ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 175

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 57
14 iunie 2014


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 632/2014 al Comisiei din 13 mai 2014 de autorizare a substanței active flubendiamidă, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei ( 1 )

1

 

*

Regulamentul (UE) nr. 633/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește cerințele specifice pentru manipularea vânatului sălbatic mare și pentru inspecția post mortem a vânatului sălbatic ( 1 )

6

 

*

Regulamentul (UE) nr. 634/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Interpretarea 21 a Comitetului pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară ( 1 )

9

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 635/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de deschidere a unui contingent tarifar pentru importul de zahăr industrial până la sfârșitul anului de comercializare 2016/2017

14

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 636/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 privind un model de certificat pentru comerțul cu vânat sălbatic mare nejupuit ( 1 )

16

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 637/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1979/2006 în ceea ce privește contingentul tarifar de import pentru conservele de ciuperci originare din China

20

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 638/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

22

 

 

DECIZII

 

 

2014/351/UE

 

*

Decizia Consiliului din 13 mai 2014 privind încheierea protocolului convenit între Uniunea Europeană și Republica Madagascar de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în sectorul pescuitului în vigoare între cele două părți

24

 

 

2014/352/UE

 

*

Decizia Consiliului din 21 mai 2014 de desemnare a Capitalei europene a culturii pentru anul 2018 în Țările de Jos

26

 

 

2014/353/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Consiliului din 21 mai 2014 privind dispozițiile practice și procedurale în vederea numirii de către Consiliu a trei experți în cadrul juriului de selecție și monitorizare pentru acțiunea Capitalele europene ale culturii pentru perioada 2020-2033

27

 

 

2014/354/Euratom

 

*

Decizia Consiliului din 12 iunie 2014 de numire a unui membru în cadrul Comitetului științific și tehnic al Euratom

31

 

 

2014/355/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 12 iunie 2014 de modificare a Deciziei 2011/163/UE privind aprobarea planurilor prezentate de țări terțe în conformitate cu articolul 29 din Directiva 96/23/CE a Consiliului [notificată cu numărul C(2014) 3772] ( 1 )

32

 

 

2014/356/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 12 iunie 2014 de modificare a Deciziei de punere în aplicare 2012/138/UE cu privire la condițiile de introducere și de circulație în interiorul Uniunii a anumitor plante pentru prevenirea introducerii și răspândirii Anoplophora chinensis (Forster) [notificată cu numărul C(2014) 3798]

38

 

 

2014/357/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 13 iunie 2014 privind conformitatea standardelor europene din seria EN 957 (părțile 2 și 4-10) și a standardului EN ISO 20957 (partea 1) pentru echipamente de antrenament staționare și a zece standarde europene pentru aparate de gimnastică cu cerința generală de siguranță prevăzută de Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului și publicarea referințelor standardelor respective în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  ( 1 )

40

 

 

2014/358/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 13 iunie 2014 privind conformitatea standardului european EN 16281:2013 pentru dispozitive de blocare a ferestrelor și a ușilor de balcon, rezistente la acțiunea copiilor, care se montează de utilizator, cu cerința generală de siguranță prevăzută de Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului și publicarea referinței standardului respectiv în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  ( 1 )

43

 

 

2014/359/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 13 iunie 2014 privind conformitatea standardelor europene EN 15649-1:2009+A2:2013 și EN 15649-6:2009+A1:2013 pentru articolele plutitoare pentru timpul liber cu utilizare pe suprafața apei sau în apă cu cerința generală de siguranță prevăzută de Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului și publicarea referințelor standardelor respective în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  ( 1 )

45

 

 

2014/360/UE

 

*

Decizia Băncii Centrale Europene din 14 aprilie 2014 privind instituirea unui comitet administrativ de control și normele de funcționare ale acestuia (BCE/2014/16)

47

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/1


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 632/2014 AL COMISIEI

din 13 mai 2014

de autorizare a substanței active flubendiamidă, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare și de abrogare a Directivelor 79/117/CEE și 91/414/CEE ale Consiliului (1), în special articolul 13 alineatul (2) și articolul 78 alineatul (2),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 80 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, Directiva 91/414/CEE a Consiliului (2) se aplică, în ceea ce privește procedura și condițiile de autorizare, substanțelor active pentru care s-a adoptat o decizie în conformitate cu articolul 6 alineatul (3) din directiva respectivă înainte de 14 iunie 2011. Pentru flubendiamidă, condițiile de la articolul 80 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 sunt îndeplinite prin Decizia 2006/927/CE a Comisiei (3).

(2)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, la 30 martie 2006, Grecia a primit din partea societății Bayer CropScience AG o cerere de includere a substanței active flubendiamidă în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Decizia 2006/927/CE a confirmat faptul că dosarul este „complet”, în sensul că se poate considera că îndeplinește, în principiu, cerințele privind datele și informațiile prevăzute în anexele II și III la Directiva 91/414/CEE.

(3)

Au fost evaluate efectele substanței active respective asupra sănătății umane și animale și asupra mediului, în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE, pentru utilizările propuse de solicitant. La 1 septembrie 2008, statul membru raportor desemnat, Grecia, a prezentat un proiect de raport de evaluare. La 14 iulie 2011, în conformitate cu articolul 11 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 188/2011 al Comisiei (4), solicitantului i s-au cerut informații suplimentare. Evaluarea de către Grecia a datelor suplimentare a fost transmisă, în aprilie 2012, sub forma unui proiect de raport de evaluare actualizat.

(4)

Proiectul de raport de evaluare a fost examinat de statele membre și de Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”). La data de 1 iulie 2013, autoritatea a prezentat Comisiei concluzia sa cu privire la evaluarea riscului utilizării ca pesticid a substanței active flubendiamidă (5). Proiectul de raport de evaluare și concluzia autorității au fost examinate de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și au fost finalizate la 20 martie 2014 sub forma raportului de examinare al Comisiei privind substanța flubendiamidă.

(5)

Din diversele examinări efectuate reiese că este de așteptat ca produsele de protecție a plantelor care conțin flubendiamidă să îndeplinească, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) și la articolul 5 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și detaliate în raportul de reexaminare al Comisiei. Prin urmare, este indicat să se autorizeze substanța flubendiamidă.

(6)

Ar trebui prevăzută o perioadă de timp rezonabilă înainte de autorizare pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească în scopul îndeplinirii noilor cerințe care decurg din autorizarea menționată.

(7)

Fără a aduce atingere obligațiilor prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 ca urmare a autorizării, ținând seama de situația specifică creată de trecerea de la Directiva 91/414/CEE la Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, ar trebui, cu toate acestea, să se aplice următoarele dispoziții. Statelor membre ar trebui să li se acorde o perioadă de șase luni după autorizare pentru a examina autorizațiile produselor de protecție a plantelor care conțin flubendiamidă. După caz, statele membre ar trebui să modifice, să înlocuiască sau să retragă autorizațiile. Prin derogare de la termenul respectiv, ar trebui acordată o perioadă mai lungă pentru transmiterea și evaluarea dosarului complet menționat în anexa III la Directiva 91/414/CEE, pentru fiecare produs de protecție a plantelor și pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile uniforme.

(8)

Experiența dobândită ca urmare a includerii în anexa I la Directiva 91/414/CEE a substanțelor active evaluate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei (6) a arătat că pot apărea dificultăți în interpretarea obligațiilor titularilor autorizațiilor existente în ceea ce privește accesul la informații. Prin urmare, pentru a se evita noi dificultăți, este necesar să se clarifice obligațiile statelor membre, în special obligația de a verifica că titularul unei autorizații poate dovedi că are acces la un dosar care respectă cerințele din anexa II la directiva respectivă. Totuși, această clarificare nu impune nicio altă nouă obligație statelor membre sau titularilor de autorizații în raport cu directivele adoptate până în prezent de modificare a anexei I la directiva menționată anterior sau cu regulamentele de autorizare a substanțelor active.

(9)

În conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei (7) ar trebui modificată în consecință.

(10)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Autorizarea substanței active

Substanța activă flubendiamidă, astfel cum este specificată în anexa I, este autorizată sub rezerva îndeplinirii condițiilor prevăzute în anexa menționată anterior.

Articolul 2

Reevaluarea produselor de protecție a plantelor

(1)   Atunci când este necesar, statele membre modifică sau retrag, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin flubendiamidă ca substanță activă până la 28 februarie 2015.

Până la data respectivă, statele membre verifică în special dacă sunt respectate condițiile din anexa I la prezentul regulament, cu excepția celor incluse în coloana privind dispozițiile specifice din respectiva anexă și dacă titularul autorizației deține sau are acces la un dosar care îndeplinește cerințele din anexa II la Directiva 91/414/CEE în conformitate cu condițiile de la articolul 13 alineatele (1)-(4) din directiva respectivă și de la articolul 62 din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), pentru fiecare produs de protecție a plantelor autorizat care conține substanța flubendiamidă fie ca substanță activă unică, fie ca una din mai multe substanțe active care au fost enumerate în anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 până la 31 august 2014, cel târziu, statele membre reevaluează produsul în conformitate cu principiile uniforme prevăzute la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la Directiva 91/414/CEE și ținând seama de coloana privind dispozițiile specifice din anexa I la prezentul regulament. Pe baza respectivei evaluări, statele membre stabilesc dacă produsul îndeplinește condițiile menționate la articolul 29 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009.

După stabilirea acestui fapt, statele membre:

(a)

în cazul unui produs care conține flubendiamidă ca substanță activă unică, modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 29 februarie 2016 cel târziu; sau

(b)

în cazul unui produs care conține flubendiamidă ca una din mai multe substanțe active, modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 29 februarie 2016 sau până la data stabilită pentru o astfel de modificare sau retragere în actul sau actele care au adăugat substanța sau substanțele relevante în anexa I la Directiva 91/414/CEE sau care au autorizat substanța sau substanțele respective, aplicându-se data care survine mai târziu.

Articolul 3

Modificări ale Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011

Anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.

Articolul 4

Intrarea în vigoare și data aplicării

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 septembrie 2014.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 mai 2014.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 309, 24.11.2009, p. 1.

(2)  Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (JO L 230, 19.8.1991, p. 1).

(3)  Decizia 2006/927/CE a Comisiei din 13 decembrie 2006 de recunoaștere în principiu a conformității dosarului prezentat pentru examinare detaliată în vederea includerii flubendiamidei în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului (JO L 354, 14.12.2006, p. 54).

(4)  Regulamentul (UE) nr. 188/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 de stabilire a normelor detaliate de punere în aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în ceea ce privește procedura de evaluare a substanțelor active care nu existau pe piață la doi ani de la data notificării directivei respective (JO L 53, 26.2.2011, p. 51).

(5)  EFSA Journal 2013; 11(7):3270. Document disponibil online la adresa: www.efsa.europa.eu.

(6)  Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului (JO L 366, 15.12.1992, p. 10).

(7)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei din 25 mai 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește lista substanțelor active autorizate (JO L 153, 11.6.2011, p. 1).


ANEXA I

Denumire comună,

numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (1)

Data autorizării

Expirarea autorizării

Dispoziții specifice

Flubendiamidă

Nr. CAS 272451-65-7

Nr. CIPAC 788

3-iodo-N'-(2-mesil-1,1-dimetiletil)-N-{4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluorometil)etil]-o-tolil}ftalamidă

≥ 960 g/kg

1 septembrie 2014

31 august 2024

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, se iau în considerare concluziile raportului de examinare privind flubendiamida, în special apendicele I și II, în forma lor finalizată în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 20 martie 2014.

În cadrul acestei evaluări generale, statele membre acordă o atenție deosebită:

(a)

riscurilor pentru nevertebratele acvatice;

(b)

prezenței posibile a reziduurilor în culturile de rotație.

Condițiile de utilizare includ, dacă este cazul, măsuri de diminuare a riscurilor.


(1)  Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanței active se găsesc în raportul de examinare.


ANEXA II

În partea B din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011, se adaugă următoarea rubrică:

Număr

Denumire comună,

numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (1)

Data autorizării

Expirarea autorizării

Dispoziții specifice

„74

Flubendiamidă

Nr. CAS 272451-65-7

Nr. CIPAC 788

3-iodo-N'-(2-mesil-1,1-dimetiletil)-N-{4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluorometil)etil]-o-tolil}ftalamidă

≥ 960 g/kg

1 septembrie 2014

31 august 2024

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, se iau în considerare concluziile raportului de examinare privind flubendiamida, în special apendicele I și II, în forma lor finalizată în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 20 martie 2014.

În cadrul acestei evaluări generale, statele membre acordă o atenție deosebită:

(a)

riscurilor pentru nevertebratele acvatice;

(b)

prezenței posibile a reziduurilor în culturile de rotație.

Condițiile de utilizare includ, dacă este cazul, măsuri de diminuare a riscurilor.”


(1)  Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanței active se găsesc în raportul de examinare.


14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/6


REGULAMENTUL (UE) NR. 633/2014 AL COMISIEI

din 13 iunie 2014

de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește cerințele specifice pentru manipularea vânatului sălbatic mare și pentru inspecția post mortem a vânatului sălbatic

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (1), în special articolul 10 alineatele (1) și (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (2), în special articolul 17 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 853/2004 stabilește norme specifice de igienă pentru produsele alimentare de origine animală. Regulamentul prevede, printre altele, cerințe privind producerea și introducerea pe piață a cărnii de vânat sălbatic. Operatorii din sectorul alimentar trebuie să se asigure că această carne este introdusă pe piață numai dacă este produsă în conformitate cu secțiunea IV din anexa III la respectivul regulament.

(2)

Directiva 89/662/CEE a Consiliului (3) prevede că statele membre trebuie să se asigure că produsele de origine animală care fac obiectul schimburilor comerciale în interiorul Uniunii sunt supuse controalelor veterinare la locul de origine și la destinație.

(3)

La nivelul Uniunii, auditurile efectuate de către Oficiul Alimentar și Veterinar al Comisiei Europene în statele membre au arătat că transportul vânatului sălbatic mare nejupuit de la un loc de vânătoare la o unitate de prelucrare a vânatului autorizată, aflată pe teritoriul unui alt stat membru, este o practică obișnuită care vizează o parte semnificativă a cărnii de vânat sălbatic produse în Uniune.

(4)

Această practică a generat incertitudini cu privire la aplicarea practică a dispozițiilor actuale ale Regulamentului (CE) nr. 853/2004 și la necesitatea respectării dispozițiilor Directivei 89/662/CEE, în special cu privire la modul de respectare a obligației de a asigura un nivel adecvat de controale oficiale la locul de origine.

(5)

Prin urmare, pentru a asigura respectarea dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 853/2004 și ale Directivei 89/662/CEE, este necesar să se completeze dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 853/2004 privind transportul și comercializarea vânatului sălbatic mare nejupuit printr-o certificare a conformității cu dispozițiile UE la locul de origine. Pentru a evita o sarcină administrativă disproporționată, ar trebui să fie permisă o abordare alternativă, bazată pe declarația unei persoane formate, dacă unitatea de prelucrare a vânatului situată în apropierea zonei de vânătoare se află în alt stat membru.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 853/2004 ar trebui modificat în consecință.

(7)

Secțiunea IV capitolul VIII din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 854/2004 stabilește cerințe specifice pentru controalele oficiale privind carnea de vânat sălbatic. În conformitate cu dispozițiile prevăzute în capitolul respectiv, în cursul inspecției post mortem, medicul veterinar oficial al unității de prelucrare a vânatului trebuie să ia în considerare declarația sau informațiile pe care le-a prezentat persoana formată care participă la vânarea animalului, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 853/2004. În cazul în care vânatul sălbatic mare nejupuit este transportat de la un loc de vânătoare în alt stat membru, este adecvat ca medicii veterinari oficiali să verifice, de asemenea, faptul că transportul este însoțit de certificatul relevant și să ia în considerare informațiile conținute în certificatul respectiv.

(8)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 854/2004 ar trebui modificat în consecință.

(9)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.

Articolul 2

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 854/2004 se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 mai 2014 pentru toate transporturile care sosesc în statele membre de destinație începând cu data respectivă.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 iunie 2014.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55.

(2)  JO L 139, 30.4.2004, p. 206.

(3)  Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controalele veterinare în comerțul intracomunitar în vederea realizării pieței interne (JO L 395, 30.12.1989, p. 13).


ANEXA I

În secțiunea IV capitolul II din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004, punctul 8 se înlocuiește cu următorul text:

„8.

În plus, vânatul sălbatic mare nejupuit:

(a)

poate fi jupuit și introdus pe piață numai dacă:

(i)

înainte de jupuire, este depozitat și manipulat separat de alte produse alimentare și nu este congelat;

(ii)

după jupuire, este supus unei inspecții finale într-o unitate de prelucrare a vânatului în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 854/2004;

(b)

poate fi trimis la o unitate de prelucrare a vânatului din alt stat membru numai în cazul în care, în cursul transportului către unitatea de prelucrare a vânatului respectivă, este însoțit de un certificat în conformitate cu modelul care figurează în anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 636/2014 al Comisiei (1), eliberat și semnat de către un medic veterinar oficial, care să ateste faptul că au fost respectate cerințele stabilite la punctul 4 în ceea ce privește prezența unei declarații, dacă este cazul, și a părților relevante din corpul animalului.

În cazul în care unitatea de prelucrare a vânatului aflată în apropierea zonei de vânătoare este situată în alt stat membru, certificatul care însoțește transportul către această unitate de prelucrare a vânatului poate fi înlocuit de declarația persoanei formate menționate la punctul 2, astfel încât să se respecte articolul 3 alineatul (1) din Directiva 89/662/CEE, având în vedere starea de sănătate a animalelor din statul membru de origine.



ANEXA II

În secțiunea IV capitolul VIII partea A din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 854/2004 se adaugă următorul punct 2a:

„2a.

Medicul veterinar oficial trebuie să verifice dacă vânatul sălbatic mare nejupuit transportat la o unitate de prelucrare a vânatului din alt stat membru este însoțit de un certificat de sănătate în conformitate cu modelul care figurează în anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 636/2014 al Comisiei (1) sau de o declarație (declarații), în conformitate cu secțiunea IV capitolul II punctul 8 litera (b) din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004. Medicul veterinar oficial trebuie să țină seama de conținutul certificatului sau al declarației (declarațiilor) respective.



14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/9


REGULAMENTUL (UE) NR. 634/2014 AL COMISIEI

din 13 iunie 2014

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Interpretarea 21 a Comitetului pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 iulie 2002 privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (1), în special articolul 3 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 al Comisiei (2) au fost adoptate anumite standarde internaționale și interpretări existente la 15 octombrie 2008.

(2)

La 20 mai 2013, Comitetul pentru Standarde Internaționale de Contabilitate a publicat Interpretarea 21 a Comitetului pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC) Cotizații.

(3)

În aplicarea Standardului Internațional de Contabilitate 37 Provizioane, datorii contingente și active contingente s-au dezvoltat diferite practici în ceea ce privește momentul în care o entitate recunoaște o datorie de a plăti o cotizație.

(4)

Obiectivul Interpretării IFRIC 21 este de a oferi orientări cu privire la tratamentul contabil adecvat aplicabil cotizațiilor care intră sub incidența Standardului Internațional de Contabilitate 37, în vederea îmbunătățirii comparabilității situațiilor financiare pentru utilizatori.

(5)

Consultarea Grupului de experți tehnici din cadrul Grupului consultativ european pentru raportări financiare confirmă faptul că Interpretarea IFRIC 21 îndeplinește criteriile tehnice pentru adoptare stabilite la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 ar trebui modificat în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare contabilă,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În anexa la Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 se introduce Interpretarea IFRIC 21 Cotizații astfel cum se indică în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Fiecare societate trebuie să aplice Interpretarea IFRIC 21 Cotizații cel mai târziu de la data începerii primului lor exercițiu financiar care debutează la 17 iunie 2014 sau după această dată.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 iunie 2014.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 243, 11.9.2002, p. 1.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 al Comisiei din 3 noiembrie 2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 320, 29.11.2008, p. 1).


ANEXĂ

STANDARDELE INTERNAȚIONALE DE CONTABILITATE

IFRIC 21   Interpretarea IFRIC 21 Cotizații  (1)

REFERINȚE

IAS 1

Prezentarea situațiilor financiare

IAS 8

Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori

IAS 12

Impozitul pe profit

IAS 20

Contabilitatea subvențiilor guvernamentale și prezentarea informațiilor legate de asistența guvernamentală

IAS 24

Prezentarea informațiilor privind părțile afiliate

IAS 34

Raportare financiară interimară

IAS 37

Provizioane, datorii contingente și active contingente

IFRIC 6

Datorii care decurg din participarea pe o piață specifică — deșeuri ale echipamentelor electrice și electronice

CONTEXT

1.

Un guvern poate impune unei entități plata unei cotizații. Comitetul pentru interpretări al IFRS a primit cereri pentru a oferi îndrumări în ceea ce privește înregistrarea contabilă a cotizațiilor în situațiile financiare ale entității care plătește cotizația. Întrebarea se referă la momentul în care trebuie recunoscută o datorie de a plăti o cotizație care este contabilizată în conformitate cu IAS 37 Provizioane, datorii contingente și active contingente.

DOMENIUL DE APLICARE

2.

Prezenta interpretare se referă la contabilizarea unei datorii de a plăti o cotizație în cazul în care datoria respectivă intră în domeniul de aplicare al IAS 37. Interpretarea se referă, de asemenea, la contabilizarea unei datorii de a plăti o cotizație ale cărei scadență și valoare sunt sigure.

3.

Prezenta interpretare nu se referă la contabilizarea costurilor generate de recunoașterea unei datorii de a plăti o cotizație. Entitățile ar trebui să aplice alte standarde pentru a stabili dacă recunoașterea unei datorii de a plăti o cotizație dă naștere unui activ sau unei cheltuieli.

4.

În sensul prezentei interpretări, o cotizație este o ieșire de resurse reprezentând beneficii economice care este impusă entităților de guverne potrivit legislației (și anume, legi și/sau reglementări), cu excepția:

(a)

ieșirilor de resurse care intră în domeniul de aplicare al altor standarde (cum ar fi impozitul pe profit care intră în domeniul de aplicare al IAS 12 Impozitul pe profit); și

(b)

amenzilor sau altor penalități impuse pentru încălcarea legislației.

„Guvernul” se referă la guvernul propriu-zis, la agențiile guvernamentale și la alte organisme similare de la nivel local, național sau internațional.

5.

O plată efectuată de o entitate pentru achiziționarea unui activ sau pentru prestarea de servicii în temeiul unui acord contractual cu un guvern nu corespunde definiției unei cotizații.

6.

O entitate nu este obligată să aplice prezenta interpretare în cazul datoriilor care rezultă din schemele de comercializare a certificatelor de emisii.

ASPECTE DISCUTATE

7.

Pentru a clarifica contabilizarea unei datorii de a plăti o cotizație, prezenta interpretare abordează următoarele aspecte:

(a)

care este evenimentul care obligă ce generează recunoașterea unei datorii de a plăti o cotizație?

(b)

obligația economică de a continua activitatea în perioada viitoare creează o obligație implicită de a plăti o cotizație care va fi declanșată de continuarea activității în perioada viitoare respectivă?

(c)

ipoteza continuității activității implică faptul că o entitate are obligația curentă de a plăti o cotizație care va fi declanșată de continuarea activității într-o perioadă viitoare?

(d)

recunoașterea unei datorii de a plăti o cotizație apare într-un anumit moment sau, în anumite condiții, aceasta apare în timp, în mod progresiv?

(e)

care este evenimentul care obligă ce dă naștere recunoașterii unei datorii de a plăti o cotizație care este declanșată în cazul în care se atinge un prag minim?

(f)

principiile de recunoaștere a unei datorii de a plăti o cotizație în situațiile financiare anuale și în raportul financiar interimar sunt identice?

CONSENS

8.

Evenimentul care obligă ce dă naștere unei datorii de a plăti o cotizație este activitatea care declanșează plata cotizației, astfel cum a fost identificată prin legislație. De exemplu, în cazul în care activitatea care declanșează plata cotizației este generarea de venituri în perioada curentă, iar calculul cotizației respective se bazează pe veniturile generate într-o perioadă precedentă, în cazul cotizației respective evenimentul care obligă este generarea de venituri în perioada curentă. Generarea de venituri în perioada precedentă este necesară, dar nu suficientă pentru a crea o obligație curentă.

9.

O entitate nu are o obligație implicită de a plăti o cotizație care va fi declanșată de continuarea activității într-o perioadă viitoare ca urmare a faptului că entitatea este obligată din punct de vedere economic să își continue activitatea în perioada viitoare respectivă.

10.

Pregătirea situațiilor financiare în conformitate cu ipoteza continuității activității nu implică faptul că o entitate are o obligație curentă de a plăti o cotizație care va fi declanșată de continuarea activității într-o perioadă viitoare.

11.

Datoria de a plăti o cotizație este recunoscută în mod progresiv în cazul în care evenimentul care obligă are loc pe parcursul unei perioade de timp (și anume, în cazul în care activitatea care declanșează plata cotizației, astfel cum a fost identificată în legislație, are loc pe parcursul unei perioade de timp). De exemplu, în cazul în care evenimentul care obligă este generarea de venituri pe parcursul unei perioade de timp, datoria corespunzătoare este recunoscută pe măsură ce entitatea generează venituri.

12.

În cazul în care o obligație de a plăti o cotizație este declanșată atunci când se atinge un prag minim, contabilizarea datoriei care rezultă din obligația respectivă trebuie să respecte principiile prevăzute la punctele 8-14 din prezenta interpretare (în special, la punctele 8 și 11). De exemplu, în cazul în care evenimentul care obligă este atingerea unui prag minim de activitate (de exemplu, o sumă minimă de venituri sau de vânzări generate sau de rezultate obținute), datoria corespunzătoare este recunoscută în momentul în care se atinge pragul minim de activitate.

13.

O entitate trebuie să aplice aceleași principii pentru recunoașterea în raportul financiar interimar ca și cele aplicate pentru recunoașterea în situațiile financiare anuale. Prin urmare, în raportul financiar interimar, o datorie de a plăti o cotizație:

(a)

nu trebuie recunoscută în cazul în care nu există o obligație curentă de a plăti cotizația respectivă la sfârșitul perioadei de raportare interimare; și

(b)

trebuie recunoscută în cazul în care există o obligație curentă de a plăti cotizația respectivă la sfârșitul perioadei de raportare interimare.

14.

O entitate trebuie să recunoască un activ dacă a plătit în avans a cotizație, dar nu are încă o obligație curentă de a plăti cotizația respectivă.


(1)  „Se permite reproducerea în Spațiul Economic European. Toate drepturile existente rezervate în afara SEE, cu excepția dreptului de reproducere în scopul uzului personal sau în alte scopuri legitime. Mai multe informații sunt disponibile pe site-ul IASB www.iasb.org”.

Apendicele A

Data intrării în vigoare și tranziția

Prezenta anexă este parte integrantă a interpretării și are aceeași valoare ca și celelalte părți ale interpretării.

A1

O entitate trebuie să aplice prezenta interpretare pentru perioade anuale care încep la 1 ianuarie 2014 sau ulterior acestei date. Se permite aplicarea anterior acestei date. În cazul în care o entitate aplică prezenta interpretare pentru o perioadă anterioară, entitatea trebuie să prezinte acest fapt.

A2

Modificările politicilor contabile care rezultă din aplicarea inițială a prezentei interpretări trebuie să fie contabilizate retroactiv, în conformitate cu IAS 8 Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori.


14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/14


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 635/2014 AL COMISIEI

din 13 iunie 2014

de deschidere a unui contingent tarifar pentru importul de zahăr industrial până la sfârșitul anului de comercializare 2016/2017

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 193,

întrucât:

(1)

Articolul 139 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 prevede că produsele menționate la articolul 140 alineatul (2) din respectivul regulament pot fi fabricate utilizând zahăr produs în surplus față de cotele menționate la articolul 136 din respectivul regulament. Cu toate acestea, produsele în cauză pot fi de asemenea fabricate utilizând zahăr importat în Uniune. În scopul de a garanta aprovizionarea necesară pentru această producție, este oportun să se suspende taxele la import pentru anumite cantități de zahăr industrial.

(2)

Experiența din ultimii ani de comercializare arată că suspendarea taxelor la import pentru o cantitate de 400 000 de tone de zahăr pe an de comercializare destinat producției de produse menționate la articolul 140 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 a fost suficientă pentru a garanta aprovizionarea necesară pentru fabricarea produselor respective în Uniune în cursul anului de comercializare în cauză.

(3)

Pentru a oferi părților interesate certitudinea că aprovizionarea necesară pentru fabricarea produselor menționate la articolul 140 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 va fi în permanență disponibilă în fiecare an de comercializare până la sfârșitul regimului cotelor, este necesar să se prevadă suspendarea taxelor la import pentru o anumită cantitate de zahăr pentru fiecare dintre următorii trei ani de comercializare, din 2014/2015 până în 2016/2017.

(4)

În plus, articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 891/2009 al Comisiei (2) prevede gestionarea contingentului tarifar pentru zahărul industrial de import cu numărul de ordine 09.4390.

(5)

Prin urmare, este necesar să se determine cantitatea de zahăr industrial pentru care nu ar trebui aplicate taxe la import pentru anii de comercializare cuprinși între 2014/2015 și 2016/2017.

(6)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Taxele la import pentru zahărul industrial încadrat la codul NC 1701 și având numărul de ordine 09.4390 se suspendă pentru o cantitate de 400 000 de tone pentru fiecare dintre cei trei ani de comercializare cuprinși între 1 octombrie 2014 și 30 septembrie 2017.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 octombrie 2014 până la 30 septembrie 2017.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 iunie 2014.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 891/2009 al Comisiei din 25 septembrie 2009 privind deschiderea și gestionarea anumitor contingente tarifare comunitare în sectorul zahărului (JO L 254, 26.9.2009, p. 82).


14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/16


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 636/2014 AL COMISIEI

din 13 iunie 2014

privind un model de certificat pentru comerțul cu vânat sălbatic mare nejupuit

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (1), în special articolul 7 alineatul (2) litera (a),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 853/2004 stabilește norme specifice de igienă care se aplică produselor alimentare de origine animală. El prevede, printre altele, cerințe pentru producerea și introducerea pe piață a cărnii de vânat sălbatic. Operatorii din sectorul alimentar trebuie să se asigure că această carne este introdusă pe piață numai dacă este produsă în conformitate cu secțiunea IV din anexa III la regulamentul menționat.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 853/2004 prevede, de asemenea, stabilirea unor modele de certificate care să însoțească transporturile de produse de origine animală.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 633/2014 al Comisiei (2) de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 prevede că vânatul sălbatic mare nejupuit poate fi trimis la o unitate de prelucrare a vânatului în alt stat membru dacă, în timpul transportului către respectiva unitate de prelucrare a vânatului, este însoțit de un certificat care atestă conformitatea cu dispozițiile secțiunii IV din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004.

(4)

Pentru a facilita comerțul cu vânatul sălbatic mare nejupuit, este necesar să se stabilească un model de certificat pentru schimburile comerciale între statele membre.

(5)

Întrucât cadavrele nejupuite de vânat sălbatic mare pot fi purtătoare de agenți patogeni care provoacă boli la animale, vânatul mare nu ar trebui să provină din zone care, din motive sanitare, fac obiectul unei interdicții sau restricții privind specia în cauză, în conformitate cu legislația Uniunii sau cu legislația națională. Comerțul cu cadavre nejupuite de mistreți sălbatici poate să aibă loc doar cu respectarea dispozițiilor Deciziei de punere în aplicare 2013/764/UE a Comisiei (3).

(6)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Transporturile de vânat sălbatic mare nejupuit expediate către statele membre sunt însoțite de un certificat în conformitate cu modelul stabilit în anexă.

Certificatul atestă că transportul este însoțit de o declarație scrisă privind examinarea de către o persoană instruită, dacă este cazul, și părțile relevante ale cadavrelor, în conformitate cu secțiunea IV capitolul II punctul 4 din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 iunie 2014.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55.

(2)  Regulamentul (UE) nr. 633/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului și a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește cerințele specifice pentru prelucrarea vânatului sălbatic mare și pentru inspecția post-mortem a vânatului sălbatic (a se vedea pagina 6 din prezentul Jurnal Oficial).

(3)  Decizia de punere în aplicare 2013/764/UE a Comisiei din 13 decembrie 2013 privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine clasice în anumite state membre (JO L 338, 17.12.2013, p. 102).


ANEXĂ

Model de certificat de sănătate pentru comerțul cu vânat sălbatic mare nejupuit

Image

Image


14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/20


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 637/2014 AL COMISIEI

din 13 iunie 2014

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1979/2006 în ceea ce privește contingentul tarifar de import pentru conservele de ciuperci originare din China

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 187 litera (a),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1979/2006 al Comisiei (2) prevede deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare pentru conservele de ciuperci importate din țări terțe.

(2)

Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Republica Populară Chineză încheiat în temeiul articolului XXIV alineatul (6) și al articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) 1994 referitor la modificarea concesiilor din listele de angajamente ale Republicii Bulgaria și ale României în cadrul procesului lor de aderare la Uniunea Europeană (3), aprobat prin Decizia 2014/116/UE a Consiliului (4), prevede o creștere cu 800 de tone (greutate netă după scurgere) a alocării pentru Republica Populară Chineză în cadrul contingentului tarifar al UE pentru conservele de ciuperci din genul Agaricus care intră sub incidența codurilor NC 0711 51 00, 2003 10 20 și 2003 10 30.

(3)

Creșterea contingentului tarifar ar trebui să se reflecte în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1979/2006.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1979/2006 ar trebui modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Modificare adusă Regulamentului (CE) nr. 1979/2006

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1979/2006 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament se aplică de la 1 iulie 2014.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 iunie 2014.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1979/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 privind deschiderea și gestionarea contingentelor tarifare pentru conservele de ciuperci importate din țări terțe (JO L 368, 23.12.2006, p. 91).

(3)  JO L 64, 4.3.2014, p. 2.

(4)  Decizia 2014/116/UE a Consiliului din 28 ianuarie 2014 privind încheierea Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Republica Populară Chineză în temeiul articolului XXIV alineatul (6) și al articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) 1994 referitor la modificarea concesiilor din listele de angajamente ale Republicii Bulgaria și ale României în cadrul procesului lor de aderare la Uniunea Europeană (JO L 64, 4.3.2014, p. 1).


ANEXĂ

„ANEXA I

Volum, număr de ordine și perioadă de aplicare a contingentelor tarifare prevăzute la articolul 1 alineatul (1), în tone (greutate netă după scurgere)

Țară de origine

Număr de ordine

1 ianuarie-31 decembrie ale fiecărui an

China

Importatori tradiționali: 09.4157

29 750

 

Importatori noi: 09.4193

Alte țări terțe

Importatori tradiționali: 09.4158

5 030”

Importatori noi: 09.4194


14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/22


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 638/2014 AL COMISIEI

din 13 iunie 2014

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 iunie 2014.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

MK

62,3

TR

59,5

ZZ

60,9

0707 00 05

MK

27,9

TR

97,7

ZZ

62,8

0709 93 10

TR

111,5

ZA

27,3

ZZ

69,4

0805 50 10

AR

103,3

TR

120,8

ZA

116,3

ZZ

113,5

0808 10 80

AR

102,2

BR

85,3

CL

99,7

CN

98,7

NZ

133,8

US

183,9

UY

168,2

ZA

128,5

ZZ

125,0

0809 10 00

TR

254,4

ZZ

254,4

0809 29 00

TR

363,9

ZZ

363,9

0809 30

MA

135,6

ZZ

135,6


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


DECIZII

14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/24


DECIZIA CONSILIULUI

din 13 mai 2014

privind încheierea protocolului convenit între Uniunea Europeană și Republica Madagascar de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în sectorul pescuitului în vigoare între cele două părți

(2014/351/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (a),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

având în vedere aprobarea Parlamentului European,

întrucât:

(1)

La 15 noiembrie 2007, Consiliul a adoptat Regulamentul (CE) nr. 31/2008 privind încheierea Acordului de parteneriat în sectorul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Madagascar (1) (denumit în continuare „acordul de parteneriat”).

(2)

Uniunea Europeană a negociat cu Republica Madagascar un nou protocol care oferă navelor din UE posibilități de pescuit în apele asupra cărora Madagascar deține suveranitatea sau jurisdicția în materie de pescuit (denumit în continuare „noul protocol”).

(3)

Acest nou protocol a fost semnat în baza Deciziei 2012/826/UE (2) și se aplică provizoriu de la 28 noiembrie 2012.

(4)

Este oportună aprobarea noului protocol,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se aprobă, în numele Uniunii, Protocolul convenit între Uniunea Europeană și Republica Madagascar de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în sectorul pescuitului în vigoare între cele două părți (denumit în continuare „protocolul”) (3).

Articolul 2

Președintele Consiliului efectuează, în numele Uniunii, notificarea prevăzută la articolul 16 din protocol (4).

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 13 mai 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

E. VENIZELOS


(1)  JO L 15, 18.1.2008, p. 1.

(2)  Decizia 2012/826/UE a Consiliului din 28 noiembrie 2012 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a protocolului convenit între Uniunea Europeană și Republica Madagascar de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în sectorul pescuitului în vigoare între cele două părți (JO L 361, 31.12.2012, p. 11).

(3)  Textul protocolului a fost publicat în JO L 361, 31.12.2012, p. 12 împreună cu decizia privind semnarea acestuia.

(4)  Data intrării în vigoare a protocolului va fi publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene de către Secretariatul General al Consiliului.


14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/26


DECIZIA CONSILIULUI

din 21 mai 2014

de desemnare a Capitalei europene a culturii pentru anul 2018 în Țările de Jos

(2014/352/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Decizia nr. 1622/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 2006 de stabilire a unei acțiuni comunitare în favoarea evenimentului „Capitala europeană a culturii” pentru anii 2007-2019 (1), în special articolul 9 alineatul (3),

având în vedere recomandarea Comisiei Europene,

având în vedere raportul comitetului de selecție din septembrie 2013 privind procesul de selecție a capitalei europene a culturii în Țările de Jos,

întrucât:

criteriile menționate la articolul 4 din Decizia nr. 1622/2006/CE sunt îndeplinite pe deplin,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Orașul Leeuwarden este desemnat „Capitală europeană a culturii 2018” în Țările de Jos.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 21 mai 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

A. KYRIAZIS


(1)  JO L 304, 3.11.2006, p. 1.


14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/27


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A CONSILIULUI

din 21 mai 2014

privind dispozițiile practice și procedurale în vederea numirii de către Consiliu a trei experți în cadrul juriului de selecție și monitorizare pentru acțiunea „Capitalele europene ale culturii” pentru perioada 2020-2033

(2014/353/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Decizia nr. 445/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 aprilie 2014 de stabilire a unei acțiuni a Uniunii în favoarea evenimentului „Capitalele europene ale culturii” pentru anii 2020-2033 și de abrogare a Deciziei nr. 1622/2006/CE (1), în special articolul 6,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 din Decizia nr. 445/2014/UE, ar trebui să se înființeze un juriu de experți independenți (numit în continuare „juriul”) pentru desfășurarea procedurilor de selecție și de monitorizare. Juriul urmează să fie format din 10 experți numiți de instituții și organe ale Uniunii, dintre care trei ar trebui să fie numiți de Consiliu pentru o perioadă de trei ani. Cu toate acestea, în ceea ce privește înființarea primului juriu, Consiliul ar trebui să își numească experții pentru un an, pentru a permite înlocuirea progresivă a experților și a evita astfel pierderea de experiență și de know-how.

(2)

Fiecare instituție și organ are dreptul să selecteze experții în conformitate cu procedurile proprii. Cu toate acestea, în conformitate cu articolul 6 alineatul (3) primul paragraf din Decizia nr. 445/2014/UE, experții ar trebui să fie selectați dintr-un grup de potențiali experți europeni, propus de Comisie.

(3)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (3) al patrulea paragraf din Decizia nr. 445/2014/UE, la numirea experților, instituțiile și organele Uniunii urmăresc să asigure complementaritatea competențelor, o repartizare geografică echilibrată, precum și echilibrul de gen în alcătuirea globală a juriului.

(4)

Este oportun ca Consiliul să decidă cu privire la dispozițiile practice și procedurale pentru numirea celor trei experți ai săi în cadrul juriului.

(5)

Aceste dispoziții ar trebui să fie echitabile, nediscriminatorii, transparente și ușor de pus în aplicare,

DECIDE:

Articolul 1

(1)   Se organizează o tragere la sorți între statele membre. Participarea statelor membre la tragerea la sorți este voluntară. Cu toate acestea, pentru a diminua riscul unui conflict de interese, se exclud de la tragerea la sorți statele membre din care un oraș urmează a fi selectat sau monitorizat pe perioada mandatului experților din juriu. O listă a statelor membre excluse, întocmită în conformitate cu acest principiu, este prevăzută în anexa la prezenta decizie.

(2)   Pentru a asigura o largă acoperire geografică, se exclud de la tragerea la sorți, de asemenea, statele membre care au recomandat experți pentru a fi numiți de către Consiliu în mandatul precedent.

Articolul 2

(1)   Primele trei state membre care sunt trase la sorți au dreptul de a recomanda câte un expert fiecare.

(2)   În acest scop, fiecare dintre cele trei state membre selectează un expert din grupul de potențiali experți europeni stabilit de Comisie și recomandă ca acest expert să fie numit în juriu.

(3)   Pe baza acestor recomandări și în urma examinării corespunzătoare a experților recomandați de grupul de pregătire relevant al Consiliului, Consiliul numește trei experți care urmează să facă parte din juriul de selecție și monitorizare pentru o perioadă de trei ani.

(4)   Prin derogare de la alineatul (3):

(a)

Consiliul își numește experții în juriul pentru 2015 pentru o perioadă de un an;

(b)

cu toate acestea, se consideră că experții numiți pentru anul 2015 au fost de asemenea numiți și pentru perioada 2016-2018.

Prin urmare, în conformitate cu articolul 1 alineatul (1), se exclud de la tragerea la sorți pentru numirea experților în juriul pentru 2015 statele membre din care un oraș urmează a fi selectat sau monitorizat de juriul pentru 2015, precum și de cel pentru perioada 2016-2018.

(5)   În cazul demisiei, decesului sau al incapacității permanente al unuia dintre experții din juriu, statul membru care a recomandat expertul în cauză recomandă numirea unui înlocuitor pentru perioada rămasă din mandat a expertului respectiv. Se aplică procedura menționată în prezentul articol.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 21 mai 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

A. KYRIAZIS


(1)  JO L 132, 3.5.2014, p. 1.


ANEXĂ

Lista statelor membre excluse de la tragerea la sorți  (1)  (2)

Mandatul experților Consiliului din juriu

Statele membre ale căror orașe sunt supuse procedurii de selecție sau de monitorizare efectuată de către juriul de experți

JURIUL 2015

Croația (2020)

Irlanda (2020)

Grecia (2021)

România (2021)

JURIUL 2016-2018

Croația (2020)

Irlanda (2020)

Grecia (2021)

România (2021)

Lituania (2022)

Luxemburg (2022)

Ungaria (2023)

Regatul Unit (2023)

Estonia (2024)

Austria (2024)

JURIUL 2019-2021

Croația (2020)

Irlanda (2020)

Grecia (2021)

România (2021)

Lituania (2022)

Luxemburg (2022)

Ungaria (2023)

Regatul Unit (2023)

Estonia (2024)

Austria (2024)

Slovenia (2025)

Germania (2025)

Slovacia (2026)

Finlanda (2026)

Letonia (2027)

Portugalia (2027)

JURIUL 2022-2024

Ungaria (2023)

Regatul Unit (2023)

Estonia (2024)

Austria (2024)

Slovenia (2025)

Germania (2025)

Slovacia (2026)

Finlanda (2026)

Letonia (2027)

Portugalia (2027)

Republica Cehă (2028)

Franța (2028)

Polonia (2029)

Suedia (2029)

Cipru (2030)

Belgia (2030)

JURIUL 2025-2027

Slovacia (2026)

Finlanda (2026)

Letonia (2027)

Portugalia (2027)

Republica Cehă (2028)

Franța (2028)

Polonia (2029)

Suedia (2029)

Cipru (2030)

Belgia (2030)

Malta (2031)

Spania (2031)

Bulgaria (2032)

Danemarca (2032)

Țările de Jos (2033)

Italia (2033)

JURIUL 2028-2030

Polonia (2029)

Suedia (2029)

Cipru (2030)

Belgia (2030)

Malta (2031)

Spania (2031)

Bulgaria (2032)

Danemarca (2032)

Țările de Jos (2033)

Italia (2033)

JURIUL 2031-2033

Bulgaria (2032)

Danemarca (2032)

Țările de Jos (2033)

Italia (2033)


(1)  Listă bazată pe ordinea cronologică de primire a titlului de Capitală Europeană a Culturii, care este stabilită în calendarul anexat la Decizia nr. 445/2014/UE.

(2)  În conformitate cu articolul 1 alineatul (2) din prezenta decizie, statele membre care au recomandat experți pentru numirea de către Consiliu pentru mandatul anterior sunt de asemenea excluse de la tragerea la sorți.


14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/31


DECIZIA CONSILIULUI

din 12 iunie 2014

de numire a unui membru în cadrul Comitetului științific și tehnic al Euratom

(2014/354/Euratom)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 134,

având în vedere avizul Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 2013/412/Euratom (1), Consiliul a numit membrii Comitetului științific și tehnic („comitetul”) pentru perioada 25 iulie 2013-24 iulie 2018.

(2)

Un post în cadrul comitetului a devenit vacant ca urmare a demisiei domnului Edouard SINNER. Prin urmare, se impune numirea unui nou membru pentru durata rămasă a mandatului domnului Edouard SINNER,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Domnul Roland ZEYEN este numit membru în cadrul Comitetului științific și tehnic până la 24 iulie 2018.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Luxemburg, 12 iunie 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

Y. MANIATIS


(1)  Decizia 2013/412/Euratom a Consiliului din 22 iulie 2013 privind reînnoirea componenței Comitetului științific și tehnic și de abrogare a Deciziei din 13 noiembrie 2012 de numire a membrilor Comitetului științific și tehnic (JO L 205, 1.8.2013, p. 11).


14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/32


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 12 iunie 2014

de modificare a Deciziei 2011/163/UE privind aprobarea planurilor prezentate de țări terțe în conformitate cu articolul 29 din Directiva 96/23/CE a Consiliului

[notificată cu numărul C(2014) 3772]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2014/355/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 96/23/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind măsurile de control care se aplică anumitor substanțe și reziduurilor acestora existente în animalele vii și în produsele obținute de la acestea și de abrogare a Directivelor 85/358/CEE și 86/469/CEE și a Deciziilor 89/187/CEE și 91/664/CEE (1), în special articolul 29 alineatul (1) al patrulea paragraf și articolul 29 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Directiva 96/23/CE stabilește măsuri de monitorizare a substanțelor și a grupelor de reziduuri prevăzute în anexa I la directiva respectivă. Directiva solicită ca țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe animale și produse de origine animală reglementate prin această directivă să prezinte un plan de monitorizare a reziduurilor care să ofere garanțiile necesare. Planul respectiv ar trebui să includă cel puțin grupele de reziduuri și substanțele enumerate în anexa I.

(2)

Decizia 2011/163/UE a Comisiei (2) aprobă planurile prevăzute la articolul 29 din Directiva 96/23/CE (denumite în continuare „planurile”) prezentate de anumite țări terțe enumerate în anexa la decizia menționată pentru animalele și produsele de origine animală menționate în lista respectivă.

(3)

Având în vedere planurile recente prezentate de anumite țări terțe și informațiile suplimentare obținute de Comisie, este necesar să se actualizeze lista țărilor terțe din care statele membre sunt autorizate să importe anumite animale și produse de origine animală, enumerate în prezent în anexa la Decizia 2011/163/UE (denumită în continuare „lista”), astfel cum se prevede în Directiva 96/23/CE.

(4)

Insulele Pitcairn au prezentat Comisiei un plan pentru miere. Planul respectiv oferă garanții suficiente și ar trebui aprobat. Prin urmare, Insulele Pitcairn ar trebui incluse pe listă pentru miere.

(5)

Rwanda a prezentat Comisiei un plan pentru miere. Planul respectiv oferă garanții suficiente și ar trebui aprobat. Prin urmare, Rwanda ar trebui inclusă pe listă pentru miere.

(6)

Ucraina a prezentat Comisiei un plan pentru bovine și porcine. Planul respectiv oferă garanții suficiente și ar trebui aprobat. Prin urmare, Ucraina ar trebui inclusă în listă pentru bovine și porcine.

(7)

Emiratele Arabe Unite sunt incluse, în prezent, pe listă pentru acvacultură și lapte (doar lapte de cămilă). Cu toate acestea, Emiratele Arabe Unite nu au furnizat un plan pentru acvacultură, în conformitate cu articolul 29 din Directiva 96/23/CE. Prin urmare, rubrica privind acvacultura pentru Emiratele Arabe Unite ar trebui eliminată din listă.

(8)

Prin urmare, Decizia 2011/163/UE ar trebui modificată în consecință.

(9)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 2011/163/UE se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 12 iunie 2014.

Pentru Comisie

Tonio BORG

Membru al Comisiei


(1)  JO L 125, 23.5.1996, p. 10.

(2)  Decizia 2011/163/UE a Comisiei din 16 martie 2011 privind aprobarea planurilor prezentate de țări terțe în conformitate cu articolul 29 din Directiva 96/23/CE a Consiliului (JO L 70, 17.3.2011, p. 40).


ANEXĂ

„ANEXĂ

Cod ISO2

Țară

Bovine

Ovine/caprine

Porcine

Ecvidee

Păsări de curte

Acvacultură

Lapte

Ouă

Iepuri

Vânat sălbatic

Vânat de crescătorie

Miere

AD

Andorra

X

X

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

AE

Emiratele Arabe Unite

 

 

 

 

 

 

X (1)

 

 

 

 

 

AL

Albania

 

X

 

 

 

X

 

X

 

 

 

 

AM

Armenia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

AR

Argentina

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

AU

Australia

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

BA

Bosnia și Herțegovina

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

BD

Bangladesh

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BN

Brunei

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BR

Brazilia

X

 

 

X

X

X

 

 

 

 

 

X

BW

Botswana

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

X

 

BY

Belarus

 

 

 

X (2)

 

X

X

X

 

 

 

 

BZ

Belize

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CA

Canada

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CH

Elveția

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CL

Chile

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

CM

Camerun

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

CN

China

 

 

 

 

X

X

 

X

X

 

 

X

CO

Columbia

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CR

Costa Rica

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CU

Cuba

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

EC

Ecuador

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ET

Etiopia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

FK

Insulele Falkland

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FO

Insulele Feroe

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

GH

Ghana

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

GM

Gambia

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

GL

Groenlanda

 

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

GT

Guatemala

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

HN

Honduras

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ID

Indonezia

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

IL

Israel

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

X

X

IN

India

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

X

IR

Iran

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

JM

Jamaica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

JP

Japonia

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

KE

Kenya

 

 

 

 

 

 

X (1)

 

 

 

 

 

KG

Kârgâzstan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

KR

Coreea de Sud

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

LB

Liban

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

LK

Sri Lanka

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MA

Maroc

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MD

Republica Moldova

 

 

 

 

X

X

 

X

 

 

 

X

ME

Muntenegru

X

X

X

 

X

X

 

X

 

 

 

X

MG

Madagascar

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

MK

fosta Republică iugoslavă a Macedoniei (4)

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

 

X

MU

Mauritius

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MX

Mexic

 

 

 

X

 

X

 

X

 

 

 

X

MY

Malaysia

 

 

 

 

X (3)

X

 

 

 

 

 

 

MZ

Mozambic

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

NA

Namibia

X

X

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

NC

Noua Caledonie

X (3)

 

 

 

 

X

 

 

 

X

X

X

NI

Nicaragua

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

NZ

Noua Zeelandă

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

PA

Panama

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PE

Peru

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

PF

Polinezia Franceză

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

PH

Filipine

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PN

Insulele Pitcairn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

PY

Paraguay

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RS

Serbia (5)

X

X

X

X (2)

X

X

X

X

 

X

 

X

RU

Rusia

X

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X (6)

X

RW

Rwanda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SA

Arabia Saudită

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SG

Singapore

X (3)

X (3)

X (3)

 

X (3)

X

X (3)

 

 

 

 

 

SM

San Marino

X

 

X (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SR

Suriname

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SV

El Salvador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SZ

Swaziland

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TH

Thailanda

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

X

TN

Tunisia

 

 

 

 

X

X

 

 

 

X

 

 

TR

Turcia

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

TW

Taiwan

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

TZ

Tanzania

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

UA

Ucraina

X

 

X

 

X

X

X

X

 

 

 

X

UG

Uganda

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

US

Statele Unite

X

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

UY

Uruguay

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

 

X

VE

Venezuela

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

VN

Vietnam

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

ZA

Africa de Sud

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

ZM

Zambia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

ZW

Zimbabwe

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

 


(1)  Doar lapte de cămilă.

(2)  Export către Uniune de ecvidee vii destinate sacrificării (numai animale destinate producției de alimente).

(3)  Țări terțe care utilizează doar materii prime provenite fie din statele membre, fie din alte țări terțe din care sunt autorizate importurile de astfel de materii prime în Uniune, în conformitate cu articolul 2.

(4)  fosta Republică iugoslavă a Macedoniei; denumirea definitivă a acestei țări va fi adoptată în urma negocierilor care au loc în prezent la nivelul ONU.

(5)  Cu excepția Kosovo (această denumire nu aduce atingere pozițiilor privind statutul și este conformă cu Rezoluția 1244 a Consiliului de Securitate al ONU și cu Avizul Curții Internaționale de Justiție privind Declarația de independență a Kosovo).

(6)  Numai pentru reni provenind din regiunile Murmansk și Yamalo-Nenets.”


14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/38


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 12 iunie 2014

de modificare a Deciziei de punere în aplicare 2012/138/UE cu privire la condițiile de introducere și de circulație în interiorul Uniunii a anumitor plante pentru prevenirea introducerii și răspândirii Anoplophora chinensis (Forster)

[notificată cu numărul C(2014) 3798]

(2014/356/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special articolul 16 alineatul (3) teza a patra,

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare 2012/138/UE a Comisiei (2) permite introducerea în Uniune a plantelor care au fost cultivate, pe o perioadă de cel puțin doi ani înainte de export, într-un loc de producție stabilit ca fiind liber de Anoplophora chinensis (Forster) (denumit în continuare „organismul specificat”).

(2)

Din informațiile furnizate de China, se pare că plantele mai tinere de doi ani și care au crescut pe întreaga durată a vieții lor într-un loc de producție stabilit ca fiind liber de organismul specificat, dar care nu este situat într-o zonă indemnă de dăunători, nu prezintă un risc suplimentar de introducere a organismului menționat. Prin urmare, este adecvat să se permită importul de astfel de plante.

(3)

De asemenea, este adecvat să se permită introducerea unor astfel de plante provenind din alte țări terțe, precum și libera lor circulație în interiorul Uniunii.

(4)

Prin urmare, anexa I la Decizia de punere în aplicare 2012/138/UE ar trebui modificată în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului fitosanitar permanent,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa I la Decizia de punere în aplicare 2012/138/UE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 12 iunie 2014.

Pentru Comisie

Tonio BORG

Membru al Comisiei


(1)  JO L 169, 10.7.2000, p. 1.

(2)  Decizia de punere în aplicare 2012/138/UE a Comisiei din 1 martie 2012 privind măsurile de urgență pentru prevenirea introducerii și răspândirii în Uniunea Europeană a Anoplophora chinensis (Forster) (JO L 64, 3.3.2012, p. 38).


ANEXĂ

Anexa I la Decizia de punere în aplicare 2012/138/UE se modifică după cum urmează:

1.

secțiunea 1 se modifică după cum urmează:

(a)

în partea A punctul 1 litera (b), fraza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

că plantele au fost cultivate, pe o perioadă de cel puțin doi ani înainte de export sau, în cazul plantelor mai tinere de doi ani, că au crescut pe întreaga durată a vieții lor într-un loc de producție stabilit ca fiind liber de Anoplophora chinensis (Forster), în conformitate cu standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare:”;

(b)

în partea B punctul 1 litera (b), fraza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

că plantele au fost cultivate, pe o perioadă de cel puțin doi ani înainte de export sau, în cazul plantelor mai tinere de doi ani, că au crescut pe întreaga durată a vieții lor într-un loc de producție stabilit ca fiind liber de Anoplophora chinensis (Forster), în conformitate cu standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare:”;

2.

în secțiunea 2 punctul 1, teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„1.

Plantele specificate originare (1) din zonele demarcate din cadrul Uniunii pot circula în Uniune numai dacă sunt însoțite de un pașaport fitosanitar întocmit și eliberat în conformitate cu Directiva 92/105/CEE a Comisiei (2) și au fost cultivate pe o perioadă de cel puțin doi ani înainte de a fi puse în circulație sau, în cazul plantelor mai tinere de doi ani, că au crescut pe întreaga durată a vieții lor într-un loc de producție:”.


14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/40


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 13 iunie 2014

privind conformitatea standardelor europene din seria EN 957 (părțile 2 și 4-10) și a standardului EN ISO 20957 (partea 1) pentru echipamente de antrenament staționare și a zece standarde europene pentru aparate de gimnastică cu cerința generală de siguranță prevăzută de Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului și publicarea referințelor standardelor respective în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2014/357/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind siguranța generală a produselor (1), în special articolul 4,

întrucât:

(1)

Articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2001/95/CE impune producătorilor obligația de a introduce pe piață numai produse sigure.

(2)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) al doilea paragraf din Directiva 2001/95/CE, un produs este considerat sigur în ceea ce privește riscurile și categoriile de risc reglementate de standardele naționale relevante în cazul în care este conform cu standardele naționale neobligatorii care transpun standardele europene, ale căror referințe au fost publicate de Comisie în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din directiva menționată.

(3)

În conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Directiva 2001/95/CE, standardele europene sunt stabilite de organismele europene de standardizare (OES), pe baza unor mandate emise de Comisie.

(4)

În conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Directiva 2001/95/CE, Comisia trebuie să publice referințele standardelor respective.

(5)

La 27 iulie 2011, Comisia a adoptat Decizia 2011/476/UE privind cerințele de siguranță care trebuie îndeplinite de standardele europene pentru echipamente de antrenament staționare, în temeiul Directivei 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2).

(6)

La 5 septembrie 2012, Comisia a acordat OES mandatul de standardizare M/506 pentru elaborarea de standarde europene pentru echipamente de antrenament staționare în vederea abordării principalelor riscuri asociate acestor echipamente, respectând principiul conform căruia, în condiții normale, rezonabile și previzibile de utilizare, riscurile de accidentare sau de afectare a sănătății și a siguranței trebuie să fie reduse la minimum prin design sau măsuri de protecție. Mandatul a solicitat luarea în considerare a următoarelor aspecte: stabilitatea echipamentului în poziție liberă, marginile ascuțite și bavurile, extremitățile tuburilor, punctele de comprimare, de forfecare, de rotație și de mișcare alternativă din zona accesibilă, greutatea, mijloacele de acces la echipament și de degajare, mecanismele de reglare și închidere, corzile, curelele și lanțurile, cablurile și scripeții, ghidajele pentru curele și cabluri, punctele de tracțiune, punctele de prindere, mânerele integrale, mânerele aplicate, mânerele rotative, siguranța din punct de vedere electric și sistemul de imobilizare prin întreruperea alimentării cu electricitate.

(7)

Comitetul European de Standardizare (CEN) a adoptat o serie de standarde europene (EN 957 părțile 2 și 4-10) și standardul european EN ISO 20957 (partea 1) pentru echipamente de antrenament staționare care intră în sfera de aplicare a mandatului Comisiei.

(8)

Standardele europene din seria EN 957 părțile 2 și 4-10 și standardul european EN ISO 20957 (partea 1) pentru echipamente de antrenament staționare corespund mandatului M/506 și respectă cerința generală de siguranță prevăzută de Directiva 2001/95/CE. Prin urmare, referințele acestor standarde ar trebui publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(9)

La 27 iulie 2011, Comisia a adoptat Decizia 2011/479/UE privind cerințele de siguranță care trebuie îndeplinite de standardele europene pentru echipamente de gimnastică, în temeiul Directivei 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3).

(10)

La 5 septembrie 2012, Comisia a acordat OES mandatul de standardizare M/507 pentru elaborarea de standarde europene pentru echipamente de gimnastică, în vederea abordării principalelor riscuri asociate acestor echipamente și anume riscuri rezultate din capacitatea insuficientă a echipamentului de a susține încărcarea, pierderea de stabilitate a echipamentului, utilizarea de curent electric și a unor circuite de operare, energie aplicată mecanic sau prin intermediul apei, utilizarea echipamentului în sine, inclusiv căderi, tăieturi, imobilizare, sufocare, coliziuni și solicitarea organismului cu greutăți excesive, accesibilitatea echipamentului, inclusiv accesibilitatea în cazul defectelor și al situațiilor de urgență, interacțiunile posibile ale echipamentului cu spectatori ocazionali (de exemplu publicul), întreținerea insuficientă, asamblarea, dezasamblarea și manipularea echipamentului, precum și expunerea la substanțe chimice.

(11)

Comitetul European de Standardizare (CEN) a adoptat zece standarde europene pentru echipamentele de gimnastică care intră în sfera de aplicare a mandatului Comisiei.

(12)

Aceste zece standarde europene corespund mandatului M/507 și sunt conforme cu cerința generală de siguranță prevăzută de Directiva 2001/95/CE. Referințele acestor standarde ar trebui publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(13)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu Directiva 2001/95/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Următoarele standarde europene îndeplinesc cerința generală de siguranță prevăzută în Directiva 2001/95/CE în ceea ce privește riscurile pe care le acoperă:

(a)

EN ISO 20957-1:2013 „Echipamente de antrenament staționare — Partea 1: Cerințe generale de securitate și metode de încercare (ISO 20957-1:2013)”,

(b)

EN 957-2:2003 „Echipamente de antrenament staționare — Partea 2: Aparate pentru antrenament de forță, cerințe de securitate și metode de încercare specifice suplimentare”,

(c)

EN 957-4:2006+A1:2010 „Echipamente de antrenament staționare — Partea 4: Banchete pentru haltere, cerințe de securitate și metode de încercare specifice suplimentare”,

(d)

EN 957-5:2009 „Echipamente de antrenament staționare — Partea 5: Aparate cu pedale pentru antrenament, cerințe de securitate și metode de încercare specifice suplimentare”,

(e)

EN 957-6:2010 „Echipamente de antrenament staționare — Partea 6: Benzi de alergare, cerințe de securitate și metode de încercare specifice suplimentare”,

(f)

EN 957-7:1998 „Echipamente de antrenament staționare — Partea 7: Aparate cu rame, cerințe de securitate și metode de încercare specifice suplimentare”

(g)

EN 957-8:1998 „Echipamente de antrenament staționare — Partea 8: Stepper, scară rulantă și simulator de escaladare — Cerințe de securitate și metode de încercare specifice suplimentare”

(h)

EN 957-9:2003 „Echipamente de antrenament staționare — Partea 9: Aparate cu mișcare elipsoidală, cerințe de securitate și metode de încercare specifice suplimentare”

(i)

EN 957-10:2005 „Echipamente de antrenament staționare — Partea 10: Biciclete de exercițiu cu o roată fixă sau fără roată liberă, cerințe de securitate și metode de încercare specifice suplimentare”,

(j)

EN 913:2008 „Echipamente de gimnastică — Cerințe generale de securitate și metode de încercare”,

(k)

EN 914:2008 „Echipamente de gimnastică — Paralele și paralele inegale — Cerințe și metode de încercare, inclusiv pentru securitate”,

(l)

EN 915:2008 „Echipamente de gimnastică — Paralele inegale — Cerințe și metode de încercare, inclusiv pentru securitate”,

(m)

EN 916:2003 „Echipamente de gimnastică — Ladă pentru sărituri — Cerințe și metode de încercare, inclusiv pentru securitate”,

(n)

EN 12196:2003 „Echipamente de gimnastică — Cai și capre pentru gimnastică — Cerințe funcționale și de securitate, metode de încercare”,

(o)

EN 12197:1997 „Echipamente de gimnastică — Bare fixe — Cerințe de securitate și metode de încercare”,

(p)

EN 12346:1998 „Echipamente de gimnastică — Spaliere, scări și cadre de cățărare — Cerințe de securitate și metode de încercare”,

(q)

EN 12432:1998 „Echipamente de gimnastică — Bârne — Cerințe funcționale și de securitate, metode de încercare”,

(r)

EN 12655:1998 „Echipamente de gimnastică — Inele — Cerințe funcționale și de securitate, metode de încercare”,

(s)

EN 13219:2008 „Echipamente de gimnastică — Trambuline — Cerințe funcționale și de securitate, metode de încercare”,

Articolul 2

Referințele standardelor EN ISO 20957-1:2013, EN 957-2:2003, EN 957-4:2006+A1:2010, EN 957-5:2009, EN 957-6:2010, EN 957-7:1998, EN 957-8:1998, EN 957-9:2003, EN 957-10:2005, EN 913:2008, EN 914:2008, EN 915:2008, EN 916:2003, EN 12196:2003, EN 12197:1997, EN 12346:1998, EN 12432:1998, EN 12655:1998 și EN 13219:2008 se publică în partea C a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 13 iunie 2014.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 11, 15.1.2002, p. 4.

(2)  JO L 196, 28.7.2011, p. 16.

(3)  JO L 197, 29.7.2011, p. 13.


14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/43


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 13 iunie 2014

privind conformitatea standardului european EN 16281:2013 pentru dispozitive de blocare a ferestrelor și a ușilor de balcon, rezistente la acțiunea copiilor, care se montează de utilizator, cu cerința generală de siguranță prevăzută de Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului și publicarea referinței standardului respectiv în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2014/358/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind siguranța generală a produselor (1), în special articolul 4 alineatul (2) primul paragraf,

întrucât:

(1)

Articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2001/95/CE impune producătorilor obligația de a introduce pe piață numai produse sigure.

(2)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) al doilea paragraf din Directiva 2001/95/CE, un produs este considerat sigur în ceea ce privește riscurile și categoriile de risc reglementate de standardele naționale relevante în cazul în care este conform cu standardele naționale neobligatorii care transpun standardele europene, ale căror referințe au fost publicate de Comisie în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din directiva menționată.

(3)

În conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Directiva 2001/95/CE, standardele europene sunt stabilite de organismele europene de standardizare (OES), pe baza unor mandate emise de Comisie.

(4)

În conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Directiva 2001/95/CE, Comisia trebuie să publice referințele standardelor respective.

(5)

La 7 ianuarie 2010, Comisia a adoptat Decizia 2010/11/UE privind cerințele de siguranță care trebuie îndeplinite de standardele europene pentru dispozitivele de blocare a ferestrelor și a ușilor de balcon, rezistente la acțiunea copiilor, care se montează de utilizator, în temeiul Directivei 2001/95/CE (2).

(6)

La 10 mai 2010, Comisia a emis mandatul M/465 organismelor europene de standardizare pentru elaborarea unui standard european privind dispozitivele de blocare a ferestrelor și a ușilor de balcon, rezistente la acțiunea copiilor, care se montează de utilizator, pentru a diminua riscul de sufocare datorat pieselor mici, riscul de rănire din cauza muchiilor ascuțite și a porțiunilor proeminente și riscul de prindere a degetelor. În plus, în cadrul mandatului s-a solicitat identificarea unor încercări adecvate pentru caracteristicile dispozitivelor de blocare rezistente la acțiunea copiilor, pentru a le asigura integritatea structurală de-a lungul duratei de viață preconizate, precum și pentru a le asigura rezistența la uzură și la expunerea la condiții meteorologice.

(7)

Ca urmare a mandatului emis de Comisie, Comitetul European de Standardizare (CEN) a adoptat standardul european EN 16281:2013 pentru dispozitivele de blocare a ferestrelor și a ușilor de balcon, rezistente la acțiunea copiilor, care se montează de utilizator.

(8)

Standardul european EN 16281:2013 corespunde mandatului M/465 și respectă cerința generală de siguranță prevăzută de Directiva 2001/95/CE. Referința acestui standard ar trebui publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(9)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu Directiva 2001/95/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Standardul european EN 16281:2013 „Articole pentru protecția copiilor — Dispozitive de blocare a ferestrelor și a ușilor de balcon, rezistente la acțiunea copiilor, care se montează de utilizator — Cerințe de securitate și metode de încercare” îndeplinește cerința generală de siguranță prevăzută de Directiva 2001/95/CE pentru riscurile pe care le reglementează.

Articolul 2

Referința standardului EN 16281:2013 se publică în partea C a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 13 iunie 2014.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 11, 15.1.2002, p. 4.

(2)  JO L 4, 8.1.2010, p. 91.


14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/45


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 13 iunie 2014

privind conformitatea standardelor europene EN 15649-1:2009+A2:2013 și EN 15649-6:2009+A1:2013 pentru articolele plutitoare pentru timpul liber cu utilizare pe suprafața apei sau în apă cu cerința generală de siguranță prevăzută de Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului și publicarea referințelor standardelor respective în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2014/359/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind siguranța generală a produselor (1), în special articolul 4 alineatul (2) primul paragraf,

întrucât:

(1)

Articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2001/95/CE impune producătorilor obligația de a introduce pe piață numai produse sigure.

(2)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) al doilea paragraf din Directiva 2001/95/CE, un produs este considerat sigur în ceea ce privește riscurile și categoriile de risc reglementate de standardele naționale relevante în cazul în care este conform cu standardele naționale neobligatorii care transpun standardele europene, ale căror referințe au fost publicate de Comisie în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din directiva menționată.

(3)

În conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Directiva 2001/95/CE, standardele europene sunt stabilite de organismele europene de standardizare (OES), pe baza unor mandate emise de Comisie.

(4)

În conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Directiva 2001/95/CE, Comisia trebuie să publice referințele standardelor respective.

(5)

La 21 aprilie 2005, Comisia a adoptat Decizia 2005/323/CE privind cerințele de siguranță care trebuie îndeplinite de standardele europene pentru ambarcațiunile de agrement plutitoare care se utilizează în sau pe apă în temeiul Directivei 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2).

(6)

La 6 septembrie 2005, Comisia a emis mandatul M/372 adresat organizațiilor europene de standardizare (OES) pentru elaborarea de standarde europene care să abordeze principalele riscuri asociate articolelor de agrement plutitoare care se utilizează în sau pe apă, și anume riscurile de accident soldat cu înec sau înec subletal și alte riscuri legate de proiectarea produsului, precum plutirea în derivă, pierderea controlului asupra produsului, căderea de la mare înălțime, riscul de a rămâne imobilizat sau agățat deasupra apei sau sub nivelul apei, pierderea bruscă a capacității de plutire, răsturnarea, hipotermia, riscurile inerente legate de utilizarea acestor articole, precum coliziunea sau impactul, și riscurile aferente existenței vântului, curenților și mareelor.

(7)

Ca urmare a emiterii unui mandat de către Comisie, Comitetul European de Standardizare (CEN) a adoptat o serie de standarde europene (EN 15649 părțile 1-7) pentru articolele plutitoare pentru timpul liber; la 18 iulie 2013, Comisia a adoptat Decizia de punere în aplicare 2013/390/UE (3) în care se precizează că standardele europene EN 15649 (părțile 1-7) pentru articolele plutitoare pentru timpul liber îndeplinesc cerința generală de siguranță din Directiva 2001/95/CE pentru riscurile pe care le acoperă, iar referințele acestora se publică în partea C a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

(8)

De atunci, CEN a revizuit următoarele standardele europene pentru articolele plutitoare pentru timpul liber cu utilizare pe suprafața apei sau în apă: EN 15649-1:2009+A2:2013 și EN 15649-6:2009+A1:2013.

(9)

Standardele EN 15649-1:2009+A2:2013 și EN 15649-6:2009+A1:2013 corespund mandatului M/372 și respectă cerința generală de siguranță prevăzută de Directiva 2001/95/CE. Referințele acestor standarde ar trebui publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(10)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu Directiva 2001/95/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Următoarele standarde europene îndeplinesc cerința generală de siguranță prevăzută în Directiva 2001/95/CE în ceea ce privește riscurile pe care le acoperă:

(a)

EN 15649-1:2009+A2:2013 — „Articole plutitoare pentru timpul liber cu utilizare pe suprafața apei sau în apă — Partea 1: Clasificare, materiale, cerințe generale și metode de încercare”;

(b)

EN 15649-6:2009+A1:2013 — „Articole plutitoare pentru timpul liber cu utilizare pe suprafața apei sau în apă — Partea 6: Cerințe suplimentare specifice de securitate și metode de încercare pentru dispozitive de clasă D”.

Articolul 2

Referințele standardelor EN 15649-1:2009+A2:2013 și EN 15649-6:2009+A1:2013 se publică în partea C a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 13 iunie 2014.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 11, 15.1.2002, p. 4.

(2)  JO L 104, 23.4.2005, p. 39.

(3)  JO L 196, 19.7.2013, p. 22.


14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/47


DECIZIA BĂNCII CENTRALE EUROPENE

din 14 aprilie 2014

privind instituirea unui comitet administrativ de control și normele de funcționare ale acestuia

(BCE/2014/16)

(2014/360/UE)

CONSILIUL GUVERNATORILOR BĂNCII CENTRALE EUROPENE,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1024/2013 al Consiliului de conferire a unor atribuții specifice Băncii Centrale Europene în ceea ce privește politicile legate de supravegherea prudențială a instituțiilor de credit (1), în special articolul 24,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 24 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1024/2013, comitetul administrativ de control efectuează un control administrativ intern al deciziilor luate de Banca Centrală Europeană (BCE) în exercitarea prerogativelor care îi sunt conferite prin Regulamentul (UE) nr. 1024/2013, în urma transmiterii unei cereri de control în conformitate cu articolul 24 alineatul (5).

(2)

În temeiul articolului 24 alineatul (10) din Regulamentul (UE) nr. 1024/2013, BCE va adopta normele de funcționare ale comitetului administrativ de control, care vor fi făcute publice.

(3)

În temeiul articolului 24 alineatul (11) din Regulamentul (UE) nr. 1024/2013, instituirea comitetului administrativ de control nu aduce atingere dreptului de a introduce acțiuni în fața Curții de Justiție a Uniunii Europene în conformitate cu tratatele.

(4)

Un control de către comitetul administrativ de control este un control opțional pentru persoanele cărora li se adresează o decizie a BCE în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1024/2013 sau pe care o asemenea decizie le privește în mod direct și individual, înainte de a introduce acțiuni în fața Curții de Justiție,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

CAPITOL PRELIMINAR

Articolul 1

Natura suplimentară

Prezenta decizie suplimentează Regulamentul de procedură al Băncii Centrale Europene. Termenii utilizați în prezenta decizie au același sens ca termenii definiți în Regulamentul de procedură al Băncii Centrale Europene.

CAPITOLUL I

COMITETUL ADMINISTRATIV DE CONTROL

Articolul 2

Instituire

Prin prezenta decizie se instituie comitetul administrativ de control (denumit în continuare „comitetul administrativ”).

Articolul 3

Componență

(1)   Comitetul administrativ este compus din cinci membri care sunt înlocuiți de doi supleanți în condițiile prevăzute la alineatul (3).

(2)   Membrii comitetului administrativ și cei doi supleanți sunt persoane de înaltă reputație care sunt resortisanți ai statelor membre și care au făcut dovada cunoștințelor și a experienței profesionale relevante, inclusiv a experienței în materie de supraveghere, la un nivel suficient de înalt în sectorul bancar sau al altor servicii financiare. Aceștia nu pot fi membri actuali ai personalului BCE, ai autorităților naționale competente sau ai altor instituții, organisme, birouri și agenții naționale sau ale Uniunii care sunt implicate în atribuțiile desfășurate de BCE în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1024/2013.

(3)   Cei doi supleanți îi înlocuiesc temporar pe membrii comitetului administrativ în caz de incapacitate temporară, deces, demisie sau destituire sau dacă, în contextul unei anumite cereri de control, există motive justificate pentru a avea preocupări serioase cu privire la existența unui conflict de interese. Un conflict de interese apare atunci când un membru al comitetului administrativ are un interes privat sau personal care poate influența sau poate părea să influențeze îndeplinirea imparțială și obiectivă a atribuțiilor sale.

Articolul 4

Numire

(1)   Membrii comitetului administrativ și cei doi supleanți sunt numiți de Consiliul guvernatorilor, asigurându-se, în măsura în care este posibil, un echilibru adecvat privind distribuția geografică și între genuri la nivelul statelor membre.

(2)   În urma unei invitații publice de depunere a candidaturilor publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, comitetul executiv, după audierea Consiliului de supraveghere, transmite Consiliului guvernatorilor nominalizări pentru membrii comitetului administrativ și cei doi supleanți, cu cel puțin o lună înainte de începerea reuniunii Consiliului guvernatorilor în care va fi adoptată decizia privind numirea.

(3)   Mandatul membrilor comitetului administrativ și al celor doi supleanți este de cinci ani și poate fi reînnoit o singură dată.

(4)   Membrii comitetului administrativ și cei doi supleanți acționează independent și în interes public. Aceștia nu primesc niciun fel de instrucțiuni și prezintă o declarație publică a angajamentelor și o declarație publică de interese în care menționează orice interes direct sau indirect care ar putea fi considerat ca aducând atingere independenței lor sau inexistența oricăror astfel de interese.

(5)   Termenii și condițiile de numire a membrilor comitetului administrativ și a celor doi supleanți sunt stabilite de Consiliul guvernatorilor.

Articolul 5

Președintele și vicepreședintele

(1)   Comitetul administrativ își desemnează președintele și vicepreședintele.

(2)   Președintele asigură funcționarea comitetului administrativ, examinarea eficientă a controalelor și respectarea normelor de funcționare.

(3)   Vicepreședintele îl asistă pe președinte în îndeplinirea atribuțiilor care-i revin și îl înlocuiește atunci când acesta din urmă nu poate acționa sau la cererea președintelui, pentru a asigura funcționarea comitetului administrativ.

Articolul 6

Secretarul comitetului administrativ

(1)   Secretarul Consiliului de supraveghere acționează ca secretar al comitetului administrativ (denumit în continuare „secretar”).

(2)   Secretarul este responsabil pentru pregătirea examinării eficiente a controalelor, organizarea preaudierilor și audierilor comitetului administrativ, întocmirea proceselor-verbale respective, păstrarea unui registru al controalelor și, în general, furnizarea de asistență în ceea ce privește controalele.

(3)   BCE oferă sprijin adecvat comitetului administrativ, inclusiv asistență juridică în evaluarea exercitării prerogativelor BCE în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1024/2013.

CAPITOLUL II

CEREREA DE CONTROL

Articolul 7

Nota de control

(1)   Orice persoană fizică sau juridică căreia i se adresează o decizie a BCE în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1024/2013 sau pe care această decizie o privește în mod direct și individual, care dorește să ceară un control administrativ intern (denumită în continuare „solicitant”), procedează în acest sens prin depunerea unei note scrise de control la secretar, identificând decizia contestată. Nota de control este transmisă într-una din limbile oficiale ale Uniunii.

(2)   Secretarul confirmă solicitantului fără întârziere primirea notei de control.

(3)   Nota de control este depusă în termen de o lună de la notificarea deciziei către solicitant sau, în absența unei astfel de notificări, de la data la care solicitantul a luat cunoștință de aceasta.

(4)   Decizia contestată este anexată la nota de control, care: (a) precizează motivele pe care se bazează; (b) în cazul în care se solicită ca acel control să aibă efect suspensiv, precizează motivele acestei solicitări; (c) are anexate copii ale oricăror documente pe care solicitantul intenționează să se bazeze; și (d) în cazul în care nota de control depășește 10 pagini, include un rezumat al elementelor de la literele (a)-(c).

(5)   Nota de control indică în mod clar detaliile de contact complete ale solicitantului, astfel încât secretarul să poată transmite comunicări solicitantului sau reprezentantului acestuia, după caz. Secretarul transmite o confirmare de primire solicitantului, precizând dacă nota de control este completă.

(6)   Solicitantul poate retrage în orice moment o notă de control, notificând retragerea secretarului.

(7)   După depunerea la secretar, nota de control, împreună cu documentele anexate, este transmisă la nivel intern fără întârziere, pentru a permite BCE să fie reprezentată în proceduri.

Articolul 8

Raportorul

La primirea unei note de control, președintele desemnează un raportor pentru control dintre membrii comitetului administrativ, inclusiv președintele. La desemnarea raportorului, președintele ține seama de experiența specifică a fiecărui membru al comitetului administrativ.

Articolul 9

Efectul suspensiv

(1)   Transmiterea notei de control nu are efect suspensiv asupra aplicării deciziei contestate, sub rezerva alineatului (2).

(2)   Fără a aduce atingere alineatului (1), Consiliul guvernatorilor, la propunerea comitetului administrativ, poate decide să suspende aplicarea deciziei contestate, cu condiția ca cererea de control să fie admisibilă și să nu fie vădit nefondată și ca acesta să aprecieze că aplicarea imediată a deciziei contestate poate produce daune ireparabile. Consiliul guvernatorilor ia o astfel de decizie de suspendare a aplicării deciziei contestate după ascultarea opiniei Consiliului de supraveghere, după caz.

(3)   Procedurile prevăzute în prezentele norme de funcționare, inclusiv cele prevăzute la articolele 12 și 14 cu privire la instrucțiuni și audieri, se aplică, în măsura în care este necesar, soluționării oricărei chestiuni referitoare la suspendare.

CAPITOLUL III

CONTROLUL

Articolul 10

Sfera de aplicare a controlului comitetului administrativ

(1)   În conformitate cu articolul 24 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1024/2013, sfera de aplicare a controlului administrativ intern acoperă conformitatea procedurală și de fond a deciziei relevante cu Regulamentul (UE) nr. 1024/2013.

(2)   Controlul comitetului administrativ se limitează la examinarea motivelor pe care se bazează solicitantul, astfel cum sunt descrise în nota de control.

Articolul 11

Admisibilitatea cererii de control

(1)   Comitetul administrativ stabilește dacă și în ce măsură cererea de control este admisibilă înainte de a examina dacă este întemeiată din punct de vedere juridic. În cazul în care comitetul administrativ consideră că cererea de control este inadmisibilă în întregime sau parțial, această evaluare este înregistrată în avizul comitetului administrativ în conformitate cu articolul 17.

(2)   O notă de control depusă cu privire la o decizie nouă a Consiliului guvernatorilor, astfel cum este prevăzută la articolul 24 alineatul (7) din Regulamentul (UE) nr. 1024/2013, nu este admisibilă.

Articolul 12

Instrucțiunile

Președintele, în numele comitetului administrativ, poate da instrucțiuni pentru desfășurarea eficientă a controlului, inclusiv instrucțiuni privind furnizarea de documente sau informații. Secretarul transmite aceste instrucțiuni părților relevante. Președintele se poate consulta cu ceilalți membri în acest sens.

Articolul 13

Nerespectarea

(1)   Atunci când solicitantul, fără o justificare rezonabilă, nu a respectat o instrucțiune a comitetului administrativ sau o dispoziție a prezentelor norme de funcționare, comitetul administrativ îi poate ordona să plătească orice costuri ale procedurilor care decurg din întârziere.

(2)   Înainte de emiterea unui ordin în conformitate cu alineatul (1), comitetul administrativ notifică solicitantul, pentru a-i acorda posibilitatea de a prezenta observații împotriva emiterii unui astfel de ordin.

Articolul 14

Audierea

(1)   Comitetul administrativ poate convoca o audiere orală atunci când consideră că aceasta este necesară pentru evaluarea corectă a controlului. Atât solicitantul, cât și BCE trebuie să prezinte observații orale la o asemenea audiere.

(2)   Președintele dă instrucțiuni cu privire la ordinea, forma și data audierii.

(3)   Audierea are loc la sediul BCE. Secretarul este prezent. Audierea nu este deschisă terților.

(4)   În cazuri excepționale, președintele poate amâna audierea la cererea solicitantului sau a BCE ori din proprie inițiativă.

(5)   Atunci când partea a fost notificată cu privire la o audiere orală și nu se prezintă, comitetul administrativ poate continua în absența acesteia.

Articolul 15

Proba

(1)   Solicitantul poate cere comitetului administrativ permisiunea de a prezenta, sub forma unei declarații scrise, depoziții ale martorilor sau experților.

(2)   Solicitantul poate cere comitetului administrativ permisiunea de a cita un martor sau expert care a dat o depoziție scrisă pentru a depune mărturie orală la audiere. De asemenea, BCE poate cere comitetului administrativ permisiunea de a cita un martor sau expert pentru a depune mărturie orală la audiere.

(3)   Permisiunea este acordată numai în cazul în care comitetul administrativ consideră necesar acest lucru pentru soluționarea corectă a controlului.

(4)   Comitetul administrativ adresează întrebări martorilor sau experților. Astfel de probe sunt administrate în intervalul de timp alocat. Solicitantul are dreptul a adresa întrebări martorilor sau experților citați de BCE, atunci când acest lucru este necesar pentru soluționarea corectă a controlului.

CAPITOLUL IV

PROCESUL DECIZIONAL

Articolul 16

Avizul privind controlul

(1)   Comitetul administrativ, într-un termen care să corespundă caracterului mai mult sau mai puțin urgent al chestiunii, dar nu mai târziu de două luni de la primirea notei de control, adoptă un aviz privind controlul.

(2)   Avizul propune ca decizia inițială să fie abrogată, înlocuită cu o decizie cu conținut identic sau înlocuită cu una modificată. În acest din urmă caz, avizul conține propuneri privind modificările necesare.

(3)   Avizul este adoptat cu o majoritate de cel puțin trei membri ai comitetului administrativ.

(4)   Avizul este scris și motivat și este transmis fără întârziere Consiliului de supraveghere.

(5)   Avizul nu este obligatoriu pentru Consiliul de supraveghere sau Consiliul guvernatorilor.

Articolul 17

Pregătirea unui nou proiect de decizie

(1)   Consiliul de supraveghere evaluează avizul comitetului administrativ și propune Consiliului guvernatorilor un nou proiect de decizie. Evaluarea Consiliului de supraveghere nu se limitează la motivele pe care se bazează solicitantul, astfel cum sunt prezentate în nota de control, ci poate ține seama și de alte elemente în propunerea sa pentru un nou proiect de decizie.

(2)   Noul proiect de decizie a Consiliului de supraveghere care înlocuiește decizia inițială cu o decizie cu conținut identic este transmis Consiliului guvernatorilor în termen de 10 zile lucrătoare de la primirea avizului comitetului administrativ. Un nou proiect de decizie a Consiliului de supraveghere care abrogă sau modifică decizia inițială este transmis Consiliului guvernatorilor în termen de 20 de zile lucrătoare de la primirea avizului comitetului administrativ.

Articolul 18

Notificarea

Avizul comitetului administrativ, noul proiect de decizie transmis de Consiliul de supraveghere și noua decizie adoptată de Consiliul guvernatorilor sunt notificate părților de către secretarul Consiliului guvernatorilor, inclusiv motivarea relevantă.

CAPITOLUL V

SESIZAREA CURȚII

Articolul 19

Sesizarea Curții de Justiție

Prezenta decizie nu aduce atingere dreptului de a introduce acțiuni în fața Curții de Justiție în conformitate cu tratatele.

CAPITOLUL VI

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 20

Accesul la dosare

(1)   Dreptul la apărare al solicitantului este pe deplin respectat. În acest scop și după ce solicitantul a depus o notă scrisă de control, solicitantul are dreptul de acces la dosarul BCE, sub rezerva interesului legitim al persoanelor fizice și juridice, altele decât solicitantul, de protejare a secretelor economice ale acestora.

(2)   Dosarele constau în toate documentele obținute, produse sau agregate de BCE în cursul procedurii BCE în materie de supraveghere, indiferent de mediul de stocare.

(3)   Dreptul de acces la un dosar nu se referă și la informațiile confidențiale.

(4)   În sensul prezentului articol, informațiile confidențiale pot include documente interne ale BCE sau ale unei autorități naționale competente și corespondența dintre BCE și o autoritate națională competentă sau dintre autoritățile naționale competente.

(5)   Nimic din prezentul articol nu împiedică BCE să divulge și să utilizeze informațiile necesare pentru demonstrarea unei încălcări.

(6)   BCE poate stabili ca accesul la un dosar să fie acordat într-una sau mai multe dintre modalitățile următoare, ținând cont în mod corespunzător de capacitățile tehnice ale părților: (a) prin intermediul unui CD-ROM sau al oricărui dispozitiv electronic de stocare a datelor, inclusiv unul care poate deveni disponibil în viitor; (b) prin copii pe suport de hârtie ale dosarului care poate fi accesat, transmise acestora prin poștă; (c) prin invitarea acestora să examineze la sediul BCE dosarul care poate fi accesat.

Articolul 21

Plata cheltuielilor de judecată

(1)   Costurile controlului cuprind cheltuielile rezonabile efectuate pentru control.

(2)   După notificarea noii decizii de către Consiliul guvernatorilor sau după ce solicitantul a retras nota de control, Consiliul de supraveghere propune proporția cheltuielilor care urmează a fi suportate de solicitant. Solicitantul are dreptul să prezinte observații în această privință.

(3)   Orice cheltuieli disproporționate suportate de solicitant în prezentarea de probe scrise sau orale și pentru reprezentarea legală sunt suportate de către acesta.

(4)   Solicitantul nu suportă cheltuieli în cazurile în care Consiliul guvernatorilor abrogă sau modifică decizia inițială în urma notei de control. Acest lucru nu este aplicabil oricăror cheltuieli disproporționate efectuate de solicitant cu ocazia depunerii de probe scrise sau orale și pentru reprezentarea legală, care sunt suportate de solicitant.

(5)   Consiliul guvernatorilor decide cu privire la repartizarea cheltuielilor în conformitate cu procedura stabilită la articolul 13g.2 din Regulamentul de procedură al Băncii Centrale Europene.

(6)   În cazul obligării la plata cheltuielilor de judecată, acestea trebuie plătite în termen de 20 de zile lucrătoare.

Articolul 22

Confidențialitatea și secretul profesional

(1)   Membrii comitetului administrativ și supleanții fac obiectul cerințelor referitoare la secretul profesional prevăzute la articolul 37 din Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale Europene și al Băncii Centrale Europene, chiar și după încetarea atribuțiilor acestora.

(2)   Lucrările comitetului administrativ sunt confidențiale, cu excepția cazului în care Consiliul guvernatorilor îl autorizează pe președintele BCE să facă public rezultatul acestor lucrări.

(3)   Documentele întocmite sau deținute de comitetul administrativ sunt documente ale BCE și, prin urmare, sunt clasificate și tratate în conformitate cu articolul 23.3 din Regulamentul de procedură al Băncii Centrale (2).

Articolul 23

Norme suplimentare

(1)   Comitetul administrativ poate adopta norme suplimentare pentru a-și reglementa lucrările și activitățile.

(2)   Comitetul administrativ poate emite formulare și ghiduri.

(3)   Normele suplimentare, formularele și ghidurile adoptate de comitetul administrativ sunt raportate Consiliului de supraveghere și publicate pe website-ul BCE.

Articolul 24

Intrare în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Frankfurt pe Main, 14 aprilie 2014.

Președintele BCE

Mario DRAGHI


(1)  JO L 287, 29.10.2013, p. 63.

(2)  JO L 80, 18.3.2004, p. 33.