ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2010.112.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 112

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 53
5 mai 2010


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 379/2010 al Comisiei din 4 mai 2010 de modificare a anexelor I, II și III la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 al Consiliului privind regimul comun aplicabil importurilor unor produse textile originare din țări terțe

1

 

*

Regulamentul (UE) nr. 380/2010 al Comisiei din 30 aprilie 2010 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată

4

 

 

Regulamentul (UE) nr. 381/2010 al Comisiei din 4 mai 2010 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

6

 

 

DECIZII

 

 

2010/256/UE

 

*

Decizia Comisiei din 30 aprilie 2010 de modificare a Deciziei 92/216/CEE privind publicarea listei autorităților de coordonare a competițiilor de ecvidee [notificată cu numărul C(2010) 2630]  ( 1 )

8

 

 

2010/257/UE

 

*

Decizia Comisiei din 30 aprilie 2010 privind închiderea conturilor agențiilor de plăți din Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Malta, Polonia și Slovacia referitor la cheltuielile legate de măsurile de dezvoltare rurală finanțate de Fondul european de garantare agricolă (FEGA) pentru exercițiul financiar 2009 [notificată cu numărul C(2010) 2825]

10

 

 

2010/258/UE

 

*

Decizia Comisiei din 30 aprilie 2010 privind închiderea conturilor agențiilor de plăți din statele membre referitor la cheltuielile finanțate de Fondul european de garantare agricolă (FEGA) pentru exercițiul financiar 2009 [notificată cu numărul C(2010) 2828]

17

 

 

2010/259/UE

 

*

Decizia Comisiei din 4 mai 2010 autorizând Republica Franceză să încheie un acord cu Principatul Monaco pentru ca transferurile de fonduri între Republica Franceză și Principatul Monaco să fie considerate drept transferuri de fonduri în interiorul Republicii Franceze, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 al Parlamentului European și al Consiliului [notificată cu numărul C(2010) 2634]

23

 

 

2010/260/UE

 

*

Decizia Comisiei din 4 mai 2010 privind planul de securitate pentru funcționarea Sistemului de informații privind vizele

25

 

 

2010/261/UE

 

*

Decizia Comisiei din 4 mai 2010 privind planul de securitate pentru SIS II central și infrastructura de comunicații

31

 

 

IV   Acte adoptate înainte de 1 decembrie 2009, în temeiul Tratatului CE, al Tratatului UE și al Tratatului Euratom

 

 

2010/262/CE

 

*

Decizia Comisiei din 28 octombrie 2009 privind ajutorul de stat C 14/08 (ex NN 1/08) pus în aplicare de Regatul Unit în favoarea Northern Rock [notificată cu numărul C(2009) 8102]  ( 1 )

38

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

5.5.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/1


REGULAMENTUL (UE) NR. 379/2010 AL COMISIEI

din 4 mai 2010

de modificare a anexelor I, II și III la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 al Consiliului privind regimul comun aplicabil importurilor unor produse textile originare din țări terțe

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 privind regimul comun aplicabil importurilor unor produse textile originare din țări terțe (1), în special articolul 19,

întrucât:

(1)

Regimul comun aplicabil importurilor anumitor produse textile din țări terțe trebuie actualizat pentru a lua în considerare o serie de evoluții recente.

(2)

Acordul bilateral dintre Comunitatea Europeană și Republica Uzbekistan privind comerțul cu produse textile a expirat la 31 decembrie 2004. Pentru a include sectorul textilelor și al articolelor de îmbrăcăminte în domeniul de aplicare al Acordului de parteneriat și cooperare, sistemul de monitorizare în vigoare trebuie abrogat.

(3)

Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 ar trebui modificat în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru textile instituit prin articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 3030/93,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexele I, II și III la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 5 mai 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 mai 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 275, 8.11.1993, p. 1.


ANEXĂ

Anexele I, II și III la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 se modifică după cum urmează:

1.

nota de subsol 1 din anexa I se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

N.B.: Reglementează numai categoriile de la 1 la 114, cu excepția Federației Ruse și a Serbiei (categoriile de la 1 la 161).”;

2.

anexa II se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXA II

ȚĂRILE EXPORTATOARE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1

Rusia

Serbia”;

3.

anexa III se modifică după cum urmează:

(a)

articolul 28 alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:

„(6)   Acest număr este compus din următoarele elemente:

două litere care identifică țara exportatoare, după cum urmează:

=

Serbia

=

RS;

două litere care identifică statul membru de destinație sau grupul de state membre de destinație, după cum urmează:

=

AT

=

Austria

=

BG

=

Bulgaria

=

BL

=

Benelux

=

CY

=

Cipru

=

CZ

=

Republica Cehă

=

DE

=

Republica Federală Germania

=

DK

=

Danemarca

=

EE

=

Estonia

=

GR

=

Grecia

=

ES

=

Spania

=

FI

=

Finlanda

=

FR

=

Franța

=

GB

=

Regatul Unit

=

HU

=

Ungaria

=

IE

=

Irlanda

=

IT

=

Italia

=

LT

=

Lituania

=

LV

=

Letonia

=

MT

=

Malta

=

PL

=

Polonia

=

PT

=

Portugalia

=

RO

=

România

=

SE

=

Suedia

=

SI

=

Slovenia

=

SK

=

Slovacia;

un număr format dintr-o cifră pentru identificarea anului contingentar sau a anului în care au fost înregistrate exporturile, în cazul produselor enumerate în tabelul A din prezenta anexă, care corespunde ultimei cifre a anului respectiv, de exemplu «9» pentru 2009 și «0» pentru 2010;

un număr format din două cifre pentru identificarea biroului emitent din țara exportatoare;

un număr format din cinci cifre care urmează consecutiv de la 00001 la 99999, alocat statului membru de destinație.”

(b)

tabelul A se înlocuiește cu următorul text:

Tabelul a fost eliminat.”


5.5.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/4


REGULAMENTUL (UE) NR. 380/2010 AL COMISIEI

din 30 aprilie 2010

privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), în special articolul 9 alineatul (1) litera (a),

întrucât:

(1)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii combinate anexate la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87, este necesar să se adopte măsuri privind clasificarea mărfurilor menționate în anexa la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricăror alte nomenclaturi bazate integral sau parțial pe această nomenclatură sau care îi adaugă acesteia orice fel de subdiviziuni suplimentare și care este stabilită prin dispoziții specifice ale Uniunii Europene, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură referitoare la comerțul cu mărfuri.

(3)

În temeiul acestor reguli generale, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă trebuie clasificate la codurile NC indicate în coloana 2, din motivele indicate în coloana 3 a respectivului tabel.

(4)

Este necesar să se prevadă posibilitatea invocării în continuare de către titular, în temeiul articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (2), pentru o perioadă de trei luni, a informațiilor tarifare obligatorii furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura combinată, dar care nu sunt conforme cu dispozițiile prezentului regulament.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă trebuie clasificate în Nomenclatura combinată la codurile NC indicate în coloana 2 a tabelului respectiv.

Articolul 2

Informațiile tarifare obligatorii furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dispozițiile prezentului regulament pot fi invocate în continuare pentru o perioadă de trei luni, în temeiul articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 aprilie 2010.

Pentru Comisie, pentru președinte

Algirdas ŠEMETA

Membru al Comisiei


(1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(2)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.


ANEXĂ

Descrierea mărfurilor

Clasificare

(Cod NC)

Motive

(1)

(2)

(3)

Tablete de 1 772 mg, ambalate pentru vânzarea cu amănuntul, o tabletă având următoarea compoziție (% masice):

Carbonat de calciu (echivalent a 630 mg calciu)

88,9

Amidon

3,5

Hidroxipropil metil celuloză

2,7

Crospovidonă

1,9

Maltodextrină

1,3

Ulei mineral

1,2.

În plus, o tabletă conține 7 μg = 284 UI (unități internaționale) de vitamina D3 (colecalciferol). Alte substanțe sunt prezente în cantități mai mici de 1,0 % din masă.

Doza zilnică recomandată înscrisă pe etichetă este de o tabletă pe zi.

Potrivit informațiilor de pe etichetă, produsul se folosește ca tratament preventiv, de exemplu împotriva osteoporozei, și pentru întărirea oaselor.

2106 90 92

Clasificarea este stabilită de regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii combinate, de nota 1 la capitolul 28, de nota complementară 1 la capitolul 30 și de textul codurilor NC 2106, 2106 90 și 2106 90 92.

Din cauza prezenței unor substanțe neacoperite de nota 1 (a), (d) sau (e) la capitolul 28, produsul trebuie exclus din capitolul respectiv.

Nivelul mineralelor sau vitaminelor ingerate (calciu și vitamina D3) din doza zilnică recomandată înscrisă pe etichetă nu este cu mult mai ridicat decât doza zilnică recomandată pentru păstrarea sănătății sau a stării de bine. Prin urmare, produsul nu respectă cerința din nota complementară 1 la capitolul 30 ultimul paragraf și nu poate fi clasificat la poziția 3004 [a se vedea și notele explicative la Nomenclatura combinată (NENC) referitoare la capitolul 30 nota complementară 1 punctul 3].

Prin urmare, având în vedere caracteristicile produsului, acesta trebuie clasificat la poziția 2106, ca preparat alimentar.


5.5.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/6


REGULAMENTUL (UE) NR. 381/2010 AL COMISIEI

din 4 mai 2010

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 5 mai 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 mai 2010.

Pentru Comisie, pentru președinte

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

JO

68,6

MA

75,0

TN

121,9

TR

85,4

ZZ

87,7

0707 00 05

MA

64,9

MK

64,0

TR

122,1

ZZ

83,7

0709 90 70

TR

89,0

ZZ

89,0

0805 10 20

EG

40,9

IL

59,0

MA

46,9

TN

47,4

TR

55,5

ZZ

49,9

0805 50 10

TR

70,5

ZA

71,6

ZZ

71,1

0808 10 80

AR

87,9

BR

74,6

CL

80,4

CN

75,4

MK

22,1

NZ

121,7

US

124,1

UY

82,7

ZA

86,8

ZZ

84,0


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


DECIZII

5.5.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/8


DECIZIA COMISIEI

din 30 aprilie 2010

de modificare a Deciziei 92/216/CEE privind publicarea listei autorităților de coordonare a competițiilor de ecvidee

[notificată cu numărul C(2010) 2630]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2010/256/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 90/428/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind schimburile de cai pentru concursuri și stabilirea condițiilor de participare la aceste concursuri (1), în special articolul 4 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Directiva 90/428/CEE stabilește condițiile care reglementează schimburile de cai pentru concursuri și condițiile care reglementează participarea acestor cai la respectivele concursuri. În special articolul 4 alineatul (2) prevede posibilitatea ca statele membre să rezerve, prin intermediul organismelor oficial aprobate sau recunoscute în acest sens, un anumit procent din valoarea câștigurilor sau profiturilor care se pot acumula din anumite concursuri sau tipuri de concursuri menționate în articolul respectiv, în vederea protejării, promovării și îmbunătățirii creșterii cailor.

(2)

În conformitate cu articolul 1 alineatul (2) din Decizia 92/216/CEE a Comisiei din 26 martie 1992 privind culegerea datelor referitoare la competițiile de ecvidee în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Directiva 90/428/CEE a Consiliului (2), statele membre comunică Comisiei numele și adresa autorității de coordonare desemnate pentru culegerea datelor necesare privind concursurile și distribuirea fondurilor, astfel cum se prevede la articolul 4 alineatul (2) din Directiva 90/428/CEE, în scopul publicării de către Comisie.

(3)

Directiva 2008/73/CE a Consiliului din 15 iulie 2008 de simplificare a procedurilor de întocmire a listelor și publicare a informațiilor în domeniul veterinar și zootehnic (3) a modificat, printre altele, articolul 4 alineatul (2) din Directiva 90/428/CEE, impunând statelor membre obligația de a face disponibile informațiile create sub responsabilitatea lor.

(4)

În conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Directiva 90/428/CEE, în prezent, fiecărui stat membru îi revine responsabilitatea de a informa celelalte state membre și publicul cu privire la utilizarea posibilităților menționate la articolul 4 alineatul (2) prima liniuță din directiva respectivă și la criteriile de distribuire a fondurilor menționate la articolul 4 alineatul (2) a doua liniuță.

(5)

La fel ca în alte domenii ale legislației Uniunii Europene în care Directiva 2008/73/CE a introdus proceduri de informare bazate pe site-urile web, se consideră necesar ca statele membre și publicul să fie sprijinite de Comisie pentru a avea acces la astfel de informații, aceasta creând un site web pe care statele membre pot să adauge un link către site-ul lor web național.

(6)

Statele membre ar trebui să dispună de timp suficient pentru crearea site-urilor lor web naționale. Prin urmare, modificările introduse prin prezenta decizie ar trebui să se aplice de la 1 mai 2010.

(7)

Prin urmare, Decizia 92/216/CEE ar trebui modificată în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului zootehnic permanent,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Articolul 1 alineatul (2) din Decizia 92/216/CEE se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Fiecare stat membru pune, pe un site web, la dispoziția Comisiei, a celorlalte state membre și a publicului, numele și adresa autorității de coordonare desemnate în conformitate cu alineatul (1).

(3)   Pentru a ajuta statele membre să facă disponibile aceste informații, Comisia creează un site web pe care fiecare stat membru adaugă un link către site-ul său înființat în conformitate cu alineatul (2).

Statele membre comunică aceste linkuri Comisiei până cel târziu 30 aprilie 2010.”

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 1 mai 2010.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 aprilie 2010.

Pentru Comisie

John DALLI

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 60.

(2)  JO L 104, 22.4.1992, p. 77.

(3)  JO L 219, 14.8.2008, p. 40.


5.5.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/10


DECIZIA COMISIEI

din 30 aprilie 2010

privind închiderea conturilor agențiilor de plăți din Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Malta, Polonia și Slovacia referitor la cheltuielile legate de măsurile de dezvoltare rurală finanțate de Fondul european de garantare agricolă (FEGA) pentru exercițiul financiar 2009

[notificată cu numărul C(2010) 2825]

(Numai textele în limbile engleză, estonă, greacă, letonă, lituaniană, malteză, polonă și slovacă sunt autentice)

(2010/257/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (1), în special articolele 30 și 39,

după consultarea Comitetului pentru fondurile agricole,

întrucât:

(1)

Pe baza conturilor anuale prezentate de Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Malta, Polonia și Slovacia pentru cheltuielile legate de măsurile de dezvoltare rurală, însoțite de informațiile solicitate, conturile agențiilor de plăți menționate la articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 urmează să fie închise. Decizia de închidere se referă la integralitatea, acuratețea și veridicitatea conturilor comunicate, ținându-se seama de rapoartele întocmite de organismele de certificare.

(2)

Termenele prevăzute la articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 885/2006 al Comisiei din 21 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 în ceea ce privește autorizarea agențiilor de plăți și a altor entități, precum și lichidarea conturilor FEGA și FEADR (2), care au fost acordate Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Maltei, Poloniei și Slovaciei pentru a prezenta Comisiei documentele menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 și la articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 885/2006 (3), au expirat.

(3)

Comisia a verificat informațiile prezentate și a comunicat Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Maltei, Poloniei și Slovaciei, înainte de 31 martie 2010, rezultatele verificărilor sale, însoțite de modificările necesare.

(4)

În ceea ce privește cheltuielile legate de dezvoltarea rurală reglementate de articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 27/2004 al Comisiei din 5 ianuarie 2004 de stabilire a normelor tranzitorii de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului în ceea ce privește finanțarea de către FEOGA, secțiunea „Garantare”, a măsurilor de dezvoltare rurală pentru Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia (4), rezultatul deciziei de închidere a conturilor urmează să se deducă din sau să se adauge la plățile ulterioare efectuate de Comisie.

(5)

Pe baza verificărilor efectuate, conturile anuale și documentele însoțitoare permit Comisiei să ia, pentru anumite agenții de plăți, o decizie privind integralitatea, acuratețea și veridicitatea conturilor prezentate. Detaliile privind aceste sume au fost descrise în raportul de sinteză înaintat Comitetului fondului simultan cu prezenta decizie.

(6)

Ținând seama de verificările efectuate, informațiile prezentate de anumite agenții de plăți necesită investigații suplimentare, conturile acestora neputând fi închise prin prezenta decizie.

(7)

În ceea ce privește cheltuielile legate de dezvoltarea rurală reglementate de Regulamentul (CE) nr. 27/2004, sumele care trebuie recuperate sau plătite în temeiul deciziei de închidere a conturilor se vor deduce din sau se vor aduna la plățile ulterioare.

(8)

În conformitate cu articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, prezenta decizie nu aduce atingere deciziilor luate ulterior de Comisie privind excluderea de la finanțarea UE a cheltuielilor care nu au fost efectuate în conformitate cu normele Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Fără a aduce atingere articolului 2, se închid conturile agențiilor de plăți din statele membre referitor la cheltuielile legate de măsurile de dezvoltare rurală finanțate de Fondul european de garantare agricolă (FEGA) pentru exercițiul financiar 2009.

Sumele care trebuie recuperate de la fiecare stat membru sau plătite acestuia în temeiul prezentei decizii pentru măsurile de dezvoltare rurală aplicabile în Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Malta, Polonia și Slovacia sunt stabilite în anexele I și II.

Articolul 2

Pentru exercițiul financiar 2009, conturile agențiilor de plăți din statele membre pentru măsurile de dezvoltare rurală aplicabile în Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Malta, Polonia și Slovacia, indicate în anexa III, se disjung de prezenta decizie, urmând să facă obiectul unei decizii ulterioare de închidere a conturilor.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Malta, Republicii Polone și Republicii Slovace.

Adoptată la Bruxelles, 30 aprilie 2010.

Pentru Comisie

Dacian CIOLOŞ

Membru al Comisiei


(1)  JO L 209, 11.8.2005, p. 1.

(2)  JO L 171, 23.6.2006, p. 90.

(3)  A se vedea nota de subsol nr. 2.

(4)  JO L 5, 9.1.2004, p. 36.


ANEXA I

ÎNCHIDEREA CONTURILOR AGENȚIILOR DE PLĂȚI

EXERCIȚIUL FINANCIAR 2009 – CHELTUIELI FEGA PENTRU DEZVOLTARE RURALĂ ÎN NOILE STATE MEMBRE

Suma de recuperat de la statul membru sau de plătit statului membru

SM

 

2009 – Cheltuieli pentru agențiile de plăți ale căror conturi

Total a + b

Reduceri

Total

Plăți intermediare rambursate statului membru pentru exercițiul financiar

Suma de recuperat (–) de la statul membru sau de plătit (+) statului membru (1)

se închid

se disjung

= cheltuieli declarate în declarația anuală

= total plăți intermediare rambursate statului membru pentru exercițiul financiar

 

 

a

b

c = a + b

d

e = c + d

f

g = e – f

EE

EUR

 

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

CY

EUR

9 474 074,82

 

9 474 074,82

0,00

9 474 074,82

0,00

9 474 074,82

LV

EUR

2 607 932,10

 

2 607 932,10

0,00

2 607 932,10

0,00

2 607 932,10

LT

EUR

4 033 561,97

 

4 033 561,97

0,00

4 033 561,97

0,00

4 033 561,97

MT

EUR

5 102 120,76

 

5 102 120,76

0,00

5 102 120,76

457 469,86

4 644 650,90

PL

EUR

12 361 738,57

 

12 361 738,57

0,00

12 361 738,57

0,00

12 361 738,57

SK

EUR

7 348 431,19

 

7 348 431,19

0,00

7 348 431,19

0,00

7 348 431,19


SM

Avansuri plătite, dar care urmează să fie închise pentru implementarea programului [articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 1260/1999 al Consiliului]

EE

EUR

24 080 000,00

CY

EUR

11 968 000,00

LV

EUR

52 496 000,00

LT

EUR

78 320 000,00

MT

EUR

4 304 000,00

PL

EUR

458 624 000,00

SK

EUR

63 536 000,00


(1)  Deoarece plățile se ridică la 95 % din planul financiar pentru toate statele membre, soldurile vor fi achitate la încheierea programului.


ANEXA II

CHELTUIELI ÎNCHISE PER MĂSURĂ FEGA PENTRU DEZVOLTAREA RURALĂ PENTRU EXERCIȚIUL FINANCIAR 2009 ÎN NOILE STATE MEMBRE

DIFERENȚE DINTRE CONTURILE ANUALE ȘI DECLARAȚIILE DE CHELTUIELI

CIPRU

Nr.

Măsuri

Cheltuieli 2009 Anexa I coloana „a”

Reduceri Anexa I coloana „d”

Suma închisă pentru 2009 Anexa I coloana „e”

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Sprijinirea investițiilor pentru gestionarea deșeurilor animale

2 171 324,36

 

2 171 324,36

2

Încurajarea îmbunătățirii și a dezvoltării

2 808 953,00

 

2 808 953,00

3

Încurajarea înființării grupurilor de producători

100 000,00

 

100 000,00

4

Promovarea formării profesionale a fermierilor

214 482,99

 

214 482,99

5

Asistență tehnică și consiliere pentru fermieri

114 647,20

 

114 647,20

6

Pensionare anticipată

119 962,87

 

119 962,87

7

Sprijinirea instalării tinerilor fermieri

1 355 000,00

 

1 355 000,00

8

Respectarea standardelor UE

1 059 306,78

 

1 059 306,78

9

Adoptarea unor măsuri de agromediu

–35 501,90

 

–35 501,90

10

Măsuri de agromediu pentru protejarea valorii naturale

–30 271,74

 

–30 271,74

11

Împădurire

2 371,79

 

2 371,79

12

Îmbunătățirea infrastructurii pentru dezvoltarea creșterii animalelor

0,00

 

0,00

13

Zone defavorizate

1 040,45

 

1 040,45

14

Sprijinirea sistemelor de calitate

276 389,31

 

276 389,31

15

Sprijinirea prelucrării tradiționale la scară redusă

271 178,37

 

271 178,37

16

Protejarea peisajelor agricole și tradiționale

152 497,44

 

152 497,44

17

Prevenirea incendiilor forestiere și a altor dezastre naturale

369 758,71

 

369 758,71

18

Împădurirea terenurilor neagricole

295 623,90

 

295 623,90

19

Îmbunătățirea procesului de recoltare

– 854,30

 

– 854,30

20

Asistență tehnică pentru implementare și monitorizare

62 239,78

 

62 239,78

21

Asistență tehnică pentru inițiative colective la nivel local

165 925,81

 

165 925,81

 

Total

9 474 074,82

0,00

9 474 074,82


LETONIA

Nr.

Măsuri

Cheltuieli 2009 Anexa I coloana „a”

Reduceri Anexa I coloana „d”

Suma închisă pentru 2009 Anexa I coloana „e”

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Pensionare anticipată

–1 195,73

 

–1 195,73

2

Grupuri de producători

0,00

 

0,00

3

Ajutor pentru exploatațiile de semisubzistență

– 264,78

 

– 264,78

4

Respectarea standardelor

423 612,67

 

423 612,67

5

Agromediu

1 853 096,73

 

1 853 096,73

6

Zone defavorizate

–13 412,76

 

–13 412,76

7

Asistență tehnică

391 805,87

 

391 805,87

8

Obligații transferate din perioada de programare precedentă

0,00

 

0,00

9

Alocări de resurse pentru plata unică pe suprafață

–45 709,90

 

–45 709,90

 

Total

2 607 932,10

0,00

2 607 932,10


LITUANIA

Nr.

Măsuri

Cheltuieli 2009 Anexa I coloana „a”

Reduceri Anexa I coloana „d”

Suma închisă pentru 2009 Anexa I coloana „e”

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Agromediu

3 561 291,02

 

3 561 291,02

2

Zone defavorizate și zone cu restricții de mediu

–2 954,63

 

–2 954,63

3

Respectarea standardelor

– 204 331,89

 

– 204 331,89

4

Împădurirea terenurilor agricole

30 628,19

 

30 628,19

5

Pensionare anticipată

104 338,87

 

104 338,87

6

Ajutor pentru exploatațiile de semisubzistență în curs de restructurare

–8 179,78

 

–8 179,78

7

Alte măsuri

96 659,66

 

96 659,66

8

Asistență tehnică

455 049,09

 

455 049,09

9

Plăți directe naționale complementare

1 061,44

 

1 061,44

 

Total

4 033 561,97

0,00

4 033 561,97


MALTA

Nr.

Măsuri

Cheltuieli 2009 Anexa I coloana „a”

Reduceri Anexa I coloana „d”

Suma închisă pentru 2009 Anexa I coloana „e”

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Zone defavorizate

–5 448,47

 

–5 448,47

2

Agromediu

1 635 984,94

 

1 635 984,94

3

Respectarea standardelor

1 098 668,34

 

1 098 668,34

4

Grupuri de producători

0,00

 

0,00

5

Asistență tehnică

865 308,32

 

865 308,32

6

Ajutor de stat complementar

0,00

 

0,00

7

Măsură ad hoc – fermieri/crescători cu normă întreagă

1 507 607,63

 

1 507 607,63

 

Total

5 102 120,76

0,00

5 102 120,76


POLONIA

Nr.

Măsuri

Cheltuieli 2009 Anexa I coloana „a”

Reduceri Anexa I coloana „d”

Suma închisă pentru 2009 Anexa I coloana „e”

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Pensionare anticipată

– 115 562,12

 

– 115 562,12

2

Ajutor pentru exploatațiile de semisubzistență

– 782 545,72

 

– 782 545,72

3

Zone defavorizate

–3 314 036,52

 

–3 314 036,52

4

Exploatații de agromediu și bunăstarea animalelor

– 449 096,77

 

– 449 096,77

5

Împădurire

–68 801,15

 

–68 801,15

6

Respectarea standardelor UE

–2 128 574,31

 

–2 128 574,31

7

Grupuri de producători

0,00

 

0,00

8

Asistență tehnică

19 304 548,86

 

19 304 548,86

9

Suplimentări ale plăților directe

–80 324,22

 

–80 324,22

10

Proiecte aprobate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1268/1999

–3 869,48

 

–3 869,48

 

Total

12 361 738,57

0,00

12 361 738,57


SLOVACIA

Nr.

Măsuri

Cheltuieli 2009 Anexa I coloana „a”

Reduceri Anexa I coloana „d”

Suma închisă pentru 2009 Anexa I coloana „e”

 

 

i

ii

iii = i + ii

1

Investiții în exploatații agricole

320 353,71

 

320 353,71

2

Formare

8 185,24

 

8 185,24

3

Zone defavorizate și zone cu restricții de mediu

16 450,87

 

16 450,87

4

Respectarea standardelor

405 119,68

 

405 119,68

5

Sprijin pentru agromediu

0,00

 

0,00

6

Îmbunătățirea prelucrării și a comercializării produselor agricole

151 516,81

 

151 516,81

7

Gestionarea pădurilor

0,00

 

0,00

8

Împădurirea terenurilor agricole

126 911,56

 

126 911,56

9

Consolidarea terenurilor

30 933,37

 

30 933,37

10

Diversificarea activităților agricole

0,00

 

0,00

11

Ajutor pentru exploatațiile de semisubzistență

248 306,32

 

248 306,32

12

Grupuri de producători

1 308 323,39

 

1 308 323,39

13

Asistență tehnică, inclusiv evaluare

4 128 723,81

 

4 128 723,81

14

Suplimentări ale plăților directe

9 051,97

 

9 051,97

901

Investiții în exploatații agricole, Regulamentul (CE) nr. 1268/1999

0,00

 

0,00

905

Sprijin pentru agromediu – proiecte aprobate cf. Regulamentul (CE) nr. 1268/1999

594 554,46

 

594 554,46

907

Gestionarea pădurilor – proiecte aprobate cf. Regulamentul (CE) nr. 1268/1999

0,00

 

0,00

912

Grupuri de producători – proiect aprobat cf. Regulamentul (CE) nr. 1268/1999

0,00

 

0,00

 

Total

7 348 431,19

0,00

7 348 431,19


ANEXA III

ÎNCHIDEREA CONTURILOR AGENȚIILOR DE PLĂȚI

EXERCIȚIUL FINANCIAR 2009 – CHELTUIELI FEGA PENTRU DEZVOLTARE RURALĂ ÎN NOILE STATE MEMBRE

Lista agențiilor de plăți ale căror conturi se disjung, urmând să facă obiectul unei decizii de închidere ulterioare

Stat membru

Agenție de plăți

Estonia

PRIA


5.5.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/17


DECIZIA COMISIEI

din 30 aprilie 2010

privind închiderea conturilor agențiilor de plăți din statele membre referitor la cheltuielile finanțate de Fondul european de garantare agricolă (FEGA) pentru exercițiul financiar 2009

[notificată cu numărul C(2010) 2828]

(2010/258/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (1), în special articolele 30 și 32,

după consultarea Comitetului pentru fondurile agricole,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 30 din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, Comisia, pe baza conturilor anuale prezentate de statele membre, însoțite de informațiile necesare pentru închiderea conturilor și de un certificat privind integralitatea, acuratețea și veridicitatea conturilor, și pe baza rapoartelor întocmite de organismele de certificare, închide conturile agențiilor de plăți menționate la articolul 6 din regulamentul respectiv.

(2)

În conformitate cu articolul 5 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 883/2006 al Comisiei din 21 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului în ceea ce privește ținerea evidenței conturilor de către agențiile de plăți, declarațiile de venituri și cheltuieli și condițiile de rambursare a cheltuielilor din FEGA și FEADR (2), se ține seama, pentru exercițiul financiar 2009, de cheltuielile efectuate de statele membre între 16 octombrie 2008 și 15 octombrie 2009.

(3)

Comisia a verificat informațiile prezentate de statele membre și le-a comunicat acestora, înainte de 31 martie 2010, rezultatele verificărilor sale, însoțite de modificările necesare.

(4)

Conturile anuale și documentele însoțitoare permit Comisiei să ia o decizie în ceea ce privește integralitatea, acuratețea și veridicitatea conturilor anuale prezentate de anumite agenții de plăți. În anexa I se enumeră conturile închise per stat membru și sumele de recuperat de la statele membre sau de plătit acestora.

(5)

Informațiile prezentate de alte agenții de plăți necesită investigații suplimentare, conturile acestora neputând fi închise prin prezenta decizie. Respectivele agenții de plăți sunt enumerate în anexa II.

(6)

În conformitate cu articolul 9 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 883/2006, decizia de închidere a conturilor ia în considerare eventualele depășiri de termene intervenite în lunile august, septembrie și octombrie. Unele cheltuieli declarate de anumite state membre în aceste trei luni din 2009 au fost efectuate după termenele aplicabile. Prezenta decizie trebuie deci să stabilească reducerile corespunzătoare.

(7)

În conformitate cu articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 și cu articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 883/2006, Comisia a redus sau a suspendat deja un număr de plăți lunare înscrise în conturile de cheltuieli pentru exercițiul financiar 2009. Pentru a evita orice rambursare prematură sau temporară a sumelor în cauză, acestea nu ar trebui recunoscute prin prezenta decizie și ar trebui examinate mai amănunțit, în conformitate cu procedura de verificare a conformității prevăzută la articolul 31 din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005.

(8)

În temeiul articolului 32 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, 50 % din consecințele financiare ale nerecuperării sumelor cheltuite în urma unor nereguli vor fi suportate de statul membru în cauză în cazul în care recuperarea nu se produce în termen de patru ani de la prima constatare administrativă sau judiciară sau în termen de opt ani în cazul în care acțiunea de recuperare este preluată de instanțele naționale. Articolul 32 alineatul (3) din regulamentul menționat obligă statele membre să înainteze Comisiei, împreună cu conturile anuale, un raport de sinteză a procedurilor de recuperare întreprinse în urma depistării neregulilor. Normele de aplicare privind obligația statelor membre de raportare a sumelor care trebuie recuperate sunt stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 885/2006 al Comisiei (3). Anexa III la regulamentul menționat conține tabelul pe care statele membre trebuiau să îl furnizeze în 2010. Pe baza tabelelor completate de statele membre, Comisia decide consecințele financiare ale nerecuperării sumelor corespunzătoare neregulilor mai vechi de patru ani, respectiv opt ani. Această decizie nu aduce atingere deciziilor de conformitate ulterioare, luate în temeiul articolului 32 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005.

(9)

În conformitate cu articolul 32 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, statele membre pot decide să nu inițieze procedurile de recuperare. O asemenea decizie poate fi luată numai în cazul în care costurile deja suportate și cele care ar mai urma depășesc valoarea care trebuie recuperată sau dacă recuperarea se dovedește imposibilă din cauza insolvenței, înregistrată și recunoscută prin legislația internă, a debitorului sau a persoanelor juridic responsabile pentru nereguli. Dacă această decizie a fost luată în termen de patru ani de la prima constatare administrativă sau judiciară sau în termen de opt ani de la intentarea unei acțiuni de recuperare într-o instanță națională, consecințele financiare ale nerecuperării sunt suportate în proporție de 100 % din bugetul comunitar. În raportul de sinteză menționat la articolul 32 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 sunt indicate sumele pentru care statul membru a decis să nu procedeze la recuperare și motivele pentru care a luat această decizie. Aceste sume nu sunt imputate statelor membre în cauză și, în consecință, sunt suportate din bugetul comunitar. Această decizie nu aduce atingere deciziilor de conformitate ulterioare, luate în temeiul articolului 32 alineatul (8) din regulamentul menționat.

(10)

În conformitate cu articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, prezenta decizie nu aduce atingere deciziilor luate ulterior de către Comisie privind excluderea de la finanțarea UE a cheltuielilor care nu au fost efectuate în conformitate cu normele Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Cu excepția agențiilor de plăți menționate la articolul 2, se închid conturile agențiilor de plăți din statele membre referitor la cheltuielile finanțate de Fondul european de garantare agricolă (FEGA), aferente exercițiului financiar 2009.

Sumele care trebuie recuperate de la fiecare stat membru sau plătite acestuia în temeiul prezentei decizii, inclusiv cele care rezultă din aplicarea articolului 32 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, sunt stabilite în anexa I.

Articolul 2

Pentru exercițiul financiar 2009, conturile agențiilor de plăți din statele membre stabilite în anexa II se disjung de prezenta decizie în ceea ce privește cheltuielile finanțate de FEGA, urmând să facă obiectul unei decizii ulterioare de închidere a conturilor.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 aprilie 2010.

Pentru Comisie

Dacian CIOLOŞ

Membru al Comisiei


(1)  JO L 209, 11.8.2005, p. 1.

(2)  JO L 171, 23.6.2006, p. 1.

(3)  JO L 171, 23.6.2006, p. 90.


ANEXA I

ÎNCHIDEREA CONTURILOR AGENȚIILOR DE PLĂȚI

EXERCIȚIUL FINANCIAR 2009

NB: Nomenclatura 2010: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.

Suma de recuperat de la statul membru sau de plătit statului membru

SM

 

2009 — Cheltuieli/Venituri alocate pentru agențiile de plăți ale căror conturi

Total a + b

Reduceri și suspendări pe tot exercițiul financiar (1)

Reduceri în conformitate cu articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005

Total inclusiv reducerile și suspendările

Plăți efectuate către statul membru pentru exercițiul financiar

Suma de recuperat (–) de la statul membru sau de plătit (+) statului membru (2)

se închid

se disjung

= cheltuieli/venituri alocate declarate în declarația anuală

= totalul cheltuielilor/veniturilor alocate din declarațiile lunare

 

 

a

b

c = a + b

d

e

f = c + d + e

g

h = f – g

BE

EUR

787 979 123,50

0,00

787 979 123,50

– 369 703,64

– 464 520,05

787 144 899,81

787 398 266,69

– 253 366,88

BG

EUR

220 774 471,11

0,00

220 774 471,11

0,00

0,00

220 774 471,11

220 995 609,16

– 221 138,05

CZ

EUR

506 176 216,20

0,00

506 176 216,20

0,00

0,00

506 176 216,20

506 185 267,69

–9 051,49

DK

DKK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 805 769,98

– 805 769,98

0,00

– 805 769,98

DK

EUR

924 610 973,79

0,00

924 610 973,79

–3 921,96

0,00

924 607 051,83

924 309 000,47

298 051,36

DE

EUR

5 235 842 777,85

654 682 281,26

5 890 525 059,11

–1 989 043,44

– 461 916,14

5 888 074 099,53

5 888 016 608,23

57 491,30

EE

EUR

54 532 997,07

0,00

54 532 997,07

0,00

0,00

54 532 997,07

54 532 997,07

0,00

IE

EUR

1 319 888 602,56

0,00

1 319 888 602,56

– 133 757,17

– 169 220,35

1 319 585 625,04

1 318 985 522,43

600 102,61

EL

EUR

2 448 777 557,15

0,00

2 448 777 557,15

–8 813 778,63

– 394 282,85

2 439 569 495,67

2 443 278 830,80

–3 709 335,13

ES

EUR

6 068 452 138,54

0,00

6 068 452 138,54

–4 759 740,96

–3 785 162,40

6 059 907 235,18

6 067 513 907,29

–7 606 672,11

FR

EUR

9 040 383 523,43

0,00

9 040 383 523,43

–2 526 945,78

–5 990 134,76

9 031 866 442,89

9 037 172 967,68

–5 306 524,79

IT

EUR

1 945 287 961,84

2 782 810 861,76

4 728 098 823,60

0,00

–2 430 132,07

4 725 668 691,53

4 728 063 868,22

–2 395 176,69

CY

EUR

36 926 483,63

0,00

36 926 483,63

– 320 385,91

0,00

36 606 097,72

36 606 097,72

0,00

LV

EUR

109 931 833,57

0,00

109 931 833,57

0,00

0,00

109 931 833,57

109 975 523,36

–43 689,79

LT

LTL

0,00

0,00

0,00

0,00

–18,50

–18,50

0,00

–18,50

LT

EUR

221 723 843,05

0,00

221 723 843,05

0,00

0,00

221 723 843,05

221 715 676,12

8 166,93

LU

EUR

34 886 290,40

0,00

34 886 290,40

0,00

–4 560,61

34 881 729,79

34 693 249,95

188 479,84

HU

EUR

930 754 775,93

0,00

930 754 775,93

0,00

0,00

930 754 775,93

930 434 925,76

319 850,17

MT

EUR

3 563 547,18

0,00

3 563 547,18

0,00

0,00

3 563 547,18

3 564 387,18

– 840,00

NL

EUR

1 046 983 725,26

0,00

1 046 983 725,26

0,00

– 677 834,96

1 046 305 890,30

1 046 370 034,94

–64 144,64

AT

EUR

708 684 112,26

0,00

708 684 112,26

0,00

– 169 195,85

708 514 916,41

708 571 648,36

–56 731,95

PL

EUR

1 855 200 357,31

0,00

1 855 200 357,31

0,00

0,00

1 855 200 357,31

1 855 245 584,31

–45 227,00

PT

EUR

724 724 520,34

0,00

724 724 520,34

– 382 516,50

–8 047 049,82

716 294 954,02

723 611 900,95

–7 316 946,93

RO

EUR

0,00

575 930 420,08

575 930 420,08

0,00

0,00

575 930 420,08

575 930 420,08

0,00

SI

EUR

102 542 439,28

0,00

102 542 439,28

0,00

0,00

102 542 439,28

102 613 790,15

–71 350,87

SK

EUR

252 970 915,01

0,00

252 970 915,01

0,00

0,00

252 970 915,01

252 901 885,76

69 029,25

FI

EUR

599 673 974,61

0,00

599 673 974,61

0,00

–10 920,77

599 663 053,84

599 685 951,54

–22 897,70

SE

SEK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 107 975,40

– 107 975,40

0,00

– 107 975,40

SE

EUR

724 143 091,81

0,00

724 143 091,81

–13 177,13

0,00

724 129 914,68

724 281 824,45

– 151 909,77

UK

GBP

0,00

0,00

0,00

0,00

–86 696,06

–86 696,06

0,00

–86 696,06

UK

EUR

3 292 001 049,95

0,00

3 292 001 049,95

–3 779 242,68

0,00

3 288 221 807,27

3 294 688 038,59

–6 466 231,32


SM

 

Cheltuieli (3)

Venituri alocate (3)

Fondul pentru zahăr

Articolul 32 (= e)

Total (= h)

Cheltuieli (4)

Venituri alocate (4)

05 07 01 06

6701

05 02 16 02

6803

6702

 

 

i

j

k

l

m

n = i + j + k + l + m

BE

EUR

211 153,17

0,00

0,00

0,00

– 464 520,05

– 253 366,88

BG

EUR

–6 044,39

– 215 093,66

0,00

0,00

0,00

– 221 138,05

CZ

EUR

–9 051,49

0,00

0,00

0,00

0,00

–9 051,49

DK

DKK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 805 769,98

– 805 769,98

DK

EUR

298 051,36

0,00

0,00

0,00

0,00

298 051,36

DE

EUR

519 407,44

0,00

0,00

0,00

– 461 916,14

57 491,30

EE

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

IE

EUR

1 988 434,35

–1 219 111,39

0,00

0,00

– 169 220,35

600 102,61

EL

EUR

–3 313 301,75

–1 750,53

0,00

0,00

– 394 282,85

–3 709 335,13

ES

EUR

–3 782 850,58

–38 659,13

0,00

0,00

–3 785 162,40

–7 606 672,11

FR

EUR

683 609,97

0,00

0,00

0,00

–5 990 134,76

–5 306 524,79

IT

EUR

34 955,38

0,00

0,00

0,00

–2 430 132,07

–2 395 176,69

CY

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

LV

EUR

–41 844,99

–1 844,80

0,00

0,00

0,00

–43 689,79

LT

LTL

0,00

0,00

0,00

0,00

–18,50

–18,50

LT

EUR

8 166,93

0,00

0,00

0,00

0,00

8 166,93

LU

EUR

193 040,45

0,00

0,00

0,00

–4 560,61

188 479,84

HU

EUR

319 850,17

0,00

0,00

0,00

0,00

319 850,17

MT

EUR

0,00

– 840,00

0,00

0,00

0,00

– 840,00

NL

EUR

613 690,32

0,00

0,00

0,00

– 677 834,96

–64 144,64

AT

EUR

112 463,90

0,00

0,00

0,00

– 169 195,85

–56 731,95

PL

EUR

–42 965,36

–2 261,64

0,00

0,00

0,00

–45 227,00

PT

EUR

730 102,89

0,00

0,00

0,00

–8 047 049,82

–7 316 946,93

RO

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

SI

EUR

–71 350,87

0,00

0,00

0,00

0,00

–71 350,87

SK

EUR

69 071,36

–42,11

0,00

0,00

0,00

69 029,25

FI

EUR

–11 976,93

0,00

0,00

0,00

–10 920,77

–22 897,70

SE

SEK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 107 975,40

– 107 975,40

SE

EUR

– 151 909,77

0,00

0,00

0,00

0,00

– 151 909,77

UK

GBP

0,00

0,00

0,00

0,00

–86 696,06

–86 696,06

UK

EUR

–6 175 353,20

– 290 878,12

0,00

0,00

0,00

–6 466 231,32


(1)  Reducerile și suspendările sunt cele luate în calcul în sistemul plăților, cărora li se adaugă în special corecțiile pentru nerespectarea termenelor de plată stabilite în august, septembrie și octombrie 2009.

(2)  La calcularea sumei de recuperat de la statul membru sau de plătit acestuia, suma luată în calcul este totalul din declarația anuală, pentru cheltuielile care se închid (col. a), sau totalul din declarațiile lunare, pentru cheltuielile care se disjung (col. b).

Cursul de schimb aplicabil: articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 883/2006.

(3)  Dacă partea de venituri alocate ar fi în avantajul statului membru, ea trebuie declarată la rubrica 05 07 01 06.

(4)  Dacă partea de venituri alocate din Fondul pentru zahăr ar fi în avantajul statului membru, ea trebuie declarată la rubrica 05 02 16 02.

NB: Nomenclatura 2010: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.


ANEXA II

ÎNCHIDEREA CONTURILOR AGENȚIILOR DE PLĂȚI

EXERCIȚIUL FINANCIAR 2009 – FEGA

Lista agențiilor de plăți ale căror conturi se disjung, urmând să facă obiectul unei decizii de închidere ulterioare

Stat membru

Agenție de plăți

Germania

Baden-Württemberg

Hessen

IBH

Helaba

Italia

AGEA

ARBEA

România

APIA


5.5.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/23


DECIZIA COMISIEI

din 4 mai 2010

autorizând Republica Franceză să încheie un acord cu Principatul Monaco pentru ca transferurile de fonduri între Republica Franceză și Principatul Monaco să fie considerate drept transferuri de fonduri în interiorul Republicii Franceze, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 al Parlamentului European și al Consiliului

[notificată cu numărul C(2010) 2634]

(Numai textul în limba franceză este autentic)

(2010/259/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 noiembrie 2006 cu privire la informațiile privind plătitorul care însoțesc transferurile de fonduri (1), în special articolul 17,

având în vedere cererea Republicii Franceze,

întrucât:

(1)

La 28 noiembrie 2007, Republica Franceză a cerut o derogare în temeiul articolului 17 din Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 pentru transferurile de fonduri între Principatul Monaco și Republica Franceză.

(2)

Conform articolului 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1781/2006, transferurile de fonduri între Principatul Monaco și Republica Franceză au fost considerate în mod provizoriu drept transferuri de fonduri în interiorul Republicii Franceze începând de la 4 decembrie 2007.

(3)

În cadrul reuniunii din 17 decembrie 2009 a Comitetului pentru prevenirea spălării banilor și a finanțării terorismului, statele membre au fost informate că Comisia apreciază că i s-au transmis informațiile necesare pentru evaluarea cererii depuse de Republica Franceză.

(4)

Principatul Monaco nu face parte din teritoriul Uniunii Europene, așa cum este determinat în conformitate cu articolul 52 din Tratatul privind Uniunea Europeană și articolul 355 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, dar a încheiat un acord monetar cu Uniunea Europeană reprezentată de Republica Franceză. Pe baza acordului din 26 decembrie 2001, Principatul Monaco are dreptul să utilizeze euro drept monedă națională și să acorde calitatea de mijloc legal de plată bancnotelor și monedelor în euro. Prin urmare, Principatul Monaco respectă criteriul stabilit la articolul 17 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1781/2006.

(5)

Prestatorii de servicii de plată din Principatul Monaco participă direct la sistemele de plată și compensare din Republica Franceză [de exemplu CORE, Target2-Banque de France sau ESES France (the Euro Settlement for Euronext-zone Securities)]. Prin urmare, acești prestatori respectă criteriul stabilit la articolul 17 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1781/2006.

(6)

Principatul Monaco a integrat în sistemul său juridic dispoziții corespunzătoare celor din Regulamentul (CE) nr. 1781/2006, în special prin Ordonanța Suverană nr. 1630 din 30 aprilie 2008 de modificare a Ordonanței Suverane nr. 631 din 10 august 2006 privind participarea organismelor financiare la lupta împotriva spălării banilor și a finanțării terorismului.

(7)

Ordonanțele Suverane nr. 1674 și 1675 din 10 iunie 2008 privind înghețarea activelor, în special în cadrul luptei împotriva finanțării terorismului, asigură luarea unor măsuri adecvate în Principatul Monaco pentru impunerea de sancțiuni financiare entităților sau persoanelor care se află pe listele Națiunilor Unite sau ale Uniunii Europene.

(8)

Legea nr. 1362 din 3 august 2009 privind lupta împotriva spălării banilor, finanțării terorismului și corupției (Loi no 1362 du 3 août 2009 relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux, le financement du terrorisme et la corruption) abrogă și înlocuiește Legea nr. 1162 din 7 iulie 1993 privind participarea organismelor financiare la lupta împotriva spălării banilor. Această nouă lege, împreună cu Ordonanța Suverană nr. 2318 din 3 august 2009, corectează lacunele identificate în Raportul celei de a treia runde de evaluări reciproce pe 2008 al Comitetului de experți pentru evaluarea măsurilor de luptă împotriva spălării banilor și finanțării terorismului – MONEYVAL, referitor la Principatul Monaco; acestea garantează că, în ceea ce privește transferul de fonduri, Principatul Monaco dispune de un regim de luptă împotriva spălării banilor echivalent celui aplicat pe teritoriul francez.

(9)

Așadar, Principatul Monaco a adoptat dispoziții identice cu cele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 și impune aplicarea acestor dispoziții prestatorilor respectivi de servicii de plată, respectând astfel criteriul stabilit la articolul 17 alineatul (1) litera (c) din regulamentul indicat.

(10)

Prin urmare, este oportun să se acorde Republicii Franceze derogarea solicitată.

(11)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru prevenirea spălării banilor și a finanțării terorismului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Republica Franceză este autorizată să încheie un acord cu Principatul Monaco, pentru ca transferurile de fonduri între Republica Franceză și Principatul Monaco să fie considerate drept transferuri de fonduri în interiorul Republicii Franceze, în sensul Regulamentului (CE) nr. 1781/2006.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează Republicii Franceze.

Adoptată la Bruxelles, 4 mai 2010.

Pentru Comisie

Michel BARNIER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 345, 8.12.2006, p. 1.


5.5.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/25


DECIZIA COMISIEI

din 4 mai 2010

privind planul de securitate pentru funcționarea Sistemului de informații privind vizele

(2010/260/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 767/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 privind Sistemul de informații privind vizele (VIS) și schimbul de date între statele membre cu privire la vizele de scurtă ședere (Regulamentul VIS) (1), în special articolul 32,

întrucât:

(1)

Articolul 32 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008 prevede că autoritatea de administrare ia măsurile necesare în vederea realizării obiectivelor în domeniul securității stabilite la articolul 32 alineatul (2) în ceea ce privește funcționarea VIS, inclusiv adoptarea unui plan de securitate.

(2)

Articolul 26 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008 prevede că, în cursul perioadei de tranziție, înainte ca autoritatea de administrare să își preia responsabilitățile, Comisiei îi revine sarcina administrării operative a VIS.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (2) se aplică prelucrării datelor cu caracter personal de către Comisie, atunci când aceasta își îndeplinește sarcina administrării operative a VIS.

(4)

Articolul 26 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008 prevede că, în cazul în care Comisia își deleagă responsabilitatea în cursul perioadei de tranziție, înainte ca autoritatea de administrare să își preia responsabilitățile, aceasta garantează că delegarea nu aduce atingere vreunui mecanism care permite un control efectiv exercitat, în temeiul legislației Uniunii, de Curtea de Justiție, Curtea de Conturi sau Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor.

(5)

Autoritatea de administrare trebuie să-și stabilească propriul plan de securitate în ceea ce privește VIS de îndată ce își preia responsabilitățile.

(6)

Decizia 2008/602/CE a Comisei din 17 iunie 2008 de stabilire a arhitecturii fizice și a cerințelor privind interfețele naționale și infrastructura de comunicații dintre Sistemul central de informații privind vizele (VIS) și interfețele naționale pentru etapa de dezvoltare (3) a descris serviciile de securitate necesare aplicabile rețelei pentru VIS.

(7)

Articolul 27 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008 prevede că VIS central principal, care asigură executarea funcțiilor de supraveghere și gestionare tehnică, este situat la Strasbourg (Franța), iar un VIS central de rezervă, capabil să asigure toate funcționalitățile VIS central principal, în cazul funcționării necorespunzătoare a acestuia, este situat la Sankt Johann im Pongau (Austria).

(8)

Ar trebui stabilite rolurile responsabililor cu securitatea pentru a se asigura un răspuns eficient și prompt în cazul incidentelor de securitate și raportarea cu privire la acestea.

(9)

Ar trebui definită o politică de securitate, care să descrie toate detaliile tehnice și organizatorice, în conformitate cu dispozițiile prezentei decizii.

(10)

Ar trebui definite măsuri pentru a se asigura un nivel adecvat de securitate al funcționării VIS,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

CAPITOLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Obiect

Prezenta decizie definește organizarea securității și a măsurilor (planul de securitate) în sensul articolului 32 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008.

CAPITOLUL II

ORGANIZARE, RESPONSABILITĂȚI ȘI GESTIONAREA INCIDENTELOR

Articolul 2

Sarcinile Comisiei

(1)   Comisia pune în aplicare măsurile de securitate pentru VIS central și pentru infrastructura de comunicații menționate în prezenta decizie și monitorizează eficacitatea acestor măsuri.

(2)   Comisia desemnează dintre funcționarii săi un responsabil cu securitatea sistemului. Responsabilul cu securitatea sistemului este numit de directorul general al Direcției Generale Justiție, Libertate și Securitate din cadrul Comisiei. Sarcinile responsabilului cu securitatea sistemului cuprind, în special:

(a)

pregătirea, actualizarea și revizuirea politicii de securitate, astfel cum se prevede la articolul 7 din prezenta decizie;

(b)

monitorizarea eficacității punerii în aplicare a procedurilor de securitate pentru VIS central și pentru infrastructura de comunicații;

(c)

contribuția la elaborarea rapoartelor privind securitatea, astfel cum se prevede la articolul 50 alineatele (3) și (4) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008;

(d)

îndeplinirea sarcinilor de coordonare și asistență în cadrul controalelor și auditurilor efectuate de Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor menționate la articolul 42 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008;

(e)

monitorizarea aplicării corespunzătoare și integrale a prezentei decizii și a politicii de securitate de către toți contractanții, inclusiv subcontractanții, implicați în orice fel în gestionarea și funcționarea VIS;

(f)

stabilirea unei liste de puncte naționale unice de contact pentru securitatea VIS și transmiterea acesteia responsabililor locali pentru securitatea VIS central și a infrastructurii de comunicații.

Articolul 3

Responsabilul local pentru securitatea VIS central

(1)   Fără a aduce atingere articolului 8, Comisia desemnează dintre funcționarii săi un responsabil local pentru securitatea VIS central. Se va evita apariția conflictelor de interese între sarcina responsabilului local cu securitatea și orice alte sarcini oficiale. Responsabilul local pentru securitatea VIS central este numit de directorul general al Direcției Generale Justiție, Libertate și Securitate din cadrul Comisiei.

(2)   Responsabilul local pentru securitatea VIS central se asigură că măsurile de securitate prevăzute de prezenta decizie sunt puse în aplicare și că procedurile de securitate sunt urmate în VIS central principal. În ceea ce privește VIS central de rezervă, responsabilul local pentru securitatea VIS central se asigură că măsurile de securitate prevăzute de prezenta decizie, cu excepția celor menționate la articolul 10, sunt puse în aplicare și că procedurile de securitate conexe sunt urmate.

(3)   Responsabilul local pentru securitatea VIS central poate încredința unui subordonat oricare dintre sarcinile care îi revin. Se va evita apariția conflictelor de interese între misiunea de a executa aceste sarcini și orice alte sarcini oficiale. Un număr de telefon unic și o singură adresă permit contactarea în orice moment a responsabilului local cu securitatea sau a subordonatului său de serviciu.

(4)   Responsabilul local pentru securitatea VIS central execută sarcinile decurgând din măsurile de securitate care trebuie luate pe site-ul principal și de rezervă al VIS, în limitele prevăzute la alineatul (1), în special:

(a)

sarcini privind securitatea operațională locală, inclusiv auditul sistemului firewall, teste regulate de securitate, audit și raportare;

(b)

monitorizarea eficacității planului de continuare a activității și asigurarea efectuării unor exerciții regulate;

(c)

culegerea de informații privind orice incident care ar putea avea un impact asupra securității VIS central și a infrastructurii de comunicații și raportarea acestor informații responsabilului cu securitatea sistemului;

(d)

informarea responsabilului cu securitatea sistemului în cazul în care politica de securitate trebuie modificată;

(e)

monitorizarea aplicării prezentei decizii și a politicii de securitate de către toți contractanții, inclusiv subcontractanți, implicați în orice fel în gestionarea și funcționarea VIS central;

(f)

asigurarea faptului că personalul este informat cu privire la obligațiile care îi revin și monitorizarea aplicării politicii de securitate;

(g)

monitorizarea evoluțiilor în materie de securitate informatică și asigurarea unei formări corespunzătoare a personalului;

(h)

pregătirea informațiilor de bază și a opțiunilor pentru elaborarea, actualizarea și revizuirea politicii de securitate, în conformitate cu articolul 7.

Articolul 4

Responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații

(1)   Fără a aduce atingere articolului 8, Comisia desemnează dintre funcționarii săi un responsabil local pentru securitatea infrastructurii de comunicații. Se va evita apariția conflictelor de interese între sarcina responsabilului local cu securitatea și orice alte sarcini oficiale. Responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații este numit de directorul general al Direcției Generale Justiție, Libertate și Securitate din cadrul Comisiei.

(2)   Responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații monitorizează funcționarea infrastructurii de comunicații și se asigură că măsurile de securitate sunt puse în aplicare și că procedurile de securitate sunt urmate.

(3)   Responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații poate încredința unui subordonat oricare dintre sarcinile care îi revin. Se va evita apariția conflictelor de interese între misiunea de a executa aceste sarcini și orice alte sarcini oficiale. Un număr de telefon unic și o singură adresă permit contactarea în orice moment a responsabilului local cu securitatea sau a subordonatului său de serviciu.

(4)   Responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații execută sarcinile decurgând din măsurile de securitate privind infrastructura de comunicații, în special:

(a)

toate sarcinile în materie de securitate operațională privind infrastructura de comunicații, inclusiv auditul sistemului firewall, teste regulate de securitate, audit, raportare;

(b)

monitorizarea eficacității planului de continuare a activității și asigurarea efectuării unor exerciții regulate;

(c)

culegerea de informații privind orice incident care ar putea avea un impact asupra securității infrastructurii de comunicații sau a VIS central sau a sistemelor naționale și raportarea acestor informații responsabilului cu securitatea sistemului;

(d)

informarea responsabilului cu securitatea sistemului în cazul în care politica de securitate trebuie modificată;

(e)

monitorizarea aplicării prezentei decizii și a politicii de securitate de către orice contractant, inclusiv subcontractanți, implicat în orice fel în gestionarea infrastructurii de comunicații;

(f)

asigurarea faptului că personalul este informat cu privire la obligațiile care îi revin și monitorizarea aplicării politicii de securitate;

(g)

monitorizarea evoluțiilor în materie de securitate informatică și asigurarea unei formări corespunzătoare a personalului;

(h)

pregătirea informațiilor de bază și a opțiunilor pentru elaborarea, actualizarea și revizuirea politicii de securitate, în conformitate cu articolul 7.

Articolul 5

Incidente de securitate

(1)   Orice eveniment care are sau ar putea avea un impact asupra securității funcționării VIS și ar putea cauza daune sau pierderi VIS este considerat drept un incident de securitate, în special în situațiile în care s-ar fi putut accesa datele sau în care s-a compromis sau s-ar fi putut compromite disponibilitatea, integritatea și confidențialitatea datelor.

(2)   Politica de securitate prevede proceduri de restabilire în urma unui incident. Incidentele de securitate sunt gestionate astfel încât să se asigure un răspuns rapid, eficient și adecvat, în conformitate cu politica de securitate.

(3)   Informațiile privind un incident de securitate care are sau ar putea avea un impact asupra funcționării VIS într-un stat membru sau asupra disponibilității, integrității și confidențialității datelor din VIS introduse de un stat membru sunt transmise statului membru respectiv. Incidentele de securitate sunt notificate responsabilului cu protecția datelor din cadrul Comisiei.

Articolul 6

Gestionarea incidentelor

(1)   Ansamblul personalului și contractanților implicați în dezvoltarea, gestionarea sau funcționarea VIS trebuie să consemneze orice punct vulnerabil în ceea ce privește securitatea observat sau suspectat în funcționarea VIS și să raporteze acest fapt responsabilului cu securitatea sistemului sau responsabilului local pentru securitatea VIS central sau responsabilului local pentru securitatea infrastructurii de comunicații, după caz.

(2)   În cazul detectării unui incident care are sau ar putea avea un impact asupra securității funcționării VIS, responsabilul local pentru securitatea VIS central sau responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații îl informează cât mai curând posibil pe responsabilul cu securitatea sistemului și, după caz, punctul național unic de contact pentru securitatea VIS, dacă în statul membru în cauză există un astfel de punct, în scris sau, în caz de extremă urgență, prin alte canale de comunicare. Raportul cuprinde descrierea incidentului de securitate, nivelul de risc, posibilele consecințe și măsurile care au fost luate sau ar trebui luate pentru reducerea riscului respectiv.

(3)   Responsabilul local pentru securitatea VIS central sau responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații, după caz, stochează de îndată într-un loc sigur orice informații privind incidentul de securitate. În măsura în care este posibil în temeiul dispozițiilor aplicabile privind protecția datelor, astfel de informații sunt puse la dispoziția responsabilului cu securitatea sistemului, la cererea acestuia.

(4)   Se pun în aplicare mecanisme de informare astfel încât, după soluționarea și finalizarea unui incident, să se asigure comunicarea informațiilor cu privire la rezultate.

CAPITOLUL III

MĂSURI DE SECURITATE

Articolul 7

Politica de securitate

(1)   Directorul general al Direcției Generale Justiție, Libertate și Securitate elaborează, actualizează și revizuiește în mod regulat o politică de securitate obligatorie, în conformitate cu prezenta decizie. Politica de securitate prevede proceduri și măsuri detaliate de protecție împotriva amenințărilor la adresa disponibilității, integrității și confidențialității VIS, inclusiv planuri de urgență, pentru a se asigura un nivel corespunzător de securitate, astfel cum prevede prezenta decizie. Politica de securitate se conformează prezentei decizii.

(2)   Politica de securitate se bazează pe o evaluare a riscului. Măsurile descrise de politica de securitate sunt proporționale cu riscurile identificate.

(3)   Evaluarea riscului și politica de securitate sunt actualizate în cazul în care modificări tehnologice, identificarea unor noi amenințări sau orice alte circumstanțe o impun. În orice caz, politica de securitate este revizuită anual, pentru a se asigura că această răspunde în continuare celei mai recente evaluări a riscului sau oricărei modificări tehnologice, amenințări sau oricărei alte circumstanțe relevante nou-identificate.

(4)   Politica de securitate este elaborată de responsabilul cu securitatea sistemului, în coordonare cu responsabilul local pentru securitatea VIS și responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații.

Articolul 8

Punerea în aplicare a măsurilor de securitate

(1)   Punerea în aplicare a sarcinilor și cerințelor prevăzute de prezenta decizie și de politica de securitate, inclusiv a sarcinii de a desemna un responsabil local cu securitatea, poate fi subcontractată sau încredințată unor organisme private sau publice.

(2)   În acest caz, Comisia se asigură, prin intermediul unui acord cu forță juridică obligatorie, că cerințele prevăzute de prezenta decizie și de politica de securitate sunt pe deplin respectate. În cazul delegării sau subcontractării sarcinii de a desemna un responsabil local cu securitatea, Comisia se asigură, prin intermediul unui acord cu forță juridică obligatorie, că va fi consultată în legătură cu persoana care urmează a fi desemnată ca responsabil local cu securitatea.

Articolul 9

Controlul accesului la instalații

(1)   Se utilizează perimetre de securitate delimitate corespunzător și se efectuează controale de acces pentru a proteja zonele în care se află instalațiile de prelucrare a datelor.

(2)   În interiorul perimetrelor de securitate sunt create zone securizate pentru protejarea componentelor fizice (active), inclusiv hardware, suporturi de date și console, planuri și alte documente privind VIS, precum și birouri și alte spații de lucru ale personalului implicat în funcționarea VIS. Zonele securizate sunt protejate printr-un control corespunzător la intrare, astfel încât numai personalul autorizat să poată avea acces la acestea. În zonele securizate, activitățile fac obiectul unor norme de securitate detaliate, stabilite în cadrul politicii de securitate.

(3)   Se prevăd și se aplică măsuri de securitate fizică pentru birouri, săli și instalații. Punctele de acces, cum ar fi zonele de livrare sau de încărcare, și alte puncte prin care persoane neautorizate pot intra în localuri sunt controlate și, dacă este posibil, izolate de instalațiile de prelucrare a datelor, pentru a împiedica accesul neautorizat.

(4)   În mod proporțional cu riscurile, se elaborează și se aplică măsuri de protecție fizică a perimetrelor de securitate, împotriva deteriorării cauzate de catastrofe naturale sau provocate de om.

(5)   Echipamentul este protejat împotriva amenințărilor fizice și de mediu, precum și împotriva accesului neautorizat.

(6)   În cazul în care dispune de informații în acest sens, Comisia adaugă la lista prevăzută la articolul 2 alineatul (2) litera (f) un punct de contact unic pentru monitorizarea punerii în aplicare a dispozițiilor prezentului articol în sediile VIS central de rezervă.

Articolul 10

Controlul suporturilor de date și al activelor

(1)   Suporturile amovibile care conțin date sunt protejate împotriva accesului neautorizat, a utilizării frauduloase sau a deteriorării și se asigură lizibilitatea datelor pe întreaga durată de viață a acestora.

(2)   Atunci când nu mai sunt necesare, suporturile sunt îndepărtate în mod securizat, în conformitate cu procedurile detaliate stabilite în cadrul politicii de securitate.

(3)   Inventarele asigură că informațiile privind locul de stocare, durata de păstrare aplicabilă și autorizațiile de acces sunt disponibile.

(4)   Toate activele importante ale VIS central și ale infrastructurii de comunicații sunt inventariate, astfel încât să poată fi protejate în funcție de importanța lor. Se păstrează un registru actualizat al echipamentului informatic relevant.

(5)   Se furnizează o documentație actualizată privind VIS central și infrastructura de comunicații. O astfel de documentație trebuie protejată împotriva accesului neautorizat.

Articolul 11

Controlul stocării

(1)   Se iau măsuri corespunzătoare pentru a se asigura stocarea adecvată a informațiilor și a se preveni accesul neautorizat la acestea.

(2)   Toate echipamentele care conțin suporturi de stocare sunt verificate pentru a asigura că datele sensibile au fost șterse sau modificate integral înainte de îndepărtarea echipamentelor sau sunt distruse în mod securizat.

Articolul 12

Controlul parolelor

(1)   Toate parolele sunt păstrate în siguranță și tratate în regim confidențial. În cazul în care există suspiciunea că o parolă a fost dezvăluită, aceasta trebuie schimbată imediat, sau contul utilizatorului trebuie dezactivat. Se folosesc nume de utilizator individuale și unice.

(2)   În cadrul politicii de securitate se definesc procedurile de conectare și deconectare, pentru a preveni orice acces neautorizat.

Articolul 13

Controlul accesului

(1)   Politica de securitate prevede o procedură oficială prin care personalul se poate înregistra și poate anula această înregistrare, pentru acordarea sau retragerea accesului la hardware-ul și software-ul VIS la VIS central, în scopul gestionării operaționale. Atribuirea și utilizarea unor identificatori de acces adecvați (parole sau alte mijloace corespunzătoare) sunt controlate printr-o procedură de gestionare formală definită în cadrul politicii de securitate.

(2)   În ceea ce privește VIS central, accesul la hardware-ul și software-ul VIS:

(i)

este limitat la persoanele autorizate;

(ii)

este limitat la cazurile în care se poate determina un motiv legitim de acces la sistem, în conformitate cu articolul 42 și articolul 50 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008;

(iii)

nu depășește durata și amploarea necesare motivului de acces la sistem; precum și

(iv)

se efectuează numai în conformitate cu o politică de control al accesului definită în cadrul politicii de securitate.

(3)   VIS central utilizează numai consolele și software-ul autorizate de responsabilul local pentru securitatea VIS central. Folosirea utilitarelor de sistem care s-ar putea sustrage controalelor sistemului și aplicațiilor este restricționată și controlată. Sunt prevăzute proceduri pentru a controla instalarea de software.

Articolul 14

Controlul comunicațiilor

Infrastructura de comunicații este monitorizată în vederea asigurării disponibilității, integrității și confidențialității schimburilor de informații. Sunt utilizate procedee criptografice pentru a proteja datele transmise prin infrastructura de comunicații.

Articolul 15

Controlul înregistrării datelor

Conturile persoanelor autorizate să aibă acces la software-ul VIS din VIS central sunt monitorizate de responsabilul local pentru securitatea VIS central. Utilizarea acestor conturi, inclusiv data, ora și identitatea utilizatorului, se înregistrează.

Articolul 16

Controlul transportului

(1)   Politica de securitate definește măsuri corespunzătoare pentru a preveni citirea, copierea, modificarea sau ștergerea neautorizată a datelor cu caracter personal în timpul transmiterii către sau dinspre VIS sau pe parcursul transportului suporturilor de date. Politica de securitate prevede dispoziții privind tipurile admisibile de expediție sau de transport, precum și în ceea ce privește procedurile de stabilire a responsabilității pentru transportul elementelor și sosirea acestora la locul de destinație. Suporturile de date nu conțin decât datele care trebuie trimise.

(2)   Serviciile furnizate de părți terțe care implică accesarea, prelucrarea, comunicarea sau gestionarea instalațiilor de prelucrare a datelor sau adăugarea unor produse și servicii la instalațiile de prelucrare a datelor fac obiectul unor controale de securitate integrate corespunzătoare.

Articolul 17

Securitatea infrastructurii de comunicare

(1)   Infrastructura de comunicații este gestionată și controlată în mod adecvat, pentru a fi protejată de amenințări și pentru a se asigura securitatea infrastructurii de comunicații în sine sau a VIS central, inclusiv a datelor schimbate prin intermediul său.

(2)   În acordul privind serviciile de rețea cu furnizorul de servicii sunt definite elementele de securizare, nivelul de servicii și cerințele de gestionare a tuturor serviciilor de rețea.

(3)   În afară de protejarea punctelor de acces la VIS, sunt protejate toate serviciile suplimentare utilizate de infrastructura de comunicații. Politica de securitate prevede măsuri adecvate în acest sens.

Articolul 18

Monitorizare

(1)   Fișierele jurnal care înregistrează informațiile prevăzute la articolul 34 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008 privind orice acces la VIS central și toate operațiunile de prelucrare a datelor în VIS central sunt păstrate într-un loc sigur și sunt accesibile în sediile site-ului principal și de rezervă al VIS, pe perioada menționată la articolul 34 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008.

(2)   Politica de securitate prevede proceduri pentru monitorizarea utilizării instalațiilor de prelucrare a informațiilor sau monitorizarea disfuncționalităților acestor instalații, iar rezultatele activității de monitorizare sunt analizate în mod regulat. Dacă este necesar, se iau măsuri corespunzătoare.

(3)   Facilitățile de înregistrare și fișierele jurnal sunt protejate împotriva falsificării și accesului neautorizat pentru a îndeplini cerințele în ceea ce privește culegerea și păstrarea în timpul perioadei de păstrare a datelor.

Articolul 19

Procedee criptografice

Atunci când este necesar, se utilizează procedee criptografice pentru protejarea informațiilor. Utilizarea acestora, precum și scopul și condițiile în care sunt folosite, trebuie aprobate în prealabil de responsabilul cu securitatea sistemului.

CAPITOLUL IV

SECURITATEA RESURSELOR UMANE

Articolul 20

Profilurile membrilor personalului

(1)   Politica de securitate definește funcțiile și responsabilitățile persoanelor autorizate să aibă acces la VIS, în special la infrastructura de comunicații.

(2)   Rolurile și responsabilitățile în materie de securitate ale personalului Comisiei, ale contractanților și ale personalului implicat în gestionarea operațională sunt definite, descrise și comunicate persoanelor în cauză. Descrierea postului și a obiectivelor precizează aceste roluri și responsabilități pentru personalul Comisiei; contractele sau acordurile privind nivelul serviciilor precizează aceste aspecte pentru contractanți.

(3)   Se încheie acorduri de confidențialitate cu toate persoanele cărora nu li se aplică normele funcției publice ale Uniunii Europene sau ale unui stat membru. Personalul care lucrează cu date VIS trebuie să aibă autorizația sau certificarea de securitate necesară, în conformitate cu procedurile detaliate stabilite în cadrul politicii de securitate.

Articolul 21

Informarea personalului

(1)   Toți membrii personalului și, dacă este cazul, toți contractanții beneficiază de o formare corespunzătoare în domeniul conștientizării în materie de securitate, al dispozițiilor legale, politicilor și procedurilor, în măsura necesară pentru exercitarea sarcinilor care le revin.

(2)   În cazul în care activitatea s-a încheiat sau contractul a luat sfârșit, politica de securitate definește responsabilitățile legate de schimbarea locului de muncă sau încetarea contractului pentru membrii personalului și pentru contractanți; politica de securitate prevede proceduri pentru restituirea activelor și retragerea drepturilor de acces.

CAPITOLUL V

DISPOZIȚIE FINALĂ

Articolul 22

Aplicabilitate

(1)   Prezenta decizie se aplică de la data stabilită de Comisie în conformitate cu articolul 48 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008.

(2)   Prezenta decizie expiră în momentul în care autoritatea de administrare își preia responsabilitățile.

Adoptată la Bruxelles, 4 mai 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 218, 13.8.2008, p. 60.

(2)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.

(3)  JO L 194, 23.7.2008, p. 3.


5.5.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/31


DECIZIA COMISIEI

din 4 mai 2010

privind planul de securitate pentru SIS II central și infrastructura de comunicații

(2010/261/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind instituirea, funcționarea și utilizarea Sistemului de informații Schengen din a doua generație (SIS II) (1), în special articolul 16,

având în vedere Decizia 2007/533/JAI a Consiliului din 12 iunie 2007 privind înființarea, funcționarea și utilizarea Sistemului de informații Schengen de a doua generație (SIS II) (2), în special articolul 16,

întrucât:

(1)

Articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și articolul 16 din Decizia 2007/533/JAI prevăd că autoritatea de gestionare și Comisia adoptă, pentru SIS II central și, respectiv, pentru infrastructura de comunicare, măsurile necesare, inclusiv un plan de securitate.

(2)

Articolul 15 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și articolul 15 alineatul (4) din Decizia 2007/533/JAI prevăd că, în cursul perioadei de tranziție, înainte ca autoritatea de gestionare să își preia responsabilitățile, Comisia este responsabilă cu gestionarea operațională a SIS II central.

(3)

Întrucât autoritatea de gestionare nu a fost încă stabilită, planul de securitate care trebuie adoptat de Comisie ar trebui să se aplice și SIS II central pentru o perioadă de tranziție.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (3) se aplică prelucrării datelor cu caracter personal de către Comisie, atunci când aceasta își îndeplinește sarcina gestionării operaționale a SIS II.

(5)

Articolul 15 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și articolul 15 alineatul (7) din Decizia 2007/533/JAI prevăd că, în cazul în care Comisia deleagă responsabilități care îi revin în cursul perioadei de tranziție, înainte ca autoritatea de gestionare să își preia responsabilitățile, aceasta se asigură că delegarea nu aduce atingere oricărui mecanism de control efectiv exercitat, în temeiul legislației Uniunii, de Curtea de Justiție, Curtea de Conturi sau Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor.

(6)

Autoritatea de gestionare ar trebui să își adopte propriul plan de securitate în ceea ce privește SIS II central de îndată ce își preia responsabilitățile. Prin urmare, acest plan de securitate ar trebui să expire, în măsura în care se referă la SIS II central, în momentul în care autoritatea de gestionare își preia responsabilitățile.

(7)

Articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și articolul 4 alineatul (3) din Decizia 2007/533/JAI prevăd că sistemul CS-SIS, care efectuează controlul tehnic și îndeplinește funcții administrative, se stabilește la Strasbourg (Franța), iar un sistem CS-SIS de rezervă, capabil să preia toate funcțiile sistemului CS-SIS în cazul căderii acestuia, se stabilește la Sankt Johann im Pongau (Austria).

(8)

Planul de securitate ar trebui să prevadă un responsabil cu securitatea sistemului, care să execute sarcini în materie de securitate cu privire atât la SIS II central, cât și la infrastructura de comunicații, și doi responsabili locali cu securitatea, care să execute sarcini în materie de securitate cu privire la SIS II central, respectiv la infrastructura de comunicații. Ar trebui stabilite rolurile responsabililor cu securitatea pentru a se asigura un răspuns eficient și prompt în cazul incidentelor de securitate și raportarea acestora.

(9)

Ar trebui definită o politică de securitate, care să descrie toate detaliile tehnice și organizatorice, în conformitate cu dispozițiile prezentei decizii.

(10)

Ar trebui definite măsuri pentru a se asigura un nivel adecvat de securitate al funcționării SIS II central și a infrastructurii de comunicații,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

CAPITOLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Obiect

(1)   Prezenta decizie definește organizarea securității și a măsurilor (planul de securitate) pentru protecția SIS II central și a datelor prelucrate de acesta împotriva amenințărilor la adresa disponibilității, integrității și confidențialității, în sensul articolului 16 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și al articolului 16 alineatul (1) din Decizia 2007/533/JAI privind instituirea, funcționarea și utilizarea Sistemului de informații Schengen din a doua generație (SIS II), în cursul unei perioade de tranziție, până la preluarea responsabilităților de către autoritatea de gestionare.

(2)   Prezenta decizie definește organizarea securității și a măsurilor (planul de securitate) pentru protecția infrastructurii de comunicații împotriva amenințărilor la adresa disponibilității, integrității și confidențialității, în sensul articolului 16 din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și al articolului 16 din Decizia 2007/533/JAI privind instituirea, funcționarea și utilizarea Sistemului de informații Schengen din a doua generație (SIS II).

CAPITOLUL II

ORGANIZARE, RESPONSABILITĂȚI ȘI GESTIONAREA INCIDENTELOR

Articolul 2

Sarcinile Comisiei

(1)   Comisia pune în aplicare măsurile de securitate pentru SIS II central menționate în prezenta decizie și monitorizează eficacitatea acestor măsuri.

(2)   Comisia pune în aplicare măsurile de securitate pentru infrastructura de comunicații menționate în prezenta decizie și monitorizează eficacitatea acestor măsuri.

(3)   Comisia desemnează dintre funcționarii săi un responsabil cu securitatea sistemului. Responsabilul cu securitatea sistemului este numit de directorul general al Direcției Generale Justiție, Libertate și Securitate din cadrul Comisiei. Sarcinile responsabilului cu securitatea sistemului cuprind, în special:

(a)

pregătirea politicii de securitate, astfel cum se prevede la articolul 7 din prezenta decizie;

(b)

monitorizarea eficacității punerii în aplicare a procedurilor de securitate pentru SIS II central;

(c)

monitorizarea eficacității punerii în aplicare a procedurilor de securitate pentru infrastructura de comunicații;

(d)

contribuția la elaborarea rapoartelor privind securitatea, astfel cum se prevede la articolul 50 din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și la articolul 66 din Decizia 2007/533/JAI;

(e)

îndeplinirea sarcinilor de coordonare și asistență în cadrul controalelor și auditurilor efectuate de Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor menționate la articolul 45 din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și la articolul 61 din Decizia 2007/533/JAI, precum și notificarea responsabilului cu protecția datelor din cadrul Comisiei privind incidentele, în sensul articolului 5 alineatul (2);

(f)

monitorizarea aplicării corespunzătoare și integrale a prezentei decizii și a politicii de securitate de către toți contractanții, inclusiv subcontractanți, implicați în orice fel în gestionarea SIS II central;

(g)

monitorizarea aplicării corespunzătoare și integrale a prezentei decizii și a politicii de securitate de către toți contractanții, inclusiv subcontractanți, implicați în orice fel în gestionarea infrastructurii de comunicații;

(h)

stabilirea unei liste de puncte naționale unice de contact pentru securitatea SIS II și transmiterea acesteia responsabililor locali pentru securitatea infrastructurii de comunicații;

(i)

transmiterea listei menționate la litera (h) responsabilului local pentru securitatea SIS II central.

Articolul 3

Responsabilul local pentru securitatea SIS II central

(1)   Fără a aduce atingere articolului 8, Comisia desemnează dintre funcționarii săi un responsabil local pentru securitatea SIS II central. Se va evita apariția conflictelor de interese între sarcina responsabilului local cu securitatea și orice alte sarcini oficiale. Responsabilul local pentru securitatea SIS II central este numit de directorul general al Direcției Generale Justiție, Libertate și Securitate din cadrul Comisiei.

(2)   Responsabilul local pentru securitatea SIS II central se asigură că măsurile de securitate prevăzute de prezenta decizie sunt puse în aplicare și că procedurile de securitate sunt urmate în CS-SIS principal. În ceea ce privește CS-SIS de rezervă, responsabilul local pentru securitatea SIS II central se asigură că măsurile de securitate prevăzute de prezenta decizie, cu excepția celor menționate la articolul 9, sunt puse în aplicare și că procedurile de securitate conexe sunt urmate.

(3)   Responsabilul local pentru securitatea SIS II central poate încredința unui subordonat oricare dintre sarcinile care îi revin. Se va evita apariția conflictelor de interese între misiunea de a executa aceste sarcini și orice alte sarcini oficiale. Un număr de telefon unic și o singură adresă permit contactarea în orice moment a responsabilului local cu securitatea sau a subordonatului său de serviciu.

(4)   Responsabilul local pentru securitatea SIS II central execută sarcinile decurgând din măsurile de securitate care trebuie luate în sediile CS-SIS principal și CS-SIS de rezervă, în limitele prevăzute la alineatul (1), în special:

(a)

sarcini privind securitatea operațională locală, inclusiv auditul sistemului firewall, teste regulate de securitate, audit și raportare;

(b)

monitorizarea eficacității planului de continuare a activității și asigurarea efectuării unor exerciții regulate;

(c)

culegerea de informații privind orice incident produs în SIS II central care ar putea avea un impact asupra securității SIS II central și a infrastructurii de comunicații și raportarea acestor informații responsabilului cu securitatea sistemului;

(d)

informarea responsabilului cu securitatea sistemului în cazul în care politica de securitate trebuie modificată;

(e)

monitorizarea aplicării prezentei decizii și a politicii de securitate de către toți contractanții, inclusiv subcontractanți, implicați în orice fel în gestionarea operațională a SIS II central;

(f)

asigurarea faptului că personalul este informat cu privire la obligațiile care îi revin și monitorizarea aplicării politicii de securitate;

(g)

monitorizarea evoluțiilor în materie de securitate informatică și asigurarea unei formări corespunzătoare a personalului;

(h)

pregătirea informațiilor de bază și a opțiunilor pentru elaborarea, actualizarea și revizuirea politicii de securitate, în conformitate cu articolul 7.

Articolul 4

Responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații

(1)   Fără a aduce atingere articolului 8, Comisia desemnează dintre funcționarii săi un responsabil local pentru securitatea infrastructurii de comunicații. Se va evita apariția conflictelor de interese între sarcina responsabilului local cu securitatea și orice alte sarcini oficiale. Responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații este numit de directorul general al Direcției Generale Justiție, Libertate și Securitate din cadrul Comisiei.

(2)   Responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații monitorizează funcționarea infrastructurii de comunicații și se asigură că măsurile de securitate sunt puse în aplicare și că procedurile de securitate sunt urmate.

(3)   Responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații poate încredința unui subordonat oricare dintre sarcinile care îi revin. Se va evita apariția conflictelor de interese între misiunea de a executa aceste sarcini și orice alte sarcini oficiale. Un număr de telefon unic și o singură adresă permit contactarea în orice moment a responsabilului local cu securitatea sau a subordonatului său de serviciu.

(4)   Responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații execută sarcinile decurgând din măsurile de securitate care trebuie luate în cazul infrastructurii de comunicații, în special:

(a)

toate sarcinile în materie de securitate operațională privind infrastructura de comunicații, inclusiv auditul sistemului firewall, teste regulate de securitate, audit și raportare;

(b)

monitorizarea eficacității planului de continuare a activității și asigurarea efectuării unor exerciții regulate;

(c)

culegerea de informații privind orice incident produs în infrastructura de comunicații care ar putea avea un impact asupra securității SIS II central și a infrastructurii de comunicații și raportarea acestor informații responsabilului cu securitatea sistemului;

(d)

informarea responsabilului cu securitatea sistemului în cazul în care politica de securitate trebuie modificată;

(e)

monitorizarea aplicării prezentei decizii și a politicii de securitate de către toți contractanții, inclusiv subcontractanți, implicați în orice fel în gestionarea infrastructurii de comunicații;

(f)

asigurarea faptului că personalul este informat cu privire la obligațiile care îi revin și monitorizarea aplicării politicii de securitate;

(g)

monitorizarea evoluțiilor în materie de securitate informatică și asigurarea unei formări corespunzătoare a personalului;

(h)

pregătirea informațiilor de bază și a opțiunilor pentru elaborarea, actualizarea și revizuirea politicii de securitate, în conformitate cu articolul 7.

Articolul 5

Incidente de securitate

(1)   Orice eveniment care are sau ar putea avea un impact asupra securității SIS II și ar putea cauza daune sau pierderi SIS II este considerat drept un incident de securitate, în special în situațiile în care s-ar fi putut accesa datele sau în care s-a compromis sau s-ar fi putut compromite disponibilitatea, integritatea și confidențialitatea datelor.

(2)   Incidentele de securitate sunt gestionate astfel încât să se asigure un răspuns rapid, eficient și adecvat, în conformitate cu politica de securitate. Se instituie proceduri de restabilire în urma unui incident.

(3)   Informațiile privind un incident de securitate care are sau ar putea avea un impact asupra funcționării SIS II într-un stat membru sau asupra disponibilității, integrității și confidențialității datelor introduse sau trimise de un stat membru sunt transmise statului membru respectiv. Incidentele de securitate sunt notificate responsabilului cu protecția datelor din cadrul Comisiei.

Articolul 6

Gestionarea incidentelor

(1)   Ansamblul personalului și contractanților implicați în dezvoltarea, gestionarea sau funcționarea SIS II trebuie să consemneze orice punct vulnerabil în ceea ce privește securitatea observat sau suspectat în funcționarea infrastructurii de comunicații și să raporteze acest fapt responsabilului cu securitatea sistemului sau responsabilului local pentru securitatea infrastructurii de comunicații.

(2)   În cazul detectării unui incident care are sau ar putea avea un impact asupra securității SIS II, responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații îl informează cât mai curând posibil pe responsabilul cu securitatea sistemului și, după caz, punctul național unic de contact pentru securitatea SIS II, dacă în statul membru în cauză există un astfel de punct, în scris sau, în caz de extremă urgență, prin alte canale de comunicare. Raportul cuprinde descrierea incidentului de securitate, nivelul de risc, posibilele consecințe și măsurile care au fost luate sau ar trebui luate pentru reducerea riscului respectiv.

(3)   Responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații stochează de îndată într-un loc sigur orice informații privind incidentul de securitate. În măsura în care este posibil în temeiul dispozițiilor aplicabile privind protecția datelor, astfel de informații sunt puse la dispoziția responsabilului cu securitatea sistemului, la cererea acestuia.

(4)   Politica de securitate prevede mecanisme de informare pentru a se asigura că informațiile privind tipul incidentului de securitate, gestionarea și rezultatul acestuia sunt comunicate responsabilului cu securitatea sistemului sau responsabilului local pentru securitatea infrastructurii de comunicații, după soluționarea și finalizarea unui incident.

(5)   Alineatele (1)-(4) se aplică mutatis mutandis incidentelor produse în SIS II central. În acest sens, prin orice referință la responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații de la alineatele (1)-(4) se înțelege o referință la responsabilul local pentru securitatea SIS II central.

CAPITOLUL III

MĂSURI DE SECURITATE

Articolul 7

Politica de securitate

(1)   Directorul general al Direcției Generale Justiție, Libertate și Securitate elaborează, actualizează și revizuiește în mod regulat o politică de securitate obligatorie, în conformitate cu prezenta decizie. Politica de securitate prevede proceduri și măsuri detaliate de protecție împotriva amenințărilor la adresa disponibilității, integrității și confidențialității infrastructurii de comunicații, inclusiv planuri de urgență, pentru a se asigura un nivel corespunzător de securitate, astfel cum prevede prezenta decizie. Politica de securitate se conformează prezentei decizii.

(2)   Politica de securitate se bazează pe o evaluare a riscului. Măsurile descrise de politica de securitate sunt proporționale cu riscurile identificate.

(3)   Evaluarea riscului și politica de securitate sunt actualizate, în cazul în care modificări tehnologice, identificarea unor noi amenințări sau orice alte circumstanțe o impun. În orice caz, politica de securitate este revizuită anual, pentru a se asigura că această răspunde în continuare celei mai recente evaluări a riscului sau oricărei modificări tehnologice, amenințări sau oricărei alte circumstanțe relevante nou-identificate.

(4)   Politica de securitate este elaborată de responsabilul cu securitatea sistemului, în coordonare cu responsabilul local pentru securitatea SIS II central și responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații.

(5)   Alineatele (1)-(4) se aplică mutatis mutandis politicii de securitate pentru SIS II central. În acest sens, prin orice referință la responsabilul local pentru securitatea infrastructurii de comunicații de la alineatele (1)-(4) se înțelege o referință la responsabilul local pentru securitatea SIS II central.

Articolul 8

Punerea în aplicare a măsurilor de securitate

(1)   Punerea în aplicare a sarcinilor și cerințelor prevăzute de prezenta decizie și de politica de securitate, inclusiv a sarcinii de a desemna un responsabil local cu securitatea, poate fi subcontractată sau încredințată unor organisme private sau publice.

(2)   În acest caz, Comisia se asigură, prin intermediul unui acord cu forță juridică obligatorie, că cerințele prevăzute de prezenta decizie și de politica de securitate sunt pe deplin respectate. În cazul delegării sau subcontractării sarcinii de a desemna un responsabil local cu securitatea, Comisia se asigură, prin intermediul unui acord cu forță juridică obligatorie, că va fi consultată în legătură cu persoana care urmează a fi desemnată ca responsabil local cu securitatea.

Articolul 9

Controlul accesului la instalații

(1)   Se utilizează perimetre de securitate delimitate corespunzător și se efectuează controale de acces pentru a proteja zonele în care se află instalațiile de prelucrare a datelor.

(2)   În interiorul perimetrelor de securitate sunt create zone securizate pentru protejarea componentelor fizice (active), inclusiv hardware, suporturi de date și console, planuri și alte documente privind SIS II, precum și birouri și alte spații de lucru ale personalului implicat în funcționarea SIS II. Zonele securizate sunt protejate printr-un control corespunzător la intrare, astfel încât numai personalul autorizat să poată avea acces la acestea. În zonele securizate, activitățile fac obiectul unor norme de securitate detaliate, stabilite în cadrul politicii de securitate.

(3)   Se prevăd și se aplică măsuri de securitate fizică pentru birouri, săli și instalații. Punctele de acces, cum ar fi zonele de livrare sau de încărcare, și alte puncte prin care persoane neautorizate pot intra în localuri sunt controlate și, dacă este posibil, izolate de instalațiile de prelucrare a datelor, pentru a împiedica accesul neautorizat.

(4)   În mod proporțional cu riscurile, se elaborează și se aplică măsuri de protecție fizică a perimetrelor de securitate, împotriva deteriorării cauzate de catastrofe naturale sau provocate de om.

(5)   Echipamentul este protejat împotriva amenințărilor fizice și de mediu, precum și împotriva accesului neautorizat.

(6)   În cazul în care dispune de informații în acest sens, Comisia adaugă la lista prevăzută la articolul 2 alineatul (3) litera (h) un punct de contact unic pentru monitorizarea punerii în aplicare a dispozițiilor prezentului articol în sediile CS-SIS de rezervă.

Articolul 10

Controlul suporturilor de date și al activelor

(1)   Suporturile amovibile care conțin date sunt protejate împotriva accesului neautorizat, a utilizării frauduloase sau a deteriorării și se asigură lizibilitatea datelor pe întreaga durată de viață a acestora.

(2)   Atunci când nu mai sunt necesare, suporturile sunt îndepărtate în mod securizat, în conformitate cu procedurile detaliate stabilite în cadrul politicii de securitate.

(3)   Inventarele asigură că informațiile privind locul de stocare, durata de păstrare aplicabilă și autorizațiile de acces sunt disponibile.

(4)   Toate activele importante ale infrastructurii de comunicații sunt inventariate, astfel încât să poată fi protejate în funcție de importanța lor. Se păstrează un registru actualizat al echipamentului informatic relevant.

(5)   Se furnizează o documentație actualizată privind infrastructura de comunicații. O astfel de documentație trebuie protejată împotriva accesului neautorizat.

(6)   Alineatele (1)-(5) se aplică mutatis mutandis în cazul SIS II central. În acest sens, prin orice referință la infrastructura de comunicații se înțelege o referință la SIS II central.

Articolul 11

Controlul stocării

(1)   Se iau măsuri corespunzătoare pentru a se asigura stocarea adecvată a datelor și a se preveni accesul neautorizat la acestea.

(2)   Toate echipamentele care conțin suporturi de stocare sunt verificate pentru a se asigura că datele sensibile au fost șterse sau modificate integral înainte de îndepărtarea echipamentelor sau sunt distruse în mod securizat.

Articolul 12

Controlul parolelor

(1)   Toate parolele sunt păstrate în siguranță și tratate în regim confidențial. În cazul în care există suspiciunea că o parolă a fost dezvăluită, aceasta trebuie schimbată imediat sau contul respectiv trebuie dezactivat. Se folosesc nume de utilizator individuale și unice.

(2)   În cadrul politicii de securitate se definesc procedurile de conectare și deconectare, pentru a se preveni orice acces neautorizat.

Articolul 13

Controlul accesului

(1)   Politica de securitate prevede o procedură oficială prin care personalul se poate înregistra și poate anula această înregistrare, pentru acordarea sau retragerea accesului la hardware-ul și software-ul SIS II, în scopul gestionării operaționale. Atribuirea și utilizarea unor identificatori de acces adecvați (parole sau alte mijloace corespunzătoare) sunt controlate printr-o procedură de gestionare formală definită în cadrul politicii de securitate.

(2)   În ceea ce privește CS-SIS, accesul la hardware-ul și software-ul SIS II:

(i)

este limitat la persoanele autorizate;

(ii)

este limitat la cazurile în care se poate determina un motiv legitim de acces la sistem, în conformitate cu articolul 45 din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și articolul 61 din Decizia 2007/533/JAI sau cu articolul 50 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și articolul 66 alineatul (2) din Decizia 2007/533/JAI;

(iii)

nu depășește durata și amploarea necesare motivului de acces la sistem; și

(iv)

se efectuează numai în conformitate cu o politică de control al accesului definită în cadrul politicii de securitate.

(3)   CS-SIS utilizează numai consolele și software-ul autorizate de responsabilul local pentru securitatea SIS II central. Folosirea utilitarelor de sistem care s-ar putea sustrage controalelor sistemului și aplicațiilor este restricționată și controlată. Sunt prevăzute proceduri pentru a controla instalarea de software.

Articolul 14

Controlul comunicațiilor

Infrastructura de comunicații este monitorizată în vederea asigurării disponibilității, integrității și confidențialității schimburilor de informații. Sunt utilizate procedee criptografice pentru a proteja datele transmise prin infrastructura de comunicații.

Articolul 15

Controlul intrărilor

Conturile persoanelor autorizate să aibă acces la software-ul SIS din CS-SIS sunt monitorizate de responsabilul local pentru securitatea SIS II central. Utilizarea acestor conturi, inclusiv data, ora și identitatea utilizatorului, se înregistrează.

Articolul 16

Controlul transportului

(1)   Politica de securitate definește măsuri corespunzătoare pentru a preveni citirea, copierea, modificarea sau ștergerea neautorizate ale datelor cu caracter personal în timpul transmiterii către sau dinspre SIS II sau pe parcursul transportului suporturilor de date. Politica de securitate prevede dispoziții privind tipurile admisibile de expediție sau de transport, precum și în ceea ce privește procedurile de stabilire a responsabilității pentru transportul elementelor și sosirea acestora la locul de destinație. Suporturile de date nu conțin decât datele care trebuie trimise.

(2)   Serviciile furnizate de părți terțe care implică accesarea, prelucrarea, comunicarea sau gestionarea instalațiilor de prelucrare a datelor sau adăugarea unor produse și servicii la instalațiile de prelucrare a datelor fac obiectul unor controale de securitate integrate corespunzătoare.

Articolul 17

Securitatea infrastructurii de comunicare

(1)   Infrastructura de comunicații este gestionată și controlată în mod adecvat, pentru a fi protejată de amenințări și pentru a se asigura securitatea infrastructurii de comunicații în sine sau a SIS II central, inclusiv a datelor schimbate prin intermediul său.

(2)   În acordul privind serviciile de rețea cu furnizorul de servicii sunt definite elementele de securizare, nivelul de servicii și cerințele de gestionare a tuturor serviciilor de rețea.

(3)   În afară de protejarea punctelor de acces la SIS II, sunt protejate toate serviciile suplimentare utilizate de infrastructura de comunicații. Politica de securitate prevede măsuri adecvate în acest sens.

Articolul 18

Monitorizare

(1)   Fișierele jurnal care înregistrează informațiile prevăzute la articolul 18 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și la articolul 18 alineatul (1) din Decizia 2007/533/JAI privind orice acces la CS-SIS și toate schimburile de date cu caracter personal în CS-SIS sunt păstrate într-un loc sigur și sunt accesibile în sediile CS-SIS principal și CS-SIS de rezervă, pe perioada maximă menționată la articolul 18 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și la articolul 18 alineatul (3) din Decizia 2007/533/JAI.

(2)   Politica de securitate prevede proceduri pentru monitorizarea utilizării instalațiilor de prelucrare a datelor sau monitorizarea disfuncționalităților acestor instalații, iar rezultatele activității de monitorizare sunt analizate în mod regulat. Dacă este necesar, se iau măsuri corespunzătoare.

(3)   Facilitățile de înregistrare și fișierele jurnal sunt protejate împotriva falsificării și a accesului neautorizat pentru a îndeplini cerințele în ceea ce privește culegerea și păstrarea în timpul perioadei de păstrare a datelor.

Articolul 19

Procedee criptografice

Atunci când este necesar, se utilizează procedee criptografice pentru protejarea informațiilor. Utilizarea acestora, precum și scopul și condițiile în care sunt folosite trebuie aprobate în prealabil de responsabilul cu securitatea sistemului.

CAPITOLUL IV

SECURITATEA RESURSELOR UMANE

Articolul 20

Profilurile membrilor personalului

(1)   Politica de securitate definește funcțiile și responsabilitățile persoanelor autorizate să aibă acces la SIS II central.

(2)   Politica de securitate definește funcțiile și responsabilitățile persoanelor autorizate să aibă acces la infrastructura de comunicații.

(3)   Rolurile și responsabilitățile în materie de securitate ale personalului Comisiei, ale contractanților și ale personalului implicat în gestionarea operațională sunt definite, descrise și comunicate persoanelor în cauză. Descrierea postului și a obiectivelor precizează aceste roluri și responsabilități pentru personalul Comisiei; contractele sau acordurile privind nivelul serviciilor precizează aceste aspecte pentru contractanți.

(4)   Se încheie acorduri de confidențialitate cu toate persoanele cărora nu li se aplică normele funcției publice ale Uniunii Europene sau ale unui stat membru. Personalul care lucrează cu date SIS II trebuie să aibă autorizația sau certificarea de securitate necesară, în conformitate cu procedurile detaliate stabilite în cadrul politicii de securitate.

Articolul 21

Informarea personalului

(1)   Toți membrii personalului și toți contractanții beneficiază de o formare corespunzătoare în domeniul conștientizării în materie de securitate, al dispozițiilor legale, politicilor și procedurilor, în măsura necesară pentru exercitarea sarcinilor care le revin.

(2)   În cazul în care activitatea s-a încheiat sau contractul a luat sfârșit, politica de securitate definește responsabilitățile legate de schimbarea locului de muncă sau încetarea contractului pentru membrii personalului și pentru contractanți; politica de securitate prevede proceduri pentru restituirea activelor și retragerea drepturilor de acces.

CAPITOLUL V

DISPOZIȚIE FINALĂ

Articolul 22

Aplicabilitate

(1)   Prezenta decizie se aplică de la data stabilită de Consiliu în conformitate cu articolul 55 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și cu articolul 71 alineatul (2) din Decizia 2007/533/JAI.

(2)   Articolul 1 alineatul (1), articolul 2 alineatul (1), articolul 2 alineatul (3) literele (b), (d), (f) și (i), articolul 3, articolul 6 alineatul (5), articolul 7 alineatul (5), articolul 9 alineatul (6), articolul 10 alineatul (6), articolul 13 alineatele (2) și (3), articolul 15, articolul 18 și articolul 20 alineatul (1) expiră în momentul în care autoritatea de gestionare își preia responsabilitățile.

Adoptată la Bruxelles, 4 mai 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 381, 28.12.2006, p. 4.

(2)  JO L 205, 7.8.2007, p. 63.

(3)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.


IV Acte adoptate înainte de 1 decembrie 2009, în temeiul Tratatului CE, al Tratatului UE și al Tratatului Euratom

5.5.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/38


DECIZIA COMISIEI

din 28 octombrie 2009

privind ajutorul de stat C 14/08 (ex NN 1/08) pus în aplicare de Regatul Unit în favoarea Northern Rock

[notificată cu numărul C(2009) 8102]

(Numai textul în limba engleză este autentic)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2010/262/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 88 alineatul (2) primul paragraf,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, în special articolul 62 alineatul (1) litera (a),

după ce părțile interesate au fost invitate să își prezinte observațiile în conformitate cu dispozițiile articolelor menționate mai sus (1)  (2) și având în vedere observațiile acestora,

întrucât:

1.   PROCEDURĂ

(1)

Prin decizia din 5 decembrie 2007 (3) (denumită în continuare „decizia din 5 decembrie 2007”) Comisia a constatat că facilitatea de trezorerie acordată de Banca Angliei (denumită în continuare „BA”) la 14 septembrie 2007 în favoarea Northern Rock (denumită în continuare „NR”) nu constituie ajutor de stat. De asemenea, Comisia a decis că garanțiile pentru depozitele persoanelor fizice acordate de către autoritățile britanice în perioada 17-20 septembrie și la 9 octombrie 2007, conținea un ajutor de stat compatibil cu piața comună ca ajutor de salvare pe o perioadă de șase luni, până la 17 martie 2008, în conformitate cu Liniile directoare privind ajutorul de stat pentru salvarea și restructurarea întreprinderilor aflate în dificultate (4) (denumite în continuare „liniile directoare S&R”). În decizia sa, Comisia a insistat, de asemenea, să fie prezentat un plan de restructurare în termen de șase luni sau să fie rambursat ajutorul.

(2)

Prin scrisoarea din 21 decembrie 2007, autoritățile britanice au informat Comisia cu privire la prelungirea acestor acorduri de garanții. Reprezentanții Regatului Unit și ai Comisiei s-au întâlnit în repetate rânduri, în zilele de 8 ianuarie, 24 ianuarie, 6 februarie, 13 februarie și 10 martie 2008.

(3)

La 17 februarie 2008, autoritățile britanice au anunțat că NR urma să fie naționalizată. Prin scrisoarea din 17 martie 2008, Regatul Unit a transmis Comisiei un plan de restructurare a NR și a prezentat informații cu privire la măsurile de ajutor de stat care însoțeau planul de restructurare și care facilitau punerea în aplicare a acestuia. Prin scrisoarea din 31 martie 2008, Regatul Unit a transmis un plan de restructurare mai amănunțit, ușor modificat.

(4)

Prin scrisoarea din 2 aprilie 2008, Comisia a informat Regatul Unit că decisese să inițieze procedura prevăzută la articolul 88 alineatul (2) din tratat cu privire la măsurile de ajutor (denumită în continuare „decizia de inițiere”).

(5)

Decizia de inițiere a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (5). Comisia a invitat părțile interesate să își prezinte observațiile privind ajutorul în cauză.

(6)

Prin scrisoarea din 2 mai 2008, Regatul Unit a răspuns deciziei de inițiere. Comisia a primit și observațiile părților interesate. Prin scrisoarea din 15 iulie 2008, primită la 31 iulie 2008, Comisia a transmis aceste observații Regatului Unit, oferindu-i posibilitatea de a replica; observațiile Regatului Unit au fost primite prin scrisoarea din 29 august 2008.

(7)

Prin scrisoarea din 25 aprilie 2008, Comisia a transmis întrebări privind planul de restructurare prezentat la 31 martie 2008. Regatul Unit a comunicat răspunsurile prin scrisoarea din 6 iunie 2008. La 30 iunie 2008, a avut loc o reuniune între Comisie și autoritățile britanice. În urma acestei reuniuni, autoritățile britanice au furnizat informații suplimentare prin scrisorile din 8 iulie și 13 august 2008.

(8)

La 5 august 2008, guvernul Regatului Unit a anunțat public că intenționează să transforme în capital până la 3 miliarde GBP din împrumuturile acordate NR. Autoritățile britanice informaseră anterior Comisia cu privire la acest anunț.

(9)

La 11 noiembrie 2008, 15 ianuarie 2009 și 4 februarie 2009, autoritățile britanice au informat Comisia despre faptul că au în vedere planuri pentru restructurarea NR care, din cauza efectelor crizei financiare, diferă semnificativ de cele comunicate în martie 2008 și au prezentat un rezumat al acestor planuri.

(10)

La 20 februarie 2009, autoritățile britanice au furnizat informații suplimentare despre intenția de a scinda NR în două părți. Un plan mai amănunțit a fost comunicat prin scrisorile din 31 martie 2009 și 2 aprilie 2009.

(11)

Prin scrisoarea din 7 mai 2009, Comisia a informat Regatul Unit că a decis să prelungească procedura în temeiul articolului 88 alineatul (2) din tratat pentru a acoperi planul de restructurare modificat care îi fusese comunicat în martie (denumită în continuare „decizia de prelungire”).

(12)

Decizia de prelungire a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (6), iar părțile interesate au fost invitate să prezinte observații privind ajutorul.

(13)

Regatul Unit a răspuns deciziei de prelungire prin scrisoarea din 22 iunie 2009. De asemenea, Comisia a primit observațiile părților terțe. Prin scrisoarea din 14 august 2009, aceste observații au fost transmise Regatului Unit, acordându-i posibilitatea de a replica. Regatul Unit a comunicat observațiile sale prin scrisoarea din 17 august 2009.

(14)

La 10 iunie, Regatul Unit a furnizat un plan de restructurare actualizat pentru NR, care a fost discutat cu Comisia în cadrul reuniunilor care au avut loc la 26 iunie și 21 august 2009. De asemenea, Regatul Unit a furnizat mai multe informații la 22 iunie, 26 iunie, 15 iulie, 17 august, 18 august, 4 septembrie, 17 septembrie, 18 septembrie, 21 septembrie, 22 septembrie și 30 septembrie 2009.

2.   DESCRIEREA AJUTORULUI

2.1.   BENEFICIARUL AJUTORULUI ȘI DIFICULTĂȚILE ACESTUIA

(15)

Înainte de apariția dificultăților în a doua jumătate a anului 2007, NR era a cincea bancă britanică de credit ipotecar, cu un bilanț total de 113,5 miliarde GBP la 30 iunie 2007 și 109,3 miliarde GBP la sfârșitul lui 2007. În 2006, NR a realizat un bilanț de 101 miliarde GBP, în timp ce veniturile din dobânzi au reprezentat aproape 5 miliarde GBP. NR a înregistrat un profit de 443 milioane GBP în 2006. În 2006, banca avea 6 000 de angajați, 77 de sucursale în Regatul Unit și era prezentă și în Irlanda, Danemarca și insula Guernsey.

(16)

Creditele ipotecare rezidențiale au fost și rămân principalul obiect de activitate al NR. Acestea reprezintă peste 90 % din totalul creditelor restante acordate clienților. În prima jumătate a anului 2007, banca avea o cotă de piață de 9,7 % din creditele ipotecare brute din Regatul Unit și de 18,9 % din creditele ipotecare nete (7). NR a finanțat cea mai mare parte din creditele ipotecare pe termen lung prin emiterea de titluri garantate prin credite ipotecare rezidențiale și obligațiuni garantate, în timp ce o cotă în continuă scădere a finanțării acesteia a fost realizată prin depozite ale persoanelor fizice. La 30 iunie 2007, depozitele persoanelor fizice însumau doar 24 de miliarde GBP din bilanțul total de 113 miliarde GBP. În martie 2001, NR a înființat o structură de securitizare „master trust” cunoscută sub numele „Granite”, pe care ulterior a folosit-o în mare măsură. Mai multe informații cu privire la NR sunt prezentate în secțiunea 2.1 a deciziei de inițiere din 2 aprilie 2008.

(17)

Dependența NR de finanțarea interbancară a dat naștere la dificultăți în a doua jumătate a anului 2007 când piața securitizării creditelor ipotecare a intrat în colaps, după cum se descrie mai amănunțit în secțiunea 2.2 din decizia de inițiere. Problemele de finanțare ale NR au determinat autoritățile britanice să acorde credite și garanții care au fost aprobate de Comisie ca ajutor de salvare până la 17 martie 2008, prin decizia din 5 decembrie 2007. Secțiunea 2.3.1 din decizia de inițiere descrie circumstanțele care au determinat statul să acorde garanții suplimentare la 18 decembrie 2007, care au fost aprobate de Comisie ca ajutor de salvare compatibil (secțiunea 4.5.2 din decizia de inițiere).

(18)

La începutul anului 2008, NR și autoritățile britanice au încercat să găsească o soluție în sectorul privat. În consecință, au fost comunicate guvernului planuri de afaceri pentru NR de către conducerile Virgin Group și NR, prezentate în secțiunile 2.3.2 și 2.3.3 din decizia de inițiere. Încercarea de a găsi o soluție în sectorul privat a eșuat, iar NR a fost ulterior naționalizată la 22 februarie 2008 în baza legislației instituite anterior (secțiunea 2.3.4 din decizia de inițiere) (8).

(19)

Agravarea crizei financiare globale după falimentul Lehman Brothers și atragerea crizei economice și a crizei de pe piața imobiliară au determinat o creștere a numărului de credite restante către NR și au forțat NR să perceapă comisioane considerabile pentru deprecierea cauzată de pierderile la creditele acordate în 2008 și în prima jumătate a anului 2009, mult mai mari decât media valabilă pentru alte bănci. Acest lucru s-a datorat faptului că NR a acordat multe împrumuturi cu risc, în special prin credite cu un raport ridicat împrumut/valoare (loan-to-value, „LTV”), din care o parte importantă au constituit-o creditele „Together” (ipotecile cu LTV […] (9) 125 % combinate cu un credit negarantat).

(20)

Comisioanele pentru deprecierea cauzată de pierderile la credite, pe care NR a fost obligată să le perceapă, au afectat negativ indicii de capital ai NR, astfel încât în iulie 2008 aceasta a obținut o scutire din partea Autorității serviciilor financiare din Regatul Unit (denumită în continuare „ASF”), care a permis NR să includă întregul capital de rangul doi disponibil în resursele de capital ale întreprinderii, fără restricții, pentru a satisface cerințele minime de capital propriu. Această scutire a fost acordată după ce Ministerul de Finanțe din Regatul Unit (Her Majesty’s Treasury, „HMT”) a prezentat ASF un angajament conform căruia NR va funcționa peste cerințele minime de capital.

(21)

În rapoartele primului trimestru din 2009, NR raporta că se așteaptă să înregistreze pierderi substanțiale în anul 2009. În consecință, baza de capital a fost redusă la un nivel inferior cerințelor minime prevăzute de lege. La 1 iulie 2009, NR a anunțat că ASF a confirmat că, ținând cont de angajamentul HMT de a asigura un nivel adecvat de capital, nu intenționează să restricționeze activitățile NR.

(22)

Tabelul 1 conține informații privind performanțele financiare ale NR din 2006 până la sfârșitul primei jumătăți a anului 2009.

Tabel 1

Rezultatele financiare ale Northern Rock în perioada 2006-2008  (10) și prima jumătate a anului 2009  (11)

(miliarde GBP)

 

2006

2007

2008

prima jumătate a anului 2009

Bilanț total

101,0

109,3

104,3

88,7

Bilanț depozite persoane fizice

22,6

10,5

19,6

18,4

Noi credite brute

32,9

32,3

3,0

1,3

Noi credite nete

16,6

12,2

(25,4)

(5,0)

Venituri din dobânzi

4,9

6,9

5,7

1,1

Profit net (pierderi)

0,443

(0,199)

(1,3)

(0,269)

2.2.   PLANURILE DE RESTRUCTURARE

(23)

După naționalizarea NR în februarie 2008, autoritățile britanice au transmis un plan de restructurare (denumit în continuare „plan inițial de restructurare”), al cărui conținut a fost descris mai amănunțit în secțiunea 2.3.5 a deciziei de inițiere, precum și în secțiunea 2.2 a deciziei de prelungire. Pe scurt, planul inițial de restructurare prevedea:

(i)

reducerea bilanțului NR de la 109,3 miliarde GBP în 2007 la 48-53 miliarde GBP la sfârșitul anului 2011 printr-un program de recuperare a creditelor ipotecare active și printr-un nivel limitat de credite noi;

(ii)

o reechilibrare a surselor de finanțare prin creșterea depozitelor persoanelor fizice de la 15-20 % în 2008 la 48-52 % în 2012;

(iii)

încetarea activității NR în Danemarca;

(iv)

rambursarea rapidă a împrumuturilor guvernamentale și emiterea de garanții guvernamentale până la sfârșitul anului 2011; și

(v)

angajamentele comportamentale, inclusiv introducerea unui plafon la acordarea de noi credite ipotecare, un cadru concurențial (12) și retragerea din creditele personale negarantate și din creditele comerciale pe perioada de restructurare.

(24)

Programul de recuperare a creditelor ipotecare active, limitarea noilor credite, încetarea activității NR în Danemarca și angajamentele comportamentale au fost puse imediat în aplicare de Regatul Unit, fără a mai aștepta aprobarea planului de restructurare de către Comisie.

(25)

Agravarea situației piețelor financiare și a economiei reale în ultimul trimestru al anului 2008 a afectat grav NR, autoritățile britanice fiind nevoite să revizuiască planul inițial de restructurare. Prin urmare, autoritățile britanice au prezentat Comisiei un nou plan de restructurare (în continuare „planul de restructurare modificat”), descris în detaliu în secțiunea 2.3 a deciziei de prelungire. Planul de restructurare modificat se axează, în principal, pe scindarea NR în:

(i)

„BankCo”, căreia îi vor fi transferate următoarele active ale Northern Rock: toate depozitele persoanelor fizice (aproximativ 19,5 miliarde GBP), la care se adaugă active în numerar în valoare de aproximativ [9-12] miliarde GBP (13) și aproximativ [7-10] miliarde GBP din activele ipotecare performante negrevate ale NR; depozitele marilor clienți care însumează în prezent aproximativ [0,5-3] miliarde GBP, la care se adaugă activele în numerar; noile credite ipotecare ale NR și platforma de servicii; filialele NR, personalul reprezentativ și sistemele aferente, precum și conturile GIC (14) plus active în numerar de aceeași valoare (aproximativ [3,5-6] miliarde GBP). Bilanțul de deschidere al BankCo va fi de [22-26] miliarde GBP;

(ii)

„AssetCo” va fi societatea existentă, NR, care va păstra restul pachetului de credite ipotecare pentru locuințe și instrumentele de finanțare interbancară ale NR [participația acesteia în vehiculul de securitizare „Granite” și angajamentele acesteia în temeiul obligațiunilor garantate și al programelor EMTN (15), la care se adaugă operațiunile de acoperire aferente], precum și angajamentele și capitalul hibrid respectiv. De asemenea, AssetCo își va asuma responsabilitatea pentru împrumutul guvernamental acordat Northern Rock, care va fi majorat cu o sumă cuprinsă între 10 miliarde GBP și 23 de miliarde GBP pentru a permite punerea în aplicare a restructurării. Mai mult decât atât, AssetCo va beneficia de o facilitate de capital circulant de până la 5 miliarde GBP, în scopul asigurării unui nivel adecvat de lichidități […]. Bilanțul (de deschidere) al AssetCo va fi de [82-85] miliarde GBP.

(26)

De asemenea, planul de restructurare modificat avea în vedere injecții de capital în BankCo și AssetCo, o schimbare a strategiei de împrumut, renunțarea la programul de recuperare a creditelor ipotecare active și modificări ale cadrului concurențial, care permit NR să își majoreze operațiunile de împrumut în 2009 și 2010, în total, cu 14 miliarde GBP.

(27)

Ca urmare a adoptării deciziei de prelungire, planul de restructurare modificat a fost schimbat de Regatul Unit pentru a înlătura o parte din rezervele exprimate de Comisie și de părțile terți (în continuare „planul final de restructurare”). În consecință, bilanțul de deschidere în numerar al BankCo va fi redus cu [1,7-4,2] miliarde GBP față de versiunea actualizată a planului de restructurare modificat din 10 iunie 2009, prin extragerea a [1,5-3] miliarde GBP din conturile GIC și transferarea a [0,2-0,8] miliarde GBP din ipoteci suplimentare de la AssetCo la BankCo. BankCo va avea un bilanț de deschidere de [21-24] de miliarde GBP în 2009, care va crește până la [31-34] de miliarde GBP în 2013, comparativ cu [22-26] de miliarde GBP și, respectiv, [38-41] de miliarde GBP cât fusese prevăzut în planul de restructurare modificat. În plus, [600-900] de miliarde GBP din creditele noi planificate inițial pentru BankCo în 2009 vor fi substituite cu credite ipotecare cu valoare mai mică (16). Prin urmare, raportul LTV mediu ponderat al BankCo va fi egal cu [62-67 %], fiind format din LTV mediu al activelor ipotecare existente ([66-69 %]) și noile credite din 2009 ([58-61 %]). Graficul A ilustrează bilanțurile de deschidere ale BankCo și AssetCo după scindare, iar Tabelul 2 conține cei mai reprezentativi indicatori financiari pentru BankCo.

(28)

De asemenea, de la momentul scindării, BankCo va plăti taxe recalculate pentru garanțiile menținute la depozitele persoanelor fizice și ale marilor clienți (a se vedea secțiunea 2.3).

Tabel 2

Principalii indicatori financiari ai BankCo în urma scindării (scenariu optimist)

(miliarde GBP)

 

2009

2010

2011

2012

2013

Bilanț total

[21-24]

[23-25]

[27-30]

[28-31]

[31-34]

Venit net din dobânzi

nu se aplică

[0-0,7]

[0-0,7]

[0-0,7]

[0-0,7]

Noi credite brute

nu se aplică

[6-9]

[6-8]

[6-8]

[6-8]

Active ipotecare

[7-11]

[13-20]

[19-25]

[22-26]

[23-28]

Depozite persoane fizice

19,3

[18-21]

[19-22]

[22-25]

[24-27]

Depozite clienți mari

[1-3]

[1-7]

[3-10]

[3-8]

[2-8]

(29)

De asemenea, Regatul Unit și-a asumat următoarele angajamente:

(i)

un angajament de realizare a separării operaționale complete între BankCo și AssetCo, cât se poate de repede, cel târziu până la sfârșitul anului 2010;

(ii)

un angajament ca BankCo să plafoneze noile credite ipotecare la 4 miliarde GBP în 2009, 9 miliarde GBP în 2010 și 8 miliarde GBP în 2011; în cazul în care BankCo rămâne în proprietatea temporară a statului (în continuare „PTS”) după 2011, plafonul de creditare de 8 miliarde GBP în 2011 va rămâne valabil până la 31 decembrie 2013 sau până când BankCo va ieși din PTS, oricare din acestea survine mai devreme;

(iii)

un angajament ca BankCo să plafoneze soldul depozitelor persoanelor fizice din Regatul Unit, Irlanda și Guernsey la 20 miliarde GBP până la 31 decembrie 2011; în cazul în care BankCo rămâne în PTS în 2012 și 2013, plafonul depozitelor persoanelor fizice va fi de 23 de miliarde GBP pentru 2012 și de 26 de miliarde GBP pentru 2013;

(iv)

un angajament ca BankCo să nu se situeze între primele trei categorii Moneyfacts de credite ipotecare pentru creditele cu rată fixă sau variabilă pe 2, 3, sau 5 ani (excluzând ipotecile cu un raport LTV mai mare de 80 % și produsele pentru clienții care cumpără pentru prima dată) până la 31 decembrie 2011 sau ieșirea BankCo din PTS, oricare din aceste evenimente survine mai devreme;

(v)

un angajament ca Regatul Unit să nu mai fie proprietarul majoritar al BankCo […]. În acest context, se consideră că PTS va fi eliminată dacă Regatul Unit vinde cel puțin 50 % + 1 din acțiunile la BankCo către o entitate (sau entități) care nu se află în proprietatea sau sub controlul statului, iar Regatul Unit pierde controlul asupra BankCo în sensul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului din 20 ianuarie 2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi (17);

(vi)

un angajament ca […] BankCo să anunțe public că garanția depozitelor persoanelor fizice din Regatul Unit va fi eliberată de […] și că măsurile de garantare a depozitelor clienților mari legate de BankCo, vor fi ridicate de Regatul Unit până la 31 decembrie 2010;

(vii)

un angajament potrivit căruia creanțele subordonate existente vor rămâne la AssetCo și până când AssetCo […] AssetCo nu va plăti suma împrumutată sau cupoane pentru instrumentele de creanțe subordonate atunci când poate face acest lucru în baza contractelor;

(viii)

un angajament ca BankCo, atât timp cât se află în PTS, și AssetCo, […], să nu se angajeze în achiziții de acțiuni în cadrul altor firme sau să promoveze măsurile de garantare sau proprietatea guvernamentală;

(ix)

un angajament ca AssetCo să nu întreprindă noi activități economice, în afara celor necesare pentru asigurarea suportului operațional pentru BankCo, până la încheierea procesului de separare operațională, […].

2.3.   MĂSURILE DE STAT EVALUATE ÎN PREZENTA DECIZIE

(30)

NR a beneficiat de mai multe măsuri de stat care sunt (18):

(i)

facilitatea de trezorerie de la BA, novată ulterior de HMT (în continuare „facilitatea de trezorerie a BA/HMT”);

(ii)

garantarea de către guvern a acelor depozite ale persoanelor fizice, constituite la NR, care nu intră sub incidența sistemului de compensare pentru asigurarea stabilității financiare din Regatul Unit (în continuare „SCSF”);

(iii)

garantarea de către guvern a depozitelor clienților mari constituite la NR.

 

Pentru NR:

(iv)

aplicarea retroactivă a unei taxe mai mici în ceea ce privește facilitatea de trezorerie a BA/HMT începând de la 1 aprilie 2008 și rambursarea ulterioară la NR a sumei de 156,4 milioane GBP în urma deciziei finale a Comisiei (19);

(v)

angajamentul asumat de HMT față de ASF ca NR (respectiv, succesoarele acesteia) să nu funcționeze peste cerințele de capital obligatoriu (20).

 

Pentru BankCo:

(vi)

continuarea, după scindare, a garanțiilor pentru depozitele persoanelor fizice și ale clienților mari [respectiv, măsurile la care se face referire la punctele (ii) și (iii) din considerentul 30] în anul 2010 pentru BankCo, în condiții revizuite (21);

(vii)

recapitalizarea cu 1,4 miliarde GBP a BankCo după scindare, sub formă de acțiuni comune (22);

(viii)

facilitatea de trezorerie condiționată în valoare de 1,5 miliarde GBP.

 

Pentru AssetCo:

(ix)

continuarea, după scindare, a garantării depozitelor clienților mari (respectiv, măsura (iii)] […] (23);

(x)

continuarea și creșterea facilității de trezorerie a BA/HMT [respectiv, măsura (i)] cu maximum 10 miliarde GBP, până la 23 de miliarde GBP (24);

(xi)

recapitalizarea cu maxim 1,6 miliarde GBP a AssetCo sub forma unei conversii a creanțelor în capital propriu (25);

(xii)

facilitatea de capital circulant în valoare de 2,5 miliarde GBP (26).

(31)

În ceea ce privește măsurile (i)-(ii), Comisia observă că acestea au fost deja evaluate de Comisie în contextul deciziilor adoptate anterior în acest caz și că au fost calificate drept ajutor de salvare (27). În urma măsurilor de salvare, Regatul Unit a notificat Comisiei măsurile suplimentare care au ca scop facilitarea restructurării NR, respectiv măsurile (iv)-(xii).

(32)

Măsurile de ajutor de salvare [măsurile (i)-(iii)] vor fi continuate după scindarea NR. Cu toate acestea, entitățile pe care acestea le vizează vor fi succesoarele NR, iar condițiile aferente acestor măsuri se vor schimba.

(33)

În privința măsurilor adoptate de Regatul Unit în contextul restructurării NR [măsurile (iv) și (v)], taxa pe care NR a plătit-o pentru facilitatea de trezorerie a BA/HMT va fi redusă retroactiv. În consecință, NR va beneficia de o rambursare retroactivă în valoare de 156,4 milioane GBP din comisioanele percepute pentru facilitatea de trezorerie a BA/HMT. Această rambursare rezultă din revizuirea comisioanelor suportate de Regatul Unit în aprilie 2008. De asemenea, HMT a dat asigurări ASF că NR va opera peste cerințele de capital, ceea ce îi permite să continue să opereze sub cerințele de capital obligatoriu.

(34)

Măsurile de restructurare care vizează BankCo [măsurile (vi)-(viii)] includ continuarea garantării depozitelor persoanelor fizice și clienților mari […]. Comisioanele și scadența acestor garanții vor fi totuși modificate, comparativ cu ajutorul de salvare aprobat. Pentru garantarea acelor depozite ale persoanelor fizice care nu sunt acoperite de SCSF din Regatului Unit, BankCo va plăti un comision fix de [15-70] puncte de bază (în continuare „pb”). Pentru garantarea depozitelor marilor clienți, BankCo va plăti un comision în conformitate cu schema de garantare a creditelor din Regatul Unit (în continuare „SGC”) (28). De asemenea, BankCo va beneficia de o recapitalizare de 1,2 miliarde GBP după scindare sub formă de acțiuni comune și de o facilitate de trezorerie condiționată de 2,5 miliarde GBP. Pentru facilitatea de trezorerie condiționată aceasta va plăti un comision lunar de angajament de [80-150] pb la soldul neutilizat. În cazul în care BankCo utilizează facilitatea, va plăti un comision unic de utilizare de [120-240] pb la orice sumă retrasă și o dobândă LIBOR la 1 lună + [200-600] pb la soldul utilizat.

(35)

AssetCo va continua să beneficieze de garantarea depozitelor clienților mari până la […] [măsura (ix)]. Nu se prevăd modificări ale comisionului pe care AssetCo îl va plăti pentru această garanție. De asemenea, AssetCo va obține o creștere a facilității de trezorerie a BA/HMT [măsura (x)] de maxim 10 miliarde GBP (cuantumul total al facilității va fi de 23 de miliarde GBP), împreună cu modificarea condițiilor facilității (LIBOR + [10-60] pb în loc de rata de bază BA + 150 pb + 10 pb comision de facilitate). De asemenea, AssetCo va beneficia de o facilitate de capital circulant în valoare de 2,5 miliarde GBP [măsura (xii)] pentru care va plăti rata LIBOR la 1 lună + [10-60] pb și posibil o recapitalizare de maxim 1,6 miliarde GBP sub forma unei conversii a creanțelor în capital [măsura (xii)].

(36)

Întrucât ajutorul de restructurare acordat NR constă în continuarea măsurilor combinate cu măsurile suplimentare, acestea vor fi evaluate împreună în prezenta decizie. Tabelul 3 prezintă atât măsurile care se mențin, cât și măsurile suplimentare.

Tabel 3

Prezentare generală a măsurilor de ajutor acordate NR, BankCo și AssetCo

Nr.

Tipul de măsură

suma

remunerația

Salvare

(i)

Facilități de trezorerie de la Banca Angliei/HMT

25 mld. GBP

rata BA + 150 pb + comision facilitate de 10 pb

(ii)

Garanții la depozitele persoanelor fizice la NR, neacoperite de SCSF

max. 20 mld. GBP (29)

[15-70] pb la valoarea totală a depozitelor

(iii)

Garanții la depozitele clienților mari la NR

aprox. 10 mld. GBP

comision lunar de [0,5-3] mil. GBP

Restructurare

Northern Rock

(iv)

Aplicarea unei facilități de trezorerie BA/HMT cu comision mai mic și rambursare retroactivă la NR

156,4 mil. GBP

nu se aplică

(v)

Asigurarea dată ASF de către HMT că NR nu va opera peste cerințele de capital

nu se aplică

nu se aplică

BankCo

(vi)

Continuarea garantării depozitelor persoanelor fizice

max. 20 mld. GBP (29)

[15-70] pb comision fix

 

Continuarea garantării depozitelor clienților mari

1,6 mld. GBP

conform SGC

(vii)

Recapitalizarea BankCo după scindare

1,4 mld. GBP

acțiuni comune

(viii)

Facilitatea de trezorerie condiționată pentru BankCo

1,5 mld. GBP

comision lunar de angajament de [80-150] pb + comision unic de utilizare de [120-240] pb la orice sumă trasă + rata dobânzii LIBOR la 1 lună + [200-600] pb la soldul utilizat

AssetCo

(ix)

Continuarea garantării depozitelor clienților mari

aprox. 8,3 mld. GBP

[0,5-3] mil. GBP comision lunar

(x)

Continuarea și creșterea facilității de trezorerie de la Banca Angliei/HMT

total 23 mld. GBP

LIBOR la 1 lună + [10-60] pb

(xi)

Recapitalizarea AssetCo în situații critice (swap creanțe-capital propriu)

1,6 mld. GBP

acțiuni comune

(xii)

Facilitatea de capital circulant pentru AssetCo

2,5 mld. GBP

LIBOR la 1 lună + [10-60] pb

3.   MOTIVELE INIȚIERII PROCEDURII

(37)

Comisia a inițiat în primă fază procedura oficială de investigare privind planul de restructurare inițial în acest caz la 2 aprilie 2008. Ulterior, planul de restructurare inițial a fost substanțial modificat de autoritățile britanice. În consecință, Comisia a fost nevoită să prelungească procedura pentru a acoperi planul de restructurare modificat. Cea mai mare parte a rezervelor exprimate în decizia de inițiere se refereau în mod specific la planul inițial de restructurare. În ceea ce privește decizia de inițiere, doar rezervele relevante pentru evaluarea planului de restructurare modificat vor fi discutate în secțiunea 3.1 a prezentei decizii.

3.1.   DECIZIA DE INIȚIERE

(38)

La alineatul (91) din decizia de inițiere, Comisia arată că scrisoarea HMT către ASF, prin care HMT confirmă intenția sa de a asigura funcționarea NR peste cerințele minime de capital, ar putea constitui ajutor de stat.

(39)

Punctul 94 din decizia de inițiere arată că rambursarea retroactivă planificată a comisioanelor în exces, percepute de Regatul Unit în perioada cuprinsă între 17 martie 2008 și data deciziei finale, pare să constituie un ajutor de restructurare suplimentar.

(40)

Punctul 96 din decizia de inițiere ridică semne de întrebare legate de posibilitatea cuantificării ajutorului prin utilizarea unor indicatori de referință precum prețul swap-urilor pe risc de credit ale NR sau rata dobânzii la facilitățile de credit oferite NR din partea băncilor private după data de 17 septembrie 2007, atât timp cât acestea iau deja în considerare salvarea băncii de către stat.

3.2.   DECIZIA DE PRELUNGIRE

(41)

Comisia arăta, în punctele 47 și 48 din decizia de prelungire, că scindarea poate fi comparată cu o măsură de salvare a activelor în sensul comunicării Comisiei privind Tratarea activelor depreciate în sectorul bancar comunitar (30) (în continuare „CAD”). Prin urmare, Comisia a invitat autoritățile britanice să furnizeze informații cu privire la acest aspect.

(42)

La punctul 58 din decizia de prelungire, Comisia face observația pozitivă că BankCo pare să devină o bancă viabilă ca urmare a măsurilor propuse de Regatul Unit și nu riscă să întâmpine aceleași probleme legate de lichidități ca NR. Cu toate acestea, Comisia observă totodată faptul că nu a fost comunicat niciun plan de afaceri care să demonstreze modul în care BankCo va deveni o entitate viabilă pe termen mediu și lung și că, prin urmare, viabilitatea BankCo nu poate fi dovedită.

(43)

Comisia observă în alineatele (58) și (59) din decizia de prelungire că, din punct de vedere al tipului și al cantității, ajutorul care urmează a fi acordat BankCo poate elibera BankCo de toate creditele riscante acordate de NR în trecut și de obligația de a rambursa împrumutul guvernamental, putând beneficia, în același timp, de active de calitate și o sumă considerabilă de numerar. De asemenea, Comisia observă că autoritățile britanice acceptă să finanțeze în totalitate pierderile AssetCo, ale cărei active ipotecare sunt estimate la valoarea contabilă și nu la valoarea economică reală. Prin urmare, Comisia își exprimă rezervele cu privire la măsura în care ajutorul a fost limitat la minimum.

(44)

În ceea ce privește contribuția proprie a NR, Comisia își exprimă îndoielile la alineatul (60) al deciziei de prelungire cu privire la măsura în care această contribuție este suficientă, atât timp cât unele măsuri din planul inițial de restructurare care puteau fi considerate contribuții proprii au fost omise în planul de restructurare modificat, în special politica de recuperare activă și stabilirea unui plafon pentru noile credite.

(45)

La alineatul (62) din decizia de prelungire, Comisia a întrebat dacă fondurile disponibile pentru BankCo după scindarea NR îi vor permite să elimine concurenții de pe piața creditelor ipotecare, provocând astfel efecte colaterale negative.

(46)

În ceea ce privește măsurile de limitare a denaturării concurenței, Comisia și-a exprimat rezervele la alineatele (63)-(66) ale deciziei de prelungire cu privire la caracterul suficient al măsurilor propuse. În primul rând, Comisia a remarcat că, după scindarea NR, BankCo se va evidenția ca o bancă foarte puternică și competitivă, descărcată de împrumuturile riscante efectuate de NR în trecut. Așadar, Comisia avea dubii cu privire la faptul că, fiind o bancă cu bilanț mic, BankCo ar putea compensa denaturarea concurenței.

(47)

De asemenea, Comisia a observat că, având în vedere valoarea mare a ajutoarelor primite de NR, era incertă punerea în aplicare a unor măsuri suficiente pentru evitarea denaturării excesive a concurenței fără a pune în pericol viabilitatea NR. În cele din urmă, Comisia a sesizat că unele măsuri de limitare a denaturării concurenței au fost modificate sau omise.

4.   OBSERVAȚIILE PĂRȚILOR INTERESATE

(48)

Comisia a primit observațiile părților terțe în urma publicării deciziei de inițiere și a deciziei de prelungire.

(49)

În ceea ce privește decizia de inițiere, Comisia a primit observații de la Unite the Union, Building Societies Association (Asociația Societăților de Credit Imobiliar) (denumită în continuare „BSA”), SRM Global Master Fund LP, Alliance & Leicester Building Society, British Banking Association (Asociația bancară britanică), domnul Jim Cousins (membru al Parlamentului britanic), domnul Doug Henderson (membru al Parlamentului britanic) și autoritățile orașului Newcastle. Cu toate că aceste observații nu se referă la planul de restructurare modificat care face obiectul deciziei de prelungire, ele pot fi relevante în contextul mai larg al acestui caz și vor fi descrise pe scurt în secțiunea 4.1 din prezenta decizie în măsura în care au un caracter general.

(50)

Observații ale părților terțe privind decizia de prelungire au fost primite din partea Leeds Building Society, BSA, precum și din partea unui cetățean britanic.

4.1.   DECIZIA DE INIȚIERE

(51)

Observațiile primite de la părțile terțe cu privire la decizia de inițiere au vizat în mod special denaturarea concurenței determinată de garantarea depozitelor persoanelor fizice și clienților mari NR. Creșterea bazei de depozite pentru persoanele fizice la NR în primele luni ale anului 2008 a generat preocupări deosebite, părțile terțe indicând că NR oferea niveluri ridicate de economii bazate pe o garanție guvernamentală, conducând astfel la defavorizarea concurenților NR. Cadrul concurențial părea să le reducă însă o parte din aceste temeri, observă părțile terțe. Alte observații se refereau la importanța NR ca mare angajator în nord-estul Angliei și la compensațiile pe care asociații NR ar trebui să le primească în urma naționalizării efectuate de Regatul Unit.

4.2.   DECIZIA DE PRELUNGIRE

(52)

În observațiile transmise, Leeds Building Society își exprima îngrijorarea în ceea ce privește denaturarea concurenței pe care ar putea-o cauza NR, subliniind că, în opinia sa, contribuția proprie adusă de NR este insuficientă, iar Cadrul concurențial în vigoare împiedică doar, într-o măsură limitată, denaturarea concurenței de către NR. De asemenea, aceasta este de părere că bilanțul mic al BankCo după scindare nu va compensa denaturarea concurenței, deoarece BankCo nu este obligată să absoarbă pierderile cauzate de împrumuturile riscante efectuate de NR în trecut și va avea acces la avantajele bilanțului AssetCo.

(53)

BSA a trimis observații detaliate, arătând că este foarte posibil ca BankCo să fie o bancă viabilă pe termen mediu și lung deoarece va avea o poziție puternică pe piața ipotecară britanică după scindare, cu un număr limitat de credite neperformante și multe fonduri pentru subscrierea de noi credite. BSA a subliniat diferența dintre societățile de credit imobiliar și bănci (băncile neavând niciun fel de restricții de finanțare și creditare). De asemenea, BSA a arătat că este puțin probabil să se împiedice denaturarea concurenței doar prin cadrul concurențial. În plus, a propus măsuri posibile de limitare a denaturării concurenței:

(i)

BankCo ar trebui să plătească o remunerație pentru protecția pe care a câștigat-o de la înființarea AssetCo; alternativ, portofoliul inițial de credite al BankCo ar trebui să aibă caracteristici similare cu cele ale unui concurent mediu;

(ii)

garanțiile statului pentru depozitele persoanelor fizice și ale clienților mari ar trebui înlăturate cât mai curând posibil; alternativ, BankCo ar trebui să plătească un preț proporțional cu cel plătit de alte bănci atunci când utilizează schema guvernului de garantare a creditelor;

(iii)

dacă măsurile propuse la punctele (i) și (ii) nu pot fi puse în aplicare, ar putea fi necesar un control mai direct al activităților BankCo;

(iv)

ar trebui ca o parte însemnată a creditelor acordate de BankCo să fie acordate în segmente ale pieței ipotecare unde creditorii privați nu acordă în prezent credite (de exemplu, la raporturi LTV ridicate sau, în mod specific, celor care cumpără pentru prima dată o casă);

(v)

în domeniile pieței ipotecare în care BankCo concurează cu creditorii din sectorul privat, competitivitatea prețurilor sale ar trebui limitată, posibil prin evitarea clasamentelor celor mai avantajoase credite ipotecare, publicate de Moneyfacts, adică evitarea situării între primii cinci mari creditori;

(vi)

până la înlăturarea garanției care acoperă depozitele persoanelor fizice, BankCo ar trebui să evite să se situeze între primele cinci conturi de economii din clasamentele Moneyfacts privind cele mai avantajoase credite.

(54)

În cele din urmă, observațiile cetățeanului britanic se refereau la plata cupoanelor la titlurile de creanțe subordonate emise de NR și la efectele pe care le-ar putea avea suspendarea acestor plăți asupra persoanelor care dețin aceste titluri.

5.   OBSERVAȚIILE REGATULUI UNIT

(55)

Observațiile părții terțe cu privire la decizia de inițiere, descrise în prezenta decizie, se referă doar la aspectele ce pot avea relevanță pentru evaluarea planului de restructurare modificat. Prin urmare, observațiile Regatului Unit privind decizia de deschidere prezentate în secțiunea 5.1 se vor limita, de asemenea, la aceste aspecte.

5.1.   OBSERVAȚIILE REGATULUI UNIT CU PRIVIRE LA REZERVELE RIDICATE ÎN DECIZIA DE INIȚIERE

(56)

În ceea ce privește rezervele de la punctul 91 al deciziei de inițiere, autoritățile britanice susțin că […]. În consecință, nu poate fi considerat drept ajutor și chiar dacă ar fi cazul, acesta nu poate fi descris ca fiind nelimitat.

(57)

În privința punctului 94 al deciziei de inițiere, autoritățile britanice nu contestă faptul că datarea retroactivă de la 1 aprilie 2008, ulterior aprobării ajutorului de stat, a noilor aranjamente privind dobânzile la credite și comisioanele de creditare va constitui ajutor de restructurare suplimentar. Totuși, autoritățile britanice susțin că aceste măsuri sunt cel puțin necesare pentru a asigura faptul că NR continuă să îndeplinească cerințele de capital obligatoriu.

(58)

În ceea ce privește rezervele exprimate la punctul 96 al deciziei de inițiere, Regatul Unit susține, în primul rând, că ar fi nefiresc ca valoarea ajutorului să fie considerată ca valoare totală a facilităților de stat și a sumelor acoperite prin garanții de stat. Într-adevăr, NR continuă să dețină active cu valoare ridicată și ar trebui să se ia în considerare garanțiile colaterale importante percepute în favoarea statului în momentul acordării facilităților și garanțiilor. Regatul Unit consideră că cea mai puțin nefirească metodă este cuantificarea măsurilor utilizând indicatori de referință precum propunerile financiare făcute, ratele și marja swap-urilor pe risc de credit și creanțele subordonate. Cel mult, cuantumul ajutorului ar putea fi calculat utilizând rata de referință oficială a Comisiei, intrată în vigoare la 1 iulie 2008.

5.2.   OBSERVAȚIILE REGATULUI UNIT CU PRIVIRE LA REZERVELE RIDICATE ÎN DECIZIA DE INIȚIERE

(59)

În ceea ce privește aplicabilitatea CAD la scindare, autoritățile britanice au arătat că nu acceptă analiza Comisiei din următoarele motive. În primul rând, NR aparține în totalitate statului, în consecință, spre deosebire de alte cazuri în care statul preia pierderile din active depreciate ale unei bănci aflate în proprietate privată prin cumpărarea sau prin garantarea acestora, Regatul Unit nu poate cumpăra activele depreciate deoarece le are deja în proprietate. În al doilea rând, autoritățile britanice sunt de părere că CAD este, înainte de toate, menită să rezolve situații în care există temeri serioase privind expunerea băncilor la active depreciate complexe și opace. În opinia Regatului Unit, produsele ipotecare ale NR, titlurile de valoare garantate cu credite ipotecare și activele de trezorerie nu intră în această categorie. În cele din urmă, autoritățile britanice susțin că CAD se bazează pe principiul partajării sarcinii, în primul rând cu banca ce suportă prima pierdere. În cazul NR, acest lucru nu este posibil deoarece statul era deja proprietarul tuturor activelor înaintea scindării acesteia.

(60)

În observațiile lor, autoritățile britanice arată faptul că au furnizat Comisiei informații care demonstrează viabilitatea BankCo în planul de afaceri comunicat Comisiei la 10 iunie 2009 (31). În planul de afaceri, viabilitatea BankCo a fost supusă unui test critic într-un scenariu de recesiune severă (creșterea numărului de șomeri la 3,6 milioane în 2011 și scăderea prețului imobilelor cu 50 % față de prețurile maxime). Testul situației critice demonstrează viabilitatea BankCo chiar și în cazul unei recesiuni severe.

(61)

Față de rezervele Comisiei legate de limitarea ajutorului acordat NR la suma minimă necesară, Regatul Unit susține că planul de restructurare modificat creează o nouă bancă super-competitivă. Regatul Unit subliniază că structura capitalului și a fondurilor BankCo au fost proiectate atent pentru ca aceasta să fie viabilă chiar într-o situație critică.

(62)

Potrivit opiniei Regatului Unit, nu este cazul ca statul să accepte să finanțeze în totalitate și să suporte pierderile AssetCo. Regatul Unit scoate în evidență faptul că statul nu a acordat nicio garanție pentru activele AssetCo. Totuși, autoritățile britanice arată că, […], ar putea fi necesar un sprijin suplimentar […].

(63)

În ceea ce privește contribuția proprie a NR la restructurare, autoritățile britanice subliniază că plafonarea creditării și politica de recuperare a creditelor active din planul inițial de restructurare erau menite ca măsuri compensatorii în locul contribuției proprii. Referitor la plafonarea creditelor ipotecare, Regatul Unit susține că piața ipotecară britanică este limitată din punct de vedere al capacității, din cauza crizei financiare și economice, și că o creștere a creditării, propusă de BankCo, este limitată și nu afectează negativ concurența. În privința programului de recuperare a creditelor ipotecare active, restricțiile în acordarea de credite ipotecare pe piața britanică s-au intensificat (reprezentând 40 % din scăderea numărului de noi credite). Regatul Unit consideră că NR a contribuit la restructurare prin vânzarea portofoliului său de credite de consum garantate cu ipotecă (Home Equity Release Mortgage, „HERM”) la prețul de aproximativ 2,2 miliarde GBP, pierderile de restructurare suportate și […].

(64)

Regatul Unit arată în comunicare că, în opinia sa, creșterea creditării prevăzută pentru BankCo nu poate avea efecte asupra pieței ipotecare sau asupra concurenței BankCo, întrucât capacitatea este limitată pe piață. Creșterea capacității de creditare a BankCo ar atenua oarecum aceste îngrijorări, însă va rămâne o cerere suficientă pentru alte bănci. De asemenea, Regatul Unit consideră că este puțin probabil ca BankCo să mărească rapid creditarea după scindare și după ieșirea din PTS, deoarece va avea încă nevoie să obțină fondurile necesare finanțării noilor credite. În cele din urmă, Regatul Unit face observația că BankCo nu va avea acces privilegiat la grupul de clienți rămași la AssetCo.

(65)

În ceea ce privește cuantumul ajutoarelor, Regatul Unit nu acceptă sugestia Comisiei că acesta poate fi determinat prin deducerea valorii de piață a activelor AssetCo din valoarea lor contabilă. Această metodă, în opinia Regatului Unit, ar supraestima cuantumul oricărui ajutor acordat BankCo. Regatul Unit consideră că ar trebui să se facă diferența între ajutorul acordat BankCo și cel acordat AssetCo și că acest din urmă ajutor nu vine neapărat în avantajul BankCo. Cuantumul ajutorului pentru BankCo ar trebui să reflecte impactul competitiv al BankCo asupra concurenților săi, lucru care nu se reflectă în metodologia propusă de Comisie.

(66)

În privința AssetCo, potrivit Regatului Unit, metoda avansată de Comisie se bazează pe ipoteza că Regatul Unit ar acoperi diferența dintre valoarea contabilă și valoarea de piață a activelor. Acest lucru este incorect deoarece garanțiile Regatului Unit acoperă diferența dintre valoarea finală a activelor AssetCo și valoarea contabilă a pasivelor sale (cu alte cuvinte, dacă activele nu produc suficient pentru acoperirea tuturor pasivelor, Regatul Unit va acoperi diferența).

(67)

Potrivit Regatului Unit, metodologia corectă de estimare a cuantumului ajutoarelor acordate BankCo este suma dintre valoarea contabilă a oricăror injecții directe de capital și valoarea oricăror garanții curente, luând în considerare comisioanele plătite pentru acestea, plus valoarea beneficiului BankCo rezultată din activele ipotecare cu valoare ridicată plus valoarea incrementală pentru BankCo la preluarea depozitelor persoanelor fizice la NR.

(68)

Cuantumul ajutorului pentru AssetCo, din punctul de vedere al Regatului Unit, este egal cu diferența dintre valoarea totală a ajutorului acordat NR și ajutorul acordat BankCo prin intermediul AssetCo.

5.3.   OBSERVAȚIILE REGATULUI UNIT CU PRIVIRE LA OBSERVAȚIILE PĂRȚILOR INTERESATE DIN DECIZIA DE INIȚIERE

(69)

În ceea ce privește preocupările părților terțe față de creșterea depozitelor persoanelor fizice, Regatul Unit a prezentat următoarele observații.

(70)

Potrivit Regatului Unit, observațiile părților terțe privind stabilirea prețului pentru produsele de economisire nu iau în considerare baza de depozite epuizată a NR în urma retragerii masive a depozitelor din septembrie 2007. Pentru a stabiliza bilanțul NR, aceasta ar trebui să fie lăsată să-și refacă baza de depozite ale persoanelor fizice. Regatul Unit subliniază că se aplică un plafon pentru cota de piață de 1,5 % în ceea ce privește depozitele persoanelor fizice. Acest plafon va împiedica NR să practice prețuri prea agresive și va limita totodată impactul NR asupra pieței economiilor. De asemenea, Regatul Unit informează că NR nu a aplicat o politică agresivă a prețurilor la produsele de depunere pentru persoanele fizice, lucru dovedit de faptul că NR nu s-a situat pe primele trei poziții în clasamentele Moneyfacts privind economiile de la introducerea cadrului concurențial.

(71)

Mai mult decât atât, Regatul Unit susține că impunerea altor limite de preț pentru produsele de economisire ar împiedica NR să obțină fondurile necesare sprijinirii noilor credite planificate. Mai mult, acest lucru ar pune sub amenințare capacitatea NR de a-și îndeplini obligațiile care îi revin prin PTS și ar împiedica NR să reacționeze la evenimente ce pot avea efecte negative asupra poziției sale financiare.

(72)

În ceea ce privește cadrul concurențial, instituit de la 31 martie 2008, autoritățile britanice precizează că restricțiile comportamentale din acest cadru limitează suficient modul în care NR concurează pe piețele britanice.

5.4.   OBSERVAȚIILE REGATULUI UNIT CU PRIVIRE LA OBSERVAȚIILE PĂRȚILOR INTERESATE DIN DECIZIA DE PRELUNGIRE

(73)

Pentru a răspunde preocupărilor Comisiei prezentate în decizia de prelungire, precum și comentariilor furnizate de părțile terțe, autoritățile britanice au operat schimbări în planul de restructurare modificat. Aceste modificări sunt prezentate în detaliu în secțiunea 2.2 din prezenta decizie [considerentele (27), (28) și (29)].

6.   EVALUARE

6.1.   EXISTENȚA AJUTORULUI

(74)

Comisia trebuie să evalueze dacă măsurile introduse sau modificate din planul de restructurare modificat constituie ajutor de stat. Articolul 87 alineatul (1) din tratat prevede că orice ajutor acordat de un stat membru sau din resurse de stat, indiferent sub ce formă, care denaturează sau amenință să denatureze concurența prin favorizarea anumitor întreprinderi sau a producției anumitor bunuri este, în măsura în care afectează schimburile între statele membre, incompatibil cu piața comună.

(75)

În privința măsurilor deja aprobate de Comisie ca ajutor de salvare prin cele două decizii anterioare referitoare la acest caz [și anume, măsurile (i), (ii) și (iii) menționate în considerentul 30; garantarea depozitelor persoanelor fizice și ale marilor clienți și facilitatea de trezorerie a BA/HMT], Comisia a concluzionat deja că aceste măsuri constituie ajutor de stat în favoarea NR. De asemenea, Comisia observă că BankCo va avea acces la sistemele de ajutoare introduse de Regatul Unit pentru bănci pe perioada crizei financiare și care au fost deja aprobate de Comisie în măsura în care aceste scheme sunt încă aplicabile după scindare (32).

(76)

Măsurile care trebuie evaluate în prezenta decizie pentru a stabili dacă ele constituie sau nu ajutor de stat au fost deja descrise la considerentul 30 din prezenta decizie. Măsurile relevante sunt măsurile (iv) și (v) care vizează NR, măsurile (vi), (vii) și (viii) vizând BankCo și măsurile (ix)-(xii) destinate AssetCo.

(77)

Toate aceste măsuri sunt finanțate din resurse ale statului, constând în credite guvernamentale, subvenții și garanții finanțate de către stat (33).

(78)

De asemenea, Comisia trebuie să evalueze dacă măsurile conferă sau nu un avantaj selectiv beneficiarului sau beneficiarilor ajutorului. Măsurile în cauză sunt selective atât timp cât de ele beneficiază doar NR, BankCo și AssetCo.

(79)

Măsurile conferă un avantaj activității economice a NR, astfel cum a fost desfășurată de aceasta până la scindare și de succesoarele ei, BankCo și AssetCo, după scindare.

(80)

NR va avea de câștigat din aplicarea retroactivă a comisioanelor reduse pentru facilitatea de trezorerie a BA/HMT și din rambursarea ulterioară a 156,4 milioane GBP la NR după aprobarea de către Comisie [măsura (iv)]. Acestea constituie un avantaj pentru NR, deoarece comisioanele respective sunt sub prețul pieței.

(81)

De asemenea, NR trage foloase importante din angajamentul HMT față de ASF referitor la faptul că NR va funcționa peste cerințele de capital [măsura (v)] deoarece, în consecință, ASF: 1. nu a solicitat recapitalizarea NR după naționalizare; 2. a permis NR să includă capital de rangul doi în poziția sa de capital obligatoriu din iunie 2008 și 3. a permis ulterior NR să funcționeze sub cerințele de capital obligatoriu, din iulie 2009 până în momentul scindării.

(82)

În ceea ce privește măsurile în favoarea BankCo, Comisia a constatat deja că garantarea depozitelor persoanelor fizice [măsura (vi)] conferă un avantaj beneficiarului, în cazul de față, BankCo, în momentul aprobării ca ajutor de salvare pentru NR. Cu toate că garanțiile vor fi ridicate […], avantajul pentru BankCo rămâne atât timp cât garanția continuă să fie valabilă. Modificarea comisionului plătibil de BankCo nu corespunde condițiilor pieței. În acest sens, pentru NR, marja swap-urilor pe risc de credit este mult peste 50 pb. Prin urmare, se constată că măsura conferă un avantaj băncii BankCo.

(83)

În ceea ce privește continuarea garantării depozitelor clienților mari pentru BankCo după scindare și până la 31 decembrie 2010 [măsura (vi)], Comisia a constatat deja că aceasta constituie un avantaj în momentul aprobării ca ajutor de salvare pentru NR. Cât despre modificarea comisionului, la scindare, BankCo va plăti o remunerație ce corespunde remunerației plătite de alte bănci în contextul SGC din Regatul Unit. Întrucât remunerația aprobată de Comisie în SGC este sub prețul pieței (dar corespunde recomandărilor Băncii Centrale Europene), acest lucru conferă un avantaj băncii BankCo.

(84)

De asemenea, injecția de capital de 1,4 miliarde GBP sub formă de acțiuni comune la BankCo [măsura (vii)] conferă un avantaj acestei bănci, deoarece, în lipsa acestui capital, BankCo nu își putea începe activitatea.

(85)

Facilitatea de trezorerie condiționată acordată BankCo în valoare de 1,5 miliarde GBP [măsura (viii)] conferă un avantaj, deoarece va oferi BankCo o altă sursă de lichidități care nu este disponibilă altor bănci. Facilitatea de trezorerie condiționată se intenționează a asigura BankCo suficiente surse de finanțare până în momentul în care va fi vândută de Regatul Unit sau până la identificarea altor surse de finanțare.

(86)

În privința AssetCo, Comisia constata, atât în decizia de inițiere, cât și în cea de prelungire, că garantarea depozitelor clienților mari [măsura (ix)] constituie ajutor de stat. Prelungirea garanției pentru depozitele clienților mari […] implică, așadar, un avantaj suplimentar pentru AssetCo.

(87)

Comisia a constatat deja în deciziile precedente (34) că facilitatea de trezorerie a BA/HMT constituie ajutor de stat. Această concluzie este valabilă și în noile condiții de creștere a cuantumului împrumutului de stat acordat băncii AssetCo de până la 10 miliarde GBP și de amânare a scadenței după 2020 [măsura (x)]. În ceea ce privește remunerația plătită pentru această facilitate, AssetCo va plăti o remunerație redusă (LIBOR + [10-60] pb, față de rata de bază BA + 150 pb + 10 pb comision de facilitate anterior), care este sub prețul pieței și, deci, conferă un avantaj băncii AssetCo. De asemenea, BankCo va beneficia de creșterea facilității de trezorerie a BA/HMT, întrucât o sumă importantă din această creștere va fi transferată de la AssetCo la BankCo sub formă de numerar.

(88)

Injecția de capital propusă a fi efectuată la AssetCo de 1,6 miliarde GBP [măsura (xi)], sub forma unei conversii a creanțelor în capital propriu, conferă un avantaj băncii AssetCo.

(89)

De asemenea, facilitatea de capital circulant de 2,5 miliarde GBP [măsura (xii)] va avantaja AssetCo, întrucât aceasta va avea lichiditățile adecvate […] pentru îndeplinirea obligațiilor pe măsură ce acestea devin scadente. AssetCo va plăti LIBOR la 1 lună + [10-60] pb pentru facilitate, ceea ce este mult sub prețul pieței, deoarece AssetCo este o bancă aproape lipsită de capital.

(90)

În cele din urmă, principiul investitorului în economia de piață nu se aplică acestor măsuri, deoarece ele rezultă din alte măsuri de ajutor de salvare adoptate în favoarea NR. În plus, dacă ar fi aplicabil, acest test nu ar fi îndeplinit pentru că niciun investitor în economia de piață nu ar adopta toate aceste măsuri pentru a facilita scindarea BankCo și […] AssetCo. Niciun operator în economia de piață aflat într-o situație similară cu cea a statului nu ar fi putut menține activitatea economică (a NR) fără o majorare semnificativă a capitalului (ASF a relaxat cerințele normale de capital numai pentru că statul s-a angajat să furnizeze capital). Având în vedere situația piețelor, nu ar fi posibil ca un operator de piață să obțină o astfel de finanțare. Acest lucru este confirmat de propunerile de ofertă de cumpărare a NR prezentate atât de conducerea Virgin Group, cât și de cea a NR în februarie 2008 și care au fost descrise în detaliu în decizia de inițiere. Ambele oferte se bazau pe continuarea măsurilor de ajutor de stat, menționând că fără ajutor de stat niciun investitor privat nu ar fi fost pregătit să cumpere NR.

(91)

Se constată, de asemenea, că măsurile (iv)-(xii) menționate la considerentul 30 pot denatura concurența și pot afecta schimburile între statele membre.

(92)

Măsurile permit […] anumitor active ale NR, plasate în AssetCo, ceea ce constituie o condiție necesară pentru crearea BankCo și punerea în aplicare a planului de afaceri al acesteia. BankCo, în calitate de succesoare a NR, va putea continua activitățile NR fără posibila depreciere a activelor inferioare, întrucât acestea rămân în bilanțul AssetCo. În consecință, BankCo are un avantaj față de concurenții săi care se confruntă cu deprecieri ale activelor inferioare, pe care trebuie să le absoarbă, limitând capitalul disponibil pentru noi credite. BankCo, în schimb, nu își va diminua baza de capital din cauza acestor deprecieri și a scăderii valorii portofoliului de credite ipotecare. Acesta reprezintă un avantaj având în vedere costul actual ridicat la împrumuturi pe piețele financiare. În plus, BankCo va dispune de mult numerar pentru finanțarea unor noi împrumuturi. Prin urmare, se constată că măsurile (iv)-(xii) menționate la considerentul 30 conduc la o denaturare a concurenței.

(93)

De asemenea, BankCo va concura, printre altele, pe piața depozitelor pentru persoane fizice și pe piața creditelor ipotecare din Regatul Unit. Pe aceste două piețe, unii concurenți sunt filiale ale unor bănci străine. Măsurile sunt, așadar, capabile să afecteze schimburile între statele membre.

(94)

Comisia observă că Regatul Unit intenționează să introducă noi măsuri de ajutor și să le modifice pe cele existente. Aceste măsuri vor face posibilă scindarea NR în două entități juridice, BankCo și AssetCo. Fără ajutorul acordat AssetCo, nu ar fi posibil transferul portofoliului de credite al NR către aceasta. Ca urmare a ajutorului acordat băncii AssetCo, BankCo poate continua activitatea economică a NR, fiind eliberată de povara celor mai multe credite din portofoliul NR, care vor rămâne la AssetCo. În plus, BankCo va primi o sumă considerabilă în numerar de la AssetCo (pe care aceasta a primit-o de la stat). Prin urmare, BankCo poate fi considerată beneficiarul tuturor măsurilor de ajutor de stat, inclusiv al celor în favoarea băncii AssetCo.

(95)

În conformitate cu planul de restructurare modificat, AssetCo va acorda doar un număr limitat de credite, în baza obligațiilor contractuale existente, limitând astfel la minimum situațiile în care intră în concurență cu alte bănci. Licența sa bancară va fi retrasă după scindare, după care va continua să funcționeze sub licența de creditor ipotecar. Acest lucru îi va permite să opereze în temeiul unor cerințe mai reduse de capital obligatoriu (1 %), spre deosebire de bănci. Potrivit autorităților britanice, AssetCo își va lichida activele numai la termen sau prin vânzarea acestora pe piață. AssetCo va utiliza profiturile obținute din aceste vânzări pentru plata datoriilor pe măsură ce acestea devin scadente și acoperirea costurilor operaționale curente, precum și pentru executarea oricăror angajamente anterioare reținute.

(96)

Pentru a facilita […], AssetCo va desfășura activități economice, cum ar fi vânzarea activelor sale și gestionarea creanțelor aferente portofoliului propriu. De asemenea, […] o perioadă de timp (cel târziu până la sfârșitul anului 2010) va presta servicii către […]. Acestea sunt necesare, deoarece ulterior scindării […] nu va mai îndeplini anumite funcții operaționale care vor rămâne în sarcina […], cum ar fi serviciile ipotecare (după finalizare), gestionarea creanțelor și infrastructură și suport IT. Aceste servicii vor fi asigurate de […] pentru […] în regim comercial (respectiv, […] va plăti un comision către […]), stabilit în condiții normale de concurență. […] Prin urmare, se constată că AssetCo va continua să desfășoare o serie limitată de activități economice după scindare și, astfel, poate fi considerată beneficiar al măsurilor de ajutor.

(97)

În ceea ce privește NR, înainte de scindarea intenționată, NR a putut continua să funcționeze, ajutată fiind prin garanțiile acordate pentru depozitele persoanelor fizice și ale clienților mari, printr-o facilitate guvernamentală de trezorerie și prin angajamentul autorităților britanice față de ASF că vor asigura funcționarea NR peste cerințele de capital obligatoriu. Acest angajament din partea Regatului Unit a permis NR să funcționeze temporar în temeiul cerințelor legale, până în momentul scindării. Prin urmare, NR este beneficiar al acestor măsuri. Așa cum se arată în considerentul 92 de mai sus, activitățile economice ale NR vor fi continuate de BankCo.

(98)

În baza celor expuse anterior, se constată că măsurile (iv)-(xii) menționate la considerentul 30 constituie ajutor de stat.

6.2.   CUANTUMUL AJUTORULUI

(99)

În ceea ce privește cuantumul ajutorului, ca răspuns la decizia de inițiere și decizia de prelungire, autoritățile britanice au prezentat mai multe comunicări cu privire la modul în care trebuie calculat acest cuantum. Referitor la propunerea înaintată de Regatul Unit, legată de cuantumul ajutorului specificat în decizia de inițiere, Comisia observă că aceste comunicări se bazează în parte pe măsurile de ajutor conținute în planul inițial de restructurare. Propunerile înaintate de Regatul Unit, inclusiv utilizarea marjelor swap-urilor pe risc de credit și a marjelor la creanțele subordonate, nu țin seama de faptul că aceste marje iau deja în calcul ajutorul de stat acordat băncii NR și naționalizarea ulterioară a acesteia. Prin urmare, aceste marje nu reflectă riscul intrinsec al NR, în lipsa unui sprijin important din partea statului.

(100)

În privința propunerilor Regatului Unit, incluse în răspunsul la decizia de inițiere, referitoare la modul de calculare a cuantumului ajutorului, Comisia observă că aceste propuneri nu par a ține cont de situația curentă de pe piețele financiare.

(101)

În acest context, niciuna din părți nu contestă faptul că NR și succesoarele acesteia au primit și vor mai primi un ajutor considerabil, ceea ce reflectă necesitatea unei restructurări profunde și garantează o reducere semnificativă a prezenței sale pe piață.

6.3.   COMPATIBILITATEA AJUTORULUI

6.3.1.   TEMEIUL JURIDIC AL EVALUĂRII COMPATIBILITĂȚII

(102)

Astfel cum se arată în decizia de prelungire (secțiunea 4.2.1), Comisia nu a aplicat articolul 87 alineatul (3) litera (b) din tratat în decizia din 5 decembrie 2007 cu privire la ajutorul de salvare acordat băncii NR (35) nici în decizia de inițiere. Într-adevăr, ajutorul acordat la acel moment nu părea să rezolve o perturbare la nivelul unui întreg stat membru, ci a vizat anume rezolvarea problemelor individuale specifice situației NR (36). În această situație și conform jurisprudenței (37), Comisia constată că nu se aplică litera (b) de la alineatul (3) al articolului 87 din tratat.

(103)

Cu toate acestea, de atunci și până în prezent, Comisia a admis faptul că recesiunea financiară mondială poate perturba serios economia statelor membre și că măsurile de sprijinire a băncilor pot remedia această perturbare în Comunicarea cu privire la aplicarea normelor privind ajutoarele de stat în cazul măsurilor adoptate în legătură cu instituțiile financiare în contextul actualei crize financiare mondiale (38) (denumită în continuare „Comunicarea privind sectorul bancar”), Comunicarea privind recapitalizarea instituțiilor financiare în contextul actualei crize financiare: limitarea ajutorului la minimul necesar și garanții împotriva denaturărilor nejustificate ale concurenței (39) (denumită în continuare „Comunicarea privind recapitalizarea”), în Comunicarea privind activele depreciate (CAD) și Comunicarea privind restabilirea viabilității și evaluarea măsurilor de restructurare luate în sectorul financiar, în contextul crizei actuale, în conformitate cu normele privind ajutoarele de stat (denumită în continuare „Comunicarea privind restructurarea”) (40),. Pentru Regatul Unit acest lucru a fost confirmat prin aprobarea de către Comisie a diverselor măsuri adoptate de Regatul Unit pentru combaterea crizei financiare (41). În consecință, așa cum se arată în decizia de prelungire, temeiul juridic al evaluării măsurilor de ajutor ar trebui să fie articolul 87 alineatul (3) litera (b) din tratat.

6.3.2.   EVALUAREA COMPATIBILITĂȚII

(104)

Comisia a stabilit că NR, BankCo și AssetCo vor beneficia de mai multe măsuri de ajutor de stat. Aceste măsuri sunt de diferite tipuri. Scindarea NR este comparabilă cu o măsură privind activele depreciate, în timp ce injecțiile de capital reprezintă recapitalizări. Înaintea evaluării planului de restructurare final ce include aceste măsuri, comunicat de Regatul Unit, Comisia va evalua mai întâi scindarea NR în contextul CAD, iar recapitalizările în lumina Comunicării privind recapitalizarea, în scopul verificării conformității acestora cu prevederile acestor comunicări.

(105)

În decizia de prelungire, Comisia arată că scindarea NR ar putea fi privită ca o măsură de salvare a activelor în avantajul activităților economice ale NR care rămân pe piață prin BankCo. Regatul Unit a comunicat o serie de remarce în acest sens în observațiile privind decizia de prelungire, subliniind, în mod special, faptul că NR a fost 100 % naționalizată, că planul de scindare a fost conceput doar într-o fază ulterioară și că, înainte de scindare, activele se aflau în proprietatea statului. Totuși, aceste fapte nu împiedică aplicarea CAD, deoarece măsurile de ajutor adoptate de Regatul Unit au avut ca efect înființarea unei bănci (BankCo) eliberată de activele depreciate ale predecesoarei ei (NR).

(106)

Condițiile specifice aplicabile în cazul măsurilor de salvare a activelor sunt stipulate în CAD (42). Potrivit prevederilor secțiunii 5.2 din CAD, o măsură de salvare a activelor necesită o transparență ex-ante și trebuie să prevadă o partajare adecvată a obligațiilor, urmată de o evaluare corectă a activelor eligibile și plata unei remunerații adecvate către stat, pentru măsura de salvare a activelor, cu scopul de a asigura responsabilitatea asociaților.

(107)

Transparența ex-ante implică identificarea cu exactitate a activelor și a expunerii. Acest lucru este necesar pentru determinarea cuantumului ajutorului în cadrul măsurii de salvare a activelor și pentru confirmarea faptului că ajutoarele sunt necesare pentru soluționarea unei probleme temporare sau a faptului că banca în cauză se află în situație de insolvabilitate tehnică.

(108)

În ceea ce privește evaluarea activelor depreciate, la punctul 38 din CAD se prevede că, în cazul în care evaluarea activelor este deosebit de complicată, pot fi luate în considerare abordări alternative, cum ar fi înființarea unei „bănci bune” sau instituirea proprietății publice asupra unei bănci (inclusiv naționalizarea). În cel de-al doilea scenariu nu este necesară evaluarea ex-ante a activelor atât timp cât aceasta se realizează în timp în contextul restructurării sau lichidării.

(109)

NR a fost într-adevăr naționalizată, oferind Regatului Unit, în calitate de proprietar al NR, oportunitatea de a revizui și cerceta toate activele NR.

(110)

Conform CAD, obiectivul evaluării este acela de a calcula cuantumul ajutorului și, deci, gradul de denaturare a concurenței cu scopul de a stabili amploarea restructurării. În acest caz, restructurarea poate fi considerată „foarte” amplă. Evaluarea ex-ante a activelor nu ar conduce, în cazul de față, la impunerea unor cerințe suplimentare de către Comisie în ceea ce privește amploarea restructurării.

(111)

Având în vedere aceste două elemente, evaluarea anterioară scindării nu este necesară. Cât privește evaluarea activelor în timp, […] va determina o evaluare a acestor active de către piață, în timp.

(112)

Referitor la valoarea de transfer a activelor depreciate, punctul 41 din CAD prevede că valoarea de transfer pentru măsurile de cumpărare sau de asigurare a activelor trebuie să se bazeze pe valoarea economică reală a acestora. În plus, trebuie să se garanteze o remunerație adecvată plătită către stat. Atunci când statele membre consideră necesar, în special pentru a evita situația de insolvabilitate tehnică, să utilizeze o valoare de transfer a activelor ce depășește valoarea lor economică reală, elementul de ajutor conținut în măsură este cu atât mai semnificativ. Acesta poate fi acceptat numai dacă este însoțit de o restructurare amplă și de introducerea unor condiții care permit recuperarea acestui ajutor suplimentar într-o fază ulterioară, de exemplu prin mecanisme de restituire. Transferul activelor de la NR la AssetCo se va efectua la valoarea contabilă. Valoarea economică reală a activelor în urma deprecierii este mai mică decât valoarea de transfer. În consecință, efectul de salvare a activelor este considerabil, întrucât BankCo nu este împovărată cu aceste pierderi. În conformitate cu prevederile punctului 41 din CAD, se impune, așadar, o restructurare amplă a băncii.

(113)

În acest context, fără ajutorul respectiv, în mod incontestabil NR s-ar fi aflat într-o situație de insolvabilitate tehnică. NR a fost naționalizată după ce încercarea Regatului Unit de a vinde NR părților terțe a eșuat. Acest fapt este și mai mult evidențiat de derogările obținute de NR de la ASF, mai întâi pentru a include întreg capitalul de rangul doi în poziția de capital obligatoriu și, în al doilea rând, pentru a putea funcționa sub cerințele de capital obligatoriu. Din comunicarea autorităților britanice rezultă că, dacă banca nu ar fi scindată, ar avea nevoie de o injecție de capital de cel puțin 6 miliarde GBP (pentru comparație, înainte de criză, capitalul băncii era mai mic de 2 miliarde GBP) pentru a putea fi viabilă. Fără intervenția statului, scindarea NR și, ulterior, continuarea activităților ei economice de către BankCo nu ar fi fost posibile. Faptul că majoritatea activelor NR rămân la AssetCo permite BankCo să evite pierderile aferente acestor active și deprecierea capitalului.

(114)

Condițiile prevăzute la punctul 41 din CAD sunt îndeplinite pe măsură ce se realizează un plan de restructurare amplu (43) întrucât activitățile economice ale NR, continuate de BankCo, vor fi reduse cu peste 75 %. În plus, Regatul Unit a naționalizat banca în februarie 2008, deci deține 100 % din acțiuni. Prin eliberarea băncii „bune” de creditele ipotecare neperformante, statul crește valoarea acestei bănci pe care intenționează să o vândă în termen de […]. În consecință, beneficiul obținut din salvarea activelor va fi, cel puțin parțial, câștigat de către stat sub forma unui preț de vânzare mai ridicat al băncii „bune”.

(115)

În ceea ce privește partajarea obligațiilor privind costurile legate de activele depreciate între stat, asociați și creditori, atât foștii asociați, cât și deținătorii de capital hibrid vor contribui la restructurarea băncii în cea mai mare măsură, întrucât primul capital a fost epuizat (respectiv asociații au pierdut o parte substanțială a investiției lor) în urma naționalizării NR. Deținătorii de capital hibrid vor […] AssetCo. În consecință, ei nu vor primi cupoane care sunt discreționare și […]. Prin urmare, partajarea suplimentară a obligațiilor nu este necesară [a se vedea, de asemenea, considerentele (150) și (151)].

(116)

În ceea ce privește remunerația plătită pentru salvarea activelor, CAD impune băncilor să plătească o remunerație pentru salvarea capitalului obținută prin măsurile privind activele depreciate. Scopul remunerației obligatorii este dublu: asigurarea repartizării obligațiilor și reducerea la minimum a denaturării concurenței. În acest caz, partajarea răspunderii se realizează datorită naționalizării NR [a se vedea, de asemenea, considerentele (148) și (149)]. Cât despre cel de-al doilea scop, denaturarea concurenței poate fi considerată redusă la minim ca rezultat al diminuării considerabile a dimensiunii NR în contextul restructurării ample (a se vedea, de asemenea, considerentul 156 și următoarele). În plus, orice avantaj de care se poate bucura BankCo, ca rezultat al măsurii de salvare a activelor, va fi recuperat, cel puțin parțial, prin vânzarea acesteia la un preț mai mare. În aceste condiții excepționale, se acceptă ca profiturile rezultate din vânzarea băncii să constituie o formă de remunerație către stat, astfel încât costurile totale de salvare să fie diminuate.

(117)

Activele depreciate care rămân la AssetCo vor fi gestionate exclusiv de AssetCo, aceasta fiind separată și independentă din punct de vedere organizațional de BankCo.

(118)

Prin urmare, se constată că, având în vedere ampla restructurare prevăzută, salvarea activelor în favoarea BankCo este conformă cu prevederile CAD.

(119)

Recapitalizarea este prevăzută atât pentru BankCo, cât și pentru AssetCo. Potrivit Comunicării privind recapitalizarea, ar trebui plătită o remunerație adecvată pentru aceasta.

(120)

În cazul BankCo, aceasta va primi o injecție de capital de 1,4 miliarde GBP sub formă de acțiuni comune. În ceea ce privește remunerația care va fi plătită pentru acțiunile comune, Regatul Unit va fi deja deținătorul a 100 % din acțiunile BankCo în momentul scindării. O injecție suplimentară de capital sub formă de acțiuni comune nu va modifica structura acționariatului Regatului Unit la BankCo. După cum se menționează în considerentul 114 privind măsura de salvare a activelor, Regatul Unit a naționalizat NR și, deci, deține 100 % din acțiuni. În plus, fondurile injectate vor fi recuperate, cel puțin parțial, prin remunerația acțiunilor și vânzarea BankCo.

(121)

AssetCo va avea nevoie de o injecție de capital în cuantum de 1,6 miliarde GBP doar în condițiile unui scenariu critic. AssetCo nu va plăti un comision de recapitalizare, în cazul în care aceasta are loc. Pentru că AssetCo […] va vinde activele pe piață și va utiliza profiturile rezultate din aceste vânzări pentru a remunera statul, care este unul dintre principalii săi creditori, în virtutea facilității de trezorerie a BA/HMT. Profiturile nu vor avantaja activitatea economică a AssetCo. Prin urmare, remunerația statului este inerentă […].

(122)

În consecință, se constată că recapitalizările sunt conforme cu prevederile Comunicării privind recapitalizarea.

(123)

Comunicarea privind restructurarea stabilește normele privind ajutoarele de stat aplicabile în cazul restructurării instituțiilor financiare, în contextul crizei actuale. Conform acestei comunicări, pentru a fi compatibilă cu articolul 87 alineatul (3) litera (b) din tratat, restructurarea unei instituții financiare în contextul actualei crize financiare trebuie:

(i)

să conducă la restabilirea viabilității băncii;

(ii)

să includă o contribuție proprie suficientă a beneficiarului (partajarea obligațiilor);

(iii)

să conțină suficiente măsuri de limitare a denaturării concurenței.

(i)   Restabilirea viabilității pe termen lung

(124)

Comunicarea privind restructurarea stipulează la punctele 9, 10 și 11 că statul membru trebuie să prevadă un plan de restructurare comprehensiv și detaliat care să furnizeze informații complete cu privire la modelul de afaceri. De asemenea, planul ar trebui să identifice cauzele dificultăților cu care se confruntă o instituție financiară și alternativele la planul de restructurare propus.

(125)

Informațiile furnizate de Regatul Unit îndeplinesc cerințele Comunicării privind restructurarea întrucât fac referire la dificultățile cu care se confruntă NR, la cauza acestor dificultăți, precum și la modelul de afaceri al BankCo.

(126)

În decizia de prelungire, Comisia a arătat că BankCo părea a fi o bancă viabilă ulterior scindării. Totuși, pentru că nu a primit un plan de afaceri care să dovedească efectiv viabilitatea BankCo, Comisia nu a putut ajunge la o concluzie în acest sens. Regatul Unit a transmis un plan de afaceri detaliat la 10 iunie 2009.

(127)

Potrivit planului de afaceri, BankCo va fi o bancă viabilă după scindare, atât în scenariul de bază, cât și în cel critic. BankCo va porni cu un bilanț semnificativ redus, de [21-24] miliarde GBP, comparativ cu cel al NR (104,3 miliarde GBP la sfârșitul anului 2008), care va crește la [31-34] miliarde GBP în 2013. Bilanțul conține active cu valoare ridicată ([9-12] miliarde GBP numerar și active ipotecare negrevate în valoare de [7-11] miliarde GBP). Portofoliul de credite ipotecare transferat la BankCo va avea un raport LTV mediu de [62-67] %. Pasivele BankCo constau, în principal, din depozitele persoanelor fizice la NR (19,3 miliarde GBP) și dintr-un număr limitat de depozite ale clienților mari ([1-3] miliarde GBP).

(128)

Strategia comercială a BankCo va fi mai conservatoare decât cea a NR, vizând exclusiv piața depozitelor pentru persoane fizice din Regatul Unit. BankCo va funcționa ca o bancă de credit ipotecar și de economii. Apetitul său pentru risc va fi moderat, conform strategiei sale comerciale. BankCo va viza o categorie unică de rating A/P1.

(129)

În ceea ce privește prezența BankCo pe piața britanică a economiilor și creditelor ipotecare, BankCo nu își va extinde prezența pe piață. În urma restructurării, dimensiunea BankCo va fi de trei ori mai mică decât dimensiunea inițială a NR. Valoarea noilor credite se va limita la 9 miliarde GBP în 2010, comparativ cu 32,2 miliarde GBP în 2007, ceea ce reprezintă o cotă de piață de aproximativ 1,5 %. Cota de piață a BankCo la credite brute va fi aproximativ [3-6] %, comparativ cu 9,7 % înainte de intervenția statului.

(130)

Fondurile utilizate pentru subscrierea creditelor ipotecare pentru locuințe vor fi predominant bazate pe depozitele persoanelor fizice, pornind de la aproximativ [92-95] % din totalul fondurilor constituite în depozite în 2009, ajungând la un minim de aproximativ [68-71] % în 2013 (comparativ cu mai puțin de 30 % înainte de criză). Utilizarea fondurilor clienților mari de către BankCo se va limita la aproximativ [22-35] % din activele ipotecare ale acesteia.

(131)

De asemenea, media ponderată a raportului LTV, vizată de BankCo în ceea ce privește creditele noi, va fi mai mică de [68-71] %, fără împrumuturi pentru care LTV să depășească [94-97] %. BankCo se va axa pe credite ipotecare pentru locuințe ocupate de proprietari (aproximativ […] % din totalul creditelor) și va acorda și credite pentru cumpărare în vederea închirierii (aproximativ […] %). BankCo nu va mai comercializa produsele „Together” (credite ipotecare cu LTV […] 125 % combinate cu un credit negarantat) și nu va acorda credite comerciale. Creditele BankCo, fără a ține cont de angajamentele comportamentale, vor fi condiționate de faptul că banca se bazează pe depozitele persoanelor fizice pentru finanțarea creditării. BankCo intenționează să acorde credite în valoare de [6-9] miliarde GBP în 2010 și de [6-8] miliarde GBP anual în 2011, 2012 și 2013.

(132)

Conform planului de afaceri comunicat de Regatul Unit, se așteaptă ca BankCo să își redobândească profitabilitatea în […], cu un venit net din dobânzi, în cazul unui scenariu de bază, în creștere de la […] milioane GBP în 2009 la […] milioane GBP în 2013, un profit (pierdere) după impozitare de aproximativ - […] milioane GBP în 2009 care va crește până la […] milioane GBP în 2013 și o rentabilitate a capitalului propriu (în continuare „RCP”) după impozitare de - […] % în 2009, care crește până la aproximativ [9-12] % în 2013. Într-un scenariu critic, venitul net din dobânzi ar crește de la […] milioane GBP în 2009 la [0,1-0,6] milioane GBP în 2013, profitul (pierderea) după impozitare ar evolua de la - […] milioane GBP în 2009 la […] milioane GBP în 2013, iar RCP ar evolua de la - […] % în 2009 la aproximativ […] % în 2013. În plus, potrivit Regatului Unit, aceste cifre nu se situează peste media generată de societățile de credit imobiliar, concurenții principali ai BankCo.

(133)

În ceea ce privește poziția sa de capital obligatoriu, BankCo va fi suficient capitalizată prin recapitalizarea de 1,4 miliarde GBP ulterior scindării. Aceasta împreună cu valoarea considerabilă de numerar primit vor determina un raport de capital de rangul unu de peste [48-53] % în momentul scindării, care va scădea la aproximativ [16-21] % în 2013 pe măsură ce BankCo va fi crescut creditarea prin utilizarea unei părți importante din numerarul primit și sporirea noilor fonduri. De asemenea, BankCo este suficient capitalizată […]. Conform planului de afaceri, BankCo poate […] din […] miliarde GBP- […] miliarde GBP într-un scenariu defavorabil, rămânând totodată viabilă.

(134)

În ceea ce privește lichiditatea, BankCo intenționează să mențină un raport de lichiditate (numerar/active) de peste [19-22] % în 2009-2013, ceea ce, potrivit Regatului Unit, corespunde raportului menținut de societățile de credit imobiliar și peste media băncilor britanice mai diversificate (raport de lichiditate între 5 și 10 %). Principalele lichidități deținute de BankCo vor acoperi [17-20] % din depozitele persoanelor fizice și scadențele depozitelor clienților mari pentru aproximativ [3-6] luni.

(135)

De asemenea, planul conține informații privind ieșirea BankCo din PTS, ceea ce va avea drept consecință posibilitatea ca statul să recupereze parțial sau integral sumele injectate în NR, BankCo și AssetCo.

(136)

Având în vedere considerentele precedente, rezervele Comisiei privind viabilitatea BankCo au fost eliminate. Această concluzie corespunde evaluării inițiale a Comisiei și observațiilor primite de la părțile terțe în ceea ce privește decizia de prelungire.

(ii)   Contribuția proprie/partajarea obligațiilor

(137)

Comunicarea privind restructurarea arată că este necesară o contribuție adecvată a beneficiarului pentru reducerea la minim a ajutorului și preîntâmpinarea denaturării concurenței și a riscului moral. În acest scop: (a) trebuie limitate atât costurile de restructurare, cât și cuantumul ajutoarelor și (b) este necesară o contribuție proprie semnificativă.

(138)

Principiile referitoare la contribuția proprie a băncii beneficiare în faza de restructurare sunt stabilite în secțiunea 3 din Comunicarea privind restructurarea. Aceasta prevede ca (i) ajutorul de restructurare să fie limitat la minimum pentru a acoperi costurile necesare restabilirii viabilității; (ii) banca beneficiară să utilizeze, în măsura posibilului, propriile resurse pentru finanțarea restructurării, de exemplu, prin vânzarea de active și (iii) costurile asociate restructurării să fie suportate în mod corespunzător de cei care au investit în bancă prin absorbția pierderilor cu capitalul disponibil și prin plata unei remunerații adecvate pentru intervențiile statului. Scopul partajării obligațiilor este dublu: limitarea denaturării concurenței și preîntâmpinarea riscului moral (44).

(139)

Rezervele Comisiei în ceea ce privește limitarea ajutorului la minimul necesar restabilirii pe termen lung a viabilității NR (BankCo) au fost înlăturate (a se vedea, de asemenea, considerentul 141). Într-adevăr, planul de restructurare final nu prevede noi credite peste nivelurile din perioada anterioară crizei sau achiziții de noi afaceri.

(140)

Numerarul transferat la BankCo de AssetCo în momentul scindării va fi utilizat în principal pentru realizarea unui obiectiv de creditare în valoare de [6-9] miliarde GBP în 2010. Regatul Unit consideră că atingerea acestui nivel de creditare este necesară pentru stabilizarea pieței britanice a creditelor ipotecare care suferea din cauza limitării ofertei (în special ca urmare a soldului net negativ al NR creat de programul de recuperare a creditelor active), amplificând astfel scăderea prețurilor locuințelor în Regatul Unit. Totodată, obiectivul în materie de creditare al BankCo pentru 2011 va scădea până la [6-8] miliarde GBP. Având în vedere aceste aspecte, costurile de restructurare sunt limitate la minimul necesar.

(141)

În conceperea planului de restructurare, Regatul Unit a optat pentru o soluție care necesită un ajutor mai mic decât era prevăzut în planul inițial de restructurare. Astfel cum se menționează în considerentul 23, alternativa la scindarea NR ar fi fost menținerea NR, ceea ce ar fi necesitat o injecție de capital de cel puțin 6 miliarde GBP (comparativ cu maxim 3 miliarde GBP într-un scenariu critic în planul de restructurare final). Prin scindare, este necesar mai puțin capital pentru BankCo și AssetCo la un loc, deoarece AssetCo va funcționa exclusiv ca un creditor ipotecar și, în consecință, se va supune unor cerințe mai reduse de capital obligatoriu, în comparație cu o bancă obișnuită. Așadar, scindarea limitează ajutorul necesar pentru asigurarea viabilității NR.

(142)

De asemenea, ca urmare a scindării, portofoliul de credite ipotecare al BankCo va avea un raport LTV mult mai mare decât cel al majorității societăților de credit imobiliar care pot fi considerate cei mai apropiați concurenți, iar RCP al BankCo va rămâne mult mai mică decât cea a băncilor și societăților de credit imobiliar din Regatul Unit, până în 2013.

(143)

În plus, în condițiile dominante ale pieței, trebuie să se țină seama de rezultatele testelor critice pentru a stabili viabilitatea băncii (45). În acest context, autoritățile britanice au confirmat că cele 1,4 miliarde GBP acordate BankCo reprezintă cerința de capital obligatoriu impusă de ASF. Mai mult decât atât, BankCo […]. Regatul Unit a demonstrat că, în cazul în care s-ar transfera mai multe active depreciate la BankCo, acest transfer ar trebui contrabalansat printr-o injecție suplimentară de capital din partea statului pentru a nu periclita viabilitatea pe termen lung a băncii, menținând, în același timp, limitarea creditelor la economia reală.

(144)

Costurile de restructurare sunt suportate, pe cât posibil, de bancă, prin recuperare și prin renunțarea la active. În primul rând, NR a limitat cuantumul ajutorului necesar prin îndemnarea în mod activ a clienților existenți la restituirea creditelor și refinanțarea acestora la concurență, în perioada aprilie 2008 - începutul anului 2009. Astfel, NR a pierdut clienți importanți, respectiv pe cei care au putut găsi o bancă ce le-a putut acorda imediat credite. Profiturile rezultate din programul de rambursare a creditelor ipotecare active au fost utilizate pentru achitarea datoriei către stat. În consecință, facilitatea de trezorerie a BA/HMT a scăzut de la 27 de miliarde GBP (sfârșitul anului 2007) la 14,5 miliarde GBP (30 iunie 2009).

(145)

În al doilea rând, NR a vândut portofoliul HERM cu aproximativ 2,2 miliarde GBP. Această măsură a generat fonduri care au fost utilizate pentru achitarea unei părți din facilitatea de trezorerie a BA/HMT. Afluxul de fonduri este sigur, măsura fiind deja realizată.

(146)

De asemenea, NR a redus ajutorul necesar prin acordarea unui număr foarte redus de credite ipotecare în 2008 și 2009 (3 miliarde GBP și, respectiv, 1,3 miliarde GBP până la 30 iunie 2009, față de 32,3 miliarde GBP în 2007).

(147)

În lumina considerentelor precedente, se constată că rezervele Comisiei cu privire la limitarea ajutorului au fost înlăturate, iar contribuția proprie a NR este suficientă.

(148)

Referitor la partajarea obligațiilor, Comunicarea privind restructurarea prevede ca nu doar statul să suporte cheltuielile de restructurare, ci și investitorii și foștii asociați ai băncii.

(149)

În ceea ce privește NR, banca a fost naționalizată, iar foștii asociați vor fi despăgubiți numai la valoarea societății, fără sprijin din partea statului (46). În consecință, această despăgubire va fi probabil egală cu zero. Aceasta înseamnă că foștii asociați au pierdut investiția făcută și, astfel, se poate considera că ei au suportat în mod suficient consecințele eșecului NR.

(150)

De asemenea, titularii de creanțe subordonate la NR vor rămâne la AssetCo. Acest lucru înseamnă că ei vor fi despăgubiți cu sumele care sunt recuperate din activele AssetCo. În calitate de titulari de creanțe subordonate, […]. Statul, pe de altă parte, va fi principal creditor în virtutea împrumuturilor (facilitatea de trezorerie a BA/HMT și facilitatea de capital circulant) pe care le-a acordat băncii AssetCo. Așadar, […]. În plus, NR a hotărât recent amânarea plății cupoanelor și a sumelor împrumutate pentru instrumentele de capital de rangul doi cumulate și pentru cele asociate de rangul unu, unde are această libertate. Regatul Unit s-a angajat, de asemenea, ca AssetCo să continue amânarea acestor plăți după scindare. […].

(151)

În consecință, riscul moral este preîntâmpinat în mod corespunzător prin contribuția proprie a foștilor deținători de capital al băncii.

(152)

Prin urmare, se constată că NR și deținătorii capitalului său au contribuit la restructurare în cea mai mare măsură posibilă.

(iii)   Măsuri de limitare a denaturării concurenței

(153)

În decizia de prelungire, Comisia și-a exprimat îndoielile, și anume dacă măsurile propuse de Regatul Unit pentru limitarea denaturării concurenței sunt suficiente pentru a compensa denaturarea concurenței cauzată de prezența în continuare a activităților economice ale NR pe piață, prin intermediul BankCo. Aceste rezerve au fost împărtășite și de părțile terțe, care au semnalat poziția puternică a BankCo pe piața britanică a creditelor ipotecare și economiilor și au propus măsuri de remediere a denaturării concurenței cauzate de BankCo.

(154)

Referitor la măsurile de limitare a denaturării concurenței, Comunicarea privind restructurarea prevede faptul că, în evaluarea efectuată, Comisia trebuie să țină seama de cuantumul ajutorului, de nivelul de partajare a obligațiilor și de poziția pe care instituția financiară o va avea pe piață după restructurare. Pe baza acestei analize, este necesar să se instituie măsuri compensatorii adecvate.

(155)

Denaturările concurenței cauzate de NR sunt semnificative. Succesoarea NR, BankCo, va fi bine finanțată și scutită de obligațiile create prin creditele cu risc acordate de NR în trecut. Pentru a menține NR în activitate, începând din septembrie 2007, și pentru a facilita scindarea, a fost și va fi necesar un cuantum mare de ajutoare. Totuși, NR va fi o bancă mult mai mică, iar Regatul Unit a adoptat suficiente măsuri de limitare a denaturării concurenței.

(156)

În primul rând, NR nu va mai funcționa sub forma aceleiași entități economice anterioare intervenției statului. NR a fost naționalizată și supusă unei restructurări ample. Drept urmare, o bancă mult mai mică decât NR, BankCo, va concura pe piața britanică de depozite pentru persoane fizice. După scindare, bilanțul BankCo va fi de aproximativ [17-22] % din bilanțul NR din 2007. Cu toate acestea, deoarece, din momentul scindării, banca va avea mult numerar și va fi aproape exclusiv finanțată din depozitele persoanelor fizice, ceea ce îi va facilita creșterea rapidă în primii ani, este mai corect să se ia în calcul situația „stabilizată” de la sfârșitul perioadei de restructurare pentru a se putea evalua amploarea restrângerii NR. În acel moment, bilanțul va fi mai mic de [30-35] % decât cel inițial al NR din 2007. Cât privește dimensiunea băncii pe piață după restructurare, cota de piață (pe baza noilor credite brute) pe piața creditelor ipotecare va fi aproximativ [3-6] % ([6-9] miliarde GBP) până în 2013 comparativ cu 8 % în 2007 (32,2 miliarde GBP). Pe piața britanică a depozitelor pentru persoane fizice, cota BankCo nu va depăși 1,5 % decât după 2013 (23 miliarde GBP) față de 1,9 % cât era înaintea intrării în dificultate a băncii, în septembrie 2007. Acest lucru demonstrează că BankCo va fi o bancă relativ mică și nu un lider de piață. Reducerea suplimentară a prezenței BankCo pe piața britanică a creditelor ipotecare și economiilor ar pune în pericol viabilitatea acestei bănci.

(157)

În 2008 și 2009 NR a redus în mod voluntar creditarea la niveluri foarte scăzute (3 miliarde GBP în 2008 și 1,3 miliarde GBP în prima jumătate a anului 2009, comparativ cu 32,2 miliarde GBP în 2007 - a se vedea Tabelul 1) din cauza plafoanelor impuse la creditele acordate, prevăzute în cadrul concurențial, și prin încurajarea clienților de a-și transfera creditele la concurență prin programul de credite ipotecare active. Acesta din urmă a determinat o reducere cu 25,4 miliarde GBP a creditelor nete în 2008. În concluzie, NR și-a redus prezența pe piața creditelor ipotecare din momentul instituirii cadrului concurențial la sfârșitul primului trimestru al anului 2008.

(158)

În al doilea rând, comparativ cu planul de restructurare modificat, Regatul Unit a adoptat măsuri pentru reducerea bilanțului BankCo, cu mai puțin numerar și active cu risc mai ridicat, prin reducerea cu aproximativ 4 miliarde GBP a acestui bilanț. BankCo va avea mai puțin numerar și credite ipotecare mai multe și cu valoare mai mare. Având mai puțin numerar, BankCo va avea o capacitate limitată de acordare de credite ipotecare. Modificările aduse bilanțului de către stat contribuie la înlăturarea rezervelor exprimate de părțile terțe (a se vedea secțiunea 4.2).

(159)

În al treilea rând, Regatul Unit a prezentat Comisiei mai multe angajamente vizând limitarea prezenței pe piață a BankCo, care au fost descrise mai detaliat în secțiunea 5.4. Au fost instituite plafoane pentru depozitele persoanelor fizice și pentru creditele ipotecare la BankCo. Aceste plafoane vor rămâne valabile cel puțin până la sfârșitul anului 2011, indiferent dacă BankCo va ieși din PTS, și posibil chiar pentru o perioadă mai lungă, în cazul în care această ieșire din PTS are loc în 2011. Plafoanele limitează capacitatea BankCo de a se extinde în mod agresiv pe piață.

(160)

În acest context, este necesar ca aceste plafoane să rămână valabile chiar dacă ieșirea din PTS are loc înainte de 2011, deoarece BankCo profită în continuare de ajutorul de stat acordat ei și băncii AssetCo cu scopul de a facilita scindarea NR. Ajutorul acordat asigură o poziție bună de pornire a BankCo după scindare. A fost eliberată de creditele riscante din trecut și a primit o sumă importantă în numerar. BankCo va continua să beneficieze de ajutor după scindare. Ieșirea timpurie din PTS nu ar compensa în totalitate denaturarea concurenței de către BankCo, astfel fiind justificată rămânerea în vigoare a plafoanelor până la sfârșitul anului 2011.

(161)

În ceea ce privește suspiciunile exprimate de părțile terțe referitoare la capacitatea BankCo de excludere a concurenței prin strategii agresive de preț, Regatul Unit s-a angajat că BankCo va rămâne în afara primelor trei poziții ale clasamentului Moneyfacts privind creditele ipotecare principale (excluzând creditele ipotecare cu un raport LTV mai mare de 80 % ori produsele destinate cumpărătorilor primei case). Clasamentele Moneyfacts includ informații privind primele 5 credite ipotecare din mai multe segmente, considerate a fi cele mai avantajoase de pe piață la un moment dat. Pentru băncile mai mici este importantă prezența în clasamentele Moneyfacts deoarece constituie o modalitate eficientă de a veni în contact cu clienții. Angajamentul Regatului Unit asigură faptul că BankCo, deși încă vizibilă, nu poate oferi cel mai bun preț de pe piață. Astfel, posibila excludere a concurenților este limitată în perioada în care BankCo depinde în cea mai mare măsură de ajutorul de stat.

(162)

De asemenea, Regatul Unit și-a luat angajamentul să vândă BankCo […]. Vânzarea BankCo va permite statului să recupereze (parțial) fondurile injectate în NR. În plus, ieșirea la timp din PTS asigură posibilitatea ca părțile terțe să achiziționeze BankCo. În acest sens, concurenții NR au reclamat, înainte de toate, că atât timp cât se află în PTS, NR poate mai ușor să atragă depozite pentru persoane fizice, deoarece consumatorii știu că banca este susținută de stat. Punându-se capăt PTS, această denaturare a concurenței va fi eliminată.

(163)

Totodată, Regatul Unit și-a luat angajamentul că garanțiile pentru depozitele persoanelor fizice și ale clienților mari la BankCo vor fi retrase până la […]. În consecință, BankCo nu se va mai afla într-o situație avantajată față de concurenții săi în ceea ce privește depozitele pentru persoane fizice și clienți mari. Acest angajament înlătură, așadar, rezervele părților terțe privind menținerea garanțiilor.

(164)

În ceea ce privește restricțiile comportamentale, BankCo va fi limitată în activitățile desfășurate, prin interzicerea achizițiilor și a promovării garanțiilor statului și a PTS. Aceste măsuri vor continua până la expirarea PTS.

(165)

Retragerea NR din Danemarca poate fi privită ca o măsură de limitare a denaturării concurenței, pentru că NR și, implicit, BankCo nu vor mai concura pe această piață.

(166)

În cele din urmă, orice denaturare a concurenței de către AssetCo ca urmare a continuării desfășurării activități economice este limitată, după cum confirmă și angajamentul luat de Regatul Unit la punctul (ix) din considerentul 29. […], activitățile sale economice se vor reduce, odată cu potențiala denaturare a concurenței.

(167)

Punctul 46 din Comunicarea privind restructurarea arată că, pentru a verifica dacă planul de restructurare este pus în aplicare în mod corect, sunt necesare rapoarte periodice detaliate din partea statului membru. În consecință, Regatul Unit trebuie să trimită astfel de rapoarte Comisiei la fiecare șase luni, începând de la data prezentei decizii.

7.   CONCLUZIE

(168)

Continuarea măsurilor (i)-(iii) după scindarea NR, precum și măsurile (iv)-(xii) prevăzute la punctul 30 constituie ajutor de restructurare care ar trebui declarat compatibil cu articolul 87 alineatul (3) litera (b) din tratat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Următorul ajutor pus în aplicare de Regatul Unit în favoarea băncilor Northern Rock, BankCo și AssetCo este compatibil cu piața comună, în condițiile prevăzute la articolul 2:

(i)

aplicarea retroactivă a unui comision mai mic la facilitatea de trezorerie acordată de Banca Angliei, care ulterior a fost novată Ministerului de Finanțe din Regatul Unit („facilitatea de trezorerie a BA/HMT”) și rambursarea comisioanelor excesive către Northern Rock după scindarea acesteia în BankCo și AssetCo;

(ii)

asigurarea dată Autorității Serviciilor Financiare de către Ministerul de Finanțe din Regatul Unit că Northern Rock va funcționa peste cerințele de capital obligatoriu;

(iii)

continuarea garanțiilor de stat pentru depozitele persoanelor fizice existente la BankCo;

(iv)

continuarea garanțiilor de stat pentru depozitele clienților mari existente la BankCo;

(v)

recapitalizarea cu 1,4 miliarde GBP a BankCo;

(vi)

acordarea facilității de trezorerie condiționată, în cuantum de 1,5 miliarde GBP, în favoarea BankCo;

(vii)

continuarea garanțiilor de stat pentru depozitele clienților mari existente la AssetCo;

(viii)

majorarea facilității de trezorerie a BA/HMT cu până la 10 miliarde GBP, ajungând la maxim 23 miliarde GBP;

(ix)

recapitalizarea cu până la 1,6 miliarde GBP a AssetCo și

(x)

facilitatea de capital circulant de 2,5 miliarde GBP pentru AssetCo.

Articolul 2

Condițiile menționate la articolul 1 vor fi următoarele:

(i)

între BankCo și AssetCo trebuie să existe o separare operațională absolută, cât mai curând posibil, până cel târziu la sfârșitul anului 2010;

(ii)

plafonul noilor credite acordate de BankCo trebuie să fie de 4 miliarde GBP în 2009, 9 miliarde GBP în 2010 și 8 miliarde GBP în 2011; în cazul în care BankCo rămâne în proprietatea temporară a statului (în continuare „PTS”) după anul 2011, trebuie să rămână valabil un plafon de 8 miliarde GBP până la 31 decembrie 2013 sau până la ieșirea băncii din PTS, oricare dintre aceste evenimente survine mai devreme;

(iii)

soldul depozitelor persoanelor fizice la BankCo din Regatul Unit, Irlanda și Guernsey trebuie să atingă un plafon de 20 de miliarde GBP până la 31 decembrie 2011; în cazul în care BankCo rămâne în PTS în 2012 și 2013, acest plafon trebuie să fie de 23 de miliarde GBP în 2012 și de 26 de miliarde GBP în 2013 sau la ieșirea din PTS;

(iv)

BankCo nu trebuie să se situeze între primele trei categorii Moneyfacts de credite ipotecare pentru creditele cu rata fixă sau variabilă pe 2, 3 sau 5 ani (excluzând creditele ipotecare cu un raport împrumut/valoare mai mare de 80 % și produsele pentru clienții care cumpără pentru prima dată) până la 31 decembrie 2011 sau până la ieșirea din PTS, oricare din aceste evenimente survine mai devreme;

(v)

guvernul britanic trebuie să înceteze să mai fie proprietarul majoritar al BankCo […]; în acest context, se consideră că PTS încetează dacă Regatul Unit vinde cel puțin 50 % + 1 din acțiunile BankCo în favoarea unei (unor) entități care nu aparține (aparțin) statului sau nu este (sunt) controlată (controlate) de stat, iar Regatul Unit pierde controlul asupra BankCo în conformitate cu prevederile Regulamentului (CE) nr. 139/2004;

(vi)

BankCo […] trebui să anunțe public faptul că garanțiile de stat pentru depozitele persoanelor fizice vor fi eliberate până la […] și că acordurile privind garantarea depozitelor clienților mari existente la BankCo vor fi ridicate de Regatul Unit până la 31 decembrie 2010;

(vii)

creanțele subordonate existente trebuie să rămână la AssetCo și nu se vor plăti sumele împrumutate sau cupoane pentru instrumentele de creanțe subordonate atunci când AssetCo poate face aceasta în virtutea contractului, […];

(viii)

BankCo și AssetCo nu se pot angaja în achiziții de acțiuni la alte firme și nu pot promova măsurile de garantare ori proprietatea guvernamentală;

(ix)

AssetCo nu se poate angaja în noi activități economice altele decât cele necesare pentru a asigura suportul operațional băncii BankCo până la finalizarea separării operaționale a BankCo de AssetCo […].

Articolul 3

Regatul Unit va informa Comisia, în termen de două luni de la notificarea prezentei decizii, cu privire la măsurile adoptate pentru respectarea acesteia. De asemenea, de la adoptarea prezentei decizii, Regatul Unit va transmite rapoarte semestriale detaliate referitoare la măsurile adoptate pentru respectarea prezentei decizii.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.

Adoptată la Bruxelles, 28 octombrie 2009.

Pentru Comisie

Neelie KROES

Membru al Comisiei


(1)  JO C 135, 3.6.2008, p. 21.

(2)  JO C 149, 1.7.2009, p. 16.

(3)  JO C 43, 16.2.2008, p. 1.

(4)  JO C 244, 1.10.2004, p. 2.

(5)  A se vedea nota de subsol 1.

(6)  A se vedea nota de subsol 2.

(7)  Creditele brute reprezintă totalitatea creditelor, iar creditele nete reprezintă totalitatea creditelor din care se deduc recuperările și rambursările.

(8)  Toate informațiile descriptive incluse în decizia de inițiere, deși nu sunt reluate în prezenta decizie, au fost luate în considerare în evaluarea care urmează prezentei decizii.

(9)  Informații confidențiale. Acolo unde a fost posibil, cifrele au fost înlocuite cu valori între paranteze pătrate.

(10)  Consolidate.

(11)  Neauditate.

(12)  Cadrul concurențial a fost pus în aplicare de NR ca urmare a naționalizării operate de autoritățile britanice. Acesta are ca scop să elimine posibilitatea ca NR să utilizeze ajutorul guvernamental pentru concurență neloială pe piață. Cadrul conține angajamente din partea NR care îi limitează prezența pe piața britanică a creditelor ipotecare și a economiilor. A se vedea, de asemenea, descrierea cadrului concurențial de la punctul 81 al deciziei de inițiere (nota de subsol 1).

(13)  În acest document „activele în numerar”, constând în numerar și investiții de trezorerie, vor fi denumite „active în numerar” sau „numerar”.

(14)  Acestea sunt conturi bancare pe numele structurii de securitizare „Granite” deschise la NR.

(15)  Programul pentru obligațiuni garantate constând în mai multe tranșe ale titlurilor de creanță emise.

(16)  Portofoliu de credite ipotecare acordate în trecut de NR.

(17)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.

(18)  Din motive de claritate, la evaluarea măsurilor, Comisia va face trimitere la numerotarea utilizată în descrierea măsurilor la considerentele 30 și 31.

(19)  A se vedea punctul 94 din decizia de inițiere.

(20)  A se vedea punctul 91 din decizia de inițiere și punctul 28 din decizia de prelungire.

(21)  A se vedea punctele 32 și 39 din decizia de prelungire.

(22)  A se vedea punctele 26 și 49 din decizia de prelungire.

(23)  A se vedea punctele 33 și 46 din decizia de prelungire.

(24)  A se vedea punctul 22 (ii) din decizia de prelungire.

(25)  A se vedea punctul 26 din decizia de prelungire.

(26)  A se vedea nota de subsol 23.

(27)  A se vedea Decizia Comisiei în cazul NN 70/07, Northern Rock (JO C 43, 16.2.2008, p. 1), Decizia Comisiei în cazul C 14/08 (ex NN 1/08), Ajutor de restructurare pentru Northern Rock (JO C 135, 3.6.2008, p. 21) (decizie de inițiere) și Decizia Comisiei în cazul C 14/08, Ajutor de restructurare pentru Northern Rock (JO C 149, 1.7.2009, p. 16).

(28)  Comisionul a fost aprobat de Comisie în Decizia în cazul N 507/08, Măsuri de sprijin financiar pentru industria bancară din Regatul Unit (JO C 290, 13.11.2008, p. 4).

(29)  Suma specificată reflectă valoarea totală a depozitelor persoanelor fizice și nu ia în calcul SCSF.

(30)  JO C 72, 26.3.2009, p. 1.

(31)  Planul de afaceri a fost actualizat la 18 septembrie 2009, ținându-se seama de rezervele exprimate de Comisie și de părțile terțe cu privire la denaturarea concurenței cauzată de ajutor.

(32)  De exemplu SGC, a se vedea nota de subsol 15.

(33)  În ceea ce privește angajamentul HMT față de ASF, că NR va funcționa peste cerințele de capital, acesta poate fi considerat echivalent cu un angajament de capitalizare a băncii în viitor, care se va materializa ca o injecție de capital la BankCo după scindare.

(34)  A se vedea nota de subsol 14.

(35)  Decizia Comisiei în cazul NN 70/07, Northern Rock (JO C 43, 16.2.2008, p. 1).

(36)  Punctele 100 și 101 din decizia de inițiere.

(37)  A se vedea, în principiu, cauzele conexe T-132/96 și T-143/96, Freistaat Sachsen and Volkswagen AG/Comisia, Rec., 1999, p. II-3663, punctul 167. Această abordare a fost aplicată în Decizia 98/490/CE a Comisiei în cazul C 47/96, Crédit Lyonnais (JO L 221, 8.8.1998, p. 28), punctul 10.1, în Decizia 2005/345/CE a Comisiei în cazul C 28/02, Bankgesellschaft Berlin (JO L 116, 4.5.2005, p. 1), punctul 153 și următoarele și în Decizia 2008/263/CE a Comisiei în cazul C 50/06, BAWAG (JO L 83, 26.3.2008, p. 7), punctul 166. A se vedea, de asemenea, Decizia Comisiei în cazul NN 70/07, Northern Rock (JO C 43, 16.2.2008, p. 1) și Decizia Comisiei în cazul NN 25/08, Rescue aid to WestLB (JO C 189, 26.7.2008, p. 3).

(38)  Comunicarea privind sectorul bancar (JO C 270, 25.10.2008, p. 8).

(39)  Comunicarea privind recapitalizarea (JO C 10, 15.1.2009, p. 2).

(40)  Comunicarea privind restructurarea (JO C 195, 19.8.2009, p. 9).

(41)  A se vedea, printre altele, Deciziile Comisiei în cazul N 507/08, Măsuri de sprijin financiar în sectorul bancar din Regatul Unit (JO C 290, 13.11.2008, p. 1), Decizia Comisiei în cazul N 650/08, Notificarea modificărilor aduse măsurilor de sprijin financiar pentru industria bancară din Regatul Unit (JO C 54, 7.3.2009, p. 3) și Decizia Comisiei în cazul N 193/09, Extinderea schemei de garantare a creditelor (SGC) (JO C 145, 25.6.2009, p. 3).

(42)  CAD prevede criterii de evaluare a unei măsuri de salvare a activelor atât în scenariul salvării, cât și în cel al restructurării. Într-un scenariu al salvării, atunci când o măsură temporară cu cuantum limitat este necesară pentru ca banca să facă față crizei, se presupune că banca își poate restabili viabilitatea odată cu stabilizarea situației piețelor și că aceasta nu necesită ajustări structurale sau restructurare. În schimb, atunci când banca are nevoie de ajutoare în cuantum semnificativ sau nu poate să asigure o partajare adecvată a obligațiilor, este necesară o „restructurare profundă” a băncii. În acest din urmă caz, secțiunea 6 din CAD stipulează cerințe mai specifice referitoare la condiția de partajare adecvată a obligațiilor.

(43)  A se vedea considerentul 123 și următoarele pentru evaluarea planului de restructurare în temeiul Comunicării privind restructurarea.

(44)  A se vedea punctul 22 din Comunicarea privind restructurarea.

(45)  A se vedea punctul 13 din Comunicarea privind restructurarea.

(46)  A se vedea punctul 90 din decizia de inițiere.