ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 115

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 57
17 aprilie 2014


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAŢIONALE

 

 

2014/221/UE

 

*

Decizia Consiliului din 14 aprilie 2014 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a Tratatului de la Marrakesh pentru facilitarea accesului la operele publicate al persoanelor nevăzătoare, cu deficiențe de vedere sau cu dificultăți de citire a materialelor imprimate

1

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 390/2014 al Consiliului din 14 aprilie 2014 de instituire a programului Europa pentru cetățeni pentru perioada 2014-2020

3

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 391/2014 al Consiliului din 14 aprilie 2014 de încheiere a reexaminării intermediare parțiale referitoare la măsurile antisubvenții asupra importurilor de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii, extinse la importurile expediate din Canada, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din Canada

14

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 392/2014 al Consiliului din 14 aprilie 2014 de încheiere a reexaminării intermediare parțiale referitoare la măsurile antidumping asupra importurilor de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii, extinse la importurile expediate din Canada, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din Canada

17

 

*

Regulamentul (UE) nr. 393/2014 al Comisiei din 11 aprilie 2014 de interzicere a pescuitului de vulpi și pisici-de-mare în apele Uniunii din zona VIId de către navele care arborează pavilionul Țărilor de Jos

20

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 394/2014 al Comisiei din 16 aprilie 2014 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

22

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 395/2014 al Comisiei din 16 aprilie 2014 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1484/95 în ceea ce privește prețurile reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și în cel al ouălor

24

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 396/2014 al Comisiei din 16 aprilie 2014 privind eliberarea licențelor de import de usturoi în subperioada 1 iunie 2014-31 august 2014

26

 

 

DIRECTIVE

 

*

Directiva de punere în aplicare 2014/58/UE a Comisiei din 16 aprilie 2014 de instituire, în temeiul Directivei 2007/23/CE a Parlamentului European și a Consiliului, a unui sistem de trasabilitate a articolelor pirotehnice ( 1 )

28

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAŢIONALE

17.4.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/1


DECIZIA CONSILIULUI

din 14 aprilie 2014

privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a Tratatului de la Marrakesh pentru facilitarea accesului la operele publicate al persoanelor nevăzătoare, cu deficiențe de vedere sau cu dificultăți de citire a materialelor imprimate

(2014/221/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolele 114 și 207, coroborate cu articolul 218 alineatul (5),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Din 22 ianuarie 2011, în temeiul Deciziei 2010/48/CE a Consiliului (1), Uniunea este obligată să respecte Convenția Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu handicap, ale cărei dispoziții au devenit parte integrantă a ordinii juridice a Uniunii.

(2)

La 26 noiembrie 2012, Consiliul a autorizat Comisia să negocieze, în numele Uniunii Europene, un acord internațional în cadrul Organizației Mondiale a Proprietății Intelectuale pentru îmbunătățirea accesului la cărți al persoanelor cu dificultăți de citire a materialelor imprimate.

(3)

Negocierile s-au încheiat cu succes în cadrul Conferinței diplomatice desfășurate la Marrakesh în perioada 17-28 iunie 2013, iar Tratatul de la Marrakesh pentru facilitarea accesului la operele publicate al persoanelor nevăzătoare, cu deficiențe de vedere sau cu dificultăți de citire a materialelor imprimate („Tratatul de la Marrakesh”) a fost adoptat la 27 iunie 2013.

(4)

Tratatul de la Marrakesh stabilește un set de norme internaționale care garantează existența, la nivel național, a unor excepții sau limitări ale drepturilor de autor în folosul persoanelor nevăzătoare, cu deficiențe de vedere sau cu dificultăți de citire a materialelor imprimate și permit schimburile transfrontaliere de exemplare în format accesibil ale operelor publicate care au fost realizate în temeiul unor limitări sau excepții ale drepturilor de autor.

(5)

Tratatul de la Marrakesh este deschis semnării de către orice parte eligibilă pentru o perioadă de un an de la data adoptării sale. Tratatul ar trebui semnat, în numele Uniunii, în ceea ce privește aspectele care intră în competența Uniunii, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Semnarea în numele Uniunii a Tratatului de la Marrakesh pentru facilitarea accesului la operele publicate al persoanelor nevăzătoare, cu deficiențe de vedere sau cu dificultăți de citire a materialelor imprimate (2) („Tratatul de la Marrakesh”) se autorizează sub rezerva încheierii sale.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze Tratatul de la Marrakesh în numele Uniunii.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Luxemburg, 14 aprilie 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

A. TSAFTARIS


(1)  Decizia 2010/48/CE a Consiliului din 26 noiembrie 2009 privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Convenției Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu handicap (JO L 23, 27.1.2010, p. 35).

(2)  Textul Tratatului de la Marrakesh se publică împreună cu decizia privind încheierea acestuia.


REGULAMENTE

17.4.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/3


REGULAMENTUL (UE) NR. 390/2014 AL CONSILIULUI

din 14 aprilie 2014

de instituire a programului „Europa pentru cetățeni” pentru perioada 2014-2020

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 352,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,

având în vedere aprobarea Parlamentului European,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (2)

hotărând în conformitate cu o procedură legislativă specială,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolele 10 și 11 din Tratatul privind Uniunea Europeană (Tratatul UE), orice cetățean are dreptul de a participa la viața democratică a Uniunii, iar instituțiile Uniunii ar trebui să acorde cetățenilor și asociațiilor reprezentative posibilitatea de a-și face cunoscute opiniile și de a face schimb de opinii în mod public în toate domeniile de acțiune ale Uniunii, precum și să mențină un dialog deschis, transparent și constant cu asociațiile reprezentative și cu societatea civilă.

(2)

Prin Comunicarea Comisiei din 3 martie 2010 intitulată „Europa 2020: O strategie europeană pentru o creștere inteligentă, durabilă și favorabilă incluziunii”, Uniunea și statele membre urmăresc să stimuleze creșterea, ocuparea forței de muncă, productivitatea și coeziunea socială în deceniul care urmează.

(3)

Deși cetățenia Uniunii, cu drepturi consacrate, constituie în mod obiectiv o valoare adăugată, Uniunea nu subliniază întotdeauna în mod eficient legătura dintre soluția pentru o gamă largă de probleme economice și sociale și politicile Uniunii. Prin urmare, realizările impresionante în ceea ce privește pacea și stabilitatea în Europa, creșterea durabilă pe termen lung, prețurile stabile, protecția eficientă a consumatorilor și a mediului, precum și promovarea drepturilor fundamentale nu au dat naștere întotdeauna unui sentiment puternic de apartenență în rândul cetățenilor Uniunii.

(4)

Pentru a aduce Europa mai aproape de cetățeni și a le permite acestora să participe pe deplin la construcția unei Uniuni și mai apropiate, este necesar un ansamblu de acțiuni și eforturi coordonate întreprinse prin intermediul unor activități la nivel transnațional și la nivelul Uniunii. Inițiativa cetățenească europeană oferă o șansă unică cetățenilor să participe direct la elaborarea legislației UE (3).

(5)

Decizia nr. 1904/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4) a stabilit un program de acțiune care confirmă necesitatea de promovare a unui dialog susținut cu organizațiile societății civile și cu municipalitățile și de sprijinire a implicării active a cetățenilor.

(6)

Raportul intermediar de evaluare a programului „Europa pentru cetățeni” (2007-2013), precum și o consultare publică online și două reuniuni consecutive de consultare a părților interesate au confirmat că noul program „Europa pentru cetățeni” este considerat pertinent atât de organizațiile societății civile, cât și de persoanele fizice implicate. S-a considerat de asemenea că ar trebui instituit pentru a avea un impact din punct de vedere organizațional în vederea dezvoltării capacităților și din punct de vedere personal în vederea sporirii interesului pentru aspectele care țin de Uniune. În consecință acest regulament ar trebui să stabilească un program „Europa pentru cetățeni” pentru perioada 2014-2020 („programul”).

(7)

În ceea ce privește temele proiectelor, modul în care se încadrează în contextul local și regional și structura părților interesate, ar trebui să existe sinergii importante cu alte programe ale Uniunii, de exemplu în domeniile educației, formării profesionale și tineretului, sportului, culturii și sectorului audiovizual, drepturilor și libertăților fundamentale, incluziunii sociale, egalității de gen, combaterii discriminării, cercetării și inovării, societății informației, extinderii și acțiunii externe ale Uniunii.

(8)

Pentru a revigora toate aspectele vieții publice, programul ar trebui să acopere un spectru larg de acțiuni diferite, inclusiv reuniuni ale cetățenilor, contacte și dezbateri pe teme legate de cetățenie, evenimente la nivelul Uniunii, inițiative de sensibilizare și de promovare a reflecției asupra momentelor decisive din istoria europeană, inițiative de sensibilizare a cetățenilor europeni, îndeosebi a tinerilor, cu privire la istoria Uniunii și la funcționarea instituțiilor Uniunii, precum și dezbateri privind aspecte care țin de politicile europene.

(9)

Rezoluția Parlamentului European din 2 aprilie 2009 referitoare la conștiința europeană și totalitarismul și Concluziile Consiliului din 9-10 iunie 2011 privind memoria crimelor comise de regimurile totalitare în Europa subliniază cât de important este să se mențină vie memoria trecutului ca mijloc de depășire a trecutului și de construire a viitorului și subliniază valoarea rolului Uniunii în facilitarea, împărtășirea și promovarea memoriei colective a respectivelor crime. Prin urmare, ar trebui să se țină seama de relevanța aspectelor istorice, culturale și interculturale, precum și de legăturile existente între memoria istorică și identitatea europeană.

(10)

O dimensiune orizontală a programului ar trebui să asigure valorificarea și transferabilitatea rezultatelor pentru un impact mai puternic și sustenabilitate pe termen lung. În acest scop, activitățile lansate ar trebui să aibă o legătură cu agenda politică a Uniunii și să fie comunicate în mod corespunzător.

(11)

Ar trebui să se acorde o atenție deosebită integrării și participării echilibrate a cetățenilor și a organizațiilor societății civile din toate statele membre în proiectele și activitățile transnaționale, ținând seama de caracterul multilingv al Uniunii și de necesitatea includerii grupurilor subreprezentate.

(12)

Țările în curs de aderare, țările candidate și potențial candidate care beneficiază de o strategie de preaderare, pe de o parte, și țările AELS care sunt părți la Acordul privind SEE, pe de altă parte, sunt recunoscute ca potențiale participante la programele Uniunii, în conformitate cu acordurile încheiate cu țările respective. În plus, în temeiul Deciziei 2001/822/CE a Consiliului (5), țările și teritoriile de peste mări sunt eligibile pentru participarea la program.

(13)

Obiectivele de instituire a unei democrații profunde și durabile și de dezvoltare a unei societăți civile prospere ar trebui să fie comune atât programului, cât și Regulamentului (UE) nr. 232/2014 al Parlamentului European și al Consiliului (6). Uniunea oferă țărilor vizate de Instrumentul european de vecinătate o relație privilegiată, construită pe angajament reciproc față de valorile și principiile comune.

(14)

Resursele alocate activităților de comunicare în temeiul prezentului regulament ar putea contribui, de asemenea, la comunicarea instituțională a priorităților politice ale Uniunii, în măsura în care sunt legate de obiectivele generale ale prezentului regulament.

(15)

Programul ar trebui să fie monitorizat constant și evaluat în mod independent, în cooperare cu Comisia și cu statele membre, pentru a permite efectuarea modificărilor necesare în vederea punerii în practică corespunzătoare a măsurilor.

(16)

Interesele financiare ale Uniunii ar trebui protejate prin măsuri proporționale de-a lungul ciclului de cheltuieli, inclusiv prin prevenirea, depistarea și investigarea neregulilor, recuperarea fondurilor pierdute, plătite în mod necuvenit sau utilizate incorect și, dacă este cazul, aplicarea de sancțiuni administrative și financiare în conformitate cu Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (7) (denumit în continuare „Regulamentul financiar”) și Regulamentul delegat (UE) nr. 1268/2012 al Comisiei (8).

(17)

Ar trebui acordată preferință granturilor pentru proiectele cu impact puternic, indiferent de dimensiunea acestora, în special celor care sunt legate direct de politicile Uniunii în vederea participării la elaborarea agendei politice a Uniunii. De asemenea, în conformitate cu principiul bunei gestiuni financiare, implementarea programului ar trebui simplificată și mai mult prin utilizarea sumelor forfetare, a finanțărilor forfetare și prin aplicarea de bareme de costuri unitare.

(18)

Pentru a asigura continuitatea sprijinului sub formă de finanțare care urmează să fie acoperită de program, prezentul regulament ar trebui să se aplice de la 1 ianuarie 2014. Din motive de urgență, prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare imediat după publicarea sa.

(19)

Deoarece obiectivele prezentului regulament, și anume contribuția la înțelegerea de către cetățeni a Uniunii, a istoriei și diversității acesteia, și promovarea cetățeniei europene și îmbunătățirea condițiilor pentru participarea civică și democratică, nu pot fi realizate în mod satisfăcător de statele membre și, în consecință, având în vedere caracterul transnațional și multilateral al programului, pot fi realizate mai bine la nivelul Uniunii, aceasta poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat în respectivul articol, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar în vederea atingerii acestor obiective.

(20)

Este inclusă în prezentul regulament o valoare de referință financiară pentru program, în sensul punctului 18 din Acordul interinstituțional din 2 decembrie 2013 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară, cooperarea în chestiuni bugetare și buna gestiune financiară (9), pentru întreaga durată a programului, fără ca aceasta să aducă atingere competențelor Parlamentului European și Consiliului, astfel cum sunt definite în Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.

(21)

Prezentul regulament ar trebui să prevadă măsuri tranzitorii pentru monitorizarea acțiunilor care au început înainte de 31 decembrie 2013 în temeiul Deciziei nr. 1904/2006/CE.

(22)

În vederea asigurării unor condiții uniforme pentru punerea în aplicare a prezentului regulament, ar trebui conferite competențe de executare Comisiei în limitele domeniului de competență și a obiectivelor programului. Competențele respective ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (10),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Obiectul și domeniul de aplicare

(1)   Prezentul regulament instituie programul „Europa pentru cetățeni” pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2014 și 31 decembrie 2020 (denumit în continuare „programul”).

(2)   În cadrul scopului general de a apropia Uniunea de cetățenii săi, obiectivele generale ale programului sunt următoarele:

(a)

contribuția la înțelegerea de către cetățeni a Uniunii, a istoriei și diversității acesteia;

(b)

promovarea cetățeniei europene și îmbunătățirea condițiilor de participare civică și democratică la nivelul Uniunii.

Articolul 2

Obiectivele specifice ale programului

Programul are următoarele obiective specifice, care sunt implementate prin acțiuni la nivel transnațional sau care au o dimensiune europeană:

(a)

sensibilizarea publicului cu privire la memoria, la istoria și valorile comune ale Uniunii și la scopul Uniunii, și anume promovarea păcii, a valorilor Uniunii și a bunăstării popoarelor sale prin stimularea dezbaterii, a reflecției și a dezvoltării de rețele;

(b)

încurajarea participării democratice și civice a cetățenilor la nivelul Uniunii, printr-o mai bună înțelegere de către cetățeni a procesului Uniunii de elaborare a politicilor și prin promovarea oportunităților de implicare societală și interculturală și de voluntariat la nivelul Uniunii.

Articolul 3

Structura programului și acțiunile sprijinite

(1)   Programul este împărțit în următoarele două componente, promovând totodată cetățenia europeană în conformitate cu obiectivele generale stabilite la articolul 1 alineatul (2):

(a)

„Memorie europeană”;

(b)

„Implicare democratică și participare civică”.

Cele două componente sunt completate de acțiuni orizontale pentru analiza, diseminarea și utilizarea rezultatelor proiectelor (acțiune de „valorificare”).

(2)   Pentru a-și realiza obiectivele, programul finanțează, printre altele, următoarele tipuri de acțiuni, puse în aplicare la nivel transnațional sau care au o dimensiune europeană:

(a)

activități de învățare reciprocă și de cooperare precum:

reuniunile cetățenilor, înfrățirea orașelor, rețelele de orașe înfrățite;

proiectele implementate prin parteneriate transnaționale, incluzând diferitele tipuri de părți interesate enumerate la articolul 6;

proiectele privind memoria istorică, care au o dimensiune europeană;

schimburile bazate, între altele, pe utilizarea tehnologiilor informației și comunicațiilor (TIC) și/sau a platformelor sociale;

(b)

sprijin structural pentru organizații precum:

organisme care urmăresc un obiectiv de interes general al Uniunii, astfel cum sunt definite la articolul 177 din Regulamentul (UE) nr. 1268/2012;

punctele de contact ale programului „Europa pentru cetățeni”;

(c)

activități analitice la nivelul Uniunii, precum:

studiile axate pe teme legate de obiectivele programului;

(d)

activități de sensibilizare și de diseminare destinate utilizării și valorificării în continuare a rezultatelor inițiativelor sprijinite și evidențierii bunelor practici, precum:

evenimente la nivelul Uniunii, inclusiv conferințe, comemorări și ceremonii de decernare a premiilor;

evaluări inter pares, reuniuni ale experților și seminarii.

(3)   Inițiativele privind acțiunile enumerate la alineatul (2) sunt descrise în anexa la prezentul regulament.

Articolul 4

Măsuri ale Uniunii

(1)   Măsurile luate de Uniune pot lua forma granturilor sau a contractelor de achiziții publice.

(2)   Granturile Uniunii pot fi acordate prin granturi de funcționare sau granturi pentru acțiuni.

(3)   Contractele de achiziții publice au ca obiect achiziționarea de servicii, cum ar fi cele pentru organizarea de evenimente, studii și cercetări, instrumente de informare și de difuzare, monitorizare și evaluare.

Articolul 5

Participarea la program

Programul este deschis participării următoarelor țări:

(a)

statele membre;

(b)

țările aderente, țările candidate și țările potențial candidate, în conformitate cu principiile generale și cu termenii și condițiile generale de participare a acestor țări la programele Uniunii stabilite în acordurile-cadru, în deciziile Consiliului de asociere sau în acordurile similare respective;

(c)

țările AELS care sunt părți la Acordul privind SEE, în conformitate cu acordul respectiv.

Articolul 6

Accesul la program

Pot participa la program toate părțile interesate care promovează integrarea și cetățenia europeană, în special autoritățile și organizațiile locale și regionale, comitetele de înfrățire, organizațiile de cercetare în domeniul politicilor publice europene (think-tank), organizațiile societății civile (inclusiv asociațiile de supraviețuitori), precum și organizațiile culturale, de tineret, de învățământ și cercetare.

Articolul 7

Cooperarea cu organizațiile internaționale

Programul poate sprijini, în domeniul său de competență, activități comune cu organizațiile internaționale relevante, cum ar fi Consiliul Europei și UNESCO, pe baza contribuțiilor comune și în conformitate cu Regulamentul financiar.

Articolul 8

Punerea în aplicare a programului

(1)   Comisia pune în aplicare programul în conformitate cu Regulamentul financiar.

(2)   Pentru punerea în aplicare a programului, Comisia adoptă programe de lucru anuale prin acte de punere în aplicare, în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 9 alineatul (2). Programele de lucru anuale stabilesc obiectivele urmărite, rezultatele așteptate, modalitățile de punere în aplicare și cuantumul total al planului de finanțare. Acestea conțin, de asemenea, o descriere a acțiunilor care urmează să fie finanțate, o indicare a sumelor alocate fiecărei acțiuni și un calendar orientativ al implementării. În ceea ce privește granturile, programele de lucru anuale includ prioritățile, criteriile esențiale de evaluare și rata maximă a cofinanțării.

Articolul 9

Comitetul

(1)   Comisia este asistată de un comitet. Comitetul respectiv este un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.

(2)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

Articolul 10

Consultarea părților interesate

Comisia menține un dialog constant cu beneficiarii programului, cu partenerii și cu experții relevanți.

Articolul 11

Coerența cu alte instrumente ale Uniunii

Comisia asigură coerența și complementaritatea între program și instrumentele din alte domenii de acțiune ale Uniunii, în special din educație, formare profesională și tineret, sport, cultură și sectorul audiovizual, drepturi și libertăți fundamentale, incluziune socială, egalitate de gen, lupta împotriva discriminării, cercetare și inovare, societatea informațională, extinderea și acțiunea externă a Uniunii.

Articolul 12

Buget

(1)   Valoarea de referință financiară pentru punerea în aplicare a prezentului program pentru perioada 1 ianuarie 2014-31 decembrie 2020 se stabilește la [185 468 000 EUR.].

(2)   Creditele anuale se autorizează de către Parlamentul European și Consiliu în limita cadrului financiar multianual.

(3)   Resursele alocate activităților de comunicare în temeiul prezentului regulament pot contribui, de asemenea, proporțional la comunicarea instituțională a priorităților politice ale Uniunii, în măsura în care sunt legate de obiectivele generale ale prezentului regulament.

Articolul 13

Protecția intereselor financiare ale Uniunii

(1)   Comisia se asigură că, atunci când sunt puse în aplicare acțiunile finanțate în temeiul prezentului regulament, interesele financiare ale Uniunii sunt protejate prin aplicarea de măsuri preventive împotriva fraudei, corupției și a oricăror altor activități ilegale, prin controale eficace și, dacă sunt detectate nereguli, prin recuperarea sumelor plătite în mod necuvenit și, dacă este cazul, prin aplicarea de sancțiuni administrative și financiare eficace, proporționale și disuasive.

(2)   Comisia sau reprezentanții acesteia și Curtea de Conturi au competențe de control, pe baza documentelor și verificărilor la fața locului, în cazul tuturor beneficiarilor de granturi, al contractanților și subcontractanților care au primit fonduri din partea Uniunii în cadrul prezentului program.

(3)   Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) poate desfășura investigații, inclusiv controale și inspecții la fața locului în cazul operatorilor economici vizați direct sau indirect de astfel de finanțări, în conformitate cu dispozițiile și procedurile stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului (11) și de Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului (12), pentru a stabili dacă a avut loc o fraudă, un act de corupție sau orice altă activitate ilegală care afectează interesele financiare ale Uniunii în legătură cu un acord de grant sau cu o decizie de acordare a unui grant, sau cu un contract finanțat în cadrul programului.

(4)   Fără a aduce atingere alineatelor (1), (2) și (3), acordurile de cooperare cu țările terțe și cu organizațiile internaționale, precum și contractele, acordurile de grant și deciziile de acordare a unui grant, rezultate din punerea în aplicare a prezentului regulament, conțin dispoziții care autorizează în mod expres Comisia, Curtea de Conturi și OLAF să efectueze astfel de audituri și investigații, în limitele competențelor care le revin.

Articolul 14

Comunicare

Comisia furnizează statelor membre informații privind proiectele care au primit finanțare din partea Uniunii prin transmiterea către acestea a deciziilor de selecție în termen de două săptămâni de la adoptarea acestora.

Articolul 15

Monitorizare și evaluare

(1)   Comisia asigură monitorizarea periodică a programului în funcție de obiectivele acestuia, pe baza indicatorilor de performanță corespunzători. Rezultatele procesului de monitorizare și evaluare sunt utilizate pentru punerea în aplicare a programului. Monitorizarea include, în special, întocmirea rapoartelor prevăzute la alineatul (4) literele (a) și (c).

Dacă este cazul, indicatorii sunt defalcați în funcție de sex și vârstă.

(2)   În ceea ce privește obiectivele specifice menționate la articolul 2, progresele sunt măsurate cu ajutorul indicatorilor prevăzuți în anexa la prezentul regulament.

(3)   Comisia se asigură că se realizează o evaluare periodică, externă și independentă a programului și trimite regulat rapoarte Parlamentului European.

(4)   Comisia prezintă următoarele documente Parlamentului European, Consiliului, Comitetului Economic și Social European și Comitetului Regiunilor:

(a)

un raport intermediar de evaluare privind rezultatele obținute și aspectele calitative și cantitative ale punerii în aplicare a programului, până la 31 decembrie 2017;

(b)

o comunicare privind continuarea programului, până la 31 decembrie 2018;

(c)

un raport de evaluare ex post, până la 1 iulie 2023.

Articolul 16

Dispoziții tranzitorii

Decizia nr. 1904/2006/CE se abrogă începând cu 1 ianuarie 2014.

Acțiunile care au început înainte de 31 decembrie 2013 în temeiul Deciziei nr. 1904/2006/CE continuă să fie reglementate de decizia respectivă până la finalizarea acestora.

În conformitate cu articolul 21 din Regulamentul financiar, creditele corespunzătoare veniturilor obținute din rambursarea sumelor plătite în mod necuvenit în temeiul Deciziei nr. 1904/2006/CE pot fi alocate programului.

Articolul 17

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament se aplică de la 1 ianuarie 2014.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 14 aprilie 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

A. TSAFTARIS


(1)  JO C 299, 4.10.2012, p. 122.

(2)  JO C 277, 13.9.2012, p. 43.

(3)  Regulamentul (UE) nr. 211/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 privind inițiativa cetățenească (JO L 65, 11.3.2011, p. 1).

(4)  Decizia nr. 1904/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 de instituire pentru perioada 2007-2013 a programului „Europa pentru cetățeni” pentru promovarea cetățeniei europene active (JO L 378, 27.12.2006, p. 32).

(5)  Decizia 2001/822/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2001 privind asocierea țărilor și teritoriilor de peste mări la Comunitatea Europeană („decizie de asociere peste mări”) (JO L 314, 30.11.2001, p. 1).

(6)  Regulamentul (UE) nr. 232/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a unui instrument european de vecinătate (JO L 77, 15.3.2014, p. 27).

(7)  Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (JO L 298, 26.10.2012, p. 1).

(8)  Regulamentul delegat (UE) nr. 1268/2012 al Comisiei din 29 octombrie 2012 privind normele de aplicare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii (JO L 362, 31.12.2012, p. 1).

(9)  JO C 373, 20.12.2013, p. 1.

(10)  Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).

(11)  Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 mai 1999 privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) (JO L 136, 31.5.1999, p. 1).

(12)  Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a altor abateri (JO L 292, 15.11.1996, p. 2).


ANEXĂ

I.   DESCRIEREA INIȚIATIVELOR

Informații suplimentare privind accesul la program

COMPONENTA 1: Memorie europeană

Această componentă sprijină activitățile care încurajează reflecția asupra diversității culturale europene și a valorilor comune în sensul cel mai larg al termenului, ținând seama de egalitatea de gen. Fondurile pot fi puse la dispoziție pentru inițiativele de reflecție asupra cauzelor regimurilor totalitare în istoria modernă a Europei (în special, dar nu numai, nazismul care a condus la Holocaust, fascismul, stalinismul și regimurile comuniste totalitare) și cele de comemorare a victimelor acestor crime. Această componentă include, de asemenea, activități referitoare la alte momente decisive și puncte de referință din istoria europeană recentă. În special, se va acorda preferință acțiunilor care încurajează toleranța, înțelegerea reciprocă, dialogul intercultural și reconcilierea ca mijloace de depășire a trecutului și de construire a viitorului, în special vizând generațiile mai tinere.

Orientativ, aproximativ 20 % din bugetul total al programului va fi destinat acestei componente.

COMPONENTA 2: Implicare democratică și participare civică

Această componentă cuprinde activități care vizează participarea civică în sensul cel mai larg, și acordă atenție în special metodelor de structurare pentru a se asigura că activitățile finanțate au un efect de durată.

Se acordă preferință inițiativelor și proiectelor având legătură cu agenda politică a Uniunii.

Această componentă poate să acopere, de asemenea, proiecte și inițiative care asigură mai multe posibilități de manifestare a înțelegerii reciproce, a dialogului intercultural, a solidarității, de implicare în societate și de voluntariat la nivelul Uniunii.

Mai sunt multe de făcut pentru a crește participarea democratică a tinerilor și participarea femeilor în procesul de luare a deciziilor politice și economice. Opiniile acestora ar trebui să se facă mai bine auzite și să fie luate în considerare de persoanele responsabile de luarea deciziilor de politică care au impact asupra vieților oamenilor.

Orientativ, aproximativ 60 % din bugetul total al programului va fi destinat acestei componente.

ACȚIUNE ORIZONTALĂ: Valorificare

Această acțiune va fi definită pentru ansamblul programului și se va aplica atât pentru componenta 1, cât și pentru componenta 2.

Acțiunea sprijină inițiativele care stimulează transferabilitatea rezultatelor, oferă un randament al investițiilor mai bun și exploatează mai bine învățămintele desprinse din experiență. Obiectivul acestei acțiuni este o mai bună „valorificare” și utilizare a rezultatelor inițiativelor lansate în scopul asigurării efectului de durată al acestora.

Aceasta include „consolidarea capacităților” — elaborarea de măsuri de sprijin pentru schimbul de cele mai bune practici, pentru punerea în comun a experiențelor între părțile interesate la nivel local și regional, inclusiv autoritățile publice, și pentru dezvoltarea de noi competențe, de exemplu prin formare. Aceasta din urmă ar putea include schimburile de experiență inter pares, formarea formatorilor, precum și, de exemplu, dezvoltarea de instrumente TIC care să ofere informații cu privire la organizațiile sau proiectele finanțate de program.

Orientativ, aproximativ 10 % din bugetul total al programului va fi destinat acestei acțiuni.

II.   GESTIONAREA PROGRAMULUI

Programul dezvoltă principiul parteneriatelor multianuale bazate pe obiectivele convenite, valorificând analiza rezultatelor obținute, pentru asigurarea avantajelor reciproce atât pentru societatea civilă, cât și pentru Uniune.

În general, se va acorda preferință granturilor pentru proiectele cu impact puternic, indiferent de dimensiunea acestora, în special celor care sunt legate direct de politicile Uniunii destinate încurajării participării la elaborarea agendei politice a Uniunii. În măsura în care este posibil, se va ține seama de echilibrul geografic.

Gestionarea programului și a majorității acțiunilor poate fi asigurată la nivel central de o agenție executivă.

Toate acțiunile vor fi puse în practică la nivel transnațional sau ar trebui să aibă o dimensiune europeană. Acțiunile vor încuraja mobilitatea cetățenilor și schimbul de idei în Uniune.

Integrarea în rețea și accentul pus pe efectele multiplicatoare, inclusiv utilizarea celor mai avansate TIC și a platformelor sociale, îndeosebi în vederea suscitării interesului tinerei generații, vor fi elemente importante care se vor reflecta atât în tipurile de activități, cât și în gama de organizații implicate. Va fi puternic încurajată interacțiunea și sinergia între diferitele tipuri de părți interesate implicate în program.

Bugetul programului poate acoperi, de asemenea, cheltuieli asociate activităților de pregătire, urmărire, monitorizare, audit și evaluare, necesare în mod direct pentru gestionarea programului și îndeplinirea obiectivelor sale, în special studii, reuniuni, activități de informare și publicare, cheltuieli asociate rețelelor informatice pentru schimbul de informații și orice alte cheltuieli aferente sprijinului administrativ sau tehnic pe care Comisia le poate considera necesare pentru gestionarea programului.

Cheltuielile administrative generale ale programului sunt proporționale cu sarcinile prevăzute în program.

Comisia poate întreprinde activități de informare, publicare și difuzare în funcție de necesități, asigurând astfel o cunoaștere largă și un impact semnificativ al activităților susținute prin program.

Bugetul alocat poate acoperi, de asemenea, comunicarea instituțională privind prioritățile politice ale Uniunii.

Aproximativ 10 % din bugetul total al programului va fi alocat gestionării programului.

III.   MONITORIZARE

Obiectivele specifice de la articolul 2 descriu rezultatele pe care programul urmărește să le obțină. Progresele vor fi măsurate cu ajutorul indicatorilor de performanță corespunzători, cum ar fi:

Obiectivul specific 1: sensibilizarea publicului cu privire la memoria istorică, istoria și valorile comune ale Uniunii și la scopul Uniunii, și anume promovarea păcii, a valorilor Uniunii și a bunăstării popoarelor sale prin stimularea dezbaterii, a reflecției și a dezvoltării de rețele.

Indicatori de performanță:

numărul de participanți implicați direct;

numărul de beneficiari indirecți ai programului;

numărul de proiecte;

calitatea cererilor pentru proiecte și măsura în care rezultatele proiectelor selectate pot fi utilizate/transferate în continuare;

procentul de noi solicitanți.

Obiectivul specific 2: încurajarea participării democratice și civice a cetățenilor la nivelul Uniunii, printr-o mai bună înțelegere de către cetățeni a procesului Uniunii de elaborare a politicilor și prin promovarea oportunităților de implicare în societate și implicare interculturală și de voluntariat la nivelul Uniunii.

Indicatori de performanță:

numărul de participanți implicați direct;

numărul de beneficiari indirecți ai programului;

numărul de organizații participante;

modul în care beneficiarii percep Uniunea și instituțiile acesteia;

calitatea cererilor pentru proiecte;

procentul de noi solicitanți;

numărul de parteneriate transnaționale incluzând diferite tipuri de părți interesate;

numărul de rețele de orașe înfrățite;

numărul și calitatea inițiativelor de politici care decurg din activitățile sprijinite de program la nivel local sau european;

acoperirea geografică a activităților:

(i)

comparația între procentul de proiecte transmise de un stat membru în calitate de partener principal și procentul pe care îl reprezintă populația acestuia în cadrul populației totale a Uniunii;

(ii)

comparația între procentul de proiecte selectate per stat membru în calitate de partener principal și procentul pe care îl reprezintă populația acestuia în cadrul populației totale a Uniunii;

(iii)

comparația între procentul de proiecte transmise de un stat membru în calitate de partener principal sau copartener și procentul pe care îl reprezintă populația acestuia în cadrul populației totale a Uniunii;

(iv)

comparația între procentul de proiecte selectate per stat membru în calitate de partener principal sau copartener și procentul pe care îl reprezintă populația acestuia în cadrul populației totale a Uniunii.

IV.   CONTROALE ȘI AUDITURI

Pentru proiectele selectate în conformitate cu prezentul regulament se stabilește un sistem de audit prin eșantionare.

Beneficiarul unui grant pune la dispoziția Comisiei toate documentele justificative privind cheltuielile pe o perioadă de cinci ani de la data ultimei plăți a grantului. Beneficiarul unui grant se asigură că, atunci când este cazul, documentele justificative aflate în posesia partenerilor sau a membrilor sunt puse la dispoziția Comisiei.


17.4.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/14


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 391/2014 AL CONSILIULUI

din 14 aprilie 2014

de încheiere a reexaminării intermediare parțiale referitoare la măsurile antisubvenții asupra importurilor de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii, extinse la importurile expediate din Canada, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din Canada

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 597/2009 al Consiliului din 11 iunie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1), în special articolul 19 și articolul 23 alineatul (6),

având în vedere propunerea prezentată de Comisia Europeană, după consultarea Comitetului consultativ,

întrucât:

1.   PROCEDURA

1.1.   MĂSURI ÎN VIGOARE

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 598/2009 (2), Consiliul a impus o taxă compensatorie definitivă asupra importurilor de esteri monoalchilici de acid gras și/sau motorină parafinică obținută prin sinteză și/sau hidrotratament, de origine nonfosilă, produse cunoscute în general sub denumirea de „biomotorină”, sub formă pură sau în amestecuri cu un conținut în greutate de peste 20 % de esteri monoalchilici de acid gras și/sau motorină parafinică obținută prin sinteză și/sau hidrotratament, de origine nonfosilă („produsul supus reexaminării” sau „biomotorină”), încadrate în prezent la codurile NC ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99,ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 și ex 3826 00 90, originare din Statele Unite ale Americii („măsurile în vigoare”).

(2)

Prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 443/2011 (3), în urma unei anchete privind practicile de circumvenție, Consiliul a extins taxa antisubvenții definitivă aplicată importurilor de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii la importurile de biomotorină expediate din Canada, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din Canada („măsurile în vigoare extinse”).

1.2.   CEREREA DE REEXAMINARE

(3)

Ocean Nutrition Canada („solicitantul”), un producător-exportator din Canada, a depus o cerere de reexaminare intermediară parțială („cererea de reexaminare”) în conformitate cu articolul 19 și articolul 23 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 597/2009 („regulamentul de bază”).

(4)

Cererea de reexaminare avea un obiect limitat, și anume examinarea posibilității de a acorda o scutire de la măsurile în vigoare extinse, în ceea ce îl privește pe solicitant.

(5)

În cererea de reexaminare, solicitantul a declarat că este într-adevăr producător de biomotorină și că este capabil să producă întreaga cantitate de biomotorină pe care a expediat-o către Uniune de la momentul începerii anchetei referitoare la ircumvenția măsurilor antidumping care a condus la instituirea măsurii în vigoare extinse.

(6)

Perioada de anchetă care a fost luată în considerare pentru ancheta privind practicile de circumvenție a acoperit perioada cuprinsă între 1 aprilie 2009 și 30 iunie 2010 („perioada de anchetă inițială”). Perioada de anchetă pentru ancheta de față a vizat perioada cuprinsă între 1 aprilie 2012 și 31 martie 2013 („perioada de anchetă”).

(7)

Solicitantul a furnizat elemente de probă prima facie conform cărora acesta s-a constituit ca producător de biomotorină în Canada cu mult timp înainte de instituirea măsurilor în vigoare. În plus, solicitantul a declarat că nu are legături cu niciun producător de biomotorină situat în Statele Unite ale Americii.

1.3.   DESCHIDEREA UNEI REEXAMINĂRI INTERMEDIARE PARȚIALE

(8)

După ce a constatat, în urma consultării Comitetului consultativ, că cererea de reexaminare conținea suficiente elemente de probă prima facie pentru a justifica inițierea unei reexaminări intermediare parțiale, printr-un aviz publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (4) („avizul de inițiere”), Comisia a inițiat, la data de 30 aprilie 2013, o reexaminare intermediară parțială, în conformitate cu articolul 19 și articolul 23 alineatul (6) din regulamentul de bază, limitată la examinarea posibilității de a acorda o scutire de la măsurile în vigoare extinse în ceea ce îl privește pe solicitant.

1.4.   PĂRȚI INTERESATE

(9)

Comisia a informat oficial solicitantul, precum și reprezentanții Canadei cu privire la inițierea reexaminării intermediare parțiale. Părților interesate li s-a oferit posibilitatea de a-și face cunoscute în scris punctele de vedere și de a solicita o audiere în termenul stabilit în avizul de inițiere. Numai solicitantul s-a manifestat. Nu s-a solicitat nicio audiere.

(10)

Comisia a primit răspunsul la chestionar transmis de către solicitant, care a fost verificat la fața locului la sediul solicitantului în Canada.

2.   CONSTATĂRILE ANCHETEI ȘI ÎNCHEIEREA REEXAMINĂRII

(11)

Ancheta a stabilit că solicitantul este într-adevăr producător de biomotorină și că nu are legături cu niciun producător de biomotorină situat în Statele Unite ale Americii.

(12)

În urma constatărilor făcute în timpul vizitelor la fața locului la sediul său din Canada, solicitantului i s-a cerut să prezinte informații suplimentare care să demonstreze că deține o capacitate de producție suficientă pentru a-și susține volumul de vânzări din perioada de anchetă.

(13)

În pofida mai multor prelungiri ale termenului, solicitantul nu a furnizat Comisiei informațiile solicitate.

(14)

În plus, ancheta a arătat că, după intrarea în vigoare a măsurilor în vigoare extinse, solicitantul ar fi exportat produsul în cauză către Uniune sub un cod NC care nu intra sub incidența măsurilor respective. Solicitantul a fost invitat de Comisie să justifice utilizarea acelui cod NC. Însă acesta nu a furnizat nicio informație sau niciun alt element de probă care să demonstreze că acele exporturi ar trebui să fie acoperite de codul NC care nu intră sub incidența măsurilor în vigoare extinse.

(15)

Pe baza celor de mai sus, se consideră că solicitantul nu a reușit să demonstreze că a fost în măsură să producă întreaga cantitate de biomotorină pe care a expediat-o către Uniune de la începutul perioadei de anchetă inițială. Pe lângă faptul că solicitantul nu a furnizat informațiile solicitate de Comisie, acesta nu a furnizat nici alte elemente de probă care să arate că nu a fost implicat în practici de circumvenție. Din acest motiv, ancheta de reexaminare ar trebui încheiată fără a se acorda solicitantului scutirea de la măsurile în vigoare extinse.

(16)

Părțile interesate au fost informate cu privire la intenția de a încheia ancheta de reexaminare și au avut posibilitatea de a prezenta observații. Nu s-au primit niciun fel de observații care ar putea influența decizia de a încheia ancheta de reexaminare.

(17)

Prin urmare, se concluzionează că reexaminarea intermediară parțială referitoare la măsurile antisubvenții aplicate importurilor de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii, extinse la importurile de biomotorină expediate din Canada, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din Canada, ar trebui încheiată fără să se modifice măsurile în vigoare extinse,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Reexaminarea intermediară parțială a măsurilor antisubvenții asupra importurilor de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii, extinse prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 443/2011 la importurile de biomotorină expediate din Canada, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din Canada, deschisă în temeiul articolului 19 și al articolului 23 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 598/2009, se încheie fără modificarea măsurilor în vigoare extinse.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 14 aprilie 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

A. TSAFTARIS


(1)  JO L 188, 18.7.2009, p. 93.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 598/2009 al Consiliului din 7 iulie 2009 de instituire a unei taxe compensatorii definitive și de percepere definitivă a taxei provizorii aplicate importurilor de biomotorină originară din Statele Unite ale Americii (JO L 179, 10.7.2009, p. 1).

(3)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 443/2011 al Consiliului din 5 mai 2011 de extindere a aplicării taxei compensatorii definitive instituite de Regulamentul (CE) nr. 598/2009 asupra importurilor de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii la importurile de biomotorină expediate din Canada, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca fiind originare din Canada, și de extindere a aplicării taxei compensatorii definitive instituite de Regulamentul (CE) nr. 598/2009 la importurile de biomotorină în amestec cu un conținut în greutate de maximum 20 % de biomotorină originară din Statele Unite ale Americii și de încheiere a anchetei privind importurile expediate din Singapore (JO L 122, 11.5.2011, p. 1).

(4)  JO C 124, 30.4.2013, p. 10.


17.4.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/17


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 392/2014 AL CONSILIULUI

din 14 aprilie 2014

de încheiere a reexaminării intermediare parțiale referitoare la măsurile antidumping asupra importurilor de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii, extinse la importurile expediate din Canada, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din Canada

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1), în special articolul 11 alineatul (3) și articolul 13 alineatul (4),

având în vedere propunerea prezentată de Comisia Europeană, după consultarea Comitetului consultativ,

întrucât:

1.   PROCEDURA

1.1.   MĂSURI ÎN VIGOARE

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 599/2009 (2), Consiliul a impus o taxă antidumping definitivă asupra importurilor de esteri monoalchilici de acid gras și/sau motorină parafinică obținută prin sinteză și/sau hidrotratament, de origine nonfosilă, produse cunoscute în general sub denumirea de „biomotorină”, sub formă pură sau în amestecuri cu un conținut în greutate de peste 20 % de esteri monoalchilici de acid gras și/sau motorină parafinică obținută prin sinteză și/sau hidrotratament, de origine nonfosilă („produsul supus reexaminării” sau „biomotorină”), încadrate în prezent la codurile NC ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 și ex 3826 00 90, originare din Statele Unite ale Americii („măsurile în vigoare”).

(2)

Prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 444/2011 (3), în urma unei anchete privind practicile de circumvenție, Consiliul a extins taxa antidumping definitivă aplicată importurilor de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii la importurile de biomotorină expediată din Canada, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din Canada („măsurile în vigoare extinse”).

1.2.   CEREREA DE REEXAMINARE

(3)

Ocean Nutrition Canada („solicitantul”), un producător-exportator din Canada, a depus o cerere de reexaminare intermediară parțială („cererea de reexaminare”) în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) și articolul 13 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 („regulamentul de bază”).

(4)

Cererea de reexaminare avea un obiect limitat, și anume examinarea posibilității de a acorda o scutire de la măsurile în vigoare extinse, în ceea ce îl privește pe solicitant.

(5)

În cererea de reexaminare, solicitantul a declarat că este într-adevăr producător de biomotorină și că este capabil să producă întreaga cantitate de biomotorină pe care a expediat-o către Uniune de la momentul începerii anchetei referitoare la circumvenția măsurilor antidumping care a condus la instituirea măsurii în vigoare extinse.

(6)

Perioada de anchetă care a fost luată în considerare pentru ancheta privind practicile de circumvenție a acoperit perioada cuprinsă între 1 aprilie 2009 și 30 iunie 2010 („perioada de anchetă inițială”). Perioada de anchetă pentru ancheta de față a vizat perioada cuprinsă între 1 aprilie 2012 și 31 martie 2013 („perioada de anchetă”).

(7)

Solicitantul a furnizat elemente de probă prima facie conform cărora acesta s-a constituit ca producător de biomotorină în Canada cu mult timp înainte de instituirea măsurilor în vigoare. În plus, solicitantul a declarat că nu are legături cu niciun producător de biomotorină situat în Statele Unite ale Americii.

1.3.   DESCHIDEREA UNEI REEXAMINĂRI INTERMEDIARE PARȚIALE

(8)

După ce a constatat, în urma consultării Comitetului consultativ, că cererea de reexaminare conținea suficiente elemente de probă prima facie pentru a justifica inițierea unei reexaminări intermediare parțiale, printr-un aviz publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (4) („aviz de inițiere”), Comisia a inițiat, la data de 30 aprilie 2013, o reexaminare intermediară parțială, în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) și articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază, limitată la examinarea posibilității de a acorda o scutire de la măsurile în vigoare extinse în ceea ce îl privește pe solicitant.

1.4.   PĂRȚI INTERESATE

(9)

Comisia a informat oficial solicitantul, precum și reprezentanții Canadei cu privire la inițierea reexaminării intermediare parțiale. Părților interesate li s-a oferit posibilitatea de a-și face cunoscute în scris punctele de vedere și de a solicita o audiere în termenul stabilit în avizul de inițiere. Numai solicitantul s-a manifestat. Nu s-a solicitat nicio audiere.

(10)

Comisia a primit răspunsul la chestionar transmis de către solicitant, care a fost verificat la fața locului la sediul solicitantului în Canada.

2.   CONSTATĂRILE ANCHETEI ȘI ÎNCHEIEREA REEXAMINĂRII

(11)

Ancheta a stabilit că solicitantul este într-adevăr producător de biomotorină și că nu are legături cu niciun producător de biomotorină situat în Statele Unite ale Americii.

(12)

În urma constatărilor făcute în timpul vizitelor la fața locului la sediul său din Canada, solicitantului i s-a cerut să prezinte informații suplimentare care să demonstreze că deține o capacitate de producție suficientă pentru a-și susține volumul de vânzări din perioada de anchetă.

(13)

În pofida mai multor prelungiri ale termenului, solicitantul nu a furnizat Comisiei informațiile solicitate.

(14)

În plus, ancheta a arătat că, după intrarea în vigoare a măsurilor în vigoare extinse, solicitantul ar fi exportat produsul în cauză către Uniune sub un cod NC care nu intra sub incidența măsurilor respective. Solicitantul a fost invitat de Comisie să justifice utilizarea acelui cod NC. Însă acesta nu a furnizat nicio informație sau niciun alt element de probă care să demonstreze că aceste exporturi ar trebui să fie acoperite de codul NC care nu intră sub incidența măsurilor în vigoare extinse.

(15)

Pe baza celor de mai sus, se consideră că solicitantul nu a reușit să demonstreze că a fost în măsură să producă întreaga cantitate de biomotorină pe care a expediat-o către Uniune de la începutul perioadei de anchetă inițială. Pe lângă faptul că solicitantul nu a furnizat informațiile solicitate de Comisie, acesta nu a furnizat nici alte elemente de probă care să arate că nu a fost implicat în practici de circumvenție. Din acest motiv, ancheta de reexaminare ar trebui încheiată fără a se acorda solicitantului scutirea de la măsurile în vigoare extinse.

(16)

Părțile interesate au fost informate cu privire la intenția de a încheia ancheta de reexaminare și au avut posibilitatea de a prezenta observații. Nu s-au primit niciun fel de observații care ar putea influența decizia de a încheia ancheta de reexaminare.

(17)

Prin urmare, se concluzionează că reexaminarea intermediară parțială referitoare la măsurile antidumping aplicate importurilor de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii, extinse la importurile de biomotorină expediate din Canada, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din Canada, ar trebui încheiată fără să se modifice măsurile în vigoare extinse,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Reexaminarea intermediară parțială a măsurilor antidumping asupra importurilor de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii, extinse prin Regulamentul (UE) nr. 444/2011 la importurile de biomotorină expediate din Canada, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din Canada, deschisă în temeiul articolului 11 alineatul (3) și al articolului 13 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009, se încheie fără modificarea măsurilor în vigoare extinse.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 14 aprilie 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

A. TSAFTARIS


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 51.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 599/2009 al Consiliului din 7 iulie 2009 de instituire a unei taxe antidumping definitive și de percepere definitivă a taxei provizorii aplicate importurilor de biomotorină originară din Statele Unite ale Americii (JO L 179, 10.7.2009, p. 26).

(3)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 444/2011 al Consiliului din 5 mai 2011 de extindere a aplicării taxei antidumping definitive instituite de Regulamentul (CE) nr. 599/2009 asupra importurilor de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii la importurile de biomotorină expediate din Canada, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca fiind originare din Canada, și de extindere a aplicării taxei antidumping definitive instituite de Regulamentul (CE) nr. 599/2009 la importurile de biomotorină în amestec cu un conținut în greutate de maximum 20 % de biomotorină originară din Statele Unite ale Americii și de încheiere a anchetei privind importurile expediate din Singapore (JO L 122, 11.5.2011, p. 12).

(4)  JO C 124, 30.4.2013, p. 7.


17.4.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/20


REGULAMENTUL (UE) NR. 393/2014 AL COMISIEI

din 11 aprilie 2014

de interzicere a pescuitului de vulpi și pisici-de-mare în apele Uniunii din zona VIId de către navele care arborează pavilionul Țărilor de Jos

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 43/2014 al Consiliului din 20 ianuarie 2014 de stabilire, pentru anul 2014, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupuri de stocuri de pește, aplicabile în apele Uniunii și, pentru navele din Uniune, în anumite ape din afara Uniunii (2) stabilește cotele pentru 2014.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2014.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2014 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 aprilie 2014.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  JO L 24, 28.1.2014, p. 1.


ANEXĂ

Nr.

05/TQ43

Stat membru

Țările de Jos

Stoc

SRX/07D.

Specie

Vulpi și pisici de mare (Rajiformes)

Zonă

Apele Uniunii din zona VIId

Data încetării activităților

27.3.2014


17.4.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/22


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 394/2014 AL COMISIEI

din 16 aprilie 2014

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 aprilie 2014.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

IL

210,1

MA

63,8

TN

100,9

TR

99,8

ZZ

118,7

0707 00 05

AL

71,7

MA

39,8

MK

58,5

TR

121,4

ZZ

72,9

0709 93 10

MA

35,6

TR

89,6

ZZ

62,6

0805 10 20

EG

47,3

IL

68,2

MA

51,1

TN

47,1

TR

50,1

ZZ

52,8

0805 50 10

MA

35,6

TR

82,2

ZZ

58,9

0808 10 80

AR

91,3

BR

95,9

CL

95,0

CN

111,0

MK

21,6

NZ

139,8

US

177,3

ZA

130,1

ZZ

107,8

0808 30 90

AR

96,4

CL

120,0

CN

82,0

ZA

99,8

ZZ

99,6


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


17.4.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/24


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 395/2014 AL COMISIEI

din 16 aprilie 2014

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1484/95 în ceea ce privește prețurile reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și în cel al ouălor

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 183 litera (b),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1484/95 al Comisiei (2) a stabilit normele de aplicare a sistemului de taxe de import suplimentare, precum și prețurile reprezentative în sectoarele cărnii de pasăre și ouălor și pentru ovalbumină.

(2)

Din controlul regulat al datelor pe baza cărora se determină prețurile reprezentative pentru produsele din sectorul cărnii de pasăre și din cel al ouălor și pentru ovalbumină rezultă că este necesară modificarea prețurilor reprezentative pentru importurile anumitor produse, ținând seama de variațiile prețurilor în funcție de origine.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 1484/95 trebuie modificat în consecință.

(4)

Deoarece este necesar să se asigure aplicarea măsurii respective cât mai rapid posibil după ce devin disponibile datele actualizate, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării sale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1484/95 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 aprilie 2014.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  JO L 145, 29.6.1995, p. 47.


ANEXĂ

„ANEXA I

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Preț reprezentativ

(în EUR/100 kg)

Garanția vizată la articolul 3 alineatul (3)

(în EUR/100 kg)

Origine (1)

0207 12 10

Carcase de pui congelate, denumite «pui 70 %»

119,3

0

AR

0207 12 90

Carcase de pui congelate, denumite «pui 65 %»

124,7

0

AR

150,0

0

BR

0207 14 10

Bucăți dezosate, congelate, de cocoși și de găini

286,6

4

AR

222,4

23

BR

324,3

0

CL

254,9

14

TH

0207 14 60

Pulpe de pui congelate

141,2

1

BR

0207 27 10

Bucăți dezosate, congelate, de curcani și de curci

265,3

9

BR

315,1

0

CL

0408 91 80

Ouă fără coajă, uscate

422,2

0

AR

1602 32 11

Preparate nefierte din cocoși și găini

267,4

6

BR


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul «ZZ» reprezintă «alte origini».”


17.4.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/26


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 396/2014 AL COMISIEI

din 16 aprilie 2014

privind eliberarea licențelor de import de usturoi în subperioada 1 iunie 2014-31 august 2014

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 188,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 341/2007 al Comisiei (3) prevede deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare și instituie un sistem de licențe de import și certificate de origine pentru usturoi și alte produse agricole importate din țări terțe.

(2)

Cantitățile pentru care importatorii tradiționali și noii importatori au depus cereri de licență „A” în primele șapte zile ale lunii aprilie 2014, în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 341/2007, depășesc cantitățile disponibile pentru produsele provenind din China.

(3)

Prin urmare, în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, este necesar să se stabilească în ce măsură se pot accepta cererile de licență „A” transmise Comisiei până la data de 14 a lunii aprilie 2014 cel târziu în conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 341/2007.

(4)

Pentru a se asigura managementul eficace al procedurii de eliberare a licențelor de import, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare imediat după publicare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Cererile de licență de import „A” depuse în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 341/2007 în primele șapte zile ale lunii aprilie 2014 și transmise Comisiei cel târziu până la data de 14 a lunii aprilie 2014 se acceptă în conformitate cu procentele din cantitățile solicitate indicate în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 aprilie 2014.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(3)  Regulamentul (CE) nr. 341/2007 al Comisiei din 29 martie 2007 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare și de instituire a unui regim de licențe de import și certificate de origine pentru usturoi și anumite alte produse agricole importate din țări terțe (JO L 90, 30.3.2007, p. 12).


ANEXĂ

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire

Argentina

 

 

Importatori tradiționali

09.4104

X

Noi importatori

09.4099

X

China

 

 

Importatori tradiționali

09.4105

42,474033 %

Noi importatori

09.4100

0,410714 %

Alte țări terțe

 

 

Importatori tradiționali

09.4106

Noi importatori

09.4102

„X”

:

Pentru această origine, nu există contingent pentru subperioada în cauză.

„—”

:

Nicio cerere de licență nu a fost trimisă Comisiei.


DIRECTIVE

17.4.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/28


DIRECTIVA DE PUNERE ÎN APLICARE 2014/58/UE A COMISIEI

din 16 aprilie 2014

de instituire, în temeiul Directivei 2007/23/CE a Parlamentului European și a Consiliului, a unui sistem de trasabilitate a articolelor pirotehnice

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2007/23/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 mai 2007 privind introducerea pe piață a articolelor pirotehnice (1), în special articolul 18 alineatul (2) litera (a),

întrucât:

(1)

Directiva 2007/23/CE stabilește norme pentru siguranța articolelor pirotehnice pe piața Uniunii și prevede instituirea unui sistem de trasabilitate la nivelul Uniunii.

(2)

Pentru a asigura trasabilitatea articolelor pirotehnice, acestea ar trebui să fie etichetate cu un număr de înregistrare bazat pe un sistem de numerotare uniform. Organismele notificate ar trebui să țină un registru cu numerele de înregistrare pe care le atribuie atunci când efectuează evaluarea conformității. Un astfel de sistem ar garanta identificarea articolelor pirotehnice și a producătorilor acestora în fiecare etapă a lanțului de aprovizionare. Producătorii și importatorii ar trebui să țină evidențe ale numerelor de înregistrare ale articolelor pirotehnice puse la dispoziție pe piață și să pună aceste informații la dispoziția autorităților competente, dacă acestea le solicită.

(3)

Sistemul de numerotare uniform se bazează pe elemente deja aplicate în conformitate cu standardele armonizate existente și, prin urmare, va crea puține sarcini administrative suplimentare pentru operatorii economici.

(4)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul comitetului stabilit prin Directiva 2007/23/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Număr de înregistrare

(1)   Articolele pirotehnice se etichetează cu un număr de înregistrare care conține următoarele:

(a)

numărul de identificare din patru cifre al organismului notificat care a emis certificatul de examinare CE de tip, în concordanță cu procedura de evaluare a conformității menționată la articolul9 litera (a) din Directiva 2007/23/CE (modulul B), sau certificatul de conformitate conform procedurii de evaluare a conformității menționate la articolul 9 litera (b) din Directiva 2007/23/CE (modulul G) sau aprobarea sistemului calității în conformitate cu procedura de evaluare a conformității menționată la articolul 9 litera (c) din Directiva 2007/23/CE (modulul H);

(b)

categoria de articol pirotehnic pentru care este certificată conformitatea în formă prescurtată, cu majuscule:

F1, F2, F3 și F4 pentru articolele pirotehnice de divertisment din categoria 1, 2, 3 și, respectiv, 4;

T1 sau T2 pentru articolele pirotehnice de scenă din categoria T1 și respectiv, T2;

P1 sau P2 pentru alte articole pirotehnice din categoria P1 și, respectiv, P2;

(c)

numărul de procesare utilizat de organismul notificat pentru articolul pirotehnic.

(2)   Numărul de înregistrare este structurat după cum urmează: „XXXX — YY — ZZZZ…”, unde XXXX se referă la alineatul (1) litera (a), YY se referă la alineatul (1) litera (b) și ZZZZ… se referă la alineatul (1) litera (c).

Articolul 2

Obligațiile organismelor notificate

(1)   Organismele notificate care au efectuat procedurile de evaluare a conformității în conformitate cu articolul 9 din Directiva 2007/23/CE țin un registru al articolelor pirotehnice pentru care au eliberat certificate de examinare CE de tip în conformitate cu procedura de evaluare a conformității menționată la articolul 9 litera (a) din Directiva 2007/23/CE (modulul B) sau certificate de conformitate conform procedurii de evaluare a conformității menționată la articolul 9 litera (b) din Directiva 2007/23/CE (modulul G) sau aprobările sistemului calității în conformitate cu procedura de evaluare a conformității menționată la articolul 9 litera (c) din Directiva 2007/23/CE (modulul H); în formatul stabilit în anexa la prezenta directivă.

Registrul articolelor pirotehnice trebuie să conțină cel puțin informațiile privind elementele prevăzute în anexă. Aceste informații sunt păstrate timp de cel puțin 10 ani de la data la care organismele notificate au eliberat certificatele sau aprobările menționate la primul paragraf.

Organismele notificate își actualizează periodic registrul și îl pun la dispoziția publicului pe internet.

(2)   În cazul în care notificarea organismului de evaluare a conformității este retrasă, organismul respectiv transferă registrul unui alt organism notificat sau autorității competente din statul membru în cauză.

Articolul 3

Obligațiile producătorilor și importatorilor

Producătorii și importatorii de articole pirotehnice au următoarele obligații:

(a)

să înregistreze toate numerele de înregistrare ale articolelor pirotehnice produse sau importate de ei, împreună cu denumirea lor comercială, tipul și subtipul generic, dacă este cazul, și locul de producție timp de cel puțin 10 ani după ce articolul a fost introdus pe piață;

(b)

să transfere evidențele către autoritățile competente în cazul în care producătorul sau importatorul își încetează activitatea;

(c)

să furnizeze autorităților competente și autorităților de supraveghere a pieței din toate statele membre, la cererea motivată a acestora, informațiile prevăzute la litera (a).

Articolul 4

Transpunere

(1)   Statele membre adoptă și publică până la 30 aprilie 2015 actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică Comisiei textul acestor acte.

Statele membre aplică aceste dispoziții începând cu 17 octombrie 2016.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 5

Intrarea în vigoare

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 6

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 16 aprilie 2014.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 154, 14.6.2007, p. 1.


ANEXĂ

Formatul registrului menționat la articolul 2 alineatul (1)

Numărul de înregistrare

Data eliberării certificatului de examinare CE de tip (modulul B), certificatului de conformitate (modulul G) sau aprobării sistemului calității (modulul H) și data expirării, dacă este cazul

Producător

Tipul produsului (generic) și subtipul, dacă este cazul

Modulul privind conformitatea fazei de producție (1)

Organismul notificat care întreprinde evaluarea conformității fazei de producție (1)

Informații suplimentare

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Trebuie să fie întotdeauna completat în cazul în care se află în responsabilitatea organismului notificat care efectuează procedura de evaluare a conformității menționată la articolul 9 litera (a) din Directiva 2007/23/CE (modulul B). Nu este necesar pentru procedurile de evaluare a conformității menționate la articolul 9 litera (b) și (c) (modulele G și H). Se furnizează informații (dacă se cunosc), în cazul în care este implicat un alt organism notificat.