ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2013.352.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 352

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 56
24 decembrie 2013


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 1407/2013 al Comisiei din 18 decembrie 2013 privind aplicarea articolelor 107 și 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ajutoarelor de minimis  ( 1 )

1

 

*

Regulamentul (UE) nr. 1408/2013 al Comisiei din 18 decembrie 2013 privind aplicarea articolelor 107 și 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ajutoarelor de minimis în sectorul agricol

9

 

*

Regulamentul (UE) nr. 1409/2013 al Băncii Centrale Europene din 28 noiembrie 2013 privind statisticile referitoare la plăți (BCE/2013/43)

18

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1410/2013 al Comisiei din 23 decembrie 2013 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

45

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1411/2013 al Comisiei din 23 decembrie 2013 de stabilire a taxelor de import în sectorul cerealelor aplicabile de la 1 ianuarie 2014

47

 

 

DECIZII

 

 

2013/797/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Consiliului din 16 decembrie 2013 de punere în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1024/2013 al Consiliului din 15 octombrie 2013 de conferire a unor atribuții specifice Băncii Centrale Europene în ceea ce privește politicile legate de supravegherea prudențială a instituțiilor de credit

50

 

*

Decizia 2013/798/PESC a Consiliului din 23 decembrie 2013 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Centrafricane

51

 

 

2013/799/UE

 

*

Decizia Comisiei din 17 decembrie 2013 privind notificarea de către Regatul Spaniei a planului național de tranziție prevăzut la articolul 32 din Directiva 2010/75/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind emisiile industriale [notificată cu numărul C(2013) 9089]

53

 

 

2013/800/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 18 decembrie 2013 privind o contribuție financiară a Uniunii pentru anul 2013 destinată să acopere cheltuielile suportate de Franța, Țările de Jos, Germania, Portugalia și Spania în scopul combaterii organismelor dăunătoare plantelor sau produselor vegetale [notificată cu numărul C(2013) 8999]

58

 

 

2013/801/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 23 decembrie 2013 de înființare a Agenției executive pentru inovare și rețele și de abrogare a Deciziei 2007/60/CE, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2008/593/CE

65

 

 

ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

 

2013/802/UE

 

*

Decizia nr. 1/2013 a Consiliului de cooperare UE-Irak din 8 octombrie 2013 privind adoptarea regulamentului său de procedură și a celui al Comitetului de cooperare

68

 

 

2013/803/UE

 

*

Decizia nr. 2/2013 a Consiliului de cooperare UE-Irak din 8 octombrie 2013 privind instituirea trei subcomitete specializate și adoptarea mandatului acestora

74

 

*

Recomandarea nr. 1/2013 a Consiliului de asociere UE-Maroc din 16 decembrie 2013 privind punerea în aplicare a planului de acțiune UE-Maroc în cadrul PEV pentru punerea în aplicare a statutului avansat (2013 – 2017)

78

 

 

2013/804/UE

 

*

Decizia nr. 1/2013 a Comitetului pentru transporturi terestre comunitate/elveția din 6 decembrie 2013 de modificare a Anexei 1 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul rutier și feroviar de mărfuri și călători

79

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 1256/2008 al Consiliului din 16 decembrie 2008 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de anumite tuburi și țevi sudate din fier sau oțel nealiat originare din Belarus, Republica Populară Chineză și Rusia ca urmare a unei proceduri în temeiul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 384/96, originare din Thailanda ca urmare a unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor în temeiul articolului 11 alineatul (2) din același regulament, originare din Ucraina ca urmare a unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor în temeiul articolului 11 alineatul (2) și a unor reexaminări intermediare în temeiul articolului 11 alineatul (3) din același regulament, și de încheiere a procedurii în ceea ce privește importurile aceluiași produs originar din Bosnia și Herțegovina și din Turcia (JO L 343, 19.12.2008, p. 1)

88

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

24.12.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/1


REGULAMENTUL (UE) NR. 1407/2013 AL COMISIEI

din 18 decembrie 2013

privind aplicarea articolelor 107 și 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ajutoarelor de minimis

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 108 alineatul (4),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 994/98 al Consiliului din 7 mai 1998 de aplicare a articolelor 107 și 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene anumitor categorii de ajutoare de stat orizontale (1),

după publicarea unui proiect al prezentului regulament (2),

după consultarea Comitetului consultativ privind ajutoarele de stat,

întrucât:

(1)

Finanțarea din partea statului care îndeplinește criteriile stabilite la articolul 107 alineatul (1) din tratat reprezintă ajutor de stat și, prin urmare, trebuie notificată Comisiei în temeiul articolului 108 alineatul (3) din tratat. Cu toate acestea, în temeiul articolului 109 din tratat, Consiliul poate stabili categoriile de ajutoare care sunt exceptate de la această cerință de notificare. În conformitate cu articolul 108 alineatul (4) din tratat, Comisia poate adopta regulamente privind aceste categorii de ajutoare de stat. În temeiul Regulamentului (CE) nr. 994/98, Consiliul a hotărât, în conformitate cu articolul 109 din tratat, că ajutoarele de minimis ar putea constitui o astfel de categorie. Pe această bază, se consideră că ajutoarele de minimis, fiind ajutoare acordate unei întreprinderi unice într-o perioadă de timp dată care nu depășesc o anumită sumă fixă, nu îndeplinesc toate criteriile stabilite la articolul 107 alineatul (1) din tratat și, prin urmare, nu fac obiectul procedurii de notificare.

(2)

În numeroase decizii, Comisia a clarificat noțiunea de ajutor în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. Comisia și-a prezentat, de asemenea, politica cu privire la un plafon de minimis, sub care se poate considera că articolul 107 alineatul (1) din tratat nu se aplică, mai întâi în comunicarea sa privind ajutoarele de minimis  (3) și, ulterior, în Regulamentul (CE) nr. 69/2001 al Comisiei (4) și în Regulamentul (CE) nr. 1998/2006 al Comisiei (5). Din experiența dobândită prin aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1998/2006 rezultă că este necesară revizuirea anumitor condiții prevăzute în respectivul regulament și înlocuirea acestuia.

(3)

Este oportună menținerea plafonului de 200 000 EUR pentru cuantumul ajutoarelor de minimis pe care o întreprindere unică le poate primi pe o perioadă de trei ani din partea unui stat membru. Acest plafon rămâne necesar pentru a se asigura că o măsură care face obiectul prezentului regulament poate fi considerată ca neavând niciun efect asupra schimburilor comerciale dintre statele membre și nedenaturând sau neamenințând să denatureze concurența.

(4)

În sensul normelor de concurență prevăzute în tratat, prin „întreprindere” se înțelege orice entitate care desfășoară o activitate economică, indiferent de statutul său juridic și de modul în care este finanțată (6). Curtea de Justiție a Uniunii Europene a hotărât că toate entitățile care sunt controlate (juridic sau de facto) de către aceeași entitate ar trebui considerate o întreprindere unică (7). În scopul asigurării securității juridice și al reducerii sarcinii administrative, prezentul regulament ar trebui să prevadă o listă exhaustivă de criterii clare cu ajutorul cărora să se stabilească dacă două sau mai multe întreprinderi dintr-un stat membru trebuie considerate o întreprindere unică. Dintre criteriile consacrate pentru definirea „întreprinderilor afiliate” în cadrul definiției întreprinderilor mici sau mijlocii (IMM) din Recomandarea 2003/361/CE a Comisiei (8) și din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 800/2008 al Comisiei (9), Comisia a selectat criteriile adecvate pentru scopul prezentului regulament. Autoritățile publice cunosc deja criteriile respective, care ar trebui să fie aplicabile, având în vedere domeniul de aplicare al prezentului regulament, atât IMM-urilor, cât și întreprinderilor mari. Aceste criterii ar trebui să garanteze că un grup de întreprinderi afiliate este considerat ca fiind o întreprindere unică pentru aplicarea normelor privind ajutoarele de minimis, dar totodată și că întreprinderile care nu au nicio legătură între ele în afară de faptul că fiecare are o legătură directă cu același organism public sau cu aceleași organisme publice nu sunt tratate ca întreprinderi având legături unele cu altele. Se ține seama, așadar, de situația specifică a întreprinderilor controlate de aceeași instituție publică sau de aceleași instituții publice, fiecare putând avea putere de decizie.

(5)

Date fiind dimensiunile reduse, în medie, ale întreprinderilor care își desfășoară activitatea în sectorul transportului rutier de mărfuri, este necesar să se mențină plafonul de 100 000 EUR pentru întreprinderile care efectuează transport rutier de mărfuri în contul terților sau contra cost. Serviciile integrate, în care transportul propriu-zis reprezintă doar un element, cum ar fi serviciile de mutare, serviciile poștale sau de curierat ori colectarea deșeurilor sau serviciile de prelucrare, nu ar trebui considerate servicii de transport. Având în vedere supracapacitatea din sectorul transportului rutier de mărfuri și obiectivele politicii de transport din perspectiva congestionării traficului rutier și transportul de mărfuri, ajutoarele acordate întreprinderilor care efectuează transport rutier de mărfuri în contul terților sau contra cost pentru achiziționarea de vehicule care asigură transportul rutier de mărfuri ar trebui să fie excluse din domeniul de aplicare al prezentului regulament. Ținând seama de dezvoltarea sectorului de transport rutier de călători, nu mai este necesară aplicarea unui plafon inferior acestui sector.

(6)

Având în vedere normele speciale care se aplică în sectoarele producției primare de produse agricole, al pescuitului și acvaculturii și având în vedere riscul ca ajutoarele care constau în sume mai mici decât plafonul stabilit în prezentul regulament să poată totuși îndeplini criteriile prevăzute la articolul 107 alineatul (1) din tratat, prezentul regulament nu ar trebui să se aplice sectoarelor respective.

(7)

Având în vedere similitudinile dintre prelucrarea și comercializarea produselor agricole și a produselor neagricole, prezentul regulament ar trebui să se aplice prelucrării și comercializării produselor agricole, cu condiția îndeplinirii anumitor cerințe. Nici activitățile care se desfășoară în exploatațiile agricole necesare în vederea pregătirii unui produs pentru prima vânzare, precum recoltarea, secerișul și treieratul cerealelor sau ambalarea ouălor, și nici prima vânzare către revânzători sau prelucrători nu ar trebui considerate, în acest sens, activități de prelucrare sau de comercializare.

(8)

Curtea de Justiție a Uniunii Europene a stabilit că, în cazul în care Uniunea a adoptat o reglementare privind instituirea unei organizări comune a piețelor într-un anumit sector agricol, statele membre au obligația să se abțină de la adoptarea oricărei măsuri care ar putea să îi aducă atingere sau să creeze excepții de la aceasta (10). Din acest motiv, prezentul regulament nu ar trebui să se aplice ajutoarelor a căror valoare este fixată pe baza prețului sau a cantității de produse cumpărate sau introduse pe piață. În mod similar, prezentul regulament nu ar trebui să se aplice nici măsurilor de sprijin care sunt subordonate unei obligații de împărțire a ajutorului cu producătorii primari.

(9)

Prezentul regulament nu ar trebui să se aplice ajutoarelor pentru export sau ajutoarelor condiționate de utilizarea cu precădere a produselor naționale față de produsele importate. Mai precis, prezentul regulament nu ar trebui să se aplice ajutoarelor destinate înființării și exploatării unei rețele de distribuție în alte state membre sau în țări terțe. Ajutoarele destinate acoperirii costurilor de participare la târguri comerciale sau a costurilor aferente studiilor ori serviciilor de consultanță necesare pentru lansarea unui produs nou sau existent pe o piață nouă într-un alt stat membru sau într-o țară terță nu constituie, în mod normal, ajutoare la export.

(10)

Perioada de trei ani care urmează să fie luată în considerare în sensul prezentului regulament ar trebui evaluată în mod constant, astfel încât, atunci când se acordă un nou ajutor de minimis, să se ia în considerare valoarea totală a ajutoarelor de minimis acordate în cursul exercițiului financiar în cauză și în cursul celor două exerciții financiare precedente.

(11)

În cazul în care o întreprindere își desfășoară activitatea atât în sectoare excluse din domeniul de aplicare al prezentului regulament, cât și în alte sectoare sau domenii de activitate, prezentul regulament ar trebui să se aplice acestor alte sectoare sau domenii de activitate, cu condiția ca statul membru în cauză să se asigure, prin mijloace adecvate, cum ar fi separarea activităților sau o distincție între costuri, că activitățile din sectoarele excluse nu beneficiază de ajutoare de minimis. Același principiu ar trebui să se aplice și în cazul unei întreprinderi care își desfășoară activitatea în sectoare în care se aplică plafoane de minimis mai scăzute. Dacă nu se poate asigura că activitățile corespunzătoare sectoarelor în cazul cărora se aplică plafoane de minimis mai scăzute nu beneficiază de ajutoare de minimis decât în limita acestor plafoane mai scăzute, atunci ar trebui să se aplice plafonul cel mai scăzut tuturor activităților pe care le desfășoară întreprinderea.

(12)

Prezentul regulament ar trebui să stabilească norme care să asigure că nu este posibilă eludarea intensităților maxime ale ajutoarelor prevăzute în regulamentele specifice sau în deciziile Comisiei. De asemenea, prezentul regulament ar trebui să prevadă norme clare și ușor de aplicat referitoare la cumul.

(13)

Prezentul regulament nu exclude posibilitatea ca o măsură adoptată de un stat membru să nu fie considerată ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat din alte motive decât cele prevăzute de prezentul regulament, de exemplu din cauza faptului că măsura respectă principiul operatorului în economia de piață sau a faptului că măsura nu implică un transfer de resurse de stat. În special, o finanțare din partea Uniunii gestionată la nivel central de către Comisie care nu este controlată, direct sau indirect, de statul membru nu constituie ajutor de stat și nu ar trebui să fie luată în considerare atunci când se stabilește dacă plafonul relevant a fost respectat sau nu.

(14)

Pentru asigurarea transparenței, a tratamentului egal și a monitorizării eficace, prezentul regulament ar trebui să se aplice doar ajutoarelor de minimis în cazul cărora este posibilă calcularea ex ante cu exactitate a echivalentului subvenție brută fără să fie necesară o evaluare a riscurilor („ajutoare transparente”). Un astfel de calcul precis se poate efectua, de exemplu, pentru granturi, subvenții la dobândă, scutiri fiscale plafonate sau alte instrumente care prevăd o limită maximă ce poate să asigure că plafonul relevant nu este depășit. Stabilirea unei limite maxime înseamnă că, atât timp cât valoarea exactă a ajutorului nu este (încă) cunoscută, statul membru trebuie să presupună că suma este egală cu limita maximă, pentru a se asigura că mai multe măsuri de ajutor luate împreună nu depășesc plafonul prevăzut în prezentul regulament și să aplice normele privind cumulul.

(15)

Pentru asigurarea transparenței, a tratamentului egal și a aplicării corecte a plafonului de minimis, toate statele membre ar trebui să aplice aceeași metodă de calcul. Pentru simplificarea calculelor, valoarea ajutoarelor acordate sub altă formă decât cea a subvențiilor în numerar ar trebui convertită în echivalent subvenție brută. Calculul echivalentului subvenție brută al altor tipuri de ajutoare transparente decât granturile și al ajutoarelor care pot fi plătite în mai multe tranșe necesită folosirea ratelor dobânzii de pe piață în vigoare la data acordării ajutoarelor. În vederea aplicării uniforme, transparente și simple a normelor privind ajutoarele de stat, ratele practicate pe piață aplicabile în sensul prezentului regulament ar trebui să fie ratele de referință, astfel cum sunt prevăzute în Comunicarea Comisiei privind revizuirea metodei de stabilire a ratelor de referință și de scont (11).

(16)

Ajutoarele sub formă de împrumuturi, inclusiv ajutoarele de minimis pentru finanțarea riscurilor care constau în împrumuturi, ar trebui considerate ajutoare de minimis transparente atunci când echivalentul subvenție brută s-a calculat pe baza ratelor dobânzii în vigoare pe piață la momentul acordării ajutoarelor. Pentru a se simplifica tratamentul aplicat împrumuturilor mici de scurtă durată, prezentul regulament ar trebui să prevadă o dispoziție clară și ușor de aplicat, care să țină seama atât de cuantumul împrumutului, cât și de durata acestuia. Din experiența Comisiei, pot fi considerate ca având un echivalent subvenție brută egal cu plafonul de minimis împrumuturile acoperite prin garanții reale care reprezintă cel puțin 50 % din împrumut și nu depășesc fie suma de 1 000 000 EUR și o perioadă de cinci ani, fie suma de 500 000 EUR și o perioadă de zece ani. Date fiind dificultățile în ceea ce privește stabilirea echivalentului subvenție brută în cazul ajutoarelor acordate întreprinderilor care ar putea să nu fie capabile să restituie împrumutul, această regulă nu ar trebui să li se aplice unor asemenea întreprinderi.

(17)

Ajutoarele care constau în aporturi de capital nu ar trebui considerate ajutoare de minimis transparente, cu excepția cazului în care valoarea totală a aportului de capital public nu depășește plafonul de minimis. Ajutoarele care constau în măsuri de finanțare prin capital de risc care iau forma unor investiții de capital sau cvasicapital, astfel cum se menționează în Orientările privind finanțarea prin capital de risc (12), nu ar trebui să fie considerate ajutoare de minimis transparente, cu excepția cazurilor în care măsura în cauză furnizează capital care nu depășește plafonul de minimis.

(18)

Ajutoarele care constau în garanții, inclusiv ajutoarele de minimis pentru finanțarea riscurilor care constau în garanții, ar trebui considerate transparente dacă echivalentul subvenție brută a fost calculat pe baza primelor „safe-harbour” stabilite în comunicarea Comisiei pentru respectivul tip de întreprindere (13). Pentru a simplifica modul în care sunt tratate garanțiile de scurtă durată care garantează până la 80 % dintr-un împrumut relativ mic, prezentul regulament ar trebui să prevadă o regulă clară și ușor de aplicat, care să țină seama atât de valoarea împrumutului aferent, cât și de durata garanției. Această regulă nu ar trebui să se aplice garanțiilor aferente operațiunilor subiacente care nu constituie împrumuturi, cum ar fi garanțiile aferente operațiunilor cu capital propriu. În cazul în care garanția nu depășește 80 % din împrumutul aferent, suma garantată nu depășește 1 500 000 EUR, iar durata garanției este de cel mult cinci ani, garanția poate fi considerată ca având un echivalent subvenție brută care nu depășește plafonul de minimis. Aceeași ipoteză este valabilă și în cazul în care garanția nu depășeste 80 % din împrumutul aferent, suma garantată nu depășește 750 000 EUR, iar durata garanției este de cel mult zece ani. În plus, statele membre pot utiliza o metodă de calcul a echivalentului subvenție brută a împrumutului notificată Comisiei în conformitate cu un alt regulament al Comisiei în domeniul ajutoarelor de stat aplicabil la data respectivă și care a fost acceptată de Comisie ca respectând Comunicarea privind garanțiile sau orice comunicare succesivă, cu condiția ca metodologia acceptată să aibă în vedere tipul de garanție și tipul de tranzacție subiacentă vizate în contextul aplicării prezentului regulament. Date fiind dificultățile în ceea ce privește stabilirea echivalentului subvenție brută în cazul ajutoarelor acordate întreprinderilor care ar putea să nu fie capabile să restituie împrumutul, această regulă nu ar trebui să li se aplice unor asemenea întreprinderi.

(19)

În cazul în care o schemă de ajutoare de minimis este pusă în aplicare prin intermediari financiari, ar trebui să se garanteze că acești intermediari nu beneficiază de ajutoare de stat. În acest scop, se poate solicita intermediarilor financiari care beneficiază de o garanție de stat să plătească o primă conformă cu condițiile de piață sau să transfere integral orice avantaj beneficiarilor finali ori se pot respecta plafonul de minimis și alte condiții din prezentul regulament și la nivelul intermediarilor.

(20)

După ce primește o notificare din partea unui stat membru, Comisia poate analiza dacă o măsură care nu constă într-un grant, într-un împrumut, într-o garanție, într-o injecție de capital sau într-o măsură de finanțare prin capital de risc, dar care ia forma unei investiții de capital sau cvasicapital conduce la un echivalent subvenție brută care nu depășește plafonul de minimis și care, prin urmare, s-ar putea încadra în domeniul de aplicare al prezentului regulament.

(21)

Comisia are obligația de a se asigura că normele privind ajutoarele de stat sunt respectate și, în conformitate cu principiul cooperării prevăzut la articolul 4 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană, statele membre ar trebui să faciliteze îndeplinirea acestei sarcini prin crearea instrumentelor necesare pentru a se asigura că valoarea totală a ajutoarelor de minimis acordate unei întreprinderi unice în temeiul normelor de minimis nu depășește plafonul global autorizat. În acest scop, atunci când acordă ajutoare de minimis, statele membre ar trebui să comunice întreprinderii respective valoarea ajutorului de minimis acordat și caracterul de minimis al acestuia și ar trebui să facă o trimitere expresă la prezentul regulament. Statele membre ar trebui să aibă obligația de a supraveghea ajutoarele acordate pentru a se asigura că plafoanele relevante nu sunt depășite și se respectă regulile privind cumulul. Pentru a îndeplini această obligație, înainte de acordarea unui astfel de ajutor, statul membru în cauză ar trebui să obțină de la întreprinderea respectivă o declarație referitoare la alte ajutoare de minimis care fac obiectul prezentului regulament sau al altor regulamente de minimis de care a beneficiat în cursul exercițiului financiar respectiv și în cele două exerciții financiare precedente. Ca alternativă, ar trebui ca statele membre să poată opta să înființeze un registru central cu informații complete privind ajutoarele de minimis acordate și să verifice dacă prin acordarea de noi ajutoare nu se depășește plafonul relevant.

(22)

Înainte de a acorda un nou ajutor de minimis, fiecare stat membru ar trebui să verifice dacă prin acordarea noului ajutor de minimis nu se va depăși plafonul de minimis și dacă sunt respectate celelalte condiții din prezentul regulament.

(23)

Având în vedere experiența dobândită de Comisie și ținând seama, în special, de necesitatea în general frecventă a revizuirii politicii sale în materie de ajutoare de stat, perioada de aplicare a prezentului regulament ar trebui limitată. În cazul în care prezentul regulament expiră și nu se mai prelungește, statele membre ar trebui să beneficieze de o perioadă de adaptare de șase luni în ceea ce privește ajutoarele de minimis care fac obiectul prezentului regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Domeniu de aplicare

(1)   Prezentul regulament se aplică ajutoarelor acordate întreprinderilor din toate sectoarele, cu excepția:

(a)

ajutoarelor acordate întreprinderilor care își desfășoară activitatea în sectoarele pescuitului și acvaculturii, astfel cum sunt reglementate de Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului (14);

(b)

ajutoarelor acordate întreprinderilor care își desfășoară activitatea în domeniul producției primare de produse agricole;

(c)

ajutoarelor acordate întreprinderilor care își desfășoară activitatea în sectorul prelucrării și comercializării produselor agricole, în următoarele cazuri:

(i)

atunci când valoarea ajutoarelor este stabilită pe baza prețului sau a cantității unor astfel de produse achiziționate de la producători primari sau introduse pe piață de întreprinderile respective;

(ii)

atunci când ajutoarele sunt condiționate de transferarea lor parțială sau integrală către producătorii primari;

(d)

ajutoarelor destinate activităților legate de export către țări terțe sau către alte state membre, respectiv ajutoarelor direct legate de cantitățile exportate, ajutoarelor destinate înființării și funcționării unei rețele de distribuție sau destinate altor cheltuieli curente legate de activitatea de export;

(e)

ajutoarelor condiționate de utilizarea preferențială a produselor naționale față de produsele importate.

(2)   În cazul în care o întreprindere își desfășoară activitatea atât în sectoarele menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c), cât și în unul sau mai multe sectoare sau domenii de activitate incluse în domeniul de aplicare al prezentului regulament, prezentul regulament se aplică ajutoarelor acordate pentru aceste din urmă sectoare sau activități, cu condiția ca statul membru în cauză să se asigure, prin mijloace corespunzătoare, precum separarea activităților sau o distincție între costuri, că activitățile desfășurate în sectoarele excluse din domeniul de aplicare al prezentului regulament nu beneficiază de ajutoare de minimis acordate în conformitate cu prezentul regulament.

Articolul 2

Definiții

(1)   În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

(a)

„produse agricole” înseamnă produsele enumerate în anexa I la tratat, cu excepția produselor obținute din pescuit și acvacultură prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 104/2000;

(b)

„prelucrarea produselor agricole” înseamnă orice operațiune efectuată asupra unui produs agricol care are drept rezultat un produs care este tot un produs agricol, cu excepția activităților desfășurate în exploatațiile agricole, necesare în vederea pregătirii unui produs de origine animală sau vegetală pentru prima vânzare;

(c)

„comercializarea produselor agricole” înseamnă deținerea sau expunerea unui produs agricol în vederea vânzării, a punerii în vânzare, a livrării sau a oricărei alte forme de introducere pe piață, cu excepția primei vânzări de către un producător primar către revânzători sau prelucrători și a oricărei alte activități de pregătire a produsului pentru această primă vânzare; o vânzare efectuată de către un producător primar către consumatori finali este considerată comercializare în cazul în care se desfășoară în localuri distincte, rezervate acestei activități.

(2)   În sensul prezentului regulament, „întreprindere unică” include toate întreprinderile între care există cel puțin una dintre relațiile următoare:

(a)

o întreprindere deține majoritatea drepturilor de vot ale acționarilor sau ale asociaților unei alte întreprinderi;

(b)

o întreprindere are dreptul de a numi sau revoca majoritatea membrilor organelor de administrare, de conducere sau de supraveghere ale unei alte întreprinderi;

(c)

o întreprindere are dreptul de a exercita o influență dominantă asupra altei întreprinderi în temeiul unui contract încheiat cu întreprinderea în cauză sau în temeiul unei prevederi din contractul de societate sau din statutul acesteia;

(d)

o întreprindere care este acționar sau asociat al unei alte întreprinderi și care controlează singură, în baza unui acord cu alți acționari sau asociați ai acelei întreprinderi, majoritatea drepturilor de vot ale acționarilor sau ale asociaților întreprinderii respective.

Întreprinderile care întrețin, cu una sau mai multe întreprinderi, relațiile la care se face referire la alineatul (1) literele (a)-(d) sunt considerate întreprinderi unice.

Articolul 3

Ajutoare de minimis

(1)   Se consideră că ajutoarele nu îndeplinesc toate criteriile prevăzute la articolul 107 alineatul (1) din tratat și, prin urmare, sunt scutite de obligația de notificare prevăzută la articolul 108 alineatul (3) din tratat în cazul în care îndeplinesc condițiile prevăzute în prezentul regulament.

(2)   Pentru fiecare stat membru, valoarea totală a ajutoarelor de minimis acordate unei întreprinderi unice nu poate depăși suma de 200 000 EUR pe durata a trei exerciții financiare.

Pentru fiecare stat membru, valoarea totală a ajutoarelor de minimis acordate unei întreprinderi unice care efectuează transport de mărfuri în contul terților sau contra cost nu depășește suma de 100 000 EUR pe durata a trei exerciții financiare. Aceste ajutoare de minimis nu pot fi utilizate pentru achiziționarea de vehicule pentru transportul rutier de mărfuri.

(3)   În cazul în care o întreprindere care efectuează transport rutier de mărfuri în numele unor terți sau contra cost desfășoară și alte activități pentru care se aplică plafonul de 200 000 EUR, în cazul întreprinderii respective se aplică plafonul de 200 000 EUR, cu condiția ca statul membru în cauză să asigure, prin mijloace adecvate, cum ar fi separarea activităților sau distincția între costuri, că suma de care beneficiază activitatea de transport rutier de mărfuri nu depășește 100 000 EUR și că ajutoarele de minimis nu se folosesc pentru achiziționarea de vehicule pentru transportul rutier de mărfuri.

(4)   Ajutoarele de minimis se consideră acordate în momentul în care dreptul legal de a beneficia de aceste ajutoare este conferit întreprinderii în temeiul legislației naționale aplicabile, indiferent de data la care ajutoarele de minimis se plătesc întreprinderii respective.

(5)   Plafoanele prevăzute la alineatul (2) se aplică indiferent de forma ajutorului de minimis sau de obiectivul urmărit și indiferent dacă ajutorul acordat de statul membru este finanțat în totalitate sau parțial din resurse cu originea în Uniune. Perioada de trei exerciții financiare se stabilește prin raportare la exercițiile financiare folosite de către întreprinderea din statul membru în cauză.

(6)   În sensul plafoanelor prevăzute la alineatul (2), ajutoarele se exprimă ca grant în numerar. Toate sumele utilizate sunt brute, mai precis înainte de deducerea impozitelor sau a taxelor. În cazul în care ajutorul este acordat sub altă formă decât cea a unui grant, valoarea ajutorului este egală cu echivalentul subvenție brută al ajutorului.

Ajutoarele care pot fi plătite în mai multe tranșe se actualizează la valoarea lor în momentul în care sunt acordate. Rata dobânzii care trebuie aplicată la actualizare este rata de actualizare aplicabilă la data acordării ajutoarelor.

(7)   În cazul în care, prin acordarea unor noi ajutoare de minimis, s-ar depăși plafonul relevant prevăzut la alineatul (2), nicio parte a respectivelor ajutoare noi nu poate beneficia de dispozițiile prezentului regulament.

(8)   În cazul fuziunilor sau al achizițiilor, atunci când se stabilește dacă un nou ajutor de minimis acordat unei întreprinderi noi sau întreprinderii care face achiziția depășește plafonul relevant, se iau în considerare toate ajutoarele de minimis anterioare acordate tuturor întreprinderilor care fuzionează. Ajutoarele de minimis acordate legal înainte de fuziune sau achiziție rămân legal acordate.

(9)   În cazul în care o întreprindere se împarte în două sau mai multe întreprinderi separate, ajutoarele de minimis acordate înainte de separare se alocă întreprinderii care a beneficiat de acestea, și anume, în principiu, întreprinderii care preia activitățile pentru care au fost utilizate ajutoarele de minimis. În cazul în care o astfel de alocare nu este posibilă, ajutoarele de minimis se alocă proporțional pe baza valorii contabile a capitalului social al noilor întreprinderi la data la care separarea produce efecte.

Articolul 4

Calcularea echivalentului subvenție brută

(1)   Prezentul regulament se aplică numai ajutoarelor pentru care este posibilă calcularea ex ante cu exactitate a echivalentului subvenție brută pentru ajutoare, fără a fi necesară efectuarea unei evaluări a riscurilor („ajutoare transparente”).

(2)   Ajutoarele care constau în granturi sau subvenții la dobândă se consideră ajutoare de minimis transparente.

(3)   Ajutoarele care constau în împrumuturi sunt considerate ajutoare de minimis transparente dacă:

(a)

beneficiarul nu este supus unei proceduri de insolvență colectivă și nu îndeplinește criteriile din dreptul național pentru a fi supus unei proceduri de insolvență colectivă la cererea creditorilor săi. În cazul unei mari întreprinderi, beneficiarul se află într-o situație comparabilă cu cea pentru care se conferă un rating de credit de cel puțin B–; și

(b)

împrumutul este garantat cu garanții reale care acoperă cel puțin 50 % din împrumut, iar împrumutul este fie de 1 000 000 EUR (sau 500 000 EUR pentru întreprinderile care efectuează transport rutier de mărfuri) pe o perioadă de cinci ani, fie de 500 000 EUR (sau 250 000 EUR pentru întreprinderile care efectuează transport rutier de mărfuri) pe o perioadă de zece ani; dacă un împrumut este mai mic decât aceste sume și/sau se acordă pentru o perioadă de mai puțin de cinci, respectiv zece ani, echivalentul subvenție brută al împrumutului se calculează ca procentaj corespunzător din plafonul relevant prevăzut la articolul 3 alineatul (2); sau

(c)

echivalentul subvenție brută a fost calculat pe baza ratei de referință aplicabile în momentul acordării grantului.

(4)   Ajutoarele care constau în aporturi de capital sunt considerate ajutoare de minimis transparente numai dacă suma totală a aportului de capital din sectorul public este mai mică decât plafonul de minimis.

(5)   Ajutoarele care constau în măsuri de finanțare prin capital de risc care iau forma unor investiții de capital sau cvasicapital sunt considerate ajutoare de minimis transparente dacă, pentru o întreprindere unică, capitalul furnizat nu depășește plafonul de minimis.

(6)   Ajutoarele care constau în garanții sunt considerate ajutoare de minimis transparente dacă:

(a)

beneficiarul nu este supus unei proceduri de insolvență colectivă și nu îndeplinește criteriile din dreptul național pentru a fi supus unei proceduri de insolvență colectivă la cererea creditorilor săi. În cazul unei mari întreprinderi, beneficiarul se află într-o situație comparabilă cu cea pentru care se conferă un rating de credit de cel puțin B–; și

(b)

împrumutul este garantat cu garanții reale care acoperă cel puțin 80 % din împrumut, iar suma garantată este de 1 500 000 EUR (sau 750 000 EUR pentru întreprinderile care efectuează transport rutier de mărfuri și durata garanției este de cinci ani, fie suma garantată este de 750 000 EUR (sau 375 000 EUR pentru întreprinderile care efectuează transport rutier de mărfuri) și durata garanției este de zece ani; dacă un suma garantată este mai mică decât aceste valori și/sau garanția se acordă pentru o perioadă de mai puțin de cinci, respectiv zece ani, echivalentul subvenție brută al împrumutului se calculează ca procentaj corespunzător din plafonul relevant prevăzut la articolul 3 alineatul (2); sau

(c)

echivalentul subvenție brută a fost calculat pe baza primelor „safe-harbour” prevăzute într-o comunicare a Comisiei, ori

(d)

înainte de a fi pusă în aplicare:

(i)

metoda utilizată pentru calcularea echivalentului subvenție brută al garanției a fost notificată, în temeiul unui regulament adoptat de către Comisie în domeniul ajutoarelor de stat aplicabil la acel moment, și a fost acceptată de Comisie ca respectând Comunicarea privind garanțiile sau orice comunicare succesivă; și

(ii)

metoda vizează în mod explicit tipul de garanții și tipul de tranzacții aferente în contextul aplicării prezentului regulament.

(7)   Ajutoarele sub forma altor instrumente sunt considerate ajutoare de minimis transparente dacă instrumentul respectiv prevede o limită maximă care să garanteze că nu se depășește plafonul relevant.

Articolul 5

Cumul

(1)   Ajutoarele de minimis acordate în conformitate cu prezentul regulament pot fi cumulate cu ajutoarele de minimis acordate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 360/2012 al Comisiei (15) în limita plafonului stabilit în regulamentul respectiv. Acestea pot fi cumulate cu ajutoare de minimis acordate în conformitate cu alte regulamente de minimis în limita plafonului relevant prevăzut la articolul 3 alineatul (2) din prezentul regulament.

(2)   Ajutoarele de minimis nu se cumulează cu ajutoarele de stat acordate pentru aceleași costuri eligibile sau cu ajutoarele de stat acordate pentru aceeași măsură de finanțare prin capital de risc dacă un astfel de cumul ar depăși intensitatea sau valoarea maximă relevantă a ajutorului stabilită pentru condițiile specifice ale fiecărui caz de un regulament sau de o decizie de exceptare pe categorii adoptată de Comisie. Ajutoarele de minimis care nu se acordă pentru sau nu sunt legate de costuri eligibile specifice pot fi cumulate cu alte ajutoare de stat acordate în temeiul unui regulament de exceptare pe categorii sau al unei decizii adoptate de Comisie.

Articolul 6

Monitorizare

(1)   În cazul în care un stat membru are în vedere acordarea, în conformitate cu prezentul regulament, a unui ajutor de minimis unei întreprinderi, acesta informează în scris întreprinderea în cauză cu privire la valoarea potențială a ajutorului (exprimată în echivalent subvenție brută), precum și la caracterul de minimis al acestuia, făcând în mod explicit trimitere la prezentul regulament și menționând titlul acestuia și la referința de publicare din Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. În cazul în care se acordă, în conformitate cu prezentul regulament, ajutoare de minimis unor întreprinderi diferite în baza unei scheme și în cadrul acesteia se acordă întreprinderilor respective ajutoare individuale de valori diferite, statul membru în cauză poate alege să îndeplinească obligația sus-menționată prin informarea întreprinderilor cu privire la o sumă fixă corespunzătoare valorii maxime a ajutorului care se acordă în cadrul schemei respective. În acest caz, suma fixă se folosește pentru a determina dacă plafonul relevant stabilit la articolul 3 alineatul (2) este respectat. Înainte de acordarea ajutoarelor, statul membru obține o declarație, pe hârtie sau în format electronic, de la întreprinderea respectivă cu privire la orice alt ajutor de minimis primit în precedentele două exerciții financiare și în exercițiul financiar în curs în cazul căruia se aplică prezentul regulament sau alte regulamente de minimis.

(2)   Dacă un stat membru înființează un registru central al ajutoarelor de minimis care cuprinde informații privind toate ajutoarele de minimis acordate de către toate autoritățile din statul membru respectiv, alineatul (1) nu se mai aplică din momentul în care registrul acoperă o perioadă de trei ani fiscali.

(3)   Un stat membru acordă noi ajutoare de minimis în conformitate cu prezentul regulament doar după ce se asigură că prin aceasta suma totală a ajutoarelor de minimis acordate întreprinderii respective nu depășește plafonul relevant stabilit la articolul 3 alineatul (2) și că se respectă toate condițiile prevăzute în prezentul regulament.

(4)   Statele membre înregistrează și adună toate informațiile referitoare la aplicarea prezentului regulament. Registrele astfel constituite conțin toate informațiile necesare pentru a demonstra că au fost respectate condițiile prevăzute în prezentul regulament. Registrele privind ajutoarele de minimis individuale se păstrează timp de 10 exerciții financiare de la data acordării ajutorului. Registrele privind o schemă de ajutoare de minimis se păstrează timp de 10 ani fiscali de la data acordării ultimului ajutor individual în cadrul schemei respective.

(5)   La cererea scrisă a Comisiei, statul membru în cauză îi furnizează acesteia, în termen de 20 de zile lucrătoare sau într-un termen mai lung stabilit în cerere, toate informațiile pe care Comisia le consideră necesare pentru a evalua dacă au fost respectate condițiile prevăzute în prezentul regulament, în special valoarea totală a ajutorului de minimis primit de o întreprindere în conformitate cu prezentul regulament și cu alte regulamente de minimis.

Articolul 7

Dispoziții tranzitorii

(1)   Prezentul regulament se aplică ajutoarelor acordate înainte de intrarea sa în vigoare în cazul în care ajutoarele îndeplinesc toate condițiile prevăzute în prezentul regulament. Orice ajutor care nu îndeplinește aceste condiții va fi evaluat de Comisie în conformitate cu cadrul general, orientările, comunicările și notificările relevante.

(2)   Se consideră că un ajutor individual de minimis care a fost acordat între 2 februarie 2001 și 30 iunie 2007 și care respectă condițiile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 69/2001 nu îndeplinește toate criteriile prevăzute la articolul 107 alineatul (1) din tratat și, prin urmare, este scutit de obligația de notificare prevăzută la articolul 108 alineatul (3) din tratat.

(3)   Se consideră că un ajutor individual de minimis care a fost acordat între 1 ianuarie 2007 și 30 iunie 2014 și care respectă condițiile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1998/2006 nu îndeplinește toate criteriile prevăzute la articolul 107 alineatul (1) din tratat și, prin urmare, este scutit de obligația de notificare prevăzută la articolul 108 alineatul (3) din tratat.

(4)   La sfârșitul perioadei de valabilitate a prezentului regulament, schemele de ajutoare de minimis care îndeplinesc condițiile prevăzute în prezentul regulament fac obiectul prezentului regulament pentru o perioadă suplimentară de șase luni.

Articolul 8

Intrare în vigoare și perioada de aplicare

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2014.

Se aplică până la 31 decembrie 2020.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 142, 14.5.1998, p. 1.

(2)  JO C 229, 8.8.2013, p. 1.

(3)  Comunicarea Comisiei privind ajutoarele de minimis (JO C 68, 6.3.1996, p. 9).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 69/2001 al Comisiei din 12 ianuarie 2001 privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutoarelor de minimis (JO L 10, 13.1.2001, p. 30.)

(5)  Regulamentul (CE) nr. 1998/2006 al Comisiei din 15 decembrie 2006 privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de minimis (JO L 379, 28.12.2006, p. 5).

(6)  Cauza C-222/04, Ministero dell’Economia e delle Finanze/Cassa di Risparmio di Firenze SpA și alții, Rec., 2006, p. I-289.

(7)  Cauza C-382/99, Țările de Jos/Comisia, Rec., 2002, p. I-5163.

(8)  Recomandarea 2003/361/CE a Comisiei din 6 mai 2003 privind definirea microîntreprinderilor și a întreprinderilor mici și mijlocii (JO L 124, 20.5.2003, p. 36).

(9)  Regulamentul (CE) nr. 800/2008 al Comisiei din 6 august 2008 de declarare a anumitor categorii de ajutoare compatibile cu piața comună în aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat (JO L 214, 9.8.2008, p. 3).

(10)  Cauza C-456/00, Franța/Comisia, Rec., 2002, p. I-11949.

(11)  Comunicare a Comisiei privind revizuirea metodei de stabilire a ratelor de referință și de scont (JO C 14, 19.1.2008, p. 6).

(12)  Orientările comunitare privind ajutorul de stat pentru promovarea investițiilor cu capital de risc în întreprinderile mici și mijlocii (JO C 194, 18.8.2006, p. 2).

(13)  Comunicarea Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutoarelor de stat sub formă de garanții (JO C 155, 20.6.2008, p. 10).

(14)  Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (JO L 17, 21.1.2000, p. 22).

(15)  Regulamentul (UE) nr. 360/2012 al Comisiei din 25 aprilie 2012 privind aplicarea articolelor 107 și 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene în cazul ajutoarelor de minimis acordate întreprinderilor care prestează servicii de interes economic general (JO L 114, 26.4.2012, p. 8).


24.12.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/9


REGULAMENTUL (UE) NR. 1408/2013 AL COMISIEI

din 18 decembrie 2013

privind aplicarea articolelor 107 și 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ajutoarelor de minimis în sectorul agricol

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 108 alineatul (4),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 994/98 al Consiliului din 7 mai 1998 de aplicare a articolelor 107 și 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene anumitor categorii de ajutoare de stat orizontale (1),

după publicarea unui proiect al prezentului regulament (2),

după consultarea Comitetului consultativ privind ajutoarele de stat,

întrucât:

(1)

Finanțarea din partea statului care îndeplinește criteriile stabilite la articolul 107 alineatul (1) din tratat reprezintă ajutor de stat și, prin urmare, trebuie notificată Comisiei în temeiul articolului 108 alineatul (3) din tratat. Cu toate acestea, în temeiul articolului 109 din tratat, Consiliul poate stabili categoriile de ajutoare care sunt exceptate de la această cerință de notificare. În conformitate cu articolul 108 alineatul (4) din tratat, Comisia poate adopta regulamente în legătură cu aceste categorii de ajutoare de stat. În temeiul Regulamentului (CE) nr. 994/98, Consiliul a hotărât, în conformitate cu articolul 109 din tratat, că ajutoarele de minimis ar putea constitui o astfel de categorie. Pe această bază, se consideră că ajutoarele de minimis, fiind ajutoare acordate unei întreprinderi unice într-o perioadă de timp dată care nu depășesc o anumită sumă fixă, nu îndeplinesc toate criteriile stabilite la articolul 107 alineatul (1) din tratat și, prin urmare, nu fac obiectul procedurii de notificare.

(2)

În numeroase decizii, Comisia a clarificat noțiunea de ajutor în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. Comisia și-a prezentat, de asemenea, politica cu privire la un plafon de minimis, sub care se poate considera că articolul 107 alineatul (1) din tratat nu se aplică, mai întâi în Comunicarea sa privind ajutoarele de stat de minimis  (3) și, ulterior, în Regulamentul (CE) nr. 69/2001 al Comisiei (4) și în Regulamentul (CE) nr. 1998/2006 al Comisiei (5). Având în vedere normele speciale care se aplică în sectorul agricol și riscul ca și niveluri reduse ale ajutoarelor să poată îndeplini criteriile prevăzute la articolul 107 alineatul (1) din tratat, sectorul agricol sau părți ale acestuia au fost excluse din domeniul de aplicare al regulamentelor menționate. Comisia a adoptat deja mai multe regulamente care prevăd norme referitoare la ajutoarele de minimis acordate în sectorul agricol, cel mai recent fiind Regulamentul (CE) nr. 1535/2007 al Comisiei (6). Din experiența dobândită prin aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1535/2007 rezultă că este necesară revizuirea anumitor condiții prevăzute în respectivul regulament și înlocuirea acestuia.

(3)

În lumina experienței dobândite de Comisie prin aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1535/2007, cuantumul maxim al ajutoarelor care pot fi acordate unei întreprinderi unice pe parcursul unei perioade de trei ani ar trebui să crească la 15 000 EUR, iar limita națională ar trebui să crească la 1 % din producția anuală. Aceste noi plafoane garantează în continuare că orice măsură care intră în domeniul de aplicare al prezentului regulament poate fi considerată ca neavând niciun efect asupra schimburilor comerciale dintre statele membre și nedenaturând sau neamenințând să denatureze concurența.

(4)

În sensul normelor de concurență prevăzute în tratat, prin „întreprindere” se înțelege orice entitate care desfășoară o activitate economică, indiferent de statutul său juridic și de modul în care este finanțată (7). Curtea de Justiție a Uniunii Europene a hotărât că toate entitățile care sunt controlate (juridic sau de facto) de către aceeași entitate ar trebui considerate o întreprindere unică (8). În scopul asigurării securității juridice și al reducerii sarcinii administrative, prezentul regulament ar trebui să prevadă o listă exhaustivă de criterii clare cu ajutorul cărora să se stabilească dacă două sau mai multe întreprinderi dintr-un stat membru trebuie considerate o întreprindere unică. Dintre criteriile consacrate pentru definirea „întreprinderilor afiliate” în cadrul definiției întreprinderilor mici sau mijlocii (IMM-uri) din Recomandarea 2003/361/CE a Comisiei (9) și din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 800/2008 al Comisiei (10), Comisia a selectat criteriile adecvate pentru scopul prezentului regulament. Autoritățile publice cunosc deja criteriile care ar trebui să fie aplicabile, având în vedere domeniul de aplicare al prezentului regulament, atât IMM-urilor, cât și întreprinderilor mari. Aceste criterii ar trebui să garanteze că un grup de întreprinderi afiliate este considerat o întreprindere unică pentru aplicarea normelor privind ajutoarele de minimis, dar totodată și că întreprinderile care nu au nicio legătură între ele în afară de faptul că fiecare are o legătură directă cu același organism public sau cu aceleași organisme publice nu sunt tratate ca întreprinderi având legături unele cu altele. Se ține seama, așadar, de situația specifică a întreprinderilor controlate de aceeași instituție publică sau de aceleași instituții publice, fiecare putând avea putere de decizie. De asemenea, criteriile respective ar trebui să garanteze că membrii individuali ai unei persoane juridice sau ai unui grup de persoane fizice sau juridice nu sunt considerați, doar din acest motiv, ca având o legătură între ei în cazurile în care legislația națională prevede că membrilor individuali le revin drepturi și obligații comparabile cu cele ale fermierilor individuali care au statutul de șef de exploatație, în special în ceea ce privește statutul lor economic, social și fiscal și în cazul în care respectivii membri individuali au contribuit la consolidarea structurilor agricole ale persoanelor juridice sau ale grupurilor în cauză.

(5)

Având în vedere similitudinile dintre prelucrarea și comercializarea produselor agricole și a produselor neagricole, prelucrarea și comercializarea produselor agricole sunt incluse în domeniul de aplicare al Regulamentului (UE) nr. 1407/2013 al Comisiei (11).

(6)

Curtea de Justiție a Uniunii Europene a stabilit că, în cazul în care Uniunea a adoptat o reglementare privind instituirea unei organizări comune a piețelor într-un anumit sector agricol, statele membre au obligația să se abțină de la adoptarea oricărei măsuri care ar putea să îi aducă atingere sau să creeze excepții de la aceasta (12). Din acest motiv, prezentul regulament nu ar trebui să se aplice ajutoarelor a căror valoare este fixată pe baza prețului sau a cantității de produse cumpărate sau introduse pe piață. În mod similar, prezentul regulament nu ar trebui să se aplice nici măsurilor de sprijin care sunt subordonate unei obligații de împărțire a ajutorului cu producătorii primari.

(7)

Prezentul regulament nu ar trebui să se aplice ajutoarelor pentru export sau ajutoarelor condiționate de utilizarea cu precădere a produselor naționale față de produsele importate. Mai precis, prezentul regulament nu ar trebui să se aplice ajutoarelor destinate înființării și exploatării unei rețele de distribuție în alte state membre sau în țări terțe. Ajutoarele destinate acoperirii costurilor de participare la târguri comerciale sau a costurilor aferente studiilor ori serviciilor de consultanță necesare pentru lansarea unui produs nou sau existent pe o piață nouă într-un alt stat membru sau într-o țară terță nu constituie, în mod normal, ajutoare la export.

(8)

Perioada de trei ani care urmează să fie luată în considerare în sensul prezentului regulament ar trebui evaluată în mod constant, astfel încât, pentru fiecare nouă acordare a unui ajutor de minimis, să se ia în considerare valoarea totală a ajutoarelor de minimis acordate în cursul exercițiului financiar în cauză și în cursul celor două exerciții financiare precedente.

(9)

În cazul în care o întreprindere își desfășoară activitatea atât în domeniul producției primare de produse agricole, cât și în alte sectoare sau domenii de activitate care intră în domeniul de aplicare al Regulamentului (UE) nr. 1407/2013, dispozițiile regulamentului menționat ar trebui să se aplice ajutoarelor acordate pentru aceste alte sectoare sau domenii de activitate, cu condiția ca statul membru în cauză să se asigure prin mijloace adecvate, precum separarea activităților sau distincția între costuri, că producția primară de produse agricole nu beneficiază de ajutoare de minimis acordate în conformitate cu regulamentul menționat.

(10)

În cazul în care o întreprindere își desfășoară activitatea atât în domeniul producției primare de produse agricole, cât și în sectorul pescuitului și acvaculturii, Regulamentul (CE) nr. 875/2007 al Comisiei (13) ar trebui să se aplice ajutoarelor acordate în ceea ce privește acest din urmă sector, cu condiția ca statul membru în cauză să se asigure prin mijloace adecvate, precum separarea activităților sau distincția între costuri, că producția primară de produse agricole nu beneficiază de ajutoare de minimis acordate în conformitate cu regulamentul menționat.

(11)

Prezentul regulament ar trebui să stabilească norme care să asigure că nu este posibilă eludarea intensităților maxime ale ajutoarelor prevăzute în regulamentele specifice sau în deciziile Comisiei. De asemenea, prezentul regulament ar trebui să prevadă norme clare și ușor de aplicat referitoare la cumul.

(12)

Prezentul regulament nu exclude posibilitatea ca o măsură adoptată de un stat membru să nu fie considerată ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat din alte motive decât cele prevăzute de prezentul regulament, de exemplu din cauza faptului că măsura respectă principiul operatorului în economia de piață sau a faptului că măsura nu implică un transfer de resurse de stat. În special, o finanțare din partea Uniunii gestionată la nivel central de către Comisie care nu este controlată, direct sau indirect, de statul membru nu constituie ajutor de stat și nu ar trebui să fie luată în considerare atunci când se stabilește dacă plafonul sau limita națională relevante au fost respectate sau nu.

(13)

Pentru asigurarea transparenței, a tratamentului egal și a monitorizării eficace, prezentul regulament ar trebui să se aplice doar ajutoarelor de minimis în cazul cărora este posibilă calcularea ex ante cu exactitate a echivalentului subvenție brută fără să fie necesară o evaluare a riscurilor („ajutoare transparente”). Un astfel de calcul precis se poate efectua, de exemplu, pentru granturi, subvenții la dobândă, scutiri fiscale plafonate sau alte instrumente care prevăd o limită maximă ce poate să asigure că plafonul relevant nu este depășit. Stabilirea unei limite maxime înseamnă că, atât timp cât valoarea exactă a ajutorului nu este (încă) cunoscută, statul membru trebuie să presupună că suma este egală cu limita maximă, pentru a se asigura că mai multe măsuri de ajutor luate împreună nu depășesc plafonul prevăzut în prezentul regulament și să aplice normele privind cumulul.

(14)

Pentru asigurarea transparenței, a tratamentului egal și a aplicării corecte a plafonului de minimis, toate statele membre ar trebui să aplice aceeași metodă de calcul. Pentru simplificarea calculelor, valoarea ajutoarelor acordate sub altă formă decât cea a subvențiilor în numerar ar trebui convertită în echivalent subvenție brută. Calcularea echivalentului subvenție brută al altor tipuri de ajutoare transparente decât granturile și ajutoarele care pot fi plătite în mai multe tranșe necesită folosirea ratelor dobânzii de pe piață în vigoare la data acordării ajutoarelor. În vederea aplicării uniforme, transparente și simple a normelor privind ajutoarele de stat, ratele practicate pe piață aplicabile în sensul prezentului regulament ar trebui să fie ratele de referință, astfel cum sunt prevăzute în Comunicarea Comisiei privind revizuirea metodei de stabilire a ratelor de referință și de scont (14).

(15)

Ajutoarele sub formă de împrumuturi, inclusiv ajutoarele de minimis pentru finanțarea riscurilor care constau în împrumuturi, ar trebui considerate ajutoare de minimis transparente atunci când echivalentul subvenție brută s-a calculat pe baza ratelor dobânzii în vigoare pe piață la momentul acordării ajutoarelor. Pentru a se simplifica tratamentul aplicat împrumuturilor mici de scurtă durată, prezentul regulament ar trebui să prevadă o dispoziție clară și ușor de aplicat, care să țină seama atât de cuantumul împrumutului, cât și de durata acestuia. Din experiența Comisiei, pot fi considerate ca având un echivalent subvenție brută egal cu plafonul de minimis împrumuturile acoperite prin garanții reale care reprezintă cel puțin 50 % din împrumut și nu depășesc fie suma de 75 000 EUR și o perioadă de cinci ani, fie suma de 37 500 EUR și o perioadă de zece ani. Date fiind dificultățile în ceea ce privește stabilirea echivalentului subvenție brută în cazul ajutoarelor acordate întreprinderilor care ar putea să nu fie capabile să restituie împrumutul, această regulă nu ar trebui să li se aplice unor asemenea întreprinderi.

(16)

Ajutoarele care constau în aporturi de capital nu ar trebui considerate ajutoare de minimis transparente, cu excepția cazului în care valoarea totală a aportului de capital public nu depășește plafonul de minimis. Ajutoarele care constau în măsuri de finanțare prin capital de risc care iau forma unor investiții de capital sau cvasicapital, astfel cum se menționează în Orientările privind finanțarea prin capital de risc (15), nu ar trebui să fie considerate ajutoare de minimis transparente, cu excepția cazurilor în care măsura în cauză furnizează capital care nu depășește plafonul de minimis.

(17)

Ajutoarele care constau în garanții, inclusiv ajutoarele de minimis pentru finanțarea riscurilor care constau în garanții, ar trebui considerate transparente dacă echivalentul subvenție brută a fost calculat pe baza primelor „safe-harbour” stabilite în comunicarea Comisiei pentru respectivul tip de întreprindere (16). Pentru a simplifica modul în care sunt tratate garanțiile de scurtă durată care garantează până la 80 % dintr-un împrumut relativ mic, prezentul regulament ar trebui să prevadă o regulă clară și ușor de aplicat, care să țină seama atât de valoarea împrumutului aferent, cât și de durata garanției. Această regulă nu ar trebui să se aplice garanțiilor aferente operațiunilor subiacente care nu constituie împrumuturi, cum ar fi garanțiile aferente operațiunilor cu capital propriu. În cazul în care garanția nu depășește 80 % din împrumutul aferent, suma garantată nu depășește 112 500 EUR, iar durata garanției este de cel mult cinci ani, garanția poate fi considerată ca având un echivalent subvenție brută care nu depășește plafonul de minimis. Aceeași ipoteză este valabilă și în cazul în care garanția nu depășeste 80 % din împrumutul aferent, suma garantată nu depășește 56 250 EUR, iar durata garanției este de cel mult zece ani. În plus, statele membre pot utiliza o metodă de calcul a echivalentului subvenție brută a împrumutului notificată Comisiei în conformitate cu un alt regulament al Comisiei în domeniul ajutoarelor de stat aplicabil la data respectivă și care a fost acceptată de Comisie ca respectând Comunicarea privind garanțiile sau orice comunicare succesivă, cu condiția ca metodologia acceptată să aibă în vedere tipul de garanție și tipul de tranzacție subiacentă vizate în contextul aplicării prezentului regulament. Date fiind dificultățile în ceea ce privește stabilirea echivalentului subvenție brută în cazul ajutoarelor acordate întreprinderilor care ar putea să nu fie capabile să restituie împrumutul, această regulă nu ar trebui să li se aplice unor asemenea întreprinderi.

(18)

În cazul în care o schemă de ajutoare de minimis este pusă în aplicare prin intermediari financiari, ar trebui să se garanteze că acești intermediari nu beneficiază de ajutoare de stat. În acest scop, se poate solicita intermediarilor financiari care beneficiază de o garanție de stat să plătească o primă conformă cu condițiile de piață sau să transfere integral orice avantaj beneficiarilor finali, ori se pot respecta plafonul de minimis și alte condiții din prezentul regulament și la nivelul intermediarilor.

(19)

După primirea notificării de la un stat membru, Comisia poate analiza dacă o măsură care nu constă într-un grant, într-un împrumut, într-o garanție, într-o injecție de capital sau într-o măsură de finanțare prin capital de risc, dar care ia forma unei investiții de capital sau cvasicapital conduce la un echivalent subvenție brută care nu depășește plafonul de minimis și care, prin urmare, s-ar putea încadra în domeniul de aplicare al prezentului regulament.

(20)

Comisia are obligația de a se asigura că normele privind ajutoarele de stat sunt respectate și, în conformitate cu principiul cooperării prevăzut la articolul 4 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană, statele membre ar trebui să faciliteze îndeplinirea acestei sarcini prin crearea instrumentelor necesare pentru a se asigura că valoarea totală a ajutoarelor de minimis acordate unei întreprinderi unice în temeiul normelor de minimis nu depășește plafonul global autorizat. În acest scop, atunci când acordă un ajutor de minimis, statele membre ar trebui să comunice întreprinderii respective valoarea ajutorului de minimis acordat și caracterul de minimis al acestuia și ar trebui să facă o trimitere expresă la prezentul regulament. Statele membre ar trebui să aibă obligația de a supraveghea ajutoarele acordate pentru a se asigura că plafoanele relevante nu sunt depășite și se respectă regulile privind cumulul. Pentru a îndeplini această obligație, înainte de acordarea unui astfel de ajutor, statul membru în cauză ar trebui să obțină de la întreprinderea respectivă o declarație referitoare la alte ajutoare de minimis care fac obiectul prezentului regulament sau al altor regulamente de minimis de care a beneficiat în cursul exercițiului financiar respectiv și în cele două exerciții financiare precedente. Ca alternativă, ar trebui ca statele membre să poată opta să înființeze un registru central cu informații complete privind ajutoarele de minimis acordate și să verifice dacă prin acordarea de noi ajutoare nu se depășește plafonul relevant.

(21)

Înainte de a acorda un nou ajutor de minimis, fiecare stat membru ar trebui să verifice dacă prin acordarea noului ajutor de minimis nu se va depăși nici plafonul de minimis, nici limita națională și dacă sunt respectate celelalte condiții din prezentul regulament.

(22)

Având în vedere experiența dobândită de Comisie și ținând seama, în special, de necesitatea în general frecventă a revizuirii politicii sale în materie de ajutoare de stat, perioada de aplicare a prezentului regulament ar trebui limitată. În cazul în care prezentul regulament expiră și nu se mai prelungește, statele membre ar trebui să beneficieze de o perioadă de adaptare de șase luni în ceea ce privește ajutoarele de minimis care fac obiectul prezentului regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Domeniu de aplicare

(1)   Prezentul regulament se aplică ajutoarelor acordate întreprinderilor care își desfășoară activitatea în domeniul producției primare de produse agricole, cu excepția:

(a)

ajutoarelor a căror sumă se stabilește pe baza prețului sau a cantității produselor introduse pe piață;

(b)

ajutoarelor destinate activităților legate de export către țări terțe sau către alte state membre, respectiv ajutoarelor direct legate de cantitățile exportate, ajutoarelor destinate înființării și funcționării unei rețele de distribuție sau destinate altor cheltuieli curente legate de activitatea de export;

(c)

ajutoarelor condiționate de utilizarea preferențială a produselor naționale față de produsele importate.

(2)   În cazul în care o întreprindere își desfășoară activitatea atât în domeniul producției primare de produse agricole, cât și în unul sau mai multe alte sectoare sau în alte domenii de activitate incluse în domeniul de aplicare al Regulamentului (UE) nr. 1407/2013, regulamentul menționat se aplică ajutoarelor acordate pentru aceste din urmă sectoare sau domenii de activitate, cu condiția ca statul membru în cauză să se asigure prin mijloace adecvate, precum separarea activităților sau distincția între costuri, că producția primară de produse agricole nu beneficiază de ajutoare de minimis acordate în conformitate cu regulamentul menționat.

(3)   În cazul în care o întreprindere își desfășoară activitatea în domeniul producției primare de produse agricole, precum și în sectorul pescuitului și acvaculturii, dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 875/2007 se aplică ajutoarelor acordate în ceea ce privește acest din urmă sector, cu condiția ca statul membru în cauză să se asigure prin mijloace adecvate, precum separarea activităților sau distincția între costuri, că producția primară de produse agricole nu beneficiază de ajutoare de minimis acordate în conformitate cu regulamentul menționat.

Articolul 2

Definiții

(1)   În sensul prezentului regulament, „produse agricole” înseamnă produsele enumerate în anexa I la tratat, cu excepția produselor obținute din pescuit și acvacultură prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului (17).

(2)   În sensul prezentului regulament, „întreprindere unică” include toate întreprinderile între care există cel puțin una dintre relațiile următoare:

(a)

o întreprindere deține majoritatea drepturilor de vot ale acționarilor sau ale asociaților unei alte întreprinderi;

(b)

o întreprindere are dreptul de a numi sau revoca majoritatea membrilor organelor de administrare, de conducere sau de supraveghere ale unei alte întreprinderi;

(c)

o întreprindere are dreptul de a exercita o influență dominantă asupra altei întreprinderi în temeiul unui contract încheiat cu întreprinderea în cauză sau în temeiul unei prevederi din contractul de societate sau din statutul acesteia;

(d)

o întreprindere care este acționar sau asociat al unei alte întreprinderi și care controlează singură, în baza unui acord cu alți acționari sau asociați ai acelei întreprinderi, majoritatea drepturilor de vot ale acționarilor sau ale asociaților întreprinderii respective.

Întreprinderile care întrețin, cu una sau mai multe întreprinderi, relațiile la care se face trimitere la alineatul (1) literele (a)-(d) sunt considerate întreprinderi unice.

Articolul 3

Ajutoare de minimis

(1)   Se consideră că ajutoarele nu îndeplinesc toate criteriile prevăzute la articolul 107 alineatul (1) din tratat și, prin urmare, sunt scutite de obligația de notificare prevăzută la articolul 108 alineatul (3) din tratat în cazul în care îndeplinesc condițiile prevăzute în prezentul regulament.

(2)   Pentru fiecare stat membru, valoarea totală a ajutoarelor de minimis acordate unei întreprinderi unice nu poate depăși suma de 15 000 EUR pe durata oricăror trei exerciții financiare.

(3)   Valoarea cumulată a ajutoarelor de minimis acordate per stat membru întreprinderilor care își desfășoară activitatea în domeniul producției primare de produse agricole pe durata oricăror trei exerciții financiare nu depășește limita națională stabilită în anexă.

(4)   Ajutoarele de minimis se consideră acordate în momentul în care dreptul legal de a beneficia de aceste ajutoare este conferit întreprinderii în temeiul legislației naționale aplicabile, indiferent de data la care ajutoarele de minimis se plătesc întreprinderii respective.

(5)   Plafonul prevăzut la alineatul (2) și limita națională prevăzută la alineatul (3) se aplică indiferent de forma ajutoarelor de minimis sau de obiectivul urmărit și indiferent dacă ajutorul acordat de statul membru este finanțat în totalitate sau parțial din resurse cu originea în Uniune. Perioada de trei exerciții financiare se stabilește prin raportare la exercițiile financiare folosite de către întreprinderea din statul membru în cauză.

(6)   În sensul plafonului stabilit la alineatul (2) și al limitei naționale prevăzute la alineatul (3), ajutoarele sunt exprimate ca grant în numerar. Toate sumele utilizate sunt brute, mai precis înainte de deducerea impozitelor sau a taxelor. În cazul în care ajutorul este acordat sub altă formă decât cea a unui grant, valoarea ajutorului este egală cu echivalentul subvenție brută al ajutorului.

Ajutoarele care pot fi plătite în mai multe tranșe se actualizează la valoarea lor în momentul în care sunt acordate. Rata dobânzii care trebuie aplicată la actualizare este rata de actualizare aplicabilă la data acordării ajutoarelor.

(7)   În cazul în care, prin acordarea unor noi ajutoare de minimis, s-ar depăși plafonul prevăzut la alineatul (2) sau limita națională prevăzută la alineatul (3), nicio parte a respectivelor ajutoare noi nu poate beneficia de dispozițiile prezentului regulament.

(8)   În cazul fuziunilor sau al achizițiilor, atunci când se stabilește dacă un nou ajutor de minimis acordat noii întreprinderi sau întreprinderii care face achiziția depășește plafonul sau limita națională, se iau în considerare toate ajutoarele de minimis anterioare acordate tuturor întreprinderilor care fuzionează. Ajutoarele de minimis acordate legal înainte de fuziune sau achiziție rămân legal acordate.

(9)   În cazul în care o întreprindere se separă în două sau mai multe întreprinderi distincte, ajutoarele de minimis acordate înainte de separare se alocă întreprinderii care a beneficiat de acestea, și anume, în principiu, întreprinderii care preia activitățile pentru care au fost utilizate ajutoarele de minimis. În cazul în care o astfel de alocare nu este posibilă, ajutoarele de minimis se alocă proporțional pe baza valorii contabile a capitalului social al noilor întreprinderi la data la care separarea produce efecte.

Articolul 4

Calcularea echivalentului subvenție brută

(1)   Prezentul regulament se aplică numai ajutoarelor pentru care este posibilă calcularea ex ante cu exactitate a echivalentului subvenție brută pentru ajutoare, fără a fi necesară efectuarea unei evaluări a riscurilor („ajutoare transparente”).

(2)   Ajutoarele care constau în granturi sau subvenții la dobândă se consideră ajutoare de minimis transparente.

(3)   Ajutoarele care constau în împrumuturi sunt considerate ajutoare de minimis transparente dacă:

(a)

beneficiarul nu este supus unei proceduri de insolvență colectivă și nu îndeplinește criteriile din dreptul național pentru a fi supus unei proceduri de insolvență colectivă la cererea creditorilor săi. În cazul unei mari întreprinderi, beneficiarul se află într-o situație comparabilă cu cea pentru care se conferă un rating de credit de cel puțin B–; și

(b)

împrumutul este garantat cu garanții reale care acoperă cel puțin 50 % din împrumut, iar împrumutul este fie de 75 000 EUR pe o perioadă de cinci ani, fie de 37 500 EUR pe o perioadă de zece ani; dacă un împrumut este mai mic decât aceste sume și/sau se acordă pentru o perioadă de mai puțin de cinci, respectiv zece ani, echivalentul subvenție brută al împrumutului se calculează ca procentaj corespunzător din plafonul prevăzut la articolul 3 alineatul (2); sau

(c)

echivalentul subvenție brută a fost calculat pe baza ratei de referință aplicabile în momentul acordării grantului.

(4)   Ajutoarele care constau în aporturi de capital sunt considerate ajutoare de minimis transparente numai dacă suma totală a aportului de capital din sectorul public este mai scăzută decât plafonul de minimis.

(5)   Ajutoarele care constau în măsuri de finanțare prin capital de risc care iau forma unor investiții de capital sau cvasicapital sunt considerate ajutoare de minimis transparente doar în cazul în care capitalul furnizat unei întreprinderi unice nu depășește plafonul de minimis.

(6)   Ajutoarele care constau în garanții sunt considerate ajutoare de minimis transparente dacă:

(a)

beneficiarul nu este supus unei proceduri de insolvență colectivă și nu îndeplinește criteriile din dreptul național pentru a fi supus unei proceduri de insolvență colectivă la cererea creditorilor săi. În cazul unei mari întreprinderi, beneficiarul se află într-o situație comparabilă cu cea pentru care se conferă un rating de credit de cel puțin B–; și

(b)

împrumutul este garantat cu garanții reale care acoperă cel puțin 80 % din împrumut, iar suma garantată este de 112 500 EUR și durata garanției este de cinci ani, fie suma garantată este de 56 250 EUR și durata garanției este de zece ani; dacă un suma garantată este mai mică decât aceste valori și/sau garanția se acordă pentru o perioadă de mai puțin de cinci, respectiv zece ani, echivalentul subvenție brută al împrumutului se calculează ca procentaj corespunzător din plafonul prevăzut la articolul 3 alineatul (2); sau

(c)

echivalentul subvenție brută a fost calculat pe baza primelor „safe-harbour” prevăzute într-o comunicare a Comisiei; ori

(d)

înainte de a fi pusă în aplicare:

(i)

metoda utilizată pentru calcularea echivalentului subvenție brută al garanției a fost notificată, în temeiul unui regulament adoptat de către Comisie în domeniul ajutoarelor de stat aplicabil la acel moment, și a fost acceptată de Comisie ca respectând Comunicarea privind garanțiile sau orice comunicare succesivă; și

(ii)

metoda vizează în mod explicit tipul de garanții și tipul de tranzacții aferente în contextul aplicării prezentului regulament.

(7)   Ajutoarele sub forma altor instrumente sunt considerate ajutoare de minimis transparente dacă instrumentul respectiv prevede o limită maximă care să garanteze că nu se depășește plafonul relevant.

Articolul 5

Cumul

(1)   În cazul în care o întreprindere își desfășoară activitatea în domeniul producției primare de produse agricole și în unul sau mai multe alte sectoare sau în alte domenii de activitate incluse în domeniul de aplicare al Regulamentului (UE) nr. 1407/2013, ajutoarele de minimis acordate pentru activitățile din sectorul producției agricole în conformitate cu prezentul regulament pot fi cumulate cu ajutoarele de minimis acordate pentru aceste alte sectoare sau domenii de activitate, până la plafonul relevant stabilit la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1407/2013, cu condiția ca statul membru în cauză să se asigure prin mijloace adecvate, precum separarea activităților sau distincția între costuri, că producția primară de produse agricole nu beneficiază de ajutoare de minimis acordate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1407/2013.

(2)   În cazul în care o întreprindere își desfășoară activitatea atât în domeniul producției primare de produse agricole, cât și în sectorul pescuitului și acvaculturii, ajutoarele de minimis acordate pentru activitățile din sectorul producției agricole în conformitate cu prezentul regulament pot fi cumulate cu ajutoarele de minimis pentru activitățile din sectorul pescuitului și acvaculturii, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 875/2007, până la plafonul stabilit în regulamentul menționat, cu condiția ca statul membru în cauză să se asigure prin mijloace adecvate, precum separarea activităților sau distincția între costuri, că producția primară de produse agricole nu beneficiază de ajutoare de minimis acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 875/2007.

(3)   Ajutoarele de minimis nu se cumulează cu ajutoarele de stat acordate pentru aceleași costuri eligibile sau cu ajutoarele de stat acordate pentru aceeași măsură de finanțare prin capital de risc dacă un astfel de cumul ar depăși intensitatea sau valoarea maximă relevantă a ajutorului stabilită pentru condițiile specifice ale fiecărui caz de un regulament sau de o decizie de exceptare pe categorii adoptată de Comisie. Ajutoarele de minimis care nu se acordă pentru sau nu sunt legate de costuri eligibile specifice pot fi cumulate cu alte ajutoare de stat acordate în temeiul unui regulament de exceptare pe categorii sau al unei decizii adoptate de Comisie.

Articolul 6

Monitorizare

(1)   În cazul în care un stat membru are în vedere acordarea, în conformitate cu prezentul regulament, a unui ajutor de minimis unei întreprinderi, acesta informează în scris întreprinderea în cauză cu privire la valoarea potențială a ajutorului (exprimată în echivalent subvenție brută), precum și la caracterul de minimis al acestuia, făcând în mod explicit trimitere la prezentul regulament și menționând titlul acestuia și referința publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. În cazul în care se acordă, în conformitate cu prezentul regulament, ajutoare de minimis unor întreprinderi diferite în baza unei scheme și în cadrul acesteia se acordă întreprinderilor respective ajutoare individuale de valori diferite, statul membru în cauză poate alege să îndeplinească obligația sus-menționată prin informarea întreprinderilor cu privire la o sumă fixă corespunzătoare valorii maxime a ajutorului care se acordă în cadrul schemei respective. În acest caz, suma fixă se folosește pentru a se determina dacă este atins plafonul stabilit la articolul 3 alineatul (2) și dacă nu este depășită limita națională menționată la articolul 3 alineatul (3). Înainte de acordarea ajutoarelor, statul membru obține o declarație, în scris sau în format electronic, de la întreprinderea respectivă cu privire la orice alt ajutor de minimis primit în precedentele două exerciții financiare și în exercițiul financiar în curs în cazul căruia se aplică prezentul regulament sau alte regulamente de minimis.

(2)   Dacă un stat membru înființează un registru central al ajutoarelor de minimis care cuprinde informații privind toate ajutoarele de minimis acordate de către toate autoritățile din statul membru respectiv, alineatul (1) nu se mai aplică din momentul în care registrul acoperă o perioadă de trei ani fiscali.

(3)   Un stat membru acordă noi ajutoare de minimis în conformitate cu prezentul regulament doar după ce se asigură că prin aceasta suma totală a ajutoarelor de minimis acordate întreprinderii respective nu depășesc plafonul stabilit la articolul 3 alineatul (2) și limita națională menționată la articolul 3 alineatul (3) și că se respectă toate condițiile prevăzute în prezentul regulament.

(4)   Statele membre adună și înregistrează toate informațiile referitoare la aplicarea prezentului regulament. Registrele astfel constituite conțin toate informațiile necesare pentru a demonstra că au fost respectate condițiile prevăzute în prezentul regulament. Registrele privind ajutoarele de minimis individuale se păstrează timp de 10 exerciții financiare de la data acordării ajutorului. Registrele privind o schemă de ajutoare de minimis se păstrează timp de 10 exerciții financiare de la data acordării ultimului ajutor individual în cadrul schemei respective.

(5)   La cererea scrisă a Comisiei, statul membru în cauză îi furnizează acesteia, în termen de 20 de zile lucrătoare sau într-un termen mai lung stabilit în cerere, toate informațiile pe care Comisia le consideră necesare pentru a evalua dacă au fost respectate condițiile prevăzute în prezentul regulament, în special valoarea totală a ajutorului de minimis primit de o întreprindere în conformitate cu prezentul regulament și cu alte regulamente de minimis.

Articolul 7

Dispoziții tranzitorii

(1)   Prezentul regulament se aplică ajutoarelor acordate înainte de intrarea sa în vigoare în cazul în care ajutoarele îndeplinesc toate condițiile prevăzute în prezentul regulament. Orice ajutor care nu îndeplinește aceste condiții va fi evaluat de Comisie în conformitate cu cadrul general, orientările, comunicările și notificările relevante.

(2)   Se consideră că un ajutor individual de minimis care a fost acordat între 1 ianuarie 2005 și 30 iunie 2008 și care respectă condițiile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1860/2004 nu îndeplinește toate criteriile prevăzute la articolul 107 alineatul (1) din tratat și, prin urmare, este scutit de obligația de notificare prevăzută la articolul 108 alineatul (3) din tratat.

(3)   Se consideră că un ajutor individual de minimis care a fost acordat între 1 ianuarie 2008 și 30 iunie 2014 și care respectă condițiile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1535/2007 nu îndeplinește toate criteriile prevăzute la articolul 107 alineatul (1) din tratat și, prin urmare, este scutit de obligația de notificare prevăzută la articolul 108 alineatul (3) din tratat.

(4)   La sfârșitul perioadei de aplicare a prezentului regulament, schemele de ajutoare de minimis care îndeplinesc condițiile prevăzute în prezentul regulament fac obiectul prezentului regulament pentru o perioadă suplimentară de șase luni.

Articolul 8

Intrare în vigoare și perioada de aplicare

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2014.

Acesta se aplică până la 31 decembrie 2020.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 142, 14.5.1998, p. 1.

(2)  JO C 227, 6.8.2013, p. 3.

(3)  Comunicarea Comisiei privind ajutoarele de minimis (JO C 68, 6.3.1996, p. 9).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 69/2001 al Comisiei din 12 ianuarie 2001 privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutoarelor de minimis (JO L 10, 13.1.2001, p. 30).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 1998/2006 al Comisiei din 15 decembrie 2006 privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutoarelor de minimis (JO L 379, 28.12.2006, p. 5).

(6)  Regulamentul (CE) nr. 1535/2007 al Comisiei din 20 decembrie 2007 privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de minimis în sectorul producției de produse agricole (JO L 337, 21.12.2007, p. 35).

(7)  Cauza C-222/04, Ministero dell’Economia e delle Finanze/Cassa di Risparmio di Firenze SpA și alții, Rec., 2006, p. I-289.

(8)  Cauza C-382/99, Țările de Jos/Comisia, Rec., 2002, p. I-5163.

(9)  Recomandarea 2003/361/CE a Comisiei din 6 mai 2003 privind definirea microîntreprinderilor și a întreprinderilor mici și mijlocii (JO L 124, 20.5.2003, p. 36).

(10)  Regulamentul (CE) nr. 800/2008 al Comisiei din 6 august 2008 de declarare a anumitor categorii de ajutoare compatibile cu piața comună în aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat (JO L 214, 9.8.2008, p. 3).

(11)  Regulamentul (UE) nr. 1407/2013 din 18 decembrie 2013 privind aplicarea articolelor 107 și 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ajutoarelor de minimis (a se vedea pagina 1 din prezentul Jurnal Oficial).

(12)  Cauza C-456/00, Franța/Comisia, Rec., 2002, p. I-11949.

(13)  Regulamentul (CE) nr. 875/2007 al Comisiei din 24 iulie 2007 privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutoarelor de minimis în sectorul pescuitului și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1860/2004 (JO L 193, 25.7.2007, p. 6.)

(14)  Comunicare a Comisiei privind revizuirea metodei de stabilire a ratelor de referință și de scont (JO C 14, 19.1.2008, p. 6).

(15)  Orientările comunitare privind ajutorul de stat pentru promovarea investițiilor cu capital de risc în întreprinderile mici și mijlocii (JO C 194, 18.8.2006, p. 2).

(16)  Comunicarea Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutoarelor de stat sub formă de garanții, (JO C 155, 20.6.2008, p. 10).

(17)  Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (JO L 17, 21.1.2000, p. 22).


ANEXĂ

Sumele cumulate maxime ale ajutoarelor de minimis acordate per stat membru întreprinderilor din sectorul producției agricole, menționate la articolul 3 alineatul (3)

(în EUR)

Stat membru

Sumele maxime ale ajutoarelor de minimis

Belgia

76 070 000

Bulgaria

43 490 000

Republica Cehă

48 340 000

Danemarca

105 750 000

Germania

522 890 000

Estonia

8 110 000

Irlanda

66 280 000

Grecia

109 260 000

Spania

413 750 000

Franța

722 240 000

Croația

28 610 000

Italia

475 080 000

Cipru

7 060 000

Letonia

10 780 000

Lituania

25 860 000

Luxemburg

3 520 000

Ungaria

77 600 000

Malta

1 290 000

Țările de Jos

254 330 000

Austria

71 540 000

Polonia

225 700 000

Portugalia

62 980 000

România

180 480 000

Slovenia

12 320 000

Slovacia

22 950 000

Finlanda

46 330 000

Suedia

57 890 000

Regatul Unit

270 170 000


24.12.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/18


REGULAMENTUL (UE) NR. 1409/2013 AL BĂNCII CENTRALE EUROPENE

din 28 noiembrie 2013

privind statisticile referitoare la plăți

(BCE/2013/43)

CONSILIUL GUVERNATORILOR BĂNCII CENTRALE EUROPENE,

având în vedere Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, în special articolul 5,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2533/98 al Consiliului din 23 noiembrie 1998 privind colectarea informațiilor statistice de către Banca Centrală Europeană (1), în special articolul 5 alineatul (1) și articolul 6 alineatul (4),

având în vedere avizul Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Banca Centrală Europeană (BCE) solicită statistici la nivel de țară și statistici comparative referitoare la plăți pentru a-și îndeplini atribuțiile. Articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2533/98 prevede că pot fi colectate informații în domeniul statisticilor referitoare la plăți și sisteme de plăți. Aceste date sunt esențiale pentru identificarea și monitorizarea evoluțiilor de pe piețele plăților din statele membre, precum și pentru contribuirea la promovarea bunei funcționări a sistemelor de plăți.

(2)

Articolul 5.1 din Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene (denumit în continuare „Statutul SEBC”) prevede că Banca Centrală Europeană (BCE), asistată de băncile centrale naționale (BCN), colectează fie de la autoritățile competente, fie direct de la agenții economici, informațiile statistice necesare pentru îndeplinirea de către aceasta a misiunilor Sistemului European al Băncilor Centrale (SEBC). Articolul 5.2 din Statutul SEBC impune BCN să îndeplinească, în măsura posibilă, atribuțiile descrise la articolul 5.1.

(3)

Eurosistemul colectează informații referitoare la plăți în conformitate cu Orientarea BCE/2007/9 (2). În interesul îmbunătățirii calității și fiabilității statisticilor referitoare la plăți și al asigurării acoperirii complete a unităților de observare statistică cu obligații de raportare, informațiile relevante ar trebui colectate direct de la agenții raportori.

(4)

Metodologia conform căreia sunt colectate informațiile referitoare la plăți ar trebui să țină seama de evoluțiile cadrului legal pentru plăți din Uniunea Europeană, în special Directiva 2007/64/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3), Directiva 2009/110/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4) și articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 924/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (5).

(5)

Poate fi oportun pentru BCN să colecteze de la unitățile de observare statistică cu obligații de raportare informațiile statistice necesare pentru îndeplinirea cerințelor statistice ale BCE, ca parte dintr-un cadru mai larg de raportare statistică stabilit de BCN în propria lor sferă de responsabilitate, în conformitate cu dreptul Uniunii sau cu dreptul național sau cu practicile existente, și care este folosit, de asemenea, în alte scopuri statistice, cu condiția ca îndeplinirea cerințelor statistice ale BCE să nu fie periclitată. De asemenea, aceasta poate avea ca efect reducerea sarcinii de raportare. Pentru a promova transparența, în aceste cazuri este necesar ca agenții raportori să fie informați că datele sunt culese și în alte scopuri statistice. În cazuri specifice, BCE se poate baza pe informațiile statistice colectate în alte astfel de scopuri pentru îndeplinirea cerințelor sale.

(6)

În timp ce este recunoscut faptul că regulamentele adoptate de BCE în temeiul articolului 34.1 din Statutul SEBC nu conferă drepturi și nici nu impun obligații statelor membre a căror monedă nu este euro (denumite în continuare „state membre din afara zonei euro”), articolul 5 din Statutul SEBC se aplică atât statelor membre a căror monedă este euro (denumite în continuare „state membre din zona euro”), cât și statelor membre din afara zonei euro. Considerentul 17 al Regulamentului (CE) nr. 2533/98 arată că articolul 5 din Statutul SEBC, coroborat cu articolul 4 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană, implică obligația de elaborare și aplicare la nivel național a tuturor măsurilor pe care statele membre din afara zonei euro le consideră potrivite pentru realizarea colectării informațiilor statistice necesare pentru îndeplinirea cerințelor de raportare statistică ale BCE și pentru efectuarea în timp util a pregătirilor din domeniul statistic pentru ca aceste state să devină state membre din zona euro. Prin urmare, dispozițiile prezentului regulament pot fi extinse astfel încât să se aplice BCN ale statelor membre din afara zonei euro, prin cooperarea acestor BCN cu Eurosistemul pe baza unei recomandări a BCE.

(7)

Ar trebui să se aplice standardele pentru protecția și utilizarea informațiilor statistice confidențiale prevăzute la articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 2533/98.

(8)

Este necesar să se instituie o procedură pentru realizarea eficientă a modificărilor tehnice ale anexelor la prezentul regulament, cu condiția ca modificările respective să nu schimbe cadrul conceptual aferent și să nu afecteze sarcina de raportare. La punerea în aplicare a procedurii se va ține cont de opiniile Comitetului de statistică („STC”) al SEBC. BCN și alte comitete ale SEBC pot propune astfel de modificări tehnice ale anexelor prin intermediul STC,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Definiții

În sensul prezentului regulament:

(a)

„agent raportor” și „rezident” au sensul stabilit la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 2533/98;

(b)

„serviciu de plată”, „prestator de servicii de plată”, „instituție de plată” și „sistem de plăți” au sensurile stabilite la articolul 4 din Directiva 2007/64/CE;

(c)

„emitent de monedă electronică” și „instituție emitentă de monedă electronică” au sensul stabilit la articolul 2 din Directiva 2009/110/CE;

(d)

„operator de sistem de plăți” înseamnă o entitate juridică responsabilă din punct de vedere legal pentru funcționarea unui sistem de plăți.

Articolul 2

Unități de observare statistică cu obligații de raportare

(1)   Unitățile de observare statistică cu obligații de raportare constau în prestatorii de servicii de plată (inclusiv emitenții de monedă electronică) și/sau operatorii de sisteme de plăți.

(2)   Agenții raportori fac obiectul cerințelor complete de raportare statistică.

Articolul 3

Cerințe de raportare statistică

(1)   Unitățile de observare statistică cu obligații de raportare raportează informațiile statistice către BCN a statului membru în care este rezident agentul raportor, astfel cum se precizează la anexa III, luând în considerare clarificările și definițiile prevăzute la anexele I și II.

(2)   BCN definesc și pun în aplicare mecanisme de raportare care trebuie respectate de către unitățile de observare statistică cu obligații de raportare în conformitate cu caracteristicile naționale. BCN se asigură că aceste mecanisme de raportare oferă informațiile statistice solicitate în temeiul prezentului regulament și permit verificarea exactă a respectării standardelor minime de transmitere, de acuratețe, de conformitate cu conceptele și de revizuire specificate în anexa IV.

Articolul 4

Derogări

(1)   BCN pot acorda derogări agenților raportori pentru o parte sau pentru toate cerințele de raportare stabilite în prezentul regulament:

(a)

în cazul instituțiilor de plată, dacă îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul 26 alineatele (1) și (2) din Directiva 2007/64/CE;

(b)

în cazul instituțiilor emitente de monedă electronică, dacă îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul 9 alineatele (1) și (2) din Directiva 2009/110/CE;

(c)

în cazul altor prestatori de servicii de plată care nu sunt menționați la literele (a) și (b), dacă îndeplinesc fie condițiile prevăzute la articolul 9 alineatele (1) și (2) din Directiva 2009/110/CE, fie cele de la articolul 26 alineatele (1) și (2) din Directiva 2007/64/CE.

(2)   BCN pot acorda derogări agenților raportori de la alineatul (1) numai în cazul în care acești agenți raportori nu contribuie la o acoperire semnificativă din punct de vedere statistic, la nivel național, a tranzacțiilor de plată pentru fiecare serviciu de plată.

(3)   BCN pot acorda derogări agenților raportori pentru raportarea operațiunilor cu non-IFM, atunci când: (a) valoarea combinată a serviciilor specificate la tabelul 4 din anexa III cu care au contribuit agenții raportori care beneficiază de această derogare nu depășește 5 % la nivel național pentru fiecare dintre aceste servicii; și (b) sarcina de raportare ar fi, în caz contrar, disproporționată, având în vedere dimensiunea acestor agenți raportori.

(4)   În cazul în care o BCN acordă o derogare în conformitate cu alineatele (1) sau (3), aceasta notifică BCE cu privire la această notificare în momentul în care raportează informațiile în conformitate cu articolul 6 alineatul (1).

(5)   BCE publică o listă a entităților cărora BCN le-au acordat derogări.

Articolul 5

Lista prestatorilor de servicii de plată și a operatorilor de sisteme de plăți în scopuri statistice

(1)   Comitetul executiv întocmește și actualizează o listă a prestatorilor de servicii de plată, inclusiv a emitenților de monedă electronică, și a operatorilor de sisteme de plăți care fac obiectul prezentului regulament. Lista se va baza pe listele existente ale prestatorilor de servicii de plată și operatorilor de sisteme de plăți supravegheați stabilite de autoritățile naționale, acolo unde sunt disponibile asemenea liste.

(2)   BCN și BCE pun la dispoziția agenților raportori în cauză lista prevăzută la alineatul (1) și actualizările acesteia, în mod adecvat, inclusiv prin mijloace electronice, prin internet sau, la cererea agenților raportori în cauză, pe suport de hârtie.

(3)   Lista prevăzută la alineatul (1) are caracter strict informativ. Cu toate acestea, în cazul în care cea mai recentă versiune disponibilă electronic a listei prevăzute la alineatul 1 este incorectă, BCE nu impune sancțiuni niciunei entități care nu și-a îndeplinit în mod corespunzător obligațiile de raportare, în măsura în care aceasta s-a bazat cu bună credință pe lista incorectă.

Articolul 6

Termene

(1)   BCN transmit anual BCE informațiile statistice prevăzute în anexa III până la încheierea activității în ultima zi lucrătoare a lunii mai ce urmează sfârșitului anului la care se referă acestea.

(2)   BCN hotărăsc când și cu ce periodicitate trebuie să primească datele de la agenții raportori pentru a respecta termenele de raportare către BCE și informează în mod corespunzător agenții raportori.

Articolul 7

Verificarea și culegerea obligatorie a informațiilor

BCN își exercită dreptul de a verifica sau de a colecta în mod obligatoriu informațiile pe care agenții raportori trebuie să le furnizeze în conformitate cu prezentul regulament, fără a aduce atingere competenței BCE de a exercita chiar ea acest drept. În special, BCN exercită acest drept atunci când un agent raportor nu îndeplinește standardele minime de transmitere, de acuratețe, de conformitate cu conceptele și de revizuire prevăzute în anexa IV.

Articolul 8

Prima raportare

Prin derogare de la articolul 6, prima raportare în conformitate cu prezentul regulament începe în iunie 2015 cu informațiile statistice referitoare la perioada de referință a celei de a doua jumătăți a anului calendaristic 2014 (respectiv in iulie 2014).

Articolul 9

Procedura simplificată de modificare

Ținând seama de opiniile STC, Comitetul executiv are dreptul de a aduce modificări tehnice anexelor la prezentul regulament, cu condiția ca modificările respective să nu schimbe cadrul conceptual aferent și să nu afecteze sarcina de raportare. Comitetul executiv informează fără întârzieri nejustificate Consiliul guvernatorilor cu privire la orice astfel de modificare.

Articolul 10

Dispoziție finală

Prezentul regulament intră în vigoare a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în statele membre în conformitate cu tratatele.

Adoptat la Frankfurt pe Main, 28 noiembrie 2013.

Pentru Consiliul guvernatorilor BCE

Președintele BCE

Mario DRAGHI


(1)  JO L 318, 27.11.98, p. 8.

(2)  Orientarea BCE/2007/9 din 1 august 2007 privind statistica monetară și statistica privind instituțiile și piețele financiare (JO L 341, 27.12.2007, p. 1).

(3)  Directiva 2007/64/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind serviciile de plată în cadrul pieței interne (JO L 319, 5.12.2007, p. 1).

(4)  Directiva 2009/110/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 septembrie 2009 privind accesul la activitate, desfășurarea și supravegherea prudențială a activității instituțiilor emitente de monedă electronică (JO L 267, 10.10.2009, p. 7).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 924/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 septembrie 2009 privind plățile transfrontaliere în Comunitate și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2560/2001 (JO L 266, 9.10.2009, p. 11).


ANEXA I

STRUCTURA GENERALĂ A STATISTICILOR REFERITOARE LA PLĂȚI

PARTEA 1   PREZENTARE GENERALĂ

Partea 1.1.   Prezentarea tabelelor

1.

Statisticile referitoare la plăți sunt compilate de Banca Centrală Europeană (BCE) printr-o colectare specifică armonizată a datelor gestionată la nivel național de fiecare bancă centrală națională (BCN). Compilarea datelor este structurată sub forma a șapte tabele descrise mai jos care cuprind date naționale privind fiecare stat membru a cărui monedă este euro (denumit în continuare „stat membru din zona euro”), care sunt ulterior combinate în tabele comparative care acoperă toate statele membre din zona euro.

Tabel

Descrierea conținutului principal

Tabelul 1:

Instituții care oferă servicii de plată pentru instituțiile financiare nemonetare (non-IFM)

Defalcări ce indică numărul de depozite overnight, numărul de conturi de plăți, numărul de conturi de monedă electronică și soldul mijloacelor de stocare a monedei electronice (e-money storages) emise, pe instituții de credit, instituții emitente de monedă electronică, instituții de plată și alți prestatori de servicii de plată (PSP) și emitenți de monedă electronică

Tabelul 2:

Funcții ale cardurilor de plată

Număr de carduri emise de PSP rezidenți din țară. Datele privind cardurile sunt compilate cu o defalcare pe funcție a cardului

Tabelul 3:

Dispozitive de acceptare a cardurilor de plată

Număr de terminale furnizate de PSP rezidenți din țară. Datele privind terminalele disting între ghișeul automat de bancă (ATM), terminale POS și terminale pentru carduri cu funcție de monedă electronică

Tabelul 4:

Tranzacții de plată care implică non-IFM

Numărul și valoarea tranzacțiilor de plată trimise și primite de non-IFM prin PSP rezidenți în țară. Tranzacțiile sunt compilate pe serviciu de plată, cu defalcare geografică

Tabelul 5:

Tranzacții de plată pe tip de terminal care implică non-IFM

Numărul și valoarea tranzacțiilor de plată trimise de non-IFM prin PSP. Tranzacțiile sunt compilate pe tip de terminal implicat, cu defalcare geografică

Tabelul 6:

Participarea la sistemele de plăți selectate

Numărul de participanți la fiecare sistem de plăți situat în țară, distingând între participanți direcți și indirecți, iar în cadrul participanților direcți cu defalcare pe tip de instituție

Tabelul 7:

Plăți procesate prin sistemele de plăți selectate

Numărul și valoarea tranzacțiilor de plată procesate de fiecare sistem de plăți situat în țară, pe serviciu de plată și cu defalcare geografică

Partea 1.2.   Tip de informații

1.

Datele de tip stoc, incluse în tabelele 1, 2, 3 și 6, se referă la sfârșitul perioadei, respectiv poziții în ultima zi lucrătoare a anului calendaristic de referință. Indicatorii privind soldul valorii înregistrate pe mijloacele de stocare a monedei electronice emise sunt compilați în euro și se referă la mijloace de stocare a plăților denominate în toate monedele.

2.

Datele de tip flux, incluse în tabelele 4, 5 și 7, se referă la tranzacțiile de plată acumulate în întreaga perioadă, respectiv totalul pentru anul calendaristic de referință. Indicatorii privind valoarea tranzacțiilor sunt compilați în euro și se referă la tranzacții de plată denominate în toate monedele.

Partea 1.3.   Consolidare în cadrul aceluiași teritoriu național

1.

Pentru fiecare stat membru din zona euro, unitățile de observare statistică cu obligații de raportare cuprind PSP și/sau operatorii de sisteme de plăți.

2.

PSP sunt instituții constituite și situate pe teritoriul în cauză, inclusiv filialele societăților-mamă situate în afara teritoriului în cauză, și sucursalele instituțiilor care au sediul principal în afara teritoriului în cauză.

(a)

Filialele sunt entități constituite separat al căror capital social este deținut în majoritate sau în totalitate de altă entitate.

(b)

Sucursalele sunt entități neconstituite ca societate, fără personalitate juridică proprie, deținute în întregime de societatea-mamă.

3.

În scopuri statistice, se aplică următoarele principii pentru consolidarea PSP la nivel național:

(a)

În cazul în care o societate-mamă și filialele sale sunt PSP situate pe același teritoriu național, societatea-mamă este autorizată să consolideze datele referitoare la activitatea filialelor în aceeași declarație statistică. Acest lucru este aplicabil numai în cazul în care societatea-mamă și filialele sale sunt clasificate ca fiind același tip de PSP.

(b)

În cazul în care o instituție are sucursale situate pe teritoriul altor state membre din zona euro, sediul social sau principal situat într-un anumit stat membru din zona euro consideră aceste sucursale drept rezidenți în alte state membre din zona euro. Pe de altă parte, o sucursală situată într-un anumit stat membru din zona euro consideră sediul social sau principal sau alte sucursale ale aceleiași instituții situate pe teritoriile altor state membre din zona euro drept rezidenți ai altor state membre din zona euro.

(c)

Dacă o instituție are sucursale situate în afara teritoriului statelor membre din zona euro, sediul social sau principal situat într-un anumit stat membru din zona euro consideră aceste sucursale drept rezidenți ai restului lumii. Pe de altă parte, o sucursală situată într-un anumit stat membru din zona euro consideră sediul social sau principal sau alte sucursale ale aceleiași instituții situate în afara statelor membre din zona euro drept rezidenți ai restului lumii.

4.

În scopuri statistice, consolidarea transfrontalieră a PSP nu este permisă.

5.

În cazul în care un operator de sistem de plăți este responsabil pentru mai multe sisteme de plăți situate în același teritoriu național, statisticile pentru fiecare sistem de plăți sunt raportate separat.

6.

Instituțiile situate în centrele financiare offshore sunt considerate în scopuri statistice ca fiind rezidenți ai teritoriilor în care sunt situate aceste centre.

PARTEA 2   CARACTERISTICI SPECIFICE ÎN TABELELE 2-7

Partea 2.1.   Funcții ale cardurilor de plată (tabelul 2)

1.

În cazul în care un „card cu funcție de plată (cu excepția cardurilor doar cu funcție de monedă electronică)” oferă mai multe funcții, acesta este luat în considerare în fiecare subcategorie aplicabilă. Prin urmare, numărul total de carduri cu funcție de plată poate fi mai mic decât suma subcategoriilor. Pentru a evita dubla înregistrare, subcategoriile nu ar trebui însumate.

2.

Un „card cu funcție de monedă electronică” poate fi un „card pe care moneda electronică poate fi stocată direct” sau un „card care oferă acces la moneda electronică stocată în conturi de monedă electronică”. Prin urmare, numărul total de carduri cu funcție de monedă electronică este suma celor două subcategorii.

3.

Numărul total de carduri emise de PSP rezidenți este declarat separat în „numărul total de carduri (indiferent de numărul de funcții de pe card)”. Acest indicator nu este neapărat suma „cardurilor cu funcție de numerar”, „cardurilor cu funcție de plată” și a „cardurilor cu funcție de monedă electronică”, întrucât aceste categorii nu se exclud reciproc.

4.

Indicatorul „card cu funcții combinate de debit, de numerar și de monedă electronică” se referă la un card emis de un PSP și care are funcții combinate de debit, de numerar și de monedă electronică. În plus, se raportează în fiecare dintre subcategoriile:

(a)

„carduri cu funcție de numerar”;

(b)

„carduri cu funcție de debit”;

(c)

„carduri cu funcție de monedă electronică”.

5.

În cazul în care un card cu funcții combinate oferă funcții suplimentare, acesta este raportat și în subcategoria relevantă.

6.

Cardurile sunt înregistrate la nivelul emitenților de carduri, indiferent de rezidența deținătorului cardului sau de situarea contului atașat cardului.

7.

Fiecare țară raportează numărul de carduri care au fost emise de PSP rezidente în țara respectivă, indiferent dacă un card este co-branded sau nu.

8.

Cardurile în circulație sunt incluse indiferent când au fost emise sau dacă au fost folosite.

9.

Cardurile emise de scheme de carduri, respectiv schemele cu trei sau patru părți, sunt incluse.

10.

Cardurile expirate sau retrase nu sunt incluse.

11.

Cardurile emise de comercianți, respectiv cardurile de comerciant, nu sunt incluse, cu excepția cazului în care au fost emise în colaborare cu un PSP, respectiv sunt co-branded.

Partea 2.2.   Dispozitive de acceptare a cardurilor de plată (tabelul 3)

1.

Sunt raportate toate terminalele furnizate de PSP rezidenți, inclusiv toate terminalele situate în țara raportoare și terminalele situate în afara țării raportoare.

2.

Entitatea care furnizează terminalele este prestatorul de servicii de acceptare la plată, indiferent de proprietatea asupra terminalelor. Prin urmare, sunt luate în considerare numai terminalele furnizate de prestatorul de servicii de acceptare la plată.

3.

Terminalele furnizate de sucursalele și/sau filialele PSP situate în străinătate nu sunt raportate de societatea-mamă PSP, ci chiar de sucursale și/sau filiale.

4.

Fiecare terminal este luat în considerare în mod individual, chiar dacă există mai multe terminale de același tip în aceeași incintă a comerciantului.

5.

În cazul în care un ATM oferă mai multe funcții, acesta este luat în considerare în fiecare subcategorie aplicabilă. Prin urmare, numărul total de ATM poate fi mai mic decât suma subcategoriilor. Pentru a evita dubla înregistrare, subcategoriile nu ar trebui însumate.

6.

Terminalele POS sunt împărțite în două subcategorii: „terminale EFTPOS” și „terminale pentru carduri cu funcție de monedă electronică”. Aceste subcategorii nu ar trebui însumate, deoarece sunt de tipul „din care” și nu ar fi egale cu totalul.

7.

În cazul în care un terminal pentru carduri cu funcție de monedă electronică oferă mai multe funcții, acesta este luat în considerare în fiecare subcategorie aplicabilă. Prin urmare, numărul total de terminale pentru carduri cu funcție de monedă electronică poate fi mai mic decât suma subcategoriilor. Pentru a evita dubla înregistrare, subcategoriile nu ar trebui însumate.

Partea 2.3.   Tranzacții de plată care implică non-IFM (tabelul 4)

1.

Tranzacțiile de plată sunt inițiate de non-IFM către orice contraparte sau de către PSP, în cazul în care contrapartea este o non-IFM. Se includ aici:

(a)

tranzacții de plată care au loc între două conturi deschise la PSP diferiți și care sunt executate cu utilizarea unui intermediar, respectiv atunci când plățile sunt trimise altui PSP sau unui sistem de plăți; și

(b)

tranzacții de plată care au loc între două conturi deschise la același PSP, de exemplu, tranzacții „on-us”, tranzacția fiind decontată chiar în conturile PSP sau cu utilizarea unui intermediar, respectiv alt PSP sau sistem de plăți.

2.

Tranzacțiile de plată inițiate de un PSP rezident și executate cu un ordin de transfer specific, respectiv cu utilizarea unui instrument de plată, sunt incluse ca „tranzacții pe tip de serviciu de plată”.

3.

Transferurile de fonduri între conturi pe același nume, precum și între tipuri diferite de conturi, sunt incluse în funcție de serviciul de plată utilizat. Transferurile între diferitele tipuri de conturi includ, de exemplu, transferuri dintr-un depozit transferabil într-un cont care deține un depozit netransferabil.

4.

În raport cu tranzacțiile de plată colective, este luată în considerare fiecare tranzacție de plată individuală.

5.

Sunt incluse tranzacțiile de plată denominate în monedă străină. Datele sunt convertite în euro utilizând cursul sau cursurile de schimb de referință ale BCE aplicate pentru aceste tranzacții.

6.

Tranzacțiile de plată inițiate de un PSP rezident și executate fără un ordin de transfer specific, respectiv fără utilizarea unui serviciu de plată, prin simpla înregistrare contabilă în contul unei non-IFM, nu sunt incluse. În cazul în care nu pot fi separate, aceste tranzacții sunt incluse ca „tranzacții pe tip de serviciu de plată”.

Total tranzacții de plată

7.

Indicatorul „total tranzacții de plată care implică non-IFM” este suma celor șase subcategorii care se exclud reciproc: „transferuri credit”, „debitări directe”, „plăți cu carduri emise de PSP rezidenți (cu excepția cardurilor care au doar funcție de monedă electronică)”, „tranzacții de plată cu monedă electronică”, „cecuri” și „alte servicii de plată”.

Transferuri credit

8.

Fiecare tranzacție este alocată unei singure subcategorii, respectiv fie „inițiată pe suport de hârtie”, fie „inițiată electronic”. Întrucât subcategoriile se exclud reciproc, numărul total de transferuri credit este suma subcategoriilor. Același principiu se aplică valorii totale a transferurilor credit.

9.

Transferurile credit raportate la „inițiate electronic” sunt împărțite în continuare în „inițiate în fișier/pachet de instrucțiuni” sau „inițiate sub forma unei plăți singulare”. Întrucât subcategoriile se exclud reciproc, numărul total de transferuri credit inițiate electronic este suma subcategoriilor. Același principiu se aplică valorii totale a transferurilor credit inițiate electronic.

10.

Include transferurile credit efectuate prin ATM cu funcție de transfer credit.

11.

Tranzacțiile care implică numerar la una sau ambele capete ale tranzacției de plată și care utilizează un serviciu de plată de transfer credit sunt incluse, de asemenea, ca transferuri credit.

12.

Sunt incluse și transferurile credit utilizate pentru decontarea soldurilor rezultate în urma executării tranzacțiilor inițiate prin carduri cu funcție de credit sau debit amânat.

13.

Transferurile credit includ toate transferurile credit din Zona unică de plăți în euro (SEPA), precum și tranzacțiile non-SEPA. Tranzacțiile non-SEPA sunt raportate, de asemenea, în subcategoria „non-SEPA”.

14.

Subcategoriile „inițiate în tranșă sau pachet” și „inițiate sub forma unei plăți singulare” cuprind toate tranzacțiile SEPA și non-SEPA.

15.

„Tranzacțiile naționale trimise”, „tranzacțiile transfrontaliere trimise” și „tranzacțiile transfrontaliere primite” cuprind atât tranzacții SEPA, cât și tranzacții non-SEPA.

16.

Plățile în numerar într-un cont care utilizează un formular bancar nu sunt incluse la transferuri credit.

Debitări directe

17.

Sunt incluse atât tranzacțiile unice de debitare directă, cât și cele periodice. În cazul debitărilor directe periodice, fiecare plată individuală este luată în considerare ca o tranzacție.

18.

Sunt incluse debitările directe utilizate pentru decontarea soldurilor care rezultă din tranzacții inițiate prin carduri cu funcție de credit sau debit amânat, acestea fiind plăți separate de la deținătorul cardului la emitentul cardului.

19.

Debitările directe sunt împărțite în continuare în „inițiate în fișier/pachet de instrucțiuni” sau „inițiate sub forma unei plăți singulare”. Întrucât subcategoriile se exclud reciproc, numărul total de debitări directe este suma subcategoriilor. Același principiu se aplică valorii totale a debitărilor directe.

20.

Debitările directe includ toate debitările directe SEPA, precum și tranzacțiile non-SEPA. Tranzacțiile non-SEPA sunt raportate, de asemenea, în subcategoria „non-SEPA”.

21.

Subcategoriile „inițiate în tranșă sau pachet” și „inițiate sub forma unei plăți singulare” cuprind toate tranzacțiile SEPA și non-SEPA.

22.

„Tranzacțiile naționale trimise”, „tranzacțiile transfrontaliere trimise” și „tranzacțiile transfrontaliere primite” cuprind atât tranzacții SEPA, cât și tranzacții non-SEPA.

23.

Plățile în numerar într-un cont care utilizează un formular bancar nu sunt incluse la debitări directe.

Plăți cu card

24.

Sunt raportate tranzacțiile de plată cu carduri emise de PSP rezidenți, indiferent de situarea mărcii sub care s-a efectuat tranzacția de plată.

25.

Tranzacțiile raportate de serviciul de plată includ date privind tranzacțiile cu cardul la puncte de vânzare virtuale, de exemplu, prin internet sau telefon.

26.

Tranzacțiile de plată se efectuează folosind carduri cu funcție de debit, credit sau debit amânat, la un terminal sau prin alte canale. Se raportează următoarele subcategorii de tranzacții de plată cu card:

(a)

„plăți cu carduri cu funcție de debit”;

(b)

„plăți cu carduri cu funcție de debit amânat”;

(c)

„plăți cu carduri cu funcție de credit”;

(d)

„plăți cu carduri cu funcție de debit sau debit amânat”;

(e)

„plăți cu carduri cu funcție de credit sau debit amânat”;

27.

Subcategoriile „plăți cu carduri cu funcție de debit sau debit amânat” și „plăți cu carduri cu funcție de credit sau debit amânat” se raportează numai în cazul în care nu poate fi identificată funcția specifică a cardului.

28.

Fiecare tranzacție se alocă unei singure subcategorii. Întrucât subcategoriile se exclud reciproc, numărul total de plăți cu card este suma subcategoriilor. Același principiu se aplică valorii totale a plăților cu card.

29.

Tranzacțiile de plată cu carduri sunt împărțite, de asemenea, în „inițiate la un EFTPOS fizic” și „inițiate la distanță”. Întrucât subcategoriile se exclud reciproc, numărul total de plăți cu card este suma subcategoriilor. Același principiu se aplică valorii totale a plăților cu card.

30.

Plățile cu carduri emise de PSP rezidenți care au numai funcție de monedă electronică nu sunt incluse.

Tranzacții de plată cu monedă electronică

31.

Fiecare tranzacție se alocă unei singure subcategorii, respectiv „cu carduri pe care moneda electronică poate fi stocată direct” sau „cu conturi de monedă electronică”. Întrucât subcategoriile se exclud reciproc, numărul total de tranzacții de plată cu monedă electronică este suma subcategoriilor. Același principiu se aplică valorii totale a tranzacțiilor de plată cu monedă electronică.

32.

Tranzacțiile „cu conturi de monedă electronică” sunt împărțite în continuare pentru a furniza informații privind cele „accesate printr-un card”.

Cecuri

33.

Sunt incluse retragerile de numerar cu cecuri.

34.

Retragerile de numerar care utilizează formulare bancare nu sunt incluse.

35.

Cecurile emise, dar care nu sunt prezentate în vederea compensării nu sunt incluse.

Tranzacții transfrontaliere

36.

În cazul tranzacțiilor trimise, pentru a evita dubla înregistrare, tranzacțiile transfrontaliere sunt luate în considerare în țara în care este inițiată tranzacția.

37.

În cazul tranzacțiilor primite, pentru a evita dubla înregistrare, tranzacțiile transfrontaliere sunt luate în considerare în țara în care este primită tranzacția.

38.

Diferența dintre „tranzacții transfrontaliere trimise” și „tranzacții transfrontaliere primite” indică intrările sau ieșirile nete de tranzacții în sau din țara raportoare.

Flux de fonduri

39.

Direcția fluxului de fonduri depinde de serviciul de plată și de canalul de inițiere utilizat:

(a)

în cazul transferurilor credit, plăților cu monedă electronică și tranzacțiilor similare în care plătitorul inițiază tranzacția, participantul care trimite ordinul de transfer este și expeditorul fondurilor, iar participantul care primește ordinul de transfer este și destinatarul fondurilor;

(b)

în cazul debitărilor directe, cecurilor, plăților cu monedă electronică și tranzacțiilor similare în care beneficiarul plății inițiază tranzacția, participantul care trimite ordinul de transfer este destinatarul fondurilor, iar participantul care primește ordinul de transfer este expeditorul fondurilor;

(c)

în cazul plăților cu card, deși beneficiarul plății inițiază tranzacția, tratamentul urmat în cadrul prezentului regulament corespunde celui în care plătitorul inițiază tranzacția.

Partea 2.4.   Tranzacții de plată pe tip de terminal care implică non-IFM (tabelul 5)

1.

Toți indicatorii din acest tabel se referă la tranzacțiile de plată cu numerar sau fără numerar efectuate la un terminal fizic (nu virtual).

2.

PSP rezidenți furnizează informații cu privire la toate tranzacțiile de plată la terminale furnizate (respectiv achiziționate) de PSP.

3.

PSP rezidenți furnizează informații cu privire la toate tranzacțiile de plată, cu carduri emise de PSP, la terminale furnizate de PSP nerezidenți.

4.

Tranzacțiile de plată la terminale furnizate de sucursale sau filiale ale PSP în străinătate nu sunt raportate de PSP societate-mamă.

5.

Tranzacțiile pe tip de terminal sunt defalcate în trei categorii diferite, în funcție de rezidența PSP. Categoriile de la literele (a) și (b) de mai jos sunt luate în considerare la nivelul acceptării, iar categoria de la litera (c) de mai jos este luată în considerare la nivelul emiterii:

(a)

tranzacții de plată la terminale furnizate de PSP rezidenți cu carduri emise de PSP rezidenți;

(b)

tranzacții de plată la terminale furnizate de PSP rezidenți cu carduri emise de PSP nerezidenți;

(c)

tranzacții de plată la terminale furnizate de PSP nerezidenți cu carduri emise de PSP rezidenți.

6.

Subcategoriile de la fiecare categorie (a), (b) și (c) menționată la punctul 5 nu ar trebui însumate.

7.

În acest tabel, defalcarea geografică se bazează pe situarea terminalului.

Partea 2.5.   Participarea la sistemele de plăți selectate (tabelul 6)

1.

Acest tabel se referă la numărul, tipul și sectorul instituțional al participanților (indiferent de situarea lor) într-un sistem de plăți.

2.

Indicatorul „număr de participanți” este suma celor două categorii care se exclud reciproc, și anume „participanți direcți” și „participanți indirecți”.

3.

Indicatorul „participanți direcți” este suma celor trei subcategorii care se exclud reciproc, și anume „instituții de credit”, „bancă centrală” și „alți participanți direcți”.

4.

Indicatorul „alți participanți direcți” este suma celor patru subcategorii care se exclud reciproc, și anume „administrații publice”, „organizații de compensare și decontare”, „alte instituții financiare” și „altele”.

Partea 2.6.   Plăți procesate prin sistemele de plăți selectate (tabelul 7)

1.

Acest tabel se referă la tranzacții de plată procesate printr-un sistem de plăți.

2.

Tranzacțiile de plată ale unui PSP pe cont propriu sunt raportate în indicatorii relevanți din acest tabel.

3.

În cazul unui sistem de plăți care efectuează decontarea pozițiilor altui sistem de plăți, de exemplu un sistem de plăți auxiliar, se aplică următoarele principii:

(a)

sistemul care efectuează decontarea raportează numărul efectiv de operațiuni de decontare și suma efectivă decontată;

(b)

atunci când tranzacțiile de plată sunt compensate în afara sistemului de plăți și doar pozițiile nete sunt decontate prin sistemul de plăți, sunt luate în considerare numai tranzacțiile pentru decontarea pozițiilor nete, iar acestea sunt alocate serviciului de plată utilizat pentru tranzacția de decontare.

4.

Fiecare tranzacție de plată este luată în considerare o singură dată la nivelul participantului care trimite ordinul de transfer, respectiv debitarea contului plătitorului și creditarea contului beneficiarului plății nu sunt considerate separat. A se vedea secțiunea privind fluxul de fonduri din partea 2.3 de mai sus.

5.

Pentru transferuri credit multiple, respectiv plăți colective, este luat în considerare fiecare element al plății.

6.

În cazul sistemelor de compensare (netting), se raportează numărul și valoarea brută a tranzacțiilor de plată, nu rezultatul după compensare (netting).

7.

Sistemele de plăți disting și raportează tranzacțiile naționale și transfrontaliere în funcție de rezidența participanților care trimit și primesc ordine de transfer. Clasificarea „tranzacții naționale” sau „tranzacții transfrontaliere” reflectă situarea părților implicate.

8.

Pentru a evita dubla înregistrare, tranzacțiile transfrontaliere sunt luate în considerare în țara în care este inițiată tranzacția.

9.

Indicatorul „plăți cu card” include tranzacțiile la ATM în cazul în care datele nu pot fi defalcate; altfel, tranzacțiile la ATM sunt incluse în indicatorul separat „tranzacții la ATM”.

10.

Indicatorul „plăți cu card” include toate tranzacțiile de plată procesate în sistemul de plăți, indiferent unde a fost emis sau utilizat cardul.

11.

Tranzacțiile de plată anulate sunt excluse. Tranzacțiile care ulterior fac obiectul unei tranzacții de respingere sunt incluse.


ANEXA II

DEFINIȚII ALE DATELOR

Termen

Definiție

Prestatorul de servicii de acceptare la plată (acquirer)

Termenul este aplicabil în următoarele cazuri:

(a)

Entitatea care deține conturi de depozit pentru entitățile care acceptă carduri, respectiv comercianți, și către care aceste entități transmit datele referitoare la tranzacții. Prestatorul de servicii de acceptare la plată este responsabil de colectarea informațiilor privind tranzacțiile și de decontarea cu entitățile care acceptă carduri.

(b)

În tranzacțiile la puncte de vânzare (POS), entitatea căreia entitatea care acceptă carduri, de obicei un comerciant, îi transmite informațiile necesare pentru a procesa plata cu card. Prestatorul de servicii de acceptare la plată este entitatea care gestionează contul comerciantului.

(c)

În tranzacțiile la ATM, entitatea care pune bancnotele la dispoziția deținătorului cardului, direct sau prin utilizarea unor terți.

(d)

Entitatea care furnizează terminalele, indiferent de proprietatea asupra terminalelor.

Servicii de acceptare la plată (acquiring)

Înseamnă servicii care permit unui beneficiar al plății să accepte un instrument de plată sau o tranzacție de plată prin furnizarea de servicii de autentificare, autorizare și decontare care rezultă în transferul de fonduri către beneficiarul plății.

Administrații publice (Public administration)

Unități instituționale care nu sunt producători pentru piață și a căror producție este destinată consumului individual și colectiv și care sunt finanțate din contribuțiile obligatorii vărsate de unitățile din alte sectoare și toate unitățile instituționale a căror activitate principală constă în efectuarea de operații de redistribuire a veniturilor și a avuției naționale, astfel cum sunt definite în raport cu sectorul administrațiilor publice.

Agent (agent)

„Agent” are sensul stabilit la articolul 4 din Directiva 2007/64/CE.

Alte instituții financiare (Other financial institutions)

Toate instituțiile financiare care participă la un sistem de plăți care se află sub supravegherea autorităților relevante, respectiv fie banca centrală, fie autoritatea de supraveghere prudențială, dar care nu se încadrează în definiția instituțiilor de credit.

Alte servicii de plată (Other payment services)

Sunt incluse servicii de plată așa cum sunt definite la articolul 4 din Directiva 2007/64/CE și care nu sunt menționate explicit în acest regulament.

Alți emitenți de monedă electronică (Other e-money issuer)

Emitenți de monedă electronică, alții decât „instituțiile emitente de monedă electronică” și „instituțiile de credit”. A se vedea definiția „emitenților de monedă electronică”.

Alți participanți direcți (Other direct participants)

Orice participant direct într-un sistem de plăți, excluzând instituțiile de credit și băncile centrale.

ATM (automated teller machine)

Dispozitiv electromecanic ce permite utilizatorilor autorizați, de obicei utilizând carduri fizice ce pot fi citite de un aparat, să retragă numerar din propriul cont și/sau să aibă acces la alte servicii, precum obținerea de informații privind soldurile conturilor, transferul de fonduri sau efectuarea de depozite.

Un dispozitiv care permite doar obținerea de informații privind soldurile conturilor nu poate fi calificat drept ATM.

ATM poate funcționa online, cu o cerere de autorizare în timp real, sau offline.

ATM cu funcție de retragere de numerar (ATM with a cash withdrawal function)

ATM care permite utilizatorilor autorizați să retragă numerar din conturile acestora utilizând un card cu funcție de numerar.

ATM cu funcție de transfer credit (ATM with a credit transfer function)

ATM care permite utilizatorilor autorizați să efectueze transferuri credit utilizând un card de plată.

Avansuri de numerar la terminale POS (Cash advance at POS terminals)

Tranzacții în care deținătorul cardului primește numerar la un terminal POS în combinație cu o tranzacție de plată pentru bunuri și servicii.

În cazul în care nu este posibil să se distingă datele privind avansurile de numerar la terminale POS, acestea sunt raportate ca „tranzacții POS”.

Bancă centrală (central bank)

O societate sau cvasisocietate financiară a cărei funcție principală constă în emiterea de monedă, în menținerea valorii interne și externe a monedei și în administrarea unei părți sau a totalității rezervelor internaționale ale țării.

Beneficiar al plății (payee)

„Beneficiar al plății” are sensul stabilit la articolul 4 din Directiva 2007/64/CE.

Card (card)

Un dispozitiv care poate fi utilizat de către deținătorul său pentru a efectua tranzacții sau pentru a retrage numerar.

Cardurile oferă deținătorului acestora, în conformitate cu contractul cu emitentul de carduri, una sau mai multe din următoarele funcții: numerar, debit, debit amânat, credit și monedă electronică.

Cardurile atașate unui cont de monedă electronică sunt incluse în categoria „carduri cu funcție de monedă electronică”, precum și în alte categorii, conform funcțiilor oferite de card.

Cardurile sunt luate în considerare la nivelul participantului care trimite ordinul de transfer (la nivelul emitenților de carduri).

Card cu funcție combinată de debit, numerar și monedă electronică (Card with a combined debit, cash and e-money function)

Un card emis de un PSP, care are funcție combinată de numerar, debit și monedă electronică.

Card cu funcție de credit (Card with a credit function)

Un card care permite deținătorilor de carduri să efectueze achiziții și, în anumite cazuri, să retragă numerar până la un anumit plafon predeterminat. Creditul acordat poate fi decontat în întregime până la sfârșitul unei perioade specificate sau poate fi decontat parțial, soldul fiind luat ca un credit extins la care de obicei se percepe dobândă.

Caracteristica distinctivă a unui card cu funcție de credit, în contrast cu un card cu funcție de debit sau funcție de debit amânat, este acordul contractual care oferă deținătorului de card o linie de credit care permite un credit extins.

Card cu funcție de credit sau debit amânat (Card with a credit or delayed debit function)

Un card care are funcție de credit sau debit amânat.

Această categorie este raportată numai dacă datele nu pot fi defalcate în „carduri cu funcție de credit” și „carduri cu funcție de debit amânat”.

Card cu funcție de debit (Card with a debit function)

Un card care permite deținătorilor de card să își plătească cumpărăturile direct și imediat din conturile lor, indiferent dacă sunt menținute la emitentul cardului sau nu.

Un card cu funcție de debit poate fi atașat unui cont care oferă facilități de descoperit de cont ca o caracteristică suplimentară. Numărul de carduri cu funcție de debit se referă la numărul total de carduri în circulație și nu la numărul de conturi la care sunt atașate cardurile.

Caracteristica distinctivă a unui card cu funcție de debit, în contrast cu un card cu funcție de credit sau funcție de debit amânat, este acordul contractual care permite plata cumpărăturilor direct din fonduri aflate în contul curent al deținătorului cardului.

Card cu funcție de debit amânat (Card with a delayed debit function)

Un card care permite deținătorilor de carduri să-și plătească dintr-un cont menținut la emitentul cardului, până la o limită autorizată, cumpărăturile. Soldul din acest cont este apoi decontat în întregime la sfârșitul unei perioade predefinite. Deținătorului i se percepe de obicei un comision anual.

Caracteristica distinctivă a unui card cu funcție de debit amânat, în contrast cu un card cu funcție de credit sau funcție de debit, este acordul contractual prin care se acordă o linie de credit, dar cu obligația de a deconta datoria contractată la sfârșitul unei perioade predeterminate. Acest tip de card este numit în general „charge card”.

Card cu funcție de debit sau debit amânat (Card with a debit or delayed debit function)

Un card care are funcție de credit sau funcție de debit amânat.

Această categorie este raportată numai dacă datele nu pot fi defalcate în „carduri cu funcție de debit” și „carduri cu funcție de debit amânat”.

Card cu funcție de monedă electronică (Card with an e-money function)

Un card care permite tranzacții cu monedă electronică.

Sunt incluse carduri pe care moneda electronică poate fi stocată direct și carduri care dau acces la moneda electronică stocată în conturi de monedă electronică.

Card cu funcție de monedă electronică ce a fost încărcat cel puțin o dată (Card with an e-money function which has been loaded at least once)

Un card cu funcție de monedă electronică ce a fost încărcat cel puțin o dată și, astfel, poate fi considerat activat. Încărcarea poate fi interpretată ca indicând intenția de a utiliza funcția de monedă electronică.

Card cu funcție de plată (cu excepția cardurilor doar cu funcție de monedă electronică) [Card with a payment function (except cards with an e-money function only)]

Un card care are cel puțin una din următoarele funcții: funcție de debit, funcție de debit amânat sau funcție de credit. Cardul poate avea și alte funcții, precum funcție de monedă electronică, dar cardurile doar cu funcție de monedă electronică nu sunt luate în considerare în această categorie.

Carduri care oferă acces la moneda electronică stocată în conturi de monedă electronică (Cards which give access to e-money stored on e-money accounts)

A se vedea definiția „conturilor de monedă electronică”.

Carduri cu funcție de numerar (Card with a cash function)

Un card care permite deținătorului să retragă numerar de la un ATM și/sau să depună numerar la un ATM.

Carduri pe care moneda electronică poate fi stocată direct (Cards on which e-money can be stored directly)

Monedă electronică deținută pe un card aflat în posesia deținătorului de monedă electronică. A se vedea și definiția „monedei electronice”.

Cec (Cheque)

Un ordin scris al unei părți (trăgător), către altă parte (tras, de regulă o instituție de credit), prin care se solicită ca trasul să plătească, la cerere, o sumă specificată trăgătorului sau unui terț desemnat de trăgător.

Rată de concentrare (Concentration ratio)

Rată de concentrare în funcție de volum: raportul dintre numărul, respectiv volumul, de tranzacții trimise de cei mai mari cinci participanți ai unui sistem de plăți și numărul total, respectiv volumul, de tranzacții trimise prin intermediul sistemului de plăți.

Rată de concentrare în funcție de valoare: raportul dintre valoarea tranzacțiilor trimise de cei mai mari cinci participanți ai unui sistem de plăți și valoarea totală a tranzacțiilor trimise prin intermediul sistemului de plăți.

Comerciant (merchant)

O entitate autorizată să primească fonduri în schimbul livrării bunurilor și/sau serviciilor și care a încheiat un acord cu un PSP în vederea acceptării acestor fonduri.

Cont de plăți (Payment account)

„Cont de plăți” are sensul stabilit la articolul 4 din Directiva 2007/64/CE.

Conturi de monedă electronică (E-money accounts)

Conturi în care este stocată monedă electronică. Soldul contului poate fi utilizat de către titularul contului pentru a face plăți și pentru a transfera fonduri între conturi. Sunt excluse cardurile pe care moneda electronică poate fi stocată direct.

Conturi de monedă electronică accesate printr-un card (E-money accounts accessed through a card)

A se vedea definiția „conturilor de monedă electronică” și a „cardului cu funcție de monedă electronică”.

Debitare directă (Direct debit)

Un serviciu de plată pentru debitarea contului de plăți al unui plătitor, eventual în mod repetat, atunci când o tranzacție de plată este inițiată de beneficiarul plății pe baza acordului plătitorului transmis către beneficiarul plății, PSP al beneficiarului plății sau PSP propriu al plătitorului.

Debitare directă inițiată în fișier/pachet de instrucțiuni (Direct debit initiated in a file/batch)

O debitare directă inițiată electronic, ce face parte dintr-un grup de debitări directe inițiate în comun de plătitor. Fiecare debitare directă cuprinsă într-un pachet este luată în considerare ca o debitare directă separată la raportarea numărului de tranzacții.

Debitare directă inițiată sub forma unei plăți singulare (Direct debit initiated on a single payment basis)

O debitare directă inițiată electronic, ce este independentă de alte debitări directe, respectiv nu face parte dintr-un grup de debitări directe inițiate în comun.

Debitări directe, din care: non-SEPA (Direct debits of which: non-SEPA)

Debitări directe care nu îndeplinesc cerințele pentru debitările directe SEPA, astfel cum se prevede în Regulamentul (UE) nr. 260/2012.

Depozit de numerar la ATM (cu excepția tranzacțiilor cu monedă electronică) [ATM cash deposit (except e-money transactions)]

Depunere de numerar efectuată la un ATM utilizând un card cu funcție de numerar. Sunt incluse toate tranzacțiile în care numerarul este depus la un terminal, fără intervenție manuală, iar plătitorul este identificat cu un card de plată.

Depozite transferabile (Transferable deposits)

Depozite din categoria „depozite overnight” care sunt direct transferabile la cerere pentru efectuarea de plăți către alți agenți economici prin mijloace de plată folosite în mod obișnuit, fără întârzieri, restricții sau penalități semnificative.

Emitent de carduri (card issuer)

O instituție financiară care pune carduri de plată la dispoziția deținătorilor de carduri, autorizează tranzacții la terminale POS sau ATM și garantează plata către prestatorul de servicii de acceptare la plată pentru tranzacțiile care sunt în conformitate cu regulile schemei relevante.

În cazul schemelor cu trei părți, emitentul de carduri este chiar schema de carduri.

În cazul schemelor cu patru părți, următoarele entități pot fi emitenți de carduri:

(a)

o instituție de credit;

(b)

o întreprindere care este membră a unei scheme de carduri și care are un raport contractual cu un deținător de carduri care conduce la furnizarea și utilizarea unui card al acelei scheme de carduri.

Emitent de monedă electronică (Electronic money issuer)

„Emitent de monedă electronică” are sensul stabilit la articolul 2 din Directiva 2009/110/CE.

Fonduri (funds)

Bancnote și monede, monedă scripturală și monedă electronică.

Instituție de credit (Credit institution)

„Instituție de credit” are sensul stabilit la articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 575/2013.

Instituții financiare monetare (IFM) [Monetary financial institutions (MFIs)]

IFM reprezintă toate unitățile instituționale incluse în subsectoarele bancă centrală (S.121), societăți care acceptă depozite, cu excepția băncii centrale (S.122) și fonduri de piață monetară (FPM) (S.123), astfel cum se prevede în Sistemul european de conturi revizuit stabilit în Regulamentul (UE) nr. 549/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 mai 2013 privind Sistemul european de conturi naționale și regionale din Uniunea Europeană (1).

Instituție de plată (Payment institution)

„Instituție de plată” are sensul stabilit la articolul 4 din Directiva 2007/64/CE.

Instituție emitentă de monedă electronică (Electronic money institution)

„Instituție emitentă de monedă electronică” are sensul stabilit la articolul 2 din Directiva 2009/110/CE.

Instituții care oferă servicii de plată către non-IFM (Institutions offering payment services to non-MFIs)

Cuprind toți PSP, din care în tabelul 1 se raportează anumiți indicatori pentru instituțiile de credit, instituțiile de plată și emitenții de monedă electronică.

Instrument de plată (Payment instrument)

„Instrument de plată” are sensul stabilit la articolul 4 din Directiva 2007/64/CE.

Încărcare și descărcare a cardurilor cu funcție de monedă electronică (E-money card-loading and unloading)

Tranzacții care permit transferul de valoare monetară stocată electronic de la un emitent de monedă electronică la un card cu funcție de monedă electronică și invers. Sunt incluse atât tranzacțiile de încărcare, cât și cele de descărcare.

Marcă (brand)

Un anumit produs de plată, în special un card, care a fost licențiat de către proprietarul acestuia în vederea utilizării pe un anumit teritoriu.

Monedă electronică (Electronic money)

Valoare monetară stocată electronic, inclusiv magnetic, reprezentând o creanță asupra emitentului, emisă la primirea fondurilor, în scopul efectuării unor tranzacții de plată, astfel cum sunt definite la articolul 4 alineatul (5) din Directiva 2007/64/CE, și care este acceptată de o persoană fizică sau juridică, alta decât emitentul de monedă electronică.

Non-IFM (Non-MFI)

Orice persoană fizică și juridică ce nu face parte din sectorul IFM.

În scopurile statisticilor plăților, toți PSP sunt excluși din sectorul „non-IFM”.

Număr de depozite overnight (Number of overnight deposits)

Număr de conturi care dețin depozite convertibile în numerar și/sau transferabile la cerere prin cec, ordin bancar, debitare sau prin mijloace similare, fără întârzieri, restricții sau penalități semnificative.

Număr de depozite overnight, din care: număr de depozite overnight, accesibile prin internet/PC (Number of overnight deposits of which: number of internet/PC linked overnight deposits)

Număr de conturi de depozite overnight deținute de non-IFM pe care deținătorul contului le poate accesa și utiliza electronic prin aplicații bancare prin internet sau PC, utilizând un produs informatic dedicat și linii de telecomunicație dedicate.

Număr de depozite overnight transferabile (Number of transferable overnight deposits)

Număr de conturi de depozite overnight care dețin depozite direct transferabile la cerere pentru efectuarea de plăți către alți agenți economici prin mijloace de plată folosite în mod obișnuit, fără întârzieri, restricții sau penalități semnificative.

Număr de depozite overnight transferabile, din care: număr de depozite overnight transferabile, accesibile prin internet/PC (Number of transferable overnight deposits of which: number of internet/PC linked overnight transferable deposits)

Număr de conturi de depozite overnight transferabile deținute de non-IFM pe care deținătorul contului le poate accesa și utiliza electronic prin aplicații bancare prin internet sau PC, utilizând un produs informatic dedicat și linii de telecomunicație dedicate.

Număr total de carduri (indiferent de numărul de funcții pe card) [Total number of cards (irrespective of the number of functions on the card)]

Număr total de carduri în circulație. Acestea pot avea una sau mai multe din următoarele funcții: numerar, debit, credit, debit amânat sau monedă electronică.

Numerar (cash)

Bancnote și monede în seifurile instituțiilor financiare monetare (IFM).

Monedele jubiliare care nu sunt utilizate în mod curent pentru efectuarea tranzacțiilor de plată nu sunt incluse.

Organizație de compensare și decontare (Clearing and settlement organisation)

Orice organizație de compensare și decontare care este un participant direct într-un sistem de plăți.

Participant direct (Direct participant)

O entitate identificată sau recunoscută de un sistem de plăți și autorizată să trimită și să primească ordine de plată direct către și de la sistem fără un intermediar sau care se supune direct normelor care reglementează sistemul de plăți. În anumite sisteme, participanții direcți schimbă și ordine în numele participanților indirecți. Fiecare participant cu acces individual la sistem este luat în considerare separat.

Participant indirect (Indirect participant)

Un participant, într-un sistem de plăți structurat pe niveluri de participare, care utilizează un participant direct ca un intermediar pentru efectuarea unora dintre activități, în special decontarea permisă în sistem.

Toate tranzacțiile unui participant indirect sunt decontate în contul unui participant direct care a convenit să-l reprezinte pe participantul indirect în cauză. Fiecare participant care poate fi contactat în mod individual în cadrul sistemului este luat în considerare separat, indiferent dacă există sau nu un raport juridic între doi sau mai mulți astfel de participanți.

Plată cu card (card payment)

Tranzacție de plată efectuată cu un card cu funcție de debit, credit sau debit amânat, la un terminal sau prin alte canale.

Plată cu card inițiată la un EFTPOS fizic (Card payment initiated at a physical EFTPOS)

Tranzacție de plată cu card inițiată electronic la un POS fizic, care permite transferuri electronice de fonduri. Acest post include plăți cu carduri printr-un transfer electronic de fonduri la terminalul punct de vânzare (EFTPOS) din incinta unui comerciant. Acesta nu include tranzacții de plată cu monedă electronică.

Plată cu monedă electronică (E-money payment)

O tranzacție prin care un deținător de monedă electronică transferă valoare monetară stocată electronic din soldul propriu în soldul beneficiarului, fie cu un card pe care poate fi stocată în mod direct monedă electronică, fie cu alte conturi de monedă electronică.

Plată cu monedă electronică cu carduri pe care poate fi stocată în mod direct monedă electronică (E-money payment with cards on which e-money can be stored directly)

O tranzacție prin care deținătorul unui card cu funcție de monedă electronică transferă valoare electronică din soldul său stocat pe card către soldul beneficiarului.

Plată cu monedă electronică cu conturi de monedă electronică (E-money payment with e-money accounts)

O tranzacție prin care fondurile sunt transferate din contul de monedă electronică al unui plătitor către contul unui beneficiar al plății. A se vedea definiția „conturilor de monedă electronică”.

Plată cu monedă electronică cu conturi de monedă electronică, din care: accesate printr-un card (E-money payment with e-money accounts of which: accessed through a card)

O tranzacție prin care se utilizează un card pentru a accesa un cont de monedă electronică, iar ulterior fondurile sunt transferate din contul de monedă electronică al plătitorului în contul unui beneficiar al plății. A se vedea definiția „conturilor de monedă electronică”.

Plătitor (payer)

„Plătitor” are sensul stabilit la articolul 4 din Directiva 2007/64/CE.

Plăți cu carduri cu funcție de credit (Payments with cards with a credit function)

Tranzacții de plată efectuate cu carduri cu funcție de credit, la un terminal fizic sau prin alte canale.

Plăți cu carduri cu funcție de credit și/sau debit amânat (Payments with cards with a credit and/or delayed debit function)

Tranzacții de plată efectuate folosind carduri cu funcție de credit și/sau debit amânat, la un terminal fizic sau prin alte canale. Această subcategorie este raportată numai dacă datele nu pot fi defalcate în „plăți cu carduri cu funcție de credit” și „plăți cu carduri cu funcție de debit amânat”.

Plăți cu carduri cu funcție de debit (Payments with cards with a debit function)

Tranzacții de plată efectuate folosind carduri cu funcție de debit, la un terminal fizic sau prin alte canale.

Plăți cu carduri cu funcție de debit amânat (Payments with cards with a delayed debit function)

Tranzacții de plată efectuate folosind carduri cu funcție de debit amânat, la un terminal fizic sau prin alte canale.

Plăți cu carduri cu funcție de debit sau debit amânat (Payments with cards with a debit and/or delayed debit function)

Tranzacții de plată efectuate folosind carduri cu funcție de debit și/sau debit amânat, la un terminal fizic sau prin alte canale. Această subcategorie este raportată numai dacă datele nu pot fi defalcate în „plăți cu carduri cu funcție de debit” și „plăți cu carduri cu funcție de debit amânat”.

Plăți cu carduri emise de PSP rezidenți (cu excepția cardurilor doar cu funcție de monedă electronică) [Card payments with cards issued by resident PSPs (except cards with an e-money function only)]

Tranzacții de plată efectuate cu carduri cu funcție de debit, credit sau debit amânat, la un terminal sau prin alte canale.

Sunt incluse toate tranzacțiile de plată inițiate cu un card, respectiv:

(a)

toate tranzacțiile în care prestatorul de servicii de acceptare la plată și emitentul cardului sunt entități diferite; și

(b)

toate tranzacțiile în care prestatorul de servicii de acceptare la plată și emitentul cardului sunt aceeași entitate.

Sunt incluse deducerile din contul PSP care rezultă din decontarea unei tranzacții cu card în care prestatorul de servicii de acceptare la plată și emitentul cardului sunt aceeași entitate.

Sunt incluse tranzacțiile de plată prin telefon sau prin internet cu utilizarea unui card.

Tranzacțiile de plată cu monedă electronică nu sunt incluse.

Retragerile de numerar și depunerile la ATM nu sunt incluse. Acestea sunt raportate ca „retrageri de numerar la ATM” sau „depuneri de numerar la ATM”.

Transferurile credit la ATM nu sunt incluse. Acestea sunt raportate ca „transferuri credit”.

Avansurile de numerar la terminale POS nu sunt incluse.

Plăți cu carduri emise de PSP rezidenți inițiate la distanță (Card payments with cards issued by resident PSPs initiated remotely)

Tranzacții de plată inițiate electronic cu carduri, care nu sunt inițiate la un terminal POS fizic. Acest post include plăți cu carduri pentru produse și servicii achiziționate prin telefon sau prin internet.

Prestatori de servicii de plată (PSP) [Payment service providers (PSPs)]

„Prestatorii de servicii de plată” sunt enumerați la articolul 1 din Directiva 2007/64/CE.

Retragere de numerar la ATM (cu excepția tranzacțiilor cu monedă electronică) [ATM cash withdrawal (except e-money transactions)]

Retragere de numerar efectuată la un ATM utilizând un card cu funcție de numerar.

Avansurile de numerar la terminale POS utilizând un card cu funcție de debit, credit sau debit amânat sunt incluse numai dacă nu au legătură cu o tranzacție de plată.

Retragerile de numerar împreună cu o tranzacție de plată nu sunt incluse. În schimb, acestea sunt „tranzacții POS”.

Schemă de carduri (card scheme)

Un acord tehnic și comercial încheiat pentru a deservi una sau mai multe mărci de carduri, care determină cadrul organizațional, juridic și operațional pentru funcționarea serviciilor comercializate de aceste mărci.

O schemă de carduri cu trei părți este o schemă de carduri care presupune următoarele părți interesate:

(a)

schema de carduri ca atare, care funcționează ca emitent și prestatorul de servicii de acceptare la plată;

(b)

deținătorul de carduri;

(c)

partea acceptantă.

O schemă de carduri cu patru părți este o schemă de carduri care presupune următoarele părți interesate:

(a)

emitentul;

(b)

prestatorul de servicii de acceptare la plată;

(c)

deținătorul de card;

(d)

entitatea care acceptă carduri.

În cazul tranzacțiilor la ATM, de obicei prestatorul de servicii de acceptare la plată este cel care își oferă serviciile prin intermediul ATM.

Servicii de plată (Payment services)

„Servicii de plată” au sensul stabilit la articolul 4 din Directiva 2007/64/CE.

Serviciu de inițiere a plăților (Payment initiation service)

Serviciile de inițiere a plăților inițiază tranzacții de plată printr-un cont de plăți accesibil prin internet. Serviciile sunt prestate de entități terțe, care nu emit ele însele contul de plăți utilizat.

Schemă de monedă electronică (E-money scheme)

Un set de concepte tehnice, reguli, protocoale, algoritmi, funcții, acorduri juridice și contractuale, acorduri comerciale și proceduri administrative care stau la baza furnizării unui anumit produs de monedă electronică. Acesta poate include și furnizarea unei serii de servicii de comercializare, procesare și de altă natură membrilor acestuia.

Sistem de plăți (Payment system)

„Sistem de plăți” are sensul stabilit la articolul 4 din Directiva 2007/64/CE.

Soldul valorii înregistrate pe mijloacele de stocare a monedei electronice emise de emitenții de monedă electronică (Outstanding value on e-money storages issued by electronic money issuers)

Valoarea, la sfârșitul perioadei de raportare, a monedei electronice emise de emitenții de monedă electronică și deținute de alte entități decât emitentul, inclusiv alți emitenți de monedă electronică decât emitentul.

Sucursală (branch)

Un loc de desfășurare a activității, altul decât sediul social, situat în țara de raportare și înființat de un prestator de servicii de plată (PSP) constituit în mod legal în altă țară. Acesta nu are personalitate juridică și efectuează direct unele sau toate tranzacțiile inerente în activitatea unui PSP.

Toate locurile de desfășurare a activității înființate în țara raportoare de către aceeași instituție constituită în mod legal în altă țară reprezintă o sucursală unică. Fiecare dintre aceste locuri de desfășurare a activității este luat în considerare ca un birou individual.

Terminal care acceptă carduri cu funcție de monedă electronică (E-money card-accepting terminal)

Terminal care permite deținătorilor de monedă electronică stocată pe un card cu funcție de monedă electronică să transfere valoare monetară din soldul acestora în soldul comerciantului sau al altui beneficiar.

Terminal de încărcare/descărcare a cardurilor cu funcție de monedă electronică (E-money card-loading and unloading terminal)

Terminal care permite transferul de valoare electronică de la un emitent de monedă electronică la deținătorul unui card cu funcție de monedă electronică și invers, respectiv încărcare și descărcare.

Terminale EFTPOS (EFTPOS terminals)

Terminale EFTPOS care captează informațiile referitoare la plăți prin mijloace electronice și care sunt proiectate, în anumite cazuri, să transmită aceste informații fie online, cu o cerere de autorizare în timp real, fie offline. Sunt incluse terminalele neasistate.

Terminal pentru carduri cu funcție de monedă electronică (E-money card terminal)

Terminal care permite transferul de valoare electronică de la un emitent de monedă electronică la un card cu funcție de monedă electronică și invers sau din soldul de pe card în soldul unui beneficiar.

Terminal POS (POS terminal)

Un dispozitiv POS care permite utilizarea cardurilor de plată la un punct de vânzare fizic (nu virtual). Informațiile privind plata sunt captate fie manual, pe cupoane de hârtie, fie prin mijloace electronice, respectiv EFTPOS.

Terminalul POS este conceput să permită transmiterea informațiilor online, cu o cerere de autorizare în timp real, și/sau offline.

Total tranzacții de plată care implică non-IFM (Total payment transactions involving non-MFIs)

Numărul total de tranzacții cu utilizarea instrumentelor de plată care implică non-IFM.

Valoarea totală a tranzacțiilor cu utilizarea instrumentelor de plată care implică non-IFM.

Total tranzacții trimise (Total transactions sent)

Numărul total de tranzacții prezentate și procesate într-un anumit sistem de plăți.

Valoarea totală a tranzacțiilor prezentate și procesate într-un anumit sistem de plăți.

Transfer credit (credit transfer)

Serviciu de plată care permite plătitorului să dea instrucțiuni instituției la care deține contul în vederea transferului de fonduri către beneficiar. Este un ordin de plată sau o serie de ordine de plată efectuate în scopul de a pune fonduri la dispoziția beneficiarului. Atât ordinul de plată, cât și fondurile descrise în acesta se transferă de la PSP al plătitorului la PSP al beneficiarului plății (respectiv, beneficiarul), eventual prin diferite instituții de credit ca intermediari și/sau unul sau mai multe sisteme de plăți și de decontare.

Tranzacțiile care implică numerar la una sau ambele părți ale tranzacției de plată și care utilizează un serviciu de plată de transfer credit sunt incluse ca transferuri credit.

Transferurile credit inițiate la un ATM cu funcție de transfer credit sunt, de asemenea, incluse.

Transferuri credit, din care: non-SEPA (Credit transfers of which: non-SEPA)

Transferuri credit care nu îndeplinesc cerințele pentru transferurile credit din Zona unică de plăți în euro (SEPA), astfel cum se prevede în Regulamentul (UE) nr. 260/2012 (2).

Transferuri credit inițiate electronic (Credit transfers initiated electronically)

Orice transfer credit pe care plătitorul îl prezintă fără utilizarea formularelor de hârtie, respectiv electronic. Sunt incluse transmiterile prin fax sau alte mijloace, precum servicii bancare furnizate automat prin telefon, în cazul în care sunt transformate în plăți electronice fără intervenție manuală.

Sunt incluse ordine de plată programată prezentate pe suport de hârtie, dar apoi executate electronic.

Sunt incluse transferuri credit care sunt executate de un PSP pe baza unui serviciu financiar, în cazul în care serviciul financiar este inițiat electronic, sau în cazul în care formularul de prezentare al serviciului nu este cunoscut, iar PSP a executat transferul electronic.

Sunt incluse transferurile credit inițiate la un ATM cu funcție de transfer credit.

Transferuri credit inițiate în fișier/pachet de instrucțiuni (Credit transfers initiated in a file/batch)

Un transfer credit inițiat electronic care face parte dintr-un grup de transferuri credit inițiate în comun de plătitor printr-o linie dedicată. Fiecare transfer credit cuprins într-un pachet este luat în considerare ca un transfer credit separat la raportarea numărului de tranzacții.

Transferuri credit inițiate pe suport de hârtie (Credit transfers initiated in paper-based form)

Transfer credit pe care plătitorul îl prezintă pe suport de hârtie.

Transferuri credit inițiate sub forma unei plăți singulare (Credit transfers initiated on a single payment basis)

Un transfer credit inițiat electronic, care este inițiat independent, respectiv nu face parte dintr-un grup de transferuri credit inițiate în comun.

Tranzacție de plată (Payment transaction)

„Tranzacție de plată” are sensul stabilit la articolul 4 din Directiva 2007/64/CE.

Tranzacție de plată internă (Domestic payment transaction)

„Tranzacția de plată internă” are sensul stabilit la articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 260/2012 pentru „tranzacție de plată națională”.

Tranzacție primită (Transaction received)

O tranzacție care implică non-IFM, primită de la PSP. Informațiile sunt furnizate în țara raportoare de către PSP rezident.

Pentru servicii de plată diferite, se aplică următoarele:

(a)

transferurile credit sunt luate în considerare la nivelul beneficiarului plății;

(b)

debitările directe sunt luate în considerare la nivelul plătitorului;

(c)

cecurile sunt luate în considerare la nivelul plătitorului;

(d)

tranzacțiile cu card sunt luate în considerare la nivelul beneficiarului plății, respectiv la nivelul serviciilor de acceptare la plată;

(e)

tranzacțiile de plată cu monedă electronică sunt luate în considerare fie la plătitor, fie la beneficiarul plății, în funcție de canalul de inițiere. În cazul în care este luată în considerare la nivelul plătitorului (beneficiarul plății) la tranzacții primite, tranzacția ar trebui considerată la nivelul beneficiarului plății (plătitor) la tranzacții trimise.

Tranzacție transfrontalieră (Cross-border transaction)

O tranzacție de plată inițiată de un plătitor sau de un beneficiar al plății, atunci când PSP al plătitorului și PSP al beneficiarului plății sunt situați în țări diferite.

Mai precis, în cazul sistemelor de plăți: o tranzacție de plată între participanți situați în țări diferite.

Tranzacție trimisă (Transaction sent)

O tranzacție care implică non-IFM, trimisă către PSP. Informațiile sunt furnizate în țara raportoare de către PSP rezident.

Pentru servicii de plată diferite, se aplică următoarele:

(a)

transferurile credit sunt luate în considerare la nivelul plătitorului;

(b)

debitările directe sunt luate în considerare la nivelul beneficiarului plății;

(c)

cecurile sunt luate în considerare la nivelul beneficiarului plății;

(d)

tranzacțiile cu card sunt luate în considerare la nivelul plătitorului, respectiv emiteri;

(e)

tranzacțiile de plată cu monedă electronică sunt luate în considerare fie la nivelul plătitorului, fie la nivelul beneficiarului plății, în funcție de canalul de inițiere. În cazul în care este luată în considerare la nivelul plătitorului (beneficiarul plății) la tranzacții trimise, tranzacția ar trebui luată în considerare la nivelul beneficiarului plății (plătitor) la tranzacții primite.

În ceea ce privește sistemele de plăți, aceasta este o tranzacție trimisă de un participant pentru procesare de către sistemul de plăți.

Tranzacții la ATM (cu excepția tranzacțiilor cu monedă electronică) [ATM transactions (except e-money transactions)]

Retrageri de numerar sau depozite de numerar efectuate la un ATM utilizând un card cu funcție de numerar, care cuprind toate tranzacțiile relevante inițiate cu un card, respectiv:

(a)

toate tranzacțiile în care prestatorul de servicii de acceptare la plată și emitentul cardului sunt entități diferite; și

(b)

toate tranzacțiile în care prestatorul de servicii de acceptare la plată și emitentul cardului sunt aceeași entitate.

Tranzacțiile de plată cu monedă electronică nu sunt incluse.

Tranzacții la terminale furnizate de PSP nerezidenți cu carduri emise de PSP rezidenți (Transactions at terminals provided by non-resident PSPs with cards issued by resident PSPs)

Tranzacții de plată efectuate la toate terminalele achiziționate de PSP nerezidenți, în care cardurile utilizate în tranzacții sunt emise de PSP rezidenți.

Defalcările geografice (astfel cum se precizează în anexa III) fac trimitere la țara în care sunt situate terminalele.

Tranzacții la terminale furnizate de PSP rezidenți cu carduri emise de PSP rezidenți (Transactions at terminals provided by resident PSPs with cards issued by resident PSPs)

Tranzacții de plată efectuate la toate terminalele achiziționate de PSP rezidenți (respectiv, indiferent dacă terminalele sunt situate în interiorul sau exteriorul țării în care este situat PSP) și în care cardurile utilizate în tranzacții sunt emise de PSP rezidenți.

Defalcările geografice (astfel cum se precizează în anexa III) fac trimitere la țara în care sunt situate terminalele.

Tranzacții la terminale furnizate de PSP rezidenți cu carduri emise de PSP nerezidenți (Transactions at terminals provided by resident PSPs with cards issued by non-resident PSPs)

Tranzacții de plată efectuate la toate terminalele achiziționate de PSP rezidenți (respectiv, indiferent dacă terminalele sunt situate în interiorul sau exteriorul țării în care este situat PSP) și în care cardurile utilizate în tranzacții sunt emise de PSP nerezidenți.

Defalcările geografice (astfel cum se precizează în anexa III) fac trimitere la țara în care sunt situate terminalele.

Tranzacții POS (cu excepția tranzacțiilor cu monedă electronică) [POS transactions (except e-money transactions)]

Tranzacțiile efectuate printr-un terminal POS utilizând un card cu funcție de debit, credit sau debit amânat.

Tranzacțiile cu utilizarea unui card cu funcție de monedă electronică nu sunt incluse.


(1)  JO L 174, 26.6.2013, p. 1.

(2)  Regulamentul (UE) nr. 260/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 martie 2012 de stabilire a cerințelor tehnice și comerciale aplicabile operațiunilor de transfer de credit și de debitare directă în euro (JO L 94, 30.3.2012, p. 22).


ANEXA III

SCHEME DE RAPORTARE

Tabelul 1

Instituții care oferă servicii de plată către non-IFM

(Sfârșit de perioadă)

 

Număr

Valoare

Instituții de credit

Număr de depozite overnight (mii)

Geo 0

 

din care:

 

 

Număr de depozite overnight, accesibile prin internet/PC (mii)

Geo 0

 

Număr de depozite overnight transferabile (mii)

Geo 0

 

din care:

 

 

Număr de depozite overnight transferabile, accesibile prin internet/PC (mii)

Geo 0

 

Număr de conturi de plăți

Geo 0

 

Număr de conturi de monedă electronică

Geo 0

 

Soldul valorii înregistrate pe mijloacele de stocare a monedei electronice emise (1) (mii EUR)

 

Geo 0

Instituții emitente de monedă electronică

Număr de conturi de plăți

Geo 0

 

Număr de conturi de monedă electronică

Geo 0

 

Soldul valorii înregistrate pe mijloacele de stocare a monedei electronice emise (1) (mii EUR)

 

Geo 0

Instituții de plată

Număr de conturi de plăți

Geo 0

 

Alți PSP și emitenți de monedă electronică

Număr de conturi de plăți

Geo 0

 

Număr de conturi de monedă electronică

Geo 0

 

Soldul mijloacelor de stocare a monedei electronice emise (1) (mii EUR)

 

Geo 0


Tabelul 2

Funcții ale cardurilor de plată

(Sfârșit de perioadă, unități originale)

 

Număr

Carduri emise de PSP rezidenți

Carduri cu funcție de numerar

Geo 0

Carduri cu funcție de plată (cu excepția cardurilor doar cu funcție de monedă electronică)

Geo 0

din care:

 

Carduri cu funcție de debit

Geo 0

Carduri cu funcție de debit amânat

Geo 0

Carduri cu funcție de credit

Geo 0

Carduri cu funcție de debit și/sau debit amânat

Geo 0

Carduri cu funcție de credit și/sau debit amânat

Geo 0

Carduri cu funcție de monedă electronică

Geo 0

Carduri pe care moneda electronică poate fi stocată direct

Geo 0

Carduri care oferă acces la moneda electronică stocată în conturi de monedă electronică

Geo 0

din care:

 

Carduri cu funcție de monedă electronică care a fost încărcată cel puțin o dată

Geo 0

Număr total de carduri (indiferent de numărul de funcții pe card)

Geo 0

din care:

 

Carduri cu funcție combinată de debit, numerar și monedă electronică

Geo 0


Tabelul 3

Dispozitive de acceptare a cardurilor de plată

(Sfârșit de perioadă, unități originale)

 

Număr

Terminale furnizate de PSP rezidenți

ATM

Geo 3

din care:

 

ATM cu funcție de retragere de numerar

Geo 3

ATM cu funcție de transfer credit

Geo 3

Terminale POS

Geo 3

din care:

 

Terminale EFTPOS

Geo 3

Terminale pentru carduri cu funcție de monedă electronică

Geo 3

Terminale pentru carduri cu funcție de monedă electronică

Geo 3

din care:

 

Terminale de încărcare și descărcare pentru carduri cu funcție de monedă electronică

Geo 3

Terminale care acceptă carduri cu funcție de monedă electronică

Geo 3


Tabelul 4

Tranzacții de plată care implică non-IFM

(Total pentru perioadă; număr de tranzacții, în milioane; valoarea tranzacțiilor, în milioane EUR)

 

Trimise

Primite

 

Număr de tranzacții

Valoarea tranzacțiilor

Număr de tranzacții

Valoarea tranzacțiilor

Tranzacții pe tip de serviciu de plată

Transferuri credit

Geo 3

Geo 3

Geo 2

Geo 2

Inițiate pe suport de hârtie

Geo 1

Geo 1

 

 

Inițiate electronic

Geo 1

Geo 1

 

 

Inițiate în fișier/pachet de instrucțiuni

Geo 1

Geo 1

 

 

Inițiate sub forma unei plăți singulare

Geo 1

Geo 1

 

 

din care:

 

 

 

 

Non-SEPA

Geo 1

Geo 1

 

 

Debitări directe

Geo 3

Geo 3

Geo 2

Geo 2

Inițiate în fișier/pachet de instrucțiuni

Geo 1

Geo 1

 

 

Inițiate sub forma unei plăți singulare

Geo 1

Geo 1

 

 

din care:

 

 

 

 

Non-SEPA

Geo 1

Geo 1

 

 

Plăți cu carduri emise de PSP rezidenți (cu excepția cardurilor doar cu funcție de monedă electronică).

Geo 3

Geo 3

 

 

Plăți cu carduri cu funcție de debit

Geo 1

Geo 1

 

 

Plăți cu carduri cu funcție de debit amânat

Geo 1

Geo 1

 

 

Plăți cu carduri cu funcție de credit

Geo 1

Geo 1

 

 

Plăți cu carduri cu funcție de debit și/sau debit amânat

Geo 1

Geo 1

 

 

Plăți cu carduri cu funcție de credit și/sau debit amânat

Geo 1

Geo 1

 

 

Inițiate la un EFTPOS fizic

Geo 1

Geo 1

 

 

Inițiate la distanță

Geo 1

Geo 1

 

 

Tranzacții de plată cu monedă electronică emisă de către PSP rezident

Geo 3

Geo 3

Geo 2

Geo 2

Cu carduri pe care moneda electronică poate fi stocată direct

Geo 1

Geo 1

 

 

Cu conturi de monedă electronică

Geo 1

Geo 1

 

 

din care:

 

 

 

 

Accesate printr-un card

Geo 1

Geo 1

 

 

Cecuri

Geo 3

Geo 3

Geo 2

Geo 2

Alte servicii de plată

Geo 3

Geo 3

Geo 2

Geo 2

Total tranzacții de plată care implică non-IFM

Geo 3

Geo 3

Geo 2

Geo 2


Tabelul 5

Tranzacții de plată pe tip de terminal care implică non-IFM

(Total pentru perioadă; număr de tranzacții, în milioane; valoarea tranzacțiilor, în milioane EUR)

 

Număr de tranzacții

Valoarea tranzacțiilor

Tranzacții pe tip de terminal  (2)

(a)

Tranzacții la terminale furnizate de PSP rezidenți cu carduri emise de PSP rezidenți

Geo 3

Geo 3

din care:

 

 

Retrageri de numerar la ATM (cu excepția tranzacțiilor cu monedă electronică)

Geo 3

Geo 3

Depozite de numerar la ATM (cu excepția tranzacțiilor cu monedă electronică)

Geo 3

Geo 3

Tranzacții POS (cu excepția tranzacțiilor cu monedă electronică)

Geo 3

Geo 3

Încărcare și descărcare de carduri cu funcție de monedă electronică

Geo 3

Geo 3

Plată cu monedă electronică cu carduri cu funcție de monedă electronică

Geo 3

Geo 3

(b)

Tranzacții la terminale furnizate de PSP rezidenți cu carduri emise de PSP nerezidenți

Geo 3

Geo 3

din care:

 

 

Retrageri de numerar la ATM (cu excepția tranzacțiilor cu monedă electronică)

Geo 3

Geo 3

Depozite de numerar la ATM (cu excepția tranzacțiilor cu monedă electronică)

Geo 3

Geo 3

Tranzacții POS (cu excepția tranzacțiilor cu monedă electronică)

Geo 3

Geo 3

Încărcare și descărcare de carduri cu funcție de monedă electronică

Geo 3

Geo 3

Plată cu monedă electronică cu carduri cu funcție de monedă electronică

Geo 3

Geo 3

(c)

Tranzacții la terminale furnizate de PSP nerezidenți cu carduri emise de PSP rezidenți

Geo 3

Geo 3

din care:

 

 

Retrageri de numerar la ATM (cu excepția tranzacțiilor cu monedă electronică)

Geo 3

Geo 3

Depozite de numerar la ATM (cu excepția tranzacțiilor cu monedă electronică)

Geo 3

Geo 3

Tranzacții POS (cu excepția tranzacțiilor cu monedă electronică)

Geo 3

Geo 3

Încărcare și descărcare de carduri cu funcție de monedă electronică

Geo 3

Geo 3

Plată cu monedă electronică cu carduri cu funcție de monedă electronică

Geo 3

Geo 3


Tabelul 6

Participarea la sisteme selecționate de plăți

(Sfârșit de perioadă, unități originale)

 

Număr

Sistem de plăți (altul decât TARGET2)

Număr de participanți

Geo 1

Participanți direcți

Geo 1

Instituții de credit

Geo 1

Bancă centrală

Geo 1

Alți participanți direcți

Geo 1

Administrații publice

Geo 1

Organizații de compensare și decontare

Geo 1

Alte instituții financiare

Geo 1

Altele

Geo 1

Participanți indirecți

Geo 1


Tabelul 7

Plăți procesate prin sisteme selecționate de plăți

(Total pentru perioadă; număr de tranzacții, în milioane; valoarea tranzacțiilor, în milioane EUR)

 

Trimise

 

Număr de tranzacții

Valoarea tranzacțiilor

Sistem de plăți (altul decât TARGET2)

Total tranzacții

Geo 4

Geo 4

Transferuri credit

Geo 4

Geo 4

Inițiate pe suport de hârtie

Geo 1

Geo 1

Inițiate electronic

Geo 1

Geo 1

Debitări directe

Geo 4

Geo 4

Plăți cu card

Geo 4

Geo 4

Tranzacții la ATM (cu excepția tranzacțiilor cu monedă electronică)

Geo 4

Geo 4

Plată cu monedă electronică

Geo 4

Geo 4

Cecuri

Geo 4

Geo 4

Alte servicii de plată

Geo 4

Geo 4

Coeficient de concentrare

Geo 1

Geo 1


Defalcări geografice

Geo 0

Geo 1

Geo 2

Geo 3

Geo 4

 

 

 

Intern

 

Intern

Intern și transfrontalier combinat

Transfrontalier

Defalcări la nivel de țară pentru toate statele membre ale Uniunii

Intern

Transfrontalier

 

 

 

Restul lumii

 


(1)  Soldul valorii înregistrate pe mijloacele de stocare a monedei electronice emise de emitenții de monedă electronică.

(2)  Defalcările geografice (Geo) se bazează pe situarea terminalului.


ANEXA IV

STANDARDE MINIME CE TREBUIE APLICATE DE CĂTRE UNITĂȚILE DE OBSERVARE STATISTICĂ CU OBLIGAȚII DE RAPORTARE

Agenții raportori trebuie să îndeplinească următoarele standarde minime pentru a respecta cerințele de raportare statistică ale Băncii Centrale Europene (BCE).

1.

Standarde minime de transmitere:

(a)

raportarea trebuie să se facă la timp și cu respectarea termenelor stabilite de BCN competentă;

(b)

forma și modul de prezentare a rapoartelor statistice trebuie să respecte cerințele tehnice de raportare stabilite de BCN relevantă;

(c)

agentul raportor trebuie să furnizeze BCN relevante detaliile uneia sau mai multor persoane de contact;

(d)

trebuie să se respecte specificațiile tehnice privind transmiterea datelor către BCN relevantă.

2.

Standarde minime de acuratețe:

(a)

informațiile statistice trebuie să fie corecte: toate constrângerile liniare trebuie respectate (de exemplu, suma subtotalurilor trebuie să fie egală cu totalurile), și datele trebuie să fie coerente în timp;

(b)

agenții raportori trebuie să fie în măsură să furnizeze informații privind evoluțiile reflectate de datele transmise;

(c)

informațiile statistice trebuie să fie complete și să nu conțină lacune continue și structurale; lacunele existente trebuie să fie semnalate, explicate BCN relevante și, acolo unde este cazul, completate cât mai curând posibil;

(d)

agenții raportori trebuie să respecte politica de rotunjire stabilită de BCN relevantă pentru transmiterea tehnică a datelor.

3.

Standarde minime de conformitate cu conceptele:

(a)

informațiile statistice trebuie să fie conforme cu definițiile și clasificările din prezentul regulament;

(b)

în cazul unor abateri de la aceste definiții și clasificări, dacă este cazul, agenții raportori monitorizează și cuantifică diferența dintre măsura utilizată și măsura prevăzută în prezentul regulament în mod periodic;

(c)

agenții raportori trebuie să poată explica inconsecvențele dintre datele transmise în raport cu cifrele din perioadele precedente.

4.

Standarde minime de revizuire:

Politica și procedurile de revizuire stabilite de BCE și de BCN relevantă trebuie respectate. Revizuirile care se abat de la revizuirile obișnuite trebuie să fie însoțite de note explicative.


24.12.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/45


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1410/2013 AL COMISIEI

din 23 decembrie 2013

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 23 decembrie 2013.

Pentru Comisie, pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

IL

153,9

MA

71,1

TN

110,9

TR

117,6

ZZ

113,4

0707 00 05

AL

99,8

JO

158,2

MA

158,2

TR

148,8

ZZ

141,3

0709 93 10

MA

80,0

TR

168,2

ZZ

124,1

0805 10 20

MA

61,8

TR

45,3

ZA

51,6

ZZ

52,9

0805 20 10

MA

70,5

ZZ

70,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

35,9

IL

102,5

JM

133,9

MA

69,9

TR

73,4

ZZ

83,1

0805 50 10

AR

102,8

TR

63,2

ZZ

83,0

0808 10 80

CN

81,7

MK

33,9

US

92,0

ZZ

69,2

0808 30 90

TR

124,7

US

150,9

ZZ

137,8


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


24.12.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/47


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1411/2013 AL COMISIEI

din 23 decembrie 2013

de stabilire a taxelor de import în sectorul cerealelor aplicabile de la 1 ianuarie 2014

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 642/2010 al Comisiei din 20 iulie 2010 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește taxele de import în sectorul cerealelor (2), în special articolul 2 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 stipulează că, pentru produsele care se încadrează la codurile NC 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (grâu comun, destinat însămânțării), ex 1001 99 00 (grâu comun de calitate superioară, cu excepția grâului destinat însămânțării), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 și 1007 90 00, taxa de import este egală cu prețul de intervenție valabil pentru astfel de produse la data importării, majorat cu 55 % și diminuat cu prețul de import CIF aplicabil expedierii în cauză. Cu toate acestea, taxa respectivă nu poate depăși nivelul taxelor din Tariful vamal comun.

(2)

Articolul 136 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că, pentru calcularea taxei de import menționate la alineatul (1) din articolul respectiv, se stabilesc periodic prețuri de import CIF reprezentative pentru produsele în cauză.

(3)

În conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010, prețul care trebuie utilizat pentru calcularea taxei de import pentru produsele care se încadrează la codurile NC 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (grâu comun, destinat însămânțării), ex 1001 99 00 (grâu comun de calitate superioară, cu excepția grâului destinat însămânțării), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 și 1007 90 00 este prețul de import CIF reprezentativ zilnic, stabilit în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 5 din regulamentul menționat.

(4)

Este necesar să se stabilească taxele de import pentru perioada începând cu 1 ianuarie 2014, aplicabile până la stabilirea și intrarea în vigoare a unei noi taxe.

(5)

Dat fiind că este necesar să se asigure aplicarea acestei măsuri cât mai curând posibil după ce au devenit disponibile datele actualizate, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Începând de la 1 ianuarie 2014, taxele de import în sectorul cerealelor menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 sunt stabilite în anexa I la prezentul regulament, pe baza elementelor menționate în anexa II.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 23 decembrie 2013.

Pentru Comisie, pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 187, 21.7.2010, p. 5.


ANEXA I

Taxe la import pentru produsele menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 aplicabile de la 1 ianuarie 2014

Codul NC

Descrierea mărfurilor

Taxa de import (1)

(EUR/t)

1001 19 00

1001 11 00

GRÂU dur de calitate superioară

0,00

de calitate medie

0,00

de calitate inferioară

0,00

ex 1001 91 20

GRÂU comun, destinat însămânțării

0,00

ex 1001 99 00

GRÂU comun de calitate superioară, cu excepția grâului destinat însămânțării

0,00

1002 10 00

1002 90 00

SECARĂ

0,00

1005 10 90

PORUMB destinat însămânțării, cu excepția porumbului hibrid

0,00

1005 90 00

PORUMB, cu excepția porumbului destinat însămânțării (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

SORG boabe, cu excepția sorgului hibrid destinat însămânțării

0,00


(1)  Importatorul poate beneficia, în conformitate cu articolul 2 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010, de o reducere a taxelor de:

3 EUR/t, dacă portul de descărcare se află în Marea Mediterană (dincolo de Strâmtoarea Gibraltar) sau în Marea Neagră, în cazul în care mărfurile sosesc în Uniune prin Oceanul Atlantic sau prin Canalul Suez;

2 EUR/t, dacă portul de descărcare se află în Danemarca, în Estonia, în Irlanda, în Letonia, în Lituania, în Polonia, în Finlanda, în Suedia, în Regatul Unit sau pe coasta atlantică a Peninsulei Iberice, în cazul în care mărfurile sosesc în Uniune prin Oceanul Atlantic.

(2)  Importatorul poate beneficia de o reducere forfetară de 24 EUR pe tonă atunci când sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3 din Regulamentul (UE) nr. 642/2010.


ANEXA II

Elemente pentru calcularea taxelor prevăzute în anexa I

13.12.2013-20.12.2013

1.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010:

(EUR/t)

 

Grâu comun (1)

Porumb

Grâu dur, calitate superioară

Grâu dur, calitate medie (2)

Grâu dur, calitate inferioară (3)

Bursa

Minnéapolis

Chicago

Cotația

188,44

122,64

Prețul FOB USA

216,96

206,96

186,96

Primă pentru Golf

24,04

Primă pentru Marile Lacuri

50,52

2.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010:

Costuri de navlu: Golful Mexic–Rotterdam:

19,68 EUR/t

Costuri de navlu: Marile Lacuri–Rotterdam:

52,63 EUR/t


(1)  Primă pozitivă de 14 EUR/t încorporată [articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010].

(2)  Primă negativă de 10 EUR/t [articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010].

(3)  Primă negativă de 30 EUR/t [articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010].


DECIZII

24.12.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/50


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A CONSILIULUI

din 16 decembrie 2013

de punere în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1024/2013 al Consiliului din 15 octombrie 2013 de conferire a unor atribuții specifice Băncii Centrale Europene în ceea ce privește politicile legate de supravegherea prudențială a instituțiilor de credit

(2013/797/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 291 alineatul (2),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1024/2013 al Consiliului din 15 octombrie 2013 de conferire a unor atribuții specifice Băncii Centrale Europene în ceea ce privește politicile legate de supravegherea prudențială a instituțiilor de credit (1), în special articolul 26 alineatul (3),

întrucât:

(1)

La 15 octombrie 2013, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) nr. 1024/2013 al Consiliului din 15 octombrie 2013 de conferire a unor atribuții specifice Băncii Centrale Europene în ceea ce privește politicile legate de supravegherea prudențială a instituțiilor de credit.

(2)

Planificarea și executarea atribuțiilor conferite BCE ar trebui asumate în întregime de un organism intern format din președintele și vicepreședintele acestuia și patru reprezentanți ai BCE, precum și din câte un reprezentant al autorității naționale competente din fiecare stat membru participant („Consiliul de supraveghere”).

(3)

Consiliul de supraveghere ar trebui să fie un organism esențial în executarea atribuțiilor de supraveghere de către BCE, atribuții care, până acum, au fost întotdeauna în mâinile autorităților naționale competente. Din acest motiv, Consiliului ar trebui să i se confere competența de a adopta o decizie de punere în aplicare pentru numirea, inter alia, a președintelui Consiliului de supraveghere.

(4)

În conformitate cu articolul 26 alineatul (3) din regulamentul sus-menționat, după audierea Consiliului de supraveghere, la 22 noiembrie BCE a prezentat Parlamentului European, spre aprobare, o propunere de numire a președintelui Consiliului de supraveghere. Parlamentul European a aprobat această propunere la 11 decembrie.

(5)

Ulterior, la 11 decembrie 2013, BCE a prezentat Consiliului o propunere de numire a președintelui Consiliului de supraveghere,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se numește dna Danièle NOUY în funcția de președinte al Consiliului de supraveghere al Băncii Centrale Europene.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 16 decembrie 2013.

Pentru Consiliu

Președintele

V. JUKNA


(1)  JO L 287, 29.10.2013, p. 63.


24.12.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/51


DECIZIA 2013/798/PESC A CONSILIULUI

din 23 decembrie 2013

privind măsuri restrictive împotriva Republicii Centrafricane

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

întrucât:

(1)

La 16 decembrie 2013, Consiliul și-a exprimat îngrijorarea profundă cu privire la situația din Republica Centrafricană.

(2)

La 5 decembrie 2013, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a adoptat Rezoluția 2127 (2013), care impune un embargo asupra armelor împotriva Republicii Centrafricane.

(3)

Sunt necesare acțiuni suplimentare din partea Uniunii pentru a pune în aplicare anumite măsuri,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul către Republica Centrafricană de armament și materiale conexe de toate tipurile, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și piese de schimb pentru cele de mai sus de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriul acestora din urmă sau folosind nave sau aeronave aflate sub pavilionul statelor membre, fie că provin sau nu de pe teritoriul acestora.

(2)   Se interzice:

(a)

acordarea de asistență tehnică, servicii de brokeraj și alte servicii, inclusiv punerea la dispoziție de mercenari înarmați, în legătură cu activități militare și cu livrarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea de armament și materiale conexe de toate tipurile, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și piese de schimb pentru cele de mai sus, direct sau indirect, oricărei persoane fizice sau juridice, oricărei entități sau oricărui organism care se află pe teritoriul Republicii Centrafricane sau în vederea utilizării pe teritoriul acestei țări;

(b)

acordarea unei finanțări sau a unui ajutor financiar în legătură cu activități militare, în special subvenții, împrumuturi sau asigurări pentru credite la export, precum și servicii de asigurare și reasigurare,, cu ocazia oricărei activități de vânzare, furnizare, transfer sau export de arme și materiale conexe sau de acordare a unei asistențe tehnice aferente, a unor servicii de brokeraj sau a altor servicii, direct sau indirect, oricărei persoane, entități sau organism care se află pe teritoriul Republicii Centrafricane sau în vederea utilizării pe teritoriul acestei țări;

(c)

participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor menționate la literele (a) sau (b).

Articolul 2

(1)   Articolul 1 nu se aplică:

(a)

vânzării, furnizării, transferului sau exportului de arme și materiale conexe destinate exclusiv să sprijine sau să fie utilizate de către Misiunea pentru consolidarea păcii în Africa Centrală (MICOPAX), Misiunea de sprijin internațională condusă de Uniunea Africană în Republica Centrafricană (MISCA), Biroul Organizației Națiunilor Unite de asigurare integrată a păcii în Republica Centrafricană (BINUCA) și unitatea de pază a acesteia, Grupul operativ regional al Uniunii Africane (UA-RTF) și forțele franceze desfășurate în Republica Centrafricană;

(b)

vânzării, furnizării, transferului sau exportului de îmbrăcăminte de protecție, inclusiv veste antiglonț și căști militare, exportate temporar în Republica Centrafricană de personalul Organizației Națiunilor Unite, de personalul din Uniune sau din statele sale membre, de reprezentanții mijloacelor de informare în masă și de agenții umanitari sau de sprijinire a dezvoltării și personalul asociat acestora, exclusiv pentru uzul lor personal;

(c)

vânzării, furnizării, transferului sau exportului de arme de calibru mic destinate exclusiv să fie utilizate în cadrul patrulelor internaționale care asigură securitatea în Zona protejată trinațională a râului Sangha pentru apărarea împotriva braconajului, a contrabandei cu fildeș și cu arme și a altor activități care contravin legilor naționale ale Republicii Centrafricane sau obligațiilor juridice internaționale ale acestei țări;

(2)   Articolul 1 nu se aplică:

(a)

vânzării, furnizării, transferului sau exportului de echipament militar neletal, destinat exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție și asistenței tehnice aferente;

(b)

vânzării, furnizării, transferului sau exportului de arme și alte echipamente letale conexe către forțele de securitate ale Republicii Centrafricane, destinate exclusiv sprijinirii sau utilizării în cadrul procesului de reformă a sectorului de securitate (RSS) al Republicii Centrafricane;

(c)

vânzării, furnizării, transferului sau exportului de arme și materiale conexe, nici asistenței tehnice sau financiare aferente, inclusiv personalului;

după cum a fost aprobat anterior de către comitetul instituit în temeiul punctului 57 din RCSONU 2127 (2013).

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 23 decembrie 2013.

Pentru Consiliu

Președintele

L. LINKEVIČIUS


24.12.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/53


DECIZIA COMISIEI

din 17 decembrie 2013

privind notificarea de către Regatul Spaniei a planului național de tranziție prevăzut la articolul 32 din Directiva 2010/75/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind emisiile industriale

[notificată cu numărul C(2013) 9089]

(Numai textul în limba spaniolă este autentic)

(2013/799/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2010/75/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 noiembrie 2010 privind emisiile industriale (prevenirea și controlul integrat al poluării) (1), în special articolul 32 alineatul (5) paragraful al doilea,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 32 alineatul (5) primul paragraf din Directiva 2010/75/UE, Regatul Spaniei a transmis Comisiei un plan național de tranziție (PNT) prin e-mail, la 21 decembrie 2012 (2), și prin scrisoarea oficială din 28 decembrie 2012, primită de către Comisie la 2 ianuarie 2013 (3).

(2)

PNT a fost evaluat în conformitate cu articolul 32 alineatele (1), (3) și (4) din Directiva 2010/75/UE și cu Decizia de punere în aplicare 2012/115/UE a Comisiei (4).

(3)

În evaluarea sa cu privire la caracterul complet al PNT depus de Regatul Spaniei, Comisia a constatat că numeroase instalații incluse în PNT nu corespundeau instalațiilor menționate în inventarul emisiilor din 2009, prezentat de Regatul Spaniei în conformitate cu Directiva 2001/80/CE a Parlamentului European și a Consiliului (5). De asemenea, Comisia a constatat că pentru instalația 5, contribuția la plafonul pentru SO2 din PNT pentru perioada 2001-2007 a fost calculată pe baza ratei minime de desulfurare, iar pentru perioada 2008-2010, această contribuție a fost determinată prin metoda valorii limită de emisie, fără sa fie îndeplinite condițiile privind utilizarea acestei metode.

(4)

Având în vedere că discrepanțele dintre datele din TNP și cele din inventarul de emisii întocmit în temeiul Directivei 2001/80/CE au îngreunat evaluarea PNT, în scrisoarea sa din 11 iunie 2013 (6), Comisia a solicitat Regatului Spaniei să furnizeze clarificări privind diferențele constatate. Comisia a invitat, de asemenea, Regatul Spaniei să recalculeze contribuția instalației 5 menționate la plafonul pentru SO2 din PNT.

(5)

Regatul Spaniei a prezentat Comisiei informații suplimentare prin scrisoarea din data de 28 iunie 2013 (7), în care a furnizat clarificări privind diferențele dintre informațiile din TNP și cele din inventarul emisiilor din 2009, întocmit în temeiul Directivei 2001/80/CE. Regatul Spaniei a afirmat, de asemenea, în scrisoarea respectivă că nu era necesară revizuirea contribuției instalației 5 la plafonul pentru SO2 din PNT.

(6)

După evaluarea ulterioară a PNT și a informațiilor suplimentare prezentate de Regatul Spaniei, Comisia a transmis, la 19 septembrie 2013 (8), o a doua scrisoare Regatului Spaniei, în care și-a confirmat poziția în ceea ce privește utilizarea metodei ratei minime de desulfurare pentru calcularea contribuția instalației 5 la plafoanele pentru SO2 din PNT. În plus, Comisia a remarcat că pentru instalația 2 Regatul Spaniei a utilizat o valoare limită de emisie pentru SO2 de 800 mg/Nm3 pentru a calcula contribuția instalației la plafonul din PNT pentru 2016, în conformitate cu dispozițiile articolului 5 alineatul (2) din Directiva 2001/80/CE, valoare pe care Comisia a considerat-o ca fiind neaplicabilă în acest scop. Comisia a observat, de asemenea, că pentru calcularea contribuției a nouă instalații la plafonul din PNT pentru 2016 s-a utilizat, pe baza notei 2 din tabelul C.1 apendicele C din Decizia de punere în aplicare 2012/115/UE, valoarea limită de emisie de 1 200 mg/Nm3 pentru NOx, însă nu au fost furnizate informații cu privire la conținutul de substanțe volatile al combustibilului solid utilizat în instalațiile respective, fapt care ar justifica aplicarea notei respective. Comisia a solicitat, de asemenea, informații suplimentare din partea Regatului Spaniei cu privire la măsurile prevăzute pentru fiecare instalație inclusă în PNT, pentru a asigura respectarea la timp a valorilor limită de emisie care se vor aplica începând cu 1 iulie 2020. În cele din urmă, Comisia a solicitat Regatului Spaniei ca, pentru instalațiile care utilizează combustibili multipli sau care sunt compuse din diferite tipuri de instalații, să furnizeze date suplimentare cu privire la cantitatea de combustibil utilizat, valorile limită de emisie, debitul mediu al gazelor reziduale și factorii de conversie pentru fiecare combustibil utilizat sau pentru fiecare tip de instalație în parte.

(7)

În scrisoarea sa din 30 septembrie 2013 (9), completată de scrisoarea din 10 octombrie 2013 (10), Regatul Spaniei a răspuns la întrebările Comisiei și a transmis informații suplimentare. În ceea ce privește instalația 2, Spania și-a reiterat punctul de vedere potrivit căruia nu este necesar să se modifice valoarea limită de emisie utilizată pentru SO2, deoarece a considerat că în acest caz este aplicabil articolul 5 alineatul (2) din Directiva 2001/80/CE. În ceea ce privește instalația 5, Regatul Spaniei a continuat să susțină că avea dreptul să utilizeze o combinație a metodei ratei minime de desulfurare și a metodei valorii limită de emisie. Regatul Spaniei a furnizat informații cu privire la conținutul de substanțe volatile al combustibilului solid utilizat în perioada 2001-2010 de către nouă instalații în cazul cărora s-a aplicat o valoare limită de emisie de 1 200 mg/Nm3 pentru NOx pentru calcularea plafonului pentru 2016, fapt care a arătat că numai pentru instalațiile 3, 4 și 19, media anuală a conținutului de substanțe volatile al combustibilului solid utilizat a fost sub 10 %, în fiecare an, în perioada cuprinsă între 2001 și 2010, în timp ce pentru instalațiile 13, 15, 17, 18, 24 și 25, nivelul mediu anual a fost de peste 10 %, în unul sau mai mulți ani. Regatul Spaniei a afirmat că, în toate cele nouă instalații, pe parcursul întregii perioade de referință (2001-2010), valoarea medie a conținutului de substanțe volatile a fost mai mică decât valoarea prevăzută în nota 2 tabelul C.1 apendicele C din anexa la Decizia de punere în aplicare 2012/115/UE.

(8)

Pe baza informațiilor primite de la autoritățile spaniole la 30 septembrie 2013 și 10 octombrie 2013, Comisia a observat faptul că, pentru instalațiile care utilizează mai multe tipuri de combustibil, pentru care au fost furnizate valorile limită de emisie corespunzătoare tuturor tipurilor de combustibili, și pentru o instalație pentru care a fost furnizată valoarea limită de emisie medie pentru toate tipurile de combustibili, este necesar să se clarifice modul în care au fost calculate contribuțiile acestor instalații la plafoanele totale, precizându-se valorile limită de emisie și debitul mediu anual al gazelor reziduale pentru fiecare tip de combustibil utilizat în instalațiile respective.

(9)

După evaluarea finală a planului național de tranziție notificat de Regatul Spaniei, astfel cum a fost modificat în conformitate cu informațiile suplimentare și incluzând instalațiile de ardere de dimensiuni mari enumerate în anexa I la prezenta decizie, Comisia a identificat trei elemente principale ca nefiind în conformitate cu dispozițiile aplicabile, după cum urmează:

în cazul instalației 2: Comisia consideră că, pentru calcularea, în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Directiva 2001/80/CE, a contribuției instalației la plafonul din PNT pentru 2016, aplicarea unei valori limită de emisie de 800 mg/Nm3 pentru SO2 nu este adecvată, deoarece această valoare limită de emisie nu este menționată la articolul 32 alineatul (3) paragraful al doilea din Directiva 2010/75/UE;

în cazul instalației 5: Comisia consideră că modul de calcul al contribuției acesteia la plafonul pentru SO2, care combina metoda ratei minime de desulfurare și metoda valorii limită de emisie, este neadecvat;

în cazul instalațiilor 13, 15, 17, 18, 24 și 25: Comisia consideră că, pentru calcularea contribuției acestora la plafonul pentru 2016 din PNT, aplicarea valorii limită de emisie de 1 200 mg/Nm3 pentru NOx este neadecvată, deoarece nu sunt îndeplinite condițiile stabilite în nota 2 tabelul C.1 apendicele C din anexa la Decizia de punere în aplicare 2012/115/UE.

(10)

În plus, Comisia a identificat mai multe instalații menționate în PNT în cazul cărora informațiile furnizate sunt încă inconsecvente și/sau anumite date trebuie să fie completate. Lista completă a datelor care lipsesc și a solicitărilor de clarificări este inclusă în anexa II la prezenta decizie.

(11)

Prin urmare, planul național de tranziție notificat de Regatul Spaniei nu ar trebui acceptat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Planul național de tranziție pe care Regatul Spaniei l-a notificat Comisiei, în temeiul articolului 32 alineatul (5) din Directiva 2010/75/UE, la 14 decembrie 2012, care include instalațiile de ardere de dimensiuni mari enumerate în anexa I la prezenta decizie, nu este în conformitate cu cerințele stabilite la articolul 32 alineatele (1), (3) și (4) din Directiva 2010/75/UE și în Decizia de punere în aplicare 2012/115/UE, și, prin urmare, nu este acceptat.

(2)   În cazul în care Spania intenționează să pună în aplicare un plan național de tranziție în temeiul articolului 32 alineatul (5), aceasta adoptă toate măsurile necesare pentru a aborda, într-o versiune revizuită a planului, următoarele elemente:

(a)

în cazul instalației 2, revizuirea valorii limită de emisie utilizate pentru calculul contribuției acesteia la plafonul pentru SO2 din PNT pentru 2016; instalația nu este eligibilă pentru utilizarea valorii limită de emisie de 800 mg/Nm3 pentru SO2 pentru calcularea, în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Directiva 2001/80/CE, a contribuției la plafonul din PNT pentru 2016, deoarece această valoare limită de emisie nu este menționată la articolul 32 alineatul (3) paragraful al doilea din Directiva 2010/75/UE;

(b)

în cazul instalației 5, revizuirea metodei aplicate pentru calcularea contribuției la plafonul pentru SO2 din PNT pentru 2016; această contribuție este calculată pentru întreaga perioadă 2001-2010, fie pe baza ratei minime de desulfurare, fie pe baza valorilor limită de emisie;

(c)

în cazul instalațiilor 13, 15, 17, 18, 24 și 25: revizuirea valorilor limită de emisie utilizate pentru calcularea contribuției acestora la plafonul pentru NOx pentru 2016; pentru ca instalațiile să fie eligibile pentru utilizarea valorii limită de emisie de 1 200 mg/Nm3, Regatul Spaniei demonstrează că media anuală a conținutului de substanțe volatile al combustibilului solid utilizat în instalații a fost sub 10 %, în anii de referință luați în considerare în PNT;

(d)

actualizarea, în mod corespunzător, a valorii totale a plafoanelor de emisie pentru toții anii, calculată în conformitate cu valorile revizuite menționate la punctele anterioare;

(e)

clarificarea tuturor aspectelor și completarea datelor menționate în anexa II la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează Regatului Spaniei.

Adoptată la Bruxelles, 17 decembrie 2013.

Pentru Comisie

Janez POTOČNIK

Membru al Comisiei


(1)  JO L 334, 17.12.2010, p. 17.

(2)  Ares(2012) 1551138.

(3)  Ares(2013) 146.

(4)  Decizia de punere în aplicare 2012/115/UE a Comisiei din 10 februarie 2012 de stabilire a normelor referitoare la planurile naționale de tranziție menționate în Directiva 2010/75/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind emisiile industriale (JO L 52, 24.2.2012, p. 12).

(5)  Directiva 2001/80/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2001 privind limitarea emisiilor în atmosferă a anumitor poluanți provenind de la instalații de ardere de dimensiuni mari (JO L 309, 27.11.2001, p. 1).

(6)  Ares(2013) 1984918.

(7)  Ares(2013) 2535734.

(8)  Ares(2013) 3085135.

(9)  Ares(2013) 3145031.

(10)  Ares(2013) 3217081.


ANEXA I

LISTA INSTALAȚIILOR INCLUSE ÎN PLANUL NAȚIONAL DE TRANZIȚIE (PNT)

Numărul

Denumirea instalației în PNT

Putere termică nominală totală la 31.12.2010 (MW)

1

C.T. Litoral I

1 222

2

C.T. Litoral II

1 268

3

C.T. Compostilla I (G2 și 3)

1 332

4

C.T. Compostilla I (G4 și 5)

1 960

5

C.T. As Pontes

3 800

6

C.T. Teruel (Andorra)

3 000

7

C.T. Besós 3 (CTCC)

722

8

C.T. San Roque (G2) (CTCC)

711

9

C.T. Foix

1 315

10

C.T. Los Barrios

1 645

11

C.T. Puentenuevo

976

12

C.T. Tarragona I (CTCC)

676

13

C.T. Anllares

953

14

C.T. La Robla I

691

15

C.T. La Robla II

951

16

C.T. Meirama

1 437

17

C.T. Narcea I

193

18

C.T. Narcea II

459

19

C.T. Narcea III

993

20

C.T. Aboño I

919

21

C.T. Aboño II

1 364

22

C.T. Soto III

830

23

C.T. de Lada 4

986

24

C.T. de Velilla 1

430

25

C.T. de Velilla 2

1 010

26

Central GICC Puertollano

670

27

San Ciprián I

147

28

San Ciprián II

147

29

San Ciprián IIII

147

30

Cogecan

93

31

Sniace Co-generation I

126

32

Sniace Co-generation II

126

33

Solal

146

34

Solvay I

376


ANEXA II

LISTA DATELOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1 ALINEATUL (2) LITERA (E)

1.

Pentru instalația 6, care utilizează o rată de desulfurare de 92 % în 2016: trebuie furnizate clarificări în cazul în care sunt îndeplinite condițiile privind aplicarea acestei valori, astfel cum au fost stabilite în tabelul C.3 din apendicele C al anexei la Decizia de punere în aplicare 2012/115/UE (s-a semnat un contract de instalare a unui echipament de desulfurare a gazelor de ardere sau a unui echipament de injectare de var înainte de 1 ianuarie 2001, iar activitatea privind instalarea acestuia a demarat înainte de această dată).

2.

Pentru instalațiile 1, 2, 3, 4, 6, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 30 și 34: se vor fi furniza clarificări privind calcularea contribuțiilor individuale la plafoanele de emisie menționate în PNT.

3.

Pentru instalația 34: se vor furniza separat date privind debitul gazelor reziduale aferent fiecărui combustibil utilizat în instalație.


24.12.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/58


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 18 decembrie 2013

privind o contribuție financiară a Uniunii pentru anul 2013 destinată să acopere cheltuielile suportate de Franța, Țările de Jos, Germania, Portugalia și Spania în scopul combaterii organismelor dăunătoare plantelor sau produselor vegetale

[notificată cu numărul C(2013) 8999]

(Numai textele în limbile franceză, germană, neerlandeză, portugheză și spaniolă sunt autentice)

(2013/800/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special articolul 23 alineatele (5) și (6),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 22 din Directiva 2000/29/CE, statele membre pot beneficia din partea Uniunii de o contribuție financiară pentru „controlul fitosanitar” destinată să acopere cheltuielile direct legate de măsurile necesare care au fost adoptate sau sunt planificate să fie adoptate în vederea combaterii organismelor dăunătoare introduse din țări terțe sau din alte regiuni ale Uniunii, în vederea eradicării lor sau, dacă acest lucru nu este posibil, în vederea izolării lor.

(2)

Germania a depus trei cereri pentru acordarea unei contribuții financiare. Prima a fost depusă la 30 aprilie 2013 și se referă la măsurile luate în 2012 pentru eradicarea sau izolarea Diabrotica virgifera în Renania-Palatinat. Focarul organismului dăunător menționat a fost depistat în landul respectiv în august și septembrie 2012.

(3)

A doua a fost depusă la 30 aprilie 2013 și se referă la măsurile luate începând cu luna august 2011 până în august 2012 pentru combaterea Anoplophora glabripennis în Renania de Nord-Westfalia. Focarul organismului dăunător menționat a fost depistat în landul respectiv în 2009.

(4)

A treia cerere a Germaniei a fost depusă la 24 aprilie 2013 și se referă la măsurile luate în 2012 pentru eradicarea sau izolarea Diabrotica virgifera în Baden-Württemberg. Focarele organismului dăunător menționat au fost depistate în diferite districte rurale sau urbane ale statului respectiv (Alb-Donaukreis, Biberach, Breisgau-Hochschwarzwald, Emmendingen, Karlsruhe, Konstanz, Loerrach, Rastatt și Ravensburg) în diferiți ani, și anume 2009, 2010, 2011 și 2012. Măsurile luate în anii respectivi au făcut, de asemenea, obiectul cofinanțării în 2009, 2010, 2011 și 2012.

(5)

Spania a introdus patru cereri pentru acordarea unei contribuții financiare la 17 aprilie 2013. Prima se referă la măsurile unor inspecții intensificate întreprinse în 2012 în cele patru comunități autonome în regiunea frontalieră Portugaliei pentru combaterea Bursaphelenchus xylophilus.

(6)

A doua cerere a Spaniei se referă la măsurile luate sau planificate pentru 2013 în Galiția pentru combaterea Bursaphelenchus xylophilus. Focarul organismului dăunător menționat a fost detectat în 2010 în zona As Neves.

(7)

A treia cerere se referă la măsurile luate sau planificate pentru 2013 în Catalonia pentru a combate Pomacea insularum. Focarul organismului dăunător menționat a fost depistat în 2010.

(8)

A patra cerere a Spaniei se referă la măsurile luate sau planificate pentru 2013 în Extremadura pentru combaterea Bursaphelenchus xylophilus. Focarul organismului dăunător menționat a fost detectat în 2012 în zona Valverde del Fresno.

(9)

Franța a introdus două cereri pentru acordarea unei contribuții financiare la 30 aprilie 2013. Prima cerere se referă la măsurile luate sau planificate din iulie 2012 până în noiembrie 2013 pentru combaterea Anoplophora glabripennis în Alsacia. Au fost luate măsuri în Franța ca urmare a depistării acestui organism dăunător în iulie 2011 în regiunea frontalieră din Germania.

(10)

A doua cerere se referă la măsurile luate sau planificate din octombrie 2012 până în septembrie 2013 pentru combaterea Rhynchophorus ferrugineus în regiunea Provența-Alpi-Coasta de Azur. Focarele inițiale ale organismului dăunător menționat au fost depistate în 2009. Măsurile luate începând din septembrie 2009 până în septembrie 2012 au făcut, de asemenea, obiectul cofinanțării în 2010 și 2012.

(11)

Țările de Jos au introdus o cerere pentru acordarea unei contribuții financiare la 30 aprilie 2013. Cererea respectivă se referă la măsurile luate din iulie până în octombrie 2012 în zona Winterswijk pentru combaterea Anoplophora glabripennis. Apariția organismului dăunător menționat a fost depistată în 10 iulie 2012.

(12)

Portugalia a introdus două cereri pentru o contribuție financiară la 30 aprilie 2013 referitoare la măsurile luate pentru combaterea Bursaphelenchus xylophilus. Prima cerere se referă la măsurile luate sau planificate în 2013 și 2014 în Portugalia continentală în zona tampon de la granița cu Spania.

(13)

A doua cerere a Portugaliei se referă exclusiv la măsuri de tratare termică a lemnului sau a materialelor de ambalaj din lemn din zona Setubal, în 2013. Măsurile luate în 2010, 2011 și 2012 au făcut, de asemenea, obiectul cofinanțării în 2011 și 2012.

(14)

În cererile lor, Germania, Spania, Franța, Țările de Jos și Portugalia au stabilit, fiecare, un program de acțiuni pentru eradicarea sau izolarea organismelor dăunătoare de mai sus introduse pe teritoriul acestora. Aceste programe precizează obiectivele care urmează a fi atinse, măsurile adoptate, durata și costul acestora.

(15)

Toate măsurile de mai sus constau într-o varietate de măsuri fitosanitare, inclusiv distrugerea arborilor sau a culturilor contaminate, aplicarea produselor de protecție a plantelor, tehnici de decontaminare, inspecții și teste efectuate în mod oficial sau în urma unei solicitări oficiale pentru monitorizarea prezenței sau a gradului de contaminare cu respectivele organisme dăunătoare, precum și înlocuirea plantelor distruse, în sensul articolului 23 alineatul (2) literele (a), (b) și (c) din Directiva 2000/29/CE.

(16)

Germania, Spania, Franța, Țările de Jos și Portugalia au depus cereri pentru o contribuție financiară a Uniunii la aceste programe în conformitate cu cerințele stabilite în articolul 23 din Directiva 2000/29/CE, în special alineatele (1) și (4), și în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1040/2002 al Comisiei (2).

(17)

Informațiile tehnice furnizate de Germania, Spania, Franța, Țările de Jos și Portugalia au permis Comisiei să analizeze situația în mod exact și cuprinzător. Comisia a ajuns la concluzia că au fost îndeplinite condițiile pentru acordarea unei contribuții financiare din partea Uniunii, astfel cum se prevede la articolul 23 din Directiva 2000/29/CE. Prin urmare, este necesar să se acorde o contribuție financiară din partea Uniunii destinată să acopere cheltuielile indicate în cererile respective.

(18)

Măsurile și cheltuielile eligibile pentru contribuția financiară din partea Uniunii au fost clarificate prin scrisoarea DG SANCO al Comisiei către șefii serviciilor fitosanitare din statele membre la data de 25 mai 2012.

(19)

În conformitate cu articolul 23 alineatul (5) paragraful al doilea din Directiva 2000/29/CE, contribuția financiară din partea Uniunii poate acoperi până la 50 % din cheltuielile eligibile legate de măsurile care au fost luate într-un termen care să nu depășească doi ani de la data depistării apariției organismului dăunător sau de măsurile care sunt prevăzute pentru perioada respectivă. Cu toate acestea, în conformitate cu al treilea paragraf al articolului menționat anterior, perioada respectivă poate fi extinsă dacă s-a stabilit că obiectivul măsurilor va fi îndeplinit într-un termen suplimentar rezonabil, iar în acest caz rata contribuției financiare din partea Uniunii este degresivă pe parcursul anilor respectivi.

(20)

Având în vedere concluziile comisiei de evaluare a sănătății plantelor din partea Comisiei din 24-26 iunie 2013 privind evaluarea cererilor respective, este necesară extinderea termenului de doi ani prevăzut pentru cererile în cauză, reducându-se în același timp rata contribuțiilor financiare din partea Uniunii pentru măsurile respective la 45 % din cheltuielile eligibile pentru cel de al treilea an și la 40 % pentru cel de al patrulea an al cererilor respective.

(21)

Prin urmare, contribuția financiară din partea Uniunii de până la 50 % din cheltuielile eligibile ar trebui să se aplice următoarelor cereri: Germania, Baden-Württemberg, Diabrotica virgifera, districtele rurale Alb-Donaukreis, Biberach, Karlsruhe, Rastatt și Ravensburg (2012), Germania, Diabrotica virgifera, Renania-Palatinat (2012), Spania, Extremadura, Bursaphelenchus xylophilus (2013), Franța, Anoplophora glabripennis (noiembrie 2012-octombrie 2013), Țările de Jos, Anoplophora glabripennis, zona Winterswijk (iulie-octombrie 2012).

(22)

Prin urmare, contribuția financiară din partea Uniunii de până la 45 % din cheltuielile eligibile ar trebui să se aplice următoarelor cereri: Germania, Anoplophora glabripennis (august 2011-august 2012), Germania, Baden-Württemberg, Diabrotica virgifera, districtele rurale Breisgau-Hochschwarzwald și orașul Freiburg (2012), întrucât măsurile în cauză au făcut întotdeauna obiectul contribuției financiare din partea Uniunii în temeiul Deciziilor de punere în aplicare 2011/868/UE (3) și 2012/789/UE (4) ale Comisiei pentru primii doi ani de punere în aplicare a acestora.

(23)

Mai mult, o contribuție a Uniunii de până la 40 % ar trebui să se aplice celui de al patrulea an al următoarelor cereri: Germania, Baden-Württemberg, Diabrotica virgifera, districtele rurale Emmendingen, Konstanz și Lörrach (2012), Spania, Catalonia, Pomacea insularum (2013), Spania, Galiția, Bursaphelenchus xylophilus (2013), Franța, Rhynchophorus ferrugineus (octombrie 2012 până în septembrie 2013), Portugalia, Bursaphelenchus xylophilus, zona Setubal (2013), întrucât măsurile au făcut obiectul unei contribuții financiare din partea Uniunii în temeiul Deciziei 2010/772/UE a Comisiei (5) (Germania, Spania, Pomacea insularum, Franța și Portugalia), a Deciziei de punere în aplicare 2011/868/UE (Germania, Spania și Portugalia) și/sau a Deciziei de punere în aplicare 2012/789/UE (Germania, Spania, Franța și Portugalia) pentru primii trei ani de punere în aplicare a acestora.

(24)

În conformitate cu paragrafele întâi și al doilea din articolul 23 alineatul (6) din Directiva 2000/29/EC, pot fi puse în aplicare măsuri suplimentare ținând cont de dezvoltarea situației în Uniune și se decide alocarea contribuției financiare din Uniune pentru aceste măsuri suplimentare. Această acțiune trebuie să se supună anumitor cerințe sau condiții suplimentare, în cazul în care acestea sunt necesare pentru atingerea obiectivului în cauză. În plus, conform paragrafului al treilea la articolul 23 alineatul (6), acolo unde măsurile suplimentare respective sunt concepute în principal să protejeze teritoriile Uniunii, altele decât cel al statului membru în cauză, se poate stabili ca alocarea financiară a Uniunii să acopere mai mult de 50 % din cheltuieli.

(25)

În cazul cofinanțării măsurilor de combatere a Bursaphelenchus xylophilus în Portugalia, perioada maximă de patru ani, astfel cum este stabilită la articolul 1 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (EC) nr. 1040/2002, s-a încheiat în 2012. Cu toate acestea, având în vedere gradul înalt de relevanță al Bursaphelenchus xylophilus pentru plante și lemn de conifere, rapiditatea cu care boala se răspândește, apropiere Spaniei de zona delimitată în Portugalia pentru organismul dăunător respectiv și impactul posibil asupra sectorului forestier din Uniune și a comerțului internațional cu lemn sunt necesare noi măsuri pentru a atinge obiectivul de protecție fitosanitară a teritoriului Uniunii, atât în Portugalia, cât și în statele membre, altele decât Portugalia. Această acțiune ar trebui să se refere la măsurile adoptate de Portugalia în zona tampon care se învecinează cu Spania. Prin urmare, cofinanțarea acestor măsuri suplimentare ar trebui să se aplice cererii Portugaliei pentru 2013 și 2014 pentru măsurile de combatere a Bursaphelenchus xylophilus în zona tampon de la granița cu Spania. În plus, este adecvat să se aloce o mai mare rată din contribuția financiară a Uniunii acelei cereri și în special o rată de 75 %, întrucât măsura respectivă este considerată a fi concepută în principal în scopul protejării teritoriului Uniunii, altul decât cel al Portugaliei.

(26)

Spania a efectuat inspecții intensive pentru depistarea Bursaphelenchus xylophilus la zona frontierei cu Portugalia, în comunitățile autonome Andaluzia, Castilia și Leon, Extremadura și Galiția, și care să acopere domeniile care nu sunt delimitate pentru acest organism dăunător. Aceste inspecții vizează supravegherea intensă pentru detectarea și eradicarea timpurie în zonele respective pentru a proteja restul teritoriului Uniunii. Spania a alocat deja resurse semnificative pentru a combate două focare izolate de Bursaphelenchus xylophilus în Extremadura și Galiția. Se consideră că măsura respectivă este concepută în principal pentru a proteja teritoriul Spaniei, precum și alte teritorii ale Uniunii în afara Spaniei, având în vedere gradul înalt de relevanță al Bursaphelenchus xylophilus pentru conifere și lemnul acestora, rapiditatea cu care boala se răspândește și impactul posibil asupra pădurilor Uniunii și comerțului internațional cu lemn din Uniune. Prin urmare, este important să se aloce o rată mai mare de contribuție financiară din partea Uniunii la această cerere, în special o rată de 75 %.

(27)

O misiune a Oficiului Alimentar și Veterinar al Comisiei (denumit în continuare „OAV”) în aprilie 2013 a revelat numeroase defecte în aplicarea măsurilor de urgență la nivelul Uniunii de combatere a Bursaphelenchus xylophilus adoptate în conformitate cu Decizia de punere în aplicare 2012/535/UE a Comisiei (6). Aceste deficiențe ar trebui să se refere la măsurile adoptate de Portugalia în zona tampon care se învecinează cu Spania. În special, tăierea, îndepărtarea și eliminarea arborilor infestați cu nematodul lemnului de pin care sunt morți, care prezentau simptome de boală sau se aflau în zone afectate de incendii sau furtuni, nu au fost încheiate în termenele fixate prin Decizia de punere în aplicare 2012/535/UE. Ținând cont de faptul că, din aceleași motive, Comisia a decis, prin Deciziile de punere în aplicare 2011/868/UE și 2012/789/UE, să aplice niveluri reduse de cofinanțare ale cererilor similare în 2011 și 2012, pare adecvat să se aplice o reducere suplimentară cofinanțării privind măsurile respective. Această reducere ar trebui să fie proporțională cu perioada pentru care misiunea derulată de OAV a putut verifica aplicarea necorespunzătoare a măsurilor Uniunii, și anume primele trei luni ale anului 2013.

(28)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului (7), măsurile fitosanitare se finanțează din Fondul European de Garantare Agricolă. În scopul controlului financiar al acestor măsuri, ar trebui să se aplice articolele 9, 36 și 37 din regulamentul menționat anterior.

(29)

În conformitate cu articolul 84 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (8) și articolul 94 alineatul (1) din Regulamentul delegat (UE) nr. 1268/2012 al Comisiei (9), angajarea cheltuielilor din bugetul Uniunii este precedată de o decizie de finanțare adoptată de instituția împuternicită, care prezintă elementele esențiale ale acțiunii care implică cheltuielile.

(30)

Prezenta decizie constituie o decizie de finanțare pentru cheltuielile prevăzute în cererile de cofinanțare prezentate de statele membre.

(31)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului fitosanitar permanent,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Pe baza cererilor prezentate de statele membre și analizate de către Comisie, se aprobă alocarea unei contribuții financiare din partea Uniunii pentru 2013 care să acopere cheltuielile suportate de Germania, Spania, Franța, Țările de Jos și Portugalia cu privire la măsurile necesare, astfel cum se prevede la articolul 23 alineatul (2) literele (a), (b) și (c) din Directiva 2000/29/CE și luate în scopul combaterii organismelor vizate de cererile menționate în anexa I.

(2)   Pe baza cererilor prezentate de Spania și Portugalia și analizate de către Comisie, se aprobă alocarea unei contribuții financiare din partea Uniunii pentru 2013 care să acopere cheltuielile suportate de statele membre cu privire la măsurile necesare și legate de măsurile suplimentare, astfel cum se prevede la articolul 23 alineatul (6) pentru combaterea Bursaphelenchus xylophilus în cererile enumerate în anexa II.

Articolul 2

Suma totală a contribuției financiare din partea Uniunii menționată la articolul 1 alineatele (1) și (2) este de 7 713 355,31 EUR. Sumele maxime ale contribuției financiare din partea Uniunii pentru fiecare cerere sunt cele indicate în anexa I și respectiv II.

Articolul 3

Contribuția financiară din partea Uniunii, prevăzută în anexele I și II, se plătește în următoarele condiții:

(a)

dovada măsurilor adoptate a fost transmisă de statul membru în cauză, în conformitate cu dispozițiile stabilite în Regulamentul (CE) nr. 1040/2002;

(b)

o cerere de plată a fost transmisă Comisiei de statul membru în cauză, în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1040/2002.

Plata contribuției financiare nu aduce atingere verificărilor efectuate de Comisie în temeiul articolului 23 alineatul (8) al doilea paragraf, al articolului 23 alineatul (10) și al articolului 24 din Directiva 2000/29/CE.

Nicio plată a contribuției financiare a Uniunii nu va avea loc în cazul în care cererea de plată menționată la litera (b) se prezintă după 31 octombrie 2014. În mod excepțional, pentru măsurile luate într-un stadiu ulterior în 2014 de către Portugalia în zona tampon de la granița cu Spania, termenul limită de prezentare a cererii respective este 31 octombrie 2015.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează Republicii Federale Germania, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Regatului Țărilor de Jos și Republicii Portugheze.

Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 2013.

Pentru Comisie

Tonio BORG

Membru al Comisiei


(1)  JO L 169, 10.7.2000, p. 1.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1040/2002 al Comisiei din 14 iunie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a dispozițiilor privind alocarea unei contribuții financiare din partea Comunității pentru controlul fitosanitar și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2051/97 (JO L 157, 15.6.2002, p. 38).

(3)  Decizia de punere în aplicare 2011/868/UE a Comisiei din 19 decembrie 2011 privind o contribuție financiară a Uniunii pentru anul 2011 destinată să acopere cheltuielile suportate de Germania, Spania, Italia, Cipru, Malta, Țările de Jos și Portugalia, în scopul combaterii organismelor dăunătoare plantelor sau produselor vegetale (JO L 341, 22.12.2011, p. 57).

(4)  Decizia de punere în aplicare 2012/789/UE a Comisiei din 14 decembrie 2012 privind o contribuție financiară din partea Uniunii pentru anul 2012 în temeiul Directivei 2000/29/CE a Consiliului pentru a acoperi cheltuielile suportate de Germania, Spania, Franța, Italia, Cipru, Țările de Jos și Portugalia în scopul combaterii organismelor dăunătoare plantelor sau produselor vegetale (JO L 348, 18.12.2012, p. 22).

(5)  Decizia 2010/772/UE a Comisiei din 14 decembrie 2010 privind o contribuție financiară a Uniunii pentru anul 2010 destinată să acopere cheltuielile suportate de Germania, Spania, Franța, Italia, Cipru și Portugalia în scopul combaterii organismelor dăunătoare plantelor sau produselor vegetale (JO L 330, 15.12.2010, p. 9).

(6)  Decizia de punere în aplicare 2012/535/UE a Comisiei din 26 septembrie 2012 privind măsurile de urgență pentru prevenirea răspândirii în Uniune a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner și Buhner) Nickle et al. (nematodul lemnului de pin) (JO L 266, 2.10.2012, p. 42).

(7)  Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (JO L 209, 11.8.2005, p. 1).

(8)  Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (JO L 298, 26.10.2012, p. 1).

(9)  Regulamentul delegat (UE) nr. 1268/2012 al Comisiei din 29 octombrie 2012 privind normele de aplicare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii (JO L 362, 31.12.2012, p. 1).


ANEXA I

CERERI ÎN TEMEIUL ARTICOLULUI 23 ALINEATUL (5) DIN DIRECTIVA 2000/29/CE ȘI CARE FAC OBIECTUL UNEI CONTRIBUȚII FINANCIARE DIN PARTEA UNIUNII

Secțiunea I

Cereri pentru care contribuția financiară din partea Uniunii corespunde cu 50 % din cheltuielile eligibile

Stat membru

Organisme dăunătoare combătute

Plante afectate

Anul

a

Cheltuielile eligibile, inclusiv cheltuielile generale (EUR)

Contribuția maximă din partea Uniunii (EUR)

Germania, Renania-Palatinat

Diabrotica virgifera

Zea mays

2012

1

37 925,05

18 962,52

Germania, Baden-Württemberg, districtul rural Alb-Donaukreis, Biberach, Karlsruhe și Ravensburg (primul an de aplicare a măsurilor), Rastatt (al doilea an de aplicare a măsurilor)

Diabrotica virgifera

Zea mays

2012

1 sau 2

76 335,15

38 167,58

Spania, Extremadura (focarul din 2012)

Bursaphelenchus xylophilus

Conifere

2013

2

873 501,52

436 750,76

Franța, Alsacia

Anoplophora glabripennis

Mai multe specii de arbori

noiembrie 2012-octombrie 2013

2

157 334,94

78 667,47

Țările de Jos, Winterswijk

Anoplophora glabripennis

Mai multe specii de arbori

iulie-octombrie 2012

1

389 548,48

194 774,24


Secțiunea II

Cereri pentru care ratele contribuției financiare din partea Uniunii diferă, ca urmare a aplicării principiului degresiunii

Stat membru

Organisme dăunătoare combătute

Plantele sau produsele vegetale afectate

Anul

a

Cheltuielile eligibile, inclusiv cheltuielile generale (EUR)

Rata (%)

Contribuția maximă din partea Uniunii (EUR)

Germania, Baden-Württemberg, districtul rural Breisgau-Hochschwarzwald și orașul Freiburg

Diabrotica virgifera

Zea mays

2012

3

17 716,79

45

7 972,56

Germania, Baden-Württemberg, districtul rural Emmendingen, Lörrach, Konstanz

Diabrotica virgifera

Zea mays

2012

4

48 067,72

40

19 227,09

Germania, Renania de Nord-Westfalia

Anoplophora glabripennis

Mai multe specii de arbori

8.2011-8.2012

3

156 536,72

45

70 441,52

Spania, Catalonia

Pomacea insularum

Oryza sativa

2013

4

1 685 969,84

40

674 387,93

Spania, Galiția

Bursaphelenchus xylophilus

Conifere

2013

4

1 632 820

40

653 128

Franța, regiunea Provența-Alpi-Coasta de Azur

Rhynchophorus ferrugineus

Palmaceae

octombrie 2012-septembrie 2013

4

476 231,32

40

190 492,52

Portugalia, zona Setubal, măsuri de tratare termică

Bursaphelenchus xylophilus

Lemn și materiale de ambalaj din lemn

2013

4

35 845

40

14 338

Legendă: a = anul punerii în aplicare a măsurilor în cerere.


ANEXA II

CERERI ÎN TEMEIUL ARTICOLULUI 23 ALINEATUL (6) DIN DIRECTIVA 2000/29/CE ȘI CARE FAC OBIECTUL UNEI CONTRIBUȚII FINANCIARE DIN PARTEA UNIUNII

Stat membru

Organisme dăunătoare combătute

Plantele sau produsele vegetale afectate

Anul

a

Cheltuielile eligibile, inclusiv cheltuielile generale (EUR)

Rata (%)

Contribuția maximă din partea Uniunii (EUR)

Spania Program de inspecție intensiv la frontiera cu Portugalia

Bursaphelenchus xylophilus

Conifere

2012

1

533 935,71

75

400 451,75

Portugalia, Portugalia continentală, zona tampon la frontiera cu Spania

Bursaphelenchus xylophilus

Conifere

2013 și 2014

1 și 2

6 554 124,50

(= 7 490 428 × 87,5 %, i.e. cu o reducere de 12,5 % care corespunde linear unui trimestru în 2013 din opt pentru cei doi ani)

75

4 915 593,37

Legendă: a = anul punerii în aplicare a măsurilor în cerere.


Contribuția totală din partea Uniunii (EUR)

7 713 355,31


24.12.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/65


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 23 decembrie 2013

de înființare a Agenției executive pentru inovare și rețele și de abrogare a Deciziei 2007/60/CE, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2008/593/CE

(2013/801/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 58/2003 al Consiliului din 19 decembrie 2002 de stabilire a statutului agențiilor executive cărora urmează să li se încredințeze anumite sarcini în gestionarea programelor comunitare (1), în special articolul 3,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 58/2003 abilitează Comisia să delege competențe agențiilor executive pentru a implementa un program sau un proiect al Uniunii, în întregime sau parțial, în numele și pe răspunderea ei.

(2)

Scopul încredințării către agențiile executive a sarcinilor de implementare a programelor este acela de a permite Comisiei să se concentreze asupra activităților și funcțiilor sale esențiale care nu pot fi externalizate, fără a ceda controlul și responsabilitatea finală asupra activităților gestionate de respectivele agenții executive.

(3)

Delegarea sarcinilor de implementare a programelor către o agenție executivă necesită o separare clară între etapele de programare care implică un nivel mare de discreție în procesul de luare a unor decizii determinate de considerente din sfera politicilor, această etapă fiind realizată de Comisie, și implementarea programelor, care ar trebui încredințată agențiilor executive.

(4)

Prin Decizia 2007/60/CE (2), Comisia a înființat Agenția Executivă pentru Rețeaua Transeuropeană de Transport, căreia i-a încredințat gestionarea acțiunilor Uniunii în domeniul rețelei de transport transeuropene.

(5)

Ulterior, prin Decizia 2008/593/CE (3), Comisia a prelungit perioada de funcționare a Agenției Executive pentru Rețeaua Transeuropeană de Transport și i-a redefinit obiectivele și sarcinile, astfel încât a devenit responsabilă și de implementarea asistenței financiare acordate din bugetul rețelei transeuropene de transport din cadrul financiar multianual 2007-2013.

(6)

Agenția Executivă pentru Rețeaua Transeuropeană de Transport s-a dovedit a fi o agenție bine organizată, care își îndeplinește sarcinile atribuite într-o manieră eficace și eficientă, în conformitate cu cadrul juridic care îi reglementează activitățile. Evaluarea intermediară a agenției a demonstrat că are o productivitate bună și că gestionarea tehnică și financiară se ridică la nivelul așteptărilor părților interesate. Agenția a contribuit cu succes la implementarea programului privind rețeaua transeuropeană de transport și a permis Comisiei să se concentreze asupra gestionării sarcinilor sale politice și instituționale și să o îmbunătățească. Evaluarea intermediară a arătat, de asemenea, că agenția reprezintă o opțiune mai rentabilă din punct de vedere al costurilor pentru gestionarea programului privind rețeaua transeuropeană de transport, în comparație cu scenariul în care Comisia l-ar gestiona intern. Economiile care rezultă din delegarea sarcinilor către agenție au fost estimate la aproximativ 8,66 milioane EUR în perioada 2008-2015.

(7)

În comunicarea sa din 29 iunie 2011„Un buget pentru Europa 2020” (4), Comisia a propus utilizarea opțiunii recurgerii pe scară mai largă la agențiile executive existente pentru punerea în aplicare a programelor Uniunii în cadrul financiar multianual 2014-2020.

(8)

Analiza costuri-beneficii realizată în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 58/2003 a arătat că delegarea către Agenția Executivă pentru Rețeaua Transeuropeană de Transport a gestionării unor părți din programul Mecanismul Conectarea Europei în domeniul transportului, energiei și telecomunicațiilor (5), precum și a unor părți din cercetarea în domeniul transportului și energiei în cadrul programului Orizont 2020 (6), ar face posibilă implementarea unor astfel de programe în mod eficient și cu costuri mai mici decât în cazul gestionării de către Comisie. Se estimează că delegarea gestionării programelor către agenție va economisi aproximativ 54 milioane EUR pe durata cadrului financiar multianual 2014-2020. Analiza a arătat, de asemenea, că reunirea gestionării infrastructurii și a proiectelor de cercetare în domeniile transporturilor și energiei în aceeași agenție va genera economii de scară și sinergii semnificative între astfel de activități. Extinderea mandatului agenției ar permite Comisiei și părților interesate să beneficieze de cunoștințele avansate ale agenției și de înalta calitate a gestionării programelor și a furnizării de servicii de către agenție. De asemenea, ea ar asigura continuitatea activității pentru beneficiarii programului privind rețeaua transeuropeană de transport și un nivel înalt de vizibilitate a Uniunii ca promotor al programelor gestionate de agenție. În plus, analiza a arătat, de asemenea, că, pentru rețeaua transeuropeană de transport (7) și pentru programele Marco Polo (8), revenirea la un regim de gestionare internă ar genera perturbări și scăderi ale eficienței.

(9)

Pentru a conferi agențiilor executive o identitate coerentă, Comisia, la stabilirea noilor mandate ale acestora, a grupat, în măsura posibilului, activitățile în funcție de domeniile tematice de politici.

(10)

Noua agenție ar trebui să aibă un mandat extins, cuprinzând gestionarea unor părți din următoarele programe:

Noul program Mecanismul Conectarea Europei; gestionarea acestui program implică implementarea unor proiecte tehnice care nu necesită decizii politice, în schimb necesită un nivel înalt de cunoștințe tehnice și financiare pe parcursul întregului ciclu de viață al proiectului;

Părți din Partea III Provocări societale ale programului specific Orizont 2020; gestionarea acestui program implică implementarea unor proiecte tehnice care nu necesită decizii politice, în schimb necesită un nivel înalt de cunoștințe tehnice și financiare pe parcursul întregului ciclu de viață al proiectului;

Moștenirea programului referitor la rețeaua transeuropeană de transport, care a fost deja delegat Agenției Executive pentru Rețeaua Transeuropeană de Transport în cadrul financiar multianual 2000-2006 (începând cu 2007) și al cadrului financiar multianual 2007-2013; gestionarea acestui program implică implementarea unor proiecte tehnice care nu necesită decizii politice, în schimb necesită un nivel înalt de cunoștințe tehnice și financiare pe parcursul întregului ciclu de viață al proiectului;

Moștenirea programului Marco Polo, care, în cadrul financiar multianual 2007-2013, a fost gestionat de Agenția Executivă pentru Competitivitate și Inovare; gestionarea acestui program implică implementarea unor proiecte tehnice care nu necesită decizii politice, în schimb necesită un nivel înalt de cunoștințe tehnice și financiare pe parcursul întregului ciclu de viață al proiectului.

(11)

Pentru a asigura o implementare coerentă în timp a prezentei decizii și a programelor în cauză, este necesar să se asigure faptul că agenția își realizează sarcinile legate de implementarea respectivelor programe de la data intrării lor în vigoare, dacă acesta va fi cazul.

(12)

Ar trebui înființată Agenția Executivă pentru Inovare și Rețele. Ea ar trebui să înlocuiască Agenția Executivă pentru Rețeaua Transeuropeană de Transport înființată prin Decizia 2007/60/CE, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2008/593/CE și să îi succeadă acesteia. Ea ar trebui să funcționeze în conformitate cu statutul general prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 58/2003.

(13)

Prin urmare, Decizia 2007/60/CE și Decizia 2008/593/CE ar trebui abrogate și ar trebui prevăzute dispoziții tranzitorii.

(14)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru agenții executive,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Înființare

Agenția Executivă pentru Inovare și Rețele (denumită în continuare „agenția”) este înființată pentru perioada 1 ianuarie 2014-31 decembrie 2024.

Statutul agenției este reglementat prin Regulamentul (CE) nr. 58/2003.

Agenția înlocuiește agenția executivă înființată prin Decizia 2007/60/CE, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2008/593/CE și îi succede acesteia.

Articolul 2

Sediu

Agenția are sediul în Bruxelles.

Articolul 3

Obiective și sarcini

(1)   Agenției îi este încredințată implementarea unor părți ale următoarelor programe ale Uniunii:

(a)

Mecanismul Conectarea Europei;

(b)

partea III Provocări societale ale programului specific Orizont 2020.

Prezentul alineat se aplică de la data intrării în vigoare a fiecăruia dintre aceste programe, dacă acesta va fi cazul.

(2)   Agenției îi este încredințată implementarea moștenirilor următoarelor programe ale Uniunii:

(a)

programul privind rețeaua transeuropeană de transport;

(b)

programul Marco Polo.

(3)   Agenția este responsabilă de realizarea următoarelor sarcini legate de implementarea unor părți ale programelor Uniunii menționate la alineatele (1) și (2):

(a)

gestionarea unor etape ale implementării programelor și a unor etape ale ciclului de viață al proiectelor specifice pe baza programelor de lucru relevante adoptate de Comisie, în cazul în care Comisia a împuternicit-o în acest sens prin actul de delegare;

(b)

adoptarea instrumentelor de execuție bugetară pentru venituri și cheltuieli și efectuarea tuturor operațiunilor necesare pentru gestionarea programelor, în cazul în care Comisia a împuternicit-o în acest sens prin actul de delegare;

(c)

acordarea de sprijin în implementarea programelor în cazul în care Comisia a împuternicit-o în acest sens prin actul de delegare.

Articolul 4

Durata numirilor

(1)   Membrii Comitetului de conducere sunt numiți pentru 2 ani.

(2)   Directorul este numit pentru 5 ani.

Articolul 5

Supraveghere și cerințe privind raportarea

Agenția este supravegheată de Comisie și raportează cu regularitate cu privire la progresele implementării programelor Uniunii sau a părților acestora pentru care este răspunzătoare în conformitate cu acordurile și la intervalele prevăzute în actul de delegare.

Articolul 6

Implementarea bugetului operațional

Agenția implementează bugetul operațional în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1653/2004 al Comisiei (9).

Articolul 7

Abrogare și dispoziții tranzitorii

(1)   Decizia 2007/60/CE, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2008/593/CE, se abrogă cu efect din 1 ianuarie 2014. Trimiterile la decizia abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta decizie.

(2)   Agenția este considerată succesorul legal al agenției executive înființate prin Decizia 2007/60/CE, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2008/593/CE.

(3)   Fără a se aduce atingere articolului 28 alineatul (2), articolului 29 alineatul (2), articolului 30 și articolului 31 alineatul (2) din Decizia C(2013) 9235, prezenta decizie nu aduce atingere drepturilor și obligațiilor personalului angajat de agenție, inclusiv ale directorului acesteia.

Articolul 8

Intrare în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2014.

Adoptată la Bruxelles, 23 decembrie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 11, 16.1.2003, p. 1.

(2)  Decizia 2007/60/CE a Comisiei din 26 octombrie 2006 de înființare a Agenției Executive pentru Rețeaua Transeuropeană de Transport, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 58/2003 al Consiliului (JO L 32, 6.2.2007, p. 88).

(3)  Decizia 2008/593/CE a Comisiei din 11 iulie 2008 de modificare a Deciziei 2007/60/CE în ceea ce privește sarcinile și perioada de funcționare a Agenției Executive pentru Rețeaua Transeuropeană de Transport (JO L 190, 18.7.2008, p. 35).

(4)  COM(2011) 500 final.

(5)  Regulamentul (UE) nr. 1316/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 de înființare a Mecanismului Conectarea Europei (JO L 348, 20.12.2013, p. 129).

(6)  Regulamentul (UE) nr. 1291/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a programului Orizont 2020 – Programul-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) (JO L 347, 20.12.2013, p. 104) și Decizia 2013/743/UE a Consiliului din 3 decembrie 2013 de instituire a programului specific de punere în aplicare a programului Orizont 2020 – Programul-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) (JO L 347, 20.12.2013, p. 965).

(7)  Regulamentul (CE) nr. 680/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 iunie 2007 de stabilire a normelor generale pentru acordarea asistenței financiare comunitare în domeniul rețelelor transeuropene de transport și energetice (JO L 162, 22.6.2007, p. 1).

(8)  Regulamentul (CE) nr. 1692/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 octombrie 2006 de stabilire a celui de-al doilea program „Marco Polo” de acordare a asistenței financiare comunitare pentru îmbunătățirea performanțelor de mediu ale sistemului de transport de mărfuri (Marco Polo II) (JO L 328, 24.11.2006, p. 1).

(9)  Regulamentul (CE) nr. 1653/2004 al Comisiei din 21 septembrie 2004 de stabilire a regulamentului financiar tip pentru agențiile executive, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 58/2003 al Consiliului de stabilire a statutului agențiilor executive cărora urmează să li se încredințeze anumite sarcini privind gestionarea programelor comunitare (JO L 297, 22.9.2004, p. 6).


ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAȚIONALE

24.12.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/68


DECIZIA NR. 1/2013 A CONSILIULUI DE COOPERARE UE-IRAK

din 8 octombrie 2013

privind adoptarea regulamentului său de procedură și a celui al Comitetului de cooperare

(2013/802/UE)

CONSILIUL DE COOPERARE UE-IRAK,

având în vedere Acordul de parteneriat și cooperare dintre Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Irak, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul”), în special articolul 111,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 117 din acord, anumite dispoziții ale acestuia se aplică cu titlu provizoriu de la 1 august 2012.

(2)

Pentru a contribui la punerea în aplicare efectivă a acordului, cadrul instituțional al acestuia ar trebui să fie instituit cât mai curând posibil. Adoptarea măsurilor necesare în acest sens revine Consiliului de cooperare.

(3)

În conformitate cu articolul 111 alineatul (3) din acord, Consiliul de cooperare își stabilește propriul regulament de procedură. De asemenea, Consiliul de cooperare stabilește regulamentul de procedură al Comitetului de cooperare, pentru ca acesta din urmă să devină operațional cât mai curând posibil.

(4)

În conformitate cu articolul 10 din regulamentul său de procedură, Consiliul de cooperare poate lua decizii prin procedură scrisă.

(5)

Se impune adoptarea prezentei decizii a Consiliului de cooperare prin procedură scrisă,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articol unic

Prin prezenta decizie se adoptă regulamentul de procedură al Consiliului de cooperare și regulamentul de procedură al Comitetului de cooperare, astfel cum sunt prevăzute în anexa I și, respectiv, în anexa II.

Adoptată la Bruxelles, 8 octombrie 2013.

Pentru Consiliul de cooperare UE-Irak

Președintele

C. ASHTON


ANEXA I

REGULAMENTUL DE PROCEDURĂ AL COMITETULUI DE COOPERARE UE-IRAK

Articolul 1

Președinția

Președinția Consiliului de cooperare se exercită, alternativ, pe durată de 12 luni, de către președintele Consiliului Afaceri Externe al Uniunii Europene, în numele Uniunii Europene și al statelor sale membre, și de către ministrul afacerilor externe din Irak. Prima perioadă începe la data primei reuniuni a Consiliului de cooperare și se încheie la 31 decembrie, în același an.

Articolul 2

Reuniuni

Consiliul de cooperare se reunește la nivel ministerial o dată pe an. În cazul în care părțile convin aceasta, pot fi organizate sesiuni extraordinare ale Consiliului de cooperare, la solicitarea oricăreia dintre părți. Cu excepția cazului în care părțile convin altfel, fiecare sesiune a Consiliului de cooperare se desfășoară la locul obișnuit al reuniunilor Consiliului Uniunii Europene, la o dată convenită de către ambele părți. Reuniunile Consiliului de cooperare sunt convocate în comun de către secretarii Consiliului de cooperare, în acord cu președintele.

Articolul 3

Reprezentare

Membrii Consiliului de cooperare pot fi reprezentați dacă nu sunt în măsură să participe la reuniune. În cazul în care un membru dorește să fie reprezentat, acesta trebuie să notifice președintelui numele reprezentantului înainte de reuniunea la care urmează să fie reprezentat. Reprezentantul unui membru al Consiliului de cooperare exercită toate drepturile membrului titular.

Articolul 4

Delegații

Membrii Consiliului de cooperare pot fi însoțiți de funcționari. Înaintea fiecărei reuniuni, președintele este informat cu privire la componența prevăzută a delegației fiecărei părți.

Un reprezentant al Băncii Europene de Investiții participă în calitate de observator la reuniunile Consiliului de cooperare, atunci când pe ordinea de zi figurează aspecte care privesc această instituție.

Atunci când este cazul și cu acordul ambelor părți, pot fi invitați să participe la reuniunile Consiliului de cooperare experți sau reprezentanți ai altor organisme, în calitate de observatori sau pentru a oferi informații referitoare la un anumit subiect.

Articolul 5

Secretariat

Un reprezentant al Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene și unul al Misiunii Irakului pe lângă Uniunea Europeană exercită în comun funcțiile de secretari ai Consiliului de cooperare.

Articolul 6

Corespondență

Corespondența adresată Consiliului de cooperare se trimite președintelui Consiliului de cooperare la adresa Consiliului Uniunii Europene.

Cei doi secretari asigură transmiterea acestei corespondențe președintelui Consiliului de cooperare și, atunci când este cazul, distribuirea acesteia către ceilalți membri ai Consiliului de cooperare. Corespondența distribuită se transmite Secretariatului General al Comisiei, Serviciului European de Acțiune Externă, reprezentanțelor permanente ale statelor membre și Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene, precum și Misiunii Irakului pe lângă Uniunea Europeană.

Comunicările președintelui Consiliului de cooperare se trimit destinatarilor de către cei doi secretari și se distribuie, atunci când este cazul, celorlalți membri ai Consiliului de cooperare la adresele indicate în al doilea paragraf.

Articolul 7

Publicitate

Sub rezerva adoptării unei decizii contrare, reuniunile Consiliului de cooperare nu sunt publice.

Articolul 8

Ordinea de zi a reuniunilor

(1)   Președintele stabilește ordinea de zi provizorie a fiecărei reuniuni. Aceasta se transmite de către secretarii Consiliului de cooperare destinatarilor menționați la articolul 6, cu cel puțin 15 zile înainte de începerea reuniunii. Ordinea de zi provizorie cuprinde punctele pentru care președintele a primit o cerere de înscriere cu cel puțin 21 de zile înainte de începerea reuniunii, ceea ce înseamnă că aceste puncte nu vor fi înscrise pe ordinea de zi provizorie decât dacă documentația aferentă a fost transmisă secretariatelor până la data de expediere a acestei ordini de zi provizorii. Consiliul de cooperare adoptă ordinea de zi la începutul fiecărei sesiuni. Un punct care nu figurează pe ordinea de zi provizorie poate fi înscris pe ordinea de zi în cazul în care ambele părți convin astfel.

(2)   Președintele poate, de comun acord cu cele două părți, să reducă termenele menționate la primul paragraf, pentru a lua în considerare cerințele unui caz particular.

Articolul 9

Proces-verbal

Cei doi secretari întocmesc un proiect de proces-verbal pentru fiecare reuniune. Procesul-verbal cuprinde, ca regulă generală, pentru fiecare punct al ordinii de zi:

documentația prezentată Consiliului de cooperare;

declarațiile prin care un membru al Consiliului de cooperare a cerut înscrierea;

recomandările făcute, declarațiile convenite și concluziile adoptate.

Proiectul de proces-verbal se înaintează spre aprobare Consiliului de cooperare. După aprobare, procesul-verbal se semnează de către președinte și de către cei doi secretari. Acesta se păstrează în arhivele Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene, care îndeplinește funcția de depozitar al documentelor acordului. O copie certificată se trimite fiecăruia dintre destinatarii menționați la articolul 6 din prezentul regulament de procedură.

Articolul 10

Decizii și recomandări

(1)   Consiliul de cooperare adoptă decizii și recomandări cu acordul părților. Cazurile în care Consiliul de cooperare poate lua decizii sunt indicate în acordul propriu-zis.

Consiliul de cooperare poate să adopte deciziile sau recomandările prin procedură scrisă, în cazul în care cele două părți sunt de acord cu acest lucru. Atunci când Consiliul de cooperare decide să recurgă la procedura scrisă, se poate să prevadă cu acordul ambelor părților un termen, la expirarea căruia, președintele Consiliului de cooperare poate declara, pe baza raportului celor doi secretari, dacă există un acord comun al părților.

(2)   Deciziile și recomandările Consiliului de cooperare în sensul articolului 111 din acord poartă titlul de „decizie”, respectiv de „recomandare”, urmat de un număr de ordine, de data adoptării și de o descriere a obiectului lor. Deciziile și recomandările Consiliului de cooperare se semnează de către președinte și se autentifică de către cei doi secretari. Deciziile și recomandările se transmit fiecăruia dintre destinatarii menționați la articolul 6 din prezentul regulament de procedură. Fiecare parte poate hotărî în legătură cu publicarea deciziilor și a recomandărilor Consiliului de cooperare în propria sa publicație oficială.

Articolul 11

Regim lingvistic

Limbile oficiale ale Consiliului de cooperare sunt limbile oficiale ale celor două părți. Cu excepția cazului în care se decide altfel, deciziile și recomandările Consiliului de cooperare se bazează pe documente redactate în respectivele limbi.

Articolul 12

Cheltuieli

Uniunea Europeană și Irak suportă, fiecare, cheltuielile aferente participării lor la reuniunile Consiliului de cooperare, atât cheltuielile cu personalul, transportul și diurna, cât și cheltuielile poștale și cu telecomunicațiile. Cheltuielile aferente interpretării la reuniuni, traducerii și reproducerii documentelor sunt suportate de către Uniunea Europeană, cu excepția cheltuielilor privind interpretarea sau traducerea în și din limba oficială a Irakului, care sunt suportate de către Irak. Celelalte cheltuieli aferente organizării reuniunilor sunt suportate de partea care găzduiește reuniunile.

Articolul 13

Comitetul de cooperare

(1)   În conformitate cu articolul 112 din acord, se instituie un Comitet de cooperare care să acorde asistență Consiliului de cooperare în îndeplinirea sarcinilor sale. Acesta este format, pe de o parte, din reprezentanți ai Uniunii Europene și, pe de altă parte, din reprezentanți ai guvernului irakian, de obicei la nivel de înalți funcționari.

(2)   Comitetul de cooperare pregătește reuniunile și deliberările Consiliului de cooperare, pune în aplicare, dacă este necesar, deciziile și recomandările Consiliului de cooperare și, în general, asigură continuitatea relațiilor și funcționarea corespunzătoare a acordului. Acesta examinează toate problemele care îi sunt transmise de către Consiliul de cooperare, precum și orice altă problemă care poate să apară în cadrul aplicării cotidiene a acordului. Comitetul de cooperare prezintă Consiliului de cooperare, spre adoptare, propuneri sau proiecte de decizii/recomandări.

Consiliul de cooperare poate delega Comitetului de cooperare oricare dintre competențele sale.

(3)   În cazul în care acordul prevede o obligație sau o posibilitate de consultare sau în cazul în care părțile decid de comun acord consultări reciproce, respectivele consultări pot avea loc în cadrul Comitetului de cooperare. Consultările pot continua în cadrul Consiliului de cooperare, în cazul în care cele două părți convin astfel.


ANEXA II

REGULAMENTUL DE PROCEDURĂ AL COMITETULUI DE COOPERARE

Articolul 1

Președinția

Președinția Comitetului de cooperare se exercită, alternativ, pe o perioadă de 12 luni, de către un reprezentant al Uniunii Europene și de către un reprezentant al guvernului irakian. Prima perioadă începe la data primei reuniuni a Consiliului de cooperare și se încheie la 31 decembrie, în același an.

Articolul 2

Reuniuni

Comitetul de cooperare se reunește ori de câte ori circumstanțele impun acest lucru, cu acordul ambelor părți, dar, cel puțin o dată pe an. Locul și data fiecărei reuniuni a Comitetului de cooperare se stabilesc de comun acord de către ambele părți.

Reuniunile Comitetului de cooperare se convoacă de către președinte. Reuniunea anuală a Comitetului de cooperare se convoacă înainte de reuniunea anuală a Consiliului de cooperare. Aceasta ar trebui convocată în timp util pentru a permite Comitetului de cooperare să pregătească reuniunea Consiliului de cooperare.

Articolul 3

Delegații

Înaintea fiecărei reuniuni, președintele este informat cu privire la componența prevăzută a delegației fiecărei părți.

Articolul 4

Secretariat

Un reprezentant al Serviciului European de Acțiune Externă și unul al guvernului irakian exercită în comun funcțiile de secretari ai Comitetului de cooperare. Toate comunicările destinate președintelui Comitetului de cooperare, precum și cele care provin de la acesta, prevăzute în cadrul prezentei decizii, se transmit secretarilor Comitetului de cooperare, precum și secretarilor și președintelui Consiliului de cooperare.

Articolul 5

Publicitate

Sub rezerva adoptării unei decizii contrare, reuniunile Comitetului de cooperare nu sunt publice.

Articolul 6

Ordinea de zi a reuniunilor

(1)   Președintele stabilește ordinea de zi provizorie a fiecărei reuniuni. Aceasta se transmite de către secretarii Comitetului de cooperare destinatarilor menționați la articolul 4, cu cel puțin 15 zile înainte de începerea reuniunii.

Ordinea de zi provizorie cuprinde punctele pentru care președintele a primit o cerere de înscriere cu cel puțin 21 de zile înainte de începerea reuniunii, ceea ce înseamnă că aceste puncte nu vor fi înscrise pe ordinea de zi provizorie decât dacă documentația aferentă a fost transmisă secretariatelor până la data de expediere a acestei ordini de zi provizorii.

Comitetul de cooperare poate solicita unor experți să participe la reuniunile sale pentru a furniza informații legate de subiecte specifice.

Comitetul de cooperare adoptă ordinea de zi la începutul fiecărei reuniuni. Un punct care nu figurează pe ordinea de zi provizorie poate fi înscris pe ordinea de zi în cazul în care ambele părți convin astfel.

(2)   Președintele poate, cu acordul celor două părți, să reducă termenele indicate în primul paragraf, pentru a lua în considerare cerințele unui caz particular.

Articolul 7

Proces-verbal

Se întocmește un proces-verbal pentru fiecare reuniune, bazat pe o sinteză a concluziilor la care ajunge Comitetul de cooperare, stabilită de către președinte. După adoptarea de către Comitetul de cooperare, procesul-verbal este semnat de către președinte și de către secretari și păstrat de către fiecare parte. O copie a procesului-verbal se transmite fiecăruia dintre destinatarii menționați la articolul 4.

Articolul 8

Decizii și recomandări

În cazurile specifice în care Consiliul de cooperare împuternicește Comitetul de cooperare să adopte anumite decizii/recomandări în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din regulamentul de procedură al Consiliului de cooperare, aceste acte poartă titlul de „decizie”, respectiv de „recomandare”, urmat de un număr de ordine, de data adoptării și de o descriere a obiectului lor. Deciziile și recomandările Comitetului de cooperare se adoptă cu acordul părților.

Comitetul de cooperare poate să adopte deciziile sau recomandările prin procedură scrisă, în cazul în care cele două părți sunt de acord cu acest lucru. Atunci când Comitetul de cooperare decide să recurgă la procedura scrisă, se poate prevedea un termen cu acordul reciproc al părților, la expirarea căruia președintele Comitetului de cooperare poate declara, pe baza raportului celor doi secretari, dacă există un acord comun al părților.

Deciziile și recomandările Comitetului de cooperare se semnează de către președinte, se autentifică de către cei doi secretari și se transmit destinatarilor menționați la articolul 4 din prezentul regulament de procedură. Fiecare parte poate hotărî în legătură cu publicarea deciziilor și a recomandărilor Comitetului de cooperare în propria publicație oficială.

Articolul 9

Cheltuieli

Uniunea Europeană și Irak suportă, fiecare, cheltuielile aferente participării lor la reuniunile Comitetului de cooperare, atât cheltuielile cu personalul, transportul și diurna, cât și cheltuielile poștale și cu telecomunicațiile. Cheltuielile aferente interpretării la reuniuni, traducerii și reproducerii documentelor sunt suportate de către Uniunea Europeană, cu excepția cheltuielilor privind interpretarea sau traducerea în și din limba oficială a Irakului, care sunt suportate de către Irak. Celelalte cheltuieli aferente organizării reuniunilor sunt suportate de partea care găzduiește reuniunile.

Articolul 10

Subcomitete și grupuri de lucru specializate

În conformitate cu articolul 13 din regulamentul de procedură al Consiliului de cooperare, Comitetul de cooperare poate decide să creeze subcomitete sau grupuri de lucru specializate care să funcționeze sub autoritatea Comitetului de cooperare și căruia să-i prezintă un raport după fiecare reuniune a acestora. Comitetul de cooperare poate decide desființarea subcomitetelor sau a grupurilor existente, poate stabili sau modifica mandatul acestora, sau poate constitui alte subcomitete sau grupuri de lucru care să îl asiste în îndeplinirea sarcinilor sale. Aceste subcomitete și grupuri de lucru nu au putere de decizie.


24.12.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/74


DECIZIA NR. 2/2013 A CONSILIULUI DE COOPERARE UE-IRAK

din 8 octombrie 2013

privind instituirea trei subcomitete specializate și adoptarea mandatului acestora

(2013/803/UE)

CONSILIUL DE COOPERARE UE-IRAK,

având în vedere Acordul de parteneriat și cooperare dintre Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Irak, pe de altă parte (1) (denumit în continuare „acordul”), în special articolul 112,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 117 din acord, anumite dispoziții ale acestuia se aplică cu titlu provizoriu de la 1 august 2012.

(2)

Pentru a contribui la punerea în aplicare efectivă a acordului, cadrul său instituțional ar trebui să fie instituit cât mai curând posibil.

(3)

În conformitate cu articolul 112 din acord, Consiliul de cooperare este asistat, în exercitarea atribuțiilor sale, de către Comitetul de cooperare. Consiliul de cooperare poate decide să instituie orice alt subcomitet sau organism specializat care să îl poată asista în îndeplinirea sarcinilor sale, stabilind componența și atribuțiile acestor comitete sau organisme, precum și modalitatea lor de funcționare.

(4)

Pentru a permite desfășurarea de discuții la nivel de experți cu privire la domeniile-cheie care intră în domeniul de aplicare provizorie a acordului, ar trebui instituite să fie trei subcomitete. Atât lista subcomitetelor, cât și domeniul de activitate al subcomitetelor individuale pot fi modificate, cu acordul părților.

(5)

În conformitate cu articolul 10 din regulamentul său de procedură, Consiliul de cooperare poate lua decizii prin procedură scrisă.

(6)

Se impune adoptarea prezentei decizii prin procedură scrisă, pentru ca subcomitetele să devină operaționale în timp util,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articol unic

Prin prezenta decizie se instituie subcomitetele enumerate în anexa I.

Prin prezenta decizie se adoptă mandatele subcomitetelor menționate în anexa II.

Adoptată la Bruxelles, 8 octombrie 2013.

Pentru Consiliul de cooperare UE-Irak

Președintele

C. ASHTON


(1)  JO L 204, 31.7.2012, p. 20.


ANEXA I

CONSILIUL DE COOPERARE UE-IRAK

Subcomitete instituite

1.

Subcomitetul pentru drepturile omului și democrație

2.

Subcomitetul pentru comerț și aspecte conexe

3.

Subcomitetul pentru energie și aspecte conexe


ANEXA II

Mandatul subcomitetelor prevăzute în anexa I, instituite în temeiul Acordului de parteneriat și cooperare dintre Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Irak, pe de altă parte

Articolul 1

În cadrul reuniunilor sale, fiecare subcomitet poate aborda punerea în aplicare a Acordului de parteneriat și cooperare în oricare dintre acestea sau în toate domeniile pe care le acoperă.

Subcomitetele pot analiza, de asemenea, subiecte sau proiecte specifice legate de domeniul de colaborare bilaterală relevant.

Cazuri individuale pot fi, de asemenea, aduse în discuție, la solicitarea oricăreia dintre părți.

Articolul 2

Subcomitetele își desfășoară activitatea sub autoritatea Comitetului de cooperare. După fiecare reuniune, acestea raportează Comitetului de cooperare și îi transmit concluziile lor.

Articolul 3

Subcomitetele sunt formate din reprezentanți ai părților.

Cu acordul ambelor părți, subcomitetele pot invita experți la reuniunile lor și îi pot consulta în ceea ce privește anumite puncte specifice de pe ordinea de zi a reuniunilor subcomitetului, după caz.

Articolul 4

Subcomitetele sunt prezidate alternativ de către părți, în conformitate cu regulile privind președinția alternativă a Comitetului de cooperare exercitată de un reprezentant al Uniunii Europene, pe de o parte, și de un reprezentant al guvernului irakian, pe de altă parte.

Articolul 5

Un reprezentant al Serviciului European de Acțiune Externă și unul al guvernului irakian exercită în comun funcțiile de secretari permanenți ai subcomitetelor. Toate comunicările destinate subcomitetelor se transmit celor doi secretari permanenți.

Articolul 6

Subcomitetele se reunesc ori de câte ori circumstanțele impun acest lucru, cu acordul părților, la cererea scrisă a oricăreia dintre acestea, dar, cel puțin o dată pe an. Fiecare reuniune se desfășoară la data și locul stabilite cu acordul ambelor părți.

La primirea unei cereri de la una dintre părți privind convocarea unei reuniuni a subcomitetului, secretarul permanent al celeilalte părți are la dispoziție 15 zile lucrătoare pentru a răspunde acesteia.

În caz de urgență deosebită, subcomitetul poate fi convocat într-un termen mai scurt, cu acordul ambelor părți.

Înaintea fiecărei reuniuni, președintele este informat în legătură cu componența prevăzută a delegațiilor ambelor părți.

Reuniunile subcomitetului sunt convocate, în comun, de către cei doi secretari permanenți, în acord cu secretarii Comitetului de cooperare.

Articolul 7

Punctele care urmează să fie incluse pe ordinea de zi sunt prezentate secretarilor permanenți cu cel puțin 15 zile lucrătoare înainte de reuniunea respectivă a subcomitetului. Documentele justificative sunt puse la dispoziția secretarilor permanenți cu cel puțin 10 zile lucrătoare înainte.

Pe baza acestor puncte, este întocmită o ordine de zi provizorie care este înaintată, împreună cu documentația justificativă disponibilă, secretarilor Comitetului de cooperare și reprezentanțelor permanente ale statelor membre, cu cel mult cinci zile lucrătoare înainte de reuniunea subcomitetului. În cazuri excepționale, pot fi înscrise puncte pe ordinea de zi într-un termen mai scurt, cu acordul scris al ambilor secretari permanenți.

Articolul 8

Sub rezerva adoptării unei decizii contrare, reuniunile subcomitetului nu sunt publice.

Articolul 9

Pentru fiecare reuniune se întocmește un proces-verbal. O copie a procesului-verbal și a concluziilor fiecărei reuniuni a subcomitetului se transmite secretarilor Comitetului de cooperare. Copii ale acestor documente sunt transmite și reprezentanțelor permanente ale statelor membre.


24.12.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/78


RECOMANDAREANR. 1/2013 A CONSILIULUI DE ASOCIERE UE-MAROC

din 16 decembrie 2013

privind punerea în aplicare a planului de acțiune UE-Maroc în cadrul PEV pentru punerea în aplicare a statutului avansat (2013 – 2017)

CONSILIUL DE ASOCIERE UE – MAROC,

având în vedere Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte, în special articolul 80,

întrucât:

(1)

Articolul 80 din Acordul euro-mediteraneean împuternicește Consiliul de asociere să formuleze recomandările pe care le consideră potrivite pentru îndeplinirea obiectivelor acordului.

(2)

În conformitate cu articolul 90 din Acordul euro-mediteraneean, părțile adoptă orice măsură generală sau specifică necesară pentru îndeplinirea obligațiilor care le revin în temeiul acordului și se asigură de îndeplinirea obiectivelor stabilite în acord.

(3)

Părțile la Acordul euro-mediteraneean au convenit asupra textului planului de acțiune UE-Maroc în cadrul politicii europene de vecinătate (PEV) pentru punerea în aplicare a statutului avansat (2013 - 2017).

(4)

Acest plan de acțiune UE-Maroc în cadrul PEV va contribui la punerea în aplicare a Acordului euro-mediteraneean prin elaborarea și adoptarea, cu acordul comun al părților, a unor măsuri concrete care vor oferi orientări practice pentru punerea în aplicare a acordului.

(5)

Planul de acțiune UE-Maroc în cadrul PEV are dublul obiectiv de a prezenta măsuri concrete în vederea îndeplinirii, de către părți, a obligațiilor care decurg din Acordul euro-mediteraneean și de a oferi un cadru mai larg pentru consolidarea în continuare a relațiilor dintre UE și Maroc, astfel încât să se ajungă la un grad ridicat de integrare economică și să se aprofundeze cooperarea politică, în conformitate cu obiectivele generale ale Acordului euro-mediteraneean,

ADOPTĂ PREZENTA RECOMANDARE:

Articol unic

Consiliul de asociere recomandă părților să pună în aplicare planul de acțiune UE-Maroc în cadrul PEV pentru punerea în aplicare a statutului avansat (2013 - 2017) (1), în măsura în care această punere în aplicare vizează atingerea obiectivelor Acordului euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte.

Adoptată la Bruxelles, 16 decembrie 2013.

Pentru Consiliul de asociere

Președintele

S. MEZOUAR


(1)  A se vedea documentul st17584/13 pe http:// register.consilium.europa.eu


24.12.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/79


DECIZIA NR. 1/2013 A COMITETULUI PENTRU TRANSPORTURI TERESTRE COMUNITATE/ELVEȚIA

din 6 decembrie 2013

de modificare a Anexei 1 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul rutier și feroviar de mărfuri și călători

(2013/804/UE)

COMITETUL,

având în vedere Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul feroviar și rutier de mărfuri și călători (denumit în continuare „acordul”), în special articolul 52 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Articolul 52 alineatul (4) prima liniuță din acord atribuie comitetului mixt sarcina de a adopta decizii de revizuire a anexei 1.

(2)

Anexa 1 a fost revizuită ultima dată prin Decizia nr. 1/2010 a comitetului mixt din 22 decembrie 2010.

(3)

S-au adoptat noi acte legislative ale Uniunii Europene în domeniile vizate de acord. Anexa 1 ar trebui revizuită pentru a ține cont de modificările din legislația relevantă a Uniunii Europene. Din motive de claritate juridică și simplificare, este preferabil să se înlocuiască anexa 1 la acord cu anexa la prezenta decizie,

DECIDE:

Articolul 1

Anexa 1 la acord se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

(1)   În sensul Directivei 2004/49/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1), se recunosc, pe baza reciprocității:

(a)

certificatele de siguranță acordate de o autoritate națională de siguranță în conformitate cu articolul 10 alineatul (2) litera (a);

(b)

autoritățile naționale de siguranță stabilite în Confederația Elvețiană și în Uniunea Europeană, în conformitate cu articolul 16.

(2)   În conformitate cu articolul 8 alineatele (2) și (4) din Directiva 2004/49/CE, Confederația Elvețiană și Uniunea Europeană se informează reciproc cu privire la normele naționale în materie de siguranță și comunică în mod regulat orice modificări ale acestora, astfel încât acestea să fie puse la dispoziția sectorului și a operatorilor.

Articolul 3

(1)   În sensul Directivei 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2) se recunosc, pe baza reciprocității:

(a)

declarațiile de conformitate sau de adecvare pentru utilizare prevăzute la articolul 11 și definite în anexa IV, care au fost stabilite de producători sau de reprezentantul autorizat al acestora;

(b)

certificatele de verificare prevăzute la punctul 2.3 din anexa VI, care au fost eliberate de organismele notificate acreditate sau recunoscute în Elveția sau într-un stat membru al Uniunii Europene;

(c)

declarațiile de verificare prevăzute la articolul 18 alineatul (1) și definite în anexa V, care au fost stabilite de entitatea contractantă sau de producător sau de reprezentantul autorizat al acestora;

(d)

autorizațiile de punere în funcțiune a subsistemelor și a vehiculelor, inclusiv autorizații care au fost acordate înainte de 19 iulie 2008, în special în temeiul RIC (Regolamento Internazionale Carozze) și RIV (Regolamento Internazionale Veicoli), precum și autorizații pe tip de vehicul, eliberate de o autoritate națională de siguranță, conform capitolului V;

(e)

lista organismelor de evaluare a conformității din Confederația Elvețiană și din Uniunea Europeană, prevăzută la articolul 28.

(2)   În conformitate cu articolul 9 alineatul (2) și cu articolul 17 alineatul (3) din Directiva 2008/57/CE, Confederația Elvețiană și Uniunea Europeană se informează reciproc cu privire la normele naționale tehnice și de exploatare care completează sau se îndepărtează de la dispozițiile UE relevante și comunică în mod regulat orice modificări ale acestora.

(3)   În conformitate cu articolul 28 alineatul (1) din Directiva 2008/57/CE, Confederația Elvețiană trimite o notificare Comisiei Europene referitor la organismele de evaluare a conformității stabilite în Confederația Elvețiană. Comisia Europeană publică aceste informații pe site-ul său internet unde se enumeră organismele respective (sistemul informațional NANDO).

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la 1 ianuarie 2014.

Adoptată la Bruxelles, la 6 decembrie 2013.

Pentru Uniunea Europeană

Președintele

Fotis KARAMITSOS

Pentru Confederația Elvețiană

Șeful delegației elvețiene

Peter FÜGLISTALER


(1)  Directiva 2004/49/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind siguranța căilor ferate comunitare și de modificare a Directivei 95/18/CE a Consiliului privind acordarea de licențe întreprinderilor feroviare și a Directivei 2001/14/CE privind repartizarea capacităților de infrastructură feroviară și perceperea de tarife pentru utilizarea infrastructurii feroviare și certificarea siguranței (Directiva privind siguranța feroviară) JO L 164, 30.4.2004, p. 44.

(2)  Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Comunitate JO L 191, 18.7.2008, p. 1.


ANEXĂ

„ANEXA 1

DISPOZIȚII APLICABILE

În conformitate cu articolul 52 alineatul (6) din prezentul acord, Elveția aplică dispoziții legale echivalente următoarelor dispoziții:

Dispoziții în domeniu ale dreptului Uniunii

SECȚIUNEA 1 – ACCES LA PROFESIE

Directiva 96/26/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind accesul la ocupația de operator de transport rutier de marfă și operator de transport rutier de călători și recunoașterea reciprocă a diplomelor, certificatelor și a altor titluri oficiale de calificare, pentru a facilita acestor operatori de transport dreptul la libera stabilire pentru operațiuni de transport național și internațional (JO L 124, 23.5.1996, p. 1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 98/76/CE din 1 octombrie 1998 (JO L 277, 14.10.1998, p. 17).

SECȚIUNEA 2 – NORME SOCIALE

Regulamentul (CEE) nr. 3821/85 al Consiliului din 20 decembrie 1985 privind aparatura de înregistrare în transportul rutier (JO L 370, 31.12.1985, p. 8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 1266/2009 al Comisiei din 16 decembrie 2009 (JO L 339, 22.12.2009, p. 3).

Regulamentul (CE) nr. 484/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 1 martie 2002 de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 881/92 și (CEE) nr. 3118/93 ale Consiliului în vederea instituirii unui atestat de conducător auto (JO L 76, 19.3.2002, p. 1).

În sensul prezentul acord:

(a)

se aplică numai articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 484/2002;

(b)

Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană îi excepteze de la obligația de a deține un atestat de conducător auto pe toți cetățenii Confederației Elvețiene, pe cetățenii statelor membre ale Comunității Europene și pe cetățenii statelor membre ale Spațiului Economic European;

(c)

Confederația Elvețiană nu îi poate excepta de la obligația de a deține un atestat de conducător auto pe alți cetățeni decât cei menționați la litera (b) fără consultare și aprobare prealabilă din partea Comunității Europene.

Directiva 2002/15/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 martie 2002 privind organizarea timpului de lucru al persoanelor care efectuează activități mobile de transport rutier (JO L 80, 23.3.2002, p. 35).

Directiva 2003/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 iulie 2003 privind calificarea inițială și formarea periodică a conducătorilor auto ai anumitor vehicule rutiere destinate transportului de mărfuri sau de pasageri, de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3820/85 al Consiliului și a Directivei 91/439/CEE a Consiliului și de abrogare a Directivei 76/914/CEE a Consiliului (JO L 226, 10.9.2003, p. 4).

Regulamentul (CE) nr. 561/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 martie 2006 privind armonizarea anumitor dispoziții ale legislației sociale în domeniul transporturilor rutiere, de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 3821/85 și (CE) nr. 2135/98 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 3820/85 al Consiliului (JO L 102, 11.4.2006, p. 1).

Directiva 2006/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 martie 2006 privind condițiile minime pentru punerea în aplicare a Regulamentelor (CEE) nr. 3820/85 și (CEE) nr. 3821/85 ale Consiliului privind legislația socială referitoare la activitățile de transport rutier și de abrogare a Directivei 88/599/CEE a Consiliului (JO L 102, 11.4.2006, p. 35), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2009/5/CE a Comisiei din 30 ianuarie 2009 (JO L 29, 31.1.2009, p. 45).

Regulamentul (UE) nr. 581/2010 al Comisiei din 1 iulie 2010 privind termenele maxime pentru descărcarea datelor relevante din unitățile montate pe vehicule și din cardurile conducătorilor auto (JO L 168, 2.7.2010, p. 16).

SECȚIUNEA 3 – NORME TEHNICE

Autovehicule

Directiva 70/157/CEE a Consiliului din 6 februarie 1970 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la nivelul de zgomot admis și la sistemul de evacuare al autovehiculelor (JO L 42, 23.2.1970, p. 16), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2007/34/CE a Comisiei din 14 iunie 2007 (JO L 155, 15.6.2007, p. 49).

Directiva 88/77/CEE a Consiliului din 3 decembrie 1987 privind apropierea legislațiilor statelor membre cu privire la măsurile care trebuie luate împotriva emisiilor de gaze și de particule poluante provenite de la motoarele cu aprindere prin comprimare utilizate la vehicule și împotriva emisiilor de gaze poluante provenite de la motoarele cu aprindere prin scânteie alimentate cu gaz natural sau cu gaz petrolier lichefiat utilizate la vehicule (JO L 36, 9.2.1988, p. 33), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/27/CE a Comisiei din 10 aprilie 2001 (JO L 107, 18.4.2001, p. 10).

Directiva 91/671/CEE a Consiliului din 16 decembrie 1991 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind utilizarea obligatorie a centurii de siguranță în vehiculele cu o capacitate mai mică de 3,5 tone (JO L 373, 31.12.1991, p. 26), astfel cum a fost modificată prin Directiva 2003/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 aprilie 2003 (JO L 115, 9.5.2003, p. 63).

Directiva 92/6/CEE a Consiliului din 10 februarie 1992 privind instalarea și utilizarea dispozitivelor limitatoare de viteză pentru anumite categorii de vehicule din cadrul Comunității (JO L 57, 2.3.1992, p. 27), astfel cum a fost modificată prin Directiva 2002/85/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 (JO L 327, 4.12.2002, p. 8).

Directiva 92/24/CEE a Consiliului din 31 martie 1992 privind dispozitivele limitatoare de viteză sau sistemele similare de limitare a vitezei montate pe diferite categorii de autovehicule (JO L 129, 14.5.1992, p. 154), astfel cum a fost modificată prin Directiva 2004/11/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 februarie 2004 (JO L 44, 14.2.2004, p. 19).

Directiva 96/53/CE a Consiliului din 25 iulie 1996 de stabilire, pentru anumite vehicule rutiere care circulă în interiorul Comunității, a dimensiunilor maxime autorizate în traficul național și internațional și a greutății maxime autorizate în traficul internațional (JO L 235, 17.9.1996, p. 59), astfel cum a fost modificată prin Directiva 2002/7/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 februarie 2002 (JO L 67, 9.3.2002, p. 47).

Regulamentul (CE) nr. 2411/98 al Consiliului din 3 noiembrie 1998 privind recunoașterea în cadrul traficului intracomunitar a semnului distinctiv al statului membru în care sunt înmatriculate autovehiculele și remorcile acestora (JO L 299, 10.11.1998, p. 1).

Directiva 2000/30/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 iunie 2000 privind controlul tehnic rutier al vehiculelor utilitare care circulă în Comunitate (JO L 203, 10.8.2000, p. 1), astfel cum a fost modificată ultima dată de Directiva 2010/47/UE a Comisiei din 5 iulie 2010 (JO L 173, 8.7.2010, p. 33).

Directiva 2005/55/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 septembrie 2005 privind apropierea legislațiilor statelor membre cu privire la măsurile care trebuie luate împotriva emisiilor de gaze și de particule poluante provenite de la motoarele cu aprindere prin comprimare utilizate la vehicule și împotriva emisiilor de gaze poluante provenite de la motoarele cu aprindere prin scânteie alimentate cu gaz sau cu gaz petrolier lichefiat utilizate la vehicule (JO L 275, 20.10.2005, p. 1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2008/74/CE a Comisiei din 18 iulie 2008 (JO L 192, 19.7.2008, p. 51).

Directiva 2009/40/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 mai 2009 privind inspecția tehnică auto pentru autovehicule și remorcile acestora (reformare) (JO L 141, 6.6.2009, p. 12).

Regulamentul (CE) nr. 595/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 iunie 2009 privind omologarea de tip a autovehiculelor și a motoarelor cu privire la emisiile provenite de la vehicule grele (Euro VI) și accesul la informații privind repararea și întreținerea vehiculelor și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 715/2007 și a Directivei 2007/46/CE și de abrogare a Directivelor 80/1269/CEE, 2005/55/CE și 2005/78/CE (JO L 188, 18.7.2009, p. 1), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (UE) nr. 582/2011 al Comisiei din 25 mai 2011 (JO L 167, 25.6.2011, p. 1).

Regulamentul (UE) nr. 582/2011 al Comisiei din 25 mai 2011 de punere în aplicare și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 595/2009 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire le emisiile provenite de la vehicule grele (Euro VI) și de modificare a anexelor I și III la Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 167, 25.6.2011, p. 1), astfel cum a fost modificat de Regulamentul (UE) nr. 64/2012 al Comisiei din 23 ianuarie 2012 (JO L 28, 31.1.2012, p. 1).

Transportul de mărfuri periculoase

Directiva 95/50/CE a Consiliului din 6 octombrie 1995 privind procedurile unitare de control în transportul rutier de mărfuri periculoase (JO L 249, 17.10.1995, p. 35), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2008/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 (JO L 162, 21.6.2008, p. 11).

Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 septembrie 2008 privind transportul interior de mărfuri periculoase (JO L 260, 30.9.2008, p. 13), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2012/45/UE a Comisiei din 3 decembrie 2012 (JO L 332, 4.12.2012, p. 18).

În scopul prezentului acord, în Elveția se aplică următoarele derogări de la Directiva 2008/68/CE:

1.   Transport rutier

Derogări pentru Elveția în temeiul articolului 6 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2008/68/CE din 24 septembrie 2008 privind transportul interior de mărfuri periculoase.

RO - a - CH - 1

Obiectul: transportul de motorină și de păcură cu numărul ONU 1202, în cisterne.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la prezenta directivă: punctele 1.1.3.6 și 6.8.

Conținutul anexei la directivă: exceptări referitoare la cantitățile transportate per unitate de transport, reglementări cu privire la construcția cisternelor.

Conținutul legislației naționale: cisternele care nu sunt construite în conformitate cu punctul 6.8, ci în conformitate cu legislația națională, care au capacitatea mai mică sau egală cu 1 210 l și care sunt folosite la transportului păcurii sau al motorinei cu numărul ONU 1202 pot beneficia de exceptările de la punctul 1.1.3.6 din ADR.

Trimitere inițială la legislația națională: apendicele 1 punctul 1.1.3.6.3 litera (b) și punctul 6.14 din Ordonanța privind transportul rutier al mărfurilor periculoase (SDR; RS 741.621).

Data expirării: 1 ianuarie 2017.

RO - a - CH - 2

Obiectul: exceptare de la cerința de a deține un document de transport pentru anumite cantități de mărfuri periculoase, conform punctului 1.1.3.6.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la prezenta directivă: punctele 1.1.3.6 și 5.4.1.

Conținutul anexei la directivă: cerința de a deține un document de transport.

Conținutul legislației naționale: transportul recipientelor goale necurățate utilizate în transportul de categoria 4 și al buteliilor de gaz goale sau pline pentru aparatele de respirat utilizate de serviciile de urgență sau ca echipamente de scufundat, în cantități care nu depășesc limitele stabilite la punctul 1.1.3.6 nu este supus obligației de a deține documentul de transport prevăzut la 5.4.1.

Trimitere inițială la legislația națională: apendicele 1 punctul 1.1.3.6.3 litera (c) din Ordonanța privind transportul rutier al mărfurilor periculoase (SDR; RS 741.621).

Data expirării: 1 ianuarie 2017.

RO - a - CH - 3

Obiectul: transportul cisternelor goale necurățate de către societăți care prestează servicii de depozitare pentru lichidele periculoase pentru apă.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la prezenta directivă: punctele 6.5, 6.8, 8.2 și 9.

Conținutul anexei la directivă: construcția, echiparea și inspecția cisternelor și a vehiculelor; formarea conducătorilor auto.

Conținutul legislației naționale: vehiculele și cisternele/recipientele goale necurățate, utilizate de societăți care prestează servicii de depozitare a lichidelor periculoase pentru apă în scopul confinării lichidelor în timp ce cisternele staționare stau în service nu sunt sub incidența reglementărilor referitoare la construcție, echipare și inspecție și nici a reglementărilor în materie de etichetare sau de identificare prin aplicarea plăcii portocalii prevăzute de ADR. Ele sunt reglementate de dispoziții speciale privind etichetarea și identificarea, iar conducătorul vehiculului nu este obligat să fi urmat cursurile de formare menționate la punctul 8.2.

Trimitere inițială la legislația națională: apendicele 1 punctul 1.1.3.6.3.10 din Ordonanța privind transportul rutier al mărfurilor periculoase (SDR; RS 741.621).

Data expirării: 1 ianuarie 2017.

Derogări pentru Elveția în temeiul articolului 6 alineatul (2) litera (b) punctul (i) din Directiva 2008/68/CE din 24 septembrie 2008 privind transportul interior de mărfuri periculoase.

RO - bi - CH - 1

Obiectul: transportul deșeurilor menajere care conțin mărfuri periculoase către instalațiile de eliminare a deșeurilor.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la prezenta directivă: punctele 2, 4.1.10, 5.2 și 5.4.

Conținutul anexei la directivă: clasificare, ambalare combinată, marcare și etichetare, documentare.

Conținutul legislației naționale: normele includ dispoziții referitoare la clasificarea simplificată a deșeurilor menajere care conțin mărfuri periculoase (menajere) de către un expert recunoscut de autoritatea competentă, pentru uzul destinatarilor relevanți și al activităților de formare a conducătorilor auto. Deșeurile menajere care nu pot fi clasificate de expert pot fi transportate la un centru de prelucrare a deșeurilor în cantități mici și identificate după pachet și unitate de transport.

Trimitere inițială la legislația națională: apendicele 1 punctul 1.1.3.7 din Ordonanța privind transportul rutier al mărfurilor periculoase (SDR; RS 741.621).

Comentarii: aceste norme se pot aplica numai transportului de deșeuri menajere care conțin mărfuri periculoase între centrele publice de prelucrare și instalațiile de eliminare a deșeurilor.

Data expirării: 1 ianuarie 2017.

RO - bi - CH - 2

Obiectul: transportul retur al artificiilor.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la prezenta directivă: punctele 2.1.2, 5.4.

Conținutul anexei la directivă: clasificare și documentare.

Conținutul legislației naționale: cu scopul de a facilita transportul retur al artificiilor cu numerele ONU 0335, 0336 și 0337 de la distribuitori la furnizori, se au în vedere exceptări cu privire la indicarea masei nete și a clasificării produsului în documentul de transport.

Trimitere inițială la legislația națională: apendicele 1 punctul 1.1.3.8 din Ordonanța privind transportul rutier al mărfurilor periculoase (SDR; RS 741.621).

Comentarii: verificarea detaliată a conținutului exact al fiecărui articol de produs nevândut din fiecare pachet este practic imposibilă în cazul produselor pentru vânzarea cu amănuntul.

Data expirării: 1 ianuarie 2017.

RO - bi - CH - 3

Obiectul: certificat de formare ADR pentru cursele efectuate în scopul transportării vehiculelor care s-au defectat, pentru cursele legate de efectuarea de reparații, pentru cursele efectuate în vederea examinării vehiculelor-cisternă/cisternelor și pentru cursele cu vehicule-cisternă efectuate de experții responsabili cu examinarea vehiculelor respective.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la prezenta directivă: punctul 8.2.1.

Conținutul anexei la directivă: conducătorii vehiculelor trebuie să urmeze cursuri de formare.

Conținutul legislației naționale: formarea și certificatele ADR nu sunt necesare pentru cursele efectuate în scopul transportării vehiculelor care s-au defectat sau pentru curse de încercare legate de reparații, pentru cursele efectuate cu vehicule-cisternă în scopul examinării vehiculului-cisternă sau a cisternei sale și nici pentru cursele efectuate de experții responsabili cu examinarea vehiculelor-cisternă respective.

Trimitere inițială la legislația națională: instrucțiunile din 30 septembrie 2008 ale Ministerului Federal al Mediului, Transporturilor, Energiei și Comunicațiilor (DETEC) referitoare la transportul rutier al mărfurilor periculoase.

Comentarii: în unele cazuri, vehiculele care s-au defectat sau care sunt în reparații și vehiculele-cisternă aflate în pregătire pentru inspecția tehnică sau în verificare la momentul inspecției conțin încă mărfuri periculoase.

Cerințele de la punctele 1.3 și 8.2.3 sunt încă aplicabile.

Data expirării: 1 ianuarie 2017.

2.   Transportul feroviar

Derogări pentru Elveția în temeiul articolului 6 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2008/68/CE din 24 septembrie 2008 privind transportul interior de mărfuri periculoase

RA - a - CH - 1

Obiectul: transportul de motorină și de păcură cu numărul ONU 1202 în cisterne.

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la prezenta directivă: punctul 6.8.

Conținutul anexei la directivă: reglementări referitoare la construcția cisternelor.

Conținutul legislației naționale: sunt autorizate cisternele care nu sunt construite în conformitate cu punctul 6.8, ci în conformitate cu legislația națională, care au capacitatea mai mică sau egală cu 1 210 l și care sunt folosite la transportul păcurii sau al motorinei cu numărul ONU 1202.

Trimitere inițială la legislația națională: anexa la Ordonanța DETEC din 3 decembrie 1996 referitoare la transportul feroviar și prin instalațiile de transport pe cablu al mărfurilor periculoase (RSD, RS 742.401.6) și apendicele 1, capitolul 6.14 din Ordonanța privind transportul rutier al mărfurilor periculoase (SDR, RS 741.621).

Data expirării: 1 ianuarie 2017.

RA - a - CH - 2

Obiectul: document de transport.

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la prezenta directivă: punctul 5.4.1.1.1.

Conținutul anexei la directivă: informații generale care trebuie să figureze în documentul de transport.

Conținutul legislației naționale: utilizarea unui termen colectiv în documentul de transport și o listă anexată care să conțină informațiile prevăzute mai sus.

Trimitere inițială la legislația națională: anexa la Ordonanța DETEC din 3 decembrie 1996 referitoare la transportul feroviar și prin instalațiile de transport pe cablu al mărfurilor periculoase (RSD, RS 742.401.6).

Data expirării: 1 ianuarie 2017.

Directiva 2010/35/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 iunie 2010 privind echipamentele sub presiune transportabile și de abrogare a Directivelor 76/767/CEE, 84/525/CEE, 84/526/CEE, 84/527/CEE și 1999/36/CE ale Consiliului (JO L 165, 30.6.2010, p. 1).

SECȚIUNEA 4 – DREPTURI DE ACCES ȘI TRANZIT FEROVIAR

Directiva 91/440/CEE a Consiliului din 29 iulie 1991 privind dezvoltarea căilor ferate comunitare (JO L 237, 24.8.1991, p. 25).

Directiva 95/18/CE a Consiliului din 19 iunie 1995 privind acordarea de licențe întreprinderilor feroviare (JO L 143, 27.6.1995, p. 70).

Directiva 95/19/CE a Consiliului din 19 iunie 1995 privind alocarea capacităților de infrastructură feroviară și perceperea de taxe pentru utilizarea infrastructurii (JO L 143, 27.6.1995, p. 75).

Directiva 2004/49/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind siguranța căilor ferate comunitare și de modificare a Directivei 95/18/CE a Consiliului privind acordarea de licențe întreprinderilor feroviare și a Directivei 2001/14/CE privind repartizarea capacităților de infrastructură feroviară și perceperea de tarife pentru utilizarea infrastructurii feroviare și certificarea siguranței (Directiva privind siguranța feroviară) (JO L 164, 30.4.2004, p. 44), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2009/149/CE a Comisiei din 27 noiembrie 2009 (JO L 313, 28.11.2009, p. 65).

Regulamentul (CE) nr. 62/2006 al Comisiei din 23 decembrie 2005 privind specificația tehnică de interoperabilitate pentru subsistemul «aplicații telematice pentru transportul de marfă» al sistemului feroviar transeuropean convențional (JO L 13, 18.1.2006, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 328/2012 al Comisiei din 17 aprilie 2012 (JO L 106, 18.4.2012, p. 14).

Regulamentul (CE) nr. 653/2007 al Comisiei din 13 iunie 2007 privind utilizarea unui format european comun pentru certificatele de siguranță și documentele de cerere în conformitate cu articolul 10 din Directiva 2004/49/CE a Parlamentului European și a Consiliului și valabilitatea certificatelor de siguranță prevăzute de Directiva 2001/14/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 153, 14.6.2007, p. 9), astfel cum a fost modificat de Regulamentul (UE) nr. 445/2011 al Comisiei din 10 mai 2011 (JO L 122, 11.5.2011, p. 22).

Decizia 2007/756/CE a Comisiei din 9 noiembrie 2007 de adoptare a unei specificații comune a registrului național al vehiculelor prevăzut la articolul 14 alineatele (4) și (5) din Directivele 96/48/CE și 2001/16/CE (JO L 305, 23.11.2007, p. 30), astfel cum a fost modificată prin Decizia 2011/107/UE a Comisiei din 10 februarie 2011 (JO L 43, 17.2.2011, p. 33).

Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Comunitate (reformare) (JO L 191, 18.7.2008, p. 1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2013/9/UE a Comisiei din 11 martie 2013 (JO L 68, 12.3.2013, p. 55).

Decizia 2008/163/CE a Comisiei din 20 decembrie 2007 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la «siguranța în tunelurile feroviare» din sistemul feroviar transeuropean convențional și de mare viteză (JO L 64, 7.3.2008, p. 1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2012/464/UE a Comisiei din 23 iulie 2012 (JO L 217, 14.8.2012, p. 20).

Decizia 2008/164/CE a Comisiei din 21 decembrie 2007 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la «persoane cu mobilitate redusă» din sistemul feroviar transeuropean convențional și de mare viteză (JO L 64, 7.3.2008, p. 72), astfel cum a fost modificată prin Decizia 2012/464/UE a Comisiei din 23 iulie 2012 (JO L 217, 14.8.2012, p. 20).

Decizia 2008/232/CE a Comisiei din 21 februarie 2008 privind o specificație tehnică de interoperabilitate cu privire la subsistemul «material rulant» al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (JO L 84, 26.3.2008, p. 132), astfel cum a fost modificată prin Decizia 2012/464/UE a Comisiei din 23 iulie 2012 (JO L 217, 14.8.2012, p. 20).

Regulamentul (CE) nr. 352/2009 al Comisiei din 24 aprilie 2009 privind adoptarea unei metode de siguranță comune pentru evaluarea riscului prevăzută la articolul 6 alineatul (3) litera (a) din Directiva 2004/49/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 108, 29.4.2009, p. 4).

Decizia 2010/713/UE a Comisiei din 9 noiembrie 2010 privind modulele pentru procedurile de evaluare a conformității și a adecvării pentru utilizare, precum și de verificare CE care trebuie utilizate în specificațiile tehnice de interoperabilitate adoptate în temeiul Directivei 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 319, 4.12.2010, p. 1).

Regulamentul (UE) nr. 1158/2010 al Comisiei din 9 decembrie 2010 privind o metodă de siguranță comună pentru evaluarea conformității cu cerințele pentru obținerea certificatelor de siguranță feroviară (JO L 326, 10.12.2010, p. 11).

Regulamentul (UE) nr. 1169/2010 al Comisiei din 10 decembrie 2010 privind o metodă de siguranță comună pentru evaluarea conformității cu cerințele pentru obținerea autorizației de siguranță feroviară (JO L 327, 11.12.2010, p. 13).

Regulamentul (UE) nr. 201/2011 al Comisiei din 1 martie 2011 privind modelul de declarație de conformitate cu un tip autorizat de vehicul feroviar (JO L 57, 2.3.2011, p. 8).

Decizia 2011/229/UE a Comisiei din 4 aprilie 2011 privind specificațiile tehnice de interoperabilitate cu privire la subsistemul «material rulant - zgomot» al sistemului feroviar transeuropean convențional (JO L 99, 13.4.2011, p. 1), astfel cum a fost modificată prin Decizia 2012/464/UE a Comisiei din 23 iulie 2012 (JO L 217, 14.8.2012, p. 20).

Decizia 2011/274/UE a Comisiei din 26 aprilie 2011 privind o specificație tehnică de interoperabilitate cu privire la subsistemul «energie» al sistemului feroviar transeuropean convențional (JO L 126, 14.5.2011, p. 1), astfel cum a fost modificată prin Decizia 2012/464/UE a Comisiei din 23 iulie 2012 (JO L 217, 14.8.2012, p. 20).

Decizia 2011/275/UE a Comisiei din 26 aprilie 2011 privind o specificație tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «infrastructură» al sistemului feroviar transeuropean convențional (JO L 126, 14.5.2011, p. 53), astfel cum a fost modificată prin Decizia 2012/464/UE a Comisiei din 23 iulie 2012 (JO L 217, 14.8.2012, p. 20).

Decizia 2011/291/UE a Comisiei din 26 aprilie 2011 privind o specificație tehnică de interoperabilitate cu privire la subsistemul «material rulant» – «Material rulant pentru locomotive și vagoane de călători» – al sistemului feroviar transeuropean convențional (JO L 139, 26.5.2011, p. 1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2012/464/UE a Comisiei din 23 iulie 2012 (JO L 217, 14.8.2012, p. 20).

Regulamentul (UE) nr. 445/2011 al Comisiei din 10 mai 2011 privind un sistem de certificare a entităților responsabile cu întreținerea vagoanelor de marfă și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 653/2007 (JO L 122, 11.5.2011, p. 22).

Regulamentul (UE) nr. 454/2011 al Comisiei din 5 mai 2011 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «aplicații telematice pentru serviciile de călători» al sistemului feroviar transeuropean (JO L 123, 12.5.2011, p. 11), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (UE) nr. 665/2012 al Comisiei din 20 iulie 2012 (JO L 194, 21.7.2012, p. 1).

Decizia de punere în aplicare 2011/633/UE a Comisiei din 15 septembrie 2011 privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară (JO L 256, 1.10.2011, p. 1).

Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (JO L 264, 8.10.2011, p. 32).

Decizia 2012/88/UE a Comisiei din 25 ianuarie 2012 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemele de control-comandă și semnalizare ale sistemului feroviar transeuropean (JO L 51, 23.2.2012, p. 1).

Decizia 2012/757/UE a Comisiei din 14 noiembrie 2012 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «exploatare și gestionarea traficului» al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de modificare a Deciziei 2007/756/CE (JO L 345, 15.12.2012, p. 1).

Regulamentul (UE) nr. 1077/2012 al Comisiei din 16 noiembrie 2012 privind o metodă de siguranță comună pentru supravegherea exercitată de autoritățile naționale de siguranță după eliberarea unui certificat de siguranță sau a unei autorizații de siguranță (JO L 320, 17.11.2012, p. 3).

Regulamentul (UE) nr. 1078/2012 al Comisiei din 16 noiembrie 2012 privind o metodă de siguranță comună pentru monitorizarea pe care trebuie să o aplice întreprinderile feroviare și administratorii de infrastructură după primirea unui certificat de siguranță sau a unei autorizații de siguranță, precum și entitățile responsabile cu întreținerea (JO L 320, 17.11.2012, p. 8).

Regulamentul (UE) 321/2013 al Comisiei din 13 martie 2013 privind specificația tehnică de interoperabilitate pentru subsistemul «material rulant – vagoane de marfă» al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei 2006/861/CE (JO L 104, 12.4.2013, p. 1).

SECȚIUNEA 5 – ALTE DOMENII

Directiva 92/82/CEE a Consiliului din 19 octombrie 1992 privind armonizarea ratelor accizelor la uleiurile minerale (JO L 316, 31.10.1992, p. 19).

Directiva 2004/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind cerințele minime de siguranță pentru tunelurile din Rețeaua rutieră transeuropeană (JO L 167, 30.4.2004, p. 39).

Directiva 2008/96/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 noiembrie 2008 privind gestionarea siguranței infrastructurii rutiere (JO L 319, 29.11.2008, p. 59).”


Rectificări

24.12.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 352/88


Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 1256/2008 al Consiliului din 16 decembrie 2008 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de anumite tuburi și țevi sudate din fier sau oțel nealiat originare din Belarus, Republica Populară Chineză și Rusia ca urmare a unei proceduri în temeiul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 384/96, originare din Thailanda ca urmare a unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor în temeiul articolului 11 alineatul (2) din același regulament, originare din Ucraina ca urmare a unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor în temeiul articolului 11 alineatul (2) și a unor reexaminări intermediare în temeiul articolului 11 alineatul (3) din același regulament, și de încheiere a procedurii în ceea ce privește importurile aceluiași produs originar din Bosnia și Herțegovina și din Turcia

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 343 din 19 decembrie 2008, p. 1 )

La pagina 4, considerentul (20) litera (f) Producători-exportatori din Ucraina, a doua liniuță

în loc de:

„—

OJSC Interpipe Nizhnedneprovsk Tube Rolling Plant.”

se citește:

„—

OJSC Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant.”

La pagina 36, considerentul (350), tabel, coloana „Societatea”, rubrica pentru Ucraina

La pagina 37, articolul 1 alineatul (2), tabel, coloana „Societatea”, rubrica pentru Ucraina

în loc de:

„OJSC Interpipe Nihnedeneprovsky Tube Rolling Plant …”

se citește:

„OJSC Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant …”.