ISSN 1977-0782 doi:10.3000/19770782.L_2013.306.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 306 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 56 |
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
DECIZII |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2013/662/UE |
|
|
* |
Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 14 octombrie 2013 de modificare a Deciziei 2009/767/CE în ceea ce privește crearea, menținerea și publicarea listelor sigure de prestatori de servicii de certificare supravegheați/acreditați de către statele membre [notificată cu numărul C(2013) 6543] ( 1 ) |
|
|
|
2013/663/UE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
16.11.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 306/1 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1153/2013 AL CONSILIULUI
din 15 noiembrie 2013
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 147/2003 privind anumite măsuri restrictive referitoare la Somalia
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215,
având în vedere Decizia 2010/231/PESC a Consiliului din 26 aprilie 2010 privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Somaliei și de abrogare a Poziției comune 2009/138/PESC (1),
având în vedere propunerea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 147/2003 al Consiliului din 27 ianuarie 2003 privind anumite măsuri restrictive referitoare la Somalia (2) impune un embargo general privind acordarea de consiliere tehnică, asistență, instruire, finanțare și asistență financiară legată de activități militare oricărei persoane, entități sau organism din Somalia. |
(2) |
La 24 iulie 2013, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (CSONU) a adoptat Rezoluția 2111 (2013), prin care a modificat domeniul de aplicare al embargoului asupra armelor impus la punctul 5 din Rezoluția 733 (1992) a CSONU, completat de punctele 1 și 2 din Rezoluția 1425 (2002), de punctul 12 din Rezoluția 1846 (2008) și de punctul 11 din Rezoluția 1851 (2008) și modificat de punctele 33-38 din Rezoluția 2093 (2013), prevăzând astfel o derogare de la interdicția de a se acorda asistență în legătură cu armele și echipamentele militare destinate să sprijine sau să fie utilizate de Misiunea ONU de asistență din Somalia (UNSOM) și de Misiunea de instruire a Uniunii Europene din Somalia (EUTM). |
(3) |
La 15 noiembrie 2013, Consiliul a adoptat Decizia 2013/659/PESC (3), care modifică Decizia 2010/231/PESC și prevede astfel de derogări. |
(4) |
Aceste măsuri intră în domeniul de aplicare al Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene și, în consecință, este necesară o reglementare la nivelul Uniunii pentru punerea lor în aplicare, în special pentru a se asigura aplicarea lor uniformă de către operatorii economici în toate statele membre. |
(5) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 147/2003 ar trebui modificat în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În Regulamentul (CE) nr. 147/2003, articolul 2a se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 2a
Prin derogare de la articolul 1, autoritatea competentă din statul membru în care își are sediul furnizorul de servicii, astfel cum este indicată pe site-urile internet prevăzute în anexa I, poate autoriza, în condițiile pe care le consideră oportune:
(a) |
acordarea de finanțare, asistență financiară, consiliere tehnică, asistență sau instruire legată de activități militare, în cazul în care a stabilit că acest tip de finanțare, consiliere, asistență sau instruire este destinat exclusiv sprijinirii sau utilizării de Misiunea Uniunii Africane în Somalia (AMISOM), menționată la punctul 10 litera (b) din Rezoluția 2111 (2013) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (CSONU) sau este destinat exclusiv utilizării de către statele sau organizațiile internaționale, regionale sau subregionale care întreprind măsuri în conformitate cu punctul 10 litera (e) din RCSONU 2111 (2013); |
(b) |
acordarea de finanțare, asistență financiară, consiliere tehnică, asistență sau instruire legată de activități militare, în cazul în care a stabilit că acest tip de finanțare, consiliere, asistență sau instruire este destinat exclusiv să sprijine sau să fie utilizat de către partenerii strategici ai AMISOM care operează numai în cadrul conceptului strategic al Uniunii Africane din 5 ianuarie 2012 (sau al conceptelor strategice subsecvente ale Uniunii Africane), în cooperare și coordonare cu AMISOM, astfel cum se prevede la punctul 10 litera (c) din RCSONU 2111 (2013); |
(c) |
acordarea de finanțare, asistență financiară, consiliere tehnică, asistență sau instruire legată de activități militare, în cazul în care a stabilit că acest tip de finanțare, consiliere, asistență sau instruire este destinat exclusiv să sprijine sau să fie utilizat de personalul ONU, inclusiv al Misiunii ONU de asistență din Somalia (UNSOM), astfel cum se prevede la punctul 10 litera (a) din RCSONU 2111 (2013); |
(d) |
acordarea de consiliere tehnică, asistență sau instruire legată de activități militare, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:
|
(e) |
acordarea de finanțare, asistență financiară, consiliere tehnică, asistență sau instruire în legătură cu activități militare, cu excepția articolelor prevăzute în anexa III, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:
|
(f) |
acordarea de finanțare, asistență financiară, consiliere tehnică, asistență sau instruire legată de activități militare, în cazul în care a stabilit că acest tip de finanțare, consiliere, asistență sau instruire este destinat exclusiv să sprijine sau să fie utilizat de Misiunea de instruire a Uniunii Europene din Somalia (EUTM).” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 noiembrie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
R. ŠADŽIUS
(1) JO L 105, 27.4.2010, p. 17.
(3) A se vedea pagina 15 din prezentul Jurnal Oficial.
16.11.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 306/3 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1154/2013 AL CONSILIULUI
din 15 noiembrie 2013
privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 267/2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 267/2012 al Consiliului din 23 martie 2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului (1), în special articolul 46 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
La 23 martie 2012, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) nr. 267/2012. |
(2) |
Prin hotărârile sale din 6 septembrie 2013 în cauzele T-493/10 (2), T-4/11 și T-5/11 (3), T-12/11 (4), T-13/11 (5), T-24/11 (6), T-42/12 și 181/12 (7), T-57/12 (8) și T-110/12 (9), Tribunalul Uniunii Europene a anulat deciziile Consiliului de a include Persia International Bank plc, Export Development Bank of Iran, Iran Insurance Company, Post Bank Iran, Bank Refah Kargaran, Naser Bateni, Good Luck Shipping LLC și Iranian Offshore Engineering & Construction Co. pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive, listă care figurează în anexa IX la Regulamentul (UE) nr. 267/2012. |
(3) |
Persia International Bank plc, Export Development Bank of Iran, Iran Insurance Company, Post Bank Iran, Bank Refah Kargaran, Naser Bateni, Good Luck Shipping LLC și Iranian Offshore Engineering & Construction Co. ar trebui să fie din nou incluse pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive, listă care figurează în anexa IX la Regulamentul (UE) nr. 267/2012, pe baza unor noi expuneri de motive referitoare la fiecare dintre acestea. |
(4) |
Pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive care figurează în anexa IX la Regulamentul (UE) nr. 267/2012, ar mai trebui inclusă o entitate, iar informațiile de identificare ale altei entități ar trebui modificate. |
(5) |
În urma pronunțării hotărârilor Tribunalului în cauza T-421/11 (10), Qualitest FZE nu este inclusă pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul unor măsuri restrictive, listă care figurează în anexa IX la Regulamentul (UE) nr. 267/2012. |
(6) |
Pentru a garanta eficacitatea măsurilor prevăzute de prezentul regulament, acesta ar trebui să intre în vigoare la data publicării, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa IX la Regulamentul (UE) nr. 267/2012 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 noiembrie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
R. ŠADŽIUS
(2) Hotărârea din 6 septembrie 2013, Persia International Bank plc/Consiliul Uniunii Europene, T-493/10, nepublicată încă în Repertoriu.
(3) Hotărârea din 6 septembrie 2013, Export Development Bank of Iran/Consiliul Uniunii Europene, T-4/11 și T-5/11, nepublicată încă în Repertoriu.
(4) Hotărârea din 6 septembrie 2013, Iran Insurance Company/Consiliul Uniunii Europene, T-12/11, nepublicată încă în Repertoriu.
(5) Hotărârea din 6 septembrie 2013, Post Bank Iran/Consiliul Uniunii Europene, T-13/11, nepublicată încă în Repertoriu.
(6) Hotărârea din 6 septembrie 2013, Bank Refah Kargaran/Consiliul Uniunii Europene, T-24/11, nepublicată încă în Repertoriu.
(7) Hotărârea din 6 septembrie 2013, Naser Bateni/Consiliul Uniunii Europene, T-42/12 și T-181/12, nepublicată încă în Repertoriu.
(8) Hotărârea din 6 septembrie 2013, Good Luck Shipping LLC/Consiliul Uniunii Europene, T-57/12, nepublicată încă în Repertoriu.
(9) Hotărârea din 6 septembrie 2013, Iranian Offshore Engineering & Construction Co./Consiliul Uniunii Europene, T-110/12, nepublicată încă în Repertoriu.
(10) Hotărârea din 5 decembrie 2012, Qualitest FZE/Consiliul Uniunii Europene, T-421/11, nepublicată încă în Repertoriu.
ANEXĂ
I. Persoanele și entitățile următoare se adaugă pe lista prevăzută în anexa IX la Regulamentul (UE) nr. 267/2012
I. Persoane și entități implicate în activități nucleare sau privind rachete balistice și persoane și entități care acordă sprijin guvernului Iranului
B. Entități
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii în listă |
||
1. |
Post Bank of Iran (alias Post Bank Iran, Post Bank) |
|
Companie al cărei deținător majoritar este guvernul Iranului și care furnizează sprijin financiar guvernului Iranului. |
16.11.2013 |
||
2. |
Iran Insurance Company (alias Bimeh Iran) |
121 Fatemi Ave., P.O. Box 14155-6363 Teheran, IranP.O. Box 14155-6363, 107 Fatemi Ave., Teheran, Iran |
Companie în proprietatea statului, care furnizează sprijin financiar guvernului Iranului. |
16.11.2013 |
||
3. |
Export Development Bank of Iran (EDBI) (inclusiv toate sucursalele și filialele) |
Export Development Building, 21th floor, Tose’e tower, 15th st, Ahmad Qasir Ave, Teheran-Iran, 15138-35711 lângă 15th Alley, Bokharest Street, Argentina Square, Teheran, Iran; Tose’e Tower, colț cu15th St, Ahmad Qasir Ave., Argentine Square, Teheran, Iran; No. 129, 21 ’s Khaled Eslamboli, No. 1 Building, Teheran, Iran; numărul certificatului de înregistrare 86936 (Iran) |
Companie în proprietatea statului, care furnizează sprijin financiar guvernului Iranului. |
16.11.2013 |
||
4. |
Persia International Bank Plc |
6 Lothbury, Londra cod poștal: EC2R 7HH, Regatul Unit |
Entitate deținută de entitățile desemnate Bank Mellat și Bank Tejarat. |
16.11.2013 |
||
5. |
Iranian Offshore Engineering & Construction Co (IOEC) |
18 Shahid Dehghani Street, Qarani Street, Teheran 19395-5999 Sau: No.52 North Kheradmand Avenue (Colț cu 6th Alley) Teheran, IRAN Web: http://www.ioec.com/ |
Entitate importantă din sectorul energiei; furnizează venituri substanțiale guvernului Iranului. În această calitate, IOEC furnizează sprijin financiar și logistic guvernului Iranului. |
16.11.2013 |
||
6. |
Bank Refah Kargaran (alias Bank Refah) |
40, North Shiraz Street, Mollasadra Ave., Vanak Sq., Teheran, cod poștal 19917, Iran Swift: REF AIRTH |
Entitate care furnizează sprijin guvernului Iranului. Este deținută în proporție de 94 % de Iranian Social Security Organisation, care este controlată de guvernul Iranului, și furnizează servicii bancare ministerelor din cadrul guvernului. |
16.11.2013 |
III. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)
A. Persoane
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii în listă |
1. |
Naser Bateni |
Născut la 16 decembrie 1962, iranian. |
Naser Bateni acționează în numele IRISL. A deținut una dintre funcțiile de director în cadrul IRISL până în 2008, iar ulterior a ocupat funcția de director al IRISL Europe GmbH. Este directorul Hanseatic Trade and Trust Shipping GmbH (HTTS), companie care, în calitate de agent general al companiilor Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) și Hafize Darya Shipping Lines (HDS Lines), le furnizează acestora servicii esențiale, ambele fiind entități desemnate care acționează în numele IRISL. |
16.11.2013 |
B. Entități
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii în listă |
1. |
Good Luck Shipping Company LLC (alias Good Luck Shipping Company) |
P.O. BOX 5562, Dubai; sau P.O. Box 8486, Dubai, Emiratele Arabe Unite |
În calitatea sa de agent al Hafize Darya Shipping Lines (HDS Lines) în Emiratele Arabe Unite, Good Luck Shipping Company LLC furnizează servicii esențiale companiei HDS Lines, care este o entitate desemnată care acționează în numele IRISL. |
16.11.2013 |
2. |
Hanseatic Trade Trust & Shipping (HTTS) GmbH |
Adresa poștală: Schottweg 7, 22087 Hamburg, Germania; Adresă alternativă: Opp 7th Alley, Zarafshan St, Eivanak St, Qods Township. |
Hanseatic Trade and Trust Shipping GmbH (HTTS) este agentul general al Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) și al Hafize Darya Shipping Lines (HDS Lines) și, ca atare, furnizează servicii esențiale celor două societăți, care sunt desemnate drept entități care acționează în numele IRISL. |
16.11.2013 |
II. Datele referitoare la entitatea inclusă în anexa IX la Regulamentul (UE) nr. 267/2012 indicată mai jos se înlocuiesc cu datele de mai jos
B. Entități
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii în listă |
1. |
Onerbank ZAO (alias Onerbank ZAT, Eftekhar Bank, Honor Bank, Honorbank, North European Bank) |
Ulitsa Klary Tsetkin 51-1, 220004, Minsk, Belarus |
Bancă cu sediul în Belarus, deținută de Bank Refah Kargaran, Bank Saderat și Bank Toseeh Saderat Iran |
23.5.2011 |
16.11.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 306/7 |
REGULAMENTUL DELEGAT (UE) NR. 1155/2013 AL COMISIEI
din 21 august 2013
de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului privind informarea consumatorilor cu privire la produsele alimentare în ceea ce privește informațiile referitoare la absența sau prezența redusă a glutenului în produsele alimentare
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2011 privind informarea consumatorilor cu privire la produsele alimentare (1), în special articolul 36 alineatul (4),
întrucât:
(1) |
Articolul 36 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 solicită ca informațiile care pot fi furnizate de operatorii din sectorul alimentar să nu inducă în eroare consumatorii, să nu fie ambigue sau să deruteze consumatorii și, după caz, să se bazeze pe date științifice relevante. |
(2) |
În conformitate cu alineatul (3) din articolul menționat, Comisia trebuie să adopte acte de punere în aplicare privind aplicarea respectivelor cerințe în cazurile menționate la alineatul respectiv. |
(3) |
Alineatul (4) din respectivul articol prevede posibilitatea de a completa alineatul (3) prin adăugarea altor cazuri specifice în care Comisia trebuie să pună în aplicare aceste cerințe pentru a garanta informarea corespunzătoare a consumatorilor. |
(4) |
Persoanele diagnosticate cu boala celiacă suferă de o intoleranță permanentă la gluten. Glutenul poate provoca efecte adverse asupra acestor persoane și, prin urmare, el ar trebui să fie absent sau prezent în valori foarte mici în dieta lor. |
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 41/2009 al Comisiei (2) stabilește norme armonizate privind informarea consumatorilor cu privire la absența sau prezența redusă a glutenului în produsele alimentare. Regulamentul (UE) nr. 609/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (3) prevede abrogarea Regulamentului (CE) nr. 41/2009 de la 20 iulie 2016. |
(6) |
Consumatorii ar trebui să fie informați în mod adecvat în continuare și să nu fie induși în eroare sau derutați atunci când operatorii din sectorul alimentar furnizează informații cu privire la absența sau prezența redusă a glutenului în produsele alimentare după abrogarea Regulamentului (CE) nr. 41/2009. Prin urmare, este necesar să se modifice articolul 36 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011, pentru a permite Comisiei să stabilească condiții uniforme pentru informațiile cu privire la absența sau prezența redusă a glutenului în produsele alimentare care pot fi furnizate de operatorii din sectorul alimentar, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La articolul 36 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 se adaugă următorul punct (d):
„(d) |
informații cu privire la absența sau prezența redusă a glutenului în produsele alimentare.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 august 2013.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 304, 22.11.2011, p. 18.
(2) Regulamentul (CE) nr. 41/2009 din 20 ianuarie 2009 privind compoziția și etichetarea produselor alimentare adecvate pentru persoanele cu intoleranță la gluten (JO L 16, 21.1.2009, p. 3).
(3) Regulamentul (UE) nr. 609/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 iunie 2013 privind alimentele destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică, alimentele destinate unor scopuri medicale speciale și înlocuitorii unei diete totale pentru controlul greutății și de abrogare a Directivei 92/52/CEE a Consiliului, a Directivelor 96/8/CE, 1999/21/CE, 2006/125/CE și 2006/141/CE ale Comisiei, a Directivei 2009/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Regulamentelor (CE) nr. 41/2009 și (CE) nr. 953/2009 ale Comisiei (JO L 181, 29.6.2013, p. 35).
16.11.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 306/8 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1156/2013 AL COMISIEI
din 14 noiembrie 2013
privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), în special articolul 9 alineatul (1) litera (a)
întrucât:
(1) |
Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii combinate anexate la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87, este necesar să se adopte măsuri privind clasificarea mărfurilor menționate în anexa la prezentul regulament. |
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 stabilește regulile generale pentru interpretarea Nomenclaturii combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricăror alte nomenclaturi bazate integral sau parțial pe aceasta sau care îi adaugă acesteia orice fel de subdiviziuni suplimentare și care sunt stabilite prin dispoziții specifice ale Uniunii, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură privind comerțul cu mărfuri. |
(3) |
În temeiul acestor reguli generale, mărfurile descrise în coloana1 a tabelului din anexă trebuie clasificate la codurile NC indicate în coloana2, pe baza motivelor care figurează în coloana3 a aceluiași tabel. |
(4) |
Este necesar să se prevadă posibilitatea invocării în continuare de către titular, în temeiul articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului (2), pentru o anumită perioadă, a informațiilor tarifare obligatorii furnizate în ceea ce privește mărfurile vizate de prezentul regulament, dar care nu sunt conforme cu dispozițiile prezentului regulament. Perioada respectivă ar trebui să fie de trei luni. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal. |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura combinată la codul NC indicat în coloana 2 a aceluiași tabel.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii care nu sunt conforme cu prezentul regulament pot fi invocate în continuare, în conformitate cu articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe o perioadă de trei luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 noiembrie 2013.
Pentru Comisie, pentru președinte
Algirdas ŠEMETA
Membru al Comisiei
(2) Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (JO L 302, 19.10.1992, p. 1).
ANEXĂ
Descrierea mărfurilor |
Clasificare (Cod NC) |
Motive |
||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||||
Un televizor color incomplet de tip LCD (cu ecran cu cristale lichide, fără așa-numitul „tuner”, cu o diagonală a ecranului de aproximativ 81 cm (32 inchi) și cu dimensiuni (fără suport) de aproximativ 75 × 44 × 5 cm cu:
Aparatul este echipat cu următoarele interfețe video:
Aparatul este, de asemenea, echipat cu un decodor MPEG pentru decomprimarea semnalelor video digitale și cu elemente electronice pentru controlul selectării și memorării canalelor. Acesta este dotat cu un suport fix fără mecanism de înclinare și pivotare și cu o telecomandă. |
8528 72 40 |
Clasificarea este stabilită în conformitate cu dispozițiile cuprinse în regulile generale 1, 2 (a) și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textele codurilor NC 8528, 8528 72 și 8528 72 40. Având în vedere caracteristicile sale obiective, și anume fanta pentru introducerea unui așa-numit „tuner”, prezența unui decodor MPEG și a unor elemente electronice pentru controlul selectării și memorării canalelor, aparatul prezintă caracteristicile esențiale ale unui aparat de recepție pentru televiziune complet. În consecință, clasificarea ca monitor la subpozițiile 8528 51 sau 8528 59 este exclusă. Prin urmare, aparatul trebuie clasificat la codul NC 8528 72 40 ca aparat de recepție pentru televiziune, cu ecran pe bază de cristale lichide (LCD). |
16.11.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 306/10 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1157/2013 AL COMISIEI
din 15 noiembrie 2013
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 noiembrie 2013.
Pentru Comisie, pentru președinte
Jerzy PLEWA
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
0702 00 00 |
AL |
50,7 |
MA |
39,1 |
|
MK |
55,3 |
|
ZZ |
48,4 |
|
0707 00 05 |
AL |
45,1 |
MK |
59,9 |
|
TR |
128,8 |
|
ZZ |
77,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
85,6 |
TR |
163,7 |
|
ZZ |
124,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
65,4 |
ZZ |
65,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
78,7 |
TR |
77,9 |
|
ZA |
157,1 |
|
ZZ |
104,6 |
|
0805 50 10 |
TR |
78,2 |
ZZ |
78,2 |
|
0806 10 10 |
BR |
244,0 |
LB |
250,2 |
|
PE |
322,3 |
|
TR |
169,1 |
|
US |
362,2 |
|
ZZ |
269,6 |
|
0808 10 80 |
BR |
93,9 |
CL |
102,3 |
|
MK |
32,3 |
|
NZ |
93,9 |
|
US |
110,2 |
|
ZA |
218,8 |
|
ZZ |
108,6 |
|
0808 30 90 |
CN |
52,9 |
TR |
112,1 |
|
ZZ |
82,5 |
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.
16.11.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 306/12 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1158/2013 AL COMISIEI
din 15 noiembrie 2013
de stabilire a taxelor de import în sectorul cerealelor aplicabile de la 16 noiembrie 2013
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 642/2010 al Comisiei din 20 iulie 2010 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește taxele de import în sectorul cerealelor (2), în special articolul 2 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 stipulează că, pentru produsele care se încadrează la codurile NC 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (grâu comun, destinat însămânțării), ex 1001 99 00 (grâu comun de calitate superioară, cu excepția grâului destinat însămânțării), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 și 1007 90 00, taxa de import este egală cu prețul de intervenție valabil pentru astfel de produse la data importării, majorat cu 55 % și diminuat cu prețul de import CIF aplicabil expedierii în cauză. Cu toate acestea, taxa respectivă nu poate depăși nivelul taxelor din Tariful vamal comun. |
(2) |
Articolul 136 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că, pentru calcularea taxei de import menționate la alineatul (1) din articolul respectiv, se stabilesc periodic prețuri de import CIF reprezentative pentru produsele în cauză. |
(3) |
În conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010, prețul care trebuie utilizat pentru calcularea taxei de import pentru produsele care se încadrează la codurile NC 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (grâu comun, destinat însămânțării), ex 1001 99 00 (grâu comun de calitate superioară, cu excepția grâului destinat însămânțării), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 și 1007 90 00 este prețul de import CIF reprezentativ zilnic, stabilit în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 5 din regulamentul menționat. |
(4) |
Este necesar să se stabilească taxele de import pentru perioada începând cu 16 noiembrie 2013, aplicabile până la stabilirea și intrarea în vigoare a unei noi taxe. |
(5) |
Dat fiind că este necesar să se asigure aplicarea acestei măsuri cât mai curând posibil după ce au devenit disponibile datele actualizate, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Începând de la 16 noiembrie 2013, taxele de import în sectorul cerealelor menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 sunt stabilite în anexa I la prezentul regulament, pe baza elementelor menționate în anexa II.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 noiembrie 2013.
Pentru Comisie, pentru președinte
Jerzy PLEWA
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 187, 21.7.2010, p. 5.
ANEXA I
Taxe la import pentru produsele menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 aplicabile de la 16 noiembrie 2013
Codul NC |
Descrierea mărfurilor |
Taxa de import (1) (EUR/t) |
1001 19 00 1001 11 00 |
dur de calitate superioară |
0,00 |
de calitate medie |
0,00 |
|
de calitate inferioară |
0,00 |
|
ex 1001 91 20 |
comun, destinat însămânțării |
0,00 |
ex 1001 99 00 |
comun de calitate superioară, cu excepția grâului destinat însămânțării |
0,00 |
1002 10 00 1002 90 00 |
|
0,00 |
1005 10 90 |
destinat însămânțării, cu excepția porumbului hibrid |
0,00 |
1005 90 00 |
, cu excepția porumbului destinat însămânțării |
0,00 |
1007 10 90 1007 90 00 |
boabe, cu excepția sorgului hibrid destinat însămânțării |
0,00 |
(1) Importatorul poate beneficia, în conformitate cu articolul 2 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010, de o reducere a taxelor de:
— |
3 EUR/t, dacă portul de descărcare se află în Marea Mediterană (dincolo de Strâmtoarea Gibraltar) sau în Marea Neagră, în cazul în care mărfurile sosesc în Uniune prin Oceanul Atlantic sau prin Canalul Suez; |
— |
2 EUR/t, dacă portul de descărcare se află în Danemarca, în Estonia, în Irlanda, în Letonia, în Lituania, în Polonia, în Finlanda, în Suedia, în Regatul Unit sau pe coasta atlantică a Peninsulei Iberice, în cazul în care mărfurile sosesc în Uniune prin Oceanul Atlantic. |
(2) Importatorul poate beneficia de o reducere forfetară de 24 EUR pe tonă atunci când sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3 din Regulamentul (UE) nr. 642/2010.
ANEXA II
Elemente pentru calcularea taxelor prevăzute în anexa I
1.11.2013-14.11.2013
1. |
Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010:
|
2. |
Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010:
|
(1) Primă pozitivă de 14 EUR/t încorporată [articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010].
(2) Primă negativă de 10 EUR/t [articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010].
(3) Primă negativă de 30 EUR/t [articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010].
DECIZII
16.11.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 306/15 |
DECIZIA 2013/659/PESC A CONSILIULUI
din 15 noiembrie 2013
de modificare a Deciziei 2010/231/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Somaliei
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
întrucât:
(1) |
La 26 aprilie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/231/PESC (1) privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Somaliei și de abrogare a Poziției comune 2009/138/PESC. |
(2) |
La 24 iulie 2013, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a adoptat Rezoluția 2111 (2013), modificând prin aceasta embargoul asupra armelor impus de punctul 5 din Rezoluția 733 (1992) și dezvoltat de punctele 1 și 2 din Rezoluția 1425 (2002), punctul 12 din Rezoluția 1846 (2008), punctul 11 din Rezoluția 1851 (2008) și punctele 33-38 din Rezoluția 2093 (2013). |
(3) |
Decizia 2010/231/PESC ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2010/231/PESC a Consiliului se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 1 alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) Alineatele (1) și (2) nu se aplică:
|
2. |
Titlul anexei II se înlocuiește cu următorul text: „Lista articolelor menționate la articolul 1 alineatul (3) literele (f) și (g)”. |
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 15 noiembrie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
R. ŠADŽIUS
(1) JO L 105, 27.4.2010, p. 17.
16.11.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 306/17 |
DECIZIA 2013/660/PESC A CONSILIULUI
din 15 noiembrie 2013
de modificare a Deciziei 2012/389/PESC privind misiunea Uniunii Europene referitoare la consolidarea capacităților maritime regionale în statele din Cornul Africii (EUCAP NESTOR)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 28, articolul 42 alineatul (4) și articolul 43 alineatul (2),
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
(1) |
La 16 iulie 2012, Consiliul a adoptat Decizia 2012/389/PESC (1). Respectiva decizie expiră la data de 15 iulie 2014. |
(2) |
La 9 iulie 2013, Consiliul a adoptat Decizia 2013/367/PESC (2) care a modificat Decizia 2012/389/PESC și a extins perioada aferentă valorii de referință financiare până la 15 noiembrie 2013. |
(3) |
Decizia 2012/389/PESC ar trebui să fie modificată pentru a prevedea o nouă valoare de referință financiară pentru perioada cuprinsă între 16 noiembrie 2013 și 15 iulie 2014. |
(4) |
EUCAP NESTOR se va desfășura în contextul unei situații care s-ar putea deteriora și care ar putea aduce atingere realizării obiectivelor acțiunii externe a Uniunii astfel cum se prevede la articolul 21 din tratat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
La articolul 13 din Decizia 2012/389/PESC, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„(1) Valoarea de referință financiară destinată acoperirii cheltuielilor aferente EUCAP NESTOR în perioada 16 iulie 2012-15 noiembrie 2013 este de 22 880 000 EUR.
Valoarea de referință financiară destinată acoperirii cheltuielilor legate de EUCAP NESTOR pentru perioada 16 noiembrie 2013-15 iulie 2014 este de 11 950 000 EUR.”
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 15 noiembrie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
R. ŠADŽIUS
(1) Decizia 2012/389/PESC a Consiliului din 16 iulie 2012 privind misiunea Uniunii Europene referitoare la consolidarea capacităților maritime regionale în statele din Cornul Africii (EUCAP NESTOR) (JO L 187, 17.7.2012, p. 40).
(2) Decizia 2013/367/PESC a Consiliului din 9 iulie 2013 de modificare a Deciziei 2012/389/PESC privind misiunea Uniunii Europene referitoare la consolidarea capacităților maritime regionale în statele din Cornul Africii (EUCAP NESTOR) (JO L 189, 10.7.2013, p. 12).
16.11.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 306/18 |
DECIZIA 2013/661/PESC A CONSILIULUI
din 15 noiembrie 2013
de modificare a Deciziei 2010/413/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
având în vedere Decizia 2010/413/PESC a Consiliului din 26 iulie 2010 privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Poziției comune 2007/140/PESC (1), în special articolul 23 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
La 26 iulie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/413/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului. |
(2) |
Prin hotărârile sale din 6 septembrie 2013 în cauzele T-493/10 (2), T-4/11 și T-5/11 (3), T-12/11 (4), T-13/11 (5), T-24/11 (6), T-42/12 și T-181/12 (7), T-57/12 (8) și T-110/12 (9), Tribunalul Uniunii Europene a anulat deciziile Consiliului de a include Persia International Bank plc, Export Development Bank of Iran, Iran Insurance Company, Post Bank Iran, Bank Refah Kargaran, Naser Bateni, Good Luck Shipping LLC și Iranian Offshore Engineering & Construction Co. pe lista persoanelor și a entităților care fac obiectul măsurilor restrictive, listă care figurează în anexa II la Decizia 2010/413/PESC. |
(3) |
Persia International Bank plc, Export Development Bank of Iran, Iran Insurance Company, Post Bank Iran, Bank Refah Kargaran, Naser Bateni, Good Luck Shipping LLC și Iranian Offshore Engineering & Construction Co. ar trebui să fie din nou incluse pe lista persoanelor și a entităților care fac obiectul măsurilor restrictive, pe baza unor noi motivări referitoare la fiecare dintre aceste persoane sau entități. |
(4) |
Pe lista persoanelor și a entităților care fac obiectul măsurilor restrictive ar mai trebui inclusă o entitate, iar referitor la o altă entitate care face obiectul măsurilor restrictive, informațiile de identificare ar trebui modificate. |
(5) |
În urma pronunțării hotărârilor Tribunalului în cauza T-421/11 (10), Qualitest FZE nu este inclusă pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul unor măsuri restrictive din anexa II la Decizia 2010/413/PESC, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa II la Decizia 2010/413/PESC se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 15 noiembrie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
R. ŠADŽIUS
(1) JO L 195, 27.7.2010, p. 39.
(2) Hotărârea din 6 septembrie 2013, Persia International Bank plc/Consiliul Uniunii Europene, T-493/10, nepublicată încă în Repertoriu.
(3) Hotărârea din 6 septembrie 2013, Export Development Bank of Iran/Consiliul Uniunii Europene, T-4/11 și T-5/11, nepublicată încă în Repertoriu.
(4) Hotărârea din 6 septembrie 2013, Iran Insurance Company/Consiliul Uniunii Europene, T-12/11, nepublicată încă în Repertoriu.
(5) Hotărârea din 6 septembrie 2013, Post Bank Iran/Consiliul Uniunii Europene, T-13/11, nepublicată încă în Repertoriu.
(6) Hotărârea din 6 septembrie 2013, Bank Refah Kargaran/Consiliul Uniunii Europene, T-24/11, nepublicată încă în Repertoriu.
(7) Hotărârea din 6 septembrie 2013, Naser Bateni/Consiliul Uniunii Europene, T-42/12 și T-181/12, nepublicată încă în Repertoriu.
(8) Hotărârea din 6 septembrie 2013, Good Luck Shipping LLC/Consiliul Uniunii Europene, T-57/12, nepublicată încă în Repertoriu.
(9) Hotărârea din 6 septembrie 2013, Iranian Offshore Engineering & Construction Co./Consiliul Uniunii Europene, T-110/12, nepublicată încă în Repertoriu.
(10) Hotărârea din 5 decembrie 2013, Qualitest FZE/Consiliul Uniunii Europene, T-421/11, nepublicată încă în Repertoriu.
ANEXĂ
I. Persoanele și entitățile enumerate mai jos se adaugă pe lista prevăzută în anexa II la Decizia 2010/413/PESC
I. Persoane și entități implicate în activități nucleare sau privind rachete balistice și persoane și entități care acordă sprijin guvernului Iranului
B. Entități
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii în listă |
||
1. |
Post Bank of Iran (alias Post Bank Iran, Post Bank) |
|
Companie al cărei deținător majoritar este guvernul Iranului și care furnizează sprijin financiar guvernului Iranului. |
16.11.2013 |
||
2. |
Iran Insurance Company (alias Bimeh Iran) |
121 Fatemi Ave., P.O. Box 14155-6363 Teheran, IranP.O. Box 14155-6363, 107 Fatemi Ave., Teheran, Iran |
Companie în proprietatea statului, care furnizează sprijin financiar guvernului Iranului. |
16.11.2013 |
||
3. |
Export Development Bank of Iran (EDBI) (inclusiv toate sucursalele și filialele) |
Export Development Building, 21th floor, Tose’e tower, 15th st, Ahmad Qasir Ave, Teheran – Iran, 15138-35711 lângă 15th Alley, Bokharest Street, Argentina Square, Teheran, Iran; Tose’e Tower, colț cu15th St, Ahmad Qasir Ave., Argentine Square, Teheran, Iran; No. 129, 21 ’s Khaled Eslamboli, No. 1 Building, Teheran, Iran; numărul certificatului de înregistrare 86936 (Iran) |
Companie în proprietatea statului, care furnizează sprijin financiar guvernului Iranului. |
16.11.2013 |
||
4. |
Persia International Bank Plc |
6 Lothbury, Londra Cod poștal: EC2R 7HH, Regatul Unit |
Entitate deținută de entitățile desemnate Bank Mellat și Bank Tejarat. |
16.11.2013 |
||
5. |
Iranian Offshore Engineering & Construction Co (IOEC) |
18 Shahid Dehghani Street, Qarani Street, Teheran 19395-5999 Sau: No.52 North Kheradmand Avenue (Colț cu 6th Alley) Teheran, IRAN Web: http://www.ioec.com/ |
Entitate importantă din sectorul energiei; furnizează venituri substanțiale guvernului Iranului. În această calitate, IOEC furnizează sprijin financiar și logistic guvernului Iranului. |
16.11.2013 |
||
6. |
Bank Refah Kargaran (alias Bank Refah) |
40, North Shiraz Street, Mollasadra Ave., Vanak Sq., Teheran, Cod poștal 19917, Iran, Swift: REF AIRTH |
Entitate care furnizează sprijin guvernului Iranului. Este deținută în proporție de 94 % de Iranian Social Security Organisation, care este controlată de guvernul Iranului, și furnizează servicii bancare ministerelor din cadrul guvernului. |
16.11.2013 |
III. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)
A. Persoane
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii în listă |
1. |
Naser Bateni |
Născut la 16 decembrie 1962, iranian. |
Naser Bateni acționează în numele IRISL. A deținut una dintre funcțiile de director în cadrul IRISL până în 2008, iar ulterior a ocupat funcția de director al IRISL Europe GmbH. Este directorul Hanseatic Trade and Trust Shipping GmbH (HTTS), companie care, în calitate de agent general al companiilor Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) și Hafize Darya Shipping Lines (HDS Lines), le furnizează acestora servicii esențiale, ambele fiind entități desemnate care acționează în numele IRISL. |
16.11.2013 |
B. Entități
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii în listă |
1. |
Good Luck Shipping Company LLC (alias Good Luck Shipping Company) |
P.O. BOX 5562, Dubai; sau P.O. Box 8486, Dubai, Emiratele Arabe Unite |
În calitatea sa de agent al Hafize Darya Shipping Lines (HDS Lines) în Emiratele Arabe Unite, Good Luck Shipping Company LLC furnizează servicii esențiale companiei HDS Lines, care este o entitate desemnată care acționează în numele IRISL. |
16.11.2013 |
2. |
Hanseatic Trade Trust & Shipping (HTTS) GmbH |
Adresa poștală: Schottweg 7, 22087 Hamburg, Germania; Adresă alternativă: Opp 7th Alley, Zarafshan St, Eivanak St, Qods Township. |
Hanseatic Trade and Trust Shipping GmbH (HTTS) este agentul general al Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) și al Hafize Darya Shipping Lines (HDS Lines) și, ca atare, furnizează servicii esențiale celor două societăți, care sunt desemnate drept entități care acționează în numele IRISL. |
16.11.2013 |
II. Datele referitoare la entitatea inclusă în anexa II la Decizia 2010/413/PESC indicată mai jos se înlocuiesc cu datele de mai jos
B. Entități
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii în listă |
1. |
Onerbank ZAO (alias Onerbank ZAT, Eftekhar Bank, Honor Bank, Honorbank, North European Bank) |
Ulitsa Klary Tsetkin 51-1, 220004, Minsk, Belarus |
Bancă cu sediul în Belarus, deținută de Bank Refah Kargaran, Bank Saderat și Bank Toseeh Saderat Iran. |
23.5.2011 |
16.11.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 306/21 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 14 octombrie 2013
de modificare a Deciziei 2009/767/CE în ceea ce privește crearea, menținerea și publicarea listelor sigure de prestatori de servicii de certificare supravegheați/acreditați de către statele membre
[notificată cu numărul C(2013) 6543]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2013/662/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind serviciile în cadrul pieței interne (1), în special articolul 8 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Decizia 2009/767/CE a Comisiei din 16 octombrie 2009 de stabilire a unor măsuri de facilitare a utilizării procedurilor prin mijloace electronice prin intermediul „ghișeelor unice” în temeiul Directivei 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile în cadrul pieței interne (2) prevede că statele membre trebuie să pună la dispoziție informațiile necesare pentru validarea semnăturilor electronice avansate bazate pe un certificat calificat. Informațiile respective trebuie să fie stabilite în mod uniform cu ajutorul așa-numitelor „liste sigure”, care conțin informații cu privire la prestatorii de servicii de certificare care eliberează certificate calificate pentru public, în conformitate cu Directiva 1999/93/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 1999 privind un cadru comunitar pentru semnăturile electronice (3) și sunt supravegheați/acreditați de către statele membre. |
(2) |
Experiența practică în punerea în aplicare a Deciziei 2009/767/CE de către statele membre a arătat că sunt necesare anumite îmbunătățiri pentru a maximiza beneficiile listelor sigure. Mai mult, Institutul European de Standardizare în Telecomunicații (ETSI) a publicat specificații tehnice noi pentru liste sigure (TS 119 612), care se bazează pe specificațiile incluse în prezent în anexa la decizie, dar care, în același timp, aduc o serie de îmbunătățiri specificațiilor existente. |
(3) |
Prin urmare, Decizia 2009/767/CE ar trebui modificată pentru a se referi la specificațiile tehnice ETSI 119 612 și pentru a încorpora modificări considerate necesare pentru a îmbunătăți și a facilita punerea în aplicare și utilizarea listelor sigure. |
(4) |
Pentru a permite statelor membre să efectueze modificările tehnice necesare la listele sigure actuale, este oportun ca prezenta decizie să se aplice de la 1 februarie 2014. |
(5) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului pe probleme referitoare la Directiva privind serviciile, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Modificări aduse Deciziei 2009/767/CE
Decizia 2009/767/CE se modifică după cum urmează:
1. |
articolul 2 se modifică după cum urmează:
|
2. |
anexa se înlocuiește cu anexa la prezenta decizie. |
Articolul 2
Aplicare
Prezenta decizie se aplică de la 1 februarie 2014.
Articolul 3
Destinatari
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 14 octombrie 2013.
Pentru Comisie
Michel BARNIER
Membru al Comisiei
(1) JO L 376, 27.12.2006, p. 36.
(2) JO L 274, 20.10.2009, p. 36.
(3) JO L 13, 19.1.2000, p. 12.
ANEXĂ
SPECIFICAȚII TEHNICE PENTRU UN MODEL COMUN AL „LISTEI SIGURE A PRESTATORILOR DE SERVICII DE CERTIFICARE SUPRAVEGHEAȚI/ACREDITAȚI”
CERINȚE GENERALE
1. Introducere
Scopul modelului comun al „Listei sigure a prestatorilor de servicii de certificare supravegheați/acreditați” întocmită de statele membre este de a institui o modalitate comună prin care fiecare stat membru oferă informații despre statutul supravegherii/acreditării serviciilor de certificare furnizate de prestatorii de servicii de certificare (1) (CSP) care sunt supravegheați/acreditați de către statele membre în vederea conformității cu dispozițiile relevante ale Directivei 1999/93/CE. Aceasta include furnizarea de informații istorice cu privire la statutul supravegherii/acreditării serviciilor de certificare supravegheate/acreditate.
Astfel de informații au ca scop principal susținerea validării semnăturilor electronice calificate (QES) și a semnăturilor electronice avansate (AdES) (2) bazate pe un certificat calificat (3) (4).
Informațiile obligatorii din lista sigură (TL) trebuie să cuprindă, cel puțin, informații privind CSP supravegheați/acreditați care eliberează certificate calificate (QC) (5) în conformitate cu dispozițiile Directivei 1999/93/CE [articolul 3 alineatele (2) și (3) și articolul 7 alineatul (1) litera (a)], inclusiv, în cazul în care acestea nu fac parte din QC, informații despre QC care stau la baza unei semnături electronice și despre eventuala utilizare a unui dispozitiv securizat de creare a semnăturii (SSCD) pentru crearea semnăturii electronice (6).
Informații suplimentare privind alți CSP care nu eliberează QC, dar prestează servicii legate de semnăturile electronice (de exemplu, CSP care furnizează servicii de marcare temporală și eliberează jetoane de marcare temporală, CSP care eliberează certificate necalificate etc.) pot fi incluse în lista sigură la nivel național în mod voluntar, cu condiția ca aceștia să fie acreditați/supravegheați într-un mod similar cu CSP care eliberează QC sau să fie aprobați în cadrul unui sistem diferit de omologare la nivel național. În unele state membre, sistemele naționale de omologare pot diferi de sistemele de supraveghere sau de acreditare voluntară aplicabile pentru CSP care eliberează QC în ceea ce privește cerințele aplicabile și/sau organizația responsabilă. Termenii „acreditat” și/sau „supravegheat” din prezentele specificații acoperă, de asemenea, sistemele naționale de omologare, iar statele membre vor furniza informații suplimentare cu privire la natura oricăror sisteme naționale în lista lor sigură, inclusiv clarificări cu privire la posibilele diferențe față de sistemele de acreditare/supraveghere aplicate la CSP care eliberează QC.
Modelul comun se bazează pe ETSI TS 119 612 v1.1.1 (7) (denumit în continuare ETSI TS 119 612), care se referă la crearea, publicarea, localizarea, accesul, autentificarea și integritatea unor astfel de liste.
2. Structura modelului comun pentru lista sigură
Modelul comun pentru lista sigură a unui stat membru este structurat conform ETSI TS 119 612 în următoarele categorii de informații:
1. |
o etichetă a listei sigure care facilitează identificarea listei sigure în timpul căutărilor electronice; |
2. |
informații privind lista sigură și sistemul de publicare a acesteia; |
3. |
o secvență de câmpuri care conțin informații de identificare neechivoce cu privire la fiecare CSP supravegheat/acreditat din cadrul programului (secvența este opțională, și anume, dacă aceasta nu este utilizată, lista va fi considerată goală, însemnând că niciun CSP nu este supravegheat sau acreditat în statul membru asociat în contextul domeniului listei sigure); |
4. |
pentru fiecare CSP inclus pe listă, detaliile serviciilor sale de încredere specifice al căror statut actual este înregistrat în lista sigură sunt furnizate ca o secvență de câmpuri care identifică neechivoc serviciile de certificare supravegheate/acreditate furnizate de CSP și statutul lor actual (secvența trebuie să aibă minimum o intrare); |
5. |
pentru fiecare serviciu de certificare supravegheat/acreditat inclus pe listă, informațiile cu privire la istoricul statutului, atunci când este cazul; |
6. |
semnătura aplicată pe lista sigură. |
În contextul unui CSP care eliberează QC, structura listei sigure, în special, componenta de informații privind serviciul (în conformitate cu punctul 4 de mai sus), permite prezentarea de informații complementare în extensii de informații privind serviciul pentru a compensa situațiile în care în certificatul calificat nu sunt disponibile suficiente informații (care pot fi prelucrate de calculator) cu privire la statutul său „calificat”, eventualul suport din partea unui SSCD și mai ales pentru a aborda faptul suplimentar că majoritatea CSP-urilor (din domeniul comercial) apelează la o singură autoritate de certificare (CA) emitentă pentru a emite diferite tipuri de certificate, atât calificate, cât și necalificate, pentru entitățile finale.
În contextul serviciilor de generare de certificate (CA), numărul de intrări de servicii în lista pentru un CSP poate fi redus în cazul în care în infrastructura cu cheie publică (Public Key Infrastructure – PKI) a CSP există unul sau mai multe servicii CA superioare (de exemplu, în contextul unei ierarhii de CA-uri dintr-o autoritate de certificare de bază (Root CA) în sens descendent până la mai multe CA emitente) prin includerea în listă a unor astfel de servicii CA superioare și nu a serviciilor CA care eliberează certificate pentru entitățile finale (de exemplu, menționând în listă doar Root CA a CSP). Cu toate acestea, în astfel de cazuri, informațiile despre statut se aplică întregii ierarhii de servicii CA de sub serviciul inclus în listă, fiind necesar să se mențină și să se asigure respectarea principiului de garantare a unei legături neechivoce între un serviciu de certificare al unui CSPQC și setul de certificate care urmează să fie identificate ca QC.
2.1. Descrierea informațiilor din fiecare categorie
1.
2.
Această categorie va cuprinde, printre altele, următoarele informații:
— |
un identificator al versiunii formatului listei sigure; |
— |
un număr de secvență (sau de publicare) al listei sigure; |
— |
informații privind tipul listei sigure (de exemplu, pentru a identifica dacă lista sigură în cauză furnizează informații cu privire la statutul supravegherii/acreditării aferent serviciilor de certificare furnizate de CSP supravegheate/acreditate de statul membru de referință în vederea conformității cu dispozițiile Directivei 1999/93/CE); |
— |
informații privind operatorul (proprietarul) programului listei sigure (de exemplu, numele, adresa, informațiile de contact etc. ale organismului din statul membru responsabil pentru crearea, publicarea în condiții de siguranță și menținerea listei sigure); |
— |
informații cu privire la programul (programele) de bază de supraveghere/acreditare cu care este asociată lista sigură, inclusiv, printre altele:
|
— |
politica și/sau avizul juridic, obligațiile și responsabilitățile aferente listei sigure; |
— |
data și ora publicării listei sigure; |
— |
următoarea actualizare prevăzută a listei sigure. |
3.
Acest set va cuprinde cel puțin următoarele informații:
— |
denumirea organizației CSP, astfel cum este utilizată în înregistrările juridice oficiale (inclusiv codul unic de identificare – UID – al organizației CSP în conformitate cu practicile statului membru); |
— |
adresa și informațiile de contact ale CSP; |
— |
informații suplimentare cu privire la CSP, fie menționate direct, fie indicate printr-o trimitere la adresa de unde acestea pot fi descărcate. |
4.
Acest set de informații include pentru fiecare serviciu de certificare furnizat de un CSP de pe listă cel puțin următoarele detalii:
— |
identificator al tipului de serviciu (Service type identifier): un identificator al tipului de serviciu de certificare (de exemplu, un identificator care să indice că serviciul de certificare supravegheat/acreditat furnizat de CSP este o autoritate de certificare care eliberează QC); |
— |
denumirea (comercială) a serviciului [Service (trade) name]: denumirea (comercială) a serviciului de certificare respectiv; |
— |
identitatea digitală a serviciului (Service digital identity): un identificator unic neechivoc al serviciului de certificare; |
— |
statutul curent al serviciului (Service current status): un identificator al statutului curent al serviciului; |
— |
data și ora la care s-a trecut la statutul curent (Current status starting date and time); |
— |
extensia de informații privind serviciul (Service information extension), atunci când este cazul: informații suplimentare cu privire la serviciu (de exemplu, menționate direct sau indicate printr-o trimitere la adresa de unde pot fi descărcate): informații privind definiția serviciului furnizate de către operatorul programului, informații de acces cu privire la serviciu, informații privind definiția serviciului furnizate de către CSP și extensii de informații privind serviciul. De exemplu, pentru serviciile CA/QC, o secvență opțională de tupluri cu informații, fiecare dintre acestea furnizând:
|
5.
6.
3. Orientări privind editarea intrărilor în Lista sigură
3.1. Informații privind statutul serviciilor de certificare supravegheate/acreditate și furnizorii acestora, într-o listă unică
Lista sigură a unui stat membru este definită drept „Lista privind statutul supravegherii/acreditării serviciilor de certificare furnizate de prestatorii de servicii de certificare care sunt supravegheați/acreditați de către statul membru în cauză în vederea conformității cu dispozițiile relevante ale Directivei 1999/93/CE”.
O astfel de listă sigură este instrumentul unic care trebuie să fie utilizat de către statul membru în cauză pentru a furniza informații cu privire la statutul de supraveghere/acreditare a serviciilor de certificare și la furnizorii acestora:
— |
toți prestatorii de servicii de certificare, astfel cum sunt definiți la articolul 2 punctul 11 din Directiva 1999/93/CE, și anume „orice entitate sau persoană fizică sau juridică ce eliberează certificate sau prestează alte servicii referitoare la semnăturile electronice”; |
— |
care sunt supravegheați/acreditați în vederea conformității cu dispozițiile relevante ale Directivei 1999/93/CE. |
În ceea ce privește definițiile și dispozițiile prevăzute în Directiva 1999/93/CE, în special cele referitoare la CSP relevanți și la sistemele lor de supraveghere/acreditare voluntară, se pot distinge două categorii de CSP, și anume CSP care eliberează QC pentru public (CSPQC) și CSP care nu eliberează QC pentru public, însă prestează „alte servicii (auxiliare) referitoare la semnăturile electronice”:
— |
CSP care eliberează QC:
|
— |
CSP care nu eliberează QC:
|
În fiecare stat membru trebuie creată și menținută o singură listă sigură pentru a indica statutul supravegherii și/sau acreditării serviciilor de certificare furnizate de CSP certificați/acreditați de către statul membru. Lista sigură trebuie să includă cel puțin CSP care eliberează QC. Lista sigură poate indica, de asemenea, statutul altor servicii de certificare supravegheate sau acreditate în cadrul unui program de aprobare definit la nivel național.
3.2. Un set unic de valori pentru statutul supravegherii/acreditării
În lista sigură, faptul că un serviciu este la un moment „supravegheat” sau „acreditat” este dat de valoarea statutului său actual. În plus, statutul de supraveghere sau de acreditare poate fi pozitiv („sub supraveghere”, „acreditat”, „supraveghere în curs de suspendare”), suspendat („supraveghere suspendată”, „acreditare suspendată”), sau chiar revocat („supraveghere revocată”, „acreditare revocată”) și poate fi stabilit la valoarea corespunzătoare. Pe parcursul existenței sale, același serviciu de certificare poate trece de la statutul de supraveghere la cel de acreditare și invers (8).
Figura 1 de mai jos descrie fluxul preconizat, pentru un singur serviciu de certificare, între posibile statute de supraveghere/acreditare:
Figura 1
Flux prevăzut al statutului de supraveghere/acreditare al unui serviciu furnizat de CSP
Atunci când este stabilit într-un stat membru, un serviciu de certificare care eliberează QC trebuie supravegheat (de către statul membru în care este stabilit) și poate fi acreditat voluntar. Valoarea statutului unui astfel de serviciu atunci când figurează pe o listă sigură trebuie să fie una dintre valorile statutului descrise mai sus ca „valoare a statutului curent”, în conformitate cu statutul său curent și trebuie să se schimbe, atunci când este cazul, în funcție de fluxul statutului descris mai sus. Cu toate acestea, atât „acreditarea suspendată”, cât și „acreditarea revocată” trebuie să fie valori de „statute de tranzit” atunci când serviciul CSPQC corespunzător este inclus pe lista sigură a statului membru în care este stabilit, întrucât un astfel de serviciu trebuie să fie supravegheat în mod implicit (inclusiv atunci când nu este sau nu mai este acreditat); în cazul în care serviciul respectiv este inclus pe listă (acreditat) într-un alt stat membru decât cel în care este stabilit, valorile respective pot fi valori finale.
Statele membre care instituie sau au instituit „un program (programe) recunoscut(e) de aprobare” definit(e) și pus(e) în aplicare la nivel național în vederea supravegherii conformității serviciilor furnizate de CSP care nu eliberează QC cu dispozițiile Directivei 1999/93/CE și cu eventualele dispoziții naționale privind prestarea de servicii de certificare [în sensul articolului 2 alineatul (11) din Directiva 1999/93/CE] trebuie să clasifice programul (programele) de aprobare în următoarele două categorii:
— |
„acreditare voluntară”, astfel cum este definită și reglementată de Directiva 1999/93/CE [articolul 2 punctul 13, articolul 3 alineatul (2), articolul 7 alineatul (1) litera (a), articolul 8 alineatul (1), articolul 11, considerentele 4, 11, 12 și 13]; |
— |
„supraveghere” în conformitate cu cerințele Directivei 1999/93/CE, pusă în aplicare prin dispozițiile și cerințele naționale, în conformitate cu legislația națională. |
În consecință, un serviciu de certificare care nu eliberează QC poate fi supravegheat sau acreditat voluntar. Atunci când este introdus pe o listă sigură, valoarea statutului unui astfel de serviciu trebuie să fie una dintre valorile statutului descrise mai sus ca „valoare a statutului curent” (a se vedea figura 1), în conformitate cu statutul curent al acestuia și trebuie să evolueze, atunci când este cazul, în conformitate cu fluxul statutului descris mai sus.
Lista sigură trebuie să conțină informații cu privire la programul (programele) de bază de supraveghere/acreditare, în special:
— |
informații cu privire la sistemul de supraveghere aplicabil oricărui CSPQC; |
— |
atunci când este cazul, informații cu privire la programul național de „acreditare voluntară” aplicabilă oricărui CSPQC; |
— |
atunci când este cazul, informații cu privire la sistemul de supraveghere aplicabil oricărui CSP care nu eliberează QC; |
— |
atunci când este cazul, informații cu privire la programul național de „acreditare voluntară” aplicabil oricărui CSP care nu eliberează QC. |
Ultimele două seturi de informații au o importanță esențială pentru ca părțile care se bazează pe certificat să poată evalua nivelul de calitate și siguranță al sistemelor de supraveghere/acreditare aplicate la nivel național pentru CSP care nu eliberează QC. Atunci când în lista sigură sunt furnizate informații privind statutul supravegherii/acreditării serviciilor furnizate de CSP care nu eliberează QC, seturile de informații menționate anterior vor fi furnizate în lista sigură utilizând „Scheme information URI” (dispoziția 5.3.7 – informații furnizate de statele membre), „Scheme type/community/rules” (dispoziția 5.3.9 – prin utilizarea unui text comun pentru toate statele membre și informații specifice opționale furnizate de un stat membru) și „TSL policy/legal notice” (dispoziția 5.3.11 – un text comun pentru toate statele membre care face trimitere la Directiva 1999/93/CE, fiecare stat membru având posibilitatea de a adăuga texte/referințe care îi sunt specifice).
Informațiile suplimentare privind „calificarea” definite la nivelul sistemelor naționale de supraveghere/acreditare pentru CSP care nu eliberează QC pot fi furnizate la nivelul fiecărui serviciu dacă este cazul și dacă este necesar (de exemplu, pentru a distinge între mai multe niveluri de calitate/siguranță) prin utilizarea extensiei „additionalServiceInformation” (dispoziția 5.5.9.4) ca parte din extensia „Service information” (dispoziția 5.5.9). Informațiile suplimentare privind specificațiile tehnice corespunzătoare sunt cuprinse în specificațiile detaliate din capitolul I.
Cu toate că responsabilitatea pentru supravegherea și acreditarea serviciilor de certificare dintr-un stat membru poate fi deținută de organisme separate ale statului membru în cauză, se preconizează că o singură intrare va fi utilizată pentru un serviciu de certificare unic și că statutul de supraveghere/acreditare aferent acestuia va fi actualizat în mod corespunzător.
3.3. Intrări în lista sigură pentru facilitarea validării QES și AdESQC
Cel mai critic aspect în crearea unei liste sigure este stabilirea părții obligatorii a acesteia, și anume „Lista de servicii” pentru fiecare CSP care eliberează QC, cu scopul de a reflecta corect situația exactă a fiecărui serviciu de eliberare a QC și pentru a garanta că informațiile furnizate la fiecare intrare sunt suficiente pentru a facilita validarea QES și a AdESQC (atunci când sunt combinate cu conținutul QC pentru o entitate finală furnizat de CSP în baza serviciului de certificare introdus pe listă la această intrare).
Informațiile necesare pot include alte informații în afară de identitatea digitală a serviciului („Service digital identity”) a unei autorități de certificare de bază [(Root) CA] unice, în special informații care permit identificarea statutului QC al certificatelor emise de un astfel de serviciu CA și informații privind utilizarea eventuală a unui SSCD pentru crearea semnăturilor atestate. Organismul dintr-un stat membru desemnat să creeze, să editeze și să mențină lista sigură trebuie, prin urmare, să ia în considerare profilul curent și conținutul certificatului în cazul fiecărui QC eliberat, pentru fiecare serviciu CSPQC inclus în lista sigură.
În mod ideal, fiecare QC eliberat ar trebui să cuprindă declarația de QcCompliance (9) definită de ETSI dacă se afirmă că este un QC și declarația QcSSCD definită de ETSI dacă se afirmă că acesta se bazează pe un SSCD pentru a crea semnături electronice și/sau că fiecare QC eliberat include unul dintre identificatorii de obiecte (OID) ai politicii de certificare QCP/QCP + definiți în ETSI EN 319 411-2 (10). Utilizarea de către CSP care eliberează QC a unor standarde diferite drept referință, diferențele de interpretare a standardelor respective, precum și lipsa cunoștințelor legate de existența și prioritatea anumitor specificații tehnice sau standarde normative au avut drept rezultat diferențe apărute în conținutul real al QC eliberate în prezent (de exemplu, utilizarea sau nu a QcStatements definite de ETSI), ceea ce împiedică destinatarii să se bazeze pur și simplu pe certificatul semnatarului (și pe lanțul/traseul asociat) atunci când trebuie să evalueze, cel puțin într-o formă care poate fi citită de calculator, dacă se afirmă sau nu că certificatul care atestă o semnătură electronică este un QC și dacă acesta este sau nu asociat cu un SSCD prin care a fost creată semnătura electronică.
Completarea câmpurilor privind serviciul „Service type identifier” („Sti”), „Service name” („Sn”) și „Service digital identity” („Sdi”) din lista sigură cu informațiile furnizate în câmpul „Service information extensions” („Sie”) permite determinarea în mod integral a unui anumit tip de certificat calificat eliberat de un serviciu de certificare al unui CSP introdus pe listă care eliberează QC și furnizează informații privind eventualitate ca acesta să se bazeze pe un SSCD (dacă informațiile nu sunt incluse în QC eliberat). O informație specifică despre un „Service current status” („Scs”) este asociată acestei intrări. Figura 2 de mai jos ilustrează acest aspect.
Introducerea pe listă a unui serviciu doar prin furnizarea „Sdi” a unei (Root) CA ar presupune că se garantează (de către CSP care eliberează QC, dar și de către organismul de supraveghere/acreditare responsabil pentru supravegherea/acreditarea respectivului CSP) că oricare certificat pentru o entitate finală eliberat în cadrul respectivei (ierarhii) (Root) CA conține suficiente informații definite de ETSI care pot fi prelucrate de calculator pentru a evalua dacă certificatul este sau nu un QC și dacă se bazează sau nu pe un SSCD. În cazul în care, de exemplu, ultima afirmație nu este adevărată (de exemplu, în QC nu există indicații standardizate conform ETSI având o formă care poate fi prelucrată de calculator pentru a determina dacă certificatul se bazează sau nu pe un SSCD), prin introducerea pe listă doar a „Sdi” a (Root) CA se poate presupune doar că QC eliberate în cadrul respectivei ierarhii a (Root) CA nu se bazează pe niciun SSCD. Pentru a indica că acele QC trebuie să fie considerate ca bazându-se pe un SSCD, ar trebui să se utilizeze câmpul „Sie” (ceea ce indică, de asemenea, că informațiile sunt garantate de CSP care eliberează QC și supravegheate/acreditate de organismul de supraveghere sau de acreditare).
Figura 2
Intrare în lista sigură privind un serviciu de pe listă al unui CSP care eliberează QC
Principii generale – Reguli de editare – intrări CSPQC (servicii de pe listă)
Specificațiile tehnice actuale pentru prezentul modelul comun de listă sigură permit utilizarea unei combinații de cinci categorii principale de informații în intrarea privind un serviciu:
— |
„Service type identifier” („Sti”), de exemplu elementul de identificare a unei CA care eliberează QC („CA/QC”); |
— |
„Service Name” („Sn”); |
— |
„Service digital identity” („Sdi”), informații care identifică un serviciu introdus pe listă, de exemplu cheia publică (ca o cerință minimă) a unei CA care eliberează QC; |
— |
pentru serviciile CA/QC, informații opționale „Service information extension” („Sie”), care permit includerea unui număr de informații specifice legate de serviciu cu privire la statutul de revocare a certificatelor expirate, caracteristicile suplimentare ale QC, preluarea CSP de către un alt CSP și alte informații suplimentare privind serviciul. De exemplu, caracteristicile suplimentare ale QC sunt reprezentate de o secvență de unul sau mai multe tupluri, fiecare tuplu furnizând:
|
— |
informații privind „statutul curent” al serviciului care indică:
|
3.4. Orientări referitoare la editarea și utilizarea intrărilor privind serviciile CSPQC
Orientări generale privind editarea
1. |
În cazul în care se asigură [garanție oferită de CSPQC și supravegheată/acreditată de organismul de supraveghere (SB)/organismul de acreditare (AB)] că, pentru un serviciu inclus pe listă și identificat printr-o „Sdi”, orice QC care se bazează pe un SSCD conține declarația QcCompliance definită de ETSI și declarația QcSSCD și/sau un identificator de obiecte (OID) al QCP+, atunci utilizarea unei „Sdi” adecvate este suficientă, iar câmpul „Sie” poate fi utilizat ca o opțiune și nu va fi necesar să conțină informații cu privire la suportul SSCD. |
2. |
În cazul în care se asigură (garanție oferită de CSPQC și supravegheată/acreditată de SB/AB) că, pentru un serviciu introdus pe listă și identificat printr-o „Sdi”, orice QC care nu se bazează pe un SSCD conține declarația QcCompliance și/sau QCP OID și nu conține declarația QcSSCD sau QCP + OID, atunci utilizarea unei „Sdi” adecvate este suficientă, iar câmpul „Sie” poate fi utilizat ca opțiune și nu va fi necesar ca acesta să conțină informații cu privire la suportul SSCD (însemnând că nu se bazează pe un SSCD). |
3. |
În cazul în care se asigură (garanție oferită de CSPQC și supravegheată/acreditată de SB/AB) că, pentru un serviciu introdus pe listă și identificat printr-o „Sdi”, orice QC conține declarația QcCompliance și unele dintre QC sunt destinate a se baza pe SSCD, iar altele nu (de exemplu, diferențierea poate fi făcută de diferiți OID specifici ai politicilor de certificare ale CSP sau de alte informații specifice ale CSP conținute în QC, în mod direct sau indirect, care pot fi prelucrate sau nu de calculator), dar un certificat care se bazează pe un SSCD nu conține NICI declarația QcSSCD, NICI QCP OID(+) definit de ETSI, atunci utilizarea unei „Sdi” adecvate poate să nu fie suficientă ȘI trebuie folosit câmpul „Sie” pentru a indica informațiile explicite privind suportul SSCD, precum și eventuala extensie a informațiilor pentru a identifica setul acoperit de certificate. Probabil că în acest caz va fi necesar să se includă diferite „valori ale informațiilor privind suportul SSCD” pentru aceeași „Sdi” atunci când se utilizează câmpul „Sie”. |
4. |
În cazul în care se asigură (garanție oferită de CSPQC și supravegheată/acreditată de SB/AB) că, pentru un serviciu introdus pe listă și identificat printr-o „Sdi”, niciun QC nu conține declarația QcCompliance, QCP OID, declarația QcSSCD sau QCP + OID, dar se asigură că unele dintre aceste certificate pentru entitățile finale eliberate cu respectiva „Sdi” sunt destinate să devină QC și/sau să se bazeze pe SSCD, iar altele nu (de exemplu diferențierea poate fi făcută de diferiți OID specifici ai politicilor de certificare ale CSPQC sau de alte informații specifice CSPQC conținute în QC, în mod direct sau indirect, care pot fi prelucrate de calculator sau nu), atunci utilizarea unei „Sdi” adecvate nu va fi suficientă ȘI trebuie folosit câmpul „Sie” pentru a include informații explicite privind calificarea. Probabil că în acest caz va fi necesar să se includă diferite „valori ale informațiilor privind suportul SSCD” pentru aceeași „Sdi” atunci când se utilizează câmpul „Sie”. |
Ca un principiu general implicit, pentru un CSP inclus pe lista sigură trebuie să existe o singură intrare privind serviciul pentru fiecare cheie publică pentru un serviciu de certificare de tip CA/QC, și anume pentru o autoritate de certificare care eliberează (direct) QC. În anumite circumstanțe excepționale și în anumite condiții atent coordonate, organismul de supraveghere sau de acreditare al statului membru poate decide să utilizeze ca „Sdi” a unei singure intrări din lista de servicii din CSP inclus pe listă, cheia publică a unei Root CA (autoritate de certificare de bază) sau Upper level CA (autoritate de certificare superioară) în cadrul PKI CSP (de exemplu, în contextul unei ierarhii a CSP de AC de la oRoot CA în sens descendent până la mai multe CA emitente) în loc să includă pe listă toate serviciile CA subordonate emitente (și anume, o autoritate de certificare care nu eliberează direct QC pentru entitățile finale, dar certifică o ierarhie de autorități de certificare în sens descendent până la autoritățile de certificare ce eliberează QC către entitățile finale). Consecințele (avantajele și dezavantajele) utilizării unei astfel de chei publice Root CA sau Upper CA ca valoare „Sdi” într-o intrare de serviciu din lista sigură trebuie să fie analizate cu atenție atunci când este pusă în aplicare de către statele membre. În plus, dacă utilizează această excepție autorizată de la principiul implicit, statul membru trebuie să prezinte documentația necesară pentru a facilita crearea și verificarea căii de certificare. De exemplu, în cazul unui CSPQC care folosește o Root CA în cadrul căreia mai multe CA eliberează certificate calificate și certificate necalificate, însă pentru care QC conțin doar declarația de QcCompliance fără a indica dacă se bazează sau nu pe un SSCD, introducerea pe listă a „Sdi” pentru Root CA ar presupune doar că, în temeiul regulilor explicate anterior, niciun QC eliberat în cadrul respectivei ierarhii Root CA nu se bazează pe un SSCD. Dacă există QC care se bazează de fapt pe un SSCD, dar în certificate nu este inclusă nicio declarație care poate fi prelucrată de calculator care să indice un astfel de suport, ar fi recomandat să se facă uz pe viitor de declarația QcSSCD în QC eliberate. Între timp (până la expirarea ultimului QC care nu conține această informație), lista sigură trebuie să utilizeze câmpul „Sie” și extensia asociată „Qualifications Extension”, de exemplu furnizând informații pentru filtrare pentru a identifica set(uri) de certificate prin utilizarea unui/unor OID specific(e) definit(e) de CSPQC utilizate eventual de CSPQC pentru a distinge între diferite tipuri de QC (unele pe bază de SSCD, altele nu) care asociază „SSCD support information” explicite cu privire la setul(urile) de certificate filtrate identificate prin intermediul „calificativelor (Qualifiers)”.
Orientările generale privind utilizarea aplicațiilor, a serviciilor sau a produselor legate de semnături electronice bazate pe o listă sigură în conformitate cu prezentele specificații tehnice sunt următoarele:
O intrare „Sti”„CA/QC” (în mod similar o intrare a CA/QC calificată ulterior ca fiind o „RootCA/QC” prin utilizarea extensiei additionalServiceInformation„Sie”):
— |
indică faptul că începând cu CA identificată prin „Sdi” (în mod similar în cadrul ierarhiei CA începând de la Root CA identificată prin „Sdi”), toate certificatele eliberate pentru entitățile finale sunt QC cu condiția să se afirme acest lucru în certificat prin utilizarea unei QcStatement adecvate care poate fi prelucrată de calculator (și anume, QcCompliance) și/sau QCP(+) OID definiți de ETSI (acest aspect fiind garantat de organismul de supraveghere/acreditare, a se vedea mai sus „orientările generale privind editarea”); Notă: Dacă nu există informații privind calificarea („Qualifications Extension”) în „Sie” sau dacă un certificat al unei entități finale care este considerat un QC nu este identificat mai precis printr-o „Qualifications Extension” aferentă „Sie”, atunci informațiile care pot fi prelucrate de calculator cuprinse în QC sunt supravegheate/acreditate ca fiind exacte. Aceasta presupune că utilizarea (sau neutilizarea) QcStatements adecvate (anume QcCompliance, QcSSCD) și/sau QCP(+) OID definiți de ETSI este garantată ca fiind în conformitate cu afirmațiile CSPQC. |
— |
și DACĂ există informații privind calificarea („Qualifications Extension”) în „Sie”, atunci, în plus față de regula sus-menționată de interpretare implicită, certificatele care sunt identificate prin utilizarea acestor informații privind calificarea („Qualifications Extension”) din „Sie”, create pe baza principiului unei secvențe de filtre care identifică mai precis un set de certificate, trebuie să fie considerate în funcție de calificativele asociate care furnizează informații suplimentare cu privire la statutul calificării, „suportul SSCD” și/sau „persoana juridică în calitate de subiect” (de exemplu, certificatele care conțin un OID specific în extensia politicii de certificare și/sau au un model specific de „Key usage” (utilizarea cheii) și/sau care sunt filtrate prin utilizarea unei valori specifice care apare într-un anumit câmp sau într-o anumită extensie a certificatului etc.). Calificativele respective fac parte din următorul set de „calificative” utilizate pentru a compensa lipsa informațiilor din QC corespunzător și care sunt folosite respectiv:
|
3.5. Servicii pe care se bazează serviciile „CA/QC”, dar care nu sunt incluse în „Sdi” al „CA/QC”
Serviciile privind statutul de valabilitate a certificatului legate de QC și pentru care informațiile privind statutul de valabilitate a certificatului (de exemplu, CRL-uri și răspunsurile OCSP) sunt semnate de către o entitate a cărei cheie privată nu este autorizată în cadrul unei căi de certificare ce duce la o CA inclusă pe listă care eliberează QC („CA/QC”) vor fi incluse în lista sigură prin enumerarea serviciilor privind statutul de valabilitate a certificatului ca atare în TL (și anume, cu un tip de serviciu „OCSP/QC” sau „CRL/QC”) deoarece astfel de servicii pot fi considerate ca făcând parte din serviciile supravegheate/acreditate „calificate” legate de furnizarea de servicii de certificare QC. În mod evident, respondenții OCSP sau emitenții CRL ale căror certificate sunt semnate de autorități de certificare în cadrul ierarhiei unui serviciu CA/QC introdus pe listă vor fi considerați drept „valabili” și în conformitate cu valoarea statutului serviciului CA/QC de pe listă.
O dispoziție asemănătoare se poate aplica serviciilor de certificare ce eliberează certificate necalificate (de tip serviciu „CA/PKC”).
Lista sigură trebuie să includă serviciile privind starea de valabilitate a certificatului în cazul în care certificatele pentru entități finale cărora li se aplică serviciile privind starea de valabilitate a certificatului nu conțin informații legate de locație pentru astfel de servicii.
4. Definiții și abrevieri
În sensul prezentului document, se utilizează următoarele definiții și abrevieri:
Termen |
Abreviere |
Definiție |
||||
Prestator de servicii de certificare |
CSP |
Astfel cum este definit la articolul 2 punctul 11 din Directiva 1999/93/CE |
||||
Autoritate de certificare |
CA |
NOTĂ: A se vedea dispoziția 4 din EN 319 411-2 (11) pentru explicații suplimentare privind conceptul de autoritate de certificare. |
||||
Autoritate de certificare are eliberează certificate calificate |
CA/QC |
O CA care îndeplinește cerințele stipulate în anexa II la Directiva 1999/93/CE și eliberează certificate calificate în conformitate cu cerințele stipulate în anexa I la Directiva 1999/93/CE. |
||||
Certificat |
Certificat |
Astfel cum este definit la articolul 2 punctul 9 din Directiva 1999/93/CE. |
||||
Certificat calificat |
QC |
Astfel cum este definit la articolul 2 punctul 10 din Directiva 1999/93/CE. |
||||
Semnatar |
Semnatar |
Astfel cum este definit la articolul 2 punctul 3 din Directiva 1999/93/CE. |
||||
Supraveghere |
Supraveghere |
Se referă la supraveghere astfel cum este prevăzută la articolul 3 alineatul (3) din Directiva 1999/93/CE. Directiva impune statelor membre să creeze un sistem adecvat care să permită supravegherea prestatorilor de servicii de certificare stabiliți pe teritoriul lor și eliberarea de certificate calificate pentru public, asigurând supravegherea respectării dispozițiilor directivei respective. |
||||
Acreditare voluntară |
Acreditare |
Astfel cum este definită la articolul 2 punctul 13 din Directiva 1999/93/CE. |
||||
Listă sigură |
TL |
Desemnează lista care indică statutul de supraveghere/acreditare aferent serviciilor de certificare furnizate de prestatorii de servicii de certificare care sunt supravegheați/acreditați de statul membru de referință în vederea conformității cu dispozițiile Directivei 1999/93/CE. |
||||
Lista statutelor serviciilor de încredere |
TSL |
Formă a unei liste semnate utilizată ca bază pentru prezentarea informațiilor privind statutul unui serviciu de încredere în conformitate cu specificațiile prevăzute în ETSI TS 119 612. |
||||
Serviciu de încredere |
|
Serviciu care sporește încrederea în tranzacțiile electronice (folosind în general, dar nu obligatoriu, tehnici criptografice sau implicând materiale confidențiale) (ETSI TS 119 612). NOTĂ: Termenul are aplicabilitate mai mare comparativ cu serviciul de certificare care eliberează certificate sau prestează alte servicii legate de semnături electronice. |
||||
Prestator de servicii de încredere |
TSP |
Organism care prestează unul sau mai multe servicii (electronice) de încredere (termenul are aplicabilitate mai mare comparativ cu CSP). |
||||
Jeton al serviciului de încredere |
TrST |
Un obiect fizic sau binar (logic) generat sau eliberat ca urmare a utilizării unui serviciu de încredere. Exemple de TrST binare sunt certificatele, listele certificatelor revocate (CRL), jetoane de marcare temporală (TST) și răspunsurile OCSP (Online Certificate Status Protocol – protocol online privind statutul certificatelor). |
||||
Semnătură electronică calificată |
QES |
O AdES confirmată de un QC și creată de un dispozitiv securizat de creare a semnăturii, astfel cum este definită la articolul 2 din Directiva 1999/93/CE. |
||||
Semnătură electronică avansată |
AdES |
Astfel cum este definită la articolul 2 punctul 2 din Directiva 1999/93/CE. |
||||
Semnătură electronică avansată confirmată de un certificat calificat |
AdESQC |
Desemnează o semnătură electronică care îndeplinește criteriile pentru o AdES și este confirmată de un QC, astfel cum este definit la articolul 2 din Directiva 1999/93/CE. |
||||
Dispozitiv securizat de creare a semnăturii |
SSCD |
Astfel cum este definit la articolul 2 punctul 6 din Directiva 1999/93/CE. |
În următoarele capitole, cuvintele cheie „TREBUIE” (din engleză MUST), „NU TREBUIE” (din engleză MUST NOT), „OBLIGATORIU” (din engleză REQUIRED), „TREBUIE/NU TREBUIE” (din engleză SHALL/SHALL NOT), „AR TREBUI” (din engleză SHOULD), „NU AR TREBUI” (din engleză SHOULD NOT), „SE RECOMANDĂ” (din engleză RECOMMENDED), „ESTE POSIBIL” sau „POATE” (din engleză (MAY) și „OPȚIONAL” (din engleză OPTIONAL) și variantele lor gramaticale trebuie interpretate în sensul echivalentelor lor din limba engleză, în conformitate cu RFC 2119 (12).
CAPITOLUL I
SPECIFICAȚII DETALIATE PRIVIND MODELUL COMUN PENTRU „LISTA SIGURĂ A PRESTATORILOR DE SERVICII DE CERTIFICARE SUPRAVEGHEAȚI/ACREDITAȚI”
Prezentele specificații se bazează pe specificațiile și cerințele prevăzute în ETSI TS 119 612 v1.1.1 (denumite în continuare ETSI TS 119 612).
Atunci când în prezentele specificații nu există cerințe specifice, TREBUIE SĂ SE APLICE în întregime cerințele din ETSI TS 119 612 dispozițiile 5 și 6. Dacă în cuprinsul prezentelor specificații se menționează cerințe specifice, acestea TREBUIE SĂ PREVALEZE asupra cerințelor corespunzătoare din ETSI TS 119 612. În cazul în care apar discrepanțe între prezentele specificații și specificațiile cuprinse în ETSI TS 119 612, prezentele specificații TREBUIE SĂ FIE specificațiile cu caracter normativ.
Scheme operator name (dispoziția 5.3.4)
Acest câmp TREBUIE SĂ FIE PREZENT și SĂ RESPECTE specificațiile din TS 119 612 dispoziția 5.3.4.
O țară POATE avea organisme de supraveghere și acreditare separate și chiar organisme suplimentare pentru diferite activități operaționale aferente. Fiecare stat membru este responsabil cu desemnarea operatorului programului listei sigure a statului membru. Se preconizează că organismul de supraveghere, organismul de acreditare și operatorul programului (atunci când este vorba despre organisme separate) vor avea responsabilități și obligații proprii.
Orice situație în care mai multe organisme poartă răspunderea pentru supraveghere, acreditare sau alte aspecte operaționale TREBUIE SĂ FIE reflectată cu exactitate și identificată ca atare în informațiile privind programul care fac parte din lista sigură, inclusiv în informațiile specifice de program indicate de „Scheme information URI” (dispoziția 5.3.7).
Scheme name (dispoziția 5.3.6)
Acest câmp TREBUIE să fie prezent și să respecte specificațiile din TS 119 612 dispoziția 5.3.6, unde pentru program TREBUIE să se folosească următorul nume:
„EN_name_value”= „Lista statutului privind supravegherea/acreditarea serviciilor de certificare oferite de furnizori de servicii de certificare, care sunt supravegheați/acreditați de statul membru de referință operator al programului în vederea respectării dispozițiilor relevante prevăzute în Directiva 1999/93/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 1999 privind un cadru comunitar pentru semnăturile electronice”.
Scheme information URI (dispoziția 5.3.7)
Acest câmp TREBUIE SĂ FIE prezent și să respecte specificațiile din TS 119 612 dispoziția 5.3.7, unde „informațiile corespunzătoare despre program” TREBUIE să includă cel puțin:
— |
informații introductive cu caracter general care sunt comune pentru toate statele membre în ceea ce privește domeniul și contextul listei sigure, precum și programul (programele) de supraveghere/acreditare de bază. Textul comun care trebuie să fie folosit și în care șirul de caractere „[name of the relevant Member State]” TREBUIE să fie înlocuit cu numele statului membru relevant este următorul: „The present list is the „Trusted List of supervised/accredited Certification Service Providers” providing information about the supervision/accreditation status of certification services from Certification Service Providers (CSPs) who are supervised/accredited by [name of the relevant Member State] for compliance with the relevant provisions of Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures. The Trusted List aims at:
The Trusted List of a Member State provides, as a minimum, information on supervised/accredited CSPs issuing Qualified Certificates in accordance with the provisions laid down in Directive 1999/93/EC (Article 3(2) and (3) and Article 7(1)(a)], including, when this is not part of the QCs, information on the QC supporting the electronic signature and whether the signature is or not created by a Secure Signature Creation Device. The CSPs issuing Qualified Certificates (QCs) listed here are supervised by [name of the relevant Member State] and may also be accredited for compliance with the provisions laid down in Directive 1999/93/EC, including compliance with the requirements of Annex I (requirements for QCs), and those of Annex II (requirements for CSPs issuing QCs). The applicable ‘supervision’ system (respectively ‘voluntary accreditation’ system) is defined and must meet the relevant requirements of Directive 1999/93/EC, in particular those laid down in Article 3(3), Article 8.(1), Article 11 (respectively, Article 2(13), Article 3(2), Article 7(1)(a), Article 8(1), Article 11). Additional information on other supervised/accredited CSPs not issuing QCs but providing services related to electronic signatures (e.g. CSP providing Time Stamping Services and issuing Time Stamp Tokens, CSP issuing non-Qualified certificates, etc.) are included in the Trusted List at a national level on a voluntary basis.”; |
— |
informații specifice privind programul (programele) de supraveghere/acreditare de bază, în special (13):
Informațiile specifice TREBUIE să includă pentru fiecare program de bază menționat mai sus:
|
— |
atunci când este cazul, informații specifice cu privire la „calificările” specifice care ar putea fi atribuite unor obiecte fizice sau binare (logice) generate sau eliberate ca urmare a prestării unui serviciu de certificare ca urmare a conformității lor cu dispozițiile și cerințele stipulate la nivel național, inclusiv sensul unei asemenea „calificări” și dispozițiile și cerințele naționale asociate. |
Informații suplimentare specifice statului membru cu privire la program POT fi furnizate în mod voluntar, de exemplu:
— |
informații privind criteriile și regulile aplicate în vederea selectării supraveghetorilor/auditorilor și care definesc modul de supraveghere (verificare)/acreditare (auditare) a CSP de către aceștia; |
— |
alte informații de contact și generale care se aplică funcționării programului. |
Scheme type/community/rules (dispoziția 5.3.9)
Acest câmp TREBUIE să fie prezent și să respecte specificațiile din TS 119 612 dispoziția 5.3.9 și TREBUIE să includă cel puțin doi URI:
— |
un URI comun tuturor listelor sigure ale statelor membre care indică un text descriptiv care TREBUIE să se aplice tuturor listelor sigure, după cum urmează: URI: http://uri.etsi.org/TrstSvc/TrustedList/schemerules/EUcommon Text descriptiv: „Participation in a scheme Each Member State must create a „Trusted List of supervised/accredited Certification Service Providers” providing information about the supervision/accreditation status of certification services from Certification Service Providers (CSPs) who are supervised/accredited by the relevant Member State for compliance with the relevant provisions of Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures. The present implementation of such Trusted Lists is also to be referred to in the list of links (pointers) towards each Member State’s Trusted List, compiled by the European Commission. Policy/rules for the assessment of the listed services The Trusted List of a Member State must provide, as a minimum, information on supervised/accredited CSPs issuing Qualified Certificates in accordance with the provisions laid down in Directive 1999/93/EC (Article 3(2) and (3) and Article 7(1)(a)], including information on the Qualified Certificate (QC) supporting the electronic signature and whether the signature is or not created by a Secure Signature Creation Device. The CSPs issuing Qualified Certificates (QCs) must be supervised by the Member State in which they are established (if they are established in a Member State), and may also be accredited, for compliance with the provisions laid down in Directive 1999/93/EC, including compliance with the requirements of Annex I (requirements for QCs), and those of Annex II (requirements for CSPs issuing QCs). CSPs issuing QCs that are accredited in a Member State must still fall under the appropriate supervision system of that Member State unless they are not established in that Member State. The applicable ‘supervision’ system (respectively ‘voluntary accreditation’ system) is defined and must meet the relevant requirements of Directive 1999/93/EC, in particular those laid down in Article 3(3), Article 8)(1), Article 11 (respectively, Article2(13), Article 3(2), Article 7(1)(a), Article 8(1), Article 11). Additional information on other supervised/accredited CSPs not issuing QCs but providing services related to electronic signatures (e.g. CSP providing Time Stamping Services and issuing Time Stamp Tokens, CSP issuing non-Qualified certificates, etc.) may be included in the Trusted List at a national level on a voluntary basis. CSPs not issuing QCs but providing ancillary services, may fall under a ‘voluntary accreditation’ system (as defined in and in compliance with Directive 1999/93/EC) and/or under a nationally defined „recognised approval scheme” implemented on a national basis for the supervision of compliance with the provisions laid down in Directive 1999/93/EC and possibly with national provisions with regard to the provision of certification services (in the sense of Article 2(11) of Directive 1999/93/EC). Some of the physical or binary (logical) objects generated or issued as a result of the provision of a certification service may be entitled to receive a specific „qualification” on the basis of their compliance with the provisions and requirements laid down at national level but the meaning of such a „qualification” is likely to be limited solely to the national level. Interpretation of the Trusted List The general user guidelines for electronic signature applications, services or products relying on a Trusted List according to the Annex of Commission Decision [reference to the present Decision] are as follows: A „CA/QC”„Service type identifier” („Sti”) entry (similarly a CA/QC entry further qualified as being a „RootCA/QC” through the use of „Service information extension” („Sie”) additionalServiceInformation Extension):
|
— |
un URI specific pentru fiecare listă sigură a unui stat membru care trimite la un text descriptiv care TREBUIE să se aplice respectivei TL a statului membru respectiv: http://uri.etsi.org/TrstSvc/TrustedList/schemerules/CC unde CC = codul țării ISO 3166-1 (14) alpha-2 utilizat în câmpul „Scheme territory” (dispoziția 5.3.10):
|
Statele membre POT defini și utiliza URI suplimentari pornind de la URI specific al statului membru menționat mai sus (și anume, URI definiți pornind de la URI ierarhic specific).
TSL policy/legal notice (dispoziția 5.3.11)
Acest câmp TREBUIE să fie prezent și să respecte specificațiile din TS 119 612 dispoziția 5.3.11, unde politica/avizul juridic privind statutul juridic al programului sau cerințele legale respectate de program în temeiul jurisdicției în care este stabilit și/sau orice constrângeri și condițiile în care lista sigură este actualizată și publicată TREBUIE să fie un șir de caractere multilingv (text) alcătuit din două părți:
1. |
o primă parte obligatorie, comună tuturor listelor sigure ale statelor membre (în EN ca limbă obligatorie și eventual în una sau mai multe limbi naționale), care să precizeze că Directiva 1999/93/CE și formele corespunzătoare de punere în aplicare a acesteia din legislația statului membru indicat la câmpul „Scheme territory” reprezintă cadrul legal aplicabil. Versiunea în limba engleză a textului comun: The applicable legal framework for the present TSL implementation of the Trusted List of supervised/accredited Certification Service Providers for [name of the relevant Member State] is Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures and its implementation in [name of the relevant Member State] laws. Textul în limba națională a (limbile naționale ale) unui stat membru: [traducerea/traducerile oficială/oficiale ale textului în limba engleză de mai sus, și anume pentru limba română:] Cadrul legal aplicabil pentru prezenta punere în aplicare TSL a listei sigure a prestatorilor de servicii de certificare supravegheați/acreditați din [numele statului membru relevant] este Directiva 1999/93/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 1999 privind un cadru comunitar pentru semnăturile electronice și legislația de punere în aplicare a acesteia în dreptul [numele statului membru relevant]. |
2. |
o a doua parte, opțională, specifică fiecărei listei sigure (în EN ca limbă obligatorie și eventual în una sau mai multe limbi naționale), care face referire la cadrul legal național specific aplicabil (de exemplu, în special când este legat de programele naționale de supraveghere/acreditare pentru CSP care nu eliberează QC). |
CAPITOLUL II
CONTINUITATEA LISTELOR SIGURE
Certificate care vor fi notificate Comisiei în conformitate cu articolul 3 litera (c) din prezenta decizie TREBUIE să se elibereze astfel încât acestea:
— |
să aibă minimum trei luni între datele lor de valabilitate; |
— |
să fie create pe noi perechi de chei deoarece nicio pereche de chei utilizată anterior nu trebuie să fie certificată din nou. |
În cazul compromiterii sau desființării UNEIA dintre cheile private corespunzătoare cheii publice care ar putea fi utilizată pentru a valida semnătura listei sigure și care a fost notificată Comisiei și este publicată în listele centrale de indicatori ale Comisiei, statele membre TREBUIE:
— |
să elibereze din nou, fără nici o întârziere, o nouă listă sigură semnată cu o cheie privată necompromisă în cazul în care lista sigură publicată a fost semnată cu o cheie privată compromisă sau desființată; |
— |
să notifice prompt Comisiei noua listă de certificate cu chei publice care corespund cheilor private care ar putea fi utilizate pentru a semna lista sigură. |
În cazul compromiterii sau desființării TUTUROR cheilor private care corespund cheilor publice care ar putea fi utilizate pentru a valida semnătura listei sigure și care au fost notificate Comisiei și sunt publicate în listele centrale de indicatori ale Comisiei, statele membre TREBUIE:
— |
să genereze noi perechi de chei care ar putea fi utilizate pentru a semna lista sigură și certificatele lor corespunzătoare cu chei publice; |
— |
să elibereze din nou, fără nici o întârziere, o nouă listă sigură semnată cu una dintre aceste chei private noi și al căror certificat cu cheie publică corespunzător urmează a fi notificat; |
— |
să notifice prompt Comisiei noua listă de certificate cu chei publice care corespund cheilor private care ar putea fi utilizate pentru a semna lista sigură. |
CAPITOLUL III
SPECIFICAȚII PRIVIND FORMA LIZIBILĂ PENTRU OM A LISTEI SIGURE
În cazul în care se creează și se publică o formă lizibilă pentru om a listei sigure, aceasta AR TREBUI să fie prezentată sub forma unui document PDF (Portable Document Format) conform ISO 32000 (15) care TREBUIE formatat conform profilului PDF/A (ISO 19005 (16)).
Conținutul formei lizibile pentru om bazată pe PDF/A a listei sigure AR TREBUI să respecte următoarele cerințe:
— |
structura formei lizibile pentru om AR TREBUI să reflecte modelul logic descris în TS 119 612; |
— |
fiecare câmp existent AR TREBUI să fie vizibil și să cuprindă:
|
— |
în forma lizibilă pentru om AR TREBUI să fie vizibile cel puțin următoarele câmpuri și valori corespunzătoare ale certificatelor digitale disponibile în câmpul „Service digital identity”:
|
— |
forma lizibilă pentru om AR TREBUI să poată fi imprimată cu ușurință; |
— |
forma lizibilă pentru om TREBUIE să fie semnată de operatorul programului în conformitate cu profilul situației inițiale a semnăturilor PAdES (PAdES Signatures baseline profile) (17). |
(1) Conform definiției de la articolul 2 punctul 11 din Directiva 1999/93/CE.
(2) Conform definiției de la articolul 2 punctul 2 din Directiva 1999/93/CE.
(3) Pentru o AdES bazată pe un QC, se va folosi pe parcursul prezentului document acronimul „AdESQC”.
(4) Trebuie menționat că există un număr de servicii electronice bazate pe AdES simplă, a căror utilizare transfrontalieră va fi, de asemenea, facilitată, cu condiția ca serviciile de certificare ce susțin respectiva semnătură (de exemplu, eliberarea de certificate necalificate) să facă parte din serviciile supravegheate/acreditate incluse de un stat membru pe lista lor sigură, printre informațiile furnizate în mod voluntar.
(5) Conform definiției de la articolul 2 punctul 10 din Directiva 1999/93/CE.
(6) Conform definiției de la articolul 2 punctul 6 din Directiva 1999/93/CE.
(7) ETSI TS 119 612 v1.1.1 (2013-06) – Semnături și infrastructuri electronice (Electronic Signatures and Infrastructures – ESI); Liste sigure.
(8) De exemplu, un prestator de servicii de certificare stabilit într-un stat membru, care furnizează un serviciu de certificare supravegheat inițial de statul membru (organism de supraveghere), poate decide, după o anumită perioadă de timp, să adopte o acreditare voluntară pentru serviciul de certificare supravegheat la momentul respectiv. În schimb, un prestator de servicii de certificare dintr-un alt stat membru poate decide să nu sisteze un serviciu de certificare acreditat, trecând în schimb de la statutul de acreditare la statutul de supraveghere, de exemplu din motive comerciale și/sau economice.
(9) A se vedea ETSI EN 319 412-5 Semnături și infrastructuri electronice (Electronic Signatures and Infrastructures – ESI); Profiluri pentru prestatori de servicii sigure care emit certificate (Profiles for Trust Service Providers issuing certificates); Partea 5: Extensie pentru profilul certificatului calificat pentru definirea unei astfel de declarații (Extension for Qualified Certificate profile for the definition of such a statement).
(10) ETSI EN 319 411-2 - Semnături și infrastructuri electronice (Electronic Signatures and Infrastructures – ESI); Cerințe de politică și de securitate pentru prestatorii de servicii de încredere care eliberează certificate (Policy and security requirements for Trust Service Providers issuing certificates); Partea 2: Cerințe pentru autoritățile de certificare care eliberează certificate calificate (Policy requirements for certification authorities issuing qualified certificates).
(11) EN 319 411-2: Semnături și infrastructuri electronice (Electronic Signatures and Infrastructures – ESI); Cerințe de politică și de securitate pentru prestatorii de servicii de încredere care eliberează certificate (Policy and security requirements for Trust Service Providers issuing certificates); Partea 2: Cerințe pentru autoritățile de certificare care eliberează certificate calificate (Policy requirements for certification authorities issuing qualified certificates).
(12) IETF RFC 2119: „Cuvinte cheie destinate utilizării în RFC-uri pentru a indica nivelul cerințelor” („Key words for use in RFCs to indicate Requirements Levels”).
(13) Ultimele două seturi de informații au o importanță esențială pentru ca părțile care se bazează pe certificat să poată evalua nivelul de calitate și de siguranță al sistemelor de supraveghere/acreditare aplicabile CSP care nu eliberează QC. Aceste seturi de informații vor fi furnizate în lista sigură utilizând actualele „Scheme information URI” (dispoziția 5.3.7 – informații furnizate de statul membru), „Scheme type/community/rules” (dispoziția 5.3.9 – prin utilizarea unui text comun tuturor statelor membre) și „TSL policy/legal notice” (dispoziția 5.3.11 – un text comun tuturor statelor membre care face referire la Directiva 1999/93/CE, fiecare stat membru având posibilitatea de a adăuga texte/referințe care îi sunt specifice). Informațiile suplimentare privind sistemele naționale de supraveghere/acreditare aplicate în cazul CSP care nu eliberează QC pot fi furnizate la nivelul fiecărui serviciu, atunci când este cazul și în funcție de necesitate (de exemplu, pentru a distinge între mai multe niveluri de calitate/siguranță), prin utilizarea „Scheme service definition URI” (dispoziția 5.5.6).
(14) ISO 3166-1:2006: „Coduri pentru reprezentarea numelor țărilor și a subdiviziunilor acestora – Partea 1: Codurile țărilor” („Codes for the representation of names of countries and their subdivisions Part 1: Country codes”).
(15) ISO 32000-1:2008: Gestionare de documente –Format de document portabil – Part 1: PDF 1.7
(16) ISO 19005-2:2011: Gestionare de documente – Format de document electronic pentru păstrare pe termen lung – Partea 2: Utilizarea ISO 32000-1 (PDF/A-2)
(17) ETSI TS 103 172 (martie 2012) – Semnături și infrastructuri electronice (Electronic Signatures and Infrastructures – ESI); Profil al situației inițiale PAdES (PAdES Baseline Profile)
16.11.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 306/40 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 14 noiembrie 2013
privind respingerea unei cereri de anulare a unei denumiri înregistrate în registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate prevăzut în Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului [Kołocz śląski/kołacz śląski (IGP)]
[notificată cu numărul C(2013) 7626]
(Numai textul în limba germană este autentic)
(2013/663/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 54 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Articolul 54 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 prevede că, în afara cererilor formulate de producătorii produsului comercializat sub denumirea înregistrată, Comisia poate anula înregistrarea unei indicații geografice protejate atunci când nu este asigurată conformitatea cu condițiile prevăzute în caietul de sarcini sau atunci când niciun produs care face obiectul indicației geografice protejate în cauză nu este introdus pe piață timp de cel puțin șapte ani. |
(2) |
Comisia a examinat cererea de anulare a înregistrării indicației geografice protejate „Kołocz śląski/kołacz śląski” transmisă de Germania la 15 februarie 2013 și primită la 18 februarie 2013. |
(3) |
Această cerere de anulare nu se încadrează în niciunul dintre cele două cazuri menționate la articolul 54 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 și nu îndeplinește, prin urmare, condițiile prevăzute de acest articol. |
(4) |
Din perspectiva acestor elemente, cererea de anulare a indicației geografice protejate „Kołocz śląski/kołacz śląski” transmisă de Germania trebuie să fie respinsă. |
(5) |
Măsura prevăzută în prezenta decizie este conformă cu avizul Comitetului pentru politica în domeniul calității produselor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Cererea de anulare a indicației geografice protejate „Kołocz śląski/kołacz śląski” se respinge.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează Republicii Federale Germania.
Adoptată la Bruxelles, 14 noiembrie 2013.
Pentru Comisie
Dacian CIOLOȘ
Membru al Comisiei
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.