ISSN 1830-3625 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 314 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 51 |
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
Parlamentul European și Consiliu |
|
|
|
2008/879/CE |
|
|
* |
||
|
|
ORIENTĂRI |
|
|
|
Banca Centrală Europeană |
|
|
|
2008/880/CE |
|
|
* |
|
|
Rectificări |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
25.11.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 314/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1162/2008 AL COMISIEI
din 24 noiembrie 2008
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 25 noiembrie 2008.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 24 noiembrie 2008.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
0702 00 00 |
AL |
25,7 |
MA |
64,7 |
|
TR |
76,0 |
|
ZZ |
55,5 |
|
0707 00 05 |
EG |
188,1 |
JO |
178,8 |
|
MA |
61,0 |
|
TR |
83,8 |
|
ZZ |
127,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
66,3 |
TR |
115,1 |
|
ZZ |
90,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
67,3 |
ZZ |
67,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
56,5 |
HR |
50,0 |
|
IL |
69,9 |
|
TR |
60,9 |
|
ZZ |
59,3 |
|
0805 50 10 |
MA |
65,5 |
TR |
68,8 |
|
ZA |
71,5 |
|
ZZ |
68,6 |
|
0808 10 80 |
CA |
88,7 |
CL |
67,1 |
|
MK |
37,6 |
|
US |
108,6 |
|
ZA |
109,6 |
|
ZZ |
82,3 |
|
0808 20 50 |
CN |
71,0 |
KR |
112,1 |
|
TR |
106,0 |
|
ZZ |
96,4 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
25.11.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 314/3 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1163/2008 AL COMISIEI
din 24 noiembrie 2008
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 40/2008 al Consiliului în ceea ce privește limitele de captură pentru anumite stocuri de merluciu norvegian, merlan și eglefin
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 40/2008 al Consiliului din 16 ianuarie 2008 de stabilire, pentru 2008, a posibilităților de pescuit și a condițiilor conexe pentru anumite stocuri de pești și grupe de stocuri de pești, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în apele în care sunt necesare limitări ale capturilor (1), în special articolul 5 alineatele (5) și (7),
întrucât:
(1) |
Limitele provizorii de captură pentru stocul de merluciu norvegian în zona ICES IIIa și în apele CE din zonele ICES IIa și IV sunt stabilite în anexa IA la Regulamentul (CE) nr. 40/2008. |
(2) |
În temeiul articolului 5 alineatul (5) din regulamentul menționat, Comisia poate revizui aceste limite de captură pe baza informațiilor științifice furnizate în prima jumătate a anului 2008. |
(3) |
Ținând cont de informațiile științifice furnizate în prima jumătate a anului 2008, trebuie fixate limitele finale de captură pentru merluciu norvegian în zonele respective. |
(4) |
Conform opiniei Comitetului științific, tehnic și economic pentru pescuit, în 2008, capturile de până la 148 000 de tone, care ar corespunde unei mortalități prin pescuit de 0,6, ar putea menține stocul respectiv peste limitele de precauție. |
(5) |
Merluciul norvegian reprezintă un stoc din Marea Nordului, exploatat împreună cu Norvegia, dar pe care cele două părți nu îl administrează în comun la ora actuală. Măsurile prevăzute de prezentul regulament ar trebui să fie conforme cu consultările purtate cu Norvegia, în temeiul prevederilor din procesul-verbal convenit al concluziilor consultărilor privind pescuitul dintre Comunitatea Europeană și Norvegia de la 26 noiembrie 2007. |
(6) |
Prin urmare, se impune ca partea care îi revine Comunității din capturile totale admisibile (TAC) de merluciu norvegian în zona ICES IIIa din apele CE și în zonele ICES IIa și IV să se stabilească la 75 % din 148 000 de tone. |
(7) |
În temeiul articolului 5 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 40/2008, limitele de captură pentru stocul de merlan din zona ICES IIIa, pentru stocul de merlan din zona ICES IV și din apele CE din zona ICES IIa, pentru stocul de eglefin din zona ICES IIIa și din apele CE din zonele ICES IIIb, IIIc și IIId, precum și pentru stocul de eglefin din zona ICES IV și din apele CE din zona ICES IIa pot fi revizuite de Comisie ca urmare a revizuirii limitelor de captură pentru stocul de merluciu norvegian în conformitate cu articolul 5 alineatul (5) din regulamentul menționat, pentru a se lua în considerare capturile secundare industriale din cadrul pescuitului de merluciu norvegian. |
(8) |
Având în vedere limitarea pescuitului de merluciu norvegian în zona ICES IIIa și în apele CE din zonele IIIb, IIIc și IIId și în absența oricăror previziuni noi cu privire la capturile secundare de eglefin și merlan în cadrul altor activități de pescuit industrial desfășurate în zonele respective, limitele de captură pentru stocurile de merlan și eglefin în zona ICES IIIa și în apele CE din zonele IIIb, IIIc și IIId trebuie să rămână neschimbate până la sfârșitul anului 2008. |
(9) |
Luând în considerare stabilirea limitelor finale de captură pentru merluciul norvegian în zona ICES IIIa și în apele CE din zonele ICES IIa și IV, se impune revizuirea limitelor de captură pentru merlan și eglefin în zona ICES IV și în apele CE din zona ICES IIa. |
(10) |
Merluciul norvegian este o specie cu durată scurtă de viață. În consecință, se recomandă implementarea limitelor de captură în cel mai scurt timp posibil, pentru a se evita orice întârziere care ar putea duce la o supraexploatare a stocului. |
(11) |
Prin urmare, anexa IA la Regulamentul (CE) nr. 40/2008 trebuie modificată în consecință. |
(12) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru pescuit și acvacultură, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa IA la Regulamentul (CE) nr. 40/2008 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 24 noiembrie 2008.
Pentru Comisie
Joe BORG
Membru al Comisiei
ANEXĂ
Anexa IA la Regulamentul (CE) nr. 40/2008 se modifică după cum urmează:
1. |
Rubrica privind stocul de merluciu norvegian din zona ICES IIIa și din apele CE din zonele ICES IIa și IV se înlocuiește cu următorul text:
|
2. |
Rubrica privind stocul de merlan din zona ICES IV și din apele CE din zona ICES IIa se înlocuiește cu următorul text:
|
3. |
Rubrica privind stocul de eglefin din zona ICES IV și din apele CE din zona ICES IIa se înlocuiește cu următorul text:
|
(1) Cota poate fi pescuită numai în apele CE din zonele ICES IIa, IIIa și IV.
(2) Această cotă poate fi pescuită în diviziunea VIa la nord de 56°30′ N.”
(3) Cu excepția unei cantități estimative de 1 063 tone aferente capturilor secundare industriale.
(4) Poate fi capturat în apele CE. Capturile efectuate în limita acestei cote urmează a fi deduse din partea Norvegiei din TAC.
Condiții speciale
În limitele cotelor menționate anterior, în zonele ICES specificate nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos:
|
Apele norvegiene din zona IV (WHG/*04N-) |
CE |
10 884” |
(5) Cu excepția unei cantități estimative de 746 tone aferente capturilor secundare industriale.
Condiții speciale
În cadrul limitelor cotelor menționate anterior, în zonele specificate se pot pescui cel mult cantitățile de mai jos:
|
Apele norvegiene din zona IV (HAD/*04N-) |
CE |
28 535” |
25.11.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 314/7 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1164/2008 AL COMISIEI
din 24 noiembrie 2008
de stabilire a normelor privind gestionarea și distribuția de contingente pentru produse textile stabilite pentru anul 2009, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 517/94 al Consiliului
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 517/94 al Consiliului din 7 martie 1994 privind regimul comun aplicabil importurilor de produse textile din anumite țări terțe, care nu sunt reglementate de acorduri, protocoale sau alte înțelegeri bilaterale sau de alte regimuri comunitare specifice de import (1), în special articolul 17 alineatele (3) și (6) și articolul 21 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 517/94 a stabilit atribuirea de restricții cantitative la importurile anumitor produse textile originare din țări terțe pe baza principiului „primul venit, primul servit”. |
(2) |
În conformitate cu regulamentul respectiv este posibil, în anumite circumstanțe, să se folosească alte metode de atribuire, să se eșaloneze contingentele în tranșe sau să se rezerve o parte a unui anumit contingent exclusiv în cazul cererilor sprijinite de probe justificative ale rezultatelor importurilor anterioare. |
(3) |
Dispozițiile privind gestionarea contingentelor stabilite pentru 2009 ar trebui adoptate înainte de începerea anului contingentar astfel încât continuitatea schimburilor comerciale să nu fie afectată în mod inutil. |
(4) |
Măsurile adoptate în anii precedenți, precum cele din Regulamentul (CE) nr. 1402/2007 al Comisiei din 28 noiembrie 2007 de stabilire a normelor privind gestionarea și distribuția de contingente pentru produse textile stabilite pentru anul 2008 în temeiul Regulamentului (CE) nr. 517/94 al Consiliului (2) s-au dovedit a fi satisfăcătoare și prin urmare este indicată adoptarea unor norme similare pentru 2009. |
(5) |
Pentru a satisface un număr maxim de operatori, în limita posibilităților, este indicat ca metoda de atribuire pe baza principiului „primul venit, primul servit” să devină mai flexibilă prin stabilirea unui plafon maxim al cantităților care pot fi atribuite fiecărui operator prin această metodă. |
(6) |
Pentru garantarea unei anumite continuități a schimburilor comerciale și a unei administrări eficace a contingentelor, este indicat ca operatorilor să li se permită depunerea unei prime cereri de autorizare a importurilor pe anul 2009 pentru o cantitate echivalentă cu cea importată de aceștia în 2008. |
(7) |
Pentru o utilizare optimă a contingentelor, unui operator care a folosit cel puțin jumătate din totalul deja autorizat este indicat să i se permită depunerea unei cereri pentru o cantitate suplimentară, cu condiția disponibilității de cantități în contingente. |
(8) |
Din considerente de bună administrare, ar trebui ca autorizațiile de import să fie valabile nouă luni de la data eliberării dar fără să depășească sfârșitul anului. Este indicat ca statele membre să elibereze licențe numai în urma notificării de către Comisie că există cantități disponibile și numai dacă un operator poate dovedi existența unui contract și, în absența unei dispoziții specifice contrare, poate certifica că nu a beneficiat deja, pentru categoriile și țările menționate, de o autorizație de import comunitară în conformitate cu prezentul regulament. Totuși, la cererea importatorilor, autoritățile naționale competente ar trebui autorizate să prelungească cu trei luni și cel mult până la 31 martie 2010 licențele care, la momentul depunerii cererii, au fost deja folosite pentru importul a cel puțin jumătate din cantitatea autorizată. |
(9) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru textile instituit prin articolul 25 din Regulamentul (CE) nr. 517/94, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prezentul regulament are drept scop stabilirea de norme de gestionare a contingentelor cantitative aplicabile în 2009 la importul anumitor produse textile menționate în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 517/94.
Articolul 2
Contingentele menționate la articolul 1 sunt atribuite conform ordinii cronologice de recepție de către Comisie a notificărilor statelor membre, corespunzătoare cererilor operatorilor individuali, pentru cantități care nu depășesc nivelul maxim pe operator stabilit în anexa I.
Totuși, limitele cantitative maxime nu se aplică operatorilor capabili să dovedească autorităților naționale competente că, la data primei lor cereri pentru 2009, în cazul anumitor categorii și anumitor țări terțe, au importat cantități superioare maximelor admise pentru fiecare categorie în baza licențelor de import care li s-au acordat pentru 2008.
Importurile pe care autoritățile competente le pot autoriza în cazul acestor operatori nu vor putea depăși cantitățile importate în 2008 din aceleași țări terțe și pentru aceleași categorii, în limita contingentelor disponibile.
Articolul 3
Orice importator care a utilizat cel puțin 50 % din cantitatea care i s-a atribuit în conformitate cu prezentul regulament poate depune o nouă cerere, pentru aceeași categorie și aceeași țară de origine, pentru cantități care nu depășesc limitele maxime stabilite în anexa I.
Articolul 4
(1) Începând cu 7 ianuarie 2009 la ora 10, autoritățile naționale competente enumerate în anexa II pot notifica Comisia asupra cantităților cuprinse în cererile pentru autorizații de import.
Ora precizată în primul paragraf este ora Bruxelles-ului.
(2) Autoritățile naționale competente eliberează autorizații numai în urma notificării din partea Comisiei, în conformitate cu articolul 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 517/94, că există cantități disponibile pentru import.
Autorizațiile sunt eliberate numai dacă un operator:
(a) |
demonstrează existența unui contract privind furnizarea mărfurilor; și |
(b) |
confirmă în scris că, în ceea ce privește categoriile și țările vizate,
|
(3) Autorizațiile de import sunt valabile timp de nouă luni de la data eliberării dar cel mult până la 31 decembrie 2009.
La cererea importatorului, autoritățile naționale competente pot totuși să prelungească cu trei luni valabilitatea autorizațiilor care la data cererii au fost utilizate în proporție de cel puțin 50 %. O astfel de prelungire nu trebuie să depășească în niciun caz data de 31 martie 2010.
Articolul 5
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2009.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 24 noiembrie 2008.
Pentru Comisie
Catherine ASHTON
Membru al Comisiei
(2) JO L 311, 29.11.2007, p. 27.
ANEXA I
Cantitățile maxime menționate la articolele 2 și 3:
Țara în cauză |
Categorie |
Unitate |
Cantitate maximă |
Coreea de Nord |
1 |
kilograme |
10 000 |
2 |
kilograme |
10 000 |
|
3 |
kilograme |
10 000 |
|
4 |
bucăți |
10 000 |
|
5 |
bucăți |
10 000 |
|
6 |
bucăți |
10 000 |
|
7 |
bucăți |
10 000 |
|
8 |
bucăți |
10 000 |
|
9 |
kilograme |
10 000 |
|
12 |
perechi |
10 000 |
|
13 |
bucăți |
10 000 |
|
14 |
bucăți |
10 000 |
|
15 |
bucăți |
10 000 |
|
16 |
bucăți |
10 000 |
|
17 |
bucăți |
10 000 |
|
18 |
kilograme |
10 000 |
|
19 |
bucăți |
10 000 |
|
20 |
kilograme |
10 000 |
|
21 |
bucăți |
10 000 |
|
24 |
bucăți |
10 000 |
|
26 |
bucăți |
10 000 |
|
27 |
bucăți |
10 000 |
|
28 |
bucăți |
10 000 |
|
29 |
bucăți |
10 000 |
|
31 |
bucăți |
10 000 |
|
36 |
kilograme |
10 000 |
|
37 |
kilograme |
10 000 |
|
39 |
kilograme |
10 000 |
|
59 |
kilograme |
10 000 |
|
61 |
kilograme |
10 000 |
|
68 |
kilograme |
10 000 |
|
69 |
bucăți |
10 000 |
|
70 |
perechi |
10 000 |
|
73 |
bucăți |
10 000 |
|
74 |
bucăți |
10 000 |
|
75 |
bucăți |
10 000 |
|
76 |
kilograme |
10 000 |
|
77 |
kilograme |
5 000 |
|
78 |
kilograme |
5 000 |
|
83 |
kilograme |
10 000 |
|
87 |
kilograme |
10 000 |
|
109 |
kilograme |
10 000 |
|
117 |
kilograme |
10 000 |
|
118 |
kilograme |
10 000 |
|
142 |
kilograme |
10 000 |
|
151A |
kilograme |
10 000 |
|
151B |
kilograme |
10 000 |
|
161 |
kilograme |
10 000 |
ANEXA II
Lista birourilor de acordare de licență menționate la articolul 4
1. |
Austria
|
2. |
Belgia
|
3. |
Bulgaria
|
4. |
Cipru
|
5. |
Republica Cehă
|
6. |
Danemarca
|
7. |
Estonia
|
8. |
Finlanda
|
9. |
Franța
|
10. |
Germania
|
11. |
Grecia
|
12. |
Ungaria
|
13. |
Irlanda
|
14. |
Italia
|
Fax (39 06) 59 93 26 36
|
E-mail: polcom3@mincomes.it |
15. |
Letonia
|
16. |
Lituania
|
17. |
Luxemburg
|
18. |
Malta
|
19. |
Țările de Jos
|
20. |
Polonia
|
21. |
Portugalia
|
22. |
România
|
23. |
Slovacia
|
24. |
Slovenia
|
25. |
Spania
|
26. |
Suedia
|
27. |
Regatul Unit
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Parlamentul European și Consiliu
25.11.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 314/13 |
DECIZIA PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 22 octombrie 2008
privind mobilizarea Fondului de Solidaritate al UE în conformitate cu punctul 26 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară
(2008/879/CE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1), în special punctul 26,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2012/2002 al Consiliului din 11 noiembrie 2002 de instituire a Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene (2),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
Uniunea Europeană a creat un Fond de Solidaritate al Uniunii Europene („fondul”) pentru a-și exprima solidaritatea cu populația din regiunile afectate de catastrofe naturale. |
(2) |
Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 permite mobilizarea fondului în limita unui plafon anual de 1 miliard EUR. |
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 2012/2002 cuprinde dispozițiile care permit mobilizarea fondului. |
(4) |
Franța a depus o cerere pentru mobilizarea fondului, referitoare la o catastrofă naturală cauzată de uraganul „Dean” în luna august 2007, |
DECID:
Articolul 1
În cadrul bugetului general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008, se mobilizează Fondul de Solidaritate al Uniunii Europene pentru suma de 12 780 000 EUR în credite de angajament și de plată.
Articolul 2
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Strasbourg, 22 octombrie 2008.
Pentru Parlamentul European
Președintele
H.-G. PÖTTERING
Pentru Consiliu
Președintele
J.-P. JOUYET
(1) JO C 139, 14.6.2006, p. 1.
(2) JO L 311, 14.11.2002, p. 3.
ORIENTĂRI
Banca Centrală Europeană
25.11.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 314/14 |
ORIENTAREA BĂNCII CENTRALE EUROPENE
din 21 noiembrie 2008
privind modificările temporare ale normelor de eligibilitate a garanțiilor
(BCE/2008/18)
(2008/880/CE)
CONSILIUL GUVERNATORILOR BĂNCII CENTRALE EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 105 alineatul (2) prima liniuță,
având în vedere Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, în special articolele 12.1 și 14.3 coroborate cu articolul 3.1 prima liniuță, articolul 18.2 și articolul 20 primul paragraf,
întrucât:
(1) |
Pentru a consolida temporar furnizarea de lichiditate contrapărților la operațiunile de politică monetară ale Eurosistemului, criteriile de determinare a eligibilității garanțiilor pe care contrapărțile la operațiunile de politică monetară ale Eurosistemului le furnizează Eurosistemului, în vederea obținerii de lichidități, ar trebui extinse. Criteriile de determinare a eligibilității garanțiilor sunt stabilite în Orientarea BCE/2000/7 din 31 august 2000 privind instrumentele și procedurile de politică monetară ale Eurosistemului (1). |
(2) |
Consiliul guvernatorilor Băncii Centrale Europene (BCE) a decis la 15 octombrie 2008 să extindă temporar normele privind eligibilitatea garanțiilor pentru operațiunile Eurosistemului. Mai mult, Consiliul guvernatorilor a decis că data intrării în vigoare a deciziei sale, precum și orice măsuri ulterioare privind această extindere a criteriilor de eligibilitate vor fi comunicate în cel mai scurt timp posibil, |
ADOPTĂ PREZENTA ORIENTARE:
Articolul 1
Extinderea anumitor criterii de eligibilitate pentru garanții
(1) Criteriile de eligibilitate pentru garanții stabilite în anexa I la Orientarea BCE/2000/7 (denumită în continuare „Documentația generală”) se extind în conformitate cu articolele 2-7.
(2) În cazul oricărei discrepanțe între prezenta orientare și Documentația generală, astfel cum este pusă în aplicare la nivel național de către BCN, prevalează prezenta orientare. BCN continuă să aplice toate dispozițiile Documentației generale, nemodificate, cu excepția prevederilor contrare din prezenta orientare.
Articolul 2
Acceptarea ca garanții eligibile a garanțiilor exprimate în dolari americani, lire sterline sau yeni japonezi
(1) Titlurile de creanță tranzacționabile, astfel cum sunt descrise în capitolul 6.2.1 din Documentația generală, dacă sunt exprimate în dolari americani, lire sterline sau yeni japonezi, constituie garanții eligibile în sensul operațiunilor de politică monetară ale Eurosistemului, cu condiția ca acestea: (i) să fie emise și deținute/decontate în zona euro; și (ii) emitentul să fie stabilit în Spațiul Economic European.
(2) Eurosistemul impune o marjă (haircut) suplimentară de 8 % pentru toate aceste titluri de creanță tranzacționabile.
Articolul 3
Acceptarea ca garanții eligibile a creditelor sindicalizate
(1) Creditele sindicalizate constituie garanții eligibile în sensul operațiunilor de politică monetară ale Eurosistemului cu condiția respectării capitolelor 6.2.2 și 6.3.3 și a apendicelui 7 din Documentația generală.
(2) Fără a aduce atingere alineatului (1), creditele sindicalizate reglementate de legile Angliei și Țării Galilor, care au fost acceptate până la 30 noiembrie 2008 ca garanții eligibile în scopul operațiunilor de politică monetară ale Eurosistemului în conformitate cu cerințele stabilite în Decizia BCE/2008/15 din 14 noiembrie 2008 cu privire la punerea în aplicare a Regulamentului BCE/2008/11 din 23 octombrie 2008 privind modificările temporare ale normelor de eligibilitate a garanțiilor (2), rămân garanții eligibile pe toată durata operațiunii de politică monetară a Eurosistemului pentru care acestea au fost acceptate în calitate de garanții eligibile.
Articolul 4
Acceptarea ca garanții eligibile a titlurilor de creanță emise de instituțiile de credit, care sunt tranzacționate pe anumite piețe nereglementate
(1) Titlurile de creanță emise de instituțiile de credit, care sunt tranzacționate pe anumite piețe nereglementate specificate de către BCE, constituie garanții eligibile în sensul operațiunilor de politică monetară ale Eurosistemului.
(2) Eurosistemul impune o marjă (haircut) suplimentară de 5 % pentru toate aceste titluri de creanță.
Articolul 5
Acceptarea ca garanții eligibile a garanțiilor cu rating „BBB-” și peste
(1) Cerința minimă a Eurosistemului în materie de evaluare a standardului de creditare a activelor eligibile ca garanții, în sensul operațiunilor de politică monetară ale Eurosistemului, este un rating echivalent cu „BBB-”. Această modificare a cerinței privind evaluarea creditului se aplică atât activelor tranzacționabile, cât și celor netranzacționabile, cu excepția titlurilor garantate cu active, astfel cum sunt descrise în capitolul 6.3 din Documentația generală, pentru care cerința privind standardele de creditare ridicate rămâne neschimbată.
(2) Eurosistemul impune o marjă (haircut) suplimentară de 5 % pentru toate activele eligibile cu un rating sub „A-”.
Articolul 6
Acceptarea ca garanții eligibile a activelor subordonate garantate cu garanții adecvate
(1) Cerința de nesubordonare în legătură cu eligibilitatea ca garanții, în sensul operațiunilor de politică monetară ale Eurosistemului, a activelor tranzacționabile, astfel cum este descrisă în capitolul 6.2.1 din Documentația generală, nu se aplică când un garant cu o situație financiară bună furnizează o garanție necondiționată și irevocabilă, plătibilă la prima solicitare cu privire la aceste active, conform definiției din capitolul 6.3.2. din Documentația generală.
(2) Eurosistemul impune o marjă (haircut) suplimentară de 10 % pentru toate aceste active, cu o reducere suplimentară de evaluare de 5 % în cazul unei evaluări teoretice.
Articolul 7
Acceptarea ca garanții eligibile a depozitelor la termen
Depozitele la termen descrise în capitolul 3.5 din Documentația generală, efectuate de contrapărțile eligibile, sunt eligibile ca garanții pentru toate operațiunile de refinanțare ale Eurosistemului.
Articolul 8
Măsuri ulterioare de punere în aplicare
Consiliul guvernatorilor a delegat Comitetului executiv competența de a lua toate deciziile ulterioare necesare pentru punerea în aplicare a deciziei sale din 15 octombrie 2008.
Articolul 9
Verificare
BCN transmit BCE, până cel mai târziu la 25 noiembrie 2008, informații detaliate cu privire la textele și modalitățile prin care intenționează să se conformeze prezentei orientări.
Articolul 10
Dispoziții finale
(1) Prezenta orientare intră în vigoare la 25 noiembrie 2008.
(2) Prezenta orientare se aplică de la 1 decembrie 2008 până la 31 decembrie 2009.
Articolul 11
Destinatari
Prezenta orientare se adresează BCN ale statelor membre participante.
Adoptat la Frankfurt pe Main, 21 noiembrie 2008.
În numele Consiliului guvernatorilor BCE
Președintele BCE
Jean-Claude TRICHET
(1) JO L 310, 11.12.2000, p. 1.
(2) JO L 309, 20.11.2008, p. 8.
Rectificări
25.11.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 314/16 |
Rectificare la Directiva 2001/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 mai 2001 privind armonizarea anumitor aspecte ale dreptului de autor și drepturilor conexe în societatea informațională
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 167 din 22 iunie 2001 )
(Ediția specială în limba română a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, cap. 17, vol. 1, p. 230)
La pagina 237, la articolul 5 alineatul (3) litera (d):
în loc de:
„utilizarea de citate în scop de critică sau recenzie (…)”,
se va citi:
„utilizarea de citate în scopuri cum sunt cel al criticii sau al recenziei (…)”.
25.11.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 314/s3 |
AVIZ CITITORILOR
Instituțiile au hotărât să nu mai menționeze, în textele lor, ultima modificare a actelor citate.
În lipsa unor dispoziții contrare, actele la care se face trimitere în textele publicate se consideră ca fiind actele în versiunea în vigoare a acestora.