ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2010.187.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 187

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 53
21 iulie 2010


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

*

Decizia 2010/404/PESC a Consiliului din 14 iunie 2010 privind semnarea și încheierea Acordului între Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein privind procedurile de securitate pentru schimbul de informații clasificate

1

Acord între Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein privind procedurile de securitate pentru schimbul de informații clasificate

2

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 642/2010 al Comisiei din 20 iulie 2010 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește taxele de import în sectorul cerealelor

5

 

 

Regulamentul (UE) nr. 643/2010 al Comisiei din 20 iulie 2010 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

23

 

 

Regulamentul (UE) nr. 644/2010 al Comisiei din 20 iulie 2010 de stabilire a coeficientului de atribuire care urmează să fie aplicat cererilor de licențe de import depuse în perioada 9-16 iulie 2010 în cadrul contingentului tarifar deschis de Regulamentul (CE) nr. 969/2006 pentru porumb

25

 

 

Regulamentul (UE) nr. 645/2010 al Comisiei din 20 iulie 2010 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10

26

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 637/2010 al Comisiei din 19 iulie 2010 de suspendare a depunerii de cereri de licențe de import pentru produse din sectorul zahărului în cadrul anumitor contingente tarifare (JO L 186, 20.7.2010)

28

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAȚIONALE

21.7.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 187/1


DECIZIA 2010/404/PESC A CONSILIULUI

din 14 iunie 2010

privind semnarea și încheierea Acordului între Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein privind procedurile de securitate pentru schimbul de informații clasificate

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană (denumit în continuare „TUE”), în special articolul 37, și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (denumit în continuare „TFUE”), în special articolul 218 alineatul (5) și articolul 218 alineatul (6) primul paragraf,

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

Cu ocazia reuniunii sale din 9 iunie 2008, Consiliul a decis să autorizeze președinția să deschidă negocierile, în conformitate cu fostul articol 24 din TUE, cu Principatul Liechtenstein pentru a încheia un acord privind securitatea informațiilor.

(2)

Ca urmare a respectivei autorizări, președinția a negociat un acord cu Principatul Liechtenstein privind procedurile de securitate pentru schimbul de informații clasificate.

(3)

Prezentul acord ar trebui să fie aprobat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Prin prezenta decizie se aprobă, în numele Uniunii, Acordul între Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein privind procedurile de securitate pentru schimbul de informații clasificate.

Textul acordului se atașează la prezenta decizie.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să numească persoana împuternicită (persoanele împuternicite) să semneze acordul prin care Uniunea își asumă obligații.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Luxemburg, 14 iunie 2010.

Pentru Consiliu

Președintele

C. ASHTON


TRADUCERE

ACORD

între Uniunea Europeană și Principatul Liechtenstein privind procedurile de securitate pentru schimbul de informații clasificate

Uniunea Europeană, denumită în continuare „UE”, și

Principatul Liechtenstein, denumit în continuare „Liechtenstein”,

denumite în continuare „părțile”,

AVÂND ÎN VEDERE CĂ părțile au în comun obiectivul de consolidare a securității prin orice mijloace, precum și obiectivul de a oferi cetățenilor lor un grad înalt de siguranță în cadrul unei zone de securitate,

AVÂND ÎN VEDERE CĂ părțile sunt de acord că ar trebui să-și dezvolte consultările și cooperarea în domenii de interes comun legate de securitate,

AVÂND ÎN VEDERE CĂ, în acest context, există o necesitate permanentă de a realiza schimburi de informații clasificate între părți,

RECUNOSCÂND CĂ pentru o consultare și o cooperare deplină și eficientă poate fi necesar accesul la informațiile și materialele clasificate ale UE și ale Liechtensteinului, precum și schimbul de informații clasificate și materiale aferente între părți,

CONȘTIENTE că accesul și schimbul de informații clasificate și materiale aferente necesită măsuri de securitate corespunzătoare,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

În scopul îndeplinirii obiectivele de consolidare a securității fiecăreia dintre părți prin orice mijloace, prezentul Acord între Principatul Liechtenstein și Uniunea Europeană privind procedurile de securitate pentru schimbul de informații clasificate (denumit în continuare „acordul”) se aplică informațiilor sau materialelor clasificate, sub orice formă, furnizate sau schimbate între părți.

Articolul 2

În sensul prezentului acord, „informații clasificate” înseamnă orice informații (și anume cunoștințe care pot fi comunicate sub orice formă) sau materiale considerate de către oricare dintre părți ca necesitând protecție împotriva divulgării neautorizate și care au fost desemnate astfel printr-o clasificare de securitate.

Articolul 3

Instituțiile și entitățile UE cărora li se aplică prezentul acord sunt: Consiliul European, Consiliul Uniunii Europene (denumit în continuare „Consiliul”), Secretariatul General al Consiliului, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Serviciul european pentru acțiune externă (denumit în continuare: „SEAE”) și Comisia Europeană. În scopul prezentului acord, la aceste instituții și entități se face referire în continuare drept „UE”.

Articolul 4

Fiecare parte:

(a)

protejează și salvgardează informațiile clasificate care sunt furnizate sau schimbate de către cealaltă parte în temeiul prezentului acord;

(b)

se asigură că informațiile clasificate care sunt furnizate sau schimbate în temeiul prezentului acord își păstrează clasificarea de securitate atribuită de către partea emitentă. Partea care primește informațiile clasificate le protejează și le salvgardează în conformitate cu dispozițiile prevăzute în propriul său regulament privind securitatea informațiilor sau a materialelor care dețin un grad de securitate echivalent, conform dispozițiilor de securitate ce urmează să fie instituite în temeiul articolului 11;

(c)

nu folosește aceste informații clasificate în alte scopuri decât cele stabilite de partea emitentă și decât cele pentru care sunt furnizate sau schimbate respectivele informații;

(d)

nu divulgă aceste informații clasificate terților și nici vreunei instituții sau entități UE care nu este menționată la articolul 3, fără consimțământul prealabil în scris al părții emitente;

(e)

nu permite accesul la informații clasificate persoanelor decât dacă acestea au o necesitate de a le cunoaște și dacă persoanele respective au primit autorizația de securitate pentru nivelul corespunzător de acces.

Articolul 5

(1)   Informațiile clasificate pot fi dezvăluite sau divulgate, în conformitate cu principiul controlului exercitat de partea emitentă, de către una dintre părți (partea care furnizează informațiile) celeilalte părți (partea care primește informațiile).

(2)   În scopul divulgării către alți destinatari decât părțile, partea care primește informațiile emite o decizie privind divulgarea sau transmiterea de informații clasificate, după primirea acordului în scris al părții care a furnizat informațiile, în conformitate cu principiul controlului exercitat de partea emitentă, astfel cum este definit în regulamentul de securitate al acesteia.

(3)   În conformitate cu alineatele (1) și (2), nu este posibilă nicio transmitere automată, cu excepția cazului în care părțile instituie și convin asupra unor proceduri privind anumite categorii de informații care sunt relevante pentru cerințele lor operaționale.

Articolul 6

Fiecare dintre părți, precum și instituțiile și entitățile menționate la articolul 3 din prezentul acord, se asigură că dispun de un sistem de securitate și de măsuri de securitate, întemeiate pe principiile de bază și standardele minime de securitate stabilite în actele lor cu putere de lege sau în actele lor administrative și care sunt reflectate în mecanismele care urmează să fie instituite în temeiul articolului 11, în scopul asigurării aplicării unui nivel de protecție echivalent informațiilor clasificate furnizate sau schimbate în temeiul prezentului acord.

Articolul 7

(1)   Părțile se asigură că toate persoanele care, în îndeplinirea îndatoririlor lor oficiale, necesită accesul sau ale căror îndatoriri sau funcții le permit accesul la informații clasificate furnizate sau schimbate în temeiul prezentului acord dețin autorizația de securitate corespunzătoare înainte de a li se acorda accesul la informațiile respective.

(2)   Procedurile de autorizare de securitate sunt menite să stabilească dacă o persoană fizică poate avea acces la informații clasificate, având în vedere nivelul său de loialitate și de încredere.

Articolul 8

Părțile își oferă asistență reciprocă în ceea ce privește securitatea informațiilor clasificate furnizate sau schimbate în temeiul prezentului acord și chestiunile de interes comun în domeniul securității. Autoritățile menționate la articolul 11 efectuează consultări și controale reciproce în domeniul securității pentru a evalua eficiența mecanismelor de securitate care țin de competența lor și care urmează a fi stabilite în temeiul articolului respectiv.

Articolul 9

(1)   În scopul prezentului acord:

(a)

în ceea ce privește UE, întreaga corespondență se transmite șefului Biroului de registratură al Consiliului care o transmite statelor membre și instituțiilor sau entităților menționate la articolul 3, sub rezerva alineatului (2);

(b)

în ceea ce privește Liechtenstein, întreaga corespondență se adresează șefului Biroului de registratură al Ministerului de Interne al Liechtenstein și se transmite mai departe, după caz, prin intermediul Misiunii Liechtensteinului pe lângă UE.

(2)   În mod excepțional, corespondența trimisă de către una dintre părți, care este accesibilă numai anumitor funcționari, organe sau servicii cu competențe specifice ale părții respective, poate fi adresată și poate fi accesibilă, din motive operaționale, numai anumitor funcționari, organe sau servicii cu competențe specifice ale celeilalte părți, desemnați în mod specific ca destinatari, ținând seama de competențele acestora și în conformitate cu principiul necesității de a cunoaște. În ceea ce privește UE, această corespondență este transmisă prin intermediul șefului Biroului de registratură al Consiliului, șefului Biroului de registratură al Comisiei Europene sau prin intermediul șefului Biroului de registratură al SEAE, după caz. În ceea ce privește Liechtensteinul, această corespondență se transmite prin intermediul Misiunii Liechtensteinului pe lângă UE.

Articolul 10

Ministrul de interne al Principatului Liechtenstein, Secretarul General al Consiliului și membrul Comisiei Europene responsabil cu chestiunile de securitate supraveghează punerea în aplicare a prezentului acord.

Articolul 11

(1)   În scopul punerii în aplicare a prezentului acord, se instituie mecanisme de securitate între cele trei autorități desemnate la alineatele (2), (3) și (4) în vederea stabilirii standardelor de protecție reciprocă a informațiilor clasificate care fac obiectul prezentului acord.

(2)   Ministrul de interne al Principatului Liechtenstein elaborează dispozițiile de securitate pentru protejarea și salvgardarea informațiilor clasificate furnizate Principatului Liechtenstein în temeiul prezentului acord.

(3)   Biroul de securitate din cadrul Secretariatului General al Consiliului, sub direcția și în numele Secretarului General al Consiliului, acționând în numele și sub autoritatea Consiliului, elaborează dispozițiile de securitate pentru protejarea și salvgardarea informațiilor clasificate furnizate către UE în temeiul prezentului acord.

(4)   Direcția de securitate a Comisiei Europene, acționând sub autoritatea membrului Comisiei Europene responsabil cu problemele de securitate, elaborează dispozițiile de securitate pentru protejarea informațiilor clasificate furnizate sau schimbate în temeiul prezentului acord în cadrul Comisiei Europene și la sediul acesteia.

(5)   Pentru UE, dispozițiile de securitate menționate la alineatul (1) sunt supuse aprobării Comitetului de securitate al Consiliului.

Articolul 12

Autoritățile menționate la articolul 11 instituie proceduri ce trebuie urmate în cazul compromiterii dovedite sau suspectate a informațiilor clasificate furnizate sau schimbate în temeiul prezentului acord.

Articolul 13

Fiecare parte își acoperă costurile rezultate din punerea în aplicare a prezentului acord.

Articolul 14

Înaintea furnizării sau schimbului de informații clasificate între părți în temeiul prezentului acord, autoritățile de securitate competente menționate la articolul 11 convin cu privire la faptul că partea care primește informațiile poate să asigure protecția și salvgardarea informațiilor într-o manieră corespunzătoare cu mecanismele care urmează să fie instituite în temeiul respectivului articol.

Articolul 15

Prezentul acord nu împiedică părțile să încheie alte acorduri privind furnizarea sau schimbul de informații clasificate, cu condiția ca acestea să nu fie în contradicție cu dispozițiile prezentului acord.

Articolul 16

Orice diferend între Liechtenstein și UE în ceea ce privește interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează prin negociere între părți.

Articolul 17

(1)   Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a primei luni următoare datei la care părțile își notifică reciproc îndeplinirea formalităților interne necesare acestui scop.

(2)   Fiecare parte notifică celeilalte părți orice modificări ale normelor și reglementărilor proprii care ar putea aduce atingere protecției informațiilor clasificate care fac obiectul prezentului acord.

(3)   Prezentul acord poate fi revizuit la cererea uneia dintre părți în vederea modificării eventuale a acestuia.

(4)   Orice modificare a prezentului acord se face numai în scris și cu acordul comun al părților. Aceasta intră în vigoare prin notificare reciprocă, astfel cum se prevede la alineatul (1).

Articolul 18

Prezentul acord poate fi denunțat de către o parte printr-o notificare scrisă de denunțare adresată celeilalte părți. Denunțarea produce efecte la șase luni de la data primirii notificării de către cealaltă parte, însă nu afectează obligațiile deja asumate în temeiul prezentului acord. În special, toate informațiile clasificate furnizate sau schimbate în temeiul prezentului acord continuă să fie protejate în conformitate cu dispozițiile prezentului acord.

Drept care subsemnații, autorizați în mod corespunzător, au semnat prezentul acord.

Încheiat la Bruxelles, la data de șase iulie două mii zece, în două exemplare, ambele în limba engleză.

Pentru Principatul Liechtenstein

Pentru Uniunea Europeană


REGULAMENTE

21.7.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 187/5


REGULAMENTUL (UE) NR. 642/2010 AL COMISIEI

din 20 iulie 2010

de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește taxele de import în sectorul cerealelor

(text codificat)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 143, coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei din 28 iunie 1996 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului în ceea ce privește drepturile de import în sectorul cerealelor (2) a fost modificat de mai multe ori (3) și în mod substanțial. Este necesar, din motive de claritate și de raționalizare, să se codifice regulamentul menționat.

(2)

Articolul 135 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede aplicarea ratelor taxelor din Tariful vamal comun la importul produselor enumerate la articolul 1 din regulamentul menționat. Cu toate acestea, taxa de import pentru produsele enumerate la articolul 136 alineatul (1) din regulamentul menționat va fi prețul de intervenție valabil la data importului, mărit cu 55 % și apoi redus cu prețul CIF de import aplicabil lotului în cauză.

(3)

În scopul clasificării produselor importate, produsele menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 sunt, în unele cazuri, subdivizate în mai multe calități standard. Calitățile standard care vor fi utilizate ar trebui deci stabilite folosind criterii de clasificare obiective, iar ratele de toleranță ar trebui, de asemenea, stabilite pentru ca produsele importate să beneficieze de clasificarea calitativă cea mai adecvată. Dintre criteriile obiective de clasificare calitativă pentru grâul comun, conținutul proteic, greutatea specifică și conținutul de impurități diverse (Schwarzbesatz) sunt cel mai frecvent utilizate în comerț și cel mai ușor de controlat. Pentru grâul dur aceste criterii sunt greutatea specifică, conținutul de impurități diverse (Schwarzbesatz) și conținutul de boabe sticloase. Bunurile importate trebuie deci supuse analizei de stabilire a acestor parametri pentru fiecare lot importat. Cu toate acestea, în cazul în care Uniunea a stabilit o procedură de recunoaștere oficială a certificatelor de calitate emise de o autoritate a țării de origine a bunurilor, aceste analize pot fi efectuate doar prin verificarea unui număr suficient de reprezentativ de loturi importate.

(4)

Articolul 136 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că, în scopul calculării taxei de import, prețurile CIF de import reprezentative trebuie stabilite periodic pentru produsele menționate la alineatul (1). Pentru stabilirea acestor prețuri trebuie prevăzută utilizarea cotațiilor pentru mai multe calități de grâu și pentru celelalte cereale. Ar trebui specificate sursele cotațiilor reale.

(5)

Din motive de claritate și transparență, folosirea cotațiilor pentru diverse tipuri de grâu și pentru alte cereale la bursele de materii prime din Statele Unite ale Americii va oferi o bază obiectivă pentru stabilirea prețurilor CIF de import reprezentative. Adăugarea primei comerciale atribuite pe piața Statelor Unite ale Amercii fiecărei calități a diverselor cereale va permite transformarea cotațiilor la bursă pentru fiecare cereală în preț FOB de export din Statele Unite ale Amercii. Prin adăugarea costurilor de navlu maritim între Golful Mexic sau Marile Lacuri și un port al Uniunii care sunt cotate pe piețele de navlu, aceste prețuri FOB pot fi transformate în prețuri CIF de import reprezentative. Având în vedere volumul navlului și nivelului comerțului în portul Rotterdam, aceasta este destinația în Uniune pentru care cotațiile navlului maritim sunt cele mai cunoscute, mai transparente și mai accesibile. Din acest motiv, portul de destinație ales pentru Uniune ar trebui să fie Rotterdam.

(6)

În consecință, din motive de transparență, prețurile CIF de import reprezentative indicate la articolul 136 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 trebuie stabilite pe baza cotațiilor de la bursele de materii prime pentru cereala în cauză, la care se adaugă prima comercială atribuită cerealei și costurile navlului maritim între Golful Mexic sau Marile Lacuri și portul Rotterdam. Cu toate acestea, diferențele costurilor de navlu în funcție de portul de destinație justifică ajustarea forfetară a taxei de import pentru porturile Uniunii situate la Marea Mediterană și la Marea Neagră, pe coasta atlantică a Peninsulei Iberice, în Regatul Unit și în Irlanda, în țările nordice, baltice și în Polonia. Factorii de calcul al prețurilor CIF de import reprezentative astfel stabilite ar trebui monitorizați zilnic pentru a se putea urmări tendința acestor prețuri. În cazul sorgului și secarei, prețul CIF de import reprezentativ calculat pentru orz permite estimarea situației de piață a acestor două produse și, în consecință, pentru aceste cereale se aplică prețul CIF de import reprezentativ stabilit pentru orz.

(7)

În scopul stabilirii taxei de import la cerealele menționate la articolul 136 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, înregistrarea prețurilor CIF de import reprezentative pentru fiecare cereală, pe o perioadă de zece zile lucrătoare, va reflecta tendințele pieței fără a introduce nesiguranță. Taxele de import pentru aceste produse pot fi deci stabilite în a cincisprezecea zi și în ultima zi lucrătoare a fiecărei luni folosind prețul mediu CIF de import reprezentativ înregistrat pe parcursul a zece zile lucrătoare. Taxa de import astfel calculată poate fi aplicată timp de două săptămâni fără un efect apreciabil de denaturare a prețului de import plătit pentru taxa de import. Cu toate acestea, în cazul în care, pentru un produs determinat, în perioada calculării prețurilor CIF de import reprezentative nu este disponibilă nicio cotație la bursă sau în cazul în care, în urma unor modificări bruște ale componentelor care fac parte din calculul taxei de import, acestea fluctuează foarte substanțial în perioada de calcul, trebuie întreprinse măsuri pentru menținerea unui preț reprezentativ corespunzător pentru produsul în cauză. În cazul fluctuațiilor mari ale cotației la bursă, ale primelor comerciale aferente cotației, ale costurilor de navlu maritim sau ale cursului de schimb folosite pentru calcularea prețului CIF de import reprezentativ al produsului, prețul folosit pentru calcularea taxei de import ar trebui menținut reprezentativ prin intermediul unei corecții corespunzătoare a abaterii de la acesta, abatere pe care o generează modificările respective. Chiar în cazul în care se efectuează acest tip de corecție, nu trebuie să fie afectat calendarul următoarei stabiliri a prețului.

(8)

În cazul importurilor de porumb sticlos, cotațiile bursiere folosite pentru calcularea prețului CIF de import reprezentativ pot să nu ia în calcul existența acestei prime peste condițiile normale de piață, fie datorită calității deosebite a bunurilor, fie datorită faptului că prețul lor include o primă de calitate peste prețul normal. Pentru a se ține seama de această primă de calitate peste prețuri sau cotații, importatorului care demonstrează că a folosit bunurile pentru a fabrica produse de calitate superioară care justifică existența acestei prime ar trebui să i se restituie o parte forfetară a taxei de import achitate pentru marfa în cauză.

(9)

Pentru a asigura respectarea dispozițiilor prezentului regulament de către importatori, ar trebui să li se solicite plata unei garanții suplimentare față de cea aferentă licențelor.

(10)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Ratele taxelor din Tariful Vamal Comun menționate la articolul 135 și la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 sunt cele aplicabile la data prevăzută la articolul 67 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului (4).

Articolul 2

(1)   Taxele de import prevăzute la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 pentru produsele de la codurile NC 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (grâu comun de calitate superioară), 1002 00 00, 1005 10 90, 1005 90 00 și 1007 00 90, cu excepția hibridului pentru sămânță, sunt calculate de către Comisie zilnic, dar se stabilesc în a cincisprezecea și în ultima zi lucrătoare din fiecare lună, pentru a fi aplicate din a șaisprezecea zi din lună și, respectiv, din prima zi din luna următoare. În cazul în care a cincisprezecea zi din lună este zi nelucrătoare pentru Comisie, taxele se stabilesc în prima zi lucrătoare anterioară zilei de cincisprezece din luna în cauză.

Cu toate acestea, în cazul în care, în cursul perioadei de aplicare a taxei astfel stabilite, media taxelor de import calculată înregistrează o diferență de cel puțin 5 EUR pe tonă față de taxa stabilită, se aplică o ajustare corespunzătoare.

(2)   Prețul care trebuie utilizat pentru calcularea taxei de import este prețul CIF de import reprezentativ zilnic, stabilit în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 5. La fiecare stabilire, taxa de import în cauză reprezintă media taxelor de import calculate în cursul ultimelor zece zile lucrătoare. Pentru stabilire și ajustări, Comisia nu ține seama de taxele de import zilnice utilizate pentru stabilirea anterioară.

Prețul de intervenție care trebuie utilizat la calcularea taxelor este prețul aplicabil în cursul lunii în care se aplică taxa de import.

(3)   Taxele de import stabilite în conformitate cu prezentul regulament se aplică până la intrarea în vigoare a unei noi stabiliri de preț.

La fiecare stabilire sau ajustare, Comisia publică taxele de import și datele folosite pentru calcularea lor în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(4)   Atunci când portul de descărcare în cadrul Uniunii se află:

(a)

în Marea Mediterană (dincolo de Strâmtoarea Gibraltar) sau în Marea Neagră și dacă mărfurile sosesc prin Oceanul Atlantic sau prin Canalul de Suez, Comisia reduce taxa la import cu 3 EUR/tonă;

(b)

în porturile atlantice ale Peninsulei Iberice, ale Regatului Unit, ale Irlandei, Danemarcei, Estoniei, Letoniei, Lituaniei, Poloniei, Finlandei sau ale Suediei și dacă mărfurile sosesc prin Oceanul Atlantic, Comisia reduce taxa la import cu 2 EUR pe tonă.

Autoritatea vamală a portului de descărcare emite un certificat care atestă cantitatea din fiecare produs descărcat în conformitate cu modelul prezentat în anexa I. Reducerea taxei prevăzute de primul paragraf nu se acordă decât în cazul în care acest certificat însoțește marfa până în momentul îndeplinirii formalităților vamale de import.

Articolul 3

(1)   Taxele de import se reduc cu 24 EUR pe tonă pentru porumbul sticlos în conformitate cu prevederile anexei II.

(2)   Acordarea reducerii menționate la alineatul (1) este subordonată transformării porumbului sticlos, destinat fabricării unuia dintre produsele de la codurile NC 1904 10 10, 1103 13 sau 1104 23 în termen de șase luni de la data acceptării punerii în liberă circulație.

(3)   Se aplică dispozițiile sistemului destinației speciale prevăzute la articolul 82 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 și la articolele 291-300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (5).

(4)   Prin derogare de la articolul 293 alineatul (1) litera (e) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, importatorul depune la autoritatea competentă o garanție suplimentară de 24 EUR pe tonă pentru porumbul sticlos, cu excepția cazului în care licențele de import sunt însoțite de un certificat de conformitate emis de Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) din Argentina, în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) litera (a) din prezentul regulament. În acest caz, cererea de licență de import conține la rubrica 24 mențiunea cu privire la tipul de certificat de conformitate și la numărul acestuia.

Cu toate acestea, în cazul în care taxa aplicabilă în ziua acceptării declarației de punere în liberă circulație este mai mică de 24 EUR pentru porumb, garanția este egală cu valoarea taxei.

Articolul 4

Standardele de calitate care trebuie respectate la importul în Uniune și toleranțele admisibile sunt cele prevăzute în anexa II.

Articolul 5

(1)   La stabilirea prețurilor CIF de import reprezentative, prevăzute la articolul 136 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, se iau în considerare pentru grâul comun de calitate superioară, grâul dur, porumbul și celelalte cereale furajere prevăzute la articolul 2 alineatul (1) din prezentul regulament următoarele elemente:

(a)

cotația bursieră reprezentativă pe piața Statelor Unite ale Americii;

(b)

primele comerciale și reducerile cunoscute, legate de această cotație, pe piața Statelor Unite ale Americii în ziua cotației și, în special în cazul grâului dur, legate de calitatea făinii;

(c)

navlul maritim și costurile aferente acestuia între Statele Unite ale Americii (Golful Mexic sau Duluth) și portul Rotterdam, pentru o navă de minimum 25 000 de tone.

(2)   Comisia constată în fiecare zi lucrătoare:

(a)

elementul prevăzut la alineatul (1) litera (a), pe baza burselor și a calităților de referință prezentate în anexa III;

(b)

elementele prevăzute la alineatul (1) literele (b) și (c) pe baza informațiilor publice disponibile.

(3)   Pentru calcularea elementului prevăzut la alineatul (1) litera (b) sau a cotației FOB corespunzătoare, se aplică următoarele prime și reduceri:

(a)

primă de 14 EUR pe tonă pentru grâul comun de calitate superioară;

(b)

reducere de 10 EUR pe tonă pentru grâul dur de calitate medie;

(c)

reducere de 30 EUR pe tonă pentru grâul dur de calitate inferioară.

(4)   Prețurile CIF de import reprezentative pentru grâul dur, grâul comun de calitate superioară și porumb reprezintă suma elementelor prevăzute la alineatul (1) literele (a), (b) și (c). Prețurile CIF de import reprezentative pentru secară și sorg se calculează pe baza cotațiilor orzului în Statele Unite ale Americii în conformitate cu dispozițiile anexei III.

(5)   Prețurile CIF de import reprezentative pentru grâul comun pentru sămânță de la codul NC 1001 90 91 și pentru porumbul de sămânță de la codul NC 1005 10 90 sunt cele calculate pentru grâul comun de calitate superioară și, respectiv, pentru porumb.

Articolul 6

(1)   Cererea de licențe de import pentru grâul comun de calitate superioară poate fi primită doar în cazul în care solicitantul:

(a)

menționează calitatea care se importă la rubrica 20 din licența de import;

(b)

prezintă un angajament scris de constituire la organismul competent, în ziua acceptării declarației de punere în liberă circulație, a unei garanții specifice suplimentare garanțiilor prevăzute de articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003 al Comisiei (6).

Garanția suplimentară prevăzută la primul paragraf litera (b) este de 95 EUR pe tonă. Cu toate acestea, în cazul în care licența de import este însoțită de certificate de conformitate emise de Federal Grain Inspection Service (FGIS) sau de Comisia canadiană a cerealelor (CGC), în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) litera (b) sau (c), nu este necesară nicio garanție suplimentară. În acest caz, licența de import cuprinde, la rubrica 24, o mențiune cu privire la tipul certificatului de conformitate și la numărul acestuia.

(2)   Cererea de licență de import pentru grâul dur poate fi primită doar în cazul în care solicitantul:

(a)

menționează la rubrica 20 din licența de import calitatea care se importă;

(b)

prezintă un angajament scris de constituire la organismul competent, în ziua acceptării declarației de punere în liberă circulație, a unei garanții specifice suplimentare garanțiilor prevăzute de articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003, în cazul în care taxa de import pentru calitatea menționată la rubrica 20 a licenței de import nu reprezintă taxa cea mai ridicată pentru categoria de produs în cauză.

Valoarea garanției suplimentare prevăzute la primul paragraf litera (b) este egală cu diferența din ziua acceptării declarației de punere în liberă circulație dintre taxa cea mai ridicată și taxa aplicabilă calității menționate, plus 5 EUR pe tonă. Cu toate acestea, în cazul în care taxa de import aplicabilă diferitelor calități de grâu dur este nulă, angajamentul prevăzut la primul paragraf litera (b) nu este necesar.

În cazul în care licența de import este însoțită de certificate de conformitate emise de Federal Grain Inspection Service (FGIS) și de Comisia canadiană a cerealelor (CGC), în conformitate cu articolul 7, nu este necesară nicio garanție suplimentară. În acest caz, licența de import cuprinde, la rubrica 24, o mențiune cu privire la tipul certificatului de conformitate.

(3)   În cazul suspendării taxelor vamale de import pentru toate categoriile calitative de grâu comun, în temeiul articolului 187 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, garanția suplimentară de 95 EUR pe tonă menționată la alineatul (1) din prezentul articol nu se solicită pentru întreaga perioadă în care sunt suspendate taxele.

Articolul 7

(1)   Biroul vamal însărcinat cu punerea în liberă circulație prelevă probe reprezentative în conformitate cu anexa I la Regulamentul (CE) nr. 152/2009 al Comisiei (7), din fiecare lot de grâu comun de calitate superioară, de grâu dur și de porumb sticlos. Cu toate acestea, această prelevare nu are loc în cazul în care taxa de import aplicabilă diferitelor calități este aceeași.

Cu toate acestea, în cazul în care Comisia recunoaște oficial un certificat de calitate pentru grâul comun de calitate superioară, grâul dur sau porumbul sticlos emis de țara de origine a cerealelor, probele pentru verificarea calității certificate se prelevă numai pe un număr de loturi suficient de reprezentativ.

(2)   Următoarele certificate de conformitate sunt recunoscute oficial de Comisie în conformitate cu principiile stabilite la articolele 63-65 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93:

(a)

certificate emise de Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) din Argentina pentru porumbul sticlos;

(b)

certificate emise de Federal Grain Inspection Service (FGIS) din Statele Unite ale Americii pentru grâul comun de calitate superioară și pentru grâul dur de calitate superioară;

(c)

certificate emise de Comisia canadiană a cerealelor (CGC) din Canada pentru grâul comun de calitate superioară și pentru grâul dur de calitate superioară.

În anexa IV sunt prezentate modele de certificate de conformitate emise de Senasa. O reproducere a ștampilelor autorizate de guvernul argentinian va fi publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

În anexa V sunt prezentate modele de certificate de conformitate și ștampile emise de FGIS.

În anexa VI sunt prezentate modele de certificate de conformitate, specificări ale gradelor pentru exporturi și ștampile emise de CGC.

În cazul în care parametrii analitici menționați de certificatele de conformitate emise de organismele prevăzute la primul paragraf arată că sunt respectate standardele de calitate stabilite în anexa II pentru grâul comun de calitate superioară, grâul dur și porumbul sticlos, se prelevă probe de la cel puțin 3 % din mărfurile care ajung în fiecare port de descărcare în cursul anului de comercializare.

Mărfurile se clasifică la calitatea standard pentru care sunt respectate toate cerințele prevăzute în anexa II.

(3)   Metodele de referință pentru analizele menționate la alineatul (1) sunt cele prevăzute de Regulamentul (UE) nr. 1272/2009 al Comisiei (8).

Porumbul sticlos este porumbul din specia Zea mays indurata ale cărui boabe prezintă un endosperm sticlos dominant (textură dură sau cornee). Boabele sunt în general portocalii sau roșii. Partea superioară (opusă seminței), sau coroana, nu prezintă nicio fantă.

Sunt boabe de porumb sticlos boabele care îndeplinesc următoarele două criterii:

(a)

coroana lor nu prezintă nicio fantă; și

(b)

pe o secțiune longitudinală, endospermul lor prezintă o parte centrală făinoasă, înconjurată în întregime de o parte cornee. Această parte cornee trebuie să reprezinte partea dominantă a suprafeței totale a secțiunii.

Procentul de boabe de porumb sticlos se stabilește prin numărarea, pe un eșantion reprezentativ de o sută de boabe, a boabelor ce corespund criteriilor menționate la al treilea paragraf.

Metoda de referință pentru determinarea indicelui de flotație este prevăzută în anexa VII.

(4)   În cazul în care rezultatul analizei conduce la clasificarea grâului comun de calitate superioară, a grâului dur și a porumbului sticlos importate într-o calitate standard inferioară celei înscrise în certificatul de import, importatorul este obligat să plătească diferența dintre taxa de import aplicabilă produsului înscris pe certificat și taxa aplicabilă produsului importat în mod real. În acest caz, garanția pentru licența de import prevăzută la articolul 12 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003 și garanția suplimentară prevăzută la articolul 3 alineatul (4) și la articolul 6 alineatele (1) și (2) din prezentul regulament sunt eliberate, cu excepția suplimentului de 5 EUR prevăzut la alineatul (2) al doilea paragraf.

În cazul în care diferența prevăzută la primul paragraf nu este plătită în termen de o lună, garanția suplimentară prevăzută la articolul 3 alineatul (4) și la articolul 6 alineatele (1) și (2) se reține.

(5)   Probele reprezentative din cerealele importate, prelevate de către autoritățile competente ale statului membru, se păstrează timp de șase luni.

Articolul 8

Regulamentul (CE) nr. 1249/96 se abrogă.

Trimiterile la regulamentul abrogat se înțeleg ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa IX.

Articolul 9

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 iulie 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 161, 29.6.1996, p. 125.

(3)  A se vedea anexa VIII.

(4)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(5)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

(6)  JO L 189, 29.7.2003, p. 12.

(7)  JO L 54, 26.2.2009, p. 1.

(8)  JO L 349, 29.12.2009, p. 1.


ANEXA I

Image


ANEXA II

Criterii de clasificare a produselor importate

(pe baza unui conținut de umiditate de 12 % din greutate sau echivalent)

Produsul

Grâu comun și alac (1) cu excluderea borceagului

Grâu dur

Porumb sticlos

Porumb altul decât sticlos

Alte cereale

Cod NC

1001 90

1001 10 00

1005 90 00

1005 10 90 și 1005 90 00

1002, 1003 și 1007 00 90

Calitate (2)

superioară

medie

inferioară

superioară

medie

inferioară

 

 

 

1.

Procentaj minim al conținutului de proteine

14,0

11,5

2.

Greutate specifică minimă în kg/hl

77,0

74,0

76,0

76,0

76,0

3.

Procentaj maxim al conținutului de impurități (Schwarzbesatz)

1,5

1,5

1,5

1,5

4.

Procentaj minim de boabe lustruite

75,0

62,0

95,0

5.

Indice de flotație maxim

25,0


Toleranțele

Toleranță prevăzută

Grâu dur și grâu comun

Porumb sticlos

La conținutul de proteine

–0,7

La greutatea specifică minimă

–0,5

–0,5

La conținutul maxim de impurități

+0,5

La conținutul de boabe sticloase

–2,0

–3,0

La indicele de flotație

+1,0


(1)  Aceste criterii se referă la alacul decorticat.

(2)  Se aplică metodele de analiză prevăzute în anexa I partea IV din Regulamentul (UE) nr. 1272/2009.


ANEXA III

Burse și soiuri de referință

Produsul

Grâu comun

Grâu dur

Porumb

Alte cereale furajere

Calitate standard

superioară

medie

inferioară

 

 

 

Soi de referință (tip și grad) de reținut pentru cotarea bursieră

Hard Red. Spring nr. 2

Hard Red. Winter nr. 2

Soft Red. Winter nr. 2

Hard Amber Durum nr. 2

Yellow Corn nr. 3

US Barley nr. 2

Burse

Minneapolis Grain Exchange

Kansas City Board of Trade

Chicago Board of Trade

Minneapolis Grain Exchange (1)

Chicago Board of Trade

Minneapolis Grain Exchange (2)


(1)  În cazul în care nu este disponibilă nicio cotație care să permită calculul unui preț reprezentativ pentru importul CIF, se folosesc cotațiile FOB publicate în Statele Unite ale Americii.

(2)  În cazul în care nu este disponibilă nicio cotație care să permită calculul unui preț reprezentativ pentru importul CIF, se folosesc cotațiile FOB cele mai reprezentative, publicate în Statele Unite ale Americii.


ANEXA IV

MODEL DE CERTIFICAT DE CALITATE EMIS DE „SENASA”, AUTORIZAT DE GUVERNUL ARGENTINIAN, PREVĂZUT LA ARTICOLUL 7 ALINEATUL (2)

Image


ANEXA V

MODEL DE CERTIFICAT DE CONFORMITATE AUTORIZAT DE GUVERNUL STATELOR UNITE ALE AMERICII PENTRU GRÂUL COMUN

Image

MODEL DE CERTIFICAT DE CONFORMITATE AUTORIZAT DE GUVERNUL STATELOR UNITE ALE AMERICII PENTRU GRÂUL DUR

Image


ANEXA VI

MODEL DE CERTIFICAT DE CONFORMITATE AUTORIZAT DE GUVERNUL CANADEI PRIVIND SPECIFICĂRILE GRADELOR PENTRU EXPORTURILE DE GRÂU COMUN ȘI DE GRÂU DUR

Image

Specificări ale gradelor pentru exporturile de grâu comun și de grâu dur canadian

GRÂU COMUN

Canada Western Red Spring

(CWRS)

Greutate specifică minimă

Conținut total de impurități, inclusiv alte boabe de cereale

Nr. 1 CWRS

79,0 kg/hl

maximum 0,4 %, inclusiv 0,2 % alte boabe

Nr. 2 CWRS

77,5 kg/hl

maximum 0,75 %, inclusiv 0,2 % alte boabe

Nr. 3 CWRS

76,5 kg/hl

maximum 1,25 %, inclusiv 0,2 % alte boabe


Canada Western Extra Strong Red Spring

(CWES)

Greutate specifică minimă

Conținut total de impurități, inclusiv alte boabe de cereale

Nr. 1 CWES

78,0 kg/hl

maximum 0,75 %, inclusiv 0,2 % alte boabe

Nr. 2 CWES

76,0 kg/hl

maximum 1,5 %, inclusiv 0,2 % alte boabe


Canada Prairie Spring Red

(CPSR)

Greutate specifică minimă

Conținut total de impurități, inclusiv alte boabe de cereale

Nr. 1 CPSR

77,0 kg/hl

maximum 0,75 %, inclusiv 0,2 % alte boabe

Nr. 2 CPSR

75,0 kg/hl

maximum 1,5 %, inclusiv 0,2 % alte boabe


Canada Prairie Spring White

(CPSW)

Greutate specifică minimă

Conținut total de impurități, inclusiv alte boabe de cereale

Nr. 1 (CPSW)

77,0 kg/hl

maximum 0,75 %, inclusiv 0,2 % alte boabe

Nr. 2 (CPSW)

75,0 kg/hl

maximum 1,5 %, inclusiv 0,2 % alte boabe


Canada Western Red Winter

(CWRW)

Greutate specifică minimă

Conținut total de impurități, inclusiv alte boabe de cereale

Nr. 1 CWRW

78,0 kg/hl

maximum 1,0 %, inclusiv 0,2 % alte boabe

Nr. 2 CWRW

74,0 kg/hl

maximum 2,0 %, inclusiv 0,2 % alte boabe


Canada Western Soft White Spring

(CWSWS)

Greutate specifică minimă

Conținut total de impurități, inclusiv alte boabe de cereale

Nr. 1 CWSWS

78,0 kg/hl

maximum 0,75 %, inclusiv 0,2 % alte boabe

Nr. 2 CWSWS

75,5 kg/hl

maximum 1,0 %, inclusiv 0,2 % alte boabe

Nr. 3 CWSWS

75,0 kg/hl

maximum 1,5 %, inclusiv 0,2 % alte boabe

GRÂU DUR

Canada Western Amber Durum

(CWAD)

Greutate specifică minimă

Conținut total de impurități, inclusiv alte boabe de cereale

Nr. 1 CWAD

80,0 kg/hl

maximum 0,5 %, inclusiv 0,2 % alte boabe

Nr. 2 CWAD

79,5 kg/hl

maximum 0,8 %, inclusiv 0,2 % alte boabe

Nr. 3 CWAD

78,0 kg/hl

maximum 1,0 %, inclusiv 0,2 % alte boabe

Nr. 4 CWAD

75,0 kg/hl

maximum 3,0 %, inclusiv 0,2 % alte boabe

Note:

„Alte boabe de cereale”

:

La aceste calități, doar ovăz, orz, secară și triticală.

„Grâu comun”

:

Pentru exporturile de grâu comun, Comisia canadiană a cerealelor va atașa certificatului, informații privind conținutul de proteine din încărcătura în cauză.

„Grâu dur”

:

Pentru exporturile de grâu dur, Comisia canadiană a cerealelor va atașa certificatului informații privind procentul de boabe sticloase și greutatea specifică (kilograme/hectolitru) a încărcăturii în cauză.


ANEXA VII

METODA DE REFERINȚĂ PENTRU DETERMINAREA INDICELUI DE FLOTAȚIE PREVĂZUTĂ LA ARTICOLUL 7 ALINEATUL (3)

Se pregătește o soluție apoasă de nitrat de sodiu cu o masă specifică de 1,25 și se păstrează această soluție la o temperatură de 35 grade Celsius.

Se pun în soluție 100 boabe de porumb prelevate de pe un eșantion reprezentativ al cărui procent de umiditate nu depășește 14,5 %.

Se agită soluția timp de 5 minute, la intervale de 30 secunde, pentru a se elimina bulele de aer.

Se separă boabele care plutesc de boabele înmuiate și se numără.

Indicele de flotație se calculează astfel:

Indice de flotație al probei = (număr de boabe plutitoare/număr de boabe înmuiate) × 100

Se repetă proba de cinci ori.

Indicele de flotație este media aritmetică a indicilor de flotație ai celor cinci probe efectuate, cu excepția celor două valori extreme.


ANEXA VIII

Regulamentul abrogat și lista modificărilor ulterioare

Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei

(JO L 161, 29.6.1996, p. 125).

 

Regulamentul (CE) nr. 641/97 al Comisiei

(JO L 98, 15.4.1997, p. 2).

 

Regulamentul (CE) nr. 2092/97 al Comisiei

(JO L 292, 25.10.1997, p. 10).

 

Regulamentul (CE) nr. 2519/98 al Comisiei

(JO L 315, 25.11.1998, p. 7).

 

Regulamentul (CE) nr. 2235/2000 al Comisiei (1)

(JO L 256, 10.10.2000, p. 13).

Numai articolul 2

Regulamentul (CE) nr. 2104/2001 al Comisiei

(JO L 283, 27.10.2001, p. 8).

 

Regulamentul (CE) nr. 597/2002 al Comisiei

(JO L 91, 6.4.2002, p. 9).

 

Regulamentul (CE) nr. 1900/2002 al Comisiei

(JO L 287, 25.10.2002, p. 15).

 

Regulamentul (CE) nr. 1110/2003 al Comisiei

(JO L 158, 27.6.2003, p. 12).

 

Regulamentul (CE) nr. 777/2004 al Comisiei

(JO L 123, 27.4.2004, p. 50).

Numai articolul 5

Regulamentul (CE) nr. 1074/2008 al Comisiei

(JO L 294, 1.11.2008, p. 3).

 

Regulamentul (CE) nr. 459/2009 al Comisiei

(JO L 139, 5.6.2009, p. 3).

 

Regulamentul (UE) nr. 170/2010 al Comisiei

(JO L 51, 2.3.2010, p. 8).

 


(1)  Acest regulament a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2015/2001 (JO L 272, 13.10.2001, p. 31).


ANEXA IX

TABEL DE CORESPONDENȚĂ

Regulamentul (CE) nr. 1249/96

Prezentul regulament

Articolul 1

Articolul 1

Articolul 2 alineatul (1) prima și a doua teză

Articolul 2 alineatul (1) primul paragraf

Articolul 2 alineatul (1) a treia teză

Articolul 2 alineatul (1) al doilea paragraf

Articolul 2 alineatul (2)

Articolul 2 alineatul (2)

Articolul 2 alineatul (3)

Articolul 2 alineatul (3)

Articolul 2 alineatul (4) primul paragraf prima liniuță

Articolul 2 alineatul (4) primul paragraf litera (a)

Articolul 2 alineatul (4) primul paragraf a doua și a treia liniuță

Articolul 2 alineatul (4) primul paragraf litera (b)

Articolul 2 alineatul (4) al doilea paragraf

Articolul 2 alineatul (4) al doilea paragraf

Articolul 2 alineatul (5) primul paragraf prima teză

Articolul 3 alineatul (1)

Articolul 2 alineatul (5) primul paragraf a doua teză

Articolul 3 alineatul (2)

Articolul 2 alineatul (5) primul paragraf a treia teză

Articolul 3 alineatul (3)

Articolul 2 alineatul (5) al doilea paragraf

Articolul 3 alineatul (4) primul paragraf

Articolul 2 alineatul (5) al treilea paragraf

Articolul 3 alineatul (4) al doilea paragraf

Articolul 2a

Articolul 3

Articolul 4

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 5 alineatul (1)

Articolul 4 alineatul (2)

Articolul 5 alineatul (2)

Articolul 4 alineatul (3) prima, a doua și a treia liniuță

Articolul 5 alineatul (3) literele (a), (b) și (c)

Articolul 4 alineatul (4)

Articolul 5 alineatul (4)

Articolul 4 alineatul (5)

Articolul 5 alineatul (5)

Articolul 5

Articolul 6

Articolul 6 alineatul (1)

Articolul 7 alineatul (1)

Articolul 6 alineatul (1a) primul paragraf prima, a doua și a treia liniuță

Articolul 7 alineatul (2) primul paragraf literele (a), (b) și (c)

Articolul 6 alineatul (1a) paragrafele 2-6

Articolul 7 alineatul (2) paragrafele 2-6

Articolul 6 alineatul (2) primul paragraf

Articolul 7 alineatul (3) primul paragraf

Articolul 6 alineatul (2) al doilea paragraf

Articolul 7 alineatul (3) al doilea paragraf

Articolul 6 alineatul (2) al treilea paragraf prima și a doua liniuță

Articolul 7 alineatul (3) al treilea paragraf literele (a) și (b)

Articolul 6 alineatul (2) al patrulea paragraf

Articolul 7 alineatul (3) al patrulea paragraf

Articolul 6 alineatul (2) al cincilea paragraf

Articolul 7 alineatul (3) al cincilea paragraf

Articolul 6 alineatul (3)

Articolul 7 alineatul (4)

Articolul 6 alineatul (4)

Articolul 7 alineatul (5)

Articolul 7

Articolul 8

Articolul 8

Articolul 9

Anexa I

Anexa II

Anexa II

Anexa III

Anexa III

Anexa IV

Anexa IV

Anexa IVa

Anexa V

Anexa IVb

Anexa VI

Anexa V

Anexa VII

Anexa VI

Anexa I

Anexa VIII

Anexa IX


21.7.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 187/23


REGULAMENTUL (UE) NR. 643/2010 AL COMISIEI

din 20 iulie 2010

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 21 iulie 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 iulie 2010.

Pentru Comisie, pentru președinte

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

MK

41,0

TR

77,3

ZZ

59,2

0707 00 05

MK

41,0

TR

105,8

ZZ

73,4

0709 90 70

TR

90,3

ZZ

90,3

0805 50 10

AR

86,8

UY

75,9

ZA

82,1

ZZ

81,6

0808 10 80

AR

85,4

BR

79,9

CA

99,3

CL

88,8

CN

81,0

NZ

110,6

US

121,1

UY

111,6

ZA

94,9

ZZ

97,0

0808 20 50

AR

82,0

CL

109,0

CN

98,4

NZ

176,5

ZA

97,4

ZZ

112,7

0809 10 00

TR

195,5

ZZ

195,5

0809 20 95

CL

150,0

TR

256,7

US

769,6

ZZ

392,1

0809 30

AR

75,9

TR

160,0

ZZ

118,0

0809 40 05

BR

123,2

IL

165,9

TR

133,7

ZZ

140,9


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


21.7.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 187/25


REGULAMENTUL (UE) NR. 644/2010 AL COMISIEI

din 20 iulie 2010

de stabilire a coeficientului de atribuire care urmează să fie aplicat cererilor de licențe de import depuse în perioada 9-16 iulie 2010 în cadrul contingentului tarifar deschis de Regulamentul (CE) nr. 969/2006 pentru porumb

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 969/2006 al Comisiei (3) deschide un contingent tarifar anual de import de 242 074 de tone de porumb (număr de ordine 09.4131).

(2)

Articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 969/2006 a stabilit la 121 037 de tone cantitatea aferentă subperioadei nr. 2 pentru perioada cuprinsă între 1 iulie-31 decembrie 2010.

(3)

Din comunicarea efectuată în conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 969/2006 rezultă că cererile depuse de la 9 iulie 2010 ora 13.00 până la 16 iulie 2010 ora 13.00, ora Bruxelles-ului, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior, vizează cantități superioare cantităților disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate.

(4)

De asemenea, este necesar să nu se mai elibereze licențe de import în temeiul Regulamentului (CE) nr. 969/2006 pentru perioada în curs din cadrul contingentului.

(5)

Pentru a se garanta o gestionare eficace a procedurii de eliberare a licențelor de import, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare imediat după publicare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Fiecare cerere de licență de import de porumb din cadrul contingentului menționat în Regulamentul (CE) nr. 969/2006 depusă de la 9 iulie 2010 ora 13.00 până la 16 iulie 2010 ora 13.00, ora Bruxelles-ului, are ca rezultat eliberarea unei licențe pentru cantitățile solicitate cărora li se aplică un coeficient de atribuire de 40,231108 %.

(2)   Eliberarea de licențe de import pentru cantitățile solicitate începând cu 16 iulie 2010 ora 13.00, ora Bruxelles-ului, se suspendă pentru perioada în curs din cadrul contingentului.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 iulie 2010.

Pentru Comisie, pentru președinte

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(3)  JO L 176, 30.6.2006, p. 44.


21.7.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 187/26


REGULAMENTUL (UE) NR. 645/2010 AL COMISIEI

din 20 iulie 2010

de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,

întrucât:

(1)

Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2009/10 s-au stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 639/2010 al Comisiei (4).

(2)

Având în vedere datele de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu normele și procedurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 21 iulie 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 iulie 2010.

Pentru Comisie, pentru președinte

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24.

(3)  JO L 253, 25.9.2009, p. 3.

(4)  JO L 186, 20.7.2010, p. 27.


ANEXĂ

Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele înscrise la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 21 iulie 2010

(EUR)

Codul NC

Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză

Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză

1701 11 10 (1)

41,21

0,00

1701 11 90 (1)

41,21

2,54

1701 12 10 (1)

41,21

0,00

1701 12 90 (1)

41,21

2,24

1701 91 00 (2)

41,32

5,07

1701 99 10 (2)

41,32

1,94

1701 99 90 (2)

41,32

1,94

1702 90 95 (3)

0,41

0,27


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


Rectificări

21.7.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 187/28


Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 637/2010 al Comisiei din 19 iulie 2010 de suspendare a depunerii de cereri de licențe de import pentru produse din sectorul zahărului în cadrul anumitor contingente tarifare

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 186 din 20 iulie 2010 )

La pagina 25, în anexă, tabelul „Zahăr din Balcani” se citește după cum urmează:

„Zahăr din Balcani”

Anul de comercializare 2009/2010

Cereri depuse în perioada 1.7.2010-7.7.2010

Nr. de ordine

Țară

Coeficient de alocare

(%)

Cereri noi

09.4324

Albania

 

09.4325

Bosnia și Herțegovina

 (2)

Se suspendă

09.4326

Serbia, Muntenegru și Kosovo (1)

 (2)

 

09.4327

Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei

 

09.4328

Croația

 (2)

 

„—”

Nu se aplică: nicio cerere de licență nu a fost transmisă Comisiei.


(1)  Kosovo, conform Rezoluției 1244 (1999) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite.

(2)  Nu se aplică: cantitățile care fac obiectul cererilor nu depășesc cantitățile disponibile și se acordă în totalitate.