ISSN 1977-0782 doi:10.3000/19770782.L_2012.311.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 311 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 55 |
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
||
|
|
DECIZII |
|
|
|
2012/696/UE |
|
|
* |
Decizia Comisiei din 6 noiembrie 2012 de modificare a Deciziei 2012/88/UE privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemele de control-comandă și semnalizare ale sistemului feroviar transeuropean [notificată cu numărul C(2012) 7325] ( 1 ) |
|
|
|
2012/697/UE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
10.11.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 311/1 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1052/2012 AL COMISIEI
din 9 noiembrie 2012
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 9 noiembrie 2012.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
0702 00 00 |
AL |
43,1 |
MA |
41,1 |
|
MK |
30,8 |
|
TR |
65,0 |
|
ZZ |
45,0 |
|
0707 00 05 |
AL |
37,9 |
EG |
140,2 |
|
TR |
129,4 |
|
ZZ |
102,5 |
|
0709 93 10 |
TR |
118,9 |
ZZ |
118,9 |
|
0805 20 10 |
PE |
72,2 |
ZA |
162,0 |
|
ZZ |
117,1 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
96,7 |
HR |
44,2 |
|
PE |
42,6 |
|
TR |
64,9 |
|
UY |
101,2 |
|
ZA |
170,7 |
|
ZZ |
86,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
60,7 |
TR |
86,0 |
|
ZA |
91,4 |
|
ZZ |
79,4 |
|
0806 10 10 |
BR |
273,9 |
LB |
256,9 |
|
PE |
287,4 |
|
TR |
154,1 |
|
US |
313,6 |
|
ZZ |
257,2 |
|
0808 10 80 |
CA |
157,0 |
CL |
151,5 |
|
CN |
89,5 |
|
MK |
34,4 |
|
NZ |
150,1 |
|
ZA |
138,0 |
|
ZZ |
120,1 |
|
0808 30 90 |
CN |
50,5 |
TR |
122,7 |
|
ZZ |
86,6 |
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.
DECIZII
10.11.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 311/3 |
DECIZIA COMISIEI
din 6 noiembrie 2012
de modificare a Deciziei 2012/88/UE privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemele de control-comandă și semnalizare ale sistemului feroviar transeuropean
[notificată cu numărul C(2012) 7325]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2012/696/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Comunitate (1), în special articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf,
întrucât:
(1) |
La 16 aprilie 2012, Agenția Europeană a Căilor Ferate a emis recomandarea ERA/REC/03-2012/ERTMS. Prezenta decizie se bazează pe recomandarea respectivă. |
(2) |
Dezvoltarea unor funcții suplimentare ale Sistemului european de management al traficului feroviar/Sistemului european de control al trenurilor („ERTMS/ETCS”), pentru a facilita implementarea rapidă a ETCS pe liniile convenționale existente, a fost solicitată de sector și este definită în Memorandumul de înțelegere semnat în iulie 2008 de Comisia Europeană și asociațiile din sector. Prin prezenta decizie aceste funcții suplimentare trebuie cuprinse într-o nouă referință a specificațiilor, denumită „referința 3” (Baseline 3), pe care solicitanții o pot aplica integral în locul specificațiilor ERTMS/ETCS prevăzute în Decizia 2012/88/UE a Comisiei din 25 ianuarie 2012 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemele de control-comandă și semnalizare ale sistemului feroviar transeuropean (2) (ultima versiune a referinței 2, cunoscută, de asemenea, ca 2.3.0d). O caracteristică esențială a referinței 3 este că trenurile echipate cu ERTMS/ETCS conforme cu referința 3 trebuie să fie capabile să ruleze pe linii cu ERTMS/ETCS conforme cu referința 2, fără alte restricții tehnice sau operaționale cauzate de ERTMS/ETCS. De asemenea, trebuie să fie posibilă configurarea referinței 3 pentru linii astfel încât să se asigure compatibilitatea cu trenurile echipate cu ERTMS/ETCS conforme cu referința 2 (utilizând numai funcțiile versiunii 2.3.0d). Referința 3 soluționează de asemenea punctele deschise ale ERTMS/ETCS, precum curbele de frânare și aspectele ergonomice ale DMI. |
(3) |
Este recunoscut faptul că specificațiile referinței 2 au rămas stabile de la adoptarea Deciziei 2008/386/CE a Comisiei din 23 aprilie 2008 de modificare a anexei A la Decizia 2006/679/CE privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul de control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean convențional și a anexei A la Decizia 2006/860/CE privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul de control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (3). Prin urmare, acestea trebuie să poată fi utilizate în continuare. Cu toate acestea, pentru echipamentele ERTMS/ETCS de la bord, trebuie aplicate specificațiilor revizuite pentru încercări (menționate în anexa A tabelul A2, la indexurile 37b și 37c). Mai mult, având în vedere că referința 3 soluționează un număr de puncte deschise, implementarea referinței 2 pentru aceste puncte trebuie să se bazeze pe specificațiile aplicabile ale referinței 3 menționate în anexa A. |
(4) |
Agenția Europeană a Căilor Ferate a revizuit specificațiile ERTMS pentru Sistemul global de comunicații mobile – căi ferate (GSM-R) (menționate în anexa A tabelul A 2, la indexurile 32, 33, 34 și 65). Specificațiile revizuite nu modifică cerințele, însă furnizează o clasificare clară și fără echivoc a cerințelor obligatorii existente în documentele aferente Rețelei Radio Optimizate a Căilor Ferate Europene Integrate (EIRENE), facilitând astfel procesele de certificare, conformare și verificare. |
(5) |
În ceea ce privește specificațiile indicate ca fiind „rezervate” în tabelul A 2 din anexa A, Memorandumul de înțelegere pentru intensificarea cooperării în administrarea ERTMS, semnat la 16 aprilie 2012 între Comisia Europeană, Agenția Europeană a Căilor Ferate și asociațiile europene din sectorul feroviar, conține dispoziții pentru a asigura validarea specificațiilor pentru încercări și furnizarea în timp util a specificațiilor indicate ca fiind „rezervate” și prevede stabilirea, de către Agenția Europeană a Căilor Ferate, a unui calendar în acest sens. |
(6) |
Prin urmare, Decizia 2012/88/UE trebuie modificată în consecință. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu articolul 29 alineatul (1) din Directiva 2008/57/CE, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2012/88/CE se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 6 se elimină. |
2. |
Se inserează următorul articol: „Articolul 6a La implementarea STI prevăzută în anexa III la prezenta decizie, se aplică unul dintre cele două seturi de specificații menționate în tabelul A 2 din anexa A. Se mențin specificațiile referinței 3 pentru a se garanta că trenurile echipate cu ERTMS/ETCS conforme cu referința 3 sunt capabile să ruleze pe linii cu ERTMS/ETCS conforme cu referința 2, fără alte restricții tehnice sau operaționale.” |
3. |
Anexa A se înlocuiește cu anexa I la prezenta decizie. |
4. |
Anexa G se înlocuiește cu anexa II la prezenta decizie. |
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 1 ianuarie 2013.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 6 noiembrie 2012.
Pentru Comisie
Siim KALLAS
Vicepreședinte
(1) JO L 191, 18.7.2008, p. 1.
(3) JO L 136, 24.5.2008, p. 11.
ANEXA I
„ANEXA A
Referințe
Următorul tabel indică, pentru fiecare referință menționată la parametrii de bază (capitolul 4 din prezenta STI), specificațiile obligatorii corespunzătoare, cu ajutorul indexului din tabelul A 2.
Tabelul A 1
Referință din capitolul 4 |
Numărul indexului (a se vedea tabelul A 2) |
4.1 |
|
4.1a |
1, 4 |
4.1b |
32 |
4.1c |
3 |
|
|
4.2.1 |
|
4.2.1a |
27, 78 |
4.2.1b |
28 |
|
|
4.2.2 |
|
4.2.2a |
14 |
4.2.2b |
1, 4, 13, 15, 60 |
4.2.2c |
31, 37 b, c, d |
4.2.2d |
18, 20 |
4.2.2e |
6 |
4.2.2f |
7 |
|
|
4.2.3 |
|
4.2.3a |
14 |
4.2.3b |
1, 4, 13, 15, 60 |
4.2.3c |
31, 37 b, c, d |
4.2.3d |
18, 21 |
|
|
4.2.4 |
|
4.2.4a |
64, 65 |
4.2.4b |
66 |
4.2.4c |
67 |
4.2.4d |
68 |
4.2.4e |
73, 74 |
4.2.4f |
32, 33 |
4.2.4g |
48 |
4.2.4h |
69, 70 |
4.2.4j |
71, 72 |
4.2.4k |
75, 76 |
|
|
4.2.5 |
|
4.2.5a |
64, 65 |
4.2.5b |
10, 39, 40 |
4.2.5c |
19, 20 |
4.2.5d |
9, 43 |
4.2.5e |
16, 50 |
|
|
4.2.6 |
|
4.2.6a |
8, 25, 26, 36 c, 49, 52 |
4.2.6b |
29, 45 |
4.2.6c |
46 |
4.2.6d |
34 |
4.2.6e |
20 |
4.2.6f |
44 |
|
|
4.2.7 |
|
4.2.7a |
12 |
4.2.7b |
62, 63 |
4.2.7c |
34 |
4.2.7d |
9 |
4.2.7e |
16 |
|
|
4.2.8 |
|
4.2.8a |
11, 79 |
|
|
4.2.9 |
|
4.2.9a |
23 |
|
|
4.2.10 |
|
4.2.10a |
77 (punctul 3.1) |
|
|
4.2.11 |
|
4.2.11a |
77 (punctul 3.2) |
|
|
4.2.12 |
|
4.2.12a |
6, 51 |
|
|
4.2.13 |
|
4.2.13a |
32, 33, 51, 80 |
|
|
4.2.14 |
|
4.2.14a |
5 |
|
|
4.2.15 |
|
4.2.15a |
38 |
Specificații
Se aplică unul dintre cele două seturi de specificații menționate în tabelul A 2 din prezenta anexă.
Documentele menționate într-o specificație prevăzută în tabelul A 2 trebuie considerate pur informative dacă nu se specifică altfel în tabelul A 2.
Notă: |
specificațiile indicate ca fiind «Rezervate» în tabelul A 2 sunt de asemenea menționate ca puncte deschise în anexa G în cazurile în care, pentru soluționarea punctelor deschise respective, este necesară notificarea normelor naționale. Documentele rezervate care nu apar menționate ca puncte deschise au scopul de a aduce îmbunătățiri sistemului. |
Tabelul A 2
Lista specificațiilor obligatorii
Index N |
Set de specificații nr. 1 (ETCS referința 2 și GSM-R referința 0) |
Set de specificații nr. 2 (ETCS referința 3 și GSM-R referința 0) |
||||||
Referință |
Numele specificației |
Versiune |
Note |
Referință |
Numele specificației |
Versiune |
Note |
|
1 |
ERA/ERTMS/003204 |
ERTMS/ETCS Functional requirement specification |
5.0 |
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
2 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
3 |
UNISIG SUBSET-023 |
Glossary of Terms and Abbreviations |
2.0.0 |
|
UNISIG SUBSET-023 |
Glossary of Terms and Abbreviations |
3.0.0 |
|
4 |
UNISIG SUBSET-026 |
System Requirements Specification |
2.3.0 |
|
UNISIG SUBSET-026 |
System Requirements Specification |
3.3.0 |
|
5 |
UNISIG SUBSET-027 |
FFFIS Juridical recorder-downloading tool |
2.3.0 |
Nota 1 |
UNISIG SUBSET-027 |
FIS Juridical Recording |
3.0.0 |
|
6 |
UNISIG SUBSET-033 |
FIS for man-machine interface |
2.0.0 |
|
ERA_ERTMS_015560 |
ETCS Driver Machine interface |
3.3.0 |
|
7 |
UNISIG SUBSET-034 |
FIS for the train interface |
2.0.0 |
|
UNISIG SUBSET-034 |
Train Interface FIS |
3.0.0 |
|
8 |
UNISIG SUBSET-035 |
Specific Transmission Module FFFIS |
2.1.1 |
|
UNISIG SUBSET-035 |
Specific Transmission Module FFFIS |
3.0.0 |
|
9 |
UNISIG SUBSET-036 |
FFFIS for Eurobalise |
2.4.1 |
|
UNISIG SUBSET-036 |
FFFIS for Eurobalise |
3.0.0 |
|
10 |
UNISIG SUBSET-037 |
EuroRadio FIS |
2.3.0 |
|
UNISIG SUBSET-037 |
EuroRadio FIS |
3.0.0 |
|
11 |
UNISIG SUBSET-038 |
Offline key management FIS |
2.3.0 |
|
UNISIG SUBSET-038 |
Offline key management FIS |
3.0.0 |
|
12 |
UNISIG SUBSET-039 |
FIS for the RBC/RBC handover |
2.3.0 |
|
Rezervată UNISIG SUBSET-039 |
FIS for the RBC/RBC handover |
|
|
13 |
UNISIG SUBSET-040 |
Dimensioning and Engineering rules |
2.3.0 |
|
UNISIG SUBSET-040 |
Dimensioning and Engineering rules |
3.2.0 |
|
14 |
UNISIG SUBSET-041 |
Performance Requirements for Interoperability |
2.1.0 |
|
UNISIG SUBSET-041 |
Performance Requirements for Interoperability |
3.1.0 |
|
15 |
ERA SUBSET-108 |
Interoperability related consolidation on TSI Annex A documents |
1.2.0 |
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
16 |
UNISIG SUBSET-044 |
FFFIS for Euroloop |
2.3.0 |
|
UNISIG SUBSET-044 |
FFFIS for Euroloop |
2.4.0 |
|
17 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
18 |
UNISIG SUBSET-046 |
Radio infill FFFS |
2.0.0 |
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
19 |
UNISIG SUBSET-047 |
Trackside-Trainborne FIS for Radio infill |
2.0.0 |
|
UNISIG SUBSET-047 |
Trackside-Trainborne FIS for Radio infill |
3.0.0 |
|
20 |
UNISIG SUBSET-048 |
Trainborne FFFIS for Radio infill |
2.0.0 |
|
UNISIG SUBSET-048 |
Trainborne FFFIS for Radio infill |
3.0.0 |
|
21 |
UNISIG SUBSET-049 |
Radio infill FIS with LEU/interlocking |
2.0.0 |
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
22 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
23 |
UNISIG SUBSET-054 |
Responsibilities and rules for the assignment of values to ETCS variables |
2.1.0 |
|
UNISIG SUBSET-054 |
Responsibilities and rules for the assignment of values to ETCS variables |
3.0.0 |
|
24 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
25 |
UNISIG SUBSET-056 |
STM FFFIS Safe time layer |
2.2.0 |
|
UNISIG SUBSET-056 |
STM FFFIS Safe time layer |
3.0.0 |
|
26 |
UNISIG SUBSET-057 |
STM FFFIS Safe link layer |
2.2.0 |
|
UNISIG SUBSET-057 |
STM FFFIS Safe link layer |
3.0.0 |
|
27 |
UNISIG SUBSET-091 |
Safety Requirements for the Technical Interoperability of ETCS in Levels 1 and 2 |
2.5.0 |
|
UNISIG SUBSET-091 |
Safety Requirements for the Technical Interoperability of ETCS in Levels 1 and 2 |
3.2.0 |
|
28 |
Rezervată |
Reliability – availability requirements |
|
|
Rezervată |
Reliability – availability requirements |
|
|
29 |
UNISIG SUBSET-102 |
Test specification for interface «K» |
1.0.0 |
|
UNISIG SUBSET-102 |
Test specification for interface «K» |
2.0.0 |
|
30 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
31 |
UNISIG SUBSET-094 |
Functional requirements for an on-board reference test facility |
2.0.2 |
|
Rezervată UNISIG SUBSET-094 |
Functional requirements for an on-board reference test facility |
|
|
32 |
EIRENE FRS |
GSM-R Functional requirements specification |
7.3.0 |
|
EIRENE FRS |
GSM-R Functional requirements specification |
7.3.0 |
|
33 |
EIRENE SRS |
GSM-R System requirements specification |
15.3.0 |
|
EIRENE SRS |
GSM-R System requirements specification |
15.3.0 |
|
34 |
A11T6001 |
(MORANE) Radio Transmission FFFIS for EuroRadio |
12.4 |
|
A11T6001 |
(MORANE) Radio Transmission FFFIS for EuroRadio |
12.4 |
|
35 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
36 a |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
36 b |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
36 c |
UNISIG SUBSET-074-2 |
FFFIS STM Test cases document |
1.0.0 |
|
Rezervată UNISIG SUBSET-074-2 |
FFFIS STM Test cases document |
|
|
37 a |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
37 b |
UNISIG SUBSET-076-5-2 |
Test cases related to features |
2.3.3 |
|
Rezervată UNISIG SUBSET-076-5-2 |
Test cases related to features |
|
|
37 c |
UNISIG SUBSET-076-6-3 |
Test sequences |
2.3.3 |
|
Rezervată UNISIG SUBSET-076-6-3 |
Test sequences |
|
|
37 d |
UNISIG SUBSET-076-7 |
Scope of the test specifications |
1.0.2 |
|
Rezervată UNISIG SUBSET-076-7 |
Scope of the test specifications |
|
|
37 e |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
38 |
06E068 |
ETCS Marker-board definition |
2.0 |
|
06E068 |
ETCS Marker-board definition |
2.0 |
|
39 |
UNISIG SUBSET-092-1 |
ERTMS EuroRadio Conformance Requirements |
2.3.0 |
|
UNISIG SUBSET-092-1 |
ERTMS EuroRadio Conformance Requirements |
3.0.0 |
|
40 |
UNISIG SUBSET-092-2 |
ERTMS EuroRadio test cases safety layer |
2.3.0 |
|
UNISIG SUBSET-092-2 |
ERTMS EuroRadio test cases safety layer |
3.0.0 |
|
41 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
42 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
43 |
UNISIG SUBSET 085 |
Test specification for Eurobalise FFFIS |
2.2.2 |
|
UNISIG SUBSET 085 |
Test specification for Eurobalise FFFIS |
3.0.0 |
|
44 |
Rezervată |
Odometry FIS |
|
|
Rezervată |
Odometry FIS |
|
|
45 |
UNISIG SUBSET-101 |
Interface «K» Specification |
1.0.0 |
|
UNISIG SUBSET-101 |
Interface «K» Specification |
2.0.0 |
|
46 |
UNISIG SUBSET-100 |
Interface «G» Specification |
1.0.1 |
|
UNISIG SUBSET-100 |
Interface «G» Specification |
2.0.0 |
|
47 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
48 |
Rezervată |
Test specification for mobile equipment GSM-R |
|
|
Rezervată |
Test specification for mobile equipment GSM-R |
|
|
49 |
UNISIG SUBSET-059 |
Performance requirements for STM |
2.1.1 |
|
UNISIG SUBSET-059 |
Performance requirements for STM |
3.0.0 |
|
50 |
UNISIG SUBSET-103 |
Test specification for Euroloop |
1.0.0 |
|
UNISIG SUBSET-103 |
Test specification for Euroloop |
1.1.0 |
|
51 |
Rezervată |
Ergonomic aspects of the DMI |
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
52 |
UNISIG SUBSET-058 |
FFFIS STM Application layer |
2.1.1 |
|
UNISIG SUBSET-058 |
FFFIS STM Application layer |
3.0.0 |
|
53 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
54 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
55 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
56 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
57 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
58 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
59 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
60 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
UNISIG SUBSET-104 |
ETCS System Version Management |
3.1.0 |
|
61 |
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
62 |
Rezervată |
RBC-RBC Test specification for safe communication interface |
|
|
Eliminată în mod intenționat |
|
|
|
63 |
UNISIG SUBSET-098 |
RBC-RBC Safe Communication Interface |
1.0.0 |
|
UNISIG SUBSET-098 |
RBC-RBC Safe Communication Interface |
3.0.0 |
|
64 |
EN 301 515 |
Global System for Mobile Communication (GSM); Requirements for GSM operation on railways |
2.3.0 |
Nota 2 |
EN 301 515 |
Global System for Mobile Communication (GSM); Requirements for GSM operation on railways |
2.3.0 |
Nota 2 |
65 |
TS 102 281 |
Detailed requirements for GSM operation on railways |
2.2.0 |
Nota 3 |
TS 102 281 |
Detailed requirements for GSM operation on railways |
2.2.0 |
Nota 3 |
66 |
(MORANE) A 01 T 0004 1 |
ASCI Options for Interoperability |
1 |
|
(MORANE) A 01 T 0004 1 |
ASCI Options for Interoperability |
1 |
|
67 |
(MORANE) P 38 T 9001 |
FFFIS for GSM-R SIM Cards |
4.1 |
|
(MORANE) P 38 T 9001 |
FFFIS for GSM-R SIM Cards |
4.1 |
|
68 |
ETSI TS 102 610 |
Railway Telecommunication; GSM; Usage of the UUIE for GSM operation on railways |
1.1.0 |
|
ETSI TS 102 610 |
Railway Telecommunication; GSM; Usage of the UUIE for GSM operation on railways |
1.1.0 |
|
69 |
(MORANE) F 10 T 6002 |
FFFS for Confirmation of High Priority Calls’ |
4 |
|
(MORANE) F 10 T 6002 |
FFFS for Confirmation of High Priority Calls’ |
4 |
|
70 |
(MORANE) F 12 T 6002 |
FIS for Confirmation of High Priority Calls |
4 |
|
(MORANE) F 12 T 6002 |
FIS for Confirmation of High Priority Calls |
4 |
|
71 |
(MORANE) E 10 T 6001 |
FFFS for Functional Addressing |
4 |
|
(MORANE) E 10 T 6001 |
FFFS for Functional Addressing |
4 |
|
72 |
(MORANE) E 12 T 6001 |
FIS for Functional Addressing |
5.1 |
|
(MORANE) E 12 T 6001 |
FIS for Functional Addressing |
5.1 |
|
73 |
(MORANE) F 10 T6001 |
FFFS for Location Dependent Addressing |
4 |
|
(MORANE) F 10 T6001 |
FFFS for Location Dependent Addressing |
4 |
|
74 |
(MORANE) F 12 T6001 |
FIS for Location Dependent Addressing |
3 |
|
(MORANE) F 12 T6001 |
FIS for Location Dependent Addressing |
3 |
|
75 |
(MORANE) F 10 T 6003 |
FFFS for Presentation of Functional Numbers to Called and Calling Parties |
4 |
|
(MORANE) F 10 T 6003 |
FFFS for Presentation of Functional Numbers to Called and Calling Parties |
4 |
|
76 |
(MORANE) F 12 T 6003 |
FIS for Presentation of Functional Numbers to Called and Calling Parties |
4 |
|
(MORANE) F 12 T 6003 |
FIS for Presentation of Functional Numbers to Called and Calling Parties |
4 |
|
77 |
ERA/ERTMS/033281 |
Interfaces between CCS track-side and other subsystems |
1.0 |
|
ERA/ERTMS/033281 |
Interfaces between CCS track-side and other subsystems |
1.0 |
|
78 |
Rezervată |
Safety requirements for ETCS DMI functions |
|
|
Rezervată |
Safety requirements for ETCS DMI functions |
|
|
79 |
Nu se aplică |
Nu se aplică |
|
|
UNISIG SUBSET-114 |
KMC-ETCS Entity Off-line KM FIS |
1.0.0 |
|
80 |
Nu se aplică |
Nu se aplică |
|
|
Rezervată |
GSM-R Driver Machine Interface |
|
|
Nota 1: |
numai descrierea funcțională a informațiilor care urmează să fie înregistrate este obligatorie, nu și caracteristicile tehnice ale interfeței. |
Nota 2: |
specificațiile prevăzute la punctul 2.1 din EN 301 515 sunt obligatorii. |
Nota 3: |
solicitările de modificare (CR-uri) prevăzute în tabelele 1 și 2 din TR 102 281 sunt obligatorii. |
Tabelul A 3
Lista standardelor obligatorii
Standardele menționate în prezentul tabel trebuie aplicate în procesul de certificare, fără a se aduce atingere dispozițiilor capitolelor 4 și 6 din prezenta STI.
Nr. |
Referință |
Denumirea documentului și observații |
Versiune |
A1 |
EN 50126 |
Aplicații feroviare — Specificarea și demonstrarea fiabilității, disponibilității, mentenabilității și siguranței (FDMS) |
1999 |
A2 |
EN 50128 |
Aplicații feroviare — Sisteme de semnalizare, telecomunicații și de prelucrare de date — Software pentru sisteme de comandă și de protecție feroviare |
2001 |
A3 |
EN 50129 |
Aplicații feroviare — Sisteme de semnalizare, telecomunicații și de prelucrare de date — Sisteme electronice de siguranță pentru semnalizare |
2003 |
A4 |
EN 50159-1 |
Aplicații feroviare — Sisteme de semnalizare, telecomunicații și de prelucrare de date — Partea 1: Comunicații de siguranță prin sisteme de transmisie închise |
2001 |
A5 |
EN 50159-2 |
Aplicații feroviare — Sisteme de semnalizare, telecomunicații și de prelucrare de date — Partea 2: Comunicații de siguranță prin sisteme de transmisie deschise |
2001” |
ANEXA II
„ANEXA G
PUNCTE DESCHISE
Punct deschis |
Note |
Aspecte privind frânarea |
Se aplică numai în cazul ERTMS/ETCS referința 2 (a se vedea anexa A tabelul A 2 indexul 15). Soluționat pentru ERTMS/ETCS referința 3 (a se vedea anexa A tabelul A 2 indexurile 4 și 13). |
Indexul 28 – Cerințele de fiabilitate/disponibilitate |
Frecvența mare a situațiilor de avarie cauzate de defectarea echipamentelor de control-comandă și semnalizare va diminua siguranța sistemului. |
Diametrul minim al roților pentru o viteză mai mare de 350 km/h |
A se vedea anexa A tabelul A 2 indexul 77 |
Distanța minimă între osii pentru o viteză mai mare de 350 km/h |
A se vedea anexa A tabelul A 2 indexul 77 |
Spațiu fără componente metalice sau inductive între roți |
A se vedea anexa A tabelul A 2 indexul 77 Acesta nu este un punct deschis pentru vagoanele de marfă |
Caracteristicile nisipului aplicat pe șine |
A se vedea anexa A tabelul A 2 indexul 77 |
Masa metalică a vehiculului |
A se vedea anexa A tabelul A 2 indexul 77 |
Combinația de caracteristici ale materialului rulant care influențează impedanța de manevră |
A se vedea anexa A tabelul A 2 indexul 77 |
Interferențe electromagnetice (curent de tracțiune) |
A se vedea anexa A tabelul A 2 indexul 77 |
Interferențe electromagnetice (câmpuri electromagnetice) |
A se vedea anexa A tabelul A 2 indexul 77 Acesta nu este un punct deschis pentru sistemele energetice care nu sunt de curent continuu |
Impedanța vehiculului |
A se vedea anexa A tabelul A 2 indexul 77 |
Componente de curent continuu și de joasă frecvență ale curentului de tracțiune |
A se vedea anexa A tabelul A 2 indexul 77 |
Folosirea frânelor magnetice/cu curenți turbionari |
A se vedea anexa A tabelul A 2 indexul 77 |
Indexul 78 – Cerințe de siguranță pentru funcțiile DMI ETCS |
Acest punct deschis este legat de interfața dintre ETCS de la bord și mecanic, de exemplu, erori de afișare a informațiilor și de introducere a datelor și a comenzilor.” |
10.11.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 311/14 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 8 noiembrie 2012
în ceea ce privește măsurile de prevenire a introducerii și răspândirii în Uniune a genului Pomacea (Perry)
[notificată cu numărul C(2012) 7803]
(2012/697/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special, articolul 16 alineatul (3) teza a treia,
întrucât:
(1) |
Spania a informat Comisia că Pomacea insularum este prezentă într-una dintre regiunile sale. |
(2) |
Dintr-o evaluare efectuată de către Comisie pe baza unei analize a riscurilor prezentate de către dăunători realizată de Spania și a unui aviz științific (2), precum și dintr-o poziție (3) a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară reiese că genul Pomacea (Perry) are efecte nocive asupra plantelor acvatice. Dificultatea identificării taxonomice a diferitelor specii și faptul că nu se poate exclude posibilitatea ca toate speciile să fie nocive fac necesară reglementarea genului Pomacea (Perry). Genul respectiv nu este menționat nici în anexa I, nici în anexa II la Directiva 2000/29/CE. |
(3) |
Date fiind riscul de răspândire a organismului respectiv la nivelul terenurilor și al cursurilor de apă și absența de măsuri mai puțin restrictive de combatere eficientă a amenințării reprezentate de organismul respectiv, este necesar să se interzică introducerea și răspândirea în Uniune a genului respectiv. |
(4) |
De asemenea, ar trebui prevăzute măsuri referitoare la introducerea și circulația în interiorul Uniunii a plantelor destinate plantării, cu excepția semințelor, care pot crește doar în apă sau doar în solul care este în permanență saturat cu apă. |
(5) |
În zonele în care este probabil ca organismul specific să poată fi găsit ar trebui realizate investigații în vederea stabilirii prezenței genului Pomacea (Perry), iar rezultatele ar trebui notificate. |
(6) |
Statele membre ar trebui să stabilească zone demarcate în cazurile în care se constată că genul Pomacea (Perry) este prezent la nivelul terenurilor și cursurilor de apă, pentru a eradica organismele în cauză și pentru a asigura monitorizarea intensivă a prezenței lor. |
(7) |
Dacă este necesar, statele membre ar trebui să-și adapteze legislația pentru a se conforma prezentei decizii. |
(8) |
Prezenta decizie ar trebui să fie revizuită până la 28 februarie 2015. |
(9) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului fitosanitar permanent, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Interdicții referitoare la genul Pomacea (Perry)
Genul Pomacea (Perry), denumit în continuare „organismul specificat”, nu se introduce și nici nu se răspândește în Uniune.
Articolul 2
Introducerea de plante destinate plantării, cu excepția semințelor, care pot crește doar în apă sau doar în solul care este în permanență saturat cu apă
Plantele destinate plantării, cu excepția semințelor, care pot crește doar în apă sau doar în solul care este în permanență saturat cu apă, denumite în continuare „plantele specificate”, originare din țări terțe, pot fi introduse în Uniune în cazul în care respectă cerințele din anexa I secțiunea 1 punctul 1.
La intrarea în Uniune, plantele specificate sunt inspectate de către organismul oficial responsabil în conformitate cu dispozițiile din anexa I secțiunea I punctul 2.
Articolul 3
Circulația plantelor specificate în Uniune
Plantele specificate originare din zonele demarcate stabilite în conformitate cu articolul 5 pot circula în interiorul Uniunii dacă îndeplinesc condițiile din anexa I secțiunea 2.
Articolul 4
Investigații și notificări privind organismul specificat
(1) Statele membre efectuează investigații anuale în vederea stabilirii prezenței organismului specificat pe plantele de orez și, dacă este cazul, pe alte plante specificate de la nivelul terenurilor sau al cursurilor de apă.
Statele membre notifică Comisiei și celorlalte state membre, până la data de 31 decembrie a fiecărui an, rezultatele respectivelor investigații.
(2) În cazul în care organismul specificat este găsit sau se suspectează că este prezent la nivelul terenurilor și al cursurilor de apă, organismele oficiale responsabile sunt notificate imediat.
Articolul 5
Zonele demarcate, măsurile de luat în astfel de zone, campaniile de informare și notificarea
(1) În cazul în care, pe baza rezultatelor investigațiilor menționate la articolul 4 alineatul (1) sau a altor dovezi, un stat membru constată că organismul specificat este prezent la nivelul unui teren sau al unui curs de apă de pe teritoriul său, unde prezența sa era anterior necunoscută, statul membru respectiv stabilește fără întârziere, sau dacă este cazul modifică, o zonă demarcată constând dintr-o zonă contaminată și o zonă tampon, astfel cum este stabilit în anexa II secțiunea 1.
În zona demarcată, statul ia toate măsurile necesare pentru eradicarea organismului specificat. Aceste măsuri includ măsurile stabilite în anexa II secțiunea 2.
(2) În cazul în care o zonă demarcată este constituită sau modificată în conformitate cu alineatul (1), statul membru în cauză inițiază, sau dacă este cazul modifică, o campanie de informare.
(3) În cazul în care, într-o zonă demarcată, pe baza investigațiilor menționate la articolul 4 alineatul (1), organismul specificat nu a fost găsit timp de patru ani consecutivi, statul membru în cauză confirmă că organismul respectiv nu mai este prezent în zona respectivă și că zona nu mai este demarcată.
(4) În cazul în care un stat membru ia măsuri în conformitate cu alineatele (1), (2) și (3), el notifică imediat Comisiei și celorlalte state membre lista zonelor demarcate, informații privind limitele acestora, incluzând hărți care indică poziția lor, precum și o descriere a măsurilor aplicate în zonele demarcate respective.
Articolul 6
Conformitate
Statele membre informează imediat Comisia cu privire la măsurile pe care le-au luat pentru a se conforma prezentei decizii.
Articolul 7
Revizuire
Prezenta decizie se revizuiește până la 28 februarie 2015.
Articolul 8
Destinatari
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 8 noiembrie 2012.
Pentru Comisie
Maroš ŠEFČOVIČ
Vicepreședinte
(1) JO L 169, 10.7.2000, p. 1.
(2) EFSA Journal 2012;10(1):2552.
(3) EFSA Journal 2012;10(4):2645.
ANEXA I
INTRODUCEREA ȘI CIRCULAȚIA PLANTELOR SPECIFICATE
Secțiunea 1
Cerințe specifice pentru introducerea în Uniune
1. |
Fără a aduce atingere dispozițiilor Directivei 2000/29/CE, plantele specificate originare dintr-o țară terță sunt însoțite de un certificat fitosanitar, astfel cum se menționează la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) primul paragraf din directiva respectivă, care include la rubrica „Declarație suplimentară” informația că plantele specificate sunt neafectate de organismul specificat imediat înainte de a părăsi țara terță în cauză. |
2. |
Plantele specificate introduse în Uniune în conformitate cu punctul 1 sunt inspectate la punctul de intrare sau la locul de destinație stabilit în conformitate cu Directiva 2004/103/CE a Comisiei (1) pentru a se confirma faptul că ele îndeplinesc cerințele menționate la punctul 1. |
Secțiunea 2
Condiții pentru circulație
Plantele specificate originare din zone demarcate din Uniune pot fi mutate din aceste zone în zone nedemarcate din Uniune dacă sunt însoțite de un pașaport fitosanitar întocmit și eliberat în conformitate cu dispozițiile Directivei 92/105/CEE a Comisiei (2).
ANEXA II
ZONE DEMARCATE ȘI MĂSURILE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 5
Secțiunea 1
Stabilirea și modificarea zonelor demarcate
1. |
Zonele demarcate prevăzute la articolul 5 sunt în conformitate cu dispozițiile de la punctele 2 și 3. |
2. |
Zona infestată include locurile în care a fost găsit organismul specificat. În cazul în care o parte a unui teren cultivat este în zona infestată, se consideră că restul respectivului teren este parte din zona infestată. |
3. |
În jurul zonei infestate se stabilește o zonă tampon cu o lățime de cel puțin 500 m. Cu toate acestea, zona tampon respectivă include numai cursurile de apă și zonele care sunt saturate cu apă dulce. În cazul în care zona infestată include o parte a unui curs de apă, zona tampon include acest curs de apă pe o lungime de cel puțin 1 000 m în aval și 500 m în amonte de locul în care a fost găsit organismul specificat. |
4. |
În cazul în care mai multe zone tampon se suprapun, se stabilește o zonă demarcată care include zona comună a zonelor demarcate relevante și zonele dintre ele. În alte cazuri, dacă este necesar, statele membre pot stabili o zonă demarcată care include mai multe zone demarcate și zonele dintre ele. |
5. |
La stabilirea zonei infestate și a zonei tampon, statele membre, ținând seama de principii științifice solide, iau în considerare următoarele elemente: biologia organismului specificat, nivelul de infestare, distribuția plantelor specificate, dovada stabilirii în zonă a organismelor specificate, capacitatea organismului specificat de a se răspândi pe cale naturală. |
6. |
În cazul în care organismul specificat a fost găsit în zona tampon, limitele zonei infestate și ale zonei tampon se modifică în consecință. |
Secțiunea 2
Măsuri în zonele demarcate prevăzute la articolul 5 alineatul (1) paragraful al doilea
Măsurile de eradicare luate de statele membre în zonele demarcate includ următoarele:
(a) |
îndepărtarea și distrugerea organismului specificat; |
(b) |
monitorizarea intensă pentru depistarea prezenței organismului specificat prin inspecții bianuale în special în zona tampon; |
(c) |
statele membre dispun instituirea unui protocol de igienă pentru toate echipamentele utilizate în agricultură și în acvacultură care pot intra în contact cu organismul specificat și care îi pot favoriza răspândirea. |