ISSN 1977-0782 doi:10.3000/19770782.L_2011.327.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 327 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 54 |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAȚIONALE
9.12.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 327/1 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 8 noiembrie 2011
privind încheierea unui acord sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei privind acordarea de preferințe comerciale suplimentare pentru produsele agricole, în temeiul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European
(2011/818/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) primul paragraf, coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (a),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
având în vedere aprobarea Parlamentului European,
întrucât:
(1) |
Articolul 19 din Acordul privind Spațiul Economic European prevede că părțile contractante se angajează să își continue eforturile pentru a realiza o liberalizare progresivă a comerțului cu produse agricole dintre ele. |
(2) |
În conformitate cu Decizia 2010/676/UE a Consiliului (1), Acordul sub forma unui schimb de scrisori dintre Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei privind acordarea de preferințe comerciale suplimentare pentru produsele agricole, în temeiul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European („acordul”) a fost semnat la 15 aprilie 2011, sub rezerva încheierii sale. |
(3) |
Acordul ar trebui aprobat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei privind acordarea de preferințe comerciale suplimentare pentru produsele agricole, în temeiul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European („acordul”) se aprobă în numele Uniunii.
Textul acordului se atașează la prezenta decizie.
Articolul 2
Președintele Consiliului desemnează persoana împuternicită să depună, în numele Uniunii, instrumentul de aprobare prevăzut în acord, pentru a exprima consimțământul Uniunii de a-și asuma obligații în temeiul acordului (2).
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 8 noiembrie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
J. VINCENT-ROSTOWSKI
(1) JO L 292, 10.11.2010, p. 1.
(2) Data intrării în vigoare a acordului va fi publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene de către Secretariatul General al Consiliului.
ACORD
sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei privind acordarea de preferințe comerciale suplimentare pentru produsele agricole, în temeiul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European
Stimate domn,
Am onoarea de mă adresa dumneavoastră referitor la negocierile purtate între Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei cu privire la schimburile comerciale bilaterale din sectorul agricol, încheiate la 28 ianuarie 2010.
În temeiul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul SEE”) Comisia Europeană și Norvegia au inițiat o nouă rundă de negocieri privind schimburile comerciale în domeniul agricol, cu scopul de a continua liberalizarea progresivă a comerțului cu produse agricole dintre Uniunea Europeană și Norvegia („părțile”), în mod preferențial, reciproc și în beneficiul ambelor părți. Negocierile s-au desfășurat în mod armonios, ținându-se seama în mod corespunzător de evoluția politicilor și circumstanțelor respective ale părților din sectorul agricol, inclusiv de evoluția schimburilor comerciale bilaterale, precum și a condițiilor de desfășurare a schimburilor comerciale cu alți parteneri comerciali din întreaga lume.
Vă confirm prin prezenta că rezultatele respectivelor negocieri au fost următoarele:
1. |
Norvegia se angajează să acorde scutiri de taxe vamale pentru produsele enumerate în anexa I originare din Uniunea Europeană. |
2. |
Norvegia se angajează să stabilească contingente tarifare pentru produsele enumerate în anexa II originare din Uniunea Europeană. |
3. |
Norvegia se angajează să reducă taxele la import pentru produsele enumerate în anexa III originare din Uniunea Europeană. |
4. |
Uniunea Europeană se angajează să acorde scutiri de taxe vamale pentru produsele enumerate în anexa IV originare din Norvegia. |
5. |
Uniunea Europeană se angajează să stabilească contingente tarifare pentru produsele enumerate în anexa V originare din Norvegia. |
6. |
Codurile tarifare din anexele I-V sunt cele aplicabile pe teritoriul părților de la 1 ianuarie 2009. |
7. |
Ori de câte ori se va pune în aplicare un viitor acord OMC privind agricultura care conține angajamente privind noi contingente tarifare în condițiile clauzei națiunii celei mai favorizate, contingentele tarifare bilaterale aplicabile importurilor în Norvegia de 600 de tone pentru carnea de porc, de 800 de tone pentru carnea de pasăre și de 900 de tone pentru carnea de vită, în conformitate cu anexa II, vor fi eliminate progresiv urmându-se aceleași etape ca în cazul aplicării treptate a contingentelor OMC aplicabile acelorași produse. |
8. |
Părțile convin să consolideze, cât mai curând posibil, toate concesiile bilaterale (cele deja existente și cele prevăzute în prezentul schimb de scrisori) printr-un nou schimb de scrisori care să înlocuiască acordurile bilaterale existente în sectorul agricol. |
9. |
Regulile de origine în scopul punerii în aplicare a concesiilor menționate în anexele I-V sunt stabilite în anexa IV la schimbul de scrisori din 2 mai 1992. Cu toate acestea, anexa II la protocolul 4 la Acordul SEE se aplică în locul apendicelui la anexa IV la schimbul de scrisori din 2 mai 1992. |
10. |
Părțile vor lua măsuri pentru a se asigura că avantajele pe care și le acordă reciproc nu vor fi periclitate de alte măsuri de import restrictive. |
11. |
Părțile convin să ia măsurile necesare pentru a garanta gestionarea contingentelor tarifare astfel încât să se asigure regularitatea importurilor și importul efectiv al cantităților stabilite. |
12. |
Părțile convin să depună eforturi pentru promovarea comerțului cu produse cu indicație geografică. Părțile convin să poarte în continuare dezbateri bilaterale în vederea unei mai bune înțelegeri a legislațiilor și procedurilor lor de înregistrare, pentru a identifica modalități de creștere a protecției indicațiilor geografice respective pe teritoriile lor și să examineze posibilitatea de a încheia, în acest scop, un acord bilateral. |
13. |
Părțile convin să facă periodic schimb de informații privind produsele comercializate, gestionarea contingentelor tarifare, cotațiile de prețuri și orice alte informații utile privind piețele lor interne și punerea în aplicare a rezultatelor acestor negocieri. |
14. |
La cererea oricărei părți, vor avea loc consultări cu privire la orice aspecte legate depunerea în aplicare a rezultatelor acestor negocieri. În cazul în care se întâmpină dificultăți în punerea în aplicare a rezultatelor respective, consultările vor avea loc cât mai curând posibil, pentru a se permite adoptarea măsurilor corective corespunzătoare. |
15. |
Părțile iau notă de faptul că autoritățile vamale din Norvegia intenționează să revizuiască structura capitolului 6 din tariful vamal norvegian. În cazul în care preferințele bilaterale vor fi influențate de această revizuire, vor avea loc consultări cu Comisia Europeană. Părțile convin că acesta să fie un exercițiu tehnic. |
16. |
Părțile își reafirmă angajamentul, în conformitate cu dispozițiile articolului 19 din Acordul SEE, de a-și continua eforturile în vederea liberalizării progresive a comerțului cu produse agricole. În acest scop, părțile convin ca, peste doi ani, să efectueze o nouă revizuire a condițiilor schimburilor comerciale cu produse agricole, pentru a explora potențiale concesii. |
17. |
În ceea ce privește actualul contingent tarifar de 4 500 de tone aplicabil importurilor de brânzeturi în Norvegia, părțile convin că actualul sistem de gestionare a acestui contingent tarifar, bazat pe drepturi istorice și pe principiul noilor veniți, ar trebui înlocuit începând cu 2014 cu un sistem de gestionare, altul decât licitația, cum ar fi un sistem de autorizare sau un sistem bazat pe principiul „primul venit - primul servit”. Modalitățile unui astfel de sistem ar trebui stabilite de autoritățile norvegiene în urma consultărilor cu Comisia Europeană, în vederea obținerii unei înțelegeri reciproce, pentru a se garanta gestionarea contingentelor tarifare astfel încât să se asigure regularitatea importurilor și importul efectiv al cantităților stabilite. Actualul sistem de gestionare, bazat pe o listă de brânzeturi, astfel cum este menționat în schimbul de scrisori din 11 aprilie 1983, se abrogă. Părțile convin ca gestionarea noului contingent tarifar de 2 700 de tone aplicabil importurilor de brânzeturi în Norvegia să fie inclusă într-un sistem de licitație. Gestionarea prin licitație va fi revizuită astfel cum se prevede la alineatele precedente. În special, vor fi evaluate rata de utilizare a contingentului respectiv și taxele de participare la licitație. Contingentele tarifare de 7 200 de tone aplicabile importurilor de brânzeturi în Uniunea Europeană și Norvegia se aplică tuturor tipurilor de brânzeturi. |
18. |
În cazul unei noi extinderi a UE, părțile vor evalua impactul acesteia asupra comerțului bilateral, în vederea adaptării preferințelor bilaterale astfel încât fluxurile comerciale preferențiale preexistente între Norvegia și țările aderente să poată continua. |
Prezentul acord sub forma unui schimb de scrisori intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni de la data depunerii ultimului instrument de aprobare.
Am onoarea să confirm faptul că Uniunea Europeană este de acord cu conținutul prezentei scrisori.
V-aș fi recunoscător dacă ați putea să confirmați acordul Guvernului dumneavoastră cu cele de mai sus.
Cu deosebită considerație,
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Utferdiget i Brussel, den
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Гια την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l’Union européenne
Per l’Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
For Den europeiske union
ANEXA I
Scutiri de taxe vamale aplicabile importurilor în Norvegia de produse originare din Uniunea Europeană
Tariful vamal norvegian |
Descriere |
Capitolul 01: Animale vii |
|
0106 |
Alte animale vii |
0106.39.10 |
Fazani |
Capitolul 02: Carne și organe comestibile |
|
0208 |
Altă carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate |
0208.90.60 |
Pulpe de broască |
Capitolul 05: Alte produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte |
|
0511 |
Produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte; animale moarte de la capitolul 1 sau 3, improprii alimentației umane |
0511.99.21 |
Praf de sânge, impropriu alimentației umane, altul decât cele pentru hrana animalelor |
0511.99.40 |
Carne și sânge, altele decât cele pentru hrana animalelor |
Capitolul 06: Arbori vii și alte plante; bulbi, rădăcini și plante similare; flori tăiate și frunziș ornamental |
|
0601 |
Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în repaus vegetativ, în vegetație sau în floare; puieți, plante și rădăcini de cicoare, altele decât rădăcinile de la poziția 1212 |
0601.10 01 |
Bulbi și tuberculi utilizați în scopuri horticole |
0601.10 02 |
Cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi utilizați în scopuri horticole |
0601.10 09 |
Altele |
0601.20 00 |
Bulbi, cepe, tuberculi, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în vegetație sau în floare; plante și rădăcini de cicoare |
0602 |
Alte plante vii (inclusiv rădăcinile acestora), butași și altoi; spori de ciuperci |
0602.10.10 |
Butași dezrădăcinați sau in vitro, de plante verzi de la 15 decembrie la 30 aprilie, utilizați în scopuri horticole |
0602.10.22 |
Butași dezrădăcinați sau in vitro, de Saintpaulia, Scaevola și Streptocarpus, utilizați în scopuri horticole |
0602.10.23 |
Butași dezrădăcinați sau in vitro, de Dendranthema x grandiflora și Chrysanthemum x morifolium, de la 1 aprilie la 15 octombrie, utilizați în scopuri horticole |
0602.10.91 |
Alți butași dezrădăcinați decât butașii dezrădăcinați sau in vitro utilizați în scopuri horticole |
0602.10.92 |
Altoi |
0602.20.00 |
Arbori, arbuști, copăcei și tufișuri, cu fructe comestibile, altoiți sau nealtoiți |
0602.30.11 |
Azalee (Azalea indica, Rhododendron simsii, Rhododendron indicum), altoite sau nealtoite, în floare |
0602.30.12 |
Azalee (Azalea indica, Rhododendron simsii, Rhododendron indicum), altoite sau nealtoite, care nu sunt în floare, de la 15 noiembrie la 23 decembrie |
0602.30.90 |
Rododendroni și azalee, altoiți sau nealtoiți, altele decât azaleele de interior (Azalea indica, Rhododendron simsii, Rhododendron indicum) |
0602.90.20 |
Port-altoaie |
0602.90.30 |
Buxus, Dracaena, Camellia, Araucaria, Ilex, dafin (Laurus) Kalmia, Magnolia, palmier (Palmae), Hamamelis, Aucuba, Peris, Pyracantha și Stranvaesia, cu bulgări de pământ sau alte medii de cultură |
0602.90.41 |
Arbori și tufișuri, altele decât cele menționate anterior, cu bulgări de pământ sau alte medii de cultură |
0602.90.42 |
Plante perene, cu bulgări de pământ sau alte medii de cultură |
0602.90.50 |
Plante verzi în ghiveci, de la 15 decembrie la 30 aprilie, și, atunci când sunt importate în cadrul unor grupuri mixte de plante, cu bulgări de pământ sau alte medii de cultură |
0602.90.80 |
Altele, fără bulgări de pământ sau alte medii de cultură |
0604 |
Frunze, ramuri și alte părți de plante, fără flori și fără boboci de flori, ierburi, mușchi și licheni, pentru buchete și ornamente, proaspete, uscate, albite, vopsite, impregnate sau altfel pregătite |
0604.10.00 |
Mușchi și licheni |
0604.91.91 |
Părul-fetei (Adianthum) și Asparagus, de la 1 noiembrie la 31 mai, proaspete |
0604.91.92 |
Pomi de Crăciun, proaspeți |
0604.91.99 |
Frunze proaspete, ramuri și alte părți de plante, fără flori și fără boboci de flori, ierburi, mușchi și licheni, pentru buchete și ornamente, proaspete, altele decât părul-fetei (Adianthum), Asparagus și pomii de Crăciun |
0604.99.00 |
Frunze, ramuri și alte părți de plante, fără flori și fără boboci de flori, ierburi, mușchi și licheni, pentru buchete și ornamente, altele decât proaspete |
Capitolul 07: Legume, plante, rădăcini și tuberculi, alimentare |
|
0703 |
Ceapă, ceapă eșalotă, usturoi, praz și alte legume aliacee, în stare proaspătă sau refrigerată |
ex 0703.90.01 |
Praz, de la 20 februarie la 31 mai, în stare proaspătă sau refrigerată |
0704 |
Varză, conopidă, varză creață, gulii și produse comestibile similare din genul Brassica, în stare proaspătă sau refrigerată |
0704.10.50 |
Conopidă broccoli, proaspătă sau refrigerată |
0704.90.60 |
Varză chinezească, proaspătă sau refrigerată |
0704.90.94 |
Varză creață de Milano, de la 1 iulie la 30 noiembrie, proaspătă sau refrigerată |
0704.90.96 |
Varză creață, de la 1 august la 30 noiembrie, proaspătă sau refrigerată |
0705 |
Salată verde (Lactuca sativa) și cicoare (Cichorium spp.), în stare proaspătă sau refrigerată |
0705 29 11 |
Cicoare de grădină, de la 1 aprilie la 30 noiembrie, în stare proaspătă sau refrigerată |
0705 29 19 |
Cicoare, alta decât cicoarea Witloof și cicoarea de grădină, de la 1 aprilie la 30 noiembrie, în stare proaspătă sau refrigerată |
0708 |
Legume păstăi, curățate sau nu de păstăi, în stare proaspătă sau refrigerată |
0708.90.00 |
Alte legume păstăi decât fasolea și mazărea, proaspete sau refrigerate |
0709 |
Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată |
ex 0709.40.20 |
Țelină, alta decât țelina de rădăcină, de la 15 decembrie la 31 mai, în stare proaspătă sau refrigerată |
0709.70.10 |
Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă, de la 1 mai la 30 septembrie, în stare proaspătă sau refrigerată |
0710 |
Legume (nefierte sau fierte în apă sau în abur), congelate |
0710.30.00 |
Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă, congelate |
0710.80.10 |
Sparanghel și anghinare, congelate |
0710.80.40 |
Ciuperci, congelate |
0710.80.94 |
Conopidă broccoli, congelată |
0712 |
Legume uscate, tăiate felii sau bucăți, sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel |
0712.20.00 |
Ceapă, uscată |
0712.31.00 |
Ciuperci din genul Agaricus, uscate |
0712.32.00 |
Ciuperci din specia Auricularia, uscate |
0712.33.00 |
Ciuperci din specia Tremella, uscate |
0712.39.01 |
Trufe, uscate |
0712.39.09 |
Alte ciuperci uscate, altele decât ciupercile din genul Agaricus |
0713 |
Legume păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate (1) |
0713.31.00 |
Fasole din speciile Vigna mungo (L.) Hepper sau Vigna radiata (L.) Wilczek, uscate și curățate de păstăi |
0713.32.00 |
Fasole „mică roșie” (Adzuki) (Phaseolus sau Vigna angularis), uscată și curățată de păstăi |
0713.33.00 |
Fasole albă (Phaseolus vulgaris), uscată și curățată de păstăi |
0713.39.00 |
Fasole uscată și curățată de păstăi, alta decât fasolea din speciile Vigna mungo (L.) Hepper sau Vigna radiata (L.), fasole „mică roșie” (Adzuki) (Phaseolus sau Vigna angularis) și fasole albă (Phaseolus vulgaris) |
0713.90.00 |
Legume păstăi, uscate și curățate de păstăi, altele decât mazărea, năutul, fasolea, lintea, boabele mari și măzărichea |
0714 |
Rădăcini de manioc, de arorut sau de salep, topinamburi, batate și rădăcini și tuberculi similari, cu conținut ridicat de fecule sau inulină, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar tăiate în bucăți sau aglomerate sub formă de pelete, miez de sagotier |
0714.10.90 |
Rădăcini de manioc, altele decât cele pentru hrana animalelor |
0714.20.90 |
Batate, altele decât cele pentru hrana animalelor |
Capitolul 08: Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni |
|
0802 |
Alte fructe cu coajă, proaspete sau uscate, inclusiv decojite sau fără pieliță |
0802.40.00 |
Castane (Castanea spp.), proaspete sau uscate |
0802.50.00 |
Fistic, proaspăt sau uscat |
0802.60.00 |
Nuci de macadamia, proaspete sau uscate |
0802.90.10 |
Nuci pecan, proaspete sau uscate |
0802.90.99 |
Alte fructe cu coajă decât migdalele, alunele (Corylus spp.), nucile, castanele, fisticul, nucile de macadamia, nucile pecan, semințele de pin dulce, proaspete sau uscate |
0804 |
Curmale, smochine, ananas, avocado, guave, mango și mangustan, proaspete sau uscate |
0804.10.00 |
Curmale, proaspete sau uscate |
0804.20.10 |
Smochine, proaspete |
0804.50.01 |
Guave, proaspete sau uscate |
0804.50.02 |
Mango, proaspăt sau uscat |
0804.50.03 |
Mangustan, proaspăt sau uscat |
0805 |
Citrice, proaspete sau uscate |
0805.40.90 |
Grepfrut, inclusiv pomelo, altele decât cele pentru hrana animalelor, proaspete sau uscate |
0805.90.90 |
Citrice, proaspete sau uscate, altele decât portocalele, mandarine (inclusiv tangerine și satsumas); clementine, wilkings și hibrizi similari de citrice, grepfrut, inclusiv pomelo, lămâi și lămâi mici „lime”, altele decât cele pentru hrana animalelor |
0807 |
Pepeni (inclusiv pepeni verzi) și papaia, proaspeți |
0807.20.00 |
Papaia, proaspătă |
0808 |
Mere, pere și gutui, proaspete |
0808.20.60 |
Gutui proaspete |
0809 |
Caise, cireșe, piersici (inclusiv nectarine), prune și porumbe, proaspete: |
0809.40.60 |
Porumbe, proaspete |
0810 |
Alte fructe, proaspete |
0810.20.91 |
Mure, proaspete |
0810.20.99 |
Dude și hibrizi de zmeură și mure, proaspete |
0810.40.90 |
Merișor, afine și alte fructe din genul Vaccinium, proaspete, altele decât merișorul de munte |
0810.60.00 |
Durian, proaspăt |
0810.90.90 |
Alte fructe decât căpșunile, zmeură, mure, dude, hibrizi ai acestora, merișor, afine și alte fructe din genul Vaccinium, kiwi, durian, mure galbene, agrișe, coacăze negre, albe sau roșii, proaspete |
0811 |
Fructe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori |
0811.90.01 |
Merișor de munte, congelat |
0811.90.02 |
Mure galbene, congelate |
0811.90.04 |
Afine, congelate |
0903 |
Maté |
0903.00.00 |
Maté |
0909 |
Semințe de anason, de badian, de fenicul, de coriandru, de chimen, de chimion; bace de ienupăr |
0909.10.00 |
Semințe de anason sau de badian |
0909.20.00 |
Semințe de coriandru |
0909.30.00 |
Semințe de chimen |
0909.40.00 |
Semințe de chimion |
0909.50.10 |
Fenicul |
0909.50.20 |
Bace de ienupăr |
0910 |
Ghimbir, șofran, curcumă, cimbru, frunze de dafin, curry și alte mirodenii |
0910.30.00 |
Curcumă |
0910.91.00 |
Amestecuri menționate la nota 1 (b) de la capitolul 9 |
0910.99.90 |
Alte mirodenii decât ghimbirul, șofranul, curcuma, amestecurile menționate la nota 1 (b) de la capitolul 9, bacele de dafin, frunzele de dafin, semințele de țelină și cimbrul |
Capitolul 10: Cereale |
|
1008 |
Hrișcă, mei, semințe de iarba-cănărașului (Phalaris canariensis); alte cereale |
1008.30.90 |
Semințe de iarba-cănărașului (Phalaris canariensis), altele decât cele pentru hrana animalelor |
Capitolul 11: Produse ale industriei morăritului; malț; amidon și fecule; inulină; gluten de grâu |
|
1104 |
Boabe de cereale altfel prelucrate (de exemplu decojite, presate, sub formă de fulgi, lustruite, tăiate sau zdrobite); germeni de cereale, întregi, presați, sub formă de fulgi sau zdrobiți (cu excepția făinii de cereale, a orezului decorticat, semialbit sau albit și a brizurii de orez) |
1104.29.02 |
Alte boabe prelucrate de hrișcă decât cele presate sau sub formă de fulgi, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1104.29.04 |
Alte boabe prelucrate de mei decât cele presate sau sub formă de fulgi, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1106 |
Făină, griș și pudră din legume păstăi uscate de la poziția 0713, din sago sau din rădăcini sau tuberculi de la poziția 0714 și din produsele de la capitolul 8 |
1106.10.90 |
Făină, griș și pudră din legume păstăi, uscate, de la poziția 0713, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1106.30.90 |
Făină, griș și pudră din produsele de la capitolul 8, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1108 |
Amidon și fecule; inulină |
1108.11.90 |
Amidon de grâu care nu conține fecule de cartofi, altul decât cel pentru hrana animalelor |
1108.12.90 |
Amidon de porumb care nu conține fecule de cartofi, altul decât cel pentru hrana animalelor |
1108.14.90 |
Fecule de manioc ce nu conțin fecule de cartofi, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1108.19.10 |
Amidon de orez |
1108.19.90 |
Amidon și fecule, altele decât amidonul de grâu, amidon de porumb, fecule de cartofi, fecule de manioc și amidon de orez, care nu conțin fecule de cartofi, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1108.20.90 |
Inulină, alta decât cea pentru hrana animalelor |
1109 |
Gluten de grâu, chiar uscat |
1109.00.90 |
Gluten de grâu, altul decât cel pentru hrana animalelor |
Capitolul 12: Semințe și fructe oleaginoase; semințe și fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie și furaje |
|
1207 |
Alte semințe și fructe oleaginoase, chiar sfărâmate |
1207.50.90 |
Semințe de muștar, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1209 |
Semințe, fructe și spori, destinate însămânțării |
1209.10.00 |
Semințe de sfeclă de zahăr |
1209.91.10 |
Semințe de castravete, de conopidă, de morcov, de ceapă, de ceapă eșalotă, de praz, de pătrunjel, de cicoare de grădină și de salată. |
1209.91.91 |
Semințe de varză |
1209.91.99 |
Semințe de legume, altele decât semințele de castravete, de conopidă, de morcov, de ceapă, de ceapă eșalotă, de praz, de pătrunjel, de cicoare de grădină, de salată și de varză |
1210 |
Conuri de hamei, proaspete sau uscate, chiar sfărâmate, măcinate sau sub formă de pulbere sau pelete; lupulină |
1210.10.00 |
Conuri de hamei, nefărâmate, nemăcinate sau sub formă de pelete |
1210.20.01 |
Conuri de hamei, sfărâmate, măcinate sau sub formă de pelete |
1210.20.02 |
Lupulină |
Capitolul 13: Șelac; gume, rășini și alte seve și extracte vegetale |
|
1302 |
Opiu, oleorășini de vanilie, alte mucilagii și agenți de mărire a viscozității, derivate din produse vegetale, chiar modificate |
1302.11.00 |
Opiu |
1302.19.09 |
Alte seve și extracte vegetale, cu excepția amestecurilor de extracte vegetale folosite la fabricarea băuturilor sau a preparatelor alimentare, cu excepția sevelor și extractelor de aloe, Quassia amara, rășină de frasin, de piretru sau de rădăcini de plante cu conținut de rotenon; oleorășini de vanilie |
Capitolul 15: Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală; produse ale disocierii acestora; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală |
|
1502 |
Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de poziția 1503 |
1502.00.90 |
Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de la poziția 1503, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1503 |
Stearină din untură, ulei de untură, oleo-stearină, oleo-margarină și ulei de seu, neemulsionate, neamestecate și nici altfel preparate |
1503.00.00 |
Stearină din untură, ulei de untură, oleo-stearină, oleo-margarină și ulei de seu, neemulsionate, neamestecate și nici altfel preparate |
1504 |
Grăsimi și uleiuri și fracțiunile acestora, de pește sau de mamifere marine, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1504.10.20 |
Uleiuri din ficat de pește, altele decât cele pentru hrana animalelor, fracțiuni solide |
1504.20.40 |
Grăsimi și uleiuri de pește și fracțiunile acestora, altele decât cele pentru hrana animalelor, fracțiuni solide |
1504.20.99 |
Grăsimi și uleiuri de pește și fracțiunile acestora, altele decât cele pentru hrana animalelor, altele decât fracțiunile solide |
1504.30.21 |
Grăsimi și fracțiunile acestora, de mamifere marine, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1505 |
Usuc și grăsimi |
1505.00.00 |
Usuc și grăsimi derivate din acesta, inclusiv lanolina |
1506 |
Alte grăsimi și uleiuri de origine animală și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1506.00.21 |
Grăsime din oase, ulei de oase și ulei din picior de vacă, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1506.00.30 |
Alte grăsimi și uleiuri de origine animală și fracțiunile acestora, altele decât grăsimile din oase, uleiul de oase și uleiul din picior de vacă, fracțiuni solide, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1506.00.99 |
Alte grăsimi și uleiuri de origine animală și fracțiunile acestora, altele decât grăsimile din oase, uleiul de oase și uleiul din picior de vacă, altele decât fracțiuni solide, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1507 |
Ulei de soia și fracțiunile acestuia, chiar rafinate (cu excepția celor modificate chimic) |
1507.90.90 |
Ulei de soia și fracțiunile acestuia, altul decât uleiul brut, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1508 |
Ulei de arahide și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1508.10.90 |
Ulei brut de arahide și fracțiunile acestuia, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1508.90.90 |
Ulei de arahide și fracțiunile acestuia, altul decât uleiul brut, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1511 |
Ulei de palmier și fracțiunile lui, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1511.90.20 |
Ulei de palmier și fracțiunile acestuia, altele decât uleiul brut, fracțiuni solide, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1512 |
Ulei din semințe de floarea-soarelui, de șofrănaș sau din semințe de bumbac și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1512.11.90 |
Ulei brut din semințe de floarea-soarelui sau de șofrănaș, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1512.19.90 |
Ulei din semințe de floarea-soarelui sau de șofrănaș și fracțiunile acestuia, altele decât uleiul brut, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1512.21.90 |
Ulei brut din semințe de bumbac, altul decât cel pentru hrana animalelor |
1512.29.20 |
Ulei din semințe de bumbac și fracțiunile acestuia, altul decât uleiul brut, fracțiuni solide, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1512.29.99 |
Ulei din semințe de bumbac și fracțiunile acestuia, altul decât uleiul brut, altele decât fracțiuni solide, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1513 |
Ulei de cocos (ulei de copră), din sâmburi de palmier sau de babassu și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1513.11.90 |
Ulei brut de cocos (ulei de copră) și fracțiunile acestuia, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1513.19.20 |
Ulei de cocos (ulei de copră) și fracțiunile acestuia, altul decât uleiul brut, fracțiuni solide, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1513.19.99 |
Ulei de cocos (ulei de copră) și fracțiunile acestuia, altul decât uleiul brut, fracțiuni solide, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1513.21.90 |
Ulei brut din sâmburi de palmier sau de babassu și fracțiunile acestora, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1513.29.20 |
Ulei din sâmburi de palmier sau de babassu și fracțiunile acestora, altele decât uleiul brut, fracțiuni solide, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1513.29.99 |
Ulei din sâmburi de palmier sau de babassu și fracțiunile acestora, altele decât uleiul brut, altele decât fracțiuni solide, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1514 |
Uleiuri de rapiță, de rapiță sălbatică sau de muștar și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1514.19.90 |
Ulei de rapiță sau de rapiță sălbatică cu conținut scăzut de acid erucic și fracțiunile acestuia, altele decât uleiul brut, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1514.99.90 |
Uleiuri de rapiță, de rapiță sălbatică sau de muștar și fracțiunile acestora, altele decât uleiurile de rapiță sau de rapiță sălbatică cu conținut scăzut de acid erucic și fracțiunile acestora, altele decât uleiul brut, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1515 |
Alte grăsimi și uleiuri de origine vegetală (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile acestora, fixe, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1515.11.90 |
Ulei brut din semințe de in și fracțiunile acestuia, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1515.19.90 |
Ulei de in și fracțiunile acestuia, altul decât ulei brut, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1515.21.90 |
Ulei brut de porumb și fracțiunile acestuia, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1515.29.90 |
Ulei de porumb și fracțiunile acestuia, altul decât uleiul brut, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1515.50.20 |
Ulei brut de susan și fracțiunile acestuia, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1515.50.99 |
Ulei de susan și fracțiunile acestuia, altul decât uleiul brut, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1515.90.70 |
Ulei brut de jojoba și fracțiunile acestuia, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1515.90.80 |
Ulei de jojoba și fracțiunile acestuia, altul decât uleiul brut, fracțiuni solide, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1515.90.99 |
Ulei de jojoba și fracțiunile acestuia, altul decât uleiul brut, altele decât fracțiuni solide, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1516 |
Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală și fracțiunile acestora, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel |
1516.10.20 |
Grăsimi și uleiuri de origine animală și fracțiunile acestora, altele decât cele pentru hrana animalelor, extrase în întregime din pește sau din mamifere marine |
1516.10.99 |
Grăsimi și uleiuri de origine animală și fracțiunile acestora, altele decât cele pentru hrana animalelor, altele decât cele extrase în întregime din pește sau din mamifere marine |
1516.20.99 |
Grăsimi și uleiuri de origine vegetală și fracțiunile acestora, altele decât cele pentru hrana animalelor, altele decât uleiul de ricin hidrogenat |
1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri de origine animală sau vegetală sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile acestora de la poziția 1516 |
1517.90.21 |
Amestecuri alimentare lichide din uleiuri de origine vegetală, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1517.90.98 |
Amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri de origine animală sau vegetală sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri de la capitolul 15, altele decât grăsimile sau uleiurile alimentare sau fracțiunile acestora de la poziția 1516 altele decât amestecurile alimentare lichide din uleiuri de origine vegetală, altele decât amestecurile alimentare lichide din uleiuri de origine animală și vegetală compuse în mod esențial din uleiuri de origine vegetală, altele decât amestecurile sau preparatele alimentare utilizate pentru demulare, altele decât cele cu un conținut de grăsimi din lapte de peste 10 % din masă, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1518 |
Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare de grăsimi sau uleiuri de origine animală sau vegetală sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte |
1518.00.31 |
Uleiuri sicative, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1518.00.41 |
Ulei de in, fiert, altul decât cel pentru hrana animalelor |
1518.00.99 |
Alte grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 15.16; amestecuri sau preparate nealimentare de grăsimi sau de uleiuri de origine animală sau vegetală sau din fracțiunile diferitelor grăsimi sau uleiuri din capitolul 15, nedenumite și necuprinse în altă parte, altele decât uleiul de tung și alte uleiuri similare din lemn, ulei de oiticica, uleiuri sicative și linoxin, altele decât cele pentru hrana animalelor |
Capitolul 16: Preparate din carne, din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice |
|
1602 |
Preparate sau conserve din carne, din organe sau din sânge (cu excepția cârnaților și a produselor similare și a extractelor și sucurilor de carne) |
1602.20.01 |
Din ficat de gâscă sau de rață |
1603 |
Extracte și sucuri de carne, de pește sau de crustacee, de moluște sau de alte nevertebrate acvatice |
1603.00.10 |
Extracte din carne de balenă |
1603.00.20 |
Extracte și sucuri de pește, de crustacee, de moluște sau de alte nevertebrate acvatice |
Capitolul 17: Zaharuri și produse zaharoase |
|
1701 |
Zahăr din trestie sau din sfeclă și zaharoză chimic pură, în stare solidă |
1701.11.90 |
Zahăr din trestie, fără adaos de aromatizanți sau coloranți, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1701.12.90 |
Zahăr din sfeclă, fără adaos de aromatizanți sau coloranți, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1701.91.90 |
Zahăr din trestie sau din sfeclă și zaharoză chimic pură, altele decât zahărul brut, cu adaos de aromatizanți sau coloranți, altele decât cele pentru hrana animalelor |
1701.99.91 |
Zahăr din trestie sau din sfeclă, altul decât zahărul brut, și zaharoză chimic pură, fără adaos de aromatizanți sau coloranți, altele decât cele pentru hrana animalelor, candel sau pudră |
1701.99.95 |
Zahăr din trestie sau din sfeclă, altul decât zahărul brut, și zaharoză chimic pură, cu excepția zahărului candel sau pudră, fără adaos de aromatizanți sau coloranți, altele decât cele pentru hrana animalelor, ambalate pentru vânzarea cu amănuntul în ambalaje a căror greutate nu depășește 24 kg |
1701.99.99 |
Zahăr din trestie sau din sfeclă, altul decât zahărul brut, și zaharoză chimic pură, cu excepția zahărului candel sau pudră, fără adaos de aromatizanți sau coloranți, altele decât cele pentru hrana animalelor, ambalate pentru vânzarea en gros |
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanți sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate |
1702.90.40 |
Zaharuri și melase caramelizate, inclusiv „caramel de colorare”, altele decât cele pentru hrana animalelor |
Capitolul 20: Preparate din legume, din fructe sau din alte părți de plante |
|
2003 |
Ciuperci și trufe, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic |
2003.20.00 |
Trufe, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic |
2003.90.09 |
Ciuperci, altele decât cele din genul Agaricus, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, altele decât cele de cultură |
2005 |
Alte legume preparate sau conservate în alt mod decât în oțet sau în acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006 |
2005.40.03 |
Mazăre (Pisum sativum), preparată sau conservată altfel decât în oțet sau în acid acetic, necongelată, alta decât produsele de la poziția 2006, alta decât cea pentru hrana animalelor |
2005.91.00 |
Muguri de bambus, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelați |
2006 |
Legume, fructe, coji de fructe și alte părți de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate) |
2006.00.10 |
Ghimbir confiat (uscat, glasat sau cristalizat) |
2008 |
Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte |
2008.19.00 |
Fructe cu coajă și alte semințe, altele decât arahidele, inclusiv amestecuri |
ex 2008.92.09 |
Amestecuri de fructe și fructe cu coajă, fără ingrediente de la alte capitole decât capitolul 8 |
2008.99.02 |
Prune, altfel preparate sau conservate |
2009 |
Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori |
2009.11.19 |
Suc de portocale, congelat, cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori, cu o valoare Brix de maximum 67 |
2009.11.99 |
Suc de portocale, congelat, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori, altul decât cel ambalat în recipiente cu o greutate (ambalaj + conținut) de cel puțin 3 kg, concentrat, cu o valoare Brix de maximum 67 |
2009.19.19 |
Suc de portocale, necongelat, cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori, cu o valoare Brix de maximum 67 |
2009.19.99 |
Suc de portocale, necongelat, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori, altul decât cel ambalat în recipiente cu o greutate (ambalaj + conținut) de cel puțin 3 kg, cu o valoare Brix de maximum 67 |
2009.31.91 |
Suc de orice alt singur fruct citric, altul decât sucul de portocale și de grepfrut, cu o valoare Brix de maximum 20, altul decât cel ambalat în recipiente cu o greutate (ambalaj + conținut) de cel puțin 3 kg, cu adaos de zahăr |
2009.39.91 |
Suc de orice alt singur fruct citric, altul decât sucul de portocale și de grepfrut, cu o valoare Brix de peste 20, altul decât cel ambalat în recipiente cu o greutate (ambalaj + conținut) de cel puțin 3 kg, cu adaos de zahăr |
2009.41.90 |
Suc de ananas, cu o valoare Brix de maximum 20, altul decât cel ambalat în recipiente cu o greutate (ambalaj + conținut) de cel puțin 3 kg |
2009.49.90 |
Suc de ananas, cu o valoare Brix de peste 20, altul decât cel ambalat în recipiente cu o greutate (ambalaj + conținut) de cel puțin 3 kg |
2009.80.94 |
Suc de piersici sau suc de caise |
Capitolul 21: Preparate alimentare diverse |
|
2106 |
Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte |
2106.90.31 |
Siropuri de zahăr, aromatizate sau cu adaos de coloranți |
Capitolul 23: Reziduuri și deșeuri ale industriei alimentare; alimente preparate pentru animale |
|
2301 |
Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne, organe, pește sau crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice, improprii alimentației umane; jumări |
2301.20.10 |
Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, din pește sau crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice, alimentare |
2309 |
Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor |
2309.10.11 |
Alimente pentru câini sau pisici, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul, care conțin carne sau organe de animale terestre, ambalate în recipiente etanșe |
2309.10.12 |
Alimente pentru pisici, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul, care conțin carne sau organe de animale terestre, ambalate în recipiente etanșe |
2309.90.11 |
Preparate pentru hrana animalelor de companie, care conțin carne sau organe de animale terestre, ambalate în recipiente etanșe |
ANEXA II
Contingente tarifare aplicabile importurilor în Norvegia de produse originare din Uniunea Europeană
Tariful vamal norvegian |
Descrierea produselor |
Contingente tarifare consolidate (cantitate anuală, în tone) |
Dintre care, contingente suplimentare |
Taxa vamală în cadrul contingentului (NOK/kg) |
0201/0202 |
Carne de animale din specia bovine: |
900 (2) |
900 |
0 |
0201 10 00 |
În carcase sau semicarcase |
|||
0201 20 01 |
Sferturi numite „compensate” și anume sferturi anterioare și sferturi posterioare de la același animal, neseparate |
|||
0201 20 02 |
Alte sferturi anterioare |
|||
0201 20 03 |
Alte sferturi posterioare |
|||
0201 20 04 |
Bucăți numite „pistola” |
|||
0202 10 00 |
În carcase sau semicarcase |
|||
0202 20 01 |
Sferturi numite „compensate” și anume sferturi anterioare și sferturi posterioare de la același animal, neseparate |
|||
0202 20 02 |
Alte sferturi anterioare |
|||
0202 20 03 |
Alte sferturi posterioare |
|||
0202 20 04 |
Bucăți numite „pistola” |
|||
0203 |
Carne de animale din specia porcine: |
600 (2) |
600 |
0 |
0203 11 10 |
Carne de animale din specia porcine, proaspătă sau refrigerată, în carcase sau semicarcase de animale domestice din specia porcine |
|||
0203 21 10 |
Carne de animale din specia porcine, congelată, în carcase sau semicarcase de animale domestice din specia porcine |
|||
0206 41 00 |
Ficat de animale din specia porcine, congelată |
350 |
100 |
5 |
0207 |
Carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziția 0105 |
800 (2) |
800 |
0 |
0207 11 00 |
de cocoși și de găini, netranșate în bucăți, proaspete sau refrigerate |
|||
0207 12 00 |
de cocoși și de găini, netranșate în bucăți, congelate |
|||
0207 24 00 |
de curcan, netăiate în bucăți, proaspete sau refrigerate |
|||
0207 25 00 |
de curcani, netranșate în bucăți, congelate |
|||
ex 0207 35 00 |
Piept de rață |
100 |
100 |
30 |
0210 11 00 (3) |
Jamboane, spete și bucăți din acestea, nedezosate |
400 |
200 |
0 |
0406 |
Brânză și caș |
7 200 (4) |
2 700 |
0 |
0511 99 11/0511 99 21 |
Praf de sânge, impropriu alimentației umane |
350 |
50 |
0 |
0701 90 22 |
Cartofi noi, de la 1 aprilie la 14 mai |
2 500 |
2 500 |
0 |
0705 11 12/11 19 |
Salată verde varietatea cu căpățână: de la 1 martie la 31 mai |
400 (5) |
400 |
0 |
0811 10 01/ 0811 10 09 |
Căpșuni, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate |
300 |
0 |
|
1001 10 00 |
Grâu dur |
5 000 (8) |
5 000 |
0 |
ex 1002 00 00 |
Secară de toamnă hibridă |
1 000 (9) |
1 000 |
0 |
1005 90 10 |
Porumb, pentru hrana animalelor |
10 000 |
10 000 |
0 |
1103 13 10 |
Crupe și griș din cereale din porumb, alimentare |
10 000 |
10 000 |
0 |
1209 23 00 |
Semințe de păiuș |
400 (10) |
345 |
0 |
1209 24 00 |
Semințe de plantă furajeră de Kentucky (Poa pratensis L.) |
200 (10) |
100 |
0 |
1601 00 00 |
Cârnați |
400 |
200 |
0 |
1602 49 10 |
„Jambon crocant” |
350 |
100 |
0 |
1602 50 01 |
Chiftele |
200 |
50 |
0 |
2009 71 00/2009 79 00 |
Suc de mere, inclusiv concentrat |
3 300 (6) |
1 000 |
0 |
2005 20 91 |
Cartofi, semifabricați pentru producția de snaksuri |
3 000 (5) |
3 000 |
0 |
2009 80 10/2009 80 20 |
Suc de coacăze negre |
150 (6) |
150 |
0 |
ex 2009 80 99 |
Concentrat de afine |
200 (6) |
200 |
0 |
ANEXA III
Reduceri tarifare aplicabile importurilor în Norvegia de produse originare din Uniunea Europeană
Tariful vamal norvegian |
Descrierea produselor |
Noua taxă „ad valorem” |
Noua taxă specifică (NOK/kg) |
0209 00 00 |
Grăsime de porc |
|
10,50 |
0602 10 21 |
Begonia, toate tipurile |
10 % |
|
0602 10 24 |
Pelargonium |
15 % |
|
0602 90 62 |
Asplenium |
15 % |
|
0602 90 67 |
Begonia, toate tipurile |
30 % |
|
0603 11 20 |
Trandafiri (de la 1 aprilie la 31 octombrie) |
150 % |
|
0603 14 20 |
Crizanteme (de la 16 martie la 14 decembrie) |
150 % |
|
0603 19 10 |
Buchete mixte etc., conținând flori clasificate la codurile de mărfuri 06.03.1110-06.03.1420, dar care nu conferă buchetelor caracterul lor esențial (totuși, plantele specificate la codurile de mărfuri 06.03.1921-06.03.1998 rămân clasificate la codurile lor respective de mărfuri) |
150 % |
|
0603 19 92 |
Lalele (de la 1 iunie la 30 aprilie) |
150 % |
|
0603 19 93 |
Crini |
150 % |
|
0603 19 94 |
Argyranthemum (de la 1 mai la 31 octombrie) |
150 % |
|
0603 19 95 |
Gypsophila |
150 % |
|
0603 19 96 |
Alstroemeria |
150 % |
|
ex 0707 00 90 |
Cornișoni (de la 1 ianuarie la 30 iunie) |
|
1,60 |
2008 99 01 |
Mere |
|
5,75 |
2009 80 91 |
Suc de zmeură |
|
14,50 |
2009 80 92 |
Suc de căpșuni |
|
14,50 |
ANEXA IV
Scutiri de taxe vamale aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de produse originare din Norvegia
Coduri NC |
Descriere |
Capitolul 2: Carne și organe comestibile |
|
0208 |
Altă carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate |
0208 90 70 |
Pulpe de broască |
Capitolul 5: Alte produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte |
|
0511 |
Produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte; animale moarte de la capitolul 1 sau 3, improprii alimentației umane |
0511 99 39 |
Produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte; animale moarte de la capitolul 1 sau 3, improprii alimentației umane; altele decât sperma de bovine; altele decât produsele din pește și sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice, animale moarte de la capitolul 3; altele decât tendoanele și venele, unghiile și deșeurile similare de piei brute; altele decât bureții naturali de origine animală; altele decât cele în stare brută |
Capitolul 6: Plante vii și produse de floricultură; bulbi, rădăcini și plante similare; flori tăiate și frunziș ornamental |
|
0601 |
Bulbi, tuberculi, cepe, rădăcini tuberculate, grife și rizomi, în repaus vegetativ, în vegetație sau în floare; plante și rădăcini de cicoare, altele decât rădăcinile de la poziția 1212 |
0601 10 10 |
Zambile |
0601 10 20 |
Narcise |
0601 10 30 |
Lalele |
0601 10 40 |
Gladiole |
0601 10 90 |
Alți bulbi, tuberculi, rădăcini tuberculate, cepe, grife și rizomi, în repaus vegetativ |
0601 20 30 |
Orhidee, zambile, narcise și lalele |
0601 20 90 |
Alți bulbi, tuberculi, rădăcini tuberculate, cepe, grife și rizomi, în vegetație sau în floare |
0602 |
Alte plante vii (inclusiv rădăcinile acestora), butași și altoi; spori de ciuperci |
0602 90 10 |
Spori de ciuperci |
0602 90 41 |
Arbori de pădure |
0602 90 50 |
Alte plante care cresc în aer liber |
0602 90 91 |
Plante cu flori, îmbobocite sau în floare, cu excepția cactușilor |
0602 90 99 |
Altele |
0604 |
Frunze, ramuri și alte părți de plante, fără flori și fără boboci de flori, ierburi, mușchi și licheni, pentru buchete și ornamente, proaspete, uscate, albite, vopsite, impregnate sau altfel pregătite |
0604 10 90 |
Mușchi și licheni, altele decât mușchiul renului |
0604 91 20 |
Pomi de Crăciun |
0604 91 40 |
Ramuri de conifere |
0604 99 90 |
Frunze, ramuri și alte părți de plante, fără flori și fără boboci de flori, ierburi, proaspete, pentru buchete și ornamente (cu excepția pomilor de Crăciun și a ramurilor de conifere) |
Capitolul 7: Legume, plante, rădăcini și tuberculi, alimentare |
|
0703 |
Ceapă, ceapă eșalotă, usturoi, praz și alte legume aliacee, în stare proaspătă sau refrigerată |
0703 90 00 |
Praz și alte legume aliacee |
0704 |
Varză, conopidă, varză creață, gulii și produse comestibile similare din genul Brassica, în stare proaspătă sau refrigerată |
ex 0704 10 00 |
Conopidă broccoli, proaspătă sau refrigerată |
0704 90 10 |
Varză albă și varză roșie |
0704 90 90 |
Varză creață, gulii și produse comestibile similare din genul Brassica, în stare proaspătă sau refrigerată (cu excepția conopide, a conopidei broccoli, a verzei de Bruxelles, a verzei albe și roșii) |
0705 |
Salată verde (Lactuca sativa) și cicoare (Cichorium spp.), în stare proaspătă sau refrigerată |
0705 29 00 |
Cicoare, alta decât cocoarea Witloof |
0708 |
Legume păstăi, curățate sau nu de păstăi, în stare proaspătă sau refrigerată |
0708 90 00 |
Legume păstăi, altele decât mazărea și fasolea |
0709 |
Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată |
0709 40 00 |
Țelină, alta decât țelina de rădăcină |
0709 70 00 |
Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă |
0710 |
Legume, nefierte sau fierte în apă sau în aburi, congelate: |
0710 30.00 |
Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă, nefierte sau fierte în abur sau în apă, congelate |
0710 80 61 |
Ciuperci din genul Agaricus |
0710 80 69 |
Alte ciuperci |
0710 80 80 |
Anghinare |
0710 80 85 |
Sparanghel |
ex 2009 80 95 |
Conopidă broccoli, congelată |
0712 |
Legume uscate, chiar tăiate felii sau bucăți sau chiar sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel |
0712 20 00 |
Ceapă |
0712 31 00 |
Ciuperci din genul Agaricus |
0712 32 00 |
Ciuperci din specia Auricularia |
0712 33 00 |
Ciuperci din specia Tremella |
0712 39 00 |
Trufe și alte ciuperci uscate decât ciupercile din genul Agaricus |
0713 |
Legume păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate |
0713 50 00 |
Bob mare (Vicia faba var. major) și măzăriche (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor) |
0713.9000 |
Legume păstăi, uscate și curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate (cu excepția mazării, năutului, fasolei, lintei, boabelor mari și măzărichii) |
0714 |
Rădăcini de manioc, de arorut sau de salep, topinamburi, batate și rădăcini și tuberculi similari, cu conținut ridicat de fecule sau inulină, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar tăiate în bucăți sau aglomerate sub formă de pelete, miez de sagotier |
0714 10 91 |
Rădăcini de manioc, de genul celor utilizate pentru consumul uman, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 28 kg, proaspete și întregi sau congelate fără pielițe, chiar tăiate în bucăți |
0714 10 98 |
Rădăcini de manioc: altele |
0714 20 10 |
Batate; proaspete, întregi, destinate consumului alimentar |
0714 20 90 |
Batate; altele |
Capitolul 8: Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni |
|
0802 |
Alte fructe cu coajă, proaspete sau uscate, inclusiv decojite sau fără pieliță |
0802 40 00 |
Castane (Castanea spp.) |
0802 50 00 |
Fistic |
0802 60 00 |
Nuci de macadamia |
0802 90 50 |
Semințe de pin dulce |
0802 90 85 |
Alte fructe cu coajă decât migdalele, alunele, nucile, castanele, fisticul, nucile de macadamia, nucile Pecan, semințele de pin dulce, proaspete sau uscate |
0804 |
Curmale, smochine, ananas, avocado, guave, mango și mangustan, proaspete sau uscate |
0804 10 00 |
Curmale |
0804 20 10 |
Smochine, proaspete |
0805 |
Citrice, proaspete sau uscate |
0805 40 00 |
Grepfrut, inclusiv pomelo |
0805 90 00 |
Citrice, altele decât portocalele, mandarinele (inclusiv tangerine și satsumas), clementinele, wilkings și hibrizii similari de citrice, grepfrutul, inclusiv pomelo, lămâile și lămâile mici „lime” |
0806 |
Struguri, proaspeți sau uscați |
0806 10 10 (11) |
Struguri de masă |
0806 10 90 |
Alți struguri proaspeți |
0808 |
Mere, pere și gutui, proaspete |
0808 20 90 |
Gutui |
0809 |
Caise, cireșe, piersici (inclusiv nectarine), prune și porumbe, proaspete |
0809 40 90 |
Porumbe |
0810 |
Alte fructe, proaspete |
0810 20 90 |
Mure, dude și hibrizi ai acestora |
0810 40 30 |
Fructe din specia Vaccinium myrtillus |
0810 40 50 |
Fructe din specia Vaccinium macrocarpon și din specia Vaccinium corymbosum |
0810 40 90 |
Merișor, afine și alte fructe din genul Vaccinium, altele decât fructe din speciile Vaccinium vitis-idaea, myrtillus, macrocarpon și corymbosum. |
0810 60 00 |
Durian |
0810 90 50 |
Coacăze negre |
0810 90 60 |
Coacăze roșii |
0810 90 70 |
Coacăze albe și agrișe, proaspete |
0810 90 95 |
Fructe comestibile, proaspete (altele decât nucile, bananele, curmalele, smochinele, ananasul, avocado, guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, merele de cajou, fructele arborelui jack, litchi, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, citricele, strugurii, pepenii) |
0811 |
Fructe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori |
0811 90 95 |
Merișor de munte, mure galbene, afine, congelate |
Capitolul 9: Cafea, ceai, maté și mirodenii |
|
0904 |
Piper (din genul Piper); ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat |
0904 12 00 |
Piper din genul Piper, măcinat sau pulverizat |
0904 20 10 |
Ardei dulce, uscat, nemăcinat și nepulverizat |
0904 20 90 |
Ardei din genul Capsicum sau genul Pimenta, măcinat sau pulverizat |
0905 |
Vanilie |
0905 00 00 |
Vanilie |
0907 |
Cuișoare (fructe întregi, cuișoare și codițe) |
0907 00 00 |
Cuișoare (fructe întregi, cuișoare și codițe) |
0910 |
Ghimbir, șofran, curcumă, cimbru, frunze de dafin, curry și alte mirodenii |
0910 20 90 |
Șofran, măcinat sau pulverizat |
0910 91 90 |
Amestecuri de diferite tipuri de condimente, măcinate sau pulverizate |
0910 99 33 |
Cimbrișor (Thymus serpyllum) (cu excepția celui măcinat sau pulverizat) |
0910 99 39 |
Cimbru (cu excepția celui măcinat sau pulverizat, și a cimbrișorului) |
0910 99 50 |
Frunze de dafin |
0910 99 99 |
Mirodenii, măcinate sau pulverizate [altele decât piperul din genul Piper, din genul Capsicum sau din genul Pimenta, vanilia, scorțișoara, florile de scorțișoară, cuișoarele (fructe întregi și codițe), nucșoara, pudra de nucșoară, cardamonul, semințele de anason, badianul, feniculul, coriandrul, chimenul și chimionul și boabele de ienupăr, ghimbirul, șofranul, curcuma, cimbrul, frunzele de dafin, curry și semințele de schinduf, precum și amestecurile de diferite tipuri de mirodenii] |
Capitolul 11: Produse ale industriei morăritului; malț; amidon și fecule; inulină; gluten de grâu |
|
1104 |
Boabe de cereale altfel prelucrate (de exemplu decojite, presate, sub formă de fulgi, lustruite, tăiate sau zdrobite); germeni de cereale, întregi, presați, sub formă de fulgi sau zdrobiți (cu excepția făinii de cereale, a orezului decorticat, semialbit sau albit și a brizurii de orez) |
1104 29 01 |
Boabe de orz decojite (decojite sau decorticate) |
1104 29 03 |
Boabe de orz decojite și tăiate sau zdrobite (denumite „Grütze” sau „Grutten”) |
1104 29 05 |
Boabe de orz lustruite |
1104 29 07 |
Boabe de orz, numai zdrobite |
1104 29 09 |
Boabe de orz [altele decât cele decojite (decorticate) și tăiate sau zdrobite („Grütze” sau „Grutten”), lustruite sau numai zdrobite] |
1104 29 11 |
Boabe de grâu decojite (decorticate) |
1104 29 18 |
Boabe de cereale decojite (decorticate) (cu excepția celor de orz, ovăz, porumb, orez sau grâu) |
1104 29 30 |
Boabe de cereale lustruite (cu excepția celor de orz, ovăz porumb sau orez) |
1104 29 51 |
Boabe de grâu numai zdrobite |
1104 29 55 |
Boabe de secară numai zdrobite |
1104 29 59 |
Boabe de cereale, numai zdrobite (altele decât orzul, ovăzul, porumbul, grâul și secara) |
1104 29 81 |
Boabe de grâu [altele decât cele decojite (decorticate), tăiate sau zdrobite, lustruite sau numai zdrobite] |
1104 29 85 |
Boabe de secară [altele decât cele decojite (decorticate), tăiate sau zdrobite, lustruite sau numai zdrobite] |
1104 29 89 |
Boabe de cereale [altele decât cele de orz, ovăz, porumb, grâu și secară, decojite (decorticate), tăiate sau zdrobite, lustruite sau numai zdrobite] |
1106 |
Făină, griș și pudră din legume păstăi uscate de la poziția 0713, din sago sau din rădăcini sau tuberculi de la poziția 0714 și din produsele de la capitolul 8 |
1106 10 00 |
Făină, griș și pudră din mazăre, fasole, linte și din celelalte legume păstăi uscate de la poziția 0713 |
1106 30 10 |
Făină, griș și pudră de banane |
1106 30 90 |
Făină, griș și pudră din produsele de la capitolul 8 „Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni” (altele decât bananele) |
1108 |
Amidon și fecule; inulină |
1108 11 00 |
Amidon de grâu |
1108 12 00 |
Amidon de porumb |
1108 14 00 |
Fecule de manioc |
1108 19 10 |
Amidon de orez |
1108 19 90 |
Amidon și fecule (cu excepția amidonului și feculelor de grâu, de porumb, de cartofi, de manioc și de orez) |
1108 20 00 |
Inulină |
1109 |
Gluten de grâu, chiar uscat |
1109 00 00 |
Gluten de grâu, chiar uscat |
Capitolul 12: Semințe și fructe oleaginoase; semințe și fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie și furaje |
|
1209 |
Semințe, fructe și spori, destinate însămânțării |
1209 10 00 |
Semințe de sfeclă de zahăr |
1209 91 10 |
Semințe de gulii (Brassica oleracea, var. caulorapa și gongylodes L.), destinate însămânțării |
1209 91 30 |
Semințe de sfeclă roșie (Beta vulgaris var. conditiva), destinate însămânțării |
1209 91 90 |
Semințe de legume destinate însămânțării (cu excepția celor din specia Brassica oleracea, var. caulorapa și gongylodes L.) |
1210 |
Conuri de hamei, proaspete sau uscate, chiar sfărâmate, măcinate sau sub formă de pulbere sau pelete; lupulină |
1210 10 00 |
Conuri de hamei, proaspete sau uscate (nefărâmate, nemăcinate sau sub formă de pelete) |
1210 20 10 |
Conuri de hamei, sfărâmate, măcinate sau sub formă de pelete, cu un conținut mai ridicat de lupulină; lupulină |
1210 20 90 |
Conuri de hamei, sfărâmate, măcinate sau sub formă de pelete (cu excepția celor cu un conținut mai ridicat de lupulină) |
Capitolul 13: Șelac; gume, rășini și alte seve și extracte vegetale |
|
1302 |
Opiu, oleorășini de vanilie, alte mucilagii și agenți de mărire a viscozității, derivate din produse vegetale, chiar modificate |
1302 19 05 |
Oleorășini de vanilie |
Capitolul 15: Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală; produse ale disocierii acestora; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală |
|
1502 |
Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de poziția 1503 |
1502 00 90 |
Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine (cu excepția celor destinate utilizărilor industriale, stearinei din untură, uleiului de untură, oleo-stearinei, oleo-margarinei și uleiului de seu, neemulsionate, neamestecate sau altfel preparate) |
1503 |
Stearină din untură, ulei de untură, oleo-stearină, oleo-margarină și ulei de seu, neemulsionate, neamestecate sau altfel preparate |
1503 00 19 |
Stearină din untură și oleostearină (cu excepția celor destinate utilizărilor industriale și celor emulsionate, amestecate sau preparate în alt fel) |
1503 00 90 |
Ulei de seu, oleo-margarină și ulei de untură (cu excepția celor emulsionate, amestecate sau preparate în alt fel și a uleiului de seu destinat utilizărilor industriale) |
1504 |
Grăsimi și uleiuri și fracțiunile acestora, de pește sau de mamifere marine, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1504 10 10 |
Uleiuri din ficat de pește și fracțiunile acestora cu un conținut de vitamina A egal sau mai mic de 2 500 unități internaționale per gram, chiar rafinate (cu excepția celor modificate chimic) |
1504 10 99 |
Grăsimi și uleiuri de pește și fracțiunile lor lichide, chiar rafinate (cu excepția celor modificate chimic și a uleiurilor din ficat de pește) |
1505 |
Usuc și grăsimi |
1505 00 10 |
Usuc brut (suintină) |
1507 |
Ulei de soia și fracțiunile acestuia, chiar rafinate (cu excepția celor modificate chimic) |
1507 10 10 |
Ulei brut de soia, chiar demucilaginat, destinat utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celui destinat fabricării de produse pentru alimentația umană) |
1507 10 90 |
Ulei brut de soia, chiar demucilaginat (cu excepția celui destinat utilizărilor tehnice sau industriale) |
1507 90 10 |
Ulei de soia și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, destinate utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celor modificate chimic, a celor brute și a celor destinate fabricării de produse pentru alimentația umană) |
1507 90 90 |
Ulei de soia și fracțiunile acestuia, chiar rafinate (cu excepția celor destinate utilizărilor tehnice sau industriale, a celor modificate chimic și celor brute) |
1508 |
Ulei de arahide și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1508 10 90 |
Ulei brut de arahide (cu excepția celui destinat utilizărilor tehnice sau industriale) |
1508 90 10 |
Ulei de arahide și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, destinate utilizărilor industriale (cu excepția celor modificate chimic, a celor brute și a celor destinate fabricării de produse pentru alimentația umană) |
1508 90 90 |
Ulei de arahide și fracțiunile acestuia, chiar rafinate (cu excepția celor modificate chimic, a celor brute și a celor destinate utilizărilor industriale) |
1509 |
Ulei de măsline și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1509 10 10 |
Ulei de măsline lampant virgin obținut din măsline, exclusiv prin mijloace mecanice sau alte mijloace fizice, în condiții care nu duc la deteriorarea uleiului |
1509 10 90 |
Ulei de măsline obținut din măsline, exclusiv prin mijloace mecanice sau alte mijloace fizice, în condiții care nu duc la deteriorarea uleiului, netratat (cu excepția uleiului lampant virgin) |
1509 90 00 |
Ulei de măsline și fracțiunile acestuia, obținut din măsline, exclusiv prin mijloace mecanice sau alte mijloace fizice, în condiții care nu duc la deteriorarea uleiului (cu excepția uleiului virgin și a celui modificat chimic) |
1510 |
Alte uleiuri și fracțiunile acestora, obținute numai din măsline, chiar rafinate, dar nemodificate chimic și amestecurile acestor uleiuri sau fracțiuni cu uleiuri sau fracțiuni de la poziția 1509 |
1510 00 10 |
Uleiuri brute |
1510 00 90 |
Altele |
1511 |
Ulei de palmier și fracțiunile lui, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1511 10 90 |
Ulei brut de palmier (cu excepția celui destinat utilizărilor tehnice sau industriale) |
1511 90 11 |
Fracțiuni solide de ulei de palmier, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg |
1511 90 19 |
Fracțiuni solide de ulei de palmier, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg |
1511 90 91 |
Ulei de palmier și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, destinate utilizărilor industriale (cu excepția celor destinate fabricării de produse pentru alimentația umană și a celor brute) |
1511 90 99 |
Ulei de palmier și fracțiunile lichide ale acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic (cu excepția celor destinate utilizărilor industriale și a celor brute) |
1512 |
Ulei din semințe de floarea-soarelui, de șofrănaș sau din semințe de bumbac și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1512 11 10 |
Ulei brut din semințe de floarea-soarelui sau de șofrănaș, destinat utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celui destinat fabricării de produse pentru alimentația umană) |
1512 11 91 |
Ulei brut din semințe de floarea-soarelui (cu excepția celui destinat utilizărilor tehnice sau industriale) |
1512 11 99 |
Ulei brut de șofrănaș (cu excepția celui destinat utilizărilor tehnice sau industriale) |
1512 19 10 |
Ulei din semințe de floarea soarelui sau ulei de șofrănel și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, destinate utilizărilor industriale (cu excepția celor brute și a celor destinate fabricării de produse pentru alimentația umană) |
1512 19 90 |
Ulei din semințe de floarea soarelui sau ulei de șofrănel și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, destinate utilizărilor industriale (cu excepția celor brute și a celor destinate fabricării de produse pentru alimentația umană) |
1512 21 10 |
Ulei brut din semințe de bumbac destinat utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celui destinat fabricării de produse pentru alimentația umană) |
1512 21 90 |
Ulei brut din semințe de bumbac (cu excepția celui destinat utilizărilor tehnice sau industriale) |
1512 29 10 |
Ulei din semințe de bumbac și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, destinate utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celor brute și a celor destinate fabricării de produse pentru alimentația umană) |
1512 29 90 |
Ulei din semințe de bumbac și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic (cu excepția celor brute și a celor destinate utilizărilor tehnice sau industriale) |
1513 |
Ulei de cocos (ulei de copră), din sâmburi de palmier sau de babassu și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1513 11 10 |
Ulei brut de cocos, destinat utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celui destinat fabricării de produse pentru alimentația umană) |
1513 11 91 |
Ulei brut de cocos, prezentat în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg (cu excepția celui destinat utilizărilor tehnice sau industriale) |
1513 11 99 |
Ulei brut de cocos, prezentat în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg (cu excepția celui destinat utilizărilor tehnice sau industriale) |
1513 19 11 |
Fracțiuni solide de ulei de cocos, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg |
1513 19 19 |
Fracțiuni solide de ulei de cocos, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net mai mare de 1 kg |
1513 19 30 |
Ulei de cocos și fracțiunile lichide ale acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, destinate utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celor destinate fabricării de produse pentru alimentația umană și a celor brute) |
1513 19 91 |
Ulei de cocos și fracțiunile lichide ale acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg (cu excepția celor destinate utilizărilor industriale și a celor brute) |
1513 19 99 |
Ulei de cocos și fracțiunile lichide ale acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg (cu excepția celor destinate utilizărilor tehnice sau industriale și a celor brute) |
1513 21 10 |
Uleiuri brute din sâmburi de palmier și de babassu, destinate utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celor destinate fabricării de produse pentru alimentația umană) |
1513 21 30 |
Uleiuri brute din sâmburi de palmier și de babassu, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg (cu excepția celor destinate utilizărilor tehnice sau industriale) |
1513 21 90 |
Uleiuri brute din sâmburi de palmier și de babassu, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg sau prezentate altfel (cu excepția uleiurilor destinate utilizărilor tehnice sau industriale) |
1513 29 11 |
Fracțiuni solide de ulei din sâmburi de palmier și de babassu, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg |
1513 29 19 |
Fracțiuni solide de uleiuri din sâmburi de palmier și de babassu, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg sau prezentate altfel |
1513 29 30 |
Uleiuri din sâmburi de palmier și de babassu și fracțiunile lichide ale acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, destinate utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celor destinate fabricării de produse pentru alimentația umană și a celor brute) |
1513 29 50 |
Uleiuri brute din sâmburi de palmier și de babassu și fracțiunile lichide ale acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg (cu excepția celor destinate utilizărilor industriale și a celor brute) |
1513 29 90 |
Uleiuri brute din sâmburi de palmier și de babassu și fracțiunile lichide ale acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg (cu excepția celor destinate utilizărilor industriale și a celor brute) |
1514 |
Uleiuri de rapiță, de rapiță sălbatică sau de muștar și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1514 11 10 |
Uleiuri de rapiță sau de rapiță sălbatică cu conținut redus de ulei erucic „ulei stabilizat care are un conținut de acid erucic sub 2 %”, brute, destinate utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celor destinate fabricării de produse pentru alimentația umană) |
1514 11 90 |
Uleiuri de rapiță sau de rapiță sălbatică cu conținut redus de ulei erucic „ulei stabilizat care are un conținut de acid erucic sub 2 %”, brut (cu excepția celor destinate utilizărilor tehnice sau industriale) |
1514 19 10 |
Uleiuri de rapiță sau de rapiță sălbatică cu conținut redus de ulei erucic „ulei stabilizat cu un conținut de acid erucic sub 2 %” și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, destinate utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celor destinate fabricării de produse pentru alimentația umană și a celor brute) |
1514 19 90 |
Uleiuri de rapiță sau de rapiță sălbatică cu conținut redus de ulei erucic „ulei stabilizat cu un conținut de acid erucic sub 2 %” și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic (cu excepția celor destinate utilizărilor tehnice sau industriale și a celor brute) |
1514 91 10 |
Uleiuri de rapiță sau de rapiță sălbatică cu conținut ridicat de ulei erucic „ulei stabilizat cu un conținut de acid erucic de cel puțin 2 %”, și ulei de muștar, brute, destinate utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celor destinate fabricării de produse pentru alimentația umană) |
1514 91 90 |
Uleiuri de rapiță sau de rapiță sălbatică cu conținut ridicat de ulei erucic „ulei stabilizat cu un conținut de acid erucic de cel puțin 2 %” și ulei de muștar, brute (cu excepția celor destinate utilizărilor tehnice sau industriale) |
1514 99 10 |
Uleiuri de rapiță sau de rapiță sălbatică cu conținut ridicat de ulei erucic „ulei stabilizat cu un conținut de acid erucic de cel puțin 2 %” și ulei de muștar și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, destinate utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celor destinate fabricării de produse pentru alimentația umană și a celor brute) |
1514 99 90 |
Uleiuri de rapiță sau de rapiță sălbatică cu conținut ridicat de ulei erucic, „ulei stabilizat cu un conținut de acid erucic cel puțin 2 %”, și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, (cu excepția celor destinate utilizărilor tehnice sau industriale și a celor brute) |
1515 |
Alte grăsimi și uleiuri vegetale (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile acestora, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
1515 11 00 |
Ulei brut din semințe de in |
1515 19 10 |
Ulei din semințe de in și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, destinate utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celor brute și a celor destinate fabricării de produse pentru alimentația umană) |
1515 19 90 |
Ulei din semințe de in și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic (cu excepția celor destinate utilizărilor tehnice sau industriale și a celor brute) |
1515 21 10 |
Ulei brut de porumb, destinat utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celui destinat fabricării de produse alimentare) |
1515 21 90 |
Ulei brut de porumb (cu excepția celui destinat utilizărilor tehnice sau industriale) |
1515 29 10 |
Ulei de porumb și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, destinate utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celor brute și a celor destinate fabricării de produse alimentare) |
1515 29 90 |
Ulei de porumb și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic (cu excepția celor destinate utilizărilor tehnice sau industriale și a celor brute) |
1515 30 90 |
Ulei de ricin și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic (cu excepția celor destinate producției de acid aminoundecanoic, fabricării fibrelor sintetice sau a materialelor plastice) |
1515 50 11 |
Ulei brut de susan, destinat utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celui destinat fabricării de produse alimentare) |
1515 50 19 |
Ulei brut de susan (cu excepția celui destinat utilizărilor tehnice sau industriale) |
1515 50 91 |
Ulei de susan și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, destinate utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celor brute) |
1515 50 99 |
Ulei de susan și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic (cu excepția celor destinate utilizărilor tehnice sau industriale și a celor brute) |
1515 90 29 |
Ulei brut din semințe de tutun (cu excepția celui destinat utilizărilor tehnice sau industriale) |
1515 90 39 |
Ulei din semințe de tutun și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic (cu excepția celor destinate utilizărilor tehnice sau industriale și a celor brute) |
1515 90 40 |
Grăsimi și uleiuri de origine vegetală, brute, stabilizate și fracțiunile acestora, destinate utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celor utilizate pentru fabricarea de produse alimentare, a uleiurilor de soia, de arahide, de măsline, de palmier, din semințe de floarea soarelui, de șofrănel, din semințe de bumbac, de cocos, din sâmburi de palmier, de babassu, de rapiță, de rapiță sălbatică și de muștar, din semințe de in, de porumb, de ricin, de tung, de susan, de jojoba, de oiticica, precum și cu excepția cerii de myrica și de Japonia și a uleiului din semințe de tutun) |
1515 90 51 |
Grăsimi și uleiuri de origine vegetală, brute, stabilizate și fracțiunile acestora, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg (cu excepția celor destinate utilizărilor tehnice sau industriale și a uleiurilor de soia, de arahide, de măsline, de palmier, din semințe de floarea soarelui, de șofrănel, din semințe de bumbac, de cocos, din sâmburi de palmier, de babassu, de rapiță, de rapiță sălbatică și de muștar, din semințe de in, de porumb, de ricin, de tung, de susan, de jojoba, de oiticica, precum și cu excepția cerii de myrica și de Japonia și a uleiului din semințe de tutun) |
1515 90 59 |
Grăsimi și uleiuri de origine vegetală, brute, stabilizate, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg sau brute, lichide (cu excepția celor destinate utilizărilor tehnice sau industriale; a uleiurilor de soia, de arahide, de măsline, de palmier, din semințe de floarea soarelui, de șofrănel, din semințe de bumbac, de cocos, din sâmburi de palmier, de babassu, de rapiță, de rapiță sălbatică și de muștar, din semințe de in, de porumb, de ricin, de tung, de susan, de jojoba sau de oiticica; precum și cu excepția cerii de myrica și de Japonia și a uleiului din semințe de tutun) |
1515 90 60 |
Grăsimi și uleiuri de origine vegetală și fracțiunile acestora, chiar rafinate (cu excepția celor modificate chimic), destinate utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celor utilizate pentru fabricarea de produse alimentare; a grăsimilor și uleiurilor brute; a uleiurilor de soia, de arahide, de măsline, de palmier, din semințe de floarea soarelui, de șofrănel, din semințe de bumbac, de cocos, din sâmburi de palmier, de babassu, de rapiță, de rapiță sălbatică și de muștar, din semințe de in, de porumb, de ricin, de tung, de susan, de jojoba sau de oiticica; precum și cu excepția cerii de myrica și de Japonia și a uleiului din semințe de tutun) |
1515 90 91 |
Grăsimi și uleiuri de origine vegetală, solide, stabilizate și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg, neincluse în altă parte (cu excepția grăsimilor și a uleiurilor destinate utilizărilor tehnice sau industriale și a celor brute) |
1515 90 99 |
Grăsimi și uleiuri de origine vegetală, solide, stabilizate și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg, neincluse în altă parte (cu excepția grăsimilor și a uleiurilor destinate utilizărilor tehnice sau industriale și a celor brute) |
1516 |
Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală și fracțiunile acestora, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel |
1516 10 10 |
Grăsimi și uleiuri de origine animală și fracțiunile acestora, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel prezentate în ambalaje directe de maximum 1 kg |
1516 10 90 |
Grăsimi și uleiuri de origine animală și fracțiunile acestora, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel, prezentate în ambalaje directe de peste 1 kg sau prezentate altfel |
1516 20 91 |
Grăsimi și uleiuri de origine vegetală și fracțiunile acestora, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, prezentate în ambalaje directe de maximum 1 kg (cu excepția uleiului de ricin hidrogenat denumit „ceară opal” și preparat altfel) |
1516 20 95 |
Uleiuri de rapiță, de rapiță sălbatică, din semințe de in, din semințe de floarea soarelui, de ilipe, de karite, de makore, de touloucouna sau de babassu și fracțiunile acestora, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, destinate utilizărilor tehnice sau industriale, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg sau preparate altfel (cu excepția celor destinate fabricării de produse pentru alimentația umană) |
1516 20 96 |
Uleiuri de arahide, din semințe de bumbac, de soia sau din semințe de floarea soarelui și fracțiunile acestora (cu excepția celor de la subpoziția 1516.20.95); alte uleiuri și fracțiunile acestora cu un conținut de acizi grași liberi mai mic de 50 % din greutate, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg sau preparate altfel [cu excepția uleiurilor din sâmburi de palmier, de ilipe, de cocos (copră), de rapiță sau de copaiba, precum și a uleiurilor de la subpoziția 1516.20.95] |
1516 20 98 |
Grăsimi și uleiuri de origine vegetală și fracțiunile acestora, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, prezentate în ambalaje directe de peste 1 kg sau prezentate altfel (cu excepția grăsimilor și uleiurilor și a fracțiunilor acestora preparate altfel, a uleiului de ricin hidrogenat și a produselor de la subpozițiile 1516.20.95 și 1516.20.96) |
1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri de origine animală sau vegetală sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile acestora de la poziția 1516 |
1517 90 91 |
Uleiuri de origine vegetală alimentare stabilizate, lichide, amestecate, cu un conținut de grăsimi din lapte de maximum 10 % (cu excepția uleiurilor hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel, și a amestecurilor de uleiuri de măsline) |
1517 90 99 |
Amestecuri sau preparate alimentare de grăsimi sau de uleiuri de origine animală sau vegetală și fracțiuni alimentare ale diferitelor grăsimi sau uleiuri, cu un conținut de grăsimi din lapte de maximum 10 % (cu excepția uleiurilor de origine vegetală stabilizate, fluide, amestecate, a amestecurilor sau a preparatelor alimentare pentru demulare și a margarinei solide) |
1518 |
Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 15.16; amestecuri sau preparate nealimentare de grăsimi sau uleiuri de origine animală sau vegetală sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte |
1518 00 31 |
Uleiuri de origine vegetală brute, stabilizate, fluide, amestecate, altele decât cele pentru hrana animalelor, nedenumite și necuprinse în altă parte, destinate utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția celor destinate fabricării de produse pentru alimentația umană) |
1518 00 39 |
Uleiuri de origine vegetală stabilizate, fluide, amestecate, altele decât cele pentru hrana animalelor, nedenumite și necuprinse în altă parte, destinate utilizărilor tehnice sau industriale (cu excepția uleiurilor brute și a celor destinate fabricării de produse pentru alimentația umană) |
1518 00 91 |
Grăsimi și uleiuri de origine vegetală sau animală și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516 |
1518 00 95 |
Amestecuri și preparate nealimentare de grăsimi și uleiuri de origine animală sau de grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală și fracțiunile acestora |
1518 00 99 |
Altele |
Capitolul 16: Preparate din carne, din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice |
|
1602 |
Preparate și conserve din carne, din organe sau din sânge (cu excepția cârnaților, a cârnăciorilor, a salamurilor și a produselor similare și a extractelor și sucurilor de carne) |
1602 20 10 |
Ficat de gâscă sau de rață |
1603 |
Extracte și sucuri de carne, de pește sau de crustacee, de moluște sau de alte nevertebrate acvatice |
1603 00 10 |
Extracte și sucuri de carne, de pește sau de crustacee, de moluște sau de alte nevertebrate acvatice, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg |
Capitolul 20: Preparate din legume, din fructe sau din alte părți de plante |
|
2003 |
Ciuperci și trufe, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic |
2003 20 00 |
Trufe, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic |
2003 90 00 |
Alte ciuperci decât cele din genul Agaricus, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic |
2005 |
Alte legume preparate sau conservate în alt mod decât în oțet sau în acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006 |
2005 40 00 |
Mazăre (Pisum sativum), pregătită sau conservată altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelată, alta decât cea pentru hrana animalelor |
2005 91 00 |
Muguri de bambus, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelați |
2008 |
Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte |
2008 19 11 |
Nuci de cocos, nuci de cajou, nuci de Brazilia, nuci de betel (de arec), nuci de cola și nuci de macadamia, inclusiv amestecuri cu un conținut de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, nuci de cocos, nuci de caju, nuci de Brazilia, nuci de arec (sau betel), de cola și nuci de macadamia, de minimum 50 % din greutate, preparate sau conservate, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg (cu excepția celor confiate) |
2008 19 13 |
Migdale și fistic, prăjite, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg |
2008 19 19 |
Fructe cu coajă și alte semințe, inclusiv amestecuri, preparate sau conservate, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg [cu excepția celor preparate sau conservate în oțet, confiate, dar nu în sirop, gemuri, jeleuri de fructe, marmelade, piure și paste de fructe, obținute prin fierbere, precum și cu excepția arahidelor, a migdalelor și fisticului prăjite și a nucilor de cocos, a nucilor de cajou, a nucilor de Brazilia, a nucilor de arec (sau betel), a nucilor de cola și de macadamia cu un conținut de fructe tropicale de maximum 50 % din greutate] |
2008 19 91 |
Nuci de cocos, nuci de cajou, nuci de brazilia, nuci de betel (de arec), nuci de cola și nuci de macadamia, inclusiv amestecuri cu un conținut de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, nuci de cocos, nuci de caju, nuci de brazilia, nuci de arec (sau betel), de cola și nuci de macadamia, de minimum 50 % din masă, preparate sau conservate, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg nedenumite și necuprinse în altă parte |
2008 19 93 |
Migdale și fistic, prăjite, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg |
2008 19 95 |
Fructe cu coajă, prăjite, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg (cu excepția arahidelor, a migdalelor, a fisticului, a nucilor de cocos, a nucilor de cajou, a nucilor de Brazilia, a nucilor de arec (sau betel), a nucilor de cola și a nucilor de macadamia) |
2008 19 99 |
Fructe cu coajă și alte semințe, inclusiv amestecuri, preparate sau conservate, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg [cu excepția celor preparate sau conservate în oțet, confiate, dar nu în sirop, gemuri, jeleuri de fructe, marmelade, piure și paste de fructe, obținute prin fierbere, a arahidelor, a migdalelor și a fisticului prăjite și a nucilor de cocos, a nucilor de caju, a nucilor de Brazilia, a nucilor de arec (sau betel), a nucilor de cola și a nucilor de macadamia și a amestecurilor cu un conținut de fructe tropicale de cel puțin 50 % din greutate] |
2008 92 12 |
Amestecuri de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, inclusiv amestecuri cu un conținut de astfel de fructe de cel puțin 50 % din greutate și nuci de cocos, nuci de caju, nuci de Brazilia, nuci de arec (sau betel), nuci de cola și nuci de macadamia, preparate sau conservate, cu adaos de alcool, cu un conținut de zahăr mai mare de 9 % din greutate și cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas |
2008 92 14 |
Amestecuri de fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate, cu adaos de alcool, cu un conținut de zahăr mai mare de 9 % din greutate și cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas (cu excepția amestecurilor de fructe cu coajă, de fructe tropicale și de fructe tropicale/fructe cu coajă de tipul celor specificate în notele suplimentare 7 și 8 la capitolul 20, cu un conținut net de cel puțin 50 % din greutate, de arahide și alte semințe) |
2008 92 16 |
Amestecuri de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, inclusiv amestecuri cu un conținut de astfel de fructe de cel puțin 50 % din greutate și nuci de cocos, nuci de caju, nuci de Brazilia, nuci de arec (sau betel), nuci de cola și nuci de macadamia, preparate sau conservate, cu adaos de alcool, cu un conținut de zahăr mai mare de 9 % din greutate și cu un titru alcoolic masic existent de peste 11,85 % mas |
2008 92 18 |
Amestecuri de fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate, cu adaos de alcool, cu un conținut de zahăr mai mare de 9 % din greutate și cu un titru alcoolic masic existent de peste 11,85 % mas (cu excepția amestecurilor de fructe cu coajă, de fructe tropicale și de fructe tropicale/fructe cu coajă de tipul celor specificate în notele suplimentare 7 și 8 la capitolul 20, cu un conținut net de cel puțin 50 % din greutate, de arahide și alte semințe) |
2008 92 32 |
Amestecuri de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, inclusiv amestecuri cu un conținut de astfel de fructe de cel puțin 50 % din greutate și nuci de cocos, nuci de caju, nuci de Brazilia, nuci de arec (sau betel), nuci de cola și nuci de macadamia, preparate sau conservate, cu adaos de alcool, cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas (cu excepția celor cu un conținut de zahăr mai mare de 9 % din greutate) |
2008 92 34 |
Amestecuri de fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate, cu adaos de alcool, cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas (cu excepția amestecurilor cu un conținut de zahăr mai mare de 9 % din greutate și a amestecurilor de fructe cu coajă, de fructe tropicale și de fructe tropicale/fructe cu coajă de tipul celor specificate în notele suplimentare 7 și 8 la capitolul 20, cu un conținut net de cel puțin 50 % din greutate, a arahidelor și a altor semințe) |
2008 92 36 |
Amestecuri de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, inclusiv amestecuri cu un conținut de astfel de fructe de cel puțin 50 % din greutate și nuci de cocos, nuci de caju, nuci de Brazilia, nuci de arec (sau betel), nuci de cola și nuci de macadamia, preparate sau conservate, cu adaos de alcool, cu un titru alcoolic masic existent de peste 11,85 % mas (cu excepția celor cu un conținut de zahăr mai mare de 9 % din greutate) |
2008 92 38 |
Amestecuri de fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate, cu adaos de alcool, cu un titru alcoolic masic existent de peste 11,85 % mas (cu excepția amestecurilor cu un conținut de zahăr mai mare de 9 % din greutate și a amestecurilor de fructe cu coajă, de fructe tropicale și de fructe tropicale/fructe cu coajă de tipul celor specificate în notele suplimentare 7 și 8 la capitolul 20, cu un conținut net de cel puțin 50 % din greutate, de arahide și alte semințe) |
2008 92 51 |
Amestecuri de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, inclusiv amestecuri cu un conținut de astfel de fructe de cel puțin 50 % din greutate, și nuci de cocos, nuci de caju, nuci de Brazilia, nuci de arec (sau betel), nuci de cola și nuci de macadamia, preparate sau conservate, fără adaos de alcool, dar cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg |
2008 92 59 |
Amestecuri de fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate, fără adaos de alcool, dar cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg (cu excepția amestecurilor de fructe tropicale și de fructe tropicale și fructe cu coajă de tipul celor specificate în notele suplimentare 7 și 8 la capitolul 20, cu un conținut net de cel puțin 50 % din greutate, de arahide și alte semințe, precum și cu excepția preparatelor de tip müsli bazate pe fulgi neprăjiți de cereale de la subpoziția 1904.20.10) |
2008 92 72 |
Amestecuri de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, inclusiv amestecuri cu un conținut de astfel de fructe de cel puțin 50 % din greutate, și nuci de cocos, nuci de caju, nuci de Brazilia, nuci de arec (sau betel), nuci de cola și nuci de macadamia, preparate sau conservate, fără adaos de alcool dar cu adaos de zahăr, în care greutatea niciunui singur fruct nu depășește 50 % din greutatea totală, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg |
2008 92 74 |
Amestecuri de fructe în care greutatea niciunui singur fruct nu depășește 50 % din greutatea totală, preparate sau conservate, fără adaos de alcool dar cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg (ce excepția amestecurilor de fructe cu coajă, de fructe tropicale și de fructe tropicale și fructe cu coajă de tipul celor specificate în notele suplimentare 7 și 8 la capitolul 20, cu un conținut de cel puțin 50 % din greutate, de arahide și alte semințe, precum și cu excepția preparatelor de tip müsli bazate pe fulgi neprăjiți de cereale de la subpoziția 1904.20.10) |
2008 92 76 |
Amestecuri de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, inclusiv amestecuri cu un conținut de astfel de fructe de cel puțin 50 % din greutate și nuci de cocos, nuci de caju, nuci de Brazilia, nuci de arec (sau betel), nuci de cola și nuci de macadamia, preparate sau conservate, fără adaos de alcool dar cu adaos de zahăr, prezentate în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg (cu excepția amestecurilor în care greutatea niciunui singur fruct nu depășește 50 % din greutatea totală a fructelor) |
2008 92 78 |
Amestecuri de fructe sau alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate, fără adaos de alcool dar cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg (cu excepția amestecurilor de fructe cu coajă, de fructe tropicale și de fructe tropicale și fructe cu coajă de tipul celor specificate în notele suplimentare 7 și 8 la capitolul 20, cu un conținut de cel puțin 50 % din greutate, de arahide și alte semințe, precum și cu excepția amestecurilor în care greutatea niciunui singur fruct nu depășește 50 % din greutatea totală a fructelor și a preparatelor de tip müsli bazate pe fulgi neprăjiți de cereale de la subpoziția 1904.20.10) |
2008 92 92 |
Amestecuri de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, inclusiv amestecuri cu un conținut de astfel de fructe de cel puțin 50 % din greutate și nuci de cocos, nuci de caju, nuci de Brazilia, nuci de arec (sau betel), nuci de cola și nuci de macadamia, preparate sau conservate, fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de cel puțin 5 kg |
2008 92 93 |
Amestecuri de fructe sau alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate, fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de cel puțin 5 kg, nedenumite și necuprinse în altă parte (cu excepția amestecurilor de fructe cu coajă, de fructe tropicale și de fructe tropicale și fructe cu coajă de tipul celor specificate în notele suplimentare 7 și 8 la capitolul 20, cu un conținut de cel puțin 50 % din greutate, de arahide și alte semințe, precum și cu excepția preparatelor de tip müsli bazate pe fulgi neprăjiți de cereale de la subpoziția 1904.20.10) |
2008 92 94 |
Amestecuri de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, inclusiv amestecuri cu un conținut de astfel de fructe de cel puțin 50 % din greutate, și nuci de cocos, nuci de caju, nuci de Brazilia, nuci de arec (sau betel), nuci de cola și nuci de macadamia, preparate sau conservate, fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de cel puțin 4,5 kg dar mai mic de 5 kg |
2008 92 96 |
Amestecuri de fructe sau alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate, fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de cel puțin 4,5 kg dar mai mic de 5 kg, nedenumite și necuprinse în altă parte (cu excepția amestecurilor de fructe cu coajă, de fructe tropicale și de fructe tropicale și fructe cu coajă de tipul celor specificate în notele suplimentare 7 și 8 la capitolul 20, cu un conținut de cel puțin 50 % din greutate, de arahide și alte semințe, precum și cu excepția preparatelor de tip müsli bazate pe fulgi neprăjiți de cereale de la subpoziția 1904.20.10) |
2008 92 97 |
Amestecuri de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, inclusiv amestecuri cu un conținut de astfel de fructe de cel puțin 50 % din greutate și nuci de cocos, nuci de caju, nuci de Brazilia, nuci de arec (sau betel), nuci de cola și nuci de macadamia, preparate sau conservate, fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net mai mic de 4,5 kg |
2008 92 98 |
Amestecuri de fructe sau alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate, fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net mai mic de 4,5 kg, nedenumite și necuprinse în altă parte (cu excepția amestecurilor de fructe cu coajă, de fructe tropicale de tipul celor specificate în notele suplimentare 7 la capitolul 20, de arahide și alte semințe, precum și cu excepția preparatelor de tip müsli bazate pe fulgi neprăjiți de cereale de la subpoziția 1904.20.10) |
2008 99 45 |
Prune, preparate sau conservate, fără adaos de alcool, dar cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net mai mare de 1 kg |
2008 99 67 |
Fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate, fără adaos de alcool dar cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg (altele decât cele confiate, dar neprezentate în sirop, gemuri, jeleuri de fructe, marmelade, piure și paste de fructe, obținute prin fierbere, și nuci, arahide și alte semințe, ananas, citrice, pere, caise, cireșe, piersici, căpșuni, ghimber, fructele pasiunii, guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de caju, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, carambola și pitahaya) |
2008 99 72 |
Prune, preparate sau conservate, fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 5 kg |
2008 99 78 |
Prune, preparate sau conservate, fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net mai mic de 5 kg |
2009 |
Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori |
2009 11 91 |
Suc de portocale, congelat, nefermentat, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C, cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă, cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate (cu excepția celui cu adaos de alcool) |
2009 11 99 |
Suc de portocale, congelat, nefermentat, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori (cu excepția celui cu adaos de alcool, a celui cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă și cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate) |
2009 19 11 |
Suc de portocale, nefermentat, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C, cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori (cu excepția celui cu adaos de alcool și a celui congelat) |
2009 19 19 |
Suc de portocale, nefermentat, cu o valoare Brix mai mare de 67 la 20 °C, cu o valoare mai mare de 30 EUR/100 kg greutate netă, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori (cu excepția celui cu adaos de alcool și a celui congelat) |
2009 31 11 |
Suc de orice singur fruct citric, nefermentat, cu o valoare Brix de maximum 20 la 20 °C, cu o valoare mai mare de 30 EUR/100 kg greutate netă, cu adaos de zahăr (cu excepția celui cu adaos de alcool, a amestecurilor, a sucului de portocale și a sucului de grepfrut) |
2009 31 51 |
Suc de lămâie, nefermentat, cu o valoare Brix de maximum 20 la 20 °C, cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă, cu adaos de zahăr (cu excepția celui cu adaos de alcool) |
2009 31 91 |
Suc de orice singur fruct citric, nefermentat, cu o valoare Brix de maximum 20 la 20 °C, cu o valoare mai mare de 30 EUR/100 kg greutate netă, cu adaos de zahăr (cu excepția celui cu adaos de alcool, a amestecurilor, a sucurilor de lămâie, de portocale și de grepfrut) |
2009 39 91 |
Suc de orice singur fruct citric, nefermentat, cu o valoare Brix mai mare de 20 dar mai mică sau egală cu 67 la 20 °C, cu o valoare mai mare de 30 EUR/100 kg greutate netă, cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate (cu excepția celui cu adaos de alcool, a amestecurilor, a sucurilor de lămâie, de portocale și de grepfrut) |
2009 41 10 |
Suc de ananas, nefermentat, cu o valoare Brix de maximum 20 la 20 °C, cu o valoare mai mare de 30 EUR/100 kg greutate netă, cu adaos de zahăr (cu excepția celui cu adaos de alcool) |
2009 41 91 |
Suc de ananas, nefermentat, cu o valoare Brix de maximum 20 la 20 °C, cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă, cu adaos de zahăr (cu excepția celui cu adaos de alcool) |
2009 41 99 |
Suc de ananas, nefermentat, cu o valoare Brix de maximum 20 la 20 °C (cu excepția celui cu adaos de zahăr sau a celui cu adaos de alcool) |
2009 80 11 |
Suc de pere, nefermentat, cu o valoare Brix mai mare de 67 la 20 °C, cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori (cu excepția celui cu adaos de alcool) |
2009 80 19 |
Suc de pere, nefermentat, cu o valoare Brix mai mare de 67 la 20 °C, cu o valoare mai mare de 22 EUR/100 kg, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori (cu excepția celui cu adaos de alcool) |
2009 80 34 |
Suc de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola sau pitahaya, nefermentat, fără adaos de alcool, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu o valoare Brix mai mare de 67 la 20 °C, cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg (cu excepția amestecurilor) |
2009 80 35 |
Sucuri de fructe sau legume, nefermentate, fără adaos de alcool, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu o valoare Brix mai mare de 67 la 20 °C, cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg (cu excepția amestecurilor, a sucurilor de citrice, fructele pasiunii, mango, mangustan, papaia, fructele arborelui jack, guave, tamarine, mere de caju, litchi, sapotile, carambola sau pitahaya, ananas, tomate, struguri, mere și pere) |
2009 80 36 |
Sucuri de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola sau pitahaya, nefermentat, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu o valoare Brix mai mare de 67 la 20 °C, cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg (cu excepția celor cu adaos de alcool și a amestecurilor) |
2009 80 38 |
Sucuri de fructe sau legume, nefermentate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu o valoare Brix mai mare de 67 la 20 °C, cu o valoare mai mare de 30 EUR/100 kg (cu excepția celor cu adaos de alcool, a amestecurilor și a sucurilor de citrice, guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de caju, litchi, fructele arborelui Jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, ananas, tomate, a sucului de struguri, inclusiv a mustului de struguri, a sucului de mere și a sucului de pere) |
2009 80 50 |
Suc de pere, nefermentat, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C, cu o valoare mai mare de 18 EUR/100 kg, cu adaos de zahăr (cu excepția celui cu adaos de alcool) |
2009 80 61 |
Suc de pere, nefermentat, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C, cu o valoare de maximum 18 EUR/100 kg, un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate (cu excepția celui cu adaos de alcool) |
2009 80 63 |
Suc de pere, nefermentat, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C, cu o valoare de maximum 18 EUR/100 kg, cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate (cu excepția celui cu adaos de alcool) |
2009 80 69 |
Suc de pere, nefermentat, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C (cu excepția celui cu adaos de zahăr sau de alcool) |
2009 80 71 |
Suc de cireșe, nefermentat, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C, cu o valoare mai mare de 30 EUR/100 kg greutate netă, cu adaos de zahăr (cu excepția celui cu adaos de alcool) |
2009 80 73 |
Sucuri de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola sau pitahaya, nefermentate, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C, cu o valoare mai mare de 30 EUR/100 kg greutate netă, cu adaos de zahăr (cu excepția amestecurilor sau a sucurilor cu adaos de alcool) |
2009 80 79 |
Sucuri de fructe sau legume, nefermentate, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C, cu o valoare mai mare de 30 EUR/100 kg, cu adaos de zahăr (cu excepția amestecurilor sau a sucurilor cu adaos de alcool și a sucurilor de citrice, guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de caju, litchi, fructele arborelui Jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, ananas, tomate, a sucului de struguri, inclusiv a mustului de struguri, a sucului de mere, a sucului de pere și a sucului de cireșe) |
2009 80 85 |
Sucuri de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola sau pitahaya, nefermentate, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C, cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg, un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate (cu excepția amestecurilor sau a sucurilor cu adaos de alcool) |
2009 80 86 |
Sucuri de fructe sau legume, nefermentate, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C, cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg, cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate (cu excepția amestecurilor sau a sucurilor cu adaos de alcool și a sucurilor de citrice, guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de caju, litchi, fructele arborelui Jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, ananas, tomate, a sucului de struguri, inclusiv a mustului de struguri, a sucului de mere și a sucului de pere) |
2009 80 88 |
Sucuri de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola sau pitahaya, nefermentate, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C, cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg, un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate (cu excepția amestecurilor sau a sucurilor cu adaos de alcool) |
2009 80 89 |
Sucuri de fructe sau legume, nefermentate, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C, cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg, cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate (cu excepția amestecurilor sau a sucurilor cu adaos de alcool și a sucurilor de citrice, guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de caju, litchi, fructele arborelui Jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, ananas, tomate, a sucului de struguri, inclusiv a mustului de struguri, a sucului de mere și a sucului de pere) |
2009 80 95 |
Sucuri de fructe din specia Vaccinium macrocarpum, nefermentate, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C (cu excepția celor cu adaos de zahăr sau de alcool) |
2009 80 96 |
Suc de cireșe, nefermentat, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C (cu excepția celor cu adaos de zahăr sau de alcool) |
2009 80 97 |
Sucuri de guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola sau pitahaya, nefermentate, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C (fără adaos de zahăr sau de alcool) |
2009 80 99 |
Sucuri de fructe sau legume, nefermentate, cu o valoare Brix de maximum 67 la 20 °C (cu excepția sucurilor cu adaos de zahăr sau cu conținut de alcool, a amestecurilor și a sucurilor de citrice, guave, mango, mangustan, papaia, tamarine, mere de caju, litchi, fructele arborelui Jack, sapotile, fructele pasiunii, carambola, pitahaya, ananas, tomate, a sucului de struguri, inclusiv a mustului de struguri, a sucurilor de mere, pere, cireșe și a sucurilor de fructe din specia Vaccinium macrocarpon) |
ANEXA V
Contingente tarifare aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de produse originare din Norvegia
Coduri NC |
Descrierea produselor |
Contingente tarifare consolidate (cantitate anuală în tone) |
Dintre care, cantități suplimentare |
Taxa vamală în cadrul contingentului (EUR/kg) |
0406 |
Brânză și caș |
7 200 (12) |
3 200 |
0 |
0810 20 10 |
Zmeură, în stare proaspătă |
400 |
400 |
0 |
2005 20 20 |
Cartofi tăiați în felii subțiri, prăjiți sau copți, chiar sărați sau aromatizați, în ambalaje închise ermetic, pentru consumul direct |
200 |
200 |
0 |
0809 20 05 0809 20 95 |
Cireșe, proaspete (13) |
900 |
0 |
0 |
2309 10 13 2309 10 15 2309 10 19 2309 10 33 2309 10 39 2309 10 51 2309 10 53 2309 10 59 2309 10 70 2309 10 90 |
Alimente pentru câini sau pisici, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
13 000 |
13 000 |
0 |
Stimate domn,
Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi cu următorul text:
„Am onoarea de mă adresa dumneavoastră referitor la negocierile purtate între Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei cu privire la schimburile comerciale bilaterale din sectorul agricol, încheiate la 28 ianuarie 2010.
În temeiul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European («Acordul SEE») Comisia Europeană și Norvegia au inițiat o nouă rundă de negocieri privind schimburile comerciale în domeniul agricol, cu scopul de a continua liberalizarea progresivă a comerțului cu produse agricole dintre Uniunea Europeană și Norvegia («părțile»), în mod preferențial, reciproc și în beneficiul ambelor părți. Negocierile s-au desfășurat în mod armonios, ținându-se seama în mod corespunzător de evoluția politicilor și circumstanțelor respective ale părților din sectorul agricol, inclusiv de evoluția schimburilor comerciale bilaterale, precum și a condițiilor de desfășurare a schimburilor comerciale cu alți parteneri comerciali din întreaga lume.
Vă confirm prin prezenta că rezultatele respectivelor negocieri au fost următoarele:
1. |
Norvegia se angajează să acorde scutiri de taxe vamale pentru produsele enumerate în anexa I originare din Uniunea Europeană. |
2. |
Norvegia se angajează să stabilească contingente tarifare pentru produsele enumerate în anexa II originare din Uniunea Europeană. |
3. |
Norvegia se angajează să reducă taxele la import pentru produsele enumerate în anexa III originare din Uniunea Europeană. |
4. |
Uniunea Europeană se angajează să acorde scutiri de taxe vamale pentru produsele enumerate în anexa IV originare din Norvegia. |
5. |
Uniunea Europeană se angajează să stabilească contingente tarifare pentru produsele enumerate în anexa V originare din Norvegia. |
6. |
Codurile tarifare din anexele I-V sunt cele aplicabile pe teritoriul părților de la 1 ianuarie 2009. |
7. |
Ori de câte ori se va pune în aplicare un viitor acord OMC privind agricultura care conține angajamente privind noi contingente tarifare în condițiile clauzei națiunii celei mai favorizate, contingentele tarifare bilaterale aplicabile importurilor în Norvegia de 600 de tone pentru carnea de porc, de 800 de tone pentru carnea de pasăre și de 900 de tone pentru carnea de vită, în conformitate cu anexa II, vor fi eliminate progresiv urmându-se aceleași etape ca în cazul aplicării treptate a contingentelor OMC aplicabile acelorași produse. |
8. |
Părțile convin să consolideze, cât mai curând posibil, toate concesiile bilaterale (cele deja existente și cele prevăzute în prezentul schimb de scrisori) printr-un nou schimb de scrisori care să înlocuiască acordurile bilaterale existente în sectorul agricol. |
9. |
Regulile de origine în scopul punerii în aplicare a concesiilor menționate în anexele I-V sunt stabilite în anexa IV la schimbul de scrisori din 2 mai 1992. Cu toate acestea, anexa II la protocolul 4 la Acordul SEE se aplică în locul apendicelui la anexa IV la schimbul de scrisori din 2 mai 1992. |
10. |
Părțile vor lua măsuri pentru a se asigura că avantajele pe care și le acordă reciproc nu vor fi periclitate de alte măsuri de import restrictive. |
11. |
Părțile convin să ia măsurile necesare pentru a garanta gestionarea contingentelor tarifare astfel încât să se asigure regularitatea importurilor și importul efectiv al cantităților stabilite. |
12. |
Părțile convin să depună eforturi pentru promovarea comerțului cu produse cu indicație geografică. Părțile convin să poarte în continuare dezbateri bilaterale în vederea unei mai bune înțelegeri a legislațiilor și procedurilor lor de înregistrare, pentru a identifica modalități de creștere a protecției indicațiilor geografice respective pe teritoriile lor și să examineze posibilitatea de a încheia, în acest scop, un acord bilateral. |
13. |
Părțile convin să facă periodic schimb de informații privind produsele comercializate, gestionarea contingentelor tarifare, cotațiile de prețuri și orice alte informații utile privind piețele lor interne și punerea în aplicare a rezultatelor acestor negocieri. |
14. |
La cererea oricărei părți, vor avea loc consultări cu privire la orice aspecte legate depunerea în aplicare a rezultatelor acestor negocieri. În cazul în care se întâmpină dificultăți în punerea în aplicare a rezultatelor respective, consultările vor avea loc cât mai curând posibil, pentru a se permite adoptarea măsurilor corective corespunzătoare. |
15. |
Părțile iau notă de faptul că autoritățile vamale din Norvegia intenționează să revizuiască structura capitolului 6 din tariful vamal norvegian. În cazul în care preferințele bilaterale vor fi influențate de această revizuire, vor avea loc consultări cu Comisia Europeană. Părțile convin că acesta să fie un exercițiu tehnic. |
16. |
Părțile își reafirmă angajamentul, în conformitate cu dispozițiile articolului 19 din Acordul SEE, de a-și continua eforturile în vederea liberalizării progresive a comerțului cu produse agricole. În acest scop, părțile convin ca, peste doi ani, să efectueze o nouă revizuire a condițiilor schimburilor comerciale cu produse agricole, pentru a explora potențiale concesii. |
17. |
În ceea ce privește actualul contingent tarifar de 4 500 de tone aplicabil importurilor de brânzeturi în Norvegia, părțile convin că actualul sistem de gestionare a acestui contingent tarifar, bazat pe drepturi istorice și pe principiul noilor veniți, ar trebui înlocuit începând cu 2014 cu un sistem de gestionare, altul decât licitația, cum ar fi un sistem de autorizare sau un sistem bazat pe principiul «primul venit - primul servit». Modalitățile unui astfel de sistem ar trebui stabilite de autoritățile norvegiene în urma consultărilor cu Comisia Europeană, în vederea obținerii unei înțelegeri reciproce, pentru a se garanta gestionarea contingentelor tarifare astfel încât să se asigure regularitatea importurilor și importul efectiv al cantităților stabilite. Actualul sistem de gestionare, bazat pe o listă de brânzeturi, astfel cum este menționat în schimbul de scrisori din 11 aprilie 1983, se abrogă. Părțile convin ca gestionarea noului contingent tarifar de 2 700 de tone aplicabil importurilor de brânzeturi în Norvegia să fie inclusă într-un sistem de licitație. Gestionarea prin licitație va fi revizuită astfel cum se prevede la alineatele precedente. În special, vor fi evaluate rata de utilizare a contingentului respectiv și taxele de participare la licitație. Contingentele tarifare de 7 200 de tone aplicabile importurilor de brânzeturi în Uniunea Europeană și Norvegia se aplică tuturor tipurilor de brânzeturi. |
18. |
În cazul unei noi extinderi a UE, părțile vor evalua impactul acesteia asupra comerțului bilateral, în vederea adaptării preferințelor bilaterale astfel încât fluxurile comerciale preferențiale preexistente între Norvegia și țările aderente să poată continua. |
Prezentul acord sub forma unui schimb de scrisori intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni de la data depunerii ultimului instrument de aprobare.”.
Am onoarea să confirm faptul că Guvernul Norvegiei este de acord cu conținutul scrisorii dumneavoastră.
Cu deosebită considerație,
Utferdiget i Brussel, den
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
For Kongeriket Norge
За Кралство Норвегия
Por el Reino de Noruega
Za Norské království
For Kongeriget Norge
Für das Königreich Norwegen
Norra Kuningriigi nimel
Гια τо Βασίλειо της Νορβηγίας
For the Kingdom of Norway
Pour le Royaume de Norvège
Per il Regno di Norvègia
Norvēģijas Karalistes vārdā
Norvegijos Karalystės vardu
A Norvég Királyság részéről
Ghar- Renju tan-Norveġja
Voor het Koninkrijk Noorwegen
W imieniu Królestwa Norwegii
Pelo Reino da Noruega
Pentru Regatul Norvegiei
Za Nórske kráľovstvo
Za Kraljevino Norveško
Norjan kuningaskunnan puolesta
För Konungariket Norge
(1) Aceste produse sunt importate fără taxe vamale. Cu toate acestea, Norvegia își rezervă dreptul de a introduce o taxă vamală în cazul în care aceste produse sunt importate în scopuri alimentare.
(2) Din momentul implementării unui acord OMC în domeniul agriculturii cu angajamente pentru noi contingente tarifare aplicabile națiunilor celor mai favorizate, contingentele tarifare bilaterale din Norvegia vor fi eliminate treptat urmându-se aceleași etape ca în cazul introducerii treptate a contingentelor OMC aplicabile acelorași produse.
(3) Creșterea contingentului corespunde codului tarifar 02.10.1100 valabil în momentul acordării concesiei originale în 2003.
(4) Nu vor mai exista restricții în ceea ce privește tipurile de brânzeturi care pot fi importate în Norvegia.
(5) Norvegia își păstrează dreptul de a folosi criteriul utilizatorului final: industria prelucrătoare.
(6) Norvegia își păstrează dreptul de a folosi criteriul utilizatorului final: industria de conservare a fructelor și legumelor.
(7) Fuzionarea contingentelor existente.
(8) Criteriul utilizatorului final: producția de paste făinoase.
(9) Norvegia își păstrează dreptul de a folosi criteriul utilizatorului final: pentru însămânțare.
(10) Norvegia își păstrează dreptul de a folosi criteriul utilizatorului final: exclusiv pentru gazon.
(11) Se menține sistemul prețului de intrare.
(12) Contingentul tarifar de 7 200 de tone de brânzeturi aplicabil importurilor în Uniunea Europeană se aplică tuturor tipurilor de brânzeturi.
(13) Perioada contingentară 16 iulie-31 august se prelungește până la 15 septembrie.
REGULAMENTE
9.12.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 327/39 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1276/2011 AL COMISIEI
din 8 decembrie 2011
de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește tratamentul în scopul distrugerii paraziților viabili din produsele pescărești destinate consumului uman
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (1), în special articolul 10 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 853/2004 stabilește norme specifice pentru igiena alimentelor de origine animală care trebuie respectate de operatorii din sectorul alimentar. El prevede, printre altele, că operatorii din sectorul alimentar trebuie să introducă pe piață, în Uniunea Europeană, produse de origine animală numai dacă au fost preparate și manipulate exclusiv în unități care îndeplinesc cerințele relevante din anexa III la regulamentul respectiv. |
(2) |
Partea D a capitolului III din secțiunea VIII din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 prevede că operatorii din sectorul alimentar trebuie să se asigure că anumite produse pescărești, inclusiv cele care urmează a fi consumate crude sau aproape crude, sunt supuse unui tratament de congelare pentru a distruge paraziții viabili care pot reprezenta un risc pentru sănătatea consumatorului. |
(3) |
În aprilie 2010, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară a adoptat un aviz științific privind evaluarea riscurilor de paraziți din produsele pescărești (2) (avizul EFSA). Avizul respectiv include informații cu privire la cazurile în care produsele pescărești pot să prezinte un pericol pentru sănătate în ceea ce privește prezența paraziților viabili. Avizul EFSA analizează, de asemenea, efectele diferitelor tratamente pentru distrugerea acestor paraziți din produsele pescărești. |
(4) |
Deși avizul EFSA indică faptul că toți peștii sălbatici marini și de apă dulce capturați trebuie să fie considerați ca fiind expuși riscului de a conține paraziți viabili care reprezintă un pericol pentru sănătatea umană, dacă aceste produse urmează să fie consumate crude sau aproape crude, în cazul în care date epidemiologice arată că zonele de pescuit nu reprezintă un pericol pentru sănătate în ceea ce privește prezența paraziților, autoritatea competentă poate adopta măsurile naționale care autorizează o scutire de obligația de tratare prin congelare a produselor pescărești derivate din capturi sălbatice. Aceste măsuri naționale trebuie să fie notificate Comisiei. |
(5) |
Avizul EFSA concluzionează că, acolo unde somonul atlantic de crescătorie este crescut în cuști plutitoare sau rezervoare de pe uscat și hrănit cu furaje combinate, pentru care probabilitatea de a conține paraziți vii este scăzută, riscul de infecție cu larve de Anisakis este neglijabil, cu excepția cazurilor în care au loc schimbări ale practicilor de creștere. Deși avizul concluzionează că nu sunt disponibile date de monitorizare suficiente pentru orice alți pești de crescătorie, EFSA a stabilit criteriile pe baza cărora se stabilește când produsele pescărești de acvacultură nu prezintă un pericol pentru sănătate în ceea ce privește prezența paraziților. |
(6) |
Prin urmare, în cazul în care sunt respectate aceleași proceduri de creștere bazate pe aceste criterii, produsele pescărești de crescătorie altele decât somonul de Atlantic pot fi considerate ca prezentând un risc neglijabil de prezență a paraziților care pot constitui un risc pentru sănătatea consumatorului. În consecință, astfel de produse pescărești de crescătorie pot fi, de asemenea, scutite de cerințele de congelare, în timp ce nivelul ridicat de protecție a sănătății este încă asigurat. |
(7) |
Prin urmare, este necesar să se modifice cerințele prevăzute în partea D a capitolului III din secțiunea VIII din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004, pentru a lua în considerare anumite puncte din noul aviz științific inclus în avizul EFSA și experiența practică acumulată. |
(8) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 decembrie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 139, 30.4.2004, p. 55.
(2) EFSA Journal 2010, 8(4):1543.
ANEXĂ
În capitolul III din secțiunea VIII din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004, partea D se înlocuiește cu următorul text:
„D. CERINȚE PRIVIND PARAZIȚII
1. |
Operatorii din sectorul alimentar care introduc pe piață următoarele produse pescărești derivate din pești sau moluște cefalopode:
trebuie să se asigure că materia primă sau produsul finit este supus unui tratament de congelare pentru a distruge paraziții viabili care ar putea constitui un pericol pentru sănătatea consumatorului. |
2. |
Pentru alți paraziți decât trematodele, tratamentul de congelare trebuie să consiste din scăderea temperaturii în toate părțile produsului la cel puțin:
|
3. |
Operatorii din sectorul alimentar nu sunt obligați să realizeze tratamentul de congelare prevăzut la punctul 1 pentru produsele pescărești:
|
4. |
|
9.12.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 327/42 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1277/2011 AL COMISIEI
din 8 decembrie 2011
de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 al Comisiei de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește controalele oficiale consolidate efectuate asupra importurilor de anumite produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (1), în special articolul 15 alineatul (5),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 669/2009 al Comisiei (2) stabilește norme privind controalele oficiale consolidate care trebuie efectuate asupra importurilor de hrană pentru animale și produse alimentare de origine neanimală enumerate în anexa I la regulamentul menționat anterior (denumite în continuare „lista”), la punctele de intrare pe teritoriile menționate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 882/2004. |
(2) |
Articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 669/2009 prevede că lista trebuie să facă obiectul unei reexaminări periodice, cel puțin trimestriale, luând în considerare cel puțin sursele de informare menționate la articolul respectiv. |
(3) |
Frecvența și relevanța incidentelor alimentare notificate prin Sistemul rapid de alertă pentru alimente și furaje (RASFF), constatările misiunilor efectuate în țări terțe de către Oficiul Alimentar și Veterinar, precum și rapoartele trimestriale privind transporturile de hrană pentru animale și alimente de origine neanimală prezentate Comisiei de către statele membre în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 669/2009 indică faptul că lista ar trebui modificată. |
(4) |
În special, lista ar trebui modificată prin eliminarea rubricilor referitoare la produsele pentru care sursele de informare menționate indică un grad satisfăcător de conformitate, în general, cu cerințele de siguranță relevante din legislația Uniunii și pentru care nu se mai justifică, prin urmare, efectuarea de controale oficiale consolidate. |
(5) |
În plus, lista ar trebui modificată prin reducerea frecvenței controalelor oficiale asupra produselor pentru care sursele de informare indică ameliorarea generală a conformității cu cerințele de securitate relevante din legislația Uniunii și pentru care nu se mai justifică nivelul actual de controale oficiale. |
(6) |
Prin urmare, rubricile din listă privind anumite importuri din Argentina, Republica Dominicană, Egipt și India ar trebui modificate în consecință. |
(7) |
Din motive de claritate a legislației Uniunii, este necesar, de asemenea, să se specifice în listă rubricile referitoare la importurile de ardei proaspăt din Thailanda și la aditivii pentru hrana animalelor și preamestecurile din India și să se clarifice tipul de ardei proveniți din Republica Dominicană, Egipt și Thailanda. |
(8) |
Modificările aduse listei în ceea ce privește eliminarea referințelor la mărfuri, precum și privind reducerea frecvenței controalelor ar trebui să se aplice cât mai curând posibil, deoarece s-a răspuns preocupărilor inițiale privind siguranța. Prin urmare, aceste modificări ar trebui să se aplice de la data intrării în vigoare a prezentului regulament. |
(9) |
Având în vedere numărul de modificări care trebuie aduse anexei I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009, este necesar ca aceasta să fie înlocuită cu textul din anexa la prezentul regulament. |
(10) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 669/2009 ar trebui modificat în consecință. |
(11) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2012.
Cu toate acestea, modificările următoarelor rubrici din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 se vor aplica de la data intrării în vigoare a prezentului regulament:
(a) |
eliminarea următoarelor rubrici privind:
|
(b) |
scăderea frecvenței controalelor fizice și de identitate pentru mirodenii uscate (produse alimentare) din India. |
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 decembrie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 165, 30.4.2004, p. 1.
(2) JO L 194, 25.7.2009, p. 11.
ANEXĂ
„ANEXA I
A. Hrană pentru animale și produse alimentare de origine neanimală supuse unor controale oficiale consolidate la punctul de intrare desemnat
Hrană pentru animale și produse alimentare (utilizare prevăzută) |
Cod NC (1) |
Țara de origine |
Risc |
Frecvența controalelor fizice și de identitate (%) |
||||
Alune (în coajă sau decorticate) |
0802 21 00; 0802 22 00 |
Azerbaidjan (AZ) |
Aflatoxine |
10 |
||||
(Hrană pentru animale și produse alimentare) |
||||||||
|
|
Brazilia (BR) |
Aflatoxine |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Hrană pentru animale și produse alimentare) |
|
|||||||
Tăiței uscați |
ex 1902 |
China (CN) |
Aluminiu |
10 |
||||
Produse alimentare |
||||||||
Pomelo |
ex 0805 40 00 |
China (CN) |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (11) |
20 |
||||
(Produse alimentare – proaspete) |
||||||||
Frunze de ceai (negru și verde) |
0902 |
China (CN) |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (10) |
10 |
||||
(Produse alimentare) |
||||||||
|
|
Republica Dominicană (DO) |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (3) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare –legume proaspete, refrigerate sau congelate) |
|
|||||||
|
|
Egipt (EG) |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (7) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare – fructe și legume proaspete) |
|
|||||||
Ardei (dulce și altul decât ardeiul dulce) (Capsicum spp.) |
0709 60 10; ex 0709 60 99; 0710 80 51; ex 0710 80 59 |
Egipt (EG) |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (12) |
10 |
||||
(Produse alimentare – proaspete, refrigerate sau congelate) |
||||||||
|
|
Ghana (GH) |
Aflatoxine |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Hrană pentru animale și produse alimentare) |
|
|||||||
Frunze de curry (Bergera/Murraya koenigii) |
ex 1211 90 85 |
India (IN) |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (5) |
10 |
||||
(Produse alimentare – plante aromatice proaspete) |
||||||||
|
|
India (IN) |
Aflatoxine |
20 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare – mirodenii uscate) (13) |
|
|||||||
|
|
India (IN) |
Aflatoxine |
20 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Hrană pentru animale și produse alimentare) |
|
|||||||
Aditivi pentru hrana animalelor și preamestecuri |
ex 2309; 2917 19 90; ex 2817 00 00; ex 2820 90 10; ex 2820 90 90; ex 2821 10 00; ex 2825 50 00; ex 2833 21 00; ex 2833 25 00; ex 2833 29 20; ex 2833 29 80; ex 2835; ex 2836; ex 2839; 2936 |
India (IN) |
Cadmiu și plumb |
10 |
||||
(Hrană pentru animale) |
||||||||
Bame |
ex 0709 99 90 |
India (IN) |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (2) |
10 |
||||
(Produse alimentare – proaspete) |
||||||||
Semințe de pepene verde (egusi, Citrullus lanatus) și produse derivate |
ex 1207 99 96; ex 1106 30 90; ex 2008 99 99 |
Nigeria (NG) |
Aflatoxine |
50 |
||||
(Produse alimentare) |
||||||||
|
|
Peru (PE) |
Aflatoxine și ochratoxina A |
10 |
||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare – mirodenii uscate) |
|
|||||||
|
ex 0709 60 99 |
Thailanda (TH) |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (9) |
10 |
||||
(Produse alimentare – proaspete) |
||||||||
|
|
Thailanda (TH) |
Salmonella (6) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare – plante aromatice proaspete) |
|
|||||||
|
|
Thailanda (TH) |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (4) |
20 |
||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare – plante aromatice proaspete) |
|
|||||||
|
|
Thailanda (TH) |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (4) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare – legume proaspete, refrigerate sau congelate) |
|
|||||||
|
|
Turcia (TR) |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (8) |
10 |
||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare – legume proaspete, refrigerate sau congelate) |
|
|||||||
Struguri uscați (stafide) |
0806 20 |
Uzbekistan (UZ) |
Ochratoxina A |
50 |
||||
(Produse alimentare) |
||||||||
|
|
Africa de Sud (AS) |
Aflatoxine |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Hrană pentru animale și produse alimentare) |
|
|||||||
|
|
Toate țările terțe |
Coloranți Sudan |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare – mirodenii uscate) |
|
|||||||
|
|
|
|
|
||||
(Produse alimentare) |
B. Definiții
În sensul prezentei anexe, „coloranți Sudan” se referă la următoarele substanțe chimice:
(i) |
Sudan I (număr CAS 842-07-9); |
(ii) |
Sudan II (număr CAS 3118-97-6); |
(iii) |
Sudan III (număr CAS 85-86-9); |
(iv) |
Scarlet Red; sau Sudan IV (număr CAS 85-83-6).” |
(1) În cazul în care trebuie să fie examinate doar anumite produse de la oricare cod NC și nu există nicio subdiviziune specifică a codului respectiv în nomenclatura mărfurilor, codul NC se marchează prin „ex” (de exemplu, ex 1006 30: se include numai orezul basmati destinat consumului uman direct).
(2) În special, reziduuri de: triazofos, triadimefon și triadimenol (sumă de triadimefon și triadimenol), paration-metil, fentoat.
(3) În special, reziduuri de: amitraz, acefat, aldicarb, benomil, carbendazim, clorfenapir, clorpirifos, CS2 (ditiocarbamați), diafentiuron, diazinon, diclorvos, dicofol, dimetoat, endosulfan, fenamidonă, imidacloprid, malation, metamidofos, metiocarb, metomil, monocrotofos, ometoat, oxamil, profenofos, propiconazol, tiabendazol, tiacloprid.
(4) În special, reziduuri de: acefat, carbaril, carbendazim, carbofuran, clorpirifos, clorpirifos-metil, dimetoat, etion, malation, metalaxil, metamidofos, metomil, monocrotofos, ometoat, profenofos, protiofos, quinalfos, triadimefon, triazofos, dicrotofos, EPN, triforin.
(5) În special, reziduuri de: triazofos, oxidemeton-metil, clorpirifos, acetamiprid, tiametoxam, clotianidin, metamidofos, acefat, propargit, monocrotofos
(6) Metoda de referință EN/ISO 6579 sau o metodă validată în raport cu aceasta, astfel cum se menționează la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei (JO L 338, 22.12.2005, p. 1).
(7) În special, reziduuri de: carbendazim, ciflutrin, ciprodinil, diazinon, dimetoat, etion, fenitrotion, fenpropatrin, fludioxonil, hexaflumuron, lambda-cihalotrin, metiocarb, metomil, ometoat, oxamil, fentoat, triofanat-metil.
(8) În special, reziduuri de: metomil, oxamil, carbendazim, clofentezin, diafentiuron, dimetoat, formetanat, malation, procimidon, tetradifon, tiofanat-metil.
(9) În special, reziduuri de: carbofuran, metomil, ometoat, dimetoat, triazofos, malation, profenofos, protiofos, etion, carbendazim, triforin, procimidon, formetanat
(10) În special, reziduuri de: buprofezin; imidacloprid; fenvalerat și esfenvalerat (sumă de izomeri RS și SR); profenofos; trifluralin; triazofos; triadimefon și triadimenol (sumă de triadimefon și triadimenol), cypermethrin [cypermethrin inclusiv alte amestecuri de izomeri constituenți (sumă de izomeri)].
(11) În special, reziduuri de: triazofos, triadimefon și triadimenol (sumă de triadimefon și triadimenol), paration-metil, fentoat.
(12) În special, reziduuri de: carbofuran (sumă), clorpirifos, cipermetrin (sumă), ciproconazol, dicofol (sumă), difenoconazol, dinotefuran, etion, flusilazol, folpet, procloraz, profenofos, propiconazol, tiofanat-metil și triforin.
(13) Următoarele coduri NC trebuie utilizate în perioada cuprinsă între data intrării în vigoare a acestei legislații și data punerii sale în aplicare (1 ianuarie 2012):
— |
Capsicum annuum, întreg: 0904 20 10; |
— |
Capsicum annuum, zdrobit sau măcinat: ex 0904 20 90; |
— |
Nucșoară (Myristica fragrans) 0908 10 00; |
— |
Muscat (Myristica fragrans) 0908 20 00; |
— |
Ghimbir (Zingiber officinale): 0910 10 00. |
9.12.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 327/49 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1278/2011 AL COMISIEI
din 8 decembrie 2011
de autorizare a substanței active bitertanol în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare și de modificare a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei și a Deciziei 2008/934/CE a Comisiei
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare și de abrogare a Directivelor 79/117/CEE și 91/414/CEE ale Consiliului (1), în special articolul 13 alineatul (2) și articolul 78 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 80 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, Directiva 91/414/CEE a Consiliului (2) se aplică în cazul substanțelor active pentru care a fost stabilit caracterul complet al cererilor în conformitate cu articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 al Comisiei din 17 ianuarie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în privința unei proceduri ordinare și a unei proceduri accelerate de evaluare a substanțelor active prevăzute în programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din directiva respectivă, dar care nu au fost incluse în anexa I la aceasta (3), în ceea ce privește procedura și condițiile de autorizare. Bitertanol este o substanță activă pentru care a fost stabilit caracterul complet al cererii în conformitate cu regulamentul respectiv. |
(2) |
Regulamentele (CE) nr. 451/2000 (4) și (CE) nr. 1490/2002 (5) ale Comisiei stabilesc normele de punere în aplicare a etapelor a doua și a treia ale programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, precum și o listă de substanțe active care urmează să fie evaluate în vederea eventualei lor includeri în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Această listă includea bitertanol. |
(3) |
În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1095/2007 al Comisiei din 20 septembrie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1490/2002 de stabilire a normelor suplimentare de aplicare a etapei a treia a programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 2229/2004 de stabilire a normelor suplimentare de punere în aplicare a etapei a patra a programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului (6), autorul notificării și-a retras sprijinul privind includerea substanței active respective în anexa I la Directiva 91/414/CEE în termen de două luni de la intrarea în vigoare a regulamentului menționat. În consecință, Decizia 2008/934/CE a Comisiei din 5 decembrie 2008 privind neincluderea anumitor substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului, precum și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin aceste substanțe (7) a fost adoptată privind neincluderea substanței bitertanol. |
(4) |
În temeiul articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, notificatorul inițial (denumit în continuare „solicitantul”) a prezentat o nouă cerere, solicitând aplicarea procedurii accelerate prevăzute la articolele 14-19 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008. |
(5) |
Cererea a fost transmisă Regatului Unit, desemnat stat membru raportor prin Regulamentul (CE) nr. 1490/2002. Perioada pentru procedura accelerată a fost respectată. Specificația substanței active și utilizările propuse sunt identice cu cele care au făcut obiectul Deciziei 2008/934/CE. Cererea respectivă este conformă, de asemenea, cu celelalte cerințe de fond și de procedură menționate la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008. |
(6) |
Regatul Unit a evaluat datele suplimentare transmise de solicitant și a pregătit un raport suplimentar. Raportul a fost comunicat Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) și Comisiei la 29 noiembrie 2009. Autoritatea a comunicat raportul suplimentar celorlalte state membre și solicitantului pentru observații și a transmis Comisiei observațiile primite. În conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 și la solicitarea Comisiei, autoritatea a prezentat Comisiei concluzia sa referitoare la bitertanol, la data de 6 octombrie 2010 (8). Proiectul de raport de evaluare, raportul suplimentar și concluzia autorității au fost reexaminate de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și au fost finalizate la 11 octombrie 2011, sub forma raportului de reexaminare al Comisiei privind substanța bitertanol. |
(7) |
Din diferitele examinări efectuate a reieșit că este de așteptat ca produsele de protecție a plantelor care conțin bitertanol să satisfacă, în general, cerințele menționate la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și descrise în raportul de reexaminare al Comisiei. Prin urmare, este adecvat ca substanța bitertanol să fie autorizată în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009. |
(8) |
În conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 coroborat cu articolul 6 din regulamentul menționat și având în vedere datele științifice și tehnice actuale, este, totuși, necesară includerea anumitor condiții și restricții. |
(9) |
Fără a aduce atingere concluziei conform căreia substanța bitertanol ar trebui autorizată, este adecvat, în special, să se solicite informații de confirmare suplimentare. |
(10) |
Au fost exprimate preocupări în ceea ce privește profilul de pericol al substanței active ca urmare a clasificării propuse pentru această substanță activă, ca „toxic pentru reproducere categoria 1B” în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (9). Datele și informațiile referitoare la profilul de pericol al substanței active vor trebui reevaluate. Ar trebui să se țină seama și de gradul tot mai mare de conștientizare a necesității de a asigura un nivel ridicat de protecție a sănătății umane, precum și un mediu durabil. Prin urmare, se consideră oportună limitarea perioadei de valabilitate a autorizării la trei ani și jumătate. Această perioadă este considerată cea mai scurtă perioadă posibilă pentru a permite solicitantului să prezinte o cerere de reînnoire în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1107/2009. |
(11) |
Ar trebui prevăzută o perioadă rezonabilă de timp înainte de autorizare pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru a îndeplini noile cerințe care decurg din autorizare. |
(12) |
Fără a aduce atingere obligațiilor definite prin Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 ca urmare a autorizării, luând în considerare situația specifică creată de tranziția de la Directiva 91/414/CEE la Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, cele de mai jos ar trebui, totuși, să se aplice. Statelor membre ar trebui să li se acorde o perioadă de șase luni după autorizare pentru a examina autorizațiile produselor de protecție a plantelor ce conțin bitertanol. După caz, statele membre ar trebui să modifice, să înlocuiască sau să retragă autorizațiile existente. Prin derogare de la termenul de mai sus, pentru transmiterea și evaluarea dosarului complet actualizat menționat în anexa III ar trebui acordată o perioadă mai lungă, astfel cum este prevăzut în Directiva 91/414/CEE, pentru fiecare produs de protecție a plantelor și pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile uniforme. Ținând seama de proprietățile periculoase ale substanței bitertanol, perioada acordată statelor membre pentru a verifica dacă produsele de protecție a plantelor care conțin bitertanol, ca substanță activă unică sau în combinație cu alte substanțe active autorizate, sunt conforme cu dispozițiile articolului 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, ar trebui să nu depășească doi ani și jumătate. |
(13) |
Experiența dobândită în urma includerilor în anexa I la Directiva 91/414/CEE ale substanțelor active evaluate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (10) a arătat că pot interveni dificultăți în interpretarea obligațiilor titularilor de autorizații existente în ceea ce privește accesul la informații. Prin urmare, pentru a se evita noi dificultăți, este necesar să se clarifice obligațiile statelor membre, în special aceea de a verifica dacă titularul unei autorizații demonstrează că are acces la un dosar care respectă cerințele din anexa II la directiva menționată anterior. Totuși, această clarificare nu impune nicio altă nouă obligație statelor membre sau titularilor de autorizații în raport cu directivele adoptate până în prezent de modificare a anexei I la directiva menționată anterior sau cu regulamentele de autorizare a substanțelor active. |
(14) |
În conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 (11) ar trebui să fie modificată în consecință. |
(15) |
Decizia 2008/934/CE prevede neincluderea substanței active bitertanol și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță până la 31 decembrie 2011. Este necesar să se elimine rândul referitor la bitertanol din anexa la decizia respectivă. Prin urmare, Decizia 2008/934/CE ar trebui modificată în consecință. |
(16) |
Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animalelor nu a formulat un aviz. S-a considerat necesar un act de punere în aplicare iar președintele a prezentat proiectul actului de punere de aplicare comitetului de apel în vederea unor deliberări suplimentare. Comitetul de apel nu a emis niciun aviz, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Autorizarea substanței active
Substanța activă bitertanol, cu specificațiile din anexa I, este autorizată în condițiile stabilite în anexa respectivă.
Articolul 2
Reevaluarea produselor de protecție a plantelor
(1) Până la 30 iunie 2012, statele membre modifică sau retrag, atunci când este necesar, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin bitertanol ca substanță activă.
Până la acea dată, acestea verifică, în special, dacă sunt respectate condițiile din anexa I la prezentul regulament, cu excepția celor identificate în partea B a coloanei privind dispozițiile specifice din anexa respectivă, precum și dacă titularul autorizației deține un dosar sau are acces la un dosar care îndeplinește cerințele din anexa II la Directiva 91/414/CEE în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 13 alineatele (1)-(4) din directiva respectivă și cu articolul 62 din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), pentru fiecare produs de protecție a plantelor autorizat care conține bitertanol, fie ca substanță activă unică, fie ca una dintre mai multe substanțe active, statele membre reevaluează produsul în conformitate cu principiile uniforme prevăzute la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la Directiva 91/414/CEE și luând în considerare partea B a coloanei privind dispozițiile specifice din anexa I la prezentul regulament. Pe baza respectivei evaluări, statele membre stabilesc dacă produsul respectă condițiile menționate la articolul 29 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009.
În urma acestei verificări, dacă este necesar, statele membre modifică sau retrag autorizația până la 30 iunie 2014.
Articolul 3
Modificarea Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011
Anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.
Articolul 4
Modificarea Deciziei 2008/934/CE
Rândul referitor la bitertanol din anexa la Decizia 2008/934/CE se elimină.
Articolul 5
Intrarea în vigoare și data aplicării
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2012.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 decembrie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 309, 24.11.2009, p. 1.
(2) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(4) JO L 55, 29.2.2000, p. 25.
(5) JO L 224, 21.8.2002, p. 23.
(6) JO L 246, 21.9.2007, p. 19.
(7) JO L 333, 11.12.2008, p. 11.
(8) Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară, Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance bitertanol (Concluzia evaluării inter pares a riscului utilizării ca pesticid a substanței active bitertanol). EFSA Journal 2010; 8(10):1850. [63 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1850. Document disponibil online la adresa: www.efsa.europa.eu.
(9) JO L 353, 31.12.2008, p. 1.
(10) JO L 366, 15.12.1992, p. 10.
(11) JO L 153, 11.6.2011, p. 1.
ANEXA I
Denumire comună, numere de identificare |
Denumire IUPAC |
Puritate (1) |
Data autorizării |
Expirarea autorizării |
Dispoziții specifice |
||||||||||||||||
Bitertanol Nr. CAS: 55179-31-2 Nr. CIPAC: 386 |
(1RS,2RS;1RS,2SR)-1-(bifenil-4-iloxi)-3,3-dimetil-1-(1H-1,2,4-triazol-1-il)butan-2-ol [raportul de izomeri (1RS,2RS)- și (1RS,2SR)- 20:80] |
≥ 970 g/kg (A ≥ 80, B ≤ 20) RS + SR 80–90 % RR + SS 10–20 % |
1 ianuarie 2012 |
30 iunie 2015 |
PARTEA A Se pot autoriza numai utilizări ca fungicid pentru tratamentul semințelor. Statele membre se asigură că autorizațiile prevăd faptul că învelirea semințelor trebuie realizată exclusiv în instalații profesionale de tratare a semințelor și că aceste instalații aplică cele mai bune tehnici disponibile pentru a exclude emiterea de praf pe perioada depozitării, a transportului și a aplicării. PARTEA B Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, se ține seama de concluziile raportului de reexaminare privind substanța bitertanol, în special apendicele I și II, în forma lor finalizată în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 11 octombrie 2011. În cursul acestei evaluări generale, statele membre:
Condițiile de utilizare includ măsuri de reducere a riscului, după caz. Solicitantul prezintă informații de confirmare cu privire la:
Solicitantul înaintează Comisiei, statelor membre și autorității informațiile menționate la punctul (1) până la 30 iunie 2012, informațiile menționate la punctele (2), (3) și (4) până la 31 decembrie 2013 și informațiile menționate la punctul (5) la doi ani după adoptarea unor orientări specifice. |
(1) Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanței active se găsesc în raportul de reexaminare.
ANEXA II
În partea B din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011, se adaugă următoarea rubrică:
Număr |
Denumire comună, numere de identificare |
Denumire IUPAC |
Puritate (1) |
Data autorizării |
Expirarea autorizării |
Dispoziții specifice |
||||||||||||||||
„21 |
Bitertanol Nr. CAS: 55179-31-2 Nr. CIPAC: 386 |
(1RS,2RS;1RS,2SR)-1-(bifenil-4-iloxi)-3,3-dimetil-1-(1H-1,2,4-triazol-1-il)butan-2-ol [raportul de izomeri (1RS,2RS)- și (1RS,2SR)- 20:80] |
≥ 970 g/kg (A ≥ 80, B ≤ 20) RS + SR 80–90 % RR + SS 10–20 % |
1 ianuarie 2012 |
30 iunie 2015 |
PARTEA A Se pot autoriza numai utilizări ca fungicid pentru tratamentul semințelor. Statele membre se asigură că autorizațiile prevăd faptul că învelirea semințelor trebuie realizată exclusiv în instalații profesionale de tratare a semințelor și că aceste instalații aplică cele mai bune tehnici disponibile pentru a exclude emiterea de praf pe perioada depozitării, a transportului și a aplicării. PARTEA B Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, se ține seama de concluziile raportului de reexaminare privind substanța bitertanol, în special apendicele I și II, în forma lor finalizată în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 11 octombrie 2011. În cursul acestei evaluări generale, statele membre:
Condițiile de utilizare includ măsuri de reducere a riscului, după caz. Solicitantul prezintă informații de confirmare cu privire la:
Solicitantul înaintează Comisiei, statelor membre și autorității informațiile menționate la punctul (1) până la 30 iunie 2012, informațiile menționate la punctele (2), (3) și (4) până la 31 decembrie 2013 și informațiile menționate la punctul (5) la doi ani după adoptarea unor orientări specifice.” |
(1) Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanței active se găsesc în raportul de reexaminare.
9.12.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 327/56 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1279/2011 AL COMISIEI
din 8 decembrie 2011
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 9 decembrie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 decembrie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
0702 00 00 |
AL |
64,0 |
MA |
59,8 |
|
TN |
95,6 |
|
TR |
87,5 |
|
ZZ |
76,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
170,1 |
TR |
114,5 |
|
ZZ |
142,3 |
|
0709 90 70 |
MA |
40,2 |
TR |
133,7 |
|
ZZ |
87,0 |
|
0805 10 20 |
AR |
37,1 |
BR |
41,5 |
|
MA |
56,6 |
|
TR |
48,7 |
|
UY |
42,5 |
|
ZA |
53,4 |
|
ZZ |
46,6 |
|
0805 20 10 |
MA |
69,5 |
ZZ |
69,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
32,0 |
IL |
76,9 |
|
JM |
129,1 |
|
TR |
75,2 |
|
ZZ |
78,3 |
|
0805 50 10 |
TR |
57,8 |
ZZ |
57,8 |
|
0808 10 80 |
CA |
125,8 |
CL |
90,0 |
|
CN |
71,1 |
|
US |
127,0 |
|
ZA |
180,1 |
|
ZZ |
118,8 |
|
0808 20 50 |
CN |
48,8 |
TR |
133,1 |
|
ZZ |
91,0 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
9.12.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 327/58 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1280/2011 AL COMISIEI
din 8 decembrie 2011
de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 pentru anul de comercializare 2011/12
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,
întrucât:
(1) |
Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2011/12 s-au stabilit prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1269/2011 al Comisiei (4). |
(2) |
Având în vedere datele de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu normele și procedurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 pentru anul de comercializare 2011/12, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 9 decembrie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 decembrie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 178, 1.7.2006, p. 24.
(3) JO L 254, 30.9.2011, p. 12.
(4) JO L 324, 7.12.2011, p. 25.
ANEXĂ
Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele înscrise la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 9 decembrie 2011
(EUR) |
||
Codul NC |
Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză |
Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză |
1701 11 10 (1) |
39,86 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
39,86 |
2,95 |
1701 12 10 (1) |
39,86 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
39,86 |
2,65 |
1701 91 00 (2) |
45,89 |
3,70 |
1701 99 10 (2) |
45,89 |
0,57 |
1701 99 90 (2) |
45,89 |
0,57 |
1702 90 95 (3) |
0,46 |
0,24 |
(1) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
(2) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
(3) Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.
9.12.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 327/60 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1281/2011 AL COMISIEI
din 8 decembrie 2011
privind taxa vamală minimă care trebuie stabilită pentru prima invitație parțială de participare la licitație prevăzute în cadrul procedurii de licitație deschise prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1239/2011
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 187 coroborat cu articolul 4,
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1239/2011 al Comisiei (2) a deschis o invitație permanentă de participare la licitație pentru anul de comercializare 2011/2012 pentru importurile de zahăr încadrat la codul NC 1701 cu o taxă vamală redusă. |
(2) |
În conformitate cu articolul 6 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1239/2011, Comisia va decide dacă, luând în considerare ofertele primite ca răspuns la invitația parțială de participare la licitație, va stabili sau nu o taxă vamală minimă per cod NC de opt cifre. |
(3) |
În baza ofertelor primite pentru prima invitație parțială de participare la licitație, trebuie stabilită o taxă vamală minimă pentru anumite coduri de opt cifre pentru zahărul încadrat la codul NC 1701, iar pentru celelalte coduri de opt cifre pentru zahărul încadrat la codul NC 1701 nu trebuie stabilită nicio taxă vamală minimă. |
(4) |
Pentru a transmite pieței un semnal rapid și pentru a asigura o gestionare eficientă a măsurii, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
(5) |
Comitetul de gestionare a organizării comune a piețelor agricole nu a emis niciun aviz în termenul stabilit de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Pentru prima invitație parțială de participare la licitație din cadrul procedurii de licitație deschise prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1239/2011 în cazul cărora termenul de depunere a ofertelor a expirat la 7 decembrie 2011, s-a stabilit sau nu s-a stabilit o taxă vamală minimă în conformitate cu anexa la prezentul regulament pentru codurile de opt cifre pentru zahărul încadrat la codul 1701.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 decembrie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 318, 1.12.2011, p. 4.
ANEXĂ
Taxe vamale minime
(EUR/tonă) |
|||||
Codul NC de opt cifre |
Taxă vamală minimă |
||||
1 |
2 |
||||
1701 11 10 |
252,50 |
||||
1701 11 90 |
— |
||||
1701 12 10 |
X |
||||
1701 12 90 |
X |
||||
1701 91 00 |
X |
||||
1701 99 10 |
— |
||||
1701 99 90 |
X |
||||
|
DECIZII
9.12.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 327/62 |
DECIZIA 2011/819/PESC A CONSILIULUI
din 8 decembrie 2011
de numire a Reprezentantului Special al Uniunii Europene pentru Cornul Africii
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 28, articolul 31 alineatul (2) și articolul 33,
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
(1) |
Este necesar ca Uniunea să dea un răspuns regional la provocările complexe și interdependente din regiunea Cornului Africii. |
(2) |
Domnul Alexander RONDOS ar trebui să fie numit în calitate de Reprezentant Special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Cornul Africii pentru perioada 1 ianuarie 2012-30 iunie 2012. |
(3) |
RSUE își va duce la îndeplinire mandatul în contextul unei situații care s-ar putea deteriora și care ar putea aduce atingere realizării obiectivelor acțiunii externe a Uniunii prevăzute la articolul 21 din tratat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Reprezentantul Special al Uniunii Europene
Se numește domnul Alexander RONDOS în calitate de Reprezentant Special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Cornul Africii pentru perioada 1 ianuarie 2012-30 iunie 2012. Mandatul RSUE poate fi prelungit sau se poate încheia mai devreme, în cazul în care Consiliul decide astfel, la propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (ÎR).
În sensul mandatului RSUE, Cornul Africii include Republica Djibouti, Statul Eritreea, Republica Federală Democrată Etiopia, Republica Kenya, Somalia, Republica Sudan, Republica Sudanul de Sud și Republica Uganda. În ceea ce privește aspectele cu implicații regionale mai extinse, printre care și pirateria, RSUE inițiază contacte cu țări și entități regionale din afara Cornului Africii, după caz.
Având în vedere necesitatea unei abordări regionale a provocărilor interdependente cu care se confruntă regiunea, RSUE pentru Cornul Africii își va desfășura activitatea în strânsă consultare cu RSUE pentru Sudan și Sudanul de Sud, care va continua să dețină conducerea în ceea ce privește aceste două țări.
Articolul 2
Obiective de politică
(1) Mandatul RSUE se întemeiază pe obiectivele de politică ale Uniunii Europene (denumită în continuare „UE” sau „Uniunea”), în ceea ce privește Cornul Africii, pentru a contribui în mod activ la eforturile regionale și internaționale în vederea realizării păcii durabile, securității și dezvoltării în regiune. RSUE are ca obiectiv suplimentar sporirea calității, intensității și impactului angajamentului pluridimensional al UE în Cornul Africii.
(2) O prioritate inițială este acordată Somaliei și dimensiunilor regionale ale conflictului, precum și pirateriei, a cărei cauză profundă este instabilitatea din Somalia.
(3) În ceea ce privește Somalia, obiectivele de politică ale UE intenționează să promoveze întoarcerea Somaliei și a poporului somalez pe calea păcii și prosperității, prin utilizarea coordonată și eficientă a tuturor instrumentelor de care dispune. În acest scop, UE sprijină rolul Organizației Națiunilor Unite (ONU) de facilitare a unui proces politic credibil și cuprinzător condus de către Somalia și va continua să contribuie în mod activ, împreună cu partenerii regionali și internaționali, la punerea în aplicare a Acordului de pace de la Djibouti și a acordurilor posttranziție care decurg din acesta.
(4) În ceea ce privește pirateria, rolul RSUE este acela de a contribui la dezvoltarea și punerea în aplicare a unei abordări coerente, eficiente și echilibrate a UE în ceea ce privește pirateria care provine din Somalia, care să cuprindă toate elementele de acțiune ale UE, în special în domeniile de politică, de securitate și de dezvoltare, precum și de a fi interlocutorul cheie al UE în domeniul pirateriei pentru comunitatea internațională, inclusiv pentru regiunea Africii de Est și de Sud și a Oceanului Indian (AES/OI).
Articolul 3
Mandat
(1) În vederea realizării obiectivelor de politică ale UE în ceea ce privește Cornul Africii, mandatul RSUE constă în:
(a) |
implicarea, împreună cu toate părțile interesate relevante din regiune, guverne, autorități regionale existente, organizații internaționale și regionale, societatea civilă și diaspora, în vederea urmăririi obiectivelor UE și a unei mai bune înțelegeri a rolului pe care Uniunea îl are în regiune; |
(b) |
reprezentarea Uniunii în forurile internaționale relevante și asigurarea vizibilității sprijinului acordat de UE în vederea gestionării și prevenirii crizelor; |
(c) |
încurajarea și sprijinirea eficacității cooperării politice și a integrării economice din regiune prin parteneriatul UE cu Uniunea Africană (UA), precum și cu organizațiile subregionale; |
(d) |
contribuția la punerea în aplicare a politicii UE în ceea ce privește Cornul Africii, în strânsă cooperare cu Serviciul European de Acțiune Externă (SEAE), cu delegațiile Uniunii în regiune și cu Comisia; |
(e) |
în ceea ce privește Somalia, și acționând în strânsă coordonare cu partenerii regionali și internaționali relevanți, contribuie în mod activ la acțiunile și inițiativele care conduc către punerea în aplicare a Acordului de pace de la Djibouti și a acordurilor posttranziție care decurg din acesta, sprijinind dezvoltarea instituțională, statul de drept și crearea de structuri de guvernanță adecvate la toate nivelurile; îmbunătățirea securității; promovarea justiției, reconcilierii naționale și a respectării drepturilor omului; și îmbunătățirea accesului la ajutoarele umanitare, în special în sudul și în centrul Somaliei, prin activități adecvate de promovare a respectării dreptului internațional umanitar, asigurând conformarea față de principiile umanitare privind umanitatea, neutralitatea, imparțialitatea și independența; |
(f) |
menținerea unei cooperări strânse și active cu Reprezentantul Special al Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite (SGONU) pentru Somalia, participarea la activitățile Grupului internațional de contact pentru Somalia și ale altor foruri relevante și promovarea unei abordări coordonate și coerente la nivel internațional în ceea ce privește Somalia, inclusiv prin intermediul misiunii militare a Uniunii Europene pentru a contribui la instruirea forțelor de securitate somaleze (EUTM Somalia), EUNAVFOR Atalanta și prin intermediul sprijinului continuu al UE acordat Misiunii Uniunii Africane în Somalia (AMISOM), în strânsă cooperare cu statele membre; |
(g) |
monitorizarea îndeaproape a dimensiunii regionale a crizei din Somalia, incluzând și aspecte precum terorismul, traficul de armament, fluxurile de refugiați și de migranți, securitatea maritimă, pirateria și fluxurile financiare aferente; |
(h) |
în ceea ce privește pirateria, menținerea unei priviri de ansamblu asupra tuturor acțiunilor UE din cadrul SEAE, Comisiei și statelor membre și menținerea unor contacte periodice la nivel înalt politic cu țările din regiune afectate de pirateria care provine din Somalia, cu organizațiile regionale, cu Grupul de contact al ONU privind pirateria în largul coastelor Somaliei, cu ONU și cu alți actori-cheie pentru a asigura o abordare coerentă și cuprinzătoare a pirateriei și pentru a asigura rolul-cheie al UE în cadrul eforturilor internaționale de combatere a pirateriei. Aceasta include sprijinul activ al UE acordat dezvoltării capacității maritime regionale și încadrării juridice a piraților și asigurarea unei abordări adecvate a cauzelor profunde ale pirateriei din Somalia. Aceasta include și continuarea sprijinului acordat regiunii AES/OI în punerea în aplicare a strategiei și planului de acțiune de combatere a pirateriei precum și a codului de conduită de la Djibouti; |
(i) |
urmărirea evoluțiilor politice din regiune și contribuția la dezvoltarea politicii UE cu privire la regiune, inclusiv în ceea ce privește problema granițelor dintre Etiopia și Eritreea și punerea în aplicare a Acordului de la Alger, Inițiativa bazinului Nilului și alte aspecte din regiune care au un impact asupra securității, stabilității și prosperității sale, inclusiv provocarea de a asigura guverne responsabile, sau în situația unor izbucniri de violență sau a unui colaps politic; |
(j) |
urmărirea îndeaproape a provocărilor transfrontaliere care afectează Cornul Africii, inclusiv a oricăror consecințe politice și de securitate ale crizelor umanitare; |
(k) |
contribuția la punerea în aplicare a politicii UE cu privire la drepturile omului în Cornul Africii, inclusiv a liniilor directoare ale UE cu privire la drepturile omului, în special a liniilor directoare ale UE privind copiii și conflictele armate, precum și cu privire la violența împotriva femeilor și fetelor și combaterea tuturor formelor de discriminare a acestora, și a politicii UE privind femeile, pacea și securitatea, inclusiv prin monitorizarea și raportarea evoluțiilor, precum și formularea de recomandări în acest sens. |
(2) În scopul îndeplinirii mandatului său, RSUE, între altele:
(a) |
consiliază și raportează în ceea ce privește definirea pozițiilor UE în forurile internaționale în scopul promovării și consolidării proactive ale unei abordări politice consecvente a UE în privința Cornului Africii; |
(b) |
menține o privire de ansamblu asupra tuturor activităților Uniunii și cooperează strâns cu toate delegațiile relevante ale Uniunii. |
Articolul 4
Executarea mandatului
(1) RSUE răspunde de executarea mandatului, acționând sub autoritatea ÎR.
(2) Comitetul politic și de securitate (denumit în continuare „COPS”) menține o legătură privilegiată cu RSUE și reprezintă principalul punct de contact al RSUE cu Consiliul. COPS furnizează RSUE orientări strategice și îndrumare politică în cadrul mandatului, fără a aduce atingere competențelor ÎR.
(3) RSUE își desfășoară activitatea în strânsă coordonare cu SEAE.
Articolul 5
Finanțarea
(1) Valoarea de referință financiară destinată acoperirii cheltuielilor aferente mandatului RSUE pentru perioada 1 ianuarie 2012-30 iunie 2012 este de 670 000 EUR.
(2) Cheltuielile sunt gestionate în conformitate cu procedurile și normele aplicabile bugetului general al Uniunii.
(3) Gestionarea cheltuielilor face obiectul unui contract între RSUE și Comisie. RSUE răspunde în fața Comisiei pentru toate cheltuielile.
Articolul 6
Constituirea și componența echipei
(1) În limitele mandatului RSUE și ale mijloacelor financiare aferente puse la dispoziție, RSUE răspunde de constituirea unei echipe. Echipa dispune de competențele necesare în chestiuni politice și de securitate specifice, conform mandatului. RSUE informează în mod prompt Consiliul și Comisia cu privire la componența echipei.
(2) Statele membre, instituțiile Uniunii și SEAE pot propune detașarea de personal care să lucreze cu RSUE. Salariul personalului detașat pe lângă RSUE de către un stat membru, o instituție a Uniunii sau SEAE este acoperit de statul membru sau de instituția Uniunii în cauză sau de SEAE, după caz. Experții detașați de statele membre pe lângă instituțiile Uniunii sau SEAE pot, de asemenea, să fie repartizați pe lângă RSUE. Personalul internațional contractat este format din resortisanți ai unui stat membru.
(3) Toți membrii personalului detașat rămân sub autoritatea administrativă a statului membru din care provin, a instituției Uniunii care i-a detașat ori a SEAE, își duc la îndeplinire sarcinile și acționează în interesul mandatului RSUE.
Articolul 7
Privilegiile și imunitățile RSUE și ale personalului RSUE
Privilegiile, imunitățile și alte garanții necesare îndeplinirii și bunei desfășurări a misiunii RSUE, precum și a membrilor personalului RSUE se stabilesc împreună cu țara-gazdă sau țările-gazdă, după caz. Statele membre și Comisia oferă tot sprijinul necesar în acest sens.
Articolul 8
Securitatea informațiilor UE clasificate
RSUE și membrii echipei RSUE respectă principiile și standardele minime de securitate stabilite prin Decizia 2011/292/UE a Consiliului din 31 martie 2011 privind normele de securitate pentru protecția informațiilor UE clasificate (1).
Articolul 9
Accesul la informații și asistența logistică
(1) Statele membre, Comisia și Secretariatul General al Consiliului garantează accesul RSUE la toate informațiile relevante.
(2) Delegațiile Uniunii și/sau statele membre, după caz, furnizează asistență logistică în regiune.
Articolul 10
Securitatea
În conformitate cu politica UE privind securitatea personalului cu atribuții operaționale desfășurat în afara Uniunii în temeiul titlului V din tratat, RSUE ia toate măsurile a căror aplicare este rezonabilă, conform mandatului său și condițiilor de securitate din regiunea geografică pentru care este responsabil, pentru a asigura securitatea întregului personal aflat sub directa sa autoritate, în special prin:
(a) |
elaborarea unui plan de securitate specific misiunii, care include măsuri de securitate fizice, organizaționale și procedurale specifice misiunii, realizând gestionarea deplasării personalului în condiții de siguranță către zona de misiune și în interiorul acesteia, precum și gestionarea incidentelor de securitate și prevăzând un plan de urgență și un plan de evacuare a misiunii; |
(b) |
asigurarea faptului că întregul personal desfășurat în afara Uniunii beneficiază de asigurare pentru un grad înalt de risc, necesară în condițiile specifice zonei de misiune; |
(c) |
asigurarea faptului că toți membrii echipei RSUE care urmează să fie desfășurați în afara Uniunii, inclusiv personalul contractat la nivel local, au participat, înainte de sosirea în zona de misiune sau după aceasta, la cursuri adecvate de instruire în domeniul securității, pe baza clasificărilor de risc atribuite zonei de misiune; |
(d) |
asigurarea punerii în aplicare a tuturor recomandărilor formulate de comun acord ca urmare a evaluărilor periodice privind securitatea și transmiterea către Consiliu, ÎR și Comisie, a unor rapoarte scrise cu privire la punerea în aplicare a acestora și la alte aspecte legate de securitate, în cadrul raportului intermediar și al raportului privind executarea mandatului. |
Articolul 11
Raportarea
(1) RSUE prezintă ÎR și COPS, periodic, rapoarte verbale și scrise. De asemenea, RSUE prezintă rapoarte grupurilor de lucru ale Consiliului, dacă este necesar. Rapoartele scrise periodice sunt difuzate prin rețeaua COREU. La recomandarea COPS sau a ÎR, RSUE poate prezenta rapoarte Consiliului Afaceri Externe.
(2) RSUE raportează cu privire la cea mai bună modalitate de urmărire a inițiativelor Uniunii, cum ar fi contribuția Uniunii la reforme și includerea aspectelor politice ale proiectelor de dezvoltare relevante ale Uniunii, în coordonare cu delegațiile Uniunii din regiunea Cornului Africii.
Articolul 12
Coordonarea
(1) RSUE promovează coordonarea politică globală a Uniunii și acordă sprijin delegațiilor Uniunii în vederea garantării faptului că toate instrumentele Uniunii de pe teren sunt angajate în mod coerent în vederea realizării obiectivelor politicii UE. Activitățile RSUE se coordonează cu cele ale delegațiilor Uniunii și ale Comisiei, precum și cu cele ale altor RSUE activi în regiune, în special cu cele ale RSUE pentru Sudan și Sudanul de Sud, precum și cu cele ale RSUE pentru UA. RSUE informează periodic misiunile statelor membre și delegațiile Uniunii misiunile statelor membre în regiune.
(2) Pe teren, se menține o strânsă legătură cu delegațiile Uniunii și cu șefii de misiune ai statelor membre. Aceștia depun toate eforturile pentru a-l susține pe RSUE în executarea mandatului. RSUE, în strânsă cooperare cu delegațiile relevante ale Uniunii, oferă consiliere cu privire la politica locală comandantului forței EUNAVFOR Atalanta și comandantului misiunii EUTM Somalia. RSUE și comandantul operației UE se consultă în funcție de necesități.
(3) RSUE colaborează îndeaproape cu autoritățile din țările în cauză, cu ONU, UA, Autoritatea Interguvernamentală pentru Dezvoltare (IGAD), cu alți factori interesați de pe plan național, regional și internațional, precum și cu societatea civilă din regiune.
Articolul 13
Reexaminare
Punerea în aplicare a prezentei decizii și coerența acesteia cu alte contribuții ale Uniunii în regiune se reexaminează în mod periodic. RSUE prezintă Consiliului, ÎR și Comisiei un raport cuprinzător privind executarea mandatului la sfârșitul mandatului.
Articolul 14
Intrarea în vigoare
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 8 decembrie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
M. DOWGIELEWICZ
(1) JO L 141, 27.5.2011, p. 17.
9.12.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 327/66 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 7 decembrie 2011
de modificare a Directivei 2002/56/CE a Consiliului în ceea ce privește data prevăzută la articolul 21 alineatul (3) până la care statele membre sunt autorizate să prelungească perioada de valabilitate a deciziilor referitoare la echivalența cartofilor de sămânță proveniți din țări terțe
[notificată cu numărul C(2011) 8929]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2011/820/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2002/56/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind comercializarea cartofilor de sămânță (1), în special articolul 21 alineatul (3) al doilea paragraf,
întrucât:
(1) |
Directiva 2002/56/CE prevede că, începând cu anumite date, statele membre nu mai pot stabili pentru ele însele echivalența cartofilor de sămânță recoltați în țări terțe cu cartofii de sămânță recoltați în Uniune și conformi cerințelor directivei respective. |
(2) |
Cu toate acestea, deoarece lucrările privind stabilirea unei echivalențe valabile la nivelul Uniunii pentru cartofii de sămânță din toate țările terțe în cauză nu au fost finalizate, Directiva 2002/56/CE a autorizat statele membre să prelungească până la 31 martie 2011 perioada de valabilitate a deciziilor privind echivalența deja adoptate în privința cartofilor de sămânță din anumite țări terțe care nu fac obiectul unei echivalențe la nivelul Uniunii. Data menționată a fost aleasă ținând cont de sfârșitul perioadei în care cartofii de sămânță sunt comercializați. |
(3) |
Dat fiind că aceste lucrări nu au fost încă finalizate și că până la sfârșitul anului 2011 va începe o nouă campanie de comercializare, este necesar ca statele membre să fie autorizate să prelungească perioada de valabilitate a deciziilor privind echivalența valabile la nivel național. |
(4) |
Prin urmare, Directiva 2002/56/CE ar trebui modificată în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și material de înmulțire agricol, horticol și forestier, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
La articolul 21 alineatul (3) primul paragraf din Directiva 2002/56/CE, „31 martie 2011” se înlocuiește cu „31 martie 2014”.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 7 decembrie 2011.
Pentru Comisie
John DALLI
Membru al Comisiei
(1) JO L 193, 20.7.2002, p. 60.
9.12.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 327/67 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 7 decembrie 2011
privind recunoașterea Republicii Capului Verde în temeiul Directivei 2008/106/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește sistemele de formare și certificare a navigatorilor
[notificată cu numărul C(2011) 8998]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2011/821/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2008/106/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 noiembrie 2008 privind nivelul minim de formare a navigatorilor (1), în special articolul 19 alineatul (3) primul paragraf,
având în vedere solicitarea înaintată de Cipru la 13 mai 2005,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Directiva 2008/106/CE, statele membre pot decide să recunoască certificatele corespunzătoare ale navigatorilor eliberate de țări terțe, cu condiția ca țara terță respectivă să fie recunoscută de Comisie. Aceste țări terțe trebuie să îndeplinească toate cerințele Convenției Organizației Maritime Internaționale privind standardele de pregătire a navigatorilor, brevetare/atestare și efectuare a serviciului de cart (denumită în continuare „Convenția STCW”) din 1978 (2), astfel cum a fost revizuită în 1995. |
(2) |
Prin scrisorile din 13 mai 2005 și 1 decembrie 2005, Ciprul a înaintat o solicitare de recunoaștere a Republicii Capului Verde. În urma solicitării, Comisia a evaluat sistemele de formare și certificare din Republica Capului Verde, pentru a verifica dacă această țară respectă toate cerințele Convenției STCW și dacă s-au luat măsurile corespunzătoare în vederea prevenirii fraudei în ceea ce privește certificatele. Evaluarea a avut la bază rezultatele unei inspecții efectuate de experții Agenției Europene pentru Siguranță Maritimă în iunie 2006. În cursul acestei inspecții s-au constatat unele deficiențe ale sistemelor de formare și certificare. |
(3) |
Comisia a transmis statelor membre un raport privind rezultatele evaluării. |
(4) |
Prin scrisorile din 2 februarie 2009, 8 decembrie 2009 și 17 septembrie 2010, Comisia a solicitat Republicii Capului Verde să prezinte dovezi prin care să demonstreze remedierea deficiențelor constatate. |
(5) |
Republica Capului Verde a prezentat, prin scrisorile din 23 aprilie 2009, 19 ianuarie 2010, 4 decembrie 2010, 25 februarie 2011, 10 martie 2011 și 25 mai 2011, informațiile și dovezile solicitate referitoare la aplicarea de măsuri corective adecvate și suficiente pentru remedierea majorității deficiențelor constatate în cadrul evaluării conformității. |
(6) |
Deficiențele rămase privesc, pe de o parte, lipsa anumitor echipamente de formare în principala instituție de învățământ și formare cu profil maritim din Republica Capului Verde și, pe de altă parte, anumite elemente de conținut ale cursurilor aferente secțiunii A-III/2 din Codul STCW. Prin urmare, Republicii Capului Verde i-a fost adresată invitația de a implementa măsuri corective suplimentare în acest sens. Aceste deficiențe nu sunt însă de natură să pună sub semnul întrebării nivelul general de respectare de către Republica Capului Verde a cerințelor Convenției STCW privind formarea și certificarea navigatorilor. |
(7) |
Rezultatul evaluării conformității și evaluarea informațiilor furnizate de Republica Capului Verde demonstrează că Republica Capului Verde respectă cerințele pertinente din Convenția STCW și a luat măsurile corespunzătoare de prevenire a fraudei în ceea ce privește certificatele. |
(8) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru siguranța maritimă și prevenirea poluării de către nave, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În sensul articolului 19 din Directiva 2008/106/CE, Republica Capului Verde este recunoscută în ceea ce privește sistemele de formare și certificare a navigatorilor.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 7 decembrie 2011.
Pentru Comisie
Siim KALLAS
Vicepreședinte
(1) JO L 323, 3.12.2008, p. 33.
(2) Adoptată de Organizația Maritimă Internațională.
9.12.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 327/68 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 7 decembrie 2011
privind recunoașterea Bangladesh-ului în temeiul Directivei 2008/106/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește sistemele de formare și certificare a navigatorilor
[notificată cu numărul C(2011) 8999]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2011/822/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2008/106/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 noiembrie 2008 privind nivelul minim de formare a navigatorilor (1), în special articolul 19 alineatul (3) primul paragraf,
având în vedere solicitările primite din partea Ciprului la 26 iulie 2007, din partea Italiei la 24 decembrie 2007 și din partea Belgiei la 25 iunie 2008,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Directiva 2008/106/CE, statele membre pot decide să recunoască certificatele corespunzătoare ale navigatorilor eliberate de țări terțe, cu condiția ca țara terță respectivă să fie recunoscută de Comisie. Aceste țări terțe trebuie să îndeplinească toate cerințele Convenției Organizației Maritime Internaționale privind standardele de pregătire a navigatorilor, brevetare/atestare și efectuare a serviciului de cart (denumită în continuare „Convenția STCW”) din 1978 (2), astfel cum a fost revizuită în 1995. |
(2) |
Solicitări pentru recunoașterea Bangladesh-ului au fost transmise prin scrisori la 26 iulie 2007 de către Cipru, la 24 decembrie 2007 de către Italia și la 25 iunie 2008 de către Belgia. În urma acestor solicitări, Comisia a evaluat sistemele de formare și certificare din Bangladesh, pentru a verifica dacă această țară respectă toate cerințele Convenției STCW și dacă s-au luat măsurile corespunzătoare în vederea prevenirii fraudei în ceea ce privește certificatele. Evaluarea a avut la bază rezultatele unei inspecții efectuate de experții Agenției Europene pentru Siguranță Maritimă în februarie 2008. În cursul acestei inspecții s-au constatat unele deficiențe ale sistemelor de formare și certificare. |
(3) |
Comisia a transmis statelor membre un raport privind rezultatele evaluării. |
(4) |
Prin scrisorile din 26 martie 2009, 9 decembrie 2009 și 28 septembrie 2010, Comisia a solicitat Bangladesh-ului să prezinte dovezi prin care să demonstreze remedierea deficiențelor constatate. |
(5) |
Bangladesh-ul a prezentat, prin scrisorile din 29 martie 2009, 21 mai 2009, 12 iulie 2009, 4 ianuarie 2010, 27 februarie 2011 și 14 martie 2011, informațiile și dovezile solicitate referitoare la aplicarea de măsuri corective adecvate și suficiente pentru remedierea majorității deficiențelor constatate în cadrul evaluării conformității. |
(6) |
Deficiențele rămase privesc, pe de o parte, lipsa anumitor echipamente de formare în una dintre instituțiile de învățământ și formare cu profil maritim din Bangladesh și, pe de altă parte, a formării pentru cursurile pregătitoare aferente secțiunii A-II/1 din Codul STCW. Prin urmare, Bangladesh-ului i-a fost adresată invitația de a implementa măsuri corective suplimentare în acest sens. Aceste deficiențe nu sunt însă de natură să pună sub semnul întrebării nivelul general de respectare de către Bangladesh a cerințelor Convenției STCW privind formarea și certificarea navigatorilor. |
(7) |
Rezultatul evaluării conformității și evaluarea informațiilor furnizate de Bangladesh demonstrează că Bangladesh-ul respectă cerințele pertinente din Convenția STCW și a luat măsurile corespunzătoare de prevenire a fraudei în ceea ce privește certificatele. |
(8) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru siguranța maritimă și prevenirea poluării de către nave, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În sensul articolului 19 din Directiva 2008/106/CE, Bangladesh-ul este recunoscut în ceea ce privește sistemele de formare și certificare a navigatorilor.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 7 decembrie 2011.
Pentru Comisie
Siim KALLAS
Vicepreședinte
(1) JO L 323, 3.12.2008, p. 33.
(2) Adoptată de Organizația Maritimă Internațională.