ISSN 1830-3625 doi:10.3000/18303625.L_2010.234.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 234 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 53 |
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
ACORDURI INTERNAȚIONALE |
|
|
|
2010/478/UE |
|
|
* |
||
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
DECIZII |
|
|
|
2010/479/UE |
|
|
* |
||
|
|
2010/480/PESC |
|
|
* |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAȚIONALE
4.9.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 234/1 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 26 iulie 2010
privind încheierea unui acord între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană în domeniul audiovizualului, de stabilire a clauzelor și condițiilor de participare a Confederației Elvețiene la programul comunitar MEDIA 2007, precum și a unui act final
(2010/478/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 166 alineatul (4) și articolul 173 alineatul (3), coroborate cu articolul 218 alineatul (6) litera (a),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
având în vedere aprobarea Parlamentului European,
întrucât:
(1) |
Comisia a negociat, în numele Comunității Europene, un acord cu Confederația Elvețiană în domeniul audiovizualului, de stabilire a clauzelor și condițiilor de participare a Confederației Elvețiene la programul comunitar MEDIA 2007 (denumit în continuare „acordul”), precum și un act final. |
(2) |
Acordul și actul final au fost semnate în numele Comunității la 11 octombrie 2007, sub rezerva încheierii acestora la o dată ulterioară, și se aplică cu titlu provizoriu începând cu 1 septembrie 2007, în conformitate cu Decizia 2007/745/CE a Consiliului (1). |
(3) |
Ca o consecință a intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona la 1 decembrie 2009, Uniunea Europeană a înlocuit Comunitatea Europeană și a succedat acesteia. |
(4) |
Acordul ar trebui aprobat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană în domeniul audiovizualului, de stabilire a clauzelor și condițiilor de participare a Confederației Elvețiene la programul comunitar MEDIA 2007 (2) (denumit în continuare „acordul”), se aprobă în numele Uniunii.
Articolul 2
Președintele Consiliului procedează, în numele Uniunii, la notificarea prevăzută la articolul 13 din acord (3) și face următoarea declarație:
„Ca o consecință a intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona la 1 decembrie 2009, Uniunea Europeană a înlocuit Comunitatea Europeană și a succedat acesteia și exercită începând cu data respectivă toate drepturile Comunității Europene și preia toate obligațiile acesteia. Prin urmare, trimiterile la «Comunitatea Europeană» în textul acordului se citesc, după caz, ca trimiteri la «Uniunea Europeană».”
Articolul 3
Comisia reprezintă Uniunea în cadrul Comitetului mixt prevăzut la articolul 8 din acord.
Articolul 4
Acordul este legat de cele șapte acorduri cu Elveția semnate la 21 iunie 1999 și încheiate prin Decizia 2002/309/CE, Euratom a Consiliului și a Comisiei (4).
În cazul în care acordurile menționate la primul paragraf sunt denunțate, acordul nu se reînnoiește și nu se renegociază în conformitate cu articolul 12 din acord.
Articolul 5
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei adoptării.
Articolul 6
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 iulie 2010.
Pentru Consiliu
Președintele
S. VANACKERE
(1) JO L 303, 21.11.2007, p. 9.
(2) JO L 303, 21.11.2007, p. 11.
(3) JO L 217, 18.8.2010, p. 1.
(4) JO L 114, 30.4.2002, p. 1.
REGULAMENTE
4.9.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 234/3 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 783/2010 AL COMISIEI
din 3 septembrie 2010
de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía (DOP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, cererea de înregistrare a denumirii „Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía” depusă de Spania a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2). |
(2) |
Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, această denumire trebuie, prin urmare, înregistrată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se înregistrează denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 3 septembrie 2010.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) JO C 315, 23.12.2009, p. 18.
ANEXĂ
Produse agricole destinate consumului uman enumerate în anexa I la tratat:
Clasa 1.3. Brânzeturi
SPANIA
Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía (DOP)
4.9.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 234/5 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 784/2010 AL COMISIEI
din 3 septembrie 2010
de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Hessischer Handkäse sau Hessischer Handkäs (IGP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, cererea de înregistrare a denumirii „Hessischer Handkäse” sau „Hessischer Handkäs” depusă de Germania a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2). |
(2) |
Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, această denumire trebuie, prin urmare, înregistrată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se înregistrează denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 3 septembrie 2010.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) JO C 320, 24.12.2009, p. 47.
ANEXĂ
Produse agricole destinate consumului uman enumerate în anexa I la tratat:
Clasa 1.3. Brânzeturi
GERMANIA
Hessischer Handkäse sau Hessischer Handkäs (IGP)
4.9.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 234/7 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 785/2010 AL COMISIEI
din 3 septembrie 2010
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 4 septembrie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 3 septembrie 2010.
Pentru Comisie, pentru președinte
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
0702 00 00 |
MK |
41,0 |
ZZ |
41,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
137,2 |
ZZ |
137,2 |
|
0709 90 70 |
TR |
119,7 |
ZZ |
119,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
110,0 |
CL |
146,2 |
|
TR |
153,5 |
|
UY |
143,9 |
|
ZA |
115,2 |
|
ZZ |
133,8 |
|
0806 10 10 |
BA |
91,2 |
EG |
131,2 |
|
IL |
123,0 |
|
TR |
114,1 |
|
ZA |
147,0 |
|
ZZ |
121,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
61,4 |
BR |
72,6 |
|
CL |
98,5 |
|
CN |
65,6 |
|
NZ |
108,0 |
|
US |
87,3 |
|
ZA |
85,8 |
|
ZZ |
82,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
80,1 |
CL |
93,6 |
|
CN |
70,5 |
|
TR |
128,9 |
|
ZA |
80,3 |
|
ZZ |
90,7 |
|
0809 30 |
TR |
160,0 |
ZZ |
160,0 |
|
0809 40 05 |
BA |
52,6 |
XS |
52,3 |
|
ZZ |
52,5 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
4.9.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 234/9 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 786/2010 AL COMISIEI
din 3 septembrie 2010
de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,
întrucât:
(1) |
Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2009/10 s-au stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 782/2010 al Comisiei (4). |
(2) |
Având în vedere datele de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu normele și procedurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 4 septembrie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 3 septembrie 2010.
Pentru Comisie, pentru președinte
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 178, 1.7.2006, p. 24.
(3) JO L 253, 25.9.2009, p. 3.
(4) JO L 233, 3.9.2010, p. 25.
ANEXĂ
Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele înscrise la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 4 septembrie 2010
(EUR) |
||
Codul NC |
Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză |
Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză |
1701 11 10 (1) |
48,01 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
48,01 |
0,50 |
1701 12 10 (1) |
48,01 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
48,01 |
0,20 |
1701 91 00 (2) |
46,32 |
3,57 |
1701 99 10 (2) |
46,32 |
0,44 |
1701 99 90 (2) |
46,32 |
0,44 |
1702 90 95 (3) |
0,46 |
0,24 |
(1) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
(2) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
(3) Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.
4.9.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 234/11 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 787/2010 AL COMISIEI
din 3 septembrie 2010
de modificare pentru a 134-a oară a Regulamentului (CE) nr. 881/2002 al Consiliului de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități care au legătură cu Osama ben Laden, cu rețeaua Al-Quaida și cu talibanii
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 881/2002 al Consiliului din 27 mai 2002 de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități care au legătură cu Osama ben Laden, cu rețeaua Al-Qaida și cu talibanii și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 467/2001 al Consiliului de interzicere a exportului anumitor mărfuri și servicii către Afganistan, de întărire a interdicției de zbor și de extindere a înghețării fondurilor și a altor resurse financiare în ceea ce-i privește pe talibanii din Afganistan (1), în special articolul 7 alineatul (1) litera (a) și articolul 7a alineatele (1) și (5) (2),
întrucât:
(1) |
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 enumeră persoanele, grupurile și entitățile cărora li se aplică înghețarea fondurilor și a resurselor economice, în temeiul regulamentului menționat anterior. |
(2) |
La 6 august 2010, Comitetul pentru sancțiuni al Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a hotărât să adauge o persoană fizică și o persoană juridică la lista sa de persoane, grupuri și entități cărora ar trebui să li se aplice înghețarea fondurilor și a resurselor economice și să modifice trei mențiuni de pe listă. |
(3) |
La 24 august 2010, Comitetul pentru sancțiuni al Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a hotărât să adauge o persoană fizică pe lista sa de persoane, grupuri și entități cărora ar trebui să li se aplice înghețarea fondurilor și a resurselor economice. |
(4) |
Prin urmare, anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 ar trebui actualizată în consecință. |
(5) |
Pentru a asigura eficacitatea măsurilor prevăzute în prezentul regulament, acesta ar trebui să intre imediat în vigoare, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 3 septembrie 2010.
Pentru Comisie, pentru președinte
Karel KOVANDA
Director General interimar pentru Relații Externe
(1) JO L 139, 29.5.2002, p. 9.
(2) Articolul 7a a fost introdus prin Regulamentul (UE) nr. 1286/2009 (JO L 346, 23.12.2009, p. 42).
ANEXĂ
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 se modifică după cum urmează:
(1) |
Următoarea mențiune se adaugă la rubrica „Persoane juridice, grupuri și entități”:
|
(2) |
Următoarele mențiuni se adaugă la rubrica „Persoane fizice”:
|
(3) |
Mențiunea „Lionel Dumont [alias (a) Jacques Brougere, (b) Abu Hamza, (c) Di Karlo Antonio, (d) Merlin Oliver Christian Rene, (e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza, (f) Imam Ben Yussuf Arfaj, (g) Abou Hamza, (h) Arfauni Imad, (i) Bilal, (j) Hamza, (k) Koumkal, (l) Kumkal, (m) Merlin, (n) Tinet, (o) Brugere, (p) Dimon]. Adresă: Ultima adresă oficială în Bosnia și Herțegovina: 3 Kranjceviceva Street, Zenica, Bosnia și Herțegovina. Data nașterii: (a) 21.1.1971, (b) 29.1.1975, (c) 1971, (d) 21.1.1962, (e) 24.8.1972, (h) 29.1.1975. Locul nașterii: (a) Roubaix, Franța. Cetățenia: franceză. Pașaport nr.: (a) 674460 (pașaport italian eliberat pe numele de Di Karlo Antonio); (b) 96DH25457 (pașaport francez eliberat pe numele de Merlin Oliver Christian Rene); (c) GE1638E (pașaport tunisian eliberat pe numele de Arfani Imad Ben Yousset). Alte informații: (a) din octombrie 2004 se afla în detenție în Franța; (b) soția sa are cetățenie bosniacă. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 25.6.2003.” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune: „Lionel Dumont [alias (a) Jacques Brougere, (b) Abu Hamza, (c) Di Karlo Antonio, (d) Merlin Oliver Christian Rene, (e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza, (f) Imam Ben Yussuf Arfaj, (g) Abou Hamza, (h) Arfauni Imad, (i) Bilal, (j) Hamza, (k) Koumkal, (l) Kumkal, (m) Merlin, (n) Tinet, (o) Brugere, (p) Dimon]. Adresă: Franța. Data nașterii: 21.1.1971. Locul nașterii: Roubaix, Franța. Cetățenia: franceză. Alte informații: în custodie în Franța din mai 2004. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 25.6.2003.” |
(4) |
Mențiunea „Khalil Ben Ahmed Ben Mohamed Jarraya [alias (a) Khalil Yarraya, (b) Ben Narvan Abdel Aziz, (c) Abdel Aziz Ben Narvan, (d) Amro, (e) Omar, (f) Amrou, (g) Amr]. Data nașterii: (a) 8.2.1969, (b) 15.8.1970. Adresă: (a) Via Bellaria 10, Bologna, Italia; (b) Via Lazio 3, Bologna, Italia; (c) strada Fetaha Becirbegovica 1. Sarajevo, Bosnia și Herțegovina; (d) strada Blatusa 100, Zenica, Bosnia și Herțegovina. Locul nașterii: (a) Sfax, Tunisia; (b) Sereka, fosta Iugoslavie. Cetățenia: tunisiană. Pașaport nr.: (a) K989895 (pașaport tunisian eliberat la 26.7.1995 la Genova, Italia, expirat la 25.7.2000), (b) 0899199 (pașaport bosniac eliberat la Sarajevo, Bosnia și Herțegovina, la 16.4.1999, expirat la 16.4.2004), (c) 3816349 (pașaport bosniac eliberat la Sarajevo, Bosnia și Herțegovina, la 18.7.2001, expirat la18.7.2006), (d) 4949636 pașaport bosniac eliberat la 27.12.2005 de către Oficiul consular al Bosniei și Herțegovinei din Milano, care expiră la 27.12.2010 (acest pașaport a fost invalidat la 10.12.2007). Alte informații: (a) Data nașterii: 15.8.1970; locul nașterii: Sereka, fosta Iugoslavie, pentru pseudonimele Ben Narvan Abdel Aziz și Abdel Aziz Ben Narvan; (b) i s-a retras cetățenia bosniacă; (c) nu deține documente de identificare bosniace valabile. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 25.6.2003.” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune: „Khalil Ben Ahmed Ben Mohamed Jarraya [alias (a) Khalil Yarraya, (b) Ben Narvan Abdel Aziz, (c) Abdel Aziz Ben Narvan, (d) Amro, (e) Omar, (f) Amrou, (g) Amr]. Adresă: Nuoro, Italia. Data nașterii: (a) 8.2.1969, (b) 15.8.1970. Locul nașterii: (a) Sfax, Tunisia; (b) Sereka, fosta Iugoslavie. Cetățenia: tunisiană. Pașaport nr.: (a) K989895 (pașaport tunisian eliberat la 26.7.1995 la Genova, Italia, expirat la 25.7.2000). Alte informații: Data nașterii: 15.8.1970; locul nașterii: Sereka, fosta Iugoslavie, pentru pseudonimele Ben Narvan Abdel Aziz și Abdel Aziz Ben Narvan. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 25.6.2003.” |
(5) |
Mențiunea „Nedal Mahmoud Saleh [alias (a) Nedal Mahmoud N. Saleh, (b) Salah Nedal, (c) Hitem, (d) Hasim]. Adresă: (a) Via Milano 105, Casal di Principe (Caserta), Italia; (b) Via di Saliceto 51/9, Bologna, Italia; (c) strada Dzamijska 8 (denumită anterior strada Gorazdanska), Zenica, Bosnia și Herțegovina; (d) Kopcici Street, Bugojno, Bosnia și Herțegovina. Data nașterii: (a) 1.3.1970, (b) 26.03.1972. Locul nașterii: Taiz, Yemen. Cetățenia: yemenită. Pașaport nr.: 3545686 (pașaport bosniac eliberat la Travnik, Bosnia și Herțegovina, la data de 26.7.2001, expirat la 26.7.2006). Alte informații: cetățenia bosniacă i-a fost retrasă în iulie 2006 și nu deține documente de identificare bosniace valabile. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 25.6.2003.” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următoarea mențiune: „Nedal Mahmoud Saleh [alias (a) Nedal Mahmoud N. Saleh, (b) Salah Nedal, (c) Tarek Naser, (d) Hitem, (e) Hasim]. Adresă: Manchester, Regatul Unit. Data nașterii: 26.3.1972. Locul nașterii: Tunisia. Cetățenia: tunisiană. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 25.6.2003.” |
DECIZII
4.9.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 234/14 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 12 iulie 2010
privind poziția Uniunii Europene care trebuie să fie adoptată în cadrul Comitetului mixt UE-Mexic referitoare la anexa III la Decizia nr. 2/2000 a Consiliului mixt UE-Mexic privind definirea conceptului de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă
(2010/479/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) primul paragraf coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Declarația comună V (1) la Decizia nr. 2/2000 a Consiliului mixt UE-Mexic (2) stabilit prin Acordul de parteneriat economic, de coordonare politică și de cooperare între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Statele Unite Mexicane, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 8 decembrie 1997 (3) (denumită în continuare „Decizia nr. 2/2000”) prevede obligația Comitetul mixt UE-Mexic stabilit prin acord de a reexamina necesitatea prelungirii termenului de aplicare a regulilor de origine prevăzute în notele 2 și 3 din apendicele II(a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000 după data de 30 iunie 2003. |
(2) |
La 22 martie 2004 și 14 iunie 2007, Comitetul mixt UE-Mexic a adoptat Deciziile nr. 1/2004 (4) și nr. 1/2007 (5) de prelungire a termenului de aplicare a regulilor de origine prevăzute în notele respective până la 30 iunie 2006 și, respectiv, 30 iunie 2009. |
(3) |
În conformitate cu analiza condițiilor economice relevante întreprinsă conform declarației comune V, se consideră necesară o nouă prelungire, cu titlu temporar, a termenului de aplicare a regulilor de origine stabilite în notele 2 și 3 din apendicele II(a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000, pentru a asigura continuitatea aplicării avantajelor reciproce prevăzute în decizia menționată anterior. |
(4) |
Extinderea aplicării regulilor de origine stabilite în notele 2 și 3 din apendicele II(a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000 acordată prin Decizia nr. 1/2007 a Comitetului mixt a expirat la 30 iunie 2009. Prin urmare, pentru a nu provoca bulversarea condițiilor economice existente, se consideră necesară aplicarea retroactivă, de la 1 iulie 2009, a deciziei propuse cu privire la o nouă extindere, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Poziția care trebuie să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt UE-Mexic referitoare la anexa III la Decizia nr. 2/2000 este cea stabilită în proiectul anexat de decizie a Comitetului mixt.
Articolul 2
Decizia Comitetului mixt se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 12 iulie 2010.
Pentru Consiliu
Președintele
S. LARUELLE
(1) JO L 245, 29.9.2000, p. 1167.
(2) JO L 157, 30.6.2000, p. 10 și JO L 245, 29.9.2000, p. 1 (anexe).
(3) JO L 276, 28.10.2000, p. 45.
(4) JO L 113, 20.4.2004, p. 60.
(5) JO L 279, 23.10.2007, p. 15.
ANEXĂ
Propunere de
DECIZIE A COMITETULUI MIXT UE-MEXIC
NR. …/2009
din
privind anexa III la Decizia nr. 2/2000 a Consiliului mixt UE-Mexic din 23 martie 2000 în ceea ce privește definirea conceptului de produse originare și metodele de cooperare administrativă
COMITETUL MIXT,
având în vedere Decizia nr. 2/2000 a Consiliului mixt UE-Mexic din 23 martie 2000 (denumită în continuare „Decizia nr. 2/2000”), în special notele 2 și 3 din apendicele II(a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000 privind definirea conceptului de produse originare și metodele de cooperare administrativă, precum și declarația comună V,
întrucât:
(1) |
Prin anexa III la Decizia nr. 2/2000 a Consiliului mixt UE-Mexic sunt stabilite regulile de origine ale produselor care provin de pe teritoriile țărilor semnatare ale acordului. |
(2) |
În conformitate cu declarația comună V (din Decizia nr. 2/2000), Comitetul mixt reexaminează necesitatea de a prelungi termenul de aplicare a regulilor prevăzute în notele 2 și 3 din apendicele II(a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000 după data de 30 iunie 2003, în cazul în care condițiile economice pe baza cărora au fost stabilite regulile în cauză rămân în vigoare. La 22 martie 2004 și 14 iunie 2007, Comitetul mixt UE-Mexic a adoptat Deciziile nr. 1/2004 și nr. 1/2007 de prelungire a termenului de aplicare a regulilor de origine prevăzute în notele 2 și 3 din apendicele II(a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000 până la 30 iunie 2006 și, respectiv, 30 iunie 2009. |
(3) |
În conformitate cu analiza condițiilor economice relevante întreprinsă conform declarației comune V, se consideră necesară o nouă prelungire, cu titlu temporar, a termenului de aplicare a regulilor de origine stabilite în notele 2 și 3 din apendicele II(a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000, pentru a asigura continuitatea aplicării avantajelor reciproce prevăzute în respectiva decizie, |
DECIDE:
Articolul 1
Regulile de origine prevăzute în notele 2 și 3 din apendicele II(a) la anexa III la Decizia nr. 2/2000 se aplică până la 30 iunie 2014 în locul regulilor de origine prevăzute în apendicele II la anexa III la respectiva decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare de la data schimbului de notificări scrise între părți care certifică încheierea procedurilor legale corespunzătoare.
Articolul 1 se aplică de la 1 iulie 2009.
Adoptată la Bruxelles,....
Pentru Comitetul mixt
Președintele
4.9.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 234/16 |
DECIZIA EUMM Georgia/1/2010 A COMITETULUI POLITIC ȘI DE SECURITATE
din 3 septembrie 2010
privind prelungirea mandatului șefului misiunii de monitorizare a Uniunii Europene în Georgia, EUMM Georgia
(2010/480/PESC)
COMITETUL POLITIC ȘI DE SECURITATE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 38 al treilea paragraf,
având în vedere Acțiunea comună 2008/736/PESC a Consiliului din 15 septembrie 2008 privind misiunea de monitorizare a Uniunii Europene în Georgia, EUMM Georgia (1), în special articolul 10 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
În temeiul articolului 10 alineatul (1) din Acțiunea comună 2008/736/PESC, Consiliul a autorizat Comitetul politic și de securitate (denumit în continuare „COPS”), în conformitate cu articolul 38 din tratat, să adopte deciziile corespunzătoare în scopul exercitării controlului politic și a conducerii strategice a misiunii de monitorizare a Uniunii Europene în Georgia, EUMM Georgia (denumită în continuare „EUMM Georgia”), inclusiv decizia de numire a unui șef de misiune. |
(2) |
La 16 septembrie 2008, la propunerea Secretarului General/Înaltului Reprezentant, prin Decizia EUMM /1/2008 (2), COPS l-a numit pe domnul Hansjörg HABER în calitate de șef al misiunii EUMM Georgia până la 15 septembrie 2009. |
(3) |
La 31 iulie 2009, la propunerea Secretarului General/Înaltului Reprezentant, COPS a adoptat Decizia EUMM Georgia/1/2009 (3) privind prelungirea mandatului domnului Hansjörg HABER în calitate de șef al misiunii EUMM Georgia până la 15 septembrie 2010. |
(4) |
La 30 iunie 2010, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate a propus COPS să prelungească mandatul domnului Hansjörg HABER, în calitate de șef al misiunii EUMM Georgia, cu încă un an, până la 15 septembrie 2011, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Mandatul domnului Hansjörg HABER în calitate de șef al misiunii de monitorizare a Uniunii Europene în Georgia, EUMM Georgia, se prelungește până la 15 septembrie 2011.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 3 septembrie 2010.
Pentru Comitetul politic și de securitate
Președintele
W. STEVENS
(1) JO L 248, 17.9.2008, p. 26.
(2) JO L 319, 29.11.2008, p. 79.
(3) JO L 214, 19.8.2009, p. 40.