ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2013.011.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 11

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 56
16 ianuarie 2013


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 21/2013 al Consiliului din 10 ianuarie 2013 de extindere a taxei antidumping definitive instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 791/2011 asupra importurilor de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă originare din Republica Populară Chineză la importurile anumitor țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă expediate din Taiwan sau Thailanda, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca fiind originare din Taiwan sau Thailanda

1

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 22/2013 al Comisiei din 15 ianuarie 2013 de autorizare a substanței active ciflumetofen, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei ( 1 )

8

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 23/2013 al Comisiei din 15 ianuarie 2013 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

12

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 24/2013 al Comisiei din 15 ianuarie 2013 de stabilire a taxelor de import în sectorul cerealelor aplicabile de la 16 ianuarie 2013

14

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

16.1.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 11/1


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 21/2013 AL CONSILIULUI

din 10 ianuarie 2013

de extindere a taxei antidumping definitive instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 791/2011 asupra importurilor de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă originare din Republica Populară Chineză la importurile anumitor țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă expediate din Taiwan sau Thailanda, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca fiind originare din Taiwan sau Thailanda

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special articolul 13,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

1.   PROCEDURA

1.1.   Măsurile existente

(1)

Prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 791/2011 (2) (denumit în continuare „regulamentul inițial”), Consiliul a impus o taxă antidumping definitivă de 62,9 % asupra importurilor de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare „RPC”) pentru toate celelalte societăți, cu excepția celor menționate la articolul 1 alineatul (2) și în anexa I la regulamentul respectiv. Aceste măsuri sunt denumite în continuare „măsuri în vigoare”, iar ancheta care a condus la măsurile instituite prin regulamentul inițial este denumită în continuare „ancheta inițială”.

1.2.   Cerere

(2)

La 10 aprilie 2012, Comisia Europeană (denumită în continuare „Comisia”) a primit, în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) și articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, o cerere de anchetă cu privire la o eventuală eludare a măsurilor antidumping instituite la importurile de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă originare din Republica Populară Chineză și pentru a supune importurile de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă expediate din Taiwan sau Thailanda, indiferent dacă au fost declarate sau nu ca fiind originare din aceste țări, unei proceduri de înregistrare.

(3)

Cererea a fost depusă de Saint-Gobain Adfors CZ s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozo es Muszakiszovet-gyarto Bt., Valmieras „Stikla Skiedra” AS și Vitrulan Technical Textiles GmbH, patru producători din Uniune de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă.

(4)

Cererea conținea suficiente elemente de probă prima facie conform cărora, în urma impunerii măsurilor antidumping în vigoare, a avut loc o modificare semnificativă a configurației schimburilor comerciale, implicând exporturi din RPC și din Taiwan și Thailanda către Uniune, pentru această modificare neexistând altă motivație sau justificare economică suficientă în afară de instituirea măsurilor în vigoare. S-a susținut că această modificare în configurația schimburilor comerciale provine din transbordarea anumitor țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă originare din RPC via Taiwan și Thailanda.

(5)

Mai mult, elementele de probă au indicat faptul că efectele corective ale măsurilor în vigoare erau compromise atât în ceea ce privește cantitatea, cât și prețul. Dovezile au arătat că aceste importuri în creștere din Taiwan și Thailanda erau efectuate la prețuri inferioare prețului neprejudiciabil stabilit în ancheta inițială.

(6)

În fine, au existat dovezi care au arătat că prețurile anumitor țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă expediate din Taiwan și Thailanda au făcut obiectul unor practici de dumping, în raport cu valoarea normală stabilită în cadrul anchetei inițiale.

1.3.   Deschiderea procedurii

(7)

După ce a constatat, în urma consultării Comitetului consultativ, că există suficiente elemente de probă prima facie pentru inițierea unei anchete în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) și articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, Comisia a inițiat o anchetă prin intermediul Regulamentului (UE) nr. 437/2012 (3) (denumit în continuare „regulamentul de deschidere”). În conformitate cu articolul 13 alineatul (3) și cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, Comisia, prin regulamentul de deschidere, a cerut, de asemenea, autorităților vamale să înregistreze importurile de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă expediate din Taiwan și Thailanda.

1.4.   Ancheta

(8)

Comisia a informat oficial autoritățile din RPC, Taiwan și Thailanda, producătorii-exportatori din aceste țări și importatorii din Uniune cunoscuți ca fiind interesați și industria Uniunii cu privire la deschiderea anchetei. Au fost trimise chestionare producătorilor-exportatori din RPC, Taiwan și Thailanda cunoscuți de către Comisie prin intermediul cererii sau al Biroului de reprezentare al Taipei și misiunii Regatul Thailandei pe lângă Uniunea Europeană. De asemenea, au fost trimise chestionare și importatorilor din Uniune menționați în cerere. Părțile interesate au avut posibilitatea să își facă cunoscute punctele de vedere în scris și să solicite să fie audiate în termenul fixat în regulamentul de deschidere. Toate părțile au fost informate asupra faptului că lipsa de cooperare ar putea duce la aplicarea dispozițiilor articolului 18 din regulamentul de bază și la stabilirea constatărilor pe baza faptelor disponibile.

(9)

Chestionarul referitor la anticircumvenție a fost trimis către opt societăți din Taiwan și către șapte societăți din Thailanda. Unele societăți din Taiwan și din Thailanda s-au prezentat și au afirmat că nu doresc să fie considerate ca fiind părți interesate având în vedere faptul că nu produc produsul care face obiectul anchetei și/sau nu au exportat produsul în cauză în Uniune. Celelalte societăți cunoscute din cele două țări în cauză nu s-au prezentat deloc. Niciuna dintre societăți nu a trimis un răspuns la chestionar. Chestionarul referitor la anticircumvenție a fost, de asemenea, trimis la patruzeci și patru de societăți din RPC. Cu toate acestea, niciunul dintre acești producători-exportatori din RPC nu s-a prezentat sau nu a trimis un răspuns la chestionar. Au fost trimise chestionare și importatorilor din Uniune, dar niciunul dintre aceștia nu s-a prezentat sau nu a trimis un răspuns la chestionar.

1.5.   Perioada de anchetă

(10)

Ancheta a acoperit perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2009 și 31 martie 2012 (denumită în continuare „PA”). În cursul PA au fost colectate date pentru a studia, între altele, modificarea configurației schimburilor comerciale. Pentru perioada de raportare 1 aprilie 2011-31 martie 2012 (denumită în continuare „PR”), au fost colectate date mai detaliate, pentru a examina eventuala subminare a efectului corectiv al măsurilor în vigoare și existența dumpingului.

2.   REZULTATELE ANCHETEI

2.1.   Considerații generale

(11)

În conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază, existența eludării a fost stabilită analizând, în mod succesiv, dacă configurația schimburilor comerciale dintre RPC, Taiwan, Thailanda și Uniune a suferit modificări; dacă această modificare este rezultatul unei practici, al unui proces sau al unei activități pentru care nu există un motiv întemeiat sau o justificare economică suficientă în afară de instituirea taxei; dacă existau elemente de probă pentru a dovedi existența unui prejudiciu sau compromiterea efectelor corective ale taxei, în ceea ce privește prețurile și/sau cantitățile de produs care fac obiectul anchetei; și dacă au existat elemente de probă care să ateste existența dumpingului în raport cu valorile normale stabilite anterior în ancheta inițială, dacă este cazul în conformitate cu dispozițiile articolului 2 din regulamentul de bază.

2.2.   Produsul în cauză și produsul care face obiectul anchetei

(12)

Produsul în cauză este cel definit în ancheta inițială: țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă, cu o dimensiune a ochiurilor de peste 1,8 mm atât în lungime, cât și în lățime și o greutate de peste 35 g/m2, excluzând discurile din fibră de sticlă, originare din Republica Populară Chineză, încadrate în prezent la codurile NC ex 7019 51 00 și ex 7019 59 00.

(13)

Produsul care face obiectul anchetei este identic cu cel definit în considerentul anterior, dar este expediat din Taiwan și Thailanda, indiferent dacă a fost sau nu declarat ca provenind din Taiwan și Thailanda.

(14)

Ancheta a arătat că țesăturile cu ochiuri deschise din fibră de sticlă, astfel cum sunt definite mai sus, exportate în Uniune din RPC și cele expediate către Uniune din Taiwan și Thailanda prezintă aceleași caracteristici fizice și tehnice de bază, sunt destinate acelorași utilizări și, prin urmare, ar trebui considerate produse similare în sensul articolului 1 alineatul (4) din regulamentul de bază.

2.3.   Gradul de cooperare și determinarea volumului schimburilor comerciale

(15)

Astfel cum s-a menționat la considerentul 9, niciuna dintre societăți nu a trimis un răspuns la chestionar, mai precis, nu a existat cooperare din partea producătorilor-exportatori taiwanezi, și, prin urmare, nu s-au efectuat vizite de verificare la fața locului. Concluziile privind importurile de anumite țesături din fibre de sticlă cu ochiuri deschise din Taiwan în Uniune și exporturile produselor în cauză din RPC către Taiwan a trebuit să se bazeze pe datele disponibile, în conformitate cu articolul 18 alineatul (1) din regulamentul de bază. În acest caz, în vederea stabilirii volumelor generale ale importurilor din Taiwan către Uniune au fost utilizate datele Comext, iar în vederea stabilirii exporturilor totale din RPC către Taiwan au fost folosite statisticile naționale chineze.

(16)

Nici producătorii-exportatori din Thailanda nu au cooperat și, de asemenea, nu au transmis răspunsuri la chestionar, prin urmare, nu s-au efectuat vizite de verificare la fața locului. Concluziile privind importurile de anumite țesături din fibre de sticlă cu ochiuri deschise din Thailanda în Uniune și exporturile produselor în cauză din RPC către Thailanda au trebuit să se bazeze pe datele disponibile, în conformitate cu articolul 18 alineatul (1) din regulamentul de bază. În acest caz, în vederea stabilirii volumelor generale ale importurilor din Thailanda către Uniune au fost utilizate datele Comext, iar în vederea stabilirii exporturilor totale din RPC către Thailanda au fost folosite statisticile naționale chineze.

(17)

Nu a existat cooperare din partea producătorilor-exportatori chinezi. Prin urmare, concluziile în ceea ce privește importurile produsului în cauză în Uniune și exporturile de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă din RPC către Taiwan și Thailanda au trebuit să se bazeze pe datele disponibile, în conformitate cu articolul 18 alineatul (1) din regulamentul de bază. De asemenea, în acest caz, datele Comext au fost utilizate în vederea stabilirii volumelor generale de importuri din RPC către Uniune. În vederea stabilirii exporturilor totale din RPC către Taiwan și Thailanda, au fost folosite statisticile naționale din China.

(18)

Volumul importurilor înregistrate în statisticile Comext acoperă un grup de produse mai mare decât produsul în cauză și produsul care face obiectul anchetei. Cu toate acestea, conform estimărilor furnizate de industria din Uniune, s-a putut stabili că o parte semnificativă a volumului acestor importuri era reprezentată de produsul în cauză și de produsul care face obiectul anchetei. În consecință, aceste date ar putea fi utilizate în vederea stabilirii unei modificări a configurației schimburilor comerciale.

2.4.   Modificarea configurației schimburilor comerciale

(19)

Importurile produsului în cauză din RPC către Uniune au scăzut considerabil după instituirea măsurilor provizorii, în februarie 2011 (4), și a măsurilor definitive, în august 2011, prin regulamentul inițial.

(20)

Exporturile totale de produs care face obiectul anchetei din Taiwan către Uniune au crescut semnificativ în 2011 și, în special, în urma instituirii măsurilor definitive în august 2011. Conform datelor Comext, exporturile din Taiwan către Uniune au crescut brusc în cursul celui de al doilea semestru al anului 2011, în timp ce în anii precedenți erau la niveluri nesemnificative. Aceste importuri au continuat să crească în mod spectaculos în trimestrul ianuarie-martie 2012, în urma deschiderii în noiembrie 2011 a anchetei anticircumvenție privind țesăturile cu ochiuri deschise originare din RPC și expediate via Malaysia (5). Această tendință este confirmată de statisticile relevante chineze cu privire la exporturile de țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă din RPC către Taiwan.

(21)

În ceea ce privește Thailanda, exporturile totale ale produsului care face obiectul anchetei către Uniune au crescut, de asemenea, considerabil în 2011. Conform datelor Comext, exporturile din Thailanda către Uniune au crescut brusc în trimestrul iunie-august 2011, în timp ce în anii precedenți erau la niveluri nesemnificative. Aceste importuri prezintă, de asemenea, un nou val în trimestrul ianuarie-martie 2012, în urma deschiderii în noiembrie 2011 a anchetei anticircumvenție privind țesăturile cu ochiuri deschise originare din RPC și expediate via Malaysia (6). Această tendință este confirmată de statisticile relevante chineze cu privire la exporturile de țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă din RPC către Thailanda.

(22)

Tabelul 1 arată cantitățile de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă importate din RPC, Taiwan și Thailanda în Uniune, de la 1 ianuarie 2009 până la 31 martie 2012.

Tabelul 1

Volumele importurilor

(milioane de m2)

2009

2010

2011

1.4.2011-31.3.2012

RPC

294,90

383,72

193,07

121,30

Taiwan

1,33

1,03

10,67

17,07

Thailanda

0,66

0,04

10,40

24,11

Sursă: Statisticile Comext

Datele Comext sunt exprimate în kilograme, în timp ce măsurarea produsului în cauză este exprimată în metri pătrați. Industria din Uniune a furnizat rate de conversie pentru cele două coduri acoperite de procedură care au fost utilizate pentru a calcula cifrele din tabele.

(23)

Datele arată în mod clar, că, în 2009 și în 2010, importurile din Taiwan și Thailanda către Uniune au fost neglijabile. Cu toate acestea, în 2011, după instituirea măsurilor, importurile au crescut brusc și au înlocuit parțial exporturile din RPC pe piața Uniunii în ceea ce privește volumul. Mai mult, începând cu momentul instituirii măsurilor în vigoare, această diminuare a exporturilor din RPC către Uniune a fost semnificativă (de 70 %).

(24)

În aceeași perioadă, se observă o creștere dramatică a exporturilor de țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă din RPC către Taiwan. De la un număr relativ redus în 2009 (748 000 m2), exporturile au crescut brusc la 14,39 milioane m2 în cursul PR.

(25)

Tabelul 2 prezintă exporturile de țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă originare din RPC către Taiwan de la 1 ianuarie 2009 până la 31 martie 2012.

Tabelul 2

Taiwan

2009

2010

2011

1.4.2011-31.3.2012

Cantitate

(milioane m2)

0,75

2,45

7,58

14,39

Schimbarea anuală (%)

 

227

209

90

Indice (2009 = 100)

100

327

1 011

1 919

Sursă: Statisticile chineze

(26)

Aceeași tendință poate fi observată pentru exporturile de țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă din RPC către Thailanda. Volumul exporturilor în 2009 a fost de numai 1,83 milioane m2, în timp ce în cursul PR a crescut brusc la 41,70 milioane m2.

(27)

Tabelul 3 prezintă exporturile de țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă originare din RPC către Thailanda de la 1 ianuarie 2009 până la 31 martie 2012.

Tabelul 3

Thailanda

2009

2010

2011

1.4.2011- 31.3.2012

Cantitate

(milioane m2)

1,83

9,80

25,51

41,70

Schimbarea anuală (%)

 

436

160

63

Indice (2009 = 100)

100

535

1 394

2 279

Sursă: Statisticile chineze

(28)

În vederea stabilirii tendinței fluxurilor comerciale de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă dinspre RPC către Taiwan și Thailanda, au fost luate în considerare statisticile chineze, deși acestea au fost disponibile doar pentru un grup de produse de un nivel mai ridicat decât produsul în cauză. Având în vedere datele Comext și estimările furnizate de industria din Uniune privind volumele încadrate la cele două coduri NC ex 7019 51 00 și ex 7019 59 00, s-a putut stabili, totuși, că produsul în cauză acoperă o parte substanțială din statisticile chineze. Prin urmare, aceste date ar putea fi luate în considerare.

(29)

Tabelele 1 și 3 demonstrează clar că scăderea semnificativă a exporturilor chineze de țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă către Uniune a fost urmată de o majorare semnificativă a exporturilor chineze de țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă către Taiwan și Thailanda, cu o drastică creștere ulterioară a exporturilor din Taiwan și Thailanda de țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă către Uniune în PR.

(30)

Având în vedere că nu a existat cooperare din partea societăților din Taiwan și Thailanda, nu au putut fi obținute informații privind posibilele niveluri ale producției reale ale produsului care face obiectul anchetei în aceste două țări.

2.5.   Concluzie cu privire la modificarea configurației schimburilor comerciale

(31)

Scăderea generală a exporturilor din RPC spre Uniune și creșterea în paralel atât a exporturilor din Taiwan și Thailanda către Uniune, cât și a exporturilor din RPC către Taiwan și Thailanda după instituirea măsurilor provizorii în februarie 2011 și a măsurilor definitive în august 2011 constituie o modificare a configurației schimburilor comerciale între țările menționate anterior, pe de o parte, și a exporturilor acestor țări către Uniune, pe de altă parte.

2.6.   Natura practicii de eludare

(32)

Articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază prevede ca modificarea configurației schimburilor comerciale să fie rezultatul unei practici, al unui proces sau al unei activități pentru care nu există alt motiv întemeiat sau justificare economică suficientă decât instituirea taxei. Practicile, procesele și activitățile cuprind, printre altele, expedierea produsului care face obiectul măsurilor prin țări terțe.

(33)

Comisia deține elemente de probă în ceea ce privește contactele de afaceri ale operatorilor chinezi cu importatori din Uniune care confirmă existența practicilor de transbordare via Thailanda. În plus, lipsa cooperării din partea oricăruia dintre fabricanții produsului care face obiectul anchetei din Taiwan și Thailanda indică existența unor practici de transbordare în țările respective în ceea ce privește țesăturile cu ochiuri deschise din fibră de sticlă. În plus, creșterea bruscă recentă a importurilor din aceste două țări arată că aceasta se datorează transbordării produselor chinezești către Uniune de către comercianții din Taiwan și Thailanda.

(34)

Existența transbordării produselor originare din China via Taiwan și Thailanda este, prin urmare, confirmată.

2.7.   Lipsa unei motivații suficiente sau justificări economice, alta decât instituirea taxei antidumping

(35)

Ancheta nu a relevat niciun alt motiv întemeiat sau altă justificare economică pentru transbordare în afară de evitarea măsurilor în vigoare privind produsul în cauză. Nu a fost identificat niciun alt element, cu excepția taxei, care ar putea fi considerat că servește drept compensare pentru costul transbordării anumitor țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă din RPC via Taiwan și Thailanda, în special în ceea ce privește transportul și reîncărcarea.

2.8.   Neutralizarea efectului corectiv al taxei antidumping

(36)

Pentru a evalua dacă produsele importate, în ceea ce privește cantitatea, cât și prețul, au compromis efectul corectiv al măsurilor în vigoare privind importurile de anumite țesături cu ochiuri deschise originare din RPC, au fost utilizate date Comext, fiind considerate cele mai bune date disponibile privind cantitățile și prețurile exporturilor efectuate de societățile care nu au cooperat din Taiwan și Thailanda. Prețurile astfel determinate au fost comparate cu nivelul de eliminare a prejudiciului stabilit pentru producătorii din Uniune la considerentul 74 din regulamentul inițial.

(37)

Creșterea importurilor din Taiwan către Uniune de la 1,03 milioane m2 în 2010 la 17,07 milioane m2 în cursul PR a fost considerată semnificativă în ceea ce privește cantitatea.

(38)

De asemenea, creșterea importurilor din Thailanda către Uniune de la 40 000 m2 în 2010 la 24,11 milioane m2 în cursul PR a fost considerată semnificativă în ceea ce privește cantitatea.

(39)

Comparația dintre nivelul de eliminare a prejudiciului, astfel cum a fost stabilit în regulamentul inițial, și prețul de export mediu ponderat (determinat în cadrul prezentei anchete pentru Taiwan și Thailanda și ajustat pentru costurile postimport și ajustarea calității stabilite în cadrul anchetei inițiale) a arătat o subcotare semnificativă în cazul ambelor țări în cauză. Prin urmare, s-a concluzionat că efectele corective ale măsurilor în vigoare au fost compromise atât în materie de cantitate, cât și de preț.

2.9.   Dovada existenței dumpingului

(40)

În cele din urmă, în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază, s-a verificat dacă există elemente de probă care să ateste existența unui dumping în raport cu valoarea normală stabilită anterior în ancheta inițială.

(41)

În regulamentul inițial, valoarea normală a fost stabilită pe baza prețurilor din Canada, care, în cadrul anchetei respective, s-a dovedit a fi o țară analoagă cu economie de piață considerată adecvată pentru RPC. S-a considerat adecvat să se folosească valoarea normală stabilită anterior, în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază.

(42)

Prețurile de export din Taiwan și Thailanda s-au bazat pe datele disponibile, și anume pe prețul mediu de export al anumitor țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă, în cursul PR, astfel cum a fost raportat în Comext. Utilizarea elementelor disponibile s-a datorat lipsei de cooperare din partea oricărui producător al produsului care face obiectul anchetei din cele două țări în cauză.

(43)

În scopul asigurării unei comparații juste între valoarea normală și prețul de export, s-a ținut seama în mod corespunzător, sub forma ajustărilor, de diferențele care afectează prețurile și comparabilitatea acestora, în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) din regulamentul de bază. În consecință, s-au făcut ajustări pentru diferențele de transport, asigurare și costuri de ambalare. Având în vedere faptul că nu a existat cooperare din partea producătorilor din Taiwan, Thailanda și RPC, ajustările au trebuit să fie stabilite pe baza celor mai bune date disponibile. Astfel, ajustarea pentru aceste indemnizații s-a bazat pe un procentaj calculat ca parte din totalul cheltuielilor cu transportul, asigurarea și costurile de ambalare din valoarea vânzărilor realizate către Uniune, în condiții de livrare CIF, furnizate de producătorii-exportatori chinezi care au cooperat în cadrul anchetei inițiale.

(44)

În conformitate cu articolul 2 alineatele (11) și (12) din regulamentul de bază, dumpingul a fost calculat comparând media ponderată a valorii normale stabilite în cadrul regulamentului inițial cu media ponderată corespunzătoare a prețurilor de export ale celor două țări în cauză pe parcursul perioadei de raportare a prezentei anchete, exprimată ca procentaj din prețul de import CIF la frontiera Uniunii, înainte de vămuire.

(45)

Comparația între media ponderată a valorii normale și media ponderată a prețurilor de export stabilite în acest fel a arătat existența dumpingului.

3.   MĂSURI

(46)

Ținând cont de cele de mai sus, s-a concluzionat că taxa antidumping definitivă impusă pentru importurile de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă originare din RPC a fost eludată prin operațiuni de transbordare din Taiwan și Thailanda, în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază.

(47)

În conformitate cu articolul 13 alineatul (1) prima teză din regulamentul de bază, măsurile în vigoare privind importurile produsului în cauză originar din RPC ar trebui să fie extinse și asupra importurilor de produs care face obiectul anchetei, și anume același produs, dar expediat din Taiwan și Thailanda, indiferent dacă este sau nu declarat ca provenind din Taiwan și Thailanda.

(48)

În special, având în vedere lipsa de cooperare la această anchetă, măsura care urmează a fi extinsă ar trebui să fie cea prevăzută la articolul 1 alineatul (2) din regulamentul inițial pentru „toate celelalte societăți”, și anume o taxă antidumping definitivă de 62,9 % aplicabilă prețului net franco frontiera Uniunii, înainte de vămuire.

(49)

În conformitate cu articolul 13 alineatul (3) și articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, care prevede ca orice măsură extinsă să se aplice importurilor care au fost înregistrate la intrarea în Uniune în conformitate cu regulamentul de deschidere, ar trebui să se perceapă taxe la importurile înregistrate de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă expediate din Taiwan și Thailanda.

4.   CERERI DE SCUTIRE

(50)

Astfel cum s-a menționat la considerentul 9, niciunul dintre producătorii din cele două țări în cauză nu s-a prezentat după deschidere. În consecință, nu a fost prezentată nicio cerere de scutire de la eventuala extindere a măsurilor, în conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază.

(51)

Fără a aduce atingere articolului 11 alineatul (3) din regulamentul de bază, producătorii din Taiwan și Thailanda care nu s-au prezentat la această anchetă și nu au exportat produsul care face obiectul anchetei către Uniune în cursul PR și care intenționează să depună o cerere de scutire de la taxa antidumping extinsă, în conformitate cu articolul 11 alineatul (4) și cu articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază, vor trebui să completeze un chestionar pentru a permite Comisiei să decidă dacă poate acorda o scutire. Scutirea poate fi acordată după o evaluare a situației pe piață a produsului în cauză, a capacității de producție și a ratei de utilizare a capacităților, a achizițiilor și a vânzărilor, a probabilității de continuare a unor practici pentru care nu există un motiv întemeiat sau o justificare economică suficientă și a dovezilor dumpingului. Comisia efectuează, în mod normal, și o vizită de verificare la fața locului. Cererea ar trebui adresată Comisiei și ar trebui să cuprindă toate informațiile relevante, în special orice modificare a activităților societății legate de producție și vânzări.

(52)

În cazul în care scutirea se justifică, Comisia, în urma consultării Comitetului consultativ, propune modificarea în consecință a măsurilor extinse în vigoare. În continuare, orice derogare acordată va fi monitorizată, pentru a asigura respectarea condițiilor pe care aceasta le conține.

5.   COMUNICAREA

(53)

Toate părțile interesate au fost informate cu privire la faptele și considerațiile esențiale care au condus la concluziile de mai sus și au fost invitate să prezinte observații. După notificare, s-au primit observații din partea Departamentului de Comerț Exterior din cadrul Ministerului Comerțului din Thailanda. Acesta a solicitat să se ia în considerare, de asemenea, statisticile thailandeze privind importul și exportul referitoare la țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă. Statisticile furnizate de autoritățile thailandeze au fost luate în considerare și s-au dovedit a fi o sursă utilă de informații. Cu toate acestea, ele nu au fost în cele din urmă utilizate pentru concluziile finale, având în vedere faptul că datele Comext și statisticile naționale chineze indicau tendințe mai coerente. Prin urmare, argumentele prezentate nu au condus la o modificare a concluziilor finale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Taxa antidumping definitivă aplicabilă „tuturor celorlalte societăți” instituită prin articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 791/2011 asupra importurilor de țesături din fibre de sticlă cu ochiuri deschise, cu o dimensiune a ochiurilor de peste 1,8 mm atât în lungime, cât și în lățime și având o greutate de peste 35 g/m2, excluzând discurile din fibră de sticlă, originare din Republica Populară Chineză, se extinde la importurile din țesături din fibre de sticlă cu ochiuri deschise, cu o dimensiune a ochiurilor de peste 1,8 mm atât în lungime, cât și în lățime și având o greutate de peste 35 g/m2, excluzând discurile din fibră de sticlă, expediate din Taiwan și Thailanda, indiferent dacă au fost declarate sau nu ca fiind originare din Taiwan și Thailanda, care se încadrează în prezent la codurile NC ex 7019 51 00 și ex 7019 59 00 (coduri TARIC 7019510012, 7019510013, 7019590012 și 7019590013).

(2)   Taxa extinsă în temeiul alineatului (1) din prezentul articol se percepe la importurile expediate din Taiwan și Thailanda, declarate sau nu ca fiind originare din Taiwan și Thailanda, înregistrate în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 437/2012 al Comisiei și cu articolul 13 alineatul (3) și articolul 14 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009.

(3)   În absența unor dispoziții contrare, se aplică dispozițiile în vigoare cu privire la taxele vamale.

Articolul 2

(1)   Cererile de scutire de la taxa extinsă prin articolul 1 se formulează în scris în una dintre limbile oficiale ale Uniunii Europene și trebuie semnate de către o persoană autorizată să reprezinte entitatea care solicită scutirea. Cererea trebuie trimisă la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 08/20

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax: +32 22956505

(2)   În conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009, după consultarea comitetului consultativ, Comisia poate autoriza, prin decizie, scutirea importurilor societăților care nu eludează măsurile antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 791/2011 de taxa extinsă prevăzută la articolul 1.

Articolul 3

Autoritățile vamale sunt invitate să întrerupă înregistrarea importurilor instituită în conformitate cu dispozițiile articolului 2 din Regulamentul (UE) nr. 437/2012.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 ianuarie 2013.

Pentru Consiliu

Președintele

E. GILMORE


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 51.

(2)  JO L 204, 9.8.2011, p. 1.

(3)  JO L 134, 24.5.2012, p. 12.

(4)  JO L 43, 17.2.2011, p. 9.

(5)  JO L 292, 10.11.2011, p. 4.

(6)  A se vedea nota de subsol 5.


16.1.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 11/8


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 22/2013 AL COMISIEI

din 15 ianuarie 2013

de autorizare a substanței active ciflumetofen, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare și de abrogare a Directivelor 79/117/CEE și 91/414/CEE ale Consiliului (1), în special articolul 13 alineatul (2) și articolul 78 alineatul (2),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 80 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, Directiva 91/414/CEE a Consiliului (2) se aplică, în ceea ce privește procedura și condițiile de autorizare, substanțelor active pentru care s-a adoptat o decizie în conformitate cu articolul 6 alineatul (3) din directiva respectivă înainte de 14 iunie 2011. Pentru ciflumetofen, condițiile prevăzute la articolul 80 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 sunt îndeplinite prin Decizia 2010/244/UE a Comisiei (3).

(2)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, la 21 septembrie 2009, Țările de Jos au primit din partea Otsuka Chemical Co. Ltd o cerere de includere a substanței active ciflumetofen în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Decizia 2010/244/UE a confirmat faptul că dosarul era „complet”, în sensul că se putea considera că acesta îndeplinea, în principiu, cerințele privind datele și informațiile prevăzute în anexele II și III la Directiva 91/414/CEE.

(3)

Efectele acestei substanțe active asupra sănătății umane și animale și asupra mediului au fost evaluate, în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE, pentru utilizările propuse de solicitant. La 12 noiembrie 2010, statul membru raportor desemnat a prezentat un proiect de raport de evaluare.

(4)

Proiectul de raport de evaluare a fost reexaminat de către statele membre și Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”). La 16 decembrie 2011, autoritatea a prezentat Comisiei concluzia sa cu privire la reexaminarea riscului utilizării substanței active ciflumetofen ca pesticid (4). Proiectul de raport de evaluare și concluzia autorității au fost reexaminate de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și au fost finalizate la 20 noiembrie 2012 sub forma raportului de reexaminare al Comisiei privind substanța ciflumetofen.

(5)

Din diversele examinări efectuate reiese că este de așteptat ca produsele de protecție a plantelor care conțin ciflumetofen să îndeplinească, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) și la articolul 5 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și detaliate în raportul de reexaminare al Comisiei. Prin urmare, este adecvat să se autorizeze substanța ciflumetofen.

(6)

Cu toate acestea, în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) coroborat cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 și având în vedere datele științifice și tehnice actuale, este necesară includerea anumitor condiții și restricții. În special, este necesar să fie solicitate informații de confirmare suplimentare.

(7)

Ar trebui prevăzută o perioadă rezonabilă de timp înainte de autorizare pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru a îndeplini noile cerințe care decurg din autorizare.

(8)

Fără a aduce atingere obligațiilor prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 ca urmare a autorizării, luând în considerare situația specifică creată de trecerea de la Directiva 91/414/CEE la Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, ar trebui, totuși, să se aplice următoarele dispoziții. Statelor membre ar trebui să le fie acordată o perioadă de șase luni de la aprobare pentru a reexamina autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin ciflumetofen. După caz, statele membre ar trebui să modifice, să înlocuiască sau să retragă autorizațiile. Prin derogare de la termenul respectiv, ar trebui acordată o perioadă mai lungă pentru transmiterea și evaluarea dosarului complet actualizat menționat în anexa III la Directiva 91/414/CEE, pentru fiecare produs de protecție a plantelor și pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile uniforme.

(9)

Experiența dobândită în urma includerilor în anexa I la Directiva 91/414/CEE ale substanțelor active evaluate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (5) a arătat că pot interveni dificultăți în interpretarea obligațiilor titularilor de autorizații existente în ceea ce privește accesul la informații. Prin urmare, pentru a se evita noi dificultăți, este necesar să se clarifice obligațiile statelor membre, în special aceea de a verifica că titularul unei autorizații poate dovedi că are acces la un dosar care respectă cerințele din anexa II la directiva respectivă. Totuși, această clarificare nu impune nicio obligație nouă statelor membre sau titularilor autorizațiilor în raport cu directivele adoptate până în prezent prin care se modifică anexa I la respectiva directivă sau cu regulamentele de autorizare a substanțelor active.

(10)

În conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei din 25 mai 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește lista substanțelor active autorizate (6) ar trebui modificată în consecință.

(11)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Autorizarea substanței active

Substanța activă ciflumetofen, astfel cum este specificată în anexa I, este autorizată sub rezerva îndeplinirii condițiilor prevăzute în anexa menționată anterior.

Articolul 2

Reevaluarea produselor de protecție a plantelor

(1)   Până la 30 noiembrie 2013, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, statele membre modifică sau retrag, atunci când este necesar, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin ciflumetofen ca substanță activă.

Până la data respectivă, statele membre verifică în special dacă sunt respectate condițiile prevăzute în anexa I la prezentul regulament, cu excepția celor menționate în coloana privind dispozițiile specifice din anexa respectivă, precum și dacă titularul autorizației deține sau are acces la un dosar care îndeplinește cerințele din anexa II la Directiva 91/414/CEE în conformitate cu condițiile de la articolul 13 alineatele (1)-(4) din directiva menționată și de la articolul 62 din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), pentru fiecare produs de protecție a plantelor autorizat care conține ciflumetofen fie ca substanță activă unică, fie ca una din mai multe substanțe active care au fost enumerate în anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 până la 31 mai 2013, cel târziu, statele membre reevaluează produsul în conformitate cu principiile uniforme prevăzute la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la Directiva 91/414/CEE și ținând seama de coloana privind dispozițiile specifice din anexa I la prezentul regulament. Pe baza respectivei evaluări, statele membre stabilesc dacă produsul respectă condițiile menționate la articolul 29 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009.

După stabilirea acestui fapt, statele membre:

(a)

în cazul unui produs care conține ciflumetofen ca substanță activă unică, modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 30 noiembrie 2014, cel târziu; sau

(b)

în cazul unui produs care conține ciflumetofen ca una din mai multe substanțe active, modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 30 noiembrie 2014 sau până la data stabilită pentru o astfel de modificare sau retragere în actul sau actele care au adăugat substanța sau substanțele relevante în anexa I la Directiva 91/414/CEE sau care au autorizat substanța sau substanțele respective, dacă această din urmă dată este ulterioară celei dintâi.

Articolul 3

Modificări ale Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011

Anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.

Articolul 4

Intrarea în vigoare și data aplicării

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 iunie 2013.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 15 ianuarie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 309, 24.11.2009, p. 1.

(2)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(3)  JO L 107, 29.4.2010, p. 22.

(4)  EFSA Journal 2012; 10(1):2504. Document disponibil online la adresa: www.efsa.europa.eu

(5)  JO L 366, 15.12.1992, p. 10.

(6)  JO L 153, 11.6.2011, p. 1.


ANEXA I

Denumire comună, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (1)

Data autorizării

Expirarea autorizării

Dispoziții specifice

Ciflumetofen

Nr. CAS: 400882-07-7

Nr. CIPAC 721

2-metoxietil (RS)-2-(4-terț-butilfenil)-2-ciano-3-oxo-3-(α,α,α-trifluoro-o-tolil)propionat

≥ 975 g/kg (racemic)

1 iunie 2013

31 mai 2023

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, se vor lua în considerare concluziile raportului de reexaminare privind substanța ciflumetofen, în special apendicele I și II ale acestuia, în forma finalizată la 20 noiembrie 2012 în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală.

Cu ocazia acestei evaluări generale, statele membre acordă o atenție deosebită:

protejării operatorilor și lucrătorilor;

protejării apelor subterane, dacă substanța este utilizată în regiuni vulnerabile din punctul de vedere al solului și/sau al condițiilor climatice;

protejării apei potabile;

riscului pentru organismele acvatice.

Condițiile de utilizare includ, dacă este cazul, măsuri de diminuare a riscurilor.

Solicitantul prezintă informațiile de confirmare următoare:

(a)

informații privind posibilul potențial mutagen al metabolitului B3 [2- (trifluorometil) benzamidă], prin excluderea relevanței in vivo a efectelor observate in vitro prin intermediul unui protocol de testare corespunzător;

(b)

informații suplimentare pentru a stabili o doză acută de referință pentru metabolitul B3;

(c)

studii ecotoxicologice suplimentare și evaluări care să acopere întregul ciclu de viață al vertebratelor acvatice.

Solicitantul transmite aceste informații Comisiei, statelor membre și autorității până la 31 mai 2015.


(1)  Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanței active se găsesc în raportul de reexaminare.


ANEXA II

În partea B din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 se adaugă următoarea rubrică:

Numărul

Denumire comună, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (1)

Data autorizării

Expirarea autorizării

Dispoziții specifice

„31

Ciflumetofen

Nr. CAS: 400882-07-7

Nr. CIPAC 721

2-metoxietil (RS)-2-(4-terț-butilfenil)-2-ciano-3-oxo-3-(α,α,α-trifluoro-o-tolil)propionat

≥ 975 g/kg (racemic)

1 iunie 2013

31 mai 2023

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, se vor lua în considerare concluziile raportului de reexaminare privind substanța ciflumetofen, în special apendicele I și II ale acestuia, în forma finalizată la 20 noiembrie 2012 în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală.

Cu ocazia acestei evaluări generale, statele membre acordă o atenție deosebită:

protejării operatorilor și lucrătorilor;

protejării apelor subterane, dacă substanța este utilizată în regiuni vulnerabile din punctul de vedere al solului și/sau al condițiilor climatice;

protejării apei potabile;

riscului pentru organismele acvatice.

Condițiile de utilizare includ, dacă este cazul, măsuri de diminuare a riscurilor, cum ar fi utilizarea de echipamente de protecție individuale.

Solicitantul prezintă informațiile de confirmare următoare:

(a)

informații privind posibilul potențial mutagen al metabolitului B3 [2- (trifluorometil) benzamidă], prin excluderea relevanței in vivo a efectelor observate in vitro prin intermediul unui protocol de testare corespunzător (testul Comet in vivo);

(b)

informații suplimentare pentru a stabili o doză acută de referință pentru metabolitul B3;

(c)

studii ecotoxicologice suplimentare și evaluări care să acopere întregul ciclu de viață al vertebratelor acvatice.

Solicitantul transmite aceste informații Comisiei, statelor membre și autorității până la 31 mai 2015.”


(1)  Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanței active se găsesc în raportul de reexaminare.


16.1.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 11/12


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 23/2013 AL COMISIEI

din 15 ianuarie 2013

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 15 ianuarie 2013.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

MA

62,1

TN

102,6

TR

130,0

ZZ

98,2

0707 00 05

EG

194,1

TR

130,5

ZZ

162,3

0709 91 00

EG

158,2

ZZ

158,2

0709 93 10

MA

104,4

TR

132,7

ZZ

118,6

0805 10 20

EG

54,9

MA

59,8

TR

63,5

ZA

103,6

ZZ

70,5

0805 20 10

IL

162,4

MA

95,8

ZZ

129,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

113,9

KR

140,9

TR

94,1

ZZ

116,3

0805 50 10

TR

76,9

ZZ

76,9

0808 10 80

BA

47,0

CN

99,8

MK

38,5

US

183,6

ZZ

92,2

0808 30 90

CN

65,3

US

134,8

ZZ

100,1


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


16.1.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 11/14


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 24/2013 AL COMISIEI

din 15 ianuarie 2013

de stabilire a taxelor de import în sectorul cerealelor aplicabile de la 16 ianuarie 2013

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 642/2010 al Comisiei din 20 iulie 2010 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește taxele de import în sectorul cerealelor (2), în special articolul 2 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 stipulează că, pentru produsele care se încadrează la codurile NC 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (grâu comun, destinat însămânțării), ex 1001 99 00 (grâu comun de calitate superioară, cu excepția grâului destinat însămânțării), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 și 1007 90 00, taxa de import este egală cu prețul de intervenție valabil pentru astfel de produse la data importării, majorat cu 55 % și diminuat cu prețul de import CIF aplicabil expedierii în cauză. Cu toate acestea, taxa respectivă nu poate depăși nivelul taxelor din Tariful vamal comun.

(2)

Articolul 136 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că, pentru calcularea taxei de import menționate la alineatul (1) din articolul respectiv, se stabilesc periodic prețuri de import CIF reprezentative pentru produsele în cauză.

(3)

În conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010, prețul care trebuie utilizat pentru calcularea taxei de import pentru produsele care se încadrează la codurile NC 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (grâu comun, destinat însămânțării), ex 1001 99 00 (grâu comun de calitate superioară, cu excepția grâului destinat însămânțării), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 și 1007 90 00 este prețul de import CIF reprezentativ zilnic, stabilit în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 5 din regulamentul menționat.

(4)

Este necesar să se stabilească taxele de import pentru perioada începând cu 16 ianuarie 2013, aplicabile până la stabilirea și intrarea în vigoare a unei noi taxe.

(5)

Dat fiind că este necesar să se asigure aplicarea acestei măsuri cât mai curând posibil după ce au devenit disponibile datele actualizate, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Începând de la 16 ianuarie 2013, taxele de import în sectorul cerealelor menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 sunt stabilite în anexa I la prezentul regulament, pe baza elementelor menționate în anexa II.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 15 ianuarie 2013.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 187, 21.7.2010, p. 5.


ANEXA I

Taxe la import pentru produsele menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 aplicabile de la 16 ianuarie 2013

Codul NC

Descrierea mărfurilor

Taxa de import (1)

(EUR/t)

1001 19 00

1001 11 00

GRÂU dur de calitate superioară

0,00

de calitate medie

0,00

de calitate inferioară

0,00

ex 1001 91 20

GRÂU comun, destinat însămânțării

0,00

ex 1001 99 00

GRÂU comun de calitate superioară, cu excepția grâului destinat însămânțării

0,00

1002 10 00

1002 90 00

SECARĂ

0,00

1005 10 90

PORUMB destinat însămânțării, cu excepția porumbului hibrid

0,00

1005 90 00

PORUMB, cu excepția porumbului destinat însămânțării (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

SORG boabe, cu excepția sorgului hibrid destinat însămânțării

0,00


(1)  Importatorul poate beneficia, în conformitate cu articolul 2 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010, de o reducere a taxelor de:

3 EUR/t, dacă portul de descărcare se află în Marea Mediterană (dincolo de Strâmtoarea Gibraltar) sau în Marea Neagră, în cazul în care mărfurile sosesc în Uniune prin Oceanul Atlantic sau prin Canalul Suez;

2 EUR/t, dacă portul de descărcare se află în Danemarca, în Estonia, în Irlanda, în Letonia, în Lituania, în Polonia, în Finlanda, în Suedia, în Regatul Unit sau pe coasta atlantică a Peninsulei Iberice, în cazul în care mărfurile sosesc în Uniune prin Oceanul Atlantic.

(2)  Importatorul poate beneficia de o reducere forfetară de 24 EUR pe tonă atunci când sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3 din Regulamentul (UE) nr. 642/2010.


ANEXA II

Elemente pentru calcularea taxelor prevăzute în anexa I

2.1.2013-14.1.2013

1.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010:

(EUR/t)

 

Grâu comun (1)

Porumb

Grâu dur, calitate superioară

Grâu dur, calitate medie (2)

Grâu dur, calitate inferioară (3)

Bursa

Minnéapolis

Chicago

Cotația

250,05

208,35

Prețul FOB USA

303,11

293,11

273,11

Primă pentru Golf

76,71

17,95

Primă pentru Marile Lacuri

2.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010:

Costuri de navlu: Golful Mexic–Rotterdam:

14,22 EUR/t

Costuri de navlu: Marile Lacuri–Rotterdam:

— EUR/t


(1)  Primă pozitivă de 14 EUR/t încorporată [articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010].

(2)  Primă negativă de 10 EUR/t [articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010].

(3)  Primă negativă de 30 EUR/t [articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 642/2010].