ISSN 1977-0782 doi:10.3000/19770782.L_2013.090.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 90 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 56 |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
28.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 90/1 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 295/2013 AL CONSILIULUI
din 21 martie 2013
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 192/2007 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de polietilen tereftalat originar, printre alte țări, din Taiwan, în urma efectuării unei reexaminări în ceea ce privește un „nou exportator”, în temeiul articolului 11 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special articolul 11 alineatul (4),
având în vedere propunerea prezentată de Comisia Europeană după consultarea Comitetului consultativ,
întrucât:
A. MĂSURI ÎN VIGOARE
(1) |
Prin Regulamentul (CE) nr. 2604/2000 (2), a fost instituită o taxă antidumping definitivă la importurile de anumite tipuri de polietilen tereftalat originare din India, Indonezia, Malaysia, Republica Coreea, Taiwan și Thailanda, în temeiul articolului 5 din regulamentul de bază. |
(2) |
După o reexaminare efectuată în perspectiva expirării măsurilor, în temeiul articolului 11 alineatul (2) din regulamentul de bază, Consiliul a decis, prin Regulamentul (CE) nr. 192/2007 (3), că măsurile menționate ar trebui să fie menținute. |
(3) |
Printr-un aviz publicat la 24 februarie 2012 (4) în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, Comisia Europeană (denumită în continuare „Comisia”) a deschis, în temeiul articolului 11 alineatul (2) din regulamentul de bază, o altă reexaminare în perspectiva expirării măsurilor în cauză. Respectiva anchetă se desfășoară în paralel și va fi încheiată printr-un act juridic separat. |
B. PROCEDURA CURENTĂ
1. Cererea de reexaminare
(4) |
Comisia a primit o cerere de deschidere a unei reexaminări în ceea ce privește un „nou exportator”, în temeiul articolului 11 alineatul (4) din regulamentul de bază. Cererea a fost depusă de Lealea Enterprise Co., Ltd. (denumit în continuare „solicitantul”), un producător-exportator din Taiwan („țara în cauză”). |
(5) |
Solicitantul a susținut că nu a exportat produsul în cauză în Uniune în perioada anchetei, respectiv în perioada cuprinsă între 1 octombrie 1998 și 30 septembrie 1999 (denumită în continuare „perioada anchetei inițiale”). |
(6) |
În plus, solicitantul a susținut că nu a fost afiliat cu niciunul dintre producătorii-exportatori ai produsului în cauză, care fac obiectul măsurilor antidumping menționate. |
(7) |
Solicitantul a susținut, de asemenea, că a început să exporte produsul în cauză în Uniune după încheierea perioadei anchetei inițiale. |
2. Deschiderea reexaminării în ceea ce priveȘte un exportator nou
(8) |
Comisia a examinat dovezile prima facie prezentate de solicitant și a considerat că acestea sunt suficiente pentru a justifica deschiderea unei reexaminări în conformitate cu articolul 11 alineatul (4) din Regulamentul de bază. După consultarea Comitetului consultativ și după ce a oferit industriei respective din Uniune posibilitatea de a-și prezenta observațiile, Comisia a deschis, prin Regulamentul (UE) nr. 653/2012 (5), o reexaminare a Regulamentului (CE) nr. 192/2007 în ceea ce privește solicitantul. |
(9) |
În temeiul Regulamentului (UE) nr. 653/2012, taxa antidumping pentru anumite tipuri de polietilen tereftalat instituită prin Regulamentul (CE) nr. 192/2007 a fost abrogată în ceea ce privește importurile produsului în cauză produs și vândut pentru export în Uniune de către solicitant. În același timp, în temeiul articolului 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, autoritățile vamale au primit instrucțiuni să ia măsurile adecvate pentru înregistrarea acestor importuri. |
3. Produsul în cauză
(10) |
Produsul în cauză este polietilen tereftalat (PET) cu un indice de viscozitate de minimum 78 ml/g în conformitate cu standardul 1628-5 al Organizației Internaționale de Standardizare, produs originar din Taiwan, încadrat în prezent la codul NC 3907 60 20 (denumit în continuare „produsul în cauză”). |
4. Părțile în cauză
(11) |
Comisia a informat în mod oficial industria din Uniune, solicitantul și reprezentanții țării exportatoare cu privire la deschiderea reexaminării. Părților interesate li s-a oferit posibilitatea de a-și exprima punctele de vedere în scris și de a fi audiate. |
(12) |
Comisia a transmis un chestionar antidumping solicitantului și societăților sale afiliate și a primit un răspuns în termenul stabilit. |
(13) |
Comisia a depus eforturi pentru a verifica toate informațiile pe care le-a considerat necesare pentru stabilirea statutului de nou exportator și a dumpingului și a efectuat vizite de verificare la unitățile de producție ale solicitantului din Taiwan. |
5. Perioada anchetei de reexaminare
(14) |
Ancheta de reexaminare referitoare la dumping a acoperit perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2011 și 30 iunie 2012 (denumită în continuare „perioada anchetei de reexaminare” sau „PAR”). |
C. REZULTATELE ANCHETEI
1. Statutul de „nou exportator”
(15) |
Ancheta a confirmat faptul că societatea nu a exportat produsul în cauză în cursul perioadei anchetei inițiale și că a început să exporte produsul în Uniune ulterior respectivei perioade. |
(16) |
Deși au fost limitate, cantitățile exportate au fost totuși considerate suficiente pentru a stabili o marjă de dumping fiabilă. În ceea ce privește volumul livrărilor și cifra de afaceri per client, acestea au avut o evoluție comparabilă cu comportamentul solicitantului pe piețele din țări terțe. |
(17) |
În ceea ce privește celelalte condiții necesare pentru recunoașterea statutului de nou exportator, societatea a fost în măsură să demonstreze că nu a avut nicio legătură, directă sau indirectă, cu niciunul dintre producătorii-exportatori din Taiwan care fac obiectul măsurilor antidumping în vigoare pentru produsul în cauză. |
(18) |
În consecință, se confirmă faptul că societatea trebuie considerată, în conformitate cu articolul 11 alineatul (4) din regulamentul de bază, ca „nou exportator”, pentru care trebuie determinată, prin urmare, o marjă individuală. |
2. Dumping
(19) |
Solicitantul produce produsul în cauză și îl vinde pe piața internă și pe piețele de export. Solicitantul vinde direct pe toate piețele. |
(20) |
În conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din regulamentul de bază, vânzările pe piața internă au fost considerate reprezentative dacă volumul total al acestora a reprezentat cel puțin 5 % din volumul total al vânzărilor la export în Uniune. Comisia a stabilit că solicitantul a exportat în Uniune un singur tip de produs și că a vândut pe piața internă același tip de produs în volume al căror total a fost reprezentativ. |
(21) |
Comisia a analizat, de asemenea, dacă vânzările produsului în cauză pe piața internă în cantități reprezentative pot fi considerate ca având loc în cadrul operațiunilor comerciale normale, în temeiul articolului 2 alineatul (4) din regulamentul de bază. În acest scop, s-a determinat proporția de vânzări profitabile pe piața internă către clienți independenți. Întrucât s-a constatat că au fost efectuate suficiente vânzări în cadrul operațiunilor comerciale normale, valoarea normală a fost stabilită pe baza prețului real de pe piața internă. |
(22) |
Produsul în cauză a fost exportat direct unor clienți independenți din Uniune. Prin urmare, prețul de export a fost stabilit în conformitate cu articolul 2 alineatul (8) din regulamentul de bază, și anume pe baza prețurilor de export plătite efectiv sau care urmează să fie plătite. |
(23) |
Valoarea normală și prețurile de export au fost comparate pe baza prețurilor franco fabrică. |
(24) |
Pentru a se asigura o comparație echitabilă între valoarea normală și prețul de export, diferențele care afectează comparabilitatea prețurilor au fost luate în considerare în mod corespunzător, sub formă de ajustări, în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) din regulamentul de bază. S-au efectuat ajustări pentru cheltuielile de asigurare, de manipulare, de încărcare și pentru costurile auxiliare și costurile de credit, în toate cazurile în care s-a considerat că acestea sunt rezonabile, exacte și susținute de dovezi verificate. |
(25) |
În conformitate cu articolul 2 alineatul (11) din regulamentul de bază, marja de dumping a fost determinată pe baza unei comparații dintre valoarea normală medie ponderată și media ponderată a prețurilor tuturor operațiunilor de export către Uniune. Deoarece a fost efectuat un număr limitat de exporturi către Uniune, prețurile individuale de export către Uniune au fost comparate și cu valoarea normală medie ponderată din lunile în care a avut loc fiecare export. |
(26) |
În ambele cazuri, aceste comparații au arătat existența unui dumping de minimis pentru solicitantul care a exportat în Uniune în cursul PAR. |
D. MODIFICAREA MĂSURILOR REEXAMINATE
(27) |
Marja de dumping stabilită în cazul solicitantului pentru PAR s-a situat la nivelul de minimis. Prin urmare, se propune instituirea unei taxe de 0 EUR/tonă, pe baza marjei de dumping de minimis, precum și modificarea în consecință a Regulamentului (CE) nr. 192/2007. |
E. ÎNREGISTRAREA
(28) |
Având în vedere constatările, înregistrarea importurilor instituită prin Regulamentul (UE) nr. 653/2012 ar trebui să înceteze, fără perceperea retroactivă a taxelor antidumping. |
F. NOTIFICAREA ȘI DURATA APLICĂRII MĂSURILOR
(29) |
Părțile în cauză au fost informate cu privire la faptele și considerațiile esențiale pe baza cărora s-a decis instituirea unei taxe antidumping de 0 EUR/tonă la importurile de produs în cauză provenind de la solicitant și modificarea în consecință a Regulamentului (CE) nr. 192/2007. Observațiile acestora au fost examinate și luate în considerare, după caz. |
(30) |
Prezenta reexaminare nu afectează data la care expiră, în temeiul articolului 11 alineatul (2) din regulamentul de bază, măsurile instituite prin Regulamentul (CE) nr. 192/2007, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) La articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 192/2007, se introduce următoarea rubrică în tabel, în cadrul producătorilor din Taiwan:
Țară |
Companie |
Taxă antidumping (EUR/tonă) |
Cod adițional TARIC |
„Taiwan |
Lealea Enterprise Co., Ltd. |
0 |
A996” |
(2) Autoritățile vamale sunt invitate să înceteze înregistrarea importurilor produsului în cauză originar din Taiwan, produs de Lealea Enterprise Co., Ltd.
(3) În absența unor dispoziții contrare, se aplică dispozițiile în vigoare privind taxele vamale.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 martie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
P. HOGAN
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 51.
(2) JO L 301, 30.11.2000, p. 21.
(3) JO L 59, 27.2.2007, p. 59.
(5) JO L 188, 18.7.2012, p. 8.
28.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 90/4 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 296/2013 AL CONSILIULUI
din 26 martie 2013
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215 alineatul (1),
având în vedere propunerea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 329/2007 al Consiliului (1) pune în aplicare măsurile prevăzute în Decizia 2010/800/PESC a Consiliului din 22 decembrie 2010 privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene (2). |
(2) |
La 18 februarie 2013, Consiliul a adoptat Decizia 2013/88/PESC (3) de modificare a Deciziei 2010/800/PESC, care a prevăzut măsuri restrictive suplimentare împotriva Republicii Populare Democrate Coreene (denumită în continuare „Coreea de Nord”) prin punerea în aplicare a măsurilor suplimentare prevăzute de Rezoluția 2087 (2013) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (ONU) și măsuri autonome suplimentare ale Uniunii. |
(3) |
Decizia 2013/88/PESC include un nou criteriu pentru desemnarea autonomă de către Uniune a persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive, și anume a persoanelor implicate, inclusiv prin furnizarea de servicii financiare, în livrarea către sau dinspre Coreea de Nord de arme și de materiale conexe de toate tipurile sau de articole, materiale, echipamente, bunuri și tehnologii care ar putea să contribuie la programele Coreei de Nord privind activitățile nucleare, alte arme de distrugere în masă sau rachetele balistice. |
(4) |
Mai mult, Decizia 2013/88/PESC interzice vânzarea, furnizarea, transferul către Coreea de Nord a anumitor alte bunuri, în special a anumitor tipuri de aluminiu, care sunt relevante pentru programele Coreei de Nord privind armele de distrugere în masă, în special pentru sectorul rachetelor balistice. |
(5) |
Decizia 2013/88/PESC interzice, de asemenea, vânzarea, achiziționarea, transportul sau intermedierea aurului, a metalelor prețioase și a diamantelor către, de la sau pentru Guvernul Coreei de Nord, livrarea de bancnote și monede ale Coreei de Nord nou tipărite sau bătute sau neemise către sau în beneficiul Băncii Centrale a Coreei de Nord, precum și vânzarea sau achiziționarea de obligațiuni publice sau garantate de stat emise de Coreea de Nord. În plus, Decizia 2013/88/PESC clarifică faptul că, în cazul în care Consiliul a prevăzut o interdicție privind serviciile financiare, aceasta include furnizarea de servicii de asigurare și reasigurare. Acest lucru necesită efectuarea unei modificări tehnice la Regulamentul (CE) nr. 329/2007. |
(6) |
Decizia 2013/88/PESC interzice deschiderea de noi sucursale, filiale sau birouri de reprezentanță ale băncilor din Coreea de Nord pe teritoriul statelor membre, precum și crearea unor noi asocieri în participație sau achiziționarea de participații de către bănci din Coreea de Nord, inclusiv Banca Centrală a Coreei de Nord, în bănci aflate sub jurisdicția statelor membre. |
(7) |
În plus, în concordanță cu punctul 13 din Rezoluția 2087 (2013) a Consiliului de Securitate al ONU, este necesar să se stabilească faptul că nu se poate da curs niciunei cereri depuse de persoane sau entități desemnate sau de oricare alte persoane sau entități din Coreea de Nord, legate de executarea oricărui contract sau oricărei tranzacții afectate de măsurile respective. |
(8) |
Regulamentul (UE) nr. 329/2007 ar trebui modificat în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 329/2007 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 2 (1) Se interzic:
(2) Anexa I include toate articolele, materialele, echipamentele, bunurile și tehnologiile, inclusiv programele de calculator, care au dublă utilizare în sensul definițiilor din Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului din 5 mai 2009 de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor, transferului, serviciilor de intermediere și tranzitului de produse cu dublă utilizare (4). Anexa Ia include alte articole, materiale, echipamente, produse și tehnologii care ar putea contribui la programele nord-coreene privind activitățile nucleare, alte arme de distrugere în masă sau rachetele balistice. Anexa Ib include anumite componente-cheie pentru sectorul rachetelor balistice. (3) Se interzic achiziționarea, importul sau transportul de echipamente și tehnologii, enumerate în anexele I, Ia și Ib, din Coreea de Nord, indiferent dacă articolele respective sunt sau nu originare din Coreea de Nord. |
2. |
Articolul 3 alineatul (1) se modifică după cum urmează:
|
3. |
La articolul 3a alineatul (1) primul paragraf, cuvintele „anexele I și Ia” se înlocuiesc cu cuvintele „anexele I, Ia și Ib”. |
4. |
Se introduc următoarele articole: „Articolul 4a (1) Se interzic:
(2) Anexa VII include aurul, metalele prețioase și diamantele care fac obiectul interdicțiilor menționate la alineatul (1). Articolul 4b Se interzice vânzarea, livrarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de bancnote și monede ale Coreei de Nord nou tipărite sau bătute sau neemise, către Banca Centrală a Coreei de Nord sau în beneficiul acesteia.” „Articolul 5a (1) Se interzice instituțiilor de credit și financiare care intră sub incidența articolului 16:
(2) Se interzic:
|
5. |
Articolul 6 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Se îngheață toate fondurile și resursele economice aparținând, aflate în proprietatea sau controlate de persoanele, entitățile și organismele enumerate în anexa V. Anexa V cuprinde persoanele, entitățile și organismele care nu sunt incluse în anexa IV și care, în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) literele (b), (c) și (d) din Decizia 2010/800/PESC a Consiliului din 22 decembrie 2010 privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene (5), au fost identificate de către Consiliu ca:
Anexa V se reexaminează periodic și cel puțin o dată la douăsprezece luni. |
6. |
Se introduc următoarele articole: „Articolul 9a Se interzic:
Articolul 9b (1) Nu se dă curs niciunei cereri în legătură cu orice contract sau tranzacție a cărei executare a fost afectată, direct sau indirect, în totalitate sau parțial, de măsurile impuse de prezentul regulament, inclusiv cererilor de despăgubire sau oricăror alte cereri de acest tip, cum ar fi cererea de compensare sau cererea în temeiul unei garanții, mai ales unei cereri de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, a unei garanții sau a unei despăgubiri, în special a unei garanții financiare sau a unei despăgubiri financiare, indiferent de forma acesteia, prezentate de:
(2) Executarea unui contract sau a unei tranzacții trebuie considerată ca fiind afectată de măsurile impuse prin prezentul regulament în cazul în care existența sau conținutul cererii rezultă în mod direct sau indirect din respectivele măsuri. (3) În cadrul oricărei proceduri care urmărește să dea curs unei cereri, sarcina de a dovedi că satisfacerea cererii nu este interzisă în temeiul dispozițiilor alineatului (1) incumbă persoanei care urmărește să se dea curs respectivei cereri. (4) Prezentul articol nu aduce atingere dreptului persoanelor, entităților și organismelor menționate la alineatul (1) la revizuirea judiciară a legalității neexecutării obligațiilor contractuale, în conformitate cu prezentul regulament.” |
7. |
Rubricile din anexa I la prezentul regulament se introduc în anexa Ia existentă la Regulamentul (CE) nr. 329/2007 după rubrica I.A1.020. |
8. |
Anexa II la prezentul regulament se introduce ca anexa Ib la Regulamentul (CE) nr. 329/2007. |
9. |
Anexa III la prezentul regulament se adaugă ca anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 329/2007. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 26 martie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
E. GILMORE
(2) JO L 341, 23.12.2010, p. 32.
(3) JO L 46, 19.2.2013, p. 28.
(4) JO L 134, 29.5.2009, p. 1.”
(5) JO L 341, 23.12.2010, p. 32.”
ANEXA I
„I.A1.021 |
Aliaje de oțel sub formă de tablă sau de platbandă, care prezintă oricare dintre următoarele caracteristici:
Notă: Mențiunea aliaje ’capabile de’ vizează aliajele atât înainte, cât și după tratamentul termic. Notă tehnică: ’Oțelul inoxidabil duplex stabilizat prin nitrurare’ are o microstructură bifazică, constând în grăunți de oțel feritic și austenitic, la care s-a adăugat azot pentru stabilizarea microstructurii. |
1C116 1C216 |
||||
I.A1.022 |
Material compozit carbon-carbon. |
1A002.b.1 |
||||
I.A1.023 |
Aliaje de nichel în stare brută sau semifabricată, care conțin nichel într-o proporție de cel puțin 60 % din greutate. |
1C002.c.1.a |
||||
I.A1.024 |
Aliaje de titan sub formă de tablă sau de platbandă, ’capabile de’ o rezistență limită de rupere de minimum 900 MPa la 293 K (20 °C). Notă: Mențiunea aliaje ’capabile de’ vizează aliajele atât înainte, cât și după tratamentul termic. |
1C002.b.3” |
ANEXA II
„ANEXA Ib
Bunurile menționate la articolul 2 alineatul (2) al treilea paragraf
7601 |
Aluminiu sub formă brută |
7602 |
Deșeuri și resturi din aluminiu |
7603 |
Pulberi și paiete din aluminiu |
7604 |
Bare, tije și profile din aluminiu |
7605 |
Sârmă din aluminiu |
7606 |
Table și benzi de aluminiu, cu o grosime peste 0,2 mm |
7608 |
Tuburi și țevi din aluminiu |
7609 |
Accesorii de țevărie (de exemplu, racorduri, coturi, manșoane) din aluminiu |
7614 |
Toroane, cabluri, benzi împletite și articole similare, din aluminiu, neizolate electric” |
ANEXA III
„ANEXA VII
Lista cu aurul, metalele prețioase și diamantele menționate la articolul 4a
Codul SA |
Descriere |
7102 |
Diamante, chiar prelucrate, dar nemontate și neîncastrate |
7106 |
Argint (inclusiv argint aurit sau platinat), sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere |
7108 |
Aur (inclusiv aur platinat), sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere |
7109 |
Metale comune sau argint, placate sau dublate cu aur, sub formă brută sau semiprelucrată |
7110 |
Platină, sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere |
7111 |
Metale comune, argint sau aur, placate sau dublate cu platină, sub formă brută sau semiprelucrată |
7112 |
Deșeuri și resturi de metale prețioase sau de metale placate sau dublate cu metale prețioase; alte deșeuri și resturi care conțin metale prețioase sau compuși ai metalelor prețioase de tipul celor utilizate în principal pentru recuperarea metalelor prețioase” |
28.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 90/10 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 297/2013 AL CONSILIULUI
din 27 martie 2013
de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 44/2012, (UE) nr. 39/2013 și (UE) nr. 40/2013 în ceea ce privește anumite posibilități de pescuit
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (3),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1) impune stabilirea de măsuri ale Uniunii care să reglementeze accesul la ape și la resurse și exercitarea durabilă a activităților de pescuit, ținând seama de recomandările științifice, tehnice și economice disponibile și în special de rapoartele întocmite de Comitetul științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP), precum și de recomandările consiliilor consultative regionale. |
(2) |
Consiliului îi revine obligația să adopte măsuri privind stabilirea și alocarea posibilităților de pescuit, inclusiv anumite condiții legate funcțional de acestea, după caz. Posibilitățile de pescuit ar trebui distribuite între statele membre într-un mod care să asigure fiecărui stat membru o anumită stabilitate în activitățile de pescuit pentru fiecare stoc de pește sau pescuit și ținându-se cont în mod adecvat de obiectivele politicii comune în domeniul pescuitului, stabilite în Regulamentul (CE) nr. 2371/2002. |
(3) |
Prin Regulamentul (UE) nr. 44/2012 (2), Consiliul a stabilit pentru 2012 posibilitățile de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE. Prin Regulamentele (UE) nr. 39/2013 (3) și (UE) nr. 40/2013 (4), Consiliul a stabilit, pentru 2013, posibilitățile de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE. |
(4) |
Este oportun să se clarifice, în Regulamentul (UE) nr. 39/2013, condiția specială pentru fixarea posibilităților de pescuit pentru stavridul negru în zonele VIIIc și IX. |
(5) |
În urma transferurilor de cote dintre Uniune și alte părți contractante la Organizația de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (North West Atlantic Fisheries Organisation, NAFO) în 2012 au devenit disponibile posibilități suplimentare de pescuit pentru Uniune în ceea ce privește halibutul negru din zona NAFO 3LMNO. Prin urmare, pentru anul 2012, anexa IC la Regulamentul (UE) nr. 44/2012 ar trebui modificată cu efect de la 1 ianuarie 2012, astfel încât să reflecte aceste noi posibilități de pescuit. Aceste modificări privesc doar anul 2012 și nu aduc atingere principiului stabilității relative. |
(6) |
Posibilitățile de pescuit pentru navele UE și cele norvegiene și condițiile de acces reciproc la resursele piscicole în apele celor două părți sunt stabilite în fiecare an în baza unor consultări privind drepturile de pescuit deținute în conformitate cu acordul bilateral încheiat cu Norvegia în domeniul pescuitului (5). În așteptarea încheierii respectivelor consultări privind acordurile pentru 2013, Regulamentul (UE) nr. 40/2013 a stabilit posibilități de pescuit provizorii pentru stocurile în cauză. La 18 ianuarie 2013, consultările cu Norvegia s-au încheiat. Este oportun ca dispozițiile relevante din Regulamentul (UE) nr. 40/2013 să fie modificate în consecință. |
(7) |
Limitele de captură pentru țipar în zona ICES (International Council for the Exploration of the Sea - Consiliului Internațional pentru Explorarea Apelor Maritime) IIIa și în apele UE din zonele ICES IIa și IV sunt stabilite în mod provizoriu în anexa IA la Regulamentul (UE) nr. 40/2013. În februarie 2013, ICES a publicat avizul științific pentru stocurile de țipar din apele UE - diviziunile ICES IIa și IIIa și subzona ICES IV. În conformitate cu avizul respectiv, limitele de captură pentru zonele de gestionare 1 și 2 ar trebui să fie stabilite la 224 544 de tone și, respectiv, 17 544 de tone. Pentru zona de gestionare 3, ICES avizează o limită totală de captură de 78 331 de tone. Având în vedere că zona de gestionare 3 acoperă atât capturile UE, cât și cele norvegiene, limita Uniunii în această zonă ar trebui să fie stabilită la maxim 40 000 de tone. Pentru zonele de gestionare 4 și 6, datele privind capturile și cele din studii au fost insuficiente pentru ca ICES să realizeze o evaluare pe bază de vârstă. Prin urmare, în conformitate cu abordarea adoptată pentru alte stocuri în circumstanțe similare, este adecvat să se stabilească limitele de captură în zonele 4 și 6 la 4 000, respectiv 336 de tone, ceea ce înseamnă reduceri de 20 % față de limitele de captură din aceste zone în 2012. În conformitate cu avizul ICES, este adecvat să se stabilească limite de captură zero pentru zonele de gestionare 5 și 7. Ținând cont de faptul că țiparul este un stoc exploatat în comun cu Norvegia și dată fiind disponibilitatea țiparului în apele UE în 2013, este oportun să se prevadă un schimb de cote cu Norvegia. Prin urmare, cantitatea alocată Norvegiei din partea Uniunii din captura totală admisibilă (TAC) ar trebui fixată la nivelul de 22 450 de tone de țipar din zona de gestionare 1 în schimbul a 1 769 de tone de cod din nordul Norvegiei, 131 de tone de sebastă de mare arctică, 250 de tone de cambulă de Baltica din Marea Nordului și 95 de tone de mihalț de mare din Marea Nordului. Prin urmare, anexa IA la Regulamentul (UE) nr. 40/2013 ar trebui să fie modificată în consecință. |
(8) |
Cea de-a 9-a reuniune anuală a Comisiei pentru pescuitul în Oceanul Pacific de Vest și Central (Western and Central Pacific Fisheries Commission, WCPFC), care a avut loc la Manila în perioada 2-9 decembrie 2012 a adoptat noi măsuri de conservare și gestionare pentru tonul obez, tonul cu aripioare galbene și tonul dungat, vizând limitări ale efortului de pescuit, precum și măsuri privind zona închisă pentru pescuitul cu dispozitive de concentrare a peștilor (fish aggregating devices, FAD). WCPFC a convenit, de asemenea, asupra unor măsuri de gestionare a zonei de suprapunere dintre WCPFC și Comisia interamericană pentru tonul tropical (CITT). În conformitate cu aceste măsuri, atunci când pescuiesc în zona de suprapunere, navele UE înscrise în registrul ambelor organizații trebuie să respecte doar măsurile de conservare și gestionare ale CITT stabilite de Regulamentul (UE) nr. 40/2013. Măsurile respective ale WCPFC ar trebui implementate în legislația Uniunii. |
(9) |
În temeiul dispozițiilor Comisiei internaționale pentru conservarea tonului din Oceanul Atlantic (ICCAT) privind conservarea peștelui-spadă din Oceanul Atlantic, Uniunea poate deduce până la 200 de tone din capturile sale de pește-spadă efectuate în zona de gestionare din Atlanticul de Nord din cota sa de pește-spadă neepuizată din Atlanticul de Sud. De asemenea, Uniunea poate deduce până la 200 de tone din capturile sale de pește-spadă efectuate în zona de gestionare din Atlanticul de Sud din cota sa de pește-spadă neepuizată din Atlanticul de Nord. Prevederile respective ar trebui implementate în legislația Uniunii. |
(10) |
Cu ocazia primei sale reuniuni anuale, care a avut loc în 2013, Organizația regională pentru gestionarea pescuitului în sudul Pacificului (SPRFMO) a fixat posibilitățile de pescuit constând dintr-o TAC pentru anumite specii de stavrizi, inclusiv o modificare a raportării asociate acestui tip de activități de pescuit și limitări ale efortului de pescuit în ceea ce privește pescuitul de fund și pelagic. Prevederile respective ar trebui implementate în legislația Uniunii. |
(11) |
Regulamentele (UE) nr. 39/2013 și (UE) nr. 40/2013 se aplică, în general, de la 1 ianuarie 2013. Prezentul regulament ar trebui să se aplice de la 1 ianuarie 2013 în ceea ce privește modificările aduse respectivelor regulamente. Această aplicare retroactivă nu aduce atingere principiului securității juridice și protecției încrederii legitime, deoarece posibilitățile de pescuit vizate nu au fost încă epuizate. Modificarea Regulamentului (UE) nr. 44/2012 ar trebui să se aplice începând cu 1 ianuarie 2012. Deoarece modificarea unor limite de captură influențează activitățile economice și planificarea sezonului de pescuit ale navelor din UE, este necesar să se modifice de urgență Regulamentele (UE) nr. 44/2012, (UE) nr. 39/2013 și (UE) nr. 40/2013. Din același motiv, prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare imediat după publicare, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Modificări ale Regulamentului (UE) nr. 44/2012
Anexa IC la Regulamentul (UE) nr. 44/2012 se modifică în conformitate cu textul din anexa I la prezentul regulament.
Articolul 2
Modificări ale Regulamentului (UE) nr. 39/2013
Anexa I la Regulamentul (UE) nr. 39/2013 se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.
Articolul 3
Modificări ale Regulamentului (UE) nr. 40/2013
Regulamentul (UE) nr. 40/2013 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 4, se adaugă următoarea literă:
|
2. |
Articolul 24 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 24 Activități de pescuit pelagic – limită de capacitate Statele membre care au desfășurat, în mod activ, activități de pescuit pelagic în zona Convenției SPRFMO în 2007, 2008 sau 2009 limitează nivelul total al tonajului brut al navelor aflate sub pavilionul lor, care pescuiesc stocuri pelagice în 2013, la nivelul total al Uniunii, de 78 600 tonaj brut în zona respectivă.”. |
3. |
Articolul 25 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 25 Activități de pescuit pelagic – TAC-uri (1) Numai statele membre care au desfășurat, în mod activ, activități de pescuit pelagic în zona Convenției SPRFMO în 2007, 2008 sau 2009, în conformitate cu articolul 24, pot pescui stocuri pelagice în această zonă în conformitate cu TAC-urile stabilite în anexa IJ. (2) Posibilitățile de pescuit prevăzute în anexa IJ pot fi utilizate numai cu condiția ca statele membre să transmită Comisiei, în scopul comunicării către secretariatul SPRFMO, lista navelor care pescuiesc în mod activ sau sunt angajate în operațiuni de transbordare în zona convenției SPRFMO, înregistrări ale sistemelor de monitorizare a navelor (VMS), rapoarte lunare privind capturile și date privind escalele, dacă acestea sunt disponibile, cel târziu până în a cincea zi a lunii următoare.”. |
4. |
Articolul 29 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 29 Limitări ale efortului de pescuit pentru tonul obez, tonul cu aripioare galbene și tonul dungat Statele membre se asigură că nu are loc o creștere a numărului de zile de pescuit alocat navelor de pescuit cu plasă-pungă care pescuiesc ton obez (Thunnus obesus), ton cu aripioare galbene (Thunnus albacares) și ton dungat (Katsuwonus pelamis) în partea din zona Convenției WCPFC situată în marea liberă, între 20 ° N și 20 ° S.”. |
5. |
La articolul 30, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) În partea din zona Convenției WCPFC situată între 20 ° N și 20 ° S, activitățile de pescuit ale navelor cu plasă-pungă care utilizează dispozitive de concentrare a peștilor (fish aggregating device – FAD) sunt interzise între 1 iulie 2013 ora 00:00 și 31 octombrie 2013 ora 24:00. În cursul acestei perioade, navele cu plasă-pungă pot desfășura operațiuni de pescuit în acea parte a zonei Convenției WCPFC doar dacă la bordul acestora este prezent un observator care verifică faptul că, în niciun moment, nava:
|
6. |
Se introduce următorul articol: „Articolul 30a Zonă de suprapunere între CITT și WCPFC (1) Navele înscrise exclusiv în registrul WCPFC aplică măsurile prevăzute la articolele 29 și 31 atunci când pescuiesc în zona de suprapunere dintre CITT și WCPFC definită la articolul 4 litera (n). (2) Navele înscrise deopotrivă în registrul WCPFC și în cel al CITT, precum și navele înscrise exclusiv în registrul CITT aplică măsurile stabilite la articolul 27 alineatul (1) litera (a) și la articolul 27 alineatele (2)-(6) atunci când pescuiesc în zona de suprapunere dintre WCPFC și CITT definită la articolul 4 litera (n).”. |
7. |
Anexele IA, IB, ID, IJ, III și VIII se modifică în conformitate cu textul anexei III la prezentul regulament. |
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament se aplică de la 1 ianuarie 2013.
Cu toate acestea, articolul 1 se aplică de la 1 ianuarie 2012.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 martie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
E. GILMORE
(1) JO L 358, 31.12.2002, p. 59.
(2) Regulamentul (UE) nr. 44/2012 al Consiliului din 17 ianuarie 2012 de stabilire, pentru 2012, a posibilităților de pescuit disponibile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale (JO L 25, 27.1.2012, p. 55).
(3) Regulamentul (UE) nr. 39/2013 al Consiliului din 21 ianuarie 2013 de stabilire, pentru 2013, a posibilităților de pescuit disponibile pentru navele din UE în privința anumitor stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care nu fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale (JO L 23, 25.1.2013, p. 1).
(4) Regulamentul (UE) nr. 40/2013 al Consiliului din 21 ianuarie 2013 de stabilire, pentru 2013, a posibilităților de pescuit disponibile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale (JO L 23, 25.1.2013, p. 54).
(5) Acord privind pescuitul dintre Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei (JO L 226, 29.8.1980, p. 48).
ANEXA I
În anexa IC la Regulamentul (UE) nr. 44/2012, rubrica privitoare la halibut negru din zona NAFO 3LMNO se înlocuiește cu următorul text:
|
|
|||||||
Estonia |
328 |
TAC analitică Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică. |
||||||
Germania |
335 |
|||||||
Letonia |
46 |
|||||||
Lituania |
23 (1) |
|||||||
Spania |
4 486 |
|||||||
Portugalia |
1 875 (2) |
|||||||
Uniune |
7 093 (3) |
|||||||
TAC |
12 098 |
(1) La această cotă se adaugă o cantitate suplimentară de 19,6 tone ca urmare a transferului de posibilități de pescuit dintr-o țară terță.
(2) La această cotă se adaugă o cantitate suplimentară de 10 tone ca urmare a transferului de posibilități de pescuit dintr-o țară terță.
(3) La această cotă se adaugă o cantitate suplimentară de 29,6 tone ca urmare a transferului de posibilități de pescuit din țări terțe.”
ANEXA II
1. |
În partea B din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 39/2013, rubrica privitoare la stavridul negru din zona VIIIc se înlocuiește cu următorul text:
|
2. |
În partea B din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 39/2013, rubrica privitoare la stavridul negru din zona IX se înlocuiește cu următorul text:
|
3. |
În partea B din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 39/2013, rubrica privitoare la stavridul negru din zona X; apele UE din zona CECAF se înlocuiește cu următorul text:
|
4. |
În partea B din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 39/2013, rubrica privitoare la stavridul negru din apele UE din zona CECAF se înlocuiește cu următorul text:
|
(1) Din care, în pofida articolului 19 din Regulamentul (CE) nr. 850/98 (), cel mult 5 % poate consta în stavrid negru cu o lungime cuprinsă între 12 și 14 cm. În scopul controlării cantității respective, factorul de conversie care se aplică la greutatea debarcărilor este de 1,20.
(2) Regulamentul (CE) nr. 850/98 al Consiliului din 30 martie 1998 pentru conservarea resurselor de pescuit prin măsuri tehnice de protecție a puietului de organisme marine (JO L 125, 27.4.1998, p. 1).
(3) Condiție specială: până la 5 % din această cotă se poate pescui în zona IX (JAX/*09.)”
(4) Din care, în pofida articolului 19 din Regulamentul (CE) nr. 850/98, cel mult 5 % poate consta în stavrid negru cu o lungime cuprinsă între 12 și 14 cm. În scopul controlării cantității respective, factorul de conversie care se aplică la greutatea debarcărilor este de 1,20.
(5) Condiție specială: până la 5 % din această cotă se poate pescui în zona VIIIc (JAX/*08C).”
(6) Apele adiacente Insulelor Azore.
(7) Din care, fără a se aduce atingere dispozițiilor articolului 19 din Regulamentul (CE) nr. 850/98, maximum 5 % poate consta în stavrid negru cu o lungime cuprinsă între 12 și 14 cm. În scopul controlării acestei cantități, factorul de conversie care se aplică la greutatea debarcărilor este de 1,20.
(8) Se aplică articolul 6 din prezentul regulament.
(9) Stabilită la o cantitate identică cu cea determinată în conformitate cu nota (3).”
(10) Apele adiacente Insulei Madeira.
(11) Din care, fără a se aduce atingere dispozițiilor articolului 19 din Regulamentul (CE) nr. 850/98, maximum 5 % poate consta în stavrid negru cu o lungime cuprinsă între 12 și 14 cm. În scopul controlării acestei cantități, factorul de conversie care se aplică la greutatea debarcărilor este de 1,20.
(12) Se aplică articolul 6 din prezentul regulament.
(13) Stabilită la o cantitate identică cu cea determinată în conformitate cu nota (3).”
ANEXA III
1. |
Anexa IA la Regulamentul (UE) nr. 40/2013 se modifică după cum urmează:
|
2. |
Anexa IB la Regulamentul (UE) nr. 40/2013 se modifică după cum urmează:
|
3. |
Anexa ID la Regulamentul (UE) nr. 40/2013 se modifică după cum urmează:
|
4. |
Anexa IJ la Regulamentul (UE) nr. 40/2013 se înlocuiește cu următorul text: "ANEXA IJ ZONA CONVENȚIEI SPRFMO
|
5. |
Anexa III la Regulamentul (UE) nr. 40/2013 se înlocuiește cu următorul text: „ANEXA III Numărul maxim de autorizații de pescuit pentru navele din ue care pescuiesc în ape ale unor țări terțe
|
6. |
Anexa VIII la Regulamentul (UE) nr. 40/2013 se înlocuiește cu următorul text: „ANEXA VIII LIMITĂRI CANTITATIVE ALE AUTORIZAȚIILOR DE PESCUIT PENTRU NAVELE DIN ȚĂRI TERȚE CARE PESCUIESC ÎN APELE UE
|
(1) Cu excepția apelor situate în limita a șase mile marine de la liniile de bază ale Regatului Unit la Shetland, Fair Isle și Foula.
(2) Cel puțin 98 % dintre debarcările calculate în raport cu această cotă trebuie să fie specii de țipar. Capturile accidentale de limandă, macrou și merlan se calculează în raport cu procentul rămas de 2 % din cotă (OT1/*2A3A4).
Condiție specială:
În limitele cotelor menționate anterior, în următoarele zone de gestionare a speciilor de țipar, definite în anexa IIB, nu pot fi capturate cantități mai mari decât cele indicate mai jos:
|
||||||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|||
|
(SAN/234_1) |
(SAN/234_2) |
(SAN/234_3) |
(SAN/234_4) |
(SAN/234_5) |
(SAN/234_6) |
(SAN/234_7) |
|||
Danemarca |
190 635 |
16 549 |
37 731 |
3 773 |
0 |
317 |
0 |
|||
Regatul Unit |
4 167 |
362 |
825 |
82 |
0 |
7 |
0 |
|||
Germania |
292 |
25 |
58 |
6 |
0 |
0 |
0 |
|||
Suedia |
7 000 |
608 |
1 386 |
139 |
0 |
12 |
0 |
|||
Uniune |
202 094 |
17 544 |
40 000 |
4 000 |
0 |
336 |
0 |
|||
Norvegia |
22 450 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Total |
224 544 |
17 544 |
40 000 |
4 000 |
0 |
336 |
0” |
(3) Exclusiv pentru capturi accidentale. Pescuitul direcționat nu este autorizat în cadrul acestei cote.
(4) Această cotă se aplică pescuitului în apele UE din zonele IIa, IV, Vb, VI și VII (USK/*24X7C).
(5) Condiție specială: din care, în zonele Vb, VI și VII, sunt autorizate în orice moment capturi accidentale din alte specii în proporție de 25 % per navă. Acest procent poate fi însă depășit în cursul primelor 24 de ore de la începerea activităților de pescuit într-un anumit perimetru. Capturile accidentale totale din alte specii în zonele Vb, VI și VII nu trebuie să depășească 3 000 de tone (OTH/*5B67-).
(6) Inclusiv mihalț-de-mare. Cotele alocate Norvegiei sunt: 6 140 de tone de mihalț-de-mare (LIN/*5B67-) și 2 923 de tone de brosme (USK/*5B67-), care sunt interschimbabile până la maximum 2 000 de tone și pot fi pescuite exclusiv cu paragate în zonele Vb, VI și VII.”
(7) Debarcări de hering nordic capturat cu plase având dimensiunea ochiului de 32 mm sau mai mare.
(8) Condiție specială: până la 50 % din această cantitate poate fi pescuită în apele UE din zona IV (HER/*04-C.).”
(9) Debarcări de hering nordic capturat cu plase având dimensiunea ochiului de 32 mm sau mai mare. Statele membre trebuie să raporteze debarcările de hering separat pentru zonele IVa (HER/04A.) și IVb (HER/04B.).
(10) Din care până la 50 000 de tone pot fi capturate în apele UE din zonele IVa și IVb (HER/*4AB-C). Capturile efectuate în limita acestei cote se deduc din procentul din TAC al Norvegiei.
Condiție specială:
În limitele cotelor menționate anterior, în următoarea zonă nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos:
|
Apele norvegiene la sud de 62° N (HER/*04N-) () |
Uniune |
50 000 |
() Debarcări de hering capturat cu plase având dimensiunea ochiului de 32 mm sau mai mare. Statele membre trebuie să raporteze debarcările de hering separat pentru zonele IVa (HER/*4AN.) și IVb (HER/*4BN.).” |
(11) Debarcări de hering capturat cu plase având dimensiunea ochiului de 32 mm sau mai mare. Statele membre trebuie să raporteze debarcările de hering separat pentru zonele IVa (HER/*4AN.) și IVb (HER/*4BN.).”
(12) Capturile accidentale de cod de Atlantic, eglefin, polac, merlan și cod saithe se scad din cota alocată acestor specii.”
(13) Exclusiv pentru debarcări de hering nordic capturat accidental cu plase având dimensiunea ochiului mai mică de 32 mm.”
(14) Exclusiv pentru debarcări de hering nordic capturat accidental cu plase având dimensiunea ochiului mai mică de 32 mm.”
(15) Exclusiv pentru debarcări de hering nordic capturat cu plase având dimensiunea ochiului de 32 mm sau mai mare.
(16) Cu excepția stocului Blackwater: se face trimitere la stocul de hering nordic din regiunea maritimă a estuarului Tamisei dintr-o zonă delimitată de o loxodromă trasată spre sud de la Capul Landguard (51° 56′ N, 1° 19,1′ E) până la latitudinea 51° 33′ N și de acolo spre vest, către un punct pe coasta Regatului Unit.
(17) Condiție specială: până la 50 % din această cotă poate fi capturată în zona IVb (HER/*04B.).”
(18) Pe lângă această cotă, statele membre pot acorda navelor care navighează sub pavilioanele lor și care participă la studii privind pescuitul documentat integral alocări suplimentare până la o limită globală de 12 % din cota care le-a fost alocată, în condițiile stabilite la articolul 6 din prezentul regulament.”
(19) Pe lângă această cotă, statele membre pot acorda navelor care navighează sub pavilionul lor și care participă la studii privind pescuitul documentat integral alocări suplimentare până la o limită globală de 12 % din cota care le-a fost alocată, în condițiile stabilite la articolul 6 din prezentul regulament.
(20) Se poate captura în apele UE. Capturile efectuate în limita acestei cote se deduc din procentul din TAC al Norvegiei.
Condiție specială:
În limitele cotelor menționate anterior, în următoarea zonă nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos:
|
Apele norvegiene din zona IV (COD/*04N-) |
Uniune |
19 099” |
(21) Capturile accidentale de eglefin, polac, merlan și cod saithe se scad din cota alocată acestor specii.”
(22) Pe lângă această cotă, statele membre pot acorda navelor care navighează sub pavilioanele lor și care participă la studii privind pescuitul documentat integral alocări suplimentare până la o limită globală de 12 % din cota care le-a fost alocată, în condițiile stabilite la articolul 6 din prezentul regulament.”
(23) Capturile accidentale de cod de Atlantic, polac, merlan și cod saithe se scad din cota alocată acestor specii.”
(24) Se poate captura în apele UE. Capturile efectuate în limita acestei cote se deduc din procentul din TAC al Norvegiei.
Condiție specială:
În limitele cotelor menționate anterior, în următoarea zonă nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos:
|
Apele norvegiene din zona IV (WHG/*04N-) |
Uniune |
11 544” |
(25) Capturile accidentale de cod de Atlantic, eglefin și cod saithe se scad din cota alocată acestor specii”.
(26) Condiție specială: din care până la 64 % se poate pescui în zona economică norvegiană sau în zona de pescuit din jurul insulei Jan Mayen (WHB/*NZJM1).
(27) Se pot realiza transferuri din această cotă către VIIIc, IX și X; Apele UE din CECAF 34.1.1. Totuși, orice transfer de acest gen trebuie comunicat în prealabil Comisiei.”
(28) Condiție specială: din care până la 64 % se poate pescui în ZEE norvegiană sau în zona de pescuit din jurul insulei Jan Mayen (WHB/*NZJM2).”
(29) Se calculează în raport cu limitele de captură alocate Norvegiei stabilite prin acordul statelor de coastă.
(30) Condiție specială: captura din zona IV nu poate depăși 28 408 tone, adică 25 % din cota de acces a Norvegiei.”
(31) Exclusiv pentru capturi accidentale. Pescuitul direcționat nu este autorizat în cadrul acestei cote.
(32) Această cotă se aplică pescuitului în apele UE din zonele IIa, IV, Vb, VI și VII (BLI/*24X7C).”
(33) Condiție specială: din care în zonele Vb, VI și VII sunt autorizate în orice moment capturi accidentale din alte specii, în proporție de 25 % per navă. Acest procent poate fi însă depășit în cursul primelor 24 de ore de la începerea activităților de pescuit într-un anumit perimetru. Capturile accidentale totale din alte specii în zonele VI și VII nu pot depăși 3 000 de tone (OTH/*6X14.).
(34) Inclusiv brosme. Cotele alocate Norvegiei sunt: 6 140 de tone de mihalț-de-mare și 2 923 de tone de brosme, interschimbabile până la un maximum de 2 000 de tone. Aceste cote pot fi pescuite exclusiv cu paragate în zonele Vb, VI și VII.”
(35) Capturile accidentale de cod de Atlantic, eglefin, polac, merlan și cod saithe se scad din cotele alocate acestor specii.”
(36) Se poate captura numai în apele UE din zonele IV și în IIIa (POK/*3A4-C). Capturile din cadrul acestei cote se scad din cota din TAC a Norvegiei.”
(37) Trebuie pescuit la nord de 56° 30′ N (POK/*5614N).”
(38) Capturile accidentale de cod de Atlantic, eglefin, polac și merlan se scad din cota alocată acestor specii.”
(39) Trebuie pescuit în apele UE din zonele IIa și VI. În zona VI această cantitate poate fi pescuită numai cu paragate (GHL/*2A6-C).”
(40) Condiție specială: inclusiv 242 de tone care trebuie capturate în apele norvegiene la sud de 62° N (MAC/*04N-).
(41) În cazul pescuitului în apele norvegiene, capturile accidentale de cod de Atlantic, eglefin, polac, merlan și cod saithe se scad din cotele alocate acestor specii.
(42) Se poate captura și în apele norvegiene din zona IVa (MAC/*4AN.).
(43) Se deduce din partea din TAC alocată Norvegiei (cota de acces). Această cantitate include cota Norvegiei din TAC pentru Marea Nordului, care se ridică la 39 599 de tone. Cota respectivă poate fi pescuită numai în zona IVa (MAC/*04A.), cu excepția a 3 000 de tone care pot fi pescuite în zona IIIa (MAC/*03A.).
Condiție specială:
În cadrul limitelor cotelor menționate anterior, în zonele specificate pot fi capturate cel mult cantitățile de mai jos:
|
IIIa (MAC/*03A.) |
IIIa și IVbc (MAC/*3A4BC) |
IVb (MAC/*04B.) |
IVc (MAC/*04C.) |
VI, apele internaționale din zona IIa, de la 1 ianuarie la 31 martie 2013 și în decembrie 2013 (MAC/*2A6.) |
Danemarca |
0 |
4 130 |
0 |
0 |
8 107 |
Franța |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Țările de Jos |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Suedia |
0 |
0 |
390 |
10 |
1 573 |
Regatul Unit |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Norvegia |
3 000 |
0 |
0 |
0 |
0” |
(44) Se poate pescui în zonele IIa și VIa la nord de 56° 30′ N, în zonele IVa, VIId, VIIe, VIIf și VIIh (MAC/*AX7H).
(45) Norvegia poate pescui o cantitate suplimentară de 28 362 de tone din cota de acces la nord de 56°30’ N, care se scad din limita sa de captură (MAC/*N6530).
Condiție specială:
În limitele cotelor menționate anterior, în zonele și în perioadele precizate în continuare nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos:
|
Apele UE și norvegiene din zona IVa (MAC/*4A-EN) În perioadele 1 ianuarie-15 februarie 2013 și 1 septembrie-31 decembrie 2013 |
Apele norvegiene din zona IIa (MAC/*2AN-) |
Germania |
6 971 |
710 |
Franța |
4 648 |
473 |
Irlanda |
23 237 |
2 366 |
Țările de Jos |
10 166 |
1 035 |
Regatul Unit |
63 905 |
6 507 |
Uniune |
108 927 |
11 091” |
(46) Condiție specială: cantitățile care fac obiectul unor schimburi cu alte state membre pot fi capturate în zonele VIIIa, VIIIb și VIIId (MAC/*8ABD.). Cu toate acestea, cantitățile oferite la schimb de Spania, Portugalia sau Franța pentru a fi capturate în zonele VIIIa, VIIIb și VIIId nu trebuie să depășească 25 % din cota statului membru donator.
Condiție specială:
În limitele cotelor menționate anterior, în următoarea zonă nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos:
|
VIIIb (MAC/*08B.) |
Spania |
2 157 |
Franța |
14 |
Portugalia |
446” |
(47) Capturile pescuite în zonele IIa (MAC/*02A.) și IVa (MAC/*4A.) trebuie raportate separat.”
(48) Se poate pescui numai în apele UE din zona IV (SOL/*04-C.).”
(49) Cel puțin 95 % din debarcările calculate în raport cu această cotă trebuie să fie de șprot. Capturile accidentale de limandă, merlan și eglefin se scad din procentul rămas de 5 % din cotă (OTH/*03A.).”
(50) Inclusiv țipar.
(51) Cel puțin 98 % din debarcările calculate în raport cu această cotă trebuie să fie de șprot. Capturile accidentale de limandă și merlan se calculează în raport cu procentul rămas de 2 % din cotă (OTH/*2AC4C).”
(52) Condiție specială: până la 5 % din această cotă pescuită în diviziunea VIId se poate considera ca fiind pescuită în cadrul cotei aferente zonei: apele UE din zonele IIa, IVa, VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId și VIIIe; apele UE și internaționale din zona Vb; apele internaționale din zonele XII și XIV (JAX/*2A-14).
(53) Se poate pescui numai în apele UE din zona IV (JAX/*04-C.).
(54) Cel puțin 95 % din debarcările calculate în raport cu această cotă trebuie să fie de stavrid negru. Capturile accidentale de caproide, eglefin, merlan și macrou se scad din procentul rămas de 5 % din cotă (OTH/*4BC7D).”
(55) Condiție specială: până la 5 % din această cotă pescuită în apele UE din zonele IIa sau IVa înainte de 30 iunie 2013 se poate considera ca fiind pescuită în cadrul cotei aferente apelor UE din zonele IVb, IVc și VIId (JAX/*4BC7D).
(56) Condiție specială: până la 5 % din această cotă poate fi pescuită în zona VIId (JAX/*07D.).
(57) Cel puțin 95 % din debarcările calculate în raport cu această cotă trebuie să fie de stavrid negru. Capturile accidentale de caproide, eglefin, merlan și macrou se scad din procentul rămas de 5 % din cotă (OTH/*2A-14).”
(58) Cel puțin 95 % din debarcările calculate în raport cu această cotă trebuie să fie de merluciu norvegian. Capturile accidentale de eglefin și merlan se scad din procentul rămas de 5 % din cotă (OT2/*2A3A4).
(59) Cota poate fi pescuită doar în apele UE din zonele ICES IIa, IIIa și IV.”
(60) Capturile accidentale de cod de Atlantic, eglefin, polac, merlan și cod saithe se scad din cota alocată acestor specii.
(61) Condiție specială: din care maximum 400 de tone de stavrid negru (JAX/*04-N.).”
(62) Capturat numai cu paragate.”
(63) Cotă de „alte specii” pe care Norvegia o alocă tradițional Suediei.
(64) Inclusiv activități de pescuit nemenționate în mod specific. În urma unor consultări pot fi introduse excepții, după caz.”
(65) Limitat la IIa și IV (OTH/*2A4-C).
(66) Inclusiv activități de pescuit nemenționate în mod specific. În urma unor consultări pot fi introduse excepții, după caz.”
(67) Odată cu raportarea capturilor către Comisie, se vor raporta și cantitățile pescuite în fiecare din următoarele zone: zona de reglementare NEAFC, apele UE, apele feroeze, apele norvegiene, zona de pescuit din jurul insulei Jan Mayen, zona de pescuit protejată din jurul insulelor Svalbard.
(68) Capturile din această cotă se scad din partea din TAC alocată Norvegiei (cota de acces). Această cotă poate fi pescuită în apele UE la nord de 62° N.
Condiție specială:
În limitele părții menționate anterior alocate Uniunii din TAC, în următoarea zonă pot fi capturate maximum 34 695 de tone:
Apele norvegiene la nord de 62° N și zona de pescuit din jurul insulei Jan Mayen
(HER/*2AJMN)”
(69) Pescuitul este interzis în zona din estul Groenlandei denumită „Kleine Banke”. Zona este delimitată de următoarele coordonate:
|
64°40' N 37°30' V |
|
64°40' N 37°30' V |
|
64°15' N 36°30' V și |
|
64°15' N 37°30' V |
(70) Poate fi pescuit în Groenlanda de Est sau de Vest. Cu toate acestea, în Groenlanda de Est pescuitul este permis doar:
— |
cu traulere, de la 1iulie până la 31 decembrie 2013. |
— |
cu nave cu paragate, de la 1aprilie până la 31 decembrie 2013. |
(71) Pescuitul se efectuează în procent de 100 % în prezența unui observator și cu sisteme de monitorizare a navelor de pescuit (VMS). În ceea ce privește zonele enumerate mai jos, se poate captura un maximum de 80 % din cotă. În plus, în fiecare zonă trebuie depus un efort minim de 10 lansări per navă:
Zona |
Limită |
||
|
la nord de 65° N și la est de 44° V |
||
|
între 64° N și 65° N și la est de 44° V |
||
|
între 62° N și 64° N și la est de 44° V |
||
|
la sud de 62° N și la est de 44° V |
||
|
la sud de 62° N și la vest de 44° V |
||
|
la nord de 62° N și la vest de 44° V” |
(72) Cu excepția Germaniei, a Spaniei, a Franței, a Poloniei, a Portugaliei și a Regatului Unit.
(73) Alocarea către Uniune a părții din stocul de cod de Atlantic disponibil în zonele Spitzbergen și Insula Urșilor și a capturilor accidentale asociate de eglefin nu prejudiciază în niciun fel drepturile și obligațiile care decurg din Tratatul de la Paris din 1920.
(74) Capturile accidentale de eglefin pot reprezenta până la 15 % per lansare. Cantitățile de capturi accidentale de eglefin se adaugă cotei de cod de Atlantic.”
(75) Se pescuiește cu paragate (HAL/*514GRN).”
(76) Se pescuiește cu paragate (HAL/*N1GRN).”
(77) Condiție specială: speciile grenadier de stâncă (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) și grenadier Macrourus berglax (RHG/514GRN) nu trebuie vizate. Aceste specii pot fi capturate doar accidental și se raportează separat.
(78) Norvegiei i se alocă un total de 120 de tone, care poate fi pescuit fie în această zonă TAC, fie în apele groenlandeze din zona NAFO 1 (GRV/514N1G). Condiție specială: speciile grenadier de stâncă (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) și grenadier Macrourus berglax (RHG/514N1G) nu trebuie vizate. Aceste specii pot fi capturate doar accidental și se raportează separat.”
(79) Condiție specială: speciile grenadier de stâncă (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) și grenadier Macrourus berglax (RHG/N1GRN.) nu trebuie vizate. Aceste specii pot fi capturate doar accidental și se raportează separat.
(80) Norvegiei i se alocă un total de 120 de tone, care poate fi pescuit fie în această zonă TAC, fie în apele groenlandeze din zonele V și XIV (GRV/514N1G). Condiție specială: speciile grenadier de stâncă (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G.) și grenadier Macrourus berglax (RHG/514N1G.) nu trebuie vizate. Aceste specii pot fi capturate doar accidental și se raportează separat.”
(81) Cu excepția statelor membre ce dețin peste 10 % din cota Uniunii.
(82) Statele membre cărora le-a fost alocată o cotă pot accesa cota alocată pentru „Toate statele membre” doar după epuizarea propriei cote.
(83) Se poate pescui în perioada 1 ianuarie 2013 – 30 aprilie 2013. Dacă până la 15 aprilie 2013 se atinge un nivel de captură de 70 % din această cotă inițială a Uniunii, ea se majorează în mod automat cu o cantitate suplimentară de 5 775 de tone, care urmează să fie pescuită în aceeași perioadă. Cota suplimentară a Uniunii se consideră alocată conform aceleiași metode de distribuire.”
(84) Exclusiv pentru capturi accidentale. Nu este autorizat pescuitul direcționat în cadrul acestei cote.”
(85) De pescuit la sud de 68° N.”
(86) De pescuit de către maximum 6 nave în același timp.”
(87) Exclusiv pentru capturi accidentale. Nu este autorizat pescuitul direcționat în cadrul acestei cote.”
(88) Poate fi pescuită numai cu traul pelagic.
(89) Condiție specială: cotele pot fi pescuite în zona de reglementare NEAFC cu condiția ca părțile din cotele pescuite în zona respectivă să fie raportate separat (RED/*5-14P). Atunci când este pescuită în zona de reglementare NEAFC, cota pot fi capturată numai începând cu 10 mai 2013 ca sebastă pelagică de adâncime și doar în zona delimitată de liniile care unesc următoarele coordonate („zona NEAFC”):
Punct nr. |
Latitudine N |
Longitudine V |
1 |
64° 45' |
28° 30' |
2 |
62° 50' |
25° 45' |
3 |
61° 55' |
26° 45' |
4 |
61° 00' |
26° 30' |
5 |
59° 00' |
30° 00' |
6 |
59° 00' |
34° 00' |
7 |
61° 30' |
34° 00' |
8 |
62° 50' |
36° 00' |
9 |
64° 45' |
28° 30' |
(90) Se poate pescui exclusiv în zona NEAFC definită la nota de subsol 2 (RED/*5-14N).”
(91) Exclusiv pentru capturi accidentale. Nu este autorizat pescuitul direcționat în cadrul acestei cote.”
(92) Condiție specială: până la 2,39 % din această cantitate poate fi pescuită în Oceanul Atlantic, la sud de 5° N (SWO/AS05N).
(93) Cu excepția Spaniei și Portugaliei și exclusiv cu titlul de capturi accidentale.”
(94) Condiție specială: până la 3,86 % din această cantitate poate fi pescuită în Oceanul Atlantic, la nord de 5° N (SWO/AN05N).”
(95) Fără a se aduce atingere autorizațiilor suplimentare acordate Suediei de Norvegia în conformitate cu practica consacrată.”
(96) Pentru a emite autorizațiile de pescuit respective, trebuie probată existența unui contract valabil între armatorul care solicită autorizația de pescuit și o întreprindere de prelucrare situată în departamentul Guyanei Franceze și faptul că acest contract include obligația de a debarca cel puțin 75 % din toate capturile de lutianide de pe nava în cauză în departamentul respectiv, astfel încât acestea să poată fi prelucrate în instalațiile acelei întreprinderi. Acest contract trebuie să fie avizat de autoritățile franceze, care se asigură că el corespunde atât capacității efective a întreprinderii de prelucrare contractante, cât și obiectivelor de dezvoltare ale economiei Guyanei. La cererea de autorizație de pescuit trebuie anexată o copie a contractului, avizat în mod corespunzător. În cazul în care avizarea este refuzată, autoritățile franceze notifică acest refuz părții în cauză și Comisiei, precizând motivele care au stat la baza sa.”.
28.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 90/48 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 298/2013 AL CONSILIULUI
din 27 martie 2013
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 314/2004 privind anumite măsuri restrictive împotriva Zimbabwe
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215,
având în vedere propunerea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 314/2004 al Consiliului (1) pune în aplicare mai multe măsuri restrictive prevăzute de Decizia 2011/101/PESC a Consiliului (2), inclusiv înghețarea fondurilor și a resurselor economice ale anumitor persoane fizice sau juridice, entități și organisme. |
(2) |
La 23 iulie 2012 și la 18 februarie 2013, Consiliul a conchis că un referendum constituțional pașnic și credibil în Zimbabwe ar reprezenta un reper important în procesul de pregătire a unor alegeri democratice, care ar justifica suspendarea imediată a majorității măsurilor restrictive ale UE existente, îndreptate împotriva unor persoane fizice și a unor entități. |
(3) |
În perspectiva rezultatului referendumului constituțional din Zimbabwe din data de 16 martie 2013, Consiliul a decis să suspende interdicția de călătorie și măsurile de înghețare a activelor care se aplică majorității persoanelor și entităților enumerate în anexa I la Decizia 2011/101/PESC. Suspendarea ar trebui să facă obiectul unei revizuiri de către Consiliu la fiecare trei luni, în lumina situației de pe teren. |
(4) |
Unele dintre aceste măsuri intră în domeniul de aplicare al Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene și, prin urmare, este necesară o reglementare la nivelul Uniunii pentru punerea lor în aplicare, în special în scopul de a se asigura aplicarea uniformă a acestor măsuri de către operatorii economici din toate statele membre. |
(5) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 314/2004 ar trebui modificat în consecință. |
(6) |
Pentru a se asigura eficacitatea măsurilor prevăzute în prezentul regulament, acesta trebuie să intre în vigoare în ziua următoare datei publicării sale, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Aplicarea articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 314/2004 se suspendă până la 20 februarie 2014 în măsura în care acesta se aplică persoanelor și entităților enumerate în anexa la prezentul regulament. Suspendarea este revizuită la fiecare trei luni.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 martie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
E. GILMORE
ANEXĂ
I. Persoane
|
Nume (și eventualele pseudonime) |
1. |
Abu Basutu, Titus Mehliswa Johna |
2. |
Buka (alias Bhuka), Flora |
3. |
Bvudzijena, Wayne |
4. |
Charamba, George |
5. |
Chidarikire, Faber Edmund |
6. |
Chigwedere, Aeneas Soko |
7. |
Chihota, Phineas |
8. |
Chinamasa, Patrick Anthony |
9. |
Chindori-Chininga, Edward Takaruza |
10. |
Chinotimba, Joseph |
11. |
Chipwere, Augustine |
12. |
Chombo, Ignatius Morgan Chiminya |
13. |
Dinha, Martin |
14. |
Goche, Nicholas Tasunungurwa |
15. |
Gono, Gideon |
16. |
Gurira, Cephas T. |
17. |
Gwekwerere, Stephen (alias Steven) |
18. |
Kachepa, Newton |
19. |
Karakadzai, Mike Tichafa |
20. |
Kasukuwere, Saviour |
21. |
Kazangarare, Jawet |
22. |
Khumalo, Sibangumuzi |
23. |
Kunonga, Nolbert (alias Nobert) |
24. |
Kwainona, Martin |
25. |
Langa, Andrew |
26. |
Mabunda, Musarashana |
27. |
Machaya, Jason (alias Jaison) Max Kokerai |
28. |
Made, Joseph Mtakwese |
29. |
Madzongwe, Edna (alias Edina) |
30. |
Maluleke, Titus |
31. |
Mangwana, Paul Munyaradzi |
32. |
Marumahoko, Reuben |
33. |
Masuku, Angeline |
34. |
Mathema, Cain Ginyilitshe Ndabazekhaya |
35. |
Mathuthu, Thokozile (alias Sithokozile) |
36. |
Matibiri, Innocent Tonderai |
37. |
Matiza, Joel Biggie |
38. |
Matonga, Brighton (alias Bright) |
39. |
Mhandu, Cairo (alias Kairo) |
40. |
Mhonda, Fidellis |
41. |
Midzi, Amos Bernard (Mugenva) |
42. |
Mnangagwa, Emmerson Dambudzo |
43. |
Mohadi, Kembo Campbell Dugishi |
44. |
Moyo, Jonathan Nathaniel |
45. |
Moyo, Sibusio Bussie |
46. |
Moyo, Simon Khaya |
47. |
Mpofu, Obert Moses |
48. |
Muchena, Henry |
49. |
Muchena, Olivia Nyembesi (alias Nyembezi) |
50. |
Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange |
51. |
Mudede, Tobaiwa (alias Tonneth) |
52. |
Mujuru, Joyce Teurai Ropa |
53. |
Mumbengegwi, Simbarashe Simbanenduku |
54. |
Murerwa, Herbert Muchemwa |
55. |
Musariri, Munyaradzi |
56. |
Mushohwe, Christopher Chindoti |
57. |
Mutezo, Munacho Thomas Alvar |
58. |
Mutinhiri, Ambros (alias Ambrose) |
59. |
Mzembi, Walter |
60. |
Mzilikazi, Morgan S. |
61. |
Nguni, Sylvester Robert |
62. |
Nhema, Francis Chenayimoyo Dunstan |
63. |
Nyanhongo, Magadzire Hubert |
64. |
Nyoni, Sithembiso Gile Glad |
65. |
Rugeje, Engelbert Abel |
66. |
Rungani, Victor Tapiwa Chashe |
67. |
Sakupwanya, Stanley Urayayi |
68. |
Savanhu, Tendai |
69. |
Sekeramayi, Sydney (alias Sidney) Tigere |
70. |
Sekeremayi, Lovemore |
71. |
Shamu, Webster Kotiwani |
72. |
Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa |
73. |
Shungu, Etherton |
74. |
Sibanda, Chris |
75. |
Sibanda, Misheck Julius Mpande |
76. |
Sigauke, David |
77. |
Sikosana (alias Sikhosana), Absolom |
78. |
Tarumbwa, Nathaniel Charles |
79. |
Tomana, Johannes |
80. |
Veterai, Edmore |
81. |
Zimondi, Paradzai Willings |
II. Entități
|
Denumire |
1. |
Cold Comfort Farm Trust Co-operative |
2. |
Comoil (PVT) Ltd |
3. |
Famba Safaris |
4. |
Jongwe Printing and Publishing Company (PVT) Ltd (alias Jongwe Printing and Publishing Co., alias Jongwe Printing and Publishing Company) |
5. |
M & S Syndicate (PVT) Ltd |
6. |
OSLEG Ltd (alias Operation Sovereign Legitimacy) |
7. |
Swift Investments (PVT) Ltd |
8. |
Zidco Holdings [alias Zidco Holdings (PVT) Ltd] |
28.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 90/52 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 299/2013 AL COMISIEI
din 26 martie 2013
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2568/91 privind caracteristicile uleiurilor de măsline și ale uleiurilor din resturi de măsline, precum și metodele de analiză a acestora
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 113 alineatul (1) litera (a) și articolul 121 primul paragraf litera (a), coroborate cu articolul 4,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 2568/91 al Comisiei din 11 iulie 1991 privind caracteristicile uleiurilor de măsline și ale uleiurilor din resturi de măsline, precum și metodele de analiză a acestora (2) definește caracteristicile chimice și organoleptice ale uleiurilor de măsline și ale uleiurilor din resturi de măsline și prevede metode de analiză a acestor caracteristici. Aceste metode trebuie actualizate pe baza avizului experților chimiști și în conformitate cu activitatea desfășurată în cadrul Consiliului oleicol internațional (denumit în continuare „IOC”). |
(2) |
În temeiul articolului 113 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, statele membre trebuie să verifice dacă uleiurile de măsline și uleiurile din resturi de măsline sunt conforme cu standardele de comercializare prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 2568/91 și, după caz, trebuie să aplice sancțiuni. Articolele 2 și 2a din Regulamentul (CEE) nr. 2568/91 prevăd norme detaliate pentru aceste verificări ale conformității. Normele menționate trebuie să garanteze că uleiul de măsline pentru care s-a prevăzut un standard de calitate este efectiv conform cu respectivul standard. Normele trebuie să fie detaliate mai mult și să includă o analiză a riscurilor. În scopul acestor verificări ale conformității, trebuie definit termenul „ulei de măsline comercializat”. |
(3) |
Experiența a demonstrat că există anumite riscuri de fraudă care subminează efectul deplin al protecției consumatorilor oferite prin Regulamentul (CEE) nr. 2568/91. Prin urmare, deținătorii de ulei de măsline trebuie să păstreze într-un registru evidența intrărilor și ieșirilor pentru fiecare categorie de uleiuri. Pentru a evita o sarcină administrativă excesivă fără a aduce atingere obiectivelor registrului uleiurilor de măsline, colectarea de informații trebuie limitată până la etapa de îmbuteliere a uleiului de măsline. |
(4) |
În scopul de a asigura monitorizarea și evaluarea măsurilor din Regulamentul (CEE) nr. 2568/91, statele membre trebuie nu numai să notifice Comisiei măsurile naționale de punere în aplicare, ci și să raporteze rezultatele verificărilor conformității. |
(5) |
Pentru a continua armonizarea cu standardele internaționale stabilite de IOC, anumite metode de analiză prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 2568/91 trebuie actualizate. În consecință, metoda de analiză prevăzută în anexa XVIII la regulamentul respectiv trebuie înlocuită cu o metodă mai eficientă. De asemenea, este oportun să se remedieze unele neconcordanțe și imperfecțiuni ale metodelor de analiză prevăzute în anexa IX la regulamentul menționat. |
(6) |
Statele membre au nevoie de o perioadă de tranziție pentru a aplica noile norme stabilite de prezentul regulament. |
(7) |
Comisia a elaborat un sistem de informare care permite gestionarea electronică a documentelor și a procedurilor în cadrul procedurilor sale interne de lucru și al relațiilor sale cu autoritățile implicate în politica agricolă comună. Se consideră că obligațiile de notificare prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 2568/91 pot fi îndeplinite prin intermediul acestui sistem, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 792/2009 al Comisiei din 31 august 2009 de stabilire a normelor detaliate pentru comunicarea Comisiei de către statele membre a informațiilor și documentelor cu privire la implementarea organizării comune a piețelor, la sistemul de plăți directe, la promovarea produselor agricole și la regimul aplicabil regiunilor ultraperiferice și insulelor mici din Marea Egee (3). |
(8) |
Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 2568/91 trebuie modificat în consecință. |
(9) |
Comitetul de gestionare a organizării comune a piețelor agricole nu a emis un aviz în termenul stabilit de președintele său, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 2568/91 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 2a se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 2a (1) În sensul prezentului articol, «ulei de măsline comercializat» înseamnă cantitatea totală de ulei de măsline și ulei din resturi de măsline a unui stat membru care este consumată în respectivul stat membru sau exportată din respectivul stat membru. (2) Statele membre se asigură că verificările conformității sunt efectuate în mod selectiv, pe baza unei analize a riscurilor, și cu o frecvență corespunzătoare, astfel încât să se asigure conformitatea uleiului de măsline comercializat cu categoria declarată. (3) Criteriile de evaluare a riscurilor pot include:
(4) Statele membre stabilesc în prealabil:
O dată pe an se efectuează cel puțin o verificare a conformității la o mie de tone de ulei de măsline comercializat în statul membru. (5) Statele membre verifică conformitatea:
|
2. |
Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 3 În cazul în care se constată că un ulei nu corespunde descrierii categoriei sale și fără a aduce atingere niciunei alte sancțiuni, statul membru în cauză aplică sancțiuni eficace, proporționale și disuasive, care se vor stabili în funcție de gravitatea neregulii detectate. Atunci când, în urma verificărilor, se constată nereguli semnificative, statele membre măresc frecvența verificărilor cu privire la etapa de comercializare, categoria de ulei, originea sa ori alte criterii.” |
3. |
Se inserează următorul articol 7a: „Articolul 7a Persoanele fizice sau juridice, precum și grupurile de persoane care dețin, în scopuri profesionale sau comerciale, ulei de măsline și ulei din resturi de măsline, începând cu etapa extracției în concasor până la etapa de îmbuteliere, inclusiv, sunt obligate să țină registre cu intrările și ieșirile pentru fiecare categorie de astfel de uleiuri. Statul membru se asigură că obligația prevăzută la primul paragraf este respectată în mod corespunzător.” |
4. |
Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 8 (1) Statele membre informează Comisia cu privire la măsurile de punere în aplicare a prezentului regulament. Acestea informează Comisia cu privire la orice modificări ulterioare. (2) Până cel târziu la data de 31 mai a fiecărui an, statele membre transmit Comisiei un raport privind punerea în aplicare a prezentului regulament în cursul anului calendaristic anterior. Raportul conține cel puțin rezultatele verificărilor conformității efectuate în cazul uleiurilor de măsline, utilizând modelele prevăzute în anexa XXI. (3) Notificările menționate în prezentul regulament se efectuează în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 792/2009 al Comisiei (4). |
5. |
Anexa IX se înlocuiește cu textul din anexa I la prezentul regulament. |
6. |
Anexa XVIII se înlocuiește cu textul din anexa II la prezentul regulament. |
7. |
Se adaugă anexa XXI, al cărei text este prevăzut în anexa III la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2014. Cu toate acestea, articolul 8 alineatul (2) se aplică de la 1 ianuarie 2015.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 26 martie 2013.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(4) JO L 228, 1.9.2009, p. 3.”
ANEXA I
ANEXA IX
ANALIZĂ SPECTROFOTOMETRICĂ ÎN ULTRAVIOLET
INTRODUCERE
Examinarea spectrofotometrică în ultraviolet poate furniza indicații privind calitatea unei materii grase, starea de conservare a acesteia și modificările datorate proceselor tehnologice.
Absorbțiile cu lungimi de undă prevăzute în metodă sunt datorate prezenței sistemelor de diene și triene conjugate. Valorile acestor absorbții sunt exprimate ca extincția specifică E 1 % 1 cm (extincția unei soluții de substanță grasă de 1 % în solventul prescris, pentru o grosime de 1 cm) notată în mod convențional cu K (denumit, de asemenea, «coeficient de extincție»).
1. DOMENIUL DE APLICARE
Metoda descrie procedeul executării examinării spectrofotometrice în ultraviolet a uleiurilor de măsline (conform descrierii din apendice).
2. PRINCIPIUL METODEI
Substanța grasă studiată se dizolvă în solventul necesar, apoi se determină extincția soluției la lungimea de undă prescrisă, în raport cu solventul pur. Se calculează extincțiile specifice pornind de la citirile spectrofotometrice. Se calculează absorbanța specifică la 232 nm și 268 nm în izooctan sau la 232 nm și 270 nm în ciclohexan pentru o concentrație de 1 g la 100 ml într-o cuvă de 10 mm.
3. APARATURĂ
3.1. Spectrofotometru pentru măsurarea extincțiilor în ultraviolete între 220 și 360 nm, cu posibilitatea de citire pentru fiecare unitate nanometrică. Înainte de utilizare se recomandă ca scara de calibrare a lungimii de undă și a absorbanței spectrometrului să se verifice după cum urmează:
3.1.1. |
scara lungimii de undă: aceasta se poate verifica folosind un material de referință constând într-un filtru optic de sticlă ce conține oxid de holmiu, care are benzi de absorbție distincte. Materialul de referință este conceput pentru verificarea și calibrarea scării lungimilor de undă a spectrofotometrelor în domeniul vizibil și ultraviolet având lărgimea de bandă nominală spectrală de cel mult 5 nm. Filtrul de sticlă cu holmiu se măsoară în modul absorbanță în raport cu o probă martor de aer, pe intervalul de lungimi de undă cuprins între 640 și 240 nm. Pentru fiecare lărgime de bandă spectrală (0,10 – 0,25 – 0,50 – 1,00 – 1,50 – 2,00 și 3,00), se efectuează o corecție de referință cu suport de cuvă gol. Lungimile de undă ale lărgimii de bandă spectrală sunt indicate în certificatul materialului de referință din standardul ISO 3656; |
3.1.2. |
scara absorbanței: aceasta se poate verifica folosind un material de referință constând în patru soluții de dicromat de potasiu în acid percloric, sigilate în patru cuve UV din cuarț pentru măsurarea liniarității și a preciziei fotometrice de referință în UV. Cuvele umplute cu dicromat de potasiu (40 mg/ml, 60 mg/ml, 80 mg/ml și 100 mg/ml) se măsoară în raport cu o probă martor de acid percloric. Valorile nete ale absorbanței sunt indicate în certificatul materialului de referință din standardul ISO 3656. |
3.2. Cuve de cuarț dreptunghiulare, cu capac, cu parcurs optic de 1 cm. Cuvele, umplute cu apă sau cu alt solvent adecvat, nu trebuie să prezinte diferențe între ele mai mari de 0,01 unități de extincție.
3.3. Baloane gradate cu o capacitate de 25 ml.
3.4. Balanță analitică, care să poată fi citită cu o precizie de 0,0001 g.
4. REACTIVI
Se folosesc numai reactivi de puritate analitică recunoscută, cu excepția cazului în care se prevede altfel.
Solventul: izooctan (2,2,4-trimetilpentan) pentru măsurarea la 232 nm și 268 nm sau ciclohexan pentru măsurarea la 232 nm și 270 nm, având o absorbanță mai mică de 0,12 la 232 nm și mai mică de 0,05 la 250 nm în raport cu apa distilată, măsurată într-o cuvă de 10 mm.
5. MOD DE LUCRU
5.1. Proba examinată trebuie să fie perfect omogenă și lipsită de impurități. Uleiurile lichide la temperatura ambiantă sunt filtrate printr-un filtru de hârtie la o temperatură de aproximativ 30 °C, grăsimile solide sunt omogenizate și filtrate la o temperatură cu cel mult 10 °C mai mare decât temperatura lor de topire.
5.2. Se cântăresc aproximativ 0,25 g (cu o precizie de 1 mg) din proba astfel preparată într-un balon gradat de 25 ml, se completează până la gradație cu solventul prescris și se omogenizează. Soluția obținută trebuie să fie perfect limpede. În cazul în care soluția ar prezenta opalescență sau turbiditate, se filtrează rapid printr-un filtru de hârtie.
5.3. Se umple o cuvă de cuarț cu soluția obținută și se măsoară extincțiile, folosind ca referință solventul utilizat, la lungimi de undă adecvate cuprinse între 232 și 276 nm.
Valorile de extincție citite trebuie să fie cuprinse în intervalul 0,1-0,8: în caz contrar, este necesară repetarea măsurătorilor folosind soluții mai concentrate sau mai diluate, după caz.
OBSERVAȚIE: Este posibil să nu fie necesară măsurarea absorbanței pe întregul interval de lungimi de undă.
6. EXPRIMAREA REZULTATELOR
6.1. Se înregistrează extincțiile specifice (coeficienții de extincție) la diferitele lungimi de undă, calculate după cum urmează:
unde:
Κλ |
= |
extincție specifică la lungimea de undă λ; |
Ελ |
= |
extincție măsurată la lungimea de undă λ; |
c |
= |
concentrația soluției în g/100 ml; |
s |
= |
grosimea cuvelor de cuarț, în cm. |
Rezultatele sunt exprimate cu o precizie de două zecimale.
6.2. Variația extincției specifice (ΔΚ)
Analiza spectrofotometrică a uleiului de măsline conform metodei oficiale din legislația Uniunii presupune, de asemenea, determinarea variației valorii absolute a extincției specifice (ΔΚ), care este dată de ecuația:
unde Km reprezintă extincția specifică la lungimea de undă m; lungimea de undă corespunzătoare absorbției maxime depinde de solventul utilizat: 270 pentru ciclohexan și 268 pentru izooctan.
Apendice
CARACTERISTICILE ULEIURILOR DE MĂSLINE
Categorie |
Esteri metilici ai acizilor grași [Fatty acid methyl esters (FAME)] și esteri etilici ai acizilor grași [Fatty acid ethyl esters (FAEE)] |
Aciditate (%) (*) |
Indice de peroxid mEq 02/kg (*) |
Ceruri mg/kg (**) |
Monopalmitat de 2-gliceril (%) |
Stigmastadienă mg/kg (1) |
Diferență: NEC42 (HPLC) și NEC42 (calcul teoretic) |
K232 (*) |
K270 (*) ‧K 270 sau K 268 (5)‧ |
Delta-K (*) (5) |
Evaluare organoleptică Mediana defectelor (Md) (*) |
Evaluare organoleptică Mediana atributului fructat (Mf) (*) |
|
1. |
Ulei de măsline extra virgin |
Σ FAME + FAEE ≤ 75 mg/kg sau 75 mg/kg < Σ FAME + FAEE ≤ 150 mg/kg și (FAEE/FAME) ≤ 1,5 |
≤ 0,8 |
≤ 20 |
≤ 250 |
≤ 0,9 dacă procentul de acid palmitic total ≤ 14 % |
≤ 0,10 |
≤ 0,2 |
≤ 2,50 |
≤ 0,22 |
≤ 0,01 |
Md = 0 |
Mf > 0 |
≤ 1,0 dacă procentul de acid palmitic total > 14% |
|||||||||||||
2. |
Ulei de măsline virgin |
— |
≤ 2,0 |
≤ 20 |
≤ 250 |
≤ 0,9 dacă procentul de acid palmitic total ≤ 14% |
≤ 0,10 |
≤ 0,2 |
≤ 2,60 |
≤ 0,25 |
≤ 0,01 |
Md ≤ 3,5 |
Mf > 0 |
≤ 1,0 dacă procentul de acid palmitic total > 14% |
|||||||||||||
3. |
Ulei de măsline lampant |
— |
> 2,0 |
— |
≤ 300 (3) |
≤ 0,9 dacă procentul de acid palmitic total ≤ 14 % |
≤ 0,50 |
≤ 0,3 |
— |
— |
— |
Md > 3,5 (2) |
— |
≤ 1,1 dacă procentul de acid palmitic total > 14% |
|||||||||||||
4. |
Ulei de măsline rafinat |
— |
≤ 0,3 |
≤ 5 |
≤ 350 |
≤ 0,9 dacă procentul de acid palmitic total ≤ 14 % |
— |
≤ 0,3 |
— |
≤ 1,10 |
≤ 0,16 |
— |
— |
≤ 1,1 dacă procentul de acid palmitic total > 14% |
|||||||||||||
5. |
Ulei de măsline compus din uleiuri de măsline rafinate și uleiuri de măsline virgine |
— |
≤ 1,0 |
≤ 15 |
≤ 350 |
≤ 0,9 dacă procentul de acid palmitic total ≤ 14 % |
— |
≤ 0,3 |
— |
≤ 0,90 |
≤ 0,15 |
— |
— |
≤ 1,0 dacă procentul de acid palmitic total > 14% |
|||||||||||||
6. |
Ulei brut din resturi de măsline |
— |
— |
— |
> 350 (4) |
≤ 1,4 |
— |
≤ 0,6 |
— |
— |
— |
— |
— |
7. |
Ulei rafinat din resturi de măsline |
— |
≤ 0,3 |
≤ 5 |
> 350 |
≤ 1,4 |
— |
≤ 0,5 |
— |
≤ 2,00 |
≤ 0,20 |
— |
— |
8. |
Ulei din resturi de măsline |
|
≤ 1,0 |
≤ 15 |
> 350 |
≤ 1,2 |
— |
≤ 0,5 |
— |
≤ 1,70 |
≤ 0,18 |
— |
— |
(1) Suma izomerilor care pot (sau nu pot) fi separați prin coloană capilară.
(2) Sau în cazul cărora mediana defectelor este mai mică sau egală cu 3,5 , iar mediana atributului fructat este egală cu 0.
(3) Uleiurile cu un conținut de ceară cuprins între 300mg/kg și 350 mg/kg sunt considerate uleiuri de măsline lampante dacă conținutul total de alcooli alifatici este mai mic sau egal cu 350 mg/kg sau dacă conținutul de eritrodiol și uvaol este mai mic sau egal cu 3,5 %.
(4) Uleiurile cu un conținut de ceară cuprins între 300mg/kg și 350 mg/kg sunt considerate uleiuri brute din resturi de măsline dacă conținutul total de alcooli alifatici depășește 350 mg/kg și dacă conținutul de eritrodiol și uvaol depășește 3,5 %.
(5) K 270 dacă solventul este ciclohexan, K 268 dacă solventul este izooctan.
ANEXA II
„ANEXA XVIII
DETERMINAREA DIFERENȚEI DINTRE CONȚINUTUL REAL ȘI CONȚINUTUL TEORETIC DE TRIGLICERIDE CU NEC 42
1. DOMENIUL DE APLICARE
Determinarea diferenței absolute dintre valorile experimentale ale trigliceridelor (TG) cu număr echivalent de atomi de carbon egal cu 42 (NEC42HPLC) obținute prin determinarea în ulei prin cromatografie lichidă de înaltă performanță (HPLC) și valoarea teoretică a TG cu număr echivalent de atomi de carbon egal cu 42 (NEC 42teoretic) calculată pe baza compoziției de acizi grași.
2. SFERA DE APLICARE
Metoda se aplică uleiurilor de măsline. Metoda se aplică detectării prezenței unor cantități mici de uleiuri din semințe (bogate în acid linoleic) în fiecare categorie de uleiuri de măsline.
3. PRINCIPIU
În cazul uleiurilor de măsline pure, conținutul de trigliceride cu NEC 42 determinat prin analiza HPLC este, într-o oarecare măsură, echivalent cu conținutul teoretic de trigliceride cu NEC 42 (calculat pe baza compoziției de acizi grași determinate prin cromatografie în fază gazoasă-lichidă - GLC). O diferență mai mare decât valorile adoptate pentru fiecare categorie de ulei indică faptul că uleiul conține uleiuri din semințe.
4. METODĂ
Metoda de calcul pentru conținutul teoretic de trigliceride cu NEC 42 și pentru diferența în raport cu datele HPLC constă în principal în coordonarea datelor analitice obținute cu ajutorul altor metode. Se pot distinge trei faze: determinarea compoziției de acizi grași prin cromatografie în fază gazoasă cu coloană capilară, calculul compoziției teoretice a trigliceridelor cu NEC 42 și determinarea trigliceridelor cu NEC 42 prin HPLC.
4.1. Aparatură
4.1.1. Baloane de 250 și 500 ml
4.1.2. Pahare Berzelius de 100 ml
4.1.3. Coloană cromatografică din sticlă (diametru intern de 21 mm, lungime de 450 mm) cu robinet și șlif (mamă) în partea de sus
4.1.4. Pâlnii de separare de 250 ml, cu șlif (tată) în partea de jos, adecvate pentru conectarea la partea superioară a coloanei
4.1.5. Baghetă de sticlă de 600 mm lungime
4.1.6. Pâlnie de sticlă de 80 mm diametru
4.1.7. Baloane gradate de 50 ml
4.1.8. Baloane gradate de 20 ml
4.1.9. Evaporator rotativ
4.1.10. Aparat de cromatografie în fază lichidă de înaltă performanță care permite un control termostatic al temperaturii coloanei
4.1.11. Injectoare pentru 10 μl
4.1.12. Detector: refractometru diferențial capabil să determine indicele de refracție cu aproximație de 10–4
4.1.13. Coloană: tub din oțel inoxidabil de 250 mm lungime × 4,5 mm diametru interior, prevăzut cu particule de siliciu cu diametru de 5 μm conținând 22-23 % carbon sub formă de octadecilsilan
4.1.14. Software de prelucrare a datelor
4.1.15. Flacoane, de aproximativ 2 ml, cu membrane din teflon și capace cu filet
4.2. Reactivi
Reactivii trebuie să fie de puritate analitică, iar solvenții de eluare trebuie să fie degazați (ei pot fi reciclați de mai multe ori, fără ca acest lucru să aibă repercusiuni asupra separărilor).
4.2.1. Eter de petrol, 40-60 °C, de puritate pentru cromatografie sau hexan
4.2.2. Eter etilic, fără peroxid, proaspăt distilat
4.2.3. Solvent de eluare pentru purificarea uleiului prin cromatografie în coloană: amestec eter de petrol/eter etilic 87/13 (v/v)
4.2.4. Silicagel, granulometrie 70-230, tipul Merck 7734, cu un conținut de apă standardizat de 5 % (g/g)
4.2.5. Vată de sticlă
4.2.6. Acetonă pentru HPLC
4.2.7. Acetonitril sau propionitril pentru HPLC
4.2.8. Solvent de eluare HPLC: acetonitril + acetonă (proporțiile trebuie să fie ajustate în funcție de separarea dorită; se începe cu un amestec 50:50) sau propionitril
4.2.9. Solvent de solubilizare: acetonă
4.2.10. Trigliceride de referință: pot fi utilizate trigliceride comerciale (tripalmitină, trioleină etc.), iar timpii de retenție se reprezintă grafic după numărul echivalent de atomi de carbon, sau, alternativ, cromatograme de referință obținute din ulei de soia, amestec 30:70 ulei de soia - ulei de măsline, și ulei de măsline pur (a se vedea notele 1 și 2 și figurile 1-4)
4.2.11. Coloană de extracție în fază solidă, cu fază de silice 1 g, 6 ml
4.3. Pregătirea probelor
Întrucât existența unui anumit număr de substanțe interferente poate conduce la rezultate fals pozitive, proba trebuie întotdeauna să fie purificată în conformitate cu metoda IUPAC 2.507, utilizată pentru determinarea conținutului de compuși polari în grăsimi de prăjit.
4.3.1. Pregătirea coloanei cromatografice
Se umple coloana (4.1.3) cu aproximativ 30 ml de solvent de eluare (4.2.3), apoi se introduce niște vată de sticlă (4.2.5) în interiorul coloanei și se împinge până la fundul coloanei cu ajutorul baghetei de sticlă (4.1.5).
Într-un pahar Berzelius de 100 ml, se prepară o suspensie cu 25 g de silicagel (4.2.4) în 80 ml de amestec de eluare (4.2.3), apoi se transferă în coloană cu ajutorul unei pâlnii de sticlă (4.1.6).
Pentru a asigura transferul complet al silicagelului în coloană, se spală paharul Berzelius cu amestecul de eluare și se transferă în coloană și lichidul de spălare.
Se deschide robinetul și se permite eluțiunea solventului din coloană până când nivelul său ajunge la aproximativ 1 cm deasupra silicagelului.
4.3.2. Cromatografia în coloană
Cu o precizie de 0,001 g, se cântăresc 2,5 ± 0,1 g de ulei, filtrat anterior, omogenizat și, dacă este necesar, complet deshidratat, într-un balon gradat de 50 ml (4.1.7).
Se dizolvă în aproximativ 20 ml de solvent de eluare (4.2.3). În cazul în care este necesar, se încălzește ușor pentru ca dizolvarea să se facă ușor. Se răcește la temperatura camerei și se aduce la volum cu solvent de eluare.
Cu ajutorul unei pipete gradate, se introduc 20 ml de soluție în interiorul coloanei pregătite în conformitate cu punctul 4.3.1, se deschide robinetul și se permite eluțiunea solventului până la nivelul stratului de silicagel.
Apoi se realizează eluțiunea cu 150 ml de solvent de eluare (4.2.3), reglând debitul solventului la aproximativ 2 ml/min (astfel încât să dureze aproximativ 60-70 de minute pentru ca 150 ml să treacă prin coloană).
Eluatul este recuperat într-un balon cu fund rotund de 250 ml (4.1.1) tarat în prealabil în cuptor și cântărit cu precizie. Se elimină solventul la presiune redusă într-un evaporator rotativ (4.1.9) și se cântărește reziduul care va fi utilizat pentru prepararea soluției pentru analiza HPLC și pentru prepararea metilesterilor.
Recuperarea probei în coloană trebuie să fie în proporție de cel puțin 90 % în cazul categoriilor de ulei extra virgin, virgin și rafinat și în proporție de minimum 80 % în cazul uleiului lampant și al celui din resturi de măsline.
4.3.3. Purificarea SPE (extracție în fază solidă)
Se activează coloana SPE de silice prin trecerea a 6 ml de hexan (4.2.3) sub vid, evitându-se uscarea.
Cu o precizie de 0,001 g, se cântăresc 0,12 g într-un flacon de 2 ml (4.1.15) și se dizolvă în 0,5 ml de hexan (4.2.3).
Se încarcă soluția în coloana SPE și se face eluțiunea cu 10 ml de hexan-dietil eter (87:13 v/v) (4.2.3) sub vid.
Fracțiunea colectată se evaporă până la uscare într-un evaporator rotativ (4.1.9) la presiune scăzută și la temperatura camerei. Se dizolvă reziduul în 2 ml de acetonă (4.2.6) pentru analiza trigliceridelor (TG).
4.4. Analiza HPLC
4.4.1. Pregătirea probelor pentru analiza cromatografică
Se prepară o soluție la 5 % din probele de analizat prin cântărirea a 0,5 ± 0,001 g de probă într-un balon gradat de 10 ml și se completează până la 10 ml cu solventul de solubilizare (4.2.9).
4.4.2. Procedură
Se reglează sistemul cromatografic. Se pompează solvent de eluare (4.2.8) la un debit de 1,5 ml/minut pentru a purja întregul sistem. Se așteaptă până la obținerea unei linii de bază stabile.
Se injectează 10 μl din proba preparată conform indicațiilor de la punctul 4.3.
4.4.3. Calcularea și exprimarea rezultatelor
Se utilizează metoda normalizării ariilor, altfel spus se presupune că suma ariilor picurilor corespunzând trigliceridelor (TG) de la NEC 42 până la NEC 52 este egală cu 100 %.
Se calculează procentajul relativ al fiecărei trigliceride, utilizând formula:
.
Rezultatele se exprimă cu cel puțin două zecimale.
A se vedea notele 1-4.
4.5. Calculul compoziției trigliceridelor (% moli) pe baza datelor privind compoziția de acizi grași (% arie)
4.5.1. Determinarea compoziției de acizi grași
Compoziția de acizi grași se determină în conformitate cu ISO 5508 cu ajutorul unei coloane capilare. Esterii metilici se prepară conform COI/T.20/Doc. nr. 24.
4.5.2. Acizi grași pentru calcul
Gliceridele sunt grupate după numărul lor echivalent de atomi de carbon (NEC), ținând seama de următoarele echivalențe dintre NEC și acizii grași. Numai acizii grași cu 16 și 18 atomi de carbon au fost luați în considerare, deoarece numai aceștia sunt importanți pentru uleiul de măsline. Acizii grași trebuie să fie normalizați la 100 %.
Acid gras (AG) |
Abreviere |
Greutate moleculară (GM) |
NEC |
Acid palmitic |
P |
256,4 |
16 |
Acid palmitoleic |
Po |
254,4 |
14 |
Acid stearic |
S |
284,5 |
18 |
Acid oleic |
O |
282,5 |
16 |
Acid linoleic |
L |
280,4 |
14 |
Acid linolenic |
Ln |
278,4 |
12 |
4.5.3. Conversia în moli a % din arie pentru toți acizii grași (1):
|
|
|
|
|
|
4.5.4. Normalizarea la 100 % a molilor de acizi grași (2):
Rezultatul indică procentul din fiecare acid gras, în moli, în poziția globală (1, 2, 3) a TG.
Apoi se calculează suma acizilor grași saturați P și S (AGS) și a acizilor grași nesaturați Po, O, L și Ln (AGN) (3):
4.5.5. Calculul compoziției de acizi grași în pozițiile 2 și 1, 3 ale TG
Acizii grași sunt distribuiți în trei grupe, după cum urmează: una pentru poziția 2 și două identice pentru pozițiile 1 și 3, cu coeficienți diferiți pentru acizii saturați (P și S) și acizii nesaturați (PO, O, L și LN).
4.5.5.1. Acizi grași saturați în poziția 2 [P(2) și S(2)] (4):
4.5.5.2. Acizi grași nesaturați în poziția 2 [Po(2), O(2), L(2) și Ln(2)] (5):
4.5.5.3. Acizi grași în pozițiile 1,3 [P(1,3), S(1,3), Po(1,3), O(1,3), L(1,3) și Ln(1,3)] (6):
4.5.6. Calculul trigliceridelor
4.5.6.1. TG cu un acid gras (AAA, aici LLL, PoPoPo) (7)
4.5.6.2. TG cu doi acizi grași (AAB, aici PoPoL, PoLL) (8)
4.5.6.3. TG cu trei acizi grași diferiți (ABC, aici OLLn, PLLn, PoOLn, PPoLn) (9)
4.5.6.4. Trigliceride cu NEC42
Trigliceridele cu NEC42 se calculează cu ajutorul ecuațiilor 7, 8 și 9 și apoi se indică în ordinea eluării preconizate în HPLC (în mod normal, numai trei picuri).
|
LLL |
|
PoLL și izomerul de poziție LPoL |
|
OLLn și izomerii de poziție OLnL și LnOL |
|
PoPoL și izomerul de poziție PoLPo |
|
PoOLn și izomerii de poziție OPoLn și OLnPo |
|
PLLn și izomerii de poziție LLnP și LnPL |
|
PoPoPo |
|
SLnLn și izomerul de poziție LnSLn |
|
PPoLn și izomerii de poziție PLnPo și PoPLn |
Trigliceridele cu NEC42 se obțin însumând cele nouă trigliceride, inclusiv izomerii de poziție ai acestora. Rezultatele se exprimă cu cel puțin două zecimale.
5. EVALUAREA REZULTATELOR
Se compară conținutul teoretic calculat cu cel determinat prin analiza HPLC. Dacă, în valoare absolută, diferența dintre datele HPLC și datele teoretice este mai mare decât valorile specificate pentru categoria corespunzătoare de ulei în standardul de comercializare, proba conține ulei din semințe.
Rezultatele se exprimă cu două zecimale.
6. EXEMPLU (NUMERELE SE REFERĂ LA SECȚIUNILE TEXTULUI METODEI)
— 4.5.1. Calculul % moli de acizi grași pe baza datelor CGL (% arie normalizată)
Următoarele date se obțin prin GLC pentru compoziția de acizi grași:
AG |
P |
S |
Po |
O |
L |
Ln |
GM |
256,4 |
284,5 |
254,4 |
282,5 |
280,4 |
278,4 |
% arie |
10,0 |
3,0 |
1,0 |
75,0 |
10,0 |
1,0 |
— 4.5.3. Conversia în moli a % din arie pentru toți acizii grași [a se vedea formula (1)]:
moli P |
= |
|
moli S |
= |
|
moli Po |
= |
|
moli O |
= |
|
moli L |
= |
|
moli Ln |
= |
|
Total |
= |
0,35821 moli TG |
— 4.5.4. Normalizarea la 100 % a molilor de acizi grași [a se vedea formula (2)]:
% moli P(1,2,3) |
= |
|
% moli S(1,2,3) |
= |
|
% moli Po(1,2,3) |
= |
|
% moli O(1,2,3) |
= |
|
% moli L(1,2,3) |
= |
|
% moli Ln(1,2,3) |
= |
|
Total % moli |
= |
100 % |
Suma acizilor grași saturați și nesaturați în pozițiile 1,2,3 ale TG [a se vedea formula (3)]:
— 4.5.5. Calculul compoziției de acizi grași în pozițiile 2 și 1,3 ale TG
— 4.5.5.1. Acizi grași saturați în poziția 2 [P(2) și S(2)] [a se vedea formula (4)]:
— 4.5.5.2. Acizi grași nesaturați în poziția 2 [Po(1,3), O(1,3), L(1,3) și Ln(1,3)] [a se vedea formula (5)]:
— 4.5.5.3. Acizi grași în pozițiile 1,3 [P(1,3), S(1,3), Po(1,3), O(1,3), L(1,3) și Ln(1,3)] [a se vedea formula (6)]:
— 4.5.6. Calculul trigliceridelor
Pe baza compoziției de acizi grași în pozițiile 2 și 1,3:
AG în |
pozițiile 1,3 |
poziția 2 |
P |
16,004 % |
0,653 % |
S |
4,325 % |
0,177 % |
Po |
1,015 % |
1,262 % |
O |
68,526 % |
85,296 % |
L |
9,204 % |
11,457 % |
Ln |
0,927 % |
1,153 % |
Suma |
100,0 % |
100,0 % |
Se calculează trigliceridele următoare:
|
LLL |
|
PoPoPo |
|
PoLL cu un izomer de poziție |
|
SLnLn cu un izomer de poziție |
|
PoPoL cu un izomer de poziție |
|
PPoLn cu doi izomeri de poziție |
|
OLLn cu doi izomeri de poziție |
|
PLLn cu doi izomeri de poziție |
|
PoOLn cu doi izomeri de poziție |
— 4.5.6.1. TG cu un acid gras (LLL, PoPoPo) [a se vedea formula (7)]:
— 4.5.6.2. TG cu doi acizi grași (PoLL, SLnLn, PoPoL) [a se vedea formula (8)]:
0,03210 mol PoLL
0,00094 mol SLnLn
0,00354 mol PoPoL
— 4.5.6.3. TG cu trei acizi grași diferiți (PoPLn, OLLn, PLLn, PoOLn) [a se vedea formula (9)]:
0,00761 mol PPoLn
0,43655 mol OLLn
0,06907 mol PLLn
0,04812 mol PoOLn
NEC42 = 0,69512 mol TG
Nota 1: Este posibil să se determine ordinea de eluare prin calcularea numerelor echivalente de atomi de carbon, definite adeseori prin raportul , unde NC este numărul atomilor de carbon și n numărul de legături duble. Calculul se poate face cu o precizie mai mare ținând seama de originea legăturilor duble. Dacă no, nl și nln reprezintă numărul de legături duble ce pot fi atribuite acizilor oleic, linoleic și linolenic, numărul echivalent de atomi de carbon poate fi calculat după formula:
unde coeficienții do, dl și dln pot fi calculați cu ajutorul trigliceridelor de referință. În condițiile specificate în prezenta metodă, rezultatul obținut este comparabil cu formula:
Nota 2: Cu mai multe trigliceride de referință, este posibil, de asemenea, să se calculeze rezoluția pentru trioleină:
trioleină
utilizând timpii de retenție corectați .
Reprezentarea grafică a log α în funcție de f (număr de legături duble) permite determinarea indicilor de retenție pentru toate trigliceridele acizilor grași conținuți în trigliceridele de referință (a se vedea figura 1).
Nota 3: Eficacitatea coloanei trebuie să permită separarea netă a picului trilinoleinei de picurile trigliceridelor care au timpi de retenție apropiați. Eluarea se face până la picul NEC 52.
Nota 4: O măsurătoare corectă a ariilor tuturor picurilor de interes pentru prezenta determinare este asigurată dacă al doilea pic corespunzător NEC 50 este de 50 % din maximul scalei înregistratorului.
Figura 1
Reprezentarea grafică a log α în funcție de f (număr de legături duble)
Figura 2
Ulei de măsline cu conținut scăzut de acid linoleic
(a)
(b)
Figura 3
Ulei de măsline cu conținut ridicat de acid linoleic
(a)
(b)
ANEXA III
„ANEXA XXI
Rezultatele verificărilor conformității efectuate în cazul uleiurilor de măsline menționate la articolul 8 alineatul (2)
|
Etichetare |
Parametri chimici |
Caracteristici organoleptice (4) |
Concluzie finală |
|||||||||||||
Probă |
Categorie |
Țară de origine |
Locul de inspecție (1) |
Denumirea juridică |
Desemnarea originii |
Condiții de depozitare |
Informații eronate |
Lizibilitate |
C/NC (3) |
Parametri în afara limitelor DA/NU |
Dacă da, vă rugăm să precizați care (2) |
C/NC (3) |
Mediana defectului |
Mediana atributului fructat |
C/NC (3) |
Acțiune necesară |
Sancțiune |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Piața internă (concasor, îmbuteliatori, etapa de vânzare cu amănuntul), exportul, importul.
(2) Fiecare caracteristică a uleiului de măsline indicată în anexa I trebuie să aibă un cod.
(3) Conform/neconform.
(4) Nu sunt cerute pentru uleiul de măsline și pentru uleiul din resturi de măsline.”
28.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 90/71 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 300/2013 AL COMISIEI
din 27 martie 2013
de modificare a Regulamentului (UE) nr. 605/2010 de stabilire a condițiilor de sănătate animală și sănătate publică și de certificare veterinară pentru introducerea în Uniunea Europeană a laptelui crud și a produselor lactate destinate consumului uman
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (1), în special articolul 8 teza introductivă, punctul 1 primul paragraf și punctul 4, precum și articolul 9 alineatul (4),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (2), în special articolul 11 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 605/2010 al Comisiei (3) stabilește condițiile de sănătate publică și sănătate animală precum și cerințele de certificare pentru introducerea în Uniunea Europeană a transporturilor de lapte crud și de produse lactate și lista țărilor terțe din care este autorizată introducerea în Uniune a unor astfel de transporturi. |
(2) |
Anexa I la Regulamentul (UE) nr. 605/2010 stabilește o listă de țări terțe sau părți ale unor țări terțe din care este autorizată introducerea în Uniunea Europeană a transporturilor de lapte crud și de produse lactate și indică tipul de tratament termic necesar pentru astfel de mărfuri. Articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 605/2010 prevede că statele membre autorizează importurile de produse lactate derivate din lapte crud de vacă, oaie, capră sau bivoliță, provenind din țări terțe sau din părți ale acestora expuse riscului de febră aftoasă, care sunt menționate în coloana C din anexa I la respectivul regulament, cu condiția ca aceste produse lactate să fi fost supuse sau să fi fost produse din lapte crud care a fost supus unui tratament termic, astfel cum este menționat la articolul respectiv. |
(3) |
Riscul care decurge din importurile în Uniune de produse lactate fabricate din lapte crud de cămile din specia Camelus dromedarius (dromader) din țări terțe sau părți ale acestora expuse riscului de febră aftoasă, enumerate în coloana C din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 605/2010, nu este mai mare decât la importurile de produse lactate derivate din lapte crud de vacă, oaie, capră sau bivoliță, cu condiția ca aceste produse lactate să fi fost supuse sau să fi fost produse din lapte crud care a fost supus tratamentelor termice menționate la articolul 4 din regulamentul respectiv. În consecință, articolul respectiv ar trebui modificat pentru a include produsele lactate derivate din lapte crud al speciei respective. |
(4) |
În plus, Emiratul Dubai din Emiratele Arabe Unite, țară terță care nu este inclusă de Organizația Mondială pentru Sănătatea Animalelor pe lista țărilor indemne de febră aftoasă, și-a exprimat interesul de a exporta în Uniune produse lactate fabricate din lapte crud provenind de la dromader, lapte supus unui tratament fizic sau chimic în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 605/2010, și a transmis informații în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (4). |
(5) |
Serviciul de inspecție al Comisiei a auditat, din perspectiva sănătății animalelor și a sănătății publice, controalele producției de lapte de dromader în Emiratul Dubai, iar rezultatele sunt satisfăcătoare. În plus, recomandările serviciul de inspecție al Comisiei au fost abordate în mod corespunzător de Emiratul Dubai. |
(6) |
Pe baza informațiilor respective, se poate concluziona că Emiratul Dubai poate furniza garanțiile necesare pentru a asigura că produsele lactate fabricate în Emiratul Dubai din lapte crud de dromader sunt în conformitate cu cerințele privind sănătatea animalelor și sănătatea publică aplicabile importurilor în Uniune de produse lactate din țări terțe sau părți ale acestora expuse riscului de febră aftoasă enumerate în coloana C din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 605/2010. |
(7) |
Pentru a autoriza importurile în Uniune de produse lactate fabricate din lapte de dromader din anumite părți ale teritoriului Emiratelor Arabe Unite, Emiratul Dubai ar trebui adăugat pe lista de țări terțe sau părți ale acestora menționată în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 605/2010, cu precizarea că autorizația prevăzută în coloana C din lista respectivă se aplică numai produselor lactate fabricate din laptele speciei respective. |
(8) |
Modelul de certificat sanitar „Milk-HTC” din partea 2 a anexei II la Regulamentul (UE) nr. 605/2010 ar trebui modificat pentru a include o trimitere la produsele lactate fabricate din lapte de dromader. |
(9) |
Anumite produse lactate care intră sub incidența Regulamentului (UE) nr. 605/2010 nu se încadrează la codurile mărfurilor (coduri SA) menționate în modelele de certificate sanitare pentru produsele lactate. Pentru a permite o identificare mai exactă a acestor produse în modelele de certificate sanitare, este necesar să se adauge codurile SA lipsă și anume 15.17 (margarină) și 28.35 (fosfați) în respectivele modele de certificate sanitare „Milk-HTB”, „Milk-HTC” și „Milk-T/S” din anexa II la regulamentul respectiv. |
(10) |
Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 605/2010 ar trebui modificat în consecință. |
(11) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (UE) nr. 605/2010 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 4 alineatul (1), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text: „Statele membre autorizează importul de produse lactate derivate din lapte crud de vacă, oaie, capră, bivoliță sau, dacă este autorizat în mod expres în anexa I, de cămilă din specia Camelus dromedarius, provenite din țările terțe sau din părți ale acestora expuse riscului de febră aftoasă care sunt menționate în coloana C din anexa I, cu condiția ca aceste produse lactate să fi fost supuse, sau să fi fost produse din lapte crud supus unui tratament termic care implică:”. |
2. |
Anexele I și II se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 aprilie 2013.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 martie 2013.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 18, 23.1.2003, p. 11.
(2) JO L 139, 30.4.2004, p. 206.
(3) JO L 175, 10.7.2010, p. 1.
(4) JO L 165, 30.4.2004, p. 1.
ANEXĂ
Anexele la Regulamentul (UE) nr. 605/2010 se modifică după cum urmează:
1. |
Anexa I se modifică după cum urmează:
|
2. |
În anexa II, partea 2 se modifică după cum urmează:
|
28.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 90/78 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 301/2013 AL COMISIEI
din 27 martie 2013
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește îmbunătățirile anuale aduse Standardelor Internaționale de Raportare Financiară, ciclul 2009-2011
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 iulie 2002 privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (1), în special articolul 3 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Prin Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 (2) al Comisiei au fost adoptate anumite standarde internaționale și interpretări existente la 15 octombrie 2008. |
(2) |
La 17 mai 2012, Consiliul pentru Standarde Internaționale de Contabilitate (IASB) a publicat îmbunătățirile anuale aduse Standardelor Internaționale de Raportare Financiară, ciclul 2009-2011 (îmbunătățirile), în cadrul procesului său periodic de îmbunătățire, care vizează simplificarea și clarificarea standardelor. Aceste îmbunătățiri au ca obiectiv să rezolve unele probleme neurgente, însă importante, discutate de IASB în cursul ciclului de proiect care a început în 2009, legate de părțile din Standardele Internaționale de Raportare Financiară (IFRS) care prezintă inconsecvențe sau trebuie formulate mai clar. Trei dintre îmbunătățiri, și anume modificările la Anexa D din IFRS 1, la Standardul Internațional de Contabilitate (IAS) 16 și la IAS 34, reprezintă clarificări sau corectări la standardele respective. Celelalte trei îmbunătățiri, și anume modificările la IFRS 1, IAS 1 și IAS 32, includ modificări ale cerințelor existente și completări ale liniilor directoare pentru implementarea acestor cerințe. |
(3) |
Consultarea cu Grupul de experți tehnici (TEG) din cadrul Grupului consultativ european pentru raportarea financiară (EFRAG) confirmă faptul că îmbunătățirile îndeplinesc criteriile tehnice pentru adoptare prevăzute la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002. |
(4) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 trebuie modificat în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare contabilă, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 se modifică după cum urmează:
(1) |
Standardul Internațional de Raportare Financiară (IFRS) 1 Adoptarea pentru prima dată a Standardelor Internaționale de Raportare Financiară se modifică conform anexei la prezentul regulament; |
(2) |
Standardul Internațional de Contabilitate (IAS) 1 Prezentarea situațiilor financiare se modifică conform anexei la prezentul regulament; |
(3) |
IFRS 1 Adoptarea pentru prima dată a Standardelor Internaționale de Raportare Financiară și IAS 34 Raportarea financiară interimară se modifică în conformitate cu IAS 1, astfel cum se indică în anexa la prezentul regulament; |
(4) |
IAS 16 Imobilizări corporale se modifică conform anexei la prezentul regulament; |
(5) |
IAS 32 Instrumente financiare: prezentare se modifică conform anexei la prezentul regulament; |
(6) |
Interpretarea 2 a Comitetului pentru interpretarea standardelor internaționale de raportare financiară (IFRIC) Acțiunile membrilor în entități de tip cooperatist și instrumente similare se modifică în conformitate cu IAS 32, astfel cum se indică în anexa la prezentul regulament; |
(7) |
IAS 34 Raportarea financiară interimară se modifică conform anexei la prezentul regulament; |
Articolul 2
Fiecare societate trebuie să aplice modificările menționate la articolul 1 cel mai târziu de la data începerii primului lor exercițiu financiar care debutează la 1 ianuarie 2013 sau după această dată.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 martie 2013.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 243, 11.9.2002, p. 1.
(2) JO L 320, 29.11.2008, p. 1.
ANEXĂ
STANDARDE INTERNAȚIONALE DE CONTABILITATE
IFRS 1 |
|
||
IAS 1 |
|
||
IAS 16 |
|
||
IAS 32 |
|
||
IAS 34 |
|
„Reproducerea permisă în Spațiul Economic European. Toate drepturile existente rezervate în afara SEE, cu excepția dreptului de reproducere în scopul uzului personal sau în alte scopuri legitime. Mai multe informații sunt disponibile pe site-ul IASB www.iasb.org”
Amendament la IFRS 1 Adoptarea pentru prima dată a Standardelor Internaționale de Raportare Financiară
Se adaugă punctele 4A–4B, 23A–23B și 39P.
DOMENIUL DE APLICARE
4A |
Fără a aduce atingere dispozițiilor de la punctele 2 și 3, o entitate care a aplicat IFRS-urile într-o perioadă de raportare anterioară, dar care în cele mai recente situații financiare anuale anterioare nu a inclus o declarație explicită și fără rezerve de conformitate cu IFRS-urile, trebuie fie să aplice prezentul IFRS, fie să aplice IFRS-urile retroactiv în conformitate cu IAS 8 Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori, ca și cum entitatea nu ar fi încetat niciodată să aplice IFRS-urile. |
4B |
Atunci când o entitate nu alege să aplice prezentul IFRS în conformitate cu punctul 4A, entitatea trebuie să aplice totuși cerințele de prezentare a informațiilor de la punctele 23A–23B din IFRS 1, în plus față de cerințele de prezentare a informațiilor din IAS 8. |
PREZENTARE ȘI INFORMAȚII DE FURNIZAT
Explicarea trecerii la IFRS-uri
23A |
O entitate care a aplicat IFRS-urile într-o perioadă anterioară, așa cum este descris la punctul 4A, trebuie să prezinte:
|
23B |
Atunci când o entitate, în conformitate cu punctul 4A, nu alege să aplice IFRS 1, entitatea trebuie să explice motivele pentru care a ales să aplice IFRS-urile ca și cum nu ar fi încetat niciodată să aplice IFRS-urile. |
DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE
39P |
Ciclul de îmbunătățiri anuale 2009 – 2011, emis în mai 2012, a adăugat punctele 4A–4B și 23A–23B. O entitate trebuie să aplice retroactiv acest amendament, în conformitate cu IAS 8 Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori, pentru perioadele anuale care încep la sau după 1 ianuarie 2013. Se permite aplicarea anterior acestei date. Dacă o entitate aplică respectivul amendament pentru o perioadă anterioară, aceasta trebuie să prezinte acest fapt. |
Amendament la Anexa D la IFRS 1 Adoptarea pentru prima dată a Standardelor Internaționale de Raportare Financiară
Se modifică punctul D23 și se adaugă punctul 39Q.
Costurile îndatorării
D23 |
O entitate care adoptă pentru prima dată IFRS-urile poate alege să aplice cerințele IAS 23 începând cu data tranziției sau cu o dată anterioară, astfel cum se prevede la punctul 28 din IAS 23. Începând cu data la care o entitate care aplică această scutire începe să aplice IAS 23, entitatea:
|
DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE
39Q |
Ciclul de îmbunătățiri anuale 2009 – 2011, emis în mai 2012, a modificat punctul D23. O entitate trebuie să aplice retroactiv acest amendament, în conformitate cu IAS 8 Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori pentru perioade anuale începând la sau după 1 ianuarie 2013. Se permite aplicarea anterior acestei date. Dacă o entitate aplică respectivul amendament pentru o perioadă anterioară, trebuie să prezinte acest fapt. |
Amendament la IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare
Punctele 10, 38 și 41 se modifică. Punctele 39 și 40 se elimină. Se adăugă punctele 38A–38D, 40A–40D și 139L (chiar dacă conținutul punctelor 38A și 38B se bazează pe punctele anterioare 39 și 40, care au fost acum eliminate), precum și titlurile înainte de punctele 38, 38C și 40A.
Set complet de situații financiare
10 |
Un set complet de situații financiare conține:
|
O entitate poate utiliza pentru situații alte titluri decât cele utilizate în prezentul standard. De exemplu, o entitate poate utiliza titlul „situația rezultatului global” în loc de „situația profitului sau pierderii și a altor elemente ale rezultatului global”.
Informații comparative
38 |
Cu excepția cazului în care IFRS-urile permit sau prevăd altfel, o entitate trebuie să prezinte informațiile comparative aferente perioadei precedente pentru toate sumele raportate în situațiile financiare ale perioadei curente. O entitate trebuie să includă informații comparative pentru informațiile narative și descriptive, dacă acest lucru este relevant pentru înțelegerea situațiilor financiare ale perioadei curente. |
38A |
O entitate trebuie să prezinte cel puțin două situații ale poziției financiare, două situații ale profitului sau pierderii și ale altor elemente ale rezultatului global, două situații separate ale profitului sau pierderii (dacă se prezintă), două situații ale fluxurilor de trezorerie și două situații ale modificărilor capitalurilor proprii, precum și notele aferente. |
38B |
În unele cazuri, informațiile narative furnizate în situațiile financiare pentru perioada (perioadele) precedentă (precedente) continuă să fie relevante în perioada curentă. De exemplu, o entitate prezintă în perioada curentă detalii privind un litigiu, al cărui rezultat era nesigur la finalul perioadei precedente și care este încă nerezolvat. Prezentarea unor informații care indică existența acelei incertitudini la finalul perioadei precedente și a unor informații cu privire la măsurile care au fost luate pe parcursul perioadei respective pentru rezolvarea incertitudinii poate fi utilă pentru utilizatori. |
38C |
O entitate poate prezenta informații comparative în plus față de situațiile financiare comparative minime impuse de IFRS-uri, cu condiția ca informațiile respective să fie elaborate în conformitate cu IFRS-urile. Aceste informații comparative pot consta în una sau mai multe dintre situațiile menționate la punctul 10, dar nu este necesar să cuprindă un set complet de situații financiare. Într-un astfel de caz, entitatea trebuie să prezinte note informative aferente acelor situații suplimentare. |
38D |
De exemplu, o entitate poate prezenta o a treia situație a profitului sau pierderii și a altor elemente ale rezultatului global (prezentând astfel perioada curentă, perioada precedentă și o perioadă comparativă suplimentară). Totuși, entitatea nu este obligată să prezinte o a treia situație a poziției financiare, o a treia situație a fluxurilor de trezorerie sau o a treia situație a modificărilor capitalurilor proprii (de exemplu, o situație financiară comparativă suplimentară). Entitatea trebuie să prezinte, în notele la situațiile financiare, informațiile comparative referitoare la situația suplimentară a profitului sau pierderii și a altor elemente ale rezultatului global. |
39 |
[Eliminat] |
40 |
[Eliminat] |
40A |
O entitate trebuie să prezinte o a treia situație a poziției financiare la începutul perioadei precedente, pe lângă situațiile financiare comparative minime cerute la punctul 38A, dacă:
|
40B |
În circumstanțele descrise la punctul 40A, o entitate trebuie să prezinte trei situații ale poziției financiare:
|
40C |
Atunci când o entitate este obligată să prezinte o situație suplimentară a poziției financiare în conformitate cu punctul 40A, aceasta trebuie să prezinte informațiile prevăzute la punctele 41–44 și în IAS 8. Totuși, nu este necesar să fie prezentate notele aferente situației de deschidere a poziției financiare de la începutul perioadei precedente. |
40D |
Data respectivei situații de deschidere a poziției financiare trebuie să fie la începutul perioadei precedente, indiferent dacă situațiile financiare ale unei entități prezintă informații comparative pentru perioade anterioare (astfel cum se permite la punctul 38C). |
41 |
În cazul în care o entitate modifică prezentarea sau clasificarea elementelor din situațiile sale financiare, aceasta trebuie să reclasifice valorile comparative, cu excepția cazului în care reclasificarea este imposibil de realizat. Atunci când entitatea reclasifică valorile comparative, aceasta trebuie să prezinte (inclusiv pentru începutul perioadei precedente):
|
DISPOZIȚII TRANZITORII ȘI DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE
139L |
Ciclul de îmbunătățiri anuale 2009 – 2011, emis în mai 2012, a modificat punctele 10, 38 și 41, a eliminat punctele 39–40 și a adăugat punctele 38A–38D și 40A–40D. O entitate trebuie să aplice retroactiv acest amendament, în conformitate cu IAS 8 Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori pentru perioade anuale începând la sau după 1 ianuarie 2013. Se permite aplicarea anterior acestei date. Dacă o entitate aplică respectivul amendament pentru o perioadă anterioară, trebuie să prezinte acest fapt. |
Amendamente corelate la alte standarde, care rezultă din amendamentul la IAS 1
Următoarele amendamente la alte IFRS-uri sunt necesare pentru a asigura consecvența cu IAS 1 revizuit.
Amendament la IFRS 1 Adoptarea pentru prima dată a Standardelor Internaționale de Raportare Financiară
Se modifică punctul 21 și se adaugă punctul 39R.
PREZENTARE șI INFORMAțII DE FURNIZAT
Informații comparative
21 |
Primele situații financiare în conformitate cu IFRS ale unei entități trebuie să includă cel puțin trei situații ale poziției financiare, două situații ale profitului sau pierderii și ale altor elemente ale rezultatului global, două situații separate ale profitului sau pierderii (dacă sunt prezentate), două situații ale fluxurilor de trezorerie și două situații ale modificărilor capitalurilor proprii și notele aferente, inclusiv informații comparative pentru toate situațiile prezentate. |
DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE
39R |
Ciclul de îmbunătățiri anuale 2009 – 2011, emis în mai 2012, a modificat punctul 21. O entitate trebuie să aplice retroactiv acest amendament, în conformitate cu IAS 8 Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori pentru perioade anuale începând la sau după 1 ianuarie 2013. Se permite aplicarea anterior acestei date. Dacă o entitate aplică respectivul amendament pentru o perioadă anterioară, trebuie să prezinte acest fapt. |
Amendament la IAS 34 Raportarea financiară interimară
Se modifică punctul 5 și se adaugă punctul 52.
CONȚINUTUL UNUI RAPORT FINANCIAR INTERIMAR
5 |
În conformitate cu IAS 1, un set complet de situații financiare include următoarele componente:
O entitate poate utiliza pentru situații alte titluri decât cele utilizate în prezentul standard. De exemplu, o entitate poate utiliza titlul „situația rezultatului global” în loc de „situația profitului sau pierderii și a altor elemente ale rezultatului global”. |
DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE
52 |
Ciclul de îmbunătățiri anuale 2009 – 2011, emis în mai 2012, a modificat punctul 5, amendamentul respectiv rezultând din amendamentul la IAS 1 Prezentarea situațiilor financiare. O entitate trebuie să aplice retroactiv acest amendament, în conformitate cu IAS 8 Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori pentru perioade anuale începând la sau după 1 ianuarie 2013. Se permite aplicarea anterior acestei date. Dacă o entitate aplică respectivul amendament pentru o perioadă anterioară, trebuie să prezinte acest fapt. |
Amendament la IAS 16 Imobilizări corporale
Se modifică punctul 8 și se adaugă punctul 81G.
RECUNOAȘTEREA
8 |
Elemente precum piesele de schimb, echipamentele de rezervă și echipamentele de întreținere sunt recunoscute în conformitate cu prezentul IFRS atunci când acestea corespund definiției imobilizărilor corporale. Altfel, aceste elemente se clasifică drept elemente de stoc. |
DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE
81G |
Ciclul de îmbunătățiri anuale 2009 – 2011, emis în mai 2012, a modificat punctul 8. O entitate trebuie să aplice retroactiv acest amendament, în conformitate cu IAS 8 Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori pentru perioade anuale începând la sau după 1 ianuarie 2013. Se permite aplicarea anterior acestei date. Dacă o entitate aplică respectivul amendament pentru o perioadă anterioară, trebuie să prezinte acest fapt. |
Amendament la IAS 32 Instrumente financiare: prezentare
Se modifică punctele 35, 37 și 39 și se adaugă punctele 35A și 97M.
PREZENTARE
Dobânzi, dividende, pierderi și câștiguri
(a se vedea și punctul AG37)
35 |
Dobânzile, dividendele, pierderile și câștigurile aferente unui instrument financiar sau unei componente care reprezintă o datorie financiară trebuie recunoscute ca venituri sau cheltuieli în profit sau pierdere. Distribuirile către deținătorii unui instrument de capitaluri proprii trebuie recunoscute de către entitate direct în capitalurile proprii. Costurile unei tranzacții de capitaluri proprii trebuie contabilizate ca o deducere din capitalurile proprii. |
35A |
Impozitul pe profit aferent distribuirilor către deținătorii unui instrument de capitaluri proprii și cel aferent costurilor unei tranzacții de capitaluri proprii trebuie contabilizate în conformitate cu IAS 12 Impozitul pe profit. |
37 |
O entitate suportă în general diferite costuri aferente emiterii sau achiziționării propriilor sale instrumente de capitaluri proprii. Aceste costuri pot include taxele de înregistrare și alte taxe plătite autorității de reglementare, sumele plătite consilierilor juridici, experților contabili și altor consilieri profesionali, costuri de tipărire și taxe de timbru. Costurile unei tranzacții de capitaluri proprii sunt contabilizate ca o deducere din capitalurile proprii în măsura în care acestea sunt costuri incrementale direct atribuibile tranzacției de capitaluri proprii și care altfel ar fi fost evitate. Costurile unei tranzacții de capitaluri proprii care este abandonată sunt recunoscute drept cheltuieli. |
39 |
Valoarea costurilor de tranzacție contabilizată ca o deducere din capitalurile proprii în cursul perioadei este prezentată separat conform IAS 1. |
DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE ȘI DISPOZIȚII TRANZITORII
97M |
Ciclul de îmbunătățiri anuale 2009 – 2011, emis în mai 2012, a modificat punctele 35, 37 și 39 și a adăugat punctul 35A. O entitate trebuie să aplice retroactiv acest amendament, în conformitate cu IAS 8 Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori pentru perioade anuale începând la sau după 1 ianuarie 2013. Se permite aplicarea anterior acestei date. Dacă o entitate aplică respectivul amendament pentru o perioadă anterioară, trebuie să prezinte acest fapt. |
Amendamente corelate la alte standarde, care rezultă din amendamentul la IAS 32
Următoarele amendamente la alte IFRS-uri sunt necesare pentru a asigura consecvența cu IAS 32 revizuit.
Amendament la IFRIC 2 Acțiunile membrilor în entități de tip cooperatist și instrumente similare
Se modifică punctul 11 și se adaugă punctul 17.
CONSENS
11 |
După cum se prevede la punctul 35 din IAS 32, distribuirile către deținătorii instrumentelor de capitaluri proprii sunt recunoscute direct în capitalurile proprii. Dobânzile, dividendele și alte venituri aferente unor instrumente financiare clasificate drept datorii financiare sunt cheltuieli, indiferent dacă aceste sume plătite sunt caracterizate în mod legal drept dividende, dobânzi sau altfel. |
DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE
17 |
Ciclul de îmbunătățiri anuale 2009 – 2011, emis în mai 2012, a modificat punctul 11. O entitate trebuie să aplice retroactiv acest amendament, în conformitate cu IAS 8 Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori pentru perioade anuale începând la sau după 1 ianuarie 2013. Dacă o entitate aplică respectivul amendament la IAS 32 ca parte din Ciclul de îmbunătățiri anuale 2009–2011 (emis în mai 2012) pentru o perioadă anterioară, amendamentul de la punctul 11 se va aplica pentru acea perioadă anterioară. |
Amendament la IAS 34 Raportarea financiară interimară
Se modifică punctul 16A și se adaugă punctul 53.
CONȚINUTUL UNUI RAPORT FINANCIAR INTERIMAR
Alte prezentări
16A |
Pe lângă prezentarea evenimentelor și tranzacțiilor semnificative în conformitate cu punctele 15-15C, o entitate trebuie să includă următoarele informații în notele la situațiile sale financiare interimare, dacă acestea nu sunt prezentate în altă parte în raportul financiar interimar. Informațiile trebuie raportate, în mod normal, de la începutul exercițiului până în prezent.
|
DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE
53 |
Ciclul de îmbunătățiri anuale 2009 – 2011, emis în mai 2012, a modificat punctul 16A. O entitate trebuie să aplice retroactiv acest amendament, în conformitate cu IAS 8 Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori pentru perioade anuale începând la sau după 1 ianuarie 2013. Se permite aplicarea anterior acestei date. Dacă o entitate aplică respectivul amendament pentru o perioadă anterioară, trebuie să prezinte acest fapt. |
28.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 90/86 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 302/2013 AL COMISIEI
din 27 martie 2013
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 616/2007 privind deschiderea și gestionarea contingentelor tarifare comunitare în sectorul cărnii de pasăre originare din Brazilia, Thailanda și din alte țări terțe
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 144 alineatul (1) și articolul 148, coroborate cu articolul 4,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 616/2007 al Comisiei (2) prevede gestionarea contingentelor tarifare în sectorul cărnii de pasăre originare din Brazilia, Thailanda și din alte țări terțe. |
(2) |
Cantitățile minime și maxime aplicabile cererilor de drepturi de import și de licențe de import trebuie modificate și armonizate pentru a se evita inconsecvențele. |
(3) |
Pentru a îmbunătăți și armoniza gestionarea contingentelor, garanția pentru anumite contingente și termenul de valabilitate al licențelor de import trebuie ajustate, iar licențele de import pentru anumite grupe trebuie să nu poată fie transferate. |
(4) |
Ar trebui să se precizeze în anexă că alocarea anumitor contingente pentru alte țări ar trebui, în anumite cazuri, să includă de asemenea fie Brazilia, fie Thailanda. |
(5) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 616/2007 trebuie modificat în consecință. |
(6) |
Comitetul de gestionare a organizării comune a piețelor agricole nu a emis un aviz în termenul stabilit de președintele său, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 616/2007 se modifică după cum urmează:
1. |
articolul 4 se modifică după cum urmează:
|
2. |
la articolul 5, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) În momentul depunerii unei cereri de licență pentru grupele 2, 3, 6A, 6B și 8 se depune o garanție de 50 EUR per 100 de kilograme. Pentru grupele 1, 4A, 4B și 7, garanția este stabilită la 10 EUR per 100 de kilograme, iar pentru cererile de drepturi de import pentru grupele 5A și 5B, garanția este stabilită la 35 EUR per 100 de kilograme.”; |
3. |
articolul 7 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 7 (1) Prin derogare de la articolul 22 din Regulamentul (CE) nr. 376/2008 al Comisiei (3), licențele de import și drepturile de import sunt valabile începând cu prima zi a perioadei sau subperioadei contingentare pentru care s-a depus cererea, până la data de 30 iunie a aceleiași perioade contingentare. Cu toate acestea, pentru grupele 5A și 5B valabilitatea licențelor de import este de 15 zile lucrătoare începând cu data de eliberare efectivă a licenței, în conformitate cu articolul 22 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 376/2008. (2) Prin derogare de la articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 376/2008, drepturile care decurg din licențele pentru alte grupe decât grupele 5A și 5B nu pot fi transferate. (3) Fără a aduce atingere articolului 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 376/2008, drepturile care decurg din licențele pentru grupele 5A și 5B pot fi transferate doar cesionarilor care îndeplinesc condițiile de eligibilitate stabilite la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 și la articolul 4 alineatele (1) și (2) din prezentul regulament. |
4. |
anexa I se înlocuiește cu textul din anexa I la prezentul regulament; |
5. |
anexa II la prezentul regulament se adaugă ca partea E la anexa II. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 martie 2013.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(3) JO L 114, 26.4.2008, p. 3.”;
ANEXA I
„ANEXA I
Carne de pasăre sărată sau în saramură (1)
Țară |
Nr. grupă |
Periodicitatea gestionării |
Număr de ordine |
Cod NC |
Taxa vamală |
Cantitate anuală (tone) |
Minimă per cerere |
Maximă per cerere |
Brazilia |
1 |
Trimestrial |
09.4211 |
ex 0210 99 39 |
15,4 % |
170 807 |
100 t |
10 % |
Thailanda |
2 |
Trimestrial |
09.4212 |
ex 0210 99 39 |
15,4 % |
92 610 |
100 t |
5 % |
Altele |
3 |
Anual |
09.4213 |
ex 0210 99 39 |
15,4 % |
828 |
10 t |
10 % |
Preparate din carne de pasăre, alta decât carnea de curcan
Țară |
Nr. grupă |
Periodicitatea gestionării |
Număr de ordine |
Cod NC |
Taxa vamală |
Cantitate anuală (tone) |
Minimă per cerere |
Maximă per cerere |
Brazilia |
4A |
Trimestrial |
09.4214 |
1602 32 19 |
8 % |
79 477 |
100 t |
10 % |
09.4251 |
1602 32 11 |
630 €/t |
15 800 |
100 t |
10 % |
|||
09.4252 |
1602 32 30 |
10,9 % |
62 905 |
100 t |
10 % |
|||
4B |
Anual |
09.4253 |
1602 32 90 |
10,9 % |
295 |
10 t |
100 % |
|
Thailanda |
5A |
Trimestrial |
09.4215 |
1602 32 19 |
8 % |
160 033 |
100 t |
10 % |
09.4254 |
1602 32 30 |
10,9 % |
14 000 |
100 t |
10 % |
|||
09.4255 |
1602 32 90 |
10,9 % |
2 100 |
10 t |
10 % |
|||
09.4256 |
1602 39 29 |
10,9 % |
13 500 |
100 t |
10 % |
|||
5B |
Anual |
09.4257 |
1602 39 21 |
630 €/t |
10 |
10 t |
100 % |
|
09.4258 |
ex 1602 39 85 (2) |
10,9 % |
600 |
10 t |
100 % |
|||
09.4259 |
ex 1602 39 85 (3) |
10,9 % |
600 |
10 t |
100 % |
|||
Altele |
6A |
Trimestrial |
09.4216 |
1602 32 19 |
8 % |
11 443 |
10 t |
10 % |
09.4260 |
1602 32 30 |
10,9 % |
2 800 |
10 t |
10 % |
|||
6B |
Anual |
09.4261 (4) |
1602 32 11 |
630 €/t |
340 |
10 t |
100 % |
|
09.4262 |
1602 32 90 |
10,9 % |
470 |
10 t |
100 % |
|||
09.4263 (5) |
1602 39 29 |
10,9 % |
220 |
10 t |
100 % |
|||
09.4264 (5) |
ex 1602 39 85 (2) |
10,9 % |
148 |
10 t |
100 % |
|||
09.4265 (5) |
ex 1602 39 85 (3) |
10,9 % |
125 |
10 t |
100 % |
Preparate din carne de curcan
Țară |
Nr. grupă |
Periodicitatea gestionării |
Număr de ordine |
Cod NC |
Taxa vamală |
Cantitate anuală (tone) |
Minimă per cerere |
Maximă per cerere |
Brazilia |
7 |
Trimestrial |
09.4217 |
1602 31 |
8,5 % |
92 300 |
100 t |
10 % |
Altele |
8 |
Trimestrial |
09.4218 |
1602 31 |
8,5 % |
11 596 |
10 t |
10 %” |
(1) Aplicabilitatea regimului preferențial este determinată pe baza codului NC, iar carnea sărată sau în saramură trebuie să fie carne de pasăre având codul NC 0207.
(2) Produse din carne de rață, gâscă, bibilică, având un conținut de carne sau de organe de păsări de curte în proporție de minimum 25 % din greutate, dar sub 57 % din greutate.
(3) Produse din carne de rață, gâscă, bibilică, având un conținut de carne sau de organe de păsări de curte în proporție de mai puțin de 25 % din greutate.
(4) Altele decât Brazilia, inclusiv Thailanda.
(5) Altele decât Thailanda, inclusiv Brazilia.
ANEXA II
„E. |
Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (7) al cincilea paragraf:
|
28.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 90/90 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 303/2013 AL COMISIEI
din 27 martie 2013
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 martie 2013.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
0702 00 00 |
MA |
71,0 |
TN |
111,6 |
|
TR |
135,6 |
|
ZZ |
106,1 |
|
0707 00 05 |
JO |
194,1 |
MA |
152,2 |
|
TR |
159,3 |
|
ZZ |
168,5 |
|
0709 91 00 |
EG |
66,7 |
ZZ |
66,7 |
|
0709 93 10 |
MA |
42,8 |
TR |
155,2 |
|
ZZ |
99,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
58,2 |
IL |
72,5 |
|
MA |
59,7 |
|
TN |
67,4 |
|
TR |
66,5 |
|
ZZ |
64,9 |
|
0805 50 10 |
TR |
77,5 |
ZZ |
77,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
96,5 |
BR |
88,0 |
|
CL |
129,7 |
|
CN |
75,5 |
|
MK |
28,2 |
|
US |
196,6 |
|
ZA |
113,5 |
|
ZZ |
104,0 |
|
0808 30 90 |
AR |
108,6 |
CL |
147,7 |
|
TR |
208,9 |
|
US |
150,6 |
|
ZA |
117,0 |
|
ZZ |
146,6 |
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.
28.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 90/92 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 304/2013 AL COMISIEI
din 27 martie 2013
de stabilire a taxelor de import în sectorul cerealelor aplicabile de la 1 aprilie 2013
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 642/2010 al Comisiei din 20 iulie 2010 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește taxele de import în sectorul cerealelor (2), în special articolul 2 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 stipulează că, pentru produsele care se încadrează la codurile NC 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (grâu comun, destinat însămânțării), ex 1001 99 00 (grâu comun de calitate superioară, cu excepția grâului destinat însămânțării), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 și 1007 90 00, taxa de import este egală cu prețul de intervenție valabil pentru astfel de produse la data importării, majorat cu 55 % și diminuat cu prețul de import CIF aplicabil expedierii în cauză. Cu toate acestea, taxa respectivă nu poate depăși nivelul taxelor din Tariful vamal comun. |
(2) |
Articolul 136 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că, pentru calcularea taxei de import menționate la alineatul (1) din articolul respectiv, se stabilesc periodic prețuri de import CIF reprezentative pentru produsele în cauză. |
(3) |
În conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010, prețul care trebuie utilizat pentru calcularea taxei de import pentru produsele care se încadrează la codurile NC 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (grâu comun, destinat însămânțării), ex 1001 99 00 (grâu comun de calitate superioară, cu excepția grâului destinat însămânțării), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 și 1007 90 00 este prețul de import CIF reprezentativ zilnic, stabilit în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 5 din regulamentul menționat. |
(4) |
Este necesar să se stabilească taxele de import pentru perioada începând cu 1 aprilie 2013, aplicabile până la stabilirea și intrarea în vigoare a unei noi taxe. |
(5) |
Dat fiind că este necesar să se asigure aplicarea acestei măsuri cât mai curând posibil după ce au devenit disponibile datele actualizate, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Începând de la 1 aprilie 2013, taxele de import în sectorul cerealelor menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 sunt stabilite în anexa I la prezentul regulament, pe baza elementelor menționate în anexa II.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 martie 2013.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 187, 21.7.2010, p. 5.
ANEXA I
Taxe la import pentru produsele menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 aplicabile de la 1 aprilie 2013
Codul NC |
Descrierea mărfurilor |
Taxa de import (1) (EUR/t) |
1001 19 00 1001 11 00 |
dur de calitate superioară |
0,00 |
de calitate medie |
0,00 |
|
de calitate inferioară |
0,00 |
|
ex 1001 91 20 |
comun, destinat însămânțării |
0,00 |
ex 1001 99 00 |
comun de calitate superioară, cu excepția grâului destinat însămânțării |
0,00 |
1002 10 00 1002 90 00 |
|
0,00 |
1005 10 90 |
destinat însămânțării, cu excepția porumbului hibrid |
0,00 |
1005 90 00 |
, cu excepția porumbului destinat însămânțării |
0,00 |
1007 10 90 1007 90 00 |
boabe, cu excepția sorgului hibrid destinat însămânțării |
0,00 |
(1) Importatorul poate beneficia, în conformitate cu articolul 2 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010, de o reducere a taxelor de:
— |
3 EUR/t, dacă portul de descărcare se află în Marea Mediterană (dincolo de Strâmtoarea Gibraltar) sau în Marea Neagră, în cazul în care mărfurile sosesc în Uniune prin Oceanul Atlantic sau prin Canalul Suez; |
— |
2 EUR/t, dacă portul de descărcare se află în Danemarca, în Estonia, în Irlanda, în Letonia, în Lituania, în Polonia, în Finlanda, în Suedia, în Regatul Unit sau pe coasta atlantică a Peninsulei Iberice, în cazul în care mărfurile sosesc în Uniune prin Oceanul Atlantic. |
(2) Importatorul poate beneficia de o reducere forfetară de 24 EUR pe tonă atunci când sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3 din Regulamentul (UE) nr. 642/2010.
ANEXA II
Elemente pentru calcularea taxelor prevăzute în anexa I
15.3.2013-26.3.2013
1. |
Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010:
|
2. |
Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010:
|
(1) Primă pozitivă de 14 EUR/t încorporată [articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010].
(2) Primă negativă de 10 EUR/t [articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010].
(3) Primă negativă de 30 EUR/t [articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010].
DECIZII
28.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 90/95 |
DECIZIA 2013/160/PESC A CONSILIULUI
din 27 martie 2013
de modificare a Deciziei 2011/101/PESC privind măsuri restrictive împotriva Zimbabwe
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
întrucât:
(1) |
La 15 februarie 2011, Consiliul a adoptat Decizia 2011/101/PESC (1). |
(2) |
La 23 iulie 2012 și la 18 februarie 2013, Consiliul a conchis că un referendum constituțional pașnic și credibil în Zimbabwe ar reprezenta un reper important în pregătirea unor alegeri democratice care ar justifica suspendarea imediată a majorității măsurilor restrictive specifice restante ale Uniunii împotriva persoanelor și a entităților. |
(3) |
În perspectiva rezultatului referendumului constituțional din Zimbabwe din data de 16 martie 2013, Consiliul a decis să suspende interdicția de călătorie și măsurile de înghețare a activelor care se aplică majorității persoanelor și entităților care figurează în anexa I la Decizia 2011/101/PESC. Suspendarea ar trebui să facă obiectul unei revizuiri de către Consiliu la fiecare trei luni, în lumina situației de pe teren. |
(4) |
Prin urmare, Decizia 2011/101/PESC ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2011/101/PESC se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 10, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) Măsurile menționate la articolul 4 alineatul (1) și la articolul 5 alineatele (1) și (2), în măsura în care se aplică persoanelor și entităților enumerate la anexa II, se suspendă până la 20 februarie 2014. Suspendarea este revizuită la fiecare trei luni.” |
2. |
Anexa II se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa la prezenta decizie. |
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 27 martie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
E. GILMORE
ANEXĂ
„ANEXA II
PERSOANELE ȘI ENTITĂȚILE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 10 ALINEATUL (3)
I. Persoane
|
Nume (și eventuale pseudonime) |
1. |
Abu Basutu, Titus MJ |
2. |
Buka (alias Bhuka), Flora |
3. |
Bvudzijena, Wayne |
4. |
Charamba, George |
5. |
Chidarikire, Faber Edmund |
6. |
Chigwedere, Aeneas Soko |
7. |
Chihota, Phineas |
8. |
Chinamasa, Patrick Anthony |
9. |
Chindori-Chininga, Edward Takaruza |
10. |
Chinotimba, Joseph |
11. |
Chipwere Augustine |
12. |
Chombo, Ignatius Morgan Chiminya |
13. |
Dinha, Martin |
14. |
Goche, Nicholas Tasunungurwa |
15. |
Gono, Gideon |
16. |
Gurira, Cephas T. |
17. |
Gwekwerere, Stephen |
18. |
Kachepa, Newton |
19. |
Karakadzai, Mike Tichafa |
20. |
Kasukuwere, Saviour |
21. |
Kazangarare, Jawet |
22. |
Khumalo, Sibangumuzi |
23. |
Kunonga, Nolbert (alias Nobert) |
24. |
Kwainona, Martin |
25. |
Langa, Andrew |
26. |
Mabunda, Musarashana |
27. |
Machaya, Jason (alias Jaison) Max Kokerai |
28. |
Made, Joseph Mtakwese |
29. |
Madzongwe, Edna (alias Edina) |
30. |
Maluleke, Titus |
31. |
Mangwana, Paul Munyaradzi |
32. |
Marumahoko, Reuben |
33. |
Masuku, Angeline |
34. |
Mathema, Cain Ginyilitshe Ndabazekhaya |
35. |
Mathuthu, Thokozile |
36. |
Matibiri, Innocent Tonderai |
37. |
Matiza, Joel Biggie |
38. |
Matonga, Brighton |
39. |
Mhandu, Cairo (alias Kairo) |
40. |
Mhonda, Fidellis |
41. |
Midzi, Amos Bernard (Mugenva) |
42. |
Mnangagwa, Emmerson Dambudzo |
43. |
Mohadi, Kembo Campbell Dugishi |
44. |
Moyo, Jonathan |
45. |
Moyo, Sibusio Bussie |
46. |
Moyo, Simon Khaya |
47. |
Mpofu, Obert Moses |
48. |
Muchena, Henry |
49. |
Muchena, Olivia Nyembesi (alias Nyembezi) |
50. |
Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange |
51. |
Mudede, Tobaiwa (alias Tonneth) |
52. |
Mujuru, Joyce Teurai Ropa |
53. |
Mumbengegwi, Simbarashe Simbanenduku |
54. |
Murerwa, Herbert Muchemwa |
55. |
Musariri, Munyaradzi |
56. |
Mushohwe, Christopher Chindoti |
57. |
Mutezo, Munacho |
58. |
Mutinhiri, Ambros (alias Ambrose) |
59. |
Mzembi, Walter |
60. |
Mzilikazi, Morgan S. |
61. |
Nguni, Sylvester |
62. |
Nhema, Francis |
63. |
Nyanhongo, Magadzire Hubert |
64. |
Nyoni, Sithembiso Gile Glad |
65. |
Rugeje, Engelbert Abel |
66. |
Rungani, Victor TC |
67. |
Sakupwanya, Stanley |
68. |
Savanhu, Tendai |
69. |
Sekeramayi, Sydney (alias Sidney) Tigere |
70. |
Sekeremayi, Lovemore |
71. |
Shamu, Webster Kotiwani |
72. |
Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa |
73. |
Shungu, Etherton |
74. |
Sibanda, Chris |
75. |
Sibanda, Misheck Julius Mpande |
76. |
Sigauke, David |
77. |
Sikosana, Absolom |
78. |
Tarumbwa, Nathaniel Charles |
79. |
Tomana, Johannes |
80. |
Veterai, Edmore |
81. |
Zimondi, Paradzai |
II. Entități
|
Denumire |
1. |
Cold Comfort Farm Trust Co-operative |
2. |
Comoil (PVT) Ltd |
3. |
Famba Safaris |
4. |
Jongwe Printing and Publishing Company (PVT) Ltd (denumire alternativă: Jongwe Printing and Publishing Co., denumire alternativă: Jongwe Printing and Publishing Company) |
5. |
M & S Syndicate (PVT) Ltd |
6. |
OSLEG Ltd (denumire alternativă: Operation Sovereign Legitimacy) |
7. |
Swift Investments (PVT) Ltd |
8. |
Zidco Holdings [denumire alternativă: Zidco Holdings (PVT) Ltd]” |
28.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 90/99 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 11 martie 2013
de modificare a Deciziei 2011/163/UE privind aprobarea planurilor prezentate de țări terțe în conformitate cu articolul 29 din Directiva 96/23/CE a Consiliului
[notificat cu numărul C(2013) 1279]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2013/161/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 96/23/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind măsurile de control care se aplică anumitor substanțe și reziduurilor acestora existente în animalele vii și în produsele obținute de la acestea și de abrogare a Directivelor 85/358/CEE și 86/469/CEE și a Deciziilor 89/187/CEE și 91/664/CEE (1), în special articolul 29 alineatul (1) al patrulea paragraf și articolul 29 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Directiva 96/23/CE stabilește măsuri de monitorizare a substanțelor și a grupelor de reziduuri prevăzute în anexa I la directiva respectivă. Directiva solicită ca țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe animale și produse de origine animală reglementate prin această directivă să prezinte un plan de monitorizare a reziduurilor care să ofere garanțiile necesare. Planul respectiv ar trebui să includă cel puțin grupele de reziduuri și substanțele enumerate în anexa I. |
(2) |
Decizia 2011/163/UE a Comisiei (2) aprobă planurile prevăzute la articolul 29 din Directiva 96/23/CE (denumite în continuare „planurile”) prezentate de anumite țări terțe enumerate în anexa la decizia menționată pentru animalele și produsele de origine animală menționate în lista respectivă. |
(3) |
Având în vedere planurile recente prezentate de anumite țări terțe și informațiile suplimentare obținute de Comisie, este necesar să se actualizeze lista țărilor terțe din care statele membre sunt autorizate să importe anumite animale și produse de origine animală, enumerate în prezent în anexa la Decizia 2011/163/UE (denumită în continuare „lista”), astfel cum se prevede în Directiva 96/23/CE. |
(4) |
Bosnia și Herțegovina a prezentat Comisiei un plan pentru păsări de curte, lapte, ouă și miere. Planul respectiv oferă garanții suficiente și ar trebui aprobat. Prin urmare, Bosnia și Herțegovina ar trebui inclusă în listă pentru păsări de curte, lapte, ouă și miere. |
(5) |
Japonia a prezentat Comisiei un plan pentru bovine. Planul respectiv oferă garanții suficiente și ar trebui aprobat. Prin urmare, Japonia ar trebui inclusă în listă pentru bovine. |
(6) |
Moldova a prezentat Comisiei un plan pentru păsări, acvacultură și ouă. Planul respectiv oferă garanții suficiente și ar trebui aprobat. Prin urmare, Moldova ar trebui inclusă în listă pentru păsări, acvacultură și ouă. |
(7) |
Insulele Pitcairn sunt incluse, în prezent, în listă pentru miere. Cu toate acestea, Insulele Pitcairn nu au prezentat un plan în conformitate cu articolul 29 din Directiva 96/23/CE. Prin urmare, Insulele Pitcairn ar trebui eliminate din listă. |
(8) |
Vietnam a prezentat Comisiei un plan pentru miere. Planul respectiv oferă garanții suficiente și ar trebui aprobat. Prin urmare, Vietnam ar trebui inclus în listă pentru miere. |
(9) |
Pentru a se evita perturbarea comerțului, ar trebui prevăzută o perioadă tranzitorie pentru transporturile relevante provenite din Insulele Pitcairn, care au fost certificate și expediate către Uniune înainte de data aplicării prezentei decizii. |
(10) |
Prin urmare, Decizia 2011/163/UE ar trebui modificată în consecință. |
(11) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia 2011/163/UE se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Pentru o perioadă tranzitorie care durează până la 16 mai 2013, statele membre acceptă transporturile de miere din Insulele Pitcairn cu condiția ca importatorul să demonstreze că produsele au fost certificate și expediate către Uniune înainte de 1 aprilie 2013.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 11 martie 2013.
Pentru Comisie
Tonio BORG
Membru al Comisiei
(1) JO L 125, 23.5.1996, p. 10.
(2) JO L 70, 17.3.2011, p. 40.
ANEXĂ
„ANEXĂ
Cod ISO2 |
Țară |
Bovine |
Ovine/caprine |
Porcine |
Ecvidee |
Păsări de curte |
Acvacultură |
Lapte |
Ouă |
Iepuri |
Vânat sălbatic |
Vânat de crescătorie |
Miere |
AD |
Andorra |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
AE |
Emiratele Arabe Unite |
|
|
|
|
|
X |
X (1) |
|
|
|
|
|
AL |
Albania |
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
AR |
Argentina |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
AU |
Australia |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
BA |
Bosnia și Herțegovina |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
BD |
Bangladesh |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
BN |
Brunei |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
BR |
Brazilia |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
BW |
Botswana |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
BY |
Belarus |
|
|
|
X (2) |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
BZ |
Belize |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CA |
Canada |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
CH |
Elveția |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
CL |
Chile |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
CM |
Camerun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
CN |
China |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
|
X |
CO |
Columbia |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CR |
Costa Rica |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CU |
Cuba |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
EC |
Ecuador |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
ET |
Etiopia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
FK |
Insulele Falkland |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FO |
Insulele Feroe |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
GH |
Ghana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
GM |
Gambia |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
GL |
Groenlanda |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
GT |
Guatemala |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
HN |
Honduras |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
HR |
Croația |
X |
X |
X |
X (2) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
ID |
Indonezia |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
IL |
Israel |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
IN |
India |
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
IR |
Iran |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
JM |
Jamaica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
JP |
Japonia |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
KE |
Kenya |
|
|
|
|
|
|
X (1) |
|
|
|
|
|
KG |
Kârgâzstan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
KR |
Coreea de Sud |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
LB |
Liban |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
LK |
Sri Lanka |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MA |
Maroc |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MD |
Moldova |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
ME |
Muntenegru |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
MG |
Madagascar |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
MK |
fosta Republică iugoslavă a Macedoniei (4) |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
MU |
Mauritius |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MX |
Mexic |
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
MY |
Malaysia |
|
|
|
|
X (3) |
X |
|
|
|
|
|
|
MZ |
Mozambic |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
NA |
Namibia |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
NC |
Noua Caledonie |
X (3) |
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
NI |
Nicaragua |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
NZ |
Noua Zeelandă |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
PA |
Panama |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PE |
Peru |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
PF |
Polinezia Franceză |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
PH |
Filipine |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PY |
Paraguay |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RS |
Serbia (5) |
X |
X |
X |
X (2) |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
RU |
Rusia |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X (6) |
X |
SA |
Arabia Saudită |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SG |
Singapore |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
|
X (3) |
X |
X (3) |
|
|
|
|
|
SM |
San Marino |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
SR |
Suriname |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SV |
El Salvador |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
SZ |
Swaziland |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TH |
Thailanda |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
TN |
Tunisia |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
TR |
Turcia |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
TW |
Taiwan |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
TZ |
Tanzania |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
UA |
Ucraina |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
UG |
Uganda |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
US |
Statele Unite |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
UY |
Uruguay |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
|
X |
VE |
Venezuela |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
VN |
Vietnam |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
YT |
Mayotte |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
ZA |
Africa de Sud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
ZM |
Zambia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
ZW |
Zimbabwe |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
(1) Doar lapte de cămilă.
(2) Export către Uniune de ecvidee vii destinate sacrificării (numai animale destinate producției de alimente).
(3) Țări terțe care utilizează doar materii prime provenite fie din statele membre, fie din alte țări terțe din care sunt autorizate importurile de astfel de materii prime în Uniune, în conformitate cu articolul 2.
(4) fosta Republică iugoslavă a Macedoniei; denumirea definitivă a acestei țări va fi adoptată în urma negocierilor care au loc în prezent la nivelul ONU.
(5) Cu excepția Kosovo (această denumire nu aduce atingere pozițiilor privind statutul și este conformă cu Rezoluția 1244 a Consiliului de Securitate al ONU și cu Avizul Curții Internaționale de Justiție privind Declarația de independență a Republicii Kosovo).
(6) Numai pentru reni provenind din regiunile Murmansk și Yamalo-Nenets.”
28.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 90/106 |
DECIZIA COMISIEI
din 26 martie 2013
privind determinarea nivelurilor anuale de emisii alocate statelor membre pentru perioada 2013-2020 în temeiul Deciziei nr. 406/2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului
[notificat cu numărul C(2013) 1708]
(2013/162/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Decizia nr. 406/2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2009 privind efortul statelor membre de a reduce emisiile de gaze cu efect de seră astfel încât să respecte angajamentele Comunității de reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră până în 2020 (1), în special articolul 3 alineatul (2) paragraful al patrulea,
întrucât:
(1) |
Emisiile de gaze cu efect de seră provenite de la instalații reglementate de Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 octombrie 2003 de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de modificare a Directivei 96/61/CE a Consiliului (2), astfel cum rezultă din registrul Uniunii, deciziile Comisiei, planurile naționale de alocare și corespondența oficială dintre Comisie și statele membre în cauză, constituie date verificate cu privire la emisii în sensul articolului 3 alineatul (2) paragraful al patrulea din Decizia nr. 406/2009/CE. |
(2) |
Emisiile totale de gaze cu efect de seră provenite din gaze și activități, astfel cum sunt definite la articolul 2 alineatul (1) din Decizia nr. 406/2009/CE, raportate în anul 2012 în temeiul Deciziei nr. 280/2004/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 februarie 2004 privind un mecanism de monitorizare a emisiilor de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de punere în aplicare a Protocolului de la Kyoto (3) și așa cum au fost stabilite în urma revizuirii inițiale realizate de către Comisie în 2012 în conformitate cu Orientările privind revizuirea tehnică în anul 2012 a inventarelor emisiilor de gaze cu efect de seră (4), constituie date analizate cu privire la emisiile de gaze cu efect de seră pentru anii 2005, 2008, 2009 și 2010, în sensul articolului 3 alineatul (2) paragraful al patrulea din Decizia nr. 406/2009/CE. |
(3) |
Pentru a asigura coerența dintre determinarea nivelurilor anuale de emisii alocate și emisiile de gaze cu efect de seră raportate pentru fiecare an, nivelurile anuale de emisii alocate statelor membre trebuie să fie calculate, de asemenea, aplicând valorile potențialului de încălzire globală definite în cel de al patrulea raport de evaluare elaborat de IPCC, adoptat prin Decizia 15/CP.17. Nivelul anual de emisii alocate calculat astfel trebuie să devină aplicabil începând cu primul an pentru care raportarea inventarelor de gaze cu efect de seră utilizând aceste noi valori ale potențialului de încălzire globală devine obligatorie în temeiul articolului 3 din Decizia nr. 280/2004/CE. |
(4) |
Datele raportate în prezent în inventarele naționale de gaze cu efect de seră, în registrele naționale și în registrele Uniunii nu sunt suficiente pentru a determina, la nivel de stat membru, emisiile de CO2 produse de aviația civilă la nivel național și care nu sunt reglementate de Directiva 2003/87/CE. Emisiile de CO2 generate de aviație, care nu sunt reglementate de Directiva 2003/87/CE, reprezintă doar o foarte mică parte din emisiile totale de gaze cu efect de seră, iar colectarea de informații suplimentare cu privire la aceste emisii ar crea o sarcină administrativă disproporționată. Prin urmare, volumul de emisii de CO2 din categoria de inventar „1.A.3.A Aviație civilă” trebuie să se considere egal cu zero în determinarea nivelurilor anuale de emisii alocate. |
(5) |
Nivelul anual de emisii alocate unui stat membru pentru anul 2020 trebuie să fie calculat scăzând volumul de emisii verificate de gaze cu efect de seră ale instalațiilor care au existat în 2005 din emisiile analizate de gaze cu efect de seră pentru anul 2005 și ajustând rezultatul cu procentajul prevăzut în anexa II la Decizia nr. 406/2009/CE. |
(6) |
Volumul de emisii verificate de gaze cu efect de seră ale instalațiilor trebuie să fie determinat după cum urmează:
|
(7) |
Volumul mediu de emisii de gaze cu efect de seră în anul 2009 ale unui stat membru cu o limită pozitivă a emisiilor de gaze cu efect de seră conform anexei II la Decizia nr. 406/2009/CE trebuie să fie calculat scăzând un volum mediu de emisii verificate de gaze cu efect de seră provenite de la instalații reglementate de Directiva 2003/87/CE în anii 2008, 2009 și 2010 în statul membru respectiv din emisiile sale medii totale analizate de gaze cu efect de seră pentru anii 2008, 2009 și 2010. |
(8) |
Nivelurile anuale de emisii alocate unui stat membru cu o limită pozitivă a emisiilor de gaze cu efect de seră conform anexei II la Decizia nr. 406/2009/CE pentru fiecare an din perioada 2013-2019 trebuie să fie definite după o traiectorie lineară care începe cu volumul mediu de emisii de gaze cu efect de seră ale statului membru respectiv din anul 2009 și se încheie cu nivelul anual de emisii alocate acestuia pentru anul 2020. |
(9) |
Nivelul anual de emisii alocate unui stat membru cu o limită negativă a emisiilor de gaze cu efect de seră conform anexei II la Decizia nr. 406/2009/CE pentru anul 2013 trebuie să fie calculat scăzând un volum mediu de emisii verificate de gaze cu efect de seră provenite de la instalații reglementate de Directiva 2003/87/CE în anii 2008, 2009 și 2010 în statul membru respectiv din emisiile sale medii totale analizate de gaze cu efect de seră pentru anii 2008, 2009 și 2010. |
(10) |
Nivelurile anuale de emisii alocate unui stat membru cu o limită negativă a emisiilor de gaze cu efect de seră conform anexei II la Decizia nr. 406/2009/CE pentru fiecare an din perioada 2014-2019 trebuie să fie definite după o traiectorie lineară care începe cu nivelul anual de emisii alocate statului membru respectiv pentru anul 2013 și se încheie cu nivelul anual de emisii alocate acestuia pentru anul 2020. |
(11) |
Emisiile verificate de gaze cu efect de seră ale instalațiilor incluse în mod unilateral în schema de comercializare a certificatelor de emisii în conformitate cu articolul 24 din Directiva 2003/87/CE în perioada 2008-2012 nu trebuie să fie luate în calcul în volumul mediu de emisii verificate de gaze cu efect de seră provenite de la instalații reglementate de Directiva 2003/87/CE pentru anii 2008, 2009 și 2010, deoarece acest lucru ar conduce la dubla contabilizare a emisiilor de gaze cu efect de seră în cursul viitoarelor ajustări ale nivelurilor anuale de emisii alocate, în temeiul articolului 10 din Decizia nr. 406/2009/CE. |
(12) |
Având în vedere aderarea Croației la Uniune, nivelul anual de emisii alocate acestui stat pentru fiecare an din perioada 2013-2020 trebuie să fie determinat utilizând aceeași metodologie ca pentru celelalte state membre. Aceste valori trebuie să devină aplicabile începând cu data de aderare a Croației. |
(13) |
Având în vedere adoptarea de către Consiliul European a Deciziei 2012/419/UE din 11 iulie 2012 de modificare a statutului Mayotte în raport cu Uniunea Europeană (5) începând din 2014, nivelurile anuale de emisii alocate Franței începând din 2014 se calculează prin luarea în considerare a emisiilor relevante analizate de gaze cu efect de seră. |
(14) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului privind schimbările climatice, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Nivelurile anuale de emisii alocate fiecărui stat membru pentru fiecare an din perioada 2013-2020 sunt stabilite în anexa I și se aplică sub rezerva ajustărilor publicate în temeiul articolului 10 din Decizia nr. 406/2009/CE.
Articolul 2
Fără a aduce atingere articolului 1, în cazul în care un act adoptat în temeiul articolului 3 din Decizia nr. 280/2004/CE prevede ca statele membre să prezinte inventarele emisiilor de gaze cu efect de seră determinate utilizând valorile potențialului de încălzire globală definite în cel de al patrulea raport de evaluare elaborat de IPCC, astfel cum a fost adoptat prin Decizia 15/CP.17 a Conferinței părților la Convenția-cadru a Națiunilor Unite asupra schimbărilor climatice, nivelurile anuale de emisii alocate stabilite în anexa II se aplică începând cu primul an pentru care acest tip de raportare a inventarelor de gaze cu efect de seră devine obligatorie.
Articolul 3
Nivelurile anuale de emisii alocate Croației, astfel cum sunt stabilite în anexa I, se aplică începând cu data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Croației.
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 26 martie 2013.
Pentru Comisie
Connie HEDEGAARD
Membru al Comisiei
(1) JO L 140, 5.6.2009, p. 136.
(2) JO L 275, 25.10.2003, p. 32.
(4) SWD(2012) 107 final, 26.4.2012.
(5) JO L 204, 31.7.2012, p. 131.
ANEXA I
Nivelul anual de emisii alocate statelor membre pentru anii 2013-2020 calculat aplicând valorile potențialului de încălzire globală definite în cel de al doilea raport de evaluare elaborat de IPCC
Țară |
Nivelul anual de emisii alocate (în tone de dioxid de carbon echivalent) |
|||||||
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
|
Belgia |
81 206 753 |
79 635 010 |
78 063 267 |
76 491 523 |
74 919 780 |
73 348 037 |
71 776 293 |
70 204 550 |
Bulgaria |
27 308 615 |
27 514 835 |
27 721 056 |
27 927 276 |
28 133 496 |
28 339 716 |
28 545 936 |
28 752 156 |
Republica Cehă |
63 569 006 |
64 248 654 |
64 928 302 |
65 607 950 |
66 287 597 |
66 967 245 |
67 646 893 |
68 326 541 |
Danemarca |
35 873 692 |
34 996 609 |
34 119 525 |
33 242 442 |
32 365 359 |
31 488 276 |
30 611 193 |
29 734 110 |
Germania |
487 095 510 |
480 020 642 |
472 945 774 |
465 870 905 |
458 796 037 |
451 721 169 |
444 646 301 |
437 571 432 |
Estonia |
6 111 145 |
6 133 644 |
6 156 143 |
6 178 641 |
6 201 140 |
6 223 639 |
6 246 137 |
6 268 636 |
Irlanda |
45 163 667 |
44 066 074 |
42 968 480 |
41 870 887 |
40 773 293 |
39 675 700 |
38 578 106 |
37 480 513 |
Grecia |
58 909 882 |
59 158 791 |
59 407 700 |
59 656 609 |
59 905 518 |
60 154 427 |
60 403 336 |
60 652 245 |
Spania |
228 883 459 |
226 977 713 |
225 071 967 |
223 166 221 |
221 260 475 |
219 354 728 |
217 448 982 |
215 543 236 |
Franța |
397 926 454 |
393 291 390 |
388 254 953 |
383 218 516 |
378 182 079 |
373 145 642 |
368 109 206 |
363 072 769 |
Croația |
20 596 027 |
20 761 917 |
20 927 807 |
21 093 696 |
21 259 586 |
21 425 476 |
21 591 366 |
21 757 255 |
Italia |
310 124 250 |
308 146 930 |
306 169 610 |
304 192 289 |
302 214 969 |
300 237 649 |
298 260 329 |
296 283 008 |
Cipru |
5 552 863 |
5 547 275 |
5 541 687 |
5 536 100 |
5 530 512 |
5 524 924 |
5 519 336 |
5 513 749 |
Letonia |
9 005 483 |
9 092 810 |
9 180 137 |
9 267 464 |
9 354 791 |
9 442 119 |
9 529 446 |
9 616 773 |
Lituania |
16 661 613 |
16 941 467 |
17 221 321 |
17 501 174 |
17 781 028 |
18 060 882 |
18 340 736 |
18 620 590 |
Luxemburg |
9 737 871 |
9 535 962 |
9 334 053 |
9 132 144 |
8 930 235 |
8 728 326 |
8 526 417 |
8 324 508 |
Ungaria |
49 291 591 |
50 388 303 |
51 485 014 |
52 581 726 |
53 678 437 |
54 775 149 |
55 871 861 |
56 968 572 |
Malta |
1 113 574 |
1 112 781 |
1 111 988 |
1 111 195 |
1 110 402 |
1 109 609 |
1 108 816 |
1 108 023 |
Țările de Jos |
121 835 387 |
119 628 131 |
117 420 874 |
115 213 617 |
113 006 361 |
110 799 104 |
108 591 847 |
106 384 590 |
Austria |
53 598 131 |
53 032 042 |
52 465 953 |
51 899 864 |
51 333 775 |
50 767 686 |
50 201 597 |
49 635 508 |
Polonia |
197 978 330 |
198 929 081 |
199 879 833 |
200 830 584 |
201 781 336 |
202 732 087 |
203 682 838 |
204 633 590 |
Portugalia |
47 653 190 |
47 920 641 |
48 188 091 |
48 455 541 |
48 722 992 |
48 990 442 |
49 257 893 |
49 525 343 |
România |
79 108 341 |
80 681 687 |
82 255 034 |
83 828 380 |
85 401 727 |
86 975 074 |
88 548 420 |
90 121 767 |
Slovenia |
11 890 136 |
11 916 713 |
11 943 289 |
11 969 866 |
11 996 442 |
12 023 018 |
12 049 595 |
12 076 171 |
Slovacia |
25 095 979 |
25 413 609 |
25 731 240 |
26 048 870 |
26 366 500 |
26 684 130 |
27 001 761 |
27 319 391 |
Finlanda |
32 732 387 |
32 232 553 |
31 732 719 |
31 232 885 |
30 733 051 |
30 233 217 |
29 733 383 |
29 233 549 |
Suedia |
42 526 869 |
41 863 309 |
41 199 748 |
40 536 188 |
39 872 627 |
39 209 066 |
38 545 506 |
37 881 945 |
Regatul Unit |
350 411 692 |
346 031 648 |
341 651 604 |
337 271 559 |
332 891 515 |
328 511 471 |
324 131 426 |
319 751 382 |
ANEXA II
Nivelul anual de emisii alocate statelor membre pentru anii 2013-2020 calculat aplicând valorile potențialului de încălzire globală definite în cel de al patrulea raport de evaluare elaborat de IPCC
Țară |
Nivelul anual de emisii alocate (în tone de dioxid de carbon echivalent) |
|||||||
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
|
Belgia |
82 376 327 |
80 774 027 |
79 171 726 |
77 569 425 |
75 967 124 |
74 364 823 |
72 762 523 |
71 160 222 |
Bulgaria |
28 661 817 |
28 897 235 |
29 132 652 |
29 368 070 |
29 603 488 |
29 838 906 |
30 074 324 |
30 309 742 |
Republica Cehă |
65 452 506 |
66 137 845 |
66 823 185 |
67 508 524 |
68 193 864 |
68 879 203 |
69 564 542 |
70 249 882 |
Danemarca |
36 829 163 |
35 925 171 |
35 021 179 |
34 117 187 |
33 213 195 |
32 309 203 |
31 405 210 |
30 501 218 |
Germania |
495 725 112 |
488 602 056 |
481 479 000 |
474 355 944 |
467 232 888 |
460 109 832 |
452 986 776 |
445 863 720 |
Estonia |
6 296 988 |
6 321 312 |
6 345 636 |
6 369 960 |
6 394 284 |
6 418 608 |
6 442 932 |
6 467 256 |
Irlanda |
47 226 256 |
46 089 109 |
44 951 963 |
43 814 816 |
42 677 670 |
41 540 523 |
40 403 377 |
39 266 230 |
Grecia |
61 003 810 |
61 293 018 |
61 582 226 |
61 871 434 |
62 160 642 |
62 449 850 |
62 739 057 |
63 028 265 |
Spania |
235 551 490 |
233 489 390 |
231 427 291 |
229 365 191 |
227 303 091 |
225 240 991 |
223 178 891 |
221 116 791 |
Franța |
408 762 813 |
403 877 606 |
398 580 044 |
393 282 481 |
387 984 919 |
382 687 356 |
377 389 794 |
372 092 231 |
Croația |
21 196 005 |
21 358 410 |
21 520 815 |
21 683 221 |
21 845 626 |
22 008 031 |
22 170 436 |
22 332 841 |
Italia |
317 768 849 |
315 628 134 |
313 487 419 |
311 346 703 |
309 205 988 |
307 065 273 |
304 924 558 |
302 783 843 |
Cipru |
5 919 071 |
5 922 555 |
5 926 039 |
5 929 524 |
5 933 008 |
5 936 493 |
5 939 977 |
5 943 461 |
Letonia |
9 279 248 |
9 370 072 |
9 460 897 |
9 551 721 |
9 642 546 |
9 733 370 |
9 824 194 |
9 915 019 |
Lituania |
17 153 997 |
17 437 556 |
17 721 116 |
18 004 675 |
18 288 235 |
18 571 794 |
18 855 354 |
19 138 913 |
Luxemburg |
9 814 716 |
9 610 393 |
9 406 070 |
9 201 747 |
8 997 423 |
8 793 100 |
8 588 777 |
8 384 454 |
Ungaria |
50 796 264 |
51 906 630 |
53 016 996 |
54 127 362 |
55 237 728 |
56 348 094 |
57 458 460 |
58 568 826 |
Malta |
1 168 514 |
1 166 788 |
1 165 061 |
1 163 334 |
1 161 608 |
1 159 881 |
1 158 155 |
1 156 428 |
Țările de Jos |
125 086 859 |
122 775 394 |
120 463 928 |
118 152 462 |
115 840 997 |
113 529 531 |
111 218 065 |
108 906 600 |
Austria |
54 643 228 |
54 060 177 |
53 477 125 |
52 894 074 |
52 311 023 |
51 727 971 |
51 144 920 |
50 561 869 |
Polonia |
204 579 390 |
205 621 337 |
206 663 283 |
207 705 229 |
208 747 175 |
209 789 121 |
210 831 068 |
211 873 014 |
Portugalia |
49 874 317 |
50 139 847 |
50 405 377 |
50 670 907 |
50 936 437 |
51 201 967 |
51 467 497 |
51 733 027 |
România |
83 080 513 |
84 765 858 |
86 451 202 |
88 136 547 |
89 821 891 |
91 507 236 |
93 192 581 |
94 877 925 |
Slovenia |
12 278 677 |
12 309 309 |
12 339 941 |
12 370 573 |
12 401 204 |
12 431 836 |
12 462 468 |
12 493 100 |
Slovacia |
25 877 815 |
26 203 808 |
26 529 801 |
26 855 793 |
27 181 786 |
27 507 779 |
27 833 772 |
28 159 765 |
Finlanda |
33 497 046 |
32 977 333 |
32 457 619 |
31 937 905 |
31 418 191 |
30 898 477 |
30 378 764 |
29 859 050 |
Suedia |
43 386 459 |
42 715 001 |
42 043 544 |
41 372 087 |
40 700 630 |
40 029 172 |
39 357 715 |
38 686 258 |
Regatul Unit |
358 980 526 |
354 455 751 |
349 930 975 |
345 406 200 |
340 881 425 |
336 356 649 |
331 831 874 |
327 307 099 |