ISSN 1830-3625 doi:10.3000/18303625.L_2011.104.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 104 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 54 |
|
|
Rectificări |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAȚIONALE
20.4.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 104/1 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 11 aprilie 2011
de autorizare a semnării, în numele Uniunii Europene, a Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Australia în temeiul articolului XXIV alineatul (6) și al articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) 1994 referitor la modificarea concesiilor din listele de angajamente ale Republicii Bulgaria și ale României în cadrul procesului de aderare a acestora la Uniunea Europeană
(2011/247/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) primul paragraf, coroborat cu articolul 218 alineatul (5),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
La 29 ianuarie 2007, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri cu anumite state membre ale Organizației Mondiale a Comerțului în temeiul articolului XXIV alineatul (6) din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) 1994, în cadrul procesului de aderare la Uniunea Europeană a Republicii Bulgaria și a României. |
(2) |
Negocierile au fost desfășurate de Comisie în cadrul directivelor de negociere adoptate de Consiliu. |
(3) |
Respectivele negocieri s-au încheiat și la 15 iunie 2010 a fost parafat Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Australia în temeiul articolului XXIV alineatul (6) și al articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) 1994 referitor la modificarea concesiilor din listele de angajamente ale Republicii Bulgaria și ale României în cadrul procesului de aderare a acestora la Uniunea Europeană („acordul”). |
(4) |
Acordul ar trebui să fie semnat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prin prezenta decizie se aprobă semnarea, în numele Uniunii, a Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Australia în temeiul articolului XXIV alineatul (6) și al articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) 1994 referitor la modificarea concesiilor din listele de angajamente ale Republicii Bulgaria și ale României în cadrul procesului de aderare a acestora la Uniunea Europeană („acordul”), sub rezerva încheierii acordului (1).
Articolul 2
Prin prezenta decizie, președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze acordul în numele Uniunii.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 11 aprilie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
PINTÉR S.
(1) Textul acordului se va publica împreună cu decizia privind încheierea acestuia.
20.4.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 104/2 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 12 aprilie 2011
privind semnarea, în numele Uniunii, a Acordului sub forma unui de schimb de scrisori între Uniunea Europeană, pe de o parte, și Autoritatea Palestiniană din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte, privind liberalizarea în continuare a schimburilor comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești și de modificare a Acordului de asociere euro-mediteraneean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte
(2011/248/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) primul paragraf coroborat cu articolul 218 alineatul (5),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
La 14 noiembrie 2005, Consiliul a autorizat Comisia să desfășoare negocieri cu anumite țări mediteraneene în vederea obținerii unei mai mari liberalizări a schimburilor comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești. Negocierile s-au încheiat cu succes prin parafarea Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană, pe de o parte, și Autoritatea Palestiniană din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte, privind liberalizarea în continuare a schimburilor comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești și de modificare a Acordului de asociere euro-mediteraneean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul”). |
(2) |
Acordul ar trebui să fie semnat în numele Uniunii, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prin prezenta decizie se aprobă, în numele Uniunii, semnarea Acordului sub forma unui schimb de scrisori dintre Uniunea Europeană, pe de o parte, și Autoritatea Palestiniană din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte, privind liberalizarea în continuare a schimburilor comerciale cu produse agricole, produse agricole transformate, pește și produse pescărești și de modificare a Acordului de asociere euro-mediteraneean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul”), sub rezerva încheierii acordului menționat (1).
Articolul 2
Prin prezenta decizie președintele Consiliului este împuternicit să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze acordul în numele Uniunii.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 12 aprilie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
C. ASHTON
(1) Textul acordului se va publica împreună cu decizia privind încheierea sa.
REGULAMENTE
20.4.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 104/3 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 388/2011 AL COMISIEI
din 19 aprilie 2011
privind autorizarea maduramicin amoniu alfa ca aditiv furajer destinat puilor pentru îngrășare [titularul autorizației: Alpharma (Belgia) BVBA] și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2430/1999
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea utilizării aditivilor destinați hranei animalelor și prezintă motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizații. Articolul 10 din regulamentul menționat anterior prevede reevaluarea aditivilor autorizați în temeiul Directivei 70/524/CEE a Consiliului (2). |
(2) |
Maduramicin amoniu alfa, având numărul CAS 84878-61-5, a fost autorizat timp de zece ani în conformitate cu Directiva 70/524/CEE ca aditiv pentru hrana puilor pentru îngrășare prin Regulamentul (CE) nr. 2430/1999 al Comisiei (3) și pentru a fi utilizat la curcani prin Regulamentul (CE) nr. 2380/2001 al Comisiei (4). Aditivul respectiv a fost ulterior înscris în registrul comunitar al aditivilor pentru hrana animalelor ca produs existent, în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. |
(3) |
În conformitate cu articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 coroborat cu articolul 7 din regulamentul menționat anterior, s-a depus o cerere pentru reevaluarea maduramicin amoniu alfa ca aditiv pentru hrana puilor pentru îngrășare, solicitându-se ca aditivul respectiv să fie clasificat în categoria „coccidiostatice și histomonostatice”. Cererea respectivă a fost însoțită de informațiile și documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. |
(4) |
În avizul său din 9 decembrie 2010, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a concluzionat că, în condițiile de utilizare propuse, maduramicin amoniu alfa nu are efecte nocive asupra sănătății animale, a sănătății umane sau asupra mediului și că acest aditiv este eficient pentru a controla coccidioza la puii pentru îngrășare (5). Autoritatea recomandă luarea de măsuri corespunzătoare pentru siguranța utilizatorilor. Autoritatea a verificat, de asemenea, raportul privind metoda de analiză a aditivului în furaje, prezentat de laboratorul de referință al Uniunii Europene în materie de aditivi pentru hrana animalelor înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. |
(5) |
Evaluarea maduramicin amoniu alfa arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, utilizarea acestui preparat ar trebui să fie autorizată, conform anexei la prezentul regulament. |
(6) |
În urma acordării unei noi autorizații în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1831/2003, ar trebui eliminate dispozițiile din Regulamentul (CE) nr. 2430/1999 privind maduramicin amoniu alfa. |
(7) |
Întrucât modificările privind condițiile de autorizare nu sunt legate de motive de siguranță, trebuie prevăzută o perioadă de tranziție pentru epuizarea stocurilor existente de preamestecuri și furaje combinate. |
(8) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Preparatul menționat în anexă, aparținând categoriei de aditivi „coccidiostatici și histomonostatici”, este autorizat ca aditiv în hrana animalelor, în condițiile prevăzute în respectiva anexă.
Articolul 2
În anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2430/1999, se șterge intrarea corespunzătoare numărului de înregistrare al aditivului E 770, privind maduramicin amoniu alfa.
Articolul 3
Preamestecurile și furajele combinate care conțin maduramicin amoniu alfa etichetate în conformitate cu Directiva 70/524/CEE pot continua să fie introduse pe piață și să fie utilizate până la epuizarea stocurilor existente.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 aprilie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 268, 18.10.2003, p. 29.
(2) JO L 270, 14.12.1970, p. 1.
(3) JO L 296, 17.11.1999, p. 3.
(4) JO L 321, 6.12.2001, p. 18.
(5) EFSA Journal 2011; 9(1):1952.
ANEXĂ
Număr de identificare al aditivului |
Numele titularului autorizației |
Aditiv (denumire comercială) |
Compoziție, formulă chimică, descriere, metoda de analiză |
Specii sau categorii de animale |
Vârsta maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
Limitele maxime de reziduuri (LMR) în produsele alimentare de origine animală relevante |
||||||||||||||||||
mg de substanță activă/kg de furaj complet cu un conținut de umiditate de 12 % |
||||||||||||||||||||||||||||
Coccidiostatice și histomonostatice |
||||||||||||||||||||||||||||
5 1 770 |
Alpharma (Belgia) BVBA |
Maduramicin amoniu alfa 10 g/kg (Cygro 10G) |
|
Pui pentru îngrășare |
— |
5 |
6 |
|
10 mai 2021 |
150 μg de maduramicin amoniu/kg de ficat, piele și grăsime proaspete; 100 μg de maduramicin amoniu/kg de rinichi proaspăt; 30 μg de maduramicin amoniu/kg de mușchi proaspăt. |
(1) Detaliile privind metodele de analiză sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului de referință al Uniunii Europene în materie de aditivi pentru hrana animalelor: www.irmm.jrc.be/eurl-feed-additives
20.4.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 104/7 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 389/2011 AL COMISIEI
din 19 aprilie 2011
privind autorizarea unui preparat enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază, subtilizină și alfa-amilază ca aditiv furajer destinat găinilor ouătoare (titularul autorizației: Danisco Animal Nutrition)
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea utilizării aditivilor destinați hranei animalelor și prezintă motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizații. |
(2) |
În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, a fost depusă o cerere pentru autorizarea unui preparat enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produs de Trichoderma reesei ATCC PTA 5588, subtilizină produsă de Bacillus subtilis ATCC 2107 și alfa-amilază produsă de Bacillus amyloliquefaciens ATCC 3978. Cererea respectivă a fost însoțită de informațiile și documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. |
(3) |
Cererea se referă la autorizarea unui preparat enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază, subtilizină și alfa-amilază ca aditiv furajer destinat găinilor ouătoare, în vederea clasificării în categoria de aditivi „aditivi zootehnici”. |
(4) |
Utilizarea preparatului de endo-1,4-beta-xilanază, subtilizină și alfa-amilază a fost autorizată pentru zece ani în cazul puilor pentru îngrășare, al rațelor și al curcanilor pentru îngrășat prin Regulamentul (CE) nr. 1087/2009 al Comisiei (2). |
(5) |
În avizul său din 7 decembrie 2010 (3), Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a concluzionat că preparatul enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază, subtilizină și alfa-amilază, în condițiile de utilizare propuse, nu are efecte nocive asupra sănătății animale, a sănătății umane sau asupra mediului și că acest aditiv poate îmbunătăți parametrii de producție de ouă în cazul găinilor ouătoare. Autoritatea nu consideră necesară prevederea unor cerințe specifice de monitorizare ulterioară introducerii pe piață. Autoritatea a verificat, de asemenea, raportul privind metoda de analiză a aditivului în furaje, prezentat de laboratorul de referință al Uniunii Europene în materie de aditivi pentru hrana animalelor înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. |
(6) |
Evaluarea preparatului enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază, subtilizină și alfa-amilază arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, utilizarea acestui preparat ar trebui să fie autorizată, conform anexei la prezentul regulament. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Preparatul menționat în anexă, aparținând categoriei de aditivi „aditivi zootehnici” și grupului funcțional „promotori de digestibilitate”, este autorizat ca aditiv pentru hrana animalelor în condițiile prevăzute în anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 aprilie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 268, 18.10.2003, p. 29.
(2) JO L 297, 13.11.2009, p. 4.
(3) The EFSA Journal, 2011; 9(1):1949.
ANEXĂ
Număr de identificare al aditivului |
Numele titularului autorizației |
Aditiv |
Compoziție, formulă chimică, descriere, metoda de analiză |
Specii sau categorii de animale |
Vârsta maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
||||||||||||||||||||||||||||||
Unități de activitate/kg de furaj complet cu un conținut de umiditate de 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Categoria aditivilor zootehnici. Grup funcțional: promotori de digestibilitate |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4a10 |
Danisco Animal Nutrition |
Endo-1,4-beta-xilanază EC 3.2.1.8 Subtilizină EC 3.4.21.62 Alfa-amilază EC 3.2.1.1 |
|
Găini ouătoare |
— |
|
— |
|
10 mai 2021 |
(1) 1 U reprezintă cantitatea de enzimă care eliberează 0,5 micromol de zaharuri reductoare (măsurate în echivalenți xiloză) pe minut, pornind de la un substrat de xilan în tărâțe de ovăz reticulat la pH 5,3 și la 50 °C.
(2) 1U este cantitatea de enzimă ce eliberează 1 micromol de compus fenolic (măsurat în echivalenți de tirozină) pe minut dintr-un substrat de cazeină, la pH 7,5 și la 40 °C.
(3) 1 U este cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de legături glucozidice pe minut dintr-un substrat de polimer amilaceu reticulat și insolubil în apă, la pH 6,5 și la 37 °C.
(4) Detaliile privind metodele de analiză sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului de referință al Uniunii Europene în materie de aditivi pentru hrana animalelor: www.irmm.jrc.be/eurl-feed-additives.
20.4.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 104/10 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 390/2011 AL COMISIEI
din 19 aprilie 2011
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 474/2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2005 de stabilire a unei liste comunitare a transportatorilor aerieni care se supun unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității și de informare a pasagerilor transportului aerian cu privire la identitatea transportatorului aerian efectiv și de abrogare a articolului 9 din Directiva 2004/36/CE (1), în special articolul 4,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 474/2006 al Comisiei (2) a stabilit lista comunitară a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Uniunii Europene, menționată în capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005. |
(2) |
În conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, unele state membre au comunicat Comisiei informații relevante pentru actualizarea listei comunitare. O serie de țări terțe au comunicat, de asemenea, informații relevante. Prin urmare, lista comunitară trebuie actualizată. |
(3) |
Comisia a informat toți transportatorii aerieni în cauză direct sau, atunci când acest lucru nu a fost fezabil, prin intermediul autorităților responsabile cu supravegherea lor reglementară, indicând principalele fapte și considerente care vor sta la baza unei decizii de impunere, în ceea ce îi privește, a unei interdicții de exploatare pe teritoriul Uniunii Europene sau a unei decizii de modificare a condițiilor unei interdicții de exploatare impuse unui transportator aerian inclus în lista comunitară. |
(4) |
Comisia a oferit transportatorilor aerieni în cauză posibilitatea de a consulta documentele furnizate de statele membre, de a transmite comentarii scrise și de a susține o prezentare orală în fața Comisiei în termen de 10 zile lucrătoare, precum și în fața Comitetului pentru Siguranță Aeriană instituit prin Regulamentul (CEE) nr. 3922/1991 al Consiliului din 16 decembrie 1991 privind armonizarea cerințelor tehnice și a procedurilor administrative în domeniul aviației civile (3). |
(5) |
Comisia și, în anumite cazuri, unele state membre au consultat autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară a transportatorilor aerieni în cauză. |
(6) |
Comitetul pentru Siguranță Aeriană a audiat prezentările susținute de Agenția Europeană de Siguranță a Aviației (EASA) și de Comisie cu privire la proiectele de asistență tehnică desfășurate în țările vizate de Regulamentul (CE) nr. 2111/2005. Comitetul a fost informat în legătură cu cererile de continuare a asistenței tehnice și a cooperării în scopul creșterii capacității administrative și tehnice a autorităților aeronautice civile în vederea soluționării oricărui caz de neconformitate cu standardele internaționale aplicabile. |
(7) |
Comitetul pentru Siguranță Aeriană a fost informat, de asemenea, în legătură cu măsurile de executare luate de EASA și de statele membre pentru a asigura continuitatea navigabilității și întreținerii aeronavelor înmatriculate în Uniune și exploatate de transportatori aerieni certificați de autoritățile aeronautice civile din țări terțe. |
(8) |
Comitetul pentru Siguranță Aeriană a audiat, de asemenea, prezentări susținute de EASA cu privire la clasificarea problemelor constatate în cursul inspecțiilor la platformă realizate în cadrul programului de evaluare a siguranței la aeronavele din terțe țări (SAFA) al UE și a aprobat propunerile agenției referitoare la o nouă clasificare a neconformităților în ceea ce privește cerințele ELP (English Language Proficiency) ale OACI pentru piloți, pentru a garanta respectarea deplină și fără întârziere a standardelor ELP. În conformitate cu aceste propuneri, în cazul nerespectării ELP și al prezentării de către statul care a eliberat licența a unui plan de măsuri către OACI, în vederea punerii în conformitate, problema constatată ar trebui să fie considerată ca intrând în categoria 2. De asemenea, în cazul nerespectării ELP și al neprezentării de către statul de licențiere a unui plan de măsuri către OACI sau al notificării de către statul de licențiere a obținerii conformității integrale, dar fără a respecta efectiv această cerință, problema constatată ar trebui să intre în categoria 3. În fine, în cazul în care se poate atesta conformitatea formală cu ELP, deși comunicarea în cursul procesului de inspecție la platformă este foarte dificilă datorită nivelului clar necorespunzător de cunoaștere a limbii engleze al piloților, ar trebui să se înregistreze o observație generală (categoria G). Comitetul pentru Siguranță Aeriană a convenit să încerce aplicarea acestor propuneri în mod armonizat. EASA s-a angajat să publice în scurt timp materiale orientative pertinente. |
(9) |
De asemenea, Comitetul pentru Siguranță Aeriană a aprobat propunerea agenției ca statele membre să stabilească legături funcționale cu furnizor de servicii de navigație aeriană pertinenți, pentru a raporta dificultățile de comunicare cu echipajele aeronavelor datorate nivelului insuficient de cunoaștere a limbii engleze al piloților. În fine, Comitetul pentru Siguranță Aeriană a solicitat EASA să prezinte, în cadrul următoarei reuniuni a comitetului, un raport cu privire la rezultatele SAFA referitoare la implementarea cerințelor ELP pentru piloți, precum și la implementarea clasificării propuse. |
(10) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 474/2006 trebuie modificat în consecință. |
(11) |
Pe baza analizei realizate de Agenția Europeană de Siguranță a Aviației cu privire la informațiile obținute în urma inspecțiilor la platformă SAFA efectuate asupra aeronavelor anumitor transportatori aerieni din Uniunea Europeană, precum și în urma inspecțiilor și a auditurilor pe domenii specifice efectuate de autoritățile aeronautice naționale ale acestor transportatori aerieni, unele state membre au luat anumite măsuri de executare. Acestea au informat Comisia și Comitetul pentru Siguranță Aeriană în legătură cu măsurile respective: la 26 noiembrie 2010, Cipru a decis să suspende certificatul de operator aerian (AOC) al transportatorului aerian Eurocypria Airlines, în urma sistării operațiunilor și a lipsei de mijloace financiare a transportatorului aerian pentru continuarea exploatării în condiții de siguranță; la 24 octombrie 2010, Italia a hotărât să suspende licența de operare deținută de transportatorul aerian Livingston și, la 11 martie 2011, pe cea deținută de transportatorul aerian ItaliAirlines; Lituania a decis să revoce AOC-ul transportatorului aerian Star 1 Airlines la 11 noiembrie 2010; în urma lichidării transportatorului aerian Blue Line și a suspendării ulterioare a licenței sale de operare, la 6 octombrie 2010 Franța a decis să suspende AOC-ul acestui transportator aerian. În plus, la 16 septembrie 2010 Franța a decis să nu reînnoiască AOC-ul Strategic Airlines; Grecia a decis să revoce AOC-ul Hellas Jet în noiembrie 2010, a suspendat AOC-ul Athens Airways în ianuarie 2011 și a pus Hellenic Imperial Airways sub supraveghere sporită; la 31 decembrie 2010, Suedia a decis să nu reînnoiască AOC-ul transportatorului aerian Viking Airlines AB, iar Regatul Unit și-a intensificat activitatea de supraveghere a transportatorilor aerieni Jet2.com, Oasis și Titan Airways. |
(12) |
În urma analizării, în cadrul reuniunii Comitetului pentru Siguranță Aeriană din noiembrie 2010 (4), a situației anumitor transportatori aerieni licențiați în Portugalia, autoritatea competentă din Portugalia (INAC) a prezentat informații cu privire la rezultatele supravegherii sporite din punct de vedere al siguranței a transportatorilor aerieni Luzair și White. În ceea ce privește Luzair, INAC a raportat că, în urma unei modificări a flotei, AOC-ul Luzair a fost suspendat la 11 februarie 2011. În ceea ce privește White, INAC a raportat realizarea a 29 de inspecții în domeniul operațiunilor, precum și a 5 inspecții în domeniul navigabilității, care nu au scos la iveală deficiențe semnificative. Pe lângă aceasta, EASA a raportat că transportatorii aerieni au fost inspectați în noiembrie 2010 și că niciuna dintre inspecții nu a scos la iveală deficiențe semnificative. În contextul unei schimbări generale de politică în cadrul companiei, două aeronave de tip A320 cu numere de înmatriculare CS-TQO și CS-TQK au fost retrase din flotă la 12 noiembrie 2010, respectiv la 22 februarie 2011. |
(13) |
În urma analizării de către EASA a datelor obținute din inspecțiile SAFA și a identificării unui număr sporit de transportatori aerieni germani care apăreau în rezultatele inspecțiilor SAFA cu mai mult de o constatare majoră per inspecție, Comisia a lansat consultări oficiale cu autoritatea competentă din Germania (Luftfahrtbundesamt – LBA) și a organizat o reuniune la 10 martie 2011. |
(14) |
Analiza cauzelor principale care afectează performanța acestor transportatori aerieni a revelat anumite puncte slabe în supravegherea lor, după cum s-a dovedit direct și în urma unei inspecții de standardizare realizate de EASA în perioada 26-29 mai 2009 în domeniul operațiunilor, care a indicat, de asemenea, numărul insuficient de angajați calificați din cadrul LBA, fapt care afectează capacitatea Germaniei de a asigura o supraveghere continuă și limitează capacitatea LBA de a crește gradul de supraveghere acolo unde este necesar. |
(15) |
Situația specifică a Bin Air, un transportator aerian certificat în Germania, a fost discutată în cadrul reuniunii din 10 martie, la care a participat și transportatorul aerian în cauză, prezentând măsurile luate în vederea soluționării deficiențelor de siguranță identificate în cursul inspecțiilor SAFA. De asemenea, autoritatea competentă din Germania a informat Comisia că a suspendat AOC-ul transportatorului aerian ACH Hamburg GmbH. |
(16) |
Germania a confirmat Comitetului pentru Siguranță Aeriană că AOC-ul ACH Hamburg GmbH rămâne suspendat și că situația va fi reexaminată în luna mai 2011 și, dacă până la acea dată transportatorul aerian nu va fi făcut niciun progres, AOC-ul va fi revocat. Germania a informat de asemenea că s-au intensificat activitățile de supraveghere a transportatorului aerian Bin Air, că aeronava de tip Cessna C550 cu numărul de înmatriculare D-IJJJ a fost retrasă de pe AOC-ul transportatorului aerian Advance Air Luftfahrtgesellschaft și că LBA și-a intensificat activitatea de supraveghere a altor transportatori aerieni cu rezultate slabe la inspecțiile la platformă, în cursul cărora s-au identificat deficiențe de siguranță. LBA a precizat că a explicat clar acestor transportatori aerieni că, dacă nu se fac îmbunătățiri, AOC-urile lor vor fi suspendate. |
(17) |
În ceea ce privește lipsa personalului calificat, Germania a informat Comitetul pentru Siguranță Aeriană că nu se va înregistra nicio ameliorare a situației în 2011. O evaluare a resurselor de personal ale LBA este însă în curs, urmând să se încheie în primăvara anului 2011, prin urmare se preconizează că din 2012 se poate aștepta o ameliorare a situației personalului. |
(18) |
Comisia și Comitetul pentru Siguranță Aeriană au luat notă de eforturile depuse de autoritatea competentă din Germania în privința rezolvării deficiențelor de siguranță identificate ale anumitor transportatori aerieni, precum și activitatea în curs care vizează soluționarea lipsei de personal calificat din cadrul LBA. Comisia a subliniat însă că, fără a aduce atingere competențelor executorii care i-au fost conferite prin tratat, dacă aceste acțiuni sunt ineficiente pentru ameliorarea performanței transportatorilor aerieni certificați în Germania, vor trebui luate măsuri care să asigure că riscurile de siguranță identificate au fost soluționate în mod adecvat. |
(19) |
În urma analizării de către EASA a datelor obținute din inspecțiile SAFA și a identificării unui număr sporit de transportatori aerieni spanioli care apăreau în rezultatele inspecțiilor SAFA cu mai mult de o constatare majoră per inspecție, Comisia a lansat consultări oficiale cu autoritatea competentă din Spania (AESA) și a organizat o reuniune la 14 martie 2011. |
(20) |
Situația specifică a Flightline, un transportator aerian certificat în Spania, a fost discutată în cadrul reuniunii. La reuniune a participat și transportatorul aerian în cauză și a prezentat măsurile luate în vederea soluționării deficiențelor de siguranță constatate în cursul inspecțiilor SAFA. Pe lângă aceasta, transportatorul aerian a detaliat măsurile luate în urma accidentului în care a fost implicată aeronava de tip Fairchild Metro 3 cu număr de înmatriculare EC-ITP. Flightline a explicat că încheiase un acord comercial cu compania Air Lada (un transportator aerian necertificat) pentru exploatarea a două aeronave Fairchild Metro 3, cu numerele de înmatriculare EC-GPS și EC-ITP, folosind piloți puși la dispoziție de Air Lada. Comisia a arătat că aceeași aeronavă fusese exploatată anterior în temeiul AOC deținut de Eurocontinental, un alt transportator aerian certificat în Spania, și că, în urma inspecțiilor SAFA și a unor incidente de siguranță semnificative în timpul exploatării acestei aeronave, AESA suspendase AOC-ul Eurocontinental. |
(21) |
Flightline a afirmat că a respectat toate cerințele de formare pentru conversia piloților și a realizat controalele de calitate a exploatării aeronavei pe insula Man. Comisia a solicitat detalii suplimentare despre planul de măsuri corective al transportatorului aerian și copii ale rapoartelor de audit intern cu privire la exploatarea aeronavei Fairchild Metro 3. După primirea informațiilor la 22 martie, Comisia a invitat transportatorul aerian Flightline să susțină o prezentare în fața Comitetului pentru Siguranță Aeriană. |
(22) |
La reuniunea din 14 martie 2011, AESA a informat Comisia că a decis să limiteze AOC-ul Flightline pentru a împiedica exploatarea aeronavelor Fairchild Metro 3 și că a inițiat procedura de suspendare a AOC-ului. |
(23) |
Comisia a invitat AESA să furnizeze mai multe clarificări cu privire la măsurile de executare referitoare la alți patru transportatori aerieni certificați în Spania, care fuseseră identificați de EASA ca având rezultate slabe la inspecțiile SAFA. AESA a informat ulterior Comisia, la 28 martie 2011, că, în urma unor audituri recente realizate la Air Taxi and Charter International și Zorex, s-au constatat probleme semnificative de siguranță și, prin urmare, a fost inițiată procedura de suspendare a AOC-urilor ambilor transportatori aerieni. În ceea ce privește transportatorul aerian Jetnova, AESA așteaptă răspunsul transportatorului aerian cu privire la constatări specifice făcute de AESA și, dacă acest răspuns este inadecvat, va iniția procedura de suspendare. În privința transportatorilor aerieni Aeronova, Tag Aviation și Alba Star, AESA își continuă activitatea de supraveghere, însă consideră că în acest stadiu nu sunt necesare măsuri reglementare specifice. Transportatorul aerian Flightline a fost audiat de Comitetul pentru Siguranță Aeriană la 5 aprilie 2011, ocazie cu care a informat că a introdus proceduri revizuite în vederea sporirii controlului operațional al zborurilor Flightline, în special al celor operate departe de baza sa principală, că și-a modificat manualul de operațiuni pentru a include îndrumări cu privire la utilizarea unor aerodromuri alternative, și-a modificat programul de formare în vederea consolidării cunoștințelor piloților cu privire la procedurile operaționale și și-a revizuit procedurile de selectare a piloților. |
(24) |
Spania a informat Comitetul pentru Siguranță Aeriană că, în urma constatării unor probleme în cursul inspecțiilor realizate la Flightline, la 14 martie 2011 AESA a inițiat procedura de suspendare a AOC-ului Flightline și a introdus măsuri de precauție pentru a soluționa problemele imediate de siguranță. AESA a confirmat că Flightline a luat ulterior măsuri în vederea soluționării problemelor imediate de siguranță și, de asemenea, a prezentat un plan de măsuri corective care este în curs de evaluare de către AESA. |
(25) |
Având în vedere măsurile luate de autoritatea competentă din Spania pentru rezolvarea deficiențelor de siguranță identificate la Flightline și la alți transportatori aerieni spanioli, se apreciază că în acest moment nu este necesară luarea altor măsuri. Comisia a subliniat însă că, dacă aceste acțiuni sunt ineficiente pentru ameliorarea performanței transportatorilor aerieni certificați în Spania, vor trebui luate măsuri care să asigure că riscurile de siguranță identificate au fost soluționate în mod adecvat. Între timp, Comisia, în cooperare cu EASA, va monitoriza în continuare performanța transportatorilor aerieni din Spania din punctul de vedere al siguranței. |
(26) |
INAVIC a raportat progrese suplimentare în privința soluționării deficiențelor rămase dintre cele identificate de OACI în cursul misiunii sale la fața locului din ianuarie 2010. În special, INAVIC continuă să actualizeze reglementările angoleze privind siguranța aviației pentru a reflecta ultimele modificări ale standardelor OACI, continuă să își consolideze capacitățile, progresează în ceea ce privește recertificarea transportatorilor aerieni în conformitate cu reglementările respective și își consolidează în continuare programul de supraveghere. |
(27) |
În ceea ce privește supravegherea TAAG Angolan Airlines, INAVIC a confirmat informațiile prezentate Comisiei la 3 martie 2011: două aeronave B777 exploatate de TAAG fuseseră implicate în două incidente grave în decembrie 2010 în Portugalia și în Angola, care au implicat deteriorări la motor. În urma rezultatelor preliminare ale investigației desfășurate de autoritatea competentă din Portugalia, se pare că, în acest stadiu, atât transportatorul aerian, cât și autoritatea competentă au luat măsurile necesare pentru rezolvarea cauzelor identificate ca fiind legate de producător și pentru a preveni reapariția acestora. Operațiunile s-au reluat acum, inclusiv spre UE, în contextul unui program de supraveghere sporită în colaborare cu producătorul. |
(28) |
INAVIC a comunicat că, în cursul procesului de recertificare, activitățile de supraveghere a anumitor transportatori aerieni au revelat probleme de siguranță și încălcări ale reglementărilor în vigoare privind siguranța, care au determinat INAVIC să ia măsurile de executare corespunzătoare. În cazul a șase transportatori aerieni s-a constatat nerespectarea reglementărilor angoleze privind siguranța aviației: AIR GEMINI, SERVISAIR, ALADA, RUI & CONCEICAO, PHA și SAL. Mai exact, INAVIC a prezentat dovezi că AOC-ul acestora fie expirase și nu fusese reînnoit, fie era revocat. Prin urmare, pe baza criteriilor comune, acești transportatori trebuie retrași din anexa A. |
(29) |
INAVIC a indicat, de asemenea, că AOC-ul a doi transportatori aerieni, ANGOLA AIR SERVICES și GIRA GLOBO, a fost suspendat. În așteptarea unor dovezi privind capacitatea tehnică pentru a încheia cu succes procedura de certificare până la 15 aprilie 2011, se apreciază, pe baza criteriilor comune, că acești transportatori trebuie să rămână în anexa A. |
(30) |
INAVIC a comunicat că a recertificat cinci transportatori aerieni în conformitate cu reglementările angoleze privind siguranța aviației: SONAIR Air Services în decembrie 2010, AIR26 la 31 ianuarie 2011, HELI-MALONGO Aviation Services of Angola, AEROJET, AIRJET și HELIANG la 15 februarie 2011. Până în prezent, însă, nu s-au adus dovezi verificate că s-au realizat suficiente investigații anterior emiterii acestor noi AOC-uri, nici că problema semnificativă de siguranță identificată de OACI în legătură cu certificarea transportatorilor aerieni în Angola a fost soluționată efectiv. Prin urmare se apreciază, pe baza criteriilor comune, că acești transportatori trebuie să rămână în anexa A. |
(31) |
Pe lângă aceasta, INAVIC a declarat că a certificat un nou transportator aerian: FLY540, la 31 ianuarie 2011. Nu există însă dovezi verificate că s-au realizat suficiente investigații anterior emiterii acestor noi AOC-uri, nici că problema semnificativă de siguranță identificată de OACI în legătură cu certificarea transportatorilor aerieni în Angola a fost soluționată efectiv. Prin urmare se apreciază, pe baza criteriilor comune, că acești transportatori trebuie incluși în anexa A. |
(32) |
În fine, INAVIC a raportat că pentru patru transportatori aerieni procedura de recertificare nu s-a încheiat încă: DIEXIM, AIRNAVE, GUICANGO și MAVEWA. Procedura de recertificare, care se preconiza că va fi finalizată înainte de sfârșitul anului 2010, a fost amânată până la 15 aprilie 2011, dată până la care INAVIC a precizat că transportatorii respectivi vor trebui să își sisteze operațiunile dacă nu sunt recertificați în conformitate cu reglementările angoleze privind siguranța aviației. În așteptarea finalizării procedurii, se apreciază, pe baza criteriilor comune, că acești transportatori aerieni, precum și alți transportatori aerieni aflați în responsabilitatea reglementară a INAVIC trebuie să rămână în anexa A. |
(33) |
Comisia recomandă cu insistență ca INAVIC să finalizeze recertificarea transportatorilor aerieni angolezi cu fermitate și ținând seama în mod corespunzător de problemele de siguranță potențiale identificate în acest cursul acestei proceduri. De asemenea, Comisia încurajează INAVIC să coopereze pe deplin cu OACI în vederea validării progreselor în implementarea planului său de măsuri corective, inclusiv, dacă este posibil și după caz, prin intermediul unei misiuni la fața locului (ICAO Coordinated Validation Mission – ICVM). |
(34) |
În urma ultimului său raport cu privire la situația din Regatul Cambodgia (5), autoritatea competentă din Cambodgia (SSCA) a informat că măsurile de executare luate pentru soluționarea deficiențelor identificate în cursul auditurilor OACI au avut ca rezultat revocarea tuturor certificatelor de operatori aerian (AOC) care erau deținute de transportatori aerieni din Regatul Cambodgia la momentul auditului OACI. |
(35) |
În special, aceasta a confirmat că AOC-ul Siem Reap International Airways a fost revocat la 10 octombrie 2010. Se apreciază, pe baza criteriilor comune, că acest transportator trebuie retras din anexa A. |
(36) |
EASA a raportat cu privire la misiunea de asistență tehnică desfășurată în ianuarie 2011 pentru a sprijini dezvoltarea capacităților autorității competente din Regatul Cambodgia, confirmând faptul că autoritatea competentă din Cambodgia a făcut progrese considerabile în privința soluționării deficiențelor identificate de OACI. Mai exact, aceasta a restructurat complet legislația privind aviația și procedurile interne pentru supravegherea inițială și continuă a întreprinderilor, ceea ce deschide calea pentru o supraveghere conformă cu standardele internaționale de siguranță. Comisia ia notă de eforturile semnificative depuse de SSCA în vederea respectării standardelor internaționale de siguranță și recunoaște importanța măsurilor de executare luate în acest sens. |
(37) |
Toți transportatorii aerieni certificați în Republica Democratică Congo fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul UE și sunt incluși în anexa A. Există dovezi verificate că autoritatea competentă din Republica Democratică Congo a eliberat o licență de operare transportatorului aerian Korongo Airlines la 7 ianuarie 2011. |
(38) |
Comisia a inițiat consultări cu autoritatea competentă din Republica Democratică Congo pentru a obține clarificări cu privire la situația acestui transportator aerian și la condițiile de supraveghere aferente. Autoritatea competentă din Republica Democratică Congo nu a răspuns acestei solicitări. |
(39) |
Întrucât nu există nicio dovadă a vreunei modificări a capacității autorității competente din Republica Democratică Congo de a asigura supravegherea transportatorilor aerieni licențiați în acest stat în conformitate cu standardele de siguranță aplicabile, se apreciază, pe baza criteriilor comune, că transportatorul Korongo Airlines trebuie adăugat în anexa A. |
(40) |
Există dovezi verificate că inspecțiile la platformă SAFA (6) realizate asupra aeronavelor anumitor transportatori aerieni înregistrați în Georgia au indicat diverse probleme importante. Autoritatea competentă din Georgia (United Transport Administration – UTA) a prezentat informații despre măsurile de executare luate cu privire la AOC-urile transportatorilor aerieni respectivi, precum și ale altora. Potrivit acestor informații, au fost revocate AOC-urile următorilor transportatori aerieni: LTD Eurex Airline și JSC Tam Air la 24 noiembrie 2010, LTD Sky Way și LTD Sakaviaservice la 29 noiembrie 2010, LTD Jav Avia la 18 ianuarie 2011, LTD Carre Aviation Georgia la 8 februarie 2011, LTD Air Batumi la 17 martie 2011 și LTD Air Iberia la 4 aprilie 2011. AOC-ul LTD Sun Way a expirat la 3 februarie 2011 și nu a fost reînnoit. |
(41) |
Există dovezi verificate că au avut loc accidente și incidente datorate mai multor transportatori aerieni din Georgia. Printre acestea se numără accidentul în care a fost implicată o aeronavă de tip Ilyushin 76TD cu numărul de înmatriculare 4L-GNI, exploatată de Sun Way, și care a avut loc la Karachi, în Pakistan, la 28 noiembrie 2010, precum și recentul accident în care a fost implicată aeronava de tip Canadair CL 600 cu numărul de înmatriculare 4L-GAE exploatată de Georgian Airways, care a avut loc la Kinshasa, în Republica Democratică Congo, la 4 aprilie 2011. De asemenea, există dovezi de neconformități în domeniul siguranței în ceea ce privește aeronave înmatriculate în Georgia și importate din țări ai căror transportatori aerieni au făcut obiectul unei interdicții de exploatare în Uniunea Europeană. |
(42) |
Având în vedere dovezile menționate mai sus, Comisia a avut o întâlnire cu autoritatea competentă din Georgia la 22 martie 2011. UTA a prezentat documente suplimentare la 22, 25, 28 și 29 martie 2011. Aceste documente indicau că de la 15 aprilie 2011 urmează să fie înființată o nouă Agenție Aeronautică Civilă independentă și că un număr de aeronave au fost radiate (7) ca urmare a revizuirii „Normelor pentru înmatricularea de către stat și eliberarea de certificate de navigabilitate pentru aeronavele civile georgiene”, care a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2011. |
(43) |
UTA a fost audiată de Comitetul pentru Siguranță Aeriană la 5 aprilie 2011. În cursul audierii, UTA a confirmat revocarea unui număr de certificate de operator aerian și radierea a 29 din cele 79 de aeronave din registrul de stat. În continuare, UTA a informat cu privire la măsurile corective implementate ca urmare a auditului USOAP realizat de OACI în 2007 și a prezentat un program de reformă cuprinzând armonizarea legislației în domeniul aviației cu acquis-ul UE legat de Acordul privind instituirea unui spațiu aerian comun european. Aceste eforturi sunt sprijinite de diverse inițiative, precum un program de twinning și asistență tehnică pentru UTA desfășurat în cadrul programului TRACECA (Coridorul de transport Europa-Caucaz-Asia). |
(44) |
Comisia și Comitetul pentru Siguranță Aeriană au luat notă de progresele făcute de UTA, de disponibilitatea acesteia de a furniza informații transparente și de a coopera îndeaproape în vederea soluționării lacunelor și, de asemenea, de faptul că în viitorul apropiat se prevede continuarea reformelor. Comisia va continua să lucreze îndeaproape cu autoritatea competentă din Georgia în legătură cu eforturile acesteia de modernizare a sistemului său de siguranță în domeniul aviației civile. |
(45) |
Statele membre trebuie să asigure intensificarea inspecțiilor la platformă asupra aeronavelor transportatorilor aerieni din Georgia care vizează verificarea conformității efective a acestora cu standardele de siguranță relevante, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 351/2008 al Comisiei (8), pentru a oferi o bază de reevaluare a acestui caz în decursul următoarei reuniuni a Comitetului pentru Siguranță Aeriană. |
(46) |
După adoptarea Regulamentului (UE) nr. 590/2010 (9), Comisia a continuat în mod activ consultările cu autoritatea competentă din Indonezia în ceea ce privește măsurile pe care aceasta le-a luat pentru a ameliora siguranța aviației în Indonezia și pentru a asigura respectarea standardelor de siguranță aplicabile. |
(47) |
Autoritatea competentă din Indonezia (DGCA) a participat la o videoconferință cu Comisia la 11 martie 2011, informând că toți transportatorii aerieni certificați în Indonezia, cu excepția Wing Air, fuseseră recertificați. De asemenea, DGCA a informat că doar 9 % din aeronavele care operează în Indonezia nu sunt încă dotate cu echipamentul OACI obligatoriu, că DGCA a emis o derogare care permite exploatarea până la sfârșitul anului 2011 și că, după această dată, aeronavele care nu sunt dotate cu echipamentul respectiv vor fi imobilizate la sol. |
(48) |
Comitetul pentru Siguranță Aeriană ia notă de aceste evoluții și încurajează autoritatea competentă din Indonezia să își continue eforturile de intensificare a activității de supraveghere a transportatorilor aerieni care intră în responsabilitatea sa reglementară. |
(49) |
DGCA a solicitat retragerea transportatorilor aerieni exclusiv de marfă Cardig Air, Republic Express, Asia Link și Air Maleo și a prezentat dovezi documentate care arătau că operațiunile acestor transportatori aerieni se limitează doar la transportul de marfă și exclud transportul de pasageri și că autoritatea a luat măsuri de executare corespunzătoare pentru a limita AOC-urile acestora, astfel încât să excludă efectuarea de zboruri către Uniunea Europeană sau dinspre Uniunea Europeană către Indonezia. |
(50) |
În consecință se apreciază, pe baza criteriilor comune, că transportatorii indonezieni Cardig Air, Republic Express, Asia Link și Air Maleo trebuie retrași din anexa A. |
(51) |
În urma analizării de către EASA a rezultatelor inspecțiilor la platformă realizate asupra aeronavelor care sunt exploatate în UE începând din 2008 de către transportatorul aerian Sun D’Or certificat în Israel, care au revelat cazuri grave și repetate de nerespectare a standardelor internaționale de siguranță, Comisia a deschis consultări oficiale cu autoritatea competentă din Israel și a audiat transportatorul aerian la 16 martie 2010. Consultările au scos la iveală faptul că transportatorul aerian nu era certificat în mod adecvat de către autoritatea competentă din Israel, întrucât deținea un AOC în ciuda faptului că nu a putut demonstra că asigură exploatarea în condiții de siguranță a unor aeronave în stare de navigabilitate exploatate sub responsabilitate sa (întreținerea și controlul operațiunilor aflându-se în afara companiei). Mai mult, compania nu a putut demonstra că a luat măsuri de remediere și corective corespunzătoare pentru găsirea unor soluții sustenabile la diversele constatări ale inspecțiilor la platformă SAFA. Așadar, consultările nu au putut dovedi că transportatorul respectă standardele de siguranță relevante. |
(52) |
În urma consultărilor cu Comisia și cu Agenția Europeană de Siguranță a Aviației, precum și a unor consultări suplimentare cu transportatorul aerian, autoritatea competentă din Israel a decis să revoce AOC-ul Sun D’Or cu începere de la 1 aprilie 2011. După luarea acestei decizii, toate aeronavele au fost transferate pe AOC-ul altui transportator aerian israelian, iar activitățile Sun D’Or s-au limitat doar la vânzarea de bilete. |
(53) |
Autoritatea competentă din Israel a fost invitată să țină o prezentare în fața Comitetului pentru Siguranță Aeriană cu privire la supravegherea acestui transportator aerian și a făcut acest lucru la 6 aprilie 2011. În cursul acestei prezentări, autoritatea a afirmat că Sun D’Or nu va mai fi (re)certificat. De asemenea, în cursul prezentării sale, autoritatea competentă din Israel a informat cu privire la eforturile globale pe care le depune în vederea sporirii capacităților sale de supraveghere și a modernizării sistemului de siguranță din Israel. |
(54) |
Prin urmare se apreciază, pe baza criteriilor comune, că nu sunt necesare alte măsuri. |
(55) |
În urma analizării de către EASA a rezultatelor inspecțiilor la platformă realizate asupra aeronavelor care sunt exploatate în UE începând din 2008 de către transportatorul aerian Israir certificat în Israel, care au revelat cazuri grave și repetate de nerespectare a standardelor internaționale de siguranță, Comisia a deschis consultări oficiale cu autoritatea competentă din Israel și a audiat transportatorul aerian la 16 martie 2010. Consultările au scos la iveală faptul că transportatorul aerian a instituit o serie de măsuri structurale pentru a asigura faptul că respectă standardele de siguranță relevante în mod sustenabil. Transportatorul aerian a schimbat conducerea (titularii de posturi) în vederea instituirii unei politici de siguranță pe baza unui sistem de management al siguranței. De asemenea, a retras din flota sa 3 aeronave de tip Airbus A-320 (cu numerele de înmatriculare X-ABH, 4X-ABD și 4X-ABF) care erau responsabile pentru majoritatea constatărilor grave din cadrul inspecțiilor la platformă SAFA. În fine, a ameliorat formarea personalului calificat pentru a asigura realizarea în mod corespunzător a inspecțiilor înainte de zbor; și-a revizuit procedurile interne de exploatare și a introdus un nou sistem de asigurare a calității, împreună cu un sistem de audit al asigurării calității; și-a revizuit complet manualul de operațiuni la sol și manualul de întreținere și a introdus un manual modern pentru centrul de control operațional. |
(56) |
Având în vedere aceste schimbări și în lumina prezentării ținute de autoritatea competentă din Israel, la 6 aprilie 2011, în fața Comitetului pentru Siguranță Aeriană, se apreciază că transportatorul aerian este capabil să își îmbunătățească în mod continuu performanța. Statele membre vor continua să verifice respectarea efectivă de către Israir a standardelor de siguranță relevante, acordând prioritate inspecțiilor la platformă care urmează să fie efectuate asupra aeronavelor acestui transportator aerian în temeiul Regulamentului (CE) nr. 351/2008. |
(57) |
Autoritatea competentă din Kazahstan a informat Comisia că face progrese în privința implementării unei reforme ambițioase a sectorului aviației începute în 2009 cu scopul de a îmbunătăți siguranța aeriană. În urma adoptării unui nou cod al aviației civile în iulie 2010, sunt în curs de elaborare peste 100 de reglementări specifice privind aviația, dintre care majoritatea au fost deja adoptate. Autoritatea competentă face progrese, de asemenea, în ceea ce privește consolidarea capacităților sale, prin recrutări de noi inspectori calificați, recrutări care vor continua în lunile următoare. |
(58) |
Autoritatea competentă din Kazahstan a informat că ia în continuare măsuri de executare. Mai precis, a informat că a revocat AOC-ul următorilor transportatori aerieni: Air Flamingo, Almaty Aviation, Atyrau Aye Zholy, Arkhabay, Asia Continental Avialines, Centr Pankh, Kazavia National Airlines, Kokhshetau Airlines, Orlan 2000, Zherzu Avia. |
(59) |
Autoritatea competentă din Kazahstan a afirmat (și a prezentat dovezi în acest sens) că acești transportatori aerieni nu mai sunt angajați în activitatea de transport aerian comercial și nu mai dețin o licență de operare valabilă pentru aceasta. Prin urmare, aceștia nu mai sunt considerați transportatori aerieni în sensul articolului 2 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005. Având în vedere cele de mai sus, se apreciază, pe baza criteriilor comune, că acești zece transportatori aerieni trebuie retrași din anexa A. |
(60) |
Autoritatea competentă din Kazahstan a informat, de asemenea, că a reexaminat cazul transportatorului aerian KazAirWest, al cărui AOC fusese revocat, și că a eliberat acestuia un nou AOC. Se apreciază, pe baza criteriilor comune, că acest transportator trebuie menținut în anexa A. |
(61) |
Comisia sprijină reforma ambițioasă a sistemului de aviație civilă întreprinsă de autoritățile din Kazahstan și le invită pe acestea să își continue cu hotărâre eforturile de a implementa planul de măsuri corective convenit cu OACI, concentrându-se în principal asupra problemelor importante de siguranță nerezolvate și a recertificării tuturor operatorilor aflați în răspunderea lor. Comisia este pregătită să organizeze în timp util, cu asistența Agenției Europene de Siguranță a Aviației și cu sprijinul statelor membre, o evaluare la fața locului pentru a verifica progresele înregistrate în ceea ce privește implementarea planului de măsuri. |
(62) |
Autoritatea competentă din Kârgâzstan a informat că AOC-urile următorilor patru transportatori aerieni – Golden Rules Airlines (GRS), Max Avia (MAI), Tenir Airlines (TEB) și Sky Gate International (SGD) – au fost revocate în 2009 și 2010, iar codurile OACI de identificare ale acestora au fost revocate de OACI. Prin urmare se apreciază, pe baza criteriilor comune, că acești transportatori trebuie retrași din anexa A. |
(63) |
De asemenea, autoritatea competentă din Kârgâzstan a informat că AOC-urile altor trei transportatori aerieni – Itek Air, Trast Aero și Asian Air – au expirat, dar nu a prezentat dovezi în acest sens. Prin urmare se apreciază, pe baza criteriilor comune, că acești transportatori trebuie să rămână în anexa A. |
(64) |
Întrucât până în prezent Comisiei nu i-au fost furnizate dovezi privind implementarea integrală a unor măsuri de remediere adecvate de către ceilalți transportatorii aerieni certificați în Kârgâzstan și de către autoritățile responsabile de supravegherea reglementară a acestora, se apreciază, pe baza criteriilor comune, că acești transportatori aerieni trebuie să rămână în anexa A. |
(65) |
Comisia încurajează autoritatea competentă din Kârgâzstan să își continue eforturile pentru remedierea tuturor neconformităților identificate în cursul auditului efectuat de OACI în aprilie 2009 în cadrul Programului universal de auditare a supravegherii siguranței (USOAP). Comisia Europeană, asistată de Agenția Europeană de Siguranță a Aviației și cu sprijinul statelor membre, este pregătită să efectueze o evaluare la fața locului în momentul în care implementarea planului de măsuri înaintat OACI va fi suficient de avansată. Obiectivul acestei vizite va fi verificarea implementării cerințelor de siguranță aplicabile de către autoritățile competente și de către entitățile aflate sub supravegherea lor. |
(66) |
Există dovezi cu privire la numeroase deficiențe de siguranță ale transportatorului Air Madagascar, certificat în Madagascar. Aceste deficiențe au fost constatate de autoritatea competentă din Franța, în cursul inspecțiilor la platformă realizate în cadrul programului SAFA. Rezultatele referitoare la aeronavele B-767 sunt cu mult mai nefavorabile decât cele referitoare la celelalte aeronave ale transportatorului aerian. Numărul problemelor constatate la fiecare inspecție SAFA, repetiția deficiențelor de siguranță și faptul că, din 2010, situația este în curs de deteriorare indică o problemă gravă din punctul de vedere al siguranței. |
(67) |
În februarie 2008, OACI a efectuat un audit universal al supravegherii siguranței și a raportat un număr ridicat de deficiențe importante referitoare la capacitatea autorității aeronautice civile din Madagascar de a-și îndeplini responsabilitățile de supraveghere a siguranței aeriene. |
(68) |
La 28 februarie 2011, Comisia, având în vedere inspecțiile SAFA și rezultatele raportului de audit al OACI, a inițiat o consultare oficială cu autoritatea competentă din Madagascar, exprimând îngrijorări serioase în legătură cu siguranța în exploatare a Air Madagascar și recomandându-i acestuia și autorității competente respective, în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, să ia măsuri pentru a răspunde la constatările OACI și a soluționa în mod satisfăcător deficiențele de siguranță constatate în cursul inspecțiilor SAFA. |
(69) |
La 16 martie 2011, Comisia s-a întâlnit cu autoritatea aeronautică civilă din Madagascar și cu reprezentanți ai Air Madagascar, pentru a se asigura că ambele părți au luat măsuri în vederea soluționării deficiențelor de siguranță constatate în cursul inspecțiilor SAFA sau cel puțin că s-au luat măsuri corespunzătoare de atenuare a riscurilor de siguranță identificate. Din păcate, informațiile prezentate în cursul aceste întâlniri nu au putut demonstra realizarea unei analize cuprinzătoare a cauzelor principale ale deficiențelor de siguranță, nici implementarea unui plan solid de măsuri corective și preventive de către companie și nici derularea unui program corespunzător de supraveghere a siguranței de către autorități. Ca urmare, autoritatea aeronautică civilă din Madagascar și operatorul Air Madagascar au fost invitați să clarifice situația cu ocazia reuniunii Comitetului pentru Siguranță Aeriană din aprilie 2011. |
(70) |
Air Madagascar și autoritatea competentă din Madagascar au fost audiați de Comitetul pentru Siguranță Aeriană la 5 aprilie 2011. Air Madagascar a prezentat un plan de măsuri corective și preventive îmbunătățit, bazat pe o analiză solidă a cauzelor principale, dar nu a adus dovezi că aceste măsuri au dat rezultate până în prezent. |
(71) |
Comitetul salută eforturile încurajatoare ale transportatorului aerian, însă și-a exprimat îngrijorarea cu privire la persistența unor puncte slabe grave în ceea ce privește continuitatea navigabilității tuturor aeronavelor exploatate de Air Madagascar. Transportatorul aerian a acceptat faptul că există deficiențe în privința aeronavelor sale de tip Boeing B-767 și a afirmat că, după părerea sa, măsurile instituite în prezent sunt capabile să atenueze riscurile de siguranță în ceea ce privește restul flotei sale, datorită frecvenței reduse de zbor și/sau vechimii acestor aeronave. |
(72) |
Comitetul a recunoscut eforturile depuse de transportatorul aerian în vederea găsirii unor soluții sustenabile pentru deficiențele de siguranță constatate în cursul inspecțiilor SAFA și a solicitat autorității competente din Madagascar să își intensifice activitățile de supraveghere pentru a asigura implementarea efectivă și fără întârzieri nejustificate a planului de măsuri corective și preventive al operatorului. |
(73) |
Ținând seama de numeroasele și repetatele deficiențe de siguranță detectate în cursul inspecțiilor la platformă asupra aeronavelor de tip Boeing B-767 exploatate de Air Madagascar, de insuficienta capacitate a companiei de a implementa până în prezent un plan corespunzător de măsuri corective și preventive, precum și de lipsa exercitării unei activități de supraveghere adecvate de către autoritatea competentă din Madagascar în ceea ce privește operațiunile acestui transportator aerian, și în urma avizului Comitetului pentru Siguranță Aeriană, Comisia consideră că nu ar trebui să se permită acestui transportator aerian să exploateze aeronavele sale de tip Boeing B-767 în Uniunea Europeană. În consecință se apreciază, pe baza criteriilor comune, că Air Madagascar trebuie inclus în anexa B și că operațiunile sale trebuie să facă obiectul unor restricții vizând excluderea tuturor aeronavelor de tip Boeing B-767. Transportatorului aerian ar trebui să i se permită să efectueze zboruri spre Uniune cu alte tipuri de aeronave incluse în AOC-ul său, conform anexei B. |
(74) |
Statele membre vor continua să verifice respectarea efectivă de către Air Madagascar a standardelor de siguranță relevante, acordând prioritate inspecțiilor la platformă care urmează să fie efectuate asupra aeronavelor acestui transportator aerian în temeiul Regulamentului (CE) nr. 351/2008. |
(75) |
Există dovezi verificate cu privire la incapacitatea autorității responsabile cu supravegherea siguranței transportatorilor aerieni certificați în Mozambic de a implementa și de a aplica standardele de siguranță relevante, după cum demonstrează rezultatele auditului realizat de OACI în ianuarie 2010 în cadrul programului universal de auditare a supravegherii siguranței (USOAP). Auditul a revelat un număr mare de deficiențe importante în ceea ce privește capacitatea autorității aeronautice civile din Mozambic de a-și îndeplini responsabilitățile de supraveghere a siguranței aeriene. La momentul publicării raportului final al auditului OACI, peste 77 % din standardele OACI nu erau implementate efectiv. În cazul anumitor elemente esențiale, cum ar fi existența personalului tehnic calificat, peste 98 % din standardele OACI nu erau implementate efectiv. În ceea ce privește soluționarea problemelor de siguranță, peste 93 % din standardele OACI nu erau implementate efectiv. |
(76) |
Ca urmare a auditului USOAP realizat în Mozambic, OACI a transmis tuturor statelor care sunt părți la Convenția de la Chicago constatările sale cu privire la existența unei probleme semnificative de siguranță care afectează supravegherea siguranței transportatorilor licențiați în Mozambic (10); potrivit constatărilor respective, procesul de certificare utilizat în Mozambic pentru eliberarea unui certificat de operator aerian (AOC) nu respectă dispozițiile aplicabile din anexa 6 a OACI. Mai precis, cei 15 operatori aerieni din Mozambic, inclusiv operatorii aerieni internaționali, își desfășoară încă operațiunile pe baza unor certificate de operator aerian (AOC) eliberate în conformitate cu reglementările anterioare, care au fost abrogate. Autoritatea competentă din Mozambic (IACM) nu a evaluat toate elementele specifice ale procedurii de certificare înainte de a elibera un AOC, neputând astfel asigura faptul că toți cei 15 deținători de AOC respectă dispozițiile anexei 6 și reglementările naționale înainte de a desfășura operațiuni de zbor pe plan internațional. Mai mult, IACM nu a realizat inspecții de supraveghere ale operatorilor aerieni de mai bine de doi ani. |
(77) |
Există dovezi că autoritatea competentă din Mozambic nu este capabilă să remedieze în mod eficace problemele de neconformitate constatate de OACI, demonstrate de faptul că o mare parte a planurilor de măsuri corective propuse de autoritatea respectivă pentru soluționarea neconformităților identificate de OACI nu au fost considerate acceptabile de OACI. Acesta este în special cazul problemei de siguranță semnificative identificate de OACI, care rămâne nerezolvată. Mai mult, autoritatea competentă din Mozambic a informat că s-au înregistrat întârzieri în implementarea planurilor de măsuri corective. |
(78) |
Având în vedere rezultatele auditului USOAP al OACI, Comisia a inițiat în martie 2010 o consultare cu autoritatea competentă din Mozambic (IACM), exprimând îngrijorări serioase cu privire la siguranța în exploatare a transportatorilor aerieni licențiați în această țară și solicitând clarificări cu privire la măsurile luate de autoritatea competentă pentru a soluționa problemele identificate de OACI. |
(79) |
În perioada aprilie 2010-aprilie 2011, IACM a transmis documente și, la 6 aprilie 2011, a susținut o prezentare în fața Comitetului pentru Siguranță Aeriană. IACM a indicat că, ulterior transmiterii către OACI a planului de măsuri corective menționat mai sus, a demarat primii pași ai implementării acestuia. În special, a informat că este în curs o reformă a IACM, care are ca scop să consolideze în mod semnificativ independența și capacitatea de supraveghere a acesteia și că, până la recrutarea unui număr suficient de inspectori calificați, IACM a încheiat contracte cu consultanți externi pentru sprijinirea activităților de supraveghere. Cu toate acestea, Comitetul pentru Siguranță Aeriană consideră că IACM nu a furnizat dovezi că doar IACM însăși deține în prezent suficiente resurse pentru a asigura supravegherea tuturor transportatorilor aerieni certificați în Mozambic. Autoritatea competentă a informat că în Mozambic sunt certificați 13 transportatori aerieni și că a putut, cu ajutorul acestor consultanți, să recertifice 8 dintre ei în 2010 în conformitate cu reglementările în domeniul aviației civile din Mozambic, între care trei transportatori aerieni care efectuează zboruri internaționale – Mozambique Airlines, Mozambique Express și Trans Airways. Însă Comitetul pentru Siguranță Aeriană este de părere că autoritatea nu a furnizat dovezi că transportatorii respectivi fac obiectul unei supravegheri continue, în concordanță cu standardele de siguranță aplicabile. În fine, autoritatea competentă a confirmat că 5 transportatori aerieni, declarați ca efectuând doar zboruri interne, continuă să opereze pe baza unor AOC-uri care au fost eliberate în conformitate cu reglementările anterioare, în prezent abrogate; IACM nu a prezentat însă aceste certificate. Problema importantă de siguranță indicată în acest sens de OACI rămâne nerezolvată până în prezent. |
(80) |
Mozambique Airlines (LAM) a prezentat informații în scris și a fost audiat de Comitetul pentru Siguranță Aeriană la 6 aprilie 2011. LAM a confirmat că a fost recertificat la 6 aprilie 2010 în conformitate cu reglementările în domeniul aviației civile din Mozambic. Cu toate acestea, AOC-ul său, care expirase la 5 aprilie, a fost reînnoit la 6 aprilie 2011 de IACM cu o limitare referitoare la excluderea manevrelor de apropiere în condiții de vizibilitate redusă din categoria III, deoarece s-a confirmat că transportatorul nu avea autorizările necesare pentru realizarea acestor manevre de apropiere. Mozambique Express (MEX) a prezentat informații în scris și a fost audiat de Comitetul pentru Siguranță Aeriană la 6 aprilie 2011. MEX a confirmat faptul că a fost recertificat în aprilie 2010 în conformitate cu reglementările în domeniul aviației civile din Mozambic, cu toate că patru aeronave de tip Embraer 120 sunt exploatate fără a fi echipate cu E-GPWS (TAWS). |
(81) |
Comisia și Comitetul pentru Siguranță Aeriană recunosc eforturile depuse în vederea reformării sistemului aviației civile din Mozambic și primele măsuri luate pentru a soluționa deficiențele de siguranță raportate de OACI. Cu toate acestea, pe baza criteriilor comune și până la implementarea efectivă a măsurilor corective adecvate menite să remedieze deficiențele identificate de OACI, în special problemele importante de siguranță, se consideră că, în stadiul actual, autoritatea competentă din Mozambic nu este capabilă să implementeze și să aplice standardele de siguranță relevante în cazul tuturor transportatorilor aerieni care se află sub controlul său reglementar. Prin urmare, toți transportatorii aerieni certificați în Mozambic trebuie să facă obiectul unei interdicții de exploatare și să fie așadar incluși în anexa A. |
(82) |
Autoritatea competentă din Portugalia a raportat că a convenit să ofere asistență tehnică autorității competente din Mozambic și că a demarat deja această activitate. Această asistență tehnică va include în special formarea de personal calificat și proceduri în domeniul realizării activităților de supraveghere. |
(83) |
Comisia și Comitetul pentru Siguranță Aeriană încurajează Mozambic să coopereze în continuare pe deplin cu OACI pentru a valida un plan de măsuri corective adecvat menit să remedieze deficiențele identificate de această organizație și pentru a valida progresele realizate în implementarea acestuia, prin organizarea unei misiuni ICVM în timp util. Comisia Europeană, cu sprijinul Agenției Europene de Siguranță a Aviației, precum și al statelor membre, este pregătită să aibă în vedere furnizarea de asistență tehnică în acest sens, dacă este necesar. |
(84) |
Comisia va fi pregătită să reanalizeze situația, în urma avizului Comitetului pentru Siguranță Aeriană, pe baza unor dovezi verificate privind faptul că implementarea planului de măsuri transmis OACI este suficient de avansată. |
(85) |
În urma realizării de către Comisie a unei vizite în Federația Rusă în decembrie 2010, autoritatea competentă din Federația Rusă a prezentat informații cu privire la AOC-urile anumitor transportatori aerieni ruși ale căror rezultate în urma inspecțiilor la platformă SAFA au indicat mai multe deficiențe importante per inspecție. În plus, în cursul consultărilor cu autoritatea competentă din Federația Rusă, în data de 8 martie, aceasta s-a angajat să transmită Comisiei următoarele informații: (a) informații cu privire la rezultatele activităților de supraveghere ale autorității din Federația Rusă asupra transportatorilor aerieni ruși identificați; (b) informații cu privire la implementarea de măsuri corective de către acești transportatori aerieni în vederea soluționării problemelor identificate în cursul inspecțiilor la platformă SAFA; și (c) lista AOC-urilor anumitor transportatori aerieni ruși care efectuează zboruri spre UE. |
(86) |
Pe baza informațiilor prezentate de autoritatea competentă din Federația Rusă, următoarele aeronave incluse în AOC-ul anumitor transportatori aerieni nu sunt conforme în prezent cu standardele OACI și Comitetul pentru Siguranță Aeriană recomandă insistent Comisiei să urmărească clarificarea operațiunilor internaționale ale acestor aeronave împreună cu autoritatea competentă din Federația Rusă:
|
(87) |
Comisia și Comitetul pentru Siguranță Aeriană iau notă de informațiile furnizate de autoritatea competentă din Federația Rusă și vor urmări remedierea în mod sustenabil a neconformităților în domeniul siguranței identificate, prin continuarea consultărilor tehnice cu autoritatea competentă din Federația Rusă. |
(88) |
Între timp, statele membre vor continua să verifice respectarea efectivă de către transportatorii aerieni ruși a standardelor de siguranță relevante, acordând prioritate inspecțiilor la platformă care urmează să fie efectuate asupra aeronavelor acestor transportatori în temeiul Regulamentului (CE) nr. 351/2008, iar Comisia va continua să monitorizeze îndeaproape măsurile luate de aceștia. |
(89) |
Transportatorul aerian Ukrainian Mediterranean Airlines (UMAir) a solicitat să fie audiat de Comitetul pentru Siguranță Aeriană și a prezentat în prealabil informații în scris. Acesta a informat că, în conformitate cu planurile sale de reînnoire a flotei, aeronavele de tip DC-9 51 au fost scoase din exploatare. De asemenea, a informat că a fost recertificat de autoritatea aeronautică civilă din Ucraina (UKR SAA) în ianuarie 2011 și că a primit un AOC valabil timp de 2 ani. |
(90) |
UMAir a furnizat de asemenea documente menite să demonstreze că toate măsurile corective luate ca urmare a vizitelor UE din mai și octombrie 2009 au fost finalizate. În plus, a prezentat documente privind verificarea situației implementării măsurilor corective menite să soluționeze problemele constatate de UKR SAA în cursul activităților de supraveghere. Între altele, a prezentat și raportul unei anchete privind un incident grav care a avut loc la Beirut la 21 septembrie 2010. Conform acestui raport, aterizarea în regim de urgență a aeronavei DC-9-51 cu numărul de înmatriculare UR-CBY, la scurt timp după decolare, s-a datorat opririi motorului, care a fost cel mai probabil cauzată de lovirea unor păsări. Raportul a revelat însă și că manualul de operațiuni al UMAir nu conținea o anumită procedură critică în caz de nefuncționare a motorului. |
(91) |
Dat fiind că raportul unei inspecții la platformă realizate în UE (11) la 28 februarie 2011 asupra aeronavei UR-CHN exploatate de transportatorul aerian în cauză a scos la iveală deficiențe grave, Comisia a solicitat transportatorului aerian informații suplimentare. Ca urmare a acestei solicitări, transportatorul aerian a furnizat documente cu privire la specificațiile operațiunilor și certificatul de navigabilitate al aeronavei MD83 cu numărul de înmatriculare UR-CHN, arătând că aceasta este dotată cu echipamente OACI obligatorii. |
(92) |
Transportatorul a fost invitat la o reuniune tehnică ce a avut loc la 25 martie 2011, pentru a clarifica aspectele rămase nerezolvate. În cursul reuniunii, dar și ulterior acesteia, transportatorul a prezentat detalii ale rezultatelor auditurilor interne, verificărilor și inspecțiilor la platformă și ale măsurilor corective respective luate și a indicat că manualul său de operațiuni actual conține toate procedurile în caz de funcționare normală, anormală și în caz de urgență și că prevede formarea periodică cu ajutorul simulatoarelor. |
(93) |
UKR SAA a solicitat audierea de către Comitetul pentru Siguranță Aeriană și a fost audiată la 6 aprilie 2011, ocazie cu care a prezentat procedurile de inspecție și verificare și a raportat cu privire la implementarea măsurilor corective de către transportatorii aerieni aflați sub supravegherea sa reglementară, între care și UMAir. UKR SAA a confirmat că UMAir a rectificat toate problemele identificate în cursul vizitelor UE din mai și octombrie 2009. De asemenea, UKR SAA a declarat că își îndeplinește în continuare responsabilitățile care îi revin ca stat de înmatriculare și stat al operatorului în ceea ce privește închirierea de către UMAir a unor aeronave cu echipaj. |
(94) |
Comitetul pentru Siguranță Aeriană a salutat ameliorările realizate de UMAir în ceea ce privește implementarea standardelor de siguranță internaționale și suspendarea exploatării aeronavelor DC-9-51, precum și declarațiile făcute de UKR SAA și consideră că operațiunile acestui transportator aerian nu mai trebuie supuse niciunei restricții. Prin urmare se apreciază, pe baza criteriilor comune, că Ukrainian Mediterranean Airlines (UM Air) trebuie retras din anexa B. |
(95) |
Statele membre vor continua să verifice respectarea efectivă de către UMAir a standardelor de siguranță relevante, acordând prioritate inspecțiilor la platformă care urmează să fie efectuate asupra aeronavelor acestui transportator aerian în temeiul Regulamentului (CE) nr. 351/2008. |
(96) |
Până în prezent, în ciuda solicitărilor specifice formulate de Comisie, acesteia nu i-a fost comunicată nicio dovadă privind implementarea integrală a unor măsuri corective corespunzătoare nici de către ceilalți transportatori incluși în lista comunitară actualizată la 22 noiembrie 2010, nici de către autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară a transportatorilor aerieni respectivi. Prin urmare se apreciază, pe baza criteriilor comune, că respectivii transportatori aerieni trebuie să facă în continuare obiectul unei interdicții de exploatare (anexa A) sau, după caz, al unor restricții de exploatare (anexa B). |
(97) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru Siguranță Aeriană, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 474/2006 se modifică după cum urmează:
1. |
Anexa A se înlocuiește cu textul din anexa A la prezentul regulament. |
2. |
Anexa B se înlocuiește cu textul din anexa B la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 aprilie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
Siim KALLAS
Vicepreședinte
(1) JO L 344, 27.12.2005, p. 15.
(2) JO L 84, 23.3.2006, p. 14.
(3) JO L 373, 31.12.1991, p. 4.
(4) Considerentul 13 din Regulamentul (UE) nr. 1071/2010, JO L 306, 23.11.2010, p. 45.
(5) Regulamentul (UE) nr. 590/2010 din 5.7.2010, JO L 170, 6.7.2010, p. 12.
(6) Inspecțiile SAFA numărul: AESA-E-2010-255; AESA-E-2010-328; BCAA-2010-134; CAA-NL-2010-20; DGAC/F-2010-1024; DGAC/F-2010-1708; MOTLUX-2010-19.
(7) În perioada 13.8.2010-23.3.2011 au fost radiate următoarele aeronave: două aeronave AN-12 cu numerele de înmatriculare 4L-GLU și 4L-FFD și patru aeronave IL-76 cu numerele de înmatriculare 4L-FFG, 4L-GLP, 4L-GLX, 4L-FFE, exploatate de Sky Way; două aeronave IL-76 cu numerele de înmatriculare 4L-GLR și 4L-GLK și două aeronave AN-12 cu numerele de înmatriculare 4L-GLT și 4L-GLN, exploatate de Saqaviaservice; trei aeronave IL-76 cu numerele de înmatriculare 4L-GLM, 4L-MGC și 4L-MGM, exploatate de Sun Way; o aeronavă IL-76 cu numărul de înmatriculare 4L-AWA, exploatată de Air West; trei aeronave AN-12 cu numerele de înmatriculare 4L-IRA, 4L-HUS, 4L-VAL, exploatate de Air Victor Georgia; o aeronavă AN-12 cu numărul de înmatriculare 4L-PAS, exploatată de Transaviaservice; o aeronavă AS-350B3 cu numărul de înmatriculare 4L-GGG, exploatată de Aviaservice; o aeronavă AN-28 cu numărul de înmatriculare 4L-28001, exploatată de Georgian Aviation University; o aeronavă YAK-40 cu numărul de înmatriculare 4L-AAK, exploatată de Tam Air; o aeronavă B-737 cu numărul de înmatriculare 4L-TGM, exploatată de Georgia Airways; o aeronavă AN-26 cu numărul de înmatriculare 4L-JAV, exploatată de Jav Avia; o aeronavă AN-12 cu numărul de înmatriculare 4L-BKN, exploatată de Fly Adjara; două aeronave AN-26 cu numerele de înmatriculare 4L-GST și 4L-GSS, exploatate de Carre Aviation Georgia; o aeronavă B-747 cu numărul de înmatriculare 4L-KMK, exploatată de Eurex Airlines; o aeronavă SAAB 340 cu numărul de înmatriculare 4L – EUI, exploatată de Georgian International Airlines, și o aeronavă MI – 8T cu numărul de înmatriculare 4L –BGA, exploatată de Tisheti.
(8) JO L 109, 19.4.2008, p. 7.
(10) Constatarea OPS/01 a OACI.
(11) SCAA-2011-30.
ANEXA A
LISTA TRANSPORTATORILOR AERIENI CARE FAC OBIECTUL UNEI INTERDICȚII GENERALE DE EXPLOATARE PE TERITORIUL UE (1)
Denumirea de persoană juridică a transportatorului aerian, așa cum este indicată pe AOC-ul acestuia (și denumirea comercială, dacă este diferită) |
Numărul certificatului de operator aerian (AOC) sau numărul licenței de operare |
Codul OACI al companiei aeriene |
Statul operatorului |
BLUE WING AIRLINES |
SRBWA-01/2002 |
BWI |
Surinam |
MERIDIAN AIRWAYS LTD |
AOC 023 |
MAG |
Republica Ghana |
Silverback Cargo Freighters |
Necunoscut |
VRB |
Republica Rwanda |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Afganistan, incluzând: |
|
|
Republica Islamică Afganistan |
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
AOC 009 |
AFG |
Republica Islamică Afganistan |
KAM AIR |
AOC 001 |
KMF |
Republica Islamică Afganistan |
PAMIR AIRLINES |
Necunoscut |
PIR |
Republica Islamică Afganistan |
SAFI AIRWAYS |
AOC 181 |
SFW |
Republica Islamică Afganistan |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Angola, cu excepția transportatorului TAAG Angola Airlines inclus în anexa B, incluzând: |
|
|
Republica Angola |
AEROJET |
AO 008-01/11 |
Necunoscut |
Republica Angola |
AIR26 |
AO 003-01/11-DCD |
DCD |
Republica Angola |
Air Gicango |
009 |
Necunoscut |
Republica Angola |
AIR JET |
AO 006-01/11-MBC |
MBC |
Republica Angola |
AIR NAVE |
017 |
Necunoscut |
Republica Angola |
ANGOLA AIR SERVICES |
006 |
Necunoscut |
Republica Angola |
Diexim |
007 |
Necunoscut |
Republica Angola |
FLY540 |
AO 004-01 FLYA |
Necunoscut |
Republica Angola |
GIRA GLOBO |
008 |
GGL |
Republica Angola |
HELIANG |
010 |
Necunoscut |
Republica Angola |
HELIMALONGO |
AO 005-01/11 |
Necunoscut |
Republica Angola |
MAVEWA |
016 |
Necunoscut |
Republica Angola |
SONAIR |
AO 002-01/10-SOR |
SOR |
Republica Angola |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Benin, incluzând: |
|
|
Republica Benin |
AERO BENIN |
PEA No 014/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS |
AEB |
Republica Benin |
AFRICA AIRWAYS |
Necunoscut |
AFF |
Republica Benin |
ALAFIA JET |
PEA Nr. 014/ANAC/MDCTTTATP-PR/DEA/SCS |
N/A |
Republica Benin |
BENIN GOLF AIR |
PEA Nr. 012/MDCTTP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
BGL |
Republica Benin |
BENIN LITTORAL AIRWAYS |
PEA Nr. 013/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
LTL |
Republica Benin |
COTAIR |
PEA Nr. 015/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
COB |
Republica Benin |
ROYAL AIR |
PEA Nr. 11/ANAC/MDCTTP-PR/DEA/SCS |
BNR |
Republica Benin |
TRANS AIR BENIN |
PEA Nr. 016/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS |
TNB |
Republica Benin |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Republica Congo, incluzând: |
|
|
Republica Congo |
AERO SERVICE |
RAC06-002 |
RSR |
Republica Congo |
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06-003 |
EKA |
Republica Congo |
SOCIETE NOUVELLE AIR CONGO |
RAC 06-004 |
Necunoscut |
Republica Congo |
TRANS AIR CONGO |
RAC 06-001 |
Necunoscut |
Republica Congo |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Republica Democratică Congo (RDC), incluzând: |
|
|
Republica Democratică Congo (RDC) |
AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER |
409/CAB/MIN/TVC/051/09 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TVC/036/08 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
AIR KATANGA |
409/CAB/MIN/TVC/031/08 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
AIR TROPIQUES |
409/CAB/MIN/TVC/029/08 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
BLUE AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/028/08 |
BUL |
Republica Democratică Congo (RDC) |
BRAVO AIR CONGO |
409/CAB/MIN/TC/0090/2006 |
BRV |
Republica Democratică Congo (RDC) |
BUSINESS AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/048/09 |
ABB |
Republica Democratică Congo (RDC) |
BUSY BEE CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/052/09 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
CETRACA AVIATION SERVICE |
409/CAB/MIN/TVC/026/08 |
CER |
Republica Democratică Congo (RDC) |
CHC STELLAVIA |
409/CAB/MIN/TC/0050/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
CONGO EXPRESS |
409/CAB/MIN/TVC/083/2009 |
EXY |
Republica Democratică Congo (RDC) |
COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TVC/035/08 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
DOREN AIR CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0032/08 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
ENTREPRISE WORLD AIRWAYS (EWA) |
409/CAB/MIN/TVC/003/08 |
EWS |
Republica Democratică Congo (RDC) |
FilaIR |
409/CAB/MIN/TVC/037/08 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
GALAXY KAVATSI |
409/CAB/MIN/TVC/027/08 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
GILEMBE AIR SOUTENANCE (GISAIR) |
409/CAB/MIN/TVC/053/09 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
GOMA EXPRESS |
409/CAB/MIN/TC/0051/2006 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TVC/045/09 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
HEWA BORA AIRWAYS (HBA) |
409/CAB/MIN/TVC/038/08 |
ALX |
Republica Democratică Congo (RDC) |
International Trans Air Business (ITAB) |
409/CAB/MIN/TVC/033/08 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
KIN AVIA |
409/CAB/MIN/TVC/042/09 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
KORONGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/001/2011 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
Lignes Aériennes Congolaises (LAC) |
Semnătură ministerială (ordonanța nr. 78/205) |
LCG |
Republica Democratică Congo (RDC) |
MALU AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/04008 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
MANGO AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/034/08 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
SAFE AIR COMPANY |
409/CAB/MIN/TVC/025/08 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
SERVICES AIR |
409/CAB/MIN/TVC/030/08 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
SWALA AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/050/09 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
TMK AIR COMMUTER |
409/CAB/MIN/TVC/044/09 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
TRACEP CONGO AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/046/09 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
TRANS AIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TVC/024/08 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
WIMBI DIRA AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TVC/039/08 |
WDA |
Republica Democratică Congo (RDC) |
ZAABU INTERNATIONAL |
409/CAB/MIN/TVC/049/09 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Djibouti, incluzând: |
|
|
Djibouti |
DAALLO AIRLINES |
Necunoscut |
DAO |
Djibouti |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Guineea Ecuatorială, incluzând: |
|
|
Guineea Ecuatorială |
Cronos AIRLINES |
Necunoscut |
Necunoscut |
Guineea Ecuatorială |
CEIBA INTERCONTINENTAL |
Necunoscut |
CEL |
Guineea Ecuatorială |
EGAMS |
Necunoscut |
EGM |
Guineea Ecuatorială |
EUROGUINEANA DE AVIACION y transportes |
2006/001/MTTCT/DGAC/SOPS |
EUG |
Guineea Ecuatorială |
General work aviacion |
002/ANAC |
n/a |
Guineea Ecuatorială |
GETRA - Guinea Ecuatorial de Transportes Aereos |
739 |
GET |
Guineea Ecuatorială |
GUINEA AIRWAYS |
738 |
n/a |
Guineea Ecuatorială |
STAR EQUATORIAL AIRLINES |
Necunoscut |
Necunoscut |
Guineea Ecuatorială |
UTAGE – Union de TransportE Aereo de Guinea Ecuatorial |
737 |
UTG |
Guineea Ecuatorială |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Indonezia, cu excepția transportatorilor Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Mandala Airlines, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia și Metro Batavia, incluzând: |
|
|
Republica Indonezia |
AIR PACIFIC UTAMA |
135-020 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
ALFA TRANS DIRGANTATA |
135-012 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
ASCO NUSA AIR |
135-022 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
ASI PUDJIASTUTI |
135-028 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
AVIASTAR MANDIRI |
135-029 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
DABI AIR NUSANTARA |
135-030 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
DERAYA AIR TAXI |
135-013 |
DRY |
Republica Indonezia |
DERAZONA AIR SERVICE |
135-010 |
DRZ |
Republica Indonezia |
DIRGANTARA AIR SERVICE |
135-014 |
DIR |
Republica Indonezia |
EASTINDO |
135-038 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
GATARI AIR SERVICE |
135-018 |
GHS |
Republica Indonezia |
INDONESIA AIR TRANSPORT |
135-034 |
IDA |
Republica Indonezia |
INTAN ANGKASA AIR SERVICE |
135-019 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
JOHNLIN AIR TRANSPORT |
135-043 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
KAL STAR |
121-037 |
KLS |
Republica Indonezia |
KARTIKA AIRLINES |
121-003 |
KAE |
Republica Indonezia |
KURA-KURA AVIATION |
135-016 |
KUR |
Republica Indonezia |
LION MENTARI AIRLINES |
121-010 |
LNI |
Republica Indonezia |
MANUNGGAL AIR SERVICE |
121-020 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
MEGANTARA |
121-025 |
MKE |
Republica Indonezia |
MERPATI NUSANTARA AIRLINES |
121-002 |
MNA |
Republica Indonezia |
MIMIKA AIR |
135-007 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
NATIONAL UTILITY HELICOPTER |
135-011 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
NUSANTARA AIR CHARTER |
121-022 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
NUSANTARA BUANA AIR |
135-041 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
NYAMAN AIR |
135-042 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
PELITA AIR SERVICE |
121-008 |
PAS |
Republica Indonezia |
PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA |
135-026 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
PURA WISATA BARUNA |
135-025 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
RIAU AIRLINES |
121-016 |
RIU |
Republica Indonezia |
SAMPOERNA AIR NUSANTARA |
135-036 |
SAE |
Republica Indonezia |
SAYAP GARUDA INDAH |
135-004 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
SKY AVIATION |
135-044 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
SMAC |
135-015 |
SMC |
Republica Indonezia |
SRIWIJAYA AIR |
121-035 |
SJY |
Republica Indonezia |
SURVEI UDARA PENAS |
135-006 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
TRANSWISATA PRIMA AVIATION |
135-021 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE |
121-038 |
XAR |
Republica Indonezia |
TRAVIRA UTAMA |
135-009 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
TRI MG INTRA ASIA AIRLINES |
121-018 |
TMG |
Republica Indonezia |
TRIGANA AIR SERVICE |
121-006 |
TGN |
Republica Indonezia |
UNINDO |
135-040 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
WING ABADI AIRLINES |
121-012 |
WON |
Republica Indonezia |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Kazahstan, cu excepția transportatorului Air Astana, incluzând: |
|
|
Republica Kazahstan |
AERO AIR COMPANY |
AK-0429-10 |
ILK |
Republica Kazahstan |
AIR ALMATY |
AK-0409-09 |
LMY |
Republica Kazahstan |
AIR TRUST AIRCOMPANY |
AK-0412-10 |
RTR |
Republica Kazahstan |
AK SUNKAR AIRCOMPANY |
AK-0396-09 |
AKS |
Republica Kazahstan |
ASIA CONTINENTAL Airlines |
AK-0345-08 |
CID |
Republica Kazahstan |
ASIA WINGS |
AK-0390-09 |
AWA |
Republica Kazahstan |
ATMA AIRLINES |
AK-0437-10 |
AMA |
Republica Kazahstan |
AVIA-JAYNAR/avia-zhaynar |
AK-0435-10 |
SAP |
Republica Kazahstan |
BEYBARS AIRCOMPANY |
AK-0383-09 |
BBS |
Republica Kazahstan |
BERKUT AIR/BEK AIR |
AK-0428-10 |
BEK |
Republica Kazahstan |
BURUNDAYAVIA AIRLINES |
AK-0415-10 |
BRY |
Republica Kazahstan |
COMLUX |
AK-0399-09 |
KAZ |
Republica Kazahstan |
DETA AIR |
AK-0417-10 |
DET |
Republica Kazahstan |
EAST WING |
AK-0411-09 |
EWZ |
Republica Kazahstan |
EASTERN EXPRESS |
AK-0427-10 |
LIS |
Republica Kazahstan |
EURO-ASIA AIR |
AK-0384-09 |
EAK |
Republica Kazahstan |
EURO-ASIA AIR INTERNATIONAL |
AK-0389-09 |
KZE |
Republica Kazahstan |
FLY JET KZ |
AK-0391-09 |
FJK |
Republica Kazahstan |
INVESTAVIA |
AK-0342-08 |
TLG |
Republica Kazahstan |
IRTYSH AIR |
AK-0439-11 |
MZA |
Republica Kazahstan |
JET AIRLINES |
AK-0419-10 |
SOZ |
Republica Kazahstan |
JET ONE |
AK-0433-10 |
JKZ |
Republica Kazahstan |
KAZAIR JET |
AK-0387-09 |
KEJ |
Republica Kazahstan |
KAZAIRTRANS AIRLINE |
AK-0349-09 |
KUY |
Republica Kazahstan |
KAZAIRWEST |
AK-0404-09 |
KAW |
Republica Kazahstan |
KAZAVIASPAS |
AK-0405-09 |
KZS |
Republica Kazahstan |
MEGA Airlines |
AK-0424-10 |
MGK |
Republica Kazahstan |
MIRAS |
AK-0402-09 |
MIF |
Republica Kazahstan |
Prime aviation |
AK-0393-09 |
PKZ |
Republica Kazahstan |
SAMAL AIR |
AK-0407-09 |
SAV |
Republica Kazahstan |
SAYAKHAT AIRLINES |
AK-0426-10 |
SAH |
Republica Kazahstan |
SEMEYAVIA |
AK-400-09 |
SMK |
Republica Kazahstan |
SCAT |
AK-0420-10 |
VSV |
Republica Kazahstan |
SKYBUS |
AK-0432-10 |
BYK |
Republica Kazahstan |
SKYJET |
AK-0398-09 |
SEK |
Republica Kazahstan |
UST-KAMENOGORSK/AIR DIVISION OF EKA |
AK-0440-11 |
UCK |
Republica Kazahstan |
ZHETYSU AIRCOMPANY |
AK-0438-11 |
JTU |
Republica Kazahstan |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Republica Kârgâzstan, incluzând: |
|
|
Republica Kârgâzstan |
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Republica Kârgâzstan |
ASIAN AIR |
36 |
AZZ |
Republica Kârgâzstan |
Avia Traffic Company |
23 |
AVJ |
Republica Kârgâzstan |
AEROSTAN (EX Bistair-FEZ Bishkek) |
08 |
BSC |
Republica Kârgâzstan |
CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS) |
13 |
CBK |
Republica Kârgâzstan |
Click Airways |
11 |
CGK |
Republica Kârgâzstan |
DAMES |
20 |
DAM |
Republica Kârgâzstan |
EASTOK AVIA |
15 |
EEA |
Republica Kârgâzstan |
ITEK Air |
04 |
IKA |
Republica Kârgâzstan |
KYRGYZ TRANS AVIA |
31 |
KTC |
Republica Kârgâzstan |
Kyrgyzstan |
03 |
LYN |
Republica Kârgâzstan |
KYRGYZSTAN AIRLINE |
Necunoscut |
KGA |
Republica Kârgâzstan |
S GROUP AVIATION |
6 |
SGL |
Republica Kârgâzstan |
Sky Way air |
21 |
SAB |
Republica Kârgâzstan |
TRAST AERO |
05 |
TSJ |
Republica Kârgâzstan |
VALOR AIR |
07 |
VAC |
Republica Kârgâzstan |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Liberia. |
|
|
Liberia |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Republica Gaboneză, cu excepția transportatorilor Gabon Airlines, Afrijet și SN2AG incluși în anexa B, incluzând: |
|
|
Republica Gaboneză |
AFRIC AVIATION |
010/MTAC/ANAC-G/DSA |
Necunoscut |
Republica Gaboneză |
AIR SERVICES SA |
004/MTAC/ANAC-G/DSA |
RVS |
Republica Gaboneză |
AIR TOURIST (ALLEGIANCE) |
007/MTAC/ANAC-G/DSA |
LGE |
Republica Gaboneză |
NATIONALE ET REGIONALE TRANSPORT (NATIONALE) |
008/MTAC/ANAC-G/DSA |
NRG |
Republica Gaboneză |
SCD AVIATION |
005/MTAC/ANAC-G/DSA |
SCY |
Republica Gaboneză |
SKY GABON |
009/MTAC/ANAC-G/DSA |
SKG |
Republica Gaboneză |
SOLENTA AVIATION GABON |
006/MTAC/ANAC-G/DSA |
Necunoscut |
Republica Gaboneză |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Republica Mauritania, incluzând: |
|
|
Republica Mauritania |
MAURITANIA AIRWAYS |
|
MTW |
Republica Mauritania |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Republica Mozambic, incluzând: |
|
|
Republica Mozambic |
Mozambique Airlines – linhas aereas de moçambique |
MOZ-01/2010 |
LAM |
Republica Mozambic |
Mozambique Express/MEX |
02 din 2010 |
MXE |
Republica Mozambic |
Trans Airways/KAYA AIRLINES |
03 din 2010 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
Helicopteros Capital |
Necunoscut |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
CFA Mozambique |
Necunoscut |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
Unique Air Charter |
Necunoscut |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
Aerovisao de Mozambique |
Necunoscut |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
Safari Air |
Necunoscut |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
ETA Air Charter LDA |
04 din 2010 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
Emilio Air Charter lda |
05 din 2010 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
CFM-TTA sA |
07 din 2010 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
Aero-Servicos sarl |
08 din 2010 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
VR Cropsprayers lda |
06 din 2010 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Filipine, incluzând: |
|
|
Republica Filipine |
Aerowurks Aerial SprAying Services |
2010030 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Air Philippines Corporation |
2009006 |
GAP |
Republica Filipine |
AIR WOLF AVIATION INC. |
200911 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Airtrack Agricultural Corporation |
2010027 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Asia Aircraft Overseas Philippines Inc. |
4AN9800036 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Aviation Technology Innovators, Inc. |
4AN2007005 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
AVIATOUR’S FLY’N INC. |
200910 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
AYALA aviation corp. |
4AN9900003 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Beacon |
Necunoscut |
Necunoscut |
Republica Filipine |
BENDICE transport management inc. |
4AN2008006 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Canadian helicopters philippines inc. |
4AN9800025 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Cebu Pacific Air |
2009002 |
CEB |
Republica Filipine |
Chemtrad Aviation Corporation |
2009018 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
CM aero |
4AN2000001 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Corporate Air |
Necunoscut |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Cyclone airways |
4AN9900008 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Far East Aviation Services |
2009013 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
F.F. Cruz and Company, Inc. |
2009017 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Huma Corporation |
2009014 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Inaec Aviation Corp. |
4AN2002004 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Island Aviation |
2009009 |
SOY |
Republica Filipine |
ISLAND TRANSVOYAGER |
2010022 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Lion Air, Incorporated |
2009019 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Macro asia air taxi services |
2010029 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Mindanao Rainbow Agricultural Development Services |
2009016 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
MISIBIS AVIATION & DEVELOPMENT CORP |
2010020 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Omni aviation corp. |
2010033 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Pacific East Asia Cargo Airlines, Inc. |
4AS9800006 |
PEC |
Republica Filipine |
Pacific Airways Corporation |
4AN9700007 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Pacific Alliance Corporation |
4AN2006001 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Philippine Airlines |
2009001 |
PAL |
Republica Filipine |
Philippine Agricultural aviation corp. |
4AN9800015 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Royal air charter services Inc. |
2010024 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Royal Star Aviation, Inc. |
2010021 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
SOUTH EAST ASIA INC. |
2009004 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Southstar aviation company, inc. |
4AN9800037 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Spirit of Manila Airlines Corporation |
2009008 |
MNP |
Republica Filipine |
Subic international air charter |
4AN9900010 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Subic seaplane, inc. |
4AN2000002 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Topflite airways, inc. |
4AN9900012 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Transglobal Airways Corporation |
2009007 |
TCU |
Republica Filipine |
World aviation, corp. |
Necunoscut |
Necunoscut |
Republica Filipine |
WcC Aviation Company |
2009015 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
YOkota aviation, inc. |
Necunoscut |
Necunoscut |
Republica Filipine |
ZenitH Air, Inc. |
2009012 |
Necunoscut |
Republica Filipine |
Zest Airways Incorporated |
2009003 |
RIT |
Republica Filipine |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Săo Tomé și Principe, incluzând: |
|
|
Săo Tomé și Principe |
AFRICA CONNECTION |
10/AOC/2008 |
Necunoscut |
Săo Tomé și Principe |
BRITISH GULF INTERNATIONAL COMPANY LTD |
01/AOC/2007 |
BGI |
Săo Tomé și Principe |
EXECUTIVE JET SERVICES |
03/AOC/2006 |
EJZ |
Săo Tomé și Principe |
GLOBAL AVIATION OPERATION |
04/AOC/2006 |
Necunoscut |
Săo Tomé și Principe |
GOLIAF AIR |
05/AOC/2001 |
GLE |
Săo Tomé și Principe |
ISLAND OIL EXPLORATION |
01/AOC/2008 |
Necunoscut |
Săo Tomé și Principe |
STP AIRWAYS |
03/AOC/2006 |
STP |
Săo Tomé și Principe |
TRANSAFRIK INTERNATIONAL LTD |
02/AOC/2002 |
TFK |
Săo Tomé și Principe |
TRANSCARG |
01/AOC/2009 |
Necunoscut |
Săo Tomé și Principe |
TRANSLIZ AVIATION (TMS) |
02/AOC/2007 |
TMS |
Săo Tomé și Principe |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Sierra Leone, incluzând: |
|
|
Sierra Leone |
AIR RUM, Ltd |
Necunoscut |
RUM |
Sierra Leone |
DESTINY AIR SERVICES, Ltd |
Necunoscut |
DTY |
Sierra Leone |
HEAVYLIFT CARGO |
Necunoscut |
Necunoscut |
Sierra Leone |
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
Necunoscut |
ORJ |
Sierra Leone |
PARAMOUNT AIRLINES, Ltd |
Necunoscut |
PRR |
Sierra Leone |
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Necunoscut |
SVT |
Sierra Leone |
TEEBAH AIRWAYS |
Necunoscut |
Necunoscut |
Sierra Leone |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Sudan, incluzând: |
|
|
Republica Sudan |
Sudan Airways |
Necunoscut |
SUD |
Republica Sudan |
SUN AIR COMPANY |
051 |
SNR |
Republica Sudan |
MARSLAND COMPANY |
040 |
MSL |
Republica Sudan |
ATTICO AIRLINES |
023 |
ETC |
Republica Sudan |
FOURTY EIGHT AVIATION |
054 |
WHB |
Republica Sudan |
SUDANESE STATES AVIATION COMPANY |
010 |
SNV |
Republica Sudan |
ALMAJARA AVIATION |
Necunoscut |
MJA |
Republica Sudan |
BADER AIRLINES |
035 |
BDR |
Republica Sudan |
ALFA AIRLINES |
054 |
AAJ |
Republica Sudan |
AZZA TRANSPORT COMPANY |
012 |
AZZ |
Republica Sudan |
GREEN FLAG AVIATION |
017 |
Necunoscut |
Republica Sudan |
ALMAJAL AVIATION SERVICE |
015 |
MGG |
Republica Sudan |
NOVA AIRLINES |
001 |
NOV |
Republica Sudan |
TARCO AIRLINES |
056 |
Necunoscut |
Republica Sudan |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile de supravegherea reglementară din Swaziland, incluzând: |
|
|
Swaziland |
SWAZILAND AIRLINK |
Necunoscut |
SZL |
Swaziland |
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Zambia, incluzând: |
|
|
Zambia |
ZAMBEZI AIRLINES |
Z/AOC/001/2009 |
ZMA |
Zambia |
(1) Transportatorii aerieni enumerați în anexa A ar putea fi autorizați să exercite drepturi de trafic în cazul în care utilizează aeronave închiriate cu echipaj aparținând unui transportator aerian care nu face obiectul unei interdicții de exploatare, cu condiția respectării standardelor de siguranță relevante.
ANEXA B
LISTA TRANSPORTATORILOR AERIENI CARE FAC OBIECTUL UNOR RESTRICȚII DE EXPLOATARE PE TERITORIUL UE (1)
Denumirea de persoană juridică a transportatorului aerian, așa cum este indicată pe AOC-ul acestuia (și denumirea comercială, dacă este diferită) |
Numărul certificatului de operator aerian (AOC) |
Codul OACI al companiei aeriene |
Statul operatorului |
Tipurile de aeronave restricționate |
Numărul (numerele) de înmatriculare și, dacă sunt disponibile, numerele de serie |
Statul de înmatriculare |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AIR KORYO |
GAC-AOC/KOR-01 |
KOR |
Republica Populară Democrată Coreeană |
Toată flota, cu excepția a 2 aeronave de tip TU- 204 |
Toată flota, cu excepția P-632, P-633 |
Republica Populară Democrată Coreeană |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AFRIJET (2) |
002/MTAC/ANAC-G/DSA |
ABS |
Republica Gaboneză |
Toată flota, cu excepția a 2 aeronave de tip Falcon 50 și a 2 aeronave de tip Falcon 900 |
Toată flota, cu excepția TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR |
Republica Gaboneză |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AIR ASTANA (3) |
AK-0388-09 |
KZR |
Kazahstan |
Toată flota, cu excepția a 2 aeronave de tip B-767, 4 aeronave de tip B-757, 10 aeronave de tip A319/320/321, 5 aeronave de tip Fokker 50 |
Toată flota, cu excepția P4-KCA, P4-KCB, P4-EAS, P4-FAS, P4-GAS, P4-MAS; P4-NAS, P4-OAS, P4-PAS, P4-SAS, P4-TAS, P4-UAS, P4-VAS, P4-WAS, P4-YAS, P4-XAS; P4-HAS, P4-IAS, P4-JAS, P4-KAS, P4-LAS |
Aruba (Regatul Țărilor de Jos) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AIRLIFT INTERNATIONAL (GH) LtD |
AOC 017 |
ALE |
Republica Ghana |
Toată flota, cu excepția a 2 aeronave de tip DC8-63F |
Toată flota, cu excepția 9G-TOP și 9G-RAC |
Republica Ghana |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AIR MADAGASCAR |
5R-M01/2009 |
MDG |
Madagascar |
Toată flota, cu excepția a 2 aeronave de tip Boeing B-737-300, 2 aeronave de tip ATR 72-500, unei aeronave de tip ATR 42-500, unei aeronave de tip ATR 42-320 și a 3 aeronave de tip DHC 6-300 |
Toată flota, cu excepția 5R-MFH, 5R-MFI, 5R-MJE, 5R-MJF, 5R-MJG, 5R-MVT, 5R-MGC, 5R-MGD, 5R-MGF |
Republica Madagascar |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Comore |
Toată flota, cu excepția LET 410 UVP |
Toată flota, cu excepția D6-CAM (851336) |
Comore |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GABON AIRLINES (4) |
001/MTAC/ANAC |
GBK |
Republica Gaboneză |
Toată flota, cu excepția unei aeronave de tip Boeing B-767-200 |
Toată flota, cu excepția TR-LHP |
Republica Gaboneză |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IRAN AIR (5) |
FS100 |
IRA |
Republica Islamică Iran |
Toată flota, cu excepția a 14 aeronave de tip A-300, 8 aeronave de tip A-310 și 1 aeronavă de tip B-737 |
Toată flota, cu excepția
|
Republica Islamică Iran |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG) |
003/MTAC/ANAC-G/DSA |
NVS |
Republica Gaboneză |
Toată flota, cu excepția unei aeronave de tip Challenger CL-601 și unei aeronave de tip HS-125-800 |
Toată flota, cu excepția TR-AAG, ZS-AFG |
Republica Gaboneză; Republica Africa de Sud |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAAG ANGOLA AIRLINES |
001 |
DTA |
Republica Angola |
Toată flota, cu excepția a 3 aeronave de tip Boeing B-777 și a 4 aeronave de tip Boeing B-737-700 |
Toată flota, cu excepția D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH, D2-TBJ |
Republica Angola |
(1) Transportatorii aerieni enumerați în anexa B ar putea fi autorizați să exercite drepturi de trafic în cazul în care utilizează o aeronavă închiriată cu echipaj aparținând unui transportator aerian care nu face obiectul unei interdicții de exploatare, cu condiția respectării standardelor de siguranță relevante.
(2) Afrijet este autorizată să utilizeze numai aeronavele menționate pentru operațiunile sale curente din Uniunea Europeană.
(3) Air Astana este autorizată să utilizeze numai aeronavele menționate pentru operațiunile sale curente din Uniunea Europeană.
(4) Gabon Airlines este autorizată să utilizeze numai aeronavele menționate pentru operațiunile sale curente din Uniunea Europeană.
(5) Iran Air este autorizată să opereze zboruri către Uniunea Europeană utilizând aeronavele indicate în condițiile prevăzute la considerentul 69 din Regulamentul (UE) nr. 590/2010, JO L 170, 6.7.2010, p. 15.
20.4.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 104/35 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 391/2011 AL COMISIEI
din 19 aprilie 2011
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 20 aprilie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 aprilie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
0702 00 00 |
JO |
73,2 |
MA |
58,0 |
|
TN |
120,5 |
|
TR |
93,9 |
|
ZZ |
86,4 |
|
0707 00 05 |
AL |
52,2 |
EG |
152,2 |
|
TR |
122,6 |
|
ZZ |
109,0 |
|
0709 90 70 |
MA |
82,8 |
TR |
108,6 |
|
ZA |
13,0 |
|
ZZ |
68,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
54,2 |
IL |
80,1 |
|
MA |
52,8 |
|
TN |
47,1 |
|
TR |
72,9 |
|
ZZ |
61,4 |
|
0805 50 10 |
TR |
45,9 |
ZZ |
45,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
78,0 |
BR |
77,6 |
|
CA |
97,4 |
|
CL |
83,8 |
|
CN |
102,4 |
|
MK |
47,7 |
|
NZ |
117,2 |
|
US |
111,2 |
|
UY |
65,8 |
|
ZA |
81,0 |
|
ZZ |
86,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
89,6 |
CL |
114,2 |
|
CN |
70,7 |
|
ZA |
87,3 |
|
ZZ |
90,5 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
20.4.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 104/37 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 392/2011 AL COMISIEI
din 19 aprilie 2011
privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii aprilie 2011 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 616/2007 pentru carnea de pasăre
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 616/2007 al Comisiei (3) a deschis contingente tarifare pentru importul de produse din sectorul cărnii de pasăre originare din Brazilia, Thailanda și alte țări terțe. |
(2) |
Cererile de licențe de import depuse, în ceea ce privește grupele 1, 2, 4, 6, 7 și 8, în primele șapte zile ale lunii aprilie 2011 pentru subperioada cuprinsă între 1 iulie și 30 septembrie 2011 și, în ceea ce privește grupa 3, pentru perioada cuprinsă între 1 iulie 2011 și 30 iunie 2012 se referă, pentru anumite contingente, la cantități superioare cantităților disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilind coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Pentru cererile de licențe de import depuse, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 616/2007, pentru subperioada cuprinsă între 1 iulie și 30 septembrie 2011, în ceea ce privește grupele 1, 2, 4, 6, 7 și 8, și pentru perioada cuprinsă între 1 iulie 2011 și 30 iunie 2012, în ceea ce privește grupa 3, se aplică coeficienții de atribuire care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 20 aprilie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 aprilie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 238, 1.9.2006, p. 13.
ANEXĂ
Număr grupă |
Număr de ordine |
Coeficient de atribuire pentru cererile de licențe de import depuse pentru subperioada cuprinsă între 1.7.2011-30.9.2011 (în %) |
1 |
09.4211 |
0,437144 |
6 |
09.4216 |
0,515235 |
Număr grupă |
Număr de ordine |
Coeficient de atribuire pentru cererile de licențe de import depuse pentru perioada cuprinsă între 1.7.2011-30.6.2012 (în %) |
3 |
09.4213 |
1,315789 |
20.4.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 104/39 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 393/2011 AL COMISIEI
din 19 aprilie 2011
de fixare a coeficienților de alocare pentru eliberarea licențelor de import pentru care s-au depus cereri în perioada 1-7 aprilie 2011 pentru produse din sectorul zahărului în cadrul anumitor contingente tarifare și de suspendare a depunerii de cereri pentru astfel de licențe
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 891/2009 al Comisiei din 25 septembrie 2009 privind deschiderea și gestionarea anumitor contingente tarifare comunitare în sectorul zahărului (3), în special articolul 5 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Cantitățile care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse la autoritățile competente în perioada 1-7 aprilie 2011 în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 891/2009 depășesc cantitatea disponibilă pentru numărul de ordine 09.4380. |
(2) |
În aceste condiții, trebuie fixat un coeficient de alocare, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, pentru licențele care urmează să fie eliberate pentru numărul de ordine 09.4380. În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 891/2009, este necesar să se suspende până la sfârșitul anului de comercializare depunerea de noi cereri de licențe pentru respectivul număr de ordine, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Cantitățile pentru care s-au depus cereri de licențe de import în temeiul Regulamentului (CE) nr. 891/2009 în perioada 1-7 aprilie 2011 se înmulțesc cu coeficienții de alocare care figurează în anexa la prezentul regulament.
(2) Până la sfârșitul anului de comercializare 2010/11, se suspendă depunerea de noi cereri de licențe care corespund numerelor de ordine indicate în anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 aprilie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 238, 1.9.2006, p. 13.
(3) JO L 254, 26.9.2009, p. 82.
ANEXĂ
„Zahăr concesii CXL”
Anul de comercializare 2010/2011
Cereri depuse în perioada 1.4.2011-7.4.2011
Nr. de ordine |
Țară |
Coeficient de alocare (%) |
Cereri noi |
||
09.4317 |
Australia |
— |
Se suspendă |
||
09.4318 |
Brazilia |
— |
Se suspendă |
||
09.4319 |
Cuba |
— |
|
||
09.4320 |
Orice țară terță |
— |
Se suspendă |
||
09.4321 |
India |
— |
Se suspendă |
||
|
„Zahăr din Balcani”
Anul de comercializare 2010/2011
Cereri depuse în perioada 1.4.2011-7.4.2011
Nr. de ordine |
Țară |
Coeficient de alocare (%) |
Cereri noi |
||
09.4324 |
Albania |
— |
|
||
09.4325 |
Bosnia și Herțegovina |
|
|||
09.4326 |
Serbia |
|
|||
09.4327 |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei |
— |
|
||
09.4328 |
Croația |
|
|||
|
„Zahăr excepțional de import și zahăr industrial de import”
Anul de comercializare 2010/2011
Cereri depuse în perioada 1.4.2011-7.4.2011
Nr. de ordine |
Tip |
Coeficient de alocare (%) |
Cereri noi |
||
09.4380 |
Excepțional |
1,8053 |
Se suspendă |
||
09.4390 |
Industrial |
|
|||
|
(1) Nu se aplică: cantitățile care fac obiectul cererilor nu depășesc cantitățile disponibile și se acordă în totalitate.
(2) Nu se aplică: cantitățile care fac obiectul cererilor nu depășesc cantitățile disponibile și se acordă în totalitate.
DIRECTIVE
20.4.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 104/41 |
DIRECTIVA DE PUNERE ÎN APLICARE 2011/50/UE A COMISIEI
din 19 aprilie 2011
de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanței carbetamid ca substanță activă și de modificare a Deciziei 2008/934/CE a Comisiei
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentele (CE) nr. 451/2000 (2) și (CE) nr. 1490/2002 (3) ale Comisiei stabilesc normele detaliate de punere în aplicare a etapelor a doua și a treia din programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, precum și o listă de substanțe active care trebuie evaluate în vederea eventualei lor includeri în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Lista respectivă includea carbetamidul. |
(2) |
În conformitate cu articolul 11e din Regulamentul (CE) nr. 1490/2002, notificatorul și-a retras sprijinul privind includerea substanței active respective în anexa I la Directiva 91/414/CEE în termen de două luni de la primirea proiectului de raport de evaluare. În consecință, Decizia 2008/934/CE a Comisiei din 5 decembrie 2008 privind neincluderea anumitor substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului, precum și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin aceste substanțe (4) a fost adoptată privind neincluderea substanței carbetamid. |
(3) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, notificatorul inițial (denumit în continuare „solicitantul”) a depus o nouă cerere solicitând aplicarea procedurii accelerate, astfel cum se prevede la articolele 14-19 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 al Comisiei din 17 ianuarie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în privința unei proceduri ordinare și a unei proceduri accelerate de evaluare a substanțelor active prevăzute în programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din directiva respectivă, dar care nu au fost incluse în anexa I la aceasta (5). |
(4) |
Cererea a fost transmisă Franței, care a fost desemnată stat membru raportor prin Regulamentul (CE) nr. 1490/2002. Perioada de timp pentru procedura accelerată a fost respectată. Specificația substanței active și utilizările propuse sunt identice cu cele care au făcut obiectul Deciziei 2008/934/CE. Cererea respectivă este conformă, de asemenea, cu celelalte cerințe de fond și de procedură de la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008. |
(5) |
Franța a evaluat informațiile suplimentare transmise de solicitant și a pregătit un raport suplimentar. La data de 12 februarie 2010, raportul respectiv a fost transmis Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) și Comisiei. Autoritatea a comunicat raportul suplimentar, pentru observații, celorlalte state membre și solicitantului și a transmis Comisiei observațiile primite. În conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 și la solicitarea Comisiei, autoritatea a prezentat Comisiei concluzia sa referitoare la carbetamid, la data de 22 noiembrie 2010 (6). Proiectul de raport de evaluare, raportul suplimentar și concluzia autorității au fost reexaminate de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și au fost finalizate la data de 11 martie 2011 sub forma raportului de reexaminare al Comisiei privind carbetamidul. |
(6) |
Diferitele examinări efectuate au arătat că produsele de protecție a plantelor care conțin carbetamid pot îndeplini, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și precizate în raportul de reexaminare al Comisiei. Prin urmare, este adecvat să se includă substanța carbetamid în anexa I, pentru a garanta că, în toate statele membre, autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță activă pot fi acordate în conformitate cu dispozițiile directivei respective. |
(7) |
Înainte de includerea unei substanțe active în anexa I ar trebui acordat un termen rezonabil pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru îndeplinirea noilor cerințe care decurg din această includere. |
(8) |
Fără a aduce atingere obligațiilor prevăzute în Directiva 91/414/CEE ca urmare a includerii unei substanțe active în anexa I, statele membre ar trebui să dispună de un termen de șase luni de la includere pentru a reexamina autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin carbetamid, în scopul de a garanta respectarea dispozițiilor stabilite de Directiva 91/414/CEE, în special la articolul 13, precum și a condițiilor relevante prevăzute în anexa I. După caz, statele membre ar trebui să modifice, să înlocuiască sau să retragă autorizațiile existente, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE. Prin derogare de la termenul menționat anterior, ar trebui să fie acordat un termen mai lung pentru prezentarea și evaluarea dosarului complet, prevăzut în anexa III, al fiecărui produs de protecție a plantelor pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile uniforme menționate în Directiva 91/414/CEE. |
(9) |
Experiența dobândită din includerile precedente în anexa I la Directiva 91/414/CEE ale substanțelor active evaluate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (7) a arătat că pot interveni dificultăți în interpretarea obligațiilor titularilor de autorizații existente în ceea ce privește accesul la informații. Prin urmare, pentru a se evita noi dificultăți, este necesară clarificarea obligațiilor statelor membre, în special a obligației de a verifica dacă titularul unei autorizații demonstrează că are acces la un dosar care respectă cerințele din anexa II la directiva respectivă. Totuși, această clarificare nu impune nicio altă obligație statelor membre sau titularilor autorizațiilor, în raport cu directivele de modificare a anexei I adoptate până în prezent. |
(10) |
Prin urmare, Directiva 91/414/CEE ar trebui modificată în consecință. |
(11) |
Decizia 2008/934/CE prevede neincluderea carbetamidului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță până la 31 decembrie 2011. Este necesar să se elimine rândul referitor la carbetamid din anexa la decizia respectivă. |
(12) |
Prin urmare, Decizia 2008/934/CE ar trebui modificată în consecință. |
(13) |
Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Rândul referitor la carbetamid din anexa la Decizia 2008/934/CE se elimină.
Articolul 3
Statele membre adoptă și publică, până la 30 noiembrie 2011 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Comisiei îi este comunicat de statele membre textul acestor acte, precum și un tabel de corespondență între aceste acte și prezenta directivă.
Statele membre aplică aceste acte începând cu 1 decembrie 2011.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 4
(1) Atunci când este necesar, statele membre modifică sau retrag, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin carbetamid ca substanță activă, până la 30 noiembrie 2011.
Până la această dată, statele membre verifică, în special, dacă se respectă condițiile referitoare la carbetamid din anexa I la directiva respectivă, cu excepția celor din partea B a rubricii corespunzătoare acestei substanțe active, precum și dacă titularul autorizației deține un dosar sau are acces la un dosar care îndeplinește cerințele din anexa II la directiva respectivă, în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 13 din aceasta.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), pentru fiecare produs de protecție a plantelor autorizat care conține carbetamid fie ca substanță activă unică, fie ca una dintre substanțele active cuprinse în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 31 mai 2011 cel târziu, statele membre reevaluează produsul în conformitate cu principiile uniforme prevăzute în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la respectiva directivă și luând în considerare partea B a rubricii din anexa I la respectiva directivă cu privire la carbetamid. Pe baza evaluării respective, statele membre determină dacă produsul îndeplinește condițiile menționate la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.
În urma acestei determinări, statele membre:
(a) |
în cazul unui produs care conține carbetamid ca substanță activă unică, modifică sau retrag autorizația, atunci când este necesar, până la 31 mai 2015 cel târziu; sau |
(b) |
în cazul unui produs care conține carbetamid ca una dintr-o serie de substanțe active, modifică sau retrag autorizația, atunci când este necesar, până la 31 mai 2015 sau până la data stabilită pentru o astfel de modificare sau de retragere în directiva sau directivele respectivă (respective) care a (au) adăugat substanța sau substanțele relevantă (relevante) în anexa I la Directiva 91/414/CEE, oricare dintre aceste date este mai recentă. |
Articolul 5
Prezenta directivă intră în vigoare la data de 1 iunie 2011.
Articolul 6
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 19 aprilie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 55, 29.2.2000, p. 25.
(3) JO L 224, 21.8.2002, p. 23.
(4) JO L 333, 11.12.2008, p. 11.
(6) Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance carbetamide (Concluzia reexaminării inter pares a riscului utilizării ca pesticid a substanței active carbetamid). EFSA Journal 2010; 8(12):1913. [57 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1913. Document disponibil la adresa de Internet: www.efsa.europa.eu
(7) JO L 366, 15.12.1992, p. 10.
ANEXĂ
La sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE se adaugă următoarea rubrică:
Nr. |
Denumire comună, numere de identificare |
Denumire IUPAC |
Puritatea (1) |
Data intrării în vigoare |
Data de expirare a includerii |
Dispoziții specifice |
||||||
„356 |
Carbetamid Nr. CAS: 16118-49-3 Nr. CIPAC: 95 |
(R)-1-(etilcarbamoil)etil carbanilat |
≥ 950 g/kg |
1 iunie 2011 |
31 mai 2021 |
PARTEA A Se pot autoriza numai utilizările ca erbicid. PARTEA B Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute în anexa VI, se va ține seama de concluziile raportului de reexaminare privind carbetamidul, în special de apendicele I și II, în forma lor finalizată la 11 martie 2011 în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. În această evaluare generală, statele membre acordă o atenție deosebită:
Condițiile de utilizare includ măsuri de diminuare a riscurilor, după caz.” |
(1) Detalii suplimentare cu privire la identitatea și specificația substanței active sunt prevăzute în raportul de reexaminare.
DECIZII
20.4.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 104/45 |
DECIZIA PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 5 aprilie 2011
privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare în conformitate cu punctul 28 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (cererea FEG/2010/013 PL/Podkarpackie – producția de mașini)
(2011/249/UE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1), în special punctul 28,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1927/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind crearea Fondului european de ajustare la globalizare (2), în special articolul 12 alineatul (3),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Fondul european de ajustare la globalizare (FEG) a fost creat pentru a oferi sprijin suplimentar lucrătorilor concediați ca urmare a schimbărilor majore din structura comerțului mondial, generate de globalizare, și pentru a-i ajuta să se reintegreze pe piața forței de muncă. |
(2) |
Domeniul de aplicare a FEG a fost extins pentru cererile depuse începând cu 1 mai 2009 pentru a include acordarea de sprijin lucrătorilor concediați ca urmare directă a crizei financiare și economice mondiale. |
(3) |
Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 permite mobilizarea FEG în limita unui plafon anual de 500 milioane EUR. |
(4) |
La 27 aprilie 2010, Polonia a depus o cerere de mobilizare a FEG cu privire la concedierile din trei întreprinderi a căror activitate se încadrează în NACE revizuirea 2 diviziunea 28 („Producția de mașini și echipamente”) în regiunea NUTS II Podkarpackie (PL32) și a completat-o prin informații suplimentare transmise până la 4 august 2010. Această cerere îndeplinește condițiile pentru stabilirea contribuțiilor financiare, astfel cum sunt prevăzute la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1927/2006. Prin urmare, Comisia propune mobilizarea sumei de 453 570 EUR. |
(5) |
Prin urmare, FEG ar trebui mobilizat pentru a oferi o contribuție financiară ca răspuns la cererea depusă de Polonia, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În cadrul bugetului general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2011, se mobilizează Fondul european de ajustare la globalizare pentru alocarea sumei de 453 570 EUR, sub formă de credite de angajament și credite de plată.
Articolul 2
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Strasbourg, 5 aprilie 2011.
Pentru Parlamentul European
Președintele
J. BUZEK
Pentru Consiliu
Președintele
GYŐRI E.
(1) JO C 139, 14.6.2006, p. 1.
(2) JO L 406, 30.12.2006, p. 1.
Rectificări
20.4.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 104/46 |
Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 16/2011 al Comisiei din 10 ianuarie 2011 de stabilire a măsurilor de punere în aplicare a sistemului rapid de alertă pentru alimente și furaje
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 6 din 11 ianuarie 2011 )
1. |
La pagina 8, articolul 1 punctul 5 litera (a): |
în loc de:
„notificare de informare pentru urmărire”,
se va citi:
„notificare de informare pentru intervenție”.
2. |
La pagina 8, articolul 1 punctul 8: |
în loc de:
„prin „notificare de urmărire” se înțelege o notificare care conține informații suplimentare”,
se va citi:
„prin „notificare de informații adiționale” se înțelege o notificare care conține informații suplimentare”.
3. |
La pagina 9, articolul 3 alineatul (3): |
în loc de:
„Punctul de contact al Comisiei informează membrii rețelei desemnați pentru acțiunea de urmărire”,
se va citi:
„Punctul de contact al Comisiei informează membrii rețelei desemnați pentru intervenție”.
4. |
La pagina 9, articolul 6, titlu: |
în loc de:
„Notificări complementare”,
se va citi:
„Notificări de informații adiționale”.
5. |
La pagina 9, articolul 6 alineatul (1): |
în loc de:
„notificare complementară”,
se va citi:
„notificare de informații adiționale”.
6. |
La pagina 9, articolul 6 alineatul (3): |
în loc de:
„notificări complementare”,
se va citi:
„notificări de informații adiționale”.
7. |
La pagina 9, articolul 6 alineatul (4) litera (a): |
în loc de:
„membrul care întreprinde acțiunea comunică informații utile privind produsul returnat prin intermediul unei notificări complementare”,
se va citi:
„membrul care întreprinde acțiunea comunică informațiile relevante privind produsul returnat prin intermediul unei notificări de informații adiționale”.
8. |
La pagina 9, articolul 6 alineatul (4) litera (b): |
în loc de:
„țara membră în care au fost returnate produsele furnizează informații privind acțiunea întreprinsă față de produsele returnate prin intermediul unei notificări complementare”,
se va citi:
„țara membră în care au fost returnate produsele furnizează informații privind acțiunea întreprinsă față de produsele returnate prin intermediul unei notificări de informații adiționale”.
9. |
La pagina 9, articolul 6 alineatul (5): |
în loc de:
„Punctul de contact al Comisiei transmite notificările complementare tuturor membrilor rețelei, fără întârzieri nejustificate și în termen de 24 de ore dacă este vorba de notificări complementare succesive unor notificări de alertă”,
se va citi:
„Punctul de contact al Comisiei transmite notificările de informații adiționale tuturor membrilor rețelei, fără întârzieri nejustificate și în termen de 24 de ore în cazul notificărilor de informații adiționale la notificările de alertă”.
10. |
La pagina 9, articolul 7 alineatul (3) litera (a) subpunctul (ii): |
în loc de:
„notificări de informare pentru monitorizare”,
se va citi:
„notificări de informare pentru intervenție”
11. |
La pagina 10, articolul 7 alineatul (3) litera (b): |
în loc de:
„notificări complementare”,
se va citi:
„notificări de informații adiționale”.
12. |
La pagina 10, articolul 7 alineatul (4): |
în loc de:
„Notificările desemnează membri ai rețelei cărora li se cere să asigure o monitorizare posterior notificării”,
se va citi:
„Notificările identifică membri ai rețelei cărora li se solicită furnizarea de informații adiționale la notificare”.
13. |
La pagina 10, articolul 8 litera (d): |
în loc de:
„se asigură că informațiile esențiale din notificare sunt comunicate într-un limbaj inteligibil de către toți membrii rețelei”,
se va citi:
„se asigură că informațiile esențiale din notificare sunt furnizate într-o limbă de comunicare ușor de înțeles pentru toți membrii rețelei”.
14. |
La pagina 10, articolul 9 alineatul (2): |
în loc de:
„O notificare complementară nu este considerată ca fiind o modificare a unei notificări”,
se va citi:
„O notificare de informații adiționale nu este considerată ca fiind o modificare a unei notificări”.
15. |
La pagina 10, articolul 10 alineatul (2): |
în loc de:
„Punctul de contact al Comisiei trimite notificările către acest punct de contact din țara terță pentru vigilență sau pentru monitorizare, în funcție de gravitatea riscului”,
se va citi:
„Punctul de contact al Comisiei trimite notificările către acest punct de contact din țara terță pentru atenție sau pentru intervenție, în funcție de gravitatea riscului”.