ISSN 1830-3625 doi:10.3000/18303625.L_2009.338.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 52 |
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
|
|
Rectificări |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1250/2009 AL CONSILIULUI
din 30 noiembrie 2009
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 73/2009 de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 73/2009 (1) instituie mecanismul de disciplină financiară prin care nivelul de ajutor direct este ajustat în situația în care previziunile indică faptul că într-un anumit exercițiu financiar se depășește subplafonul pentru cheltuielile de piață și plățile directe stabilit în temeiul rubricii 2 din anexa I la Acordul interinstituțional între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (2), ținându-se seama de o marjă de siguranță de 300 000 000 EUR. |
(2) |
Subplafonul menționat mai sus acoperă cheltuielile pentru plăți directe înaintea tuturor transferurilor spre dezvoltarea rurală și înainte de modulare. Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 73/2009 ar trebui să fie modificat astfel încât să prevadă că cheltuielile care urmează a fi comparate cu subplafonul includ și eventuale transferuri spre Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR), menționate la articolul 136 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009, precum și eventuale transferuri spre FEADR în sectorul vitivinicol care rezultă din aplicarea articolului 190a alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (3). |
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori (4) a autorizat Comisia să adopte, inter alia, o dispoziție privind modalitatea de abordare a cazului în care alocarea drepturilor la plată pentru un agricultor ar conduce la un câștig excepțional pentru agricultor. O astfel de situație poate apărea și ca urmare a aplicării Regulamentului (CE) nr. 73/2009 și, prin urmare, ar trebui soluționată. |
(4) |
În temeiul Regulamentului (CE) nr. 1782/2003, unele state au optat pentru punerea în aplicare a schemei de plată unică și pentru punerea în aplicare parțială a schemei de plată unică în sectorul cărnii de oaie și de capră, precum și în sectorul cărnii de vită și de mânzat, la nivel regional. Considerațiile regionale pot fi relevante și pentru deciziile care urmează să fie luate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 73/2009 de continuare sau de ajustare a punerii în aplicare parțiale a schemei de plată unică în sectoarele respective. Prin urmare, ar trebui să fie posibil ca deciziile respective să fie luate la nivel regional. |
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 73/2009 prevede alocarea de drepturi de plată în cazul în care un agricultor dintr-unul dintre sectoarele vizate nu a primit niciun fel de drepturi de plată. Cu toate acestea, această dispoziție nu tratează în mod corespunzător situația în care agricultorul respectiv declară totuși un număr de drepturi de plată închiriate în primul an de integrare a ajutorului cuplat în schema de plată unică. În acest caz, agricultorul nu va mai putea, sau va putea doar parțial, să își activeze noile drepturi de plată alocate, deoarece o parte sau chiar toate hectarele eligibile ale agricultorului respectiv vor fi fost deja utilizate pentru activarea drepturilor închiriate. Prin urmare, este adecvat să se prevadă o derogare temporară conform căreia agricultorului în cauză i se vor aloca drepturi de plată pentru hectarele declarate care corespund numărului de hectare declarate în plus față de hectarele declarate în vederea activării drepturilor de plată închiriate și/sau a drepturilor de plată care dau dreptul la o plată fără declararea numărului de hectare corespunzătoare. Această derogare ar trebui să fie limitată la cazul în care agricultorul urmează să desfășoare în continuare activități agricole. |
(6) |
În temeiul Regulamentului (CE) nr. 73/2009, statele membre care doresc să acorde, începând cu 2010, măsuri de sprijin specifice conform celor prevăzute în respectivul regulament trebuiau să ia o decizie, până la 1 august 2009, cu privire la utilizarea plafonului lor național pentru finanțarea respectivelor măsuri. Ca urmare a Comunicării Comisiei către Consiliu din 22 iulie 2009 intitulată „Situația pieței produselor lactate în 2009” și având în vedere situația actuală de pe piața produselor lactate, este necesară o derogare de la acel termen pentru a permite statelor membre în anumite condiții să acorde, începând cu 2010, un ajutor specific în favoarea agricultorilor din sectorul produselor lactate. |
(7) |
Regulamentul (CE) nr. 73/2009 prevede o derogare de la limita superioară a sprijinului stabilit în respectivul regulament în anumite cazuri când, pentru acordarea de ajutor pentru vacile care alăptează, era aplicat articolul 69 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003. Scopul acestei derogări este acela de a acorda o perioadă de tranziție suficientă care să permită o trecere fără probleme la noile norme privind ajutorul specific în sectorul cărnii de vită și mânzat. Prin urmare, ar trebui clarificat că această derogare trebuie limitată la cazurile în care articolul 69 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 a fost aplicat în principal în vederea sprijinirii sectorului cărnii de vită și mânzat. |
(8) |
Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 este abrogat de Regulamentul (CE) nr. 73/2009 începând cu data intrării în vigoare a acestuia și se aplică începând cu data de 1 ianuarie 2009. Totuși, Regulamentul (CE) nr. 73/2009 prevede aplicarea în continuare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 în cazuri speciale, inclusiv cel al punerii în aplicare parțiale a schemei de plată unică în sectorul cărnii de oaie și de capră. Pentru a se asigura o abordare coerentă în acest sector, dispoziția corespunzătoare din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 ar trebui să se aplice din 2009. Este, prin urmare, adecvat să se stabilească o dispoziție tranzitorie cu privire la plățile suplimentare în sectorul cărnii de oaie și al cărnii de capră pentru 2009. |
(9) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 73/2009 trebuie modificat în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 73/2009 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 11, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Pentru a garanta că sumele destinate finanțării cheltuielilor de piață și a plăților directe din cadrul PAC, prevăzute în prezent la rubrica 2 din anexa I la Acordul interinstituțional între Parlamentului European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (5), respectă plafoanele anuale stabilite prin Decizia 2002/929/CE a reprezentanților guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului din 18 noiembrie 2002, privind concluziile Consiliului European reunit la Bruxelles la 24 și 25 octombrie 2002 (6), se determină o ajustare a plăților directe în situația în care previziunile legate de finanțarea măsurilor menționate mai sus, din cadrul rubricii 2 dintr-un anumit exercițiu financiar, completate de sumele prevăzute la articolul 190a din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 și de sumele prevăzute la articolele 134 și 135 și de sumele prevăzute la articolul 136 din prezentul regulament și anterioare punerii în aplicare a modulării prevăzute la articolele 7 și 10 din prezentul regulament și la articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 378/2007, indică faptul că plafonul anual aplicabil menționat anterior va fi depășit, ținându-se seama de o marjă de 300 000 000 EUR sub plafonul respectiv. |
2. |
La articolul 41, se adaugă următorul alineat: „(6) În cazul în care un stat membru aplică articolele 59 sau 63, poate face acest lucru pe baza unor criterii obiective și într-un mod care să asigure tratamentul egal al agricultorilor și să evite distorsionarea pieței și a concurenței, cu condiția ca, în caz de vânzare, de acordare sau de expirare totală sau parțială a închirierii exploatației sau a drepturilor de primă, o parte sau toate drepturile de plată sau o parte sau întreaga majorare a valorii drepturilor de plată care urmează a se acorda agricultorului în cauză să treacă înapoi la rezerva națională, dacă alocarea sau majorarea ar genera un câștig excepțional pentru fermierul în cauză. Aceste criterii includ cel puțin următoarele:
|
3. |
Articolul 51 se modifică după cum urmează:
|
4. |
La articolul 64 alineatul (2) se adaugă următoarele paragrafe: „Prin derogare de la al treilea paragraf, dacă un agricultor din sectorul în cauză nu deține niciun drept la plată, dar declară un număr de drepturi la plată închiriate în primul an de integrare a ajutorului cuplat, acestuia i se va aloca un număr de drepturi la plată corespunzător diferenței dintre numărul de hectare eligibile pe care le declară și numărul de drepturi la plată închiriate pe care le declară. Valoarea drepturilor alocate se stabilește prin împărțirea valorii rezultate din aplicarea alineatului (1) la numărul de drepturi care urmează a fi alocate. Totuși, valoarea fiecărui drept alocat nu trebuie să depășească suma de 5 000 EUR. Pentru a se asigura alocarea integrală a sumei rezultate în urma aplicării alineatului (1) după aplicarea celui de al patrulea paragraf din prezentul alineat, agricultorului din sectorul în cauză i se alocă drepturi la plată cu o valoare maximă de 5 000 EUR pe titlu. Prin derogare de la articolul 35, aceste drepturi la plată conferă dreptul la un sprijin anual în cadrul schemei de plată unică fără declararea numărului de hectare corespunzător. Totuși, numărul drepturilor la plată activate prin utilizarea acestei derogări nu trebuie să depășească, într-un an dat, numărul de drepturi la plată activate de agricultor în conformitate cu articolul 35. Această derogare va înceta să se aplice din primul an în care, și în măsura în care, agricultorul din sectorul în cauză declară suficiente hectare eligibile pentru activarea drepturilor sau a unei părți a acestora în conformitate cu articolul 35. Drepturile la plată respective se activează pentru hectarele eligibile disponibile înainte de transferarea către agricultor a drepturilor la plată, după alocarea dreptului la plată în conformitate cu prima teză a prezentului paragraf. În caz de transfer al drepturilor de plată rezultate din cel de al cincilea paragraf din prezentul alineat, altele decât prin moștenire reală sau anticipată sau ca o consecință a schimbării statutului juridic, articolul 35 se aplică în cazul în care cesionarul activează drepturile la plată respective.” |
5. |
La articolul 67, textul respectiv devine alineatul (1) și se adăugă următorul alineat: „(2) Statele membre care au utilizat, doar în anumite zone ale teritoriului propriu, opțiunea prevăzută la secțiunea 1 capitolul 5 titlul III din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 de a aplica schema de plată unică la nivel regional pot aplica prezentul articol la același nivel regional. Orice stat membru care aplică posibilitatea prevăzută în primul paragraf trebuie să prezinte Comisiei, cel târziu până la 1 decembrie 2009, următoarele informații:
Statele membre răspund în termen de o lună oricărei solicitări din partea Comisiei de furnizare de lămuriri suplimentare cu privire informațiile prezentate. Comisia utilizează sumele menționate la litera (a) din al doilea paragraf din prezentul alineat drept bază pentru ajustarea plafoanelor naționale menționate la articolul 40 pentru statele membre vizate, astfel cum se prevede în prezentul articol.” |
(6) |
Articolul 69 se modifică după cum urmează:
|
7. |
La articolul 131 alineatul (1) se adaugă următorul paragraf: „Termenul de 1 august 2009, menționat în paragraful anterior, se înlocuiește cu 1 ianuarie 2010 în cazul noilor state membre care aplică schema de plată unică pe suprafață și care decid să acorde, începând cu 2010, ajutorul prevăzut la articolul 68 alineatul (1) litera (b) în favoarea agricultorilor din sectorul produselor lactate, cu condiția ca ajutorul respectiv să fie finanțat în conformitate alineatul (3) litera (a) din prezentul articol.” |
8. |
În titlul VII capitolul 2 se introduce următorul articol: „Articolul 146a Plăți în sectorul cărnii de oaie și de capră în 2009 În 2009, statele membre care au acordat plăți în sectorul cărnii de oaie și de capră în conformitate cu secțiunea 2 din capitolul 5 titlul III din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 pot reține până la 50 % din componenta plafoanelor naționale menționate la articolul 41 din prezentul regulament corespunzând plăților pentru sectorul cărnii de oaie și de capră enumerate în anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1782/2003. În acest caz și în limitele plafonului stabilit în conformitate cu articolul 64 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, statul membru în cauză acordă agricultorilor în 2009 o plată anuală suplimentară. Plata suplimentară se acordă agricultorilor care cresc oi și capre în condițiile prevăzute în capitolul 11 din titlul IV al Regulamentului (CE) nr. 1782/2003.” |
9. |
La articolul 146 alineatul (1), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text: „Cu toate acestea, articolul 20 alineatul (2), articolul 64 alineatul (2), articolele 66, 68, 68a, 68b și 69, articolul 70 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) și capitolele 1 (grâul dur), 5 (culturi energetice), 7 (primă pentru produsele lactate), 10 (plata pe suprafață pentru culturile arabile), 10b (ajutor pentru plantațiile de măslini), 10c (ajutor pentru producția tutunului) și 10d (plata pe suprafață pentru hamei) din titlul IV din regulamentul în cauză continuă să se aplice pentru 2009.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Cu toate acestea, punctele 8 și 9 din articolul 1 se aplică de la 1 ianuarie 2009.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.
Pentru Consiliu
Președintele
S. O. LITTORIN
(1) JO L 30, 31.1.2009, p. 16.
(2) JO C 139, 14.6.2006, p. 1.
(3) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(4) JO L 270, 21.10.2003, p. 1.
(5) JO C 139, 14.6.2006, p. 1.
(6) JO L 323, 28.11.2002, p. 48.”
V Acte adoptate, începând cu 1 decembrie 2009, în aplicarea Tratatului privind Uniunea Europeană, a Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene și a Tratatului Euratom
ACTE A CĂROR PUBLICARE ESTE OBLIGATORIE
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/5 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1251/2009 AL CONSILIULUI
din 18 decembrie 2009
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1911/2006 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de soluții de uree și de azotat de amoniu originare, printre altele, din Rusia
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) („regulamentul de bază”), în special articolul 9 alineatul (4) și articolul 11 alineatul (4),
având în vedere propunerea Comisiei prezentată după consultarea comitetului consultativ,
întrucât:
A. PROCEDURA ANTERIOARĂ
(1) |
Prin Regulamentul (CE) nr. 1995/2000 (2), Consiliul a instituit o taxă antidumping definitivă la importurile de soluții de uree și de azotat de amoniu („UAA”) originare, printre altele, din Rusia. Regulamentul respectiv este denumit în continuare „regulamentul inițial”, iar ancheta care a condus la măsurile instituite prin regulamentul inițial este denumită în continuare „ancheta inițială”. |
(2) |
În urma unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor, inițiată în septembrie 2005 („reexaminarea efectuată în perspectiva expirării măsurilor”), Consiliul, prin Regulamentul (CE) nr. 1911/2006 (3), a reînnoit aceste măsuri la nivelul actual, pentru o perioadă de cinci ani. Măsurile constau în taxe specifice. |
B. PROCEDURA ACTUALĂ
1. CEREREA DE REEXAMINARE
(3) |
S-a înaintat o cerere de reexaminare în ceea ce privește un nou exportator („reexaminarea prezentă”), în conformitate cu articolul 11 alineatul (4) din regulamentul de bază, de către Open Joint Stock Company Acron („solicitantul”), un producător-exportator din Rusia. Cererea s-a limitat la stabilirea dumpingului, în ceea ce îl privește pe solicitant. |
(4) |
Solicitantul a susținut că nu a exportat UAA în Uniune în cursul perioadei de anchetă pe care s-au bazat măsurile antidumping, cuprinsă între 1 iunie 1998 și 31 mai 1999 („perioada de anchetă inițială”), și că nu este afiliat niciunui producător-exportator de UAA care face obiectul măsurilor antidumping menționate. Solicitantul a afirmat, de asemenea, că a început să exporte UAA în Uniune după perioada de anchetă inițială. |
2. INIȚIEREA REEXAMINĂRII ÎN CEEA CE PRIVEȘTE UN „EXPORTATOR NOU”
(5) |
Comisia a examinat elementele de probă prima facie prezentate de solicitant și le-a considerat suficiente pentru a justifica inițierea unui reexaminări în conformitate cu dispozițiile articolului 11 alineatul (4) din regulamentul de bază. După consultarea Comitetului consultativ și după ce industriei în cauză din Uniune i s-a oferit posibilitatea de a-și prezenta observațiile, Comisia a deschis, prin Regulamentul (CE) nr. 241/2009 (4), o reexaminare a Regulamentului (CE) nr. 1911/2006 („măsurile în vigoare”) în ceea ce privește solicitantul. |
(6) |
În temeiul articolului 2 din Regulamentul (CE) nr. 241/2009, taxa antidumping de 20,11 EUR/tonă instituită prin Regulamentul (CE) nr. 1911/2006 a fost abrogată în ceea ce privește importurile de UAA produse și vândute la export în Uniune de către solicitant. În paralel, în conformitate cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, autoritățile vamale au fost invitate să ia măsurile necesare pentru înregistrarea importurilor respective. |
3. PRODUSUL ÎN CAUZĂ
(7) |
Produsul care face obiectul actualei reexaminări este același cu cel din ancheta inițială, respectiv soluție de uree și de azotat de amoniu, un îngrășământ lichid utilizat în mod curent în agricultură, originar din Rusia („produsul în cauză”). Acesta constă într-un amestec de uree, azotat de amoniu și apă. Produsul în cauză se încadrează în prezent la codul NC 3102 80 00. |
4. PĂRȚILE INTERESATE
(8) |
Comisia a informat oficial solicitantul, reprezentanții țării exportatoare și asociația producătorilor din Uniune cu privire la inițierea reexaminării. Părților interesate li s-a dat posibilitatea de a-și face cunoscute în scris punctele de vedere și de a solicita o audiere până la termenul-limită fixat în avizul de inițiere. Au fost audiate toate părțile interesate care au solicitat aceasta și care au demonstrat că există motive speciale care să justifice audierea. |
(9) |
Comisia a trimis chestionare solicitantului și societăților afiliate și a primit răspunsuri în termenele-limită stabilite pentru acel scop. Comisia a căutat și a verificat toate informațiile considerate necesare pentru stabilirea dumpingului. Comisia a efectuat vizite de verificare la sediul solicitantului și al societății afiliate:
|
5. PERIOADA ANCHETEI DE REEXAMINARE
(10) |
Perioada anchetei de reexaminare în ceea ce privește un „exportator nou” s-a derulat între 1 ianuarie 2008 și 31 decembrie 2008 („PAR”). |
C. REZULTATELE ANCHETEI
1. CALIFICAREA CA „EXPORTATOR NOU”
(11) |
Ancheta a confirmat că solicitantul nu a exportat produsul în cauză în cursul perioadei de anchetă inițiale și că a început exportul în Uniune după perioada respectivă. |
(12) |
Mai mult, solicitantul a fost în măsură să demonstreze că nu era afiliat niciunui exportator sau producător din Rusia care să fi făcut obiectul măsurilor antidumping pentru importurile de soluții de uree și de azotat de amoniu originare din Rusia. |
(13) |
În consecință, se confirmă faptul că solicitantul ar trebui considerat „exportator nou”, în conformitate cu dispozițiile articolului 11 alineatul (4) din regulamentul de bază. |
2. DUMPINGUL
2.1. DETERMINAREA VALORII NORMALE
(14) |
Solicitantul nu a realizat vânzări interne în Rusia ale produsului în cauză. Atunci când prețurile vânzărilor interne nu pot fi folosite pentru a stabili valoarea normală, este necesară aplicarea unei alte metode. În conformitate cu articolul 2 alineatul (3) din regulamentul de bază, Comisia a calculat în schimb o valoare normală construită, după cum urmează. |
(15) |
Valoarea normală a fost construită pe baza costurilor de producție suportate de către solicitant, la care se adaugă o sumă rezonabilă pentru costurile de vânzări, cheltuielile administrative și alte costuri generale (denumite în continuare „costuri VAG”), precum și pentru profituri, în conformitate cu articolul 2 alineatele (3) și (6) din regulamentul de bază. |
2.1.1. Ajustare a costului gazului natural pe piața internă din Rusia
(16) |
În ceea ce privește costul de fabricație, ar trebui menționat că un procent important din costul de fabricație și un procent semnificativ din costul total de producție este reprezentat de costurile gazului. În conformitate cu articolul 2 alineatul (5) din regulamentul de bază, s-a verificat dacă în registrele solicitantului s-au reflectat, în mod rezonabil, costurile legate de producția și vânzările produsului în cauză. |
(17) |
S-a stabilit că prețurile gazului pe piața internă plătite de solicitant erau anormal de scăzute. Cu titlu indicativ, acestea reprezentau între o pătrime și o cincime din prețul de export al gazului natural din Rusia. În această privință, toate datele disponibile arată că prețurile gazului practicate pe piața internă din Rusia erau prețuri reglementate, cu mult mai mici decât prețul de piață plătit pentru gazul natural pe piețele nereglementate. Deoarece costurile gazului nu erau reflectate în mod rezonabil în registrele solicitantului, acestea au trebuit ajustate în consecință. În absența oricăror prețuri nedenaturate ale gazului cu privire la piața internă rusă și în conformitate cu articolul 2 alineatul (5) din regulamentul de bază, a trebuit ca prețurile gazului să fie stabilite pe „oricare altă bază rezonabilă, inclusiv pe baza informațiilor provenite de pe alte piețe reprezentative”. |
(18) |
Prețul ajustat a fost calculat pe baza prețului mediu al gazului rusesc vândut la export la granița germano-cehă (Waidhaus), fără a include costurile de transport și ajustat, astfel încât să țină seama de costul de distribuție local. Întrucât Waidhaus este principalul punct de vânzare a gazului rusesc în Uniune, reprezentând cea mai mare piață a gazului din Rusia și practicând, în același timp, prețuri care țin seama, în mod rezonabil, de cheltuieli, aceasta poate fi considerată o piață reprezentativă în sensul articolului 2 alineatul (5) din regulamentul de bază. |
(19) |
În urma notificării, solicitantul a formulat mai multe observații legate de (i) temeiul juridic al ajustării pentru gazul natural efectuate, pe de o parte, și (ii) metodele aplicate pentru ajustare, pe de altă parte. |
2.1.1.1. Temeiul juridic al ajustării pentru gazul natural
(20) |
Solicitantul a afirmat că orice ajustare a prețului gazului natural plătit pe piața internă din Rusia ar fi nejustificată, pe motiv că registrele contabile ale acestuia au reflectat pe deplin costurile asociate cu activitatea de producție a produsului în cauză în Rusia. Solicitantul a mai argumentat că, în conformitate cu articolul 1 din regulamentul de bază, valoarea normală trebuie să fie stabilită întotdeauna cu privire la țara exportatoare și că, prin urmare, bazarea constatărilor pe informații furnizate de producători din alte țări terțe era contrară articolului respectiv. |
(21) |
În ceea ce privește argumentul solicitantului privind pretinsa încălcare a articolului 1 din regulamentul de bază, ar trebui precizat că articolul 1 descrie doar conceptul general de dumping, dar normele detaliate privind stabilirea dumpingului sunt prevăzute în articolul 2 din regulamentul de bază. Articolul 2 alineatul (5) din regulamentul de bază prevede posibilitatea utilizării datelor de pe alte piețe reprezentative, inclusiv dintr-o țară terță, dacă costurile asociate cu producția și vânzarea produsului care face obiectul anchetei nu sunt, în mod rezonabil, reflectate în registrele părții în cauză. Prin urmare, argumentul solicitantului în acest sens a trebuit să fie respins. |
(22) |
Solicitantul a mai invocat, de asemenea, existența avantajelor concurențiale naturale în Rusia, precum abundența gazului natural și condițiile favorabile de aprovizionare care ar explica diferența de preț între gazul natural vândut pe piața internă și cel exportat. Solicitantul a susținut, de asemenea, că prețurile gazului practicate pe piața internă din Rusia acoperă costurile de producție. |
(23) |
În ceea ce privește existența avantajelor naturale, solicitantul nu a menționat faptul că prețurile gazelor naturale practicate pe piața internă erau reglementate în Rusia și nu puteau fi considerate, prin urmare, ca reflectând în mod rezonabil un preț practicat în mod normal pe piețele în care costurile nu sunt denaturate. Solicitantul nu a furnizat niciun element de probă în sprijinul solicitărilor sale. În plus, în ceea ce privește costurile, chiar dacă prețul gazului plătit de către solicitant a acoperit costul unitar de producție și vânzare al gazului suportat de către furnizorul său, acest argument este irelevant, întrucât prețul pieței pentru gaz nu este în mod obligatoriu direct corelat cu costurile de producție și vânzare ale acestuia. Prin urmare, afirmațiile respective au trebuit să fie respinse. |
(24) |
Solicitantul a susținut în continuare că o anchetă efectuată în temeiul regulamentului de bază nu ar trebui să includă cazul subvențiilor acordate produselor situate în amonte în lanțul de producție. Se observă faptul că articolul 2 alineatul (5) din regulamentul de bază are ca scop să determine dacă costurile asociate cu producerea și vânzarea produsului similar sunt sau nu reflectate în mod rezonabil în registrele părții în cauză. Din motivele prevăzute anterior în considerentul 17, s-a constatat că lucrurile nu stau astfel. Această situație este diferită de determinarea existenței subvențiilor, care nu face obiectul prezentei anchete. În consecință, argumentul solicitantului a trebuit să fie respins. |
(25) |
În acest context, solicitantul indică, de asemenea, faptul că, chiar dacă există o situație specială a pieței în sensul articolului 2 alineatul (3) din regulamentul de bază, aceasta nu se referă decât la piața produsului în cauză, și anume UAA ca atare, care nu poate fi extinsă la condițiile de piață pentru produsul situat în amonte. Cu toate acestea, astfel cum rezultă din considerentul 24 de mai sus, ajustarea pentru prețurile gazului natural s-a efectuat în temeiul articolului 2 alineatul (5) din regulamentul de bază care, astfel cum s-a menționat mai sus în considerentul 21, autorizează în mod explicit instituțiile să utilizeze costurile de producție care provin de pe alte piețe reprezentative. În consecință, argumentul solicitantului a trebuit să fie respins. |
(26) |
În cele din urmă, solicitantul a susținut că articolul 2 alineatul (5) din regulamentul de bază urmărește să examineze doar dacă registrele societății respectă principiile contabile general acceptate ale țării terțe în cauză, dar nu solicită ca aceste costuri să corespundă celor constatate pe piețe nereglementate. |
(27) |
Ar trebui remarcat faptul că, în conformitate cu articolul 2 alineatul (5) din regulamentul de bază, două criterii trebuie îndeplinite pentru ca costurile să fie calculate pe baza registrelor ținute de exportator: (i) registrele trebuie ținute în conformitate cu principiile contabile general acceptate („PCGA”) ale țării în cauză și (ii) registrele trebuie să reflecte în mod rezonabil costurile asociate producerii și vânzării produsului în cauză. Dacă, precum în cazul de față, al doilea criteriu nu este îndeplinit deoarece registrele nu reflectă costurile, acestea din urmă trebuie să fie ajustate. În consecință, argumentul solicitantului a trebuit să fie respins. |
2.1.1.2. Metoda de ajustare aplicată privind gazul
(28) |
Solicitantul susține că în cursul PAR a prezentei anchete prețurile au fluctuat în mod semnificativ și că valoarea normală ar trebui stabilită pe o bază lunară (sau cel puțin trimestrială), și nu pe o bază anuală. |
(29) |
Ar trebui remarcat faptul că, deși prețurile gazului au fluctuat în cursul PAR, aceste fluctuații nu au fost considerate excepționale sau deosebit de semnificative. Într-adevăr, piața gazului natural este în general caracterizată de fluctuații destul de importante de preț. Solicitantul nu a putut demonstra existența unor circumstanțe specifice, nici că fluctuațiile de preț în cursul PAR au depășit în mod semnificativ fluctuațiile obișnuite. Prin urmare, nu există niciun motiv să nu se respecte metoda utilizată în ancheta care a condus la instituirea măsurilor în vigoare. În al doilea rând, informațiile pe baza cărora, conform solicitantului, ar fi trebuit să fie stabilită valoarea normală au fost doar parțial disponibile, deoarece informațiile necesare de la societățile din SUA (și anume costurile VAG și profitul) nu au fost disponibile decât pe o bază anuală. Prin urmare, chiar dacă s-ar urma argumentul solicitantului, nu ar fi posibilă calcularea corectă a valorilor lunare sau trimestriale. În consecință, argumentul solicitantului a trebuit să fie respins. |
(30) |
Solicitantul contestă, de asemenea, alegerea Waidhaus ca piață de referință adecvată, date fiind prețurile posibil necompetitive aplicate la gaze naturale în Germania și relațiile dintre părți, un factor legat de formulele de calcul al prețurilor în contractele de export de gaz cu Rusia. |
(31) |
Ar trebui precizat faptul că prețurile interne la gaz în Germania pretinse a fi necompetitive au fost considerate oricum irelevante deoarece ar viza doar prețurile la care distribuitorii din Germania vând gazul pe piața internă și, prin urmare, acest lucru nu are nicio legătură cu prețul la care gazul exportat de Rusia este vândut la Waidhaus. Argumentul solicitantului constând în faptul că operatorii germani nu au niciun interes în a negocia prețuri scăzute pentru gazul importat din Rusia la Waidhaus nu este decât o presupunere neîntemeiată, nefiind susținută de o situație de fapt sau de elemente de probă. Prin urmare, aceste argumente au fost respinse. |
(32) |
Solicitantul a susținut în continuare că, în cazul în care ar fi fost folosit prețul de export Waidhaus, taxa la export rusă care trebuie plătită pentru toate exporturile ar fi trebuit dedusă din prețul Waidhaus, întrucât acesta nu se aplică pe piața internă. |
(33) |
Într-adevăr, prețul pieței la Waidhaus, care a fost considerată ca o piață reprezentativă în sensul articolului 2 alineatul (5) din regulamentul de bază, este prețul de după taxele de export, și nu prețul înaintea acestor taxe. Din perspectiva cumpărătorului, prețul pe care trebuie să îl plătească la Waidhaus este important, iar în această privință este irelevant ce procent din acest preț constituie o taxă de export și ce procent este plătit furnizorului de gaz. Acesta din urmă, pe de altă parte, va încerca întotdeauna să își crească prețul la maximum și, prin urmare, să impună cel mai ridicat preț pe care clienții săi sunt dispuși să îl plătească. Ținând seama de faptul că acest preț este întotdeauna cu mult peste nivelul costurilor de producție, ceea ce permite furnizorului de gaz să înregistreze profituri uriașe, prețul de piață nu este influențat în primul rând de valoarea taxei la export, ci de prețul pe care piața este dispusă să-l plătească. Prin urmare, concluzia a fost că prețul care include taxa la export, și nu prețul de dinaintea aplicării acestei taxe, reprezintă prețul nedenaturat orientat spre piață. În consecință, argumentele solicitantului în această privință au fost respinse. |
(34) |
În acest context, solicitantul a susținut, de asemenea, că marja comercială a distribuitorului local nu ar trebui adăugată la prețul de export de la Waidhaus, fără să explice totuși sau să demonstreze de ce consideră că ajustarea pentru distribuitorul local ar fi fost inadecvată. S-a considerat că, deoarece clienții de pe piața internă cumpărau gazul de la furnizorii locali, a trebuit să se presupună că aceștia ar fi nevoiți să plătească costurile de distribuție locale care nu sunt incluse ca atare în prețul Waidhaus neajustat. Prin urmare, s-a considerat că această ajustare a fost într-adevăr justificată și, în consecință, argumentul solicitantului a fost respins. |
2.1.2. Costurile de vânzare, cheltuielile administrative, alte costuri generale („costurile VAG”)
(35) |
Costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale, precum și profitul nu au putut fi stabilite în baza părții introductive a articolului 2 alineatul (6) prima teză din regulamentul de bază, deoarece solicitantul nu a realizat vânzări interne în Rusia ale produsului similar. Articolul 2 alineatul (6) litera (a) din regulamentul de bază nu s-a putut aplica, întrucât numai solicitantul face obiectul anchetei. Nici articolul 2 alineatul (6) litera (b) nu era aplicabil, întrucât pentru produsele din aceeași categorie generală gazul natural este de departe cea mai importantă materie primă și, prin urmare, costurile de producție trebuiau, de asemenea, ajustate, din motivele menționate în considerentul 17 de mai sus. În cadrul acestei reexaminări, nu a fost pusă la dispoziție nicio informație pentru a cuantifica într-un mod adecvat această ajustare și pentru a stabili sumele corespunzătoare costurilor VAG, precum și marjelor de profit relevante la vânzarea acestor produse după o astfel de ajustare. Prin urmare, sumele corespunzătoare costurilor VAG, precum și profitului s-au stabilit în conformitate cu articolul 2 alineatul (6) litera (c) din regulamentul de bază în temeiul unei metode rezonabile. |
(36) |
Piața internă rusă de produse din aceeași categorie generală fiind extrem de mică, a trebuit să se obțină informațiile de pe alte piețe reprezentative. În această privință, s-au luat în considerare informațiile publice disponibile privind marile societăți care activează în sectorul economic al îngrășămintelor azotate. S-a considerat că datele corespunzătoare cu privire la producătorii nord-americani (respectiv SUA) sunt cele mai adecvate pentru scopurile prezentei anchete, dată fiind larga disponibilitate a unor informații financiare publice fiabile și complete privind companiile cotate la bursă în această regiune a lumii. În afară de aceasta, piața nord-americană a evidențiat un volum semnificativ de vânzări interne și un nivel considerabil de concurență atât din partea societăților naționale, cât și a societăților străine. Din acest motiv, sumele corespunzătoare costurilor de desfacere, cheltuielilor administrative și altor costuri generale, precum și profitului s-au stabilit pe baza mediei ponderate a respectivelor sume provenite de la trei producători nord-americani, despre care s-a constatat că fac parte din cele mai mari societăți din sectorul îngrășămintelor, având în vedere vânzările nord-americane ale acestora din aceeași categorie generală de produse (îngrășăminte azotate). Acești trei producători au fost considerați reprezentativi pentru sectorul îngrășămintelor azotate, iar sumele corespunzătoare costurilor de desfacere, cheltuielilor administrative și altor costuri generale, precum și profitului, ca fiind reprezentative pentru același tip de costuri asumate în mod normal de societățile care activează cu succes în respectivul sector de activitate. În afară de aceasta, nu există niciun indiciu că valoarea profitului astfel stabilită depășește profitul realizat, în mod normal, de producătorii ruși pentru vânzările de produse din aceeași categorie generală pe piața lor internă. |
(37) |
În urma notificării, solicitantul a contestat metoda descrisă mai sus, afirmând că marja de profit utilizată este nerezonabilă și excesiv de ridicată, în special în comparație cu marja de profit utilizată în anchetele antidumping anterioare privind același produs. Solicitantul susține că anul 2008, care reprezintă anul utilizat pentru determinarea costurilor VAG, precum și a profiturilor, a fost un an excepțional pe piața SUA, întrucât prețurile gazului au fluctuat considerabil, iar prețurile pentru îngrășăminte au fost excepțional de ridicate, ceea ce a generat rate de profit excepțional de ridicate pentru producătorii din Statele Unite. |
(38) |
În general, prezenta reexaminare a confirmat absența circumstanțelor modificate, în sensul articolului 11 alineatul (9) din regulamentul de bază, care ar justifica aplicarea unei alte metode decât cea utilizată în ancheta care a condus la instituirea măsurilor în vigoare. În primul rând, s-a constatat că marjele de profit realizate de aceiași producători americani înainte de 2008 au fost similare cu marjele de profit realizate în 2008. În al doilea rând, chiar dacă nivelurile de profit în 2008 au fost foarte diferite de cele înregistrate în anii anteriori, acest lucru este normal într-o economie de piață în care costurile, prețurile și profiturile evoluează în timp. În al treilea rând, piața gazului natural este în general caracterizată de volatilitate. O comparație a nivelurilor prețului gazului pe piețele americane și la Waidhaus între 2008 și anii anteriori nu a arătat nicio tendință divergentă care ar fi oferit temeiuri pentru profituri anormal de ridicate pe piața SUA. Luând în considerare cele menționate anterior, s-a considerat că nu există niciun motiv să nu se respecte metoda descrisă la considerentul 36 de mai sus. |
(39) |
În plus, solicitantul susține că criteriul stabilit la articolul 2 alineatul (6) litera (c) privind caracterul rezonabil al marjei de profit utilizate nu a fost aplicat, întrucât marja de profit depășește profitul realizat, în mod normal, de alți exportatori sau producători pentru vânzările de produse din aceeași categorie generală pe piața internă a țării de origine, în sensul articolului 2 alineatul (6) litera (c) din regulamentul de bază. |
(40) |
Solicitantul nu a furnizat niciun element de probă în sprijinul acestei solicitări. Întrucât prezenta reexaminare s-a limitat la determinarea dumpingului în ceea ce îl privește pe solicitant, nicio informație cu privire la alți producători nu a fost disponibilă. Observând în același timp faptul că costurile gazului suportate de solicitant au trebuit să fie respinse din motive subliniate mai sus, rata de rentabilitate declarată de solicitant la nivelul societății pentru produse vândute pe piața internă, după efectuarea corecțiilor pentru profituri și pierderi extraordinare din activități financiare, este de aceeași magnitudine cu rata de rentabilitate a producătorilor americani. În aceste condiții, nu există motive pentru a considera că marja de profit utilizată este superioară profitului realizat în mod normal de alți exportatori sau producători la vânzarea produselor din aceeași categorie generală pe piața internă a țării de origine în sensul articolului 2 alineatul (6) litera (c) din regulamentul de bază. |
(41) |
Industria din Uniune a obiectat împotriva abordării de mai sus cu privire la determinarea costurilor VAG și a profiturilor și a pretins că ar fi trebuit să fie folosite costurile VAG proprii ale solicitantului. Cu toate acestea, articolul 2 alineatul (6) din regulamentul de bază prevede că sumele corespunzătoare costurilor VAG și profiturilor se stabilesc numai în funcție de date reale privind producția și vânzarea, în cadrul operațiunilor comerciale normale, ale producătorului exportator în cauză. Așa cum se subliniază mai sus în considerentele 35 și 36, nu s-a întâmplat acest lucru deoarece solicitantul nu a efectuat vânzări de produs similar pe piața internă rusă. Prin urmare, argumentul a trebuit să fie respins. |
2.2. PREțUL DE EXPORT
(42) |
În conformitate cu articolul 2 alineatul (8) din regulamentul de bază, prețul de export s-a stabilit pe baza prețului plătit efectiv sau care urmează să fie plătit pentru produsul în cauză, vândut la export de către țara exportatoare către Uniune. |
2.3. COMPARAțIE
(43) |
Valoarea normală și prețul de export au fost comparate pe bază franco fabrică. Pentru a asigura o comparație echitabilă între valoarea normală și prețul de export, s-a ținut seama în mod corespunzător, sub formă de ajustări, de diferențele care afectează prețurile și comparabilitatea acestora, în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) din regulamentul de bază. Prin urmare, s-au făcut ajustări în cazul diferențelor existente în transport, manipulare, încărcare și costuri auxiliare și impozite indirecte, după caz, și pe baza unor dovezi verificate. |
(44) |
Vânzările la export ale solicitantului pe durata PAR au fost efectuate prin intermediul Agronova, un comerciant afiliat, cu sediul în SUA. Ancheta a demonstrat că rolul societății afiliate se limitează doar la găsirea clienților și la negocierea contractelor de vânzare. Verificarea efectuată a arătat că conturile societății Agronova nu reflectau pe deplin totalitatea operațiunilor sale și existau indicații că, deși niciun comision legat de tranzacții nu era vărsat societății, activitățile sale erau remunerate sub alte forme. Din aceste motive, s-a considerat că Agronova îndeplinește funcții similare cu cele ale unui agent care lucrează pe bază de comision. Prin urmare, prețul de export a fost ajustat cu un comision teoretic care corespunde unei marje comerciale obișnuite a unui comerciant, în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) litera (i) din regulamentul de bază. |
(45) |
Solicitantul a afirmat că prețul de export nu ar fi trebuit ajustat cu un comision teoretic în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) litera (i) din regulamentul de bază pentru vânzări efectuate prin intermediul societății sale afiliate din SUA, întrucât această societate ar fi îndeplinit funcții identice cu cele ale unui serviciu de vânzări la export în totalitate integrat și, prin urmare, nu ar trebui să fie considerat ca agent care lucrează pe bază de comision. |
(46) |
Această afirmație nu a putut fi confirmată de ancheta prezentă, ceea ce a arătat că, în ceea ce privește funcțiile și modul de remunerare a activităților societății afiliate de către solicitant, societatea afiliată ar trebui mai curând considerată drept un agent care lucrează pe bază de comision. |
2.4. MARJA DE DUMPING
(47) |
Marja de dumping a fost stabilită pe baza unei comparații între valoarea normală medie ponderată și prețul de export mediu ponderat, în conformitate cu articolul 2 alineatul (11) din regulamentul de bază. |
(48) |
Această comparație a arătat că marja de dumping, exprimată ca procent al prețului CIF la frontieră, înainte de vămuire, este de 22,9 %. |
D. MĂSURILE ANTIDUMPING
(49) |
Se reamintește că, în conformitate cu articolul 9 alineatul (4) din regulamentul de bază și după cum se evidențiază în considerentul 49 din Regulamentul (CE) nr. 1995/2000, taxa definitivă din ancheta inițială a fost stabilită la nivelul marjei de prejudiciu constatate, care era mai scăzută decât marja de dumping, întrucât s-a constatat că această taxă mai scăzută ar fi oportună pentru a elimina prejudiciul adus industriei din Uniune. Ținând seama de cele menționate anterior, taxa stabilită în această reexaminare nu ar trebui să fie superioară marjei de prejudiciu. |
(50) |
Nicio marjă de prejudiciu individual nu se poate stabili în această reexaminare intermediară parțială, întrucât aceasta se limitează la examinarea dumpingului în ceea ce îl privește pe solicitant. Prin urmare, marja de dumping stabilită în prezenta reexaminare a fost comparată cu marja de prejudiciu stabilită în ancheta inițială. Întrucât aceasta din urmă era mai mică decât marja de dumping constatată în această anchetă, ar trebui impusă solicitantului o taxă antidumping definitivă la nivelul marjei de dumping constatate în cursul anchetei inițiale. |
(51) |
În ceea ce privește forma măsurii, s-a considerat că dreptul antidumping modificat ar trebui să ia aceeași formă ca drepturile impuse prin Regulamentul (CE) nr. 1995/2000. Pentru a garanta eficacitatea măsurilor și pentru a descuraja orice manipulare a prețurilor, ar trebui instituită taxa sub forma unei valori specifice pe tonă. Ca urmare, taxa antidumping care urmează a fi instituită la importurile de produs în cauză fabricat și vândut la export în Uniune de către solicitant, calculată pe baza marjei de prejudiciu astfel cum a fost stabilită în ancheta inițială și exprimată sub forma unei sume specifice pe tonă, ar trebui să fie 20,11 EUR pe tonă. |
E. PERCEPEREA RETROACTIVĂ A TAXEI ANTIDUMPING
(52) |
Având în vedere constatările menționate anterior, taxa antidumping aplicabilă solicitantului se percepe retroactiv începând de la data deschiderii reexaminării în cazul importurilor produsului în cauză care au făcut obiectul înregistrării în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 241/2009. |
F. NOTIFICAREA ȘI DURATA APLICĂRII MĂSURILOR
(53) |
Solicitantul și celelalte părți au fost informați cu privire la faptele și considerentele esențiale în temeiul cărora s-a intenționat reinstituirea unei taxe antidumping definitive asupra importurilor de anumite tipuri de UAA originare, printre altele, din Rusia, produse și vândute la export în Uniune de solicitant, și perceperea retroactivă a acestei taxe pentru importurile care au făcut obiectul înregistrării. Tuturor părților li s-a acordat ocazia de a prezenta observații. |
(54) |
În temeiul articolului 11 alineatul (2) din regulamentul de bază, prezenta reexaminare nu afectează data de expirare a măsurilor instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1911/2006. |
G. ANGAJAMENTUL
(55) |
În urma notificării concluziilor definitive, solicitantul a oferit un angajament, în conformitate cu articolul 8 din regulamentul de bază. Solicitantul a declarat că oferta se bazează pe expectativa rezonabilă că unele dintre solicitările sale făcute în urma comunicării concluziilor definitive vor fi acceptate și vor avea ca urmare un preț minim de import care ar fi acceptabil pentru solicitant. Cu toate acestea, întrucât niciuna dintre observațiile formulate de solicitant nu a fost considerată justificată și întrucât solicitantul nu pare interesat să ofere un preț minim de import bazat pe nivelul de eliminare a prejudiciului stabilit în cursul anchetei inițiale, nu s-a mai considerat necesară o analiză detaliată aprofundată a ofertei de angajament, în vederea eventualei sale acceptări, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Tabelul din articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1911/2006 se modifică prin adăugarea următoarelor:
Țara |
Societatea |
Valoarea taxei (pe tonă) |
Cod adițional TARIC |
„Rusia |
Joint Stock Company Acron |
20,11 EUR |
A932” |
(2) Taxa instituită astfel este, de asemenea, percepută retroactiv pentru importurile de amestecuri de uree și de azotat de amoniu în soluții apoase sau amoniacale înregistrate în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 241/2009.
(3) Prin prezentul regulament, autorităților vamale li se indică să înceteze înregistrarea importurilor efectuate de amestecuri de uree și de azotat de amoniu în soluții apoase sau amoniacale originare din Rusia, produse și vândute la export către Uniune de Joint Stock Company Acron.
(4) Dacă nu se prevede altfel, se aplică dispozițiile în vigoare în materie de taxe vamale.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2009.
Pentru Consiliu
Președintele
Å. TORSTENSSON
(2) JO L 238, 22.9.2000, p. 15.
(3) JO L 365, 21.12.2006, p. 26.
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/12 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1252/2009 AL CONSILIULUI
din 18 decembrie 2009
de încheiere a reexaminării în ceea ce privește un nou exportator a Regulamentului (CE) nr. 1338/2006 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de piei „chamois” originare din Republica Populară Chineză, de percepere retroactivă și de instituire a unei taxe antidumping cu privire la importurile care provin de la un exportator din această țară și de încetare a înregistrării acestor importuri
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) („regulamentul de bază”), în special articolul 11 alineatul (4),
având în vedere propunerea prezentată de Comisia Europeană după consultarea comitetului consultativ,
întrucât:
1. MĂSURILE ÎN VIGOARE
(1) |
Prin Regulamentul (CE) nr. 1338/2006 (2), Consiliul a instituit, în urma unei anchete ( „ancheta inițială”), o taxă antidumping definitivă la importurile de piei „chamois” originare din Republica Populară Chineză („RPC”). Măsurile în vigoare constau într-o taxă definitivă ad valorem de 58,9%, aplicabilă la nivel național. |
2. ANCHETA ÎN CURS
(a) Cererea de reexaminare
(2) |
Ca urmare a instituirii măsurilor antidumping definitive, Comisia a primit o cerere de reexaminare în ceea ce privește un nou exportator, în conformitate cu articolul 11 alineatul (4) din regulamentul de bază. Cererea s-a bazat pe afirmația că producătorul-exportator, Henan Prosper Skins and Leather Enterprise Co. Ltd („solicitantul”):
|
(b) Inițierea reexaminării în ceea ce privește un nou exportator
(3) |
Comisia a examinat elementele de probă prima facie prezentate de solicitant și le-a considerat suficiente pentru a justifica inițierea unui reexaminări în conformitate cu articolul 11 alineatul (4) din regulamentul de bază. După consultarea comitetului consultativ și după ce industriei din Uniune în cauză i s-a oferit posibilitatea de a-și prezenta observațiile, Comisia a inițiat, prin Regulamentul (CE) nr. 573/2009 (3), o reexaminare a Regulamentului (CE) nr. 1338/2006 în ceea ce-l privește pe solicitant. |
(4) |
În conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 573/2009, taxa antidumping instituită prin Regulamentul (CE) nr. 1338/2006 la importurile de piei „chamois” produse de solicitant a fost abrogată. În același timp, în conformitate cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, autoritățile vamale au fost invitate să adopte măsurile adecvate pentru înregistrarea importurilor de piei „chamois” produse de solicitant. |
(c) Produsul în cauză
(5) |
Produsul care face obiectul prezentei reexaminări constă în pieile „chamois” definite în cadrul anchetei inițiale, și anume piei „chamois” sau piei „chamois” combinate, decupate sau nu, inclusiv piei „chamois” și piei „chamois” combinate în crustă («piei „chamois”»), originare din Republica Populară Chineză, încadrate în prezent la codurile NC 4114 10 10 și 4114 10 90. |
(d) Părțile interesate
(6) |
Comisia a informat în mod oficial industria din Uniune, solicitantul și reprezentanții țării exportatoare cu privire la inițierea reexaminării. Părților interesate li s-a oferit posibilitatea de a-și exprima punctele de vedere în scris și de a fi audiate. |
(e) Perioada anchetei de reexaminare
(7) |
Ancheta privind dumpingul a acoperit perioada cuprinsă între 1 iulie 2008 și 30 iunie 2009 („perioada anchetei de reexaminare” sau „PAR”). |
3. RETRAGEREA COOPERĂRII ȘI A CERERII DE REEXAMINARE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE UN NOU EXPORTATOR
(8) |
Comisia a trimis un chestionar solicitantului și a primit un răspuns în termenele prevăzute. În cursul verificării răspunsului la chestionar al solicitantului la sediul acestuia, solicitantul a furnizat informații false și înșelătoare în sensul articolului 18 alineatul (1) din regulamentul de bază. În plus, solicitantul a hotărât să înceteze orice cooperare, iar verificarea a trebuit să fie întreruptă înainte de a fi fost încheiată. La 21 septembrie 2009, solicitantul și-a retras în mod oficial cererea de reexaminare în ceea ce privește un nou exportator. |
(9) |
Solicitantul a fost informat că informațiile pe care le furnizase nu puteau fi considerate fiabile și că acestea ar fi respinse și a fost invitat să furnizeze explicații suplimentare într-un anumit termen, în conformitate cu articolul 18 alineatul (4) din regulamentul de bază. Solicitantul nu a furnizat nicio explicație suplimentară. |
(10) |
În împrejurările menționate anterior, deși cererea a fost retrasă, s-a considerat oportună continuarea anchetei din oficiu și bazarea constatărilor în ceea ce-l privește pe solicitant pe datele disponibile, în sensul articolului 18 din regulamentul de bază. |
(11) |
În lipsa altor informații, nivelul taxei care urmează să fie aplicat solicitantului este stabilit la nivelul taxei aplicabile la nivel național. |
4. ÎNCHEIEREA ANCHETEI ȘI PERCEPEREA RETROACTIVĂ A TAXEI ANTIDUMPING
(12) |
În lumina constatărilor menționate anterior, s-a concluzionat că importurile în Uniune de piei „chamois” sau piei „chamois” combinate, decupate sau nu, inclusiv piei „chamois” și piei „chamois” combinate în crustă, încadrate în prezent la codurile NC 4114 10 10 și 4114 10 90, originare din Republica Populară Chineză, produse și vândute la export în Uniune de către Henan Prosper Skins & Leather Enterprise Co., Ltd (cod adițional TARIC A957) ar trebui să fie supuse unei taxe antidumping la nivelul taxei antidumping instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1338/2006 asupra tuturor societăților din Republica Populară Chineză și că acest nivel al taxei antidumping ar trebui să fie reinstituit și perceput retroactiv pentru importurile produsului în cauză înregistrate în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 573/2009. |
5. NOTIFICAREA ȘI DURATA APLICĂRII MĂSURILOR
(13) |
Solicitantul, industria din Uniune și reprezentanții țării exportatoare au fost informați cu privire la principalele fapte și considerente care au condus la concluziile de mai sus și li s-a oferit posibilitatea de a-și prezenta observațiile. Nu au fost primite observații de natură să justifice o modificare a concluziilor prezentate anterior. |
(14) |
În temeiul articolului 11 alineatul (2) din regulamentul de bază, prezenta reexaminare nu afectează data de expirare a măsurilor instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1338/2006, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Reexaminarea în ceea ce privește un nou exportator inițiată prin Regulamentul (CE) nr. 573/2009 se încheie și o taxă antidumping stabilită la nivelul taxei antidumping aplicabile în conformitate cu articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1338/2006 tuturor societăților din Republica Populară Chineză se instituie la importurile identificate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 573/2009.
(2) O taxă antidumping stabilită la nivelul taxei antidumping aplicabile în conformitate cu articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1338/2006 tuturor societăților din Republica Populară Chineză se percepe începând cu data de 3 iulie 2009 pentru importurile de piei „chamois” care au fost înregistrate în temeiul articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 573/2009.
(3) Autoritățile vamale li sunt instruite să înceteze înregistrarea efectuată în temeiul articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 573/2009.
(4) În lipsa unor dispoziții contrare, se aplică dispozițiile în vigoare în materie de taxe vamale.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2009.
Pentru Consiliu,
Președintele
Å. TORSTENSSON
(2) JO L 251, 14.9.2006, p. 1.
(3) Regulamentul (CE) nr. 573/2009 al Comisiei din 29 iunie 2009 de deschidere a unei reexaminări pentru un nou exportator a Regulamentului (CE) nr. 1338/2006 al Consiliului de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de piei tăbăcite în grăsimi (piei chamois) originare din Republica Populară Chineză, de abrogare a taxei cu privire la importurile care provin de la un producător-exportator din această țară și de impunere a obligativității de înregistrare a acestor importuri (JO L 172, 2.7.2009, p. 3).
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/15 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1253/2009 AL COMISIEI
din 18 decembrie 2009
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 19 decembrie 2009.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2009.
Pentru Comisie, în numele Președintelui,
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
0702 00 00 |
AL |
44,1 |
MA |
68,6 |
|
TN |
139,7 |
|
TR |
82,4 |
|
ZZ |
83,7 |
|
0707 00 05 |
MA |
59,4 |
TR |
110,3 |
|
ZZ |
84,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
41,5 |
TR |
132,6 |
|
ZZ |
87,1 |
|
0709 90 80 |
EG |
175,4 |
ZZ |
175,4 |
|
0805 10 20 |
MA |
64,0 |
TR |
56,9 |
|
ZA |
81,6 |
|
ZZ |
67,5 |
|
0805 20 10 |
MA |
74,8 |
TR |
59,0 |
|
ZZ |
66,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
38,8 |
IL |
76,7 |
|
TR |
73,0 |
|
ZZ |
62,8 |
|
0805 50 10 |
TR |
71,0 |
ZZ |
71,0 |
|
0808 10 80 |
CA |
99,8 |
CN |
88,7 |
|
MK |
22,6 |
|
US |
91,5 |
|
ZZ |
75,7 |
|
0808 20 50 |
CN |
47,6 |
TR |
97,0 |
|
US |
222,8 |
|
ZZ |
122,5 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/17 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1254/2009 AL COMISIEI
din 18 decembrie 2009
de stabilire a criteriilor care să permită statelor membre să deroge de la standardele de bază comune privind securitatea aviației civile și să adopte măsuri de securitate alternative
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 300/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2008 privind norme comune în domeniul securității aviației civile și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2320/2002 (1), în special articolul 4 alineatul (4),
întrucât:
(1) |
Este necesar să se stabilească criterii pentru a permite statelor membre să deroge de la standardele de bază comune privind securitatea aviației civile și să adopte măsuri de securitate alternative care să asigure un nivel adecvat de protecție pe baza unei evaluări [locale] a riscurilor. Astfel de măsuri alternative trebuie să fie justificate de rațiuni legate de dimensiunea aeronavei sau de natura, de dimensiunile sau de frecvența operațiunilor sau a altor activități relevante. Prin urmare, criteriile care urmează a fi stabilite trebuie, de asemenea, să fie justificate de aceste rațiuni. |
(2) |
În conformitate cu articolul 24 din Regulamentul (CE) nr. 300/2008, anexa la regulamentul respectiv se aplică de la data care urmează a fi specificată în normele de implementare, dar nu mai târziu de 24 de luni de la intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 300/2008. Prin urmare, aplicarea criteriilor adoptate în temeiul articolului 4 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 300/2008 trebuie să fie amânată până la adoptarea normelor de implementare în temeiul articolului 4 alineatul (3), dar nu mai târziu de 29 aprilie 2010. |
(3) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru securitatea aviației civile, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Statele membre pot să deroge de la standardele de bază comune prevăzute la articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 300/2008 și să adopte măsuri de securitate alternative care să asigure un nivel adecvat de protecție pe baza unei evaluări locale a riscurilor la aeroporturi sau în zone demarcate ale aeroporturilor, unde traficul este limitat la una sau mai multe dintre următoarele categorii:
1. |
aeronave cu o masă maximă la decolare mai mică de 15 000 kilograme; |
2. |
elicoptere; |
3. |
zboruri ale forțelor de ordine; |
4. |
zboruri ale serviciilor de stingere a incendiilor; |
5. |
zboruri ale serviciilor medicale, ale serviciilor de urgență sau de salvare; |
6. |
zboruri în scopul cercetării și al dezvoltării; |
7. |
zboruri pentru lucrări aeriene; |
8. |
zboruri pentru acordarea de ajutor umanitar; |
9. |
zboruri operate de transportatori aerieni, de fabricanți de aeronave sau de societăți de întreținere, care nu implică transportul de pasageri și bagaje sau de marfă și poștă; |
10. |
zboruri cu aeronave cu o masă maximă la decolare mai mică de 45 500 kilograme pentru transportul propriilor angajați și al pasagerilor neplătitori sau al bunurilor, ca sprijin pentru derularea activităților companiei. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică începând cu data menționată în normele de implementare adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 300/2008, dar nu mai târziu de 29 aprilie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2009.
Pentru Comisie
José Manuel BARROSO
Președintele
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/18 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1255/2009 AL COMISIEI
din 18 decembrie 2009
privind retragerea suspendării temporare a regimului de scutire de taxe vamale pentru anul 2010 aplicabil importurilor în Uniune de anumite mărfuri originare din Norvegia, rezultate din transformarea produselor agricole prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 de stabilire a regimului comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din transformarea produselor agricole (1), în special articolul 7 alineatul (2),
având în vedere Decizia 2004/859/CE a Consiliului din 25 octombrie 2004 privind încheierea unui acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Norvegiei referitor la Protocolul nr. 2 la Acordul bilateral de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei (2), în special articolul 3,
întrucât:
(1) |
Protocolul nr. 2 la Acordul bilateral de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei (3) și Protocolul nr. 3 la Acordul privind SEE (4) stabilesc regimurile comerciale care se aplică anumitor produse agricole și produse agricole transformate între părțile contractante. |
(2) |
Protocolul nr. 3 la Acordul privind SEE, astfel cum a fost modificat prin Decizia nr. 138/2004 a Comitetului mixt al SEE (5), prevede taxe vamale zero aplicabile unor anumite ape cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau cu arome, încadrate la codul NC 2202 10 00, precum și altor băuturi nealcoolice cu conținut de zahăr, încadrate la codul NC ex 2202 90 10. |
(3) |
Taxa vamală zero aplicabilă apelor și altor băuturi în cauză a fost suspendată temporar pentru Norvegia printr-un acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Norvegiei referitor la Protocolul nr. 2 la Acordul bilateral de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei (6), denumit în continuare „acordul”, aprobat prin Decizia 2004/859/CE. În conformitate cu punctul IV din procesul-verbal convenit al acordului, importurile scutite de taxe vamale de produse încadrate la codurile NC 2202 10 00 și ex 2202 90 10 originare din Norvegia sunt permise numai în limitele unui contingent tarifar scutit de taxe vamale, aplicându-se o taxă asupra importurilor ce depășesc acest contingent tarifar alocat. |
(4) |
În temeiul punctului IV paragraful al treilea ultima liniuță din procesul-verbal convenit al acordului, produsele în cauză ar trebui să beneficieze de un acces scutit de taxe vamale nelimitat atât timp cât, la data de 31 octombrie a anului precedent, contingentul tarifar nu a fost epuizat. Conform statisticilor furnizate Comisiei, contingentul anual pentru anul 2009 pentru produsele în cauză stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 89/2009 al Comisiei (7) nu fusese epuizat la 31 octombrie 2009. Prin urmare, produsele în cauză ar trebui să beneficieze, între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010, de acces nelimitat în Uniune scutit de taxe vamale. |
(5) |
Din aceste motive, este necesară retragerea suspendării temporare a regimului de scutire de taxe vamale aplicat în temeiul Protocolului nr. 2. |
(6) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a problemelor orizontale privind schimburile de produse transformate care nu sunt menționate în anexa I la tratat, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) În perioada 1 ianuarie-31 decembrie 2010 se retrage suspendarea temporară a regimului de scutire de taxe vamale aplicat în temeiul Protocolului nr. 2 la Acordul bilateral de liber schimb încheiat între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei pentru produsele încadrate la codul NC 2202 10 00 (ape, inclusiv ape minerale și ape gazeificate cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau cu arome) și ex 2202 90 10 [alte băuturi nealcoolice cu conținut de zahăr (zaharoză sau zahăr invertit)].
(2) Regulile de origine care se aplică reciproc produselor menționate la alineatul (1) se stabilesc în Protocolul nr. 3 la Acordul bilateral de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2009.
Pentru Comisie
José Manuel BARROSO
Președintele
(1) JO L 318, 20.12.1993, p. 18.
(2) JO L 370, 17.12.2004, p. 70.
(3) JO L 171, 27.6.1973, p. 2.
(4) JO L 22, 24.1.2002, p. 37.
(5) JO L 342, 18.11.2004, p. 30.
(6) JO L 370, 17.12.2004, p. 72.
(7) JO L 25, 29.1.2009, p. 14.
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/20 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1256/2009 AL COMISIEI
din 15 decembrie 2009
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1580/2007 în ceea ce privește nivelurile de declanșare a drepturilor suplimentare pentru pere, lămâi, mere și dovlecei
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 143 litera (b), coroborat cu articolul 4,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2) prevede monitorizarea importurilor de produse enumerate în anexa XVII la regulamentul respectiv. Această monitorizare se efectuează în conformitate cu normele prevăzute la articolul 308d din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (3). |
(2) |
În sensul aplicării articolului 5 alineatul (4) din Acordul privind agricultura (4) încheiat în cadrul negocierilor comerciale multilaterale din runda Uruguay și pe baza celor mai recente date disponibile pentru 2006, 2007 și 2008, nivelurile de declanșare a drepturilor suplimentare pentru pere, lămâi, mere și dovlecei ar trebui adaptate. |
(3) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 ar trebui modificat în consecință. |
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa XVII la Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 decembrie 2009.
Pentru Comisie
José Manuel BARROSO
Președinte
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 350, 31.12.2007, p. 1.
(3) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
(4) JO L 336, 23.12.1994, p. 22.
ANEXĂ
„ANEXA XVII
DREPTURI DE IMPORT SUPLIMENTARE: TITLUL IV CAPITOLUL II SECȚIUNEA 2
Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii combinate, denumirea mărfurilor se consideră ca având numai o valoare orientativă. Domeniul de aplicare a drepturilor suplimentare se determină, în cadrul prezentei anexe, prin domeniul de aplicare a codurilor NC, astfel cum sunt definite la data adoptării prezentului regulament.
Număr de ordine |
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
Perioada de aplicare |
Nivelul de declanșare (în tone) |
78.0015 |
0702 00 00 |
Tomate |
1 octombrie-31 mai |
415 907 |
78.0020 |
1 iunie-30 septembrie |
40 107 |
||
78.0065 |
0707 00 05 |
Castraveți |
1 mai-31 octombrie |
32 831 |
78.0075 |
1 noiembrie-30 aprilie |
22 427 |
||
78.0085 |
0709 90 80 |
Anghinare |
1 noiembrie-30 iunie |
8 866 |
78.0100 |
0709 90 70 |
Dovlecei |
1 ianuarie-31 decembrie |
55 369 |
78.0110 |
0805 10 20 |
Portocale |
1 decembrie-31 mai |
355 386 |
78.0120 |
0805 20 10 |
Clementine |
1 noiembrie-sfârșitul lunii februarie |
529 006 |
78.0130 |
0805 20 30 0805 20 50 0805 20 70 0805 20 90 |
Mandarine (inclusiv tangerine și satsumas); wilkings și hibrizi similari de citrice |
1 noiembrie-sfârșitul lunii februarie |
96 377 |
78.0155 |
0805 50 10 |
Lămâi |
1 iunie-31 decembrie |
334 680 |
78.0160 |
1 ianuarie-31 mai |
62 311 |
||
78.0170 |
0806 10 10 |
Struguri de masă |
21 iulie-20 noiembrie |
89 140 |
78.0175 |
0808 10 80 |
Mere |
1 ianuarie-31 august |
829 840 |
78.0180 |
1 septembrie-31 decembrie |
884 648 |
||
78.0220 |
0808 20 50 |
Pere |
1 ianuarie-30 aprilie |
224 927 |
78.0235 |
1 iulie-31 decembrie |
38 957 |
||
78.0250 |
0809 10 00 |
Caise |
1 iunie-31 iulie |
5 785 |
78.0265 |
0809 20 95 |
Cireșe, altele decât vișinele |
21 mai-10 august |
133 425 |
78.0270 |
0809 30 |
Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine |
11 iunie-30 septembrie |
131 459 |
78.0280 |
0809 40 05 |
Prune |
11 iunie-30 septembrie |
129 925” |
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/22 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1257/2009 AL COMISIEI
din 15 decembrie 2009
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 391/2007 de stabilire a unor reguli detaliate pentru punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 861/2006 al Consiliului în ceea ce privește cheltuielile suportate de statele membre în punerea în aplicare a sistemelor de monitorizare și control privind politica comună în domeniul pescuitului
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 861/2006 al Consiliului din 22 mai 2006 de stabilire a măsurilor financiare comunitare privind punerea în aplicare a politicii comune în domeniul pescuitului și în domeniul dreptului mării (1), în special articolul 31,
întrucât:
(1) |
Începând din 1990, în conformitate cu obiectivele politicii comune în domeniul pescuitului stabilite în special prin Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului (2), UE finanțează acțiunile statelor membre în ceea ce privește controlul și punerea în aplicare a reglementărilor în domeniul pescuitului. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 861/2006 prevede, printre alte acțiuni, măsuri financiare comunitare privind cheltuielile efectuate cu controlul, inspecția și supravegherea activităților de pescuit în perioada 2007-2013. Regulamentul (CE) nr. 391/2007 al Comisiei (3) stabilește norme pentru punerea în aplicare a măsurilor respective. |
(3) |
Având în vedere principiul bunei gestiuni financiare, statele membre trebuie să dețină indicații clare cu privire la normele care trebuie urmate pentru a putea beneficia de asistența financiară comunitară atunci când efectuează cheltuieli în materie de control și punere în aplicare a reglementărilor în domeniul pescuitului. |
(4) |
Normele aplicabile contribuției financiare comunitare la programele naționale de control trebuie simplificate și clarificate. |
(5) |
Cererile de rambursare trebuie să fie legate de decizia Comisiei prin care se aprobă proiectul pentru care se solicită rambusarea. |
(6) |
Trebuie stabilite norme specifice referitoare la eligibilitatea cheltuielilor efectuate pentru implementarea proiectelor cofinanțate în baza mai multor decizii succesive ale Comisiei. |
(7) |
Cererile de rambursare pentru un proiect pot fi trimise Comisiei înainte de finalizarea proiectului respectiv. De aceea, li se cere statelor membre să solicite rambursarea într-un anumit termen de la data efectuării cheltuielilor; în caz contrar, acestea vor fi considerate neeligibile. |
(8) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 391/2007 trebuie modificat în consecință. |
(9) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru pescuit și acvacultură, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 391/2007 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 7 se modifică după cum urmează:
|
2. |
Articolul 11 se modifică după cum urmează:
|
3. |
La articolul 12, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Rambursarea se face în euro pe baza ratei de schimb publicate în seria C a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene din luna în care factura este înregistrată în sistemul contabil al serviciului ordonator al Comisiei.” |
4. |
Articolul 14 se modifică după cum urmează:
|
5. |
În anexa VI litera (d), punctul (vii) se înlocuiește cu următorul text:
|
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 decembrie 2009.
Pentru Comisie
José Manuel BARROSO
Președintele
(1) JO L 160, 14.6.2006, p. 1.
(2) JO L 358, 31.12.2002, p. 59.
(3) JO L 97, 12.4.2007, p. 30.
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/24 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1258/2009 AL COMISIEI
din 18 decembrie 2009
de stabilire a normelor privind gestionarea și distribuția de contingente pentru produse textile stabilite pentru anul 2010, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 517/94 al Consiliului
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 517/94 al Consiliului din 7 martie 1994 privind regimul comun aplicabil importurilor de produse textile din anumite țări terțe, care nu sunt reglementate de acorduri, protocoale sau alte înțelegeri bilaterale sau de alte regimuri comunitare specifice de import (1), în special articolul 17 alineatele (3) și (6) și articolul 21 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 517/94 a stabilit atribuirea de restricții cantitative la importurile anumitor produse textile originare din țări terțe pe baza principiului „primul venit, primul servit”. |
(2) |
În conformitate cu regulamentul respectiv, este posibil, în anumite circumstanțe, să se folosească alte metode de atribuire, să se eșaloneze contingentele în tranșe sau să se rezerve o parte a unui anumit contingent exclusiv în cazul cererilor sprijinite de probe justificative ale rezultatelor importurilor anterioare. |
(3) |
Dispozițiile privind gestionarea contingentelor stabilite pentru 2010 ar trebui adoptate înainte de începerea anului contingentar, astfel încât continuitatea schimburilor comerciale să nu fie afectată în mod inutil. |
(4) |
Măsurile adoptate în anii precedenți, precum cele din Regulamentul (CE) nr. 1164/2008 al Comisiei din 24 noiembrie 2008 de stabilire a normelor privind gestionarea și distribuția de contingente pentru produse textile stabilite pentru anul 2009 în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 517/94 al Consiliului (2) s-au dovedit a fi satisfăcătoare și, prin urmare, este indicată adoptarea unor norme similare pentru 2010. |
(5) |
Pentru a satisface un număr maxim de operatori, în limita posibilităților, este indicat ca metoda de atribuire pe baza principiului „primul venit, primul servit” să devină mai flexibilă prin stabilirea unui plafon maxim al cantităților care pot fi atribuite fiecărui operator prin această metodă. |
(6) |
Pentru garantarea unei anumite continuități a schimburilor comerciale și a unei administrări eficace a contingentelor, este indicat ca operatorilor să li se permită depunerea unei prime cereri de autorizare a importurilor pe anul 2010 pentru o cantitate echivalentă cu cea importată de aceștia în 2009. |
(7) |
Pentru o utilizare optimă a contingentelor, unui operator care a folosit cel puțin jumătate din totalul deja autorizat este indicat să i se permită depunerea unei cereri pentru o cantitate suplimentară, cu condiția disponibilității de cantități în contingente. |
(8) |
Din considerente de bună administrare, ar trebui ca autorizațiile de import să fie valabile nouă luni de la data eliberării, dar fără să depășească sfârșitul anului. Este indicat ca statele membre să elibereze licențe numai în urma notificării de către Comisie că există cantități disponibile și numai dacă un operator poate dovedi existența unui contract și, în absența unei dispoziții specifice contrare, poate certifica că nu a beneficiat deja, pentru categoriile și țările menționate, de o autorizație de import comunitară în conformitate cu prezentul regulament. Totuși, la cererea importatorilor, autoritățile naționale competente ar trebui autorizate să prelungească cu trei luni și cel mult până la 31 martie 2011 licențele care, la momentul depunerii cererii, au fost deja folosite pentru importul a cel puțin jumătate din cantitatea autorizată. |
(9) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru textile instituit prin articolul 25 din Regulamentul (CE) nr. 517/94, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prezentul regulament are drept scop stabilirea de norme de gestionare a contingentelor cantitative aplicabile în 2010 la importul anumitor produse textile menționate în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 517/94.
Articolul 2
Contingentele menționate la articolul 1 sunt atribuite conform ordinii cronologice de recepție de către Comisie a notificărilor statelor membre, corespunzătoare cererilor operatorilor individuali, pentru cantități care nu depășesc nivelul maxim pe operator stabilit în anexa I.
Totuși, limitele cantitative maxime nu se aplică operatorilor capabili să dovedească autorităților naționale competente că, la data primei lor cereri pentru 2010, în cazul anumitor categorii și anumitor țări terțe, au importat cantități superioare maximelor admise pentru fiecare categorie în baza licențelor de import care li s-au acordat pentru 2009.
Importurile pe care autoritățile competente le pot autoriza în cazul acestor operatori nu vor putea depăși cantitățile importate în 2009 din aceleași țări terțe și pentru aceleași categorii, în limita contingentelor disponibile.
Articolul 3
Orice importator care a utilizat cel puțin 50 % din cantitatea care i s-a atribuit în conformitate cu prezentul regulament poate depune o nouă cerere, pentru aceeași categorie și aceeași țară de origine, pentru cantități care nu depășesc limitele maxime stabilite în anexa I.
Articolul 4
(1) Începând cu 7 ianuarie 2010 la ora 10, autoritățile naționale competente enumerate în anexa II pot notifica Comisia asupra cantităților cuprinse în cererile pentru autorizații de import.
Ora precizată în primul paragraf este ora Bruxelles-ului.
(2) Autoritățile naționale competente eliberează autorizații numai în urma notificării din partea Comisiei, în conformitate cu articolul 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 517/94, că există cantități disponibile pentru import.
Autorizațiile sunt eliberate numai dacă un operator:
(a) |
demonstrează existența unui contract privind furnizarea mărfurilor; și |
(b) |
confirmă în scris că, în ceea ce privește categoriile și țările în cauză:
|
(3) Autorizațiile de import sunt valabile timp de nouă luni de la data eliberării, dar cel mult până la 31 decembrie 2010.
La cererea importatorului, autoritățile naționale competente pot, totuși, să prelungească cu trei luni valabilitatea autorizațiilor care, la data cererii, au fost utilizate în proporție de cel puțin 50 %. O astfel de prelungire nu trebuie să depășească în niciun caz data de 31 martie 2011.
Articolul 5
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2009.
Pentru Comisie
José Manuel BARROSO
Președintele
(2) JO L 314, 25.11.2008, p. 7.
ANEXA I
Cantitățile maxime menționate la articolele 2 și 3
Țara în cauză |
Categoria |
Unitatea |
Cantitatea maximă |
Belarus |
1 |
Kilograme |
20 000 |
2 |
Kilograme |
80 000 |
|
3 |
Kilograme |
5 000 |
|
4 |
Bucăți |
20 000 |
|
5 |
Bucăți |
15 000 |
|
6 |
Bucăți |
20 000 |
|
7 |
Bucăți |
20 000 |
|
8 |
Bucăți |
20 000 |
|
15 |
Bucăți |
17 000 |
|
20 |
Kilograme |
5 000 |
|
21 |
Bucăți |
5 000 |
|
22 |
Kilograme |
6 000 |
|
24 |
Bucăți |
5 000 |
|
26/27 |
Bucăți |
10 000 |
|
29 |
Bucăți |
5 000 |
|
67 |
Kilograme |
3 000 |
|
73 |
Bucăți |
6 000 |
|
115 |
Kilograme |
20 000 |
|
117 |
Kilograme |
30 000 |
|
118 |
Kilograme |
5 000 |
|
Coreea de Nord |
1 |
Kilograme |
10 000 |
2 |
Kilograme |
10 000 |
|
3 |
Kilograme |
10 000 |
|
4 |
Bucăți |
10 000 |
|
5 |
Bucăți |
10 000 |
|
6 |
Bucăți |
10 000 |
|
7 |
Bucăți |
10 000 |
|
8 |
Bucăți |
10 000 |
|
9 |
Kilograme |
10 000 |
|
12 |
Perechi |
10 000 |
|
13 |
Bucăți |
10 000 |
|
14 |
Bucăți |
10 000 |
|
15 |
Bucăți |
10 000 |
|
16 |
Bucăți |
10 000 |
|
17 |
Bucăți |
10 000 |
|
18 |
Kilograme |
10 000 |
|
19 |
Bucăți |
10 000 |
|
20 |
Kilograme |
10 000 |
|
21 |
Bucăți |
10 000 |
|
24 |
Bucăți |
10 000 |
|
26 |
Bucăți |
10 000 |
|
27 |
Bucăți |
10 000 |
|
28 |
Bucăți |
10 000 |
|
29 |
Bucăți |
10 000 |
|
31 |
Bucăți |
10 000 |
|
36 |
Kilograme |
10 000 |
|
37 |
Kilograme |
10 000 |
|
39 |
Kilograme |
10 000 |
|
59 |
Kilograme |
10 000 |
|
61 |
Kilograme |
10 000 |
|
68 |
Kilograme |
10 000 |
|
69 |
Bucăți |
10 000 |
|
70 |
Bucăți |
10 000 |
|
73 |
Bucăți |
10 000 |
|
74 |
Bucăți |
10 000 |
|
75 |
Bucăți |
10 000 |
|
76 |
Kilograme |
10 000 |
|
77 |
Kilograme |
5 000 |
|
78 |
Kilograme |
5 000 |
|
83 |
Kilograme |
10 000 |
|
87 |
Kilograme |
8 000 |
|
109 |
Kilograme |
10 000 |
|
117 |
Kilograme |
10 000 |
|
118 |
Kilograme |
10 000 |
|
142 |
Kilograme |
10 000 |
|
151A |
Kilograme |
10 000 |
|
151B |
Kilograme |
10 000 |
|
161 |
Kilograme |
10 000 |
ANEXA II
Lista birourilor de acordare de licență menționate la articolul 4
1. |
Austria
|
2. |
Belgium
|
3. |
Bulgaria
|
4. |
Cyprus
|
5. |
Czech Republic
|
6. |
Denmark
|
7. |
Estonia
|
8. |
Finland
|
9. |
France
|
10. |
Germany
|
11. |
Greece
|
12. |
Hungary
|
13. |
Ireland
|
14. |
Italy
|
15. |
Latvia
|
16. |
Lithuania
|
17. |
Luxembourg
|
18. |
Malta
|
19. |
Netherlands
|
20. |
Poland
|
21. |
Portugal
|
22. |
Romania
|
23. |
Slovakia
|
24. |
Slovenia
|
25. |
Spain
|
26. |
Sweden
|
27. |
United Kingdom
|
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/32 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1259/2009 AL COMISIEI
din 18 decembrie 2009
de modificare a anexelor I, II, III, V și VII la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 al Consiliului privind regimul comun aplicabil importurilor unor produse textile originare din țări terțe
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 privind regimul comun aplicabil importurilor unor produse textile originare din țări terțe (1), în special articolul 19,
întrucât:
(1) |
Regimul comun aplicabil importurilor de anumite produse textile din țări terțe trebuie actualizat pentru a lua în considerare evoluțiile recente. |
(2) |
Acordul bilateral dintre Comunitatea Europeană și Republica Belarus privind comerțul cu produse textile în vigoare până la 31 decembrie 2009 nu va fi reînnoit. |
(3) |
Modificările la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (2) afectează, de asemenea, anumite coduri din anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93. |
(4) |
Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 ar trebui modificat în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru textile instituit prin articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 3030/93, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele I, II, III, V, și VII la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2009.
Pentru Comisie
José Manuel BARROSO
Președintele
(1) JO L 275, 8.11.1993, p. 1.
ANEXĂ
Anexele I, II, III, V și VII la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 se modifică după cum urmează:
(1) |
Anexa I se înlocuiește cu textul următor: „ANEXA I PRODUSE TEXTILE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 1 (1)
ANEXA I A
ANEXA I B
|
(2) |
Anexa II se înlocuiește cu următorul text: „ANEXA II ȚĂRILE EXPORTATOARE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1 Rusia Serbia Uzbekistan” |
(3) |
Anexa III se modifică după cum urmează: Articolul 28 alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text: „(6) Acest număr este compus din următoarele elemente:
|
(4) |
Anexa V și apendicele A la anexa V se înlocuiesc cu următorul text: „ANEXA V LIMITE CANTITATIVE COMUNITARE Tabelul a fost eliminat.” |
(5) |
Tabelul de la anexa VII se înlocuiește cu tabelul următor: „Tabel Limite cantitative comunitare aplicabile mărfurilor reimportate care au fost temporar exportate pentru procesare Tabelul a fost eliminat.” |
(1) N.B.: Se referă doar la categoriile 1-114, cu excepția Belarusului, Federației Ruse, Uzbekistanului și Serbiei care sunt acoperite de categoriile 1-161.
(2) Se aplică doar importurilor din China.
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/58 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1260/2009 AL COMISIEI
din 18 decembrie 2009
de modificare a anexelor I, II, IV și VI la Regulamentul (CE) nr. 517/94 al Consiliului privind regimul comun aplicabil importurilor de produse textile din anumite țări terțe, care nu sunt reglementate de acorduri, protocoale sau alte înțelegeri bilaterale sau de alte regimuri comunitare specifice de import
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 517/94 al Consiliului din 7 martie 1994 privind regimul comun aplicabil importurilor de produse textile din anumite țări terțe, care nu sunt reglementate de acorduri, protocoale sau alte înțelegeri bilaterale sau de alte regimuri comunitare specifice de import (1), în special articolul 28,
întrucât:
(1) |
Acordul bilateral cu privire la produsele textile încheiat cu Republica Belarus privind schimburile comerciale în 2009 expiră la 31 decembrie 2009. Nu s-a ajuns la o înțelegere cu Belarusul privind reînnoirea acestui acord. Belarusul stabilește o uniune vamală cu Rusia și cu Kazahstanul și nu mai întrevede nicio modalitate de continuare a acordării accesului preferențial pentru exporturilor de produsele textile și de articole de îmbrăcăminte provenind din Uniunea Europeană, pe piața Belarusului. Prin urmare, se consideră oportună includerea Belarusului în domeniul de aplicare al Regulamentului (CE) nr. 517/94. Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 517/94 ar trebui modificat în consecință. |
(2) |
Modificările la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (2) afectează, de asemenea, anumite coduri din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 517/94. |
(3) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru textile instituit prin articolul 25 din Regulamentul (CE) nr. 517/94, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele I, II, IV și VI la Regulamentul (CE) nr. 517/94 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2009.
Pentru Comisie
José Manuel BARROSO
Președintele
ANEXĂ
Anexele I, II, IV și VI la Regulamentul (CE) nr. 517/94 se modifică după cum urmează:
1. |
Anexa I se înlocuiește cu textul următor: „ANEXA I A. PRODUSE TEXTILE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 1
B. ALTE PRODUSE TEXTILE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 1 ALINEATUL (1) Codurile Nomenclaturii combinate
|
2. |
Anexa II se înlocuiește cu următorul text: „ANEXA II Lista țărilor menționate la articolul 2 Belarus Coreea de Nord” |
3. |
În anexa IV, se introduce următorul tabel între titlul anexei și tabelul privind Coreea de Nord: „Belarus
|
4. |
Anexa VI se înlocuiește cu următorul text: „ANEXA VI PERFECȚIONARE PASIVĂ Limitele comunitare anuale menționate la articolul 4 Belarus
|
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/75 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1261/2009 AL COMISIEI
din 18 decembrie 2009
privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2009 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 533/2007 pentru carnea de pasăre
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 533/2007 al Comisiei din 14 mai 2007 privind deschiderea și gestionarea unor contingente tarifare în sectorul cărnii de pasăre (3), în special articolul 5 alineatul (6),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 533/2007 a deschis contingente tarifare pentru importul de produse din sectorul cărnii de pasăre. |
(2) |
Cantitățile solicitate în cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2009, pentru subperioada 1 ianuarie-31 martie 2010, sunt, pentru anumite contingente, superioare cantităților disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Pentru cererile de licențe de import depuse în temeiul Regulamentului (CE) nr. 533/2007 pentru subperioada 1 ianuarie-31 martie 2010, se aplică coeficienții de atribuire care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 19 decembrie 2009.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2009.
Pentru Comisie, În numele președintelui
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 238, 1.9.2006, p. 13.
(3) JO L 125, 15.5.2007, p. 9.
ANEXĂ
Număr grupă |
Număr de ordine |
Coeficient de atribuire pentru cererile de licențe de import depuse pentru subperioada 1.1.2010-31.3.2010 (%) |
P1 |
09.4067 |
1,460029 |
P2 |
09.4068 |
6,05335 |
P3 |
09.4069 |
0,602058 |
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/77 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1262/2009 AL COMISIEI
din 18 decembrie 2009
privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2009 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 539/2007 pentru anumite produse din sectorul ouălor și al ovalbuminelor
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 539/2007 al Comisiei din 15 mai 2007 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare în sectorul ouălor și al ovalbuminelor (3), în special articolul 5 alineatul (6),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 539/2007 a deschis contingente tarifare pentru importul de produse din sectorul ouălor și al ovalbuminelor. |
(2) |
Cantitățile solicitate în cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2009, pentru subperioada de la 1 ianuarie la 31 martie 2010, sunt, pentru anumite contingente, superioare cantităților disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Pentru cererile de licențe de import depuse în temeiul Regulamentului (CE) nr. 539/2007 pentru subperioada de la 1 ianuarie la 31 martie 2010 se aplică coeficienții de atribuire care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 19 decembrie 2009.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2009.
Pentru Comisie, în numele Președintelui,
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 238, 1.9.2006, p. 13.
(3) JO L 128, 16.5.2007, p. 19.
ANEXĂ
Număr grupă |
Număr de ordine |
Coeficient de atribuire pentru cererile de licențe de import depuse pentru subperioada de la 1.1.2010-31.3.2010 (%) |
E2 |
09.4401 |
25,531384 |
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/79 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1263/2009 AL COMISIEI
din 18 decembrie 2009
privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2009 în cadrul contingentului tarifar deschis prin Regulamentul (CE) nr. 1385/2007 pentru carnea de pasăre
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1385/2007 al Comisiei din 26 noiembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 774/94 al Consiliului în ceea ce privește deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare comunitare în sectorul cărnii de pasăre (3), în special articolul 5 alineatul (6),
întrucât:
Cantitățile solicitate în cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2009 pentru subperioada cuprinsă între 1 ianuarie și 31 martie 2010 depășesc, pentru anumite contingente, cantitățile disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Pentru cererile de licență de import depuse în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1385/2007, pentru subperioada cuprinsă între 1 ianuarie și 31 martie 2010, se aplică coeficienții de atribuire care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 19 decembrie 2009.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2009.
Pentru Comisie, în numele președintelui,
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 238, 1.9.2006, p. 13.
(3) JO L 309, 27.11.2007, p. 47.
ANEXĂ
Nr. grupă |
Număr de ordine |
Coeficientul de atribuire pentru cererile de eliberare a licențelor de import depuse pentru subperioada cuprinsă între 1.1.2010-31.3.2010 (%) |
1 |
09.4410 |
0,485672 |
3 |
09.4412 |
0,51282 |
4 |
09.4420 |
0,676196 |
5 |
09.4421 |
7,194244 |
6 |
09.4422 |
0,701754 |
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/81 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1264/2009 AL COMISIEI
din 18 decembrie 2009
privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2009 în cadrul contingentului tarifar deschis prin Regulamentul (CE) nr. 1384/2007 pentru carnea de pasăre originară din Israel
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1384/2007 al Comisiei din 26 noiembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2398/96 al Consiliului în ceea ce privește deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente pentru importul în cadrul Comunității a produselor din sectorul cărnii de pasăre originare din Israel (3), în special articolul 5 alineatul (5),
întrucât:
Cantitățile solicitate în cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2009, pentru subperioada 1 ianuarie-31 martie 2010, sunt superioare cantităților disponibile pentru licențele din cadrul contingentului cu numărul de ordine 09.4092. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Pentru cererile de licențe de import depuse, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1384/2007, pentru subperioada 1 ianuarie-31 martie 2010 se aplică coeficienții de atribuire care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 19 decembrie 2009.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2009.
Pentru Comisie, în numele Președintelui,
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 238, 1.9.2006, p. 13.
(3) JO L 309, 27.11.2007, p. 40.
ANEXĂ
Număr grupă |
Număr de ordine |
Coeficient de atribuire pentru cererile de licențe de import depuse pentru subperioada 1.1.2010-31.3.2010 (%) |
IL1 |
09.4092 |
74,962518 |
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/83 |
DIRECTIVA 2009/160/UE A COMISIEI
din 17 decembrie 2009
de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea înscrierii substanței active 2-fenil-fenol
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentele (CE) nr. 1112/2002 (2) și (CE) nr. 2229/2004 (3) ale Comisiei prevăd normele detaliate de punere în aplicare a etapei a patra a programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE și stabilesc o listă de substanțe active care urmează să fie evaluate în vederea eventualei lor includeri în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Această listă include 2-fenil-fenolul. |
(2) |
Efectele 2-fenil-fenolului asupra sănătății umane și asupra mediului au fost evaluate, pentru o serie de utilizări propuse de notificator, în conformitate cu dispozițiile prevăzute în Regulamentele (CE) nr. 1112/2002 și (CE) nr. 2229/2004. În plus, regulamentele menționate anterior desemnează statele membre raportoare care trebuie să înainteze Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA) rapoartele de evaluare și recomandările relevante, în conformitate cu articolul 22 din Regulamentul (CE) nr. 2229/2004. Pentru 2-fenil-fenol, statul membru raportor a fost Spania și toate informațiile pertinente au fost prezentate la 11 februarie 2008. |
(3) |
Raportul de evaluare a fost revizuit inter pares de statele membre și de EFSA și a fost prezentat Comisiei la 19 decembrie 2008 sub forma Raportului științific EFSA pentru 2-fenil-fenol (4). Acest raport de evaluare a fost examinat de statele membre și Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și a fost finalizat la 27 noiembrie 2009 sub forma raportului de examinare al Comisiei referitor la 2-fenil-fenol. |
(4) |
Diferitele examinări efectuate au arătat că produsele de protecție a plantelor care conțin 2-fenil-fenol ar trebui să îndeplinească, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și descrise în raportul de examinare al Comisiei. Prin urmare, este necesar să se înscrie 2-fenil-fenolul în anexa I, pentru a se asigura că, în toate statele membre, autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță activă vor putea fi eliberate în conformitate cu dispozițiile directivei menționate. |
(5) |
Fără a aduce atingere acestei concluzii, este oportun să se obțină informații suplimentare privind anumite aspecte specifice. Articolul 6 alineatul (1) din Directiva 91/414/CEE prevede că includerea unei substanțe în anexa I poate fi supusă anumitor condiții. Este așadar oportun să se solicite ca notificatorul să prezinte informații suplimentare privind depigmentarea pielii la lucrători și la consumatori datorită unei posibile expuneri la metabolitul 2-fenilhidrochinonă (PHQ), prezent pe coaja de lămâie. De asemenea, notificatorul ar trebui să prezinte informații suplimentare pentru a confirma că metoda analitică aplicată în testele privind reziduurile stabilește corect cantitățile de reziduuri de 2-fenil-fenol, de PHQ și de conjugați ai acestora. |
(6) |
Înainte de includerea unei substanțe active în anexa I ar trebui acordat un termen rezonabil pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru îndeplinirea noilor cerințe care decurg din această includere. Deoarece autorizațiile acordate în conformitate cu dispozițiile articolului 8 alineatul (2) primul paragraf din Directiva 91/414/CEE pentru produsele de protecție a plantelor care conțin 2-fenil-fenol expiră cel târziu la data de 31 decembrie 2009, directiva în cauză ar trebui să intre în vigoare cel târziu până la 1 ianuarie 2010, pentru a evita o perioadă de lipsă de reglementare în privința produselor de protecție a plantelor în cauză. |
(7) |
Până la stabilirea limitei maxime de reziduuri (LMR) în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 februarie 2005 privind conținuturile maxime aplicabile reziduurilor de pesticide din sau de pe produse alimentare și hrana de origine vegetală și animală pentru animale și de modificare a Directivei 91/414/CEE (5), în privința 2-fenil-fenolului va continua să se aplice Directiva 95/2/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 februarie 1995 privind aditivii alimentari, alții decât coloranții și îndulcitorii (6). Din motive de claritate și pentru a evita suprapunerea de dispoziții, este așadar necesar ca data de începere a aplicării directivei în cauză să coincidă cu începerea aplicării LMR-ului adoptat pentru 2-fenil-fenol, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 396/2005. |
(8) |
Fără a aduce atingere obligațiilor prevăzute în Directiva 91/414/CEE ca urmare a includerii unei substanțe active în anexa I, statele membre ar trebui să dispună de un termen convenabil de șase luni de la includere pentru a revizui autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin 2-fenil-fenol, cu scopul de a se asigura respectarea dispozițiilor Directivei 91/414/CEE, în special articolul 13, precum și a condițiilor aplicabile prevăzute în anexa I. După caz, statele membre ar trebui să modifice, să înlocuiască sau să retragă autorizațiile existente, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE. Prin derogare de la termenul menționat anterior, ar trebui să se prevadă un termen mai lung pentru prezentarea și evaluarea dosarului complet, prevăzut în anexa III, al fiecărui produs de protecție a plantelor, pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile uniforme enunțate în Directiva 91/414/CEE. |
(9) |
Experiența dobândită din includerile precedente în anexa I la Directiva 91/414/CEE ale substanțelor active evaluate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (7) a arătat că pot interveni dificultăți în interpretarea obligațiilor titularilor de autorizații existente în ceea ce privește accesul la informații. Prin urmare, pentru a se evita noi dificultăți, pare necesară clarificarea obligațiilor statelor membre, în special a obligației de a verifica dacă titularul unei autorizații demonstrează că are acces la un dosar care respectă cerințele din anexa II la directiva menționată anterior. Totuși, această clarificare nu impune nicio altă nouă obligație statelor membre sau titularilor autorizațiilor, în raport cu directivele de modificare a anexei I, adoptate până în prezent. |
(10) |
Prin urmare, este oportună modificarea Directivei 91/414/CEE în consecință. |
(11) |
Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Statele membre adoptă și publică, până la 31 decembrie 2010 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte, precum și un tabel de corespondență între respectivele acte și prezenta directivă.
Statele membre aplică aceste acte începând cu 1 ianuarie 2011.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 3
(1) După caz, statele membre modifică sau retrag, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, înainte de 31 decembrie 2010, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin 2-fenil-fenol ca substanță activă.
Până la acea dată, statele membre verifică, în special, dacă se respectă condițiile din anexa I la directiva menționată referitoare la 2-fenil-fenol, cu excepția celor specificate în partea B a înregistrării referitoare la substanța activă respectivă, precum și dacă titularii autorizațiilor dețin sau au acces la dosare care îndeplinesc cerințele din anexa II la directiva menționată anterior, în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 13 din directiva respectivă.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), pentru fiecare produs de protecția plantelor autorizat care conține 2-fenil-fenol, fie ca substanță activă unică, fie ca una dintre substanțele active cuprinse în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 31 decembrie 2009 cel târziu, statele membre reevaluează produsul în conformitate cu principiile uniforme prevăzute în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la respectiva directivă și luând în considerare partea B a rubricii din anexa I la respectiva directivă cu privire la 2-fenil-fenol. Pe baza evaluării respective, statele membre stabilesc dacă produsul îndeplinește condițiile menționate la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.
În urma acelei determinări, statele membre:
(a) |
în cazul unui produs care conține 2-fenil-fenol ca substanță activă unică, modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 31 decembrie 2014 cel târziu; sau |
(b) |
în cazul unui produs care conține 2-fenil-fenol ca una dintre mai multe substanțe active, modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 31 decembrie 2014 sau până la data stabilită pentru a efectua această modificare sau retragere în directiva sau directivele respective care a(u) adăugat substanța sau substanțele în cauză în anexa I la Directiva 91/414/CEE, oricare dintre aceste date survine mai târziu. |
Articolul 4
Prezenta directivă intră în vigoare la 1 ianuarie 2010.
Articolul 5
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 17 decembrie 2009.
Pentru Comisie
José Manuel BARROSO
Președintele
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 168, 27.6.2002, p. 14.
(3) JO L 379, 24.12.2004, p. 13.
(4) Raportul științific EFSA (2008) 217, Concluzii privind evaluarea inter pares a riscului de pesticid al substanței active 2-fenil-fenol (Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 2-phenylphenol) (finalizat la 19 decembrie 2008).
(7) JO L 366, 15.12.1992, p. 10.
ANEXĂ
Următoarea rubrică se adaugă la sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE:
Nr. |
Denumire comună, numere de identificare |
Denumire IUPAC |
Puritate (1) |
Data intrării în vigoare |
Data expirării includerii |
Dispoziții specifice |
„305 |
2-fenil-fenol (inclusiv sărurile sale, cum ar fi sarea de sodiu) Nr. CAS 90-43-7 Nr. CIPAC 246 |
Bifenil-2-ol |
≥ 998 g/kg |
1 ianuarie 2010 |
31 decembrie 2019 |
PARTEA A Este autorizată numai utilizarea ca fungicid folosit după recoltare, în mediu închis, în interiorul camerei de stropire. PARTEA B Pentru punerea în aplicare a principiilor unitare prevăzute în anexa VI, sunt luate în considerare concluziile raportului de revizuire privind 2-fenil-fenolul, în special apendicele I și II, în forma finalizată la 27 noiembrie 2009, în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. În cadrul respectivei evaluări generale, statele membre acordă o atenție specială stabilirii de practici corespunzătoare pentru gestionarea deșeurilor, astfel încât să se elimine restul de soluție rămas după aplicare, inclusiv apa de clătire a sistemului de stropire. Statele membre care permit eliminarea apelor reziduale în rețeaua de canalizare asigură evaluarea riscului local. Statele membre vizate se asigură că notificatorul prezintă Comisiei informații suplimentare privind depigmentarea pielii la lucrători și la consumatori datorită unei posibile expuneri la metabolitul 2-fenilhidrochinonă (PHQ), prezent pe coaja de lămâie. Statele membre se asigură că notificatorul transmite aceste informații Comisiei până la 31 decembrie 2011. Statele membre vizate se asigură că notificatorul prezintă informații suplimentare pentru a confirma că metoda analitică aplicată în testele privind reziduurile stabilește corect cantitățile de reziduuri de 2-fenil-fenol, de PHQ și de conjugați ai acestora. Statele membre se asigură că notificatorul transmite aceste informații Comisiei până la 31 decembrie 2011.” |
(1) Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanței active se găsesc în raportul de examinare.
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/87 |
DIRECTIVA 2009/161/UE A COMISIEI
din 17 decembrie 2009
de stabilire a unei a treia liste de valori-limită orientative de expunere profesională în aplicarea Directivei 98/24/CE a Consiliului și de modificare a Directivei 2000/39/CE a Comisiei
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 98/24/CE a Consiliului din 7 aprilie 1998 privind protecția sănătății și securității lucrătorilor împotriva riscurilor legate de prezența agenților chimici la locul de muncă (1), în special articolul 3 alineatul (2),
având în vedere avizul Comitetului consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Directiva 98/24/CE, Comisia trebuie să propună obiective europene sub forma unor valori-limită orientative de expunere profesională (VLOEP) pentru protecția lucrătorilor împotriva riscurilor chimice, care urmează să fie stabilite la nivel comunitar. |
(2) |
În îndeplinirea acestei sarcini, Comisia este asistată de Comitetul științific pentru stabilirea valorilor-limită de expunere profesională la agenți chimici (CSLEP), instituit prin Decizia 95/320/CE a Comisiei (2). |
(3) |
Valorile-limită orientative de expunere profesională sunt valori neobligatorii legate de sănătate, care decurg din cele mai recente date științifice și care țin seama de tehnicile de măsurare disponibile. Valorile indică nivelurile pragurilor de expunere sub care, în general, anumite substanțe nu ar trebui să aibă niciun efect dăunător asupra sănătății în urma unei expuneri de scurtă durată sau zilnică de-a lungul vieții profesionale. Aceste valori constituie obiective europene în vederea sprijinirii angajatorilor pentru a stabili și a evalua riscurile, în conformitate cu articolul 4 din Directiva 98/24/CE. |
(4) |
Pentru orice agent chimic pentru care s-a stabilit o valoare-limită orientativă de expunere profesională la nivel comunitar, statele membre au obligația de a stabili o valoare-limită de expunere profesională națională, ținând seama de valoarea-limită comunitară, dar îi pot stabili caracterul în conformitate cu legislația și practica naționale. |
(5) |
Valorile-limită orientative de expunere profesională trebuie considerate ca un element important al abordării globale vizând protecția sănătății lucrătorilor împotriva riscurilor legate de substanțele chimice periculoase. |
(6) |
Rezultatele strategiilor de evaluare a riscurilor și de reducere a riscurilor elaborate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 793/93 al Consiliului din 23 martie 1993 privind evaluarea și controlul riscurilor prezentate de substanțele existente (3) arată necesitatea stabilirii sau revizuirii limitelor de expunere profesională pentru o serie de substanțe. |
(7) |
Directiva 91/322/CEE a Comisiei (4) astfel cum a fost modificată prin Directiva 2006/15/CE (5) conține valori-limită orientative de expunere profesională pentru 10 substanțe și rămâne în vigoare. |
(8) |
O primă și a doua listă de valori-limită orientative de expunere profesională au fost stabilite prin Directivele 2000/39/CE (6) și 2006/15/CE ale Comisiei în temeiul Directivei 98/24/CE a Consiliului. Prezenta directivă stabilește o a treia listă a valorilor-limită orientative de expunere profesională în temeiul Directivei 98/24/CE. |
(9) |
În conformitate cu articolul 3 din Directiva 98/24/CE, CSLEP a evaluat 19 substanțe, prevăzute în anexa la prezenta directivă. Una dintre aceste substanțe, fenolul, a fost prevăzută anterior în anexa la Directiva 2000/39/CE. CSLEP a revizuit valorile-limită orientative de expunere profesională pentru această substanță pe baza datelor științifice recente și a recomandat stabilirea unei valori-limită pe termen scurt (VLTS) pentru a completa actuala valoare-limită orientativă de expunere profesională medie ponderată în timp (MPT). Prin urmare, această substanță, inclusă acum în anexa la prezenta directivă, trebuie eliminată din anexa la Directiva 2000/39/CE. |
(10) |
Mercurul este o substanță care are efecte cumulative potențial grave asupra sănătății. Prin urmare, supravegherea stării de sănătate, inclusiv monitorizarea biologică în conformitate cu articolul 10 din Directiva 98/24/CE ar trebui să completeze limitele orientative de expunere profesională. |
(11) |
De asemenea, pentru anumite substanțe, este necesară stabilirea unor valori-limită de expunere profesională pe termen scurt, pentru a lua în considerare efectele legate de o expunere pe termen scurt. |
(12) |
Pentru anumite substanțe, este necesar să se ia, de asemenea, în considerare posibilitatea penetrării prin piele, pentru a garanta cel mai bun nivel posibil de protecție. |
(13) |
Prezenta directivă ar trebui să constituie o etapă concretă în cadrul consolidării dimensiunii sociale a pieței interne. |
(14) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu articolul 17 din Directiva 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare de măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și sănătății lucrătorilor la locul de muncă (7), |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
În aplicarea Directivei 98/24/CE, o a treia listă de valori-limită orientative comunitare de expunere profesională se stabilește pentru agenții chimici prevăzuți în anexă.
Articolul 2
Statele membre stabilesc valori-limită de expunere profesională naționale pentru agenții chimici enumerați în anexă, ținând seama de valorile comunitare.
Articolul 3
Trimiterea la fenol se elimină din anexa la Directiva 2000/39/CE.
Articolul 4
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative pentru a se conforma prezentei directive până la 18 decembrie 2011 cel târziu.
Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte, precum și un tabel de corespondență între respectivele acte și prezenta directivă.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 5
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 6
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 17 decembrie 2009.
Pentru Comisie
José Manuel BARROSO
Președintele
(1) JO L 131, 5.5.1998, p. 11.
(2) JO L 188, 9.8.1995, p. 14.
(4) JO L 177, 5.7.1991, p. 22.
(6) JO L 142, 16.6.2000, p. 47.
(7) JO L 183, 29.6.1989, p. 1.
ANEXĂ
CAS (1) |
DENUMIREA AGENTULUI |
VALORILE-LIMITĂ |
Mențiuni (2) |
|||
8 ore (3) |
Termen scurt (4) |
|
||||
mg/m3 (5) |
ppm (6) |
mg/m3 |
ppm |
|
||
68-12-2 |
N,N Dimetilformamidă |
15 |
5 |
30 |
10 |
piele |
75-15-0 |
Sulfură de carbon |
15 |
5 |
— |
— |
piele |
80-05-7 |
Bisfenol A (pulbere inhalabilă) |
10 |
— |
— |
— |
— |
80-62-6 |
Metacrilat de metil |
— |
50 |
— |
100 |
— |
96-33-3 |
Metilacrilat |
18 |
5 |
36 |
10 |
— |
108-05-4 |
Acetat de vinil |
17,6 |
5 |
35,2 |
10 |
— |
108-95-2 |
Fenol |
8 |
2 |
16 |
4 |
piele |
109-86-4 |
2-Metoxietanol |
— |
1 |
— |
— |
piele |
110-49-6 |
Acetat de 2-metoxietil |
— |
1 |
— |
— |
piele |
110-80-5 |
2-Etoxietanol |
8 |
2 |
— |
— |
piele |
111-15-9 |
Acetat de 2-etoxietil |
11 |
2 |
— |
— |
piele |
123-91-1 |
1,4 Dioxan |
73 |
20 |
— |
— |
— |
140-88-5 |
Etilacrilat |
21 |
5 |
42 |
10 |
— |
624-83-9 |
Metilisocianat |
— |
— |
— |
0,02 |
— |
872-50-4 |
n-metil-2-pirolidonă |
40 |
10 |
80 |
20 |
piele |
1634-04-4 |
Terț-butil metil eter |
183,5 |
50 |
367 |
100 |
— |
|
Mercur și compușii anorganici bivalenți ai mercurului inclusiv Oxidul de mercur și Clorura mercurică (măsurați ca mercur) (7) |
0,02 |
— |
— |
— |
— |
7664-93-9 |
0,05 |
— |
— |
— |
— |
|
7783-06-4 |
Sulfură de hidrogen |
7 |
5 |
14 |
10 |
— |
(1) CAS: număr de înregistrare al Chemical Abstracts Service.
(2) Mențiunea „piele” care însoțește valoarea-limită de expunere profesională indică posibilitatea unei penetrări cutanate importante.
(3) Măsurat sau calculat în raport cu o perioadă de referință de opt ore ca medie ponderată în timp (MPT).
(4) Nivel de expunere pe termen scurt. Valoare-limită peste care nu trebuie să existe o expunere și care se raportează la o perioadă de cincisprezece minute, cu excepția cazului în care se prevede altfel.
(5) mg/m3: miligrame pe metru cub de aer la 20 °C și 101,3 Kpa.
(6) ppm: părți pe milion și pe volum de aer (ml/m3).
(7) În timpul monitorizării expunerii pentru mercur și compușii săi anorganici bivalenți, trebuie să se țină cont de tehnicile relevante de monitorizare biologică care completează valorile-limită de expunere la mediul profesional.
(8) Atunci când se alege o metodă adecvată de monitorizare a expunerii, trebuie să se țină cont de limitările și interferențele potențiale care pot apărea în prezența altor compuși ai sulfului.
(9) Particulele lichide pulverizate se definesc ca fracțiunea toracică.
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/90 |
DECIZIA 2009/981/PESC A CONSILIULUI
din 18 decembrie 2009
de modificare a Poziției comune 2006/318/PESC de reînnoire a măsurilor restrictive împotriva Birmaniei/Myanmar
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
întrucât:
(1) |
La 27 aprilie 2006, Consiliul a adoptat Poziția comună 2006/318/PESC de reînnoire a măsurilor restrictive împotriva Birmaniei/Myanmar (1). |
(2) |
Nu mai sunt motive de a se menține o persoană pe lista persoanelor, entităților și organismelor căror li se aplică Poziția comună 2006/318/PESC, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Persoana care figurează în anexa la prezenta decizie se elimină de pe lista prevăzută în anexa II la Poziția comună 2006/318/PESC.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Articolul 3
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 2009.
Pentru Consiliu
Președintele
Å. TORSTENSSON
(1) JO L 116, 29.4.2006, p. 77.
ANEXĂ
PERSOANA MENțIONATĂ LA ARTICOLUL 1
# |
Nume |
Informații de identificare (inclusiv ministerul) |
Sex (M/F) |
E7c |
Aung Khaing Moe |
Fiul lui Myo Myint, d.n. 25.6.1967 (se crede că în prezent se află în UK; plecat înainte de a fi introdus pe listă) |
M |
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/92 |
DECIZIA COMITETULUI POLITIC ȘI DE SECURITATE EUJUST LEX/2/2009
din 15 decembrie 2009
privind numirea șefului misiunii pentru misiunea integrată a Uniunii Europene de sprijinire a statului de drept în Irak, EUJUST LEX
(2009/982/PESC)
COMITETUL POLITIC ȘI DE SECURITATE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 38 alineatul (3),
având în vedere Acțiunea comună 2009/475/PESC a Consiliului din 11 iunie 2009 privind misiunea integrată a Uniunii Europene de sprijinire a statului de drept în Irak, EUJUST LEX, în special articolul 9 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
La 11 iunie 2009, Consiliul a adoptat Acțiunea comună 2009/475/PESC privind misiunea integrată a Uniunii Europene de sprijinire a statului de drept în Irak, EUJUST LEX. Respectiva acțiune comună expiră la 30 iunie 2010. |
(2) |
În temeiul articolului 9 alineatul (2) din Acțiunea comună 2009/475/PESC, Comitetul politic și de securitate este autorizat să adopte decizii privind numirea șefului misiunii. |
(3) |
Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate a propus ca dl Francisco DÍAZ ALCANTUD să fie numit în calitate de șef al misiunii EUJUST LEX până la 30 iunie 2010. |
DECIDE:
Articolul 1
Dl Francisco DÍAZ ALCANTUD este numit în calitate de șef al misiunii integrate a Uniunii Europene de sprijinire a statului de drept în Irak, EUJUST LEX, pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 30 iunie 2010.
Articolul 2
Prezenta decizie se notifică dlui Francisco DÍAZ ALCANTUD.
Prezenta decizie produce efecte la data notificării sale.
Adoptată la Bruxelles, 15 decembrie 2009.
Pentru Comitetul politic și de securitate,
O. SKOOG
Președintele
ACTE A CĂROR PUBLICARE NU ESTE OBLIGATORIE
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/93 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 16 decembrie 2009
privind acordarea unui ajutor de stat de către autoritățile din Republica Lituania pentru achiziționarea de terenuri agricole aflate în proprietatea statului între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2013
(2009/983/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 108 alineatul (2) paragraful al treilea,
având în vedere cererea înaintată de Guvernul Republicii Lituania la 23 noiembrie 2009,
întrucât:
(1) |
La 23 noiembrie 2009, Republica Lituania (denumită în continuare „Lituania”) a înaintat Consiliului o cerere privind o decizie în conformitate cu articolul 88 alineatul (2) paragraful al treilea din Tratatul de instituire a Comunității Europene referitoare la planul Lituaniei de a acorda un ajutor de stat agricultorilor lituanieni pentru achiziționarea de terenuri agricole aflate în proprietatea statului. |
(2) |
Din cauza veniturilor insuficiente din agricultură, este dificil să se îmbunătățească distribuția nefavorabilă a suprafețelor exploatațiilor agricole din Lituania. În 2009, fermele cu o suprafață de până la 5 hectare constituiau 52 % din totalul fermelor. |
(3) |
În 2009, criza economică și financiară a dus la scăderea substanțială a prețurilor de producție ale produselor agricole în Lituania: prețurile de producție ale produselor agricole au scăzut, în primul trimestru, cu 27 % față de primul trimestru din 2008, în al doilea trimestru, cu 25,3 % față de al doilea trimestru din 2008, iar în al treilea trimestru, cu 8 % față de al treilea trimestru din 2008. Prețurile de producție pentru recolte au fost în special afectate în mod semnificativ de această scădere: pentru aceeași perioadă de referință, prețurile de producție pentru recolte au scăzut cu 33,6 %, 35,7 % și, respectiv, 17,9 %. |
(4) |
La sfârșitul anului 2008 și în 2009, din cauza lipsei de capital a fermierilor și a dobânzilor ridicate practicate de către instituțiile de credit la împrumuturile pentru achiziționarea de terenuri agricole, posibilitățile fermierilor de a obține credite pentru investiții, cum ar fi pentru achiziționarea de terenuri agricole în condițiile pieței, au scăzut drastic. În trimestrul al patrulea din 2008 și în 2009, ratele dobânzilor la creditele pentru achiziționarea de terenuri agricole au variat între 9,51 % și 15,99 % pe an. |
(5) |
Ajutorul de stat se va acorda în două moduri alternative: 1. prin multiplicarea prețului pe piață al terenului achiziționat cu un factor de ponderare (0,6 sau 0,75 pentru fermierii tineri, dacă toate condițiile impuse în schema de ajutor au fost îndeplinite); 2. prin vânzarea în rate a terenului agricol aflat în proprietatea statului, caz în care ajutorul constă în diferența dintre rata reală a dobânzii plătite de cumpărător, care este cel puțin 5 %, și rata dobânzii aplicate de către banca ce a acordat creditul. |
(6) |
Ajutorul de stat care urmează a fi acordat se ridică la maximum 55 de milioane de litas lituanieni (LTL) și ar trebui să permită achiziționarea unui total de 370 000 de hectare de teren agricol, în limita a maximum 300 de hectare de teren agricol pe cumpărător, în perioada 2010-2013. Valoarea medie a ajutorului pentru fiecare exploatație ar trebui să fie de circa 11 000 LTL. Terenul poate fi vândut persoanelor fizice care îndeplinesc următoarele condiții: au depus o „cerere unică ” în ceea ce privește schemele de ajutor pe suprafață în conformitate cu articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 796/2004 al Comisiei din 21 aprilie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a ecocondiționării, a modulării și a sistemului integrat de gestionare și control, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori (1) în anul anterior anului de depunere a cererii de ajutor de stat; gestionează contabilitatea fermei; au experiență practică în agricultură și dețin o fermă înregistrată sau au experiență practică în agricultură și dețin o diplomă în domeniul agriculturii sau un document care să ateste o formare profesională în domeniul agriculturii. Terenul poate fi vândut de asemenea persoanelor juridice, cu condiția ca cel puțin jumătate din venitul anual al acestora să provină din vânzarea produselor agricole comercializabile și să poată prezenta dovezi de viabilitate economică. |
(7) |
Terenul agricol aflat în proprietatea statului poate fi vândut în rate pe o perioadă de maximum 15 ani, cumpărătorul începând să plătească din al doilea an și plătind 10 % din prețul total în avans, cu excepția fermierilor tineri, cu vârsta sub patruzeci de ani, care trebuie să plătească doar 5 %. Cumpărătorul trebuie să îndeplinească standardele minime de protecție a mediului, igienă și bunăstare a animalelor. |
(8) |
Nicio procedură de licitație nu se aplică terenurilor agricole aflate în proprietatea statului, dar prețul este calculat în conformitate cu legea lituaniană privind constituirea proprietății și evaluarea pe piață, și anume după evaluarea proprietăților din fiecare lot de teren la prețul pieței. Un indice de ponderare de 0,6 se aplică prețului calculat în acest fel, dacă prețul este plătit în avans de către fermieri tineri, cu o vârstă sub patruzeci de ani, care au exploatat terenul respectiv timp de cel puțin un an. Un indice de ponderare de 0,75 se aplică prețului calculat în acest fel, dacă prețul este plătit în rate de către fermieri tineri, cu o vârstă sub patruzeci de ani, care au exploatat terenul respectiv timp de cel puțin un an. Cumpărătorii de terenuri aflate în proprietatea statului nu pot schimba destinația principală a terenurilor mai devreme de cinci ani de la data achiziției. Dacă unul dintre indicii de ponderare sus-menționați s-a aplicat prețului terenului, cumpărătorul nu poate să înstrăineze terenul mai devreme de cinci ani de la data achiziției. |
(9) |
Până în această etapă, Comisia nu a inițiat nicio procedură și nici nu a adoptat o poziție cu privire la natura și compatibilitatea ajutorului. |
(10) |
Prin urmare, există circumstanțe excepționale, care permit luarea în considerare a unui astfel de ajutor, prin derogare și în măsura în care este strict necesar pentru încheierea cu succes a reformei funciare și pentru îmbunătățirea structurii fermelor și a eficienței exploatării agricole în Lituania, astfel încât aceasta să fie compatibilă cu piața internă, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Ajutorul de stat excepțional acordat de autoritățile lituaniene pentru împrumuturile în vederea achiziționării de terenuri agricole aflate în proprietatea statului, în valoare de maximum 55 de milioane LTL și acordat între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2013, este considerat compatibil cu piața internă.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează Republicii Lituania.
Adoptată la Bruxelles, 16 decembrie 2009.
Pentru Consiliu
Președintele
E. ERLANDSSON
(1) JO L 141, 30.4.2004, p. 18.
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/95 |
DECIZIA COMISIEI
din 17 decembrie 2009
de stabilire, pentru Republica Cehă, Ungaria și Slovenia, a soldului final care urmează a fi plătit sau recuperat la încheierea programului în cazul programelor tranzitorii de dezvoltare rurală finanțate de Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA)
[notificată cu numărul C(2009) 10032]
(Numai textele în limbile cehă, maghiară și slovenă sunt autentice)
(2009/984/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 27/2004 al Comisiei din 5 ianuarie 2004 de stabilire a normelor tranzitorii de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului în ceea ce privește finanțarea de către FEOGA, secțiunea Garantare, a măsurilor de dezvoltare rurală pentru Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia (1), în special articolul 3 alineatul (4),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1260/1999 al Consiliului din 21 iunie 1999 de stabilire a dispozițiilor generale cu privire la fondurile structurale (2), în special articolul 32 alineatul (3),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA) (3), în special articolul 47 alineatul (3),
după consultarea Comitetului pentru fondurile agricole,
întrucât:
(1) |
Pe baza conturilor anuale prezentate de Republica Cehă, Ungaria și Slovenia referitoare la cheltuielile din domeniul măsurilor de dezvoltare rurală, însoțite de informațiile solicitate, conturile agențiilor de plăți menționate la articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (4) au fost închise pentru exercițiile financiare 2005 (5), 2006 (6), 2007 (7) și 2008 (8). Deciziile de închidere aferente au fost adoptate. |
(2) |
Agențiile de plăți din Republica Cehă, Ungaria și Slovenia responsabile cu programele tranzitorii de dezvoltare rurală pentru perioada 2004-2006 au depus declarația de cheltuieli finală și cererea de plată finală înainte de 15 octombrie 2008; astfel, prin deciziile de închidere a conturilor menționate anterior se închid toate cheltuielile din cadrul programului. |
(3) |
În conformitate cu dispozițiile articolului 32 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1260/1999, plățile totale combinate efectuate în legătură cu programul înaintea plății soldului final nu trebuie să depășească 95 % din angajamentul comunitar pentru programul respectiv. |
(4) |
În ceea ce privește cheltuielile din domeniul dezvoltării rurale menționate la articolul 3 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 27/2004, soldul final care urmează a fi plătit sau recuperat se calculează pe baza ultimei decizii de închidere a conturilor și pe baza informațiilor suplimentare furnizate de Republica Cehă, Ungaria și Slovenia în conformitate cu considerentul 5 de mai jos. |
(5) |
În vederea încheierii programelor tranzitorii de dezvoltare rurală, statelor membre în cauză li s-a solicitat să furnizeze informații privind datoriile restante legate de aceste programe. Datele privind datoriile au fost verificate și luate în considerare de Comisie la calcularea soldului final. |
(6) |
Deoarece Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Malta, Polonia și Slovacia nu au depus declarațiile de cheltuieli finale și cererile de plată finale până la 15 octombrie 2008, propunerea de încheiere a programelor respective trebuie prezentată într-o decizie viitoare. |
(7) |
În conformitate cu articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, prezenta decizie nu aduce atingere unor decizii ulterioare ale Comisiei privind excluderea de la finanțarea comunitară a cheltuielilor care nu au fost efectuate în conformitate cu normele comunitare, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Sumele din soldul final care, în temeiul prezentei decizii, poate fi recuperat de la fiecare stat membru sau plătit acestuia în domeniul măsurilor de dezvoltare rurală aplicabile în Republica Cehă, Ungaria și Slovenia sunt stabilite în anexă.
Articolul 2
În ceea ce privește conturile agențiilor de plăți ale statelor membre în domeniul măsurilor de dezvoltare rurală aplicabile în Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Malta, Polonia și Slovacia, încheierea programului tranzitoriu de dezvoltare rurală va face obiectul unei decizii viitoare.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează Republicii Cehe, Republicii Ungare și Republicii Slovenia.
Adoptată la Bruxelles, 17 decembrie 2009.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(2) JO L 161, 26.6.1999, p. 1.
(3) JO L 160, 26.6.1999, p. 80.
(4) JO L 209, 11.8.2005, p. 1.
(5) JO L 118, 3.5.2006, p. 20 și JO L 122, 11.5.2007, p. 47.
(6) JO L 122, 11.5.2007, p. 41.
(7) JO L 139, 29.5.2008, p. 25.
(8) JO L 111, 5.5.2009, p. 35.
ANEXĂ
Programele ITDR: Cheltuieli declarate pentru perioada 2000-2006, sold final și dezangajarea cofinanțării UE
(EUR) |
||||
Noi state membre: |
CZ |
HU |
SI |
|
Cheltuieli declarate pentru perioada 2004-2008 |
||||
A |
Suma totală angajată pentru program |
542 800 000,00 |
602 300 000,00 |
281 600 000,00 |
B |
Cheltuieli eligibile efectuate de statul membru până la 15.10.2008 |
542 799 982,00 |
602 096 646,00 |
282 041 275,00 |
C |
Cheltuieli închise anual |
|
|
|
2004 |
|
|
|
|
2005 |
145 160 224,00 |
37 272 434,19 |
73 638 853,19 |
|
2006 |
176 481 317,23 |
296 024 258,77 |
118 941 385,27 |
|
2007 |
188 407 840,07 |
178 498 827,76 |
88 853 612,73 |
|
2008 |
32 399 539,50 |
90 290 537,46 |
607 424,53 |
|
Cheltuieli totale închise pentru perioada 2004-2008 |
542 448 920,80 |
602 086 058,18 |
282 041 275,72 |
|
Sold final și dezangajarea cofinanțării UE (situația la momentul închiderii) |
||||
D |
Cheltuieli eligibile totale (suma cea mai mică: B sau C) |
542 448 920,80 |
602 086 058,18 |
282 041 275,00 |
E |
Minus: sume recuperate de statul membru ca urmare a neregulilor, care trebuie deduse din soldul final |
249 112,34 |
1 352 932,08 |
2 438 683,32 |
F |
Cheltuielile eligibile totale care urmează a fi rambursate (D-E) |
542 199 808,46 |
600 733 126,10 |
279 602 591,68 |
G |
Minus: Avansuri achitate deja |
86 848 000,00 |
96 368 000,00 |
45 056 000,00 |
H |
Minus: Plăți intermediare deja efectuate |
428 812 000,00 |
475 817 000,00 |
222 464 000,00 |
I |
Plată sau recuperare a soldului final net (F-G-H) |
26 539 808,46 |
28 548 126,10 |
12 082 591,68 |
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/98 |
DECIZIA COMISIEI
din 18 decembrie 2009
de numire a membrilor Comitetului științific pentru stabilirea valorilor-limită de expunere profesională la agenți chimici pentru un nou mandat
(2009/985/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Decizia 95/320/CE a Comisiei din 12 iulie 1995 privind constituirea unui comitet științific pentru stabilirea valorilor-limită de expunere profesională la agenți chimici (1), denumit în continuare „comitetul”, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2006/275/CE a Comisiei (2), și
având în vedere lista candidaților, prezentată de statele membre și evaluată de către un comitet de selecție în 6 iulie 2009,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din Decizia 95/320/CE, comitetul este format din cel mult 21 de membri selecționați dintre candidații corespunzători propuși de statele membre și reflectă întreaga gamă de cunoștințe științifice necesare pentru îndeplinirea mandatului comitetului. |
(2) |
În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Decizia 95/320/CE, Comisia numește membrii comitetului, pe baza cunoștințelor și experienței lor științifice dovedite, având în vedere necesitatea de a se asigura reprezentarea diferitelor domenii specifice. |
(3) |
În conformitate cu articolul 3 alineatul (4) din Decizia 95/320/CE, membrii comitetului sunt aleși pentru un mandat de trei ani, iar acest mandat poate fi reînnoit. La expirarea perioadei de trei ani, membrii comitetului rămân în funcție până la înlocuire sau până la reînnoirea mandatului. |
(4) |
Prin Decizia 2006/573/CE (3), Comisia a numit pentru al patrulea mandat, de la 1 iulie 2006 până la 30 iunie 2009, membrii Comitetului pentru stabilirea valorilor-limită de expunere profesională la agenți chimici. |
(5) |
Prin urmare, este necesară numirea de membri ai comitetului respectiv pentru al cincilea mandat, de la 1 ianuarie 2010 până la 31 decembrie 2012. |
(6) |
Comisia a consultat statele membre în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Decizia 95/320/CE, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articol unic
Comisia numește, pentru mandatul de la 1 ianuarie 2010 până la 31 decembrie 2012, următorii membri ai Comitetului științific pentru stabilirea valorilor-limită de expunere profesională la agenți chimici:
Prof. Hermann Bolt |
Germania |
Dr. Marie-Thérèse Brondeau |
Franța |
Dr. Dominique Brunet |
Franța |
Dr. Eugenia Dănulescu |
România |
Prof. Helmut Greim |
Germania |
Prof. Andrea Hartwig |
Germania |
Prof. Alastair Hay |
Regatul Unit |
Dr. Miroslava Hornychová |
Republica Cehă |
Dr. Aranka Hudák-Demeter |
Ungaria |
Prof. Gunnar Johanson |
Suedia |
Prof. Leonard Levy |
Regatul Unit |
Prof. Dominique Lison |
Belgia |
Prof. Raphaël Masschelein |
Belgia |
Dr. Ekaterina Mirkova |
Bulgaria |
Dr. Gunnar Nielsen |
Danemarca |
Dr. Hannu Norppa |
Finlanda |
Dr. Erich Pospischil |
Austria |
Dr. Tiina Santonen |
Finlanda |
Dr. Jolanta Skowroń |
Polonia |
Dr. José Natalio Tejedor |
Spania |
Dr. Ruud Woutersen |
Țările de Jos |
Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 2009.
Pentru Comisie
José Manuel BARROSO
Președintele
(1) JO L 188, 9.8.1995, p. 14.
(2) JO L 101, 11.4.2006, p. 4.
(3) JO L 228, 22.8.2006, p. 22.
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/99 |
DECIZIA COMISIEI
din 18 decembrie 2009
de instituire a grupului de experți pentru consultanță tehnică referitoare la programul de încurajare a consumului de fructe în școli
(2009/986/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
întrucât:
(1) |
Pentru a garanta implementarea cu succes a programului de încurajare a consumului de fructe în școli, instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 13/2009 al Consiliului (2), denumit în continuare „programul de încurajare a consumului de fructe în școli”, Comisia trebuie să poată primi consultanță tehnică de specialitate de la un forum de experți care dețin cunoștințe de specialitate în domeniul nutriției, al epidemiologiei, al sănătății publice și al promovării sănătății, al științelor comportamentale și sociale și al evaluării. |
(2) |
Este, prin urmare, necesară instituirea unui grup de experți independenți și stabilirea atribuțiilor și a structurii acestuia. |
(3) |
Grupul de experți trebuie să ofere Comisiei consultanță de specialitate într-o serie largă de domenii legate de implementarea, monitorizarea și evaluarea programului de încurajare a consumului de fructe în școli. Grupul de experți trebuie de asemenea să acorde Comisiei asistență pentru elaborarea raportului menționat la articolul 184 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007. |
(4) |
Membrii grupului de experți trebuie numiți cu titlu personal și trebuie să furnizeze Comisiei consultanță independentă. Membrii grupului de experți trebuie să aibă experiență în domenii complementare și să combine cunoștințele științifice cu cele practice. Compoziția grupului de experți trebuie să reflecte o reprezentare adecvată, echilibrată din punct de vedere geografic, a Uniunii Europene. |
(5) |
Reprezentantul Comisiei în cadrul grupului de experți trebuie să aibă dreptul de a invita experți sau observatori cu experiență într-un anumit domeniu să participe la lucrările grupului. |
(6) |
Este necesar să se prevadă norme privind divulgarea informațiilor de către membrii grupului de experți, fără a aduce atingere normelor Comisiei privind securitatea, prevăzute în anexa la Decizia 2001/844/CE, CECO, Euratom a Comisiei (3). |
(7) |
Datele personale referitoare la membrii grupului de experți trebuie prelucrate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (4), |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Grupul de experți pentru consultanță tehnică referitoare la programul de încurajare a consumului de fructe în școli
Se înființează grupul de experți pentru consultanță tehnică referitoare la programul de încurajare a consumului de fructe în școli, denumit în continuare „grupul de experți”.
Articolul 2
Atribuții
Misiunea grupului de experți este de a asista Comisia în ceea ce privește:
(a) |
implementarea, monitorizarea și evaluarea programului de încurajare a consumului de fructe în școli instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, denumit în continuare „programul de încurajare a consumului de fructe în școli”, acordându-i consultanță de specialitate; |
(b) |
elaborarea raportului menționat la articolul 184 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007. |
Articolul 3
Consultare
(1) Comisia poate consulta grupul de experți în legătură cu orice aspect referitor la aplicarea programului de încurajare a consumului de fructe în școli.
(2) Președintele grupului de experți poate recomanda Comisiei să consulte grupul cu privire la un anumit aspect.
Articolul 4
Componență – Numirea membrilor
(1) Grupul de experți se compune din zece membri. Compoziția sa reflectă o reprezentare adecvată, echilibrată din punct de vedere geografic, a Uniunii Europene.
(2) Comisia numește membrii grupului de experți din rândul specialiștilor:
(a) |
care dețin cunoștințe de specialitate în domeniul nutriției, al epidemiologiei, al sănătății publice și al promovării sănătății, al științelor comportamentale și sociale, al evaluării; |
(b) |
care beneficiază de o experiență adecvată pentru a oferi Comisiei consultanță cu privire la implementarea, monitorizarea și evaluarea programului de încurajare a consumului de fructe în școli; și |
(c) |
care au dat curs unei cereri publice de candidaturi. |
(3) Comisia poate de asemenea întocmi o listă cu candidații care nu au putut fi numiți membri permanenți ai grupului de experți deși s-a apreciat, pe parcursul procedurii de selecție, că îndeplinesc criteriile pentru a exercita o funcție în cadrul grupului de experți. Lista respectivă poate fi utilizată pentru numirea membrilor supleanți ai grupului de experți.
(4) Membrii grupului de experți sunt numiți cu titlu personal și furnizează consultanță Comisiei independent de orice fel de influențe externe.
(5) Membrii grupului de experți sunt numiți pentru un mandat de trei ani cu posibilitatea de reînnoire și nu pot rămâne în funcție mai mult de trei mandate consecutive. Aceștia rămân în funcție până la înlocuirea lor în conformitate cu alineatul (6) sau până la sfârșitul mandatului.
(6) Membrii care nu mai sunt în măsură să contribuie efectiv la deliberările grupului de experți, care demisionează sau care nu îndeplinesc condițiile prevăzute la alineatul (4) din prezentul articol sau la articolul 339 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene pot fi înlocuiți pe perioada rămasă până la expirarea mandatului lor.
(7) Membrii grupului semnează, în fiecare an, un document prin care se angajează să acționeze în interes public, precum și o declarație care atestă absența sau existența oricărui interes care le poate prejudicia obiectivitatea. Înainte de fiecare ședință, aceștia declară de asemenea orice fel de interese specifice care ar putea să le afecteze independența în legătură cu punctele de pe ordinea de zi.
(8) Numele membrilor și ale persoanelor aflate pe lista menționată la alineatul (3) se publică pe site-ul internet al Direcției Generale Agricultură și Dezvoltare Rurală și în Registrul grupului de experți. Aceste nume sunt colectate, prelucrate și publicate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001.
Articolul 5
Funcționare
(1) Grupul de experți alege, prin vot cu majoritate simplă, un președinte și doi vicepreședinți din rândul membrilor săi.
(2) La reuniunile grupului de experți poate participa un reprezentant al Comisiei. Acesta poate invita să participe la lucrările grupului de experți observatori sau experți care dețin cunoștințe de specialitate legate de un anumit punct de pe ordinea de zi a grupului de experți.
(3) Informațiile obținute în cursul participării la deliberările grupului de experți nu trebuie divulgate dacă, în opinia Comisiei, privesc aspecte confidențiale.
(4) Grupul de experți se reunește, de obicei, la sediul Comisiei, în conformitate cu calendarul și procedurile stabilite de aceasta. Serviciile de secretariat sunt asigurate de Comisie. La reuniunile grupului de experți pot participa și alți funcționari ai Comisiei interesați de proceduri.
(5) Grupul de experți adoptă, prin vot cu majoritate simplă, propriul regulament de procedură pe baza regulamentului standard de procedură adoptat de Comisie (5).
(6) Comisia poate publica pe internet, în limba originală a documentelor respective, ordinea de zi, procesele-verbale, orice rezumat, concluzie, concluzie parțială sau document de lucru al grupului de experți.
Articolul 6
Cheltuieli aferente ședințelor
(1) Comisia rambursează cheltuielile de călătorie și, dacă este cazul, cheltuielile de ședere ale membrilor și experților survenite în legătură cu activitățile grupului, în conformitate cu normele aplicabile ale Comisiei privind rambursarea cheltuielilor experților externi.
(2) Membrii, experții și observatorii nu sunt remunerați pentru serviciile prestate.
(3) Cheltuielile aferente reuniunilor se rambursează în limitele bugetului anual alocat de serviciile responsabile ale Comisiei.
Articolul 7
Intrare în vigoare
Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 2009.
Pentru Comisie
José Manuel BARROSO
Președintele
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(3) JO L 317, 3.12.2001, p. 1.
(5) Anexa III la documentul SEC(2005) 1004 din 27.7.2005.
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/101 |
DECIZIA COMISIEI
din 18 decembrie 2009
de delegare către Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei a gestionării, în perioada de preaderare, a ajutorului referitor la componenta V – agricultură și dezvoltare rurală – a Instrumentului de asistență pentru preaderare (IPA) pentru măsurile de preaderare 101, 103 și 302
(2009/987/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1085/2006 al Consiliului din 17 iulie 2006 de instituire a unui instrument de asistență pentru preaderare (IPA) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 718/2007 al Comisiei din 12 iunie 2007 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1085/2006 al Consiliului de instituire a unui instrument de asistență pentru preaderare (IPA) (2), în special articolele 18 și 186,
având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (3) (denumit în continuare „regulamentul financiar”), în special articolul 53c și articolul 56 alineatul (2),
având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2342/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (4) (denumit în continuare „normele de aplicare”), în special articolul 35,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1085/2006 de instituire a unui instrument de asistență pentru preaderare (IPA) stabilește obiectivele și principiile fundamentale ale asistenței pentru preaderare acordată țărilor candidate și potențial candidate pentru perioada 2007-2013 și atribuie Comisiei responsabilitatea implementării acesteia. |
(2) |
Articolele 11, 12, 13, 14, 18 și 186 din Regulamentul (CE) nr. 718/2007 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1085/2006 oferă Comisiei posibilitatea de a delega competențe de gestionare către țara beneficiară și definesc cerințele unei astfel de delegări referitoare la componenta V – agricultură și dezvoltare rurală – a Instrumentului de asistență pentru preaderare. |
(3) |
În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 718/2007, Comisia și țara beneficiară încheie un acord-cadru pentru a stabili și a conveni asupra normelor de cooperare privind asistența financiară acordată de UE țării beneficiare. După caz, acordul-cadru poate fi completat printr-un acord sectorial sau prin mai multe acorduri sectoriale conținând dispoziții specifice privind anumite componente. |
(4) |
În vederea delegării competențelor de gestionare către țara beneficiară, trebuie îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 53c și la articolul 56 alineatul (2) din regulamentul financiar, precum și cele prevăzute la articolul 35 din normele de aplicare. |
(5) |
Acordul-cadru dintre Guvernul Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei și Comisia Comunităților Europene privind normele de cooperare referitoare la asistența financiară comunitară acordată Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei în cadrul implementării asistenței acordate în temeiul Instrumentului de asistență pentru preaderare (IPA) a fost încheiat la data de 4 martie 2008. |
(6) |
Programul pentru agricultură și dezvoltare rurală al Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei din cadrul IPA (denumit în continuare „programul IPARD”), aprobat prin Decizia C(2008) 677 a Comisiei din 25 februarie 2008, în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1085/2006 și cu articolul 184 din Regulamentul (CE) nr. 718/2007, a inclus atât un plan pentru contribuțiile anuale ale Comunității, cât și acordul de finanțare. |
(7) |
Acordul sectorial încheiat la 29 ianuarie 2009 între Comisia Comunității Europene, acționând pentru și în numele Comunității Europene, și Guvernul Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei, acționând în numele Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei, completează prevederile acordului-cadru, stabilind prevederile specifice aplicabile implementării și executării programului IPARD pentru agricultură și dezvoltare rurală al Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei din cadrul Instrumentului de asistență pentru preaderare (IPA). |
(8) |
Programul IPARD a fost modificat ultima dată la 23 septembrie 2009 prin Decizia C(2009) 7041 a Comisiei. |
(9) |
În conformitate cu articolul 21 din Regulamentul (CE) nr. 718/2007, țara beneficiară trebuie să desemneze organisme și autorități responsabile cu implementarea programului IPARD: responsabilul competent în materie de acreditare, ordonatorul de credite național, fondul național, autoritatea de gestionare, agenția IPARD și autoritatea de audit. |
(10) |
Guvernul Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei a desemnat fondul național, un organism central al Trezoreriei din cadrul Ministerului de Finanțe, să acționeze ca fond național, care va exercita funcțiile și responsabilitățile definite în anexa I la acordul sectorial. |
(11) |
Guvernul Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei a desemnat Agenția pentru sprijin financiar în domeniul agriculturii și dezvoltării rurale să acționeze ca agenție IPARD, care va exercita funcțiile și responsabilitățile definite în anexa I la acordul sectorial. |
(12) |
Guvernul Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei a desemnat autoritatea de gestionare din cadrul Ministerului Agriculturii, Silviculturii și Economisirii Apei să acționeze ca autoritate de gestionare, care va exercita funcțiile și responsabilitățile definite în anexa I la acordul sectorial. |
(13) |
Responsabilul competent în materie de acreditare a notificat Comisia Europeană la 18 martie 2009 în legătură cu acreditarea ordonatorului de credite național și a fondului național în conformitate cu articolul 12 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 718/2007. |
(14) |
Ordonatorul de credite național a notificat Comisia Europeană la 18 martie 2009 în legătură cu acreditarea structurii operaționale responsabile cu gestionarea și implementarea componentei V a IPA — dezvoltare rurală, în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 718/2007. |
(15) |
Agenția pentru sprijin financiar în domeniul agriculturii și dezvoltării rurale, acționând ca agenție IPARD, și autoritatea de gestionare, acționând ca autoritate de gestionare, vor fi responsabile cu implementarea a trei măsuri acreditate de ordonatorul de credite național dintre cele patru măsuri ale programului IPARD: 101 „Investiții în exploatații agricole în vederea restructurării și alinierii acestora la standardele comunitare”, 103 „Investiții în prelucrarea și comercializarea produselor agricole și de pescuit în vederea restructurării și alinierii acestor activități la standardele comunitare” și 302 „Diversificarea și dezvoltarea activităților economice rurale”, astfel cum sunt definite în program. |
(16) |
La 22 octombrie 2008 și la 24 februarie 2009, autoritățile naționale au trimis Comisiei lista cheltuielilor eligibile în conformitate cu articolul 32 alineatul (3) din acordul sectorial. Comisia a aprobat lista respectivă la 17 aprilie 2009. |
(17) |
Pentru a ține cont de cerințele articolului 19 alineatul (1) din acordul-cadru, cheltuielile în temeiul prezentei decizii sunt eligibile pentru cofinanțare comunitară numai dacă nu sunt efectuate înainte de data deciziei de delegare, cu excepția costurilor generale menționate la articolul 172 alineatul (3) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 718/2007. Cheltuielile sunt eligibile dacă respectă principiile bunei gestiuni financiare și, în special, principiul economiei și al rentabilității. |
(18) |
Regulamentul (CE) nr. 718/2007 prevede posibilitatea de renunțare la cerința de aprobare ex ante, menționată la articolul 18 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 718/2007, pe baza unei analize caz cu caz a funcționării eficiente a sistemului de gestionare și control în cauză și prevede norme detaliate privind efectuarea analizei menționate. |
(19) |
În conformitate cu articolele 14 și 18 din Regulamentul (CE) nr. 718/2007, au fost revizuite acreditările menționate la articolele 11, 12 și 13 din Regulamentul (CE) nr. 718/2007, iar procedurile și structurile organismelor și autorităților în cauză, conform cererii trimise de ordonatorul de credite național, au fost examinate, inclusiv prin verificări la fața locului. |
(20) |
Cu toate acestea, verificările efectuate de Comisie privind măsura 101 „Investiții în exploatații agricole în vederea restructurării și alinierii acestora la standardele comunitare”, măsura 103 „Investiții în prelucrarea și comercializarea produselor agricole și de pescuit în vederea restructurării și alinierii acestor activități la standardele comunitare” și măsura 302 „Diversificarea și dezvoltarea activităților economice rurale” se bazează pe un sistem care este operațional, dar care încă nu funcționează, în ceea ce privește toate elementele relevante. |
(21) |
Deși autoritatea de audit nu este vizată de prezenta decizie, nivelul de pregătire al acesteia în vederea operării ca organism de audit independent din punct de vedere funcțional, la momentul trimiterii către Comisie a pachetului de acreditare pentru delegarea gestionării, a fost evaluat prin verificări la fața locului. |
(22) |
Respectarea de către Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei a cerințelor articolului 56 alineatul (2) din regulamentul financiar și ale articolelor 11, 12 și 13 din Regulamentul (CE) nr. 718/2007 a fost evaluată prin verificări la fața locului. |
(23) |
Conform rezultatelor evaluării, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei îndeplinește cerințele referitoare la măsurile 101, 103 și 302. |
(24) |
Prin urmare, sunt oportune renunțarea la cerințele de aprobare ex ante menționate la articolul 18 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 718/2007 și la articolul 165 din regulamentul financiar și delegarea, în mod descentralizat, a competențelor de gestionare referitoare la măsurile 101, 103 și 302 ale programului pentru Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei către ordonatorul de credite național, către fondul național, către agenția IPARD și către autoritatea de gestionare, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Gestionarea asistenței acordate în cadrul IPA – componenta V, referitoare la agricultură și dezvoltare rurală, a Instrumentului de asistență pentru preaderare (IPA) este delegată organismelor în cauză, în condițiile prevăzute de prezenta decizie.
(2) În conformitate cu articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 718/2007, se renunță la cerința de aprobare ex ante de către Comisie a funcțiilor de gestionare, de plată și de implementare exercitate de Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei în ceea ce privește măsura 101 „Investiții în exploatații agricole în vederea restructurării și alinierii acestora la standardele comunitare”, măsura 103 „Investiții în prelucrarea și comercializarea produselor agricole și de pescuit în vederea restructurării și alinierii acestor activități la standardele comunitare” și măsura 302 „Diversificarea și dezvoltarea activităților economice rurale”.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică următoarelor structuri, organisme și autorități desemnate de Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei pentru gestionarea măsurilor 101, 103 și 302 ale programului prevăzut în cadrul IPA – componenta V:
(a) |
ordonatorul de credite național; |
(b) |
fondul național; |
(c) |
structura operațională a IPA – componenta V:
|
Articolul 3
(1) Competențele de gestionare sunt delegate structurilor, organismelor și autorităților specificate la articolul 2 din prezenta decizie.
(2) Autoritățile naționale efectuează verificări suplimentare cu privire la structurile, organismele și autoritățile prevăzute la articolul 2 din prezenta decizie, pentru a se asigura că sistemul de gestionare și control operează în mod satisfăcător. Verificările se efectuează înainte de trimiterea primei declarații de cheltuieli prin care se solicită rambursarea în legătură cu măsurile menționate la articolul 1 alineatul (2) de mai sus.
Articolul 4
(1) Cheltuielile efectuate înainte de data prezentei decizii nu sunt eligibile în niciun caz, cu excepția costurilor generale menționate la articolul 172 alineatul (3) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 718/2007.
(2) Cheltuielile sunt eligibile dacă respectă principiile bunei gestiuni financiare și, în special, principiul economiei și al rentabilității.
Articolul 5
Fără a aduce atingere vreunei decizii de acordare de ajutoare în cadrul programului IPARD unor beneficiari individuali, se aplică criteriile de eligibilitate a cheltuielilor propuse de Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei în scrisoarea nr. 08-44/82 din 22 octombrie 2008 și în scrisoarea nr. 08-77/16 din 24 februarie 2009, înregistrate de Comisie la 21 noiembrie 2008 cu nr. A/31025 și, respectiv, la 24 martie 2009, cu nr. A/7937.
Articolul 6
(1) În conformitate cu articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 718/2007, Comisia monitorizează respectarea cerințelor privind delegarea competențelor de gestionare.
(2) În cazul în care, în orice moment din cursul punerii în aplicare a prezentei decizii, Comisia consideră că obligațiile Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei în temeiul prezentei decizii nu mai sunt îndeplinite, Comisia poate decide să retragă sau să suspende delegarea competențelor de gestionare.
Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 2009.
Pentru Comisie
José Manuel BARROSO
Președintele
(1) JO L 210, 31.7.2006, p. 82.
(2) JO L 170, 29.6.2007, p. 1.
(3) JO L 248, 16.9.2002, p. 1.
(4) JO L 357, 31.12.2002, p. 1.
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/104 |
DECIZIA COMISIEI
din 18 decembrie 2009
de desemnare a Agenției Comunitare pentru Controlul Pescuitului în calitate de organism care să efectueze anumite sarcini în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului
[notificată cu numărul C(2009) 10155]
(2009/988/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (1), în special articolul 11 alineatul (3), articolul 20 alineatul (4), articolul 25 alineatul (2), articolul 48 alineatul (4) și articolul 48 alineatul (5),
întrucât:
(1) |
Articolul 11 alineatul (3), articolul 20 alineatul (4), articolul 25 alineatul (2), articolul 48 alineatul (4) și articolul 48 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 abilitează Comisia să desemneze un organism în scopul definit la articolele respective. |
(2) |
În conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 768/2005 al Consiliului din 26 aprilie 2005 de instituire a Agenției Comunitare pentru Controlul Pescuitului și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2847/93 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune în domeniul pescuitului (2), printre misiunile Agenției Comunitare pentru Controlul Pescuitului (ACCP) se numără coordonarea operațiunilor de combatere a pescuitului ilegal, neraportat și nereglementat, în conformitate cu normele Uniunii Europene. |
(3) |
Prin urmare, ACCP ar trebui desemnată drept organismul la care se face referire la articolul 11 alineatul (3), articolul 20 alineatul (4), articolul 25 alineatul (2), articolul 48 alineatul (4) și articolul 48 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Agenția Comunitară pentru Controlul Pescuitului (ACCP) este organismul desemnat:
(a) |
să transmită notificări statului (statelor) de pavilion, cu o copie transmisă Comisiei, privind refuzul de a autoriza debarcarea sau transbordarea de către nave din țări terțe și, după caz, să transmită copii ale acestor notificări organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului, în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008; |
(b) |
la cererea Comisiei, să asigure condițiile pentru realizarea auditurilor la fața locului, singur sau în cooperare cu Comisia, pentru verificarea punerii în aplicare efective a acordurilor de cooperare încheiate cu țări terțe în conformitate cu articolul 20 alineatul (4) al doilea paragraf litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008; |
(c) |
să comunice statelor membre și statelor de pavilion, cu o copie adresată Comisiei, orice informații suplimentare transmise de statele membre Comisiei care ar putea fi relevante pentru realizarea listei de nave de pescuit INN a Uniunii Europene în conformitate cu articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008; |
(d) |
să transmită rapoarte de reperare tuturor statelor membre, cu o copie adresată Comisiei și, dacă este cazul, secretarului executiv al organizației regionale competente de gestionare a pescuitului în conformitate cu articolul 48 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008; |
(e) |
să transmită secretarului executiv al organizației regionale competente de gestionare a pescuitului, cu o copie adresată Comisiei, informațiile comunicate de un stat membru ca răspuns la un raport de reperare referitor la una dintre navele sale primit de la una dintre părțile contractante ale respectivei organizații regionale de gestionare a pescuitului în conformitate cu articolul 48 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008. |
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează Agenției Comunitare pentru Controlul Pescuitului.
Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 2009.
Pentru Comisie
Joe BORG
Membru al Comisiei
(1) JO L 286, 29.10.2008, p. 1.
(2) JO L 128, 21.5.2005, p. 1.
Rectificări
19.12.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 338/105 |
Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 1050/2009 al Comisiei din 28 octombrie 2009 de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește conținuturile maxime aplicabile reziduurilor de azoxistrobin, acetamiprid, clomazon, ciflufenamid, benzoat de emamectin, famoxadon, oxid de fenbutatin, flufenoxuron, fluopicolid, indoxacarb, ioxinil, mepanipirim, protioconazol, piridalil, tiacloprid și trifloxistrobin din sau de pe anumite produse
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 290 din 6 noiembrie 2009 )
În anexa la Regulamentul (CE) nr. 1050/2009:
— |
la punctul 1 referitor la anexa II la Regulamentul (CE) nr. 396/2005, la combinațiile: |
Azoxistrobin – număr de cod 0244000:
în loc de:
„”,
se va citi:
„0,2”;
Azoxistrobin – număr de cod 0255000:
în loc de:
„”,
se va citi:
„0,2”;
Indoxacarb ca sumă de izomeri S și R (F) – număr de cod 0255000:
în loc de:
„”,
se va citi:
„0,02 (*)”;
Ioxinil, inclusiv esterii săi exprimați drept ioxinil (F) – număr de cod 0211000:
în loc de:
„”,
se va citi:
„0,05 (*)”;
Tiacloprid (F) – număr de cod 0255000
în loc de:
„”,
se va citi:
„0,02 (*)”;
— |
la punctul 2 litera (a) subpunctul (i) referitor la anexa III partea A din Regulamentul (CE) nr. 396/2005, la combinațiile: |
Fluopicolid – număr de cod 0152000:
în loc de:
„”,
se va citi:
„0,01 (*)”;
Fluopicolid – număr de cod 0211000:
în loc de:
„”,
se va citi:
„0,02”;
Fluopicolid – număr de cod 0232990:
în loc de:
„”,
se va citi:
„0,01 (*)”;
Fluopicolid – număr de cod 0234000:
în loc de:
„”,
se va citi:
„0,01 (*)”;
Fluopicolid – număr de cod 0244000:
în loc de:
„”,
se va citi:
„0,01 (*)”;
— |
la punctul 2 litera (b) referitor la anexa III partea B din Regulamentul (CE) nr. 396/2005: |
în loc de:
„Famoxadon”,
se va citi:
„Oxid de fenbutatin (F)”;
în loc de:
„Oxid de fenbutatin (F)”,
se va citi:
„Famoxadon”;
la combinația Trifloxistrobin – număr de cod 0154080:
în loc de:
„0,02 (*)”,
se va citi:
„2”.