ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2013.318.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 318

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 56
28 noiembrie 2013


Cuprins

 

III   Alte acte

Pagina

 

 

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

 

*

Decizia nr. 102/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

1

 

*

Decizia nr. 103/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

3

 

*

Decizia nr. 104/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

5

 

*

Decizia nr. 105/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

6

 

*

Decizia nr. 106/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

7

 

*

Decizia nr. 107/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

8

 

*

Decizia nr. 108/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

9

 

*

Decizia nr. 109/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

10

 

*

Decizia nr. 110/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

11

 

*

Decizia nr. 111/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

12

 

*

Decizia nr. 112/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

14

 

*

Decizia nr. 113/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

15

 

*

Decizia nr. 114/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

16

 

*

Decizia nr. 115/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) și a anexei IV (Energia) la Acordul privind SEE

17

 

*

Decizia nr. 116/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) și a anexei IV (Energia) la Acordul privind SEE

18

 

*

Decizia nr. 117/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei IV (Energia) la Acordul privind SEE

19

 

*

Decizia nr. 118/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei IX (Servicii financiare) și a Protocolului 37 (care conține lista prevăzută la articolul 101) la Acordul privind SEE

20

 

*

Decizia nr. 119/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei XI (Comunicații electronice, servicii audiovizuale și societatea informațională) la Acordul privind SEE

21

 

*

Decizia nr. 120/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

22

 

*

Decizia nr. 121/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

23

 

*

Decizia nr. 122/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

24

 

*

Decizia nr. 123/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

25

 

*

Decizia nr. 124/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

26

 

*

Decizia nr. 125/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

27

 

*

Decizia nr. 126/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

28

 

*

Decizia nr. 127/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

29

 

*

Decizia nr. 128/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

30

 

*

Decizia nr. 129/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei XVI (Achiziții publice) la Acordul privind SEE

31

 

*

Decizia nr. 130/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE

32

 

*

Decizia nr. 131/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a anexei XXII (Dreptul societăților comerciale) la Acordul privind SEE

33

 

*

Decizia nr. 132/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de modificare a Protocolului 47 (privind eliminarea barierelor tehnice în calea comerțului cu produse vitivinicole) la Acordul privind SEE

34

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


III Alte acte

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/1


DECIZIA NR. 102/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare 2012/31/UE a Comisiei din 21 decembrie 2011 de modificare a anexei I la Decizia 2007/275/CE privind listele de animale și produse care urmează să fie supuse controalelor la punctele de control la frontieră în conformitate cu Directivele 91/496/CEE și 97/78/CE ale Consiliului (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Decizia de punere în aplicare 2012/197/UE a Comisiei din 16 aprilie 2012 de modificare a Deciziei 2009/821/CE în ceea ce privește listele conținând punctele de control la frontieră și unitățile veterinare din Traces (2) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(3)

Decizia de punere în aplicare 2012/450/UE a Comisiei din 27 iulie 2012 de modificare a Deciziei 2009/821/CE în ceea ce privește lista punctelor de control la frontieră (3) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(4)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind chestiunile veterinare nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Principatul Liechtenstein, astfel cum se prevede în adaptările sectoriale aduse anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(5)

Prin urmare, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE, capitolul I se modifică după cum urmează:

1.

în partea 1.2, la punctul 39 (Decizia 2009/821/CE a Comisiei) se adaugă următoarele liniuțe:

„—

32012 D 0197: Decizia de punere în aplicare 2012/197/UE a Comisiei din 16 aprilie 2012 (JO L 106, 18.4.2012, p. 22);

32012 D 0450: Decizia de punere în aplicare 2012/450/UE a Comisiei din 27 iulie 2012 (JO L 203, 31.7.2012, p. 68).”;

2.

în partea 1.2, la punctul 137 (Decizia 2007/275/CE a Comisiei) se adaugă următorul text:

„, astfel cum a fost modificată prin:

32012 D 0031: Decizia de punere în aplicare 2012/31/UE a Comisiei din 21 decembrie 2012 (JO L 21, 24.1.2012, p. 1).”

Articolul 2

Textele Deciziilor de punere în aplicare 2012/31/UE, 2012/197/UE și 2012/450/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (4).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 21, 24.1.2012, p. 1.

(2)  JO L 106, 18.4.2012, p. 22.

(3)  JO L 203, 31.7.2012, p. 68.

(4)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/3


DECIZIA NR. 103/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 1064/2012 al Comisiei din 13 noiembrie 2012 de modificare a anexei X la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește lista testelor rapide (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Regulamentul (UE) nr. 1190/2012 al Comisiei din 12 decembrie 2012 privind un obiectiv al Uniunii de reducere a Salmonella Enteritidis și a Salmonella Typhimurium la efectivele de curcani, astfel cum se prevede în Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (2), trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(3)

Decizia de punere în aplicare 2012/762/UE a Comisiei din 6 decembrie 2012 de modificare a Deciziei 2009/821/CE în ceea ce privește listele conținând punctele de control la frontieră și unitățile veterinare din Traces (3) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(4)

Decizia de punere în aplicare 2012/786/UE a Comisiei din 13 decembrie 2012 de modificare a Deciziei 2010/221/UE în ceea ce privește măsurile naționale pentru prevenirea introducerii anumitor boli ale animalelor acvatice în părți din Irlanda, Finlanda și Regatul Unit (4) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(5)

Regulamentul (UE) nr. 1190/2012 abrogă Regulamentul (CE) nr. 584/2008 al Comisiei (5), care este încorporat în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie abrogat în cadrul Acordului privind SEE.

(6)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind chestiunile veterinare nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Principatul Liechtenstein, astfel cum se prevede în adaptările sectoriale aduse anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(7)

Prin urmare, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE, capitolul I se modifică după cum urmează:

1.

în partea 1.2, la punctul 39 (Decizia 2009/821/CE a Comisiei) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32012 D 0762: Decizia de punere în aplicare 2012/762/UE a Comisiei din 6 decembrie 2012 (JO L 336, 8.12.2012, p. 94).”;

2.

în partea 4.2, la punctul 94 (Decizia 2010/221/UE a Comisiei) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32012 D 0786: Decizia de punere în aplicare 2012/786/UE a Comisiei din 13 decembrie 2012 (JO L 347, 15.12.2012, p. 36).”;

3.

în partea 7.1, la punctul 12 [Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32012 R 1064: Regulamentul (UE) nr. 1064/2012 al Comisiei din 13 noiembrie 2012 (JO L 314, 14.11.2012, p. 13).”;

4.

în partea 7.2, textul de la punctul 51 [Regulamentul (CE) nr. 584/2008 al Comisiei] se înlocuiește cu următorul text:

32012 R 1190: Regulamentul (UE) nr. 1190/2012 al Comisiei din 12 decembrie 2012 privind un obiectiv al Uniunii de reducere a Salmonella Enteritidis și a Salmonella Typhimurium la efectivele de curcani, astfel cum se prevede în Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 340, 13.12.2012, p. 29).”

Articolul 2

Textele Regulamentelor (UE) nr. 1064/2012 și (UE) nr. 1190/2012 și ale Deciziilor de punere în aplicare 2012/762/UE și 2012/786/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (6).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 314, 14.11.2012, p. 13.

(2)  JO L 340, 13.12.2012, p. 29.

(3)  JO L 336, 8.12.2012, p. 94.

(4)  JO L 347, 15.12.2012, p. 36.

(5)  JO L 162, 21.6.2008, p. 3.

(6)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/5


DECIZIA NR. 104/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare 2012/701/UE a Comisiei din 13 noiembrie 2012 de modificare a Deciziei 2008/185/CE în ceea ce privește includerea Irlandei, a Irlandei de Nord și a provinciei Bolzano din Italia în lista statelor membre sau a regiunilor statelor membre indemne de boala Aujeszky (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind animalele vii, altele decât peștii și animalele de acvacultură. Legislația privind aceste chestiuni nu se aplică Islandei, astfel cum se specifică în capitolul I partea introductivă punctul 2 din anexa I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Islandei.

(3)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind chestiunile veterinare nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Principatul Liechtenstein, astfel cum se prevede în adaptările sectoriale aduse anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(4)

Prin urmare, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE, capitolul I partea 4.2, la punctul 84 (Decizia 2008/185/CE a Comisiei) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32012 D 0701: Decizia de punere în aplicare 2012/701/UE a Comisiei din 13 noiembrie 2012 (JO L 318, 15.11.2012, p. 68).”

Articolul 2

Textul Deciziei de punere în aplicare 2012/701/UE în limba norvegiană, care urmează să fie publicat în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, este autentic.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 318, 15.11.2012, p. 68.

(2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/6


DECIZIA NR. 105/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Decizia 2011/717/UE de punere în aplicare a Comisiei din 27 octombrie 2011 de modificare a Deciziei 98/536/CE de stabilire a listei laboratoarelor naționale de referință pentru detectarea reziduurilor (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind chestiunile veterinare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum se prevede în adaptările sectoriale aduse anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului.

(3)

În consecință, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE capitolul I partea 6.2, la punctul 39 (Decizia 98/536/CE a Comisiei) se adaugă următoarele:

„—

32011 D 0717: Decizia de punere în aplicare 2011/717/UE a Comisiei din 27 octombrie 2011 (JO L 285, 1.11.2011, p. 46).

În sensul prezentului acord, dispozițiile deciziei se citesc cu următoarea adaptare:

În anexă se adaugă următoarele:

«Stat membru

Laboratoarele de referință

Grupele de reziduuri

Islanda

Livsmedelsverket

Căsuța poștală 622

S-751 26 Uppsala

Toate grupele, cu excepția B3c

Matis

Vinlandsleid 12

IS-110 Reykjavik

B3c

Norvegia

Institutul Veterinar Norvegian

Căsuța poștală 750, Sentrum

N-0106 Oslo

A2, B3d

Spitalul Universitar Oslo Laboratorul norvegian de control al dopajului

Trondheimsveien 235

N-0514 Oslo

A1, A3, A4, A5, B2d

Școala Norvegiană de Științe Veterinare

Căsuța poștală 8146, Dep

N-0033 Oslo

B1, B2a, B2b, B2e, B2f (carbadox, olaquindox), B3e

Fructe de mare:

Institutul Național de Nutriție și de Cercetare privind Fructele de Mare

Căsuța poștală 2029, Nordnes

N-5817 Bergen

B1, B2a, B2b, B2e, B2f (carbadox, olaquindox), B3c, B3e»”

Articolul 2

Textele Deciziei de punere în aplicare 2011/717/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 285, 1.11.2011, p. 46.

(2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/7


DECIZIA NR. 106/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

Având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1119/2012 al Comisiei din 29 noiembrie 2012 privind autorizarea preparatelor pe bază de Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M DSM 11673, Pediococcus pentosaceus DSM 23376, NCIMB 12455 și NCIMB 30168, Lactobacillus plantarum DSM 3676 și DSM 3677 și Lactobacillus buchneri DSM 13573 ca aditivi furajeri pentru toate speciile de animale (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind hrana pentru animale. Legislația privind hrana pentru animale nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum se prevede în adaptările sectoriale aduse anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului.

(3)

În consecință, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE, capitolul II, după punctul 71 [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 870/2012 al Comisiei] se introduce următorul punct:

„72.

32012 R 1119: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1119/2012 al Comisiei din 29 noiembrie 2012 privind autorizarea preparatelor pe bază de Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M DSM 11673, Pediococcus pentosaceus DSM 23376, NCIMB 12455 și NCIMB 30168, Lactobacillus plantarum DSM 3676 și DSM 3677 și Lactobacillus buchneri DSM 13573 ca aditivi furajeri pentru toate speciile de animale (JO L 330, 30.11.2012, p. 14).”

Articolul 2

Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1119/2012 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 330, 30.11.2012, p. 14.

(2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/8


DECIZIA NR. 107/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Directiva de punere în aplicare 2012/37/UE a Comisiei din 22 noiembrie 2012 de modificare a anumitor anexe la Directivele 66/401/CEE și 66/402/CEE în ceea ce privește condițiile pe care trebuie să le îndeplinească semințele de Galega orientalis Lam., greutatea maximă a unui lot de semințe de anumite specii de plante furajere și dimensiunea eșantionului de Sorghum spp. (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Directiva de punere în aplicare 2012/44/UE a Comisiei din 26 noiembrie 2012 de modificare a Directivelor 2003/90/CE și 2003/91/CE de stabilire a măsurilor de punere în aplicare a articolului 7 din Directivele 2002/53/CE și, respectiv, 2002/55/CE ale Consiliului în ceea ce privește caracteristicile minime de analizat și condițiile minime de verificare a anumitor soiuri de specii de plante agricole și specii de legume (2) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(3)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile fitosanitare. Legislația privind chestiunile fitosanitare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a prevăzut în adaptările sectoriale aduse anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului.

(4)

În consecință, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE, capitolul III partea 1 se modifică după cum urmează:

1.

la punctele 2 (Directiva 66/401/CEE a Consiliului) și 3 (Directiva 66/402/CEE a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32012 L 0037: Directiva de punere în aplicare 2012/37/UE a Comisiei din 22 noiembrie 2012 (JO L 325, 23.11.2012, p. 13).”;

2.

la punctele 14 (Directiva 2003/90/CE a Comisiei) și 15 (Directiva 2003/91/CE a Comisiei) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32012 L 0044: Directiva de punere în aplicare 2012/44/UE a Comisiei din 26 noiembrie 2012 (JO L 327, 27.11.2012, p. 37).”

Articolul 2

Textele Directivelor de punere în aplicare 2012/37/UE și 2012/44/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 325, 23.11.2012, p. 13.

(2)  JO L 327, 27.11.2012, p. 37.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/9


DECIZIA NR. 108/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Directiva 2008/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 martie 2008 de abrogare a Directivei 84/539/CEE a Consiliului privind apropierea legislațiilor statelor membre în domeniul aparatelor electrice utilizate în medicina veterinară (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Directiva 2008/13/CE abrogă Directiva 84/539/CEE a Consiliului (2), care este încorporată în Acordul privind SEE și care trebuie, în consecință, să fie abrogată în cadrul Acordului privind SEE.

(3)

Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul X se modifică după cum urmează:

1.

se elimină textul de la punctul 5 (Directiva 84/539/CEE a Consiliului);

2.

după punctul 5 (care a fost eliminat) se inserează următorul punct:

„5a.

32008 L 0013: Directiva 2008/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 martie 2008 de abrogare a Directivei 84/539/CEE a Consiliului privind apropierea legislațiilor statelor membre în domeniul aparatelor electrice utilizate în medicina veterinară (JO L 76, 19.3.2008, p. 41).”

Articolul 2

Textele Directivei 2008/13/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 19.3.2008, p. 41.

(2)  JO L 300, 19.11.1984, p. 179.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/10


DECIZIA NR. 109/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 1166/2012 al Comisiei din 7 decembrie 2012 de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea dicarbonatului de dimetil (E 242) în anumite băuturi alcoolice (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind produsele alimentare. Legislația privind produsele alimentare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a precizat în partea introductivă a capitolului XII din anexa II la Acordul privind SEE. Așadar, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului.

(3)

Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul XII, la punctul 54zzzzr [Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32012 R 1166: Regulamentul (UE) nr. 1166/2012 al Comisiei din 7 decembrie 2012 (JO L 336, 8.12.2012, p. 75).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 1166/2012 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 336, 8.12.2012, p. 75.

(2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/11


DECIZIA NR. 110/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare 2013/63/UE a Comisiei din 24 ianuarie 2013 de adoptare a unor orientări privind punerea în aplicare a condițiilor specifice pentru mențiunile de sănătate prevăzute la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind produsele alimentare. Legislația privind produsele alimentare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a precizat în partea introductivă a capitolului XII din anexa II la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului.

(3)

Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul XII, după punctul 54zzzzzr [Regulamentul (UE) nr. 873/2012 al Comisiei], se inserează următorul punct:

„54zzzzzs.

32013 D 0063: Decizia de punere în aplicare 2013/63/UE a Comisiei din 24 ianuarie 2013 de adoptare a unor orientări privind punerea în aplicare a condițiilor specifice pentru mențiunile de sănătate prevăzute la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 22, 25.1.2013, p. 25).”

Articolul 2

Textele Deciziei de punere în aplicare 2013/63/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 22, 25.1.2013, p. 25.

(2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/12


DECIZIA NR. 111/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Directiva 2009/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 mai 2009 de simplificare a clauzelor și condițiilor de transfer al produselor din domeniul apărării în interiorul Comunității (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Directiva 2010/80/UE a Comisiei din 22 noiembrie 2010 de modificare a Directivei 2009/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește lista produselor din domeniul apărării (2) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(3)

Directiva 2012/10/UE a Comisiei din 22 martie 2012 de modificare a Directivei 2009/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește lista produselor din domeniul apărării (3) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(4)

Recomandarea 2011/24/UE a Comisiei din 11 ianuarie 2011 privind autorizarea întreprinderilor europene din domeniul apărării în temeiul articolului 9 din Directiva 2009/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului de simplificare a clauzelor și condițiilor de transfer al produselor din domeniul apărării în interiorul Comunității (4) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(5)

Directiva 2009/43/CE vizează licențele de export pentru produse din domeniul apărării în țări terțe. Încorporarea Directivei nu aduce atingere domeniului de aplicare al Acordului privind SEE referitor la relațiile cu țările terțe.

(6)

Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul XIX se modifică după cum urmează:

1.

după punctul 3p (Decizia 2010/376/UE a Comisiei) se introduce următorul punct:

„3q.

32009 L 0043: Directiva 2009/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 mai 2009 de simplificare a clauzelor și condițiilor de transfer al produselor din domeniul apărării în interiorul Comunității (JO L 146, 10.6.2009, p. 1), astfel cum a fost modificată prin:

32010 L 0080: Directiva 2010/80/UE a Comisiei din 22 noiembrie 2010 (JO L 308, 24.11.2010, p. 11);

32012 L 0010: Directiva 2012/10/UE a Comisiei din 22 martie 2012 (JO L 85, 24.3.2012, p. 3).”

Prezenta directivă nu se aplică Principatului Liechtenstein.

În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarea adaptare:

Articolul 11 nu se aplică.”;

2.

la titlul „ACTE DE CARE PĂRȚILE CONTRACTANTE IAU NOTĂ”, după punctul 14 [Rezoluția Consiliului din 8 iulie 1996 (96/C 224/03)] se introduce următorul punct:

„15.

32011 L 0024: Recomandarea 2011/24/UE a Comisiei din 11 ianuarie 2011 privind autorizarea întreprinderilor europene din domeniul apărării în temeiul articolului 9 din Directiva 2009/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului de simplificare a clauzelor și condițiilor de transfer al produselor din domeniul apărării în interiorul Comunității (JO L 11, 15.1.2011, p. 62).”

Articolul 2

Textele Directivelor 2009/43/CE, 2010/80/UE, 2012/10/UE și ale Recomandării 2011/24/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (5).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 146, 10.6.2009, p. 1.

(2)  JO L 308, 24.11.2010, p. 11.

(3)  JO L 85, 24.3.2012, p. 3.

(4)  JO L 11, 15.1.2011, p. 62.

(5)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/14


DECIZIA NR. 112/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Decizia 2011/477/UE a Comisiei din 27 iulie 2011 privind cerințele de siguranță care trebuie îndeplinite de standardele europene pentru a preveni anumite riscuri pe care le pot prezenta pentru copii storurile de interior, articolele de acoperit ferestre prevăzute cu șnururi și dispozitivele de siguranță, în temeiul Directivei 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul XIX, după punctul 3q (Directiva 2009/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se introduce următorul punct:

„3r.

32011 D 0477: Decizia 2011/477/UE a Comisiei din 27 iulie 2011 privind cerințele de siguranță care trebuie îndeplinite de standardele europene pentru a preveni anumite riscuri pe care le pot prezenta pentru copii storurile de interior, articolele de acoperit ferestre prevăzute cu șnururi și dispozitivele de siguranță, în temeiul Directivei 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 196, 28.7.2011, p. 21).”

Articolul 2

Textele Deciziei 2011/477/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 196, 28.7.2011, p. 21.

(2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/15


DECIZIA NR. 113/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 305/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2011 de stabilire a unor condiții armonizate pentru comercializarea produselor pentru construcții și de abrogare a Directivei 89/106/CEE a Consiliului (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Regulamentul (UE) nr. 305/2011 abrogă Directiva 89/106/CEE a Consiliului (2), care este încorporată în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie abrogată în cadrul Acordului privind SEE.

(3)

Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul XXI, textul de la punctul 1 (Directiva 89/106/CEE a Consiliului) se înlocuiește cu următorul text:

32011 R 0305: Regulamentul (UE) nr. 305/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2011 de stabilire a unor condiții armonizate pentru comercializarea produselor pentru construcții și de abrogare a Directivei 89/106/CEE a Consiliului (JO L 88, 4.4.2011, p. 5).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 305/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013 sau în ziua următoare datei ultimei notificări către Comitetul mixt al SEE, prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (3), dacă această dată este ulterioară.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 88, 4.4.2011, p. 5.

(2)  JO L 40, 11.2.1989, p. 12.

(3)  Au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/16


DECIZIA NR. 114/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Directiva 2012/7/UE a Comisiei din 2 martie 2012 de modificare, în scopul adaptării la progresele tehnice, a părții III din anexa II la Directiva 2009/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind siguranța jucăriilor (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul XXIII, la punctul 1a (Directiva 2009/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următorul text:

„ , astfel cum a fost modificată prin:

32012 L 0007: Directiva 2012/7/UE a Comisiei din 2 martie 2012 (JO L 64, 3.3.2012, p. 7).”

Articolul 2

Textele Directivei 2012/7/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 64, 3.3.2012, p. 7.

(2)  Au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/17


DECIZIA NR. 115/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) și a anexei IV (Energia) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 1194/2012 al Comisiei din 12 decembrie 2012 de punere în aplicare a Directivei 2009/125/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește cerințele de proiectare ecologică pentru lămpile direcționale, lămpile cu diode electroluminiscente și echipamentele aferente (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexele II și IV la Acordul privind SEE ar trebui modificate în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul IV, după punctul 6f [Regulamentul (UE) nr. 547/2012 al Comisiei] se introduce următorul punct:

„6g.

32012 R 1194: Regulamentul (UE) nr. 1194/2012 al Comisiei din 12 decembrie 2012 de punere în aplicare a Directivei 2009/125/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește cerințele de proiectare ecologică pentru lămpile direcționale, lămpile cu diode electroluminiscente și echipamentele aferente (JO L 342, 14.12.2012, p. 1).”

Articolul 2

În anexa IV la Acordul privind SEE, după punctul 26g [Regulamentul (UE) nr. 547/2012 al Comisiei] se introduce următorul punct:

„26h.

32012 R 1194: Regulamentul (UE) nr. 1194/2012 al Comisiei din 12 decembrie 2012 de punere în aplicare a Directivei 2009/125/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește cerințele de proiectare ecologică pentru lămpile direcționale, lămpile cu diode electroluminiscente și echipamentele aferente (JO L 342, 14.12.2012, p. 1).”

Articolul 3

Textele Regulamentului (UE) nr. 1194/2012 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 5

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 342, 14.12.2012, p. 1.

(2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/18


DECIZIA NR. 116/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) și a anexei IV (Energia) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Decizia 2011/13/UE a Comisiei din 12 ianuarie 2011 privind anumite tipuri de informații despre biocarburanți și biolichide, care trebuie furnizate statelor membre de către operatorii economici (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexele II și IV la Acordul privind SEE ar trebui modificate în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul XVII, după punctul 6b (Decizia 2002/159/CE a Comisiei) se introduce următorul punct:

„6c.

32011 D 0013: Decizia 2011/13/UE a Comisiei (din 12 ianuarie 2011 privind anumite tipuri de informații despre biocarburanți și biolichide, care trebuie furnizate statelor membre de către operatorii economici (JO L 9, 13.1.2011, p. 11) (2).

Articolul 2

În anexa IV la Acordul privind SEE, după punctul 44 (Decizia 2010/335/UE a Comisiei) se introduce următorul punct:

„45.

32011 D 0013: Decizia 2011/13/UE a Comisiei din 12 ianuarie 2011 privind anumite tipuri de informații despre biocarburanți și biolichide, care trebuie furnizate statelor membre de către operatorii economici (JO L 9, 13.1.2011, p. 11).”

Articolul 3

Textele Deciziei 2011/13/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (3), sau la data intrării în vigoare a Deciziei Comitetului mixt al SEE de încorporare în Acordul privind SEE a Directivei 2009/30/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4), dacă această dată este ulterioară.

Articolul 5

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 9, 13.1.2011, p. 11.

(2)  Menționată numai cu titlu informativ; pentru aplicarea sa, puteți consulta anexa IV privind energia.”

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.

(4)  JO L 140, 5.6.2009, p. 88.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/19


DECIZIA NR. 117/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei IV (Energia) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 1235/2011 al Comisiei din 29 noiembrie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1222/2009 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește clasificarea pneurilor în funcție de aderența pe teren umed, măsurarea rezistenței la rulare și procedura de verificare (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexa IV la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa IV la Acordul privind SEE, la punctul 43 [Regulamentul (CE) nr. 1222/2009 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 R 1235: Regulamentul (UE) nr. 1235/2011 al Comisiei din 29 noiembrie 2011 (JO L 317, 30.11.2011, p. 17).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 1235/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 317, 30.11.2011, p. 17.

(2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/20


DECIZIA NR. 118/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei IX (Servicii financiare) și a Protocolului 37 (care conține lista prevăzută la articolul 101) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolele 98 și 101,

întrucât:

(1)

Directiva 89/298/CEE a Consiliului (1) a fost abrogată prin Directiva 2003/71/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2), ambele fiind încorporate în Acordul privind SEE, și, prin urmare, trimiterea la Directiva 89/298/CEE ar trebui eliminată din Acordul privind SEE.

(2)

Directiva 89/592/CEE a Consiliului (3) a fost abrogată prin Directiva 2003/6/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4), ambele fiind încorporate în Acordul privind SEE, și, prin urmare, trimiterea la Directiva 89/592/CEE ar trebui eliminată din Acordul privind SEE.

(3)

Directiva 91/308/CEE a Consiliului (5) a fost abrogată prin Directiva 2005/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului (6), ambele fiind încorporate în Acordul privind SEE, și, prin urmare, trimiterea la Directiva 91/308/CEE ar trebui eliminată din Acordul privind SEE.

(4)

Decizia 2001/527/CE a Comisiei (7), care este încorporată în Acordul privind SEE, a fost abrogată prin Decizia 2009/77/CE (8), care a fost abrogată prin Regulamentul (UE) nr. 1095/2010 al Parlamentului European și al Consiliului (9) și, prin urmare, Decizia 2001/527/CE ar trebui abrogată în cadrul Acordului privind SEE.

(5)

Decizia 2004/5/CE a Comisiei (10), care este încorporată în Acordul privind SEE, a fost abrogată prin Decizia 2009/78/CE (11), care a fost abrogată prin Regulamentul (UE) nr. 1093/2010 al Parlamentului European și al Consiliului (12) și, prin urmare, Decizia 2004/5/CE ar trebui abrogată în cadrul Acordului privind SEE.

(6)

Decizia 2004/6/CE a Comisiei (13), care este încorporată în Acordul privind SEE, a fost abrogată prin Decizia 2009/79/CE (14), care a fost abrogată prin Regulamentul (UE) nr. 1094/2010 al Parlamentului European și al Consiliului (15) și, prin urmare, Decizia 2004/6/CE ar trebui abrogată în cadrul Acordului privind SEE.

(7)

Prin urmare, anexa IX și Protocolul 37 la Acordul privind SEE ar trebui modificate în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa IX la Acordul privind SEE, textele de la punctele 13c (Decizia 2004/6/CE a Comisiei), 23 (Directiva 91/308/CEE a Consiliului), 23e (Decizia 2004/5/CE a Comisiei), 28 (Directiva 89/298/CEE a Consiliului), 29 (Directiva 89/592/CEE a Consiliului) și 31c (Decizia 2001/527/CE a Comisiei) se elimină.

Articolul 2

În Protocolul 37 la Acordul privind SEE, textele de la punctele 6, 21, 23 și 24 se elimină.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (16).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 124, 5.5.1989, p. 8.

(2)  JO L 345, 31.12.2003, p. 64.

(3)  JO L 334, 18.11.1989, p. 30.

(4)  JO L 96, 12.4.2003, p. 16.

(5)  JO L 166, 28.6.1991, p. 77.

(6)  JO L 309, 25.11.2005, p. 15.

(7)  JO L 191, 13.7.2001, p. 43.

(8)  JO L 25, 29.1.2009, p. 18.

(9)  JO L 331, 15.12.2010, p. 84.

(10)  JO L 3, 7.1.2004, p. 28.

(11)  JO L 25, 29.1.2009, p. 23.

(12)  JO L 331, 15.12.2010, p. 12.

(13)  JO L 3, 7.1.2004, p. 30.

(14)  JO L 25, 29.1.2009, p. 28.

(15)  JO L 331, 15.12.2010, p. 48.

(16)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/21


DECIZIA NR. 119/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei XI (Comunicații electronice, servicii audiovizuale și societatea informațională) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare 2013/65/UE a Comisiei din 19 decembrie 2012 în temeiul Directivei 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind nivelul adecvat de protecție a datelor cu caracter personal asigurat de Noua Zeelandă (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexa XI la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XI la Acordul privind SEE, după punctul 5eo (Decizia de punere în aplicare 2012/484/UE a Comisiei) se introduce următorul punct:

„5ep.

32013 D 0065: Decizia de punere în aplicare 2013/65/UE a Comisiei din 19 decembrie 2012 în temeiul Directivei 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind nivelul adecvat de protecție a datelor cu caracter personal asigurat de Noua Zeelandă (JO L 28, 30.1.2013, p. 12).”

Articolul 2

Textele Deciziei de punere în aplicare 2013/65/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 28, 30.1.2013, p. 12.

(2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/22


DECIZIA NR. 120/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Directiva 2012/45/UE a Comisiei din 3 decembrie 2012 de adaptare, pentru a doua oară, la progresul științific și tehnic a anexelor la Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind transportul interior de mărfuri periculoase (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XIII la Acordul privind SEE, la punctul 13c (Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32012 L 0045: Directiva 2012/45/UE a Comisiei din 3 decembrie 2012 (JO L 332, 4.12.2012, p. 18).”

Articolul 2

Textele Directivei 2012/45/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 332, 4.12.2012, p. 18.

(2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/23


DECIZIA NR. 121/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Decizia 2009/750/CE a Comisiei din 6 octombrie 2009 privind definirea serviciului european de taxare rutieră electronică și a elementelor tehnice ale acestuia (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XIII la Acordul privind SEE, după punctul 18b (Directiva 2004/52/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se introduce următorul punct:

„18ba.

32009 D 0750: Decizia 2009/750/CE a Comisiei din 6 octombrie 2009 privind definirea serviciului european de taxare rutieră electronică și a elementelor tehnice ale acestuia (JO L 268, 13.10.2009, p. 11).”

Articolul 2

Textele Deciziei 2009/750/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 268, 13.10.2009, p. 11.

(2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


Declarația comună a părților contractante

la Decizia nr. 121/2013 a Comitetului mixt al SEE din 14 iunie 2013 de încorporare în Acordul privind SEE a Deciziei 2009/750/CE a Comisiei

„Părțile contractante convin că, având în vedere situația specifică a Principatului Liechtenstein, rețeaua sa rutieră foarte mică, precum și introducerea de către Principatul Liechtenstein, la 1 ianuarie 2001, a unei taxe pentru vehiculele grele, care se bazează pe un acord bilateral între Principatul Liechtenstein și Elveția și care trebuie percepută la posturile comune de frontieră, în temeiul Tratatului său de uniune vamală încheiat cu Elveția, chestiunile legate de interoperabilitatea sistemelor de taxare rutieră electronică din Principatul Liechtenstein sunt tratate în strânsă cooperare cu Elveția.”


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/24


DECIZIA NR. 122/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Decizia 2012/757/UE a Comisiei din 14 noiembrie 2012 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul „exploatare și gestionarea traficului” al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de modificare a Deciziei 2007/756/CE (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Decizia 2012/757/UE abrogă, începând cu 1 ianuarie 2014, Decizia 2008/231/CE a Comisiei (2) și Decizia 2011/314/UE a Comisiei (3), care sunt încorporate în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie abrogate în conformitate cu Acordul privind SEE începând cu 1 ianuarie 2014.

(3)

Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa XIII la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:

1.

textele de la punctele 37ae (Decizia 2008/231/CE a Comisiei) și 37k (Decizia 2011/314/UE a Comisiei) se elimină începând cu 1 ianuarie 2014;

2.

la punctul 37da (Decizia 2007/756/CE a Comisiei) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32012 D 0757: Decizia 2012/757/UE a Comisiei din 14 noiembrie 2012 (JO L 345, 15.12.2012, p. 1).”;

3.

după punctul 37dk (Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei) se introduce următorul punct:

„37dl.

32012 D 0757: Decizia 2012/757/UE a Comisiei din 14 noiembrie 2012 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul „exploatare și gestionarea traficului” al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de modificare a Deciziei 2007/756/CE (JO L 345, 15.12.2012, p. 1).”

Articolul 2

Textele Deciziei 2012/757/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (4).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 345, 15.12.2012, p. 1.

(2)  JO L 84, 26.3.2008, p. 1.

(3)  JO L 144, 31.5.2011, p. 1.

(4)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/25


DECIZIA NR. 123/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Directiva 2013/9/UE a Comisiei din 11 martie 2013 de modificare a anexei III la Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Comunitate (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XIII la Acordul privind SEE, la punctul 37d (Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32013 L 0009: Directiva 2013/9/UE a Comisiei din 11 martie 2013 (JO L 68, 12.3.2013, p. 55).”

Articolul 2

Textele Directivei 2013/9/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 68, 12.3.2013, p. 55.

(2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/26


DECIZIA NR. 124/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Decizia 2012/88/UE a Comisiei din 25 ianuarie 2012 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemele de control-comandă și semnalizare ale sistemului feroviar transeuropean (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Decizia 2012/696/UE a Comisiei din 6 noiembrie 2012 de modificare a Deciziei 2012/88/UE privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemele de control-comandă și semnalizare ale sistemului feroviar transeuropean (2) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(3)

Decizia 2012/88/UE abrogă Decizia 2006/679/CE a Comisiei (3) și Decizia 2006/860/CE a Comisiei (4), care sunt încorporate în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie abrogate în conformitate cu Acordul privind SEE.

(4)

Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa XIII la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:

1.

la punctul 37di (Decizia 2011/291/UE a Comisiei), se introduce următorul text:

„, astfel cum a fost modificată prin:

32012 D 0088: Decizia 2012/88/UE a Comisiei din 25 ianuarie 2012 (JO L 51, 23.2.2012, p. 1).”;

2.

textul de la punctul 37i (Decizia 2006/679/CE a Comisiei) se înlocuiește cu următorul text:

32012 D 0088: Decizia 2012/88/UE a Comisiei din 25 ianuarie 2012 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemele de control-comandă și semnalizare ale sistemului feroviar transeuropean (JO L 51, 23.2.2012, p. 1), astfel cum a fost modificată prin:

32012 D 0696: Decizia 2012/696/UE a Comisiei din 6 noiembrie 2012 (JO L 311, 10.11.2012, p. 3).”;

3.

textul de la punctul 37j (Decizia 2006/860/CE a Comisiei) se elimină.

Articolul 2

Textele Deciziilor 2012/88/UE și 2012/696/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (5).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 51, 23.2.2012, p. 1.

(2)  JO L 311, 10.11.2012, p. 3.

(3)  JO L 284, 16.10.2006, p. 1.

(4)  JO L 342, 7.12.2006, p. 1.

(5)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/27


DECIZIA NR. 125/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 1077/2012 al Comisiei din 16 noiembrie 2012 privind o metodă de siguranță comună pentru supravegherea exercitată de autoritățile naționale de siguranță după eliberarea unui certificat de siguranță sau a unei autorizații de siguranță (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Regulamentul (UE) nr. 1078/2012 al Comisiei din 16 noiembrie 2012 privind o metodă de siguranță comună pentru monitorizarea pe care trebuie să o aplice întreprinderile feroviare și administratorii de infrastructură după primirea unui certificat de siguranță sau a unei autorizații de siguranță, precum și entitățile responsabile cu întreținerea (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(3)

Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XIII la Acordul privind SEE, după punctul 42eg [Regulamentul (UE) nr. 445/2011 al Comisiei] se inserează următoarele puncte:

„42eh.

32012 R 1077: Regulamentul (UE) nr. 1077/2012 al Comisiei din 16 noiembrie 2012 privind o metodă de siguranță comună pentru supravegherea exercitată de autoritățile naționale de siguranță după eliberarea unui certificat de siguranță sau a unei autorizații de siguranță (JO L 320, 17.11.2012, p. 3).

42ei.

32012 R 1078: Regulamentul (UE) nr. 1078/2012 al Comisiei din 16 noiembrie 2012 privind o metodă de siguranță comună pentru monitorizarea pe care trebuie să o aplice întreprinderile feroviare și administratorii de infrastructură după primirea unui certificat de siguranță sau a unei autorizații de siguranță, precum și entitățile responsabile cu întreținerea (JO L 320, 17.11.2012, p. 8).”

Articolul 2

Textele Regulamentelor (UE) nr. 1077/2012 și (UE) nr. 1078/2012 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 320, 17.11.2012, p. 3.

(2)  JO L 320, 17.11.2012, p. 8.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/28


DECIZIA NR. 126/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 6/2013 al Comisiei din 8 ianuarie 2013 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune în domeniul aviației civile și instituirea unei Agenții Europene de Siguranță a Aviației și de abrogare a Directivei 91/670/CEE a Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 1592/2002 și a Directivei 2004/36/CE (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE,

(2)

Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa XIII la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:

1.

la punctul 66n [Regulamentul (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32013 R 0006: Regulamentul (UE) nr. 6/2013 al Comisiei din 8 ianuarie 2013 (JO L 4, 9.1.2013, p. 34).”;

2.

după punctul 66nb [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 646/2012 al Comisiei] se inserează următorul punct:

„66nc.

32013 R 0006: Regulamentul (UE) nr. 6/2013 al Comisiei din 8 ianuarie 2013 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune în domeniul aviației civile și instituirea unei Agenții Europene de Siguranță a Aviației și de abrogare a Directivei 91/670/CEE a Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 1592/2002 și a Directivei 2004/36/CE (JO L 4, 9.1.2013, p. 34).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 6/2013 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 4, 9.1.2013, p. 34.

(2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/29


DECIZIA NR. 127/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 805/2011 al Comisiei din 10 august 2011 de stabilire a normelor detaliate privind licențele controlorilor de trafic aerian și anumite certificate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XIII la Acordul privind SEE, după punctul 66nc [Regulamentul (UE) nr. 6/2013 al Comisiei] se inserează următorul punct:

„66nd.

32011 R 0805: Regulamentul (UE) nr. 805/2011 al Comisiei din 10 august 2011 de stabilire a normelor detaliate privind licențele controlorilor de trafic aerian și anumite certificate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 206, 11.8.2011, p. 21).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 805/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 206, 11.8.2011, p. 21.

(2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/30


DECIZIA NR. 128/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 7/2013 al Comisiei din 8 ianuarie 2013 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 748/2012 de stabilire a normelor de punere în aplicare privind certificarea pentru navigabilitate și mediu a aeronavelor și a produselor, pieselor și echipamentelor aferente, precum și certificarea organizațiilor de proiectare și producție (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XIII la Acordul privind SEE, la punctul 66p [Regulamentul (UE) nr. 748/2012 al Comisiei] se adaugă următorul text:

„ , astfel cum a fost modificat prin:

32013 R 0007: Regulamentul (UE) nr. 7/2013 al Comisiei din 8 ianuarie 2013 (JO L 4, 9.1.2013, p. 36).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 7/2013 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 4, 9.1.2013, p. 36.

(2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/31


DECIZIA NR. 129/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei XVI (Achiziții publice) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Directiva 2009/81/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind coordonarea procedurilor privind atribuirea anumitor contracte de lucrări, de furnizare de bunuri și de prestare de servicii de către autoritățile sau entitățile contractante în domeniile apărării și securității și de modificare a Directivelor 2004/17/CE și 2004/18/CE (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexa XVI la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa XVI la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:

1.

la punctele 2 (Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului) și 4 (Directiva 2004/17/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32009 L 0081: Directiva 2009/81/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 (JO L 216, 20.8.2009, p. 76).”;

2.

după punctul 5b (Directiva 92/50/CEE a Consiliului) se introduce următorul text:

„5c.

32009 L 0081: Directiva 2009/81/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind coordonarea procedurilor privind atribuirea anumitor contracte de lucrări, de furnizare de bunuri și de prestare de servicii de către autoritățile sau entitățile contractante în domeniile apărării și securității și de modificare a Directivelor 2004/17/CE și 2004/18/CE (JO L 216, 20.8.2009, p. 76), astfel cum a fost modificată prin:

32011 R 1251: Regulamentul (UE) nr. 1251/2011 al Comisiei din 30 noiembrie 2011 (JO L 319, 2.12.2011, p. 43).

În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarea adaptare:

Directiva nu se aplică Principatului Liechtenstein.”

Articolul 2

Textele Directivei 2009/81/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 216, 20.8.2009, p. 76.

(2)  Au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/32


DECIZIA NR. 130/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 112/2013 al Comisiei din 7 februarie 2013 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1177/2003 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare referitoare la venit și la condițiile de viață (EU-SILC) în ceea ce privește ediția 2014 a listei variabilelor secundare țintă referitoare la starea de sărăcie (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexa XXI la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XXI la Acordul privind SEE, după punctul 18ic [Regulamentul (UE) nr. 62/2012 al Comisiei] se inserează următorul punct:

„18id.

32013 R 0112: Regulamentul (UE) nr. 112/2013 al Comisiei din 7 februarie 2013 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1177/2003 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare referitoare la venit și la condițiile de viață (EU-SILC) în ceea ce privește ediția 2014 a listei variabilelor secundare țintă referitoare la starea de sărăcie (JO L 37, 8.2.2013, p. 2).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 112/2013 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 37, 8.2.2013, p. 2.

(2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/33


DECIZIA NR. 131/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a anexei XXII (Dreptul societăților comerciale) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Directiva 2012/30/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 octombrie 2012 de coordonare, în vederea echivalării, a garanțiilor impuse societăților comerciale în statele membre, în înțelesul articolului 54 al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, pentru protejarea intereselor asociaților sau terților, în ceea ce privește constituirea societăților comerciale pe acțiuni și menținerea și modificarea capitalului acestora (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Directiva 2012/30/UE abrogă Directiva 77/91/CEE a Consiliului (2), care este încorporată în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie abrogată în conformitate cu Acordul privind SEE.

(3)

Prin urmare, anexa XXII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XXII la Acordul privind SEE, textul de la punctul 2 (Directiva 77/91/CEE a Consiliului) se înlocuiește cu următorul text:

32012 L 0030: Directiva 2012/30/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 octombrie 2012 de coordonare, în vederea echivalării, a garanțiilor impuse societăților comerciale în statele membre, în înțelesul articolului 54 al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, pentru protejarea intereselor asociaților sau terților, în ceea ce privește constituirea societăților comerciale pe acțiuni și menținerea și modificarea capitalului acestora (JO L 315, 14.11.2012, p. 74).

În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarea adaptare:

Anexa I se completează după cum urmează:

«—

Islanda:

hlutafélag;

Liechtenstein:

Aktiengesellschaft;

Norvegia:

Allmennaksjeselskap» ”

Articolul 2

Textele Directivei 2012/30/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 315, 14.11.2012, p. 74.

(2)  JO L 26, 31.1.1977, p. 1.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


28.11.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/34


DECIZIA NR. 132/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 14 iunie 2013

de modificare a Protocolului 47 (privind eliminarea barierelor tehnice în calea comerțului cu produse vitivinicole) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 52/2013 al Comisiei din 22 ianuarie 2013 de modificare a anexei XIb la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește vinul petiant, vinul perlant și mustul de struguri concentrat rectificat (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind produsele vitivinicole. Legislația privind produsele vitivinicole nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Principatul Liechtenstein, astfel cum se precizează în partea introductivă al șaptelea paragraf din Protocolul 47 la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În Protocolul 47 la Acordul privind SEE, apendicele 1, la punctul 8 [Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32013 R 0052: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 52/2013 al Comisiei din 22 ianuarie 2013 (JO L 20, 23.1.2013, p. 44).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 52/2013 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 15 iunie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 14 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 20, 23.1.2013, p. 44.

(2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.