ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2013.068.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 68

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 56
12 martie 2013


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 205/2013 al Consiliului din 7 martie 2013 de extindere a taxei antidumping definitive impuse prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 2/2012 privind importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, originare din Republica Populară Chineză, la importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil expediate din Filipine, indiferent dacă acestea au fost sau nu declarate ca fiind originare din Filipine, și de închidere a anchetei privind posibila circumvenție a măsurilor antidumping instituite de regulamentul respectiv de către importurile anumitor elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora expediate din Malaysia și Thailanda, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca fiind originare din Malaysia și Thailanda

1

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 206/2013 al Consiliului din 11 martie 2013 privind punerea în aplicare a articolului 12 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 359/2011 privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Iran

9

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 207/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului în ceea ce privește termenul de revizuire a deciziei privind ajutorul specific pentru 2013 și de la Regulamentul (CE) nr. 1120/2009 al Comisiei în ceea ce privește notificarea unei astfel de revizuiri

14

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 privind cerințele în materie de trasabilitate aplicabile germenilor și semințelor destinate producției de germeni ( 1 )

16

 

*

Regulamentul (UE) nr. 209/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2073/2005 în ceea ce privește criteriile microbiologice pentru germeni și normele de eșantionare pentru carcasele de păsări și pentru carnea proaspătă de pasăre ( 1 )

19

 

*

Regulamentul (UE) nr. 210/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 privind aprobarea unităților care produc lăstari în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului ( 1 )

24

 

*

Regulamentul (UE) nr. 211/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 privind cerințele de certificare pentru importurile în Uniune de germeni și semințe pentru producția de germeni ( 1 )

26

 

*

Regulamentul (UE) nr. 212/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 de înlocuire a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la completările și modificările privind produsele prevăzute în anexa respectivă ( 1 )

30

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 213/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

53

 

 

DIRECTIVE

 

*

Directiva 2013/9/UE a Comisiei din 11 martie 2013 de modificare a anexei III la Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Comunitate ( 1 )

55

 

 

DECIZII

 

*

Decizia 2013/124/PESC a Consiliului din 11 martie 2013 de modificare a Deciziei 2011/235/PESC privind măsuri restrictive îndreptate împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Iran

57

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

12.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 68/1


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 205/2013 AL CONSILIULUI

din 7 martie 2013

de extindere a taxei antidumping definitive impuse prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 2/2012 privind importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, originare din Republica Populară Chineză, la importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil expediate din Filipine, indiferent dacă acestea au fost sau nu declarate ca fiind originare din Filipine, și de închidere a anchetei privind posibila circumvenție a măsurilor antidumping instituite de regulamentul respectiv de către importurile anumitor elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora expediate din Malaysia și Thailanda, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca fiind originare din Malaysia și Thailanda

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) („regulamentul de bază”), în special articolul 13,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

1.   PROCEDURA

1.1.   Măsurile existente

(1)

Prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 2/2012 (2), Consiliul a impus o taxă antidumping definitivă de 24,7 % la importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, originare din Republica Populară Chineză („RPC”) pentru toate societățile, altele decât cele menționate la articolul 1 alineatul (2) din regulamentul respectiv, în urma reexaminării efectuate în perspectiva expirării măsurilor instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1890/2005 (3) („regulamentul inițial”). Aceste măsuri sunt denumite în continuare „măsuri în vigoare” sau „măsuri inițiale”, iar ancheta care a condus la măsurile instituite prin regulamentul inițial este denumită în continuare „ancheta inițială”.

1.2.   Inițierea

(2)

După ce a constatat, în urma consultării Comitetului consultativ, că există suficiente elemente de probă prima facie pentru deschiderea unei anchete în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) și cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, Comisia Europeană („Comisia”) a decis să desfășoare din proprie inițiativă o anchetă cu privire la eventuala circumvenție a măsurilor antidumping instituite la importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora originare din RPC și să supună importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil, precum și de părți ale acestora, expediate din Malaysia, Thailanda și Filipine, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca fiind originare din Malaysia, Thailanda și Filipine, unei proceduri de înregistrare.

(3)

Ancheta a fost deschisă la 15 iunie 2012, prin Regulamentul (UE) nr. 502/2012 al Comisiei (4) („regulamentul de deschidere”).

(4)

Elementele de probă prima facie aflate la dispoziția Comisiei au constat în faptul că, în urma aplicării măsurilor stabilite în ancheta inițială, a avut loc o schimbare semnificativă a configurației schimburilor comerciale implicând exporturi din RPC, Malaysia, Thailanda și Filipine către Uniune, pentru care nu există altă motivație sau justificare suficientă decât aplicarea măsurilor stabilite în ancheta inițială. S-a susținut că această schimbare provine din transbordarea anumitor elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora originare din RPC via Malaysia, Thailanda și Filipine către Uniune.

(5)

Mai mult, elementele de probă au indicat faptul că efectele corective ale măsurilor în vigoare erau compromise atât în ceea ce privește cantitatea, cât și prețul. Elementele de probă au arătat că aceste importuri în creștere din Malaysia, Thailanda și Filipine au fost efectuate la prețuri inferioare prețului neprejudiciabil stabilit în ancheta inițială, ajustat în funcție de creșterea costurilor cu materiile prime.

(6)

În fine, au existat elemente de probă care au arătat că prețurile anumitor elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, expediate din Malaysia, Thailanda și Filipine, au făcut obiectul unui dumping în raport cu valoarea normală stabilită anterior, în cursul anchetei inițiale, ajustată în funcție de creșterea costurilor cu materiile prime.

1.3.   Ancheta

(7)

Comisia a informat oficial autoritățile din RPC, Malaysia, Thailanda și Filipine, producătorii-exportatori din aceste țări și importatorii din Uniune cunoscuți ca fiind interesați și industria Uniunii cu privire la deschiderea anchetei.

(8)

S-au transmis formulare de cerere de scutire producătorilor-exportatori din Malaysia, Thailanda și Filipine cunoscuți de către Comisie sau prin intermediul misiunilor țărilor în cauză pe lângă Uniunea Europeană. S-au transmis chestionare producătorilor-exportatori din RPC cunoscuți de către Comisie sau prin intermediul Misiunii RPC pe lângă Uniunea Europeană. De asemenea, au fost transmise chestionare și importatorilor cunoscuți din Uniune.

(9)

Comisia a oferit părților interesate posibilitatea de a-și face cunoscut punctul de vedere în scris și de a solicita să fie audiate în termenul fixat în regulamentul de deschidere. Toate părțile au fost informate asupra faptului că lipsa de cooperare ar putea duce la aplicarea dispozițiilor articolului 18 din regulamentul de bază și la stabilirea constatărilor pe baza faptelor disponibile.

(10)

Șapte producători-exportatori din Malaysia, șase din Thailanda și trei din Filipine și societățile lor afiliate din RPC, acolo unde a fost cazul, au trimis răspunsuri și formulare de cerere de scutire. Cererile a două societăți din Malaysia, a unei societăți din Thailanda și a uneia din Filipine au fost respinse din cauza unor motive formale, deoarece fie s-a constatat că societățile în cauză nu erau producători ai produsului care face obiectul anchetei, fie acestea nu au cooperat după prezentarea cererii de scutire, fie cererea de scutire a fost depusă într-un stadiu foarte avansat al anchetei.

(11)

Doi exportatori chinezi și patru importatori/grupuri de importatori din Uniune au trimis răspunsuri la chestionar.

(12)

Comisia a efectuat vizite de verificare la sediile următoarelor societăți:

MCP Precision Sdn. Bhd. (Malaysia);

Sofasco Industries (M) Sdn. Bhd. (Malaysia);

Tigges Fastener Technology Sdn. Bhd. (Malaysia) și societatea comercială afiliată acesteia, Tigges Fastener Trading Sdn. Bhd. (Malaysia);

Tong Heer Fasteners Co. Sdn. Bhd. (Malaysia);

Well Union Metal Sdn. Bhd. (Malaysia) și societățile afiliate acesteia din Taiwan: Linkwell Industry și Linkfast Industry;

A.B.P. Stainless Steel Fastener Co., Ltd (Thailanda);

Dura Fasteners Co., Ltd (Thailanda);

Taiyo Fasteners Co., Ltd (Thailanda);

Tong Heer Fasteners Co., Ltd (Thailanda);

TPC Stainless & Steel Fasteners Co., Ltd (Thailanda) și societățile afiliate acesteia TPC Fasteners Co. Ltd, Thai Phaisarn Fastening Co. Ltd și Phaisarn Fastening Ltd Part. (Thailanda);

Multi-Tek Fastenres Inc. (Filipine) și societatea afiliată acesteia în Taiwan, Multi-Tek Fasteners & Parts Manufacturer Inc.;

Phil Shin Works Corporation (Filipine);

Rosario Fasteners Corporation (Filipine) și societatea afiliată acesteia din Taiwan, Lu Chu Shin Yee Works Co., Ltd.

1.4.   Perioada de raportare și perioada de anchetă

(13)

Perioada de raportare („PR”), adică perioada pentru care s-au efectuat teste privind valoarea adăugată și calcule privind dumpingul/subcotarea prețurilor a acoperit 12 luni, de la 1 aprilie 2011 la 31 martie 2012. Perioada de anchetă („PA”), adică perioada pentru care s-au analizat schimbările intervenite în structura schimburilor comerciale și au fost examinate eventualele practici de circumvenție, a acoperit perioada de la instituirea măsurilor inițiale până la sfârșitul PR.

2.   REZULTATELE ANCHETEI

2.1.   Considerații generale

(14)

În conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază, existența circumvenției a fost stabilită analizând, în mod succesiv, dacă configurația schimburilor comerciale dintre RPC, cele trei țări în cauză și Uniune a suferit modificări; dacă această modificare este rezultatul unei practici, al unui proces sau al unei activități pentru care nu există un motiv întemeiat sau o justificare economică suficientă în afară de instituirea taxei; dacă existau elemente de probă pentru a dovedi existența unui prejudiciu sau compromiterea efectelor corective ale taxei, în ceea ce privește prețurile și/sau cantitățile de produs care face obiectul anchetei; și dacă au existat elemente de probă care să ateste existența dumpingului în raport cu valorile normale stabilite anterior în ancheta inițială, după caz, în conformitate cu dispozițiile articolului 2 din regulamentul de bază.

2.2.   Produsul în cauză și produsul care face obiectul anchetei

(15)

Produsul vizat de eventuala circumvenție este reprezentat de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, originare din Republica Populară Chineză (denumite în continuare „produsul în cauză”), care se încadrează în prezent la codurile NC 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 și 7318 15 70.

(16)

Produsul care face obiectul anchetei este același cu produsul în cauză, însă expediat din Malaysia, Thailanda și Filipine, indiferent dacă este sau nu declarat ca fiind originar din Malaysia, Thailanda și Filipine, încadrat în prezent la aceleași coduri NC ca produsul în cauză (denumit în continuare „produsul care face obiectul anchetei”).

(17)

Ancheta a arătat că elementele de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, astfel cum sunt definite mai sus, exportate în Uniune din RPC și cele expediate către Uniune din Malaysia, Thailanda și Filipine prezintă aceleași caracteristici fizice și tehnice de bază, sunt destinate acelorași utilizări și, prin urmare, ar trebui considerate produse similare în sensul articolului 1 alineatul (4) din regulamentul de bază.

2.3.   Constatări referitoare la Filipine

2.3.1.   Nivel de cooperare

(18)

Astfel cum s-a menționat la considerentul 10, numai trei societăți din Filipine au trimis un formular de cerere de scutire (însă s-a constatat ulterior că una dintre ele nu este producător sau exportator al produsului care face obiectul anchetei). Astfel, societățile care au cooperat au reprezentat 10 % din exporturile filipineze ale produsului care face obiectul anchetei către Uniune în cursul PR.

(19)

Doi producători-exportatori chinezi au trimis răspunsuri la chestionar; cu toate acestea, niciunul dintre ei nu a fost implicat în exportul către Filipine în cursul PA.

(20)

Ținând seama de nivelul relativ scăzut de cooperare al societăților filipineze și chineze, constatările în ceea ce privește importurile anumitor elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora din Filipine în Uniune și exporturile produsului în cauză din RPC către Filipine au trebuit să fie stabilite pe baza faptelor disponibile, în conformitate cu articolul 18 alineatul (1) din regulamentul de bază. În acest caz, au fost utilizate datele Eurostat în vederea stabilirii volumelor generale de importuri din Filipine către Uniune, iar statisticile din China referitoare la export au fost utilizate în vederea stabilirii exporturilor totale din RPC către Filipine.

(21)

În ceea ce privește statisticile chineze referitoare la export trebuie remarcat faptul că statisticile fluxurilor comerciale dintre RPC și Filipine acoperă coduri SA întregi, ceea ce reprezintă un grup de produse mai mare decât produsul în cauză și decât produsul care face obiectul anchetei. Cu toate acestea, luând în considerare existența unei tendințe foarte clare, aceste date pot fi utilizate pentru a stabili o schimbare a configurației schimburilor comerciale.

(22)

În cele din urmă, datele furnizate de autoritățile filipineze au fost utilizate ca sursă suplimentară de informații. Deși aceste date nu erau complete și suficient de detaliate pentru ca analiza să se bazeze în exclusivitate pe ele, acestea erau adecvate pentru verificarea constatărilor cu privire la configurația schimburilor comerciale.

2.3.2.   Modificarea configurației schimburilor comerciale

(23)

După instituirea măsurilor inițiale privind importurile din RPC, importurile din Filipine în Uniune ale produsului care face obiectul anchetei au crescut brusc și în mod semnificativ. De la un nivel minim de sub 100 tone metrice anual în 2004-2005, acestea au crescut la mai mult de 12 000 tone metrice în cursul PR.

 

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011

PR

Volum

(tone metrice)

69

23

1 369

6 048

7 046

5 406

15 580

14 528

12 075

Sursă: Eurostat

(24)

În același timp, exporturile din RPC către Filipine au crescut brusc în decursul perioadei dintre 2004 și PR, de la 1 100 tone metrice la peste 15 000 tone metrice.

 

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011

PR

Volum

(tone metrice)

1 104

2 022

2 107

3 727

3 856

7 513

11 262

15 553

15 632

Sursă: Statistici din China referitoare la export (Global Trade Atlas Database)

(25)

Datele demonstrează în mod clar că importurile din Filipine în Uniune au fost neglijabile în 2004 și 2005. Cu toate acestea, în 2006, după instituirea măsurilor în ceea ce privește RPC, importurile au crescut brusc și au înlocuit parțial exporturile din RPC către piața Uniunii în ceea ce privește volumul. Mai mult, începând cu momentul instituirii măsurilor în vigoare, această diminuare a exporturilor din RPC către Uniune a fost semnificativă (de 70 %). În plus, se remarcă faptul că datele primite de la autoritățile filipineze confirmă faptul că numai un mic procent din importurile din RPC a fost pus în circulație pentru comerț în teritoriul vamal filipinez. Majoritatea importurilor au fost direcționate către zonele economice speciale.

2.3.3.   Natura practicii de circumvenție

(26)

Articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază prevede ca modificarea configurației schimburilor comerciale să fie rezultatul unei practici, al unui proces sau al unei activități pentru care nu există alt motiv întemeiat sau justificare economică suficientă decât instituirea taxei. Practicile, procesele și activitățile cuprind, printre altele, expedierea produsului care face obiectul măsurilor prin țări terțe.

(27)

Se remarcă faptul că exporturile societăților filipineze care au cooperat s-au ridicat la aproximativ 10 % din totalul exporturilor filipineze către Uniune în cursul PR. Celelalte exporturi pot fi atribuite producătorilor care nu au cooperat în timpul anchetei sau unor practici de transbordare. Ultima concluzie este sprijinită de informațiile și de datele furnizate de autoritățile filipineze, în special de faptul că (i) majoritatea importurilor din RPC ale produsului în cauză au fost direcționate către zone economice speciale și nu au ajuns pe teritoriile vamale filipineze; (ii) numărul de producători veritabili ai produsului care face obiectul unei anchete este foarte limitat în Filipine.

(28)

Prin urmare, a fost confirmată existența transbordării produselor originare din China via Filipine.

2.3.4.   Lipsa unei motivații suficiente sau justificări economice, alta decât instituirea taxei antidumping

(29)

Ancheta nu a relevat niciun alt motiv întemeiat sau nicio altă justificare economică pentru transbordare în afară de evitarea măsurilor în vigoare privind produsul în cauză. Nu a fost identificat niciun alt element, cu excepția taxei, care ar putea fi considerat o compensare pentru costul transbordării, în special în ceea ce privește transportul și reîncărcarea anumitor elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, originare din RPC via Filipine.

2.3.5.   Neutralizarea efectului corectiv al taxei antidumping

(30)

Pentru a evalua dacă produsul importat care face obiectul anchetei a compromis efectul corectiv al măsurilor în vigoare aplicabile produsului în cauză, în ceea ce privește atât cantitatea, cât și prețul, au fost utilizate date Eurostat, acestea fiind considerate cele mai bune date disponibile privind cantitățile și prețurile exporturilor efectuate de societățile filipineze care nu au cooperat. Prețurile astfel determinate au fost comparate cu nivelul de eliminare a prejudiciului stabilit pentru producătorii din Uniune în cadrul anchetei inițiale. Având în vedere intervalul considerabil de timp dintre PA inițială și PR a anchetei prezente, a trebuit să se țină cont de evoluțiile semnificative în ceea ce privește elementele de bază ale costurilor de producție. Acest lucru a fost reflectat în ajustarea prețului neprejudiciabil pe baza creșterii prețului materiilor prime de bază și, pentru celelalte elemente din costul de producție și din prețurile de vânzare, în funcție de variația indicelui prețurilor de consum în Uniune.

(31)

Creșterea importurilor din Filipine către Uniune de la mai puțin de 100 tone metrice în 2004 la peste 12 000 tone metrice în cursul PR a fost considerată semnificativă în ceea ce privește cantitățile.

(32)

Comparația dintre nivelul de eliminare a prejudiciului ajustat și prețul de export mediu ponderat a arătat o subcotare.

(33)

Prin urmare, s-a concluzionat că efectele corective ale măsurilor în vigoare au fost compromise atât în materie de cantitate, cât și de preț.

2.3.6.   Dovada existenței dumpingului

(34)

În cele din urmă, în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază, s-a verificat dacă există elemente de probă care să ateste existența unui dumping în raport cu valoarea normală stabilită în ancheta inițială.

(35)

În regulamentul inițial, valoarea normală a fost stabilită pe baza prețurilor din Taiwan, care, în cadrul anchetei respective, s-a dovedit a fi o țară cu economie de piață considerată adecvată ca țară analoagă RPC. Cu toate acestea, având în vedere intervalul considerabil de timp dintre PA inițială și PR a anchetei prezente, a trebuit să se țină cont de evoluțiile semnificative în ceea ce privește elementele de bază ale costurilor de producție. Acest lucru a fost reflectat în ajustarea valorii normale pe baza creșterii prețului materiilor prime de bază și, pentru celelalte elemente din costul de producție și din prețurile de vânzare, în funcție de variația indicelui prețurilor de consum din Taiwan.

(36)

Prețul de export din Filipine se bazează pe datele disponibile, și anume pe prețul mediu de export al anumitor elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora în cursul PR, astfel cum a fost raportat de Eurostat. Utilizarea elementelor disponibile s-a datorat nivelului minim de cooperare din partea producătorilor produsului care face obiectul anchetei din Filipine. Prețul mediu de export utilizat pentru calcul a fost comparat cu nivelul prețurilor de export practicate de cei doi exportatori filipinezi care au cooperat și pare să fie compatibil cu ele.

(37)

În scopul asigurării unei comparații juste între valoarea normală și prețul de export, s-a ținut seama în mod corespunzător, sub forma ajustărilor, de diferențele care afectează prețurile și comparabilitatea acestora, în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) din regulamentul de bază. În consecință, s-au făcut ajustări pentru a ține cont de diferențele în ceea ce privește transportul, asigurarea și TVA nerambursabilă aferentă vânzărilor la export în RPC. Având în vedere faptul că nivelul de cooperare din partea producătorilor din Filipine și RPC a fost limitat, ajustările au trebuit să fie stabilite pe baza celor mai bune date disponibile. Prin urmare, ajustările pentru transport și asigurare s-au bazat pe costurile de transport și de asigurare pe tonă stabilite în cadrul anchetei inițiale.

(38)

În conformitate cu articolul 2 alineatele (11) și (12) din regulamentul de bază, dumpingul a fost calculat comparând media ponderată ajustată a valorii normale stabilite în cadrul regulamentului inițial cu media ponderată a prețurilor de export corespunzătoare importurilor filipineze pe parcursul perioadei de raportare a prezentei anchete, exprimată ca procentaj din prețul CIF la frontiera Uniunii, înainte de vămuire.

(39)

Comparația între media ponderată a valorii normale și media ponderată a prețurilor de export stabilite în acest fel a arătat existența dumpingului.

2.4.   Constatări cu privire la Malaysia

2.4.1.   Nivel de cooperare

(40)

Astfel cum s-a menționat la considerentul 10, șapte companii din Malaysia au trimis formulare de cerere de scutire. Una dintre aceste societăți nu a părut să fie producătorul produsului care face obiectul anchetei, în timp ce alta și-a prezentat răspunsul incomplet într-un stadiu tardiv al anchetei, astfel încât nu a fost posibil să se completeze elementele care lipseau și să se verifice informațiile și datele prezentate. Prin urmare, aceste două formulare de cerere de scutire nu au fost luate în considerare. Cu toate acestea, celelalte cinci societăți din Malaysia care au cooperat reprezintă 93 % din exporturile din Malaysia ale produsului care face obiectul anchetei către Uniune, în cursul PR.

2.4.2.   Modificarea configurației schimburilor comerciale

(41)

După instituirea măsurilor inițiale privind importurile din RPC, importurile din Malaysia în Uniune ale produsului care face obiectul anchetei au crescut constant. De la un nivel de sub 2 000 tone metrice anual în 2004-2005, acestea au crescut la mai mult de 13 000 tone metrice în cursul PR.

 

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011

PR

Volum

(tone metrice)

1 701

1 849

7 930

13 548

13 712

9 809

9 615

13 498

13 363

Sursă: Eurostat

(42)

Cu toate acestea, ar trebui subliniat faptul că, în urma vizitelor de verificare, s-a confirmat că această creștere în exporturile din Malaysia către Uniune se poate explica prin creșterea producției reale în Malaysia în decursul aceleiași perioade. Societățile care au cooperat, care s-au dovedit a fi producători din Malaysia care nu sunt implicați în practici de circumvenție, reprezintă 93 % din exportul către Uniune. Ancheta a arătat că numai una dintre aceste societăți transbordase produsul în cauză, dar această practică viza o mică parte din vânzările sale și s-a încheiat în 2009. A reieșit că niciuna dintre societățile cooperante nu efectuase operațiuni de asamblare implicând utilizarea unor părți sau semifabricate de origine chineză.

(43)

Luând în considerare cele de mai sus, se concluzionează că creșterea importurilor din Malaysia este justificată de creșterea producției interne. Prin urmare, modificarea configurației schimburilor comerciale între Malaysia și Uniune nu a rezultat din practici de circumvenție.

2.5.   Constatări cu privire la Thailanda

2.5.1.   Nivel de cooperare

(44)

Astfel cum s-a menționat la considerentul 10, șase companii din Thailanda au trimis formulare de cerere de scutire. Una dintre aceste societăți nu a cooperat în cadrul etapei următoare a procedurii, fapt care nu a permis completarea datelor care lipseau și verificarea la fața locului a informațiilor și datelor prezentate. Prin urmare, respectivul formular de cerere de scutire nu a fost luat în considerare. Cu toate acestea, celelalte cinci societăți din Thailanda care au cooperat reprezintă 67 % din exporturile din Thailanda ale produsului care face obiectul anchetei către Uniune, în cursul PR.

2.5.2.   Modificarea configurației schimburilor comerciale

(45)

După instituirea măsurilor inițiale privind importurile din RPC, importurile din Thailanda în Uniune ale produsului care face obiectul anchetei au înregistrat următoarea tendință:

 

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011

PR

Volum

(tone metrice)

5 373

3 308

1 290

850

453

128

367

5 546

6 715

Sursă: Eurostat

(46)

În analiza exporturilor din Thailanda către Uniune trebuie să se țină cont de faptul că, începând din noiembrie 2005, Thailanda, ca și RPC, a făcut obiectul măsurilor antidumping luate de Uniune (5). Măsurile respective au expirat în noiembrie 2010. Ulterior, a avut loc o creștere importantă a exporturilor thailandeze către Uniune – de la 367 tone metrice în 2010 la mai mult de 5 500 tone metrice în 2011 și peste 6 700 tone metrice în cursul PR.

(47)

Cu toate acestea, trebuie remarcat faptul că exporturile thailandeze ale produsului care face obiectul anchetei către Uniune în cursul PR nu sunt, în termeni absoluți, cu mult mai mari decât în 2004, înainte de impunerea măsurilor antidumping RPC și Thailandei. În termeni relativi (ca parte din totalul importurilor Uniunii), importurile din Thailanda au scăzut de la aproape 12 % la 7 %.

(48)

Ancheta nu a scos în evidență nici transbordarea, nici operațiuni de asamblare implicând părți sau semifabricate de origine chineză. Luând în considerare faptul că înainte de instituirea măsurilor antidumping exporturile din Thailanda au fost cu adevărat realizate din producția thailandeză, este dificil să se concluzioneze că nivelul actual al exporturilor, care este similar ca volum, ar avea o origine diferită. Trebuie, de asemenea, subliniat faptul că cei mai mari doi producători thailandezi care au cooperat în cadrul acestei anchete au fost, de asemenea, prezenți în ancheta inițială care a vizat Thailanda.

(49)

Luând în considerare cele de mai sus, s-a concluzionat că creșterea importurilor din Thailanda este, în mare măsură, justificată de producția internă. Prin urmare, modificarea configurației schimburilor comerciale între Thailanda și Uniune nu a rezultat din practici de circumvenție.

3.   MĂSURI

(50)

Având în vedere cele de mai sus, s-a concluzionat că taxa antidumping definitivă instituită pentru importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, originare din RPC, a fost eludată prin operațiuni de transbordare prin Filipine, în sensul articolului 13 alineatul (1) din regulamentul de bază.

(51)

În conformitate cu articolul 13 alineatul (1) prima teză din regulamentul de bază, măsurile în vigoare privind importurile produsului în cauză ar trebui să fie extinse și asupra importurilor produsului care face obiectul anchetei, și anume același produs, dar expediat din Filipine, indiferent dacă este sau nu declarat ca provenind din Filipine.

(52)

Având în vedere nivelul redus de cooperare la această anchetă, măsura care urmează a fi extinsă ar trebui să fie cea prevăzută la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 2/2012 pentru „toate celelalte societăți” din RPC, și anume o taxă antidumping definitivă care este în prezent de 27,4 %, aplicabilă prețului net franco frontieră a Uniunii, înainte de vămuire.

(53)

În conformitate cu articolul 13 alineatul (3) și cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, care prevăd ca orice măsură extinsă să se aplice importurilor care au fost înregistrate la intrarea în UE în conformitate cu regulamentul de deschidere, ar trebui să se perceapă taxe la importurile înregistrate de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora expediate din Filipine.

4.   ÎNCHEIEREA ANCHETEI ÎN CEEA CE PRIVEȘTE IMPORTURILE DIN MALAYSIA ȘI THAILANDA

(54)

Având în vedere constatările privind Malaysia și Thailanda, ar trebui încheiată ancheta privind posibila circumvenție a măsurilor antidumping de către importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, expediate din Malaysia și Thailanda, iar înregistrarea importurilor de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, expediate din Malaysia și Thailanda, introdusă prin regulamentul de deschidere, ar trebui să fie eliminată.

5.   CERERI DE SCUTIRE

(55)

Astfel cum s-a explicat la considerentul 10, un număr de 16 societăți situate în Malaysia, Thailanda și Filipine au trimis formulare de cerere de scutire de la eventualele măsuri extinse, în conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază.

(56)

Cererile de scutire ale societăților din Malaysia și Thailanda nu au fost evaluate, deoarece măsurile nu sunt extinse la aceste două țări.

(57)

S-a constatat că una dintre cele trei societăți filipineze care au solicitat scutiri nu producea și nu exporta produsul care face obiectul anchetei în cursul PA și nu s-a putut stabili nicio concluzie referitoare la natura operațiunilor sale. Prin urmare, în stadiul respectiv nu s-a putut acorda o scutire acestei societăți. Cu toate acestea, dacă va rezulta, după extinderea măsurilor antidumping în vigoare, că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 11 alineatul (4) și la articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază, societatea poate solicita o reexaminare a situației sale.

(58)

În urma vizitelor de verificare s-a confirmat că celelalte două societăți filipineze erau într-adevăr producători-exportatori. Prin urmare, se concluzionează că nu au fost implicate în practici de circumvenție și, prin urmare, acestor societăți li s-au putut acorda scutiri.

(59)

Se consideră că sunt necesare măsuri speciale în acest caz, pentru a asigura aplicarea adecvată a acestor scutiri. Aceste măsuri speciale prevăd prezentarea către autoritățile vamale din statele membre a unei facturi comerciale valabile, care respectă cerințele stabilite în anexa la prezentul regulament. Importurile neînsoțite de o astfel de factură sunt supuse unei taxe antidumping extinse.

(60)

Alți producători din Filipine care nu s-au manifestat în cursul acestei proceduri și care nu au exportat produsul care face obiectul anchetei în cursul PA, care intenționează să depună o cerere de scutire de la taxa antidumping extinsă, în temeiul articolului 11 alineatul (4) și al articolului 13 alineatul (4) din regulamentul de bază, vor trebui să completeze un formular de cerere de scutire pentru a permite Comisiei să evalueze o asemenea cerere. Comisia efectuează, în mod normal, și o vizită de verificare la fața locului. În cazul în care condițiile stabilite la articolul 11 alineatul (4) și la articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază sunt îndeplinite, scutirea poate fi acordată. În cazul în care scutirea este justificată, Comisia poate, după consultarea Comitetului consultativ, să autorizeze prin intermediul unei decizii scutirea importurilor provenind de la societăți care nu eludează măsurile antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 2/2012, de taxa care a fost extinsă prin intermediul prezentului regulament.

6.   INFORMAREA PĂRȚILOR

(61)

Toate părțile interesate au fost informate cu privire la faptele și considerațiile esențiale care au condus la concluziile de mai sus și au fost invitate să prezinte observații. După comunicarea acestor informații, nu au fost primite observații,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Taxa antidumping definitivă aplicabilă „tuturor celorlalte societăți” din Republica Populară Chineză instituită de articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 2/2012 asupra importurilor de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, originare din Republica Populară Chineză, se extinde la importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, expediate din Filipine, indiferent dacă acestea sunt sau nu declarate ca fiind originare din Filipine, încadrate în prezent la codurile NC ex 7318 12 10, ex 7318 14 10, ex 7318 15 30, ex 7318 15 51, ex 7318 15 61 și ex 7318 15 70 (coduri TARIC 7318121011, 7318121091, 7318141011, 7318141091, 7318153011, 7318153061, 7318153081, 7318155111, 7318155161, 7318155181, 7318156111, 7318156161, 7318156181, 7318157011, 7318157061 și 7318157081), cu excepția celor produse de către societățile enumerate mai jos:

Societatea

Cod adițional TARIC

Multi-Tek Fasteners Inc, Clark Freeport Zone, Pampanga, Filipine

B355

Rosario Fasteners Corporation, Cavite Economic Area, Filipine

B356

(2)   Aplicarea scutirilor acordate societăților menționate în mod specific la alineatul (1) din prezentul articol sau autorizate de Comisie în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) este condiționată de prezentarea către autoritățile vamale ale statelor membre a unei facturi comerciale valabile care să fie conformă cu cerințele stabilite în anexă. În cazul în care nu se prezintă o astfel de factură, se aplică taxa antidumping instituită de alineatul (1) din prezentul regulament.

(3)   Taxa extinsă prin dispozițiile alineatului (1) din prezentul articol se aplică importurilor expediate din Filipine, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din Filipine, înregistrate în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 502/2012 și cu articolul 13 alineatul (3) și articolul 14 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009, cu excepția celor produse de societățile enumerate la alineatul (1).

(4)   În absența unor dispoziții contrare, se aplică dispozițiile în vigoare cu privire la taxele vamale.

Articolul 2

Se încheie ancheta privind eventuala circumvenție a măsurilor antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 2/2012 asupra importurilor de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, originare din Republica Populară Chineză, prin intermediul importurilor anumitor elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora expediate din Malaysia și Thailanda, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca fiind originare din Malaysia și Thailanda.

Articolul 3

(1)   Cererile de scutire de la taxa extinsă prin articolul 1 se formulează în scris în una dintre limbile oficiale ale Uniunii Europene și trebuie semnate de către o persoană autorizată să reprezinte entitatea care solicită scutirea. Cererea trebuie trimisă la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 08/20

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

(2)   În conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009, după consultarea Comitetului consultativ, Comisia poate autoriza, prin decizie, scutirea importurilor provenind de la societățile care nu eludează măsurile antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 2/2012 de taxa extinsă prevăzută la articolul 1.

Articolul 4

Autoritățile vamale sunt invitate să întrerupă înregistrarea importurilor instituită în conformitate cu dispozițiile articolului 2 din Regulamentul (UE) nr. 502/2012.

Articolul 5

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 martie 2013.

Pentru Consiliu

Președintele

A. SHATTER


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 51.

(2)  JO L 5, 7.1.2012, p. 1.

(3)  JO L 302, 19.11.2005, p. 1.

(4)  JO L 153, 14.6.2012, p. 8.

(5)  JO L 302, 19.11.2005, p. 1.


ANEXĂ

Pe factura comercială valabilă menționată la articolul 1 alineatul (2) trebuie să apară o declarație semnată de un reprezentant oficial al entității care emite factura comercială, în următorul format:

1.

numele și funcția reprezentantului oficial al entității care emite factura comercială;

2.

următoarea declarație: „Subsemnatul certific că (volumul) de (produsul în cauză) vândut pentru export în Uniunea Europeană vizat de prezenta factură a fost produs de către (numele și adresa societății) (codul adițional TARIC) în (țara în cauză). Declar că informațiile înscrise în prezenta factură sunt complete și corecte.”;

3.

data și semnătura.


12.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 68/9


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 206/2013 AL CONSILIULUI

din 11 martie 2013

privind punerea în aplicare a articolului 12 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 359/2011 privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Iran

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 359/2011 al Consiliului din 12 aprilie 2011 privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Iran (1), în special articolul 12 alineatul (1),

întrucât:

(1)

La 12 aprilie 2011, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) nr. 359/2011.

(2)

Având în vedere actualele încălcări ale drepturilor omului în Iran, ar trebui incluse și alte persoane și entități pe lista persoanelor, entităților și organismelor care fac obiectul măsurilor restrictive, astfel cum este prevăzută în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 359/2011,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Persoanele și entitatea care figurează în anexa la prezentul regulament se adaugă la lista prevăzută în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 359/2011.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.

Pentru Consiliu

Președintele

C. ASHTON


(1)  JO L 100, 14.4.2011, p. 1.


ANEXĂ

Lista persoanelor și entităților menționate la articolul 1

Persoane

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

RASHIDI AGHDAM, Ali Ashraf

 

Director al închisorii din Evin, numit în perioada iunie-iulie 2012. De la numirea sa, condițiile carcerale s-au deteriorat, iar rapoartele au indicat o intensificare a relelor tratamente aplicate deținuților. În octombrie 2012, nouă deținuți-femei au intrat în greva foamei pentru a protesta împotriva încălcării drepturilor lor și a tratamentului violent aplicat de gardienii închisorii.

12.3.2013

2.

KIASATI Morteza

 

Judecător la Tribunalul Revoluționar din Ahwaz, secția 4, a pronunțat condamnări la moarte în cazul a patru prizonieri politici arabi, Taha Heidarian, Abbas Heidarian, Abd al-Rahman Heidarian (trei frați) și Ali Sharifi.

Aceștia au fost arestați, torturați și spânzurați fără respectarea garanțiilor procedurale. Aceste cauze și lipsa respectării garanțiilor procedurale au fost evidențiate într-un raport din 13.9.2012 al raportorului special al ONU privind drepturile omului în Iran, în raportul Secretarului General al ONU privind Iranul din 22.8.2012, precum și de diferite ONG-uri.

12.3.2013

3.

MOUSSAVI, Seyed Mohammad Bagher

 

Judecător la Tribunalul Revoluționar din Ahwaz, secția 2, a pronunțat condamnări la moarte în cazul a cinci arabi din Ahwaz, Mohammad Ali Amouri, Hashem Sha'bani Amouri, Hadi Rashedi, Sayed Jaber Alboshoka, Sayed Mokhtar Alboshoka, la 17.3.2012 pentru „activități împotriva securității naționale” și „atitudine dușmănoasă față de Dumnezeu”.

Aceste sentințe au fost confirmate de Curtea Supremă iraniană la 9.1.2013. Potrivit rapoartelor ONG-urilor, cei cinci au fost ținuți în arest fără punere sub acuzare timp de peste un an, au fost torturați și au primit sentințe fără respectarea garanțiilor procedurale.

12.3.2013

4.

SARAFRAZ, Mohammad (Dr.)

(alias Haj-agha Sarafraz)

Data nașterii: aprox. 1963

Locul nașterii: Teheran

Reședință: Teheran

Loc de muncă: sediul IRIB și PressTV, Teheran

Președintele IRIB World Service și Press TV, responsabil pentru toate deciziile legate de programare. Strâns asociat aparatului de securitate al statului. Sub conducerea lui, Press TV, împreună cu IRIB, a colaborat cu serviciile de securitate iraniene și cu procurorii pentru a difuza mărturii forțate ale deținuților, inclusiv aceea a jurnalistului și realizatorului de film iraniano-canadian Maziar Bahari, în cadrul programului săptămânal „Iranul azi”. Autoritatea independentă de reglementare a media OFCOMa amendat Press TV în UK cu 100 000 GBP pentru difuzarea mărturiei lui Bahari în 2011, mărturie filmată în închisoare, obținută prin constrângerea lui Bahari.

Prin urmare Sarafraz este asociat încălcării dreptului la respectarea garanțiilor procedurale și la un proces echitabil.

12.3.2013

5.

JAFARI, Asadollah

 

Procuror al provinciei Mazandaran, potrivit rapoartelor ONG-urilor este răspunzător pentru arestări ilegale și încălcări ale drepturilor deținuților Baha’i de la arestul inițial la menținerea lor în celule de izolare în Centrul de detenție al serviciului de informații. Șase exemple concrete de cazuri în care respectarea garanțiilor procedurale a fost încălcată sunt probate de ONG-uri, inclusiv în 2011 și 2012.

12.3.2013

6.

EMADI, Hamid Reza

(alias: Hamidreza Emadi)

Data nașterii: aprox. 1973

Locul nașterii: Hamedan

Reședință: Teheran

Loc de muncă: sediul Press TV, Teheran

Directorul serviciului de știri al Press TV. Răspunzător de producerea și difuzarea unor mărturii forțate ale deținuților, inclusiv jurnaliști, activiști politici, persoane aparținând minorităților kurdă și arabă, încălcând drepturile recunoscute internațional la un proces echitabil și la respectarea garanțiilor procedurale. Autoritatea independentă de reglementare a media, OFCOM, a amendat Press TV în UK cu 100 000 GBP pentru difuzarea mărturiei jurnalistului și realizatorului de film iraniano-canadian Maziar Bahari, mărturie filmată în închisoare, obținută prin constrângerea lui Bahari. ONG-urile au raportat și alte ocazii în care Press TV a difuzat mărturii forțate. Prin urmare, Emadi este asociat încălcării dreptului la respectarea garanțiilor procedurale și la un proces echitabil.

12.3.2013

7.

HAMLBAR, Rahim

 

Judecător la Tribunalul Revoluționar din Tabriz, secția 1. Răspunzător pentru sentințe grele împotriva jurnaliștilor și a minorității etnice azere și a activiștilor pentru drepturile lucrătorilor, pe care i-a acuzat de spionaj, acte împotriva securității naționale, propagandă împotriva regimului iranian și insultarea liderului iranian. Potrivit rapoartelor, sentințele sale nu au respectat garanțiile procedurale în numeroase rânduri, iar deținuții au fost obligați să depună mărturii mincinoase. Un caz cu vizibilitate ridicată a implicat 20 de lucrători voluntari care și-au adus ajutorul după cutremur (în urma cutremurului din Iran din august 2012) și care au primit sentințe privative de libertate pentru încercările lor de ajutorare a victimelor cutremurului. Tribunalul a stabilit că lucrătorii s-au făcut vinovați de „colaborare în adunare și coluziune în vederea comiterii de infracțiuni împotriva securității naționale.”

12.3.2013

8.

MUSAVI-TABAR, Seyyed Reza

 

Șef al Procuraturii Revoluționare din Shiraz. Răspunzător de arestări ilegale și de rele tratamente aplicate unor activiști politici, jurnaliști, apărători ai drepturilor omului, Baha'i și prizonieri de conștiință, care au fost hărțuiți, torturați, interogați și care nu au avut acces la avocat și la respectarea garanțiilor procedurale. ONG-urile au raportat că Musavi-Tabar a semnat hotărâri judecătorești în celebrul centru de detenție nr. 100 (o închisoare pentru bărbați), inclusiv un ordin de detenție de trei ani în celulă de izolare pentru o femeie-deținut Baha'i pe nume Raha Sabet.

12.3.2013

9.

KHORAMABADI, Abdolsamad

Șeful „Comisiei de stabilire a instanțelor conținutului infracțional”.

Abdolsamad Khoramabadi este șeful „Comisiei de stabilire a cazurilor cu conținut infracțional”, o organizație guvernamentală însărcinată cu cenzura online și criminalitatea informatică. Sub conducerea sa, comisia a definit „criminalitatea informatică” printr-o serie de categorii vagi care incriminează crearea și publicarea de conținut considerat necorespunzător de către regim. El este răspunzător pentru reprimarea și blocarea a numeroase site-uri ale opoziției, ziare electronice, bloguri, situri ale ONG-urilor din domeniul drepturilor omului și Google și Gmail din septembrie 2012. Acesta și comisia au contribuit activ la moartea în detenție a bloggerului Sattar Beheshti în noiembrie 2012.

Prin urmare comisia pe care o conduce este direct răspunzătoare pentru încălcările sistematice ale drepturilor omului, în special prin interzicerea și filtrarea site-urilor internet pentru publicul larg și, uneori, prin suspendarea totală a accesului la internet.

12.3.2013


Entități

 

Denumire

Informații de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

Centrul de investigare a criminalității organizate (alias: Biroul pentru criminalitate informatică sau Poliția informatică)

Amplasament: Teheran, Iran

Site internet: http://www.cyberpolice.ir

Poliția informatică iraniană este o unitate a poliției Republicii Islamice Iran creată în ianuarie 2011, condusă de Esmail Ahmadi-Moqaddam (înscris pe listă). Potrivit rapoartelor de presă, șeful poliției Ahmadi-Moqaddam a subliniat că Poliția informatică se va ocupa de grupările antirevoluționare și disidente care s-au folosit de rețele sociale pe internet în 2009 pentru a genera proteste împotriva realegerii președintelui Mahmoud Ahmadinejad.

În ianuarie 2012, Poliția informatică a emis noi orientări pentru internet cafe-uri, conform cărora utilizatorii trebuie să ofere informații personale care vor fi păstrate șase luni de proprietarii internet cafe-urilor, precum și o evidență a site-urilor internet vizitate. De asemenea, potrivit regulilor, proprietarii de internet-cafe-uri trebuie să instaleze sisteme de televiziune cu circuit închis și să păstreze înregistrările timp de șase luni. Aceste noi reguli pot crea un registru pe care autoritățile îl pot folosi pentru a îi urmări pe activiști sau pe oricine este considerat o amenințare la adresa securității naționale.

În iunie 2012, mass-media iraniană a raportat faptul că Poliția informatică va iniția măsuri de combatere a rețelelor virtuale private (VPN).

La 30 octombrie 2012, Poliția informatică l-a arestat pe bloggerul Sattar Beheshti (se presupune că fără mandat) pentru „acțiuni împotriva securității naționale pe rețele sociale și Facebook.” Beheshti criticase guvernul iranian pe blogul său. Beheshti a fost găsit mort în celulă la 3 noiembrie și se crede că a fost torturat până la moarte de către autoritățile Poliției informatice.

12.3.2013


12.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 68/14


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 207/2013 AL COMISIEI

din 11 martie 2013

de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului în ceea ce privește termenul de revizuire a deciziei privind ajutorul specific pentru 2013 și de la Regulamentul (CE) nr. 1120/2009 al Comisiei în ceea ce privește notificarea unei astfel de revizuiri

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului din 19 ianuarie 2009 de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1290/2005, (CE) nr. 247/2006, (CE) nr. 378/2007 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 (1), în special articolul 142 literele (c) și (r),

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 68 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009, statele membre puteau să revizuiască, până cel târziu la 1 septembrie 2012, decizia menționată la articolul 69 alineatul (1) din respectivul regulament și să decidă, cu efect din 2013, să modifice sumele pentru finanțarea ajutorului specific prevăzut la articolul 68 alineatul (1) sau să pună capăt aplicării acestui sprijin.

(2)

Ca urmare a creșterii constante a prețurilor furajelor, cauzată de condițiile climatice nefavorabile care i-au afectat în 2012 pe unii dintre cei mai importanți furnizori de cereale la nivel mondial și al Uniunii, statele membre se confruntă cu o agravare a situației economice a exploatațiilor agricole, în special în sectorul laptelui și produselor lactate, al cărnii de vită și mânzat, de ovine și de caprine. La sfârșitul acestui an, aceste sectoare s-au confruntat cu dificultăți financiare grave din cauza faptului că prețurile furajelor au reprezentat o parte importantă din costurile lor de producție. A apărut astfel o situație de urgență, în care există un risc real ca o încetinire sau o suspendare a activității să conducă în cele din urmă la o scădere sau o abandonare a producției în aceste sectoare. Situația actuală nu putea fi prevăzută la momentul la care statele membre puteau revizui deciziile pentru anul 2013 în conformitate cu articolul 68 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009.

(3)

Ajutorul specific prevăzut la articolul 68 alineatul (1) pare să fie un instrument adecvat pentru remedierea unei astfel de situații, prin acordarea de sprijin pentru exploatațiile a căror viabilitate este amenințată. Pentru a contracara agravarea situației agricultorilor din sectorul laptelui și produselor lactate, al cărnii de vită și mânzat, de ovine și de caprine și pentru a evita probleme practice și specifice grave care pot consta în reorientarea către alte activități agricole sau în transferul exploatațiilor, statele membre trebuie să aibă posibilitatea de a revizui până la un nou termen deciziile luate pentru anul 2013.

(4)

Pentru aceleași motive, trebuie prelungit termenul pentru notificarea către Comisie a unei astfel de revizuiri, termen prevăzut la articolul 50 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1120/2009 al Comisiei din 29 octombrie 2009 de stabilire a normelor de aplicare a schemei de plată unică prevăzute în titlul III din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori (2).

(5)

Prin urmare, este necesară o derogare de la Regulamentele (CE) nr. 73/2009 și (CE) nr. 1120/2009.

(6)

Întrucât derogările se referă la anul 2013, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a plăților directe,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Derogare de la Regulamentul (CE) nr. 73/2009

Prin derogare de la articolul 68 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009, statele membre pot, până la data de 22 martie 2013, să revizuiască decizia adoptată în temeiul articolului 69 alineatul (1) din respectivul regulament în ceea ce privește sprijinul specific care urmează să fie acordat sectorului laptelui și produselor lactate, al cărnii de vită și mânzat și/sau de ovine și de caprine începând cu anul 2013.

Articolul 2

Derogare de la Regulamentul (CE) nr. 1120/2009

Prin derogare de la articolul 50 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1120/2009, statele membre trebuie să informeze Comisia, până la data de 22 martie 2013, cu privire la măsurile de ajutor specific pe care intenționează să le aplice în sectorul laptelui și produselor lactate, al cărnii de vită și mânzat și/sau de ovine și de caprine.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 30, 19.1.2009, p. 16.

(2)  JO L 316, 2.12.2009, p. 1.


12.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 68/16


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 208/2013 AL COMISIEI

din 11 martie 2013

privind cerințele în materie de trasabilitate aplicabile germenilor și semințelor destinate producției de germeni

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (1), în special articolul 18 alineatul (5),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 178/2002 stabilește principiile generale care reglementează produsele alimentare și hrana pentru animale în general și siguranța acestora în special, la nivelul Uniunii și la nivel național. Articolul 18 din regulamentul respectiv prevede că trasabilitatea produselor alimentare, a hranei pentru animale, a animalelor de la care se obțin produse alimentare și a oricărei alte substanțe destinate sau prevăzute a fi încorporată într-un produs alimentar sau în hrana pentru animale se stabilește pentru toate etapele producției, prelucrării și distribuției.

(2)

Articolul menționat prevede, de asemenea, că operatorii din sectorul alimentar trebuie să poată identifica orice persoană de la care au fost aprovizionați cu un produs alimentar și că trebuie, de asemenea, să dispună de sisteme și proceduri pentru identificarea celorlalte societăți către care au fost furnizate produsele lor. Aceste informații trebuie puse la dispoziția autorităților competente, la cererea acestora.

(3)

Ca urmare a apariției în Uniune, în mai 2011, a unui focar de E. coli producătoare de toxină Shiga (STEC), consumul de germeni a fost identificat drept originea cea mai probabilă a focarelor.

(4)

La 20 octombrie 2011, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „EFSA”) a adoptat un aviz științific privind riscurile prezentate de Escherichia coli producătoare de toxină Shiga (STEC) și de alte bacterii patogene în semințe și semințe germinate (2). În avizul său, EFSA a ajuns la concluzia că semințele uscate contaminate cu agenți patogeni bacterieni reprezintă cea mai probabilă sursă inițială a focarelor asociate germenilor. În plus, avizul precizează că, datorită umidității ridicate și temperaturii propice din timpul germinării, agenții patogeni bacterieni prezenți pe semințele uscate se pot multiplica în timpul germinării și pot deveni un risc pentru sănătatea publică.

(5)

Trasabilitatea este un instrument eficient pentru garantarea siguranței alimentare, întrucât aceasta permite urmărirea unui aliment prin toate etapele de producție, prelucrare și distribuție, permițând astfel o reacție rapidă în cazul focarelor de toxiinfecție alimentară. În special, trasabilitatea aplicată în cazul unor alimente de origine nonanimală poate sprijini procesul de eliminare de pe piață a alimentelor nesigure, protejând astfel consumatorii.

(6)

Pentru a asigura trasabilitatea în conformitate cu articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, denumirile și adresele operatorului din sectorul alimentar care furnizează germenii sau semințele destinate producției de germeni și ale operatorului din sectorul alimentar căruia i-au fost furnizate astfel de semințe sau germeni ar trebui să fie întotdeauna disponibile. Cerința respectivă se bazează pe abordarea „un pas înapoi”-„un pas înainte”, care prevede ca operatorii din sectorul alimentar să dispună de un sistem care să le permită să identifice furnizorul lor direct (furnizorii lor direcți), precum și clientul lor direct (clienții lor direcți), cu excepția cazului în care sunt consumatori finali.

(7)

Condițiile de producție a germenilor pot prezenta un risc potențial ridicat pentru sănătatea publică, deoarece acestea pot conduce la o înmulțire semnificativă a agenților patogeni prezenți în alimente. Prin urmare, în cazul unui focar de toxiinfecție alimentară legat de consumul de germeni, identificarea rapidă a parcursului produselor în cauză este esențială pentru a limita impactul unui astfel de focar asupra sănătății publice.

(8)

În plus, comerțul cu semințe destinate producției de germeni este larg răspândit, ceea ce sporește necesitatea trasabilității.

(9)

Prin urmare, în prezentul regulament ar trebui stabilite norme specifice pentru trasabilitatea germenilor și a semințelor destinate producției de germeni.

(10)

În special, este necesar să se prevadă cerința ca operatorii din sectorul alimentar să furnizeze informații suplimentare privind volumul sau cantitatea acestor semințe sau germeni, precum și privind data expedierii, un număr de referință pentru identificarea lotului și o descriere detaliată a semințelor sau a germenilor.

(11)

Pentru a reduce sarcina administrativă care le revine operatorilor din sectorul alimentar, este necesar să se permită o anumită flexibilitate în ceea ce privește formatul în care aceștia păstrează evidențele și transmit informațiile relevante conform cerințelor în materie de trasabilitate.

(12)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Obiect

Prezentul regulament stabilește normele privind trasabilitatea loturilor:

(i)

de germeni;

(ii)

de semințe destinate producției de germeni.

Prezentul regulament nu se aplică germenilor care au fost supuși unui tratament de eliminare a riscurilor microbiologice, compatibil cu legislația Uniunii Europene.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

(a)

„germeni” înseamnă produsul obținut în urma germinării semințelor și a dezvoltării lor în apă sau într-un alt mediu, recoltat înainte de dezvoltarea frunzelor veritabile și care este destinat a fi consumat întreg, inclusiv semințele;

(b)

„lot” înseamnă o cantitate de germeni sau de semințe destinate producției de germeni, având aceeași denumire taxonomică și care este expediată din aceeași unitate către aceeași destinație în aceeași zi. Unul sau mai multe loturi pot constitui un transport. Totuși, semințele care poartă o altă denumire taxonomică și sunt amestecate în același ambalaj în scopul germinării, precum și germenii lor sunt, de asemenea, considerate ca formând un singur lot.

În plus, definiția „transportului” de la articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 211/2013 al Comisiei (3) se aplică în sensul prezentului regulament.

Articolul 3

Cerințe în materie de trasabilitate

(1)   Operatorii din sectorul alimentar asigură, în toate etapele de producție, prelucrare și distribuție, conservarea următoarelor informații privind loturile de semințe destinate producției de germeni sau loturile de germeni. Operatorul din sectorul alimentar se asigură, de asemenea, că informațiile necesare pentru respectarea acestor dispoziții sunt transmise către operatorul din sectorul alimentar căruia i-au fost furnizate semințele sau germenii:

(a)

o descriere precisă a semințelor sau a germenilor, inclusiv denumirea taxonomică a plantei;

(b)

volumul sau cantitatea de germeni sau de semințe furnizate;

(c)

în cazul expedierii semințelor sau a germenilor de către un alt operator din sectorul alimentar, denumirea și adresa:

(i)

operatorului din sectorul alimentar de la care au fost expediate semințele sau germenii;

(ii)

expeditorului (proprietarului), în cazul în care acesta este diferit de operatorul din sectorul alimentar de la care au fost expediate semințele sau germenii;

(d)

denumirea și adresa operatorului din sectorul alimentar căruia îi sunt expediate semințele sau germenii;

(e)

denumirea și adresa destinatarului (proprietarului), în cazul în care acesta este diferit de operatorul din sectorul alimentar căruia îi sunt expediate semințele sau germenii;

(f)

un număr de referință pentru identificarea lotului, după caz;

(g)

data expedierii.

(2)   Informațiile menționate la alineatul (1) pot fi conservate și transmise în orice formă adecvată, cu condiția ca acestea să fie ușor de accesat de către operatorul din sectorul alimentar căruia îi sunt furnizate semințele sau germenii.

(3)   Operatorii din sectorul alimentar trebuie să transmită zilnic informațiile relevante menționate la alineatul (1). Înregistrările menționate la alineatul (1) sunt actualizate zilnic și sunt păstrate disponibile pentru o perioadă suficient de lungă de timp după perioada presupusă de consum al germenilor.

(4)   Operatorul din sectorul alimentar furnizează informațiile menționate la alineatul (1) autorității competente, la cererea acesteia, fără întârziere nejustificată.

Articolul 4

Cerințe în materie de trasabilitate aplicabile semințelor și germenilor importați

(1)   Loturile de semințe destinate producției de germeni și loturile de germeni sunt însoțite, atunci când sunt importate în Uniune, de un certificat în conformitate cu dispozițiile articolului 3 din Regulamentul (UE) nr. 211/2013.

(2)   Operatorul din sectorul alimentar care importă semințe sau germeni păstrează certificatul menționat la alineatul (1) pentru o perioadă suficient de lungă de timp după perioada presupusă de consum al germenilor.

(3)   Toți operatorii din sectorul alimentar care manipulează semințele importate destinate producției de germeni furnizează o copie a certificatului menționat la alineatul (1) tuturor operatorilor din sectorul alimentar cărora le sunt expediate semințele, până în momentul în care aceste semințe sunt primite de producătorul germenilor.

În cazul în care semințele destinate producției de germeni se vând ambalate pentru vânzarea cu amănuntul, toți operatorii din sectorul alimentar care manipulează semințele importate furnizează o copie a certificatului menționat la alineatul (1) tuturor operatorilor din sectorul alimentar cărora le sunt expediate semințele, până în momentul în care acestea sunt ambalate pentru vânzarea cu amănuntul.

Articolul 5

Intrare în vigoare și aplicare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 iulie 2013.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 31, 1.2.2002, p. 1.

(2)  EFSA Journal 2011; 9(11):2424.

(3)  A se vedea pagina 26 din prezentul Jurnal Oficial.


12.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 68/19


REGULAMENTUL (UE) NR. 209/2013 AL COMISIEI

din 11 martie 2013

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2073/2005 în ceea ce privește criteriile microbiologice pentru germeni și normele de eșantionare pentru carcasele de păsări și pentru carnea proaspătă de pasăre

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (1), în special articolul 4 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 852/2004 stabilește normele generale pentru operatorii din sectorul alimentar cu privire la igiena produselor alimentare, ținând cont, în special, de procedurile bazate pe aplicarea principiilor privind analiza riscurilor și punctul critic de control (HACCP). Articolul 4 din respectivul regulament prevede că operatorii din sectorul alimentar trebuie să adopte măsuri specifice de igienă în ceea ce privește, între altele, respectarea criteriilor microbiologice pentru produsele alimentare și cerințele de eșantionare și de analiză.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei din 15 noiembrie 2005 privind criteriile microbiologice pentru produsele alimentare (2) stabilește criteriile microbiologice pentru anumite microorganisme și normele de punere în aplicare cărora trebuie să se conformeze operatorii din sectorul alimentar în procesul de punere în aplicare a măsurilor de igienă generale și specifice menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 852/2004.

(3)

Capitolul 1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 stabilește criteriile de siguranță alimentară care trebuie să fie respectate de către anumite categorii de produse alimentare, inclusiv planurile de eșantionare, metodele de analiză de referință și limitele pentru microorganisme sau toxinele și metaboliții acestora. Capitolul respectiv enumeră criteriile de siguranță alimentară pentru semințe germinate, în ceea ce privește salmonela.

(4)

Ca urmare a apariției în Uniune, în mai 2011, a unui focar de E. coli (STEC) producătoare de toxină Shiga, consumul de germeni a fost identificat drept originea cea mai probabilă a focarelor.

(5)

La 20 octombrie 2011, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „EFSA”) a adoptat un aviz științific privind riscurile prezentate de Escherichia coli producătoare de toxină Shiga și de alte bacterii patogene în semințe și semințe germinate (3). În avizul său, EFSA a ajuns la concluzia că semințele uscate contaminate cu agenți patogeni bacterieni reprezintă cea mai probabilă sursă inițială a focarelor asociate germenilor. În plus, avizul precizează că, datorită umidității ridicate și temperaturii propice din timpul germinării, agenții patogeni bacterieni prezenți pe semințele uscate se pot multiplica în timpul germinării și pot deveni un risc pentru sănătatea publică.

(6)

În avizul său, EFSA recomandă, între altele, consolidarea criteriilor microbiologice ca una dintre componentele unui sistem de gestionare a siguranței produselor alimentare pentru lanțul de producție de semințe germinate. Această recomandare vizează criteriile microbiologice existente privind Salmonella pentru semințele germinate și luarea în considerare a criteriilor microbiologice pentru alți agenți patogeni. EFSA afirmă, de asemenea, că datele disponibile indică un risc mai ridicat pentru germeni în comparație cu alte semințe germinate.

(7)

În avizul său, EFSA ia în considerare diferite opțiuni privind criteriile microbiologice pentru E. coli patogenă pentru semințe: înainte de începutul procesului de producție, în cursul germinării și în produsul final. În acest context, EFSA afirmă că detectarea și atenuarea timpurie a unei probleme de contaminare în lanțul de producție a semințelor germinate poate prezenta avantaje, deoarece evită amplificarea contaminării în timpul procesului complet de germinare. Aceasta recunoaște, de asemenea, că doar testarea semințelor nu permite detectarea unei contaminări care poate interveni într-o etapă ulterioară a procesului de producție. EFSA concluzionează, prin urmare, că criteriile microbiologice ar putea fi utile în timpul procesului de germinare și/sau pentru produsul final. Atunci când se ia în considerare un criteriu microbiologic pentru semințele germinate finale, EFSA ia act de faptul că timpul necesar acordat metodelor de detectare a bacteriilor patogene combinat cu perioada scurtă de conservare este posibil să nu permită retragerea produsului în caz de neconformitate. În avizul său, EFSA consideră că, în prezent, nu este posibil să se evalueze amploarea protecției oferite de criteriile microbiologice specifice privind semințele și semințele germinate pentru sănătatea publică. Aceasta subliniază necesitatea colectării de date pentru realizarea unei evaluări cantitative a riscului. Prin urmare, prezentul regulament ar trebui să fie revizuit ținându-se seama de progresele științifice, tehnologice și metodologice, precum și de microorganismele patogene care apar în produsele alimentare și de informațiile furnizate de evaluările riscului.

(8)

În vederea asigurării protecției sănătății publice în Uniune și având în vedere avizul respectiv al EFSA, Regulamentul (UE) nr. 211/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 privind cerințele de certificare pentru importurile în Uniune de germeni și semințe destinate producției de germeni (4) și Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 privind cerințele în materie de trasabilitate aplicate germenilor și semințelor destinate producției de germeni (5) au fost adoptate.

(9)

În plus față de măsurile prevăzute în actele respective și ținând cont de potențialul risc major pentru sănătate reprezentat de posibila prezență a agenților patogeni în germeni, ar trebui să fie stabilite dispoziții privind criteriile microbiologice suplimentare, în urma recomandărilor EFSA, în special privind serogrupurile STEC care sunt considerate ca fiind cele mai preocupante pentru sănătatea publică.

(10)

Criteriile microbiologice sunt una dintre mai multe opțiuni de control în materie de siguranță alimentară și ar trebui să fie utilizate de operatorii din sectorul alimentar ca un mijloc de a verifica punerea în aplicare a unui sistem eficient de management al siguranței alimentare. Cu toate acestea, din cauza prevalenței slabe și a distribuției eterogene a unor agenți patogeni în sectorul semințelor și al semințelor germinate, a limitărilor statistice ale planurilor de eșantionare, precum și a lipsei de informații cu privire la aplicarea codurilor de bună practică agricolă în producția de semințe, este necesară testarea tuturor loturilor de semințe în vederea detectării prezenței agenților patogeni în cazurile în care operatorii din sectorul alimentar nu au pus în aplicare sisteme de gestionare a siguranței alimentare care să includă măsuri de reducere a riscului microbiologic. În cazul în care sunt instituite sisteme de gestionare a produselor alimentare și în cazul în care eficacitatea acestora este confirmată de datele istorice, poate fi luată în considerare o reducere a frecvenței eșantionării. Cu toate acestea, această frecvență ar trebui să nu fie niciodată mai mică decât o dată pe lună.

(11)

Atunci când se stabilesc criteriile microbiologice pentru germeni, ar trebui să se prevadă o anumită flexibilitate cu privire la etapele de eșantionare și la tipul de probe care trebuie prelevate, pentru a se ține seama de diversitatea sistemelor de producție, menținând în același timp standarde echivalente pentru siguranța alimentară. În special, este necesar să se prevadă alternative la prelevarea de probe de germeni în cazurile în care eșantionarea este dificilă din punct de vedere tehnic. Ca strategie alternativă a fost propusă testarea apei folosite pentru irigații pentru bacterii patogene, deoarece aceasta pare a fi un bun indicator al tipurilor de microorganisme din germenii propriu-ziși. Din cauza incertitudinilor cu privire la sensibilitatea acestei strategii, este necesar ca operatorii din sectorul alimentar care utilizează această alternativă să stabilească un plan de eșantionare, inclusiv procedurile de eșantionare și punctele de prelevare a probelor de apă folosită pentru irigații.

(12)

Anumite serogrupuri STEC (și anume O157, O26, O103, O111, O145 și O104:H4) sunt recunoscute ca fiind cele care cauzează majoritatea cazurilor de sindrom hemolitic-uremic (HUS) apărute în UE. În plus, serotipul O104:H4 a provocat un focar în Uniune în mai 2011. Prin urmare, pentru aceste șase serogrupuri ar trebui să fie luate în considerare criteriile microbiologice. Nu se poate exclude faptul că alte serogrupuri STEC ar putea fi, de asemenea, patogene pentru om. În fapt, astfel de serogrupuri STEC pot provoca forme mai puțin severe de boli precum diaree și/sau diaree hemoragică sau pot provoca, de asemenea, HUS și, prin urmare, reprezintă un pericol pentru sănătatea consumatorului.

(13)

Germenii ar trebui să fie considerați a fi produse alimentare gata pentru consum, întrucât aceștia pot fi consumați fără să necesite preparare sau o altă transformare, care, în caz contrar, ar fi eficace pentru eliminarea sau reducerea la un nivel acceptabil a microorganismelor patogene. Operatorii din sectorul alimentar care produc germeni ar trebui, prin urmare, să respecte criteriile de siguranță alimentară pentru produsele alimentare gata pentru consum prevăzute în legislația Uniunii, inclusiv eșantionarea zonelor de prelucrare și a echipamentului ca parte a sistemului lor de eșantionare.

(14)

Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind controlul salmonelei și al altor agenți zoonotici specifici, prezenți în rețeaua alimentară (6) are drept scop să garanteze adoptarea de măsuri adecvate și eficiente pentru depistarea și controlul salmonelei și al altor agenți zoonotici în toate stadiile relevante ale producției, prelucrării și distribuției, astfel încât să se reducă prevalența acestora și riscul pe care îl reprezintă pentru sănătatea publică.

(15)

Regulamentul (CE) nr. 2160/2003, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (UE) nr. 1086/2011 (7), stabilește norme detaliate privind criteriul de siguranță alimentară în ceea ce privește prezența salmonelei în carnea proaspătă de pasăre. Ca o consecință a modificărilor aduse Regulamentului (CE) nr. 2160/2003, Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 a fost, de asemenea, modificat prin Regulamentul (UE) nr. 1086/2011. Cu toate acestea, prin această modificare, anumite ambiguități terminologice au fost introduse în textul Regulamentului (CE) nr. 2073/2005. Aceste ambiguități ar trebui să fie clarificate, în interesul clarității și coerenței legislației Uniunii.

(16)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 ar trebui modificat în consecință.

(17)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și nu au întâmpinat nicio opoziție din partea Parlamentului European sau a Consiliului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 se modifică după cum urmează:

1.

la articolul 2, se introduce litera (m) după cum urmează:

„(m)

definiția «germenilor» de la articolul 2 litera (a) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 privind cerințele de trasabilitate aplicabile germenilor și semințelor destinate producției de germeni (8);

2.

Anexa I se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 iulie 2013.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 139, 30.4.2004, p. 1.

(2)  JO L 338, 22.12.2005, p. 1.

(3)  EFSA Journal 2011; 9(11):2424.

(4)  A se vedea pagina 26 din prezentul Jurnal Oficial.

(5)  A se vedea pagina 16 din prezentul Jurnal Oficial.

(6)  JO L 325, 12.12.2003, p. 1.

(7)  JO L 281, 28.10.2011, p. 7.

(8)  A se vedea pagina 16 din prezentul Jurnal Oficial.”


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 se modifică după cum urmează:

1.

Capitolul 1 se modifică după cum urmează:

(a)

nota de subsol 12 se elimină;

(b)

în rândul 1.18 trimiterea la nota de subsol 12 se înlocuiește cu trimiterea la nota de subsol 23;

(c)

următorul rând 1.29 și notele de subsol corespunzătoare 22 și 23 se adaugă:

„1.29.

Germeni (2)

E. coli producătoare de toxină Shiga (STEC) O157, O26, O111, O103, O145 și O104:H4

5

0

Absența în 25 g

CEN/ISO TS 13136 (1)

Produse introduse pe piață în timpul perioadei lor de conservare

2.

Capitolul 3 se modifică după cum urmează:

(a)

în secțiunea 3.2, partea privind „Normele de prelevare a probelor pentru carcasele de păsări și pentru carnea proaspătă de pasăre” se modifică după cum urmează:

(i)

primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Abatoarele prelevează carcase întregi de păsări cu pielea de pe gât pentru analize de detectare a salmonelei. Unitățile de tranșare și prelucrare, altele decât cele din vecinătatea unui abator care tranșează și prelucrează numai carnea primită de la acest abator, prelevează, de asemenea, eșantioane pentru analize de detectare a salmonelei. În cursul acestui proces, ele acordă prioritate, în limita posibilităților, carcaselor întregi de pasăre cu pielea de pe gât, dar trebuie să se asigure că sunt analizate și bucăți de pui cu piele și/sau bucăți de pui fără piele ori cu foarte puține porțiuni cu piele, iar această alegere trebuie făcută pe baza evaluării riscurilor.”;

(ii)

al patrulea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„În cazul analizelor pentru detectarea salmonelei efectuate pe carnea proaspătă de pasăre alta decât carcasele de păsări, se prelevează cinci probe de cel puțin 25 g din același lot. Proba prelevată din bucăți de pui cu piele trebuie să conțină piele și o tranșă fină de mușchi superficial în cazul în care cantitatea de piele nu este suficientă pentru a forma un eșantion. Proba prelevată din bucăți de pui fără piele sau doar cu o cantitate redusă de piele trebuie să conțină una sau mai multe tranșe fine de mușchi superficial în plus față de orice piele prezentă, pentru a obține un eșantion suficient. Tranșele de carne se prelevează astfel încât să se includă o suprafață cât mai mare a cărnii.”;

(b)

se introduce următoarea secțiune 3.3:

„3.3.   Norme de eșantionare pentru germeni

În sensul prezentei secțiuni, se va aplica definiția pentru «lot» de la articolul 2 litera (b) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013.

A.   Norme generale pentru eșantionare și testare

1.   Testarea preliminară a lotului de semințe

Operatorii din sectorul alimentar care produc germeni efectuează o testare preliminară a unui eșantion reprezentativ pentru toate loturile de semințe. Un eșantion reprezentativ include cel puțin 0,5 % din greutatea lotului de semințe sub forma unor subeșantioane de 50 g sau este selectat pe baza unei strategii de eșantionare structurate echivalente din punct de vedere statistic, verificate de către autoritatea competentă.

În scopul efectuării testării preliminare, operatorul din sectorul alimentar trebuie să procedeze la germinarea semințelor din eșantionul reprezentativ în aceleași condiții ca și restul lotului de semințe destinate germinării.

2.   Eșantionarea și testarea germenilor și a apelor de irigații uzate

Operatorii din sectorul alimentar care produc germeni prelevează probe pentru analize microbiologice la stadiul în care probabilitatea de a găsi E. coli producătoare de toxină Shiga (STEC) și Salmonella spp. este cea mai mare, în orice caz nu înainte de 48 de ore după începutul procesului de germinare.

Eșantioanele de germeni sunt analizate conform cerințelor menționate în rândurile 1.18 și 1.29 din capitolul 1.

Cu toate acestea, în cazul în care un operator din sectorul alimentar care produce germeni deține un plan de eșantionare, inclusiv proceduri de prelevare și puncte de prelevare a probelor de ape de irigații uzate, el poate înlocui cerința de eșantionare în conformitate cu planurile de eșantionare stabilite în rândurile 1.18 și 1.29 din capitolul 1 cu analiza a cinci eșantioane de 200 ml de apă care a fost folosită pentru irigarea germenilor.

În acest caz, cerințele stabilite în rândurile 1.18 și 1.29 din capitolul 1 se aplică la analiza apei care a fost folosită pentru irigarea germenilor, cu limita de absență în 200 ml.

La testarea unui lot de semințe pentru prima dată, operatorii din sectorul alimentar pot introduce germeni pe piață doar în cazul în care rezultatele analizelor microbiologice sunt conforme cu cele stabilite în rândurile 1.18 și 1.29 din capitolul 1 sau cu limita de absență în 200 ml în cazul în care se analizează apele de irigații uzate.

3.   Frecvența eșantionării

Operatorii din sectorul alimentar care produc germeni prelevează probe pentru o analiză microbiologică cel puțin o dată pe lună, la stadiul în care probabilitatea de a găsi E. coli producătoare de toxină Shiga (STEC) și Salmonella spp. este cea mai mare, în orice caz nu înainte de 48 de ore după începutul procesului de germinare.

B.   Derogare de la testarea preliminară a tuturor loturilor de semințe prevăzute la punctul A.1 din prezenta secțiune

În cazuri justificate pe baza următoarelor condiții și autorizate de către autoritatea competentă, operatorii din sectorul alimentar care produc germeni pot fi scutiți de eșantionarea stabilită la punctul A.1 din prezenta secțiune:

(a)

autoritatea competentă este mulțumită de faptul că operatorul din sectorul alimentar pune în aplicare un sistem de gestionare a siguranței alimentare în respectiva unitate, care poate include măsuri în cadrul procesului de producție, care reduc riscul microbiologic; și

(b)

datele istorice confirmă faptul că, timp de cel puțin șase luni consecutive înainte de acordarea autorizației, toate loturile de diferite tipuri de germeni produse în unitate sunt conforme cu criteriile de siguranță a produselor alimentare definite în rândurile 1.18 și 1.29 din capitolul 1.”


(1)  Ținând seama de cea mai recentă adaptare de către laboratorul de referință al Uniunii Europene pentru Escherichia coli, inclusiv E. coli verotoxinogenă (VTEC), pentru detectarea de STEC O104:H4.

(2)  Cu excepția germenilor care au primit un tratament eficace capabil să elimine Salmonella spp. și STEC.”


12.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 68/24


REGULAMENTUL (UE) NR. 210/2013 AL COMISIEI

din 11 martie 2013

privind aprobarea unităților care produc lăstari în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (1), în special articolul 6 alineatul (3) litera (c),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 852/2004 stabilește normele generale pentru operatorii din sectorul alimentar privind igiena produselor alimentare, între altele, pentru producția primară și activitățile conexe. Regulamentul respectiv prevede că operatorii din sectorul alimentar trebuie să se asigure că unitățile sunt autorizate de autoritatea competentă, după cel puțin o vizită la fața locului, atunci când este necesară autorizarea în temeiul legislației naționale, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (2) sau în temeiul unei decizii adoptate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 852/2004.

(2)

Ca urmare a apariției, în mai 2011, a unor focare de E. coli producătoare de toxină Shiga în cadrul Uniunii, consumul de lăstari a fost identificat drept originea cea mai probabilă a focarelor.

(3)

La 20 octombrie 2011, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „EFSA”) a adoptat un aviz științific privind riscurile prezentate de Escherichia coli producătoare de toxină Shiga (STEC) și de alte bacterii patogene în semințe și semințe germinate (3). În avizul său, EFSA a ajuns la concluzia că semințele uscate contaminate cu agenți patogeni bacterieni reprezintă cea mai probabilă sursă inițială a focarelor asociate lăstarilor. În plus, avizul precizează că, datorită umidității ridicate și temperaturii propice din timpul încolțirii, agenții patogeni bacterieni prezenți pe semințele uscate se pot multiplica în timpul încolțirii și pot deveni un risc pentru sănătatea publică.

(4)

Pentru a asigura protecția sănătății publice în Uniune și având în vedere avizul EFSA, Regulamentul (UE) nr. 209/2013 al Comisiei (4) de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei din 15 noiembrie 2005 privind criteriile microbiologice pentru produsele alimentare (5), Regulamentul (UE) nr. 211/2013 al Comisiei (6) și Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013 al Comisiei (7) au fost adoptate.

(5)

În plus față de măsurile prevăzute în actele respective, unitățile producătoare de lăstari ar trebui să fie supuse autorizării în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 852/2004. Astfel de autorizații, acordate după cel puțin o vizită la fața locului, ar asigura că aceste unități sunt în conformitate cu normele relevante în materie de igienă, asigurând în acest fel un nivel ridicat de protecție a sănătății publice. Autorizarea unor astfel de unități ar trebui să fie condiționată de respectarea unui număr de cerințe pentru a garanta că posibilitatea de contaminare în cadrul instalației unde sunt produși lăstarii este redusă.

(6)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În sensul prezentului regulament, se aplică definiția „lăstarilor” menționată la articolul 2 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013 al Comisiei.

Articolul 2

Este necesar ca operatorii din sectorul alimentar să se asigure că unitățile care produc lăstari sunt autorizate de către autoritatea competentă în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 852/2004. Autoritatea competentă autorizează aceste unități numai dacă respectă cerințele stabilite în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 852/2004 și în anexa la prezentul regulament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 iulie 2013.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 139, 30.4.2004, p. 1.

(2)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55.

(3)  EFSA Journal 2011; 9(11):2424.

(4)  A se vedea pagina 19 din prezentul Jurnal Oficial.

(5)  JO L 338, 22.12.2005, p. 1.

(6)  A se vedea pagina 26 din prezentul Jurnal Oficial.

(7)  A se vedea pagina 16 din prezentul Jurnal Oficial.


ANEXĂ

Cerințe privind aprobarea unităților care produc lăstari

1.

Proiectarea și amenajarea unităților permit bunele practici în materie de igienă alimentară, inclusiv protecția împotriva contaminării între și în timpul operațiunilor. În special suprafețele (inclusiv suprafața echipamentelor) din zonele în care se manipulează alimentele și cele care intră în contact cu produsele alimentare sunt bine întreținute și sunt ușor de curățat și, după caz, de dezinfectat.

2.

Se oferă instalații adecvate pentru curățarea, dezinfectarea și stocarea echipamentelor și a ustensilelor de lucru. Aceste instalații sunt ușor de curățat și au o alimentare adecvată cu apă caldă și rece.

3.

În cazul în care este necesar, se iau dispozițiile adecvate pentru spălarea alimentelor. Orice chiuvetă sau astfel de instalație prevăzută pentru spălarea alimentelor dispune de o alimentare adecvată la apă potabilă și este păstrată curată și, în cazul în care este necesar, este dezinfectată.

4.

Toate echipamentele cu care semințele și lăstarii intră în contact trebuie să fie astfel construite, din astfel de materiale și întreținute într-o asemenea ordine și condiție încât să se reducă la minimum orice risc de contaminare și să fie permisă păstrarea acestora în condiții de igienă și, în cazul în care este necesar, să fie dezinfectate.

5.

Se pun în aplicare proceduri adecvate pentru a se asigura că:

(a)

unitatea producătoare de lăstari este păstrată curată și, în cazul în care este necesar, este dezinfectată;

(b)

toate echipamentele cu care semințele și lăstarii intră în contact sunt curățate în mod eficace și, în cazul în care este necesar, sunt dezinfectate. Curățarea și dezinfectarea acestor echipamente se efectuează cu o frecvență suficientă pentru a se evita orice risc de contaminare.


12.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 68/26


REGULAMENTUL (UE) NR. 211/2013 AL COMISIEI

din 11 martie 2013

privind cerințele de certificare pentru importurile în Uniune de germeni și semințe pentru producția de germeni

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (1), în special articolul 48 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 882/2004 stabilește normele generale pentru desfășurarea controalelor oficiale în vederea verificării respectării normelor care vizează, în special, prevenirea, eliminarea sau reducerea la niveluri acceptabile a riscurilor la care sunt expuse persoanele și animalele, fie direct, fie prin mediul înconjurător.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și cerințelor generale ale legislației în domeniul alimentar, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (2) stabilește principiile generale care se aplică produselor alimentare și hranei pentru animale în general și siguranței produselor alimentare și a hranei pentru animale în special, la nivelul Uniunii și la nivel național. Regulamentul respectiv prevede că produsele alimentare și hrana pentru animale importate în Uniune în vederea introducerii pe piață în Uniune trebuie să respecte cerințele relevante ale legislației alimentare sau condițiile recunoscute de Uniune ca fiind cel puțin echivalente cu acestea.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (3) stabilește normele generale aplicabile operatorilor din sectorul alimentar în materie de igienă a produselor alimentare. Respectivul regulament prevede că operatorii din sectorul alimentar trebuie să se asigure că toate etapele de producție, prelucrare și distribuție a produselor alimentare aflate sub controlul lor îndeplinesc cerințele relevante de igienă stabilite în regulamentul sus-menționat. În special, Regulamentul (CE) nr. 852/2004 prevede că operatorii din sectorul alimentar care desfășoară activități de producție primară și acele operațiuni conexe enumerate în anexa I la regulamentul respectiv trebuie să respecte dispozițiile generale privind igiena prevăzute în partea A din anexa respectivă.

(4)

Ca urmare a apariției în Uniune a focarului de E. coli producătoare de toxină Shiga (STEC) în mai 2011, consumul de semințe germinate a fost identificat drept originea cea mai probabilă a focarelor.

(5)

La 20 octombrie 2011, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „EFSA”) a adoptat un aviz științific privind riscurile prezentate de Escherichia coli producătoare de toxină Shiga (STEC) și de alte bacterii patogene în semințe și semințe germinate (4). În avizul său, EFSA a ajuns la concluzia că semințele uscate contaminate cu agenți patogeni bacterieni reprezintă cea mai probabilă sursă inițială a focarelor asociate germenilor. În plus, avizul precizează că, datorită umidității ridicate și temperaturii propice din timpul încolțirii, agenții patogeni bacterieni prezenți pe semințele uscate se pot multiplica în timpul încolțirii și pot deveni un risc pentru sănătatea publică.

(6)

Pentru a asigura protecția sănătății publice în Uniune și având în vedere avizul EFSA menționat mai sus, a fost adoptat Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013 al Comisiei (5). Regulamentul de punere în aplicare în cauză stabilește reguli privind trasabilitatea loturilor de germeni și de semințe destinate producției de germeni.

(7)

Pentru a garanta un nivel corespunzător de protecție a sănătății publice, este adecvat ca germenii și semințele destinate producției de germeni importate în Uniune să fie, de asemenea, în conformitate cu cerințele stabilite în Regulamentul (CE) nr. 852/2004 și, pentru germeni, cu cerințele de trasabilitate stabilite în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013, precum și cu criteriile microbiologice prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei (6). Prin urmare, ar trebui să se prevadă cerințe adecvate de certificare pentru astfel de produse importate în Uniune.

(8)

În prezent, legislația Uniunii nu prevede certificate pentru importul în Uniune de germeni și de semințe destinate producției de germeni. Prin urmare, este adecvat să se stabilească, prin prezentul regulament, un model de certificat pentru importul de astfel de produse în Uniune.

(9)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și nu au întâmpinat nicio opoziție din partea Parlamentului European sau a Consiliului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Domeniul de aplicare

Prezentul regulament se aplică loturilor de germeni sau semințe pentru producția de germeni importate în Uniune, cu excepția germenilor care au fost supuși unui tratament de eliminare a riscurilor microbiologice compatibil cu legislația Uniunii Europene.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament:

(a)

se aplică definiția „germenilor” de la articolul 2 litera (a) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013;

(b)

„lot” înseamnă o cantitate de germeni sau semințe pentru producția de germeni și care este:

(i)

originară din aceeași țară terță;

(ii)

acoperită de același (aceleași) certificat(e);

(iii)

transportată cu același mijloc de transport.

Articolul 3

Cerințe de certificare

(1)   Loturile de germeni sau semințe destinate producției de germeni importate în Uniune și originare din țări terțe sau expediate din astfel de țări trebuie însoțite de un certificat conform cu modelul prevăzut în anexă, care să confirme că germenii sau semințele au fost produse în condiții care respectă dispozițiile generale de igienă pentru producția primară și operațiile conexe stabilite în partea A din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 852/2004, precum și că germenii au fost obținuți în condiții care respectă cerințele de trasabilitate stabilite în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013, că aceștia au fost obținuți în unități autorizate în conformitate cu cerințele stabilite la articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 210/2013 al Comisiei (7) și că respectă criteriile microbiologice prevăzute în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2073/2005.

Certificatul trebuie redactat în limba sau limbile oficiale din țara terță de expediție și din statul membru în care are loc importul în UE sau trebuie însoțit de o traducere autorizată în limba sau limbile respective. În cazul în care statul membru de destinație solicită acest lucru, certificatele trebuie să fie însoțite, de asemenea, de o traducere autorizată în limba sau limbile oficiale din respectivul stat membru. Cu toate acestea, statele membre pot accepta utilizarea unei limbi oficiale din Uniune, alta decât limba lor.

(2)   Certificatul în original trebuie să însoțească lotul până când ajunge la destinația sa, astfel cum este indicată în certificat.

(3)   În caz de divizare a lotului, o copie a certificatului trebuie să însoțească fiecare parte a lotului.

Articolul 4

Dispoziție tranzitorie

Pentru o perioadă tranzitorie, până la 1 iulie 2013, loturile de germeni sau de semințe destinate producției de germeni originare din țări terțe sau expediate din astfel de țări pot continua să fie importate în Uniune fără certificatul prevăzut la articolul 3.

Articolul 5

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 165, 30.4.2004, p. 1.

(2)  JO L 31, 1.2.2002, p. 1.

(3)  JO L 139, 30.4.2004, p. 1.

(4)  EFSA Journal 2011; 9(11):2424.

(5)  A se vedea pagina 16 din prezentul Jurnal Oficial.

(6)  JO L 338, 22.12.2005, p. 1.

(7)  A se vedea pagina 24 din prezentul Jurnal Oficial.


ANEXĂ

MODEL DE CERTIFICAT PENTRU IMPORTUL DE GERMENI SAU SEMINȚE PENTRU PRODUCȚIA DE GERMENI

Image

Image


12.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 68/30


REGULAMENTUL (UE) NR. 212/2013 AL COMISIEI

din 11 martie 2013

de înlocuire a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la completările și modificările privind produsele prevăzute în anexa respectivă

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 februarie 2005 privind conținuturile maxime aplicabile reziduurilor de pesticide din sau de pe produse alimentare și hrana de origine vegetală și animală pentru animale și de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului (1), în special articolul 4,

întrucât:

(1)

Mai multe state membre au solicitat modificări și completări la anexa I la Regulamentul (CE) nr. 396/2005, în coloana „Exemple de varietăți înrudite sau alte produse cărora li se aplică aceleași CMR”.

(2)

Completările respective sunt necesare pentru a include în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 noi fructe, legume și cereale care sunt în prezent disponibile pe piața statelor membre.

(3)

Este oportun să se adauge următoarele fructe, legume, cereale și produse de origine animală: mâna lui Buddha (Citrus medica), tangor, curmale roșii/curmale chinezești/jujube chinezești, bace de Tay (Rubus fruticosus x idaeus), longan (Dimocarpus longan), langsat (Lansium domesticum), salak (Salacca zalacca), hreanul de Japonia (Stachys affinis), brusture (Arctium lappa), alți bulbi de ceapă, alte soiuri de ceapă verde, vânătă africană (Solanum macrocarpon)/vânătă albă, castravete țepos (Momordica charantia)/castravete amar, lufă cu muchii (Luffa acutangula)/teroi, dovleac șarpe (Trichosanthes cucumerina), lauki (Lagenaria siceraria), chayote (Sechium edule), bostan decorativ (soi târziu), porumb mic, creson daikon, creson rucola, creson de broccoli, germeni de fasole (Vigna radiata), germeni de lucernă, frunze de păpădie, frunze de gulie, frunze de taro, iasomie sălbatică (Cestrum latifolium)/bitawiri, spanac de Malabar (Basella alba), frunze de banan, volbură (Convolvulaceae), volbură chinezească/volbură de apă (spanac chinezesc)/kangkung, trifoi de apă (Marsilea), mimoză de apă (Neptunia oleracea), cilantro/romaniță puturoasă/coriandru lung/buruiană urât mirositoare (Anthemis cotula, Anthemis foetida), frunze de pătrunjel pentru rădăcină, busuioc sfânt (Ocimum tenuiflorum), busuioc dulce (Ocimum basilicum), busuioc păros, iarbă lămâioasă (Cymbopogon citratus), buricul apei, frunze de betel sălbatic (P. sarmentosum), frunze de curry, floare de banan, boabe de guar, boabe de soia proaspătă, orez indian/sălbatic, frunze și pedunculi de limba mielului, mimoză cățărătoare, micelii de ciuperci, iarba șarpelui purpurie/floarea canarilor, meișor deget (Eleusine coracana), meișor perlă (Pennisetum glaucum), semințe de iarba canarilor, ardei verde, cervide și miere cu fagure.

(4)

Pentru coerență, este oportun să se transfere vânatul sălbatic de la categoria „Alte animale de crescătorie” la „Alte produse derivate din animale terestre” și florile comestibile de la categoria „altele” la o categorie care reprezintă un exemplu de cultură.

(5)

Pentru o mai bună aplicare a normelor privind nomenclatura taxonomică internațională, este necesar să se adapteze denumirile în limba latină pentru fistic, mere, cireșe, căpșuni, mure de câmp, afine, kumquat, cartofi, igname, sfeclă, ardei, bame, broccoli, varză cu căpățână, varză chinezească, gulii, andivă (Cichorium endivia), rucolă, frunze și lăstari de brasicacee, frunze de sfeclă, cicoare „witloof”, frunze de țelină, busuioc, miez de palmier, sorg, boabe de cafea, petale de trandafir, flori de jasmin, tei pucios, frunze de rooibos, mărar, piper Sichuan, scorțișoară, curcumă, sfeclă de zahăr și banană.

(6)

Luând în considerare solicitările părților interesate și ale organelor de aplicare a legii și ținând cont de forma sub care produsele sunt introduse pe piață, este necesar să se aducă unele modificări în ceea ce privește părțile din produs cărora li se aplică CMR.

(7)

Este oportun să se prevadă astfel de modificări cu privire la ceai, boabe de cacao, hamei, gulie și pentru produsele de origine animală.

(8)

Din motive de claritate, este oportun să se înlocuiască anexa I la Regulamentul (CE) nr. 396/2005.

(9)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 396/2005 ar trebui modificat în consecință.

(10)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și nu au întâmpinat nicio opoziție din partea Parlamentului European sau a Consiliului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 70, 16.3.2005, p. 1.


ANEXĂ

„ANEXA I

Produse de origine vegetală sau animală prevăzute la articolul 2 alineatul (1)

Număr de cod (1)

Grupe cărora li se aplică CMR

Exemple de produse din grupă cărora li se aplică CMR

Denumirea științifică (2)

Exemple de varietăți înrudite sau alte produse cărora li aplică aceleași CMR

Părți din produs cărora li se aplică CMR

0100000

1.

FRUCTE PROASPETE SAU CONGELATE; NUCI

 

 

 

 

0110000

(i)

Fructe citrice

 

 

 

Produs întreg

0110010

 

Grepfrut

Citrus paradisi

Pomelo (inclusiv „citricul gigant”), sweeties, tangelo (cu excepția mineolei), ugli și alți hibrizi

 

0110020

 

Portocale

Citrus sinensis

Bergamotă, portocală amară, chinote și alți hibrizi

 

0110030

 

Lămâi

Citrus limon

Chitră, lămâie, mâna lui Buddha (Citrus medica var. sarcodactylis)

 

0110040

 

Lămâi verzi „lime”

Citrus aurantifolia

 

 

0110050

 

Mandarine

Citrus reticulata

Clementină, tangerină, mineolă și alți hibrizi; tangor (Citrus reticulata x sinensis)

 

0110990

 

Altele (3)

 

 

 

0120000

(ii)

Fructe nucifere

 

 

 

Produs întreg după îndepărtarea cojii (cu excepția castanelor)

0120010

 

Migdale

Prunus dulcis

 

 

0120020

 

Nuci de Brazilia

Bertholletia excelsa

 

 

0120030

 

Anacard

Anacardium occidentale

 

 

0120040

 

Castane

Castanea sativa

 

 

0120050

 

Nuci de cocos

Cocos nucifera

 

 

0120060

 

Alune

Corylus avellana

Alună turcească

 

0120070

 

Nuci macadamia

Macadamia ternifolia

 

 

0120080

 

Nuci de Pecan

Carya illinoensis

 

 

0120090

 

Semințe de pin

Pinus pinea

 

 

0120100

 

Fistic

Pistacia vera

 

 

0120110

 

Nuci comune

Juglans regia

 

 

0120990

 

Altele (3)

 

 

 

0130000

(iii)

Fructe sămânțoase

 

 

 

Produs întreg după îndepărtarea pedunculului

0130010

 

Mere

Malus domestica

Merișor

 

0130020

 

Pere

Pyrus communis

Pară nashi

 

0130030

 

Gutui

Cydonia oblonga

 

 

0130040

 

Moșmoni (4)

Mespilus germanica

 

 

0130050

 

Moșmoni japonezi (4)

Eriobotrya japonica

 

 

0130990

 

Altele (3)

 

 

 

0140000

(iv)

Fructe sâmburoase

 

 

 

Produs întreg după îndepărtarea pedunculului

0140010

 

Caise

Prunus armeniaca

 

 

0140020

 

Cireșe

Prunus avium, Prunus cerasus

Cireșe dulci, vișine

 

0140030

 

Piersici

Prunus persica

Nectarine și hibrizi similari

 

0140040

 

Prune

Prunus domestica

Goldan, renglotă, corcodușă, porumbar, curmale roșii/curmale chinezești/jujube chinezești (Ziziphus zizyphus)

 

0140990

 

Altele (3)

 

 

 

0150000

(v)

Bace și fructe mici

 

 

 

Produs întreg după îndepărtarea vârfului/bazei și a pedunculului, cu excepția coacăzelor: fructe cu peduncul

0151000

(a)

Struguri de masă și de vin

 

 

 

 

0151010

 

Struguri de masă

Vitis vinifera

 

 

0151020

 

Struguri de vin

Vitis vinifera

 

 

0152000

(b)

Căpșuni

 

Fragaria spp.

 

 

0153000

(c)

Fructe de rug

 

 

 

 

0153010

 

Mure

Rubus fruticosus

 

 

0153020

 

Mure de câmp

Rubus caesius

Zmeură varietatea Logan, bace de Tay, mure galbene și alte specii hibride de Rubus

 

0153030

 

Zmeură

Rubus idaeus

Fructe de Rubus phoenicolasius, mure arctice/zmeură (Rubus arcticus), zmeură hibridă (hibrid de zmeură și mure arctice) (Rubus arcticus x Rubus idaeus)

 

0153990

 

Altele (3)

 

 

 

0154000

(d)

Alte bace și fructe mici

 

 

 

 

0154010

 

Afine

Vaccinium spp. cu excepția V. macrocarpon și V. vitis-idaea

Afine

 

0154020

 

Merișoare

Vaccinium macrocarpon

Afine roșii (V. vitis-idaea)

 

0154030

 

Coacăze (roșii, negre și albe)

Ribes nigrum, Ribes rubrum

 

 

0154040

 

Agrișe

Ribes uva-crispa

Inclusiv hibrizii încrucișați cu alte specii de Ribes

 

0154050

 

Măceșe

Rosa canina

 

 

0154060

 

Dude (4)

Morus spp.

Arbatus

 

0154070

 

Păducel spaniol (4)

Crataegus azarolus

Fructe de Actinidia arguta

 

0154080

 

Boabe de soc (4)

Sambucus nigra

Scoruș negru, sorbus, crușin, păducel, scoruș de munte și alte bace ale arborilor

 

0154990

 

Altele (3)

 

 

 

0160000

(vi)

Fructe diverse

 

 

 

Fructul întreg fără peduncul sau fără coroană (ananas)

0161000

(a)

Cu coajă comestibilă

 

 

 

 

0161010

 

Curmale

Phoenix dactylifera

 

 

0161020

 

Smochine

Ficus carica

 

 

0161030

 

Măsline de masă

Olea europaea

 

 

0161040

 

Kumquat (4)

Fortunella spp.

Kumquat marumi, kumquat nagami, limequat (Citrus aurantifolia x Fortunella spp.)

 

0161050

 

Carambola (4)

Averrhoa carambola

Bilimbi

 

0161060

 

Kaki (4)

Diospyros kaki

 

 

0161070

 

Prună de Java (4)

Syzygium cumini

Fruct de Eugenia javanica, fruct de Syzygium malaccensis, fruct de Syzygium jambos, cireașă de Brazilia, fruct de Eugenia uniflora/grumichama

 

0161990

 

Altele (3)

 

 

 

0162000

(b)

Cu coajă necomestibilă, mici

 

 

 

 

0162010

 

Kiwi

Actinidia deliciosa syn. A. chinensis

 

 

0162020

 

Litchi

Litchi chinensis

Pulasan, rambutan, Dimocarpus longan, mangustan, Lansium domesticum, salak

 

0162030

 

Fructele pasiunii

Passiflora edulis

 

 

0162040

 

Smochine indiene (4) (limba soacrei)

Opuntia ficus-indica

 

 

0162050

 

Chrysophyllum cainito (4)

Chrysophyllum cainito

 

 

0162060

 

Plaqueminier (4) (kaki de Virginia)

Diospyros virginiana

Sapote negre, sapote albe, sapote verzi, sapote galbene, sapote

 

0162990

 

Altele (3)

 

 

 

0163000

(c)

Cu coajă necomestibilă, mari

 

 

 

 

0163010

 

Avocado

Persea americana

 

 

0163020

 

Banane

Musa x paradisiaca, M. acuminata

Banană pitică, banană pentru gătit, banană măr

 

0163030

 

Mango

Mangifera indica

 

 

0163040

 

Papaia

Carica papaya

 

 

0163050

 

Rodii

Punica granatum

 

 

0163060

 

Cherimoya (4)

Annona cherimola

Custard apple, sugar apple, lama (Annona diversifolia) și alte fructe de anonacee de talie medie

 

0163070

 

Guave (4)

Psidium guajava

Pitaya roșie/fructul dragonului (Hylocereus undatus)

 

0163080

 

Ananas

Ananas comosus

 

 

0163090

 

Fructul arborelui de pâine (4)

Artocarpus altilis

Fructul arborelui Jack

 

0163100

 

Durian (4)

Durio zibethinus

 

 

0163110

 

Soursop (4)

Annona muricata

 

 

0163990

 

Altele (3)

 

 

 

0200000

2.

LEGUME PROASPETE SAU CONGELATE

 

 

 

 

0210000

(i)

Legume rădăcinoase și cu tuberculi

 

 

 

Produs întreg, după îndepărtarea eventualelor vârfuri și a pământului

0211000

(a)

Cartofi

 

Solanum tuberosum

 

 

0212000

(b)

Legume rădăcinoase și cu tuberculi tropicale

 

 

 

 

0212010

 

Manioc

Manihot esculenta

Tuberculi de Colocasia esculenta, taro, tannia

 

0212020

 

Cartofi dulci

Ipomœa batatas

 

 

0212030

 

Igname

Dioscorea spp.

Yam, jicama

 

0212040

 

Arorut (4)

Maranta arundinacea

 

 

0212990

 

Altele (3), (4)

 

 

 

0213000

(c)

Alte legume rădăcinoase și cu tuberculi cu excepția sfeclei de zahăr

 

 

 

 

0213010

 

Sfecle

Beta vulgaris subsp. vulgaris var. conditiva

 

 

0213020

 

Morcovi

Daucus carota

 

 

0213030

 

Țeline de rădăcină

Apium graveolens var. rapaceum

 

 

0213040

 

Hrean

Armoracia rusticana

Rădăcini de angelică, rădăcini de leuștean, rădăcini de gențiană

 

0213050

 

Topinamburi

Helianthus tuberosus

Stachys affinis

 

0213060

 

Păstârnac

Pastinaca sativa

 

 

0213070

 

Pătrunjel pentru rădăcină

Petroselinum crispum

 

 

0213080

 

Ridichi

Raphanus sativus var. sativus

Ridiche neagră, ridiche japoneză, ridiche și varietăți similare, ciufa (Cyperus esculentus)

 

0213090

 

Barba-caprei

Tragopogon porrifolius

Scorționeră, salsifi, brusture (Arctium lappa)

 

0213100

 

Gulie furajeră

Brassica napus var. napobrassica

 

 

0213110

 

Napi

Brassica rapa

 

 

0213990

 

Altele (3)

 

 

 

0220000

(ii)

Legume bulboase

 

 

 

Produs întreg după îndepărtarea pielițelor ușor detașabile și a pământului (produs deshidratat) sau a rădăcinilor și a pământului (produs proaspăt)

0220010

 

Usturoi

Allium sativum

 

 

0220020

 

Ceapă

Allium cepa

Alți bulbi de ceapă, ceapă argintie

Bulbi

0220030

 

Ceapă eșalotă

Allium ascalonicum (Allium cepa var. aggregatum)

 

 

0220040

 

Ceapă de primăvară și ceapă de tuns (Allium fistulosum)

Allium cepa; Allium fistulosum

Alte tipuri de ceapă verde și soiuri similare

Bulbi cu pseudotulpini și frunze

0220990

 

Altele (3)

 

 

 

0230000

(iii)

Legume fructoase

 

 

 

Produs întreg după îndepărtarea pedunculului (a pănușei, în cazul porumbului zaharat, și a sepalelor, în cazul păpălăului)

0231000

(a)

Solanacee

 

 

 

 

0231010

 

Tomate

Lycopersicum esculentum

Roșii cireșe, păpălău (Physalis spp.), goji tibetan, goji chinezesc (Lycium barbarum și L. chinense), tamarillo

 

0231020

 

Ardei

Capsicum annuum var. grossum și var. longum

Ardei iuți

 

0231030

 

Vinete

Solanum melongena

Pepino, vânătă africană (S. macrocarpon)

 

0231040

 

Bame

Abelmoschus esculentus

 

 

0231990

 

Altele (3)

 

 

 

0232000

(b)

Cucurbitacee cu coaja comestibilă

 

 

 

 

0232010

 

Castraveți

Cucumis sativus

 

 

0232020

 

Cornișon

Cucumis sativus

 

 

0232030

 

Dovlecei

Cucurbita pepo var. melopepo

Dovlecel (Cucurbita pepo var. melopepo f. clypeiformis), tigvă (Lagenaria siceraria), chayote, castravete țepos (Momordica charantia), dovleac șarpe, lufă cu muchii/teroi

 

0232990

 

Altele (3)

 

 

 

0233000

(c)

Cucurbitacee cu coaja necomestibilă

 

 

 

 

0233010

 

Pepeni galbeni

Cucumis melo

Kiwano

 

0233020

 

Dovleci

Cucurbita maxima

Dovleac alb turcesc, bostan decorativ (soi târziu)

 

0233030

 

Pepeni verzi

Citrullus lanatus

 

 

0233990

 

Altele (3)

 

 

 

0234000

(d)

Porumb zaharat

 

Zea mays var. sacharata

Porumb mic

Boabe și știulete fără pănușă

0239000

(e)

Alte legume fructoase

 

 

 

 

0240000

(iv)

Legume din familia Brassicaceae

 

 

 

 

0241000

(a)

Varză cu inflorescență

 

 

 

Doar inflorescențele

0241010

 

Broccoli

Brassica oleracea var. italica

Broccoli calabrese, frunze de nap, broccoli chinezesc

 

0241020

 

Conopidă

Brassica oleracea var. botrytis

 

 

0241990

 

Altele (3)

 

 

 

0242000

(b)

Varză cu căpățână

 

 

 

Produs întreg după îndepărtarea rădăcinilor și a frunzelor ofilite

0242010

 

Varză de Bruxelles

Brassica oleracea var. gemmifera

 

Doar varza propriu-zisă

0242020

 

Varză cu căpățână

Brassica oleracea convar. capitata

Varză cu căpățână, varză roșie, varză creață de Milano, varză albă

 

0242990

 

Altele (3)

 

 

 

0243000

(c)

Brasicacee cu frunze

 

 

 

Produs întreg după îndepărtarea rădăcinilor și a frunzelor ofilite

0243010

 

Varză chinezească

Brassica rapa var. pekinensis

Muștar indian sau muștar chinezesc cu frunze de varză, pakchoï, pakchoï sub formă de rozetă/tai goo choi, choi sum (Brassica parachinensis), varză chinezească/petsai

 

0243020

 

Kale

Brassica oleracea convar. acephala

Varză creață fără căpățână, varză de iarnă, varză portugheză fără căpățână (Brassica olerácea var. acephala), varză portugheză (Brassica olerácea var. tronchuda), Brassica alba vulgaris

 

0243990

 

Altele (3)

 

 

 

0244000

(d)

Gulii

 

Brassica oleracea var. gongyloides

 

Produs întreg după îndepărtarea rădăcinilor, a vârfurilor și a pământului (după caz)

0250000

(v)

Legume cu frunze și plante aromatice

 

 

 

Produs întreg după îndepărtarea rădăcinilor, a frunzelor exterioare ofilite și a pământului (după caz)

0251000

(a)

Lăptuci și alte salate similare, inclusiv brasicacee

 

 

 

 

0251010

 

Fetică

Valerianella locusta

Fetică italiană

 

0251020

 

Salată

Lactuca sativa

Salată cu căpățână, salată de foi, salată iceberg, marulă

 

0251030

 

Scarolă (cicoare cu frunze întregi)

Cichorium endivia var. latifolium

Cicoare sălbatică, cicoare cu frunze roșii, radicchio, cicoare creață de grădină, cicoare pentru păpuși (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), frunze de păpădie

 

0251040

 

Creson (4)

Lepidium sativum

Germeni de fasole, germeni de lucernă

 

0251050

 

Barbarea verna (4)

Barbarea verna

 

 

0251060

 

Rucolă (4)

Eruca sativa

Rucolă sălbatică (Diplotaxis spp.)

 

0251070

 

Muștar vânăt (4)

Brassica juncea var. rugosa

 

 

0251080

 

Frunze și tulpini de brasicacee (4), inclusiv frunze de nap

Brassica spp.

Mizuna, frunze de mazăre și ridiche și alți lăstari tineri, inclusiv de brasicacee (produse recoltate până în stadiul de 8 frunze adevărate), frunze de gulie (5)

 

0251990

 

Altele (3)

 

 

 

0252000

(b)

Spanac și similare (frunze)

 

 

 

 

0252010

 

Spanac

Spinacia oleracea

Spanac de Noua Zeelandă, spanac amaranthus (pak-khom, tampara), frunze de taro, iasomie sălbatică (Cestrum latifolium)/bitawiri

 

0252020

 

Iarbă-grasă (4)

Portulaca oleracea

Montia perfoliata, iarbă-grasă de grădină, iarbă-grasă comună, măcriș, salicornie, săricica (Salsola soda)

 

0252030

 

Sfeclă pentru pețiol și frunze

Beta vulgaris subsp. vulgaris var. cicla și B. vulgaris subsp. vulgaris var. flavescens

Frunze de sfeclă

 

0252990

 

Altele (3)

 

 

 

0253000

(c)

Frunze de viță-de-vie (4)

 

Vitis vinifera

Spanac de Malabar, frunze de banan, mimoză cățărătoare (Acacia pennata)

 

0254000

(d)

Năsturel

 

Nasturtium officinale

Volbură (Convolvulaceae), volbură chinezească/volbură de apă (spanac chinezesc)/kangkung (Ipomea aquatica), trifoi de apă (Marsilea), mimoză de apă

 

0255000

(e)

Cicoare witloof

 

Cichorium intybus var. foliosum

 

 

0256000

(f)

Plante aromatice

 

 

 

 

0256010

 

Asmățui

Anthriscus cerefolium

 

 

0256020

 

Arpagic

Allium schoenoprasum

 

 

0256030

 

Frunze de țelină

Apium graveolens var. secalinum

Frunze de fenicul, frunze de coriandru, frunze de mărar, frunze de chimen, leuștean, angelică, asmățui și alte apiacee, cilantro/romaniță puturoasă/coriandru lung/buruiană urât mirositoare (Eryngium foetidum)

 

0256040

 

Pătrunjel

Petroselinum crispum

Frunze de pătrunjel pentru rădăcină

 

0256050

 

Salvie (4)

Salvia officinalis

Cimbru sălbatic, cimbru de grădină, frunze de Borago officinalis

 

0256060

 

Rozmarin (4)

Rosmarinus officinalis

 

 

0256070

 

Cimbru (4)

Thymus spp.

Măghiran, oregano

 

0256080

 

Busuioc (4)

Ocimum spp.

Frunze de roiniță, mentă, mentă piperată, busuioc sfânt, busuioc dulce, busuioc păros, flori comestibile (floare de gălbenele și altele), buricul apei, frunze de betel sălbatic, frunze de curry

 

0256090

 

Frunze de dafin (4)

Laurus nobilis

Iarbă lămâioasă

 

0256100

 

Tarhon (4)

Artemisia dracunculus

Isop

 

0256990

 

Altele (3)

 

 

 

0260000

(vi)

Leguminoase (proaspete)

 

 

 

Produs întreg

0260010

 

Fasole (păstăi)

Phaseolus vulgaris

Fasole verde, fasole spaniolă, fasole fideluță, fasoliță, boabe de guar, boabe de soia

 

0260020

 

Fasole (boabe)

Phaseolus vulgaris

Bob mare, flageolet, mazăre-sabie (de Madagascar), fasole de Lima, fasoliță

 

0260030

 

Mazăre (păstăi)

Pisum sativum

Mazăre dulce

 

0260040

 

Mazăre (boabe)

Pisum sativum

Mazăre pentru consum, mazăre proaspătă, năut

 

0260050

 

Linte (4)

Lens culinaris syn. L. esculenta

 

 

0260990

 

Altele (3)

 

 

 

0270000

(vii)

Legume cu tulpină (proaspete)

 

 

 

Produs întreg după îndepărtarea țesutului degradat, a pământului și a rădăcinilor

0270010

 

Sparanghel

Asparagus officinalis

 

 

0270020

 

Cardon

Cynara cardunculus

Pedunculi de Borago officinalis

 

0270030

 

Țelină

Apium graveolens var. dulce

 

 

0270040

 

Fenicul

Foeniculum vulgare

 

 

0270050

 

Anghinare

Cynara scolymus

Floare de banană

Capitul întreg, inclusiv receptaculul

0270060

 

Praz

Allium porrum

 

 

0270070

 

Rubarbă

Rheum x hybridum

 

Tulpini fără rădăcini sau frunze

0270080

 

Lăstari de bambus (4)

Bambusa vulgaris

 

 

0270090

 

Miez de palmier (4)

Euterpa oleracea, Cocos nucifera, Bactris gasipaes, Daemonorops jenkinsiana

 

 

0270990

 

Altele (4)

 

 

 

0280000

(viii)

Ciuperci

 

 

 

Produs întreg după îndepărtarea pământului sau a mediului de cultură

0280010

 

Ciuperci de cultură

 

Ciupercă de gunoi/șampinion (4), burete negru de fag, shii-take (4), micelii de ciuperci (părți vegetative)

 

0280020

 

Ciuperci sălbatice (4)

 

Gălbiori, trufe, zbârciogi, mânătarcă

 

0280990

 

Altele (3)

 

 

 

0290000

(ix)

Alge  (4)

 

 

 

Produs întreg după îndepărtarea frunzelor ofilite

0300000

3.

LEGUME PĂSTĂI

 

 

 

Semințe uscate

0300010

 

Fasole

Phaseolus vulgaris

Bob mare, fasole comună, fasole oloagă, mazăre-sabie, fasole de Lima, boabe, fasoliță

 

0300020

 

Linte

Lens culinaris syn. L. esculenta

 

 

0300030

 

Mazăre

Pisum sativum

Năut, mazăre de câmp, latir

 

0300040

 

Lupin (4)

Lupinus spp.

 

 

0300990

 

Altele (3)

 

 

 

0400000

4.

SEMINȚE ȘI FRUCTE OLEAGINOASE

 

 

 

Produs întreg după îndepărtarea cojii, a sâmburelui și a pieliței, dacă se poate

0401000

(i)

Semințe oleaginoase

 

 

 

 

0401010

 

Semințe de in

Linum usitatissimum

 

 

0401020

 

Arahide

Arachis hypogaea

 

 

0401030

 

Semințe de mac

Papaver somniferum

 

 

0401040

 

Semințe de susan

Sesamum indicum syn. S. orientale

 

 

0401050

 

Semințe de floarea-soarelui

Helianthus annuus

 

 

0401060

 

Semințe de rapiță

Brassica napus

Rapiță sălbatică, navetă

 

0401070

 

Soia

Glycine max

 

 

0401080

 

Semințe de muștar

Brassica nigra

 

 

0401090

 

Semințe de bumbac

Gossypium spp.

 

Cu fibre

0401100

 

Semințe de dovleac (4)

Cucurbita pepo var. oleifera

Alte semințe de curcubitacee

 

0401110

 

Șofrănel (4)

Carthamus tinctorius

 

 

0401120

 

Limba mielului (4)

Borago officinalis

Iarba șarpelui purpurie/floarea canarilor (Echium plantagineum), Mărgeluș de câmp (Buglossoides arvensis)

 

0401130

 

Camelină (4)

Camelina sativa

 

 

0401140

 

Cânepă (4)

Cannabis sativa

 

 

0401150

 

Ricin

Ricinus communis

 

 

0401990

 

Altele (3)

 

 

 

0402000

(ii)

Fructe oleaginoase

 

 

 

 

0402010

 

Măsline pentru ulei (4)

Olea europaea

 

Produs întreg după îndepărtarea pedunculilor și a pământului, după caz

0402020

 

Nuci de palmier (4)

Elaeis guineensis

 

 

0402030

 

Fructe de palmier pentru ulei (4)

Elaeis guineensis

 

 

0402040

 

Capoc (4)

Ceiba pentandra

 

 

0402990

 

Altele (3)

 

 

 

0500000

5.

CEREALE

 

 

 

Boabe întregi

0500010

 

Orz

Hordeum spp.

 

 

0500020

 

Hrișcă

Fagopyrum esculentum

Amarant, quinoa

 

0500030

 

Porumb

Zea mays

 

 

0500040

 

Mei (4)

Panicum spp.

Mei comun, teff, mei eleusin, meișor perlă

 

0500050

 

Ovăz

Avena sativa

 

 

0500060

 

Orez

Oryza sativa

Orez indian/sălbatic (Zizania aquatica)

 

0500070

 

Secară

Secale cereale

 

 

0500080

 

Sorg (4)

Sorghum spp.

 

 

0500090

 

Grâu

Triticum aestivum, T. durum

Alac, triticale

 

0500990

 

Altele (3)

 

Semințe de iarba canarilor (Phalaris canariensis)

 

0600000

6.

CEAI, CAFEA, INFUZII ȘI CACAO

 

 

 

 

0610000

(i)

Ceai

Ceai

Camellia sinensis

 

Frunze, tulpini și flori uscate de Camellia sinensis, fermentate sau tratate în alt mod

0620000

(ii)

Boabe de cafea  (4)

 

Coffea arabica, Coffea canephora, Coffea liberica

 

Fasole verde

0630000

(iii)

Infuzii  (4), (6) (uscate)

 

 

 

 

0631000

(a)

Flori

 

 

 

Floarea întreagă după îndepărtarea tulpinii și a frunzelor ofilite

0631010

 

Flori de mușețel

Matricaria recutita, Chamaemelum nobile

 

 

0631020

 

Flori de hibiscus

Hibiscus sabdariffa

 

 

0631030

 

Petale de trandafir

Rosa spp.

 

 

0631040

 

Flori de iasomie

Jasminum officinale

Flori de soc (Sambucus nigra)

 

0631050

 

Tei pucios

Tilia cordata

 

 

0631990

 

Altele (3)

 

 

 

0632000

(b)

Frunze

 

 

 

Produs întreg după îndepărtarea rădăcinilor și a frunzelor ofilite

0632010

 

Frunze de căpșun

Fragaria spp.

 

 

0632020

 

Frunze de rooibos

Aspalathus spp.

Frunze de ginkgo

 

0632030

 

Maté

Ilex paraguariensis

 

 

0632990

 

Altele (3)

 

 

 

0633000

(c)

Rădăcini

 

 

 

Produs întreg, după îndepărtarea vârfurilor și a pământului

0633010

 

Rădăcină de valeriană

Valeriana officinalis

 

 

0633020

 

Rădăcină de ginseng

Panax ginseng

 

 

0633990

 

Altele (3)

 

 

 

0639000

(d)

Alte infuzii

 

 

 

 

0640000

(iv)

Boabe de cacao  (4) (fermentate sau uscate)

 

Theobroma cacao

 

Fasole verde

0650000

(v)

Roșcove  (4)

 

Ceratonia siliqua

 

Produs întreg după îndepărtarea pedunculului sau a coroanei

0700000

7.

HAMEI (uscat)

 

Humulus lupulus

 

Conuri uscate, inclusiv granule și pulbere neconcentrată

0800000

8.

CONDIMENTE  (4)

 

 

 

Produs întreg, uscat

0810000

(i)

Semințe

 

 

 

 

0810010

 

Anason

Pimpinella anisum

 

 

0810020

 

Chimen negru

Nigella sativa

 

 

0810030

 

Semințe de țelină

Apium graveolens

Semințe de leuștean

 

0810040

 

Semințe de coriandru

Coriandrum sativum

 

 

0810050

 

Semințe de chimen

Cuminum cyminum

 

 

0810060

 

Semințe de mărar

Anethum graveolens

 

 

0810070

 

Semințe de fenicul

Foeniculum vulgare

 

 

0810080

 

Schinduf

Trigonella foenum-graecum

 

 

0810090

 

Nucșoară

Myristica fragans

 

 

0810990

 

Altele (3)

 

 

 

0820000

(ii)

Fructe și bace

 

 

 

 

0820010

 

Piper de Jamaica

Pimenta dioica

 

 

0820020

 

Piper Sichuan (piper de anason, piper japonez)

Zanthoxylum piperitum

 

 

0820030

 

Chimen

Carum carvi

 

 

0820040

 

Cardamom

Elettaria cardamomum

 

 

0820050

 

Fructe de ienupăr

Juniperus communis

 

 

0820060

 

Piper, negru, verde și alb

Piper nigrum

Piper lung, piper roz

 

0820070

 

Păstăi de vanilie

Vanilla fragrans syn. Vanilla planifolia

 

 

0820080

 

Tamarin

Tamarindus indica

 

 

0820990

 

Altele (3)

 

 

 

0830000

(iii)

Scoarță

 

 

 

 

0830010

 

Scorțișoară

Cinnamomum spp.

Scorțișoară cassia

 

0830990

 

Altele (3)

 

 

 

0840000

(iv)

Rădăcini sau rizomi

 

 

 

 

0840010

 

Lemn-dulce

Glycyrrhiza glabra

 

 

0840020

 

Ghimbir

Zingiber officinale

 

 

0840030

 

Curcuma (șofran de India)

Curcuma spp.

 

 

0840040

 

Hrean

Armoracia rusticana

 

 

0840990

 

Altele (3)

 

 

 

0850000

(v)

Muguri

 

 

 

 

0850010

 

Cuișoare

Syzygium aromaticum

 

 

0850020

 

Capere

Capparis spinosa

 

 

0850990

 

Altele (3)

 

 

 

0860000

(vi)

Stigmate de flori

 

 

 

 

0860010

 

Șofran

Crocus sativus

 

 

0860990

 

Altele (3)

 

 

 

0870000

(vii)

Tegumente accesorii

 

 

 

 

0870010

 

Mirodenie din coaja uscată a nucșoarei

Myristica fragrans

 

 

0870990

 

Altele (3)

 

 

 

0900000

9.

PLANTE UTILIZATE ÎN PRODUCȚIA ZAHĂRULUI  (4)

 

 

 

 

0900010

 

Sfeclă de zahăr

Beta vulgaris subsp. vulgaris var. altissima

 

Produs întreg, după îndepărtarea vârfurilor și a pământului

0900020

 

Trestie de zahăr

Saccharum officinarum

 

Produs întreg după îndepărtarea țesutului degradat, a pământului și a rădăcinilor

0900030

 

Rădăcini de cicoare (4)

Cichorium intybus

 

Produs întreg, după îndepărtarea vârfurilor și a pământului

0900990

 

Altele (3)

 

 

 

1000000

10.

PRODUSE DE ORIGINE ANIMALĂ – ANIMALE TERESTRE

 

 

 

 

1010000

(i)

Țesut

 

 

 

Produs întreg

1011000

(a)

Porcine

 

Sus scrofa

 

 

1011010

 

Mușchi

 

 

Carne după îndepărtarea grăsimii

1011020

 

Grăsime

 

 

 

1011030

 

Ficat

 

 

 

1011040

 

Rinichi

 

 

 

1011050

 

Organe comestibile

 

 

 

1011990

 

Altele (3)

 

 

 

1012000

(b)

Bovine

 

Bos spp.

 

 

1012010

 

Mușchi

 

 

Carne după îndepărtarea grăsimii

1012020

 

Grăsime

 

 

 

1012030

 

Ficat

 

 

 

1012040

 

Rinichi

 

 

 

1012050

 

Organe comestibile

 

 

 

1012990

 

Altele (3)

 

 

 

1013000

(c)

Ovine

 

Ovis aries

 

 

1013010

 

Mușchi

 

 

Carne după îndepărtarea grăsimii

1013020

 

Grăsime

 

 

 

1013030

 

Ficat

 

 

 

1013040

 

Rinichi

 

 

 

1013050

 

Organe comestibile

 

 

 

1013990

 

Altele (3)

 

 

 

1014000

(d)

Caprine

 

Capra hircus

 

 

1014010

 

Mușchi

 

 

Carne după îndepărtarea grăsimii

1014020

 

Grăsime

 

 

 

1014030

 

Ficat

 

 

 

1014040

 

Rinichi

 

 

 

1014050

 

Organe comestibile

 

 

 

1014990

 

Altele (3)

 

 

 

1015000

(e)

Animale din specia cabaline, asini sau catâri

 

Equus spp.

 

 

1015010

 

Mușchi

 

 

Carne după îndepărtarea grăsimii

1015020

 

Grăsime

 

 

 

1015030

 

Ficat

 

 

 

1015040

 

Rinichi

 

 

 

1015050

 

Organe comestibile

 

 

 

1015990

 

Altele (3)

 

 

 

1016000

(f)

Păsări de curte – pui, gâște, rațe, curci și bibilici –, struți, porumbei

 

Gallus gallus, Anser anser, Anas platyrhynchos, Meleagris gallopavo, Numida meleagris, Coturnix coturnix, Struthio camelus, Columba spp.

 

 

1016010

 

Mușchi

 

 

Carne după îndepărtarea grăsimii

1016020

 

Grăsime

 

 

 

1016030

 

Ficat

 

 

 

1016040

 

Rinichi

 

 

 

1016050

 

Organe comestibile

 

 

 

1016990

 

Altele (3)

 

 

 

1017000

(g)

Alte animale de crescătorie

 

 

Iepure de casă, cangur, cervide

 

1017010

 

Mușchi

 

 

Carne după îndepărtarea grăsimii

1017020

 

Grăsime

 

 

 

1017030

 

Ficat

 

 

 

1017040

 

Rinichi

 

 

 

1017050

 

Organe comestibile

 

 

 

1017990

 

Altele (3)

 

 

 

1020000

(ii)

Lapte

 

 

 

Produs întreg bazat pe un conținut de grăsime de 4 % din greutate (7)

1020010

 

Bovine

 

 

 

1020020

 

Ovine

 

 

 

1020030

 

Caprine

 

 

 

1020040

 

Cai

 

 

 

1020990

 

Altele (3)

 

 

 

1030000

(iii)

Ouă de păsări

 

 

 

Produs întreg după îndepărtarea cochiliei (8)

1030010

 

Pui

 

 

 

1030020

 

Rață

 

 

 

1030030

 

Gâscă

 

 

 

1030040

 

Prepeliță

 

 

 

1030990

 

Altele (3)

 

 

 

1040000

(iv)

Miere

 

Apis mellifera, Melipona spp.

Lăptișor de matcă, polen, miere cu fagure

Produs întreg

1050000

(v)

Amfibieni și reptile

 

Rana spp. Crocodilia spp.

Pulpe de broască, crocodili

 

1060000

(vi)

Melci

 

Helix spp.

 

Produs întreg după îndepărtarea cochiliei

1070000

(vii)

Alte produse derivate din animale terestre

 

 

Vânat sălbatic

Carne după îndepărtarea grăsimii

1100000

11.

PEȘTI, PRODUSE PE BAZĂ DE PEȘTE, CRUSTACEE, MOLUȘTE ȘI ALTE PRODUSE PESCĂREȘTI DE MARE SAU DE APĂ DULCE  (9)

 

 

 

 

1200000

12.

CULTURI SAU PĂRȚI DIN ACESTEA UTILIZATE EXCLUSIV PENTRU HRANA ANIMALELOR  (9)

 

 

 

 


(1)  Numărul de cod este introdus de prezenta anexă; acesta are ca scop să stabilească o clasificare în temeiul anexei și al altor anexe conexe la Regulamentul (CE) nr. 396/2005.

(2)  Denumirea științifică a produselor din coloana „exemple de produse din grupă cărora li se aplică CMR” este furnizată după caz, atunci când este posibil. Se respectă nomenclatura internațională pentru plante cultivate în măsura în care este posibil.

(3)  Termenul „altele” cuprinde toate produsele care nu sunt menționate în mod expres la celelalte coduri în cadrul „grupelor cărora li se aplică CMR”.

(4)  Până în momentul în care se vor aplica CMR separate, CMR indicate în anexele II și III pentru acest produs nu se aplică produselor sau părților din produse utilizate exclusiv ca ingrediente pentru hrana animalelor.

(5)  Începând de la 1 ianuarie 2017, CMR se aplică de asemenea frunzelor de gulie.

(6)  Atâta timp cât nu sunt specificate în alte grupuri de produse.

(7)  În toate cazurile, valorile CMR sunt exprimate în mg/kg de lapte crud.

Atunci când definiția reziduurilor este marcată cu litera „F”, pentru liposolubil, CMR este bazat pe un conținut de materie grasă al laptelui de vacă crud de 4 % din greutate; pentru laptele crud al altor specii, CMR se ajustează proporțional în funcție de conținutul de grăsime al laptelui crud al speciei respective.

(8)  În toate cazurile, valorile CMR sunt exprimate în mg/kg de ouă.

Atunci când definiția reziduurilor este marcată cu litera „F”, pentru liposolubil, CMR este bazat pe ouă de găină cu un conținut de grăsime de 10 % din greutate; pentru ouăle altor specii, valoarea CMR se ajustează proporțional în funcție de conținutul de grăsime al ouălor speciei respective, în cazul în care conținutul este mai mare de 10 % din greutate.

(9)  CMR nu se aplică atâta timp cât produsele individuale nu sunt identificate și incluse pe listă.”


12.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 68/53


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 213/2013 AL COMISIEI

din 11 martie 2013

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

IL

120,3

MA

74,5

TN

96,9

TR

111,0

ZZ

100,7

0707 00 05

EG

191,6

MA

170,1

TR

167,5

ZZ

176,4

0709 93 10

MA

53,0

TR

149,2

ZZ

101,1

0805 10 20

EG

54,2

IL

73,3

MA

92,7

TN

59,6

TR

73,8

ZZ

70,7

0805 50 10

TR

76,2

ZZ

76,2

0808 10 80

AR

116,3

BR

93,6

CL

118,1

CN

76,1

MK

28,7

US

163,9

ZZ

99,5

0808 30 90

AR

126,6

CL

125,1

TR

167,1

US

191,0

ZA

115,4

ZZ

145,0


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


DIRECTIVE

12.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 68/55


DIRECTIVA 2013/9/UE A COMISIEI

din 11 martie 2013

de modificare a anexei III la Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Comunitate

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Comunitate (1), în special articolul 30 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Măsurile destinate să modifice elemente neesențiale ale Directivei 2008/57/CE și care se referă la adaptarea anexelor II-IX la directiva respectivă trebuie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 29 alineatul (4) din Directiva 2008/57/CE.

(2)

Convenția Organizației Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu handicap, la care Uniunea Europeană este parte (2), definește, la articolul 3, accesibilitatea ca fiind unul dintre principiile sale generale și impune, la articolul 9, statelor părți să ia măsurile adecvate pentru a garanta accesul persoanelor cu handicap, în condiții egale cu celelalte persoane. Aceste măsuri, care includ identificarea și eliminarea obstacolelor și a barierelor din calea accesibilității, se aplică, printre altele, domeniului transporturilor. În conformitate cu articolul 216 alineatul (2) din TFUE, acordurile încheiate de Uniune sunt obligatorii pentru instituțiile Uniunii și pentru statele membre, iar textul Directivei 2008/57/CE – ca instrument de legislație secundară al Uniunii Europene – este supus obligațiilor care decurg din convenție.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 1371/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2007 privind drepturile și obligațiile călătorilor din transportul feroviar (3) stipulează, în considerentul 10, că persoanele cu handicap și persoanele cu mobilitate redusă au aceleași drepturi ca toți ceilalți cetățeni în ceea ce privește libera circulație, libertatea de alegere și tratamentul nediscriminatoriu și ar trebui să beneficieze de acces la transportul feroviar în condiții comparabile cu cele oferite celorlalți cetățeni. Articolul 21 din regulamentul citat impune întreprinderilor feroviare și gestionarilor de gară să garanteze faptul că, prin respectarea STI pentru persoanele cu mobilitate redusă, gara, peroanele, materialul rulant și alte amenajări sunt accesibile persoanelor cu handicap și persoanelor cu mobilitate redusă.

(4)

Este necesară adaptarea anexei III la Directiva 2008/57/CE pentru a include în aceasta o trimitere explicită la accesibilitate. Accesibilitatea este o cerință esențială care reprezintă o cerință generală pentru interoperabilitatea sistemului feroviar și care se aplică în mod specific următoarelor subsisteme: infrastructură, material rulant, operațiuni și aplicații telematice pentru călători. Prin urmare, anexa III la Directiva 2008/57/CE trebuie modificată în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă nu afectează în niciun fel principiul punerii treptate în aplicare prevăzut în Directiva 2008/57/CE, și în special ideea că subsistemele-țintă indicate în STI pot fi atinse în mod progresiv și într-un interval de timp rezonabil și că fiecare STI trebuie să indice o strategie de punere în aplicare în vederea realizării unei tranziții treptate de la situația existentă la situația finală, în care respectarea STI este generalizată.

(6)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt în concordanță cu o abordare care își propune să asigure accesul în mod egal, prin aplicarea unor soluții tehnice și/sau a unor măsuri operaționale.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 29 alineatul (1) din Directiva 2008/57/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa III la Directiva 2008/57/CE, care stabilește cerințele esențiale, se modifică după cum urmează:

1.

La secțiunea 1 se adaugă următoarele paragrafe:

„1.6.   Accesibilitate

1.6.1.

Subsistemele «infrastructură» și «material rulant» trebuie să fie accesibile persoanelor cu handicap și persoanelor cu mobilitate redusă, pentru a garanta accesul acestora în condiții de egalitate cu celelalte persoane, prin prevenirea sau eliminarea barierelor și prin alte măsuri corespunzătoare. Aceasta include proiectarea, construcția, reînnoirea, modernizarea, întreținerea și exploatarea elementelor relevante ale subsistemelor la care publicul are acces.

1.6.2.

Subsistemele «operațiuni» și «aplicații telematice pentru călători» trebuie să asigure funcționalitatea necesară pentru a facilita accesul persoanelor cu handicap și al persoanelor cu mobilitate redusă în condiții de egalitate cu celelalte persoane, prin prevenirea sau eliminarea barierelor și prin alte măsuri corespunzătoare.”

2.

La secțiunea 2 punctul 1 se adaugă următorul subpunct:

„2.1.2.   Accesibilitate

2.1.2.1.

Subsistemele «infrastructură» la care publicul are acces trebuie să fie accesibile persoanelor cu handicap și persoanelor cu mobilitate redusă în conformitate cu punctul 1.6.”

3.

La secțiunea 2 punctul 4 se adaugă următorul subpunct:

„2.4.5.   Accesibilitate

2.4.5.1.

Subsistemele «material rulant» la care publicul are acces trebuie să fie accesibile persoanelor cu handicap și persoanelor cu mobilitate redusă în conformitate cu punctul 1.6.”

4.

La secțiunea 2 punctul 6 se adaugă următorul subpunct:

„2.6.4.   Accesibilitate

2.6.4.1.

Trebuie luate măsuri adecvate pentru a se garanta faptul că normele de exploatare prevăd funcționalitatea necesară în vederea asigurării accesibilității pentru persoanele cu handicap și persoanele cu mobilitate redusă.”

5.

La secțiunea 2 punctul 7 se adaugă următorul subpunct:

„2.7.5.   Accesibilitate

2.7.5.1.

Trebuie luate măsuri adecvate pentru a se garanta faptul că subsistemele «aplicații telematice pentru călători» oferă funcționalitatea necesară în vederea asigurării accesibilității pentru persoanele cu handicap și persoanele cu mobilitate redusă.”

Articolul 2

(1)   Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până cel târziu la 1 ianuarie 2014. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul acestor acte.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

(3)   Republica Cipru și Republica Malta nu au obligația de a transpune și a aplica prezenta directivă atât timp cât nu există un sistem feroviar pe teritoriile lor.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 191, 18.7.2008, p. 1.

(2)  Decizia 2010/48/CE a Consiliului din 26 noiembrie 2009 privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Convenției Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu handicap (JO L 23, 27.1.2010, p. 35).

(3)  JO L 315, 3.12.2007, p. 14.


DECIZII

12.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 68/57


DECIZIA 2013/124/PESC A CONSILIULUI

din 11 martie 2013

de modificare a Deciziei 2011/235/PESC privind măsuri restrictive îndreptate împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Iran

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

întrucât:

(1)

La 12 aprilie 2011, Consiliul a adoptat Decizia 2011/235/PESC (1).

(2)

Pe baza unei reexaminări a Deciziei 2011/235/PESC, măsurile restrictive ar trebui reînnoite până la 13 aprilie 2014.

(3)

Totodată, având în vedere gravitatea situației din Iran în ceea ce privește drepturile omului, ar trebui incluse și alte persoane și entități pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive, astfel cum este prevăzută în anexa la Decizia 2011/235/PESC.

(4)

Decizia 2011/235/PESC ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În Decizia 2011/235/PESC, la articolul 6, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Prezenta decizie se aplică până la 13 aprilie 2014. Aceasta se reexaminează permanent. În situația în care Consiliul apreciază că obiectivele sale nu au fost atinse, decizia se reînnoiește sau, după caz, se modifică.”

Articolul 2

Persoanele și entitatea care figurează în anexa la prezenta decizie se adaugă pe lista prevăzută în anexa la Decizia 2011/235/PESC.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării sale.

Adoptată la Bruxelles, 11 martie 2013.

Pentru Consiliu

Președintele

C. ASHTON


(1)  JO L 100, 14.4.2011, p. 51.


ANEXĂ

Lista persoanelor și entităților menționate la articolul 2

Persoane

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

RASHIDI AGHDAM, Ali Ashraf

 

Director al închisorii din Evin, numit în perioada iunie-iulie 2012. De la numirea sa, condițiile carcerale s-au deteriorat, iar rapoartele au indicat o intensificare a relelor tratamente aplicate deținuților. În octombrie 2012, nouă deținuți-femei au intrat în greva foamei pentru a protesta împotriva încălcării drepturilor lor și a tratamentului violent aplicat de gardienii închisorii.

12.3.2013

2.

KIASATI Morteza

 

Judecător la Tribunalul Revoluționar din Ahwaz, secția 4, a pronunțat condamnări la moarte în cazul a patru prizonieri politici arabi, Taha Heidarian, Abbas Heidarian, Abd al-Rahman Heidarian (trei frați) și Ali Sharifi.

Aceștia au fost arestați, torturați și spânzurați fără respectarea garanțiilor procedurale. Aceste cauze și lipsa respectării garanțiilor procedurale au fost evidențiate într-un raport din 13.9.2012 al raportorului special al ONU privind drepturile omului în Iran, în raportul Secretarului General al ONU privind Iranul din 22.8.2012, precum și de diferite ONG-uri.

12.3.2013

3.

MOUSSAVI, Seyed Mohammad Bagher

 

Judecător la Tribunalul Revoluționar din Ahwaz, secția 2, a pronunțat condamnări la moarte în cazul a cinci arabi din Ahwaz, Mohammad Ali Amouri, Hashem Sha'bani Amouri, Hadi Rashedi, Sayed Jaber Alboshoka, Sayed Mokhtar Alboshoka, la 17.3.2012 pentru „activități împotriva securității naționale” și „atitudine dușmănoasă față de Dumnezeu”.

Aceste sentințe au fost confirmate de Curtea Supremă iraniană la 9.1.2013. Potrivit rapoartelor ONG-urilor, cei cinci au fost ținuți în arest fără punere sub acuzare timp de peste un an, au fost torturați și au primit sentințe fără respectarea garanțiilor procedurale.

12.3.2013

4.

SARAFRAZ, Mohammad (Dr.)

(alias Haj-agha Sarafraz)

Data nașterii: aprox. 1963

Locul nașterii: Teheran

Reședință: Teheran

Loc de muncă: sediul IRIB și PressTV, Teheran

Președintele IRIB World Service și Press TV, responsabil pentru toate deciziile legate de programare. Strâns asociat aparatului de securitate al statului. Sub conducerea lui, Press TV, împreună cu IRIB, a colaborat cu serviciile de securitate iraniene și cu procurorii pentru a difuza mărturii forțate ale deținuților, inclusiv aceea a jurnalistului și realizatorului de film iraniano-canadian Maziar Bahari, în cadrul programului săptămânal „Iranul azi”. Autoritatea independentă de reglementare a media OFCOM a amendat Press TV în UK cu 100 000 GBP pentru difuzarea mărturiei lui Bahari în 2011, mărturie filmată în închisoare, obținută prin constrângerea lui Bahari.

Prin urmare Sarafraz este asociat încălcării dreptului la respectarea garanțiilor procedurale și la un proces echitabil.

12.3.2013

5.

JAFARI, Asadollah

 

Procuror al provinciei Mazandaran, potrivit rapoartelor ONG-urilor este răspunzător pentru arestări ilegale și încălcări ale drepturilor deținuților Baha’i de la arestul inițial la menținerea lor în celule de izolare în Centrul de detenție al serviciului de informații. Șase exemple concrete de cazuri în care respectarea garanțiilor procedurale a fost încălcată sunt probate de ONG-uri, inclusiv în 2011 și 2012.

12.3.2013

6.

EMADI, Hamid Reza

(alias: Hamidreza Emadi)

Data nașterii: aprox. 1973

Locul nașterii: Hamedan

Reședință: Teheran

Loc de muncă: sediul Press TV, Teheran

Directorul serviciului de știri al Press TV. Răspunzător de producerea și difuzarea unor mărturii forțate ale deținuților, inclusiv jurnaliști, activiști politici, persoane aparținând minorităților kurdă și arabă, încălcând drepturile recunoscute internațional la un proces echitabil și la respectarea garanțiilor procedurale. Autoritatea independentă de reglementare a media, OFCOM, a amendat Press TV în UK cu 100 000 GBP pentru difuzarea mărturiei jurnalistului și realizatorului de film iraniano-canadian Maziar Bahari, mărturie filmată în închisoare, obținută prin constrângerea lui Bahari. ONG-urile au raportat și alte ocazii în care Press TV a difuzat mărturii forțate. Prin urmare, Emadi este asociat încălcării dreptului la respectarea garanțiilor procedurale și la un proces echitabil.

12.3.2013

7.

HAMLBAR, Rahim

 

Judecător la Tribunalul Revoluționar din Tabriz, secția 1. Răspunzător pentru sentințe grele împotriva jurnaliștilor și a minorității etnice azere și a activiștilor pentru drepturile lucrătorilor, pe care i-a acuzat de spionaj, acte împotriva securității naționale, propagandă împotriva regimului iranian și insultarea liderului iranian. Potrivit rapoartelor, sentințele sale nu au respectat garanțiile procedurale în numeroase rânduri, iar deținuții au fost obligați să depună mărturii mincinoase. Un caz cu vizibilitate ridicată a implicat 20 de lucrători voluntari care și-au adus ajutorul după cutremur (în urma cutremurului din Iran din august 2012) și care au primit sentințe privative de libertate pentru încercările lor de ajutorare a victimelor cutremurului. Tribunalul a stabilit că lucrătorii s-au făcut vinovați de „colaborare în adunare și coluziune în vederea comiterii de infracțiuni împotriva securității naționale.”

12.3.2013

8.

MUSAVI-TABAR, Seyyed Reza

 

Șef al Procuraturii Revoluționare din Shiraz. Răspunzător de arestări ilegale și de rele tratamente aplicate unor activiști politici, jurnaliști, apărători ai drepturilor omului, Baha'i și prizonieri de conștiință, care au fost hărțuiți, torturați, interogați și care nu au avut acces la avocat și la respectarea garanțiilor procedurale. ONG-urile au raportat că Musavi-Tabar a semnat hotărâri judecătorești în celebrul centru de detenție nr. 100 (o închisoare pentru bărbați), inclusiv un ordin de detenție de trei ani în celulă de izolare pentru o femeie-deținut Baha'i pe nume Raha Sabet.

12.3.2013

9.

KHORAMABADI, Abdolsamad

Șeful „Comisiei de stabilire a instanțelor conținutului infracțional”.

Abdolsamad Khoramabadi este șeful „Comisiei de stabilire a cazurilor cu conținut infracțional”, o organizație guvernamentală însărcinată cu cenzura online și criminalitatea informatică. Sub conducerea sa, comisia a definit „criminalitatea informatică” printr-o serie de categorii vagi care incriminează crearea și publicarea de conținut considerat necorespunzător de către regim. El este răspunzător pentru reprimarea și blocarea a numeroase site-uri ale opoziției, ziare electronice, bloguri, situri ale ONG-urilor din domeniul drepturilor omului și Google și Gmail din septembrie 2012. Acesta și comisia au contribuit activ la moartea în detenție a bloggerului Sattar Beheshti în noiembrie 2012. Prin urmare comisia pe care o conduce este direct răspunzătoare pentru încălcările sistematice ale drepturilor omului, în special prin interzicerea și filtrarea site-urilor internet pentru publicul larg și, uneori, prin suspendarea totală a accesului la internet.

12.3.2013


Entități

 

Denumire

Informații de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

Centrul de investigare a criminalității organizate

(alias: Biroul pentru criminalitate informatică sau Poliția informatică)

Amplasament: Teheran, Iran

Site internet: http://www.cyberpolice.ir

Poliția informatică iraniană este o unitate a poliției Republicii Islamice Iran creată în ianuarie 2011, condusă de Esmail Ahmadi-Moqaddam (înscris pe listă). Potrivit rapoartelor de presă, șeful poliției Ahmadi-Moqaddam a subliniat că Poliția informatică se va ocupa de grupările antirevoluționare și disidente care s-au folosit de rețele sociale pe internet în 2009 pentru a genera proteste împotriva realegerii președintelui Mahmoud Ahmadinejad.

În ianuarie 2012, Poliția informatică a emis noi orientări pentru internet cafe-uri, conform cărora utilizatorii trebuie să ofere informații personale care vor fi păstrate șase luni de proprietarii internet cafe-urilor, precum și o evidență a site-urilor internet vizitate. De asemenea, potrivit regulilor, proprietarii de internet-cafe-uri trebuie să instaleze sisteme de televiziune cu circuit închis și să păstreze înregistrările timp de șase luni. Aceste noi reguli pot crea un registru pe care autoritățile îl pot folosi pentru a îi urmări pe activiști sau pe oricine este considerat o amenințare la adresa securității naționale.

În iunie 2012, mass-media iraniană a raportat faptul că Poliția informatică va iniția măsuri de combatere a rețelelor virtuale private (VPN).

La 30 octombrie 2012, Poliția informatică l-a arestat pe bloggerul Sattar Beheshti (se presupune că fără mandat) pentru „acțiuni împotriva securității naționale pe rețele sociale și Facebook.” Beheshti criticase guvernul iranian pe blogul său. Beheshti a fost găsit mort în celulă la 3 noiembrie și se crede că a fost torturat până la moarte de către autoritățile Poliției informatice.

12.3.2013