ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2013.065.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 65

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 56
8 martie 2013


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 195/2013 al Comisiei din 7 martie 2013 de modificare a Directivei 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 692/2008 în ceea ce privește tehnologiile inovatoare de reducere a emisiilor de CO2 provenind de la vehiculele ușoare pentru pasageri și de la vehiculele ușoare comerciale ( 1 )

1

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 196/2013 al Comisiei din 7 martie 2013 de modificare a anexei II la Regulamentul (UE) nr. 206/2010 cu privire la noua rubrică referitoare la Japonia în lista cu țări terțe sau cu regiuni ale acestora din care sunt autorizate importurile în Uniunea Europeană de anumite categorii de carne proaspătă ( 1 )

13

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 197/2013 al Comisiei din 7 martie 2013 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 80/2012 de stabilire a listei substanțelor biologice sau chimice prevăzute la articolul 53 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1186/2009 al Consiliului de instituire a unui regim comunitar de scutiri de taxe vamale

15

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 198/2013 al Comisiei din 7 martie 2013 privind alegerea unui simbol în scopul identificării medicamentelor de uz uman care sunt supuse unei monitorizări suplimentare ( 1 )

17

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 199/2013 al Comisiei din 7 martie 2013 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

19

 

 

DECIZII

 

 

2013/119/UE

 

*

Decizia reprezentanților guvernelor statelor membre din 6 martie 2013 privind numirea unor judecători în cadrul Tribunalului

21

 

 

2013/120/UE

 

*

Decizia reprezentanților guvernelor statelor membre din 6 martie 2013 privind numirea unui judecător în cadrul Tribunalului

22

 

 

2013/121/UE

 

*

Decizia Comisiei din 7 martie 2013 privind cerințele de siguranță care trebuie îndeplinite de standardele europene pentru anumite scaune pentru copii în conformitate cu Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind siguranța generală a produselor ( 1 )

23

 

 

2013/122/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 7 martie 2013 de stabilire a datei de începere a operațiunilor Sistemului de informații privind vizele (VIS) în a patra și în a cincea regiune

35

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

8.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/1


REGULAMENTUL (UE) NR. 195/2013 AL COMISIEI

din 7 martie 2013

de modificare a Directivei 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 692/2008 în ceea ce privește tehnologiile inovatoare de reducere a emisiilor de CO2 provenind de la vehiculele ușoare pentru pasageri și de la vehiculele ușoare comerciale

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 715/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 iunie 2007 privind omologarea de tip a autovehiculelor în ceea ce privește emisiile provenind de la vehiculele ușoare pentru pasageri și de la vehiculele ușoare comerciale (Euro 5 și Euro 6) și privind accesul la informațiile referitoare la repararea și întreținerea vehiculelor (1), în special articolul 4 alineatul (4), articolul 5 alineatul (3) și articolul 8,

având în vedere Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 septembrie 2007 de stabilire a unui cadru pentru omologarea autovehiculelor și remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate destinate vehiculelor respective (Directivă-cadru) (2), în special articolul 39 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul (UE) nr. 171/2013 (3), Comisia a modificat Directiva 2007/46/CE și Regulamentul (CE) nr. 692/2008 al Comisiei din 18 iulie 2008 de punere în aplicare și modificare a Regulamentului (CE) nr. 715/2007 al Parlamentului European și al Consiliului privind omologarea de tip a autovehiculelor în ceea ce privește emisiile provenind de la vehiculele ușoare pentru pasageri și de la vehiculele ușoare comerciale (Euro 5 și Euro 6) și privind accesul la informațiile referitoare la repararea și întreținerea vehiculelor (4) în ceea ce privește tehnologiile inovatoare de reducere a emisiilor de CO2 provenind de la vehiculele ușoare pentru pasageri și de la vehiculele ușoare comerciale. Regulamentul respectiv a modificat modelele de documente relevante utilizate în procesul de omologare de tip. Prin urmare, este necesar să se acorde statelor membre o perioadă corespunzătoare de timp pentru a adapta formularele corespunzătoare. Din motive de certitudine juridică și claritate, este adecvat să se înlocuiască Regulamentul (CE) nr. 171/2013.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 715/2007 stabilește cerințe tehnice comune pentru omologarea de tip a autovehiculelor și a pieselor de schimb în privința emisiilor și instituie norme referitoare la conformitatea în funcționare, durabilitatea dispozitivelor pentru controlul poluării, sistemele de diagnosticare la bord (OBD), măsurarea consumului de combustibil și accesibilitatea informațiilor referitoare la repararea și întreținerea autovehiculelor.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 692/2008 stabilește dispozițiile administrative pentru verificarea conformității vehiculelor în ceea ce privește emisiile de CO2 și cerințele pentru măsurarea emisiilor de CO2 și a consumului de combustibil pentru aceste vehicule.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 443/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (5) stabilește standardele de performanță privind emisiile pentru autoturismele noi, ca parte a abordării integrate a Uniunii de a reduce emisiile de CO2 produse de vehiculele ușoare, iar Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 725/2011 al Comisiei (6) stabilește o procedură de omologare și certificare a tehnologiilor inovatoare pentru reducerea emisiilor de CO2 provenite de la autoturisme noi.

(5)

Pentru a ține seama de reducerile de emisii de CO2 realizate prin intermediul utilizării de tehnologii inovatoare pentru calculul obiectivului de emisii de CO2 pentru fiecare constructor, în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 443/2009 și pentru a asigura o monitorizare eficientă a reducerii emisiilor pentru fiecare vehicul, vehiculele echipate cu ecoinovații ar trebui să fie certificate în cadrul omologării de tip a unui vehicul și totalul reducerilor de emisii ar trebui să fie înscris în certificatul de conformitate.

(6)

În acest scop, este necesar să se prezinte autorităților de omologare date de certificare corespunzătoare vehiculelor echipate cu ecoinovații și să se integreze reducerile de emisii de CO2 datorate ecoinovațiilor în informațiile reprezentative pentru un anumit tip, variantă sau versiune de vehicul.

(7)

Prin urmare, este necesară modificarea modelelor documentelor relevante utilizate în procesul de omologare de tip.

(8)

Regulamentul (CE) nr. 715/2007 și Regulamentul (CE) nr. 595/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 iunie 2009 privind omologarea de tip a autovehiculelor și a motoarelor cu privire la emisiile provenite de la vehicule grele (Euro VI) și accesul la informații privind repararea și întreținerea vehiculelor și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 715/2007 și a Directivei 2007/46/CE și de abrogare a Directivelor 80/1269/CEE, 2005/55/CE și 2005/78/CE (7) au introdus noi cerințe pentru informațiile referitoare la încercările privind emisiile poluante. Prin urmare, informațiile necesare ar trebui încorporate în sistemul prevăzut de Directiva 2007/46/CE.

(9)

Prin urmare, Directiva 2007/46/CE și Regulamentul (CE) nr. 692/2008 ar trebui modificate în mod corespunzător.

(10)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului tehnic pentru autovehicule,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Anexele I și IX la Directiva 2007/46/CE se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.

(2)   Anexa VIII la Directiva 2007/46/CE se înlocuiește cu anexa II la prezentul regulament.

Articolul 2

Anexele I și XII la Regulamentul (CE) nr. 692/2008 se modifică în conformitate cu anexa III la prezentul regulament.

Articolul 3

Regulamentul (UE) nr. 171/2013 se abrogă.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 iulie 2013.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 martie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 171, 29.6.2007, p. 1.

(2)  JO L 263, 9.10.2007, p. 1.

(3)  JO L 55, 27.2.2013, p. 9.

(4)  JO L 199, 28.7.2008, p. 1.

(5)  JO L 140, 5.6.2009, p. 1.

(6)  JO L 194, 26.7.2011, p. 19.

(7)  JO L 188, 18.7.2009, p. 1.


ANEXA I

Anexele I și IX la Directiva 2007/46/CE se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I se modifică după cum urmează:

(a)

se introduc următoarele puncte 3.5.6, 3.5.6.1, 3.5.6.2 și 3.5.6.3:

3.5.6.   Vehicul echipat cu o ecoinovație, în sensul articolului 12 din Regulamentul (CE) nr. 443/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (1) și în sensul Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 725/2011 al Comisiei (2): da/nu (1)

3.5.6.1.   Tip/variantă/versiune de vehicul de referință, astfel cum se menționează la articolul 5 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 725/2011 (dacă este cazul): …

3.5.6.2.   Existența interacțiunilor dintre diferitele ecoinovații: da/nu (1)

3.5.6.3.   Datele privind emisiile legate de utilizarea ecoinovațiilor (a se repeta tabelul pentru fiecare carburant de referință supus încercării) (w1)

Decizia de omologare a ecoinovației (w2)

Codul ecoinovației (w3)

1.

Emisiile de CO2 ale vehiculului de referință (g/km)

2.

Emisiile de CO2 ale vehiculului echipat cu ecoinovații (g/km)

3.

Emisiile de CO2 ale vehiculului de referință măsurate în cadrul ciclului de încercare de tipul 1 (w4)

4.

Emisiile de CO2 ale vehiculului echipat cu ecoinovații, măsurate în cadrul ciclului de încercare de tipul 1 (= 3.5.1.3)

5.

Factorul de utilizare (UF), mai precis proporția de timp de utilizare a tehnologiilor în condiții normale de funcționare

Reduceri de emisii de CO2

FOR-L_2013065RO.01000301.notes.0001.xml.jpg

xxxx/201x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total reducere emisii de CO2 (g/km) (w5)

 

(b)

se adaugă următoarele note explicative:

„(w)

Ecoinovații.

(w1)

A se extinde tabelul, dacă este cazul, utilizând un rând suplimentar pentru fiecare ecoinovație.

(w2)

Numărul Deciziei Comisiei de omologare a ecoinovației.

(w3)

Atribuit în Decizia Comisiei de omologare a ecoinovației.

(w4)

Cu acordul autorității de omologare de tip, dacă se aplică o metodologie de modelare în locul ciclului de încercare de tipul 1, această valoare va fi cea prevăzută de metodologia de modelare.

(w5)

Suma reducerilor de emisii de CO2 pentru fiecare ecoinovație în parte.”

2.

Anexa IX se modifică după cum urmează:

(a)

în partea I (Vehicule complete și completate), modelul de certificat de conformitate CE în partea 2 – Categorii de vehicule M1 la rubrica 49 se includ următoarele mențiuni 3, 3.1 și 3.2:

3.   Vehicul echipat cu ecoinovație (ecoinovații): da/nu (1)

3.1.   Codul general al ecoinovației (ecoinovațiilor) (p1): …

3.2.   Totalul reducerilor de emisii de CO2 datorate ecoinovației (ecoinovațiilor) (p2) (a se repeta pentru fiecare carburant de referință utilizat în cadrul încercărilor) … ”;

(b)

la „Notele explicative privind anexa IX” se adaugă următoarele note explicative:

„(p)

Ecoinovații.

(p1)

Codul general al ecoinovației (ecoinovațiilor) cuprinde următoarele elemente, fiecare separat de un spațiu liber:

codul autorității de omologare, astfel cum se prevede în anexa VII;

codul individual al fiecărei ecoinovații montate pe autovehicul, indicat în ordinea cronologică a deciziilor de omologare ale Comisiei.

(De exemplu, codul general de trei ecoinovații omologate în ordine cronologică drept 10, 15 și 16 și montate pe un vehicul certificat de către autoritatea germană de omologare ar trebui să fie: «e1 10 15 16».)

(p2)

Suma reducerilor de emisii de CO2 pentru fiecare ecoinovație în parte.”


(1)  JO L 140, 5.6.2009, p. 1.

(2)  JO L 194, 26.7.2011, p. 19.”;


ANEXA II

„ANEXA VIII

REZULTATELE ÎNCERCĂRILOR

(Se completează de autoritatea de omologare de tip și se anexează la certificatul de omologare CE de tip a vehiculului.)

În fiecare caz trebuie să se indice clar la care variantă sau versiune se aplică datele. O versiune nu poate avea decât un singur rezultat. Totuși, este permisă combinarea pentru fiecare versiune a mai multor rezultate corespunzătoare situației celei mai puțin avantajoase. În acest din urmă caz, o notă va arăta că pentru pozițiile marcate cu (*) sunt date numai rezultatele cele mai defavorabile.

1.   Rezultatele încercărilor pentru nivelul de zgomot

Numărul actului de reglementare de bază și al ultimului act de reglementare de modificare aplicabil omologării. În cazul act de reglementare cu două sau mai multe etape de punere în aplicare, se indică și stadiul punerii în aplicare:

Variantă/Versiune:

în mișcare [dB(A)/E]:

în staționare [dB(A)/E]:

la (min– 1):

2.   Rezultatele încercărilor pentru emisiile de gaze de evacuare

2.1.   Emisii provenite de la autovehicule testate în cadrul procedurii de încercare pentru vehicule ușoare

Se indică cel mai recent act de reglementare de modificare aplicabil omologării. În cazul în care actul de reglementare are două sau mai multe etape de punere în aplicare, se indică și etapa punerii în aplicare:

Combustibil(i) (1) … (motorină, benzină, GPL, GN, bicombustibil: benzină/GN, GPL, multicarburant: benzină/etanol, GN/H2GN…)

2.1.1.   Încercare tip 1 (2)  (3) (emisiile vehiculului în decursul ciclului de încercare după o pornire la rece)

Variantă/Versiune:

CO (mg/km)

THC (mg/km)

NMHC (mg/km)

NOx (mg/km)

THC + NOx (mg/km)

Masa particulelor (PM) (mg/km)

Numărul de particule (P) (#/km) (1)

2.1.2.   Încercare de tip 2 (2)  (3) (informații despre emisii solicitate la omologarea de tip în scopul inspecției tehnice)

Tip 2, încercare la ralanti cu turație scăzută:

Variantă/Versiune:

CO (% vol.)

Turația motorului (min– 1)

Temperatura uleiului motorului (°C)


Tip 2, încercare la ralanti cu turație ridicată:

Variantă/Versiune:

CO (% vol.)

Valoare lambda

Turația motorului (min– 1)

Temperatura uleiului motorului (°C)

2.1.3.   Încercare de tipul 3 (emisii de gaz de carter): …

2.1.4.   Încercarea de tipul 4 (emisii prin evaporare): …g/încercare

2.1.5.   Încercare de tipul 5 (durabilitatea dispozitivelor antipoluare):

distanța parcursă (km) (de exemplu 160 000 km): …;

factor de deteriorare, FD: calculat/fix (4);

valori:

Variantă/Versiune:

CO

THC

NMHC

NOx

THC + NOx

Masa particulelor (PM)

Numărul de particule (P) (1)

2.1.6.   Încercare de tip 6 (emisii medii la temperaturi scăzute ale mediului ambiant):

Variantă/Versiune:

CO (g/km)

THC (g/km)

2.1.7.   Diagnostic la bord (OBD): da/nu (4)

2.2.   Emisii provenite de la autovehicule testate în cadrul procedurii de încercare pentru vehicule grele

Se indică cel mai recent act de reglementare de modificare aplicabil omologării. În cazul în care actul de reglementare are două sau mai multe etape de punere în aplicare, se indică și etapa punerii în aplicare: …..

Combustibil(i) (1) … (motorină, benzină, GPL, GN, etanol …)

2.2.1.   Rezultatele încercării ESC (5)  (6)  (7)

Variantă/Versiune:

CO (mg/kWh)

THC (mg/kWh)

NOx (mg/kWh)

NH3 (ppm) (1)

Masa particulelor (mg/kWh)

Numărul de particule (#/kWh) (1)

2.2.2.   Rezultatele încercării ELR (5)

Variantă/Versiune:

Indice opacitate: …m– 1

2.2.3.   Rezultatele încercării ETC (6)  (7)

Variantă/Versiune:

CO (mg/kWh)

THC (mg/kWh)

NMHC (mg/kWh) (1)

CH4 (mg/kWh) (1)

NOx (mg/kWh)

NH3 (ppm) (1)

Masa particulelor (mg/kWh)

Numărul de particule (#/kWh) (1)

2.2.4.   Încercare la ralanti (5)

Variantă/Versiune:

CO (% vol.)

Valoarea lambda (1)

Turația motorului (min– 1)

Temperatura uleiului motorului (°C)

2.3.   Emisii diesel

Se indică cel mai recent act de reglementare de modificare aplicabil omologării. În cazul în care actul de reglementare are două sau mai multe etape de punere în aplicare, se indică și etapa punerii în aplicare:

2.3.1.   Rezultatele încercării în accelerare liberă

Variantă/Versiune:

Valoarea corectată a coeficientului de absorbție (m– 1)

Turația normală la ralanti

Turația maximă la ralanti

Temperatură ulei motor (minimum/maximum)

3.   Rezultatelor emisiilor de CO2, consumul de carburant/energie electrică și încercările de autonomie în mod electric

Numărul actului de reglementare de bază și al ultimului act de reglementare de modificare aplicabil omologării:

3.1.   Vehicule cu motoare cu ardere internă, inclusiv vehicule electrice hibride fără sursă de alimentare externă (NOVC) (5)  (8)

Variantă/Versiune:

Emisie masică CO2 (condiții urbane) (g/km)

Emisie masică CO2 (condiții extraurbane) (g/km)

Emisie masică CO2 (mixtă) (g/km)

Consum combustibil (condiții urbane) (l/100 km) (9)

Consum combustibil (condiții extraurbane) (l/100 km) (9)

Consum combustibil (combinat) (l/100 km) (9)

3.2.   Vehicul electric hibrid cu sursă de alimentare externă (OVC) (5)

Variantă/Versiune:

Emisie de CO2 în masă (condiția A, mixtă) (g/km)

Emisie de CO2 în masă (condiția B, mixtă) (g/km)

Emisie de CO2 în masă (ponderată, mixtă) (g/km)

Consum combustibil (condiția A, mixtă) (l/100 km) (g)

Consum combustibil (condiția B, mixtă) (l/100 km) (g)

Consum combustibil (ponderat, mixt) (l/100 km) (g)

Consumul de energie electrică (condiția A, mixtă) (Wh/km)

Consumul de energie electrică (condiția B, mixtă) (Wh/km)

Consumul de energie electrică (ponderată și mixtă) (Wh/km)

Autonomie electrică pură (km)

3.3.   Vehicule pur electrice (5)

Variantă/Versiune:

Consum de energie electrică (Wh/km)

Interval (km)

3.4.   Vehiculele cu pilă de combustie cu hidrogen (5)

Variantă/Versiune:

Consumul de combustibil (kg/100 km)

4.   Rezultatele încercărilor pentru vehiculele echipate cu ecoinovație (ecoinovații) (10)  (11)  (12)

Variantă/Versiune …

Decizia de omologare a ecoinovației (13)

Codul ecoinovației (14)

1.

Emisiile de CO2 ale vehiculului de referință (g/km)

2.

Emisiile de CO2 ale vehiculului echipat cu ecoinovații (g/km)

3.

Emisiile de CO2 ale vehiculului de referință măsurate în cadrul ciclului de încercare de tip 1 (15)

4.

Emisiile de CO2 ale vehiculului echipat cu ecoinovații, măsurate în cadrul ciclului de încercare de tipul 1 (= 3.5.1.3)

5.

Factorul de utilizare (UF), mai precis proporția de timp de utilizare a tehnologiilor în condiții normale de funcționare

Reduceri de emisii de CO2

Formula

xxxx/201x

Total reducere emisii de CO2 (g/km) (16)

4.1.   Codul general al ecoinovației (ecoinovațiilor) (17)

Note explicative

(h)

Ecoinovații.


(1)  Atunci când se aplică restricții în privința carburantului, se indică aceste restricții (de exemplu, pentru gazul natural, gama L sau gama H).

(2)  Pentru vehiculele bicarburant, tabelul trebuie repetat pentru ambii carburanți.

(3)  În cazul vehiculelor cu multicarburant, atunci când încercarea trebuie realizată cu ambii carburanți, în conformitate cu figura I.2.4 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 692/2008, și pentru vehiculele care funcționează cu GPL sau GN/biometan, fie monocarburant sau bicarburant, tabelul se repetă pentru diferiții gazele de referință utilizată la încercare și un tabel suplimentar afișează cele mai slabe rezultate obținute. După caz, în conformitate cu secțiunile 1.1.2.4 și 1.1.2.5 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 692/2008, trebuie indicat dacă rezultatele sunt măsurate sau calculate.

(4)  Mențiunile neaplicabile se elimină.

(5)  Dacă este cazul.

(6)  Pentru Euro VI, ESC se înțelege ca și WHSC și ETC ca WHTC.

(7)  Pentru Euro VI, dacă motoarele alimentate cu GPL și GNC sunt încercate pentru combustibili de referință diferiți, tabelul trebuie să fie reprodus pentru fiecare carburant de referință supus încercării.

(8)  Se repetă tabelul pentru fiecare carburant de referință supus încercării.

(9)  Unitatea «l/100 km» se înlocuiește cu «m3/100 km» pentru vehicule alimentate cu GN și H2GN și prin «kg/100 km» pentru vehiculele care funcționează cu hidrogen.

(10)  

(h1)

Se repetă tabelul pentru fiecare variantă/versiune.

(11)  

(h2)

Se repetă tabelul pentru fiecare carburant de referință supus încercării.

(12)  

(h3)

A se extinde tabelul, dacă este cazul, utilizând un rând suplimentar pentru fiecare ecoinovație.

(13)  

(h4)

Numărul deciziei Comisiei de omologare a ecoinovației.

(14)  

(h5)

Atribuit în decizia Comisiei de omologare a ecoinovației.

(15)  

(h6)

Cu acordul autorității de omologare de tip, dacă se aplică o metodologie de modelare în locul ciclului de încercare de tipul 1, această valoare va fi cea prevăzută de metodologia de modelare

(16)  

(h7)

Suma reducerilor de emisii de CO2 pentru fiecare ecoinovație în parte.

(17)  

(h8)

Codul general al ecoinovației (ecoinovațiilor) cuprinde următoarele elemente, fiecare separat de un spațiu liber:

codul autorității de omologare, astfel cum se prevede în anexa VII;

codul individual al fiecărei ecoinovații montate pe autovehicul, indicat în ordinea cronologică a deciziilor de omologare ale Comisiei.

(De exemplu, codul general de trei ecoinovații omologate în ordine cronologică drept 10, 15 și 16 și montate pe un vehicul certificat de către autoritatea germană de omologare ar trebui să fie: «e1 10 15 16».)”


ANEXA III

Anexele I și XII la Regulamentul (CE) nr. 692/2008 se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I se modifică după cum urmează:

(a)

se introduc următoarele punctele 4.3.5, 4.3.5.1 și 4.3.5.2:

„4.3.5.   Vehicul echipat cu ecoinovații

4.3.5.1.   În cazul unui tip de vehicul echipat cu una sau mai multe ecoinovații, în sensul articolului 12 din Regulamentul (CE) nr. 443/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (1) și al Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 725/2011 al Comisiei (2), conformitatea producției trebuie să fie demonstrată în ceea ce privește ecoinovațiile, prin efectuarea încercărilor prevăzute în Decizia (Deciziile) Comisiei de omologare a ecoinovației (ecoinovațiilor) în cauză.

4.3.5.2.   Se aplică punctele 4.3.1, 4.3.2 și 4.3.4.

(b)

se introduc următoarele puncte 3.5.6, 3.5.6.1, 3.5.6.2 și 3.5.6.3 în apendicele 3:

3.5.6.   Vehicul echipat cu o ecoinovație, în sensul articolului 12 din Regulamentul (CE) nr. 443/2009 și a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 725/2011: da/nu (3)

3.5.6.1.   Tip/variantă/versiune de vehicul de bază, astfel cum se menționează la articolul 5 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 725/2011 (4): …

3.5.6.2.   Existența interacțiunilor dintre diferitele ecoinovații: da/nu (3)

3.5.6.3.   Datele privind emisiile legate de utilizarea ecoinovațiilor (5)  (6)

Decizia de omologare a ecoinovației (7)

Codul ecoinovației (8)

1.

Emisiile de CO2 ale vehiculului de referință (g/km)

2.

Emisiile de CO2 ale vehiculului echipat cu ecoinovații (g/km)

3.

Emisiile de CO2 ale vehiculului de referință măsurate în cadrul ciclului de încercare de tip 1 (9)

4.

Emisiile de CO2 ale vehiculului echipat cu ecoinovații, măsurate în cadrul ciclului de încercare de tip 1 (= 3.5.1.3)

5.

Factorul de utilizare (UF), mai precis proporția de timp de utilizare a tehnologiilor în condiții normale de funcționare

Reduceri de emisii de CO2

FOR-L_2013065RO.01001001.notes.0001.xml.jpg

xxxx/201x (7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total reducere emisii de CO2 (g/km) (10)

 

(c)

addendumul la apendicele 4 se modifică după cum urmează:

(i)

la punctul 2.1, tabelul corespunzător încercării de tip 6 se înlocuiește cu următorul tabel:

„Tip 6

CO (g/km)

THC (g/km)

Valoare măsurată”

 

 

(ii)

punctul 2.1.1 se înlocuiește cu următorul text:

2.1.1.   Pentru vehiculele bicarburant, tabelul pentru tipul 1 trebuie repetat pentru ambii carburanți. În cazul vehiculelor cu multicarburant, atunci când încercarea de tipul 1 trebuie realizată cu ambii carburanți, în conformitate cu figura I.2.4 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 692/2008, și pentru vehiculele care funcționează cu GPL sau GN/biometan, fie monocarburant sau bicarburant, tabelul se repetă pentru diferiții gazele de referință utilizată la încercare și un tabel suplimentar afișează cele mai slabe rezultate obținute. După caz, în conformitate cu secțiunile 1.1.2.4 și 1.1.2.5 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 692/2008, trebuie indicat dacă rezultatele sunt măsurate sau calculate.”;

(iii)

se inserează următoarele puncte 2.6 și 2.6.1:

„2.6.   Rezultatele încercărilor pentru ecoinovații (11)  (12)

Decizia de omologare a ecoinovației (13)

Codul ecoinovației (14)

1.

Emisiile de CO2 ale vehiculului de referință (g/km)

2.

Emisiile de CO2 ale vehiculului echipat cu ecoinovații (g/km)

3.

Emisiile de CO2 ale vehiculului de referință măsurate în cadrul ciclului de încercare de tip 1 (15)

4.

Emisiile de CO2 ale vehiculului echipat cu ecoinovații, măsurate în cadrul ciclului de încercare de tip 1 (= 3.5.1.3)

5.

Factorul de utilizare (UF), mai precis proporția de timp de utilizare a tehnologiilor în condiții normale de funcționare

Reduceri de emisii de CO2

FOR-L_2013065RO.01001001.notes.0002.xml.jpg

xxxx/201x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total reducere emisii de CO2 (g/km) (16)

 

2.6.1.   Codul general al ecoinovației (ecoinovațiilor) (17): …

2.

În anexa XII se introduc următoarele puncte 4, 4.1, 4.2, 4.3 și 4.4:

„4.   OMOLOGAREA DE TIP A VEHICULELOR ECHIPATE CU ECOINOVAȚII

4.1.   În conformitate cu articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare(UE) nr. 725/2011, un producător care dorește să beneficieze de o reducere a emisiilor specifice medii de CO2, ca rezultat al reducerilor de emisii obținute prin una sau mai multe ecoinovații instalate pe un vehicul, prezintă autorității de omologare o cerere de certificat de omologare CE de tip pentru vehiculul echipat cu ecoinovația în cauză.

4.2.   Reducerile de emisii de CO2 ale vehiculului echipat cu o ecoinovație sunt, în scopul omologării de tip, determinate folosind procedura și metodologia de încercare prevăzute în decizia Comisiei de omologare a ecoinovației, în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 725/2011.

4.3.   Realizarea încercărilor necesare pentru determinarea reducerilor de emisii de CO2 obținute prin ecoinovații, este luată în considerare fără a aduce atingere demonstrării conformității ecoinovațiilor cu cerințele tehnice prevăzute în Directiva 2007/46/CE, dacă este cazul.

4.4.   Omologarea de tip nu se acordă în cazul în care vehiculul echipat cu ecoinovație (ecoinovații) nu prezintă un minimum de 1 gCO2/km de reducere a emisiilor vehiculului în raport cu vehiculul de referință, astfel cum se menționează la articolul 5 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 725/2011.”


(1)  JO L 140, 5.6.2009, p. 1.

(2)  JO L 194, 26.7.2011, p. 19.”;

(3)  Mențiunile neaplicabile se elimină.

(4)  Dacă este cazul.

(5)  Se repetă tabelul pentru fiecare carburant de referință supus încercării.

(6)  A se extinde tabelul, dacă este cazul, utilizând un rând suplimentar pentru fiecare ecoinovație.”;

(7)  Numărul deciziei Comisiei de omologare a ecoinovației.

(8)  Atribuit în decizia Comisiei de omologare a ecoinovației.

(9)  Cu acordul autorității de omologare de tip, dacă se aplică o metodologie de modelare în locul ciclului de încercare de tipul 1, această valoare va fi cea prevăzută de metodologia de modelare.

(10)  Suma reducerilor de emisii pentru fiecare ecoinovație în parte.

(11)  Se repetă tabelul pentru fiecare carburant de referință supus încercării.

(12)  A se extinde tabelul, dacă este cazul, utilizând un rând suplimentar pentru fiecare ecoinovație.

(13)  Numărul deciziei Comisiei de omologare a ecoinovației.

(14)  Atribuit în decizia Comisiei de omologare a ecoinovației.

(15)  Dacă se aplică o metodologie de modelare în locul ciclului de încercare de tipul 1, această valoare va fi cea prevăzută de metodologia de modelare.

(16)  Suma reducerilor de emisii pentru fiecare ecoinovație în parte.

(17)  Codul general al ecoinovației (ecoinovațiilor) cuprinde următoarele elemente, fiecare separat de un spațiu liber:

codul autorității de omologare, astfel cum se prevede în anexa VII la Directiva 2007/46/CE;

codul individual al fiecărei ecoinovații montate pe autovehicul, indicat în ordinea cronologică a deciziilor de omologare ale Comisiei.

De exemplu, codul general de trei ecoinovații omologate în ordine cronologică drept 10, 15 și 16 și montate pe un vehicul certificat de către autoritatea germană de omologare ar trebui să fie: «e1 10 15 16».)”


8.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/13


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 196/2013 AL COMISIEI

din 7 martie 2013

de modificare a anexei II la Regulamentul (UE) nr. 206/2010 cu privire la noua rubrică referitoare la Japonia în lista cu țări terțe sau cu regiuni ale acestora din care sunt autorizate importurile în Uniunea Europeană de anumite categorii de carne proaspătă

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (1), în special articolul 8 teza introductivă, articolul 8 punctul 1 primul paragraf și articolul 8 punctul 4,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 206/2010 al Comisiei din 12 martie 2010 de stabilire a unor liste de țări terțe, teritorii sau părți ale acestora autorizate să introducă în Uniunea Europeană anumite animale și carne proaspătă, precum și a cerințelor de certificare sanitar-veterinară (2) stabilește condiții sanitare pentru importul de animale vii și de carne proaspătă. În conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 206/2010, carnea proaspătă destinată consumului uman poate fi importată numai dacă provine de pe teritoriul unei țări terțe sau al unei regiuni a unei țări terțe aflate pe lista din partea 1 a anexei II la regulamentul respectiv și dacă îndeplinește cerințele relevante.

(2)

Japonia a solicitat să fie inclusă în listă pentru importul de carne de vită proaspătă în Uniune, iar auditul efectuat de Comisie în Japonia, în 2008, cu privire la carnea de vită a confirmat faptul că cerințele sunt îndeplinite. Totuși, includerea în listă a fost amânată din cauza izbucnirii febrei aftoase în Japonia, în 2010.

(3)

De atunci, Japonia a eradicat febra aftoasă pe teritoriul său și a fost recunoscută ca „indemnă fără vaccinare” de această maladie de către Organizația Mondială pentru Sănătatea Animalelor (OIE).

(4)

Astfel, Japonia oferă suficiente garanții în materie de sănătate animală și a solicitat din nou să fie inclusă în lista țărilor terțe autorizate pentru importul de carne proaspătă de vită în Uniune.

(5)

Prin urmare, trebuie să se permită importul în Uniune de carne proaspătă de vită din Japonia.

(6)

Prin urmare, partea 1 a anexei II la Regulamentul (UE) nr. 206/2010 trebuie modificată în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În partea 1 a anexei II la Regulamentul (UE) nr. 206/2010, după rubrica referitoare la Islanda, se introduce următoarea rubrică referitoare la Japonia:

Codul ISO și numele țării terțe

Codul teritoriului

Descrierea țării terțe, a teritoriului sau a părților acestora

Certificat sanitar-veterinar

Condiții specifice

Data limită (3)

Data de începere (4)

Model(e)

GS

1

2

3

4

5

6

7

8

„JP – Japonia

JP

Întreaga țară

BOV

 

 

 

28 martie 2013”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 martie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 18, 23.1.2003, p. 11.

(2)  JO L 73, 20.3.2010, p. 1.

(3)  Carnea obținută de la animale sacrificate la data indicată în coloana 7 sau înainte de această dată poate fi importată în Uniune timp de 90 de zile de la data respectivă. Loturile transportate pe vapor, în largul mării, pot fi importate în Uniune în cazul în care sunt certificate înainte de data indicată pe coloana 7, timp de 40 de zile de la data respectivă. (N.B: în cazul în care nu este menționată nicio dată în coloana 7, aceasta înseamnă că nu există restricții temporale).

(4)  Doar carnea obținută de la animale sacrificate la data indicată în coloana 8 sau ulterior acestei date poate fi importată în Uniune (în cazul în care nu este menționată nicio dată în coloana 8, aceasta înseamnă că nu există restricții temporale).


8.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/15


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 197/2013 AL COMISIEI

din 7 martie 2013

de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 80/2012 de stabilire a listei substanțelor biologice sau chimice prevăzute la articolul 53 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1186/2009 al Consiliului de instituire a unui regim comunitar de scutiri de taxe vamale

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1186/2009 al Consiliului din 16 noiembrie 2009 de instituire a unui regim comunitar de scutiri de taxe vamale (1), în special articolul 53 alineatul (1) litera (b),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 80/2012 al Comisiei (2) stabilește lista substanțelor biologice sau chimice prevăzută la articolul 53 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1186/2009.

(2)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 80/2012 ar trebui să fie modificat pentru a include pe listă două substanțe pentru care nu există în prezent o producție echivalentă pe teritoriul vamal al Uniunii.

(3)

În plus, nu mai este necesar să se mențină pe listă o substanță care este enumerată în prezent în anexa 3 din partea a treia a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (3) privind substanțele farmaceutice care sunt scutite de taxe vamale.

(4)

Prin urmare, Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 80/2012 ar trebui modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 80/2012 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 martie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 324, 10.12.2009, p. 23.

(2)  JO L 29, 1.2.2012, p. 33.

(3)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 80/2012 se modifică după cum urmează:

1.

Următorul rând se introduce după rândul care conține codul NC ex 2845 90 90 pentru (Oxigen-18) apă:

 

„ex 2849 90 90

Pulbere de carbură de siliciu și titan având o puritate în greutate de 99 % sau mai mult”

2.

Următorul rând se introduce după rândul care conține codul NC ex 2926 90 95 pentru 2-naftonitril:

 

„ex 2934 99 90

Oligomeri morfolino fosforodiamidați (morfolino oligonucleotide)”

3.

Se elimină următorul rând:

„0014364-6

ex 2923 90 00

Bromură de decametoniu (DCI)”


8.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/17


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 198/2013 AL COMISIEI

din 7 martie 2013

privind alegerea unui simbol în scopul identificării medicamentelor de uz uman care sunt supuse unei monitorizări suplimentare

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 31 martie 2004 de stabilire a procedurilor comunitare privind autorizarea și supravegherea medicamentelor de uz uman și veterinar și de instituire a unei Agenții Europene pentru Medicamente (1), în special articolul 23 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Anumite medicamente de uz uman sunt autorizate sub rezerva efectuării unei monitorizări suplimentare din motive care țin de profilul de siguranță specific al acestora. În temeiul articolului 23 din Regulamentul (CE) nr. 726/2004, această categorie include medicamentele care conțin o substanță activă nouă, medicamentele biologice și produsele pentru care sunt necesare date ulterior autorizării.

(2)

Pacienții și personalul medico-sanitar trebuie să poată identifica cu ușurință medicamentele supuse unei monitorizări suplimentare pentru a le permite să comunice autorităților competente și titularului autorizației de introducere pe piață orice informații de care dispun în urma utilizării medicamentului și, în special, să raporteze reacțiile adverse suspectate.

(3)

În vederea asigurării transparenței, toate medicamentele care sunt supuse unei monitorizări suplimentare sunt incluse într-o listă elaborată și actualizată de Agenția Europeană pentru Medicamente în conformitate cu articolul 23 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004. În plus, acestea sunt etichetate cu un simbol negru.

(4)

La 3 octombrie 2012, Comitetul consultativ pentru evaluarea riscurilor în materie de farmacovigilență a adoptat o recomandare conform căreia simbolul negru trebuie să fie un triunghi echilateral de culoare neagră, cu vârful în jos. Recomandarea a luat în considerare opiniile pacienților și ale personalului medico-sanitar, exprimate de Grupul de lucru cu organizațiile pacienților și consumatorilor și de Grupul de lucru cu reprezentanții organizațiilor personalului medico-sanitar, înființate de Agenția Europeană pentru Medicamente.

(5)

Trebuie ca titularilor autorizațiilor de introducere pe piață acordate înainte de 1 septembrie 2013 să li se acorde suficient timp pentru a adapta informațiile referitoare la produsele vizate.

(6)

În plus, autoritățile competente trebuie să aibă posibilitatea de a acorda o perioadă mai lungă de timp pentru această adaptare în cazul în care anumite circumstanțe excepționale impun acest lucru.

(7)

Introducerea simbolului negru nu trebuie să producă dificultăți pe piață și în lanțul de aprovizionare. În vederea evitării oricărei perturbări, titularii autorizațiilor de introducere pe piață nu trebuie să fie obligați să recheme sau să reambaleze produsele care au fost deja introduse pe piață,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Simbolul negru menționat la articolul 23 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004 este un triunghi echilateral cu vârful în jos. El trebuie să respecte modelul și dimensiunile prevăzute în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

(1)   Titularii autorizațiilor de introducere pe piață acordate înainte de 1 septembrie 2013 care se referă la medicamentele de uz uman supuse unei monitorizări suplimentare includ simbolul negru în rezumatul caracteristicilor produsului și în prospectul acestor medicamente până la 31 decembrie 2013.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), titularii autorizațiilor de introducere pe piață acordate înainte de 1 septembrie 2013 care se referă la medicamente de uz uman supuse unei monitorizări suplimentare pot solicita autorităților competente acordarea unei perioade mai lungi de timp, în cazul în care pot demonstra că respectarea datei menționate la alineatul (1) poate perturba continuitatea și suficiența aprovizionării cu medicamentul respectiv.

Articolul 3

Stocurile de medicamente de uz uman produse, ambalate și etichetate înainte de 1 ianuarie 2014 care nu includ simbolul negru în prospect pot continua să fie introduse pe piață, distribuite, eliberate, vândute și utilizate până la epuizarea stocurilor.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 martie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 136, 30.4.2004, p. 1.


ANEXĂ

1.

Simbolul negru menționat la articolul 23 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004 trebuie să respecte următorul model:

Image

2.

Simbolul negru este proporțional cu dimensiunea caracterelor textului standardizat care urmează și fiecare latură a triunghiului are o lungime minimă de 5 mm.


8.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/19


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 199/2013 AL COMISIEI

din 7 martie 2013

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 martie 2013.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

IL

82,8

MA

59,1

TN

68,1

TR

103,8

ZZ

78,5

0707 00 05

EG

191,6

MA

170,1

TR

151,3

ZZ

171,0

0709 91 00

EG

82,2

ZZ

82,2

0709 93 10

MA

47,9

TR

122,6

ZZ

85,3

0805 10 20

EG

49,9

IL

71,4

MA

50,1

TN

63,1

TR

62,2

ZZ

59,3

0805 50 10

TR

86,7

ZZ

86,7

0808 10 80

AR

116,3

BR

91,4

CL

115,2

CN

77,3

MK

28,7

US

168,2

ZZ

99,5

0808 30 90

AR

112,8

CL

115,4

TR

171,6

US

191,0

ZA

101,2

ZZ

138,4


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


DECIZII

8.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/21


DECIZIA REPREZENTANȚILOR GUVERNELOR STATELOR MEMBRE

din 6 martie 2013

privind numirea unor judecători în cadrul Tribunalului

(2013/119/UE)

REPREZENTANȚII GUVERNELOR STATELOR MEMBRE ALE UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 19,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolele 254 și 255,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 106a alineatul (1),

întrucât:

(1)

Mandatele a treisprezece judecători ai Tribunalului urmează să expire la 31 august 2013. Este oportună efectuarea de noi numiri pentru perioada 1 septembrie 2013-31 august 2019.

(2)

Doamnele Mariyana KANCHEVA și Ingrīda LABUCKA, precum și domnii Alfred DITTRICH și Nicholas James FORWOOD au fost propuși în vederea reînnoirii mandatelor lor.

(3)

Comitetul instituit în temeiul articolului 255 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene a emis un aviz cu privire la capacitatea doamnelor Mariyana KANCHEVA și Ingrīda LABUCKA, precum și a domnilor Alfred DITTRICH și Nicholas James FORWOOD de a exercita funcția de judecător în cadrul Tribunalului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Sunt numiți judecători în cadrul Tribunalului pentru perioada 1 septembrie 2013-31 august 2019:

domnul Alfred DITTRICH;

domnul Nicholas James FORWOOD;

doamna Mariyana KANCHEVA;

doamna Ingrīda LABUCKA.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 6 martie 2013.

Președintele

R. MONTGOMERY


8.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/22


DECIZIA REPREZENTANȚILOR GUVERNELOR STATELOR MEMBRE

din 6 martie 2013

privind numirea unui judecător în cadrul Tribunalului

(2013/120/UE)

REPREZENTANȚII GUVERNELOR STATELOR MEMBRE ALE UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 19,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolele 254 și 255,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 106a alineatul (1),

întrucât:

(1)

În temeiul articolelor 5 și 7 din Protocolul privind Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene și ca urmare a demisiei domnului Nils WAHL, este necesar să se procedeze la numirea unui judecător în cadrul Tribunalului pentru durata rămasă a mandatului domnului Nils WAHL, și anume până la 31 august 2013.

(2)

Pentru postul care a devenit vacant a fost propusă candidatura domnului Carl WETTER.

(3)

Comitetul instituit în temeiul articolului 255 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene a emis un aviz cu privire la capacitatea domnului Carl WETTER de a exercita funcția de judecător în cadrul Tribunalului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Domnul Carl WETTER este numit judecător în cadrul Tribunalului, pentru perioada cuprinsă între data intrării în vigoare a prezentei decizii și data de 31 august 2013.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 6 martie 2013.

Președintele

R. MONTGOMERY


8.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/23


DECIZIA COMISIEI

din 7 martie 2013

privind cerințele de siguranță care trebuie îndeplinite de standardele europene pentru anumite scaune pentru copii în conformitate cu Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind siguranța generală a produselor

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2013/121/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind siguranța generală a produselor (1), în special articolul 4 alineatul (1) litera (a),

întrucât:

(1)

Produsele care sunt conforme standardelor naționale care transpun standardele europene elaborate în temeiul Directivei 2001/95/CE și menționate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene beneficiază de o prezumție de siguranță.

(2)

Standardele europene trebuie elaborate pe baza cerințelor care au rolul de a garanta că produsele care sunt conforme cu aceste standarde satisfac cerința generală de siguranță prevăzută la articolul 3 din Directiva 2001/95/CE.

(3)

Standardele europene EN 14988-1:2006 (Partea 1: Cerințe de siguranță) și EN 14988-2:2006 (Partea 2: Metode de încercare) referitoare la scaunele înalte pentru copii trebuie să fie revizuite. În special, este necesară introducerea unor cerințe de siguranță mai stricte cu privire la pericolele de cădere și cele de încurcare.

(4)

Standardul european EN 1272:1998 (Cerințe de siguranță și metode de încercare) referitor la scaunele montabile la o masă nu este menționat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. În consecință, standardele naționale care transpun acest standard european nu dau naștere unei prezumții de siguranță.

(5)

Nu există standarde europene referitoare la scaunele pentru copii sau la scaunele montabile la un alt scaun.

(6)

Prin urmare, este necesar să se stabilească cerințele care au rolul de a garanta că astfel de scaune pentru copii satisfac cerința generală de siguranță prevăzută la articolul 3 din Directiva 2001/95/CE.

(7)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului privind siguranța generală a produselor,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Definiții

În sensul prezentei decizii, se aplică următoarele definiții:

(a)

„scaun montabil la un alt scaun” înseamnă un produs destinat să fie fixat pe un scaun pentru adulți, pentru a ridica poziția șezândă a unui copil în vârstă de până la 36 de luni care este capabil să stea în șezut fără a fi ajutat;

(b)

„scaun pentru copii” înseamnă un scaun destinat unui copil, de dimensiuni adaptate vârstei copilului și conceput pentru a fi amplasat pe podea;

(c)

„scaun înalt pentru copii” înseamnă un scaun nefixat, care ridică un copil cu o vârstă cuprinsă între 6 luni și 36 de luni până la înălțimea aproximativ corespunzătoare celei unei mese, conceput pentru a putea hrăni un copil care este capabil să stea în șezut fără a fi ajutat, cu condiția ca acesta să fie ținut în mod adecvat în poziție șezândă;

(d)

„scaun montabil la o masă” înseamnă un scaun utilizat în mod normal pentru copiii care sunt capabili să stea în șezut fără a fi ajutați și conceput pentru a fi atașat la o masă sau la o altă suprafață orizontală.

Articolul 2

Cerințe de siguranță

Cerințele specifice de siguranță pentru produsele menționate la articolul 1 care trebuie îndeplinite de standardele europene în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Directiva 2001/95/CE sunt prevăzute în anexa la prezenta decizie.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 martie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 11, 15.1.2002, p. 4.


ANEXĂ

CERINȚE DE SIGURANȚĂ GENERALE

Atunci când sunt utilizate în conformitate cu destinația lor sau atunci când sunt utilizate în mod previzibil și ținând seama de comportamentul obișnuit al copiilor, produsele trebuie să nu pună în pericol siguranța sau sănătatea copiilor sau a îngrijitorilor.

În cazul în care un tip de scaun poate fi convertit în alt tip de scaun (de exemplu, un scaun înalt într-un scaun pentru copii), acesta trebuie să respecte cerințele de siguranță aplicabile ambelor tipuri de scaune.

Etichetele aplicate pe produse sau pe ambalajele acestora, precum și instrucțiunile de utilizare care le însoțesc trebuie să atragă atenția utilizatorilor asupra pericolelor și riscurilor de vătămare inerente utilizării produselor și asupra modurilor de a le evita. Cu toate acestea, produsele trebuie să fie, pe cât posibil, sigure prin însăși concepția lor și, prin urmare, etichetele și avertizările nu trebuie să înlocuiască siguranța prin însăși concepția produselor.

Cerințe chimice

Toate produsele menționate la articolul 1 trebuie să fie conforme cu legislația UE.

Proprietăți inflamabile

Produsele menționate la articolul 1 nu trebuie să constituie elemente instantaneu inflamabile periculoase pentru mediul înconjurător al copilului. Prin urmare, ele trebuie să fie fabricate din materiale care nu produc un efect de aprindere atunci când intră în contact direct cu flăcări sau scântei. Din acest motiv, trebuie să se țină cont de cea mai recentă versiune a EN 71-2.

Utilizarea substanțelor chimice ignifuge trebuie restrânsă la minimum. În cazul în care sunt utilizate substanțe chimice ignifuge, toxicitatea acestora în timpul utilizării și eliminarea acestora la sfârșitul ciclului de viață nu trebuie să pericliteze sănătatea utilizatorului, a îngrijitorilor copilului și starea mediului înconjurător.

Ambalarea

Pungile confecționate din materiale plastice flexibile care sunt utilizate pentru ambalare și care au un perimetru de deschidere mai mare decât circumferința capului unui copil nu trebuie să expună copilul la un risc de asfixiere. Utilizarea șnururilor cu sistem de strângere sau a cordoanelor pentru închiderea unor astfel de ambalaje sau pentru închiderea ambalajelor autoadezive (de exemplu, ambalaje de tipul „folie adezivă”) este interzisă.

Ambalajele care conțin produsele nu trebuie să prezinte niciun risc de asfixiere prin obstrucționarea gurii și a nasului. În acest scop, ambalajele de plastic trebuie să fie perforate, cu excepția cazului în care acest lucru este incompatibil cu prevenirea umidității.

Pungile trebuie să fie marcate evident cu următoarea avertizare sau cu o avertizare echivalentă: „ATENȚIE! Nu lăsați ambalajul la îndemâna copiilor, pentru a preveni asfixierea”. De asemenea, pe pungi trebuie să figureze un simbol sau o diagramă clară, de mari dimensiuni, care să indice că există un pericol potențial.

Identificarea producătorului și a importatorului

Producătorii (1) trebuie să indice pe produs numele lor, denumirea lor comercială înregistrată sau marca lor înregistrată și adresa la care pot fi contactați sau, dacă acest lucru nu este posibil, pe ambalaj sau într-un document care însoțește produsul. Adresa trebuie să indice un singur punct de contact al producătorului (2).

Importatorii (3) trebuie să indice pe produs numele lor, denumirea lor comercială înregistrată sau marca lor înregistrată și adresa la care pot fi contactați sau, dacă acest lucru nu este posibil, pe ambalaj sau într-un document care însoțește produsul (4).

CERINȚE DE SIGURANȚĂ SPECIFICE

1.   SCAUNE MONTABILE LA UN ALT SCAUN

1.1.   Domeniul de aplicare

Aceste cerințe de siguranță se aplică scaunelor montabile la un alt scaun destinate copiilor în vârstă de până la 36 de luni care au o greutate de maximum 15 kg. Acestea nu se aplică pernelor, pernițelor și produselor destinate menținerii unui copil pe scaun fără a ridica poziția șezândă a copilului.

1.2.   Cerințe de siguranță

Pericole de imobilizare cauzate de spații și deschizături

Scaunele montabile la un alt scaun trebuie să fie astfel concepute și fabricate încât să se prevină imobilizarea oricărei părți a corpului unui copil.

Pericole asociate cu reglarea înălțimii scaunului montabil la un alt scaun

Scaunele montabile la un alt scaun care au o suprafață de ședere a cărei înălțime poate fi reglată trebuie să aibă un mecanism (sau mecanisme) de blocare pentru fixarea scaunului montabil în poziția sa de utilizare normală. Deschiderea involuntară a mecanismului (mecanismelor) de blocare trebuie să fie prevenită.

Pericole asociate cu părțile mobile

Odată ce scaunul montabil la un alt scaun este montat pentru condiții normale de utilizare, nu trebuie să existe puncte accesibile cu risc de strivire sau de tăiere ca urmare a mișcării scaunului montabil sau a oricărei părți a acestuia, ca urmare a deplasării greutății corporale a copilului în timp ce acesta se află în scaunul montabil sau ca urmare a aplicării unei forțe externe (fie de către un alt copil, fie, în mod neintenționat, de către îngrijitor, fie de un mecanism motorizat).

Scaunele montabile la un alt scaun care sunt pliante trebuie să dispună de un mecanism de pliere pe care un copil nu îl poate acționa și pe care un îngrijitor nu îl poate declanșa în mod accidental. Nu trebuie să fie posibil ca scaunele montabile la un alt scaun să fie montate pentru condiții normale de utilizare fără activarea mecanismului de blocare.

Pericole de cădere

Odată ce este montat pentru condiții normale de utilizare, scaunul montabil la un alt scaun trebuie să asigure menținerea copilului pe scaun și să nu poată fi răsturnat atunci când copilul se apleacă în orice direcție. Pentru a evita vătămarea copilului ca urmare a ridicării sale în picioare și a căderii sau a alunecării de pe scaunul montabil, acesta trebuie să fie conceput de așa manieră încât sistemul său de siguranță să împiedice copilul să se ridice în picioare și să cadă sau să alunece de pe scaun.

Scaunul montabil la un alt scaun trebuie să fie dotat cu un sistem de siguranță care poate fi adaptat la mărimea copilului și trebuie să cuprindă cel puțin o centură pentru talie și o centură pentru coapse. Nu trebuie să fie posibilă utilizarea sistemului de siguranță fără utilizarea centurii pentru coapse.

Atunci când sunt supuse unor presiuni mecanice statice și dinamice ca urmare a utilizării rezonabile și previzibile a scaunului montabil la un alt scaun, sistemul de siguranță, centurile, punctele de ancorare și sistemul de strângere nu trebuie să sufere deteriorări permanente care pot afecta siguranța și funcționarea lor normală.

Atunci când scaunul montabil la un alt scaun este montat în vederea utilizării, înălțimea spătarului trebuie să fie adecvată. De asemenea, scaunul trebuie să fie prevăzut cu rezemătoare laterale de brațe care sunt suficient de înalte pentru a asigura menținerea copilului pe scaun atunci când acesta se apleacă în orice direcție.

Pericole de încurcare

Corzile, panglicile și alte părți similare, cu excepția sistemului de siguranță pentru copii și a sistemului de fixare la scaun, care sunt accesibile din interiorul scaunului montabil la un alt scaun trebuie să aibă o lungime liberă maximă care împiedică formarea unei bucle periculoase în jurul gâtului unui copil.

Este interzisă utilizarea firelor monofilament pentru corzi, panglici și alte părți similare, ca bucle sau ca ață de cusut.

Pericole de sufocare prin înghițire

Pentru a preveni pericolele de sufocare prin înghițire, este necesar ca scaunele montabile la un alt scaun să nu conțină părți mici care ar putea fi desprinse prin forțe pe care le poate aplica un copil și care sunt suficient de mici pentru a încăpea în întregime în gura unui copil (indiferent dacă părțile respective sunt concepute sau nu pentru a fi îndepărtate fără o unealtă).

Materialele de umplere care prezintă un pericol de sufocare prin înghițire nu trebuie să devină accesibile atunci când sunt supuse forțelor pe care le poate aplica un copil. Aceste materiale nu trebuie să constituie un pericol suplimentar de sufocare prin înghițire ca urmare a dimensiunii elementelor pe care le conțin sau deoarece aceste elemente devin suficient de mici sau accesibile atunci când sunt supuse unor forțe pe care le poate aplica un copil.

Pericole de înghițire

Pentru a evita pericolul de înghițire, este necesar ca scaunele montabile la un alt scaun să nu conțină părți separate sau părți mici care pot fi detașate prin forțe pe care le poate aplica un copil și care pot încăpea în esofagul copilului. În orice caz, este interzisă utilizarea materialelor sau a suprafețelor de acoperire toxice.

Pericole de asfixiere

Scaunele montabile la un alt scaun nu trebuie să prezinte abțibilduri de plastic care ar putea fi apucate de către un copil și detașate prin forțe pe care le poate aplica un copil. Este necesar ca scaunele să nu prezinte folii impermeabile care ar putea acoperi atât gura, cât și nasul copilului, constituind astfel pericole de asfixiere.

Muchii periculoase, colțuri și părți proeminente

Toate muchiile, colțurile și părțile proeminente ale scaunului montabil la un alt scaun care sunt accesibile trebuie să fie rotunjite și nu trebuie să prezinte bavuri sau muchii ascuțite.

Suprafețe

În măsura în care acest lucru este compatibil cu funcțiile scaunului montabil la un alt scaun, toate suprafețele trebuie să fie suficient de netede încât să prevină abraziunile, tăieturile, zgârieturile, juliturile, arsurile sau alte vătămări care ar putea fi cauzate în mod accidental în timpul utilizării scaunului montabil la un alt scaun sau ca urmare a comportamentului unui copil.

Integritatea structurală

Scaunul montabil la un alt scaun nu trebuie să se prăbușească și este necesar să nu prezinte niciun semn de deteriorare sau deformare permanentă care poate afecta siguranța și funcționarea sa normală. Orice mecanism (mecanisme) pentru reglarea înălțimii scaunului montabil la un alt scaun nu trebuie să permită modificarea înălțimii selectate ca urmare a presiunii mecanice la care este supus scaunul montabil în timpul utilizării rezonabile și previzibile.

Sistemul de fixare la scaun

Sistemul de fixare la scaun trebuie să fie conceput de așa manieră încât scaunul montabil la un alt scaun să fie atașat atât de spătar, cât și de suprafața de ședere a scaunului.

Sistemul de fixare la scaun, centurile, punctele de ancorare și sistemul de strângere nu trebuie să se rupă, să fie slăbite sau să se detașeze de suportul lor ca urmare a presiunii mecanice la care sunt supuse în timpul utilizării rezonabile și previzibile.

Pericole asociate cu dimensiuni necorespunzătoare

Informațiile referitoare la produs trebuie să precizeze dimensiunile adecvate ale suprafeței de ședere și ale spătarului scaunelor pentru care este destinat produsul.

1.3.   Informații privind siguranța, manual de utilizare și marcaje

Informațiile privind siguranța trebuie să fie marcate pe produs și incluse în instrucțiunile pentru utilizator.

Informațiile privind siguranța trebuie să fie furnizate în scris în limba (limbile) țării în care scaunul montabil la un alt scaun este oferit spre vânzare cu amănuntul și prin intermediul unor pictograme care nu necesită explicații. Toate marcajele trebuie să rămână lizibile și orice etichetă folosită pentru marcaje nu trebuie să se desprindă cu ușurință.

Informații privind siguranța

Trebuie să fie furnizate informații esențiale privind siguranța, într-un mod clar și evident. Acestea trebuie să fie afișate în mod clar și să rămână vizibile după atașarea scaunului montabil la scaunul pentru adulți și înainte de așezarea copilului pe scaunul montabil. Informațiile trebuie să fie semnalate prin mențiunea „ATENȚIE!” și trebuie să includă cel puțin următoarele mesaje sau mesaje echivalente:

„Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat.”;

„Utilizați întotdeauna sistemul de siguranță pentru copii și sistemul de fixare la scaun.”;

„Verificați întotdeauna securitatea și stabilitatea scaunului montabil la un alt scaun înainte de utilizare.”;

„Acest produs este destinat copiilor în vârstă de până la 36 de luni, cu o greutate de maximum 15 kg, care sunt capabili să stea în șezut fără a fi ajutați.”

Informații privind achiziția

Informațiile privind achiziția trebuie să fie clar vizibile pentru consumator la punctul de vânzare. Ele trebuie să conțină cel puțin următoarele elemente, prezentate atât în scris, cât și prin intermediul unei pictograme care nu necesită explicații:

următoarea indicație sau o indicație echivalentă: „Acest produs este destinat copiilor în vârstă de până la 36 de luni, cu o greutate de maximum 15 kg, care sunt capabili să stea în șezut fără a fi ajutați.”;

dimensiunile adecvate ale scaunului pentru adulți, ale suprafeței de ședere și ale spătarului.

Manualul de utilizare

Scaunul montabil la un alt scaun trebuie să fie însoțit de un manual de utilizare. Manualul de utilizare trebuie să conțină:

următoarea indicație sau o indicație echivalentă: „IMPORTANT! A SE PĂSTRA PENTRU A PUTEA FI CONSULTAT ULTERIOR.”;

instrucțiuni pentru asamblarea și utilizarea corectă și sigură a scaunului montabil la un alt scaun;

informații privind tipurile de scaune pentru adulți la care poate sau nu poate fi atașat scaunul montabil.

Avertizările din manualul de utilizare trebuie să fie semnalate prin mențiunea „ATENȚIE!” și trebuie să includă cel puțin următoarele mesaje sau mesaje echivalente:

„Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat.”;

„Utilizați întotdeauna sistemul de siguranță pentru copii și sistemul de fixare la scaun.”;

„Asigurați-vă că sistemul de fixare la scaun este instalat și reglat în mod corect înainte de utilizare.”;

„Verificați întotdeauna securitatea și stabilitatea scaunului montabil la un alt scaun înainte de utilizare.”

Manualul de utilizare trebuie să furnizeze, de asemenea, următoarele informații:

următoarea indicație sau o indicație echivalentă: „Acest produs este destinat copiilor în vârstă de până la 36 de luni, cu o greutate de maximum 15 kg, care sunt capabili să stea în șezut fără a fi ajutați.”;

dimensiunile adecvate ale scaunului pentru adulți, ale suprafeței de ședere și ale spătarului;

o observație care să indice că scaunul montabil la un alt scaun nu trebuie să fie utilizat în cazul în care o parte este spartă sau ruptă sau lipsește;

o observație care să indice că nu trebuie utilizate alte accesorii sau piese de schimb decât cele aprobate de către producător;

recomandări privind curățarea și întreținerea.

2.   SCAUNE PENTRU COPII

2.1.   Domeniul de aplicare

Aceste cerințe de siguranță se aplică scaunelor pentru copii destinate copiilor care sunt capabili să stea în șezut fără a fi ajutați. Scaunele pentru copii includ taburete, scaune (printre piesele de asamblare se numără: picioare, suprafața de ședere și spătarul) și fotolii (printre piesele de asamblare se numără: suprafața de ședere, spătarul și rezemătoarele de brațe) pentru utilizarea în interior și în exterior. Sunt incluse, de asemenea, balansoarele și scaunele pliante. Cerințele se aplică și produselor multifuncționale care pot fi convertite în scaune pentru copii, precum și scaunelor pentru copii prevăzute cu roți. Produsele care combină funcția unui scaun pentru copii cu o altă funcție (de exemplu, funcția de depozitare) trebuie, de asemenea, să fie în conformitate cu cerințele.

2.2.   Cerințe de siguranță

Pericole de imobilizare cauzate de spații și deschizături

Scaunele pentru copii trebuie să fie astfel concepute și fabricate încât să se prevină imobilizarea membrelor, a picioarelor și a mâinilor și, în măsura posibilului, imobilizarea degetelor în spații și deschizături.

Scaunele pentru copii pliante trebuie să fie astfel concepute și fabricate încât să se prevină imobilizarea degetelor.

Scaunele pentru copii nu trebuie să fie atât de grele încât capul sau un membru al copilului să poată fi prinse sub greutatea lor.

Pericole asociate cu părțile mobile

Odată ce scaunul pentru copii este montat pentru condiții normale de utilizare conform instrucțiunilor producătorului, nu trebuie să mai prezinte părți mobile periculoase.

Rotile și roți

Scaunele pentru copii care sunt prevăzute cu roți sau rotile trebuie să fie astfel concepute încât stabilitatea lor să nu fie afectată.

Pericole de cădere

Scaunele pentru copii trebuie să fie suficient de stabile încât să prevină răsturnarea în toate direcțiile în timp ce copilul se află pe scaun.

Stabilitatea

Scaunele pentru copii trebuie să fie stabile.

Pericole de sufocare prin înghițire

Pentru a preveni pericolele de sufocare prin înghițire, este necesar ca scaunele pentru copii să nu conțină părți mici care pot fi desprinse prin forțe pe care le poate aplica un copil și care pot încăpea în întregime în gura unui copil. Materialele de umplere care prezintă un pericol de sufocare prin înghițire nu trebuie să devină accesibile atunci când sunt supuse forțelor pe care le poate aplica un copil. Aceste materiale nu trebuie să constituie un pericol suplimentar de sufocare prin înghițire ca urmare a dimensiunii elementelor pe care le conțin sau deoarece aceste elemente devin suficient de mici sau accesibile atunci când sunt supuse unor forțe pe care le poate aplica un copil.

Pericole de asfixiere

Scaunele pentru copii nu trebuie să prezinte abțibilduri de plastic care ar putea fi detașate prin forțe pe care le poate aplica un copil. Este necesar ca scaunele să nu prezinte folii impermeabile care ar putea acoperi atât gura, cât și nasul, constituind astfel pericole de asfixiere.

Pericole de înghițire

Pentru a evita pericolul de înghițire, este necesar ca scaunele pentru copii să nu conțină părți separate sau părți mici care pot fi detașate prin forțe pe care le poate aplica un copil și care pot încăpea în esofagul copilului. În orice caz, este interzisă utilizarea materialelor sau a suprafețelor de acoperire toxice.

Suprafețe

În măsura în care acest lucru este compatibil cu funcțiile scaunului pentru copii, toate suprafețele trebuie să fie suficient de netede încât să prevină abraziunile, tăieturile, zgârieturile, juliturile, arsurile sau alte vătămări care ar putea fi cauzate în mod accidental în timpul utilizării scaunului sau ca urmare a comportamentului unui copil.

Muchii periculoase

Scaunele pentru copii nu trebuie să aibă muchii sau vârfuri ascuțite. Muchiile și colțurile accesibile trebuie să fie rotunjite sau șanfrenate. Acestea nu trebuie să prezinte nicio suprafață ascuțită sau proeminentă care constituie un pericol de înțepare.

Integritatea structurală

Scaunele pentru copii și componentele acestora, precum suprafața de ședere, spătarul și picioarele, trebuie să poată suporta presiunile mecanice la care sunt supuse în timpul utilizării rezonabile și previzibile.

2.3.   Informații privind siguranța

Avertizările și instrucțiunile de utilizare trebuie să atragă atenția părinților sau a îngrijitorilor asupra faptului că un scaun pentru copii aflat sub o fereastră ar putea fi utilizat ca treaptă de către un copil și ar putea conduce la căderea copilului de la fereastră.

Informațiile privind siguranța trebuie să fie furnizate în scris în limba (limbile) țării în care scaunul pentru copii este oferit spre vânzare cu amănuntul și prin intermediul unor pictograme care nu necesită explicații. Toate marcajele trebuie să rămână lizibile și orice etichetă folosită pentru marcaje nu trebuie să se desprindă cu ușurință.

3.   SCAUNE ÎNALTE PENTRU COPII

3.1.   Domeniul de aplicare

Aceste cerințe de siguranță se aplică scaunelor înalte destinate copiilor care sunt capabili să stea în șezut fără a fi ajutați, cu o vârstă cuprinsă aproximativ între 6 luni și 36 de luni și o greutate de maximum 15 kg. Scaunele înalte pentru copii concepute pentru a fi convertite în scaune pentru copii trebuie, de asemenea, să fie în conformitate cu cerințele de siguranță care se aplică scaunelor pentru copii.

În cazul în care părți ale scaunului înalt sunt concepute astfel încât să poată fi îndepărtate (de exemplu, o tavă sau un suport pentru picioare), aceste cerințe de siguranță se aplică scaunului înalt cu și fără partea (părțile) respectivă (respective).

Produsele cu o valoare ludică semnificativă trebuie, de asemenea, să respecte cerințele Directivei 2009/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului (5) privind siguranța jucăriilor (de exemplu, un scaun înalt care poate fi convertit într-un cal balansoar).

3.2.   Cerințe de siguranță

Aspecte generale

Nu trebuie să fie utilizate șuruburi de conectare cu strângere directă (de exemplu, șuruburi autofiletante) pentru asamblarea niciunei componente care este concepută pentru a fi îndepărtată sau slăbită atunci când scaunul înalt este dezasamblat în vederea transportării sau a depozitării sale.

Muchiile expuse și părțile proeminente trebuie să fie rotunjite sau șanfrenate și nu trebuie să prezinte bavuri sau muchii ascuțite.

Pericole de cădere

Pentru a evita vătămarea copilului ca urmare a ridicării sale în picioare și a căderii sau a alunecării de pe scaunul înalt, acesta trebuie să fie conceput de așa manieră încât sistemul său de siguranță să împiedice copilul să se ridice în picioare și să cadă sau să alunece de pe scaun.

Scaunul înalt trebuie să fie dotat cu un sistem de siguranță care poate fi adaptat la mărimea copilului și trebuie să cuprindă cel puțin o centură pentru talie și o centură pentru coapse. Nu trebuie să fie posibilă utilizarea sistemului de siguranță fără utilizarea centurii pentru coapse.

Sistemul de siguranță, centurile, punctele de ancorare și sistemul de strângere nu trebuie să se rupă, să fie slăbite sau să se detașeze de suportul lor atunci când sunt supuse forțelor interne și externe pe care le poate aplica un copil.

Concepția sistemului de siguranță trebuie să ia în considerare toate mișcările posibile ale unui copil atunci când se află pe scaunul înalt.

Înălțimea spătarului scaunului înalt trebuie să fie adecvată. De asemenea, scaunul trebuie să fie prevăzut cu rezemătoare laterale de brațe care sunt suficient de înalte pentru a asigura menținerea copilului pe scaun atunci când acesta se apleacă în orice direcție.

Pentru a evita vătămarea în cazul în care copilul împinge și/sau apasă cu picioarele înspre masă, provocând căderea pe spate a scaunului înalt, acesta trebuie să fie conceput de așa manieră încât stabilitatea sa să excludă pericolul de cădere.

Pericole de încurcare

Scaunele înalte nu trebuie să aibă corzi, panglici sau alte părți similare (cu excepția sistemului de siguranță) care constituie pericole de încurcare.

Pericole de imobilizare cauzate de spații și deschizături

Scaunele înalte pentru copii trebuie să fie astfel concepute și fabricate încât să se prevină imobilizarea oricărei părți a corpului unui copil.

Pericole asociate cu părțile mobile

Pentru a evita riscul de tăiere și de strivire, trebuie evitate punctele cu risc de tăiere și de strivire. În cazul în care punctele de tăiere și de strivire nu pot fi evitate din motive funcționale, trebuie luate măsuri corespunzătoare pentru a se garanta că acestea sunt sigure.

Orice parte a scaunului înalt care poate fi pliată sau detașată trebuie să fie blocată astfel încât să nu poată fi deblocată de către copilul care utilizează produsul, de către un alt copil sau, în mod accidental, de către un adult.

Mecanisme de blocare pentru scaunele înalte pliante

Sunt necesare mecanisme de blocare pentru a preveni plierea unui scaun înalt în timp ce copilul se află pe scaun, precum și în momentul în care copilul este așezat pe scaun sau ridicat de pe scaun.

Pentru a evita pericolele cauzate de utilizarea incorectă a scaunului înalt, greutatea copilului care utilizează scaunul înalt trebuie să împiedice plierea acestuia sau cel puțin un mecanism de blocare trebuie să se declanșeze în mod automat atunci când scaunul înalt este utilizat.

Deblocarea sau acționarea mecanismelor de blocare de către copii, în mod neintenționat, trebuie să fie imposibilă.

Orice mecanism de blocare trebuie să continue să funcționeze în mod corect atunci când este supus unor presiuni mecanice statice și dinamice ca urmare a utilizării rezonabile și previzibile a scaunului înalt.

Pericole de sufocare prin înghițire

Nicio parte care poate fi desprinsă prin forța pe care o poate aplica un copil nu trebuie să fie suficient de mică pentru a încăpea în întregime în gura unui copil. Orice componentă care poate fi îndepărtată fără a utiliza o unealtă nu trebuie să încapă în întregime în gura unui copil. Materialele de umplere care prezintă un pericol de sufocare prin înghițire nu trebuie să devină accesibile atunci când sunt supuse forțelor pe care le poate aplica un copil. În plus, aceste materiale nu trebuie să constituie un pericol suplimentar de sufocare prin înghițire ca urmare a dimensiunii elementelor pe care le conțin sau deoarece aceste elemente devin suficient de mici sau accesibile atunci când sunt supuse unor forțe pe care le poate aplica un copil.

Sistemul de siguranță

Scaunul înalt trebuie să fie conceput astfel încât să țină copilul în poziție șezândă și să prevină căderile atunci când copilul se ridică și își pierde echilibrul, fie utilizând un sistem de siguranță care se compune dintr-o centură pentru coapse și o componentă orizontală, fie cu ajutorul unor hamuri integrale. În cazul în care este prevăzut cu un spătar care poate fi înclinat, scaunul înalt trebuie să fie echipat cu hamuri integrale.

Presiunile mecanice statice și dinamice exercitate în timpul utilizării rezonabile și previzibile a scaunului înalt nu trebuie să conducă la deteriorări permanente ale centurilor pentru coapse, ale curelelor pentru talie și ale centurilor hamurilor integrale care pot afecta siguranța și funcționarea normală a acestora.

În cazul în care scaunul înalt este prevăzut cu hamuri sau puncte de fixare pentru curele, presiunile mecanice statice și dinamice exercitate în timpul utilizării rezonabile și previzibile a scaunului înalt nu trebuie să conducă la deteriorări permanente ale acestora care pot afecta siguranța și funcționarea lor normală.

Dacă se furnizează hamuri integrale sau o curea, acestea trebuie să fie reglabile, iar presiunile mecanice statice și dinamice exercitate în timpul utilizării rezonabile și previzibile a scaunului înalt nu trebuie să conducă la deteriorări permanente ale acestora care pot afecta siguranța și funcționarea lor normală.

Protecție laterală

Scaunul înalt trebuie să fie prevăzut cu rezemătoare laterale de brațe sau cu un alt tip de protecție laterală.

Spătarul

Scaunul înalt trebuie să fie prevăzut cu un spătar care este suficient de înalt pentru a asigura menținerea copilului pe scaun atunci când acesta se apleacă în orice direcție.

Spătare care pot fi înclinate

Mecanismul care permite spătarului scaunului înalt să fie reglat nu trebuie să alunece dintr-o poziție în alta atunci când este supus presiunilor mecanice statice și dinamice în timpul utilizării rezonabile și previzibile a scaunului înalt.

Rotile și roți

Scaunele înalte care sunt prevăzute cu roți sau rotile trebuie să fie astfel concepute încât stabilitatea lor să nu fie afectată.

Integritatea structurală

Funcțiile scaunului înalt nu trebuie să fie afectate atunci când este supus presiunilor mecanice statice și dinamice în timpul utilizării sale rezonabile și previzibile.

Scaunul înalt nu trebuie să se prăbușească, iar mecanismul de blocare trebuie să rămână activat atunci când este supus presiunilor mecanice statice și dinamice în timpul utilizării rezonabile și previzibile a scaunului înalt.

Stabilitatea

În cazul în care părți ale scaunului înalt sunt concepute astfel încât să poată fi îndepărtate (de exemplu, o tavă sau un suport pentru picioare), cerința de stabilitate se aplică scaunului înalt cu și fără partea (părțile) respectivă (respective).

Scaunul înalt nu trebuie să se răstoarne lateral, pe spate sau în față atunci când este supus presiunilor mecanice statice și dinamice în timpul utilizării rezonabile și previzibile.

3.3.   Informații privind siguranța, manual de utilizare și marcaje

Aspecte generale

Informațiile privind siguranța trebuie să fie furnizate în scris în limba (limbile) țării în care scaunul înalt este oferit spre vânzare cu amănuntul și prin intermediul unor pictograme care nu necesită explicații. Toate marcajele trebuie să rămână lizibile și orice etichetă folosită pentru marcaje nu trebuie să se desprindă cu ușurință în cursul unei utilizări rezonabile și previzibile.

Informații privind siguranța

Trebuie să fie furnizate informații privind siguranța, într-un mod clar și evident. Informațiile trebuie să fie semnalate prin mențiunea „ATENȚIE!” și trebuie să includă cel puțin următoarele mesaje sau mesaje echivalente:

„Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat.”;

„Utilizați întotdeauna sistemul de siguranță.”;

„Verificați întotdeauna securitatea și stabilitatea scaunului înalt înainte de utilizare.”

Informații privind achiziția

Informațiile privind achiziția trebuie să fie clar vizibile pentru consumator la punctul de vânzare. Informațiile trebuie să conțină cel puțin următoarea indicație sau o indicație echivalentă, prezentată atât în scris, cât și prin intermediul unei pictograme care nu necesită explicații: „Acest produs este destinat copiilor în vârstă de până la 36 de luni, cu o greutate de maximum 15 kg, care sunt capabili să stea în șezut fără a fi ajutați.” Trebuie să fie furnizate informații suplimentare privind siguranța în cazul în care produsul poate fi modificat fie pentru a fi utilizat în scopuri ludice, fie pentru a fi convertit într-un scaun pentru copii care poate fi reglat în funcție de diferitele stadii de dezvoltare a copilului (funcția de „creștere în paralel cu evoluția copilului”).

Marcaje

Scaunele înalte trebuie să fie marcate în mod permanent cu următoarea avertizare sau cu o avertizare echivalentă: „ATENȚIE! NU LĂSAȚI COPILUL NESUPRAVEGHEAT.” Avertizarea trebuie să fie însoțită de o pictogramă corespunzătoare.

Manualul de utilizare

În manualul de utilizare trebuie să se furnizeze instrucțiuni pentru utilizarea scaunului înalt, care trebuie să fie semnalate prin mențiunea „IMPORTANT! A SE PĂSTRA PENTRU A PUTEA FI CONSULTATE ULTERIOR” sau printr-o mențiune echivalentă.

Instrucțiunile trebuie să conțină următoarele avertizări sau avertizări echivalente, semnalate prin mențiunea „ATENȚIE!”:

„Nu lăsați copilul nesupravegheat.”;

„Nu utilizați scaunul înalt decât dacă toate componente sunt instalate și reglate în mod corect.”

Manualul de utilizare trebuie să conțină, de asemenea, următoarele avertizări:

„Asigurați-vă că hamurile existente sunt reglate în mod corect.”;

„Țineți cont de faptul că existența unei flăcări deschise sau a altor surse de căldură puternică, precum aparate de încălzire electrice, flăcări de gaz etc., în apropierea scaunului înalt reprezintă un risc.”

Următoarele informații privind siguranța trebuie să fie furnizate în manualul de utilizare:

un desen de asamblare, o listă și/sau o descriere a tuturor pieselor și a uneltelor necesare pentru asamblarea scaunului și o diagramă a buloanelor și a celorlalte mecanisme de blocare;

o observație care să indice că scaunul înalt nu trebuie să fie utilizat în cazul în care copilul nu este capabil să stea în șezut fără a fi ajutat;

o observație care să indice că scaunul înalt nu trebuie să fie utilizat în cazul în care o parte este spartă sau ruptă sau lipsește;

recomandări privind curățarea și întreținerea.

4.   SCAUNE MONTABILE LA O MASĂ

4.1.   Domeniul de aplicare

Aceste cerințe de siguranță se aplică scaunelor montabile la o masă, destinate copiilor capabili să stea în șezut fără a fi ajutați (începând cu vârsta de 6 luni) și care au o greutate de până la 15 kg.

4.2.   Cerințe de siguranță

Aspecte generale

După ce a fost montat în vederea utilizării, scaunul montabil la o masă trebuie să fie montat de așa manieră încât să nu prezinte niciun risc de ciupire, tăiere sau rănire pentru copil și pentru îngrijitor.

Pericole de imobilizare cauzate de spații și deschizături

Pentru a evita imobilizarea, scaunele montabile la o masă nu trebuie să prezinte tuburi cu extremități deschise, spații sau deschizături care ar putea conduce la vătămarea unui copil.

Concepția scaunelor montabile la o masă trebuie să împiedice căderea copilului prin spații și deschizături.

Muchii periculoase, colțuri și părți proeminente

Toate muchiile, colțurile și părțile proeminente ale scaunului montabil la o masă care sunt accesibile trebuie să fie rotunjite și șanfrenate și nu trebuie să prezinte bavuri sau muchii ascuțite.

Pericole de sufocare prin înghițire

Pentru a preveni pericolele de sufocare prin înghițire, este necesar ca scaunele să nu conțină părți mici care ar putea fi desprinse prin forțe pe care le poate aplica un copil și care sunt suficient de mici pentru a încăpea în întregime în gura unui copil (indiferent dacă părțile respective sunt concepute sau nu pentru a fi îndepărtate fără utilizarea unei unelte).

Materialele de umplere care prezintă un pericol de sufocare prin înghițire nu trebuie să devină accesibile atunci când sunt supuse forțelor pe care le poate aplica un copil. În plus, aceste materiale nu trebuie să constituie un pericol suplimentar de sufocare prin înghițire ca urmare a dimensiunii elementelor pe care le conțin sau deoarece aceste elemente devin suficient de mici sau accesibile atunci când sunt supuse unor forțe pe care le poate aplica un copil.

Pericole de înghițire

Pentru a evita pericolele de înghițire cauzate de o utilizare incorectă a scaunului montabil la o masă, este necesar ca scaunul să nu conțină părți separate sau părți mici care pot fi detașate prin forțe pe care le poate aplica un copil și care pot încăpea în esofagul copilului.

Pericole de asfixiere

Scaunele nu trebuie să prezinte abțibilduri de plastic care ar putea fi apucate de către un copil și detașate prin forțe pe care le poate aplica un copil. Este necesar ca scaunele să nu prezinte folii impermeabile care ar putea acoperi atât gura, cât și nasul copilului, constituind astfel pericole de asfixiere.

Șuruburi autofiletante

Nu trebuie să fie utilizate șuruburi de conectare (de exemplu, șuruburi autofiletante) pentru strângerea niciunei componente care este concepută pentru a fi îndepărtată sau slăbită atunci când scaunul montabil la o masă este dezasamblat în vederea transportării sau a depozitării sale.

Pericole asociate cu părțile mobile

Odată ce scaunul montabil la o masă este montat pentru condiții normale de utilizare conform instrucțiunilor producătorului, nu trebuie să mai prezinte părți mobile periculoase.

Pericole de cădere

Pentru a evita vătămarea copilului ca urmare a ridicării sale în picioare și a căderii sau a alunecării de pe scaunul montabil, acesta trebuie să fie conceput de așa manieră încât sistemul său de siguranță să împiedice copilul să se ridice în picioare și să cadă sau să alunece de pe scaun.

Scaunul montabil la o masă trebuie să fie dotat cu un sistem de siguranță care poate fi adaptat la mărimea copilului și trebuie să cuprindă cel puțin o centură pentru talie și o centură pentru coapse. Nu trebuie să fie posibilă utilizarea sistemului de siguranță fără utilizarea centurii pentru coapse.

Sistemul de siguranță, centurile, punctele de ancorare și sistemul de strângere nu trebuie să se rupă, să fie slăbite sau să se detașeze de suportul lor atunci când sunt supuse forțelor interne și externe pe care le poate aplica un copil.

Concepția sistemului de siguranță trebuie să ia în considerare toate mișcările posibile ale unui copil atunci când se află pe scaunul montabil la o masă.

Atunci când scaunul montabil la o masă este montat în vederea utilizării, înălțimea spătarului trebuie să fie adecvată. De asemenea, scaunul trebuie să fie prevăzut cu rezemătoare laterale de brațe care sunt suficient de înalte pentru a asigura menținerea copilului pe scaun atunci când acesta se apleacă în orice direcție.

Suporturi pentru picioare

Nu trebuie să fie furnizate suporturi pentru picioare.

Scaune amovibile

În cazul în care scaunul poate fi îndepărtat din cadru, dispozitivele de strângere care ancorează scaunul de cadru trebuie să fie concepute de așa manieră încât să împiedice detașarea accidentală a scaunului de cadru.

Scaunul trebuie să rămână atașat de cadru atunci când este supus unor presiuni mecanice în timpul utilizării rezonabile și previzibile a scaunului montabil la o masă.

Integritatea structurală

Presiunile mecanice statice și dinamice exercitate în timpul utilizării rezonabile și previzibile a scaunului montabil la o masă nu trebuie să conducă la deteriorări permanente ale scaunului care pot afecta siguranța și funcționarea normală a acestuia.

Suport de ancorare

Suportul de ancorare trebuie să garanteze că, odată atașat la suprafața de suport, scaunul montabil la o masă nu se mișcă în timpul utilizării rezonabile și previzibile. Ancorarea scaunului montabil trebuie să reziste la șocuri elastice.

Stabilitatea

Scaunele montabile la o masă nu trebuie să se plieze sau să se răstoarne atunci când sunt exercitate presiunile mecanice statice și dinamice cărora acestea sunt supuse în timpul utilizării rezonabile și previzibile.

4.3.   Informații privind siguranța, manual de utilizare și marcaje

Aspecte generale

Informațiile privind siguranța trebuie să fie marcate pe produs și incluse în instrucțiunile pentru utilizator.

Informațiile privind siguranța trebuie să fie furnizate în scris în limba (limbile) țării în care scaunul montabil la o masă este oferit spre vânzare cu amănuntul și prin intermediul unor pictograme care nu necesită explicații. Toate marcajele trebuie să rămână lizibile și orice etichetă folosită pentru marcaje nu trebuie să se desprindă cu ușurință.

Informații privind achiziția

Informațiile privind achiziția trebuie să fie clar vizibile pentru consumator la punctul de vânzare. Aceste informații trebuie să conțină cel puțin următoarele elemente, prezentate atât în scris, cât și prin intermediul unei pictograme care nu necesită explicații:

următoarea indicație sau o indicație echivalentă: „Acest produs este destinat copiilor cu o greutate de maximum 15 kg și care sunt capabili să stea în șezut fără a fi ajutați.”;

dimensiunile adecvate ale suprafeței de suport la care poate fi atașat scaunul montabil.

Trebuie furnizate, de asemenea, următoarele informații:

„Acest scaun montabil la o masă nu este compatibil cu toate mesele. A nu se utiliza pe mese cu suprafață de sticlă, mese a căror tăblie nu este fixă, mese pliante, mese cu un singur picior, mese de joc sau mese de camping.”

Marcaje

Scaunul montabil la o masă trebuie să fie marcat în mod vizibil și permanent cu următoarele indicații:

avertizarea „ATENȚIE! Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat.” trebuie să fie vizibilă în timpul utilizării scaunului montabil la o masă;

avertizarea „ATENȚIE! Utilizați întotdeauna sistemul de siguranță pentru copii și sistemul de fixare la masă.”;

avertizarea „ATENȚIE! Verificați întotdeauna securitatea și stabilitatea scaunului montabil la o masă înainte de utilizare.”;

mențiunea „Greutate maximă: 15 kg.”

Manualul de utilizare

Manualul de utilizare trebuie să furnizeze instrucțiuni privind asamblarea și utilizarea corectă și sigură a scaunului montabil la o masă. Aceste instrucțiuni trebuie să fie precise și lipsite de ambiguitate și trebuie să includă cel puțin următoarele indicații sau indicații echivalente:

„Citiți instrucțiunile cu atenție înainte de utilizare și păstrați-le pentru a le putea consulta ulterior. Copilul dumneavoastră ar putea fi rănit dacă nu urmați instrucțiunile.”;

„Acest scaun montabil la o masă nu este potrivit pentru copiii care nu sunt capabili să stea în șezut fără a fi ajutați.”;

„ATENȚIE! Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat.”;

„Utilizați întotdeauna sistemul de siguranță pentru copii și sistemul de fixare la masă.”;

„Verificați întotdeauna securitatea și stabilitatea scaunului montabil la o masă înainte de utilizare.”;

„Acest scaun montabil la o masă nu este compatibil cu toate mesele. A nu se utiliza pe mese cu suprafață de sticlă, mese a căror tăblie nu este fixă, mese pliante, mese cu un singur picior, mese de joc sau mese de camping.”;

„Asigurați-vă că masa nu se va răsturna în timp ce scaunul montabil la o masă este atașat de masă și utilizat.”;

„Nu plasați pe suprafața de suport fețe de masă sau alte obiecte care ar putea afecta buna funcționare a elementelor de ancorare. Păstrați structura și suprafața mesei curate și uscate.”;

„Acest scaun montabil la o masă nu trebuie să fie utilizat de copii care cântăresc mai mult de 15 kg.”;

„Verificați periodic toate șuruburile de fixare și, dacă este necesar, strângeți-le.”;

„ATENȚIE! Nu utilizați scaunul montabil la o masă în cazul în care o componentă este spartă sau lipsește.”;

„Nu utilizați decât piesele de schimb aprobate de către producător sau de către distribuitor.”;

„Nu atașați scaunul montabil într-un loc în care copilul și-ar putea folosi picioarele pentru a împinge înspre o parte a mesei, înspre un alt scaun sau înspre oricare altă structură, deoarece acest lucru ar putea conduce la detașarea scaunului montabil de masă.”

Trebuie să se precizeze dimensiunile adecvate ale suprafeței de suport.


(1)  Conform definiției de la articolul R1 al capitolului R1 din anexa I la Decizia nr. 768/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 218, 13.8.2008, p. 82).

(2)  În conformitate cu articolul R2 al capitolului R2 din anexa I la Decizia nr. 768/2008/CE.

(3)  Conform definiției de la articolul R1 al capitolului R1 din anexa I la Decizia nr. 768/2008/CE.

(4)  În conformitate cu articolul R4 al capitolului R2 din anexa I la Decizia nr. 768/2008/CE.

(5)  JO L 170, 30.6.2009, p. 1.


8.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/35


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 7 martie 2013

de stabilire a datei de începere a operațiunilor Sistemului de informații privind vizele (VIS) în a patra și în a cincea regiune

(2013/122/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 767/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 privind Sistemul de informații privind vizele (VIS) și schimbul de date între statele membre cu privire la vizele de scurtă ședere (Regulamentul VIS) (1), în special articolul 48 alineatul (3),

întrucât:

(1)

În conformitate cu Decizia de punere în aplicare 2012/274/UE a Comisiei din 24 aprilie 2012 de stabilire a celei de a doua serii de regiuni pentru începerea operațiunilor Sistemului de Informații privind Vizele (VIS) (2), a patra regiune în care ar trebui să înceapă colectarea și transmiterea datelor către VIS în cazul tuturor cererilor cuprinde Benin, Burkina Faso, Capul Verde, Côte d’Ivoire, Gambia, Ghana, Guineea, Guineea-Bissau, Liberia, Mali, Niger, Nigeria, Senegal, Sierra Leone și Togo, iar a cincea regiune cuprinde Burundi, Camerun, Republica Centrafricană, Ciad, Congo, Republica Democratică Congo, Guineea Ecuatorială, Gabon, Rwanda și São Tomé și Principe.

(2)

Statele membre au notificat Comisiei că au luat măsurile tehnice și juridice necesare pentru colectarea și transmiterea către VIS a datelor prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul VIS în cazul tuturor cererilor din aceste două regiuni, inclusiv măsurile privind colectarea și/sau transmiterea datelor în numele unui alt stat membru.

(3)

Condiția prevăzută la articolul 48 alineatul (3) prima teză din Regulamentul VIS fiind astfel îndeplinită, este necesar, prin urmare, să se stabilească data de începere a operațiunilor VIS în a patra și în a cincea regiune.

(4)

Având în vedere necesitatea stabilirii datei de începere a operațiunilor VIS în viitorul foarte apropiat, prezenta decizie ar trebui să intre în vigoare la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(5)

Având în vedere că Regulamentul VIS se bazează pe acquis-ul Schengen, Danemarca a notificat transpunerea Regulamentului VIS în legislația sa internă, în conformitate cu articolul 5 din Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene. Prin urmare, Danemarca are obligația, în temeiul dreptului internațional, de a pune în aplicare prezenta decizie.

(6)

Prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Regatul Unit nu participă, în conformitate cu Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind solicitarea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (3). Prin urmare, Regatul Unit nu are obligații în temeiul prezentei decizii și nu face obiectul aplicării acesteia.

(7)

Prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Irlanda nu participă, în conformitate cu Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (4). Prin urmare, Irlanda nu are obligații în temeiul prezentei decizii și nu face obiectul aplicării acesteia.

(8)

În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului încheiat de Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea acestora din urmă la implementarea, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (5), care se încadrează în domeniul prevăzut la articolul 1 punctul B din Decizia 1999/437/CE a Consiliului (6) privind anumite modalități de aplicare a acordului respectiv.

(9)

În ceea ce privește Elveția, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (7), care se încadrează în domeniul prevăzut la articolul 1 punctul B din Decizia 1999/437/CE, coroborat cu articolul 3 din Decizia 2008/146/CE a Consiliului (8).

(10)

În ceea ce privește Principatul Liechtenstein, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (9), care se încadrează în domeniul prevăzut la articolul 1 punctul B din Decizia 1999/437/CE, coroborat cu articolul 3 din Decizia 2011/350/UE a Consiliului (10).

(11)

În ceea ce privește Ciprul, prezenta decizie constituie un act care se întemeiază pe acquis-ul Schengen sau care are legătură cu acesta, în sensul articolului 3 alineatul (2) din Actul de aderare din 2003.

(12)

În ceea ce privește Bulgaria și România, prezenta decizie constituie un act care se întemeiază pe acquis-ul Schengen sau care are legătură cu acesta, în sensul articolului 4 alineatul (2) din Actul de aderare din 2005,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Operațiunile Sistemului de informații privind vizele în a patra și în a cincea regiune stabilite prin Decizia de punere în aplicare 2012/274/UE încep la data de 14 martie 2013.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 3

Prezenta decizie se aplică în conformitate cu tratatele.

Adoptată la Bruxelles, 7 martie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 218, 13.8.2008, p. 60.

(2)  JO L 134, 24.5.2012, p. 20.

(3)  JO L 131, 1.6.2000, p. 43.

(4)  JO L 64, 7.3.2002, p. 20.

(5)  JO L 176, 10.7.1999, p. 36.

(6)  JO L 176, 10.7.1999, p. 31.

(7)  JO L 53, 27.2.2008, p. 52.

(8)  JO L 53, 27.2.2008, p. 1.

(9)  JO L 160, 18.6.2011, p. 21.

(10)  JO L 160, 18.6.2011, p. 19.