ISSN 1977-0782 doi:10.3000/19770782.L_2013.068.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 68 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 56 |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
12.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 68/1 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 205/2013 AL CONSILIULUI
din 7 martie 2013
de extindere a taxei antidumping definitive impuse prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 2/2012 privind importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, originare din Republica Populară Chineză, la importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil expediate din Filipine, indiferent dacă acestea au fost sau nu declarate ca fiind originare din Filipine, și de închidere a anchetei privind posibila circumvenție a măsurilor antidumping instituite de regulamentul respectiv de către importurile anumitor elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora expediate din Malaysia și Thailanda, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca fiind originare din Malaysia și Thailanda
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) („regulamentul de bază”), în special articolul 13,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
1. PROCEDURA
1.1. Măsurile existente
(1) |
Prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 2/2012 (2), Consiliul a impus o taxă antidumping definitivă de 24,7 % la importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, originare din Republica Populară Chineză („RPC”) pentru toate societățile, altele decât cele menționate la articolul 1 alineatul (2) din regulamentul respectiv, în urma reexaminării efectuate în perspectiva expirării măsurilor instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1890/2005 (3) („regulamentul inițial”). Aceste măsuri sunt denumite în continuare „măsuri în vigoare” sau „măsuri inițiale”, iar ancheta care a condus la măsurile instituite prin regulamentul inițial este denumită în continuare „ancheta inițială”. |
1.2. Inițierea
(2) |
După ce a constatat, în urma consultării Comitetului consultativ, că există suficiente elemente de probă prima facie pentru deschiderea unei anchete în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) și cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, Comisia Europeană („Comisia”) a decis să desfășoare din proprie inițiativă o anchetă cu privire la eventuala circumvenție a măsurilor antidumping instituite la importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora originare din RPC și să supună importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil, precum și de părți ale acestora, expediate din Malaysia, Thailanda și Filipine, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca fiind originare din Malaysia, Thailanda și Filipine, unei proceduri de înregistrare. |
(3) |
Ancheta a fost deschisă la 15 iunie 2012, prin Regulamentul (UE) nr. 502/2012 al Comisiei (4) („regulamentul de deschidere”). |
(4) |
Elementele de probă prima facie aflate la dispoziția Comisiei au constat în faptul că, în urma aplicării măsurilor stabilite în ancheta inițială, a avut loc o schimbare semnificativă a configurației schimburilor comerciale implicând exporturi din RPC, Malaysia, Thailanda și Filipine către Uniune, pentru care nu există altă motivație sau justificare suficientă decât aplicarea măsurilor stabilite în ancheta inițială. S-a susținut că această schimbare provine din transbordarea anumitor elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora originare din RPC via Malaysia, Thailanda și Filipine către Uniune. |
(5) |
Mai mult, elementele de probă au indicat faptul că efectele corective ale măsurilor în vigoare erau compromise atât în ceea ce privește cantitatea, cât și prețul. Elementele de probă au arătat că aceste importuri în creștere din Malaysia, Thailanda și Filipine au fost efectuate la prețuri inferioare prețului neprejudiciabil stabilit în ancheta inițială, ajustat în funcție de creșterea costurilor cu materiile prime. |
(6) |
În fine, au existat elemente de probă care au arătat că prețurile anumitor elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, expediate din Malaysia, Thailanda și Filipine, au făcut obiectul unui dumping în raport cu valoarea normală stabilită anterior, în cursul anchetei inițiale, ajustată în funcție de creșterea costurilor cu materiile prime. |
1.3. Ancheta
(7) |
Comisia a informat oficial autoritățile din RPC, Malaysia, Thailanda și Filipine, producătorii-exportatori din aceste țări și importatorii din Uniune cunoscuți ca fiind interesați și industria Uniunii cu privire la deschiderea anchetei. |
(8) |
S-au transmis formulare de cerere de scutire producătorilor-exportatori din Malaysia, Thailanda și Filipine cunoscuți de către Comisie sau prin intermediul misiunilor țărilor în cauză pe lângă Uniunea Europeană. S-au transmis chestionare producătorilor-exportatori din RPC cunoscuți de către Comisie sau prin intermediul Misiunii RPC pe lângă Uniunea Europeană. De asemenea, au fost transmise chestionare și importatorilor cunoscuți din Uniune. |
(9) |
Comisia a oferit părților interesate posibilitatea de a-și face cunoscut punctul de vedere în scris și de a solicita să fie audiate în termenul fixat în regulamentul de deschidere. Toate părțile au fost informate asupra faptului că lipsa de cooperare ar putea duce la aplicarea dispozițiilor articolului 18 din regulamentul de bază și la stabilirea constatărilor pe baza faptelor disponibile. |
(10) |
Șapte producători-exportatori din Malaysia, șase din Thailanda și trei din Filipine și societățile lor afiliate din RPC, acolo unde a fost cazul, au trimis răspunsuri și formulare de cerere de scutire. Cererile a două societăți din Malaysia, a unei societăți din Thailanda și a uneia din Filipine au fost respinse din cauza unor motive formale, deoarece fie s-a constatat că societățile în cauză nu erau producători ai produsului care face obiectul anchetei, fie acestea nu au cooperat după prezentarea cererii de scutire, fie cererea de scutire a fost depusă într-un stadiu foarte avansat al anchetei. |
(11) |
Doi exportatori chinezi și patru importatori/grupuri de importatori din Uniune au trimis răspunsuri la chestionar. |
(12) |
Comisia a efectuat vizite de verificare la sediile următoarelor societăți:
|
1.4. Perioada de raportare și perioada de anchetă
(13) |
Perioada de raportare („PR”), adică perioada pentru care s-au efectuat teste privind valoarea adăugată și calcule privind dumpingul/subcotarea prețurilor a acoperit 12 luni, de la 1 aprilie 2011 la 31 martie 2012. Perioada de anchetă („PA”), adică perioada pentru care s-au analizat schimbările intervenite în structura schimburilor comerciale și au fost examinate eventualele practici de circumvenție, a acoperit perioada de la instituirea măsurilor inițiale până la sfârșitul PR. |
2. REZULTATELE ANCHETEI
2.1. Considerații generale
(14) |
În conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază, existența circumvenției a fost stabilită analizând, în mod succesiv, dacă configurația schimburilor comerciale dintre RPC, cele trei țări în cauză și Uniune a suferit modificări; dacă această modificare este rezultatul unei practici, al unui proces sau al unei activități pentru care nu există un motiv întemeiat sau o justificare economică suficientă în afară de instituirea taxei; dacă existau elemente de probă pentru a dovedi existența unui prejudiciu sau compromiterea efectelor corective ale taxei, în ceea ce privește prețurile și/sau cantitățile de produs care face obiectul anchetei; și dacă au existat elemente de probă care să ateste existența dumpingului în raport cu valorile normale stabilite anterior în ancheta inițială, după caz, în conformitate cu dispozițiile articolului 2 din regulamentul de bază. |
2.2. Produsul în cauză și produsul care face obiectul anchetei
(15) |
Produsul vizat de eventuala circumvenție este reprezentat de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, originare din Republica Populară Chineză (denumite în continuare „produsul în cauză”), care se încadrează în prezent la codurile NC 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 și 7318 15 70. |
(16) |
Produsul care face obiectul anchetei este același cu produsul în cauză, însă expediat din Malaysia, Thailanda și Filipine, indiferent dacă este sau nu declarat ca fiind originar din Malaysia, Thailanda și Filipine, încadrat în prezent la aceleași coduri NC ca produsul în cauză (denumit în continuare „produsul care face obiectul anchetei”). |
(17) |
Ancheta a arătat că elementele de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, astfel cum sunt definite mai sus, exportate în Uniune din RPC și cele expediate către Uniune din Malaysia, Thailanda și Filipine prezintă aceleași caracteristici fizice și tehnice de bază, sunt destinate acelorași utilizări și, prin urmare, ar trebui considerate produse similare în sensul articolului 1 alineatul (4) din regulamentul de bază. |
2.3. Constatări referitoare la Filipine
2.3.1. Nivel de cooperare
(18) |
Astfel cum s-a menționat la considerentul 10, numai trei societăți din Filipine au trimis un formular de cerere de scutire (însă s-a constatat ulterior că una dintre ele nu este producător sau exportator al produsului care face obiectul anchetei). Astfel, societățile care au cooperat au reprezentat 10 % din exporturile filipineze ale produsului care face obiectul anchetei către Uniune în cursul PR. |
(19) |
Doi producători-exportatori chinezi au trimis răspunsuri la chestionar; cu toate acestea, niciunul dintre ei nu a fost implicat în exportul către Filipine în cursul PA. |
(20) |
Ținând seama de nivelul relativ scăzut de cooperare al societăților filipineze și chineze, constatările în ceea ce privește importurile anumitor elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora din Filipine în Uniune și exporturile produsului în cauză din RPC către Filipine au trebuit să fie stabilite pe baza faptelor disponibile, în conformitate cu articolul 18 alineatul (1) din regulamentul de bază. În acest caz, au fost utilizate datele Eurostat în vederea stabilirii volumelor generale de importuri din Filipine către Uniune, iar statisticile din China referitoare la export au fost utilizate în vederea stabilirii exporturilor totale din RPC către Filipine. |
(21) |
În ceea ce privește statisticile chineze referitoare la export trebuie remarcat faptul că statisticile fluxurilor comerciale dintre RPC și Filipine acoperă coduri SA întregi, ceea ce reprezintă un grup de produse mai mare decât produsul în cauză și decât produsul care face obiectul anchetei. Cu toate acestea, luând în considerare existența unei tendințe foarte clare, aceste date pot fi utilizate pentru a stabili o schimbare a configurației schimburilor comerciale. |
(22) |
În cele din urmă, datele furnizate de autoritățile filipineze au fost utilizate ca sursă suplimentară de informații. Deși aceste date nu erau complete și suficient de detaliate pentru ca analiza să se bazeze în exclusivitate pe ele, acestea erau adecvate pentru verificarea constatărilor cu privire la configurația schimburilor comerciale. |
2.3.2. Modificarea configurației schimburilor comerciale
(23) |
După instituirea măsurilor inițiale privind importurile din RPC, importurile din Filipine în Uniune ale produsului care face obiectul anchetei au crescut brusc și în mod semnificativ. De la un nivel minim de sub 100 tone metrice anual în 2004-2005, acestea au crescut la mai mult de 12 000 tone metrice în cursul PR.
|
(24) |
În același timp, exporturile din RPC către Filipine au crescut brusc în decursul perioadei dintre 2004 și PR, de la 1 100 tone metrice la peste 15 000 tone metrice.
|
(25) |
Datele demonstrează în mod clar că importurile din Filipine în Uniune au fost neglijabile în 2004 și 2005. Cu toate acestea, în 2006, după instituirea măsurilor în ceea ce privește RPC, importurile au crescut brusc și au înlocuit parțial exporturile din RPC către piața Uniunii în ceea ce privește volumul. Mai mult, începând cu momentul instituirii măsurilor în vigoare, această diminuare a exporturilor din RPC către Uniune a fost semnificativă (de 70 %). În plus, se remarcă faptul că datele primite de la autoritățile filipineze confirmă faptul că numai un mic procent din importurile din RPC a fost pus în circulație pentru comerț în teritoriul vamal filipinez. Majoritatea importurilor au fost direcționate către zonele economice speciale. |
2.3.3. Natura practicii de circumvenție
(26) |
Articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază prevede ca modificarea configurației schimburilor comerciale să fie rezultatul unei practici, al unui proces sau al unei activități pentru care nu există alt motiv întemeiat sau justificare economică suficientă decât instituirea taxei. Practicile, procesele și activitățile cuprind, printre altele, expedierea produsului care face obiectul măsurilor prin țări terțe. |
(27) |
Se remarcă faptul că exporturile societăților filipineze care au cooperat s-au ridicat la aproximativ 10 % din totalul exporturilor filipineze către Uniune în cursul PR. Celelalte exporturi pot fi atribuite producătorilor care nu au cooperat în timpul anchetei sau unor practici de transbordare. Ultima concluzie este sprijinită de informațiile și de datele furnizate de autoritățile filipineze, în special de faptul că (i) majoritatea importurilor din RPC ale produsului în cauză au fost direcționate către zone economice speciale și nu au ajuns pe teritoriile vamale filipineze; (ii) numărul de producători veritabili ai produsului care face obiectul unei anchete este foarte limitat în Filipine. |
(28) |
Prin urmare, a fost confirmată existența transbordării produselor originare din China via Filipine. |
2.3.4. Lipsa unei motivații suficiente sau justificări economice, alta decât instituirea taxei antidumping
(29) |
Ancheta nu a relevat niciun alt motiv întemeiat sau nicio altă justificare economică pentru transbordare în afară de evitarea măsurilor în vigoare privind produsul în cauză. Nu a fost identificat niciun alt element, cu excepția taxei, care ar putea fi considerat o compensare pentru costul transbordării, în special în ceea ce privește transportul și reîncărcarea anumitor elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, originare din RPC via Filipine. |
2.3.5. Neutralizarea efectului corectiv al taxei antidumping
(30) |
Pentru a evalua dacă produsul importat care face obiectul anchetei a compromis efectul corectiv al măsurilor în vigoare aplicabile produsului în cauză, în ceea ce privește atât cantitatea, cât și prețul, au fost utilizate date Eurostat, acestea fiind considerate cele mai bune date disponibile privind cantitățile și prețurile exporturilor efectuate de societățile filipineze care nu au cooperat. Prețurile astfel determinate au fost comparate cu nivelul de eliminare a prejudiciului stabilit pentru producătorii din Uniune în cadrul anchetei inițiale. Având în vedere intervalul considerabil de timp dintre PA inițială și PR a anchetei prezente, a trebuit să se țină cont de evoluțiile semnificative în ceea ce privește elementele de bază ale costurilor de producție. Acest lucru a fost reflectat în ajustarea prețului neprejudiciabil pe baza creșterii prețului materiilor prime de bază și, pentru celelalte elemente din costul de producție și din prețurile de vânzare, în funcție de variația indicelui prețurilor de consum în Uniune. |
(31) |
Creșterea importurilor din Filipine către Uniune de la mai puțin de 100 tone metrice în 2004 la peste 12 000 tone metrice în cursul PR a fost considerată semnificativă în ceea ce privește cantitățile. |
(32) |
Comparația dintre nivelul de eliminare a prejudiciului ajustat și prețul de export mediu ponderat a arătat o subcotare. |
(33) |
Prin urmare, s-a concluzionat că efectele corective ale măsurilor în vigoare au fost compromise atât în materie de cantitate, cât și de preț. |
2.3.6. Dovada existenței dumpingului
(34) |
În cele din urmă, în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază, s-a verificat dacă există elemente de probă care să ateste existența unui dumping în raport cu valoarea normală stabilită în ancheta inițială. |
(35) |
În regulamentul inițial, valoarea normală a fost stabilită pe baza prețurilor din Taiwan, care, în cadrul anchetei respective, s-a dovedit a fi o țară cu economie de piață considerată adecvată ca țară analoagă RPC. Cu toate acestea, având în vedere intervalul considerabil de timp dintre PA inițială și PR a anchetei prezente, a trebuit să se țină cont de evoluțiile semnificative în ceea ce privește elementele de bază ale costurilor de producție. Acest lucru a fost reflectat în ajustarea valorii normale pe baza creșterii prețului materiilor prime de bază și, pentru celelalte elemente din costul de producție și din prețurile de vânzare, în funcție de variația indicelui prețurilor de consum din Taiwan. |
(36) |
Prețul de export din Filipine se bazează pe datele disponibile, și anume pe prețul mediu de export al anumitor elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora în cursul PR, astfel cum a fost raportat de Eurostat. Utilizarea elementelor disponibile s-a datorat nivelului minim de cooperare din partea producătorilor produsului care face obiectul anchetei din Filipine. Prețul mediu de export utilizat pentru calcul a fost comparat cu nivelul prețurilor de export practicate de cei doi exportatori filipinezi care au cooperat și pare să fie compatibil cu ele. |
(37) |
În scopul asigurării unei comparații juste între valoarea normală și prețul de export, s-a ținut seama în mod corespunzător, sub forma ajustărilor, de diferențele care afectează prețurile și comparabilitatea acestora, în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) din regulamentul de bază. În consecință, s-au făcut ajustări pentru a ține cont de diferențele în ceea ce privește transportul, asigurarea și TVA nerambursabilă aferentă vânzărilor la export în RPC. Având în vedere faptul că nivelul de cooperare din partea producătorilor din Filipine și RPC a fost limitat, ajustările au trebuit să fie stabilite pe baza celor mai bune date disponibile. Prin urmare, ajustările pentru transport și asigurare s-au bazat pe costurile de transport și de asigurare pe tonă stabilite în cadrul anchetei inițiale. |
(38) |
În conformitate cu articolul 2 alineatele (11) și (12) din regulamentul de bază, dumpingul a fost calculat comparând media ponderată ajustată a valorii normale stabilite în cadrul regulamentului inițial cu media ponderată a prețurilor de export corespunzătoare importurilor filipineze pe parcursul perioadei de raportare a prezentei anchete, exprimată ca procentaj din prețul CIF la frontiera Uniunii, înainte de vămuire. |
(39) |
Comparația între media ponderată a valorii normale și media ponderată a prețurilor de export stabilite în acest fel a arătat existența dumpingului. |
2.4. Constatări cu privire la Malaysia
2.4.1. Nivel de cooperare
(40) |
Astfel cum s-a menționat la considerentul 10, șapte companii din Malaysia au trimis formulare de cerere de scutire. Una dintre aceste societăți nu a părut să fie producătorul produsului care face obiectul anchetei, în timp ce alta și-a prezentat răspunsul incomplet într-un stadiu tardiv al anchetei, astfel încât nu a fost posibil să se completeze elementele care lipseau și să se verifice informațiile și datele prezentate. Prin urmare, aceste două formulare de cerere de scutire nu au fost luate în considerare. Cu toate acestea, celelalte cinci societăți din Malaysia care au cooperat reprezintă 93 % din exporturile din Malaysia ale produsului care face obiectul anchetei către Uniune, în cursul PR. |
2.4.2. Modificarea configurației schimburilor comerciale
(41) |
După instituirea măsurilor inițiale privind importurile din RPC, importurile din Malaysia în Uniune ale produsului care face obiectul anchetei au crescut constant. De la un nivel de sub 2 000 tone metrice anual în 2004-2005, acestea au crescut la mai mult de 13 000 tone metrice în cursul PR.
|
(42) |
Cu toate acestea, ar trebui subliniat faptul că, în urma vizitelor de verificare, s-a confirmat că această creștere în exporturile din Malaysia către Uniune se poate explica prin creșterea producției reale în Malaysia în decursul aceleiași perioade. Societățile care au cooperat, care s-au dovedit a fi producători din Malaysia care nu sunt implicați în practici de circumvenție, reprezintă 93 % din exportul către Uniune. Ancheta a arătat că numai una dintre aceste societăți transbordase produsul în cauză, dar această practică viza o mică parte din vânzările sale și s-a încheiat în 2009. A reieșit că niciuna dintre societățile cooperante nu efectuase operațiuni de asamblare implicând utilizarea unor părți sau semifabricate de origine chineză. |
(43) |
Luând în considerare cele de mai sus, se concluzionează că creșterea importurilor din Malaysia este justificată de creșterea producției interne. Prin urmare, modificarea configurației schimburilor comerciale între Malaysia și Uniune nu a rezultat din practici de circumvenție. |
2.5. Constatări cu privire la Thailanda
2.5.1. Nivel de cooperare
(44) |
Astfel cum s-a menționat la considerentul 10, șase companii din Thailanda au trimis formulare de cerere de scutire. Una dintre aceste societăți nu a cooperat în cadrul etapei următoare a procedurii, fapt care nu a permis completarea datelor care lipseau și verificarea la fața locului a informațiilor și datelor prezentate. Prin urmare, respectivul formular de cerere de scutire nu a fost luat în considerare. Cu toate acestea, celelalte cinci societăți din Thailanda care au cooperat reprezintă 67 % din exporturile din Thailanda ale produsului care face obiectul anchetei către Uniune, în cursul PR. |
2.5.2. Modificarea configurației schimburilor comerciale
(45) |
După instituirea măsurilor inițiale privind importurile din RPC, importurile din Thailanda în Uniune ale produsului care face obiectul anchetei au înregistrat următoarea tendință:
|
(46) |
În analiza exporturilor din Thailanda către Uniune trebuie să se țină cont de faptul că, începând din noiembrie 2005, Thailanda, ca și RPC, a făcut obiectul măsurilor antidumping luate de Uniune (5). Măsurile respective au expirat în noiembrie 2010. Ulterior, a avut loc o creștere importantă a exporturilor thailandeze către Uniune – de la 367 tone metrice în 2010 la mai mult de 5 500 tone metrice în 2011 și peste 6 700 tone metrice în cursul PR. |
(47) |
Cu toate acestea, trebuie remarcat faptul că exporturile thailandeze ale produsului care face obiectul anchetei către Uniune în cursul PR nu sunt, în termeni absoluți, cu mult mai mari decât în 2004, înainte de impunerea măsurilor antidumping RPC și Thailandei. În termeni relativi (ca parte din totalul importurilor Uniunii), importurile din Thailanda au scăzut de la aproape 12 % la 7 %. |
(48) |
Ancheta nu a scos în evidență nici transbordarea, nici operațiuni de asamblare implicând părți sau semifabricate de origine chineză. Luând în considerare faptul că înainte de instituirea măsurilor antidumping exporturile din Thailanda au fost cu adevărat realizate din producția thailandeză, este dificil să se concluzioneze că nivelul actual al exporturilor, care este similar ca volum, ar avea o origine diferită. Trebuie, de asemenea, subliniat faptul că cei mai mari doi producători thailandezi care au cooperat în cadrul acestei anchete au fost, de asemenea, prezenți în ancheta inițială care a vizat Thailanda. |
(49) |
Luând în considerare cele de mai sus, s-a concluzionat că creșterea importurilor din Thailanda este, în mare măsură, justificată de producția internă. Prin urmare, modificarea configurației schimburilor comerciale între Thailanda și Uniune nu a rezultat din practici de circumvenție. |
3. MĂSURI
(50) |
Având în vedere cele de mai sus, s-a concluzionat că taxa antidumping definitivă instituită pentru importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, originare din RPC, a fost eludată prin operațiuni de transbordare prin Filipine, în sensul articolului 13 alineatul (1) din regulamentul de bază. |
(51) |
În conformitate cu articolul 13 alineatul (1) prima teză din regulamentul de bază, măsurile în vigoare privind importurile produsului în cauză ar trebui să fie extinse și asupra importurilor produsului care face obiectul anchetei, și anume același produs, dar expediat din Filipine, indiferent dacă este sau nu declarat ca provenind din Filipine. |
(52) |
Având în vedere nivelul redus de cooperare la această anchetă, măsura care urmează a fi extinsă ar trebui să fie cea prevăzută la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 2/2012 pentru „toate celelalte societăți” din RPC, și anume o taxă antidumping definitivă care este în prezent de 27,4 %, aplicabilă prețului net franco frontieră a Uniunii, înainte de vămuire. |
(53) |
În conformitate cu articolul 13 alineatul (3) și cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, care prevăd ca orice măsură extinsă să se aplice importurilor care au fost înregistrate la intrarea în UE în conformitate cu regulamentul de deschidere, ar trebui să se perceapă taxe la importurile înregistrate de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora expediate din Filipine. |
4. ÎNCHEIEREA ANCHETEI ÎN CEEA CE PRIVEȘTE IMPORTURILE DIN MALAYSIA ȘI THAILANDA
(54) |
Având în vedere constatările privind Malaysia și Thailanda, ar trebui încheiată ancheta privind posibila circumvenție a măsurilor antidumping de către importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, expediate din Malaysia și Thailanda, iar înregistrarea importurilor de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, expediate din Malaysia și Thailanda, introdusă prin regulamentul de deschidere, ar trebui să fie eliminată. |
5. CERERI DE SCUTIRE
(55) |
Astfel cum s-a explicat la considerentul 10, un număr de 16 societăți situate în Malaysia, Thailanda și Filipine au trimis formulare de cerere de scutire de la eventualele măsuri extinse, în conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază. |
(56) |
Cererile de scutire ale societăților din Malaysia și Thailanda nu au fost evaluate, deoarece măsurile nu sunt extinse la aceste două țări. |
(57) |
S-a constatat că una dintre cele trei societăți filipineze care au solicitat scutiri nu producea și nu exporta produsul care face obiectul anchetei în cursul PA și nu s-a putut stabili nicio concluzie referitoare la natura operațiunilor sale. Prin urmare, în stadiul respectiv nu s-a putut acorda o scutire acestei societăți. Cu toate acestea, dacă va rezulta, după extinderea măsurilor antidumping în vigoare, că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 11 alineatul (4) și la articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază, societatea poate solicita o reexaminare a situației sale. |
(58) |
În urma vizitelor de verificare s-a confirmat că celelalte două societăți filipineze erau într-adevăr producători-exportatori. Prin urmare, se concluzionează că nu au fost implicate în practici de circumvenție și, prin urmare, acestor societăți li s-au putut acorda scutiri. |
(59) |
Se consideră că sunt necesare măsuri speciale în acest caz, pentru a asigura aplicarea adecvată a acestor scutiri. Aceste măsuri speciale prevăd prezentarea către autoritățile vamale din statele membre a unei facturi comerciale valabile, care respectă cerințele stabilite în anexa la prezentul regulament. Importurile neînsoțite de o astfel de factură sunt supuse unei taxe antidumping extinse. |
(60) |
Alți producători din Filipine care nu s-au manifestat în cursul acestei proceduri și care nu au exportat produsul care face obiectul anchetei în cursul PA, care intenționează să depună o cerere de scutire de la taxa antidumping extinsă, în temeiul articolului 11 alineatul (4) și al articolului 13 alineatul (4) din regulamentul de bază, vor trebui să completeze un formular de cerere de scutire pentru a permite Comisiei să evalueze o asemenea cerere. Comisia efectuează, în mod normal, și o vizită de verificare la fața locului. În cazul în care condițiile stabilite la articolul 11 alineatul (4) și la articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază sunt îndeplinite, scutirea poate fi acordată. În cazul în care scutirea este justificată, Comisia poate, după consultarea Comitetului consultativ, să autorizeze prin intermediul unei decizii scutirea importurilor provenind de la societăți care nu eludează măsurile antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 2/2012, de taxa care a fost extinsă prin intermediul prezentului regulament. |
6. INFORMAREA PĂRȚILOR
(61) |
Toate părțile interesate au fost informate cu privire la faptele și considerațiile esențiale care au condus la concluziile de mai sus și au fost invitate să prezinte observații. După comunicarea acestor informații, nu au fost primite observații, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Taxa antidumping definitivă aplicabilă „tuturor celorlalte societăți” din Republica Populară Chineză instituită de articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 2/2012 asupra importurilor de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, originare din Republica Populară Chineză, se extinde la importurile de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, expediate din Filipine, indiferent dacă acestea sunt sau nu declarate ca fiind originare din Filipine, încadrate în prezent la codurile NC ex 7318 12 10, ex 7318 14 10, ex 7318 15 30, ex 7318 15 51, ex 7318 15 61 și ex 7318 15 70 (coduri TARIC 7318121011, 7318121091, 7318141011, 7318141091, 7318153011, 7318153061, 7318153081, 7318155111, 7318155161, 7318155181, 7318156111, 7318156161, 7318156181, 7318157011, 7318157061 și 7318157081), cu excepția celor produse de către societățile enumerate mai jos:
Societatea |
Cod adițional TARIC |
Multi-Tek Fasteners Inc, Clark Freeport Zone, Pampanga, Filipine |
B355 |
Rosario Fasteners Corporation, Cavite Economic Area, Filipine |
B356 |
(2) Aplicarea scutirilor acordate societăților menționate în mod specific la alineatul (1) din prezentul articol sau autorizate de Comisie în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) este condiționată de prezentarea către autoritățile vamale ale statelor membre a unei facturi comerciale valabile care să fie conformă cu cerințele stabilite în anexă. În cazul în care nu se prezintă o astfel de factură, se aplică taxa antidumping instituită de alineatul (1) din prezentul regulament.
(3) Taxa extinsă prin dispozițiile alineatului (1) din prezentul articol se aplică importurilor expediate din Filipine, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din Filipine, înregistrate în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 502/2012 și cu articolul 13 alineatul (3) și articolul 14 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009, cu excepția celor produse de societățile enumerate la alineatul (1).
(4) În absența unor dispoziții contrare, se aplică dispozițiile în vigoare cu privire la taxele vamale.
Articolul 2
Se încheie ancheta privind eventuala circumvenție a măsurilor antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 2/2012 asupra importurilor de anumite elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora, originare din Republica Populară Chineză, prin intermediul importurilor anumitor elemente de fixare din oțel inoxidabil și părți ale acestora expediate din Malaysia și Thailanda, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca fiind originare din Malaysia și Thailanda.
Articolul 3
(1) Cererile de scutire de la taxa extinsă prin articolul 1 se formulează în scris în una dintre limbile oficiale ale Uniunii Europene și trebuie semnate de către o persoană autorizată să reprezinte entitatea care solicită scutirea. Cererea trebuie trimisă la următoarea adresă:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N-105 08/20 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22956505 |
(2) În conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009, după consultarea Comitetului consultativ, Comisia poate autoriza, prin decizie, scutirea importurilor provenind de la societățile care nu eludează măsurile antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 2/2012 de taxa extinsă prevăzută la articolul 1.
Articolul 4
Autoritățile vamale sunt invitate să întrerupă înregistrarea importurilor instituită în conformitate cu dispozițiile articolului 2 din Regulamentul (UE) nr. 502/2012.
Articolul 5
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 martie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
A. SHATTER
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 51.
(3) JO L 302, 19.11.2005, p. 1.
(4) JO L 153, 14.6.2012, p. 8.
(5) JO L 302, 19.11.2005, p. 1.
ANEXĂ
Pe factura comercială valabilă menționată la articolul 1 alineatul (2) trebuie să apară o declarație semnată de un reprezentant oficial al entității care emite factura comercială, în următorul format:
1. |
numele și funcția reprezentantului oficial al entității care emite factura comercială; |
2. |
următoarea declarație: „Subsemnatul certific că (volumul) de (produsul în cauză) vândut pentru export în Uniunea Europeană vizat de prezenta factură a fost produs de către (numele și adresa societății) (codul adițional TARIC) în (țara în cauză). Declar că informațiile înscrise în prezenta factură sunt complete și corecte.”; |
3. |
data și semnătura. |
12.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 68/9 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 206/2013 AL CONSILIULUI
din 11 martie 2013
privind punerea în aplicare a articolului 12 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 359/2011 privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Iran
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 359/2011 al Consiliului din 12 aprilie 2011 privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Iran (1), în special articolul 12 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
La 12 aprilie 2011, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) nr. 359/2011. |
(2) |
Având în vedere actualele încălcări ale drepturilor omului în Iran, ar trebui incluse și alte persoane și entități pe lista persoanelor, entităților și organismelor care fac obiectul măsurilor restrictive, astfel cum este prevăzută în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 359/2011, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Persoanele și entitatea care figurează în anexa la prezentul regulament se adaugă la lista prevăzută în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 359/2011.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
C. ASHTON
(1) JO L 100, 14.4.2011, p. 1.
ANEXĂ
Lista persoanelor și entităților menționate la articolul 1
Persoane
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii pe listă |
1. |
RASHIDI AGHDAM, Ali Ashraf |
|
Director al închisorii din Evin, numit în perioada iunie-iulie 2012. De la numirea sa, condițiile carcerale s-au deteriorat, iar rapoartele au indicat o intensificare a relelor tratamente aplicate deținuților. În octombrie 2012, nouă deținuți-femei au intrat în greva foamei pentru a protesta împotriva încălcării drepturilor lor și a tratamentului violent aplicat de gardienii închisorii. |
12.3.2013 |
2. |
KIASATI Morteza |
|
Judecător la Tribunalul Revoluționar din Ahwaz, secția 4, a pronunțat condamnări la moarte în cazul a patru prizonieri politici arabi, Taha Heidarian, Abbas Heidarian, Abd al-Rahman Heidarian (trei frați) și Ali Sharifi. Aceștia au fost arestați, torturați și spânzurați fără respectarea garanțiilor procedurale. Aceste cauze și lipsa respectării garanțiilor procedurale au fost evidențiate într-un raport din 13.9.2012 al raportorului special al ONU privind drepturile omului în Iran, în raportul Secretarului General al ONU privind Iranul din 22.8.2012, precum și de diferite ONG-uri. |
12.3.2013 |
3. |
MOUSSAVI, Seyed Mohammad Bagher |
|
Judecător la Tribunalul Revoluționar din Ahwaz, secția 2, a pronunțat condamnări la moarte în cazul a cinci arabi din Ahwaz, Mohammad Ali Amouri, Hashem Sha'bani Amouri, Hadi Rashedi, Sayed Jaber Alboshoka, Sayed Mokhtar Alboshoka, la 17.3.2012 pentru „activități împotriva securității naționale” și „atitudine dușmănoasă față de Dumnezeu”. Aceste sentințe au fost confirmate de Curtea Supremă iraniană la 9.1.2013. Potrivit rapoartelor ONG-urilor, cei cinci au fost ținuți în arest fără punere sub acuzare timp de peste un an, au fost torturați și au primit sentințe fără respectarea garanțiilor procedurale. |
12.3.2013 |
4. |
SARAFRAZ, Mohammad (Dr.) (alias Haj-agha Sarafraz) |
Data nașterii: aprox. 1963 Locul nașterii: Teheran Reședință: Teheran Loc de muncă: sediul IRIB și PressTV, Teheran |
Președintele IRIB World Service și Press TV, responsabil pentru toate deciziile legate de programare. Strâns asociat aparatului de securitate al statului. Sub conducerea lui, Press TV, împreună cu IRIB, a colaborat cu serviciile de securitate iraniene și cu procurorii pentru a difuza mărturii forțate ale deținuților, inclusiv aceea a jurnalistului și realizatorului de film iraniano-canadian Maziar Bahari, în cadrul programului săptămânal „Iranul azi”. Autoritatea independentă de reglementare a media OFCOMa amendat Press TV în UK cu 100 000 GBP pentru difuzarea mărturiei lui Bahari în 2011, mărturie filmată în închisoare, obținută prin constrângerea lui Bahari. Prin urmare Sarafraz este asociat încălcării dreptului la respectarea garanțiilor procedurale și la un proces echitabil. |
12.3.2013 |
5. |
JAFARI, Asadollah |
|
Procuror al provinciei Mazandaran, potrivit rapoartelor ONG-urilor este răspunzător pentru arestări ilegale și încălcări ale drepturilor deținuților Baha’i de la arestul inițial la menținerea lor în celule de izolare în Centrul de detenție al serviciului de informații. Șase exemple concrete de cazuri în care respectarea garanțiilor procedurale a fost încălcată sunt probate de ONG-uri, inclusiv în 2011 și 2012. |
12.3.2013 |
6. |
EMADI, Hamid Reza (alias: Hamidreza Emadi) |
Data nașterii: aprox. 1973 Locul nașterii: Hamedan Reședință: Teheran Loc de muncă: sediul Press TV, Teheran |
Directorul serviciului de știri al Press TV. Răspunzător de producerea și difuzarea unor mărturii forțate ale deținuților, inclusiv jurnaliști, activiști politici, persoane aparținând minorităților kurdă și arabă, încălcând drepturile recunoscute internațional la un proces echitabil și la respectarea garanțiilor procedurale. Autoritatea independentă de reglementare a media, OFCOM, a amendat Press TV în UK cu 100 000 GBP pentru difuzarea mărturiei jurnalistului și realizatorului de film iraniano-canadian Maziar Bahari, mărturie filmată în închisoare, obținută prin constrângerea lui Bahari. ONG-urile au raportat și alte ocazii în care Press TV a difuzat mărturii forțate. Prin urmare, Emadi este asociat încălcării dreptului la respectarea garanțiilor procedurale și la un proces echitabil. |
12.3.2013 |
7. |
HAMLBAR, Rahim |
|
Judecător la Tribunalul Revoluționar din Tabriz, secția 1. Răspunzător pentru sentințe grele împotriva jurnaliștilor și a minorității etnice azere și a activiștilor pentru drepturile lucrătorilor, pe care i-a acuzat de spionaj, acte împotriva securității naționale, propagandă împotriva regimului iranian și insultarea liderului iranian. Potrivit rapoartelor, sentințele sale nu au respectat garanțiile procedurale în numeroase rânduri, iar deținuții au fost obligați să depună mărturii mincinoase. Un caz cu vizibilitate ridicată a implicat 20 de lucrători voluntari care și-au adus ajutorul după cutremur (în urma cutremurului din Iran din august 2012) și care au primit sentințe privative de libertate pentru încercările lor de ajutorare a victimelor cutremurului. Tribunalul a stabilit că lucrătorii s-au făcut vinovați de „colaborare în adunare și coluziune în vederea comiterii de infracțiuni împotriva securității naționale.” |
12.3.2013 |
8. |
MUSAVI-TABAR, Seyyed Reza |
|
Șef al Procuraturii Revoluționare din Shiraz. Răspunzător de arestări ilegale și de rele tratamente aplicate unor activiști politici, jurnaliști, apărători ai drepturilor omului, Baha'i și prizonieri de conștiință, care au fost hărțuiți, torturați, interogați și care nu au avut acces la avocat și la respectarea garanțiilor procedurale. ONG-urile au raportat că Musavi-Tabar a semnat hotărâri judecătorești în celebrul centru de detenție nr. 100 (o închisoare pentru bărbați), inclusiv un ordin de detenție de trei ani în celulă de izolare pentru o femeie-deținut Baha'i pe nume Raha Sabet. |
12.3.2013 |
9. |
KHORAMABADI, Abdolsamad |
Șeful „Comisiei de stabilire a instanțelor conținutului infracțional”. |
Abdolsamad Khoramabadi este șeful „Comisiei de stabilire a cazurilor cu conținut infracțional”, o organizație guvernamentală însărcinată cu cenzura online și criminalitatea informatică. Sub conducerea sa, comisia a definit „criminalitatea informatică” printr-o serie de categorii vagi care incriminează crearea și publicarea de conținut considerat necorespunzător de către regim. El este răspunzător pentru reprimarea și blocarea a numeroase site-uri ale opoziției, ziare electronice, bloguri, situri ale ONG-urilor din domeniul drepturilor omului și Google și Gmail din septembrie 2012. Acesta și comisia au contribuit activ la moartea în detenție a bloggerului Sattar Beheshti în noiembrie 2012. Prin urmare comisia pe care o conduce este direct răspunzătoare pentru încălcările sistematice ale drepturilor omului, în special prin interzicerea și filtrarea site-urilor internet pentru publicul larg și, uneori, prin suspendarea totală a accesului la internet. |
12.3.2013 |
Entități
|
Denumire |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii pe listă |
1. |
Centrul de investigare a criminalității organizate (alias: Biroul pentru criminalitate informatică sau Poliția informatică) |
Amplasament: Teheran, Iran Site internet: http://www.cyberpolice.ir |
Poliția informatică iraniană este o unitate a poliției Republicii Islamice Iran creată în ianuarie 2011, condusă de Esmail Ahmadi-Moqaddam (înscris pe listă). Potrivit rapoartelor de presă, șeful poliției Ahmadi-Moqaddam a subliniat că Poliția informatică se va ocupa de grupările antirevoluționare și disidente care s-au folosit de rețele sociale pe internet în 2009 pentru a genera proteste împotriva realegerii președintelui Mahmoud Ahmadinejad. În ianuarie 2012, Poliția informatică a emis noi orientări pentru internet cafe-uri, conform cărora utilizatorii trebuie să ofere informații personale care vor fi păstrate șase luni de proprietarii internet cafe-urilor, precum și o evidență a site-urilor internet vizitate. De asemenea, potrivit regulilor, proprietarii de internet-cafe-uri trebuie să instaleze sisteme de televiziune cu circuit închis și să păstreze înregistrările timp de șase luni. Aceste noi reguli pot crea un registru pe care autoritățile îl pot folosi pentru a îi urmări pe activiști sau pe oricine este considerat o amenințare la adresa securității naționale. În iunie 2012, mass-media iraniană a raportat faptul că Poliția informatică va iniția măsuri de combatere a rețelelor virtuale private (VPN). La 30 octombrie 2012, Poliția informatică l-a arestat pe bloggerul Sattar Beheshti (se presupune că fără mandat) pentru „acțiuni împotriva securității naționale pe rețele sociale și Facebook.” Beheshti criticase guvernul iranian pe blogul său. Beheshti a fost găsit mort în celulă la 3 noiembrie și se crede că a fost torturat până la moarte de către autoritățile Poliției informatice. |
12.3.2013 |
12.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 68/14 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 207/2013 AL COMISIEI
din 11 martie 2013
de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului în ceea ce privește termenul de revizuire a deciziei privind ajutorul specific pentru 2013 și de la Regulamentul (CE) nr. 1120/2009 al Comisiei în ceea ce privește notificarea unei astfel de revizuiri
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului din 19 ianuarie 2009 de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1290/2005, (CE) nr. 247/2006, (CE) nr. 378/2007 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 (1), în special articolul 142 literele (c) și (r),
întrucât:
(1) |
În temeiul articolului 68 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009, statele membre puteau să revizuiască, până cel târziu la 1 septembrie 2012, decizia menționată la articolul 69 alineatul (1) din respectivul regulament și să decidă, cu efect din 2013, să modifice sumele pentru finanțarea ajutorului specific prevăzut la articolul 68 alineatul (1) sau să pună capăt aplicării acestui sprijin. |
(2) |
Ca urmare a creșterii constante a prețurilor furajelor, cauzată de condițiile climatice nefavorabile care i-au afectat în 2012 pe unii dintre cei mai importanți furnizori de cereale la nivel mondial și al Uniunii, statele membre se confruntă cu o agravare a situației economice a exploatațiilor agricole, în special în sectorul laptelui și produselor lactate, al cărnii de vită și mânzat, de ovine și de caprine. La sfârșitul acestui an, aceste sectoare s-au confruntat cu dificultăți financiare grave din cauza faptului că prețurile furajelor au reprezentat o parte importantă din costurile lor de producție. A apărut astfel o situație de urgență, în care există un risc real ca o încetinire sau o suspendare a activității să conducă în cele din urmă la o scădere sau o abandonare a producției în aceste sectoare. Situația actuală nu putea fi prevăzută la momentul la care statele membre puteau revizui deciziile pentru anul 2013 în conformitate cu articolul 68 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009. |
(3) |
Ajutorul specific prevăzut la articolul 68 alineatul (1) pare să fie un instrument adecvat pentru remedierea unei astfel de situații, prin acordarea de sprijin pentru exploatațiile a căror viabilitate este amenințată. Pentru a contracara agravarea situației agricultorilor din sectorul laptelui și produselor lactate, al cărnii de vită și mânzat, de ovine și de caprine și pentru a evita probleme practice și specifice grave care pot consta în reorientarea către alte activități agricole sau în transferul exploatațiilor, statele membre trebuie să aibă posibilitatea de a revizui până la un nou termen deciziile luate pentru anul 2013. |
(4) |
Pentru aceleași motive, trebuie prelungit termenul pentru notificarea către Comisie a unei astfel de revizuiri, termen prevăzut la articolul 50 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1120/2009 al Comisiei din 29 octombrie 2009 de stabilire a normelor de aplicare a schemei de plată unică prevăzute în titlul III din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori (2). |
(5) |
Prin urmare, este necesară o derogare de la Regulamentele (CE) nr. 73/2009 și (CE) nr. 1120/2009. |
(6) |
Întrucât derogările se referă la anul 2013, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a plăților directe, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Derogare de la Regulamentul (CE) nr. 73/2009
Prin derogare de la articolul 68 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009, statele membre pot, până la data de 22 martie 2013, să revizuiască decizia adoptată în temeiul articolului 69 alineatul (1) din respectivul regulament în ceea ce privește sprijinul specific care urmează să fie acordat sectorului laptelui și produselor lactate, al cărnii de vită și mânzat și/sau de ovine și de caprine începând cu anul 2013.
Articolul 2
Derogare de la Regulamentul (CE) nr. 1120/2009
Prin derogare de la articolul 50 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1120/2009, statele membre trebuie să informeze Comisia, până la data de 22 martie 2013, cu privire la măsurile de ajutor specific pe care intenționează să le aplice în sectorul laptelui și produselor lactate, al cărnii de vită și mânzat și/sau de ovine și de caprine.
Articolul 3
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 30, 19.1.2009, p. 16.
(2) JO L 316, 2.12.2009, p. 1.
12.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 68/16 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 208/2013 AL COMISIEI
din 11 martie 2013
privind cerințele în materie de trasabilitate aplicabile germenilor și semințelor destinate producției de germeni
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (1), în special articolul 18 alineatul (5),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 178/2002 stabilește principiile generale care reglementează produsele alimentare și hrana pentru animale în general și siguranța acestora în special, la nivelul Uniunii și la nivel național. Articolul 18 din regulamentul respectiv prevede că trasabilitatea produselor alimentare, a hranei pentru animale, a animalelor de la care se obțin produse alimentare și a oricărei alte substanțe destinate sau prevăzute a fi încorporată într-un produs alimentar sau în hrana pentru animale se stabilește pentru toate etapele producției, prelucrării și distribuției. |
(2) |
Articolul menționat prevede, de asemenea, că operatorii din sectorul alimentar trebuie să poată identifica orice persoană de la care au fost aprovizionați cu un produs alimentar și că trebuie, de asemenea, să dispună de sisteme și proceduri pentru identificarea celorlalte societăți către care au fost furnizate produsele lor. Aceste informații trebuie puse la dispoziția autorităților competente, la cererea acestora. |
(3) |
Ca urmare a apariției în Uniune, în mai 2011, a unui focar de E. coli producătoare de toxină Shiga (STEC), consumul de germeni a fost identificat drept originea cea mai probabilă a focarelor. |
(4) |
La 20 octombrie 2011, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „EFSA”) a adoptat un aviz științific privind riscurile prezentate de Escherichia coli producătoare de toxină Shiga (STEC) și de alte bacterii patogene în semințe și semințe germinate (2). În avizul său, EFSA a ajuns la concluzia că semințele uscate contaminate cu agenți patogeni bacterieni reprezintă cea mai probabilă sursă inițială a focarelor asociate germenilor. În plus, avizul precizează că, datorită umidității ridicate și temperaturii propice din timpul germinării, agenții patogeni bacterieni prezenți pe semințele uscate se pot multiplica în timpul germinării și pot deveni un risc pentru sănătatea publică. |
(5) |
Trasabilitatea este un instrument eficient pentru garantarea siguranței alimentare, întrucât aceasta permite urmărirea unui aliment prin toate etapele de producție, prelucrare și distribuție, permițând astfel o reacție rapidă în cazul focarelor de toxiinfecție alimentară. În special, trasabilitatea aplicată în cazul unor alimente de origine nonanimală poate sprijini procesul de eliminare de pe piață a alimentelor nesigure, protejând astfel consumatorii. |
(6) |
Pentru a asigura trasabilitatea în conformitate cu articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, denumirile și adresele operatorului din sectorul alimentar care furnizează germenii sau semințele destinate producției de germeni și ale operatorului din sectorul alimentar căruia i-au fost furnizate astfel de semințe sau germeni ar trebui să fie întotdeauna disponibile. Cerința respectivă se bazează pe abordarea „un pas înapoi”-„un pas înainte”, care prevede ca operatorii din sectorul alimentar să dispună de un sistem care să le permită să identifice furnizorul lor direct (furnizorii lor direcți), precum și clientul lor direct (clienții lor direcți), cu excepția cazului în care sunt consumatori finali. |
(7) |
Condițiile de producție a germenilor pot prezenta un risc potențial ridicat pentru sănătatea publică, deoarece acestea pot conduce la o înmulțire semnificativă a agenților patogeni prezenți în alimente. Prin urmare, în cazul unui focar de toxiinfecție alimentară legat de consumul de germeni, identificarea rapidă a parcursului produselor în cauză este esențială pentru a limita impactul unui astfel de focar asupra sănătății publice. |
(8) |
În plus, comerțul cu semințe destinate producției de germeni este larg răspândit, ceea ce sporește necesitatea trasabilității. |
(9) |
Prin urmare, în prezentul regulament ar trebui stabilite norme specifice pentru trasabilitatea germenilor și a semințelor destinate producției de germeni. |
(10) |
În special, este necesar să se prevadă cerința ca operatorii din sectorul alimentar să furnizeze informații suplimentare privind volumul sau cantitatea acestor semințe sau germeni, precum și privind data expedierii, un număr de referință pentru identificarea lotului și o descriere detaliată a semințelor sau a germenilor. |
(11) |
Pentru a reduce sarcina administrativă care le revine operatorilor din sectorul alimentar, este necesar să se permită o anumită flexibilitate în ceea ce privește formatul în care aceștia păstrează evidențele și transmit informațiile relevante conform cerințelor în materie de trasabilitate. |
(12) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Obiect
Prezentul regulament stabilește normele privind trasabilitatea loturilor:
(i) |
de germeni; |
(ii) |
de semințe destinate producției de germeni. |
Prezentul regulament nu se aplică germenilor care au fost supuși unui tratament de eliminare a riscurilor microbiologice, compatibil cu legislația Uniunii Europene.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
(a) |
„germeni” înseamnă produsul obținut în urma germinării semințelor și a dezvoltării lor în apă sau într-un alt mediu, recoltat înainte de dezvoltarea frunzelor veritabile și care este destinat a fi consumat întreg, inclusiv semințele; |
(b) |
„lot” înseamnă o cantitate de germeni sau de semințe destinate producției de germeni, având aceeași denumire taxonomică și care este expediată din aceeași unitate către aceeași destinație în aceeași zi. Unul sau mai multe loturi pot constitui un transport. Totuși, semințele care poartă o altă denumire taxonomică și sunt amestecate în același ambalaj în scopul germinării, precum și germenii lor sunt, de asemenea, considerate ca formând un singur lot. |
În plus, definiția „transportului” de la articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 211/2013 al Comisiei (3) se aplică în sensul prezentului regulament.
Articolul 3
Cerințe în materie de trasabilitate
(1) Operatorii din sectorul alimentar asigură, în toate etapele de producție, prelucrare și distribuție, conservarea următoarelor informații privind loturile de semințe destinate producției de germeni sau loturile de germeni. Operatorul din sectorul alimentar se asigură, de asemenea, că informațiile necesare pentru respectarea acestor dispoziții sunt transmise către operatorul din sectorul alimentar căruia i-au fost furnizate semințele sau germenii:
(a) |
o descriere precisă a semințelor sau a germenilor, inclusiv denumirea taxonomică a plantei; |
(b) |
volumul sau cantitatea de germeni sau de semințe furnizate; |
(c) |
în cazul expedierii semințelor sau a germenilor de către un alt operator din sectorul alimentar, denumirea și adresa:
|
(d) |
denumirea și adresa operatorului din sectorul alimentar căruia îi sunt expediate semințele sau germenii; |
(e) |
denumirea și adresa destinatarului (proprietarului), în cazul în care acesta este diferit de operatorul din sectorul alimentar căruia îi sunt expediate semințele sau germenii; |
(f) |
un număr de referință pentru identificarea lotului, după caz; |
(g) |
data expedierii. |
(2) Informațiile menționate la alineatul (1) pot fi conservate și transmise în orice formă adecvată, cu condiția ca acestea să fie ușor de accesat de către operatorul din sectorul alimentar căruia îi sunt furnizate semințele sau germenii.
(3) Operatorii din sectorul alimentar trebuie să transmită zilnic informațiile relevante menționate la alineatul (1). Înregistrările menționate la alineatul (1) sunt actualizate zilnic și sunt păstrate disponibile pentru o perioadă suficient de lungă de timp după perioada presupusă de consum al germenilor.
(4) Operatorul din sectorul alimentar furnizează informațiile menționate la alineatul (1) autorității competente, la cererea acesteia, fără întârziere nejustificată.
Articolul 4
Cerințe în materie de trasabilitate aplicabile semințelor și germenilor importați
(1) Loturile de semințe destinate producției de germeni și loturile de germeni sunt însoțite, atunci când sunt importate în Uniune, de un certificat în conformitate cu dispozițiile articolului 3 din Regulamentul (UE) nr. 211/2013.
(2) Operatorul din sectorul alimentar care importă semințe sau germeni păstrează certificatul menționat la alineatul (1) pentru o perioadă suficient de lungă de timp după perioada presupusă de consum al germenilor.
(3) Toți operatorii din sectorul alimentar care manipulează semințele importate destinate producției de germeni furnizează o copie a certificatului menționat la alineatul (1) tuturor operatorilor din sectorul alimentar cărora le sunt expediate semințele, până în momentul în care aceste semințe sunt primite de producătorul germenilor.
În cazul în care semințele destinate producției de germeni se vând ambalate pentru vânzarea cu amănuntul, toți operatorii din sectorul alimentar care manipulează semințele importate furnizează o copie a certificatului menționat la alineatul (1) tuturor operatorilor din sectorul alimentar cărora le sunt expediate semințele, până în momentul în care acestea sunt ambalate pentru vânzarea cu amănuntul.
Articolul 5
Intrare în vigoare și aplicare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 iulie 2013.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(2) EFSA Journal 2011; 9(11):2424.
(3) A se vedea pagina 26 din prezentul Jurnal Oficial.
12.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 68/19 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 209/2013 AL COMISIEI
din 11 martie 2013
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2073/2005 în ceea ce privește criteriile microbiologice pentru germeni și normele de eșantionare pentru carcasele de păsări și pentru carnea proaspătă de pasăre
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (1), în special articolul 4 alineatul (4),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 852/2004 stabilește normele generale pentru operatorii din sectorul alimentar cu privire la igiena produselor alimentare, ținând cont, în special, de procedurile bazate pe aplicarea principiilor privind analiza riscurilor și punctul critic de control (HACCP). Articolul 4 din respectivul regulament prevede că operatorii din sectorul alimentar trebuie să adopte măsuri specifice de igienă în ceea ce privește, între altele, respectarea criteriilor microbiologice pentru produsele alimentare și cerințele de eșantionare și de analiză. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei din 15 noiembrie 2005 privind criteriile microbiologice pentru produsele alimentare (2) stabilește criteriile microbiologice pentru anumite microorganisme și normele de punere în aplicare cărora trebuie să se conformeze operatorii din sectorul alimentar în procesul de punere în aplicare a măsurilor de igienă generale și specifice menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 852/2004. |
(3) |
Capitolul 1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 stabilește criteriile de siguranță alimentară care trebuie să fie respectate de către anumite categorii de produse alimentare, inclusiv planurile de eșantionare, metodele de analiză de referință și limitele pentru microorganisme sau toxinele și metaboliții acestora. Capitolul respectiv enumeră criteriile de siguranță alimentară pentru semințe germinate, în ceea ce privește salmonela. |
(4) |
Ca urmare a apariției în Uniune, în mai 2011, a unui focar de E. coli (STEC) producătoare de toxină Shiga, consumul de germeni a fost identificat drept originea cea mai probabilă a focarelor. |
(5) |
La 20 octombrie 2011, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „EFSA”) a adoptat un aviz științific privind riscurile prezentate de Escherichia coli producătoare de toxină Shiga și de alte bacterii patogene în semințe și semințe germinate (3). În avizul său, EFSA a ajuns la concluzia că semințele uscate contaminate cu agenți patogeni bacterieni reprezintă cea mai probabilă sursă inițială a focarelor asociate germenilor. În plus, avizul precizează că, datorită umidității ridicate și temperaturii propice din timpul germinării, agenții patogeni bacterieni prezenți pe semințele uscate se pot multiplica în timpul germinării și pot deveni un risc pentru sănătatea publică. |
(6) |
În avizul său, EFSA recomandă, între altele, consolidarea criteriilor microbiologice ca una dintre componentele unui sistem de gestionare a siguranței produselor alimentare pentru lanțul de producție de semințe germinate. Această recomandare vizează criteriile microbiologice existente privind Salmonella pentru semințele germinate și luarea în considerare a criteriilor microbiologice pentru alți agenți patogeni. EFSA afirmă, de asemenea, că datele disponibile indică un risc mai ridicat pentru germeni în comparație cu alte semințe germinate. |
(7) |
În avizul său, EFSA ia în considerare diferite opțiuni privind criteriile microbiologice pentru E. coli patogenă pentru semințe: înainte de începutul procesului de producție, în cursul germinării și în produsul final. În acest context, EFSA afirmă că detectarea și atenuarea timpurie a unei probleme de contaminare în lanțul de producție a semințelor germinate poate prezenta avantaje, deoarece evită amplificarea contaminării în timpul procesului complet de germinare. Aceasta recunoaște, de asemenea, că doar testarea semințelor nu permite detectarea unei contaminări care poate interveni într-o etapă ulterioară a procesului de producție. EFSA concluzionează, prin urmare, că criteriile microbiologice ar putea fi utile în timpul procesului de germinare și/sau pentru produsul final. Atunci când se ia în considerare un criteriu microbiologic pentru semințele germinate finale, EFSA ia act de faptul că timpul necesar acordat metodelor de detectare a bacteriilor patogene combinat cu perioada scurtă de conservare este posibil să nu permită retragerea produsului în caz de neconformitate. În avizul său, EFSA consideră că, în prezent, nu este posibil să se evalueze amploarea protecției oferite de criteriile microbiologice specifice privind semințele și semințele germinate pentru sănătatea publică. Aceasta subliniază necesitatea colectării de date pentru realizarea unei evaluări cantitative a riscului. Prin urmare, prezentul regulament ar trebui să fie revizuit ținându-se seama de progresele științifice, tehnologice și metodologice, precum și de microorganismele patogene care apar în produsele alimentare și de informațiile furnizate de evaluările riscului. |
(8) |
În vederea asigurării protecției sănătății publice în Uniune și având în vedere avizul respectiv al EFSA, Regulamentul (UE) nr. 211/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 privind cerințele de certificare pentru importurile în Uniune de germeni și semințe destinate producției de germeni (4) și Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 privind cerințele în materie de trasabilitate aplicate germenilor și semințelor destinate producției de germeni (5) au fost adoptate. |
(9) |
În plus față de măsurile prevăzute în actele respective și ținând cont de potențialul risc major pentru sănătate reprezentat de posibila prezență a agenților patogeni în germeni, ar trebui să fie stabilite dispoziții privind criteriile microbiologice suplimentare, în urma recomandărilor EFSA, în special privind serogrupurile STEC care sunt considerate ca fiind cele mai preocupante pentru sănătatea publică. |
(10) |
Criteriile microbiologice sunt una dintre mai multe opțiuni de control în materie de siguranță alimentară și ar trebui să fie utilizate de operatorii din sectorul alimentar ca un mijloc de a verifica punerea în aplicare a unui sistem eficient de management al siguranței alimentare. Cu toate acestea, din cauza prevalenței slabe și a distribuției eterogene a unor agenți patogeni în sectorul semințelor și al semințelor germinate, a limitărilor statistice ale planurilor de eșantionare, precum și a lipsei de informații cu privire la aplicarea codurilor de bună practică agricolă în producția de semințe, este necesară testarea tuturor loturilor de semințe în vederea detectării prezenței agenților patogeni în cazurile în care operatorii din sectorul alimentar nu au pus în aplicare sisteme de gestionare a siguranței alimentare care să includă măsuri de reducere a riscului microbiologic. În cazul în care sunt instituite sisteme de gestionare a produselor alimentare și în cazul în care eficacitatea acestora este confirmată de datele istorice, poate fi luată în considerare o reducere a frecvenței eșantionării. Cu toate acestea, această frecvență ar trebui să nu fie niciodată mai mică decât o dată pe lună. |
(11) |
Atunci când se stabilesc criteriile microbiologice pentru germeni, ar trebui să se prevadă o anumită flexibilitate cu privire la etapele de eșantionare și la tipul de probe care trebuie prelevate, pentru a se ține seama de diversitatea sistemelor de producție, menținând în același timp standarde echivalente pentru siguranța alimentară. În special, este necesar să se prevadă alternative la prelevarea de probe de germeni în cazurile în care eșantionarea este dificilă din punct de vedere tehnic. Ca strategie alternativă a fost propusă testarea apei folosite pentru irigații pentru bacterii patogene, deoarece aceasta pare a fi un bun indicator al tipurilor de microorganisme din germenii propriu-ziși. Din cauza incertitudinilor cu privire la sensibilitatea acestei strategii, este necesar ca operatorii din sectorul alimentar care utilizează această alternativă să stabilească un plan de eșantionare, inclusiv procedurile de eșantionare și punctele de prelevare a probelor de apă folosită pentru irigații. |
(12) |
Anumite serogrupuri STEC (și anume O157, O26, O103, O111, O145 și O104:H4) sunt recunoscute ca fiind cele care cauzează majoritatea cazurilor de sindrom hemolitic-uremic (HUS) apărute în UE. În plus, serotipul O104:H4 a provocat un focar în Uniune în mai 2011. Prin urmare, pentru aceste șase serogrupuri ar trebui să fie luate în considerare criteriile microbiologice. Nu se poate exclude faptul că alte serogrupuri STEC ar putea fi, de asemenea, patogene pentru om. În fapt, astfel de serogrupuri STEC pot provoca forme mai puțin severe de boli precum diaree și/sau diaree hemoragică sau pot provoca, de asemenea, HUS și, prin urmare, reprezintă un pericol pentru sănătatea consumatorului. |
(13) |
Germenii ar trebui să fie considerați a fi produse alimentare gata pentru consum, întrucât aceștia pot fi consumați fără să necesite preparare sau o altă transformare, care, în caz contrar, ar fi eficace pentru eliminarea sau reducerea la un nivel acceptabil a microorganismelor patogene. Operatorii din sectorul alimentar care produc germeni ar trebui, prin urmare, să respecte criteriile de siguranță alimentară pentru produsele alimentare gata pentru consum prevăzute în legislația Uniunii, inclusiv eșantionarea zonelor de prelucrare și a echipamentului ca parte a sistemului lor de eșantionare. |
(14) |
Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind controlul salmonelei și al altor agenți zoonotici specifici, prezenți în rețeaua alimentară (6) are drept scop să garanteze adoptarea de măsuri adecvate și eficiente pentru depistarea și controlul salmonelei și al altor agenți zoonotici în toate stadiile relevante ale producției, prelucrării și distribuției, astfel încât să se reducă prevalența acestora și riscul pe care îl reprezintă pentru sănătatea publică. |
(15) |
Regulamentul (CE) nr. 2160/2003, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (UE) nr. 1086/2011 (7), stabilește norme detaliate privind criteriul de siguranță alimentară în ceea ce privește prezența salmonelei în carnea proaspătă de pasăre. Ca o consecință a modificărilor aduse Regulamentului (CE) nr. 2160/2003, Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 a fost, de asemenea, modificat prin Regulamentul (UE) nr. 1086/2011. Cu toate acestea, prin această modificare, anumite ambiguități terminologice au fost introduse în textul Regulamentului (CE) nr. 2073/2005. Aceste ambiguități ar trebui să fie clarificate, în interesul clarității și coerenței legislației Uniunii. |
(16) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 ar trebui modificat în consecință. |
(17) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și nu au întâmpinat nicio opoziție din partea Parlamentului European sau a Consiliului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 se modifică după cum urmează:
1. |
la articolul 2, se introduce litera (m) după cum urmează:
|
2. |
Anexa I se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 iulie 2013.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 139, 30.4.2004, p. 1.
(2) JO L 338, 22.12.2005, p. 1.
(3) EFSA Journal 2011; 9(11):2424.
(4) A se vedea pagina 26 din prezentul Jurnal Oficial.
(5) A se vedea pagina 16 din prezentul Jurnal Oficial.
(6) JO L 325, 12.12.2003, p. 1.
(7) JO L 281, 28.10.2011, p. 7.
(8) A se vedea pagina 16 din prezentul Jurnal Oficial.”
ANEXĂ
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 se modifică după cum urmează:
1. |
Capitolul 1 se modifică după cum urmează:
|
2. |
Capitolul 3 se modifică după cum urmează:
|
(1) Ținând seama de cea mai recentă adaptare de către laboratorul de referință al Uniunii Europene pentru Escherichia coli, inclusiv E. coli verotoxinogenă (VTEC), pentru detectarea de STEC O104:H4.
(2) Cu excepția germenilor care au primit un tratament eficace capabil să elimine Salmonella spp. și STEC.”
12.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 68/24 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 210/2013 AL COMISIEI
din 11 martie 2013
privind aprobarea unităților care produc lăstari în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (1), în special articolul 6 alineatul (3) litera (c),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 852/2004 stabilește normele generale pentru operatorii din sectorul alimentar privind igiena produselor alimentare, între altele, pentru producția primară și activitățile conexe. Regulamentul respectiv prevede că operatorii din sectorul alimentar trebuie să se asigure că unitățile sunt autorizate de autoritatea competentă, după cel puțin o vizită la fața locului, atunci când este necesară autorizarea în temeiul legislației naționale, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (2) sau în temeiul unei decizii adoptate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 852/2004. |
(2) |
Ca urmare a apariției, în mai 2011, a unor focare de E. coli producătoare de toxină Shiga în cadrul Uniunii, consumul de lăstari a fost identificat drept originea cea mai probabilă a focarelor. |
(3) |
La 20 octombrie 2011, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „EFSA”) a adoptat un aviz științific privind riscurile prezentate de Escherichia coli producătoare de toxină Shiga (STEC) și de alte bacterii patogene în semințe și semințe germinate (3). În avizul său, EFSA a ajuns la concluzia că semințele uscate contaminate cu agenți patogeni bacterieni reprezintă cea mai probabilă sursă inițială a focarelor asociate lăstarilor. În plus, avizul precizează că, datorită umidității ridicate și temperaturii propice din timpul încolțirii, agenții patogeni bacterieni prezenți pe semințele uscate se pot multiplica în timpul încolțirii și pot deveni un risc pentru sănătatea publică. |
(4) |
Pentru a asigura protecția sănătății publice în Uniune și având în vedere avizul EFSA, Regulamentul (UE) nr. 209/2013 al Comisiei (4) de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei din 15 noiembrie 2005 privind criteriile microbiologice pentru produsele alimentare (5), Regulamentul (UE) nr. 211/2013 al Comisiei (6) și Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013 al Comisiei (7) au fost adoptate. |
(5) |
În plus față de măsurile prevăzute în actele respective, unitățile producătoare de lăstari ar trebui să fie supuse autorizării în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 852/2004. Astfel de autorizații, acordate după cel puțin o vizită la fața locului, ar asigura că aceste unități sunt în conformitate cu normele relevante în materie de igienă, asigurând în acest fel un nivel ridicat de protecție a sănătății publice. Autorizarea unor astfel de unități ar trebui să fie condiționată de respectarea unui număr de cerințe pentru a garanta că posibilitatea de contaminare în cadrul instalației unde sunt produși lăstarii este redusă. |
(6) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În sensul prezentului regulament, se aplică definiția „lăstarilor” menționată la articolul 2 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013 al Comisiei.
Articolul 2
Este necesar ca operatorii din sectorul alimentar să se asigure că unitățile care produc lăstari sunt autorizate de către autoritatea competentă în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 852/2004. Autoritatea competentă autorizează aceste unități numai dacă respectă cerințele stabilite în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 852/2004 și în anexa la prezentul regulament.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 iulie 2013.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 139, 30.4.2004, p. 1.
(2) JO L 139, 30.4.2004, p. 55.
(3) EFSA Journal 2011; 9(11):2424.
(4) A se vedea pagina 19 din prezentul Jurnal Oficial.
(5) JO L 338, 22.12.2005, p. 1.
(6) A se vedea pagina 26 din prezentul Jurnal Oficial.
(7) A se vedea pagina 16 din prezentul Jurnal Oficial.
ANEXĂ
Cerințe privind aprobarea unităților care produc lăstari
1. |
Proiectarea și amenajarea unităților permit bunele practici în materie de igienă alimentară, inclusiv protecția împotriva contaminării între și în timpul operațiunilor. În special suprafețele (inclusiv suprafața echipamentelor) din zonele în care se manipulează alimentele și cele care intră în contact cu produsele alimentare sunt bine întreținute și sunt ușor de curățat și, după caz, de dezinfectat. |
2. |
Se oferă instalații adecvate pentru curățarea, dezinfectarea și stocarea echipamentelor și a ustensilelor de lucru. Aceste instalații sunt ușor de curățat și au o alimentare adecvată cu apă caldă și rece. |
3. |
În cazul în care este necesar, se iau dispozițiile adecvate pentru spălarea alimentelor. Orice chiuvetă sau astfel de instalație prevăzută pentru spălarea alimentelor dispune de o alimentare adecvată la apă potabilă și este păstrată curată și, în cazul în care este necesar, este dezinfectată. |
4. |
Toate echipamentele cu care semințele și lăstarii intră în contact trebuie să fie astfel construite, din astfel de materiale și întreținute într-o asemenea ordine și condiție încât să se reducă la minimum orice risc de contaminare și să fie permisă păstrarea acestora în condiții de igienă și, în cazul în care este necesar, să fie dezinfectate. |
5. |
Se pun în aplicare proceduri adecvate pentru a se asigura că:
|
12.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 68/26 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 211/2013 AL COMISIEI
din 11 martie 2013
privind cerințele de certificare pentru importurile în Uniune de germeni și semințe pentru producția de germeni
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (1), în special articolul 48 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 882/2004 stabilește normele generale pentru desfășurarea controalelor oficiale în vederea verificării respectării normelor care vizează, în special, prevenirea, eliminarea sau reducerea la niveluri acceptabile a riscurilor la care sunt expuse persoanele și animalele, fie direct, fie prin mediul înconjurător. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și cerințelor generale ale legislației în domeniul alimentar, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (2) stabilește principiile generale care se aplică produselor alimentare și hranei pentru animale în general și siguranței produselor alimentare și a hranei pentru animale în special, la nivelul Uniunii și la nivel național. Regulamentul respectiv prevede că produsele alimentare și hrana pentru animale importate în Uniune în vederea introducerii pe piață în Uniune trebuie să respecte cerințele relevante ale legislației alimentare sau condițiile recunoscute de Uniune ca fiind cel puțin echivalente cu acestea. |
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (3) stabilește normele generale aplicabile operatorilor din sectorul alimentar în materie de igienă a produselor alimentare. Respectivul regulament prevede că operatorii din sectorul alimentar trebuie să se asigure că toate etapele de producție, prelucrare și distribuție a produselor alimentare aflate sub controlul lor îndeplinesc cerințele relevante de igienă stabilite în regulamentul sus-menționat. În special, Regulamentul (CE) nr. 852/2004 prevede că operatorii din sectorul alimentar care desfășoară activități de producție primară și acele operațiuni conexe enumerate în anexa I la regulamentul respectiv trebuie să respecte dispozițiile generale privind igiena prevăzute în partea A din anexa respectivă. |
(4) |
Ca urmare a apariției în Uniune a focarului de E. coli producătoare de toxină Shiga (STEC) în mai 2011, consumul de semințe germinate a fost identificat drept originea cea mai probabilă a focarelor. |
(5) |
La 20 octombrie 2011, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „EFSA”) a adoptat un aviz științific privind riscurile prezentate de Escherichia coli producătoare de toxină Shiga (STEC) și de alte bacterii patogene în semințe și semințe germinate (4). În avizul său, EFSA a ajuns la concluzia că semințele uscate contaminate cu agenți patogeni bacterieni reprezintă cea mai probabilă sursă inițială a focarelor asociate germenilor. În plus, avizul precizează că, datorită umidității ridicate și temperaturii propice din timpul încolțirii, agenții patogeni bacterieni prezenți pe semințele uscate se pot multiplica în timpul încolțirii și pot deveni un risc pentru sănătatea publică. |
(6) |
Pentru a asigura protecția sănătății publice în Uniune și având în vedere avizul EFSA menționat mai sus, a fost adoptat Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013 al Comisiei (5). Regulamentul de punere în aplicare în cauză stabilește reguli privind trasabilitatea loturilor de germeni și de semințe destinate producției de germeni. |
(7) |
Pentru a garanta un nivel corespunzător de protecție a sănătății publice, este adecvat ca germenii și semințele destinate producției de germeni importate în Uniune să fie, de asemenea, în conformitate cu cerințele stabilite în Regulamentul (CE) nr. 852/2004 și, pentru germeni, cu cerințele de trasabilitate stabilite în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013, precum și cu criteriile microbiologice prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei (6). Prin urmare, ar trebui să se prevadă cerințe adecvate de certificare pentru astfel de produse importate în Uniune. |
(8) |
În prezent, legislația Uniunii nu prevede certificate pentru importul în Uniune de germeni și de semințe destinate producției de germeni. Prin urmare, este adecvat să se stabilească, prin prezentul regulament, un model de certificat pentru importul de astfel de produse în Uniune. |
(9) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și nu au întâmpinat nicio opoziție din partea Parlamentului European sau a Consiliului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Domeniul de aplicare
Prezentul regulament se aplică loturilor de germeni sau semințe pentru producția de germeni importate în Uniune, cu excepția germenilor care au fost supuși unui tratament de eliminare a riscurilor microbiologice compatibil cu legislația Uniunii Europene.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentului regulament:
(a) |
se aplică definiția „germenilor” de la articolul 2 litera (a) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013; |
(b) |
„lot” înseamnă o cantitate de germeni sau semințe pentru producția de germeni și care este:
|
Articolul 3
Cerințe de certificare
(1) Loturile de germeni sau semințe destinate producției de germeni importate în Uniune și originare din țări terțe sau expediate din astfel de țări trebuie însoțite de un certificat conform cu modelul prevăzut în anexă, care să confirme că germenii sau semințele au fost produse în condiții care respectă dispozițiile generale de igienă pentru producția primară și operațiile conexe stabilite în partea A din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 852/2004, precum și că germenii au fost obținuți în condiții care respectă cerințele de trasabilitate stabilite în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013, că aceștia au fost obținuți în unități autorizate în conformitate cu cerințele stabilite la articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 210/2013 al Comisiei (7) și că respectă criteriile microbiologice prevăzute în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2073/2005.
Certificatul trebuie redactat în limba sau limbile oficiale din țara terță de expediție și din statul membru în care are loc importul în UE sau trebuie însoțit de o traducere autorizată în limba sau limbile respective. În cazul în care statul membru de destinație solicită acest lucru, certificatele trebuie să fie însoțite, de asemenea, de o traducere autorizată în limba sau limbile oficiale din respectivul stat membru. Cu toate acestea, statele membre pot accepta utilizarea unei limbi oficiale din Uniune, alta decât limba lor.
(2) Certificatul în original trebuie să însoțească lotul până când ajunge la destinația sa, astfel cum este indicată în certificat.
(3) În caz de divizare a lotului, o copie a certificatului trebuie să însoțească fiecare parte a lotului.
Articolul 4
Dispoziție tranzitorie
Pentru o perioadă tranzitorie, până la 1 iulie 2013, loturile de germeni sau de semințe destinate producției de germeni originare din țări terțe sau expediate din astfel de țări pot continua să fie importate în Uniune fără certificatul prevăzut la articolul 3.
Articolul 5
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 165, 30.4.2004, p. 1.
(3) JO L 139, 30.4.2004, p. 1.
(4) EFSA Journal 2011; 9(11):2424.
(5) A se vedea pagina 16 din prezentul Jurnal Oficial.
(6) JO L 338, 22.12.2005, p. 1.
(7) A se vedea pagina 24 din prezentul Jurnal Oficial.
ANEXĂ
MODEL DE CERTIFICAT PENTRU IMPORTUL DE GERMENI SAU SEMINȚE PENTRU PRODUCȚIA DE GERMENI
12.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 68/30 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 212/2013 AL COMISIEI
din 11 martie 2013
de înlocuire a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la completările și modificările privind produsele prevăzute în anexa respectivă
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 februarie 2005 privind conținuturile maxime aplicabile reziduurilor de pesticide din sau de pe produse alimentare și hrana de origine vegetală și animală pentru animale și de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului (1), în special articolul 4,
întrucât:
(1) |
Mai multe state membre au solicitat modificări și completări la anexa I la Regulamentul (CE) nr. 396/2005, în coloana „Exemple de varietăți înrudite sau alte produse cărora li se aplică aceleași CMR”. |
(2) |
Completările respective sunt necesare pentru a include în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 noi fructe, legume și cereale care sunt în prezent disponibile pe piața statelor membre. |
(3) |
Este oportun să se adauge următoarele fructe, legume, cereale și produse de origine animală: mâna lui Buddha (Citrus medica), tangor, curmale roșii/curmale chinezești/jujube chinezești, bace de Tay (Rubus fruticosus x idaeus), longan (Dimocarpus longan), langsat (Lansium domesticum), salak (Salacca zalacca), hreanul de Japonia (Stachys affinis), brusture (Arctium lappa), alți bulbi de ceapă, alte soiuri de ceapă verde, vânătă africană (Solanum macrocarpon)/vânătă albă, castravete țepos (Momordica charantia)/castravete amar, lufă cu muchii (Luffa acutangula)/teroi, dovleac șarpe (Trichosanthes cucumerina), lauki (Lagenaria siceraria), chayote (Sechium edule), bostan decorativ (soi târziu), porumb mic, creson daikon, creson rucola, creson de broccoli, germeni de fasole (Vigna radiata), germeni de lucernă, frunze de păpădie, frunze de gulie, frunze de taro, iasomie sălbatică (Cestrum latifolium)/bitawiri, spanac de Malabar (Basella alba), frunze de banan, volbură (Convolvulaceae), volbură chinezească/volbură de apă (spanac chinezesc)/kangkung, trifoi de apă (Marsilea), mimoză de apă (Neptunia oleracea), cilantro/romaniță puturoasă/coriandru lung/buruiană urât mirositoare (Anthemis cotula, Anthemis foetida), frunze de pătrunjel pentru rădăcină, busuioc sfânt (Ocimum tenuiflorum), busuioc dulce (Ocimum basilicum), busuioc păros, iarbă lămâioasă (Cymbopogon citratus), buricul apei, frunze de betel sălbatic (P. sarmentosum), frunze de curry, floare de banan, boabe de guar, boabe de soia proaspătă, orez indian/sălbatic, frunze și pedunculi de limba mielului, mimoză cățărătoare, micelii de ciuperci, iarba șarpelui purpurie/floarea canarilor, meișor deget (Eleusine coracana), meișor perlă (Pennisetum glaucum), semințe de iarba canarilor, ardei verde, cervide și miere cu fagure. |
(4) |
Pentru coerență, este oportun să se transfere vânatul sălbatic de la categoria „Alte animale de crescătorie” la „Alte produse derivate din animale terestre” și florile comestibile de la categoria „altele” la o categorie care reprezintă un exemplu de cultură. |
(5) |
Pentru o mai bună aplicare a normelor privind nomenclatura taxonomică internațională, este necesar să se adapteze denumirile în limba latină pentru fistic, mere, cireșe, căpșuni, mure de câmp, afine, kumquat, cartofi, igname, sfeclă, ardei, bame, broccoli, varză cu căpățână, varză chinezească, gulii, andivă (Cichorium endivia), rucolă, frunze și lăstari de brasicacee, frunze de sfeclă, cicoare „witloof”, frunze de țelină, busuioc, miez de palmier, sorg, boabe de cafea, petale de trandafir, flori de jasmin, tei pucios, frunze de rooibos, mărar, piper Sichuan, scorțișoară, curcumă, sfeclă de zahăr și banană. |
(6) |
Luând în considerare solicitările părților interesate și ale organelor de aplicare a legii și ținând cont de forma sub care produsele sunt introduse pe piață, este necesar să se aducă unele modificări în ceea ce privește părțile din produs cărora li se aplică CMR. |
(7) |
Este oportun să se prevadă astfel de modificări cu privire la ceai, boabe de cacao, hamei, gulie și pentru produsele de origine animală. |
(8) |
Din motive de claritate, este oportun să se înlocuiască anexa I la Regulamentul (CE) nr. 396/2005. |
(9) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 396/2005 ar trebui modificat în consecință. |
(10) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și nu au întâmpinat nicio opoziție din partea Parlamentului European sau a Consiliului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
ANEXĂ
„ANEXA I
Produse de origine vegetală sau animală prevăzute la articolul 2 alineatul (1)
Număr de cod (1) |
Grupe cărora li se aplică CMR |
Exemple de produse din grupă cărora li se aplică CMR |
Denumirea științifică (2) |
Exemple de varietăți înrudite sau alte produse cărora li aplică aceleași CMR |
Părți din produs cărora li se aplică CMR |
||
0100000 |
|
|
|
|
|
||
0110000 |
|
|
|
|
Produs întreg |
||
0110010 |
|
Grepfrut |
Citrus paradisi |
Pomelo (inclusiv „citricul gigant”), sweeties, tangelo (cu excepția mineolei), ugli și alți hibrizi |
|
||
0110020 |
|
Portocale |
Citrus sinensis |
Bergamotă, portocală amară, chinote și alți hibrizi |
|
||
0110030 |
|
Lămâi |
Citrus limon |
Chitră, lămâie, mâna lui Buddha (Citrus medica var. sarcodactylis) |
|
||
0110040 |
|
Lămâi verzi „lime” |
Citrus aurantifolia |
|
|
||
0110050 |
|
Mandarine |
Citrus reticulata |
Clementină, tangerină, mineolă și alți hibrizi; tangor (Citrus reticulata x sinensis) |
|
||
0110990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0120000 |
|
|
|
|
Produs întreg după îndepărtarea cojii (cu excepția castanelor) |
||
0120010 |
|
Migdale |
Prunus dulcis |
|
|
||
0120020 |
|
Nuci de Brazilia |
Bertholletia excelsa |
|
|
||
0120030 |
|
Anacard |
Anacardium occidentale |
|
|
||
0120040 |
|
Castane |
Castanea sativa |
|
|
||
0120050 |
|
Nuci de cocos |
Cocos nucifera |
|
|
||
0120060 |
|
Alune |
Corylus avellana |
Alună turcească |
|
||
0120070 |
|
Nuci macadamia |
Macadamia ternifolia |
|
|
||
0120080 |
|
Nuci de Pecan |
Carya illinoensis |
|
|
||
0120090 |
|
Semințe de pin |
Pinus pinea |
|
|
||
0120100 |
|
Fistic |
Pistacia vera |
|
|
||
0120110 |
|
Nuci comune |
Juglans regia |
|
|
||
0120990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0130000 |
|
|
|
|
Produs întreg după îndepărtarea pedunculului |
||
0130010 |
|
Mere |
Malus domestica |
Merișor |
|
||
0130020 |
|
Pere |
Pyrus communis |
Pară nashi |
|
||
0130030 |
|
Gutui |
Cydonia oblonga |
|
|
||
0130040 |
|
Moșmoni (4) |
Mespilus germanica |
|
|
||
0130050 |
|
Moșmoni japonezi (4) |
Eriobotrya japonica |
|
|
||
0130990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0140000 |
|
|
|
|
Produs întreg după îndepărtarea pedunculului |
||
0140010 |
|
Caise |
Prunus armeniaca |
|
|
||
0140020 |
|
Cireșe |
Prunus avium, Prunus cerasus |
Cireșe dulci, vișine |
|
||
0140030 |
|
Piersici |
Prunus persica |
Nectarine și hibrizi similari |
|
||
0140040 |
|
Prune |
Prunus domestica |
Goldan, renglotă, corcodușă, porumbar, curmale roșii/curmale chinezești/jujube chinezești (Ziziphus zizyphus) |
|
||
0140990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0150000 |
|
|
|
|
Produs întreg după îndepărtarea vârfului/bazei și a pedunculului, cu excepția coacăzelor: fructe cu peduncul |
||
0151000 |
|
|
|
|
|
||
0151010 |
|
Struguri de masă |
Vitis vinifera |
|
|
||
0151020 |
|
Struguri de vin |
Vitis vinifera |
|
|
||
0152000 |
|
|
Fragaria spp. |
|
|
||
0153000 |
|
|
|
|
|
||
0153010 |
|
Mure |
Rubus fruticosus |
|
|
||
0153020 |
|
Mure de câmp |
Rubus caesius |
Zmeură varietatea Logan, bace de Tay, mure galbene și alte specii hibride de Rubus |
|
||
0153030 |
|
Zmeură |
Rubus idaeus |
Fructe de Rubus phoenicolasius, mure arctice/zmeură (Rubus arcticus), zmeură hibridă (hibrid de zmeură și mure arctice) (Rubus arcticus x Rubus idaeus) |
|
||
0153990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0154000 |
|
|
|
|
|
||
0154010 |
|
Afine |
Vaccinium spp. cu excepția V. macrocarpon și V. vitis-idaea |
Afine |
|
||
0154020 |
|
Merișoare |
Vaccinium macrocarpon |
Afine roșii (V. vitis-idaea) |
|
||
0154030 |
|
Coacăze (roșii, negre și albe) |
Ribes nigrum, Ribes rubrum |
|
|
||
0154040 |
|
Agrișe |
Ribes uva-crispa |
Inclusiv hibrizii încrucișați cu alte specii de Ribes |
|
||
0154050 |
|
Măceșe |
Rosa canina |
|
|
||
0154060 |
|
Dude (4) |
Morus spp. |
Arbatus |
|
||
0154070 |
|
Păducel spaniol (4) |
Crataegus azarolus |
Fructe de Actinidia arguta |
|
||
0154080 |
|
Boabe de soc (4) |
Sambucus nigra |
Scoruș negru, sorbus, crușin, păducel, scoruș de munte și alte bace ale arborilor |
|
||
0154990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0160000 |
|
|
|
|
Fructul întreg fără peduncul sau fără coroană (ananas) |
||
0161000 |
|
|
|
|
|
||
0161010 |
|
Curmale |
Phoenix dactylifera |
|
|
||
0161020 |
|
Smochine |
Ficus carica |
|
|
||
0161030 |
|
Măsline de masă |
Olea europaea |
|
|
||
0161040 |
|
Kumquat (4) |
Fortunella spp. |
Kumquat marumi, kumquat nagami, limequat (Citrus aurantifolia x Fortunella spp.) |
|
||
0161050 |
|
Carambola (4) |
Averrhoa carambola |
Bilimbi |
|
||
0161060 |
|
Kaki (4) |
Diospyros kaki |
|
|
||
0161070 |
|
Prună de Java (4) |
Syzygium cumini |
Fruct de Eugenia javanica, fruct de Syzygium malaccensis, fruct de Syzygium jambos, cireașă de Brazilia, fruct de Eugenia uniflora/grumichama |
|
||
0161990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0162000 |
|
|
|
|
|
||
0162010 |
|
Kiwi |
Actinidia deliciosa syn. A. chinensis |
|
|
||
0162020 |
|
Litchi |
Litchi chinensis |
Pulasan, rambutan, Dimocarpus longan, mangustan, Lansium domesticum, salak |
|
||
0162030 |
|
Fructele pasiunii |
Passiflora edulis |
|
|
||
0162040 |
|
Smochine indiene (4) (limba soacrei) |
Opuntia ficus-indica |
|
|
||
0162050 |
|
Chrysophyllum cainito (4) |
Chrysophyllum cainito |
|
|
||
0162060 |
|
Plaqueminier (4) (kaki de Virginia) |
Diospyros virginiana |
Sapote negre, sapote albe, sapote verzi, sapote galbene, sapote |
|
||
0162990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0163000 |
|
|
|
|
|
||
0163010 |
|
Avocado |
Persea americana |
|
|
||
0163020 |
|
Banane |
Musa x paradisiaca, M. acuminata |
Banană pitică, banană pentru gătit, banană măr |
|
||
0163030 |
|
Mango |
Mangifera indica |
|
|
||
0163040 |
|
Papaia |
Carica papaya |
|
|
||
0163050 |
|
Rodii |
Punica granatum |
|
|
||
0163060 |
|
Cherimoya (4) |
Annona cherimola |
Custard apple, sugar apple, lama (Annona diversifolia) și alte fructe de anonacee de talie medie |
|
||
0163070 |
|
Guave (4) |
Psidium guajava |
Pitaya roșie/fructul dragonului (Hylocereus undatus) |
|
||
0163080 |
|
Ananas |
Ananas comosus |
|
|
||
0163090 |
|
Fructul arborelui de pâine (4) |
Artocarpus altilis |
Fructul arborelui Jack |
|
||
0163100 |
|
Durian (4) |
Durio zibethinus |
|
|
||
0163110 |
|
Soursop (4) |
Annona muricata |
|
|
||
0163990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0200000 |
|
|
|
|
|
||
0210000 |
|
|
|
|
Produs întreg, după îndepărtarea eventualelor vârfuri și a pământului |
||
0211000 |
|
|
Solanum tuberosum |
|
|
||
0212000 |
|
|
|
|
|
||
0212010 |
|
Manioc |
Manihot esculenta |
Tuberculi de Colocasia esculenta, taro, tannia |
|
||
0212020 |
|
Cartofi dulci |
Ipomœa batatas |
|
|
||
0212030 |
|
Igname |
Dioscorea spp. |
Yam, jicama |
|
||
0212040 |
|
Arorut (4) |
Maranta arundinacea |
|
|
||
0212990 |
|
|
|
|
|||
0213000 |
|
|
|
|
|
||
0213010 |
|
Sfecle |
Beta vulgaris subsp. vulgaris var. conditiva |
|
|
||
0213020 |
|
Morcovi |
Daucus carota |
|
|
||
0213030 |
|
Țeline de rădăcină |
Apium graveolens var. rapaceum |
|
|
||
0213040 |
|
Hrean |
Armoracia rusticana |
Rădăcini de angelică, rădăcini de leuștean, rădăcini de gențiană |
|
||
0213050 |
|
Topinamburi |
Helianthus tuberosus |
Stachys affinis |
|
||
0213060 |
|
Păstârnac |
Pastinaca sativa |
|
|
||
0213070 |
|
Pătrunjel pentru rădăcină |
Petroselinum crispum |
|
|
||
0213080 |
|
Ridichi |
Raphanus sativus var. sativus |
Ridiche neagră, ridiche japoneză, ridiche și varietăți similare, ciufa (Cyperus esculentus) |
|
||
0213090 |
|
Barba-caprei |
Tragopogon porrifolius |
Scorționeră, salsifi, brusture (Arctium lappa) |
|
||
0213100 |
|
Gulie furajeră |
Brassica napus var. napobrassica |
|
|
||
0213110 |
|
Napi |
Brassica rapa |
|
|
||
0213990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0220000 |
|
|
|
|
Produs întreg după îndepărtarea pielițelor ușor detașabile și a pământului (produs deshidratat) sau a rădăcinilor și a pământului (produs proaspăt) |
||
0220010 |
|
Usturoi |
Allium sativum |
|
|
||
0220020 |
|
Ceapă |
Allium cepa |
Alți bulbi de ceapă, ceapă argintie |
Bulbi |
||
0220030 |
|
Ceapă eșalotă |
Allium ascalonicum (Allium cepa var. aggregatum) |
|
|
||
0220040 |
|
Ceapă de primăvară și ceapă de tuns (Allium fistulosum) |
Allium cepa; Allium fistulosum |
Alte tipuri de ceapă verde și soiuri similare |
Bulbi cu pseudotulpini și frunze |
||
0220990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0230000 |
|
|
|
|
Produs întreg după îndepărtarea pedunculului (a pănușei, în cazul porumbului zaharat, și a sepalelor, în cazul păpălăului) |
||
0231000 |
|
|
|
|
|
||
0231010 |
|
Tomate |
Lycopersicum esculentum |
Roșii cireșe, păpălău (Physalis spp.), goji tibetan, goji chinezesc (Lycium barbarum și L. chinense), tamarillo |
|
||
0231020 |
|
Ardei |
Capsicum annuum var. grossum și var. longum |
Ardei iuți |
|
||
0231030 |
|
Vinete |
Solanum melongena |
Pepino, vânătă africană (S. macrocarpon) |
|
||
0231040 |
|
Bame |
Abelmoschus esculentus |
|
|
||
0231990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0232000 |
|
|
|
|
|
||
0232010 |
|
Castraveți |
Cucumis sativus |
|
|
||
0232020 |
|
Cornișon |
Cucumis sativus |
|
|
||
0232030 |
|
Dovlecei |
Cucurbita pepo var. melopepo |
Dovlecel (Cucurbita pepo var. melopepo f. clypeiformis), tigvă (Lagenaria siceraria), chayote, castravete țepos (Momordica charantia), dovleac șarpe, lufă cu muchii/teroi |
|
||
0232990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0233000 |
|
|
|
|
|
||
0233010 |
|
Pepeni galbeni |
Cucumis melo |
Kiwano |
|
||
0233020 |
|
Dovleci |
Cucurbita maxima |
Dovleac alb turcesc, bostan decorativ (soi târziu) |
|
||
0233030 |
|
Pepeni verzi |
Citrullus lanatus |
|
|
||
0233990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0234000 |
|
|
Zea mays var. sacharata |
Porumb mic |
Boabe și știulete fără pănușă |
||
0239000 |
|
|
|
|
|
||
0240000 |
|
|
|
|
|
||
0241000 |
|
|
|
|
Doar inflorescențele |
||
0241010 |
|
Broccoli |
Brassica oleracea var. italica |
Broccoli calabrese, frunze de nap, broccoli chinezesc |
|
||
0241020 |
|
Conopidă |
Brassica oleracea var. botrytis |
|
|
||
0241990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0242000 |
|
|
|
|
Produs întreg după îndepărtarea rădăcinilor și a frunzelor ofilite |
||
0242010 |
|
Varză de Bruxelles |
Brassica oleracea var. gemmifera |
|
Doar varza propriu-zisă |
||
0242020 |
|
Varză cu căpățână |
Brassica oleracea convar. capitata |
Varză cu căpățână, varză roșie, varză creață de Milano, varză albă |
|
||
0242990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0243000 |
|
|
|
|
Produs întreg după îndepărtarea rădăcinilor și a frunzelor ofilite |
||
0243010 |
|
Varză chinezească |
Brassica rapa var. pekinensis |
Muștar indian sau muștar chinezesc cu frunze de varză, pakchoï, pakchoï sub formă de rozetă/tai goo choi, choi sum (Brassica parachinensis), varză chinezească/petsai |
|
||
0243020 |
|
Kale |
Brassica oleracea convar. acephala |
Varză creață fără căpățână, varză de iarnă, varză portugheză fără căpățână (Brassica olerácea var. acephala), varză portugheză (Brassica olerácea var. tronchuda), Brassica alba vulgaris |
|
||
0243990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0244000 |
|
|
Brassica oleracea var. gongyloides |
|
Produs întreg după îndepărtarea rădăcinilor, a vârfurilor și a pământului (după caz) |
||
0250000 |
|
|
|
|
Produs întreg după îndepărtarea rădăcinilor, a frunzelor exterioare ofilite și a pământului (după caz) |
||
0251000 |
|
|
|
|
|
||
0251010 |
|
Fetică |
Valerianella locusta |
Fetică italiană |
|
||
0251020 |
|
Salată |
Lactuca sativa |
Salată cu căpățână, salată de foi, salată iceberg, marulă |
|
||
0251030 |
|
Scarolă (cicoare cu frunze întregi) |
Cichorium endivia var. latifolium |
Cicoare sălbatică, cicoare cu frunze roșii, radicchio, cicoare creață de grădină, cicoare pentru păpuși (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), frunze de păpădie |
|
||
0251040 |
|
Creson (4) |
Lepidium sativum |
Germeni de fasole, germeni de lucernă |
|
||
0251050 |
|
Barbarea verna (4) |
Barbarea verna |
|
|
||
0251060 |
|
Rucolă (4) |
Eruca sativa |
Rucolă sălbatică (Diplotaxis spp.) |
|
||
0251070 |
|
Muștar vânăt (4) |
Brassica juncea var. rugosa |
|
|
||
0251080 |
|
Frunze și tulpini de brasicacee (4), inclusiv frunze de nap |
Brassica spp. |
Mizuna, frunze de mazăre și ridiche și alți lăstari tineri, inclusiv de brasicacee (produse recoltate până în stadiul de 8 frunze adevărate), frunze de gulie (5) |
|
||
0251990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0252000 |
|
|
|
|
|
||
0252010 |
|
Spanac |
Spinacia oleracea |
Spanac de Noua Zeelandă, spanac amaranthus (pak-khom, tampara), frunze de taro, iasomie sălbatică (Cestrum latifolium)/bitawiri |
|
||
0252020 |
|
Iarbă-grasă (4) |
Portulaca oleracea |
Montia perfoliata, iarbă-grasă de grădină, iarbă-grasă comună, măcriș, salicornie, săricica (Salsola soda) |
|
||
0252030 |
|
Sfeclă pentru pețiol și frunze |
Beta vulgaris subsp. vulgaris var. cicla și B. vulgaris subsp. vulgaris var. flavescens |
Frunze de sfeclă |
|
||
0252990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0253000 |
|
|
Vitis vinifera |
Spanac de Malabar, frunze de banan, mimoză cățărătoare (Acacia pennata) |
|
||
0254000 |
|
|
Nasturtium officinale |
Volbură (Convolvulaceae), volbură chinezească/volbură de apă (spanac chinezesc)/kangkung (Ipomea aquatica), trifoi de apă (Marsilea), mimoză de apă |
|
||
0255000 |
|
|
Cichorium intybus var. foliosum |
|
|
||
0256000 |
|
|
|
|
|
||
0256010 |
|
Asmățui |
Anthriscus cerefolium |
|
|
||
0256020 |
|
Arpagic |
Allium schoenoprasum |
|
|
||
0256030 |
|
Frunze de țelină |
Apium graveolens var. secalinum |
Frunze de fenicul, frunze de coriandru, frunze de mărar, frunze de chimen, leuștean, angelică, asmățui și alte apiacee, cilantro/romaniță puturoasă/coriandru lung/buruiană urât mirositoare (Eryngium foetidum) |
|
||
0256040 |
|
Pătrunjel |
Petroselinum crispum |
Frunze de pătrunjel pentru rădăcină |
|
||
0256050 |
|
Salvie (4) |
Salvia officinalis |
Cimbru sălbatic, cimbru de grădină, frunze de Borago officinalis |
|
||
0256060 |
|
Rozmarin (4) |
Rosmarinus officinalis |
|
|
||
0256070 |
|
Cimbru (4) |
Thymus spp. |
Măghiran, oregano |
|
||
0256080 |
|
Busuioc (4) |
Ocimum spp. |
Frunze de roiniță, mentă, mentă piperată, busuioc sfânt, busuioc dulce, busuioc păros, flori comestibile (floare de gălbenele și altele), buricul apei, frunze de betel sălbatic, frunze de curry |
|
||
0256090 |
|
Frunze de dafin (4) |
Laurus nobilis |
Iarbă lămâioasă |
|
||
0256100 |
|
Tarhon (4) |
Artemisia dracunculus |
Isop |
|
||
0256990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0260000 |
|
|
|
|
Produs întreg |
||
0260010 |
|
Fasole (păstăi) |
Phaseolus vulgaris |
Fasole verde, fasole spaniolă, fasole fideluță, fasoliță, boabe de guar, boabe de soia |
|
||
0260020 |
|
Fasole (boabe) |
Phaseolus vulgaris |
Bob mare, flageolet, mazăre-sabie (de Madagascar), fasole de Lima, fasoliță |
|
||
0260030 |
|
Mazăre (păstăi) |
Pisum sativum |
Mazăre dulce |
|
||
0260040 |
|
Mazăre (boabe) |
Pisum sativum |
Mazăre pentru consum, mazăre proaspătă, năut |
|
||
0260050 |
|
Linte (4) |
Lens culinaris syn. L. esculenta |
|
|
||
0260990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0270000 |
|
|
|
|
Produs întreg după îndepărtarea țesutului degradat, a pământului și a rădăcinilor |
||
0270010 |
|
Sparanghel |
Asparagus officinalis |
|
|
||
0270020 |
|
Cardon |
Cynara cardunculus |
Pedunculi de Borago officinalis |
|
||
0270030 |
|
Țelină |
Apium graveolens var. dulce |
|
|
||
0270040 |
|
Fenicul |
Foeniculum vulgare |
|
|
||
0270050 |
|
Anghinare |
Cynara scolymus |
Floare de banană |
Capitul întreg, inclusiv receptaculul |
||
0270060 |
|
Praz |
Allium porrum |
|
|
||
0270070 |
|
Rubarbă |
Rheum x hybridum |
|
Tulpini fără rădăcini sau frunze |
||
0270080 |
|
Lăstari de bambus (4) |
Bambusa vulgaris |
|
|
||
0270090 |
|
Miez de palmier (4) |
Euterpa oleracea, Cocos nucifera, Bactris gasipaes, Daemonorops jenkinsiana |
|
|
||
0270990 |
|
Altele (4) |
|
|
|
||
0280000 |
|
|
|
|
Produs întreg după îndepărtarea pământului sau a mediului de cultură |
||
0280010 |
|
Ciuperci de cultură |
|
Ciupercă de gunoi/șampinion (4), burete negru de fag, shii-take (4), micelii de ciuperci (părți vegetative) |
|
||
0280020 |
|
Ciuperci sălbatice (4) |
|
Gălbiori, trufe, zbârciogi, mânătarcă |
|
||
0280990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0290000 |
|
|
|
|
Produs întreg după îndepărtarea frunzelor ofilite |
||
0300000 |
|
|
|
|
Semințe uscate |
||
0300010 |
|
Fasole |
Phaseolus vulgaris |
Bob mare, fasole comună, fasole oloagă, mazăre-sabie, fasole de Lima, boabe, fasoliță |
|
||
0300020 |
|
Linte |
Lens culinaris syn. L. esculenta |
|
|
||
0300030 |
|
Mazăre |
Pisum sativum |
Năut, mazăre de câmp, latir |
|
||
0300040 |
|
Lupin (4) |
Lupinus spp. |
|
|
||
0300990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0400000 |
|
|
|
|
Produs întreg după îndepărtarea cojii, a sâmburelui și a pieliței, dacă se poate |
||
0401000 |
|
|
|
|
|
||
0401010 |
|
Semințe de in |
Linum usitatissimum |
|
|
||
0401020 |
|
Arahide |
Arachis hypogaea |
|
|
||
0401030 |
|
Semințe de mac |
Papaver somniferum |
|
|
||
0401040 |
|
Semințe de susan |
Sesamum indicum syn. S. orientale |
|
|
||
0401050 |
|
Semințe de floarea-soarelui |
Helianthus annuus |
|
|
||
0401060 |
|
Semințe de rapiță |
Brassica napus |
Rapiță sălbatică, navetă |
|
||
0401070 |
|
Soia |
Glycine max |
|
|
||
0401080 |
|
Semințe de muștar |
Brassica nigra |
|
|
||
0401090 |
|
Semințe de bumbac |
Gossypium spp. |
|
Cu fibre |
||
0401100 |
|
Semințe de dovleac (4) |
Cucurbita pepo var. oleifera |
Alte semințe de curcubitacee |
|
||
0401110 |
|
Șofrănel (4) |
Carthamus tinctorius |
|
|
||
0401120 |
|
Limba mielului (4) |
Borago officinalis |
Iarba șarpelui purpurie/floarea canarilor (Echium plantagineum), Mărgeluș de câmp (Buglossoides arvensis) |
|
||
0401130 |
|
Camelină (4) |
Camelina sativa |
|
|
||
0401140 |
|
Cânepă (4) |
Cannabis sativa |
|
|
||
0401150 |
|
Ricin |
Ricinus communis |
|
|
||
0401990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0402000 |
|
|
|
|
|
||
0402010 |
|
Măsline pentru ulei (4) |
Olea europaea |
|
Produs întreg după îndepărtarea pedunculilor și a pământului, după caz |
||
0402020 |
|
Nuci de palmier (4) |
Elaeis guineensis |
|
|
||
0402030 |
|
Fructe de palmier pentru ulei (4) |
Elaeis guineensis |
|
|
||
0402040 |
|
Capoc (4) |
Ceiba pentandra |
|
|
||
0402990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0500000 |
|
|
|
|
Boabe întregi |
||
0500010 |
|
Orz |
Hordeum spp. |
|
|
||
0500020 |
|
Hrișcă |
Fagopyrum esculentum |
Amarant, quinoa |
|
||
0500030 |
|
Porumb |
Zea mays |
|
|
||
0500040 |
|
Mei (4) |
Panicum spp. |
Mei comun, teff, mei eleusin, meișor perlă |
|
||
0500050 |
|
Ovăz |
Avena sativa |
|
|
||
0500060 |
|
Orez |
Oryza sativa |
Orez indian/sălbatic (Zizania aquatica) |
|
||
0500070 |
|
Secară |
Secale cereale |
|
|
||
0500080 |
|
Sorg (4) |
Sorghum spp. |
|
|
||
0500090 |
|
Grâu |
Triticum aestivum, T. durum |
Alac, triticale |
|
||
0500990 |
|
Altele (3) |
|
Semințe de iarba canarilor (Phalaris canariensis) |
|
||
0600000 |
|
|
|
|
|
||
0610000 |
|
Ceai |
Camellia sinensis |
|
Frunze, tulpini și flori uscate de Camellia sinensis, fermentate sau tratate în alt mod |
||
0620000 |
|
|
Coffea arabica, Coffea canephora, Coffea liberica |
|
Fasole verde |
||
0630000 |
|
|
|
|
|
||
0631000 |
|
|
|
|
Floarea întreagă după îndepărtarea tulpinii și a frunzelor ofilite |
||
0631010 |
|
Flori de mușețel |
Matricaria recutita, Chamaemelum nobile |
|
|
||
0631020 |
|
Flori de hibiscus |
Hibiscus sabdariffa |
|
|
||
0631030 |
|
Petale de trandafir |
Rosa spp. |
|
|
||
0631040 |
|
Flori de iasomie |
Jasminum officinale |
Flori de soc (Sambucus nigra) |
|
||
0631050 |
|
Tei pucios |
Tilia cordata |
|
|
||
0631990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0632000 |
|
|
|
|
Produs întreg după îndepărtarea rădăcinilor și a frunzelor ofilite |
||
0632010 |
|
Frunze de căpșun |
Fragaria spp. |
|
|
||
0632020 |
|
Frunze de rooibos |
Aspalathus spp. |
Frunze de ginkgo |
|
||
0632030 |
|
Maté |
Ilex paraguariensis |
|
|
||
0632990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0633000 |
|
|
|
|
Produs întreg, după îndepărtarea vârfurilor și a pământului |
||
0633010 |
|
Rădăcină de valeriană |
Valeriana officinalis |
|
|
||
0633020 |
|
Rădăcină de ginseng |
Panax ginseng |
|
|
||
0633990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0639000 |
|
|
|
|
|
||
0640000 |
|
|
Theobroma cacao |
|
Fasole verde |
||
0650000 |
|
|
Ceratonia siliqua |
|
Produs întreg după îndepărtarea pedunculului sau a coroanei |
||
0700000 |
|
|
Humulus lupulus |
|
Conuri uscate, inclusiv granule și pulbere neconcentrată |
||
0800000 |
|
|
|
|
Produs întreg, uscat |
||
0810000 |
|
|
|
|
|
||
0810010 |
|
Anason |
Pimpinella anisum |
|
|
||
0810020 |
|
Chimen negru |
Nigella sativa |
|
|
||
0810030 |
|
Semințe de țelină |
Apium graveolens |
Semințe de leuștean |
|
||
0810040 |
|
Semințe de coriandru |
Coriandrum sativum |
|
|
||
0810050 |
|
Semințe de chimen |
Cuminum cyminum |
|
|
||
0810060 |
|
Semințe de mărar |
Anethum graveolens |
|
|
||
0810070 |
|
Semințe de fenicul |
Foeniculum vulgare |
|
|
||
0810080 |
|
Schinduf |
Trigonella foenum-graecum |
|
|
||
0810090 |
|
Nucșoară |
Myristica fragans |
|
|
||
0810990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0820000 |
|
|
|
|
|
||
0820010 |
|
Piper de Jamaica |
Pimenta dioica |
|
|
||
0820020 |
|
Piper Sichuan (piper de anason, piper japonez) |
Zanthoxylum piperitum |
|
|
||
0820030 |
|
Chimen |
Carum carvi |
|
|
||
0820040 |
|
Cardamom |
Elettaria cardamomum |
|
|
||
0820050 |
|
Fructe de ienupăr |
Juniperus communis |
|
|
||
0820060 |
|
Piper, negru, verde și alb |
Piper nigrum |
Piper lung, piper roz |
|
||
0820070 |
|
Păstăi de vanilie |
Vanilla fragrans syn. Vanilla planifolia |
|
|
||
0820080 |
|
Tamarin |
Tamarindus indica |
|
|
||
0820990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0830000 |
|
|
|
|
|
||
0830010 |
|
Scorțișoară |
Cinnamomum spp. |
Scorțișoară cassia |
|
||
0830990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0840000 |
|
|
|
|
|
||
0840010 |
|
Lemn-dulce |
Glycyrrhiza glabra |
|
|
||
0840020 |
|
Ghimbir |
Zingiber officinale |
|
|
||
0840030 |
|
Curcuma (șofran de India) |
Curcuma spp. |
|
|
||
0840040 |
|
Hrean |
Armoracia rusticana |
|
|
||
0840990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0850000 |
|
|
|
|
|
||
0850010 |
|
Cuișoare |
Syzygium aromaticum |
|
|
||
0850020 |
|
Capere |
Capparis spinosa |
|
|
||
0850990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0860000 |
|
|
|
|
|
||
0860010 |
|
Șofran |
Crocus sativus |
|
|
||
0860990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0870000 |
|
|
|
|
|
||
0870010 |
|
Mirodenie din coaja uscată a nucșoarei |
Myristica fragrans |
|
|
||
0870990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
0900000 |
|
|
|
|
|
||
0900010 |
|
Sfeclă de zahăr |
Beta vulgaris subsp. vulgaris var. altissima |
|
Produs întreg, după îndepărtarea vârfurilor și a pământului |
||
0900020 |
|
Trestie de zahăr |
Saccharum officinarum |
|
Produs întreg după îndepărtarea țesutului degradat, a pământului și a rădăcinilor |
||
0900030 |
|
Rădăcini de cicoare (4) |
Cichorium intybus |
|
Produs întreg, după îndepărtarea vârfurilor și a pământului |
||
0900990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
1000000 |
|
|
|
|
|
||
1010000 |
|
|
|
|
Produs întreg |
||
1011000 |
|
|
Sus scrofa |
|
|
||
1011010 |
|
Mușchi |
|
|
Carne după îndepărtarea grăsimii |
||
1011020 |
|
Grăsime |
|
|
|
||
1011030 |
|
Ficat |
|
|
|
||
1011040 |
|
Rinichi |
|
|
|
||
1011050 |
|
Organe comestibile |
|
|
|
||
1011990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
1012000 |
|
|
Bos spp. |
|
|
||
1012010 |
|
Mușchi |
|
|
Carne după îndepărtarea grăsimii |
||
1012020 |
|
Grăsime |
|
|
|
||
1012030 |
|
Ficat |
|
|
|
||
1012040 |
|
Rinichi |
|
|
|
||
1012050 |
|
Organe comestibile |
|
|
|
||
1012990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
1013000 |
|
|
Ovis aries |
|
|
||
1013010 |
|
Mușchi |
|
|
Carne după îndepărtarea grăsimii |
||
1013020 |
|
Grăsime |
|
|
|
||
1013030 |
|
Ficat |
|
|
|
||
1013040 |
|
Rinichi |
|
|
|
||
1013050 |
|
Organe comestibile |
|
|
|
||
1013990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
1014000 |
|
|
Capra hircus |
|
|
||
1014010 |
|
Mușchi |
|
|
Carne după îndepărtarea grăsimii |
||
1014020 |
|
Grăsime |
|
|
|
||
1014030 |
|
Ficat |
|
|
|
||
1014040 |
|
Rinichi |
|
|
|
||
1014050 |
|
Organe comestibile |
|
|
|
||
1014990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
1015000 |
|
|
Equus spp. |
|
|
||
1015010 |
|
Mușchi |
|
|
Carne după îndepărtarea grăsimii |
||
1015020 |
|
Grăsime |
|
|
|
||
1015030 |
|
Ficat |
|
|
|
||
1015040 |
|
Rinichi |
|
|
|
||
1015050 |
|
Organe comestibile |
|
|
|
||
1015990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
1016000 |
|
|
Gallus gallus, Anser anser, Anas platyrhynchos, Meleagris gallopavo, Numida meleagris, Coturnix coturnix, Struthio camelus, Columba spp. |
|
|
||
1016010 |
|
Mușchi |
|
|
Carne după îndepărtarea grăsimii |
||
1016020 |
|
Grăsime |
|
|
|
||
1016030 |
|
Ficat |
|
|
|
||
1016040 |
|
Rinichi |
|
|
|
||
1016050 |
|
Organe comestibile |
|
|
|
||
1016990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
1017000 |
|
|
|
Iepure de casă, cangur, cervide |
|
||
1017010 |
|
Mușchi |
|
|
Carne după îndepărtarea grăsimii |
||
1017020 |
|
Grăsime |
|
|
|
||
1017030 |
|
Ficat |
|
|
|
||
1017040 |
|
Rinichi |
|
|
|
||
1017050 |
|
Organe comestibile |
|
|
|
||
1017990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
1020000 |
|
|
|
|
Produs întreg bazat pe un conținut de grăsime de 4 % din greutate (7) |
||
1020010 |
|
Bovine |
|
|
|
||
1020020 |
|
Ovine |
|
|
|
||
1020030 |
|
Caprine |
|
|
|
||
1020040 |
|
Cai |
|
|
|
||
1020990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
1030000 |
|
|
|
|
Produs întreg după îndepărtarea cochiliei (8) |
||
1030010 |
|
Pui |
|
|
|
||
1030020 |
|
Rață |
|
|
|
||
1030030 |
|
Gâscă |
|
|
|
||
1030040 |
|
Prepeliță |
|
|
|
||
1030990 |
|
Altele (3) |
|
|
|
||
1040000 |
|
|
Apis mellifera, Melipona spp. |
Lăptișor de matcă, polen, miere cu fagure |
Produs întreg |
||
1050000 |
|
|
Rana spp. Crocodilia spp. |
Pulpe de broască, crocodili |
|
||
1060000 |
|
|
Helix spp. |
|
Produs întreg după îndepărtarea cochiliei |
||
1070000 |
|
|
|
Vânat sălbatic |
Carne după îndepărtarea grăsimii |
||
1100000 |
|
|
|
|
|
||
1200000 |
|
|
|
|
|
(1) Numărul de cod este introdus de prezenta anexă; acesta are ca scop să stabilească o clasificare în temeiul anexei și al altor anexe conexe la Regulamentul (CE) nr. 396/2005.
(2) Denumirea științifică a produselor din coloana „exemple de produse din grupă cărora li se aplică CMR” este furnizată după caz, atunci când este posibil. Se respectă nomenclatura internațională pentru plante cultivate în măsura în care este posibil.
(3) Termenul „altele” cuprinde toate produsele care nu sunt menționate în mod expres la celelalte coduri în cadrul „grupelor cărora li se aplică CMR”.
(4) Până în momentul în care se vor aplica CMR separate, CMR indicate în anexele II și III pentru acest produs nu se aplică produselor sau părților din produse utilizate exclusiv ca ingrediente pentru hrana animalelor.
(5) Începând de la 1 ianuarie 2017, CMR se aplică de asemenea frunzelor de gulie.
(6) Atâta timp cât nu sunt specificate în alte grupuri de produse.
(7) În toate cazurile, valorile CMR sunt exprimate în mg/kg de lapte crud.
Atunci când definiția reziduurilor este marcată cu litera „F”, pentru liposolubil, CMR este bazat pe un conținut de materie grasă al laptelui de vacă crud de 4 % din greutate; pentru laptele crud al altor specii, CMR se ajustează proporțional în funcție de conținutul de grăsime al laptelui crud al speciei respective.
(8) În toate cazurile, valorile CMR sunt exprimate în mg/kg de ouă.
Atunci când definiția reziduurilor este marcată cu litera „F”, pentru liposolubil, CMR este bazat pe ouă de găină cu un conținut de grăsime de 10 % din greutate; pentru ouăle altor specii, valoarea CMR se ajustează proporțional în funcție de conținutul de grăsime al ouălor speciei respective, în cazul în care conținutul este mai mare de 10 % din greutate.
(9) CMR nu se aplică atâta timp cât produsele individuale nu sunt identificate și incluse pe listă.”
12.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 68/53 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 213/2013 AL COMISIEI
din 11 martie 2013
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
0702 00 00 |
IL |
120,3 |
MA |
74,5 |
|
TN |
96,9 |
|
TR |
111,0 |
|
ZZ |
100,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
191,6 |
MA |
170,1 |
|
TR |
167,5 |
|
ZZ |
176,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
53,0 |
TR |
149,2 |
|
ZZ |
101,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
54,2 |
IL |
73,3 |
|
MA |
92,7 |
|
TN |
59,6 |
|
TR |
73,8 |
|
ZZ |
70,7 |
|
0805 50 10 |
TR |
76,2 |
ZZ |
76,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
116,3 |
BR |
93,6 |
|
CL |
118,1 |
|
CN |
76,1 |
|
MK |
28,7 |
|
US |
163,9 |
|
ZZ |
99,5 |
|
0808 30 90 |
AR |
126,6 |
CL |
125,1 |
|
TR |
167,1 |
|
US |
191,0 |
|
ZA |
115,4 |
|
ZZ |
145,0 |
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.
DIRECTIVE
12.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 68/55 |
DIRECTIVA 2013/9/UE A COMISIEI
din 11 martie 2013
de modificare a anexei III la Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Comunitate
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Comunitate (1), în special articolul 30 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Măsurile destinate să modifice elemente neesențiale ale Directivei 2008/57/CE și care se referă la adaptarea anexelor II-IX la directiva respectivă trebuie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 29 alineatul (4) din Directiva 2008/57/CE. |
(2) |
Convenția Organizației Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu handicap, la care Uniunea Europeană este parte (2), definește, la articolul 3, accesibilitatea ca fiind unul dintre principiile sale generale și impune, la articolul 9, statelor părți să ia măsurile adecvate pentru a garanta accesul persoanelor cu handicap, în condiții egale cu celelalte persoane. Aceste măsuri, care includ identificarea și eliminarea obstacolelor și a barierelor din calea accesibilității, se aplică, printre altele, domeniului transporturilor. În conformitate cu articolul 216 alineatul (2) din TFUE, acordurile încheiate de Uniune sunt obligatorii pentru instituțiile Uniunii și pentru statele membre, iar textul Directivei 2008/57/CE – ca instrument de legislație secundară al Uniunii Europene – este supus obligațiilor care decurg din convenție. |
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 1371/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2007 privind drepturile și obligațiile călătorilor din transportul feroviar (3) stipulează, în considerentul 10, că persoanele cu handicap și persoanele cu mobilitate redusă au aceleași drepturi ca toți ceilalți cetățeni în ceea ce privește libera circulație, libertatea de alegere și tratamentul nediscriminatoriu și ar trebui să beneficieze de acces la transportul feroviar în condiții comparabile cu cele oferite celorlalți cetățeni. Articolul 21 din regulamentul citat impune întreprinderilor feroviare și gestionarilor de gară să garanteze faptul că, prin respectarea STI pentru persoanele cu mobilitate redusă, gara, peroanele, materialul rulant și alte amenajări sunt accesibile persoanelor cu handicap și persoanelor cu mobilitate redusă. |
(4) |
Este necesară adaptarea anexei III la Directiva 2008/57/CE pentru a include în aceasta o trimitere explicită la accesibilitate. Accesibilitatea este o cerință esențială care reprezintă o cerință generală pentru interoperabilitatea sistemului feroviar și care se aplică în mod specific următoarelor subsisteme: infrastructură, material rulant, operațiuni și aplicații telematice pentru călători. Prin urmare, anexa III la Directiva 2008/57/CE trebuie modificată în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute în prezenta directivă nu afectează în niciun fel principiul punerii treptate în aplicare prevăzut în Directiva 2008/57/CE, și în special ideea că subsistemele-țintă indicate în STI pot fi atinse în mod progresiv și într-un interval de timp rezonabil și că fiecare STI trebuie să indice o strategie de punere în aplicare în vederea realizării unei tranziții treptate de la situația existentă la situația finală, în care respectarea STI este generalizată. |
(6) |
Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt în concordanță cu o abordare care își propune să asigure accesul în mod egal, prin aplicarea unor soluții tehnice și/sau a unor măsuri operaționale. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 29 alineatul (1) din Directiva 2008/57/CE, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa III la Directiva 2008/57/CE, care stabilește cerințele esențiale, se modifică după cum urmează:
1. |
La secțiunea 1 se adaugă următoarele paragrafe: „1.6. Accesibilitate
|
2. |
La secțiunea 2 punctul 1 se adaugă următorul subpunct: „2.1.2. Accesibilitate
|
3. |
La secțiunea 2 punctul 4 se adaugă următorul subpunct: „2.4.5. Accesibilitate
|
4. |
La secțiunea 2 punctul 6 se adaugă următorul subpunct: „2.6.4. Accesibilitate
|
5. |
La secțiunea 2 punctul 7 se adaugă următorul subpunct: „2.7.5. Accesibilitate
|
Articolul 2
(1) Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până cel târziu la 1 ianuarie 2014. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul acestor acte.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
(3) Republica Cipru și Republica Malta nu au obligația de a transpune și a aplica prezenta directivă atât timp cât nu există un sistem feroviar pe teritoriile lor.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2013.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 191, 18.7.2008, p. 1.
(2) Decizia 2010/48/CE a Consiliului din 26 noiembrie 2009 privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Convenției Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu handicap (JO L 23, 27.1.2010, p. 35).
(3) JO L 315, 3.12.2007, p. 14.
DECIZII
12.3.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 68/57 |
DECIZIA 2013/124/PESC A CONSILIULUI
din 11 martie 2013
de modificare a Deciziei 2011/235/PESC privind măsuri restrictive îndreptate împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Iran
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
întrucât:
(1) |
La 12 aprilie 2011, Consiliul a adoptat Decizia 2011/235/PESC (1). |
(2) |
Pe baza unei reexaminări a Deciziei 2011/235/PESC, măsurile restrictive ar trebui reînnoite până la 13 aprilie 2014. |
(3) |
Totodată, având în vedere gravitatea situației din Iran în ceea ce privește drepturile omului, ar trebui incluse și alte persoane și entități pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive, astfel cum este prevăzută în anexa la Decizia 2011/235/PESC. |
(4) |
Decizia 2011/235/PESC ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În Decizia 2011/235/PESC, la articolul 6, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
„(2) Prezenta decizie se aplică până la 13 aprilie 2014. Aceasta se reexaminează permanent. În situația în care Consiliul apreciază că obiectivele sale nu au fost atinse, decizia se reînnoiește sau, după caz, se modifică.”
Articolul 2
Persoanele și entitatea care figurează în anexa la prezenta decizie se adaugă pe lista prevăzută în anexa la Decizia 2011/235/PESC.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării sale.
Adoptată la Bruxelles, 11 martie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
C. ASHTON
(1) JO L 100, 14.4.2011, p. 51.
ANEXĂ
Lista persoanelor și entităților menționate la articolul 2
Persoane
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii pe listă |
1. |
RASHIDI AGHDAM, Ali Ashraf |
|
Director al închisorii din Evin, numit în perioada iunie-iulie 2012. De la numirea sa, condițiile carcerale s-au deteriorat, iar rapoartele au indicat o intensificare a relelor tratamente aplicate deținuților. În octombrie 2012, nouă deținuți-femei au intrat în greva foamei pentru a protesta împotriva încălcării drepturilor lor și a tratamentului violent aplicat de gardienii închisorii. |
12.3.2013 |
2. |
KIASATI Morteza |
|
Judecător la Tribunalul Revoluționar din Ahwaz, secția 4, a pronunțat condamnări la moarte în cazul a patru prizonieri politici arabi, Taha Heidarian, Abbas Heidarian, Abd al-Rahman Heidarian (trei frați) și Ali Sharifi. Aceștia au fost arestați, torturați și spânzurați fără respectarea garanțiilor procedurale. Aceste cauze și lipsa respectării garanțiilor procedurale au fost evidențiate într-un raport din 13.9.2012 al raportorului special al ONU privind drepturile omului în Iran, în raportul Secretarului General al ONU privind Iranul din 22.8.2012, precum și de diferite ONG-uri. |
12.3.2013 |
3. |
MOUSSAVI, Seyed Mohammad Bagher |
|
Judecător la Tribunalul Revoluționar din Ahwaz, secția 2, a pronunțat condamnări la moarte în cazul a cinci arabi din Ahwaz, Mohammad Ali Amouri, Hashem Sha'bani Amouri, Hadi Rashedi, Sayed Jaber Alboshoka, Sayed Mokhtar Alboshoka, la 17.3.2012 pentru „activități împotriva securității naționale” și „atitudine dușmănoasă față de Dumnezeu”. Aceste sentințe au fost confirmate de Curtea Supremă iraniană la 9.1.2013. Potrivit rapoartelor ONG-urilor, cei cinci au fost ținuți în arest fără punere sub acuzare timp de peste un an, au fost torturați și au primit sentințe fără respectarea garanțiilor procedurale. |
12.3.2013 |
4. |
SARAFRAZ, Mohammad (Dr.) (alias Haj-agha Sarafraz) |
Data nașterii: aprox. 1963 Locul nașterii: Teheran Reședință: Teheran Loc de muncă: sediul IRIB și PressTV, Teheran |
Președintele IRIB World Service și Press TV, responsabil pentru toate deciziile legate de programare. Strâns asociat aparatului de securitate al statului. Sub conducerea lui, Press TV, împreună cu IRIB, a colaborat cu serviciile de securitate iraniene și cu procurorii pentru a difuza mărturii forțate ale deținuților, inclusiv aceea a jurnalistului și realizatorului de film iraniano-canadian Maziar Bahari, în cadrul programului săptămânal „Iranul azi”. Autoritatea independentă de reglementare a media OFCOM a amendat Press TV în UK cu 100 000 GBP pentru difuzarea mărturiei lui Bahari în 2011, mărturie filmată în închisoare, obținută prin constrângerea lui Bahari. Prin urmare Sarafraz este asociat încălcării dreptului la respectarea garanțiilor procedurale și la un proces echitabil. |
12.3.2013 |
5. |
JAFARI, Asadollah |
|
Procuror al provinciei Mazandaran, potrivit rapoartelor ONG-urilor este răspunzător pentru arestări ilegale și încălcări ale drepturilor deținuților Baha’i de la arestul inițial la menținerea lor în celule de izolare în Centrul de detenție al serviciului de informații. Șase exemple concrete de cazuri în care respectarea garanțiilor procedurale a fost încălcată sunt probate de ONG-uri, inclusiv în 2011 și 2012. |
12.3.2013 |
6. |
EMADI, Hamid Reza (alias: Hamidreza Emadi) |
Data nașterii: aprox. 1973 Locul nașterii: Hamedan Reședință: Teheran Loc de muncă: sediul Press TV, Teheran |
Directorul serviciului de știri al Press TV. Răspunzător de producerea și difuzarea unor mărturii forțate ale deținuților, inclusiv jurnaliști, activiști politici, persoane aparținând minorităților kurdă și arabă, încălcând drepturile recunoscute internațional la un proces echitabil și la respectarea garanțiilor procedurale. Autoritatea independentă de reglementare a media, OFCOM, a amendat Press TV în UK cu 100 000 GBP pentru difuzarea mărturiei jurnalistului și realizatorului de film iraniano-canadian Maziar Bahari, mărturie filmată în închisoare, obținută prin constrângerea lui Bahari. ONG-urile au raportat și alte ocazii în care Press TV a difuzat mărturii forțate. Prin urmare, Emadi este asociat încălcării dreptului la respectarea garanțiilor procedurale și la un proces echitabil. |
12.3.2013 |
7. |
HAMLBAR, Rahim |
|
Judecător la Tribunalul Revoluționar din Tabriz, secția 1. Răspunzător pentru sentințe grele împotriva jurnaliștilor și a minorității etnice azere și a activiștilor pentru drepturile lucrătorilor, pe care i-a acuzat de spionaj, acte împotriva securității naționale, propagandă împotriva regimului iranian și insultarea liderului iranian. Potrivit rapoartelor, sentințele sale nu au respectat garanțiile procedurale în numeroase rânduri, iar deținuții au fost obligați să depună mărturii mincinoase. Un caz cu vizibilitate ridicată a implicat 20 de lucrători voluntari care și-au adus ajutorul după cutremur (în urma cutremurului din Iran din august 2012) și care au primit sentințe privative de libertate pentru încercările lor de ajutorare a victimelor cutremurului. Tribunalul a stabilit că lucrătorii s-au făcut vinovați de „colaborare în adunare și coluziune în vederea comiterii de infracțiuni împotriva securității naționale.” |
12.3.2013 |
8. |
MUSAVI-TABAR, Seyyed Reza |
|
Șef al Procuraturii Revoluționare din Shiraz. Răspunzător de arestări ilegale și de rele tratamente aplicate unor activiști politici, jurnaliști, apărători ai drepturilor omului, Baha'i și prizonieri de conștiință, care au fost hărțuiți, torturați, interogați și care nu au avut acces la avocat și la respectarea garanțiilor procedurale. ONG-urile au raportat că Musavi-Tabar a semnat hotărâri judecătorești în celebrul centru de detenție nr. 100 (o închisoare pentru bărbați), inclusiv un ordin de detenție de trei ani în celulă de izolare pentru o femeie-deținut Baha'i pe nume Raha Sabet. |
12.3.2013 |
9. |
KHORAMABADI, Abdolsamad |
Șeful „Comisiei de stabilire a instanțelor conținutului infracțional”. |
Abdolsamad Khoramabadi este șeful „Comisiei de stabilire a cazurilor cu conținut infracțional”, o organizație guvernamentală însărcinată cu cenzura online și criminalitatea informatică. Sub conducerea sa, comisia a definit „criminalitatea informatică” printr-o serie de categorii vagi care incriminează crearea și publicarea de conținut considerat necorespunzător de către regim. El este răspunzător pentru reprimarea și blocarea a numeroase site-uri ale opoziției, ziare electronice, bloguri, situri ale ONG-urilor din domeniul drepturilor omului și Google și Gmail din septembrie 2012. Acesta și comisia au contribuit activ la moartea în detenție a bloggerului Sattar Beheshti în noiembrie 2012. Prin urmare comisia pe care o conduce este direct răspunzătoare pentru încălcările sistematice ale drepturilor omului, în special prin interzicerea și filtrarea site-urilor internet pentru publicul larg și, uneori, prin suspendarea totală a accesului la internet. |
12.3.2013 |
Entități
|
Denumire |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii pe listă |
1. |
Centrul de investigare a criminalității organizate (alias: Biroul pentru criminalitate informatică sau Poliția informatică) |
Amplasament: Teheran, Iran Site internet: http://www.cyberpolice.ir |
Poliția informatică iraniană este o unitate a poliției Republicii Islamice Iran creată în ianuarie 2011, condusă de Esmail Ahmadi-Moqaddam (înscris pe listă). Potrivit rapoartelor de presă, șeful poliției Ahmadi-Moqaddam a subliniat că Poliția informatică se va ocupa de grupările antirevoluționare și disidente care s-au folosit de rețele sociale pe internet în 2009 pentru a genera proteste împotriva realegerii președintelui Mahmoud Ahmadinejad. În ianuarie 2012, Poliția informatică a emis noi orientări pentru internet cafe-uri, conform cărora utilizatorii trebuie să ofere informații personale care vor fi păstrate șase luni de proprietarii internet cafe-urilor, precum și o evidență a site-urilor internet vizitate. De asemenea, potrivit regulilor, proprietarii de internet-cafe-uri trebuie să instaleze sisteme de televiziune cu circuit închis și să păstreze înregistrările timp de șase luni. Aceste noi reguli pot crea un registru pe care autoritățile îl pot folosi pentru a îi urmări pe activiști sau pe oricine este considerat o amenințare la adresa securității naționale. În iunie 2012, mass-media iraniană a raportat faptul că Poliția informatică va iniția măsuri de combatere a rețelelor virtuale private (VPN). La 30 octombrie 2012, Poliția informatică l-a arestat pe bloggerul Sattar Beheshti (se presupune că fără mandat) pentru „acțiuni împotriva securității naționale pe rețele sociale și Facebook.” Beheshti criticase guvernul iranian pe blogul său. Beheshti a fost găsit mort în celulă la 3 noiembrie și se crede că a fost torturat până la moarte de către autoritățile Poliției informatice. |
12.3.2013 |