|
ISSN 1830-3625 doi:10.3000/18303625.L_2011.060.ron |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 60 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 54 |
|
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
|
ACORDURI INTERNAȚIONALE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/144/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
* |
Regulamentul (UE) nr. 221/2011 al Comisiei din 4 martie 2011 privind autorizarea preparatului 6-fitază (EC 3.1.3.26) produs de Aspergillus oryzae DSM 14223 ca aditiv pentru hrana salmonidelor (titularul autorizației: DSM Nutritional Products Ltd, reprezentat de DSM Nutritional products Sp. Z o.o) ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
DIRECTIVE |
|
|
|
* |
Directiva 2011/27/UE a Comisiei din 4 martie 2011 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanței orizalin ca substanță activă și de modificare a Deciziei 2008/934/CE a Comisiei ( 1 ) |
|
|
|
* |
Directiva 2011/28/UE a Comisiei din 4 martie 2011 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii acidului indolil butiric ca substanță activă și de modificare a Deciziei 2008/941/CE a Comisiei ( 1 ) |
|
|
|
|
ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAȚIONALE |
|
|
|
|
2011/145/UE |
|
|
|
* |
|
|
|
Rectificări |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAȚIONALE
|
5.3.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 60/1 |
Notificare privind aplicarea provizorie a Acordului între Uniunea Europeană, Islanda, Principatul Liechtenstein și Regatul Norvegiei cu privire la un mecanism financiar SEE 2009-2014
Acordul între Uniunea Europeană, Islanda, Principatul Liechtenstein și Regatul Norvegiei cu privire la un mecanism financiar SEE 2009-2014 (1), semnat la Bruxelles la 28 iulie și 19 august 2010, se aplică cu titlu provizoriu, în temeiul articolului 3 paragraful al treilea din acord, de la 1 ianuarie 2011.
|
5.3.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 60/2 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 15 februarie 2011
privind încheierea Acordului interimar de parteneriat între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și statele din Pacific, pe de altă parte
(2011/144/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207, coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (a) punctul (iii) și cu articolul 218 alineatul (6) litera (a) punctul (v),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
având în vedere aprobarea Parlamentului European,
întrucât:
|
(1) |
La 12 iunie 2002, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri pentru încheierea de acorduri de parteneriat economic cu țări ACP. |
|
(2) |
Negocierile privind un Acord interimar de parteneriat (denumit în continuare „APE interimar”) au fost încheiate la 23 noiembrie 2007 cu Papua-Noua Guinee și Republica Insulelor Fiji. |
|
(3) |
Până în prezent, APE interimar nu a fost încheiat. Odată cu intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, procedurile de urmat în acest sens sunt reglementate de articolul 218 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. |
|
(4) |
APE interimar ar trebui să fie încheiat în numele Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Acordul de parteneriat interimar între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și statele din Pacific, pe de altă parte, se aprobă prin prezenta decizie în numele Uniunii Europene.
Articolul 2
Președintele Consiliului procedează, în numele Uniunii, la notificarea menționată la articolul 76 alineatul (2) din APE interimar.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Data intrării în vigoare a acordului se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 15 februarie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
MATOLCSY Gy.
REGULAMENTE
|
5.3.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 60/3 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 221/2011 AL COMISIEI
din 4 martie 2011
privind autorizarea preparatului 6-fitază (EC 3.1.3.26) produs de Aspergillus oryzae DSM 14223 ca aditiv pentru hrana salmonidelor (titularul autorizației: DSM Nutritional Products Ltd, reprezentat de DSM Nutritional products Sp. Z o.o)
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea utilizării aditivilor destinați hranei animalelor și prezintă motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizații. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, s-a depus o cerere de autorizare pentru preparatul enzimatic 6-fitază (EC 3.1.3.26) produs de Aspergillus oryzae DSM 14223. Această cerere a fost însoțită de informațiile și documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. |
|
(3) |
Cererea privește autorizarea preparatului 6-fitază (EC 3.1.3.26) produs de Aspergillus oryzae DSM 14223 ca aditiv pentru hrana salmonidelor, urmând să fie clasificat în categoria „aditivi zootehnici”. |
|
(4) |
Utilizarea sa a fost, de asemenea, autorizată provizoriu pentru salmonide prin Regulamentul (CE) nr. 521/2005 al Comisiei (2). |
|
(5) |
Au fost transmise noi date în sprijinul cererii de autorizare a preparatului 6-fitază (EC 3.1.3.26) produs de Aspergillus oryzae DSM 14223 pentru salmonide. În avizul său din 10 noiembrie 2010 (3), Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a concluzionat că, în condițiile de utilizare propuse, preparatul 6-fitază (EC 3.1.3.26) produs de Aspergillus oryzae DSM 14223 nu are efecte nocive asupra sănătății animalelor, a sănătății oamenilor sau asupra mediului și că utilizarea sa poate îmbunătăți utilizarea fosforului. Autoritatea nu consideră necesară prevederea unor cerințe specifice de monitorizare ulterioară introducerii pe piață. Autoritatea a verificat, de asemenea, raportul privind metoda de analiză a aditivului în hrana animalelor, prezentat de laboratorul de referință al Uniunii Europene în materie de aditivi pentru hrana animalelor înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. |
|
(6) |
Evaluarea preparatului 6-fitază (EC 3.1.3.26) produs de Aspergillus oryzae DSM 14223 arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, utilizarea acestui preparat ar trebui să fie autorizată, conform anexei la prezentul regulament. |
|
(7) |
Din motive de claritate, ar trebui eliminată rubrica referitoare la 6-fitază (EC 3.1.3.26) produsă de Aspergillus oryzae DSM 14223 din Regulamentul (CE) nr. 521/2005. |
|
(8) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Preparatul menționat în anexă, aparținând categoriei „aditivi zootehnici” și grupului funcțional „promotori de digestibilitate”, este autorizat ca aditiv pentru hrana animalelor în condițiile prevăzute în anexa respectivă.
Articolul 2
Articolul 2 și anexa II din Regulamentul (CE) nr. 521/2005 se elimină.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 martie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 268, 18.10.2003, p. 29.
(3) The EFSA Journal 2010; 8(12):1915.
ANEXĂ
|
Număr de identificare al aditivului |
Numele titularului autorizației |
Aditiv |
Compoziție, formulă chimică, descriere, metoda de analiză |
Specii sau categorii de animale |
Vârsta maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
||||||||||||
|
Unități de activitate/kg de furaj complet cu un conținut de umiditate de 12 % |
|||||||||||||||||||||
|
Categoria aditivilor zootehnici. Grup funcțional: promotori de digestibilitate |
|||||||||||||||||||||
|
4a1641(i) |
DSM Nutritional Products Ltd, reprezentat de DSM Nutritional products Sp. Z o.o |
6-fitază (EC 3.1.3.26) |
|
Salmonide |
— |
750 FYT |
— |
|
25 martie 2021 |
||||||||||||
(1) O FYT este cantitatea de enzimă care eliberează 1 μmol de fosfat anorganic din fitat de sodiu per minut, în condiții de reacție care presupun o concentrație de fitat de 5,0 mM la pH 5,5 și temperatură de 37 °C, în cursul incubării timp de 30 de minute.
(2) Detaliile privind metodele de analiză sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului de referință al Uniunii Europene în materie de aditivi pentru hrana animalelor: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
|
5.3.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 60/6 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 222/2011 AL COMISIEI
din 3 martie 2011
de stabilire a unor măsuri excepționale privind plasarea pe piața Uniunii în anul de comercializare 2010/2011 a zahărului și a izoglucozei peste cotă cu taxă pe excedent redusă
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 64 alineatul (2) și articolul 187, coroborate cu articolul 4,
întrucât:
|
(1) |
De la începutul anului de comercializare 2010/2011, pe piața mondială a zahărului s-au înregistrat în mod constant prețuri ridicate. Previziunile privind prețurile pe piața mondială, bazate pe piața la termen de la New York pentru zahărul cu scadența în lunile martie, mai și iulie 2011, indică în continuare prețuri mari, în mod constant, pe piața mondială. |
|
(2) |
Diferența negativă dintre disponibilitatea și utilizarea zahărului și a izoglucozei cumulată în ultimii doi ani de comercializare este estimată la 1,0 milioane de tone și ar putea duce la cel mai scăzut nivel al stocurilor finale în UE înregistrat de la implementarea, în 2006, a reformei sectorului zahărului. Orice nou deficit al importurilor amenință să perturbe în mod grav aprovizionarea pieței zahărului din Uniune și să agraveze situația din sector în absența unor măsuri adecvate. |
|
(3) |
Pe termen scurt, nu se preconizează o creștere a exporturilor din țările din Africa, Caraibe și Pacific (ACP) și din țările cel mai puțin dezvoltate către Uniunea Europeană. |
|
(4) |
Pe de altă parte, recolta bună din anumite părți ale Uniunii a dus la producția de zahăr în surplus față de cota prevăzută la articolul 56 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007. Este necesar ca o parte din acest zahăr să devină disponibil pe piața zahărului din Uniune pentru a satisface în mod parțial cererea de pe piață și a evita creșterile excesive de prețuri. Cantitatea de zahăr disponibilă în surplus față de cotă este estimată la 0,5 milioane de tone. Această estimare ține cont de angajamentele contractuale ale producătorilor de zahăr referitoare la utilizarea în industrie prevăzută la articolul 62 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 și de cantitățile pentru care au fost deja emise licențe de export. |
|
(5) |
În conformitate cu articolul 64 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, în ceea ce privește zahărul și izoglucoza produse în surplus față de cotă, Comisia fixează taxa pe excedent la un nivel suficient de ridicat pentru a evita acumularea de cantități excedentare. Articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 967/2006 al Comisiei din 29 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului privind producția în surplus față de cotă în sectorul zahărului (2) a fixat această taxă la 500 de EUR/tonă. |
|
(6) |
Dat fiind nivelul foarte scăzut al ofertei de zahăr pe piața internă în anul de comercializare 2010/2011, Comisia este îndreptățită, în mod excepțional, să fixeze taxa pe excedent la zero pentru o cantitate limitată de zahăr produs în surplus față de cotă, fără să apară riscul acumulării de cantități excedentare. |
|
(7) |
Având în vedere că Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 fixează atât cotele pentru zahăr, cât și pe cele pentru izoglucoză, este necesar ca o măsură similară să se aplice pentru o cantitate adecvată de izoglucoză produsă în surplus față de cotă, acest produs fiind într-o anumită măsură un înlocuitor comercial al zahărului. Pentru a păstra echilibrul între cei doi îndulcitori, cantitatea adecvată de izoglucoză peste cotă care urmează să fie plasată pe piața internă trebuie stabilită pe baza relației dintre cotele fixate în anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 pentru fiecare dintre cele două produse. |
|
(8) |
Producătorii de zahăr și izoglucoză trebuie să solicite autorităților competente ale statelor membre eliberarea de certificate care să îi autorizeze să vândă pe piața Uniunii anumite cantități produse peste limita fixată de cotă. |
|
(9) |
Acțiunile speculative din cadrul sistemului stabilit prin prezentul regulament trebuie împiedicate prin fixarea de limite superioare pentru cantitățile pentru care un producător poate depune cereri într-o perioadă de depunere a cererilor și prin limitarea certificatelor la producția proprie a solicitantului, care este disponibilă. |
|
(10) |
Depunerea cererilor trebuie să se efectueze doar până la sfârșitul lunii iunie, iar certificatele trebuie să fie valabile doar pentru o scurtă perioadă de timp, pentru a încuraja o punere rapidă a cantităților pe piața Uniunii. |
|
(11) |
La depunerea cererii, producătorii de zahăr trebuie să se angajeze să plătească prețul minim pentru sfecla de zahăr utilizată la producerea cantității de zahăr la care se referă cererea. |
|
(12) |
Autoritățile competente din statele membre trebuie să notifice Comisiei cererile primite. |
|
(13) |
Comisia trebuie să se asigure că certificatele sunt acordate doar în limitele cantitative fixate prin prezentul regulament. Prin urmare, dacă este necesar, Comisia trebuie să poată fixa un coeficient de atribuire aplicabil cererilor primite. |
|
(14) |
Statele membre trebuie să informeze imediat solicitanții de aprobarea totală sau parțială a cererii. |
|
(15) |
Ținând cont de faptul că plasarea pe piața Uniunii a cantităților în surplus față de certificatele emise face obiectul taxei pe excedent stabilite la articolul 64 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, este necesar să se prevadă ca toți solicitanții care nu își îndeplinesc angajamentele de a plasa pe piața Uniunii cantitatea prevăzută de certificatul care le-a fost eliberat să plătească suma de 500 EUR pe tonă, din motive de consecvență și pentru a preîntâmpina abuzurile cu privire la plasarea excepțională pe piața Uniunii a zahărului și a izoglucozei peste cotă în anul de comercializare 2010/2011. |
|
(16) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Reducerea temporară a taxei pe excedent
Prin derogare de la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 967/2006, taxa pe excedent se fixează la 0 EUR pe tonă pentru o cantitate maximă de 500 000 de tone de echivalent zahăr alb pentru zahăr și de 26 000 de tone de substanță uscată pentru izoglucoză, ambele produse în surplus față de cota fixată în anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 și plasate pe piața Uniunii în anul de comercializare 2010/2011.
Articolul 2
Cererile de certificate
(1) Pentru a beneficia de condițiile specificate la articolul 1, producătorii de zahăr și izoglucoză trebuie să depună o cerere de certificat.
(2) Solicitanții pot fi doar întreprinderile producătoare de zahăr din sfeclă și trestie de zahăr sau de izoglucoză care sunt desemnate în conformitate cu articolul 57 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 și cărora li s-a atribuit o cotă de producție pentru anul de comercializare 2010/2011, în conformitate cu articolul 56 din respectivul regulament.
(3) Fiecare solicitant poate depune o singură cerere pe săptămână pentru fiecare produs.
(4) Cererile de certificate sunt depuse prin fax sau poștă electronică la autoritatea competentă din statul membru în care a fost desemnată întreprinderea. Autoritățile competente din statele membre pot solicita ca cererile electronice să fie însoțite de o semnătură electronică avansată, astfel cum este definită în Directiva 1999/93/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3).
(5) Cererile sunt admisibile dacă îndeplinesc următoarele condiții:
|
(a) |
se indică:
|
|
(b) |
cantitatea de zahăr solicitată nu depășește cantitatea producției de zahăr peste cotă pe care solicitantul a declarat-o ca fiind în depozitare în ultima notificare făcută în conformitate cu articolul 21 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 952/2006 al Comisiei (4). Din cantitatea respectivă se scad cantitățile care corespund certificatelor nefolosite și licențelor de export emise în prealabil solicitantului în temeiul prezentului regulament sau al Regulamentului (CE) nr. 397/2010 al Comisiei (5). Cantitatea de izoglucoză solicitată nu depășește 10 % din cota de izoglucoză alocată solicitantului; |
|
(c) |
în cazul în care cererea se referă la zahăr, solicitantul se angajează să plătească prețul minim pentru sfecla de zahăr, stabilit la articolul 49 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, pentru cantitatea de zahăr acoperită de certificatele emise în conformitate cu articolul 6 din prezentul regulament; |
|
(d) |
cererea este redactată în limba oficială sau în una dintre limbile oficiale ale statului membru în care se depune. |
(6) Cererea nu se poate retrage sau modifica după depunere, nici măcar în cazul în care se acordă numai parțial cantitatea cerută.
Articolul 3
Depunerea cererilor
Cererile de certificate se depun în fiecare săptămână, de luni până vineri, ora 1 pm (ora Bruxelles-ului), începând cu prima zi de luni după intrarea în vigoare a prezentului regulament și până la 24 iunie 2011.
Articolul 4
Transmiterea cererilor de către statele membre
(1) Autoritățile competente ale statelor membre decid în privința admisibilității cererilor pe baza condițiilor prevăzute la articolul 2. În cazul în care autoritățile competente decid că o cerere nu este admisibilă, acestea informează imediat solicitantul.
(2) Autoritatea competentă notifică Comisiei cel târziu până luni, prin fax sau poștă electronică, cererile admisibile depuse pe parcursul săptămânii precedente. Statele membre care nu au primit nicio cerere, dar cărora li s-au alocat cote de zahăr sau de izoglucoză în anul de comercializare 2010/2011, trimit de asemenea Comisiei notificări cu mențiunea „niciuna”, în același termen limită.
(3) Forma și conținutul notificărilor se stabilesc pe baza modelelor pe care Comisia le pune la dispoziția statelor membre.
Articolul 5
Depășirea limitelor
În cazul în care, potrivit informațiilor notificate de către autoritățile competente din statele membre în temeiul articolului 4 alineatul (2), cantitățile pentru care s-au depus cereri au depășit limitele stabilite la articolul 1, Comisia:
|
(a) |
fixează un coeficient de atribuire pe care statul membru îl aplică cantităților la care se referă fiecare cerere de certificat notificată; |
|
(b) |
respinge cererile care nu au fost încă notificate; |
|
(c) |
pune capăt perioadei de depunere a cererilor. |
Articolul 6
Emiterea certificatelor
(1) Fără a aduce atingere articolului 5, în fiecare săptămână de luni până cel târziu vineri, autoritățile competente din statele membre emit certificate pentru cererile notificate Comisiei în decursul săptămânii precedente în conformitate cu articolul 4 alineatul (2).
În anexa la prezentul regulament figurează un model de certificat.
(2) În fiecare zi de luni, statele membre notifică Comisiei cantitățile de zahăr și/sau izoglucoză pentru care au emis certificate săptămâna precedentă.
Articolul 7
Valabilitatea certificatelor
Certificatele sunt valabile până la sfârșitul lunii care urmează lunii în care au fost emise.
Articolul 8
Transferabilitatea certificatelor
Drepturile și obligațiile care decurg din certificate nu sunt transferabile.
Articolul 9
Monitorizare
(1) Solicitanții adaugă la notificările lunare prevăzute de articolul 21 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 952/2006 cantitățile pentru care au primit certificate în temeiul articolului 6 din prezentul regulament.
(2) Până la sfârșitul celei de a doua luni care urmează lunii în care a fost emis certificatul, fiecare solicitant înaintează autorităților competente ale statelor membre dovada că a plasat în totalitate pe piața Uniunii cantitățile corespunzătoare certificatului său. Pentru cantitățile care fac obiectul certificatului, dar care nu au fost plasate pe piața Uniunii din alte motive decât forța majoră, se plătește o sumă de 500 EUR/tonă. Statele membre comunică Comisiei cantitățile plasate pe piața Uniunii.
(3) Statele membre calculează și notifică Comisiei diferența dintre cantitatea totală de zahăr și izoglucoză produsă de fiecare producător în surplus față de cotă și cantitățile de care producătorii au dispus în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 967/2006. În cazul în care cantitățile rămase de zahăr sau izoglucoză peste cotă ale unui producător sunt mai mici decât cantitățile pentru care respectivul producător a depus cerere în temeiul prezentului regulament, producătorul plătește pentru această diferență suma de 500 EUR/tonă.
Articolul 10
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Expiră la 30 iunie 2012.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 3 martie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 176, 30.6.2006, p. 22.
(3) JO L 13, 19.1.2000, p. 12.
ANEXĂ
[Modelul de certificat menționat la articolul 6 alineatul (1)]
CERTIFICAT
privind reducerea, pentru anul de comercializare 2010/2011, a taxei prevăzute la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 967/2006
|
Statul membru: |
|
|
Deținătorul cotei: |
|
|
|
|
|
Produsul |
|
|
Cantitățile pentru care s-a depus cererea: |
|
|
Cantitățile pentru care se emite certificatul: |
|
|
Pentru anul de comercializare 2010/2011, taxa prevăzută la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 967/2006 nu se aplică cantităților pentru care s-a emis prezentul certificat, cu condiția de a se respecta prevederile Regulamentului (UE) nr. 222/2011, în special articolul 2 alineatul (4) litera (c) |
|
|
Semnătura autorității competente din statul membru Data emiterii |
|
|
Prezentul certificat este valabil până la sfârșitul lunii care urmează lunii în care a fost emis. |
|
|
5.3.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 60/10 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 223/2011 AL COMISIEI
din 4 martie 2011
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 5 martie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 martie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
|
0702 00 00 |
IL |
122,2 |
|
MA |
49,6 |
|
|
TN |
92,7 |
|
|
TR |
97,6 |
|
|
ZZ |
90,5 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
163,5 |
|
ZZ |
163,5 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
33,5 |
|
TR |
132,7 |
|
|
ZZ |
83,1 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
55,5 |
|
IL |
67,8 |
|
|
MA |
56,2 |
|
|
TN |
51,2 |
|
|
TR |
66,0 |
|
|
ZA |
37,9 |
|
|
ZZ |
55,8 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
36,5 |
|
MA |
45,9 |
|
|
TR |
55,6 |
|
|
ZZ |
46,0 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
126,3 |
|
CL |
90,0 |
|
|
CN |
104,6 |
|
|
MK |
54,8 |
|
|
US |
102,6 |
|
|
ZZ |
95,7 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
87,4 |
|
CL |
85,9 |
|
|
CN |
57,6 |
|
|
US |
96,8 |
|
|
ZA |
111,2 |
|
|
ZZ |
87,8 |
|
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” reprezintă „alte origini”.
DIRECTIVE
|
5.3.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 60/12 |
DIRECTIVA 2011/27/UE A COMISIEI
din 4 martie 2011
de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii substanței orizalin ca substanță activă și de modificare a Deciziei 2008/934/CE a Comisiei
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentele (CE) nr. 451/2000 (2) și (CE) nr. 1490/2002 (3) ale Comisiei stabilesc normele detaliate de punere în aplicare a fazei a treia din programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, precum și o listă de substanțe active care trebuie evaluate, în vederea eventualei lor includeri în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Această listă includea substanța orizalin. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 11e din Regulamentul (CE) nr. 1490/2002, notificatorul și-a retras sprijinul privind includerea substanței active respective în anexa I la Directiva 91/414/CEE în termen de două luni de la primirea proiectului de raport de evaluare. În consecință, Decizia 2008/934/CE a Comisiei din 5 decembrie 2008 privind neincluderea anumitor substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului, precum și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin aceste substanțe (4) a fost adoptată privind neincluderea substanței orizalin. |
|
(3) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, notificatorul inițial (denumit în continuare „solicitantul”) a prezentat o nouă cerere solicitând aplicarea procedurii accelerate prevăzute la articolele 14-19 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 al Comisiei din 17 ianuarie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în privința unei proceduri ordinare și a unei proceduri accelerate de evaluare a substanțelor active prevăzute în programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din directiva respectivă, dar care nu au fost incluse în anexa I la aceasta (5). |
|
(4) |
Cererea a fost transmisă Franței, care a fost desemnată stat membru raportor prin Regulamentul (CE) nr. 1490/2002. Perioada de timp pentru procedura accelerată a fost respectată. Specificațiile substanței active și utilizările indicate sunt identice cu cele care au făcut obiectul Deciziei 2008/934/CE. Cererea respectivă este conformă, de asemenea, cu celelalte cerințe de fond și de procedură menționate la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008. |
|
(5) |
Franța a evaluat informațiile suplimentare transmise de către solicitant și a pregătit un raport suplimentar. Raportul respectiv a fost comunicat Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) și Comisiei, la data de 17 august 2009. Autoritatea a comunicat raportul suplimentar celorlalte state membre și solicitantului pentru observații și a transmis Comisiei observațiile primite. În conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 și la cererea Comisiei, la 6 august 2010 (6), autoritatea și-a prezentat, în fața Comisiei, concluzia privind substanța orizalin. Proiectul de raport de evaluare, raportul suplimentar și concluzia autorității au fost reexaminate de către statele membre și Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și au fost finalizate la 28 ianuarie 2011, sub forma raportului de reexaminare al Comisiei privind substanța orizalin. |
|
(6) |
Diferitele examinări efectuate au arătat că produsele de protecție a plantelor care conțin orizalin pot îndeplini, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și precizate în raportul de reexaminare al Comisiei. Prin urmare, substanța orizalin ar trebui să fie inclusă în anexa I, pentru a garanta că, în toate statele membre, autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță activă sunt emise în conformitate cu dispozițiile directivei menționate. |
|
(7) |
Fără a aduce atingere acestei concluzii, este necesar să se obțină informații suplimentare privind anumite aspecte specifice. În conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Directiva 91/414/CEE, includerea unei substanțe în anexa I poate face obiectul anumitor condiții. Prin urmare, este necesar ca specificațiile materialului tehnic, astfel cum a fost produs în scopuri comerciale, să fie confirmate prin date analitice adecvate, inclusiv informații privind relevanța impurităților care, din motive de confidențialitate, sunt denumite impuritățile 2, 6, 7, 9, 10, 11 și 12. Ar trebui confirmată relevanța materialului testat utilizat pentru întocmirea dosarelor de toxicitate în vederea specificațiilor materialului tehnic și ar trebui solicitate informații care să confirme evaluarea riscului pentru organismele acvatice. Cu condiția ca orizalinul să fie clasificat, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (7), ca fiind „susceptibil de a provoca cancer”, statele membre vizate solicită informații suplimentare care să confirme relevanța metaboliților OR13 (8) și OR15 (9), precum și evaluarea corespunzătoare a riscului pentru apele subterane. |
|
(8) |
Înainte de includerea unei substanțe active în anexa I, ar trebui acordat un termen rezonabil pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru îndeplinirea noilor cerințe care decurg din această includere. |
|
(9) |
Fără a aduce atingere obligațiilor prevăzute în Directiva 91/414/CEE ca urmare a includerii unei substanțe active în anexa I, statele membre ar trebui să dispună de un termen de șase luni de la includere pentru a reexamina autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin orizalin, în scopul de a garanta respectarea cerințelor stabilite în Directiva 91/414/CEE, în special articolul 13, precum și a condițiilor relevante prevăzute în anexa I. După caz, statele membre ar trebui să modifice, să înlocuiască sau să retragă autorizațiile existente, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE. Prin derogare de la termenul menționat anterior, ar trebui să fie acordat un termen mai lung pentru prezentarea și evaluarea dosarului complet, prevăzut în anexa III, al fiecărui produs de protecție a plantelor pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile uniforme menționate în Directiva 91/414/CEE. |
|
(10) |
Experiența dobândită din includerile precedente în anexa I la Directiva 91/414/CEE ale substanțelor active evaluate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (10) a arătat că pot interveni dificultăți în interpretarea obligațiilor titularilor de autorizații existente în ceea ce privește accesul la informații. Prin urmare, pentru a se evita noi dificultăți, pare necesară clarificarea obligațiilor statelor membre, în special a obligației de a verifica dacă titularul unei autorizații demonstrează că are acces la un dosar care respectă cerințele din anexa II la directiva respectivă. Totuși, această clarificare nu impune nicio altă nouă obligație statelor membre sau titularilor autorizațiilor, în raport cu directivele de modificare a anexei I adoptate până în prezent. |
|
(11) |
Prin urmare, Directiva 91/414/CEE ar trebui modificată în consecință. |
|
(12) |
Decizia 2008/934/CE prevede neincluderea orizalinului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță până la 31 decembrie 2011. Este necesară eliminarea rubricii referitoare la orizalin din anexa la decizia respectivă. |
|
(13) |
Prin urmare, Decizia 2008/934/CE ar trebui modificată în consecință. |
|
(14) |
Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Se elimină rubrica referitoare la orizalin din anexa la Decizia 2008/934/CE.
Articolul 3
Statele membre adoptă și publică, până la 30 noiembrie 2011 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte, precum și un tabel de corespondență între respectivele acte și prezenta directivă.
Statele membre aplică actele respective de la 1 decembrie 2011.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 4
(1) Atunci când este necesar, statele membre modifică sau retrag, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin orizalin ca substanță activă până la 30 noiembrie 2011.
Până la această dată, statele membre verifică, în special, dacă se respectă condițiile referitoare la orizalin din anexa I la directiva respectivă, cu excepția celor din partea B a rubricii corespunzătoare acestei substanțe active, precum și dacă titularul autorizației deține un dosar sau are acces la un dosar care îndeplinește cerințele din anexa II la directiva respectivă, în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 13 din aceasta.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), pentru fiecare produs de protecție a plantelor autorizat care conține orizalin fie ca substanță activă unică, fie ca una dintre substanțele active cuprinse în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 31 mai 2011 cel târziu, statele membre reevaluează produsul în conformitate cu principiile uniforme prevăzute în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la respectiva directivă și luând în considerare partea B a rubricii din anexa I la respectiva directivă cu privire la orizalin. Pe baza evaluării respective, statele membre stabilesc dacă produsul îndeplinește condițiile menționate la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.
În urma acestei determinări, statele membre:
|
(a) |
în cazul unui produs care conține orizalin ca substanță activă unică, modifică sau retrag autorizația, atunci când este necesar, până la 31 mai 2015 cel târziu; sau |
|
(b) |
în cazul unui produs care conține orizalin ca una dintr-o serie de substanțe active, modifică sau retrag autorizația, atunci când este necesar, până la 31 mai 2015 sau până la data stabilită pentru o astfel de modificare sau de retragere în directiva sau directivele respectivă (respective) care a(u) adăugat substanța sau substanțele relevantă (relevante) în anexa I la Directiva 91/414/CEE, oricare dintre acestea este mai recentă. |
Articolul 5
Prezenta directivă intră în vigoare la data de 1 iunie 2011.
Articolul 6
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 4 martie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 55, 29.2.2000, p. 25.
(3) JO L 224, 21.8.2002, p. 23.
(4) JO L 333, 11.12.2008, p. 11.
(6) Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance oryzalin (Concluzia reexaminării inter pares a riscului utilizării ca pesticid a substanței active orizalin). EFSA Journal 2010; 8(9):1707. [59 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1707. Document disponibil la adresa de internet: www.efsa.europa.eu
(7) JO L 353, 31.12.2008, p. 1.
(8) 2-etil-7-nitro-1-propil-1H-benzimidazol-5-sulfonamidă.
(9) 2-etil-7-nitro-1H-benzimidazol-5-sulfonamidă.
ANEXĂ
Se adaugă următoarea rubrică la sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE:
|
Nr. |
Denumire comună, numere de identificare |
Denumire IUPAC |
Puritate (*1) |
Intrare în vigoare |
Expirarea includerii |
Dispoziții specifice |
||||||||||||||||||
|
„334 |
Orizalin Nr. CAS: 19044-88-3 Nr. CIPAC: 537 |
3,5-dinitro-N4,N4-dipropilsulfanilamidă |
≥ 960 g/kg N-nitrosodipropilamină: ≤ 0,1mg/kg Toluen: ≤ 4 g/kg |
1 iunie 2011 |
31 mai 2021 |
PARTEA A Se pot autoriza numai utilizările ca erbicid. PARTEA B Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute în anexa VI, se va ține seama de concluziile raportului de reexaminare privind substanța orizalin, în special apendicele I și II, în versiunea definitivă elaborată de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 28 ianuarie 2011. În această evaluare generală, statele membre acordă o atenție deosebită:
Condițiile de autorizare includ, acolo unde este cazul, măsuri de atenuare a riscurilor. Statele membre vizate pun la punct programe de monitorizare pentru a verifica potențialul de contaminare a apelor subterane de către metaboliții OR13 (2-etil-7-nitro-1-propil-1H-benzimidazol-5-sulfonamidă) și OR15 (2-etil-7-nitro-1H-benzimidazol-5-sulfonamidă) în zonele vulnerabile, după caz. Statele membre vizate solicită prezentarea de informații de confirmare privind:
Statele membre vizate se asigură că solicitantul transmite Comisiei informațiile stabilite la punctele 1 și 2 până la 1 decembrie 2011 și informațiile stabilite la punctul 3 până la 31 mai 2013. Informațiile stabilite la punctul 4 sunt transmise în termen de șase luni de la notificarea unei decizii privind clasificarea orizalinului.” |
(*1) Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanței active se găsesc în raportul de reexaminare.
|
5.3.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 60/17 |
DIRECTIVA 2011/28/UE A COMISIEI
din 4 martie 2011
de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii acidului indolil butiric ca substanță activă și de modificare a Deciziei 2008/941/CE a Comisiei
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentele (CE) nr. 1112/2002 (2) și (CE) nr. 2229/2004 (3) ale Comisiei stabilesc normele detaliate de punere în aplicare a etapei a patra a programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, precum și o listă de substanțe active care urmează să fie evaluate, în vederea unei eventuale includeri a acestora în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Lista respectivă includea acidul indolil butiric. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 24e din Regulamentul (CE) nr. 2229/2004, notificatorul și-a retras sprijinul privind includerea substanței active respective în anexa I la Directiva 91/414/CEE în termen de două luni de la primirea proiectului de raport de evaluare. În consecință, Decizia 2008/941/CE a Comisiei din 8 decembrie 2008 privind neincluderea anumitor substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin aceste substanțe (4) a fost adoptată privind neincluderea acidului indolil butiric. |
|
(3) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, notificatorul inițial (denumit în continuare „solicitantul”) a depus o nouă cerere solicitând aplicarea procedurii accelerate, astfel cum se prevede la articolele 14-19 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 al Comisiei din 17 ianuarie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în privința unei proceduri ordinare și a unei proceduri accelerate de evaluare a substanțelor active prevăzute în programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din directiva respectivă, dar care nu au fost incluse în anexa I la aceasta (5). |
|
(4) |
Cererea a fost transmisă Franței, care a fost desemnată stat membru raportor prin Regulamentul (CE) nr. 2229/2004. Perioada de timp pentru procedura accelerată a fost respectată. Specificațiile substanței active și utilizările indicate sunt identice cu cele care au făcut obiectul Deciziei 2008/941/CE. Cererea respectivă este conformă, de asemenea, cu celelalte cerințe de fond și de procedură de la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008. |
|
(5) |
Franța a evaluat informațiile suplimentare transmise de către solicitant și a pregătit un raport suplimentar. Raportul respectiv a fost comunicat Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) și Comisiei, la data de 26 ianuarie 2010. Autoritatea a comunicat raportul suplimentar celorlalte state membre și solicitantului pentru observații și a transmis Comisiei observațiile primite. În conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 și la solicitarea Comisiei, autoritatea a prezentat Comisiei, la data de 3 septembrie 2010 (6), concluziile la care a ajuns cu privire la acidul indolil butiric. Proiectul de raport de evaluare, raportul suplimentar și concluziile autorității au fost reexaminate de către statele membre și Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și au fost finalizate la 28 ianuarie 2011, sub forma raportului de reexaminare al Comisiei referitor la acidul indolil butiric. |
|
(6) |
Diferitele examinări efectuate au arătat că produsele de protecție a plantelor care conțin acid indolil butiric pot îndeplini, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și precizate în raportul de reexaminare al Comisiei. Prin urmare, este adecvată includerea în anexa I a acidului indolil butiric, pentru a garanta că, în toate statele membre, autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță activă pot fi acordate în conformitate cu dispozițiile directivei menționate. |
|
(7) |
Fără a aduce atingere acestei concluzii, este oportun să se obțină informații suplimentare privind anumite aspecte specifice. În conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Directiva 91/414/CEE, includerea unei substanțe în anexa I poate face obiectul anumitor condiții. Prin urmare, este necesar să i se impună solicitantului prezentarea unor informații suplimentare care să confirme: absența potențialului de clastogenicitate al acidului indolil butiric, presiunea de vapori a acidului indolil butiric și, în consecință, un studiu de toxicitate prin inhalare și concentrația naturală de fond a acidului indolil butiric în sol. |
|
(8) |
Înainte de includerea unei substanțe active în anexa I, ar trebui acordat un termen rezonabil pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru îndeplinirea noilor cerințe care decurg din această includere. |
|
(9) |
Fără a aduce atingere obligațiilor definite în Directiva 91/414/CEE ca urmare a includerii unei substanțe active în anexa I, statele membre ar trebui să dispună de o perioadă de șase luni de la includerea substanței pentru a reexamina autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin acid indolil butiric, pentru a se asigura că cerințele menționate în Directiva 91/414/CEE sunt îndeplinite, în special cele de la articolul 13 și condițiile relevante din anexa I. După caz, statele membre ar trebui să modifice, să înlocuiască sau să retragă autorizațiile existente, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE. Prin derogare de la termenul menționat anterior, ar trebui să fie acordat un termen mai lung pentru prezentarea și evaluarea dosarului complet, prevăzut în anexa III, al fiecărui produs de protecție a plantelor pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile uniforme menționate în Directiva 91/414/CEE. |
|
(10) |
Experiența dobândită din includerile precedente în anexa I la Directiva 91/414/CEE ale substanțelor active evaluate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (7) a arătat că pot interveni dificultăți în interpretarea obligațiilor titularilor de autorizații existente în ceea ce privește accesul la informații. Prin urmare, pentru a se evita noi dificultăți, este necesară clarificarea obligațiilor statelor membre, în special a obligației de a verifica dacă titularul unei autorizații demonstrează că are acces la un dosar care respectă cerințele din anexa II la directiva respectivă. Totuși, această clarificare nu impune nicio altă obligație statelor membre sau titularilor autorizațiilor, în raport cu directivele de modificare a anexei I adoptate până în prezent. |
|
(11) |
Prin urmare, Directiva 91/414/CEE ar trebui modificată în consecință. |
|
(12) |
Decizia 2008/941/CE prevede neincluderea acidului indolil butiric și retragerea autorizației acordate pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță până la 31 decembrie 2011. Este necesar să se elimine rândul referitor la acidul indolil butiric din anexa la decizia respectivă. |
|
(13) |
Prin urmare, Decizia 2008/941/CE ar trebui modificată în consecință. |
|
(14) |
Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Se elimină rândul referitor la acidul indolil butiric din anexa la Decizia 2008/941/CE.
Articolul 3
Statele membre adoptă și publică, până la 30 noiembrie 2011 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte, precum și un tabel de corespondență între respectivele acte și prezenta directivă.
Statele membre aplică aceste acte de la 1 decembrie 2011.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere cu ocazia publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 4
(1) Atunci când este necesar, statele membre modifică sau retrag, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin acid indolil butiric ca substanță activă până la 30 noiembrie 2011.
Până la această dată, statele membre verifică, în special, dacă se respectă condițiile referitoare la acidul indolil butiric din anexa I la directiva respectivă, cu excepția celor din partea B a rubricii corespunzătoare acestei substanțe active, precum și dacă titularul autorizației deține un dosar sau are acces la un dosar care îndeplinește cerințele din anexa II la directiva respectivă, în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 13 din aceasta.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), pentru fiecare produs de protecție a plantelor autorizat care conține acid indolil butiric fie ca substanță activă unică, fie ca una dintre substanțele active cuprinse în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 31 mai 2011 cel târziu, statele membre reevaluează produsul în conformitate cu principiile uniforme prevăzute în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la respectiva directivă și luând în considerare partea B a rubricii din anexa I la respectiva directivă cu privire la acidul indolil butiric. Pe baza evaluării respective, statele membre determină dacă produsul îndeplinește condițiile menționate la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.
În urma acestei determinări, statele membre:
|
(a) |
în cazul unui produs care conține acid indolil butiric ca substanță activă unică, modifică sau retrag autorizația, atunci când este necesar, până la 31 mai 2015 cel târziu; sau |
|
(b) |
în cazul unui produs care conține acid indolil butiric ca una dintr-o serie de substanțe active, modifică sau retrag autorizația, atunci când este necesar, până la 31 mai 2015 sau până la data stabilită pentru o astfel de modificare sau de retragere în directiva sau directivele respectivă (respective) care a (au) adăugat substanța sau substanțele relevantă (relevante) în anexa I la Directiva 91/414/CEE, oricare dintre acestea este mai recentă. |
Articolul 5
Prezenta directivă intră în vigoare la data de 1 iunie 2011.
Articolul 6
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 4 martie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 168, 27.6.2002, p. 14.
(3) JO L 379, 24.12.2004, p. 13.
(4) JO L 335, 13.12.2008, p. 91.
(6) Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance indolylbutyric acid (Concluzia evaluării inter pares a riscului utilizării ca pesticid a substanței active acid indolil butiric). EFSA Journal 2010; 8(9):1720. [42 pp.] doi:10.2903/j.efsa.2010.1720. Document disponibil la adresa de internet: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.
ANEXĂ
La sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE se adaugă următoarea rubrică:
|
Nr. |
Denumire comună, numere de identificare |
Denumire IUPAC |
Puritate (*1) |
Data intrării în vigoare |
Expirarea includerii |
Dispoziții specifice |
||||||
|
„333 |
Acid indolil butiric Nr. CAS: 133-32-4 Nr. CIPAC: 830 |
acid 4-(1H-indol-3-il)butiric |
≥ 994 g/kg |
1 iunie 2011 |
31 mai 2021 |
PARTEA A Se pot autoriza numai utilizările ca agent de reglare a creșterii plantelor pentru plantele ornamentale. PARTEA B Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme din anexa VI, se iau în considerare concluziile raportului de reexaminare privind acidul indolil butiric, în special apendicele I și II, în forma lor finalizată în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 28 ianuarie 2011. În cadrul acestei evaluări de ansamblu, statele membre acordă o atenție specială siguranței operatorilor și lucrătorilor. Condițiile de autorizare trebuie să includă folosirea de echipamente de protecție individuală corespunzătoare și măsuri de reducere a riscurilor, pentru a diminua expunerea. Statele membre vizate solicită prezentarea de informații suplimentare care să confirme:
Statele membre vizate se asigură că solicitantul furnizează Comisiei aceste informații de confirmare până la 31 mai 2013.” |
(*1) Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanței active se găsesc în raportul de reexaminare.
ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAȚIONALE
|
5.3.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 60/21 |
DECIZIA NR. 1/2011 A COMITETULUI AMBASADORILOR ACP-UE
din 17 februarie 2011
privind statutul Guineei Ecuatoriale în temeiul Acordului de parteneriat ACP-UE modificat
(2011/145/UE)
COMITETUL AMBASADORILOR ACP-UE,
având în vedere Acordul de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, zona Caraibelor și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 (1), astfel cum a fost modificat pentru prima dată la Luxemburg la 25 iunie 2005 (2) (denumit în continuare „Acordul de parteneriat ACP-UE”), precum și astfel cum a fost modificat pentru a doua oară la Ouagadougou la 22 iunie 2010 (3) (denumit în continuare „Acordul de parteneriat ACP-UE modificat”) în special articolul 15 alineatele (3) și (4),
având în vedere Decizia nr. 1/2005 a Consiliului de miniștri ACP-CE din 8 martie 2005 privind adoptarea regulamentului interior al Consiliului de miniștri ACP-CE (4), în special articolul 8 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 93 alineatul (3), Acordul de parteneriat ACP-UE a intrat în vigoare la 1 iulie 2008. Acordul de parteneriat ACP-UE modificat se aplică provizoriu începând cu 31 octombrie 2010. |
|
(2) |
Guineea Ecuatorială, care a semnat Acordul de parteneriat ACP-UE la 25 iunie 2005, a depus un instrument de ratificare cu o rezervă, care a fost refuzat de Uniune și statele membre ale acesteia prin scrisoarea din 19 decembrie 2008. În consecință, în conformitate cu articolul 93 alineatul (4) din Acordul de parteneriat ACP-UE modificat, ratificarea nu este valabilă. |
|
(3) |
Articolul 94 din Acordul de parteneriat ACP-UE prevede că orice cerere de aderare formulată de un stat trebuie prezentată Consiliului de miniștri și aprobată de acesta. |
|
(4) |
În mai 2010, Guineea Ecuatorială a prezentat o cerere de aderare în conformitate cu articolul 94 din Acordul de parteneriat ACP-UE, precum și o cerere privind statutul de observator care să-i permită să participe la instituțiile comune stabilite de Acordul de parteneriat ACP-UE în așteptarea încheierii procedurii de aderare. |
|
(5) |
Statutul de observator va fi valabil până la 30 aprilie 2011. Guineea Ecuatorială ar trebui să depună, până la data menționată, actul de aderare la depozitarii Acordului de parteneriat ACP-UE modificat, respectiv la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene și la Secretariatul statelor ACP. |
|
(6) |
În conformitate cu articolul 15 alineatul (4) din Acordul de parteneriat ACP-UE, Consiliul de miniștri a convenit la 21 iunie 2010, la Ouagadougou, să mandateze Comitetul ambasadorilor să decidă în numele său, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Aprobarea cererii de aderare și privind statutul de observator
Prin prezenta se aprobă cererea din partea Guineei Ecuatoriale de a adera la Acordul de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, zona Caraibelor și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000, astfel cum a fost modificat pentru prima dată la Luxemburg la 25 iunie 2005, precum și astfel cum a fost modificat pentru a doua oară la Ouagadougou la 22 iunie 2010 (denumit în continuare „Acordul de parteneriat ACP-UE modificat”).
Până la 30 aprilie 2011, Guineea Ecuatorială are statut de observator în temeiul Acordului de parteneriat ACP-UE modificat.
Guineea Ecuatorială depune, până la data menționată, actul de aderare la depozitarii Acordului de parteneriat ACP-UE modificat, respectiv la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene și la Secretariatul statelor ACP.
Articolul 2
Intrarea în vigoare
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare adoptării sale.
Adoptată la Bruxelles, 17 februarie 2011.
În numele Consiliului de miniștri ACP-UE pentru Comitetul ambasadorilor ACP-UE
Președintele
GYÖRKÖS P.
(1) JO L 317, 15.12.2000, p. 3.
(2) Acord de modificare a Acordului de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, zona Caraibelor și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 (JO L 209, 11.8.2005, p. 27).
(3) Acord de modificare pentru a doua oară a Acordului de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, zona Caraibelor și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000, astfel cum a fost modificat pentru prima dată la Luxemburg la 25 iunie 2005 (JO L 287, 4.11.2010, p. 3).
Rectificări
|
5.3.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 60/23 |
Rectificare la Decizia 2009/564/CE a Comisiei din 9 iulie 2009 de stabilire a criteriilor ecologice de acordare a etichetei ecologice comunitare pentru servicii de camping
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 196 din 28 iulie 2009 )
La pagina 55:
în loc de:
„76. Articole textile, piese de mobilier și alte produse uzate (până la 3 puncte)”,
se va citi:
„76. Articole textile, piese de mobilier și alte produse uzate (până la 2 puncte)”.
|
5.3.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 60/23 |
Rectificare la Directiva 2009/73/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind normele comune pentru piața internă în sectorul gazelor naturale și de abrogare a Directivei 2003/55/CE
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 211 din 14 august 2009 )
La pagina 104, la articolul 3 alineatul (6) litera (a):
în loc de:
„[…] modificarea este realizată de către operatorul/operatorii în cauză în termen de două săptămâni; și”,
se va citi:
„[…] modificarea este realizată de către operatorul/operatorii în cauză în termen de trei săptămâni; și”.