ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 175

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 58
4 iulie 2015


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul delegat (UE) 2015/1076 al Comisiei din 28 aprilie 2015 de stabilire, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1303/2013 al Parlamentului European și al Consiliului, a unor norme suplimentare privind înlocuirea unui beneficiar și privind responsabilitățile aferente și cerințele minime care trebuie incluse în acordurile de parteneriat public-privat finanțate de fondurile structurale și de investiții europene

1

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1077 al Comisiei din 1 iulie 2015 de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Idiazabal (DOC)]

4

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1078 al Comisiei din 3 iulie 2015 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 37/2010 în ceea ce privește substanța acid clodronic (sub formă de sare disodică) ( 1 )

5

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1079 al Comisiei din 3 iulie 2015 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 37/2010 în ceea ce privește substanța hexaflumuron ( 1 )

8

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1080 al Comisiei din 3 iulie 2015 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 37/2010 în ceea ce privește substanța 4-hidroxibenzoat de propil și sarea sa de sodiu ( 1 )

11

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1081 al Comisiei din 3 iulie 2015 de instituire a unei taxe antidumping provizorii la importurile de anumite folii din aluminiu originare din Rusia

14

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1082 al Comisiei din 3 iulie 2015 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

41

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1083 al Comisiei din 3 iulie 2015 de stabilire a coeficientului de atribuire aplicabil cantităților care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în perioada 29-30 iunie 2015 în cadrul contingentului tarifar deschis de Regulamentul (CE) nr. 1918/2006 pentru uleiul de măsline originar din Tunisia și de suspendare a depunerii de cereri pentru astfel de licențe pentru luna iulie 2015

43

 

 

DECIZII

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/1084 a Comisiei din 18 februarie 2015 de aprobare, în numele Uniunii Europene, a anumitor modificări ale anexelor II, V, VII și VIII la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală [notificată cu numărul C(2015) 797]  ( 1 )

45

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/1085 a Comisiei din 2 iulie 2015 privind o măsură luată de către Suedia, în conformitate cu Directiva 2006/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului, de interzicere a introducerii pe piață a mașinilor de tăiat lemne de foc Hammars vedklipp 5,5 hk și Hammars vedklipp 7,5 hk fabricate de Hammars Verkstad AB. [notificată cu numărul C(2015) 4428]  ( 1 )

124

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Regulamentul (UE) NR. 283/2013 al Comisiei din 1 martie 2013 de stabilire a cerințelor în materie de date aplicabile substanțelor active, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare ( JO L 93, 3.4.2013 )

126

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

4.7.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/1


REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2015/1076 AL COMISIEI

din 28 aprilie 2015

de stabilire, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1303/2013 al Parlamentului European și al Consiliului, a unor norme suplimentare privind înlocuirea unui beneficiar și privind responsabilitățile aferente și cerințele minime care trebuie incluse în acordurile de parteneriat public-privat finanțate de fondurile structurale și de investiții europene

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1303/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de stabilire a unor dispoziții comune privind Fondul european de dezvoltare regională, Fondul social european, Fondul de coeziune, Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală și Fondul european pentru pescuit și afaceri maritime, precum și de stabilire a unor dispoziții generale privind Fondul european de dezvoltare regională, Fondul social european, Fondul de coeziune și Fondul european pentru pescuit și afaceri maritime și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1083/2006 al Consiliului (1), în special articolul 63 alineatul (4) și articolul 64 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Articolul 63 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1303/2013 prevede că, în ceea ce privește o operațiune a unui parteneriat public-privat („PPP”), un beneficiar poate fi un organism reglementat de dreptul privat al unui stat membru („partener privat”). În conformitate cu articolul 63 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1303/2013, partenerul privat selectat pentru a pune în aplicare operațiunea poate fi înlocuit în calitatea sa de beneficiar în timpul punerii în aplicare atunci când acest lucru se impune în conformitate cu clauzele și condițiile PPP sau cu cele care stau la baza acordului de finanțare încheiat între partenerul privat și instituția financiară care cofinanțează operațiunea.

(2)

Pentru a stabili un set complet de obligații ale partenerilor în cadrul unei operațiuni PPP, este necesar să se prevadă norme suplimentare privind înlocuirea beneficiarului și responsabilitățile aferente.

(3)

În cazul înlocuirii unui beneficiar într-o operațiune PPP finanțată prin fonduri structurale și de investiții europene, este necesar să se asigure că, după înlocuire, noul partener sau organism oferă cel puțin același serviciu și aceleași standarde minime de calitate care erau impuse prin contractul PPP inițial.

(4)

În cazul unei operațiuni PPP în care organismul de drept public este beneficiarul grantului, articolul 64 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1303/2013 stabilește condițiile în care cheltuielile suportate și achitate de un partener privat pot fi considerate drept efectuate și achitate de beneficiar. Articolul 64 alineatul (2) din respectivul regulament prevede ca plata în ceea ce privește astfel de cheltuieli să fie efectuată într-un cont de garanție în numele beneficiarului.

(5)

Este necesar să se stabilească cerințele minime care trebuie incluse în acordurile PPP și care sunt necesare pentru aplicarea articolului 64 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1303/2013, inclusiv dispozițiile referitoare la rezilierea acordului PPP și în scopul asigurării unei piste de audit adecvate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

Norme privind înlocuirea unui beneficiar în cadrul operațiunilor PPP finanțate prin fonduri structurale și de investiții europene

[articolul 63 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1303/2013]

Articolul 1

Condiții suplimentare privind înlocuirea partenerului privat

Înlocuirea partenerului privat sau a organismului de drept public menționat la articolul 63 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1303/2013 (denumit în continuare „partener sau organism”) trebuie să îndeplinească următoarele condiții suplimentare:

(a)

partenerul sau organismul este în măsură să ofere cel puțin serviciul, inclusiv cel puțin standardele minime de calitate, stabilite în cadrul contractului de parteneriat public-privat („PPP”);

(b)

partenerul sau organismul a fost de acord să își asume drepturile și responsabilitățile care îi revin unui beneficiar în ceea ce privește sprijinirea operațiunilor PPP de la data la care autoritatea de management este notificată cu privire la propunerea de înlocuire.

Articolul 2

Propunerea de înlocuire a partenerului privat

(1)   În termen de o lună de la data deciziei de a înlocui partenerul privat, partenerul sau organismul trimite autorității de management propunerea de înlocuire a partenerului privat în calitate de beneficiar.

(2)   Propunerea menționată la alineatul (1) trebuie să includă următoarele:

(a)

clauzele și condițiile PPP sau ale acordului de finanțare încheiat între partenerul privat și instituția financiară care cofinanțează operațiunea și care solicită înlocuirea;

(b)

dovada îndeplinirii de către partener sau organism a condițiilor prevăzute la articolul 1 din prezentul regulament și conform căreia acesta îndeplinește și își asumă toate obligațiile corespunzătoare care îi revin unui beneficiar în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1303/2013;

(c)

dovada că partenerului sau organismului i s-a pus la dispoziție o copie a acordului de sprijin inițial și orice alte modificări aduse la acordul respectiv.

Articolul 3

Confirmarea înlocuirii partenerului privat

În termen de o lună de la primirea propunerii menționate la articolul 2 și cu condiția ca partenerul sau organismul să își îndeplinească și să își asume toate obligațiile corespunzătoare care îi revin unui beneficiar în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1303/2013 și să îndeplinească condițiile stabilite la articolul 1 din prezentul regulament, autoritatea de management:

(a)

trebuie să înregistreze partenerul sau organismul în calitate de beneficiar, începând cu data menționată la articolul 1 litera (b) din prezentul regulament;

(b)

trebuie să informeze partenerul sau organismul cu privire la suma sprijinului rămasă disponibilă din fondurile ESI.

CAPITOLUL II

Cerințele minime care trebuie incluse în acordurile PPP finanțate din fondurile structurale și de investiții europene

[articolul 64 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1303/2013]

Articolul 4

Contul de garanție

În ceea ce privește contul de garanție menționat la articolul 64 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1303/2013, acordul PPP trebuie să cuprindă următoarele cerințe:

(a)

după caz, criteriile de selecție a instituției financiare unde urmează să fie deschis contul de garanție, inclusiv cerințele privind bonitatea acesteia;

(b)

condițiile în care pot fi efectuate plățile din contul de garanție;

(c)

dacă organismul de drept public care este (un) beneficiar poate utiliza contul de garanție ca garanții reale/titluri de valoare pentru îndeplinirea obligațiilor sale sau ale partenerului privat impuse prin acordul PPP;

(d)

obligația pentru titularii contului de garanție de a informa autoritatea de management, la cererea scrisă a acesteia, cu privire la cuantumul fondurilor vărsate din contul de garanție și la soldul contului de garanție;

(e)

norme privind modul în care sunt plătite fondurile restante din contul de garanție atunci când contul de garanție este închis ca urmare a rezilierii acordului PPP.

Articolul 5

Raportarea și pista de audit

(1)   Acordul PPP trebuie să conțină dispoziții privind instituirea unui mecanism de raportare și păstrare a documentelor. Acest mecanism trebuie să conțină aceleași obligații privind raportarea și păstrarea documentelor ca cele ale beneficiarului care efectuează și achită el însuși cheltuielile eligibile în temeiul articolului 65 din Regulamentul (UE) nr. 1303/2013.

(2)   Acordul PPP trebuie să includă proceduri care să asigure o pistă de audit adecvată, astfel cum se prevede la articolul 25 din Regulamentul delegat (UE) nr. 480/2014 (2) al Comisiei. Aceste proceduri trebuie să permită în special reconcilierea plăților suportate și achitate de partenerul privat pentru punerea în aplicare a operațiunii cu cheltuielile declarate de beneficiar autorității de management.

Articolul 6

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 aprilie 2015.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 320.

(2)  Regulamentul delegat (UE) nr. 480/2014 al Comisiei din 3 martie 2014 de completare a Regulamentului (UE) nr. 1303/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor dispoziții comune privind Fondul european de dezvoltare regională, Fondul social european, Fondul de coeziune, Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală și Fondul european pentru pescuit și afaceri maritime, precum și de stabilire a unor dispoziții generale privind Fondul european de dezvoltare regională, Fondul social european, Fondul de coeziune și Fondul european pentru pescuit și afaceri maritime (JO L 138, 13.5.2014, p. 5).


4.7.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/4


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1077 AL COMISIEI

din 1 iulie 2015

de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Idiazabal (DOC)]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 53 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea Spaniei de aprobare a unei modificări a caietului de sarcini al denumirii de origine protejate „Idiazabal”, înregistrate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/96 al Comisiei (2), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2317/1999 (3).

(2)

Întrucât modificarea respectivă nu este minoră în sensul articolului 53 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a publicat cererea de modificare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din regulamentul respectiv (4).

(3)

Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție, în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, modificarea caietului de sarcini ar trebui aprobată,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se aprobă modificarea caietului de sarcini publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cu privire la denumirea „Idiazabal” (DOP).

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 iulie 2015.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Phil HOGAN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1107/96 al Comisiei din 12 iunie 1996 privind înregistrarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului (JO L 148, 21.6.1996, p. 1).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 2317/1999 al Comisiei din 29 octombrie 1999 de modificare a unui punct din caietul de sarcini pentru denumirea „Idiazábal”, inclusă în anexa la Regulamentul (CE) nr. 1107/96 privind înregistrarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 (JO L 280, 30.10.1999, p. 66).

(4)  JO C 70, 27.2.2015, p. 10.


4.7.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/5


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1078 AL COMISIEI

din 3 iulie 2015

de modificare a Regulamentului (UE) nr. 37/2010 în ceea ce privește substanța „acid clodronic (sub formă de sare disodică)”

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 470/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 mai 2009 de stabilire a procedurilor comunitare în vederea stabilirii limitelor de reziduuri ale substanțelor farmacologic active din alimentele de origine animală, de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului și de modificare a Directivei 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (1), în special articolul 14 coroborat cu articolul 17,

având în vedere avizul Agenției Europene pentru Medicamente formulat de Comitetul pentru medicamentele de uz veterinar,

întrucât:

(1)

Articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 470/2009 prevede ca limita maximă de reziduuri (denumită în continuare „LMR”) pentru substanțele farmacologic active destinate utilizării în Uniune în medicamentele de uz veterinar pentru animalele de la care se obțin produse alimentare sau în produse biocide folosite în zootehnie se stabilește în cadrul unui regulament.

(2)

Tabelul 1 din anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 al Comisiei (2) stabilește substanțele active din punct de vedere farmacologic și clasificarea acestora în ceea ce privește LMR în produsele alimentare de origine animală.

(3)

Acidul clodronic (sub formă de sare disodică) nu este încă inclus în acest tabel.

(4)

O cerere de stabilire a limitelor maxime ale reziduurilor (LMR) pentru acidul clodronic (sub formă de sare disodică) la ecvidee a fost înaintată Agenției Europene pentru Medicamente (denumită în continuare „EMA”).

(5)

Conform recomandării EMA, pe baza avizului emis de Comitetul pentru medicamentele de uz veterinar, stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de clodronat disodic pentru animalele din specia ecvină nu este necesară pentru protecția sănătății umane, cu condiția ca substanța să nu fie utilizată pentru animalele care produc lapte destinat consumului uman.

(6)

În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 470/2009, EMA ia în considerare posibilitatea de a utiliza limitele maxime de reziduuri stabilite pentru o substanță activă din punct de vedere farmacologic într-un anumit produs alimentar pentru alte alimente derivate din aceeași specie sau limitele maxime de reziduuri stabilite pentru o substanță activă din punct de vedere farmacologic într-una sau mai multe specii, pentru specii diferite.

(7)

EMA a considerat că extrapolarea LMR pentru acid clodronic (sub formă de sare disodică) pentru ecvidee către alte specii de la care se obțin alimente nu este adecvată, deoarece, pe baza indicației și a modului de acțiune propuse, nu este probabil ca această substanță activă să fie utilizată pentru specii de la care se obțin produse alimentare, altele decât caii.

(8)

Prin urmare, tabelul 1 din anexa la Regulamentul (CE) nr. 37/2010 ar trebui modificat în consecință.

(9)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru medicamentele de uz veterinar,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 2 septembrie 2015.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 3 iulie 2015.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 152, 16.6.2009, p. 11.

(2)  Regulamentul (UE) nr. 37/2010 al Comisiei din 22 decembrie 2009 privind substanțele active din punct de vedere farmacologic și clasificarea lor în funcție de limitele reziduale maxime din produsele alimentare de origine animală (JO L 15, 20.1.2010, p. 1).


ANEXĂ

În tabelul 1 din anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010, se introduce substanța următoare respectând ordinea alfabetică:

Substanță farmacologic activă

Reziduu marker

Specie animală

LMR

Țesuturi țintă

Alte dispoziții [conform articolului 14 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 470/2009]

Clasificare terapeutică

„Acid tiludronic (sub formă de sare disodică)

NU SE APLICĂ

Ecvidee

Nu se cere nicio LMR

NU SE APLICĂ

Nu se utilizează la animalele de la care se obține lapte destinat consumului uman

Sistemul musculo-scheletic/medicamente pentru tratarea bolilor osoase”


4.7.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/8


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1079 AL COMISIEI

din 3 iulie 2015

de modificare a Regulamentului (UE) nr. 37/2010 în ceea ce privește substanța „hexaflumuron”

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 470/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 mai 2009 de stabilire a procedurilor comunitare în vederea stabilirii limitelor de reziduuri ale substanțelor farmacologic active din alimentele de origine animală, de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului și de modificare a Directivei 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (1), în special articolul 14 coroborat cu articolul 17,

având în vedere avizul Agenției Europene pentru Medicamente formulat de Comitetul pentru medicamentele de uz veterinar,

întrucât:

(1)

Articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 470/2009 prevede că limita maximă de reziduuri (denumită în continuare „LMR”) pentru substanțele farmacologic active destinate utilizării în Uniune în medicamentele de uz veterinar pentru animalele de la care se obțin produse alimentare sau în produse biocide folosite în zootehnie se stabilește printr-un regulament.

(2)

Tabelul 1 din anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 al Comisiei (2) stabilește substanțele farmacologic active și clasificarea acestora în ceea ce privește LMR în produsele alimentare de origine animală.

(3)

Substanța „hexaflumuron” nu este încă inclusă în tabelul respectiv.

(4)

O cerere de stabilire a LMR pentru hexaflumuron la pești a fost înaintată Agenției Europene pentru Medicamente (denumită în continuare „EMA”).

(5)

Pe baza avizului emis de Comitetul pentru medicamentele de uz veterinar, EMA a recomandat stabilirea unei LMR pentru hexaflumuron pentru pești, aplicabilă mușchilor și pielii în proporții naturale.

(6)

În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 470/2009, EMA ia în considerare utilizarea LMR stabilite pentru substanțele farmacologic active într-un produs alimentar anume pentru alte alimente derivate din aceeași specie sau LMR stabilite pentru o substanță farmacologic activă într-una sau mai multe specii, pentru specii diferite.

(7)

EMA a considerat că, având în vedere metabolismul mai limitat la pești în comparație cu metabolismul mamiferelor și al speciilor aviare, LMR pentru hexaflumuron nu pot fi extrapolate de la pești la alte specii de la care se obțin produse alimentare.

(8)

Prin urmare, tabelul 1 din anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 trebuie modificat în consecință.

(9)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru medicamentele de uz veterinar,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 2 septembrie 2015.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 3 iulie 2015.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 152, 16.6.2009, p. 11.

(2)  Regulamentul (UE) nr. 37/2010 al Comisiei din 22 decembrie 2009 privind substanțele active din punct de vedere farmacologic și clasificarea lor în funcție de limitele reziduale maxime din produsele alimentare de origine animală (JO L 15, 20.1.2010, p. 1).


ANEXĂ

În tabelul 1 din anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010, se introduce o rubrică pentru substanța următoare în ordine alfabetică:

Substanță farmacologic activă

Reziduu marker

Specie animală

LMR

Țesuturi țintă

Alte dispoziții [conform articolului 14 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 470/2009]

Clasificare terapeutică

„Hexaflumuron

Hexaflumuron

Pești

500 μg/kg

Mușchi și piele în proporții naturale

NICIO MENȚIUNE

Agenți antiparazitari/Agenți cu acțiune împotriva ectoparaziților”


4.7.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/11


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1080 AL COMISIEI

din 3 iulie 2015

de modificare a Regulamentului (UE) nr. 37/2010 în ceea ce privește substanța „4-hidroxibenzoat de propil și sarea sa de sodiu”

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 470/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 mai 2009 de stabilire a procedurilor comunitare în vederea stabilirii limitelor de reziduuri ale substanțelor farmacologic active din alimentele de origine animală, de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului și de modificare a Directivei 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (1), în special articolul 14 coroborat cu articolul 17,

având în vedere avizul Agenției Europene pentru Medicamente formulat de Comitetul pentru medicamentele de uz veterinar,

întrucât:

(1)

Articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 470/2009 prevede că limita maximă de reziduuri (denumită în continuare „LMR”) pentru substanțele farmacologic active destinate utilizării în Uniune în medicamentele de uz veterinar pentru animalele de la care se obțin produse alimentare sau în produse biocide folosite în zootehnie se stabilește printr-un regulament.

(2)

Tabelul 1 din anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 al Comisiei (2) stabilește substanțele farmacologic active și clasificarea acestora în ceea ce privește LMR în produsele alimentare de origine animală.

(3)

Substanța „4-hidroxibenzoat de propil și sarea sa de sodiu” nu este încă inclusă în tabelul respectiv.

(4)

O cerere de stabilire a LMR pentru 4-hidroxibenzoatul de propil și sarea sa de sodiu la toate speciile de la care se obțin produse alimentare a fost înaintată Agenției Europene pentru Medicamente (denumită în continuare „EMA”).

(5)

Pe baza avizului emis de Comitetul pentru medicamentele de uz veterinar, EMA a recomandat că stabilirea limitelor maxime de reziduuri pentru 4-hidroxibenzoatul de propil și sarea sa de sodiu la toate speciile de la care se obțin produse alimentare nu este necesară pentru protecția sănătății umane, cu condiția ca această substanță să fie utilizată numai drept conservant.

(6)

În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 470/2009, EMA ia în considerare utilizarea LMR stabilite pentru substanțele farmacologic active într-un produs alimentar anume pentru alte alimente derivate din aceeași specie sau LMR stabilite pentru o substanță farmacologic activă într-una sau mai multe specii, pentru specii diferite.

(7)

Având în vedere avizul EMA potrivit căruia nu trebuie stabilită o LMR pentru 4-hidroxibenzoatul de propil și sarea sa de sodiu, nu este posibilă o extrapolare pentru această substanță.

(8)

Prin urmare, tabelul 1 din anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 trebuie modificat în consecință.

(9)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru medicamentele de uz veterinar,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 2 septembrie 2015.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 3 iulie 2015.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 152, 16.6.2009, p. 11.

(2)  Regulamentul (UE) nr. 37/2010 al Comisiei din 22 decembrie 2009 privind substanțele active din punct de vedere farmacologic și clasificarea lor în funcție de limitele reziduale maxime din produsele alimentare de origine animală (JO L 15, 20.1.2010, p. 1).


ANEXĂ

În tabelul 1 din anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010, se introduce o rubrică pentru substanța următoare în ordine alfabetică:

Substanță farmacologic activă

Reziduu marker

Specie animală

LMR

Țesuturi țintă

Alte dispoziții [conform articolului 14 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 470/2009]

Clasificare terapeutică

„4-hidroxibenzoat de propil și sarea sa de sodiu

NU SE APLICĂ

Toate speciile de la care se obțin alimente

Nu se cere nicio LMR

NU SE APLICĂ

Numai pentru utilizare în calitate de conservant

NICIO MENȚIUNE”


4.7.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/14


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1081 AL COMISIEI

din 3 iulie 2015

de instituire a unei taxe antidumping provizorii la importurile de anumite folii din aluminiu originare din Rusia

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) („regulamentul de bază”), în special articolul 7 alineatul (4),

după consultarea statelor membre,

întrucât:

A.   PROCEDURA

1.   Deschiderea procedurii

(1)

La 8 octombrie 2014, Comisia Europeană („Comisia”) a deschis o anchetă antidumping privind importurile în Uniune de anumite folii din aluminiu originare din Rusia („Rusia” sau „țara în cauză”). Comisia a publicat un aviz de deschidere în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (2) („avizul de deschidere”).

(2)

Procedura a fost deschisă ca urmare a unei plângeri depuse la data de 25 august 2014 de AFM Aluminiumfolie Merseburg GmbH, Alcomet AD, Eurofoil Luxemburg SA, Hydro Aluminium Rolled Products GmbH și Impol d.o.o. („reclamanții”) în numele unor producători care reprezintă peste 25 % din producția totală de folii din aluminiu realizată în Uniune. Plângerea conținea dovezi prima facie care atestau existența dumpingului în ceea ce privește produsul în cauză, precum și a prejudiciului important rezultat din acesta, dovezile respective fiind considerate suficiente pentru a justifica deschiderea anchetei.

(3)

La data de 4 octombrie 2014, Comisia a anunțat deschiderea unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor, în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 („regulamentul de bază”), cu privire la măsurile antidumping definitive în vigoare referitoare la importurile de anumite folii din aluminiu originare din Republica Populară Chineză („China”) și din Brazilia, prin intermediul unui aviz publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (3)

2.   Părțile interesate

(4)

Prin intermediul avizului de deschidere, Comisia a invitat toate părțile interesate să o contacteze pentru a participa la anchetă. În plus, Comisia a transmis o informare oficială reclamanților, producătorilor-exportatori cunoscuți și autorităților ruse, importatorilor cunoscuți, utilizatorilor și comercianților cunoscuți a fi interesați de deschiderea anchetei și i-a invitat să participe la aceasta.

(5)

Părților interesate li s-a oferit posibilitatea de a prezenta observații cu privire la deschiderea anchetei și de a solicita să fie audiate de Comisie și/sau de consilierul-auditor pentru proceduri comerciale.

(6)

De asemenea, părților interesate li s-a acordat posibilitatea de a-și face cunoscute în scris punctele de vedere și de a solicita o audiere până la termenul stabilit în avizul de deschidere. Niciuna dintre părțile interesate nu a solicitat o audiere în fața serviciilor Comisiei și/sau a consilierului-auditor pentru proceduri comerciale.

3.   Constituirea eșantionului

(7)

În avizul său de deschidere, Comisia a anunțat că ar putea eșantiona părțile interesate, în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază.

Eșantionarea producătorilor-exportatori din Rusia

(8)

Întrucât, în Rusia, întreaga producție a produsului în cauză este realizată de către un grup de societăți, și anume grupul Rusal, în avizul de deschidere nu s-a prevăzut eșantionarea în ceea ce privește producătorii-exportatori.

Eșantionarea producătorilor din Uniune

(9)

În avizul său de deschidere, Comisia a afirmat că a ales în mod provizoriu un eșantion de producători din Uniune. În conformitate cu articolul 17 alineatul (1) din regulamentul de bază, Comisia a selectat eșantionul pe baza celui mai mare volum reprezentativ de vânzări și de producție. Eșantionul a fost alcătuit din șase producători din Uniune și societățile lor afiliate, întrucât structura internă a grupurilor nu era clară la începutul anchetei în ceea ce privește funcțiile de producție și revânzare a produsului în cauză. Producătorii din Uniune incluși în eșantion reprezentau peste 70 % din producția totală a Uniunii. Comisia a invitat părțile interesate să prezinte observații cu privire la eșantionul provizoriu. Întrucât nu s-au primit observații înainte de expirarea termenului limită, eșantionul provizoriu a fost confirmat. Eșantionul este considerat reprezentativ pentru industria din Uniune.

Eșantionarea importatorilor neafiliați

(10)

Pentru a decide dacă este necesară eșantionarea și, în caz afirmativ, pentru a selecta un eșantion, Comisia a solicitat tuturor importatorilor neafiliați să furnizeze informațiile specificate în avizul de deschidere.

(11)

Paisprezece importatori/utilizatori cunoscuți au fost contactați în etapa de deschidere a anchetei și au fost invitați să ofere detalii cu privire la activitatea lor și să completeze, după caz, formularul de eșantionare anexat la avizul de deschidere.

(12)

Trei societăți au răspuns la formularul de eșantionare. Cu toate acestea, societățile respective erau „reînfășurători”, mai precis utilizatori industriali care importau produsul în cauză pentru a-l prelucra înainte de revânzare. Niciun comerciant nu s-a prezentat. Prin urmare, eșantionarea nu este justificată.

(13)

Alte patru societăți s-au prezentat și au declarat fie că nu importau produsul în cauză din Rusia, fie că erau reînfășurători. Un chestionar destinat utilizatorilor a fost trimis tuturor celor șapte societăți care s-au prezentat.

Răspunsurile la chestionar și cooperarea

(14)

Comisia a trimis chestionare celor șase producători din Uniune incluși în eșantion și societăților lor afiliate, unui grup producător-exportator și celor șapte utilizatori identificați în Uniune.

(15)

S-au primit răspunsuri la chestionar din partea tuturor producătorilor din Uniune incluși în eșantion, a grupului producător-exportator (care constă în doi producători-exportatori, patru comercianți afiliați și opt furnizori de materii prime afiliați, toți aceștia având sediul în Rusia, cu excepția a doi comercianți cu sediul înregistrat în Jersey și în Elveția) și din partea a patru utilizatori. Ca urmare a solicitării din partea Comisiei, grupul Rusal a transmis, ulterior, tabele de chestionar revizuite.

Vizitele de verificare

(16)

Comisia a cercetat și a verificat toate informațiile pe care le-a considerat necesare pentru stabilirea provizorie a dumpingului, a prejudiciului care rezultă din acesta și a interesului Uniunii.

(17)

Întrucât una dintre societățile incluse în eșantion a produs, în cursul perioadei examinate, cantități mici destinate în exclusivitate utilizării captive, nu a fost considerată necesară efectuarea de vizite de verificare.

4.   Perioada de anchetă și perioada examinată

(19)

Ancheta privind dumpingul și prejudiciul a acoperit perioada cuprinsă între 1 octombrie 2013 și 30 septembrie 2014 („perioada de anchetă”). Examinarea tendințelor relevante pentru evaluarea prejudiciului a vizat perioada începând din 2011 și până la sfârșitul perioadei de anchetă („perioada examinată”).

B.   PRODUSUL ÎN CAUZĂ ȘI PRODUSUL SIMILAR

5.   Produsul în cauză

(20)

Produsul în cauză este reprezentat de foliile din aluminiu cu grosimea de minimum 0,008 mm, dar de maximum 0,018 mm, fără suport, simplu laminate, în rulouri cu o lățime maximă de 650 mm și având fiecare o greutate de peste 10 kg („rulouri jumbo”), originare din Rusia, care se încadrează în prezent la codul NC ex 7607 11 19 (cod TARIC 7607111910) („produsul în cauză”). Produsul în cauză este cunoscut sub denumirea de folie din aluminiu de uz casnic (aluminium household foil – „AHF”).

(21)

Folia din aluminiu de uz casnic este fabricată din aluminiu pur, care este turnat, mai întâi, în benzi groase (cu o grosime de câțiva milimetri, mai precis de până la 1 000 ori mai groase decât produsul în cauză) și care este laminat, ulterior, în etape succesive până la obținerea grosimii dorite. După laminare, folia este recoaptă printr-un proces termic și este prezentată, în final, sub formă de bobine (rulouri).

(22)

Aceste bobine de AHF sunt reînfășurate, apoi, în rulouri mai mici de către prelucrătorii din aval (așa-numiții „reînfășurători”). Produsul obținut (și anume, „rulourile de consum”, care nu constituie produsul în cauză) este utilizat pentru ambalarea multifuncțională pe termen scurt, în special în gospodării, în serviciile de alimentație publică, precum și în întreprinderile de comerț cu produse alimentare și în florării.

6.   Produsul similar

(23)

Ancheta a arătat că produsul în cauză și produsul fabricat și vândut pe piața internă din Rusia, precum și produsul fabricat și vândut pe piața din Uniune de către industria din Uniune prezintă aceleași caracteristici fizice, chimice și tehnice și sunt destinate acelorași utilizări de bază.

(24)

Prin urmare, concluzia Comisiei în acest stadiu al anchetei a fost că aceste produse sunt similare în sensul articolului 1 alineatul (4) din regulamentul de bază.

7.   Afirmații cu privire la definiția produsului

(25)

Un importator a susținut că definiția produsului ar trebui să includă și folia din aluminiu de uz casnic cu o greutate egală sau mai mică de 10 kg (așa-numitele „rulouri de consum”). Acest importator a afirmat că nu există diferențe în ceea ce privește caracteristicile fizice, chimice și tehnice între rulourile de consum și rulourile jumbo. Importatorul a afirmat, de asemenea, că, în cazul în care ar fi instituite taxe antidumping numai cu privire la rulourile jumbo, acest fapt ar putea duce la o creștere a exporturilor de rulouri de consum din Rusia fără taxe antidumping.

(26)

Caracteristica fizică ce permite să se facă deosebirea între rulourile jumbo, pe de o parte, și rulourile de consum, pe de altă parte, este greutatea. În plus, aceasta corespunde, de asemenea, codului NC. Mai mult, industria din Uniune, astfel cum este definită în considerentul 53, produce doar rulouri jumbo și nu produce rulouri de consum. Rulourile jumbo sunt achiziționate și prelucrate în continuare în rulouri de consum de către reînfășurători, care, la rândul lor, revând produsul vânzătorilor cu amănuntul și utilizatorilor finali. În consecință, rulourile de consum și rulourile jumbo au caracteristici fizice diferite, nu sunt fabricate de aceiași producători, nu concurează unele cu altele și nu sunt comercializate pe aceeași piață.

(27)

Prin urmare, afirmația conform căreia rulourile de consum ar trebui să fie incluse în definiția produsului din cadrul prezentei anchete a fost respinsă.

(28)

În ceea ce privește efectul unor eventuale taxe antidumping asupra rulourilor jumbo și a industriei în aval, acest aspect este abordat mai jos, în considerentele 151-163 privind interesul Uniunii.

C.   DUMPINGUL

8.   Valoarea normală

(29)

Comisia a examinat mai întâi dacă volumul total al vânzărilor pe piața internă ale fiecărui producător-exportator a fost reprezentativ, în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din regulamentul de bază. Vânzările interne sunt reprezentative dacă volumul total al vânzărilor de produs similar către clienți independenți de pe piața internă pentru fiecare producător-exportator a reprezentat cel puțin 5 % din volumul total al vânzărilor la export de produs în cauză către Uniune în cursul perioadei de anchetă.

(30)

Pe această bază, vânzările totale ale unui producător-exportator nu au fost considerate reprezentative. Pentru producătorul-exportator cooperant respectiv, întrucât produsul similar nu a fost vândut în cantități reprezentative pe piața internă, Comisia a calculat valoarea normală în conformitate cu articolul 2 alineatele (3) și (6) din regulamentul de bază.

(31)

Valoarea normală pentru acest producător-exportator cooperant a fost calculată prin adăugarea următoarelor elemente la costul său mediu de fabricație a produsului similar din cursul perioadei de anchetă:

(a)

costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale medii ponderate suportate de producătorul-exportator cooperant cu privire la vânzările interne ale tipurilor respective de produs similar, în cadrul operațiunilor comerciale normale, în cursul perioadei de anchetă; și

(b)

profitul mediu ponderat realizat de către producătorul-exportator cooperant pentru vânzările interne ale tipurilor respective de produs similar, în cadrul operațiunilor comerciale normale, în cursul perioadei de anchetă.

(32)

În ceea ce privește celălalt producător-exportator, s-a constatat că vânzările totale ale acestuia pe piața internă au fost reprezentative în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din regulamentul de bază (a se vedea considerentul 29 de mai sus).

(33)

Comisia a identificat apoi tipurile de produs vândute pe piața internă care au fost identice sau comparabile cu tipurile de produs vândute la export către Uniune. Comisia a verificat dacă vânzările acestui al doilea producător-exportator pe propria piață internă, pentru fiecare tip de produs care este identic sau comparabil cu un tip de produs vândut la export către Uniune, au fost reprezentative, în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din regulamentul de bază. Vânzările interne ale unui tip de produs sunt reprezentative dacă volumul total al vânzărilor interne pentru respectivul tip de produs către clienți independenți în cursul perioadei de anchetă reprezintă cel puțin 5 % din volumul total al vânzărilor la export către Uniune ale tipului de produs identic sau comparabil. Comisia a constatat că, în cazul a 5 dintre cele 14 tipuri de produse, tipurilor de produse exportate le corespundeau vânzări reprezentative pe piața internă.

(34)

Atunci când nu au fost realizate vânzări interne ale unui anumit tip de produs și pentru tipurile de produs în cazul cărora volumul vânzărilor interne a fost insuficient, valoarea normală a fost calculată în conformitate cu articolul 2 alineatele (3) și (6) din regulamentul de bază, astfel cum se menționează în considerentul 31 de mai sus.

(35)

În etapa următoare, Comisia a definit proporția de vânzări rentabile către clienți independenți de pe piața internă pentru fiecare tip de produs, în cursul perioadei de anchetă, pentru a decide dacă este oportun să utilizeze vânzările interne efective pentru calcularea valorii normale, în conformitate cu articolul 2 alineatul (4) din regulamentul de bază.

(36)

Valoarea normală se bazează pe prețul efectiv practicat pe piața internă pentru fiecare tip de produs, indiferent dacă vânzările respective sunt sau nu profitabile, dacă:

(a)

volumul de vânzări ale tipului de produs, vândut la un preț de vânzare net mai mare sau egal cu costul de producție calculat, reprezintă mai mult de 80 % din volumul total de vânzări ale tipului de produs respectiv; și

(b)

prețul de vânzare mediu ponderat al tipului de produs respectiv este mai mare sau egal cu costul de producție unitar.

(37)

În acest caz, valoarea normală este media ponderată a prețurilor tuturor vânzărilor interne ale respectivului tip de produs, în cursul perioadei de anchetă.

(38)

Analiza vânzărilor interne a arătat că peste 90 % din vânzările interne au fost rentabile și că prețul de vânzare mediu ponderat a fost mai ridicat decât costul de producție. În consecință, valoarea normală a fost calculată ca medie ponderată a prețurilor vânzărilor pe piața internă practicate în cursul perioadei de anchetă pentru cele cinci tipuri de produse cu vânzări interne reprezentative.

9.   Prețul de export

(39)

Producătorii-exportatori cooperanți au exportat către Uniune prin intermediul unui comerciant afiliat, RTI Ltd. („RTI”), cu sediul social în Jersey. Acest comerciant cumpără produsul în cauză de la producători prin intermediul a doi agenți afiliați, cu sediul în Moscova. Ulterior, aceasta revinde produsul în cauză consumatorilor finali prin intermediul altui agent, cu sediul în Elveția. Toți cei trei agenți afiliați realizează vânzări în numele producătorilor sau al comerciantului afiliat și sunt remunerați prin comisioane lunare.

(40)

În conformitate cu articolul 2 alineatul (9) din regulamentul de bază, prețul de export a fost calculat pe baza prețului cu care produsul importat a fost revândut pentru prima oară unor clienți independenți din Uniune. În acest caz, au fost efectuate ajustări ale prețului pentru a ține seama de toate costurile suportate între import și revânzare (și anume, costurile de transport și de asigurare, costurile de credit, taxele vamale și comisioanele de administrare vamală), inclusiv de costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale aferente suportate de comerciant, precum și de o marjă de profit rezonabilă.

(41)

Într-adevăr, în ceea ce privește costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale, Comisia, pe baza datelor prezentate de grupul Rusal privind vânzările sale de produs în cauză pe piața Uniunii, a luat în considerare suma corespunzătoare costurilor de vânzare, cheltuielilor administrative și altor costuri generale efective. Aceasta era o sumă pe care comerciantul afiliat deja o identificase și o alocase activităților de import al produsului în cauză către Uniune, conform propriilor calcule și principii de alocare. De asemenea, Comisia s-a asigurat că nu a existat nicio dublă contabilizare a cheltuielilor și că niciunul dintre costurile care nu sunt legate de importul produsului în cauză nu a fost inclus în suma respectivă. Prin urmare, suma corespunzătoare costurilor de vânzare, cheltuielilor administrative și altor costuri generale care a fost utilizată de Comisie în scopul construirii unui preț de export fiabil a vizat în mod strict costurile suportate între importul și revânzarea produsului în cauză în Uniune, conform cerințelor prevăzute la articolul 2 alineatul (9) din regulamentul de bază.

(42)

În ceea ce privește profiturile, profitul realizat de comerciantul afiliat nu a fost considerat fiabil din cauza asocierii cu producătorii-exportatori, întrucât însuși prețul practicat între aceștia nu era fiabil. În absența unor informații din partea importatorilor independenți în cadrul acestei anchete, a fost utilizată o marjă de profit rezonabilă de 2 % care fusese utilizată în ancheta anterioară privind același produs (4).

(43)

În ceea ce privește deducerile respective pentru a ține seama de costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale și de profit, grupul Rusal a susținut că RTI (comerciantul afiliat) ar trebui să fie tratat ca un departament de export intern al producătorilor săi exportatori, întrucât toți aceștia acționează ca o entitate economică unică (EEU), în pofida faptului că sunt entități juridice separate. În consecință, grupul Rusal a susținut că nu ar fi trebuit să se efectueze nicio deducere pentru a ține seama de profit și de costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale ale RTI.

(44)

Cu toate acestea, se consideră că, în cazul în care există o asociere între producătorul-exportator și importator sau o terță parte, prețul de export este considerat ca nefiind fiabil și este necesar să se calculeze un preț fiabil. Pentru calcularea unui preț de export fiabil, articolul 2 alineatul (9) din regulamentul de bază prevede, în mod clar, ajustări pentru a ține seama de toate costurile suportate între import și revânzare, precum și de profitul acumulat. Aceste costuri includ costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale. Motivul și scopul ajustărilor este tocmai de a obține un preț de export fiabil. Prin urmare, această afirmație a trebuit să fie respinsă.

10.   Comparația

(45)

Comisia a comparat valoarea normală și prețul de export al celor doi producători-exportatori cooperanți pe o bază franco-fabrică.

(46)

Atunci când acest fapt a fost justificat prin necesitatea de a asigura o comparație echitabilă, Comisia a ajustat valoarea normală și/sau prețul de export în funcție de diferențele care afectează prețurile și comparabilitatea lor, în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) din regulamentul de bază.

(47)

În ceea ce privește prețurile de export, s-au efectuat ajustări pentru a ține seama de costurile de transport, asigurare, manipulare, ambalare, de taxele de export și de comisioane. În ceea ce privește prețurile interne, s-au efectuat ajustări pentru a ține seama de costurile de transport intern, costurile de ambalare, costurile de credit, de manipulare și de comisioane.

11.   Marja de dumping

(48)

Pentru cei doi producători-exportatori cooperanți, Comisia a comparat valoarea normală medie ponderată a fiecărui tip de produs similar cu prețul de export mediu ponderat al tipului corespunzător de produs în cauză, pe o bază franco-fabrică, în conformitate cu articolul 2 alineatele (11) și (12) din regulamentul de bază.

(49)

Întrucât cei doi producători cooperanți sunt afiliați, a fost stabilită o singură marjă de dumping pentru cele două societăți, pe baza mediei ponderate a marjelor lor de dumping individuale.

(50)

Pe această bază, marja de dumping medie ponderată provizorie, exprimată ca procentaj din prețul CIF (cost, asigurare și navlu) la frontiera Uniunii, înainte de vămuire, este următoarea:

Societate

Marjă de dumping provizorie

Grupul Rusal: Ural Foil OJSC și OJSC Rusal Sayanal

34,0 %

(51)

Nivelul de cooperare în acest caz este ridicat, întrucât unicul producător de AHF existent în Rusia, căruia i se datorează 100 % din importurile în Uniune în timpul perioadei de anchetă, a cooperat în cadrul anchetei. Din acest motiv, Comisia a decis să stabilească marja de dumping reziduală la nivelul marjei de dumping individuale stabilite pentru societatea cooperantă.

(52)

Marjele de dumping provizorii, exprimate ca procent din prețul CIF la frontiera Uniunii, înainte de plata taxelor vamale, sunt după cum urmează:

Societate

Marjă de dumping provizorie

Grupul Rusal

34,0 %

Toate celelalte societăți

34,0 %

D.   PREJUDICIUL

1.   Definiția industriei din Uniune și a producției din Uniune

(53)

Produsul similar a fost fabricat de doisprezece producători cunoscuți din Uniune pe parcursul perioadei de anchetă. Aceștia constituie „industria din Uniune” în sensul articolului 4 alineatul (1) din regulamentul de bază.

(54)

Producția totală a Uniunii în cursul perioadei de anchetă a fost estimată la 47 349 de tone. Comisia a stabilit această cifră pe baza statisticilor Eurostat, a răspunsurilor verificate la chestionar primite din partea producătorilor din Uniune incluși în eșantion și a datelor estimate referitoare la producătorii neincluși în eșantion și furnizate de reclamanți. Conform explicațiilor din considerentul 9, producătorii din Uniune care au fost selectați în eșantion au reprezentat peste 70 % din producția totală a produsului similar în Uniune.

(55)

Producătorul-exportator a afirmat că nu toți reclamanții au fost activi în producerea de AHF. Cu toate acestea, ancheta a arătat că toți reclamanții și societățile lor afiliate au fabricat cu adevărat, chiar și în cantități mici, produsul în cauză și, prin urmare, afirmația a fost respinsă.

2.   Consumul Uniunii

(56)

Reclamanții au furnizat date privind producția, capacitatea de producție, volumul de vânzări, ocuparea forței de muncă și volumul exporturilor referitoare la întreaga industrie din Uniune pentru perioada examinată. Datele au fost estimate și furnizate pe baza unui interval maxim și minim și împărțite în două categorii: producătorii din Uniune incluși în eșantion și producătorii din Uniune neincluși în eșantion. Pentru producătorii din Uniune incluși în eșantion, Comisia a utilizat datele reale verificate, furnizate de aceste societăți în răspunsurile lor la chestionar. Pentru producătorii din Uniune neincluși în eșantion, au fost utilizate cifrele furnizate de reclamanți. Aceste estimări au fost puse la dispoziție în vederea formulării de observații de către părțile interesate. Cu toate acestea, nu au fost primite observații.

(57)

Comisia a stabilit consumul la nivelul Uniunii pe baza volumului total estimat al vânzărilor realizate de industria din Uniune pe piața Uniunii și a volumului total al importurilor rezultat din datele Eurostat și corectat, în cazul în care a fost necesar, în funcție de datele verificate furnizate de producătorul-exportator și de răspunsurile la chestionar furnizate de producătorii din Uniune incluși în eșantion.

(58)

Dat fiind că nu există decât un singur producător-exportator din țara în cauză, toate cifrele referitoare la acesta au trebuit să fie prezentate sub formă de intervale, din motive de confidențialitate.

(59)

Pe această bază, consumul în Uniune a evoluat după cum urmează:

Tabelul 1

Consumul de AHF la nivelul Uniunii (tone)

 

2011

2012

2013

Perioada de anchetă

Consumul la nivelul Uniunii

[71 300-82 625]

[74 152-92 540]

[84 847-108 239]

[83 421-105 760]

Indice (2011 = 100)

100

[104-112]

[119-131]

[117-128]

Surse: Eurostat, răspunsurile la chestionar și informațiile furnizate de către reclamanți.

(60)

Consumul la nivelul Uniunii a crescut între 2011 și 2013, dar a scăzut între 2013 și perioada de anchetă. În ansamblu, consumul a crescut cu un procent cuprins între 17 % și 28 % pe parcursul perioadei examinate. Creșterea consumului în intervalul cuprins între 2011 și perioada de anchetă reflectă, în principal, creșterea importurilor din Rusia și din alte țări terțe, în timp ce vânzările industriei din Uniune pe piața Uniunii au înregistrat doar o ușoară creștere (a se vedea considerentul 82).

3.   Importurile provenite din țara în cauză

Volumul și cota de piață a importurilor din țara în cauză

(61)

Comisia a stabilit volumul importurilor din țara în cauză pe baza datelor Eurostat și a datelor transmise de producătorul cooperant din țara în cauză.

(62)

Importurile în Uniune din țara în cauză au evoluat după cum urmează:

Tabelul 2

Volumul importurilor (tone)

 

2011

2012

2013

Perioada de anchetă

Volumul importurilor din Rusia

[19 532-26 078]

[23 243-34 422]

[27 345-39 116]

[26 368-37 812]

Indice (2011 = 100)

100

[119-132]

[140-150]

[135-145]

Cota de piață

29 %

34 %

34 %

34 %

Surse: Eurostat, răspunsuri la chestionar și informațiile furnizate de către reclamanți.

(63)

Volumul importurilor din Rusia a crescut între 40 % și 50 % din 2011 până în 2013, cu o ușoară scădere în cursul perioadei de anchetă.

(64)

Cota de piață aferentă a crescut de la 29 % în 2011 până la 34 % în 2012 și a rămas apoi constantă până la sfârșitul perioadei de anchetă.

Prețurile importurilor din țara în cauză și subcotarea prețurilor

(65)

Comisia a stabilit prețurile de import medii ponderate pe baza datelor de la Eurostat și a datelor transmise de producătorul cooperant din țara în cauză. Nivelul de subcotare a prețurilor industriei din Uniune de către importurile din țara în cauză a fost stabilit pe baza răspunsurilor la chestionar furnizate de către producătorul-exportator rus cooperant și de producătorii din Uniune incluși în eșantion.

(66)

Prețul mediu de import în Uniune al AHF din Rusia a evoluat după cum urmează:

Tabelul 3

Prețuri de import (EUR/tonă)

 

2011

2012

2013

Perioada de anchetă

Prețurile de import

[2 145-2 650]

[2 038-2 624]

[1 952-2 571]

[1 973-2 597]

Indice (2011 = 100)

100

[95-99]

[91-97]

[92-98]

Surse: Eurostat și răspunsurile la chestionar.

(67)

Prețul mediu de import al AHF din Rusia către Uniune a scăzut pe parcursul perioadei examinate; în ansamblu, acesta a scăzut cu un procent cuprins între 2 % și 8 %.

(68)

Comisia a stabilit subcotarea prețurilor în cursul perioadei de anchetă comparând: (a) prețurile de vânzare medii ponderate pentru fiecare tip de produs al industriei din Uniune, percepute de la clienții neafiliați de pe piața din Uniune, ajustate la un nivel franco-fabrică; și (b) prețurile medii ponderate corespunzătoare pentru fiecare tip de produs, percepute la import de către producătorii ruși cooperanți de la primul client independent de pe piața din Uniune, stabilite pe o bază CIF, cu ajustări corespunzătoare pentru a ține seama de taxele vamale și de costurile ulterioare importului.

(69)

Comparația prețurilor a fost efectuată în funcție de tipul de produs pentru tranzacțiile efectuate la același nivel comercial, operându-se ajustări corespunzătoare acolo unde a fost necesar. Rezultatul comparației a fost exprimat ca procent din cifra de afaceri a industriei din Uniune înregistrată pe parcursul perioadei de anchetă. Aceasta a indicat o marjă de subcotare medie ponderată între 3 % și 7 % pentru importurile din Rusia pe piața din Uniune.

(70)

Cu toate că subcotarea prețurilor a fost semnificativă, aceasta trebuie văzută din perspectiva faptului că prețurile practicate de industria din Uniune care au fost subcotate în cursul perioadei de anchetă de către prețurile importurilor din Rusia care fac obiectul unui dumping erau inferioare costului de producție. Conform explicațiilor din considerentele 177 și 179, nivelul de subcotare a prețurilor exercitată de prețurile practicate de Rusia este de aproximativ 12 %, în medie.

4.   Situația economică a industriei din Uniune

4.1.   Observații generale

(71)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (5) din regulamentul de bază, examinarea impactului importurilor care fac obiectul unui dumping asupra industriei din Uniune a inclus o evaluare a tuturor indicatorilor economici care influențează situația industriei din Uniune în cursul perioadei examinate.

(72)

După cum s-a menționat în considerentul 9, pentru determinarea eventualului prejudiciu suferit de industria din Uniune s-a utilizat eșantionarea.

(73)

Pentru determinarea prejudiciului, Comisia a făcut o distincție între indicatorii de prejudiciu macroeconomici și cei microeconomici. Conform explicațiilor din considerentul 56, Comisia a evaluat indicatorii macroeconomici privind întreaga industrie din Uniune pe baza informațiilor furnizate de reclamanți, care au fost verificate în mod corespunzător pentru societățile incluse în eșantion. Comisia a evaluat indicatorii microeconomici referitori doar la societățile incluse în eșantion pe baza datelor din răspunsurile la chestionar oferite de producătorii din Uniune incluși în eșantion. Ambele seturi de date au fost considerate reprezentative pentru situația economică a industriei din Uniune.

(74)

Indicatorii macroeconomici sunt: producția, capacitatea de producție, utilizarea capacității, volumul vânzărilor, cota de piață, creșterea economică, ocuparea forței de muncă, productivitatea și amploarea marjei de dumping.

(75)

Indicatorii microeconomici sunt: prețurile unitare medii, costul unitar, costurile forței de muncă, stocurile, rentabilitatea, fluxul de lichidități, investițiile, randamentul investițiilor și capacitatea de a mobiliza capitaluri.

4.2.   Indicatori macroeconomici

4.2.1.   Producția, capacitatea de producție și rata de utilizare a capacității

(76)

Producția totală, capacitatea de producție și rata de utilizare a capacității din Uniune au evoluat în perioada examinată după cum urmează:

Tabelul 4

Producția, capacitatea de producție și utilizarea capacității

 

2011

2012

2013

Perioada de anchetă

Volumul producției (tone)

44 316

46 165

48 796

47 349

Indice (2011 = 100)

100

104

110

107

Capacitatea de producție (tone)

54 777

54 485

59 186

61 496

Indice (2011 = 100)

100

99

108

112

Rata de utilizare a capacității

81 %

85 %

82 %

77 %

Indice (2011 = 100)

100

105

102

95

Surse: răspunsurile la chestionar și informațiile furnizate de către reclamanți.

(77)

Producția a înregistrat fluctuații pe parcursul perioadei examinate. Ea a crescut între 2011 și 2013, dar a scăzut între 2013 și perioada de anchetă. În ansamblu, volumul producției a crescut cu 7 % pe parcursul perioadei examinate.

(78)

Capacitatea de producție a crescut cu 12 % în cursul perioadei examinate.

(79)

Ca urmare a unei creșteri a capacității de producție mai mari decât cea a volumului de producție, rata de utilizare a capacității a scăzut cu 5 % pe parcursul perioadei examinate

(80)

Producătorul-exportator a afirmat că toți producătorii de AHF pot fabrica și un alt tip de folii, și anume folii convertoare din aluminiu (aluminium converter foil – „ACF”), precum și că aceștia utilizau aceleași echipamente pentru producția ambelor tipuri de folii. Pe această bază, producătorul-exportator a afirmat că datele industriei din Uniune referitoare la capacitatea și la rata de utilizare a capacității de producție de AHF ar fi denaturate.

(81)

Deși este adevărat că mai mulți producători din Uniune au produs atât folii convertoare de aluminiu, cât și folie din aluminiu de uz casnic, ancheta a arătat că cel mai mare producător din Uniune inclus în eșantion a produs numai folie din aluminiu de uz casnic. În cazul celorlalți producători din Uniune incluși în eșantion, capacitatea de producție și rata de utilizare a capacității de producție s-au bazat pe cifrele reale și, prin urmare, faptul că aceștia au produs și ACF nu a afectat capacitatea de producție și rata de utilizare a capacității de producție totale raportate în ceea ce privește AHF. În cele din urmă, ancheta a arătat că producătorii din Uniune incluși în eșantion au fabricat într-o proporție stabilă cele două tipuri de folii. Prin urmare, această afirmație a fost respinsă în această etapă a anchetei.

4.2.2.   Volumul vânzărilor și cota de piață

(82)

Volumul vânzărilor și cota de piață a industriei din Uniune au evoluat după cum urmează pe parcursul perioadei examinate:

Tabelul 5

Volumul vânzărilor și cota de piață pe piața Uniunii

 

2011

2012

2013

Perioada de anchetă

Volumul vânzărilor (tone)

[41 007-45 870]

[41 007-49 081]

[42 647-52 292]

[41 827-50 457]

Indice (2011 = 100)

100

[100-107]

[104-114]

[102-110]

Cota de piață

55 %

53 %

49 %

47 %

Surse: răspunsurile la chestionar, Eurostat și informațiile furnizate de către reclamanți.

(83)

Volumul vânzărilor de AHF a crescut ușor în cursul perioadei examinate. Volumul vânzărilor a crescut, în special, în perioada 2011-2013, și anume cu un procent cuprins între 4 % și 14 %. Pe parcursul perioadei de anchetă, volumul vânzărilor a scăzut; în ansamblu, volumul vânzărilor a crescut cu un procent cuprins între 2 % și 10 % pe parcursul perioadei examinate. Cu toate acestea, creșterea volumului vânzărilor, ținând seama de creșterea paralelă a consumului și de creșterea importurilor provenind, printre altele, din Rusia, a condus la o scădere a cotei de piață a industriei din Uniune, de la 55 % în 2011 până la 47 % în perioada de anchetă, mai precis o scădere de 8 puncte procentuale în cursul perioadei examinate. Scăderea cotei de piață a industriei din Uniune a coincis cu creșterea cotei de piață a importurilor ruse, astfel cum se explică în considerentul 64.

4.2.3.   Creșterea

(84)

În timp ce consumul la nivelul Uniunii a crescut cu un procent cuprins între 17 % și 28 % pe parcursul perioadei examinate, volumul vânzărilor industriei din Uniune a crescut cu un procent cuprins între 2 % și 10 %, ceea ce s-a reflectat într-o pierdere de 8 puncte procentuale la nivelul cotei de piață.

4.2.4.   Ocuparea forței de muncă și productivitatea

(85)

Pe parcursul perioadei examinate, ocuparea forței de muncă și productivitatea au evoluat după cum urmează:

Tabelul 6

Ocuparea forței de muncă și productivitatea

 

2011

2012

2013

Perioada de anchetă

Numărul de angajați

769

787

758

781

Indice (2011 = 100)

100

102

99

102

Productivitatea (tone/salariat)

58

59

64

61

Indice (2011 = 100)

100

102

112

105

Surse: răspunsurile la chestionar și informațiile furnizate de către reclamanți.

(86)

Ocuparea forței muncă a industriei din Uniune a fluctuat în perioada examinată și, în ansamblu, a crescut ușor, cu 2 %.

(87)

Între 2011 și 2013, productivitatea a crescut ca urmare a unei creșteri a producției care a depășit creșterea ocupării forței de muncă, după se arată în tabelul 4 din considerentul 77. Din 2013 până la perioada de anchetă, productivitatea a scăzut cu 7 %, dar a rămas mai ridicată decât la începutul perioadei examinate, în 2011.

4.2.5.   Amploarea marjei de dumping și redresarea în urma practicilor de dumping anterioare

(88)

Marja de dumping depășește cu mult nivelul de minimis. Impactul amplorii marjei de dumping reale asupra industriei din Uniune este considerabil, dat fiind volumul și prețurile importurilor din țara în cauză.

(89)

Industria din Uniune se afla încă în curs de redresare în urma dumpingului cauzat anterior de importurile aceluiași produs originar din China, Brazilia și Armenia. Aceste măsuri fac în prezent obiectul unei anchete de reexaminare care se efectuează în paralel, în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din regulamentul de bază, astfel cum se menționează în considerentul 3.

4.3.   Indicatori microeconomici

4.3.1.   Prețurile și factorii care le influențează

(90)

Prețurile de vânzare medii practicate de industria din Uniune în cazul clienților neafiliați din Uniune au evoluat pe parcursul perioadei examinate după cum urmează:

Tabelul 7

Prețurile medii de vânzare

 

2011

2012

2013

Perioada de anchetă

Prețul de vânzare unitar mediu în Uniune (EUR/tonă)

2 932

2 714

2 705

2 597

Indice (2011 = 100)

100

93

92

89

Costul de producție unitar (EUR/tonă)

2 995

2 794

2 699

2 651

Indice (2011 = 100)

100

93

90

89

Sursă: răspunsurile la chestionar.

(91)

Prețul de vânzare unitar mediu practicat de industria din Uniune în cazul clienților neafiliați din Uniune a scăzut în mod constant și în ansamblu cu 11 % pe parcursul perioadei examinate.

(92)

În pofida acestei scăderi, costul de producție unitar a rămas mai ridicat decât prețul mediu de vânzare practicat de industria din Uniune, iar industria din Uniune nu a putut să-și acopere costul de producție prin prețul de vânzare, cu excepția anului 2013. Într-adevăr, industria din Uniune nu a fost în măsură să-și crească prețul de vânzare din cauza presiunii exercitate asupra prețurilor de către importurile care fac obiectul unui dumping provenite din Rusia.

(93)

Mai multe părți interesate au susținut că evoluția prețului de vânzare al industriei din Uniune a urmat evoluția prețului aluminiului la Bursa metalelor de la Londra (London Metal Exchange) și că, prin urmare, prețurile importurilor din Rusia nu au avut niciun impact asupra prețului de vânzare ale industriei din Uniune. Conform acestor părți, nu se poate, așadar, considera că prețurile importurilor din Rusia au subcotat prețurile de vânzare ale industriei din Uniune. Ancheta a arătat că prețul de vânzare practicat de industria din Uniune a urmat aceeași tendință ca prețurile aluminiului la Bursa metalelor de la Londra. Cu toate acestea, acest lucru nu a avut un impact asupra faptului că prețurile importurilor din Rusia au subcotat prețurile de vânzare ale industriei din Uniune și au exercitat o presiune asupra prețurilor de pe piața Uniunii, ceea ce nu a permis industriei din Uniune să își crească prețurile de vânzare până la un nivel care i-ar fi acoperit costurile de producție. Prin urmare, această afirmație ar trebui să fie respinsă.

4.3.2.   Costurile cu forța de muncă

(94)

Costurile medii cu forța de muncă ale industriei din Uniune au evoluat pe parcursul perioadei examinate după cum urmează:

Tabelul 8

Costurile medii cu forța de muncă pe salariat

 

2011

2012

2013

Perioada de anchetă

Costurile medii cu forța de muncă pe salariat (EUR)

21 692

22 207

20 603

20 594

Indice (2011 = 100)

100

102

95

95

Sursă: răspunsurile la chestionar.

(95)

Între anul 2011 și perioada de anchetă, costurile medii cu forța de muncă pe salariat suportate de producătorii din Uniune incluși în eșantion au scăzut cu 5 %. Costurile cu forța de muncă au crescut mai întâi cu 2 % între 2011 și 2012, apoi au scăzut între 2012 și 2013 și, ulterior, au rămas stabile în cursul perioadei de anchetă.

4.3.3.   Stocurile

(96)

Nivelurile stocurilor industriei din Uniune au evoluat pe parcursul perioadei examinate după cum urmează:

Tabelul 9

Stocurile

 

2011

2012

2013

Perioada de anchetă

Stocuri finale

1 931

1 999

2 133

2 085

Indice (2011 = 100)

100

104

110

108

Stocuri finale ca procent din producție

5 %

5 %

5 %

5 %

Indice (2011 = 100)

100

100

100

100

Sursă: răspunsurile la chestionar.

(97)

Stocurile nu pot fi considerate ca un indicator relevant al prejudiciului din acest sector, deoarece producția și vânzările se bazează în principal pe comenzi și, în consecință, producătorii au tendința de a menține stocuri limitate. Prin urmare, tendințele referitoare la stocuri sunt prezentate doar cu titlu informativ.

(98)

Stocurile finale totale au crescut cu 8 % pe parcursul perioadei examinate. În timp ce stocurile au crescut cu 10 % din 2011 până în 2013, acestea au înregistrat o ușoară scădere începând din 2013 și până la sfârșitul perioadei de anchetă. Stocurile finale exprimate ca procent din producție au rămas stabile în cursul întregii perioade examinate.

4.3.4.   Rentabilitatea, fluxul de lichidități, investițiile, randamentul investițiilor și capacitatea de a mobiliza capitaluri

(99)

Rentabilitatea, fluxul de lichidități, investițiile și randamentul investițiilor producătorilor din Uniune au evoluat pe parcursul perioadei examinate după cum urmează:

Tabelul 10

Rentabilitatea, fluxul de lichidități, investițiile și randamentul investițiilor

 

2011

2012

2013

Perioada de anchetă

Rentabilitatea vânzărilor în Uniune către clienți neafiliați (% vânzărilor în cifra de afaceri)

– 2,2 %

– 2,9 %

0,2 %

– 2,1 %

Indice (2011 = 100)

100

65

209

104

Fluxul de lichidități (EUR)

1 505 960

2 909 820

3 365 140

1 962 349

Indice (2011 = 100)

100

193

223

130

Investiții (EUR)

3 271 904

5 404 990

4 288 862

4 816 442

Indice (2011 = 100)

100

165

131

147

Randamentul investițiilor

– 4 %

– 5 %

0 %

– 3 %

Indice (2011 = 100)

100

60

209

108

Sursă: răspunsurile la chestionar.

(100)

Comisia a stabilit rentabilitatea producătorilor din Uniune incluși în eșantion prin exprimarea profitului net înainte de impozitare care rezultă din vânzările de produs similar către clienți neafiliați din Uniune ca procent din cifra de afaceri generată de vânzările respective. În cursul perioadei examinate, industria din Uniune a înregistrat pierderi, cu excepția anului 2013, în care aceasta a realizat o marjă de profit care a depășit cu puțin pragul de rentabilitate. Rentabilitatea a scăzut între 2011 și 2012, a crescut în 2013, dar apoi a scăzut din nou în perioada de anchetă, când a ajuns la un nivel similar celui din 2011. În ansamblu, rentabilitatea a crescut cu 4 % în cursul perioadei examinate, ceea ce corespunde unei creșteri de 0,1 puncte procentuale, această creștere nepermițând industriei din Uniune să realizeze profit în cursul perioadei de anchetă. Această evoluție s-a datorat, în principal, presiunii exercitate asupra prețurilor de către importurile din Rusia, care au intrat în Uniune la prețuri de dumping și au subcotat prețurile industriei din Uniune, nepermițându-i acesteia din urmă să-și crească propriile prețuri de vânzare pentru a-și acoperi costul de producție.

(101)

Fluxul net de lichidități reprezintă capacitatea industriei din Uniune de a-și autofinanța activitățile. Fluxul de lichidități a fluctuat în cursul perioadei examinate, cu o tendință de creștere. În ansamblu, fluxul net de lichidități a crescut cu 30 % pe parcursul perioadei examinate. Cu toate acestea, ar trebui remarcat faptul că, în valori absolute, fluxul de lichidități a rămas la un nivel scăzut în raport cu cifra de afaceri totală a produsului în cauză.

(102)

Investițiile au crescut cu 47 % pe parcursul perioadei examinate. Investițiile au crescut cu 65 % între 2011 și 2012, ele au scăzut în 2013 și au crescut din nou în perioada de anchetă. Acestea au fost, în principal, investiții necesare pentru achiziționarea de noi utilaje și au rămas la niveluri mai degrabă reduse în cursul perioadei de anchetă în comparație cu cifra de afaceri totală

(103)

Randamentul investițiilor reprezintă profitul exprimat în procente din valoarea contabilă netă a investițiilor. La fel ca în cazul celorlalți indicatori financiari, randamentul investițiilor rezultat din producerea și din vânzarea produsului similar a fost negativ începând din 2011, cu excepția anului 2013, când acesta a fost de 0 %, reflectând tendința rentabilității. În ansamblu, randamentul investițiilor a crescut ușor, cu 8 %, pe parcursul perioadei examinate.

(104)

În ceea ce privește capacitatea de a mobiliza capitaluri, deteriorarea capacității producătorilor din Uniune incluși în eșantion de a genera lichidități pentru produsul similar le-a degradat situația financiară prin reducerea fondurilor generate la nivel intern. Ancheta a relevat faptul că, în ansamblu, capacitatea de a mobiliza capitaluri s-a deteriorat în cursul perioadei examinate.

5.   Concluzie privind prejudiciul

(105)

Câțiva indicatori principali de prejudiciu au prezentat o tendință negativă. În ceea ce privește rentabilitatea, industria a înregistrat pierderi pe aproape întreg parcursul perioadei examinate, cu excepția anului 2013, în care aceasta a atins un nivel doar cu puțin deasupra pragului de rentabilitate; în timpul perioadei de anchetă, industria din Uniune a înregistrat un profit negativ, de – 2,1 %. Prețurile de vânzare au scăzut cu 11 % în perioada examinată. Costul unitar, care a scăzut, de asemenea, cu 11 %, a rămas mai ridicat decât prețul mediu de vânzare în cursul întregii perioade examinate, cu excepția anului 2013. Cota de piață a industriei din Uniune a scăzut cu 8 puncte procentuale, mai precis de la 55 % în 2011 până la 47 % în cursul perioadei de anchetă.

(106)

Unii dintre indicatorii de prejudiciu au înregistrat o evoluție pozitivă în perioada examinată. Volumul de producție a crescut cu 7 %, iar capacitatea de producție cu 12 % în cursul perioadei examinate. Totuși, aceste majorări nu au corespuns creșterii consumului, care a fost cu mult mai mare, și anume între 17 % și 28 % în cursul perioadei examinate. Volumul vânzărilor a crescut cu un procent cuprins între 2 % și 10 % pe parcursul perioadei examinate. Cu toate acestea, pe o piață cu un consum în creștere, acest fapt nu s-a reflectat într-o creștere a cotei de piață, ci, dimpotrivă, într-o pierdere a cotei de piață de 8 puncte procentuale. Investițiile au înregistrat o creștere cu 47 % în perioada examinată. Acestea vizau mai degrabă noi utilaje și au rămas la un nivel destul de scăzut în cursul perioadei de anchetă. De asemenea, fluxul de lichidități a crescut cu 30 % în cursul perioadei examinate, însă a rămas la un nivel scăzut. Prin urmare, aceste tendințe pozitive nu exclud existența unui prejudiciu.

(107)

Autoritățile ruse au afirmat că, în conformitate cu analiza documentelor financiare accesibile publicului ale reclamanților, nu ar exista niciun prejudiciu important. Această afirmație este contrazisă de concluziile anchetei, care se bazează pe datele reale verificate de industria din Uniune cu privire la rulourile de folie din aluminiu. Într-adevăr, unii producători din Uniune nu au fabricat exclusiv rulouri de folie din aluminiu și, prin urmare, documentele financiare aflate la dispoziția publicului nu pot reflecta situația reală a industriei Uniunii în ceea ce privește rulourile de folie din aluminiu. Prin urmare, concluziile referitoare la situația economică a industriei din Uniune în sensul articolului 3 alineatul (5) din regulamentul de bază nu ar trebui să se bazeze pe documente financiare accesibile publicului, ci pe informațiile mai detaliate și verificate, disponibile în cursul anchetei. Prin urmare, această afirmație a fost respinsă.

(108)

Pe baza informațiilor de mai sus, Comisia a concluzionat, în acest stadiu, că industria din Uniune a suferit un prejudiciu important, în sensul articolului 3 alineatul (5) din regulamentul de bază.

E.   LEGĂTURA DE CAUZALITATE

(109)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (6) din regulamentul de bază, Comisia a examinat dacă importurile care fac obiectul unui dumping provenite din țara în cauză au cauzat un prejudiciu important industriei din Uniune. În conformitate cu articolul 3 alineatul (7) din regulamentul de bază, Comisia a examinat, de asemenea, dacă alți factori cunoscuți ar fi putut prejudicia, în același timp, industria din Uniune. Comisia s-a asigurat de faptul că niciun eventual prejudiciu cauzat de alți factori decât importurile care fac obiectul unui dumping provenite din Rusia nu a fost atribuit acestor importuri. Factorii respectivi sunt:

(a)

efectul importurilor din alte țări terțe;

(b)

evoluția consumului din Uniune;

(c)

rezultatele la export ale industriei din Uniune;

(d)

activitatea industriei din Uniune pe piața foliilor convertoare din aluminiu (aluminium converter foils – „ACF”);

(e)

costul materiei prime.

1.   Efectele importurilor care fac obiectul unui dumping

(110)

Pentru a stabili existența unei legături de cauzalitate între importurile de AHF originare din Rusia care fac obiectul unui dumping și prejudiciul important suferit de industria din Uniune, Comisia a analizat nivelul volumului și al prețurilor importurilor care au făcut obiectul anchetei și măsura în care acestea au contribuit la prejudiciul important suferit de industria din Uniune.

(111)

Ancheta a arătat că, pe parcursul perioadei examinate, volumul importurilor la prețuri de dumping provenite din Rusia a crescut cu un procent cuprins între 35 % și 45 % și a determinat o creștere a cotei de piață de aproximativ 5 puncte procentuale în cursul aceleiași perioade. Această creștere a coincis cu o pierdere de 8 puncte procentuale la nivelul cotei de piață a industriei din Uniune.

(112)

În același timp, prețurile de import practicate de Rusia au exercitat o presiune asupra prețurilor de pe piața Uniunii, acestea din urmă scăzând cu un procent cuprins între 2 % și 8 % în cursul perioadei examinate și au subcotat prețurile de vânzare, generatoare de pierderi, ale industriei din Uniune cu un procent cuprins, în medie, între 3 % și 7 %, conducând la o marjă de subcotare de aproximativ 12 %. Cu toate că subcotarea prețurilor a fost semnificativă, aceasta trebuie văzută din perspectiva faptului că prețurile practicate de industria din Uniune în cursul perioadei de anchetă erau, în marea lor majoritate, inferioare costului de producție. Industria din Uniune a fost nevoită să-și micșoreze prețurile pe parcursul perioadei examinate, pentru a evita o nouă scădere a cotei sale de piață.

(113)

Cu toate acestea, importurile din Rusia au preluat, într-o mare măsură, cotele de piață ale importurilor din Brazilia și din China după instituirea măsurilor împotriva acestor țări, iar industria din Uniune nu și-a putut reveni pe deplin în urma practicilor de dumping anterioare ale acestor țări. Acest fapt a dus la pierderi pentru industria Uniunii începând din 2011 și până în perioada de anchetă, cu excepția anului 2013, când rentabilitatea a fost ușor pozitivă, însă tot sub nivelul-țintă pentru profit de 5 % (a se vedea considerentele 176 și 177).

(114)

Producătorul-exportator a afirmat că creșterea importurilor din Rusia se datorează instituirii de măsuri împotriva Chinei, Braziliei și Armeniei, întrucât aceste măsuri au îmbunătățit accesul altor țări terțe, inclusiv al Rusiei, pe piața Uniunii.

(115)

Ancheta a arătat că, într-adevăr, exporturile din Rusia au înlocuit într-o mare măsură cotele de piață ale Chinei și Braziliei în Uniune. Cu toate acestea, importurile din Rusia au fost efectuate la prețuri de dumping, subcotând prețurile de vânzare ale industriei din Uniune și au coincis cu deteriorarea situației industriei din Uniune. Pe această bază, poate fi stabilită o legătură clară de cauzalitate între importurile ruse și prejudiciul important suferit de industria din Uniune și este irelevant dacă importurile din Rusia au crescut numai ca urmare a măsurilor antidumping instituite asupra importurilor din alte țări terțe. Prin urmare, această afirmație a fost respinsă în această etapă. În orice caz, chiar dacă instituirea de taxe antidumping asupra importurilor din China, Brazilia și Armenia ar fi avut un impact asupra situației industriei din Uniune, acest fapt nu ar fi decât o cauză indirectă și nu poate fi considerat ca făcând parte din „alți factori” în sensul articolului 3 alineatul (7) din regulamentul de bază. Ancheta a arătat că importurile care fac obiectul unui dumping provenite din Rusia cauzează un prejudiciu. Această interpretare este conformă cu hotărârea Curții Europene de Justiție în cauza C-638/11 P din 14 noiembrie 2013, Consiliul Uniunii Europene/Gul Ahmed Textile Mills Ltd.

(116)

Pe baza celor de mai sus, Comisia a concluzionat, în această etapă, că situația de prejudiciu a industriei din Uniune a coincis cu creșterea substanțială a importurilor la prețuri de dumping originare din Rusia și că importurile din Rusia au avut un rol determinant în lipsa redresării și în prejudiciul important suferit de industria din Uniune în cursul perioadei de anchetă.

2.   Efectele altor factori

2.1.   Efectul importurilor din alte țări terțe

(117)

Volumul importurilor din alte țări terțe a evoluat pe parcursul perioadei examinate după cum urmează:

Tabelul 11

Importurile din alte țări terțe

Țară

 

2011

2012

2013

Perioada de anchetă

China

Volum (tone)

[2 843-3 205]

[967-1 378]

[1 137-1 603]

[1 222-1 699]

Indice (2011 = 100)

100

[34-43]

[40-50]

[43-53]

Cota de piață

4 %

1 %

1 %

2 %

Preț mediu (EUR/tonă)

2 251

2 417

2 306

2 131

Indice (2011 = 100)

100

107

102

95

Turcia

Volum (tone)

[5 120-6 100]

[8 090-10 553]

[11 213-14 213]

[11 520-14 579]

Indice (2011 = 100)

100

[158-173]

[219-233]

[225-239]

Cota de piață

7 %

11 %

13 %

13 %

Preț mediu (EUR/tonă)

2 950

2 743

2 710

2 571

Indice (2011 = 100)

100

93

92

87

Alte țări terțe

Volum (tone)

[3 100-3 750]

[279-750]

[1 891-3 000]

[3 162-4 313]

Indice (2011 = 100)

100

[9-20]

[61-80]

[102-115]

Cota de piață

4 %

1 %

2 %

4 %

Preț mediu (EUR/tonă)

2 878

2 830

2 687

2 406

Indice (2011 = 100)

100

98

93

84

Total importuri

Volum (tone)

[31 200-38 900]

[33 696-45 513]

[42 120-58 325]

[42 744-60 684]

Indice (2011 = 100)

100

[108-117]

[135-150]

[137-156]

Cota de piață

45 %

47 %

51 %

53 %

Preț mediu (EUR/tonă)

2 512

2 452

2 399

2 360

Indice (2011 = 100)

100

98

95

94

Surse: Eurostat și răspunsurile la chestionar.

(118)

Importurile din China și din Brazilia fac, în prezent, obiectul unor taxe antidumping. Nu s-au efectuat importuri din Brazilia în cursul întregii perioade examinate. Volumul importurilor din China a scăzut cu un procent cuprins între 47 % și 57 %, această scădere fiind însoțită de o reducere corespunzătoare a cotei de piață în cursul perioadei examinate, mai precis de la 4 % până la 2 %, respectiv o scădere de 2 puncte procentuale. Atât volumele importurilor, cât și cota de piață au rămas la niveluri scăzute pe parcursul întregii perioade examinate. Prețurile practicate de China au scăzut cu 5 % pe parcursul perioadei examinate. Ar trebui remarcat faptul că aproximativ 75 % din importurile totale din China în cursul perioadei de anchetă au intrat pe piața Uniunii în temeiul regimului de perfecționare activă și, prin urmare, fără taxe antidumping. Aceste importuri, corespunzând unei cote de piață de peste 1 %, au fost în concurență directă cu vânzările industriei din Uniune și au subcotat prețurile din Uniune cu aproximativ 13 %.

(119)

În cursul perioadei examinate, volumul importurilor din Turcia a crescut cu un procent cuprins între 125 % și 139 %, iar cota lor de piață a crescut de la aproximativ 7 % până la 13 %. Prețurile de import din Turcia au scăzut cu 13 % în cursul perioadei examinate, însă au rămas deasupra nivelului prețului de import din alte țări terțe, inclusiv din Rusia și China și se aflau la niveluri similare cu prețurile practicate de industria din Uniune în cursul perioadei de anchetă.

(120)

În ansamblu, importurile din alte țări terțe au crescut cu un procent cuprins între 2 % și 15 %. Totuși, în timp ce consumul a crescut în Uniune, cota de piață totală a importurilor respective a scăzut de la 4 % în 2011 până la aproximativ 2 % în 2013 și a crescut ulterior la 4 % până la sfârșitul perioadei de anchetă; prețurile aferente au fost la niveluri mai mici decât prețurile practicate de industria din Uniune, cu excepția anului 2012.

(121)

Pe baza celor de mai sus, se poate considera că importurile din China, chiar și la niveluri scăzute, au contribuit parțial la prejudiciul suferit de industria din Uniune, fără a fi totuși de natură să întrerupă legătura de cauzalitate între importurile din Rusia și prejudiciul important suferit de industria din Uniune. În plus, se consideră că importurile din Turcia ar fi putut contribui parțial la prejudiciul suferit de industria din Uniune, fără a fi totuși de natură să întrerupă legătura de cauzalitate între importurile din Rusia și prejudiciul important suferit de industria din Uniune, ținând seama de volumul lor mai mic și de prețurile lor mai ridicate în raport cu exporturile din Rusia.

(122)

O parte interesată a susținut că prejudiciul important suferit de industria din Uniune ar trebui să fie atribuit importurilor din Turcia și din Coreea de Sud. În ceea ce privește Turcia, s-a concluzionat că este posibil ca importurile să fi contribuit, parțial, la prejudiciul suferit de industria din Uniune, fără a fi totuși de natură să întrerupă legătura de cauzalitate între importurile din Rusia care fac obiectul unui dumping și prejudiciul important suferit de industria din Uniune. Referitor la Coreea de Sud, partea respectivă a susținut că importurile se aflau sub regimul Acordului de liber schimb UE-Coreea de Sud, care a intrat în vigoare în 2011 (5). În ceea ce privește Coreea de Sud, volumele importurilor au fost aproape inexistente pe parcursul întregii perioade examinate. Pe această bază, afirmațiile de mai sus au fost respinse în această etapă a anchetei.

2.2.   Evoluția consumului din Uniune

(123)

Consumul Uniunii a crescut în mod semnificativ, cu un procent cuprins între 17 % și 28 %, pe parcursul perioadei examinate. Această creștere poate fi explicată în principal prin creșterea importurilor, în timp ce volumul vânzărilor industriei din Uniune a crescut doar ușor în cursul perioadei examinate, cu o pierdere de aproximativ 8 puncte procentuale a cotei de piață. În același timp, importurile din Rusia au fost în măsură să preia în jur de 5 puncte procentuale din cota de piață. Pe această bază, s-a concluzionat că evoluția consumului nu a contribuit la prejudiciul important suferit de industria din Uniune.

(124)

Producătorul-exportator a afirmat că nu există nicio creștere substanțială a importurilor din Rusia sau niciun efect prejudiciabil al acestor importuri, întrucât importurile din Rusia doar au urmat tendința consumului, în timp ce industria din Uniune a crescut volumul vânzărilor sale de ACF în detrimentul AHF.

(125)

După cum s-a explicat în considerentul 132, afirmația conform căreia industria din Uniune și-ar fi sporit vânzările de ACF în detrimentul vânzărilor de AHF nu a fost confirmată în cursul anchetei și, prin urmare, a fost respinsă. Ancheta a stabilit o creștere a importurilor care fac obiectul unui dumping provenite din Rusia, care exercită o presiune asupra prețurilor de pe piața Uniunii. În această privință, s-a considerat irelevant faptul că importurile din Rusia au urmat tendința în materie de consum. Prin urmare, afirmația a fost respinsă.

2.3.   Rezultatele la export ale industriei din Uniune

(126)

Producătorul-exportator a afirmat că prejudiciul important suferit de industria din Uniune a fost cauzat de rezultatele slabe la export ale industriei din Uniune.

(127)

Volumul exporturilor industriei din Uniune a evoluat pe parcursul perioadei examinate după cum urmează:

Tabelul 14

Rezultatele la export ale industriei din Uniune

 

2011

2012

2013

Perioada de anchetă

Volumul exporturilor

813

1 351

1 159

1 182

Indice (2011 = 100)

100

166

143

145

Preț unitar mediu (EUR/tonă)

3 061

2 810

2 897

2 806

Indice (2011 = 100)

100

92

95

92

Surse: răspunsurile la chestionar și informațiile furnizate de către reclamanți.

(128)

Ancheta a arătat că exporturile industriei Uniunii către alte țări terțe au rămas la un nivel scăzut în comparație cu vânzările industriei din Uniune pe piața Uniunii, dar au crescut, totuși, în cursul perioadei examinate. De asemenea, ancheta a arătat că, pentru producătorii din Uniune incluși în eșantion, prețurile de export au fost mai mari decât prețul de vânzare unitar mediu din Uniune și că acestea au acoperit costul de producție al producătorilor respectivi. În plus, rentabilitatea industriei din Uniune prezentată în considerentul 99 se referă numai la vânzările produsului similar pe piața Uniunii și, prin urmare, orice eventual impact al vânzărilor la export ale industriei din Uniune către piețele altor țări terțe nu a fost luat în considerare în această analiză. Prin urmare, afirmația a fost respinsă.

2.4.   Activitatea industriei din Uniune pe piața foliilor convertoare din aluminiu (aluminium converter foils – „ACF”)

(129)

Câțiva producători din Uniune fabrică atât AHF, cât și ACF. Foliile convertoare din aluminiu sunt un produs diferit, cu utilizări diferite față de cele ale foliei din aluminiu de uz casnic. Cu toate acestea, astfel cum se menționează în considerentul 80, AHF și ACF au fost fabricate utilizând același echipament și aceleași instalații de producție. Unele părți interesate au susținut că industria din Uniune și-a mărit producția și vânzarea de folii convertoare din aluminiu, care sunt mai profitabile, în detrimentul AHF și că, prin urmare, orice diminuare a volumului de vânzări și a cotei de piață pentru AHF s-ar datora mai degrabă acestei schimbări decât creșterii importurilor de AHF din Rusia.

(130)

În plus, producătorul-exportator a afirmat că prejudiciul important suferit de industria din Uniune a fost cauzat de evoluția negativă a pieței foliilor convertoare din aluminiu, piață pe care industria din Uniune a pretins a fi afectată de importurile de astfel de produse din China și în legătură cu care Comisia a deschis o procedură antidumping în decembrie 2014 (6).

(131)

Ancheta a arătat că, deși se suprapun parțial, producțiile de ACF și AHF ale producătorilor din Uniune nu sunt identice. Astfel, cel mai mare producător de AHF din Uniune inclus în eșantion în ancheta actuală a fabricat numai AHF, în timp ce ceilalți producători din Uniune incluși în eșantion au fabricat și au vândut AHF și ACF într-o proporție relativ stabilă, în cursul perioadei examinate. Prin urmare, ancheta nu a confirmat afirmațiile potrivit cărora industria din Uniune ar fi trecut de la producția de AHF către producția de ACF. Mai mult, ancheta a arătat, de asemenea, că producătorii din Uniune care fabrică atât AHF, cât și ACF, nu au putut trece cu ușurință de la un produs la altul, întrucât, pentru a maximiza eficiența, este necesară fabricarea ambelor produse în anumite cantități.

(132)

O parte interesată a susținut că importurile de ACF din China au avut un impact asupra situației globale a industriei din Uniune și că, prin urmare, ele au cauzat prejudiciul important suferit de industria din Uniune cu privire la folia din aluminiu de uz casnic. Cu toate acestea, situația prejudiciului analizată în considerentele 71-107 și concluzia prezentată în considerentul 108, conform căreia industria din Uniune a suferit un prejudiciu important, se refereau în mod exclusiv la producția și vânzările de AHF. Prin urmare, impactul oricărui prejudiciu presupus legat de producția și vânzarea de ACF de către acei producători din Uniune care fabrică atât ACF, cât și AHF, după caz, nu este reflectat în situația prejudiciului descrisă mai sus. În consecință, această afirmație a fost respinsă în această etapă.

2.5.   Costurile materiei prime

(133)

Aluminiul este principala materie primă pentru fabricarea AHF și el a reprezentat aproximativ 75 % din costul de fabricație suportat de industria din Uniune în cursul perioadei de anchetă.

(134)

Producătorul-exportator a afirmat că industria din Uniune a fost dezavantajată întrucât nu era integrată vertical și avea nevoie să achiziționeze aluminiu. De asemenea, producătorul-exportator a afirmat că nivelurile prețurilor aluminiului în Uniune sunt mai ridicate din cauza taxelor vamale în vigoare la aluminiul sub formă brută, respectiv între 3 % și 6 %, fapt care ar determina o majorare a primei intra-UE pentru metale, care face parte din prețul metalului și, prin urmare, constituie o parte din prețul aluminiului.

(135)

Referința la nivel mondial pentru prețul aluminiului primar este cotația la Bursa metalelor de la Londra (LME). Primele sunt o suprataxă plătită în plus față de prețurile nete stabilite de LME, care formează împreună prețul forfetar plătit topitoriilor sau comercianților pentru a achiziționa aluminiu. Prețurile stabilite de LME au scăzut cu peste 20 % în perioada examinată. Prima pentru metale a crescut cu peste 100 % în perioada examinată. Cu toate acestea, dacă se consideră că prețul LME și prima constituie, împreună, costul total al aluminiului, atunci costul a scăzut cu aproximativ 11 % în cursul perioadei examinate.

(136)

Ancheta a arătat că atât industria din Uniune, cât și producătorul-exportator rus au suportat costuri comparabile la aprovizionarea cu materii prime pentru fabricarea AHF, întrucât atât pe piața din Rusia, cât și pe piața din Uniune, prețurile acestei materii prime sunt direct legate de cotația LME. Afirmațiile cuprinse în considerentul 134 ar trebui, prin urmare, să fie respinse. În timp ce prețurile de vânzare ale industriei din Uniune, precum și prețurile importurilor de AHF din Rusia au scăzut ca urmare a evoluției prețului aluminiului cotat la LME, ancheta a stabilit că prețurile de import ale AHF din Rusia au fost în mod constant mai mici decât prețurile practicate de industria din Uniune în cursul perioadei examinate și le-au subcotat pe acestea din urmă cu un procent cuprins între 3 % și 7 % în cursul perioadei de anchetă. Astfel cum s-a menționat deja în considerentul 92, ancheta a arătat că, deși costul unitar de producție a scăzut, prețurile de vânzare a AHF practicate de industria din Uniune nu au putut acoperi costul de producție unitar din cauza presiunii exercitate asupra prețurilor de către importurile care au făcut obiectul unui dumping. Prin urmare, această afirmație ar trebui să fie respinsă în această etapă.

3.   Concluzie privind legătura de cauzalitate

(137)

Analiza de mai sus indică o creștere substanțială a volumului și a cotei de piață a importurilor din Rusia care au făcut obiectul unui dumping în perioada examinată, precum și o scădere, în paralel, a prețurilor de import pe parcursul aceleiași perioade.

(138)

Această creștere a cotei de piață a coincis cu o scădere semnificativă a cotei de piață a industriei din Uniune. Presiunea exercitată de către importuri asupra prețurilor pe piața Uniunii nu a permis industriei din Uniune să își crească prețurile de vânzare până la niveluri rentabile, în pofida scăderii costului lor de producție unitar, ceea ce a dus la pierderi pentru industria Uniunii. În consecință, industria din Uniune nu a fost în măsură să se redreseze pe deplin de pe urma efectelor practicilor de dumping anterioare legate de importurile din Brazilia, China și Armenia și a suferit un prejudiciu important pe parcursul perioadei de anchetă.

(139)

Comisia a diferențiat și a separat efectele tuturor factorilor cunoscuți asupra situației industriei din Uniune de efectele prejudiciabile ale importurilor care fac obiectul unui dumping, cum ar fi efectul importurilor din alte țări terțe, evoluția consumului din Uniune, rezultatele la export ale industriei din Uniune, activitatea industriei din Uniune pe piața ACF și costul materiei prime.

(140)

Examinarea acestor alți factori a arătat că în special importurile din Turcia și din China ar fi putut contribui la prejudiciul suferit de industria din Uniune. Cu toate acestea, luând în considerare creșterea prețurilor și reducerea volumului importurilor din Turcia în raport cu importurile din Rusia, precum și nivelurile scăzute de importuri din China, s-a concluzionat că acești factori nu au putut să întrerupă legătura de cauzalitate stabilită între importurile care fac obiectul unui dumping provenite din Rusia și prejudiciul suferit de industria din Uniune.

(141)

Pe baza celor de mai sus, Comisia a concluzionat, în această etapă, că prejudiciul important suferit de industria din Uniune a fost cauzat de importurile care fac obiectul unui dumping provenite din țara în cauză și că ceilalți factori, luați în considerare în mod individual sau colectiv, nu au întrerupt legătura de cauzalitate. Prejudiciul constă în principal din pierderi financiare și pierderi la nivelul cotei de piață pe piața Uniunii.

F.   INTERESUL UNIUNII

1.   Observație preliminară

(142)

În conformitate cu articolul 21 din regulamentul de bază, Comisia a examinat dacă poate concluziona în mod clar că, în pofida determinării dumpingului prejudiciabil, nu era în interesul Uniunii să adopte măsuri în prezentul caz. Stabilirea interesului Uniunii s-a bazat pe o evaluare a tuturor intereselor implicate, inclusiv a intereselor industriei din Uniune, ale comercianților, ale importatorilor și ale utilizatorilor.

2.   Interesul industriei din Uniune

(143)

Ancheta a stabilit că industria din Uniune nu s-a redresat pe deplin în urma dumpingului anterior și că, în cursul perioadei de anchetă, ea a suferit un prejudiciu important cauzat de importurile care fac obiectul unui dumping originare din țara în cauză. Indicatorii principali de prejudiciu au prezentat tendințe negative, în special cota de piață și rentabilitatea.

(144)

Se preconizează că, în urma instituirii de măsuri, prețurile importurilor vor crește și industria din Uniune va fi eliberată de presiunea exercitată în prezent asupra prețurilor de către importurile care fac obiectul unui dumping. Astfel, industria din Uniune ar trebui să își poată majora prețurile pentru a-și acoperi costul de producție și pentru a atinge, treptat, niveluri de rentabilitate. În plus, industria din Uniune va fi în măsură să își crească volumul vânzărilor și cota de piață pe piața Uniunii.

(145)

În absența instituirii de măsuri, este foarte probabil ca situația industriei din Uniune să se deterioreze și mai mult, în special având în vedere pierderile suferite în cursul perioadei de anchetă și continuarea preconizată a presiunii exercitate asupra prețurilor de către importurile care fac obiectul unui dumping provenite din Rusia. Se vor înregistra pierderi suplimentare la nivelul cotei de piață, întrucât se preconizează că, treptat, clienții industriei din Uniune se vor orienta către importurile cu prețuri scăzute provenite din Rusia. În plus, presiunea exercitată asupra prețurilor de către importurile care fac obiectul unui dumping va împiedica industria din Uniune să își crească prețurile, întrucât industria din Uniune va fi obligată să se alinieze la nivelurile scăzute ale prețurilor importurilor din Rusia. Într-un astfel de scenariu, industria din Uniune va continua să înregistreze pierderi semnificative.

(146)

Producătorul-exportator a afirmat că, în absența concurenței din partea Rusiei, este probabil ca industria din Uniune să devină mai puțin eficientă și să-și piardă competitivitatea pe piața mondială. De asemenea, producătorul-exportator a afirmat că măsurile antidumping ar duce la o denaturare a pieței mondiale.

(147)

În primul rând, măsurile antidumping ar trebui doar să restabilească condițiile echitabile de concurență în Uniune, dar ele nu vor împiedica importurile din Rusia să pătrundă, cu prețuri corecte, pe piața Uniunii. În al doilea rând, producătorul-exportator nu a explicat în ce măsură taxele antidumping ar denatura concurența la nivel mondial și nici în ce măsură acestea ar putea avea un impact asupra eficienței industriei din Uniune. Prin urmare, aceste afirmații nu au fost susținute de suficiente probe. Dimpotrivă, ancheta a arătat că măsurile antidumping ar permite industriei din Uniune să își crească prețurile de vânzare și rentabilitatea, precum și volumul vânzărilor pe piața Uniunii. Prin urmare, aceste afirmații au fost respinse în această etapă.

(148)

Producătorul-exportator a afirmat, de asemenea, că cererea în materie de rulouri de folie din aluminiu este foarte elastică și că, în cazul instituirii de măsuri, mulți consumatori se pot reorienta către produse alternative, cum ar fi folia de polietilenă de uz casnic; în consecință, măsurile nu vor duce la o creștere, ci mai degrabă la o scădere a volumului de vânzări pentru industria din Uniune. Cu toate acestea, ancheta a arătat că înlocuirea rulourilor de folie din aluminiu cu ambalaje alternative este foarte dificilă din cauza caracteristicilor specifice ale rulourilor de folie din aluminiu, cum ar fi rezistența la căldură și protecția contra luminii. Prin urmare, această afirmație ar trebui să fie respinsă în această etapă.

(149)

Prin urmare, s-a concluzionat, în această etapă, că instituirea de taxe antidumping ar fi în interesul industriei din Uniune.

3.   Interesul importatorilor/comercianților

(150)

Nicio societate implicată în activități comerciale, și anume în importul și revânzarea de AHF ca atare nu s-a manifestat în urma publicării avizului de deschidere. Într-adevăr, ancheta a arătat că industria din Uniune și producătorul-exportator vindeau AHF în cea mai mare parte direct utilizatorilor. Din aceste motive, nu există indicii potrivit cărora instituirea de măsuri ar avea un efect negativ asupra situației importatorilor/comercianților.

4.   Interesul utilizatorilor

(151)

Utilizatorii din Uniune sunt reînfășurătorii, ale căror activități constau în comercializarea materialului de ambalare (folie din aluminiu, dar și hârtie și plastic) după reînfășurarea foliei din aluminiu de uz casnic în rulouri mici („rulouri de consum”) și după reambalarea acestora pentru întreprinderi industriale și de vânzare cu amănuntul. Șapte societăți s-au prezentat și au primit un chestionar. Patru societăți au cooperat în cadrul procedurii prin transmiterea de răspunsuri la chestionar. Trei dintre societățile cooperante au fost verificate la fața locului.

(152)

Ancheta a arătat că folia din aluminiu de uz casnic este principala materie primă pentru reînfășurători, reprezentând aproximativ 80 % din costul lor total de producție.

(153)

În cursul perioadei de anchetă, utilizatorii cooperanți au avut trei principale surse de aprovizionare cu folie din aluminiu de uz casnic, mai precis industria din Uniune, Turcia și Rusia. Trei dintre utilizatorii cooperanți au achiziționat AHF în principal de la industria din Uniune și au importat AHF într-o mai mică măsură; unul dintre acești trei utilizatori nu a importat AHF din Rusia, ci doar din Turcia. Cel de-al patrulea utilizator cooperant a achiziționat AHF în principal din Rusia și cantități mai mici de la industria din Uniune. Toate societățile cooperante au importat AHF inclusiv din Turcia.

(154)

Întrucât reînfășurătorii sunt furnizori ai unei game largi de produse de ambalare, pentru cele trei societăți cooperante care au achiziționat produsul în cauză din Rusia, activitatea care include AHF a reprezentat de la mai puțin de o șesime până la maximum un sfert din totalul activităților lor. În cazul societății care nu a achiziționat produsul în cauză din Rusia, activitatea care include AHF a reprezentat mai puțin de o treime din totalul activităților sale.

(155)

Pe parcursul perioadei de anchetă, toate societățile cooperante au raportat că, în general, activitatea lor a fost rentabilă. Cu toate acestea, o societate nu a putut să își aloce în mod clar costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale activității care include AHF și, prin urmare, nu se poate desprinde nicio concluzie clară pentru această societate în ceea ce privește rentabilitatea sa.

(156)

În plus, ancheta a arătat că există mai multe surse de aprovizionare și că reînfășurătorii sunt pregătiți să schimbe sursele de aprovizionare, dacă este necesar (a se vedea considerentele 165-168).

(157)

În plus, reînfășurătorii ar putea încă să transfere taxa antidumping către clienții lor, mai ales dacă prețurile principalei lor materii prime continuă să urmeze tendința descrescătoare observată în perioada examinată.

(158)

Pe această bază, deși nu este exclus ca rentabilitatea reînfășurătorilor să fie afectată negativ de instituirea de măsuri împotriva Rusiei, disponibilitatea altor surse de aprovizionare, posibilitatea de a transfera taxa clienților și, în unele cazuri, marjele ridicate de rentabilitate ar indica faptul că impactul posibil al măsurilor asupra reînfășurătorilor ar fi limitat.

(159)

Producătorul-exportator a afirmat că instituirea de taxe antidumping va fi în detrimentul marilor comercianți cu amănuntul, fără a furniza, însă, explicații care să clarifice această afirmație. În această privință, este necesar să se precizeze că niciunul dintre marii comercianți cu amănuntul nu s-a prezentat în cursul anchetei.

(160)

Unele părți interesate au susținut, de asemenea, că instituirea de măsuri ar reduce rentabilitatea reînfășurătorilor. Cu toate acestea, conform analizei din considerentele 153-160, se preconizează că impactul asupra rentabilității reînfășurătorilor va fi limitat, în special dacă se iau în considerare diferitele surse de aprovizionare existente și posibilitatea de a transfera clienților lor cel puțin o parte din creșterea costurilor rezultată în urma instituirii taxelor.

(161)

În plus, astfel cum s-a menționat în considerentul 118, în ultimii cinci ani au fost în vigoare măsuri antidumping împotriva importurilor din China, Brazilia și Armenia. Pe parcursul perioadei de anchetă a procedurii care a condus la instituirea măsurilor respective, s-a constatat că rentabilitatea reînfășurătorilor a fost între – 2 % și + 2 % (7). În pofida instituirii de măsuri, reînfășurătorii au rămas viabili și, în unele cazuri, chiar au înregistrat o creștere a profiturilor, având în vedere că actuala anchetă a arătat că toți reînfășurătorii cooperanți au înregistrat profituri. Prin urmare, afirmația a fost respinsă.

(162)

În plus, s-a afirmat că pe piața din aval a existat o concurență puternică din partea importurilor de rulouri de consum. Unele părți interesate au afirmat că instituirea unor eventuale măsuri antidumping cu privire la AHF ar penaliza reînfășurătorii din Uniune, care ar trebui să plătească o taxă antidumping pentru materiile lor prime și, prin urmare, nu ar mai fi capabili să concureze cu importurile de produse din aval. S-a afirmat, de asemenea, că instituirea de măsuri cu privire la folia din aluminiu de uz casnic ar determina o creștere a exporturilor de rulouri de consum din Rusia. Operațiunea de reînfășurare ar avea loc în Rusia în loc de Uniune, iar reînfășurătorii ar fi grav afectați, inclusiv deoarece vor trebui să concureze cu importurile la preț scăzut de rulouri de consum. Cu toate acestea, riscul ca importurile produsului în cauză să fie substituite cu importuri de produse din aval nu constituie, în sine, un motiv pentru a nu se institui măsuri antidumping. În această privință, ar trebui remarcat faptul că în 2013 (8) au fost instituite măsuri antidumping privind importurile de rulouri de consum din China, fapt care a eliberat industria din aval de importurile care făceau obiectul unui dumping și care cauzau un prejudiciu important. În plus, ancheta a arătat că importurile de AHF din Rusia acoperă doar o parte din nevoile reînfășurătorilor și că există mai multe alte surse de aprovizionare care nu fac obiectul măsurilor antidumping. Prin urmare, aceste afirmații au fost respinse.

(163)

Având în vedere aceste constatări, se concluzionează în această etapă că impactul asupra utilizatorilor nu ar fi astfel încât măsurile să fie considerate a fi împotriva interesului general al Uniunii.

5.   Surse de aprovizionare

(164)

Mai multe părți interesate au susținut că instituirea de taxe antidumping împotriva Rusiei poate duce la o penurie de aprovizionare pe piața Uniunii, deoarece industria din Uniune nu deține capacități suficiente pentru a acoperi cererea din Uniune și, după cum s-a menționat mai sus, reînfășurătorii nu ar dispune de suficiente surse alternative de aprovizionare.

(165)

Ancheta a arătat că industria din Uniune are o capacitate excedentară și este în măsură să își crească producția și vânzările de AHF în Uniune. În plus, sunt disponibile surse alternative de aprovizionare, cum ar fi Turcia, Armenia și, de asemenea, Africa de Sud și India, deși într-o măsură mai mică. În plus, taxele antidumping instituite împotriva Chinei și Braziliei sunt în prezent în curs de revizuire și vor fi publicate în ianuarie 2016, cel târziu. În sfârșit, măsurile antidumping au scopul de a stabili condiții de concurență echitabile în Uniune, iar importurile din Rusia vor putea, în continuare, să intre pe piața din Uniune la niveluri de preț echitabile.

(166)

O parte interesată a susținut că este foarte probabil ca industria din Uniune să nu își mărească producția și vânzările de AHF, ci mai degrabă să-și intensifice activitățile din sectorul ACF. Această afirmație s-a bazat pe ipoteza că, din pricina crizei economice mondiale, industria din Uniune și-a sporit producția de AHF și își va relua producția de ACF de îndată ce situația economică generală din Uniune se va redresa. Această parte a menționat, de asemenea, că o anchetă privind importurile în Uniune de ACF originare din China este în curs de desfășurare în paralel (9) și a susținut că, dacă această anchetă conduce la instituirea de măsuri antidumping, industria din Uniune își va îmbunătăți, de asemenea, situația economică în ceea ce privește ACF și, prin urmare, își va creștere producția de ACF în detrimentul unei creșteri a producției de AHF. Cu toate acestea, astfel cum s-a menționat deja în considerentul 132, ancheta nu a evidențiat nicio dovadă care să justifice această afirmație. În plus, partea în cauză nu a furnizat nicio dovadă a legăturii dintre dezvoltarea producției de AHF și criza economică sau a afirmației conform căreia industria din Uniune va trece la producția de ACF, în cazul unei eventuale instituiri de măsuri împotriva Chinei. Prin urmare, aceste afirmații au fost respinse în această etapă.

(167)

O parte interesată a susținut că importurile de rulouri de folie din aluminiu din Venezuela, Turcia și Armenia nu ar fi adecvate pentru a înlocui importurile de rulouri de folie din aluminiu din Rusia, întrucât o serie de parametri cheie, cum ar fi producția, specificațiile tehnice și siguranța aprovizionării ar fi diferite. Partea interesată nu a furnizat nicio dovadă în sprijinul acestei afirmații. În plus, ancheta nu a evidențiat nicio informație care să confirme această afirmație. Dimpotrivă, ancheta a arătat că Turcia este un furnizor major al reînfășurătorilor din Uniune și, prin urmare, este comparabilă în ceea ce privește disponibilitatea și specificațiile produsului cu importurile din Rusia. Armenia este, de asemenea, un furnizor potențial pentru piața Uniunii, care nu face, în prezent, obiectul taxelor antidumping. Prin urmare, aceste afirmații au fost respinse, în această etapă.

(168)

Pe baza celor de mai sus, afirmația că nu există surse alternative de aprovizionare ar trebui să fie respinsă.

6.   Alte afirmații

(169)

Producătorul-exportator a afirmat că analiza interesului Uniunii ar trebui, de asemenea, să țină cont de faptul că industria din Uniune este protejată prin taxe de import de 7,5 % instituite la importurile din Rusia, precum și prin taxele antidumping în vigoare cu privire la importurile aceluiași produs din China și Brazilia.

(170)

Se precizează că, într-adevăr, în temeiul actualului sistem generalizat de preferințe tarifare al Uniunii Europene („SGP”), care a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2014, Rusia nu se mai află pe lista țărilor beneficiare. Prin urmare, de la 1 ianuarie 2014 și atât timp cât această situație persistă, importurile de AHF din Rusia fac obiectul unei taxe de import de 7,5 % (în locul taxei vamale preferențiale de 4 % aplicabile până la 31 decembrie 2013).

(171)

De asemenea, măsurile antidumping împotriva Chinei și Braziliei, care sunt în prezent în curs de revizuire, au fost instituite ca urmare a unei proceduri separate, care a stabilit existența unui dumping prejudiciabil în ceea ce privește importurile respective și care a justificat instituirea măsurilor. Taxele antidumping în vigoare referitoare la importurile provenite din alte țări terțe nu pot fi considerate, per se, drept un motiv întemeiat de a nu institui taxe antidumping cu privire la importurile dintr-o altă țară terță. Într-adevăr, în cazul în care, în urma unei anchete antidumping, se stabilește existența dumpingului prejudiciabil din partea importurilor din această țară, instituirea unor astfel de măsuri este justificată, dacă nu există motive imperioase, în ceea ce privește interesul Uniunii, care să se opună instituirii unor astfel de măsuri. În cazul de față, condițiile respective sunt îndeplinite în această etapă și, prin urmare, această afirmație a fost respinsă în această etapă.

(172)

În cele din urmă, producătorul-exportator a susținut că, întrucât AHF și ACF sunt fabricate în aceleași instalații de producție și, prin urmare, se presupune că prezintă un nivel ridicat de substituibilitate în ceea ce privește oferta, instituirea unei noi taxe antidumping la importurile de AHF ar crea distorsiuni ale pieței de ACF în detrimentul consumatorilor finali din Uniune. Totuși, producătorul-exportator în cauză nu a furnizat alte explicații cu privire la această afirmație. După cum s-a explicat deja în considerentele 81 și 131, cel mai mare producător inclus în eșantion nu a fabricat deloc ACF, iar ceilalți care au fabricat ACF au produs și au vândut într-o proporție stabilă ACF și AHF. Prin urmare, această afirmație ar trebui să fie respinsă.

7.   Concluzie privind interesul Uniunii

(173)

Pe baza informațiilor de mai sus, Comisia a ajuns la concluzia că, în acest stadiu al anchetei, nu există niciun motiv întemeiat care să indice că nu este în interesul Uniunii să se instituie măsuri cu privire la importurile de AHF originare din Rusia.

G.   MĂSURI ANTIDUMPING PROVIZORII

(174)

Pe baza concluziilor la care a ajuns Comisia cu privire la dumping, prejudiciu, legătura de cauzalitate și interesul Uniunii, ar trebui instituite măsuri provizorii pentru a împiedica agravarea prejudiciului cauzat industriei din Uniune de importurile care fac obiectul unui dumping.

1.   Nivelul de eliminare a prejudiciului (marja de prejudiciu)

(175)

Pentru a stabili nivelul măsurilor, Comisia a stabilit, mai întâi, valoarea taxei necesare pentru a elimina prejudiciul suferit de industria din Uniune.

(176)

Prejudiciul ar fi eliminat dacă industria din Uniune ar fi în măsură să își acopere costurile de producție și să obțină un profit înainte de impozitul pe vânzările de produs similar pe piața Uniunii care ar putea fi realizate în mod rezonabil în condiții normale de concurență de către o industrie de acest tip din sector, și anume în absența importurilor care fac obiectul unui dumping. În acest sens, o marjă de profit de 5 % a fost considerată adecvată și a fost confirmată în cursul anchetei, având în vedere caracteristicile speciale ale acestui sector industrial. În plus, o marjă de profit de 5 % a fost, de asemenea, utilizată în cadrul procedurii care a dus la ancheta desfășurată în paralel cu privire la importurile din China și Brazilia referitoare la același produs, menționată în considerentul 20 de mai sus. În plus, Comisia face trimitere la considerentul 158 din Regulamentul (UE) nr. 833/2012 al Comisiei, care a vizat un produs foarte similar și în care s-a utilizat, de asemenea, o marjă de profit de 5 %.

(177)

Pe această bază, Comisia a calculat un preț neprejudiciabil al produsului similar pentru industria din Uniune prin intermediul ajustării prețurilor de vânzare practicate de industria din Uniune, adică prin scăderea sumei aferente profitului sau prin adăugarea pierderii reale suferite în timpul perioadei de anchetă și adăugarea, ulterior, a marjei de profit de 5 % menționate mai sus. În continuare, Comisia a stabilit nivelul de eliminare a prejudiciului comparând prețul de import mediu ponderat al producătorului-exportator cooperant din Rusia, stabilit pentru calcularea subcotării prețurilor, cu prețul neprejudiciabil mediu ponderat al produsului similar vândut de producătorii din Uniune incluși în eșantion pe piața Uniunii pe parcursul perioadei de anchetă. Orice diferență rezultată din această comparație a fost exprimată ca procent din valoarea CIF de import medie ponderată.

2.   Măsuri provizorii

(178)

Ar trebui instituite măsuri antidumping provizorii în cazul importurilor de AHF originare din Rusia, în conformitate cu regula taxei celei mai mici prevăzută la articolul 7 alineatul (2) din regulamentul de bază. Comisia a comparat marjele de prejudiciu și marjele de dumping. Valoarea taxelor ar trebui stabilită la nivelul cel mai mic dintre nivelul marjei de dumping și cel al marjei de prejudiciu.

(179)

Pe baza informațiilor de mai sus, nivelurile taxelor antidumping provizorii, exprimate pe baza prețului CIF la frontiera Uniunii, înainte de plata taxelor vamale, ar trebui să fie după cum urmează:

Țară

Societate

Marjă de dumping

Marjă de prejudiciu

Taxă antidumping provizorie

Rusia

Ural Foil OJSC, regiunea Sverdlovsk;

OJSC Rusal

Sayanal, grupul Rusal din regiunea Khakassia

34,0 %

12,2 %

12,2 %

Rusia

Toate celelalte societăți

 

 

12,2 %

(180)

Nivelul individual al taxei antidumping pentru o societate, precizat în prezentul regulament, a fost stabilit pe baza constatărilor prezentei anchete. Prin urmare, acesta reflectă situația constatată în cazul societății în cauză în cursul anchetei. Acest nivel al taxei este aplicabil exclusiv importurilor de produs în cauză originare din țara în cauză și fabricate de către entitatea juridică menționată. Importurile de produs în cauză, fabricat de orice altă societate a cărei denumire și adresă nu sunt menționate în mod special în partea dispozitivă a prezentului regulament, inclusiv de entități afiliate societății menționate în mod special, ar trebui să facă obiectul taxei aplicabile „tuturor celorlalte societăți”. Ele nu ar trebui să facă obiectul niciunei taxe antidumping individuale.

(181)

O societate poate solicita aplicarea acestui nivel al taxei antidumping individuale în cazul în care modifică numele entității sau în cazul în care înființează o nouă entitate de producție sau de vânzare. Cererea trebuie să fie adresată Comisiei (10). Cererea trebuie să conțină toate informațiile relevante, inclusiv: modificarea activităților societății legate de producție; vânzările pe piața internă și la export asociate, de exemplu, cu modificarea denumirii sau cu modificarea entităților de producție și de vânzare. Comisia va actualiza lista societăților cărora li se aplică taxe antidumping individuale, dacă se justifică o astfel de actualizare.

(182)

Pentru a asigura o aplicare corespunzătoare a taxelor antidumping, taxa antidumping pentru toate celelalte societăți se va aplica nu doar producătorilor-exportatori necooperanți în cadrul prezentei anchete, ci și producătorilor care nu au efectuat exporturi către Uniune în perioada anchetei.

H.   DISPOZIȚII FINALE

(183)

Producătorul-exportator cooperant a afirmat că ar fi trebuit să aibă acces la dosarul neconfidențial al procedurii de reexaminare în perspectiva expirării măsurilor care este în curs de desfășurare în paralel cu privire la măsurile în vigoare împotriva importurilor de AHF originare din Brazilia și China, astfel cum s-a menționat în considerentul 3, pe motiv că, în scopul analizei legăturii de cauzalitate în cadrul anchetei actuale, importurile de AHF din Rusia ar fi cumulate cu importurile de AHF din Brazilia și China în scopul de a investiga impactul acestor importuri asupra situației industriei din Uniune. Producătorul-exportator a afirmat că aceasta ar constitui o încălcare gravă a dreptului său la apărare și o încălcare a unei norme fundamentale de procedură care nu poate fi soluționată retroactiv, întrucât a afectat dreptul la apărare în termenul prevăzut pentru observații, și anume termenul de 37 de zile de la data publicării avizului în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. În consecință, prezenta anchetă ar trebui încheiată. Ca alternativă, producătorul-exportator a solicitat să îi fie acordat accesul deplin la dosarul neconfidențial din cadrul procedurii de reexaminare în perspectiva expirării măsurilor desfășurate în paralel.

(184)

Cererea s-a bazat pe presupunerea greșită că importurile din China și Brazilia vor fi cumulate cu importurile din Rusia. Cu toate acestea, după cum se descrie mai jos, importurile din China și Brazilia nu au fost luate în considerare drept „alți factori” în analiza legăturii de cauzalitate. Deși producătorii din Uniune incluși în eșantion au furnizat un singur răspuns la chestionar care acoperă ambele proceduri, această situație a fost valabilă numai în ceea ce privește analiza situației economice a industriei din Uniune, întrucât în cadrul ambelor proceduri au fost implicați aceiași producători din Uniune, iar datele colectate se raportau la aceeași perioadă de anchetă și la aceeași perioadă examinată. Comisia a informat deja, prin scrisoare oficială, producătorul-exportator cu privire la intenția sa de a respinge afirmațiile menționate mai sus și a invitat producătorul-exportator să solicite, în cazul în care consideră necesar, intervenția consilierului-auditor pentru proceduri comerciale.

(185)

În ceea ce privește accesul la dosarul neconfidențial în procedura de reexaminare în perspectiva expirării măsurilor desfășurată în paralel, producătorul-exportator nu este parte interesată în această procedură și, în consecință, nu i se poate acorda accesul la dosarul neconfidențial corespunzător. Prin urmare, afirmațiile referitoare la încălcarea dreptului la apărare și la încălcarea unei norme fundamentale de procedură au fost respinse.

(186)

În interesul unei bune administrări, Comisia va invita părțile interesate să prezinte observații scrise și/sau să solicite o audiere de către Comisie și/sau de către consilierul-auditor în cadrul procedurilor comerciale până la un termen stabilit.

(187)

Constatările privind instituirea de taxe realizate în scopul prezentului regulament sunt provizorii și ar putea fi necesară reexaminarea lor în scopul instituirii de măsuri definitive,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Se instituie o taxă antidumping provizorie la importurile de folii din aluminiu cu grosimea de minimum 0,008 mm, dar de maximum 0,018 mm, fără suport, simplu laminate, în rulouri cu o lățime maximă de 650 mm și având fiecare o greutate de peste 10 kg, care se încadrează în prezent la codul NC ex 7607 11 19 (cod TARIC 7607111910), originare din Rusia.

(2)   Nivelurile taxei antidumping provizorii aplicabile prețului net franco-frontiera Uniunii înainte de taxa vamală al produsului descris la alineatul (1) și fabricat de societățile menționate în continuare se stabilesc după cum urmează:

Țară

Societate

Taxă antidumping provizorie

Codul adițional TARIC

Rusia

Ural Foil OJSC, regiunea Sverdlovsk;

OJSC Rusal

Sayanal, grupul Rusal din regiunea Khakassia

12,2 %

C050

Rusia

Toate celelalte societăți

12,2 %

C999

(3)   Punerea în liberă circulație în Uniune a produsului menționat la alineatul (1) este condiționată de depunerea unei garanții echivalente cu valoarea taxei provizorii.

(4)   În lipsa unor dispoziții contrare, se aplică dispozițiile în vigoare în materie de taxe vamale.

Articolul 2

(1)   În termen de 25 de zile de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, părțile interesate pot:

(a)

solicita dezvăluirea faptelor și a considerațiilor esențiale pe baza cărora a fost adoptat prezentul regulament;

(b)

transmite Comisiei observații scrise; și

(c)

solicita o audiere în fața Comisiei și/sau a consilierului-auditor pentru proceduri comerciale.

(2)   În termen de 25 de zile de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, părțile menționate la articolul 21 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 pot transmite observații privind aplicarea măsurilor provizorii.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 1 se aplică timp de șase luni.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 3 iulie 2015.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 51.

(2)  Aviz de deschidere a unei proceduri antidumping privind importurile de anumite folii din aluminiu originare din Rusia (JO C 354, 8.10.2014, p. 14).

(3)  Aviz de deschidere a unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor antidumping aplicabile importurilor de anumite folii din aluminiu originare din Brazilia și Republica Populară Chineză (JO C 350, 4.10.2014, p. 11).

(4)  JO L 94, 8.4.2009, p. 17, considerentele 72 și 80.

(5)  Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte (JO L 127, 14.5.2011, p. 6).

(6)  Avizul de deschidere a unei proceduri antidumping privind importurile de folie de aluminiu de un anumit tip originară din Republica Populară Chineză (JO C 444, 12.12.2014, p. 13).

(7)  Considerentul 159 din Regulamentul (CE) nr. 287/2009 al Comisiei din 7 aprilie 2009 privind impunerea unei taxe antidumping provizorii asupra importurilor de anumite folii de aluminiu originare din Armenia, Brazilia și Republica Populară Chineză (JO L 94, 8.4.2009, p. 17).

(8)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 217/2013 al Consiliului din 11 martie 2013 de impunere a unei taxe antidumping definitive și de percepere definitivă a taxei provizorii impuse la importurile de anumite folii de aluminiu în rulouri originare din Republica Populară Chineză (JO L 69, 13.3.2013, p. 11).

(9)  Avizul de deschidere a unei proceduri antidumping privind importurile de folie de aluminiu de un anumit tip originară din Republica Populară Chineză (JO C 444, 12.12.2014, p. 13).

(10)  Comisia Europeană, Direcția Generală Comerț, Direcția H, 1049 Bruxelles, Belgia.


4.7.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/41


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1082 AL COMISIEI

din 3 iulie 2015

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește sectorul fructelor și legumelor și sectorul fructelor și legumelor prelucrate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 3 iulie 2015.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

AL

20,6

MA

148,6

MK

39,1

ZZ

69,4

0707 00 05

TR

106,1

ZZ

106,1

0709 93 10

TR

116,8

ZZ

116,8

0805 50 10

AR

117,2

BO

144,3

UY

138,8

ZA

133,3

ZZ

133,4

0808 10 80

AR

139,5

BR

104,6

CL

128,4

NZ

151,8

US

164,6

ZA

125,7

ZZ

135,8

0808 30 90

AR

165,7

CL

138,9

NZ

250,7

ZA

125,4

ZZ

170,2

0809 10 00

IL

315,1

TR

245,1

ZZ

280,1

0809 29 00

TR

266,8

ZZ

266,8

0809 40 05

IL

241,9

ZZ

241,9


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


4.7.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/43


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1083 AL COMISIEI

din 3 iulie 2015

de stabilire a coeficientului de atribuire aplicabil cantităților care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în perioada 29-30 iunie 2015 în cadrul contingentului tarifar deschis de Regulamentul (CE) nr. 1918/2006 pentru uleiul de măsline originar din Tunisia și de suspendare a depunerii de cereri pentru astfel de licențe pentru luna iulie 2015

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 188 alineatele (1) și (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1918/2006 al Comisiei (2) a deschis un contingent tarifar anual pentru importul de ulei de măsline virgin încadrat la codurile NC 1509 10 10 și NC 1509 10 90, obținut integral în Tunisia și transportat direct din această țară în Uniune. Articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1918/2006 prevede limite cantitative lunare pentru eliberarea licențelor de import.

(2)

Cantitățile care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în perioada 29-30 iunie 2015 pentru luna iulie 2015 sunt mai mari decât cantitățile disponibile. Este necesar, prin urmare, să se stabilească în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate, calculat în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (3). Este necesar să se suspende depunerea de noi cereri de licențe pentru luna iulie 2015.

(3)

Pentru a garanta eficacitatea măsurii, este necesar ca prezentul regulament să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Cantităților care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1918/2006 în perioada 29-30 iunie 2015 li se aplică coeficientul de atribuire care figurează în anexa la prezentul regulament.

(2)   Depunerea de noi cereri de licențe de import pentru luna iunie 2015 se suspendă începând cu 1 iulie 2015.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 3 iulie 2015.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1918/2006 al Comisiei din 20 decembrie 2006 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare pentru uleiul de măsline originar din Tunisia (JO L 365, 21.12.2006, p. 84).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (JO L 238, 1.9.2006, p. 13).


ANEXĂ

Număr de ordine

Coeficient de atribuire – cereri depuse în perioada 29-30 iunie 2015 pentru luna iulie 2015

(în %)

09.4032

5,119034


DECIZII

4.7.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/45


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1084 A COMISIEI

din 18 februarie 2015

de aprobare, în numele Uniunii Europene, a anumitor modificări ale anexelor II, V, VII și VIII la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală

[notificată cu numărul C(2015) 797]

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Decizia 97/132/CE a Consiliului din 17 decembrie 1996 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală (1), în special articolul 3 paragraful al treilea,

întrucât:

(1)

Acordul dintre Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală („acordul”) prevede posibilitatea recunoașterii echivalenței măsurilor sanitare după ce partea exportatoare a demonstrat în mod obiectiv că măsurile sale sunt la nivelul corespunzător de protecție al părții importatoare („părțile”).

(2)

Acordul a fost aprobat în mod corespunzător prin Decizia 97/132/CE, care prevede, de asemenea, că modificările anexelor la aceasta, care sunt rezultatul recomandărilor Comitetului mixt de gestionare, ar trebui adoptate în conformitate cu procedura menționată în Directiva 72/462/CEE a Consiliului (2). Directiva 72/462/CEE a fost abrogată prin Directiva 2004/68/CE a Consiliului (3). Considerentul 10 din Directiva 2004/68/CE menționează că normele privind sănătatea publică și controalele oficiale care se aplică cărnii și produselor din carne în temeiul Directivei 72/462/CEE au fost înlocuite cu cele din Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (4). Considerentul menționează, de asemenea, că celelalte norme din Directiva 72/462/CEE au fost înlocuite prin Directiva 2002/99/CE a Consiliului (5) și prin Directiva 2004/68/CE.

(3)

Noua Zeelandă a restructurat autoritățile sale competente în 2010, iar, în prezent, noua autoritate competentă este Ministerul Industriilor Primare. Uniunea a propus o ușoară modificare a definiției rolurilor statelor membre și ale Comisiei. Părțile au recomandat actualizarea anexei II la acord pentru a reflecta aceste modificări.

(4)

Părțile au recomandat modificarea definițiilor diferitelor echivalențe, în special în ceea ce privește echivalența „Da-1” din glosarul din anexa V la acord, unde a fost introdus un link către modelul de atestare din secțiunea 1 litera (a) din anexa VII la acesta privind certificarea. De asemenea, părțile au dorit să pună la dispoziție un temei juridic pentru ca Uniunea să utilizeze sistemul electronic integrat al Uniunii prevăzut în Decizia 2003/24/CE a Comisiei (6) („TRACES”) pentru stabilirea certificatelor de import pentru produsele „Da-1” provenite din Noua Zeelandă. Această utilizare va permite actualizări mai rapide ale certificatelor, precum și continuarea utilizării certificării electronice. Părțile au recomandat în plus includerea unor definiții pentru TRACES și pentru sistemul electronic al Noii Zeelande (E-cert), precum și actualizarea numele anumitor boli ale animalelor menționate în glosarul anexei V la acord.

(5)

Noua Zeelandă a efectuat o nouă evaluare a riscurilor prezentate de importul de material seminal bovin și de embrioni bovini. Ca urmare, boala hemoragică epizootică nu mai este considerată o boală semnificativă pentru materialul seminal bovin, iar Noua Zeelandă a renunțat la condițiile sale de import. În plus, Noua Zeelandă a revizuit condițiile legate de febra Q și de diareea virală a bovinelor (tip II). Prin urmare, părțile au recomandat modificarea capitolului 1 privind „Materialul seminal” și a capitolului 2 privind „Embrionii” din secțiunea 1 și a capitolului 28 privind „Dispoziții diverse referitoare la certificare” din secțiunea 5 a anexei V la acord. În plus, părțile au recomandat eliminarea, în capitolul 1 privind „Materialul seminal” din secțiunea 1, a „acțiunilor” anterioare pentru exporturile din Noua Zeelandă către Uniune și introducerea unei noi „acțiuni” solicitând Uniunii să ia în considerare examinarea oportunității de a testa materialul seminal în vederea depistării rinotraheitei infecțioase bovine (infectious bovine rhinotracheitis – IBR) utilizând metoda de testare prin reacția de polimerizare în lanț (polymerase chain reaction – PCR) aprobată de Organizația Mondială pentru Sănătatea Animalelor (OIE), care oferă garanții echivalente privind absența IBR. Prin urmare, este adecvat să se modifice condițiile speciale din capitolele 1 și 2 din secțiunea 1 și a dispozițiilor privind certificarea relevante din capitolul 28 al secțiunii 5 din anexa V la acord.

(6)

În ceea ce privește albinele vii, Uniunea a adoptat o nouă legislație conținând lista statelor membre sau a regiunilor indemne de varrooză a albinelor cărora li se aplică restricții în ceea ce privește comerțul. Acestea se aplică, de asemenea, importurilor din Noua Zeelandă, deoarece aceasta nu este indemnă de boala respectivă. Părțile au recomandat adăugarea, în capitolul 3 privind „Animalele vii” din secțiunea 1 a anexei V la acord, pentru albinele și bondarii vii, inclusiv „germoplasmă de albine și bondari” care fac obiectul unor condițiile speciale, a unei restricții de export către statele membre sau regiuni ale acestora menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare 2013/503/UE a Comisiei (7). Uniunea a modificat, de asemenea, propriile condiții de import pentru loca americană în Decizia 2010/270/UE a Comisiei (8). Prin urmare, părțile au recomandat, de asemenea, modificarea capitolul 28 privind „Dispoziții diverse referitoare la certificare” din secțiunea 5 a anexei V la acord.

(7)

Din motive de coerență cu capitolul 4.B privind „Carnea proaspătă de pasăre” din secțiunea 2 a anexei V la acord, părțile au convenit să modifice titlul secțiunii 2 din anexa V la acesta, prin includerea cuvântului „proaspătă” în sintagma „carne de pasăre”.

(8)

Noua Zeelandă a efectuat o evaluare a riscurilor prezentate de sindromul respirator reproductiv al porcinelor (porcine respiratory reproductive syndrome – PRRS) și a modificat condițiile sale de import pentru carnea de porc. Prin urmare, părțile au recomandat adăugarea PRRS la condițiile speciale din capitolul 4.A privind „Carnea proaspătă” al secțiunii 2 din anexa V la acord, privind sănătatea animală, porcii pentru export din Uniune către Noua Zeelandă și stabilirea atestărilor relevante în capitolul 28 din secțiunea 5 a anexei V la acesta.

(9)

În 2010, Noua Zeelandă și-a revizuit normele privind manipularea cutiilor cu carne. Uniunea a evaluat aceste noi norme și a stabilit că sunt echivalente cu normele Uniunii. Prin urmare, părțile au convenit să mențină echivalența, nefiind necesară modificarea anexei V la acord.

(10)

În 2012, Noua Zeelandă și-a revizuit sistemul de inspecție a cărnii de bovine, ovine și caprine. Principalele modificări vizează transferul sarcinilor legate de inspecția calității cărnii la operatorii economici din sectorul alimentar, menținând în același timp activitatea de supraveghere generală în sarcina autorității competente. Uniunea a evaluat aceste noi norme și a stabilit că sunt echivalente cu normele Uniunii. Prin urmare, părțile au fost de acord să mențină echivalența, nefiind necesară modificarea anexei V la acord.

(11)

Noua Zeelandă a realizat o evaluare a riscurilor pe bază științifică pentru produsele pe bază de lapte crud și a stabilit cerințe de import și mecanisme juridice de recunoaștere a echivalenței pentru produsele pe bază de lapte nepasteurizat (cu excepția laptelui crud). Uniunea a analizat respectiva evaluare și ambele părți au concluzionat și au recomandat recunoașterea echivalenței reciproce privind aceste produse în 2010. Din motive legate de coerență și de simplificare, părțile au recomandat înlocuirea, în capitolul 8 privind „Laptele și produsele lactate destinate consumului uman” din secțiunea 3 a anexei V la acord, a subtipurilor „Brânzeturi moi din lapte crud” și „Brânzeturi tari din lapte crud (parmezan)” cu un nou subtip „Produse din lapte nepasteurizat (cu excepția laptelui crud)” stabilit la echivalența „Da-1” fără nicio condiție specială.

(12)

Uniunea și-a revizuit normele privind metodele de testare pentru depistarea biotoxinelor marine la moluștele bivalve vii în Regulamentul (UE) nr. 15/2011 al Comisiei (9). Noua Zeelandă a transmis Uniunii dosare de echivalență privind metodologia sa de testare a biotoxinelor și criteriile de aprobare în anii 2003, 2006 și 2010. În urma evaluării, părțile au stabilit că sistemele fiecărei părți sunt echivalente și că nu este necesară modificarea anexei V la acord.

(13)

Uniunea a efectuat o revizuire majoră a legislației sale privind subprodusele de origine animală („SOA”). Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (10) a fost abrogat și înlocuit cu Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (11) și cu Regulamentul (UE) nr. 142/2011 al Comisiei (12). Pe baza unei evaluări a menținerii echivalenței, părțile au concluzionat că echivalența privind SOA pentru exporturile din Noua Zeelandă către Uniune, precum și pentru exporturile Uniunii către Noua Zeelandă efectuate în cadrul acordului, nu este afectată de noua legislație a Uniunii și că nu este necesară modificarea anexei V la acesta.

(14)

În ceea ce privește modificarea Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 prin Regulamentul (CE) nr. 668/2004 al Comisiei (13), adăugarea de subproduse aromatizante de origine animală și de derivate din grăsime ca produse separate, părțile au recomandat adăugarea subproduselor aromatizante de origine animală în rândul produselor enumerate în capitolul 21 privind „Hrana pentru animale de companie (inclusiv prelucrată) care nu conține decât materiale din categoria 3” din secțiunea 4 a anexei V la acord. Părțile au recomandat stabilirea unei echivalențe „Da-3” pentru sănătatea animală și pentru sănătatea publică în cazul exporturilor din Noua Zeelandă în Uniune și a unui statut „NE” pentru exporturile din Uniune în Noua Zeelandă.

(15)

Părțile au recomandat modificarea titlului capitolului 27 din secțiunea 5 a anexei V la acord din „Definiții” în „Aspecte orizontale” și eliminarea tuturor subcapitolelor din respectivul capitol.

(16)

Subcapitolul „Sisteme de certificare” din capitolul 27 al secțiunii 5 din anexa V la acord clarifică tipul de produse pentru care se aplică echivalența sistemelor de certificare. Părțile recomandă mutarea acestei clarificări privind tipul de produse din coloana „Condiții speciale” în coloana „Echivalență” din respectivul subcapitol, fără a introduce alte modificări.

(17)

Părțile au recomandat introducerea în capitolul 27 din secțiunea 5 a anexei V la acord, a unui subcapitol privind dispozițiile pentru reexportarea produselor importate atunci când produsele provin dintr-o țară terță și dintr-o unitate (unități) autorizată (autorizate) să exporte produsul atât în Uniune, cât și în Noua Zeelandă. Această dispoziție este prevăzută în prezent în anexa VII la Decizia 2003/56/CE a Comisiei (14).

(18)

Pe baza unei evaluări, părțile au concluzionat că, pentru produsele în cazul cărora echivalența „Da-1” este stabilită, sistemele de monitorizare și de testare microbiologică ale ambelor părți pentru produsele pescărești și produsele lactate au fost echivalente, chiar dacă au admis faptul că criteriile microbiologice pot fi diferite. Responsabilitatea îndeplinirii criteriilor specifice privind siguranța alimentară ale părților importatoare revine operatorilor exportatori. Părțile au recomandat includerea, în capitolul 27 din secțiunea 5 a anexei V la acord, a unui subcapitol privind dispoziții referitoare la un sistem de monitorizare și testare microbiologică. Aceste dispoziții se aplică, de asemenea, sectorului cărnii, pe baza echivalenței convenite anterior de către părți.

(19)

Pe baza unei evaluări, părțile au concluzionat că sistemele fiecărei părți pentru includerea în listă a unităților sunt echivalente. Prin urmare, părțile au recomandat stabilirea, în capitolul 27 din secțiunea 5 a anexei V la acord, a unui subcapitol privind dispoziții referitoare la o procedură simplificată de includere în listă a unităților din Noua Zeelandă care realizează produse de origine animală pentru export în Uniune. Aceasta se aplică produselor pentru care este stabilită echivalența cu privire la sănătatea publică.

(20)

Uniunea și-a modificat condițiile de import privind encefalopatia spongiformă bovină (ESB) în Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (15). Pentru a reflecta aceste modificări, părțile au recomandat actualizarea capitolul 28 privind „Dispoziții diverse referitoare la certificare” din secțiunea 5 a anexei V la acord.

(21)

În loc de a include statele membre și regiunile acestora indemne de IBR și în care operează programe aprobate de control în capitolul 28 din secțiunea 5 a anexei V la acord, părțile au recomandat ca respectivul capitol 28 să facă trimitere la Decizia 2004/558/CE a Comisiei (16), care recunoaște și conține lista cu respectivele statele membre și regiunile acestora.

(22)

În loc de a include statele membre și regiunile acestora indemne de boala Aujeszky și în care operează programe aprobate de control în capitolul 28 din secțiunea 5 a anexei V la acord, părțile au recomandat ca respectivul capitol 28 să facă trimitere la Decizia 2008/185/CE a Comisiei (17), care recunoaște și conține lista cu respectivele statele membre și regiunile acestora.

(23)

Părțile au recomandat adăugarea unei atestări sub formă de certificat în capitolul 28 din secțiunea 5 a anexei V la acord, pentru pesta porcină clasică (PPC) pentru produse derivate din porci sălbatici exportați din Uniune în Noua Zeelandă.

(24)

Din motive legate de coerență cu capitolul 28 din secțiunea 5 a anexei V la acord, părțile au recomandat utilizarea termenului „atestare” în întreg tabelul din capitolul 29 privind „Măsurile de combatere a bolilor convenite de comun acord” din respectiva anexă.

(25)

Părțile au recomandat divizarea capitolului 29 din secțiunea 5 a anexei V la acord în două subcapitole, „29.A. Situația convenită în comun a unor boli specifice”, care include actualul capitol 29 și un nou subcapitol „29.B. Măsuri convenite în comun de control al bolilor în eventualitatea apariției unei boli specifice”.

(26)

În ceea ce privește articolul 6 din acord, și anume „Adaptarea la condițiile regionale”, părțile au recomandat includerea, în subcapitolul 29.B din secțiunea 5 a anexei V la cord, a condițiilor comerciale comune pentru anumite produse de origine animală în eventualitatea apariției unei boli specifice pe teritoriul fiecărei părți.

(27)

Pentru a simplifica certificatul din anexa VII la acord și pentru a facilita tranziția la certificare electronică, părțile au recomandat modificarea secțiunii 1 din respectiva anexă pentru a prevede posibilitatea de a reduce numărul de modele certificate prin reducerea numărului de atestări necesare. În plus, părțile au recomandat ca nevoia de a include referințele legislative ale părții exportatoare, astfel cum se prevede în anexa V la acord, să fie la discreția părții importatoare.

(28)

Părțile au clarificat faptul că modelul de atestare sanitară-veterinară, astfel cum este prevăzut în secțiunea 1 din anexa VII la acord, poate fi utilizat atunci când un animal viu sau un produs are echivalența „Da (1)” doar în ceea ce privește sănătatea publică sau sănătatea animală, fără a fi necesară echivalența certificării. În consecință, părțile au recomandat modificarea secțiunii 1 din respectiva anexă, inclusiv a dispozițiilor privind modelul de atestare care trebuie să fie utilizat în certificatele emise după data plecării, astfel încât utilizarea sa să fie limitată la animale vii și la produse pentru care echivalența sistemelor de certificare a fost stabilită în capitolul 27 din secțiunea 5 a anexei V la acord.

(29)

Părțile au recomandat stabilirea, în secțiunea 1 din anexa VII, a temeiului juridic pentru anumite dispoziții suplimentare opționale prevăzute în anexa V la acord, care urmează să fie incluse în certificat. Această modificare vizează atestările suplimentare descrise în capitolul 28 din secțiunea 5 a respectivei anexe și, pentru exporturile din Uniune în Noua Zeelandă, atestarea suplimentară „Produsul de origine animală este eligibil pentru comerțul în interiorul Uniunii fără restricții”.

(30)

Pentru a simplifica certificarea în secțiunea 2 din anexa VII la acord și pentru a facilita tranziția către certificarea electronică, părțile au recomandat eliminarea nevoii ca certificatele să includă notele explicative care oferă orientări privind completarea, precum și a nevoii de a include atestări care sunt irelevante pentru transport. În plus, părțile au recomandat că sunt permise modificări minore ale formatului modelului de certificat.

(31)

Ambele părți au dezvoltat sisteme electronice de certificare, precum și un link care permite transferul de date între sistemul E-cert al Noii Zeelande și sistemul TRACES al Uniunii, permițând astfel certificarea electronică pentru produsele exportate din Noua Zeelandă în Uniune. Întrucât certificarea electronică respectivă asigură garanții echivalente cu certificarea pe suport hârtie, părțile au recomandat modificarea anexei VII la acord pentru a prevedea mecanismul juridic necesar pentru a permite utilizarea exclusivă a certificării electronice.

(32)

Părțile au reevaluat controalele la frontieră ale animalelor vii și ale produselor de origine animală prevăzute în secțiunea A din anexa VIII la acord. Părțile au recomandat stabilirea nivelului de controale ale identității la 100 %, deoarece această rată poate fi aplicată de părți în mod discreționar. În plus, părțile au recomandat stabilirea unui baze juridice pentru delegarea activităților legate de controalele la frontiere unei persoanei sau agenții responsabile. Pe baza nivelului înalt de performanță și de fiabilitate în comerțul bilateral, părțile au recomandat reducerea frecvenței controalelor fizice pentru produsele de origine animală destinate consumului uman de la 2 % la 1 %. Părțile au clarificat în plus că animalele vii destinate consumului uman se află în aceeași categorie cu produsele de origine animală destinate consumului uman în ceea ce privește frecvența testării pentru controalele fizice și, prin urmare, au recomandat adăugarea „Animalelor vii” înainte de „produsele de origine animală destinate consumului uman” în capitolul 2 intitulat „Controale fizice”, în prezent modificat sub forma „Controale fizice (inclusiv aleatorii sau țintite)” din secțiunea A a respectivei anexe.

(33)

După o reevaluare a taxelor de inspecție în cazul controalelor la frontieră, părțile au recomandat actualizarea acestor taxe în secțiunea B din anexa VIII la acord. În cazul exporturilor din Noua Zeelandă în Uniune, părțile au recomandat ca taxele de inspecție să fie aplicate în conformitate cu anexa V la Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (18) cu o reducere de 22,5 %. Această reducere este calculată pe baza ipotezei că rata controalelor fizice privind importurile Noii Zeelande este de numai 10 % din rata normală de controale fizice aplicată în cazul altor țări terțe și a ipotezei că costurile aferente controalelor fizice reprezintă 25 % din costurile totale aferente taxelor. În ceea ce privește exporturile din Uniune în Noua Zeelandă, există o diferență între transporturile pentru care sunt efectuate controale documentare și de identitate și cele pentru care sunt efectuate controale fizice suplimentare. În plus, se prevede o ajustare în funcție de inflație a taxelor de inspecție aplicate de Noua Zeelandă.

(34)

Ca urmare a modificărilor legislației ambelor părți, referințele legislative din cadrul anexelor la acord nu mai sunt actuale. Prin urmare, ambele părți au recomandat actualizarea referințelor legislative ale Uniunii și ale Noii Zeelande din respectivele anexe.

(35)

Atunci când s-a referit la respectivele modificări propuse pentru anexele II, V, VII și VIII la acord, cu ocazia reuniunilor și a conferințelor telefonice din 30-31 martie 2009, 24 iunie 2010, 24 martie 2011, 29-30 mai 2012 și 12 decembrie 2013, Comitetul mixt de gestionare a recomandat ca ele să fie realizate.

(36)

Ca urmare a respectivelor recomandări, este adecvat să fie modificate dispozițiile relevante din anexele II, V, VII și VIII la acord.

(37)

În conformitate cu articolul 16 din acord, modificările la anexe trebuie convenite în comun, ceea ce se poate efectua prin corespondență în cadrul unui schimb de scrisori între părți.

(38)

În consecință, modificările recomandate pentru anexelor II, V, VII și VIII la acord ar trebui aprobate în numele Uniunii.

(39)

În conformitate cu articolul 18 alineatul (3) din acord, modificările convenite pentru anexele la acord trebuie să intre în vigoare în prima zi din luna ulterioară datei la care părțile și-au notificat reciproc în scris finalizarea procedurilor lor interne necesare pentru aprobarea modificărilor.

(40)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În baza recomandărilor Comitetului mixt de gestionare instituit în temeiul articolului 16 al Acordului dintre Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală, modificările anexelor II, V, VII și VIII ale acordului se aprobă în numele Uniunii Europene.

Textul unui schimb de scrisori constituind o înțelegere cu Noua Zeelandă, incluzând modificările anexelor II, V, VII și VIII ale acordului, este anexat la prezenta decizie.

Articolul 2

Directorul general al Direcției Generale Sănătate și Siguranță Alimentară este autorizat, în numele Uniunii Europene, să semneze scrisoarea pentru a angaja juridic Uniunea Europeană.

Articolul 3

Înțelegerea care introduce modificări, având forma unui schimb de scrisori, se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, împreună cu data intrării ei în vigoare.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2015.

Pentru Comisie

Vytenis ANDRIUKAITIS

Membru al Comisei


(1)  JO L 57, 26.2.1997, p. 4.

(2)  JO L 302, 31.12.1972, p. 28.

(3)  Directiva 2004/68/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 de stabilire a normelor de sănătate animală privind importul și tranzitul, în Comunitate, al anumitor ungulate vii, de modificare a Directivelor 90/426/CEE și 92/65/CEE și de abrogare a Directivei 72/462/CEE (JO L 139, 30.4.2004, p. 321).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (JO L 139, 30.4.2004, p. 206).

(5)  Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (JO L 18, 23.1.2003, p. 11).

(6)  Decizia 2003/24/CE a Comisiei din 30 decembrie 2002 privind dezvoltarea unui sistem informatic veterinar integrat (JO L 8, 14.1.2003, p. 44).

(7)  Decizia de punere în aplicare 2013/503/UE a Comisiei din 11 octombrie 2013 de recunoaștere a unor părți ale Uniunii ca fiind indemne de varrooză la albine și de stabilire a garanțiilor suplimentare solicitate în cadrul schimburilor comerciale din interiorul Uniunii și a importurilor pentru a proteja statutul indemn de varrooză al acestora (JO L 273, 15.10.2013, p. 38).

(8)  Decizia 2010/270/UE a Comisiei din 6 mai 2010 de modificare a părților 1 și 2 din anexa E la Directiva 92/65/CEE a Consiliului în ceea ce privește modelele de certificate de sănătate pentru animalele care provin din exploatații și pentru albine și bondari (JO L 118, 12.5.2010, p. 56).

(9)  Regulamentul (UE) nr. 15/2011 al Comisiei din 10 ianuarie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2074/2005 în ceea ce privește metodele de analiză recunoscute pentru detectarea biotoxinelor marine la moluștele bivalve vii (JO L 6, 11.1.2011, p. 3).

(10)  Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitare privind subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (JO L 273, 10.10.2002, p. 1).

(11)  Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală și produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 (Regulament privind subprodusele de origine animală) (JO L 300, 14.11.2009, p. 1).

(12)  Regulamentul (UE) nr. 142/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală și produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman și de punere în aplicare a Directivei 97/78/CE a Consiliului în ceea ce privește anumite probe și produse care sunt scutite de la controalele sanitar-veterinare la frontieră în conformitate cu directiva menționată (JO L 54, 26.2.2011, p. 1).

(13)  Regulamentul (CE) nr. 668/2004 al Comisiei din 10 martie 2004 de modificare a anumitor anexe la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind importul de subproduse de origine animală din țări terțe (JO L 112, 19.4.2004, p. 1).

(14)  Decizia 2003/56/CE a Comisiei din 24 ianuarie 2003 privind certificatele sanitare pentru importul animalelor vii și al produselor de origine animală provenind din Noua Zeelandă (JO L 22, 25.1.2003, p. 38).

(15)  Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (JO L 147, 31.5.2001, p. 1).

(16)  Decizia 2004/558/CE a Comisiei din 15 iulie 2004 de punere în aplicare a Directivei 64/432/CEE a Consiliului privind garanțiile suplimentare pentru schimburile intracomunitare cu bovine în ceea ce privește rinotraheita infecțioasă bovină și aprobarea programelor de eradicare prezentate de anumite state membre (JO L 249, 23.7.2004, p. 20).

(17)  Decizia 2008/185/CE a Comisiei din 21 februarie 2008 privind garanțiile suplimentare în legătură cu boala Aujeszky în schimburile intracomunitare cu porci și criteriile de furnizare a informațiilor despre această boală (JO L 59, 4.3.2008, p. 19).

(18)  Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).


ANEXĂ

ACORD SUB FORMA UNUI SCHIMB DE SCRISORI

constituind o înțelegere cu Noua Zeelandă privind modificările aduse anexelor II, V, VII și VIII la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală din 17 decembrie 1996

23 martie 2015

Stimată doamnă Roche,

Cu privire la articolul 16 alineatul (2) din Acordul dintre Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală din 17 decembrie 1996, am onoarea să propun următoarele modificări la anexele II, V, VII și VIII la acord.

Astfel cum a fost recomandat de Comitetul mixt de gestionare instituit în temeiul articolului 16 alineatul (1) din acord, este necesar să se înlocuiască textul anexelor II, V, VII și VIII cu textele anexelor II, V, VII și VIII anexate la prezentul document.

V-aș fi recunoscător dacă ați confirma consimțământul Noii Zeelande cu aceste modificări ale anexelor la acord.

Cu privire la articolul 18 alineatul (3) din acord am, de asemenea, plăcerea să vă informez că procedura internă a Uniunii Europene de aprobare a modificărilor a fost finalizată.

Cu deosebită considerație,

Pentru Uniunea Europeană

Ladislav MIKO

31 martie 2015

Stimate domnule Miko,

Am onoarea să mă refer la scrisoarea dumneavoastră care conține detalii ale modificărilor propuse la anexele II, V, VII și VIII la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală din 17 decembrie 1996.

În acest sens am onoarea să confirm acceptabilitatea pentru Noua Zeelandă a modificărilor propuse, astfel cum au fost recomandate de Comitetul mixt de gestionare înființat în temeiul articolului 16 alineatul (1) din acord, o copie a lor fiind anexată la prezenta scrisoare.

Cu privire la articolul 18 alineatul (3) din acord am, de asemenea, plăcerea să vă informez că procedura internă a Noii Zeelande de aprobare a modificărilor a fost finalizată.

Vă rog să primiți din partea mea asigurarea celei mai înalte considerații.

Cu stimă,

Pentru autoritatea competentă a Noii Zeelande

Doamna Deborah ROCHE

Director general adjunct, Politici și Comerț

ANEXA II

AUTORITĂȚILE RESPONSABILE

PARTEA A

Noua Zeelandă

Ministerul Industriilor Primare are competențe de control în domeniul sanitar și veterinar.

În ceea ce privește exporturile în Uniunea Europeană, Ministerul Industriilor Primare are competențe în ceea ce privește stabilirea de standarde și cerințe în domeniul sanitar (siguranță alimentară) și al sănătății animale (zoosanitar), precum și specificarea certificatelor de sănătate care atestă standardele și cerințele convenite în domeniul sanitar și zoosanitar.

În ceea ce privește importurile în Noua Zeelandă, Ministerul Industriilor Primare are competențe în stabilirea de standarde și de cerințe în domeniul sanitar (siguranță alimentară) și al sănătății animalelor (zoosanitar).

PARTEA B

Uniunea Europeană

Competențele de control sunt exercitate în comun de către serviciile naționale ale diverselor state membre și Comisia Europeană. În acest sens, sunt aplicabile următoarele precizări:

În ceea ce privește exporturile în Noua Zeelandă, statele membre au competențe de control al condițiilor și cerințelor de producție, inclusiv privind inspecțiile/auditurile statutare și eliberarea certificatelor de sănătate care atestă respectarea standardelor și cerințelor convenite,

În ceea ce privește importurile în Uniunea Europeană, Comisia Europeană are competențe privind coordonarea globală, inspecțiile/auditurile sistemelor de control și măsurile legislative necesare pentru a asigura aplicarea uniformă a standardelor și a cerințelor la nivelul pieței interne.

ANEXA V

RECUNOAȘTEREA MĂSURILOR SANITARE

Glosar

Da (1)

Echivalență convenită. Modele de atestare a sănătății din anexa VII secțiunea 1 litera (a) care se utilizează. UE poate stabili certificatele de import pe care le utilizează pentru animalele vii și pentru produsele de origine animală provenite din Noua Zeelandă având un statut de echivalență «Da-1» în TRACES, utilizând un model convenit de ambele părți.

Da (2)

Echivalență convenită în principiu. Una sau mai multe probleme specifice care necesită soluționare. Modelul de certificat de sănătate sau documentele veterinare ale părții importatoare care se utilizează.

Da (3)

Echivalență sub forma respectării cerințelor părții importatoare. Modelul de certificat de sănătate sau documentele veterinare ale părții importatoare care se utilizează.

NE

Neevaluată. Modelul de certificat de sănătate animală sau documentele veterinare ale părții importatoare care se utilizează.

E

Evaluare în curs – supusă examinării. Modelul de certificat de sănătate sau documentele veterinare ale părții importatoare care se utilizează.

[]

Probleme care se vor soluționa în scurt timp.

Nu

Lipsa echivalenței și/sau necesită evaluare suplimentară. Schimburile comerciale pot avea loc dacă partea exportatoare îndeplinește cerințele părții importatoare.

N.A.

Nu se aplică.

PPA

Pesta porcină africană

ESB

Encefalopatia spongiformă bovină

BT

Boala limbii albastre

C

Celsius

CBPP

Pleuropneumonia contagioasă bovină

PPC

Pesta porcină clasică

UE/NZ

Uniunea Europeană/Noua Zeelandă

E-Cert

Sistemul electronic de transmitere de date al Noii Zeelande pentru certificarea sănătății la export

AIE

Anemia infecțioasă ecvină

FA

Febra aftoasă

tbs

Taxa pe bunuri și servicii

HPNAI

Gripă aviară înalt patogenă cu declarare obligatorie

HTST

Temperatură înaltă/timp scurt

IBR

Rinotraheită infecțioasă bovină

LPNAI

Gripă aviară slab patogenă cu declarare obligatorie

LSD

Dermatoza nodulară virotică

min

Minut(e)

BN

Boala Newcastle

Nu există

Nu există condiții speciale.

OIE

Organizația Mondială pentru Sănătatea Animalelor

PAP

Proteină animală prelucrată

PPR

Pesta micilor rumegătoare

PRRS

Sindromul respirator și reproductiv porcin

RND

Pestă bovină

BVP

Boala veziculoasă a porcului

TRACES

Sistemul electronic de transmitere de date al UE pentru certificarea sănătății (la export)

EST

Encefalopatie spongiformă transmisibilă

UHT

Temperatură ultraînaltă

SV

Stomatita veziculoasă


Secțiunea 1

Germoplasmă și animale vii

Produs

Exporturi din UE în Noua Zeelandă (1)

Exporturi din Noua Zeelandă în UE

Condiții comerciale

Echivalență

Condiții speciale

Acțiune

Condiții comerciale

Echivalență

Condiții speciale

Acțiune

Standarde UE

Standarde NZ

Standarde NZ

Standarde UE

 

1.   Material seminal

Bovine

88/407/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

A se vedea capitolul 28:

Febră Q

Boala limbii albastre

 

Animal Products Act 1999

88/407/CEE

2011/630/UE

E

IBR.

a se vedea capitolul 28.

UE trebuie să examineze dacă testarea materialului seminal pentru depistarea IBR utilizând metodologia de testare prin PCR aprobată de OIE oferă o garanție echivalentă în ceea ce privește absența IBR.

Ovine/caprine

92/65/CEE

2010/470/UE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

 

 

Animal Products Act 1999

92/65/CEE

2010/472/UE

NE

 

 

Porcine

90/429/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

90/429/CEE

2012/137/UE

NE

 

 

Cervide

92/65/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

 

 

Animal Products Act 1999

92/65/CEE

Nu

 

 

Cabaline

92/65/CEE

2010/470/UE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (3)

 

 

Animal Products Act 1999

92/65/CEE

2004/211/CE

2010/471/UE

Da (3)

 

 

Câini

92/65/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

92/65/CEE

NE

 

 

2.   Embrioni (cu excepția embrionilor care au făcut obiectul penetrării zonei pelucide)

Bovine

embrioni obținuți prin fecundare in vivo

89/556/CEE

Biosecurity Act 1993

Da (1)

A se vedea capitolul 28:

Febră Q

Diareea virală a bovinelor (tip II)

 

Animal Products Act 1999

89/556/CEE

2006/168/CE

Da (1)

 

 

embrioni obținuți prin fecundare in vitro

89/556/CEE

Biosecurity Act 1993

Da (1)

A se vedea capitolul 28:

Febră Q

Diareea virală a bovinelor (tip II)

 

Animal Products Act 1999

 

Da (3)

 

 

Ovine/caprine

92/65/CEE

2010/470/UE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

 

 

Animal Products Act 1999

92/65/CEE

2010/472/UE

NE

 

 

Porcine

92/65/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

92/65/CEE

NE

 

 

Cervide

92/65/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

 

 

Animal Products Act 1999

92/65/CEE

Nu

 

 

Cabaline

92/65/CEE

2010/470/UE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

92/65/CEE

2004/211/CE

2010/471/UE

Da (3)

 

 

Ouă pentru incubație de păsări de curte

2009/158/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

 

 

Animal Products Act 1999

2009/158/CE

Regulamentul (CE) nr. 798/2008

Da (3)

Salmonella

a se vedea capitolul 28.

 

Ouă pentru incubație de ratite

 

 

 

 

 

 

 

NE

 

 

3.   Animale vii

Bovine

64/432/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001,

 

(UE) nr. 206/2010

Da (3)

IBR

a se vedea capitolul 28.

 

Ovine/caprine

91/68/CEE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

 

 

Animal Products Act 1999

2004/212/CE

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001,

 

(UE) nr. 206/2010

Da (3)

 

UE trebuie să examineze absența scrapiei în NZ

Porcine

64/432/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentul (UE) nr. 206/2010

Da (3)

Boala Aujeszky a se vedea capitolul 28

 

Cervide

2004/68/CE

92/65/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

2004/68/CE

Regulamentul (UE) nr. 206/2010

Da (3)

 

 

Ecvidee

2009/156/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (3)

 

 

Animal Products Act 1999

92/260/CEE

93/195/CEE

93/196/CEE

93/197/CEE

2004/211/CE

2009/156/CE

2010/57/UE

Da (3)

AIE

a se vedea capitolul 28.

 

Câini, pisici și dihori domestici

Comercial:

 

92/65/CEE

 

2013/519/UE

Necomercial:

2003/803/CE

Regulamentele

 

(CE) nr. 998/2003

 

(UE) nr. 576/2013

 

(UE) nr. 577/2013

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (3)

Rabie a se vedea capitolul 28

 

Animal Products Act 1999

Importuri comerciale:

 

92/65/CEE

 

2011/874/UE

 

2013/519/UE

Necomerciale:

 

2011/874/UE

 

2013/519/UE

 

2013/520/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 998/2003

 

(UE) nr. 576/2013

 

(UE) nr. 577/2013

Da (3)

Rabie

a se vedea capitolul 28

 

Păsări de curte vii

2009/158/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

 

 

Animal Products Act 1999

2009/159/CE

Regulamentul (CE) nr. 798/2008

Da (3)

Salmonella

a se vedea capitolul 28

 

Ratite

 

 

NE

 

 

 

 

NE

 

 

Albine și bondari vii, inclusiv germoplasmă de albine/bondari

92/65/CEE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

92/65/CEE

2013/503/UE

Regulamentul (UE) nr. 206/2010

Da (1)

Albine/bondari

a se vedea capitolul 28.

Fără comerț cu produse către statele membre sau regiunile menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare 2013/503/UE a Comisiei.

 


Secțiunea 2

Carne (inclusiv carne proaspătă, carne proaspătă de păsări de curte, carne de vânat de crescătorie și sălbatic), carne tocată, preparate din carne și produse din carne destinate consumului uman

Produs

Exporturi din UE în Noua Zeelandă

Exporturi din Noua Zeelandă în UE

Condiții comerciale

Echivalență

Condiții speciale

Acțiune

Condiții comerciale

Echivalență

Condiții speciale

Acțiune

Standarde UE

Standarde NZ

Standarde NZ

Standarde UE

4.   Carne

4.A.   

Carne proaspătă astfel cum este definită în Regulamentul (CE) nr. 853/2004. Include carnea tocată neprocesată (proaspătă) sânge/oase/grăsimi destinate consumului uman.

Sănătate animală

Rumegătoare

Ecvidee

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(UE) nr. 206/2010

Da (1)

 

 

Porcine

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

Regulamentul (UE) nr. 206/2010

Da (1)

 

 

Sănătate publică

Regulamentele

 

(CE) (2) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) (2) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(UE) nr. 206/2010

Da (1)

Salmonella și ESB

a se vedea capitolul 28.

Carnea tocată trebuie să fie congelată.

 

4.B.   Carne proaspătă de păsări de curte

Sănătate animală

păsări de curte

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

 

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 798/2008

Da (3)

 

 

curcani

 

 

Da (3)

 

 

 

 

NE

 

 

Sănătate publică

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 798/2008

NE

 

 

4.C.   Carne de vânat de crescătorie

Sănătate animală

Cervide

Porcine

92/118/CEE

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

Regulamentul (UE) nr. 206/2010

Da (1)

 

 

Iepuri

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 119/2009

Da (1)

 

 

Alte mamifere terestre

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 119/2009

Da (1)

 

 

Cu pene

(inclusiv ratite)

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

 

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 798/2008

Da (3)

 

 

Sănătate publică

Mamifere terestre

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 119/2009

Da (1)

 

 

Cu pene

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2011/163/UE

Regulamentul

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 798/2008

Da (3)

 

 

Ratite

 

 

Da (1)

 

 

 

 

Da (1)

 

 

4.D.   Carne de vânat sălbatic

Sănătate animală

Cervide

Iepuri

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

Regulamentele

 

(CE) nr. 119/2009

 

(UE) nr. 206/2010

Da (1)

 

 

Porcine

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PPC și PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

Regulamentele

 

(CE) nr. 119/2009

 

(UE) nr. 206/2010

Da (1)

 

 

Alte mamifere terestre sălbatice

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 119/2009

NE

 

 

Cu pene

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 798/2008

Da (3)

 

 

Sănătate publică

Mamifere terestre sălbatice

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 119/2009

Da (1)

Leporidele sălbatice nejupuite și neeviscerate trebuie refrigerate la o temperatură de + 4 °C timp de maximum 15 zile înainte de data preconizată pentru import.

 

Cu pene

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 798/2008

NE

 

 

5.   Preparate din carne

5.A.   Preparate din carne proaspătă

Sănătate animală

Rumegătoare

Porcine

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

2000/572/CE

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

 

 

Sănătate publică

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

2000/572/CE

2011/163/UE

Regulamentul

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

Numai congelate

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

5.B.   Preparate din carne obținute din carne proaspătă de păsări de curte

Sănătate animală

Păsări de curte

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

 

 

Animal Products Act 1999

2000/572/CE 2002/99/CE

Regulamentul

(CE) nr. 798/2008

Da (3)

 

 

Curcani

 

 

Da (3)

 

 

 

 

NE

 

 

Sănătate publică

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Food Act 1981

Health Act 1956

Animal Products Act 1999

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2000/572/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

NE

Numai congelate

 

5.C.   Preparate din carne obținute din carne de vânat de crescătorie

Sănătate animală

Cervide

Porcine

92/118/CEE

2002/99/CE

Regulamentul (UE) nr. 206/2010

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2000/572/CE

2002/99/CE

Regulamentul (UE) nr. 206/2010

Da (1)

 

 

Iepuri

92/118/CEE

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2000/572/CE

2002/99/CE

Da (1)

 

 

Ratite

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

 

 

Animal Products Act 1999

2000/572/CE

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 798/2008

Da (3)

 

 

Cu pene

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

 

 

Animal Products Act 1999

2000/572/CE

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 798/2008

Da (3)

 

 

Sănătate publică

Cervide

Porcine

Iepuri

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2000/572/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

Numai congelate

 

Cu pene

Ratite

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

Da (1)

 

 

 

2000/572/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 798/2008

NE

Da (1)

 

 

5.D.   Preparate din carne obținute din carne de vânat sălbatic

Sănătate animală

Cervide

Iepuri

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2000/572/CE

2002/99/CE

Da (1)

 

 

Porcine

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PPC și PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

2000/572/CE

2002/99/CE

Da (1)

 

 

Cu pene

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Nu

 

 

Animal Products Act 1999

2000/572/CE

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 798/2008

Da (3)

 

 

Sănătate publică

Mamifere terestre sălbatice

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2000/572/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

Numai congelate

 

Cu pene

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

Da (1)

 

 

 

2000/572/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 798/2008

NE

 

 

6.   Produse din carne

6.A.   Produse din carne obținute din carne proaspătă

Sănătate animală

Rumegătoare

Cabaline

Porcine

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

2007/777/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

 

 

Sănătate publică

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

2007/777/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

6.B.   Produse din carne obținute din carne proaspătă de păsări de curte

Sănătate animală

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Tratate termic

cu durată lungă de conservare

Tratament F03

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

2007/777/CE

Regulamentul (CE) nr. 798/2008

Da (3)

 

 

Sănătate publică

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2007/777/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 798/2008

NE

 

 

6.C.   Produse din carne obținute din vânat de crescătorie

Sănătate animală

Porcine

Cervide

Iepuri

92/118/CEE

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

Da (1)

 

 

Ratite

92/118/CEE

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Tratate termic

cu durată lungă de conservare

Tratament F03

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

Regulamentul (CE) nr. 798/2008

Da (3)

 

 

Altele cu pene

92/118/CEE

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Tratate termic

cu durată lungă de conservare

Tratament F03

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

Da (3)

 

 

Sănătate publică

Porcine

Cervide

Iepuri

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2007/777/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 999/2001

Da (1)

 

 

Cu pene

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2007/777/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 798/2008

Da (3)

 

 

Ratite

 

 

Da (1)

 

 

 

 

Da (1)

 

 

6.D.   Produse din carne obținute din vânat sălbatic

Sănătate animală

Vânat sălbatic

Porcine

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PPC și PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

2007/777/CE

Da (1)

 

 

Cervide

Iepuri

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

2007/777/CE

Da (1)

 

 

Cu pene

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Tratate termic

cu durată lungă de conservare

Tratament F03

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

2007/777/CE

Regulamentul (CE) nr. 798/2008

Da (3)

 

 

Sănătate publică

Vânat sălbatic

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2007/777/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

 

 

Cu pene

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2007/777/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 798/2008

NE

 

 


Secțiunea 3

Alte produse destinate consumului uman

Produs

Exporturi din UE în Noua Zeelandă1

Exporturi din Noua Zeelandă în UE

Condiții comerciale

Echivalență

Condiții speciale

Acțiune

Condiții comerciale

Echivalență

Condiții speciale

Acțiune

Standarde UE

Standarde NZ

Standarde NZ

Standarde UE

7.   Produse destinate consumului uman

7.A.   Intestine de animale

Sănătate animală

Bovine

Ovine

Caprine

Porcine

92/118/CEE

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2003/779/CE

2007/777/CE

477/2010/UE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

 

 

Sănătate publică

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

7.B.   Oase și produse din oase prelucrate destinate consumului uman

Sănătate animală

Carne proaspătă:

Rumegătoare

Cabaline

Porcine

92/118/CEE

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

 

 

Păsări de curte

92/118/CEE

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Tratate termic

cu durată lungă de conservare

Tratament F03

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

Da (3)

 

 

Vânat de crescătorie

Porcine

Cervide

92/118/CE

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

Da (1)

 

 

Cu pene

92/118/CEE

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Tratate termic

cu durată lungă de conservare

Tratament F03

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

Da (3)

 

 

Vânat sălbatic

Cervide

Porcine

92/118/CE

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PPC și PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

92/118/CE

2002/99/CE

2007/777/CE

Da (1)

 

 

Cu pene

 

 

Da (1)

Tratate termic

cu durată lungă de conservare

Tratament F03

 

 

 

Da (3)

 

 

Sănătate publică

Carne proaspătă:

Rumegătoare

Cabaline

Porcine

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

2007/777/CE

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Păsări de curte

Carne proaspătă

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

2007/777/CE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

NE

 

 

Vânat de crescătorie

Mamifere

92/118/CEE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

2007/777/CE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

 

 

Cu pene

 

 

Da (1)

 

 

 

 

NE

 

 

Vânat sălbatic

Mamifere

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

2007/777/CE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

 

 

Cu pene

 

 

Da (1)

 

 

 

 

NE

 

 

7.C.   Proteine animale prelucrate destinate consumului uman

Sănătate animală

PAP obținute din carne proaspătă:

Rumegătoare

Cabaline

Porcine

92/118/CEE

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

477/2010/UE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

 

 

Păsări de curte

PAP obținute din carne proaspătă

92/118/CEE

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Tratate termic

cu durată lungă de conservare

Tratament F03

 

Animal Products Act 1999

94/438/CE

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

Da (3)

 

 

Vânat de crescătorie

Porcine

Cervide

92/118/CEE

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

477/2010/UE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

 

 

Cu pene

 

 

Da (1)

Tratate termic

cu durată lungă de conservare

Tratament F03

 

 

 

Da (3)

 

 

Vânat sălbatic

Porcine

Cervide

92/118/CEE

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PPC și PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

477/2010/UE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

 

 

Cu pene

 

 

Da (1)

Tratate termic

cu durată lungă de conservare

Tratament F03

 

 

 

Da (3)

 

 

Sănătate publică

PAP obținute din carne proaspătă

Rumegătoare

Cabaline

Porcine

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 999/2001

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 999/2001

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Păsări de curte

PAP obținute din carne proaspătă

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2007/777/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

NE

 

 

Vânat de crescătorie

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2007/777/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

 

 

Cu pene

 

 

Da (1)

 

 

 

 

NE

 

 

Vânat sălbatic

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2007/777/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

 

 

Cu pene

 

 

Da (1)

 

 

 

 

NE

 

 

7.D.   Sânge și produse din sânge destinate consumului uman

Sănătate animală

Sânge și produse din sânge obținute din carne proaspătă:

Rumegătoare

Cabaline

Porcine

92/118/CEE

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(UE) nr. 206/2010

Da (1)

 

 

Păsări de curte

Sânge și produse din sânge carne proaspătă de păsări de curte

92/118/CEE

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Tratate termic

cu durată lungă de conservare

Tratament F03

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

Regulamentul (CE) nr. 798/2008

Da (3)

 

 

Vânat de crescătorie

Porcine

Cervide

92/118/CEE

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

 

 

- Cu pene

 

 

Da (1)

Tratate termic

cu durată lungă de conservare

Tratament F03

 

 

 

Da (3)

 

 

Vânat sălbatic

Porcine

Cervide

92/118/CEE

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PPC și PRRS

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

 

 

Cu pene

 

 

Da (1)

Tratate termic

cu durată lungă de conservare

Tratament F03

 

 

 

Da (3)

 

 

Sănătate publică

Rumegătoare

Cabaline

Porcine

Carne proaspătă

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

2007/777/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Păsări de curte

Carne proaspătă

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2007/777/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

NE

 

 

Vânat de crescătorie

Mamifere

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2007/777/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

 

 

Vânat cu pene

 

 

Da (1)

 

 

 

 

NE

 

 

Vânat sălbatic

Mamifere

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2007/777/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

 

 

Vânat cu pene

 

 

Da (1)

 

 

 

 

NE

 

 

7 E.   Untură și grăsimi topite destinate consumului uman

Sănătate animală

Mamifere domestice

Produse obținute din carne proaspătă:

Rumegătoare

Cabaline

Porcine

92/118/CEE

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

 

 

Păsări de curte

Produse obținute din carne proaspătă:

92/118/CEE

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Tratate termic

cu durată lungă de conservare

Tratament F03

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

Regulamentul (CE) nr. 798/2008

Da (3)

 

 

Vânat de crescătorie

Porcine

Cervide

92/118/CEE

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

 

 

Vânat cu pene

 

 

Da (1)

Tratate termic

cu durată lungă de conservare

Tratament F03

 

 

 

Da (3)

 

 

Vânat sălbatic

Porcine

Cervide

92/118/CEE

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

PPC a se vedea capitolul 28

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

2007/777/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

 

 

Vânat cu pene

 

 

Da (1)

Tratate termic

cu durată lungă de conservare

Tratament F03

 

 

 

Da (3)

 

 

Sănătate publică

Rumegătoare

Cabaline

Porcine

Carne proaspătă

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

2007/777/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28

 

Păsări de curte

Carne proaspătă

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2007/777/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

NE

 

 

Vânat de crescătorie

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2007/777/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

 

 

Vânat cu pene

 

 

Da (1)

 

 

 

 

NE

 

 

Vânat sălbatic

92/118/CEE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2007/777/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

 

 

Vânat cu pene

 

 

Da (1)

 

 

 

 

NE

 

 

7.F.   Gelatine destinate consumului uman

Sănătate animală

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

NE

 

 

Sănătate publică

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

NE

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 2074/2005

NE

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

7.G.   Colagen destinat consumului uman

Sănătate animală

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

NE

 

 

Sănătate publică

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Health Act 1956

NE

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

NE

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

7.H.   Stomacuri și vezici (sărate, uscate sau tratate termic și alte produse)

Sănătate animală

Bovine

Ovine

Caprine

Porcine

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (3)

 

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

2007/777/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Da (1)

 

 

Sănătate publică

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

 

 

8.   

Lapte și produse lactate destinate consumului uman. Includ colostru și produse pe bază de colostru destinate consumului uman.

Sănătate animală

Mamifere domestice inclusiv

Bovine

Bivoli

Ovine

Caprine

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

Regulamentul (UE) nr. 605/2010

Da (1)

 

 

Sănătate publică

Pasteurizate

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(UE) nr. 605/2010

Da (1)

 

 

Brânzeturi nepasteurizate, tratate termic

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Food Act 1981

Standarde alimentare din 2002 ale NZ (prelucrarea laptelui și a produselor lactate)

Da (1)

Brânzeturi tratate termic

a se vedea capitolul 28.

 

Food Act 1981 Animal Products Act (1999)

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(UE) nr. 605/2010

Da (1)

 

 

Produse lactate nepasteurizate (cu excepția laptelui crud)

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Food Act 1981

Animal Products Act (1999)

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(UE) nr. 605/2010

Da (1)

 

 

9.   Produse pescărești destinate consumului uman (exceptând vii)

Sănătate animală

Animale marine sălbatice

Pești cu înotătoare

Ouă/icre

Moluște

Echinoderme

Tunicate, gasteropode și crustacee

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 1251/2008

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Salmonide

a se vedea capitolul 28.

Ouă/icre

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 1251/2008

Da (1)

 

 

Pești de apă dulce sălbatici

Salmonide

Ouă/icre

Raci

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 1251/2008

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Salmonide

a se vedea capitolul 28.

Ouă/icre

a se vedea capitolul 28.

Raci (congelați sau prelucrați)

 

Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 1251/2008

Da (1)

Raci (congelați sau prelucrați)

 

Pești cu înotătoare (alții decât salmonidele)

Moluște

Crustacee

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 1251/2008

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 1251/2008

Da (1)

 

 

Produse de acvacultură (marine și de apă dulce – de crescătorie)

Salmonide

Ouă/icre

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 1251/2008

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Salmonide

a se vedea capitolul 28.

Ouă/icre

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 1251/2008

Da (1)

Salmonide (eviscerate)

 

Moluște, echinoderme,

Tunicate, gasteropode și crustacee

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 1251/2008

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Congelate sau prelucrate

 

Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 1251/2008

Da (1)

Congelate sau prelucrate

 

Pești cu înotătoare (alții decât salmonidele)

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 1251/2008

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 1251/2008

Da (1)

 

 

Sănătate publică

Pești cu înotătoare

Ouă/icre

Bivalve, moluște, echinoderme, tunicate, gasteropode și crustacee

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2011/163/UE

(Acvacultură)

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 2074/2005

Da (1)

 

 

10.   Pești, moluște și crustacee vii, inclusiv ouă și gameți

Sănătate animală

Destinate consumului uman

moluște, echinoderme, tunicate, gasteropode vii

crustacee vii

pești cu înotătoare vii

alte animale acvatice

93/53/CEE

95/70/CE

2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 1251/2008

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 1251/2008

Da (1)

 

 

Destinate reproducerii, producției de alimente, creșterii și relocării

moluște și pești vii

93/53/CEE

95/70/CE

Regulamentul (CE) nr. 1251/2008

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentul (CE) nr. 1251/2008

Da (3)

 

 

Sănătate publică

pești cu înotătoare vii

moluște, echinoderme, tunicate, gasteropode vii

crustacee vii

alți pești

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Food Act 1981

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

2011/163/CE

(acvacultură destinată consumului uman)

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 2074/2005

Da (1)

 

 

11.   Produse diverse destinate consumului uman

11.A.   Miere

Sănătate animală

92/118/CEE

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

2002/99/CE

Da (3)

 

 

Sănătate publică

2001/110/CE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Food Act 1981

Health Act 1956

NE

 

 

Animal Products Act 1999

2001/110/CE

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 2074/2005

Da (3)

 

 

11.B.   Pulpe de broască

Sănătate animală

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

NE

 

 

Sănătate publică

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Food Act 1981

Health Act 1956

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 2074/2005

NE

 

 

11.C.   Melci destinați consumului uman

Sănătate animală

2002/99/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

NE

 

 

Sănătate publică

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Food Act 1981

Health Act 1956

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 2074/2005

NE

 

 

11.D.   Produse din ouă

Sănătate animală

2002/99/CE

2009/158/CE

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

2002/99/CE

2009/158/CE

NE

 

 

Sănătate publică

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Food Act 1981

Health Act 1956

NE

 

 

Animal Products Act 1999

2011/163/UE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 798/2008

NE

 

 


Secțiunea 4

Produse nedestinate consumului uman

Produs

Exporturi din UE în Noua Zeelandă1

Exporturi din Noua Zeelandă în UE

Condiții comerciale

Echivalență

Condiții speciale

Acțiune

Condiții comerciale

Echivalență

Condiții speciale

Acțiune

Standarde UE

Standarde NZ

Standarde NZ

Standarde UE

12.   Intestine animale pentru producția de hrană pentru animale de companie sau în scopuri tehnice

Sănătate animală

Bovine

Ovine

Caprine

Porcine

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (2)

Se aplică restricții legate de EST.

 

Animal Products Act 1999

2003/779/CE

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Sănătate publică

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Health Act 1956

Agricultural Compounds and Veterinary Medicines Act 1997

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

 

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

13.   Lapte, produse lactate și colostru care nu sunt destinate consumului uman

Sănătate animală

Bovine

Ovine

Caprine

Pasteurizate, UHT sau sterilizate

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

 

 

Colostru și lapte nepasteurizat pentru utilizări în afara lanțului alimentar animal

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (3)

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (3)

 

 

Sănătate publică

 

 

N.A.

 

 

 

 

N.A.

 

 

14.   Oase și produse din oase (cu excepția făinii de oase), coarne și produse din coarne (cu excepția făinii de coarne) și copitele și produsele din copite (cu excepția făinii de copite) destinate utilizării în alte scopuri decât ca materii prime furajere, îngrășăminte organice sau amelioratori de sol

Sănătate animală

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Sănătate publică

 

 

N.A.

 

 

 

 

N.A.

 

 

15.   Proteine animale prelucrate (neutralizate) pentru hrana destinată animalelor

Sănătate animală

PAP destinate producției de hrană pentru animale de companie

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

 

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

PAP obținute din materii care nu provin de la mamifere

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

 

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

 

 

 

materii de pește

 

 

Da (1)

 

 

 

 

Da (1)

 

 

materii aviare

 

 

Da (2)

70 °C/50 min

80 °C/9 min sau 100 °C/1 min

sau echivalente

 

 

 

Da (1)

 

 

Sănătate publică

 

 

N.A.

 

 

 

 

N.A.

 

 

16.   Sânge și produse din sânge prelucrate (cu excepția serului de ecvidee) pentru utilizare în afara lanțului alimentar animal

Sănătate animală

Bovine, porcine, ovine, caprine

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Ecvidee

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

NE

 

 

Aviare

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

NE

 

 

Sănătate publică

 

 

N.A.

 

 

 

 

N.A.

 

 

17.   Untură și grăsimi topite nedestinate consumului uman, inclusiv uleiurile de pește

Sănătate animală

grăsimi topite și uleiuri

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

Se aplică cerințe suplimentare în materie de etichetare cu privire la ESB.

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Unturi (de porcine)

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Produsul trebuie să provină din carne proaspătă de porcine, din vânat de crescătorie și sălbatic, pentru care echivalența Da (1) pentru sănătatea animală a fost indicată anterior.

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

 

 

 

 

 

 

PPC

a se vedea capitolul 28.

 

 

 

 

 

 

Ulei de pește

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

 

 

Derivați de grăsime din materie de categoria 2 sau 3, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1069/2009

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Biosecurity Act 1993 S 22

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

E

 

 

Sănătate publică

 

 

N.A.

 

 

 

 

N.A.

 

 

18. A.   Gelatine pentru hrana animalelor sau pentru alte scopuri decât cele ale lanțului alimentar animal

Sănătate animală

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

NE

 

 

Sănătate publică

 

 

N.A.

 

 

 

 

N.A.

 

 

18. B.   Proteine hidrolizate, colagen, fosfat di- și tricalcic

Sănătate animală

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

NE

 

 

Sănătate publică

 

 

N.A.

 

 

 

 

N.A.

 

 

19.   Piei

Sănătate animală

Ungulate cu excepția ecvideelor

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

 

 

Ecvidee

Alte mamifere

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

 

NE

 

 

 

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

 

 

Ratite (struți, emu, nandu)

Regulamentul (CE) nr. 1069/2009

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1069/2009

Da (1)

 

 

Sănătate publică

 

 

N.A.

 

 

 

 

N.A.

 

 

20.   Lână și fibre/păr

Sănătate animală

Ovine, caprine și camelide

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Numai lână spălată

Curățată și spălată la 75 °C sau echivalent

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

 

 

Alte rumegătoare și porcine

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

 

NE

 

 

 

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

 

 

Altele

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

 

NE

 

 

 

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

 

 

Sănătate publică

 

 

N.A.

 

 

 

 

N.A.

 

 

21.   Hrană pentru animalele de companie (inclusiv prelucrată) care nu conține decât materiale din categoria 3

Sănătate animală

Hrană prelucrată pentru animale de companie (mamifere)

 

Recipiente închise ermetic

 

Hrană pentru animale de companie semiumedă și uscată

 

Produse de mestecat pentru câini obținute de la ungulate (cu excepția ecvideelor)

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Subproduse aromatizante de origine animală

 

 

NE

 

 

 

 

Da (3)

 

 

Hrană prelucrată pentru animale de companie (non-mamifere)

Recipiente închise ermetic

Hrană pentru animale de companie semiumedă și uscată

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

 

Da (1)

 

 

 

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

 

 

* materii de pește

 

 

Da (1)

 

 

 

 

Da (1)

 

 

* materii aviare

 

 

Da (2)

70 °C/50 min

80 °C/9 min

100 °C/1 min sau echivalent

 

 

 

Da (1)

 

 

Subproduse aromatizante de origine animală

 

 

NE

 

 

 

 

Da (3)

 

 

Hrană brută pentru animale de companie

Pentru consum direct

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

NE

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Sănătate publică

 

 

N.A.

 

 

 

 

N.A.

 

 

22.   Ser de ecvidee

Sănătate animală

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

NE

 

 

Sănătate publică

 

 

N.A.

 

 

 

 

N.A.

 

 

23.   Alte subproduse de origine animală destinate producerii hranei pentru animale, inclusiv hrana pentru animale de companie, și pentru utilizări în afara lanțului alimentar animal

Sănătate animală

Carne proaspătă

Bovine

Ovine

Caprine

Porcine

Ecvidee

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

Produsul trebuie să provină din carne proaspătă, din vânat de crescătorie și sălbatic, pentru care echivalența Da (1) pentru sănătatea animală a fost indicată anterior.

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 999/2001

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

ESB

a se vedea capitolul 28.

 

Vânat de crescătorie

Porcine

Cervide

Vânat sălbatic

Porcine

Cervide

 

 

 

ESB

a se vedea capitolul 28.

Se aplică cerințe suplimentare în materie de etichetare cu privire la ESB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PPC a se vedea capitolul 28

 

 

 

 

 

 

Carne proaspătă

Păsări de curte

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

NE

 

 

Vânat de crescătorie și sălbatic

Cu pene

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alte specii

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

E

 

 

Sănătate publică

 

 

N.A.

 

 

 

 

N.A.

 

 

24.   Produse apicole – nedestinate consumului uman

Sănătate animală

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

NE

 

 

Sănătate publică

 

 

N.A.

 

 

 

 

N.A.

 

 

25.   Trofee de vânătoare

Sănătate animală

Mamifere

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

 

 

Aviare

 

 

NE

 

 

 

 

NE

 

 

Sănătate publică

 

 

N.A.

 

 

 

 

N.A.

 

 

26.   Excremente animale – prelucrate

Sănătate animală

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Biosecurity Act 1993 S 22

NE

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

NE

 

 

Sănătate publică

 

 

N.A.

 

 

 

 

N.A.

 

 


Secțiunea 5

Probleme generale orizontale

 

Exporturi din UE în Noua Zeelandă1

Exporturi din Noua Zeelandă în UE

Condiții comerciale

Echivalență

Condiții speciale

Acțiune

Condiții comerciale

Echivalență

Condiții speciale

Acțiune

Standarde UE

Standarde NZ

Standarde NZ

Standarde UE

27.   Probleme orizontale

Apă

98/83/CE

Animal Products Act 1999

Health Act 1956

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

98/83/CE

Da (1)

 

 

Reziduuri

Monitorizarea reziduurilor

Specii cu carne roșie

96/22/CE

96/23/CE

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

96/22/CE

96/23/CE

Da (1)

 

 

Alte specii, alte produse

 

 

Da (3)

 

 

 

 

Da (3)

 

 

Sisteme de certificare

96/93/CE

Animal Products Act 1999

Da (1)

Echivalența se aplică tuturor animalelor și produselor de origine animală cărora le-a fost acordată echivalența «Da (1)» atât pentru sănătatea animală, cât pentru cea publică, după caz.

 

 

Animal Products Act 1999

92/118/CEE

96/93/CE

2002/99/CE

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 2074/2005

 

(CE) nr. 1251/2008

 

(CE) nr. 1069/2009

 

(UE) nr. 142/2011

Da (1)

Echivalența se aplică animalelor și produselor de origine animală cărora le-a fost acordată echivalența «Da (1)» pentru rubricile 3, 4A, 4C, 4D, 5A, 5C, 5D, 6A, 6C, 6D, 7A, 7B, 7C, 7D, 7E, 7H, 9, 10, 12, 15, 16, 17, 19, 21 și 23

În cazul în care certificatul de sănătate oficial este emis după expedierea transportului, el include trimiterea la documentul de eligibilitate (DE) adecvat, data emiterii documentului de eligibilitate care susține certificatul de sănătate oficial, data expedierii transportului și data semnării certificatului de sănătate oficial. Noua Zeelandă informează punctul de control la frontieră de la sosire despre orice problemă de certificare apărută după plecarea din Noua Zeelandă.

 

Reexporturile de produse de origine animală importate

96/93/CE

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Biosecurity Act 1993

Da (1)

Produsele de origine animală pot fi obținute sau parțial obținute dintr-un produs sau din produse de origine animală care provin dintr-o țară sau din țări terțe și dintr-o unitate sau din unități eligibile pentru comerț cu UE și Noua Zeelandă.

 

Animal Products Act 1999

Food Act 1981

Biosecurity Act 1993

96/93/CE

Da (1)

Produsele de origine animală pot fi obținute sau parțial obținute dintr-un produs sau din produse de origine animală care provin dintr-o țară sau din țări terțe și dintr-o unitate sau din unități eligibile pentru comerț cu UE și Noua Zeelandă.

 

Monitorizare microbiologică/sistem de testare  (3)  (4)

incluzând: metode de testare, standarde în materie de eșantionare și pregătire și acțiuni de reglementare

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 2073/2005

Animal Products Act 1999

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 853/2004

 

(CE) nr. 854/2004

 

(CE) nr. 2073/2005

Da (1)

 

 

Sistemele de listare a unităților  (5)

Regulamentele

 

(CE) nr. 178/2002

 

(CE) nr. 882/2004

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Animal Products Act 1999

Da (1)

 

 

Animal Products Act 1999

Regulamentele

 

(CE) nr. 178/2002

 

(CE) nr. 882/2004

 

(CE) nr. 852/2004

 

(CE) nr. 854/2004

Da (1)

Echivalența se aplică tuturor produselor de origine animală cărora le-a fost acordată echivalența «Da (1)» în ceea ce privește sănătatea publică astfel cum se prevede în prezenta anexă.

Proceduri pentru listele de unități ale căror produse nu au primit echivalența «Da (1)» care necesită să fie revizuite.

28.   Dispoziții diverse privind certificarea: Atestările trebuie să fie menționate pe certificatul de sănătate publică sau animală.

Problemă

Dispoziții privind certificarea

Febră Q

Noua Zeelandă este recunoscută indemnă de febra Q.

Pentru comerțul din UE în NZ cu material seminal și embrioni bovini, autoritatea competentă din statul membru certifică faptul că:

Conform cunoștințelor pe care le dețin și în măsura în care pot fi sigur de acestea, donatorii nu au fost confirmați niciodată ca fiind pozitivi în ceea ce privește febra Q;

ȘI Pentru materialul seminal bovin

FIE

Donatorii au fost supuși unui test de fixare a complementului (CFT) (rezultatul fiind negativ, fără fixare a complementului la diluția de 1:10 sau mai mare) sau unui test ELISA pentru febra Q, pe un eșantion colectat între 21 și 120 de zile după fiecare perioadă de colectare a materialului seminal (o perioadă de 60 de zile sau mai mică) pentru export în Noua Zeelandă, cu rezultate negative.

FIE

O parte a materialului seminal din fiecare colectare pentru export în Noua Zeelandă a fost testată cu ajutorul unui test PCR pentru febră Q validat în laborator, care este în conformitate cu metodele descrise în capitolul privind febra Q din Manualul de teste de diagnostic și vaccinuri pentru animale terestre elaborat de OIE.

ȘI Pentru embrionii bovini

FIE

Donatorii au fost supuși unui test de fixare a complementului (CFT) (rezultatul fiind negativ, fără fixare a complementului la diluția de 1:10 sau mai mare) sau unui test ELISA pentru febra Q, pe un eșantion colectat între 21 și 120 de zile după fiecare perioadă de colectare a embrionilor pentru export în Noua Zeelandă, cu rezultate negative.

FIE

Un eșantion de embrioni/ovocite și un material colectat și/sau lichide de spălare de la fiecare colectare pentru export în Noua Zeelandă a/au fost testată/testate cu ajutorul unui test PCR pentru febră Q validat în laborator, care este în conformitate cu metodele descrise în capitolul privind febra Q din Manualul de teste de diagnostic și vaccinuri pentru animale terestre elaborat de OIE.

BVD tip II

Noua Zeelandă este recunoscută indemnă de virusul diareei virale a bovinelor (BVDV): Tipul II.

Pentru comerțul din UE în NZ cu embrioni bovini, autoritatea competentă din statul membru certifică faptul că:

FIE

Animalul donator a fost supus unui test ELISA pentru detectarea antigenului sau unui test de izolare a virusului BVDV, având rezultat negativ în decursul celor treizeci (30) de zile anterioare intrării în cireada de origine și că a fost în cireada de origine timp de mai mult de șase (6) luni înainte de colectarea embrionilor pentru acest transportul și că a rămas izolat de alte animale care nu au obținut rezultate negative la teste.

FIE

Din prima colectare a embrionilor prelevați de la animalul donator pentru acest transport, fie un eșantion colectiv de ovocite/embrioni neviabili și de lichide de spălare (în conformitate cu capitolul din Codul OIE cu privire la embrionii obținuți prin fecundare in vivo), fie un embrion, au fost supuși fie unui test de izolare a virusului sau unui test PCR pentru depistarea BVD, cu rezultate negative.

Boala limbii albastre

Noua Zeelandă este recunoscută indemnă de boala limbii albastre și de boala hemoragică epizootică.

Pentru comerțul din UE în NZ cu material seminal bovin, autoritatea competentă din statul membru certifică faptul că:

Materialul seminal bovin este conform mutatis mutandis cu dispozițiile capitolului din codul OIE cu privire la boala limbii albastre

IBR

Pentru comerțul cu bovine vii din NZ în statele membre sau regiunile acestora enumerate în anexa I la Decizia 2004/558/CE, Noua Zeelandă certifică în conformitate cu articolul 2 din Decizia 2004/558/CE a Comisiei și în statele membre sau regiunile acestora enumerate în anexa II la Decizia 2004/558/CE, Noua Zeelandă certifică în conformitate cu articolul 3 din Decizia 2004/558/CE. Această atestare apare pe certificatul de sănătate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 206/2010 al Comisiei.

ESB

Exporturile UE de produse ce conțin materiale bovine, ovine sau caprine în NZ (în plus față de respectarea deplină a tuturor celorlalte standarde ale UE)

Acest produs nu conține și nu provine din alte materiale bovine, ovine și caprine decât cele care provin de la animale născute, crescute fără întrerupere și sacrificate în Uniunea Europeană și care au fost produse în deplină conformitate cu Regulamentele (CE) nr. 999/2001 și (CE) nr. 1069/2009 ale Parlamentului European și ale Consiliului, după caz.

Notă: În cazul produselor care conțin alte materiale bovine, ovine sau caprine decât cele care provin de la animalele născute, crescute fără întrerupere și sacrificate în Uniunea Europeană, componenta respectivă trebuie să fie certificată în conformitate cu dispozițiile relevante complementare ale țării terțe din decizia NZ de certificare aplicabilă.

ESB

Exporturile NZ de produse care conțin materiale bovine, ovine sau caprine în UE

Pentru consumul uman – carne proaspătă, carne tocată și preparate din carne, produse din carne, intestine tratate, grăsimi animale topite, jumări și gelatină:

(a)

Țara sau regiunea este clasificată în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 999/2001 ca țară sau regiune care prezintă un risc neglijabil de ESB;

(b)

Animalele de la care au fost obținute produsele de origine animală bovină, ovină și caprină au fost născute, crescute fără întrerupere și sacrificate într-o țară care prezintă un risc neglijabil de ESB.

Pentru subproduse – grăsimi topite, hrană pentru animale de companie, produse din sânge, proteine animale prelucrate, oase și produse din oase, materiale de categoria 3 și gelatină:

Subprodusul de origine animală nu conține și nu este obținut din alte materiale bovine, ovine și caprine decât cele provenite de la animale născute, crescute în permanență și sacrificate într-o țară sau o regiune clasificată ca prezentând un risc neglijabil de ESB printr-o decizie în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 999/2001.

PRRS

Pentru comerțul din UE în NZ cu carne de porc, autoritatea competentă din statul membru certifică faptul că:

 

FIE

(i)

a fost obținută de la animale care au rămas în permanență, începând de la naștere, în Finlanda sau în Suedia, care sunt indemne de sindromul respirator și reproductiv porcin;

 

FIE

(ii)

a fost supusă unui regim termic la una dintre următoarele temperaturi interne/intervale de timp:

 

56 de grade Celsius timp de 60 de minute;

 

57 de grade Celsius timp de 55 de minute;

 

58 de grade Celsius timp de 50 de minute;

 

59 de grade Celsius timp de 45 de minute;

 

60 de grade Celsius timp de 40 de minute;

 

61 de grade Celsius timp de 35 de minute;

 

62 de grade Celsius timp de 30 de minute;

 

63 de grade Celsius timp de 25 de minute;

 

64 de grade Celsius timp de 22 de minute;

 

65 de grade Celsius timp de 20 de minute;

 

66 de grade Celsius timp de 17 de minute;

 

67 de grade Celsius timp de 15 de minute;

 

68 de grade Celsius timp de 13 de minute;

 

69 de grade Celsius timp de 12 de minute; sau

 

70 de grade Celsius timp de 11 de minute;

 

FIE

(iii)

a fost conservată, în cazul în care produsul a făcut obiectul unei proceduri prin care se asigură că respectiva carne respectă una dintre următoarele cerințe:

 

s-a atins un pH de 5 sau mai mic; sau

 

a fost fermentată (conservare lactică) la un pH de 6 sau mai mic și

 

a fost conservată/maturată timp de cel puțin 12 zile; sau

 

a fost aptă să fie certificată oficial ca Prosciutto di Parma sau

 

a fost supusă unui proces de conservare echivalent cu durată de 12 luni;

 

FIE

(iv)

a fost preparată ca bucăți gata de consum, împachetate astfel încât să poată fi vândute direct în comerțul cu amănuntul, neincluzând carnea tocată, neincluzând capul și gâtul, nedepășind 3 kg per pachet, următoarele țesuturi fiind îndepărtate: axilar, iliac medial și lateral, sacral, iliofemural (inghinal profund), mamar (inghinal superficial), popliteal superficial și profund, cervical superficial dorsal, cervical superficial ventral, cervical superficial mijlociu, nodulii limfatici gluteali și ischiatici; precum și orice alt țesut limfatic vizibil macroscopic (adică nodului limfatici și vase limfatice) întâlnit în cursul prelucrării;

 

FIE

(v)

nimic din cele de mai sus (Notă: Aceste produse trebuie să fie procesate în Noua Zeelandă înainte de a li se acorda un certificat de biosecuritate.)

Boala Aujeszky

Pentru comerțul cu porci vii din NZ în statele membre sau regiunile acestora enumerate în anexa I și anexa II la Decizia 2008/185/CE, Noua Zeelandă certifică în conformitate cu Decizia 2008/185/CE. Această atestare apare pe certificatul de sănătate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 206/2010.

PPC

numai porci sălbatici

Pentru comerțul din UE în NZ autoritatea competentă din statul membru certifică faptul că produsele provin din zone a căror populație de porci sălbatici era indemnă de PPC în precedentele 60 de zile. Această atestare apare pe certificatul de sănătate:

«Produsul descris în continuare provine de la porci sălbatici, care provin din zone a căror populația de porci sălbatici era indemnă de pesta porcină clasică în precedentele 60 de zile.»

Albine/bondari vii

Pentru comerțul din NZ în UE, certificatul (certificatele) de sănătate pentru albinele/bondarii vii conțin următoarea atestare:

Albinele/bondarii (1) descrise/descriși în continuare:

(a)

provin dintr-o stupină care este supravegheată și controlată de autoritatea competentă;

(b)

în cazul albinelor de miere, stupii provin dintr-o zonă care nu face obiectul niciunei restricții asociate cu apariția locii americane (durata interdicției trebuie să fie de cel puțin 30 de zile de la data constatării ultimului caz și de la data la care toți stupii situați pe o rază de trei kilometri au fost controlați de către autoritatea competentă, toți stupii infectați fiind arși sau tratați și controlați în mod corespunzător de către autoritatea competentă în cauză);

(c)

provin din stupi sau colonii (în cazul bondarilor), care au fost inspectați/inspectate imediat înaintea expedierii (în mod normal în cele 24 de ore precedente) și care nu prezintă niciun semn clinic sau suspiciune de boală, inclusiv de infestări care afectează albinele.

Materialul ambalajului, cuștile pentru mătci, produsele și hrana însoțitoare sunt noi și nu au fost în contact cu albine bolnave sau cu faguri infestați și au fost luate toate precauțiile necesare în vederea prevenirii contaminării cu agenți care cauzează boli sau infestarea albinelor.

(1)

Se elimină după caz

Culorile ștampilelor sanitare

Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 prevede culorile care pot fi utilizate pentru ștampilele sanitare.

Salmonella

Pentru comerțul din Noua Zeelandă în Suedia și Finlanda

Certificatul (certificatele) de sănătate pentru animalele vii și produsele de origine animală enumerate mai jos cuprind o atestare adecvată prevăzută în legislația corespunzătoare, în cazul în care sunt importate pentru a fi expediate în Suedia sau Finlanda:

 

Pentru ouăle pentru consum destinate consumului uman, Noua Zeelandă certifică în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1688/2005 al Comisiei

 

Pentru păsările de curte vii destinate sacrificării, Noua Zeelandă certifică în conformitate cu anexa A la Decizia 95/410/CE a Consiliului

 

Pentru păsările de reproducție, Noua Zeelandă certifică în conformitate cu anexa II la Decizia 2003/644/CE a Comisiei

 

Pentru puii de o zi, Noua Zeelandă certifică în conformitate cu anexa III la Decizia 2003/644/CE a Comisiei

 

Pentru găini ouătoare, Noua Zeelandă certifică în conformitate cu anexa II la Decizia 2004/235/CE a Comisiei

 

Pentru carnea proaspătă vizată de Regulamentul (CE) nr. 1688/2005, se va adăuga următoarea atestare «Carnea proaspătă a fost supusă unor teste microbiologice pentru depistarea salmonelei, astfel cum se prevede în Regulamentul (CE) nr. 1688/2005, prin eșantionare în unitatea de origine a acestui produs de carne.»

Salmonide

Pentru comerțul din UE în NZ

Transportul conține exclusiv salmonide decapitate, fără branhii, eviscerate și imature sexual, din genurile Onchorhynchus, Salmo sau Salvelinus.

Ouă/icre

Pentru comerțul din UE în NZ

Trebuie tratate astfel încât ouăle/icrele să devină neviabile, să fie ambalate comercial și să aibă cu durată lungă de conservare.

Brânzeturi tratate termic

Pentru comerțul din UE în NZ

Brânza tratată termic conține mai puțin de 39 % umiditate și are un pH mai mic de 5,6. Laptele utilizat pentru fabricarea acestei brânze a fost încălzit rapid la o temperatură minimă de 64,5 °C timp de 16 secunde. Brânza a fost depozitată la o temperatură minimă de 7 °C timp de 90 de zile.

29.   Măsuri de control al bolilor convenite de comun acord

29.A.   Statut privind boala convenit de comun acord pentru boli specifice

Rabie

Noua Zeelandă, Regatul Unit, Malta, Irlanda și Suedia sunt recunoscute indemne de rabie.

Anemia infecțioasă ecvină

Noua Zeelandă este recunoscută indemnă de AIE

Bruceloză

Noua Zeelandă este recunoscută indemnă de Brucella abortus și de B. mellitensis

Febră Q

Noua Zeelandă este recunoscută indemnă de febra Q.

BVD tip II

Noua Zeelandă este recunoscută indemnă de BVD tip II.

Boala limbii albastre și BHE

Noua Zeelandă este recunoscută indemnă de boala limbii albastre și de BHE.

UE adresează o cerere NZ pentru a fi declarată indemnă de BHE.

Gândacul mic de stup

Noua Zeelandă și UE sunt recunoscute indemne de gândacul mic de stup.

Acarianul Tropilaelaps

Noua Zeelandă și UE sunt recunoscute indemne de acarienii Tropilaelaps.

Nr. 29.B.

Măsuri de control al bolilor convenite de comun acord în cazul apariției unei boli specifice

Certificatele de sănătate oficiale, în conformitate cu secțiunea 1 litera (b) din anexa VII la acord, conțin atestarea sau atestările suplimentare relevante menționate în capitolul 29 din prezenta anexă.

Atestare generală pentru toate produsele:

Produsul descris în continuare a fost păstrat separat de toate celelalte produse care nu au îndeplinit cerințele necesare pe parcursul tuturor etapelor de producție, depozitare și transport și au fost luate toate măsurile de precauție necesare pentru a preveni contaminarea produsului cu orice surse potențiale de virus al [a se insera boala relevantă în coloana destinată bolilor de mai jos].

Atestarea specifică unei boli:

Produsele menționate în capitolul 29 (i) până la (xxx) poartă, în plus față de atestarea generală (menționată mai sus) pentru toate produsele, atestarea sau atestările relevante privind bolile de mai jos:

Produs

Boală

Atestare privind boala

Număr*) Atestările opționale se aplică pe certificat doar dacă este cazul.

(i)

Lapte și produse lactate:

8.0 13.0

FA

Laptele/produsele lactate descrise în continuare:

 

FIE

1*)

au fost supuse unei sterilizări la un nivel minim de F03.

 

FIE

2*)

au fost supuse unui tratament la o temperatură foarte înaltă (UHT) de 132 °C timp de cel puțin 1 secundă.

 

FIE

3*)

au avut un pH mai mic de 7 înainte de a fi supuse unei pasteurizări de scurtă durată la o temperatură înaltă (HTST) de 72 °C timp de 15 secunde.

 

FIE

4*)

au avut un pH mai mare de 7 înainte de a fi supuse unei duble pasteurizări de scurtă durată la o temperatură înaltă (HTST) de 72 °C timp de 15 secunde.

 

FIE

5*)

au fost supuse unei pasteurizări de scurtă durată la o temperatură înaltă (HTST) combinată cu scăderea pH-ului sub 6 timp de o oră.

 

FIE

6*)

au fost supuse unei pasteurizări de scurtă durată la o temperatură înaltă (HTST) combinată cu tratament termic suplimentar la 72 °C combinat cu desicare sau cu un proces echivalent validat și aprobat de uscare/desicare prin care se obține un efect termic cel puțin echivalent cu 72 °C timp de 15 secunde.

(ii)

Carne (inclusiv carne tocată) și preparate din carne de la biongulate, exceptând capul, picioarele, viscerele și carnea de suine (suidae):

4.A 4.C 5.A 5.C

FA

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare (cu excepția picioarelor, a capului și a viscerelor) a fost:

1.

obținut de la animale care au fost supuse unei inspecții ante-mortem și post-mortem, în cursul cărora nu s-a găsit niciun semn sugestiv de FA;

2.

obținut din carcase dezosate după îndepărtarea organelor și a principalelor glande limfatice;

3.

supus unei maturări la o temperatură mai mare de + 2 °C timp de cel puțin 24 de ore și a atins o valoare a pH-ului mai mică de 6 atunci când a fost testată în partea mijlocie a mușchiului longissimus dorsi după maturare și înainte de dezosare;

4.

nu a fost obținut de la animale sacrificate sau prelucrate în unități situate în interiorul unei zone de protecție sau de supraveghere desemnate;

5.

carnea provenită de la animale din interiorul zonelor de protecție și de supraveghere face obiectul unui control oficial și a fost identificată și controlată pentru a se asigura excluderea sa din acest transport.

(iii)

Carne (inclusiv carne tocată) și alte produse de origine animală (inclusiv organe comestibile) obținute de la biongulate, inclusiv de la suine (suidae):

4.A 4.C 5.A 5.C 7.A 7.B 7.C 7.D 7.E 7.F 7.G 11.E

FA

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare a fost:

1.

obținut de la animale care au fost supuse unei inspecții ante-mortem și post-mortem, în cursul cărora nu s-a găsit niciun semn sugestiv de FA;

ȘI

FIE

2*)

obținut de la animale sacrificate înainte cu 21 de zile de data estimată a cele mai timpurii infecții în teritoriu; și nu a fost obținut de la animale sacrificate sau prelucrate într-o unitate situată într-o zonă de protecție sau de supraveghere desemnată;

FIE

3*)

obținut de la animale care au fost ținute într-o exploatație timp de cel puțin 21 de zile și care au fost identificate pentru a permite trasarea exploatației de origine; dar nu a fost obținut de la animale care au fost ținute în exploatații din interiorul unei zone de protecție sau de supraveghere; iar produsul a fost identificat în mod clar și reținut sub supraveghere oficială timp de cel puțin 7 zile și nu a fost eliberat înainte ca orice suspiciune de infecție cu virusul febrei aftoase în exploatația de origine să fi fost exclusă în mod oficial la sfârșitul perioadei de reținere;

ȘI

4.

carnea provenită de la animale din interiorul zonelor de protecție și de supraveghere face obiectul unui control oficial și a fost identificată și controlată pentru a se asigura excluderea sa din acest transport.

(iv)

Carne și preparate din carne de păsări de curte (inclusiv curcani):

4.B 4.C 5.B 5.C

HPNAI –

Cu declarare obligatorie în conformitate cu criteriile din Codul sanitar pentru animale terestre al OIE

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare a fost obținut de la animale care:

 

FIE

1*)

au provenit dintr-o exploatație situată în afara unei zone de protecție sau de supraveghere; iar întreaga carne care provine de la animalele din interiorul zonelor de protecție și de supraveghere face obiectul unui control oficial și a fost identificată și controlată astfel încât să se asigure excluderea sa din acest transport;

 

FIE

2*)

au provenit dintr-o exploatație din interiorul unei zone de supraveghere însă din afara unei zone de protecție și au fost testate astfel încât să existe o probabilitate de 95 % de detectare a unei prevalențe de 5 % a infecției cu HPNAI cu cel mult 7 zile înainte de sacrificare utilizând teste de detectare a virusului și/sau teste serologice, cu rezultate negative; și au fost sacrificate într-o unitate desemnată care nu a prelucrat păsări de curte infectate cu virusul HPNAI de la ultima curățare și dezinfectare și au făcut obiectul unor examinări ante-mortem și post-mortem și nu au prezentat niciun semn sugestiv de HPNAI; iar întreaga carne care provine de la animale din interiorul zonei de protecție face obiectul unui control oficial și a fost identificată și controlată astfel încât să se asigure excluderea sa din acest transport;

 

FIE

3*)

au fost prelucrate cu cel puțin 21 de zile înainte de data estimată a celei mai timpurii infecții.

(v)

Carne și preparate din carne de păsări de curte (inclusiv curcani):

4.B 4.C 5.B 5.C

LPNAI

Cu declarare obligatorie în conformitate cu criteriile din Codul sanitar pentru animale terestre al OIE

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare a fost obținut de la animale care:

1.

au provenit dintr-o exploatație în care nu au existat dovezi privind existența LPNAI pe parcursul ultimelor 21 de zile;

2.

au fost sacrificate într-o unitate autorizată care nu a prelucrat carne de pasăre infectată cu LPNAI de la ultima curățare și dezinfectare;

3.

au fost supuse unor examinări ante-mortem și post-mortem și nu au prezentat niciun semn sugestiv pentru LPNAI.

(vi)

Carne și preparate din carne de păsări de curte (inclusiv curcani):

4.B 4.C 5.B 5.C

BN

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare a fost obținut de la:

1.

Animale provenite din exploatații indemne de BN și care nu sunt situate în interiorul unei zone de protecție sau de supraveghere a BN;

ȘI

FIE

2*)

nu au fost vaccinate împotriva BN;

FIE

3*)

au fost vaccinate împotriva BN cu ajutorul unui vaccin care este în conformitate cu standardele descrise în Decizia 93/152/CEE a Comisiei (natura vaccinului utilizat și data vaccinării se menționează, de asemenea, în certificat).

ȘI

4.

Animalele nu au prezentat niciun semn clinic de BN la data transportului către abator și au fost supuse unei examinări ante-mortem și post-mortem și având în vedere că nu au prezentat niciun semn clinic sugestiv de BN, au fost sacrificate într-o unitate autorizată care este supusă unor inspecții regulate de către autoritatea veterinară competentă și care nu a prelucrat carne de pasăre infectată cu agentul BN de la ultima curățare și dezinfectare.

(vii)

Produse din carne și alte produse prelucrate obținute de la biongulate, inclusiv suine (suidae) și păsări de curte (inclusiv curcani):

6.A 6.B 6.C 6.D 7.B 7.C 7.D 7.E 7.F 7.G 7.H

FA, PPC, BVP, PPA, RND, BN, LPNAI, HPNAI, PPR

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare a fost tratat termic într-un container sigilat ermetic cu o valoare F0 de minimum 3

(viii)

Produse din carne și alte produse prelucrate obținute de la biongulate, inclusiv suine (suidae) și păsări de curte (inclusiv curcani):

6.A 6.B 6.C 6.D 7.B 7.C 7.D 7.E 7.F 7.G 7.H

FA, PPC, BVP, RND, BN, LPNAI, HPNAI, PPR

 

FIE

1*)

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare a fost tratat termic la o temperatură minimă de 70 °C în întreaga masă a produsului.

 

FIE

2*)

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare a fost tratat termic la 70 °C timp de minimum 30 de minute sau printr-un proces termic echivalent validat și aprobat.

(ix)

Produse din carne și alte produse prelucrate, obținute de la biongulate, inclusiv suine (suidae):

6.A 6.C 6.D 7.B 7.C 7.D 7.E 7.F 7.G 7.H

FA, PPC, BVP, PPA, RND, PPR

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare a fost supus unui tratament termic într-un container sigilat ermetic la o temperatură de minimum 60 °C timp de minimum 4 ore, timp în care temperatura internă a atins cel puțin 70 °C timp de 30 de minute.

(x)

Produse din carne și alte produse prelucrate, obținute de la suine (suidae):

6.A 6.C 6.D 7.B 7.C 7.D 7.E 7.F 7.G 7.H

PPA

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare a fost tratat termic la o temperatură minimă de 80 °C în întreaga masă a produsului.

(xi)

Produse din carne și alte produse prelucrate (dezosate), obținute de la biongulate, inclusiv suine (suidae):

6.A 6.C 6.D 7.B 7.C 7.D 7.E 7.F 7.G 7.H

FA, PPC, BVP, PPA, RND

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare este dezosat și a fost supus unui proces natural de fermentare și maturare timp de minimum nouă luni rezultând următoarele caracteristici: O valoare Aw de maximum 0,93 sau o valoare a pH-ului de maximum 6.

(xii)

Produse din carne și alte produse prelucrate (inclusiv cu oase), obținute de la biongulate inclusiv suine (suidae):

6.A 6.C 6.D 7.B 7.C 7.D 7.E 7.F 7.G 7.H

FA, PPC, BVP

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare, care poate conține oase, a fost supus unui proces natural de fermentare și de maturare timp de minimum nouă luni rezultând următoarele caracteristici: O valoare Aw de maximum 0,93 sau o valoare a pH-ului de maximum 6.

(xiii)

Produse din carne și alte produse prelucrate, obținute de la biongulate, inclusiv suine (suidae):

6.A 6.C 6.D 7.B 7.C 7.D 7.E 7.F 7.G 7.H

FA, PPR

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare a fost tratat termic pentru a asigura că se atinge o temperatură internă de minimum 65 °C pe durata necesară obținerii unei valori de pasteurizare (PV) egală cu sau mai mare de 40.

(xiv)

Produse din carne și alte produse prelucrate, obținute de la suine (suidae):

6.A 6.C 6.D 7.B 7.C 7.D 7.E 7.F 7.G 7.H

PPC

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare este carne de porc uscată conservată (1) și este;

 

FIE

1*)

Jambon italian, de porc, cu os, care a fost maturat în sare și uscat timp de minimum 313 zile (1);

 

FIE

2*)

Jambon spaniol, de porc, cu os, «pulpă iberică», care a fost maturat în sare și uscat timp de minimum 252 de zile (1);

 

FIE

3*)

Jambon spaniol, de porc, cu os, «filé iberic», care a fost maturat în sare și uscat timp de minimum 126 de zile (1);

 

FIE

4*)

Jambon spaniol, de porc, cu os, «Serrano», care a fost maturat în sare și uscat timp de minimum 140 de zile (1).

Serrano (1): La data publicării, condițiile de import a cărnii de porc în Noua Zeelandă pot necesita perioade de maturare care depășesc perioadele minime indicate pentru PPC.

(xv)

Produse din carne și alte produse prelucrate, obținute de la suine (suidae):

6.A 6.C 6.D 7.B 7.C 7.D 7.E 7.F 7.G 7.H

PPA

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare a fost suspus tratamentului implicând fermentarea naturală și maturarea pe parcursul a cel puțin 190 de zile pentru jambon și de 140 de zile pentru filé.

(xvi)

Intestine animale obținute de la rumegătoare:

7.A 12.0

FA

Intestinele animale descrise în continuare au fost curățate, raclate și fie sărate cu clorură de sodiu timp de 30 de zile, fie decolorate, fie uscate după raclare, și au fost protejate împotriva recontaminării după tratare.

(xvii)

Proteine animale, unturi, grăsimi și hrană pentru animale de companie, prelucrate (neutralizate) obținute de la ongulate și de la păsări de curte (inclusiv curcani):

15.0 17.0 21.0

FA, BVP, RND, PPR, PPA, BN, LSD

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare a fost tratat termic în conformitate cu standardele de reglementare minime și la o temperatură de minimum 90 °C timp de zece minute în întreaga masă a produsului.

(xviii)

Lână și fibre provenite de la rumegătoare:

20.0

FA, RND

 

FIE

1*)

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare a fost depozitat la 18 °C timp de 4 săptămâni, sau la 4 °C timp de 4 luni, sau la 37 °C timp de 8 zile

 

FIE

2*)

Produsul [a se insera produsul relevant] descris în continuare a fost supus unui lavaj industrial prin imersie în detergent solubil în apă la 60-70 °C.

 

FIE

3*)

Produsul neprelucrat [a se insera produsul relevant] a fost curățat, uscat și închis în condiții de securitate în ambalaj în conformitate cu cerințele Regulamentului (CE) nr. 1069/2009

(xix)

Piei tratate:

19

FA, RND

Pieile tratate descrise în continuare au fost sărate timp de 7 zile cu sare de mare conținând cel puțin 2 % bicarbonat de sodiu.

(xx)

Piei tratate:

19

FA

 

FIE

1*)

Pieile descrise în continuare au fost uscate sau sărate umed timp de 14 zile înainte de expediere și au fost transportate pe mare.

 

FIE

2*)

Pieile descrise în continuare au fost uscate timp de 42 de zile la temperaturi de minimum 20 °C.

(xxii)

Piei tratate integral (albastru umed, piclate, cenușărite sau care au fost tăbăcite complet):

19

FA, RND

Pieile complet tratate pot fi comercializate fără restricție cu condiția ca aceste produse să fi fost supuse proceselor chimice și mecanice obișnuite utilizate în industria tăbăcăriei.

Atestarea următoare se poate aplica pentru a facilita comerțul:

Pieile complet tratate descrise au fost supuse proceselor chimice și mecanice obișnuite utilizate în industria tăbăcăriei.

(xxiii)

Material seminal de bovine:

1

FA

Materialul seminal descris în continuare:

 

FIE

1*)

a fost obținut de la animale donatoare care au fost ținute într-un centru de colectare a materialului seminal în care nu au mai fost introduse animale în ultimele 30 de zile înainte de colectare și nu au existat cazuri de FA pe o rază de 10 kilometri timp de 30 de zile înainte și după colectare, animale care nu au prezentat niciun semn clinic de FA în ziua colectării, nu au fost vaccinate împotriva FA și au fost supuse, după cel puțin 21 de zile de la colectarea materialului seminal, unor teste de depistare a anticorpilor împotriva virusului FA, cu rezultate negative, iar niciun alt animal prezent în centrul de colectare a materialului seminal nu a fost vaccinat împotriva FA. În plus, materialul seminal a fost colectat într-un centru de colectare a materialului seminal nesituat în interiorul unei zone de protecție sau de supraveghere și orice material seminal colectat în interiorul unei zone de protecție și de supraveghere a fost identificat în mod clar și reținut sub supraveghere oficială; iar materialul seminal colectat a fost prelucrat ulterior și depozitat în conformitate cu dispozițiile capitolului 4.5 sau 4.6 din Codul sanitar pentru animale terestre al OIE, după caz, iar ulterior a fost depozitat în țara de origine pentru o perioadă de cel puțin o lună după colectare, iar pe parcursul acestei perioade, niciun animal din unitatea în care au fost ținute animalele donatoare nu a prezentat vreun semn de FA;

 

FIE

2*)

a fost colectat și depozitat în stare înghețată timp de cel puțin 21 de zile înainte de data estimată a celei mai timpurii infecții cu virusul febrei aftoase într-o exploatație din zona de protecție și de supraveghere; și orice material seminal colectat după data celei mai timpurii infecții a fost depozitat separat și a fost eliberat numai după ce au fost eliminate toate măsurile aferente focarului de FA; iar toate animalele găzduite în centrul de colectare a materialului seminal au fost supuse unui examen clinic și prelevării de eșantioane care au făcut obiectul unui test serologic pentru a confirma absența infecției în centrul vizat; iar animalele donatoare au fost supuse, cu rezultate negative, unui test serologic pentru detectarea anticorpilor împotriva virusului FA pe un eșantion prelevat nu mai devreme de 28 de zile de la colectarea materialului seminal.

(xxiv)

Material seminal de bovine:

1

BT

Materialul seminal descris în continuare a fost obținut de la animale donatoare:

 

FIE

Care au fost ținute într-o unitate protejată împotriva vectorilor timp de cel puțin 60 de zile înainte de începerea și pe parcursul colectării materialului seminal;

 

FIE

Care au fost supuse unui test serologic în conformitate cu Manualul de teste de diagnostic și vaccinuri pentru animale terestre elaborat de OIE pentru a detecta anticorpi anti-grup BTV, cu rezultate negative, timp de cel puțin 60 de zile pe parcursul perioadei de colectare și între 21 de zile și 60 de zile după colectarea finală pentru transportul care urmează să fie exportat:

 

FIE

Care au fost supuse unui test de identificare a agenților în conformitate cu Manualul de teste de diagnostic și vaccinuri pentru animale terestre elaborat de OIE pe eșantioane de sânge colectate la începutul și la încheierea, și cel puțin o dată la 7 zile (test de izolare a virusului) sau cel puțin o dată la 28 de zile (pentru testul PCR) pe parcursul colectării materialului seminal pentru transportul care urmează să fie exportat, cu rezultate negative:

 

FIE

Centrul de colectare a materialului seminal nu se află în interiorul unui zone infectate (restricționate). Materialul seminal colectat din zone infectate (restricționate) a fost identificat în mod clar și reținut sub supraveghere oficială.

 

ȘI

Materialul seminal a fost colectat, prelucrat și depozitat în conformitate cu standardele OIE.

(xxv)

Material seminal de bovine:

1

LSD

Materialul seminal descris în continuare a fost obținut de la animale donatoare:

care nu au prezentat niciun semn clinic de LSD în ziua colectării materialului seminal și în următoarele 28 de zile; iar animalele au fost ținute în țara exportatoare timp de 28 de zile înainte de colectare, într-un centru de colectare a materialului seminal în care nu a fost raportat oficial niciun caz de LSD pe parcursul perioadei respective, iar centrul nu a fost situat într-o zonă infectată cu LSD sau într-o zonă tampon și orice material seminal colectat dintr-o zonă tampon a fost identificat în mod clar și controlat.

(xxvi)

Embrioni de bovine obținuți prin fecundare in vivo (cu excepția embrionilor care au făcut obiectul penetrării zonei pelucide):

2

FA

Embrionii obținuți prin fecundare in vivo descriși în continuare au fost obținuți de la donatori care:

 

Nu au prezentat semne clinice de FA, în momentul colectării, și de la care embrionii au fost concepuți prin inseminare artificială utilizând materialul seminal colectat, procesat și depozitat în centre de colectare de material seminal autorizate de autoritatea competentă în conformitate cu standardele OIE. În plus, embrionii au fost colectați, prelucrați și depozitați în conformitate cu standardele stabilite de autoritatea competentă;

ȘI

 

Animalele donatoare de la care au fost colectați embrionii provin dintr-o cireadă (cirezi) care nu se afla (aflau) în interiorul unei zone de protecție sau de supraveghere. Embrionii colectați în interiorul zonelor de protecție și de supraveghere au fost identificați în mod clar și reținuți sub supraveghere oficială.

(xxvii)

Embrioni de bovine obținuți prin fecundare in vivo (cu excepția embrionilor care au făcut obiectul penetrării zonei pelucide):

2

BT

Embrionii obținuți prin fecundare in vivo descriși în continuare au fost obținuți de la donatori care:

 

Nu au prezentat semne clinice de BT în momentul colectării și de la care embrionii au fost concepuți prin inseminare artificială utilizând materialul seminal colectat, prelucrat și depozitat în centre de colectare de material seminal autorizate de autoritatea competentă în conformitate cu standardele OIE.

ȘI

 

Embrionii au fost colectați, prelucrați și depozitați în conformitate cu standardele stabilite de autoritatea competentă.

(xxviii)

Embrioni de bovine obținuți prin fecundare in vivo (cu excepția embrionilor care au făcut obiectul penetrării zonei pelucide):

2

SV

Embrionii obținuți prin fecundare in vivo descriși în continuare au fost obținuți de la donatori care:

Au fost ținuți timp de 21 de zile înainte și pe durata colectării într-o unitate în cadrul căreia nu a fost raportat niciun caz de SV pe parcursul perioadei respective și care au fost supuși unui test de depistare a SV, cu rezultate negative, în cele 21 de zile dinaintea colectării embrionilor. În plus, embrionii au fost colectați, prelucrați și depozitați în conformitate cu standardele notificate de OIE; iar unitatea nu a fost situată în interiorul unei zone de protecție sau de supraveghere. Embrionii colectați în interiorul zonelor de protecție și de supraveghere au fost identificați în mod clar și reținuți sub supraveghere oficială.

(xxvi)

Embrioni de bovine obținuți prin fecundare in vivo (cu excepția embrionilor care au făcut obiectul penetrării zonei pelucide):

2

CBPP

Embrionii obținuți prin fecundare in vivo descriși în continuare au fost obținuți de la donatori care:

 

FIE

1*)

nu au fost vaccinați împotriva CBPP și au fost supuși textului de fixare a complementului pentru CBPP cu rezultate negative, în două ocazii, la un interval de minimum 21 de zile și maximum 30 de zile între fiecare test, al doilea test fiind efectuat cu 14 zile înainte de colectare; și care au fost izolați de alte bovine domestice începând din ziua primului test de fixare a complementului până la colectare;

 

FIE

2*)

au fost vaccinați cu un vaccin în conformitate cu standardele descrise în Manualul de teste de diagnostic și vaccinuri pentru animale terestre elaborat de OIE cu maximum 4 luni înainte de colectare;

 

ȘI

nu au prezentat niciun semn clinic de CBPP în ziua colectării embrionilor; și au fost ținuți de la naștere sau pe parcursul ultimelor 6 luni într-o cireadă (în cirezi) în care nu a fost raportat în acea perioadă niciun caz de CBPP, respectiva cireadă (respectivele cirezi) nefiind situată (situate) într-o zonă infectată cu CBPP; iar embrionii au fost colectați, prelucrați și depozitați în conformitate cu standardele stabilite de autoritatea competentă.

(xxx)

Ouă pentru incubație de păsări de curte:

2

LPNAI,

HPNAI –

Cu declarare obligatorie în conformitate cu criteriile din Codul sanitar pentru animale terestre al OIE pentru gripa aviară (cu declarare obligatorie conform OIE)

Boala Newcastle

Pentru comerțul din UE în NZ:

Ouăle pentru incubație de păsări de curte descrise în continuare au fost obținute din efectivele și incubatoarele sursă din cadrul unui compartiment autorizat de Ministerul Industriilor Primare care a fost indemn de gripa aviară cu declarare obligatorie [și/sau] de boala Newcastle [a se elimina după caz]

(xxxi)

Albine/bondari vii:

3

Gândacul mic de stup

(Aethina tumida)

Pentru comerțul din Noua Zeelandă în UE:

(a)

stupii provin dintr-o zonă cu o rază de cel puțin 100 km care nu face obiectul niciunor restricții asociate cu apariția, suspectată sau confirmată, a gândacului mic de stup (Aethina tumida) și în care nu există infestări cu acestea;

(b)

albinele/bondarii (1) precum și containerele în care se află au fost supuse unei inspecții vizuale pentru a detecta apariția gândacilor mici de stup (Aethina tumida) sau de ouă sau larve ale acestora.

(1)

A se elimina după caz

(xxxii)

Albine/bondari vii:

3

Acarianul Tropilaelaps (Tropilaelaps spp.)

Pentru comerțul din Noua Zeelandă în UE:

(a)

stupii provin dintr-o zonă cu o rază de cel puțin 100 km care nu face obiectul niciunor restricții asociate cu apariția, suspectată sau confirmată, a acarianului Tropilaelaps (Tropilaelaps spp.) și în care nu există infestări cu aceștia;

(b)

albinele/bondarii (1) precum și containerele în care se află au fost supuse unei inspecții vizuale pentru a detecta apariția acarianului Tropilaelaps (Tropilaelaps spp.).

(1)

A se elimina după caz

ANEXA VII

CERTIFICAREA

Certificate sanitare oficiale vor viza transporturile de animale vii și/sau de produse de origine animală care fac obiectul schimburilor comerciale între părți.

Secțiunea 1: Atestări de sănătate:

(a)

Pentru produsele cu echivalența «Da-1» convenită

(i)

Se utilizează următorul model de atestare de sănătate (echivalență pentru sănătatea animală și/sau publică, după caz). A se vedea Da (1), anexa V:

«Animalul (animalele) viu (vii) sau produsul (produsele) de origine animală descris(e) în continuare respectă standardele și cerințele relevante [ale Uniunii Europene/Noii Zeelande (6)] care au fost recunoscute ca fiind echivalente cu standardele și cerințele [Noii Zeelande/Uniunii Europene (6)] stabilite în Acordul dintre Uniunea Europeană/Noua Zeelandă privind măsuri sanitare (Decizia 97/132/CE a Consiliului).

Specific, în conformitate cu (a se insera … legislația părții exportatoare) (7)

(6)  A se elimina după caz."

(6)  A se elimina după caz."

(7)  Opțional, la discreția părții importatoare.»"

ȘI

(ii)

Se utilizează atestarea (atestările) suplimentară (suplimentare) descrisă (descrise) în capitolul 28 din secțiunea 5 a anexei V, dacă este relevant și denumite «Condiții speciale» în anexa V.

(iii)

Pentru exporturile UE în Noua Zeelandă, se utilizează atestarea (atestările) suplimentară (suplimentare): «produsul de origine animală este eligibil pentru comerț în interiorul Uniunii fără restricții».

(iv)

Pentru exporturile din Noua Zeelandă: Pentru transporturile de produse pentru care este prevăzut modelul de atestare de sănătate din secțiunea 1 litera (a) litera (i) și pentru care este stabilită echivalența în anexa V secțiunea 5 capitolul 28 subcapitolul «Sisteme de certificare», se utilizează atestarea suplimentară atunci când certificatele sunt emise certificate după data de expedierii (8) transporturilor: «Subsemnatul certifică acest transport pe baza documentului (documentelor) de eligibilitate [precizați trimiterea la documentul (documentele) de eligibilitate corespunzător (corespunzătoare)], eliberat(e) la data (se introduce data), care a (au) fost verificat(e) de el însuși și a (au) fost eliberat(e) înaintea expedierii transportului.»

(b)

Pentru toate produsele

În urma confirmării de către partea exportatoare, în conformitate cu articolul 12, a faptului că a apărut o boală menționată în capitolul 29.B, din secțiunea 5 a anexei V, atestarea (atestările) suplimentară (suplimentare) relevantă(e), astfel cum se menționează în capitolul 29.B din secțiunea 5 a anexei V, se aplică certificatelor de sănătate oficiale. Atestarea (atestările) suplimentară (suplimentare) relevantă(e) prevăzută(e) în capitolul 29.B din secțiunea 5 a anexei V se utilizează până la luarea unei decizii de regionalizare de către partea exportatoare, în conformitate cu articolul 6 sau astfel cum a fost convenit de comun acord.

Secțiunea 2: Completarea certificatelor:

(a)

Atunci când este eliberat un certificat pe suport hârtie, semnătura și ștampila oficială trebuie să fie de o culoare diferită de cea a textului.

(b)

Pentru exporturile din Noua Zeelandă: atunci când este emis un certificat de sănătate oficial pe suport hârtie, certificatul de sănătate oficial se eliberează în limba engleză, precum și în una dintre limbile statului membru unde este situat postul de inspecție la frontieră unde este prezentat transportul.

(c)

Pentru exporturile din Uniunea Europeană: certificatul de sănătate oficial se eliberează în limba statului membru de origine, precum și în limba engleză.

(d)

Fiecare transport destinat exportului este însoțit de unul sau mai multe certificate de sănătate originale sau de unul sau mai multe documente veterinare originale sau de unul sau mai multe alte documente originale în cazul în care se specifică în acord, care conțin informațiile sanitare convenite.

(e)

Sunt permise modificări minore ale formatului modulului de certificat.

(f)

Certificatele de sănătate oficiale nu trebuie să includă notele explicative care să furnizeze orientări privind completarea, nici atestările care sunt irelevante pentru transport.

Secțiunea 3: Transmiterea electronică a datelor:

(a)

Schimbul de certificate veterinare originale sau de alte documente/informații originale poate avea prin sisteme pe suport hârtie și/sau prin metode securizate de transmitere electronică de date oferind garanții echivalente în materie de certificare, incluzând utilizarea semnăturii digitale sau a mecanismului de nerepudiere. În cazul în care partea exportatoare alege să furnizeze certificate de sănătate și/sau documente veterinare oficiale în format electronic, partea importatoare trebuie să stabilească dacă au fost asigurate garanții de securitate echivalente. Acordul părții importatoare pentru utilizarea exclusivă a certificării electronice poate fi înregistrat fie într-una dintre anexele la acord, fie prin corespondență în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) la acord. Părțile depun toate eforturile necesare pentru a asigura integritatea procesului de certificare, protecția împotriva fraudelor și pentru a preveni certificarea falsă și înșelătoare.

Sistemele electronice de transmitere de date care oferă garanții echivalente:

 

Noua Zeelandă – E-cert

 

UE – TRACES

(b)

Certificatul de sănătate oficial este eliberat și furnizat la punctul de inspecție la frontieră fie:

(i)

ca un certificat original semnat pe suport hârtie; fie

(ii)

în format electronic, prin intermediul sistemelor electronice de transmitere de date E-cert și TRACES, în conformitate cu procedura descrisă în secțiunea 3 litera (a).

Secțiunea 4: Controale:

Autoritatea de control se asigură că responsabilii certificării oficiale cunosc normele sanitare ale părții importatoare prevăzute în prezentul acord și sunt obligați să certifice respectarea normelor menționate, dacă este cazul.

ANEXA VIII

CONTROALELE LA FRONTIERĂ ȘI TAXELE DE INSPECȚIE

A.   CONTROALELE LA FRONTIERĂ ALE TRANSPORTURILOR DE ANIMALE VII ȘI DE PRODUSE DE ORIGINE ANIMALĂ

Tipul de control la frontieră  (9) :

Rata în %

1.

Controalele documentare și ale identității

Ambele părți vor efectua controale documentare

100

Controalele identității înseamnă un control discreționar (10) de confirmare, efectuat de autoritatea competentă pentru a asigura faptul că certificatul (certificatele)/documentul (documentele) de sănătate sau alt document (alte documente) prevăzut(e) în legislația sanitară corespund(e) produsului din transport (11). În cazul containerelor sigilate, astfel de controale ale identității pot consta doar în a verifica dacă sigiliile sunt intacte și dacă informațiile privind identitatea containerului și numărul de pe sigiliu corespund celor furnizate în documentele sau certificatul de sănătate însoțitor.

 

2.   Controale fizice (inclusiv cele aleatorii sau țintite)

Animale vii, cu excepția albinelor și a bondarilor

100

Reginele și colonii de mici dimensiuni de bondari

100

Containere cu albine și bondari

50 (12)

Material seminal/embrioni/ovule

10

Animale vii (13) și produse de origine animală destinate consumului uman menționate în anexa V la Decizia 97/132/CE a Consiliului

1

Produse de origine animală nedestinate consumului uman menționate în anexa V la Decizia 97/132/CE a Consiliului

1

Proteine prelucrate de origine animală nedestinate consumului uman (în vrac)

100 % pentru primele 6 transporturi, și apoi 1-10 %.

B.   TAXE DE INSPECȚIE

Taxele specificate la punctul B.I și II din prezenta anexă se aplică importurilor.

Taxele, dacă nu se convine altfel, se stabilesc exclusiv pentru a recupera costurile efective aferente serviciului de control la frontieră și nu trebuie să fie mai mari decât taxele echivalente aferente transporturilor, percepute pentru același produs importat din alte țări terțe.

B.I.   Pentru Uniunea Europeană

Taxe de inspecție pentru animale vii și germoplasmă:

Taxele de inspecție se aplică în conformitate cu anexa V la Regulamentul (CE) nr. 882/2004.

Produse de origine animală:

Taxele de inspecție se aplică în conformitate cu anexa V la Regulamentul (CE) nr. 882/2004, cu o reducere de 22,5 % (14). Cu toate acestea, pentru tranzitul bunurilor pe teritoriul Uniunii, taxele de inspecție se aplică în conformitate cu anexa V la Regulamentul (CE) nr. 882/2004, fără reducere.

B.II.   Pentru Noua Zeelandă

Taxe de inspecție pentru animale vii și germoplasmă:

Taxele de inspecție se aplică în conformitate cu regulamentele în materie de (costuri legate de) biosecuritate ale Noii Zeelande.

Produse de origine animală:

 

Taxele de inspecție pentru controalele documentare și ale identității:

 

Transport singular – Maximum 149,60 (+ tbs) NZD per transport

 

Transporturi conținând mai multe containere – Maximum 149,60 (+ tbs) NZD pentru primul container și un maximum de 75 (+ tbs) NZD/container pentru containere suplimentare

 

Transporturi de bunuri în vrac plasate în ambalaj – Maximum 149,60 (+ tbs) NZD/oră

 

Taxe de inspecție pentru controalele documentare, ale identității + fizice:

Transport singular – taxe de inspecție aplicate în conformitate cu reglementările din Noua Zeelandă:

 

Regulamentele în materie de (costuri legate de) biosecuritate a sănătății animalelor

 

Regulamentul privind taxele și impozitele în domeniul sănătății publice

Ajustări în funcție de inflație a taxelor de inspecție ale Noii Zeelande:

 

Taxele de inspecție ale Noii Zeelande pot fi ajustate pe bază anuală în conformitate cu următoarea formulă:

 

Taxa maximă de inspecție =

 

Taxa de inspecție menționată în anexa VIII × (1 + rata medie a inflației/100*)(anul curent – 2009)

*

astfel cum este calculată continuu pentru Noua Zeelandă și publicată de Banca Centrală a Noii Zeelande.


(1)  Produsele trebuie să fie pe deplin eligibile pentru comercializare nerestricționată în interiorul Uniunii, cu excepția situațiilor în care se indică altfel.

(2)  Toate referirile la Regulamentele (CE) nr. 852/2004, (CE) nr. 853/2004 și (CE) nr. 854/2004 se interpretează astfel încât să se includă măsurile de punere în aplicare și criteriile microbiene relevante prevăzute în Regulamentele (CE) nr. 2073/2005, (CE) nr. 2074/2005 și (CE) nr. 2076/2005.

(3)  În cazul produselor exportate, responsabilitatea de a asigura faptul că produsele exportate respectă criteriile microbiologice de siguranță alimentară ale țării importatoare revine exportatorului (operatorul din sectorul alimentar).

(4)  Se aplică sectoarelor cărnii, peștelui și lactatelor.

(5)  Informațiile privind unitățile și facilitățile din Noua Zeelandă vor fi introduse în sistemul TRACES al UE (sau în orice sistem ulterior) de către autoritatea competentă a Noii Zeelande. Noua Zeelandă garantează că unitățile îndeplinesc condițiile prevăzute în acord. Comisia va actualiza și va publica informațiile pe site-ul de internet al Comisiei fără întârzieri nejustificate, în mod normal în termen de 2 zile lucrătoare. Comisia poate să nu publice o unitate pe site-ul Comisiei în cazul în care o garanție nu este satisfăcătoare. În cazul în care Comisia decide să nu publice o unitate pe site-ul ei, ea va pune la dispoziția autorității din Noua Zeelandă motivul (motivele) respectiv(e), fără întârziere nejustificată.

(8)  Data expedierii este data la care nava a părăsit portul final din Noua Zeelandă.

(9)  Autoritatea competentă poate delega aceste activități, inclusiv inspecțiile fizice, unei persoane sau agenții responsabile, în conformitate cu legislația părții importatoare.

(10)  În conformitate cu legislația părții importatoare.

(11)  În sensul prezentei anexe, «transport» reprezintă o cantitate de produse de același tip, pentru care s-a(u) eliberat același (aceleași) certificat(e) veterinar(e) sau documente(e) veterinar(e) sau alt(e) document(e) prevăzute în legislația veterinară, transportate cu același mijloc de transport și provenind din aceeași țară terță sau din aceeași parte a unei țări terțe. «Același mijloc de transport» înseamnă vehiculul (de exemplu, vapor, aeronavă).

(12)  Pentru transporturile de albine în containere având mai puțin de 130 de containere, 50 % din transport trebuie să fie controlat. Pentru transporturile având peste 130 de containere, un eșantion de 65 de containere selectate aleator din transport trebuie controlat pentru a se atinge un interval de încredere de 95 % de detectare a unei incidențe a bolii de 5 %.

(13)  Astfel cum se menționează în capitolul 10 din anexa V.

(14)  Calculate pe baza ipotezei că rata controalelor fizice pentru importurile provenite din Noua Zeelandă este doar 10 % din rata normală pentru controalele fizice aplicată în cazul altor țări terțe și presupunând că costurile aferente controalelor fizice reprezintă 25 % din costurile totale cu taxele.


4.7.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/124


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1085 A COMISIEI

din 2 iulie 2015

privind o măsură luată de către Suedia, în conformitate cu Directiva 2006/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului, de interzicere a introducerii pe piață a mașinilor de tăiat lemne de foc Hammars vedklipp 5,5 hk și Hammars vedklipp 7,5 hk fabricate de Hammars Verkstad AB.

[notificată cu numărul C(2015) 4428]

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2006/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 mai 2006 privind echipamentele tehnice și de modificare a Directivei 95/16/CE (1), în special articolul 11 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Suedia a informat Comisia cu privire la o măsură de interzicere a introducerii pe piață a mașinilor de tăiat lemne de foc Hammars vedklipp 5,5 hk și Hammars vedklipp 7,5 hk fabricate de Hammars Verkstad AB, Lustebo 40, SE-790 20 Grycksbo, Suedia.

(2)

Mașinile de tăiat lemne de foc purtau marcajul CE, în conformitate cu Directiva 2006/42/CE.

(3)

Motivul luării măsurii, prezentat de Suedia, a fost neconformitatea mașinilor de tăiat lemne de foc cu cerințele esențiale de sănătate și siguranță prevăzute la punctele 1.1.2 (Principiile integrării siguranței) și 1.3.7 (Piese mobile) din anexa I la Directiva 2006/42/CE, deoarece mașinile nu dispun de apărătoare și dispozitive de protecție împotriva riscurilor legate de piesele mobile.

(4)

Comisia a invitat Hammars Verkstad AB să-și prezinte observațiile cu privire la măsura luată de către Suedia.

(5)

Hammars Verkstad a răspuns Comisiei că tăietorul de bușteni, care înlocuia atât un ferăstrău, cât și un despicător de bușteni special, prezenta, ca sistem, un risc mult mai scăzut de rănire a operatorului. Comisia a cerut producătorului documente justificative care să susțină argumentul referitor la clasificarea în funcție de risc, ca parte a evaluării conformității efectuate. Nu s-a primit niciun răspuns.

(6)

Examinarea elementelor de probă furnizate de Suedia demonstrează că mașinile de tăiat lemne de foc Hammars vedklipp 5,5 hk și Hammars vedklipp 7,5 hk, fabricate de Hammars Verkstad AB, Lustebo 40, SE-790 20 Grycksbo, Suedia, nu respectă cerințele esențiale de sănătate și siguranță prevăzute în Directiva 2006/42/CE și că această neconformitate generează riscuri grave de rănire a utilizatorilor. Prin urmare, este oportun să se considere că măsura luată de Suedia este justificată,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Măsura luată de Suedia de interzicere a introducerii pe piață a mașinilor de tăiat lemne de foc Hammars vedklipp 5,5 hk și Hammars vedklipp 7,5 hk, fabricate de Hammars Verkstad AB, Lustebo 40, SE-790 20 Grycksbo, Suedia, este justificată.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 2 iulie 2015.

Pentru Comisie

Elżbieta BIEŃKOWSKA

Membră a Comisiei


(1)  JO L 157, 9.6.2006, p. 24.


Rectificări

4.7.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/126


Rectificare la Regulamentul (UE) NR. 283/2013 al Comisiei din 1 martie 2013 de stabilire a cerințelor în materie de date aplicabile substanțelor active, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 93 din 3 aprilie 2013 )

1.

La pagina 1, considerentul (1) a doua teză:

în loc de:

„Acesta conține cerințele pentru dosarele care urmează să fie trimise în vederea autorizării substanțelor active,”,

se va citi:

„Acesta conține cerințele pentru dosarele care urmează să fie trimise în vederea aprobării substanțelor active,”.

2.

La pagina 1, considerentul (6):

în loc de:

„Pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru îndeplinirea noilor cerințe, este necesar să se prevadă măsuri tranzitorii referitoare la datele furnizate pentru cererile de autorizare, de reînnoire a autorizării sau de modificare a condițiilor de autorizare a substanțelor active, precum și la datele furnizate pentru cererile de autorizare, de reînnoire a autorizării și de modificare a condițiilor de autorizare a produselor de protecție a plantelor.”,

se va citi:

„Pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru îndeplinirea noilor cerințe, este necesar să se prevadă măsuri tranzitorii referitoare la datele furnizate pentru cererile de aprobare, de reînnoire a aprobării sau de modificare a condițiilor de aprobare a substanțelor active, precum și la datele furnizate pentru cererile de autorizare, de reînnoire a autorizării și de modificare a condițiilor de autorizare a produselor de protecție a plantelor.”

3.

La pagina 2, articolul 3 litera (a):

în loc de:

„procedurile de autorizare a unei substanțe active sau de modificare a autorizării unei astfel de substanțe,”,

se va citi:

„procedurile de aprobare a unei substanțe active sau de modificare a aprobării unei astfel de substanțe,”.

4.

La pagina 2, articolul 3 litera (b):

în loc de:

„procedurile referitoare la reînnoirea autorizării unei substanțe active,”,

se va citi:

„procedurile referitoare la reînnoirea aprobării unei substanțe active,”.

5.

La pagina 2, articolul 5 alineatul (2):

în loc de:

„Pentru procedurile privind reînnoirea autorizării substanțelor active a căror autorizare expiră la 1 ianuarie 2016 sau mai târziu, prezentul regulament se aplică de la data intrării în vigoare.”,

se va citi:

„Pentru procedurile privind reînnoirea aprobării substanțelor active a căror aprobare expiră la 1 ianuarie 2016 sau mai târziu, prezentul regulament se aplică de la data intrării în vigoare.”

6.

La pagina 3, în anexă, punctul 1.6 al doilea paragraf prima teză:

în loc de:

„Dacă solicitantul autorizării substanței active în produsul de protecție a plantelor este același cu cel responsabil pentru notificarea substanței active ca biocid sau ca medicament veterinar, se transmite un rezumat al tuturor datelor relevante furnizate în vederea autorizării biocidului sau a medicamentului veterinar.”,

se va citi:

„Dacă solicitantul aprobării substanței active în produsul de protecție a plantelor este același cu cel responsabil pentru notificarea substanței active ca biocid sau ca medicament veterinar, se transmite un rezumat al tuturor datelor relevante furnizate în vederea aprobării biocidului sau a medicamentului veterinar.”

7.

La pagina 3, în anexă, punctul 1.6 al treilea paragraf prima teză:

în loc de:

„Dacă solicitantul autorizării substanței active din produsul de protecție a plantelor nu este același cu responsabilul pentru notificarea substanței active ca biocid sau ca medicament veterinar,”,

se va citi:

„Dacă solicitantul aprobării substanței active din produsul de protecție a plantelor nu este același cu responsabilul pentru notificarea substanței active ca biocid sau ca medicament veterinar,”.

8.

La pagina 4, în anexă, punctul 1.11 litera (y):

în loc de:

„a decide dacă substanța activă se autorizează sau nu;”,

se va citi:

„a decide dacă substanța activă se aprobă sau nu;”.

9.

La pagina 4, în anexă, punctul 1.11 litera (z):

în loc de:

„a specifica condițiile sau restricțiile asociate oricărei autorizări.”,

se va citi:

„a specifica condițiile sau restricțiile asociate oricărei aprobări.”

10.

La pagina 5, în anexă, punctul 2 a doua și a treia teză:

în loc de:

„Cerințe suplimentare la nivel național ar putea fi necesare în anumite condiții, și anume scenarii specifice și modele de utilizare, altele decât cele luate în considerare în vederea autorizării. Se acordă o atenție sporită condițiilor de mediu, climatice și agronomice, atunci când testele sunt proiectate și autorizate de autoritățile competente.”,

se va citi:

„Cerințe suplimentare la nivel național ar putea fi necesare în anumite condiții, și anume scenarii specifice și modele de utilizare, altele decât cele luate în considerare în vederea aprobării. Se acordă o atenție sporită condițiilor de mediu, climatice și agronomice, atunci când testele sunt proiectate și aprobate de autoritățile competente.”

11.

La pagina 7, în anexă, în partea A, în cuprins, la secțiunea 4 punctul 4.1:

în loc de:

„Metodele utilizate pentru generarea de date prealabile autorizării”,

se va citi:

„Metodele utilizate pentru generarea de date prealabile aprobării”.

12.

La pagina 7, în anexă, în partea A, în cuprins, la secțiunea 4 punctul 4.2:

în loc de:

„Metode de control ulterior autorizării și de monitorizare”,

se va citi:

„Metode de control ulterior aprobării și de monitorizare”.

13.

La pagina 12, în anexă, în partea A secțiunea 1 punctul 1.2 ultima teză:

în loc de:

„Dacă, după autorizarea substanțelor active,”,

se va citi:

„Dacă, după aprobarea substanțelor active,”.

14.

La pagina 13, în anexă, în partea A secțiunea 1 punctul 1.8 al doilea paragraf a doua teză:

în loc de:

„Dacă sunt disponibile, datele la scară industrială se furnizează înainte de autorizarea în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009.”,

se va citi:

„Dacă sunt disponibile, datele la scară industrială se furnizează înainte de aprobarea în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009.”

15.

La pagina 13, în anexă, în partea A secțiunea 1 punctul 1.9 al doilea paragraf a doua teză:

în loc de:

„datele la scară industrială se furnizează înainte de autorizarea în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009.”,

se va citi:

„datele la scară industrială se furnizează înainte de aprobarea în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009.”

16.

La pagina 13, în anexă, în partea A secțiunea 1 punctul 1.10 al șaselea paragraf a doua teză:

în loc de:

„datele la scară industrială se furnizează înainte de autorizarea în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009.”,

se va citi:

„datele la scară industrială se furnizează înainte de aprobarea în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009.”

17.

La pagina 15, în anexă, în partea A secțiunea 1 punctul 1.11 al patrulea paragraf a doua teză:

în loc de:

„datele la scară industrială se furnizează înainte de autorizarea în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009.”,

se va citi:

„datele la scară industrială se furnizează înainte de aprobarea în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009.”

18.

La pagina 19, în anexă, în partea A secțiunea 4, în introducere primul paragraf:

în loc de:

„generarea datelor prealabile autorizării și necesare pentru controlul ulterior autorizării și pentru monitorizare.”,

se va citi:

„generarea datelor prealabile aprobării și necesare pentru controlul ulterior aprobării și pentru monitorizare.”

19.

La pagina 19, în anexă, în partea A secțiunea 4 punctul 4.1:

în loc de:

Metodele utilizate pentru generarea de date prealabile autorizării”,

se va citi:

Metodele utilizate pentru generarea de date prealabile aprobării”.

20.

La pagina 19, în anexă, în partea A secțiunea 4 punctul 4.1.1 litera (a):

în loc de:

„specificată în dosarul prezentat pentru susținerea autorizării în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009;”,

se va citi:

„specificată în dosarul prezentat pentru susținerea aprobării în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009;”.

21.

La pagina 20, în anexă, în partea A secțiunea 4 punctul 4.2:

în loc de:

Metode de control ulterior autorizării și de monitorizare”,

se va citi:

Metode de control ulterior aprobării și de monitorizare”.

22.

La pagina 42, în anexă, în partea A secțiunea 6 punctul 6.7.1 primul paragraf a treia liniuță:

în loc de:

„metodele analitice propuse în scopul controlului ulterior autorizării și monitorizării.”,

se va citi:

„metodele analitice propuse în scopul controlului ulterior aprobării și al monitorizării.”

23.

La pagina 68, în anexă, în partea B punctul 1.1 al doilea paragraf prima teză:

în loc de:

„în care este depusă cererea de autorizare”,

se va citi:

„în care este depusă cererea de aprobare”.

24.

La pagina 68, în anexă, în partea B punctul 1.2 ultima teză:

în loc de:

„Dacă, în urma autorizării microorganismului,”,

se va citi:

„Dacă, în urma aprobării microorganismului,”.

25.

La pagina 73, în anexă, în partea B punctul 4, în introducere al doilea paragraf prima și a doua teză:

în loc de:

„Monitorizarea după autorizare ar putea fi avută în vedere pentru toate domeniile de evaluare a riscului. Acest lucru este valabil, în special, atunci când pentru autorizare se au în vedere (tulpini de) microorganisme care nu sunt indigene în zona de aplicare preconizată.”,

se va citi:

„Monitorizarea după aprobare ar putea fi avută în vedere pentru toate domeniile de evaluare a riscului. Acest lucru este valabil, în special, atunci când pentru aprobare se au în vedere (tulpini de) microorganisme care nu sunt indigene în zona de aplicare preconizată.”

26.

La pagina 74, în anexă, în partea B punctul 5, în introducere litera (ii) prima liniuță:

în loc de:

„a permite luarea unei decizii privind autorizarea sau nu a microorganismului;”,

se va citi:

„a permite luarea unei decizii privind aprobarea sau nu a microorganismului;”.

27.

La pagina 74, în anexă, în partea B punctul 5, în introducere litera (ii) a doua liniuță:

în loc de:

„a specifica condițiile sau restricțiile adecvate asociate oricărei autorizări;”,

se va citi:

„a specifica condițiile sau restricțiile adecvate asociate oricărei aprobări;”.

28.

La pagina 79, în anexă, în partea B punctul 6, în introducere litera (ii) prima liniuță:

în loc de:

„a permite luarea unei decizii privind autorizarea sau nu a microorganismului;”,

se va citi:

„a permite luarea unei decizii privind aprobarea sau nu a microorganismului;”.

29.

La pagina 79, în anexă, în partea B punctul 6, în introducere litera (ii) a doua liniuță:

în loc de:

„a specifica condițiile sau restricțiile adecvate asociate oricărei autorizări;”,

se va citi:

„a specifica condițiile sau restricțiile adecvate asociate oricărei aprobări;”.

30.

La pagina 81, în anexă, în partea B punctul 7, în introducere litera (iii) prima liniuță:

în loc de:

„a decide dacă microorganismul poate fi autorizat sau nu;”,

se va citi:

„a decide dacă microorganismul poate fi aprobat sau nu;”.

31.

La pagina 81, în anexă, în partea B punctul 7, în introducere litera (iii) a doua liniuță:

în loc de:

„a specifica condițiile sau restricțiile adecvate asociate oricărei autorizări;”,

se va citi:

„a specifica condițiile sau restricțiile adecvate asociate oricărei aprobări;”.

32.

La pagina 82, în anexă, în partea B punctul 8, în introducere litera (iv) prima liniuță:

în loc de:

„a decide dacă microorganismul poate fi autorizat sau nu;”,

se va citi:

„a decide dacă microorganismul poate fi aprobat sau nu;”.

33.

La pagina 82, în anexă, în partea B punctul 8, în introducere litera (iv) a doua liniuță:

în loc de:

„a specifica condițiile sau restricțiile adecvate asociate oricărei autorizări;”,

se va citi:

„a specifica condițiile sau restricțiile adecvate asociate oricărei aprobări;”.