ISSN 1830-3625 doi:10.3000/18303625.L_2011.053.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 53 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 54 |
|
|
Rectificări |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAȚIONALE
26.2.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 53/1 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 13 septembrie 2010
privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt UE-Elveția, instituit prin Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană în domeniul audiovizualului, de stabilire a clauzelor și a condițiilor de participare a Confederației Elvețiene la programul comunitar MEDIA 2007, în ceea ce privește o decizie a Comitetului mixt de actualizare a articolului 1 din anexa I la acord
(2011/129/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 166 alineatul (4) și articolul 173 alineatul (3), coroborate cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Articolul 8 din Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană în domeniul audiovizualului, de stabilire a clauzelor și a condițiilor de participare a Confederației Elvețiene la programul comunitar MEDIA 2007 (1), semnat la 11 octombrie 2007, denumit în continuare „acordul”, instituie un comitet mixt responsabil cu gestionarea și punerea în aplicare adecvată a acordului. |
(2) |
Ca urmare a intrării în vigoare la 19 decembrie 2007 a Directivei 89/552/CEE, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2007/65/CE a Parlamentului European și a Consiliului, care a fost codificată ulterior (Directiva privind serviciile mass-media audiovizuale) (2), Uniunea Europeană și Elveția, denumite în continuare „părțile contractante”, consideră oportună actualizarea în consecință a trimiterilor la respectiva directivă, astfel cum se prevede în Actul final (3) la acord, în Declarația comună a părților contractante privind adaptarea acordului la noua directivă comunitară, și actualizarea articolului 1 din anexa I la acord, în temeiul articolului 8 alineatul (7) din acord. |
(3) |
Uniunea ar trebui, prin urmare, să adopte în cadrul Comitetului mixt UE-Elveția poziția prevăzută în proiectul de decizie anexat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Consiliul aprobă proiectul de decizie din anexă cu titlu de poziție care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în ceea ce privește o decizie care ar trebui adoptată de către Comitetul mixt UE-Elveția, instituit prin Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană în domeniul audiovizualului, de stabilire a clauzelor și a condițiilor de participare a Confederației Elvețiene la programul comunitar MEDIA 2007, privind actualizarea articolului 1 din anexa I la acord.
Articolul 2
Decizia Comitetului mixt se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 septembrie 2010.
Pentru Consiliu
Președintele
S. VANACKERE
(1) JO L 303, 21.11.2007, p. 11.
(2) JO L 298, 17.10.1989, p. 23.
(3) JO L 303, 21.11.2007, p. 20.
ANEXĂ
Proiect
DECIZIA NR. … A COMITETULUI MIXT UE-ELVEȚIA INSTITUIT PRIN ACORDUL ÎNTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ ÎN DOMENIUL AUDIOVIZUALULUI, DE STABILIRE A CLAUZELOR ȘI A CONDIȚIILOR DE PARTICIPARE A CONFEDERAȚIEI ELVEȚIENE LA PROGRAMUL COMUNITAR MEDIA 2007
din …
de actualizare a articolului 1 din anexa I la acord
COMITETUL MIXT,
având în vedere Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană în domeniul audiovizualului de stabilire a clauzelor și a condițiilor de participare a Confederației Elvețiene la programul MEDIA 2007 (1), denumit în continuare „acordul”, și Actul final la acord (2), semnate la Bruxelles la 11 octombrie 2007,
întrucât:
(1) |
Acordul a intrat în vigoare la data de 1 august 2010. |
(2) |
Ca urmare a intrării în vigoare la 19 decembrie 2007 a Directivei 89/552/CEE, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2007/65/CE a Parlamentului European și a Consiliului, astfel cum a fost codificată (Directiva privind serviciile mass-media audiovizuale) (3), părțile contractante consideră oportună actualizarea trimiterilor la respectiva directivă în consecință, astfel cum se prevede în Actul final la acord, în Declarația comună a părților contractante privind adaptarea acordului la noua directivă comunitară, și actualizarea articolului 1 din anexa I la acord, în temeiul articolului 8 alineatul (7) din acord, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Articolul 1 din anexa I la acord se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 1
Libertatea de recepționare și retransmitere a programelor
(1) Elveția garantează libertatea de recepționare și retransmitere, pe teritoriul său, a programelor de televiziune aflate sub jurisdicția unui stat membru al Uniunii, astfel cum este stabilită în conformitate cu Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 martie 2010 privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale) (4), denumită în continuare «Directiva privind serviciile mass-media audiovizuale», în conformitate cu următoarele proceduri:
Elveția își păstrează dreptul de a:
(a) |
suspenda retransmiterea programelor de televiziune de la o organizație de difuzare a programelor de televiziune aflată sub jurisdicția unui stat membru al Uniunii care a încălcat, în mod clar și grav, normele privind protecția minorilor și demnitatea umană stabilite la articolul 27 alineatele (1) și (2) și/sau articolul 6 din Directiva privind serviciile media audiovizuale; |
(b) |
cere organizațiilor de difuzare a programelor de televiziune aflate sub jurisdicția sa să se conformeze unor reguli mai detaliate sau mai stricte, în domeniile coordonate de Directiva privind serviciile media audiovizuale, cu condiția ca aceste reguli să fie proporționale și nediscriminatorii. |
(2) În cazul în care Elveția:
(a) |
și-a exercitat libertatea, în temeiul alineatului (1) litera (b), de adoptare a unor norme mai detaliate sau mai stricte de interes public general; și |
(b) |
estimează că o organizație de difuzare a programelor de televiziune aflată sub jurisdicția unui stat membru al Uniunii difuzează programe de televiziune direcționate integral sau în principal către teritoriul elvețian, |
poate contacta statul membru care are jurisdicție în vederea adoptării unei soluții satisfăcătoare pentru ambele părți în privința oricăror probleme ridicate. La primirea unei cereri motivate din partea Elveției, statul membru de jurisdicție solicită organizației de difuzare a programelor de televiziune să se conformeze normelor respective de interes public general. În termen de două luni, statul membru de jurisdicție informează Elveția asupra rezultatelor obținute ca urmare a cererii respective. Elveția sau statul membru pot solicita Comisiei să invite părțile implicate la o reuniune ad-hoc cu Comisia în marginea Comitetului de contact, pentru examinarea cazului.
(3) În cazul în care Elveția estimează:
(a) |
că rezultatele obținute prin aplicarea alineatului (2) nu sunt satisfăcătoare; și |
(b) |
că organizația respectivă de difuzare a programelor de televiziune s-a stabilit în statul membru de jurisdicție pentru a eluda normele mai stricte, în domeniile coordonate prin Directiva privind serviciile mass-media audiovizuale, care i s-ar aplica în cazul în care ar fi stabilită pe teritoriul Elveției, |
Elveția poate adopta măsurile corespunzătoare față de organizația de difuzare a programelor de televiziune în cauză.
Măsurile respective trebuie să fie necesare din punct de vedere obiectiv, să se aplice fără discriminare și să fie proporționale cu obiectivele pe care le urmăresc.
(4) Elveția poate adopta măsuri în temeiul alineatului (1) litera (a) sau al alineatului (3) din prezentul articol, doar în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:
(a) |
a notificat Comitetului mixt și statului membru în care este stabilită organizația de difuzare a programelor de televiziune intenția de a lua măsurile respective, precum și motivarea propriei evaluări; |
(b) |
Comitetul mixt a decis că măsurile sunt proporționale și nediscriminatorii și, în special, că evaluările efectuate de Elveția în temeiul alineatelor (2) și (3) sunt corect fundamentate. |
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei adoptării.
Adoptată la Bruxelles, … .
Pentru Comitetul mixt
Șeful delegației UE
Șeful delegației elvețiene
(1) JO L 303, 21.11.2007, p. 11.
(2) JO L 303, 21.11.2007, p. 20.
REGULAMENTE
26.2.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 53/4 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 183/2011 AL COMISIEI
din 22 februarie 2011
de modificare a anexelor IV și VI la Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a unui cadru pentru omologarea autovehiculelor și remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate destinate vehiculelor respective (Directivă-cadru)
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 septembrie 2007 de stabilire a unui cadru pentru omologarea autovehiculelor și remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate destinate vehiculelor respective (Directivă-cadru) (1), în special articolul 39 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Directiva 2007/46/CE instituie un cadru armonizat, care cuprinde dispozițiile administrative și cerințele tehnice generale privind toate vehiculele, sistemele, componentele și unitățile tehnice separate noi. Aceasta conține, în special, o listă a tuturor reglementărilor care stabilesc cerințele tehnice pe care vehiculele trebuie să le îndeplinească în vederea omologării CE de tip. De asemenea, conține diferitele modele de certificate de omologare de tip. |
(2) |
Ca urmare a efectelor globalizării asupra sectorului automobilelor, cererea pentru vehicule construite în afara Uniunii cunoaște o creștere semnificativă. Statele membre au instituit proceduri administrative și cerințe tehnice de drept intern referitoare la omologarea vehiculelor importate din țări terțe. Deoarece procedurile și cerințele variază de la un stat membru la altul, această situație are efecte negative asupra bunei funcționări a pieței interne. Prin urmare, este necesară stabilirea unor măsuri armonizate adecvate. |
(3) |
Într-o primă etapă, este necesară stabilirea unor dispoziții administrative și tehnice armonizate în ceea ce privește omologarea individuală a vehiculelor produse în serie mare în țări terțe sau destinate acestora. |
(4) |
Articolul 24 din Directiva 2007/46/CE permite statelor membre să acorde derogări de la anumite dispoziții ale directivei respective, precum și de la unele dintre actele de reglementare enumerate în anexa IV la acea directivă în scopul omologării vehiculelor individuale. Cu toate acestea, buna funcționare a pieței interne necesită ca cerințe similare de natură tehnică și administrativă să se aplice la nivelul Uniunii. Prin urmare, este necesar să se stabilească de la ce dispoziții de drept al Uniunii pot exista derogări. |
(5) |
Articolul 24 permite statelor membre să impună cerințe alternative la legislația europeană, prin care se vizează asigurarea unui nivel de siguranță rutieră și protecție a mediului cât mai apropiate de nivelul stabilit de anexele IV și VI la Directiva 2007/46/CE. Dacă se presupune că vehiculele produse în serie pentru țări terțe și destinate punerii în circulație pe piețele interne sunt construite în conformitate cu cerințele tehnice în vigoare din respectivele țări de origine sau de destinație, este necesară luarea în considerare a acestor cerințe, precum și a activității în curs a „Forumului mondial pentru armonizarea reglementărilor privind vehiculele (WP.29)”, desfășurat sub auspiciile Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite din Geneva. Sunt disponibile informațiile adecvate și expertiza necesară prin care se poate demonstra că aceste cerințe asigură un nivel al siguranței rutiere și protecției mediului cel puțin echivalent nivelului de siguranță rutieră și protecție a mediului obligatoriu la nivelul Uniunii. Prin urmare, unele dintre cerințele în vigoare din țări terțe pot fi considerate ca fiind echivalente în scopul omologării individuale. |
(6) |
Modelele certificatelor emise de autoritățile de omologare sunt prezentate în anexa VI la Directiva 2007/46/CE. Totuși, acestea se utilizează în cazul omologării unui tip de vehicul, nu al omologării vehiculelor individuale. Pentru a facilita recunoașterea reciprocă a omologărilor individuale acordate în temeiul articolului 24 din directiva respectivă, este necesar să se furnizeze modelul care ar trebui utilizat pentru certificatul de omologare individuală. |
(7) |
În momentul adoptării prezentului regulament, în statele membre sunt în vigoare regimuri naționale de omologare individuală pentru vehiculele produse în serie mare și destinate inițial a fi înmatriculate în țări terțe. Aceste regimuri de omologare pot continua să se aplice. În conformitate cu articolul 24 alineatul (6) din Directiva 2007/46/CE, validitatea lor este limitată la teritoriul statului membru care a acordat omologarea, iar celelalte state membre pot refuza astfel de omologări. |
(8) |
Pentru a asigura funcționarea adecvată a sistemului de omologare, este necesară actualizarea anexelor la Directiva 2007/46/CE, în sensul stabilirii cerințelor tehnice privind vehiculele care urmează a fi omologate în conformitate cu procedura de omologare individuală. |
(9) |
Prin urmare, anexele IV și VI la Directiva 2007/46/CE ar trebui modificate în consecință. |
(10) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului tehnic – autovehicule, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele IV și VI la Directiva 2007/46/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Cerințele prezentului regulament nu aduc atingere cerințelor prevăzute la articolul 24 din Directiva 2007/46/CE privind omologările individuale, în special posibilității, pentru statele membre, de a acorda omologări individuale cu condiția de a impune respectarea unor cerințe alternative.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare la 26 februarie 2012.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 22 februarie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 263, 9.10.2007, p. 1.
ANEXĂ
1. |
Anexa IV partea I se modifică după cum urmează:
|
2. |
Anexa VI se modifică după cum urmează:
|
(1) În absența unui document de înmatriculare, autoritatea competentă poate face referință la documente disponibile care atestă data de fabricație sau prima achiziționare.”
(2) În conformitate cu definiția din anexa II.A.
(3) Se șterg mențiunile care nu sunt valabile.
(4) Sau o reprezentare vizuală a unei „semnături electronice avansate” în conformitate cu Directiva 1999/93/CE, împreună cu datele pentru verificare.
(5) O fotografie ¾ față și o fotografie ¾ spate.
(6) Această poziție se completează numai atunci când vehiculul are două axe.
(7) Această masă este masa reală a vehiculului în condițiile specificate la punctul 2.6 din anexa I.
(8) Se elimină mențiunea inutilă.
(9) În cazul vehiculelor electrice hibride, se indică puterea ambelor motoare.
(10) Se utilizează codurile descrise în secțiunea C din anexa II.
(11) Se indică numai culoarea (culorile) de bază, după cum urmează: alb, galben, portocaliu, roșu, violet, albastru, verde, gri, maro sau negru.
(12) Cu excepția locurilor destinate utilizării numai pe durata staționării vehiculului și a numărului de locuri destinate scaunelor cu rotile.
(13) Se adaugă cifra nivelului Euro și, după caz, caracterul corespunzător dispozițiilor aplicate pentru omologarea de tip.
(14) Se repetă pentru diferiții combustibili care pot fi utilizați.”
(15) Nu sunt obligatorii
26.2.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 53/33 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 184/2011 AL COMISIEI
din 25 februarie 2011
privind autorizarea Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) ca aditiv pentru hrana puicuțelor pentru ouat, a curcanilor, a speciilor aviare minore și a altor păsări ornamentale și de vânat (deținător al autorizației: Calpis Co. Ltd Japan, reprezentat de Calpis Co. Ltd Europe Representative Office)
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea utilizării aditivilor destinați hranei animalelor și prezintă motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizații. |
(2) |
În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, s-a depus o cerere de autorizare a preparatului menționat în anexa la prezentul regulament. Cererea respectivă a fost însoțită de informațiile și documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. |
(3) |
Cererea se referă la autorizarea unei noi utilizări a Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) ca aditiv pentru hrana puicuțelor pentru ouat, a curcanilor și a speciilor aviare minore, în vederea clasificării în categoria de aditivi „aditivi zootehnici”. |
(4) |
Utilizarea Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) a fost autorizată pentru zece ani pentru puii pentru îngrășare prin Regulamentul (CE) nr. 1444/2006 al Comisiei (2) și pentru purceii înțărcați prin Regulamentul (UE) nr. 333/2010 al Comisiei (3). |
(5) |
Au fost furnizate noi date în sprijinul cererii de autorizare a preparatului pentru puicuțe pentru ouat, curcani și specii aviare minore. În avizul său din 5 octombrie 2010 (4), Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a concluzionat că Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544), în condițiile de utilizare propuse, nu are efecte nocive asupra sănătății animalelor, a sănătății oamenilor sau asupra mediului și că utilizarea sa poate îmbunătăți creșterea în greutate a speciilor vizate. Autoritatea nu consideră necesară prevederea unor cerințe specifice de monitorizare ulterioară introducerii pe piață. Autoritatea a verificat, de asemenea, raportul privind metoda de analiză a aditivului în hrana animalelor, prezentat de laboratorul comunitar de referință înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. |
(6) |
Evaluarea Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, utilizarea acestui preparat ar trebui să fie autorizată, conform anexei la prezentul regulament. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Preparatul specificat în anexă, aparținând categoriei „aditivi zootehnici” și grupului funcțional „stabilizatori ai florei intestinale”, se autorizează ca aditiv pentru hrana animalelor în condițiile menționate în anexa respectivă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 268, 18.10.2003, p. 29.
(2) JO L 271, 30.9.2006, p. 19.
(3) JO L 102, 23.4.2010, p. 19.
(4) The EFSA Journal 2010; 8(10):1867.
ANEXĂ
Număr de identificare al aditivului |
Numele titularului autorizației |
Aditiv |
Compoziție, formulă chimică, descriere, metoda de analiză |
Specii sau categorii de animale |
Vârsta maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
||||||||||||||||
UFC/kg de furaj complet cu un conținut de umiditate de 12 % |
|||||||||||||||||||||||||
Categoria aditivilor zootehnici. Grup funcțional: stabilizatori ai florei intestinale |
|||||||||||||||||||||||||
4b1820 |
Calpis Co. Ltd Japan, reprezentat de Calpis Co. Ltd Europe Representative Office, Franța |
Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) |
|
Puicuțe pentru ouat |
— |
5 × 108 |
— |
|
18 martie 2021 |
||||||||||||||||
Curcani, specii aviare minore și alte păsări ornamentale și de vânat |
3 × 108 |
(1) Detaliile privind metodele de analiză sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului comunitar de referință: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
26.2.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 53/36 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 185/2011 AL COMISIEI
din 25 februarie 2011
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 499/96 al Consiliului în ceea ce privește contingentele tarifare ale Uniunii pentru anumiți pești și produse pescărești, precum și pentru cai vii, care provin din Islanda
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 499/96 al Consiliului din 19 martie 1996 privind deschiderea și modul de gestionare ale contingentelor tarifare comunitare pentru anumite produse pescărești, precum și pentru cai vii, care provin din Islanda (1), în special articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b),
întrucât:
(1) |
În 2009, s-au încheiat negocierile pentru un Protocol adițional la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda privind dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de anumiți pești și produse pescărești în perioada 2009-2014, denumit în continuare „protocolul adițional”. |
(2) |
Semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a protocolului adițional au fost autorizate prin Decizia 2010/674/UE din 26 iulie 2010 a Consiliului privind semnarea și aplicarea provizorie a unui Acord între Uniunea Europeană, Islanda, Liechtenstein și Norvegia cu privire la un mecanism financiar SEE pentru 2009-2014, a unui Acord între Uniunea Europeană și Norvegia cu privire la un mecanism financiar norvegian 2009-2014, a unui Protocol adițional la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Islanda privind dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de anumiți pești și produse pescărești în perioada 2009-2014, precum și a unui Protocol adițional la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Norvegia privind dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de anumiți pești și produse pescărești în perioada 2009-2014 (2). |
(3) |
Protocolul adițional prevede noi contingente tarifare anuale scutite de taxe vamale la importul în Uniunea Europeană de anumiți pești și produse pescărești originare din Islanda. |
(4) |
În conformitate cu protocolul adițional, volumele contingentelor tarifare scutite de taxe vamale din prima perioadă de 12 luni de la 1 mai 2009 la 30 aprilie 2010 vor fi alocate celei de-a doua perioade de contingente tarifare. Mai mult, volumele neutilizate ale contigentelor tarifare pentru anumite produse din perioada de contingente tarifare 1 martie 2011-30 aprilie 2011 trebuie transferate contingentelor tarifare corespunzătoare din perioada 1 mai 2011-30 aprilie 2012. |
(5) |
Pentru a implementa contingentele tarifare prevăzute în protocolul adițional, este necesar să se modifice Regulamentul (CE) nr. 499/96. |
(6) |
Este necesar să se înlocuiască actuala trimitere din Regulamentul (CE) nr. 499/96 la prețurile franco frontieră cu o trimitere la valoarea în vamă declarată conform Regulamentului (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (3), precum și să se prevadă că, pentru a fi eligibilă pentru preferințele stabilite în protocolul adițional, valoarea respectivă trebuie să fie cel puțin egală cu orice preț de referință fixat sau care urmează să fie fixat în conformitate cu același regulament. |
(7) |
Protocolul nr. 3 al Acordului dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda de definire a noțiunii de „produse originare” și de stabilire a metodelor de cooperare administrativă a fost modificat prin Decizia nr. 2/2005 a Comitetului mixt CE-Islanda din 22 decembrie 2005 (4). Prin urmare, este necesar să se prevadă în mod explicit că Protocolul nr. 3, astfel cum a fost modificat în 2005, trebuie să se aplice. |
(8) |
În temeiul Acordului sub formă de schimb de scrisori dintre Comunitatea Europeană și Republica Islanda privind acordarea de preferințe comerciale suplimentare pentru produsele agricole pe baza articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European, anexat la Decizia 2007/138/CE a Consiliului (5), schimburile comerciale bilaterale de cai vii dintre Uniunea Europeană și Islanda au fost liberalizate, fără a fi prevăzute restricții cantitative. În consecință, contingentul tarifar pentru caii vii prevăzut în anexa la Regulamentul (CE) nr. 499/96 este redundant. |
(9) |
Din motive de claritate și pentru a ține seama de modificările aduse codurilor din Nomenclatura combinată, stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (6), precum și de modificările aduse subdiviziunilor TARIC, este oportună înlocuirea întregii anexe la Regulamentul (CE) nr. 499/96. |
(10) |
Prin urmare, este necesară modificarea în consecință a Regulamentului (CE) nr. 499/96. |
(11) |
În conformitate cu Decizia 2010/674/UE, noile contingente tarifare pentru anumiți pești și anumite produse pescărești trebuie să se aplice începând cu 1 martie 2011. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să se aplice de la aceeași dată. |
(12) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 499/96 se modifică după cum urmează:
1. |
Titlul se înlocuiește cu următorul text: „privind deschiderea și modul de administrare a contingentelor tarifare ale Uniunii pentru anumiți pești și anumite produse pescărești originare din Islanda”. |
2. |
Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 1 (1) Atunci când sunt puse în liberă circulație în Uniunea Europeană, produsele originare din Islanda enumerate în anexă sunt eligibile pentru scutirea de la plata taxelor vamale în limitele contingentelor tarifare, în perioadele stabilite de prezentul regulament și conform dispozițiilor acestuia. (2) Importurile de pești și produse pescărești care fac obiectul enumerării din anexă sunt eligibile pentru contingentele tarifare menționate la alineatul (1) numai dacă valoarea în vamă declarată este cel puțin egală cu prețul de referință fixat sau care urmează să fie fixate în conformitate cu articolul 29 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (7). (3) Se aplică Protocolul nr. 3 al Acordului dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda de definire a noțiunii de «produse originare» și de stabilire a metodelor de cooperare administrativă, astfel cum a fost modificat prin Decizia nr. 2/2005 a Comitetului mixt CE-Islanda din 22 decembrie 2005 (8). (4) Mărfurile declarate pentru punerea în liberă circulație în perioada 15 februarie-15 iunie nu beneficiază de contingentele tarifare cu numerele de ordine 09.0792 și 09.0812. |
3. |
La articolul 2, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Cu toate acestea, articolul 308c alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 nu se aplică contingentelor tarifare cu numerele de ordine 09.0810, 09.0811 și 09.0812.” |
4. |
Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 3 În cazul în care contingentele tarifare cu numerele de ordine 09.0810, 09.0811 și 09.0812 nu vor fi pe deplin epuizate pentru perioada de contingent tarifar 1 martie 2011-30 aprilie 2011, volumul rămas trebuie transferat contingentelor tarifare corespondente pentru perioada 1 mai 2011-30 aprilie 2012. În acest scop, utilizarea contingentelor tarifare aplicabile de la 1 martie 2011 la 30 aprilie 2011 este sistată în cea de a doua zi lucrătoare a Comisiei următoare datei de 1 septembrie 2011. În următoarea zi lucrătoare, soldurile neutilizate ale acestor contingente tarifare se pun la dispoziție în cadrul contingentului tarifar corespondent, aplicabil de la 1 mai 2011 la 30 aprilie 2012. Începând cu a doua zi lucrătoare a Comisiei următoare datei de 1 septembrie 2011, nicio utilizare retroactivă și nicio restituire nu sunt posibile în cadrul contingentelor tarifare specifice, aplicabile între 1 martie 2011 și 30 aprilie 2011.” |
5. |
Anexa se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 martie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(2) JO L 291, 9.11.2010, p. 1.
(3) JO L 17, 21.1.2000, p. 22.
(4) JO L 131, 18.5.2006, p. 1.
(5) JO L 61, 28.2.2007, p. 28.
(7) JO L 17, 21.1.2000, p. 22.
(8) JO L 131, 18.5.2006, p. 1.”
ANEXĂ
„ANEXĂ
Fără a aduce atingere regulilor pentru interpretarea Nomenclaturii combinate, textul descrierii produselor trebuie considerat ca având numai o valoare indicativă, regimul preferențial fiind stabilit, în contextul prezentei anexe, de domeniul de aplicare a codurilor NC în vigoare la momentul adoptării prezentului regulament. Acolo unde, în fața codului NC, figurează un «ex», regimul preferențial trebuie determinat simultan prin aplicarea codului NC și a descrierii corespondente.
Număr de ordine |
Codul NC |
Subdiviziune TARIC |
Descrierea produselor |
Perioadă contingentară |
Volum contingentar (în tone greutate netă, cu excepția cazului în care se specifică altfel) |
Taxa vamală contingentară (%) |
09.0792 |
ex 0303 51 00 |
10 20 |
Heringi din speciile Clupea harengus sau Clupea pallasii, congelați, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților, destinați fabricării industriale (1) (2) |
De la 1.1 la 31.12 |
950 |
0 |
09.0812 |
0303 51 00 |
|
Heringi din speciile Clupea harengus și Clupea pallasii, congelați, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților (2) |
De la 1.3.2011 la 30.4.2011 |
1 900 |
0 |
De la 1.5.2011 la 30.2.2012 |
950 |
|||||
De la 1.5.2012 la 30.4.2013 |
950 |
|||||
De la 1.5.2013 la 30.4.2014 |
950 |
|||||
09.0793 |
0302 12 00 0304 19 13 0304 29 13 |
|
Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somon de Atlantic (Salmo salar) și lostriță (Hucho hucho) |
De la 1.1 la 31.12 |
50 |
0 |
09.0794 |
0302 23 00 |
|
Limbă de mare (Solea spp.), proaspătă sau refrigerată, cu excepția fileurilor de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304 |
De la 1.1 la 31.12 |
250 |
0 |
0302 29 |
|
Calcani mici (Lepidorhombus spp.) și alți pești plați, proaspeți sau refrigerați, cu excepția fileurilor de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304 |
||||
ex 0302 69 82 |
10 |
Merlani albaștri (Micromesistius poutassou sau Gadus poutassou), proaspeți sau refrigerați, cu excepția fileului de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304 |
||||
0303 32 00 |
|
Cambula (Pleuronectes platessai) congelată, cu excepția fileului de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304 |
||||
0303 62 00 0303 79 98 |
|
«Toothfish» (Dissostichus spp.) și alți pești de apă sărată, congelați, cu excepția fileului de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304 |
||||
0304 19 01 0304 19 03 0304 19 18 |
|
Fileuri de biban de Nil (Lates niloticus), de pangasius (Pangasius spp.) și de alți pești de apă dulce, proaspeți sau refrigerați |
||||
0304 19 33 |
|
File de cod negru (Pollachius virens), proaspăt sau refrigerat |
||||
0304 19 35 |
|
Fileuri de sebastă (pește roșu) (Sebastes spp.), proaspătă sau refrigerată |
||||
0304 11 10 0304 12 10 |
|
File de pește-spadă (Xiphias gladius) și de «toothfish» (Dissostichus spp.), proaspăt sau refrigerat |
||||
ex 0304 19 39 |
10 20 60 70 75 80 85 90 |
Alte fileuri de pește, altul decât hering sau macrou, proaspăt sau refrigerat |
||||
0304 11 90 0304 12 90 0304 19 99 |
|
Altă carne de pește (chiar tocată), proaspătă sau refrigerată |
||||
0304 29 01 0304 29 03 0304 29 05 0304 29 18 |
|
Fileuri congelate de biban de Nil (Lates niloticus), de pangasius (Pangasius spp.) și de tilapia (Oreochromis spp.) și de alți pești de apă dulce |
||||
0304 99 31 |
|
Carne congelată de cod din specia Gadus macrocephalus |
||||
0304 99 33 |
|
Carne congelată de cod din specia Gadus morhua |
||||
0304 99 39 |
|
Carne congelată de cod din specia Gadus ogac și carne congelată de pește din specia Boreogadus saida |
||||
0304 99 41 |
|
Carne congelată de cod negru (Pollachius virens) |
||||
ex 0304 99 51 |
11 15 |
File congelat de pești marini din specia Merluccius spp. |
||||
0304 99 71 |
|
Carne congelată de merlani albaștri (Micromesistius poutassou sau Gadus poutassou) |
||||
ex 0304 99 99 |
20 25 30 40 50 60 65 69 70 81 89 90 |
Altă carne de pește congelată, cu excepția macroului |
||||
09.0811 |
0304 19 35 |
|
Fileuri de sebastă (pește roșu) (Sebastes spp.), proaspătă sau refrigerată |
De la 1.3.2011 la 30.4.2011 |
1 500 |
0 |
De la 1.5.2011 la 30.4.2012 |
750 |
|||||
De la 1.5.2012 la 30.4.2013 |
750 |
|||||
De la 1.5.2013 la 30.4.2014 |
750 |
|||||
09.0795 |
0305 61 00 |
|
Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii), sărați, neuscați, neafumați și hering în saramură |
De la 1.1 la 31.12 |
1 750 |
0 |
09.0796 |
0306 19 30 |
|
Homari norvegieni (Nephrops norvegicus), congelați |
De la 1.1 la 31.12 |
50 |
0 |
09.0810 |
0306 19 30 |
|
Homari norvegieni (Nephrops norvegicus), congelați |
De la 1.3.2011 la 30.4.2011 |
1 040 |
0 |
De la 1.5.2011 la 30.4.2012 |
520 |
|||||
De la 1.5.2012 la 30.4.2013 |
520 |
|||||
De la 1.5.2013 la 30.4.2014 |
520 |
|||||
09.0797 |
1604 12 91 1604 12 99 |
|
Alte preparate și conserve de hering, întreg sau bucăți, însă netocat |
De la 1.1 la 31.12 |
2 400 |
0 |
09.0798 |
1604 19 98 |
|
Alte preparate și conserve din pește, întreg sau bucăți, însă netocat |
De la 1.1 la 31.12 |
50 |
0 |
ex 1604 20 90 |
20 30 35 50 60 90 |
Alte preparate sau conserve din pește, cu excepția heringului și a macroului |
(1) Admiterea la această subpoziție se subordonează condițiilor prevăzute de dispozițiile comunitare adoptate în domeniu [a se vedea articolele 291-300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 (JO L 253, 11.10.1993, p. 1)].
(2) Deoarece taxa MFN (taxa aplicabilă națiunii celei mai favorizate) este zero în perioada 15 februarie-15 iunie, beneficiul contingentului tarifar nu se acordă mărfurilor declarate pentru punere în liberă circulație în această perioadă.”
26.2.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 53/41 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 186/2011 AL COMISIEI
din 25 februarie 2011
de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind exportul și importul de produse chimice periculoase
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 689/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 iunie 2008 privind exportul și importul de produse chimice periculoase (1), în special articolul 22 alineatul (4),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 689/2008 pune în aplicare Convenția de la Rotterdam privind procedura de consimțământ prealabil în cunoștință de cauză aplicabilă anumitor produse chimice și pesticide periculoase care fac obiectul comerțului internațional, semnată la 11 septembrie 1998 și aprobată, în numele Comunității, prin Decizia 2003/106/CE a Consiliului (2). |
(2) |
Este necesară modificarea anexei I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008 pentru a se ține seama de măsurile de reglementare cu privire la anumite substanțe chimice, luate în temeiul Directivei 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (3), al Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998 privind comercializarea produselor biodestructive (4) și al Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH), de înființare a Agenției Europene pentru Produse Chimice, de modificare a Directivei 1999/45/CE și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 793/93 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1488/94 al Comisiei, precum și a Directivei 76/769/CEE a Consiliului și a Directivelor 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE și 2000/21/CE ale Comisiei (5). |
(3) |
Substanța clorat nu a fost inclusă ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE și nici ca substanță activă în anexele I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE, efectul fiind acela că utilizarea cloratului ca substanță pesticidă este interzisă, trebuind, așadar, adăugat pe listele de substanțe chimice incluse în părțile 1 și 2 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008. |
(4) |
Substanțele benfuracarb, cadusafos, carbofuran și triciclazol nu au fost incluse ca substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE, efectul fiind că se interzice utilizarea ca pesticide a acestor substanțe active, care trebuie așadar adăugate pe listele de substanțe chimice incluse în părțile 1 și 2 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008. Includerea substanțelor respective în partea 2 din anexa I a fost suspendată din cauza noii cereri de omologare în temeiul Directivei 91/414/CEE, depusă în conformitate cu articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 al Comisiei din 17 ianuarie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în privința unei proceduri ordinare și a unei proceduri accelerate de evaluare a substanțelor active prevăzute în programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din directiva respectivă, dar care nu au fost incluse în anexa I la aceasta (6). Deoarece această nouă cerere a fost retrasă de către solicitanți, nu mai există niciun motiv pentru a suspenda includerea substanțelor respective în partea 2 din anexa I. Prin urmare, substanțele benfuracarb, cadusafos, carbofuran și triciclazol trebuie adăugate pe lista substanțelor chimice incluse în partea 2 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008. |
(5) |
Substanța metomil a fost inclusă ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE, nemaifiind interzisă utilizarea acestei substanțe active în subcategoria „pesticide din grupul produselor de protecție a plantelor”. În consecință, rubrica corespunzătoare din partea 1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008 trebuie modificată pentru a reflecta această schimbare. |
(6) |
Substanța malathion a fost introdusă ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE, nemaifiind interzisă utilizarea acestei substanțe active în subcategoria „pesticide din grupul produselor de protecție a plantelor”; substanța malation nu a fost inclusă ca substanță activă în anexele I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE, interzicându-se utilizarea malathionului în subcategoria „alte pesticide, inclusiv biocide”. Prin urmare, rubrica corespunzătoare din partea I din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008 trebuie modificată pentru a reflecta aceste schimbări. |
(7) |
A fost depusă o nouă cerere în temeiul articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 pentru substanța activă flurprimidol, ceea ce necesită o nouă decizie privind includerea în anexa I la Directiva 91/414/CEE, astfel încât această substanță chimică trebuie eliminată de pe lista de substanțe chimice inclusă în partea 2 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008. Decizia cu privire la completarea listei de substanțe chimice din partea 2 din anexa I nu trebuie luată înainte de fi disponibilă noua decizie de stabilire a situației acestor substanțe în temeiul Directivei 91/414/CEE. |
(8) |
Rubricile din părțile 1 și 2 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008 referitoare la substanța paraquat nu sunt coerente și suficient de clare în ceea ce privește numerele de cod, astfel încât trebuie modificate prin inserarea celor mai relevante numere de cod. |
(9) |
Prin urmare, anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008 trebuie modificată în consecință. |
(10) |
Pentru ca statele membre și industria de profil să dispună de timpul necesar pentru a lua măsurile care se impun, aplicarea prezentului regulament trebuie amânată. |
(11) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 133 din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 mai 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 204, 31.7.2008, p. 1.
(3) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(4) JO L 123, 24.4.1998, p. 1.
(5) JO L 396, 30.12.2006, p. 1.
ANEXĂ
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008 se modifică după cum urmează:
1. |
Partea 1 se modifică după cum urmează:
|
2. |
Partea 2 se modifică după cum urmează:
|
26.2.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 53/45 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 187/2011 AL COMISIEI
din 25 februarie 2011
de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește controalele oficiale consolidate efectuate asupra importurilor de anumite produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (1), în special articolul 15 alineatul (5),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 669/2009 al Comisiei (2) stabilește norme privind controalele oficiale consolidate care trebuie efectuate asupra importurilor de hrană pentru animale și produse alimentare de origine neanimală enumerate în anexa I la regulamentul menționat anterior (denumite în continuare „lista”), la punctele de intrare pe teritoriile menționate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 882/2004. |
(2) |
Articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 669/2009 prevede că lista trebuie să facă obiectul unei reexaminări periodice, cel puțin trimestriale, luând în considerare cel puțin sursele de informație menționate la articolul respectiv. |
(3) |
Frecvența și relevanța incidentelor alimentare notificate prin Sistemul rapid de alertă pentru alimente și furaje (RASFF), constatările misiunilor efectuate în țări terțe de către Oficiul Alimentar și Veterinar, ca și rapoartele trimestriale privind transporturile de furaje și alimente de origine neanimală prezentate Comisiei de către statele membre în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 669/2009 indică faptul că lista ar trebui modificată. |
(4) |
În special, lista ar trebui modificată prin eliminarea rubricilor referitoare la produsele pentru care sursele de informare menționate indică un grad în general satisfăcător de conformitate cu cerințele de securitate relevante din legislația Uniunii și pentru care nu se mai justifică efectuarea de controale oficiale consolidate. |
(5) |
În plus, ar trebui incluse pe listă anumite alte produse pentru care sursele de informare indică un grad de neconformitate cu cerințele de securitate relevante, justificându-se astfel introducerea unor controale oficiale consolidate. |
(6) |
În mod similar, lista ar trebui modificată prin reducerea frecvenței controalelor oficiale ale produselor pentru care sursele de informare indică ameliorarea generală a conformității cu cerințele de securitate relevante din legislația Uniunii și pentru care nu se mai justifică nivelul actual de controale oficiale. |
(7) |
Prin urmare, intrările din listă privind anumite importuri din China, Republica Dominicană, India și Africa de Sud ar trebui modificate în consecință. |
(8) |
Din motive de claritate a legislației Uniunii, este, de asemenea, necesar să se includă în listă o mică precizare privind rubricile referitoare la importurile de ardei din Republica Dominicană și ardei dulce din Turcia. |
(9) |
Modificările aduse listei în ceea ce privește eliminarea referințelor la mărfuri, precum și privind reducerea frecvenței controalelor ar trebui să se aplice cât mai curând posibil, deoarece s-a răspuns preocupărilor inițiale privind siguranța. În consecință, aceste modificări ar trebui să se aplice de la data intrării în vigoare a prezentului regulament. |
(10) |
Având în vedere numărul de modificări care trebuie aduse anexei I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009, este oportun ca aceasta să fie înlocuită cu textul din anexa la prezentul regulament. |
(11) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 669/2009 ar trebui modificat în consecință. |
(12) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 aprilie 2011.
Cu toate acestea, următoarele modificări la anexa I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 se vor aplica de la data intrării în vigoare a prezentului regulament:
(a) |
eliminarea următoarelor intrări privind:
|
(b) |
modificarea privind frecvența controalelor fizice și de identitate pentru următoarele produse alimentare provenind din toate țările terțe:
|
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 165, 30.4.2004, p. 1.
(2) JO L 194, 25.7.2009, p. 11.
ANEXĂ
„ANEXA I
A. Hrană pentru animale și produse alimentare de origine neanimală supuse unor controale oficiale consolidate la punctul de intrare desemnat
Hrană pentru animale și produse alimentare (utilizarea prevăzută) |
Cod NC (1) |
Țara de origine |
Risc |
Frecvența controalelor fizice și de identitate (%) |
||||
|
|
Argentina |
Aflatoxine |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Hrană pentru animale și produse alimentare) |
||||||||
|
|
Brazilia |
Aflatoxine |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Hrană pentru animale și produse alimentare) |
||||||||
Tăiței uscați |
ex 1902 |
China |
Aluminiu |
10 |
||||
(Produse alimentare) |
||||||||
|
|
Republica Dominicană |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (3) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare – legume proaspete, refrigerate sau congelate) |
||||||||
|
|
Egipt |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (7) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare – fructe și legume proaspete) |
||||||||
|
|
Ghana |
Aflatoxine |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Hrană pentru animale și produse alimentare) |
||||||||
Frunze de curry (Bergera/ Murraya koenigii) |
ex 1211 90 85 |
India |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (5) |
10 |
||||
(Produse alimentare – plante aromatice) |
||||||||
|
|
India |
Aflatoxine |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare – mirodenii uscate) |
||||||||
|
|
India |
Aflatoxine |
20 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Hrană pentru animale și produse alimentare) |
||||||||
Bame |
ex 0709 90 90 |
India |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (2) |
10 |
||||
(Produse alimentare) |
||||||||
Semințe de pepene verde (egusi, Citrullus lanatus) și produse derivate |
ex 1207 99 97; ex 1106 30 90; ex 2008 99 99 |
Nigeria |
Aflatoxine |
50 |
||||
(Produse alimentare) |
||||||||
Orez Basmati destinat consumului uman direct |
ex 1006 30 |
Pakistan |
Aflatoxine |
20 |
||||
(Produse alimentare – orez albit) |
||||||||
|
|
Peru |
Aflatoxine și ochratoxina A |
10 |
||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare – mirodenii uscate) |
||||||||
|
|
Africa de Sud |
Aflatoxine |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Hrană pentru animale și produse alimentare) |
||||||||
|
|
Thailanda |
Salmonella (6) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare – plante aromatice) |
||||||||
|
|
Thailanda |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (4) |
20 |
||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare – plante aromatice) |
||||||||
|
|
Thailanda |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (4) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare – legume proaspete, refrigerate sau congelate) |
||||||||
|
|
Turcia |
Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (8) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare – legume proaspete, refrigerate sau congelate) |
||||||||
Pere |
0808 20 10; 0808 20 50 |
Turcia |
Pesticid: amitraz |
10 |
||||
(Produse alimentare) |
||||||||
Struguri uscați |
0806 20 |
Uzbekistan |
Ochratoxina A |
50 |
||||
(Produse alimentare) |
||||||||
|
|
Toate țările terțe |
Coloranți Sudan |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare – mirodenii uscate) |
||||||||
|
|
|||||||
(Produse alimentare) |
B. Definiții
În sensul prezentei anexe, «coloranți Sudan» se referă la următoarele substanțe chimice:
(i) |
Sudan I (număr CAS 842-07-9); |
(ii) |
Sudan II (număr CAS 3118-97-6); |
(iii) |
Sudan III (număr CAS 85-86-9); |
(iv) |
Scarlet Red; sau Sudan IV (număr CAS 85-83-6).” |
(1) În cazul în care numai anumite produse de la orice cod NC trebuie să fie examinate și nu există nicio subdiviziune specifică a codului respectiv în nomenclatura mărfurilor, codul NC se marchează prin «ex» (de exemplu, ex 1006 30: se include numai orez Basmati destinat consumului uman direct).
(2) În special, reziduuri de: acefat, metamidofos, triazofos, endosulfan, monocrotofos.
(3) În special, reziduuri de: amitraz, acefat, aldicarb, benomil, carbendazim, clorfenapir, clorpirifos, CS2 (ditiocarbamați), diafentiuron, diazinon, diclorvos, dicofol, dimetoat, endosulfan, fenamidonă, imidacloprid, malation, metamidofos, metiocarb, metomil, monocrotofos, ometoat, oxamil, profenofos, propiconazol, tiabendazol, tiacloprid.
(4) În special, reziduuri de: acefat, carbaril, carbendazim, carbofuran, clorpirifos, clorpirifos-metil, dimetoat, etion, malation, metalaxil, metamidofos, metomil, monocrotofos, ometoat, profenofos, protiofos, quinalfos, triadimefon, triazofos, dicrotofos, EPN, triforin.
(5) În special, reziduuri de: triazofos, oxidemeton-metil, clorpirifos, acetamiprid, tiametoxam, clotianidin, metamidofos, acefat, propargit, monocrotofos.
(6) Metoda de referință EN/ISO 6579 sau o metodă certificată validată în raport cu aceasta, astfel cum se menționează la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei (JO L 338, 22.12.2005, p. 1).
(7) În special, reziduuri de: carbendazim, ciflutrin, ciprodinil, diazinon, dimetoat, etion, fenitrotion, fenpropatrin, fludioxonil, hexaflumuron, lambda-cihalotrin, metiocarb, metomil, ometoat, oxamil, fentoat, triofanat-metil.
(8) În special, reziduuri de: metonil, oxamil, carbendazim, clofentezin, diafentiuron, dimetoat, formetanat, malation, procimidon, tetradifon, tiofanat-metil.
26.2.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 53/51 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 188/2011 AL COMISIEI
din 25 februarie 2011
de stabilire a normelor detaliate de punere în aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în ceea ce privește procedura de evaluare a substanțelor active care nu existau pe piață la doi ani de la data notificării directivei menționate
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (5),
întrucât:
(1) |
Este necesară adoptarea unor norme privind o procedură de depunere și de evaluare a cererilor de includere în anexa I la Directiva 91/414/CEE a substanțelor active care nu existau pe piață la doi ani de la data notificării directivei menționate. În special, ar trebui stabilite termene-limită pentru diferitele etape ale procedurii în vederea asigurării parcurgerii rapide a acestora. |
(2) |
Informațiile suplimentare prezentate după transmiterea cererii și dosarele ar trebui luate în considerare numai dacă au fost cerute de către Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară, denumită în continuare „autoritatea”, sau de către statul membru raportor și dacă au fost transmise în cadrul termenelor stabilite. |
(3) |
Ar trebui prevăzute măsuri tranzitorii în cazul cererilor transmise înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament. În special, este oportun să se extindă termenul care poate fi acordat solicitantului pentru a prezenta informațiile suplimentare cerute de autoritate sau de statul membru raportor. Referitor la astfel de cereri, este necesar, de asemenea, să se stabilească termene pentru difuzarea proiectului de raport de evaluare de către autoritate și pentru prezentarea de observații de către statele membre, altele decât statul membru raportor, și de către solicitant. |
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Domeniul de aplicare
Prezentul regulament stabilește norme detaliate pentru depunerea și evaluarea cererilor de includere în anexa I la Directiva 91/414/CEE a substanțelor active care nu existau pe piață la 26 iulie 1993.
Articolul 2
Cererea
(1) Un solicitant care dorește să obțină includerea în anexa I la Directiva 91/414/CEE a unei substanțe active dintre cele care fac obiectul articolului 1 transmite unui stat membru (denumit în continuare „statul membru raportor”) o cerere pentru substanța activă respectivă, împreună cu un dosar rezumativ și un dosar complet, astfel cum se prevede la articolul 3, sau o motivare pe baze științifice a nefurnizării anumitor părți din dosarele menționate, prin care să se demonstreze că substanța activă în cauză îndeplinește criteriile prevăzute la articolul 5 din directiva respectivă.
În sensul prezentului regulament, „solicitant” înseamnă persoana care produce ea însăși substanța activă sau care încredințează producția acesteia unei alte părți sau persoane desemnate de producător în calitate de reprezentant exclusiv în sensul respectării prezentului regulament.
(2) La momentul depunerii cererii, solicitantul are posibilitatea, în conformitate cu articolul 14 din Directiva 91/414/CEE, de a solicita păstrarea caracterului confidențial al anumitor părți ale dosarului menționat la alineatul (1) din prezentul articol. Solicitantul furnizează explicații cu privire la motivele pentru care solicită păstrarea caracterului confidențial pentru fiecare document sau fiecare parte a documentului în cauză.
Statele membre evaluează cererile de confidențialitate. La primirea unei cereri de acces la informații, statul membru raportor decide pentru ce informații trebuie păstrat caracterul confidențial.
Informațiile pentru care trebuie păstrat caracterul confidențial sunt transmise separat de solicitant.
Acesta depune, în același timp, eventualele cereri de protecție a datelor în conformitate cu articolul 13 din Directiva 91/414/CEE.
Articolul 3
Dosarele
(1) Dosarul rezumativ conține următoarele elemente:
(a) |
date referitoare la una sau mai multe utilizări reprezentative ale cel puțin unui produs de protecție a plantelor care conține substanța activă respectivă, prin care să se demonstreze faptul că sunt îndeplinite cerințele prevăzute la articolul 5 din Directiva 91/414/CEE; |
(b) |
pentru fiecare punct al cerințelor privind datele referitoare la substanța activă menționată în anexa II la Directiva 91/414/CEE, rezumatele și rezultatele testelor și ale studiilor efectuate, numele proprietarului acestora, precum și al persoanei sau al institutului care a efectuat testele și studiile; |
(c) |
pentru fiecare punct al cerințelor privind datele referitoare la produsul de protecție a plantelor menționat în anexa III la Directiva 91/414/CEE, rezumatele și rezultatele testelor și ale studiilor efectuate, numele proprietarului acestora, precum și al persoanei sau al institutului care a efectuat testele și studiile relevante pentru evaluarea criteriilor prevăzute la articolul 5 din directiva respectivă, luând în considerare faptul că lipsa unor date din dosarul întocmit conform anexei II sau III la directiva respectivă, cauzată de gama de utilizări reprezentative propuse, poate duce la restricții în privința includerii în anexa I la directiva respectivă; |
(d) |
o listă de control care să demonstreze caracterul complet al dosarului menționat la alineatul (2); |
(e) |
motivele pentru care rapoartele testelor și studiilor transmise sunt necesare în vederea includerii substanței active în cauză; |
(f) |
o evaluare a tuturor informațiilor furnizate; |
(g) |
după caz, o copie a cererii referitoare la limita maximă admisă de reziduuri, în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (2), sau o motivație pentru nefurnizarea unei astfel de copii a cererii. |
(2) Dosarul complet conține textul integral al fiecărui raport al testelor și studiilor efectuate, cu privire la toate informațiile menționate la alineatul (1) literele (b) și (c), cu o listă a testelor și studiilor respective.
Articolul 4
Verificarea caracterului complet al dosarelor
(1) În termen de trei luni de la primirea cererii, statul membru raportor verifică dacă dosarele depuse odată cu cererea conțin toate elementele prevăzute la articolul 3, utilizând în acest scop lista de control menționată la articolul 3 alineatul (1) litera (d). Statul membru raportor verifică, de asemenea, cererile de confidențialitate menționate la articolul 2 alineatul (2) și listele testelor și studiilor prezentate în temeiul articolului 3 alineatul (2).
(2) În cazul în care unul sau mai multe dintre elementele prevăzute la articolul 3 lipsesc, statul membru raportor îl informează pe solicitant cu privire la aceasta, stabilind termenul de transmitere a elementelor respective; acest termen nu depășește trei luni.
(3) În cazul în care, la expirarea termenului menționat la alineatul (2), solicitantul nu a transmis elementele care lipseau, statul membru raportor informează solicitantul, Comisia și celelalte state membre că cererea este respinsă.
(4) În cazul în care dosarele depuse odată cu cererea conțin toate elementele prevăzute la articolul 3, statul membru raportor informează solicitantul, Comisia, celelalte state membre și Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară, denumită în continuare „autoritatea”, cu privire la caracterul complet al cererii. După primirea acestei notificări, solicitantul înaintează imediat dosarele celorlalte state membre, Comisiei și autorității, inclusiv informațiile privind părțile din dosare pentru care a fost solicitată confidențialitatea, astfel cum se prevede la articolul 2 alineatul (2).
(5) În termen de patru luni de la data primirii notificării menționate la alineatul (4), se adoptă o decizie în conformitate cu articolul 6 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE, stabilind că dosarele depuse îndeplinesc cerințele prevăzute în anexele II și III la directiva respectivă, denumită în continuare „decizia privind caracterul complet”.
Articolul 5
Prezentarea de informații de către terți
(1) Orice persoană sau stat membru care dorește să prezinte statului membru raportor informații care ar putea contribui la evaluare, în special în privința efectelor potențial periculoase ale substanței active sau ale reziduurilor acesteia asupra sănătății oamenilor și animalelor și asupra mediului, prezintă aceste informații, fără a aduce atingere articolului 7 din Directiva 91/414/CEE, în termen de cel mult trei luni de la data la care a fost publicată o decizie privind caracterul complet pentru substanța activă în cauză.
(2) Statul membru raportor comunică imediat autorității și solicitantului orice informații primite de la terți.
(3) Solicitantul poate trimite statului membru raportor și autorității observațiile sale privind informațiile menționate la alineatul (2), în termen de cel mult două luni de la primirea acestora.
Articolul 6
Evaluarea de către statul membru raportor
(1) În termen de douăsprezece luni de la data publicării deciziei privind caracterul complet, statul membru raportor pregătește și transmite Comisiei, cu o copie pentru autoritate, un raport care evaluează în ce măsură este de așteptat ca substanța activă în cauză să îndeplinească cerințele prevăzute la articolul 5 din Directiva 91/414/CEE, denumit în continuare „proiect de raport de evaluare”. De asemenea, statul membru raportor informează solicitantul că proiectul de raport de evaluare a fost transmis și îi solicită să prezinte imediat dosarele actualizate autorității, celorlalte state membre și Comisiei, după caz.
(2) Statul membru raportor poate consulta autoritatea.
(3) În cazul în care statul membru raportor are nevoie de informații suplimentare, acesta i le cere solicitantului, stabilind un termen de până la șase luni pentru furnizarea acestor informații. Statul membru raportor informează Comisia și autoritatea. În evaluarea sa, statul membru raportor ia în considerare numai informațiile care au fost solicitate și prezentate în cadrul termenului acordat.
În cazurile în care statul membru raportor solicită informații suplimentare, perioada de douăsprezece luni prevăzută la alineatul (1) pentru transmiterea proiectului de raport de evaluare se prelungește cu termenul suplimentar acordat de statul membru raportor pentru prezentarea informațiilor suplimentare. Dacă informațiile solicitate sunt prezentate statului membru raportor înainte de sfârșitul termenului acordat, prelungirea corespunde segmentului din termenul respectiv utilizat în mod efectiv.
(4) În cazul în care, la expirarea termenului menționat la alineatul (3) primul paragraf, solicitantul nu a transmis toate informațiile suplimentare solicitate în conformitate cu alineatul (1), statul membru raportor informează solicitantul, Comisia, celelalte state membre și autoritatea și indică, în proiectul de raport de evaluare, elementele care lipsesc.
(5) În cazul în care, după ce a oferit solicitantului ocazia de a prezenta observații, Comisia stabilește că solicitantul nu a transmis elementele necesare în vederea evaluării menționate la alineatul (1), aceasta adoptă o decizie în conformitate cu articolul 9 alineatul (2) litera (b), care prevede că substanța activă respectivă nu trebuie inclusă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.
Articolul 7
Difuzarea proiectului de raport de evaluare și accesul la acesta
(1) Autoritatea transmite proiectul de raport de evaluare primit de la statul membru raportor solicitantului și celorlalte state membre în termen de 30 de zile de la data primirii acestuia. În cazul în care, în acest termen de treizeci de zile, autoritatea nu primește dosarul menționat la articolul 6 alineatul (1), aceasta difuzează raportul de îndată ce primește dosarul.
Termenul pentru prezentarea de observații scrise către autoritate din partea statelor membre și a solicitantului este de două luni.
(2) Autoritatea pune la dispoziția publicului proiectul de raport de evaluare, cu excepția informațiilor pentru care a fost solicitat un regim confidențial, justificat de solicitant în temeiul articolului 14 din Directiva 91/414/CEE.
Autoritatea acordă solicitantului un termen de două săptămâni pentru a solicita un regim confidențial.
Articolul 8
Concluziile autorității
(1) În termen de patru luni de la sfârșitul termenului stabilit pentru prezentarea de observații scrise, autoritatea adoptă concluziile cu privire la eventuala îndeplinire de către substanța activă a condițiilor prevăzute la articolul 5 din Directiva 91/414/CEE și comunică concluziile respective solicitantului, statelor membre și Comisiei și le pune la dispoziția publicului.
Dacă este cazul, autoritatea abordează în concluziile sale opțiunile de diminuare a riscurilor cu privire la utilizările prevăzute care au fost identificate în proiectul de raport de evaluare.
(2) Dacă este cazul, autoritatea procedează la consultarea unor experți, inclusiv din statul membru raportor.
În acest caz, termenul de patru luni pentru adoptarea concluziilor, prevăzut la alineatul (1), se prelungește cu două luni.
(3) În cazul în care autoritatea are nevoie de informații suplimentare, aceasta, în urma consultării statului membru raportor, acordă solicitantului un termen maxim de trei luni pentru a furniza informațiile respective statelor membre, Comisiei și autorității. Autoritatea informează solicitantul, Comisia și statele membre. În cazul cererilor pentru care decizia privind caracterul complet a fost publicată până la 31 decembrie 2005, termenul maxim este de cinci luni.
(4) În termen de două luni de la primirea informațiilor suplimentare, statul membru raportor le evaluează și prezintă autorității un act adițional la proiectul de raport de evaluare. În cazul cererilor pentru care decizia privind caracterul complet a fost publicată până la 31 decembrie 2005, termenul este de trei luni.
(5) În cazurile în care autoritatea solicită informații suplimentare în conformitate cu alineatul (3), perioada de la data solicitării respective până la data prezentării actului adițional la proiectul de raport de evaluare nu va fi luată în considerare pentru calcularea termenului de adoptare a deciziei, astfel cum se prevede la alineatele (1) și (2).
(6) În concluziile sale, autoritatea ia în considerare numai informațiile suplimentare pe care le-a solicitat ea însăși sau statul membru raportor și care au fost prezentate în cadrul termenului acordat.
(7) Autoritatea stabilește structura concluziilor sale, care cuprind informații referitoare la procedura de evaluare și la proprietățile substanței active în cauză.
Articolul 9
Prezentarea unui proiect de act
(1) La cel mult șase luni de la primirea concluziilor autorității, Comisia prezintă Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, denumit în continuare „comitetul”, un proiect de raport de reexaminare care urmează să fie finalizat în cadrul reuniunii comitetului.
În termenul stabilit de Comisie, de cel mult treizeci de zile, solicitantului i se oferă posibilitatea de a prezenta observații privind raportul de reexaminare.
(2) Pe baza proiectului de raport de reexaminare și luând în considerare eventualele observații prezentate de solicitant în termenul stabilit de Comisie în conformitate cu alineatul (1), se adoptă un act în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, care prevede că:
(a) |
o substanță activă este inclusă în anexa I la Directiva 91/414/CEE, sub rezerva unor condiții și restricții, dacă este cazul; |
(b) |
o substanță activă nu este inclusă în anexa la directiva menționată anterior. |
Articolul 10
Accesul la raportul de reexaminare
Raportul de reexaminare finalizat, cu excepția părților din dosare care conțin informații considerate confidențiale în conformitate cu articolul 14 din Directiva 91/414/CEE, este pus la dispoziția publicului.
Articolul 11
Măsuri tranzitorii
(1) Articolele 2, 3 și articolul 4 alineatul (1) nu se aplică cererilor de includere în anexa I la Directiva 91/414/CEE a substanțelor active pentru care cererea a fost primită de către statul membru raportor până la 17 martie 2011, dar pentru care, până la data menționată, nu s-a efectuat verificarea caracterului complet.
Pentru aceste cereri, statul membru raportor efectuează verificarea caracterului complet prevăzută la articolul 4 alineatul (1) până cel târziu la 18 iunie 2011.
(2) Articolele 2, 3 și 4 nu se aplică cererilor de includere în anexa I la Directiva 91/414/CEE a substanțelor active pentru care dosarul a fost transmis comitetului, în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din directiva în cauză, până la 17 martie 2011, dar pentru care, până la data menționată, nu s-a adoptat o decizie privind caracterul complet.
Pentru aceste cereri, se adoptă o decizie privind caracterul complet în conformitate cu articolul 6 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE până la 18 iulie 2011.
(3) Articolele 2, 3 și 4 nu se aplică cererilor de includere în anexa I la Directiva 91/414/CEE a substanțelor active pentru care o decizie privind caracterul complet a fost adoptată, dar nu publicată până la 17 martie 2011.
(4) Articolele 2-6 nu se aplică cererilor de includere în anexa I la Directiva 91/414/CEE a substanțelor active pentru care o decizie privind caracterul complet a fost publicată până la 17 martie 2011, dar pentru care, până la data menționată, nu a fost prezentat Comisiei un proiect de raport de evaluare.
Pentru aceste cereri, statul membru raportor pregătește și transmite Comisiei proiectul de raport de evaluare, cu o copie pentru autoritate, până la 18 martie 2012. De asemenea, statul membru raportor informează solicitantul că proiectul de raport de evaluare a fost transmis și îi solicită să prezinte imediat dosarele actualizate autorității, celorlalte state membre și Comisiei, după caz. Articolul 6 alineatele (2)-(5) se aplică mutatis mutandis.
(5) Articolele 2-6 și articolul 7 alineatul (1) primul paragraf nu se aplică cererilor pentru care proiectul de raport de evaluare a fost primit de autoritate, dar nu a fost transmis solicitantului și celorlalte state membre în vederea prezentării de observații până la 17 martie 2011.
(6) Prin derogare de la alineatul (5), articolele 2-6 și articolul 7 alineatul (1) primul paragraf nu se aplică cererilor pentru care proiectul de raport de evaluare a fost prezentat Comisiei și autorității până cel târziu la 31 decembrie 2009. În aceste cazuri, se aplică procedura de mai jos.
Până la 18 aprilie 2011, statul membru raportor îi cere solicitantului să informeze statul membru respectiv și autoritatea, în termen de o lună, în cazul în care solicitantul consideră că sunt disponibile informații care nu au fost prezentate pentru pregătirea proiectului de raport de evaluare și care ar putea influența rezultatul evaluării, specificând natura acestor informații și posibila lor influență asupra evaluării.
În termen de două luni de la primirea răspunsului solicitantului, autoritatea decide dacă informațiile ar putea influența rezultatul evaluării. Într-un astfel de caz, autoritatea îi solicită imediat statului membru raportor să ceară solicitantului informațiile respective. Având în vedere informațiile respective, statul membru raportor actualizează, după caz, proiectul de raport de evaluare.
Autoritatea stabilește un termen de maximum șase luni în care statul membru raportor pregătește proiectul de raport de evaluare actualizat și îl transmite Comisiei, cu o copie pentru autoritate. De asemenea, statul membru raportor informează solicitantul că proiectul de raport de evaluare a fost transmis și îi solicită să prezinte imediat dosarele actualizate autorității, celorlalte state membre și Comisiei, după caz. Articolul 6 alineatele (2)-(5) se aplică mutatis mutandis, în acest context termenul menționat la articolul 6 alineatul (3) primul paragraf fiind de maximum trei luni.
(7) Pe site-ul său internet, Comisia stabilește și publică datele pentru difuzarea proiectelor de rapoarte de evaluare menționate la alineatele (5) și (6). În cazul în care un proiect de raport de evaluare a fost actualizat, după cum se prevede la alineatul (6), acesta este difuzat conform actualizării. În același timp, Comisia stabilește și publică pe site-ul său internet datele pentru transmiterea observațiilor cu privire la proiectul de raport de evaluare actualizat.
Articolul 12
Taxe
(1) Statele membre își pot recupera costurile asociate oricăror activități pe care le desfășoară în cadrul domeniului de aplicare a prezentului regulament, prin intermediul unor taxe sau redevențe.
(2) Statele membre se asigură că taxele sau redevențele prevăzute la alineatul (1):
(a) |
sunt stabilite în mod transparent; și |
(b) |
corespund costului real total al activităților desfășurate, cu excepția cazului în care este în interes public să se reducă taxele și redevențele. |
Articolul 13
Alte taxe, contribuții sau cotizații
Articolul 12 nu aduce atingere dreptului statelor membre de a menține sau de a introduce, în conformitate cu tratatul, redevențe, cotizații sau taxe referitoare la autorizarea, introducerea pe piață, utilizarea și controlul substanțelor active și al produselor de protecție a plantelor, altele decât taxa prevăzută în articolul menționat anterior.
Articolul 14
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
26.2.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 53/56 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 189/2011 AL COMISIEI
din 25 februarie 2011
de modificare a anexelor VII și IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (1), în special articolul 23 primul paragraf,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește norme pentru prevenirea, controlul și eradicarea encefalopatiilor spongiforme transmisibile (EST) la animale. El se aplică producției și introducerii pe piață a animalelor vii și a produselor de origine animală și, în anumite cazuri specifice, exportului acestora. |
(2) |
Capitolul A din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește măsurile de eradicare care trebuie luate atunci când se confirmă prezența EST la ovine și caprine. În cazul confirmării cazurilor de EST, altele decât encefalopatia spongiformă bovină (ESB), la ovine sau caprine, măsurile de eradicare constau fie în uciderea și distrugerea completă a tuturor animalelor din exploatație, fie în uciderea și distrugerea completă a ovinelor din exploatație genetic susceptibile să contracteze scrapia și în uciderea și distrugerea completă a tuturor caprinelor din exploatație, în măsura în care nu a fost demonstrată rezistența genetică la scrapie a caprinelor. |
(3) |
Capitolul A din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 prevede, de asemenea, că statele membre pot decide să amâne distrugerea animalelor pentru o perioadă de cel mult cinci ani de creștere, cu respectarea anumitor condiții. Cu toate acestea, în cazul ovinelor și caprinelor deținute pentru producția de lapte în vederea introducerii acestuia pe piață, uciderea și distrugerea animalelor se poate amâna numai cu maximum 18 luni. Regulamentul (CE) nr. 999/2001 nu definește data de început a perioadei de amânare de 18 luni. În interesul securității juridice a Uniunii, este adecvată modificarea anexei VII la regulamentul sus-menționat, astfel încât perioada de amânare să înceapă de la data confirmării cazului de referință. |
(4) |
În plus, în iulie 2010, rezultatele preliminare ale unui studiu științific (2) realizat de autoritățile cipriote sub îndrumarea laboratorului de referință al Uniunii (EURL) pentru EST au indicat că poate exista o rezistență genetică a caprinelor la scrapie. Cu toate acestea, se preconizează că rezultatele definitive ale studiului nu vor fi disponibile înainte de al doilea semestru al anului 2012. |
(5) |
În cazul în care studiul respectiv confirmă existența unei rezistențe la scrapie, se poate considera adecvată modificarea Regulamentului (CE) nr. 999/2001, începând cu ianuarie 2013, pentru a excepta caprinele rezistente la scrapie de la cerințele privind uciderea și distrugerea completă stabilite la capitolul A din anexa VII la regulamentul sus-menționat. Pentru a evita în viitorul apropiat uciderea și distrugerea completă inutile ale caprinelor care pot fi considerate drept rezistente la scrapie, în exploatații în care animalele sunt deținute pentru producția de lapte în vederea introducerii lui pe piață, este adecvată prelungirea până la 31 decembrie 2012 a perioadei de amânare pentru uciderea și distrugerea completă a animalelor respective, în situația în care cazul de referință este confirmat înainte de 1 iulie 2011. |
(6) |
Anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește normele privind importul în Uniune de animale vii, embrioni, ovule și produse de origine animală. Capitolul C din anexa respectivă stabilește normele privind importul de produse de origine animală provenite de la bovine, ovine și caprine, în special importul de gelatină. |
(7) |
Articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 999/2001 prevede că gelatina provenită din piei brute și prelucrate de rumegătoare sănătoase nu face obiectul restricțiilor privind introducerea pe piață în temeiul anumitor dispoziții ale regulamentului menționat. Prin urmare, nici importurile în Uniune de gelatină provenită din piei brute și prelucrate de rumegătoare sănătoase nu ar trebui să facă obiectul restricțiilor respective. |
(8) |
Capitolul D din anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește normele pentru importurile subproduselor și produselor derivate de origine animală provenite din bovine, ovine și caprine. |
(9) |
Anumite subproduse și produse derivate de origine animală, astfel cum sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală și produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 (Regulament privind subprodusele de origine animală) (3), nu prezintă niciun risc de transmitere a EST la oameni sau animale. Prin urmare, cerințele pentru certificatele de sănătate publică stabilite la capitolul D din anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 nu se aplică în cazul importurilor de astfel de produse. |
(10) |
Prin urmare, anexele VII și IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 ar trebui modificate în consecință. |
(11) |
Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 se aplică de la 4 martie 2011. În interesul clarității și coerenței legislației Uniunii, modificările aduse prin prezentul regulament capitolului D din anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 ar trebui să se aplice, de asemenea, de la data sus-menționată. |
(12) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele VII și IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Punctul 2 litera (b) din anexa la prezentul regulament se aplică de la 4 martie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 147, 31.5.2001, p. 1.
(2) http://www.efsa.europa.eu/en/scdocs/scdoc/1371.htm
(3) JO L 300, 14.11.2009, p. 1.
ANEXĂ
Anexele VII și IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică după cum urmează:
1. |
În anexa VII, capitolul A se modifică după cum urmează:
|
2. |
Anexa IX se modifică după cum urmează:
|
(1) JO L 139, 30.4.2004, p. 55.”
26.2.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 53/61 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 190/2011 AL COMISIEI
din 25 februarie 2011
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 26 februarie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
0702 00 00 |
IL |
122,2 |
MA |
59,4 |
|
TN |
115,9 |
|
TR |
106,3 |
|
ZZ |
101,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
172,7 |
ZZ |
172,7 |
|
0709 90 70 |
MA |
43,9 |
TR |
118,3 |
|
ZZ |
81,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
64,0 |
IL |
78,2 |
|
MA |
57,3 |
|
TN |
49,3 |
|
TR |
62,1 |
|
ZZ |
62,2 |
|
0805 20 10 |
IL |
154,2 |
MA |
95,3 |
|
ZZ |
124,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
70,2 |
EG |
51,1 |
|
IL |
127,7 |
|
JM |
74,2 |
|
MA |
77,0 |
|
PK |
34,8 |
|
TR |
66,0 |
|
US |
145,5 |
|
ZZ |
80,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
68,7 |
MA |
53,4 |
|
TR |
48,5 |
|
ZZ |
56,9 |
|
0808 10 80 |
BR |
55,2 |
CA |
91,7 |
|
CN |
94,9 |
|
MK |
50,2 |
|
US |
145,1 |
|
ZZ |
87,4 |
|
0808 20 50 |
AR |
90,1 |
CL |
123,1 |
|
CN |
57,4 |
|
US |
125,5 |
|
ZA |
107,5 |
|
ZZ |
100,7 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
26.2.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 53/63 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 191/2011 AL COMISIEI
din 25 februarie 2011
privind prețurile de vânzare a cerealelor pentru a șaptea serie de invitații separate de participare la licitație din cadrul procedurii de licitație deschise prin Regulamentul (UE) nr. 1017/2010
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 43 litera (f), coroborat cu articolul 4,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 1017/2010 al Comisiei (2) a deschis vânzările de cereale prin procedură de licitație în conformitate cu condițiile prevăzute de Regulamentul (UE) nr. 1272/2009 al Comisiei din 11 decembrie 2009 de stabilire a normelor de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului cu privire la achiziționarea și vânzarea produselor agricole în cadrul schemei de intervenție publică (3). |
(2) |
Având în vedere ofertele primite în urma invitațiilor separate de participare la licitație, Comisia trebuie să fixeze pentru fiecare tip de cereale și pentru fiecare stat membru un preț minim de vânzare sau să decidă să nu fixeze un preț minim de vânzare, în conformitate cu articolul 46 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1272/2009 și cu articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 1017/2010. |
(3) |
Pe baza ofertelor primite pentru a șaptea serie de invitații separate de participare la licitație, s-a decis că trebuie fixat un preț minim de vânzare pentru cereale și pentru statele membre. |
(4) |
Pentru a transmite pieței un semnal rapid și a asigura o gestionare eficientă a măsurii, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Pentru a șaptea serie de invitații separate de participare la licitație pentru vânzarea de cereale din cadrul procedurii de licitație deschise prin Regulamentul (UE) nr. 1017/2010, pentru care termenul de depunere a ofertelor a expirat la 23 februarie 2011, deciziile referitoare la prețul de vânzare pentru fiecare tip de cereale și fiecare stat membru sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 293, 11.11.2010, p. 41.
(3) JO L 349, 29.12.2009, p. 1.
ANEXĂ
Decizii privind vânzările
(EUR/tonă) |
|||||||||||
Stat membru |
Prețul minim de vânzare |
||||||||||
Grâu comun |
Orz |
Porumb |
|||||||||
Codul NC 1001 90 |
Codul NC 1003 00 |
Codul NC 1005 90 00 |
|||||||||
Belgique/België |
X |
X |
X |
||||||||
България |
X |
X |
X |
||||||||
Česká republika |
X |
X |
X |
||||||||
Danmark |
X |
X |
X |
||||||||
Deutschland |
X |
182,93 |
X |
||||||||
Eesti |
X |
X |
X |
||||||||
Eire/Ireland |
X |
X |
X |
||||||||
Elláda |
X |
X |
X |
||||||||
España |
X |
X |
X |
||||||||
France |
X |
o |
X |
||||||||
Italia |
X |
X |
X |
||||||||
Kypros |
X |
X |
X |
||||||||
Latvija |
X |
X |
X |
||||||||
Lietuva |
X |
X |
X |
||||||||
Luxembourg |
X |
X |
X |
||||||||
Magyarország |
X |
X |
X |
||||||||
Malta |
X |
X |
X |
||||||||
Nederland |
X |
X |
X |
||||||||
Österreich |
X |
X |
X |
||||||||
Polska |
X |
X |
X |
||||||||
Portugal |
X |
X |
X |
||||||||
România |
X |
X |
X |
||||||||
Slovenija |
X |
X |
X |
||||||||
Slovensko |
X |
X |
X |
||||||||
Suomi/Finland |
X |
181,50 |
X |
||||||||
Sverige |
X |
190,16 |
X |
||||||||
United Kingdom |
X |
o |
X |
||||||||
|
26.2.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 53/65 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 192/2011 AL COMISIEI
din 25 februarie 2011
de stabilire a unor măsuri speciale în ceea ce privește ajutoarele pentru depozitarea privată a cărnii de porc instituite prin Regulamentul (UE) nr. 68/2011
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 826/2008 al Comisiei din 20 august 2008 de stabilire a normelor comune de acordare a ajutorului pentru depozitarea privată a anumitor produse agricole (2), în special articolul 23 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
O analiză a situației a indicat că există riscul să se depună un număr excesiv de mare de cereri în cadrul schemei de ajutoare pentru depozitarea privată a cărnii de porc instituite prin Regulamentul (UE) nr. 68/2011 al Comisiei din 28 ianuarie 2011 de stabilire a valorii ajutorului în avans pentru depozitarea privată a cărnii de porc (3). |
(2) |
Prin urmare, este necesar să se suspende aplicarea schemei instituite prin Regulamentul (UE) nr. 68/2011 și să se respingă cererile în cauză. |
(3) |
Pentru a se evita speculațiile, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Aplicarea Regulamentului (UE) nr. 68/2011 se suspendă în perioada 27 februarie 2011-4 martie 2011. Cererile depuse în această perioadă pentru încheierea de contracte nu se acceptă.
(2) Cererile depuse începând cu 22 februarie 2011, a căror acceptare ar fi fost hotărâtă în timpul perioadei menționate la alineatul (1), se resping.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 223, 21.8.2008, p. 3.
DECIZII
26.2.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 53/66 |
DECIZIA COMISIEI
din 25 februarie 2011
de stabilire a unor cerințe minime pentru tratamentul transfrontalier al documentelor semnate electronic de autoritățile competente în temeiul Directivei 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile în cadrul pieței interne
[notificată cu numărul C(2011) 1081]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2011/130/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind serviciile în cadrul pieței interne (1), în special articolul 8 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Prestatorii de servicii ale căror servicii intră sub incidența Directivei 2006/123/CE trebuie să poată efectua, prin intermediul ghișeelor unice și prin mijloace electronice, procedurile și formalitățile necesare pentru a avea acces la activitățile lor și a le exercita. În limitele stabilite la articolul 5 alineatul (3) din Directiva 2006/123/CE, este posibil să mai existe cazuri în care prestatorii de servicii să fie obligați să prezinte documente originale, copii sau traduceri certificate atunci când efectuează astfel de proceduri și formalități. În astfel de cazuri, s-ar putea ca furnizorii de servicii să fie obligați să furnizeze documente semnate electronic de autoritățile competente. |
(2) |
Utilizarea transfrontalieră a semnăturilor electronice avansate bazate pe certificate calificate este facilitată de Decizia 2009/767/CE a Comisiei din 16 octombrie 2009 de stabilire a unor măsuri de facilitare a utilizării procedurilor prin mijloace electronice prin intermediul ghișeelor unice în temeiul Directivei 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile în cadrul pieței interne (2) care, printre altele, impune statelor membre obligația de a efectua o evaluare a riscurilor înainte de a cere prestatorilor de servicii să utilizeze semnătura electronică și stabilește reguli de acceptare de către statele membre a semnăturilor electronice avansate bazate pe certificate calificate, create cu sau fără dispozitiv securizat de creare a semnăturii. Decizia 2009/767/CE nu tratează însă problema formatului semnăturilor electronice din documentele emise de autorități competente, care trebuie prezentate de prestatorii de servicii atunci când îndeplinesc procedurile și formalitățile necesare. |
(3) |
Deoarece în momentul de față autoritățile competente din statele membre utilizează diverse forme de semnături electronice avansate pentru a semna electronic documentele (lor), statul membru destinatar care trebuie să proceseze aceste documente se poate confrunta cu dificultăți tehnice datorită diversității de semnături utilizate. Pentru a permite prestatorilor de servicii să efectueze procedurile și formalitățile transfrontaliere prin mijloace electronice, trebuie să se asigure capacitatea statelor membre de a procesa electronic cel puțin anumite semnături electronice atunci când primesc documente semnate electronic de autorități competente din alte state membre. Definirea unui anumit număr de formate de semnături electronice avansate pe care statele membre destinatare să fie obligate să le poată procesa electronic ar permite un grad mai mare de automatizare și ar îmbunătăți interoperabilitatea transfrontalieră a procedurilor electronice. |
(4) |
S-ar putea ca statele membre ale căror autorități competente utilizează alte formate de semnături electronice decât cele utilizate în mod curent să fi implementat instrumente de validare care să permită și verificarea transfrontalieră a acestora. În astfel de cazuri, dacă informațiile necesare referitoare la instrumentele de validare nu sunt incluse direct în documentele electronice, în semnăturile electronice sau în suportul electronic al documentelor, este necesar ca ele să fie ușor accesibile pentru ca statul membru destinatar să poată utiliza respectivele instrumente. |
(5) |
Prezenta decizie nu afectează modul în care statele membre definesc documentele originale, copiile și traducerile certificate. Obiectivul său se limitează la facilitarea verificării semnăturilor electronice în cazul în care sunt utilizate în documentele originale, copiile sau traducerile certificate pe care prestatorii de servicii ar putea fi obligați să le prezinte prin intermediul ghișeelor unice. |
(6) |
Pentru a permite statelor membre să implementeze instrumentele tehnice necesare, prezenta decizie trebuie să se aplice de la 1 august 2011. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pe probleme referitoare la Directiva privind serviciile, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Formatul de referință al semnăturilor electronice
(1) Statele membre iau măsurile tehnice necesare care să le permită procesarea documentelor semnate electronic de autoritățile competente ale altor state membre cu o semnătură electronică avansată XML, CMS sau PDF în format BES sau EPES care respectă specificațiile tehnice din anexă, pe care prestatorii de servicii le prezintă în contextul efectuării de proceduri sau formalități prin intermediul ghișeelor unice, conform prevederilor de la articolul 8 din Directiva 2006/123/CE.
(2) Statele membre ale căror autorități competente semnează documentele menționate la alineatul (1) utilizând alte formate de semnătură electronică decât cele menționate la același alineat notifică Comisiei posibilitățile de validare existente care permit altor state membre să valideze online, gratuit și printr-o modalitate ușor de înțeles și pentru persoanele care nu sunt vorbitori nativi ai limbii respective, semnăturile electronice primite, în cazul în care informațiile necesare referitoare la instrumentele de validare nu sunt incluse direct în documentele electronice, în semnăturile electronice sau în suportul electronic al documentelor. Comisia va pune informațiile respective la dispoziția tuturor statelor membre.
Articolul 2
Aplicare
Prezenta decizie se aplică de la 1 august 2011.
Articolul 3
Destinatari
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 25 februarie 2011.
Pentru Comisie
Michel BARNIER
Membru al Comisiei
(1) JO L 376, 27.12.2006, p. 36.
(2) JO L 274, 20.10.2009, p. 36.
ANEXĂ
Specificații pentru semnăturile tehnice avansate de tip XML, CMS sau PDF care trebuie să poată fi procesate electronic de către statul membru destinatar
În următoarea secțiune a documentului, cuvintele-cheie „TREBUIE” (din engleză MUST), „NU TREBUIE” (din engleză MUST NOT), „OBLIGATORIU” (din engleză REQUIRED), „TREBUIE/NU TREBUIE” (din engleză SHALL/SHALL NOT), „AR TREBUI” (din engleză SHOULD), „NU AR TREBUI” (din engleză SHOULD NOT), „SE RECOMANDĂ” (din engleză RECOMMENDED), „ESTE POSIBIL” sau „POATE” (din engleză (MAY) și „OPȚIONAL” (din engleză OPTIONAL) și variantele lor gramaticale trebuie interpretate în sensul echivalentelor lor din limba engleză, în conformitate cu RFC 2119 (1).
SECȚIUNEA 1 – XadES-BES/EPES
Semnătura este conformă cu specificațiile pentru semnături W3C XML (2)
Semnătura TREBUIE să fie cel puțin o semnătură de forma XAdES-BES (sau -EPES), conform specificațiilor ETSI TS 101 903 XAdES (3) și respectă toate specificațiile suplimentare următoare:
|
Metoda ds:CanonicalizationMethod care precizează algoritmul de punere în formă canonică aplicat elementului SignedInfo înainte de calcularea semnăturii identifică unul și numai unul din următorii algoritmi:
|
|
Alți algoritmi și versiunile „With Comments” ale algoritmilor enumerați mai sus NU AR TREBUI utilizați pentru crearea semnăturii, dar AR TREBUI ca sistemul să îi poată procesa pentru interoperabilitatea reziduală a verificării semnăturilor. |
|
MD5 (RFC 1321) NU TREBUIE utilizat ca digest algorithm. Semnatarii sunt invitați să consulte legislațiile naționale aplicabile, pentru linii directoare ETSI TS 102 176 (4), iar pentru recomandări suplimentare referitoare la algoritmii și parametrii eligibili pentru semnăturile electronice raportul ECRYPT2 D.SPA.x (5). |
Utilizarea de transforms este limitată la lista de mai jos:
|
Canonicalization transforms: a se vedea specificațiile aferente de mai jos; |
|
Base64 encoding (http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#base64); |
|
Filtrare: XPath (http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116): din motive de compatibilitate și conformitate cu XMLDSig XPath Filter 2.0 (http://www.w3.org/2002/06/xmldsig-filter2): ca succesor al XPath datorită unor probleme de performanță |
|
Enveloped signature transform: (http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#enveloped-signature). |
|
XSLT (style sheet) transform. |
Elementul ds:KeyInfo TREBUIE să conțină certificatul digital X.509 v3 al semnatarului (mai precis valoarea acestuia, și nu o doar o trimitere la acesta).
Atributul „SigningCertificate” al semnăturii semnate TREBUIE să conțină valoarea digest (CertDigest) și IssuerSerial al certificatului semnatarului stocat în ds:KeyInfo, iar URI-ul opțional din câmpul „SigningCertificate” NU TREBUIE utilizat.
Atributul „SigningTime” al semnăturii semnate este prezent și conține UTC-ul exprimat ca xsd:dateTime (http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#dateTime).
Elementul DataObjectFormat TREBUIE SĂ FIE prezent și conține subelementul MimeType.
În cazul în care semnăturile utilizate de statele membre se bazează pe un certificat calificat, obiectele PKI (lanțuri de certificate, date de revocare, marcaj de timp) incluse în semnături pot fi verificate utilizând lista sigură, conform Deciziei 2009/767/CE, a statului membru care supervizează sau acreditează CSP-ul care a emis certificatul semnatarului.
Tabelul 1 rezumă specificațiile pe care trebuie să le respecte o semnătură XAdES-BES/EPES pentru a putea fi procesată de sistemul informatic al statului membru destinatar.
Tabelul 1
SECȚIUNEA 2 – CAdES-BES/EPES
Semnătura este conformă cu specificațiile pentru semnături Cryptographic Message Syntax (CMS) (6).
Semnătura utilizează atribute CAdES-BES (sau -EPES) ale semnăturii, conform specificațiilor ETSI TS 101 733 CAdES (7), și respectă specificațiile suplimentare din tabelul 2 de mai jos.
Toate atributele CAdES incluse în calcul archive timestamp hash [(ETSI TS 101 733 V1.8.1 Anexa K) TREBUIE să fie criptate în DER, celelalte pot fi în BER pentru a simplifica procesul CAdES într-o singură trecere.
MD5 (RFC 1321) NU TREBUIE utilizat ca digest algorithm. Semnatarii sunt invitați să ia în considerare legislațiile naționale aplicabile, ca linii directoare, ETSI TS 102 176 (8) și raportul ECRYPT2 D.SPA.x (9) pentru recomandări suplimentare referitoare la algoritmii și parametrii eligibili pentru semnăturile electronice.
Atributele semnate TREBUIE să conțină o trimitere la certificatul digital X.509 v3 al semnatarului (RFC 5035), iar câmpul SignedData.certificates TREBUIE să conțină valoarea sa.
Atributul semnat SigningTime TREBUIE să fie prezent și TREBUIE să conțină UTC-ul conform cu http://tools.ietf.org/html/rfc5652#section-11.3.
Atributul semnat ContentType TREBUIE să fie prezent și conține id-data (http://tools.ietf.org/html/rfc5652#section-4), tipul de conținut al datelor servind ca referință la lanțuri de octeți arbitrari, cum ar fi text UTF-8 sau un ZIP container cu un subelement MimeType.
În cazul în care semnăturile utilizate de statele membre se bazează pe un certificat calificat, obiectele PKI (lanțuri de certificate, date de revocare, marcaj de timp) incluse în semnătură pot fi verificate utilizând lista sigură, conform Deciziei 2009/767/CE a Comisiei, a statului membru care supervizează sau acreditează CSP-ul care a emis certificatul semnatarului.
Tabelul 2
SECȚIUNEA 3 – PAdES-PART 3 (BES/EPES)
Semnătura TREBUIE să utilizeze o extensie a semnăturii de forma PAdES-BES (sau -EPES), conform specificațiilor ETSI TS 102 778 PAdES partea 3 (10), și respectă specificațiile suplimentare următoare:
MD5 (RFC 1321) NU TREBUIE utilizat ca digest algorithm. Semnatarii sunt invitați să ia în considerare legislațiile naționale aplicabile, ca linii directoare, ETSI TS 102 176 (11) și raportul ECRYPT2 D.SPA.x (12) pentru recomandări suplimentare referitoare la algoritmii și parametrii eligibili pentru semnăturile electronice.
Atributele semnate TREBUIE să conțină o trimitere la certificatul digital X.509 v3 al semnatarului (RFC 5035), iar câmpul SignedData.certificates trebuie să conțină valoarea sa.
Momentul semnării este indicat de valoarea intrării M în dicționarul de semnătură.
În cazul în care semnăturile utilizate de statele membre se bazează pe un certificat calificat, obiectele PKI (lanțuri de certificate, date de revocare, marcaj de timp) incluse în semnătură pot fi verificate utilizând lista sigură, conform Deciziei 2009/767/CE, a statului membru care supervizează sau acreditează CSP-ul care a emis certificatul semnatarului.
(1) IETF RFC 2119: „Key words for use in RFCs to indicate Requirements Levels”.
(2) W3C, XML Signature Syntax and Processing, (Versiunea 1.1), http://www.w3.org/TR/xmldsig-core1/.
W3C, XML Signature Syntax and Processing, (A doua ediție), http://www.w3.org/TR/xmldsig-core/
W3C, XML Signature Best Practices, http://www.w3.org/TR/xmldsig-bestpractices/.
(3) ETSI TS 101 903 v1.4.1: XML Advanced Electronic Signatures (XAdES).
(4) ETSI TS 102 176: Electronic Signatures and Infrastructures (ESI); Algorithms and Parameters for Secure Electronic Signatures; Partea 1: Hash functions and asymmetric algorithms; Partea 2: „Secure channel protocols and algorithms for signature creation devices”.
(5) Ultima versiune este D.SPA.13 ECRYPT2 Yearly Report on Algorithms and Key sizes (2009-2010), din 30 martie 2010 (http://www.ecrypt.eu.org/documents/D.SPA.13.pdf)
(6) IETF, RFC 5652, Cryptographic Message Syntax (CMS), http://tools.ietf.org/html/rfc5652.
IETF, RFC 5035, Enhanced Security Services (ESS) Update: Adding CertID Algorithm Agility, http://tools.ietf.org/html/rfc5035.
IETF, RFC 3161, Internet X.509 Public Key Infrastructure Time-Stamp Protocol (TSP), http://tools.ietf.org/html/rfc3161.
(7) ETSI TS 101 733 v.1.8.1: CMS Advanced Electronic Signatures (CAdES).
(8) ETSI TS 102 176: Electronic Signatures and Infrastructures (ESI); Algorithms and Parameters for Secure Electronic Signatures; Partea 1: Hash functions and asymmetric algorithms; Partea 2: „Secure channel protocols and algorithms for signature creation devices”.
(9) Ultima versiune este D.SPA.13 ECRYPT2 Yearly Report on Algorithms and Key sizes (2009-2010), din 30 martie 2010 (http://www.ecrypt.eu.org/documents/D.SPA.13.pdf)
(10) ETSI TS 102 778-3 v1.2.1: PDF Advanced Electronic Signatures (PAdES), PAdES Enhanced – PAdES-Basic Electronic Signatures and PAdES-Explicit Policy Electronic Signatures Profiles.
(11) ETSI TS 102 176: Electronic Signatures and Infrastructures (ESI); Algorithms and Parameters for Secure Electronic Signatures; Partea 1: Hash functions and asymmetric algorithms; Partea 2: „Secure channel protocols and algorithms for signature creation devices”.
(12) Ultima versiune este D.SPA.13 ECRYPT2 Yearly Report on Algorithms and Key sizes (2009-2010), din 30 martie 2010 (http://www.ecrypt.eu.org/documents/D.SPA.13.pdf)
26.2.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 53/73 |
DECIZIA COMISIEI
din 25 februarie 2011
de modificare a anexei II la Decizia 2006/766/CE în ceea ce privește includerea Fiji pe lista țărilor terțe și a teritoriilor din care se autorizează importurile de produse pescărești destinate consumului uman
[notificată cu numărul C(2011) 1082]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2011/131/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (1), în special articolul 11 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 854/2004 stabilește norme specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală. În special, acesta prevede că produsele de origine animală pot fi importate numai dintr-o țară terță sau dintr-o parte a unei țări terțe înscrise pe o listă întocmită în conformitate cu regulamentul respectiv. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 854/2004 prevede, de asemenea, că, atunci când aceste liste sunt întocmite și actualizate, trebuie să se țină cont de controalele Uniunii efectuate în țările terțe, precum și de garanțiile oferite de autoritățile competente din țările terțe în ceea ce privește conformitatea sau echivalența cu legislația Uniunii privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (2). |
(3) |
Decizia 2006/766/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2006 de stabilire a listelor țărilor terțe și a teritoriilor din care se autorizează importurile de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri, gasteropode marine și produse pescărești (3) enumeră acele țări terțe care îndeplinesc criteriile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 854/2004 și care sunt, prin urmare, în măsură să garanteze că exporturile de produse respective către Uniune îndeplinesc condițiile sanitare prevăzute de legislația Uniunii în vederea protejării sănătății consumatorilor. În special, anexa II la decizia menționată conține o listă cu țări terțe din care sunt autorizate importurile de produse pescărești destinate consumului uman. |
(4) |
Fiji nu este inclusă în prezent pe lista din anexa II la Decizia 2006/766/CE ca țară terță din care sunt autorizate importurile de produse pescărești destinate consumului uman. |
(5) |
Controalele efectuate de Uniune în Fiji pentru a evalua sistemul de control actual care reglementează producția de produse pescărești destinate exportului către Uniune, ultimul dintre acestea fiind efectuat în septembrie 2010, precum și garanțiile furnizate de autoritatea competentă din Fiji indică echivalența condițiilor aplicabile în țara terță respectivă produselor pescărești pentru consum uman destinate exportului către Uniune cu cele prevăzute de legislația relevantă a Uniunii. Prin urmare, anexa II la Decizia 2006/766/CE ar trebui modificată pentru a permite importurile din Fiji de produse pescărești destinate consumului uman. |
(6) |
Prin urmare, Decizia 2006/766/CE ar trebui modificată în consecință. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În anexa II la Decizia 2006/766/CE se inserează, înainte de rubrica pentru Insulele Falkland, următoarea rubrică pentru Fiji:
„FJ |
FIJI” |
|
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 25 februarie 2011.
Pentru Comisie
John DALLI
Membru al Comisiei
(1) JO L 139, 30.4.2004, p. 206.
(2) JO L 165, 30.4.2004, p. 1.
(3) JO L 320, 18.11.2006, p. 53.
Rectificări
26.2.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 53/74 |
Rectificare la Decizia 2009/870/CE a Comisiei din 27 noiembrie 2009 de modificare a Deciziei 2009/821/CE în ceea ce privește lista punctelor de control la frontieră
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 315 din 2 decembrie 2009 )
La pagina 13, în anexă, la punctul 1, litera (a) se elimină.