ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2012.177.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 177

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 55
7 iulie 2012


Cuprins

 

I   Acte legislative

Pagina

 

 

DECIZII

 

*

Decizia nr. 602/2012/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 iulie 2012 privind modificările aduse Acordului privind înființarea Băncii Europene pentru Reconstrucție și Dezvoltare (BERD) în vederea extinderii domeniului de aplicare geografic al operațiunilor BERD la sudul și estul Mării Mediterane

1

 

 

II   Acte fără caracter legislativ

 

 

ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

 

2012/364/UE

 

*

Decizia Consiliului din 25 iunie 2012 privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la o modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

5

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul delegat (UE) nr. 603/2012 al Comisiei din 30 aprilie 2012 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1236/2010 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unui sistem de control și de asigurare a respectării aplicabil în zona reglementată de Convenția privind viitoarea cooperare multilaterală pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est

9

 

*

Regulamentul (UE) nr. 604/2012 al Comisiei din 3 iulie 2012 de interzicere a pescuitului de cod saithe în zona VI, în apele UE și în apele internaționale din zonele Vb, XII și XIV de către navele care arborează pavilionul Spaniei

10

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 605/2012 al Comisiei din 4 iulie 2012 de interzicere a activităților de pescuit ale capcanelor înregistrate în Spania și care pescuiesc ton roșu în Oceanul Atlantic, la est de meridianul de 45° longitudine vestică, și în Marea Mediterană

12

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 606/2012 al Comisiei din 4 iulie 2012 de interzicere a activităților de pescuit ale capcanelor și ale navelor de pescuit cu paragate care arborează pavilionul Italiei sau sunt înmatriculate în Italia și care pescuiesc ton roșu în Oceanul Atlantic, la est de meridianul de 45° longitudine vestică și în Marea Mediterană

14

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 607/2012 al Comisiei din 6 iulie 2012 privind normele detaliate referitoare la sistemul due diligence și la frecvența și natura controalelor privind organizațiile de monitorizare prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 995/2010 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a obligațiilor care revin operatorilor care introduc pe piață lemn și produse din lemn ( 1 )

16

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 608/2012 al Comisiei din 6 iulie 2012 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 în ceea ce privește condițiile de aprobare a substanțelor active benzoat de denatoniu, metil-nonil-cetonă și uleiuri vegetale/ulei de mentă verde ( 1 )

19

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 609/2012 al Comisiei din 6 iulie 2012 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

23

 

 

DIRECTIVE

 

*

Directiva 2012/20/UE a Comisiei din 6 iulie 2012 de modificare a Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului în vederea includerii flufenoxuronului ca substanță activă pentru tipul de produs 8 în anexa I la directivă ( 1 )

25

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte legislative

DECIZII

7.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 177/1


DECIZIA NR. 602/2012/UE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 4 iulie 2012

privind modificările aduse Acordului privind înființarea Băncii Europene pentru Reconstrucție și Dezvoltare (BERD) în vederea extinderii domeniului de aplicare geografic al operațiunilor BERD la sudul și estul Mării Mediterane

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 212,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (1),

întrucât:

(1)

De la înființarea sa în 1991, Banca Europeană pentru Reconstrucție și Dezvoltare (BERD) a sprijinit țările din Europa Centrală și de Est în tranziția lor către o economie deschisă de piață și în promovarea inițiativei private și a spiritului antreprenorial. Domeniul de aplicare geografic al BERD ar trebui să includă și țările din sudul și estul Mării Mediterane, pentru a promova obiective similare. Ca răspuns la situația economică și politică a țărilor din sudul și estul Mării Mediterane, BERD a dezvoltat o abordare progresivă a debutului activităților sale, care va lua în considerare specificul regiunii.

(2)

Conform raportului întocmit de Consiliul de administrație, înaintat Consiliului guvernatorilor, cu privire la extinderea geografică a regiunii de intervenție a BERD către sudul și estul Mării Mediterane, regiunea din sudul și estul Mării Mediterane constă în țări cu litoral la Marea Mediterană, precum și Iordania, care este puternic integrată în această regiune.

(3)

Ca răspuns la evenimentele care au avut loc în 2011 în regiunea sudică și estică a Mării Mediterane, la 8 martie 2011, Comisia și Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate au prezentat o comunicare comună intitulată „Un parteneriat pentru democrație și prosperitate împărtășită cu țările sud-mediteraneene” pentru a marca sprijinul politic și economic puternic oferit de Uniune în regiune. Comunicarea comună include o opțiune de extindere a mandatului BERD la țările din vecinătatea sudică, pe baza experienței BERD din ultimii 20 de ani. Consiliul European din 24 și 25 martie 2011 și-a exprimat sprijinul larg pentru conținutul respectivei comunicări comune. În rezoluția sa din 7 aprilie 2011 privind revizuirea politicii europene de vecinătate – dimensiunea sudică, Parlamentul European a invitat BERD să își modifice statutul în vederea participării la procesul de asistență financiară.

(4)

În mai 2011, liderii G8 au lansat parteneriatul de la Deauville, cu scopul de a oferi sprijinul necesar țărilor din sudul și estul Mării Mediterane în demersurile lor către o societate liberă, democratică și tolerantă și au făcut apel la BERD să își extindă domeniul de aplicare geografic pentru a pune la dispoziție experiența sa și a sprijini tranziția țărilor respective în direcția însușirii principiilor democrației pluripartite, ale pluralismului și ale economiei de piață.

(5)

Extinderea operațiunilor BERD către țările din sudul și estul Mării Mediterane reflectă sprijinul Uniunii și al comunității internaționale pentru speranța generată de „Primăvara arabă”, pentru o tranziție în regiunea respectivă către o economie de piață și către o societate democratică pluralistă.

(6)

Având în vedere fragilitatea economiilor din noile țări de intervenție ale BERD și inegalitățile sociale care reprezentau una dintre cauzele fundamentale ale tulburărilor din cadrul „Primăverii arabe”, reprezentanții Uniunii în cadrul organelor de conducere ale BERD ar trebui să încurajeze BERD să își extindă activitatea privind dezvoltarea sectorului privat, pentru a contribui, de asemenea, prin intermediul finanțării pe care o acordă, la realizarea unei societăți sustenabile din punct de vedere social și al mediului, astfel cum a fost elaborat în cadrul obiectivelor de dezvoltare ale mileniului și în conformitate cu articolul 3 alineatul (5) și cu articolul 21 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În special, ar trebui ca reprezentanții Uniunii în cadrul organelor de conducere ale BERD să încurajeze contribuția BERD la tranziția către o economie de piață deschisă, eficientă din punct de vedere energetic și favorabilă incluziunii sociale, ținând seama totodată de contextul social, în ceea ce privește sărăcia, drepturile civice și drepturile omului.

(7)

Prin rezoluțiile 137 și 138 adoptate la 30 septembrie 2011, Consiliul guvernatorilor BERD a votat în favoarea modificărilor necesare la Acordul privind înființarea BERD (denumit în continuare „acordul”), permițându-i să își extindă domeniul de aplicare geografic al operațiunilor BERD la sudul și estul Mării Mediterane, menținându-și în același timp angajamentul față de actualele țări de intervenție. Toți guvernatorii BERD, inclusiv guvernatorul care reprezintă Uniunea, au votat în favoarea acestor modificări.

(8)

Prin rezoluția sa nr. 134 adoptată la 21 mai 2011, Consiliul guvernatorilor BERD a subliniat că extinderea planificată a mandatului BERD ar trebui realizată fără aporturi suplimentare de capital din partea acționarilor săi.

(9)

În temeiul articolului 56 din acord, Consiliul guvernatorilor BERD urmează să întrebe toți membrii dacă acceptă sau nu modificările propuse.

(10)

Reprezentanții Uniunii din cadrul organelor de conducere ale BERD ar trebui să întreprindă toate demersurile pentru a încuraja BERD să își monitorizeze îndeaproape activitatea, în special în țările în care lipsește răspunderea politică, sunt încălcate drepturile civice și drepturile omului sau persistă un nivel ridicat de corupție. Mai mult, reprezentanții Uniunii în organele de conducere ale BERD ar trebui să întreprindă toate demersurile pentru a asigura respectarea principiilor referitoare la practicile bancare prudențiale, la transparență și la combaterea fraudei, astfel cum sunt invocate în Decizia nr. 1219/2011/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 noiembrie 2011 privind subscrierea de noi acțiuni de către Uniunea Europeană în capitalul Băncii Europene pentru Reconstrucție și Dezvoltare (BERD) în urma deciziei de majorare a acestuia (2), în cadrul operațiunilor BERD din noile țări de intervenție.

(11)

În ceea ce privește desfășurarea activităților sale în regiunea din sudul și estul Mării Mediterane, reprezentanții Uniunii în organele de conducere ale BERD ar trebui să încurajeze BERD să își continue colaborarea strânsă cu Uniunea și cu societatea civilă și să își dezvolte în continuare cooperarea strânsă cu Banca Europeană de Investiții și cu alte instituții financiare publice europene și internaționale, pentru a beneficia pe deplin de avantajele lor comparative. De asemenea, BERD ar trebui să evite duplicarea activităților unor astfel de instituții financiare publice.

(12)

Înainte să aprobe o nouă țară de intervenție potențială, BERD ar trebui să efectueze o evaluare tehnică detaliată a condițiilor economice și politice existente în țara respectivă, inclusiv: o evaluare a angajamentului țării față de principiile democrației pluripartite, ale pluralismului și economiei de piață înscrise la articolul 1 din acord, o evaluare a lacunelor în materie de tranziție, precum și o analiză a activităților desfășurate de celelalte instituții financiare internaționale în țara în cauză și a priorităților cu privire la care BERD ar putea valorifica la maximum cunoștințele și competențele sale unice. Cu ocazia luării în discuție a acestor evaluări, reprezentanții Uniunii din cadrul organelor de conducere ale BERD ar trebui să încurajeze BERD să țină seama pe deplin de pozițiile Uniunii.

(13)

În raportul pe care Comisia îl va prezenta în conformitate cu Decizia nr. 1219/2011/UE până la sfârșitul perioadei celei de a patra analize a resurselor de capital pentru perioada 2011-2015, Comisia ar trebui să țină seama de extinderea activității BERD în sudul și estul Mării Mediterane.

(14)

În ceea ce privește contribuția BERD la tranziția potențialelor țări de intervenție din sudul și estul Mării Mediterane către economii de piață moderne, funcționale și durabile, reprezentanții Uniunii în cadrul organelor de decizie ale BERD ar trebui să invite BERD să înainteze rapoarte anuale privind performanțele sale și să efectueze evaluări cuprinzătoare cu privire la impactul construirii unor astfel de economii înainte de realizarea analizelor cincinale ale resurselor sale de capital.

(15)

Prin urmare, modificările aduse acordului ar trebui să fie aprobate în numele Uniunii,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Modificările aduse articolelor 1 și 18 din acord, care extind domeniul de aplicare geografic al operațiunilor BERD, se aprobă în numele Uniunii.

Textul modificărilor este stabilit în anexă, în scop informativ.

Articolul 2

Guvernatorul BERD care reprezintă Uniunea comunică BERD, în numele Uniunii, declarația de acceptare a modificărilor.

Articolul 3

În cadrul raportului anual înaintat Parlamentului European, guvernatorul BERD care reprezintă Uniunea raportează, de asemenea, cu privire la activitățile și operațiunile BERD din sudul și estul Mării Mediterane.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Strasbourg, 4 iulie 2012.

Pentru Parlamentul European

Președintele

M. SCHULZ

Pentru Consiliu

Președintele

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  Poziția Parlamentului European din 13 iunie 2012 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 26 iunie 2012.

(2)  JO L 313, 26.11.2011, p. 1.


ANEXĂ

MODIFICĂRI ADUSE ACORDULUI PRIVIND ÎNFIINȚAREA BĂNCII EUROPENE PENTRU RECONSTRUCȚIE ȘI DEZVOLTARE

Articolul 1 din Acordul privind înființarea Băncii se modifică după cum urmează (textul nou este marcat cu caractere cursive):

„Articolul 1

Scop

Prin contribuirea la progresul și reconstrucția economică, Banca are drept scop sprijinirea tranziției către economia de piață și promovarea inițiativei private și a spiritului antreprenorial în țările din Europa Centrală și de Est care se angajează să respecte și care pun în aplicare principiile democrației pluripartite, ale pluralismului și ale economiei de piață. Sub rezerva acelorași condiții, obiectivul Băncii poate fi, de asemenea, pus în aplicare în Mongolia și în țările membre din sudul și estul Mării Mediterane, conform deciziei Băncii ca urmare a votului afirmativ a cel puțin două treimi dintre guvernatori, reprezentând nu mai puțin de trei sferturi din totalul voturilor atribuite membrilor. În consecință, orice trimitere în prezentul acord și anexele sale la «țări din Europa Centrală și de Est», la «țară beneficiară (țări beneficiare)» sau la «țară membră beneficiară (țări membre beneficiare)» se referă la Mongolia, precum și la fiecare dintre țările din sudul și estul Mării Mediterane.”

Articolul 18 din Acordul privind înființarea Băncii se modifică după cum urmează (textul nou este marcat cu caractere cursive):

„Articolul 18

Fonduri speciale

(i)

Banca poate accepta administrarea fondurilor speciale destinate să servească scopului și care face parte din funcțiile Băncii în țările beneficiare și în țările potențial beneficiare. Costurile complete ale administrării oricăror astfel de fonduri speciale sunt suportate din acest fond special.

(ii)

În sensul punctului (i), Consiliul guvernatorilor poate decide, la solicitarea unui membru care nu reprezintă o țară beneficiară, că membrul respectiv se califică pentru statutul de țară potențial beneficiară pentru o perioadă de timp limitată și în condiții care sunt considerate adecvate. O astfel de decizie trebuie luată ca urmare a votului afirmativ a cel puțin două treimi dintre guvernatori, reprezentând nu mai puțin de trei sferturi din totalul voturilor atribuite membrilor.

(iii)

Decizia de a permite unui membru să se califice pentru statutul de țară potențial beneficiară poate fi luată numai în cazul în care respectivul membru este în măsură să îndeplinească cerințele pentru a deveni țară beneficiară. Aceste cerințe sunt cele prevăzute de articolul 1 din prezentul acord la momentul luării deciziei sau la momentul intrării în vigoare a unei modificări care a fost deja aprobată de Consiliul guvernatorilor la momentul deciziei în cauză.

(iv)

Dacă o țară potențial beneficiară nu a devenit țară beneficiară la sfârșitul perioadei menționate la paragraful (ii), Banca își încheie imediat toate operațiunile speciale desfășurate în țara respectivă, cu excepția celor legate de lichidarea ordonată, conservarea și prezervarea activelor fondului special și de îndeplinirea obligațiilor conexe.

(2)   Fondurile speciale acceptate de Bancă pot fi folosite în țările beneficiare și în țările potențial beneficiare în orice mod și în orice termeni și condiții, în conformitate cu scopul și funcțiile Băncii, cu celelalte dispoziții relevante ale prezentului acord și cu acordul sau acordurile care reglementează astfel de fonduri.

(3)   Banca adoptă normele și regulamentele impuse de instituirea, administrarea și folosirea fiecărui fond special. Aceste norme și regulamente trebuie să fie compatibile cu dispozițiile prezentului acord, cu excepția celor aplicabile doar operațiunilor curente ale Băncii.”


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAȚIONALE

7.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 177/5


DECIZIA CONSILIULUI

din 25 iunie 2012

privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la o modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

(2012/364/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2), articolul 114 alineatul (1) și articolul 207 alineatul (2), coroborate cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2894/94 al Consiliului din 28 noiembrie 1994 privind normele de punere în aplicare a Acordului privind Spațiul Economic European (1), în special articolul 1 alineatul (3),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 764/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 de stabilire a unor proceduri de aplicare a anumitor norme tehnice naționale pentru produsele comercializate în mod legal în alt stat membru (2) trebuie încorporat în Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 765/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 de stabilire a cerințelor de acreditare și de supraveghere a pieței în ceea ce privește comercializarea produselor (3) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(3)

Decizia nr. 768/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 iulie 2008 privind un cadru comun pentru comercializarea produselor (4) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(4)

Decizia nr. 768/2008/CE stabilește principii comune și dispoziții de referință pentru legislația ulterioară de armonizare a condițiilor de comercializare a produselor și un text de referință pentru legislația în vigoare.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 764/2008 abrogă Decizia nr. 3052/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 1995 privind stabilirea procedurii pentru schimbul de informații privind măsurile interne de derogare de la principiul liberei circulații a mărfurilor în cadrul Comunității (5), care este încorporată în Acordul privind SEE. Prin urmare, Acordul privind SEE ar trebui modificat pentru a ține cont de Regulamentul (CE) nr. 764/2008.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 765/2008 abrogă Regulamentul (CEE) nr. 339/93 al Consiliului din 8 februarie 1993 privind controalele de conformitate a produselor importate din țări terțe cu normele aplicabile în materie de siguranța produselor (6), care este încorporat în Acordul privind SEE. Prin urmare, Acordul privind SEE ar trebui modificat pentru a ține cont de Regulamentul (CE) nr. 765/2008.

(7)

Decizia nr. 768/2008/CE abrogă Decizia 93/465/CEE a Consiliului din 22 iulie 1993 privind modulele diverselor faze ale procedurilor de evaluare a conformității și normele de aplicare și utilizare a mărcii de conformitate CE, care sunt propuse spre a fi utilizate în cadrul directivelor de armonizare tehnică (7), care este încorporată în Acordul privind SEE. Prin urmare, Acordul privind SEE ar trebui modificat pentru a ține cont de Decizia nr. 768/2008/CE.

(8)

Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător.

(9)

Prin urmare, poziția Uniunii în cadrul Comitetului mixt al SEE ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie atașat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată de Uniune în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la modificarea anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE atașat la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Luxemburg, 25 iunie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

C. ASHTON


(1)  JO L 305, 30.11.1994, p. 6.

(2)  JO L 218, 13.8.2008, p. 21.

(3)  JO L 218, 13.8.2008, p. 30.

(4)  JO L 218, 13.8.2008, p. 82.

(5)  JO L 321, 30.12.1995, p. 1.

(6)  JO L 40, 17.2.1993, p. 1.

(7)  JO L 220, 30.8.1993, p. 23.


PROIECT

DECIZIA NR. …/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din ...

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 764/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 de stabilire a unor proceduri de aplicare a anumitor norme tehnice naționale pentru produsele comercializate în mod legal în alt stat membru (1) trebuie încorporat în Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 765/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 de stabilire a cerințelor de acreditare și de supraveghere a pieței în ceea ce privește comercializarea produselor (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(3)

Decizia nr. 768/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 iulie 2008 privind un cadru comun pentru comercializarea produselor (3) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(4)

Decizia nr. 768/2008/CE stabilește principii comune și dispoziții de referință pentru legislația ulterioară de armonizare a condițiilor de comercializare a produselor și un text de referință pentru legislația în vigoare.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 764/2008 abrogă Decizia nr. 3052/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 1995 privind stabilirea procedurii pentru schimbul de informații privind măsurile interne de derogare de la principiul liberei circulații a mărfurilor în cadrul Comunității (4), care este încorporată în Acordul privind SEE. Prin urmare, Acordul privind SEE ar trebui modificat pentru a ține cont de Regulamentul (CE) nr. 764/2008.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 765/2008 abrogă Regulamentul (CEE) nr. 339/93 al Consiliului din 8 februarie 1993 privind controalele de conformitate a produselor importate din țări terțe cu normele aplicabile în materie de siguranța produselor (5), care este încorporat în Acordul privind SEE. Prin urmare, Acordul privind SEE ar trebui modificat pentru a ține cont de Regulamentul (CE) nr. 765/2008.

(7)

Decizia nr. 768/2008/CE abrogă Decizia 93/465/CEE a Consiliului din 22 iulie 1993 privind modulele diverselor faze ale procedurilor de evaluare a conformității și normele de aplicare și utilizare a mărcii de conformitate CE, care sunt propuse spre a fi utilizate în cadrul directivelor de armonizare tehnică (6), care este încorporată în Acordul privind SEE. Prin urmare, Acordul privind SEE ar trebui modificat pentru a ține cont de Decizia nr. 768/2008/CE.

(8)

Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Capitolul XIX din anexa II la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:

1.

Textul de la punctul 3b [Regulamentul (CEE) nr. 339/93 al Consiliului] se înlocuiește cu următorul text:

32008 R 0765: Regulamentul (CE) nr. 765/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 de stabilire a cerințelor de acreditare și de supraveghere a pieței în ceea ce privește comercializarea produselor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 339/93 (JO L 218, 13.8.2008, p. 30).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

la sfârșitul articolului 4 alineatul (2) se adaugă textul următor:

«Principatul Liechtenstein recurge, de asemenea, la organismul național de acreditare din Elveția pentru sectoarele de produse care fac obiectul Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind recunoașterea reciprocă în materie de evaluare a conformității și în cazul cărora cerințele UE și cele ale Elveției sunt considerate echivalente în conformitate cu articolul 1 alineatele (2) și (3) din acordul respectiv.»;

(b)

produsele exportate din Principatul Liechtenstein către celelalte părți contractante pot face obiectul controalelor la frontieră în conformitate cu articolele 27-29.”

2.

Textul de la punctul 3d (Decizia 93/465/CEE a Consiliului) se înlocuiește cu următorul text:

32008 D 0768: Decizia nr. 768/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 iulie 2008 privind un cadru comun pentru comercializarea produselor și de abrogare a Deciziei 93/465/CEE a Consiliului (JO L 218, 13.8.2008, p. 82).”

3.

Textul de la punctul 3f (Decizia nr. 3052/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se înlocuiește cu următorul text:

32008 R 0764: Regulamentul (CE) nr. 764/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 de stabilire a unor proceduri de aplicare a anumitor norme tehnice naționale pentru produsele comercializate în mod legal în alt stat membru și de abrogare a Deciziei nr. 3052/95/CE (JO L 218, 13.8.2008, p. 21).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

Regulamentul se aplică doar produselor care fac obiectul articolului 8 alineatul (3) din acord.

Regulamentul nu se aplică Principatului Liechtenstein în ceea ce privește produsele care fac obiectul anexei I, al capitolelor XII și XXVII din anexa II și al Protocolului 47 la acord, atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole se extinde la Principatul Liechtenstein.”

4.

La punctul 3h (Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se introduce următorul text:

„ , astfel cum a fost modificat prin:

32008 R 0765: Regulamentul (CE) nr. 765/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 (JO L 218, 13.8.2008, p. 30).”

Articolul 2

Textele Regulamentelor (CE) nr. 764/2008 și (CE) nr. 765/2008, precum și textele Deciziei nr. 768/2008/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la …, cu condiția să se fi efectuat toate notificările către Comitetul mixt al SEE prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (7).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, …

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Secretarii Comitetului mixt al SEE


(1)  JO L 218, 13.8.2008, p. 21.

(2)  JO L 218, 13.8.2008, p. 30.

(3)  JO L 218, 13.8.2008, p. 82.

(4)  JO L 321, 30.12.1995, p. 1.

(5)  JO L 40, 17.2.1993, p. 1.

(6)  JO L 220, 30.8.1993, p. 23.

(7)  [Nu au fost semnalate obligații constituționale.] [Au fost semnalate obligații constituționale.]


REGULAMENTE

7.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 177/9


REGULAMENTUL DELEGAT (UE) NR. 603/2012 AL COMISIEI

din 30 aprilie 2012

de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1236/2010 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unui sistem de control și de asigurare a respectării aplicabil în zona reglementată de Convenția privind viitoarea cooperare multilaterală pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1236/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 decembrie 2010 de stabilire a unui sistem de control și de asigurare a respectării aplicabil în zona reglementată de Convenția privind viitoarea cooperare multilaterală pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2791/1999 al Consiliului (1), în special articolul 51 litera (d),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 1236/2010 încorporează în dreptul Uniunii dispozițiile sistemului de control și de asigurare a respectării (sistemul) stabilit printr-o recomandare adoptată de Comisia pentru pescuitul în Atlanticul de Nord-Est (NEAFC) la reuniunea sa anuală din 15 noiembrie 2006 și modificată ulterior prin mai multe recomandări adoptate în cadrul reuniunilor anuale din noiembrie 2007, 2008 și 2009.

(2)

La reuniunea sa anuală din noiembrie 2011, NEAFC a adoptat Recomandarea 9/2012 de modificare a articolului 14 din sistemul privind comunicarea rapoartelor și a mesajelor către secretarul NEAFC.

(3)

În temeiul articolelor 12 și 15 din Convenția privind viitoarea cooperare multilaterală pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est, aprobată prin Decizia 81/608/CEE a Consiliului (2), recomandarea respectivă a intrat în vigoare la 3 februarie 2012,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 1236/2010, după alineatul (1) se introduce următorul alineat (1a):

„(1a)   Rapoartele menționate la articolul 9 pot fi anulate prin intermediul unui raport de anulare.

Dacă un raport necesită o corectare, acesta se anulează prin intermediul unui raport de anulare. Un raport nou, corectat, se trimite după raportul de anulare în termenele prevăzute la articolul 9.

Dacă acceptă anularea unui raport, Centrul de monitorizare a pescuitului din statul membru de pavilion comunică acest lucru secretarului NEAFC.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 aprilie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 348, 31.12.2010, p. 17.

(2)  JO L 227, 12.8.1981, p. 21.


7.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 177/10


REGULAMENTUL (UE) NR. 604/2012 AL COMISIEI

din 3 iulie 2012

de interzicere a pescuitului de cod saithe în zona VI, în apele UE și în apele internaționale din zonele Vb, XII și XIV de către navele care arborează pavilionul Spaniei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 44/2012 al Consiliului din 17 ianuarie 2012 de stabilire, pentru 2012, a posibilităților de pescuit disponibile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale (2) prevede cote pentru 2012.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, au epuizat cota alocată pentru 2012.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2012 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, se interzic începând de la data stabilită în anexă. Mai exact, după această dată se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 3 iulie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  JO L 25, 27.1.2012, p. 55.


ANEXĂ

Nr.

7/T&Q

Stat membru

Spania

Stoc

POK/56-14

Specie

Cod saithe (Pollachius virens)

Zonă

VI; Apele UE și apele internaționale din zonele Vb, XII și XIV

Dată

12.6.2012


7.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 177/12


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 605/2012 AL COMISIEI

din 4 iulie 2012

de interzicere a activităților de pescuit ale capcanelor înregistrate în Spania și care pescuiesc ton roșu în Oceanul Atlantic, la est de meridianul de 45° longitudine vestică, și în Marea Mediterană

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 44/2012 al Consiliului din 17 ianuarie 2012 de stabilire, pentru 2012, a posibilităților de pescuit disponibile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale, stabilește cantitatea de ton roșu care poate fi pescuită în 2012 în Oceanul Atlantic, la est de meridianul de 45° longitudine vestică, și în Marea Mediterană.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 302/2009 al Consiliului din 6 aprilie 2009 privind un plan multianual de refacere a stocurilor de ton roșu din Oceanul Atlantic de Est și din Marea Mediterană, de modificare a Regulamentului (CE) nr. 43/2009 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1559/2007 (2), impune statelor membre să informeze Comisia, în cazul navelor cu o lungime mai mică de 24 m și al capcanelor, cu privire la cotele alocate organizațiilor de producători sau grupurilor de nave care pescuiesc cu unelte similare.

(3)

Rolul politicii comune în domeniul pescuitului este acela de a asigura viabilitatea pe termen lung a sectorului piscicol printr-o exploatare sustenabilă a resurselor acvatice vii, pe baza principiului precauției.

(4)

În conformitate cu articolul 36 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului, în cazul în care Comisia consideră, pe baza informațiilor furnizate de statele membre sau a altor informații aflate la dispoziția sa, că posibilitățile de pescuit disponibile aferente unei unelte/flote sau mai multor unelte/flote, pentru Uniunea Europeană, un stat membru sau un grup de state membre s-au epuizat, Comisia informează statele membre în cauză cu privire la acest lucru și interzice activitățile de pescuit în zona respectivă, cu uneltele de pescuit respective, pentru stocul de pește sau grupul de stocuri de pește vizat sau pentru flota implicată în respectivele activități de pescuit.

(5)

Informațiile deținute de Comisie arată că posibilitățile de pescuit pentru ton roșu în Oceanul Atlantic, la est de meridianul de 45° longitudine vestică, și în Marea Mediterană alocate capcanelor înregistrate în Spania sunt considerate epuizate la 20 iunie. Comisia a informat Spania în această privință.

(6)

La 7, 14 și 21 iunie, Spania a informat Comisia în privința faptului că a impus încetarea activităților de pescuit ale celor patru capcane ale sale active în domeniul pescuitului de ton roșu, cu începere de la 8 iunie pentru două dintre capcane, de la 14 iunie pentru una dintre capcane și de la 21 iunie pentru ultima dintre capcane, ceea ce a condus la interzicerea tuturor activităților cu începere de la 21 iunie ora 14:00.

(7)

Fără a se aduce atingere acțiunilor întreprinse de Spania menționate mai sus, este necesară confirmarea de către Comisie a interzicerii pescuitului de ton roșu în Oceanul Atlantic la est de meridianul de 45° longitudine vestică și în Marea Mediterană, cu începere de la 21 iunie, de către capcane înregistrate în Spania.

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se interzice pescuitul de ton roșu în Oceanul Atlantic, la est de meridianul de 45° longitudine vestică, și în Marea Mediterană de către capcanele înregistrate în Spania, cel mai târziu cu începere de la 21 iunie 2012, ora 14:00.

Se interzice, de asemenea, reținerea la bord, plasarea în cuști în scopul îngrășării sau al creșterii, transbordarea, transferul sau debarcarea peștelui din acest stoc de către capcanele în cauză, începând cu data menționată.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 iulie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

László ANDOR

Membru al Comisiei


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p.1.

(2)  JO L 96, 15.4.2009, p. 1.


7.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 177/14


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 606/2012 AL COMISIEI

din 4 iulie 2012

de interzicere a activităților de pescuit ale capcanelor și ale navelor de pescuit cu paragate care arborează pavilionul Italiei sau sunt înmatriculate în Italia și care pescuiesc ton roșu în Oceanul Atlantic, la est de meridianul de 45° longitudine vestică și în Marea Mediterană

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 44/2012 al Consiliului din 17 ianuarie 2012 de stabilire, pentru 2012, a posibilităților de pescuit disponibile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale, stabilește cantitatea de ton roșu care poate fi pescuită în 2012 în Oceanul Atlantic, la est de meridianul de 45° longitudine vestică, și în Marea Mediterană.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 302/2009 al Consiliului din 6 aprilie 2009 privind un plan multianual de refacere a stocurilor de ton roșu din Oceanul Atlantic de Est și din Marea Mediterană, de modificare a Regulamentului (CE) nr. 43/2009 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1559/2007 (2) impune statelor membre să informeze Comisia cu privire la cotele individuale alocate navelor lor care au o lungime de peste 24 de metri și, în cazul navelor de capturare sub 24 de metri și al capcanelor, cel puțin cotele alocate organizațiilor de producători sau grupurilor de nave care pescuiesc cu unelte similare.

(3)

Rolul politicii comune în domeniul pescuitului este acela de a asigura viabilitatea pe termen lung a sectorului piscicol printr-o exploatare sustenabilă a resurselor acvatice vii, pe baza principiului precauției.

(4)

În conformitate cu articolul 36 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului, în cazul în care Comisia consideră, pe baza informațiilor furnizate de statele membre sau a altor informații aflate la dispoziția sa, că posibilitățile de pescuit disponibile aferente unei unelte/flote sau mai multor unelte/flote, pentru Uniunea Europeană, un stat membru sau un grup de state membre s-au epuizat, Comisia informează statele membre în cauză cu privire la acest lucru și interzice activitățile de pescuit în zona respectivă, cu uneltele de pescuit respective, pentru stocul de pește sau grupul de stocuri de pește vizat sau pentru flota implicată în respectivele activități de pescuit.

(5)

Informațiile deținute de Comisie arată că posibilitățile de pescuit pentru ton roșu în Oceanul Atlantic, la est de meridianul de 45° longitudine vestică, și în Marea Mediterană alocate capcanelor și navelor cu paragate care arborează pavilionul Italiei sau sunt înmatriculate în Italia sunt considerate ca fiind epuizate.

(6)

La 20 iunie 2012, Italia a informat Comisia cu privire la faptul că a impus încetarea activităților de pescuit ale capcanelor sale și ale navelor sale cu paragate care își desfășoară activitatea în domeniul pescuitului de ton roșu în 2012, cu efect de la 20 iunie, ora 13:00, pentru navele cu paragate și cu efect de la 22 iunie, ora 17:00, pentru capcane.

(7)

Fără a aduce atingere acțiunilor întreprinse de Italia menționate anterior, este necesară confirmarea de către Comisie a interdicției impuse în ceea ce privește pescuitul de ton roșu în Oceanul Atlantic, la est de meridianul de 45° longitudine vestică, și în Marea Mediterană cu începere de la 20 iunie 2012, ora 13:00, pentru navele cu paragate care arborează pavilionul Italiei sau sunt înmatriculate în Italia și de la 22 iunie, ora 17:00, pentru capcanele înmatriculate în Italia.

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se interzice pescuitul de ton roșu în Oceanul Atlantic, la est de meridianul de 45° longitudine vestică, și în Marea Mediterană de către navele cu paragate care arborează pavilionul Italiei sau sunt înmatriculate în Italia, cu începere din 20 iunie 2012, ora 13:00.

Se interzice, de asemenea, reținerea la bord, plasarea în cuști în scopul îngrășării sau al creșterii, transbordarea, transferul sau debarcarea peștelui din acest stoc capturat de navele în cauză, începând cu data menționată.

Articolul 2

Se interzice pescuitul de ton roșu în Oceanul Atlantic, la est de meridianul de 45° longitudine vestică, și în Marea Mediterană cu capcanele înmatriculate în Italia, cu începere din 22 iunie 2012, ora 17:00.

Se interzice, de asemenea, reținerea la bord, plasarea în cuști în scopul îngrășării sau al creșterii, transbordarea, transferul sau debarcarea peștelui din acest stoc capturat cu capcanele respective, începând cu data menționată.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 iulie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

László ANDOR

Membru al Comisiei


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p.1.

(2)  JO L 96, 15.4.2009, p. 1.


7.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 177/16


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 607/2012 AL COMISIEI

din 6 iulie 2012

privind normele detaliate referitoare la sistemul due diligence și la frecvența și natura controalelor privind organizațiile de monitorizare prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 995/2010 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a obligațiilor care revin operatorilor care introduc pe piață lemn și produse din lemn

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 995/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 octombrie 2010 de stabilire a obligațiilor care revin operatorilor care introduc pe piață lemn și produse din lemn (1), în special articolul 6 alineatul (2) și articolul 8 alineatul (8),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 995/2010 îi obligă pe operatori să utilizeze un cadru de proceduri și de măsuri (denumit în continuare „sistem due diligence”) în scopul de a reduce la minimum riscul introducerii pe piața internă a lemnului recoltat în mod ilegal sau a produselor derivate din lemn recoltat ilegal.

(2)

Este necesar să se clarifice cazurile în care trebuie furnizate informații cu privire la denumirea științifică completă a speciilor de arbori, la regiunea subnațională în care a fost recoltat lemnul și la concesiunea de recoltare.

(3)

Este necesar să se specifice frecvența și natura controalelor pe care autoritățile competente trebuie să le efectueze în ceea ce privește organizațiile de monitorizare.

(4)

Protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal ale acestora, în cadrul domeniului de aplicare al prezentului regulament, în special în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal obținute cu ocazia controalelor, face obiectul cerințelor prevăzute în Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (2) și în Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (3).

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru aplicarea legislației, guvernare și schimburi comerciale în domeniul forestier,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Obiect

Prezentul regulament stabilește norme privind sistemul due diligence, precum și frecvența și natura controalelor privind organizațiile de monitorizare.

Articolul 2

Aplicarea sistemului due diligence

1.   Operatorii aplică sistemul due diligence pentru fiecare tip specific de lemn sau de produs din lemn, furnizate de un anumit furnizor în termen de maximum 12 luni, cu condiția ca speciile de arbori, țara sau țările de recoltare și, dacă este cazul, regiunea (regiunile) subnațională (subnaționale) și concesiunea (concesiunile) de recoltare să rămână neschimbate.

2.   Primul alineat nu aduce atingere obligației operatorului de a menține măsuri și proceduri care permit accesul la informațiile menționate la articolul 6 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 995/2010 privind fiecare transport de lemn și de produse din lemn introduse pe piață de operator.

Articolul 3

Informații referitoare la aprovizionarea operatorului

1.   Informațiile referitoare la aprovizionarea operatorului cu lemn sau produse din lemn, menționate la articolul (6) alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 995/2010, trebuie furnizate în conformitate cu alineatele (2), (3) și (4).

2.   Denumirea științifică completă a speciilor de arbori menționate la articolul 6 alineatul (1) litera (a) prima liniuță din Regulamentul (UE) nr. 995/2010 se furnizează atunci când există ambiguitate în privința utilizării denumirii comune.

3.   Informațiile privind regiunea subnațională menționate la articolul 6 alineatul (1) litera (a) a doua liniuță din Regulamentul (UE) nr. 995/2010 trebuie furnizate în cazul în care riscul de recoltare ilegală variază de la o regiune subnațională la alta.

4.   Informațiile privind concesiunea de recoltare menționate la articolul 6 alineatul (1) litera (a) a doua liniuță din Regulamentul (UE) nr. 995/2010 trebuie furnizate în cazul în care riscul de recoltare ilegală variază între concesiunile de recoltare dintr-o țară sau regiune subnațională.

În sensul primului paragraf, orice acord care conferă dreptul de recoltare a lemnului într-o zonă definită este considerat concesiune de recoltare.

Articolul 4

Evaluarea și reducerea riscurilor

Certificarea sau alte sisteme verificate de părți terțe menționate la articolul 6 alineatul (1) litera (b) al doilea paragraf prima liniuță și la articolul 6 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (UE) nr. 995/2010 pot fi luate în considerare în cadrul procedurilor de evaluare și de reducere a riscurilor dacă îndeplinesc următoarele criterii:

(a)

au stabilit și au pus la dispoziție spre a fi utilizat de terțe părți un sistem public de cerințe, care trebuie să includă cel puțin toate cerințele pertinente din legislația aplicabilă;

(b)

precizează că verificările adecvate, inclusiv inspecțiile pe teren, sunt efectuate de o terță parte la intervale regulate de cel mult 12 luni pentru a verifica respectarea legislației aplicabile;

(c)

includ mijloace, verificate de o terță parte, de urmărire a lemnului recoltat în conformitate cu legislația aplicabilă și a produselor din lemn derivate din acesta în toate punctele lanțului de aprovizionare înainte de introducerea pe piață a lemnului sau a produselor din lemn respective;

(d)

includ controale, verificate de o terță parte, urmărind să asigure că lemnul sau produsele din lemn de origine necunoscută ori lemnul sau produsele din lemn care nu au fost recoltate în conformitate cu legislația aplicabilă nu intră în lanțul de aprovizionare.

Articolul 5

Ținerea de registre de către operatori

1.   Informațiile referitoare la aprovizionarea operatorului prevăzute la articolul 6 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 995/2010 și aplicarea procedurilor de reducere a riscurilor trebuie documentate prin intermediul unor registre corespunzătoare, care se păstrează timp de cinci ani și se pun la dispoziție pentru controalele efectuate de autoritatea competentă.

2.   La aplicarea sistemului due diligence propriu, operatorii trebuie să fie în măsură să demonstreze modul în care informațiile colectate au fost verificate pe baza criteriilor de risc prevăzute la articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 995/2010, modul în care s-a luat o decizie privind măsuri de reducere a riscului și în care operatorul a stabilit gradul de risc.

Articolul 6

Frecvența și natura controalelor vizând organizațiile de monitorizare

1.   Autoritățile competente se asigură că verificările la intervale regulate, menționate la articolul 8 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 995/2010, sunt efectuate cel puțin o dată la doi ani.

2.   Controalele menționate la articolul 8 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 995/2010 se realizează în special în oricare dintre următoarele cazuri:

(a)

dacă o autoritate competentă a identificat, în timpul realizării de controale asupra operatorilor, deficiențe în privința eficacității sau a implementării de către operatori a sistemului due diligence instituit de o organizație de monitorizare;

(b)

dacă Comisia a informat autoritățile competente că o organizație de monitorizare a făcut obiectul unor modificări ulterioare, astfel cum se prevede la articolul 9 alineatul (2) din Regulamentul delegat al Comisiei (UE) nr. 363/2012 privind normele de procedură pentru recunoașterea și retragerea recunoașterii organizațiilor de monitorizare, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 995/2010 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a obligațiilor care revin operatorilor care introduc pe piață lemn și produse din lemn (4).

3.   Controalele se efectuează inopinat, cu excepția cazului în care este necesară notificarea prealabilă a organizației de monitorizare pentru a se asigura eficacitatea controalelor.

4.   Autoritățile competente efectuează controale în conformitate cu proceduri documentate.

5.   Autoritățile competente trebuie să efectueze verificări pentru a asigura conformitatea cu Regulamentul (UE) nr. 995/2010, care includ, în special și după caz, următoarele activități:

(a)

controale prin sondaj, inclusiv verificări pe teren;

(b)

examinarea documentației și a registrelor organizațiilor de monitorizare;

(c)

interviuri cu conducerea și personalul organizațiilor de monitorizare;

(d)

interviuri cu comercianți sau operatori și cu oricare alte persoane relevante;

(e)

examinarea documentației și a registrelor operatorilor;

(f)

examinarea unor probe de furnizare ale operatorilor care folosesc sistemul due diligence al organizației de monitorizare în cauză;

Articolul 7

Rapoarte ale controalelor privind organizațiile de monitorizare

1.   Autoritățile competente trebuie să elaboreze rapoarte privind controalele individuale pe care le-au efectuat, care includ o descriere a procesului și a tehnicilor aplicate, precum și constatările și concluziile acestora.

2.   Autoritățile competente transmit organizației de monitorizare care a fost supusă unui control constatările și concluziile din proiectul de raport. Organizația de monitorizare poate furniza observații autorităților competente în termenul stabilit de acestea.

3.   Autoritățile competente trebuie să elaboreze rapoartele menționate la articolul 8 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 995/2010 pe baza rapoartelor privind controalele individuale.

Articolul 8

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 6 iulie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 295, 12.11.2010, p. 23.

(2)  JO L 281, 23.11.1995, p. 31.

(3)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.

(4)  JO L 115, 27.4.2012, p. 12


7.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 177/19


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 608/2012 AL COMISIEI

din 6 iulie 2012

de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 în ceea ce privește condițiile de aprobare a substanțelor active benzoat de denatoniu, metil-nonil-cetonă și uleiuri vegetale/ulei de mentă verde

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare și de abrogare a Directivelor 79/117/CEE și 91/414/CEE ale Consiliului (1), în special articolul 13 alineatul (2) litera (c),

întrucât:

(1)

Substanțele active benzoat de denatoniu, metil-nonil-cetonă și uleiuri vegetale/ulei de mentă verde au fost incluse în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului (2) prin Directiva 2008/127/CE a Comisiei (3), în conformitate cu procedura stabilită la articolul 24b din Regulamentul (CE) nr. 2229/2004 al Comisiei din 3 decembrie 2004 de stabilire a normelor suplimentare de punere în aplicare a etapei a patra a programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului (4). De la înlocuirea Directivei 91/414/CEE de Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, aceste substanțe se consideră aprobate în temeiul respectivului regulament și sunt enumerate în partea A din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei din 25 mai 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește lista substanțelor active autorizate (5).

(2)

În conformitate cu dispozițiile articolului 25a din Regulamentul (CE) nr. 2229/2004, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară, denumită în continuare „Autoritatea”, a prezentat Comisiei opiniile sale privind proiectele de rapoarte de reexaminare pentru benzoatul de denatoniu (6) și metil-nonil-cetonă (7) la 2 decembrie 2011 și pentru uleiuri vegetale/ulei de mentă verde (8) la 16 decembrie 2011. Proiectele de rapoarte de reexaminare și opiniile Autorității au fost examinate de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și au fost finalizate la data de 1 iunie 2012 sub forma rapoartelor de reexaminare ale Comisiei pentru benzoatul de denatoniu, metil-nonil-cetona și uleiurile vegetale /uleiul de mentă verde.

(3)

Autoritatea a comunicat notificatorilor opiniile sale cu privire la benzoatul de denatoniu, metil-nonil-cetona și uleiurile vegetale/uleiul de mentă verde iar Comisia i-a invitat să transmită observații privind rapoartele de reexaminare.

(4)

Se confirmă faptul că substanțele active benzoat de denatoniu, metil-nonil-cetonă și uleiuri vegetale/ulei de mentă verde se consideră a fi autorizate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009.

(5)

În conformitate cu articolul 13 alineatul (2) coroborat cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 și ținând cont de cunoștințele științifice și tehnice actuale, este necesară modificarea condițiilor de autorizare pentru substanțele benzoat de denatoniu, metil-nonil-cetonă și uleiuri vegetale/ulei de mentă verde. Este, în special, necesar să se solicite informații de confirmare suplimentare în ceea ce privește metil-nonil-cetona. Utilizarea uleiurilor vegetale/uleiului de mentă verde ar trebui să fie limitată la tratamentul după recoltare al cartofilor.

(6)

Ar trebui acordat un termen rezonabil înainte de aplicarea prezentului regulament pentru a permite statelor membre, notificatorilor și titularilor de autorizații pentru produse de protecție a plantelor să îndeplinească cerințele rezultate din modificarea condițiilor de autorizare.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Partea A din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Acesta se aplică de la 1 noiembrie 2012.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 6 iulie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 309, 24.11.2009, p. 1.

(2)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(3)  JO L 344, 20.12.2008, p. 89.

(4)  JO L 379, 24.12.2004, p. 13.

(5)  JO L 153, 11.6.2011, p. 1.

(6)  Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance denatonium benzoate (Concluzia reexaminării inter pares a evaluării riscului utilizării ca pesticid a substanței active benzoat de denatoniu) EFSA Journal 2012; Document disponibil online la adresa: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.

(7)  Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance methyl nonyl ketone (Concluzia reexaminării inter pares a evaluării riscului utilizării ca pesticid a substanței active metil-nonil-cetonă) EFSA Journal 2012; Document disponibil online la adresa: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.

(8)  Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance plant oils/spearmint oil (Concluzia reexaminării inter pares a evaluării riscului utilizării ca pesticid a substanței active uleiuri vegetale/ulei de mentă verde) EFSA Journal 2012; www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.


ANEXĂ

Partea A din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 se modifică după cum urmează:

(1)

Rândul 226 privind substanța activă benzoat de denatoniu se înlocuiește cu următorul text:

Numărul

Denumire comună, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (1)

Data autorizării

Expirarea autorizării

Dispoziții specifice

‧226

Benzoat de denatoniu

Nr. CAS 3734-33-6

Nr. CIPAC 845

Benzoat benzildietil[(2,6-xililcarbometil)metil] de amoniu

≥ 975g/kg

1 septembrie 2009

31 august 2019

PARTEA A

Se pot autoriza numai utilizările ca repelent.

PARTEA B

La evaluarea cererilor de autorizare a produselor de protecție a plantelor care conțin benzoat de denatoniu pentru alte utilizări decât pentru perierea cu echipament rulant automat în silvicultură, statele membre acordă o atenție deosebită criteriilor stabilite la articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 și se asigură că obțin toate datele și informațiile necesare înainte de a acorda o astfel de autorizație.

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, se iau în considerare concluziile din raportul de reexaminare cu privire la benzoatul de denatoniu (SANCO/2607/2008), în special apendicele I și II, în forma lor finalizată în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 1 iunie 2012.

În cursul acestei evaluări generale, statele membre trebuie să acorde în mod special atenție protejării operatorilor. Condițiile autorizate de utilizare trebuie să prevadă utilizarea unui echipament individual de protecție corespunzător.

Condițiile de utilizare includ, după caz, măsuri de limitare a riscurilor.”

(2)

Rândul 238 privind substanța activă metil-nonil-cetonă se înlocuiește cu următorul text:

Numărul

Denumire comună, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (2)

Data autorizării

Expirarea autorizării

Dispoziții specifice

‧238

Metil-nonil-cetonă

Nr. CAS 112-12-9

Nr. CIPAC 846

Undecan-2-onă

≥ 975g/kg

1 septembrie 2009

31 august 2019

PARTEA A

Se pot autoriza numai utilizările ca repelent.

PARTEA B

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, se iau în considerare concluziile din raportul de reexaminare cu privire la metil-nonil-cetonă (SANCO/2619/2008),în special apendicele I și II, în forma lor finalizată în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 1 iunie 2012.

Condițiile de utilizare includ, după caz, măsuri de limitare a riscurilor. Trebuie să fie evitat contactul cu alimentele și cu hrana pentru animale.

Notificatorul prezintă informații de confirmare privind:

(a)

specificațiile materialului testat în cadrul studiilor toxicologiei la mamifere și al studiilor ecotoxicologice;

(b)

specificațiile cu datele justificative privind lotul și metodele de analiză validate;

(c)

o evaluare corespunzătoare a evoluției și a comportamentului metil-nonil-cetonei și produsele cu potențial de transformare în mediu;

(d)

riscul pentru organismele acvatice și din sol.

Solicitantul înaintează Comisiei, statelor membre și Autorității informațiile menționate la literele (a) și (b) până la 30 aprilie 2013 și informațiile prevăzute la literele (c) și (d) până la 31 decembrie 2015.”

(3)

Rândul 243 privind substanța activă uleiuri vegetale/ulei de mentă verde se înlocuiește cu următorul text:

Numărul

Denumire comună, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (3)

Data autorizării

Expirarea autorizării

Dispoziții specifice

‧243

Uleiuri vegetale/ulei de mentă verde

Nr. CAS 8008-79-5

Nr. CIPAC 908

Ulei de mentă verde

≥ 550 g/kg ca (R)- Carvonă

1 septembrie 2009

31 august 2019

PARTEA A

Se pot autoriza numai utilizările ca agent de reglare a creșterii plantelor pentru tratamentul după recoltare al cartofilor.

Statele membre se asigură că autorizațiile prevăd ca pulverizarea fierbinte să fie efectuată exclusiv în instalațiile de stocare profesionale și că sunt aplicate cele mai bune tehnici disponibile pentru a exclude eliberarea în mediu a produsului (ceață din particule) în timpul depozitării, transportului, eliminării deșeurilor și aplicării.

PARTEA B

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, se iau în considerare concluziile raportului de reexaminare modificat privind uleiurile vegetale/uleiul de mentă verde (SANCO/2624/2008), în special apendicele I și II, în forma lor finalizată în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 1 iunie 2012.

Condițiile de utilizare includ, după caz, măsuri de limitare a riscurilor.”


(1)  Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanței active se găsesc în raportul de reexaminare.

(2)  Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanței active se găsesc în raportul de reexaminare.

(3)  Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanței active se găsesc în raportul de reexaminare.


7.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 177/23


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 609/2012 AL COMISIEI

din 6 iulie 2012

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 6 iulie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

TR

50,2

ZZ

50,2

0707 00 05

TR

104,1

ZZ

104,1

0709 93 10

TR

111,7

ZZ

111,7

0805 50 10

AR

90,1

TR

54,0

UY

78,0

ZA

87,5

ZZ

77,4

0808 10 80

AR

188,8

BR

82,4

CA

169,1

CL

110,6

CN

123,6

NZ

132,4

US

130,2

UY

68,3

ZA

114,0

ZZ

124,4

0808 30 90

AR

216,0

CL

123,4

CN

83,4

NZ

207,2

ZA

116,9

ZZ

149,4

0809 10 00

TR

182,6

ZZ

182,6

0809 29 00

TR

371,6

ZZ

371,6

0809 30

TR

191,8

ZZ

191,8


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


DIRECTIVE

7.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 177/25


DIRECTIVA 2012/20/UE A COMISIEI

din 6 iulie 2012

de modificare a Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului în vederea includerii flufenoxuronului ca substanță activă pentru tipul de produs 8 în anexa I la directivă

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998 privind comercializarea produselor biocide (1), în special articolul 16 alineatul (2) al doilea paragraf,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1451/2007 al Comisiei din 4 decembrie 2007 privind a doua etapă a programului de lucru de 10 ani prevăzut la articolul 16 alineatul (2) din Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind comercializarea produselor biocide (2) stabilește o listă a substanțelor active care urmează să fie evaluate, în vederea unei posibile includeri a acestora în anexa I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE. Lista respectivă cuprinde și flufenoxuronul.

(2)

În temeiul Regulamentului (CE) nr. 1451/2007, flufenoxuronul a fost evaluat în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Directiva 98/8/CE în vederea utilizării pentru tipul de produs 8, produse de întreținere a lemnului, astfel cum este definit în anexa V la directiva menționată.

(3)

Franța a fost desemnată ca stat membru raportor și, la 17 martie 2009, a prezentat Comisiei raportul autorității competente, însoțit de o recomandare, în conformitate cu articolul 14 alineatele (4) și (6) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007.

(4)

Raportul autorității competente a fost analizat de statele membre și de Comisie. În conformitate cu articolul 15 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007, concluziile analizei au fost incluse într-un raport de evaluare, în cadrul Comitetului permanent pentru produse biocide, la 22 septembrie 2011.

(5)

În urma evaluărilor efectuate, se poate estima că produsele biocide folosite pentru întreținerea lemnului care conțin flufenoxuron ar putea îndeplini cerințele stabilite la articolul 5 din Directiva 98/8/CE. Prin urmare, în pofida faptului că flufenoxuronul nu a fost aprobat în alte zone, în care evaluarea riscului specific utilizării s-a soldat cu un rezultat diferit (3), este oportună includerea flufenoxuronului în vederea utilizării pentru tipul de produs 8 în anexa I la directiva menționată.

(6)

Având în vedere caracteristicile flufenoxuronului, care îl fac persistent, susceptibil de bioacumulare și toxic (PBT), precum și foarte persistent și foarte susceptibil de bioacumulare (vPvB), în conformitate cu criteriile stabilite în anexa XIII la Regulamentul (CE) nr 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH), de înființare a Agenției Europene pentru Produse Chimice, de modificare a Directivei 1999/45/CE și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 793/93 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1488/94 al Comisiei, precum și a Directivei 76/769/CEE a Consiliului și a Directivelor 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE și 2000/21/CE ale Comisiei (4), acesta trebuie inclus în anexa I pentru o perioadă de numai trei ani și trebuie supus unei evaluări comparative a riscurilor înainte de reincluderea sa în anexa I, în conformitate cu articolul 10 alineatul (5) punctul (i) al doilea paragraf din Directiva 98/8/CE.

(7)

Evaluarea riscului la nivelul Uniunii aferent flufenoxuronului utilizat în produsele de întreținere a lemnului a vizat numai tratarea lemnului destinat utilizării în spații închise [clasele de utilizare 1 și 2, conform definițiilor OCDE (5)] sau în spații deschise neacoperite, fără contact cu solul și cu expunere continuă la intemperii, protejat de intemperii dar supus umezirii frecvente sau intrând în contact cu apa dulce [clasa de utilizare 3, conform definițiilor OCDE (6)], care nu va fi utilizat în adăposturi pentru animale sau care nu va intra în contact cu alimentele sau cu hrana pentru animale. S-au identificat riscuri inacceptabile pentru mediu în cazul tratării in situ a lemnului în spații deschise, precum și în diverse scenarii de utilizare în spații deschise a lemnului tratat. Având în vedere caracteristicile flufenoxuronului, este oportun să fie autorizate numai utilizările și scenariile de expunere care au fost tratate în mod reprezentativ în cadrul evaluării riscului la nivelul Uniunii și pentru care nu s-au identificat riscuri inacceptabile.

(8)

Având în vedere riscurile la adresa sănătății umane identificate în cazul utilizării industriale și profesionale, este oportun să se impună stabilirea de proceduri operaționale sigure în cazul produselor autorizate pentru astfel de utilizări, precum și folosirea produselor respective cu echipamente individuale de protecție adecvate, cu excepția cazului în care în cererea de autorizare a produselor se poate dovedi că riscurile pentru utilizatorii industriali sau profesioniști pot fi reduse până la un nivel acceptabil prin alte mijloace.

(9)

Având în vedere riscurile identificate pentru compartimentele acvatic și terestru, este oportun să se impună luarea unor măsuri adecvate de atenuare a riscurilor pentru protejarea respectivelor compartimente, în special depozitarea după tratare a lemnului proaspăt tratat într-un loc acoperit și/sau pe o suprafață dură impermeabilă și recuperarea în vederea reutilizării sau eliminării a tuturor pierderilor rezultate din aplicarea produselor folosite pentru întreținerea lemnului și care conțin substanța flufenoxuron.

(10)

Dispozițiile prezentei directive trebuie să se aplice simultan în toate statele membre, pentru a asigura tratamentul egal al produselor biocide aparținând tipului de produs 8 care conțin substanța activă flufenoxuron pe piața Uniunii Europene, precum și pentru a facilita funcționarea corespunzătoare a pieței produselor biocide în general.

(11)

Este necesar să se prevadă un interval de timp rezonabil înainte de includerea unei substanțe active în anexa I la Directiva 98/8/CE, cu scopul de a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru respectarea noilor cerințe și de a garanta că solicitanții care au pregătit dosare pot beneficia pe deplin de perioada de 10 ani de protecție a datelor, care, în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) litera (c) punctul (ii) din Directiva 98/8/CE, începe de la data includerii.

(12)

După includere, este necesar să se acorde statelor membre un interval de timp rezonabil pentru a pune în aplicare articolul 16 alineatul (3) din Directiva 98/8/CE.

(13)

Prin urmare, Directiva 98/8/CE trebuie modificată în consecință.

(14)

Comitetul instituit prin articolul 28 alineatul (1) din Directiva 98/8/CE nu a acordat un aviz favorabil măsurilor prevăzute de prezenta directivă și, prin urmare, Comisia a transmis Consiliului o propunere cu privire la măsurile respective, pe care a înaintat-o de asemenea Parlamentului European. Consiliul nu a acționat în termenul de două luni prevăzut la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (7) și, prin urmare, Comisia a prezentat fără întârziere propunerea Parlamentului European. Parlamentul European nu s-a opus măsurii în termen de patru luni de la înaintarea menționată anterior,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 98/8/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Transpunere

(1)   Statele membre adoptă și publică, până la 31 ianuarie 2013 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive.

Statele membre aplică aceste acte începând cu 1 februarie 2014.

Atunci când statele membre adoptă actele menționate, acestea trebuie să conțină o trimitere la prezenta directivă sau să fie însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Statele membre transmit Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 6 iulie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 123, 24.4.1998, p. 1.

(2)  JO L 325, 11.12.2007, p. 3.

(3)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 942/2011 al Comisiei din 22 septembrie 2011 privind neaprobarea substanței active flufenoxuron, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a Deciziei 2008/934/CE a Comisiei (JO L 246, 23.9.2011, p.13); Decizia 2012/77/UE a Comisiei din 9 februarie 2012 privind neincluderea flufenoxuronului pentru tipul de produse 18 în anexa I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind comercializarea produselor biocide (JO L 38, 11.2.2012, p. 47).

(4)  JO L 396, 30.12.2006, p. 1.

(5)  Seria OCDE referitoare la documentele privind scenariile de emisii, Numărul 2, Emission Scenario Document for Wood Preservatives (Documentul privind scenariul de emisii pentru produsele de întreținere a lemnului), partea 2, p. 64.

(6)  Ibid.

(7)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23.


ANEXĂ

În anexa I la Directiva 98/8/CE se introduce următoarea rubrică:

Nr.

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Numere de identificare

Puritatea minimă a substanței active din produsul biocid introdus pe piață

Data includerii

Termen limită pentru punerea în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) [exceptând produsele care conțin mai mult de o substanță activă, pentru care termenul de punere în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) este cel prevăzut în ultima decizie de includere cu privire la substanțele active ale acestor produse]

Data expirării includerii

Tipul de produs

Dispoziții specifice (1)

„57

Flufenoxuron

1-[4-(2-cloro-alfa, alfa,alfa-trifluoro-para-toliloxi)-2-fluorofenil]-3-(2,6-difluorobenzoil)uree

Nr. CE: 417-680-3

Nr. CAS: 101463-69-8

960 g/kg

1 februarie 2014

31 ianuarie 2016

31 ianuarie 2017

8

Flufenoxuronul este supus unei evaluări comparative a riscurilor înainte de reînnoirea includerii sale în prezenta anexă, în conformitate cu articolul 10 alineatul (5) punctul (i) al doilea paragraf din Directiva 98/8/CE.

Evaluarea riscului la nivelul Uniunii a vizat tratarea lemnului care nu va fi utilizat în adăposturi pentru animale sau nu va intra în contact cu alimentele sau cu hrana pentru animale. Produsele nu se autorizează pentru utilizări sau scenarii de expunere care nu au fost tratate în mod reprezentativ în cadrul evaluării riscului la nivelul Uniunii.

Statele membre se asigură că autorizarea produselor este supusă următoarelor condiții:

1.

Produsele se folosesc numai pentru tratarea lemnului destinat utilizării în spații închise.

2.

În cazul produselor autorizate pentru utilizarea industrială sau profesională trebuie prevăzute proceduri operaționale sigure, iar produsele trebuie să fie folosite cu echipamente individuale de protecție adecvate, cu excepția cazului în care se poate dovedi în cererea de autorizare a produselor că riscurile pentru utilizatorii industriali sau profesioniști pot fi reduse până la un nivel acceptabil prin alte mijloace.

3.

Trebuie să se ia măsuri adecvate de reducere a riscurilor pentru protejarea solului și a mediului acvatic. În particular, etichetele sau fișele de date de securitate (în cazul în care acestea din urmă există) ale produselor autorizate trebuie să indice faptul că lemnul proaspăt tratat se depozitează după tratare într-un loc acoperit și/sau pe o suprafață dură impermeabilă aflată sub un acoperiș, în scopul prevenirii pierderilor directe pe sol sau în apă, și că toate pierderile rezultate din aplicarea produsului se recuperează în vederea reutilizării sau a eliminării.”


(1)  În vederea aplicării principiilor comune din anexa VI, conținutul și concluziile rapoartelor de evaluare sunt disponibile pe site-ul web al Comisiei: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm