ISSN 1830-3625 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 233 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 51 |
Cuprins |
|
Rectificări |
Pagina |
|
* |
||
|
* |
||
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
Rectificări
30.8.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 233/1 |
Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 594/2008 al Consiliului din 16 iunie 2008 privind anumite proceduri de aplicare a Acordului de stabilizare şi de asociere între Comunităţile Europene şi statele membre ale acestora, pe de o parte, şi Bosnia şi Herţegovina, pe de altă parte, şi de aplicare a Acordului interimar privind comerţul şi aspectele legate de comerţ dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, şi Bosnia şi Herţegovina, pe de altă parte
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 169 din 30 iunie 2008 )
Regulamentul (CE) nr. 594/2008 se va citi după cum urmează:
REGULAMENTUL (CE) NR. 594/2008 AL CONSILIULUI
din 16 iunie 2008
privind anumite proceduri de aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, și de aplicare a Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
Un Acord de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (denumit în continuare „ASA”), a fost semnat la Luxemburg la data de 16 iunie 2008. |
(2) |
La data de 16 iunie 2008 Consiliul a încheiat un Acord interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (1) (denumit în continuare „acordul interimar”), care prevede intrarea în vigoare timpurie a dispozițiilor privind comerțul și aspectele legate de comerț ale ASA. Acordul interimar urmează să intre în vigoare în prima zi a lunii următoare datei depunerii ultimului instrument de ratificare sau de aprobare. |
(3) |
Este necesar să se stabilească procedurile de aplicare a anumitor dispoziții ale acordului interimar. Deoarece dispozițiile privind comerțul și aspectele legate de comerț ale acestor instrumente sunt într-o foarte mare măsură identice, prezentul regulament ar trebui să se aplice și punerii în aplicare a ASA după intrarea în vigoare a acestuia. |
(4) |
ASA și acordul interimar prevăd că produsele pescărești originare din Bosnia și Herțegovina pot fi importate în Comunitate cu taxe vamale reduse, în limitele contingentelor tarifare. În consecință, este necesar să se stabilească dispoziții care să reglementeze gestionarea acestor contingente tarifare. |
(5) |
Atunci când devin necesare măsuri de apărare comercială, acestea ar trebui adoptate în conformitate cu dispozițiile generale prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 3285/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 privind regimul comun aplicabil importurilor (2), Regulamentul (CEE) nr. 2603/69 al Consiliului din 20 decembrie 1969 privind instituirea unui regim comun aplicabil exporturilor (3), Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (4) sau, după caz, Regulamentul (CE) nr. 2026/97 al Consiliului din 6 octombrie 1997 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (5). |
(6) |
Atunci când un stat membru furnizează informații Comisiei despre o posibilă fraudă sau lipsă a cooperării administrative, se aplică legislația comunitară relevantă, în special Regulamentul (CE) nr. 515/97 al Consiliului din 13 martie 1997 privind asistența reciprocă între autoritățile administrative ale statelor membre și cooperarea dintre acestea și Comisie în vederea asigurării aplicării corespunzătoare a legislației din domeniile vamal și agricol (6). |
(7) |
În vederea punerii în aplicare a dispozițiilor relevante ale prezentului regulament, Comisia ar trebui să primească asistență din partea Comitetului Codului Vamal, instituit prin Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (7). |
(8) |
Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (8), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Obiect
Prezentul regulament stabilește anumite proceduri de adoptare a normelor detaliate pentru punerea în aplicare a anumitor dispoziții ale Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (denumit în continuare „ASA”), și ale Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul interimar”).
Articolul 2
Concesii privind peștele și produsele pescărești
Normele detaliate pentru punerea în aplicare a articolului 13 din acordul interimar și, ulterior, a articolului 28 din ASA, privind contingentele tarifare aplicate peștelui și produselor pescărești, sunt adoptate de către Comisie în conformitate cu procedura de gestionare prevăzută la articolul 12 alineatul (2) din prezentul regulament.
Articolul 3
Reduceri tarifare
(1) Sub rezerva alineatului (2), nivelul taxelor preferențiale se rotunjește la prima zecimală inferioară.
(2) Atunci când calculul nivelului taxelor preferențiale efectuat în conformitate cu alineatul (1) are ca rezultat unul dintre nivelurile următoare, taxa preferențială în cauză este asimilată unei scutiri:
(a) |
1 % sau mai puțin în cazul taxelor ad valorem; sau |
(b) |
mai mic sau egal cu 1 EUR pentru fiecare valoare individuală în cazul taxelor specifice. |
Articolul 4
Adaptări tehnice
Modificările și adaptările tehnice aduse dispozițiilor adoptate în temeiul prezentului regulament, devenite necesare în urma modificărilor codurilor Nomenclaturii combinate și a subdiviziunilor TARIC sau a încheierii sau modificării unor acorduri, protocoale, schimburi de scrisori sau alte acte între Comunitate și Bosnia și Herțegovina, se adoptă în conformitate cu procedura de gestionare menționată la articolul 12 alineatul (2).
Articolul 5
Clauza de salvgardare generală
Fără a aduce atingere articolului 7, în cazul în care Comunitatea trebuie să adopte o măsură astfel cum se prevede la articolul 24 din acordul interimar și, ulterior, la articolul 39 din ASA, aceasta este adoptată în conformitate cu condițiile și procedurile stabilite în Regulamentul (CE) nr. 3285/94, cu excepția cazului în care se dispune altfel la articolul 24 din acordul interimar și, ulterior, la articolul 39 din ASA.
Articolul 6
Clauza de penurie
Fără a aduce atingere articolului 7, în cazul în care Comunitatea trebuie să adopte o măsură astfel cum se prevede la articolul 25 din acordul interimar și, ulterior, la articolul 40 din ASA, aceasta este adoptată în conformitate cu procedurile stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2603/69.
Articolul 7
Circumstanțe excepționale și critice
În caz de circumstanțe excepționale și critice, în sensul articolului 24 alineatul (5) litera (b) și al articolului 25 alineatul (4) din acordul interimar și, ulterior, al articolului 39 alineatul (5) litera (b) și al articolului 40 alineatul (4) din ASA, Comisia poate lua măsuri imediate în conformitate cu articolele 24 și 25 din acordul interimar și, ulterior, articolele 39 și 40 din ASA.
În cazul în care Comisia este sesizată cu o cerere din partea unui stat membru, aceasta adoptă o decizie în acest sens în termen de cinci zile lucrătoare de la data primirii cererii.
Comisia notifică decizia sa Consiliului.
Orice stat membru poate înainta Consiliului decizia Comisiei în termen de zece zile lucrătoare de la primirea notificării acesteia.
Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate să ia o decizie diferită în termen de două luni.
Articolul 8
Clauza de salvgardare pentru produse agricole și pescărești
(1) Fără a aduce atingere procedurilor prevăzute la articolele 5 și 6 din prezentul regulament, atunci când Comunitatea trebuie să adopte o măsură de salvgardare în conformitate cu dispozițiile articolului 24 din acordul interimar și, ulterior, ale articolului 39 din ASA, pentru produse agricole și pescărești, Comisia decide, la solicitarea unui stat membru sau din proprie inițiativă, cu privire la măsurile necesare după ce a utilizat, după caz, procedura de sesizare prevăzută la articolul 24 din acordul interimar și, ulterior, la articolul 39 din ASA.
În cazul în care Comisia primește o solicitare din partea unui stat membru, aceasta adoptă o decizie în privința solicitării:
(a) |
în termen de trei zile lucrătoare de la primirea solicitării, atunci când nu se aplică procedura de sesizare prevăzută la articolul 24 din acordul interimar și, ulterior, la articolul 39 din ASA; sau |
(b) |
în termen de trei zile de la sfârșitul perioadei de treizeci de zile menționate la articolul 24 alineatul (5) litera (a) din acordul interimar și, ulterior, la articolul 39 alineatul (5) litera (a) din ASA, atunci când se aplică procedura de sesizare prevăzută la articolul 24 din acordul interimar și, ulterior, la articolul 39 din ASA. |
Comisia notifică măsurile adoptate Consiliului.
(2) Consiliul poate fi sesizat de orice stat membru cu privire la măsurile hotărâte de Comisie în temeiul alineatului (1) în termen de trei zile lucrătoare din ziua în care au fost notificate. Consiliul se reunește imediat. Acesta poate, cu majoritate calificată, să modifice sau să abroge măsurile respective în termen de o lună de la data sesizării Consiliului.
Articolul 9
Dumping și subvenții
În cazul în care o practică poate justifica aplicarea de către Comunitate a măsurilor prevăzute la articolul 23 alineatul (2) din acordul interimar și, ulterior, la articolul 38 alineatul (2) din ASA, introducerea unor măsuri antidumping și/sau compensatorii este decisă în conformitate cu dispozițiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 384/96 și, respectiv, de Regulamentul (CE) nr. 2026/97.
Articolul 10
Concurență
(1) În cazul în care o practică poate justifica aplicarea de către Comunitate a măsurilor prevăzute la articolul 36 din acordul interimar și, ulterior, la articolul 71 din ASA, Comisia, după examinarea cazului, din proprie inițiativă sau la cererea unui stat membru, decide dacă o astfel de practică este compatibilă cu acordul.
Măsurile prevăzute la articolul 36 alineatul (10) din acordul interimar și, ulterior, la articolul 71 alineatul (10) din ASA sunt adoptate în situația ajutoarelor în conformitate cu procedurile stabilite în Regulamentul (CE) nr. 2026/97 și, în celelalte cazuri, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 133 din tratat.
(2) În cazul în care o practică poate determina aplicarea de către Bosnia și Herțegovina a unor măsuri împotriva Comunității în temeiul articolului 36 din acordul interimar și, ulterior, al articolului 71 din ASA, Comisia, după examinarea cazului, decide dacă o astfel de practică este compatibilă cu principiile stabilite de acordul interimar și, ulterior, de ASA. După caz, Comisia adoptă deciziile adecvate pe baza criteriilor rezultate din aplicarea articolelor 81, 82 și 87 din tratat.
Articolul 11
Frauda sau lipsa cooperării administrative
În cazul în care Comisia, pe baza informațiilor furnizate de un stat membru sau din proprie inițiativă, constată că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 29 din acordul interimar și, ulterior, la articolul 44 din ASA, aceasta, fără întârziere nejustificată:
(a) |
informează Consiliul; și |
(b) |
trimite o notificare Comitetului interimar și, ulterior, Comitetului de stabilizare și de asociere, cuprinzând constatarea sa însoțită de informații obiective, și începe consultări cu Comitetul interimar și, ulterior, cu Comitetul de stabilizare și de asociere. |
Orice publicare în temeiul articolului 29 alineatul (5) din acordul interimar și, ulterior, în temeiul articolului 44 alineatul (5) din ASA este efectuată de Comisie în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Comisia poate decide, în conformitate cu procedura consultativă prevăzută la articolul 12 alineatul (3) din prezentul regulament, să suspende în mod provizoriu tratamentul preferențial corespunzător acordat produselor în conformitate cu dispozițiile articolului 29 alineatul (4) din acordul interimar și, ulterior, dispozițiile articolului 44 alineatul (4) din ASA.
Articolul 12
Comitetul
(1) Comisia este asistată de Comitetul Codului Vamal instituit prin articolul 248a din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.
(2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE.
Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.
(3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 3 și 7 din Decizia 1999/468/CE.
Articolul 13
Notificarea
Comisia, acționând în numele Comunității, este însărcinată cu notificarea Comitetului interimar, respectiv a Consiliului de stabilizare și de asociere și a Comitetului de stabilizare și de asociere, în conformitate cu dispozițiile acordului interimar sau ale ASA.
Articolul 14
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 16 iunie 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
D. RUPEL
(1) A se vedea pagina 6 din prezentul Jurnal Oficial.
(2) JO L 349, 31.12.1994, p. 53. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2200/2004 (JO L 374, 22.12.2004, p. 1).
(3) JO L 324, 27.12.1969, p. 25. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3918/91 (JO L 372, 31.12.1991, p. 31).
(4) JO L 56, 6.3.1996, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2117/2005 (JO L 340, 23.12.2005, p. 17).
(5) JO L 288, 21.10.1997, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 461/2004 (JO L 77, 13.3.2004, p. 12).
(6) JO L 82, 22.3.1997, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).
(7) JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).
(8) JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).
30.8.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 233/5 |
Rectificare la Decizia 2008/474/CE a Consiliului din 16 iunie 2008 privind semnarea și încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 169 din 30 iunie 2008 )
Decizia 2008/474/CE se va citi după cum urmează:
DECIZIA CONSILIULUI
din 16 iunie 2008
privind semnarea și încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte
(2008/474/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133 coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf și articolul 300 alineatul (3) prima teză,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
Până la intrarea în vigoare a Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, semnat la Luxemburg la data de 16 iunie 2008, este necesar să se aprobe Acordul interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul”). |
(2) |
Dispozițiile comerciale cuprinse în acord au un caracter excepțional, legat de politica pusă în aplicare în cadrul procesului de stabilizare și de asociere, și nu vor constitui, pentru Uniunea Europeană, un precedent în domeniul politicii comerciale a Comunității aplicate față de țările terțe altele decât cele din Balcanii de Vest. |
(3) |
Prin urmare, acordul ar trebuie să fie semnat și aprobat, |
DECIDE:
Articolul 1
Prin prezenta decizie se aprobă, în numele Comunității, Acordul interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, anexele și protocoalele la acesta, precum și declarația comună și declarația Comunității anexate la actul final.
Textele menționate la primul paragraf se atașează la prezenta decizie.
Articolul 2
Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să desemneze persoana sau persoanele împuternicite, în numele Comunității, să semneze acordul și să depună instrumentul de aprobare prevăzut la articolul 58 din acord.
Adoptată la Luxemburg, 16 iunie 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
D. RUPEL
ACORD INTERIMAR
privind comerţul şi aspectele legate de comerţ între Comunitatea Europeană, pe de o parte, şi Bosnia şi Herţegovina, pe de altă parte
COMUNITATEA EUROPEANĂ,
denumită în continuare „Comunitatea”,
pe de o parte, şi
BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA,
pe de altă parte,
denumite în continuare „părţile”,
ÎNTRUCÂT:
(1) |
Acordul de stabilizare şi de asociere între Comunităţile Europene şi statele membre ale acestora, pe de o parte, şi Bosnia şi Herţegovina, pe de altă parte (denumit în continuare „Acordul de stabilizare şi de asociere” sau „ASA”) a fost semnat la Luxemburg, la şaisprezece iunie două mii opt. |
(2) |
Acordul de stabilizare şi de asociere este destinat să instituie o relaţie strânsă şi durabilă, bazată pe reciprocitate şi interese comune, care ar trebui să îi permită Bosniei şi Herţegovinei să îşi consolideze în continuare şi să extindă relaţiile deja stabilite cu Uniunea Europeană. |
(3) |
Este necesar să se asigure dezvoltarea legăturilor comerciale prin consolidarea şi extinderea relaţiilor stabilite anterior. |
(4) |
În acest sens, este necesar să fie puse în aplicare, în cel mai scurt timp, prin intermediul unui acord interimar, dispoziţiile Acordului de stabilizare şi de asociere privind comerţul şi aspectele legate de comerţ. |
(5) |
Unele dintre dispoziţiile incluse în Protocolul nr. 3 privind transporturile terestre la Acordul de stabilizare şi de asociere, care privesc traficul de tranzit rutier, sunt direct legate de libera circulaţie a mărfurilor şi ar trebui, prin urmare, să fie incluse în prezentul acord. |
(6) |
În absenţa unor structuri contractuale preexistente, prezentul acord instituie un comitet interimar pentru punerea în aplicare a prezentului acord, |
COMUNITATEA EUROPEANĂ
Dimitrij RUPEL,
ministrul afacerilor externe al Republicii Slovenia,
Preşedintele Consiliului Uniunii Europene
Olli REHN,
membru al Comisiei Comunităţilor Europene (denumită în continuare „Comisia Europeană”) cu atribuţii în domeniul Extinderii
BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA
Nikola ŠPIRIĆ,
Preşedintele Consiliului de Miniştri al Bosniei şi Herţegovinei
CONVIN CU PRIVIRE LA URMĂTOARELE DISPOZIȚII:
TITLUL I
PRINCIPII GENERALE
Articolul 1 (ASA articolul 2)
Respectarea principiilor democratice şi drepturilor omului proclamate în Declaraţia Universală a Drepturilor Omului şi definite în Convenţia pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale, în Actul final de la Helsinki şi în Carta de la Paris pentru o nouă Europă, respectarea principiilor dreptului internaţional, inclusiv cooperarea în totalitate cu Tribunalul Penal Internaţional pentru fosta Iugoslavie (TPII), şi a statului de drept, precum şi a principiilor economiei de piaţă prezentate în documentul Conferinţei CSCE de la Bonn privind cooperarea economică stau la baza politicilor interne şi externe ale părţilor şi constituie elemente esenţiale ale prezentului acord.
Articolul 2 (ASA articolul 9)
Prezentul acord este deplin compatibil cu dispoziţiile corespunzătoare ale OMC, în special cu articolul XXIV din Acordul general pentru tarife şi comerţ 1994 (GATT 1994) şi cu articolul V din Acordul general privind comerţul cu servicii (GATS) şi se pune în aplicare în conformitate cu acestea.
TITLUL II
LIBERA CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR
Articolul 3 (ASA articolul 18)
(1) Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina creează treptat o zonă de liber schimb pe parcursul unei perioade de cel mult cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, în conformitate cu dispoziţiile prezentului acord şi cu respectarea dispoziţiilor care reglementează GATT 1994 şi OMC. În acest sens, părţile ţin seama de cerinţele specifice prevăzute în continuare.
(2) În comerţul dintre părţi, la clasificarea mărfurilor se utilizează Nomenclatura combinată.
(3) În sensul prezentului acord, taxele vamale şi taxele cu efect echivalent taxelor vamale includ orice taxă sau impunere de orice tip aplicată în legătură cu importul sau exportul unei mărfi, inclusiv orice formă de suprataxă sau supraimpunere în legătură cu un astfel de import sau export, dar nu includ:
(a) |
nicio impunere echivalentă unei taxe interne impuse în conformitate cu dispoziţiile articolului III alineatul (2) din GATT 1994; |
(b) |
nicio măsură antidumping sau compensatorie; |
(c) |
niciun onorariu sau impunere proporţională cu costurile serviciilor prestate. |
(4) Pentru fiecare produs, taxa de bază la care trebuie aplicate reducerile tarifare succesive prevăzute de prezentul acord este:
(a) |
Tariful vamal comun al Comunităţii, instituit în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (1), aplicat efectiv erga omnes la data semnării prezentului acord; |
(b) |
tariful vamal aplicat de Bosnia şi Herţegovina pentru anul 2005 (2). |
(5) Taxele reduse care urmează să fie aplicate de Bosnia şi Herţegovina, calculate în conformitate cu dispoziţiile prezentului acord, se rotunjesc până la nivelul celei mai apropiate zecimale, folosind principiile aritmetice obişnuite. Prin urmare, toate sumele care au o cifră mai mică de 5 după primul punct zecimal se rotunjesc în minus la cea mai apropiată zecimală şi toate sumele care au o cifră mai mare sau egală cu 5 după prima zecimală se rotunjesc în plus la cea mai apropiată zecimală.
(6) În cazul în care, după semnarea prezentului acord, se aplică o reducere tarifară pe bază erga omnes, în special reduceri care rezultă:
(a) |
din negocierile tarifare în cadrul OMC sau |
(b) |
în urma eventualei aderări a Bosniei şi Herţegovinei la OMC sau |
(c) |
din reduceri ulterioare aderării Bosniei şi Herţegovinei la OMC, |
astfel de taxe reduse înlocuiesc taxa de bază menţionată la alineatul (4) începând cu data de la care se aplică astfel de reduceri.
(7) Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina îşi comunică reciproc taxele de bază şi orice modificări ale acestora.
CAPITOLUL I
PRODUSELE INDUSTRIALE
Articolul 4 (ASA articolul 19)
Definiţie
(1) Dispoziţiile prezentului capitol se aplică produselor originare din Comunitate sau din Bosnia şi Herţegovina enumerate în capitolele 25-97 din Nomenclatura combinată, cu excepţia produselor enumerate în anexa I paragraful I punctul (ii) la Acordul OMC privind agricultura.
(2) Comerţul dintre părţi cu produse reglementate de Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice se desfăşoară în conformitate cu dispoziţiile tratatului menţionat anterior.
Articolul 5 (ASA articolul 20)
Concesii acordate de Comunitate privind produsele industriale
(1) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele vamale şi taxele cu efect echivalent aplicate importurilor în Comunitate de produse industriale originare din Bosnia şi Herţegovina se elimină.
(2) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, restricţiile cantitative la importurile în Comunitate de produse industriale originare din Bosnia şi Herţegovina şi măsurile cu efect echivalent se elimină.
Articolul 6 (ASA articolul 21)
Concesii acordate de Bosnia şi Herţegovina privind produsele industriale
(1) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la importul în Bosnia şi Herţegovina de produse industriale originare din Comunitate, altele decât cele enumerate în anexa I, se elimină.
(2) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele cu efect echivalent taxelor vamale aplicate importurilor în Bosnia şi Herţegovina de produse industriale originare din Comunitate se elimină.
(3) Taxele vamale aplicate importurilor în Bosnia şi Herţegovina de produse industriale originare din Comunitate, care sunt enumerate în anexele I(a), I(b) şi I(c) se reduc treptat şi se elimină, în conformitate cu calendarul indicat în respectiva anexă.
(4) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, restricţiile cantitative la importurile în Bosnia şi Herţegovina de produse industriale originare din Comunitate şi măsurile cu efect echivalent se elimină.
Articolul 7 (ASA articolul 22)
Taxe şi restricţii la exporturi
(1) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina elimină în comerţul dintre ele orice taxe vamale la export şi orice taxe cu efect echivalent.
(2) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina elimină restricţiile cantitative la exporturile dintre ele şi măsurile cu efect echivalent.
Articolul 8 (ASA articolul 23)
Reducerea în ritm mai rapid a taxelor vamale
Bosnia şi Herţegovina îşi declară disponibilitatea de a-şi reduce taxele vamale aplicate în comerţul cu Comunitatea într-un ritm mai rapid decât cel prevăzut la articolul 6 (ASA articolul 21) în cazul în care situaţia sa economică generală şi situaţia sectorului economic în cauză permit acest lucru.
În acest sens, Comitetul interimar analizează situaţia şi face recomandările corespunzătoare.
CAPITOLUL II
AGRICULTURĂ ȘI PESCUIT
Articolul 9 (ASA articolul 24)
Definiţie
(1) Dispoziţiile prezentului capitol se aplică în ceea ce priveşte comerţul cu produse agricole şi pescăreşti originare din Comunitate sau din Bosnia şi Herţegovina.
(2) Termenul „produse agricole şi pescăreşti” desemnează produsele enumerate la capitolele 1-24 din Nomenclatura combinată şi produsele enumerate în anexa I paragraful I punctul (ii) la Acordul OMC privind agricultura.
(3) Definiţia de mai sus include peştii şi produsele pescăreşti încadrate la capitolul 3 poziţiile 1604 şi 1605 şi subpoziţiile 0511 91, 2301 20 00 şi 1902 20 10.
Articolul 10 (ASA articolul 25)
Produsele agricole transformate
Protocolul nr. 1 stabileşte regimul comercial care se aplică produselor agricole transformate enumerate în protocolul respectiv.
Articolul 11 (ASA articolul 26)
Eliminarea restricţiilor cantitative la produsele agricole şi pescăreşti
(1) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină toate restricţiile cantitative şi măsurile cu efect echivalent aplicate la importurile de produse agricole şi pescăreşti originare din Bosnia şi Herţegovina.
(2) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Bosnia şi Herţegovina elimină toate restricţiile cantitative şi măsurile cu efect echivalent aplicate la importurile de produse agricole şi pescăreşti originare din Comunitate.
Articolul 12 (ASA articolul 27)
Produse agricole
(1) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină taxele vamale şi taxele cu efect echivalent aplicate importurilor de produse agricole originare din Bosnia şi Herţegovina altele decât cele de la poziţiile 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 şi 2204 din Nomenclatura combinată.
Pentru produsele care fac obiectul capitolelor 7 şi 8 din Nomenclatura combinată, pentru care Tariful vamal comun prevede aplicarea unor taxe vamale ad valorem şi o taxă vamală specifică, nu se elimină decât partea ad valorem din taxa respectivă.
(2) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea stabileşte taxele vamale aplicabile importurilor în Comunitate de produse din categoria „baby beef” definite în anexa II şi originare din Bosnia şi Herţegovina la 20 % din taxa ad valorem şi 20 % din taxa specifică prevăzute de Tariful vamal comun, în limita unui contingent tarifar anual de 1 500 de tone exprimate în greutatea carcasei.
(3) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea aplică regimul de scutire de taxe la importurile în Comunitate de produse originare din Bosnia şi Herţegovina de la poziţiile 1701 şi 1702 din Nomenclatura combinată, în limita unui contingent tarifar anual de 12 000 de tone (greutate netă).
(4) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Bosnia şi Herţegovina:
(a) |
elimină taxele vamale aplicabile importurilor de anumite produse agricole originare din Comunitate, enumerate în anexa III(a); |
(b) |
reduce treptat taxele vamale aplicabile importurilor de anumite produse agricole originare din Comunitate, enumerate în anexele III(b), III(c) şi III(d), conform calendarului indicat pentru fiecare produs în anexa respectivă; |
(c) |
elimină taxele vamale aplicabile la importurile de anumite produse agricole originare din Comunitate, enumerate la litera (e) din anexa III, în limita contingentului tarifar indicat pentru produsele în cauză. |
(5) Protocolul nr. 6 stabileşte regimul care se aplică produselor de vin şi băuturi spirtoase menţionate în protocolul respectiv.
Articolul 13 (ASA articolul 28)
Peşte şi produse pescăreşti
(1) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină toate taxele vamale şi taxele cu efect echivalent aplicate la peşte şi la produsele pescăreşti originare din Bosnia şi Herţegovina altele decât cele enumerate în anexa IV. Produsele enumerate în anexa IV fac obiectul dispoziţiilor stabilite în anexa respectivă.
(2) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Bosnia şi Herţegovina elimină toate taxele vamale şi taxele cu efect echivalent aplicate la peşte şi la produsele pescăreşti originare din Comunitate în conformitate cu dispoziţiile prevăzute în anexa V.
Articolul 14 (ASA articolul 29)
Clauza de revizuire
Ținând seama de volumul comerţului de produse agricole şi pescăreşti între părţi, de sensibilităţile deosebite ale acestora, de normele politicilor comune ale Comunităţii şi de politicile Bosniei şi Herţegovinei în materie de agricultură şi pescuit, de rolul agriculturii şi pescuitului în economia Bosniei şi Herţegovinei, de efectele negocierilor comerciale multilaterale din cadrul OMC, precum şi de potenţiala aderare a Bosniei şi Herţegovinei la OMC, Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina examinează în cadrul Comitetului interimar, în termen de cel mult trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, produs cu produs şi pe bază de reciprocitate, în mod ordonat şi adecvat, posibilitatea de a-şi acorda noi concesii în vederea unei mai mari liberalizări a comerţului cu produse agricole şi pescăreşti.
Articolul 15 (ASA articolul 30)
Fără a aduce atingere celorlalte dispoziţii ale prezentului acord, în special ale articolului 24 (ASA articolul 39), luând în considerare sensibilitatea deosebită a pieţelor produselor agricole şi pescăreşti, în cazul în care importurile de produse originare din una dintre părţi care fac obiectul unor concesii acordate în temeiul articolelor 10, 11, 12 şi 13 din prezentul acord (ASA articolele 25, 26, 27 şi 28) cauzează celeilalte părţi o perturbare gravă a pieţelor sau a mecanismelor interne de reglementare, cele două părţi iniţiază de îndată consultări pentru a găsi o soluţie corespunzătoare. Până la găsirea unei astfel de soluţii, partea în cauză poate lua măsurile corespunzătoare pe care le consideră necesare.
Articolul 16 (ASA articolul 31)
Protecţia indicaţiilor geografice pentru produse agricole, pescăreşti şi alimentare altele decât vinul şi băuturile spirtoase
(1) Bosnia şi Herţegovina oferă protecţie indicaţiilor geografice ale Comunităţii înregistrate în Comunitate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecţia indicaţiilor geografice şi a denumirilor de origine ale produselor agricole şi alimentare (3), în conformitate cu dispoziţiile prezentului articol. Indicaţiile geografice ale Bosniei şi Herţegovinei pentru produsele agricole şi pescăreşti pot fi înregistrate în Comunitate în cazul în care respectă condiţiile prevăzute de regulamentul menţionat anterior.
(2) Bosnia şi Herţegovina interzice orice utilizare pe teritoriul său a denumirilor protejate în Comunitate pentru produse comparabile care nu respectă specificaţiile indicaţiei geografice. Această dispoziţie se aplică şi atunci când adevărata origine geografică a mărfii este indicată, indicaţia geografică în cauză este utilizată în traducere, denumirea este însoţită de termeni precum „gen”, „tip”, „stil”, „imitaţie”, „metodă” sau alte expresii de acest fel.
(3) Bosnia şi Herţegovina refuză înregistrarea unei mărci de comerţ a cărei utilizare corespunde situaţiilor menţionate la alineatul (2).
(4) Mărcile de comerţ care au fost înregistrate în Bosnia şi Herţegovina sau care au fost consacrate prin uz, a căror utilizare corespunde situaţiilor menţionate la alineatul (2), nu se vor mai folosi pe o perioadă de şase ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord. Totuşi, această dispoziţie nu se aplică mărcilor comerciale înregistrate în Bosnia şi Herţegovina şi mărcilor de comerţ consacrate prin utilizare deţinute de resortisanţi ai ţărilor terţe, cu condiţia să nu fie de natură să inducă în eroare publicul în orice fel în ceea ce priveşte calitatea, specificaţiile şi originea geografică a mărfurilor.
(5) Orice utilizare în Bosnia şi Herţegovina a indicaţiilor geografice protejate în conformitate cu alineatul (1) ca termeni uzuali în limbajul comun, folosiţi ca nume comune ale unor astfel de mărfuri, încetează cel târziu la 31 decembrie 2013.
(6) Bosnia şi Herţegovina asigură protecţia menţionată la alineatele (1)-(5) din proprie iniţiativă, precum şi la cererea unei părţi interesate.
CAPITOLUL III
DISPOZIȚII COMUNE
Articolul 17 (ASA articolul 32)
Domeniul de aplicare
Dispoziţiile prezentului capitol se aplică în ceea ce priveşte comerţul cu toate produsele între părţi, cu excepţia cazului în care se prevede altfel în prezentul capitol sau în Protocolul nr. 1.
Articolul 18 (ASA articolul 33)
Concesii îmbunătăţite
Dispoziţiile prezentului titlu nu aduc atingere în niciun fel aplicării unilaterale a unor măsuri mai avantajoase de către oricare dintre părţi.
Articolul 19 (ASA articolul 34)
Status-quo
(1) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, nu se introduc noi taxe vamale la import sau la export sau impuneri cu efect echivalent în comerţul dintre Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina, iar cele existente nu se majorează.
(2) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, nu se introduc noi restricţii cantitative la import sau la export sau măsuri cu efect echivalent în comerţul dintre Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina, iar cele existente nu devin mai restrictive.
(3) Fără a aduce atingere concesiilor acordate în temeiul articolelor 10, 11, 12 şi 13 (ASA articolele 25, 26, 27 şi 28), dispoziţiile alineatelor (1) şi (2) din prezentul articol nu limitează în niciun fel aplicarea politicilor agricole şi în domeniul pescuitului ale Bosniei şi Herţegovinei şi ale Comunităţii şi nici adoptarea oricăror măsuri în cadrul politicilor respective, cu condiţia ca regimul importurilor prevăzut în anexele III-V şi în Protocolul nr. 1 să nu fie afectat.
Articolul 20 (ASA articolul 35)
Interzicerea discriminării fiscale
(1) Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina se abţin de la orice măsură sau practică internă cu caracter fiscal care cauzează direct sau indirect o discriminare între produsele uneia dintre părţi şi produsele similare originare de pe teritoriul celeilalte părţi şi elimină orice astfel de eventuale măsuri sau practici.
(2) Produsele exportate către teritoriul uneia dintre părţi nu pot beneficia de rambursări ale impozitelor indirecte interne mai mari decât valoarea impozitelor indirecte care le sunt impuse.
Articolul 21 (ASA articolul 36)
Taxe vamale cu caracter fiscal
Dispoziţiile privind eliminarea taxelor vamale la import se aplică şi taxelor vamale cu caracter fiscal.
Articolul 22 (ASA articolul 37)
Uniuni vamale, zone de liber schimb şi regimuri transfrontaliere
(1) Prezentul acord nu împiedică menţinerea sau instituirea unor uniuni vamale, a unor zone de liber schimb sau a unor regimuri de comerţ frontalier, cu condiţia ca acestea să nu modifice regimul comercial prevăzut de prezentul acord.
(2) În cursul perioadelor de tranziţie menţionate la articolul 3 (ASA articolul 18), prezentul acord nu aduce atingere punerii în aplicare a regimurilor preferenţiale specifice ce reglementează circulaţia mărfurilor, care fie au fost prevăzute de acordurile frontaliere încheiate anterior între unul sau mai multe state membre ale Uniunii Europene şi Bosnia şi Herţegovina, fie rezultă din acordurile bilaterale menţionate în titlul III încheiate de Bosnia şi Herţegovina în vederea promovării comerţului regional.
(3) Consultările dintre părţi cu privire la acordurile menţionate la alineatele (1) şi (2) ale prezentului articol şi, atunci când se solicită acest lucru, cu privire la alte probleme importante care au legătură cu politicile comerciale ale fiecăreia aplicate în relaţiile cu ţări terţe au loc în cadrul Comitetului interimar. Astfel de consultări se desfăşoară în special în cazul aderării la Uniune a unei ţări terţe, în vederea asigurării faptului că se ţine seama de interesele reciproce ale Comunităţii şi ale Bosniei şi Herţegovinei prevăzute de prezentul acord.
Articolul 23 (ASA articolul 38)
Dumping şi subvenţii
(1) Niciuna dintre dispoziţiile prezentului acord nu împiedică vreuna dintre părţi să demareze acţiuni de apărare comercială în conformitate cu alineatul (2) al prezentului articol şi cu articolul 24 (ASA articolul 39).
(2) În cazul în care una dintre părţi constată existenţa unor practici de dumping şi/sau subvenţionare compensatorie în comerţul cu cealaltă, partea în cauză poate lua măsuri corespunzătoare de combatere a practicilor respective, în conformitate cu Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 sau cu Acordul OMC privind subvenţiile şi măsurile compensatorii şi cu legislaţia naţională pertinentă.
Articolul 24 (ASA articolul 39)
Clauza de salvgardare generală
(1) Dispoziţiile articolului XIX din GATT 1994 şi Acordul OMC privind măsurile de salvgardare sunt aplicabile între părţi.
(2) Sub rezerva dispoziţiilor alineatului (1) al prezentului articol, atunci când vreun produs al uneia dintre părţi este importat pe teritoriul celeilalte părţi în cantităţi majorate în aşa măsură şi importate în astfel de condiţii încât cauzează sau riscă să cauzeze:
(a) |
un prejudiciu grav ramurii industriei naţionale de produse similare sau direct concurente pe teritoriul părţii importatoare; sau |
(b) |
perturbări grave în orice sector al economiei sau dificultăţi care ar putea determina deteriorarea gravă a situaţiei economice a unei regiuni a părţii importatoare, |
aceasta din urmă poate lua măsuri de salvgardare bilaterale corespunzătoare în condiţiile şi în conformitate cu procedurile prevăzute la prezentul articol.
(3) Măsurile de salvgardare bilaterale luate în privinţa importurilor provenite de la cealaltă parte nu depăşesc ceea ce este necesar pentru a remedia problemele definite la alineatul (2) care au apărut ca urmare a aplicării prezentului acord. Măsura de salvgardare adoptată ar putea consta în suspendarea majorării sau reducerii marjelor de preferinţă prevăzute de prezentul acord pentru produsul în cauză până la o limită maximă corespunzătoare taxei de bază menţionate la articolul 3 alineatul (4) literele (a) şi (b) şi alineatul (6) [ASA articolul 18 alineatul (4) literele (a) şi (b) şi alineatul (6)] pentru acelaşi produs. Astfel de măsuri conţin elemente clare care determină eliminarea lor treptată până cel târziu la sfârşitul perioadei stabilite, iar durata aplicării acestora nu depăşeşte doi ani.
În circumstanţe cu totul excepţionale, durata aplicării măsurilor poate fi prelungită cu cel mult doi ani. Nu poate fi aplicată nici o măsură de salvgardare bilaterală importului unui produs care a făcut deja obiectul unei astfel de măsuri, timp de cel puţin patru ani de la data expirării măsurii respective.
(4) În cazurile menţionate la prezentul articol, înainte de a lua măsurile prevăzute de acesta sau în cazurile în care se aplică alineatul (5) litera (b) al prezentului articol, Comunitatea, pe de o parte, sau Bosnia şi Herţegovina, pe de altă parte, în funcţie de caz, furnizează în cel mai scurt timp Comitetului interimar toate informaţiile relevante necesare unei analize în profunzime a situaţiei, în vederea găsirii unei soluţii acceptabile pentru cele două părţile implicate.
(5) La punerea în aplicare a alineatelor (1), (2), (3) şi (4), se aplică următoarele dispoziţii:
(a) |
problemele care rezultă din situaţia menţionată la prezentul articol se înaintează de îndată spre examinare Comitetului interimar, care poate lua orice decizii necesare pentru a pune capăt unor astfel de probleme. În cazul în care Comitetul interimar sau partea exportatoare nu a luat o decizie care să pună capăt problemelor sau în cazul în care nu s-a găsit nicio altă soluţie satisfăcătoare în termen de 30 de zile de la înaintarea problemei Comitetului interimar, partea importatoare poate adopta măsurile adecvate pentru a remedia problema în conformitate cu prezentul articol. La alegerea măsurilor de salvgardare, trebuie acordată prioritate celor care perturbă cel mai puţin funcţionarea prezentului acord. Măsurile de salvgardare aplicate în conformitate cu articolul XIX din GATT 1994 şi cu Acordul OMC privind măsurile de salvgardare păstrează nivelul/marja de preferinţă acordat(ă) în temeiul prezentului acord; |
(b) |
atunci când circumstanţe excepţionale şi grave ce impun luarea unor măsuri imediate fac imposibilă, după caz, informarea sau examinarea prealabilă, partea în cauză poate, în situaţiile prevăzute de prezentul articol, să aplice măsurile provizorii necesare pentru a face faţă situaţiei şi informează de îndată cealaltă parte cu privire la aceasta. |
Măsurile de salvgardare se notifică de îndată Comitetului interimar şi fac obiectul unor consultări periodice în cadrul acestuia, în special în vederea stabilirii unui calendar al eliminării acestora, de îndată ce circumstanţele o permit.
(6) În cazul în care Comunitatea sau Bosnia şi Herţegovina supune importurile de produse care pot declanşa problemele prevăzute la prezentul articol unei proceduri administrative care are drept scop furnizarea rapidă de informaţii privind tendinţele fluxurilor comerciale, partea în cauză informează cealaltă parte cu privire la aceasta.
Articolul 25 (ASA articolul 40)
Clauza de penurie
(1) Atunci când respectarea dispoziţiilor prezentului titlu duce la:
(a) |
o penurie gravă sau un risc de penurie gravă de produse alimentare sau alte produse esenţiale pentru partea exportatoare; sau |
(b) |
reexportul către o ţară terţă a unui produs care în partea exportatoare face obiectul unor restricţii cantitative la export sau al unor taxe vamale la export sau al unor măsuri sau taxe cu efect echivalent şi atunci când situaţiile menţionate anterior provoacă sau pot provoca probleme importante părţii exportatoare, |
aceasta din urmă poate lua măsurile adecvate, în condiţiile şi în conformitate cu procedurile prevăzute de prezentul articol.
(2) La alegerea măsurilor, trebuie acordată prioritate celor care perturbă cel mai puţin funcţionarea regimului prevăzut de prezentul acord. Astfel de măsuri nu se aplică într-un mod care să constituie fie un mijloc de discriminare arbitrară sau care nu poate fi justificată, atunci când sunt menţinute aceleaşi condiţii, fie o restricţie mascată a comerţului şi se elimină atunci când circumstanţele nu mai justifică menţinerea lor.
(3) Înainte de a lua măsurile prevăzute la alineatul (1) sau în cel mai scurt timp în cazurile în care se aplică alineatul (4), Comunitatea sau Bosnia şi Herţegovina, în funcţie de caz, furnizează Comitetului interimar toate informaţiile relevante, în vederea găsirii unei soluţii acceptabile pentru părţi. În cadrul Comitetului interimar, părţile pot conveni asupra oricăror mijloace necesare pentru a pune capăt problemelor. În cazul în care nu se ajunge la un acord în termen de 30 de zile de la notificarea problemei către Comitetul interimar, partea exportatoare poate aplica măsuri privind exportul produsului în cauză, în temeiul prezentului articol.
(4) Atunci când circumstanţe excepţionale şi grave care impun luarea unor măsuri imediate fac imposibilă, după caz, informarea sau examinarea prealabilă, Comunitatea sau Bosnia şi Herţegovina, după caz, poate aplica măsurile de prevenire necesare pentru a face faţă situaţiei şi informează imediat cealaltă parte cu privire la aceasta.
(5) Orice măsuri aplicate în temeiul prezentului articol se notifică de îndată Comitetului interimar şi fac obiectul unor consultări periodice în cadrul acestuia, în special în vederea stabilirii unui calendar al eliminării acestora, de îndată ce circumstanţele o permit.
Articolul 26 (ASA articolul 41)
Monopolurile de stat
Bosnia şi Herţegovina ajustează orice monopol de stat cu caracter comercial, astfel încât să se asigure că după intrarea în vigoare a prezentului acord nu mai există nicio discriminare în ceea ce priveşte condiţiile de aprovizionare şi de comercializare a mărfurilor între resortisanţii statelor membre ai Uniunii Europene şi cei ai Bosniei şi Herţegovinei.
Articolul 27 (ASA articolul 42)
Reguli de origine
Cu excepţia cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, Protocolul nr. 2 stabileşte regulile de origine pentru aplicarea dispoziţiilor prezentului acord.
Articolul 28 (ASA articolul 43)
Restricţii autorizate
Prezentul acord nu împiedică aplicarea unor interdicţii sau restricţii la importurile, exporturile sau tranzitul mărfurilor, justificate din motive de moralitate publică, ordine publică sau securitate publică, protecţie a sănătăţii şi a vieţii oamenilor şi animalelor sau de protecţie a plantelor, protecţie a tezaurului naţional cu valoare artistică, istorică sau arheologică sau protecţie a proprietăţii intelectuale, industriale şi comerciale şi nici a celor impuse de normele privind aurul şi argintul. Cu toate acestea, astfel de interdicţii sau restricţii nu constituie un mijloc de discriminare arbitrară sau o restricţie mascată a comerţului dintre părţi.
Articolul 29 (ASA articolul 44)
Lipsa cooperării administrative
(1) Părţile convin asupra importanţei cruciale a cooperării administrative pentru punerea în aplicare şi controlul tratamentului preferenţial acordat în temeiul prezentului titlu şi îşi reiterează angajamentul de a combate neregulile şi frauda în domeniul vamal şi în aspectele conexe.
(2) Atunci când una dintre părţi constată, pe baza unor informaţii obiective, lipsa cooperării administrative şi/sau nereguli sau fraudă în temeiul prezentului titlu, partea în cauză poate suspenda temporar tratamentul preferenţial aferent produsului (produselor) în cauză în conformitate cu prezentul articol.
(3) În sensul prezentului articol, prin lipsa cooperării administrative se înţelege, printre altele:
(a) |
nerespectarea repetată a obligaţiilor de a verifica originea produsului (produselor) în cauză; |
(b) |
refuzul repetat sau întârzierea nejustificată în ceea ce priveşte efectuarea verificărilor ulterioare ale dovezii de origine şi/sau comunicarea rezultatelor acestora; |
(c) |
refuzul repetat sau întârzierea nejustificată în ceea ce priveşte obţinerea autorizaţiei de a realiza misiuni de cooperare administrativă pentru a verifica autenticitatea documentelor sau acurateţea informaţiilor necesare pentru acordarea tratamentului preferenţial în cauză. |
În sensul prezentului articol, pot fi constatate nereguli sau fraudă, printre altele, atunci când are loc o creştere rapidă, fără o explicaţie satisfăcătoare, a importurilor de mărfuri care depăşesc nivelul obişnuit al capacităţii de producţie şi export a celeilalte părţi, corelată cu informaţii obiective privind nereguli sau fraudă.
(4) Aplicarea unei suspendări temporare face obiectul următoarelor condiţii:
(a) |
partea care a constatat, pe baza unor informaţii obiective, lipsa cooperării administrative şi/sau nereguli sau fraudă notifică fără întârzieri nejustificate Comitetului interimar cu privire la constatările sale, furnizând informaţii obiective, şi lansează consultări în cadrul Comitetului interimar, pe baza tuturor informaţiilor relevante şi constatărilor obiective, în vederea găsirii unei soluţii acceptabile pentru ambele părţi; |
(b) |
atunci când părţile demarează consultări în cadrul Comitetului interimar, astfel cum se prevede mai sus, şi nu reuşesc să ajungă la o soluţie acceptabilă în termen de trei luni de la efectuarea notificării, partea în cauză poate suspenda temporar tratamentul preferenţial acordat produsului (produselor) în cauză. Suspendările temporare se notifică fără întârzieri nejustificate Comitetului interimar; |
(c) |
suspendările temporare efectuate în temeiul prezentul articol se limitează la minimul necesar pentru a proteja interesele financiare ale părţii în cauză. Acestea nu depăşesc o perioadă de şase luni, care poate fi reînnoită. Suspendările temporare se notifică de îndată ce sunt adoptate Comitetului interimar. Acestea fac obiectul unor consultări periodice în cadrul Comitetului interimar, în special pentru a li se pune capăt de îndată ce condiţiile de aplicare nu mai sunt întrunite. |
(5) Odată cu notificarea Comitetului interimar efectuată în temeiul alineatului (4) litera (a) al prezentului articol, partea în cauză ar trebui să publice în Jurnalul său Oficial o informare adresată importatorilor. În informarea către importatori ar trebui să se indice că în cazul produsului respectiv s-a constatat, pe baza unor informaţii obiective, lipsa cooperării administrative şi/sau nereguli sau fraudă.
Articolul 30 (ASA articolul 45)
Responsabilitate financiară
În cazul unei erori a autorităţii competente în ceea ce priveşte gestionarea adecvată a sistemului preferenţial la export, în special în aplicarea dispoziţiilor Protocolului nr. 2 la prezentul acord atunci când eroarea în cauză are consecinţe asupra taxelor la import, partea care se confruntă cu astfel de consecinţe poate solicita Comitetului interimar să examineze posibilitatea adoptării tuturor măsurilor adecvate în vederea rezolvării situaţiei.
Articolul 31 (ASA articolul 46)
Aplicarea prezentului acord nu aduce atingere aplicării dispoziţiilor dreptului comunitar Insulelor Canare.
TITLUL III
ALTE DISPOZIȚII COMERCIALE ȘI LEGATE DE COMERȚ
Articolul 32 (ASA articolul 59 punctul 1)
(1) În înţelesul prezentului articol, termenii şi expresiile de mai jos sunt definite astfel:
(a) |
trafic comunitar de tranzit: transportul de mărfuri în tranzit pe teritoriul Bosniei şi Herţegovinei, în drum spre sau dinspre un stat membru al Comunităţii, realizat de un transportator stabilit în Comunitate; |
(b) |
trafic de tranzit pentru Bosnia şi Herţegovina: transportul de mărfuri în tranzit dinspre Bosnia şi Herţegovina pe teritoriul Comunităţii către o ţară terţă sau transportul de mărfuri dinspre o ţară terţă către Bosnia şi Herţegovina, realizat de un transportator stabilit în Bosnia şi Herţegovina. |
(2) Părţile convin prin prezentul acord să acorde acces nerestricţionat traficului comunitar de tranzit pe teritoriul Bosniei şi Herţegovinei şi traficului de tranzit al Bosniei şi Herţegovinei pe teritoriul Comunităţii, de la data intrării în vigoare a prezentului acord.
(3) În cazul în care, ca urmare a drepturilor acordate la alineatul (2), traficul de tranzit al transportatorilor rutieri de marfă comunitari creşte într-o asemenea măsură încât provoacă sau poate provoca pagube importante infrastructurii rutiere şi/sau fluidităţii traficului pe axele menţionate la articolul 5 din Protocolul nr. 3 la ASA şi în aceleaşi condiţii apar probleme similare pe teritoriul Comunităţii, aproape de frontierele Bosniei şi Herţegovinei, cazul este înaintat Comitetului interimar, în conformitate cu articolul 41 alineatul (1) din prezentul acord. Părţile pot propune măsuri excepţionale, cu caracter temporar şi nediscriminatoriu, cu scopul de a limita sau atenua aceste daune.
(4) Părţile se abţin să ia orice măsură unilaterală care ar putea duce la discriminarea transportatorilor sau vehiculelor din Comunitate faţă de transportatorii sau vehiculele din Bosnia şi Herţegovina. Fiecare parte ia toate măsurile necesare pentru a facilita transportul rutier către sau pe teritoriul celeilalte părţi.
(5) Părţile convin să simplifice fluxul mărfurilor pentru transporturile feroviare şi rutiere, atât pentru cele bilaterale, cât şi pentru cele de tranzit.
(6) Părţile convin să întreprindă, în măsura în care este necesar, acţiuni comune pentru a încuraja adoptarea unor măsuri de simplificare suplimentare.
(7) Cooperarea între părţi se efectuează în cadrul unui subcomitet special, ce urmează a fi instituit în conformitate cu articolul 43 din prezentul acord. Acesta coordonează, în special, monitorizarea, prognozarea şi alte activităţi statistice legate de transporturile internaţionale, în special de traficul de tranzit.
Articolul 33 (ASA articolul 60)
Părţile se angajează să autorizeze, într-o monedă liber convertibilă, în conformitate cu dispoziţiile articolului VIII din Statutul Fondului Monetar Internaţional, toate plăţile şi transferurile din contul curent al balanţei de plăţi între Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina.
Articolul 34 (ASA articolul 67)
(1) Părţile evită, în măsura posibilului, impunerea unor măsuri restrictive, inclusiv măsuri privind importurile, pentru a rezolva problemele balanţei de plăţi. În cazul adoptării unor astfel de măsuri, partea care a luat măsurile respective prezintă celeilalte părţi, în cel mai scurt timp, un calendar de eliminare a acestora.
(2) Atunci când unul sau mai multe state membre sau Bosnia şi Herţegovina se confruntă sau riscă să se confrunte în mod iminent cu dificultăţi grave în ceea ce priveşte balanţa de plăţi, Comunitatea sau Bosnia şi Herţegovina, după caz, poate, în conformitate cu condiţiile prevăzute de Acordul OMC, să adopte, pe o perioadă limitată, măsuri restrictive, inclusiv măsuri privind importurile, care nu pot depăşi ceea ce este strict indispensabil pentru a remedia situaţia balanţei de plăţi. Comunitatea sau Bosnia şi Herţegovina, după caz, informează de îndată cealaltă parte în acest sens.
(3) Nu pot fi aplicate măsuri restrictive transferurilor legate de investiţii, în special de repatriere a sumelor investite sau reinvestite şi nici veniturilor de orice tip generate de acestea.
Articolul 35 (ASA articolul 69)
Dispoziţiile prezentului acord nu împiedică aplicarea, de către oricare dintre părţi, a măsurilor necesare pentru a preveni eludarea, prin intermediul dispoziţiilor prezentului acord, a măsurilor pe care le-a adoptat în ceea ce priveşte accesul ţărilor terţe pe piaţa sa.
Articolul 36 (ASA articolul 71)
Concurenţa şi alte dispoziţii economice
(1) Sunt incompatibile cu buna funcţionare a prezentului acord, în măsura în care pot afecta schimburile comerciale dintre Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina:
(a) |
toate acordurile între întreprinderi, toate deciziile de asociere a unor întreprinderi şi toate practicile concertate între întreprinderi care au ca obiect sau ca efect împiedicarea, restrângerea sau denaturarea concurenţei; |
(b) |
exploatarea abuzivă de către una sau mai multe întreprinderi a unei poziţii dominante asupra întregului teritoriu al Comunităţii sau al Bosniei şi Herţegovinei sau asupra unei părţi importante a acestuia; |
(c) |
orice ajutoare de stat care denaturează sau ameninţă să denatureze concurenţa prin favorizarea anumitor întreprinderi sau a anumitor produse. |
(2) Orice practici contrare prezentului articol sunt evaluate pe baza criteriilor care decurg din aplicarea regulilor de concurenţă aplicabile în Comunitate, în special din articolele 81, 82, 86 şi 87 din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene (denumit în continuare „Tratatul CE”, şi instrumentele de interpretare adoptate de instituţiile comunitare.
(3) Părţile se asigură că o autoritate publică independentă din punct de vedere funcţional este învestită cu competenţele necesare pentru aplicarea integrală a alineatului (1) literele (a) şi (b), în ceea ce priveşte întreprinderile private şi publice şi întreprinderile cărora li s-au acordat drepturi speciale.
(4) Bosnia şi Herţegovina instituie o autoritate publică independentă din punct de vedere funcţional învestită cu competenţele necesare pentru aplicarea integrală a alineatului (1) litera (c), în termen de doi ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord. Această autoritate are, printre altele, competenţa de a autoriza sisteme de ajutoare de stat şi de ajutoare individuale, în conformitate cu alineatul (2), precum şi competenţa de a dispune recuperarea ajutoarelor de stat atribuite ilegal.
(5) Fiecare parte asigură transparenţa în domeniul ajutoarelor de stat, printre altele, prezentând celeilalte părţi un raport anual regulat sau un raport echivalent, în conformitate cu metodologia şi prezentarea rapoartelor comunitare privind ajutoarele de stat. La cererea uneia dintre părţi, cealaltă parte furnizează informaţii privind anumite cazuri particulare de ajutoare de stat.
(6) Bosnia şi Herţegovina întocmeşte un inventar complet al sistemelor de ajutoare instituite înainte de înfiinţarea autorităţii prevăzute la alineatul (4) şi aliniază aceste sisteme de ajutoare la criteriile menţionate la alineatul (2) în termen de maximum patru ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord.
(7) |
|
(8) Protocolul nr. 3 stabileşte normele speciale cu privire la ajutoarele de stat care se aplică restructurării industriei oţelului.
(9) În ceea ce priveşte produsele menţionate în capitolul II din titlul II:
(a) |
alineatul (1) litera (c) nu se aplică; |
(b) |
orice practici contrare alineatului (1) litera (a) sunt evaluate în conformitate cu criteriile stabilite de către Comunitate în temeiul articolelor 36 şi 37 din Tratatul CE şi al instrumentelor comunitare specifice adoptate în temeiul acestora. |
(10) În cazul în care una dintre părţi consideră că o anumită practică este incompatibilă cu dispoziţiile alineatului (1), aceasta poate adopta măsurile necesare după consultări în cadrul Comitetului interimar sau după 30 de zile lucrătoare de la data transmiterii către comitet a cererii de consultare.
Nicio dispoziţie a prezentului articol nu aduce atingere sau nu afectează în vreun fel adoptarea, de către oricare dintre părţi, a unor măsuri anti-dumping sau compensatorii în conformitate cu articolele corespunzătoare din Acordul GATT 1994 şi din Acordul OMC privind subvenţiile şi măsurile compensatorii şi cu legislaţia internă corespunzătoare.
Articolul 37 (ASA articolul 72)
Întreprinderi publice
Până la încheierea celui de-al treilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Bosnia şi Herţegovina aplică întreprinderilor publice şi întreprinderilor cărora le-au fost acordate drepturi speciale şi exclusive principiile prevăzute de Tratatul CE, în special cele prevăzute la articolul 86 din tratat.
Drepturile speciale acordate întreprinderilor publice în timpul perioadei de tranziţie nu includ posibilitatea de a impune limitări cantitative sau măsuri cu efect echivalent asupra importurilor din Comunitate în Bosnia şi Herţegovina.
Articolul 38 (ASA articolul 73)
Drepturile de proprietate intelectuală, industrială şi comercială
(1) În temeiul dispoziţiilor prezentului articol şi ale anexei VI, părţile confirmă importanţa pe care o acordă respectării drepturilor de proprietate intelectuală, industrială şi comercială, precum şi protejării adecvate şi efective a acestora.
(2) De la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare parte acordă societăţilor şi resortisanţilor celeilalte părţi, în ceea ce priveşte recunoaşterea şi protecţia proprietăţii intelectuale, industriale şi comerciale, un tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat oricărei ţări terţe în cadrul acordurilor bilaterale.
(3) Bosnia şi Herţegovina ia toate măsurile necesare pentru a garanta, în termen de cel mult cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, un nivel al protecţiei drepturilor de proprietate intelectuală, industrială şi comercială comparabil cu cel existent în Comunitate, inclusiv prin mijloace efective de asigurare a respectării drepturilor respective.
(4) Bosnia şi Herţegovina se angajează să adere, în perioada menţionată anterior, la convenţiile multilaterale în materie de drepturi de proprietate intelectuală, industrială şi comercială indicate în anexa VI. Părţile afirmă importanţa pe care o acordă principiilor din Acordul privind aspectele legate de comerţ ale drepturilor de proprietate intelectuală. Comitetul interimar poate decide să oblige Bosnia şi Herţegovina să adere la convenţiile multilaterale specifice în acest domeniu.
(5) În cazul în care, în domeniul proprietăţii intelectuale, industriale şi comerciale, apar probleme care afectează condiţiile în care se efectuează schimburile comerciale, este sesizat în acest sens, în cel mai scurt timp, Comitetul interimar, la cererea oricăreia dintre părţi, în vederea găsirii unor soluţii reciproc satisfăcătoare.
Articolul 39 (ASA articolul 97)
Vamă
Părţile stabilesc relaţii de cooperare în acest domeniu pentru a garanta respectarea dispoziţiilor care trebuie adoptate în domeniul comercial şi pentru a realiza apropierea sistemelor vamale din Bosnia şi Herţegovina cu cele comunitare, contribuind astfel la pregătirea măsurilor de liberalizare prevăzute în temeiul prezentului acord şi a apropierii progresive a legislaţiei din Bosnia şi Herţegovina în domeniul vamal cu acquis-ul.
Cooperarea ţine seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul vamal.
Regulile privind asistenţa administrativă reciprocă între părţi în domeniul vamal sunt stabilite în Protocolul nr. 4.
TITLUL IV
DISPOZIȚII INSTITUȚIONALE, GENERALE ȘI FINALE
Articolul 40
Se instituie un Comitet interimar care supervizează aplicarea şi punerea în aplicare a prezentului acord. Acesta se reuneşte periodic, precum şi atunci când circumstanţele impun acest lucru.
Articolul 41
(1) Comitetul interimar are competenţă de decizie în cadrul domeniului de aplicare al prezentului acord în cazurile prevăzute de acesta. Deciziile adoptate sunt obligatorii pentru părţi, care trebuie să ia măsurile necesare pentru punerea în aplicare a acestora. Comitetul interimar poate de asemenea să formuleze recomandările pe care le consideră oportune pentru realizarea obiectivelor comune şi buna funcţionare a prezentului acord. Comitetul interimar adoptă decizii şi formulează recomandări de comun acord între părţi.
(2) Comitetul interimar îşi stabileşte regulamentul de procedură.
Articolul 42
(1) Comitetul interimar este alcătuit din reprezentanţii Comunităţii, pe de o parte, şi reprezentanţii Bosniei şi Herţegovinei, pe de altă parte. Membrii Comitetului interimar pot fi reprezentaţi în condiţiile prevăzute de propriul regulament de procedură.
(2) Preşedinţia Comitetului interimar este deţinută alternativ de părţi, în conformitate cu condiţiile prevăzute de propriul regulament de procedură.
(3) Comitetul interimar acţionează prin acordul reciproc al părţilor.
Articolul 43
Comitetul interimar poate institui subcomitete.
Articolul 44
Fiecare parte sesizează Comitetul interimar cu privire la orice litigiu legat de aplicarea sau interpretarea prezentului acord.
Comitetul interimar poate soluţiona litigiul printr-o decizie obligatorie.
Articolul 45 (ASA articolul 122)
În cadrul domeniului de aplicare a prezentului acord, fiecare parte se angajează să garanteze că persoanele fizice şi juridice ale celeilalte părţi au acces liber, fără nici o discriminare în raport cu propriii resortisanţi, la instanţele şi organele administrative competente ale părţilor, în vederea apărării drepturilor individuale şi de proprietate ale acestora.
Articolul 46 (ASA articolul 123)
Nici o dispoziţie a prezentului acord nu împiedică o parte să ia toate măsurile:
(a) |
pe care le consideră necesare pentru a preveni divulgarea unor informaţii care sunt contrare intereselor sale esenţiale în materie de securitate; |
(b) |
referitoare la producţia sau comercializarea armelor, muniţiilor sau a materialului de război sau la cercetarea, dezvoltarea sau producţia indispensabilă pentru asigurarea apărării sale, cu condiţia ca măsurile respective să nu denatureze condiţiile de concurenţă pentru produsele care nu sunt destinate unor scopuri specific militare; |
(c) |
pe care le consideră esenţiale pentru asigurarea propriei securităţi în caz de conflicte interne grave care aduc atingere menţinerii legii şi ordinii publice, în caz de război sau de grave tensiuni internaţionale care ameninţă să se transforme în conflict armat sau pentru îndeplinirea obligaţiilor pe care şi le-a asumat în vederea menţinerii păcii şi securităţii internaţionale. |
Articolul 47 (ASA articolul 124)
(1) În domeniile reglementate de prezentul acord şi fără a aduce atingere dispoziţiilor speciale prevăzute de acesta:
(a) |
regimul aplicat Comunităţii de către Bosnia şi Herţegovina nu poate să dea naştere nici unei discriminări între statele membre, resortisanţii, societăţile sau întreprinderile acestora; |
(b) |
regimul aplicat Bosniei şi Herţegovinei de către Comunitate nu poate să dea naştere nici unei discriminări între resortisanţii, societăţile sau întreprinderile din Bosnia şi Herţegovina. |
(2) Dispoziţiile alineatului (1) nu aduc atingere dreptului părţilor de a aplica dispoziţiile relevante din legislaţia lor fiscală contribuabililor care nu se găsesc într-o situaţie identică în ceea ce priveşte locul de reşedinţă.
Articolul 48 (ASA articolul 125)
(1) Părţile iau toate măsurile generale sau specifice necesare pentru a-şi îndeplini obligaţiile care le revin în temeiul prezentului acord. Părţile se asigură că obiectivele prezentului acord sunt îndeplinite.
(2) Părţile convin să se consulte rapid, la cererea uneia dintre ele, pe căile adecvate, pentru a examina aspectele legate de interpretarea sau punerea în aplicare a prezentului acord şi alte aspecte relevante privind relaţiile dintre ele.
(3) Fiecare parte sesizează Comitetul interimar cu privire la orice litigiu legat de aplicarea sau interpretarea prezentului acord. În acest caz, se aplică articolul 49 şi, după caz, Protocolul nr. 5.
Comitetul interimar poate soluţiona diferendul printr-o decizie obligatorie.
(4) În cazul în care una dintre părţi consideră că cealaltă parte nu şi-a îndeplinit una din obligaţiile impuse de prezentul acord, aceasta poate lua măsurile corespunzătoare. Înainte însă de a lua vreo măsură, partea în cauză trebuie, cu excepţia cazurilor de urgenţă deosebită, să furnizeze Comitetului interimar toate informaţiile relevante necesare pentru o analiză aprofundată a situaţiei, în vederea identificării unei soluţii acceptabile pentru ambele părţi.
La alegerea măsurilor, se acordă prioritate celor care perturbă cel mai puţin aplicarea prezentului acord. Aceste măsuri sunt notificate imediat comitetului interimar şi constituie obiectul unor consultări în cadrul comitetului interimar, în cazul în care cealaltă parte solicită acest lucru.
(5) Dispoziţiile alineatelor (2), (3) şi (4) nu afectează în nici un fel şi nu aduc atingere articolelor 15, 23, 24, 25 şi 29 (ASA articolele 30, 38, 39, 40 şi 44) şi Protocolului nr. 2.
Articolul 49 (ASA articolul 126)
(1) Atunci când apare un litigiu între părţi cu privire la interpretarea sau punerea în aplicare a prezentului acord, oricare dintre părţi notifică celeilalte părţi şi Comitetului interimar o cerere formală de soluţionare a litigiului.
Atunci când una dintre părţi consideră că o măsură adoptată de cealaltă parte sau lipsa unei acţiuni din partea acesteia constituie o încălcare a obligaţiilor care îi revin în temeiul prezentului acord, cererea formală de soluţionare a litigiului trebuie să specifice motivele care stau la baza acestei afirmaţii şi să indice, după caz, că partea în cauză poate adopta măsurile prevăzute la articolul 48 alineatul (4).
(2) Părţile se străduiesc să soluţioneze litigiul angajându-se cu bună credinţă în consultări în cadrul Comitetului interimar şi a altor organisme prevăzute la alineatul (3), cu scopul de a ajunge cât mai curând posibil la o soluţie reciproc acceptabilă.
(3) Părţile pun la dispoziţia Comitetului interimar toate informaţiile relevante necesare pentru o analiză aprofundată a situaţiei.
Până la soluţionarea litigiului, acesta face obiectul discuţiilor în cadrul tuturor reuniunilor Comitetului interimar, cu excepţia cazului în care este iniţiată procedura de arbitraj prevăzută în Protocolul nr. 5. Un diferend este considerat soluţionat atunci când Comitetul interimar adoptă o decizie cu caracter obligatoriu pentru a soluţiona litigiul, astfel cum se prevede la articolul 48 alineatul (3), sau atunci când declară încetarea litigiului.
Consultările privind un litigiu pot fi purtate de asemenea în cadrul oricărei reuniuni a Comitetului interimar sau a oricărui alt comitet sau organism competent, instituit în baza articolului 43, conform celor convenite între părţi sau la cererea oricăreia dintre părţi. Consultările pot fi purtate, de asemenea, în scris.
Orice informaţii divulgate în timpul consultărilor rămân confidenţiale.
(4) În ceea ce priveşte aspectele care ţin de domeniul de aplicare al Protocolului nr. 5, oricare dintre părţi poate solicita soluţionarea litigiului prin arbitraj în conformitate cu protocolul respectiv, atunci când părţile nu au reuşit să soluţioneze litigiul în termen de două luni de la iniţierea procedurii de soluţionare a litigiului, în conformitate cu alineatul (1).
Articolul 50
Anexele I-VI şi Protocoalele nr. 1-6 fac parte integrantă din prezentul acord.
Articolul 51 (ASA articolul 127)
Prezentul acord nu aduce atingere, înainte de a fi acordate drepturi echivalente persoanelor şi operatorilor economici în temeiul prezentului acord, drepturilor care le sunt garantate prin acordurile existente care prevăd obligaţii pentru unul sau mai multe state membre ale Uniunii Europene, pe de o parte, şi pentru Bosnia şi Herţegovina, pe de altă parte.
Articolul 52 (ASA articolul 17)
Cooperarea cu alte ţări candidate la aderarea la UE care nu fac parte din procesul de stabilizare şi de asociere
(1) Bosnia şi Herţegovina ar trebui să îşi consolideze cooperarea şi să încheie o convenţie privind cooperarea regională cu orice ţară candidată la aderarea la UE care nu face parte din procesul de stabilizare şi de asociere în oricare dintre domeniile de cooperare reglementate de prezentul acord. Respectiva convenţie ar trebui să permită alinierea progresivă a relaţiilor bilaterale dintre Bosnia şi Herţegovina şi ţara respectivă la partea corespunzătoare a relaţiilor dintre Comunitate şi statele sale membre, pe de o parte, şi ţara în cauză, pe de altă parte.
(2) Înainte de sfârşitul perioadei de tranziţie menţionate la articolul 3 alineatul (1) [ASA articolul 18 alineatul (1)], Bosnia şi Herţegovina încheie cu Turcia, care a instituit o uniune vamală cu Comunitatea, pe bază reciproc avantajoasă, un acord de instituire a unei zone de liber schimb în conformitate cu articolul XXIV din GATT 1994, precum şi în vederea liberalizării stabilirii şi prestării de servicii între acestea la un nivel echivalent cu cel din prezentul acord în conformitate cu articolul V din GATS.
Articolul 53
Prezentul acord se aplică până la intrarea în vigoare a Acordului de stabilizare şi de asociere.
Oricare dintre părţi poate denunţa prezentul acord, notificându-şi intenţia celeilalte părţi. Prezentul acord încetează să fie aplicabil după şase luni de la data respectivei notificări.
Articolul 54 (ASA articolul 131)
Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul CE şi în condiţiile prevăzute de respectivul tratat şi, pe de altă parte, teritoriului Bosniei şi Herţegovinei.
Articolul 55 (ASA articolul 132)
Secretarul General al Consiliului Uniunii Europene este depozitarul prezentului acord.
Articolul 56 (ASA articolul 130)
În sensul prezentului acord, termenul „părţi” desemnează, pe de o parte, Comunitatea sau statele sale membre ori Comunitatea şi statele sale membre, în conformitate cu competenţele respective ale acestora, şi, pe de altă parte, Bosnia şi Herţegovina.
Articolul 57 (ASA articolul 133)
Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză, bosniacă, croată şi sârbă, textele în fiecare limbă fiind egal autentice.
Articolul 58
Părţile ratifică sau aprobă prezentul acord în conformitate cu propriile proceduri.
Instrumentele de ratificare sau de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.
Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei depunerii ultimului instrument de ratificare sau de aprobare.
Съставено в Люксембург на шестнадесети юни две хиляди и осма година.
Hecho en Luxemburgo, el dieciseis de junio de dosmile ocho.
V Lucemburku dne šestnáctého června dva tisíce osm.
Udfærdiget i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte.
Geschehen zu Luxemburg am sechzehnten Juni zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu kuueteistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Luxembourg on the sixteenth day of June in the year two thousand and eight.
Fait à Luxembourg, le seize juin deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì sedici giugno duemilaotto.
Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada sešpadsmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio šešioliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év június havának tizenhatodik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sittax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de zestiende juni tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia szesnastego czerwca roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Luxemburgo, em dezasseis de Junho de dois mil e oito.
Încheiat la Luxemburg, şaisprezece iunie două mii opt.
V Luxemburgu dňa šestnásteho júna dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne šestnajstega junija leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kuudentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Luxemburg den sextonde juni tjugohundraåtta.
Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga juna dvije hiljade osme godine.
Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga lipnja dvije tisuće osme godine.
Састављено у Луксембургу, шеснаестога јуна двије хиљаде осме године.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Za Evropsku zajednicu
Za Evropsku zajednicu
За Европску заједницу
За Босна и Херцеговина
Por Bosnia y Herzegovina
Za Bosnu a Hercegovinu
For Bosnien-Hercegovina
Für Bosnien und Herzegowina
Bosnia ja Hertsegoviina nimel
Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη
For Bosnia and Herzegovina
Pour la Bosnie-et-Herzégovine
Per la Bosnia-Erzegovina
Bosnijos ir Hercegovinos vardu
Bosnijas un Hercegovinas vārdā
Bosznia és Hercegovina részéről
Għall-Bożnja u Ħerzegovina
Voor Bosnië en Herzegovina
W imieniu Bośni i Hercegowiny
Pela Bósnia e Herzegovina
Pentru Bosnia şi Herţegovina
Za Bosnu a Hercegovinu
Za Bosno in Hercegovino
Bosnia ja Hertsegovinan puolesta
För Bosnien och Hercegovina
Za Bosnu i Hercegovinu
Za Bosnu i Hercegovinu
За Босну и Херцеговину
(1) Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (JO L 256, 7.9.1987, p. 1), cu modificările ulterioare.
(2) Jurnalul Oficial al Bosniei şi Herţegovinei nr. 58/04 din 22.12.2004.
(3) JO L 93, 31.3.2006, p. 12. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Consiliului (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).
LISTA ANEXELOR ȘI A PROTOCOALELOR
ANEXE
Anexa I (articolul 6) – Concesii tarifare acordate de Bosnia şi Herţegovina pentru produsele industriale din Comunitate
Anexa II [articolul 12 alineatul (2)] – Definiţia produselor „baby beef”
Anexa III (articolul 12) – Concesii tarifare acordate de Bosnia şi Herţegovina pentru produsele agricole primare originare din Comunitate
Anexa IV (articolul 13) – Taxele aplicabile la importurile în Comunitate de bunuri originare din Bosnia şi Herţegovina
Anexa V (articolul 13) – Taxele aplicabile la importurile în Bosnia şi Herţegovina de bunuri originare din Comunitate
Anexa VII (articolul 38) – Drepturi de proprietate intelectuală, industrială şi comercială
PROTOCOALE
Protocolul nr. 1 (articolul 10) privind comerţul între Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina cu produse agricole transformate
Protocolul nr. 2 (articolul 27) privind definiţia noţiunii de „produse originare” şi metodele de cooperare administrativă în vederea aplicării dispoziţiilor prezentului acord între Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina
Protocolul nr. 3 (articolul 36) privind ajutorul de stat acordat industriei siderurgice
Protocolul nr. 4 (articolul 39) privind asistenţa administrativă reciprocă în domeniul vamal
Protocolul nr. 5 (articolul 49) – Soluţionarea litigiilor
Protocolul nr. 6 (articolul 12) privind concesiile preferenţiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoaşterea, protecţia şi controlul reciproce ale denumirilor vinurilor şi băuturilor spirtoase şi a vinurilor aromatizate
ANEXA I
CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE
ANEXA I(a)
CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE
(menţionate la articolul 6)
Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:
(a) |
la data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se vor reduce la 50 % din taxele vamale de bază; |
(b) |
la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import rămase vor fi eliminate. |
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
||
2501 00 |
Sare (inclusiv sare de masă şi sare denaturată) şi clorură de sodiu pură, chiar sub formă de soluţie apoasă sau cu adaos de agenţi antiaglomeranţi sau agenţi care asigură o bună fluiditate; apă de mare: |
||
2501 00 10 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2501 00 99 |
|
||
2508 |
Alte argile (cu excepţia argilelor expandate de la poziţia 6806), andaluzit, cianit, silimanit, chiar calcinate; mulit; pământuri de şamotă şi de cărămizi silicioase: |
||
2508 70 00 |
|
||
2511 |
Sulfat de bariu natural (baritină); carbonat de bariu natural (witherit), chiar calcinat, altele decât oxidul de bariu de la poziţia 2816: |
||
2511 20 00 |
|
||
2522 |
Var nestins, var stins şi var hidraulic, cu excepţia oxidului şi a hidroxidului de calciu de la poziţia 2825 |
||
2523 |
Ciment Portland, ciment aluminos, ciment de furnal înalt, ciment supersulfatat şi cimenturi hidraulice similare, chiar colorate sau sub formă de „clinker”: |
||
2523 10 00 |
|
||
|
|
||
2523 21 00 |
|
||
2523 29 00 |
|
||
ex 2523 29 00 |
|
||
2524 |
Azbest: |
||
2524 10 00 |
|
||
2524 90 00 |
|
||
ex 2524 90 00 |
|
||
2702 |
Lignit, chiar aglomerat, cu excepţia gagatului |
||
2711 |
Gaz de sondă şi alte hidrocarburi gazoase: |
||
|
|
||
2711 11 00 |
|
||
2711 12 |
|
||
2711 13 |
|
||
2711 19 00 |
|
||
2801 |
Fluor, clor, brom şi iod: |
||
2801 10 00 |
|
||
2801 20 00 |
|
||
2804 |
Hidrogen, gaze rare şi alte nemetale: |
||
2804 10 00 |
|
||
|
|
||
2804 29 |
|
||
2804 30 00 |
|
||
2804 40 00 |
|
||
|
|
||
2804 69 00 |
|
||
2804 90 00 |
|
||
2807 00 |
Acid sulfuric; oleum: |
||
2807 00 90 |
|
||
2808 00 00 |
Acid nitric (azotic); acizi sulfonitrici |
||
2809 |
Pentaoxid de difosfor; acid fosforic; acizi polifosforici, cu compoziţie chimică definită sau nu: |
||
2809 10 00 |
|
||
2809 20 00 |
|
||
ex 2809 20 00 |
|
||
2811 |
Alţi acizi anorganici şi alţi compuşi oxigenaţi anorganici ai nemetalelor: |
||
|
|
||
2811 19 |
|
||
2811 19 10 |
|
||
2811 19 20 |
|
||
2811 19 80 |
|
||
ex 2811 19 80 |
|
||
|
|
||
2811 21 00 |
|
||
2811 29 |
|
||
2812 |
Halogenuri şi oxihalogenuri de nemetale |
||
2813 |
Sulfuri de nemetale; trisulfură de fosfor comercială: |
||
2813 90 |
|
||
2814 |
Amoniac, anhidru sau în soluţie apoasă |
||
2815 |
Hidroxid de sodiu (sodă caustică); hidroxid de potasiu (potasă caustică); peroxizi de sodiu sau de potasiu: |
||
2815 20 |
|
||
2815 30 00 |
|
||
2816 |
Hidroxid şi peroxid de magneziu; oxizi, hidroxizi şi peroxizi de stronţiu sau de bariu: |
||
2816 40 00 |
|
||
2819 |
Oxizi şi hidroxizi de crom |
||
2820 |
Oxizi de mangan |
||
2821 |
Oxizi şi hidroxizi de fier; pământuri colorante care conţin minimum 70 %, în greutate, fier combinat evaluat în Fe2O3: |
||
2821 20 00 |
|
||
2822 00 00 |
Oxizi şi hidroxizi de cobalt; oxizi de cobalt comerciali |
||
2824 |
Oxizi de plumb; miniu de plumb roşu şi portocaliu |
||
2825 |
Hidrazină şi hidroxilamină şi sărurile lor anorganice; alte baze anorganice; alţi oxizi, hidroxizi şi peroxizi metalici: |
||
2825 20 00 |
|
||
2825 30 00 |
|
||
2825 40 00 |
|
||
2825 50 00 |
|
||
2825 60 00 |
|
||
2825 70 00 |
|
||
2825 80 00 |
|
||
2826 |
Fluoruri; fluorosilicaţi, fluoroaluminaţi şi alte săruri complexe de fluor: |
||
|
|
||
2826 12 00 |
|
||
2826 30 00 |
|
||
2826 90 |
|
||
2826 90 80 |
|
||
ex 2826 90 80 |
|
||
2827 |
Cloruri, oxicloruri şi hidroxicloruri; bromuri şi oxibromuri; ioduri şi oxiioduri: |
||
2827 10 00 |
|
||
2827 20 00 |
|
||
|
|
||
2827 31 00 |
|
||
2827 32 00 |
|
||
2827 39 |
|
||
2827 39 10 |
|
||
2827 39 85 |
|
||
|
|
||
2827 41 00 |
|
||
2827 49 |
|
||
|
|
||
2827 51 00 |
|
||
2827 59 00 |
|
||
2827 60 00 |
|
||
ex 2827 60 00 |
|
||
2828 |
Hipocloriţi; hipoclorit de calciu comercial; cloriţi; hipobromiţi: |
||
2828 90 00 |
|
||
2829 |
Cloraţi şi percloraţi; bromaţi şi perbromaţi; iodaţi şi periodaţi |
||
2830 |
Sulfuri; polisulfuri, cu compoziţie chimică definită sau nu: |
||
2830 90 |
|
||
2831 |
Ditioniţi şi sulfoxilaţi: |
||
2831 90 00 |
|
||
2832 |
Sulfiţi; tiosulfaţi |
||
2833 |
Sulfaţi; alauni; persulfaţi: |
||
|
|
||
2833 19 00 |
|
||
|
|
||
2833 21 00 |
|
||
2833 22 00 |
|
||
2833 24 00 |
|
||
2833 25 00 |
|
||
2833 29 |
|
||
2833 29 20 |
|
||
2833 29 30 |
|
||
ex 2833 29 30 |
|
||
2833 29 60 |
|
||
2833 29 90 |
|
||
ex 2833 29 90 |
|
||
2833 30 00 |
|
||
2833 40 00 |
|
||
2834 |
Nitriţi; nitraţi: |
||
2834 10 00 |
|
||
2835 |
Fosfinaţi (hipofosfiţi), fosfonaţi (fosfiţi) şi fosfaţi; polifosfaţi, cu compoziţie chimică definită sau nu: |
||
2835 10 00 |
|
||
|
|
||
2835 22 00 |
|
||
2835 24 00 |
|
||
2835 26 |
|
||
2835 29 |
|
||
|
|
||
2835 39 00 |
|
||
2836 |
Carbonaţi; percarbonaţi; carbonat de amoniu comercial conţinând carbamat de amoniu: |
||
|
|
||
2836 92 00 |
|
||
2837 |
Cianuri, oxicianuri şi cianuri complexe: |
||
|
|
||
2837 19 00 |
|
||
2839 |
Silicaţi; silicaţi de metale alcaline comerciali: |
||
2839 90 |
|
||
2839 90 90 |
|
||
ex 2839 90 90 |
|
||
2841 |
Săruri ale oxiacizilor metalici sau permetalici: |
||
|
|
||
2841 69 00 |
|
||
2841 80 00 |
|
||
2841 90 |
|
||
2841 90 85 |
|
||
ex 2841 90 85 |
|
||
2843 |
Metale preţioase în stare coloidală; compuşi anorganici sau organici ai metalelor preţioase, cu compoziţie chimică definită sau nu; amalgame de metale preţioase: |
||
|
|
||
2843 21 00 |
|
||
2843 29 00 |
|
||
2843 30 00 |
|
||
2843 90 |
|
||
2844 |
Elemente chimice radioactive şi izotopi radioactivi (inclusiv elementele chimice şi izotopii fisionabili sau fertili) şi compuşii lor; amestecuri şi reziduuri care conţin aceste produse: |
||
2845 |
Izotopi, alţii decât cei de la poziţia 2844; compuşii lor anorganici sau organici cu compoziţie chimică definită sau nu |
||
2846 |
Compuşi, anorganici sau organici, ai metalelor de pământuri rare, ai ytriului sau ai scandiului sau ai amestecurilor din aceste metale |
||
2848 00 00 |
Fosfuri cu compoziţie chimică definită sau nu, cu excepţia ferofosfurilor |
||
2849 |
Carburi cu compoziţie chimică definită sau nu: |
||
2849 90 |
|
||
2850 00 |
Hidruri, nitruri, azide, siliciuri şi boruri, cu compoziţie chimică definită sau nu, altele decât compuşii care constituie în acelaşi timp carburi de la poziţia 2849 |
||
2852 00 00 |
Compuşi, anorganici sau organici, ai mercurului, cu excepţia amalgamelor: |
||
ex 2852 00 00 |
|
||
2853 00 |
Alţi compuşi anorganici (inclusiv apa distilată, apa de conductibilitate sau de puritate similară); aer lichid (inclusiv aerul lichid din care au fost eliminate gazele rare); aer comprimat; amalgame, altele decât amalgamele de metale preţioase |
||
2903 |
Derivaţi halogenaţi ai hidrocarburilor: |
||
|
|
||
2903 11 00 |
|
||
2903 13 00 |
|
||
2903 19 |
|
||
2903 19 10 |
|
||
|
|
||
2903 29 00 |
|
||
|
|
||
2903 31 00 |
|
||
2903 39 |
|
||
|
|
||
2903 52 00 |
|
||
2903 59 |
|
||
2904 |
Derivaţi sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi ai hidrocarburilor, chiar halogenate: |
||
2904 10 00 |
|
||
2904 20 00 |
|
||
ex 2904 20 00 |
|
||
2904 90 |
|
||
2905 |
Alcooli aciclici şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi: |
||
|
|
||
2905 11 00 |
|
||
|
|
||
2905 29 |
|
||
|
|
||
2905 51 00 |
|
||
2905 59 |
|
||
2906 |
Alcooli ciclici şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi: |
||
|
|
||
2906 13 |
|
||
2906 13 10 |
|
||
ex 2906 13 10 |
|
||
|
|
||
2906 29 00 |
|
||
ex 2906 29 00 |
|
||
2908 |
Derivaţi halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi ai fenolilor sau ai fenolialcoolilor: |
||
|
|
||
2908 99 |
|
||
2908 99 90 |
|
||
ex 2908 99 90 |
|
||
2909 |
Eteri, eteri-alcooli, eteri-fenoli, eteri-alcooli-fenoli, peroxizi ai alcoolilor, peroxizi ai eterilor, peroxizi ai cetonelor (cu compoziţie chimică definită sau nu) şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi: |
||
|
|
||
2909 19 00 |
|
||
2909 20 00 |
|
||
2909 30 |
|
||
|
|
||
2909 30 31 |
|
||
2909 30 35 |
|
||
2909 30 38 |
|
||
2909 30 90 |
|
||
2910 |
Epoxizi, epoxi-alcooli, epoxi-fenoli şi epoxi-eteri cu trei atomi în ciclu şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi: |
||
2910 40 00 |
|
||
2910 90 00 |
|
||
2911 00 00 |
Acetali şi semiacetali, care conţin chiar alte funcţii oxigenate, şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi |
||
2912 |
Aldehide, chiar conţinând alte funcţii oxigenate; polimeri ciclici ai aldehidelor; paraformaldehidă: |
||
|
|
||
2912 11 00 |
|
||
2915 |
Acizi monocarboxilici aciclici saturaţi şi anhidridele, halogenurile, peroxizii şi peroxiacizii lor; derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi: |
||
|
|
||
2915 29 00 |
|
||
2915 60 |
|
||
2915 70 |
|
||
2915 70 15 |
|
||
2917 |
Acizi policarboxilici, anhidridele, halogenurile, peroxizii şi peroxiacizii lor; derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi: |
||
|
|
||
2917 12 |
|
||
2917 12 10 |
|
||
2917 13 |
|
||
2917 19 |
|
||
2917 19 10 |
|
||
2917 20 00 |
|
||
|
|
||
2917 34 |
|
||
2917 34 10 |
|
||
2920 |
Esterii altor acizi anorganici ai nemetalelor (cu excepţia esterilor acizilor halogenhidrici) şi sărurile lor; derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi: |
||
2920 90 |
|
||
2920 90 10 |
|
||
ex 2920 90 10 |
|
||
2920 90 85 |
|
||
ex 2920 90 85 |
|
||
2921 |
Compuşi cu funcţie aminică: |
||
|
|
||
2921 41 00 |
|
||
ex 2921 41 00 |
|
||
2922 |
Amino compuşi cu funcţii oxigenate: |
||
|
|
||
2922 11 00 |
|
||
ex 2922 11 00 |
|
||
2922 12 00 |
|
||
ex 2922 12 00 |
|
||
2922 13 |
|
||
2922 13 90 |
|
||
|
|
||
2922 21 00 |
|
||
2922 29 00 |
|
||
ex 2922 29 00 |
|
||
|
|
||
2922 41 00 |
|
||
2922 42 00 |
|
||
ex 2922 42 00 |
|
||
2923 |
Săruri şi hidroxizi de amoniu cuaternari; lecitine şi alte fosfoaminolipide, cu compoziţie chimică definită sau nu: |
||
2923 10 00 |
|
||
ex 2923 10 00 |
|
||
2924 |
Compuşi cu funcţie carboxiamidă; compuşi cu funcţie amidă ai acidului carbonic: |
||
|
|
||
2924 19 00 |
|
||
ex 2924 19 00 |
|
||
|
|
||
2924 23 00 |
|
||
2925 |
Compuşi cu funcţie carboximidă (inclusiv zaharină şi sărurile ei) şi compuşi cufuncţie imină: |
||
|
|
||
2925 12 00 |
|
||
2925 19 |
|
||
2926 |
Compuşi cu funcţie nitril: |
||
2926 90 |
|
||
2926 90 20 |
|
||
2930 |
Tiocompuşi organici: |
||
2930 20 00 |
|
||
2930 30 00 |
|
||
2930 90 |
|
||
2930 90 85 |
|
||
ex 2930 90 85 |
|
||
2933 |
Compuşi heterociclici cu heteroatom(i) de azot în exclusivitate: |
||
|
|
||
2933 61 00 |
|
||
2933 69 |
|
||
2933 69 10 |
|
||
|
|
||
2933 72 00 |
|
||
2933 79 00 |
|
||
2938 |
Glicozide, naturale sau reproduse prin sinteză, sărurile, eterii, esterii lor şi alţi derivaţi: |
||
2938 90 |
|
||
2938 90 90 |
|
||
ex 2938 90 90 |
|
||
2939 |
Alcaloizi vegetali, naturali sau reproduşi prin sinteză, sărurile, eterii, esterii lor şi alţi derivaţi: |
||
2939 20 00 |
|
||
|
|
||
2939 91 |
|
||
|
|
||
2939 91 11 |
|
||
2939 91 19 |
|
||
2939 91 90 |
|
||
2939 99 00 |
|
||
ex 2939 99 00 |
|
||
2940 00 00 |
Zaharuri chimic pure cu excepţia zaharozei, a lactozei, a maltozei, a glucozei şi a fructozei (levuloza); eteri, acetali şi esteri ai zaharurilor şi sărurile lor, altele decât produsele de la poziţiile 2937, 2938 sau 2939 |
||
2941 |
Antibiotice: |
||
2941 10 |
|
||
2941 10 10 |
|
||
2941 10 20 |
|
||
3102 |
Îngrăşăminte minerale sau chimice azotate: |
||
|
|
||
3102 29 00 |
|
||
3102 30 |
|
||
3102 30 10 |
|
||
3102 30 90 |
|
||
ex 3102 30 90 |
|
||
3102 40 |
|
||
3102 50 |
|
||
3102 50 10 |
|
||
3102 50 90 |
|
||
ex 3102 50 90 |
|
||
3103 |
Îngrăşăminte minerale sau chimice fosfatice: |
||
3103 10 |
|
||
3103 90 00 |
|
||
ex 3103 90 00 |
|
||
3105 |
Îngrăşăminte minerale sau chimice care conţin două sau trei dintre următoarele elemente fertilizante: azot, fosfor şi potasiu; alte îngrăşăminte; produse de la acest capitol prezentate fie în tablete sau forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg: |
||
3105 10 00 |
|
||
3105 20 |
|
||
3105 30 00 |
|
||
|
|
||
3105 51 00 |
|
||
3105 59 00 |
|
||
3105 60 |
|
||
3202 |
Produse tanante organice sintetice; produse tanante anorganice; preparate tanante, chiar conţinând produse tanante naturale; preparate enzimatice pentru pretăbăcire: |
||
3202 90 00 |
|
||
3205 00 00 |
Lacuri colorante; preparate prevăzute în nota 3 din prezentul capitol, pe bază de lacuri colorante |
||
3206 |
Alte substanţe colorante; preparate de felul celor menţionate la nota 3 din prezentul capitol, altele decât cele de la poziţiile 3203, 3204 sau 3205; produse anorganice de tipul celor utilizate ca luminofori, chiar cu compoziţie chimică definită: |
||
3206 20 00 |
|
||
|
|
||
3206 41 00 |
|
||
3206 42 00 |
|
||
3206 49 |
|
||
3206 49 30 |
|
||
3206 49 80 |
|
||
ex 3206 49 80 |
|
||
3208 |
Lacuri şi vopsele (inclusiv e-mailuri) pe bază de polimeri sintetici sau de polimeri naturali modificaţi, dispersaţi sau dizolvaţi într-un mediu neapos; soluţii definite la nota 4 a prezentului capitol: |
||
3209 |
Lacuri şi vopsele (inclusiv emailuri) pe bază de polimeri sintetici sau de polimeri naturali modificaţi, dispersaţi sau dizolvaţi într-un mediu apos |
||
3212 |
Pigmenţi (inclusiv pulberi şi fulgi metalici) dispersaţi în medii neapoase, sub formă de lichid sau de pastă, de tipul celor utilizate pentru fabricarea vopselelor (inclusiv a emailurilor); folii pentru marcare prin presare la cald; tincturi şi alte substanţe colorante prezentate în forme sau ambalaje condiţionate pentru vânzarea cu amănuntul: |
||
3212 90 |
|
||
3213 |
Culori pentru pictură artistică, pentru uz didactic, pictarea firmelor, modificarea nuanţelor, amuzament şi culori similare în tuburi, tablete, flacoane, sticle, tăviţe sau în alte forme similare de ambalaj |
||
3214 |
Chit pentru geamuri, chit pentru îmbinări, cimenturi de răşină şi alte masticuri; glet pentru zugrăvit; gleturi nerefractare de tipul celor utilizate în construcţii la faţade, pereţi interiori, podele, tavane şi similare: |
||
3214 10 |
|
||
3215 |
Cerneluri de imprimat, de scris sau de desen şi alte cerneluri, chiar concentrate sau sub forme solide: |
||
3215 90 |
|
||
3303 00 |
Parfumuri şi ape de toaletă |
||
3304 |
Produse de înfrumuseţare sau de machiaj şi preparate pentru întreţinerea sau îngrijirea pielii, altele decât medicamentele, inclusiv preparate de protecţie împotriva soarelui şi preparate pentru bronzare; preparate pentru manichiură sau pedichiură |
||
3305 |
Preparate pentru îngrijirea părului |
||
3306 |
Preparate pentru igiena bucală sau dentară, inclusiv pudrele şi cremele pentru facilitarea aderenţei protezelor dentare; fire utilizate pentru curăţarea spaţiilor interdentare (fire dentare), în ambalaje individuale pentru vânzarea cu amănuntul: |
||
3306 20 00 |
|
||
3306 90 00 |
|
||
3307 |
Preparate pentru preras, ras sau după ras, deodorante corporale, preparate pentru baie, depilatoare, alte preparate de parfumerie sau de toaletă şi alte preparate cosmetice, nedenumite şi necuprinse în altă parte; deodorante pentru încăperi, preparate chiar parfumate, care au sau nu proprietăţi dezinfectante: |
||
3307 10 00 |
|
||
3307 30 00 |
|
||
|
|
||
3307 41 00 |
|
||
3307 49 00 |
|
||
3307 90 00 |
|
||
3401 |
Săpun; produse şi preparate organice tensioactive folosite ca săpun, în formă de bare, în calupuri, în bucăţi, chiar modelate, chiar conţinând săpun; produse şi preparate organice tensioactive pentru spălarea pielii, sub formă lichidă sau cremă, condiţionate pentru vânzarea cu amănuntul, chiar conţinând săpun; hârtie, vată, fetru şi materiale neţesute, impregnate, îmbibate sau acoperite cu săpun sau detergent: |
||
|
|
||
3401 19 00 |
|
||
3401 20 |
|
||
3402 |
Agenţi organici de suprafaţă (alţii decât săpunurile); preparate tensioactive, preparate pentru spălat (inclusiv preparatele auxiliare pentru spălat) şi preparate de curăţat, chiar conţinând săpun, altele decât cele de la poziţia 3401: |
||
3402 20 |
|
||
3402 20 20 |
|
||
3402 90 |
|
||
3402 90 10 |
|
||
3404 |
Ceară artificială şi ceară preparată: |
||
3404 90 |
|
||
3404 90 10 |
|
||
3404 90 80 |
|
||
ex 3404 90 80 |
|
||
3405 |
Ceară şi creme pentru încălţăminte, ceară de parchet, materiale de lustruit pentru caroserii, sticlă sau metal, pastă şi praf pentru curăţat şi preparate similare (chiar sub formă de hârtie, vată, fetru, materiale neţesute, materiale plastice sau cauciuc alveolar, impregnate, îmbibate sau acoperite cu astfel de preparate), fără a include ceara de la poziţia 3404: |
||
3405 10 00 |
|
||
3405 20 00 |
|
||
3405 30 00 |
|
||
3405 90 |
|
||
3405 90 90 |
|
||
3406 00 |
Lumânări şi articole similare |
||
3407 00 00 |
Paste pentru modelat, inclusiv cele prezentate pentru joacă; compoziţii numite „ceară pentru stomatologie” sau „materiale pentru impresiuni dentare”, prezentate în seturi, în ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau în plachete, potcoave, batoane sau forme similare; alte compoziţii pentru stomatologie, pe bază de ipsos sau ghips (ghips calcinat sau sulfat de calciu) |
||
3601 00 00 |
Pulberi propulsive |
||
3602 00 00 |
Explozivi preparaţi, alţii decât pulberile propulsive |
||
3603 00 |
Fitiluri de siguranţă; fitile de detonare; amorse sau capse explozive; aprinzătoare; detonatoare electrice |
||
3604 |
Articole pentru focuri de artificii, rachete de semnalizare sau contra grindinei şi similare, petarde şi alte articole pirotehnice: |
||
3604 10 00 |
|
||
3604 90 00 |
|
||
ex 3604 90 00 |
|
||
3605 00 00 |
Chibrituri, altele decât articolele pirotehnice de la poziţia 3604 |
||
3606 |
Feroceriu şi alte aliaje piroforice sub toate formele; articole din materiale inflamabile specificate la nota 2 din prezentul capitol |
||
3701 |
Plăci şi filme fotografice plane, sensibilizate, neimpresionate, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; filme fotografice plane cu developare şi tragere instantanee, sensibilizate, neimpresionate, chiar în încărcătoare: |
||
3701 10 |
|
||
3701 20 00 |
|
||
|
|
||
3701 91 00 |
|
||
3701 99 00 |
|
||
3702 |
Pelicule fotografice sensibilizate, neimpresionate, în role, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; pelicule fotografice cu developare sau tragere instantanee, în role, sensibilizate, neimpresionate |
||
3703 |
Hârtii, cartoane şi textile, fotografice, sensibilizate, neimpresionate |
||
3704 00 |
Plăci, pelicule, filme, hârtii, cartoane şi textile fotografice, impresionate, dar nedevelopate |
||
3705 |
Plăci şi pelicule fotografice, impresionate şi developate, altele decât filmele cinematografice: |
||
3705 10 00 |
|
||
3705 90 |
|
||
3705 90 10 |
|
||
ex 3705 90 10 |
|
||
3809 |
Agenţi de apretare sau finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanţelorcolorante şi alte produse şi preparate (de exemplu produse pentru scrobit şi preparate pentru mordansare), de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
||
|
|
||
3809 91 00 |
|
||
3809 92 00 |
|
||
ex 3809 92 00 |
|
||
3809 93 00 |
|
||
ex 3809 93 00 |
|
||
3810 |
Preparate pentru decaparea metalelor; flux de sudură sau de lipire şi alte preparate auxiliare pentru sudarea sau lipirea metalelor; paste şi pulberi din metale şi din alte materiale pentru sudură sau lipire; preparate de tipul celor utilizate pentru acoperirea sau umplerea electrozilor sau a baghetelor de sudură |
||
3811 |
Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanţi, amelioratori de vâscozitate, aditivi anticorozivi şi alţi aditivi preparaţi, pentru uleiurile minerale (inclusiv pentru benzină) sau pentru alte lichide utilizate în aceleaşi scopuri ca şi uleiurile minerale: |
||
|
|
||
3811 11 |
|
||
|
|
||
3811 29 00 |
|
||
3811 90 00 |
|
||
3813 00 00 |
Preparate şi încărcături pentru aparate extinctoare; grenade şi bombe extinctoare |
||
3814 00 |
Solvenţi şi diluanţi organici compuşi, nedenumiţi şi necuprinşi în altă parte; preparate concepute pentru îndepărtarea lacurilor şi vopselelor |
||
3815 |
Iniţiatori de reacţie, acceleratori de reacţie şi preparate catalitice, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
||
|
|
||
3815 11 00 |
|
||
3815 12 00 |
|
||
3817 00 |
Alchilbenzeni în amestec şi alchil-naftaline în amestec, altele decât cele de la poziţia 2707 sau 2902 |
||
3819 00 00 |
Lichide pentru frâne hidraulice şi alte lichide preparate pentru transmisii hidraulice, care nu conţin sau care conţin sub 70 % din greutate uleiuri de petrol sau de minerale bituminoase |
||
3820 00 00 |
Preparate antigel şi lichide preparate pentru degivrare |
||
3821 00 00 |
Medii de cultură preparate pentru dezvoltarea sau păstrarea micro-organismelor (inclusiv viruşi şi microorganisme similare) sau celulelor umane, de plante sau de animale |
||
3824 |
Lianţi preparaţi pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice şi preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
||
3824 10 00 |
|
||
3824 30 00 |
|
||
3824 40 00 |
|
||
3824 50 |
|
||
3824 90 |
|
||
3824 90 15 |
|
||
3824 90 20 |
|
||
3824 90 25 |
|
||
3824 90 35 |
|
||
|
|
||
3824 90 50 |
|
||
3824 90 55 |
|
||
|
|
||
3824 90 61 |
Produse intermediare din procesul de fabricare a antibioticelor obţinute prin fermentarea Streptomyces tenebrarius, uscate sau nu, utilizate la fabricarea medicamentelor de uz uman de la poziţia 3004 |
||
3824 90 62 |
|
||
3824 90 64 |
|
||
3824 90 65 |
|
||
3825 |
Produse reziduale ale industriei chimice sau ale industriilor conexe, nedenumite şi necuprinse în altă parte; deşeuri orăşeneşti; nămol de epurare; alte deşeuri menţionate la nota 6 din prezentul capitol |
||
3901 |
Polimeri de etilenă, în forme primare: |
||
3901 20 |
|
||
3901 20 90 |
|
||
3901 90 |
|
||
3901 90 10 |
|
||
3901 90 20 |
|
||
3902 |
Polimeri de propilenă sau de alte olefine, sub forme primare: |
||
3902 10 00 |
|
||
3902 20 00 |
|
||
3902 90 |
|
||
3902 90 10 |
|
||
3902 90 20 |
|
||
3904 |
Polimeri de clorură de vinil sau de alte olefine halogenate, sub forme primare: |
||
|
|
||
3904 21 00 |
|
||
3904 22 00 |
|
||
3904 50 |
|
||
3904 90 00 |
|
||
3906 |
Polimeri acrilici sub forme primare: |
||
3906 90 |
|
||
3906 90 10 |
|
||
3906 90 20 |
|
||
3906 90 30 |
|
||
3906 90 40 |
|
||
3906 90 50 |
|
||
3906 90 60 |
|
||
3907 |
Poliacetali, alţi polieteri şi răşini epoxidice, sub forme primare; policarbonaţi, răşini alchidice, poliesteri alilici şi alţi poliesteri, sub forme primare: |
||
3907 30 00 |
|
||
3907 50 00 |
|
||
|
|
||
3907 91 |
|
||
3909 |
Răşini aminice, răşini fenolice şi poliuretani, sub forme primare: |
||
3909 30 00 |
|
||
3909 50 |
|
||
3909 50 10 |
|
||
3912 |
Celuloză şi derivaţii ei chimici, nedenumiţi şi necuprinşi în altă parte, sub forme primare: |
||
|
|
||
3912 12 00 |
|
||
|
|
||
3912 39 |
|
||
3912 39 20 |
|
||
3912 90 |
|
||
3912 90 10 |
|
||
3913 |
Polimeri naturali (de exemplu acid alginic) şi polimeri naturali modificaţi (de exemplu proteine întărite, derivaţi chimici ai cauciucului natural), nedenumiţi şi necuprinşi în altă parte, sub forme primare: |
||
3913 10 00 |
|
||
3913 90 00 |
|
||
ex 3913 90 00 |
|
||
3915 |
Deşeuri, şpan, talaş, spărturi de materiale plastice |
||
3916 |
Monofilamente a căror dimensiune maximă în secţiunea transversală depăşeşte 1 mm (monofire), inele, tije, bare şi profile, chiar prelucrate la suprafaţă, dar neprelucrate altfel, din material plastic |
||
3917 |
Tuburi, ţevi şi accesorii ale acestora (de exemplu îmbinări, coturi, flanşe), din materiale plastice: |
||
|
|
||
3917 21 |
|
||
3917 21 10 |
|
||
3917 22 |
|
||
3917 22 10 |
|
||
3917 22 90 |
|
||
ex 3917 22 90 |
|
||
3917 23 |
|
||
3917 23 10 |
|
||
3917 23 90 |
|
||
ex 3917 23 90 |
|
||
3917 29 |
|
||
|
|
||
3917 29 12 |
|
||
3917 29 15 |
|
||
3917 29 19 |
|
||
3917 29 90 |
|
||
ex 3917 29 90 |
|
||
|
|
||
3917 32 |
|
||
|
|
||
3917 32 10 |
|
||
|
|
||
3917 32 31 |
|
||
3917 32 35 |
|
||
3917 32 39 |
|
||
3917 32 51 |
|
||
|
|
||
3917 32 99 |
|
||
3917 33 00 |
|
||
ex 3917 33 00 |
|
||
3917 39 |
|
||
|
|
||
3917 39 12 |
|
||
3917 39 15 |
|
||
3917 39 19 |
|
||
3917 39 90 |
|
||
ex 3917 39 90 |
|
||
3917 40 00 |
|
||
ex 3917 40 00 |
|
||
3918 |
Învelitori din materiale plastice pentru podele, autoadezive sau nu, în rulouri sau în formă de plăci de pardoseală sau de dale; învelitori pentru pereţi şi tavane din materiale plastice definite la nota 9 din acest capitol |
||
3919 |
Plăci, folii, benzi, panglici, pelicule şi alte forme plate autoadezive, din materiale plastice, chiar în rulouri: |
||
3919 10 |
|
||
|
|
||
3919 10 11 |
|
||
3919 10 13 |
|
||
3919 10 19 |
|
||
|
|
||
|
|
||
3919 10 31 |
|
||
3919 10 38 |
|
||
|
|
||
3919 10 61 |
|
||
3919 10 69 |
|
||
3919 10 90 |
|
||
3919 90 |
|
||
3919 90 10 |
|
||
|
|
||
3919 90 90 |
|
||
3920 |
Alte plăci, folii, pelicule, benzi, panglici şi lame, din materiale plastice nealveolare, neranforsate, nestratificate, neasociate cu alte materiale, neprevăzute cu un suport: |
||
3920 10 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
3920 10 23 |
|
||
|
|
||
|
|
||
3920 10 24 |
|
||
3920 10 26 |
|
||
3920 10 27 |
|
||
3920 10 28 |
|
||
3920 20 |
|
||
|
|
||
3920 43 |
|
||
3920 49 |
|
||
|
|
||
3920 51 00 |
|
||
3920 59 |
|
||
|
|
||
3920 61 00 |
|
||
3920 62 |
|
||
3920 63 00 |
|
||
3920 69 00 |
|
||
|
|
||
3920 71 |
|
||
3920 73 |
|
||
3920 79 |
|
||
|
|
||
3920 91 00 |
|
||
3920 92 00 |
|
||
3920 93 00 |
|
||
3920 94 00 |
|
||
3920 99 |
|
||
3921 |
Alte plăci, folii, pelicule, benzi şi lame din materiale plastice: |
||
|
|
||
3921 11 00 |
|
||
3921 12 00 |
|
||
3921 14 00 |
|
||
3921 19 00 |
|
||
3921 90 |
|
||
3922 |
Căzi de baie, căzi de duş, chiuvete, lavoare, bideuri, vase de closet, scaune şi capace pentru closete, rezervoare de apă şi articole similare pentru utilizări sanitare sau igienice, din materiale plastice |
||
3923 |
Articole de transport sau de ambalare din materiale plastice; buşoane, dopuri, capace, capsule şi alte dispozitive de închidere, din materiale plastice |
||
3924 |
Veselă, alte articole de menaj sau obiecte de uz casnic şi articole de igienă sau de toaletă, din materiale plastice |
||
3925 |
Articole pentru echiparea construcţiilor, din materiale plastice, nedenumite şi necuprinse în altă parte |
||
3926 |
Alte articole din materiale plastice şi articole din alte materiale de la poziţiile 3901-3914: |
||
3926 10 00 |
|
||
3926 20 00 |
|
||
3926 30 00 |
|
||
3926 40 00 |
|
||
3926 90 |
|
||
3926 90 50 |
|
||
|
|
||
3926 90 92 |
|
||
4002 |
Cauciuc sintetic şi factice derivat din uleiuri, sub forme primare sau în plăci, foi şi benzi; amestecuri ale produselor de la poziţia 4001 cu produse de la prezenta poziţie, sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi: |
||
|
|
||
4002 19 |
|
||
4005 |
Cauciuc amestecat, nevulcanizat, sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi: |
||
4005 20 00 |
|
||
4011 |
Anvelope pneumatice noi, din cauciuc: |
||
4011 10 00 |
|
||
4011 30 00 |
|
||
ex 4011 30 00 |
|
||
4014 |
Articole de igienă sau de farmacie (inclusiv tetinele), din cauciuc vulcanizat, nedurificat, chiar cu părţi din cauciuc durificat: |
||
4014 10 00 |
|
||
4016 |
Alte articole din cauciuc vulcanizat, nedurificat: |
||
|
|
||
4016 92 00 |
|
||
4016 94 00 |
|
||
4016 99 |
|
||
|
|
||
|
|
||
4016 99 52 |
|
||
4016 99 58 |
|
||
|
|
||
4016 99 91 |
|
||
ex 4016 99 91 |
|
||
4016 99 99 |
|
||
ex 4016 99 99 |
|
||
4104 |
Piei tăbăcite sau semifinite de bovine (inclusiv de bivoli) sau de ecvidee, epilate, chiar şpăltuite, dar fără alte prelucrări |
||
4105 |
Piei tăbăcite sau semifinite de ovine, epilate, chiar şpăltuite, dar fără alte prelucrări |
||
4106 |
Piei tăbăcite sau semifinite ale altor animale şi piei fără blană, epilate, chiar şpăltuite, dar fără alte prelucrări |
||
4107 |
Piei prelucrate după tăbăcire sau după uscare şi piei pergamentate de bovine (inclusiv de bivoli) sau de ecvidee, epilate, chiar şpăltuite, altele decât cele de la poziţia 4114 |
||
4112 00 00 |
Piei prelucrate după tăbăcire sau după uscare şi piei pergamentate, de ovine, epilate, chiar şpăltuite, altele decât cele de la poziţia 4114 |
||
4113 |
Piei prelucrate după tăbăcire sau după uscare şi piei pergamentate, ale altor animale, epilate, şi piei prelucrate după tăbăcire şi piei pergamentate de animale lipsite de păr, chiar şpăltuite, altele decât cele de la poziţia 4114 |
||
4114 |
Piei tăbăcite în grăsimi (piei chamois), inclusiv cele obţinute prin tăbăcire combinată; piei lăcuite sau lăcuite stratificate; piei metalizate |
||
4115 |
Piele reconstituită pe bază de piele sau de fibre de piele, sub formă de plăci, foi sau benzi, chiar rulate; resturi şi alte deşeuri de piele prelucrată sau de piele reconstituită, neutilizabile pentru fabricarea unor articole din piele; praf, pudră şi făină de piele: |
||
4115 10 00 |
|
||
4205 00 |
Alte articole din piele naturală sau reconstituită: |
||
|
|
||
4205 00 11 |
|
||
4205 00 19 |
|
||
4402 |
Cărbune de lemn (inclusiv cărbunele din coji sau din nuci), chiar aglomerat |
||
4403 |
Lemn brut, chiar cojit, curăţat de ramuri sau ecarisat: |
||
4403 10 00 |
|
||
4406 |
Traverse din lemn pentru căi ferate sau similare |
||
4407 |
Lemn tăiat sau despicat longitudinal, tranşat sau derulat, chiar geluit, şlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap cu o grosime de peste 6 mm: |
||
|
|
||
4407 91 |
|
||
4407 92 00 |
|
||
4407 93 |
|
||
4407 94 |
|
||
4407 95 |
|
||
4407 99 |
|
||
4407 99 20 |
|
||
|
|
||
4407 99 25 |
|
||
4407 99 40 |
|
||
|
|
||
4407 99 91 |
|
||
4407 99 98 |
|
||
4408 |
Foi pentru furnir (inclusiv cele obţinute prin tranşarea lemnului stratificat), foi pentru placaj sau pentru alt lemn stratificat similar şi alt lemn tăiat longitudinal, tranşat sau derulat, chiar geluit, îmbinat lateral sau cap la cap, cu o grosime de maximum 6 mm: |
||
4408 90 |
|
||
4409 |
Lemn (inclusiv lamele şi frizele de parchet, neasamblate), profilat (sub formă de lambă, de uluc, fălţuit, şanfrenat, îmbinat în V, mulurat, rotunjit sau similare), în lungul unuia sau mai multor canturi, feţe sau capete, chiar geluit, şlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap |
||
4415 |
Lăzi, lădiţe, coşuri, cilindri şi ambalaje similare din lemn; tambure pentru cabluri, din lemn; paleţi simpli, boxpaleţi şi alte platforme de încărcare, din lemn; grilaje pentru paleţi din lemn |
||
4416 00 00 |
Butoaie, cuve, putini şi alte produse de dogărie şi părţile lor, din lemn, inclusiv doagele |
||
4417 00 00 |
Unelte, suporturi şi mânere de unelte, monturi de perii, mânere de mături sau de perii, din lemn; forme, calapoade şi tendori pentru încălţăminte, din lemn |
||
4418 |
Lucrări de tâmplărie şi piese de dulgherie pentru construcţii, inclusiv panouri celulare, panouri asamblate pentru acoperit podeaua şi şindrile („shingles” şi „shakes”), din lemn: |
||
4418 60 00 |
|
||
4418 90 |
|
||
4419 00 |
Articole de masă sau de bucătărie din lemn |
||
4420 |
Lemn marchetat şi lemn încrustat; sipete, casete şi cutii pentru bijuterii sau orfevrărie şi articole similare, din lemn; statuete şi alte obiecte de ornament, din lemn; articole de mobilier din lemn, necuprinse în capitolul 94 |
||
4421 |
Alte articole din lemn |
||
4503 |
Articole din plută naturală: |
||
4503 90 00 |
|
||
4601 |
Împletituri şi articole similare din materiale de împletit, chiar asamblate în benzi; materiale de împletit, împletituri şi articole similare din materiale de împletit, ţesute sau aşezate paralel sub formă de foi, chiar finisate (de exemplu, rogojini, ştergătoare şi diverse împletituri) |
||
4602 |
Produse din împletituri, confecţionate direct în formă finală din materiale de împletit sau din articole de la poziţia 4601; articole din lufa: |
||
4602 90 00 |
|
||
4707 |
Hârtie sau carton reciclabile (deşeuri şi maculatură): |
||
4707 20 00 |
|
||
4802 |
Hârtie şi carton, necretate, de tipul celor utilizate pentru scris, tipărit sau pentru alte scopuri grafice şi hârtie şi carton pentru cartele sau benzi de perforat, neperforate, în rulouri sau coli de formă pătrată sau dreptunghiulară, de orice dimensiuni, altele decât hârtia de la poziţia 4801 sau 4803; hârtie şi cartoane confecţionate manual: |
||
4802 10 00 |
|
||
4802 20 00 |
|
||
ex 4802 20 00 |
|
||
4802 40 |
|
||
|
|
||
4802 56 |
|
||
4802 56 20 |
|
||
ex 4802 56 20 |
|
||
4802 56 80 |
|
||
ex 4802 56 80 |
|
||
4804 |
Hârtii şi cartoane kraft, necretate sau impregnate, în rulouri sau foi, altele decât cele de la poziţia 4802 sau 4803: |
||
|
|
||
4804 11 |
|
||
4804 19 |
|
||
|
|
||
4804 29 |
|
||
|
|
||
4804 39 |
|
||
|
|
||
4804 49 |
|
||
|
|
||
4804 52 |
|
||
4804 59 |
|
||
4805 |
Alte hârtii şi cartoane, necretate sau impregnate, în rulouri sau foi, care nu au fost supuse unei prelucrări suplimentare sau unor tratamente, altele decât cele stipulate la nota 3 din acest capitol: |
||
|
|
||
4805 11 00 |
|
||
4805 12 00 |
|
||
4805 19 |
|
||
|
|
||
4805 24 00 |
|
||
4805 25 00 |
|
||
4805 30 |
|
||
|
|
||
4805 91 00 |
|
||
4805 92 00 |
|
||
4805 93 |
|
||
4808 |
Hârtii şi cartoane ondulate (chiar acoperite prin lipire), creponate, încreţite, gofrate, ştanţate sau perforate, în rulouri sau foi, altele decât descrise la poziţia 4803 |
||
4809 |
Hârtii carbon, hârtii denumite „autocopiante” şi alte hârtii copiative (inclusiv hârtii cretate, acoperite sau impregnate, pentru hârtii stencil sau plăci offset), chiar imprimate, în rulouri sau foi |
||
4810 |
Hârtii şi cartoane cretate cu caolin sau cu alte substanţe anorganice pe una sau pe ambele feţe, cu sau fără lianţi, fără alte stratificări sau aplicări la suprafaţă, chiar colorate la suprafaţă, decorate la suprafaţă sau imprimate, în rulouri sau în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, de orice dimensiuni: |
||
|
|
||
4810 39 00 |
|
||
|
|
||
4810 92 |
|
||
4810 99 |
|
||
4811 |
Hârtii, cartoane, vată de celuloză şi straturi subţiri din fibre celulozice, cretate, impregnate, acoperite, colorate la suprafaţă, decorate la suprafaţă sau imprimate, în rulouri sau în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, având orice dimensiuni, altele decât produsele de tipul celor descrise la poziţiile 4803, 4809 sau 4810: |
||
4811 10 00 |
|
||
|
|
||
4811 41 |
|
||
4811 49 00 |
|
||
|
|
||
4811 51 00 |
|
||
4811 59 00 |
|
||
ex 4811 59 00 |
|
||
4813 |
Hârtie pentru ţigări, chiar tăiată la dimensiune, sub formă sau tubulară: |
||
4813 10 00 |
|
||
4813 20 00 |
|
||
4813 90 |
|
||
4813 90 90 |
|
||
ex 4813 90 90 |
|
||
4816 |
Hârtii carbon, hârtii denumite „autocopiante” şi alte hârtii copiative (altele decât cele de la poziţia 4809), hârtii stencil şi plăci offset, din hârtie, chiar ambalate în cutii: |
||
4816 20 00 |
|
||
4822 |
Tamburi, bobine, fuzete, canete, mosoare şi suporturi similare din pastă de hârtie, hârtie sau carton, chiar perforate sau întărite: |
||
4823 |
Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză şi straturi subţiri din fibre celulozice, decupate la dimensiune; alte articole din pastă de hârtie, din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subţiri din fibre celulozice: |
||
4823 20 00 |
|
||
4823 40 00 |
|
||
4823 90 |
|
||
4823 90 40 |
|
||
4823 90 85 |
|
||
ex 4823 90 85 |
|
||
4901 |
Cărţi, broşuri şi tipărituri similare, chiar în foi volante: |
||
|
|
||
4901 91 00 |
|
||
ex 4901 91 00 |
|
||
4908 |
Decalcomanii (abţibilduri) de orice fel: |
||
4908 90 00 |
|
||
5007 |
Țesături din mătase sau din deşeuri de mătase: |
||
5007 10 00 |
|
||
5106 |
Fire din lână cardată, necondiţionate pentru vânzarea cu amănuntul: |
||
5106 10 |
|
||
5106 20 |
|
||
5106 20 10 |
|
||
5108 |
Fire din păr fin de animale, cardat sau pieptănat, necondiţionate pentru vânzarea cu amănuntul |
||
5109 |
Fire din lână sau din păr fin de animale, condiţionate pentru vânzarea cu amănuntul |
||
5112 |
Țesături din lână pieptănată sau din păr fin de animale, pieptănat: |
||
5112 30 |
|
||
5112 30 10 |
|
||
5112 90 |
|
||
5112 90 10 |
|
||
|
|
||
5112 90 91 |
|
||
5211 |
Țesături din bumbac, care conţin bumbac sub 85 % din greutate, amestecate în principal sau numai cu fibre sintetice sau artificiale, având o greutate de peste 200 g/m2: |
||
|
|
||
5211 42 00 |
|
||
5306 |
Fire din in |
||
5307 |
Fire din iută sau din alte fibre textile liberiene de la poziţia 5303 |
||
5308 |
Fire din alte fibre textile vegetale; fire din hârtie: |
||
5308 20 |
|
||
5308 90 |
|
||
|
|
||
5308 90 12 |
|
||
5308 90 19 |
|
||
5308 90 90 |
|
||
5501 |
Cabluri din filamente sintetice: |
||
5501 30 00 |
|
||
5502 00 |
Cabluri din filamente artificiale: |
||
5502 00 80 |
|
||
5601 |
Vată din materiale textile şi articole din aceasta; fibre textile cu o lungime de maximum 5 mm (fire tunse de pe postav), noduri şi nopeuri (butoni) din materiale textile: |
||
5601 10 |
|
||
|
|
||
5601 21 |
|
||
5601 22 |
|
||
|
|
||
5601 22 91 |
|
||
5601 22 99 |
|
||
5601 29 00 |
|
||
5601 30 00 |
|
||
5602 |
Pâslă, chiar impregnată, îmbrăcată, acoperită sau stratificată: |
||
5602 10 |
|
||
|
|
||
5602 29 00 |
|
||
5602 90 00 |
|
||
5603 |
Articole neţesute, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate: |
||
|
|
||
5603 11 |
|
||
5603 11 10 |
|
||
5603 12 |
|
||
5603 12 10 |
|
||
5603 13 |
|
||
5603 13 10 |
|
||
5603 14 |
|
||
5603 14 10 |
|
||
|
|
||
5603 91 |
|
||
5603 93 |
|
||
5604 |
Fire şi corzi din cauciuc, acoperite cu textile; fire textile, benzi şi articole de forme similare de la poziţiile 5404 sau 5405, impregnate, îmbibate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau cu material plastic: |
||
5604 90 |
|
||
5605 00 00 |
Fire metalizate, chiar îmbrăcate, care sunt fire textile, benzi sau forme similare de la poziţiile 5404 sau 5405, combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere, sau acoperite cu metal |
||
5606 00 |
Fire „îmbrăcate”, benzi şi forme similare de la poziţia 5404 sau 5405, „îmbrăcate”, altele decât cele de la poziţia 5605 şi altele decât firele de păr de cal „îmbrăcate”; fire tip „omidă”; fire „cu bucleuri” |
||
5608 |
Plase cu ochiuri înnodate, din sfori, funii sau frânghii; plase confecţionate pentru pescuit şi alte plase confecţionate din materiale textile: |
||
|
|
||
5608 11 |
|
||
5608 19 |
|
||
5609 00 00 |
Articole din fire, benzi sau forme similare de la poziţia 5404 sau 5405, sfori, funii sau frânghii, nedenumite şi necuprinse în altă parte |
||
5809 00 00 |
Țesături din fire din metal şi ţesături din fire metalice sau din fire textile metalizate de la poziţia 5605, de tipul celor utilizate pentru îmbrăcăminte, mobilier sau utilizări similare, nedenumite şi necuprinse în altă parte |
||
5905 00 |
Tapet din materiale textile |
||
5909 00 |
Furtunuri pentru pompe şi furtunuri similare din materiale textile, chiar cu armături sau accesorii din alte materiale |
||
5910 00 00 |
Benzi transportoare sau curele de transmisie, din materiale textile, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu materiale plastice sau ranforsate cu metal sau cu alte materiale |
||
5911 |
Produse şi articole textile pentru utilizări tehnice, menţionate la nota 7 din acest capitol: |
||
5911 10 00 |
|
||
|
|
||
5911 31 |
|
||
5911 32 |
|
||
5911 40 00 |
|
||
6801 00 00 |
Pavele, borduri pentru trotuar şi dale pentru pavaj, din pietre naturale (altele decât ardezia) |
||
6802 |
Pietre monumentale sau pentru construcţie (altele decât ardezia) prelucrate şi articole din aceste pietre, cu excepţia celor de la poziţia 6801; cuburi şi articole similare pentru mozaicuri, din pietre naturale (inclusiv ardezia), chiar pe suport; granule, cioburi şi praf de pietre naturale (inclusiv ardezia) colorate artificial: |
||
|
|
||
6802 23 00 |
|
||
6802 29 00 |
|
||
ex 6802 29 00 |
|
||
|
|
||
6802 91 |
|
||
6802 92 |
|
||
6802 93 |
|
||
6802 99 |
|
||
6806 |
Lână de zgură, de rocă şi altă lână minerală similară; vermiculită expandată, argile expandate, zgură spongioasă şi produse din materiale minerale similare expandate; amestecuri şi articole din materiale minerale pentru izolări termice sau fonice sau pentru absorbţia zgomotului, cu excepţia celor de la poziţiile 6811, 6812 sau de la capitolul 69 |
||
6807 |
Articole din asfalt sau din materiale similare (de exemplu, smoală, bitum de petrol) |
||
6808 00 00 |
Panouri, planşe, dale, blocuri şi articole similare, din fibre vegetale, din paie sau din talaş, aşchii, rumeguş sau din alte deşeuri din lemn aglomerate cu ciment, ipsos sau alţi lianţi minerali |
||
6809 |
Articole din ipsos sau din compoziţii pe bază de ipsos |
||
6810 |
Articole din ciment, din beton sau din piatră artificială, chiar armate: |
||
|
|
||
6810 11 |
|
||
|
|
||
6810 99 00 |
|
||
6813 |
Materiale de fricţiune şi articole din acestea (de exemplu, plăci, role, benzi, segmenţi, discuri, şaibe, membrane), nemontate, pentru frâne, pentru ambreiaje sau pentru toate organele supuse frecării, din azbest, alte substanţe minerale sau celuloză, chiar combinate cu materiale textile sau cu alte materiale: |
||
6813 20 00 |
|
||
ex 6813 20 00 |
|
||
|
|
||
6813 81 00 |
|
||
ex 6813 81 00 |
|
||
6813 89 00 |
|
||
ex 6813 89 00 |
|
||
6814 |
Mică prelucrată şi articole din mică, inclusiv mică aglomerată sau reconstituită, chiar pe suport de hârtie, de carton sau din alte materiale |
||
6815 |
Articole din piatră sau din alte minerale (inclusiv din fibre de carbon şi articole din acestea şi articole din turbă), nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
||
6815 10 |
|
||
6815 20 00 |
|
||
|
|
||
6815 91 00 |
|
||
ex 6815 91 00 |
|
||
6815 99 |
|
||
6902 |
Cărămizi, dale, plăci şi produse similare din ceramică, refractare, pentru construcţii, altele decât cele din pulberi silicioase fosile sau din pământuri silicioase similare: |
||
6902 10 00 |
|
||
6905 |
Țiglă pentru acoperişuri, elemente de şemineu, canale de fum, ornamente arhitectonice din ceramică şi alte articole de construcţie din ceramică |
||
6906 00 00 |
Țevi, jgheaburi şi accesorii de ţevărie, din ceramică |
||
6908 |
Plăci şi dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit, lăcuite sau smălţuite; cuburi, blocuri şi articole similare din ceramică, pentru mozaicuri, lăcuite sau smălţuite, chiar pe suport: |
||
6908 90 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
6908 90 99 |
|
||
6909 |
Aparate şi articole din ceramică pentru laborator, utilizări chimice sau pentru alte scopuri tehnice; jgheaburi, rezervoare şi recipiente similare din ceramică pentru gospodăria rurală; ulcioare şi recipiente similare de transport sau ambalare, din ceramică: |
||
|
|
||
6909 11 00 |
|
||
6909 19 00 |
|
||
6909 90 00 |
|
||
7002 |
Bile din sticlă (altele decât microsferele de la poziţia 7018), bare, baghete sau tuburi, neprelucrate: |
||
7002 10 00 |
|
||
7002 20 |
|
||
7002 20 10 |
|
||
7002 20 90 |
|
||
ex 7002 20 90 |
|
||
|
|
||
7002 31 00 |
|
||
7002 32 00 |
|
||
7002 39 00 |
|
||
ex 7002 39 00 |
|
||
7004 |
Sticlă trasă sau suflată, în foi, chiar cu strat absorbant, reflectorizant sau nereflectorizant, dar neprelucrată altfel: |
||
7004 20 |
|
||
7004 20 10 |
|
||
|
|
||
7004 20 91 |
|
||
7004 20 99 |
|
||
7004 90 |
|
||
|
|
||
7004 90 92 |
|
||
7004 90 98 |
|
||
7005 |
Geam (sticlă flotată şi sticlă şlefuită sau polizată pe una sau două feţe) în foi sau în plăci, chiar cu strat absorbant, reflectorizant sau nereflectorizant, dar neprelucrat prin alte procedee |
||
7006 00 |
Sticlă de la poziţiile 7003, 7004 sau 7005, curbată, tăiată oblic, gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată şi necombinată cu alte materiale: |
||
7006 00 10 |
|
||
7011 |
Învelişuri din sticlă (inclusiv baloane şi tuburi), deschise şi părţi ale acestora, din sticlă, fără garnituri, pentru lămpi electrice, tuburi catodice sau similare: |
||
7011 10 00 |
|
||
7011 90 00 |
|
||
7015 |
Sticlă pentru ceasuri şi sticlă similară, sticlă pentru industria optică sau medicală, bombată, curbată, scobită sau similare, neprelucrată optic; sfere (bule) scobite şi segmentele lor, pentru fabricarea acestor obiecte din sticlă: |
||
7015 10 00 |
|
||
7016 |
Pavele, dale, cărămizi, plăci, ţigle şi alte articole, din sticlă presată sau turnată, chiar armată, pentru clădiri sau construcţii; cuburi, blocuri şi alte articole din sticlă, chiar pe suport, pentru mozaicuri sau decoraţiuni similare; sticlă asamblată în vitralii; sticlă numită „multicelulară” sau sticlă „spumoasă” în blocuri, panouri, plăci, cochilii sau forme similare: |
||
7016 10 00 |
|
||
7016 90 |
|
||
7016 90 80 |
|
||
ex 7016 90 80 |
|
||
7017 |
Sticlărie de laborator, de igienă sau de farmacie, chiar gradată sau calibrată: |
||
7017 90 00 |
|
||
7018 |
Mărgele din sticlă, imitaţii de perle naturale sau de cultură, imitaţii de pietre preţioase sau semipreţioase, articole similare de sticlărie şi articole din acestea, altele decât imitaţiile de bijuterii; ochi de sticlă, alţii decât protezele; statuete şi alte articole de ornament, din sticlă prelucrată sau trasă (sticlă filată), altele decât imitaţiile de bijuterii; microsfere din sticlă cu diametrul de maximum 1 mm: |
||
7018 10 |
|
||
|
|
||
7018 10 11 |
|
||
ex 7018 10 11 |
|
||
7018 90 |
|
||
7018 90 10 |
|
||
7019 |
Fibre de sticlă (inclusiv vata de sticlă) şi articole din aceste materiale (de exemplu, fire, ţesături): |
||
|
|
||
7019 11 00 |
|
||
7019 12 00 |
|
||
7019 19 |
|
||
7104 |
Pietre artificiale sau reconstituite, chiar prelucrate sau asortate, dar neînşirate, nemontate, neîncastrate; pietre artificiale sau reconstituite, neasortate, înşirate temporar pentru facilitarea transportului: |
||
7104 20 00 |
|
||
ex 7104 20 00 |
|
||
7106 |
Argint (inclusiv argint aurit sau platinat), sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere: |
||
7107 00 00 |
Metale comune placate sau dublate cu argint, sub formă brută sau semiprelucrate |
||
7109 00 00 |
Metale comune sau argint, placate sau dublate cu aur, sub formă brută sau semiprelucrată |
||
7111 00 00 |
Metale comune, argint sau aur, placate sau dublate cu platină, sub formă brută sau semiprelucrată |
||
7115 |
Alte articole din metale preţioase sau din metale placate sau dublate cu metale preţioase: |
||
7115 10 00 |
|
||
7115 90 |
|
||
7115 90 10 |
|
||
ex 7115 90 10 |
|
||
7115 90 90 |
|
||
ex 7115 90 90 |
|
||
7201 |
Fonte brute şi fonte-oglindă (spiegel) în lingouri, blocuri sau alte forme primare: |
||
7201 20 00 |
|
||
7201 50 |
|
||
7201 50 10 |
|
||
7207 |
Semifabricate din fier sau din oţeluri nealiate: |
||
|
|
||
7207 11 |
|
||
|
|
||
7207 11 11 |
|
||
7207 11 90 |
|
||
7207 12 |
|
||
7207 12 10 |
|
||
ex 7207 12 10 |
|
||
7207 12 90 |
|
||
7207 19 |
|
||
7207 20 |
|
||
|
|
||
|
|
||
7207 20 11 |
|
||
|
|
||
7207 20 15 |
|
||
7207 20 17 |
|
||
7207 20 19 |
|
||
|
|
||
7207 20 39 |
|
||
|
|
||
7207 20 52 |
|
||
7207 20 59 |
|
||
7207 20 80 |
|
||
7212 |
Produse laminate plate, din fier sau din oţeluri nealiate, cu o lăţime mai mică de 600 mm, placate sau acoperite: |
||
7212 10 |
|
||
7212 30 00 |
|
||
7212 40 |
|
||
7212 60 00 |
|
||
7213 |
Bare şi tije laminate la cald, rulate în spire nearanjate („fil machine”), din fier sau din oţeluri nealiate |
||
7214 |
Alte bare şi tije din fier sau din oţeluri nealiate, simplu forjate, laminate, trase sau extrudate la cald, inclusiv cele torsionate după laminare: |
||
|
|
||
7214 91 |
|
||
7214 91 10 |
|
||
7214 99 |
|
||
|
|
||
|
|
||
7214 99 31 |
|
||
7214 99 39 |
|
||
7214 99 50 |
|
||
7217 |
Sârmă din fier sau din oţeluri nealiate: |
||
7217 10 |
|
||
7217 10 90 |
|
||
7221 00 |
Bare şi tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate (fil machine), din oţeluri inoxidabile |
||
7222 |
Alte bare, tije din oţeluri inoxidabile; profile din oţeluri inoxidabile |
||
7223 00 |
Sârmă, din oţeluri inoxidabile |
||
7224 |
Alte oţeluri aliate în lingouri sau în alte forme primare; semifabricate din alte oţeluri aliate: |
||
7224 10 |
|
||
7224 90 |
|
||
7224 90 02 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
7224 90 03 |
|
||
7224 90 05 |
|
||
7224 90 07 |
|
||
7224 90 14 |
|
||
|
|
||
|
|
||
7224 90 31 |
|
||
7224 90 38 |
|
||
7224 90 90 |
|
||
7225 |
Produse laminate plate, din alte oţeluri aliate, cu o lăţime de minimum 600 mm |
||
7226 |
Produse laminate plate, din alte oţeluri aliate, cu o lăţime mai mică de 600 mm: |
||
|
|
||
7226 11 00 |
|
||
7226 19 |
|
||
7226 20 00 |
|
||
|
|
||
7226 91 |
|
||
7226 92 00 |
|
||
7226 99 |
|
||
7226 99 10 |
|
||
7226 99 30 |
|
||
7226 99 70 |
|
||
ex 7226 99 70 |
|
||
7227 |
Bare şi tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate (fil machine), din oţeluri aliate: |
||
7227 10 00 |
|
||
7227 20 00 |
|
||
7227 90 |
|
||
7227 90 10 |
|
||
7227 90 95 |
|
||
7228 |
Alte bare şi tije, din alte oţeluri aliate; profile din alte oţeluri aliate; bare şi tije tubulare, pentru foraj, din oţeluri aliate sau nealiate: |
||
7228 10 |
|
||
7228 80 00 |
|
||
7229 |
Sârmă din alte oţeluri aliate: |
||
7229 90 |
|
||
7229 90 20 |
|
||
7229 90 90 |
|
||
7302 |
Materiale de construcţii pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oţel: şine, contraşine şi cremaliere, ace şi inimi de macaz, macazuri şi alte elemente de încrucişare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineţi, pene de fixare, plăci de bază, plăci de aşezare, plăci de strângere, plăci şi bare de ecartament şi alte piese special concepute pentru aşezarea, îmbinarea sau fixarea şinelor: |
||
7302 40 00 |
|
||
7304 |
Tuburi, ţevi şi profile tubulare, fără sudură, din fier sau din oţel: |
||
|
|
||
7304 24 00 |
|
||
7304 29 |
|
||
7305 |
Alte tuburi şi ţevi (de exemplu sudate sau nituite), cu secţiunea circulară, cu diametrul exterior peste 406,4 mm, din fier sau din oţel: |
||
7305 20 00 |
|
||
|
|
||
7305 31 00 |
|
||
7305 39 00 |
|
||
7305 90 00 |
|
||
7306 |
Alte tuburi, ţevi şi profile tubulare (de exemplu sudate, nituite, fălţuite sau cu margini simplu apropiate), din fier sau din oţel: |
||
|
|
||
7306 21 00 |
|
||
7306 29 00 |
|
||
7306 30 |
|
||
|
|
||
7306 30 11 |
|
||
ex 7306 30 11 |
|
||
7306 30 19 |
|
||
ex 7306 30 19 |
|
||
7306 40 |
|
||
7306 40 80 |
|
||
ex 7306 40 80 |
|
||
7306 50 |
|
||
7306 50 20 |
|
||
ex 7306 50 20 |
|
||
7306 50 80 |
|
||
ex 7306 50 80 |
|
||
7306 90 00 |
|
||
7307 |
Accesorii de ţevărie (de exemplu racorduri, coturi, manşoane) din fontă, din fier sau din oţel: |
||
|
|
||
7307 91 00 |
|
||
7307 92 |
|
||
7307 93 |
|
||
7307 99 |
|
||
7308 |
Construcţii şi părţi de construcţii (de exemplu poduri şi elemente de poduri, porţi de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, şarpante, acoperişuri, uşi şi ferestre şi tocurile lor, pervazuri şi praguri, obloane, balustrade) din fontă, din fier sau din oţel, cu excepţia construcţiilor prefabricate de la poziţia 9406; table, tole, tije, bare, profile, ţevi şi produse similare, din fontă, din fier sau din oţel, pregătite în vederea utilizării lor în construcţii: |
||
7308 10 00 |
|
||
7308 20 00 |
|
||
7308 30 00 |
|
||
7310 |
Rezervoare, butoaie, bidoane, cutii şi recipiente similare, pentru orice fel de substanţe (cu excepţia gazelor comprimate sau lichefiate), din fontă, din fier sau din oţel, cu o capacitate de maximum 300 l, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptuşite sau izolate termic: |
||
7310 10 00 |
|
||
7311 00 |
Recipiente pentru gaze comprimate sau lichefiate, din fontă, din fier sau din oţel |
||
7312 |
Toroane, cabluri, benzi împletite, parâme, odgoane şi articole similare, din fier sau din oţel, neizolate electric: |
||
7312 10 |
|
||
7312 10 20 |
|
||
ex 7312 10 20 |
|
||
|
|
||
|
|
||
7312 10 41 |
|
||
ex 7312 10 41 |
|
||
7312 10 49 |
|
||
ex 7312 10 49 |
|
||
|
|
||
|
|
||
7312 10 61 |
|
||
ex 7312 10 61 |
|
||
|
|
||
7312 10 65 |
|
||
ex 7312 10 65 |
|
||
7312 10 69 |
|
||
ex 7312 10 69 |
|
||
7312 90 00 |
|
||
ex 7312 90 00 |
|
||
7313 00 00 |
Sârmă ghimpată din fier sau din oţel; torsade ghimpate sau nu, din sârmă sau din benzi de fier sau de oţel, de tipul celor utilizate pentru împrejmuiri |
||
7314 |
Pânze metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârşit), grilaje, plase şi zăbrele din sârmă de fier sau de oţel; table şi benzi expandate, din fier sau din oţel: |
||
|
|
||
7314 12 00 |
|
||
7314 19 00 |
|
||
7314 20 |
|
||
|
|
||
7314 31 00 |
|
||
7314 39 00 |
|
||
|
|
||
7314 41 |
|
||
7314 42 |
|
||
7314 49 00 |
|
||
7314 50 00 |
|
||
7315 |
Lanţuri şi părţile acestora, din fontă, din fier sau din oţel: |
||
|
|
||
7315 11 |
|
||
7315 12 00 |
|
||
7315 19 00 |
|
||
7315 20 00 |
|
||
|
|
||
7315 81 00 |
|
||
7315 89 00 |
|
||
7318 |
Șuruburi, buloane, piuliţe, tirfoane, cârlige filetate, nituri, cuie spintecate, ştifturi, piroane, pene, şaibe, inele (inclusiv şaibele şi inelele elastice, de siguranţă) şi articole similare, din fontă, din fier sau din oţel: |
||
|
|
||
7318 11 00 |
|
||
7318 12 |
|
||
7318 13 00 |
|
||
7318 14 |
|
||
7318 15 |
|
||
7318 16 |
|
||
7318 19 00 |
|
||
|
|
||
7318 21 00 |
|
||
7318 23 00 |
|
||
7318 24 00 |
|
||
7318 29 00 |
|
||
7319 |
ACE de cusut, ace de tricotat, andrele, croşete, ace de brodat şi articole similare pentru folosire manuală, din fier sau din oţel; ace de siguranţă şi alte ace din fier sau din oţel, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
||
7319 20 00 |
|
||
7319 30 00 |
|
||
7319 90 |
|
||
7319 90 10 |
|
||
7320 |
Arcuri şi foi de arcuri, din fier sau din oţel: |
||
7320 10 |
|
||
7320 20 |
|
||
7320 20 20 |
|
||
|
|
||
7320 20 81 |
|
||
7320 20 85 |
|
||
7320 20 89 |
|
||
ex 7320 20 89 |
|
||
7320 90 |
|
||
7321 |
Sobe de încălzit, cazane cu vatră, maşini de gătit, cuptoare (inclusiv cele care pot fi utilizate suplimentar şi la încălzirea centrală), grătare barbecue, plăci radiante, reşouri cu gaze, plite de încălzit mâncarea şi aparate neelectrice similare, pentru uz casnic, precum şi părţile acestora, din fontă, din fier sau din oţel |
||
7322 |
Radiatoare pentru încălzirea centrală, cu încălzire neelectrică şi părţile lor, din fontă, din fier sau din oţel; generatoare şi distribuitoare de aer cald (inclusiv cele care pot funcţiona şi ca distribuitoare de aer rece sau de aer condiţionat), cu încălzire neelectrică, prevăzute cu un ventilator sau cu o suflantă cu motor şi părţile acestora, din fontă, din fier sau din oţel: |
||
|
|
||
7322 11 00 |
|
||
7322 19 00 |
|
||
7322 90 00 |
|
||
ex 7322 90 00 |
|
||
7323 |
Articole de menaj sau de uz gospodăresc şi părţile acestora, din fontă, din fier sau din oţel; sârmă de parchet din fier sau din oţel; bureţi, spălătoare de vase, mănuşi şi articole similare pentru curăţat, lustruit sau utilizări similare din fier sau din oţel |
||
7324 |
Articole sanitare, de igienă sau de toaletă şi părţile acestora, din fontă, din fier sau din oţel: |
||
7324 10 00 |
|
||
ex 7324 10 00 |
|
||
|
|
||
7324 21 00 |
|
||
7324 29 00 |
|
||
7324 90 00 |
|
||
ex 7324 90 00 |
|
||
7325 |
Alte articole turnate din fontă, din fier sau din oţel: |
||
7325 10 |
|
||
7325 10 50 |
|
||
|
|
||
7325 10 92 |
|
||
7325 99 |
|
||
7326 |
Alte articole din fier sau din oţel: |
||
|
|
||
7326 19 |
|
||
7326 19 10 |
|
||
7326 20 |
|
||
7326 20 30 |
|
||
7326 20 50 |
|
||
7326 20 80 |
|
||
ex 7326 20 80 |
|
||
7326 90 |
|
||
7415 |
Ținte, cuie, pioneze, agrafe (altele decât cele de la poziţia 8305), crampoane cu vârf şi articole similare, din cupru sau cu tijă din fier sau din oţel şi cap din cupru; şuruburi, buloane, piuliţe, cârlige filetate, nituri, cuie spintecate, ştifturi, piroane, pene, şaibe, inele (inclusiv şaibele şi inelele elastice de siguranţă) şi articole similare, din cupru: |
||
7415 10 00 |
|
||
|
|
||
7415 33 00 |
|
||
ex 7415 33 00 |
|
||
7418 |
Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc, sanitare, de igienă sau de toaletă şi părţile acestora, din cupru; bureţi din sârmă, spălători de vase, mănuşi şi articole similare pentru curăţat, pentru lustruit sau pentru utilizări similare, din cupru: |
||
|
|
||
7418 11 00 |
|
||
7418 19 |
|
||
7418 19 10 |
|
||
7419 |
Alte articole din cupru: |
||
7419 10 00 |
|
||
|
|
||
7419 91 00 |
|
||
7419 99 |
|
||
7419 99 90 |
|
||
7508 |
Alte articole din nichel |
||
7601 |
Aluminiu sub formă brută: |
||
7601 10 00 |
|
||
7601 20 |
|
||
7601 20 10 |
|
||
7604 |
Bare, tije şi profile din aluminiu |
||
7608 |
Tuburi şi ţevi din aluminiu: |
||
7608 10 00 |
|
||
ex 7608 10 00 |
|
||
7608 20 |
|
||
7608 20 20 |
|
||
ex 7608 20 20 |
|
||
|
|
||
7608 20 81 |
|
||
ex 7608 20 81 |
|
||
7608 20 89 |
|
||
ex 7608 20 89 |
|
||
7609 00 00 |
Accesorii de ţevărie (de exemplu racorduri, coturi, manşoane) din aluminiu |
||
7610 |
Construcţii şi părţi de construcţii (de exemplu poduri şi elemente de poduri, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, şarpante, acoperişuri, uşi şi ferestre şi ramele lor, pervazuri, praguri, balustrade) din aluminiu, cu excepţia construcţiilor prefabricate de la poziţia 9406; table, bare, profile, tuburi şi similare, pregătite în vederea utilizării în construcţii |
||
7611 00 00 |
Rezervoare, cisterne, cuve şi recipiente similare pentru orice substanţe (cu excepţia gazelor comprimate sau lichefiate), din aluminiu, cu o capacitate peste 300 l, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptuşite sau izolate termic |
||
7612 |
Rezervoare, butoaie, butii, bidoane, cutii şi recipiente similare din aluminiu (inclusiv recipiente tubulare rigide sau flexibile), pentru orice substanţe (cu excepţia gazelor comprimate sau lichefiate), cu o capacitate de maximum 300 l, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptuşite sau izolate termic |
||
7615 |
Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc, sanitare, de igienă sau de toaletă şi părţile acestora, din aluminiu; bureţi de sârmă, spălătoare de vase, mănuşi şi articole similare pentru curăţare, pentru lustruire sau pentru utilizări similare, din aluminiu |
||
7616 |
Alte articole din aluminiu: |
||
7616 10 00 |
|
||
|
|
||
7616 91 00 |
|
||
7907 00 |
Alte articole din zinc: |
||
7907 00 90 |
|
||
8105 |
Mate de cobalt şi alte produse intermediare ale metalurgiei cobaltului; cobalt şi articole din cobalt, inclusiv deşeuri şi resturi |
||
8107 |
Cadmiu şi articole din cadmiu, inclusiv deşeuri şi resturi: |
||
8107 20 00 |
|
||
8107 30 00 |
|
||
8110 |
Antimoniu (stibiu) şi articole din antimoniu, inclusiv deşeuri şi resturi: |
||
8110 20 00 |
|
||
8112 |
Beriliu, crom, germaniu, vanadiu, galiu, hafniu (celţiu), indiu, niobiu (columbiu), reniu şi taliu, precum şi articole din aceste metale, inclusiv deşeuri şi resturi: |
||
|
|
||
8112 19 00 |
|
||
|
|
||
8112 29 00 |
|
||
8202 |
Ferăstraie manuale; pânze de ferăstrău de orice fel (inclusiv freze-ferăstrău şi pânze nedanturate pentru tăiere): |
||
|
|
||
8202 99 |
|
||
8203 |
Pile, raşpele, cleşti (chiar pentru tăiat), patente, pensete, foarfece de tăiat metale, unelte de tăiat ţevi, unelte de tăiat buloane, poansoane, preducele şi unelte similare de mână: |
||
8203 20 |
|
||
8203 30 00 |
|
||
8203 40 00 |
|
||
8205 |
Unelte şi scule manuale (inclusiv diamante pentru tăiat geamuri) nedenumite şi necuprinse în altă parte; lămpi de sudură şi similare; menghine, cleme de strângere şi similare, altele decât cele care constituie accesorii sau părţi de maşini-unelte; nicovale; forje portative; polizoare cu batiuri, manuale sau cu pedală |
||
8207 |
Unelte interschimbabile pentru utilaje de mână, mecanice sau nu, sau pentru maşini-unelte (de exemplu: de ambutisat, de ştanţat, de poansonat, de tarodat, de filetat, de găurit, de alezat, de broşat, de frezat, de strunjit, de înşurubat), inclusiv filiere pentru tragerea sau extrudarea metalelor, precum şi scule de forare sau de sondare: |
||
|
|
||
8207 13 00 |
|
||
8207 30 |
|
||
8207 30 90 |
|
||
8207 40 |
|
||
|
|
||
8207 40 30 |
|
||
8207 40 90 |
|
||
8207 50 |
|
||
8207 50 10 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
8207 50 50 |
|
||
8207 50 60 |
|
||
8207 50 70 |
|
||
8207 50 90 |
|
||
8207 60 |
|
||
8207 70 |
|
||
8207 80 |
|
||
8207 90 |
|
||
|
|
||
8207 90 30 |
|
||
8207 90 50 |
|
||
|
|
||
|
|
||
8207 90 71 |
|
||
8207 90 78 |
|
||
|
|
||
8207 90 91 |
|
||
8208 |
Cuţite şi lame tăietoare, pentru maşini sau pentru aparate mecanice |
||
8209 00 |
Plăcuţe, baghete, vârfuri şi obiecte similare pentru unelte şi scule, nemontate, din metaloceramice |
||
8210 00 00 |
Aparate mecanice acţionate manual, cu o greutate de maximum 10 kg, utilizate pentru prepararea, condiţionarea sau servirea alimentelor sau băuturilor |
||
8211 |
Cuţite (altele decât cele de la poziţia 8208) cu lamă tăietoare sau zimţată, inclusiv cosoare care se închid, şi lamele acestora |
||
8212 |
Brice şi aparate de ras şi lamele de ras (inclusiv eboşele în benzi) |
||
8213 00 00 |
Foarfece cu două braţe şi lamele acestora |
||
8214 |
Alte articole de cuţitărie (de exemplu, maşini de tuns, satâre de măcelărie sau de bucătărie, cuţite de ghilotină, cuţite de tranşat sau de tocat, cuţite de tăiat hârtie); instrumente şi seturi de instrumente pentru manichiură sau pedichiură (inclusiv pile de unghii) |
||
8215 |
Linguri, furculiţe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuţite speciale pentru peşte sau pentru unt, cleşti pentru zahăr şi articole similare |
||
8301 |
Lacăte, broaşte şi zăvoare (cu chei, cu cifru sau electrice), din metale comune; închizătoare şi monturi-închizătoare prevăzute cu broaşte, din metale comune; chei pentru aceste articole, din metale comune |
||
8302 |
Decoraţiuni, articole de feronerie şi articole similare, din metale comune, pentru mobilă, pentru uşi, pentru scări, pentru ferestre, pentru jaluzele, pentru caroserii, pentru articole de şelărie, pentru valize, pentru cufere, pentru cofrete şi pentru alte articole similare; cuiere pentru haine, cuiere pentru pălării, suporturi şi articole similare, din metale comune; rotiţe şi rotile cu monturi din metale comune; închizători automate, din metale comune, pentru uşi: |
||
8302 10 00 |
|
||
ex 8302 10 00 |
|
||
8302 20 00 |
|
||
ex 8302 20 00 |
|
||
8302 30 00 |
|
||
|
|
||
8302 41 00 |
|
||
8302 49 00 |
|
||
ex 8302 49 00 |
|
||
8302 50 00 |
|
||
8302 60 00 |
|
||
ex 8302 60 00 |
|
||
8303 00 |
Case de bani, uşi blindate şi compartimente pentru camere blindate, cufere şi casete de siguranţă şi articole similare, din metale comune |
||
8304 00 00 |
Bibliorafturi, fişiere, cutii de clasat, suporturi pentru hârtii, penare, portştampile şi materiale şi furnituri similare pentru birou, din metale comune, cu excepţia mobilierului de birou de la poziţia 9403 |
||
8305 |
Mecanisme pentru legarea foilor volante sau pentru clasoare, cleme şi agrafe pentru hârtii, colţuri pentru documente, călăreţi şi obiecte similare de birou din metale comune; agrafe prezentate în benzi (de exemplu de birou, pentru tapiţerie, pentru ambalare), din metale comune |
||
8306 |
Clopote, clopoţei, gonguri şi articole similare, neelectrice, din metale comune; statuete şi alte obiecte de ornament, din metale comune; rame pentru fotografii, pentru gravuri sau pentru altele similare din metale comune; oglinzi din metale comune |
||
8308 |
Închizătoare, monturi-închizătoare, catarame, catarame-încheietori, agrafe, copci, capse şi articole similare, din metale comune, pentru îmbrăcăminte, pentru încălţăminte, pentru prelate, pentru marochinărie sau pentru orice confecţii sau echipamente; nituri tubulare sau cu tijă bifurcată, din metale comune; mărgele şi paiete din metale comune |
||
8309 |
Dopuri (inclusiv dopurile cu coroană, cu filet şi de turnare în pahare), capace, capsule pentru sticle, cepuri filetate, acoperitoare de cepuri, sigilii şi alte accesorii pentru ambalaje, din metale comune |
||
8310 00 00 |
Plăci indicatoare, plăci pentru firme, pentru adrese şi alte plăci similare, cifre, litere şi însemne diverse, din metale comune, cu excepţia celor clasificate la poziţia 9405 |
||
8402 |
Cazane generatoare de abur sau de alţi vapori, altele decât cazanele pentru încălzire centrală destinate să producă în acelaşi timp apă caldă şi abur de joasă presiune; cazane numite „de apă supraîncălzită” |
||
8403 |
Cazane pentru încălzire centrală, altele decât cele de la poziţia 8402 |
||
8404 |
Instalaţii auxiliare pentru cazanele de la poziţiile 8402 sau 8403 (de exemplu economizoare, supraîncălzitoare, dispozitive de curăţat funingine sau recuperatoare de gaz); condensatoare pentru maşinile cu abur sau alţi vapori |
||
8407 |
Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie): |
||
|
|
||
8407 29 |
|
||
8407 29 20 |
|
||
ex 8407 29 20 |
|
||
8407 29 80 |
|
||
ex 8407 29 80 |
|
||
|
|
||
8407 32 |
|
||
8407 33 |
|
||
8407 34 |
|
||
8407 90 |
|
||
8408 |
Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel): |
||
8408 10 |
|
||
8408 20 |
|
||
8408 20 10 |
|
||
8409 |
Părţi care pot fi recunoscute ca fiind destinate numai sau în principal motoarelor de la poziţiile 8407 sau 8408: |
||
|
|
||
8409 99 00 |
|
||
8410 |
Turbine hidraulice, roţi hidraulice şi regulatoare pentru acestea: |
||
|
|
||
8410 11 00 |
|
||
8411 |
Turboreactoare, turbopropulsoare şi alte turbine cu gaz: |
||
|
|
||
8411 81 00 |
|
||
ex 8411 81 00 |
|
||
8411 82 |
|
||
8411 82 20 |
|
||
ex 8411 82 20 |
|
||
8411 82 60 |
|
||
ex 8411 82 60 |
|
||
8411 82 80 |
|
||
ex 8411 82 80 |
|
||
8412 |
Alte motoare şi maşini motrice: |
||
|
|
||
8412 21 |
|
||
8412 21 20 |
|
||
ex 8412 21 20 |
|
||
8412 21 80 |
|
||
ex 8412 21 80 |
|
||
8412 29 |
|
||
8412 29 20 |
|
||
ex 8412 29 20 |
|
||
|
|
||
8412 29 81 |
|
||
ex 8412 29 81 |
|
||
8412 29 89 |
|
||
ex 8412 29 89 |
|
||
|
|
||
8412 31 00 |
|
||
ex 8412 31 00 |
|
||
8412 39 00 |
|
||
ex 8412 39 00 |
|
||
8412 80 |
|
||
8412 80 10 |
|
||
8412 80 80 |
|
||
ex 8412 80 80 |
|
||
8412 90 |
|
||
8412 90 20 |
|
||
ex 8412 90 20 |
|
||
8412 90 40 |
|
||
ex 8412 90 40 |
|
||
8412 90 80 |
|
||
ex 8412 90 80 |
|
||
8413 |
Pompe pentru lichide, chiar cu dispozitiv de măsurare; elevatoare de lichid: |
||
|
|
||
8413 11 00 |
|
||
8413 19 00 |
|
||
ex 8413 19 00 |
|
||
8413 20 00 |
|
||
ex 8413 20 00 |
|
||
8413 30 |
|
||
8413 30 20 |
|
||
ex 8413 30 20 |
|
||
8413 40 00 |
|
||
8413 50 |
|
||
8413 50 20 |
|
||
ex 8413 50 20 |
|
||
8413 50 40 |
|
||
ex 8413 50 40 |
|
||
|
|
||
|
|
||
8413 50 61 |
|
||
ex 8413 50 61 |
|
||
8413 50 69 |
|
||
ex 8413 50 69 |
|
||
8413 50 80 |
|
||
ex 8413 50 80 |
|
||
8413 60 |
|
||
8413 60 20 |
|
||
ex 8413 60 20 |
|
||
|
|
||
|
|
||
8413 60 31 |
|
||
ex 8413 60 31 |
|
||
8413 60 39 |
|
||
ex 8413 60 39 |
|
||
|
|
||
8413 60 61 |
|
||
ex 8413 60 61 |
|
||
8413 60 69 |
|
||
ex 8413 60 69 |
|
||
8413 60 70 |
|
||
ex 8413 60 70 |
|
||
8413 60 80 |
|
||
ex 8413 60 80 |
|
||
8413 70 |
|
||
|
|
||
8413 70 21 |
|
||
8413 70 29 |
|
||
8413 70 30 |
|
||
|
|
||
8413 70 35 |
|
||
ex 8413 70 35 |
|
||
|
|
||
8413 70 45 |
|
||
ex 8413 70 45 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
8413 70 51 |
|
||
ex 8413 70 51 |
|
||
8413 70 59 |
|
||
ex 8413 70 59 |
|
||
8413 70 65 |
|
||
ex 8413 70 65 |
|
||
8413 70 75 |
|
||
ex 8413 70 75 |
|
||
|
|
||
8413 70 81 |
|
||
ex 8413 70 81 |
|
||
8413 70 89 |
|
||
ex 8413 70 89 |
|
||
|
|
||
8413 81 00 |
|
||
ex 8413 81 00 |
|
||
8413 82 00 |
|
||
8414 |
Pompe de aer sau de vid, compresoare de aer sau de alte gaze şi ventilatoare; hote aspirante de extracţie sau de reciclare, cu ventilator încorporat, chiar filtrante: |
||
8414 10 |
|
||
8414 10 20 |
|
||
|
|
||
8414 10 25 |
|
||
ex 8414 10 25 |
|
||
|
|
||
8414 10 81 |
|
||
ex 8414 10 81 |
|
||
8414 10 89 |
|
||
ex 8414 10 89 |
|
||
8414 20 |
|
||
8414 20 20 |
|
||
8414 20 80 |
|
||
ex 8414 20 80 |
|
||
8414 30 |
|
||
8414 30 20 |
|
||
ex 8414 30 20 |
|
||
8414 40 |
|
||
|
|
||
8414 51 00 |
|
||
ex 8414 51 00 |
|
||
8414 59 |
|
||
8414 59 20 |
|
||
ex 8414 59 20 |
|
||
8414 59 40 |
|
||
ex 8414 59 40 |
|
||
8414 59 80 |
|
||
ex 8414 59 80 |
|
||
8414 60 00 |
|
||
8414 80 |
|
||
|
|
||
8414 80 11 |
|
||
ex 8414 80 11 |
|
||
8414 80 19 |
|
||
ex 8414 80 19 |
|
||
|
|
||
|
|
||
8414 80 22 |
|
||
ex 8414 80 22 |
|
||
8414 80 28 |
|
||
ex 8414 80 28 |
|
||
|
|
||
8414 80 51 |
|
||
ex 8414 80 51 |
|
||
8414 80 59 |
|
||
ex 8414 80 59 |
|
||
|
|
||
8414 80 73 |
|
||
ex 8414 80 73 |
|
||
|
|
||
8414 80 75 |
|
||
ex 8414 80 75 |
|
||
8414 80 78 |
|
||
ex 8414 80 78 |
|
||
8414 80 80 |
|
||
ex 8414 80 80 |
|
||
8415 |
Maşini şi aparate pentru condiţionarea aerului, care au ventilator cu motor şi dispozitive proprii de modificare a temperaturii şi umidităţii, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat: |
||
|
|
||
8415 82 00 |
|
||
ex 8415 82 00 |
|
||
8415 90 00 |
|
||
ex 8415 90 00 |
|
||
8416 |
Arzătoare pentru alimentarea focarelor cu combustibili lichizi, cu combustibili solizi pulverizaţi sau cu gaz; focare automate, inclusiv antefocarele, grătarele mecanice, dispozitivele mecanice ale acestora pentru evacuarea cenuşii şi dispozitivele similare |
||
8417 |
Furnale şi cuptoare industriale sau de laborator, inclusiv incineratoare, neelectrice: |
||
8417 10 00 |
|
||
8417 20 |
|
||
8417 20 10 |
|
||
8417 20 90 |
|
||
8417 80 |
|
||
8417 80 20 |
|
||
8417 80 80 |
|
||
8417 90 00 |
|
||
8418 |
Frigidere, congelatoare şi alte echipamente pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, altele decât maşinile şi aparatele pentru condiţionarea aerului de la poziţia 8415: |
||
8418 10 |
|
||
8418 10 20 |
|
||
ex 8418 10 20 |
|
||
8418 10 80 |
|
||
ex 8418 10 80 |
|
||
|
|
||
8418 21 |
|
||
8418 29 00 |
|
||
8418 30 |
|
||
8418 30 20 |
|
||
ex 8418 30 20 |
|
||
8418 30 80 |
|
||
ex 8418 30 80 |
|
||
8418 40 |
|
||
8418 40 20 |
|
||
ex 8418 40 20 |
|
||
8418 40 80 |
|
||
ex 8418 40 80 |
|
||
8418 50 |
|
||
|
|
||
8418 61 00 |
|
||
ex 8418 61 00 |
|
||
|
|
||
8418 91 00 |
|
||
8419 |
Aparate şi dispozitive, chiar încălzite electric (cu excepţia furnalelor, cuptoarelor şi a altor aparate de la poziţia 8514) pentru prelucrarea materialelor prin operaţiuni ce implică o schimbare a temperaturii cum sunt încălzirea, coacerea, fierberea, prăjirea, distilarea, rectificarea, sterilizarea, pasteurizarea, etuvarea, uscarea, evaporarea, vaporizarea, condensarea sau răcirea, altele decât aparatele de uz casnic; încălzitoare de apă neelectrice, cu încălzire instantanee sau cu stocare: |
||
|
|
||
8419 11 00 |
|
||
8419 19 00 |
|
||
8419 20 00 |
|
||
|
|
||
8419 39 |
|
||
8419 40 00 |
|
||
8419 50 00 |
|
||
ex 8419 50 00 |
|
||
8419 60 00 |
|
||
|
|
||
8419 81 |
|
||
8419 81 20 |
|
||
ex 8419 81 20 |
|
||
8419 81 80 |
|
||
ex 8419 81 80 |
|
||
8420 |
Calandre şi laminoare, altele decât cele pentru metale sau sticlă şi cilindri pentru aceste maşini: |
||
8420 10 |
|
||
8421 |
Centrifuge, inclusiv uscătoare centrifugale; maşini şi aparate pentru filtrarea sau epurarea lichidelor sau a gazelor: |
||
|
|
||
8421 12 00 |
|
||
|
|
||
8421 21 00 |
|
||
ex 8421 21 00 |
|
||
8421 22 00 |
|
||
|
|
||
8421 31 00 |
|
||
ex 8421 31 00 |
|
||
8421 39 |
|
||
8421 39 20 |
|
||
ex 8421 39 20 |
|
||
|
|
||
8421 39 40 |
|
||
ex 8421 39 40 |
|
||
8421 39 60 |
|
||
ex 8421 39 60 |
|
||
8421 39 90 |
|
||
ex 8421 39 90 |
|
||
8422 |
Maşini pentru spălat vesela; maşini şi aparate pentru curăţat sau uscat sticle sau alte recipiente; maşini şi aparate pentru umplut, închis, astupat sau etichetat sticle, cutii, saci sau alte recipiente; maşini şi aparate pentru capsulat sticle, borcane, tuburi sau recipiente similare; alte maşini şi aparate de împachetat sau ambalat mărfuri (inclusiv maşini şi aparate de ambalat în folie termoretractabilă); maşini şi aparate pentru gazeificarea (acidularea) băuturilor: |
||
|
|
||
8422 11 00 |
|
||
8422 19 00 |
|
||
8422 20 00 |
|
||
8423 |
Aparate şi instrumente de cântărit, inclusiv bascule şi balanţe pentru verificat piese industriale, excluzând balanţele sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică; greutăţi de cântărit pentru orice balanţe: |
||
8423 10 |
|
||
8423 10 10 |
|
||
8424 |
Aparate mecanice (inclusiv cele manevrate manual) pentru proiectat, dispersat sau pulverizat lichide sau pulberi; extinctoare, chiar încărcate; aerografe şi aparate similare; maşini şi aparate cu jet de nisip, cu jet de vapori şi aparate similare cu jet: |
||
8424 10 |
|
||
8424 10 20 |
|
||
ex 8424 10 20 |
|
||
8424 10 80 |
|
||
ex 8424 10 80 |
|
||
8424 20 00 |
|
||
|
|
||
8424 81 |
|
||
8424 81 10 |
|
||
|
|
||
8424 81 30 |
|
||
|
|
||
8424 81 91 |
|
||
8428 |
Alte maşini şi aparate de ridicat, de încărcat, de descărcat sau de manevrat (de exemplu ascensoare, scări rulante, transportatoare, teleferice): |
||
8428 10 |
|
||
8428 10 20 |
|
||
ex 8428 10 20 |
|
||
ex 8428 10 20 |
|
||
8429 |
Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă), gredere, nivelatoare, screpere, lopeţi mecanice, excavatoare, încărcătoare şi lopeţi încărcătoare, compactoare şi rulouri compresoare, autopropulsate: |
||
|
|
||
8429 11 00 |
|
||
8429 19 00 |
|
||
8429 20 00 |
|
||
8430 |
Alte maşini şi aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracţia sau forarea pământului, a mineralelor sau a minereurilor; sonete pentru baterea şi maşini pentru extragerea pilonilor; pluguri de zăpadă şi dispozitive de îndepărtat zăpada: |
||
|
|
||
8430 39 00 |
|
||
|
|
||
8430 49 00 |
|
||
ex 8430 49 00 |
|
||
|
|
||
8430 61 00 |
|
||
8430 69 00 |
|
||
8433 |
Maşini şi utilaje pentru recoltat sau treierat produse agricole, inclusiv prese de balotat paie sau furaje; maşini şi utilaje pentru tuns gazon şi pentru secerat; maşini pentru curăţat sau sortat ouă, fructe sau alte produse agricole, altele decât maşinile şi aparatele de la poziţia 8437: |
||
|
|
||
8433 11 |
|
||
8433 19 |
|
||
8433 20 |
|
||
8433 30 |
|
||
8438 |
Maşini şi aparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte în acest capitol, pentru prepararea sau fabricarea industrială a alimentelor sau băuturilor, altele decât maşinile şi aparatele pentru extragerea sau prepararea uleiurilor sau grăsimilor vegetale stabile sau animale: |
||
8438 30 00 |
|
||
8445 |
Maşini pentru prepararea materialelor textile; maşini pentru filarea, dublarea sau răsucirea materialelor textile şi alte maşini şi aparate pentru fabricarea firelor textile; maşini de bobinat (inclusiv maşini de canetat) sau de depănat materiale textile şi maşini pentru pregătirea firelor textile în vederea utilizării lor pe maşinile de la poziţiile 8446 sau 8447: |
||
8445 20 00 |
|
||
8445 40 00 |
|
||
8446 |
Maşini de ţesut (războaie): |
||
8446 10 00 |
|
||
|
|
||
8446 21 00 |
|
||
8446 29 00 |
|
||
8450 |
Maşini de spălat rufe, inclusiv cele cu dispozitiv de uscare: |
||
|
|
||
8450 11 |
|
||
8450 12 00 |
|
||
8450 19 00 |
|
||
8450 20 00 |
|
||
8453 |
Maşini şi aparate pentru prepararea, tăbăcirea sau prelucrarea pieilor sau pentru fabricarea sau repararea încălţămintei sau a altor obiecte din piele, altele decât maşinile de cusut |
||
8456 |
Maşini-unelte care prelucrează prin eliminare orice tip de material, acţionând cu laser sau cu alt fascicul de lumină sau de fotoni, cu ultrasunete, prin electroeroziune, prin procedee electrochimice, cu fascicule de electroni, cu fascicule de ioni sau cu jet de plasmă: |
||
8456 90 00 |
|
||
8457 |
Centre de prelucrare, maşini cu post fix şi maşini cu posturi multiple, pentru prelucrarea metalelor |
||
8458 |
Strunguri (inclusiv centre de strunjire) pentru prelucrarea prin aşchiere a metalelor |
||
8459 |
Maşini-unelte (inclusiv centrele de prelucrare glisante) de găurit, alezat, frezat, filetat sau tarodat metalele prin aşchiere, altele decât strungurile (inclusiv centrele de strunjire) de la poziţia 8458 |
||
8460 |
Maşini-unelte pentru debavurat, ascuţit, polizat, rectificat, honuit, lepuit, şlefuit sau pentru alte operaţii de finisat metale sau metaloceramice, cu pietre de rectificat, cu abrazive sau cu alte produse de şlefuit, altele decât maşinile de danturat sau finisat angrenaje de la poziţia 8461 |
||
8461 |
Maşini-unelte de rabotat, şepinguri, de mortezat, de broşat, de danturat şi finisat angrenaje dinţate, de debitat, de tăiat cu ferăstrăul, de secţionat şi alte maşini care acţionează prin aşchierea metalului sau metaloceramicelor, nedenumite şi necuprinse în altă parte |
||
8462 |
Maşini (inclusiv prese) pentru prelucrarea metalelor prin forjare, ciocănire, ştanţare, presare; maşini-unelte (inclusiv prese) pentru prelucrarea metalelor prin curbare, pliere, îndreptare, aplatizare, forfecare, perforare, crestare; prese pentru prelucrarea metalelor sau a carburilor metalice, altele decât cele menţionate anterior: |
||
8462 10 |
|
||
|
|
||
8462 21 |
|
||
8462 29 |
|
||
|
|
||
8462 31 00 |
|
||
8462 39 |
|
||
8462 39 10 |
|
||
|
|
||
8462 91 |
|
||
8462 99 |
|
||
8463 |
Alte maşini-unelte pentru prelucrarea metalelor sau metaloceramicelor care acţionează fără eliminarea materialului: |
||
8463 90 00 |
|
||
8465 |
Maşini-unelte (inclusiv maşinile pentru bătut cuie, de prins cu scoabe, de lipit, de încleiat sau pentru alte asamblări) pentru prelucrarea lemnului, plutei, osului, ebonitei, materialelor plastice dure sau a altor materiale dure similare: |
||
8465 10 |
|
||
8465 10 90 |
|
||
|
|
||
8465 91 |
|
||
8465 92 00 |
|
||
8465 95 00 |
|
||
8465 96 00 |
|
||
8466 |
Părţi şi accesorii destinate numai sau în principal maşinilor de la poziţiile 8456–8465, inclusiv portpiesele şi portsculele, filierele cu declanşare automată, capetele divizoare şi alte dispozitive speciale care se montează pe maşini-unelte; portscule destinate uneltelor sau sculelor manuale de orice tip: |
||
8466 10 |
|
||
8466 20 |
|
||
8466 30 00 |
|
||
|
|
||
8466 94 00 |
|
||
8467 |
Unelte pneumatice, hidraulice sau cu motor (electric sau neelectric) încorporat, pentru utilizare manuală: |
||
|
|
||
8467 11 |
|
||
8467 19 00 |
|
||
|
|
||
8467 21 |
|
||
8467 22 |
|
||
8467 29 |
|
||
|
|
||
8467 81 00 |
|
||
8467 89 00 |
|
||
8468 |
Maşini şi aparate pentru lipit sau sudat, chiar cu posibilitatea de tăiere, altele decât cele de la poziţia 8515; maşini şi aparate cu gaz pentru călire superficială |
||
8481 |
Articole de robinetărie şi articole similare pentru ţevi, cazane, rezervoare, cuve şi recipiente similare, inclusiv reductoarele de presiune şi vanele termostatice: |
||
8481 80 |
|
||
8481 90 00 |
|
||
8486 |
Maşini şi aparate utilizate numai sau în principal pentru fabricarea lingourilor sau plachetelor (wafers) sau a dispozitivelor cu semiconductori, a circuitelor electronice integrate sau a dispozitivelor de afişare cu ecran plat; maşini şi aparate menţionate la nota 9 (C) a capitolului 84; părţi şi accesorii: |
||
8486 30 |
|
||
8486 30 30 |
|
||
8486 90 |
|
||
8486 90 10 |
|
||
8501 |
Motoare şi generatoare electrice, cu excepţia grupurilor electrogene: |
||
8501 10 |
|
||
8501 20 00 |
|
||
ex 8501 20 00 |
|
||
|
|
||
8501 32 |
|
||
8501 32 20 |
|
||
ex 8501 32 20 |
|
||
8501 32 80 |
|
||
ex 8501 32 80 |
|
||
8501 33 00 |
|
||
ex 8501 33 00 |
|
||
8501 34 |
|
||
8501 34 50 |
|
||
|
|
||
8501 34 92 |
|
||
ex 8501 34 92 |
|
||
8501 34 98 |
|
||
ex 8501 34 98 |
|
||
8501 40 |
|
||
8501 40 20 |
|
||
ex 8501 40 20 |
|
||
8501 40 80 |
|
||
ex 8501 40 80 |
|
||
|
|
||
8501 51 00 |
|
||
ex 8501 51 00 |
|
||
8501 52 |
|
||
8501 52 20 |
|
||
ex 8501 52 20 |
|
||
8501 52 30 |
|
||
ex 8501 52 30 |
|
||
8501 52 90 |
|
||
ex 8501 52 90 |
|
||
8501 53 |
|
||
8501 53 50 |
|
||
|
|
||
8501 53 81 |
|
||
ex 8501 53 81 |
|
||
8501 53 94 |
|
||
8501 53 99 |
|
||
|
|
||
8501 61 |
|
||
8501 61 20 |
|
||
ex 8501 61 20 |
|
||
8501 61 80 |
|
||
ex 8501 61 80 |
|
||
8501 62 00 |
|
||
ex 8501 62 00 |
|
||
8501 63 00 |
|
||
ex 8501 63 00 |
|
||
8501 64 00 |
|
||
8502 |
Grupuri electrogene şi convertizoare rotative electrice: |
||
|
|
||
8502 11 |
|
||
8502 11 20 |
|
||
ex 8502 11 20 |
|
||
8502 11 80 |
|
||
ex 8502 11 80 |
|
||
8502 12 00 |
|
||
ex 8502 12 00 |
|
||
8502 13 |
|
||
8502 13 20 |
|
||
ex 8502 13 20 |
|
||
8502 13 40 |
|
||
ex 8502 13 40 |
|
||
8502 13 80 |
|
||
ex 8502 13 80 |
|
||
8502 20 |
|
||
8502 20 20 |
|
||
ex 8502 20 20 |
|
||
8502 20 40 |
|
||
ex 8502 20 40 |
|
||
8502 20 60 |
|
||
ex 8502 20 60 |
|
||
8502 20 80 |
|
||
ex 8502 20 80 |
|
||
|
|
||
8502 31 00 |
|
||
ex 8502 31 00 |
|
||
8502 39 |
|
||
8502 39 20 |
|
||
ex 8502 39 20 |
|
||
8502 39 80 |
|
||
ex 8502 39 80 |
|
||
8502 40 00 |
|
||
ex 8502 40 00 |
|
||
8504 |
Transformatoare electrice, convertizoare electrostatice (de exemplu redresoare), bobine de reactanţă şi de inductanţă: |
||
8504 10 |
|
||
8504 10 20 |
|
||
ex 8504 10 20 |
|
||
8504 10 80 |
|
||
ex 8504 10 80 |
|
||
|
|
||
8504 21 00 |
|
||
8504 22 |
|
||
8504 23 00 |
|
||
|
|
||
8504 31 |
|
||
|
|
||
8504 31 21 |
|
||
ex 8504 31 21 |
|
||
8504 31 29 |
|
||
ex 8504 31 29 |
|
||
8504 31 80 |
|
||
ex 8504 31 80 |
|
||
8504 32 |
|
||
8504 32 20 |
|
||
ex 8504 32 20 |
|
||
8504 32 80 |
|
||
ex 8504 32 80 |
|
||
8504 33 00 |
|
||
ex 8504 33 00 |
|
||
8504 34 00 |
|
||
8504 40 |
|
||
8504 40 30 |
|
||
ex 8504 40 30 |
|
||
|
|
||
8504 40 40 |
|
||
ex 8504 40 40 |
|
||
|
|
||
8504 40 55 |
|
||
ex 8504 40 55 |
|
||
|
|
||
8504 40 81 |
|
||
ex 8504 40 81 |
|
||
|
|
||
8504 40 84 |
|
||
ex 8504 40 84 |
|
||
8504 40 88 |
|
||
ex 8504 40 88 |
|
||
8504 40 90 |
|
||
ex 8504 40 90 |
|
||
8504 50 |
|
||
8504 50 20 |
|
||
ex 8504 50 20 |
|
||
8504 50 95 |
|
||
ex 8504 50 95 |
|
||
8505 |
Electromagneţi; magneţi permanenţi şi articole destinate să devină magneţi permanenţi după magnetizare; platouri, mandrine şi dispozitive magnetice sau electromagnetice similare pentru fixare; cuplaje, ambreiaje, schimbătoare de viteză şi frâne electromagnetice; capete de ridicare electromagnetice: |
||
|
|
||
8505 11 00 |
|
||
8506 |
Pile şi baterii de pile electrice: |
||
8506 10 |
|
||
8506 30 |
|
||
8506 40 |
|
||
8506 60 |
|
||
8506 80 |
|
||
8507 |
Acumulatoare electrice, inclusiv separatoarele lor, chiar de formă pătrată sau dreptunghiulară: |
||
8507 30 |
|
||
8507 30 20 |
|
||
ex 8507 30 20 |
|
||
|
|
||
8507 30 81 |
|
||
ex 8507 30 81 |
|
||
8507 30 89 |
|
||
ex 8507 30 89 |
|
||
8507 40 00 |
|
||
ex 8507 40 00 |
|
||
8507 80 |
|
||
8507 80 20 |
|
||
ex 8507 80 20 |
|
||
8507 80 30 |
|
||
ex 8507 80 30 |
|
||
8507 80 80 |
|
||
ex 8507 80 80 |
|
||
8507 90 |
|
||
8507 90 20 |
|
||
ex 8507 90 20 |
|
||
8507 90 30 |
|
||
ex 8507 90 30 |
|
||
8507 90 90 |
|
||
ex 8507 90 90 |
|
||
8508 |
Aspiratoare: |
||
|
|
||
8508 11 00 |
|
||
8508 19 00 |
|
||
8508 60 00 |
|
||
8508 70 00 |
|
||
ex 8508 70 00 |
|
||
8509 |
Aparate electromecanice cu motor electric încorporat, de uz casnic, altele decât aspiratoarele de la poziţia 8508 |
||
8510 |
Maşini de ras, de tuns şi maşini de epilat, cu motor electric încorporat |
||
8511 |
Aparate şi dispozitive electrice de aprindere sau de pornire pentru motoare cu aprindere prin scânteie sau prin compresie (de exemplu, magnetouri, dinamuri-magnetou, bobine de aprindere, bujii de aprindere sau de încălzire, demaroare); generatoare (de exemplu, dinamuri, alternatoare) şi conjunctoare-disjunctoare utilizate cu aceste motoare: |
||
8511 40 00 |
|
||
ex 8511 40 00 |
|
||
8512 |
Aparate electrice de iluminat sau de semnalizare (cu excepţia articolelor de la poziţia 8539), ştergătoare de parbriz, dispozitive antigivraj şi de dezaburire, electrice, de tipul celor utilizate pentru biciclete, motociclete sau automobil: |
||
8512 20 00 |
|
||
8512 40 00 |
|
||
8513 |
Lămpi electrice portabile, care funcţionează cu ajutorul sursei proprii de energie (de exemplu, cu pile, cu acumulatoare, electromagnetice), altele decât aparatele de iluminat de la poziţia 8512: |
||
8513 10 00 |
|
||
8516 |
Încălzitoare de apă, instantanee sau cu stocare şi termoplonjoare electrice; aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a solului sau pentru utilizări similare; aparate electrotermice pentru coafură (de exemplu, uscătoare de păr, căşti pentru coafură, ondulatoare) sau pentru uscarea mâinilor; fiare electrice de călcat; alte aparate electrotermice pentru uz casnic; rezistenţe încălzitoare, altele decât cele de la poziţia 8545: |
||
|
|
||
8516 29 |
|
||
8516 29 99 |
|
||
|
|
||
8516 31 |
|
||
8516 32 00 |
|
||
8516 33 00 |
|
||
8516 40 |
|
||
8516 40 10 |
|
||
8516 80 |
|
||
8516 80 20 |
|
||
ex 8516 80 20 |
|
||
8516 80 80 |
|
||
ex 8516 80 80 |
|
||
8517 |
Aparate telefonice pentru beneficiari, inclusiv telefoanele pentru reţeaua de telefonie mobilă şi pentru alte reţele fără fir; alte aparate pentru transmisia sau recepţia vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicaţie, în reţele cu sau fără fir (cum ar fi o reţea locală sau o reţea de mare suprafaţă), altele decât aparatele de transmisie sau recepţie de la poziţiile 8443, 8525, 8527 sau 8528: |
||
8517 70 |
|
||
|
|
||
8517 70 19 |
|
||
ex 8517 70 19 |
|
||
8517 70 90 |
|
||
ex 8517 70 90 |
|
||
8518 |
Microfoane şi suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcasele lor; căşti de ascultare, care se pun pe cap şi care se introduc în ureche, chiar combinate cu un microfon şi ansambluri sau seturi formate dintr-un microfon şi unul sau mai multe difuzoare; amplificatoare electrice de audiofrecvenţă; aparate electrice de amplificare a sunetului: |
||
8518 40 |
|
||
8518 40 30 |
|
||
|
|
||
8518 40 81 |
|
||
ex 8518 40 81 |
|
||
8518 40 89 |
|
||
ex 8518 40 89 |
|
||
8518 50 00 |
|
||
ex 8518 50 00 |
|
||
8519 |
Aparate de înregistrare a sunetului sau aparate de reproducere a sunetului: |
||
8519 20 |
|
||
8519 30 00 |
|
||
|
|
||
8519 81 |
|
||
|
|
||
8519 81 11 |
|
||
|
|
||
8519 81 15 |
|
||
|
|
||
8519 81 21 |
|
||
8519 81 25 |
|
||
|
|
||
|
|
||
8519 81 31 |
|
||
8519 81 35 |
|
||
8519 81 45 |
|
||
|
|
||
8519 81 51 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
8519 81 55 |
|
||
8519 81 61 |
|
||
8519 81 65 |
|
||
8519 81 75 |
|
||
|
|
||
8519 81 81 |
|
||
8519 81 85 |
|
||
8519 89 |
|
||
|
|
||
8519 89 11 |
|
||
8519 89 15 |
|
||
8519 89 19 |
|
||
8521 |
Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un receptor de semnale videofonice: |
||
8521 10 |
|
||
8521 10 20 |
|
||
ex 8521 10 20 |
|
||
8521 10 95 |
|
||
ex 8521 10 95 |
|
||
8521 90 00 |
|
||
8523 |
Discuri, benzi, dispozitive de stocare remanentă a datelor pe bază de semiconductori, „cartele inteligente” şi alte suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, chiar înregistrate, inclusiv matriţele şi formele galvanizate pentru fabricarea discurilor, altele decât produsele de la capitolul 37: |
||
|
|
||
8523 29 |
|
||
|
|
||
|
|
||
8523 29 33 |
|
||
8523 29 39 |
|
||
8527 |
Aparate de recepţie pentru radiodifuziune, chiar combinate, în acelaşi corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas: |
||
|
|
||
8527 12 |
|
||
8527 13 |
|
||
|
|
||
8527 29 00 |
|
||
|
|
||
8527 91 |
|
||
8528 |
Monitoare şi proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepţie de televiziune; aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepţie de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor: |
||
|
|
||
8528 49 |
|
||
|
|
||
8528 59 |
|
||
|
|
||
8528 69 |
|
||
8528 69 10 |
|
||
|
|
||
8528 69 91 |
|
||
|
|
||
8528 73 00 |
|
||
8529 |
Părţi care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la poziţiile 8525–8528: |
||
8529 10 |
|
||
|
|
||
|
|
||
8529 10 39 |
|
||
8529 10 65 |
|
||
ex 8529 10 65 |
|
||
8529 10 69 |
|
||
ex 8529 10 69 |
|
||
8529 10 80 |
|
||
ex 8529 10 80 |
|
||
8529 90 |
|
||
8529 90 20 |
|
||
ex 8529 90 20 |
|
||
|
|
||
|
|
||
8529 90 41 |
|
||
8529 90 49 |
|
||
8529 90 65 |
|
||
ex 8529 90 65 |
|
||
|
|
||
8529 90 92 |
|
||
8529 90 97 |
|
||
ex 8529 90 97 |
|
||
8530 |
Aparate electrice de semnalizare (altele decât cele pentru transmiterea de mesaje), de securitate, de control sau de comandă pentru căile ferate sau similare, pentru căile rutiere, fluviale, aeriene sau locuri de parcare, instalaţii portuare sau aeroporturi (altele decât cele de la poziţia 8608) |
||
8535 |
Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecţia, branşarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice (de exemplu întrerupătoare, comutatoare, siguranţe, eclatoare pentru paratrăsnete, limitatoare de tensiune, regulatoare de undă, prize de curent şi alţi conectori, cutii de joncţiune sau doze de legătură), pentru o tensiune peste 1 000 volţi: |
||
8535 10 00 |
|
||
|
|
||
8535 21 00 |
|
||
8535 29 00 |
|
||
8535 30 |
|
||
8535 30 10 |
|
||
ex 8535 30 10 |
|
||
8535 30 90 |
|
||
8535 40 00 |
|
||
8535 90 00 |
|
||
8536 |
Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecţia, branşarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice (de exemplu întrerupătoare, comutatoare, relee, siguranţe, regulatoare de undă, fişe, prize de curent, dulii pentru lămpi şi alţi conectori, cutii de joncţiune), pentru o tensiune de maximum 1 000 volţi; conectori pentru fibre optice, fascicole sau cabluri de fibre optice: |
||
8536 10 |
|
||
8536 20 |
|
||
8536 30 |
|
||
|
|
||
8536 61 |
|
||
8536 61 10 |
|
||
8536 70 00 |
|
||
ex 8536 70 00 |
|
||
8537 |
Tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri şi alte suporturi echipate cu mai multe aparate de la poziţiile 8535 sau 8536, pentru controlul sau distribuirea electricităţii, inclusiv cele care încorporează instrumente sau aparate de la capitolul 90, precum şi aparatele cu comandă numerică, altele decât aparatele de comutare de la poziţia 8517 |
||
8538 |
Părţi destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la poziţiile 8535, 8536 sau 8537 |
||
8539 |
Lămpi şi tuburi electrice cu incandescenţă sau cu descărcare, inclusiv articole numite „faruri şi proiectoare etanşe” şi lămpi şi tuburi cu raze ultraviolete sau infraroşii; lămpi cu arc: |
||
|
|
||
8539 21 |
|
||
8539 22 |
|
||
8539 29 |
|
||
|
|
||
8539 31 |
|
||
8539 32 |
|
||
8539 39 00 |
|
||
|
|
||
8539 41 00 |
|
||
8540 |
Lămpi, tuburi şi valve electronice cu catod cald, cu catod rece sau cu fotocatod (de exemplu, lămpi, tuburi şi valve cu vid, cu vapori sau cu gaz, tuburi redresoare cu vapori de mercur, tuburi catodice, tuburi şi valve pentru camere de televiziune): |
||
|
|
||
8540 81 00 |
|
||
8540 89 00 |
|
||
8544 |
Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) şi alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori: |
||
|
|
||
8544 42 |
|
||
8544 49 |
|
||
8544 60 |
|
||
8548 |
Deşeuri şi resturi de pile, de baterii de pile şi de acumulatoare electrice; pile şi baterii de pile electrice scoase din uz şi acumulatoare electrice scoase din uz; părţi electrice de maşini sau aparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte în prezentul capitol: |
||
8548 10 |
|
||
8548 90 |
|
||
8548 90 20 |
|
||
8548 90 90 |
|
||
ex 8548 90 90 |
|
||
8602 |
Alte locomotive şi locotractoare; tendere: |
||
8602 90 00 |
|
||
ex 8602 90 00 |
|
||
8701 |
Tractoare (cu excepţia cărucioarelor-tractoare de la poziţia 8709): |
||
8701 30 |
|
||
8701 30 90 |
|
||
8701 90 |
|
||
|
|
||
|
|
||
8701 90 20 |
|
||
8701 90 25 |
|
||
8701 90 31 |
|
||
8701 90 35 |
|
||
8701 90 39 |
|
||
8701 90 90 |
|
||
8702 |
Autovehicule pentru transportul de minimum 10 persoane, inclusiv şoferul: |
||
8702 10 |
|
||
|
|
||
8702 10 11 |
|
||
8702 90 |
|
||
8702 90 90 |
|
||
8703 |
Autoturisme şi alte autovehicule, în principal concepute pentru transportul persoanelor (altele decât cele de la poziţia 8702), inclusiv maşinile de tipul „break” şi maşinile de curse: |
||
8703 10 |
|
||
|
|
||
8703 21 |
|
||
8703 21 10 |
|
||
ex 8703 21 10 |
|
||
8703 22 |
|
||
8703 22 10 |
|
||
ex 8703 22 10 |
|
||
8703 23 |
|
||
|
|
||
8703 23 11 |
|
||
8703 23 19 |
|
||
ex 8703 23 19 |
|
||
8703 24 |
|
||
8703 24 10 |
|
||
ex 8703 24 10 |
|
||
|
|
||
8703 31 |
|
||
8703 31 10 |
|
||
ex 8703 31 10 |
|
||
8703 32 |
|
||
|
|
||
8703 32 11 |
|
||
8703 32 19 |
|
||
ex 8703 32 19 |
|
||
8703 33 |
|
||
|
|
||
8703 33 11 |
|
||
8703 33 19 |
|
||
ex 8703 33 19 |
|
||
8703 90 |
|
||
8703 90 90 |
|
||
8704 |
Autovehicule pentru transportul mărfurilor: |
||
8704 10 |
|
||
8704 10 10 |
|
||
ex 8704 10 10 |
|
||
8704 10 90 |
|
||
ex 8704 10 90 |
|
||
|
|
||
8704 21 |
|
||
8704 22 |
|
||
8704 22 10 |
|
||
|
|
||
8704 22 99 |
|
||
8704 23 |
|
||
8704 23 10 |
|
||
|
|
||
8704 23 99 |
|
||
|
|
||
8704 31 |
|
||
8704 32 |
|
||
8704 90 00 |
|
||
8706 00 |
Șasiuri echipate cu motor pentru autovehiculele de la poziţiile 8701–8705: |
||
|
|
||
8706 00 19 |
|
||
8711 |
Motociclete (inclusiv mopede) şi biciclete, triciclete sau similare, echipate cu pedale şi cu motor auxiliar, cu sau fără ataş; ataşe |
||
8712 00 |
Biciclete şi similare (inclusiv tricicluri cu cutie de transport mărfuri), fără motor: |
||
|
|
||
8712 00 30 |
|
||
8714 |
Părţi şi accesorii de vehicule de la poziţiile 8711–8713: |
||
|
|
||
8714 11 00 |
|
||
8714 19 00 |
|
||
|
|
||
8714 91 |
|
||
8714 92 |
|
||
8714 93 |
|
||
8714 94 |
|
||
8714 95 00 |
|
||
8714 96 |
|
||
8714 99 |
|
||
8716 |
Remorci şi semiremorci pentru toate vehiculele; alte vehicule nepropulsate mecanic; părţi ale acestora: |
||
8716 10 |
|
||
8716 20 00 |
|
||
8716 40 00 |
|
||
8716 80 00 |
|
||
8716 90 |
|
||
8903 |
Iahturi şi alte nave şi ambarcaţiuni de agrement sau pentru sport; bărci cu rame şi canoe: |
||
8903 10 |
|
||
8903 10 10 |
|
||
9002 |
Lentile, prisme, oglinzi şi alte elemente optice din orice material, montate, pentru instrumente sau aparate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic: |
||
|
|
||
9002 11 00 |
|
||
9003 |
Monturi şi rame de ochelari sau de articole similare şi părţi ale acestora: |
||
|
|
||
9003 19 |
|
||
9003 19 10 |
|
||
9004 |
Ochelari (de corecţie, de protecţie sau altele) şi articole similare: |
||
9004 10 |
|
||
9006 |
Aparate fotografice (altele decât cinematografice); aparate şi dispozitive, inclusiv lămpi şi tuburi, pentru producerea luminii de blitz în tehnica fotografică, cu excepţia lămpilor şi tuburilor cu descărcare de la poziţia 8539: |
||
9006 40 00 |
|
||
|
|
||
9006 51 00 |
|
||
9006 52 00 |
|
||
9006 53 |
|
||
9006 59 00 |
|
||
|
|
||
9006 91 00 |
|
||
9006 99 00 |
|
||
9018 |
Instrumente şi aparate pentru medicină, chirurgie, stomatologie sau medicina veterinară, inclusiv aparate de scintigrafie şi alte aparate electromedicale, precum şi aparate pentru testarea vederii: |
||
|
|
||
9018 11 00 |
|
||
9018 12 00 |
|
||
9018 13 00 |
|
||
9018 14 00 |
|
||
9018 19 |
|
||
9018 20 00 |
|
||
|
|
||
9018 41 00 |
|
||
9018 49 |
|
||
9018 90 |
|
||
9018 90 10 |
|
||
9022 |
Aparate cu raze X şi aparate care utilizează raze alfa, beta şi gama, chiar de utilizare medicală, chirurgicală, stomatologică sau veterinară, inclusiv aparate de radiofotografie sau de radioterapie, tuburi cu raze X şi dispozitive generatoare de raze X, generatoare de tensiune, pupitre de comandă, ecrane, mese, fotolii şi suporturi similare pentru examinare sau tratament: |
||
|
|
||
9022 12 00 |
|
||
9022 13 00 |
|
||
9022 14 00 |
|
||
9022 30 00 |
|
||
9022 90 |
|
||
9025 |
Densimetre, areometre şi instrumente flotante similare, termometre, pirometre, barometre, higrometre şi psihrometre, cu înregistrare sau nu, chiar combinate între ele: |
||
|
|
||
9025 11 |
|
||
9025 11 80 |
|
||
ex 9025 11 80 |
|
||
9025 19 |
|
||
9025 19 20 |
|
||
ex 9025 19 20 |
|
||
9025 19 80 |
|
||
ex 9025 19 80 |
|
||
9029 |
Alte contoare (de exemplu, contoare de turaţii, de producţie, pentru taximetre, de kilometraj, podometre); indicatoare de viteză şi tahometre, altele decât cele de la poziţiile 9014 sau 9015; stroboscoape: |
||
9029 10 00 |
|
||
ex 9029 10 00 |
|
||
9029 20 |
|
||
|
|
||
9029 20 38 |
|
||
ex 9029 20 38 |
|
||
9101 |
Ceasuri de mână, ceasuri de buzunar şi alte ceasuri similare (inclusiv cronometrele de acelaşi tip), cu carcase din metale preţioase sau din metale placate sau dublate cu metale preţioase |
||
9102 |
Ceasuri de mână, ceasuri de buzunar şi alte ceasuri similare (inclusiv cronometrele de acelaşi tip), altele decât cele de la poziţia 9101 |
||
9103 |
Ceasuri deşteptătoare şi pendule mici, cu mecanism de ceas, exceptând ceasurile de la poziţia 9104 |
||
9104 00 00 |
Ceasuri de bord şi ceasuri similare, pentru automobile, avioane, vehicule aeriene, nave sau alte vehicule: |
||
ex 9104 00 00 |
|
||
9105 |
Alte ceasuri |
||
9106 |
Aparate pentru controlul timpului şi cronometre, cu mecanism de ceasornic sau cu motor sincron (de exemplu, ceasuri de pontare, ceasuri cu dată, ceasuri contoare de timp) |
||
9107 00 00 |
Întrerupătoarele orare şi alte aparate care permit declanşarea unui mecanism după un interval de timp prestabilit, prevăzute cu un mecanism de ceasornic sau cu un motor sincron |
||
9110 |
Mecanisme de ceasornicărie complete, neasamblate sau parţial asamblate (seturi de mecanisme); mecanisme incomplete de ceasornicărie, asamblate; eboşe de mecanisme de ceasornicărie |
||
9111 |
Carcase de ceasuri de mână şi părţile lor: |
||
9111 10 00 |
|
||
9112 |
Carcase şi cutii protectoare pentru aparate de ceasornicărie şi părţi ale acestora |
||
9113 |
Brăţări de ceasuri şi părţi ale acestora |
||
9305 |
Părţi şi accesorii ale articolelor de la poziţiile 9301–9304: |
||
9305 10 00 |
|
||
9401 |
Scaune (cu excepţia celor de la poziţia 9402), chiar transformabile în paturi, şi părţile lor: |
||
9401 10 00 |
|
||
ex 9401 10 00 |
|
||
9401 20 00 |
|
||
9401 30 |
|
||
9401 40 00 |
|
||
|
|
||
9401 51 00 |
|
||
9401 59 00 |
|
||
|
|
||
9401 61 00 |
|
||
9401 69 00 |
|
||
|
|
||
9401 71 00 |
|
||
9401 79 00 |
|
||
9401 80 00 |
|
||
9401 90 |
|
||
9402 |
Mobilier medical, chirurgical, stomatologic sau pentru medicină veterinară (de exemplu, mese de operaţie, mese de examinare, paturi cu mecanism pentru utilizări clinice, fotolii de stomatologie); fotolii pentru saloanele de coafură şi fotolii similare cu dispozitive de orientare şi de ridicare în acelaşi timp; părţi ale acestor articole |
||
9403 |
Alt mobilier şi părţi ale acestuia: |
||
9403 10 |
|
||
9403 20 |
|
||
9403 20 20 |
|
||
ex 9403 20 20 |
|
||
9403 20 80 |
|
||
ex 9403 20 80 |
|
||
9403 30 |
|
||
9403 40 |
|
||
9403 50 00 |
|
||
9403 60 |
|
||
9403 70 00 |
|
||
ex 9403 70 00 |
|
||
|
|
||
9403 81 00 |
|
||
9403 89 00 |
|
||
9403 90 |
|
||
9404 |
Somiere; articole de pat şi articole similare (de exemplu, saltele, pături, plăpumi, perne) cu arcuri sau umplute cu orice fel de materiale, inclusiv cele din cauciuc alveolar sau material plastic alveolar, acoperite sau nu |
||
9405 |
Aparate de iluminat (inclusiv proiectoare) şi părţile lor, nedenumite şi necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase şi articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă, şi alte părţi ale acestora, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
||
9405 10 |
|
||
|
|
||
9405 10 21 |
|
||
9405 10 28 |
|
||
ex 9405 10 28 |
|
||
9405 10 30 |
|
||
9405 10 50 |
|
||
|
|
||
9405 10 91 |
|
||
9405 10 98 |
|
||
ex 9405 10 98 |
|
||
9405 20 |
|
||
9405 30 00 |
|
||
9405 40 |
|
||
9405 50 00 |
|
||
9405 60 |
|
||
9405 60 20 |
|
||
ex 9405 60 20 |
|
||
9405 60 80 |
|
||
ex 9405 60 80 |
|
||
|
|
||
9405 91 |
|
||
9405 92 00 |
|
||
ex 9405 92 00 |
|
||
9405 99 00 |
|
||
ex 9405 99 00 |
|
||
9406 00 |
Construcţii prefabricate |
||
9503 00 |
Triciclete, trotinete, automobile cu pedale şi jucării similare cu roţi; landouri şi cărucioare pentru păpuşi; păpuşi; alte jucării; minimodele şi modele similare pentru divertisment, animate sau nu; jocuri enigmistice (puzzle) de orice fel: |
||
9503 00 10 |
|
||
|
|
||
9503 00 21 |
|
||
9503 00 29 |
|
||
9503 00 30 |
|
||
|
|
||
9503 00 35 |
|
||
9503 00 39 |
|
||
|
|
||
9503 00 41 |
|
||
9503 00 49 |
|
||
9503 00 55 |
|
||
|
|
||
9503 00 61 |
|
||
9503 00 69 |
|
||
9503 00 70 |
|
||
|
|
||
9503 00 75 |
|
||
9503 00 79 |
|
||
|
|
||
9503 00 81 |
|
||
9503 00 85 |
|
||
|
|
||
9503 00 95 |
|
||
9503 00 99 |
|
||
ex 9503 00 99 |
|
||
9506 |
Articole şi echipament pentru cultură fizică, gimnastică, atletism, alte sporturi (inclusiv tenis de masă) sau pentru jocuri în aer liber, nedenumite şi necuprinse în altă parte în acest capitol; piscine şi bazine: |
||
|
|
||
9506 21 00 |
|
||
9506 29 00 |
|
||
|
|
||
9506 31 00 |
|
||
9506 32 00 |
|
||
9506 39 |
|
||
9506 40 |
|
||
|
|
||
9506 51 00 |
|
||
9506 59 00 |
|
||
|
|
||
9506 61 00 |
|
||
9506 62 |
|
||
9506 69 |
|
||
9506 70 |
|
||
|
|
||
9506 91 |
|
||
9506 99 |
|
||
9507 |
Undiţe de pescuit, cârlige de pescuit şi alte articole pentru pescuit cu undiţa; mincioguri pentru orice utilizări; capcane pentru păsări (altele decât cele de la poziţiile 9208 sau 9705) şi articole de vânătoare similare: |
||
9507 20 |
|
||
9602 00 00 |
Materiale vegetale sau minerale, prelucrate, pentru fasonat, şi articole din aceste materiale; articole modelate sau fasonate din ceară, parafină, stearină, gumă sau răşini naturale sau din paste pentru mulaje şi alte articole modelate sau fasonate, nedenumite şi necuprinse în altă parte; gelatină neîntărită prelucrată (cu excepţia celei de la poziţia 3503) şi articole din gelatină neîntărită: |
||
ex 9602 00 00 |
|
||
9603 |
Pensule şi perii, chiar care constituie părţi de maşini, de aparate sau de vehicule, mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, pămătufuri; fire şi pămătufuri pentru perii; tampoane şi rulouri pentru vopsit; raclete din cauciuc sau din alte materiale elastice similare: |
||
|
|
||
9603 29 |
|
||
9603 29 30 |
|
||
9603 40 |
|
||
9603 50 00 |
|
||
9607 |
Fermoare şi părţile lor: |
||
9607 20 |
|
||
9609 |
Creioane (altele decât creioanele de la poziţia 9608), mine, creioane colorate, cărbune pentru desen, cretă de scris sau de desenat şi cretă pentru croitorie: |
||
9609 10 |
|
||
9609 10 90 |
|
||
9611 00 00 |
Ștampile manuale de datare, sigilare, numerotare, timbrare şi articole similare (inclusiv aparate pentru imprimarea etichetelor); matriţe tipografice şi imprimatoare tipografice cu matriţă, manuale |
||
9612 |
Panglici pentru maşini de scris şi panglici similare, impregnate sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în carcase; tuşiere, chiar impregnate, cu sau fără cutie: |
||
9612 10 |
|
||
9618 00 00 |
Manechine şi articole similare; automate şi scene animate pentru decorarea vitrinelor |
||
9701 |
Tablouri, picturi şi desene, executate în întregime manual, cu excepţia desenelor de la poziţia 4906 şi a articolelor industriale decorate manual; colaje şi mici tablouri decorative similare |
||
9706 00 00 |
Obiecte de antichitate mai vechi de 100 de ani |
ANEXA I(b)
CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE
(menţionate la articolul 6)
Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:
(a) |
la data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 75 % din taxele de bază; |
(b) |
la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 50 % din taxele vamale de bază; |
(c) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 25 % din taxele vamale de bază; |
(d) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se elimină. |
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
||
2710 |
Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparatele nedenumite şi necuprinse în altă parte, care conţin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase şi pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deşeuri de uleiuri: |
||
|
|
||
2710 11 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2710 11 45 |
|
||
2710 11 49 |
|
||
2710 19 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2710 19 21 |
|
||
2710 19 25 |
|
||
2710 19 29 |
|
||
ex 2710 19 29 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2710 19 41 |
|
||
2710 19 45 |
|
||
2710 19 49 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2710 19 61 |
|
||
ex 2710 19 61 |
|
||
4003 00 00 |
Cauciuc regenerat sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi |
||
4004 00 00 |
Deşeuri, bavuri şi resturi de cauciuc nedurificat, chiar în pulbere sau în granule |
||
4008 |
Plăci, foi, benzi, baghete şi profile, din cauciuc vulcanizat nedurificat: |
||
|
|
||
4008 11 00 |
|
||
4008 19 00 |
|
||
|
|
||
4008 21 |
|
||
4008 29 00 |
|
||
ex 4008 29 00 |
|
||
4009 |
Tuburi şi ţevi din cauciuc vulcanizat nedurificat, prevăzute sau nu cu accesoriile lor (de exemplu racorduri, garnituri, coturi, flanşe): |
||
|
|
||
4009 11 00 |
|
||
4009 12 00 |
|
||
ex 4009 12 00 |
|
||
|
|
||
4009 21 00 |
|
||
4009 22 00 |
|
||
ex 4009 22 00 |
|
||
|
|
||
4009 31 00 |
|
||
4009 32 00 |
|
||
ex 4009 32 00 |
|
||
|
|
||
4009 41 00 |
|
||
4009 42 00 |
|
||
ex 4009 42 00 |
|
||
4010 |
Benzi transportoare sau curele de transmisie, din cauciuc vulcanizat |
||
4011 |
Anvelope pneumatice noi, din cauciuc: |
||
4011 20 |
|
||
4011 20 10 |
|
||
4011 40 |
|
||
4011 50 00 |
|
||
|
|
||
4011 69 00 |
|
||
|
|
||
4011 93 00 |
|
||
4011 99 00 |
|
||
4012 |
Anvelope pneumatice reşapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru anvelope şi „flapsuri”, din cauciuc: |
||
4012 90 |
|
||
4013 |
Camere de aer, din cauciuc: |
||
4013 10 |
|
||
4013 10 10 |
|
||
4013 10 90 |
|
||
ex 4013 10 90 |
|
||
4013 20 00 |
|
||
4013 90 00 |
|
||
ex 4013 90 00 |
|
||
4015 |
Îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte (inclusiv mănuşi, mitene şi mănuşi cu un deget), din cauciuc vulcanizat, nedurificat, pentru orice utilizare: |
||
|
|
||
4015 19 |
|
||
4015 90 00 |
|
||
4016 |
Alte articole din cauciuc vulcanizat, nedurificat: |
||
|
|
||
4016 91 00 |
|
||
4016 93 00 |
|
||
ex 4016 93 00 |
|
||
4016 95 00 |
|
||
4017 00 |
Cauciuc durificat (de exemplu, ebonită) sub toate formele, inclusiv deşeurile şi resturile; articole din cauciuc durificat |
||
4201 00 00 |
Articole de şelărie sau de curelărie pentru orice animale (inclusiv şleauri, zgărzi, genunchiere, botniţe, pături pentru şa, oblâncuri, îmbrăcăminte pentru câini şi articole similare) din orice materiale |
||
4202 |
Valize, geamantane şi cufere, inclusiv casete de toaletă şi mape port-documente, serviete, ghiozdane, tocuri pentru ochelari, tocuri pentru binocluri, aparate de fotografiat, aparate de filmat, instrumente muzicale sau arme şi articole similare; genţi de voiaj, genţi izolate termic pentru produse alimentare şi băuturi, truse de toaletă, rucsacuri, genţi, sacoşe pentru cumpărături, portofele, portmonee, porthărţi, tabachere, pungi pentru tutun, truse pentru scule, genţi pentru articole sportive, cutii pentru flacoane sau bijuterii, cutii pentru pudră, casete pentru bijuterii şi articole similare din piele naturală sau reconstituită, din foi de material plastic, din materiale textile, din fibră vulcanizată sau din carton sau acoperite în totalitate sau în mare parte cu astfel de materiale sau cu hârtie: |
||
|
|
||
4202 11 |
|
||
4202 12 |
|
||
4202 19 |
|
||
|
|
||
4202 21 00 |
|
||
4202 22 |
|
||
4202 29 00 |
|
||
|
|
||
4202 31 00 |
|
||
4202 32 |
|
||
4202 32 10 |
|
||
4202 39 00 |
|
||
|
|
||
4202 91 |
|
||
4202 92 |
|
||
4202 99 00 |
|
||
4205 00 |
Alte articole din piele naturală sau reconstituită: |
||
4205 00 90 |
|
||
4206 00 00 |
Articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase), din băşici, din vezici sau din tendoane: |
||
ex 4206 00 00 |
|
||
4302 |
Blănuri tăbăcite sau apretate (inclusiv capetele, cozile, labele şi alte părţi, deşeuri şi resturi), neasamblate sau asamblate (fără adăugarea altor materiale), altele decât cele de la poziţia 4303: |
||
4303 |
Articole de îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte şi alte articole din blană: |
||
4303 10 |
|
||
4304 00 00 |
Blănuri artificiale şi articole din blănuri artificiale |
||
4412 |
Placaj, lemn furniruit şi lemn stratificat similar |
||
4413 00 00 |
Lemn „densificat”, în blocuri, scânduri, lame sau sub formă de profile |
||
4414 00 |
Rame din lemn pentru tablouri, fotografii, oglinzi sau obiecte similare |
||
4418 |
Lucrări de tâmplărie şi piese de dulgherie pentru construcţii, inclusiv panouri celulare, panouri asamblate pentru acoperit podeaua şi şindrile („shingles” şi „shakes”), din lemn: |
||
4418 40 00 |
|
||
4418 50 00 |
|
||
|
|
||
4418 71 00 |
|
||
4418 72 00 |
|
||
4418 79 00 |
|
||
4602 |
Produse din împletituri, confecţionate direct în formă finală din materiale de împletit sau din articole de la poziţia 4601; articole din lufa: |
||
|
|
||
4602 11 00 |
|
||
4602 12 00 |
|
||
4602 19 |
|
||
4802 |
Hârtii şi cartoane, necretate sau impregnate, de tipul celor utilizate pentru scris, tipărit sau în alte scopuri grafice şi hârtii şi cartoane pentru cartele sau benzi de perforat, neperforate, în rulouri sau foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, de orice dimensiuni, altele decât hârtia de la poziţia 4801 sau 4803; hârtii şi cartoane fabricate manual: |
||
|
|
||
4802 54 00 |
|
||
ex 4802 54 00 |
|
||
4804 |
Hârtii şi cartoane kraft, necretate sau impregnate, în rulouri sau foi, altele decât cele de la poziţia 4802 sau 4803: |
||
|
|
||
4804 31 |
|
||
|
|
||
4804 41 |
|
||
4804 42 |
|
||
4810 |
Hârtii şi cartoane cretate cu caolin sau cu alte substanţe anorganice pe una sau pe ambele feţe, cu sau fără lianţi, fără alte stratificări sau aplicări la suprafaţă, chiar colorate la suprafaţă, decorate la suprafaţă sau imprimate, în rulouri sau în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, de orice dimensiuni: |
||
|
|
||
4810 13 |
|
||
4810 14 |
|
||
4810 19 |
|
||
|
|
||
4810 22 |
|
||
4810 29 |
|
||
4810 29 30 |
|
||
4810 29 80 |
|
||
ex 4810 29 80 |
|
||
|
|
||
4810 31 00 |
|
||
4810 32 |
|
||
4814 |
Hârtii tapet şi hârtii similare pentru acoperit pereţii; hârtii transparente autocolante: |
||
4814 10 00 |
|
||
4814 90 |
|
||
4814 90 10 |
|
||
4814 90 80 |
|
||
ex 4814 90 80 |
|
||
4816 |
Hârtie carbon, hârtie aşa-zisă „autocopiantă” şi alte hârtii pentru copiere sau transfer (altele decât cele de la poziţia 4809), hârtie stencil şi plăci offset, din hârtie, chiar ambalate în cutii: |
||
4816 90 00 |
|
||
4817 |
Plicuri, hârtie în formă de plicuri, cărţi poştale neilustrate şi cărţi poştale pentru corespondenţă, din hârtie sau carton cutii, mape şi articole similare, din hârtie sau carton, care conţin un set de articole pentru corespondenţă |
||
4818 |
Hârtii de tipul celor utilizate pentru hârtie igienică şi pentru hârtii similare, vată de celuloză sau straturi subţiri din fibre celulozice, de tipul celor de uz casnic sau sanitar, în rulouri cu o lăţime de maximum 36 cm sau tăiate la dimensiune; batiste, şerveţele demachiante, hârtie pentru şters mâinile, feţe de masă şi şervete, scutece, şerveţele şi tampoane igienice, lenjerie de pat şi articole similare pentru uz casnic, de toaletă, de uz igienic sau spitalicesc, îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte, din pastă de hârtie, hârtie, vată de celuloză sau straturi subţiri din fibre celulozice: |
||
4818 10 |
|
||
4818 20 |
|
||
4818 30 00 |
|
||
4818 40 |
|
||
4818 50 00 |
|
||
4818 90 |
|
||
4818 90 10 |
|
||
4819 |
Cutii, saci, pungi, cornete şi alte ambalaje din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subţiri din fibre celulozice; obiecte din carton pentru birou, pentru magazine sau similare |
||
4820 |
Registre, registre contabile, carnete (de note, de comenzi, de chitanţe), agende, blocnotesuri, blocuri de hârtie pentru scrisori şi articole similare, caiete, mape, clasoare (cu foi detaşabile sau altele), coperţi pentru dosare sau alte articole şcolare, de birou sau de papetărie, inclusiv topuri de imprimate pentru seturi de documente şi carnete diverse, chiar cu foi de hârtie carbon, din hârtie sau din carton; albume pentru eşantioane sau pentru colecţii şi coperte pentru cărţi, din hârtie sau carton |
||
4821 |
Etichete de toate genurile, din hârtie sau carton, imprimate sau nu |
||
4823 |
Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză şi straturi subţiri din fibre celulozice, decupate la dimensiune; alte articole din pastă de hârtie, din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subţiri din fibre celulozice: |
||
|
|
||
4823 61 00 |
|
||
4823 69 |
|
||
4823 70 |
|
||
4901 |
Cărţi, broşuri şi tipărituri similare, chiar în foi volante: |
||
4901 10 00 |
|
||
|
|
||
4901 99 00 |
|
||
4907 00 |
Timbre poştale, timbre fiscale şi similare, neobliterate, în circulaţie sau urmând a fi puse în circulaţie în ţara în care ele au sau vor avea o valoare nominală recunoscută; hârtie timbrată; bancnote; cecuri; titluri de acţiuni sau de obligaţiuni şi titluri similare |
||
4908 |
Decalcomanii (abţibilduri) de orice fel: |
||
4908 10 00 |
|
||
4909 00 |
Cărţi poştale imprimate sau ilustrate; cărţi poştale cu felicitări sau mesaje personale, chiar ilustrate, cu sau fără plicuri, garnituri sau aplicaţii: |
||
4910 00 00 |
Calendare de orice fel, imprimate, inclusiv calendare cu file detaşabile |
||
4911 |
Alte imprimate, inclusiv imagini, gravuri şi fotografii: |
||
4911 10 |
|
||
|
|
||
4911 91 00 |
|
||
ex 4911 91 00 |
|
||
4911 99 00 |
|
||
5007 |
Țesături din mătase sau din deşeuri de mătase: |
||
5007 20 |
|
||
5007 90 |
|
||
5106 |
Fire din lână cardată, necondiţionate pentru vânzarea cu amănuntul: |
||
5106 20 |
|
||
|
|
||
5106 20 91 |
|
||
5106 20 99 |
|
||
5107 |
Fire din lână pieptănată, necondiţionate pentru vânzarea cu amănuntul |
||
5111 |
Țesături din lână cardată sau din păr fin de animale, cardat: |
||
5111 30 |
|
||
5111 90 |
|
||
5112 |
Țesături din lână cardată sau din păr fin de animale, cardat: |
||
|
|
||
5112 11 00 |
|
||
5112 19 |
|
||
5112 20 00 |
|
||
5112 30 |
|
||
5112 30 30 |
|
||
5112 30 90 |
|
||
5112 90 |
|
||
|
|
||
5112 90 93 |
|
||
5112 90 99 |
|
||
5113 00 00 |
Țesături din păr grosier de animale sau din păr de cal |
||
5212 |
Alte ţesături din bumbac: |
||
|
|
||
5212 13 |
|
||
5212 14 |
|
||
5212 15 |
|
||
|
|
||
5212 21 |
|
||
5212 22 |
|
||
5212 23 |
|
||
5212 24 |
|
||
5212 25 |
|
||
5401 |
Aţă de cusut din filamente sintetice sau artificiale, chiar condiţionată pentru vânzarea cu amănuntul: |
||
5401 20 |
|
||
5402 |
Fire din filamente sintetice (altele decât aţa de cusut), necondiţionate pentru vânzarea cu amănuntul, inclusiv monofilamentele sintetice sub 67 decitex |
||
5403 |
Fire din filamente artificiale (altele decât aţa de cusut), necondiţionate pentru vânzarea cu amănuntul, inclusiv monofilamentele artificiale având sub 67 decitex: |
||
5406 00 00 |
Fire din filamente sintetice sau artificiale (altele decât aţa de cusut), condiţionate pentru vânzarea cu amănuntul |
||
5407 |
Țesături din fire de filamente sintetice, inclusiv ţesăturile obţinute din produsele de la poziţia 5404: |
||
5407 10 00 |
|
||
5407 20 |
|
||
5407 30 00 |
|
||
|
|
||
5407 41 00 |
|
||
5407 42 00 |
|
||
5407 43 00 |
|
||
5407 44 00 |
|
||
|
|
||
5407 51 00 |
|
||
5407 52 00 |
|
||
5407 53 00 |
|
||
5407 54 00 |
|
||
|
|
||
5407 61 |
|
||
5407 69 |
|
||
|
|
||
5407 71 00 |
|
||
5407 72 00 |
|
||
5407 73 00 |
|
||
5407 74 00 |
|
||
|
|
||
5407 81 00 |
|
||
5407 82 00 |
|
||
5407 83 00 |
|
||
5407 84 00 |
|
||
|
|
||
5407 91 00 |
|
||
5407 92 00 |
|
||
5407 94 00 |
|
||
5501 |
Cabluri din filamente sintetice: |
||
5501 10 00 |
|
||
5501 20 00 |
|
||
5501 40 00 |
|
||
5501 90 00 |
|
||
5515 |
Alte ţesături din fibre sintetice discontinue: |
||
|
|
||
5515 21 |
|
||
5515 21 10 |
|
||
5515 21 30 |
|
||
5515 22 |
|
||
5515 29 00 |
|
||
|
|
||
5515 91 |
|
||
5515 99 |
|
||
5516 |
Țesături din fibre artificiale discontinue |
||
5604 |
Fire şi corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile; fire textile, benzi şi forme similare de la poziţia 5404 sau 5405, impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu cauciuc sau material plastic: |
||
5604 10 00 |
|
||
5607 |
Sfori, funii şi frânghii, împletite sau nu, chiar impregnate, cu cauciuc sau material plastic: |
||
|
|
||
5607 29 |
|
||
|
|
||
5607 41 00 |
|
||
5607 49 |
|
||
5607 50 |
|
||
5607 90 |
|
||
5702 |
Covoare şi alte acoperitoare de podea din materiale textile, ţesute, fără smocuri sau şuviţe, chiar confecţionate, inclusiv covoarele denumite „Kelim” sau „Kilim”, „Schumacks” sau „Soumak”, „Karamanie” şi covoare similare ţesute manual |
||
5703 |
Covoare şi alte acoperitoare de podea din materiale textile, cu smocuri, chiar confecţionate |
||
5704 |
Covoare şi alte acoperitoare de podea, din pâslă, fără smocuri sau şuviţe, chiar confecţionate |
||
5705 00 |
Alte covoare şi acoperitoare din podea din materiale textile, chiar confecţionate: |
||
5705 00 10 |
|
||
5705 00 90 |
|
||
5801 |
Catifele şi pluşuri ţesute şi ţesături tip chenille („omidă”), altele decât articolele de la poziţia 5802 sau 5806 |
||
5802 |
Țesături buclate de tip buret (éponge), altele decât articolele de la poziţia 5806; suprafeţe textile cu smocuri, altele decât produsele de la poziţia 5703 |
||
5803 00 |
Țesături tip gazeu, altele decât cele de la poziţia 5806 |
||
5804 |
Tuluri, alte pânze tip tul şi ţesături cu ochiuri înnodate; dantele din una sau mai multe bucăţi, benzi sau motive decorative, altele decât cele de la poziţiile 6002–6006 |
||
5805 00 00 |
Tapiserii ţesute manual (de tip Gobelin, Flandra, Aubusson, Beauvais şi similare) şi tapiserii cu acul (de exemplu cu punct mic, cu cruciuliţe), chiar confecţionate |
||
5806 |
Panglici, altele decât articolele de la poziţia 5807; panglici fără bătătură, din fire sau fibre paralelizate şi lipite (bolduc) |
||
5807 |
Etichete, ecusoane şi articole similare din materiale textile, sub formă de bucăţi, benzi sau decupate, nebrodate |
||
5808 |
Împletituri sub formă de bucăţi; articole de pasmanterie şi articole ornamentale similare, din una sau mai multe bucăţi, fără broderie, altele decât cele croşetate sau tricotate; ciucuri, pampoane şi articole similare |
||
5810 |
Broderii sub formă de bucăţi, benzi sau motive decorative |
||
5811 00 00 |
Produse textile matlasate din una sau mai multe bucăţi, constituite dintr-unul sau din mai multe straturi de materiale textile asociate cu un material de umplutură, tighelite, capitonate sau altfel compartimentate, altele decât broderiile de la poziţia 5810 |
||
5901 |
Țesături acoperite cu clei sau cu substanţe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare; pânze de calc sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir şi ţesături similare pentru confecţionarea pălăriilor: |
||
5901 90 00 |
|
||
5902 |
Țesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistenţă din nailon sau din alte poliamide, din poliester sau vâscoză |
||
5903 |
Țesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu material plastic, altele decât cele de la poziţia 5902: |
||
5903 10 |
|
||
5903 20 |
|
||
5903 90 |
|
||
5903 90 10 |
|
||
|
|
||
5903 90 91 |
|
||
5904 |
Linoleum, chiar decupat; acoperitoare de podea constând dintr-o îmbrăcare sau o acoperire aplicată pe un suport textil, chiar decupate |
||
5906 |
Țesături cauciucate, altele decât cele de la poziţia 5902 |
||
5907 00 |
Alte ţesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri pentru studiouri sau pentru utilizări similare |
||
5908 00 00 |
Fitile textile ţesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări sau articole similare; manşoane pentru lămpi cu incandescenţă şi tricoturi tubulare, care servesc la fabricarea acestora, chiar impregnate |
||
6001 |
Catifea, pluş, (inclusiv materiale aşa-zise cu „păr lung” şi materiale buclate, tricotate sau croşetate |
||
6002 |
Materiale tricotate sau croşetate cu o lăţime de maximum 30 cm, care conţin minimum 5 % din greutate fire din elastomeri sau fire din cauciuc, altele decât cele de la poziţia 6001 |
||
6003 |
Materiale tricotate sau croşetate cu o lăţime de maximum 30 cm, altele decât cele de la poziţiile 6001 şi 6002 |
||
6004 |
Materiale tricotate sau croşetate cu o lăţime de peste 30 cm, care conţin minimum 5 % din greutate elastomeri sau fire din cauciuc, altele decât cele de la poziţia 6001 |
||
6005 |
Materiale tricotate cu urzeală (inclusiv cele obţinute pe maşini de ţesut galoane), altele decât cele de la poziţiile 6001-6004 |
||
6006 |
Alte materiale tricotate sau croşetate |
||
6101 |
Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane şi articole similare, tricotate sau croşetate, pentru bărbaţi sau pentru băieţi, cu excepţia articolelor de la poziţia 6103: |
||
6101 20 |
|
||
6101 20 90 |
|
||
6101 30 |
|
||
6101 30 90 |
|
||
6101 90 |
|
||
6101 90 80 |
|
||
6102 |
Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane şi articole similare, tricotate sau croşetate, pentru femei sau fete, cu excepţia articolelor de la poziţia 6104: |
||
6102 10 |
|
||
6102 10 90 |
|
||
6102 20 |
|
||
6102 20 90 |
|
||
6102 30 |
|
||
6102 30 90 |
|
||
6102 90 |
|
||
6102 90 90 |
|
||
6108 |
Combinezoane sau furouri, jupoane, chiloţi, cămăşi de noapte, pijamale, dezabieuri, halate de baie, rochii de casă şi articole similare, tricotate sau croşetate, pentru femei şi fete: |
||
|
|
||
6108 31 00 |
|
||
6108 32 00 |
|
||
6108 39 00 |
|
||
|
|
||
6108 91 00 |
|
||
6108 92 00 |
|
||
6108 99 00 |
|
||
6109 |
Tricouri (T-shirts) şi maiouri de corp, tricotate sau croşetate |
||
6110 |
Jerseuri, pulovere, veste cu mâneci lungi (cardigan), veste şi articole similare, inclusiv tricotajele subţiri care se poartă sub pulovere, tricotate sau croşetate |
||
6111 |
Îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croşetate, pentru sugari |
||
6112 |
Treninguri, salopete şi costume de schi şi costume de baie, tricotate sau croşetate |
||
6113 00 |
Îmbrăcăminte confecţionată din materiale tricotate sau croşetate de la poziţiile 5903, 5906 sau 5907 |
||
6114 |
Alte articole de îmbrăcăminte din materiale tricotate sau croşetate |
||
6115 |
Ciorapi-chilot, dresuri, ciorapi, şosete şi alte articole similare, inclusiv ciorapii cu compresie progresivă (spre exemplu, pentru varice) şi încălţăminte fără talpă aplicată, tricotate sau croşetate: |
||
6115 10 |
|
||
6115 10 90 |
|
||
ex 6115 10 90 |
|
||
|
|
||
6115 21 00 |
|
||
6115 22 00 |
|
||
6115 29 00 |
|
||
6115 30 |
|
||
|
|
||
6115 94 00 |
|
||
6115 95 00 |
|
||
6203 |
Costume sau compleuri, ansambluri, jachete, sacouri, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurţi şi şorturi (altele decât cele pentru baie), pentru bărbaţi sau băieţi: |
||
|
|
||
6203 41 |
|
||
6203 42 |
|
||
6203 43 |
|
||
6203 49 |
|
||
6204 |
Taioare, ansambluri, jachete, sacouri, rochii, fuste, fuste-pantalon, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurţi şi şorturi (altele decât pentru baie), pentru femei şi fete: |
||
|
|
||
6204 21 00 |
|
||
6204 22 |
|
||
6204 23 |
|
||
6204 29 |
|
||
|
|
||
6204 31 00 |
|
||
6204 32 |
|
||
6204 33 |
|
||
6204 39 |
|
||
|
|
||
6204 41 00 |
|
||
6204 42 00 |
|
||
6204 43 00 |
|
||
6204 44 00 |
|
||
6204 49 00 |
|
||
|
|
||
6204 59 |
|
||
6204 59 10 |
|
||
|
|
||
6204 62 |
|
||
|
|
||
6204 62 11 |
|
||
|
|
||
6204 62 31 |
|
||
6204 62 33 |
|
||
|
|
||
6204 62 51 |
|
||
6204 62 59 |
|
||
6204 62 90 |
|
||
6204 63 |
|
||
|
|
||
6204 63 11 |
|
||
|
|
||
6204 63 31 |
|
||
6204 63 39 |
|
||
6204 63 90 |
|
||
6204 69 |
|
||
|
|
||
|
|
||
6204 69 11 |
|
||
|
|
||
6204 69 31 |
|
||
6204 69 39 |
|
||
6204 69 50 |
|
||
6204 69 90 |
|
||
6205 |
Cămăşi şi cămăşi cu mânecă scurtă pentru bărbaţi sau băieţi |
||
6206 |
Cămăşi, bluze, bluze-cămăşi şi cămăşi cu mânecă scurtă pentru femei sau fete: |
||
6206 30 00 |
|
||
6207 |
Bluze de corp, chiloţi, indispensabili, cămăşi de noapte, pijamale, halate de baie, halate de casă şi articole similare, pentru bărbaţi sau pentru băieţi: |
||
|
|
||
6207 11 00 |
|
||
6207 19 00 |
|
||
|
|
||
6207 21 00 |
|
||
6207 22 00 |
|
||
6207 29 00 |
|
||
6209 |
Îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte pentru sugari: |
||
6209 30 00 |
|
||
6210 |
Îmbrăcăminte confecţionată din produsele de la poziţiile 5602, 5603, 5903, 5906 sau 5907: |
||
6210 10 |
|
||
6212 |
Sutiene, corsete, centuri, bretele şi articole similare şi părţile lor, chiar tricotate sau croşetate: |
||
6212 20 00 |
|
||
6212 30 00 |
|
||
6307 |
Alte articole confecţionate, inclusiv tipare pentru îmbrăcăminte: |
||
6307 20 00 |
|
||
6307 90 |
|
||
6308 00 00 |
Seturi compuse din bucăţi de ţesături şi din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecţionarea covoarelor, tapiseriilor, feţelor de masă sau a prosoapelor brodate sau a articolelor textile similare, condiţionate pentru vânzarea cu amănuntul |
||
6401 |
Încălţăminte etanşă cu tălpi exterioare şi feţe din cauciuc sau din material plastic, a cărei faţă nu a fost nici fixată de talpa exterioară prin coasere sau prin nituri, cuie, şuruburi, ştifturi sau dispozitive similare, nici formată din diferite părţi asamblate prin procedee similare |
||
6402 |
Altă încălţăminte cu tălpi exterioare şi feţe din cauciuc sau din material plastic |
||
6403 |
Încălţăminte cu tălpi exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită şi cu feţe din piele naturală: |
||
|
|
||
6403 12 00 |
|
||
|
|
||
6403 51 |
|
||
6403 51 05 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
6403 51 15 |
|
||
|
|
||
|
|
||
6403 51 95 |
|
||
6403 59 |
|
||
6403 59 05 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
6403 59 35 |
|
||
|
|
||
6403 59 91 |
|
||
|
|
||
6403 91 |
|
||
6403 91 05 |
|
||
|
|
||
|
|
||
6403 91 11 |
|
||
6403 99 |
|
||
6403 99 05 |
|
||
6406 |
Părţi de încălţăminte (inclusiv feţele, chiar fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detaşabile, branţuri şi articole similare detaşabile; ghetre, jambiere şi articole similare şi părţi ale acestora: |
||
|
|
||
6406 99 |
|
||
6501 00 00 |
Calote neformate pe calapod şi fără boruri, discuri şi cilindri pentru pălării, din fetru, chiar tăiaţi în direcţia înălţimii |
||
6502 00 00 |
Calote sau forme pentru pălării, împletite sau fabricate din benzi asamblate din orice material, neformate şi fără boruri, necăptuşite şi neîmpodobite |
||
6504 00 00 |
Pălării şi alte articole pentru acoperit capul, împletite sau confecţionate prin îmbinarea benzilor din orice material, chiar căptuşite sau împodobite |
||
6505 |
Pălării şi alte articole pentru acoperit capul, tricotate sau croşetate, confecţionate din dantelă, pâslă sau alte produse textile, sub formă de una sau mai multe bucăţi (dar nu din benzi), chiar căptuşite sau împodobite; plase şi fileuri pentru păr din orice material, chiar căptuşite sau împodobite: |
||
6505 90 |
|
||
6505 90 05 |
|
||
6506 |
Alte pălării sau articole pentru acoperit capul, chiar căptuşite sau împodobite: |
||
6506 10 |
|
||
6506 10 80 |
|
||
|
|
||
6506 91 00 |
|
||
6506 99 |
|
||
6507 00 00 |
Benzi pentru garnituri interioare, căptuşeli, capace, carcase, cozoroace şi cureluşe pentru obiectele de acoperit capul |
||
6602 00 00 |
Bastoane, bastoane-scaun, bice, cravaşe şi articole similare |
||
6603 |
Părţi, garnituri şi accesorii pentru articolele de la poziţia 6601 sau 6602 |
||
6701 00 00 |
Piei şi alte părţi ale păsărilor, acoperite cu pene sau cu puf, pene, părţi de pene, puf şi articole din aceste materiale (altele decât produsele de la poziţia 0505 şi decât tijele penelor, prelucrate) |
||
6702 |
Flori, frunze şi fructe artificiale şi părţile lor; articole confecţionate din flori, frunze sau fructe artificiale |
||
6703 00 00 |
Păr uman pieptănat, subţiat, albit sau altfel prelucrat; lână, păr de animale şi alte materiale textile, preparate pentru fabricarea perucilor şi a articolelor similare |
||
6704 |
Peruci, bărbi, sprâncene, gene, meşe şi articole similare din păr uman, din păr de animale sau din materiale textile; articole din păr uman nedenumite şi necuprinse în altă parte |
||
6802 |
Pietre monumentale sau pentru construcţie (altele decât ardezia) prelucrate şi articole din aceste pietre, cu excepţia celor de la poziţia 6801; cuburi, blocuri şi articole similare pentru mozaicuri, din pietre naturale (inclusiv ardezia), chiar pe suport; granule, cioburi şi praf de pietre naturale (inclusiv ardezia) colorate artificial: |
||
6802 10 00 |
|
||
|
|
||
6802 21 00 |
|
||
6802 29 00 |
|
||
ex 6802 29 00 |
|
||
6810 |
Articole din ciment, din beton sau din piatră artificială, chiar armate: |
||
|
|
||
6810 19 |
|
||
|
|
||
6810 91 |
|
||
6811 |
Articole din azbociment, celulozociment sau similare |
||
6812 |
Azbest prelucrat în fibre; amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest şi carbonat de magneziu; articole din aceste amestecuri sau din azbest [de exemplu: fire, ţesături, obiecte de îmbrăcăminte, acoperăminte de cap (pălării), încălţăminte, garnituri], chiar armate, altele decât cele de la poziţiile 6811 sau 6813: |
||
6812 80 |
|
||
6812 80 10 |
|
||
ex 6812 80 10 |
|
||
6812 80 90 |
|
||
ex 6812 80 90 |
|
||
|
|
||
6812 91 00 |
|
||
6812 92 00 |
|
||
6812 93 00 |
|
||
6812 99 |
|
||
6812 99 10 |
|
||
ex 6812 99 10 |
|
||
6812 99 90 |
|
||
ex 6812 99 90 |
|
||
6901 00 00 |
Cărămizi, blocuri, plăci şi alte produse ceramice din pulberi silicioase fosile (de exemplu, kiselgur, tripolit, diatomit) sau din pământuri silicioase similare |
||
6903 |
Alte articole ceramice refractare (de exemplu, retorte, creuzete, mufle, ajutaje, tampoane, suporturi, cupe, tuburi, ţevi, teci, baghete), altele decât cele din pulberi silicioase fosile sau din pământuri silicioase similare: |
||
6903 10 00 |
|
||
6904 |
Cărămizi pentru construcţii, blocuri şi dale de pardoseală, cărămidă pentru faţade şi articole similare, din ceramică |
||
6907 |
Plăci şi dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit pereţii, nelăcuite, nesmălţuite; cuburi, blocuri şi articole similare din ceramică pentru mozaicuri, nelăcuite şi nesmălţuite, chiar pe suport |
||
6908 |
Plăci şi dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit, lăcuite sau smălţuite; cuburi, blocuri şi articole similare din ceramică, pentru mozaicuri, lăcuite sau smălţuite, chiar pe suport: |
||
6908 10 |
|
||
6908 90 |
|
||
|
|
||
6908 90 11 |
|
||
|
|
||
6908 90 21 |
|
||
6908 90 29 |
|
||
|
|
||
6908 90 31 |
|
||
|
|
||
6908 90 51 |
|
||
|
|
||
6908 90 91 |
|
||
6908 90 93 |
|
||
6910 |
Chiuvete, lavoare, suporţi pentru lavoare, căzi de baie, bideuri, vase de closet, rezervoare de apă pentru closet, pisoare şi articole similare fixe din ceramică, pentru uz sanitar |
||
6911 |
Articole pentru servicii de masă sau de bucătărie, alte articole de menaj sau de uz gospodăresc şi articole de igienă sau de toaletă, din porţelan: |
||
6912 00 |
Articole pentru servicii de masă sau de bucătărie, alte articole de menaj sau de uz gospodăresc şi articole de igienă sau de toaletă, din ceramică, altele decât din porţelan |
||
6913 |
Statuete şi alte obiecte de ornament din ceramică: |
||
6913 90 |
|
||
6913 90 10 |
|
||
|
|
||
6913 90 91 |
|
||
6913 90 99 |
|
||
6914 |
Alte articole din ceramică: |
||
6914 10 00 |
|
||
6914 90 |
|
||
6914 90 10 |
|
||
7003 |
Sticlă turnată, laminată în plăci, foi sau profile, chiar cu strat absorbant, reflectorizant sau nereflectorizant, dar neprelucrată altfel |
||
7004 |
Sticlă trasă sau suflată, în foi, chiar cu strat absorbant, reflectorizant sau nereflectorizant, dar neprelucrată altfel: |
||
7004 90 |
|
||
7004 90 70 |
|
||
7006 00 |
Sticlă de la poziţiile 7003, 7004 sau 7005, curbată, bizotată (tăiată oblic), gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată şi necombinată cu alte materiale: |
||
7006 00 90 |
|
||
7007 |
Sticlă securit, constând din sticlă călită sau formată din foi lipite (stratificată): |
||
|
|
||
7007 11 |
|
||
7007 19 |
|
||
|
|
||
7007 21 |
|
||
7007 21 20 |
|
||
7007 21 80 |
|
||
ex 7007 21 80 |
|
||
7007 29 00 |
|
||
7008 00 |
Sticlă izolantă cu straturi multiple |
||
7009 |
Oglinzi din sticlă, chiar înrămate, inclusiv oglinzile retrovizoare |
||
7010 |
Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole şi alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace şi alte dispozitive de închidere, din sticlă: |
||
7010 20 00 |
|
||
7010 90 |
|
||
7010 90 10 |
|
||
|
|
||
7010 90 21 |
|
||
|
|
||
7010 90 31 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
7010 90 43 |
|
||
7010 90 47 |
|
||
|
|
||
7010 90 57 |
|
||
|
|
||
7010 90 67 |
|
||
|
|
||
7010 90 91 |
|
||
7010 90 99 |
|
||
7013 |
Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuinţelor sau pentru utilizări similare, altele decât cele de la poziţiile 7010 sau 7018: |
||
7013 10 00 |
|
||
7014 00 00 |
Articole din sticlă pentru semnalizare şi elemente de optică din sticlă (altele decât cele de la poziţia 7015), neprelucrate optic |
||
7015 |
Sticlă pentru ceasuri şi sticlă similară, sticlă pentru industria optică sau medicală, bombată, curbată, scobită sau similare, neprelucrată optic; sfere (bule) scobite şi segmentele lor, pentru fabricarea acestor obiecte din sticlă: |
||
7015 90 00 |
|
||
7016 |
Pavele, dale, cărămizi, plăci, ţigle şi alte articole, din sticlă presată sau turnată, chiar armată, pentru clădiri sau construcţii; cuburi, blocuri şi alte articole din sticlă, chiar pe suport, pentru mozaicuri sau decoraţiuni similare; sticlă asamblată în vitralii; sticlă numită „multicelulară” sau sticlă „spumoasă” în blocuri, panouri, plăci, cochilii sau forme similare: |
||
7016 90 |
|
||
7016 90 10 |
|
||
7016 90 80 |
|
||
ex 7016 90 80 |
|
||
7017 |
Sticlărie de laborator, de igienă sau de farmacie, chiar gradată sau calibrată: |
||
7017 20 00 |
|
||
7018 |
Mărgele din sticlă, imitaţii de perle naturale sau de cultură, imitaţii de pietre preţioase sau semipreţioase, articole similare de sticlărie şi articole din acestea, altele decât imitaţiile de bijuterii; ochi de sticlă, alţii decât protezele; statuete şi alte articole de ornament, din sticlă prelucrată sau trasă (sticlă filată), altele decât imitaţiile de bijuterii; microsfere din sticlă cu diametrul de maximum 1 mm: |
||
7018 10 |
|
||
|
|
||
7018 10 11 |
|
||
ex 7018 10 11 |
|
||
7018 10 19 |
|
||
7018 10 30 |
|
||
|
|
||
7018 10 51 |
|
||
7018 10 59 |
|
||
7018 10 90 |
|
||
7018 20 00 |
|
||
7018 90 |
|
||
7018 90 90 |
|
||
7019 |
Fibre de sticlă (inclusiv vata de sticlă) şi articole din aceste materiale (de exemplu, fire, ţesături): |
||
|
|
||
7019 31 00 |
|
||
7019 32 00 |
|
||
7019 39 00 |
|
||
7019 40 00 |
|
||
7019 90 |
|
||
|
|
||
7019 90 91 |
|
||
7019 90 99 |
|
||
7020 00 |
Alte articole din sticlă |
||
7101 |
Perle naturale sau de cultură, chiar prelucrate sau asortate, dar neînşirate, nemontate, neîncastrate; perle naturale sau de cultură, înşirate temporar pentru facilitarea transportului |
||
7102 |
Diamante, chiar prelucrate, dar nemontate şi neîncastrate: |
||
|
|
||
7102 31 00 |
|
||
7103 |
Pietre preţioase, altele decât diamantele, şi semipreţioase chiar prelucrate sau asortate, dar neînşirate, nemontate, neîncastrate; pietre preţioase şi semipreţioase, altele decât diamantele, neasortate, înşirate temporar pentru facilitarea transportului |
||
7104 |
Pietre artificiale sau reconstituite, chiar prelucrate sau asortate, dar neînşirate, nemontate, neîncastrate; pietre artificiale sau reconstituite, neasortate, înşirate temporar pentru facilitarea transportului: |
||
7104 20 00 |
|
||
ex 7104 20 00 |
|
||
7104 90 00 |
|
||
ex 7104 90 00 |
|
||
7115 |
Alte articole din metale preţioase sau din metale placate sau dublate cu metale preţioase: |
||
7115 90 |
|
||
7115 90 10 |
|
||
ex 7115 90 10 |
|
||
7115 90 90 |
|
||
ex 7115 90 90 |
|
||
7116 |
Articole din perle naturale sau de cultură, din pietre preţioase sau semipreţioase naturale, artificiale sau reconstituite |
||
7117 |
Imitaţii de bijuterii |
||
7214 |
Alte bare şi tije din fier sau din oţeluri nealiate, simplu forjate, laminate, trase sau extrudate la cald inclusiv cele torsionate după laminare: |
||
7214 10 00 |
|
||
7214 20 00 |
|
||
7214 30 00 |
|
||
|
|
||
7214 91 |
|
||
7214 91 90 |
|
||
7214 99 |
|
||
|
|
||
7214 99 10 |
|
||
|
|
||
|
|
||
7214 99 71 |
|
||
7214 99 79 |
|
||
7214 99 95 |
|
||
7215 |
Alte bare şi tije din fier sau din oţeluri nealiate: |
||
7215 50 |
|
||
7215 90 00 |
|
||
7217 |
Sârmă din fier sau din oţeluri nealiate: |
||
7217 10 |
|
||
|
|
||
|
|
||
7217 10 31 |
|
||
7217 10 39 |
|
||
7217 10 50 |
|
||
7217 20 |
|
||
|
|
||
7217 20 10 |
|
||
7217 20 30 |
|
||
7217 20 50 |
|
||
7217 30 |
|
||
|
|
||
7217 30 41 |
|
||
7217 30 49 |
|
||
7217 30 50 |
|
||
7217 90 |
|
||
7217 90 20 |
|
||
7217 90 50 |
|
||
7227 |
Bare şi tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate (fil machine), din oţeluri aliate: |
||
7227 90 |
|
||
7227 90 50 |
|
||
7228 |
Alte bare şi tije, din alte oţeluri aliate; profile din alte oţeluri aliate; bare şi tije tubulare, pentru foraj, din oţeluri aliate sau nealiate: |
||
7228 20 |
|
||
7228 30 |
|
||
7228 40 |
|
||
7228 50 |
|
||
7228 60 |
|
||
7228 70 |
|
||
7229 |
Sârmă din alte oţeluri aliate: |
||
7229 20 00 |
|
||
7229 90 |
|
||
7229 90 50 |
|
||
7302 |
Materiale de construcţii pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oţel; şine, contraşine şi cremaliere, ace şi inimi de macaz, macazuri şi alte elemente de încrucişare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineţi, pene de fixare, plăci de bază, plăci de aşezare, plăci de strângere, plăci şi bare de ecartament şi alte piese special concepute pentru aşezarea, îmbinarea sau fixarea şinelor: |
||
7302 90 00 |
|
||
7304 |
Tuburi, ţevi şi profile tubulare, fără sudură, din fier sau din oţel: |
||
|
|
||
7304 11 00 |
|
||
7304 19 |
|
||
7305 |
Alte tuburi şi ţevi (de exemplu sudate sau nituite), cu secţiunea circulară, cu diametrul exterior peste 406,4 mm, din fier sau din oţel: |
||
|
|
||
7305 11 00 |
|
||
7305 12 00 |
|
||
7305 19 00 |
|
||
7306 |
Alte tuburi, ţevi şi profile tubulare (de exemplu sudate, nituite, fălţuite sau cu margini simplu apropiate), din fier sau din oţel: |
||
|
|
||
7306 11 |
|
||
7306 19 |
|
||
7306 30 |
|
||
|
|
||
|
|
||
7306 30 41 |
|
||
ex 7306 30 41 |
|
||
7306 30 49 |
|
||
ex 7306 30 49 |
|
||
|
|
||
|
|
||
7306 30 72 |
|
||
ex 7306 30 72 |
|
||
7306 30 77 |
|
||
ex 7306 30 77 |
|
||
|
|
||
7306 61 |
|
||
|
|
||
7306 61 11 |
|
||
ex 7306 61 11 |
|
||
7306 61 19 |
|
||
ex 7306 61 19 |
|
||
|
|
||
7306 61 91 |
|
||
ex 7306 61 91 |
|
||
7306 61 99 |
|
||
ex 7306 61 99 |
|
||
7306 69 |
|
||
7306 69 10 |
|
||
ex 7306 69 10 |
|
||
7306 69 90 |
|
||
ex 7306 69 90 |
|
||
7418 |
Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc, sanitare, de igienă sau de toaletă şi părţile acestora, din cupru; bureţi din sârmă, spălători de vase, mănuşi şi articole similare pentru curăţat, pentru lustruit sau pentru utilizări similare, din cupru: |
||
|
|
||
7418 19 |
|
||
7418 19 90 |
|
||
7418 20 00 |
|
||
8201 |
Cazmale, hârleţe, lopeţi, târnăcoape, sape, săpăligi, furci, greble şi raclete; securi, topoare, barde, cosoare de grădină şi unelte similare cu tăiş; foarfece de grădinar, de orice tip; seceri şi coase, cuţite pentru fân sau pentru paie; foarfece pentru garduri vii, pene pentru spart lemne şi alte unelte agricole, horticole sau forestiere, manuale |
||
8408 |
Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel): |
||
8408 20 |
|
||
|
|
||
|
|
||
8408 20 31 |
|
||
8408 20 35 |
|
||
8408 20 37 |
|
||
|
|
||
8408 20 51 |
|
||
8408 20 55 |
|
||
8408 20 57 |
|
||
8408 20 99 |
|
||
8408 90 |
|
||
|
|
||
8408 90 27 |
|
||
ex 8408 90 27 |
|
||
|
|
||
8408 90 41 |
|
||
ex 8408 90 41 |
|
||
8408 90 43 |
|
||
ex 8408 90 43 |
|
||
8408 90 45 |
|
||
ex 8408 90 45 |
|
||
8408 90 47 |
|
||
ex 8408 90 47 |
|
||
8408 90 61 |
|
||
ex 8408 90 61 |
|
||
8408 90 65 |
|
||
ex 8408 90 65 |
|
||
8408 90 67 |
|
||
ex 8408 90 67 |
|
||
8408 90 81 |
|
||
ex 8408 90 81 |
|
||
8408 90 85 |
|
||
ex 8408 90 85 |
|
||
8408 90 89 |
|
||
ex 8408 90 89 |
|
||
8415 |
Maşini şi aparate pentru condiţionarea aerului, care au ventilator cu motor şi dispozitive proprii de modificare a temperaturii şi umidităţii, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat: |
||
8415 10 |
|
||
8415 20 00 |
|
||
|
|
||
8415 81 00 |
|
||
ex 8415 81 00 |
|
||
8415 83 00 |
|
||
ex 8415 83 00 |
|
||
8507 |
Acumulatoare electrice, inclusiv separatoarele lor, chiar de formă pătrată sau dreptunghiulară: |
||
8507 10 |
|
||
|
|
||
8507 10 41 |
|
||
ex 8507 10 41 |
|
||
8507 10 49 |
|
||
ex 8507 10 49 |
|
||
|
|
||
8507 10 92 |
|
||
ex 8507 10 92 |
|
||
8507 10 98 |
|
||
ex 8507 10 98 |
|
||
8507 20 |
|
||
|
|
||
8507 20 41 |
|
||
ex 8507 20 41 |
|
||
8507 20 49 |
|
||
ex 8507 20 49 |
|
||
|
|
||
8507 20 92 |
|
||
ex 8507 20 92 |
|
||
8507 20 98 |
|
||
ex 8507 20 98 |
|
||
8516 |
Încălzitoare de apă, instantanee sau cu stocare şi termoplonjoare electrice; aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a solului sau pentru utilizări similare; aparate electrotermice pentru coafură (de exemplu, uscătoare de păr, căşti pentru coafură, ondulatoare) sau pentru uscarea mâinilor; fiare electrice de călcat; alte aparate electrotermice pentru uz casnic; rezistenţe încălzitoare, altele decât cele de la poziţia 8545: |
||
8516 10 |
|
||
|
|
||
8516 21 00 |
|
||
8516 29 |
|
||
8516 29 10 |
|
||
8516 29 50 |
|
||
|
|
||
8516 29 91 |
|
||
8516 40 |
|
||
8516 40 90 |
|
||
8516 50 00 |
|
||
8516 60 |
|
||
|
|
||
8516 71 00 |
|
||
8516 72 00 |
|
||
8516 79 |
|
||
8517 |
Aparate telefonice pentru beneficiari, inclusiv telefoanele pentru reţeaua de telefonie mobilă şi pentru alte reţele fără fir; alte aparate pentru transmisia sau recepţia vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicaţie, în reţele cu sau fără fir (cum ar fi o reţea locală sau o reţea de mare suprafaţă), altele decât aparatele de transmisie sau recepţie de la poziţiile 8443, 8525, 8527 sau 8528: |
||
|
|
||
8517 69 |
|
||
|
|
||
8517 69 31 |
|
||
8527 |
Aparate de recepţie pentru radiodifuziune, chiar combinate, în acelaşi corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas: |
||
|
|
||
8527 92 |
|
||
8527 99 00 |
|
||
8544 |
Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) şi alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori: |
||
|
|
||
8544 11 |
|
||
8544 19 |
|
||
8544 20 00 |
|
||
8544 30 00 |
|
||
ex 8544 30 00 |
|
||
8701 |
Tractoare (cu excepţia cărucioarelor-tractoare de la poziţia 8709): |
||
8701 20 |
|
||
8701 20 90 |
|
||
8701 90 |
|
||
|
|
||
8701 90 50 |
|
||
8702 |
Autovehicule pentru transportul de minimum 10 persoane, inclusiv şoferul: |
||
8702 10 |
|
||
|
|
||
8702 10 91 |
|
||
8702 90 |
|
||
|
|
||
|
|
||
8702 90 11 |
|
||
|
|
||
8702 90 31 |
|
||
9302 00 00 |
Revolvere şi pistoale, altele decât cele de la poziţia 9303 sau 9304 |
||
9303 |
Alte arme de foc şi dispozitive care utilizează încărcături explozive (de exemplu, puşti şi arme de vânătoare sau de tir sportiv, arme de foc care se încarcă numai prin ţeavă, pistoale de lansare a rachetelor şi alte dispozitive pentru lansarea rachetelor de semnalizare; pistoale şi revolvere pentru încărcături oarbe, pistoale cu cui pentru abator, tunuri lansatoare de parâme): |
||
9303 10 00 |
|
||
9303 20 |
|
||
9303 20 10 |
|
||
9303 20 95 |
|
||
9303 30 00 |
|
||
9303 90 00 |
|
||
ex 9303 90 00 |
|
||
9304 00 00 |
Alte arme (de exemplu, puşti, carabine şi pistoale cu resort, cu aer comprimat sau cu gaz, bastoane), cu excepţia celor de la poziţia 9307 |
||
9305 |
Părţi şi accesorii ale articolelor de la poziţiile 9301-9304: |
||
|
|
||
9305 21 00 |
|
||
9305 29 00 |
|
||
|
|
||
9305 99 00 |
|
||
9306 |
Bombe, grenade, torpile, mine, rachete, cartuşe şi alte muniţii şi proiectile şi părţi ale acestora, inclusiv alice, plumbi de vânătoare şi fultuială pentru cartuşe: |
||
|
|
||
9306 21 00 |
|
||
9306 29 |
|
||
9306 30 |
|
||
9306 30 10 |
|
||
|
|
||
9306 30 30 |
|
||
|
|
||
9306 30 91 |
|
||
9306 30 93 |
|
||
9306 30 97 |
|
||
ex 9306 30 97 |
|
||
9306 90 |
|
||
9505 |
Articole pentru sărbători, carnaval sau alte divertismente, inclusiv articolele de magie şi articolele surpriză |
||
9506 |
Articole şi echipament pentru cultură fizică, gimnastică, atletism, alte sporturi (inclusiv tenis de masă) sau pentru jocuri în aer liber, nedenumite şi necuprinse în altă parte în acest capitol; piscine şi bazine: |
||
|
|
||
9506 11 |
|
||
9506 12 00 |
|
||
9506 19 00 |
|
||
9507 |
Undiţe de pescuit, cârlige de pescuit şi alte articole pentru pescuit cu undiţa; mincioguri pentru orice utilizări; capcane pentru păsări (altele decât cele de la poziţiile 9208 sau 9705) şi articole de vânătoare similare: |
||
9507 10 00 |
|
||
9507 30 00 |
|
||
9507 90 00 |
|
||
9508 |
Manejuri, balansoare, standuri de tir şi alte atracţii de genul celor pentru bâlciuri; circuri ambulante şi menajerii ambulante; teatre ambulante |
||
9602 00 00 |
Materiale vegetale sau minerale, prelucrate, pentru fasonat, şi articole din aceste materiale; articole modelate sau fasonate din ceară, parafină, stearină, gumă sau răşini naturale sau din paste pentru mulaje şi alte articole modelate sau fasonate, nedenumite şi necuprinse în altă parte; gelatină neîntărită prelucrată (cu excepţia celei de la poziţia 3503) şi articole din gelatină neîntărită: |
||
ex 9602 00 00 |
|
||
9603 |
Pensule şi perii, chiar care constituie părţi de maşini, de aparate sau de vehicule, mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, pămătufuri; fire şi pămătufuri pentru perii; tampoane şi rulouri pentru vopsit; raclete din cauciuc sau din alte materiale elastice similare: |
||
9603 10 00 |
|
||
|
|
||
9603 21 00 |
|
||
9603 29 |
|
||
9603 29 80 |
|
||
9603 30 |
|
||
9603 30 90 |
|
||
9603 90 |
|
||
9604 00 00 |
Site şi ciururi, utilizate manual |
||
9605 00 00 |
Seturi personale de toaletă de voiaj, de croitorie, pentru curăţirea încălţămintei sau a hainelor |
||
9606 |
Nasturi, butoni şi capse; forme pentru nasturi şi alte părţi ale acestora; eboşe de nasturi |
||
9607 |
Fermoare şi părţile lor: |
||
|
|
||
9607 11 00 |
|
||
9607 19 00 |
|
||
9608 |
Stilouri şi pixuri; stilouri şi marcatoare cu vârf de fetru sau alte vârfuri poroase; stilouri cu peniţă şi alte stilouri; trăgătoare pentru desen; creioane mecanice; tocuri pentru peniţe, prelungitoare pentru creioane şi articole similare; părţi (inclusiv capace şi agrafe) ale acestor articole, cu excepţia celor de la poziţia 9609 |
||
9609 |
Creioane (altele decât creioanele de la poziţia 9608), mine, creioane colorate, cărbune pentru desen, cretă de scris sau de desenat şi cretă pentru croitorie: |
||
9609 10 |
|
||
9609 10 10 |
|
||
9609 20 00 |
|
||
9609 90 |
|
||
9612 |
Panglici pentru maşini de scris şi panglici similare, impregnate sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în carcase; tuşiere, chiar impregnate, cu sau fără cutie: |
||
9612 20 00 |
|
||
9613 |
Brichete şi alte aprinzătoare, chiar mecanice sau electrice şi părţile lor, altele decât pietrele şi fitilele |
||
9614 00 |
Pipe (inclusiv capete de pipe), port-ţigări, port-ţigarete şi părţi ale acestora: |
||
9614 00 10 |
|
||
9615 |
Piepteni de coafat sau de prins în păr, agrafe şi articole similare; ace de păr; clame de păr, ondulatoare de păr, bigudiuri şi articole similare pentru coafură, altele decât cele de la poziţia 8516, şi părţi ale acestora |
||
9616 |
Pulverizatoare de toaletă, monturile lor şi capetele de monturi; pufuri pentru pudră sau pentru aplicarea altor produse cosmetice sau de toaletă |
||
9617 00 |
Termosuri şi alte recipiente izoterme montate, la care izolarea se face prin vid, părţile acestora (altele decât recipientul de sticlă din interior) |
ANEXA I(c)
CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE
(menţionate la articolul 6)
Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:
(a) |
la data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 90 % din taxele vamale de bază; |
(b) |
la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 80 % din taxele vamale de bază; |
(c) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 60 % din taxele vamale de bază; |
(d) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 40 % din taxele vamale de bază; |
(e) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al patrulea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 20 % din taxele vamale de bază; |
(f) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al cincilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import rămase se elimină. |
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
||
2501 00 |
Sare (inclusiv sare de masă şi sare denaturată) şi clorură de sodiu pură, chiar sub formă de soluţie apoasă sau cu adaos de agenţi antiaglomeranţi sau agenţi care asigură o bună fluiditate; apă de mare: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2501 00 91 |
|
||
2710 |
Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparatele nedenumite şi necuprinse în altă parte, care conţin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase şi pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deşeuri de uleiuri: |
||
|
|
||
2710 11 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2710 11 41 |
|
||
|
|
||
2710 11 51 |
|
||
2710 11 59 |
|
||
2710 11 70 |
|
||
2710 19 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2710 19 81 |
|
||
2836 |
Carbonaţi; percarbonaţi; carbonat de amoniu comercial conţinând carbamat de amoniu: |
||
2836 30 00 |
|
||
3402 |
Agenţi organici de suprafaţă (alţii decât săpunurile); preparate tensioactive, preparate pentru spălat (inclusiv preparatele auxiliare pentru spălat) şi preparate de curăţat, care conţin chiar săpun, altele decât cele de la poziţia 3401: |
||
3402 20 |
|
||
3402 20 90 |
|
||
3402 90 |
|
||
3402 90 90 |
|
||
3405 |
Ceară şi creme pentru încălţăminte, ceară de parchet, materiale de lustruit pentru caroserii, sticlă sau metal, pastă şi praf pentru curăţat şi preparate similare (chiar sub formă de hârtie, vată, fetru, materiale neţesute, materiale plastice sau cauciuc alveolar, impregnate, îmbibate sau acoperite cu astfel de preparate), fără a include ceara de la poziţia 3404: |
||
3405 40 00 |
|
||
4012 |
Anvelope pneumatice reşapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru anvelope şi „flapsuri”, din cauciuc: |
||
|
|
||
4012 11 00 |
|
||
4012 12 00 |
|
||
4012 19 00 |
|
||
4012 20 00 |
|
||
ex 4012 20 00 |
|
||
4202 |
Valize, geamantane şi cufere, inclusiv casete de toaletă şi mape port-documente, serviete, ghiozdane, tocuri pentru ochelari, tocuri pentru binocluri, aparate de fotografiat, aparate de filmat, instrumente muzicale sau arme şi articole similare; genţi de voiaj, genţi izolate termic pentru produse alimentare şi băuturi, truse de toaletă, rucsacuri, genţi, sacoşe pentru cumpărături, portofele, portmonee, porthărţi, tabachere, pungi pentru tutun, truse pentru scule, genţi pentru articole sportive, cutii pentru flacoane sau bijuterii, cutii pentru pudră, casete pentru bijuterii şi articole similare din piele naturală sau reconstituită, din foi de material plastic, din materiale textile, din fibră vulcanizată sau din carton sau acoperite în totalitate sau în mare parte cu astfel de materiale sau cu hârtie: |
||
|
|
||
4202 32 |
|
||
4202 32 90 |
|
||
4203 |
Îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte din piele naturală sau reconstituită |
||
4303 |
Articole de îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte şi alte articole din blană: |
||
4303 90 00 |
|
||
4814 |
Hârtii tapet şi hârtii similare pentru acoperit pereţii; hârtii transparente autocolante: |
||
4814 20 00 |
|
||
4814 90 |
|
||
4814 90 80 |
|
||
ex 4814 90 80 |
|
||
5701 |
Covoare din materiale textile, cu puncte înnodate sau înfăşurate, chiar confecţionate |
||
6101 |
Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane şi articole similare, tricotate sau croşetate, pentru bărbaţi sau pentru băieţi, cu excepţia articolelor de la poziţia 6103: |
||
6101 20 |
|
||
6101 20 10 |
|
||
6101 30 |
|
||
6101 30 10 |
|
||
6101 90 |
|
||
6101 90 20 |
|
||
6102 |
Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane şi articole similare, tricotate sau croşetate, pentru femei sau fete, cu excepţia articolelor de la poziţia 6104: |
||
6102 10 |
|
||
6102 10 10 |
|
||
6102 20 |
|
||
6102 20 10 |
|
||
6102 30 |
|
||
6102 30 10 |
|
||
6102 90 |
|
||
6102 90 10 |
|
||
6103 |
Costume sau compleuri, ansambluri, jachete, sacouri, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurţi şi şorturi (altele decât cele pentru baie), tricotate sau croşetate, pentru bărbaţi sau băieţi |
||
6104 |
Taioare, ansambluri, jachete, sacouri, rochii, fuste, fuste-pantalon, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurţi şi şorturi (altele decât cele de baie), tricotate sau croşetate, pentru femei sau fete |
||
6105 |
Cămăşi şi bluze, tricotate sau croşetate, pentru bărbaţi sau băieţi |
||
6106 |
Cămăşi, bluze, bluze-cămăşi, tricotate sau croşetate, pentru femei sau fete |
||
6107 |
Chiloţi, indispensabili, cămăşi de noapte, pijamale, halate de baie, halate de casă şi articole similare, tricotate sau croşetate, pentru bărbaţi sau băieţi |
||
6108 |
Combinezoane sau furouri, jupoane, chiloţi, cămăşi de noapte, pijamale, dezabieuri, halate de baie, rochii de casă şi articole similare, tricotate sau croşetate, pentru femei şi fete: |
||
|
|
||
6108 11 00 |
|
||
6108 19 00 |
|
||
|
|
||
6108 21 00 |
|
||
6108 22 00 |
|
||
6108 29 00 |
|
||
6115 |
Ciorapi-chilot, dresuri, ciorapi, şosete şi alte articole similare, inclusiv ciorapii cu compresie progresivă (spre exemplu, pentru varice) şi încălţăminte fără talpă aplicată, tricotate sau croşetate: |
||
6115 10 |
|
||
6115 10 10 |
|
||
6115 10 90 |
|
||
ex 6115 10 90 |
|
||
|
|
||
6115 96 |
|
||
6115 99 00 |
|
||
6116 |
Mănuşi, mitene şi mănuşi cu un deget, tricotate sau croşetate |
||
6117 |
Alte accesorii confecţionate de îmbrăcăminte, tricotate sau croşetate; părţi de îmbrăcăminte sau accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croşetate |
||
6201 |
Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane şi articole similare, pentru bărbaţi sau pentru băieţi, cu excepţia articolelor de la poziţia 6203 |
||
6202 |
Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane şi articole similare, pentru femei sau fete, cu excepţia articolelor de la poziţia 6204 |
||
6203 |
Costume sau compleuri, ansambluri, jachete, sacouri, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurţi şi şorturi (altele decât cele pentru baie), pentru bărbaţi sau băieţi: |
||
|
|
||
6203 11 00 |
|
||
6203 12 00 |
|
||
6203 19 |
|
||
|
|
||
6203 22 |
|
||
6203 23 |
|
||
6203 29 |
|
||
|
|
||
6203 31 00 |
|
||
6203 32 |
|
||
6203 33 |
|
||
6203 39 |
|
||
6204 |
Taioare, ansambluri, jachete, sacouri, rochii, fuste, fuste-pantalon, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurţi şi şorturi (altele decât pentru baie), pentru femei şi fete: |
||
|
|
||
6204 11 00 |
|
||
6204 12 00 |
|
||
6204 13 00 |
|
||
6204 19 |
|
||
|
|
||
6204 51 00 |
|
||
6204 52 00 |
|
||
6204 53 00 |
|
||
6204 59 |
|
||
6204 59 90 |
|
||
|
|
||
6204 61 |
|
||
6204 62 |
|
||
|
|
||
|
|
||
6204 62 39 |
|
||
6204 63 |
|
||
|
|
||
6204 63 18 |
|
||
6204 69 |
|
||
|
|
||
|
|
||
6204 69 18 |
|
||
6206 |
Cămăşi, bluze, bluze-cămăşi şi cămăşi cu mânecă scurtă pentru femei sau fete: |
||
6206 10 00 |
|
||
6206 20 00 |
|
||
6206 40 00 |
|
||
6206 90 |
|
||
6207 |
Bluze de corp, chiloţi, indispensabili, cămăşi de noapte, pijamale, halate de baie, halate de casă şi articole similare, pentru bărbaţi sau pentru băieţi: |
||
|
|
||
6207 91 00 |
|
||
6207 99 |
|
||
6208 |
Bluze de corp şi cămăşi de zi, combinezoane, jupoane, chiloţi, cămăşi de noapte, pijamale, dezabieuri, halate de baie, halate de casă şi articole similare, pentru femei sau fete |
||
6209 |
Îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte pentru sugari: |
||
6209 20 00 |
|
||
6209 90 |
|
||
6210 |
Îmbrăcăminte confecţionată din produsele de la poziţiile 5602, 5603, 5903, 5906 sau 5907: |
||
6210 20 00 |
|
||
6210 30 00 |
|
||
6210 40 00 |
|
||
6210 50 00 |
|
||
6211 |
Treninguri, costume de schi, costume de baie; alte obiecte de îmbrăcăminte |
||
6212 |
Sutiene, corsete, centuri, bretele şi articole similare şi părţile lor, chiar tricotate sau croşetate: |
||
6212 10 |
|
||
6212 90 00 |
|
||
6213 |
Batiste |
||
6214 |
Șaluri, eşarfe, fulare, mantile, voaluri, voalete şi articole similare |
||
6215 |
Cravate, papioane şi fulare cravată |
||
6216 00 00 |
Mănuşi, mitene şi mănuşi cu un deget |
||
6217 |
Alte accesorii confecţionate de îmbrăcăminte; părţi de îmbrăcăminte sau de accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziţia 6212 |
||
6301 |
Pături şi pleduri |
||
6302 |
Lenjerie de pat, de masă, de toaletă sau de bucătărie |
||
6303 |
Transperante, perdele şi storuri de interior; draperii şi garnituri de pat: |
||
|
|
||
6303 12 00 |
|
||
6303 19 00 |
|
||
|
|
||
6303 91 00 |
|
||
6303 92 |
|
||
6303 99 |
|
||
6303 99 10 |
|
||
6304 |
Alte stofe de mobilă, cu excepţia celor de la poziţia 9404: |
||
|
|
||
6304 11 00 |
|
||
6304 19 |
|
||
|
|
||
6304 91 00 |
|
||
6304 92 00 |
|
||
6304 93 00 |
|
||
6305 |
Saci şi săculeţi pentru ambalarea mărfurilor |
||
6306 |
Prelate, storuri pentru exterior şi umbrare; corturi; vele pentru ambarcaţiuni, planşe cu vele, cărucioare cu velă; articole de camping |
||
6307 |
Alte articole confecţionate, inclusiv tipare pentru îmbrăcăminte: |
||
6307 10 |
|
||
6403 |
Încălţăminte cu tălpi exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită şi cu feţe din piele naturală: |
||
|
|
||
6403 19 00 |
|
||
6403 20 00 |
|
||
6403 40 00 |
|
||
|
|
||
6403 51 |
|
||
|
|
||
|
|
||
6403 51 11 |
|
||
|
|
||
6403 51 19 |
|
||
|
|
||
6403 51 91 |
|
||
|
|
||
6403 51 99 |
|
||
6403 59 |
|
||
|
|
||
|
|
||
6403 59 11 |
|
||
|
|
||
6403 59 31 |
|
||
|
|
||
6403 59 39 |
|
||
6403 59 50 |
|
||
|
|
||
|
|
||
6403 59 95 |
|
||
6403 59 99 |
|
||
|
|
||
6403 91 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
6403 91 13 |
|
||
|
|
||
6403 91 16 |
|
||
6403 91 18 |
|
||
|
|
||
6403 91 91 |
|
||
|
|
||
6403 91 93 |
|
||
|
|
||
6403 91 96 |
|
||
6403 91 98 |
|
||
6403 99 |
|
||
|
|
||
|
|
||
6403 99 11 |
|
||
|
|
||
6403 99 31 |
|
||
|
|
||
6403 99 33 |
|
||
|
|
||
6403 99 36 |
|
||
6403 99 38 |
|
||
6403 99 50 |
|
||
|
|
||
6403 99 91 |
|
||
|
|
||
6403 99 93 |
|
||
|
|
||
6403 99 96 |
|
||
6403 99 98 |
|
||
6404 |
Încălţăminte cu tălpi exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită şi cu feţe din materiale textile |
||
6405 |
Altă încălţăminte |
||
6505 |
Pălării şi alte articole pentru acoperit capul, tricotate sau croşetate, confecţionate din dantelă, pâslă sau alte produse textile, sub formă de una sau mai multe bucăţi (dar nu din benzi), chiar căptuşite sau împodobite; plase şi fileuri pentru păr din orice material, chiar căptuşite sau împodobite: |
||
6505 10 00 |
|
||
6505 90 |
|
||
|
|
||
6505 90 10 |
|
||
6505 90 30 |
|
||
6505 90 80 |
|
||
6506 |
Alte pălării sau articole pentru acoperit capul, chiar căptuşite sau împodobite: |
||
6506 10 |
|
||
6506 10 10 |
|
||
6601 |
Umbrele de ploaie, umbrele de soare (inclusiv umbrele-bastoane, umbrele de grădină şi articole similare) |
||
6913 |
Statuete şi alte obiecte de ornament din ceramică: |
||
6913 10 00 |
|
||
6913 90 |
|
||
|
|
||
6913 90 93 |
|
||
7013 |
Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuinţelor sau pentru utilizări similare, altele decât cele de la poziţiile 7010 sau 7018: |
||
|
|
||
7013 22 |
|
||
7013 28 |
|
||
|
|
||
7013 33 |
|
||
7013 37 |
|
||
|
|
||
7013 41 |
|
||
7013 42 00 |
|
||
7013 49 |
|
||
|
|
||
7013 91 |
|
||
7013 99 00 |
|
||
7102 |
Diamante, chiar prelucrate, dar nemontate şi neîncastrate: |
||
|
|
||
7102 39 00 |
|
||
7113 |
Articole de bijuterie sau de giuvaergerie şi părţi ale acestora, din metale preţioase sau din metale placate sau dublate cu metale preţioase |
||
7114 |
Articole de aurărie sau argintărie şi părţi ale acestora, din metale preţioase sau din metale placate sau dublate cu metale preţioase |
||
8702 |
Autovehicule pentru transportul de minimum 10 persoane, inclusiv şoferul: |
||
8702 10 |
|
||
|
|
||
8702 10 19 |
|
||
|
|
||
8702 10 99 |
|
||
8702 90 |
|
||
|
|
||
|
|
||
8702 90 19 |
|
||
|
|
||
8702 90 39 |
|
||
8703 |
Autoturisme şi alte autovehicule, proiectate în principal pentru transportul persoanelor (altele decât cele de la poziţia 8702), inclusiv maşinile de tipul „break” şi maşinile de curse: |
||
|
|
||
8703 21 |
|
||
8703 21 90 |
|
||
8703 22 |
|
||
8703 22 90 |
|
||
8703 23 |
|
||
8703 23 90 |
|
||
8703 24 |
|
||
8703 24 90 |
|
||
|
|
||
8703 31 |
|
||
8703 31 90 |
|
||
8703 32 |
|
||
8703 32 90 |
|
||
8703 33 |
|
||
8703 33 90 |
|
||
9306 |
Bombe, grenade, torpile, mine, rachete, cartuşe şi alte muniţii şi proiectile şi părţi ale acestora, inclusiv alice, plumbi de vânătoare şi fultuială pentru cartuşe: |
||
9306 30 |
|
||
|
|
||
|
|
||
9306 30 97 |
|
||
ex 9306 30 97 |
|
||
9504 |
Articole pentru jocuri de societate, inclusiv jocurile cu motor sau cu mecanisme de mişcare, jocuri de biliard, mese speciale pentru jocuri de cazino şi jocurile de popice automate (de exemplu, bowling) |
||
9601 |
Fildeş, os, carapace de broască ţestoasă, coarne de animale, corali, sidef şi alte materiale de origine animală pentru tăiat, prelucrate, şi articole din aceste materiale (inclusiv produsele obţinute prin turnare) |
||
9614 00 |
Pipe (inclusiv capete de pipe), port-ţigări, port-ţigarete şi părţi ale acestora: |
||
9614 00 90 |
|
ANEXA II
DEFINIȚIA PRODUSELOR „BABY BEEF”
[menţionate la articolul 12 alineatul (2)]
Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii combinate, formularea denumirii mărfurilor este considerată ca având doar o valoare orientativă, tratamentul preferenţial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de domeniul de aplicare al codurilor NC. În cazul în care codul NC este precedat de „ex”, tratamentul preferenţial este determinat de codul NC şi de descrierea corespunzătoare acestuia.
Codul NC |
Subdiviziune TARIC |
Denumirea mărfurilor |
||
0102 |
|
Animale vii din specia bovine: |
||
0102 90 |
|
|
||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
ex 0102 90 51 |
|
|
||
10 |
|
|||
ex 0102 90 59 |
|
|
||
11 21 31 91 |
|
|||
|
|
|||
ex 0102 90 71 |
|
|
||
10 |
|
|||
ex 0102 90 79 |
|
|
||
|
21 91 |
|
||
0201 |
|
Carne de animale din specia bovine, proaspătă sau refrigerată: |
||
ex 0201 10 00 |
|
|
||
91 |
|
|||
0201 20 |
|
|
||
ex 0201 20 20 |
|
|
||
91 |
|
|||
ex 0201 20 30 |
|
|
||
91 |
|
|||
ex 0201 20 50 |
|
|
||
91 |
|
(1) Încadrarea la această subpoziţie se face în condiţiile stabilite de dispoziţiile comunitare adoptate în materie.
ANEXA III
CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE
ANEXA III(a)
CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE
[menţionate la articolul 12 alineatul (4) litera (a)]
Exonerare de taxe vamale pentru cantităţi nelimitate de la data intrării în vigoare a acordului
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
||
0102 |
Animale vii din specia bovină: |
||
0102 90 |
|
||
|
|
||
0102 90 05 |
|
||
0105 |
Cocoşi, găini, raţe, gâşte, curcani, curci şi bibilici, vii, din specii domestice: |
||
|
|
||
0105 12 00 |
|
||
0105 19 |
|
||
|
|
||
0105 99 |
|
||
0206 |
Organe comestibile de animale din speciile bovine, porcine, ovine, caprine, de cai, de măgari sau de catâri, proaspete, refrigerate sau congelate |
||
0207 |
Carne şi organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziţia 0105: |
||
|
|
||
0207 32 |
|
||
0207 33 |
|
||
0207 34 |
|
||
0207 35 |
|
||
0207 36 |
|
||
0208 |
Altă carne şi organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate |
||
0210 |
Carne şi organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină şi pudră comestibile, de carne sau de organe: |
||
|
|
||
0210 91 00 |
|
||
0210 92 00 |
|
||
0210 93 00 |
|
||
0210 99 |
|
||
|
|
||
0210 99 10 |
|
||
0210 99 31 |
|
||
0210 99 39 |
|
||
0210 99 90 |
|
||
0402 |
Lapte şi smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori: |
||
|
|
||
0402 29 |
|
||
|
|
||
0402 29 11 |
|
||
|
|
||
0402 29 15 |
|
||
0402 29 19 |
|
||
|
|
||
0402 91 |
|
||
|
|
||
0402 91 91 |
|
||
0404 |
Zer, chiar concentrat sau cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori; produse obţinute din compuşi naturali ai laptelui, chiar cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori, nedenumite şi neincluse în altă parte |
||
0406 |
Brânză şi caş: |
||
0406 20 |
|
||
0406 40 |
|
||
0408 |
Ouă de păsări, fără coajă şi gălbenuşuri de ou, proaspete, uscate, fierte în apă sau în abur, turnate în formă, congelate sau altfel conservate, chiar cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori |
||
0410 00 00 |
Produse comestibile de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte |
||
0511 |
Produse de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte; animale moarte de la capitolele 1 sau 3, improprii alimentaţiei umane: |
||
0511 10 00 |
|
||
0709 |
Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată: |
||
0709 20 00 |
|
||
0709 60 |
|
||
|
|
||
0709 60 95 |
|
||
0709 90 |
|
||
0709 90 20 |
|
||
0709 90 40 |
|
||
0709 90 50 |
|
||
0709 90 80 |
|
||
0710 |
Legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate: |
||
0710 30 00 |
|
||
0710 80 |
|
||
0710 80 10 |
|
||
0710 80 70 |
|
||
0710 80 80 |
|
||
0710 80 85 |
|
||
0711 |
Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluţii care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare: |
||
0711 20 |
|
||
0711 90 |
|
||
|
|
||
0711 90 70 |
|
||
0712 |
Legume uscate, chiar tăiate felii sau bucăţi sau chiar sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel: |
||
0712 90 |
|
||
|
|
||
0712 90 11 |
|
||
0802 |
Alte fructe cu coajă, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliţă: |
||
|
|
||
0802 22 00 |
|
||
0803 00 |
Banane, inclusiv din specia Musa paradisiaca (plantains), proaspete sau uscate |
||
0804 |
Curmale, smochine, ananas, avocado, guave, mango şi mangustan, proaspete sau uscate: |
||
0804 30 00 |
|
||
0805 |
Citrice, proaspete sau uscate: |
||
0805 50 |
|
||
0807 |
Pepeni (inclusiv pepeni verzi) şi papaia, proaspeţi: |
||
0807 20 00 |
|
||
0810 |
Alte fructe proaspete: |
||
0810 90 |
|
||
0810 90 30 |
|
||
0810 90 40 |
|
||
0810 90 95 |
|
||
0811 |
Fructe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori: |
||
0811 90 |
|
||
|
|
||
|
|
||
0811 90 11 |
|
||
0811 90 19 |
|
||
|
|
||
0811 90 31 |
|
||
0811 90 39 |
|
||
|
|
||
0811 90 85 |
|
||
0811 90 95 |
|
||
0812 |
Fructe conservate provizoriu (de exemplu cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau prin adăugare de alte substanţe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii alimentaţiei în această stare: |
||
0812 90 |
|
||
0812 90 30 |
|
||
0813 |
Fructe uscate, altele decât cele de la poziţiile 0801-0806; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la acest capitol: |
||
0813 40 |
|
||
0813 40 10 |
|
||
0813 40 50 |
|
||
0813 40 60 |
|
||
0813 40 70 |
|
||
0813 40 95 |
|
||
0813 50 |
|
||
|
|
||
|
|
||
0813 50 12 |
|
||
0813 50 15 |
|
||
0901 |
Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji şi pelicule de cafea; înlocuitori de cafea care conţin cafea, indiferent de proporţiile amestecului: |
||
|
|
||
0901 11 00 |
|
||
0901 12 00 |
|
||
0904 |
Piper (din genul Piper); ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat: |
||
0904 20 |
|
||
|
|
||
0904 20 10 |
|
||
0904 20 30 |
|
||
1001 |
Grâu şi meslin: |
||
1001 10 00 |
|
||
1001 90 |
|
||
|
|
||
1001 90 99 |
|
||
1002 00 00 |
Secară |
||
1003 00 |
Orz: |
||
1003 00 90 |
|
||
1004 00 00 |
Ovăz |
||
1005 |
Porumb |
||
1101 00 |
Făină de grâu sau de meslin: |
||
|
|
||
1101 00 11 |
|
||
1102 |
Făină de cereale, altele decât de grâu sau de meslin: |
||
1102 10 00 |
|
||
1103 |
Crupe, griş şi aglomerate sub formă de pelete, din cereale: |
||
|
|
||
1103 11 |
|
||
1103 13 |
|
||
1103 13 10 |
|
||
1104 |
Boabe de cereale altfel prelucrate (de exemplu decojite, presate, sub formă de fulgi, lustruite, tăiate sau zdrobite), cu excepţia orezului de la poziţia 1006; germeni de cereale, întregi, presaţi, sub formă de fulgi sau zdrobiţi |
||
1105 |
Făină, griş, pudră, fulgi, granule şi aglomerate sub formă de pelete, din cartofi |
||
1106 |
Făină, griş şi pudră din legume păstăi uscate de la poziţia 0713, din sago sau din rădăcini sau tuberculi de la poziţia 0714 şi din produsele de la capitolul 8: |
||
1106 10 00 |
|
||
1106 30 |
|
||
1107 |
Malţ, chiar prăjit |
||
1108 |
Amidon şi fecule; inulină |
||
1109 00 00 |
Gluten de grâu, chiar uscat |
||
1205 |
Seminţe de rapiţă sau de rapiţă sălbatică, chiar sfărâmate |
||
1206 00 |
Seminţe de floarea-soarelui, chiar sfărâmate |
||
1210 |
Conuri de hamei, proaspete sau uscate, chiar sfărâmate, măcinate sau sub formă de pulbere sau pelete; lupulină |
||
1212 |
Roşcove, alge, sfeclă de zahăr şi trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi şi miez de sâmburi de fructe şi alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum), destinate în principal alimentaţiei umane, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
||
|
|
||
1212 91 |
|
||
1302 |
Seve şi extracte vegetale; substanţe pectice, pectinaţi şi pectaţi; agar-agar şi alte mucilagii şi agenţi de mărire a viscozităţii, derivate din produse vegetale, chiar modificate: |
||
|
|
||
1302 39 00 |
|
||
1501 00 |
Grăsime de porc (inclusiv untură) şi grăsime de pasăre, altele decât cele de la poziţiile 0209 sau 1503: |
||
1502 00 |
Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de la poziţia 1503: |
||
1502 00 90 |
|
||
1503 00 |
Stearină din untură, ulei de untură, oleo-stearină, oleo-margarină şi ulei de seu, neemulsionate, neamestecate şi nici altfel preparate |
||
1507 |
Ulei de soia şi fracţiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
||
1509 |
Ulei de măsline şi fracţiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
||
1510 00 |
Alte uleiuri şi fracţiunile acestora, obţinute numai din măsline, chiar rafinate, dar nemodificate chimic şi amestecurile acestor uleiuri sau fracţiuni cu uleiuri sau fracţiuni de la poziţia 1509 |
||
1512 |
Ulei de seminţe de floarea soarelui, de şofrănel sau de seminţe de bumbac şi fracţiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
||
1514 |
Uleiuri de rapiţă, de rapiţă sălbatică sau de muştar şi fracţiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
||
1515 |
Alte grăsimi şi uleiuri vegetale (inclusiv ulei de jojoba) şi fracţiunile acestora, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
||
|
|
||
1515 21 |
|
||
1515 29 |
|
||
1516 |
Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile acestora, hidrogenate parţial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel: |
||
1516 20 |
|
||
|
|
||
1516 20 91 |
|
||
|
|
||
1516 20 95 |
|
||
|
|
||
1516 20 96 |
|
||
1516 20 98 |
|
||
1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracţiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, altele decât grăsimile şi uleiurile alimentare şi fracţiunile acestora de la poziţia 1516: |
||
1517 10 |
|
||
1517 10 90 |
|
||
1517 90 |
|
||
|
|
||
1517 90 91 |
|
||
1517 90 99 |
|
||
1518 00 |
Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile acestora fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepţia celor de la poziţia 1516; amestecuri sau preparate nealimentare de grăsimi sau de uleiuri animale sau vegetale sau din fracţiunile diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
||
|
|
||
1518 00 31 |
|
||
1518 00 39 |
|
||
1602 |
Alte preparate şi conserve din carne, din organe sau din sânge: |
||
1602 90 |
|
||
1602 90 10 |
|
||
|
|
||
1602 90 31 |
|
||
1602 90 41 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
1602 90 72 |
|
||
1602 90 74 |
|
||
|
|
||
1602 90 76 |
|
||
1602 90 78 |
|
||
1602 90 98 |
|
||
1603 00 |
Extracte şi sucuri de carne, de peşti sau de crustacee, de moluşte sau de alte nevertebrate acvatice |
||
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza şi fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanţi sau coloranţi; înlocuitori de miere, chiar amestecaţi cu miere naturală; zaharuri şi melase caramelizate: |
||
1702 20 |
|
||
1702 20 10 |
|
||
1702 90 |
|
||
1702 90 30 |
|
||
1703 |
Melase rezultate din extracţia sau rafinarea zahărului |
||
2001 |
Legume, fructe şi alte părţi comestibile de plante, preparate sau conservate în oţet sau acid acetic: |
||
2001 90 |
|
||
2001 90 10 |
|
||
2001 90 65 |
|
||
2001 90 91 |
|
||
2002 |
Tomate preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic: |
||
2002 10 |
|
||
2002 90 |
|
||
|
|
||
2002 90 11 |
|
||
2002 90 19 |
|
||
|
|
||
2002 90 31 |
|
||
|
|
||
2002 90 91 |
|
||
2002 90 99 |
|
||
2003 |
Ciuperci şi trufe, preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic: |
||
2003 20 00 |
|
||
2004 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziţia 2006: |
||
2004 10 |
|
||
2004 10 10 |
|
||
|
|
||
2004 10 99 |
|
||
2004 90 |
|
||
2004 90 30 |
|
||
|
|
||
2004 90 91 |
|
||
2005 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziţia 2006: |
||
2005 60 00 |
|
||
2005 70 |
|
||
|
|
||
2005 99 |
|
||
2005 99 20 |
|
||
2005 99 30 |
|
||
2006 00 |
Legume, fructe, coji de fructe şi alte părţi de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate) |
||
2007 |
Dulceţuri, jeleuri, marmelade, paste şi piureuri de fructe, obţinute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori: |
||
|
|
||
2007 99 |
|
||
|
|
||
2007 99 10 |
|
||
2007 99 20 |
|
||
2008 |
Fructe şi alte părţi comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau de alcool, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
||
|
|
||
2008 19 |
|
||
2008 20 |
|
||
2008 30 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 30 11 |
|
||
2008 30 19 |
|
||
|
|
||
2008 30 31 |
|
||
2008 30 39 |
|
||
2008 40 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 40 11 |
|
||
2008 40 19 |
|
||
|
|
||
2008 40 21 |
|
||
2008 40 29 |
|
||
2008 50 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 50 11 |
|
||
2008 50 19 |
|
||
|
|
||
2008 50 31 |
|
||
2008 50 39 |
|
||
2008 60 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 60 11 |
|
||
2008 60 19 |
|
||
|
|
||
2008 60 31 |
|
||
2008 60 39 |
|
||
2008 70 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 70 11 |
|
||
2008 70 19 |
|
||
|
|
||
2008 70 31 |
|
||
2008 80 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 80 11 |
|
||
2008 80 19 |
|
||
|
|
||
2008 80 31 |
|
||
|
|
||
2008 92 |
|
||
2008 99 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 99 11 |
|
||
2008 99 19 |
|
||
|
|
||
2008 99 21 |
|
||
2008 99 23 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 99 24 |
|
||
2008 99 28 |
|
||
|
|
||
2008 99 31 |
|
||
2008 99 34 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 99 36 |
|
||
2008 99 37 |
|
||
|
|
||
2008 99 38 |
|
||
2008 99 40 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 99 41 |
|
||
2008 99 46 |
|
||
2008 99 47 |
|
||
2008 99 49 |
|
||
|
|
||
2008 99 51 |
|
||
2008 99 61 |
|
||
2008 99 62 |
|
||
2008 99 67 |
|
||
|
|
||
2008 99 99 |
|
||
2009 |
Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) şi sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori: |
||
2009 80 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2009 80 34 |
|
||
2009 80 35 |
|
||
|
|
||
2009 80 36 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2009 80 61 |
|
||
2009 80 63 |
|
||
2009 80 69 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2009 80 73 |
|
||
2009 80 79 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2009 80 85 |
|
||
|
|
||
2009 80 88 |
|
||
|
|
||
2009 80 95 |
|
||
2009 80 97 |
|
||
2009 90 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2009 90 41 |
|
||
2009 90 49 |
|
||
|
|
||
2009 90 51 |
|
||
2009 90 59 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2009 90 71 |
|
||
2009 90 73 |
|
||
2009 90 79 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2009 90 92 |
|
||
2009 90 94 |
|
||
|
|
||
2009 90 95 |
|
||
2009 90 96 |
|
||
|
|
||
2009 90 97 |
|
||
2009 90 98 |
|
||
2106 |
Preparate alimentare nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
||
2106 90 |
|
||
|
|
||
2106 90 30 |
|
||
|
|
||
2106 90 51 |
|
||
2106 90 55 |
|
||
2106 90 59 |
|
||
2209 00 |
Oţet comestibil şi înlocuitori de oţet comestibil obţinuţi din acid acetic: |
||
|
|
||
2209 00 11 |
|
||
2209 00 19 |
|
||
|
|
||
2209 00 91 |
|
||
2302 |
Tărâţe, spărturi şi alte reziduuri, chiar aglomerate sub formă de pelete, provenite din măcinarea, presarea, cernerea sau din alte procedee de prelucrare a cerealelor sau a leguminoaselor: |
||
2302 10 |
|
||
2302 30 |
|
||
2302 50 00 |
|
||
2303 |
Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului şi reziduuri similare, pulpă de sfeclă de zahăr, resturi rezultate din prelucrarea trestiei de zahăr şi alte deşeuri rezultate de la fabricarea zahărului, depuneri şi deşeuri rezultate de la fabricarea berii sau de la distilare, chiar aglomerate sub formă de pelete |
||
2305 00 00 |
Turte şi alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracţia uleiului de arahide |
||
2306 |
Turte şi alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracţia grăsimilor sau uleiurilor vegetale, altele decât cele de la poziţiile 2304 sau 2305: |
||
2306 10 00 |
|
||
2306 20 00 |
|
||
|
|
||
2306 41 00 |
|
||
2306 49 00 |
|
||
2306 50 00 |
|
||
2306 60 00 |
|
||
2306 90 |
|
||
2309 |
Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor: |
||
2309 10 |
|
||
2401 |
Tutunuri brute sau neprelucrate; deşeuri de tutun: |
||
2401 10 |
|
||
|
|
||
2401 10 10 |
|
||
2401 10 20 |
|
||
2401 10 30 |
|
||
|
|
||
2401 10 41 |
|
||
2401 10 49 |
|
||
|
|
||
2401 10 50 |
|
||
2401 10 70 |
|
||
2401 20 |
|
||
|
|
||
2401 20 10 |
|
||
2401 20 20 |
|
||
2401 20 30 |
|
||
|
|
||
2401 20 41 |
|
||
2401 20 49 |
|
||
|
|
||
2401 20 50 |
|
||
2401 20 70 |
|
||
2401 30 00 |
|
||
3502 |
Albumine (inclusiv concentratele care conţin două sau mai multe proteine din zer şi care conţin proteine din zer peste 80 % din greutatea substanţei uscate), albuminaţi şi alţi derivaţi de albumine: |
||
3502 90 |
|
||
3502 90 90 |
|
||
3503 00 |
Gelatine (inclusiv cele prezentate în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, chiar prelucrate la suprafaţă sau colorate) şi derivaţii lor; clei de peşte; alte cleiuri de origine animală, cu excepţia cleiurilor de cazeină de la poziţia 3501: |
||
3503 00 10 |
|
||
3503 00 80 |
|
||
ex 3503 00 80 |
|
||
3504 00 00 |
Peptone şi derivaţii lor; alte substanţe proteice şi derivaţii lor, nedenumite şi necuprinse în altă parte; pulbere de piele, tratată sau nu cu crom |
||
3505 |
Dextrine şi alte amidonuri şi fecule modificate (de exemplu amidonuri şi fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate: |
||
3505 10 |
|
||
|
|
||
3505 10 50 |
|
ANEXA III(b)
CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE
[menţionate la articolul 12 alineatul (4) litera (b)]
Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:
(a) |
la data intrării în vigoare a acordului, taxele se reduc la 50 % din taxele de bază (taxele aplicate de Bosnia şi Herţegovina); |
(b) |
la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele se elimină. |
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
||
0104 |
Animale vii din specia ovină sau caprină: |
||
0104 20 |
|
||
0104 20 90 |
|
||
0205 00 |
Carne de cal, măgar sau catâr, proaspătă, refrigerată sau congelată |
||
0504 00 00 |
Intestine, vezici şi stomacuri de animale, întregi sau bucăţi, altele decât cele de peşte, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate |
||
0701 |
Cartofi, în stare proaspătă sau refrigerată: |
||
0701 10 00 |
|
||
0705 |
Salată verde (Lactuca sativa) şi cicoare (Cichorium spp.), în stare proaspătă sau refrigerată: |
||
|
|
||
0705 21 00 |
|
||
0705 29 00 |
|
||
0709 |
Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată: |
||
|
|
||
0709 59 |
|
||
0709 60 |
|
||
0709 60 10 |
|
||
|
|
||
0709 60 91 |
|
||
0709 60 99 |
|
||
0709 90 |
|
||
0709 90 90 |
|
||
0710 |
Legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate: |
||
|
|
||
0710 21 00 |
|
||
0710 22 00 |
|
||
0710 29 00 |
|
||
0710 80 |
|
||
|
|
||
0710 80 51 |
|
||
0710 80 59 |
|
||
|
|
||
0710 80 61 |
|
||
0710 80 69 |
|
||
0710 80 95 |
|
||
0710 90 00 |
|
||
0711 |
Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluţii care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare: |
||
0711 40 00 |
|
||
|
|
||
0711 51 00 |
|
||
0711 59 00 |
|
||
0711 90 |
|
||
|
|
||
0711 90 10 |
|
||
0711 90 50 |
|
||
0711 90 80 |
|
||
0711 90 90 |
|
||
0712 |
Legume uscate, chiar tăiate felii sau bucăţi sau chiar sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel: |
||
|
|
||
0712 31 00 |
|
||
0712 32 00 |
|
||
0712 33 00 |
|
||
0712 39 00 |
|
||
0712 90 |
|
||
0712 90 05 |
|
||
|
|
||
0712 90 19 |
|
||
0713 |
Legume păstăi uscate, curăţate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate: |
||
0713 10 |
|
||
0713 10 90 |
|
||
0713 20 00 |
|
||
|
|
||
0713 31 00 |
|
||
0713 32 00 |
|
||
ex 0713 32 00 |
|
||
0713 33 |
|
||
0713 33 90 |
|
||
0802 |
Alte fructe cu coajă, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliţă: |
||
|
|
||
0802 12 |
|
||
|
|
||
0802 32 00 |
|
||
0804 |
Curmale, smochine, ananas, avocado, guave, mango şi mangustan, proaspete sau uscate: |
||
0804 20 |
|
||
0805 |
Citrice, proaspete sau uscate: |
||
0805 10 |
|
||
0805 20 |
|
||
0810 |
Alte fructe proaspete: |
||
0810 50 00 |
|
||
0810 60 00 |
|
||
0811 |
Fructe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori: |
||
0811 10 |
|
||
0812 |
Fructe conservate provizoriu (de exemplu cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau prin adăugare de alte substanţe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii alimentaţiei în această stare: |
||
0812 90 |
|
||
0812 90 20 |
|
||
0813 |
Fructe uscate, altele decât cele de la poziţiile 0801-0806; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la acest capitol: |
||
0813 50 |
|
||
|
|
||
0813 50 19 |
|
||
|
|
||
0813 50 31 |
|
||
0813 50 39 |
|
||
|
|
||
0813 50 91 |
|
||
0813 50 99 |
|
||
1103 |
Crupe, griş şi aglomerate sub formă de pelete, din cereale: |
||
1103 20 |
|
||
1516 |
Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile acestora, hidrogenate parţial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel: |
||
1516 10 |
|
||
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza şi fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanţi sau coloranţi; înlocuitori de miere, chiar amestecaţi cu miere naturală; zaharuri şi melase caramelizate: |
||
1702 30 |
|
||
|
|
||
|
|
||
1702 30 51 |
|
||
1702 30 59 |
|
||
|
|
||
1702 30 91 |
|
||
1702 30 99 |
|
||
1702 90 |
|
||
1702 90 60 |
|
||
|
|
||
1702 90 71 |
|
||
|
|
||
1702 90 75 |
|
||
1702 90 79 |
|
||
1702 90 80 |
|
||
2005 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziţia 2006: |
||
2005 10 00 |
|
||
|
|
||
2005 59 00 |
|
||
2008 |
Fructe şi alte părţi comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau de alcool, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
||
|
|
||
2008 11 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 11 92 |
|
||
2008 11 94 |
|
||
|
|
||
2008 11 96 |
|
||
2008 11 98 |
|
||
2008 30 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 30 51 |
|
||
2008 30 55 |
|
||
2008 30 59 |
|
||
|
|
||
2008 30 71 |
|
||
2008 30 75 |
|
||
2008 30 79 |
|
||
2008 30 90 |
|
||
2008 40 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 40 31 |
|
||
2008 40 39 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 40 51 |
|
||
2008 40 59 |
|
||
|
|
||
2008 40 71 |
|
||
2008 40 79 |
|
||
2008 40 90 |
|
||
2008 50 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 50 51 |
|
||
2008 50 59 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 50 61 |
|
||
2008 50 69 |
|
||
|
|
||
2008 50 71 |
|
||
2008 50 79 |
|
||
|
|
||
2008 50 92 |
|
||
2008 50 94 |
|
||
2008 50 99 |
|
||
2008 60 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 60 50 |
|
||
2008 60 60 |
|
||
|
|
||
2008 60 70 |
|
||
2008 60 90 |
|
||
2008 70 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 70 39 |
|
||
|
|
||
2008 70 51 |
|
||
2008 70 59 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 70 61 |
|
||
2008 70 69 |
|
||
|
|
||
2008 70 71 |
|
||
2008 70 79 |
|
||
|
|
||
2008 70 92 |
|
||
2008 70 98 |
|
||
2008 80 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 80 39 |
|
||
|
|
||
2008 80 50 |
|
||
2008 80 70 |
|
||
2008 80 90 |
|
||
|
|
||
2008 99 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 99 43 |
|
||
2008 99 45 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 99 72 |
|
||
2008 99 78 |
|
||
3501 |
Cazeină, cazeinaţi şi alţi derivaţi ai cazeinei; cleiuri de cazeină: |
||
3501 90 |
|
||
3501 90 10 |
|
||
3502 |
Albumine (inclusiv concentratele care conţin două sau mai multe proteine din zer şi care conţin proteine din zer peste 80 % din greutatea substanţei uscate), albuminaţi şi alţi derivaţi de albumine: |
||
|
|
||
3502 11 |
|
||
3502 19 |
|
||
3502 20 |
|
||
3503 00 |
Gelatine (inclusiv cele prezentate în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, chiar prelucrate la suprafaţă sau colorate) şi derivaţii lor; clei de peşte; alte cleiuri de origine animală, cu excepţia cleiurilor de cazeină de la poziţia 3501: |
||
3503 00 80 |
|
||
ex 3503 00 80 |
|
||
4301 |
Blănuri brute (inclusiv capetele, cozile, labele şi alte bucăţi utilizate în blănărie), altele decât pieile brute de la poziţiile 4101, 4102 sau 4103 |
ANEXA III(c)
CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE
[menţionate la articolul 12 alineatul (4) litera (b)]
Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:
(a) |
la data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 75 % din taxele de bază (taxele aplicate de Bosnia şi Herţegovina); |
(b) |
la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 50 % din taxele de bază; |
(c) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 25 % din taxele de bază; |
(d) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după data intrării în vigoare a acordului taxele vamale se elimină. |
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
||
0102 |
Animale vii din specia bovină: |
||
0102 10 |
|
||
0102 10 30 |
|
||
0102 10 90 |
|
||
0102 90 |
|
||
|
|
||
|
|
||
0102 90 21 |
|
||
0102 90 29 |
|
||
0201 |
Carne de animale din specia bovine, proaspătă sau refrigerată: |
||
0201 10 00 |
|
||
ex 0201 10 00 |
|
||
0201 20 |
|
||
0201 20 20 |
|
||
ex 0201 20 20 |
|
||
0201 20 30 |
|
||
ex 0201 20 30 |
|
||
0201 20 50 |
|
||
ex 0201 20 50 |
|
||
0201 20 90 |
|
||
ex 0201 20 90 |
|
||
0201 30 00 |
|
||
ex 0201 30 00 |
|
||
0202 |
Carne de animale din specia bovină, congelată: |
||
0202 10 00 |
|
||
ex 0202 10 00 |
|
||
0202 20 |
|
||
0202 20 10 |
|
||
ex 0202 20 10 |
|
||
0202 20 30 |
|
||
ex 0202 20 30 |
|
||
0202 20 50 |
|
||
ex 0202 20 50 |
|
||
0202 20 90 |
|
||
ex 0202 20 90 |
|
||
0202 30 |
|
||
0202 30 10 |
|
||
ex 0202 30 10 |
|
||
0202 30 50 |
|
||
ex 0202 30 50 |
|
||
0204 |
Carne de animale din specia ovină sau caprină, proaspătă, refrigerată sau congelată |
||
0209 00 |
Slănină fără părţi slabe, grăsime de porc şi de pasăre, netopite şi nici altfel extrase, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate: |
||
0209 00 90 |
|
||
0210 |
Carne şi organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină şi pudră comestibile, de carne sau de organe: |
||
|
|
||
0210 11 |
|
||
|
|
||
|
|
||
0210 11 11 |
|
||
0210 11 19 |
|
||
|
|
||
0210 11 39 |
|
||
0210 11 90 |
|
||
|
|
||
0210 99 |
|
||
|
|
||
|
|
||
0210 99 21 |
|
||
0210 99 29 |
|
||
|
|
||
|
|
||
0210 99 41 |
|
||
0210 99 49 |
|
||
|
|
||
0210 99 51 |
|
||
0210 99 59 |
|
||
0210 99 60 |
|
||
|
|
||
|
|
||
0210 99 71 |
|
||
0210 99 79 |
|
||
0210 99 80 |
|
||
0401 |
Lapte şi smântână din lapte, neconcentrate, fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori: |
||
0401 10 |
|
||
0401 10 90 |
|
||
0401 20 |
|
||
|
|
||
0401 20 19 |
|
||
|
|
||
0401 20 99 |
|
||
0401 30 |
|
||
|
|
||
0401 30 19 |
|
||
|
|
||
0401 30 39 |
|
||
|
|
||
0401 30 99 |
|
||
0402 |
Lapte şi smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori: |
||
|
|
||
0402 29 |
|
||
|
|
||
0402 29 91 |
|
||
0402 29 99 |
|
||
|
|
||
0402 91 |
|
||
|
|
||
0402 91 99 |
|
||
0402 99 |
|
||
0405 |
Unt şi alte grăsimi care provin din lapte; pastă din lapte pentru tartine: |
||
0405 20 |
|
||
0405 20 90 |
|
||
0405 90 |
|
||
0406 |
Brânză şi caş: |
||
0406 30 |
|
||
0406 90 |
|
||
0703 |
Ceapă, ceapă eşalotă, usturoi, praz şi alte legume aliacee, în stare proaspătă sau refrigerată: |
||
0703 20 00 |
|
||
0709 |
Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată: |
||
0709 40 00 |
|
||
|
|
||
0709 51 00 |
|
||
0709 70 00 |
|
||
0709 90 |
|
||
0709 90 10 |
|
||
|
|
||
0709 90 31 |
|
||
0709 90 39 |
|
||
0709 90 60 |
|
||
0709 90 70 |
|
||
0710 |
Legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate: |
||
0710 10 00 |
|
||
0712 |
Legume uscate, chiar tăiate felii sau bucăţi sau chiar sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel: |
||
0712 20 00 |
|
||
0712 90 |
|
||
0712 90 30 |
|
||
0712 90 50 |
|
||
0712 90 90 |
|
||
0713 |
Legume păstăi uscate, curăţate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate: |
||
|
|
||
0713 33 |
|
||
0713 33 10 |
|
||
0806 |
Struguri, proaspeţi sau uscaţi: |
||
0806 20 |
|
||
0807 |
Pepeni (inclusiv pepeni verzi) şi papaia, proaspeţi: |
||
|
|
||
0807 19 00 |
|
||
0812 |
Fructe conservate provizoriu (de exemplu cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau prin adăugare de alte substanţe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii alimentaţiei în această stare: |
||
0812 90 |
|
||
0812 90 10 |
|
||
0901 |
Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji şi pelicule de cafea; înlocuitori de cafea care conţin cafea, indiferent de proporţiile amestecului: |
||
0901 90 |
|
||
0901 90 90 |
|
||
1103 |
Crupe, griş şi aglomerate sub formă de pelete, din cereale: |
||
|
|
||
1103 19 |
|
||
1211 |
Plante şi părţi de plante, seminţe şi fructe din speciile folosite în principal în parfumerie, medicină sau ca insecticide, fungicide sau în scopuri similare, proaspete sau uscate, chiar tăiate, sfărâmate sau sub formă de pulbere: |
||
1211 30 00 |
|
||
ex 1211 30 00 |
|
||
1211 90 |
|
||
1211 90 30 |
|
||
ex 1211 90 30 |
|
||
1211 90 85 |
|
||
ex 1211 90 85 |
|
||
1902 |
Paste alimentare chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanţe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cuşcuş, chiar preparat: |
||
1902 20 |
|
||
1902 20 30 |
|
||
2001 |
Legume, fructe şi alte părţi comestibile de plante, preparate sau conservate în oţet sau acid acetic: |
||
2001 90 |
|
||
2001 90 50 |
|
||
2001 90 93 |
|
||
2001 90 99 |
|
||
2003 |
Ciuperci şi trufe, preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic: |
||
2003 10 |
|
||
2003 90 00 |
|
||
2004 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziţia 2006: |
||
2004 90 |
|
||
2004 90 50 |
|
||
|
|
||
2004 90 98 |
|
||
2005 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziţia 2006: |
||
2005 20 |
|
||
|
|
||
2005 20 80 |
|
||
2005 40 00 |
|
||
|
|
||
2005 51 00 |
|
||
|
|
||
2005 91 00 |
|
||
2005 99 |
|
||
2005 99 10 |
|
||
2005 99 40 |
|
||
2005 99 90 |
|
||
2007 |
Dulceţuri, jeleuri, marmelade, paste şi piureuri de fructe, obţinute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori: |
||
2007 10 |
|
||
|
|
||
2007 91 |
|
ANEXA III(d)
CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE
[menţionate la articolul 12 alineatul (4) litera (b)]
Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:
(a) |
la data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 90 % din taxele de bază (taxele aplicate de Bosnia şi Herţegovina); |
(b) |
la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 80 % din taxele vamale de bază; |
(c) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 60 % din taxele vamale de bază; |
(d) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 40 % din taxele vamale de bază; |
(e) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al patrulea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 20 % din taxele vamale de bază; |
(f) |
la data de 1 ianuarie a celui de-al cincilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se elimină. |
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
||
0102 |
Animale vii din specia bovină: |
||
0102 90 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
0102 90 51 |
|
||
|
|
||
0102 90 79 |
|
||
0102 90 90 |
|
||
0104 |
Animale vii din specia ovină sau caprină: |
||
0104 10 |
|
||
|
|
||
0104 10 80 |
|
||
0201 |
Carne de animale din specia bovine, proaspătă sau refrigerată: |
||
0201 10 00 |
|
||
ex 0201 10 00 |
|
||
0201 20 |
|
||
0201 20 20 |
|
||
ex 0201 20 20 |
|
||
0201 20 30 |
|
||
ex 0201 20 30 |
|
||
0201 20 50 |
|
||
ex 0201 20 50 |
|
||
0201 20 90 |
|
||
ex 0201 20 90 |
|
||
0201 30 00 |
|
||
ex 0201 30 00 |
|
||
0202 |
Carne de animale din specia bovină, congelată: |
||
0202 10 00 |
|
||
ex 0202 10 00 |
|
||
0202 20 |
|
||
0202 20 10 |
|
||
ex 0202 20 10 |
|
||
0202 20 30 |
|
||
ex 0202 20 30 |
|
||
0202 20 50 |
|
||
ex 0202 20 50 |
|
||
0202 20 90 |
|
||
ex 0202 20 90 |
|
||
0202 30 |
|
||
0202 30 10 |
|
||
ex 0202 30 10 |
|
||
0202 30 50 |
|
||
ex 0202 30 50 |
|
||
0202 30 90 |
|
||
ex 0202 30 90 |
|
||
0203 |
Carne de animale din specia porcină, proaspătă, refrigerată sau congelată: |
||
|
|
||
0203 11 |
|
||
0203 12 |
|
||
0203 19 |
|
||
|
|
||
0203 19 11 |
|
||
0203 19 13 |
|
||
|
|
||
0203 19 55 |
|
||
0203 19 59 |
|
||
0203 19 90 |
|
||
|
|
||
0203 21 |
|
||
0203 22 |
|
||
|
|
||
0203 22 19 |
|
||
0203 22 90 |
|
||
0203 29 |
|
||
|
|
||
0203 29 11 |
|
||
0203 29 13 |
|
||
0203 29 15 |
|
||
|
|
||
0203 29 59 |
|
||
0203 29 90 |
|
||
0207 |
Carne şi organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziţia 0105: |
||
|
|
||
0207 24 |
|
||
0207 25 |
|
||
0207 26 |
|
||
0207 27 |
|
||
0209 00 |
Slănină fără părţi slabe, grăsime de porc şi de pasăre, netopite şi nici altfel extrase, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate: |
||
|
|
||
0209 00 19 |
|
||
0209 00 30 |
|
||
0210 |
Carne şi organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină şi pudră comestibile, de carne sau de organe: |
||
|
|
||
0210 11 |
|
||
|
|
||
|
|
||
0210 11 31 |
|
||
0210 12 |
|
||
0210 19 |
|
||
|
|
||
|
|
||
0210 19 10 |
|
||
0210 19 20 |
|
||
0210 19 30 |
|
||
0210 19 40 |
|
||
0210 19 50 |
|
||
|
|
||
0210 19 60 |
|
||
0210 19 70 |
|
||
|
|
||
0210 19 89 |
|
||
0210 19 90 |
|
||
0210 20 |
|
||
0401 |
Lapte şi smântână din lapte, neconcentrate, fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori: |
||
0401 10 |
|
||
0401 10 10 |
|
||
0402 |
Lapte şi smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori: |
||
0402 10 |
|
||
|
|
||
0402 10 11 |
|
||
|
|
||
0402 10 91 |
|
||
|
|
||
0402 91 |
|
||
|
|
||
0402 91 11 |
|
||
0402 91 19 |
|
||
|
|
||
0402 91 31 |
|
||
0402 91 39 |
|
||
|
|
||
0402 91 51 |
|
||
0402 91 59 |
|
||
0403 |
Lapte acru, lapte şi smântână covăsite, iaurt, chefir şi alte sortimente de lapte şi smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori sau aromatizate, sau cu adaos de fructe sau cacao: |
||
0403 90 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
0403 90 11 |
|
||
0403 90 13 |
|
||
0403 90 19 |
|
||
0407 00 |
Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau fierte: |
||
|
|
||
0407 00 30 |
|
||
0702 00 00 |
Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată |
||
0703 |
Ceapă, ceapă eşalotă, usturoi, praz şi alte legume aliacee, în stare proaspătă sau refrigerată: |
||
0703 10 |
|
||
0703 90 00 |
|
||
0704 |
Varză, conopidă, varză creaţă, gulii şi produse comestibile similare din genul Brassica, în stare proaspătă sau refrigerată: |
||
0704 10 00 |
|
||
0704 20 00 |
|
||
0713 |
Legume păstăi uscate, curăţate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate: |
||
|
|
||
0713 32 00 |
|
||
ex 0713 32 00 |
|
||
0808 |
Mere, pere şi gutui, proaspete |
||
0809 |
Caise, cireşe, vişine, piersici (inclusiv piersici fără puf şi nectarine), prune şi porumbe, proaspete: |
||
0809 30 |
|
||
0809 40 |
|
||
0813 |
Fructe uscate, altele decât cele de la poziţiile 0801-0806; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la acest capitol: |
||
0813 10 00 |
|
||
0813 40 |
|
||
0813 40 30 |
|
||
0901 |
Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji şi pelicule de cafea; înlocuitori de cafea care conţin cafea, indiferent de proporţiile amestecului: |
||
|
|
||
0901 21 00 |
|
||
0901 22 00 |
|
||
0904 |
Piper (din genul Piper); ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat: |
||
0904 20 |
|
||
0904 20 90 |
|
||
1101 00 |
Făină de grâu sau de meslin: |
||
|
|
||
1101 00 15 |
|
||
1101 00 90 |
|
||
1102 |
Făină de cereale altele decât grâul sau meslinul: |
||
1102 20 |
|
||
1102 90 |
|
||
1102 90 10 |
|
||
1102 90 30 |
|
||
1102 90 90 |
|
||
1103 |
Crupe, griş şi aglomerate sub formă de pelete, din cereale: |
||
|
|
||
1103 13 |
|
||
1103 13 90 |
|
||
2001 |
Legume, fructe şi alte părţi comestibile de plante, preparate sau conservate în oţet sau acid acetic: |
||
2001 90 |
|
||
2001 90 20 |
|
||
2002 |
Tomate preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic: |
||
2002 90 |
|
||
|
|
||
2002 90 39 |
|
||
2005 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziţia 2006: |
||
2005 20 |
|
||
|
|
||
2005 20 20 |
|
||
2007 |
Dulceţuri, jeleuri, marmelade, paste şi piureuri de fructe, obţinute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori: |
||
|
|
||
2007 99 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2007 99 31 |
|
||
2007 99 33 |
|
||
2007 99 35 |
|
||
2007 99 39 |
|
||
|
|
||
2007 99 55 |
|
||
2007 99 57 |
|
||
|
|
||
2007 99 91 |
|
||
2007 99 93 |
|
||
2007 99 98 |
|
||
2009 |
Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) şi sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori: |
||
|
|
||
2009 11 |
|
||
2009 12 00 |
|
||
2009 19 |
|
||
|
|
||
2009 21 00 |
|
||
2009 29 |
|
||
|
|
||
2009 31 |
|
||
2009 39 |
|
||
|
|
||
2009 41 |
|
||
2009 49 |
|
||
2009 50 |
|
||
|
|
||
2009 61 |
|
||
2009 69 |
|
||
2009 80 |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2009 80 38 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2009 80 50 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2009 80 71 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2009 80 86 |
|
||
|
|
||
2009 80 89 |
|
||
|
|
||
2009 80 96 |
|
||
2009 80 99 |
|
||
2009 90 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2009 90 11 |
|
||
2009 90 19 |
|
||
|
|
||
2009 90 21 |
|
||
2009 90 29 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2009 90 31 |
|
||
2009 90 39 |
|
||
2209 00 |
Oţet comestibil şi înlocuitori de oţet comestibil obţinuţi din acid acetic: |
||
|
|
||
2209 00 99 |
|
||
2401 |
Tutunuri brute sau neprelucrate; deşeuri de tutun: |
||
2401 10 |
|
||
|
|
||
2401 10 60 |
|
||
2401 10 80 |
|
||
2401 10 90 |
|
||
2401 20 |
|
||
|
|
||
2401 20 60 |
|
||
2401 20 80 |
|
||
2401 20 90 |
|
ANEXA III(e)
CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE
[menţionate la articolul 12 alineatul (4) litera (c)]
La data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se elimină în limitele contingentului tarifar. Taxele vamale pentru importurile care depăşesc contingentul rămân la nivelul taxelor MFN.
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
Contingent tarifar (tone) |
Taxă aplicabilă în limitele contingentului |
0102 10 10 |
Juninci (viţele care nu au fătat niciodată), animale vii reproducătoare de rasă pură |
2 200 |
0 % |
0102 90 49 |
Animale vii domestice din specia bovină, cu o greutate de peste 160 kg, dar de maximum 300 kg, nedestinate sacrificării, altele decât reproducătorii de rasă pură |
2 600 |
0 % |
0103 91 90 |
Animale vii din specia porcină, altele decât de specie domestică, cu o greutate mai mică de 50 kg |
700 |
0 % |
0104 10 30 |
Miei (până la 1 an), vii, alţii decât reproducătorii de rasă pură |
450 |
0 % |
0202 30 90 |
Carne dezosată de animale din specia bovină, alta decât cea de la subpoziţiile 0202 30 10 şi 0202 30 50, congelată |
4 000 |
0 % |
0203 19 15 |
Piept (împănat) şi bucăţi din piept de animale domestice din specia porcină, proaspete sau refrigerate |
1 200 |
0 % |
0203 22 11 |
Jamboane şi părţi din acestea, nedezosate, de animale domestice din specia porcină, congelate |
300 |
0 % |
0203 29 55 |
Carne dezosată de animale domestice din specia porcină, alta decât carcasele, semicarcasele, jamboanele, spetele, părţile anterioare, spinările şi pieptul (împănat), congelată |
2 000 |
0 % |
ex 0207 14 10 |
Carne dezosată mecanic – părţi şi organe comestibile dezosate de cocoşi şi de găini, în blocuri, congelate, destinate fabricării industriale a produselor care fac obiectul capitolului 16 |
6 000 |
0 % |
0209 00 11 |
Slănină proaspătă, refrigerată, congelată, sărată sau în saramură |
100 |
0 % |
0210 19 81 |
Carne dezosată de animale domestice din specia porcină, alta decât jamboanele, spetele, părţile anterioare, spinările şi pieptul (împănat), uscată sau afumată |
600 |
0 % |
ANEXA IV
TAXELE APLICABILE LA IMPORTURILE ÎN COMUNITATE DE BUNURI ORIGINARE DIN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA
Importurile în Comunitate de bunuri din Bosnia şi Herţegovina vor face obiectul concesiilor stabilite în cele ce urmează:
Coduri NC |
Denumirea mărfurilor |
Data intrării în vigoare a prezentului acord (suma integrală în primul an) |
1 ianuarie din primul an de după data intrării în vigoare a prezentului acord |
1 ianuarie din al doilea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord şi anii următori |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 19 15 0304 19 17 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 0304 29 15 0304 29 17 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache şi Oncorhynchus chrysogaster): vii; proaspeţi sau refrigeraţi; congelaţi; uscaţi, săraţi sau în saramură, afumaţi; fileuri şi altă carne de peşte; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentaţiei umane |
CT: 60 t la 0 % Peste CT: 90 % din nivelul taxei vamale MFN |
CT: 60 t la 0 % Peste CT: 80 % din nivelul taxei vamale MFN |
CT: 60 t la 0 % Peste CT: 70 % din nivelul taxei vamale MFN |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Crapi: vii; proaspeţi sau refrigeraţi; congelaţi; uscaţi, săraţi sau în saramură, afumaţi; fileuri şi altă carne de peşte; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentaţiei umane |
CT: 130 t la 0 % Peste CT: 90 % din nivelul taxei vamale MFN |
CT: 130 t la 0 % Peste CT: 80 % din nivelul taxei vamale MFN |
CT: 130 t la 0 % Peste CT: 70 % din nivelul taxei vamale MFN |
ex 0301 99 80 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Dorade de mare (Dentex dentex şi Pagellus spp.): vii; proaspete sau refrigerate; congelate; uscate, sărate sau în saramură, afumate; fileuri şi altă carne de peşte; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentaţiei umane |
CT: 30 t la 0 % Peste CT: 80 % din nivelul taxei vamale MFN |
CT: 30 t la 0 % Peste CT: 55 % din nivelul taxei vamale MFN |
CT: 30 t la 0 % Peste CT: 30 % din nivelul taxei vamale MFN |
ex 0301 99 80 0302 69 94 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Peşti din specia Dicentrarchus labrax vii; proaspeţi sau refrigeraţi; congelaţi; uscaţi, săraţi sau în saramură, afumaţi; fileuri şi altă carne de peşte; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentaţiei umane |
CT: 30 t la 0 % Peste CT: 80 % din nivelul taxei vamale MFN |
CT: 30 t la 0 % Peste CT: 55 % din nivelul taxei vamale MFN |
CT: 30 t la 0 % Peste CT: 30 % din nivelul taxei vamale MFN |
Coduri NC |
Denumirea mărfurilor |
Volumul contingentului tarifar |
Nivelul taxei |
1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 |
Preparate şi conserve de sardine |
50 tone |
6 % |
1604 16 00 1604 20 40 |
Preparate şi conserve de hamsii |
50 tone |
12,5 % |
Nivelul taxei vamale care se aplică la toate produsele de la poziţia 1604 din SA, cu excepţia preparatelor şi conservelor de sardine şi a preparatelor şi conservelor de hamsii, se reduce după cum urmează:
Anul |
Anul 1 (taxa vamală %) |
Anul 3 (taxa vamală %) |
Anul 5 şi anii următori (taxa vamală %) |
Taxa vamală |
90 % din nivelul taxei vamale MFN |
80 % din nivelul taxei vamale MFN |
70 % din nivelul taxei vamale MFN |
ANEXA V
TAXELE APLICABILE LA IMPORTURILE ÎN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA DE BUNURI ORIGINARE DIN COMUNITATE
Taxele care se aplică la produsele pescăreşti originare din Comunitate vor fi eliminate după următorul calendar:
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
Nivelul taxei vamale (%) din MFN |
|||||||
|
|
La data intrării în vigoare a prezentului acord |
La data de 1 ianuarie din primul an de după data intrării în vigoare a prezentului acord |
La data de 1 ianuarie din al doilea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord |
La data de 1 ianuarie din al treilea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord |
La data de 1 ianuarie din al patrulea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord |
La data de 1 ianuarie din al cincilea an de după data intrării în vigoare a acordului şi anii următori |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
0301 |
Peşti vii: |
|
|
|
|
|
|
||
0301 10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0301 10 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0301 10 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0301 91 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0301 91 10 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
0301 91 90 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
0301 92 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0301 93 00 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
0301 94 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0301 95 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0301 99 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0301 99 11 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
0301 99 19 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
0301 99 80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 |
Peşte proaspăt sau refrigerat, cu excepţia fileului de peşte şi a cărnii de peşte de la poziţia 0304: |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 11 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 11 10 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
0302 11 20 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
0302 11 80 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
0302 12 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 19 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 21 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 21 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 21 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 21 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 22 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 23 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 29 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 29 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 29 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 31 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 31 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 31 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 32 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 32 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 32 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 33 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 33 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 33 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 34 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 34 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 34 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 35 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 35 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 35 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 36 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 36 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 36 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 39 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 39 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 39 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 40 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 50 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 50 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 50 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 61 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 61 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 61 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 61 80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 62 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 63 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 64 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 65 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 65 20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 65 50 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 65 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 66 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 67 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 68 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 69 11 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
0302 69 19 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 69 21 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 25 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 69 31 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 33 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 35 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 41 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 45 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 51 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 55 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 61 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0302 69 66 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 67 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 68 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 69 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 75 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 81 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 85 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 86 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 92 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 94 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 95 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 69 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0302 70 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 |
Peşti congelaţi, cu excepţia fileurilor de peşte şi a cărnii de peşte de la poziţia 0304: |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 11 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 19 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 21 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 21 10 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
0303 21 20 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
0303 21 80 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
0303 22 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 29 00 (1) |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 31 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 31 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 31 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 31 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 32 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 33 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 39 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 39 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 39 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 39 70 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 41 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 41 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 41 13 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 41 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 41 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 42 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 42 12 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 42 18 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 42 32 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 42 38 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 42 52 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 42 58 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 42 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 43 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 43 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 43 13 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 43 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 43 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 44 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 44 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 44 13 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 44 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 44 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 45 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 45 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 45 13 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 45 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 45 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 46 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 46 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 46 13 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 46 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 46 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 49 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 49 31 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 49 33 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 49 39 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 49 80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 51 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 52 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 52 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 52 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 52 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 61 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 62 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 71 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 71 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 71 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 71 80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 72 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 73 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 74 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 74 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 74 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 75 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 75 20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 75 50 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 75 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 76 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 77 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 78 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 78 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 78 12 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 78 13 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 78 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 78 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 79 11 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
0303 79 19 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 79 21 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 23 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 29 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 31 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 79 35 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 37 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 41 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 45 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 51 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 55 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 58 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 65 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 71 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 75 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 81 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 83 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 85 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 92 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 93 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 94 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 79 98 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 80 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0303 80 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0303 80 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 |
Fileuri de peşte şi alte tipuri de carne de peşte (chiar tocată), proaspete, refrigerate sau congelate: |
|
|
|
|
|
|
||
|
Proaspete sau refrigerate: |
|
|
|
|
|
|
||
0304 11 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 11 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 11 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 12 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 12 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 12 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 19 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 19 13 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 19 15 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 19 17 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 19 19 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 19 31 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 19 33 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 19 35 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 19 39 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 19 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 19 97 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 19 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 21 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 22 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 29 13 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 29 15 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 17 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 19 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 29 21 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 29 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 31 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 33 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 29 35 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 39 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 41 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 43 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 45 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 29 51 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 53 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 29 55 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 56 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
0304 29 58 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
0304 29 59 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 29 61 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 69 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 71 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 73 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 75 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 79 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 83 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 85 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 29 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 91 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 92 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 99 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 99 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 99 21 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 99 23 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 99 29 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0304 99 31 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 99 33 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 99 39 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 99 41 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 99 45 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 99 51 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 99 55 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 99 61 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 99 65 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 99 71 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 99 75 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0304 99 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 |
Peşte, uscat, sărat sau în saramură; peşte afumat, chiar fiert, înainte sau în timpul afumării; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete de peşte, proprii alimentaţiei umane: |
|
|
|
|
|
|
||
0305 10 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 20 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 30 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0305 30 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 30 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 30 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 30 50 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 30 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0305 41 00 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 42 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 49 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0305 49 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 49 20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 49 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 49 45 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
0305 49 50 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 49 80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0305 51 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0305 51 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 51 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 59 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0305 59 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 59 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 59 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 59 50 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 59 70 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 59 80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0305 61 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 62 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 63 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 69 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0305 69 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 69 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 69 50 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0305 69 80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 |
Crustacee, chiar decorticate, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; crustacee nedecorticate, fierte în apă sau în aburi, chiar refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentaţiei umane: |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0306 11 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0306 11 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 11 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 12 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0306 12 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 12 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 13 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0306 13 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 13 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 13 40 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 13 50 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 13 80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 14 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0306 14 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 14 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 14 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 19 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0306 19 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 19 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 19 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0306 21 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 22 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0306 22 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0306 22 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 22 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 23 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0306 23 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0306 23 31 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 23 39 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 23 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 24 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0306 24 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 24 80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 29 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0306 29 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 29 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0306 29 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 |
Moluşte, chiar separate de cochilie, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele şi moluştele, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentaţiei umane: |
|
|
|
|
|
|
||
0307 10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0307 10 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 10 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0307 21 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 29 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0307 29 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 29 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0307 31 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0307 31 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 31 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 39 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0307 39 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 39 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0307 41 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0307 41 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0307 41 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 41 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 49 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0307 49 01 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 49 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 49 18 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0307 49 31 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 49 33 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 49 35 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 49 38 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 49 51 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 49 59 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0307 49 71 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0307 49 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 49 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0307 51 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 59 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0307 59 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 59 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 60 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0307 91 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 99 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0307 99 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 99 13 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 99 15 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 99 18 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0307 99 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0511 |
Produse de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte: animale moarte de la capitolele 1 sau 3, improprii alimentaţiei umane: |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0511 91 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0511 91 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0511 91 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 |
Preparate şi conserve din peşte; caviar şi înlocuitorii săi preparaţi din icre de peşte: |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1604 11 00 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 12 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1604 12 10 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1604 12 91 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 12 99 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 13 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1604 13 11 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 13 19 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 13 90 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 14 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1604 14 11 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1604 14 16 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 14 18 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 14 90 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 15 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1604 15 11 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 15 19 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 15 90 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 16 00 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 19 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1604 19 10 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1604 19 31 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 19 39 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 19 50 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1604 19 91 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1604 19 92 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 19 93 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 19 94 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 19 95 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 19 98 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 20 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1604 20 05 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1604 20 10 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 20 30 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 20 40 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 20 50 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 20 70 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 20 90 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 30 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1604 30 10 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1604 30 90 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1605 |
Crustacee, moluşte şi alte nevertebrate acvatice, preparate sau conservate: |
|
|
|
|
|
|
||
1605 10 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1605 20 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1605 20 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1605 20 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1605 20 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1605 30 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1605 30 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1605 30 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1605 40 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1605 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1605 90 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1605 90 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1605 90 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1605 90 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1902 |
Paste alimentare chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanţe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cuşcuş, chiar preparat: |
|
|
|
|
|
|
||
1902 20 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1902 20 10 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2301 |
Făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete din carne, organe, peşte sau crustacee, din moluşte sau din alte nevertebrate acvatice, improprii alimentaţiei umane; jumări: |
|
|
|
|
|
|
||
2301 20 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(1) Cu excepţia produselor din cadrul clasificării 0303 29 00 10„peşte de apă dulce”; acestor produse li se aplică regimul de scutire de taxe numai de la 1 ianuarie a celui de al treilea an de la data intrării în vigoare a prezentului acord după o eliminare progresivă cu începere de la data intrării în vigoare a prezentului acord.
ANEXA VI
DREPTURILE DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ, INDUSTRIALĂ ȘI COMERCIALĂ
(menţionate la articolul 38)
1. |
Articolul 38 alineatul (4) din prezentul acord [ASA articolul 73 alineatul (4)] se referă la următoarele convenţii multilaterale la care statele membre sunt părţi sau care se aplică de facto de către statele membre:
|
2. |
Părţile confirmă importanţa pe care o acordă obligaţiilor care decurg din următoarele convenţii multilaterale:
|
PROTOCOLUL NR. 1
privind comerțul între Comunitate și Bosnia și Herțegovina cu produse agricole transformate
Articolul 1
(1) Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina aplică produselor agricole transformate taxele vamale enumerate în anexa I şi, respectiv, în anexa II, în conformitate cu condiţiile menţionate în anexele în cauză, fie că importurile sunt sau nu limitate de contingente.
(2) Comitetul interimar decide cu privire la:
(a) |
extinderea listei de produse agricole transformate care fac obiectul prezentului protocol; |
(b) |
modificarea taxelor vamale menţionate în anexele I şi II; |
(c) |
creşterea sau eliminarea contingentelor tarifare. |
(3) Comitetul interimar poate înlocui taxele vamale instituite prin prezentul protocol cu un regim stabilit pe baza preţurilor existente pe piaţa Comunităţii, respectiv a Bosniei şi Herţegovinei, pentru produsele agricole folosite efectiv la fabricarea produselor agricole transformate care fac obiectul prezentului protocol.
Articolul 2
Taxele aplicate în conformitate cu articolul 1 pot fi reduse printr-o decizie a Comitetului interimar:
(a) |
atunci când, în cadrul schimburilor dintre Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina, taxele vamale aplicate produselor de bază se reduc; sau |
(b) |
ca răspuns la reducerile rezultate în urma concesiilor reciproce privind produsele agricole transformate. |
Reducerile prevăzute la litera (a) se calculează pe baza părţii din taxa vamală desemnată drept componentă agricolă ce corespunde produselor agricole efectiv utilizate la fabricarea produselor agricole transformate în cauză şi se deduc din taxele vamale aplicate acestor produse agricole de bază.
Articolul 3
Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina se informează reciproc cu privire la regimurile administrative aplicabile produselor care fac obiectul prezentului protocol. Aceste regimuri trebuie să garanteze un tratament echitabil tuturor părţilor interesate şi să fie cât se poate de flexibile şi de simple.
ANEXA I LA PROTOCOLUL NR. 1
TAXELE VAMALE APLICABILE IMPORTURILOR ÎN COMUNITATE DE PRODUSE ORIGINARE DIN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA
Taxele vamale sunt zero în cazul importurilor în Comunitate al produselor agricole transformate originare din Bosnia şi Herţegovina enumerate în continuare.
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
||
(1) |
(2) |
||
0403 |
Lapte acru, lapte şi smântână covăsite, iaurt, chefir şi alte sortimente de lapte şi smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori sau aromatizate sau cu adaos de fructe sau de cacao: |
||
0403 10 |
|
||
|
|
||
|
|
||
0403 10 51 |
|
||
0403 10 53 |
|
||
0403 10 59 |
|
||
|
|
||
0403 10 91 |
|
||
0403 10 93 |
|
||
0403 10 99 |
|
||
0403 90 |
|
||
|
|
||
|
|
||
0403 90 71 |
|
||
0403 90 73 |
|
||
0403 90 79 |
|
||
|
|
||
0403 90 91 |
|
||
0403 90 93 |
|
||
0403 90 99 |
|
||
0405 |
Unt şi alte grăsimi provenind din lapte; pastă din lapte pentru tartine: |
||
0405 20 |
|
||
0405 20 10 |
|
||
0405 20 30 |
|
||
0501 00 00 |
Păr uman, brut, chiar spălat sau degresat; deşeuri de păr uman |
||
0502 |
Păr de porc sau de mistreţ; păr de bursuc şi alte tipuri de păr pentru perii şi articole similare; deşeuri din aceste tipuri de păr |
||
0505 |
Piei de păsări şi alte părţi de păsări, acoperite cu pene, fulgi ori puf, pene şi părţi de pene (cu marginile fasonate sau nu), puf, brute sau simplu curăţate, dezinfectate sau tratate în vederea conservării lor; pulbere şi deşeuri de pene sau de părţi de pene |
||
0506 |
Oase şi coarne brute, degresate, prelucrate sumar (dar nedecupate în forme), tratate cu acid sau degelatinate; pulbere şi deşeuri din acestea |
||
0507 |
Fildeş, carapace de broască ţestoasă, fanoane – inclusiv filamentele de fanoane – de balenă şi de alte mamifere marine, coarne, ramuri de coarne de cerb, copite, unghii, gheare şi ciocuri, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme; pulbere şi deşeuri din acestea |
||
0508 00 00 |
Corali şi similare, brute sau prelucrate sumar, dar neprelucrate altfel; cochilii şi carapace de moluşte, de crustacee sau de echinoderme şi oase de sepii, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme, pulbere şi deşeuri din acestea |
||
0510 00 00 |
Chihlimbar cenuşiu, castoreum, zibetă, mosc; cantaride; bilă, chiar uscată; glande şi alte substanţe de origine animală folosite la prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau altfel conservate provizoriu |
||
0511 |
Produse de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte; animale moarte menţionate la capitolul 1 sau 3, improprii alimentaţiei umane: |
||
|
|
||
0511 99 |
|
||
|
|
||
0511 99 31 |
|
||
0511 99 39 |
|
||
0511 99 85 |
|
||
ex 0511 99 85 |
|
||
0710 |
Legume, nefierte sau fierte în apă sau în aburi, congelate: |
||
0710 40 00 |
|
||
0711 |
Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau cu adaos de alte substanţe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare: |
||
0711 90 |
|
||
|
|
||
0711 90 30 |
|
||
0903 00 00 |
Maté |
||
1212 |
Roşcove, alge, sfeclă de zahăr şi trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi şi miez de sâmburi de fructe şi alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum), destinate în principal alimentaţiei umane, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
||
1212 20 00 |
|
||
1302 |
Seve şi extracte vegetale; substanţe pectice, pectinaţi şi pectaţi; agar-agar şi alte mucilagii şi agenţi de mărire a vâscozităţii, derivate din produse vegetale, chiar modificate: |
||
|
|
||
1302 12 00 |
|
||
1302 13 00 |
|
||
1302 19 |
|
||
1302 19 80 |
|
||
1302 20 |
|
||
|
|
||
1302 31 00 |
|
||
1302 32 |
|
||
1302 32 10 |
|
||
1401 |
Materii vegetale de tipul celor folosite în principal în industria împletiturilor (de exemplu, bambus, ramuri de palmier, papură, trestie, stuf, răchită, rafie, paie de cereale curăţate, albite sau vopsite, coji de tei) |
||
1404 |
Produse vegetale, nedenumite şi necuprinse în altă parte |
||
1505 00 |
Grăsime de usuc şi grăsimi derivate din aceasta, inclusiv lanolină |
||
1506 00 00 |
Alte grăsimi şi uleiuri animale şi fracţiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
||
1515 |
Alte grăsimi şi uleiuri animale (inclusiv ulei de jojoba) şi fracţiunile lor, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
||
1515 90 |
|
||
1515 90 11 |
|
||
ex 1515 90 11 |
|
||
1516 |
Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile lor, hidrogenate parţial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar neprelucrate altfel: |
||
1516 20 |
|
||
1516 20 10 |
|
||
1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracţiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din acest capitol, altele decât grăsimile şi uleiurile alimentare şi fracţiunile acestora de la poziţia 1516: |
||
1517 10 |
|
||
1517 10 10 |
|
||
1517 90 |
|
||
1517 90 10 |
|
||
|
|
||
1517 90 93 |
|
||
1518 00 |
Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepţia celor de la poziţia 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracţiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
||
1518 00 10 |
|
||
|
|
||
1518 00 91 |
|
||
|
|
||
1518 00 95 |
|
||
1518 00 99 |
|
||
1520 00 00 |
Glicerină brută; ape şi leşii de glicerină |
||
1521 |
Ceară vegetală (alta decât trigliceridele), ceară de albine sau de alte insecte şi spermanţet, chiar rafinată sau colorată |
||
1522 00 |
Degras; reziduuri provenite din tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale: |
||
1522 00 10 |
|
||
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza şi fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de substanţe aromatizate sau de coloranţi; înlocuitori de miere, chiar amestecaţi cu miere naturală; zaharuri şi melase caramelizate: |
||
1702 50 00 |
|
||
1702 90 |
|
||
1702 90 10 |
|
||
1704 |
Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă) |
||
1803 |
Pastă de cacao, chiar degresată |
||
1804 00 00 |
Unt, grăsime şi ulei de cacao |
||
1805 00 00 |
Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori |
||
1806 |
Ciocolată şi alte preparate alimentare care conţin cacao |
||
1901 |
Extracte de malţ; preparate alimentare din făină, crupe, griş, amidon, feculă sau extracte de malţ, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele 0401-0404, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte |
||
1902 |
Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanţe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cuşcuş, chiar preparat: |
||
|
|
||
1902 11 00 |
|
||
1902 19 |
|
||
1902 20 |
|
||
|
|
||
1902 20 91 |
|
||
1902 20 99 |
|
||
1902 30 |
|
||
1902 40 |
|
||
1903 00 00 |
Tapioca şi înlocuitorii săi preparaţi din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobiţe, criblură (resturi rezultate din cernere) sau alte forme similare |
||
1904 |
Produse pe bază de cereale obţinute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori alte grăunţe preparate (cu excepţia făinii, crupelor şi a grişului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte |
||
1905 |
Produse de brutărie, de patiserie şi biscuiţi, chiar cu adaos de cacao; hostii, caşete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi şi produse similare |
||
2001 |
Legume, fructe şi alte părţi comestibile de plante, preparate sau conservate în oţet sau acid acetic: |
||
2001 90 |
|
||
2001 90 30 |
|
||
2001 90 40 |
|
||
2001 90 60 |
|
||
2004 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau în acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziţia 2006: |
||
2004 10 |
|
||
|
|
||
2004 10 91 |
|
||
2004 90 |
|
||
2004 90 10 |
|
||
2005 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau în acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziţia 2006: |
||
2005 20 |
|
||
2005 20 10 |
|
||
2005 80 00 |
|
||
2008 |
Fructe şi alte părţi comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori sau de alcool, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
||
|
|
||
2008 11 |
|
||
2008 11 10 |
|
||
|
|
||
2008 91 00 |
|
||
2008 99 |
|
||
|
|
||
|
|
||
2008 99 85 |
|
||
2008 99 91 |
|
||
2101 |
Extracte, esenţe şi concentrate de cafea, ceai sau de maté şi preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, ceai sau maté; cicoare prăjită şi alţi înlocuitori prăjiţi de cafea şi extractele, esenţele şi concentratele acestora |
||
2102 |
Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare moarte (cu excepţia vaccinurilor de la poziţia 3002); praf de copt preparat |
||
2103 |
Preparate pentru sosuri şi sosuri preparate; condimente şi produse de asezonare amestecate; făină de muştar şi muştar măcinat şi muştar preparat |
||
2104 |
Preparate pentru supe, ciorbe şi supe cremă; preparate alimentare compuse omogenizate |
||
2105 00 |
Îngheţate şi alte produse similare sub formă de îngheţată, comestibile, cu sau fără conţinut de cacao |
||
2106 |
Preparate alimentare nedenumite şi neincluse în altă parte: |
||
2106 10 |
|
||
2106 90 |
|
||
2106 90 20 |
|
||
|
|
||
2106 90 92 |
|
||
2106 90 98 |
|
||
2201 |
Ape, inclusiv apele minerale naturale sau artificiale şi ape gazeificate, care nu conţin zahăr sau alţi îndulcitori şi nici aromatizanţi; gheaţă şi zăpadă |
||
2202 |
Ape, inclusiv apele minerale şi apele gazeificate, cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau aromatizate şi alte băuturi nealcoolice, cu excepţia sucurilor de fructe sau de legume de la poziţia 2009 |
||
2203 00 |
Bere fabricată din malţ |
||
2205 |
Vermuturi şi alte vinuri din struguri proaspeţi, preparate cu plante sau substanţe aromatice |
||
2207 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etilic şi alte distilate denaturate, de orice concentraţie |
||
2208 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de maximum 80 % vol; distilate, lichioruri şi alte băuturi spirtoase |
||
2402 |
Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri şi ţigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun |
||
2403 |
Alte tutunuri şi înlocuitori de tutun prelucrate; tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”; extracte şi esenţe de tutun |
||
2905 |
Alcooli aciclici şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi: |
||
|
|
||
2905 43 00 |
|
||
2905 44 |
|
||
2905 45 00 |
|
||
3301 |
Uleiuri esenţiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele aşa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorăşini de extracţie; soluţii concentrate de uleiuri esenţiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate sau în ceară sau în substanţe similare, obţinute prin extracţie din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esenţiale; ape distilate aromatice şi soluţii apoase de uleiuri esenţiale: |
||
3301 90 |
|
||
3302 |
Amestecuri de substanţe odoriferante şi amestecuri (inclusiv soluţiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor: |
||
3302 10 |
|
||
|
|
||
|
|
||
3302 10 10 |
|
||
|
|
||
3302 10 21 |
|
||
3302 10 29 |
|
||
3501 |
Cazeină, cazeinaţi şi alţi derivaţi ai cazeinei; cleiuri de cazeină: |
||
3501 10 |
|
||
3501 90 |
|
||
3501 90 90 |
|
||
3505 |
Dextrine şi alte amidonuri şi fecule modificate (de exemplu, amidonuri şi fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate: |
||
3505 10 |
|
||
3505 10 10 |
|
||
|
|
||
3505 10 90 |
|
||
3505 20 |
|
||
3809 |
Agenţi de apretare sau de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanţelor colorante şi alte produse şi preparate (de exemplu produse pentru scrobit şi preparate pentru mordansare), de tipul celor utilizate în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
||
3809 10 |
|
||
3823 |
Acizi graşi monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli graşi industriali |
||
3824 |
Lianţi preparaţi pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice şi preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
||
3824 60 |
|
ANEXA II LA PROTOCOLUL NR. 1
TAXELE VAMALE APLICABILE LA IMPORTURILE ÎN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA DE PRODUSE ORIGINARE DIN COMUNITATE (IMEDIAT SAU PROGRESIV)
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
Nivelul taxei vamale (în % din MFN) |
|||||||
La data intrării în vigoare a prezentului acord |
La data de 1 ianuarie din primul an de după data intrării în vigoare a prezentului acord |
La data de 1 ianuarie din al doilea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord |
La data de 1 ianuarie din al treilea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord |
La data de 1 ianuarie din al patrulea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord |
La data de 1 ianuarie din al cincilea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord şi anii următori |
||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
0403 |
Lapte acru, lapte şi smântână covăsite, iaurt, chefir şi alte tipuri de lapte şi smântână fermentate sau acidifiate, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau aromatizate sau cu adaos de fructe sau de cacao: |
|
|
|
|
|
|
||
0403 10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0403 10 51 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
0403 10 53 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
0403 10 59 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0403 10 91 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
0403 10 93 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
0403 10 99 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
0403 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0403 90 71 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
0403 90 73 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
0403 90 79 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0403 90 91 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
0403 90 93 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
0403 90 99 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
0405 |
Unt şi alte grăsimi provenind din lapte; pastă din lapte pentru tartine: |
|
|
|
|
|
|
||
0405 20 |
|
|
|
|
|
|
|
||
0405 20 10 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
0405 20 30 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
0501 00 00 |
Păr uman, brut, chiar spălat sau degresat; deşeuri de păr uman |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0502 |
Păr de porc sau de mistreţ; păr de bursuc şi alte tipuri de păr pentru perii şi articole similare; deşeuri din aceste tipuri de păr |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0505 |
Piei de păsări şi alte părţi de păsări, acoperite cu pene, fulgi, ori puf, pene şi părţi de pene (cu marginile fasonate sau nu), puf, brute sau simplu curăţate, dezinfectate sau tratate în vederea conservării lor; pulbere şi deşeuri de pene sau de părţi de pene |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0506 |
Oase şi coarne brute, degresate, prelucrate sumar (dar nedecupate în forme), tratate cu acid sau degelatinate; pulbere şi deşeuri din acestea |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0507 |
Fildeş, carapace de broască ţestoasă, fanoane – inclusiv filamentele de fanoane – de balenă şi de alte mamifere marine, coarne, ramuri de coarne de cerb, copite, unghii, gheare şi ciocuri, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme; pulbere şi deşeuri din acestea |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0508 00 00 |
Corali şi similare, brute sau prelucrate sumar, dar neprelucrate altfel; cochilii şi carapace de moluşte, de crustacee sau de echinoderme şi oase de sepii, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme, pulbere şi deşeuri din acestea |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0510 00 00 |
Chihlimbar cenuşiu, castoreum, zibetă, mosc; cantaride; bilă, chiar uscată; glande şi alte substanţe de origine animală folosite la prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau altfel conservate provizoriu |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0511 |
Produse de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte; animale moarte menţionate la capitolul 1 sau 3, improprii alimentaţiei umane: |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0511 99 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0511 99 31 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0511 99 39 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0511 99 85 |
|
|
|
|
|
|
|
||
ex 0511 99 85 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0710 |
Legume, nefierte sau fierte în apă sau în aburi, congelate: |
|
|
|
|
|
|
||
0710 40 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0711 |
Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau cu adaos de alte substanţe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare: |
|
|
|
|
|
|
||
0711 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0711 90 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0903 00 00 |
Maté |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1212 |
Roşcove, alge, sfeclă de zahăr şi trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi şi miez de sâmburi de fructe şi alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum), destinate în principal alimentaţiei umane, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
||
1212 20 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1302 |
Seve şi extracte vegetale; substanţe pectice, pectinaţi şi pectaţi; agar-agar şi alte mucilagii şi agenţi de mărire a vâscozităţii, derivate din produse vegetale, chiar modificate: |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1302 12 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1302 13 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1302 19 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1302 19 80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1302 20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1302 31 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1302 32 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1302 32 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1401 |
Materii vegetale de tipul celor folosite în principal în industria împletiturilor (de exemplu, bambus, ramuri de palmier, papură, trestie, stuf, răchită, rafie, paie de cereale curăţate, albite sau vopsite, coji de tei) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1404 |
Produse vegetale, nedenumite şi necuprinse în altă parte |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1505 00 |
Grăsime de usuc şi grăsimi derivate din aceasta, inclusiv lanolină |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1506 00 00 |
Alte grăsimi şi uleiuri animale şi fracţiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1515 |
Alte grăsimi şi uleiuri animale (inclusiv ulei de jojoba) şi fracţiunile lor, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
|
|
|
|
||
1515 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1515 90 11 |
|
|
|
|
|
|
|
||
ex 1515 90 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1516 |
Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile lor, hidrogenate parţial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar neprelucrate altfel: |
|
|
|
|
|
|
||
1516 20 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1516 20 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracţiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din acest capitol, altele decât grăsimile şi uleiurile alimentare şi fracţiunile acestora de la poziţia 1516: |
|
|
|
|
|
|
||
1517 10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1517 10 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1517 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1517 90 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1517 90 93 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1518 00 |
Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepţia celor de la poziţia 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracţiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
||
1518 00 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1518 00 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1518 00 95 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1518 00 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1520 00 00 |
Glicerină brută; ape şi leşii de glicerină |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1521 |
Ceară vegetală (alta decât trigliceridele), ceară de albine sau de alte insecte şi spermanţet, chiar rafinată sau colorată |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1522 00 |
Degras; reziduuri provenite din tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale: |
|
|
|
|
|
|
||
1522 00 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza şi fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de substanţe aromatizante sau de coloranţi; înlocuitori de miere, chiar amestecaţi cu miere naturală; zaharuri şi melase caramelizate: |
|
|
|
|
|
|
||
1702 50 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1702 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1702 90 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1704 |
Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă): |
|
|
|
|
|
|
||
1704 10 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1704 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1704 90 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1704 90 30 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1704 90 51 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1704 90 55 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1704 90 61 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1704 90 65 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1704 90 71 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1704 90 75 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1704 90 81 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1704 90 99 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1803 |
Pastă de cacao, chiar degresată |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1804 00 00 |
Unt, grăsime şi ulei de cacao |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1805 00 00 |
Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1806 |
Ciocolată şi alte preparate alimentare care conţin cacao: |
|
|
|
|
|
|
||
1806 10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1806 10 15 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1806 10 20 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1806 10 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1806 10 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1806 20 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1806 20 10 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1806 20 30 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1806 20 50 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1806 20 70 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1806 20 80 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1806 20 95 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1806 31 00 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1806 32 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1806 32 10 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1806 32 90 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1806 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1806 90 11 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1806 90 19 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1806 90 31 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1806 90 39 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1806 90 50 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1806 90 60 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1806 90 70 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1806 90 90 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1901 |
Extracte de malţ; preparate alimentare din făină, crupe, griş, amidon, feculă sau extracte de malţ, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele 0401-0404, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
||
1901 10 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1901 20 00 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1901 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1901 90 11 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1901 90 19 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1901 90 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1901 90 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1902 |
Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte substanţe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagne, gnochi, ravioli, caneloni; cuşcuş, chiar preparat: |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1902 11 00 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1902 19 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1902 19 10 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1902 19 90 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1902 20 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1902 20 91 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1902 20 99 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1902 30 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1902 30 10 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1902 30 90 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1902 40 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1902 40 10 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1902 40 90 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1903 00 00 |
Tapioca şi înlocuitorii săi preparaţi din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobiţe, criblură (resturi rezultate din cernere) sau alte forme similare |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1904 |
Produse pe bază de cereale obţinute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe, de fulgi ori de alte grăunţe preparate (cu excepţia făinii şi a grişului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
||
1904 10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1904 10 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1904 10 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1904 10 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1904 20 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1904 20 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1904 20 91 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1904 20 95 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1904 20 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1904 30 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1904 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1904 90 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1904 90 80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1905 |
Produse de brutărie, de patiserie şi biscuiţi, chiar cu adaos de cacao; hostii, caşete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi şi produse similare: |
|
|
|
|
|
|
||
1905 10 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1905 20 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 20 10 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1905 20 30 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1905 20 90 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 31 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 31 11 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
1905 31 19 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 31 30 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 31 91 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1905 31 99 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
1905 32 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 32 05 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 32 11 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
1905 32 19 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 32 91 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1905 32 99 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1905 40 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 40 10 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1905 40 90 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1905 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 90 10 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1905 90 20 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 90 30 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
1905 90 45 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
1905 90 55 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 90 60 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
1905 90 90 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
2001 |
Legume, fructe şi alte părţi comestibile de plante, preparate sau conservate în oţet sau acid acetic: |
|
|
|
|
|
|
||
2001 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
2001 90 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2001 90 40 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2001 90 60 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2004 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau în acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziţia 2006: |
|
|
|
|
|
|
||
2004 10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2004 10 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2004 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
2004 90 10 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2005 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau în acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziţia 2006: |
|
|
|
|
|
|
||
2005 20 |
|
|
|
|
|
|
|
||
2005 20 10 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2005 80 00 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2008 |
Fructe şi alte părţi comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori sau de alcool, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2008 11 |
|
|
|
|
|
|
|
||
2008 11 10 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2008 91 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2008 99 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2008 99 85 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2008 99 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2101 |
Extracte, esenţe şi concentrate de cafea, ceai sau de maté şi preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, ceai sau maté; cicoare prăjită şi alţi înlocuitori prăjiţi de cafea şi extractele, esenţele şi concentratele acestora |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2102 |
Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare moarte (cu excepţia vaccinurilor de la poziţia 3002); praf de copt preparat: |
|
|
|
|
|
|
||
2102 10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
2102 10 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2102 10 31 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2102 10 39 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2102 10 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2102 20 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2102 20 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2102 20 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2102 20 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2102 30 00 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
2103 |
Preparate pentru sosuri şi sosuri preparate; condimente şi produse de asezonare amestecate; făină de muştar şi muştar preparat: |
|
|
|
|
|
|
||
2103 10 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2103 20 00 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2103 30 |
|
|
|
|
|
|
|
||
2103 30 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2103 30 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2103 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
2103 90 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2103 90 30 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2103 90 90 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2104 |
Supe, ciorbe şi supe cremă preparate; preparate alimentare compuse omogenizate: |
|
|
|
|
|
|
||
2104 10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
2104 10 10 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
2104 10 90 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
2104 20 00 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2105 00 |
Îngheţată şi alte produse similare sub formă de îngheţată, comestibile, cu sau fără cacao |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
2106 |
Preparate alimentare nedenumite şi neincluse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
||
2106 10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
2106 10 20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2106 10 80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2106 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
2106 90 20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2106 90 92 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2106 90 98 (1) |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
2201 |
Ape, inclusiv apele minerale naturale sau artificiale şi ape gazeificate, care nu conţin zahăr sau alţi îndulcitori şi nici aromatizanţi; gheaţă şi zăpadă |
100 |
100 |
80 |
60 |
40 |
0 |
||
2202 |
Ape, inclusiv apele minerale şi apele gazeificate, cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau aromatizate şi alte băuturi nealcoolice, cu excepţia sucurilor de fructe sau de legume de la poziţia 2009 |
100 |
100 |
80 |
60 |
40 |
0 |
||
2203 00 |
Bere fabricată din malţ |
100 |
100 |
80 |
60 |
40 |
0 |
||
2205 |
Vermuturi şi alte vinuri din struguri proaspeţi, preparate cu plante sau substanţe aromatice |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
2207 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etilic şi alte distilate denaturate, de orice concentraţie: |
|
|
|
|
|
|
||
2207 10 00 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2207 20 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de maximum 80 % vol; distilate, rachiuri, lichioruri şi alte băuturi spirtoase: |
|
|
|
|
|
|
||
2208 20 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 20 12 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 20 14 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 20 26 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 20 27 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 20 29 |
|
|
|
|
|
|
|
||
ex 2208 20 29 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
ex 2208 20 29 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 20 40 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 20 62 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 20 64 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 20 86 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 20 87 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 20 89 (2) |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 30 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 30 11 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
2208 30 19 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 30 32 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
2208 30 38 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 30 52 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 30 58 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 30 72 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 30 78 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 30 82 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 30 88 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 40 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 40 11 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 40 31 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 40 39 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 40 51 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 40 91 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 40 99 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 50 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 50 11 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 50 19 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 50 91 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 50 99 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 60 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 60 11 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 60 19 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 60 91 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 60 99 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 70 |
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 70 10 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 70 90 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 90 11 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 90 19 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 90 33 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
2208 90 38 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 90 41 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 90 45 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 90 48 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 90 52 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 90 54 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 90 56 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 90 69 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 90 71 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
2208 90 75 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 90 77 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 90 78 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 90 91 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
2208 90 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2402 |
Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri şi ţigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun: |
|
|
|
|
|
|
||
2402 10 00 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
2402 20 |
|
|
|
|
|
|
|
||
2402 20 10 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
2402 20 90 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
2402 90 00 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
2403 |
Alte tutunuri şi înlocuitori de tutun prelucrate; tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”; extracte şi esenţe de tutun: |
|
|
|
|
|
|
||
2403 10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
2403 10 10 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
2403 10 90 |
|
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2403 91 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2403 99 |
|
|
|
|
|
|
|
||
2403 99 10 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2403 99 90 |
|
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
||
2905 |
Alcooli aciclici şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi: |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2905 43 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2905 44 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2905 44 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2905 44 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2905 44 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2905 44 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2905 45 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3301 |
Uleiuri esenţiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele aşa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorăşini de extracţie; soluţii concentrate de uleiuri esenţiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate sau în ceară sau în substanţe similare, obţinute prin extracţie din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esenţiale; ape distilate aromatice şi soluţii apoase de uleiuri esenţiale: |
|
|
|
|
|
|
||
3301 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
3301 90 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3301 90 21 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3301 90 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3301 90 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3302 |
Amestecuri de substanţe odoriferante şi amestecuri (inclusiv soluţiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor: |
|
|
|
|
|
|
||
3302 10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3302 10 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3302 10 21 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3302 10 29 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3501 |
Cazeină, cazeinaţi şi alţi derivaţi ai cazeinei; cleiuri de cazeină: |
|
|
|
|
|
|
||
3501 10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
3501 10 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3501 10 50 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3501 10 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3501 90 |
|
|
|
|
|
|
|
||
3501 90 90 |
|
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3505 |
Dextrine şi alte amidonuri şi fecule modificate (de exemplu, amidonuri şi fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate: |
|
|
|
|
|
|
||
3505 10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
3505 10 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3505 10 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3505 20 |
|
|
|
|
|
|
|
||
3505 20 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3505 20 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3505 20 50 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3505 20 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3809 |
Agenţi de apretare sau de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanţelor colorante şi alte produse şi preparate (de exemplu produse pentru scrobit şi preparate pentru mordansare), de tipul celor utilizate în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
||
3809 10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
3809 10 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3809 10 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3809 10 50 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3809 10 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3823 |
Acizi graşi monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli graşi industriali |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3824 |
Lianţi preparaţi pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice şi preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
|
|
|
|
|
|
||
3824 60 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3824 60 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3824 60 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3824 60 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3824 60 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(1) Cu excepţia „siropurilor de fructe aromatizate” (codul 2106 90 98 10) şi a „preparatelor instant pentru fabricarea băuturilor nealcoolice” (codul 2106 90 98 20) şi a „brânzeturilor topite” (codul ex ex 2106 90 98); aceste produse beneficiază de rată a taxei vamale de 0 % din taxa MFN de la data intrării în vigoare a acordului (liberalizare imediată).
(2) Cu excepţia „rachiului obţinut din distilarea vinului de struguri” (codul 2208 20 89 10); la acest produs se menţine o rată a taxei de 100 % din taxa MFN (nicio concesie).
PROTOCOLUL NR. 2
privind definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă în vederea aplicării dispozițiilor prezentului acord între comunitate și Bosnia și Herțegovina
CUPRINS
TITLUL I |
DISPOZIȚII GENERALE |
Articolul 1 |
Definiţii |
TITLUL II |
DEFINIȚIA NOȚIUNII DE „PRODUSE ORIGINARE” |
Articolul 2 |
Cerinţe generale |
Articolul 3 |
Cumulul în Comunitate |
Articolul 4 |
Cumulul în Bosnia şi Herţegovina |
Articolul 5 |
Produsele obţinute integral |
Articolul 6 |
Produsele prelucrate sau transformate suficient |
Articolul 7 |
Prelucrări sau transformări insuficiente |
Articolul 8 |
Unitatea care trebuie luată în considerare |
Articolul 9 |
Accesoriile, piesele de schimb şi utilajele |
Articolul 10 |
Seturile |
Articolul 11 |
Elementele neutre |
TITLUL III |
CONDIȚII TERITORIALE |
Articolul 12 |
Principiul teritorialităţii |
Articolul 13 |
Transport direct |
Articolul 14 |
Expoziţii |
TITLUL IV |
DRAWBACK SAU SCUTIREA DE TAXE VAMALE |
Articolul 15 |
Interzicerea drawbackului sau a exonerărilor de taxe vamale |
TITLUL V |
DOVADA DE ORIGINE |
Articolul 16 |
Cerinţe generale |
Articolul 17 |
Procedura de eliberare a unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 |
Articolul 18 |
Certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 eliberate retroactiv |
Articolul 19 |
Eliberarea unui duplicat al unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 |
Articolul 20 |
Eliberarea certificatelor EUR.1 pe baza dovezii de origine eliberate sau întocmite anterior |
Articolul 21 |
Separare contabilă |
Articolul 22 |
Condiţiile de întocmire a unei declaraţii pe factură |
Articolul 23 |
Exportator autorizat |
Articolul 24 |
Valabilitatea dovezii de origine |
Articolul 25 |
Prezentarea dovezii de origine |
Articolul 26 |
Importul eşalonat |
Articolul 27 |
Exceptări de la obligaţia prezentării dovezii de origine |
Articolul 28 |
Documente justificative |
Articolul 29 |
Păstrarea dovezilor de origine şi a documentelor justificative |
Articolul 30 |
Neconcordanţe şi erori formale |
Articolul 31 |
Sume exprimate în euro |
TITLUL VI |
METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ |
Articolul 32 |
Asistenţa reciprocă |
Articolul 33 |
Controlul dovezii de origine |
Articolul 34 |
Soluţionarea litigiilor |
Articolul 35 |
Sancţiuni |
Articolul 36 |
Zonele libere |
TITLUL VII |
CEUTA ȘI MELILLA |
Articolul 37 |
Aplicarea protocolului |
Articolul 38 |
Condiţii speciale |
TITLUL VIII |
DISPOZIȚII FINALE |
Articolul 39 |
Modificări ale protocolului |
Lista de anexe
ANEXA I: |
Note introductive la lista din anexa II |
ANEXA II: |
Lista prelucrărilor sau transformărilor care trebuie efectuate asupra materialelor neoriginare pentru ca produsul fabricat să poată dobândi caracter originar |
ANEXA III: |
Model de certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 şi de cerere de certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 |
ANEXA IV: |
Textul declaraţiei pe factură |
ANEXA V: |
Produse excluse de la definiţia cumulului de la articolele 3 şi 4 |
Declaraţii comune
Declaraţia comună privind Principatul Andorra
Declaraţia comună privind Republica San Marino
TITLUL I
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
Definiţii
În sensul prezentului protocol:
(a) |
prin „fabricare” se înţelege orice prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea sau operaţiunile specifice; |
(b) |
prin „material” se înţelege orice ingredient, orice materie primă, orice componentă sau orice parte etc. utilizată la fabricarea produsului; |
(c) |
prin „produs” se înţelege produsul obţinut, chiar în cazul în care este destinat utilizării ulterioare în cursul unei alte operaţiuni de fabricare; |
(d) |
prin „mărfuri” se înţelege materialele şi produsele; |
(e) |
prin „valoarea în vamă” se înţelege valoarea stabilită în conformitate cu Acordul din 1994 privind punerea în aplicare a articolului VII din Acordul general privind tarifele vamale şi comerţul (Acordul privind valoarea în vamă al Organizaţiei Mondiale a Comerţului); |
(f) |
prin „preţ franco fabrică” se înţelege preţul plătit pentru produs fabricantului din Comunitate sau din Bosnia şi Herţegovina în a cărui întreprindere s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, inclusiv valoarea tuturor materialelor utilizate din care se scad toate taxele interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obţinut este exportat; |
(g) |
prin „valoarea materialelor” se înţelege valoarea în vamă în momentul importului a materialelor neoriginare utilizate sau, dacă aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ verificabil plătit pentru aceste materiale în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina; |
(h) |
prin „valoarea materialelor originare” se înţelege valoarea acestor materiale aşa cum este definită la litera (g) aplicată mutatis mutandis; |
(i) |
prin „valoare adăugată” se înţelege preţul franco fabrică din care se scade valoarea în vamă a fiecărui material folosit, originar din celelalte ţări menţionate la articolele 3 şi 4, sau, în cazul în care valoarea în vamă nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ verificabil plătit pentru materiale în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina; |
(j) |
prin „capitole” şi „poziţii” se înţelege capitolele şi poziţiile (coduri din patru cifre) folosite în nomenclatura care reprezintă sistemul armonizat de denumire şi codificare a mărfurilor, denumit în prezentul protocol „Sistem armonizat” sau „SA”; |
(k) |
prin „clasificat” se înţelege clasificarea unui produs sau a unui material într-o poziţie determinată; |
(l) |
prin „transport” se înţelege produsele trimise simultan de acelaşi exportator către acelaşi destinatar sau transportate în baza unui document de transport unic de la exportator la destinatar sau, în lipsa unui astfel de document, cu o factură unică; |
(m) |
prin „teritorii” se înţelege teritoriile, inclusiv apele teritoriale. |
TITLUL II
DEFINIȚIA NOȚIUNII DE „PRODUSE ORIGINARE”
Articolul 2
Cerinţe generale
(1) În sensul aplicării prezentului acord, sunt considerate ca produse originare din Comunitate:
(a) |
produsele obţinute în întregime în Comunitate în sensul articolului 5; |
(b) |
produsele obţinute în Comunitate şi care conţin materiale care nu au fost obţinute în întregime acolo, cu condiţia ca aceste materiale să fi fost supuse în Comunitate la suficiente prelucrări şi transformări în sensul articolului 6. |
(2) În sensul aplicării prezentului acord sunt considerate ca produse originare din Bosnia şi Herţegovina:
(a) |
produsele obţinute în întregime în Bosnia şi Herţegovina în sensul articolului 5; |
(b) |
produsele obţinute în Bosnia şi Herţegovina şi care conţin materiale care nu au fost obţinute în întregime acolo, cu condiţia ca aceste materiale să fi fost supuse în Bosnia şi Herţegovina la suficiente prelucrări şi transformări în sensul articolului 6. |
Articolul 3
Cumulul în Comunitate
(1) Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 2 alineatul (1), produsele sunt considerate ca originare din Comunitate în cazul în care acestea sunt obţinute acolo şi conţin materiale originare din Bosnia şi Herţegovina, din Comunitate sau din orice ţară sau teritoriu care participă la procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene (1), sau conţinând materialele originare din Turcia cărora li se aplică Decizia nr. 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 (2), cu condiţia ca prelucrarea sau transformarea efectuată în Comunitate să nu se limiteze la operaţiunile menţionate la articolul 7. Nu este necesar ca materialele în cauză să fi fost supuse unei transformări sau prelucrări suficiente.
(2) Atunci când prelucrarea sau transformarea efectuată în Comunitate se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 7, produsul obţinut este considerat originar din Comunitate doar atunci când valoarea adăugată este superioară valorii materialelor utilizate originare din oricare din celelalte ţări sau teritorii menţionate la alineatul (1). În caz contrar, produsul obţinut se consideră a fi originar din ţara din care provin materialele originare cu valoarea cea mai mare folosite în procesul de fabricare în Comunitate.
(3) Produsele originare din una dintre ţările sau teritoriile menţionate la alineatul (1) care nu fac obiectul niciunei prelucrări sau transformări în Comunitate îşi păstrează originea în cazul în care sunt exportate într-una din aceste ţări sau teritorii.
(4) Cumulul prevăzut la acest articol poate fi aplicat numai cu condiţia ca:
(a) |
un acord de comerţ preferenţial, în conformitate cu articolul XXIV din Acordul general privind tarifele vamale şi comerţul (GATT), să fie aplicabil între ţările sau teritoriile implicate în dobândirea caracterului originar şi ţara de destinaţie; |
(b) |
materialele şi produsele să fi dobândit caracter originar prin aplicarea unor reguli de origine identice cu cele indicate în prezentul protocol; şi |
(c) |
comunicările în care se indică îndeplinirea condiţiilor necesare pentru aplicarea cumulului să fi fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) şi în Bosnia şi Herţegovina, în conformitate cu procedurile sale specifice. |
Cumulul prevăzut de prezentul articol se aplică de la data indicată în comunicarea publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C).
Comunitatea furnizează Bosniei şi Herţegovinei, prin intermediul Comisiei Europene, informaţii detaliate privind acordurile şi regulile de origine corespunzătoare acestora care sunt aplicate cu celelalte ţări sau teritorii menţionate la alineatul (1).
Produsele din anexa V se exclud de la cumulul prevăzut de prezentul articol.
Articolul 4
Cumulul în Bosnia şi Herţegovina
(1) Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 2 alineatul (2), produsele sunt considerate ca originare din Bosnia şi Herţegovina în cazul în care acestea sunt obţinute acolo şi conţin materiale originare din Comunitate, din Bosnia şi Herţegovina sau din orice ţară sau teritoriu care participă la procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene (3), sau conţinând materialele originare din Turcia cărora li se aplică Decizia nr. 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 (4), cu condiţia ca prelucrarea sau transformarea efectuată în Bosnia şi Herţegovina să nu se limiteze la operaţiunile menţionate la articolul 7. Nu este necesar ca materialele în cauză să fi fost supuse unei transformări sau prelucrări suficiente.
(2) Atunci când prelucrarea sau transformarea efectuată în Bosnia şi Herţegovina se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 7, produsul obţinut este considerat originar din Bosnia şi Herţegovina doar atunci când valoarea adăugată este superioară valorii materialelor utilizate originare din oricare din celelalte ţări menţionate la alineatul (1). În caz contrar, produsul obţinut se consideră a fi originar din ţara din care provin materialele originare cu valoarea cea mai mare folosite în procesul de fabricare în Bosnia şi Herţegovina.
(3) Produsele originare din una dintre ţările sau teritoriile menţionate la alineatul (1), care nu fac obiectul niciunei prelucrări sau transformări în Comunitate, îşi păstrează originea în cazul în care sunt exportate într-una din aceste ţări sau teritorii.
(4) Cumulul prevăzut la acest articol poate fi aplicat numai cu condiţia ca:
(a) |
un acord de comerţ preferenţial, în conformitate cu articolul XXIV din Acordul general privind tarifele vamale şi comerţul (GATT) să fie aplicabil între ţările sau teritoriile implicate în dobândirea caracterului originar şi ţara de destinaţie; |
(b) |
materialele şi produsele să fi dobândit caracter originar prin aplicarea unor reguli de origine identice cu cele indicate în prezentul protocol; şi |
(c) |
comunicările în care se indică îndeplinirea condiţiilor necesare pentru aplicarea cumulului să fi fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) şi în Bosnia şi Herţegovina, în conformitate cu procedurile sale specifice. |
Cumulul prevăzut de prezentul articol se aplică de la data indicată în comunicarea publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C).
Bosnia şi Herţegovina furnizează Comunităţii, prin intermediul Comisiei Europene, informaţii detaliate privind acordurile, inclusiv datele de intrare în vigoare, şi regulile de origine corespunzătoare acestora care sunt aplicate cu celelalte ţări sau teritorii menţionate la alineatul (1).
Produsele din anexa V se exclud de la cumulul prevăzut de prezentul articol.
Articolul 5
Produsele obţinute integral
(1) Se consideră ca fiind obţinute integral în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina:
(a) |
produsele minerale extrase din solul lor sau din fundul mărilor sau oceanelor lor; |
(b) |
produsele din regnul vegetal care sunt recoltate pe teritoriul acestora; |
(c) |
animalele vii care s-au născut şi au crescut pe teritoriul acestora; |
(d) |
produsele care provin de la animalele vii care au fost crescute pe teritoriul acestora; |
(e) |
produsele de vânătoare şi pescăreşti obţinute pe teritoriul acestora; |
(f) |
produsele provenind din pescuitul maritim şi alte produse pescuite din mare în afara apelor teritoriale ale Comunităţii sau ale Bosniei şi Herţegovinei, de către navele acestora; |
(g) |
produsele fabricate la bordul navelor fabrică ale acestora exclusiv din produsele menţionate la litera (f); |
(h) |
articolele uzate care nu pot fi folosite decât la recuperarea materiilor prime, inclusiv cauciucurile uzate care nu pot fi folosite decât pentru reşapare sau ca deşeuri; |
(i) |
deşeurile provenite din operaţiunile de fabricaţie care sunt efectuate pe teritoriul acestora; |
(j) |
produsele extrase din solul sau din subsolul marin situat în afara apelor lor teritoriale, în măsura în care acestea au drepturi exclusive de exploatare a acestor soluri sau subsoluri; |
(k) |
produsele fabricate pe teritoriul acestora exclusiv din produsele indicate la literele (a)-(j). |
(2) Expresiile „navele acestora” şi „navele fabrică ale acestora” folosite la alineatul (1) literele (f) şi (g) nu se aplică decât în cazul navelor şi navelor fabrică:
(a) |
care sunt înmatriculate sau înregistrate într-un stat membru al Comunităţii sau în Bosnia şi Herţegovina; |
(b) |
care arborează pavilionul unui stat membru al Comunităţii sau al Bosniei şi Herţegovinei; |
(c) |
care aparţin în proporţie de cel puţin 50 % unor resortisanţi ai statelor membre ale Comunităţii sau ai Bosniei şi Herţegovinei sau unei societăţi comerciale al cărei sediu principal este situat în unul dintre aceste state, al cărei administrator sau administratori, preşedinte al consiliului de administraţie sau de supraveghere şi majoritatea membrilor acestor consilii sunt resortisanţi ai statelor membre ale Comunităţii sau ai Bosniei şi Herţegovinei şi din care, în plus, în cazul societăţilor de persoane sau societăţilor cu răspundere limitată, cel puţin jumătate din capital aparţine acestor state, unor organisme publice sau unor resortisanţi ai acestor state; |
(d) |
ai căror căpitani şi ofiţeri sunt resortisanţi ai statelor membre ale Comunităţii sau ai Bosniei şi Herţegovinei; şi |
(e) |
al căror echipaj este alcătuit, în proporţie de cel puţin 75 %, din resortisanţi ai statelor membre ale Comunităţii sau ai Bosniei şi Herţegovinei. |
Articolul 6
Produsele prelucrate sau transformate suficient
(1) În sensul articolului 2, produsele care nu sunt obţinute integral sunt considerate ca fiind prelucrate sau transformate suficient atunci când condiţiile indicate în lista din anexa II sunt îndeplinite.
Condiţiile menţionate anterior indică, pentru toate produsele care intră sub incidenţa prezentului acord, prelucrarea sau transformarea care trebuie să fie efectuată asupra materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor produse şi se aplică exclusiv acestor materiale. Prin urmare, în cazul în care un produs care a dobândit caracterul originar, îndeplinind condiţiile prevăzute în listă pentru acel produs, este utilizat la fabricarea unui alt produs, condiţiile aplicabile produsului în care este încorporat nu i se aplică şi nu se ţine seama de materialele neoriginare care au putut fi utilizate în fabricarea acestuia.
(2) Fără a aduce atingere alineatului (1), materialele neoriginare care, conform condiţiilor prevăzute în listă pentru un anumit produs, nu trebuie să fie utilizate în fabricarea acestui produs, pot fi totuşi utilizate cu condiţia ca:
(a) |
valoarea lor totală să nu depăşească 10 % din preţul franco fabrică al produsului; |
(b) |
aplicarea prezentului alineat să nu ducă la depăşirea procentului sau procentelor prevăzute în listă privind valoarea maximă a materialelor neoriginare. |
Prezentul alineat nu se aplică produselor care intră sub incidenţa capitolelor 50-63 din Sistemul armonizat.
(3) Alineatele (1) şi (2) se aplică sub rezerva dispoziţiilor articolului 7.
Articolul 7
Prelucrări sau transformări insuficiente
(1) Fără a aduce atingere alineatului (2) al prezentului articol, următoarele operaţiuni sunt considerate prelucrări sau transformări insuficiente pentru a conferi caracterul de produs originar, indiferent dacă dispoziţiile articolului 6 sunt sau nu îndeplinite:
(a) |
operaţiuni pentru asigurarea păstrării în stare bună a produselor în timpul transportului şi depozitării; |
(b) |
desfacerea şi asamblarea pachetelor; |
(c) |
spălarea, curăţarea; îndepărtarea prafului, a oxidului, a uleiului, a vopselei sau a altor acoperitori; |
(d) |
călcarea sau presarea textilelor; |
(e) |
operaţiunile simple de vopsire şi lustruire; |
(f) |
decorticarea, albirea parţială sau totală, netezirea şi glazurarea cerealelor şi a orezului; |
(g) |
operaţiunile de colorare a zahărului sau de formare a bucăţilor de zahăr; |
(h) |
decorticarea, înlăturarea sâmburilor şi curăţarea fructelor, nucilor şi legumelor; |
(i) |
ascuţirea, simpla măcinare sau simpla tăiere; |
(j) |
cernerea, trierea, sortarea, clasificarea, aranjarea pe categorii, aranjarea pe sortimente; (inclusiv alcătuirea de seturi de articole); |
(k) |
simpla îmbuteliere în sticle, doze, flacoane, ambalarea în saci, cutii, lăzi, fixarea pe planşete sau panouri şi orice alte operaţiuni simple de ambalare; |
(l) |
aplicarea sau imprimarea pe produse sau pe ambalajele lor a mărcilor, etichetelor, emblemelor şi a altor semne distinctive similare; |
(m) |
simpla amestecare a produselor, chiar din categorii diferite; amestecarea zahărului cu orice alt material; |
(n) |
simpla asamblare a părţilor de articole în vederea constituirii unui articol complet sau demontarea produsului în părţi; |
(o) |
o combinare a două sau mai multe dintre operaţiunile indicate la literele (a)-(n); |
(p) |
sacrificarea animalelor. |
(2) Toate operaţiunile efectuate în cadrul Comunităţii sau în Bosnia şi Herţegovina asupra unui anumit produs sunt considerate împreună atunci când se stabileşte dacă prelucrarea sau transformarea suferită de acel produs trebuie considerată ca fiind insuficientă în sensul alineatului (1).
Articolul 8
Unitatea care trebuie luată în considerare
(1) Unitatea care se ia în considerare în vederea aplicării dispoziţiilor prezentului protocol este produsul reţinut ca unitate de bază pentru stabilirea clasificării bazate pe nomenclatura Sistemului armonizat.
Prin urmare:
(a) |
în cazul în care un produs compus dintr-un grup sau un ansamblu de articole este clasificat în conformitate cu Sistemul armonizat la o singură poziţie, ansamblul constituie unitatea de luat în considerare; |
(b) |
atunci când un lot constă într-un număr de produse identice clasificate la aceeaşi poziţie a Sistemului armonizat, fiecare produs trebuie să fie luat în considerare individual la aplicarea dispoziţiilor din prezentul protocol. |
(2) Atunci când, prin aplicarea regulii generale 5 din Sistemul armonizat, ambalajele sunt luate în considerare împreună cu produsul pe care îl conţin în vederea efectuării clasificării, acestea trebuie să fie considerate ca formând un tot cu produsul în sensul determinării originii.
Articolul 9
Accesoriile, piesele de schimb şi utilajele
Accesoriile, piesele de schimb şi utilajele livrate cu un echipament, o maşină, un aparat sau un vehicul, care fac parte din echipamentul normal şi sunt incluse în preţ sau nu sunt facturate separat, sunt considerate ca formând un tot cu echipamentul, maşina, aparatul sau vehiculul în cauză.
Articolul 10
Seturile
Seturile, astfel cum sunt definite în regula generală 3 din Sistemul armonizat, sunt considerate ca fiind originare atunci când toate produsele componente sunt originare. Cu toate acestea, un set alcătuit din produse originare şi neoriginare este considerat ca fiind originar ca tot cu condiţia ca valoarea produselor neoriginare să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului.
Articolul 11
Elementele neutre
Pentru a stabili dacă un produs este originar nu este necesar să se stabilească originea următoarelor elemente care ar putea fi utilizate la fabricarea lui:
(a) |
energie şi combustibili; |
(b) |
instalaţii şi echipamente; |
(c) |
maşini şi unelte; |
(d) |
mărfuri care nu intră sau care nu sunt destinate să intre în compoziţia finală a produsului. |
TITLUL III
CONDIȚII TERITORIALE
Articolul 12
Principiul teritorialităţii
(1) Sub rezerva dispoziţiilor articolelor 3 şi 4 şi ale alineatului (3) al prezentului articol, condiţiile de dobândire a caracterului de produs originar prevăzute la titlul II trebuie îndeplinite fără întrerupere în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina.
(2) Sub rezerva dispoziţiilor articolelor 3 şi 4, în cazul în care mărfurile originare exportate din Comunitate sau din Bosnia şi Herţegovina în altă ţară sunt returnate, acestea trebuie considerate ca fiind neoriginare, cu excepţia cazului în care se poate demonstra, într-un mod considerat satisfăcător de autorităţile vamale:
(a) |
că mărfurile returnate sunt aceleaşi cu cele exportate; şi |
(b) |
că acestea nu au făcut obiectul niciunei operaţiuni care depăşeşte ceea ce este necesar pentru a fi păstrate în stare bună cât timp au fost pe teritoriul ţării respective sau în timpul exportării lor. |
(3) Dobândirea caracterului originar în conformitate cu condiţiile de la titlul II nu este afectată de prelucrările sau transformările efectuate în afara Comunităţii sau Bosniei şi Herţegovinei asupra materialelor exportate din Comunitate sau Bosnia şi Herţegovina şi reimportate ulterior în Comunitate sau Bosnia şi Herţegovina cu condiţia:
(a) |
ca înainte de a fi exportate, materialele menţionate să fi fost obţinute integral în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina sau să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări care să nu se fi limitat la operaţiunile menţionate la articolul 7; şi |
(b) |
să se poată demonstra, într-un mod considerat satisfăcător de autorităţile vamale:
|
(4) În sensul aplicării alineatului (3), condiţiile privind dobândirea caracterului originar prevăzute la titlul II nu se aplică transformării sau prelucrării efectuate în afara Comunităţii sau Bosniei şi Herţegovinei. Cu toate acestea, atunci când, în anexa II, pentru determinarea caracterului originar al produsului finit se aplică o normă care stabileşte o valoare maximă pentru toate materialele neoriginare încorporate, valoarea totală a materialelor neoriginare încorporate pe teritoriul părţii în cauză, împreună cu valoarea adăugată totală obţinută în afara Comunităţii sau a Bosniei şi Herţegovinei prin aplicarea dispoziţiilor prezentului articol, nu poate depăşi procentul stabilit.
(5) În sensul aplicării dispoziţiilor alineatelor (3) şi (4), prin „valoare adăugată totală” se înţelege toate costurile rezultate în afara Comunităţii sau Bosniei şi Herţegovinei, inclusiv valoarea materialelor încorporate în afara Comunităţii sau Bosniei şi Herţegovinei.
(6) Dispoziţiile alineatelor (3) şi (4) nu se aplică produselor care nu îndeplinesc condiţiile prevăzute în anexa II sau care nu pot fi considerate prelucrate sau transformate suficient decât în cazul în care se aplică toleranţa generală stabilită la articolul 6 alineatul (2).
(7) Dispoziţiile alineatelor (3) şi (4) nu se aplică produselor clasificate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat.
(8) Orice prelucrare sau transformare de tipul celor reglementate de dispoziţiile prezentului articol şi efectuate în afara Comunităţii sau Bosniei şi Herţegovinei se efectuează în conformitate cu regimul de perfecţionare pasivă sau cu regimurile similare.
Articolul 13
Transport direct
(1) Tratamentul preferenţial prevăzut de prezentul acord se aplică numai produselor care îndeplinesc condiţiile prezentului protocol şi sunt transportate direct între Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina sau pe teritoriile celorlalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 3 şi 4. Cu toate acestea, transportul produselor care reprezintă un singur transport poate fi efectuat prin alte teritorii, dacă este cazul, cu transbordarea sau antrepozitarea temporară în aceste teritorii, atât timp cât produsele rămân sub supravegherea autorităţilor vamale ale ţării de tranzit sau de antrepozitare şi cât nu suferă alte operaţiuni decât descărcarea sau încărcarea sau orice altă operaţiune destinată să asigure conservarea lor în aceeaşi stare.
Transportul prin conducte al produselor originare se poate efectua şi prin alte teritorii decât cele ale Comunităţii sau ale Bosniei şi Herţegovinei.
(2) Dovada îndeplinirii condiţiilor prevăzute la alineatul (1) este furnizată prin prezentarea autorităţilor vamale din ţara importatoare:
(a) |
a unui document unic de transport pe baza căruia se efectuează transportul din ţara exportatoare prin ţara de tranzit; sau |
(b) |
a unui atestat eliberat de către autorităţile vamale ale ţării de tranzit care să conţină:
|
(c) |
în lipsa acestora, a oricăror documente doveditoare. |
Articolul 14
Expoziţii
(1) Produsele originare trimise pentru a fi expuse într-o altă ţară decât cele menţionate la articolele 3 şi 4 şi vândute ulterior pentru a fi importate în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina beneficiază la import de dispoziţiile prezentului acord, cu condiţia să se demonstreze, într-un mod considerat satisfăcător de autorităţile vamale:
(a) |
că un exportator a expediat aceste produse din Comunitate sau din Bosnia şi Herţegovina în ţara în care are loc expoziţia şi că le-a expus acolo; |
(b) |
că acest exportator a vândut produsele sau le-a cedat unui destinatar din Comunitate sau din Bosnia şi Herţegovina; |
(c) |
că produsele au fost expediate în timpul expoziţiei sau imediat după aceasta în starea în care au fost expediate pentru expoziţie; şi |
(d) |
că, din momentul în care au fost expediate pentru expoziţie, produsele nu au fost utilizate în alte scopuri decât prezentarea la expoziţia respectivă. |
(2) O dovadă de origine trebuie să fie eliberată sau întocmită în conformitate cu dispoziţiile titlului V şi să fie prezentată în condiţiile obişnuite autorităţilor vamale din ţara importatoare. Denumirea şi adresa expoziţiei trebuie indicate pe aceasta. Dacă este necesar, se poate solicita un document justificativ suplimentar privind condiţiile în care acestea au fost expuse.
(3) Alineatul (1) se aplică tuturor expoziţiilor, târgurilor sau manifestărilor publice similare, cu caracter comercial, industrial, agricol sau artizanal, altele decât cele care sunt organizate în scopuri private în localuri sau magazine comerciale în vederea vânzării de produse străine, pe durata desfăşurării cărora produsele rămân sub controlul autorităţilor vamale.
TITLUL IV
DRAWBACK SAU SCUTIREA DE TAXE VAMALE
Articolul 15
Interzicerea drawback-ului sau exonerării de la taxele vamale
(1) Materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor originare din Comunitate, din Bosnia şi Herţegovina sau dintr-una dintre celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 3 şi 4 pentru care se eliberează sau se întocmeşte o dovadă de origine în conformitate cu dispoziţiile titlului V nu beneficiază nici în Comunitate, nici în Bosnia şi Herţegovina de drawback sau scutire de taxe vamale de orice tip.
(2) Interdicţia prevăzută la alineatul (1) se aplică oricărui aranjament în vederea rambursării, remiterii sau neplăţii parţiale sau totale a taxelor vamale sau a taxelor cu efect echivalent aplicabile în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina materialelor utilizate la fabricare, în cazul în care această rambursare, remitere sau neplată se aplică expres sau în fapt atunci când produsele obţinute din aceste materiale sunt exportate şi nu sunt destinate consumului naţional.
(3) Exportatorul produselor pentru care se eliberează o dovadă de origine trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităţilor vamale, toate documentele corespunzătoare care dovedesc că nu a fost obţinut niciun drawback pentru materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor respective şi că toate taxele vamale sau taxele cu efect echivalent aplicabile acestor materiale au fost achitate efectiv.
(4) Dispoziţiile alineatelor (1)-(3) se aplică, de asemenea, ambalajelor în înţelesul articolului 8 alineatul (2), accesoriilor, pieselor de schimb şi utilajelor în înţelesul articolului 9 şi produselor din seturi în sensul articolului 10, care nu sunt originare.
(5) Dispoziţiile alineatelor (1)-(4) se aplică numai materialelor care intră sub incidenţa prezentului acord. De asemenea, acestea nu împiedică aplicarea unui sistem de restituiri la export pentru produsele agricole, aplicabil la export în conformitate cu dispoziţiile prezentului acord.
TITLUL V
DOVADA DE ORIGINE
Articolul 16
Cerinţe generale
(1) Produsele originare din Comunitate beneficiază, la importul în Bosnia şi Herţegovina, de dispoziţiile prezentului acord, iar produsele originare din Bosnia şi Herţegovina beneficiază, la importul în Comunitate, de acelaşi dispoziţii, dacă se prezintă:
(a) |
un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 al cărui model este prezentat în anexa III; sau |
(b) |
în cazurile prevăzute la articolul 22 alineatul (1), o declaraţie, denumită în continuare „declaraţie pe factură”, întocmită de către exportator pe o factură, un bon de livrare sau pe orice alt document comercial care descrie produsele respective într-o măsură suficient de detaliată pentru a permite identificarea acestora; textul declaraţiei pe factură figurează în anexa IV. |
(2) Fără a aduce atingere alineatului (1) al prezentului articol, produsele originare în sensul prezentului protocol beneficiază, în cazurile indicate la articolul 27, de dispoziţiile prezentului acord, fără a fi necesară prezentarea niciunuia dintre documentele menţionate anterior.
Articolul 17
Procedura de eliberare a unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1
(1) Certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1 se eliberează de către autorităţile vamale ale ţării exportatoare la cererea scrisă a exportatorului sau, sub responsabilitatea acestuia, a reprezentantului său autorizat.
(2) În acest scop, exportatorul sau reprezentantul autorizat al acestuia completează atât certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1, cât şi formularul de cerere, ale căror modele figurează în anexa III. Aceste formulare se completează într-una din limbile în care este redactat prezentul acord şi în conformitate cu dispoziţiile legislaţiei interne a ţării exportatoare. Formularele completate de mână trebuie să fie scrise cu cerneală şi cu litere de tipar. Descrierea produselor trebuie să fie făcută în caseta prevăzută în acest scop, fără a lăsa spaţii între rânduri. Atunci când rubrica nu se completează integral, trebuie să fie trasă o linie orizontală sub ultima linie a descrierii, spaţiul liber fiind barat.
(3) Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităţilor vamale din ţara exportatoare în care se eliberează certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1, toate documentele corespunzătoare care dovedesc caracterul originar al produselor respective, precum şi îndeplinirea tuturor celorlalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.
(4) Un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 este eliberat de autorităţile vamale ale unui stat membru al Comunităţii sau ale Bosniei şi Herţegovinei în cazul în care produsele respective pot fi considerate originare din Comunitate, Bosnia şi Herţegovina sau din una dintre celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 3 şi 4 şi îndeplinesc celelalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.
(5) Autorităţile vamale care eliberează certificatele EUR.1 iau toate măsurile necesare pentru a verifica caracterul originar al produselor şi îndeplinirea celorlalte condiţii prevăzute de prezentul protocol. În acest scop, ele au dreptul să solicite orice dovezi şi să efectueze orice verificare a conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util. Autorităţile vamale trebuie, de asemenea, să se asigure că formularele menţionate la alineatul (2) sunt completate în mod corespunzător. Acestea verifică în special dacă rubrica rezervată denumirii produselor a fost completată astfel încât să excludă orice posibilitate de adăugare frauduloasă.
(6) Data eliberării certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1 trebuie să fie indicată la rubrica 11 a certificatului.
(7) Un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 este eliberat de către autorităţile vamale şi pus la dispoziţia exportatorului imediat ce exportul real este efectuat sau asigurat.
Articolul 18
Certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 eliberate retroactiv
(1) Fără a aduce atingere articolului 17 alineatul (7), un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 poate, în condiţii excepţionale, să fie eliberat după exportul produselor care fac obiectul acestuia:
(a) |
dacă nu s-a eliberat în momentul exportului din cauza unor erori, omisiuni involuntare sau circumstanţe speciale; sau |
(b) |
în cazul în care se demonstrează într-un mod considerat satisfăcător de autorităţile vamale că un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 a fost eliberat, dar nu a fost acceptat la import din motive tehnice. |
(2) În sensul aplicării alineatului (1), exportatorul trebuie să indice în cererea sa locul şi data exportului produselor la care se referă certificatul EUR.1, precum şi motivele care stau la baza cererii sale.
(3) Autorităţile vamale nu pot elibera retroactiv un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 decât după ce au verificat dacă informaţiile incluse în cererea exportatorului sunt conforme cu cele din dosarul aferent.
(4) Pe certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 eliberate retroactiv trebuie să figureze următoarea menţiune în limba engleză: „ISSUED RETROSPECTIVELY”.
(5) Menţiunea prevăzută la alineatul (4) se include la rubrica „Observaţii” din certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1.
Articolul 19
Eliberarea unui duplicat al unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1
(1) În caz de furt, pierdere sau distrugere a unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1, exportatorul poate solicita un duplicat autorităţilor vamale care l-au eliberat, pe baza documentelor de export pe care acestea le deţin.
(2) Pe duplicatul emis astfel trebuie să figureze următorul cuvânt în limba engleză: „DUPLICATE”.
(3) Menţiunea prevăzută la alineatul (2) este inclusă la rubrica „Observaţii” din duplicatul certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1.
(4) Duplicatul, pe care trebuie înscrisă data din certificatul EUR.1 original, produce efecte de la data respectivă.
Articolul 20
Eliberarea certificatelor EUR.1 pe baza dovezii de origine eliberate sau întocmite anterior
Atunci când produsele originare sunt plasate sub controlul unui birou vamal din Comunitate sau din Bosnia şi Herţegovina, este posibil să se înlocuiască dovada de origine iniţială cu unul sau mai multe certificate de circulaţie a mărfurilor EUR.1 în vederea trimiterii acestor produse sau a unora dintre acestea în altă parte în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina. Certificatele de înlocuire EUR.1 sunt eliberate de biroul vamal sub controlul căruia au fost plasate produsele.
Articolul 21
Separare contabilă
(1) Atunci când apar dificultăţi materiale sau legate de costuri considerabile cu privire la menţinerea unor stocuri separate de materiale originare şi neoriginare care sunt identice şi interschimbabile, autorităţile vamale pot autoriza, la cererea scrisă a celor interesaţi, aşa-numita metodă a „separării contabile” pentru gestionarea acestor stocuri.
(2) Această metodă trebuie să poată asigura că, pentru o perioadă de referinţă anume, numărul de produse obţinute care ar putea fi considerate originare este acelaşi cu cel care ar fi fost obţinut în cazul în care ar fi existat o separare fizică a stocurilor.
(3) Autorităţile vamale pot acorda o astfel de autorizaţie sub rezerva oricăror condiţii considerate corespunzătoare.
(4) Această metodă se înregistrează şi se aplică pe baza principiilor generale de contabilitate aplicabile în ţara în care a fost fabricat produsul.
(5) Beneficiarul acestei facilităţi poate emite sau solicita dovezi de origine, după caz, pentru cantitatea de produse care pot fi considerate originare. La cererea autorităţilor vamale, beneficiarul furnizează o declaraţie privind modul în care au fost gestionate cantităţile.
(6) Autorităţile vamale controlează utilizarea autorizaţiei şi o pot retrage în orice moment, ori de câte ori beneficiarul o utilizează în mod necorespunzător, în orice fel, sau în cazul în care nu reuşeşte să îndeplinească oricare din celelalte condiţii stabilite de prezentul protocol.
Articolul 22
Condiţiile de întocmire a unei declaraţii pe factură
(1) Declaraţia pe factură prevăzută la articolul 16 alineatul (1) litera (b) se poate întocmi:
(a) |
de către un exportator autorizat în sensul articolului 23; sau |
(b) |
de către orice exportator pentru orice transport constituit din unul sau mai multe pachete care conţin produse originare a căror valoare totală nu depăşeşte 6 000 EUR. |
(2) O declaraţie pe factură poate fi întocmită în cazul în care produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Comunitate, din Bosnia şi Herţegovina sau dintr-una din celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 3 şi 4 şi îndeplinesc celelalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.
(3) Exportatorul care întocmeşte o declaraţie pe factură trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităţilor vamale din ţara exportatoare, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada caracterului originar al produselor respective şi a îndeplinirii celorlalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.
(4) Exportatorul întocmeşte declaraţia pe factură prin dactilografierea, ştampilarea sau imprimarea pe factură, pe bonul de livrare sau pe orice alt document comercial, a declaraţiei al cărei text figurează în anexa IV, utilizând una dintre versiunile lingvistice din această anexă, şi în conformitate cu dispoziţiile de drept intern din ţara exportatoare. Declaraţia poate fi, de asemenea, întocmită de mână, caz în care ea trebuie redactată cu cerneală şi cu litere de tipar.
(5) Declaraţiile pe factură poartă semnătura originală scrisă de mână a exportatorului. Cu toate acestea, un exportator autorizat în sensul articolului 23 nu este obligat să semneze aceste declaraţii cu condiţia să prezinte autorităţilor vamale din ţara exportatoare un angajament scris prin care îşi asumă responsabilitatea integrală pentru orice declaraţie pe factură care îl identifică ca semnatar al acesteia.
(6) O declaraţie pe factură poate fi întocmită de către exportator atunci când produsele care fac obiectul acesteia sunt exportate sau după export, cu condiţia ca prezentarea acesteia în ţara importatoare să nu aibă loc după mai mult de doi ani de la importul produselor la care se referă.
Articolul 23
Exportator autorizat
(1) Autorităţile vamale din ţara exportatoare pot autoriza orice exportator, denumit în continuare „exportator autorizat”, care efectuează în mod frecvent transporturi de produse reglementate de prezentul acord, să întocmească declaraţii pe factură, indiferent de valoarea produselor în cauză. Exportatorul care solicită o astfel de autorizaţie trebuie să ofere autorităţilor vamale toate garanţiile necesare pentru verificarea caracterului originar al produselor şi îndeplinirea celorlalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.
(2) Autorităţile vamale pot supune acordarea statutului de exportator autorizat oricăror condiţii pe care le consideră adecvate.
(3) Autorităţile vamale îi atribuie exportatorului autorizat un număr de autorizaţie vamală, care trebuie să figureze pe declaraţia pe factură.
(4) Autorităţile vamale monitorizează utilizarea acestei autorizaţii de către exportatorul autorizat.
(5) Autorităţile vamale pot revoca autorizaţia în orice moment. Ele sunt obligate să facă acest lucru atunci când exportatorul autorizat nu mai oferă garanţiile menţionate la alineatul (1), nu mai îndeplineşte condiţiile prevăzute la alineatul (2) sau abuzează în orice fel de autorizaţie.
Articolul 24
Valabilitatea dovezii de origine
(1) O dovadă de origine este valabilă timp de patru luni de la data eliberării în ţara exportatoare şi trebuie să fie prezentată în acest termen autorităţilor vamale din ţara importatoare.
(2) Dovezile de origine care sunt prezentate autorităţilor vamale din ţara importatoare după expirarea termenului de prezentare indicat la alineatul (1) pot fi acceptate în vederea aplicării tratamentului preferenţial atunci când nerespectarea termenului se datorează unor circumstanţe excepţionale.
(3) În afara acestor cazuri de prezentare tardivă, autorităţile vamale din ţara importatoare pot accepta dovezile de origine atunci când produsele le-au fost prezentate înainte de expirarea respectivului termen.
Articolul 25
Prezentarea dovezii de origine
Dovezile de origine sunt prezentate autorităţilor vamale din ţara importatoare în conformitate cu procedurile aplicabile în această ţară. Aceste autorităţi pot solicita traducerea unei dovezi de origine. Autorităţile respective pot solicita, de asemenea, ca declaraţia de import să fie însoţită de o declaraţie prin care importatorul să ateste că produsele îndeplinesc condiţiile necesare pentru aplicarea prezentului acord.
Articolul 26
Importul eşalonat
Atunci când, la cererea importatorului şi în condiţiile stabilite de autorităţile vamale din ţara importatoare, produsele demontate sau neasamblate în sensul regulii generale nr. 2 litera (a) din Sistemul armonizat din secţiunile XVI şi XVII sau de la poziţiile 7308 şi 9406 din Sistemul armonizat sunt importate eşalonat, autorităţilor vamale li se prezintă o singură dovadă de origine a acestor produse în momentul importului primei tranşe.
Articolul 27
Exceptări de la obligaţia prezentării dovezii de origine
(1) Sunt admise ca produse originare, fără a fi necesară prezentarea unei dovezi de origine, produsele expediate sub formă de colete mici de persoane particulare către persoane particulare sau care sunt transportate în bagajele personale ale călătorilor, în măsura în care este vorba de importuri lipsite de orice caracter comercial, care sunt declarate ca fiind în conformitate cu condiţiile prezentului protocol şi cu condiţia să nu existe nici un dubiu cu privire la veridicitatea unei astfel de declaraţii. În cazul expedierii prin poştă, această declaraţie poate fi făcută prin completarea unei declaraţii vamale CN22/CN23 sau pe o foaie anexată la acest document.
(2) Sunt considerate ca lipsite de orice caracter comercial importurile cu caracter ocazional şi care constau doar în produsele rezervate uzului personal sau familial al destinatarilor sau al călătorilor, în măsura în care acestea nu denotă, prin natura şi cantitatea lor, nicio intenţie comercială.
(3) În plus, valoarea totală a acestor produse nu poate depăşi 500 EUR în cazul coletelor mici şi 1 200 EUR în cazul produselor ce fac parte din bagajul personal al călătorilor.
Articolul 28
Documente justificative
Documentele menţionate la articolul 17 alineatul (3) şi la articolul 22 alineatul (3), menite să ateste faptul că produsele pentru care s-a eliberat un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau o declaraţie pe factură pot fi considerate produse originare din Comunitate, din Bosnia şi Herţegovina sau dintr-una din ţările sau teritoriile menţionate la articolele 3 şi 4 şi că îndeplinesc celelalte condiţii prevăzute de prezentul protocol, pot consta, inter alia, din:
(a) |
dovada directă a operaţiunilor efectuate de către exportator sau de către furnizor pentru a obţine mărfurile respective, care se regăseşte, de exemplu, în situaţia sa contabilă sau în contabilitatea sa internă; |
(b) |
documente care dovedesc caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina, unde sunt utilizate în conformitate cu dreptul intern; |
(c) |
documente care dovedesc prelucrarea sau transformarea materialelor efectuată în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina, întocmite sau emise în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina, unde sunt utilizate în conformitate cu dreptul intern; |
(d) |
certificate de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau declaraţii pe factură care dovedesc caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina în conformitate cu dispoziţiile prezentului protocol sau într-una din celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 3 şi 4, în conformitate cu reguli de origine identice cu regulile stabilite de prezentul protocol; |
(e) |
dovezi corespunzătoare cu privire la operaţiunile de prelucrare sau transformare efectuate în afara Comunităţii sau a Bosniei şi Herţegovinei prin aplicarea articolului 12, care să ateste îndeplinirea condiţiilor prevăzute la articolul menţionat anterior. |
Articolul 29
Păstrarea dovezilor de origine şi a documentelor justificative
(1) Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat EUR.1 trebuie să păstreze timp de cel puţin trei ani documentele menţionate la articolul 17 alineatul (3).
(2) Exportatorul care întocmeşte o declaraţie pe factură trebuie să păstreze timp de cel puţin trei ani copia acestei declaraţii pe factură, precum şi documentele menţionate la articolul 22 alineatul (3).
(3) Autorităţile vamale din ţara exportatoare care eliberează un certificat EUR.1 trebuie să păstreze timp de cel puţin trei ani formularul de cerere menţionat la articolul 17 alineatul (2).
(4) Autorităţile vamale din ţara importatoare păstrează timp de cel puţin trei ani certificatele EUR.1 şi declaraţiile pe factură care le sunt prezentate.
Articolul 30
Neconcordanţe şi erori formale
(1) Constatarea unor mici neconcordanţe între menţiunile care apar pe o dovadă de origine şi cele care apar în documentele prezentate biroului vamal în vederea îndeplinirii formalităţilor de import pentru produsele respective nu determină ipso facto anularea dovezii de origine, în cazul în care se constată că respectivul document corespunde produsului prezentat.
(2) Erorile formale evidente, cum ar fi greşelile de dactilografiere dintr-o dovadă de origine, nu determină refuzarea documentului, în cazul în care aceste erori nu sunt de natură să pună la îndoială exactitatea declaraţiilor conţinute în document.
Articolul 31
Sume exprimate în euro
(1) În vederea aplicării dispoziţiilor articolului 22 alineatul (1) litera (b) şi articolului 27 alineatul (3), atunci când produsele sunt facturate în altă monedă decât euro, sumele exprimate în moneda naţională a statului membru al Comunităţii, a Bosniei şi Herţegovinei sau a celorlalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 3 şi 4, echivalente cu sumele exprimate în euro, se stabilesc anual, de către fiecare ţară în cauză.
(2) Un transport beneficiază de dispoziţiile articolului 22 alineatul (1) litera (b) sau ale articolului 27 alineatul (3) în raport cu moneda în care este redactată factura şi în funcţie de suma stabilită de ţara în cauză.
(3) Sumele care se utilizează în orice monedă naţională dată reprezintă contravaloarea în această monedă a sumelor exprimate în euro în prima zi lucrătoare din luna octombrie. Aceste sume sunt comunicate Comisiei Europene înainte de 15 octombrie şi se aplică de la 1 ianuarie anul următor. Comisia Europeană comunică sumele respective tuturor ţărilor interesate.
(4) O ţară poate rotunji în plus sau în minus suma rezultată din conversia în moneda sa naţională a unei sume exprimate în euro. Suma rotunjită nu poate să difere cu mai mult de 5 % din suma rezultată din conversie. O ţară poate menţine neschimbată contravaloarea în moneda sa naţională a unei sume exprimate în euro în cazul în care, în momentul ajustării anuale prevăzute la alineatul (3), conversia acestei sume, înainte de orice rotunjire, duce la o creştere mai mică de 15 % a contravalorii sale în moneda naţională. Contravaloarea în moneda naţională poate fi menţinută neschimbată în cazul în care conversia ar duce la o scădere a acestei contravalori.
(5) Sumele exprimate în euro fac obiectul unei reexaminări a Comitetului interimar la cererea Comunităţii sau a Bosniei şi Herţegovinei. În timpul acestei reexaminări, Comitetul interimar examinează oportunitatea păstrării efectelor limitelor respective în termeni reali. În acest scop, acesta poate decide modificarea sumelor exprimate în euro.
TITLUL VI
METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ
Articolul 32
Asistenţa reciprocă
(1) Autorităţile vamale din statele membre ale Comunităţii Europene şi din Bosnia şi Herţegovina îşi comunică reciproc, prin intermediul Comisiei Europene, specimenele de ştampilă pe care le utilizează birourile lor vamale pentru eliberarea certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1, precum şi adresele autorităţilor vamale competente pentru verificarea certificatelor şi a declaraţiilor pe factură.
(2) Pentru a asigura o aplicare corespunzătoare a prezentului protocol, Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina îşi acordă reciproc asistenţă, prin intermediul administraţiilor vamale competente, pentru verificarea autenticităţii certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau a declaraţiilor pe factură şi a exactităţii informaţiilor furnizate în documentele respective.
Articolul 33
Controlul dovezii de origine
(1) Controlul a posteriori al dovezilor de origine se efectuează prin sondaj sau ori de câte ori autorităţile vamale ale ţării importatoare au suspiciuni întemeiate în ceea ce priveşte autenticitatea acestor documente, caracterul originar al produselor respective sau respectarea celorlalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.
(2) În sensul aplicării alineatului (1), autorităţile vamale din ţara importatoare trimit certificatul EUR.1 şi factura, în cazul în care a fost prezentată, declaraţia pe factură sau o copie a acestor documente autorităţilor vamale din ţara exportatoare indicând, dacă este cazul, motivele care stau la baza cererii acestora de efectuare a unui control. Toate documentele şi informaţiile obţinute care indică faptul că datele înscrise pe dovada de origine sunt incorecte se înaintează în sprijinul cererii de efectuare a controlului.
(3) Controlul se efectuează de către autorităţile vamale din ţara exportatoare. În acest scop, ele au dreptul să solicite orice dovezi şi să efectueze orice verificare a conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util.
(4) În cazul în care autorităţile vamale din ţara importatoare decid să suspende acordarea tratamentului preferenţial produsului în cauză în aşteptarea rezultatelor controlului, acestea îi acordă importatorului liberul de vamă pentru produse, sub rezerva măsurilor asiguratorii pe care le consideră necesare.
(5) Autorităţile vamale care solicită controlul sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acestuia. Aceste rezultate trebuie să indice cu claritate dacă documentele sunt autentice şi dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Comunitate, din Bosnia şi Herţegovina sau dintr-una din celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 3 şi 4 şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.
(6) În cazul unor suspiciuni întemeiate şi în absenţa unui răspuns în termen de zece luni de la data cererii de efectuare a controlului sau în cazul în care răspunsul nu conţine informaţii suficiente pentru a stabili autenticitatea documentului respectiv sau originea reală a produselor, autorităţile vamale care solicită controlul refuză dreptul la tratament preferenţial, cu excepţia unor circumstanţe excepţionale.
Articolul 34
Soluţionarea litigiilor
Atunci când apar litigii legate de procedurile de control prevăzute la articolul 33 care nu pot fi soluţionate între autorităţile vamale care au solicitat controlul şi autorităţile vamale responsabile de efectuarea lui sau dacă acestea ridică o problemă legată de interpretarea prezentului protocol, acestea se înaintează Comitetului interimar.
În toate cazurile, soluţionarea litigiilor dintre importator şi autorităţile vamale din ţara importatoare se efectuează în conformitate cu legislaţia ţării respective.
Articolul 35
Sancţiuni
Se aplică sancţiuni oricărei persoane care întocmeşte sau solicită întocmirea unui document care conţine date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratamentul preferenţial.
Articolul 36
Zone libere
(1) Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că produsele care fac obiectul unui schimb în baza unei dovezi de origine şi care sunt depozitate în timpul transportului într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor nu fac obiectul unor substituiri sau al unor manipulări, altele decât manipulările obişnuite destinate să garanteze păstrarea în stare bună.
(2) Prin derogare de la dispoziţiile alineatului (1), atunci când produse originare din Comunitate sau din Bosnia şi Herţegovina importate într-o zonă liberă în baza unei dovezi de origine sunt supuse unui tratament sau unei transformări, autorităţile vamale competente eliberează un nou certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 la cererea exportatorului, în cazul în care tratamentul sau transformarea la care au fost supuse sunt conforme cu dispoziţiile prezentului protocol.
TITLUL VII
CEUTA ȘI MELILLA
Articolul 37
Aplicarea prezentului protocol
(1) Termenul „Comunitate” utilizat la articolul 2 nu include Ceuta şi Melilla.
(2) Produsele originare din Bosnia şi Herţegovina beneficiază în toate privinţele, atunci când sunt importate în Ceuta şi Melilla, de acelaşi regim vamal ca şi cel aplicat produselor originare de pe teritoriul vamal al Comunităţii în temeiul Protocolului nr. 2 din Actul de aderare a Regatului Spaniei şi a Republicii Portugheze la Comunităţile Europene. Bosnia şi Herţegovina acordă importurilor de produse reglementate de prezentul acord şi originare din Ceuta şi Melilla acelaşi regim vamal pe care îl acordă produselor importate din Comunitate şi originare din aceasta.
(3) În sensul aplicării alineatului (2) privind produsele originare din Ceuta şi Melilla, prezentul protocol se aplică mutatis mutandis, sub rezerva condiţiilor speciale stabilite la articolul 38.
Articolul 38
Condiţii speciale
(1) Sub rezerva transportului direct, în conformitate cu dispoziţiile articolului 13, sunt considerate ca:
1.1. |
produse originare din Ceuta şi Melilla:
|
1.2. |
produse originare din Bosnia şi Herţegovina:
|
(2) Ceuta şi Melilla se consideră un singur teritoriu.
(3) Exportatorul sau reprezentantul său autorizat este obligat să introducă menţiunea „Bosnia şi Herţegovina” şi „Ceuta şi Melilla” la rubrica 2 din certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau în declaraţiile pe factură. În plus, în cazul produselor originare din Ceuta şi Melilla, caracterul originar trebuie indicat la rubrica 4 din certificatul EUR.1 sau în declaraţia pe factură.
(4) Autorităţile vamale spaniole sunt responsabile de aplicarea prezentului protocol în Ceuta şi Melilla.
TITLUL VIII
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 39
Modificarea prezentului protocol
Comitetul interimar poate decide modificarea dispoziţiilor prezentului protocol.
(1) Astfel cum sunt definite în Concluziile Consiliului Afaceri Generale din aprilie 1997 şi în comunicarea Comisiei din mai 1999 privind instituirea procesului de stabilizare şi asociere cu ţările din Balcanii de Vest.
(2) Decizia nr. 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 se aplică la produsele altele decât produsele agricole, astfel cum au fost definite în Acordul de asociere între Comunitatea Economică Europeană şi Turcia, şi altele decât produsele din cărbune şi oţel, astfel cum au fost definite în Acordul între Comunitatea Europeană a Cărbunelui şi Oţelului şi Republica Turcia cu privire la comerţul cu produsele care fac obiectul Tratatului de instituire a Comunităţii Europene a Cărbunelui şi Oţelului.
(3) Astfel cum sunt definite în Concluziile Consiliului Afaceri Generale din aprilie 1997 şi în comunicarea Comisiei din mai 1999 privind instituirea procesului de stabilizare şi asociere cu ţările din Balcanii de Vest.
(4) Decizia nr. 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 se aplică la produsele altele decât produsele agricole, astfel cum au fost definite în Acordul de asociere între Comunitatea Economică Europeană şi Turcia, şi altele decât produsele din cărbune şi oţel, astfel cum au fost definite în Acordul între Comunitatea Europeană a Cărbunelui şi Oţelului şi Republica Turcia cu privire la comerţul cu produsele care fac obiectul Tratatului de instituire a Comunităţii Europene a Cărbunelui şi Oţelului.
ANEXA I LA PROTOCOLUL NR. 2
Note introductive la lista din anexa II
Nota 1
În listă figurează, pentru toate produsele, condiţiile cerute pentru ca aceste produse să poată fi considerate ca suficient prelucrate şi transformate în înţelesul de la articolul 6 din Protocolul nr. 2.
Nota 2
2.1. |
Primele două coloane din listă descriu produsul obţinut. Prima coloană precizează numărul poziţiei sau al capitolului din Sistemul armonizat şi în a doua coloană se indică denumirea mărfurilor care figurează în sistem pentru această poziţie sau acest capitol. Menţiunile din primele două coloane sunt însoţite de enunţul unei reguli în coloanele 3 şi 4. Atunci când, în unele cazuri, numărul din prima coloană este precedat de „ex”, acest lucru indică faptul că regula din coloana 3 sau 4 nu se aplică decât părţii de poziţie descrise în coloana 2. |
2.2. |
În cazul în care în coloana 1 sunt grupate mai multe numere de poziţie sau în cazul în care se precizează un număr de capitol, iar produsele incluse în coloana 2 sunt, în consecinţă, descrise în termeni generali, regulile corespunzătoare enunţate în coloanele 3 sau 4 se aplică tuturor produselor care, în cadrul Sistemului armonizat, sunt clasificate la diferitele poziţii ale capitolului sau la oricare dintre poziţiile care sunt grupate în coloana 1. |
2.3. |
În cazul în care lista include reguli diferite aplicabile diferitelor produse clasificate la aceeaşi poziţii, fiecare liniuţă cuprinde descrierea părţii de poziţie care face obiectul regulilor corespunzătoare din coloana 3 sau 4. |
2.4. |
În cazul în care, pentru o menţiune din primele două coloane, este prevăzută o regulă în fiecare din coloanele 3 şi 4, exportatorul are opţiunea de a aplica regula din coloana 3 sau pe cea din coloana 4. În cazul în care în coloana 4 nu este enunţată nicio regulă de origine, se aplică regula din coloana 3. |
Nota 3
3.1. |
Dispoziţiile articolului 6 din Protocolul nr. 2 cu privire la produsele care au obţinut caracterul originar şi care sunt folosite la fabricarea altor produse se aplică, indiferent dacă acest caracter a fost dobândit în fabrica în care sunt folosite aceste produse sau într-o altă fabrică aparţinând unei părţi. Exemplu: Un motor de la poziţia 8407, pentru care regula prevede că valoarea materialelor neoriginare care pot fi încorporate nu poate să depăşească 40 % din preţul franco fabrică, este fabricat din „alte eboşe obţinute din forjare din oţeluri aliate” de la poziţia ex 7224. În cazul în care această eboşă a fost obţinută în Comunitate prin forjarea unui lingou neoriginar, aceasta a dobândit deja statutul de produs originar prin aplicarea regulii prevăzute în listă pentru produsele de la poziţia ex 7224. În consecinţă, această eboşă poate fi considerată produs originar în calcularea valorii motorului, indiferent dacă a fost sau nu produsă în aceeaşi fabrică cu motorul sau în altă fabrică din Comunitate. Astfel, valoarea unui lingou neoriginar nu se ia în considerare la stabilirea valorii materialelor neoriginare utilizate. |
3.2. |
Regula care figurează în listă stabileşte gradul minim de prelucrare sau transformare ce trebuie efectuată; rezultă că efectuarea de prelucrări sau transformări suplimentare conferă de asemenea statutul de produs originar şi că, dimpotrivă, efectuarea într-o măsură mai mică de prelucrări sau transformări nu poate conferi statutul de produs originar. Astfel, în cazul în care o regulă prevede că pot fi utilizate materiale neoriginare într-o anumită etapă a procesului de fabricaţie, utilizarea acestor materiale într-o etapă anterioară este, de asemenea, autorizată, în timp ce utilizarea aceloraşi materiale într-o etapă ulterioară nu este autorizată. |
3.3. |
Fără a aduce atingere notei 3.2, atunci când într-o regulă se foloseşte expresia „Fabricare din materiale de la oricare poziţie”, pot fi utilizate materialele de la oricare poziţie/poziţii (chiar şi materialele cu aceeaşi denumire şi de la aceeaşi poziţie ca şi produsul), sub rezerva unor restricţii specifice care pot fi cuprinse, de asemenea, în regulă. Cu toate acestea, expresia „Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv din alte materiale de la poziţia …” sau „Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv din alte materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul” semnifică faptul că pot fi utilizate materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor cu aceeaşi denumire ca produsul, astfel cum este indicată în coloana 2 din listă. |
3.4. |
Atunci când o regulă din listă prevede că un produs poate să fie fabricat din mai multe materiale, acest lucru înseamnă că pot fi utilizate unul sau mai multe dintre aceste materiale. Evident, regula nu implică obligativitatea utilizării tuturor acestor materiale. Exemplu: Regula aplicabilă ţesăturilor de la poziţiile 5208-5212 prevede că pot fi utilizate fibre naturale şi că, printre altele se pot utiliza, de asemenea, materiale chimice. Această regulă nu implică obligativitatea utilizării atât a fibrelor naturale, cât şi a materialelor chimice; se pot utiliza unele sau celelalte ori ambele. |
3.5. |
Atunci când o regulă din listă prevede obligativitatea fabricării unui produs dintr-un anumit material, condiţia nu împiedică, în mod evident, utilizarea altor materiale care, prin natura lor, nu pot satisface condiţia prevăzută de regulă. (A se vedea şi nota 6.2 privind textilele). Exemplu: Regula privind preparatele alimentare de la poziţia 1904 care exclude în mod expres utilizarea cerealelor şi a derivaţilor acestora nu interzice utilizarea sărurilor minerale, a substanţelor chimice sau a altor aditivi în măsura care nu sunt obţinuţi din cereale. Cu toate acestea, regula nu se aplică produselor care, deşi nu pot fi fabricate din materialele enumerate în listă, pot fi fabricate din materiale de acelaşi fel aflate într-un stadiu de fabricaţie anterior. Exemplu: În cazul unui articol de îmbrăcăminte clasificat la capitolul ex 62 fabricat din materiale neţesute, dacă se prevede că această categorie de articole poate fi obţinută numai din fire neoriginare, nu este posibilă utilizarea materialelor textile neţesute, chiar dacă se prevede că materialele neţesute nu pot fi obţinute în mod obişnuit din fire. În aceste cazuri, materialele care pot fi utilizate sunt cele din etapa de fabricaţie imediat anterioară obţinerii firelor, adică în stadiul de fibră. |
3.6. |
Atunci când o regulă din listă prevede acordarea a două procente pentru valoarea maximă a tuturor materialelor neoriginare care pot fi folosite, procentele nu pot fi cumulate. Cu alte cuvinte, valoarea maximă a materialelor neoriginare folosite nu poate depăşi cel mai mare procent avut în vedere. Mai mult, procentele individuale care se aplică diferitelor materiale nu trebuie depăşite ca urmare a acestor dispoziţii. |
Nota 4
4.1. |
Termenul „fibre naturale” se foloseşte în listă pentru a desemna alte fibre decât cele artificiale sau sintetice. Termenul se referă doar la etapele anterioare filării, inclusiv la deşeuri şi, cu excepţia cazului în care se precizează altfel, include fibrele care au fost cardate, pieptănate sau prelucrate în alt mod, dar care nu au fost filate. |
4.2. |
Termenul „fibre naturale” include părul de cal de la poziţia 0503, mătasea de la poziţiile 5002 şi 5003, precum şi fibrele de lână şi de păr fin sau grosier de animale de la poziţiile 5101-5105, fibrele de bumbac de la poziţiile 5201-5203 şi alte fibre de origine vegetală de la poziţiile 5301-5305. |
4.3. |
Termenii „paste textile”, „materiale chimice” şi „materiale destinate fabricării hârtiei” sunt folosiţi în listă pentru a descrie materialele care nu sunt clasificate la capitolele 50-63 şi care pot fi utilizate pentru fabricarea de fibre sau de fire artificiale, sintetice sau de hârtie. |
4.4. |
Termenul „fibre sintetice sau artificiale discontinue” folosit în listă se referă la cablurile din filamente, fibrele discontinue şi deşeurile din fibre sintetice sau artificiale discontinue de la poziţiile 5501-5507. |
Nota 5
5.1. |
Atunci când pentru un anumit produs din listă se face referire la prezenta notă, condiţiile prevăzute în coloana 3 a listei nu se aplică materialelor textile de bază folosite în procesul de fabricaţie a acestui produs şi care, cumulat, reprezintă 10 % sau mai puţin din greutatea totală a materialelor textile de bază utilizate. (A se vedea, de asemenea, notele 5.3 şi 5.4 de mai jos.) |
5.2. |
Cu toate acestea, toleranţa menţionată la nota 5.1 se aplică numai produselor amestecate care au fost obţinute din două sau mai multe materiale textile de bază. Materialele textile de bază sunt următoarele:
Exemplu: Un fir de la poziţia 5205 obţinut din fibre de bumbac de la poziţia 5203 şi din fibre sintetice discontinue de la poziţia 5506 este un fir în amestec. Prin urmare, pot fi utilizate fibre sintetice discontinue neoriginare care nu îndeplinesc regulile de origine (care impun fabricarea din materiale chimice sau din paste textile), cu condiţia ca greutatea lor totală să nu depăşească 10 % din greutatea firului. Exemplu: O ţesătură de lână de la poziţia 5112 fabricată din fire de lână de la poziţia 5107 şi din fire din fibre sintetice discontinue de la poziţia 5509 este o ţesătură în amestec. Prin urmare, firele sintetice care nu îndeplinesc regulile privind originea (care impun fabricarea din materiale chimice sau paste textile) sau firele din lână care nu îndeplinesc regulile de origine (care impun fabricarea din fibre naturale necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare) sau o combinaţie a acestor două tipuri de fire pot fi folosite, cu condiţia ca greutatea lor totală să nu depăşească 10 % din greutatea ţesăturii. Exemplu: O suprafaţă textilă cu smocuri de la poziţia 5802 fabricată din fire de bumbac de la poziţia 5205 şi dintr-o ţesătură de bumbac de la poziţia 5210 este considerată produs în amestec numai dacă ţesătura din bumbac este la rândul ei o ţesătură în amestec care a fost fabricată din fire clasificate la două poziţii diferite sau dacă firele de bumbac utilizate sunt la rândul lor obţinute prin amestec. Exemplu: Dacă aceeaşi suprafaţă textilă cu smocuri este fabricată din fire de bumbac de la poziţia 5205 şi dintr-o ţesătură sintetică de la poziţia 5407, este evident că cele două fire utilizate sunt două materiale textile de bază diferite şi că suprafaţa textilă cu smocuri este, în consecinţă, un produs în amestec. |
5.3. |
În cazul produselor care încorporează „fire din poliuretan segmentat cu segmente flexibile din poliester, izolate sau nu”, toleranţa este de 20 % în ceea ce priveşte firele. |
5.4. |
În cazul produselor în care se încorporează „o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lăţime de cel mult 5 mm, acest miez fiind inserat prin lipire între două straturi de material plastic”, toleranţa este de 30 % în ceea ce priveşte această bandă. |
Nota 6
6.1. |
Atunci când, în listă, se face trimitere la prezenta notă, pot fi utilizate materialele textile (cu excepţia dublurilor şi a căptuşelilor) care nu îndeplinesc regula stabilită în coloana 3 din listă în ceea ce priveşte produsul confecţionat respectiv, cu condiţia ca acestea să fie clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului şi ca valoarea lor să nu depăşească 8 % din preţul franco fabrică al produsului. |
6.2. |
Fără a aduce atingere notei 6.3, materialele care nu sunt clasificate în capitolele 50-63 pot fi utilizate fără restricţii la fabricarea de produse textile, indiferent dacă acestea conţin sau nu materiale textile. Exemplu: În cazul în care o regulă din listă prevede pentru un anumit articol din material textil, de exemplu un pantalon, că trebuie utilizate fire, acest lucru nu interzice utilizarea articolelor din metal, precum nasturii, deoarece aceştia nu sunt clasificaţi în capitolele 50-63. De asemenea, acest lucru nu interzice utilizarea fermoarelor, chiar dacă acestea conţin în mod normal materiale textile. |
6.3. |
Atunci când se aplică o regulă privind procentul, valoarea materialelor care nu sunt clasificate în capitolele 50-63 trebuie luată în considerare la calcularea valorii materialelor neoriginare încorporate. |
Nota 7
7.1. |
În sensul poziţiilor tarifare ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 şi ex 3403, „tratamentele specifice” sunt următoarele:
|
7.2. |
În sensul poziţiilor 2710, 2711 şi 2712, „tratamentele specifice” sunt următoarele:
|
7.3. |
În sensul poziţiilor ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 şi ex 3403, operaţiunile simple, ca de exemplu: curăţarea, decantarea, desalinizarea, separarea apei, filtrarea, colorarea, marcarea, obţinerea unui conţinut de sulf prin amestec de produse cu conţinuturi diferite de sulf sau orice combinaţie a acestor operaţiuni sau a unor operaţiuni similare nu conferă caracterul originar. |
ANEXA II LA PROTOCOLUL NR. 2
Lista prelucrărilor sau transformărilor care trebuie efectuate asupra materialelor neoriginare pentru ca produsul fabricat să poată dobândi caracterul de produs originar
Nu toate produsele menţionate în listă sunt reglementate prin prezentul acord. Prin urmare, este necesar să se consulte celelalte părţi la prezentul acord.
Poziţia din SA |
Denumirea produsului |
Prelucrarea sau transformarea materialelor neoriginare care conferă caracter originar |
|||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) sau (4) |
|||||||||||||||
Capitolul 1 |
Animale vii |
Toate animalele de la capitolul 1 sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
Capitolul 2 |
Carne şi organe comestibile |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 1 şi 2 utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
Capitolul 3 |
Peşti şi crustacee, moluşte şi alte nevertebrate acvatice |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 3 utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 4 |
Produse lactate; ouă de păsări; miere naturală; produse comestibile de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte; cu următoarele excepţii: |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 4 utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
0403 |
Lapte acru, lapte şi smântână covăsite, iaurt, chefir şi alte sortimente de lapte şi smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau aromatizate sau cu adaos de fructe, alune sau cacao |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 5 |
Produse de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte; cu următoarele excepţii: |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 5 utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
ex ex 0502 |
Păr de porc sau de mistreţ, prelucrat |
Curăţare, dezinfectare, sortare şi îndreptare a părului de porc sau de mistreţ |
|
||||||||||||||
Capitolul 6 |
Arbori vii şi alte plante; bulbi, rădăcini şi plante similare; plante vii şi produse de floricultură |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
||||||||||||||
Capitolul 7 |
Legume, plante, rădăcini şi tuberculi, alimentare |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 7 utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
Capitolul 8 |
Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 9 |
Cafea, ceai, maté şi mirodenii; cu următoarele excepţii: |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 9 utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
0901 |
Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji şi pelicule de cafea; înlocuitori de cafea care conţin cafea, indiferent de proporţiile amestecului |
Fabricare pe bază de materiale de la oricare poziţie |
|
||||||||||||||
0902 |
Ceai, chiar aromatizat |
Fabricare pe bază de materiale de la oricare poziţie |
|
||||||||||||||
ex ex 0910 |
Amestecuri de mirodenii |
Fabricare pe bază de materiale de la oricare poziţie |
|
||||||||||||||
Capitolul 10 |
Cereale |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 10 utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 11 |
Produse ale industriei morăritului; malţ; amidon şi fecule; inulină; gluten de grâu; cu următoarele excepţii: |
Fabricare în cadrul căreia toate cerealele, legumele, tuberculii şi rădăcinile comestibile de la poziţia 0714 sau fructele utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
ex ex 1106 |
Făină, griş şi pudră din legume cu păstaie uscate, de la poziţia 0713 |
Uscare şi măcinare a legumelor păstăi de la poziţia 0708 |
|
||||||||||||||
Capitolul 12 |
Seminţe şi fructe oleaginoase; seminţe şi fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie şi furaje |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 12 utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
1301 |
Șelac; gume, răşini, gume-răşini şi oleorăşini (de exemplu balsamuri), naturale |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziţia 1301 utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
1302 |
Seve şi extracte vegetale; substanţe pectice, pectinaţi şi pectaţi; agar-agar şi alte mucilagii şi agenţi de mărire a vâscozităţii, derivate din produse vegetale, chiar modificate: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare pe bază de mucilagii şi agenţi de mărire a vâscozităţii nemodificaţi |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
Capitolul 14 |
Materiale pentru împletit; produse vegetale, nedenumite şi necuprinse în altă parte |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 14 utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 15 |
Grăsimi şi uleiuri de origine animală sau vegetală; produse ale disocierii lor; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
1501 |
Grăsime de porc (inclusiv untură) şi grăsime de pasăre, altele decât cele de la poziţiile 0209 sau 1503: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materialele de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţiile 0203, 0206 sau 0207 sau a oaselor de la poziţia 0506 |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din carne sau organe comestibile de porc de la poziţia 0203 sau 0206, sau din carne şi organe comestibile de pasăre de la poziţia 0207 |
|
||||||||||||||
1502 |
Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de la poziţia 1503 |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materialele de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţiile 0201, 0202, 0204 sau 0206 sau a oaselor de la poziţia 0506 |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 2 utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
1504 |
Grăsimi şi uleiuri şi fracţiunile lor, de peşte sau de mamifere marine, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materialele de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 1504 |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 2 şi 3 utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
ex ex 1505 |
Lanolină rafinată |
Fabricare din grăsime de usuc de la poziţia 1505 |
|
||||||||||||||
1506 |
Alte grăsimi şi uleiuri animale şi fracţiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materialele de la oricare poziţie, inclusiv alte materiale de la poziţia 1506 |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 2 utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
1507-1515 |
Uleiuri vegetale şi fracţiunile acestora: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din alte materiale de la poziţiile 1507-1515 |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
1516 |
Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile lor, hidrogenate parţial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
||||||||||||||
1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracţiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din acest capitol, altele decât grăsimile şi uleiurile alimentare şi fracţiunile acestora de la poziţia 1516 |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
||||||||||||||
Capitolul 16 |
Preparate din carne, din peşte sau din crustacee, din moluşte sau din alte nevertebrate acvatice |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 17 |
Zaharuri şi produse zaharoase; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 1701 |
Zahăr din trestie sau din sfeclă şi zaharoză chimic pură, în stare solidă, cu adaos de aromatizanţi sau coloranţi |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza şi fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de substanţe aromatizante sau de coloranţi; înlocuitori de miere, chiar amestecaţi cu miere naturală; zaharuri şi melase caramelizate: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materialele de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 1702 |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia toate produsele utilizate sunt originare |
|
||||||||||||||
ex ex 1703 |
Melase rezultate din extracţia sau rafinarea zahărului, la care s-au adăugat aromatizanţi sau coloranţi |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
1704 |
Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă) |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
Capitolul 18 |
Cacao şi preparate alimentare care conţin cacao |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
1901 |
Extracte de malţ; preparate alimentare din făină, crupe, griş, amidon, fecule sau extracte de malţ, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele 0401-0404, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din cerealele de la capitolul 10 |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
1902 |
Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanţe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cuşcuş, chiar preparat: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia toate cerealele şi derivaţii (cu excepţia grâului dur şi a derivaţilor acestuia) utilizaţi sunt obţinuţi integral |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
||||||||||||||
1903 |
Tapioca şi înlocuitorii săi preparaţi din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobiţe, criblură (resturi rezultate din cernere) sau alte forme similare |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia feculei de cartofi de la poziţia 1108 |
|
||||||||||||||
1904 |
Produse pe bază de cereale obţinute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori alte grăunţe preparate (cu excepţia făinii, crupelor şi a grişului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
1905 |
Produse de brutărie, de patiserie şi biscuiţi, chiar cu adaos de cacao; ostii, caşete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi şi produse similare |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la capitolul 11 |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 20 |
Preparate din legume, din fructe sau din alte părţi de plante; cu următoarele excepţii: |
Fabricare în cadrul căreia fructele şi legumele utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
ex ex 2001 |
Ignami, batate şi părţi comestibile similare de plante cu un conţinut de amidon sau de fecule de minimum 5 % din greutate, preparate sau conservate în oţet sau acid acetic |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 2004 şi ex ex 2005 |
Cartofi sub formă de făină, griş sau fulgi, preparaţi sau conservaţi altfel decât în oţet sau acid acetic |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
2006 |
Legume, fructe, coji de fructe şi alte părţi de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
2007 |
Dulceţuri, jeleuri, marmelade, paste şi piureuri de fructe, obţinute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
ex ex 2008 |
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor fructelor cu coajă şi a seminţelor oleaginoase originare de la poziţiile 0801, 0802 şi 1202-1207 utilizate nu depăşeşte 60 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
2009 |
Sucuri de fructe (inclusiv must de struguri) sau de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 21 |
Preparate alimentare diverse, cu următoarea excepţie: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
2101 |
Extracte, esenţe şi concentrate de cafea, ceai sau de maté şi preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, de ceai sau de maté; cicoare prăjită şi alţi înlocuitori prăjiţi de cafea şi extractele, esenţele şi concentratele acestora |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
2103 |
Preparate pentru sosuri şi sosuri preparate; condimente şi produse de asezonare amestecate; făină de muştar şi muştar preparat: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate făină de muştar sau muştarul preparat. |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie |
|
||||||||||||||
ex ex 2104 |
Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate |
Fabricare din materialele de la oricare poziţie, cu excepţia legumelor preparate sau conservate de la poziţiile 2002-2005 |
|
||||||||||||||
2106 |
Preparate alimentare nedenumite şi necuprinse în altă parte |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 22 |
Băuturi, lichide alcoolice şi oţet; cu următoarele excepţii: |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
2202 |
Ape, inclusiv apele minerale şi apele gazeificate, care conţin zahăr sau alţi îndulcitori sau aromatizate şi alte băuturi nealcoolice, cu excepţia sucurilor de fructe sau de legume de la poziţia 2009 |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
2207 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etilic şi alte distilate denaturate, de orice concentraţie |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
2208 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de maximum 80 % vol; distilate, lichioruri şi alte băuturi spirtoase |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 23 |
Reziduuri şi deşeuri ale industriei alimentare; alimente preparate pentru animale; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 2301 |
Făină de balenă; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete din peşte sau crustacee, din moluşte sau din alte nevertebrate acvatice, improprii alimentaţiei umane |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 2 şi 3 utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
ex ex 2303 |
Reziduuri rezultate din fabricarea amidonului din porumb (cu excepţia substanţelor concentrate de înmuiere), cu un conţinut de proteine calculat în materia uscată de peste 40 % din greutate |
Fabricare în cadrul căreia tot porumbul utilizat este obţinut integral |
|
||||||||||||||
ex ex 2306 |
Șroturi şi alte reziduuri solide rezultate din extracţia uleiului de măsline, cu un conţinut de ulei de măsline de peste 3 % din greutate |
Fabricare în cadrul căreia toate măslinele utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
2309 |
Preparate de tipul celor utilizate pentru hrana animalelor |
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 24 |
Tutun şi înlocuitori de tutun prelucraţi; cu următoarele excepţii: |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 24 utilizate sunt obţinute integral |
|
||||||||||||||
2402 |
Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri şi ţigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun |
Fabricare în cadrul căreia cel puţin 70 % din greutatea tutunurilor brute sau neprelucrate sau a deşeurilor de tutun de la poziţia 2401 utilizate este originară |
|
||||||||||||||
ex ex 2403 |
Tutun pentru fumat |
Fabricare în cadrul căreia cel puţin 70 % din greutatea tutunului sau a deşeurilor de tutun de la poziţia 2401 utilizate este originar |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 25 |
Sare; sulf; pământuri şi pietre; ipsos, var şi ciment; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 2504 |
Grafit natural cristalin, îmbogăţit cu carbon, purificat şi măcinat |
Îmbogăţire a conţinutului de carbon, purificare şi măcinare a grafitului brut cristalin |
|
||||||||||||||
ex ex 2515 |
Marmură, simplu debitată, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară cu o grosime de maximum 25 cm |
Debitarea, cu ferăstrăul sau prin alte procedee, a marmurei (chiar dacă este deja tăiată cu ferăstrăul) cu o grosime de peste 25 cm |
|
||||||||||||||
ex ex 2516 |
Granit, porfir, bazalt, gresie şi alte pietre pentru cioplit sau pentru construcţii, simplu debitate cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară, cu o grosime de maximum 25 cm |
Debitarea, cu ferăstrăul sau prin alte procedee, a pietrelor (chiar dacă sunt deja tăiate cu ferăstrăul) cu o grosime de peste 25 cm |
|
||||||||||||||
ex ex 2518 |
Dolomită calcinată |
Calcinarea dolomitei necalcinate |
|
||||||||||||||
ex ex 2519 |
Carbonat de magneziu natural (magnezită) măcinat şi introdus în recipiente ermetice şi oxid de magneziu, chiar pur, cu excepţia magneziei electrotopite şi a magneziei arse (sinterizate) |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, poate fi utilizat carbonatul de magneziu natural (magnezită) |
|
||||||||||||||
ex ex 2520 |
Ipsosuri special preparate pentru tehnica dentară |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 2524 |
Fibre de azbest |
Fabricare din minereu de azbest (concentrat de azbest) |
|
||||||||||||||
ex ex 2525 |
Pudră de mică |
Mulaj de mică sau deşeuri de mică |
|
||||||||||||||
ex ex 2530 |
Pământuri colorante, calcinate sau pulverizate |
Calcinarea sau măcinarea pământurilor colorante |
|
||||||||||||||
Capitolul 26 |
Minereuri, zgură şi cenuşă |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 27 |
Combustibili minerali, uleiuri minerale şi produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală; cu următoarea excepţie: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 2707 |
Uleiuri în care greutatea constituenţilor aromatici depăşeşte greutatea constituenţilor nearomatici, similare uleiurilor aromatice obţinute prin distilarea gudronului de huilă la temperaturi înalte, care distilează în proporţie de minimum 65 % în volum până la 250 oC (inclusiv amestecurile de benzină şi de benzol) destinate utilizării drept carburanţi sau combustibili |
Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1) sau Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 2709 |
Uleiuri brute din minerale bituminoase |
Distilare prin pirogenare a mineralelor bituminoase |
|
||||||||||||||
2710 |
Uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparate nedenumite sau necuprinse în altă parte şi care conţin uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase în proporţie de minimum 70 % din greutate şi pentru care aceste uleiuri reprezintă elementul de bază; uleiuri uzate |
Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (2) sau Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
2711 |
Gaz de sondă şi alte hidrocarburi gazoase |
Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (2) sau Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
2712 |
Vaselină; parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală şi produse similare obţinute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate |
Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (2) sau Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
2713 |
Cocs de petrol, bitum de petrol şi alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase |
Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1) sau Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
2714 |
Bitumuri şi asfalturi, naturale; şisturi şi nisipuri bituminoase; asfaltiţi şi roci asfaltice |
Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1) sau Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
2715 |
Amestecuri bituminoase pe bază de asfalt sau de bitum natural, de bitum de petrol, de gudron mineral sau de smoală de gudron mineral (de exemplu, mastic bituminos, „cut-backs”) |
Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1) sau Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 28 |
Produse chimice anorganice; compuşi anorganici sau organici ai metalelor preţioase, ai elementelor radioactive, ai metalelor din pământuri rare sau ai izotopilor; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 2805 |
„Mischmetall” |
Fabricare prin tratament electrolitic sau termic în cadrul căreia valoarea tuturor substanţelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 2811 |
Trioxid de sulf |
Fabricare din dioxid de sulf |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 2833 |
Sulfat de aluminiu |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 2840 |
Perborat de sodiu |
Fabricare pe bază de tetraborat de disodiu pentahidrat |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 2852 |
Compuşi ai mercurului constituiţi din eteri interni şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 2909 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
Compuşi ai mercurului constituiţi din acizi nucleici şi sărurile lor, cu compoziţie chimică definită sau nu; alţi compuşi heterociclici |
Fabricare din materialele de la oricare poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2852, 2932, 2933 şi 2934 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex capitolul 29 |
Produse chimice organice; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 2901 |
Hidrocarburi aciclice utilizate drept carburant sau combustibil |
Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1) sau |
|
||||||||||||||
|
|
Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 2902 |
Hidrocarburi ciclanice şi ciclenice (cu excepţia azulenelor), benzen, toluen şi xilen, utilizate drept carburant sau combustibil |
Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1) sau Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 2905 |
Alcoolaţi metalici ai alcoolilor de la prezenta poziţie şi ai etanolului |
Fabricare din materialele de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 2905 Cu toate acestea, pot fi utilizaţi alcoolaţii metalici de la această poziţie, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
2915 |
Acizi monocarboxilici aciclici saturaţi şi anhidridele, halogenurile, peroxizii şi peroxiacizii lor; derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2915 şi 2916 utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 2932 |
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 2909 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
2933 |
Compuşi heterociclici cu heteroatom(i) de azot în exclusivitate |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2932 şi 2933 utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
2934 |
Acizi nucleici şi sărurile lor, cu compoziţie chimică definită sau nu; alţi compuşi heterociclici |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2932, 2933 şi 2934 utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 2939 |
Concentraţi din tulpini de mac conţinând alcaloizi în proporţie de cel puţin 50 % din greutate |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 30 |
Produse farmaceutice; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3002 |
Sânge uman; sânge animal preparat pentru utilizări terapeutice, profilactice sau de diagnosticare; antiseruri, alte fracţiuni ale sângelui, produse imunologice modificate, chiar obţinute pe cale biotehnologică; vaccinuri, toxine, culturi de microorganisme (cu excepţia drojdiilor) şi produse similare: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3003 şi 3004 |
Medicamente (cu excepţia produselor de la poziţiile 3002, 3005 sau 3006): |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la poziţia 3003 şi 3004, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
ex ex 3006 |
|
Va fi reţinută originea produsului în clasificarea sa originală |
|
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
Fabricare din:
sau
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 31 |
Îngrăşăminte; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 3105 |
Îngrăşăminte minerale sau chimice conţinând două sau trei elemente fertilizante: azot, fosfor şi potasiu; alte îngrăşăminte; produse din prezentul capitol prezentate fie în tablete sau forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg, cu următoarele excepţii:
|
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex capitolul 32 |
Extracte tanante sau colorante; tanini şi derivaţii lor; pigmenţi şi alte substanţe colorante; vopsele şi lacuri; masticuri; cerneluri; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 3201 |
Tanini şi sărurile, eterii, esterii şi alţi derivaţi ai acestora |
Fabricare pe bază de extracte tanante de origine vegetală |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
3205 |
Lacuri colorante; preparate prevăzute în nota 3 din prezentul capitol, pe bază de lacuri colorante (3) |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţiile 3203, 3204 şi 3205. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la poziţia 3205, cu condiţia ca valoarea acestora să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex capitolul 33 |
Uleiuri esenţiale şi rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă şi preparate cosmetice; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
3301 |
Uleiuri esenţiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele aşa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorăşini de extracţie; soluţii concentrate de uleiuri esenţiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate sau în ceară sau în substanţe similare, obţinute prin extracţie din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esenţiale; ape distilate aromatice şi soluţii apoase ale uleiurilor esenţiale |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv din materialele dintr-o altă „grupă” (4) de la prezenta poziţie. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi grupă cu produsul, cu condiţia ca valoarea acestora să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex capitolul 34 |
Săpunuri, agenţi de suprafaţă organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreţinere, lumânări şi articole similare, paste pentru modelare, „ceară dentară” şi preparate dentare pe bază de ipsos; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 3403 |
Preparate lubrifiante care conţin maximum 70 % din greutate uleiuri petroliere sau uleiuri obţinute din minerale bituminoase |
Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1) sau Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3404 |
Ceară artificială şi ceară preparată: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu următoarele excepţii:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Cu toate acestea, pot fi utilizate aceste materiale, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 35 |
Substanţe albuminoide; produse pe bază de amidon sau de fecule modificate; cleiuri; enzime; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
3505 |
Dextrine şi alte amidonuri şi fecule modificate (de exemplu amidonuri şi fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 3505 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 1108 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 3507 |
Enzime preparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
Capitolul 36 |
Pulberi şi explozivi; articole pirotehnice; chibrituri; aliaje piroforice; materiale inflamabile |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex capitolul 37 |
Produse fotografice sau cinematografice; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
3701 |
Plăci şi filme fotografice plane, sensibilizate, neimpresionate, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; filme fotografice plane cu developare şi tragere instantanee, sensibilizate, neimpresionate, chiar în încărcătoare: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 3701 şi 3702. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la poziţia 3702, cu condiţia ca valoarea acestora să nu depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 3701 şi 3702. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la poziţia 3701 şi 3702, cu condiţia ca valoarea totală a acestora să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
3702 |
Pelicule fotografice sensibilizate, neimpresionate, în role, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; pelicule fotografice cu developare şi revelare instantanee, în role, sensibilizate, neimpresionate |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia produselor de la poziţiile 3701 şi 3702 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
3704 |
Plăci, pelicule, filme, hârtii, cartoane şi textile, fotografice, impresionate, dar nedevelopate |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia produselor de la poziţiile 3701-3704 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex capitolul 38 |
Produse diverse ale industriei chimice; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 3801 |
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziţia 3403 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 3803 |
Ulei de tal rafinat |
Rafinarea uleiului de tal brut |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 3805 |
Esenţă de terebentină sulfatată, epurată |
Epurarea include distilarea sau rafinarea esenţei de terebentină sulfatată, brută |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 3806 |
Gume esteri |
Fabricare pe bază de acizi rezinici |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 3807 |
Smoală neagră (smoală sau gudron vegetal) |
Distilarea gudronului de lemn |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
3808 |
Insecticide, rodenticide, fungicide, erbicide, inhibitori de germinare şi regulatori de creştere pentru plante, dezinfectanţi şi produse similare, prezentate în forme sau ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau ca preparate sau ca articole cum ar fi panglici, meşe şi lumânări cu sulf şi hârtie specială contra muştelor |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3809 |
Agenţi de apretare sau finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanţelor colorante şi alte produse şi preparate (de exemplu produse pentru scrobit şi preparate pentru mordansare), de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite şi necuprinse în altă parte |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3810 |
Preparate pentru decaparea metalelor; flux de sudură sau de lipire şi alte preparate auxiliare pentru sudarea sau lipirea metalelor; paste şi pulberi din metale şi din alte materiale pentru sudură sau lipire; preparate de tipul celor utilizate pentru acoperirea sau umplerea electrozilor sau a baghetelor de sudură |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3811 |
Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanţi, amelioratori de vâscozitate, aditivi anticorozivi şi alţi aditivi preparaţi, pentru uleiurile minerale (inclusiv pentru benzină) sau pentru alte lichide utilizate în aceleaşi scopuri ca şi uleiurile minerale: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziţia 3811 utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3812 |
Preparate numite „acceleratori de vulcanizare”; plastifianţi compuşi pentru cauciuc sau materiale plastice nedenumite şi necuprinse în altă parte; preparate antioxidante şi alţi stabilizatori compuşi pentru cauciuc sau materiale plastice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3813 |
Preparate şi încărcături pentru aparate extinctoare; grenade şi bombe extinctoare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3814 |
Solvenţi şi diluanţi organici compuşi, nedenumiţi şi necuprinşi în altă parte; preparate concepute pentru îndepărtarea lacurilor şi vopselelor |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3818 |
Elemente chimice dopate în vederea utilizării lor în electronică, sub formă de discuri, plachete sau forme similare; compuşi chimici dopaţi în vederea utilizării lor în electronică |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3819 |
Lichide pentru frâne hidraulice şi alte lichide preparate pentru transmisii hidraulice, care nu conţin sau care conţin sub 70 % din greutate uleiuri de petrol sau de minerale bituminoase |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3820 |
Preparate antigel şi lichide preparate pentru degivrare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 3821 |
Medii de cultură preparate pentru dezvoltarea sau păstrarea microorganismelor (inclusiv viruşi şi organisme similare) sau a celulelor umane, de plante sau de animale |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3822 |
Reactivi de diagnostic sau de laborator pe orice fel de suport şi reactivi de diagnostic sau de laborator preparaţi, chiar prezentaţi pe un suport, alţii decât cei de la poziţiile 3002 sau 3006; materiale de referinţă certificate |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3823 |
Acizi graşi monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli graşi industriali: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv alte materiale de la poziţia 3823 |
|
||||||||||||||
3824 |
Lianţi preparaţi pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice şi preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite şi necuprinse în altă parte: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3901-3915 |
Materiale plastice sub forme primare; deşeuri, talaş şi spărturi de materiale plastice; cu excepţia materialelor de la poziţiile ex ex 3907 şi 3912, pentru care se aplică regulile prezentate în continuare: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului (5) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 3907 |
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului (5) |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului şi/sau fabricarea pe bază de policarbonat de tetrabrom (bifenol A) |
|
||||||||||||||
3912 |
Celuloză şi derivaţii ei chimici, nedenumiţi sau necuprinşi în altă parte, sub forme primare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate clasificate la aceeaşi poziţie ca şi produsul nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
3916-3921 |
Produse semifabricate şi articole din materiale plastice, cu excepţia produselor de la poziţiile ex ex 3916, ex ex 3917, ex ex 3920 şi ex ex 3921, pentru care se aplică regulile prezentate în continuare: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului (5) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 3916 şi ex ex 3917 |
Profiluri şi tuburi |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 3920 |
|
Fabricare pe baza unei sări din material termoplastic, care este un copolimer al etilenei şi al acidului metacrilic parţial neutralizat cu ioni metalici, în principal de zinc şi de sodiu |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 3921 |
Benzi metalizate din materiale plastice |
Fabricare pe bază de benzi de mare transparenţă din poliester, cu o grosime mai mică de 23 microni (6) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
3922-3926 |
Articole din materiale plastice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 40 |
Cauciuc şi articole din cauciuc; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 4001 |
Plăci din crep de cauciuc pentru tălpi |
Laminare a foilor de crep din cauciuc natural |
|
||||||||||||||
4005 |
Cauciuc amestecat, nevulcanizat, sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate, cu excepţia cauciucului natural, nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
4012 |
Anvelope pneumatice reşapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru pneuri şi flapsuri, din cauciuc: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Reşaparea anvelopelor pneumatice sau a bandajelor (pline sau goale) uzate |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţiile 4011 şi 4012 |
|
||||||||||||||
ex ex 4017 |
Articole din cauciuc durificat |
Fabricare pe bază de cauciuc durificat |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 41 |
Piei brute (altele decât blănurile) şi piei finite; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 4102 |
Piei brute de ovine, depărate |
Depărarea pieilor de ovine |
|
||||||||||||||
4104-4106 |
Piei tăbăcite sau piei semifinite, epilate, chiar şpăltuite, dar fără alte prelucrări |
Retăbăcirea pieilor tăbăcite sau Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
4107, 4112 şi 4113 |
Piei finite prelucrate după tăbăcire sau după uscare, inclusiv piei pergament, epilate, chiar şpăltuite, altele decât pieile de la poziţia 4114 |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 4104-4113 |
|
||||||||||||||
ex ex 4114 |
Piei brute şi piei finite lăcuite sau stratificate; piei finite metalizate |
Fabricare din materiale de la poziţiile 4104-4106, 4107, 4112 sau 4113 cu condiţia ca valoarea totală a acestora să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
Capitolul 42 |
Obiecte din piele; articole de curelărie sau de şelărie; articole de voiaj, bagaje de mână şi articole similare; obiecte din intestine de animale |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 43 |
Blănuri şi blănuri artificiale; articole din acestea; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 4302 |
Blănuri tăbăcite sau apretate, asamblate: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Albire sau vopsire, cu tăierea şi asamblarea pieilor brute tăbăcite sau apretate, neasamblate |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din piei brute tăbăcite sau apretate, neasamblate |
|
||||||||||||||
4303 |
Articole de îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte şi alte articole din blană |
Fabricare pe bază de piei brute tăbăcite sau apretate, neasamblate de la poziţia 4302 |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 44 |
Lemn şi articole din lemn; cărbune din lemn; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 4403 |
Lemn brut ecarisat |
Fabricare din lemn brut, chiar cojit sau pur şi simplu subţiat |
|
||||||||||||||
ex ex 4407 |
Lemn tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau cojit, chiar geluit, şlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime de peste 6 mm |
Geluire, şlefuire, sau lipire cap la cap |
|
||||||||||||||
ex ex 4408 |
Foi pentru placaj (inclusiv cele obţinute prin retezarea lemnului stratificat), foi pentru furnir sau pentru lemne stratificate similare şi alte lemne, tăiate longitudinal, trasate sau derulate, chiar geluite, şlefuite sau lipite lateral sau cap la cap, cu o grosime de maximum 6 mm |
Îmbinare, geluire, şlefuire sau lipire cap la cap |
|
||||||||||||||
ex ex 4409 |
Lemn, profilat în lungul uneia sau mai multor canturi, feţe sau capete, chiar geluit, şlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Șlefuit sau lipit cap la cap |
|
||||||||||||||
|
|
Transformare sub formă de baghete sau muluri |
|
||||||||||||||
ex ex 4410-ex ex 4413 |
Baghete şi muluri pentru mobilă, rame, decoraţiuni interioare, magistrale electrice şi alte articole similare |
Transformare sub formă de baghete sau muluri |
|
||||||||||||||
ex ex 4415 |
Lăzi, lădiţe, coşuri, cilindri şi ambalaje similare din lemn |
Fabricare pe bază de scânduri netăiate pe dimensiune |
|
||||||||||||||
ex ex 4416 |
Butoaie, cuve, putini şi alte produse de dogărie şi părţile lor, din lemn |
Fabricare din lemn de doage, simplu tăiat cu fierăstrăul pe cele două feţe principale dar neprelucrat altfel |
|
||||||||||||||
ex ex 4418 |
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate panouri celulare din lemn sau şindrile („shingles” şi „shakes”) |
|
||||||||||||||
|
|
Transformare sub formă de baghete sau muluri |
|
||||||||||||||
ex ex 4421 |
Lemn prelucrat pentru chibrituri; cuie de lemn pentru încălţăminte |
Fabricare din lemn de la oricare poziţie, cu excepţia lemnului profilat de la poziţia 4409 |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 45 |
Plută şi articole din plută; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
4503 |
Articole din plută naturală |
Fabricare pe bază de plută de la poziţia 4501 |
|
||||||||||||||
Capitolul 46 |
Articole din împletituri de fibre vegetale sau de nuiele; coşuri împletite din nuiele şi articole din răchită |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
Capitolul 47 |
Pastă din lemn sau din alte materiale fibrocelulozice; hârtie sau carton reciclabile (deşeuri şi maculatură) |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 48 |
Hârtii şi cartoane; articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 4811 |
Hârtii şi cartoane simplu liniate, tip dictando sau matematică |
Fabricare din materiale folosite la fabricarea hârtiei de la capitolul 47 |
|
||||||||||||||
4816 |
Hârtie carbon, hârtie aşa-numită „autocopiantă” şi alte hârtii pentru copiere sau transfer (altele decât cele de la poziţia 4809), hârtii stencil şi plăci offset, din hârtie, chiar ambalate în cutii |
Fabricare din materiale folosite la fabricarea hârtiei de la capitolul 47 |
|
||||||||||||||
4817 |
Plicuri, hârtie în formă de plicuri, cărţi poştale neilustrate şi cărţi poştale pentru corespondenţă, din hârtie sau carton; cutii, mape şi articole similare, din hârtie sau din carton, conţinând un set de articole de corespondenţă |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
ex ex 4818 |
Hârtie igienică |
Fabricare din materialele folosite la fabricarea hârtiei de la capitolul 47 |
|
||||||||||||||
ex ex 4819 |
Cutii, saci, pungi, cornete şi alte ambalaje din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subţiri din fibre celulozice |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
ex ex 4820 |
Blocuri de hârtie pentru scrisori |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 4823 |
Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză şi straturi subţiri din fibre celulozice, decupate la dimensiune |
Fabricare din materiale folosite la fabricarea hârtiei de la capitolul 47 |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 49 |
Cărţi, ziare, imagini imprimate sau alte produse ale industriei de imprimare; manuscrise, texte dactilografiate şi schiţe sau planuri; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
4909 |
Cărţi poştale imprimate sau ilustrate; cartoane imprimate care cuprind felicitări, mesaje personale sau anunţuri, chiar ilustrate, cu sau fără plicuri, garnituri sau aplicaţii |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 4909 şi 4911 |
|
||||||||||||||
4910 |
Calendare de orice fel, imprimate, inclusiv calendare cu file detaşabile: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 4909 şi 4911 |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 50 |
Mătase; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 5003 |
Deşeuri de mătase (inclusiv gogoşi nedepănabile, deşeuri de fire şi destrămătură), cardate sau pieptănate |
Cardarea sau pieptănarea deşeurilor de mătase |
|
||||||||||||||
5004-ex ex 5006 |
Fire de mătase şi fire din deşeuri de mătase |
Fabricare din (7)
|
|
||||||||||||||
5007 |
Țesături din mătase sau din deşeuri de mătase: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din fire simple (7) |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7): |
|
||||||||||||||
|
|
sau Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: degomare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 51 |
Lână, păr fin sau grosier de animale; fire şi ţesături din păr de cal; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
5106-5110 |
Fire din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
5111-5113 |
Țesături din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din fire simple (7) |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7): |
|
||||||||||||||
|
|
sau Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: degomare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 52 |
Bumbac; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
5204-5207 |
Aţă de cusut şi fire din bumbac |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
5208-5212 |
Țesături din bumbac: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din fire simple (7) |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7): |
|
||||||||||||||
|
|
sau |
|
||||||||||||||
|
|
Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 53 |
Alte fibre textile vegetale; fire de hârtie şi ţesături din fire de hârtie; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
5306-5308 |
Fire din alte fibre textile vegetale; fire de hârtie |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
5309-5311 |
Țesături din alte fibre textile vegetale; ţesături din fire de hârtie: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din fire simple (7): |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7):
sau |
|
||||||||||||||
|
|
Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
5401-5406 |
Fire, monofilamente şi fire din filamente sintetice sau artificiale |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
5407 şi 5408 |
Țesături din fire de filamente sintetice sau artificiale: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din fire simple (7): |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7): |
|
||||||||||||||
|
|
sau |
|
||||||||||||||
|
|
Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
5501-5507 |
Fibre sintetice sau artificiale discontinue |
Fabricare din materiale chimice sau paste textile |
|
||||||||||||||
5508-5511 |
Aţă de cusut din fibre sintetice sau artificiale discontinue |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
5512-5516 |
Țesături din fibre sintetice sau artificiale discontinue: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din fire simple (7) |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7):
sau |
|
||||||||||||||
|
|
Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 56 |
Vată, pâslă şi articole neţesute; fire speciale; sfori, funii, frânghii şi cabluri şi articole din acestea; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
5602 |
Pâslă, chiar impregnată, îmbrăcată, acoperită sau stratificată: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
|
|
Cu toate acestea:
din care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsurând, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
5604 |
Fire şi corzi din cauciuc, acoperite cu textile; fire textile, benzi şi articole de forme similare de la poziţiile 5404 sau 5405, impregnate, îmbibate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau cu material plastic: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare pe bază de fire şi corzi din cauciuc, neacoperite cu materiale textile |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
5605 |
Fire metalizate, chiar îmbrăcate, care sunt fire textile, benzi sau forme similare de la poziţiile 5404 sau 5405, combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere, sau acoperite cu metal |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
5606 |
Fire îmbrăcate cu materiale textile, benzi şi forme similare de la poziţiile 5404 sau 5405 şnuruite, altele decât cele de la poziţia 5605 şi altele decât firele de păr de cal îmbrăcate; fire tip omidă; fire „cu bucleuri” |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
Capitolul 57 |
Covoare şi alte acoperitoare de podea din materiale textile: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7):
Cu toate acestea: |
|
||||||||||||||
|
|
din care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsurând, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului Se poate folosi pânză de iută ca suport |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7):
Se poate folosi pânză de iută ca suport |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 58 |
Țesături speciale; suprafeţe textile cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii; cu următoarele excepţii: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din fire simple (7) |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7): |
|
||||||||||||||
|
|
sau |
|
||||||||||||||
|
|
Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
5805 |
Tapiserii ţesute manual (de tip Gobelin, Flandra, Aubusson, Beauvais şi similare) şi tapiserii cu acul (de exemplu cu punct mic, cu cruciuliţe), chiar confecţionate |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
5810 |
Broderii sub formă de bucăţi, benzi sau motive decorative |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
5901 |
Țesături acoperite cu clei sau cu substanţe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare; pânze de copiat sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir şi ţesături similare de tipul celor utilizate pentru confecţionarea pălăriilor |
Fabricare din fire |
|
||||||||||||||
5902 |
Țesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistenţă din nailon sau din alte poliamide, din poliester sau viscoză: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din fire |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din substanţe chimice sau paste textile |
|
||||||||||||||
5903 |
Țesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu material plastic, altele decât cele de la poziţia 5902 |
Fabricare din fire sau Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
5904 |
Linoleum, chiar decupat; acoperitoare de podea constând dintr-o îmbrăcare sau o acoperire aplicată pe un suport textil, chiar decupate |
Fabricare din fire (7) |
|
||||||||||||||
5905 |
Tapet din materiale textile: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din fire |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7): |
|
||||||||||||||
|
|
sau |
|
||||||||||||||
|
|
Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
5906 |
Țesături cauciucate, altele decât cele de la poziţia 5902: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din substanţe chimice |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din fire |
|
||||||||||||||
5907 |
Alte ţesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri de atelier sau utilizări similare |
Fabricare din fire sau Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
5908 |
Fitile textile ţesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări sau articole similare; manşoane pentru lămpi cu incandescenţă şi tricoturi tubulare care servesc la fabricarea acestora, chiar impregnate: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din tricoturi tubulare |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
5909-5911 |
Produse şi articole textile pentru utilizări tehnice: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din fire sau deşeuri de ţesături sau de cârpe de la poziţia 6310 |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
Capitolul 60 |
Materiale tricotate sau croşetate |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
Capitolul 61 |
Articole şi accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croşetate: |
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 62 |
Articole şi accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate sau croşetate; cu următoarele excepţii: |
|
|||||||||||||||
ex ex 6202, ex ex 6204, ex ex 6206, ex ex 6209 şi ex ex 6211 |
Îmbrăcăminte pentru femei, fete şi copii, şi alte accesorii de îmbrăcăminte pentru copii, brodate |
Fabricare din fire (9) sau Fabricare din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturilor nebrodate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului (9) |
|
||||||||||||||
ex ex 6210 şi ex ex 6216 |
Echipamente ignifuge din ţesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat |
Fabricare din fire (9) sau Fabricare din ţesături neacoperite, cu condiţia ca valoarea acestora să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului (9) |
|
||||||||||||||
6213 şi 6214 |
Batiste, şaluri, eşarfe, fulare, mantile, voaluri şi voalete şi articole similare: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din fire simple nealbite (7) (9) sau Fabricare din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturilor nebrodate utilizate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului finit (9) |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din fire simple nealbite (7) (9) sau |
|
||||||||||||||
|
|
Confecţionare urmată de imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea tuturor ţesăturilor neimprimate de la poziţiile 6213 şi 6214 utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
6217 |
Alte accesorii confecţionate de îmbrăcăminte; părţi de îmbrăcăminte sau de accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziţia 6212: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din fire (9) sau Fabricare din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturilor nebrodate utilizate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului finit (9) |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din fire (9) sau Fabricare din ţesături neacoperite cu condiţia ca valoarea ţesăturii neacoperite să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului finit (9) |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din fire (9) |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 63 |
Alte articole textile confecţionate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată şi articole textile purtate sau uzate; zdrenţe; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
6301-6304 |
Pături, pleduri, lenjerie de pat etc.; perdele etc.; alte articole pentru mobilier: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din fire simple nealbite (9) (10) sau Fabricare din ţesături nebrodate (altele decât cele tricotate sau croşetate), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor nebrodate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului finit |
|
||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||
6305 |
Saci şi săculeţi de tipul celor utilizaţi pentru ambalarea mărfurilor |
Fabricare din (7):
|
|
||||||||||||||
6306 |
Prelate, storuri pentru exterior şi umbrare; corturi; vele pentru ambarcaţiuni, planşe cu velă sau cărucioare cu velă; articole de camping: |
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||
6307 |
Alte articole confecţionate, inclusiv tipare pentru îmbrăcăminte |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
6308 |
Seturi compuse din bucăţi de ţesături şi din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecţionarea carpetelor, tapiseriilor, feţelor de masă sau a prosoapelor brodate, sau a articolelor textile similare, ambalate pentru vânzarea cu amănuntul |
Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi incluse articole neoriginare, cu condiţia ca valoarea totală a acestora să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 64 |
Încălţăminte, ghetre şi articole similare; părţi ale acestor articole; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia ansamblurilor formate din feţe de încălţăminte fixate pe primele tălpi sau pe alte părţi inferioare de la poziţia 6406 |
|
||||||||||||||
6406 |
Părţi de încălţăminte (inclusiv feţele, chiar fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detaşabile, branţuri şi articole similare detaşabile; ghetre, jambiere şi articole similare şi părţi ale acestora |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 65 |
Articole pentru acoperit capul şi părţi ale acestora; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
6505 |
Pălării şi alte articole pentru acoperit capul, tricotate sau croşetate, confecţionate din dantelă, din pâslă sau din alte produse textile, sub formă de bucăţi (dar nu de benzi), chiar căptuşite sau împodobite; plase şi fileuri pentru păr din orice material, chiar căptuşite sau împodobite |
Fabricare din fire sau fibre textile (9) |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 66 |
Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravaşe şi părţi ale acestora; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
6601 |
Umbrele de ploaie, umbrele de soare (inclusiv umbrele-bastoane, umbrele de grădină şi articole similare) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
Capitolul 67 |
Pene şi puf prelucrate şi articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 68 |
Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 6803 |
Articole din ardezie naturală sau aglomerată (ardezină) |
Fabricare din ardezie prelucrată |
|
||||||||||||||
ex ex 6812 |
Azbest prelucrat în fire; amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest şi carbonat de magneziu; |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie |
|
||||||||||||||
ex ex 6814 |
Articole din mică, inclusiv mică aglomerată sau reconstituită, pe suport de hârtie, de carton sau din alte materiale |
Fabricare pe bază de mică prelucrată (inclusiv mică aglomerată sau reconstituită) |
|
||||||||||||||
Capitolul 69 |
Produse ceramice |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 70 |
Sticlă şi articole din sticlă; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 7003, ex ex 7004 şi ex ex 7005 |
Sticlă cu straturi nereflectorizante |
Fabricare din materiale de la poziţia 7001 |
|
||||||||||||||
7006 |
Sticlă de la poziţiile 7003, 7004 sau 7005, curbată, tăiată oblic, gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată şi necombinată cu alte materiale: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din plăci de sticlă neacoperite (substraturi) de la poziţia 7006 |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la poziţia 7001 |
|
||||||||||||||
7007 |
Sticlă securit, constând din sticlă călită sau formată din foi lipite (stratificată) |
Fabricare din materiale de la poziţia 7001 |
|
||||||||||||||
7008 |
Sticlă izolantă cu straturi multiple |
Fabricare din materiale de la poziţia 7001 |
|
||||||||||||||
7009 |
Oglinzi din sticlă, chiar înrămate, inclusiv oglinzile retrovizoare |
Fabricare din materiale de la poziţia 7001 |
|
||||||||||||||
7010 |
Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole şi alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace şi alte dispozitive de închidere, din sticlă |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul sau Tăierea obiectelor de sticlă, cu condiţia ca valoarea obiectului de sticlă netăiat utilizat să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
7013 |
Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuinţelor sau pentru utilizări similare, altele decât cele de la poziţiile 7010 sau 7018 |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul sau Tăierea obiectelor de sticlă, cu condiţia ca valoarea totală a obiectului de sticlă netăiat utilizat să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului sau Decorarea manuală (cu excepţia imprimării serigrafice) a obiectelor de sticlă suflate cu gura, cu condiţia ca valoarea obiectului din sticlă suflată să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 7019 |
Articole (cu excepţia firelor) din fibre de sticlă |
Fabricare din:
|
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 71 |
Perle naturale sau de cultură, pietre preţioase sau semipreţioase, metale preţioase, metale placate sau dublate cu metale preţioase şi articole din aceste materiale; imitaţii de bijuterii; monede; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 7101 |
Perle naturale sau de cultură, asortate şi înşirate temporar pentru facilitarea transportului |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 7102, ex ex 7103 şi ex ex 7104 |
Pietre preţioase sau semipreţioase naturale, artificiale sau reconstituite, prelucrate |
Fabricare din pietre preţioase sau semipreţioase neprelucrate |
|
||||||||||||||
7106, 7108 şi 7110 |
Metale preţioase: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 7106, 7108 şi 7110 sau Separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor preţioase de la poziţiile 7106, 7108 sau 7110 sau Aliaje de metale preţioase de la poziţiile 7106, 7108 sau 7110 între ele sau cu metale comune |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare pe bază de metale preţioase, sub formă brută |
|
||||||||||||||
ex ex 7107, ex ex 7109 şi ex ex 7111 |
Metale placate sau dublate cu metale preţioase, semiprelucrate |
Fabricare pe bază de metale placate sau dublate cu metale preţioase, sub formă brută |
|
||||||||||||||
7116 |
Articole din perle naturale sau de cultură, din pietre preţioase sau semipreţioase, naturale, artificiale sau reconstituite |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
7117 |
Imitaţii de bijuterii |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul sau |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din părţi din metale comune, neaurite, neargintate şi neplatinate, cu condiţia ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 72 |
Fier şi oţel; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
7207 |
Semifabricate din fier sau din oţeluri nealiate |
Fabricare din materiale de la poziţiile 7201, 7202, 7203, 7204 sau 7205 |
|
||||||||||||||
7208-7216 |
Produse laminate plate, bare şi tije, profile din fier sau din oţeluri nealiate |
Fabricare din fier şi oţeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la poziţia 7206 |
|
||||||||||||||
7217 |
Sârmă din fier sau din oţeluri nealiate |
Fabricare din materiale semifabricate de la poziţia 7207 |
|
||||||||||||||
ex ex 7218, 7219-7222 |
Semifabricate, produse laminate plate, sârmă, bare şi profile din oţeluri inoxidabile |
Fabricare din fier şi oţeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la poziţia 7218 |
|
||||||||||||||
7223 |
Sârmă din oţeluri inoxidabile |
Fabricare din materiale semifabricate de la poziţia 7218 |
|
||||||||||||||
ex ex 7224, 7225-7228 |
Semifabricate, produse laminate plate, bare şi tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate; profile din alte oţeluri aliate; tije tubulare pentru foraj din oţeluri aliate sau nealiate |
Fabricare din fier şi oţeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la poziţia 7206, 7218 sau 7224 |
|
||||||||||||||
7229 |
Sârmă din alte oţeluri aliate |
Fabricare din materiale semifabricate de la poziţia 7224 |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 73 |
Articole din fier sau din oţel; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 7301 |
Palplanşe |
Fabricare din materiale de la poziţia 7206 |
|
||||||||||||||
7302 |
Materiale de construcţii pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oţel; şine, contraşine şi cremaliere, ace şi inimi de macaz, macazuri şi alte elemente de încrucişare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineţi, pene de fixare, plăci de aşezare, plăci de strângere, plăci şi bare de ecartament şi alte piese special concepute pentru aşezarea, îmbinarea sau fixarea şinelor |
Fabricare din materiale de la poziţia 7206 |
|
||||||||||||||
7304, 7305 şi 7306 |
Tuburi, ţevi şi profile tubulare, din fier (cu excepţia fontei) sau din oţel |
Fabricare din materiale de la poziţia 7206, 7207, 7218 sau 7224 |
|
||||||||||||||
ex ex 7307 |
Accesorii de ţevărie din oţel inoxidabil (ISO nr. X5CrNiMo 1712) formate din mai multe piese |
Turnare, găurire, alezaj, filetare, debavurare şi sablare a matriţelor forjate, cu condiţia ca valoarea totală a matriţelor forjate să nu depăşească 35 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
7308 |
Construcţii şi părţi de construcţii (de exemplu poduri şi elemente de poduri, porţi de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, şarpante, acoperişuri, uşi şi ferestre şi tocurile lor, pervazuri şi praguri, obloane, balustrade) din fier sau din oţel, cu excepţia construcţiilor prefabricate de la poziţia 9406; table, tole, tije, bare, profile, ţevi şi produse similare, din fier sau din oţel, pregătite în vederea utilizării lor în construcţii |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, profilele obţinute prin sudare de la poziţia 7301 nu pot fi utilizate |
|
||||||||||||||
ex ex 7315 |
Lanţuri antiderapante |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziţia 7315 utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 74 |
Cupru şi articole din cupru; cu următoarele excepţii: |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
7401 |
Mate de cupru; cupru de cimentare (precipitat de cupru) |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
7402 |
Cupru nerafinat; anozi din cupru pentru rafinare electrolitică |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
7403 |
Cupru rafinat şi aliaje de cupru sub formă brută: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din cupru rafinat, sub formă brută, ori din deşeuri sau resturi de cupru |
|
||||||||||||||
7404 |
Deşeuri şi resturi de cupru |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
7405 |
Aliaje de bază din cupru |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 75 |
Nichel şi articole din nichel; cu următoarele excepţii: |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
7501-7503 |
Mate de nichel, sinteri de oxizi de nichel şi alte produse intermediare ale metalurgiei nichelului; nichel sub formă brută; deşeuri şi resturi din nichel |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 76 |
Aluminiu şi articole din aluminiu; cu următoarele excepţii: |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
7601 |
Aluminiu sub formă brută |
Fabricare:
sau Fabricare prin tratament termic sau electrolitic pe bază de aluminiu nealiat sau de deşeuri şi resturi din aluminiu |
|
||||||||||||||
7602 |
Deşeuri şi resturi din aluminiu |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 7616 |
Articole din aluminiu altele decât pânzele metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârşit), grilaje, plase şi zăbrele din sârmă de aluminiu, table şi benzi expandate, din aluminiu |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
Capitolul 77 |
Rezervat pentru o eventuală utilizare ulterioară în cadrul Sistemului armonizat |
|
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 78 |
Plumb şi articole din plumb; cu următoarele excepţii: |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
7801 |
Plumb sub formă brută: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din lingouri de plumb |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deşeurile şi resturile de la poziţia 7802 |
|
||||||||||||||
7802 |
Deşeuri şi resturi din plumb |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 79 |
Zinc şi articole din zinc; cu următoarele excepţii: |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
7901 |
Zinc sub formă brută |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deşeurile şi resturile de la poziţia 7902 |
|
||||||||||||||
7902 |
Deşeuri şi resturi din zinc |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 80 |
Staniu şi articole din staniu; cu următoarele excepţii: |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
8001 |
Staniu sub formă brută |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deşeurile şi resturile de la poziţia 8002 |
|
||||||||||||||
8002 şi 8007 |
Deşeuri şi resturi de staniu; alte articole din staniu |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
Capitolul 81 |
Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 82 |
Unelte şi scule, articole de cuţitărie şi tacâmuri, din metale comune; părţi ale acestor articole, din metale comune; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
8206 |
Unelte de la cel puţin două din poziţiile 8202-8205, prezentate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 8202-8205. Cu toate acestea, pot fi incluse în set unelte de la poziţiile 8202-8205, cu condiţia ca valoarea totală a acestora să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului |
|
||||||||||||||
8207 |
Unelte interschimbabile pentru utilaje de mână, mecanice sau nu, sau pentru maşini-unelte (de exemplu de ambutisat, de ştanţat, de poansonat, de tarodat, de filetat, de găurit, de alezat, de broşat, de frezat, de strunjit, de înşurubat), inclusiv filiere pentru tragerea sau extrudarea metalelor, precum şi scule de forare sau de sondare |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
8208 |
Cuţite şi lame tăietoare, pentru maşini sau pentru aparate mecanice |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
ex ex 8211 |
Cuţite (altele decât cele de la poziţia 8208) cu lamă tăietoare sau zimţată inclusiv cosoare care se închid |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate lame de cuţit şi mânere din metale comune |
|
||||||||||||||
8214 |
Alte articole de cuţitărie (de exemplu: maşini de tuns, satâre de măcelărie sau de bucătărie, cuţite de tranşat sau de tocat, cuţite de tăiat hârtie); instrumente şi seturi de instrumente pentru manichiură sau pedichiură (inclusiv pile de unghii) |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate mânere din metale comune |
|
||||||||||||||
8215 |
Linguri, furculiţe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuţite speciale pentru peşte sau pentru unt, cleşti pentru zahăr şi articole similare |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate mânere din metale comune |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 83 |
Articole diverse din metale comune; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 8302 |
Alte ornamente, articole de feronerie şi articole similare pentru construcţii, închizători automate pentru uşi |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate produse de la poziţia 8302, cu condiţia ca valoarea acestora să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 8306 |
Statuete şi alte obiecte de ornament, din metale comune |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate produse de la poziţia 8306, cu condiţia ca valoarea acestora să nu depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 84 |
Reactoare nucleare, cazane, maşini, aparate şi dispozitive mecanice; părţi ale acestora; cu următoarele excepţii: |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 8401 |
Elemente de combustibil nuclear |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8402 |
Cazane generatoare de abur sau de alţi vapori, altele decât cazanele pentru încălzire centrală destinate să producă în acelaşi timp apă caldă şi abur de joasă presiune; cazane numite „de apă supraîncălzită” |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8403 şi ex ex 8404 |
Cazane pentru încălzire centrală, altele decât cele de la poziţia 8402 şi dispozitive auxiliare pentru cazanele pentru încălzirea centrală |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţiile 8403 şi 8404 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8406 |
Turbine cu vapori |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8407 |
Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8408 |
Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semidiesel) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8409 |
Părţi care pot fi recunoscute ca fiind destinate numai sau în principal motoarelor de la poziţiile 8407 sau 8408 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8411 |
Turboreactoare, turbopropulsoare şi alte turbine cu gaz |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8412 |
Alte motoare şi maşini motrice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 8413 |
Pompe volumice rotative |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 8414 |
Ventilatoare industriale şi similare |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8415 |
Maşini şi aparate pentru condiţionarea aerului, prevăzute cu ventilator cu motor şi cu dispozitive proprii de modificare a temperaturii şi a umidităţii, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8418 |
Frigidere, congelatoare şi alte echipamente pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, altele decât maşinile şi aparatele pentru condiţionarea aerului de la poziţia 8415 |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 8419 |
Maşini pentru industria lemnului, a pastei de hârtie, a hârtiei şi a cartonului |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8420 |
Calandre şi laminoare, altele decât cele pentru metale sau sticlă şi cilindri pentru aceste maşini |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8423 |
Aparate şi instrumente de cântărit, inclusiv bascule şi balanţe pentru verificat piese prelucrate, cu excepţia balanţelor sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică; greutăţi de cântărit pentru orice balanţe |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8425-8428 |
Maşini şi aparate de ridicat, de încărcat, de descărcat sau de manevrat |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8429 |
Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă), gredere, nivelatoare, screpere, lopeţi mecanice, excavatoare, încărcătoare şi lopeţi încărcătoare, compactoare şi rulouri compresoare, autopropulsate: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8430 |
Alte maşini şi aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracţia sau forarea pământului, a mineralelor sau a minereurilor; sonete pentru batere şi maşini pentru extragerea pilonilor; pluguri de zăpadă şi dispozitive de îndepărtat zăpada |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 8431 |
Părţi care pot fi recunoscute ca fiind destinate numai sau în principal rulourilor compresoare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8439 |
Maşini şi aparate pentru fabricarea pastei din materiale fibroase celulozice sau pentru fabricarea sau finisarea hârtiei sau a cartonului |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8441 |
Alte maşini şi aparate pentru prelucrarea pastei de hârtie, a hârtiei sau cartonului, inclusiv maşinile de tăiat de orice fel |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 8443 |
Maşini şi aparate de imprimat de birou (de exemplu, maşini automate de prelucrare a datelor, maşini pentru prelucrarea textelor etc.) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8444-8447 |
Maşini de la aceste poziţii utilizate în industria textilă |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 8448 |
Maşini şi aparate auxiliare pentru maşinile de la poziţiile 8444 şi 8445 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8452 |
Maşini de cusut, cu excepţia maşinilor de cusut foi de la poziţia 8440; mobilă, suporţi şi acoperitoare special concepute pentru maşinile de cusut; ace pentru maşinile de cusut: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8456-8466 |
Maşini, maşini-unelte, părţi şi accesorii ale acestora de la poziţiile 8456-8466 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8469-8472 |
Maşini şi aparate de birou (de exemplu, maşini de scris, maşini de calculat, maşini automate de prelucrare a datelor, duplicatoare, aparate de capsat) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8480 |
Rame pentru forme de turnătorie; plăci de bază pentru forme; modele pentru forme; forme pentru metale (altele decât lingotierele), pentru carburi metalice, sticlă, materiale minerale, cauciuc sau materiale plastice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8482 |
Rulmenţi cu bile, cu galeţi, cu role sau cu ace |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8484 |
Garnituri de etanşare şi articole similare din foi de metal combinate cu alte materiale sau din două sau mai multe straturi de metal; seturi sau sortimente de garnituri de etanşare de compoziţii diferite, prezentate în pungi, plicuri sau ambalaje similare; garnituri pentru etanşări mecanice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 8486 |
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8487 |
Părţi de maşini sau de aparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte în prezentul capitol, fără conexiuni electrice, părţi izolate electric, bobinaje, contacte sau alte elemente caracteristice electrice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 85 |
Maşini, aparate şi echipamente electrice şi părţi ale acestora; aparate de înregistrare şi de reproducere a sunetelor, aparate de televiziune de înregistrare şi de reproducere a imaginilor şi a sunetelor şi piese şi accesorii ale acestora; cu următoarele excepţii: |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8501 |
Motoare şi generatoare electrice, cu excepţia grupurilor electrogene |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8502 |
Grupuri electrogene şi convertizoare rotative electrice |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 8504 |
Unităţi de alimentare electrică de tipul celor utilizate la maşinile automate de prelucrare a datelor |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 8517 |
Alte aparate pentru transmisia sau recepţia vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicaţie, în reţele cu sau fără fir (cum ar fi o reţea locală sau o reţea de mare suprafaţă), altele decât aparatele de transmisie sau recepţie de la poziţiile 8443, 8525, 8527 sau 8528 |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 8518 |
Microfoane şi suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcasele lor; amplificatoare electrice de audiofrecvenţă; aparate electrice de amplificare a sunetului |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8519 |
Aparate de înregistrare a sunetului sau aparate de reproducere a sunetului |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8521 |
Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un receptor de semnale videofonice |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8522 |
Părţi şi accesorii care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la poziţiile 8519-8521 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8523 |
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
sau Operaţiunea de difuziune (în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător), chiar asamblată şi/sau testată într-o altă ţară decât cele menţionate la articolele 3 şi 4 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8525 |
Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, chiar încorporând un aparat de recepţie sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune, aparate fotografice digitale şi alte camere video; |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8526 |
Aparate de radiodetecţie şi de radiosondaj (radare), aparate de radionavigaţie şi aparate de radiotelecomandă |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8527 |
Aparate de recepţie pentru radiodifuziune, chiar combinate, în acelaşi corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8528 |
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8529 |
Părţi care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la poziţiile 8525-8528 |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8535 |
Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecţia, branşarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice, pentru o tensiune peste 1000 de volţi |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8536 |
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
8537 |
Tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri şi alte suporturi echipate cu mai multe aparate de la poziţiile 8535 sau 8536, pentru controlul sau distribuirea electricităţii, inclusiv cele care încorporează instrumente sau aparate de la capitolul 90, precum şi aparate cu comandă numerică, altele decât aparatele de comutare de la poziţia 8517 |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 8541 |
Diode, tranzistori şi dispozitive similare cu semiconductori, cu excepţia discurilor (wafers) nedecupate încă în microplachete |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 8542 |
Circuite integrate şi micromontaje electronice: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
sau Operaţiunea de difuziune (în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător), chiar asamblată şi/sau testată într-o altă ţară decât cele menţionate la articolele 3 şi 4 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8544 |
Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) şi alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri de fibre optice, alcătuite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8545 |
Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii şi alte articole din grafit sau din alt cărbune, cu sau fără metal, pentru utilizări electrice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8546 |
Izolatori electrici din orice material |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8547 |
Piese izolante, în întregime din materiale izolante sau conţinând piese simple metalice de asamblare (de exemplu dulii cu filet), încorporate în masă, pentru maşini, aparate sau instalaţii electrice, altele decât izolatorii de la poziţia 8546; tuburi izolatoare şi piesele lor de racordare, din metale comune, izolate în interior |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8548 |
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 86 |
Vehicule şi echipamente pentru căile ferate sau similare şi părţi ale acestora; echipamente fixe de cale ferată sau similare; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare a traficului; cu următoarele excepţii: |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8608 |
Material fix de căi ferate sau similare; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare, de siguranţă, de control sau de comandă pentru căile ferate sau similare, rutiere sau fluviale, zonele de parcare, instalaţiile portuare sau aerodromuri; părţile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex capitolul 87 |
Vehicule terestre, altele decât materialul rulant de cale ferată şi tramvai, părţi şi accesorii ale acestora; cu următoarele excepţii: |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
8709 |
Cărucioare autopropulsate, fără dispozitiv de ridicare sau de manevrare, de tipul celor folosite în fabrici, depozite, porturi sau aeroporturi pentru transportul mărfurilor pe distanţe scurte; autocărucioare de tipul celor utilizate în gări; părţile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8710 |
Tancuri şi vehicule blindate de luptă, monitorizate, înarmate sau nu; părţile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8711 |
Motociclete (inclusiv mopede) şi biciclete, triciclete sau similare, echipate cu pedale şi cu motor auxiliar, cu sau fără ataş; ataşe: |
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 8712 |
Biciclete fără rulmenţi cu bile |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 8714 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8715 |
Landouri, cărucioare şi altele similare pentru transportul copiilor şi părţile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8716 |
Remorci şi semiremorci pentru toate vehiculele; alte vehicule nepropulsate mecanic; părţile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex capitolul 88 |
Vehicule aeriene, nave spaţiale şi părţi ale acestora; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 8804 |
Rotoşute |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv alte materiale de la poziţia 8804 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
8805 |
Aparate şi dispozitive pentru lansarea vehiculelor aeriene; aparate şi dispozitive pentru apuntarea vehiculelor aeriene şi aparate şi dispozitive similare; simulatoare de zbor pentru antrenament la sol; părţile lor |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
Capitolul 89 |
Vapoare, nave şi dispozitive plutitoare |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate navele de la poziţia 8906 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex capitolul 90 |
Instrumente şi aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; părţi şi accesorii ale acestora; cu următoarele excepţii: |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
9001 |
Fibre optice şi fascicule de fibre optice; cabluri din fibre optice, altele decât cele de la poziţia 8544; materiale polarizante sub formă de foi sau plăci; lentile (inclusiv lentile de contact), prisme, oglinzi şi alte elemente optice din orice material, nemontate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
9002 |
Lentile, prisme, oglinzi şi alte elemente optice din orice material, montate, pentru instrumente sau aparate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
9004 |
Ochelari (de corecţie, de protecţie sau altele) şi articole similare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 9005 |
Binocluri, lunete, telescoape optice şi suporturi ale acestora, cu excepţia telescoapelor astronomice refractare şi suporturile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 9006 |
Aparate fotografice (altele decât cinematografice); aparate şi dispozitive, inclusiv lămpi şi tuburi, pentru producerea luminii de blitz în tehnica fotografică, cu excepţia lămpilor şi tuburilor cu descărcare |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
9007 |
Aparate de filmat şi proiectoare cinematografice, chiar încorporând aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetului |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
9011 |
Microscoape optice, inclusiv microscoape pentru microfotografie, cinematografie sau microproiecţie |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 9014 |
Alte instrumente şi aparate de navigaţie |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
9015 |
Instrumente şi aparate de geodezie, de topografie, de arpentaj, de nivelat, de fotogrametrie, de hidrografie, de oceanografie, de hidrologie, de meteorologie sau de geofizică, excluzând busolele; telemetre |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
9016 |
Balanţe sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică, cu sau fără greutăţi |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
9017 |
Instrumente de desen, de trasare sau de calcul (de exemplu maşini de desenat, pantografe, raportoare, truse de matematică, rigle şi discuri de calcul); instrumente de măsurat lungimi, pentru folosire manuală (de exemplu: rigle, rulete, micrometre, şublere, calibre), nedenumite şi necuprinse în altă parte în prezentul capitol |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
9018 |
Instrumente şi aparate pentru medicină, chirurgie, stomatologie sau medicină veterinară, inclusiv aparate de scintigrafie şi alte aparate electromedicale, precum şi aparate pentru testarea vederii: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv alte materiale de la poziţia 9018 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
9019 |
Aparate de mecanoterapie; aparate de masaj; aparate pentru testări psihologice; aparate de ozonoterapie, de oxigenoterapie, de aerosoloterapie, aparate respiratorii de reanimare şi alte aparate de terapie respiratorie |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
9020 |
Alte aparate respiratorii şi măşti de gaze, cu excepţia măştilor de protecţie lipsite de părţi mecanice şi de elementul filtrant detaşabil |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
9024 |
Maşini şi aparate pentru încercări de duritate, tracţiune, comprimare, elasticitate sau de alte proprietăţi mecanice ale materialelor (de exemplu: metale, lemn, textile, hârtie, material plastic) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
9025 |
Densimetre, areometre şi instrumente flotante similare, termometre, pirometre, barometre, higrometre şi psihrometre, cu înregistrare sau nu, chiar combinate între ele |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
9026 |
Instrumente şi aparate pentru măsurarea sau controlul debitului, nivelului, presiunii sau a altor caracteristici variabile ale lichidelor sau gazelor (de exemplu debitmetre, indicatoare de nivel, manometre, contoare de căldură) cu excepţia instrumentelor şi aparatelor de la poziţiile 9014, 9015, 9028 sau 9032 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
9027 |
Instrumente şi aparate pentru analize fizice sau chimice (de exemplu polarimetre, refractometre, spectrometre, analizoare de gaze sau gaze arse); instrumente şi aparate de măsură şi control al vâscozităţii, porozităţii, dilatării, tensiunii superficiale sau similare; instrumente şi aparate pentru măsurări calorimetrice, acustice sau fotometrice (inclusiv exponometre); microtoame |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
9028 |
Contoare de gaze, de lichide sau de electricitate, inclusiv contoarele pentru etalonarea lor: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
9029 |
Contoare de turaţii, de producţie, pentru taximetre, de kilometraj, podometre şi altele similare; indicatoare de viteză şi tahometre, altele decât cele de la poziţiile 9014 sau 9015; stroboscoape |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
9030 |
Osciloscoape, analizoare de spectru şi alte instrumente şi aparate pentru măsurarea sau controlul mărimilor electrice, cu excepţia celor de la poziţia 9028; instrumente şi aparate pentru măsurarea sau detectarea radiaţiilor alfa, beta, gama, a razelor X, a radiaţiilor cosmice sau a altor radiaţii ionizante |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
9031 |
Instrumente, aparate şi maşini de măsură sau de control nedenumite şi necuprinse în altă parte în prezentul capitol; proiectoare de profiluri |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
9032 |
Instrumente şi aparate pentru reglare sau control automat |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
9033 |
Părţi şi accesorii, nedenumite şi necuprinse în altă parte în acest capitol, pentru maşini, aparate, instrumente sau articole de la capitolul 90 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 91 |
Aparate de ceasornicărie şi părţi ale acestora; cu următoarele excepţii: |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
9105 |
Alte ceasuri |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
9109 |
Mecanisme de ceasornicărie, complete şi asamblate |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
9110 |
Mecanisme de ceasornicărie complete, neasamblate sau parţial asamblate (seturi de mecanisme); mecanisme incomplete de ceasornicărie, asamblate; eboşe de mecanisme de ceasornicărie |
Fabricare în cadrul căreia:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
9111 |
Carcase de ceasuri de mână şi părţile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
9112 |
Carcase şi cutii protectoare pentru aparate de ceasornicărie şi părţile lor |
Fabricare:
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
9113 |
Brăţări de ceasuri şi părţile lor: |
|
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
|
|
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
Capitolul 92 |
Instrumente muzicale; părţi şi accesorii ale acestora |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
Capitolul 93 |
Arme şi muniţii; părţi şi accesorii ale acestora |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 94 |
Mobilă; mobilier medico-chirurgical; articole de pat şi similare; aparate de iluminat nedenumite şi necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase şi articole similare; construcţii prefabricate; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
ex ex 9401 şi ex ex 9403 |
Mobilier din metale comune, care conţine ţesături neumplute cu bumbac, cu o greutate de maximum 300 g/m2 |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul sau Fabricare pe bază de ţesături de bumbac prezentate sub forme deja pregătite pentru utilizările de la poziţiile 9401 sau 9403, cu condiţia ca: |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului |
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
9405 |
Aparate de iluminat (inclusiv proiectoare) şi părţile lor, nedenumite şi necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase şi articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă, şi alte părţi ale acestora, nedenumite şi necuprinse în altă parte |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
9406 |
Construcţii prefabricate |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 95 |
Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; părţi şi accesorii ale acestora; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 9503 |
Alte jucării; minimodele şi modele similare pentru divertisment, animate sau nu; puzzle-uri de orice fel |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
ex ex 9506 |
Crose de golf şi părţile lor |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate eboşe pentru fabricarea capetelor croselor de golf |
|
||||||||||||||
ex ex capitolul 96 |
Articole diverse; cu următoarele excepţii: |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 9601 şi ex ex 9602 |
Articole din materiale de origine animală, vegetală sau minerală pentru fasonat |
Fabricare din materiale pentru fasonat „prelucrate”, de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
ex ex 9603 |
Pensule şi perii (cu excepţia măturilor şi a măturilor mici din nuiele, cu sau fără mânere, şi a pensulelor obţinute din păr de jder sau de veveriţă), mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, obiecte de absorbit sau curăţat praful |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
9605 |
Seturi personale de toaletă de voiaj, de croitorie, pentru curăţarea încălţămintei sau a hainelor |
Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi incluse articole neoriginare, cu condiţia ca valoarea totală a acestora să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului |
|
||||||||||||||
9606 |
Nasturi, butoni şi capse; forme pentru nasturi şi alte părţi ale acestora; eboşe de nasturi |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
9608 |
Stilouri şi pixuri cu bilă; stilouri şi marcatoare cu vârf de pâslă sau alte vârfuri poroase; stilouri cu peniţă şi alte stilouri; trăgătoare pentru desen; creioane mecanice; tocuri pentru peniţe; tocuri pentru peniţe şi articole similare; părţi (inclusiv capace şi agăţători) ale acestor articole, cu excepţia celor de la poziţia 9609 |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate peniţe şi vârfuri de peniţă de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
||||||||||||||
9612 |
Panglici pentru maşini de scris şi panglici similare, impregnate cu tuş sau cerneală sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în carcase; tuşiere, chiar impregnate, cu sau fără cutie |
Fabricare:
|
|
||||||||||||||
ex ex 9613 |
Brichete cu sistem de aprindere piezoelectrică |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziţia 9613 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului |
|
||||||||||||||
ex ex 9614 |
Pipe şi capete de pipă |
Fabricare pe bază de eboşe |
|
||||||||||||||
Capitolul 97 |
Obiecte de artă, de colecţie sau antichităţi |
Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul |
|
(1) Pentru condiţiile speciale legate de „tratamente specifice”, a se vedea notele 7.1 şi 7.3.
(2) Pentru condiţiile speciale legate de „tratamente specifice”, a se vedea nota 7.2.
(3) Nota 3 a capitolului 32 precizează faptul că aceste preparate sunt de genul celor utilizate pentru colorarea oricărui material sau folosite ca ingrediente pentru fabricarea preparatelor colorante, cu condiţia să nu fie clasificate la o altă poziţie în capitolul 32.
(4) Un „grup” este considerat a fi orice parte a poziţiei care este separată de rest prin punct şi virgulă.
(5) În cazul produselor compuse din materiale clasificate atât la poziţiile 3901-3906, pe de o parte, şi la poziţiile 3907-3911, pe de altă parte, prezenta restricţie se aplică numai acelui grup de materiale care sunt predominante din punct de vedere al greutăţii în produs.
(6) Următoarele benzi sunt considerate ca fiind de mare transparenţă: benzile a căror opacitate optică, măsurată conform ASTM-D 1003-16 cu instrumentul Gardner de măsurat opacitatea (factor de opacitate) este sub 2 %.
(7) Pentru condiţiile speciale legate de produsele confecţionate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota 5.
(8) Utilizarea acestui material este limitată la fabricarea ţesăturilor de tipul celor utilizate pentru maşinile de fabricare a hârtiei.
(9) A se vedea nota 6.
(10) Pentru articolele tricotate sau croşetate, neelastice sau necauciucate, obţinute prin coaserea sau asamblarea unor bucăţi de ţesături tricotate sau croşetate (croite), a se vedea nota 6.
(11) SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated (Institutul de Echipamente şi Materiale Semiconductoare).
ANEXA III LA PROTOCOLUL NR. 2
Model de certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 și de cerere de certificat de circulație a mărfurilor EUR.1
Instrucţiuni de tipărire
1. |
Formatul certificatului este de 210 × 297 mm; în ceea ce priveşte lungimea se admite o toleranţă maximă de minus 5 mm sau plus 8 mm. Hârtia de scris utilizată trebuie să fie de culoare albă, fără pastă mecanică şi să nu cântărească mai puţin de 25 g/m2. Imprimarea pe fond a certificatului este ghioşată, de culoare verde, scoţând în evidenţă orice falsificare efectuată cu mijloace mecanice sau chimice. |
2. |
Autorităţile competente ale părţilor îşi pot rezerva dreptul de a-şi tipări certificatele prin mijloace proprii sau pot să comande tipărirea acestora la tipografii autorizate. În ultimul caz, fiecare certificat trebuie să includă o referire la această autorizare. Fiecare certificat trebuie să conţină numele şi adresa tipografiei sau un semn de identificare a acesteia. Certificatul trebuie să conţină, de asemenea, un număr de serie, tipărit sau nu, prin care să poată fi identificat. |
ANEXA IV LA PROTOCOLUL NR. 2
Textul declarației pe factură
Declaraţia pe factură, al cărei text este prezentat în continuare, trebuie să fie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, nu este necesară reproducerea notelor de subsol.
Versiunea în limba bulgară
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …. (2) преференциален произход
Versiunea în limba spaniolă
El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Versiunea în limba cehă
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Versiunea în limba daneză
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Versiunea în limba germană
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungsnr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Versiunea în limba estonă
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidetud teisiti.
Versiunea în limba greacă
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Versiunea în limba engleză
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Versiunea în limba franceză
L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
Versiunea în limba italiană
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Versiunea în limba letonă
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
Versiunea în limba lituaniană
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Versiunea în limba maghiară
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
Versiunea în limba malteză
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat xort'oħra b'mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
Versiunea în limba olandeză
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Versiunea în limba polonă
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Versiunea în limba portugheză
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o . … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Versiunea în limba română
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).
Versiunea în limba slovacă
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Versiunea în limba slovenă
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Versiunea în limba finlandeză
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Versiunea în limba suedeză
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
Versiunile în limbile Bosniei şi Herţegovinei
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br……… (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog porijekla.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br……… (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog podrijetla.
Извoзник прoизвoдa oбухвaћeних oвoм иcпрaвoм (цaринcкo oвлaшћeњe бр……… (1)) изjaвљуje дa cу, ocим aкo je тo другaчиje изричитo нaвeдeнo, oви прoизвoди … (2) преференциjалнoг пoриjeклa………
… (3)
(Locul şi data)
… (4)
(Semnătura exportatorului; în plus, trebuie indicat cu scris lizibil numele persoanei care semnează declaraţia)
(1) Atunci când declaraţia pe factură este făcută de către un exportator autorizat, numărul autorizaţiei exportatorului autorizat se completează în acest spaţiu. Atunci când declaraţia de pe factură nu este făcută de un exportator autorizat, cuvintele din paranteză se omit sau spaţiul se lasă gol.
(2) Se indică originea produselor. În cazul în care declaraţia de pe factură se referă integral sau parţial la produse originare din Ceuta şi Melilla, exportatorul trebuie să le precizeze în mod clar în documentul pe care s-a făcut declaraţia, prin simbolul „CM”.
(3) Aceste indicaţii se pot omite dacă informaţia există în documentul propriu-zis.
(4) În cazul în care exportatorul nu este obligat să semneze, exonerarea de semnătură atrage şi exonerarea de la obligaţia de a menţiona numelui semnatarului.
ANEXA V LA PROTOCOLUL NR. 2
Produse excluse de la definiția cumulului prevăzut la articolele 3 și 4
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
||
1704 90 99 |
Alte dulciuri fără cacao. |
||
1806 10 30 |
Ciocolată şi alte preparate alimentare care conţin cacao: |
||
|
|
||
1806 10 90 |
|
||
|
|
||
1806 20 95 |
|
||
|
|
||
|
|
||
1901 90 99 |
Extracte de malţ, preparate alimentare din făină, crupe, griş, amidon, fecule sau extracte de malţ, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte, preparate alimentare din produsele de la poziţiile 0401-0404, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2101 12 98 |
Alte preparate pe bază de cafea |
||
2101 20 98 |
Alte preparate pe bază de ceai sau mate |
||
2106 90 59 |
|
||
2106 90 98 |
Preparate alimentare nedenumite şi neincluse în altă parte: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
3302 10 29 |
Amestecuri de substanţe odoriferante şi amestecuri (inclusiv soluţiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND PRINCIPATUL ANDORRA
1. |
Produsele originare din Principatul Andorra, clasificate la capitolele 25-97 din Sistemul armonizat, sunt acceptate în Bosnia şi Herţegovina ca produse originare ale Comunităţii în sensul prezentului acord. |
2. |
Protocolul nr. 2 se aplică mutatis mutandis pentru definirea caracterului originar al produselor menţionate anterior. |
DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND REPUBLICA SAN MARINO
1. |
Produsele originare din Republica San Marino sunt acceptate în Bosnia şi Herţegovina ca produse originare ale Comunităţii în sensul prezentului acord. |
2. |
Protocolul nr. 2 se aplică mutatis mutandis pentru definirea caracterului originar al produselor menţionate anterior. |
PROTOCOLUL NR. 3
privind ajutor de stat acordat industriei siderurgice
1. |
Părţile recunosc urgenţa cu care Bosnia şi Herţegovina trebuie să remedieze cu promptitudine orice vulnerabilităţi structurale ale sectorului siderurgic pentru a asigura competitivitatea globală a industriilor sale. |
2. |
În plus faţă de disciplinele prevăzute la articolul 36 alineatul (1) litera (c) din prezentul acord [ASA articolul 71 alineatul (1) litera (c)], evaluarea compatibilităţii ajutorului de stat acordat industriei siderurgice, astfel cum este definit în anexa I la Orientările generale privind ajutorul naţional regional pentru perioada 2007-2013 se realizează pe baza criteriilor care decurg din aplicarea articolului 87 din Tratatul CE la sectorul siderurgic, inclusiv a legislaţiei secundare. |
3. |
În sensul aplicării dispoziţiilor articolului 36 alineatul (1) litera (c) din prezentul acord [ASA articolul 71 alineatul (1) litera (c)] în materie de produse siderurgice, Comunitatea convine că, într-un interval de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Bosnia şi Herţegovina este autorizată să acorde, în mod excepţional, ajutoare de stat pentru restructurarea societăţilor producătoare de oţel, cu condiţia ca:
|
4. |
Bosnia şi Herţegovina trimite Comisiei Europene spre evaluare un program naţional de restructurare şi planuri individuale de afaceri pentru fiecare dintre societăţile care beneficiază de ajutor de restructurare şi demonstrează îndeplinirea condiţiilor menţionate anterior. Planurile individuale de afaceri sunt evaluate şi autorizate în prealabil de autoritatea publică instituită în temeiul articolului 36 alineatul (4) din prezentul acord [ASA articolul 71 alineatul (4)] pentru a asigura respectarea de către acestea a alineatului (3) din Protocol. Comisia Europeană confirmă faptul că programul naţional de restructurare îndeplineşte condiţiile de la alineatul (3). |
5. |
Comisia Europeană monitorizează punerea în aplicare a planurilor, în strânsă cooperare cu autorităţile naţionale competente, în special cu autoritatea publică instituită în temeiul articolului 36 alineatul (4) din prezentul acord [ASA articolul 71 alineatul (4)]. În cazul în care monitorizarea indică faptul că în perioada următoare datei semnării prezentului acord s-a acordat ajutor beneficiarilor, care nu este aprobat în programul naţional de restructurare sau orice ajutor de restructurare societăţilor siderurgice care nu se regăsesc în programul naţional de restructurare, respectiva autoritate de monitorizare a ajutoarelor de stat din Bosnia şi Herţegovina se asigură că acest ajutor este rambursat. |
6. |
Comunitatea oferă Bosniei şi Herţegovinei, la cerere, asistenţă tehnică în vederea pregătirii programului naţional de restructurare şi a planurilor individuale de afaceri. |
7. |
Fiecare parte asigură o transparenţă totală cu privire la ajutorul de stat. În special, în ceea ce priveşte ajutorul de stat acordat producţiei de oţel în Bosnia şi Herţegovina şi punerea în aplicare a programului de restructurare şi a planurilor de afaceri, are loc un schimb total şi continuu de informaţii. |
8. |
Comitetul interimar monitorizează punerea în aplicare a condiţiilor prevăzute la alineatele (1)-(4) de mai sus. În acest sens, Comitetul interimar poate redacta norme de punere în aplicare. |
9. |
În cazul în care una dintre părţi consideră că o practică a celeilalte părţi este incompatibilă cu dispoziţiile prezentului protocol şi în cazul în care această practică provoacă sau riscă să provoace un prejudiciu intereselor sale sau un prejudiciu important industriei sale naţionale, atunci partea în cauză poate lua măsurile necesare, după o consultare în cadrul subcomitetului responsabil pe probleme de concurenţă sau în termen de 30 de zile lucrătoare de la data solicitării acestei consultări. |
PROTOCOLUL NR. 4
Privind asistență administrativă reciprocă în domeniul vamal
Articolul 1
Definiţii
În sensul prezentului protocol:
(a) |
prin „legislaţie vamală” se înţelege orice act cu putere de lege sau dispoziţie administrativă aplicabilă pe teritoriile părţilor care reglementează importul, exportul, tranzitul mărfurilor şi plasarea acestora sub orice alt regim sau procedură vamală, inclusiv măsurile de interdicţie, de restricţie şi de control; |
(b) |
prin „autoritate solicitantă” se înţelege o autoritate administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte şi care formulează o cerere de asistenţă în temeiul prezentului protocol; |
(c) |
prin „autoritate solicitată” se înţelege o autoritate administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte şi care primeşte o cerere de asistenţă în temeiul prezentului protocol; |
(d) |
prin „date cu caracter personal” se înţeleg toate informaţiile privind o persoană fizică identificată sau care poate fi identificată; |
(e) |
prin „operaţiune care contravine legislaţiei vamale” se înţelege orice încălcare sau tentativă de încălcare a legislaţiei vamale. |
Articolul 2
Domeniul de aplicare
(1) Părţile îşi acordă reciproc asistenţă în domeniile care ţin de competenţa lor, în conformitate cu modalităţile şi condiţiile stabilite de prezentul protocol, pentru a asigura aplicarea corectă a legislaţiei vamale, în special prin prevenirea operaţiunilor care contravin legislaţiei vamale, prin anchetarea şi prin combaterea acestora.
(2) Asistenţa în domeniul vamal prevăzută de prezentul protocol se aplică în cazul oricărei autorităţi administrative a părţilor care este competentă în ceea ce priveşte aplicarea prezentului protocol. Aceasta nu aduce atingere dispoziţiilor care reglementează asistenţa reciprocă în materie penală. De asemenea, prezentul protocol nu se aplică informaţiilor colectate în temeiul competenţelor exercitate la cererea unei autorităţi judiciare, cu excepţia cazului în care comunicarea unor astfel de informaţii este autorizată de respectiva autoritate judiciară.
(3) Prezentul protocol nu reglementează asistenţa în domeniul recuperării impunerilor, taxelor sau amenzilor.
Articolul 3
Asistenţa la cerere
(1) La cererea autorităţii solicitante, autoritatea solicitată îi comunică acesteia toate informaţiile relevante care îi pot permite să se asigure că legislaţia vamală este aplicată corect, inclusiv informaţii privind activităţi constatate sau preconizate care constituie sau ar putea constitui o încălcare a legislaţiei vamale.
(2) La cererea autorităţii solicitante, autoritatea solicitată o informează cu privire la următoarele aspecte:
(a) |
dacă mărfurile exportate de pe teritoriul uneia dintre părţi au fost importate în mod corespunzător pe teritoriul celeilalte părţi, precizând, dacă este cazul, regimul vamal sub care au fost plasate mărfurile; |
(b) |
dacă mărfurile importate pe teritoriul uneia dintre părţi au fost exportate în mod corespunzător de pe teritoriul celeilalte părţi, precizând, dacă este cazul, regimul vamal aplicat mărfurilor. |
(3) La cererea autorităţii solicitante, autoritatea solicitată ia măsurile necesare, în cadrul actelor sale cu putere de lege şi normelor administrative, pentru a asigura o supraveghere specială:
(a) |
persoanelor fizice sau juridice în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau au fost implicate în operaţiuni care încalcă legislaţia vamală; |
(b) |
a locurilor în care mărfurile sunt sau pot fi antrepozitate în condiţii în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operaţiuni care contravin legislaţiei vamale; |
(c) |
a mărfurilor transportate sau care pot fi transportate în condiţii în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operaţiuni care contravin legislaţiei vamale; |
(d) |
a mijloacelor de transport care sunt sau pot fi utilizate în condiţii în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operaţiuni care contravin legislaţiei vamale. |
Articolul 4
Asistenţa spontană
Părţile îşi acordă reciproc asistenţă, din proprie iniţiativă, în conformitate cu actele cu putere de lege sau normele administrative ale acestora, în cazul în care consideră că acest lucru este necesar pentru aplicarea corectă a legislaţiei vamale, în special prin furnizarea informaţiilor pe care le-au obţinut cu privire la:
(a) |
acţiuni care încalcă sau despre care se consideră că încalcă legislaţia vamală şi care ar putea prezenta un interes pentru cealaltă parte; |
(b) |
noi mijloace sau metode utilizate pentru desfăşurarea unor operaţiuni care contravin legislaţiei vamale; |
(c) |
mărfurile despre care se cunoaşte că fac obiectul unor operaţiuni care contravin legislaţiei vamale; |
(d) |
persoanele fizice sau juridice în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau au fost implicate în operaţiuni care încalcă legislaţia vamală; |
(e) |
mijloacele de transport în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau ar putea fi utilizate pentru desfăşurarea unor operaţiuni care contravin legislaţiei vamale. |
Articolul 5
Comunicarea şi notificarea
La cererea autorităţii solicitante, autoritatea solicitată ia, în conformitate cu actele cu putere de lege sau normele administrative care îi sunt aplicabile acesteia din urmă, toate măsurile necesare pentru:
(a) |
furnizarea oricărui document; sau |
(b) |
notificarea oricărei decizii, |
provenind din partea autorităţii solicitante şi care intră în sfera de aplicare a prezentului protocol, către un destinatar rezident sau stabilit pe teritoriul autorităţii solicitate.
Cererile de furnizare a documentelor sau de notificare a deciziilor trebuie redactate în scris în una dintre limbile oficiale ale autorităţii solicitate sau într-o limbă acceptată de această autoritate.
Articolul 6
Forma şi conţinutul cererilor de asistenţă
(1) Cererile formulate în temeiul prezentului protocol sunt prezentate în scris. Acestea sunt însoţite de documente necesare pentru a permite îndeplinirea cererii. Atunci când urgenţa situaţiei impune acest lucru, se pot accepta cereri prezentate verbal, însă acestea trebuie confirmate imediat în scris.
(2) Cererile prezentate în conformitate cu alineatul (1) includ următoarele informaţii:
(a) |
autoritatea solicitantă; |
(b) |
măsura solicitată; |
(c) |
obiectul şi motivul cererii; |
(d) |
actele cu putere de lege, normele administrative şi alte elemente juridice relevante; |
(e) |
indicaţii cât mai exacte şi complete posibil privind persoanele fizice şi juridice care fac obiectul anchetelor; |
(f) |
un rezumat al faptelor relevante şi al anchetelor deja efectuate. |
(3) Cererile sunt redactate în una dintre limbile oficiale ale autorităţii solicitate sau într-o limbă acceptată de către această autoritate. Această cerinţă nu se aplică documentelor care însoţesc cererea în temeiul alineatului (1).
(4) În cazul în care o cerere nu îndeplineşte cerinţele de formă enunţate anterior, se poate solicita corectarea sau completarea acesteia; între timp se pot dispune măsuri asiguratorii.
Articolul 7
Îndeplinirea cererilor
(1) Pentru a răspunde unei cereri de asistenţă, autoritatea solicitată acţionează, în limitele competenţei şi resurselor sale, ca şi cum ar acţiona pe cont propriu sau la cererea altor autorităţi ale aceleiaşi părţi, furnizând informaţiile de care dispune deja şi iniţiind sau determinând iniţierea unor anchete corespunzătoare. Această dispoziţie se aplică de asemenea oricărei alte autorităţi căreia i-a fost adresată cererea de către autoritatea solicitată, atunci când aceasta nu poate acţiona singură.
(2) Cererile de asistenţă sunt soluţionate în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative ale părţii solicitate.
(3) Funcţionarii autorizaţi corespunzător ai unei părţi, cu acordul celeilalte părţi şi sub rezerva condiţiilor stabilite de aceasta din urmă, se pot prezenta la birourile autorităţii solicitate sau ale altei autorităţi implicate în conformitate cu alineatul (1), pentru a obţine informaţii referitoare la activităţi care sunt sau pot fi operaţiuni ce încalcă legislaţia vamală, informaţii necesare autorităţii solicitante în sensul prezentului protocol.
(4) Funcţionarii unei părţi, împuterniciţi în mod corespunzător, pot, cu acordul celeilalte părţi şi sub rezerva condiţiilor stabilite de aceasta din urmă, participa la anchetele desfăşurate pe teritoriul acesteia din urmă.
Articolul 8
Forma în care sunt comunicate informaţiile
(1) Autoritatea solicitată comunică în scris rezultatele anchetelor autorităţii solicitante, anexând documentele, copiile legalizate sau orice alte acte relevante.
(2) Aceste informaţii pot fi furnizate în format electronic.
(3) Originalele documentelor nu se transmit decât la cerere, atunci când copiile legalizate ar fi insuficiente. Originalele se restituie cât mai repede posibil.
Articolul 9
Excepţii de la obligaţia de a acorda asistenţă
(1) Asistenţa poate fi refuzată sau poate fi supusă îndeplinirii anumitor condiţii sau cerinţe în cazul în care una dintre părţi estimează că asistenţa în cadrul prezentului protocol:
(a) |
este susceptibilă de a aduce atingere suveranităţii Bosniei şi Herţegovinei sau a unui stat membru căruia i s-a solicitat să acorde asistenţă în temeiul prezentului protocol; sau |
(b) |
este susceptibilă de a aduce atingere ordinii publice, siguranţei sau altor interese esenţiale, în special în cazurile menţionate la articolul 10 alineatul (2); sau |
(c) |
ar implica divulgarea unui secret industrial, comercial sau profesional. |
(2) Acordarea asistenţei poate fi amânată de către autoritatea solicitată, dacă aceasta interferează cu o anchetă, cu o urmărire judiciară sau cu o procedură în desfăşurare. În acest caz, autoritatea solicitată consultă autoritatea solicitantă pentru a stabili dacă asistenţa poate fi acordată sub rezerva modalităţilor sau condiţiilor pe care le poate impune autoritatea solicitată.
(3) În cazul în care autoritatea solicitantă solicită un tip de asistenţă pe care ea însăşi nu ar putea să o furnizeze dacă i-ar fi solicitată, aceasta atrage atenţia asupra acestui fapt în cererea sa. În acest caz, autorităţii solicitate îi revine obligaţia de a decide cu privire la modul în care trebuie să răspundă la cererea în cauză.
(4) În cazurile menţionate la alineatele (1) şi (2), decizia autorităţii solicitate şi motivele acesteia trebuie comunicate fără întârziere autorităţii solicitante.
Articolul 10
Schimbul de informaţii şi confidenţialitatea
(1) Orice informaţie comunicată, indiferent de forma acesteia, în temeiul prezentului protocol, are caracter confidenţial sau este rezervată unei difuzări restrânse, în funcţie de normele aplicabile de către fiecare parte. Aceasta este reglementată de obligaţia de respectare a secretului profesional şi beneficiază de protecţia acordată de legile aplicabile în materie pe teritoriul părţii care primeşte informaţia respectivă, precum şi de dispoziţiile corespunzătoare aplicabile autorităţilor comunitare.
(2) Datele personale pot constitui obiectul unui schimb numai atunci când partea care le poate primi se angajează să protejeze aceste date cel puţin într-un mod echivalent cu cel aplicabil în acel caz particular de către partea care le poate furniza. În acest sens, părţile se informează reciproc cu privire la normele aplicabile pe teritoriile lor, inclusiv, dacă este cazul, cu privire la normele de drept în vigoare în statele membre ale Comunităţii.
(3) Utilizarea informaţiilor obţinute în temeiul prezentului protocol în cadrul acţiunilor judiciare sau administrative iniţiate ca urmare a constatării unor operaţiuni care contravin legislaţiei vamale este considerată ca fiind în sensul prezentului protocol. Prin urmare, părţile pot consemna, cu titlu de probă, în procesele lor verbale, rapoarte şi mărturii şi pot administra ca probe în cadrul proceselor judiciare informaţiile obţinute şi documentele consultate în conformitate cu dispoziţiile prezentului protocol. Autoritatea competentă care furnizează aceste informaţii sau care a permis accesul la documente este informată cu privire la o astfel de utilizare.
(4) Informaţiile obţinute sunt utilizate exclusiv în sensul prezentului protocol. Atunci când o parte contractantă doreşte să utilizeze aceste informaţii în alte scopuri, ea trebuie să obţină în scris acordul prealabil al autorităţii care le-a furnizat. Utilizarea informaţiilor respective este supusă restricţiilor stabilite de autoritatea în cauză.
Articolul 11
Experţi şi martori
Un agent al unei autorităţi solicitate poate fi autorizat să se înfăţişeze, în limitele stabilite prin autorizaţia care i-a fost acordată, în calitate de expert sau martor în cadrul acţiunilor judiciare sau administrative iniţiate în domeniile reglementate de prezentul protocol şi să prezinte obiectele, documentele sau copiile legalizate ale acestora care pot fi necesare pentru desfăşurarea procedurii. Cererea de înfăţişare trebuie să indice în mod exact autoritatea judiciară sau administrativă în faţa căreia trebuie să se înfăţişeze agentul, cauza respectivă, titlul sau calitatea în care urmează să fie audiat.
Articolul 12
Cheltuieli de asistenţă
Părţile renunţă la pretenţiile reciproce de rambursare a cheltuielilor rezultate din aplicarea prezentului protocol, cu excepţia, dacă este cazul, a cheltuielilor experţilor şi martorilor, precum şi interpreţilor şi traducătorilor care nu sunt angajaţi ai serviciilor publice.
Articolul 13
Punerea în aplicare
(1) Punerea în aplicare a prezentului protocol este încredinţată, pe de o parte, autorităţilor vamale ale Bosniei şi Herţegovinei şi, pe de altă parte, serviciilor competente ale Comisiei Europene şi autorităţilor vamale ale statelor membre, după caz. Acestea decid cu privire la toate măsurile şi aranjamentele necesare în vederea aplicării prezentului protocol, luând în considerare normele în vigoare, în special în domeniul protecţiei datelor. Acestea pot propune autorităţilor competente modificările care consideră că ar trebui aduse prezentului protocol.
(2) Părţile se consultă şi se informează reciproc cu privire la modalităţile detaliate de punere în aplicare adoptate în conformitate cu dispoziţiile prezentului protocol.
Articolul 14
Alte acorduri
(1) Având în vedere competenţele respective ale Comunităţii şi ale statelor membre ale acesteia, dispoziţiile prezentului protocol:
(a) |
nu aduc atingere obligaţiilor părţilor asumate în temeiul oricărui acord sau convenţii internaţionale; |
(b) |
se consideră complementare celor din acordurile privind asistenţa reciprocă încheiate sau care ar putea fi încheiate între statele membre şi Bosnia şi Herţegovina; şi |
(c) |
nu aduc atingere dispoziţiilor comunitare privind comunicarea între serviciile competente ale Comisiei Europene şi autorităţile vamale ale statelor membre a tuturor informaţiilor obţinute în temeiul prezentului protocol care ar putea prezenta un interes pentru Comunitate. |
(2) Fără a aduce atingere dispoziţiilor alineatului (1), dispoziţiile prezentului protocol au întâietate asupra celor ale oricărui acord bilateral în domeniul asistenţei reciproce care a fost sau ar putea fi încheiat între statele membre şi Bosnia şi Herţegovina, în măsura în care dispoziţiile acestuia din urmă sunt incompatibile cu dispoziţiile prezentului protocol.
(3) Pentru soluţionarea aspectelor legate de aplicarea prezentului protocol, părţile se consultă în cadrul Comitetului interimar.
PROTOCOLUL NR. 5
Soluționarea litigiilor
CAPITOLUL I
OBIECTIVUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE
Articolul 1
Obiectivul
Obiectivul prezentului protocol este acela de a evita şi de a soluţiona orice litigii între părţi pentru a putea ajunge la soluţii reciproc acceptabile.
Articolul 2
Domeniul de aplicare
Dispoziţiile prezentului protocol se aplică exclusiv cu privire la diferendele legate de interpretarea şi aplicarea dispoziţiilor următoare, inclusiv în cazurile în care o parte consideră că o măsură adoptată de cealaltă parte sau lipsa unei acţiuni din partea acesteia încalcă obligaţiile care îi revin în temeiul acestor dispoziţii:
(a) |
titlul II [ASA titlul IV] (Libera circulaţie a mărfurilor), cu excepţia articolului 16, a articolului 23 şi a articolului 24 alineatele (1), (4) şi (5) [ASA articolele 31, 38 şi 39 alineatele (1), (4) şi (5)], [în măsura în care acestea se referă la măsuri adoptate în temeiul articolului 24 alineatul (1) [ASA articolul 39 alineatul (1)] şi al articolului 30 (ASA articolul 45)]; |
(b) |
titlul III (Alte dispoziţii comerciale şi legate de comerţ): Articolele 33-35 (ASA articolele 60, 67 şi 69) şi articolul 38 alineatul (2) [ASA articolul 73 alineatul (2)]. |
CAPITOLUL II
PROCEDURI DE SOLUȚIONARE A LITIGIILOR
SECȚIUNEA I
Procedura de arbitraj
Articolul 3
Iniţierea procedurii de arbitraj
(1) Atunci când părţile nu au reuşit să soluţioneze litigiul, partea reclamantă poate, în temeiul condiţiilor de la articolul 49 din prezentul acord (ASA articolul 126), să prezinte o cerere în scris în vederea instituirii unei comisii de arbitraj părţii pârâte, precum şi Comitetului interimar.
(2) Partea reclamantă precizează în cererea sa obiectul litigiului şi, după caz, măsura adoptată de cealaltă parte sau lipsa de acţiune a acesteia, pe care o consideră a încălca dispoziţiile menţionate la articolul 2 din prezentul protocol.
Articolul 4
Componenţa comisiei de arbitraj
(1) Comisia de arbitraj este formată din trei arbitri.
(2) În termen de 10 zile de la data prezentării cererii de instituire a unei comisii de arbitraj Comitetului interimar, părţile se consultă reciproc pentru a ajunge la un acord privind alcătuirea comisiei de arbitraj.
(3) În cazul în care părţile nu reuşesc să convină asupra componenţei acesteia în termenul prevăzut la alineatul (2), oricare dintre părţi poate cere preşedintelui Comitetului interimar sau delegatului acestuia să selecteze cei trei membri prin tragere la sorţi din lista stabilită în temeiul articolului 15, unul dintre persoanele propuse de partea reclamantă, unul dintre persoanele propuse de partea pârâtă şi unul dintre arbitrii selectaţi de părţi în calitate de preşedinte.
În cazul în care părţile convin asupra unuia sau mai multora dintre membrii comisiei de arbitraj, oricare dintre membrii rămaşi este numit în conformitate cu aceeaşi procedură.
(4) Selectarea arbitrilor de către preşedintele Comitetului interimar sau de delegatul acestuia/acesteia se face în prezenţa unui reprezentant al fiecărei părţi.
(5) Data instituirii comisiei de arbitraj este data la care preşedintele comisiei este informat de numirea de comun acord între părţi a celor trei arbitri sau, după caz, data selecţiei lor în conformitate cu alineatul (3).
(6) Atunci când o parte consideră că un arbitru nu îndeplineşte condiţiile stabilite în Codul de conduită menţionat la articolul 18, părţile se consultă între ele şi, dacă sunt de acord în acest sens, înlocuiesc arbitrul şi selectează o persoană care să îl înlocuiască în conformitate cu alineatul (7) al prezentului articol. În cazul în care părţile nu reuşesc să ajungă la un acord asupra necesităţii de a înlocui un arbitru, cazul este înaintat preşedintelui comisiei de arbitraj, a cărui decizie va fi definitivă.
Atunci când o parte consideră că preşedintele comisiei de arbitraj nu respectă Codul de conduită menţionat la articolul 18, cazul este înaintat unuia dintre membrii rămaşi ai grupului de arbitri selectaţi în calitate de preşedinte, numele său fiind hotărât prin tragere la sorţi de către preşedintele Comitetului interimar sau delegatul acestuia/acesteia, în prezenţa unui reprezentant al fiecărei părţi, cu excepţia cazului în care părţile convin altfel.
(7) În cazul în care un arbitru nu poate participa la procedură, se retrage sau este înlocuit în temeiul alineatului (6), este selectat un înlocuitor în termen de cinci zile, în conformitate cu procedurile de selecţie urmate pentru selectarea arbitrului iniţial. Procedurile comisiei vor fi suspendate pe perioada desfăşurării acestei proceduri.
Articolul 5
Hotărârea comisiei de arbitraj
(1) Comisia de arbitraj comunică părţilor şi Comitetului interimar hotărârea sa în termen de 90 de zile de la data instituirii comisiei de arbitraj. Atunci când consideră că acest termen limită nu poate fi respectat, preşedintele comisiei trebuie să comunice acest lucru părţilor şi Comitetului interimar, precizând motivele întârzierii. În niciun caz hotărârea nu este pronunţată la mai mult de 120 de zile de la data instituirii comisiei.
(2) În cazuri de urgenţă, inclusiv cele care privesc mărfuri perisabile, comisia de arbitraj depune toate eforturile pentru a pronunţa o hotărâre în termen de 45 de zile de la data instituirii comisiei. În niciun caz acest lucru/această procedură nu trebuie să dureze mai mult de 100 de zile de la data instituirii comisiei. Comisia de arbitraj poate pronunţa o hotărâre preliminară în termen de 10 zile de la instituirea sa cu privire la măsura în care consideră cazul ca fiind urgent.
(3) Hotărârea prezintă constatările de facto, aplicabilitatea dispoziţiilor relevante din prezentul acord şi justificarea de bază a oricăreia dintre constatările şi concluziile sale. Hotărârea poate cuprinde recomandări privind măsurile care trebuie adoptate pentru a garanta respectarea acesteia.
(4) Partea reclamantă îşi poate retrage plângerea adresând o notificare scrisă preşedintelui comisiei de arbitraj, părţii pârâte şi Comitetului interimar, oricând înainte ca hotărârea să fie notificată părţilor şi Comitetului interimar. O astfel de retragere nu aduce atingere dreptului părţii reclamante de a introduce ulterior o nouă plângere cu privire la aceeaşi măsură.
(5) Comisia de arbitraj îşi suspendă oricând activitatea, la cererea ambelor părţi, pentru o perioadă de cel mult 12 luni. Odată perioada de 12 luni încheiată, competenţa de a institui comisia expiră, fără a aduce atingere dreptului părţii reclamante de a solicita ulterior instituirea unei comisii privind aceeaşi măsură.
SECȚIUNEA II
Respectarea hotărârii arbitrale
Articolul 6
Respectarea hotărârii comisiei de arbitraj
Fiecare parte ia toate măsurile necesare pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj, iar părţile depun toate eforturile pentru a conveni asupra perioadei de timp rezonabile în care să respecte recomandările hotărârii.
Articolul 7
Perioada rezonabilă de timp prevăzută pentru respectarea hotărârii
(1) În cel mult 30 de zile după notificarea hotărârii comisiei de arbitraj părţilor, partea pârâtă notifică părţii reclamante perioada necesară pentru respectarea hotărârii (denumită în continuare „perioada rezonabilă de timp”). Ambele părţi depun eforturi pentru a conveni asupra perioadei rezonabile de timp.
(2) În cazul în care există un dezacord între părţi cu privire la perioada rezonabilă de timp în care să se respecte hotărârea comisiei de arbitraj, partea reclamantă poate solicita Comitetului interimar, în termen de 20 de zile de la notificarea menţionată la alineatul (1), să convoace din nou comisia de arbitraj pentru a stabili durata perioadei de timp rezonabile. Comisia de arbitraj îşi notifică hotărârea în termen de 20 de zile de la data prezentării solicitării.
(3) În cazul în care comisia iniţială sau unii dintre membrii săi nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4. Termenul limită pentru notificarea hotărârii rămâne de 20 de zile de la data instituirii comisiei.
Articolul 8
Analiza măsurilor adoptate în vederea respectării hotărârii comisiei de arbitraj
(1) Partea pârâtă notifică cealaltă parte şi Comitetul interimar, înainte de încheierea perioadei rezonabile de timp, cu privire la orice măsură adoptată pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj.
(2) În cazul în care există un dezacord între părţi cu privire la compatibilitatea oricăreia dintre măsurile notificate menţionate la alineatul (1) al prezentului articol cu dispoziţiile menţionate la articolul 2, partea reclamantă poate cere comisiei iniţiale de arbitraj să se pronunţe în această privinţă. O astfel de solicitare explică de ce măsura nu este conformă cu prezentul acord. Odată întrunită din nou, comisia de arbitraj îşi va pronunţa hotărârea în termen de 45 de zile de la data reinstituirii sale.
(3) În cazul în care comisia iniţială de arbitraj sau unii dintre membrii săi nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4. Limita temporală pentru notificarea hotărârii rămâne de 45 de zile de la data instituirii comisiei.
Articolul 9
Soluţii temporare în caz de nerespectare a hotărârii
(1) În cazul în care partea pârâtă nu notifică măsurile adoptate pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj înainte de expirarea perioadei rezonabile de timp sau în cazul în care comisia de arbitraj hotărăşte că măsura notificată în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) nu este conformă cu obligaţiile care revin părţii respective în temeiul acordului, partea pârâtă prezintă, în cazul în care partea reclamantă îi solicită acest lucru, o ofertă de compensare temporară.
(2) În cazul în care nu se ajunge la un acord privind compensarea în termen de 30 de zile de la încheierea perioadei rezonabile de timp sau de la hotărârea comisiei de arbitraj prevăzută la articolul 8, conform căreia o măsură adoptată pentru a asigura respectarea hotărârii nu este conformă cu prezentul acord, partea reclamantă are dreptul, în urma notificării celeilalte părţi şi a Comitetului interimar, să suspende aplicarea beneficiilor acordate în temeiul dispoziţiilor menţionate la articolul 2 într-o măsură echivalentă cu impactul economic negativ determinat de respectiva încălcare. Partea reclamantă poate pune în aplicare suspendarea la 10 zile după data notificării, cu excepţia cazului în care partea pârâtă a solicitat arbitrarea în conformitate cu alineatul (3) al prezentului articol.
(3) În cazul în care partea pârâtă consideră că nivelul suspendării nu este proporţional cu impactul economic negativ provocat de încălcare, aceasta poate solicita în scris preşedintelui comisiei iniţiale de arbitraj, înainte de expirarea perioadei de 10 zile menţionate la alineatul (2), întrunirea din nou a comisiei iniţiale de arbitraj. Comisia de arbitraj notifică hotărârea sa privind nivelul/gradul suspendării beneficiilor acordate părţilor şi Comitetului interimar în termen de 30 de zile de la data prezentării cererii. Beneficiile nu sunt suspendate până când comisia de arbitraj nu şi-a pronunţat hotărârea, pentru orice suspendare existând obligaţia de a fi conformă cu hotărârea comisiei de arbitraj.
(4) Suspendarea beneficiilor este temporară şi se aplică numai până când măsura considerată a încălca prezentul acord a fost retrasă sau modificată astfel încât să devină conformă cu prezentul acord sau până când părţile au convenit să soluţioneze litigiul.
Articolul 10
Analiza măsurilor adoptate în vederea respectării hotărârii după suspendarea beneficiilor
(1) Partea pârâtă notifică cealaltă parte şi Comitetul interimar cu privire la orice măsură adoptată pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj şi cu privire la solicitarea sa ca partea reclamantă să renunţe la suspendarea beneficiilor.
(2) În cazul în care părţile nu ajung la un acord privind compatibilitatea măsurii notificate cu prezentul acord în termen de 30 de zile de la data prezentării notificării, partea reclamantă poate cere în scris preşedintelui comisiei de arbitraj iniţiale să hotărască în această privinţă. Această cerere este notificată în acelaşi timp celeilalte părţi şi Comitetului interimar. Hotărârea comisiei de arbitraj este notificată în termen de 45 de zile de la data prezentării solicitării. În cazul în care comisia de arbitraj hotărăşte că măsurile adoptate pentru a respecta hotărârea nu sunt conforme cu prezentul acord, comisia de arbitraj va hotărî dacă partea reclamantă poate continua suspendarea beneficiilor la nivelul iniţial sau la un alt nivel. În cazul în care comisia de arbitraj hotărăşte că orice măsură adoptată pentru a respecta hotărârea este conformă cu prezentul acord, se întrerupe suspendarea beneficiilor.
(3) În cazul în care comisia iniţială de arbitraj sau unii dintre membrii săi nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4. Perioada de notificare a hotărârii rămâne de 45 de zile de la data instituirii comisiei.
SECȚIUNEA III
Dispoziții comune
Articolul 11
Audieri publice
Ședinţa comisiei de arbitraj este deschisă publicului în condiţiile stabilite în regulamentul de procedură menţionat la articolul 18, cu excepţia cazului în care comisia de arbitraj hotărăşte altfel din proprie iniţiativă sau la cererea părţilor.
Articolul 12
Informaţii şi consiliere tehnică
La cererea unei părţi sau din proprie iniţiativă, comisia îşi poate procura informaţii din orice sursă pe care o consideră potrivită pentru scopurile procedurii. Comisia va avea, de asemenea, dreptul să solicite opinia experţilor, după caz. Orice informaţii obţinute în acest fel trebuie dezvăluite ambelor părţi şi pot face obiectul observaţiilor acestora. Părţile interesate sunt autorizate să prezinte observaţii cu titlu de amicus curiae comisiei de arbitraj în condiţiile prevăzute în regulamentul de procedură menţionat la articolul 18.
Articolul 13
Principii de interpretare
Comisiile de arbitraj aplică şi interpretează dispoziţiile prezentului acord în conformitate cu normele obişnuite de interpretare a dreptului internaţional public, inclusiv Convenţia de la Viena privind dreptul tratatelor. Acestea nu interpretează acquis-ul comunitar. Faptul că o dispoziţie este identică în substanţă cu o dispoziţie a Tratatului de instituire a Comunităţilor Europene nu este decisivă pentru interpretarea dispoziţiei respective.
Articolul 14
Deciziile şi hotărârile comisiei de arbitraj
(1) Toate deciziile comisiei de arbitraj, inclusiv adoptarea hotărârii, se adoptă cu majoritate de voturi.
(2) Toate hotărârile comisiei de arbitraj sunt obligatorii pentru părţi şi sunt notificate părţilor şi Comitetului interimar, care le dă publicităţii, cu excepţia unei decizii contrare, adoptate în unanimitate.
CAPITOLUL III
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 15
Lista arbitrilor
(1) Comitetul interimar stabileşte, în cel mult şase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, o listă cu cincisprezece persoane care doresc şi sunt în măsură să fie arbitri. Fiecare parte selectează cinci persoane în calitate de arbitri. Părţile convin, de asemenea, asupra a cinci persoane care să fie preşedinţi ai comisiilor de arbitraj. Comitetul interimar se va asigura că lista este menţinută permanent la acest nivel.
(2) Arbitrii trebuie să deţină cunoştinţe specializate şi experienţă în drept, drept internaţional, drept comunitar şi/sau comerţ internaţional. Aceştia sunt independenţi, îşi desfăşoară activitatea în nume propriu şi nu sunt afiliaţi la nicio organizaţie sau guvern sau nu acceptă instrucţiuni din partea acestuia şi se supun Codului de conduită menţionat la articolul 18.
Articolul 16
Relaţia cu obligaţiile OMC
La data aderării eventuale a Bosniei şi Herţegovinei la Organizaţia Mondială a Comerţului (OMC), se aplică următoarele.
(a) |
Comisiile de arbitraj constituite în temeiul prezentului protocol nu se pronunţă asupra litigiile legate de drepturile şi obligaţiile fiecărei părţi în temeiul Acordului de instituire a Organizaţiei Mondiale a Comerţului. |
(b) |
Dreptul oricăreia dintre părţi de a invoca dispoziţiile privind soluţionarea litigiilor ale prezentului protocol nu aduc atingere niciunei acţiuni întreprinse în cadrul OMC, inclusiv unei acţiuni de soluţionare a litigiilor. Cu toate acestea, atunci când o parte a iniţiat, în legătură cu o anumită măsură, o procedură de soluţionare a litigiilor, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) sau cu Acordul OMC, aceasta nu poate iniţia o procedură de soluţionare a litigiilor cu privire la aceeaşi măsură în celălalt for, înainte ca prima procedură să se fi încheiat. În sensul prezentului paragraf, procedura de soluţionare a litigiilor în conformitate cu Acordul OMC este considerată a fi iniţiată în urma cererii unei părţi de instituire a unei comisii în conformitate cu articolul 6 din Înţelegerea privind regulile şi procedurile care reglementează soluţionarea diferendelor în cadrul OMC. |
(c) |
Nicio dispoziţie din prezentul protocol nu împiedică o parte să pună în aplicare suspendarea obligaţiilor autorizate de un organism de soluţionare a diferendelor din cadrul OMC. |
Articolul 17
Termene
(1) Toate termenele prevăzute în acest protocol sunt calculate în zile calendaristice începând din ziua care urmează acţiunii sau faptei la care se referă.
(2) Orice termene menţionate în prezentul protocol pot fi prelungite prin acordul reciproc al părţilor.
(3) Orice termen menţionat în prezentul protocol poate fi prelungit, de asemenea, de către preşedintele comisiei de arbitraj, în urma unei solicitări motivate a oricăreia dintre părţi sau din proprie iniţiativă.
Articolul 18
Regulament de procedură, cod de conduită şi modificarea prezentului protocol
(1) Comitetul interimar stabileşte, în cel mult şase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, regulamentul de procedură pentru conducerea/desfăşurarea procedurilor comisiei de arbitraj.
(2) Comitetul interimar completează, în cel mult şase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, regulamentul de procedură cu un cod de conduită care garantează independenţa şi imparţialitatea arbitrilor.
(3) Comitetul interimar poate decide să modifice prezentul protocol.
PROTOCOLUL NR. 6
privind concesiile preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproce ale denumirilor vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate
Articolul 1
Prezentul protocol include:
1. |
un Acord privind concesiile comerciale preferenţiale reciproce pentru anumite vinuri (anexa I la prezentul protocol); |
2. |
un Acord privind recunoaşterea, protecţia şi controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase şi de băuturi aromatizate (anexa II la prezentul protocol). |
Articolul 2
Acordurile menţionate la articolul 1 se aplică:
1. |
vinurilor de la poziţia 2204 din Sistemul armonizat din Convenţia internaţională privind sistemul armonizat de denumire şi codificare a mărfurilor, semnată la Bruxelles, la 14 iunie 1983, produse din struguri proaspeţi, care:
|
2. |
băuturilor spirtoase de la poziţia 2208 din convenţia menţionată la alineatul (1) care:
|
3. |
vinurilor aromatizate de la poziţia 2205 din convenţia menţionată la alineatul (1) care:
|
(1) JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).
(2) JO L 194, 31.7.2000, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1300/2007 (JO L 289, 7.11.2007, p. 8).
(3) JO L 160, 12.6.1989, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2005.
(4) JO L 105, 25.4.1990, p. 9. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2140/98 (JO L 270, 7.10.1998, p. 9.).
(5) JO L 149, 14.6.1991, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2005.
ANEXA I LA PROTOCOLUL NR. 6
ACORD ÎNTRE COMUNITATE ȘI BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PRIVIND CONCESIILE COMERCIALE PREFERENȚIALE RECIPROCE PENTRU ANUMITE VINURI
1. |
Importurile în Comunitate ale următoarelor vinuri menţionate la articolul 2 din prezentul protocol fac obiectul concesiilor prevăzute în continuare:
|
2. |
Comunitatea acordă o taxă vamală preferenţială egală cu zero în limitele contingentelor tarifare stabilite la punctul 1, sub rezerva condiţiei ca Bosnia şi Herţegovina să nu acorde nicio subvenţie la export pentru exporturile acestor cantităţi. |
3. |
Importurile în Bosnia şi Herţegovina ale următoarelor vinuri menţionate la articolul 2 din prezentul protocol fac obiectul concesiilor prevăzute în continuare:
|
4. |
Bosnia şi Herţegovina acordă o taxă vamală preferenţială zero în limitele contingentelor tarifare stabilite la punctul 3, sub rezerva condiţiei să nu se acorde de către Comunitate nicio subvenţie la export pentru exporturile acestor cantităţi. |
5. |
Regulile de origine aplicabile în temeiul acordului din prezenta anexă sunt cele prevăzute în Protocolul nr. 2 la Acordul interimar. |
6. |
Importurile de vin în cadrul concesiilor prevăzute de acordul din prezenta anexă sunt condiţionate de prezentarea unui certificat şi a unui document de însoţire în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 883/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind comerţul cu produse vitivinicole cu ţările terţe (3), atestând faptul că vinul în cauză respectă dispoziţiile articolului 2 alineatul (1) din Protocolul nr. 6 la Acordul interimar. Certificatul şi documentul de însoţire se emit de către un organism oficial recunoscut de ambele părţi, prevăzut pe listele întocmite în comun. |
7. |
Părţile contractante analizează, cel târziu în termen de trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, posibilităţile de acordare reciprocă a altor concesii, ţinând seama de dezvoltarea schimburilor comerciale între părţi în materie de vinuri. |
8. |
Părţile contractante se asigură că avantajele pe care şi le-au acordat nu sunt afectate de alte măsuri. |
9. |
La cererea uneia dintre părţile contractante, au loc consultări cu privire la orice problemă legată de aplicarea acordului din prezenta anexă. |
(1) La cererea uneia dintre părţi, se pot organiza consultaţii pentru adaptarea cotelor prin transferarea cantităţilor de la cota aplicabilă poziţiei ex 2204 29 la cota aplicabilă poziţiilor ex 2204 10 şi ex 2204 21.
(2) Creşterea anuală se aplică până când contingentul atinge un maximum de 8 000 hl.
(3) JO L 128, 10.5.2001, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).
ANEXA II LA PROTOCOLUL NR. 6
ACORD ÎNTRE COMUNITATE ȘI BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PRIVIND RECUNOAȘTEREA, PROTECȚIA ȘI CONTROLUL RECIPROCE ALE DENUMIRILOR VINURILOR, BĂUTURILOR SPIRTOASE ȘI VINURILOR AROMATIZATE
Articolul 1
Obiective
(1) Părţile recunosc, protejează şi controlează, cu respectarea principiului nediscriminării şi în mod reciproc, denumirea produselor menţionate la articolul 2 din prezentul protocol în conformitate cu condiţiile prevăzute în această anexă.
(2) Părţile iau toate măsurile generale şi specifice pentru a asigura că obligaţiile prevăzute în prezenta anexă sunt îndeplinite şi că obiectivele stabilite în prezenta anexă sunt atinse.
Articolul 2
Definiţii
În sensul acordului din prezenta anexă şi în cazul în care acesta nu prevede în mod expres altfel:
(a) |
prin „originar”, atunci când se utilizează în legătură cu numele unei părţi, se înţelege:
|
(b) |
prin „indicaţie geografică”, astfel cum se menţionează în apendicele 1, se înţelege o indicaţie astfel cum este definită la articolul 22 alineatul (1) din Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (denumit în continuare „Acordul TRIPS”); |
(c) |
prin „denumire tradiţională” se înţelege o denumire utilizată tradiţional, astfel cum se specifică în apendicele 2, care se referă în special la metoda de producţie sau la calitatea, culoarea, tipul sau locul sau la un eveniment anume legat de istoricul vinului în cauză şi recunoscută de actele cu putere de lege şi normele administrative ale unei părţi în vederea descrierii şi prezentării unui astfel de vin care este originar de pe teritoriul părţii în cauză; |
(d) |
prin „omonim” se înţelege aceeaşi indicaţie geografică sau aceeaşi denumire tradiţională sau un astfel de termen care este într-atât de asemănător încât poate cauza confuzie, poate evoca alte locuri, proceduri sau lucruri; |
(e) |
prin „descriere” se înţelege cuvintele utilizate pentru a descrie un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat pe o etichetă sau în documentele care însoţesc transporturile de vinuri, băuturi spirtoase sau vinuri aromatizate, în documentele comerciale, în special în facturi şi în notele de livrare, precum şi în materialele publicitare; |
(f) |
prin „etichetare” se înţelege toate descrierile şi alte menţiuni, semne, desene şi modele, indicaţii geografice sau mărci de comerţ care deosebesc vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate şi care apar pe acelaşi recipient, inclusiv pe dispozitivul de închidere şi etanşare al acestuia sau pe eticheta de pe recipient şi pe învelişul gâtului sticlelor; |
(g) |
prin „prezentare” se înţelege ansamblul termenilor, aluziilor şi menţiunilor similare referitoare la un vin, o băutură spirtoasă sau la un vin aromatizat, utilizate pe etichetă, ambalaj, recipiente, dispozitivele de închidere, în publicitate şi/sau în cadrul promovării vânzărilor de orice tip; |
(h) |
prin „ambalaj” se înţelege învelişurile protectoare, precum hârtie, învelişuri de paie de orice tip, cartoane şi cutii, utilizate la transportul unuia sau mai multor recipiente sau la vânzarea către utilizatorul final; |
(i) |
prin „produs” se înţelege întregul proces de fabricare a vinurilor, fabricare a băuturilor spirtoase şi fabricare a vinurilor aromatizate; |
(j) |
prin „vin” se înţelege exclusiv băutura obţinută din fermentarea alcoolică totală sau parţială a strugurilor proaspeţi din soiurile de viţă de vie menţionate în acordul din prezenta anexă, presaţi sau nu, sau a musturilor din aceşti struguri; |
(k) |
prin „soiuri de viţă de vie” se înţelege soiurile de plante de Vitis Vinifera, fără a aduce atingere oricărui act cu putere de lege al vreunei părţi cu privire la utilizarea diverselor soiuri de viţă de vie la vinurile produse pe teritoriul părţii respective; |
(l) |
prin „Acord OMC” se înţelege Acordul de la Marrakesh de instituire a Organizaţiei Mondiale a Comerţului, încheiat la 15 aprilie 1994. |
Articolul 3
Normele generale aplicabile importului şi comercializării
Cu excepţia cazului în care se prevede altfel în acordul din prezenta anexă, importul şi comercializarea produselor menţionate la articolul 2 din prezentul protocol se efectuează în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative aplicabile pe teritoriul părţii respective.
TITLUL I
PROTECȚIA RECIPROCĂ A DENUMIRILOR VINURILOR, BĂUTURILOR SPIRTOASE ȘI A VINURILOR AROMATIZATE
Articolul 4
Denumiri protejate
Fără a aduce atingere articolelor 5, 6 şi 7 din prezenta anexă sunt protejate următoarele:
(a) |
în ceea ce priveşte produsele menţionate la articolul 2 din prezentul protocol:
|
(b) |
în ceea ce priveşte vinurile, băuturile spirtoase şi vinurile aromatizate originare din Bosnia şi Herţegovina:
|
Articolul 5
Protecţia denumirilor referitoare la statele membre ale Comunităţii şi la Bosnia şi Herţegovina
(1) În Bosnia şi Herţegovina, referinţele la statele membre ale Comunităţii sau la alte denumiri utilizate să desemneze un stat membru în scopul identificării originii vinului, a băuturii spirtoase sau a vinului aromatizat:
(a) |
sunt rezervate pentru vinurile, băuturile spirtoase şi vinurile aromatizate originare din statul membru în cauză; şi |
(b) |
nu pot fi folosite decât în condiţiile prevăzute de actele cu putere de lege şi normele administrative comunitare. |
(2) În Comunitate, referinţele la Bosnia şi Herţegovina sau la alte denumiri utilizate să desemneze Bosnia şi Herţegovina în scopul identificării originii vinului, a băuturii spirtoase sau a vinului aromatizat:
(a) |
sunt rezervate pentru vinurile, băuturile spirtoase şi vinurile aromatizate originare din Bosnia şi Herţegovina; şi |
(b) |
nu pot fi utilizate decât în condiţiile prevăzute de actele cu putere de lege şi normele administrative ale Bosniei şi Herţegovinei. |
Articolul 6
Protecţia indicaţiilor geografice
(1) În Bosnia şi Herţegovina, indicaţiile geografice pentru Comunitate enumerate în apendicele 1 partea A:
(a) |
sunt protejate pentru vinurile, băuturile spirtoase şi vinurile aromatizate originare din Comunitate; şi |
(b) |
nu pot fi altfel utilizate decât în condiţiile prevăzute de actele cu putere de lege şi actele administrative din Comunitate. |
(2) În Comunitate, indicaţiile geografice pentru Bosnia şi Herţegovina care sunt enumerate în apendicele 1 partea B:
(a) |
sunt protejate pentru vinurile, băuturile spirtoase şi vinurile aromatizate originare din Bosnia şi Herţegovina; şi |
(b) |
nu pot fi utilizate decât în condiţiile prevăzute de actele cu putere de lege şi normele administrative ale Bosniei şi Herţegovinei. |
(3) Părţile iau toate măsurile necesare, în conformitate cu acordul din prezenta anexă, pentru a asigura protecţia reciprocă a indicaţiilor geografice menţionate la articolul 4 litera (a) punctul (ii) şi la articolul 4 litera (b) punctul (ii) utilizate pentru a descrie şi prezenta vinurile, băuturile spirtoase şi vinurile aromatizate originare de pe teritoriul părţilor. În acest sens, fiecare parte utilizează mijloacele juridice adecvate menţionate la articolul 23 din Acordul TRIPS pentru a asigura protecţia eficientă a indicaţiilor geografice şi a preveni utilizarea indicaţiilor geografice pentru a identifica vinuri, băuturi spirtoase şi vinuri aromatizate care nu intră sub incidenţa indicaţiilor sau descrierilor în cauză.
(4) Indicaţiile geografice menţionate la articolul 4 sunt rezervate exclusiv pentru produsele originare de pe teritoriul părţii căreia i se aplică şi pot fi utilizate doar în condiţiile prevăzute în actele cu putere de lege şi normele administrative ale părţii în cauză.
(5) Protecţia prevăzută de acordul din prezenta anexă interzice în special utilizarea denumirilor protejate pentru vinuri, băuturi spirtoase şi vinuri aromatizate care nu sunt originare din zona geografică indicată şi se aplică chiar şi atunci când:
(a) |
originea reală a vinului, băuturii spirtoase şi vinului aromatizat este indicată; |
(b) |
se foloseşte traducerea indicaţiei geografice în cauză; |
(c) |
denumirea este însoţită de termeni precum „fel”, „tip”, „stil”, „imitaţie”, „metodă” sau alte expresii similare; |
(d) |
denumirea protejată este utilizată în orice mod pentru produsele de la poziţia 2009 din sistemul armonizat prevăzut de Convenţia internaţională privind sistemul armonizat de denumire şi codificare a mărfurilor, semnată la Bruxelles la 14 iunie 1983. |
(6) În cazul în care indicaţiile geografice enumerate în apendicele 1 sunt omonime, protecţia se acordă fiecărei indicaţii, cu condiţia să fi fost utilizată cu bună credinţă. Părţile decid de comun acord condiţiile practice de utilizare în care indicaţiile geografice omonime vor fi diferenţiate unele de altele, ţinând seama de necesitatea de a asigura un tratament echitabil al producătorilor în cauză şi de a nu induce în eroare consumatorii.
(7) În cazul în care o indicaţie geografică enumerată în apendicele 1 este omonimă cu o indicaţie geografică pentru o ţară terţă, se aplică articolul 23 alineatul (3) din Acordul TRIPS.
(8) Dispoziţiile acordului din prezenta anexă nu aduc atingere în niciun mod dreptului oricărei persoane de a utiliza, în operaţiunile comerciale, numele persoanei în cauză sau numele predecesorului persoanei în cauză în activităţile comerciale, cu excepţia cazului în care un astfel de nume este utilizat de aşa manieră încât să inducă în eroare consumatorii.
(9) Nicio dispoziţie din acordul din prezenta anexă nu obligă o parte să protejeze o indicaţie geografică a celeilalte părţi enumerate în apendicele 1 care nu este sau nu mai este protejată în ţara sa de origine sau care a ieşit din uz în ţara respectivă.
(10) La intrarea în vigoare a prezentului acord, părţile încetează să considere că denumirile geografice protejate enumerate în apendicele 1 sunt termeni uzuali în limbajul comun folosiţi ca nume comune ale vinurilor, ale băuturilor spirtoase şi ale vinurilor aromatizate, astfel cum se prevede la articolul 24 alineatul (6) din Acordul TRIPS.
Articolul 7
Protejarea menţiunilor tradiţionale
(1) În Bosnia şi Herţegovina, denumirile tradiţionale pentru Comunitate enumerate în apendicele 2:
(a) |
nu pot fi utilizate pentru a descrie sau a prezenta vinuri originare din Bosnia şi Herţegovina; şi |
(b) |
nu pot fi utilizate pentru a descrie sau a prezenta vinuri originare din Comunitate decât în legătură cu vinuri ale căror origine şi categorie sunt enumerate în apendicele 2 şi în limbile enumerate în apendicele 2, precum şi în condiţiile prevăzute de actele cu putere de lege şi normele administrative ale Comunităţii. |
(2) Bosnia şi Herţegovina ia măsurile necesare, în conformitate cu acordul din prezenta anexă, pentru a asigura protecţia denumirilor tradiţionale menţionate la articolul 4 şi utilizate la descrierea şi prezentarea vinurilor originare de pe teritoriul Comunităţii. În acest sens, Bosnia şi Herţegovina furnizează mijloace juridice adecvate pentru a asigura o protecţie eficientă şi a preveni utilizarea denumirilor tradiţionale pentru a descrie vinuri care nu au dreptul la denumirile tradiţionale în cauză, chiar şi atunci când denumirile tradiţionale utilizate sunt însoţite de termeni precum „fel”, „tip”, „stil”, „imitaţie”, „metodă” sau alte menţiuni similare.
(3) Protecţia unei denumiri tradiţionale se aplică numai:
(a) |
limbii sau limbilor în care apare în apendicele 2, şi nu în traducere; şi |
(b) |
unei categorii de produs în legătură cu care este protejată în Comunitate, astfel cum se prevede în apendicele 2. |
Articolul 8
Mărci comerciale
(1) Oficiile responsabile ale părţilor refuză înregistrarea unei mărci comerciale pentru un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat care este identic sau similar sau conţine ori constă dintr-o trimitere la o indicaţie geografică protejată în temeiul articolului 4 în ceea ce priveşte un astfel de vin, băutură spirtoasă sau vin aromatizat care nu are originea respectivă şi care nu respectă normele relevante care reglementează utilizarea acestuia.
(2) Oficiile responsabile ale părţilor refuză înregistrarea unei mărci comerciale pentru un vin care conţine sau constă dintr-o denumire tradiţională protejată în temeiul acordului din prezenta anexă în cazul în care vinul în cauză nu este vinul căruia îi este rezervată denumirea tradiţională astfel cum se indică în apendicele 2.
(3) Bosnia şi Herţegovina adoptă măsurile necesare pentru modificarea tuturor mărcilor de comerţ astfel încât să elimine integral toate trimiterile la indicaţiile geografice ale Comunităţii protejate în temeiul articolului 4. Toate trimiterile menţionate anterior se elimină până cel târziu la 31 decembrie 2008.
Articolul 9
Exporturile
Părţile iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că, atunci când vinurile, băuturile spirtoase şi vinurile aromatizate originare de pe teritoriul uneia dintre părţi sunt exportate şi comercializate în afara teritoriului părţii respective, indicaţiile geografice protejate menţionate la articolul 4 literele (a) şi (b) punctul (ii) şi în cazul vinurilor, denumirile tradiţionale ale părţii în cauză menţionate la articolul 4 litera (a) punctul (iii) nu sunt utilizate pentru a denumi şi a prezenta astfel de produse care sunt originare de pe teritoriul celeilalte părţi.
TITLUL II
ASIGURAREA RESPECTĂRII ȘI ASISTENȚA RECIPROCĂ ÎNTRE AUTORITĂȚILE COMPETENTE ȘI GESTIONAREA PREZENTULUI ACORD
Articolul 10
Grupul de lucru
(1) Se instituie un grup de lucru care funcţionează sub auspiciile Subcomitetului privind agricultura, care urmează să fie creat în conformitate cu articolul 43 din Acordul interimar (ASA articolul 119).
(2) Grupul de lucru veghează la buna funcţionare a acordului din prezenta anexă şi analizează toate aspectele care pot apărea în cadrul punerii în aplicare a acestuia.
(3) Grupul de lucru poate face recomandări, poate discuta şi înainta sugestii cu privire la orice aspect de interes reciproc în sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase şi vinurilor aromatizate care ar contribui la atingerea obiectivelor acordului din prezenta anexă. Acesta se întruneşte la cererea oricăreia dintre părţi, alternativ în Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina, la data şi locul stabilite de comun acord de către părţi.
Articolul 11
Sarcinile părţilor
(1) Părţile rămân în contact cu privire la toate aspectele legate de punerea în aplicare şi funcţionarea acordului din prezenta anexă, fie direct, fie prin intermediul grupului de lucru menţionat la articolul 10.
(2) Bosnia şi Herţegovina desemnează Ministerul Comerţului Exterior şi al Relaţiilor Economice drept organismul său reprezentativ. Comunitatea desemnează Direcţia Generală Agricultură şi Dezvoltare Rurală a Comisiei Europene drept organismul său reprezentativ. O parte notifică cealaltă parte în cazul în care îşi schimbă organismul reprezentativ.
(3) Organismul reprezentativ asigură coordonarea activităţilor tuturor organismelor responsabile de asigurarea punerii în aplicare a acordului din prezenta anexă.
(4) Părţile:
(a) |
modifică, de comun acord, listele menţionate la articolul 4 printr-o decizie a Comitetului interimar pentru a ţine seama de orice modificări aduse actelor cu putere de lege şi normelor administrative ale părţilor; |
(b) |
decid, de comun acord, printr-o decizie a Comitetului interimar modificarea apendicelor la acordul din prezenta anexă. Se consideră că apendicele sunt modificate de la data înregistrată într-un schimb de scrisori între părţi sau de la data deciziei grupului de lucru, după caz; |
(c) |
decid, de comun acord, condiţiile practice menţionate la articolul 6 alineatul (6); |
(d) |
se informează reciproc cu privire la intenţia de a adopta noi reglementări sau modificări ale reglementărilor existente de interes public, precum protecţia sănătăţii sau a consumatorilor, cu implicaţii pentru sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase şi vinurilor aromatizate; |
(e) |
îşi notifică reciproc orice decizii legislative, administrative şi judiciare privind punerea în aplicare a acordului din prezenta anexă şi se informează reciproc cu privire la măsurile adoptate pe baza unor astfel de decizii. |
Articolul 12
Aplicarea şi funcţionarea acordului din prezenta anexă
Părţile desemnează punctele de contact prevăzute în apendicele 3 ca fiind responsabile de aplicarea şi funcţionarea acordului din prezenta anexă.
Articolul 13
Punerea în aplicare şi asistenţa reciprocă între părţi
(1) În cazul în care descrierea sau prezentarea unui vin, a unei băuturi spirtoase sau a unui vin aromatizat, în special în ceea ce priveşte etichetarea, în documente oficiale sau comerciale sau în cadrul publicităţii, contravine dispoziţiilor acordului din prezenta anexă, părţile aplică măsurile administrative necesare şi/sau iniţiază procedurile juridice în vederea combaterii concurenţei neloiale sau prevenirii utilizării abuzive în orice alt mod a denumirii protejate.
(2) Măsurile şi procedurile menţionate la alineatul (1) se adoptă în special atunci când:
(a) |
descrierile sau traducerea unei descrieri, a denumirilor, a inscripţiilor sau ilustraţiilor legate de vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate ale căror denumiri sunt protejate în temeiul acordului din prezenta anexă sunt utilizate, direct sau indirect, furnizându-se informaţii false sau care induc în eroare cu privire la originea, natura sau calitatea vinului, băuturii spirtoase sau vinului aromatizat în cauză; |
(b) |
pentru ambalare sunt folosite recipiente care pot induce în eroare în ceea ce priveşte originea vinului. |
(3) În cazul în care una dintre părţi are motive să bănuiască faptul că:
(a) |
un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat, astfel cum este definit la articolul 2 din prezentul protocol, care face sau a făcut obiectul unor schimburi comerciale în Bosnia şi Herţegovina şi în Comunitate nu respectă normele care reglementează sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase şi vinurilor aromatizate în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina sau dispoziţiile prezentului acord; şi |
(b) |
această încălcare prezintă un interes deosebit pentru cealaltă parte şi poate determina luarea unor măsuri administrative şi/sau iniţierea procedurilor juridice, |
informează de îndată organismul reprezentativ al celeilalte părţi.
(4) Informaţiile care trebuie furnizate în conformitate cu alineatul (3) trebuie să includă detalii privind nerespectarea normelor care reglementează sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase şi vinurilor aromatizate ale părţii în cauză şi/sau a dispoziţiilor acordului din prezenta anexă şi trebuie să fie însoţite de documente oficiale, comerciale sau alte documente adecvate care să conţină detalii privind orice măsuri administrative sau proceduri juridice care, dacă este necesar, pot fi luate, respectiv iniţiate.
Articolul 14
Consultări
(1) Părţile se consultă în cazul în care una dintre ele consideră că cealaltă parte nu şi-a îndeplinit o obligaţie care îi revine în temeiul acordului din prezenta anexă.
(2) Partea care solicită iniţierea consultărilor furnizează celeilalte părţi toate informaţiile necesare efectuării unei analize detaliate a cazului respectiv.
(3) În cazul în care orice întârziere ar putea pune în pericol sănătatea umană sau afecta eficienţa măsurilor de combatere a fraudei, pot fi luate, cu titlu provizoriu, măsuri de protecţie fără o consultare prealabilă, cu condiţia de a se iniţia consultări de îndată ce măsurile în cauză sunt luate.
(4) În cazul în care, în urma consultărilor prevăzute la alineatele (1) şi (3), părţile nu au ajuns la un acord, partea care a solicitat consultarea sau care a adoptat măsurile menţionate la alineatul (3) poate adopta măsurile adecvate în conformitate cu articolul 49 din Acordul interimar (ASA articolul 126) astfel încât să permită aplicarea corespunzătoare a acordului din prezenta anexă.
TITLUL III
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 15
Tranzitul de cantităţi mici
(1) Acordul din prezenta anexă nu se aplică vinurilor, băuturilor spirtoase şi vinurilor aromatizate care:
(a) |
tranzitează teritoriul uneia dintre părţi; sau |
(b) |
sunt originare de pe teritoriul uneia dintre părţi şi sunt expediate în cantităţi mici între părţi, în condiţiile şi în conformitate cu procedurile prevăzute la alineatul (2). |
(2) Se consideră cantităţi mici următoarele produse care sunt menţionate drept vinuri, băuturi spirtoase sau vinuri aromatizate:
(a) |
cantităţile în recipiente etichetate de cel mult 5 litri, prevăzute cu un dispozitiv de închidere de unică folosinţă, atunci când cantitatea totală transportată, fie că este sau nu alcătuită din loturi separate, nu depăşeşte 50 de litri; |
(b) |
|
Cazul de exceptare menţionat la litera (a) nu poate fi combinat cu unul sau mai multe dintre cazurile de exceptare menţionate la litera (b).
Articolul 16
Comercializarea stocurilor preexistente
(1) Vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate care, la data intrării în vigoare a prezentului acord, au fost produse, preparate, descrise şi prezentate în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative interne ale părţilor, dar care sunt interzise de acordul din prezenta anexă pot fi vândute până la epuizarea stocurilor.
(2) Cu excepţia cazului în care părţile adoptă dispoziţii contrare, se poate continua comercializarea, până la epuizarea stocurilor, a vinurilor, băuturilor spirtoase sau vinurilor aromatizate care au fost produse, preparate, descrise şi prezentate în conformitate cu acordul din prezenta anexă, dar a căror producţie, preparare, descriere şi prezentare nu mai respectă dispoziţiile acordului ca urmare a modificării acestuia.
Apendicele 1
LISTA DENUMIRILOR PROTEJATE
(astfel cum sunt menţionate la articolele 4 şi 6 din anexa II la Protocolul nr. 6)
PARTEA A: ÎN COMUNITATE
(A) VINURILE ORIGINARE DIN COMUNITATE
AUSTRIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Burgenland
Carnuntum
Donauland
Kamptal
Kärnten
Kremstal
Mittelburgenland
Neusiedlersee
Neusiedlersee-Hügelland
Niederösterreich
Oberösterreich
Salzburg
Steiermark.
Südburgenland
Süd-Oststeiermark
Südsteiermark
Thermenregion
Tirol
Traisental
Vorarlberg
Wachau
Weinviertel
Weststeiermark
Wien
2. Vinuri de masă cu indicaţie geografică
Bergland
Steirerland
Weinland
Wien
BELGIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Côtes de Sambre et Meuse
Hagelandse Wijn
Haspengouwse Wijn
Heuvellandse wijn
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
2. Vinuri de masă cu indicaţie geografică
Vin de pays des jardins de Wallonie
Vlaamse landwijn
BULGARIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate |
|
Асеновград (Asenovgrad) Черноморски район (Black Sea Region) Брестник (Brestnik) Драгоево (Dragoevo) Евксиноград (Evksinograd) Хан Крум (Han Krum) Хърсово (Harsovo) Хасково (Haskovo) Хисаря (Hisarya) Ивайловград (Ivaylovgrad) Карлово (Karlovo) Карнобат (Karnobat) Ловеч (Lovech) Лозица (Lozitsa) Лом (Lom) Любимец (Lyubimets) Лясковец (Lyaskovets) Мелник (Melnik) Монтана (Montana) Нова Загора (Nova Zagora) Нови Пазар (Novi Pazar) Ново село (Novo Selo) Оряховица (Oryahovitsa) Павликени (Pavlikeni) Пазарджик (Pazardjik) Перущица (Perushtitsa) |
Плевен (Pleven) Пловдив (Plovdiv) Поморие (Pomorie) Русе (Ruse) Сакар (Sakar) Сандански (Sandanski) Септември (Septemvri) Шивачево (Shivachevo) Шумен (Shumen) Славянци (Slavyantsi) Сливен (Sliven) Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast) Стамболово (Stambolovo) Стара Загора (Stara Zagora) Сухиндол (Suhindol) Сунгурларе (Sungurlare) Свищов (Svishtov) Долината на Струма (Struma valley) Търговище (Targovishte) Върбица (Varbitsa) Варна (Varna) Велики Преслав (Veliki Preslav) Видин (Vidin) Враца (Vratsa) Ямбол (Yambol) |
2. Vinuri de masă cu indicaţie geografică
Дунавска равнина (Danube Plain)
Тракийска низина (Thracian Lowlands)
CIPRU
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
În greacă: |
În engleză |
||
Regiuni determinate |
Subregiuni (precedate sau nu de numele regiunii determinate) |
Regiuni determinate |
Subregiuni (precedate sau nu de numele regiunii determinate) |
Κουμανδαρία |
|
Commandaria |
|
Λαόνα Ακάμα |
|
Laona Akama |
|
Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης |
|
Vouni Panayia – Ambelitis |
|
Πιτσιλιά |
|
Pitsilia |
|
Κρασοχώρια Λεμεσού…… |
Αφάμης sau Λαόνα |
Krasohoria Lemesou……… |
Afames sau Laona |
2. Vinuri de masă cu indicaţie geografică
În greacă |
În engleză |
Λεμεσός |
Lemesos |
Πάφος |
Pafos |
Λευκωσία |
Lefkosia |
Λάρνακα |
Larnaka |
REPUBLICA CEHĂ
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele subregiunii) |
Subregiuni (urmate sau nu fie de numele unei localităţi viticole şi/sau de numele unui domeniu viticol) |
čechy |
litoměřická mělnická |
Morava |
mikulovská slovácká velkopavlovická znojemská |
2. Vinuri de masă cu indicaţie geografică
české zemské víno
moravské zemské víno
FRANȚA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Alsace Grand Cru, urmată de numele unei unităţi geografice mai mici
Alsace, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Alsace sau Vin d’Alsace, urmată sau nu de „Edelzwicker” sau de numele unui soi de viţă de vie şi/sau de numele unei unităţi geografice mai mici
Ajaccio
Aloxe-Corton
Anjou, urmată sau nu de Val de Loire sau Coteaux de la Loire sau Villages Brissac
Anjou, urmată sau nu de „Gamay”, „Mousseux” sau „Villages”
Arbois
Arbois Pupillin
Auxey-Duresses sau Auxey-Duresses Côte de Beaune sau Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages
Bandol
Banyuls
Barsac
Bâtard-Montrachet
Béarn sau Béarn Bellocq
Beaujolais Supérieur
Beaujolais, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Beaujolais-Villages
Beaumes-de-Venise, precedat sau nu de „Muscat de”
Beaune
Bellet sau Vin de Bellet
Bergerac
Bienvenues Bâtard-Montrachet
Blagny
Blanc Fumé de Pouilly
Blanquette de Limoux
Blaye
Bonnes Mares
Bonnezeaux
Bordeaux Côtes de Francs
Bordeaux Haut-Benauge
Bordeaux, urmată sau nu de „Clairet” sau „Supérieur” sau „Rosé” sau „mousseux”
Bourg
Bourgeais
Bourgogne, urmată sau nu de „Clairet” sau „Rosé” sau de numele unei unităţi geografice mai mici
Bourgogne Aligoté
Bourgueil
Bouzeron
Brouilly
Buzet
Cabardès
Cabernet d’Anjou
Cabernet de Saumur
Cadillac
Cahors
Canon-Fronsac
Cap Corse, precedat de „Muscat de”
Cassis
Cérons
Chablis Grand Cru, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Chablis, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Chambertin
Chambertin Clos de Bèze
Chambolle-Musigny
Champagne
Chapelle-Chambertin
Charlemagne
Charmes-Chambertin
Chassagne-Montrachet sau Chassagne-Montrachet Côte de Beaune sau Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Château Châlon
Château Grillet
Châteaumeillant
Châteauneuf-du-Pape
Châtillon-en-Diois
Chenas
Chevalier-Montrachet
Cheverny
Chinon
Chiroubles
Chorey-lès-Beaune sau Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune sau Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages
Clairette de Bellegarde
Clairette de Die
Clairette du Languedoc, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Clos de la Roche
Clos de Tart
Clos des Lambrays
Clos Saint-Denis
Clos Vougeot
Collioure
Condrieu
Corbières, urmată sau nu de Boutenac
Cornas
Corton
Corton-Charlemagne
Costières de Nîmes
Côte de Beaune, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Côte de Beaune-Villages
Côte de Brouilly
Côte de Nuits
Côte Roannaise
Côte Rôtie
Coteaux Champenois, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Coteaux d’Aix-en-Provence
Coteaux d’Ancenis, urmată sau nu de numele unui soi de viţă de vie
Coteaux de Die
Coteaux de l’Aubance
Coteaux de Pierrevert
Coteaux de Saumur
Coteaux du Giennois
Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet
Coteaux du Languedoc, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Coteaux du Layon sau Coteaux du Layon Chaume
Coteaux du Layon, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Coteaux du Loir
Coteaux du Lyonnais
Coteaux du Quercy
Coteaux du Tricastin
Coteaux du Vendômois
Coteaux Varois
Côte-de-Nuits-Villages
Côtes Canon-Fronsac
Côtes d’Auvergne, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Côte de Beaune, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Côtes de Bergerac
Côtes de Blaye
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
Côtes de Bourg
Côtes de Brulhois
Côtes de Castillon
Côtes de Duras
Côtes de la Malepère
Côtes de Millau
Côtes de Montravel
Côtes de Provence, urmată sau nu de Sainte Victoire
Côtes de Saint-Mont
Côtes de Toul
Côtes du Forez
Côtes du Frontonnais, urmată sau nu de Fronton sau Villaudric
Côtes du Jura
Côtes du Lubéron
Côtes du Marmandais
Côtes du Rhône
Côtes du Rhône Villages, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Côtes du Roussillon
Côtes du Roussillon Villages, urmată sau nu de numele următoarelor localităţi: Caramany sau Latour de France sau Les Aspres sau Lesquerde sau Tautavel
Côtes du Ventoux
Côtes du Vivarais
Cour-Cheverny
Crémant d’Alsace
Crémant de Bordeaux
Crémant de Bourgogne
Crémant de Die
Crémant de Limoux
Crémant de Loire
Crémant du Jura
Crépy
Criots Bâtard-Montrachet
Crozes Ermitage
Crozes-Hermitage
Echezeaux
Entre-Deux-Mers sau Entre-Deux-Mers Haut-Benauge
Ermitage
Faugères
Fiefs Vendéens, urmată sau nu de „lieu dits” Mareuil sau Brem sau Vix sau Pissotte
Fitou
Fixin
Fleurie
Floc de Gascogne
Fronsac
Frontignan
Gaillac
Gaillac Premières Côtes
Gevrey-Chambertin
Gigondas
Givry
Grand Roussillon
Grands Echezeaux
Graves
Graves de Vayres
Griotte-Chambertin
Gros Plant du Pays Nantais
Haut Poitou
Haut-Médoc
Haut-Montravel
Hermitage
Irancy
Irouléguy
Jasnières
Juliénas
Jurançon
L’Etoile
La Grande Rue
Ladoix sau Ladoix Côte de Beaune sau Ladoix Côte de beaune-Villages
Lalande de Pomerol
Languedoc, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Latricières-Chambertin
Les-Baux-de-Provence
Limoux
Lirac
Listrac-Médoc
Loupiac
Lunel, precedată sau nu de „Muscat de”
Lussac Saint-Émilion
Mâcon sau Pinot-Chardonnay-Macôn
Mâcon, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Mâcon-Villages
Macvin du Jura
Madiran
Maranges Côte de Beaune sau Maranges Côtes de Beaune-Villages
Maranges, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Marcillac
Margaux
Marsannay
Maury
Mazis-Chambertin
Mazoyères-Chambertin
Médoc
Menetou Salon, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Mercurey
Meursault sau Meursault Côte de Beaune sau Meursault Côte de Beaune-Villages
Minervois
Minervois-la-Livinière
Mireval
Monbazillac
Montagne Saint-Émilion
Montagny
Monthélie sau Monthélie Côte de Beaune sau Monthélie Côte de Beaune-Villages
Montlouis, urmată sau nu de „mousseux” sau „pétillant”
Montrachet
Montravel
Morey-Saint-Denis
Morgon
Moselle
Moulin-à-Vent
Moulis
Moulis-en-Médoc
Muscadet
Muscadet Coteaux de la Loire
Muscadet Côtes de Grandlieu
Muscadet Sèvre-et-Maine
Musigny
Néac
Nuits
Nuits-Saint-Georges
Orléans
Orléans-Cléry
Pacherenc du Vic-Bilh
Palette
Patrimonio
Pauillac
Pécharmant
Pernand-Vergelesses sau Pernand-Vergelesses Côte de Beaune sau Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages
Pessac-Léognan
Petit Chablis, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Pineau des Charentes
Pinot-Chardonnay-Macôn
Pomerol
Pommard
Pouilly Fumé
Pouilly-Fuissé
Pouilly-Loché
Pouilly-sur-Loire
Pouilly-Vinzelles
Premières Côtes de Blaye
Premières Côtes de Bordeaux, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Puisseguin Saint-Émilion
Puligny-Montrachet sau Puligny-Montrachet Côte de Beaune sau Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Quarts-de-Chaume
Quincy
Rasteau
Rasteau Rancio
Régnié
Reuilly
Richebourg
Rivesaltes, precedată sau nu de „Muscat de”
Rivesaltes Rancio
Romanée (La)
Romanée Conti
Romanée Saint-Vivant
Rosé des Riceys
Rosette
Roussette de Savoie, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Roussette du Bugey, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Ruchottes-Chambertin
Rully
Saint Julien
Saint-Amour
Saint-Aubin sau Saint-Aubin Côte de Beaune sau Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages
Saint-Bris
Saint-Chinian
Sainte-Croix-du-Mont
Sainte-Foy Bordeaux
Saint-Émilion
Saint-Emilion Grand Cru
Saint-Estèphe
Saint-Georges Saint-Émilion
Saint-Jean-de-Minervois, precedată sau nu de „Muscat de”
Saint-Joseph
Saint-Nicolas-de-Bourgueil
Saint-Péray
Saint-Pourçain
Saint-Romain sau Saint-Romain Côte de Beaune sau Saint-Romain Côte de Beaune-Villages
Saint-Véran
Sancerre
Santenay sau Santenay Côte de Beaune sau Santenay Côte de Beaune-Villages
Saumur
Saumur Champigny
Saussignac
Sauternes
Savennières
Savennières-Coulée-de-Serrant
Savennières-Roche-aux-Moines
Savigny sau Savigny-lès-Beaune
Seyssel
Tâche (La)
Tavel
Thouarsais
Touraine Amboise
Touraine Azay-le-Rideau
Touraine Mesland
Touraine Noble Joue
Touraine, urmată sau nu de „mousseux” sau „pétillant”
Tursan
Vacqueyras
Valençay
Vin d’Entraygues et du Fel
Vin d’Estaing
Vin de Corse, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Vin de Lavilledieu
Vin de Savoie sau Vin de Savoie-Ayze, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Vin du Bugey, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici
Vin Fin de la Côte de Nuits
Viré Clessé
Volnay
Volnay Santenots
Vosne-Romanée
Vougeot
Vouvray, urmată sau nu de „mousseux” sau „pétillant”
2. Vinuri de masă cu indicaţie geografică
Vin de pays de l’Agenais
Vin de pays d’Aigues
Vin de pays de l’Ain
Vin de pays de l’Allier
Vin de pays d’Allobrogie
Vin de pays des Alpes de Haute-Provence
Vin de pays des Alpes Maritimes
Vin de pays de l’Ardèche
Vin de pays d’Argens
Vin de pays de l’Ariège
Vin de pays de l’Aude
Vin de pays de l’Aveyron
Vin de pays des Balmes dauphinoises
Vin de pays de la Bénovie
Vin de pays du Bérange
Vin de pays de Bessan
Vin de pays de Bigorre
Vin de pays des Bouches du Rhône
Vin de pays du Bourbonnais
Vin de pays du Calvados
Vin de pays de Cassan
Vin de pays Cathare
Vin de pays de Caux
Vin de pays de Cessenon
Vin de pays des Cévennes, urmată sau nu de Mont Bouquet
Vin de pays Charentais, urmată sau nu de Ile de Ré sau Ile d’Oléron sau Saint-Sornin
Vin de pays de la Charente
Vin de pays des Charentes-Maritimes
Vin de pays du Cher
Vin de pays de la Cité de Carcassonne
Vin de pays des Collines de la Moure
Vin de pays des Collines rhodaniennes
Vin de pays du Comté de Grignan
Vin de pays du Comté tolosan
Vin de pays des Comtés rhodaniens
Vin de pays de la Corrèze
Vin de pays de la Côte Vermeille
Vin de pays des coteaux charitois
Vin de pays des coteaux d’Enserune
Vin de pays des coteaux de Besilles
Vin de pays des coteaux de Cèze
Vin de pays des coteaux de Coiffy
Vin de pays des coteaux Flaviens
Vin de pays des coteaux de Fontcaude
Vin de pays des coteaux de Glanes
Vin de pays des coteaux de l’Ardèche
Vin de pays des coteaux de l’Auxois
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
Vin de pays des coteaux de Laurens
Vin de pays des coteaux de Miramont
Vin de pays des coteaux de Montélimar
Vin de pays des coteaux de Murviel
Vin de pays des coteaux de Narbonne
Vin de pays des coteaux de Peyriac
Vin de pays des coteaux des Baronnies
Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon
Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
Vin de pays des coteaux du Libron
Vin de pays des coteaux du Littoral Audois
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
Vin de pays des coteaux du Salagou
Vin de pays des coteaux de Tannay
Vin de pays des coteaux du Verdon
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
Vin de pays des côtes catalanes
Vin de pays des côtes de Gascogne
Vin de pays des côtes de Lastours
Vin de pays des côtes de Montestruc
Vin de pays des côtes de Pérignan
Vin de pays des côtes de Prouilhe
Vin de pays des côtes de Thau
Vin de pays des côtes de Thongue
Vin de pays des côtes du Brian
Vin de pays des côtes de Ceressou
Vin de pays des côtes du Condomois
Vin de pays des côtes du Tarn
Vin de pays des côtes du Vidourle
Vin de pays de la Creuse
Vin de pays de Cucugnan
Vin de pays des Deux-Sèvres
Vin de pays de la Dordogne
Vin de pays du Doubs
Vin de pays de la Drôme
Vin de pays Duché d’Uzès
Vin de pays de Franche-Comté, urmată sau nu de Coteaux de Champlitte
Vin de pays du Gard
Vin de pays du Gers
Vin de pays des Hautes-Alpes
Vin de pays de la Haute-Garonne
Vin de pays de la Haute-Marne
Vin de pays des Hautes-Pyrénées
Vin de pays d’Hauterive, urmată sau nu de Val d’Orbieu sau Coteaux du Termenès sau Côtes de Lézignan
Vin de pays de la Haute-Saône
Vin de pays de la Haute-Vienne
Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude
Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb
Vin de pays des Hauts de Badens
Vin de pays de l’Hérault
Vin de pays de l’Ile de Beauté
Vin de pays de l’Indre et Loire
Vin de pays de l’Indre
Vin de pays de l’Isère
Vin de pays du Jardin de la France, urmată sau nu de Marches de Bretagne sau Pays de Retz
Vin de pays des Landes
Vin de pays de Loire-Atlantique
Vin de pays du Loir et Cher
Vin de pays du Loiret
Vin de pays du Lot
Vin de pays du Lot et Garonne
Vin de pays des Maures
Vin de pays de Maine et Loire
Vin de pays de la Mayenne
Vin de pays de Meurthe-et-Moselle
Vin de pays de la Meuse
Vin de pays du Mont Baudile
Vin de pays du Mont Caume
Vin de pays des Monts de la Grage
Vin de pays de la Nièvre
Vin de pays d’Oc
Vin de pays du Périgord, urmată sau nu de Vin de Domme
Vin de pays de la Petite Crau
Vin de pays des Portes de Méditerranée
Vin de pays de la Principauté d’Orange
Vin de pays du Puy de Dôme
Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques
Vin de pays des Pyrénées-Orientales
Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
Vin de pays de la Sainte Baume
Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert
Vin de pays de Saint-Sardos
Vin de pays de Sainte Marie la Blanche
Vin de pays de Saône et Loire
Vin de pays de la Sarthe
Vin de pays de Seine et Marne
Vin de pays du Tarn
Vin de pays du Tarn et Garonne
Vin de pays des Terroirs landais, urmată sau nu de Coteaux de Chalosse sau Côtes de L’Adour sau Sables Fauves sau Sables de l’Océan
Vin de pays de Thézac-Perricard
Vin de pays du Torgan
Vin de pays d’Urfé
Vin de pays du Val de Cesse
Vin de pays du Val de Dagne
Vin de pays du Val de Montferrand
Vin de pays de la Vallée du Paradis
Vin de pays du Var
Vin de pays du Vaucluse
Vin de pays de la Vaunage
Vin de pays de la Vendée
Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas
Vin de pays de la Vienne
Vin de pays de la Vistrenque
Vin de pays de l’Yonne
GERMANIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Numele regiunilor determinate (urmate sau nu de numele unei subregiuni) |
Subregiuni |
Ahr |
Walporzheim sau Ahrtal |
Baden |
Badische Bergstraße Bodensee Breisgau Kaiserstuhl Kraichgau Markgräflerland Ortenau Tauberfranken Tuniberg |
Franken |
Maindreieck Mainviereck Steigerwald |
Hessische Bergstraße |
Starkenburg Umstadt |
Mittelrhein |
Loreley Siebengebirge |
Mosel-Saar-Ruwer (1) sau Mosel |
Bernkastel Burg Cochem Moseltor Obermosel Ruwertal Saar |
Nahe |
Nahetal |
Pfalz |
Mittelhaardt Deutsche Weinstraße Südliche Weinstraße |
Rheingau |
Johannisberg |
Rheinhessen |
Bingen Nierstein Wonnegau |
Saale-Unstrut |
Mansfelder Seen Schloß Neuenburg Thüringen |
Sachsen |
Elstertal Meißen |
Württemberg |
Bayerischer Bodensee Kocher-Jagst-Tauber Oberer Neckar Remstal-Stuttgart Württembergischer Bodensee Württembergisch Unterland |
2. Vinuri de masă cu indicaţie geografică
Landwein |
Tafelwein |
Ahrtaler Landwein |
Albrechtsburg |
Badischer Landwein |
Bayern |
Bayerischer Bodensee-Landwein |
Burgengau |
Landwein Main |
Donau |
Landwein der Mosel |
Lindau |
Landwein der Ruwer |
Main |
Landwein der Saar |
Moseltal |
Mecklenburger Landwein |
Neckar |
Mitteldeutscher Landwein |
Oberrhein |
Nahegauer Landwein |
Rhein |
Pfälzer Landwein |
Rhein-Mosel |
Regensburger Landwein |
Römertor |
Rheinburgen-Landwein |
Stargarder Land |
Rheingauer Landwein |
|
Rheinischer Landwein |
|
Saarländischer Landwein der Mosel |
|
Sächsischer Landwein |
|
Schwäbischer Landwein |
|
Starkenburger Landwein |
|
Taubertäler Landwein |
|
GRECIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
În greacă |
În engleză |
Σάμος |
Samos |
Μοσχάτος Πατρών |
Moschatos Patra |
Μοσχάτος Ρίου – Πατρών |
Moschatos Riou Patra |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας |
Moschatos Kephalinia |
Μοσχάτος Λήμνου |
Moschatos Lemnos |
Μοσχάτος Ρόδου |
Moschatos Rhodos |
Μαυροδάφνη Πατρών |
Mavrodafni Patra |
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας |
Mavrodafni Kephalinia |
Σητεία |
Sitia |
Νεμέα |
Nemea |
Σαντορίνη |
Santorini |
Δαφνές |
Dafnes |
Ρόδος |
Rhodos |
Νάουσα |
Naoussa |
Ρομπόλα Κεφαλληνίας |
Robola Kephalinia |
Ραψάνη |
Rapsani |
Μαντινεία |
Mantinia |
Μεσενικόλα |
Mesenicola |
Πεζά |
Peza |
Αρχάνες |
Archanes |
Πάτρα |
Patra |
Ζίτσα |
Zitsa |
Αμύνταιο |
Amynteon |
Γουμένισσα |
Goumenissa |
Πάρος |
Paros |
Λήμνος |
Lemnos |
Αγχίαλος |
Anchialos |
Πλαγιές Μελίτωνα |
Slopes of Melitona |
2. Vinuri de masă cu indicaţie geografică
În greacă |
În engleză |
Ρετσίνα Μεσογείων, urmată sau nu de Αττικής |
Retsina of Mesogia, urmată sau nu de Attika |
Ρετσίνα Κρωπίας sau Ρετσίνα Κορωπίου, urmată sau nu de Αττικής |
Retsina of Kropia sau Retsina Koropi, urmată sau nu de Attika |
Ρετσίνα Μαρκοπούλου, urmată sau nu de Αττικής |
Retsina of Markopoulou, urmată sau nu de Attika |
Ρετσίνα Μεγάρων, urmată sau nu de Αττικής |
Retsina of Megara, urmată sau nu de Attika |
Ρετσίνα Παιανίας sau Ρετσίνα Λιοπεσίου, urmată sau nu de Αττικής |
Retsina of Peania sau Retsina of Liopesi, urmată sau nu de Attika |
Ρετσίνα Παλλήνης, urmată sau nu de Αττικής |
Retsina of Pallini, urmată sau nu de Attika |
Ρετσίνα Πικερμίου, urmată sau nu de Αττικής |
Retsina of Pikermi, urmată sau nu de Attika |
Ρετσίνα Σπάτων, urmată sau nu de Αττικής |
Retsina of Spata, urmată sau nu de Attika |
Ρετσίνα Θηβών, urmată sau nu de Βοιωτίας |
Retsina of Thebes, urmată sau nu de Viotias |
Ρετσίνα Γιάλτρων, urmată sau nu de Ευβοίας |
Retsina of Gialtra, urmată sau nu de Evvia |
Ρετσίνα Καρύστου, urmată sau nu de Ευβοίας |
Retsina of Karystos, urmată sau nu de Evvia |
Ρετσίνα Χαλκίδας, urmată sau nu de Ευβοίας |
Retsina of Halkida, urmată sau nu de Evvia |
Βερντεα Ζακύνθου |
Verntea Zakynthou |
Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Mount Athos Agioritikos |
Τοπικός Οίνος Αναβύσσου |
Regional wine of Anavyssos |
Αττικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Attiki-Attikos |
Τοπικός Οίνος Βίλιτσας |
Regional wine of Vilitsa |
Τοπικός Οίνος Γρεβενών |
Regional wine of Grevena |
Τοπικός Οίνος Δράμας |
Regional wine of Drama |
Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Dodekanese – Dodekanissiakos |
Τοπικός Οίνος Επανομής |
Regional wine of Epanomi |
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Heraklion – Herakliotikos |
Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thessalia – Thessalikos |
Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thebes – Thivaikos |
Τοπικός Οίνος Κισσάμου |
Regional wine of Kissamos |
Τοπικός Οίνος Κρανιάς |
Regional wine of Krania |
Κρητικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Crete – Kritikos |
Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lasithi – Lasithiotikos |
Μακεδονικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Macedonia – Macedonikos |
Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας |
Regional wine of Nea Messimvria |
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Messinia – Messiniakos |
Παιανίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peanea |
Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Pallini – Palliniotikos |
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peloponnese – Peloponnisiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου |
Regional wine of Slopes of Ambelos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου |
Regional wine of Slopes of Vertiskos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα |
Regional wine of Slopes of Kitherona |
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Korinthos – Korinthiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας |
Regional wine of Slopes of Parnitha |
Τοπικός Οίνος Πυλίας |
Regional wine of Pylia |
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας |
Regional wine of Trifilia |
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου |
Regional wine of Tyrnavos |
ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας |
Regional wine of Siatista |
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας |
Regional wine of Ritsona Avlidas |
Τοπικός Οίνος Λετρίνων |
Regional wine of Letrines |
Τοπικός Οίνος Σπάτων |
Regional wine of Spata |
Tοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού |
Regional wine of Slopes of Pendeliko |
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Aegean Sea |
Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου |
Regional wine of Lilantio Pedio |
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου |
Regional wine of Markopoulo |
Τοπικός Οίνος Τεγέας |
Regional wine of Tegea |
Τοπικός Οίνος Αδριανής |
Regional wine of Adriani |
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας |
Regional wine of Halikouna |
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής |
Regional wine of Halkidiki |
Καρυστινός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Karystos – Karystinos |
Τοπικός Οίνος Πέλλας |
Regional wine of Pella |
Τοπικός Οίνος Σερρών |
Regional wine of Serres |
Συριανός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Syros – Syrianos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού |
Regional wine of Slopes of Petroto |
Τοπικός Οίνος Γερανείων |
Regional wine of Gerania |
Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος |
Regional wine of Opountia Lokridos |
Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας |
Regional wine of Sterea Ellada |
Τοπικός Οίνος Αγοράς |
Regional wine of Agora |
Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης |
Regional wine of Valley of Atalanti |
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας |
Regional wine of Arkadia |
Τοπικός Οίνος Παγγαίου |
Regional wine of Pangeon |
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων |
Regional wine of Metaxata |
Τοπικός Οίνος Ημαθίας |
Regional wine of Imathia |
Τοπικός Οίνος Κλημέντι |
Regional wine of Klimenti |
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας |
Regional wine of Corfu |
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας |
Regional wine of Sithonia |
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων |
Regional wine of Mantzavinata |
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Ismaros – Ismarikos |
Τοπικός Οίνος Αβδήρων |
Regional wine of Avdira |
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων |
Regional wine of Ioannina |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας |
Regional wine of Slopes of Egialia |
Tοπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου |
Regional wine of Slopes of Enos |
Θρακικός Τοπικός Οίνος sau Τοπικός Οίνος Θράκης |
Regional wine of Thrace – Thrakikos sau Regional wine of Thrakis |
Τοπικός Οίνος Ιλίου |
Regional wine of Ilion |
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Metsovo – Metsovitikos |
Τοπικός Οίνος Κορωπίου |
Regional wine of Koropi |
Τοπικός Οίνος Φλώρινας |
Regional wine of Florina |
Τοπικός Οίνος Θαψανών |
Regional wine of Thapsana |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος |
Regional wine of Slopes of Knimida |
Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Epirus – Epirotikos |
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος |
Regional wine of Pisatis |
Τοπικός Οίνος Λευκάδας |
Regional wine of Lefkada |
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Monemvasia – Monemvasios |
Τοπικός Οίνος Βελβεντού |
Regional wine of Velvendos |
Λακωνικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lakonia – Lakonikos |
Τοπικός Οίνος Μαρτίνου |
Regional wine of Martino |
Αχαϊκός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Achaia |
Τοπικός Οίνος Ηλιείας |
Regional wine of Ilia |
Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης |
Regional wine of Thessaloniki |
Τοπικός Οίνος Κραννώνος |
Regional wine of Krannona |
Τοπικός Οίνος Παρνασσού |
Regional wine of Parnassos |
Τοπικός Οίνος Μετεώρων |
Regional wine of Meteora |
Τοπικός Οίνος Ικαρίας |
Regional wine of Ikaria |
Τοπικός Οίνος Καστοριάς |
Regional wine of Kastoria |
UNGARIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate |
Subregiuni (precedate sau nu de numele regiunii determinate) |
Ászár-Neszmély(-i) |
Ászár(-i) Neszmély(-i) |
Badacsony(-i) |
|
Balatonboglár(-i) |
Balatonlelle(-i) Marcali |
Balatonfelvidék(-i) |
Balatonederics-Lesence(-i) Cserszeg(-i) Kál(-i) |
Balatonfüred-Csopak(-i) |
Zánka(-i) |
Balatonmelléke sau Balatonmelléki |
Muravidéki |
Bükkalja(-i) |
|
Csongrád(-i) |
Kistelek(-i) Mórahalom sau Mórahalmi Pusztamérges(-i) |
Eger sau Egri |
Debrő(-i), urmată su nu de Andornaktálya(-i) sau Demjén(-i) sau Egerbakta(-i) sau Egerszalók(-i) sau Egerszólát(-i) sau Felsőtárkány(-i) sau Kerecsend(-i) sau Maklár(-i) sau Nagytálya(-i) sau Noszvaj(-i) sau Novaj(-i) sau Ostoros(-i) sau Szomolya(-i) sau Aldebrő(-i) sau Feldebrő(-i) sau Tófalu(-i) sau Verpelét(-i) sau Kompolt(-i) sau Tarnaszentmária(-i) |
Etyek-Buda(-i) |
Buda(-i) Etyek(-i) Velence(-i) |
Hajós-Baja(-i) |
|
Kőszegi |
|
Kunság(-i) |
Bácska(-i) Cegléd(-i) Duna mente sau Duna menti Izsák(-i) Jászság(-i) Kecskemét-Kiskunfélegyháza sau Kecskemét-Kiskunfélegyházi Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i) Kiskőrös(-i) Monor(-i) Tisza mente sau Tisza menti |
Mátra(-i) |
|
Mór(-i) |
|
Pannonhalma (Pannonhalmi) |
|
Pécs(-i) |
Versend(-i) Szigetvár(-i) Kapos(-i) |
Szekszárd(-i) |
|
Somló(-i) |
Kissomlyó-Sághegyi |
Sopron(-i) |
Köszeg(-i) |
Tokaj(-i) |
Abaújszántó(-i) sau Bekecs(-i) sau Bodrogkeresztúr(-i) sau Bodrogkisfalud(-i) sau Bodrogolaszi sau Erdőbénye(-i) sau Erdőhorváti sau Golop(-i) sau Hercegkút(-i) sau Legyesbénye(-i) sau Makkoshotyka(-i) sau Mád(-i) sau Mezőzombor(-i) sau Monok(-i) sau Olaszliszka(-i) sau Rátka(-i) sau Sárazsadány(-i) sau Sárospatak(-i) sau Sátoraljaújhely(-i) sau Szegi sau Szegilong(-i) sau Szerencs(-i) sau Tarcal(-i) sau Tállya(-i) sau Tolcsva(-i) sau Vámosújfalu(-i) |
Tolna(-i) |
Tamási Völgység(-i) |
Villány(-i) |
Siklós(-i), urmată sau nu de Kisharsány(-i) sau Nagyharsány(-i) sau Palkonya(-i) sau Villánykövesd(-i) sau Bisse(-i) sau Csarnóta(-i) sau Diósviszló(-i) sau Harkány(-i) sau Hegyszentmárton(-i) sau Kistótfalu(-i) sau Márfa(-i) sau Nagytótfalu(-i) sau Szava(-i) sau Túrony(-i) sau Vokány(-i) |
ITALIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)
Albana di Romagna
Asti sau Moscato d’Asti sau Asti Spumante
Barbaresco
Bardolino superiore
Barolo
Brachetto d’Acqui sau Acqui
Brunello di Motalcino
Carmignano
Chianti, urmată sau nu de Colli Aretini sau Colli Fiorentini sau Colline Pisane sau Colli Senesi sau Montalbano sau Montespertoli sau Rufina
Chianti Classico
Fiano di Avellino
Forgiano
Franciacorta
Gattinara
Gavi sau Cortese di Gavi
Ghemme
Greco di Tufo
Montefalco Sagrantino
Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane
Ramandolo
Recioto di Soave
Sforzato di Valtellina sau Sfursat di Valtellina
Soave superiore
Taurasi
Valtellina Superiore, urmată sau nu de Grumello sau Inferno sau Maroggia sau Sassella sau Stagafassli sau Vagella
Vermentino di Gallura sau Sardegna Vermentino di Gallura
Vernaccia di San Gimignano
Vino Nobile di Montepulciano
D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)
Aglianico del Taburno sau Taburno
Aglianico del Vulture
Albugnano
Alcamo sau Alcamo classico
Aleatico di Gradoli
Aleatico di Puglia
Alezio
Alghero sau Sardegna Alghero
Alta Langa
Alto Adige sau dell’Alto Adige (Südtirol sau Südtiroler), urmată sau nu de:
— |
Colli di Bolzano (Bozner Leiten), |
— |
Meranese di Collina sau Meranese (Meraner Hugel sau Meraner), |
— |
Santa Maddalena (St.Magdalener), |
— |
Terlano (Terlaner), |
— |
Valle Isarco (Eisacktal sau Eisacktaler), |
— |
Valle Venosta (Vinschgau) |
Ansonica Costa dell’Argentario
Aprilia
Arborea sau Sardegna Arborea
Arcole
Assisi
Atina
Aversa
Bagnoli di Sopra sau Bagnoli
Barbera d’Asti
Barbera del Monferrato
Barbera d’Alba
Barco Reale di Carmignano sau Rosato di Carmignano sau Vin Santo di Carmignano sau Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice
Bardolino
Bianchello del Metauro
Bianco Capena
Bianco dell’Empolese
Bianco della Valdinievole
Bianco di Custoza
Bianco di Pitigliano
Bianco Pisano di S. Torpè
Biferno
Bivongi
Boca
Bolgheri e Bolgheri Sassicaia
Bosco Eliceo
Botticino
Bramaterra
Breganze
Brindisi
Cacc’e mmitte di Lucera
Cagnina di Romagna
Caldaro (Kalterer) sau Lago di Caldaro (Kalterersee), urmată sau nu de „Classico”
Campi Flegrei
Campidano di Terralba sau Terralba o Sardegna Campidano di Terralba sau Sardegna
Terralba
Canavese
Candia dei Colli Apuani
Cannonau di Sardegna, urmată sau nu de Capo Ferrato sau Oliena sau Nepente di Oliena Jerzu
Capalbio
Capri
Capriano del Colle
Carema
Carignano del Sulcis sau Sardegna Carignano del Sulcis
Carso
Castel del Monte
Castel San Lorenzo
Casteller
Castelli Romani
Cellatica
Cerasuolo di Vittoria
Cerveteri
Cesanese del Piglio
Cesanese di Affile sau Affile
Cesanese di Olevano Romano sau Olevano Romano
Cilento
Cinque Terre sau Cinque Terre Sciacchetrà, urmată sau nu de Costa de sera sau Costa de Campu sau Costa da Posa
Circeo
Cirò
Cisterna d’Asti
Colli Albani
Colli Altotiberini
Colli Amerini
Colli Berici, urmată sau nu de „Barbarano”
Colli Bolognesi, urmată sau nu de Colline di Riposto sau Colline Marconiane sau Zola Predona sau Monte San Pietro sau Colline di Oliveto sau Terre di Montebudello sau Serravalle
Colli Bolognesi Classico-Pignoletto
Colli del Trasimeno sau Trasimeno
Colli della Sabina
Colli dell’Etruria Centrale
Colli di Conegliano, urmată sau nu de Refrontolo sau Torchiato di Fregona
Colli di Faenza
Colli di Luni (Regione Liguria)
Colli di Luni (Regione Toscana)
Colli di Parma
Colli di Rimini
Colli di Scandiano e di Canossa
Colli d’Imola
Colli Etruschi Viterbesi
Colli Euganei
Colli Lanuvini
Colli Maceratesi
Colli Martani, urmată sau nu de Todi
Colli Orientali del Friuli, urmată sau nu de Cialla sau Rosazzo
Colli Perugini
Colli Pesaresi, urmată sau nu de Focara sau Roncaglia
Colli Piacentini, urmată sau nu de Vigoleno sau Gutturnio sau Monterosso Val d’Arda sau Trebbianino Val Trebbia sau Val Nure
Colli Romagna Centrale
Colli Tortonesi
Collina Torinese
Colline di Levanto
Colline Lucchesi
Colline Novaresi
Colline Saluzzesi
Collio Goriziano sau Collio
Conegliano-Valdobbiadene, urmată sau nu de Cartizze
Conero
Contea di Sclafani
Contessa Entellina
Controguerra
Copertino
Cori
Cortese dell’Alto Monferrato
Corti Benedettine del Padovano
Cortona
Costa d’Amalfi, urmată sau nu de Furore sau Ravello sau Tramonti
Coste della Sesia
Delia Nivolelli
Dolcetto d’Acqui
Dolcetto d’Alba
Dolcetto d’Asti
Dolcetto delle Langhe Monregalesi
Dolcetto di Diano d’Alba sau Diano d’Alba
Dolcetto di Dogliani Superiore sau Dogliani
Dolcetto di Ovada
Donnici
Elba
Eloro, urmată sau nu de Pachino
Erbaluce di Caluso sau Caluso
Erice
Esino
Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone
Etna
Falerio dei Colli Ascolani sau Falerio
Falerno del Massico
Fara
Faro
Frascati
Freisa d’Asti
Freisa di Chieri
Friuli Annia
Friuli Aquileia
Friuli Grave
Friuli Isonzo sau Isonzo del Friuli
Friuli Latisana
Gabiano
Galatina
Galluccio
Gambellara
Garda (Regione Lombardia)
Garda (Regione Veneto)
Garda Colli Mantovani
Genazzano
Gioia del Colle
Girò di Cagliari sau Sardegna Girò di Cagliari
Golfo del Tigullio
Gravina
Greco di Bianco
Greco di Tufo
Grignolino d’Asti
Grignolino del Monferrato Casalese
Guardia Sanframondi o Guardiolo
Irpinia
I Terreni di Sanseverino
Ischia
Lacrima di Morro sau Lacrima di Morro d’Alba
Lago di Corbara
Lambrusco di Sorbara
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
Lambrusco Mantovano, urmată sau nu de: Oltrepò Mantovano sau Viadanese-Sabbionetano
Lambrusco Salamino di Santa Croce
Lamezia
Langhe
Lessona
Leverano
Lison Pramaggiore
Lizzano
Loazzolo
Locorotondo
Lugana (Regione Veneto)
Lugana (Regione Lombardia)
Malvasia delle Lipari
Malvasia di Bosa sau Sardegna Malvasia di Bosa
Malvasia di Cagliari sau Sardegna Malvasia di Cagliari
Malvasia di Casorzo d’Asti
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
Mandrolisai sau Sardegna Mandrolisai
Marino
Mamertino di Milazzo sau Mamertino
Marsala
Martina sau Martina Franca
Matino
Melissa
Menfi, urmată sau nu de Feudo sau Fiori sau Bonera
Merlara
Molise
Monferrato, urmată sau nu de Casalese
Monica di Cagliari sau Sardegna Monica di Cagliari
Monica di Sardegna
Monreale
Montecarlo
Montecompatri Colonna, Montecompatri sau Colonna
Montecucco
Montefalco
Montello e Colli Asolani
Montepulciano d’Abruzzo, urmată sau nu de: Casauri sau Terre di Casauria sau Terre dei Vestini
Monteregio di Massa Marittima
Montescudaio
Monti Lessini sau Lessini
Morellino di Scansano
Moscadello di Montalcino
Moscato di Cagliari sau Sardegna Moscato di Cagliari
Moscato di Noto
Moscato di Pantelleria sau Passito di Pantelleria sau Pantelleria
Moscato di Sardegna, urmată sau nu de: Gallura sau Tempio Pausania sau Tempio
Moscato di Siracusa
Moscato di Sorso-Sennori sau Moscato di Sorso sau Moscato di Sennori sau Sardegna Moscato di Sorso-Sennori sau Sardegna Moscato di Sorso sau Sardegna Moscato di Sennori
Moscato di Trani
Nardò
Nasco di Cagliari sau Sardegna Nasco di Cagliari
Nebiolo d’Alba
Nettuno
Nuragus di Cagliari sau Sardegna Nuragus di Cagliari
Offida
Oltrepò Pavese
Orcia
Orta Nova
Orvieto (Regione Umbria)
Orvieto (Regione Lazio)
Ostuni
Pagadebit di Romagna, urmată sau nu de Bertinoro
Parrina
Penisola Sorrentina, urmată sau nu de Gragnano sau Lettere sau Sorrento
Pentro di Isernia sau Pentro
Pergola
Piemonte
Pietraviva
Pinerolese
Pollino
Pomino
Pornassio sau Ormeasco di Pornassio
Primitivo di Manduria
Reggiano
Reno
Riesi
Riviera del Brenta
Riviera del Garda Bresciano sau Garda Bresciano
Riviera Ligure di Ponente, urmată sau nu de: Riviera dei Fiori sau Albenga o Albenganese sau Finale sau Finalese sau Ormeasco
Roero
Romagna Albana spumante
Rossese di Dolceacqua sau Dolceacqua
Rosso Barletta
Rosso Canosa sau Rosso Canosa Canusium
Rosso Conero
Rosso di Cerignola
Rosso di Montalcino
Rosso di Montepulciano
Rosso Orvietano sau Orvietano Rosso
Rosso Piceno
Rubino di Cantavenna
Ruchè di Castagnole Monferrato
Salice Salentino
Sambuca di Sicilia
San Colombano al Lambro sau San Colombano
San Gimignano
San Martino della Battaglia (Regione Veneto)
San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)
San Severo
San Vito di Luzzi
Sangiovese di Romagna
Sannio
Sant’Agata de Goti
Santa Margherita di Belice
Sant’Anna di Isola di Capo Rizzuto
Sant’Antimo
Sardegna Semidano, urmată sau nu de Mogoro
Savuto
Scanzo sau Moscato di Scanzo
Scavigna
Sciacca, urmată sau nu de Rayana
Serrapetrona
Sizzano
Soave
Solopaca
Sovana
Squinzano
Strevi
Tarquinia
Teroldego Rotaliano
Terracina, precedată sau nu de „Moscato di”
Terre dell’Alta Val Agri
Terre di Franciacorta
Torgiano
Trebbiano d’Abruzzo
Trebbiano di Romagna
Trentino, urmată sau nu de Sorni sau Isera sau d’Isera sau Ziresi sau dei Ziresi
Trento
Val d’Arbia
Val di Cornia, urmată sau nu de Suvereto
Val Polcevera, urmată sau nu de Coronata
Valcalepio
Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)
Valdadige (Etschtaler), urmată sau nu de Terra dei Forti (Regione Veneto)
Valdichiana
Valle d’Aosta sau Vallée d’Aoste, urmată sau nu de: Arnad-Montjovet sau Donnas sau Enfer d’Arvier sau Torrette sau Blanc de Morgex et de la Salle sau Chambave sau Nus
Valpolicella, urmată sau nu de Valpantena
Valsusa
Valtellina
Valtellina superiore, urmată sau nu de Grumello sau Inferno sau Maroggia sau Sassella sau Vagella
Velletri
Verbicaro
Verdicchio dei Castelli di Jesi
Verdicchio di Matelica
Verduno Pelaverga sau Verduno
Vermentino di Sardegna
Vernaccia di Oristano sau Sardegna Vernaccia di Oristano
Vernaccia di San Gimignano
Vernacia di Serrapetrona
Vesuvio
Vicenza
Vignanello
Vin Santo del Chianti
Vin Santo del Chianti Classico
Vin Santo di Montepulciano
Vini del Piave sau Piave
Vittoria
Zagarolo
2. Vinuri de masă cu indicaţie geografică
Allerona
Alta Valle della Greve
Alto Livenza (Regione veneto)
Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)
Alto Mincio
Alto Tirino
Arghillà
Barbagia
Basilicata
Benaco bresciano
Beneventano
Bergamasca
Bettona
Bianco di Castelfranco Emilia
Calabria
Camarro
Campania
Cannara
Civitella d’Agliano
Colli Aprutini
Colli Cimini
Colli del Limbara
Colli del Sangro
Colli della Toscana centrale
Colli di Salerno
Colli Ericini
Colli Trevigiani
Collina del Milanese
Colline del Genovesato
Colline Frentane
Colline Pescaresi
Colline Savonesi
Colline Teatine
Condoleo
Conselvano
Costa Viola
Daunia
Del Vastese sau Histonium
Delle Venezie (Regione Veneto)
Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)
Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)
Dugenta
Emilia sau dell’Emilia
Epomeo
Esaro
Fontanarossa di Cerda
Forlì
Fortana del Taro
Frusinate sau del Frusinate
Golfo dei Poeti La Spezia sau Golfo dei Poeti
Grottino di Roccanova
Isola dei Nuraghi
Lazio
Lipuda
Locride
Marca Trevigiana
Marche
Maremma toscana
Marmilla
Mitterberg sau Mitterberg tra Cauria e Tel sau Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
Modena sau Provincia di Modena
Montecastelli
Montenetto di Brescia
Murgia
Narni
Nurra
Ogliastra
Osco sau Terre degli Osci
Paestum
Palizzi
Parteolla
Pellaro
Planargia
Pompeiano
Provincia di Mantova
Provincia di Nuoro
Provincia di Pavia
Provincia di Verona sau Veronese
Puglia
Quistello
Ravenna
Roccamonfina
Romangia
Ronchi di Brescia
Ronchi Varesini
Rotae
Rubicone
Sabbioneta
Salemi
Salento
Salina
Scilla
Sebino
Sibiola
Sicilia
Sillaro sau Bianco del Sillaro
Spello
Tarantino
Terrazze Retiche di Sondrio
Terre del Volturno
Terre di Chieti
Terre di Veleja
Tharros
Toscana sau Toscano
Trexenta
Umbria
Valcamonica
Val di Magra
Val di Neto
Val Tidone
Valdamato
Vallagarina (Regione Trentino-Alto Adige)
Vallagarina (Regione Veneto)
Valle Belice
Valle del Crati
Valle del Tirso
Valle d’Itria
Valle Peligna
Valli di Porto Pino
Veneto
Veneto Orientale
Venezia Giulia
Vigneti delle Dolomiti sau Weinberg Dolomiten (Regione Trentino-Alto Adige)
Vigneti delle Dolomiti sau Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)
LUXEMBURG
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele unei localităţi sau a unor părţi ale unei localităţi) |
Numele unor localităţi sau ale unor părţi ale unor localităţi |
Moselle Luxembourgeoise |
Ahn Assel Bech-Kleinmacher Born Bous Burmerange Canach Ehnen Ellingen Elvange Erpeldingen Gostingen Greiveldingen Grevenmacher Lenningen Machtum Mertert Moersdorf Mondorf Niederdonven Oberdonven Oberwormeldingen Remerschen Remich Rolling Rosport Schengen Schwebsingen Stadtbredimus Trintingen Wasserbillig Wellenstein Wintringen Wormeldingen |
MALTA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele subregiunii) |
Subregiuni |
Island of Malta |
Rabat Mdina sau Medina Marsaxlokk Marnisi Mgarr Ta’ Qali Siggiewi |
Gozo |
Ramla Marsalforn Nadur Victoria Heights |
2. Vinuri de masă cu indicaţie geografică
În malteză |
În engleză |
Gzejjer Maltin |
Maltese Islands |
PORTUGALIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele subregiunii) |
Subregiuni |
Alenquer |
|
Alentejo |
Borba Évora Granja-Amareleja Moura Portalegre Redondo Reguengos Vidigueira |
Arruda |
|
Bairrada |
|
Beira Interior |
Castelo Rodrigo Cova da Beira Pinhel |
Biscoitos |
|
Bucelas |
|
Carcavelos |
|
Colares |
|
Dão, urmată sau nu de Nobre |
Alva Besteiros Castendo Serra da Estrela Silgueiros Terras de Azurara Terras de Senhorim |
Douro, precedat sau nu de Vinho do sau Moscatel do |
Baixo Corgo Cima Corgo Douro Superior |
Encostas d’Aire |
Alcobaça Ourém |
Graciosa |
|
Lafões |
|
Lagoa |
|
Lagos |
|
Lourinhã |
|
Madeira sau Madère sau Madera sau Vinho da Madeira sau Madeira Weine sau Madeira Wine sau Vin de Madère sau Vino di Madera sau Madeira Wijn |
|
Madeirense |
|
Óbidos |
|
Palmela |
|
Pico |
|
Portimão |
|
Port sau Porto sau Oporto sau Portwein sau Portvin sau Portwijn sau Vin de Porto sau Port Wine sau Vinho do Porto |
|
Ribatejo |
Almeirim Cartaxo Chamusca Coruche Santarém Tomar |
Setúbal, precedată sau nu de Moscatel sau urmată de Roxo |
|
Tavira |
|
Távora-Varosa |
|
Torres Vedras |
|
Trás-os-Montes |
Chaves Planalto Mirandês Valpaços |
Vinho Verde |
Amarante Ave Baião Basto Cávado Lima Monção Paiva Sousa |
2. Vinuri de masă cu indicaţie geografică
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele subregiunii) |
Subregiuni |
Açores |
|
Alentejano |
|
Algarve |
|
Beiras |
Beira Alta Beira Litoral Terras de Sicó |
Duriense |
|
Estremadura |
Alta Estremadura |
Minho |
|
Ribatejano |
|
Terras Madeirenses |
|
Terras do Sado |
|
Transmontano |
|
ROMÂNIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele subregiunii) |
Subregiuni |
Aiud |
|
Alba Iulia |
|
Babadag |
|
Banat, urmată sau nu de |
Dealurile Tirolului Moldova Nouă Silagiu |
Banu Mărăcine |
|
Bohotin |
|
Cernăteşti – Podgoria |
|
Coteşti |
|
Cotnari |
|
Crişana, urmată sau nu de |
Biharia Diosig Șimleu Silvaniei |
Dealu Bujorului |
|
Dealu Mare, urmată sau nu de |
Boldeşti Breaza Ceptura Merei Tohani Urlaţi Valea Călugărească Zoreşti |
Drăgăşani |
|
Huşi, urmată sau nu de |
Vutcani |
Iana |
|
Iaşi, urmată sau nu de |
Bucium Copou Uricani |
Lechinţa |
|
Mehedinţi, urmată sau nu de |
Corcova Golul Drâncei Oreviţa Severin Vânju Mare |
Miniş |
|
Murfatlar, urmată sau nu de |
Cernavodă Medgidia |
Nicoreşti |
|
Odobeşti |
|
Oltina |
|
Panciu |
|
Pietroasa |
|
Recaş |
|
Sâmbureşti |
|
Sarica Niculiţel, urmată sau nu de |
Tulcea |
Sebeş – Apold |
|
Segarcea |
|
Ştefăneşti, urmată sau nu de |
Costeşti |
Târnave, urmată sau nu de |
Blaj Jidvei Mediaş |
2. Vinuri de masă cu indicaţie geografică
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele subregiunii) |
Subregiuni |
Colinele Dobrogei Dealurile Crişanei |
|
Dealurile Moldovei sau |
Dealurile Covurluiului Dealurile Hârlăului Dealurile Huşilor Dealurile laşilor Dealurile Tutovei Terasele Siretului |
Dealurile Munteniei Dealurile Olteniei Dealurile Sătmarului Dealurile Transilvaniei Dealurile Vrancei Dealurile Zarandului Terasele Dunării Viile Caraşului Viile Timişului |
|
SLOVACIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate (urmate de termenii „vinohradnícka oblasť”) |
Subregiuni (urmate sau nu de numele regiunii determinate) (urmate de termenii „vinohradnícky rajón”) |
Južnoslovenská |
Dunajskostredský Galantský Hurbanovský Komárňanský Palárikovský Šamorínsky Strekovský Štúrovský |
Malokarpatská |
Bratislavský Doľanský Hlohovecký Modranský Orešanský Pezinský Senecký Skalický Stupavský Trnavský Vrbovský Záhorský |
Nitrianska |
Nitriansky Pukanecký Radošinský Šintavský Tekovský Vrábeľský Želiezovský Žitavský Zlatomoravecký |
Stredoslovenská |
Fiľakovský Gemerský Hontiansky Ipeľský Modrokamenecký Tornaľský Vinický |
Tokajská |
Čerhov Černochov Malá Tŕňa Slovenské Nové Mesto Veľká Bara Veľká Tŕňa Viničky |
Východoslovenská |
Kráľovskochlmecký Michalovský Moldavský Sobranecký |
SLOVENIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele unei localităţi viticole şi/sau de numele unui domeniu viticol)
Bela krajina sau Belokranjec
Bizeljsko-Sremič sau Sremič-Bizeljsko
Dolenjska
Dolenjska, cviček
Goriška Brda sau Brda
Haloze sau Haložan
Koper sau Koprčan
Kras
Kras, teran
Ljutomer-Ormož sau Ormož-Ljutomer
Maribor sau Mariborčan
Radgona – Kapela sau Kapela Radgona
Prekmurje sau Prekmurčan
Šmarje-Virštajn sau Virštajn-Šmarje
Srednje Slovenske gorice
Vipavska dolina sau Vipavec sau Vipavčan
2. Vinuri de masă cu indicaţie geografică
Podravje
Posavje
Primorska
SPANIA
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
Regiuni determinate (urmate sau nu de numele subregiunii) |
Subregiuni |
Abona Alella |
|
Alicante |
Marina Alta |
Almansa Ampurdán-Costa Brava Arabako Txakolina-Txakolí de Alava sau Chacolí de Álava Arlanza Arribes Bierzo Binissalem-Mallorca Bullas Calatayud Campo de Borja Cariñena Cataluña Cava Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina Cigales Conca de Barberá Condado de Huelva |
|
Costers del Segre |
Raimat Artesa Valls de Riu Corb Les Garrigues |
Dehesa del Carrizal Dominio de Valdepusa El Hierro Finca Élez Guijoso Jerez-Xérès-Sherry sau Jerez sau Xérès sau Sherry Jumilla La Mancha |
|
La Palma |
Hoyo de Mazo Fuencaliente Norte de la Palma |
Lanzarote Málaga Manchuela Manzanilla Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda Méntrida Mondéjar |
|
Monterrei |
Ladera de Monterrei Val de Monterrei |
Montilla-Moriles Montsant |
|
Navarra |
Baja Montaña Ribera Alta Ribera Baja Tierra Estella Valdizarbe |
Penedés Pla de Bages Pla i Llevant Priorato |
|
Rías Baixas |
Condado do Tea O Rosal Ribera do Ulla Soutomaior Val do Salnés |
Ribeira Sacra |
Amandi Chantada Quiroga-Bibei Ribeiras do Miño Ribeiras do Sil |
Ribeiro Ribera del Duero |
|
Ribera del Guardiana |
Cañamero Matanegra Montánchez Ribera Alta Ribera Baja Tierra de Barros |
Ribera del Júcar |
|
Rioja |
Alavesa Alta Baja |
Rueda |
|
Sierras de Málaga |
Serranía de Ronda |
Somontano |
|
Tacoronte-Acentejo |
Anaga |
Tarragona Terra Alta Tierra de León Tierra del Vino de Zamora Toro Uclés Utiel-Requena Valdeorras Valdepeñas |
|
Valencia |
Alto Turia Clariano Moscatel de Valencia Valentino |
Valle de Güímar Valle de la Orotava Valles de Benavente (Los) Valtiendas |
|
Vinos de Madrid |
Arganda Navalcarnero San Martín de Valdeiglesias |
Ycoden-Daute-Isora Yecla |
|
2. Vinuri de masă cu indicaţie geografică
Vino de la Tierra de Abanilla
Vino de la Tierra de Bailén
Vino de la Tierra de Bajo Aragón
Vino de la Tierra de Barbanza e Iria
Vino de la Tierra de Betanzos
Vino de la Tierra de Cádiz
Vino de la Tierra de Campo de Belchite
Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
Vino de la Tierra de Cangas
Vino de la Terra de Castelló
Vino de la Tierra de Castilla
Vino de la Tierra de Castilla y León
Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
Vino de la Tierra de Córdoba
Vino de la Tierra de Costa de Cantabria
Vino de la Tierra de Desierto de Almería
Vino de la Tierra de Extremadura
Vino de la Tierra Formentera
Vino de la Tierra de Gálvez
Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
Vino de la Tierra de Ibiza
Vino de la Tierra de Illes Balears
Vino de la Tierra de Isla de Menorca
Vino de la Tierra de La Gomera
Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra
Vino de la Tierra de Liébana
Vino de la Tierra de Los Palacios
Vino de la Tierra de Norte de Granada
Vino de la Tierra Norte de Sevilla
Vino de la Tierra de Pozohondo
Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
Vino de la Tierra de Torreperojil
Vino de la Tierra de Valdejalón
Vino de la Tierra de Valle del Cinca
Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
Vino de la Tierra Valles de Sadacia
REGATUL UNIT
1. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată
English Vineyards
Welsh Vineyards
2. Vinuri de masă cu indicaţie geografică
England sau Berkshire
Buckinghamshire
Cheshire
Cornwall
Derbyshire
Devon
Dorset
East Anglia
Gloucestershire
Hampshire
Herefordshire
Isle of Wight
Isles of Scilly
Kent
Lancashire
Leicestershire
Lincolnshire
Northamptonshire
Nottinghamshire
Oxfordshire
Rutland
Shropshire
Somerset
Staffordshire
Surrey
Sussex
Warwickshire
West Midlands
Wiltshire
Worcestershire
Yorkshire
Wales sau Cardiff
Cardiganshire
Carmarthenshire
Denbighshire
Gwynedd
Monmouthshire
Newport
Pembrokeshire
Rhondda Cynon Taf
Swansea
The Vale of Glamorgan
Wrexham
(B) BĂUTURI SPIRTOASE ORIGINARE DIN COMUNITATE
1. Rom
Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel
Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel
Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel
Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel
Ron de Málaga
Ron de Granada
Rum da Madeira
2. (a) Whisky
Scotch Whisky
Irish Whisky
Whisky español
(Aceste denumiri pot fi însoţite de termenii „malt” sau „grain”)
2. (b) Whiskey
Irish Whiskey
Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey
(Aceste denumiri pot fi însoţite de termenii „Pot Still”)
3. Alcool din cereale
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
Korn
Kornbrand
4. Rachiu de vin
Eau-de-vie de Cognac
Eau-de-vie des Charentes
Cognac
(Denumirea „Cognac” poate fi însoţită de următorii termeni:
— |
Fine |
— |
Grande Fine Champagne |
— |
Grande Champagne |
— |
Petite Champagne |
— |
Petite Fine Champagne |
— |
Fine Champagne |
— |
Borderies |
— |
Fins Bois |
— |
Bons Bois) |
Fine Bordeaux
Armagnac
Bas-Armagnac
Haut-Armagnac
Ténarèse
Eau-de-vie de vin de la Marne
Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine
Eau-de-vie de vin de Bourgogne
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
Eau-de-vie de vin de Savoie
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
Eau-de-vie de vin originaire de Provence
Eau-de-vie de Faugères/Faugères
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
Aguardente do Minho
Aguardente do Douro
Aguardente da Beira Interior
Aguardente da Bairrada
Aguardente do Oeste
Aguardente do Ribatejo
Aguardente do Alentejo
Aguardente do Algarve
Сунгурларска гроздова ракия/Sungurlarska grozdova rakiya/
Гроздова ракия от Сунгурларе/Grozdova rakiya from Sungurlare
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)
Стралджанска Мускатова ракия/Straldjanska Muscatova rakiya/
Мускатова ракия от Стралджа/Muscatova rakiya from Straldja
Поморийска гроздова ракия/Pomoriyska grozdova rakiya/
Гроздова ракия от Поморие/Grozdova rakiya from Pomorie
Русенска бисерна гроздова ракия/Russenska biserna grozdova rakiya/
Бисерна гроздова ракия от Русе/Biserna grozdova rakiya from Russe
Бургаска Мускатова ракия/Bourgaska Muscatova rakiya/
Мускатова ракия от Бургас/Muscatova rakiya from Bourgas
Добруджанска мускатова ракия/Dobrudjanska muscatova rakiya/
Мускатова ракия от Добруджа/muscatova rakiya from Dobrudja
Сухиндолска гроздова ракия/Suhindolska grozdova rakiya/
Гроздова ракия от Сухиндол/Grozdova rakiya from Suhindol
Карловска гроздова ракия/Karlovska grozdova rakiya/
Гроздова Ракия от Карлово/Grozdova Rakiya from Karlovo
Vinars Târnave
Vinars Vaslui
Vinars Murfatlar
Vinars Vrancea
Vinars Segarcea
5. Brandy
Brandy de Jerez
Brandy del Penedés
Brandy italiano
Brandy Αττικής/Brandy of Attica
Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese
Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece
Deutscher Weinbrand
Wachauer Weinbrand
Weinbrand Dürnstein
Karpatské brandy špeciál
6. Rachiu de tescovină
Eau-de-vie de marc de Champagne or
Marc de Champagne
Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine
Eau-de-vie de marc de Bourgogne
Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
Marc de Bourgogne
Marc de Savoie
Marc d’Auvergne
Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
Eau-de-vie de marc originaire de Provence
Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
Marc d’Alsace Gewürztraminer
Marc de Lorraine
Bagaceira do Minho
Bagaceira do Douro
Bagaceira da Beira Interior
Bagaceira da Bairrada
Bagaceira do Oeste
Bagaceira do Ribatejo
Bagaceiro do Alentejo
Bagaceira do Algarve
Orujo gallego
Grappa
Grappa di Barolo
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia
Grappa trentina/Grappa del Trentino
Grappa friulana/Grappa del Friuli
Grappa veneta/Grappa del Veneto
Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
Ζιβανία/Zivania
Pálinka
7. Alcool din fructe
Schwarzwälder Kirschwasser
Schwarzwälder Himbeergeist
Schwarzwälder Mirabellenwasser
Schwarzwälder Williamsbirne
Schwarzwälder Zwetschgenwasser
Fränkisches Zwetschgenwasser
Fränkisches Kirschwasser
Fränkischer Obstler
Mirabelle de Lorraine
Kirsch d’Alsace
Quetsch d’Alsace
Framboise d’Alsace
Mirabelle d’Alsace
Kirsch de Fougerolles
Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige
Südtiroler Aprikot/Südtiroler
Marille/Aprikot dell’Alto Adige/Marille dell’Alto Adige
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige
Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige
Williams friulano/Williams del Friuli
Sliwovitz del Veneto
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
Williams trentino/Williams del Trentino
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
Medronheira do Algarve
Medronheira do Buçaco
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto
Aguardente de pêra da Lousã
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
Wachauer Marillenbrand
Bošácka Slivovica
Szatmári Szilvapálinka
Kecskeméti Barackpálinka
Békési Szilvapálinka
Szabolcsi Almapálinka
Slivovice
Pálinka
Троянска сливова ракия/Troyanska slivova rakiya
Сливова ракия от Троян/Slivova rakiya from Troyan
Силистренска кайсиева ракия/Silistrenska kayssieva rakiya
Кайсиева ракия от Силистра/Kayssieva rakiya from Silistra
Тервелска кайсиева ракия/Tervelska kayssieva rakiya
Кайсиева ракия от Тервел/Kayssieva rakiya from Tervel
Ловешка сливова ракия/Loveshka slivova rakiya
Сливова ракия от Ловеч/Slivova rakiya from Lovech
Pălincă
Țuică Zetea de Medieşu Aurit
Țuică de Valea Milcovului
Țuică de Buzău
Țuică de Argeş
Țuică de Zalău
Țuică Ardelenească de Bistriţa
Horincă de Maramureş
Horincă de Cămârzan
Horincă de Seini
Horincă de Chioar
Horincă de Lăpuş
Turţ de Oaş
Turţ de Maramureş
8. Rachiu de cidru de mere şi rachiu de cidru de pere
Calvados
Calvados du Pays d’Auge
Eau-de-vie de cidre de Bretagne
Eau-de-vie de poiré de Bretagne
Eau-de-vie de cidre de Normandie
Eau-de-vie de poiré de Normandie
Eau-de-vie de cidre du Maine
Aguardiente de sidra de Asturias
Eau-de-vie de poiré du Maine
9. Rachiu de genţiană
Bayerischer Gebirgsenzian
Südtiroler Enzian/Genzians dell’Alto Adige
Genziana trentina/Genziana del Trentino
10. Băuturi spirtoase din fructe
Pacharán
Pacharán navarro
11. Gin şi rachiu de ienupăr
Ostfriesischer Korngenever
Genièvre Flandres Artois
Hasseltse jenever
Balegemse jenever
Péket de Wallonie
Steinhäger
Plymouth Gin
Gin de Mahón
Vilniaus Džinas
Spišská Borovička
Slovenská Borovička Juniperus
Slovenská Borovička
Inovecká Borovička
Liptovská Borovička
12. Băuturi spirtoase cu chimion
Dansk Akvavit/Dansk Aquavit
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
13. Băuturi spirtoase cu anason
Anis español
Évoca anisada
Cazalla
Chinchón
Ojén
Rute
Ούζο/Ouzo
14. Lichior
Berliner Kümmel
Hamburger Kümmel
Münchener Kümmel
Chiemseer Klosterlikör
Bayerischer Kräuterlikör
Cassis de Dijon
Cassis de Beaufort
Irish Cream
Palo de Mallorca
Ginjinha portuguesa
Licor de Singeverga
Benediktbeurer Klosterlikör
Ettaler Klosterlikör
Ratafia de Champagne
Ratafia catalana
Anis português
Finnish berry/Finnish fruit liqueur
Grossglockner Alpenbitter
Mariazeller Magenlikör
Mariazeller Jagasaftl
Puchheimer Bitter
Puchheimer Schlossgeist
Steinfelder Magenbitter
Wachauer Marillenlikör
Jägertee/Jagertee/Jagatee
Allažu ķimelis
Čepkelių
Demänovka Bylinný Likér
Polish Cherry
Karlovarská Hořká
15. Băuturi spirtoase
Pommeau de Bretagne
Pommeau du Maine
Pommeau de Normandie
Svensk Punsch/Swedish Punch
Slivovice
16. Vodka
Svensk Vodka/Swedish Vodka
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland
Polska Wódka/Polish Vodka
Laugarício Vodka
Originali Lietuviška Degtinė
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass
Latvijas dzidrais
Rīgas degvīns
LB degvīns
LB vodka
17. Băuturi spirtoase cu gust amar
Rīgas Melnais balzams/Riga Black Balsam
Demänovka bylinná horká
(C) VINURI AROMATIZATE ORIGINARE DIN COMUNITATE
Nürnberger Glühwein
Pelin
Thüringer Glühwein
Vermouth de Chambéry
Vermouth di Torino
PARTEA B: ÎN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA
(A) VINURI ORIGINARE DIN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA
Numele regiunii determinate, în conformitate cu legislaţia din Bosnia şi Herţegovina.
Regiune/Subregiune |
Middle Neretva |
Trebisnjica/Mostar |
Trebisnjica/Listica |
Rama/Jablanica |
Kozara |
Ukrina |
Majevica |
(1) Utilizarea acestei indicaţii geografice va înceta la 1.8.2009.
Apendicele 2
LISTA DENUMIRILOR TRADIȚIONALE ȘI A TERMENILOR CARE SERVESC LA CLASIFICAREA VINURILOR ÎN COMUNITATE
astfel cum sunt menţionate la articolele 4 şi 7 din anexa II la Protocolul nr. 6
Denumiri tradiţionale |
Vinurile în cauză |
Categoria vinului |
Limbă |
REPUBLICA CEHĂ |
|||
pozdní sběr |
Toate |
V.c.p.r.d.; |
Cehă |
archivní víno |
Toate |
V.c.p.r.d.; |
Cehă |
panenské víno |
Toate |
V.c.p.r.d.; |
Cehă |
GERMANIA |
|||
Qualitätswein |
Toate |
V.c.p.r.d.; |
Germană |
Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Toate |
V.c.p.r.d.; |
Germană |
Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein |
Toate |
V.c.p.r.d.; |
Germană |
Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Toate |
V.s.c.p.r.d. |
Germană |
Auslese |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Beerenauslese |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Eiswein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Kabinett |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Spätlese |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Trockenbeerenauslese |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Landwein |
Toate |
Vin de masă cu indicaţie geografică |
|
Affentaler |
Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Badisch Rotgold |
Baden |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Ehrentrudis |
Baden |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Hock |
Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Vin de masă cu indicaţie geografică V.c.p.r.d. |
Germană |
Klassik/Classic |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Liebfrau(en)milch |
Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Moseltaler |
Mosel-Saar-Ruwer |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Riesling-Hochgewächs |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Schillerwein |
Württemberg |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Weißherbst |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Winzersekt |
Toate |
V.s.c.p.r.d. |
Germană |
GRECIA |
|||
Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d'origine controlée) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Greacă |
Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d'origine de qualité supérieure) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Greacă |
Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel) |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini) |
V.l.c.p.r.d. |
Greacă |
Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux) |
Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) |
V.c.p.r.d. |
Greacă |
Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) |
Toate |
Vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Τοπικός Οίνος (vins de pays) |
Toate |
Vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Αμπέλι (Ampeli) |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès) |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Αρχοντικό (Archontiko) |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Κάβα (1) (Cava) |
Toate |
Vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos) |
V.l.c.p.r.d. |
Greacă |
Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d. |
Greacă |
Κάστρο (Kastro) |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Κτήμα (Ktima) |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Λιαστός (Liastos) |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Μετόχι (Metochi) |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Νάμα (Nama) |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Νυχτέρι (Nychteri) |
Σαντορίνη |
V.c.p.r.d. |
Greacă |
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Πύργος (Pyrgos) |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) |
Toate |
V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d. |
Greacă |
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) |
Toate |
V.l.c.p.r.d. |
Greacă |
Βερντέα (Verntea) |
Ζάκυνθος |
Vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Vinsanto |
Σαντορίνη |
V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d. |
Greacă |
SPANIA |
|||
Denominacion de origen (DO) |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Denominacion de origen calificada (DOCa) |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Vino dulce natural |
Toate |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Vino generoso |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
Vino generoso de licor |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
|
Vino de la Tierra |
Tous |
Vin de masă cu indicaţie geografică |
|
Aloque |
DO Valdepeñas |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Amontillado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Añejo |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică |
Spaniolă |
Añejo |
DO Malaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Chacoli/Txakolina |
DO Chacoli de Bizkaia DO Chacoli de Getaria DO Chacoli de Alava |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Clásico |
DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Cream |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.c.p.r.d. |
Engleză |
Criadera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Criaderas y Soleras |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Crianza |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Dorado |
DO Rueda DO Malaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Fino |
DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Fondillon |
DO Alicante |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Gran Reserva |
Toate v.c.p.r.d. Cava |
V.c.p.r.d. V.s.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Lágrima |
DO Málaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Noble |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică |
Spaniolă |
Noble |
DO Malaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Oloroso |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla-Moriles |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Pajarete |
DO Málaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Pálido |
DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Palo Cortado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla-Moriles |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Primero de cosecha |
DO Valencia |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Rancio |
Toate |
V.c.p.r.d. V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Raya |
DO Montilla-Moriles |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Reserva |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Sobremadre |
DO vinos de Madrid |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Solera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Superior |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Trasañejo |
DO Málaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Vino Maestro |
DO Málaga |
V.l.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Vendimia inicial |
DO Utiel-Requena |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
Viejo |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică |
Spaniolă |
Vino de tea |
DO La Palma |
V.c.p.r.d. |
Spaniolă |
FRANȚA |
|||
Appellation d'origine contrôlée |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d. |
Franceză |
Appellation contrôlée |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d. |
|
Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d. |
Franceză |
Vin doux naturel |
AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Vin de pays |
Toate |
Vin de masă cu indicaţie geografică |
Franceză |
Ambré |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică |
Franceză |
Château |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d |
Franceză |
Clairet |
AOC Bourgogne AOC Bordeaux |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Claret |
AOC Bordeaux |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Clos |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d, v.l.c.p.r.d. |
Franceză |
Cru Artisan |
AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Cru Bourgeois |
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Cru Classé, éventuellement précédé de: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième. |
AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Edelzwicker |
AOC Alsace |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Grand Cru |
AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Grand Cru |
Champagne |
V.s.c.p.r.d. |
Franceză |
Hors d'âge |
AOC Rivesaltes |
V.l.c.p.r.d. |
Franceză |
Passe-tout-grains |
AOC Bourgogne |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Premier Cru |
AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. |
Franceză |
Primeur |
Toate |
V.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică |
Franceză |
Rancio |
AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau |
V.l.c.p.r.d. |
Franceză |
Sélection de grains nobles |
AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l'Aubance, Cadillac |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Sur Lie |
AOC Muscadet, Muscadet – Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet – Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |
V.c.p.r.d.; Vin de masă cu indicaţie geografică |
Franceză |
Tuilé |
AOC Rivesaltes |
V.l.c.p.r.d. |
Franceză |
Vendanges tardives |
AOC Alsace, Jurançon |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Villages |
AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Vin de paille |
AOC Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Hermitage |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Vin jaune |
AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Château-Châlon) |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
ITALIA |
|||
Denominazione di Origine Controllata/D.O.C. |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d., musturi de struguri parţial fermentate cu indicaţie geografică |
Italiană |
Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G. |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d., musturi de struguri parţial fermentate cu indicaţie geografică |
Italiană |
Vino Dolce Naturale |
Toate |
V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Inticazione geografica tipica (IGT) |
Toate |
Vin de masă „vin de pays”, vin din struguri răscopţi şi musturi de struguri parţial fermentate cu indicaţie geografică |
Italiană |
Landwein |
Vin cu indicaţia geografică a provinciei autonome Bolzano |
Vin de masă „vin de pays”, vin din struguri răscopţi şi musturi de struguri parţial fermentate cu indicaţie geografică |
Germană |
Vin de pays |
Vin cu indicaţia geografică a regiunii Aosta |
Vin de masă „vin de pays”, vin din struguri răscopţi şi musturi de struguri parţial fermentate cu indicaţie geografică |
Franceză |
Alberata o vigneti ad alberata |
DOC Aversa |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. |
Italiană |
Amarone |
DOC Valpolicella |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Ambra |
DOC Marsala |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Ambrato |
DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano |
V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Annoso |
DOC Controguerra |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Apianum |
DOC Fiano di Avellino |
V.c.p.r.d. |
Latină |
Auslese |
DOC Caldaro e Caldaro classico – Alto Adige |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Barco Reale |
DOC Barco Reale di Carmignano |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Brunello |
DOC Brunello di Montalcino |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Buttafuoco |
DOC Oltrepò Pavese |
V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. |
Italiană |
Cacc'è mitte |
DOC Cacc'è Mitte di Lucera |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Cagnina |
DOC Cagnina di Romagna |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Cannellino |
DOC Frascati |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Cerasuolo |
DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d'Abruzzo |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Chiaretto |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d, v.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică |
Italiană |
Ciaret |
DOC Monferrato |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Château |
DOC de la région Valle d'Aosta |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d. |
Franceză |
Classico |
Toate |
V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d, v.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Dunkel |
DOC Alto Adige DOC Trentino |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Est! Est!!Est!!! |
DOC Est! Est!!Est!!! di Montefiascone |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. |
Latină |
Falerno |
DOC Falerno del Massico |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Fine |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Fior d'Arancio |
DOC Colli Euganei |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. Vin de masă cu indicaţie geografică |
Italiană |
Falerio |
DOC Falerio dei colli Ascolani |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Flétri |
DOC Valle d'Aosta o Vallée d'Aoste |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Garibaldi Dolce (ou GD) |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Governo all'uso toscano |
DOCG Chianti/Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Italiană |
Gutturnio |
DOC Colli Piacentini |
V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. |
Italiană |
Italia Particolare (ou IP) |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet |
DOC Caldaro DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano) |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Kretzer |
DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Lacrima |
DOC Lacrima di Morro d'Alba |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Lacryma Christi |
DOC Vesuvio |
V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Lambiccato |
DOC Castel San Lorenzo |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
London Particolar (ou LP ou Inghilterra) |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Morellino |
DOC Morellino di Scansano |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Occhio di Pernice |
DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Oro |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Pagadebit |
DOC pagadebit di Romagna |
V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Passito |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică |
Italiană |
Ramie |
DOC Pinerolese |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Rebola |
DOC Colli di Rimini |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Recioto |
DOC Valpolicella DOC Gambellara DOCG Recioto di Soave |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. |
Italiană |
Riserva |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Rubino |
DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Rubino |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Sangue di Giuda |
DOC Oltrepò Pavese |
V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. |
Italiană |
Scelto |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Sciacchetrà |
DOC Cinque Terre |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Sciac-trà |
DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Sforzato, Sfursàt |
DO Valtellina |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Spätlese |
DOC/IGT de Bolzano |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Germană |
Soleras |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Stravecchio |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Strohwein |
DOC/IGT de Bolzano |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Germană |
Superiore |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Superiore Old Marsala (ou SOM) |
DOC Marsala |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Torchiato |
DOC Colli di Conegliano |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Torcolato |
DOC Breganze |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Vecchio |
DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico |
V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Vendemmia Tardiva |
Toate |
V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică |
Italiană |
Verdolino |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Italiană |
Vergine |
DOC Marsala DOC Val di Chiana |
V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Vermiglio |
DOC Colli dell Etruria Centrale |
V.l.c.p.r.d. |
Italiană |
Vino Fiore |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Vino Nobile |
Vino Nobile di Montepulciano |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Vino Novello o Novello |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Italiană |
Vin santo/Vino Santo/Vinsanto |
DOC et DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino |
V.c.p.r.d. |
Italiană |
Vivace |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică |
Italiană |
CIPRU |
|||
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Greacă |
Τοπικός Οίνος (Regional Wine) |
Toate |
Vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Κτήμα (Ktima) |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Αμπελώνας (-ες) [Ampelonas (-es)] |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
Μονή (Moni) |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Greacă |
LUXEMBURG |
|||
Marque nationale |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. |
Franceză |
Appellation contrôlée |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. |
Franceză |
Appellation d'origine controlée |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. |
Franceză |
Vin de pays |
Toate |
Vin de masă cu indicaţie geografică |
Franceză |
Grand premier cru |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Premier cru |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Vin classé |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Franceză |
Château |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. |
Franceză |
UNGARIA |
|||
minőségi bor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
különleges minőségű bor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
fordítás |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
máslás |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
szamorodni |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
aszú … puttonyos, completed by the numbers 3-6 |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
aszúeszencia |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
eszencia |
Tokaj/-i |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
Tájbor |
Toate |
Vin de masă cu indicaţie geografică |
Maghiară |
Bikavér |
Eger, Szekszárd |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
késői szüretelésű bor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
válogatott szüretelésű bor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
muzeális bor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Maghiară |
Siller |
Toate |
Vin de masă cu indicaţie geografică şi V.c.p.r.d. |
Maghiară |
AUSTRIA |
|||
Qualitätswein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Ausbruch/Ausbruchwein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Auslese/Auslesewein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Beerenauslese (wein) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Eiswein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Kabinett/Kabinettwein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Schilfwein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Spätlese/Spätlesewein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Strohwein |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Trockenbeerenauslese |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Landwein |
Toate |
Vin de masă cu indicaţie geografică |
|
Ausstich |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Germană |
Auswahl |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Germană |
Bergwein |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Germană |
Klassik/Classic |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Erste Wahl |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Germană |
Hausmarke |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Germană |
Heuriger |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Germană |
Jubiläumswein |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Germană |
Reserve |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Germană |
Schilcher |
Steiermark |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Germană |
Sturm |
Toate |
Must de struguri parţial fermentat cu indicaţie geografică |
Germană |
PORTUGALIA |
|||
Denominação de origem (DO) |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Denominação de origem controlada (DOC) |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) |
Toate |
V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Vinho doce natural |
Toate |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Vinho regional |
Toate |
Vin de masă cu indicaţie geografică |
Portugheză |
Canteiro |
DO Madeira |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Colheita Seleccionada |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Portugheză |
Crusted/Crusting |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Engleză |
Escolha |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică |
Portugheză |
Escuro |
DO Madeira |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Fino |
DO Porto DO Madeira |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Frasqueira |
DO Madeira |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Garrafeira |
Toate |
V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Lágrima |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Leve |
Table wine with GI Estremadura and Ribatejano DO Madeira, DO Porto |
Vin de masă cu indicaţie geografică V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Nobre |
DO Dão |
V.c.p.r.d. |
Portugheză |
Reserva |
Toate |
V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d, v.s.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică |
Portugheză |
Reserva velha (or grande reserva) |
DO Madeira |
V.s.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Ruby |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Engleză |
Solera |
DO Madeira |
V.l.c.p.r.d. |
Portugheză |
Super reserva |
Toate |
V.s.c.p.r.d. |
Portugheză |
Superior |
Toate |
V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică |
Portugheză |
Tawny |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Engleză |
Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Engleză |
Vintage |
DO Porto |
V.l.c.p.r.d. |
Engleză |
SLOVENIA |
|||
Penina |
Toate |
V.s.c.p.r.d. |
Slovenă |
pozna trgatev |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
Izbor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
jagodni izbor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
suhi jagodni izbor |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
ledeno vino |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
arhivsko vino |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
mlado vino |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
Cviček |
Dolenjska |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
Teran |
Kras |
V.c.p.r.d. |
Slovenă |
SLOVACIA |
|||
Forditáš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
Mášláš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
Samorodné |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
výber … putňový, completed by the numbers 3-6 |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
výberová esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
Esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.c.p.r.d. |
Slovacă |
BULGARIA |
|||
Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin) |
Toate |
V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d. |
Bulgară |
Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) (guaranteed and controlled appellation of origin) |
Toate |
V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d. |
Bulgară |
Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine) |
Toate |
V.l.c.p.r.d. |
Bulgară |
регионално вино (Regional wine) |
Toate |
Vin de masă cu indicaţie geografică |
Bulgară |
Ново (young) |
Toate |
V.c.p.r.d. Vin de masă cu indicaţie geografică |
Bulgară |
Премиум (premium) |
Toate |
Vin de masă cu indicaţie geografică |
Bulgară |
Резерва (reserve) |
Toate |
V.c.p.r.d. Vin de masă cu indicaţie geografică |
Bulgară |
Премиум резерва (premium reserve) |
Toate |
Vin de masă cu indicaţie geografică |
Bulgară |
Специална резерва (special reserve) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Bulgară |
Специална селекция (special selection) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Bulgară |
Колекционно (collection) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Bulgară |
Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Bulgară |
Беритба на презряло грозде (vintage of overripe grapes) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Bulgară |
Розенталер (Rosenthaler) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Bulgară |
ROMÂNIA |
|||
Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Română |
Cules la maturitate deplină (C.M.D.) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Română |
Cules târziu (C.T.) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Română |
Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.) |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Română |
Vin cu indicaţie geografică |
Toate |
Vin de masă cu indicaţie geografică |
Română |
Rezervă |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Română |
Vin de vinotecă |
Toate |
V.c.p.r.d. |
Română |
(1) Protejarea termenului „cava” prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului nu aduce atingere protejării indicaţiei geografice care se aplică la vinurile spumante de calitate produse în regiuni determinate „Cava”.
(2) Vinurile în cauză sunt vinurile licoroase de calitate produse în regiuni determinate menţionate în anexa VI partea L punctul 8 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului.
(3) Vinurile în cauză sunt vinurile licoroase de calitate produse în regiuni determinate menţionate în anexa VI partea L punctul 11 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului.
Apendicele 3
LISTA PUNCTELOR DE CONTACT
astfel cum sunt menţionate la articolul 12 din anexa II la Protocolul nr. 6
(a) Bosnia şi Herţegovina
Consiliul de Miniştri |
Ministerul Comerţului Exterior şi Relaţiilor Economice |
Departamentul pentru Politica de Comerţ Exterior şi Investiţii Străine Directe |
Musala 9/2 Sarajevo |
Bosnia şi Herţegovina |
Telefon: +387 33 220 546 |
Fax: + 387 33 220 546 |
E-mail: dragisa.mekic@mvteo.gov.ba |
(b) Comunitatea
Comisia Europeană |
Direcţia Generală Agricultură şi Dezvoltare Rurală |
Direcţia B Afaceri Internaţionale II |
Șeful unităţii B.2 Extindere |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Belgia |
Telefon: 32 2 299 11 11 |
Fax: +32 2 296 62 92 |
E-mail: AGRI-EC-BiH-winetrade@ec.europa.eu |
ACT FINAL
Plenipotenţiarii COMUNITĂȚII EUROPENE,
denumită în continuare „Comunitatea”,
pe de o parte, şi
plenipotenţiarii BOSNIEI ȘI HERȚEGOVINEI,
pe de altă parte,
reuniţi la Luxemburg, la şaisprezece iunie două mii opt, pentru semnarea Acordului interimar privind comerţul şi aspectele legate de comerţ între Comunitatea Europeană, pe de o parte, şi Bosnia şi Herţegovina, pe de altă parte, denumit în continuare „prezentul acord”, adoptă următoarele texte:
prezentul acord şi anexele I-VI la acesta, respectiv:
— |
Anexa I (articolul 6) – Concesii tarifare acordate de Bosnia şi Herţegovina pentru produsele industriale din Comunitate |
— |
Anexa II [articolul 12 alineatul (2)] – Definiţia produselor „baby beef” |
— |
Anexa III (articolul 12) – Concesii tarifare acordate de Bosnia şi Herţegovina pentru produsele agricole primare originare din Comunitate |
— |
Anexa IV (articolul 13) – Taxele aplicabile la importurile în Comunitate de bunuri originare din Bosnia şi Herţegovina |
— |
Anexa V (articolul 13) – Taxele aplicabile la importurile în Bosnia şi Herţegovina de bunuri originare din Comunitate |
— |
Anexa VI (articolul 38) – Drepturi de proprietate intelectuală, industrială şi comercială |
şi următoarele protocoale:
— |
Protocolul nr. 1 (articolul 10) – privind comerţul între Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina cu produse agricole transformate |
— |
Protocolul nr. 2 (articolul 27) – privind definirea noţiunii de „produse originare” şi metodele de cooperare administrativă în vederea aplicării dispoziţiilor prezentului acord între Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina |
— |
Protocolul nr. 3 (articolul 36) – privind ajutorul de stat acordat industriei siderurgice |
— |
Protocolul nr. 4 (articolul 39) – privind asistenţa administrativă reciprocă în domeniul vamal |
— |
Protocolul nr. 5 (articolul 49) – Soluţionarea litigiilor |
— |
Protocolul nr. 6 (articolul 12) – privind concesiile preferenţiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoaşterea, protecţia şi controlul reciproce ale denumirilor vinurilor şi băuturilor spitoase şi a vinurilor aromatizate |
Plenipotenţiarii Comunităţii şi plenipotenţiarii Bosniei şi Herţegovinei adoptă textul declaraţiei comune, prezentată în cele ce urmează şi anexată la prezentul Act final:
— |
Declaraţia comună privind articolul 38 (ASA articolul 73) |
Plenipotenţiarii Bosniei şi Herţegovinei iau notă de declaraţia prezentată mai jos şi anexată la prezentul Act final:
— |
Declaraţia Comunităţii cu privire la măsurile comerciale excepţionale acordate de către Comunitate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2007/2000 |
Съставено в Люксембург на шестнадесети юни две хиляди и осма година.
Hecho en Luxemburgo, el dieciseis de junio de dosmile ocho.
V Lucemburku dne šestnáctého června dva tisíce osm.
Udfærdiget i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte.
Geschehen zu Luxemburg am sechzehnten Juni zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu kuueteistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Luxembourg on the sixteenth day of June in the year two thousand and eight.
Fait à Luxembourg, le seize juin deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì sedici giugno duemilaotto.
Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada sešpadsmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio šešioliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év június havának tizenhatodik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sittax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de zestiende juni tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia szesnastego czerwca roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Luxemburgo, em dezasseis de Junho de dois mil e oito.
Încheiat la Luxemburg, şaisprezece iunie două mii opt.
V Luxemburgu dňa šestnásteho júna dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne šestnajstega junija leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kuudentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Luxemburg den sextonde juni tjugohundraåtta.
Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga juna dvije hiljade osme godine.
Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga lipnja dvije tisuće osme godine.
Састављено у Луксембургу, шеснаестога јуна двије хиљаде осме године.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Za Evropsku zajednicu
Za Evropsku zajednicu
За Европску заједницу
За Босна и Херцеговина
Por Bosnia y Herzegovina
Za Bosnu a Hercegovinu
For Bosnien-Hercegovina
Für Bosnien und Herzegowina
Bosnia ja Hertsegoviina nimel
Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη
For Bosnia and Herzegovina
Pour la Bosnie-et-Herzégovine
Per la Bosnia-Erzegovina
Bosnijos ir Hercegovinos vardu
Bosnijas un Hercegovinas vārdā
Bosznia és Hercegovina részéről
Għall-Bożnja u Ħerzegovina
Voor Bosnië en Herzegovina
W imieniu Bośni i Hercegowiny
Pela Bósnia e Herzegovina
Pentru Bosnia şi Herţegovina
Za Bosnu a Hercegovinu
Za Bosno in Hercegovino
Bosnia ja Hertsegovinan puolesta
För Bosnien och Hercegovina
Za Bosnu i Hercegovinu
Za Bosnu i Hercegovinu
За Босну и Херцеговину
DECLARAȚIE COMUNĂ
Declaraţie comună privind articolul 38 (ASA articolul 73)
Părţile convin ca, în sensul prezentului acord, proprietatea intelectuală şi industrială să includă în special drepturile de autor, inclusiv drepturile de autor asupra programelor de calculator şi drepturile conexe, drepturile legate de baze de date, brevete, inclusiv certificatele de protecţie suplimentară, desenele industriale, mărcile de comerţ şi de servicii, topografiile circuitelor integrate, indicaţiile geografice, inclusiv denumirile de origine şi protecţia soiurilor de plante.
Protecţia drepturilor de proprietate comercială include în special protecţia împotriva concurenţei neloiale, astfel cum este menţionată la articolul 10a din Convenţia de la Paris pentru protecţia proprietăţii industriale şi protecţia informaţiilor nedivulgate, astfel cum este menţionată la articolul 39 din Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (Acordul TRIPS).
Părţile convin, de asemenea, ca nivelul de protecţie menţionat la articolul 38 alineatul (3) din prezentul acord [ASA articolul 73 alineatul (3)] să includă punerea la dispoziţie a măsurilor, procedurilor şi căilor de atac prevăzute de Directiva 2004/48/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind respectarea drepturilor de proprietate intelectuală (1).
DECLARAȚIA COMUNITĂȚII
Declaraţia Comunităţii cu privire la măsurile comerciale excepţionale acordate de către Comunitate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2007/2000
Având în vedere că măsurile comerciale excepţionale se acordă de către Comunitate ţărilor care participă sau care sunt legate de procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene, inclusiv Bosniei şi Herţegovinei, în baza Regulamentului (CE) nr. 2007/2000 al Consiliului din 18 septembrie 2000 privind introducerea de măsuri comerciale excepţionale în favoarea ţărilor şi teritoriilor participante şi legate de procesul de stabilizare şi de asociere pus în aplicare de către Uniunea Europeană (1), Comunitatea declară că:
— |
în aplicarea articolului 19 din prezentul acord (ASA articolul 34), acele măsurile comerciale autonome unilaterale care sunt mai favorabile se vor aplica pe lângă concesiile comerciale contractuale oferite de către Comunitate în prezentul acord, pe perioada aplicării Regulamentului (CE) nr. 2007/2000; |
— |
în special, pentru produsele încadrate la capitolele 7 şi 8 din Nomenclatura combinată, pentru care Tariful vamal comun prevede aplicarea de taxe vamale ad valorem şi o taxă vamală specifică, reducerea se aplică şi taxei vamale specifice, prin derogare de la dispoziţia corespunzătoare de la articolul 13 alineatul (2) din prezentul acord [ASA articolul 28 alineatul (2)]. |
(1) JO L 240, 23.9.2000, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 530/2007 (JO L 125, 15.5.2007, p. 1).