ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 233

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 51
30 august 2008


Cuprins

 

Rectificări

Pagina

 

*

Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 594/2008 al Consiliului din 16 iunie 2008 privind anumite proceduri de aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, și de aplicare a Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (JO L 169 din, 30.6.2008)

1

 

*

Rectificare la Decizia 2008/474/CE a Consiliului din 16 iunie 2008 privind semnarea și încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (JO L 169 din, 30.6.2008)

5

Acord interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte

6

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


Rectificări

30.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 233/1


Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 594/2008 al Consiliului din 16 iunie 2008 privind anumite proceduri de aplicare a Acordului de stabilizare şi de asociere între Comunităţile Europene şi statele membre ale acestora, pe de o parte, şi Bosnia şi Herţegovina, pe de altă parte, şi de aplicare a Acordului interimar privind comerţul şi aspectele legate de comerţ dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, şi Bosnia şi Herţegovina, pe de altă parte

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 169 din 30 iunie 2008 )

Regulamentul (CE) nr. 594/2008 se va citi după cum urmează:

REGULAMENTUL (CE) NR. 594/2008 AL CONSILIULUI

din 16 iunie 2008

privind anumite proceduri de aplicare a Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, și de aplicare a Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

Un Acord de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (denumit în continuare „ASA”), a fost semnat la Luxemburg la data de 16 iunie 2008.

(2)

La data de 16 iunie 2008 Consiliul a încheiat un Acord interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (1) (denumit în continuare „acordul interimar”), care prevede intrarea în vigoare timpurie a dispozițiilor privind comerțul și aspectele legate de comerț ale ASA. Acordul interimar urmează să intre în vigoare în prima zi a lunii următoare datei depunerii ultimului instrument de ratificare sau de aprobare.

(3)

Este necesar să se stabilească procedurile de aplicare a anumitor dispoziții ale acordului interimar. Deoarece dispozițiile privind comerțul și aspectele legate de comerț ale acestor instrumente sunt într-o foarte mare măsură identice, prezentul regulament ar trebui să se aplice și punerii în aplicare a ASA după intrarea în vigoare a acestuia.

(4)

ASA și acordul interimar prevăd că produsele pescărești originare din Bosnia și Herțegovina pot fi importate în Comunitate cu taxe vamale reduse, în limitele contingentelor tarifare. În consecință, este necesar să se stabilească dispoziții care să reglementeze gestionarea acestor contingente tarifare.

(5)

Atunci când devin necesare măsuri de apărare comercială, acestea ar trebui adoptate în conformitate cu dispozițiile generale prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 3285/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 privind regimul comun aplicabil importurilor (2), Regulamentul (CEE) nr. 2603/69 al Consiliului din 20 decembrie 1969 privind instituirea unui regim comun aplicabil exporturilor (3), Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (4) sau, după caz, Regulamentul (CE) nr. 2026/97 al Consiliului din 6 octombrie 1997 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (5).

(6)

Atunci când un stat membru furnizează informații Comisiei despre o posibilă fraudă sau lipsă a cooperării administrative, se aplică legislația comunitară relevantă, în special Regulamentul (CE) nr. 515/97 al Consiliului din 13 martie 1997 privind asistența reciprocă între autoritățile administrative ale statelor membre și cooperarea dintre acestea și Comisie în vederea asigurării aplicării corespunzătoare a legislației din domeniile vamal și agricol (6).

(7)

În vederea punerii în aplicare a dispozițiilor relevante ale prezentului regulament, Comisia ar trebui să primească asistență din partea Comitetului Codului Vamal, instituit prin Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (7).

(8)

Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (8),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Obiect

Prezentul regulament stabilește anumite proceduri de adoptare a normelor detaliate pentru punerea în aplicare a anumitor dispoziții ale Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (denumit în continuare „ASA”), și ale Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul interimar”).

Articolul 2

Concesii privind peștele și produsele pescărești

Normele detaliate pentru punerea în aplicare a articolului 13 din acordul interimar și, ulterior, a articolului 28 din ASA, privind contingentele tarifare aplicate peștelui și produselor pescărești, sunt adoptate de către Comisie în conformitate cu procedura de gestionare prevăzută la articolul 12 alineatul (2) din prezentul regulament.

Articolul 3

Reduceri tarifare

(1)   Sub rezerva alineatului (2), nivelul taxelor preferențiale se rotunjește la prima zecimală inferioară.

(2)   Atunci când calculul nivelului taxelor preferențiale efectuat în conformitate cu alineatul (1) are ca rezultat unul dintre nivelurile următoare, taxa preferențială în cauză este asimilată unei scutiri:

(a)

1 % sau mai puțin în cazul taxelor ad valorem; sau

(b)

mai mic sau egal cu 1 EUR pentru fiecare valoare individuală în cazul taxelor specifice.

Articolul 4

Adaptări tehnice

Modificările și adaptările tehnice aduse dispozițiilor adoptate în temeiul prezentului regulament, devenite necesare în urma modificărilor codurilor Nomenclaturii combinate și a subdiviziunilor TARIC sau a încheierii sau modificării unor acorduri, protocoale, schimburi de scrisori sau alte acte între Comunitate și Bosnia și Herțegovina, se adoptă în conformitate cu procedura de gestionare menționată la articolul 12 alineatul (2).

Articolul 5

Clauza de salvgardare generală

Fără a aduce atingere articolului 7, în cazul în care Comunitatea trebuie să adopte o măsură astfel cum se prevede la articolul 24 din acordul interimar și, ulterior, la articolul 39 din ASA, aceasta este adoptată în conformitate cu condițiile și procedurile stabilite în Regulamentul (CE) nr. 3285/94, cu excepția cazului în care se dispune altfel la articolul 24 din acordul interimar și, ulterior, la articolul 39 din ASA.

Articolul 6

Clauza de penurie

Fără a aduce atingere articolului 7, în cazul în care Comunitatea trebuie să adopte o măsură astfel cum se prevede la articolul 25 din acordul interimar și, ulterior, la articolul 40 din ASA, aceasta este adoptată în conformitate cu procedurile stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2603/69.

Articolul 7

Circumstanțe excepționale și critice

În caz de circumstanțe excepționale și critice, în sensul articolului 24 alineatul (5) litera (b) și al articolului 25 alineatul (4) din acordul interimar și, ulterior, al articolului 39 alineatul (5) litera (b) și al articolului 40 alineatul (4) din ASA, Comisia poate lua măsuri imediate în conformitate cu articolele 24 și 25 din acordul interimar și, ulterior, articolele 39 și 40 din ASA.

În cazul în care Comisia este sesizată cu o cerere din partea unui stat membru, aceasta adoptă o decizie în acest sens în termen de cinci zile lucrătoare de la data primirii cererii.

Comisia notifică decizia sa Consiliului.

Orice stat membru poate înainta Consiliului decizia Comisiei în termen de zece zile lucrătoare de la primirea notificării acesteia.

Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate să ia o decizie diferită în termen de două luni.

Articolul 8

Clauza de salvgardare pentru produse agricole și pescărești

(1)   Fără a aduce atingere procedurilor prevăzute la articolele 5 și 6 din prezentul regulament, atunci când Comunitatea trebuie să adopte o măsură de salvgardare în conformitate cu dispozițiile articolului 24 din acordul interimar și, ulterior, ale articolului 39 din ASA, pentru produse agricole și pescărești, Comisia decide, la solicitarea unui stat membru sau din proprie inițiativă, cu privire la măsurile necesare după ce a utilizat, după caz, procedura de sesizare prevăzută la articolul 24 din acordul interimar și, ulterior, la articolul 39 din ASA.

În cazul în care Comisia primește o solicitare din partea unui stat membru, aceasta adoptă o decizie în privința solicitării:

(a)

în termen de trei zile lucrătoare de la primirea solicitării, atunci când nu se aplică procedura de sesizare prevăzută la articolul 24 din acordul interimar și, ulterior, la articolul 39 din ASA; sau

(b)

în termen de trei zile de la sfârșitul perioadei de treizeci de zile menționate la articolul 24 alineatul (5) litera (a) din acordul interimar și, ulterior, la articolul 39 alineatul (5) litera (a) din ASA, atunci când se aplică procedura de sesizare prevăzută la articolul 24 din acordul interimar și, ulterior, la articolul 39 din ASA.

Comisia notifică măsurile adoptate Consiliului.

(2)   Consiliul poate fi sesizat de orice stat membru cu privire la măsurile hotărâte de Comisie în temeiul alineatului (1) în termen de trei zile lucrătoare din ziua în care au fost notificate. Consiliul se reunește imediat. Acesta poate, cu majoritate calificată, să modifice sau să abroge măsurile respective în termen de o lună de la data sesizării Consiliului.

Articolul 9

Dumping și subvenții

În cazul în care o practică poate justifica aplicarea de către Comunitate a măsurilor prevăzute la articolul 23 alineatul (2) din acordul interimar și, ulterior, la articolul 38 alineatul (2) din ASA, introducerea unor măsuri antidumping și/sau compensatorii este decisă în conformitate cu dispozițiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 384/96 și, respectiv, de Regulamentul (CE) nr. 2026/97.

Articolul 10

Concurență

(1)   În cazul în care o practică poate justifica aplicarea de către Comunitate a măsurilor prevăzute la articolul 36 din acordul interimar și, ulterior, la articolul 71 din ASA, Comisia, după examinarea cazului, din proprie inițiativă sau la cererea unui stat membru, decide dacă o astfel de practică este compatibilă cu acordul.

Măsurile prevăzute la articolul 36 alineatul (10) din acordul interimar și, ulterior, la articolul 71 alineatul (10) din ASA sunt adoptate în situația ajutoarelor în conformitate cu procedurile stabilite în Regulamentul (CE) nr. 2026/97 și, în celelalte cazuri, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 133 din tratat.

(2)   În cazul în care o practică poate determina aplicarea de către Bosnia și Herțegovina a unor măsuri împotriva Comunității în temeiul articolului 36 din acordul interimar și, ulterior, al articolului 71 din ASA, Comisia, după examinarea cazului, decide dacă o astfel de practică este compatibilă cu principiile stabilite de acordul interimar și, ulterior, de ASA. După caz, Comisia adoptă deciziile adecvate pe baza criteriilor rezultate din aplicarea articolelor 81, 82 și 87 din tratat.

Articolul 11

Frauda sau lipsa cooperării administrative

În cazul în care Comisia, pe baza informațiilor furnizate de un stat membru sau din proprie inițiativă, constată că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 29 din acordul interimar și, ulterior, la articolul 44 din ASA, aceasta, fără întârziere nejustificată:

(a)

informează Consiliul; și

(b)

trimite o notificare Comitetului interimar și, ulterior, Comitetului de stabilizare și de asociere, cuprinzând constatarea sa însoțită de informații obiective, și începe consultări cu Comitetul interimar și, ulterior, cu Comitetul de stabilizare și de asociere.

Orice publicare în temeiul articolului 29 alineatul (5) din acordul interimar și, ulterior, în temeiul articolului 44 alineatul (5) din ASA este efectuată de Comisie în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Comisia poate decide, în conformitate cu procedura consultativă prevăzută la articolul 12 alineatul (3) din prezentul regulament, să suspende în mod provizoriu tratamentul preferențial corespunzător acordat produselor în conformitate cu dispozițiile articolului 29 alineatul (4) din acordul interimar și, ulterior, dispozițiile articolului 44 alineatul (4) din ASA.

Articolul 12

Comitetul

(1)   Comisia este asistată de Comitetul Codului Vamal instituit prin articolul 248a din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.

(2)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE.

Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.

(3)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 3 și 7 din Decizia 1999/468/CE.

Articolul 13

Notificarea

Comisia, acționând în numele Comunității, este însărcinată cu notificarea Comitetului interimar, respectiv a Consiliului de stabilizare și de asociere și a Comitetului de stabilizare și de asociere, în conformitate cu dispozițiile acordului interimar sau ale ASA.

Articolul 14

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 16 iunie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL


(1)  A se vedea pagina 6 din prezentul Jurnal Oficial.

(2)  JO L 349, 31.12.1994, p. 53. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2200/2004 (JO L 374, 22.12.2004, p. 1).

(3)  JO L 324, 27.12.1969, p. 25. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3918/91 (JO L 372, 31.12.1991, p. 31).

(4)  JO L 56, 6.3.1996, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2117/2005 (JO L 340, 23.12.2005, p. 17).

(5)  JO L 288, 21.10.1997, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 461/2004 (JO L 77, 13.3.2004, p. 12).

(6)  JO L 82, 22.3.1997, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).

(7)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(8)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).


30.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 233/5


Rectificare la Decizia 2008/474/CE a Consiliului din 16 iunie 2008 privind semnarea și încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 169 din 30 iunie 2008 )

Decizia 2008/474/CE se va citi după cum urmează:

 


DECIZIA CONSILIULUI

din 16 iunie 2008

privind semnarea și încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte

(2008/474/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133 coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf și articolul 300 alineatul (3) prima teză,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

Până la intrarea în vigoare a Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, semnat la Luxemburg la data de 16 iunie 2008, este necesar să se aprobe Acordul interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul”).

(2)

Dispozițiile comerciale cuprinse în acord au un caracter excepțional, legat de politica pusă în aplicare în cadrul procesului de stabilizare și de asociere, și nu vor constitui, pentru Uniunea Europeană, un precedent în domeniul politicii comerciale a Comunității aplicate față de țările terțe altele decât cele din Balcanii de Vest.

(3)

Prin urmare, acordul ar trebuie să fie semnat și aprobat,

DECIDE:

Articolul 1

Prin prezenta decizie se aprobă, în numele Comunității, Acordul interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, anexele și protocoalele la acesta, precum și declarația comună și declarația Comunității anexate la actul final.

Textele menționate la primul paragraf se atașează la prezenta decizie.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să desemneze persoana sau persoanele împuternicite, în numele Comunității, să semneze acordul și să depună instrumentul de aprobare prevăzut la articolul 58 din acord.

Adoptată la Luxemburg, 16 iunie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL

ACORD INTERIMAR

privind comerţul şi aspectele legate de comerţ între Comunitatea Europeană, pe de o parte, şi Bosnia şi Herţegovina, pe de altă parte

COMUNITATEA EUROPEANĂ,

denumită în continuare „Comunitatea”,

pe de o parte, şi

BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA,

pe de altă parte,

denumite în continuare „părţile”,

ÎNTRUCÂT:

(1)

Acordul de stabilizare şi de asociere între Comunităţile Europene şi statele membre ale acestora, pe de o parte, şi Bosnia şi Herţegovina, pe de altă parte (denumit în continuare „Acordul de stabilizare şi de asociere” sau „ASA”) a fost semnat la Luxemburg, la şaisprezece iunie două mii opt.

(2)

Acordul de stabilizare şi de asociere este destinat să instituie o relaţie strânsă şi durabilă, bazată pe reciprocitate şi interese comune, care ar trebui să îi permită Bosniei şi Herţegovinei să îşi consolideze în continuare şi să extindă relaţiile deja stabilite cu Uniunea Europeană.

(3)

Este necesar să se asigure dezvoltarea legăturilor comerciale prin consolidarea şi extinderea relaţiilor stabilite anterior.

(4)

În acest sens, este necesar să fie puse în aplicare, în cel mai scurt timp, prin intermediul unui acord interimar, dispoziţiile Acordului de stabilizare şi de asociere privind comerţul şi aspectele legate de comerţ.

(5)

Unele dintre dispoziţiile incluse în Protocolul nr. 3 privind transporturile terestre la Acordul de stabilizare şi de asociere, care privesc traficul de tranzit rutier, sunt direct legate de libera circulaţie a mărfurilor şi ar trebui, prin urmare, să fie incluse în prezentul acord.

(6)

În absenţa unor structuri contractuale preexistente, prezentul acord instituie un comitet interimar pentru punerea în aplicare a prezentului acord,

COMUNITATEA EUROPEANĂ

Dimitrij RUPEL,

ministrul afacerilor externe al Republicii Slovenia,

Preşedintele Consiliului Uniunii Europene

Olli REHN,

membru al Comisiei Comunităţilor Europene (denumită în continuare „Comisia Europeană”) cu atribuţii în domeniul Extinderii

BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA

Nikola ŠPIRIĆ,

Preşedintele Consiliului de Miniştri al Bosniei şi Herţegovinei

CONVIN CU PRIVIRE LA URMĂTOARELE DISPOZIȚII:

TITLUL I

PRINCIPII GENERALE

Articolul 1 (ASA articolul 2)

Respectarea principiilor democratice şi drepturilor omului proclamate în Declaraţia Universală a Drepturilor Omului şi definite în Convenţia pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale, în Actul final de la Helsinki şi în Carta de la Paris pentru o nouă Europă, respectarea principiilor dreptului internaţional, inclusiv cooperarea în totalitate cu Tribunalul Penal Internaţional pentru fosta Iugoslavie (TPII), şi a statului de drept, precum şi a principiilor economiei de piaţă prezentate în documentul Conferinţei CSCE de la Bonn privind cooperarea economică stau la baza politicilor interne şi externe ale părţilor şi constituie elemente esenţiale ale prezentului acord.

Articolul 2 (ASA articolul 9)

Prezentul acord este deplin compatibil cu dispoziţiile corespunzătoare ale OMC, în special cu articolul XXIV din Acordul general pentru tarife şi comerţ 1994 (GATT 1994) şi cu articolul V din Acordul general privind comerţul cu servicii (GATS) şi se pune în aplicare în conformitate cu acestea.

TITLUL II

LIBERA CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR

Articolul 3 (ASA articolul 18)

(1)   Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina creează treptat o zonă de liber schimb pe parcursul unei perioade de cel mult cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, în conformitate cu dispoziţiile prezentului acord şi cu respectarea dispoziţiilor care reglementează GATT 1994 şi OMC. În acest sens, părţile ţin seama de cerinţele specifice prevăzute în continuare.

(2)   În comerţul dintre părţi, la clasificarea mărfurilor se utilizează Nomenclatura combinată.

(3)   În sensul prezentului acord, taxele vamale şi taxele cu efect echivalent taxelor vamale includ orice taxă sau impunere de orice tip aplicată în legătură cu importul sau exportul unei mărfi, inclusiv orice formă de suprataxă sau supraimpunere în legătură cu un astfel de import sau export, dar nu includ:

(a)

nicio impunere echivalentă unei taxe interne impuse în conformitate cu dispoziţiile articolului III alineatul (2) din GATT 1994;

(b)

nicio măsură antidumping sau compensatorie;

(c)

niciun onorariu sau impunere proporţională cu costurile serviciilor prestate.

(4)   Pentru fiecare produs, taxa de bază la care trebuie aplicate reducerile tarifare succesive prevăzute de prezentul acord este:

(a)

Tariful vamal comun al Comunităţii, instituit în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (1), aplicat efectiv erga omnes la data semnării prezentului acord;

(b)

tariful vamal aplicat de Bosnia şi Herţegovina pentru anul 2005 (2).

(5)   Taxele reduse care urmează să fie aplicate de Bosnia şi Herţegovina, calculate în conformitate cu dispoziţiile prezentului acord, se rotunjesc până la nivelul celei mai apropiate zecimale, folosind principiile aritmetice obişnuite. Prin urmare, toate sumele care au o cifră mai mică de 5 după primul punct zecimal se rotunjesc în minus la cea mai apropiată zecimală şi toate sumele care au o cifră mai mare sau egală cu 5 după prima zecimală se rotunjesc în plus la cea mai apropiată zecimală.

(6)   În cazul în care, după semnarea prezentului acord, se aplică o reducere tarifară pe bază erga omnes, în special reduceri care rezultă:

(a)

din negocierile tarifare în cadrul OMC sau

(b)

în urma eventualei aderări a Bosniei şi Herţegovinei la OMC sau

(c)

din reduceri ulterioare aderării Bosniei şi Herţegovinei la OMC,

astfel de taxe reduse înlocuiesc taxa de bază menţionată la alineatul (4) începând cu data de la care se aplică astfel de reduceri.

(7)   Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina îşi comunică reciproc taxele de bază şi orice modificări ale acestora.

CAPITOLUL I

PRODUSELE INDUSTRIALE

Articolul 4 (ASA articolul 19)

Definiţie

(1)   Dispoziţiile prezentului capitol se aplică produselor originare din Comunitate sau din Bosnia şi Herţegovina enumerate în capitolele 25-97 din Nomenclatura combinată, cu excepţia produselor enumerate în anexa I paragraful I punctul (ii) la Acordul OMC privind agricultura.

(2)   Comerţul dintre părţi cu produse reglementate de Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice se desfăşoară în conformitate cu dispoziţiile tratatului menţionat anterior.

Articolul 5 (ASA articolul 20)

Concesii acordate de Comunitate privind produsele industriale

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele vamale şi taxele cu efect echivalent aplicate importurilor în Comunitate de produse industriale originare din Bosnia şi Herţegovina se elimină.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, restricţiile cantitative la importurile în Comunitate de produse industriale originare din Bosnia şi Herţegovina şi măsurile cu efect echivalent se elimină.

Articolul 6 (ASA articolul 21)

Concesii acordate de Bosnia şi Herţegovina privind produsele industriale

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la importul în Bosnia şi Herţegovina de produse industriale originare din Comunitate, altele decât cele enumerate în anexa I, se elimină.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele cu efect echivalent taxelor vamale aplicate importurilor în Bosnia şi Herţegovina de produse industriale originare din Comunitate se elimină.

(3)   Taxele vamale aplicate importurilor în Bosnia şi Herţegovina de produse industriale originare din Comunitate, care sunt enumerate în anexele I(a), I(b) şi I(c) se reduc treptat şi se elimină, în conformitate cu calendarul indicat în respectiva anexă.

(4)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, restricţiile cantitative la importurile în Bosnia şi Herţegovina de produse industriale originare din Comunitate şi măsurile cu efect echivalent se elimină.

Articolul 7 (ASA articolul 22)

Taxe şi restricţii la exporturi

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina elimină în comerţul dintre ele orice taxe vamale la export şi orice taxe cu efect echivalent.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina elimină restricţiile cantitative la exporturile dintre ele şi măsurile cu efect echivalent.

Articolul 8 (ASA articolul 23)

Reducerea în ritm mai rapid a taxelor vamale

Bosnia şi Herţegovina îşi declară disponibilitatea de a-şi reduce taxele vamale aplicate în comerţul cu Comunitatea într-un ritm mai rapid decât cel prevăzut la articolul 6 (ASA articolul 21) în cazul în care situaţia sa economică generală şi situaţia sectorului economic în cauză permit acest lucru.

În acest sens, Comitetul interimar analizează situaţia şi face recomandările corespunzătoare.

CAPITOLUL II

AGRICULTURĂ ȘI PESCUIT

Articolul 9 (ASA articolul 24)

Definiţie

(1)   Dispoziţiile prezentului capitol se aplică în ceea ce priveşte comerţul cu produse agricole şi pescăreşti originare din Comunitate sau din Bosnia şi Herţegovina.

(2)   Termenul „produse agricole şi pescăreşti” desemnează produsele enumerate la capitolele 1-24 din Nomenclatura combinată şi produsele enumerate în anexa I paragraful I punctul (ii) la Acordul OMC privind agricultura.

(3)   Definiţia de mai sus include peştii şi produsele pescăreşti încadrate la capitolul 3 poziţiile 1604 şi 1605 şi subpoziţiile 0511 91, 2301 20 00 şi 1902 20 10.

Articolul 10 (ASA articolul 25)

Produsele agricole transformate

Protocolul nr. 1 stabileşte regimul comercial care se aplică produselor agricole transformate enumerate în protocolul respectiv.

Articolul 11 (ASA articolul 26)

Eliminarea restricţiilor cantitative la produsele agricole şi pescăreşti

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină toate restricţiile cantitative şi măsurile cu efect echivalent aplicate la importurile de produse agricole şi pescăreşti originare din Bosnia şi Herţegovina.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Bosnia şi Herţegovina elimină toate restricţiile cantitative şi măsurile cu efect echivalent aplicate la importurile de produse agricole şi pescăreşti originare din Comunitate.

Articolul 12 (ASA articolul 27)

Produse agricole

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină taxele vamale şi taxele cu efect echivalent aplicate importurilor de produse agricole originare din Bosnia şi Herţegovina altele decât cele de la poziţiile 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 şi 2204 din Nomenclatura combinată.

Pentru produsele care fac obiectul capitolelor 7 şi 8 din Nomenclatura combinată, pentru care Tariful vamal comun prevede aplicarea unor taxe vamale ad valorem şi o taxă vamală specifică, nu se elimină decât partea ad valorem din taxa respectivă.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea stabileşte taxele vamale aplicabile importurilor în Comunitate de produse din categoria „baby beef” definite în anexa II şi originare din Bosnia şi Herţegovina la 20 % din taxa ad valorem şi 20 % din taxa specifică prevăzute de Tariful vamal comun, în limita unui contingent tarifar anual de 1 500 de tone exprimate în greutatea carcasei.

(3)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea aplică regimul de scutire de taxe la importurile în Comunitate de produse originare din Bosnia şi Herţegovina de la poziţiile 1701 şi 1702 din Nomenclatura combinată, în limita unui contingent tarifar anual de 12 000 de tone (greutate netă).

(4)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Bosnia şi Herţegovina:

(a)

elimină taxele vamale aplicabile importurilor de anumite produse agricole originare din Comunitate, enumerate în anexa III(a);

(b)

reduce treptat taxele vamale aplicabile importurilor de anumite produse agricole originare din Comunitate, enumerate în anexele III(b), III(c) şi III(d), conform calendarului indicat pentru fiecare produs în anexa respectivă;

(c)

elimină taxele vamale aplicabile la importurile de anumite produse agricole originare din Comunitate, enumerate la litera (e) din anexa III, în limita contingentului tarifar indicat pentru produsele în cauză.

(5)   Protocolul nr. 6 stabileşte regimul care se aplică produselor de vin şi băuturi spirtoase menţionate în protocolul respectiv.

Articolul 13 (ASA articolul 28)

Peşte şi produse pescăreşti

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină toate taxele vamale şi taxele cu efect echivalent aplicate la peşte şi la produsele pescăreşti originare din Bosnia şi Herţegovina altele decât cele enumerate în anexa IV. Produsele enumerate în anexa IV fac obiectul dispoziţiilor stabilite în anexa respectivă.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Bosnia şi Herţegovina elimină toate taxele vamale şi taxele cu efect echivalent aplicate la peşte şi la produsele pescăreşti originare din Comunitate în conformitate cu dispoziţiile prevăzute în anexa V.

Articolul 14 (ASA articolul 29)

Clauza de revizuire

Ținând seama de volumul comerţului de produse agricole şi pescăreşti între părţi, de sensibilităţile deosebite ale acestora, de normele politicilor comune ale Comunităţii şi de politicile Bosniei şi Herţegovinei în materie de agricultură şi pescuit, de rolul agriculturii şi pescuitului în economia Bosniei şi Herţegovinei, de efectele negocierilor comerciale multilaterale din cadrul OMC, precum şi de potenţiala aderare a Bosniei şi Herţegovinei la OMC, Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina examinează în cadrul Comitetului interimar, în termen de cel mult trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, produs cu produs şi pe bază de reciprocitate, în mod ordonat şi adecvat, posibilitatea de a-şi acorda noi concesii în vederea unei mai mari liberalizări a comerţului cu produse agricole şi pescăreşti.

Articolul 15 (ASA articolul 30)

Fără a aduce atingere celorlalte dispoziţii ale prezentului acord, în special ale articolului 24 (ASA articolul 39), luând în considerare sensibilitatea deosebită a pieţelor produselor agricole şi pescăreşti, în cazul în care importurile de produse originare din una dintre părţi care fac obiectul unor concesii acordate în temeiul articolelor 10, 11, 12 şi 13 din prezentul acord (ASA articolele 25, 26, 27 şi 28) cauzează celeilalte părţi o perturbare gravă a pieţelor sau a mecanismelor interne de reglementare, cele două părţi iniţiază de îndată consultări pentru a găsi o soluţie corespunzătoare. Până la găsirea unei astfel de soluţii, partea în cauză poate lua măsurile corespunzătoare pe care le consideră necesare.

Articolul 16 (ASA articolul 31)

Protecţia indicaţiilor geografice pentru produse agricole, pescăreşti şi alimentare altele decât vinul şi băuturile spirtoase

(1)   Bosnia şi Herţegovina oferă protecţie indicaţiilor geografice ale Comunităţii înregistrate în Comunitate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecţia indicaţiilor geografice şi a denumirilor de origine ale produselor agricole şi alimentare (3), în conformitate cu dispoziţiile prezentului articol. Indicaţiile geografice ale Bosniei şi Herţegovinei pentru produsele agricole şi pescăreşti pot fi înregistrate în Comunitate în cazul în care respectă condiţiile prevăzute de regulamentul menţionat anterior.

(2)   Bosnia şi Herţegovina interzice orice utilizare pe teritoriul său a denumirilor protejate în Comunitate pentru produse comparabile care nu respectă specificaţiile indicaţiei geografice. Această dispoziţie se aplică şi atunci când adevărata origine geografică a mărfii este indicată, indicaţia geografică în cauză este utilizată în traducere, denumirea este însoţită de termeni precum „gen”, „tip”, „stil”, „imitaţie”, „metodă” sau alte expresii de acest fel.

(3)   Bosnia şi Herţegovina refuză înregistrarea unei mărci de comerţ a cărei utilizare corespunde situaţiilor menţionate la alineatul (2).

(4)   Mărcile de comerţ care au fost înregistrate în Bosnia şi Herţegovina sau care au fost consacrate prin uz, a căror utilizare corespunde situaţiilor menţionate la alineatul (2), nu se vor mai folosi pe o perioadă de şase ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord. Totuşi, această dispoziţie nu se aplică mărcilor comerciale înregistrate în Bosnia şi Herţegovina şi mărcilor de comerţ consacrate prin utilizare deţinute de resortisanţi ai ţărilor terţe, cu condiţia să nu fie de natură să inducă în eroare publicul în orice fel în ceea ce priveşte calitatea, specificaţiile şi originea geografică a mărfurilor.

(5)   Orice utilizare în Bosnia şi Herţegovina a indicaţiilor geografice protejate în conformitate cu alineatul (1) ca termeni uzuali în limbajul comun, folosiţi ca nume comune ale unor astfel de mărfuri, încetează cel târziu la 31 decembrie 2013.

(6)   Bosnia şi Herţegovina asigură protecţia menţionată la alineatele (1)-(5) din proprie iniţiativă, precum şi la cererea unei părţi interesate.

CAPITOLUL III

DISPOZIȚII COMUNE

Articolul 17 (ASA articolul 32)

Domeniul de aplicare

Dispoziţiile prezentului capitol se aplică în ceea ce priveşte comerţul cu toate produsele între părţi, cu excepţia cazului în care se prevede altfel în prezentul capitol sau în Protocolul nr. 1.

Articolul 18 (ASA articolul 33)

Concesii îmbunătăţite

Dispoziţiile prezentului titlu nu aduc atingere în niciun fel aplicării unilaterale a unor măsuri mai avantajoase de către oricare dintre părţi.

Articolul 19 (ASA articolul 34)

Status-quo

(1)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, nu se introduc noi taxe vamale la import sau la export sau impuneri cu efect echivalent în comerţul dintre Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina, iar cele existente nu se majorează.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, nu se introduc noi restricţii cantitative la import sau la export sau măsuri cu efect echivalent în comerţul dintre Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina, iar cele existente nu devin mai restrictive.

(3)   Fără a aduce atingere concesiilor acordate în temeiul articolelor 10, 11, 12 şi 13 (ASA articolele 25, 26, 27 şi 28), dispoziţiile alineatelor (1) şi (2) din prezentul articol nu limitează în niciun fel aplicarea politicilor agricole şi în domeniul pescuitului ale Bosniei şi Herţegovinei şi ale Comunităţii şi nici adoptarea oricăror măsuri în cadrul politicilor respective, cu condiţia ca regimul importurilor prevăzut în anexele III-V şi în Protocolul nr. 1 să nu fie afectat.

Articolul 20 (ASA articolul 35)

Interzicerea discriminării fiscale

(1)   Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina se abţin de la orice măsură sau practică internă cu caracter fiscal care cauzează direct sau indirect o discriminare între produsele uneia dintre părţi şi produsele similare originare de pe teritoriul celeilalte părţi şi elimină orice astfel de eventuale măsuri sau practici.

(2)   Produsele exportate către teritoriul uneia dintre părţi nu pot beneficia de rambursări ale impozitelor indirecte interne mai mari decât valoarea impozitelor indirecte care le sunt impuse.

Articolul 21 (ASA articolul 36)

Taxe vamale cu caracter fiscal

Dispoziţiile privind eliminarea taxelor vamale la import se aplică şi taxelor vamale cu caracter fiscal.

Articolul 22 (ASA articolul 37)

Uniuni vamale, zone de liber schimb şi regimuri transfrontaliere

(1)   Prezentul acord nu împiedică menţinerea sau instituirea unor uniuni vamale, a unor zone de liber schimb sau a unor regimuri de comerţ frontalier, cu condiţia ca acestea să nu modifice regimul comercial prevăzut de prezentul acord.

(2)   În cursul perioadelor de tranziţie menţionate la articolul 3 (ASA articolul 18), prezentul acord nu aduce atingere punerii în aplicare a regimurilor preferenţiale specifice ce reglementează circulaţia mărfurilor, care fie au fost prevăzute de acordurile frontaliere încheiate anterior între unul sau mai multe state membre ale Uniunii Europene şi Bosnia şi Herţegovina, fie rezultă din acordurile bilaterale menţionate în titlul III încheiate de Bosnia şi Herţegovina în vederea promovării comerţului regional.

(3)   Consultările dintre părţi cu privire la acordurile menţionate la alineatele (1) şi (2) ale prezentului articol şi, atunci când se solicită acest lucru, cu privire la alte probleme importante care au legătură cu politicile comerciale ale fiecăreia aplicate în relaţiile cu ţări terţe au loc în cadrul Comitetului interimar. Astfel de consultări se desfăşoară în special în cazul aderării la Uniune a unei ţări terţe, în vederea asigurării faptului că se ţine seama de interesele reciproce ale Comunităţii şi ale Bosniei şi Herţegovinei prevăzute de prezentul acord.

Articolul 23 (ASA articolul 38)

Dumping şi subvenţii

(1)   Niciuna dintre dispoziţiile prezentului acord nu împiedică vreuna dintre părţi să demareze acţiuni de apărare comercială în conformitate cu alineatul (2) al prezentului articol şi cu articolul 24 (ASA articolul 39).

(2)   În cazul în care una dintre părţi constată existenţa unor practici de dumping şi/sau subvenţionare compensatorie în comerţul cu cealaltă, partea în cauză poate lua măsuri corespunzătoare de combatere a practicilor respective, în conformitate cu Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 sau cu Acordul OMC privind subvenţiile şi măsurile compensatorii şi cu legislaţia naţională pertinentă.

Articolul 24 (ASA articolul 39)

Clauza de salvgardare generală

(1)   Dispoziţiile articolului XIX din GATT 1994 şi Acordul OMC privind măsurile de salvgardare sunt aplicabile între părţi.

(2)   Sub rezerva dispoziţiilor alineatului (1) al prezentului articol, atunci când vreun produs al uneia dintre părţi este importat pe teritoriul celeilalte părţi în cantităţi majorate în aşa măsură şi importate în astfel de condiţii încât cauzează sau riscă să cauzeze:

(a)

un prejudiciu grav ramurii industriei naţionale de produse similare sau direct concurente pe teritoriul părţii importatoare; sau

(b)

perturbări grave în orice sector al economiei sau dificultăţi care ar putea determina deteriorarea gravă a situaţiei economice a unei regiuni a părţii importatoare,

aceasta din urmă poate lua măsuri de salvgardare bilaterale corespunzătoare în condiţiile şi în conformitate cu procedurile prevăzute la prezentul articol.

(3)   Măsurile de salvgardare bilaterale luate în privinţa importurilor provenite de la cealaltă parte nu depăşesc ceea ce este necesar pentru a remedia problemele definite la alineatul (2) care au apărut ca urmare a aplicării prezentului acord. Măsura de salvgardare adoptată ar putea consta în suspendarea majorării sau reducerii marjelor de preferinţă prevăzute de prezentul acord pentru produsul în cauză până la o limită maximă corespunzătoare taxei de bază menţionate la articolul 3 alineatul (4) literele (a) şi (b) şi alineatul (6) [ASA articolul 18 alineatul (4) literele (a) şi (b) şi alineatul (6)] pentru acelaşi produs. Astfel de măsuri conţin elemente clare care determină eliminarea lor treptată până cel târziu la sfârşitul perioadei stabilite, iar durata aplicării acestora nu depăşeşte doi ani.

În circumstanţe cu totul excepţionale, durata aplicării măsurilor poate fi prelungită cu cel mult doi ani. Nu poate fi aplicată nici o măsură de salvgardare bilaterală importului unui produs care a făcut deja obiectul unei astfel de măsuri, timp de cel puţin patru ani de la data expirării măsurii respective.

(4)   În cazurile menţionate la prezentul articol, înainte de a lua măsurile prevăzute de acesta sau în cazurile în care se aplică alineatul (5) litera (b) al prezentului articol, Comunitatea, pe de o parte, sau Bosnia şi Herţegovina, pe de altă parte, în funcţie de caz, furnizează în cel mai scurt timp Comitetului interimar toate informaţiile relevante necesare unei analize în profunzime a situaţiei, în vederea găsirii unei soluţii acceptabile pentru cele două părţile implicate.

(5)   La punerea în aplicare a alineatelor (1), (2), (3) şi (4), se aplică următoarele dispoziţii:

(a)

problemele care rezultă din situaţia menţionată la prezentul articol se înaintează de îndată spre examinare Comitetului interimar, care poate lua orice decizii necesare pentru a pune capăt unor astfel de probleme.

În cazul în care Comitetul interimar sau partea exportatoare nu a luat o decizie care să pună capăt problemelor sau în cazul în care nu s-a găsit nicio altă soluţie satisfăcătoare în termen de 30 de zile de la înaintarea problemei Comitetului interimar, partea importatoare poate adopta măsurile adecvate pentru a remedia problema în conformitate cu prezentul articol. La alegerea măsurilor de salvgardare, trebuie acordată prioritate celor care perturbă cel mai puţin funcţionarea prezentului acord. Măsurile de salvgardare aplicate în conformitate cu articolul XIX din GATT 1994 şi cu Acordul OMC privind măsurile de salvgardare păstrează nivelul/marja de preferinţă acordat(ă) în temeiul prezentului acord;

(b)

atunci când circumstanţe excepţionale şi grave ce impun luarea unor măsuri imediate fac imposibilă, după caz, informarea sau examinarea prealabilă, partea în cauză poate, în situaţiile prevăzute de prezentul articol, să aplice măsurile provizorii necesare pentru a face faţă situaţiei şi informează de îndată cealaltă parte cu privire la aceasta.

Măsurile de salvgardare se notifică de îndată Comitetului interimar şi fac obiectul unor consultări periodice în cadrul acestuia, în special în vederea stabilirii unui calendar al eliminării acestora, de îndată ce circumstanţele o permit.

(6)   În cazul în care Comunitatea sau Bosnia şi Herţegovina supune importurile de produse care pot declanşa problemele prevăzute la prezentul articol unei proceduri administrative care are drept scop furnizarea rapidă de informaţii privind tendinţele fluxurilor comerciale, partea în cauză informează cealaltă parte cu privire la aceasta.

Articolul 25 (ASA articolul 40)

Clauza de penurie

(1)   Atunci când respectarea dispoziţiilor prezentului titlu duce la:

(a)

o penurie gravă sau un risc de penurie gravă de produse alimentare sau alte produse esenţiale pentru partea exportatoare; sau

(b)

reexportul către o ţară terţă a unui produs care în partea exportatoare face obiectul unor restricţii cantitative la export sau al unor taxe vamale la export sau al unor măsuri sau taxe cu efect echivalent şi atunci când situaţiile menţionate anterior provoacă sau pot provoca probleme importante părţii exportatoare,

aceasta din urmă poate lua măsurile adecvate, în condiţiile şi în conformitate cu procedurile prevăzute de prezentul articol.

(2)   La alegerea măsurilor, trebuie acordată prioritate celor care perturbă cel mai puţin funcţionarea regimului prevăzut de prezentul acord. Astfel de măsuri nu se aplică într-un mod care să constituie fie un mijloc de discriminare arbitrară sau care nu poate fi justificată, atunci când sunt menţinute aceleaşi condiţii, fie o restricţie mascată a comerţului şi se elimină atunci când circumstanţele nu mai justifică menţinerea lor.

(3)   Înainte de a lua măsurile prevăzute la alineatul (1) sau în cel mai scurt timp în cazurile în care se aplică alineatul (4), Comunitatea sau Bosnia şi Herţegovina, în funcţie de caz, furnizează Comitetului interimar toate informaţiile relevante, în vederea găsirii unei soluţii acceptabile pentru părţi. În cadrul Comitetului interimar, părţile pot conveni asupra oricăror mijloace necesare pentru a pune capăt problemelor. În cazul în care nu se ajunge la un acord în termen de 30 de zile de la notificarea problemei către Comitetul interimar, partea exportatoare poate aplica măsuri privind exportul produsului în cauză, în temeiul prezentului articol.

(4)   Atunci când circumstanţe excepţionale şi grave care impun luarea unor măsuri imediate fac imposibilă, după caz, informarea sau examinarea prealabilă, Comunitatea sau Bosnia şi Herţegovina, după caz, poate aplica măsurile de prevenire necesare pentru a face faţă situaţiei şi informează imediat cealaltă parte cu privire la aceasta.

(5)   Orice măsuri aplicate în temeiul prezentului articol se notifică de îndată Comitetului interimar şi fac obiectul unor consultări periodice în cadrul acestuia, în special în vederea stabilirii unui calendar al eliminării acestora, de îndată ce circumstanţele o permit.

Articolul 26 (ASA articolul 41)

Monopolurile de stat

Bosnia şi Herţegovina ajustează orice monopol de stat cu caracter comercial, astfel încât să se asigure că după intrarea în vigoare a prezentului acord nu mai există nicio discriminare în ceea ce priveşte condiţiile de aprovizionare şi de comercializare a mărfurilor între resortisanţii statelor membre ai Uniunii Europene şi cei ai Bosniei şi Herţegovinei.

Articolul 27 (ASA articolul 42)

Reguli de origine

Cu excepţia cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, Protocolul nr. 2 stabileşte regulile de origine pentru aplicarea dispoziţiilor prezentului acord.

Articolul 28 (ASA articolul 43)

Restricţii autorizate

Prezentul acord nu împiedică aplicarea unor interdicţii sau restricţii la importurile, exporturile sau tranzitul mărfurilor, justificate din motive de moralitate publică, ordine publică sau securitate publică, protecţie a sănătăţii şi a vieţii oamenilor şi animalelor sau de protecţie a plantelor, protecţie a tezaurului naţional cu valoare artistică, istorică sau arheologică sau protecţie a proprietăţii intelectuale, industriale şi comerciale şi nici a celor impuse de normele privind aurul şi argintul. Cu toate acestea, astfel de interdicţii sau restricţii nu constituie un mijloc de discriminare arbitrară sau o restricţie mascată a comerţului dintre părţi.

Articolul 29 (ASA articolul 44)

Lipsa cooperării administrative

(1)   Părţile convin asupra importanţei cruciale a cooperării administrative pentru punerea în aplicare şi controlul tratamentului preferenţial acordat în temeiul prezentului titlu şi îşi reiterează angajamentul de a combate neregulile şi frauda în domeniul vamal şi în aspectele conexe.

(2)   Atunci când una dintre părţi constată, pe baza unor informaţii obiective, lipsa cooperării administrative şi/sau nereguli sau fraudă în temeiul prezentului titlu, partea în cauză poate suspenda temporar tratamentul preferenţial aferent produsului (produselor) în cauză în conformitate cu prezentul articol.

(3)   În sensul prezentului articol, prin lipsa cooperării administrative se înţelege, printre altele:

(a)

nerespectarea repetată a obligaţiilor de a verifica originea produsului (produselor) în cauză;

(b)

refuzul repetat sau întârzierea nejustificată în ceea ce priveşte efectuarea verificărilor ulterioare ale dovezii de origine şi/sau comunicarea rezultatelor acestora;

(c)

refuzul repetat sau întârzierea nejustificată în ceea ce priveşte obţinerea autorizaţiei de a realiza misiuni de cooperare administrativă pentru a verifica autenticitatea documentelor sau acurateţea informaţiilor necesare pentru acordarea tratamentului preferenţial în cauză.

În sensul prezentului articol, pot fi constatate nereguli sau fraudă, printre altele, atunci când are loc o creştere rapidă, fără o explicaţie satisfăcătoare, a importurilor de mărfuri care depăşesc nivelul obişnuit al capacităţii de producţie şi export a celeilalte părţi, corelată cu informaţii obiective privind nereguli sau fraudă.

(4)   Aplicarea unei suspendări temporare face obiectul următoarelor condiţii:

(a)

partea care a constatat, pe baza unor informaţii obiective, lipsa cooperării administrative şi/sau nereguli sau fraudă notifică fără întârzieri nejustificate Comitetului interimar cu privire la constatările sale, furnizând informaţii obiective, şi lansează consultări în cadrul Comitetului interimar, pe baza tuturor informaţiilor relevante şi constatărilor obiective, în vederea găsirii unei soluţii acceptabile pentru ambele părţi;

(b)

atunci când părţile demarează consultări în cadrul Comitetului interimar, astfel cum se prevede mai sus, şi nu reuşesc să ajungă la o soluţie acceptabilă în termen de trei luni de la efectuarea notificării, partea în cauză poate suspenda temporar tratamentul preferenţial acordat produsului (produselor) în cauză. Suspendările temporare se notifică fără întârzieri nejustificate Comitetului interimar;

(c)

suspendările temporare efectuate în temeiul prezentul articol se limitează la minimul necesar pentru a proteja interesele financiare ale părţii în cauză. Acestea nu depăşesc o perioadă de şase luni, care poate fi reînnoită. Suspendările temporare se notifică de îndată ce sunt adoptate Comitetului interimar. Acestea fac obiectul unor consultări periodice în cadrul Comitetului interimar, în special pentru a li se pune capăt de îndată ce condiţiile de aplicare nu mai sunt întrunite.

(5)   Odată cu notificarea Comitetului interimar efectuată în temeiul alineatului (4) litera (a) al prezentului articol, partea în cauză ar trebui să publice în Jurnalul său Oficial o informare adresată importatorilor. În informarea către importatori ar trebui să se indice că în cazul produsului respectiv s-a constatat, pe baza unor informaţii obiective, lipsa cooperării administrative şi/sau nereguli sau fraudă.

Articolul 30 (ASA articolul 45)

Responsabilitate financiară

În cazul unei erori a autorităţii competente în ceea ce priveşte gestionarea adecvată a sistemului preferenţial la export, în special în aplicarea dispoziţiilor Protocolului nr. 2 la prezentul acord atunci când eroarea în cauză are consecinţe asupra taxelor la import, partea care se confruntă cu astfel de consecinţe poate solicita Comitetului interimar să examineze posibilitatea adoptării tuturor măsurilor adecvate în vederea rezolvării situaţiei.

Articolul 31 (ASA articolul 46)

Aplicarea prezentului acord nu aduce atingere aplicării dispoziţiilor dreptului comunitar Insulelor Canare.

TITLUL III

ALTE DISPOZIȚII COMERCIALE ȘI LEGATE DE COMERȚ

Articolul 32 (ASA articolul 59 punctul 1)

Trafic de tranzit

(1)   În înţelesul prezentului articol, termenii şi expresiile de mai jos sunt definite astfel:

(a)

trafic comunitar de tranzit: transportul de mărfuri în tranzit pe teritoriul Bosniei şi Herţegovinei, în drum spre sau dinspre un stat membru al Comunităţii, realizat de un transportator stabilit în Comunitate;

(b)

trafic de tranzit pentru Bosnia şi Herţegovina: transportul de mărfuri în tranzit dinspre Bosnia şi Herţegovina pe teritoriul Comunităţii către o ţară terţă sau transportul de mărfuri dinspre o ţară terţă către Bosnia şi Herţegovina, realizat de un transportator stabilit în Bosnia şi Herţegovina.

(2)   Părţile convin prin prezentul acord să acorde acces nerestricţionat traficului comunitar de tranzit pe teritoriul Bosniei şi Herţegovinei şi traficului de tranzit al Bosniei şi Herţegovinei pe teritoriul Comunităţii, de la data intrării în vigoare a prezentului acord.

(3)   În cazul în care, ca urmare a drepturilor acordate la alineatul (2), traficul de tranzit al transportatorilor rutieri de marfă comunitari creşte într-o asemenea măsură încât provoacă sau poate provoca pagube importante infrastructurii rutiere şi/sau fluidităţii traficului pe axele menţionate la articolul 5 din Protocolul nr. 3 la ASA şi în aceleaşi condiţii apar probleme similare pe teritoriul Comunităţii, aproape de frontierele Bosniei şi Herţegovinei, cazul este înaintat Comitetului interimar, în conformitate cu articolul 41 alineatul (1) din prezentul acord. Părţile pot propune măsuri excepţionale, cu caracter temporar şi nediscriminatoriu, cu scopul de a limita sau atenua aceste daune.

(4)   Părţile se abţin să ia orice măsură unilaterală care ar putea duce la discriminarea transportatorilor sau vehiculelor din Comunitate faţă de transportatorii sau vehiculele din Bosnia şi Herţegovina. Fiecare parte ia toate măsurile necesare pentru a facilita transportul rutier către sau pe teritoriul celeilalte părţi.

(5)   Părţile convin să simplifice fluxul mărfurilor pentru transporturile feroviare şi rutiere, atât pentru cele bilaterale, cât şi pentru cele de tranzit.

(6)   Părţile convin să întreprindă, în măsura în care este necesar, acţiuni comune pentru a încuraja adoptarea unor măsuri de simplificare suplimentare.

(7)   Cooperarea între părţi se efectuează în cadrul unui subcomitet special, ce urmează a fi instituit în conformitate cu articolul 43 din prezentul acord. Acesta coordonează, în special, monitorizarea, prognozarea şi alte activităţi statistice legate de transporturile internaţionale, în special de traficul de tranzit.

Articolul 33 (ASA articolul 60)

Părţile se angajează să autorizeze, într-o monedă liber convertibilă, în conformitate cu dispoziţiile articolului VIII din Statutul Fondului Monetar Internaţional, toate plăţile şi transferurile din contul curent al balanţei de plăţi între Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina.

Articolul 34 (ASA articolul 67)

(1)   Părţile evită, în măsura posibilului, impunerea unor măsuri restrictive, inclusiv măsuri privind importurile, pentru a rezolva problemele balanţei de plăţi. În cazul adoptării unor astfel de măsuri, partea care a luat măsurile respective prezintă celeilalte părţi, în cel mai scurt timp, un calendar de eliminare a acestora.

(2)   Atunci când unul sau mai multe state membre sau Bosnia şi Herţegovina se confruntă sau riscă să se confrunte în mod iminent cu dificultăţi grave în ceea ce priveşte balanţa de plăţi, Comunitatea sau Bosnia şi Herţegovina, după caz, poate, în conformitate cu condiţiile prevăzute de Acordul OMC, să adopte, pe o perioadă limitată, măsuri restrictive, inclusiv măsuri privind importurile, care nu pot depăşi ceea ce este strict indispensabil pentru a remedia situaţia balanţei de plăţi. Comunitatea sau Bosnia şi Herţegovina, după caz, informează de îndată cealaltă parte în acest sens.

(3)   Nu pot fi aplicate măsuri restrictive transferurilor legate de investiţii, în special de repatriere a sumelor investite sau reinvestite şi nici veniturilor de orice tip generate de acestea.

Articolul 35 (ASA articolul 69)

Dispoziţiile prezentului acord nu împiedică aplicarea, de către oricare dintre părţi, a măsurilor necesare pentru a preveni eludarea, prin intermediul dispoziţiilor prezentului acord, a măsurilor pe care le-a adoptat în ceea ce priveşte accesul ţărilor terţe pe piaţa sa.

Articolul 36 (ASA articolul 71)

Concurenţa şi alte dispoziţii economice

(1)   Sunt incompatibile cu buna funcţionare a prezentului acord, în măsura în care pot afecta schimburile comerciale dintre Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina:

(a)

toate acordurile între întreprinderi, toate deciziile de asociere a unor întreprinderi şi toate practicile concertate între întreprinderi care au ca obiect sau ca efect împiedicarea, restrângerea sau denaturarea concurenţei;

(b)

exploatarea abuzivă de către una sau mai multe întreprinderi a unei poziţii dominante asupra întregului teritoriu al Comunităţii sau al Bosniei şi Herţegovinei sau asupra unei părţi importante a acestuia;

(c)

orice ajutoare de stat care denaturează sau ameninţă să denatureze concurenţa prin favorizarea anumitor întreprinderi sau a anumitor produse.

(2)   Orice practici contrare prezentului articol sunt evaluate pe baza criteriilor care decurg din aplicarea regulilor de concurenţă aplicabile în Comunitate, în special din articolele 81, 82, 86 şi 87 din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene (denumit în continuare „Tratatul CE”, şi instrumentele de interpretare adoptate de instituţiile comunitare.

(3)   Părţile se asigură că o autoritate publică independentă din punct de vedere funcţional este învestită cu competenţele necesare pentru aplicarea integrală a alineatului (1) literele (a) şi (b), în ceea ce priveşte întreprinderile private şi publice şi întreprinderile cărora li s-au acordat drepturi speciale.

(4)   Bosnia şi Herţegovina instituie o autoritate publică independentă din punct de vedere funcţional învestită cu competenţele necesare pentru aplicarea integrală a alineatului (1) litera (c), în termen de doi ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord. Această autoritate are, printre altele, competenţa de a autoriza sisteme de ajutoare de stat şi de ajutoare individuale, în conformitate cu alineatul (2), precum şi competenţa de a dispune recuperarea ajutoarelor de stat atribuite ilegal.

(5)   Fiecare parte asigură transparenţa în domeniul ajutoarelor de stat, printre altele, prezentând celeilalte părţi un raport anual regulat sau un raport echivalent, în conformitate cu metodologia şi prezentarea rapoartelor comunitare privind ajutoarele de stat. La cererea uneia dintre părţi, cealaltă parte furnizează informaţii privind anumite cazuri particulare de ajutoare de stat.

(6)   Bosnia şi Herţegovina întocmeşte un inventar complet al sistemelor de ajutoare instituite înainte de înfiinţarea autorităţii prevăzute la alineatul (4) şi aliniază aceste sisteme de ajutoare la criteriile menţionate la alineatul (2) în termen de maximum patru ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord.

(7)

(a)

În sensul aplicării dispoziţiilor de la alineatul (1) litera (c), părţile convin ca, în primii şase ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, orice ajutoare publice acordate de către Bosnia şi Herţegovina să fie evaluate luând în considerare faptul că Bosnia şi Herţegovina este considerată o zonă identică cu zonele Comunităţii descrise la articolul 87 alineatul (3) litera (a) din Tratatul CE.

(b)

Până la sfârşitul celui de-al cincilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Bosnia şi Herţegovina transmite Comisiei Europene datele sale privind PIB-ul pe cap de locuitor armonizate la nivelul NUTS II. Autoritatea menţionată la alineatul (4) şi Comisia Europeană evaluează apoi în comun eligibilitatea regiunilor Bosniei şi Herţegovinei, precum şi intensităţile maxime ale ajutorului pentru aceste regiuni, în vederea elaborării hărţii ajutoarelor regionale pe baza orientărilor comunitare în domeniu.

(8)   Protocolul nr. 3 stabileşte normele speciale cu privire la ajutoarele de stat care se aplică restructurării industriei oţelului.

(9)   În ceea ce priveşte produsele menţionate în capitolul II din titlul II:

(a)

alineatul (1) litera (c) nu se aplică;

(b)

orice practici contrare alineatului (1) litera (a) sunt evaluate în conformitate cu criteriile stabilite de către Comunitate în temeiul articolelor 36 şi 37 din Tratatul CE şi al instrumentelor comunitare specifice adoptate în temeiul acestora.

(10)   În cazul în care una dintre părţi consideră că o anumită practică este incompatibilă cu dispoziţiile alineatului (1), aceasta poate adopta măsurile necesare după consultări în cadrul Comitetului interimar sau după 30 de zile lucrătoare de la data transmiterii către comitet a cererii de consultare.

Nicio dispoziţie a prezentului articol nu aduce atingere sau nu afectează în vreun fel adoptarea, de către oricare dintre părţi, a unor măsuri anti-dumping sau compensatorii în conformitate cu articolele corespunzătoare din Acordul GATT 1994 şi din Acordul OMC privind subvenţiile şi măsurile compensatorii şi cu legislaţia internă corespunzătoare.

Articolul 37 (ASA articolul 72)

Întreprinderi publice

Până la încheierea celui de-al treilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Bosnia şi Herţegovina aplică întreprinderilor publice şi întreprinderilor cărora le-au fost acordate drepturi speciale şi exclusive principiile prevăzute de Tratatul CE, în special cele prevăzute la articolul 86 din tratat.

Drepturile speciale acordate întreprinderilor publice în timpul perioadei de tranziţie nu includ posibilitatea de a impune limitări cantitative sau măsuri cu efect echivalent asupra importurilor din Comunitate în Bosnia şi Herţegovina.

Articolul 38 (ASA articolul 73)

Drepturile de proprietate intelectuală, industrială şi comercială

(1)   În temeiul dispoziţiilor prezentului articol şi ale anexei VI, părţile confirmă importanţa pe care o acordă respectării drepturilor de proprietate intelectuală, industrială şi comercială, precum şi protejării adecvate şi efective a acestora.

(2)   De la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare parte acordă societăţilor şi resortisanţilor celeilalte părţi, în ceea ce priveşte recunoaşterea şi protecţia proprietăţii intelectuale, industriale şi comerciale, un tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat oricărei ţări terţe în cadrul acordurilor bilaterale.

(3)   Bosnia şi Herţegovina ia toate măsurile necesare pentru a garanta, în termen de cel mult cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, un nivel al protecţiei drepturilor de proprietate intelectuală, industrială şi comercială comparabil cu cel existent în Comunitate, inclusiv prin mijloace efective de asigurare a respectării drepturilor respective.

(4)   Bosnia şi Herţegovina se angajează să adere, în perioada menţionată anterior, la convenţiile multilaterale în materie de drepturi de proprietate intelectuală, industrială şi comercială indicate în anexa VI. Părţile afirmă importanţa pe care o acordă principiilor din Acordul privind aspectele legate de comerţ ale drepturilor de proprietate intelectuală. Comitetul interimar poate decide să oblige Bosnia şi Herţegovina să adere la convenţiile multilaterale specifice în acest domeniu.

(5)   În cazul în care, în domeniul proprietăţii intelectuale, industriale şi comerciale, apar probleme care afectează condiţiile în care se efectuează schimburile comerciale, este sesizat în acest sens, în cel mai scurt timp, Comitetul interimar, la cererea oricăreia dintre părţi, în vederea găsirii unor soluţii reciproc satisfăcătoare.

Articolul 39 (ASA articolul 97)

Vamă

Părţile stabilesc relaţii de cooperare în acest domeniu pentru a garanta respectarea dispoziţiilor care trebuie adoptate în domeniul comercial şi pentru a realiza apropierea sistemelor vamale din Bosnia şi Herţegovina cu cele comunitare, contribuind astfel la pregătirea măsurilor de liberalizare prevăzute în temeiul prezentului acord şi a apropierii progresive a legislaţiei din Bosnia şi Herţegovina în domeniul vamal cu acquis-ul.

Cooperarea ţine seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul vamal.

Regulile privind asistenţa administrativă reciprocă între părţi în domeniul vamal sunt stabilite în Protocolul nr. 4.

TITLUL IV

DISPOZIȚII INSTITUȚIONALE, GENERALE ȘI FINALE

Articolul 40

Se instituie un Comitet interimar care supervizează aplicarea şi punerea în aplicare a prezentului acord. Acesta se reuneşte periodic, precum şi atunci când circumstanţele impun acest lucru.

Articolul 41

(1)   Comitetul interimar are competenţă de decizie în cadrul domeniului de aplicare al prezentului acord în cazurile prevăzute de acesta. Deciziile adoptate sunt obligatorii pentru părţi, care trebuie să ia măsurile necesare pentru punerea în aplicare a acestora. Comitetul interimar poate de asemenea să formuleze recomandările pe care le consideră oportune pentru realizarea obiectivelor comune şi buna funcţionare a prezentului acord. Comitetul interimar adoptă decizii şi formulează recomandări de comun acord între părţi.

(2)   Comitetul interimar îşi stabileşte regulamentul de procedură.

Articolul 42

(1)   Comitetul interimar este alcătuit din reprezentanţii Comunităţii, pe de o parte, şi reprezentanţii Bosniei şi Herţegovinei, pe de altă parte. Membrii Comitetului interimar pot fi reprezentaţi în condiţiile prevăzute de propriul regulament de procedură.

(2)   Preşedinţia Comitetului interimar este deţinută alternativ de părţi, în conformitate cu condiţiile prevăzute de propriul regulament de procedură.

(3)   Comitetul interimar acţionează prin acordul reciproc al părţilor.

Articolul 43

Comitetul interimar poate institui subcomitete.

Articolul 44

Fiecare parte sesizează Comitetul interimar cu privire la orice litigiu legat de aplicarea sau interpretarea prezentului acord.

Comitetul interimar poate soluţiona litigiul printr-o decizie obligatorie.

Articolul 45 (ASA articolul 122)

În cadrul domeniului de aplicare a prezentului acord, fiecare parte se angajează să garanteze că persoanele fizice şi juridice ale celeilalte părţi au acces liber, fără nici o discriminare în raport cu propriii resortisanţi, la instanţele şi organele administrative competente ale părţilor, în vederea apărării drepturilor individuale şi de proprietate ale acestora.

Articolul 46 (ASA articolul 123)

Nici o dispoziţie a prezentului acord nu împiedică o parte să ia toate măsurile:

(a)

pe care le consideră necesare pentru a preveni divulgarea unor informaţii care sunt contrare intereselor sale esenţiale în materie de securitate;

(b)

referitoare la producţia sau comercializarea armelor, muniţiilor sau a materialului de război sau la cercetarea, dezvoltarea sau producţia indispensabilă pentru asigurarea apărării sale, cu condiţia ca măsurile respective să nu denatureze condiţiile de concurenţă pentru produsele care nu sunt destinate unor scopuri specific militare;

(c)

pe care le consideră esenţiale pentru asigurarea propriei securităţi în caz de conflicte interne grave care aduc atingere menţinerii legii şi ordinii publice, în caz de război sau de grave tensiuni internaţionale care ameninţă să se transforme în conflict armat sau pentru îndeplinirea obligaţiilor pe care şi le-a asumat în vederea menţinerii păcii şi securităţii internaţionale.

Articolul 47 (ASA articolul 124)

(1)   În domeniile reglementate de prezentul acord şi fără a aduce atingere dispoziţiilor speciale prevăzute de acesta:

(a)

regimul aplicat Comunităţii de către Bosnia şi Herţegovina nu poate să dea naştere nici unei discriminări între statele membre, resortisanţii, societăţile sau întreprinderile acestora;

(b)

regimul aplicat Bosniei şi Herţegovinei de către Comunitate nu poate să dea naştere nici unei discriminări între resortisanţii, societăţile sau întreprinderile din Bosnia şi Herţegovina.

(2)   Dispoziţiile alineatului (1) nu aduc atingere dreptului părţilor de a aplica dispoziţiile relevante din legislaţia lor fiscală contribuabililor care nu se găsesc într-o situaţie identică în ceea ce priveşte locul de reşedinţă.

Articolul 48 (ASA articolul 125)

(1)   Părţile iau toate măsurile generale sau specifice necesare pentru a-şi îndeplini obligaţiile care le revin în temeiul prezentului acord. Părţile se asigură că obiectivele prezentului acord sunt îndeplinite.

(2)   Părţile convin să se consulte rapid, la cererea uneia dintre ele, pe căile adecvate, pentru a examina aspectele legate de interpretarea sau punerea în aplicare a prezentului acord şi alte aspecte relevante privind relaţiile dintre ele.

(3)   Fiecare parte sesizează Comitetul interimar cu privire la orice litigiu legat de aplicarea sau interpretarea prezentului acord. În acest caz, se aplică articolul 49 şi, după caz, Protocolul nr. 5.

Comitetul interimar poate soluţiona diferendul printr-o decizie obligatorie.

(4)   În cazul în care una dintre părţi consideră că cealaltă parte nu şi-a îndeplinit una din obligaţiile impuse de prezentul acord, aceasta poate lua măsurile corespunzătoare. Înainte însă de a lua vreo măsură, partea în cauză trebuie, cu excepţia cazurilor de urgenţă deosebită, să furnizeze Comitetului interimar toate informaţiile relevante necesare pentru o analiză aprofundată a situaţiei, în vederea identificării unei soluţii acceptabile pentru ambele părţi.

La alegerea măsurilor, se acordă prioritate celor care perturbă cel mai puţin aplicarea prezentului acord. Aceste măsuri sunt notificate imediat comitetului interimar şi constituie obiectul unor consultări în cadrul comitetului interimar, în cazul în care cealaltă parte solicită acest lucru.

(5)   Dispoziţiile alineatelor (2), (3) şi (4) nu afectează în nici un fel şi nu aduc atingere articolelor 15, 23, 24, 25 şi 29 (ASA articolele 30, 38, 39, 40 şi 44) şi Protocolului nr. 2.

Articolul 49 (ASA articolul 126)

(1)   Atunci când apare un litigiu între părţi cu privire la interpretarea sau punerea în aplicare a prezentului acord, oricare dintre părţi notifică celeilalte părţi şi Comitetului interimar o cerere formală de soluţionare a litigiului.

Atunci când una dintre părţi consideră că o măsură adoptată de cealaltă parte sau lipsa unei acţiuni din partea acesteia constituie o încălcare a obligaţiilor care îi revin în temeiul prezentului acord, cererea formală de soluţionare a litigiului trebuie să specifice motivele care stau la baza acestei afirmaţii şi să indice, după caz, că partea în cauză poate adopta măsurile prevăzute la articolul 48 alineatul (4).

(2)   Părţile se străduiesc să soluţioneze litigiul angajându-se cu bună credinţă în consultări în cadrul Comitetului interimar şi a altor organisme prevăzute la alineatul (3), cu scopul de a ajunge cât mai curând posibil la o soluţie reciproc acceptabilă.

(3)   Părţile pun la dispoziţia Comitetului interimar toate informaţiile relevante necesare pentru o analiză aprofundată a situaţiei.

Până la soluţionarea litigiului, acesta face obiectul discuţiilor în cadrul tuturor reuniunilor Comitetului interimar, cu excepţia cazului în care este iniţiată procedura de arbitraj prevăzută în Protocolul nr. 5. Un diferend este considerat soluţionat atunci când Comitetul interimar adoptă o decizie cu caracter obligatoriu pentru a soluţiona litigiul, astfel cum se prevede la articolul 48 alineatul (3), sau atunci când declară încetarea litigiului.

Consultările privind un litigiu pot fi purtate de asemenea în cadrul oricărei reuniuni a Comitetului interimar sau a oricărui alt comitet sau organism competent, instituit în baza articolului 43, conform celor convenite între părţi sau la cererea oricăreia dintre părţi. Consultările pot fi purtate, de asemenea, în scris.

Orice informaţii divulgate în timpul consultărilor rămân confidenţiale.

(4)   În ceea ce priveşte aspectele care ţin de domeniul de aplicare al Protocolului nr. 5, oricare dintre părţi poate solicita soluţionarea litigiului prin arbitraj în conformitate cu protocolul respectiv, atunci când părţile nu au reuşit să soluţioneze litigiul în termen de două luni de la iniţierea procedurii de soluţionare a litigiului, în conformitate cu alineatul (1).

Articolul 50

Anexele I-VI şi Protocoalele nr. 1-6 fac parte integrantă din prezentul acord.

Articolul 51 (ASA articolul 127)

Prezentul acord nu aduce atingere, înainte de a fi acordate drepturi echivalente persoanelor şi operatorilor economici în temeiul prezentului acord, drepturilor care le sunt garantate prin acordurile existente care prevăd obligaţii pentru unul sau mai multe state membre ale Uniunii Europene, pe de o parte, şi pentru Bosnia şi Herţegovina, pe de altă parte.

Articolul 52 (ASA articolul 17)

Cooperarea cu alte ţări candidate la aderarea la UE care nu fac parte din procesul de stabilizare şi de asociere

(1)   Bosnia şi Herţegovina ar trebui să îşi consolideze cooperarea şi să încheie o convenţie privind cooperarea regională cu orice ţară candidată la aderarea la UE care nu face parte din procesul de stabilizare şi de asociere în oricare dintre domeniile de cooperare reglementate de prezentul acord. Respectiva convenţie ar trebui să permită alinierea progresivă a relaţiilor bilaterale dintre Bosnia şi Herţegovina şi ţara respectivă la partea corespunzătoare a relaţiilor dintre Comunitate şi statele sale membre, pe de o parte, şi ţara în cauză, pe de altă parte.

(2)   Înainte de sfârşitul perioadei de tranziţie menţionate la articolul 3 alineatul (1) [ASA articolul 18 alineatul (1)], Bosnia şi Herţegovina încheie cu Turcia, care a instituit o uniune vamală cu Comunitatea, pe bază reciproc avantajoasă, un acord de instituire a unei zone de liber schimb în conformitate cu articolul XXIV din GATT 1994, precum şi în vederea liberalizării stabilirii şi prestării de servicii între acestea la un nivel echivalent cu cel din prezentul acord în conformitate cu articolul V din GATS.

Articolul 53

Prezentul acord se aplică până la intrarea în vigoare a Acordului de stabilizare şi de asociere.

Oricare dintre părţi poate denunţa prezentul acord, notificându-şi intenţia celeilalte părţi. Prezentul acord încetează să fie aplicabil după şase luni de la data respectivei notificări.

Articolul 54 (ASA articolul 131)

Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul CE şi în condiţiile prevăzute de respectivul tratat şi, pe de altă parte, teritoriului Bosniei şi Herţegovinei.

Articolul 55 (ASA articolul 132)

Secretarul General al Consiliului Uniunii Europene este depozitarul prezentului acord.

Articolul 56 (ASA articolul 130)

În sensul prezentului acord, termenul „părţi” desemnează, pe de o parte, Comunitatea sau statele sale membre ori Comunitatea şi statele sale membre, în conformitate cu competenţele respective ale acestora, şi, pe de altă parte, Bosnia şi Herţegovina.

Articolul 57 (ASA articolul 133)

Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză, bosniacă, croată şi sârbă, textele în fiecare limbă fiind egal autentice.

Articolul 58

Părţile ratifică sau aprobă prezentul acord în conformitate cu propriile proceduri.

Instrumentele de ratificare sau de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.

Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei depunerii ultimului instrument de ratificare sau de aprobare.

Съставено в Люксембург на шестнадесети юни две хиляди и осма година.

Hecho en Luxemburgo, el dieciseis de junio de dosmile ocho.

V Lucemburku dne šestnáctého června dva tisíce osm.

Udfærdiget i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte.

Geschehen zu Luxemburg am sechzehnten Juni zweitausendacht.

Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu kuueteistkümnendal päeval Luxembourgis.

Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Done at Luxembourg on the sixteenth day of June in the year two thousand and eight.

Fait à Luxembourg, le seize juin deux mille huit.

Fatto a Lussemburgo, addì sedici giugno duemilaotto.

Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada sešpadsmitajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio šešioliktą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év június havának tizenhatodik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sittax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.

Gedaan te Luxemburg, de zestiende juni tweeduizend acht.

Sporządzono w Luksemburgu dnia szesnastego czerwca roku dwa tysiące ósmego.

Feito em Luxemburgo, em dezasseis de Junho de dois mil e oito.

Încheiat la Luxemburg, şaisprezece iunie două mii opt.

V Luxemburgu dňa šestnásteho júna dvetisícosem.

V Luxembourgu, dne šestnajstega junija leta dva tisoč osem.

Tehty Luxemburgissa kuudentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

Som skedde i Luxemburg den sextonde juni tjugohundraåtta.

Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga juna dvije hiljade osme godine.

Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga lipnja dvije tisuće osme godine.

Састављено у Луксембургу, шеснаестога јуна двије хиљаде осме године.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Za Evropsku zajednicu

Za Evropsku zajednicu

За Европску заједницу

Image

Image

За Босна и Херцеговина

Por Bosnia y Herzegovina

Za Bosnu a Hercegovinu

For Bosnien-Hercegovina

Für Bosnien und Herzegowina

Bosnia ja Hertsegoviina nimel

Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη

For Bosnia and Herzegovina

Pour la Bosnie-et-Herzégovine

Per la Bosnia-Erzegovina

Bosnijos ir Hercegovinos vardu

Bosnijas un Hercegovinas vārdā

Bosznia és Hercegovina részéről

Għall-Bożnja u Ħerzegovina

Voor Bosnië en Herzegovina

W imieniu Bośni i Hercegowiny

Pela Bósnia e Herzegovina

Pentru Bosnia şi Herţegovina

Za Bosnu a Hercegovinu

Za Bosno in Hercegovino

Bosnia ja Hertsegovinan puolesta

För Bosnien och Hercegovina

Za Bosnu i Hercegovinu

Za Bosnu i Hercegovinu

За Босну и Херцеговину

Image


(1)  Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (JO L 256, 7.9.1987, p. 1), cu modificările ulterioare.

(2)  Jurnalul Oficial al Bosniei şi Herţegovinei nr. 58/04 din 22.12.2004.

(3)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Consiliului (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

LISTA ANEXELOR ȘI A PROTOCOALELOR

ANEXE

Anexa I (articolul 6) – Concesii tarifare acordate de Bosnia şi Herţegovina pentru produsele industriale din Comunitate

Anexa II [articolul 12 alineatul (2)] – Definiţia produselor „baby beef”

Anexa III (articolul 12) – Concesii tarifare acordate de Bosnia şi Herţegovina pentru produsele agricole primare originare din Comunitate

Anexa IV (articolul 13) – Taxele aplicabile la importurile în Comunitate de bunuri originare din Bosnia şi Herţegovina

Anexa V (articolul 13) – Taxele aplicabile la importurile în Bosnia şi Herţegovina de bunuri originare din Comunitate

Anexa VII (articolul 38) – Drepturi de proprietate intelectuală, industrială şi comercială

PROTOCOALE

Protocolul nr. 1 (articolul 10) privind comerţul între Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina cu produse agricole transformate

Protocolul nr. 2 (articolul 27) privind definiţia noţiunii de „produse originare” şi metodele de cooperare administrativă în vederea aplicării dispoziţiilor prezentului acord între Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina

Protocolul nr. 3 (articolul 36) privind ajutorul de stat acordat industriei siderurgice

Protocolul nr. 4 (articolul 39) privind asistenţa administrativă reciprocă în domeniul vamal

Protocolul nr. 5 (articolul 49) – Soluţionarea litigiilor

Protocolul nr. 6 (articolul 12) privind concesiile preferenţiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoaşterea, protecţia şi controlul reciproce ale denumirilor vinurilor şi băuturilor spirtoase şi a vinurilor aromatizate

ANEXA I

CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE

 

ANEXA I(a)

CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE

(menţionate la articolul 6)

Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:

(a)

la data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se vor reduce la 50 % din taxele vamale de bază;

(b)

la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import rămase vor fi eliminate.

Codul NC

Denumirea mărfurilor

2501 00

Sare (inclusiv sare de masă şi sare denaturată) şi clorură de sodiu pură, chiar sub formă de soluţie apoasă sau cu adaos de agenţi antiaglomeranţi sau agenţi care asigură o bună fluiditate; apă de mare:

2501 00 10

Apă de mare şi ape care provin din saline

 

Sare (inclusiv sare de masă şi sare denaturată) şi clorură de sodiu pură, chiar sub formă de soluţie apoasă sau cu adaos de agenţi antiaglomeranţi sau agenţi care asigură o bună fluiditate:

 

– –

Altele:

 

– – –

Altele:

2501 00 99

– – – –

Altele

2508

Alte argile (cu excepţia argilelor expandate de la poziţia 6806), andaluzit, cianit, silimanit, chiar calcinate; mulit; pământuri de şamotă şi de cărămizi silicioase:

2508 70 00

Pământuri de şamotă sau de cărămizi silicioase

2511

Sulfat de bariu natural (baritină); carbonat de bariu natural (witherit), chiar calcinat, altele decât oxidul de bariu de la poziţia 2816:

2511 20 00

Carbonat de bariu natural (witherit)

2522

Var nestins, var stins şi var hidraulic, cu excepţia oxidului şi a hidroxidului de calciu de la poziţia 2825

2523

Ciment Portland, ciment aluminos, ciment de furnal înalt, ciment supersulfatat şi cimenturi hidraulice similare, chiar colorate sau sub formă de „clinker”:

2523 10 00

Cimenturi nepulverizate numite „clinker”

 

Cimenturi Portland:

2523 21 00

– –

Cimenturi albe, chiar colorate artificial

2523 29 00

– –

Altele:

ex 2523 29 00

– – –

Altele decât cimentul utilizat pentru cimentarea puţuri lor petrolifere şi a zăcămintelor de gaze

2524

Azbest:

2524 10 00

Crocidolit

2524 90 00

Altele:

ex 2524 90 00

– –

Azbest sub formă de fibre, fulgi sau praf

2702

Lignit, chiar aglomerat, cu excepţia gagatului

2711

Gaz de sondă şi alte hidrocarburi gazoase:

 

Lichefiate:

2711 11 00

– –

Gaz natural

2711 12

– –

Propan

2711 13

– –

Butani

2711 19 00

– –

Altele

2801

Fluor, clor, brom şi iod:

2801 10 00

Clor

2801 20 00

Iod

2804

Hidrogen, gaze rare şi alte nemetale:

2804 10 00

Hidrogen

 

Gaze rare:

2804 29

– –

Altele

2804 30 00

Azot

2804 40 00

Oxigen

 

Siliciu:

2804 69 00

– –

Altele

2804 90 00

Seleniu

2807 00

Acid sulfuric; oleum:

2807 00 90

Oleum

2808 00 00

Acid nitric (azotic); acizi sulfonitrici

2809

Pentaoxid de difosfor; acid fosforic; acizi polifosforici, cu compoziţie chimică definită sau nu:

2809 10 00

Pentaoxid de difosfor

2809 20 00

Acid fosforic şi acizi polifosforici:

ex 2809 20 00

– –

Acizi metafosforici

2811

Alţi acizi anorganici şi alţi compuşi oxigenaţi anorganici ai nemetalelor:

 

Alţi acizi anorganici:

2811 19

– –

Altele:

2811 19 10

– – –

Bromură de hidrogen (acid bromhidric)

2811 19 20

– – –

Cianură de hidrogen (acid cianhidric)

2811 19 80

– – –

Altele:

ex 2811 19 80

– – – –

Altele decât acid arsenic

 

Alţi compuşi oxigenaţi anorganici ai nemetalelor:

2811 21 00

– –

Dioxid de carbon

2811 29

– –

Altele

2812

Halogenuri şi oxihalogenuri de nemetale

2813

Sulfuri de nemetale; trisulfură de fosfor comercială:

2813 90

Altele

2814

Amoniac, anhidru sau în soluţie apoasă

2815

Hidroxid de sodiu (sodă caustică); hidroxid de potasiu (potasă caustică); peroxizi de sodiu sau de potasiu:

2815 20

Hidroxid de potasiu (potasă caustică):

2815 30 00

Peroxizi de sodiu sau de potasiu

2816

Hidroxid şi peroxid de magneziu; oxizi, hidroxizi şi peroxizi de stronţiu sau de bariu:

2816 40 00

Oxizi, hidroxizi şi peroxizi de stronţiu sau de bariu

2819

Oxizi şi hidroxizi de crom

2820

Oxizi de mangan

2821

Oxizi şi hidroxizi de fier; pământuri colorante care conţin minimum 70 %, în greutate, fier combinat evaluat în Fe2O3:

2821 20 00

Pământuri colorante

2822 00 00

Oxizi şi hidroxizi de cobalt; oxizi de cobalt comerciali

2824

Oxizi de plumb; miniu de plumb roşu şi portocaliu

2825

Hidrazină şi hidroxilamină şi sărurile lor anorganice; alte baze anorganice; alţi oxizi, hidroxizi şi peroxizi metalici:

2825 20 00

Oxid şi hidroxid de litiu

2825 30 00

Oxizi şi hidroxizi de vanadiu

2825 40 00

Oxizi şi hidroxizi de nichel

2825 50 00

Oxizi şi hidroxizi de cupru

2825 60 00

Oxizi de germaniu şi dioxid de zirconiu

2825 70 00

Oxizi şi hidroxizi de molibden

2825 80 00

Oxizi de antimoniu

2826

Fluoruri; fluorosilicaţi, fluoroaluminaţi şi alte săruri complexe de fluor:

 

Fluoruri:

2826 12 00

– –

De aluminiu

2826 30 00

Hexafluoroaluminat de sodiu (criolit sintetic)

2826 90

Altele:

2826 90 80

– –

Altele:

ex 2826 90 80

– – –

Fluorosilicaţi alţii decât de sodiu sau de potasiu

2827

Cloruri, oxicloruri şi hidroxicloruri; bromuri şi oxibromuri; ioduri şi oxiioduri:

2827 10 00

Clorură de amoniu

2827 20 00

Clorură de calciu

 

Alte cloruri:

2827 31 00

– –

De magneziu

2827 32 00

– –

De aluminiu

2827 39

– –

Altele:

2827 39 10

– – –

De staniu

2827 39 85

– – –

Altele

 

Oxicloruri şi hidroxicloruri:

2827 41 00

– –

De cupru

2827 49

– –

Altele:

 

Bromuri şi oxibromuri:

2827 51 00

– –

Bromuri de sodiu sau de potasiu

2827 59 00

– –

Altele

2827 60 00

Ioduri şi oxiioduri:

ex 2827 60 00

– –

Altele decât iodura de potasiu

2828

Hipocloriţi; hipoclorit de calciu comercial; cloriţi; hipobromiţi:

2828 90 00

Altele

2829

Cloraţi şi percloraţi; bromaţi şi perbromaţi; iodaţi şi periodaţi

2830

Sulfuri; polisulfuri, cu compoziţie chimică definită sau nu:

2830 90

Altele

2831

Ditioniţi şi sulfoxilaţi:

2831 90 00

Altele

2832

Sulfiţi; tiosulfaţi

2833

Sulfaţi; alauni; persulfaţi:

 

Sulfaţi de sodiu:

2833 19 00

– –

Altele

 

Alţi sulfaţi:

2833 21 00

– –

De magneziu

2833 22 00

– –

De aluminiu

2833 24 00

– –

De nichel

2833 25 00

– –

De cupru

2833 29

– –

Altele:

2833 29 20

– – –

De cadmiu; de crom; de zinc

2833 29 30

– – –

De cobalt; de titan:

ex 2833 29 30

– – – –

De titan

2833 29 60

– – –

De plumb

2833 29 90

– – –

Altele:

ex 2833 29 90

– – – –

Altele decât de staniu sau de mangan

2833 30 00

Alauni

2833 40 00

Persulfaţi

2834

Nitriţi; nitraţi:

2834 10 00

Nitriţi

2835

Fosfinaţi (hipofosfiţi), fosfonaţi (fosfiţi) şi fosfaţi; polifosfaţi, cu compoziţie chimică definită sau nu:

2835 10 00

Fosfinaţi (hipofosfiţi) şi fosfonaţi (fosfiţi)

 

Fosfaţi:

2835 22 00

– –

De mono- sau de disodiu

2835 24 00

– –

De potasiu

2835 26

– –

Alţi fosfaţi de calciu

2835 29

– –

Altele

 

Polifosfaţi:

2835 39 00

– –

Altele

2836

Carbonaţi; percarbonaţi; carbonat de amoniu comercial conţinând carbamat de amoniu:

 

Altele:

2836 92 00

– –

Carbonat de stronţiu

2837

Cianuri, oxicianuri şi cianuri complexe:

 

Cianuri şi oxicianuri:

2837 19 00

– –

Altele

2839

Silicaţi; silicaţi de metale alcaline comerciali:

2839 90

Altele:

2839 90 90

– –

Altele:

ex 2839 90 90

– – –

De plumb

2841

Săruri ale oxiacizilor metalici sau permetalici:

 

Manganiţi, manganaţi şi permanganaţi:

2841 69 00

– –

Altele

2841 80 00

Tungstenaţi (wolframaţi)

2841 90

Altele:

2841 90 85

– –

Altele:

ex 2841 90 85

– – –

Aluminaţi

2843

Metale preţioase în stare coloidală; compuşi anorganici sau organici ai metalelor preţioase, cu compoziţie chimică definită sau nu; amalgame de metale preţioase:

 

Compuşi ai argintului:

2843 21 00

– –

Nitrat de argint

2843 29 00

– –

Altele

2843 30 00

Compuşi ai aurului

2843 90

Alţi compuşi; amalgame

2844

Elemente chimice radioactive şi izotopi radioactivi (inclusiv elementele chimice şi izotopii fisionabili sau fertili) şi compuşii lor; amestecuri şi reziduuri care conţin aceste produse:

2845

Izotopi, alţii decât cei de la poziţia 2844; compuşii lor anorganici sau organici cu compoziţie chimică definită sau nu

2846

Compuşi, anorganici sau organici, ai metalelor de pământuri rare, ai ytriului sau ai scandiului sau ai amestecurilor din aceste metale

2848 00 00

Fosfuri cu compoziţie chimică definită sau nu, cu excepţia ferofosfurilor

2849

Carburi cu compoziţie chimică definită sau nu:

2849 90

Altele

2850 00

Hidruri, nitruri, azide, siliciuri şi boruri, cu compoziţie chimică definită sau nu, altele decât compuşii care constituie în acelaşi timp carburi de la poziţia 2849

2852 00 00

Compuşi, anorganici sau organici, ai mercurului, cu excepţia amalgamelor:

ex 2852 00 00

Fulminaţi sau cianuri

2853 00

Alţi compuşi anorganici (inclusiv apa distilată, apa de conductibilitate sau de puritate similară); aer lichid (inclusiv aerul lichid din care au fost eliminate gazele rare); aer comprimat; amalgame, altele decât amalgamele de metale preţioase

2903

Derivaţi halogenaţi ai hidrocarburilor:

 

Derivaţi cloruraţi saturaţi ai hidrocarburilor aciclice:

2903 11 00

– –

Clormetan (clorură de metil) şi cloretan (clorură de etil)

2903 13 00

– –

Cloroform (triclormetan)

2903 19

– –

Altele:

2903 19 10

– – –

1,1,1-Tricloretan (metilcloroform)

 

Derivaţi cloruraţi nesaturaţi ai hidrocarburilor aciclice:

2903 29 00

– –

Altele

 

Derivaţi fluoruraţi, bromuraţi şi iodaţi ai hidrocarburilor aciclice:

2903 31 00

– –

Dibromură de etilenă (ISO) (1,2-dibrometan)

2903 39

– –

Altele

 

Derivaţi halogenaţi ai hidrocarburilor ciclanice, ciclenice sau cicloterpenice:

2903 52 00

– –

Aldrin (ISO), clordan (ISO) şi heptaclor (ISO)

2903 59

– –

Altele

2904

Derivaţi sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi ai hidrocarburilor, chiar halogenate:

2904 10 00

Derivaţi care conţin numai grupe sulfonice, sărurile lor şi esterii lor etilici

2904 20 00

Derivaţi care conţin numai grupe nitro sau nitrozo:

ex 2904 20 00

– –

Alţii decât 1,2,3-propan-triol trinitrat

2904 90

Altele

2905

Alcooli aciclici şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi:

 

Alcooli monohidroxilici saturaţi:

2905 11 00

– –

Metanol (alcool metilic)

 

Alcooli monohidroxilici nesaturaţi:

2905 29

– –

Altele

 

Derivaţi halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi ai alcoolilor aciclici:

2905 51 00

– –

Etclorvinol (DCI)

2905 59

– –

Altele

2906

Alcooli ciclici şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi:

 

Ciclanici, ciclenici sau cicloterpenici:

2906 13

– –

Steroli şi inozitoli:

2906 13 10

– – –

Steroli:

ex 2906 13 10

– – – –

Colesterină

 

Aromatici:

2906 29 00

– –

Altele:

ex 2906 29 00

– – –

Alcool cinamilic

2908

Derivaţi halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi ai fenolilor sau ai fenolialcoolilor:

 

Altele:

2908 99

– –

Altele:

2908 99 90

– – –

Altele:

ex 2908 99 90

– – – –

Alţii decât dinitroortocrezolul sau alţi eteri nitroderivaţi

2909

Eteri, eteri-alcooli, eteri-fenoli, eteri-alcooli-fenoli, peroxizi ai alcoolilor, peroxizi ai eterilor, peroxizi ai cetonelor (cu compoziţie chimică definită sau nu) şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi:

 

Eteri aciclici şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi:

2909 19 00

– –

Altele

2909 20 00

Eteri ciclanici, ciclenici, cicloterpenici şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi

2909 30

Eteri aromatici şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi:

 

– –

Derivaţi bromuraţi:

2909 30 31

– – –

Eter de pentabromdifenil; 1,2,4,5-tetrabrom-3,6-bis (pentabromfenoxi) benzen

2909 30 35

– – –

1,2-Bis(2,4,6-tribromfenoxi)etan, pentru producerea acrilo-nitril-butadien-stiren(ABS)

2909 30 38

– – –

Altele

2909 30 90

– –

Altele

2910

Epoxizi, epoxi-alcooli, epoxi-fenoli şi epoxi-eteri cu trei atomi în ciclu şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi:

2910 40 00

Dieldrin (ISO, DCI)

2910 90 00

Altele

2911 00 00

Acetali şi semiacetali, care conţin chiar alte funcţii oxigenate, şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi

2912

Aldehide, chiar conţinând alte funcţii oxigenate; polimeri ciclici ai aldehidelor; paraformaldehidă:

 

Aldehide aciclice fără alte funcţii oxigenate:

2912 11 00

– –

Metanal (formaldehidă)

2915

Acizi monocarboxilici aciclici saturaţi şi anhidridele, halogenurile, peroxizii şi peroxiacizii lor; derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi:

 

Acid acetic şi sărurile lui; anhidridă acetică:

2915 29 00

– –

Altele

2915 60

Acizi butanoici, acizi pentanoici, sărurile şi esterii lor:

2915 70

Acid palmitic, acid stearic, sărurile şi esterii lor:

2915 70 15

– –

Acid palmitic

2917

Acizi policarboxilici, anhidridele, halogenurile, peroxizii şi peroxiacizii lor; derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi:

 

Acizi policarboxilici aciclici, anhidridele, halogenurile, peroxizii, peroxiacizii şi derivaţii lor:

2917 12

– –

Acid adipic, sărurile şi esterii lui:

2917 12 10

– – –

Acid adipic şi sărurile lui

2917 13

– –

Acid azelaic, acid sebacic, sărurile şi esterii lor

2917 19

– –

Altele:

2917 19 10

– – –

Acid malonic, sărurile şi esterii săi

2917 20 00

Acizi policarboxilici ciclanici, ciclenici sau cicloterpenici, anhidridele, halogenurile, peroxizii, peroxiacizii şi derivaţii lor

 

Acizi policarboxilici aromatici, anhidridele, halogenurile, peroxizii, peroxiacizii şi derivaţii lor:

2917 34

– –

Alţi esteri ai acidului ortoftalic:

2917 34 10

– – –

Ortoftalaţii de dibutil

2920

Esterii altor acizi anorganici ai nemetalelor (cu excepţia esterilor acizilor halogenhidrici) şi sărurile lor; derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi:

2920 90

Altele:

2920 90 10

– –

Esteri sulfurici şi esteri carbonici; sărurile lor şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi, nitrozaţi:

ex 2920 90 10

– – –

Esteri carbonici şi derivaţii lor; derivaţii esterilor sulfurici

2920 90 85

– –

Alte produse:

ex 2920 90 85

– – –

Nitoglicerină; alţi esteri carbonici şi derivaţii lor; pentaeritritil tetranitrat

2921

Compuşi cu funcţie aminică:

 

Monoamine aromatice şi derivaţii lor; sărurile acestor produse:

2921 41 00

– –

Anilina şi sărurile ei:

ex 2921 41 00

– – –

Anilină

2922

Amino compuşi cu funcţii oxigenate:

 

Amino-alcooli, alţii decât cei care conţin mai mult de un tip de funcţie oxigenată, eterii şi esterii lor; sărurile acestor produse:

2922 11 00

– –

Monoetanolamina şi sărurile ei:

ex 2922 11 00

– – –

Sărurile monoetanolaminei

2922 12 00

– –

Dietanolamina şi sărurile ei:

ex 2922 12 00

– – –

Sărurile dietanolaminei

2922 13

– –

Trietanolamina şi sărurile ei:

2922 13 90

– – –

Sărurile trietanolaminei

 

Amino-naftoli şi alţi amino-fenoli, alţii decât cei care conţin mai mult de un tip de funcţie oxigenată, eterii şi esterii lor; sărurile acestor produse:

2922 21 00

– –

Acizi aminonaftolsulfonici şi sărurile lor

2922 29 00

– –

Altele:

ex 2922 29 00

– – –

Anisidine, dianisidine, fenetidine şi sărurile lor

 

Aminoacizi, alţii decât cei care conţin mai mult de un tip de funcţie oxigenată şi esterii lor; sărurile acestor produse:

2922 41 00

– –

Lizina şi esterii ei; sărurile acestor produse

2922 42 00

– –

Acid glutamic şi sărurile lui

ex 2922 42 00

– – –

Altele decât glutamina de sodiu

2923

Săruri şi hidroxizi de amoniu cuaternari; lecitine şi alte fosfoaminolipide, cu compoziţie chimică definită sau nu:

2923 10 00

Colina şi sărurile ei:

ex 2923 10 00

– –

Altele decât clorura de colină sau iodura de succinilcolină

2924

Compuşi cu funcţie carboxiamidă; compuşi cu funcţie amidă ai acidului carbonic:

 

Amide (inclusiv carbamaţii) aciclice şi derivaţii lor; sărurile acestor produse:

2924 19 00

– –

Altele:

ex 2924 19 00

– – –

Acetamidă sau asparagină şi sărurile ei

 

Amide (inclusiv carbamaţii) ciclice şi derivaţii lor; sărurile acestor produse:

2924 23 00

– –

Acid 2-acetamidobenzoic (acid N-acetilantranilic) şi sărurile lui

2925

Compuşi cu funcţie carboximidă (inclusiv zaharină şi sărurile ei) şi compuşi cufuncţie imină:

 

Imide şi derivaţii lor; sărurile acestor produse:

2925 12 00

– –

Glutetimid (DCI)

2925 19

– –

Altele

2926

Compuşi cu funcţie nitril:

2926 90

Altele:

2926 90 20

– –

Izoftalonitril

2930

Tiocompuşi organici:

2930 20 00

Tiocarbamaţi şi ditiocarbamaţi

2930 30 00

Mono-, di-sau tetrasulfuri de tiouram

2930 90

Altele:

2930 90 85

– –

Altele:

ex 2930 90 85

– – –

Tioamide (exceptând tiourea) şi tioeteri

2933

Compuşi heterociclici cu heteroatom(i) de azot în exclusivitate:

 

Compuşi a căror structură conţine un ciclu triazină necondensat (hidrogenat sau nu):

2933 61 00

– –

Melamină

2933 69

– –

Altele:

2933 69 10

– – –

Atrazină (ISO); propazină (ISO); simazină (ISO); hexahidro-1,3,5-trinitro-1,3,5-triazină (hexogen, trimetilentrinitramină)

 

Lactame:

2933 72 00

– –

Clobazam (DCI) şi metiprilonă (DCI)

2933 79 00

– –

Alte lactame

2938

Glicozide, naturale sau reproduse prin sinteză, sărurile, eterii, esterii lor şi alţi derivaţi:

2938 90

Altele:

2938 90 90

– –

Altele:

ex 2938 90 90

– – –

Alte sponine

2939

Alcaloizi vegetali, naturali sau reproduşi prin sinteză, sărurile, eterii, esterii lor şi alţi derivaţi:

2939 20 00

Alcaloizii arborelui de chinină şi derivaţii lor; sărurile acestor produse

 

Altele:

2939 91

– –

Cocaină, ecgonină, levometamfetamină, metamfetamină (DCI), racemat de metamfetamină; sărurile, esterii şi alţi derivaţi ai acestor produse:

 

– – –

Cocaina şi sărurile ei:

2939 91 11

– – – –

Cocaină brută

2939 91 19

– – – –

Altele

2939 91 90

– – –

Altele

2939 99 00

– –

Altele:

ex 2939 99 00

– – –

Altele decât butil-scopolamină sau capsaicină

2940 00 00

Zaharuri chimic pure cu excepţia zaharozei, a lactozei, a maltozei, a glucozei şi a fructozei (levuloza); eteri, acetali şi esteri ai zaharurilor şi sărurile lor, altele decât produsele de la poziţiile 2937, 2938 sau 2939

2941

Antibiotice:

2941 10

Penicilinele şi derivaţii lor cu structură de acid penicilanic; sărurile acestor produse:

2941 10 10

– –

Amoxicilină (DCI) şi sărurile ei

2941 10 20

– –

Ampicilină (DCI), metampicilină (DCI), pivampicilină (DCI) şi sărurile lor

3102

Îngrăşăminte minerale sau chimice azotate:

 

Sulfat de amoniu; săruri duble şi amestecuri de sulfat de amoniu şi de nitrat de amoniu:

3102 29 00

– –

Altele

3102 30

Nitrat de amoniu, chiar in soluţie apoasă:

3102 30 10

– –

În soluţie apoasă

3102 30 90

– –

Altele:

ex 3102 30 90

– – –

Altele decât nitrat de amoniu pentru explozivi, poros

3102 40

Amestecuri de nitrat de amoniu cu carbonat de calciu sau alte substanţe anorganice fără putere de fertilizare

3102 50

Nitrat de sodiu:

3102 50 10

– –

Nitrat de sodiu natural

3102 50 90

– –

Altele:

ex 3102 50 90

– – –

Cu conţinut în azot peste 16,3 %

3103

Îngrăşăminte minerale sau chimice fosfatice:

3103 10

Superfosfaţi

3103 90 00

Altele:

ex 3103 90 00

– –

Altele decât fosfaţii, îmbogăţiţi cu calciu

3105

Îngrăşăminte minerale sau chimice care conţin două sau trei dintre următoarele elemente fertilizante: azot, fosfor şi potasiu; alte îngrăşăminte; produse de la acest capitol prezentate fie în tablete sau forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg:

3105 10 00

Produsele acestui capitol prezentate fie în tablete sau forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg

3105 20

Îngrăşăminte minerale sau chimice care conţin cele trei elemente fertilizante: azot, fosfor şi potasiu

3105 30 00

Hidrogenoortofosfat de diamoniu (fosfat diamoniu)

 

Alte îngrăşăminte minerale sau chimice care conţin cele două elemente fertilizante: azot şi fosfor

3105 51 00

– –

Care conţin nitraţi şi fosfaţi

3105 59 00

– –

Altele

3105 60

Îngrăşăminte minerale sau chimice care conţin două elemente fertilizante fosfor şi potasiu:

3202

Produse tanante organice sintetice; produse tanante anorganice; preparate tanante, chiar conţinând produse tanante naturale; preparate enzimatice pentru pretăbăcire:

3202 90 00

Altele

3205 00 00

Lacuri colorante; preparate prevăzute în nota 3 din prezentul capitol, pe bază de lacuri colorante

3206

Alte substanţe colorante; preparate de felul celor menţionate la nota 3 din prezentul capitol, altele decât cele de la poziţiile 3203, 3204 sau 3205; produse anorganice de tipul celor utilizate ca luminofori, chiar cu compoziţie chimică definită:

3206 20 00

Pigmenţi şi preparate pe baza compuşilor cromului

 

Alte substanţe colorante şi alte preparate:

3206 41 00

– –

Ultramarin şi preparatele pe bază de ultramarin

3206 42 00

– –

Litopon şi alţi pigmenţi şi preparate pe bază de sulfură de zinc

3206 49

– –

Altele:

3206 49 30

– – –

Pigmenţi şi preparate pe baza compuşilor cadmiului

3206 49 80

– – –

Altele:

ex 3206 49 80

– – – –

Pe bază de negru de fum; gri de zinc

3208

Lacuri şi vopsele (inclusiv e-mailuri) pe bază de polimeri sintetici sau de polimeri naturali modificaţi, dispersaţi sau dizolvaţi într-un mediu neapos; soluţii definite la nota 4 a prezentului capitol:

3209

Lacuri şi vopsele (inclusiv emailuri) pe bază de polimeri sintetici sau de polimeri naturali modificaţi, dispersaţi sau dizolvaţi într-un mediu apos

3212

Pigmenţi (inclusiv pulberi şi fulgi metalici) dispersaţi în medii neapoase, sub formă de lichid sau de pastă, de tipul celor utilizate pentru fabricarea vopselelor (inclusiv a emailurilor); folii pentru marcare prin presare la cald; tincturi şi alte substanţe colorante prezentate în forme sau ambalaje condiţionate pentru vânzarea cu amănuntul:

3212 90

Altele

3213

Culori pentru pictură artistică, pentru uz didactic, pictarea firmelor, modificarea nuanţelor, amuzament şi culori similare în tuburi, tablete, flacoane, sticle, tăviţe sau în alte forme similare de ambalaj

3214

Chit pentru geamuri, chit pentru îmbinări, cimenturi de răşină şi alte masticuri; glet pentru zugrăvit; gleturi nerefractare de tipul celor utilizate în construcţii la faţade, pereţi interiori, podele, tavane şi similare:

3214 10

Chit pentru geamuri, chit pentru îmbinări, cimenturi de răşină şi alte masticuri; gleturi pentru zugrăvit

3215

Cerneluri de imprimat, de scris sau de desen şi alte cerneluri, chiar concentrate sau sub forme solide:

3215 90

Altele

3303 00

Parfumuri şi ape de toaletă

3304

Produse de înfrumuseţare sau de machiaj şi preparate pentru întreţinerea sau îngrijirea pielii, altele decât medicamentele, inclusiv preparate de protecţie împotriva soarelui şi preparate pentru bronzare; preparate pentru manichiură sau pedichiură

3305

Preparate pentru îngrijirea părului

3306

Preparate pentru igiena bucală sau dentară, inclusiv pudrele şi cremele pentru facilitarea aderenţei protezelor dentare; fire utilizate pentru curăţarea spaţiilor interdentare (fire dentare), în ambalaje individuale pentru vânzarea cu amănuntul:

3306 20 00

Aţă utilizată pentru curăţarea spaţiilor interdentare (aţă dentară)

3306 90 00

Altele

3307

Preparate pentru preras, ras sau după ras, deodorante corporale, preparate pentru baie, depilatoare, alte preparate de parfumerie sau de toaletă şi alte preparate cosmetice, nedenumite şi necuprinse în altă parte; deodorante pentru încăperi, preparate chiar parfumate, care au sau nu proprietăţi dezinfectante:

3307 10 00

Preparate pentru preras, ras sau după ras

3307 30 00

Săruri parfumate şi alte preparate pentru baie

 

Preparate pentru parfumarea sau dezodorizarea încăperilor, inclusiv preparatele odoriferante pentru ceremonii religioase:

3307 41 00

– –

„Agarbatti” şi alte preparate odoriferante acţionând prin ardere

3307 49 00

– –

Altele

3307 90 00

Altele

3401

Săpun; produse şi preparate organice tensioactive folosite ca săpun, în formă de bare, în calupuri, în bucăţi, chiar modelate, chiar conţinând săpun; produse şi preparate organice tensioactive pentru spălarea pielii, sub formă lichidă sau cremă, condiţionate pentru vânzarea cu amănuntul, chiar conţinând săpun; hârtie, vată, fetru şi materiale neţesute, impregnate, îmbibate sau acoperite cu săpun sau detergent:

 

Săpunuri, produse şi preparate organice tensioactive, sub formă de bare, calupuri, bucăţi, chiar modelate, şi hârtie, vată, fetru şi materiale neţesute, impregnate, îmbibate sau acoperite cu săpun sau detergent:

3401 19 00

– –

Altele

3401 20

Săpunuri sub alte forme

3402

Agenţi organici de suprafaţă (alţii decât săpunurile); preparate tensioactive, preparate pentru spălat (inclusiv preparatele auxiliare pentru spălat) şi preparate de curăţat, chiar conţinând săpun, altele decât cele de la poziţia 3401:

3402 20

Preparate condiţionate pentru vânzarea cu amănuntul:

3402 20 20

– –

Preparate tensioactive

3402 90

Altele:

3402 90 10

– –

Preparate tensioactive

3404

Ceară artificială şi ceară preparată:

3404 90

Altele:

3404 90 10

– –

Ceară preparată, inclusiv ceară pentru sigiliu

3404 90 80

– –

Altele:

ex 3404 90 80

– – –

Altele decât de lignit modificat chimic

3405

Ceară şi creme pentru încălţăminte, ceară de parchet, materiale de lustruit pentru caroserii, sticlă sau metal, pastă şi praf pentru curăţat şi preparate similare (chiar sub formă de hârtie, vată, fetru, materiale neţesute, materiale plastice sau cauciuc alveolar, impregnate, îmbibate sau acoperite cu astfel de preparate), fără a include ceara de la poziţia 3404:

3405 10 00

Ceară, creme şi preparate similare pentru încălţăminte sau piele

3405 20 00

Ceară de parchet, creme şi preparate similare pentru întreţinerea mobilei din lemn, a parchetului sau a altor obiecte din lemn

3405 30 00

Materiale de lustruit şi preparate similare pentru caroserii, altele decât cele pentru lustruirea metalelor

3405 90

Altele:

3405 90 90

– –

Altele

3406 00

Lumânări şi articole similare

3407 00 00

Paste pentru modelat, inclusiv cele prezentate pentru joacă; compoziţii numite „ceară pentru stomatologie” sau „materiale pentru impresiuni dentare”, prezentate în seturi, în ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau în plachete, potcoave, batoane sau forme similare; alte compoziţii pentru stomatologie, pe bază de ipsos sau ghips (ghips calcinat sau sulfat de calciu)

3601 00 00

Pulberi propulsive

3602 00 00

Explozivi preparaţi, alţii decât pulberile propulsive

3603 00

Fitiluri de siguranţă; fitile de detonare; amorse sau capse explozive; aprinzătoare; detonatoare electrice

3604

Articole pentru focuri de artificii, rachete de semnalizare sau contra grindinei şi similare, petarde şi alte articole pirotehnice:

3604 10 00

Articole pentru focuri de artificii

3604 90 00

Altele:

ex 3604 90 00

– –

Altele decât rachete contra grindinei

3605 00 00

Chibrituri, altele decât articolele pirotehnice de la poziţia 3604

3606

Feroceriu şi alte aliaje piroforice sub toate formele; articole din materiale inflamabile specificate la nota 2 din prezentul capitol

3701

Plăci şi filme fotografice plane, sensibilizate, neimpresionate, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; filme fotografice plane cu developare şi tragere instantanee, sensibilizate, neimpresionate, chiar în încărcătoare:

3701 10

Pentru raze X

3701 20 00

Filme cu developare şi revelare instantanee

 

Altele:

3701 91 00

– –

Pentru fotografii în culori (policrome)

3701 99 00

– –

Altele

3702

Pelicule fotografice sensibilizate, neimpresionate, în role, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; pelicule fotografice cu developare sau tragere instantanee, în role, sensibilizate, neimpresionate

3703

Hârtii, cartoane şi textile, fotografice, sensibilizate, neimpresionate

3704 00

Plăci, pelicule, filme, hârtii, cartoane şi textile fotografice, impresionate, dar nedevelopate

3705

Plăci şi pelicule fotografice, impresionate şi developate, altele decât filmele cinematografice:

3705 10 00

Pentru reproducere offset

3705 90

Altele:

3705 90 10

– –

Microfilme:

ex 3705 90 10

– – –

Care conţin texte ştiinţifice sau profesionale

3809

Agenţi de apretare sau finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanţelorcolorante şi alte produse şi preparate (de exemplu produse pentru scrobit şi preparate pentru mordansare), de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

 

Altele:

3809 91 00

– –

De felul celor folosite în industria textilă sau în industrii similare

3809 92 00

– –

De felul celor folosite în industria hârtiei sau în industrii similare:

ex 3809 92 00

– – –

Altele decât preparatele incomplete

3809 93 00

– –

De felul celor folosite în industria pielăriei sau în industrii similare:

ex 3809 93 00

– – –

Altele decât preparatele incomplete

3810

Preparate pentru decaparea metalelor; flux de sudură sau de lipire şi alte preparate auxiliare pentru sudarea sau lipirea metalelor; paste şi pulberi din metale şi din alte materiale pentru sudură sau lipire; preparate de tipul celor utilizate pentru acoperirea sau umplerea electrozilor sau a baghetelor de sudură

3811

Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanţi, amelioratori de vâscozitate, aditivi anticorozivi şi alţi aditivi preparaţi, pentru uleiurile minerale (inclusiv pentru benzină) sau pentru alte lichide utilizate în aceleaşi scopuri ca şi uleiurile minerale:

 

Preparate antidetonante:

3811 11

– –

Pe bază de compuşi ai plumbului:

 

Aditivi pentru uleiuri lubrifiante:

3811 29 00

– –

Altele

3811 90 00

Altele

3813 00 00

Preparate şi încărcături pentru aparate extinctoare; grenade şi bombe extinctoare

3814 00

Solvenţi şi diluanţi organici compuşi, nedenumiţi şi necuprinşi în altă parte; preparate concepute pentru îndepărtarea lacurilor şi vopselelor

3815

Iniţiatori de reacţie, acceleratori de reacţie şi preparate catalitice, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

 

Catalizatori pe suport:

3815 11 00

– –

Cu nichel sau compuşi de nichel ca substanţă activă

3815 12 00

– –

Cu metale preţioase sau compuşi ai metalelor preţioase ca substanţă activă

3817 00

Alchilbenzeni în amestec şi alchil-naftaline în amestec, altele decât cele de la poziţia 2707 sau 2902

3819 00 00

Lichide pentru frâne hidraulice şi alte lichide preparate pentru transmisii hidraulice, care nu conţin sau care conţin sub 70 % din greutate uleiuri de petrol sau de minerale bituminoase

3820 00 00

Preparate antigel şi lichide preparate pentru degivrare

3821 00 00

Medii de cultură preparate pentru dezvoltarea sau păstrarea micro-organismelor (inclusiv viruşi şi microorganisme similare) sau celulelor umane, de plante sau de animale

3824

Lianţi preparaţi pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice şi preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite şi necuprinse în altă parte:

3824 10 00

Lianţi preparaţi pentru tipare şi miezuri de turnătorie

3824 30 00

Carburi metalice neaglomerate amestecate între ele sau cu lianţi metalici

3824 40 00

Aditivi preparaţi pentru cimenturi, mortare sau betoane

3824 50

Mortare şi betoane, nerefractare

3824 90

Altele:

3824 90 15

– –

Schimbători de ioni

3824 90 20

– –

Compoziţii absorbante pentru desăvârşirea vidului din tuburile sau valvele electrice

3824 90 25

– –

Piroligniţi (de exemplu de calciu); tartrat de calciu brut; citrat de calciu brut

3824 90 35

– –

Preparate anti-rugină care conţin amine ca elemente active

 

– –

Altele:

3824 90 50

– – –

Preparate pentru galvanoplastie

3824 90 55

– – –

Amestecuri de mono-, di- şi tri- esteri ai glicerinei cu acizi graşi (emulsionanţi pentru grăsimi)

 

– – –

Produse şi preparate utilizate în scopuri farmaceutice sau chirurgicale:

3824 90 61

Produse intermediare din procesul de fabricare a antibioticelor obţinute prin fermentarea Streptomyces tenebrarius, uscate sau nu, utilizate la fabricarea medicamentelor de uz uman de la poziţia 3004

3824 90 62

– – – –

Produse intermediare ale procesului de fabricare a sărurilor monensin

3824 90 64

– – – –

Altele

3824 90 65

– – –

Produse auxiliare de felul celor utilizate în turnătorie (altele decât cele menţionate la subpoziţia 3824 10 00)

3825

Produse reziduale ale industriei chimice sau ale industriilor conexe, nedenumite şi necuprinse în altă parte; deşeuri orăşeneşti; nămol de epurare; alte deşeuri menţionate la nota 6 din prezentul capitol

3901

Polimeri de etilenă, în forme primare:

3901 20

Polietilenă cu densitate de minimum 0,94:

3901 20 90

– –

Altele

3901 90

Altele:

3901 90 10

– –

Răşină ionomer constând dintr-o sare a unui terpolimer de etilenă cu acrilat de izobutil şi acid metacrilic

3901 90 20

– –

Copolimer de polistiren de tip bloc A-B-A, copolimer de etilenă-butilenă şi polistiren, care conţine în greutate maximum 35 % stiren, în una din formele menţionate la nota 6 litera (b) din prezentul capitol

3902

Polimeri de propilenă sau de alte olefine, sub forme primare:

3902 10 00

Polipropilenă

3902 20 00

Poliizobutilenă

3902 90

Altele:

3902 90 10

– –

Copolimer de polistiren de tip bloc A-B-A, copolimer de etilenă-butilenă şi polistiren, care conţine în greutate maximum 35 % stiren, în una din formele menţionate la nota 6 litera (b) din prezentul capitol

3902 90 20

– –

Poli-1-butenă, un copolimer al 1-butenei cu etilenă care conţine în greutate maximum 10 % etilenă, sau un amestec de poli-1-butenă cu polietilenă şi/sau polipropilenă care conţine în greutate maximum 10 % polietilenă şi/sau maximum 25 % polipropilenă, în una din formele menţionate la nota 6 litera (b) din prezentul capitol

3904

Polimeri de clorură de vinil sau de alte olefine halogenate, sub forme primare:

 

Altă poli(clorură de vinil):

3904 21 00

– –

Neplastifiată

3904 22 00

– –

Plastifiată

3904 50

Polimeri de clorură de viniliden:

3904 90 00

Altele

3906

Polimeri acrilici sub forme primare:

3906 90

Altele:

3906 90 10

– –

Poli[N-(3-hidroxiimino-1,1-dimetilbutil) acrilamidă]

3906 90 20

– –

Copolimer de metacrilat de 2-diizopropilaminoetil cu metracrilat de decil, sub formă de soluţie în N,N-dimetilacetamidă, care conţine în greutate minimum 55 % copolimer

3906 90 30

– –

Copolimer de acid acrilic cu acrilat de 2-etilhexil, care conţine în greutate minimum 10 % dar maximum 11 % acrilat de 2-etilhexil

3906 90 40

– –

Copolimer de acrilonitril cu acrilat de metil, modificat cu polibutadien-acrilonitril (NBR)

3906 90 50

– –

Produs de polimerizare a acidului acrilic cu metacrilat de alchil şi mici cantităţi de alţi monomeri, utilizat ca substanţă de îngroşare în fabricarea pastelor utilizate la imprimarea textilelor

3906 90 60

– –

Copolimer de acrilat de metil cu etilenă şi un monomer care conţin ca substituent o grupă carboxi neterminală, cu o greutate de minimum 50 % acrilat de metil, combinat sau nu cu silice

3907

Poliacetali, alţi polieteri şi răşini epoxidice, sub forme primare; policarbonaţi, răşini alchidice, poliesteri alilici şi alţi poliesteri, sub forme primare:

3907 30 00

Răşini epoxidrice

3907 50 00

Răşini alchidice

 

Alţi poliesteri:

3907 91

– –

Nesaturaţi

3909

Răşini aminice, răşini fenolice şi poliuretani, sub forme primare:

3909 30 00

Alte răşini aminice

3909 50

Poliuretani:

3909 50 10

– –

Poliuretan de 2,2’-(terţ-butilimino)dietanol şi de diizocianat de 4,4’-metilendiciclohexil, sub formă de soluţie în N,N-dimetilacetamidă care conţine în greutate minimum 50 % polimer

3912

Celuloză şi derivaţii ei chimici, nedenumiţi şi necuprinşi în altă parte, sub forme primare:

 

Acetaţi de celuloză:

3912 12 00

– –

Plastifiaţi

 

Eteri de celuloză:

3912 39

– –

Altele:

3912 39 20

– – –

Hidroxipropilceluloză

3912 90

Altele:

3912 90 10

– –

Esteri de celuloză

3913

Polimeri naturali (de exemplu acid alginic) şi polimeri naturali modificaţi (de exemplu proteine întărite, derivaţi chimici ai cauciucului natural), nedenumiţi şi necuprinşi în altă parte, sub forme primare:

3913 10 00

Acid alginic, sărurile şi esterii acestuia

3913 90 00

Altele:

ex 3913 90 00

– –

Cazeină sau gelatină

3915

Deşeuri, şpan, talaş, spărturi de materiale plastice

3916

Monofilamente a căror dimensiune maximă în secţiunea transversală depăşeşte 1 mm (monofire), inele, tije, bare şi profile, chiar prelucrate la suprafaţă, dar neprelucrate altfel, din material plastic

3917

Tuburi, ţevi şi accesorii ale acestora (de exemplu îmbinări, coturi, flanşe), din materiale plastice:

 

Tuburi, ţevi şi furtunuri rigide:

3917 21

– –

Din polimeri de etilenă:

3917 21 10

– – –

Obţinute fără sudură sau lipire şi cu o lungime care depăşeşte dimensiunea maximă a secţiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate

3917 22

– –

Din polimeri de propilenă:

3917 22 10

– – –

Obţinute fără sudură sau lipire şi cu o lungime care depăşeşte dimensiunea maximă a secţiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate

3917 22 90

– – –

Altele:

ex 3917 22 90

– – – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru aeronavele civile

3917 23

– –

Din polimeri de clorură de vinil:

3917 23 10

– – –

Obţinute fără sudură sau lipire şi cu o lungime care depăşeşte dimensiunea maximă a secţiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate

3917 23 90

– – –

Altele:

ex 3917 23 90

– – – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru aeronavele civile

3917 29

– –

Din alte materiale plastice:

 

– – –

Obţinute fără sudură sau lipire şi cu o lungime care depăşeşte dimensiunea maximă a secţiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate:

3917 29 12

– – – –

Din produse de polimerizare de reorganizare sau de condensare, chiar modificate chimic

3917 29 15

– – – –

Din produse de polimerizare de adiţie

3917 29 19

– – – –

Altele

3917 29 90

– – –

Altele:

ex 3917 29 90

– – – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru aeronavele civile

 

Alte tuburi, ţevi şi furtunuri:

3917 32

– –

Altele, neranforsate cu alte materiale, nici asociate în alt mod cu alte materiale, fără accesorii:

 

– – –

Obţinute fără sudură sau lipire şi cu o lungime care depăşeşte dimensiunea maximă a secţiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate:

3917 32 10

– – – –

Din produse de polimerizare de reorganizare sau de condensare, chiar modificate chimic

 

– – – –

Din produse de polimerizare de adiţie:

3917 32 31

– – – – –

Din polimeri de etilenă

3917 32 35

– – – – –

Din polimeri de clorură de vinil

3917 32 39

– – – – –

Altele

3917 32 51

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

3917 32 99

– – – –

Altele

3917 33 00

– –

Altele, neranforsate cu alte materiale, nici asociate în alt mod cu alte materiale, cu accesorii:

ex 3917 33 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

3917 39

– –

Altele:

 

– – –

Obţinute fără sudură sau lipire şi cu o lungime care depăşeşte dimensiunea maximă a secţiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate:

3917 39 12

– – – –

Din produse de polimerizare de reorganizare sau de condensare, chiar modificate chimic

3917 39 15

– – – –

Din produse de polimerizare de adiţie

3917 39 19

– – – –

Altele

3917 39 90

– – –

Altele:

ex 3917 39 90

– – – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru aeronavele civile

3917 40 00

Accesorii:

ex 3917 40 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

3918

Învelitori din materiale plastice pentru podele, autoadezive sau nu, în rulouri sau în formă de plăci de pardoseală sau de dale; învelitori pentru pereţi şi tavane din materiale plastice definite la nota 9 din acest capitol

3919

Plăci, folii, benzi, panglici, pelicule şi alte forme plate autoadezive, din materiale plastice, chiar în rulouri:

3919 10

În rulouri cu o lăţime de maximum 20 cm:

 

– –

Benzi, panglici acoperite cu cauciuc natural sau sintetic, nevulcanizat:

3919 10 11

– – –

Din poli(clorură de vinil) plastifiată sau din polietilenă

3919 10 13

– – –

Din poli(clorură de vinil) neplastificată

3919 10 19

– – –

Altele

 

– –

Altele:

 

– – –

Din produse de polimerizare de reorganizare sau de condensare, chiar modificate chimic:

3919 10 31

– – – –

Din poliesteri

3919 10 38

– – – –

Altele

 

– – –

Din produse de polimerizare de adiţie:

3919 10 61

– – – –

Din poli(clorură de vinil) plastifiată sau din polietilenă

3919 10 69

– – – –

Altele

3919 10 90

– – –

Altele

3919 90

Altele:

3919 90 10

– –

Prelucrate altfel decât la suprafaţă sau tăiate altfel decât sub formă pătrată sau dreptunghiulară

 

– –

Altele:

3919 90 90

– – –

Altele

3920

Alte plăci, folii, pelicule, benzi, panglici şi lame, din materiale plastice nealveolare, neranforsate, nestratificate, neasociate cu alte materiale, neprevăzute cu un suport:

3920 10

Din polimeri de etilenă:

 

– –

Cu o grosime de maximum 0,125 mm:

 

– – –

Din polietilenă cu densitate:

 

– – – –

Sub 0,94:

3920 10 23

– – – – –

Pelicule de polietilenă cu o grosime de minimum 20 microni, dar de maximum 40 microni, pentru fabricarea peliculelor fotorezistente utilizate la fabricarea semiconductorilor sau a circuitelor imprimate

 

– – – – –

Altele:

 

– – – – – –

Neimprimate:

3920 10 24

– – – – – – –

Pelicule extensibile

3920 10 26

– – – – – – –

Altele

3920 10 27

– – – – – –

Imprimate

3920 10 28

– – – –

De minimum 0,94

3920 20

Din polimeri de propilenă

 

Din polimeri de clorură de vinil:

3920 43

– –

Care conţin în greutate minimum 6 % plastifianţi

3920 49

– –

Altele

 

Din polimeri acrilici:

3920 51 00

– –

Din poli(metacrilat de metil)

3920 59

– –

Altele

 

Din policarbonaţi, din răşini alchidice, din poliesteri alilici sau din alţi poliesteri:

3920 61 00

– –

Din policarbonaţi

3920 62

– –

Din poli(etilen tereftalat)

3920 63 00

– –

Din poliesteri nesaturaţi

3920 69 00

– –

Din alţi poliesteri

 

Din celuloză sau din derivaţii ei chimici:

3920 71

– –

Din celuloză regenerată

3920 73

– –

Din acetat de celuloză

3920 79

– –

Din alte derivate ale celulozei:

 

Din alte materiale plastice:

3920 91 00

– –

Din poli(butiral de vinil)

3920 92 00

– –

Din poliamide

3920 93 00

– –

Din răşini aminice

3920 94 00

– –

Din răşini fenolice

3920 99

– –

Din alte materiale plastice:

3921

Alte plăci, folii, pelicule, benzi şi lame din materiale plastice:

 

Produse alveolare:

3921 11 00

– –

Din polimeri de stiren

3921 12 00

– –

Din polimeri de clorură de vinil

3921 14 00

– –

Din celuloză regenerată

3921 19 00

– –

Din alte materiale plastice

3921 90

Altele

3922

Căzi de baie, căzi de duş, chiuvete, lavoare, bideuri, vase de closet, scaune şi capace pentru closete, rezervoare de apă şi articole similare pentru utilizări sanitare sau igienice, din materiale plastice

3923

Articole de transport sau de ambalare din materiale plastice; buşoane, dopuri, capace, capsule şi alte dispozitive de închidere, din materiale plastice

3924

Veselă, alte articole de menaj sau obiecte de uz casnic şi articole de igienă sau de toaletă, din materiale plastice

3925

Articole pentru echiparea construcţiilor, din materiale plastice, nedenumite şi necuprinse în altă parte

3926

Alte articole din materiale plastice şi articole din alte materiale de la poziţiile 3901-3914:

3926 10 00

Articole de birou şi articole şcolare

3926 20 00

Articole şi accesorii de îmbrăcăminte (inclusiv mănuşi, mitene şi mănuşi cu un deget)

3926 30 00

Garnituri pentru mobilă, caroserii sau similare

3926 40 00

Statuete şi alte obiecte de ornament

3926 90

Altele:

3926 90 50

– –

Grătare şi articole similare pentru filtrarea apei la intrarea în canalul de scurgere

 

– –

Altele:

3926 90 92

– – –

Fabricate din foi

4002

Cauciuc sintetic şi factice derivat din uleiuri, sub forme primare sau în plăci, foi şi benzi; amestecuri ale produselor de la poziţia 4001 cu produse de la prezenta poziţie, sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi:

 

Cauciuc stiren-butadienic (SBR); cauciuc stiren-butadienic carboxilat (XSBR):

4002 19

– –

Altele

4005

Cauciuc amestecat, nevulcanizat, sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi:

4005 20 00

Soluţii, dispersii, altele decât cele din subpoziţia 4005 10

4011

Anvelope pneumatice noi, din cauciuc:

4011 10 00

De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv cele de tip break şi cele de curse)

4011 30 00

De tipul celor utilizate pentru aeronave:

ex 4011 30 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

4014

Articole de igienă sau de farmacie (inclusiv tetinele), din cauciuc vulcanizat, nedurificat, chiar cu părţi din cauciuc durificat:

4014 10 00

Prezervative

4016

Alte articole din cauciuc vulcanizat, nedurificat:

 

Altele:

4016 92 00

– –

Gume de şters

4016 94 00

– –

Paraşocuri, chiar gonflabile, pentru acostarea navelor

4016 99

– –

Altele:

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Pentru autovehiculele de la poziţiile 8701–8705:

4016 99 52

– – – – –

Piese din cauciuc-metal

4016 99 58

– – – – –

Altele

 

– – – –

Altele:

4016 99 91

– – – – –

Piese din cauciuc-metal:

ex 4016 99 91

– – – – – –

Altele decât cele pentru uz tehnic, utilizate pentru aeronavele civile

4016 99 99

– – – – –

Altele:

ex 4016 99 99

– – – – – –

Altele decât cele pentru uz tehnic, utilizate pentru aeronavele civile

4104

Piei tăbăcite sau semifinite de bovine (inclusiv de bivoli) sau de ecvidee, epilate, chiar şpăltuite, dar fără alte prelucrări

4105

Piei tăbăcite sau semifinite de ovine, epilate, chiar şpăltuite, dar fără alte prelucrări

4106

Piei tăbăcite sau semifinite ale altor animale şi piei fără blană, epilate, chiar şpăltuite, dar fără alte prelucrări

4107

Piei prelucrate după tăbăcire sau după uscare şi piei pergamentate de bovine (inclusiv de bivoli) sau de ecvidee, epilate, chiar şpăltuite, altele decât cele de la poziţia 4114

4112 00 00

Piei prelucrate după tăbăcire sau după uscare şi piei pergamentate, de ovine, epilate, chiar şpăltuite, altele decât cele de la poziţia 4114

4113

Piei prelucrate după tăbăcire sau după uscare şi piei pergamentate, ale altor animale, epilate, şi piei prelucrate după tăbăcire şi piei pergamentate de animale lipsite de păr, chiar şpăltuite, altele decât cele de la poziţia 4114

4114

Piei tăbăcite în grăsimi (piei chamois), inclusiv cele obţinute prin tăbăcire combinată; piei lăcuite sau lăcuite stratificate; piei metalizate

4115

Piele reconstituită pe bază de piele sau de fibre de piele, sub formă de plăci, foi sau benzi, chiar rulate; resturi şi alte deşeuri de piele prelucrată sau de piele reconstituită, neutilizabile pentru fabricarea unor articole din piele; praf, pudră şi făină de piele:

4115 10 00

Piele reconstituită pe bază de piele sau de fibre de piele, sub formă de plăci, foi sau benzi, chiar rulate;

4205 00

Alte articole din piele naturală sau reconstituită:

 

De tipul celor folosite la maşini sau aparate mecanice sau pentru alte utilizări tehnice:

4205 00 11

– –

Curele de transmisie sau de transport

4205 00 19

– –

Altele

4402

Cărbune de lemn (inclusiv cărbunele din coji sau din nuci), chiar aglomerat

4403

Lemn brut, chiar cojit, curăţat de ramuri sau ecarisat:

4403 10 00

Tratat cu vopsea, creuzot sau alţi agenţi de conservare

4406

Traverse din lemn pentru căi ferate sau similare

4407

Lemn tăiat sau despicat longitudinal, tranşat sau derulat, chiar geluit, şlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap cu o grosime de peste 6 mm:

 

Altele:

4407 91

– –

De stejar (Quercus spp.)

4407 92 00

– –

De fag (Fagus spp.)

4407 93

– –

De arţar (Acer spp.)

4407 94

– –

De cireş (Prunus spp.)

4407 95

– –

De frasin (Fraxinus spp.)

4407 99

– –

Altele:

4407 99 20

– – –

Lipit prin îmbinare cap la cap, chiar geluit sau şlefuit

 

– – –

Altele:

4407 99 25

– – – –

Geluit

4407 99 40

– – – –

Șlefuit

 

– – – –

Altele:

4407 99 91

– – – – –

De plop

4407 99 98

– – – – –

Altele

4408

Foi pentru furnir (inclusiv cele obţinute prin tranşarea lemnului stratificat), foi pentru placaj sau pentru alt lemn stratificat similar şi alt lemn tăiat longitudinal, tranşat sau derulat, chiar geluit, îmbinat lateral sau cap la cap, cu o grosime de maximum 6 mm:

4408 90

Altele

4409

Lemn (inclusiv lamele şi frizele de parchet, neasamblate), profilat (sub formă de lambă, de uluc, fălţuit, şanfrenat, îmbinat în V, mulurat, rotunjit sau similare), în lungul unuia sau mai multor canturi, feţe sau capete, chiar geluit, şlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap

4415

Lăzi, lădiţe, coşuri, cilindri şi ambalaje similare din lemn; tambure pentru cabluri, din lemn; paleţi simpli, boxpaleţi şi alte platforme de încărcare, din lemn; grilaje pentru paleţi din lemn

4416 00 00

Butoaie, cuve, putini şi alte produse de dogărie şi părţile lor, din lemn, inclusiv doagele

4417 00 00

Unelte, suporturi şi mânere de unelte, monturi de perii, mânere de mături sau de perii, din lemn; forme, calapoade şi tendori pentru încălţăminte, din lemn

4418

Lucrări de tâmplărie şi piese de dulgherie pentru construcţii, inclusiv panouri celulare, panouri asamblate pentru acoperit podeaua şi şindrile („shingles” şi „shakes”), din lemn:

4418 60 00

Stâlpi şi grinzi

4418 90

Altele

4419 00

Articole de masă sau de bucătărie din lemn

4420

Lemn marchetat şi lemn încrustat; sipete, casete şi cutii pentru bijuterii sau orfevrărie şi articole similare, din lemn; statuete şi alte obiecte de ornament, din lemn; articole de mobilier din lemn, necuprinse în capitolul 94

4421

Alte articole din lemn

4503

Articole din plută naturală:

4503 90 00

Altele

4601

Împletituri şi articole similare din materiale de împletit, chiar asamblate în benzi; materiale de împletit, împletituri şi articole similare din materiale de împletit, ţesute sau aşezate paralel sub formă de foi, chiar finisate (de exemplu, rogojini, ştergătoare şi diverse împletituri)

4602

Produse din împletituri, confecţionate direct în formă finală din materiale de împletit sau din articole de la poziţia 4601; articole din lufa:

4602 90 00

Altele

4707

Hârtie sau carton reciclabile (deşeuri şi maculatură):

4707 20 00

Alte hârtii sau cartoane obţinute în principal din pastă chimică albită, necolorate în masă

4802

Hârtie şi carton, necretate, de tipul celor utilizate pentru scris, tipărit sau pentru alte scopuri grafice şi hârtie şi carton pentru cartele sau benzi de perforat, neperforate, în rulouri sau coli de formă pătrată sau dreptunghiulară, de orice dimensiuni, altele decât hârtia de la poziţia 4801 sau 4803; hârtie şi cartoane confecţionate manual:

4802 10 00

Hârtii şi cartoane fabricate manual

4802 20 00

Hârtii şi cartoane suport pentru hârtii şi cartoane fotosensibile, termosensibile sau electrosensibile:

ex 4802 20 00

– –

Carton normal pentru fotografii

4802 40

Hârtii suport pentru tapet

 

Alte hârtii şi cartoane, fără fibre obţinute printr-un procedeu mecanic sau chimico-mecanic sau la care maximum 10 % din greutatea totală a compoziţiei fibroase o constituie astfel de fibre:

4802 56

– –

Cu o greutate de minimum 40 g/m2, dar de maximum 150 g/m2, în foi având o latură de maximum 435 mm şi cealaltă de maximum 297 mm, nepliată:

4802 56 20

– – –

La care o latură are 297 mm şi cealaltă 210 mm (format A4):

ex 4802 56 20

– – – –

Altele decât hârtia suport pentru hârtie carbon

4802 56 80

– – –

Altele:

ex 4802 56 80

– – – –

Altele decât hârtia fără conţinut de lemn imprimată, hârtia fără conţinut de lemn pentru procedee mecanografice, hârtia fără conţinut de lemn pentru scris sau hârtia decorativă brută sau altele decât hârtia suport pentru hârtia carbon

4804

Hârtii şi cartoane kraft, necretate sau impregnate, în rulouri sau foi, altele decât cele de la poziţia 4802 sau 4803:

 

Hârtii şi cartoane pentru coperţi, numite kraftliner:

4804 11

– –

Nealbite:

4804 19

– –

Altele

 

Hârtii kraft pentru saci de mari dimensiuni:

4804 29

– –

Altele

 

Alte hârtii şi cartoane kraft, cu o greutate de maximum 150 g/m2:

4804 39

– –

Altele

 

Alte hârtii şi cartoane kraft, cu o greutate peste 150 g/m2, dar sub 225 g/m2:

4804 49

– –

Altele

 

Alte hârtii şi cartoane kraft, cu o greutate de minimum 225 g/m2:

4804 52

– –

Albite uniform în masă şi la care peste 95 % din greutatea compoziţiei fibroase totale o constituie fibrele de lemn obţinute printr-un procedeu chimic

4804 59

– –

Altele

4805

Alte hârtii şi cartoane, necretate sau impregnate, în rulouri sau foi, care nu au fost supuse unei prelucrări suplimentare sau unor tratamente, altele decât cele stipulate la nota 3 din acest capitol:

 

Hârtie pentru caneluri:

4805 11 00

– –

Hârtie semichimică pentru caneluri

4805 12 00

– –

Hârtie din paie pentru caneluri

4805 19

– –

Altele

 

Testliner (carton din fibre recuperate):

4805 24 00

– –

Cu o greutate de maximum 150 g/m2

4805 25 00

– –

Cu o greutate de peste 150 g/m2

4805 30

Hârtie sulfit pentru ambalaj

 

Altele:

4805 91 00

– –

Cu o greutate de maximum 150 g/m2

4805 92 00

– –

Cu o greutate de peste 150 g/m2, dar sub 225 g/m2

4805 93

– –

Cu o greutate de minimum 225 g/m2

4808

Hârtii şi cartoane ondulate (chiar acoperite prin lipire), creponate, încreţite, gofrate, ştanţate sau perforate, în rulouri sau foi, altele decât descrise la poziţia 4803

4809

Hârtii carbon, hârtii denumite „autocopiante” şi alte hârtii copiative (inclusiv hârtii cretate, acoperite sau impregnate, pentru hârtii stencil sau plăci offset), chiar imprimate, în rulouri sau foi

4810

Hârtii şi cartoane cretate cu caolin sau cu alte substanţe anorganice pe una sau pe ambele feţe, cu sau fără lianţi, fără alte stratificări sau aplicări la suprafaţă, chiar colorate la suprafaţă, decorate la suprafaţă sau imprimate, în rulouri sau în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, de orice dimensiuni:

 

Hârtie şi carton kraft, altele decât cele de tipul folosit pentru scris, tipărit sau alte scopuri grafice:

4810 39 00

– –

Altele

 

Alte hârtii şi cartoane:

4810 92

– –

Multistrat:

4810 99

– –

Altele

4811

Hârtii, cartoane, vată de celuloză şi straturi subţiri din fibre celulozice, cretate, impregnate, acoperite, colorate la suprafaţă, decorate la suprafaţă sau imprimate, în rulouri sau în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, având orice dimensiuni, altele decât produsele de tipul celor descrise la poziţiile 4803, 4809 sau 4810:

4811 10 00

Hârtii şi cartoane gudronate, bituminate sau asfaltate

 

Hârtii şi cartoane gomate sau adezive:

4811 41

– –

Autoadezive

4811 49 00

– –

Altele

 

Hârtii şi cartoane impregnate sau acoperite cu materiale plastice (cu excepţia adezivilor):

4811 51 00

– –

Albite, cu o greutate de peste 150 g/m2

4811 59 00

– –

Altele:

ex 4811 59 00

– – –

Altele decât hârtia decorativă imprimată pentru producţia de laminate, pentru înnobilarea plăcilor de lemn, pentru impregnare etc.

4813

Hârtie pentru ţigări, chiar tăiată la dimensiune, sub formă sau tubulară:

4813 10 00

Sub formă sau tubulară

4813 20 00

În rulouri cu o lăţime maximă de 5 cm

4813 90

Altele:

4813 90 90

– –

Altele:

ex 4813 90 90

– – –

Neimpregnate, în rulouri cu o lăţime de peste 15 cm sau în foi pătrate sau dreptunghiulare, având o latură de peste 36 cm

4816

Hârtii carbon, hârtii denumite „autocopiante” şi alte hârtii copiative (altele decât cele de la poziţia 4809), hârtii stencil şi plăci offset, din hârtie, chiar ambalate în cutii:

4816 20 00

Hârtii denumite „autocopiante”

4822

Tamburi, bobine, fuzete, canete, mosoare şi suporturi similare din pastă de hârtie, hârtie sau carton, chiar perforate sau întărite:

4823

Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză şi straturi subţiri din fibre celulozice, decupate la dimensiune; alte articole din pastă de hârtie, din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subţiri din fibre celulozice:

4823 20 00

Hârtie şi carton de filtru

4823 40 00

Hârtii cu diagrame pentru aparatele de înregistrat, sub formă de bobine, foi sau discuri

4823 90

Altele:

4823 90 40

– –

Hârtie şi carton de tipul celor folosite pentru scris, tipărit sau pentru alte scopuri grafice

4823 90 85

– –

Altele:

ex 4823 90 85

– – –

Altele decât garnituri, şaibe şi alte etanşări utilizate pentru aeronavele civile

4901

Cărţi, broşuri şi tipărituri similare, chiar în foi volante:

 

Altele:

4901 91 00

– –

Dicţionare şi enciclopedii, chiar în fascicule:

ex 4901 91 00

– – –

Altele decât dicţionarele

4908

Decalcomanii (abţibilduri) de orice fel:

4908 90 00

Altele

5007

Țesături din mătase sau din deşeuri de mătase:

5007 10 00

Țesături din pieptănătură de mătase

5106

Fire din lână cardată, necondiţionate pentru vânzarea cu amănuntul:

5106 10

Care conţin lână minimum 85 % din greutate

5106 20

Care conţin lână sub 85 % din greutate:

5106 20 10

– –

Cu un conţinut de lână şi de păr fin de animale de minimum 85 % din greutate

5108

Fire din păr fin de animale, cardat sau pieptănat, necondiţionate pentru vânzarea cu amănuntul

5109

Fire din lână sau din păr fin de animale, condiţionate pentru vânzarea cu amănuntul

5112

Țesături din lână pieptănată sau din păr fin de animale, pieptănat:

5112 30

Altele, amestecate în principal sau numai cu fibre sintetice sau artificiale discontinue:

5112 30 10

– –

Cu o greutate de maximum 200 g/m2

5112 90

Altele:

5112 90 10

– –

Cu un conţinut total de materiale textile de la capitolul 50 de peste 10 % din greutate

 

– –

Altele:

5112 90 91

– – –

Cu o greutate de maximum 200 g/m2

5211

Țesături din bumbac, care conţin bumbac sub 85 % din greutate, amestecate în principal sau numai cu fibre sintetice sau artificiale, având o greutate de peste 200 g/m2:

 

Din fire de diferite culori:

5211 42 00

– –

Țesătură „denim”

5306

Fire din in

5307

Fire din iută sau din alte fibre textile liberiene de la poziţia 5303

5308

Fire din alte fibre textile vegetale; fire din hârtie:

5308 20

Fire din cânepă

5308 90

Altele:

 

– –

Fire din ramie:

5308 90 12

– – –

Măsurând minimum 277,8 decitex (maximum 36 numere metrice)

5308 90 19

– – –

Măsurând sub 277,8 decitex (peste 36 numere metrice)

5308 90 90

– –

Altele

5501

Cabluri din filamente sintetice:

5501 30 00

Acrilice sau modacrilice

5502 00

Cabluri din filamente artificiale:

5502 00 80

Altele

5601

Vată din materiale textile şi articole din aceasta; fibre textile cu o lungime de maximum 5 mm (fire tunse de pe postav), noduri şi nopeuri (butoni) din materiale textile:

5601 10

Șervete şi tampoane igienice, scutece pentru copii şi articole igienice similare, din vată

 

Vată; alte articole din vată:

5601 21

– –

Din bumbac

5601 22

– –

Din fibre sintetice sau artificiale:

 

– – –

Altele:

5601 22 91

– – – –

Din fibre sintetice

5601 22 99

– – – –

Din fibre artificiale

5601 29 00

– –

Altele

5601 30 00

Fire tunse de pe postav, noduri şi nopeuri (butoni) din materiale textile

5602

Pâslă, chiar impregnată, îmbrăcată, acoperită sau stratificată:

5602 10

Pâslă compactizată cu plăci cu ace şi produse cusute-tricotate:

 

Alte pâsle, neimpregnate, neîmbrăcate, neacoperite şi nestratificate:

5602 29 00

– –

Din alte materiale textile

5602 90 00

Altele

5603

Articole neţesute, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate:

 

Din filamente sintetice sau artificiale:

5603 11

– –

Cu o greutate de maximum 25 g/m2:

5603 11 10

– – –

Îmbrăcate sau acoperite

5603 12

– –

Cu o greutate de peste 25 g/m2, dar de maximum 70 g/m2:

5603 12 10

– – –

Îmbrăcate sau acoperite

5603 13

– –

Cu o greutate de peste 70 g/m2, dar de maximum 150 g/m2:

5603 13 10

– – –

Îmbrăcate sau acoperite

5603 14

– –

Cu greutatea de peste 150 g/m2:

5603 14 10

– – –

Îmbrăcate sau acoperite

 

Altele:

5603 91

– –

Cu greutatea de maximum 25 g/m2

5603 93

– –

Cu greutatea de peste 70 g/m2, dar de maximum 150 g/m2

5604

Fire şi corzi din cauciuc, acoperite cu textile; fire textile, benzi şi articole de forme similare de la poziţiile 5404 sau 5405, impregnate, îmbibate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau cu material plastic:

5604 90

Altele

5605 00 00

Fire metalizate, chiar îmbrăcate, care sunt fire textile, benzi sau forme similare de la poziţiile 5404 sau 5405, combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere, sau acoperite cu metal

5606 00

Fire „îmbrăcate”, benzi şi forme similare de la poziţia 5404 sau 5405, „îmbrăcate”, altele decât cele de la poziţia 5605 şi altele decât firele de păr de cal „îmbrăcate”; fire tip „omidă”; fire „cu bucleuri”

5608

Plase cu ochiuri înnodate, din sfori, funii sau frânghii; plase confecţionate pentru pescuit şi alte plase confecţionate din materiale textile:

 

Din materiale textile sintetice sau artificiale:

5608 11

– –

Plase confecţionate pentru pescuit

5608 19

– –

Altele

5609 00 00

Articole din fire, benzi sau forme similare de la poziţia 5404 sau 5405, sfori, funii sau frânghii, nedenumite şi necuprinse în altă parte

5809 00 00

Țesături din fire din metal şi ţesături din fire metalice sau din fire textile metalizate de la poziţia 5605, de tipul celor utilizate pentru îmbrăcăminte, mobilier sau utilizări similare, nedenumite şi necuprinse în altă parte

5905 00

Tapet din materiale textile

5909 00

Furtunuri pentru pompe şi furtunuri similare din materiale textile, chiar cu armături sau accesorii din alte materiale

5910 00 00

Benzi transportoare sau curele de transmisie, din materiale textile, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu materiale plastice sau ranforsate cu metal sau cu alte materiale

5911

Produse şi articole textile pentru utilizări tehnice, menţionate la nota 7 din acest capitol:

5911 10 00

Țesături, pâsle şi ţesături dublate cu pâslă, combinate cu unul sau mai multe straturi de cauciuc, piele sau alte materiale, de tipul celor utilizate pentru fabricarea garniturilor de cardă, şi produse similare pentru alte utilizări tehnice, inclusiv panglicile fabricate din catifea, impregnate cu cauciuc, pentru acoperirea sulurilor de la maşinile de ţesut

 

Țesături şi pâsle fără sfârşit sau prevăzute cu dispozitive de joncţiune, de tipul celor utilizate la maşinile de prelucrare a hârtiei sau la maşinile similare (de exemplu, pentru fabricat pastă de lemn sau azbociment):

5911 31

– –

Cu o greutate sub 650 g/m2

5911 32

– –

Cu o greutate de minimum 650 g/m2

5911 40 00

Țesături pentru filtrare de tipul celor utilizate la presele de ulei sau pentru utilizări tehnice similare, inclusiv cele din păr uman

6801 00 00

Pavele, borduri pentru trotuar şi dale pentru pavaj, din pietre naturale (altele decât ardezia)

6802

Pietre monumentale sau pentru construcţie (altele decât ardezia) prelucrate şi articole din aceste pietre, cu excepţia celor de la poziţia 6801; cuburi şi articole similare pentru mozaicuri, din pietre naturale (inclusiv ardezia), chiar pe suport; granule, cioburi şi praf de pietre naturale (inclusiv ardezia) colorate artificial:

 

Alte pietre monumentale sau pentru construcţie şi articole din aceste pietre, cioplite simplu sau tăiate, cu suprafaţa plană sau netedă:

6802 23 00

– –

Granit

6802 29 00

– –

Alte pietre:

ex 6802 29 00

– – –

Altele decât pietrele calcaroase (cu excepţia marmurei, travertinului şi alabastrului)

 

Altele:

6802 91

– –

Marmură, travertin şi alabastru

6802 92

– –

Alte pietre calcaroase

6802 93

– –

Granit

6802 99

– –

Alte pietre

6806

Lână de zgură, de rocă şi altă lână minerală similară; vermiculită expandată, argile expandate, zgură spongioasă şi produse din materiale minerale similare expandate; amestecuri şi articole din materiale minerale pentru izolări termice sau fonice sau pentru absorbţia zgomotului, cu excepţia celor de la poziţiile 6811, 6812 sau de la capitolul 69

6807

Articole din asfalt sau din materiale similare (de exemplu, smoală, bitum de petrol)

6808 00 00

Panouri, planşe, dale, blocuri şi articole similare, din fibre vegetale, din paie sau din talaş, aşchii, rumeguş sau din alte deşeuri din lemn aglomerate cu ciment, ipsos sau alţi lianţi minerali

6809

Articole din ipsos sau din compoziţii pe bază de ipsos

6810

Articole din ciment, din beton sau din piatră artificială, chiar armate:

 

Țigle, dale, cărămizi şi articole similare:

6810 11

– –

Blocuri şi cărămizi pentru construcţii

 

Alte articole:

6810 99 00

– –

Altele

6813

Materiale de fricţiune şi articole din acestea (de exemplu, plăci, role, benzi, segmenţi, discuri, şaibe, membrane), nemontate, pentru frâne, pentru ambreiaje sau pentru toate organele supuse frecării, din azbest, alte substanţe minerale sau celuloză, chiar combinate cu materiale textile sau cu alte materiale:

6813 20 00

Care conţin azbest:

ex 6813 20 00

– –

Altele decât cele pe bază de azbest sau alte substanţe minerale, utilizate pentru aeronavele civile

 

Care nu conţin azbest:

6813 81 00

– –

Garnituri de frână:

ex 6813 81 00

– – –

Altele decât cele pe bază de azbest sau alte substanţe minerale, utilizate pentru aeronavele civile

6813 89 00

– –

Altele:

ex 6813 89 00

– – –

Altele decât cele pe bază de azbest sau alte substanţe minerale, utilizate pentru aeronavele civile

6814

Mică prelucrată şi articole din mică, inclusiv mică aglomerată sau reconstituită, chiar pe suport de hârtie, de carton sau din alte materiale

6815

Articole din piatră sau din alte minerale (inclusiv din fibre de carbon şi articole din acestea şi articole din turbă), nedenumite şi necuprinse în altă parte:

6815 10

Articole din grafit sau alt carbon, pentru alte utilizări altele decât cele electrice

6815 20 00

Articole din turbă

 

Alte articole:

6815 91 00

– –

Care conţin magnezită, dolomită sau cromită:

ex 6815 91 00

– – –

Altele decât din substanţe sinterizate simultan sau amalgamate electric

6815 99

– –

Altele

6902

Cărămizi, dale, plăci şi produse similare din ceramică, refractare, pentru construcţii, altele decât cele din pulberi silicioase fosile sau din pământuri silicioase similare:

6902 10 00

Cu un conţinut în greutate de peste 50 % de Mg, Ca sau Cr, considerate izolat sau împreună, exprimate ca MgO, CaO sau Cr2O3

6905

Țiglă pentru acoperişuri, elemente de şemineu, canale de fum, ornamente arhitectonice din ceramică şi alte articole de construcţie din ceramică

6906 00 00

Țevi, jgheaburi şi accesorii de ţevărie, din ceramică

6908

Plăci şi dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit, lăcuite sau smălţuite; cuburi, blocuri şi articole similare din ceramică, pentru mozaicuri, lăcuite sau smălţuite, chiar pe suport:

6908 90

Altele:

 

– –

Altele:

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Altele:

6908 90 99

– – – – –

Altele

6909

Aparate şi articole din ceramică pentru laborator, utilizări chimice sau pentru alte scopuri tehnice; jgheaburi, rezervoare şi recipiente similare din ceramică pentru gospodăria rurală; ulcioare şi recipiente similare de transport sau ambalare, din ceramică:

 

Aparate şi articole pentru laborator, utilizări chimice sau pentru alte scopuri tehnice:

6909 11 00

– –

Din porţelan

6909 19 00

– –

Altele

6909 90 00

Altele

7002

Bile din sticlă (altele decât microsferele de la poziţia 7018), bare, baghete sau tuburi, neprelucrate:

7002 10 00

Bile

7002 20

Bare sau baghete:

7002 20 10

– –

Din sticlă optică

7002 20 90

– –

Altele:

ex 7002 20 90

– – –

Altele decât „sticla email”

 

Tuburi:

7002 31 00

– –

Din cuarţ topit sau alte silice topite

7002 32 00

– –

Din altă sticlă cu un coeficient de dilatare lineară de maximum 5 × 10-6 per grad Kelvin între 0 şi 300 oC

7002 39 00

– –

Altele:

ex 7002 39 00

– – –

Altele decât sticla neutră

7004

Sticlă trasă sau suflată, în foi, chiar cu strat absorbant, reflectorizant sau nereflectorizant, dar neprelucrată altfel:

7004 20

Sticlă colorată în masă, opacifiată, placată (dublată) sau cu strat absorbant, reflectorizant sau nereflectorizant:

7004 20 10

– –

Sticlă optică

 

– –

Altele:

7004 20 91

– – –

Cu strat nereflectorizant

7004 20 99

– – –

Altele

7004 90

Altă sticlă:

 

– –

Altele, cu grosimea:

7004 90 92

– – –

De maximum 2,5 mm

7004 90 98

– – –

De peste 2,5 mm

7005

Geam (sticlă flotată şi sticlă şlefuită sau polizată pe una sau două feţe) în foi sau în plăci, chiar cu strat absorbant, reflectorizant sau nereflectorizant, dar neprelucrat prin alte procedee

7006 00

Sticlă de la poziţiile 7003, 7004 sau 7005, curbată, tăiată oblic, gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată şi necombinată cu alte materiale:

7006 00 10

Sticlă optică

7011

Învelişuri din sticlă (inclusiv baloane şi tuburi), deschise şi părţi ale acestora, din sticlă, fără garnituri, pentru lămpi electrice, tuburi catodice sau similare:

7011 10 00

Pentru iluminat electric

7011 90 00

Altele

7015

Sticlă pentru ceasuri şi sticlă similară, sticlă pentru industria optică sau medicală, bombată, curbată, scobită sau similare, neprelucrată optic; sfere (bule) scobite şi segmentele lor, pentru fabricarea acestor obiecte din sticlă:

7015 10 00

Sticlă pentru optică medicală

7016

Pavele, dale, cărămizi, plăci, ţigle şi alte articole, din sticlă presată sau turnată, chiar armată, pentru clădiri sau construcţii; cuburi, blocuri şi alte articole din sticlă, chiar pe suport, pentru mozaicuri sau decoraţiuni similare; sticlă asamblată în vitralii; sticlă numită „multicelulară” sau sticlă „spumoasă” în blocuri, panouri, plăci, cochilii sau forme similare:

7016 10 00

Cuburi, blocuri şi alte articole din sticlă, chiar pe suport, pentru mozaicuri sau decoraţiuni similare

7016 90

Altele:

7016 90 80

– –

Altele:

ex 7016 90 80

– – –

Pavele, dale, cărămizi, plăci, ţigle şi alte articole, din sticlă presată sau turnată; sticlă numită „multicelulară” sau sticlă „spumoasă”

7017

Sticlărie de laborator, de igienă sau de farmacie, chiar gradată sau calibrată:

7017 90 00

Altele

7018

Mărgele din sticlă, imitaţii de perle naturale sau de cultură, imitaţii de pietre preţioase sau semipreţioase, articole similare de sticlărie şi articole din acestea, altele decât imitaţiile de bijuterii; ochi de sticlă, alţii decât protezele; statuete şi alte articole de ornament, din sticlă prelucrată sau trasă (sticlă filată), altele decât imitaţiile de bijuterii; microsfere din sticlă cu diametrul de maximum 1 mm:

7018 10

Mărgele din sticlă, imitaţii de perle naturale sau de cultură, imitaţii de pietre preţioase sau semipreţioase şi articole similare din sticlă:

 

– –

Mărgele de sticlă:

7018 10 11

– – –

Șlefuite şi polizate mecanic:

ex 7018 10 11

– – – –

Mărgele de sticlă sinterizată pentru industria electrică

7018 90

Altele:

7018 90 10

– –

Ochi de sticlă; obiecte de sticlărie

7019

Fibre de sticlă (inclusiv vata de sticlă) şi articole din aceste materiale (de exemplu, fire, ţesături):

 

Șuviţe, semitort (rovings) şi fire, tăiate sau nu:

7019 11 00

– –

Fire tăiate (chopped strands), cu lungimea de maximum 50 mm

7019 12 00

– –

Semitort (rovings)

7019 19

– –

Altele

7104

Pietre artificiale sau reconstituite, chiar prelucrate sau asortate, dar neînşirate, nemontate, neîncastrate; pietre artificiale sau reconstituite, neasortate, înşirate temporar pentru facilitarea transportului:

7104 20 00

Altele, neprelucrate sau simplu tăiate sau degroşate:

ex 7104 20 00

– –

Pentru utilizări industriale

7106

Argint (inclusiv argint aurit sau platinat), sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere:

7107 00 00

Metale comune placate sau dublate cu argint, sub formă brută sau semiprelucrate

7109 00 00

Metale comune sau argint, placate sau dublate cu aur, sub formă brută sau semiprelucrată

7111 00 00

Metale comune, argint sau aur, placate sau dublate cu platină, sub formă brută sau semiprelucrată

7115

Alte articole din metale preţioase sau din metale placate sau dublate cu metale preţioase:

7115 10 00

Catalizatori din platină sub formă de plasă de sârmă sau de reţea

7115 90

Altele:

7115 90 10

– –

Din metale preţioase:

ex 7115 90 10

– – –

Pentru laboratoare

7115 90 90

– –

Placate sau dublate cu metale preţioase:

ex 7115 90 90

– – –

Pentru laboratoare

7201

Fonte brute şi fonte-oglindă (spiegel) în lingouri, blocuri sau alte forme primare:

7201 20 00

Fonte brute, nealiate, care conţin peste 0,5 % din greutate fosfor

7201 50

Fonte brute, aliate; fonte oglindă (spiegel):

7201 50 10

– –

Fonte brute, aliate, cu un conţinut de titan de minimum 0,3 % şi maximum 1 % din greutate şi cu un conţinut de vanadiu de minimum 0,5 % şi maximum 1 %

7207

Semifabricate din fier sau din oţeluri nealiate:

 

Care conţin, în greutate, sub 0,25 % carbon:

7207 11

– –

Cu secţiunea transversală pătrată sau dreptunghiulară a căror lăţime este mai mică decât dublul grosimii:

 

– – –

Laminate sau obţinute prin turnare continuă:

7207 11 11

– – – –

Din oţel pentru prelucrare pe maşini-unelte automate

7207 11 90

– – –

Forjate

7207 12

– –

Altele, cu secţiune transversală dreptunghiulară:

7207 12 10

– – –

Laminate sau obţinute prin turnare continuă:

ex 7207 12 10

– – – –

Cu o grosime sub 50 mm

7207 12 90

– – –

Forjate

7207 19

– –

Altele:

7207 20

Care conţin, în greutate, minimum 0,25 % carbon:

 

– –

Cu secţiunea transversală pătrată sau dreptunghiulară a căror lăţime este mai mică decât dublul grosimii:

 

– – –

Laminate sau obţinute prin turnare continuă:

7207 20 11

– – – –

Din oţel pentru prelucrare pe maşini-unelte automate

 

– – – –

Altele, cu un conţinut, în greutate:

7207 20 15

– – – – –

De minimum 0,25 %, dar sub 0,6 %, carbon

7207 20 17

– – – – –

De minimum 0,6 %, carbon

7207 20 19

– – –

Forjate

 

– –

Altele, cu secţiune transversală dreptunghiulară:

7207 20 39

– – –

Forjate

 

– –

Cu secţiunea transversală circulară sau poligonală:

7207 20 52

– – –

Laminate sau obţinute prin turnare continuă

7207 20 59

– – –

Forjate

7207 20 80

– –

Altele

7212

Produse laminate plate, din fier sau din oţeluri nealiate, cu o lăţime mai mică de 600 mm, placate sau acoperite:

7212 10

Cositorite

7212 30 00

Altfel acoperite cu zinc

7212 40

Vopsite, lăcuite sau acoperite cu materiale plastice

7212 60 00

Placate

7213

Bare şi tije laminate la cald, rulate în spire nearanjate („fil machine”), din fier sau din oţeluri nealiate

7214

Alte bare şi tije din fier sau din oţeluri nealiate, simplu forjate, laminate, trase sau extrudate la cald, inclusiv cele torsionate după laminare:

 

Altele:

7214 91

– –

Cu secţiunea transversală dreptunghiulară:

7214 91 10

– – –

Care conţin, în greutate, sub 0,25 % carbon

7214 99

– –

Altele:

 

– – –

Care conţin, în greutate, sub 0,25 % carbon:

 

– – – –

Altele, cu secţiunea circulară de un diametru:

7214 99 31

– – – – –

Egal sau mare de 80 mm

7214 99 39

– – – – –

Mai mic de 80 mm

7214 99 50

– – – –

Altele

7217

Sârmă din fier sau din oţeluri nealiate:

7217 10

Neacoperită, chiar lustruită:

7217 10 90

– –

Care conţin, în greutate, minimum 0,6 % carbon:

7221 00

Bare şi tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate (fil machine), din oţeluri inoxidabile

7222

Alte bare, tije din oţeluri inoxidabile; profile din oţeluri inoxidabile

7223 00

Sârmă, din oţeluri inoxidabile

7224

Alte oţeluri aliate în lingouri sau în alte forme primare; semifabricate din alte oţeluri aliate:

7224 10

Lingouri şi alte forme primare

7224 90

Altele:

7224 90 02

– –

Din oţeluri de scule

 

– –

Altele:

 

– – –

Cu secţiunea transversală pătrată sau dreptunghiulară:

 

– – – –

Laminate la cald sau obţinute prin turnare continuă:

 

– – – – –

A căror lăţime este mai mică decât dublul grosimii:

7224 90 03

– – – – – –

Din oţeluri rapide

7224 90 05

– – – – – –

Cu un conţinut de carbon de maximum 0,7 %, de mangan de minimum 0,5 %, dar maximum 1,2 % şi de siliciu de minimum 0,6 %, dar maximum 2,3 % din greutate; cu un conţinut de bor de minimum 0,0008 % din greutate, fără ca alt element să atingă conţinutul minim indicat la nota 1 litera (f) a acestui capitol

7224 90 07

– – – – – –

Altele

7224 90 14

– – – – –

Altele

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Laminate la cald sau obţinute prin turnare continuă:

7224 90 31

– – – – –

Cu un conţinut de carbon de minimum 0,9 %, dar maximum 1,15 %, şi un conţinut de crom de minimum 0,5 %, dar maximum 2 %, şi, eventual, un conţinut de molibden de maximum 0,5 % din greutate

7224 90 38

– – – – –

Altele

7224 90 90

– – – –

Forjate

7225

Produse laminate plate, din alte oţeluri aliate, cu o lăţime de minimum 600 mm

7226

Produse laminate plate, din alte oţeluri aliate, cu o lăţime mai mică de 600 mm:

 

Din oţeluri cu siliciu numite „magnetice”:

7226 11 00

– –

Cu grăunţi orientaţi

7226 19

– –

Altele

7226 20 00

Din oţeluri rapide

 

Altele:

7226 91

– –

Simplu laminate la cald

7226 92 00

– –

Simplu laminate la rece

7226 99

– –

Altele:

7226 99 10

– – –

Acoperite electrolitic cu zinc

7226 99 30

– – –

Altfel acoperite cu zinc

7226 99 70

– – –

Altele:

ex 7226 99 70

– – – –

Cu lăţimea de maximum 500 mm, laminate la cald, neprelucrate altfel decât placate; cu lăţimea de peste 500 mm, neprelucrate altfel decât tratate la suprafaţă, inclusiv placarea

7227

Bare şi tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate (fil machine), din oţeluri aliate:

7227 10 00

Din oţeluri rapide

7227 20 00

Din oţeluri silico-manganoase

7227 90

Altele:

7227 90 10

– –

Cu un conţinut de bor de minimum 0,0008 % din greutate, fără ca alt element să atingă conţinutul minim indicat la nota 1 litera (f) a acestui capitol

7227 90 95

– –

Altele

7228

Alte bare şi tije, din alte oţeluri aliate; profile din alte oţeluri aliate; bare şi tije tubulare, pentru foraj, din oţeluri aliate sau nealiate:

7228 10

Bare şi tije din oţeluri rapide

7228 80 00

Bare şi tije tubulare pentru foraj

7229

Sârmă din alte oţeluri aliate:

7229 90

Altele:

7229 90 20

– –

Din oţeluri rapide

7229 90 90

– –

Altele

7302

Materiale de construcţii pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oţel: şine, contraşine şi cremaliere, ace şi inimi de macaz, macazuri şi alte elemente de încrucişare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineţi, pene de fixare, plăci de bază, plăci de aşezare, plăci de strângere, plăci şi bare de ecartament şi alte piese special concepute pentru aşezarea, îmbinarea sau fixarea şinelor:

7302 40 00

Eclise de îmbinare şi plăci de bază

7304

Tuburi, ţevi şi profile tubulare, fără sudură, din fier sau din oţel:

 

Tuburi şi ţevi de cuvelaj sau de producţie şi prăjini de foraj, de tipul celor utilizate pentru extracţia petrolului sau a gazelor:

7304 24 00

– –

Altele, din oţeluri inoxidabile

7304 29

– –

Altele

7305

Alte tuburi şi ţevi (de exemplu sudate sau nituite), cu secţiunea circulară, cu diametrul exterior peste 406,4 mm, din fier sau din oţel:

7305 20 00

Tuburi şi ţevi de cuvelaj de tipul celor utilizate pentru extracţia petrolului sau a gazelor

 

Altele, sudate:

7305 31 00

– –

Sudate longitudinal

7305 39 00

– –

Altele

7305 90 00

Altele

7306

Alte tuburi, ţevi şi profile tubulare (de exemplu sudate, nituite, fălţuite sau cu margini simplu apropiate), din fier sau din oţel:

 

Tuburi şi ţevi de cuvelaj şi de producţie de tipul celor utilizate pentru extracţia petrolului sau a gazelor:

7306 21 00

– –

Sudate, din oţeluri inoxidabile

7306 29 00

– –

Altele

7306 30

Altele, sudate, cu secţiunea circulară, din fier sau din oţeluri nealiate:

 

– –

De precizie, cu grosimea peretelui:

7306 30 11

– – –

De maximum 2 mm:

ex 7306 30 11

– – – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

7306 30 19

– – –

De peste 2 mm:

ex 7306 30 19

– – – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

7306 40

Altele, sudate, cu secţiunea circulară, din oţeluri inoxidabile:

7306 40 80

– –

Altele:

ex 7306 40 80

– – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

7306 50

Altele, sudate, cu secţiunea circulară, din alte oţeluri aliate:

7306 50 20

– –

De precizie:

ex 7306 50 20

– – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

7306 50 80

– –

Altele:

ex 7306 50 80

– – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

7306 90 00

Altele

7307

Accesorii de ţevărie (de exemplu racorduri, coturi, manşoane) din fontă, din fier sau din oţel:

 

Altele:

7307 91 00

– –

Flanşe şi bride

7307 92

– –

Coturi, curbe şi manşoane, filetate

7307 93

– –

Accesorii pentru sudat cap la cap

7307 99

– –

Altele

7308

Construcţii şi părţi de construcţii (de exemplu poduri şi elemente de poduri, porţi de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, şarpante, acoperişuri, uşi şi ferestre şi tocurile lor, pervazuri şi praguri, obloane, balustrade) din fontă, din fier sau din oţel, cu excepţia construcţiilor prefabricate de la poziţia 9406; table, tole, tije, bare, profile, ţevi şi produse similare, din fontă, din fier sau din oţel, pregătite în vederea utilizării lor în construcţii:

7308 10 00

Poduri şi elemente de poduri

7308 20 00

Turnuri şi piloni

7308 30 00

Uşi, ferestre şi tocurile lor, pervazuri şi praguri

7310

Rezervoare, butoaie, bidoane, cutii şi recipiente similare, pentru orice fel de substanţe (cu excepţia gazelor comprimate sau lichefiate), din fontă, din fier sau din oţel, cu o capacitate de maximum 300 l, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptuşite sau izolate termic:

7310 10 00

Cu o capacitate de minimum 50 l

7311 00

Recipiente pentru gaze comprimate sau lichefiate, din fontă, din fier sau din oţel

7312

Toroane, cabluri, benzi împletite, parâme, odgoane şi articole similare, din fier sau din oţel, neizolate electric:

7312 10

Toroane şi cabluri:

7312 10 20

– –

Din oţel inoxidabil:

ex 7312 10 20

– – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

 

– –

Altele, cu cea mai mare dimensiune a secţiunii transversale:

 

– – –

De maximum 3 mm:

7312 10 41

– – – –

Acoperite cu aliaje pe bază de cupru-zinc (alamă):

ex 7312 10 41

– – – – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

7312 10 49

– – – –

Altele:

ex 7312 10 49

– – – – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

 

– – –

De peste 3 mm:

 

– – – –

Toroane:

7312 10 61

– – – – –

Neacoperite:

ex 7312 10 61

– – – – – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

 

– – – – –

Acoperite:

7312 10 65

– – – – – –

Acoperite cu zinc

ex 7312 10 65

– – – – – – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

7312 10 69

– – – – – –

Altele:

ex 7312 10 69

– – – – – – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

7312 90 00

Altele:

ex 7312 90 00

– –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

7313 00 00

Sârmă ghimpată din fier sau din oţel; torsade ghimpate sau nu, din sârmă sau din benzi de fier sau de oţel, de tipul celor utilizate pentru împrejmuiri

7314

Pânze metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârşit), grilaje, plase şi zăbrele din sârmă de fier sau de oţel; table şi benzi expandate, din fier sau din oţel:

 

Pânze metalice ţesute:

7314 12 00

– –

Pânze metalice continue sau fără sfârşit, pentru utilaje, din oţeluri inoxidabile

7314 19 00

– –

Altele

7314 20

Grilaje, plase şi zăbrele, sudate în punctele de intersecţie, din sârmă cu dimensiunea cea mai mare a secţiunii transversale de minimum 3 mm şi ale căror ochiuri au o suprafaţă de minimum 100 cm2

 

Alte grilaje, plase şi zăbrele, sudate în punctele de intersecţie:

7314 31 00

– –

Zincate

7314 39 00

– –

Altele

 

Alte pânze metalice, grilaje, plase şi zăbrele:

7314 41

– –

Acoperite cu zinc

7314 42

– –

Acoperite cu materiale plastice

7314 49 00

– –

Altele

7314 50 00

Table şi benzi expandate

7315

Lanţuri şi părţile acestora, din fontă, din fier sau din oţel:

 

Lanţuri cu zale articulate şi părţile acestora:

7315 11

– –

Lanţuri cu role

7315 12 00

– –

Alte lanţuri

7315 19 00

– –

Părţi

7315 20 00

Lanţuri antiderapante

 

Alte lanţuri:

7315 81 00

– –

Lanţuri cu zale cu punte de legătură

7315 89 00

– –

Altele

7318

Șuruburi, buloane, piuliţe, tirfoane, cârlige filetate, nituri, cuie spintecate, ştifturi, piroane, pene, şaibe, inele (inclusiv şaibele şi inelele elastice, de siguranţă) şi articole similare, din fontă, din fier sau din oţel:

 

Articole filetate:

7318 11 00

– –

Tirfoane

7318 12

– –

Alte şuruburi pentru lemn

7318 13 00

– –

Cârlige şi pitoane filetate

7318 14

– –

Șuruburi autofiletante

7318 15

– –

Alte şuruburi şi buloane, chiar cu piuliţele, şaibele sau inelele acestora

7318 16

– –

Piuliţe

7318 19 00

– –

Altele

 

Articole nefiletate:

7318 21 00

– –

Șaibe şi inele elastice, de siguranţă şi alte şaibe şi inele de blocare

7318 23 00

– –

Nituri

7318 24 00

– –

Cuie spintecate, ştifturi, piroane şi pene

7318 29 00

– –

Altele

7319

ACE de cusut, ace de tricotat, andrele, croşete, ace de brodat şi articole similare pentru folosire manuală, din fier sau din oţel; ace de siguranţă şi alte ace din fier sau din oţel, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

7319 20 00

ACE de siguranţă

7319 30 00

Alte ace

7319 90

Altele:

7319 90 10

– –

ACE de cusut, de stopat sau de brodat

7320

Arcuri şi foi de arcuri, din fier sau din oţel:

7320 10

Arcuri cu foi şi foile lor:

7320 20

Arcuri elicoidale:

7320 20 20

– –

Formate la cald

 

– –

Altele:

7320 20 81

– – –

Arcuri de compresiune

7320 20 85

– – –

Arcuri de tracţiune

7320 20 89

– – –

Altele:

ex 7320 20 89

– – – –

Altele decât cele pentru vehicule feroviare

7320 90

Altele

7321

Sobe de încălzit, cazane cu vatră, maşini de gătit, cuptoare (inclusiv cele care pot fi utilizate suplimentar şi la încălzirea centrală), grătare barbecue, plăci radiante, reşouri cu gaze, plite de încălzit mâncarea şi aparate neelectrice similare, pentru uz casnic, precum şi părţile acestora, din fontă, din fier sau din oţel

7322

Radiatoare pentru încălzirea centrală, cu încălzire neelectrică şi părţile lor, din fontă, din fier sau din oţel; generatoare şi distribuitoare de aer cald (inclusiv cele care pot funcţiona şi ca distribuitoare de aer rece sau de aer condiţionat), cu încălzire neelectrică, prevăzute cu un ventilator sau cu o suflantă cu motor şi părţile acestora, din fontă, din fier sau din oţel:

 

Radiatoare şi părţile acestora:

7322 11 00

– –

Din fontă

7322 19 00

– –

Altele

7322 90 00

Altele:

ex 7322 90 00

– –

Altele decât generatoarele şi distribuitoarele de aer cald (cu excepţia părţilor acestora), utilizate pentru aeronavele civile

7323

Articole de menaj sau de uz gospodăresc şi părţile acestora, din fontă, din fier sau din oţel; sârmă de parchet din fier sau din oţel; bureţi, spălătoare de vase, mănuşi şi articole similare pentru curăţat, lustruit sau utilizări similare din fier sau din oţel

7324

Articole sanitare, de igienă sau de toaletă şi părţile acestora, din fontă, din fier sau din oţel:

7324 10 00

Chiuvete de bucătărie şi de baie, din oţeluri inoxidabile:

ex 7324 10 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

Căzi de baie:

7324 21 00

– –

Din fontă, chiar emailate

7324 29 00

– –

Altele

7324 90 00

Altele, inclusiv părţi:

ex 7324 90 00

– –

Altele decât articolele sanitare (cu excepţia părţilor acestora), utilizate pentru aeronavele civile

7325

Alte articole turnate din fontă, din fier sau din oţel:

7325 10

Din fontă nemaleabilă:

7325 10 50

– –

Trape de vizitare

 

– –

Altele:

7325 10 92

– – –

Articole pentru canalizări

7325 99

– –

Altele

7326

Alte articole din fier sau din oţel:

 

Forjate sau ştanţate dar neprelucrate altfel:

7326 19

– –

Altele:

7326 19 10

– – –

Forjate

7326 20

Articole din sârmă de fier sau de oţel:

7326 20 30

– –

Cuşti şi colivii

7326 20 50

– –

Coşuri împletite

7326 20 80

– –

Altele:

ex 7326 20 80

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

7326 90

Altele

7415

Ținte, cuie, pioneze, agrafe (altele decât cele de la poziţia 8305), crampoane cu vârf şi articole similare, din cupru sau cu tijă din fier sau din oţel şi cap din cupru; şuruburi, buloane, piuliţe, cârlige filetate, nituri, cuie spintecate, ştifturi, piroane, pene, şaibe, inele (inclusiv şaibele şi inelele elastice de siguranţă) şi articole similare, din cupru:

7415 10 00

Ținte, cuie, pioneze, agrafe, crampoane cu vârf şi articole similare

 

Alte articole, filetate:

7415 33 00

– –

Șuruburi; buloane şi piuliţe:

ex 7415 33 00

– – –

Șuruburi pentru lemn

7418

Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc, sanitare, de igienă sau de toaletă şi părţile acestora, din cupru; bureţi din sârmă, spălători de vase, mănuşi şi articole similare pentru curăţat, pentru lustruit sau pentru utilizări similare, din cupru:

 

Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc şi părţile lor; bureţi din sârmă, spălători de vase, mănuşi şi articole similare pentru curăţat, pentru lustruit sau pentru utilizări similare:

7418 11 00

– –

Bureţi din sârmă, spălători de vase, mănuşi şi articole similare pentru curăţat, pentru polizat sau pentru utilizări similare

7418 19

– –

Altele:

7418 19 10

– – –

Aparate neelectrice pentru gătit sau pentru încălzit, de tipul celor de uz gospodăresc şi părţile acestora, din cupru

7419

Alte articole din cupru:

7419 10 00

Lanţuri şi părţile acestora

 

Altele:

7419 91 00

– –

Turnate, formate, ştanţate sau forjate, dar neprelucrate altfel

7419 99

– –

Altele:

7419 99 90

– – –

Altele

7508

Alte articole din nichel

7601

Aluminiu sub formă brută:

7601 10 00

Aluminiu nealiat

7601 20

Aliaje de aluminiu:

7601 20 10

– –

Primare

7604

Bare, tije şi profile din aluminiu

7608

Tuburi şi ţevi din aluminiu:

7608 10 00

Din aluminiu nealiat:

ex 7608 10 00

– –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

7608 20

Din aliaje de aluminiu:

7608 20 20

– –

Sudate:

ex 7608 20 20

– – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

 

– –

Altele:

7608 20 81

– – –

Simplu extrudate la cald:

ex 7608 20 81

– – – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

7608 20 89

– – –

Altele:

ex 7608 20 89

– – – –

Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

7609 00 00

Accesorii de ţevărie (de exemplu racorduri, coturi, manşoane) din aluminiu

7610

Construcţii şi părţi de construcţii (de exemplu poduri şi elemente de poduri, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, şarpante, acoperişuri, uşi şi ferestre şi ramele lor, pervazuri, praguri, balustrade) din aluminiu, cu excepţia construcţiilor prefabricate de la poziţia 9406; table, bare, profile, tuburi şi similare, pregătite în vederea utilizării în construcţii

7611 00 00

Rezervoare, cisterne, cuve şi recipiente similare pentru orice substanţe (cu excepţia gazelor comprimate sau lichefiate), din aluminiu, cu o capacitate peste 300 l, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptuşite sau izolate termic

7612

Rezervoare, butoaie, butii, bidoane, cutii şi recipiente similare din aluminiu (inclusiv recipiente tubulare rigide sau flexibile), pentru orice substanţe (cu excepţia gazelor comprimate sau lichefiate), cu o capacitate de maximum 300 l, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptuşite sau izolate termic

7615

Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc, sanitare, de igienă sau de toaletă şi părţile acestora, din aluminiu; bureţi de sârmă, spălătoare de vase, mănuşi şi articole similare pentru curăţare, pentru lustruire sau pentru utilizări similare, din aluminiu

7616

Alte articole din aluminiu:

7616 10 00

Ținte, cuie, crampoane cu vârf (altele decât cele de la poziţia 8305), şuruburi, buloane, piuliţe, cârlige cu filet, nituri, cuie spintecate, ştifturi, pene, şaibe şi inele şi articole similare

 

Altele:

7616 91 00

– –

Pânze metalice, grilaje şi plase din sârmă de aluminiu

7907 00

Alte articole din zinc:

7907 00 90

Altele

8105

Mate de cobalt şi alte produse intermediare ale metalurgiei cobaltului; cobalt şi articole din cobalt, inclusiv deşeuri şi resturi

8107

Cadmiu şi articole din cadmiu, inclusiv deşeuri şi resturi:

8107 20 00

Cadmiu sub formă brută; pulberi

8107 30 00

Deşeuri şi resturi

8110

Antimoniu (stibiu) şi articole din antimoniu, inclusiv deşeuri şi resturi:

8110 20 00

Deşeuri şi resturi

8112

Beriliu, crom, germaniu, vanadiu, galiu, hafniu (celţiu), indiu, niobiu (columbiu), reniu şi taliu, precum şi articole din aceste metale, inclusiv deşeuri şi resturi:

 

Beriliu:

8112 19 00

– –

Altele

 

Crom:

8112 29 00

– –

Altele

8202

Ferăstraie manuale; pânze de ferăstrău de orice fel (inclusiv freze-ferăstrău şi pânze nedanturate pentru tăiere):

 

Alte pânze de ferăstrău:

8202 99

– –

Altele

8203

Pile, raşpele, cleşti (chiar pentru tăiat), patente, pensete, foarfece de tăiat metale, unelte de tăiat ţevi, unelte de tăiat buloane, poansoane, preducele şi unelte similare de mână:

8203 20

Cleşti (chiar pentru tăiat), patente, pensete şi unelte similare

8203 30 00

Foarfece de tăiat metale şi unelte similare

8203 40 00

Unelte de tăiat ţevi, unelte de tăiat buloane, preducele şi unelte similare

8205

Unelte şi scule manuale (inclusiv diamante pentru tăiat geamuri) nedenumite şi necuprinse în altă parte; lămpi de sudură şi similare; menghine, cleme de strângere şi similare, altele decât cele care constituie accesorii sau părţi de maşini-unelte; nicovale; forje portative; polizoare cu batiuri, manuale sau cu pedală

8207

Unelte interschimbabile pentru utilaje de mână, mecanice sau nu, sau pentru maşini-unelte (de exemplu: de ambutisat, de ştanţat, de poansonat, de tarodat, de filetat, de găurit, de alezat, de broşat, de frezat, de strunjit, de înşurubat), inclusiv filiere pentru tragerea sau extrudarea metalelor, precum şi scule de forare sau de sondare:

 

Unelte pentru forare sau pentru sondare:

8207 13 00

– –

Cu partea activă din metaloceramice

8207 30

Unelte pentru ambutisat, ştanţat sau poansonat:

8207 30 90

– –

Altele

8207 40

Unelte pentru tarodat sau filetat:

 

– –

Pentru prelucrarea metalelor:

8207 40 30

– – –

Unelte pentru filetat

8207 40 90

– –

Altele

8207 50

Unelte pentru găurit:

8207 50 10

– –

Cu partea activă din diamant sau din diamant aglomerat

 

– –

Cu partea activă din alte materiale:

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Pentru prelucrarea metalelor, cu partea activă:

8207 50 50

– – – – –

Din metaloceramice

8207 50 60

– – – – –

Din oţeluri rapide

8207 50 70

– – – – –

Din alte materiale

8207 50 90

– – – –

Altele

8207 60

Unelte pentru alezat sau broşat

8207 70

Unelte pentru frezat

8207 80

Unelte pentru strunjit

8207 90

Alte unelte interschimbabile:

 

– –

Cu partea activă din alte materiale:

8207 90 30

– – –

Lame de şurubelniţe

8207 90 50

– – –

Unelte de danturare (pentru prelucrarea roţilor dinţate)

 

– – –

Altele, cu partea activă:

 

– – – –

Din metaloceramice:

8207 90 71

– – – – –

Pentru prelucrarea metalelor

8207 90 78

– – – – –

Altele

 

– – – –

Din alte materiale:

8207 90 91

– – – – –

Pentru prelucrarea metalelor

8208

Cuţite şi lame tăietoare, pentru maşini sau pentru aparate mecanice

8209 00

Plăcuţe, baghete, vârfuri şi obiecte similare pentru unelte şi scule, nemontate, din metaloceramice

8210 00 00

Aparate mecanice acţionate manual, cu o greutate de maximum 10 kg, utilizate pentru prepararea, condiţionarea sau servirea alimentelor sau băuturilor

8211

Cuţite (altele decât cele de la poziţia 8208) cu lamă tăietoare sau zimţată, inclusiv cosoare care se închid, şi lamele acestora

8212

Brice şi aparate de ras şi lamele de ras (inclusiv eboşele în benzi)

8213 00 00

Foarfece cu două braţe şi lamele acestora

8214

Alte articole de cuţitărie (de exemplu, maşini de tuns, satâre de măcelărie sau de bucătărie, cuţite de ghilotină, cuţite de tranşat sau de tocat, cuţite de tăiat hârtie); instrumente şi seturi de instrumente pentru manichiură sau pedichiură (inclusiv pile de unghii)

8215

Linguri, furculiţe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuţite speciale pentru peşte sau pentru unt, cleşti pentru zahăr şi articole similare

8301

Lacăte, broaşte şi zăvoare (cu chei, cu cifru sau electrice), din metale comune; închizătoare şi monturi-închizătoare prevăzute cu broaşte, din metale comune; chei pentru aceste articole, din metale comune

8302

Decoraţiuni, articole de feronerie şi articole similare, din metale comune, pentru mobilă, pentru uşi, pentru scări, pentru ferestre, pentru jaluzele, pentru caroserii, pentru articole de şelărie, pentru valize, pentru cufere, pentru cofrete şi pentru alte articole similare; cuiere pentru haine, cuiere pentru pălării, suporturi şi articole similare, din metale comune; rotiţe şi rotile cu monturi din metale comune; închizători automate, din metale comune, pentru uşi:

8302 10 00

Șarniere şi articulaţii de orice fel (inclusiv balamale şi similare):

ex 8302 10 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8302 20 00

Rotiţe şi rotile:

ex 8302 20 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8302 30 00

Alte decoraţiuni, articole de feronerie şi articole similare pentru autovehicule

 

Alte decoraţiuni, articole de feronerie şi articole similare:

8302 41 00

– –

Pentru construcţii

8302 49 00

– –

Altele:

ex 8302 49 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8302 50 00

Cuiere pentru haine, cuiere pentru pălării, suporturi şi articole similare

8302 60 00

Închizători automate pentru uşi

ex 8302 60 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8303 00

Case de bani, uşi blindate şi compartimente pentru camere blindate, cufere şi casete de siguranţă şi articole similare, din metale comune

8304 00 00

Bibliorafturi, fişiere, cutii de clasat, suporturi pentru hârtii, penare, portştampile şi materiale şi furnituri similare pentru birou, din metale comune, cu excepţia mobilierului de birou de la poziţia 9403

8305

Mecanisme pentru legarea foilor volante sau pentru clasoare, cleme şi agrafe pentru hârtii, colţuri pentru documente, călăreţi şi obiecte similare de birou din metale comune; agrafe prezentate în benzi (de exemplu de birou, pentru tapiţerie, pentru ambalare), din metale comune

8306

Clopote, clopoţei, gonguri şi articole similare, neelectrice, din metale comune; statuete şi alte obiecte de ornament, din metale comune; rame pentru fotografii, pentru gravuri sau pentru altele similare din metale comune; oglinzi din metale comune

8308

Închizătoare, monturi-închizătoare, catarame, catarame-încheietori, agrafe, copci, capse şi articole similare, din metale comune, pentru îmbrăcăminte, pentru încălţăminte, pentru prelate, pentru marochinărie sau pentru orice confecţii sau echipamente; nituri tubulare sau cu tijă bifurcată, din metale comune; mărgele şi paiete din metale comune

8309

Dopuri (inclusiv dopurile cu coroană, cu filet şi de turnare în pahare), capace, capsule pentru sticle, cepuri filetate, acoperitoare de cepuri, sigilii şi alte accesorii pentru ambalaje, din metale comune

8310 00 00

Plăci indicatoare, plăci pentru firme, pentru adrese şi alte plăci similare, cifre, litere şi însemne diverse, din metale comune, cu excepţia celor clasificate la poziţia 9405

8402

Cazane generatoare de abur sau de alţi vapori, altele decât cazanele pentru încălzire centrală destinate să producă în acelaşi timp apă caldă şi abur de joasă presiune; cazane numite „de apă supraîncălzită”

8403

Cazane pentru încălzire centrală, altele decât cele de la poziţia 8402

8404

Instalaţii auxiliare pentru cazanele de la poziţiile 8402 sau 8403 (de exemplu economizoare, supraîncălzitoare, dispozitive de curăţat funingine sau recuperatoare de gaz); condensatoare pentru maşinile cu abur sau alţi vapori

8407

Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie):

 

Motoare pentru propulsia navelor:

8407 29

– –

Altele:

8407 29 20

– – –

Cu puterea de maximum 200 kW:

ex 8407 29 20

– – – –

Folosite

8407 29 80

– – –

Cu puterea peste 200 kW:

ex 8407 29 80

– – – –

Folosite

 

Motoare cu piston alternativ de tipul celor utilizate pentru propulsia vehiculelor de la capitolul 87:

8407 32

– –

Cu capacitatea cilindrică peste 50 cm3, dar maximum 250 cm3

8407 33

– –

Cu capacitatea cilindrică de peste 250 cm3, dar de maximum 1 000 cm3

8407 34

– –

Cu capacitatea cilindrică de peste 1 000 cm3

8407 90

Alte motoare

8408

Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel):

8408 10

Motoare pentru propulsia navelor

8408 20

Motoare de tipul celor utilizate pentru propulsia vehiculelor de la capitolul 87:

8408 20 10

– –

Destinate industriei de montaj: motocultoarelor de la subpoziţia 8701 10; autovehiculelor de la poziţia 8703; autovehiculelor de la poziţia 8704, cu capacitate cilindrică mai mică de 2 500 cm3; autovehiculelor de la poziţia 8705

8409

Părţi care pot fi recunoscute ca fiind destinate numai sau în principal motoarelor de la poziţiile 8407 sau 8408:

 

Altele:

8409 99 00

– –

Altele

8410

Turbine hidraulice, roţi hidraulice şi regulatoare pentru acestea:

 

Turbine şi roţi hidraulice:

8410 11 00

– –

Cu puterea de maximum 1 000 kW

8411

Turboreactoare, turbopropulsoare şi alte turbine cu gaz:

 

Alte turbine cu gaz:

8411 81 00

– –

Cu puterea de maximum 5 000 kW:

ex 8411 81 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8411 82

– –

Cu puterea peste 5 000 kW:

8411 82 20

– – –

Cu puterea peste 5 000 kW, dar de maximum 20 000 kW:

ex 8411 82 20

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8411 82 60

– – –

Cu puterea peste 20 000 kW, dar de maximum 50 000 kW:

ex 8411 82 60

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8411 82 80

– – –

Cu puterea peste 50 000 kW:

ex 8411 82 80

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412

Alte motoare şi maşini motrice:

 

Motoare hidraulice:

8412 21

– –

Cu mişcare rectilinie (cilindri):

8412 21 20

– – –

Sisteme hidraulice:

ex 8412 21 20

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412 21 80

– – –

Altele:

ex 8412 21 80

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412 29

– –

Altele:

8412 29 20

– – –

Sisteme hidraulice:

ex 8412 29 20

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– – –

Altele:

8412 29 81

– – – –

Motoare hidraulice cu ulei:

ex 8412 29 81

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412 29 89

– – – –

Altele:

ex 8412 29 89

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

Motoare pneumatice:

8412 31 00

– –

Cu mişcare rectilinie (cilindri):

ex 8412 31 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412 39 00

– –

Altele:

ex 8412 39 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412 80

Altele:

8412 80 10

– –

Maşini cu abur sau alţi vapori

8412 80 80

– –

Altele:

ex 8412 80 80

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412 90

Părţi:

8412 90 20

– –

De propulsoare cu reacţie, altele decât turboreactoarele:

ex 8412 90 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412 90 40

– –

De motoare hidraulice:

ex 8412 90 40

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8412 90 80

– –

Altele:

ex 8412 90 80

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413

Pompe pentru lichide, chiar cu dispozitiv de măsurare; elevatoare de lichid:

 

Pompe care conţin un dispozitiv de măsurare sau sunt proiectate pentru a fi echipate cu un asemenea dispozitiv:

8413 11 00

– –

Pompe pentru distribuirea carburanţilor sau lubrifianţilor, de tipul celor utilizate la staţiile service sau în garaje

8413 19 00

– –

Altele:

ex 8413 19 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 20 00

Pompe manuale, altele decât cele de la subpoziţiile 8413 11 sau 8413 19:

ex 8413 20 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 30

Pompe de carburant, de ulei sau de lichid de răcire pentru motoarele cu aprindere prin scânteie sau prin compresie:

8413 30 20

– –

Pompe de injecţie:

ex 8413 30 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 40 00

Pompe de beton

8413 50

Alte pompe volumice alternative:

8413 50 20

– –

Agregate hidraulice:

ex 8413 50 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 50 40

– –

Pompe dozatoare:

ex 8413 50 40

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– –

Altele:

 

– – –

Pompe cu piston:

8413 50 61

– – – –

Pompe hidraulice cu ulei:

ex 8413 50 61

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 50 69

– – – –

Altele:

ex 8413 50 69

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 50 80

– – –

Altele:

ex 8413 50 80

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 60

Alte pompe volumice rotative:

8413 60 20

– –

Agregate hidraulice:

ex 8413 60 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– –

Altele:

 

– – –

Pompe cu angrenaj:

8413 60 31

– – – –

Pompe hidraulice cu ulei:

ex 8413 60 31

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 60 39

– – – –

Altele:

ex 8413 60 39

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– – –

Pompe cu palete de antrenare:

8413 60 61

– – – –

Pompe hidraulice cu ulei:

ex 8413 60 61

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 60 69

– – – –

Altele:

ex 8413 60 69

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 60 70

– – –

Pompe cu şurub elicoidal:

ex 8413 60 70

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 60 80

– – –

Altele:

ex 8413 60 80

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 70

Alte pompe centrifuge:

 

– –

Pompe submersibile:

8413 70 21

– – –

Monoetajate

8413 70 29

– – –

Multietajate

8413 70 30

– –

Pompe pentru circularea apei în instalaţii de încălzire centrală şi de apă caldă

 

– –

Altele, având orificii de refulare de un diametru:

8413 70 35

– – –

De maximum 15 mm:

ex 8413 70 35

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– – –

De peste 15 mm:

8413 70 45

– – – –

Pompe cu roţi cu canale şi pompe cu canal lateral:

ex 8413 70 45

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– – – –

Pompe centrifuge radiale:

 

– – – – –

Monoetajate:

 

– – – – – –

Cu un singur flux:

8413 70 51

– – – – – – –

Monobloc:

ex 8413 70 51

– – – – – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 70 59

– – – – – – –

Altele:

ex 8413 70 59

– – – – – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 70 65

– – – – – –

Cu mai multe fluxuri:

ex 8413 70 65

– – – – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 70 75

– – – – –

Multietajate:

ex 8413 70 75

– – – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– – – – –

Alte pompe centrifuge:

8413 70 81

– – – – –

Monoetajate:

ex 8413 70 81

– – – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 70 89

– – – – –

Multietajate:

ex 8413 70 89

– – – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

Alte pompe; elevatoare de lichid:

8413 81 00

– –

Pompe:

ex 8413 81 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8413 82 00

– –

Elevatoare de lichid

8414

Pompe de aer sau de vid, compresoare de aer sau de alte gaze şi ventilatoare; hote aspirante de extracţie sau de reciclare, cu ventilator încorporat, chiar filtrante:

8414 10

Pompe de vid:

8414 10 20

– –

Destinate a fi utilizate la fabricarea semiconductorilor

 

– –

Altele:

8414 10 25

– – –

Pompe cu piston rotativ, pompe cu palete, pompe moleculare şi pompe Roots

ex 8414 10 25

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– – –

Altele:

8414 10 81

– – – –

Pompe de difuziune, pompe criostatice şi pompe de adsorbţie:

ex 8414 10 81

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 10 89

– – – –

Altele:

ex 8414 10 89

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 20

Pompe de aer, acţionate de mână sau de picior:

8414 20 20

– –

Pompe manuale pentru biciclete

8414 20 80

– –

Altele:

ex 8414 20 80

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 30

Compresoare de tipul celor utilizate în echipamentele frigorifice:

8414 30 20

– –

Cu puterea de maximum 0,4 kW:

ex 8414 30 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 40

Compresoare de aer remorcabile montate pe şasiuri cu roţi:

 

Ventilatoare:

8414 51 00

– –

Ventilatoare de masă, de sol, de perete, de fereastră, de plafon, de acoperiş, cu motor electric încorporat de o putere de maximum 125 W:

ex 8414 51 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 59

– –

Altele:

8414 59 20

– – –

Axiale:

ex 8414 59 20

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 59 40

– – –

Centrifugale:

ex 8414 59 40

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 59 80

– – –

Altele:

ex 8414 59 80

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 60 00

Hote a căror cea mai mare latură orizontală este de maximum 120 cm

8414 80

Altele:

 

– –

Turbocompresoare:

8414 80 11

– – –

Monoetajate:

ex 8414 80 11

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 80 19

– – –

Multietajate:

ex 8414 80 19

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– –

Compresoare volumice alternative, care pot furniza o suprapresiune:

 

– – –

De maximum 15 bari, cu un debit pe oră:

8414 80 22

– – – –

De maximum 60 m3:

ex 8414 80 22

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 80 28

– – – –

Peste 60 cm3:

ex 8414 80 28

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– – –

De peste 15 bari, cu un debit pe oră:

8414 80 51

– – – –

De maximum 120 m3:

ex 8414 80 51

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 80 59

– – – –

Peste 120 cm3:

ex 8414 80 59

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– –

Compresoare volumice rotative:

8414 80 73

– – –

Cu un singur arbore:

ex 8414 80 73

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– – –

Cu mai mulţi arbori:

8414 80 75

– – – –

Cu şurub:

ex 8414 80 75

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 80 78

– – – –

Altele:

ex 8414 80 78

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8414 80 80

– –

Altele:

ex 8414 80 80

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8415

Maşini şi aparate pentru condiţionarea aerului, care au ventilator cu motor şi dispozitive proprii de modificare a temperaturii şi umidităţii, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat:

 

Altele:

8415 82 00

– –

Altele, cu dispozitiv de răcire:

ex 8415 82 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8415 90 00

Părţi:

ex 8415 90 00

– –

Altele decât ale maşinilor şi aparatelor pentru condiţionarea aerului de la subpoziţiile 8415 81, 8415 82 sau 8415 83 utilizate pentru aeronavele civile

8416

Arzătoare pentru alimentarea focarelor cu combustibili lichizi, cu combustibili solizi pulverizaţi sau cu gaz; focare automate, inclusiv antefocarele, grătarele mecanice, dispozitivele mecanice ale acestora pentru evacuarea cenuşii şi dispozitivele similare

8417

Furnale şi cuptoare industriale sau de laborator, inclusiv incineratoare, neelectrice:

8417 10 00

Furnale şi cuptoare pentru calcinare, topire sau alte tratamente termice ale minereurilor sau metalelor

8417 20

Cuptoare de brutărie, patiserie sau pentru fabricarea biscuiţilor

8417 20 10

– –

Cuptoare tunel

8417 20 90

– –

Altele

8417 80

Altele:

8417 80 20

– –

Cuptoare tunel şi camere pentru arderea produselor ceramice

8417 80 80

– –

Altele

8417 90 00

Părţi

8418

Frigidere, congelatoare şi alte echipamente pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, altele decât maşinile şi aparatele pentru condiţionarea aerului de la poziţia 8415:

8418 10

Frigidere şi congelatoare combinate, prevăzute cu uşi exterioare separate:

8418 10 20

– –

Cu capacitatea peste 340 l:

ex 8418 10 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8418 10 80

– –

Altele:

ex 8418 10 80

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

Frigidere de tip menajer:

8418 21

– –

Cu compresie

8418 29 00

– –

Altele

8418 30

Congelatoare tip ladă, de o capacitate de maximum 800 l:

8418 30 20

– –

Cu capacitatea de maximum 400 l:

ex 8418 30 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8418 30 80

– –

Cu capacitatea peste 400 l, dar de maximum 800 l:

ex 8418 30 80

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8418 40

Congelatoare tip dulap, de o capacitate de maximum 900 l:

8418 40 20

– –

Cu capacitatea de maximum 250 l:

ex 8418 40 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8418 40 80

– –

Cu capacitatea peste 250 l, dar de maximum 900 l:

ex 8418 40 80

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8418 50

Alt mobilier (lăzi, dulapuri, vitrine, tejghele şi mobilă similară) pentru conservarea şi expunerea produselor, având încorporat echipament pentru producerea frigului

 

Alte maşini şi aparate pentru producerea frigului; pompe de căldură:

8418 61 00

– –

Pompe de căldură, altele decât cele pentru maşinile şi aparatele pentru condiţionarea aerului de la poziţia 8415:

ex 8418 61 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

Părţi:

8418 91 00

– –

Mobilier destinat echipamentelor pentru producerea frigului

8419

Aparate şi dispozitive, chiar încălzite electric (cu excepţia furnalelor, cuptoarelor şi a altor aparate de la poziţia 8514) pentru prelucrarea materialelor prin operaţiuni ce implică o schimbare a temperaturii cum sunt încălzirea, coacerea, fierberea, prăjirea, distilarea, rectificarea, sterilizarea, pasteurizarea, etuvarea, uscarea, evaporarea, vaporizarea, condensarea sau răcirea, altele decât aparatele de uz casnic; încălzitoare de apă neelectrice, cu încălzire instantanee sau cu stocare:

 

Încălzitoare de apă neelectrice, cu încălzire instantanee sau cu stocare:

8419 11 00

– –

Cu încălzire instantanee, cu gaz

8419 19 00

– –

Altele

8419 20 00

Sterilizatoare medico-chirurgicale sau de laborator

 

Uscătoare:

8419 39

– –

Altele

8419 40 00

Aparate de distilare sau de rectificare

8419 50 00

Schimbătoare de căldură:

ex 8419 50 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8419 60 00

Aparate şi dispozitive pentru lichefierea aerului sau a altor gaze

 

Alte aparate şi dispozitive:

8419 81

– –

Pentru prepararea băuturilor calde, gătirea sau încălzirea alimentelor:

8419 81 20

– – –

Filtre şi alte aparate pentru prepararea cafelei şi a altor băuturi calde:

ex 8419 81 20

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8419 81 80

– – –

Altele:

ex 8419 81 80

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8420

Calandre şi laminoare, altele decât cele pentru metale sau sticlă şi cilindri pentru aceste maşini:

8420 10

Calandre şi laminoare

8421

Centrifuge, inclusiv uscătoare centrifugale; maşini şi aparate pentru filtrarea sau epurarea lichidelor sau a gazelor:

 

Centrifuge, inclusiv uscătoare centrifugale:

8421 12 00

– –

Uscătoare de rufe

 

Aparate pentru filtrarea sau epurarea lichidelor:

8421 21 00

– –

Pentru filtrarea sau epurarea apei:

ex 8421 21 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8421 22 00

– –

Pentru filtrarea sau epurarea băuturilor, altele decât apa

 

Aparate pentru filtrarea sau epurarea gazelor:

8421 31 00

– –

Filtre de aer pentru motoarele cu aprindere prin scânteie sau prin compresie:

ex 8421 31 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8421 39

– –

Altele:

8421 39 20

– – –

Aparate pentru filtrarea sau epurarea aerului:

ex 8421 39 20

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– – –

Aparate pentru filtrarea sau epurarea altor gaze:

8421 39 40

– – – –

Prin procedee umede:

ex 8421 39 40

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8421 39 60

– – – –

Prin procedee catalitice:

ex 8421 39 60

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8421 39 90

– – – –

Altele:

ex 8421 39 90

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8422

Maşini pentru spălat vesela; maşini şi aparate pentru curăţat sau uscat sticle sau alte recipiente; maşini şi aparate pentru umplut, închis, astupat sau etichetat sticle, cutii, saci sau alte recipiente; maşini şi aparate pentru capsulat sticle, borcane, tuburi sau recipiente similare; alte maşini şi aparate de împachetat sau ambalat mărfuri (inclusiv maşini şi aparate de ambalat în folie termoretractabilă); maşini şi aparate pentru gazeificarea (acidularea) băuturilor:

 

Maşini pentru spălat vesela:

8422 11 00

– –

De tip menajer

8422 19 00

– –

Altele

8422 20 00

Maşini şi aparate pentru curăţat sau uscat sticle sau alte recipiente

8423

Aparate şi instrumente de cântărit, inclusiv bascule şi balanţe pentru verificat piese industriale, excluzând balanţele sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică; greutăţi de cântărit pentru orice balanţe:

8423 10

Cântare de persoane, inclusiv cântare pentru sugari; cântare de uz menajer:

8423 10 10

– –

Balanţe de uz menajer

8424

Aparate mecanice (inclusiv cele manevrate manual) pentru proiectat, dispersat sau pulverizat lichide sau pulberi; extinctoare, chiar încărcate; aerografe şi aparate similare; maşini şi aparate cu jet de nisip, cu jet de vapori şi aparate similare cu jet:

8424 10

Extinctoare, chiar încărcate:

8424 10 20

– –

Cu greutatea de maximum 21 kg:

ex 8424 10 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8424 10 80

– –

Altele:

ex 8424 10 80

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8424 20 00

Aerografe şi aparate similare

 

Alte aparate:

8424 81

– –

Pentru agricultură sau horticultură:

8424 81 10

– – –

Aparate de stropit

 

– – –

Altele:

8424 81 30

– – – –

Aparate portative

 

– – – –

Altele:

8424 81 91

– – – – –

Pulverizatoare şi prăfuitoare proiectate pentru a fi purtate sau trase de tractor

8428

Alte maşini şi aparate de ridicat, de încărcat, de descărcat sau de manevrat (de exemplu ascensoare, scări rulante, transportatoare, teleferice):

8428 10

Ascensoare pentru persoane şi ascensoare pentru mărfuri:

8428 10 20

– –

Electrice:

ex 8428 10 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

ex 8428 10 20

– – –

Altele decât cele cu viteza de peste 2 m/s

8429

Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă), gredere, nivelatoare, screpere, lopeţi mecanice, excavatoare, încărcătoare şi lopeţi încărcătoare, compactoare şi rulouri compresoare, autopropulsate:

 

Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă):

8429 11 00

– –

Pe şenile

8429 19 00

– –

Altele

8429 20 00

Gredere şi nivelatoare

8430

Alte maşini şi aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracţia sau forarea pământului, a mineralelor sau a minereurilor; sonete pentru baterea şi maşini pentru extragerea pilonilor; pluguri de zăpadă şi dispozitive de îndepărtat zăpada:

 

Haveze şi maşini de săpat tuneluri sau galerii:

8430 39 00

– –

Altele

 

Alte maşini de sondaj sau de foraj:

8430 49 00

– –

Altele:

ex 8430 49 00

– – –

Altele decât maşinile şi echipamentele utilizate pentru sondaj legate de explorarea petrolului şi gazelor

 

Alte maşini şi aparate, neautopropulsate:

8430 61 00

– –

Maşini şi aparate de tasat sau de compactat

8430 69 00

– –

Altele

8433

Maşini şi utilaje pentru recoltat sau treierat produse agricole, inclusiv prese de balotat paie sau furaje; maşini şi utilaje pentru tuns gazon şi pentru secerat; maşini pentru curăţat sau sortat ouă, fructe sau alte produse agricole, altele decât maşinile şi aparatele de la poziţia 8437:

 

Maşini şi utilaje pentru tuns gazon:

8433 11

– –

Cu motor, având dispozitiv de tăiat cu rotire în plan orizontal

8433 19

– –

Altele

8433 20

Secerători, inclusiv barele de tăiat care se montează pe tractor

8433 30

Alte maşini şi utilaje de cosit

8438

Maşini şi aparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte în acest capitol, pentru prepararea sau fabricarea industrială a alimentelor sau băuturilor, altele decât maşinile şi aparatele pentru extragerea sau prepararea uleiurilor sau grăsimilor vegetale stabile sau animale:

8438 30 00

Maşini şi aparate pentru fabricarea zahărului

8445

Maşini pentru prepararea materialelor textile; maşini pentru filarea, dublarea sau răsucirea materialelor textile şi alte maşini şi aparate pentru fabricarea firelor textile; maşini de bobinat (inclusiv maşini de canetat) sau de depănat materiale textile şi maşini pentru pregătirea firelor textile în vederea utilizării lor pe maşinile de la poziţiile 8446 sau 8447:

8445 20 00

Maşini de filat materiale textile

8445 40 00

Maşini de bobinat (inclusiv maşinile de canetat) sau de depănat materiale textile

8446

Maşini de ţesut (războaie):

8446 10 00

Pentru ţesături de o lăţime de maximum 30 cm

 

Pentru ţesături de o lăţime peste 30 cm, cu suveici:

8446 21 00

– –

Cu motor

8446 29 00

– –

Altele

8450

Maşini de spălat rufe, inclusiv cele cu dispozitiv de uscare:

 

Maşini cu o capacitate unitară exprimată în greutatea rufelor uscate de maximum 10 kg:

8450 11

– –

Maşini complet automate

8450 12 00

– –

Alte maşini, cu storcător centrifugal încorporat

8450 19 00

– –

Altele

8450 20 00

Maşini cu o capacitate unitară exprimată în greutatea rufelor uscate de peste 10 kg

8453

Maşini şi aparate pentru prepararea, tăbăcirea sau prelucrarea pieilor sau pentru fabricarea sau repararea încălţămintei sau a altor obiecte din piele, altele decât maşinile de cusut

8456

Maşini-unelte care prelucrează prin eliminare orice tip de material, acţionând cu laser sau cu alt fascicul de lumină sau de fotoni, cu ultrasunete, prin electroeroziune, prin procedee electrochimice, cu fascicule de electroni, cu fascicule de ioni sau cu jet de plasmă:

8456 90 00

Altele

8457

Centre de prelucrare, maşini cu post fix şi maşini cu posturi multiple, pentru prelucrarea metalelor

8458

Strunguri (inclusiv centre de strunjire) pentru prelucrarea prin aşchiere a metalelor

8459

Maşini-unelte (inclusiv centrele de prelucrare glisante) de găurit, alezat, frezat, filetat sau tarodat metalele prin aşchiere, altele decât strungurile (inclusiv centrele de strunjire) de la poziţia 8458

8460

Maşini-unelte pentru debavurat, ascuţit, polizat, rectificat, honuit, lepuit, şlefuit sau pentru alte operaţii de finisat metale sau metaloceramice, cu pietre de rectificat, cu abrazive sau cu alte produse de şlefuit, altele decât maşinile de danturat sau finisat angrenaje de la poziţia 8461

8461

Maşini-unelte de rabotat, şepinguri, de mortezat, de broşat, de danturat şi finisat angrenaje dinţate, de debitat, de tăiat cu ferăstrăul, de secţionat şi alte maşini care acţionează prin aşchierea metalului sau metaloceramicelor, nedenumite şi necuprinse în altă parte

8462

Maşini (inclusiv prese) pentru prelucrarea metalelor prin forjare, ciocănire, ştanţare, presare; maşini-unelte (inclusiv prese) pentru prelucrarea metalelor prin curbare, pliere, îndreptare, aplatizare, forfecare, perforare, crestare; prese pentru prelucrarea metalelor sau a carburilor metalice, altele decât cele menţionate anterior:

8462 10

Maşini (inclusiv prese) de forjat sau ştanţat şi ciocane, ştanţe, capete de presare

 

Maşini (inclusiv prese) de curbat, pliat, îndreptat, aplatizat:

8462 21

– –

Cu comandă numerică

8462 29

– –

Altele

 

Maşini (inclusiv prese) de forfecat, altele decât maşini combinate de perforat şi forfecat:

8462 31 00

– –

Cu comandă numerică

8462 39

– –

Altele:

8462 39 10

– – –

Pentru prelucrarea produselor plate

 

Altele:

8462 91

– –

Prese hidraulice

8462 99

– –

Altele

8463

Alte maşini-unelte pentru prelucrarea metalelor sau metaloceramicelor care acţionează fără eliminarea materialului:

8463 90 00

Altele

8465

Maşini-unelte (inclusiv maşinile pentru bătut cuie, de prins cu scoabe, de lipit, de încleiat sau pentru alte asamblări) pentru prelucrarea lemnului, plutei, osului, ebonitei, materialelor plastice dure sau a altor materiale dure similare:

8465 10

Maşini care pot efectua diferite tipuri de operaţiuni de prelucrare, fără schimbarea uneltelor între operaţiuni:

8465 10 90

– –

Fără manevrare manuală a piesei între fiecare operaţiune

 

Altele:

8465 91

– –

Maşini de tăiat

8465 92 00

– –

Maşini de îndreptat sau de rabotat; maşini de frezat sau de modelat-mulurat

8465 95 00

– –

Maşini de găurit sau de mortezat

8465 96 00

– –

Maşini de spintecat, de retezat sau de derulat

8466

Părţi şi accesorii destinate numai sau în principal maşinilor de la poziţiile 8456–8465, inclusiv portpiesele şi portsculele, filierele cu declanşare automată, capetele divizoare şi alte dispozitive speciale care se montează pe maşini-unelte; portscule destinate uneltelor sau sculelor manuale de orice tip:

8466 10

Portscule şi filiere cu declanşare automată

8466 20

Portpiese

8466 30 00

Capete divizoare şi alte dispozitive speciale care se montează pe maşini-unelte

 

Altele:

8466 94 00

– –

Pentru maşinile de la poziţiile 8462 sau 8463

8467

Unelte pneumatice, hidraulice sau cu motor (electric sau neelectric) încorporat, pentru utilizare manuală:

 

Pneumatice:

8467 11

– –

Rotative (chiar cu percuţie)

8467 19 00

– –

Altele

 

Cu motor electric încorporat:

8467 21

– –

Maşini de găurit de orice tip

8467 22

– –

Ferăstraie şi maşini de debitat

8467 29

– –

Altele

 

Alte unelte:

8467 81 00

– –

Ferăstraie şi maşini de debitat, cu lanţ

8467 89 00

– –

Altele

8468

Maşini şi aparate pentru lipit sau sudat, chiar cu posibilitatea de tăiere, altele decât cele de la poziţia 8515; maşini şi aparate cu gaz pentru călire superficială

8481

Articole de robinetărie şi articole similare pentru ţevi, cazane, rezervoare, cuve şi recipiente similare, inclusiv reductoarele de presiune şi vanele termostatice:

8481 80

Alte articole de robinetărie şi articole similare

8481 90 00

Părţi

8486

Maşini şi aparate utilizate numai sau în principal pentru fabricarea lingourilor sau plachetelor (wafers) sau a dispozitivelor cu semiconductori, a circuitelor electronice integrate sau a dispozitivelor de afişare cu ecran plat; maşini şi aparate menţionate la nota 9 (C) a capitolului 84; părţi şi accesorii:

8486 30

Maşini şi aparate pentru fabricarea dispozitivelor de afişare cu ecran plat:

8486 30 30

– –

Aparate pentru gravarea uscată pe substraturi pentru dispozitive de afişare cu cristale lichide (LCD)

8486 90

Părţi şi accesorii:

8486 90 10

– –

Portscule şi filiere cu declanşare automată; portpiese

8501

Motoare şi generatoare electrice, cu excepţia grupurilor electrogene:

8501 10

Motoare de o putere de maximum 37,5 W

8501 20 00

Motoare universale de o putere peste 37,5 W:

ex 8501 20 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere de maximum 150 kW

 

Alte motoare de curent continuu; generatoare de curent continuu:

8501 32

– –

De o putere de peste 750 W, dar de maximum 75 kW:

8501 32 20

– –

De o putere de peste 750 W, dar de maximum 7,5 kW:

ex 8501 32 20

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8501 32 80

– – –

De o putere de peste 7,5 kW, dar de maximum 75 kW:

ex 8501 32 80

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8501 33 00

– –

De o putere de peste 75 kW, dar de maximum 375 kW:

ex 8501 33 00

– – –

Altele decât motoarele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere de maximum 150 kW şi decât generatoarele

8501 34

– –

De o putere de peste 375 kW:

8501 34 50

– – –

Motoare de tracţiune

 

– – –

Altele, de o putere:

8501 34 92

– – – –

De peste 375 kW, dar de maximum 750 kW:

ex 8501 34 92

– – – – –

Altele decât generatoarele utilizate pentru aeronavele civile

8501 34 98

– – – –

De peste 750 kW:

ex 8501 34 98

– – – – –

Altele decât generatoarele utilizate pentru aeronavele civile

8501 40

Alte motoare de curent alternativ, monofazate:

8501 40 20

– –

De o putere de maximum 750 W:

ex 8501 40 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere peste 735 W

8501 40 80

– –

De o putere de peste 750 W:

ex 8501 40 80

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere de maximum 150 kW

 

Alte motoare de curent alternativ, polifazate:

8501 51 00

– –

De o putere de maximum 750 W:

ex 8501 51 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere peste 735 W

8501 52

– –

De o putere de peste 750 W, dar de maximum 75 kW:

8501 52 20

– – –

De o putere de peste 750 W, dar de maximum 7,5 kW:

ex 8501 52 20

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8501 52 30

– – –

De o putere de peste 7,5 kW, dar de maximum 37 kW:

ex 8501 52 30

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8501 52 90

– – –

De o putere de peste 37 kW, dar de maximum 75 kW:

ex 8501 52 90

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8501 53

– –

De o putere de peste 75 kW:

8501 53 50

– – –

Motoare de tracţiune

 

– – –

Altele, de o putere:

8501 53 81

– – – –

De peste 75 kW, dar de maximum 375 kW:

ex 8501 53 81

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere de maximum 150 kW

8501 53 94

– – – –

Peste 375 kW, dar de maximum 750 kW

8501 53 99

– – – –

De peste 750 kW

 

Generatoare de curent alternativ (alternatoare):

8501 61

– –

De o putere de maximum 75 kVA:

8501 61 20

– – –

De o putere de maximum 7,5 kVA:

ex 8501 61 20

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8501 61 80

– – –

De o putere de peste 7,5 kVA, dar de maximum 75 kVA:

ex 8501 61 80

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8501 62 00

– –

De o putere de peste 75 kVA, dar de maximum 375 kVA:

ex 8501 62 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8501 63 00

– –

De o putere de peste 375 kVA, dar de maximum 750 kVA:

ex 8501 63 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8501 64 00

– –

De o putere de peste 750 kVA

8502

Grupuri electrogene şi convertizoare rotative electrice:

 

Grupuri electrogene cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel):

8502 11

– –

De o putere de maximum 75 kVA:

8502 11 20

– – –

De o putere de maximum 7,5 kVA:

ex 8502 11 20

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 11 80

– – –

De o putere de peste 7,5 kVA, dar de maximum 75 kVA:

ex 8502 11 80

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 12 00

– –

De o putere de peste 75 kVA, dar de maximum 375 kVA:

ex 8502 12 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 13

– –

De o putere de peste 375 kVA:

8502 13 20

– – –

De o putere de peste 375 kVA, dar de maximum 750 kVA:

ex 8502 13 20

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 13 40

– – –

De o putere de peste 750 kVA, dar de maximum 2 000 kVA:

ex 8502 13 40

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 13 80

– – –

De o putere de peste 2 000 kVA:

ex 8502 13 80

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 20

Grupuri electrogene cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie):

8502 20 20

– –

De o putere de maximum 7,5 kVA:

ex 8502 20 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 20 40

– –

De o putere de peste 7,5 kVA, dar de maximum 375 kVA:

ex 8502 20 40

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 20 60

– –

De o putere de peste 375 kVA, dar de maximum 750 kVA:

ex 8502 20 60

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 20 80

– –

De o putere de peste 750 kVA:

ex 8502 20 80

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

Alte grupuri electrogene:

8502 31 00

– –

Pentru energie eoliană:

ex 8502 31 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 39

– –

Altele:

8502 39 20

– – –

Turbogeneratoare:

ex 8502 39 20

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 39 80

– – –

Altele:

ex 8502 39 80

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8502 40 00

Convertizoare rotative electrice:

ex 8502 40 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504

Transformatoare electrice, convertizoare electrostatice (de exemplu redresoare), bobine de reactanţă şi de inductanţă:

8504 10

Balasturi pentru lămpi sau tuburi cu descărcare:

8504 10 20

– –

Bobine de reactanţă, inclusiv cele cuplate cu un condensator:

ex 8504 10 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 10 80

– –

Altele:

ex 8504 10 80

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

Transformatoare cu dielectric lichid:

8504 21 00

– –

De o putere de maximum 650 kVA

8504 22

– –

De o putere de peste 650 kVA, dar de maximum 10 000 kVA

8504 23 00

– –

De o putere de peste 10 000 kVA

 

Alte transformatoare:

8504 31

– –

De o putere de maximum 1 kVA:

 

– – –

Transformatoare de măsură:

8504 31 21

– – – –

Pentru măsurarea tensiunii:

ex 8504 31 21

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 31 29

– – – –

Altele:

ex 8504 31 29

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 31 80

– – –

Altele:

ex 8504 31 80

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 32

– –

De o putere de peste 1 kVA, dar de maximum 16 kVA:

8504 32 20

– – –

Transformatoare de măsură:

ex 8504 32 20

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 32 80

– – –

Altele:

ex 8504 32 80

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 33 00

– –

De o putere de peste 16 kVA, dar de maximum 500 kVA:

ex 8504 33 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 34 00

– –

De o putere de peste 500 kVA

8504 40

Convertizoare statice:

8504 40 30

– –

De tipul celor folosite la aparate de telecomunicaţii, maşini de prelucrare automată a datelor şi unităţi ale acestora:

ex 8504 40 30

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– –

Altele:

8504 40 40

– – –

Redresoare cu semiconductor policristalin:

ex 8504 40 40

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– – –

Altele:

8504 40 55

– – – –

Încărcătoare de acumulatoare:

ex 8504 40 55

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– – – –

Altele:

8504 40 81

– – – – –

Redresoare:

ex 8504 40 81

– – – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– – – – –

Onduloare:

8504 40 84

– – – – – –

De o putere de maximum 7,5 kVA:

ex 8504 40 84

– – – – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 40 88

– – – – – –

De o putere de peste 7,5 kVA:

ex 8504 40 88

– – – – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 40 90

– – – – –

Altele:

ex 8504 40 90

– – – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 50

Alte bobine de reactanţă şi de inductanţă:

8504 50 20

– –

De tipul celor folosite la aparate de telecomunicaţii şi pentru alimentarea cu energie a maşinilor de prelucrare automată a datelor şi unităţi ale acestora:

ex 8504 50 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8504 50 95

– –

Altele:

ex 8504 50 95

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8505

Electromagneţi; magneţi permanenţi şi articole destinate să devină magneţi permanenţi după magnetizare; platouri, mandrine şi dispozitive magnetice sau electromagnetice similare pentru fixare; cuplaje, ambreiaje, schimbătoare de viteză şi frâne electromagnetice; capete de ridicare electromagnetice:

 

Magneţi permanenţi şi articole destinate să devină magneţi permanenţi după magnetizare:

8505 11 00

– –

Din metal

8506

Pile şi baterii de pile electrice:

8506 10

Cu bioxid de mangan

8506 30

Cu oxid de mercur

8506 40

Cu oxid de argint

8506 60

Cu aer-zinc

8506 80

Alte pile şi baterii de pile

8507

Acumulatoare electrice, inclusiv separatoarele lor, chiar de formă pătrată sau dreptunghiulară:

8507 30

Cu nichel-cadmiu:

8507 30 20

– –

Închise ermetic:

ex 8507 30 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– –

Altele:

8507 30 81

– – –

Acumulatoare de tracţiune:

ex 8507 30 81

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 30 89

– – –

Altele:

ex 8507 30 89

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 40 00

Cu nichel-fier:

ex 8507 40 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 80

Alte acumulatoare:

8507 80 20

– –

Cu hidrură de nichel:

ex 8507 80 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 80 30

– –

Cu ion de litiu:

ex 8507 80 30

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 80 80

– –

Altele:

ex 8507 80 80

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 90

Părţi:

8507 90 20

– –

Plăci pentru acumulatoare:

ex 8507 90 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 90 30

– –

Separatoare:

ex 8507 90 30

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 90 90

– –

Altele:

ex 8507 90 90

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8508

Aspiratoare:

 

Cu motor electric încorporat:

8508 11 00

– –

De o putere de maximum 1 500 W şi având un sac pentru colectarea prafului sau un alt recipient de maximum 20 l

8508 19 00

– –

Altele

8508 60 00

Alte aspiratoare

8508 70 00

Părţi:

ex 8508 70 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8509

Aparate electromecanice cu motor electric încorporat, de uz casnic, altele decât aspiratoarele de la poziţia 8508

8510

Maşini de ras, de tuns şi maşini de epilat, cu motor electric încorporat

8511

Aparate şi dispozitive electrice de aprindere sau de pornire pentru motoare cu aprindere prin scânteie sau prin compresie (de exemplu, magnetouri, dinamuri-magnetou, bobine de aprindere, bujii de aprindere sau de încălzire, demaroare); generatoare (de exemplu, dinamuri, alternatoare) şi conjunctoare-disjunctoare utilizate cu aceste motoare:

8511 40 00

Demaroare, chiar funcţionând ca generatoare:

ex 8511 40 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8512

Aparate electrice de iluminat sau de semnalizare (cu excepţia articolelor de la poziţia 8539), ştergătoare de parbriz, dispozitive antigivraj şi de dezaburire, electrice, de tipul celor utilizate pentru biciclete, motociclete sau automobil:

8512 20 00

Alte aparate de iluminat sau de semnalizare vizuală

8512 40 00

Ștergătoare de parbriz, dispozitive antigivraj şi dispozitive de dezaburire

8513

Lămpi electrice portabile, care funcţionează cu ajutorul sursei proprii de energie (de exemplu, cu pile, cu acumulatoare, electromagnetice), altele decât aparatele de iluminat de la poziţia 8512:

8513 10 00

Lămpi

8516

Încălzitoare de apă, instantanee sau cu stocare şi termoplonjoare electrice; aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a solului sau pentru utilizări similare; aparate electrotermice pentru coafură (de exemplu, uscătoare de păr, căşti pentru coafură, ondulatoare) sau pentru uscarea mâinilor; fiare electrice de călcat; alte aparate electrotermice pentru uz casnic; rezistenţe încălzitoare, altele decât cele de la poziţia 8545:

 

Aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a podelelor sau pentru utilizări similare:

8516 29

– –

Altele:

8516 29 99

– – – –

Altele

 

Aparate electrotermice pentru coafură sau pentru uscarea mâinilor:

8516 31

– –

Uscătoare de păr

8516 32 00

– –

Alte aparate pentru coafură

8516 33 00

– –

Aparate pentru uscarea mâinilor

8516 40

Fiare electrice de călcat:

8516 40 10

– –

Cu vapori

8516 80

Rezistenţe electrice încălzitoare:

8516 80 20

– –

Montate pe un suport simplu din material izolant:

ex 8516 80 20

– – –

Altele decât cele montate pe un suport simplu din material izolant şi legate la un circuit, pentru degivrare sau antigivrare, utilizate în aeronavele civile

8516 80 80

– –

Altele:

ex 8516 80 80

– – –

Altele decât cele montate pe un suport simplu din material izolant şi legate la un circuit, pentru degivrare sau antigivrare, utilizate în aeronavele civile

8517

Aparate telefonice pentru beneficiari, inclusiv telefoanele pentru reţeaua de telefonie mobilă şi pentru alte reţele fără fir; alte aparate pentru transmisia sau recepţia vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicaţie, în reţele cu sau fără fir (cum ar fi o reţea locală sau o reţea de mare suprafaţă), altele decât aparatele de transmisie sau recepţie de la poziţiile 8443, 8525, 8527 sau 8528:

8517 70

Părţi:

 

– –

Antene şi reflectoare de antene de toate tipurile; părţi care se utilizează împreună cu aceste articole:

8517 70 19

– – –

Altele:

ex 8517 70 19

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8517 70 90

– –

Altele:

ex 8517 70 90

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8518

Microfoane şi suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcasele lor; căşti de ascultare, care se pun pe cap şi care se introduc în ureche, chiar combinate cu un microfon şi ansambluri sau seturi formate dintr-un microfon şi unul sau mai multe difuzoare; amplificatoare electrice de audiofrecvenţă; aparate electrice de amplificare a sunetului:

8518 40

Amplificatoare electrice de audiofrecvenţă:

8518 40 30

– –

Utilizate în telefonie sau pentru măsurare

 

– –

Altele:

8518 40 81

– – –

Cu un singur canal:

ex 8518 40 81

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8518 40 89

– – –

Altele:

ex 8518 40 89

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8518 50 00

Aparate electrice de amplificare a sunetului:

ex 8518 50 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8519

Aparate de înregistrare a sunetului sau aparate de reproducere a sunetului:

8519 20

Electrofoane care funcţionează prin introducerea unei monede, a unei bancnote, a unui card bancar, a unui jeton sau a altor mijloace de plată

8519 30 00

Patefoane, gramofoane şi picupuri

 

Alte aparate:

8519 81

– –

Care utilizează un suport magnetic, optic sau cu semiconductori:

 

– – –

Aparate de reproducere a sunetului (inclusiv cititoarele de casete), care nu au încorporat un dispozitiv de înregistrare a sunetului:

8519 81 11

– – – –

Maşini pentru dictat

 

– – – –

Alte aparate de reproducere a sunetului:

8519 81 15

– – – – –

Cititor de casete de buzunar

 

– – – – –

Altele, cititoare de casete:

8519 81 21

– – – – – –

Cu sistem de citire analog şi digital

8519 81 25

– – – – – –

Altele

 

– – – – –

Altele:

 

– – – – – –

Cu sistem de citire cu fascicul laser:

8519 81 31

– – – – – – –

De tipul utilizat în autovehicule, cu discuri de un diametru de maximum 6,5 cm

8519 81 35

– – – – – – –

Altele

8519 81 45

– – – – – –

Altele

 

– – –

Alte aparate:

8519 81 51

– – – –

Maşini de dictat care nu pot să funcţioneze fără o sursă de energie exterioară

 

– – – –

Alte aparate de înregistrare şi de reproducere a sunetului, pe bandă magnetică:

 

– – – – –

Cu casete:

 

– – – – – –

Cu amplificator şi unul sau mai multe difuzoare, încorporate:

8519 81 55

– – – – – – –

Având posibilitatea să funcţioneze fără sursă de energie exterioară

8519 81 61

– – – – – – –

Altele

8519 81 65

– – – – – –

De buzunar

8519 81 75

– – – – – –

Altele

 

– – – – –

Altele:

8519 81 81

– – – – – –

Care utilizează benzi magnetice pe bobine şi care permit înregistrarea sau reproducerea sunetului, fie pe o singură viteză de 19 cm/s, fie pe mai multe viteze, la care viteza de 19 cm/s este asociată numai cu viteze inferioare

8519 81 85

– – – – – –

Altele

8519 89

– –

Altele:

 

– – –

Aparate de reproducere a sunetului, care nu încorporează un dispozitiv de înregistrare a sunetului:

8519 89 11

– – – –

Electrofoane, altele decât cele de la subpoziţia 8519 20

8519 89 15

– – – –

Maşini pentru dictat

8519 89 19

– – – –

Altele

8521

Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un receptor de semnale videofonice:

8521 10

Cu bandă magnetică:

8521 10 20

– –

De o lăţime de maximum 1,3 cm şi a căror viteză de rulare este de maximum 50 mm pe secundă:

ex 8521 10 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8521 10 95

– –

Altele:

ex 8521 10 95

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8521 90 00

Altele

8523

Discuri, benzi, dispozitive de stocare remanentă a datelor pe bază de semiconductori, „cartele inteligente” şi alte suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, chiar înregistrate, inclusiv matriţele şi formele galvanizate pentru fabricarea discurilor, altele decât produsele de la capitolul 37:

 

Suporturi magnetice:

8523 29

– –

Altele:

 

– – –

Benzi magnetice; discuri magnetice:

 

– – – –

Altele:

8523 29 33

– – – – –

Pentru reproducerea reprezentărilor de instrucţiuni, date, sunet şi imagine înregistrate într-un format binar şi capabile de a fi manipulate sau accesate interactiv de utilizator prin intermediul unei maşini automate de prelucrare a datelor

8523 29 39

– – – – –

Altele

8527

Aparate de recepţie pentru radiodifuziune, chiar combinate, în acelaşi corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas:

 

Aparate receptoare de radiodifuziune care pot să funcţioneze fără o sursă de energie exterioară:

8527 12

– –

Radiocasetofoane de buzunar

8527 13

– –

Alte aparate combinate cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului:

 

Aparate de recepţie de radiodifuziune care nu pot funcţiona decât cu o sursă de energie exterioară, de tipul celor utilizate la automobile:

8527 29 00

– –

Altele

 

Altele:

8527 91

– –

Combinate cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului

8528

Monitoare şi proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepţie de televiziune; aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepţie de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor:

 

Monitoare cu tub catodic:

8528 49

– –

Altele

 

Alte monitoare:

8528 59

– –

Altele

 

Proiectoare:

8528 69

– –

Altele:

8528 69 10

– – –

Funcţionând cu ajutorul unui ecran plat (de exemplu, cu dispozitive cu cristale lichide), permiţând afişarea informaţiilor digitale generate de o maşină automată de prelucrare a datelor

 

– – –

Altele:

8528 69 91

– – – –

Alb-negru sau altele monocrome

 

Aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepţie de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor:

8528 73 00

– –

Altele, alb-negru sau altele monocrome

8529

Părţi care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la poziţiile 8525–8528:

8529 10

Antene şi reflectoare de antene de toate tipurile; părţi care se utilizează împreună cu aceste articole:

 

– –

Antene:

 

– – –

Antene de exterior pentru receptoare de radiodifuziune şi de televiziune:

8529 10 39

– – – –

Altele

8529 10 65

– – –

Antene de interior pentru receptoare de radiodifuziune şi de televiziune, inclusiv cele care trebuie încorporate:

ex 8529 10 65

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8529 10 69

– – –

Altele:

ex 8529 10 69

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8529 10 80

– –

Filtre şi separatoare de antene:

ex 8529 10 80

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8529 90

Altele:

8529 90 20

– –

Părţi de aparate de la subpoziţiile 8525 60 00, 8525 80 30, 8528 41 00, 8528 51 00 şi 8528 61 00:

ex 8529 90 20

– – –

Altele decât ansambluri şi subansambluri compuse din două sau mai multe părţi sau piese asamblate, utilizate pentru aeronavele civile

 

– –

Altele:

 

– – –

Cutii şi carcase:

8529 90 41

– – – –

Din lemn

8529 90 49

– – – –

Din alte materiale

8529 90 65

– – –

Subansambluri electronice:

ex 8529 90 65

– – – –

Altele decât ansambluri şi subansambluri compuse din două sau mai multe părţi sau piese asamblate, utilizate pentru aeronavele civile

 

– – –

Altele:

8529 90 92

– – – –

Pentru camerele de televiziune de la 8525 80 11 şi 8525 80 19 şi aparatele de la poziţiile 8527 şi 8528

8529 90 97

– – – –

Altele:

ex 8529 90 97

– – – – –

Altele decât ansambluri şi subansambluri compuse din două sau mai multe părţi sau piese asamblate, utilizate pentru aeronavele civile

8530

Aparate electrice de semnalizare (altele decât cele pentru transmiterea de mesaje), de securitate, de control sau de comandă pentru căile ferate sau similare, pentru căile rutiere, fluviale, aeriene sau locuri de parcare, instalaţii portuare sau aeroporturi (altele decât cele de la poziţia 8608)

8535

Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecţia, branşarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice (de exemplu întrerupătoare, comutatoare, siguranţe, eclatoare pentru paratrăsnete, limitatoare de tensiune, regulatoare de undă, prize de curent şi alţi conectori, cutii de joncţiune sau doze de legătură), pentru o tensiune peste 1 000 volţi:

8535 10 00

Siguranţe şi întrerupătoare cu elemente fuzibile

 

Disjunctoare:

8535 21 00

– –

Pentru o tensiune sub 72,5 kV

8535 29 00

– –

Altele

8535 30

Separatoare şi întrerupătoare:

8535 30 10

– –

Pentru o tensiune sub 72,5 kV:

ex 8535 30 10

– – –

Altele decât camere tubulare cu arc electric ce conţin contacte separabile pentru secţionori sau camere de vid care conţin întrerupătoare, pentru întrerupătoare

8535 30 90

– –

Altele

8535 40 00

Paratrăsnete, limitatoare de tensiune şi regulatoare de undă

8535 90 00

Altele

8536

Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecţia, branşarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice (de exemplu întrerupătoare, comutatoare, relee, siguranţe, regulatoare de undă, fişe, prize de curent, dulii pentru lămpi şi alţi conectori, cutii de joncţiune), pentru o tensiune de maximum 1 000 volţi; conectori pentru fibre optice, fascicole sau cabluri de fibre optice:

8536 10

Siguranţe şi întrerupătoare cu elemente fuzibile

8536 20

Disjunctoare

8536 30

Alte aparate pentru protecţia circuitelor electrice

 

Dulii pentru lămpi, fişe şi prize de curent:

8536 61

– –

Dulii pentru lămpi:

8536 61 10

– – –

Dulii Edison

8536 70 00

Conectori pentru fibre optice, fascicole sau cabluri de fibre optice:

ex 8536 70 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8537

Tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri şi alte suporturi echipate cu mai multe aparate de la poziţiile 8535 sau 8536, pentru controlul sau distribuirea electricităţii, inclusiv cele care încorporează instrumente sau aparate de la capitolul 90, precum şi aparatele cu comandă numerică, altele decât aparatele de comutare de la poziţia 8517

8538

Părţi destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la poziţiile 8535, 8536 sau 8537

8539

Lămpi şi tuburi electrice cu incandescenţă sau cu descărcare, inclusiv articole numite „faruri şi proiectoare etanşe” şi lămpi şi tuburi cu raze ultraviolete sau infraroşii; lămpi cu arc:

 

Alte lămpi şi tuburi cu incandescenţă, cu excepţia celor cu raze ultraviolete sau infraroşii:

8539 21

– –

Halogene, cu tungsten

8539 22

– –

Altele, cu o putere de maximum 200 W şi cu o tensiune peste 100 V

8539 29

– –

Altele

 

Lămpi şi tuburi cu descărcare, altele decât cele cu raze ultraviolete:

8539 31

– –

Fluorescente, cu catod cald

8539 32

– –

Lămpi cu vapori de mercur sau de sodiu; lămpi cu halogenură metalică

8539 39 00

– –

Altele

 

Lămpi şi tuburi cu raze ultraviolete sau infraroşii; lămpi cu arc:

8539 41 00

– –

Lămpi cu arc

8540

Lămpi, tuburi şi valve electronice cu catod cald, cu catod rece sau cu fotocatod (de exemplu, lămpi, tuburi şi valve cu vid, cu vapori sau cu gaz, tuburi redresoare cu vapori de mercur, tuburi catodice, tuburi şi valve pentru camere de televiziune):

 

Alte lămpi, tuburi şi valve:

8540 81 00

– –

Tuburi de recepţie sau de amplificare

8540 89 00

– –

Altele

8544

Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) şi alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori:

 

Alte conductoare electrice, pentru tensiuni de maximum 1 000 V:

8544 42

– –

Prevăzute cu conectori

8544 49

– –

Altele

8544 60

Alte conductoare electrice, pentru tensiuni peste 1 000 V

8548

Deşeuri şi resturi de pile, de baterii de pile şi de acumulatoare electrice; pile şi baterii de pile electrice scoase din uz şi acumulatoare electrice scoase din uz; părţi electrice de maşini sau aparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte în prezentul capitol:

8548 10

Deşeuri şi resturi de pile, de baterii de pile şi de acumulatoare electrice pile şi baterii de pile electrice scoase din uz şi acumulatoare electrice scoase din uz

8548 90

Altele:

8548 90 20

– –

Memorii dinamice cu acces aleator (D-RAMs) sub formă de combinaţii multiple, cum ar fi „stack D-RAMs” şi module

8548 90 90

– –

Altele:

ex 8548 90 90

– – –

Altele decât microansambluri electronice

8602

Alte locomotive şi locotractoare; tendere:

8602 90 00

Altele:

ex 8602 90 00

– –

Altele decât cele diesel-mecanice în versiunea „S” sau diesel-hidraulice

8701

Tractoare (cu excepţia cărucioarelor-tractoare de la poziţia 8709):

8701 30

Tractoare cu şenile:

8701 30 90

– –

Altele

8701 90

Altele:

 

– –

Tractoare agricole şi forestiere (altele decât motocultoarele), cu roţi:

 

– – –

Noi, cu o putere a motorului:

8701 90 20

– – – –

Peste 18 kW, dar de maximum 37 kW

8701 90 25

– – – –

Peste 37 kW, dar de maximum 59 kW

8701 90 31

– – – –

Peste 59 kW, dar de maximum 75 kW

8701 90 35

– – – –

Peste 75 kW, dar de maximum 90 kW

8701 90 39

– – – –

De peste 90 kW

8701 90 90

– –

Altele

8702

Autovehicule pentru transportul de minimum 10 persoane, inclusiv şoferul:

8702 10

Cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

 

– –

Cu o capacitate cilindrică de peste 2 500 cm3:

8702 10 11

– – –

Noi

8702 90

Altele:

8702 90 90

– –

Cu alte motoare

8703

Autoturisme şi alte autovehicule, în principal concepute pentru transportul persoanelor (altele decât cele de la poziţia 8702), inclusiv maşinile de tipul „break” şi maşinile de curse:

8703 10

Vehiculele special proiectate pentru a se deplasa pe zăpadă; vehicule speciale pentru transportul persoanelor pe terenurile de golf şi vehiculele similare

 

Alte vehicule cu motor cu piston alternativ cu aprindere prin scânteie:

8703 21

– –

Cu o capacitate cilindrică de maximum 1 000 cm3:

8703 21 10

– – –

Noi:

ex 8703 21 10

– – – –

Altele decât vehiculele personale în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8703 22

– –

Cu o capacitate cilindrică peste 1 000 cm3, dar de maximum 1 500 cm3:

8703 22 10

– – –

Noi:

ex 8703 22 10

– – – –

Altele decât vehiculele personale în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8703 23

– –

Cu o capacitate cilindrică peste 1 500 cm3, dar de maximum 3 000 cm3:

 

– – –

Noi:

8703 23 11

– – – –

Caravane autopropulsate

8703 23 19

– – – –

Altele:

ex 8703 23 19

– – – – –

Altele decât vehiculele personale în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8703 24

– –

Cu o capacitate cilindrică de peste 3 000 cm3:

8703 24 10

– – –

Noi:

ex 8703 24 10

– – – –

Altele decât vehiculele personale în primul sau al doilea grad de dezasamblare

 

Alte vehicule cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

8703 31

– –

Cu o capacitate cilindrică de maximum 1 500 cm3:

8703 31 10

– – –

Noi:

ex 8703 31 10

– – – –

Altele decât vehiculele personale în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8703 32

– –

Cu o capacitate cilindrică peste 1 500 cm3, dar de maximum 2 500 cm3:

 

– – –

Noi:

8703 32 11

– – – –

Caravane autopropulsate

8703 32 19

– – – –

Altele:

ex 8703 32 19

– – – – –

Altele decât vehiculele personale în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8703 33

– –

Cu o capacitate cilindrică de peste 2 500 cm3:

 

– – –

Noi:

8703 33 11

– – – –

Caravane autopropulsate

8703 33 19

– – – –

Altele:

ex 8703 33 19

– – – – –

Altele decât vehiculele personale în primul sau al doilea grad de dezasamblare

8703 90

Altele:

8703 90 90

– –

Altele

8704

Autovehicule pentru transportul mărfurilor:

8704 10

Autobasculante concepute pentru a fi utilizate în afara drumurilor publice:

8704 10 10

– –

Cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel) sau prin scânteie:

ex 8704 10 10

– – –

Cu o capacitate de încărcare maximă de maximum 30 t

8704 10 90

– –

Altele:

ex 8704 10 90

– – –

Cu o capacitate de încărcare maximă de maximum 30 t

 

Altele, cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

8704 21

– –

Cu o greutate în sarcină maximă de maximum 5 t

8704 22

– –

Cu o greutate în sarcină maximă de peste 5 t, dar de maximum 20 t:

8704 22 10

– – –

Special concepute pentru transportul produselor puternic radioactive (Euratom)

 

– – –

Altele:

8704 22 99

– – – –

Folosite

8704 23

– –

Cu o greutate în sarcină maximă de peste 20 t:

8704 23 10

– – –

Special concepute pentru transportul produselor puternic radioactive (Euratom)

 

– – –

Altele:

8704 23 99

– – – –

Folosite

 

Altele, cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie:

8704 31

– –

Cu o greutate în sarcină maximă de maximum 5 t

8704 32

– –

Cu o greutate în sarcină maximă de peste 5 t

8704 90 00

Altele

8706 00

Șasiuri echipate cu motor pentru autovehiculele de la poziţiile 8701–8705:

 

Șasiuri de tractoare de la poziţia 8701; şasiuri de autovehicule de la poziţiile 8702, 8703 sau 8704 care au motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel), cu o capacitate cilindrică peste 2 500 cm3 sau cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie, cu o capacitate cilindrică peste 2 800 cm3:

8706 00 19

– –

Altele

8711

Motociclete (inclusiv mopede) şi biciclete, triciclete sau similare, echipate cu pedale şi cu motor auxiliar, cu sau fără ataş; ataşe

8712 00

Biciclete şi similare (inclusiv tricicluri cu cutie de transport mărfuri), fără motor:

 

Altele:

8712 00 30

– –

Biciclete

8714

Părţi şi accesorii de vehicule de la poziţiile 8711–8713:

 

De motociclete (inclusiv de biciclete cu motor):

8714 11 00

– –

Șei

8714 19 00

– –

Altele

 

Altele:

8714 91

– –

Cadre şi furci şi părţile lor

8714 92

– –

Jante şi spiţe

8714 93

– –

Butuci de roţi (alţii decât butucii de frâne) şi pinioane de roţi libere

8714 94

– –

Frâne, inclusiv butucii de frâne şi părţi ale acestora

8714 95 00

– –

Șei

8714 96

– –

Pedale şi dispozitive de pedalare şi părţi ale acestora

8714 99

– –

Altele

8716

Remorci şi semiremorci pentru toate vehiculele; alte vehicule nepropulsate mecanic; părţi ale acestora:

8716 10

Remorci şi semiremorci pentru locuit sau camping, de tipul caravană

8716 20 00

Remorci şi semiremorci autoîncărcătoare sau autodescărcătoare, pentru utilizări agricole

8716 40 00

Alte remorci şi semiremorci

8716 80 00

Alte vehicule

8716 90

Părţi

8903

Iahturi şi alte nave şi ambarcaţiuni de agrement sau pentru sport; bărci cu rame şi canoe:

8903 10

Gonflabile:

8903 10 10

– –

Cu greutatea unitară de maximum 100 kg

9002

Lentile, prisme, oglinzi şi alte elemente optice din orice material, montate, pentru instrumente sau aparate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic:

 

Obiective:

9002 11 00

– –

Pentru aparate de luat vederi, pentru proiectoare, pentru aparate fotografice sau cinematografice, de mărire sau de micşorare

9003

Monturi şi rame de ochelari sau de articole similare şi părţi ale acestora:

 

Monturi şi rame:

9003 19

– –

Din alte materiale:

9003 19 10

– – –

Din metale preţioase, placate sau dublate cu metale preţioase

9004

Ochelari (de corecţie, de protecţie sau altele) şi articole similare:

9004 10

Ochelari de soare

9006

Aparate fotografice (altele decât cinematografice); aparate şi dispozitive, inclusiv lămpi şi tuburi, pentru producerea luminii de blitz în tehnica fotografică, cu excepţia lămpilor şi tuburilor cu descărcare de la poziţia 8539:

9006 40 00

Aparate fotografice cu developare şi revelare instantanee

 

Alte aparate fotografice:

9006 51 00

– –

Cu vizare prin obiectiv, pentru rolfilme cu lăţimea de maximum 35 mm

9006 52 00

– –

Altele, pentru rolfilme cu lăţimea sub 35 mm

9006 53

– –

Altele, pentru rolfilme cu lăţimea de 35 mm

9006 59 00

– –

Altele

 

Părţi şi accesorii:

9006 91 00

– –

De aparate fotografice

9006 99 00

– –

Altele

9018

Instrumente şi aparate pentru medicină, chirurgie, stomatologie sau medicina veterinară, inclusiv aparate de scintigrafie şi alte aparate electromedicale, precum şi aparate pentru testarea vederii:

 

Aparate pentru electrodiagnostic (inclusiv aparate pentru explorări funcţionale sau de supraveghere a parametrilor fiziologici):

9018 11 00

– –

Electrocardiografe

9018 12 00

– –

Aparate pentru diagnostic prin scanare ultrasonică (scanners)

9018 13 00

– –

Aparate de diagnostic cu vizualizare prin rezonanţă magnetică

9018 14 00

– –

Aparate de scintigrafie

9018 19

– –

Altele

9018 20 00

Aparate cu raze ultraviolete sau infraroşii

 

Alte instrumente şi aparate pentru stomatologie:

9018 41 00

– –

Freze dentare, chiar combinate pe o bază comună cu alte echipamente dentare

9018 49

– –

Altele

9018 90

Alte instrumente şi aparate:

9018 90 10

– –

Instrumente şi aparate pentru măsurarea presiunii arteriale

9022

Aparate cu raze X şi aparate care utilizează raze alfa, beta şi gama, chiar de utilizare medicală, chirurgicală, stomatologică sau veterinară, inclusiv aparate de radiofotografie sau de radioterapie, tuburi cu raze X şi dispozitive generatoare de raze X, generatoare de tensiune, pupitre de comandă, ecrane, mese, fotolii şi suporturi similare pentru examinare sau tratament:

 

Aparate cu raze X, chiar de utilizare medicală, chirurgicală, stomatologică sau veterinară, inclusiv aparatele de radiofotografie sau de radioterapie:

9022 12 00

– –

Aparate de tomografie computerizată

9022 13 00

– –

Altele, pentru stomatologie

9022 14 00

– –

Altele, de utilizare medicală, chirurgicală sau veterinară

9022 30 00

Tuburi cu raze X

9022 90

Altele, inclusiv părţi şi accesorii

9025

Densimetre, areometre şi instrumente flotante similare, termometre, pirometre, barometre, higrometre şi psihrometre, cu înregistrare sau nu, chiar combinate între ele:

 

Termometre şi pirometre, necombinate cu alte instrumente:

9025 11

– –

Cu lichid, cu citire directă:

9025 11 80

– – –

Altele:

ex 9025 11 80

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

9025 19

– –

Altele:

9025 19 20

– – –

Electronice:

ex 9025 19 20

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

9025 19 80

– – –

Altele:

ex 9025 19 80

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

9029

Alte contoare (de exemplu, contoare de turaţii, de producţie, pentru taximetre, de kilometraj, podometre); indicatoare de viteză şi tahometre, altele decât cele de la poziţiile 9014 sau 9015; stroboscoape:

9029 10 00

Contoare de turaţii sau de producţie, pentru taximetre, de kilometraj, podometre şi contoare similare:

ex 9029 10 00

– –

Altele decât contoarele de turaţii electrice sau electronice utilizate pentru aeronavele civile

9029 20

Indicatoare de viteză şi tahometre; stroboscoape:

 

– –

Indicatoare de viteză şi tahometre:

9029 20 38

– – –

Altele:

ex 9029 20 38

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

9101

Ceasuri de mână, ceasuri de buzunar şi alte ceasuri similare (inclusiv cronometrele de acelaşi tip), cu carcase din metale preţioase sau din metale placate sau dublate cu metale preţioase

9102

Ceasuri de mână, ceasuri de buzunar şi alte ceasuri similare (inclusiv cronometrele de acelaşi tip), altele decât cele de la poziţia 9101

9103

Ceasuri deşteptătoare şi pendule mici, cu mecanism de ceas, exceptând ceasurile de la poziţia 9104

9104 00 00

Ceasuri de bord şi ceasuri similare, pentru automobile, avioane, vehicule aeriene, nave sau alte vehicule:

ex 9104 00 00

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

9105

Alte ceasuri

9106

Aparate pentru controlul timpului şi cronometre, cu mecanism de ceasornic sau cu motor sincron (de exemplu, ceasuri de pontare, ceasuri cu dată, ceasuri contoare de timp)

9107 00 00

Întrerupătoarele orare şi alte aparate care permit declanşarea unui mecanism după un interval de timp prestabilit, prevăzute cu un mecanism de ceasornic sau cu un motor sincron

9110

Mecanisme de ceasornicărie complete, neasamblate sau parţial asamblate (seturi de mecanisme); mecanisme incomplete de ceasornicărie, asamblate; eboşe de mecanisme de ceasornicărie

9111

Carcase de ceasuri de mână şi părţile lor:

9111 10 00

Carcase din metale preţioase sau placate sau dublate cu metale preţioase

9112

Carcase şi cutii protectoare pentru aparate de ceasornicărie şi părţi ale acestora

9113

Brăţări de ceasuri şi părţi ale acestora

9305

Părţi şi accesorii ale articolelor de la poziţiile 9301–9304:

9305 10 00

De revolvere sau pistoale

9401

Scaune (cu excepţia celor de la poziţia 9402), chiar transformabile în paturi, şi părţile lor:

9401 10 00

Scaune de tipul celor utilizate pentru vehicule aeriene:

ex 9401 10 00

– –

Altele decât cele acoperite cu piele, utilizate pentru aeronavele civile

9401 20 00

Scaune de tipul celor utilizate pentru automobile

9401 30

Scaune rotative cu înălţime reglabilă

9401 40 00

Scaune, altele decât scaunele de grădină sau de camping, transformabile în paturi

 

Scaune din trestie, din răchită, din bambus sau din materiale similare:

9401 51 00

– –

Din bambus sau din ratan

9401 59 00

– –

Altele

 

Alte scaune cu cadru de lemn:

9401 61 00

– –

Tapiţate

9401 69 00

– –

Altele

 

Alte scaune cu cadru metalic:

9401 71 00

– –

Tapiţate

9401 79 00

– –

Altele

9401 80 00

Alte scaune

9401 90

Părţi

9402

Mobilier medical, chirurgical, stomatologic sau pentru medicină veterinară (de exemplu, mese de operaţie, mese de examinare, paturi cu mecanism pentru utilizări clinice, fotolii de stomatologie); fotolii pentru saloanele de coafură şi fotolii similare cu dispozitive de orientare şi de ridicare în acelaşi timp; părţi ale acestor articole

9403

Alt mobilier şi părţi ale acestuia:

9403 10

Mobilier din metal de tipul celui utilizat în birouri

9403 20

Alt mobilier din metal:

9403 20 20

– –

Paturi:

ex 9403 20 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

9403 20 80

– –

Altele:

ex 9403 20 80

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

9403 30

Mobilier din lemn de tipul celui utilizat în birouri

9403 40

Mobilier din lemn de tipul celui utilizat în bucătării

9403 50 00

Mobilier din lemn de tipul celui utilizat în dormitoare

9403 60

Alt mobilier din lemn

9403 70 00

Mobilier din material plastic:

ex 9403 70 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

Mobilier din alte materiale, inclusiv trestie, bambus sau materiale similare:

9403 81 00

– –

Din bambus sau din ratan

9403 89 00

– –

Altele

9403 90

Părţi

9404

Somiere; articole de pat şi articole similare (de exemplu, saltele, pături, plăpumi, perne) cu arcuri sau umplute cu orice fel de materiale, inclusiv cele din cauciuc alveolar sau material plastic alveolar, acoperite sau nu

9405

Aparate de iluminat (inclusiv proiectoare) şi părţile lor, nedenumite şi necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase şi articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă, şi alte părţi ale acestora, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

9405 10

Lustre şi alte aparate de iluminat electric de suspendat sau de fixat pe tavan sau pe perete, cu excepţia celor utilizate pentru iluminatul spaţiilor şi drumurilor publice:

 

– –

Din material plastic:

9405 10 21

– – –

De tipul celor utilizate pentru lămpi şi tuburi cu incandescenţă

9405 10 28

– – –

Altele:

ex 9405 10 28

– – –

Altele decât cele din metale comune sau din plastic utilizate pentru aeronavele civile

9405 10 30

– –

Din ceramică

9405 10 50

– –

Din sticlă

 

– –

Din alte materiale:

9405 10 91

– – –

De tipul celor utilizate pentru lămpi şi tuburi cu incandescenţă

9405 10 98

– – –

Altele:

ex 9405 10 98

– – –

Altele decât cele din metale comune sau din plastic utilizate pentru aeronavele civile

9405 20

Lămpi de masă (veioze), lămpi de birou şi lampadare de interior, electrice

9405 30 00

Ghirlande electrice de tipul celor utilizate pentru pomul de Crăciun

9405 40

Alte aparate electrice de iluminat

9405 50 00

Aparate neelectrice de iluminat

9405 60

Lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase şi articole similare:

9405 60 20

– –

Din material plastic:

ex 9405 60 20

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

9405 60 80

– –

Din alte materiale:

ex 9405 60 80

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

Părţi:

9405 91

– –

Din sticlă

9405 92 00

– –

Din material plastic:

ex 9405 92 00

– – –

Altele decât părţile articolelor de la subpoziţiile 9405 10 sau 9405 60, utilizate pentru aeronavele civile

9405 99 00

– –

Altele:

ex 9405 99 00

– – –

Altele decât părţile articolelor de la subpoziţia 9405 10 sau 9405 60, din metale comune, utilizate pentru aeronavele civile

9406 00

Construcţii prefabricate

9503 00

Triciclete, trotinete, automobile cu pedale şi jucării similare cu roţi; landouri şi cărucioare pentru păpuşi; păpuşi; alte jucării; minimodele şi modele similare pentru divertisment, animate sau nu; jocuri enigmistice (puzzle) de orice fel:

9503 00 10

Triciclete, trotinete, automobile cu pedale şi jucării similare cu roţi; landouri şi cărucioare pentru păpuşi

 

Păpuşi reprezentând doar fiinţe umane, părţi ale acestora şi accesorii:

9503 00 21

– –

Păpuşi

9503 00 29

– –

Părţi şi accesorii

9503 00 30

Trenuri electrice, inclusiv şinele, semnalele şi alte accesorii; minimodele, animate sau nu, pentru asamblare

 

Alte seturi şi jucării de construcţie:

9503 00 35

– –

Din material plastic

9503 00 39

– –

Din alte materiale

 

Jucării care reprezintă animale sau creaturi neumane:

9503 00 41

– –

Umplute cu materiale de umplutură (lână, câlţi etc.)

9503 00 49

– –

Altele

9503 00 55

Instrumente şi aparate muzicale de jucărie

 

Puzzle:

9503 00 61

– –

Din lemn

9503 00 69

– –

Altele

9503 00 70

Alte jucării, prezentate în seturi sau serii complete

 

Alte jucării şi modele, cu motor:

9503 00 75

– –

Din material plastic

9503 00 79

– –

Din alte materiale

 

Altele:

9503 00 81

– –

Arme de jucărie

9503 00 85

– –

Modele în miniatură obţinute prin turnare, din metal

 

– –

Altele:

9503 00 95

– – –

Din plastic

9503 00 99

– – –

Altele:

ex 9503 00 99

– – – –

Altele decât cele din cauciuc sau din materiale textile

9506

Articole şi echipament pentru cultură fizică, gimnastică, atletism, alte sporturi (inclusiv tenis de masă) sau pentru jocuri în aer liber, nedenumite şi necuprinse în altă parte în acest capitol; piscine şi bazine:

 

Schiuri nautice, planşe pentru surfing, planşe cu vele şi alte echipamente pentru practicarea sporturilor nautice:

9506 21 00

– –

Planşe cu vele

9506 29 00

– –

Altele

 

Crose de golf şi alte echipamente pentru practicarea golfului:

9506 31 00

– –

Crose complete

9506 32 00

– –

Mingi

9506 39

– –

Altele

9506 40

Articole şi echipamente pentru tenis de masă

 

Rachete de tenis, de badminton sau rachete similare, chiar fără coarde:

9506 51 00

– –

Rachete de tenis, chiar fără coarde

9506 59 00

– –

Altele

 

Baloane şi mingi, altele decât mingile de golf sau tenis de masă:

9506 61 00

– –

Mingi de tenis

9506 62

– –

Gonflabile

9506 69

– –

Altele

9506 70

Patine pentru gheaţă şi patine cu rotile, inclusiv încălţămintea la care se ataşează patinele

 

Altele:

9506 91

– –

Articole şi echipamente pentru cultură fizică, gimnastică sau atletism

9506 99

– –

Altele

9507

Undiţe de pescuit, cârlige de pescuit şi alte articole pentru pescuit cu undiţa; mincioguri pentru orice utilizări; capcane pentru păsări (altele decât cele de la poziţiile 9208 sau 9705) şi articole de vânătoare similare:

9507 20

Cârlige de pescuit, chiar montate

9602 00 00

Materiale vegetale sau minerale, prelucrate, pentru fasonat, şi articole din aceste materiale; articole modelate sau fasonate din ceară, parafină, stearină, gumă sau răşini naturale sau din paste pentru mulaje şi alte articole modelate sau fasonate, nedenumite şi necuprinse în altă parte; gelatină neîntărită prelucrată (cu excepţia celei de la poziţia 3503) şi articole din gelatină neîntărită:

ex 9602 00 00

Altele decât capsulele de gelatină, utilizate pentru medicamente; altele decât materiale vegetale şi minerale, prelucrate, şi articole din aceste materiale

9603

Pensule şi perii, chiar care constituie părţi de maşini, de aparate sau de vehicule, mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, pămătufuri; fire şi pămătufuri pentru perii; tampoane şi rulouri pentru vopsit; raclete din cauciuc sau din alte materiale elastice similare:

 

Perii de dinţi, perii şi pensule pentru bărbierit, pentru păr, pentru gene sau pentru unghii şi alte perii pentru toaleta personală, inclusiv cele care constituie părţi de aparate:

9603 29

– –

Altele:

9603 29 30

– – –

Perii pentru păr

9603 40

Perii şi pensule pentru pictat sau zugrăvit, pentru badijonat, pentru lăcuit sau similare (altele decât pensulele de la subpoziţia 9603 30); tampoane şi rulouri pentru vopsit

9603 50 00

Alte perii care constituie părţi de maşini, de aparate sau de vehicule

9607

Fermoare şi părţile lor:

9607 20

Părţi

9609

Creioane (altele decât creioanele de la poziţia 9608), mine, creioane colorate, cărbune pentru desen, cretă de scris sau de desenat şi cretă pentru croitorie:

9609 10

Creioane cu mină şi creioane colorate având mina într-un înveliş rigid:

9609 10 90

– –

Altele

9611 00 00

Ștampile manuale de datare, sigilare, numerotare, timbrare şi articole similare (inclusiv aparate pentru imprimarea etichetelor); matriţe tipografice şi imprimatoare tipografice cu matriţă, manuale

9612

Panglici pentru maşini de scris şi panglici similare, impregnate sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în carcase; tuşiere, chiar impregnate, cu sau fără cutie:

9612 10

Panglici

9618 00 00

Manechine şi articole similare; automate şi scene animate pentru decorarea vitrinelor

9701

Tablouri, picturi şi desene, executate în întregime manual, cu excepţia desenelor de la poziţia 4906 şi a articolelor industriale decorate manual; colaje şi mici tablouri decorative similare

9706 00 00

Obiecte de antichitate mai vechi de 100 de ani

ANEXA I(b)

CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE

(menţionate la articolul 6)

Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:

(a)

la data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 75 % din taxele de bază;

(b)

la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 50 % din taxele vamale de bază;

(c)

la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 25 % din taxele vamale de bază;

(d)

la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se elimină.

Codul NC

Denumirea mărfurilor

2710

Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparatele nedenumite şi necuprinse în altă parte, care conţin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase şi pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deşeuri de uleiuri:

 

Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase (altele decât uleiurile brute) şi preparatele nedenumite şi necuprinse în altă parte, care conţin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase şi pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază, altele decât deşeurile:

2710 11

– –

Uleiuri uşoare şi preparate:

 

– – –

Destinate altor utilizări:

 

– – – –

Altele:

 

– – – – –

Benzine pentru motoare:

 

– – – – – –

Altele, cu un conţinut de plumb:

 

– – – – – – –

De maximum 0,013 g pe litru:

2710 11 45

– – – – – – – –

Cu cifra octanică (COR) de minimum 95, dar sub 98

2710 11 49

– – – – – – – –

Cu cifra octanică (COR) de minimum 98

2710 19

– –

Altele:

 

– – –

Uleiuri medii:

 

– – – –

Destinate altor utilizări:

 

– – – – –

Petrol lampant:

2710 19 21

– – – – – –

Jet fuel

2710 19 25

– – – – – –

Altele

2710 19 29

– – – – –

Altele:

ex 2710 19 29

– – – – – –

Altele decât alfa-olefinele şi olefinele normale (amestec) sau parafinele normale (C10-C13)

 

– – –

Uleiuri grele:

 

– – – –

Motorină:

 

– – – – –

Destinată altor utilizări:

2710 19 41

– – – – – –

Cu un conţinut de sulf de maximum 0,05 % în greutate

2710 19 45

– – – – – –

Cu un conţinut de sulf de peste 0,05 % dar de maximum 0,2 % în greutate

2710 19 49

– – – – – –

Cu un conţinut de sulf de peste 0,2 % în greutate

 

– – – –

Păcură:

 

– – – – –

Destinată altor utilizări:

2710 19 61

– – – – – –

Cu un conţinut de sulf de maximum 1 % în greutate:

ex 2710 19 61

– – – – – – –

Specială extrauşoară şi uşoară

4003 00 00

Cauciuc regenerat sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi

4004 00 00

Deşeuri, bavuri şi resturi de cauciuc nedurificat, chiar în pulbere sau în granule

4008

Plăci, foi, benzi, baghete şi profile, din cauciuc vulcanizat nedurificat:

 

Din cauciuc alveolar:

4008 11 00

– –

Plăci, foi şi benzi

4008 19 00

– –

Altele

 

Din cauciuc nealveolar:

4008 21

– –

Plăci, foi şi benzi

4008 29 00

– –

Altele:

ex 4008 29 00

– – –

Altele decât profile tăiate pe dimensiune pentru utilizare în aeronavele civile

4009

Tuburi şi ţevi din cauciuc vulcanizat nedurificat, prevăzute sau nu cu accesoriile lor (de exemplu racorduri, garnituri, coturi, flanşe):

 

Neranforsate cu alte materiale, nici asociate cu alte materiale:

4009 11 00

– –

Fără accesorii

4009 12 00

– –

Cu accesorii:

ex 4009 12 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

 

Ranforsate numai cu metal sau altfel asociate numai cu metal:

4009 21 00

– –

Fără accesorii

4009 22 00

– –

Cu accesorii:

ex 4009 22 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

 

Ranforsate numai cu materiale textile sau altfel asociate numai cu materiale textile:

4009 31 00

– –

Fără accesorii

4009 32 00

– –

Cu accesorii

ex 4009 32 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

 

Ranforsate cu alte materiale sau altfel asociate cu alte materiale:

4009 41 00

– –

Fără accesorii

4009 42 00

– –

Cu accesorii

ex 4009 42 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

4010

Benzi transportoare sau curele de transmisie, din cauciuc vulcanizat

4011

Anvelope pneumatice noi, din cauciuc:

4011 20

De tipul celor utilizate pentru autobuze sau camioane:

4011 20 10

– –

Cu un indice de sarcină de maximum 121

4011 40

De tipul celor utilizate pentru motociclete

4011 50 00

De tipul celor utilizate pentru biciclete

 

Altele, cu crampoane, cu profile „os de peşte” sau similare:

4011 69 00

– –

Altele

 

Altele:

4011 93 00

– –

De tipul celor utilizate pentru vehicule şi maşini pentru construcţii civile şi pentru manipularea materialelor în industrie, pentru jante cu diametrul de maximum 61 cm

4011 99 00

– –

Altele

4012

Anvelope pneumatice reşapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru anvelope şi „flapsuri”, din cauciuc:

4012 90

Altele

4013

Camere de aer, din cauciuc:

4013 10

De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv pentru vehicule de tip „break” şi vehicule de curse) pentru autobuze sau camioane:

4013 10 10

– –

De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv pentru vehicule de tip „break” şi vehicule de curse)

4013 10 90

– –

De tipul celor utilizate pentru autobuze sau camioane:

ex 4013 10 90

– – –

Altele decât cele utilizate pentru autobasculante cu o dimensiune de peste 24 de inchi

4013 20 00

De tipul celor utilizate pentru biciclete

4013 90 00

Altele:

ex 4013 90 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru tractoare sau pentru aeronave

4015

Îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte (inclusiv mănuşi, mitene şi mănuşi cu un deget), din cauciuc vulcanizat, nedurificat, pentru orice utilizare:

 

Mănuşi, mitene şi mănuşi cu un deget:

4015 19

– –

Altele

4015 90 00

Altele

4016

Alte articole din cauciuc vulcanizat, nedurificat:

 

Altele:

4016 91 00

– –

Acoperitoare de podea şi ştergătoare de picioare

4016 93 00

– –

Îmbinări:

ex 4016 93 00

– – –

Altele decât pentru uz tehnic, utilizate pentru aeronavele civile

4016 95 00

– –

Alte articole gonflabile

4017 00

Cauciuc durificat (de exemplu, ebonită) sub toate formele, inclusiv deşeurile şi resturile; articole din cauciuc durificat

4201 00 00

Articole de şelărie sau de curelărie pentru orice animale (inclusiv şleauri, zgărzi, genunchiere, botniţe, pături pentru şa, oblâncuri, îmbrăcăminte pentru câini şi articole similare) din orice materiale

4202

Valize, geamantane şi cufere, inclusiv casete de toaletă şi mape port-documente, serviete, ghiozdane, tocuri pentru ochelari, tocuri pentru binocluri, aparate de fotografiat, aparate de filmat, instrumente muzicale sau arme şi articole similare; genţi de voiaj, genţi izolate termic pentru produse alimentare şi băuturi, truse de toaletă, rucsacuri, genţi, sacoşe pentru cumpărături, portofele, portmonee, porthărţi, tabachere, pungi pentru tutun, truse pentru scule, genţi pentru articole sportive, cutii pentru flacoane sau bijuterii, cutii pentru pudră, casete pentru bijuterii şi articole similare din piele naturală sau reconstituită, din foi de material plastic, din materiale textile, din fibră vulcanizată sau din carton sau acoperite în totalitate sau în mare parte cu astfel de materiale sau cu hârtie:

 

Valize, geamantane şi cufere, inclusiv casete de toaletă şi mape port-documente, serviete, ghiozdane şi articole similare:

4202 11

– –

Cu suprafaţa exterioară din piele naturală, din piele reconstituită sau din piele lăcuită

4202 12

– –

Cu suprafaţa exterioară din material plastic sau materiale textile:

4202 19

– –

Altele

 

Genţi, chiar de umăr, inclusiv cele fără mâner

4202 21 00

– –

Cu suprafaţa exterioară din piele naturală, din piele reconstituită sau din piele lăcuită

4202 22

– –

Cu suprafaţa exterioară din foi de material plastic sau din materiale textile

4202 29 00

– –

Altele

 

Articole de buzunar sau care se poartă în geantă:

4202 31 00

– –

Cu suprafaţa exterioară din piele naturală, din piele reconstituită sau din piele lăcuită

4202 32

– –

Cu suprafaţa exterioară din foi de material plastic sau din materiale textile:

4202 32 10

– – –

Din foi de material plastic

4202 39 00

– –

Altele

 

Altele:

4202 91

– –

Cu suprafaţa exterioară din piele naturală, din piele reconstituită sau din piele lăcuită

4202 92

– –

Cu suprafaţa exterioară din foi de material plastic sau din materiale textile

4202 99 00

– –

Altele

4205 00

Alte articole din piele naturală sau reconstituită:

4205 00 90

Altele

4206 00 00

Articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase), din băşici, din vezici sau din tendoane:

ex 4206 00 00

Altele decât catguturi

4302

Blănuri tăbăcite sau apretate (inclusiv capetele, cozile, labele şi alte părţi, deşeuri şi resturi), neasamblate sau asamblate (fără adăugarea altor materiale), altele decât cele de la poziţia 4303:

4303

Articole de îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte şi alte articole din blană:

4303 10

Îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte

4304 00 00

Blănuri artificiale şi articole din blănuri artificiale

4412

Placaj, lemn furniruit şi lemn stratificat similar

4413 00 00

Lemn „densificat”, în blocuri, scânduri, lame sau sub formă de profile

4414 00

Rame din lemn pentru tablouri, fotografii, oglinzi sau obiecte similare

4418

Lucrări de tâmplărie şi piese de dulgherie pentru construcţii, inclusiv panouri celulare, panouri asamblate pentru acoperit podeaua şi şindrile („shingles” şi „shakes”), din lemn:

4418 40 00

Cofraje pentru betonare

4418 50 00

Șindrile (shingles şi shakes)

 

Panouri asamblate pentru acoperit podeaua:

4418 71 00

– –

Pentru podele mozaicate

4418 72 00

– –

Altele, cu mai multe straturi

4418 79 00

– –

Altele

4602

Produse din împletituri, confecţionate direct în formă finală din materiale de împletit sau din articole de la poziţia 4601; articole din lufa:

 

Din materiale vegetale:

4602 11 00

– –

Din bambus

4602 12 00

– –

Din ratan

4602 19

– –

Altele

4802

Hârtii şi cartoane, necretate sau impregnate, de tipul celor utilizate pentru scris, tipărit sau în alte scopuri grafice şi hârtii şi cartoane pentru cartele sau benzi de perforat, neperforate, în rulouri sau foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, de orice dimensiuni, altele decât hârtia de la poziţia 4801 sau 4803; hârtii şi cartoane fabricate manual:

 

Alte hârtii şi cartoane, fără fibre obţinute printr-un procedeu mecanic sau chimico-mecanic sau la care maximum 10 % din greutatea totală a compoziţiei fibroase o constituie astfel de fibre:

4802 54 00

– –

Cu o greutate sub 40 g/m2:

ex 4802 54 00

– – –

Altele decât hârtia suport pentru hârtia carbon

4804

Hârtii şi cartoane kraft, necretate sau impregnate, în rulouri sau foi, altele decât cele de la poziţia 4802 sau 4803:

 

Alte hârtii şi cartoane kraft, cu o greutate sub 150 g/m2

4804 31

– –

Nealbite

 

Alte hârtii şi cartoane kraft, cu o greutate peste 150 g/m2, dar sub 225 g/m2:

4804 41

– –

Nealbite

4804 42

– –

Albite uniform în masă şi la care peste 95 % din greutatea compoziţiei fibroase totale o constituie fibrele de lemn obţinute printr-un procedeu chimic

4810

Hârtii şi cartoane cretate cu caolin sau cu alte substanţe anorganice pe una sau pe ambele feţe, cu sau fără lianţi, fără alte stratificări sau aplicări la suprafaţă, chiar colorate la suprafaţă, decorate la suprafaţă sau imprimate, în rulouri sau în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, de orice dimensiuni:

 

Hârtii şi cartoane de tipul celor utilizate pentru scris, imprimat sau pentru alte scopuri grafice, fără fibre obţinute printr-un procedeu mecanic sau chimico-mecanic, sau în care maximum 10 % din greutatea totală a compoziţiei fibroase o constituie astfel de fibre:

4810 13

– –

În rulouri

4810 14

– –

În foi la care una dintre laturi este de maximum 435 mm şi cealaltă de maximum 297 mm, nepliată:

4810 19

– –

Altele

 

Hârtii şi cartoane de tipul celor utilizate pentru scris, imprimat sau pentru alte scopuri grafice, fără fibre obţinute printr-un procedeu mecanic sau chimico-mecanic, sau în care maximum 10 % din greutatea totală a compoziţiei fibroase o constituie astfel de fibre:

4810 22

– –

Hârtie uşor cretată, denumită LWC:

4810 29

– –

Altele:

4810 29 30

– – –

În rulouri

4810 29 80

– – –

Altele:

ex 4810 29 80

– – – –

Altele decât hârtia şi cartoanele destinate fabricării ambalajelor pentru lapte (tetra-pack şi tetra-brik)

 

Hârtie şi carton kraft, altele decât cele de tipul folosit pentru scris, tipărit sau alte scopuri grafice:

4810 31 00

– –

Albite uniform în masă şi la care peste 95 % din greutatea totală a compoziţiei fibroase o constituie fibrele de lemn obţinute printr-un procedeu chimic, având o greutate de maximum 150 g/m2

4810 32

– –

Albite uniform în masă şi la care peste 95 % din greutatea totală a compoziţiei fibroase o constituie fibrele de lemn obţinute printr-un procedeu chimic, având o greutate de peste 150 g/m2

4814

Hârtii tapet şi hârtii similare pentru acoperit pereţii; hârtii transparente autocolante:

4814 10 00

Hârtii numite ingrain

4814 90

Altele:

4814 90 10

– –

Hârtii tapet şi hârtii similare pentru acoperit pereţi, constituite din hârtie gofrată, colorată la suprafaţă, imprimată cu motive sau altfel decorată la suprafaţă, impregnată sau acoperită cu material plastic protector transparent

4814 90 80

– –

Altele:

ex 4814 90 80

– – –

Altele decât hârtiile tapet şi hârtiile similare pentru acoperit pereţi, constituite din hârtie acoperită, pe faţă, cu materiale de împletit, chiar aşezate paralel sau ţesute

4816

Hârtie carbon, hârtie aşa-zisă „autocopiantă” şi alte hârtii pentru copiere sau transfer (altele decât cele de la poziţia 4809), hârtie stencil şi plăci offset, din hârtie, chiar ambalate în cutii:

4816 90 00

Altele

4817

Plicuri, hârtie în formă de plicuri, cărţi poştale neilustrate şi cărţi poştale pentru corespondenţă, din hârtie sau carton cutii, mape şi articole similare, din hârtie sau carton, care conţin un set de articole pentru corespondenţă

4818

Hârtii de tipul celor utilizate pentru hârtie igienică şi pentru hârtii similare, vată de celuloză sau straturi subţiri din fibre celulozice, de tipul celor de uz casnic sau sanitar, în rulouri cu o lăţime de maximum 36 cm sau tăiate la dimensiune; batiste, şerveţele demachiante, hârtie pentru şters mâinile, feţe de masă şi şervete, scutece, şerveţele şi tampoane igienice, lenjerie de pat şi articole similare pentru uz casnic, de toaletă, de uz igienic sau spitalicesc, îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte, din pastă de hârtie, hârtie, vată de celuloză sau straturi subţiri din fibre celulozice:

4818 10

Hârtie igienică

4818 20

Batiste, şerveţele demachiante şi hârtie pentru şters mâinile

4818 30 00

Feţe de masă şi şervete de masă

4818 40

Șerveţele şi tampoane igienice, scutece pentru copii şi articole igienice similare

4818 50 00

Îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte

4818 90

Altele:

4818 90 10

– –

Articole de uz chirurgical, medical sau igienic, necondiţionate pentru vânzarea cu amănuntul

4819

Cutii, saci, pungi, cornete şi alte ambalaje din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subţiri din fibre celulozice; obiecte din carton pentru birou, pentru magazine sau similare

4820

Registre, registre contabile, carnete (de note, de comenzi, de chitanţe), agende, blocnotesuri, blocuri de hârtie pentru scrisori şi articole similare, caiete, mape, clasoare (cu foi detaşabile sau altele), coperţi pentru dosare sau alte articole şcolare, de birou sau de papetărie, inclusiv topuri de imprimate pentru seturi de documente şi carnete diverse, chiar cu foi de hârtie carbon, din hârtie sau din carton; albume pentru eşantioane sau pentru colecţii şi coperte pentru cărţi, din hârtie sau carton

4821

Etichete de toate genurile, din hârtie sau carton, imprimate sau nu

4823

Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză şi straturi subţiri din fibre celulozice, decupate la dimensiune; alte articole din pastă de hârtie, din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subţiri din fibre celulozice:

 

Tăvi, veselă, farfurii, căni, pahare şi articole similare din hârtie sau carton:

4823 61 00

– –

Din bambus

4823 69

– –

Altele

4823 70

Articole turnate sau presate din pastă de hârtie

4901

Cărţi, broşuri şi tipărituri similare, chiar în foi volante:

4901 10 00

În foi volante, chiar pliate

 

Altele:

4901 99 00

– –

Altele

4907 00

Timbre poştale, timbre fiscale şi similare, neobliterate, în circulaţie sau urmând a fi puse în circulaţie în ţara în care ele au sau vor avea o valoare nominală recunoscută; hârtie timbrată; bancnote; cecuri; titluri de acţiuni sau de obligaţiuni şi titluri similare

4908

Decalcomanii (abţibilduri) de orice fel:

4908 10 00

Decalcomanii vitrifiabile

4909 00

Cărţi poştale imprimate sau ilustrate; cărţi poştale cu felicitări sau mesaje personale, chiar ilustrate, cu sau fără plicuri, garnituri sau aplicaţii:

4910 00 00

Calendare de orice fel, imprimate, inclusiv calendare cu file detaşabile

4911

Alte imprimate, inclusiv imagini, gravuri şi fotografii:

4911 10

Imprimate publicitare, cataloage comerciale şi similare

 

Altele:

4911 91 00

– –

Imagini, gravuri şi fotografii:

ex 4911 91 00

– – –

Altele decât foile (care nu sunt imprimate publicitare), nepliate, conţinând exclusiv ilustraţii sau imagini, fără text sau legende, pentru editarea de cărţi sau publicaţii periodice publicate în diferite ţări, în una sau mai multe limbi

4911 99 00

– –

Altele

5007

Țesături din mătase sau din deşeuri de mătase:

5007 20

Alte ţesături, care conţin minimum 85 % din greutate mătase sau deşeuri de mătase, altele decât pieptănătură de mătase:

5007 90

Alte ţesături

5106

Fire din lână cardată, necondiţionate pentru vânzarea cu amănuntul:

5106 20

Care conţin lână sub 85 % din greutate:

 

– –

Altele:

5106 20 91

– – –

Nealbite

5106 20 99

– – –

Altele

5107

Fire din lână pieptănată, necondiţionate pentru vânzarea cu amănuntul

5111

Țesături din lână cardată sau din păr fin de animale, cardat:

5111 30

Altele, amestecate în principal sau numai cu fibre sintetice sau artificiale discontinue

5111 90

Altele

5112

Țesături din lână cardată sau din păr fin de animale, cardat:

 

Care conţin lână sau păr fin de animale de minimum 85 % din greutate:

5112 11 00

– –

Cu o greutate maximă de 200 g/m2

5112 19

– –

Altele

5112 20 00

Altele, amestecate în principal sau numai cu filamente sintetice sau artificiale

5112 30

Altele, amestecate în principal sau numai cu fibre sintetice sau artificiale discontinue:

5112 30 30

– –

Cu o greutate de peste 200 g/m2, dar de maximum 375 g/m2

5112 30 90

– –

Cu o greutate de peste 375 g/m2

5112 90

Altele:

 

– –

Altele:

5112 90 93

– – –

Cu o greutate de peste 200 g/m2, dar de maximum 375 g/m2

5112 90 99

– – –

Cu o greutate de peste 375 g/m2

5113 00 00

Țesături din păr grosier de animale sau din păr de cal

5212

Alte ţesături din bumbac:

 

Cu o greutate de maximum 200 g/m2:

5212 13

– –

Vopsite:

5212 14

– –

Din fire de diverse culori

5212 15

– –

Imprimate

 

Cu o greutate de peste 200 g/m2:

5212 21

– –

Nealbite

5212 22

– –

Albite:

5212 23

– –

Vopsite:

5212 24

– –

Din fire de diverse culori

5212 25

– –

Imprimate

5401

Aţă de cusut din filamente sintetice sau artificiale, chiar condiţionată pentru vânzarea cu amănuntul:

5401 20

Din filamente artificiale

5402

Fire din filamente sintetice (altele decât aţa de cusut), necondiţionate pentru vânzarea cu amănuntul, inclusiv monofilamentele sintetice sub 67 decitex

5403

Fire din filamente artificiale (altele decât aţa de cusut), necondiţionate pentru vânzarea cu amănuntul, inclusiv monofilamentele artificiale având sub 67 decitex:

5406 00 00

Fire din filamente sintetice sau artificiale (altele decât aţa de cusut), condiţionate pentru vânzarea cu amănuntul

5407

Țesături din fire de filamente sintetice, inclusiv ţesăturile obţinute din produsele de la poziţia 5404:

5407 10 00

Țesături obţinute din fire de mare rezistenţă din nailon sau din alte poliamide sau poliesteri

5407 20

Țesături obţinute din benzi sau forme similare

5407 30 00

„Țesături” prevăzute la nota 9 de la secţiunea XI

 

Alte ţesături, care conţin minimum 85 % din greutate filamente din nailon sau din alte poliamide:

5407 41 00

– –

Nealbite sau albite

5407 42 00

– –

Vopsite

5407 43 00

– –

Din fire de diverse culori

5407 44 00

– –

Imprimate

 

Alte ţesături, care conţin minimum 85 % din greutate filamente din poliester texturat:

5407 51 00

– –

Nealbite sau albite

5407 52 00

– –

Vopsite

5407 53 00

– –

Din fire de diverse culori

5407 54 00

– –

Imprimate

 

Alte ţesături care conţin minimum 85 % din greutate filamente din poliester:

5407 61

– –

Care conţin minimum 85 % din greutate filamente netexturate din poliester

5407 69

– –

Altele

 

Alte ţesături, care conţin minimum 85 % din greutate filamente sintetice:

5407 71 00

– –

Nealbite sau albite

5407 72 00

– –

Vopsite

5407 73 00

– –

Din fire de diverse culori

5407 74 00

– –

Imprimate

 

Alte ţesături, care conţin sub 85 % din greutate, filamente sintetice şi amestecate în principal sau numai cu bumbac:

5407 81 00

– –

Nealbite sau albite

5407 82 00

– –

Vopsite

5407 83 00

– –

Din fire de diverse culori

5407 84 00

– –

Imprimate

 

Alte ţesături:

5407 91 00

– –

Nealbite sau albite

5407 92 00

– –

Vopsite

5407 94 00

– –

Imprimate

5501

Cabluri din filamente sintetice:

5501 10 00

Din nailon sau din alte poliamide

5501 20 00

Din poliesteri

5501 40 00

Din polipropilenă

5501 90 00

Altele

5515

Alte ţesături din fibre sintetice discontinue:

 

Din fibre discontinue acrilice sau modacrilice:

5515 21

– –

Amestecate în principal sau numai cu filamente sintetice sau artificiale:

5515 21 10

– – –

Nealbite sau albite

5515 21 30

– – –

Imprimate

5515 22

– –

Amestecate în principal sau numai cu lână sau păr fin de animale

5515 29 00

– –

Altele

 

Alte ţesături:

5515 91

– –

Amestecate în principal sau numai cu filamente sintetice sau artificiale

5515 99

– –

Altele

5516

Țesături din fibre artificiale discontinue

5604

Fire şi corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile; fire textile, benzi şi forme similare de la poziţia 5404 sau 5405, impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu cauciuc sau material plastic:

5604 10 00

Fire şi corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile

5607

Sfori, funii şi frânghii, împletite sau nu, chiar impregnate, cu cauciuc sau material plastic:

 

Din sisal sau alte fibre textile din genul Agave:

5607 29

– –

Altele

 

Din polietilenă sau polipropilenă:

5607 41 00

– –

Sfori pentru legat

5607 49

– –

Altele

5607 50

Din alte fibre sintetice

5607 90

Altele

5702

Covoare şi alte acoperitoare de podea din materiale textile, ţesute, fără smocuri sau şuviţe, chiar confecţionate, inclusiv covoarele denumite „Kelim” sau „Kilim”, „Schumacks” sau „Soumak”, „Karamanie” şi covoare similare ţesute manual

5703

Covoare şi alte acoperitoare de podea din materiale textile, cu smocuri, chiar confecţionate

5704

Covoare şi alte acoperitoare de podea, din pâslă, fără smocuri sau şuviţe, chiar confecţionate

5705 00

Alte covoare şi acoperitoare din podea din materiale textile, chiar confecţionate:

5705 00 10

Din lână sau păr fin de animale

5705 00 90

Din alte materiale textile

5801

Catifele şi pluşuri ţesute şi ţesături tip chenille („omidă”), altele decât articolele de la poziţia 5802 sau 5806

5802

Țesături buclate de tip buret (éponge), altele decât articolele de la poziţia 5806; suprafeţe textile cu smocuri, altele decât produsele de la poziţia 5703

5803 00

Țesături tip gazeu, altele decât cele de la poziţia 5806

5804

Tuluri, alte pânze tip tul şi ţesături cu ochiuri înnodate; dantele din una sau mai multe bucăţi, benzi sau motive decorative, altele decât cele de la poziţiile 6002–6006

5805 00 00

Tapiserii ţesute manual (de tip Gobelin, Flandra, Aubusson, Beauvais şi similare) şi tapiserii cu acul (de exemplu cu punct mic, cu cruciuliţe), chiar confecţionate

5806

Panglici, altele decât articolele de la poziţia 5807; panglici fără bătătură, din fire sau fibre paralelizate şi lipite (bolduc)

5807

Etichete, ecusoane şi articole similare din materiale textile, sub formă de bucăţi, benzi sau decupate, nebrodate

5808

Împletituri sub formă de bucăţi; articole de pasmanterie şi articole ornamentale similare, din una sau mai multe bucăţi, fără broderie, altele decât cele croşetate sau tricotate; ciucuri, pampoane şi articole similare

5810

Broderii sub formă de bucăţi, benzi sau motive decorative

5811 00 00

Produse textile matlasate din una sau mai multe bucăţi, constituite dintr-unul sau din mai multe straturi de materiale textile asociate cu un material de umplutură, tighelite, capitonate sau altfel compartimentate, altele decât broderiile de la poziţia 5810

5901

Țesături acoperite cu clei sau cu substanţe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare; pânze de calc sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir şi ţesături similare pentru confecţionarea pălăriilor:

5901 90 00

Altele

5902

Țesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistenţă din nailon sau din alte poliamide, din poliester sau vâscoză

5903

Țesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu material plastic, altele decât cele de la poziţia 5902:

5903 10

Cu poli(clorură de vinil)

5903 20

Cu poliuretan

5903 90

Altele:

5903 90 10

– –

Impregnate

 

– –

Acoperite, îmbrăcate sau stratificate:

5903 90 91

– – –

Cu derivaţi din celuloză sau din alte materiale plastice, materialul textil reprezentând doar faţa

5904

Linoleum, chiar decupat; acoperitoare de podea constând dintr-o îmbrăcare sau o acoperire aplicată pe un suport textil, chiar decupate

5906

Țesături cauciucate, altele decât cele de la poziţia 5902

5907 00

Alte ţesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri pentru studiouri sau pentru utilizări similare

5908 00 00

Fitile textile ţesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări sau articole similare; manşoane pentru lămpi cu incandescenţă şi tricoturi tubulare, care servesc la fabricarea acestora, chiar impregnate

6001

Catifea, pluş, (inclusiv materiale aşa-zise cu „păr lung” şi materiale buclate, tricotate sau croşetate

6002

Materiale tricotate sau croşetate cu o lăţime de maximum 30 cm, care conţin minimum 5 % din greutate fire din elastomeri sau fire din cauciuc, altele decât cele de la poziţia 6001

6003

Materiale tricotate sau croşetate cu o lăţime de maximum 30 cm, altele decât cele de la poziţiile 6001 şi 6002

6004

Materiale tricotate sau croşetate cu o lăţime de peste 30 cm, care conţin minimum 5 % din greutate elastomeri sau fire din cauciuc, altele decât cele de la poziţia 6001

6005

Materiale tricotate cu urzeală (inclusiv cele obţinute pe maşini de ţesut galoane), altele decât cele de la poziţiile 6001-6004

6006

Alte materiale tricotate sau croşetate

6101

Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane şi articole similare, tricotate sau croşetate, pentru bărbaţi sau pentru băieţi, cu excepţia articolelor de la poziţia 6103:

6101 20

Din bumbac:

6101 20 90

– –

Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane şi articole similare

6101 30

Din fibre sintetice sau artificiale:

6101 30 90

– –

Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane şi articole similare

6101 90

Din alte materiale textile:

6101 90 80

– –

Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane şi articole similare

6102

Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane şi articole similare, tricotate sau croşetate, pentru femei sau fete, cu excepţia articolelor de la poziţia 6104:

6102 10

Din lână sau păr fin de animale:

6102 10 90

– –

Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane şi articole similare

6102 20

Din bumbac:

6102 20 90

– –

Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane şi articole similare

6102 30

Din fibre sintetice sau artificiale:

6102 30 90

– –

Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane şi articole similare

6102 90

Din alte materiale textile:

6102 90 90

– –

Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane şi articole similare

6108

Combinezoane sau furouri, jupoane, chiloţi, cămăşi de noapte, pijamale, dezabieuri, halate de baie, rochii de casă şi articole similare, tricotate sau croşetate, pentru femei şi fete:

 

Cămăşi de noapte şi pijamale:

6108 31 00

– –

Din bumbac

6108 32 00

– –

Din fibre sintetice sau artificiale

6108 39 00

– –

Din alte materiale textile

 

Altele:

6108 91 00

– –

Din bumbac

6108 92 00

– –

Din fibre sintetice sau artificiale

6108 99 00

– –

Din alte materiale textile

6109

Tricouri (T-shirts) şi maiouri de corp, tricotate sau croşetate

6110

Jerseuri, pulovere, veste cu mâneci lungi (cardigan), veste şi articole similare, inclusiv tricotajele subţiri care se poartă sub pulovere, tricotate sau croşetate

6111

Îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croşetate, pentru sugari

6112

Treninguri, salopete şi costume de schi şi costume de baie, tricotate sau croşetate

6113 00

Îmbrăcăminte confecţionată din materiale tricotate sau croşetate de la poziţiile 5903, 5906 sau 5907

6114

Alte articole de îmbrăcăminte din materiale tricotate sau croşetate

6115

Ciorapi-chilot, dresuri, ciorapi, şosete şi alte articole similare, inclusiv ciorapii cu compresie progresivă (spre exemplu, pentru varice) şi încălţăminte fără talpă aplicată, tricotate sau croşetate:

6115 10

Ciorapi cu compresie progresivă (spre exemplu, pentru varice):

6115 10 90

– –

Altele:

ex 6115 10 90

– – –

Altele decât ciorapi trei-sferturi (cu excepţia ciorapilor pentru varice) sau ciorapi pentru femei

 

Alţi ciorapi-chilot şi dresuri:

6115 21 00

– –

Din fibre sintetice, având fineţea firului simplu sub 67 decitex

6115 22 00

– –

Din fibre sintetice, având fineţea firului simplu de minimum 67 decitex

6115 29 00

– –

Din alte materiale textile

6115 30

Alţi ciorapi lungi şi ciorapi trei-sferturi de damă, având fineţea firului simplu sub 67 decitex

 

Altele:

6115 94 00

– –

Din lână sau păr fin de animale

6115 95 00

– –

Din bumbac

6203

Costume sau compleuri, ansambluri, jachete, sacouri, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurţi şi şorturi (altele decât cele pentru baie), pentru bărbaţi sau băieţi:

 

Pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurţi şi şorturi:

6203 41

– –

Din lână sau păr fin de animale

6203 42

– –

Din bumbac

6203 43

– –

Din fibre sintetice

6203 49

– –

Din alte materiale textile

6204

Taioare, ansambluri, jachete, sacouri, rochii, fuste, fuste-pantalon, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurţi şi şorturi (altele decât pentru baie), pentru femei şi fete:

 

Ansambluri:

6204 21 00

– –

Din lână sau păr fin de animale

6204 22

– –

Din bumbac

6204 23

– –

Din fibre sintetice

6204 29

– –

Din alte materiale textile

 

Jachete şi sacouri:

6204 31 00

– –

Din lână sau păr fin de animale

6204 32

– –

Din bumbac

6204 33

– –

Din fibre sintetice

6204 39

– –

Din alte materiale textile

 

Rochii:

6204 41 00

– –

Din lână sau păr fin de animale

6204 42 00

– –

Din bumbac

6204 43 00

– –

Din fibre sintetice

6204 44 00

– –

Din fibre artificiale

6204 49 00

– –

Din alte materiale textile

 

Fuste şi fuste-pantalon:

6204 59

Din alte materiale textile:

6204 59 10

– – –

Din fibre artificiale

 

Pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurţi şi şorturi:

6204 62

– –

Din bumbac:

 

– – –

Pantaloni şi pantaloni scurţi:

6204 62 11

– – – –

De lucru

 

– – – –

Altele:

6204 62 31

– – – – –

Din ţesături „denim”

6204 62 33

– – – – –

Din catifea şi pluş din urzeală, tăiate, reiate

 

– – –

Salopete cu bretele:

6204 62 51

– – – –

De lucru

6204 62 59

– – – –

Altele

6204 62 90

– – –

Altele

6204 63

– –

Din fibre sintetice:

 

– – –

Pantaloni şi pantaloni scurţi:

6204 63 11

– – – –

De lucru

 

– – –

Salopete cu bretele:

6204 63 31

– – – –

De lucru

6204 63 39

– – – –

Altele

6204 63 90

– – –

Altele

6204 69

– –

Din alte materiale textile:

 

– – –

Din fibre artificiale:

 

– – – –

Pantaloni şi pantaloni scurţi:

6204 69 11

– – – – –

De lucru

 

– – – –

Salopete cu bretele:

6204 69 31

– – – – –

De lucru

6204 69 39

– – – – –

Altele

6204 69 50

– – – –

Altele

6204 69 90

– – –

Altele

6205

Cămăşi şi cămăşi cu mânecă scurtă pentru bărbaţi sau băieţi

6206

Cămăşi, bluze, bluze-cămăşi şi cămăşi cu mânecă scurtă pentru femei sau fete:

6206 30 00

Din bumbac

6207

Bluze de corp, chiloţi, indispensabili, cămăşi de noapte, pijamale, halate de baie, halate de casă şi articole similare, pentru bărbaţi sau pentru băieţi:

 

Chiloţi şi indispensabili:

6207 11 00

– –

Din bumbac

6207 19 00

– –

Din alte materiale textile

 

Cămăşi de noapte şi pijamale:

6207 21 00

– –

Din bumbac

6207 22 00

– –

Din fibre sintetice sau artificiale

6207 29 00

– –

Din alte materiale textile

6209

Îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte pentru sugari:

6209 30 00

Din fibre sintetice

6210

Îmbrăcăminte confecţionată din produsele de la poziţiile 5602, 5603, 5903, 5906 sau 5907:

6210 10

Din produsele de la poziţia 5602 sau 5603

6212

Sutiene, corsete, centuri, bretele şi articole similare şi părţile lor, chiar tricotate sau croşetate:

6212 20 00

Corsete şi corsete-chilot

6212 30 00

Corsete combinate

6307

Alte articole confecţionate, inclusiv tipare pentru îmbrăcăminte:

6307 20 00

Centuri şi veste de salvare

6307 90

Altele

6308 00 00

Seturi compuse din bucăţi de ţesături şi din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecţionarea covoarelor, tapiseriilor, feţelor de masă sau a prosoapelor brodate sau a articolelor textile similare, condiţionate pentru vânzarea cu amănuntul

6401

Încălţăminte etanşă cu tălpi exterioare şi feţe din cauciuc sau din material plastic, a cărei faţă nu a fost nici fixată de talpa exterioară prin coasere sau prin nituri, cuie, şuruburi, ştifturi sau dispozitive similare, nici formată din diferite părţi asamblate prin procedee similare

6402

Altă încălţăminte cu tălpi exterioare şi feţe din cauciuc sau din material plastic

6403

Încălţăminte cu tălpi exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită şi cu feţe din piele naturală:

 

Încălţăminte pentru sport:

6403 12 00

– –

Încălţăminte pentru schi şi încălţăminte pentru surf pe zăpadă

 

Alte articole de încălţăminte cu tălpi exterioare din piele naturală:

6403 51

– –

Care acoperă glezna

6403 51 05

– – –

Încălţăminte cu talpă de lemn, fără tălpi interioare

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Care acoperă glezna, dar nu acoperă pulpa, cu tălpile interioare de o lungime:

 

– – – – –

De minimum 24 cm:

6403 51 15

– – – – – –

Pentru bărbaţi

 

– – – – –

Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

 

– – – – –

De minimum 24 cm:

6403 51 95

– – – – – –

Pentru bărbaţi

6403 59

– –

Altele:

6403 59 05

– – –

Încălţăminte cu talpă de lemn, fără tălpi interioare

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Încălţăminte cu căpută confecţionată din benzi sau din mai multe bucăţi tăiate:

 

– – – – –

Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

 

– – – – – –

De minimum 24 cm:

6403 59 35

– – – – – – –

Pentru bărbaţi

 

– – – –

Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

6403 59 91

– – – – –

Sub 24 cm

 

Altă încălţăminte:

6403 91

– –

Care acoperă glezna:

6403 91 05

– – –

Încălţăminte cu talpă de lemn, fără tălpi interioare

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Care acoperă glezna, dar nu acoperă pulpa, cu tălpile interioare de o lungime:

6403 91 11

– – – – –

Sub 24 cm

6403 99

– –

Altele:

6403 99 05

– – –

Încălţăminte cu talpă de lemn, fără tălpi interioare

6406

Părţi de încălţăminte (inclusiv feţele, chiar fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detaşabile, branţuri şi articole similare detaşabile; ghetre, jambiere şi articole similare şi părţi ale acestora:

 

Altele:

6406 99

– –

Din alte materiale

6501 00 00

Calote neformate pe calapod şi fără boruri, discuri şi cilindri pentru pălării, din fetru, chiar tăiaţi în direcţia înălţimii

6502 00 00

Calote sau forme pentru pălării, împletite sau fabricate din benzi asamblate din orice material, neformate şi fără boruri, necăptuşite şi neîmpodobite

6504 00 00

Pălării şi alte articole pentru acoperit capul, împletite sau confecţionate prin îmbinarea benzilor din orice material, chiar căptuşite sau împodobite

6505

Pălării şi alte articole pentru acoperit capul, tricotate sau croşetate, confecţionate din dantelă, pâslă sau alte produse textile, sub formă de una sau mai multe bucăţi (dar nu din benzi), chiar căptuşite sau împodobite; plase şi fileuri pentru păr din orice material, chiar căptuşite sau împodobite:

6505 90

Altele:

6505 90 05

– –

Din pâslă din păr fin de animale sau din lână şi păr fin de animale, făcute din discurile şi cilindrii de la poziţia 6501

6506

Alte pălării sau articole pentru acoperit capul, chiar căptuşite sau împodobite:

6506 10

Căşti de protecţie:

6506 10 80

– –

Din alte materiale

 

Altele:

6506 91 00

– –

Din cauciuc sau din material plastic

6506 99

– –

Din alte materiale

6507 00 00

Benzi pentru garnituri interioare, căptuşeli, capace, carcase, cozoroace şi cureluşe pentru obiectele de acoperit capul

6602 00 00

Bastoane, bastoane-scaun, bice, cravaşe şi articole similare

6603

Părţi, garnituri şi accesorii pentru articolele de la poziţia 6601 sau 6602

6701 00 00

Piei şi alte părţi ale păsărilor, acoperite cu pene sau cu puf, pene, părţi de pene, puf şi articole din aceste materiale (altele decât produsele de la poziţia 0505 şi decât tijele penelor, prelucrate)

6702

Flori, frunze şi fructe artificiale şi părţile lor; articole confecţionate din flori, frunze sau fructe artificiale

6703 00 00

Păr uman pieptănat, subţiat, albit sau altfel prelucrat; lână, păr de animale şi alte materiale textile, preparate pentru fabricarea perucilor şi a articolelor similare

6704

Peruci, bărbi, sprâncene, gene, meşe şi articole similare din păr uman, din păr de animale sau din materiale textile; articole din păr uman nedenumite şi necuprinse în altă parte

6802

Pietre monumentale sau pentru construcţie (altele decât ardezia) prelucrate şi articole din aceste pietre, cu excepţia celor de la poziţia 6801; cuburi, blocuri şi articole similare pentru mozaicuri, din pietre naturale (inclusiv ardezia), chiar pe suport; granule, cioburi şi praf de pietre naturale (inclusiv ardezia) colorate artificial:

6802 10 00

Dale, cuburi, blocuri şi articole similare, chiar de altă formă decât cea pătrată sau dreptunghiulară, la care cea mai mare suprafaţă poate fi înscrisă într-un pătrat cu latura sub 7 cm; granule, cioburi şi praf, colorate artificial

 

Alte pietre monumentale sau pentru construcţie şi articole din aceste pietre, cioplite simplu sau tăiate, cu suprafaţa plană sau netedă:

6802 21 00

– –

Marmură, travertin şi alabastru

6802 29 00

– –

Alte pietre:

ex 6802 29 00

– – –

Pietre calcaroase (exceptând marmura, travertinul şi alabastrul)

6810

Articole din ciment, din beton sau din piatră artificială, chiar armate:

 

Țigle, dale, cărămizi şi articole similare:

6810 19

– –

Altele

 

Alte articole:

6810 91

– –

Elemente prefabricate pentru clădiri sau construcţii civile

6811

Articole din azbociment, celulozociment sau similare

6812

Azbest prelucrat în fibre; amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest şi carbonat de magneziu; articole din aceste amestecuri sau din azbest [de exemplu: fire, ţesături, obiecte de îmbrăcăminte, acoperăminte de cap (pălării), încălţăminte, garnituri], chiar armate, altele decât cele de la poziţiile 6811 sau 6813:

6812 80

Din crocidolit:

6812 80 10

– –

Prelucrat în fibre; amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest şi carbonat de magneziu:

ex 6812 80 10

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

6812 80 90

– –

Altele:

ex 6812 80 90

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

Altele:

6812 91 00

– –

Îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte, încălţăminte şi acoperăminte de cap (pălării)

6812 92 00

– –

Hârtii, cartoane şi pâsle

6812 93 00

– –

Foi din azbest şi elastomeri comprimaţi, pentru îmbinări, chiar prezentate în rulouri

6812 99

– –

Altele:

6812 99 10

– – –

Azbest prelucrat în fibre; amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest şi carbonat de magneziu:

ex 6812 99 10

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

6812 99 90

– – –

Altele:

ex 6812 99 90

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

6901 00 00

Cărămizi, blocuri, plăci şi alte produse ceramice din pulberi silicioase fosile (de exemplu, kiselgur, tripolit, diatomit) sau din pământuri silicioase similare

6903

Alte articole ceramice refractare (de exemplu, retorte, creuzete, mufle, ajutaje, tampoane, suporturi, cupe, tuburi, ţevi, teci, baghete), altele decât cele din pulberi silicioase fosile sau din pământuri silicioase similare:

6903 10 00

Cu un conţinut în greutate de peste 50 % de grafit sau alt cărbune sau de amestec din aceste produse

6904

Cărămizi pentru construcţii, blocuri şi dale de pardoseală, cărămidă pentru faţade şi articole similare, din ceramică

6907

Plăci şi dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit pereţii, nelăcuite, nesmălţuite; cuburi, blocuri şi articole similare din ceramică pentru mozaicuri, nelăcuite şi nesmălţuite, chiar pe suport

6908

Plăci şi dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit, lăcuite sau smălţuite; cuburi, blocuri şi articole similare din ceramică, pentru mozaicuri, lăcuite sau smălţuite, chiar pe suport:

6908 10

Plăci, cuburi, blocuri şi articole similare, chiar de formă alta decât dreptunghiulară sau pătrată, la care cea mai mare suprafaţă poate fi înscrisă într-un pătrat cu latura sub 7 cm:

6908 90

Altele:

 

– –

Din ceramică comună:

6908 90 11

– – –

Plăci duble de tipul „spaltplatten”

 

– – –

Altele, a căror cea mai mare grosime:

6908 90 21

– – – –

De maximum 15 mm

6908 90 29

– – – –

Peste 15 mm

 

– –

Altele:

6908 90 31

– – –

Plăci duble de tipul „spaltplatten”

 

– – –

Altele:

6908 90 51

– – – –

A căror suprafaţă este de maximum 90 cm2

 

– – – –

Altele:

6908 90 91

– – – – –

Din gresie

6908 90 93

– – – – –

Din faianţă sau ceramică fină

6910

Chiuvete, lavoare, suporţi pentru lavoare, căzi de baie, bideuri, vase de closet, rezervoare de apă pentru closet, pisoare şi articole similare fixe din ceramică, pentru uz sanitar

6911

Articole pentru servicii de masă sau de bucătărie, alte articole de menaj sau de uz gospodăresc şi articole de igienă sau de toaletă, din porţelan:

6912 00

Articole pentru servicii de masă sau de bucătărie, alte articole de menaj sau de uz gospodăresc şi articole de igienă sau de toaletă, din ceramică, altele decât din porţelan

6913

Statuete şi alte obiecte de ornament din ceramică:

6913 90

Altele:

6913 90 10

– –

Din ceramică comună

 

– –

Altele:

6913 90 91

– – –

Din gresie

6913 90 99

– – –

Altele

6914

Alte articole din ceramică:

6914 10 00

Din porţelan

6914 90

Altele:

6914 90 10

– –

Din ceramică comună

7003

Sticlă turnată, laminată în plăci, foi sau profile, chiar cu strat absorbant, reflectorizant sau nereflectorizant, dar neprelucrată altfel

7004

Sticlă trasă sau suflată, în foi, chiar cu strat absorbant, reflectorizant sau nereflectorizant, dar neprelucrată altfel:

7004 90

Altă sticlă:

7004 90 70

– –

Sticlă numită „de horticultură”

7006 00

Sticlă de la poziţiile 7003, 7004 sau 7005, curbată, bizotată (tăiată oblic), gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată şi necombinată cu alte materiale:

7006 00 90

Altele

7007

Sticlă securit, constând din sticlă călită sau formată din foi lipite (stratificată):

 

Sticlă securit călită:

7007 11

– –

De dimensiuni şi forme care permit utilizarea lor pentru autovehicule, vehicule aeriene, nave sau alte vehicule

7007 19

– –

Altele

 

Sticlă securit formată din foi lipite (stratificată):

7007 21

– –

De dimensiuni şi forme care permit utilizarea lor pentru autovehicule, vehicule aeriene, nave sau pentru alte vehicule:

7007 21 20

– – –

De dimensiuni şi forme care permit folosirea lor pentru autovehicule şi tractoare

7007 21 80

– – –

Altele:

ex 7007 21 80

– – – –

Altele decât parbrizele, neîncadrate, utilizate pentru aeronavele civile

7007 29 00

– –

Altele

7008 00

Sticlă izolantă cu straturi multiple

7009

Oglinzi din sticlă, chiar înrămate, inclusiv oglinzile retrovizoare

7010

Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole şi alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace şi alte dispozitive de închidere, din sticlă:

7010 20 00

Dopuri, capace şi alte dispozitive de închidere

7010 90

Altele:

7010 90 10

– –

Recipiente de sterilizare

 

– –

Altele:

7010 90 21

– – –

Obţinute din tuburi (ţevi) din sticlă

 

– – –

Altele de o capacitate nominală:

7010 90 31

– – – –

De minimum 2,5 l

 

– – – –

Sub 2,5 l:

 

– – – – –

Pentru produse alimentare şi băuturi:

 

– – – – – –

Sticle:

 

– – – – – – –

Din sticlă necolorată, de o capacitate nominală:

7010 90 43

– – – – – – – –

De peste 0,33 l, dar sub 1 l

7010 90 47

– – – – – – – –

Sub 0,15 l

 

– – – – – – –

Din sticlă colorată, de o capacitate nominală:

7010 90 57

– – – – – – – –

Sub 0,15 l

 

– – – – – –

Altele, de o capacitate nominală:

7010 90 67

– – – – – – –

Sub 0,25 l

 

– – – – –

Pentru alte produse:

7010 90 91

– – – – – –

Din sticlă necolorată

7010 90 99

– – – – – –

Din sticlă colorată

7013

Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuinţelor sau pentru utilizări similare, altele decât cele de la poziţiile 7010 sau 7018:

7013 10 00

Din sticlă

7014 00 00

Articole din sticlă pentru semnalizare şi elemente de optică din sticlă (altele decât cele de la poziţia 7015), neprelucrate optic

7015

Sticlă pentru ceasuri şi sticlă similară, sticlă pentru industria optică sau medicală, bombată, curbată, scobită sau similare, neprelucrată optic; sfere (bule) scobite şi segmentele lor, pentru fabricarea acestor obiecte din sticlă:

7015 90 00

Altele

7016

Pavele, dale, cărămizi, plăci, ţigle şi alte articole, din sticlă presată sau turnată, chiar armată, pentru clădiri sau construcţii; cuburi, blocuri şi alte articole din sticlă, chiar pe suport, pentru mozaicuri sau decoraţiuni similare; sticlă asamblată în vitralii; sticlă numită „multicelulară” sau sticlă „spumoasă” în blocuri, panouri, plăci, cochilii sau forme similare:

7016 90

Altele:

7016 90 10

– –

Sticlă asamblată în vitralii

7016 90 80

– –

Altele:

ex 7016 90 80

– – –

Altele decât pavele, dale, cărămizi, plăci, ţigle şi alte articole, din sticlă presată sau turnată; altele decât sticla numită „multicelulară” sau sticla „spumoasă”

7017

Sticlărie de laborator, de igienă sau de farmacie, chiar gradată sau calibrată:

7017 20 00

Din altă sticlă cu un coeficient de dilatare lineară de maximum 5 × 10–6 per grad Kelvin între 0 şi 300 oC

7018

Mărgele din sticlă, imitaţii de perle naturale sau de cultură, imitaţii de pietre preţioase sau semipreţioase, articole similare de sticlărie şi articole din acestea, altele decât imitaţiile de bijuterii; ochi de sticlă, alţii decât protezele; statuete şi alte articole de ornament, din sticlă prelucrată sau trasă (sticlă filată), altele decât imitaţiile de bijuterii; microsfere din sticlă cu diametrul de maximum 1 mm:

7018 10

Mărgele din sticlă, imitaţii de perle naturale sau de cultură, imitaţii de pietre preţioase sau semipreţioase şi articole similare din sticlă:

 

– –

Mărgele de sticlă:

7018 10 11

– – –

Șlefuite şi polizate mecanic:

ex 7018 10 11

– – – –

Altele decât mărgelele de sticlă sintetizată pentru industria electrică

7018 10 19

– – –

Altele

7018 10 30

– –

Imitaţii de perle naturale sau de cultură

 

– –

Imitaţii de pietre preţioase sau semipreţioase:

7018 10 51

– – –

Șlefuite şi polizate mecanic

7018 10 59

– – –

Altele

7018 10 90

– –

Altele

7018 20 00

Microsfere din sticlă, cu diametrul de maximum 1 mm

7018 90

Altele:

7018 90 90

– –

Altele

7019

Fibre de sticlă (inclusiv vata de sticlă) şi articole din aceste materiale (de exemplu, fire, ţesături):

 

„Voal”, „covoraşe”, căptuşeală, saltele, panouri şi produse similare neţesute:

7019 31 00

– –

„Covoraşe”

7019 32 00

– –

„Voal”

7019 39 00

– –

Altele

7019 40 00

Țesături din semitort (rovings)

7019 90

Altele:

 

– –

Altele:

7019 90 91

– – –

Din fibre textile

7019 90 99

– – –

Altele

7020 00

Alte articole din sticlă

7101

Perle naturale sau de cultură, chiar prelucrate sau asortate, dar neînşirate, nemontate, neîncastrate; perle naturale sau de cultură, înşirate temporar pentru facilitarea transportului

7102

Diamante, chiar prelucrate, dar nemontate şi neîncastrate:

 

Neindustriale:

7102 31 00

– –

Neprelucrate sau simplu tăiate, despicate sau degroşate

7103

Pietre preţioase, altele decât diamantele, şi semipreţioase chiar prelucrate sau asortate, dar neînşirate, nemontate, neîncastrate; pietre preţioase şi semipreţioase, altele decât diamantele, neasortate, înşirate temporar pentru facilitarea transportului

7104

Pietre artificiale sau reconstituite, chiar prelucrate sau asortate, dar neînşirate, nemontate, neîncastrate; pietre artificiale sau reconstituite, neasortate, înşirate temporar pentru facilitarea transportului:

7104 20 00

Altele, neprelucrate sau simplu tăiate sau degroşate:

ex 7104 20 00

– –

Altele decât cele utilizate în scopuri industriale

7104 90 00

Altele:

ex 7104 90 00

– –

Altele decât cele utilizate în scopuri industriale

7115

Alte articole din metale preţioase sau din metale placate sau dublate cu metale preţioase:

7115 90

Altele:

7115 90 10

– –

Din metale preţioase

ex 7115 90 10

– – –

Altele decât cele utilizate în laboratoare

7115 90 90

– –

Placate sau dublate cu metale preţioase:

ex 7115 90 90

– – –

Altele decât cele utilizate în laboratoare

7116

Articole din perle naturale sau de cultură, din pietre preţioase sau semipreţioase naturale, artificiale sau reconstituite

7117

Imitaţii de bijuterii

7214

Alte bare şi tije din fier sau din oţeluri nealiate, simplu forjate, laminate, trase sau extrudate la cald inclusiv cele torsionate după laminare:

7214 10 00

Forjate

7214 20 00

Care au crestături, nervuri, adâncituri sau alte deformări, adâncite sau în relief, produse în cursul laminării sau care au fost torsionate după laminare

7214 30 00

Altele, din oţeluri pentru prelucrare pe maşini-unelte automate

 

Altele:

7214 91

– –

Cu secţiunea transversală dreptunghiulară:

7214 91 90

– – –

Care conţin, în greutate, minimum 0,25 % carbon

7214 99

– –

Altele:

 

– – –

Care conţin, în greutate, sub 0,25 % carbon:

7214 99 10

– – – –

De tipul celor utilizate pentru armarea betonului

 

– – –

Care conţin, în greutate, minimum 0,25 % carbon:

 

– – – –

Cu secţiunea circulară de un diametru:

7214 99 71

– – – – –

Egal sau mare de 80 mm

7214 99 79

– – – – –

Mai mic de 80 mm

7214 99 95

– – – –

Altele

7215

Alte bare şi tije din fier sau din oţeluri nealiate:

7215 50

Altele, simplu obţinute sau finisate la rece:

7215 90 00

Altele

7217

Sârmă din fier sau din oţeluri nealiate:

7217 10

Neacoperite, chiar lustruite:

 

– –

Care conţin, în greutate, sub 0,25 % carbon:

 

– – –

Cu cea mai mare dimensiune a secţiunii transversale egală sau mai mare de 0,8 mm

7217 10 31

– – – –

Care au crestături, caneluri, nervuri sau alte deformări, adâncite sau în relief, produse în timpul procesului de laminare

7217 10 39

– – – –

Altele

7217 10 50

– –

Care conţin, în greutate, minimum 0,25 % carbon, dar sub 0,6 %

7217 20

Acoperite cu zinc:

 

– –

Care conţin, în greutate, sub 0,25 % carbon:

7217 20 10

– – –

Cu cea mai mare dimensiune a secţiunii transversale mai mică de 0,8 mm

7217 20 30

– – –

Cu cea mai mare dimensiune a secţiunii transversale egală sau mai mare de 0,8 mm

7217 20 50

– –

Care conţin, în greutate, minimum 0,25 % carbon, dar sub 0,6 %

7217 30

Acoperite cu alte metale comune:

 

– –

Care conţin, în greutate, sub 0,25 % carbon:

7217 30 41

– – –

Acoperite cu cupru

7217 30 49

– – –

Altele

7217 30 50

– –

Care conţin, în greutate, minimum 0,25 % carbon, dar sub 0,6 %

7217 90

Altele:

7217 90 20

– –

Care conţin, în greutate, sub 0,25 % carbon

7217 90 50

– –

Care conţin, în greutate, minimum 0,25 % carbon, dar sub 0,6 %

7227

Bare şi tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate (fil machine), din oţeluri aliate:

7227 90

Altele:

7227 90 50

– –

Cu un conţinut de carbon de minimum 0,9 %, dar maximum 1,15 %, şi un conţinut de crom de minimum 0,5 %, dar maximum 2 % şi, eventual, cu un conţinut de molibden de maximum 0,5 % din greutate

7228

Alte bare şi tije, din alte oţeluri aliate; profile din alte oţeluri aliate; bare şi tije tubulare, pentru foraj, din oţeluri aliate sau nealiate:

7228 20

Bare şi tije, din oţeluri silico-manganoase

7228 30

Alte bare şi tije, simplu laminate, trase sau extrudate la cald

7228 40

Alte bare şi tije, simplu forjate

7228 50

Alte bare şi tije, simplu obţinute sau finisate la rece

7228 60

Alte bare şi tije

7228 70

Profile

7229

Sârmă din alte oţeluri aliate:

7229 20 00

Din oţeluri silico-manganoase

7229 90

Altele:

7229 90 50

– –

Cu un conţinut de carbon de minimum 0,9 %, dar maximum 1,15 %, şi un conţinut de crom de minimum 0,5 %, dar maximum 2 % şi, eventual, cu un conţinut de molibden de maximum 0,5 % din greutate

7302

Materiale de construcţii pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oţel; şine, contraşine şi cremaliere, ace şi inimi de macaz, macazuri şi alte elemente de încrucişare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineţi, pene de fixare, plăci de bază, plăci de aşezare, plăci de strângere, plăci şi bare de ecartament şi alte piese special concepute pentru aşezarea, îmbinarea sau fixarea şinelor:

7302 90 00

Altele

7304

Tuburi, ţevi şi profile tubulare, fără sudură, din fier sau din oţel:

 

Tuburi şi ţevi de tipul celor utilizate pentru conducte de petrol sau de gaze:

7304 11 00

– –

Din oţeluri inoxidabile

7304 19

– –

Altele

7305

Alte tuburi şi ţevi (de exemplu sudate sau nituite), cu secţiunea circulară, cu diametrul exterior peste 406,4 mm, din fier sau din oţel:

 

Tuburi şi ţevi de tipul celor utilizate pentru conducte de petrol sau de gaze:

7305 11 00

– –

Sudate longitudinal sub flux

7305 12 00

– –

Altele, sudate longitudinal

7305 19 00

– –

Altele

7306

Alte tuburi, ţevi şi profile tubulare (de exemplu sudate, nituite, fălţuite sau cu margini simplu apropiate), din fier sau din oţel:

 

Tuburi şi ţevi de tipul celor utilizate pentru conducte de petrol sau de gaze:

7306 11

– –

Sudate, din oţeluri inoxidabile:

7306 19

– –

Altele

7306 30

Altele, sudate, cu secţiunea circulară, din fier sau din oţeluri nealiate:

 

– –

Altele:

 

– – –

Tuburi filetate sau filetabile, numite „gaz”:

7306 30 41

– – – –

Acoperite cu zinc:

ex 7306 30 41

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

7306 30 49

– – – –

Altele:

ex 7306 30 49

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

 

– – –

Altele, cu un diametru exterior:

 

– – – –

De maximum 168,3 mm:

7306 30 72

– – – – –

Acoperite cu zinc:

ex 7306 30 72

– – – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

7306 30 77

– – – – –

Altele:

ex 7306 30 77

– – – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

 

Altele, sudate, cu secţiunea alta decât circulară:

7306 61

– –

Cu secţiune pătrată sau dreptunghiulară:

 

– – –

Cu grosimea peretelui de maximum 2 mm:

7306 61 11

– – – –

Din oţel inoxidabil:

ex 7306 61 11

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

7306 61 19

– – – –

Altele:

ex 7306 61 19

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

 

– – –

Cu grosimea peretelui peste 2 mm:

7306 61 91

– – – –

Din oţel inoxidabil:

ex 7306 61 91

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

7306 61 99

– – – –

Altele:

ex 7306 61 99

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

7306 69

– –

Cu alte secţiuni, altele decât circulare:

7306 69 10

– – –

Din oţel inoxidabil:

ex 7306 69 10

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

7306 69 90

– – –

Altele:

ex 7306 69 90

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

7418

Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc, sanitare, de igienă sau de toaletă şi părţile acestora, din cupru; bureţi din sârmă, spălători de vase, mănuşi şi articole similare pentru curăţat, pentru lustruit sau pentru utilizări similare, din cupru:

 

Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc şi părţile lor; bureţi din sârmă, spălători de vase, mănuşi şi articole similare pentru curăţat, pentru lustruit sau pentru utilizări similare:

7418 19

– –

Altele:

7418 19 90

– – –

Altele

7418 20 00

Articole sanitare, de igienă sau de toaletă şi părţile acestora

8201

Cazmale, hârleţe, lopeţi, târnăcoape, sape, săpăligi, furci, greble şi raclete; securi, topoare, barde, cosoare de grădină şi unelte similare cu tăiş; foarfece de grădinar, de orice tip; seceri şi coase, cuţite pentru fân sau pentru paie; foarfece pentru garduri vii, pene pentru spart lemne şi alte unelte agricole, horticole sau forestiere, manuale

8408

Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel):

8408 20

Motoare de tipul celor utilizate pentru propulsia vehiculelor de la capitolul 87:

 

– –

Altele:

 

– – –

Pentru tractoare agricole şi tractoare forestiere cu roţi, cu puterea:

8408 20 31

– – – –

De maximum 50 kW

8408 20 35

– – – –

De peste 50 kW, dar de maximum 100 kW

8408 20 37

– – – –

De peste 100 kW

 

– – –

Pentru alte vehicule de la capitolul 87, cu puterea:

8408 20 51

– – – –

De maximum 50 kW

8408 20 55

– – – –

Peste 50 kW, dar de maximum 100 kW

8408 20 57

– – – –

De peste 100 kW, dar de maximum 200 kW

8408 20 99

– – – –

De peste 200 kW

8408 90

Alte motoare:

 

– –

Altele:

8408 90 27

– – –

Folosite:

ex 8408 90 27

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– – –

Noi, cu puterea:

8408 90 41

– – – –

De maximum 15 kW:

ex 8408 90 41

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8408 90 43

– – – –

De peste 15 kW, dar de maximum 30 kW

ex 8408 90 43

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8408 90 45

– – – –

De peste 30 kW, dar de maximum 50 kW:

ex 8408 90 45

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8408 90 47

– – – –

De peste 50 kW, dar de maximum 100 kW:

ex 8408 90 47

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8408 90 61

– – – –

De peste 100 kW, dar de maximum 200 kW:

ex 8408 90 61

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8408 90 65

– – – –

De peste 200 kW, dar de maximum 300 kW:

ex 8408 90 65

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8408 90 67

– – – –

De peste 300 kW, dar de maximum 500 kW:

ex 8408 90 67

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8408 90 81

– – – –

De peste 500 kW, dar de maximum 1 000 kW:

ex 8408 90 81

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8408 90 85

– – – –

De peste 1 000 kW, dar de maximum 5 000 kW:

ex 8408 90 85

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8408 90 89

– – – –

De peste 5 000 kW:

ex 8408 90 89

– – – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8415

Maşini şi aparate pentru condiţionarea aerului, care au ventilator cu motor şi dispozitive proprii de modificare a temperaturii şi umidităţii, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat:

8415 10

De perete sau de fereastră, care formează un singur corp sau de tipul „split-system” (sisteme cu elemente separate)

8415 20 00

De tipul celor utilizate pentru confortul persoanelor în autovehicule

 

Altele:

8415 81 00

– –

Cu dispozitiv de răcire şi supapă pentru inversarea ciclului termic (pompe de căldură reversibile):

ex 8415 81 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8415 83 00

– –

Fără dispozitiv de răcire:

ex 8415 83 00

– – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507

Acumulatoare electrice, inclusiv separatoarele lor, chiar de formă pătrată sau dreptunghiulară:

8507 10

Cu plumb, de tipul celor utilizate pentru demararea motoarelor cu piston:

 

– –

De o greutate de maximum 5 kg:

8507 10 41

– – –

Care funcţionează cu electrolit lichid:

ex 8507 10 41

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 10 49

– – –

Altele:

ex 8507 10 49

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– –

De o greutate de peste 5 kg:

8507 10 92

– – –

Care funcţionează cu electrolit lichid:

ex 8507 10 92

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 10 98

– – –

Altele:

ex 8507 10 98

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 20

Alte acumulatoare cu plumb:

 

– –

Acumulatoare de tracţiune:

8507 20 41

– – –

Care funcţionează cu electrolit lichid:

ex 8507 20 41

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 20 49

– – –

Altele:

ex 8507 20 49

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

 

– –

Altele:

8507 20 92

– – –

Care funcţionează cu electrolit lichid:

ex 8507 20 92

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8507 20 98

– – –

Altele:

ex 8507 20 98

– – – –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8516

Încălzitoare de apă, instantanee sau cu stocare şi termoplonjoare electrice; aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a solului sau pentru utilizări similare; aparate electrotermice pentru coafură (de exemplu, uscătoare de păr, căşti pentru coafură, ondulatoare) sau pentru uscarea mâinilor; fiare electrice de călcat; alte aparate electrotermice pentru uz casnic; rezistenţe încălzitoare, altele decât cele de la poziţia 8545:

8516 10

Încălzitoare de apă şi termoplonjoare electrice

 

Aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a podelelor sau pentru utilizări similare:

8516 21 00

– –

Radiatoare cu acumulare de căldură

8516 29

– –

Altele:

8516 29 10

– – –

Radiatoare care funcţionează prin circularea unui lichid

8516 29 50

– – –

Radiatoare care funcţionează prin convecţie

 

– – –

Altele:

8516 29 91

– – – –

Cu ventilator încorporat

8516 40

Fiare electrice de călcat:

8516 40 90

– –

Altele

8516 50 00

Cuptoare cu microunde

8516 60

Alte cuptoare; maşini de gătit, reşouri (inclusiv plitele de gătit); grătare şi rotisoare

 

Alte aparate electrotermice:

8516 71 00

– –

Aparate pentru prepararea cafelei sau a ceaiului

8516 72 00

– –

Prăjitoare de pâine

8516 79

– –

Altele

8517

Aparate telefonice pentru beneficiari, inclusiv telefoanele pentru reţeaua de telefonie mobilă şi pentru alte reţele fără fir; alte aparate pentru transmisia sau recepţia vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicaţie, în reţele cu sau fără fir (cum ar fi o reţea locală sau o reţea de mare suprafaţă), altele decât aparatele de transmisie sau recepţie de la poziţiile 8443, 8525, 8527 sau 8528:

 

Alte aparate pentru transmisia sau recepţia vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicaţie, în reţele cu sau fără fir (cum ar fi o reţea locală sau o reţea de mare suprafaţă):

8517 69

– –

Altele:

 

– – –

Aparate de recepţie pentru radiotelefonie sau radiotelegrafie:

8517 69 31

– – – –

Receptoare portabile pentru apelare, alertare sau de căutare a persoanelor

8527

Aparate de recepţie pentru radiodifuziune, chiar combinate, în acelaşi corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas:

 

Altele:

8527 92

– –

Necombinate cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului, dar combinate cu un ceas

8527 99 00

– –

Altele

8544

Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) şi alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori:

 

Fire pentru bobinaje:

8544 11

– –

Din cupru

8544 19

– –

Altele

8544 20 00

Cabluri coaxiale şi alte conductoare electrice coaxiale

8544 30 00

Seturi de fişe pentru bujiile de aprindere şi alte seturi de fişe de tipul celor utilizate în mijloacele de transport:

ex 8544 30 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

8701

Tractoare (cu excepţia cărucioarelor-tractoare de la poziţia 8709):

8701 20

Tractoare rutiere pentru semiremorci:

8701 20 90

– –

Folosite

8701 90

Altele:

 

– –

Tractoare agricole şi forestiere (altele decât motocultoarele), cu roţi:

8701 90 50

– – –

Folosite

8702

Autovehicule pentru transportul de minimum 10 persoane, inclusiv şoferul:

8702 10

Cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

 

– –

Cu o capacitate cilindrică de maximum 2 500 cm3:

8702 10 91

– – –

Noi

8702 90

Altele:

 

– –

Cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie:

 

– – –

Cu o capacitate cilindrică peste 2 800 cm3:

8702 90 11

– – – –

Noi

 

– – –

Cu o capacitate cilindrică de maximum 2 800 cm3:

8702 90 31

– – – –

Noi

9302 00 00

Revolvere şi pistoale, altele decât cele de la poziţia 9303 sau 9304

9303

Alte arme de foc şi dispozitive care utilizează încărcături explozive (de exemplu, puşti şi arme de vânătoare sau de tir sportiv, arme de foc care se încarcă numai prin ţeavă, pistoale de lansare a rachetelor şi alte dispozitive pentru lansarea rachetelor de semnalizare; pistoale şi revolvere pentru încărcături oarbe, pistoale cu cui pentru abator, tunuri lansatoare de parâme):

9303 10 00

Arme de foc care se încarcă numai prin ţeavă

9303 20

Alte arme şi carabine de vânătoare sau de tir sportiv, care au cel puţin o ţeavă lisă

9303 20 10

– –

Cu o singură ţeavă lisă

9303 20 95

– –

Altele

9303 30 00

Alte puşti şi carabine, de vânătoare sau de tir sportiv

9303 90 00

Altele:

ex 9303 90 00

– –

Altele decât tunuri lansatoare de parâme

9304 00 00

Alte arme (de exemplu, puşti, carabine şi pistoale cu resort, cu aer comprimat sau cu gaz, bastoane), cu excepţia celor de la poziţia 9307

9305

Părţi şi accesorii ale articolelor de la poziţiile 9301-9304:

 

De puşti sau carabine de la poziţia 9303:

9305 21 00

– –

Țevi lise

9305 29 00

– –

Altele

 

Altele:

9305 99 00

– –

Altele

9306

Bombe, grenade, torpile, mine, rachete, cartuşe şi alte muniţii şi proiectile şi părţi ale acestora, inclusiv alice, plumbi de vânătoare şi fultuială pentru cartuşe:

 

Cartuşe pentru puşti sau carabine cu ţeavă lisă şi părţi ale acestora; plumbi pentru carabine cu aer comprimat:

9306 21 00

– –

Cartuşe

9306 29

– –

Altele

9306 30

Alte cartuşe şi părţi ale acestora:

9306 30 10

– –

Pentru revolvere şi pistoale de la poziţia 9302, sau pentru pistoale mitralieră de la poziţia 9301

 

– –

Altele:

9306 30 30

– – –

Pentru arme de război

 

– – –

Altele:

9306 30 91

– – – –

Cartuşe cu percuţie centrală

9306 30 93

– – – –

Cartuşe cu percuţie inelară

9306 30 97

– – – –

Altele:

ex 9306 30 97

– – – – –

Altele decât cartuşele de nituit şi instrumentele similare sau cartuşele pentru pistoale cu cui pentru abator şi părţi ale acestora

9306 90

Altele

9505

Articole pentru sărbători, carnaval sau alte divertismente, inclusiv articolele de magie şi articolele surpriză

9506

Articole şi echipament pentru cultură fizică, gimnastică, atletism, alte sporturi (inclusiv tenis de masă) sau pentru jocuri în aer liber, nedenumite şi necuprinse în altă parte în acest capitol; piscine şi bazine:

 

Schiuri pentru zăpadă şi alt echipament pentru practicarea schiului pe zăpadă:

9506 11

– –

Schiuri

9506 12 00

– –

Legături pentru schiuri

9506 19 00

– –

Altele

9507

Undiţe de pescuit, cârlige de pescuit şi alte articole pentru pescuit cu undiţa; mincioguri pentru orice utilizări; capcane pentru păsări (altele decât cele de la poziţiile 9208 sau 9705) şi articole de vânătoare similare:

9507 10 00

Undiţe de pescuit

9507 30 00

Mulinete pentru pescuit

9507 90 00

Altele

9508

Manejuri, balansoare, standuri de tir şi alte atracţii de genul celor pentru bâlciuri; circuri ambulante şi menajerii ambulante; teatre ambulante

9602 00 00

Materiale vegetale sau minerale, prelucrate, pentru fasonat, şi articole din aceste materiale; articole modelate sau fasonate din ceară, parafină, stearină, gumă sau răşini naturale sau din paste pentru mulaje şi alte articole modelate sau fasonate, nedenumite şi necuprinse în altă parte; gelatină neîntărită prelucrată (cu excepţia celei de la poziţia 3503) şi articole din gelatină neîntărită:

ex 9602 00 00

Plante sau materiale minerale, prelucrate, pentru fasonat, şi articole din aceste materiale

9603

Pensule şi perii, chiar care constituie părţi de maşini, de aparate sau de vehicule, mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, pămătufuri; fire şi pămătufuri pentru perii; tampoane şi rulouri pentru vopsit; raclete din cauciuc sau din alte materiale elastice similare:

9603 10 00

Mături şi perii din nuiele sau alte materiale vegetale legate în mănunchi, cu mânere sau fără mânere

 

Perii de dinţi, perii şi pensule pentru bărbierit, pentru păr, pentru gene sau pentru unghii şi alte perii pentru toaleta personală, inclusiv cele care constituie părţi de aparate:

9603 21 00

– –

Perii de dinţi, inclusiv periile pentru proteze dentare

9603 29

– –

Altele:

9603 29 80

– – –

Altele

9603 30

Pensule şi perii pentru artişti, pensule de scris şi pensule similare pentru aplicarea produselor cosmetice:

9603 30 90

– –

Pensule pentru aplicarea produselor cosmetice

9603 90

Altele

9604 00 00

Site şi ciururi, utilizate manual

9605 00 00

Seturi personale de toaletă de voiaj, de croitorie, pentru curăţirea încălţămintei sau a hainelor

9606

Nasturi, butoni şi capse; forme pentru nasturi şi alte părţi ale acestora; eboşe de nasturi

9607

Fermoare şi părţile lor:

 

Fermoare:

9607 11 00

– –

Cu agrafe din metale comune

9607 19 00

– –

Altele

9608

Stilouri şi pixuri; stilouri şi marcatoare cu vârf de fetru sau alte vârfuri poroase; stilouri cu peniţă şi alte stilouri; trăgătoare pentru desen; creioane mecanice; tocuri pentru peniţe, prelungitoare pentru creioane şi articole similare; părţi (inclusiv capace şi agrafe) ale acestor articole, cu excepţia celor de la poziţia 9609

9609

Creioane (altele decât creioanele de la poziţia 9608), mine, creioane colorate, cărbune pentru desen, cretă de scris sau de desenat şi cretă pentru croitorie:

9609 10

Creioane cu mină şi creioane colorate, având mina într-un înveliş rigid:

9609 10 10

– –

Cu mină de grafit

9609 20 00

Mine pentru creioane sau creioane mecanice

9609 90

Altele

9612

Panglici pentru maşini de scris şi panglici similare, impregnate sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în carcase; tuşiere, chiar impregnate, cu sau fără cutie:

9612 20 00

Tuşiere

9613

Brichete şi alte aprinzătoare, chiar mecanice sau electrice şi părţile lor, altele decât pietrele şi fitilele

9614 00

Pipe (inclusiv capete de pipe), port-ţigări, port-ţigarete şi părţi ale acestora:

9614 00 10

Eboşe de pipe, din lemn sau rădăcini

9615

Piepteni de coafat sau de prins în păr, agrafe şi articole similare; ace de păr; clame de păr, ondulatoare de păr, bigudiuri şi articole similare pentru coafură, altele decât cele de la poziţia 8516, şi părţi ale acestora

9616

Pulverizatoare de toaletă, monturile lor şi capetele de monturi; pufuri pentru pudră sau pentru aplicarea altor produse cosmetice sau de toaletă

9617 00

Termosuri şi alte recipiente izoterme montate, la care izolarea se face prin vid, părţile acestora (altele decât recipientul de sticlă din interior)

ANEXA I(c)

CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE

(menţionate la articolul 6)

Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:

(a)

la data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 90 % din taxele vamale de bază;

(b)

la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 80 % din taxele vamale de bază;

(c)

la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 60 % din taxele vamale de bază;

(d)

la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 40 % din taxele vamale de bază;

(e)

la data de 1 ianuarie a celui de-al patrulea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 20 % din taxele vamale de bază;

(f)

la data de 1 ianuarie a celui de-al cincilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import rămase se elimină.

Codul NC

Denumirea mărfurilor

2501 00

Sare (inclusiv sare de masă şi sare denaturată) şi clorură de sodiu pură, chiar sub formă de soluţie apoasă sau cu adaos de agenţi antiaglomeranţi sau agenţi care asigură o bună fluiditate; apă de mare:

 

Sare (inclusiv sare de masă şi sare denaturată) şi clorură de sodiu pură, chiar sub formă de soluţie apoasă sau cu adaos de agenţi antiaglomeranţi sau agenţi care asigură o bună fluiditate:

 

– –

Altele:

 

– – –

Altele:

2501 00 91

– – – –

Sare destinată alimentaţiei umane

2710

Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparatele nedenumite şi necuprinse în altă parte, care conţin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase şi pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deşeuri de uleiuri:

 

Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase (altele decât uleiurile brute) şi preparatele nedenumite şi necuprinse în altă parte, care conţin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase şi pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază, altele decât deşeurile:

2710 11

– –

Uleiuri uşoare şi preparate:

 

– – –

Destinate altor utilizări:

 

– – – –

Altele:

 

– – – – –

Benzine pentru motoare:

 

– – – – – –

Altele, cu un conţinut de plumb:

 

– – – – – – –

De maximum 0,013 grame pe litru:

2710 11 41

– – – – – – – –

Cu cifra octanică (COR) sub 95

 

– – – – – – –

De peste 0,013 grame pe litru:

2710 11 51

– – – – – – – –

Cu cifra octanică (COR) sub 98

2710 11 59

– – – – – – – –

Cu cifra octanică (COR) de minimum 98

2710 11 70

– – – – –

Benzină tip „jet fuel”

2710 19

– –

Altele:

 

– – –

Uleiuri grele:

 

– – – –

Uleiuri lubrifiante şi alte uleiuri:

 

– – – – –

Destinate altor utilizări:

2710 19 81

– – – – – –

Uleiuri pentru motoare, uleiuri lubrifiante pentru compresoare şi uleiuri lubrifiante pentru turbine

2836

Carbonaţi; percarbonaţi; carbonat de amoniu comercial conţinând carbamat de amoniu:

2836 30 00

Hidrogenocarbonat de sodiu (bicarbonat de sodiu)

3402

Agenţi organici de suprafaţă (alţii decât săpunurile); preparate tensioactive, preparate pentru spălat (inclusiv preparatele auxiliare pentru spălat) şi preparate de curăţat, care conţin chiar săpun, altele decât cele de la poziţia 3401:

3402 20

Preparate condiţionate pentru vânzarea cu amănuntul:

3402 20 90

– –

Preparate pentru spălat şi preparate pentru curăţat

3402 90

Altele:

3402 90 90

– –

Preparate pentru spălat şi preparate pentru curăţat

3405

Ceară şi creme pentru încălţăminte, ceară de parchet, materiale de lustruit pentru caroserii, sticlă sau metal, pastă şi praf pentru curăţat şi preparate similare (chiar sub formă de hârtie, vată, fetru, materiale neţesute, materiale plastice sau cauciuc alveolar, impregnate, îmbibate sau acoperite cu astfel de preparate), fără a include ceara de la poziţia 3404:

3405 40 00

Paste, prafuri şi alte preparate pentru curăţat

4012

Anvelope pneumatice reşapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru anvelope şi „flapsuri”, din cauciuc:

 

Anvelope pneumatice reşapate:

4012 11 00

– –

De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv maşinile de tip „break” şi maşinile de curse)

4012 12 00

– –

De tipul celor utilizate pentru autobuze sau camioane

4012 19 00

– –

Altele

4012 20 00

Anvelope pneumatice uzate:

ex 4012 20 00

– –

Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

4202

Valize, geamantane şi cufere, inclusiv casete de toaletă şi mape port-documente, serviete, ghiozdane, tocuri pentru ochelari, tocuri pentru binocluri, aparate de fotografiat, aparate de filmat, instrumente muzicale sau arme şi articole similare; genţi de voiaj, genţi izolate termic pentru produse alimentare şi băuturi, truse de toaletă, rucsacuri, genţi, sacoşe pentru cumpărături, portofele, portmonee, porthărţi, tabachere, pungi pentru tutun, truse pentru scule, genţi pentru articole sportive, cutii pentru flacoane sau bijuterii, cutii pentru pudră, casete pentru bijuterii şi articole similare din piele naturală sau reconstituită, din foi de material plastic, din materiale textile, din fibră vulcanizată sau din carton sau acoperite în totalitate sau în mare parte cu astfel de materiale sau cu hârtie:

 

Articole de buzunar sau care se poartă în geantă:

4202 32

– –

Cu suprafaţa exterioară din foi de material plastic sau din materiale textile:

4202 32 90

– – –

Din materiale textile

4203

Îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte din piele naturală sau reconstituită

4303

Articole de îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte şi alte articole din blană:

4303 90 00

Altele

4814

Hârtii tapet şi hârtii similare pentru acoperit pereţii; hârtii transparente autocolante:

4814 20 00

Hârtii tapet şi hârtii similare pentru acoperit pereţii, constituite din hârtie impregnată sau acoperită pe faţă cu un strat de material plastic, gofrat, colorat, imprimat cu motive sau altfel decorat

4814 90

Altele:

4814 90 80

– –

Altele:

ex 4814 90 80

– – –

Hârtii tapet şi hârtii similare pentru acoperit pereţii, constituite din hârtie acoperită, pe faţă, cu materiale de împletit, chiar aşezate paralel sau ţesute

5701

Covoare din materiale textile, cu puncte înnodate sau înfăşurate, chiar confecţionate

6101

Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane şi articole similare, tricotate sau croşetate, pentru bărbaţi sau pentru băieţi, cu excepţia articolelor de la poziţia 6103:

6101 20

Din bumbac:

6101 20 10

– –

Paltoane, scurte, pelerine şi articole similare

6101 30

Din fibre sintetice sau artificiale:

6101 30 10

– –

Paltoane, scurte, pelerine şi articole similare

6101 90

Din alte materiale textile:

6101 90 20

– –

Paltoane, scurte, pelerine şi articole similare

6102

Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane şi articole similare, tricotate sau croşetate, pentru femei sau fete, cu excepţia articolelor de la poziţia 6104:

6102 10

Din lână sau păr fin de animale:

6102 10 10

– –

Paltoane, scurte, pelerine şi articole similare

6102 20

Din bumbac:

6102 20 10

– –

Paltoane, scurte, pelerine şi articole similare

6102 30

Din fibre sintetice sau artificiale:

6102 30 10

– –

Paltoane, scurte, pelerine şi articole similare

6102 90

Din alte materiale textile:

6102 90 10

– –

Paltoane, scurte, pelerine şi articole similare

6103

Costume sau compleuri, ansambluri, jachete, sacouri, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurţi şi şorturi (altele decât cele pentru baie), tricotate sau croşetate, pentru bărbaţi sau băieţi

6104

Taioare, ansambluri, jachete, sacouri, rochii, fuste, fuste-pantalon, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurţi şi şorturi (altele decât cele de baie), tricotate sau croşetate, pentru femei sau fete

6105

Cămăşi şi bluze, tricotate sau croşetate, pentru bărbaţi sau băieţi

6106

Cămăşi, bluze, bluze-cămăşi, tricotate sau croşetate, pentru femei sau fete

6107

Chiloţi, indispensabili, cămăşi de noapte, pijamale, halate de baie, halate de casă şi articole similare, tricotate sau croşetate, pentru bărbaţi sau băieţi

6108

Combinezoane sau furouri, jupoane, chiloţi, cămăşi de noapte, pijamale, dezabieuri, halate de baie, rochii de casă şi articole similare, tricotate sau croşetate, pentru femei şi fete:

 

Combinezoane sau furouri şi jupoane:

6108 11 00

– –

Din fibre sintetice sau artificiale

6108 19 00

– –

Din alte materiale textile

 

Slipuri şi chiloţi:

6108 21 00

– –

Din bumbac

6108 22 00

– –

Din fibre sintetice sau artificiale

6108 29 00

– –

Din alte materiale textile

6115

Ciorapi-chilot, dresuri, ciorapi, şosete şi alte articole similare, inclusiv ciorapii cu compresie progresivă (spre exemplu, pentru varice) şi încălţăminte fără talpă aplicată, tricotate sau croşetate:

6115 10

Ciorapi cu compresie progresivă (spre exemplu, pentru varice):

6115 10 10

– –

Ciorapi pentru varice, din fibre sintetice

6115 10 90

– –

Altele:

ex 6115 10 90

– – –

Ciorapi trei-sferturi (cu excepţia ciorapilor pentru varice) sau ciorapi pentru femei

 

Altele:

6115 96

– –

Din fibre sintetice

6115 99 00

– –

Din alte materiale textile

6116

Mănuşi, mitene şi mănuşi cu un deget, tricotate sau croşetate

6117

Alte accesorii confecţionate de îmbrăcăminte, tricotate sau croşetate; părţi de îmbrăcăminte sau accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croşetate

6201

Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane şi articole similare, pentru bărbaţi sau pentru băieţi, cu excepţia articolelor de la poziţia 6203

6202

Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane şi articole similare, pentru femei sau fete, cu excepţia articolelor de la poziţia 6204

6203

Costume sau compleuri, ansambluri, jachete, sacouri, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurţi şi şorturi (altele decât cele pentru baie), pentru bărbaţi sau băieţi:

 

Costume sau compleuri:

6203 11 00

– –

Din lână sau păr fin de animale

6203 12 00

– –

Din fibre sintetice

6203 19

– –

Din alte materiale textile

 

Ansambluri:

6203 22

– –

Din bumbac

6203 23

– –

Din fibre sintetice

6203 29

– –

Din alte materiale textile

 

Jachete şi sacouri:

6203 31 00

– –

Din lână sau păr fin de animale

6203 32

– –

Din bumbac

6203 33

– –

Din fibre sintetice

6203 39

– –

Din alte materiale textile

6204

Taioare, ansambluri, jachete, sacouri, rochii, fuste, fuste-pantalon, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurţi şi şorturi (altele decât pentru baie), pentru femei şi fete:

 

Costume sau compleuri:

6204 11 00

– –

Din lână sau păr fin de animale

6204 12 00

– –

Din bumbac

6204 13 00

– –

Din fibre sintetice

6204 19

– –

Din alte materiale textile

 

Fuste şi fuste-pantalon:

6204 51 00

– –

Din lână sau păr fin de animale

6204 52 00

– –

Din bumbac

6204 53 00

– –

Din fibre sintetice

6204 59

– –

Din alte materiale textile:

6204 59 90

– – –

Altele

 

Pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurţi şi şorturi:

6204 61

– –

Din lână sau păr fin de animale

6204 62

– –

Din bumbac:

 

– – –

Pantaloni şi pantaloni scurţi:

 

– – – –

Altele:

6204 62 39

– – – – –

Altele

6204 63

– –

Din fibre sintetice:

 

– – –

Pantaloni şi pantaloni scurţi:

6204 63 18

– – – –

Altele

6204 69

– –

Din alte materiale textile:

 

– – –

Din fibre artificiale:

 

– – – –

Pantaloni şi pantaloni scurţi:

6204 69 18

– – – – –

Altele

6206

Cămăşi, bluze, bluze-cămăşi şi cămăşi cu mânecă scurtă pentru femei sau fete:

6206 10 00

Din mătase sau din deşeuri de mătase

6206 20 00

Din lână sau păr fin de animale

6206 40 00

Din fibre sintetice sau artificiale

6206 90

Din alte materiale textile

6207

Bluze de corp, chiloţi, indispensabili, cămăşi de noapte, pijamale, halate de baie, halate de casă şi articole similare, pentru bărbaţi sau pentru băieţi:

 

Altele:

6207 91 00

– –

Din bumbac

6207 99

– –

Din alte materiale textile

6208

Bluze de corp şi cămăşi de zi, combinezoane, jupoane, chiloţi, cămăşi de noapte, pijamale, dezabieuri, halate de baie, halate de casă şi articole similare, pentru femei sau fete

6209

Îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte pentru sugari:

6209 20 00

Din bumbac

6209 90

Din alte materiale textile

6210

Îmbrăcăminte confecţionată din produsele de la poziţiile 5602, 5603, 5903, 5906 sau 5907:

6210 20 00

Altă îmbrăcăminte de tipul celei vizate la subpoziţiile 6201 11-6201 19

6210 30 00

Altă îmbrăcăminte de tipul celei vizate la subpoziţiile 6202 11-6202 19

6210 40 00

Altă îmbrăcăminte pentru bărbaţi sau băieţi

6210 50 00

Altă îmbrăcăminte pentru femei sau fete

6211

Treninguri, costume de schi, costume de baie; alte obiecte de îmbrăcăminte

6212

Sutiene, corsete, centuri, bretele şi articole similare şi părţile lor, chiar tricotate sau croşetate:

6212 10

Sutiene şi bustiere

6212 90 00

Altele

6213

Batiste

6214

Șaluri, eşarfe, fulare, mantile, voaluri, voalete şi articole similare

6215

Cravate, papioane şi fulare cravată

6216 00 00

Mănuşi, mitene şi mănuşi cu un deget

6217

Alte accesorii confecţionate de îmbrăcăminte; părţi de îmbrăcăminte sau de accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziţia 6212

6301

Pături şi pleduri

6302

Lenjerie de pat, de masă, de toaletă sau de bucătărie

6303

Transperante, perdele şi storuri de interior; draperii şi garnituri de pat:

 

Tricotate sau croşetate:

6303 12 00

– –

Din fibre sintetice

6303 19 00

– –

Din alte materiale textile

 

Altele:

6303 91 00

– –

Din bumbac

6303 92

– –

Din fibre sintetice

6303 99

– –

Din alte materiale textile:

6303 99 10

– – –

Neţesute

6304

Alte stofe de mobilă, cu excepţia celor de la poziţia 9404:

 

Cuverturi de pat:

6304 11 00

– –

Tricotate sau croşetate

6304 19

– –

Altele

 

Altele:

6304 91 00

– –

Tricotate sau croşetate

6304 92 00

– –

Altele decât cele tricotate sau croşetate, din bumbac

6304 93 00

– –

Altele decât cele tricotate sau croşetate, din fibre sintetice

6305

Saci şi săculeţi pentru ambalarea mărfurilor

6306

Prelate, storuri pentru exterior şi umbrare; corturi; vele pentru ambarcaţiuni, planşe cu vele, cărucioare cu velă; articole de camping

6307

Alte articole confecţionate, inclusiv tipare pentru îmbrăcăminte:

6307 10

Pânze groase pentru spălat podeaua, cârpe de vase, piele de căprioară şi articole similare de întreţinere

6403

Încălţăminte cu tălpi exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită şi cu feţe din piele naturală:

 

Încălţăminte pentru sport:

6403 19 00

– –

Altele

6403 20 00

Încălţăminte cu tălpi exterioare din piele naturală şi cu feţe confecţionate din benzi din piele naturală care trec peste restul piciorului şi înconjoară degetul mare

6403 40 00

Alte articole de încălţăminte cu bombeuri de protecţie din metal

 

Alte articole de încălţăminte cu tălpi exterioare din piele naturală:

6403 51

– –

Care acoperă glezna:

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Care acoperă glezna, dar nu acoperă pulpa, cu tălpile interioare de o lungime:

6403 51 11

– – – – –

Sub 24 cm

 

– – – – –

De minimum 24 cm:

6403 51 19

– – – – – –

Pentru femei

 

– – – –

Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

6403 51 91

– – – – –

Sub 24 cm

 

– – – – –

De minimum 24 cm:

6403 51 99

– – – – – –

Pentru femei

6403 59

– –

Altele:

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Încălţăminte cu căpută confecţionată din benzi sau din mai multe bucăţi tăiate:

6403 59 11

– – – – –

Cu înălţimea tocului (inclusiv talpa) de peste 3 cm

 

– – – – –

Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

6403 59 31

– – – – – –

Sub 24 cm

 

– – – – – –

De minimum 24 cm:

6403 59 39

– – – – – – –

Pentru femei

6403 59 50

– – – –

Papuci de casă şi altă încălţăminte de interior

 

– – – –

Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

 

– – – – –

De minimum 24 cm:

6403 59 95

– – – – – –

Pentru bărbaţi

6403 59 99

– – – – – –

Pentru femei

 

Altă încălţăminte:

6403 91

– –

Care acoperă glezna:

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Care acoperă glezna, dar nu acoperă pulpa, cu tălpile interioare de o lungime:

 

– – – – –

De minimum 24 cm:

6403 91 13

– – – – – –

Încălţăminte care nu poate fi identificată a fi pentru bărbaţi sau pentru femei

 

– – – – – –

Altele:

6403 91 16

– – – – – – –

Pentru bărbaţi

6403 91 18

– – – – – – –

Pentru femei

 

– – – –

Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

6403 91 91

– – – – –

Sub 24 cm

 

– – – – –

De minimum 24 cm:

6403 91 93

– – – – – –

Încălţăminte care nu poate fi identificată a fi pentru bărbaţi sau pentru femei

 

– – – – – –

Altele:

6403 91 96

– – – – – – –

Pentru bărbaţi

6403 91 98

– – – – – – –

Pentru femei

6403 99

– –

Altele:

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Încălţăminte cu căpută confecţionată din benzi sau din mai multe bucăţi tăiate:

6403 99 11

– – – – –

Cu înălţimea tocului (inclusiv talpa) de peste 3 cm

 

– – – – –

Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

6403 99 31

– – – – – –

Sub 24 cm

 

– – – – – –

De minimum 24 cm:

6403 99 33

– – – – – – –

Încălţăminte care nu poate fi identificată a fi pentru bărbaţi sau pentru femei

 

– – – – – – –

Altele:

6403 99 36

– – – – – – – –

Pentru bărbaţi

6403 99 38

– – – – – – – –

Pentru femei

6403 99 50

– – – –

Papuci de casă şi altă încălţăminte de interior

 

– – – –

Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

6403 99 91

– – – – –

Sub 24 cm

 

– – – – –

De minimum 24 cm:

6403 99 93

– – – – – –

Încălţăminte care nu poate fi identificată a fi pentru bărbaţi sau pentru femei

 

– – – – – –

Altele:

6403 99 96

– – – – – – –

Pentru bărbaţi

6403 99 98

– – – – – – –

Pentru femei

6404

Încălţăminte cu tălpi exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită şi cu feţe din materiale textile

6405

Altă încălţăminte

6505

Pălării şi alte articole pentru acoperit capul, tricotate sau croşetate, confecţionate din dantelă, pâslă sau alte produse textile, sub formă de una sau mai multe bucăţi (dar nu din benzi), chiar căptuşite sau împodobite; plase şi fileuri pentru păr din orice material, chiar căptuşite sau împodobite:

6505 10 00

Plase şi fileuri pentru păr

6505 90

Altele:

 

– –

Altele:

6505 90 10

– – –

Berete, bonete, calote, fesuri şi alte articole similare pentru acoperit capul

6505 90 30

– – –

Caschete, chipiuri şi alte articole similare, cu cozoroc, pentru acoperit capul

6505 90 80

– – –

Altele

6506

Alte pălării sau articole pentru acoperit capul, chiar căptuşite sau împodobite:

6506 10

Căşti de protecţie:

6506 10 10

– –

Din material plastic

6601

Umbrele de ploaie, umbrele de soare (inclusiv umbrele-bastoane, umbrele de grădină şi articole similare)

6913

Statuete şi alte obiecte de ornament din ceramică:

6913 10 00

Din porţelan

6913 90

Altele:

 

– –

Altele:

6913 90 93

– – –

Din faianţă sau ceramică fină

7013

Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuinţelor sau pentru utilizări similare, altele decât cele de la poziţiile 7010 sau 7018:

 

Pahare cu picior pentru băut, altele decât cele din vitroceramică:

7013 22

– –

Din cristal cu plumb

7013 28

– –

Altele

 

Alte pahare pentru băut, altele decât cele din vitroceramică:

7013 33

– –

Din cristal cu plumb

7013 37

– –

Altele

 

Obiecte pentru servicii de masă (altele decât paharele de băut) sau pentru bucătărie, altele decât cele din vitroceramică:

7013 41

– –

Din cristal cu plumb

7013 42 00

– –

Din sticlă cu un coeficient de dilatare liniară de maximum 5 × 10-6 per grad Kelvin între 0 oC şi 300 oC

7013 49

– –

Altele

 

Alte obiecte din sticlă:

7013 91

– –

Din cristal cu plumb

7013 99 00

– –

Altele

7102

Diamante, chiar prelucrate, dar nemontate şi neîncastrate:

 

Neindustriale:

7102 39 00

– –

Altele

7113

Articole de bijuterie sau de giuvaergerie şi părţi ale acestora, din metale preţioase sau din metale placate sau dublate cu metale preţioase

7114

Articole de aurărie sau argintărie şi părţi ale acestora, din metale preţioase sau din metale placate sau dublate cu metale preţioase

8702

Autovehicule pentru transportul de minimum 10 persoane, inclusiv şoferul:

8702 10

Cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

 

– –

Cu o capacitate cilindrică de peste 2 500 cm3:

8702 10 19

– – –

Folosite

 

– –

Cu o capacitate cilindrică de maximum 2 500 cm3:

8702 10 99

– – –

Folosite

8702 90

Altele:

 

– –

Cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie:

 

– – –

Cu o capacitate cilindrică peste 2 800 cm3:

8702 90 19

– – – –

Folosite

 

– – –

Cu o capacitate cilindrică de maximum 2 800 cm3:

8702 90 39

– – – –

Folosite

8703

Autoturisme şi alte autovehicule, proiectate în principal pentru transportul persoanelor (altele decât cele de la poziţia 8702), inclusiv maşinile de tipul „break” şi maşinile de curse:

 

Alte vehicule cu motor cu piston alternativ cu aprindere prin scânteie:

8703 21

– –

Cu o capacitate cilindrică de maximum 1 000 cm3:

8703 21 90

– – –

Folosite

8703 22

– –

Cu o capacitate cilindrică peste 1 000 cm3, dar de maximum 1 500 cm3:

8703 22 90

– – –

Folosite

8703 23

– –

Cu o capacitate cilindrică peste 1 500 cm3, dar de maximum 3 000 cm3:

8703 23 90

– – –

Folosite

8703 24

– –

Cu o capacitate cilindrică de peste 3 000 cm3:

8703 24 90

– – –

Folosite

 

Alte vehicule cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

8703 31

– –

Cu o capacitate cilindrică de maximum 1 500 cm3:

8703 31 90

– – –

Folosite

8703 32

– –

Cu o capacitate cilindrică peste 1 500 cm3, dar de maximum 2 500 cm3:

8703 32 90

– – –

Folosite

8703 33

– –

Cu o capacitate cilindrică de peste 2 500 cm3:

8703 33 90

– – –

Folosite

9306

Bombe, grenade, torpile, mine, rachete, cartuşe şi alte muniţii şi proiectile şi părţi ale acestora, inclusiv alice, plumbi de vânătoare şi fultuială pentru cartuşe:

9306 30

Alte cartuşe şi părţi ale acestora:

 

– –

Altele:

 

– – –

Altele:

9306 30 97

– – – –

Altele:

ex 9306 30 97

– – – – –

Cartuşe de nituit şi instrumente similare sau cartuşe pentru pistoale cu cui pentru abator şi părţi ale acestora

9504

Articole pentru jocuri de societate, inclusiv jocurile cu motor sau cu mecanisme de mişcare, jocuri de biliard, mese speciale pentru jocuri de cazino şi jocurile de popice automate (de exemplu, bowling)

9601

Fildeş, os, carapace de broască ţestoasă, coarne de animale, corali, sidef şi alte materiale de origine animală pentru tăiat, prelucrate, şi articole din aceste materiale (inclusiv produsele obţinute prin turnare)

9614 00

Pipe (inclusiv capete de pipe), port-ţigări, port-ţigarete şi părţi ale acestora:

9614 00 90

Altele

ANEXA II

DEFINIȚIA PRODUSELOR „BABY BEEF”

[menţionate la articolul 12 alineatul (2)]

Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii combinate, formularea denumirii mărfurilor este considerată ca având doar o valoare orientativă, tratamentul preferenţial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de domeniul de aplicare al codurilor NC. În cazul în care codul NC este precedat de „ex”, tratamentul preferenţial este determinat de codul NC şi de descrierea corespunzătoare acestuia.

Codul NC

Subdiviziune TARIC

Denumirea mărfurilor

0102

 

Animale vii din specia bovine:

0102 90

 

Altele:

 

– –

De specie domestică:

 

– – –

Cu o greutate peste 300 kg:

 

– – – –

Juninci (viţele care nu au fătat niciodată):

ex 0102 90 51

 

– – – – –

Destinate sacrificării:

10

neavând nici un dinte schimbat şi o greutate de minimum 320 kg şi maximum 470 kg (1)

ex 0102 90 59

 

– – – – –

Altele:

11

21

31

91

neavând nici un dinte schimbat şi o greutate de minimum 320 kg şi maximum 470 kg (1)

 

– – – –

Altele:

ex 0102 90 71

 

– – – – –

Destinate sacrificării:

10

tauri şi boi, neavând nici un dinte schimbat şi o greutate de minimum 350 kg şi de maximum 500 kg (1)

ex 0102 90 79

 

– – – – –

Altele:

 

21

91

tauri şi boi, neavând nici un dinte schimbat şi o greutate de minimum 350 kg şi de maximum 500 kg (1)

0201

 

Carne de animale din specia bovine, proaspătă sau refrigerată:

ex 0201 10 00

 

În carcase sau semicarcase

91

Carcase cu o greutate de minimum 180 kg şi de maximum 300 kg şi semicarcase cu o greutate de minimum 90 kg şi de maximum 150 kg, cu un nivel scăzut de osificare a cartilajelor (în special cele ale simfizei pubiene şi ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz-deschis şi grăsimea, foarte fină, de culoare albă până la galben-deschis (1)

0201 20

 

Alte părţi, nedezosate:

ex 0201 20 20

 

– –

Sferturi denumite „compensate”:

91

Sferturi denumite „compensate” cu o greutate egală sau mai mare de 90 kg şi care nu depăşeşte 150 kg, prezentând un grad mic de osificare a cartilajelor (în special cele alei simfizei pubiene şi ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz deschis şi grăsimea de structură extrem de fină, de culoare albă până la galben deschis (1)

ex 0201 20 30

 

– –

Sferturi anterioare neseparate sau separate:

91

Sferturi faţă separate cu o greutate egală sau mai mare de 45 kg şi care nu depăşeşte 75 kg, prezentând un grad mic de osificare a cartilajelor (mai ales cele ale apofizei vertebrale), a căror carne este de culoare roz deschis şi grăsimea, de structură extrem de fină, de culoare albă până la galben deschis (1)

ex 0201 20 50

 

– –

Sferturi posterioare neseparate sau separate:

91

Sferturi posterioare separate cu o greutate de minimum 45 kg şi de maximum 75 kg (dar cu o greutate de minimum 38 kg şi de maximum 68 kg în cazul tranşării de tip „pistolă”), cu un nivel scăzut de osificare a cartilajelor (în special cele ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz deschis şi grăsimea, foarte fină, de culoare albă până la galben deschis (1)


(1)  Încadrarea la această subpoziţie se face în condiţiile stabilite de dispoziţiile comunitare adoptate în materie.

ANEXA III

CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE

 

ANEXA III(a)

CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE

[menţionate la articolul 12 alineatul (4) litera (a)]

Exonerare de taxe vamale pentru cantităţi nelimitate de la data intrării în vigoare a acordului

Codul NC

Denumirea mărfurilor

0102

Animale vii din specia bovină:

0102 90

Altele:

 

– –

De specie domestică:

0102 90 05

– – –

Cu o greutate de maximum 80 kg

0105

Cocoşi, găini, raţe, gâşte, curcani, curci şi bibilici, vii, din specii domestice:

 

Cu o greutate de maximum 185 g:

0105 12 00

– –

Curcani şi curci

0105 19

– –

Altele

 

Altele:

0105 99

– –

Altele

0206

Organe comestibile de animale din speciile bovine, porcine, ovine, caprine, de cai, de măgari sau de catâri, proaspete, refrigerate sau congelate

0207

Carne şi organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziţia 0105:

 

De raţă, de gâscă sau de bibilică:

0207 32

– –

Netranşate în bucăţi, proaspete sau refrigerate

0207 33

– –

Netranşate în bucăţi, congelate

0207 34

– –

Ficat gras, proaspăt sau refrigerat

0207 35

– –

Altele, proaspete sau refrigerate

0207 36

– –

Altele, congelate

0208

Altă carne şi organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate

0210

Carne şi organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină şi pudră comestibile, de carne sau de organe:

 

Altele, inclusiv făină şi pudră, comestibile, de carne sau de organe:

0210 91 00

– –

De primate

0210 92 00

– –

De balene, delfini şi delfini bruni (mamifere din ordinul Cetacee); de lamantini şi dugongi (mamifere din ordinul Sirenia)

0210 93 00

– –

De reptile (inclusiv şerpi şi broaşte ţestoase de mare)

0210 99

– –

Altele:

 

– – –

Carne:

0210 99 10

– – – –

De cal, sărată sau în saramură sau uscată

0210 99 31

– – – –

De ren

0210 99 39

– – – –

Altele

0210 99 90

– – –

Făină şi pudră, comestibile, de carne sau de organe comestibile

0402

Lapte şi smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori:

 

Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conţinut de grăsimi de peste 1,5 % din greutate:

0402 29

– –

Altele:

 

– – –

Cu un conţinut de grăsimi de maximum 27 % din greutate:

0402 29 11

– – – –

Lapte special numit „pentru sugari”, în recipiente închise ermetic, cu un conţinut net de maximum 500 g şi cu un conţinut de grăsimi de peste 10 % din greutate

 

– – – –

Altele:

0402 29 15

– – – – –

În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg

0402 29 19

– – – – –

Altele

 

Altele:

0402 91

– –

Fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori:

 

– – –

Cu un conţinut de grăsimi de peste 45 % din greutate:

0402 91 91

– – – –

În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg

0404

Zer, chiar concentrat sau cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori; produse obţinute din compuşi naturali ai laptelui, chiar cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori, nedenumite şi neincluse în altă parte

0406

Brânză şi caş:

0406 20

Brânzeturi rase sau praf, de orice tip

0406 40

Brânză cu mucegai şi alte brânzeturi care conţin mucegai produs de Penicillium Roqueforti:

0408

Ouă de păsări, fără coajă şi gălbenuşuri de ou, proaspete, uscate, fierte în apă sau în abur, turnate în formă, congelate sau altfel conservate, chiar cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori

0410 00 00

Produse comestibile de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte

0511

Produse de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte; animale moarte de la capitolele 1 sau 3, improprii alimentaţiei umane:

0511 10 00

Spermă de bovine

0709

Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată:

0709 20 00

Sparanghel

0709 60

Ardei din genul Capsicum Sau din genul Pimenta:

 

– –

Altele:

0709 60 95

– – –

Destinate fabricării industriale a uleiurilor esenţiale sau a rezinoidelor

0709 90

Altele:

0709 90 20

– –

Cardon (anghinare americană) şi frunze comestibile ale acesteia

0709 90 40

– –

Capere

0709 90 50

– –

Fenicul

0709 90 80

– –

Anghinare

0710

Legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate:

0710 30 00

Spanac, ghizdei (spanac de noua zeelandă) şi lobodă

0710 80

Alte legume:

0710 80 10

– –

Măsline

0710 80 70

– –

Tomate

0710 80 80

– –

Anghinare

0710 80 85

– –

Sparanghel

0711

Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluţii care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare:

0711 20

Măsline

0711 90

Alte legume; amestecuri de legume:

 

– –

Legume:

0711 90 70

– – –

Capere

0712

Legume uscate, chiar tăiate felii sau bucăţi sau chiar sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel:

0712 90

Alte legume; amestecuri de legume:

 

– –

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

0712 90 11

– – –

Hibrizi destinaţi însămânţării

0802

Alte fructe cu coajă, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliţă:

 

Alune (Corylus spp.):

0802 22 00

– –

Decojite

0803 00

Banane, inclusiv din specia Musa paradisiaca (plantains), proaspete sau uscate

0804

Curmale, smochine, ananas, avocado, guave, mango şi mangustan, proaspete sau uscate:

0804 30 00

Ananas

0805

Citrice, proaspete sau uscate:

0805 50

Lămâi (Citrus limon, Citrus limonum) şi lămâi mici „limes” (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

0807

Pepeni (inclusiv pepeni verzi) şi papaia, proaspeţi:

0807 20 00

Papaia

0810

Alte fructe proaspete:

0810 90

Altele:

0810 90 30

– –

Tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack (arbore de pâine) şi sapotile

0810 90 40

– –

Fructele pasiunii, carambola şi pitahaia

0810 90 95

– –

Altele

0811

Fructe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori:

0811 90

Altele:

 

– –

Cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori:

 

– – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 13 % din greutate:

0811 90 11

– – – –

Fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă

0811 90 19

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

0811 90 31

– – – –

Fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă

0811 90 39

– – – –

Altele

 

– –

Altele:

0811 90 85

– – –

Fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă

0811 90 95

– – –

Altele

0812

Fructe conservate provizoriu (de exemplu cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau prin adăugare de alte substanţe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii alimentaţiei în această stare:

0812 90

Altele:

0812 90 30

– –

Papaia

0813

Fructe uscate, altele decât cele de la poziţiile 0801-0806; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la acest capitol:

0813 40

Alte fructe:

0813 40 10

– –

Piersici, inclusiv piersici fără puf şi nectarine

0813 40 50

– –

Papaia

0813 40 60

– –

Tamarine

0813 40 70

– –

Mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack (arbore de pâine), sapotile, fructele pasiunii, carambola şi pitahaia

0813 40 95

– –

Altele

0813 50

Amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la prezentul capitol:

 

– –

Amestecuri de fructe uscate, altele decât cele de la poziţiile 0801-0806:

 

– – –

Care nu conţin prune:

0813 50 12

– – – –

De papaia, tamarin, mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack (arbore de pâine), sapotile, fructele pasiunii, carambola şi pitahaia

0813 50 15

– – – –

Altele

0901

Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji şi pelicule de cafea; înlocuitori de cafea care conţin cafea, indiferent de proporţiile amestecului:

 

Cafea neprăjită:

0901 11 00

– –

Nedecafeinizată

0901 12 00

– –

Decafeinizată

0904

Piper (din genul Piper); ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat:

0904 20

Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat:

 

– –

Nemăcinat şi nepulverizat:

0904 20 10

– – –

Ardei dulci sau ardei graşi

0904 20 30

– – –

Altele

1001

Grâu şi meslin:

1001 10 00

Grâu dur

1001 90

Altele:

 

– –

Alt alac (Triticum spelta), grâu comun şi meslin:

1001 90 99

– – –

Altele

1002 00 00

Secară

1003 00

Orz:

1003 00 90

Altele

1004 00 00

Ovăz

1005

Porumb

1101 00

Făină de grâu sau de meslin:

 

De grâu:

1101 00 11

– –

Din grâu dur

1102

Făină de cereale, altele decât de grâu sau de meslin:

1102 10 00

Făină de secară

1103

Crupe, griş şi aglomerate sub formă de pelete, din cereale:

 

Crupe, griş:

1103 11

– –

De grâu

1103 13

– –

De porumb:

1103 13 10

– – –

Cu un conţinut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate

1104

Boabe de cereale altfel prelucrate (de exemplu decojite, presate, sub formă de fulgi, lustruite, tăiate sau zdrobite), cu excepţia orezului de la poziţia 1006; germeni de cereale, întregi, presaţi, sub formă de fulgi sau zdrobiţi

1105

Făină, griş, pudră, fulgi, granule şi aglomerate sub formă de pelete, din cartofi

1106

Făină, griş şi pudră din legume păstăi uscate de la poziţia 0713, din sago sau din rădăcini sau tuberculi de la poziţia 0714 şi din produsele de la capitolul 8:

1106 10 00

Din legume păstăi uscate de la poziţia 0713

1106 30

Din produse de la capitolul 8

1107

Malţ, chiar prăjit

1108

Amidon şi fecule; inulină

1109 00 00

Gluten de grâu, chiar uscat

1205

Seminţe de rapiţă sau de rapiţă sălbatică, chiar sfărâmate

1206 00

Seminţe de floarea-soarelui, chiar sfărâmate

1210

Conuri de hamei, proaspete sau uscate, chiar sfărâmate, măcinate sau sub formă de pulbere sau pelete; lupulină

1212

Roşcove, alge, sfeclă de zahăr şi trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi şi miez de sâmburi de fructe şi alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum), destinate în principal alimentaţiei umane, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

 

Altele:

1212 91

– –

Sfeclă de zahăr

1302

Seve şi extracte vegetale; substanţe pectice, pectinaţi şi pectaţi; agar-agar şi alte mucilagii şi agenţi de mărire a viscozităţii, derivate din produse vegetale, chiar modificate:

 

Mucilagii şi agenţi de mărire a viscozităţii, derivaţi din produse vegetale, chiar modificaţi:

1302 39 00

– –

Altele

1501 00

Grăsime de porc (inclusiv untură) şi grăsime de pasăre, altele decât cele de la poziţiile 0209 sau 1503:

1502 00

Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de la poziţia 1503:

1502 00 90

Altele

1503 00

Stearină din untură, ulei de untură, oleo-stearină, oleo-margarină şi ulei de seu, neemulsionate, neamestecate şi nici altfel preparate

1507

Ulei de soia şi fracţiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

1509

Ulei de măsline şi fracţiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

1510 00

Alte uleiuri şi fracţiunile acestora, obţinute numai din măsline, chiar rafinate, dar nemodificate chimic şi amestecurile acestor uleiuri sau fracţiuni cu uleiuri sau fracţiuni de la poziţia 1509

1512

Ulei de seminţe de floarea soarelui, de şofrănel sau de seminţe de bumbac şi fracţiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

1514

Uleiuri de rapiţă, de rapiţă sălbatică sau de muştar şi fracţiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

1515

Alte grăsimi şi uleiuri vegetale (inclusiv ulei de jojoba) şi fracţiunile acestora, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

 

Ulei din porumb şi fracţiunile acestuia:

1515 21

– –

Ulei brut

1515 29

– –

Altele

1516

Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile acestora, hidrogenate parţial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel:

1516 20

Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile acestora:

 

– –

Altele:

1516 20 91

– – –

În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 1 kg

 

– – –

Altele:

1516 20 95

– – – –

Uleiuri de rapiţă, de rapiţă sălbatică, de in, de floarea-soarelui, de ilipe, de karite, de makore, de touloucouna sau de babassu, destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană

 

– – – –

Altele:

1516 20 96

– – – – –

Uleiuri de arahide, de seminţe de bumbac, de boabe de soia sau de floarea-soarelui; alte uleiuri cu conţinut sub 50 % din greutate acizi graşi liberi şi care nu conţin uleiuri din miez de palmier, de ilipe, de nuci de cocos, de rapiţă, de rapiţă sălbatică sau de copaiba

1516 20 98

– – – – –

Altele

1517

Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracţiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, altele decât grăsimile şi uleiurile alimentare şi fracţiunile acestora de la poziţia 1516:

1517 10

Margarină, cu excepţia margarinei lichide:

1517 10 90

– –

Altele

1517 90

Altele:

 

– –

Altele:

1517 90 91

– – –

Uleiuri vegetale stabilizate, fluide, simplu amestecate

1517 90 99

– – –

Altele

1518 00

Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile acestora fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepţia celor de la poziţia 1516; amestecuri sau preparate nealimentare de grăsimi sau de uleiuri animale sau vegetale sau din fracţiunile diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

 

Uleiuri vegetale stabilizate, fluide, simplu amestecate, destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană:

1518 00 31

– –

Brute

1518 00 39

– –

Altele

1602

Alte preparate şi conserve din carne, din organe sau din sânge:

1602 90

Altele, inclusiv preparate din sânge de orice animal:

1602 90 10

– –

Preparate din sânge de orice animal

 

– –

Altele:

1602 90 31

– – –

De vânat sau de iepure

1602 90 41

– – –

De ren

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Altele:

 

– – – – –

Altele:

 

– – – – – –

De ovine sau de caprine:

 

– – – – – – –

Nefierte; amestecuri de carne sau organe fierte şi de carne sau organe nefierte:

1602 90 72

– – – – – – – –

De ovine

1602 90 74

– – – – – – – –

De caprine

 

– – – – – – –

Altele:

1602 90 76

– – – – – – – –

De ovine

1602 90 78

– – – – – – – –

De caprine

1602 90 98

– – – – – –

Altele

1603 00

Extracte şi sucuri de carne, de peşti sau de crustacee, de moluşte sau de alte nevertebrate acvatice

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza şi fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanţi sau coloranţi; înlocuitori de miere, chiar amestecaţi cu miere naturală; zaharuri şi melase caramelizate:

1702 20

Zahăr şi sirop de arţar:

1702 20 10

– –

Zahăr de arţar în stare solidă, cu adaos de aromatizanţi sau de coloranţi

1702 90

Altele, inclusiv zahăr invertit şi alte zaharuri şi amestecuri de sirop de zahăr cu un conţinut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată:

1702 90 30

– –

Izoglucoză

1703

Melase rezultate din extracţia sau rafinarea zahărului

2001

Legume, fructe şi alte părţi comestibile de plante, preparate sau conservate în oţet sau acid acetic:

2001 90

Altele:

2001 90 10

– –

Chutney (condimente) de mango

2001 90 65

– –

Măsline

2001 90 91

– –

Fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă

2002

Tomate preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic:

2002 10

Tomate, întregi sau în bucăţi

2002 90

Altele:

 

– –

Cu un conţinut de materie uscată sub 12 % din greutate:

2002 90 11

– – –

În ambalaje directe, cu un conţinut net de peste 1 kg

2002 90 19

– – –

În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 1 kg

 

– –

Cu un conţinut de materie uscată de minimum 12 %, dar de maximum 30 % din greutate:

2002 90 31

– – –

În ambalaje directe, cu un conţinut net de peste 1 kg

 

– –

Cu un conţinut de materie uscată de peste 30 % din greutate:

2002 90 91

– – –

În ambalaje directe, cu un conţinut net de peste 1 kg

2002 90 99

– – –

În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 1 kg

2003

Ciuperci şi trufe, preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic:

2003 20 00

Trufe

2004

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziţia 2006:

2004 10

Cartofi:

2004 10 10

– –

Fierţi şi nepreparaţi altfel

 

– –

Altele:

2004 10 99

– – –

Altele

2004 90

Alte legume şi amestecuri de legume:

2004 90 30

– –

Varză acră, capere şi măsline

 

– –

Altele, inclusiv amestecuri:

2004 90 91

– – –

Ceapă, fiartă şi nepreparată altfel

2005

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziţia 2006:

2005 60 00

Sparanghel

2005 70

Măsline

 

Alte legume şi amestecuri de legume:

2005 99

– –

Altele:

2005 99 20

– – –

Capere

2005 99 30

– – –

Anghinare

2006 00

Legume, fructe, coji de fructe şi alte părţi de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate)

2007

Dulceţuri, jeleuri, marmelade, paste şi piureuri de fructe, obţinute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori:

 

Altele:

2007 99

– –

Altele:

 

– – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 30 % din greutate:

2007 99 10

– – – –

Piure şi pastă de prune, în ambalaje directe, cu un conţinut net de peste 100 kg şi care sunt destinate prelucrării industriale

2007 99 20

– – – –

Piure şi pastă de castane

2008

Fructe şi alte părţi comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau de alcool, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

 

Fructe cu coajă, arahide şi alte seminţe, chiar amestecate între ele:

2008 19

– –

Altele, inclusiv amestecuri

2008 20

Ananas

2008 30

Citrice:

 

– –

Cu adaos de alcool:

 

– – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 9 % din greutate:

2008 30 11

– – – –

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 30 19

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

2008 30 31

– – – –

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 30 39

– – – –

Altele

2008 40

Pere:

 

– –

Cu adaos de alcool:

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conţinut net de peste 1 kg:

 

– – – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 13 % din greutate:

2008 40 11

– – – – –

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 40 19

– – – – –

Altele

 

– – – –

Altele:

2008 40 21

– – – – –

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 40 29

– – – – –

Altele

2008 50

Caise:

 

– –

Cu adaos de alcool:

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conţinut net de peste 1 kg:

 

– – – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 13 % din greutate:

2008 50 11

– – – – –

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 50 19

– – – – –

Altele

 

– – – –

Altele:

2008 50 31

– – – – –

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 50 39

– – – – –

Altele

2008 60

Cireşe, vişine:

 

– –

Cu adaos de alcool:

 

– – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 9 % din greutate:

2008 60 11

– – – –

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 60 19

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

2008 60 31

– – – –

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 60 39

– – – –

Altele

2008 70

Piersici, inclusiv piersici fără puf şi nectarine:

 

– –

Cu adaos de alcool:

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conţinut net de peste 1 kg:

 

– – – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 13 % din greutate:

2008 70 11

– – – – –

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 70 19

– – – – –

Altele

 

– – – –

Altele:

2008 70 31

– – – – –

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 80

Căpşuni, fragi:

 

– –

Cu adaos de alcool:

 

– – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 9 % din greutate:

2008 80 11

– – – –

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 80 19

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

2008 80 31

– – – –

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

 

Altele, inclusiv amestecurile, cu excepţia celor de la subpoziţia 2008 19:

2008 92

– –

Amestecuri:

2008 99

– –

Altele:

 

– – –

Cu adaos de alcool:

 

– – – –

Ghimbir:

2008 99 11

– – – – –

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

2008 99 19

– – – – –

Altele

 

– – – –

Struguri:

2008 99 21

– – – – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 13 % din greutate

2008 99 23

– – – – –

Altele

 

– – – –

Altele:

 

– – – – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 9 % din greutate:

 

– – – – – –

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas:

2008 99 24

– – – – – – –

Fructe tropicale

2008 99 28

– – – – – – –

Altele

 

– – – – – –

Altele:

2008 99 31

– – – – – – –

Fructe tropicale

2008 99 34

– – – – – – –

Altele

 

– – – – –

Altele:

 

– – – – – –

Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas:

2008 99 36

– – – – – – –

Fructe tropicale

2008 99 37

– – – – – – –

Altele

 

– – – – – –

Altele:

2008 99 38

– – – – – – –

Fructe tropicale

2008 99 40

– – – – – – –

Altele

 

– – –

Fără adaos de alcool:

 

– – – –

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conţinut net de peste 1 kg:

2008 99 41

– – – – –

Ghimbir

2008 99 46

– – – – –

Fructele pasiunii, guave şi tamarine

2008 99 47

– – – – –

Mango, mangustan, papaia, mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack (arbore de pâine), fructe de sagotier, carambole şi pitahaia

2008 99 49

– – – – –

Altele

 

– – – –

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 1 kg:

2008 99 51

– – – – –

Ghimbir

2008 99 61

– – – – –

Fructele pasiunii şi guave

2008 99 62

– – – – –

Mango, mangustan, papaia, mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack (arbore de pâine), fructe de sagotier, carambole şi pitahaia

2008 99 67

– – – – –

Altele

 

– – – –

Fără adaos de zahăr:

2008 99 99

– – – – –

Altele

2009

Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) şi sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori:

2009 80

Suc de orice alt fruct sau legumă:

 

– –

Cu o valoare Brix de peste 67:

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă:

2009 80 34

– – – – –

Suc din fructe tropicale

2009 80 35

– – – – –

Altele

 

– – – –

Altele:

2009 80 36

– – – – –

Suc din fructe tropicale

 

– –

Cu o valoare Brix de maximum 67:

 

– – –

Suc de pere:

 

– – – –

Altele:

2009 80 61

– – – – –

Cu un conţinut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate

2009 80 63

– – – – –

Cu un conţinut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

2009 80 69

– – – – –

Care nu conţin zahăr adăugat

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă, care conţin zahăr adăugat:

2009 80 73

– – – – –

Suc din fructe tropicale

2009 80 79

– – – – –

Altele

 

– – – –

Altele:

 

– – – – –

Cu un conţinut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate:

2009 80 85

– – – – – –

Suc din fructe tropicale

 

– – – – –

Cu un conţinut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate:

2009 80 88

– – – – – –

Suc din fructe tropicale

 

– – – – –

Care nu conţin zahăr adăugat:

2009 80 95

– – – – – –

Suc de fructe din specia Vaccinium macrocarpon

2009 80 97

– – – – – –

Suc din fructe tropicale

2009 90

Amestecuri de sucuri:

 

– –

Cu o valoare Brix de peste 67:

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă:

 

– – – – –

Amestecuri de suc de citrice şi suc de ananas:

2009 90 41

– – – – – –

Care conţin zahăr adăugat

2009 90 49

– – – – – –

Altele

 

– – – – –

Altele:

2009 90 51

– – – – – –

Care conţin zahăr adăugat

2009 90 59

– – – – – –

Altele

 

– – – –

Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă:

 

– – – – –

Amestecuri de suc de citrice şi suc de ananas:

2009 90 71

– – – – – –

Cu un conţinut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate

2009 90 73

– – – – – –

Cu un conţinut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

2009 90 79

– – – – – –

Care nu conţin zahăr adăugat

 

– – – – –

Altele:

 

– – – – – –

Cu un conţinut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate:

2009 90 92

– – – – – – –

Amestecuri de sucuri de fructe tropicale

2009 90 94

– – – – – – –

Altele

 

– – – – – –

Cu un conţinut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

2009 90 95

– – – – – – –

Amestecuri de sucuri de fructe tropicale

2009 90 96

– – – – – – –

Altele

 

– – – – – –

Care nu conţin zahăr adăugat:

2009 90 97

– – – – – – –

Amestecuri de sucuri de fructe tropicale

2009 90 98

– – – – – – –

Altele

2106

Preparate alimentare nedenumite şi necuprinse în altă parte:

2106 90

Altele:

 

– –

Siropuri de zahăr, aromatizate sau cu adaos de coloranţi:

2106 90 30

– – –

De izoglucoză

 

– – –

Altele:

2106 90 51

– – – –

De lactoză

2106 90 55

– – – –

De glucoză sau de maltodextrine

2106 90 59

– – – –

Altele

2209 00

Oţet comestibil şi înlocuitori de oţet comestibil obţinuţi din acid acetic:

 

Oţet de vin, prezentat în recipiente cu un conţinut:

2209 00 11

– –

De maximum 2 l

2209 00 19

– –

De peste 2 l

 

Altele, prezentate în recipiente cu un conţinut:

2209 00 91

– –

De maximum 2 l

2302

Tărâţe, spărturi şi alte reziduuri, chiar aglomerate sub formă de pelete, provenite din măcinarea, presarea, cernerea sau din alte procedee de prelucrare a cerealelor sau a leguminoaselor:

2302 10

De porumb

2302 30

De grâu

2302 50 00

De leguminoase

2303

Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului şi reziduuri similare, pulpă de sfeclă de zahăr, resturi rezultate din prelucrarea trestiei de zahăr şi alte deşeuri rezultate de la fabricarea zahărului, depuneri şi deşeuri rezultate de la fabricarea berii sau de la distilare, chiar aglomerate sub formă de pelete

2305 00 00

Turte şi alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracţia uleiului de arahide

2306

Turte şi alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracţia grăsimilor sau uleiurilor vegetale, altele decât cele de la poziţiile 2304 sau 2305:

2306 10 00

Din seminţe de bumbac

2306 20 00

Din seminţe de in

 

Din seminţe de rapiţă sau rapiţă sălbatică:

2306 41 00

– –

Din seminţe de rapiţă sau rapiţă sălbatică cu conţinut redus de acid erucic

2306 49 00

– –

Altele

2306 50 00

Din nucă de cocos sau copră

2306 60 00

Din nuci sau miez de nucă de palmier

2306 90

Altele

2309

Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor:

2309 10

Alimente pentru câini sau pisici, condiţionate pentru vânzarea cu amănuntul

2401

Tutunuri brute sau neprelucrate; deşeuri de tutun:

2401 10

Tutunuri nedesprinse de pe tulpină:

 

– –

Tutunuri uscate cu fum (flue cured) de tip Virginia şi uscate cu aer cald (light air cured) de tip Burley, inclusiv hibrizi Burley; tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) de tip Maryland şi tutunuri uscate la foc (fire cured);

2401 10 10

– – –

Tutunuri uscate cu fum (flue cured) de tip Virginia

2401 10 20

– – –

Tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) de tip Burley, inclusiv hibrizi Burley

2401 10 30

– – –

Tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) de tip Maryland

 

– – –

Tutunuri uscate la foc (fire-cured):

2401 10 41

– – – –

De tip Kentucky

2401 10 49

– – – –

Altele

 

– –

Altele:

2401 10 50

– – –

Tutunuri uscate cu aer cald (light air-cured)

2401 10 70

– – –

Tutunuri uscate cu fum rece (dark air-cured)

2401 20

Tutunuri parţial sau total desprinse de pe tulpină:

 

– –

Tutunuri uscate cu fum (flue cured) de tip Virginia şi uscate cu aer cald (light air cured) de tip Burley, inclusiv hibrizi Burley; tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) de tip Maryland şi tutunuri uscate la foc (fire cured);

2401 20 10

– – –

Tutunuri uscate cu fum (flue cured) de tip Virginia

2401 20 20

– – –

Tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) de tip Burley, inclusiv hibrizi Burley

2401 20 30

– – –

Tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) de tip Maryland

 

– – –

Tutunuri uscate la foc (fire-cured):

2401 20 41

– – – –

De tip Kentucky

2401 20 49

– – – –

Altele

 

– –

Altele:

2401 20 50

– – –

Tutunuri uscate cu aer cald (light air-cured)

2401 20 70

– – –

Tutunuri uscate cu fum rece (dark air-cured)

2401 30 00

Deşeuri de tutun

3502

Albumine (inclusiv concentratele care conţin două sau mai multe proteine din zer şi care conţin proteine din zer peste 80 % din greutatea substanţei uscate), albuminaţi şi alţi derivaţi de albumine:

3502 90

Altele:

3502 90 90

– –

Albuminaţi şi alţi derivaţi din albumine

3503 00

Gelatine (inclusiv cele prezentate în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, chiar prelucrate la suprafaţă sau colorate) şi derivaţii lor; clei de peşte; alte cleiuri de origine animală, cu excepţia cleiurilor de cazeină de la poziţia 3501:

3503 00 10

Gelatine şi derivaţii lor

3503 00 80

Altele:

ex 3503 00 80

– – –

Altele decât cleiurile din oase

3504 00 00

Peptone şi derivaţii lor; alte substanţe proteice şi derivaţii lor, nedenumite şi necuprinse în altă parte; pulbere de piele, tratată sau nu cu crom

3505

Dextrine şi alte amidonuri şi fecule modificate (de exemplu amidonuri şi fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate:

3505 10

Dextrine şi alte amidonuri şi fecule modificate:

 

– –

Alte amidonuri şi fecule modificate:

3505 10 50

– – –

Amidonuri şi fecule esterificate sau eterificate

ANEXA III(b)

CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE

[menţionate la articolul 12 alineatul (4) litera (b)]

Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:

(a)

la data intrării în vigoare a acordului, taxele se reduc la 50 % din taxele de bază (taxele aplicate de Bosnia şi Herţegovina);

(b)

la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele se elimină.

Codul NC

Denumirea mărfurilor

0104

Animale vii din specia ovină sau caprină:

0104 20

Din specia caprină:

0104 20 90

– –

Altele

0205 00

Carne de cal, măgar sau catâr, proaspătă, refrigerată sau congelată

0504 00 00

Intestine, vezici şi stomacuri de animale, întregi sau bucăţi, altele decât cele de peşte, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate

0701

Cartofi, în stare proaspătă sau refrigerată:

0701 10 00

Destinaţi însămânţării

0705

Salată verde (Lactuca sativa) şi cicoare (Cichorium spp.), în stare proaspătă sau refrigerată:

 

Cicoare:

0705 21 00

– –

Cicoare Witloof (Cichorium intybus var. Foliosum)

0705 29 00

– –

Altele

0709

Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată:

 

Ciuperci şi trufe:

0709 59

– –

Altele

0709 60

Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta:

0709 60 10

– –

Ardei dulci sau ardei graşi

 

– –

Altele:

0709 60 91

– – –

Din genul Capsicum destinaţi fabricării capsicinei sau a extractelor de oleorăşini de Capsicum

0709 60 99

– – –

Altele

0709 90

Altele:

0709 90 90

– –

Altele

0710

Legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate:

 

Legume păstăi, curăţate sau nu de păstăi:

0710 21 00

– –

Mazăre (Pisum sativum)

0710 22 00

– –

Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

0710 29 00

– –

Altele

0710 80

Alte legume:

 

– –

Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta:

0710 80 51

– – –

Ardei dulci sau ardei graşi

0710 80 59

– – –

Altele

 

– –

Ciuperci:

0710 80 61

– – –

Din genul Agaricus

0710 80 69

– – –

Altele

0710 80 95

– –

Altele

0710 90 00

Amestecuri de legume

0711

Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluţii care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare:

0711 40 00

Castraveţi şi cornişoni

 

Ciuperci şi trufe:

0711 51 00

– –

Ciuperci din genul Agaricus

0711 59 00

– –

Altele

0711 90

Alte legume; amestecuri de legume:

 

– –

Legume:

0711 90 10

– – –

Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, cu excepţia ardeilor dulci sau graşi

0711 90 50

– – –

Ceapă

0711 90 80

– – –

Altele

0711 90 90

– –

Amestecuri de legume

0712

Legume uscate, chiar tăiate felii sau bucăţi sau chiar sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel:

 

Ciuperci, inclusiv din speciile Auricularia, Tremella şi trufe:

0712 31 00

– –

Ciuperci din genul Agaricus

0712 32 00

– –

Ciuperci din specia Auricularia

0712 33 00

– –

Ciuperci din specia Tremella

0712 39 00

– –

Altele

0712 90

Alte legume; amestecuri de legume:

0712 90 05

– –

Cartofi, chiar tăiaţi în bucăţi sau în felii, dar nepreparaţi altfel

 

– –

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata):

0712 90 19

– – –

Altele

0713

Legume păstăi uscate, curăţate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate:

0713 10

Mazăre (Pisum sativum):

0713 10 90

– –

Altele

0713 20 00

Năut

 

Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

0713 31 00

– –

Fasole din speciile Vigna mungo (L.) Hepper sau Vigna radiata (L.) Wilczek

0713 32 00

– –

Fasole „mică roşie” (Adzuki) (Phaseolus sau Vigna angularis):

ex 0713 32 00

– – –

Destinată însămânţării

0713 33

– –

Fasole albă (Phaseolus vulgaris):

0713 33 90

– – –

Altele

0802

Alte fructe cu coajă, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliţă:

 

Migdale:

0802 12

– –

Decojite

 

Nuci comune:

0802 32 00

– –

Decojite

0804

Curmale, smochine, ananas, avocado, guave, mango şi mangustan, proaspete sau uscate:

0804 20

Smochine

0805

Citrice, proaspete sau uscate:

0805 10

Portocale

0805 20

Mandarine (inclusiv tangerine şi satsuma); clementine, wilkings şi hibrizi similari de citrice

0810

Alte fructe proaspete:

0810 50 00

Kiwi

0810 60 00

Durian

0811

Fructe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori:

0811 10

Căpşuni, fragi

0812

Fructe conservate provizoriu (de exemplu cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau prin adăugare de alte substanţe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii alimentaţiei în această stare:

0812 90

Altele:

0812 90 20

– –

Portocale

0813

Fructe uscate, altele decât cele de la poziţiile 0801-0806; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la acest capitol:

0813 50

Amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la prezentul capitol:

 

– –

Amestecuri de fructe uscate, altele decât cele de la poziţiile 0801-0806:

0813 50 19

– – –

Care conţin prune

 

– –

Amestecuri constituite numai din fructele cu coajă de la poziţiile 0801 şi 0802:

0813 50 31

– – –

Din fructe tropicale cu coajă

0813 50 39

– – –

Altele

 

– –

Alte amestecuri:

0813 50 91

– – –

Care nu conţin prune sau smochine

0813 50 99

– – –

Altele

1103

Crupe, griş şi aglomerate sub formă de pelete, din cereale:

1103 20

Aglomerate sub formă de pelete

1516

Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile acestora, hidrogenate parţial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel:

1516 10

Grăsimi şi uleiuri animale şi fracţiunile acestora

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza şi fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanţi sau coloranţi; înlocuitori de miere, chiar amestecaţi cu miere naturală; zaharuri şi melase caramelizate:

1702 30

Glucoză şi sirop de glucoză, care nu conţine fructoză sau cu un conţinut de fructoză sub 20 % din greutate, în stare uscată:

 

– –

Altele:

 

– – –

Care conţin în stare uscată în proporţie de minimum 99 % din greutate glucoză:

1702 30 51

– – – –

Sub formă de pudră albă cristalină, chiar aglomerată

1702 30 59

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

1702 30 91

– – – –

Sub formă de pudră albă cristalină, chiar aglomerată

1702 30 99

– – – –

Altele

1702 90

Altele, inclusiv zahăr invertit şi alte zaharuri şi amestecuri de sirop de zahăr cu un conţinut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată:

1702 90 60

– –

Miere artificială, chiar amestecată cu miere naturală

 

– –

Zaharuri şi melase, caramelizate:

1702 90 71

– – –

Care conţin în stare uscată minimum 50 % din greutate zaharoză

 

– – –

Altele:

1702 90 75

– – – –

Sub formă de pudră, aglomerată sau nu

1702 90 79

– – – –

Altele

1702 90 80

– –

Sirop de inulină

2005

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziţia 2006:

2005 10 00

Legume omogenizate

 

Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

2005 59 00

– –

Altele

2008

Fructe şi alte părţi comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau de alcool, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

 

Fructe cu coajă, arahide şi alte seminţe, chiar amestecate între ele:

2008 11

– –

Arahide:

 

– – –

Altele, în ambalaje directe cu un conţinut net:

 

– – – –

De peste 1 kg:

2008 11 92

– – – – –

Prăjite

2008 11 94

– – – – –

Altele

 

– – – –

De maximum 1 kg:

2008 11 96

– – – – –

Prăjite

2008 11 98

– – – – –

Altele

2008 30

Citrice:

 

– –

Fără adaos de alcool:

 

– – –

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conţinut net de peste 1 kg:

2008 30 51

– – – –

Segmente de grepfrut şi pomelo

2008 30 55

– – – –

Mandarine, inclusiv tangerine şi satsuma; clementine, wilkings şi alţi hibrizi similari de citrice

2008 30 59

– – – –

Altele

 

– – –

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conţinut net de maximum1 kg:

2008 30 71

– – – –

Segmente de grepfrut şi pomelo

2008 30 75

– – – –

Mandarine, inclusiv tangerine şi satsuma; clementine, wilkings şi alţi hibrizi similari de citrice

2008 30 79

– – – –

Altele

2008 30 90

– – –

Fără adaos de zahăr

2008 40

Pere:

 

– –

Cu adaos de alcool:

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg:

2008 40 31

– – – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 15 % din greutate

2008 40 39

– – – –

Altele

 

– –

Fără adaos de alcool:

 

– – –

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conţinut net de peste 1 kg:

2008 40 51

– – – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 13 % din greutate

2008 40 59

– – – –

Altele

 

– – –

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 1 kg:

2008 40 71

– – – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 15 % din greutate

2008 40 79

– – – –

Altele

2008 40 90

– – –

Fără adaos de zahăr

2008 50

Caise:

 

– –

Cu adaos de alcool:

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg:

2008 50 51

– – – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 15 % din greutate

2008 50 59

– – – –

Altele

 

– –

Fără adaos de alcool:

 

– – –

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conţinut net de peste 1 kg:

2008 50 61

– – – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 13 % din greutate

2008 50 69

– – – –

Altele

 

– – –

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 1 kg:

2008 50 71

– – – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 15 % din greutate

2008 50 79

– – – –

Altele

 

– – –

Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conţinut net de:

2008 50 92

– – – –

Minimum 5 kg

2008 50 94

– – – –

Minimum 4,5 kg, dar sub 5 kg

2008 50 99

– – – –

Sub 4,5 kg

2008 60

Cireşe, vişine:

 

– –

Fără adaos de alcool:

 

– – –

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conţinut net de:

2008 60 50

– – – –

Peste 1 kg

2008 60 60

– – – –

De maximum 1 kg

 

– – –

Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conţinut net de:

2008 60 70

– – – –

Minimum 4,5 kg

2008 60 90

– – – –

Sub 4,5 kg

2008 70

Piersici, inclusiv piersici fără puf şi nectarine:

 

– –

Cu adaos de alcool:

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conţinut net de peste 1 kg:

 

– – – –

Altele:

2008 70 39

– – – – –

Altele

 

– – –

În ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg:

2008 70 51

– – – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 15 % din greutate

2008 70 59

– – – –

Altele

 

– –

Fără adaos de alcool:

 

– – –

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conţinut net de peste 1 kg:

2008 70 61

– – – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 13 % din greutate

2008 70 69

– – – –

Altele

 

– – –

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 1 kg:

2008 70 71

– – – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 15 % din greutate

2008 70 79

– – – –

Altele

 

– – –

Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conţinut net de:

2008 70 92

– – – –

Minimum 5 kg

2008 70 98

– – – –

Sub 5 kg

2008 80

Căpşuni, fragi:

 

– –

Cu adaos de alcool:

 

– – –

Altele:

2008 80 39

– – – –

Altele

 

– –

Fără adaos de alcool:

2008 80 50

– – –

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conţinut net de peste 1 kg

2008 80 70

– – –

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 1 kg

2008 80 90

– – –

Fără adaos de zahăr

 

Altele, inclusiv amestecurile, cu excepţia celor de la subpoziţia 2008 19:

2008 99

– –

Altele:

 

– – –

Fără adaos de alcool:

 

– – – –

Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conţinut net de peste 1 kg:

2008 99 43

– – – – –

Struguri

2008 99 45

– – – – –

Prune

 

– – – –

Fără adaos de zahăr:

 

– – – – –

Prune în ambalaje directe cu un conţinut net de:

2008 99 72

– – – – – –

Minimum 5 kg

2008 99 78

– – – – – –

Sub 5 kg

3501

Cazeină, cazeinaţi şi alţi derivaţi ai cazeinei; cleiuri de cazeină:

3501 90

Altele:

3501 90 10

– –

Cleiuri de cazeină

3502

Albumine (inclusiv concentratele care conţin două sau mai multe proteine din zer şi care conţin proteine din zer peste 80 % din greutatea substanţei uscate), albuminaţi şi alţi derivaţi de albumine:

 

Albumină din ou:

3502 11

– –

Uscată

3502 19

– –

Altele

3502 20

Albumină din lapte, inclusiv concentratele din două sau mai multe proteine din zer

3503 00

Gelatine (inclusiv cele prezentate în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, chiar prelucrate la suprafaţă sau colorate) şi derivaţii lor; clei de peşte; alte cleiuri de origine animală, cu excepţia cleiurilor de cazeină de la poziţia 3501:

3503 00 80

Altele:

ex 3503 00 80

– –

Cleiuri din oase

4301

Blănuri brute (inclusiv capetele, cozile, labele şi alte bucăţi utilizate în blănărie), altele decât pieile brute de la poziţiile 4101, 4102 sau 4103

ANEXA III(c)

CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE

[menţionate la articolul 12 alineatul (4) litera (b)]

Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:

(a)

la data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 75 % din taxele de bază (taxele aplicate de Bosnia şi Herţegovina);

(b)

la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 50 % din taxele de bază;

(c)

la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 25 % din taxele de bază;

(d)

la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după data intrării în vigoare a acordului taxele vamale se elimină.

Codul NC

Denumirea mărfurilor

0102

Animale vii din specia bovină:

0102 10

Reproducători de rasă pură:

0102 10 30

– –

Vaci

0102 10 90

– –

Altele

0102 90

Altele:

 

– –

De specie domestică:

 

– – –

Cu o greutate de peste 80 kg, dar de maximum 160 kg:

0102 90 21

– – – –

Destinate sacrificării

0102 90 29

– – – –

Altele

0201

Carne de animale din specia bovine, proaspătă sau refrigerată:

0201 10 00

În carcase sau semicarcase:

ex 0201 10 00

– –

Alta decât de viţel

0201 20

Alte bucăţi nedezosate:

0201 20 20

– –

Sferturi denumite „compensate”:

ex 0201 20 20

– – –

Altele decât de viţel

0201 20 30

– –

Sferturi anterioare neseparate sau separate:

ex 0201 20 30

– – –

Altele decât de viţel

0201 20 50

– –

Sferturi posterioare neseparate sau separate:

ex 0201 20 50

– – –

Altele decât de viţel

0201 20 90

– –

Altele:

ex 0201 20 90

– – –

Altele decât de viţel

0201 30 00

Dezosată:

ex 0201 30 00

– –

Alta decât de viţel

0202

Carne de animale din specia bovină, congelată:

0202 10 00

În carcase sau semicarcase:

ex 0202 10 00

– – –

Altele decât de viţel sau de tăureni

0202 20

Alte părţi nedezosate:

0202 20 10

– –

Sferturi denumite „compensate”:

ex 0202 20 10

– – –

Altele decât de viţel sau de tăureni

0202 20 30

– –

Sferturi anterioare neseparate sau separate:

ex 0202 20 30

– – –

Altele decât de viţel sau de tăureni

0202 20 50

– –

Sferturi posterioare neseparate sau separate:

ex 0202 20 50

– – –

Altele decât de viţel sau de tăureni

0202 20 90

– –

Altele:

ex 0202 20 90

– – –

Altele decât de viţel sau de tăureni

0202 30

Dezosată:

0202 30 10

– –

Sferturi anterioare, întregi sau tăiate în maximum cinci bucăţi, fiecare sfert fiind prezentat într-un singur bloc congelat; sferturi numite „compensate” prezentate în două blocuri congelate, unul dintre ele conţinând partea anterioară a carcasei, întreagă sau tăiată în maximum cinci bucăţi, iar celălalt conţinând sfertul posterior, într-o singură bucată, fără muşchiul file:

ex 0202 30 10

– – –

Altele decât de viţel sau de tăureni

0202 30 50

– –

Bucăţi rezultate din sferturi anterioare şi din piept, numite „australiene”:

ex 0202 30 50

– – –

Altele decât de viţel sau de tăureni

0204

Carne de animale din specia ovină sau caprină, proaspătă, refrigerată sau congelată

0209 00

Slănină fără părţi slabe, grăsime de porc şi de pasăre, netopite şi nici altfel extrase, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate:

0209 00 90

Grăsime de pasăre

0210

Carne şi organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină şi pudră comestibile, de carne sau de organe:

 

Carne de animale din specia porcină:

0210 11

– –

Jamboane, spete şi bucăţi din acestea, nedezosate:

 

– – –

De animale domestice din specia porcină:

 

– – – –

Sărate sau în saramură:

0210 11 11

– – – – –

Jamboane şi bucăţi din acestea

0210 11 19

– – – – –

Spete şi bucăţi din acestea

 

– – – –

Uscate sau afumate:

0210 11 39

– – – – –

Spete şi bucăţi din acestea

0210 11 90

– – –

Altele

 

Altele, inclusiv făină şi pudră, comestibile, de carne sau de organe:

0210 99

– –

Altele:

 

– – –

Carne:

 

– – – –

Din specia ovină sau caprină:

0210 99 21

– – – – –

Nedezosată

0210 99 29

– – – – –

Dezosată

 

– – –

Organe:

 

– – – –

De animale domestice din specia porcină:

0210 99 41

– – – – –

Ficat

0210 99 49

– – – – –

Altele

 

– – – –

De animale din specia bovină:

0210 99 51

– – – – –

Muşchiul gros şi muşchiul subţire ai diafragmei

0210 99 59

– – – – –

Altele

0210 99 60

– – – –

Din specia ovină şi caprină

 

– – – –

Altele:

 

– – – – –

Ficat de pasăre:

0210 99 71

– – – – – –

Ficat gras de gâscă sau de raţă, sărat sau în saramură

0210 99 79

– – – – – –

Altele

0210 99 80

– – – – –

Altele

0401

Lapte şi smântână din lapte, neconcentrate, fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori:

0401 10

Cu un conţinut de grăsimi de maximum 1 % din greutate:

0401 10 90

– –

Altele

0401 20

Cu un conţinut de grăsimi de peste 1 %, dar maximum 6 % din greutate:

 

– –

De maximum 3 %:

0401 20 19

– – –

Altele

 

– –

Peste 3 %:

0401 20 99

– – –

Altele

0401 30

Cu un conţinut de grăsimi de peste 6 %:

 

– –

De maximum 21 %:

0401 30 19

– – –

Altele

 

– –

Peste 21 %, dar maximum 45 %:

0401 30 39

– – –

Altele

 

– –

Peste 45 %:

0401 30 99

– – –

Altele

0402

Lapte şi smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori:

 

Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conţinut de grăsimi de peste 1,5 % din greutate:

0402 29

– –

Altele:

 

– – –

Cu un conţinut de grăsimi de peste 27 % din greutate:

0402 29 91

– – – –

În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg

0402 29 99

– – – –

Altele

 

Altele:

0402 91

– –

Fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori:

 

– – –

Cu un conţinut de grăsimi de peste 45 % din greutate:

0402 91 99

– – – –

Altele

0402 99

– –

Altele

0405

Unt şi alte grăsimi care provin din lapte; pastă din lapte pentru tartine:

0405 20

Pastă din lapte pentru tartine:

0405 20 90

– –

Cu un conţinut de grăsimi de peste 75 %, dar mai mic de 80 % din greutate

0405 90

Altele

0406

Brânză şi caş:

0406 30

Brânză topită, alta decât cea rasă sau praf

0406 90

Alte brânzeturi

0703

Ceapă, ceapă eşalotă, usturoi, praz şi alte legume aliacee, în stare proaspătă sau refrigerată:

0703 20 00

Usturoi

0709

Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată:

0709 40 00

Țelină, alta decât ţelina de rădăcină

 

Ciuperci şi trufe:

0709 51 00

– –

Ciuperci din genul Agaricus

0709 70 00

Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) şi lobodă

0709 90

Altele:

0709 90 10

– –

Salate, altele decât salata verde (Lactuca sativa) şi cicoarea (Cichorium spp.)

 

– –

Măsline:

0709 90 31

– – –

Destinate altor utilizări decât pentru producţia de ulei

0709 90 39

– – –

Altele

0709 90 60

– –

Porumb dulce

0709 90 70

– –

Dovlecei

0710

Legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate:

0710 10 00

Cartofi

0712

Legume uscate, chiar tăiate felii sau bucăţi sau chiar sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel:

0712 20 00

Ceapă

0712 90

Alte legume; amestecuri de legume:

0712 90 30

– –

Tomate

0712 90 50

– –

Morcovi

0712 90 90

– –

Altele

0713

Legume păstăi uscate, curăţate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate:

 

Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

0713 33

– –

Fasole albă (Phaseolus vulgaris):

0713 33 10

– – –

Destinată însămânţării

0806

Struguri, proaspeţi sau uscaţi:

0806 20

Uscaţi

0807

Pepeni (inclusiv pepeni verzi) şi papaia, proaspeţi:

 

Pepeni (inclusiv pepeni verzi):

0807 19 00

– –

Altele

0812

Fructe conservate provizoriu (de exemplu cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau prin adăugare de alte substanţe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii alimentaţiei în această stare:

0812 90

Altele:

0812 90 10

– –

Caise

0901

Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji şi pelicule de cafea; înlocuitori de cafea care conţin cafea, indiferent de proporţiile amestecului:

0901 90

Altele:

0901 90 90

– –

Înlocuitori de cafea care conţin cafea

1103

Crupe, griş şi aglomerate sub formă de pelete, din cereale:

 

Crupe, griş:

1103 19

– –

De alte cereale

1211

Plante şi părţi de plante, seminţe şi fructe din speciile folosite în principal în parfumerie, medicină sau ca insecticide, fungicide sau în scopuri similare, proaspete sau uscate, chiar tăiate, sfărâmate sau sub formă de pulbere:

1211 30 00

Frunze de coca:

ex 1211 30 00

– –

În ambalaje de cel mult 100 g

1211 90

Altele:

1211 90 30

– –

Seminţe de tonka:

ex 1211 90 30

– –

În ambalaje de cel mult 100 g

1211 90 85

– –

Altele:

ex 1211 90 85

– –

În ambalaje de cel mult 100 g

1902

Paste alimentare chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanţe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cuşcuş, chiar preparat:

1902 20

Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate):

1902 20 30

– –

Care conţin cârnaţi, cârnăciori şi produse similare, carne şi organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine într-o proporţie de peste 20 % din greutate

2001

Legume, fructe şi alte părţi comestibile de plante, preparate sau conservate în oţet sau acid acetic:

2001 90

Altele:

2001 90 50

– –

Ciuperci

2001 90 93

– –

Ceapă

2001 90 99

– –

Altele

2003

Ciuperci şi trufe, preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic:

2003 10

Ciuperci din genul Agaricus

2003 90 00

Altele

2004

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziţia 2006:

2004 90

Alte legume şi amestecuri de legume:

2004 90 50

– –

Mazăre (Pisum sativum) şi fasole verde

 

– –

Altele, inclusiv amestecuri:

2004 90 98

– – –

Altele

2005

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziţia 2006:

2005 20

Cartofi:

 

– –

Altele:

2005 20 80

– – –

Altele

2005 40 00

Mazăre (Pisum sativum)

 

Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

2005 51 00

– –

Fasole boabe

 

Alte legume şi amestecuri de legume:

2005 91 00

– –

Muguri de bambus

2005 99

– –

Altele:

2005 99 10

– – –

Fructe din genul Capsicum, altele decât ardeii dulci sau ardeii graşi

2005 99 40

– – –

Morcovi

2005 99 90

– – –

Altele

2007

Dulceţuri, jeleuri, marmelade, paste şi piureuri de fructe, obţinute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori:

2007 10

Preparate omogenizate

 

Altele:

2007 91

– –

Citrice

ANEXA III(d)

CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE

[menţionate la articolul 12 alineatul (4) litera (b)]

Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:

(a)

la data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 90 % din taxele de bază (taxele aplicate de Bosnia şi Herţegovina);

(b)

la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 80 % din taxele vamale de bază;

(c)

la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 60 % din taxele vamale de bază;

(d)

la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 40 % din taxele vamale de bază;

(e)

la data de 1 ianuarie a celui de-al patrulea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 20 % din taxele vamale de bază;

(f)

la data de 1 ianuarie a celui de-al cincilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se elimină.

Codul NC

Denumirea mărfurilor

0102

Animale vii din specia bovină:

0102 90

Altele:

 

– –

De specie domestică:

 

– – –

Cu o greutate de peste 300 kg:

 

– – – –

Juninci (care nu au fătat niciodată):

0102 90 51

– – – – –

Destinate sacrificării

 

– – – –

Altele:

0102 90 79

– – – – –

Altele

0102 90 90

– –

Altele

0104

Animale vii din specia ovină sau caprină:

0104 10

Din specia ovină:

 

– –

Altele:

0104 10 80

– – –

Altele

0201

Carne de animale din specia bovine, proaspătă sau refrigerată:

0201 10 00

În carcase sau semicarcase:

ex 0201 10 00

– –

De viţel

0201 20

Alte bucăţi nedezosate:

0201 20 20

– –

Sferturi numite „compensate”:

ex 0201 20 20

– – –

De viţel

0201 20 30

– –

Sferturi anterioare neseparate sau separate:

ex 0201 20 30

– – –

De viţel

0201 20 50

– –

Sferturi posterioare neseparate sau separate:

ex 0201 20 50

– – –

De viţel

0201 20 90

– –

Altele:

ex 0201 20 90

– – –

De viţel

0201 30 00

Dezosată:

ex 0201 30 00

– –

De viţel

0202

Carne de animale din specia bovină, congelată:

0202 10 00

În carcase sau semicarcase:

ex 0202 10 00

– –

De viţel sau de tăureni

0202 20

Alte bucăţi nedezosate:

0202 20 10

– –

Sferturi numite „compensate”:

ex 0202 20 10

– – –

De viţel sau de tăureni

0202 20 30

– –

Sferturi anterioare neseparate sau separate:

ex 0202 20 30

– – –

De viţel sau de tăureni

0202 20 50

– –

Sferturi posterioare neseparate sau separate:

ex 0202 20 50

– – –

De viţel sau de tăureni

0202 20 90

– –

Altele:

ex 0202 20 90

– – –

De viţel sau de tăureni

0202 30

Dezosată:

0202 30 10

– –

Sferturi anterioare, întregi sau tăiate în maximum cinci bucăţi, fiecare sfert anterior fiind prezentat într-un singur bloc congelat; sferturi numite „compensate” prezentate în două blocuri congelate, unul dintre ele conţinând partea anterioară a carcasei, întreagă sau tranşată în maximum cinci bucăţi, iar celălalt conţinând sfertul posterior, într-o singură bucată, fără muşchiul file:

ex 0202 30 10

– – –

De viţel sau de tăureni

0202 30 50

– –

Bucăţi rezultate din sferturi anterioare şi din piept, numite „australiene”:

ex 0202 30 50

– – –

De viţel sau de tăureni

0202 30 90

– –

Altele:

ex 0202 30 90

– – –

De viţel sau de tăureni

0203

Carne de animale din specia porcină, proaspătă, refrigerată sau congelată:

 

Proaspătă sau refrigerată:

0203 11

– –

În carcase sau semicarcase

0203 12

– –

Jamboane, spete şi bucăţi din acestea, nedezosate

0203 19

– –

Altele:

 

– – –

De animale domestice din specia porcină:

0203 19 11

– – – –

Părţi anterioare şi bucăţi din acestea

0203 19 13

– – – –

Spinări şi bucăţi din acestea, nedezosate

 

– – – –

Altele:

0203 19 55

– – – – –

Dezosate

0203 19 59

– – – – –

Altele

0203 19 90

– – –

Altele

 

Congelată:

0203 21

– –

În carcase sau semicarcase:

0203 22

– –

Jamboane, spete şi bucăţi din acestea, nedezosate:

 

– – –

De la animale domestice din specia porcină:

0203 22 19

– – – –

Spete şi bucăţi din acestea

0203 22 90

– – –

Altele

0203 29

– –

Altele:

 

– – –

De la animale domestice din specia porcină:

0203 29 11

– – – –

Părţi anterioare şi bucăţi din acestea

0203 29 13

– – – –

Spinări şi bucăţi din acestea, nedezosate

0203 29 15

– – – –

Piept (împănat) şi bucăţi din piept

 

– – – –

Altele:

0203 29 59

– – – – –

Altele

0203 29 90

– – –

Altele

0207

Carne şi organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziţia 0105:

 

De curcani şi de curci:

0207 24

– –

Netranşate în bucăţi, proaspete sau refrigerate

0207 25

– –

Netranşate în bucăţi, congelate

0207 26

– –

Bucăţi şi organe, proaspete sau refrigerate

0207 27

– –

Bucăţi şi organe, congelate

0209 00

Slănină fără părţi slabe, grăsime de porc şi de pasăre, netopite şi nici altfel extrase, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate:

 

Slănină:

0209 00 19

– –

Uscată sau afumată

0209 00 30

Grăsime de porc, alta decât cea de la subpoziţiile 0209 00 11 şi 0209 00 19

0210

Carne şi organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină şi pudră comestibile, de carne sau de organe:

 

Carne de animale din specia porcină:

0210 11

– –

Jamboane, spete şi bucăţi din acestea, nedezosate:

 

– – –

De la animale domestice din specia porcină:

 

– – – –

Uscate sau afumate:

0210 11 31

– – – – –

Jamboane şi bucăţi din acestea

0210 12

– –

Piept (împănat) şi bucăţi din piept

0210 19

– –

Altele:

 

– – –

De animale domestice din specia porcină:

 

– – – –

Sărate sau în saramură:

0210 19 10

– – – – –

Semicarcase de bacon sau trei sferturi anterior

0210 19 20

– – – – –

Trei sferturi posterior sau mijloc

0210 19 30

– – – – –

Părţi anterioare şi bucăţi din acestea

0210 19 40

– – – – –

Spinări şi bucăţi din acestea

0210 19 50

– – – – –

Altele

 

– – – –

Uscate sau afumate:

0210 19 60

– – – – –

Părţi anterioare şi bucăţi din acestea

0210 19 70

– – – – –

Spinări şi bucăţi din acestea

 

– – – – –

Altele:

0210 19 89

– – – – – –

Altele

0210 19 90

– – –

Altele

0210 20

Carne de animale din specia bovină

0401

Lapte şi smântână din lapte, neconcentrate, fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori:

0401 10

Cu un conţinut de grăsimi de maximum 1 % din greutate:

0401 10 10

– –

În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2 l

0402

Lapte şi smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori:

0402 10

Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conţinut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate:

 

– –

Fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori:

0402 10 11

– – –

În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg

 

– –

Altele:

0402 10 91

– – –

În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg

 

Altele:

0402 91

– –

Fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori:

 

– – –

Cu un conţinut de grăsimi de maximum 8 % din greutate:

0402 91 11

– – – –

În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg

0402 91 19

– – – –

Altele

 

– – –

Cu un conţinut de grăsimi de peste 8 %, dar maximum 10 % din greutate:

0402 91 31

– – – –

În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg

0402 91 39

– – – –

Altele

 

– – –

Cu un conţinut de grăsimi de peste 10 %, dar maximum 45 % din greutate:

0402 91 51

– – – –

În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg

0402 91 59

– – – –

Altele

0403

Lapte acru, lapte şi smântână covăsite, iaurt, chefir şi alte sortimente de lapte şi smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori sau aromatizate, sau cu adaos de fructe sau cacao:

0403 90

Altele:

 

– –

Nearomatizate, fără adaos de fructe sau cacao:

 

– – –

Sub formă de praf, granule sau alte forme solide:

 

– – – –

Fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori şi cu un conţinut de grăsimi:

0403 90 11

– – – – –

De maximum 1,5 % din greutate

0403 90 13

– – – – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0403 90 19

– – – – –

Peste 27 %

0407 00

Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau fierte:

 

De păsări de curte:

0407 00 30

– –

Altele

0702 00 00

Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată

0703

Ceapă, ceapă eşalotă, usturoi, praz şi alte legume aliacee, în stare proaspătă sau refrigerată:

0703 10

Ceapă şi ceapă eşalotă

0703 90 00

Praz şi alte legume aliacee

0704

Varză, conopidă, varză creaţă, gulii şi produse comestibile similare din genul Brassica, în stare proaspătă sau refrigerată:

0704 10 00

Conopidă şi conopidă broccoli

0704 20 00

Varză de Bruxelles

0713

Legume păstăi uscate, curăţate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate:

 

Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

0713 32 00

– –

Fasole „mică roşie” (Adzuki) (Phaseolus sau Vigna angularis):

ex 0713 32 00

– – – –

Alta decât cea destinată însămânţării

0808

Mere, pere şi gutui, proaspete

0809

Caise, cireşe, vişine, piersici (inclusiv piersici fără puf şi nectarine), prune şi porumbe, proaspete:

0809 30

Piersici, inclusiv piersici fără puf şi nectarine

0809 40

Prune şi porumbe

0813

Fructe uscate, altele decât cele de la poziţiile 0801-0806; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la acest capitol:

0813 10 00

Caise

0813 40

Alte fructe:

0813 40 30

– –

Pere

0901

Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji şi pelicule de cafea; înlocuitori de cafea care conţin cafea, indiferent de proporţiile amestecului:

 

Cafea prăjită:

0901 21 00

– –

Nedecafeinizată

0901 22 00

– –

Decafeinizată

0904

Piper (din genul Piper); ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat:

0904 20

Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat:

0904 20 90

– –

Măcinat sau pulverizat

1101 00

Făină de grâu sau de meslin:

 

De grâu:

1101 00 15

– –

De grâu comun şi de alac

1101 00 90

De meslin

1102

Făină de cereale altele decât grâul sau meslinul:

1102 20

Făină de porumb

1102 90

Altele:

1102 90 10

– –

Făină de orz

1102 90 30

– –

Făină de ovăz

1102 90 90

– –

Altele

1103

Crupe, griş şi aglomerate sub formă de pelete, din cereale:

 

Crupe, griş:

1103 13

– –

De porumb:

1103 13 90

– – –

Altele

2001

Legume, fructe şi alte părţi comestibile de plante, preparate sau conservate în oţet sau acid acetic:

2001 90

Altele:

2001 90 20

– –

Fructe din genul Capsicum, altele decât ardeii dulci sau ardeii graşi

2002

Tomate preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic:

2002 90

Altele:

 

– –

Cu un conţinut de materie uscată de minimum 12 %, dar de maximum 30 % din greutate:

2002 90 39

– – –

În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 1 kg

2005

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziţia 2006:

2005 20

Cartofi:

 

– –

Altele:

2005 20 20

– – –

Tăiaţi în felii subţiri, prăjiţi sau copţi, chiar săraţi sau aromatizaţi, în ambalaje închise ermetic, pentru consumul direct

2007

Dulceţuri, jeleuri, marmelade, paste şi piureuri de fructe, obţinute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori:

 

Altele:

2007 99

– –

Altele:

 

– – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 30 % din greutate:

 

– – – –

Altele:

2007 99 31

– – – – –

De cireşe, de vişine

2007 99 33

– – – – –

De căpşuni, de fragi

2007 99 35

– – – – –

De zmeură

2007 99 39

– – – – –

Altele

 

– – –

Cu un conţinut de zahăr de peste 13 % din greutate, dar de maximum 30 % din greutate:

2007 99 55

– – – –

Piure şi compot de mere

2007 99 57

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

2007 99 91

– – – –

Piure şi compot de mere

2007 99 93

– – – –

Din fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă

2007 99 98

– – – –

Altele

2009

Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) şi sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori:

 

Suc de portocale:

2009 11

– –

Congelat

2009 12 00

– –

Necongelat, cu o valoare Brix de maximum 20

2009 19

– –

Altele

 

Suc de grepfrut (inclusiv pomelo):

2009 21 00

– –

Cu o valoare Brix de maximum 20

2009 29

– –

Altele

 

Suc de orice alte citrice:

2009 31

– –

Cu o valoare Brix de maximum 20

2009 39

– –

Altele

 

Suc de ananas:

2009 41

– –

Cu o valoare Brix de maximum 20

2009 49

– –

Altele

2009 50

Suc de tomate

 

Suc de struguri (inclusiv must de struguri):

2009 61

– –

Cu o valoare Brix de maximum 30

2009 69

– –

Altele

2009 80

Suc de orice alt fruct sau legumă:

 

– –

Cu o valoare Brix de peste 67:

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Altele:

2009 80 38

– – – – –

Altele

 

– –

Cu o valoare Brix de maximum 67:

 

– – –

Suc de pere:

2009 80 50

– – – –

Cu o valoare de peste 18 EUR/100 kg greutate netă, care conţine zahăr adăugat

 

– – –

Altele:

 

– – – –

Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă, care conţin zahăr adăugat:

2009 80 71

– – – – –

Suc de cireşe sau de vişine

 

– – – –

Altele:

 

– – – – –

Cu un conţinut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate:

2009 80 86

– – – – – –

Altele

 

– – – – –

Cu un conţinut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate:

2009 80 89

– – – – – –

Altele

 

– – – – –

Care nu conţin zahăr adăugat:

2009 80 96

– – – – – –

Suc de cireşe sau de vişine

2009 80 99

– – – – – –

Altele

2009 90

Amestecuri de sucuri:

 

– –

Cu o valoare Brix de peste 67:

 

– – –

Amestecuri de suc de mere şi de pere:

2009 90 11

– – – –

Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă

2009 90 19

– – – –

Altele

 

– – –

Altele:

2009 90 21

– – – –

Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă

2009 90 29

– – – –

Altele

 

– –

Cu o valoare Brix de maximum 67:

 

– – –

Amestecuri de suc de mere şi de pere:

2009 90 31

– – – –

De o valoare de maximum 18 EUR/100 kg greutate netă şi cu un conţinut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate

2009 90 39

– – – –

Altele

2209 00

Oţet comestibil şi înlocuitori de oţet comestibil obţinuţi din acid acetic:

 

Altele, prezentate în recipiente cu un conţinut:

2209 00 99

– –

De peste 2 l

2401

Tutunuri brute sau neprelucrate; deşeuri de tutun:

2401 10

Tutunuri nedesprinse de pe tulpină:

 

– –

Altele:

2401 10 60

– – –

Tutunuri de tip oriental uscate la soare (sun-cured)

2401 10 80

– – –

Tutunuri uscate cu fum (flue-cured)

2401 10 90

– – –

Alte tutunuri

2401 20

Tutunuri parţial sau total desprinse de pe tulpină:

 

– –

Altele:

2401 20 60

– – –

Tutunuri de tip oriental uscate la soare (sun-cured)

2401 20 80

– – –

Tutunuri uscate cu fum (flue-cured)

2401 20 90

– – –

Alte tutunuri

ANEXA III(e)

CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE

[menţionate la articolul 12 alineatul (4) litera (c)]

La data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se elimină în limitele contingentului tarifar. Taxele vamale pentru importurile care depăşesc contingentul rămân la nivelul taxelor MFN.

Codul NC

Denumirea mărfurilor

Contingent tarifar

(tone)

Taxă aplicabilă în limitele contingentului

0102 10 10

Juninci (viţele care nu au fătat niciodată), animale vii reproducătoare de rasă pură

2 200

0 %

0102 90 49

Animale vii domestice din specia bovină, cu o greutate de peste 160 kg, dar de maximum 300 kg, nedestinate sacrificării, altele decât reproducătorii de rasă pură

2 600

0 %

0103 91 90

Animale vii din specia porcină, altele decât de specie domestică, cu o greutate mai mică de 50 kg

700

0 %

0104 10 30

Miei (până la 1 an), vii, alţii decât reproducătorii de rasă pură

450

0 %

0202 30 90

Carne dezosată de animale din specia bovină, alta decât cea de la subpoziţiile 0202 30 10 şi 0202 30 50, congelată

4 000

0 %

0203 19 15

Piept (împănat) şi bucăţi din piept de animale domestice din specia porcină, proaspete sau refrigerate

1 200

0 %

0203 22 11

Jamboane şi părţi din acestea, nedezosate, de animale domestice din specia porcină, congelate

300

0 %

0203 29 55

Carne dezosată de animale domestice din specia porcină, alta decât carcasele, semicarcasele, jamboanele, spetele, părţile anterioare, spinările şi pieptul (împănat), congelată

2 000

0 %

ex 0207 14 10

Carne dezosată mecanic – părţi şi organe comestibile dezosate de cocoşi şi de găini, în blocuri, congelate, destinate fabricării industriale a produselor care fac obiectul capitolului 16

6 000

0 %

0209 00 11

Slănină proaspătă, refrigerată, congelată, sărată sau în saramură

100

0 %

0210 19 81

Carne dezosată de animale domestice din specia porcină, alta decât jamboanele, spetele, părţile anterioare, spinările şi pieptul (împănat), uscată sau afumată

600

0 %

ANEXA IV

TAXELE APLICABILE LA IMPORTURILE ÎN COMUNITATE DE BUNURI ORIGINARE DIN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA

Importurile în Comunitate de bunuri din Bosnia şi Herţegovina vor face obiectul concesiilor stabilite în cele ce urmează:

Coduri NC

Denumirea mărfurilor

Data intrării în vigoare a prezentului acord (suma integrală în primul an)

1 ianuarie din primul an de după data intrării în vigoare a prezentului acord

1 ianuarie din al doilea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord şi anii următori

0301 91 10

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 20

0302 11 80

0303 21 10

0303 21 20

0303 21 80

0304 19 15

0304 19 17

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

0304 29 15

0304 29 17

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

0305 49 45

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache şi Oncorhynchus chrysogaster): vii; proaspeţi sau refrigeraţi; congelaţi; uscaţi, săraţi sau în saramură, afumaţi; fileuri şi altă carne de peşte; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentaţiei umane

CT: 60 t la 0 %

Peste CT: 90 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 60 t la 0 %

Peste CT: 80 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 60 t la 0 %

Peste CT: 70 % din nivelul taxei vamale MFN

0301 93 00

0302 69 11

0303 79 11

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Crapi: vii; proaspeţi sau refrigeraţi; congelaţi; uscaţi, săraţi sau în saramură, afumaţi; fileuri şi altă carne de peşte; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentaţiei umane

CT: 130 t la 0 %

Peste CT: 90 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 130 t la 0 %

Peste CT: 80 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 130 t la 0 %

Peste CT: 70 % din nivelul taxei vamale MFN

ex 0301 99 80

0302 69 61

0303 79 71

ex 0304 19 39

ex 0304 19 99

ex 0304 29 99

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Dorade de mare (Dentex dentex şi Pagellus spp.): vii; proaspete sau refrigerate; congelate; uscate, sărate sau în saramură, afumate; fileuri şi altă carne de peşte; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentaţiei umane

CT: 30 t la 0 %

Peste CT: 80 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 30 t la 0 %

Peste CT: 55 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 30 t la 0 %

Peste CT: 30 % din nivelul taxei vamale MFN

ex 0301 99 80

0302 69 94

0303 77 00

ex 0304 19 39

ex 0304 19 99

ex 0304 29 99

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Peşti din specia Dicentrarchus labrax vii; proaspeţi sau refrigeraţi; congelaţi; uscaţi, săraţi sau în saramură, afumaţi; fileuri şi altă carne de peşte; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentaţiei umane

CT: 30 t la 0 %

Peste CT: 80 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 30 t la 0 %

Peste CT: 55 % din nivelul taxei vamale MFN

CT: 30 t la 0 %

Peste CT: 30 % din nivelul taxei vamale MFN


Coduri NC

Denumirea mărfurilor

Volumul contingentului tarifar

Nivelul taxei

1604 13 11

1604 13 19

ex 1604 20 50

Preparate şi conserve de sardine

50 tone

6 %

1604 16 00

1604 20 40

Preparate şi conserve de hamsii

50 tone

12,5 %

Nivelul taxei vamale care se aplică la toate produsele de la poziţia 1604 din SA, cu excepţia preparatelor şi conservelor de sardine şi a preparatelor şi conservelor de hamsii, se reduce după cum urmează:

Anul

Anul 1 (taxa vamală %)

Anul 3 (taxa vamală %)

Anul 5 şi anii următori (taxa vamală %)

Taxa vamală

90 % din nivelul taxei vamale MFN

80 % din nivelul taxei vamale MFN

70 % din nivelul taxei vamale MFN

ANEXA V

TAXELE APLICABILE LA IMPORTURILE ÎN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA DE BUNURI ORIGINARE DIN COMUNITATE

Taxele care se aplică la produsele pescăreşti originare din Comunitate vor fi eliminate după următorul calendar:

Codul NC

Denumirea mărfurilor

Nivelul taxei vamale (%) din MFN

 

 

La data intrării în vigoare a prezentului acord

La data de 1 ianuarie din primul an de după data intrării în vigoare a prezentului acord

La data de 1 ianuarie din al doilea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord

La data de 1 ianuarie din al treilea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord

La data de 1 ianuarie din al patrulea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord

La data de 1 ianuarie din al cincilea an de după data intrării în vigoare a acordului şi anii următori

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

0301

Peşti vii:

 

 

 

 

 

 

0301 10

Peşti ornamentali:

 

 

 

 

 

 

0301 10 10

– –

De apă dulce

0

0

0

0

0

0

0301 10 90

– –

De apă sărată

0

0

0

0

0

0

 

Alte specii de peşti vii:

 

 

 

 

 

 

0301 91

– –

Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache şi Oncorhynchus chrysogaster):

 

 

 

 

 

 

0301 91 10

– – –

Din speciile Oncorhynchus apache sau Oncorhynchus chrysogaster

100

100

100

100

100

100

0301 91 90

– – –

Altele

100

100

100

100

100

100

0301 92 00

– –

Anghile (Anguilla spp.)

0

0

0

0

0

0

0301 93 00

– –

Crapi:

100

100

100

100

100

100

0301 94 00

– –

Toni roşii (Thunnus thynnus)

0

0

0

0

0

0

0301 95 00

– –

Toni roşii din sud (Thunnus thynnus)

0

0

0

0

0

0

0301 99

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

De apă dulce:

 

 

 

 

 

 

0301 99 11

– – – –

Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou şi Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) şi somoni de Dunăre (Hucho hucho)

75

50

25

0

0

0

0301 99 19

– – – –

Altele

75

50

25

0

0

0

0301 99 80

– –

De apă sărată

0

0

0

0

0

0

0302

Peşte proaspăt sau refrigerat, cu excepţia fileului de peşte şi a cărnii de peşte de la poziţia 0304:

 

 

 

 

 

 

 

Salmonide, cu excepţia ficatului, icrelor şi a lapţilor:

 

 

 

 

 

 

0302 11

– –

Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache şi Oncorhynchus chrysogaster):

 

 

 

 

 

 

0302 11 10

– – –

Din speciile Oncorhynchus apache sau Oncorhynchus chrysogaster

100

100

100

100

100

100

0302 11 20

– – –

Din specia Oncorhynchus mykiss, cu cap şi branhii, evisceraţi, cântărind peste 1,2 kg fiecare sau fără cap, fără branhii şi evisceraţi, cântărind peste 1 kg fiecare

100

100

100

100

100

100

0302 11 80

– – –

Altele

100

100

100

100

100

100

0302 12 00

– –

Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou şi Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) şi somoni de Dunăre (Hucho hucho)

0

0

0

0

0

0

0302 19 00

– –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

Peşti plaţi (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae şi Citharidae), cu excepţia ficatului, icrelor şi a lapţilor:

 

 

 

 

 

 

0302 21

– –

Halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis):

 

 

 

 

 

 

0302 21 10

– – –

Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides)

0

0

0

0

0

0

0302 21 30

– – –

Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus)

0

0

0

0

0

0

0302 21 90

– – –

Halibut de Pacific (Hippoglossus hippoglossus)

0

0

0

0

0

0

0302 22 00

– –

Cambula (Pleuronectes platessa)

0

0

0

0

0

0

0302 23 00

– –

Calcan (Solea spp.)

0

0

0

0

0

0

0302 29

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

0302 29 10

– – –

Calcani mici (Lepidorhombus spp.)

0

0

0

0

0

0

0302 29 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

Toni (de genul Thunnus), peşti săritori sau bonite cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], cu excepţia ficatului, icrelor şi a lapţilor:

 

 

 

 

 

 

0302 31

– –

Toni albi sau „germon” (Thunnus alalunga):

 

 

 

 

 

 

0302 31 10

– – –

Destinaţi fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziţiei 1604

0

0

0

0

0

0

0302 31 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0302 32

– –

Toni cu aripioare galbene (Thunnus albacares):

 

 

 

 

 

 

0302 32 10

– – –

Destinaţi fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziţiei 1604

0

0

0

0

0

0

0302 32 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0302 33

– –

Peşti săritori sau bonite cu abdomenul vărgat:

 

 

 

 

 

 

0302 33 10

– – –

Destinaţi fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziţiei 1604

0

0

0

0

0

0

0302 33 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0302 34

– –

Toni graşi (Thunnus obesus):

 

 

 

 

 

 

0302 34 10

– – –

Destinaţi fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziţiei 1604

0

0

0

0

0

0

0302 34 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0302 35

– –

Toni roşii (Thunnus thynnus):

 

 

 

 

 

 

0302 35 10

– – –

Destinaţi fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziţiei 1604

0

0

0

0

0

0

0302 35 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0302 36

– –

Toni roşii din sud (Thunnus maccoyii):

 

 

 

 

 

 

0302 36 10

– – –

Destinaţi fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziţiei 1604

0

0

0

0

0

0

0302 36 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0302 39

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

0302 39 10

– – –

Destinaţi fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziţiei 1604

0

0

0

0

0

0

0302 39 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0302 40 00

Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii), cu excepţia ficatului, icrelor şi a lapţilor

0

0

0

0

0

0

0302 50

Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), cu excepţia ficatului, icrelor şi a lapţilor:

 

 

 

 

 

 

0302 50 10

– –

Din specia Gadus morhua

0

0

0

0

0

0

0302 50 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

Alte specii de peşte, cu excepţia ficatului, icrelor şi a lapţilor:

 

 

 

 

 

 

0302 61

– –

Sardine (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinele (Sardinella spp.), şproturi (Sprattus sprattus):

 

 

 

 

 

 

0302 61 10

– – –

Sardine din specia Sardina pilchardus

0

0

0

0

0

0

0302 61 30

– – –

Sardine din genul Sardinops; sardinele (Sardinella spp.)

0

0

0

0

0

0

0302 61 80

– – –

Șproturi (Sprattus sprattus)

0

0

0

0

0

0

0302 62 00

– –

Eglefin (haddock) (Melanogrammus aeglefinus)

0

0

0

0

0

0

0302 63 00

– –

Peşti marini (Pollachius virens)

0

0

0

0

0

0

0302 64 00

– – –

Scrumbii (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

0

0

0

0

0

0

0302 65

– –

Câini de mare şi alte specii de rechini:

 

 

 

 

 

 

0302 65 20

– – –

Câini de mare (Squalus acanthias)

0

0

0

0

0

0

0302 65 50

– – –

Rechini pisică (Scyliorhinus spp.)

0

0

0

0

0

0

0302 65 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0302 66 00

– –

Anghile (Anguilla spp.)

0

0

0

0

0

0

0302 67 00

– –

Peşti-spadă (Xiphias gladius)

0

0

0

0

0

0

0302 68 00

– –

„Toothfish” (Dissostichus spp.)

0

0

0

0

0

0

0302 69

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

De apă dulce:

 

 

 

 

 

 

0302 69 11

– – – –

Crapi

100

100

100

100

100

100

0302 69 19

– – – –

Altele

100

100

100

100

100

100

 

– – –

De apă sărată:

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

Peşti din genul Euthynnus, alţii decât peştii săritori sau bonitele cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis] menţionaţi la subpoziţia 0302 33:

 

 

 

 

 

 

0302 69 21

– – – – –

Destinaţi fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziţiei 1604

0

0

0

0

0

0

0302 69 25

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Sebaste (peşti roşii) (Sebastes spp.):

 

 

 

 

 

 

0302 69 31

– – – – –

Din specia Sebastes marinus

0

0

0

0

0

0

0302 69 33

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0302 69 35

– – – –

Peşti din specia Boreogadus saida

0

0

0

0

0

0

0302 69 41

– – – –

Merlani (Merlangius merlangus)

0

0

0

0

0

0

0302 69 45

– – – –

Mihalţi-de-mare (Molva spp.)

0

0

0

0

0

0

0302 69 51

– – – –

Peşti marini de Alaska (Theragra chalcogramma) şi peşti marini din specia Pollachius pollachius

0

0

0

0

0

0

0302 69 55

– – – –

Anşoa (Engraulis spp.)

0

0

0

0

0

0

0302 69 61

– – – –

Dorade de mare (Dentex dentex şi Pagellus spp.)

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Peşti marini din specia Merluccius spp., şi din specia Urophycis spp.:

 

 

 

 

 

 

 

– – – – –

Peşti marini din genul Merluccius:

 

 

 

 

 

 

0302 69 66

– – – – – – –

Peşti marini din genul Merluccius capensis şi Merluccius paradoxus

0

0

0

0

0

0

0302 69 67

– – – – – –

Peşti marini din specia Merluccius australis

0

0

0

0

0

0

0302 69 68

– – – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0302 69 69

– – – – –

Peşti marini din specia Urophycis

0

0

0

0

0

0

0302 69 75

– – – –

Peşti din specia Brama (Brama spp.)

0

0

0

0

0

0

0302 69 81

– – – –

Peşti pediculaţi (Lophius spp.)

0

0

0

0

0

0

0302 69 85

– – – –

Merlani albaştri (Micromesistius poutassou sau Gadus poutassou)

0

0

0

0

0

0

0302 69 86

– – – –

Merlani albaştri sudici (Micromesistius australis)

0

0

0

0

0

0

0302 69 91

– – – –

Stavrizi (Caranx trachurus, Trachurus trachurus)

0

0

0

0

0

0

0302 69 92

– – – –

Țipari roz (Genypterus blacodes)

0

0

0

0

0

0

0302 69 94

– – – –

Peşti din specia Dicentrarchus labrax

0

0

0

0

0

0

0302 69 95

– – – –

Dorade regale (Sparus aurata)

0

0

0

0

0

0

0302 69 99

– – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0302 70 00

Ficat, icre şi lapţi

0

0

0

0

0

0

0303

Peşti congelaţi, cu excepţia fileurilor de peşte şi a cărnii de peşte de la poziţia 0304:

 

 

 

 

 

 

 

Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou şi Oncorhynchus rhodurus), cu excepţia ficatului, a icrelor şi lapţilor:

 

 

 

 

 

 

0303 11 00

– –

Somon roşu (Oncorhynchus nerka)

0

0

0

0

0

0

0303 19 00

– –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

Alte salmonide, cu excepţia ficatului, a icrelor şi lapţilor:

 

 

 

 

 

 

0303 21

– –

Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache şi Oncorhynchus chrysogaster):

 

 

 

 

 

 

0303 21 10

– – –

Din speciile Oncorhynchus apache sau Oncorhynchus chrysogaster

90

80

60

40

20

0

0303 21 20

– – –

Din specia Oncorhynchus mykiss, cu cap şi branhii, evisceraţi, cântărind peste 1,2 kg fiecare sau fără cap, fără branhii şi evisceraţi, cântărind peste 1 kg fiecare

90

80

60

40

20

0

0303 21 80

– – –

Altele

90

80

60

40

20

0

0303 22 00

– –

Somoni de Atlantic (Salmo salar) şi somoni de Dunăre (Hucho hucho)

0

0

0

0

0

0

0303 29 00 (1)

– –

Altele

50

0

0

0

0

0

 

Peşti plaţi (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae şi Citharidae), cu excepţia ficatului, icrelor şi a lapţilor:

 

 

 

 

 

 

0303 31

– –

Halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis):

 

 

 

 

 

 

0303 31 10

– – –

Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides)

0

0

0

0

0

0

0303 31 30

– – –

Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus)

0

0

0

0

0

0

0303 31 90

– – –

Halibut de Pacific (Hippoglossus hippoglossus)

0

0

0

0

0

0

0303 32 00

– –

Cambula (Pleuronectes platessa)

0

0

0

0

0

0

0303 33 00

– –

Calcan (Solea spp.)

0

0

0

0

0

0

0303 39

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

0303 39 10

– – –

Peşti din specia Platichthys flesus

0

0

0

0

0

0

0303 39 30

– – –

Peşti din genul Rhombosolea

0

0

0

0

0

0

0303 39 70

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

Toni (de genul Thunnus), peşti săritori sau bonite cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], cu excepţia ficatului, icrelor şi a lapţilor:

 

 

 

 

 

 

0303 41

– –

Toni albi sau „germon” (Thunnus alalunga):

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Destinaţi fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziţiei 1604:

 

 

 

 

 

 

0303 41 11

– – – –

Întregi

0

0

0

0

0

0

0303 41 13

– – – –

Evisceraţi şi fără branhii

0

0

0

0

0

0

0303 41 19

– – – –

Altele (de exemplu, fără cap)

0

0

0

0

0

0

0303 41 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0303 42

– –

Toni cu aripioare galbene (Thunnus albacares):

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Destinaţi fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziţiei 1604:

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

Întregi:

 

 

 

 

 

 

0303 42 12

– – – – –

Care cântăresc peste 10 kg fiecare

0

0

0

0

0

0

0303 42 18

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Evisceraţi şi fără branhii:

 

 

 

 

 

 

0303 42 32

– – – – –

Care cântăresc peste 10 kg fiecare

0

0

0

0

0

0

0303 42 38

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Altele (de exemplu, fără cap)

 

 

 

 

 

 

0303 42 52

– – – – –

Care cântăresc peste 10 kg fiecare

0

0

0

0

0

0

0303 42 58

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0303 42 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0303 43

– –

Peşti săritori sau bonite cu abdomenul vărgat:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Destinaţi fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziţiei 1604:

 

 

 

 

 

 

0303 43 11

– – – –

Întregi

0

0

0

0

0

0

0303 43 13

– – – –

Evisceraţi şi fără branhii

0

0

0

0

0

0

0303 43 19

– – – –

Altele (de exemplu, fără cap)

0

0

0

0

0

0

0303 43 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0303 44

– –

Toni graşi (Thunnus obesus):

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Destinaţi fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziţiei 1604:

 

 

 

 

 

 

0303 44 11

– – – –

Întregi

0

0

0

0

0

0

0303 44 13

– – – –

Evisceraţi şi fără branhii

0

0

0

0

0

0

0303 44 19

– – – –

Altele (de exemplu, fără cap)

0

0

0

0

0

0

0303 44 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0303 45

– –

Toni roşii (Thunnus thynnus):

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Destinaţi fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziţiei 1604:

 

 

 

 

 

 

0303 45 11

– – – –

Întregi

0

0

0

0

0

0

0303 45 13

– – – –

Evisceraţi şi fără branhii

0

0

0

0

0

0

0303 45 19

– – – –

Altele (de exemplu, fără cap)

0

0

0

0

0

0

0303 45 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0303 46

– –

Toni roşii din sud (Thunnus maccoyii):

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Destinaţi fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziţiei 1604:

 

 

 

 

 

 

0303 46 11

– – – –

Întregi

0

0

0

0

0

0

0303 46 13

– – – –

Evisceraţi şi fără branhii

0

0

0

0

0

0

0303 46 19

– – – –

Altele (de exemplu, fără cap)

0

0

0

0

0

0

0303 46 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0303 49

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Destinaţi fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziţiei 1604:

 

 

 

 

 

 

0303 49 31

– – – –

Întregi

0

0

0

0

0

0

0303 49 33

– – – –

Evisceraţi şi fără branhii

0

0

0

0

0

0

0303 49 39

– – – –

Altele (de exemplu, fără cap)

0

0

0

0

0

0

0303 49 80

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) şi cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), cu excepţia ficatului, icrelor şi a lapţilor:

 

 

 

 

 

 

0303 51 00

– –

Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0

0

0

0

0

0

0303 52

– –

Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus):

 

 

 

 

 

 

0303 52 10

– – –

Din specia Gadus morhua

0

0

0

0

0

0

0303 52 30

– – –

Din specia Gadus ogac

0

0

0

0

0

0

0303 52 90

– – –

Din specia Gadus macrocephalus

0

0

0

0

0

0

 

Peşti-spadă (Xiphias gladius) şi „toothfish” (Dissostichus spp.), cu excepţia ficatului, icrelor şi a lapţilor:

 

 

 

 

 

 

0303 61 00

– –

Peşti-spadă (Xiphias gladius)

0

0

0

0

0

0

0303 62 00

– –

„Toothfish” (Dissostichus spp.)

0

0

0

0

0

0

 

Alte specii de peşte, cu excepţia ficatului, icrelor şi a lapţilor:

 

 

 

 

 

 

0303 71

– –

Sardine (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinele (Sardinella spp.), şproturi (Sprattus sprattus):

 

 

 

 

 

 

0303 71 10

– – –

Sardine din specia Sardina pilchardus

0

0

0

0

0

0

0303 71 30

– – –

Sardine din genul Sardinops; sardinele (Sardinella spp.)

0

0

0

0

0

0

0303 71 80

– – –

Șproturi (Sprattus sprattus)

0

0

0

0

0

0

0303 72 00

– –

Eglefin (haddock) (Melanogrammus aeglefinus)

0

0

0

0

0

0

0303 73 00

– –

Peşti marini (Pollachius virens)

0

0

0

0

0

0

0303 74

– –

Scrumbii (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus):

 

 

 

 

 

 

0303 74 30

– – –

Din specia Scomber scombrus sau Scomber japonicus

0

0

0

0

0

0

0303 74 90

– – –

Din specia Scomber australasicus

0

0

0

0

0

0

0303 75

– –

Câini de mare şi alte specii de rechini:

 

 

 

 

 

 

0303 75 20

– – –

Câini de mare (Squalus acanthias)

0

0

0

0

0

0

0303 75 50

– – –

Rechini pisică (Scyliorhinus spp.)

0

0

0

0

0

0

0303 75 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0303 76 00

– –

Anghile (Anguilla spp.)

0

0

0

0

0

0

0303 77 00

– –

Lupi de mare (Dicentrarchus labrax, Dicentrarchus punctatus)

0

0

0

0

0

0

0303 78

– –

Merluciu (Merluccius spp., Urophycis spp.):

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Peşti marini din specia Merluccius:

 

 

 

 

 

 

0303 78 11

– – – –

Peşti marini din genul Merluccius capensis şi Merluccius paradoxus

0

0

0

0

0

0

0303 78 12

– – – –

Peşti marini din genul Merluccius hubbsi

0

0

0

0

0

0

0303 78 13

– – – –

Peşti marini din genul Merluccius australis

0

0

0

0

0

0

0303 78 19

– – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0303 78 90

– – –

Peşti marini din specia Urophycis

0

0

0

0

0

0

0303 79

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

De apă dulce:

 

 

 

 

 

 

0303 79 11

– – – –

Crapi

90

80

60

40

20

0

0303 79 19

– – – –

Altele

75

50

25

0

0

0

 

– – –

De apă sărată:

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

Peşti din genul Euthynnus, alţii decât peştii săritori sau bonitele cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis] menţionaţi la subpoziţia 0303 43:

 

 

 

 

 

 

 

– – – – –

Destinaţi fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziţiei 1604:

 

 

 

 

 

 

0303 79 21

– – – – – –

Întregi

0

0

0

0

0

0

0303 79 23

– – – – – –

Evisceraţi şi fără branhii

0

0

0

0

0

0

0303 79 29

– – – – – –

Altele (de exemplu, fără cap)

0

0

0

0

0

0

0303 79 31

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Sebaste (peşti roşii) (Sebastes spp.):

 

 

 

 

 

 

0303 79 35

– – – – –

Din specia Sebastes marinus

0

0

0

0

0

0

0303 79 37

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0303 79 41

– – – –

Peşti din specia Boreogadus saida

0

0

0

0

0

0

0303 79 45

– – – –

Merlani (Merlangius merlangus)

0

0

0

0

0

0

0303 79 51

– – – –

Mihalţi-de-mare (Molva spp.)

0

0

0

0

0

0

0303 79 55

– – – –

Peşti marini de Alaska (Theragra chalcogramma) şi peşti marini din specia Pollachius pollachius

0

0

0

0

0

0

0303 79 58

– – – –

Peşti din specia Orcynopsis unicolor

0

0

0

0

0

0

0303 79 65

– – – –

Anşoa (Engraulis spp.)

0

0

0

0

0

0

0303 79 71

– – – –

Dorade de mare (Dentex dentex şi Pagellus spp.)

0

0

0

0

0

0

0303 79 75

– – – –

Peşti din specia Brama (Brama spp.)

0

0

0

0

0

0

0303 79 81

– – – –

Peşti pediculaţi (Lophius spp.)

0

0

0

0

0

0

0303 79 83

– – – –

Merlani albaştri (Micromesistius poutassou sau Gadus poutassou)

0

0

0

0

0

0

0303 79 85

– – – –

Merlani albaştri sudici (Micromesistius australis)

0

0

0

0

0

0

0303 79 91

– – – –

Stavrizi (Caranx trachurus, Trachurus trachurus)

0

0

0

0

0

0

0303 79 92

– – – –

Grenadieri albaştri (Macruronus novaezelandiae)

0

0

0

0

0

0

0303 79 93

– – – –

Țipari roz (Genypterus blacodes)

0

0

0

0

0

0

0303 79 94

– – – –

Peşti din speciile Pelotreis flavilatus sau Peltorhamphus novaezelandiae

0

0

0

0

0

0

0303 79 98

– – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0303 80

Ficat, icre şi lapţi:

 

 

 

 

 

 

0303 80 10

– –

Icre şi lapţi de peşte folosiţi pentru obţinerea acidului dezoxiribonucleic sau a sulfatului de protamină

0

0

0

0

0

0

0303 80 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

0

0304

Fileuri de peşte şi alte tipuri de carne de peşte (chiar tocată), proaspete, refrigerate sau congelate:

 

 

 

 

 

 

 

Proaspete sau refrigerate:

 

 

 

 

 

 

0304 11

– –

De peşti spadă (Xiphias gladius):

 

 

 

 

 

 

0304 11 10

– – –

File

0

0

0

0

0

0

0304 11 90

– – –

Altă carne de peşte (chiar tocată)

0

0

0

0

0

0

0304 12

– –

De „Toothfish” (Dissostichus spp.)

 

 

 

 

 

 

0304 12 10

– – –

File

0

0

0

0

0

0

0304 12 90

– – –

Altă carne de peşte (chiar tocată)

0

0

0

0

0

0

0304 19

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

File

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

De peşti de apă dulce:

 

 

 

 

 

 

0304 19 13

– – – – –

De somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou şi Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) şi somoni de Dunăre (Hucho hucho)

50

0

0

0

0

0

 

– – – – –

De păstrăvi din speciile Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita şi Oncorhynchus gilae:

 

 

 

 

 

 

0304 19 15

– – – – – –

Din specia Oncorhynchus mykiss cântărind peste 400 g fiecare

50

0

0

0

0

0

0304 19 17

– – – – – –

Altele

50

0

0

0

0

0

0304 19 19

– – – – –

De alţi peşti de apă dulce

50

0

0

0

0

0

 

– – – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

0304 19 31

– – – – –

De cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) şi de peşti din specia Boreogadus saida

0

0

0

0

0

0

0304 19 33

– – – – –

De peşti marini din specia Pollachius virens

0

0

0

0

0

0

0304 19 35

– – – – –

De sebaste (peşti roşii) (Sebastes spp.)

0

0

0

0

0

0

0304 19 39

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Altă carne de peşte (chiar tocată)

 

 

 

 

 

 

0304 19 91

– – – –

De peşti de apă dulce

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

0304 19 97

– – – – –

Flanc de heringi

0

0

0

0

0

0

0304 19 99

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

Fileuri congelate:

 

 

 

 

 

 

0304 21 00

– –

Peşti-spadă (Xiphias gladius)

0

0

0

0

0

0

0304 22 00

– –

„Toothfish” (Dissostichus spp.)

0

0

0

0

0

0

0304 29

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

De alţi peşti de apă dulce:

 

 

 

 

 

 

0304 29 13

– – – –

De somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou şi Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) şi somoni de Dunăre (Hucho hucho)

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

De păstrăvi din speciile Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita şi Oncorhynchus gilae:

 

 

 

 

 

 

0304 29 15

– – – – –

Din specia Oncorhynchus mykiss cântărind peste 400 g fiecare

0

0

0

0

0

0

0304 29 17

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0304 29 19

– – – –

De alţi peşti de apă dulce

50

0

0

0

0

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

De cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) şi de peşti din specia Boreogadus saida:

 

 

 

 

 

 

0304 29 21

– – – – –

De cod din specia Gadus macrocephalus

0

0

0

0

0

0

0304 29 29

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0304 29 31

– – – –

De peşti marini din specia Pollachius virens

0

0

0

0

0

0

0304 29 33

– – – –

De eglefini (haddock) (Melanogrammus aeglefinus)

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

De sebaste (peşti roşii) (Sebastes spp.):

 

 

 

 

 

 

0304 29 35

– – – – –

Din specia Sebastes marinus

0

0

0

0

0

0

0304 29 39

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0304 29 41

– – – –

De merlani (Merlangius merlangus)

0

0

0

0

0

0

0304 29 43

– – – –

De mihalţi-de-mare (Molva spp.)

0

0

0

0

0

0

0304 29 45

– – – –

De toni (din genul Thunnus) şi de peşti din genul Euthynnus

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

De scrumbii (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) şi de peşti din specia Orcynopsis unicolor:

 

 

 

 

 

 

0304 29 51

– – – – –

Din specia Scomber australasicus

0

0

0

0

0

0

0304 29 53

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Din peşti marini din speciile Merluccius spp. şi Urophycis spp.:

 

 

 

 

 

 

 

– – – – –

Din peşti marini din specia Merluccius:

 

 

 

 

 

 

0304 29 55

– – – – – –

Din peşti marini din genul Merluccius capensis şi Merluccius paradoxus

50

0

0

0

0

0

0304 29 56

– – – – – –

Din peşti marini din genul Merluccius hubbsi

90

80

60

40

20

0

0304 29 58

– – – – – –

Altele

90

80

60

40

20

0

0304 29 59

– – – – –

De peşti marini din specia Urophycis

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

De câini de mare şi alte specii de rechini:

 

 

 

 

 

 

0304 29 61

– – – – –

De câini de mare şi de rechini pisică (Squalus acanthias şi Scyliorhinus spp.)

0

0

0

0

0

0

0304 29 69

– – – – –

De alte specii de rechini

0

0

0

0

0

0

0304 29 71

– – – –

De cambula (Pleuronectes platessa)

0

0

0

0

0

0

0304 29 73

– – – –

De peşti din specia Platichthys flesus

0

0

0

0

0

0

0304 29 75

– – – –

De heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0

0

0

0

0

0

0304 29 79

– – – –

De calcani mici (Lepidorhombus spp.)

0

0

0

0

0

0

0304 29 83

– – – –

De peşti pediculaţi (Lophius spp.)

0

0

0

0

0

0

0304 29 85

– – – –

De peşti marini de Alaska (Theragra chalcogramma)

0

0

0

0

0

0

0304 29 91

– – – –

De grenadieri albaştri (Macruronus novaezelandiae)

0

0

0

0

0

0

0304 29 99

– – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

0304 91 00

– –

Peşti-spadă (Xiphias gladius)

0

0

0

0

0

0

0304 92 00

– –

„Toothfish” (Dissostichus spp.)

0

0

0

0

0

0

0304 99

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

0304 99 10

– – –

Surimi

0

0

0

0

0

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

0304 99 21

– – – –

De peşti de apă dulce

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

0304 99 23

– – – – –

De heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0

0

0

0

0

0

0304 99 29

– – – – –

De sebaste (peşti roşii) (Sebastes spp.)

0

0

0

0

0

0

 

– – – – –

De cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) şi de peşti din specia Boreogadus saida:

 

 

 

 

 

 

0304 99 31

– – – – – –

De cod din specia Gadus macrocephalus

0

0

0

0

0

0

0304 99 33

– – – – – –

De cod din specia Gadus morhua

0

0

0

0

0

0

0304 99 39

– – – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0304 99 41

– – – – –

De peşti marini din specia Pollachius virens

0

0

0

0

0

0

0304 99 45

– – – – –

De eglefin (haddock) (Melanogrammus aeglefinus)

0

0

0

0

0

0

0304 99 51

– – – – –

De peşti marini din speciile Merluccius spp. sau Urophycis spp.:

0

0

0

0

0

0

0304 99 55

– – – – –

De calcani mici (Lepidorhombus spp.)

0

0

0

0

0

0

0304 99 61

– – – – –

Peşti din specia Brama (Brama spp.)

0

0

0

0

0

0

0304 99 65

– – – – –

De peşti pediculaţi (Lophius spp.)

0

0

0

0

0

0

0304 99 71

– – – – –

De merlani albaştri (Micromesistius poutassou sau Gadus poutassou)

0

0

0

0

0

0

0304 99 75

– – – – –

De peşti marini de Alaska (Theragra chalcogramma)

0

0

0

0

0

0

0304 99 99

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0305

Peşte, uscat, sărat sau în saramură; peşte afumat, chiar fiert, înainte sau în timpul afumării; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete de peşte, proprii alimentaţiei umane:

 

 

 

 

 

 

0305 10 00

Făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete de peşte, proprii alimentaţiei umane

0

0

0

0

0

0

0305 20 00

Ficat, icre şi lapţi de peşte, uscaţi, afumaţi, săraţi sau în saramură

0

0

0

0

0

0

0305 30

Fileuri de peşte uscate, sărate sau în saramură, dar neafumate:

 

 

 

 

 

 

 

– –

De cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) şi de peşti din specia Boreogadus saida:

 

 

 

 

 

 

0305 30 11

– – –

De cod din specia Gadus macrocephalus

0

0

0

0

0

0

0305 30 19

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0305 30 30

– –

De somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou şi Oncorhynchus rhodurus), de somoni de Atlantic (Salmo salar) şi de somoni de Dunăre (Hucho hucho), săraţi sau în saramură

0

0

0

0

0

0

0305 30 50

– –

De halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides), sărat sau în saramură

0

0

0

0

0

0

0305 30 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

Peşti afumaţi, inclusiv fileuri afumate:

 

 

 

 

 

 

0305 41 00

– –

Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou şi Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) şi somoni de Dunăre (Hucho hucho)

50

0

0

0

0

0

0305 42 00

– –

Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0

0

0

0

0

0

0305 49

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

0305 49 10

– – –

Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides)

0

0

0

0

0

0

0305 49 20

– – –

Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus)

0

0

0

0

0

0

0305 49 30

– – –

Scrumbii (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

0

0

0

0

0

0

0305 49 45

– – –

Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache şi Oncorhynchus chrysogaster)

90

80

60

40

20

0

0305 49 50

– – –

Anghile (Anguilla spp.)

0

0

0

0

0

0

0305 49 80

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

Peşti uscaţi, chiar săraţi, dar neafumaţi:

 

 

 

 

 

 

0305 51

– –

Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus):

 

 

 

 

 

 

0305 51 10

– – –

Uscat, nesărat

0

0

0

0

0

0

0305 51 90

– – –

Uscat şi sărat

0

0

0

0

0

0

0305 59

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Peşti din specia Boreogadus saida:

 

 

 

 

 

 

0305 59 11

– – – –

Uscaţi, nesăraţi

0

0

0

0

0

0

0305 59 19

– – – –

Uscaţi şi săraţi

0

0

0

0

0

0

0305 59 30

– – –

Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0

0

0

0

0

0

0305 59 50

– – –

Anşoa (Engraulis spp.)

0

0

0

0

0

0

0305 59 70

– – –

Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus)

0

0

0

0

0

0

0305 59 80

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

Peşti săraţi, neuscaţi, neafumaţi şi peşti în saramură:

 

 

 

 

 

 

0305 61 00

– –

Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0

0

0

0

0

0

0305 62 00

– –

Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus):

0

0

0

0

0

0

0305 63 00

– –

Anşoa (Engraulis spp.)

0

0

0

0

0

0

0305 69

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

0305 69 10

– – –

Peşti din specia Boreogadus saida

0

0

0

0

0

0

0305 69 30

– – –

Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus)

0

0

0

0

0

0

0305 69 50

– – –

Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou şi Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) şi somoni de Dunăre (Hucho hucho)

0

0

0

0

0

0

0305 69 80

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0306

Crustacee, chiar decorticate, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; crustacee nedecorticate, fierte în apă sau în aburi, chiar refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentaţiei umane:

 

 

 

 

 

 

 

Congelate:

 

 

 

 

 

 

0306 11

– –

Languste (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.):

 

 

 

 

 

 

0306 11 10

– – –

Cozi de languste

0

0

0

0

0

0

0306 11 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0306 12

– –

Homari (Homarus spp.):

 

 

 

 

 

 

0306 12 10

– – –

Întregi

0

0

0

0

0

0

0306 12 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0306 13

– –

Creveţi

 

 

 

 

 

 

0306 13 10

– – –

Creveţi din familia Pandalidae

0

0

0

0

0

0

0306 13 30

– – –

Creveţi din genul Crangon

0

0

0

0

0

0

0306 13 40

– – –

Creveţi din genul Parapenaeus longirostris

0

0

0

0

0

0

0306 13 50

– – –

Creveţi din genul Penaeus

0

0

0

0

0

0

0306 13 80

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0306 14

– –

Crabi:

 

 

 

 

 

 

0306 14 10

– – –

Crabi din specia Paralithodes camchaticus, Chionoecetes spp. şi Callinectes sapidus

0

0

0

0

0

0

0306 14 30

– – –

Crabi din specia Cancer pagurus

0

0

0

0

0

0

0306 14 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0306 19

– –

Altele, inclusiv făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentaţiei umane:

 

 

 

 

 

 

0306 19 10

– – –

Raci de apă dulce

0

0

0

0

0

0

0306 19 30

– – –

Homari norvegieni (Nephrops norvegicus)

0

0

0

0

0

0

0306 19 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

Necongelate:

 

 

 

 

 

 

0306 21 00

– –

Languste (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)

0

0

0

0

0

0

0306 22

– –

Homari (Homarus spp.):

 

 

 

 

 

 

0306 22 10

– – –

Vii

0

0

0

0

0

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

0306 22 91

– – – –

Întregi

0

0

0

0

0

0

0306 22 99

– – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0306 23

– –

Creveţi

 

 

 

 

 

 

0306 23 10

– – –

Creveţi din familia Pandalidae

0

0

0

0

0

0

 

– – –

Creveţi din genul Crangon:

 

 

 

 

 

 

0306 23 31

– – – –

Proaspeţi, refrigeraţi sau fierţi în apă sau în vapori

0

0

0

0

0

0

0306 23 39

– – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0306 23 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0306 24

– –

Crabi:

 

 

 

 

 

 

0306 24 30

– – –

Crabi din specia Cancer pagurus

0

0

0

0

0

0

0306 24 80

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0306 29

– –

Altele, inclusiv făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentaţiei umane:

 

 

 

 

 

 

0306 29 10

– – –

Raci de apă dulce

0

0

0

0

0

0

0306 29 30

– – –

Homari norvegieni (Nephrops norvegicus)

0

0

0

0

0

0

0306 29 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0307

Moluşte, chiar separate de cochilie, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele şi moluştele, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentaţiei umane:

 

 

 

 

 

 

0307 10

Stridii:

 

 

 

 

 

 

0307 10 10

– –

Stridii plate (Ostrea spp.), vii, de maximum 40 g fiecare (inclusiv cochiliile)

0

0

0

0

0

0

0307 10 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

Scoici St. Jacques sau scoici-pieptene şi alte scoici din familia Pecten, Chlamys sau Placopecten:

 

 

 

 

 

 

0307 21 00

– –

Vii, proaspete sau refrigerate

0

0

0

0

0

0

0307 29

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

0307 29 10

– – –

Scoici Saint-Jacques (Pecten maximus), congelate

0

0

0

0

0

0

0307 29 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

Midii (Mytilus spp., Perna spp.):

 

 

 

 

 

 

0307 31

– –

Vii, proaspete sau refrigerate:

 

 

 

 

 

 

0307 31 10

– – –

Mytilus spp.

0

0

0

0

0

0

0307 31 90

– – –

Perna spp.

0

0

0

0

0

0

0307 39

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

0307 39 10

– – –

Mytilus spp.

0

0

0

0

0

0

0307 39 90

– – –

Perna spp.

0

0

0

0

0

0

 

Sepii (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) şi sepiole (Sepiola spp.); calmari (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.):

 

 

 

 

 

 

0307 41

– –

Vii, proaspete sau refrigerate:

 

 

 

 

 

 

0307 41 10

– – –

Sepii (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) şi sepiole (Sepiola spp.)

0

0

0

0

0

0

 

– – –

Calamari (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.):

 

 

 

 

 

 

0307 41 91

– – – –

Loligo spp., Ommastrephes sagittatus

0

0

0

0

0

0

0307 41 99

– – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0307 49

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Congelate

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

Sepii (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) şi sepiole (Sepiola spp.):

 

 

 

 

 

 

 

– – – – –

Din genul Sepiola:

 

 

 

 

 

 

0307 49 01

– – – – – –

Sepiola rondeleti

0

0

0

0

0

0

0307 49 11

– – – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0307 49 18

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Calamari (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.):

 

 

 

 

 

 

 

– – – – –

Loligo spp.:

 

 

 

 

 

 

0307 49 31

– – – – – –

Loligo vulgaris

0

0

0

0

0

0

0307 49 33

– – – – – –

Loligo pealei

0

0

0

0

0

0

0307 49 35

– – – – – –

Loligo patagonica

0

0

0

0

0

0

0307 49 38

– – – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0307 49 51

– – – – –

Ommastrephes sagittatus

0

0

0

0

0

0

0307 49 59

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

0307 49 71

– – – –

Sepii (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) şi sepiole (Sepiola spp.)

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Calamari (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.):

 

 

 

 

 

 

0307 49 91

– – – – –

Loligo spp., Ommastrephes sagittatus

0

0

0

0

0

0

0307 49 99

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

Caracatiţe (Octopus spp.):

 

 

 

 

 

 

0307 51 00

– –

Vii, proaspete sau refrigerate

0

0

0

0

0

0

0307 59

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

0307 59 10

– – –

Congelate

0

0

0

0

0

0

0307 59 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0307 60 00

Melci, alţii decât melcii de mare

0

0

0

0

0

0

 

Altele, inclusiv făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete, de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentaţiei umane:

 

 

 

 

 

 

0307 91 00

Vii, proaspete sau refrigerate

0

0

0

0

0

0

0307 99

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Congelate

 

 

 

 

 

 

0307 99 11

– – – –

Illex spp.

0

0

0

0

0

0

0307 99 13

– – – –

Peşti vărgaţi şi alte specii din familia Veneridae

0

0

0

0

0

0

0307 99 15

– – – –

Meduze (Rhopilema spp.)

0

0

0

0

0

0

0307 99 18

– – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0307 99 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0511

Produse de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte: animale moarte de la capitolele 1 sau 3, improprii alimentaţiei umane:

 

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

0511 91

– –

Produse din peşte sau din crustacee, din moluşte sau din alte nevertebrate acvatice; animale moarte de la capitolul 3:

 

 

 

 

 

 

0511 91 10

– – –

Deşeuri din peşte

0

0

0

0

0

0

0511 91 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

1604

Preparate şi conserve din peşte; caviar şi înlocuitorii săi preparaţi din icre de peşte:

 

 

 

 

 

 

 

Peşti, întregi sau bucăţi, cu excepţia peştilor tocaţi:

 

 

 

 

 

 

1604 11 00

– –

Somoni

75

50

25

0

0

0

1604 12

– –

Heringi:

 

 

 

 

 

 

1604 12 10

– – –

File crud, acoperit doar cu aluat sau pesmet, chiar preprăjit în ulei, congelat

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1604 12 91

– – – –

În recipiente închise ermetic

75

50

25

0

0

0

1604 12 99

– – – –

Altele

75

50

25

0

0

0

1604 13

– –

Sardine, sardinele şi şproturi:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Sardine:

 

 

 

 

 

 

1604 13 11

– – – –

În ulei de măsline

75

50

25

0

0

0

1604 13 19

– – – –

Altele

75

50

25

0

0

0

1604 13 90

– – –

Altele

75

50

25

0

0

0

1604 14

– –

Toni, peşti săritori şi bonite (Sarda spp.):

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Toni şi peşti săritori:

 

 

 

 

 

 

1604 14 11

– – – –

În ulei vegetal

75

50

25

0

0

0

 

– – – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1604 14 16

– – – – –

File denumit „spate”

75

50

25

0

0

0

1604 14 18

– – – – –

Altele

75

50

25

0

0

0

1604 14 90

– – –

Bonite (Sarda spp.)

75

50

25

0

0

0

1604 15

– –

Scrumbii:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Din specia Scomber scombrus şi Scomber japonicus

 

 

 

 

 

 

1604 15 11

– – – –

File

75

50

25

0

0

0

1604 15 19

– – – –

Altele

75

50

25

0

0

0

1604 15 90

– – –

Din specia Scomber australasicus

75

50

25

0

0

0

1604 16 00

– –

Hamsii

75

50

25

0

0

0

1604 19

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1604 19 10

– – –

Salmonide, altele decât somonii

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Peşti din genul Euthynnus, alţii decât peştii săritori [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis]:

 

 

 

 

 

 

1604 19 31

– – – –

File denumit „spate”

75

50

25

0

0

0

1604 19 39

– – – –

Altele

75

50

25

0

0

0

1604 19 50

– – –

Peşti din specia Orcynopsis unicolor

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1604 19 91

– – –

File crud, acoperit doar cu aluat sau pesmet, chiar preprăjit în ulei, congelat

75

50

25

0

0

0

 

– – – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1604 19 92

– – – – –

Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus):

75

50

25

0

0

0

1604 19 93

– – – – –

Peşti marini din specia Pollachius virens

75

50

25

0

0

0

1604 19 94

– – – – –

Merlucius (Merluccius spp., Urophycis spp.)

75

50

25

0

0

0

1604 19 95

– – – – –

Peşti marini de Alaska (Theragra chalcogramma) şi peşti marini din specia Pollachius pollachius

75

50

25

0

0

0

1604 19 98

– – – – –

Altele

75

50

25

0

0

0

1604 20

Alte preparate şi conserve din peşte:

 

 

 

 

 

 

1604 20 05

– –

Preparate din surimi

75

50

25

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1604 20 10

– – –

De somoni

75

50

25

0

0

0

1604 20 30

– – –

De salmonide, altele decât somonii

75

50

25

0

0

0

1604 20 40

– – –

De hamsii

75

50

25

0

0

0

1604 20 50

– – –

De sardine, de bonite, de scrumbii din specia Scomber scombrus şi Scomber japonicus şi de peşti din specia Orcynopsis unicolor

75

50

25

0

0

0

1604 20 70

– – –

De toni, de peşti săritori şi de alţi peşti de genul Euthynnus

75

50

25

0

0

0

1604 20 90

– – –

De alţi peşti

75

50

25

0

0

0

1604 30

Caviar şi înlocuitorii săi:

 

 

 

 

 

 

1604 30 10

– –

Caviar (icre de sturion)

75

50

25

0

0

0

1604 30 90

– –

Înlocuitori de caviar

75

50

25

0

0

0

1605

Crustacee, moluşte şi alte nevertebrate acvatice, preparate sau conservate:

 

 

 

 

 

 

1605 10 00

Crabi

0

0

0

0

0

0

1605 20

Creveţi:

 

 

 

 

 

 

1605 20 10

– –

În recipiente închise ermetic

0

0

0

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1605 20 91

– – –

În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2 kg

0

0

0

0

0

0

1605 20 99

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

1605 30

Homari:

 

 

 

 

 

 

1605 30 10

– –

Carne de homari, fiartă, preparată pentru fabricarea untului de homar sau a pastelor, pateurilor, supelor sau sosurilor de homar

0

0

0

0

0

0

1605 30 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

0

1605 40 00

Alte crustacee

0

0

0

0

0

0

1605 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Moluşte:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Midii (Mytilus spp., Perna spp.):

 

 

 

 

 

 

1605 90 11

– – – –

În recipiente închise ermetic

0

0

0

0

0

0

1605 90 19

– – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

1605 90 30

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

1605 90 90

– –

Alte nevertebrate acvatice

0

0

0

0

0

0

1902

Paste alimentare chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanţe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cuşcuş, chiar preparat:

 

 

 

 

 

 

1902 20

Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate):

 

 

 

 

 

 

1902 20 10

– –

Care conţin peşti, crustacee, moluşte sau alte nevertebrate acvatice, în proporţie de peste 20 % din greutate

75

50

25

0

0

0

2301

Făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete din carne, organe, peşte sau crustacee, din moluşte sau din alte nevertebrate acvatice, improprii alimentaţiei umane; jumări:

 

 

 

 

 

 

2301 20 00

Făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete, din peşte sau crustacee, din moluşte sau din alte nevertebrate acvatice

0

0

0

0

0

0


(1)  Cu excepţia produselor din cadrul clasificării 0303 29 00 10„peşte de apă dulce”; acestor produse li se aplică regimul de scutire de taxe numai de la 1 ianuarie a celui de al treilea an de la data intrării în vigoare a prezentului acord după o eliminare progresivă cu începere de la data intrării în vigoare a prezentului acord.

ANEXA VI

DREPTURILE DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ, INDUSTRIALĂ ȘI COMERCIALĂ

(menţionate la articolul 38)

1.

Articolul 38 alineatul (4) din prezentul acord [ASA articolul 73 alineatul (4)] se referă la următoarele convenţii multilaterale la care statele membre sunt părţi sau care se aplică de facto de către statele membre:

Tratatul de la Budapesta privind recunoaşterea internaţională a depozitului de microorganisme în scopul procedurii de brevetare (Budapesta 1977, astfel cum a fost modificat în 1980);

Aranjamentul de la Haga privind înregistrarea internaţională a desenelor şi modelelor industriale (Actul de la Geneva, 1999);

Protocolul referitor la Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internaţională a mărcilor (Protocolul de la Madrid, 1989);

Tratatul privind dreptul brevetelor (Geneva, 2000);

Convenţia pentru protecţia producătorilor de fonograme împotriva reproducerii neautorizate a fonogramelor lor (Convenţia privind fonogramele, Geneva, 1971);

Convenţia internaţională pentru protecţia artiştilor interpreţi sau executanţi, a producătorilor de fonograme şi a organismelor de radiodifuziune (Convenţia de la Roma, 1961);

Aranjamentul de la Strasbourg privind clasificarea internaţională a brevetelor de invenţie (Strasbourg, 1971, astfel cum a fost modificat în 1979);

Aranjamentul de la Viena care instituie clasificarea internaţională a elementelor figurative ale mărcilor (Viena, 1973, astfel cum a fost modificat în 1985);

Tratatul OMPI privind dreptul de autor (Geneva, 1996);

Tratatul OMPI privind interpretările, execuţiile şi fonogramele (Geneva, 1996);

Convenţia internaţională privind protecţia noilor soiuri de plante (Convenţia UPOV, Paris, 1961, astfel cum a fost revizuită în 1972, 1978 şi 1991);

Convenţia privind eliberarea brevetelor europene (Convenţia asupra brevetului european – München, 1973, cu modificările ulterioare, inclusiv Actul de revizuire din 2000);

Tratatul privind dreptul mărcilor (Geneva, 1994).

2.

Părţile confirmă importanţa pe care o acordă obligaţiilor care decurg din următoarele convenţii multilaterale:

Convenţia de instituire a Organizaţiei Mondiale a Proprietăţii Intelectuale (Convenţia OMPI, Stockholm, 1967, astfel cum a fost modificată în 1979);

Convenţia de la Berna pentru protecţia operelor literare şi artistice (Actul de la Paris, 1971);

Convenţia de la Bruxelles privind distribuţia semnalelor purtătoare de programe transmise prin satelit (Bruxelles, 1974);

Aranjamentul de la Locarno de instituire a clasificării internaţionale a desenelor şi modelelor industriale (Locarno, 1968, astfel cum a fost modificat în 1979);

Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internaţională a mărcilor (Actul de la Stockholm, 1967, modificat în 1979);

Aranjamentul de la Nisa privind clasificarea internaţională a produselor şi serviciilor în vederea înregistrării mărcilor (Geneva, 1977, astfel cum a fost modificat în 1979);

Convenţia de la Paris pentru protecţia proprietăţii industriale (Actul de la Stockholm, 1967, astfel cum a fost modificat în 1979);

Tratatul de cooperare în domeniul brevetelor (Washington, 1970, astfel cum a fost modificat în 1979 şi în 1984).

PROTOCOLUL NR. 1

privind comerțul între Comunitate și Bosnia și Herțegovina cu produse agricole transformate

Articolul 1

(1)   Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina aplică produselor agricole transformate taxele vamale enumerate în anexa I şi, respectiv, în anexa II, în conformitate cu condiţiile menţionate în anexele în cauză, fie că importurile sunt sau nu limitate de contingente.

(2)   Comitetul interimar decide cu privire la:

(a)

extinderea listei de produse agricole transformate care fac obiectul prezentului protocol;

(b)

modificarea taxelor vamale menţionate în anexele I şi II;

(c)

creşterea sau eliminarea contingentelor tarifare.

(3)   Comitetul interimar poate înlocui taxele vamale instituite prin prezentul protocol cu un regim stabilit pe baza preţurilor existente pe piaţa Comunităţii, respectiv a Bosniei şi Herţegovinei, pentru produsele agricole folosite efectiv la fabricarea produselor agricole transformate care fac obiectul prezentului protocol.

Articolul 2

Taxele aplicate în conformitate cu articolul 1 pot fi reduse printr-o decizie a Comitetului interimar:

(a)

atunci când, în cadrul schimburilor dintre Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina, taxele vamale aplicate produselor de bază se reduc; sau

(b)

ca răspuns la reducerile rezultate în urma concesiilor reciproce privind produsele agricole transformate.

Reducerile prevăzute la litera (a) se calculează pe baza părţii din taxa vamală desemnată drept componentă agricolă ce corespunde produselor agricole efectiv utilizate la fabricarea produselor agricole transformate în cauză şi se deduc din taxele vamale aplicate acestor produse agricole de bază.

Articolul 3

Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina se informează reciproc cu privire la regimurile administrative aplicabile produselor care fac obiectul prezentului protocol. Aceste regimuri trebuie să garanteze un tratament echitabil tuturor părţilor interesate şi să fie cât se poate de flexibile şi de simple.

ANEXA I LA PROTOCOLUL NR. 1

TAXELE VAMALE APLICABILE IMPORTURILOR ÎN COMUNITATE DE PRODUSE ORIGINARE DIN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA

Taxele vamale sunt zero în cazul importurilor în Comunitate al produselor agricole transformate originare din Bosnia şi Herţegovina enumerate în continuare.

Codul NC

Denumirea mărfurilor

(1)

(2)

0403

Lapte acru, lapte şi smântână covăsite, iaurt, chefir şi alte sortimente de lapte şi smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori sau aromatizate sau cu adaos de fructe sau de cacao:

0403 10

Iaurt:

 

– –

Aromatizat sau cu adaos de fructe ori cacao:

 

– – –

Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conţinut de grăsimi provenind din lapte:

0403 10 51

– – – –

De maximum 1,5 % din greutate

0403 10 53

– – – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0403 10 59

– – – –

Peste 27 % din greutate

 

– – –

Altele, cu un conţinut de grăsimi provenind din lapte:

0403 10 91

– – – –

De maximum 3 % din greutate

0403 10 93

– – – –

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

0403 10 99

– – – –

Peste 6 % din greutate

0403 90

Altele:

 

– –

Aromatizate sau cu adaos de fructe ori cacao:

 

– – –

Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conţinut de grăsimi provenind din lapte:

0403 90 71

– – – –

De maximum 1,5 % din greutate

0403 90 73

– – – –

Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

0403 90 79

– – – –

Peste 27 % din greutate

 

– – –

Altele, cu un conţinut de grăsimi provenind din lapte:

0403 90 91

– – – –

De maximum 3 % din greutate

0403 90 93

– – – –

Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

0403 90 99

– – – –

Peste 6 % din greutate

0405

Unt şi alte grăsimi provenind din lapte; pastă din lapte pentru tartine:

0405 20

Pastă din lapte pentru tartine:

0405 20 10

– –

Cu un conţinut de grăsimi mai mare sau egal cu 39 %, dar mai mic de 60 % din greutate

0405 20 30

– –

Cu un conţinut de grăsimi mai mare sau egal cu 60 %, dar mai mic de 75 % din greutate

0501 00 00

Păr uman, brut, chiar spălat sau degresat; deşeuri de păr uman

0502

Păr de porc sau de mistreţ; păr de bursuc şi alte tipuri de păr pentru perii şi articole similare; deşeuri din aceste tipuri de păr

0505

Piei de păsări şi alte părţi de păsări, acoperite cu pene, fulgi ori puf, pene şi părţi de pene (cu marginile fasonate sau nu), puf, brute sau simplu curăţate, dezinfectate sau tratate în vederea conservării lor; pulbere şi deşeuri de pene sau de părţi de pene

0506

Oase şi coarne brute, degresate, prelucrate sumar (dar nedecupate în forme), tratate cu acid sau degelatinate; pulbere şi deşeuri din acestea

0507

Fildeş, carapace de broască ţestoasă, fanoane – inclusiv filamentele de fanoane – de balenă şi de alte mamifere marine, coarne, ramuri de coarne de cerb, copite, unghii, gheare şi ciocuri, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme; pulbere şi deşeuri din acestea

0508 00 00

Corali şi similare, brute sau prelucrate sumar, dar neprelucrate altfel; cochilii şi carapace de moluşte, de crustacee sau de echinoderme şi oase de sepii, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme, pulbere şi deşeuri din acestea

0510 00 00

Chihlimbar cenuşiu, castoreum, zibetă, mosc; cantaride; bilă, chiar uscată; glande şi alte substanţe de origine animală folosite la prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau altfel conservate provizoriu

0511

Produse de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte; animale moarte menţionate la capitolul 1 sau 3, improprii alimentaţiei umane:

 

Altele:

0511 99

– –

Altele:

 

– – –

Bureţi naturali de origine animală:

0511 99 31

– – – –

În stare brută

0511 99 39

– – – –

Altele

0511 99 85

– – –

Altele:

ex 0511 99 85

– – – –

Păr de cal şi deşeuri din păr de cal, aranjat sau nu în straturi, cu sau fără suport

0710

Legume, nefierte sau fierte în apă sau în aburi, congelate:

0710 40 00

Porumb dulce

0711

Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau cu adaos de alte substanţe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare:

0711 90

Alte legume; amestecuri de legume:

 

– –

Legume:

0711 90 30

– – –

Porumb dulce

0903 00 00

Maté

1212

Roşcove, alge, sfeclă de zahăr şi trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi şi miez de sâmburi de fructe şi alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum), destinate în principal alimentaţiei umane, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

1212 20 00

Alge

1302

Seve şi extracte vegetale; substanţe pectice, pectinaţi şi pectaţi; agar-agar şi alte mucilagii şi agenţi de mărire a vâscozităţii, derivate din produse vegetale, chiar modificate:

 

Seve şi extracte vegetale:

1302 12 00

– –

Din lemn-dulce

1302 13 00

– –

Din hamei

1302 19

– –

Altele:

1302 19 80

– – –

Altele

1302 20

Substanţe pectice, pectinaţi şi pectaţi

 

Mucilagii şi agenţi de mărire a vâscozităţii, derivaţi din produse vegetale, chiar modificaţi:

1302 31 00

– –

Agar-agar

1302 32

– –

Mucilagii şi agenţi de mărire a vâscozităţii proveniţi din roşcove, din boabe de roşcove sau din seminţe de guar, chiar modificaţi:

1302 32 10

– – –

Din roşcove sau din boabe de roşcove

1401

Materii vegetale de tipul celor folosite în principal în industria împletiturilor (de exemplu, bambus, ramuri de palmier, papură, trestie, stuf, răchită, rafie, paie de cereale curăţate, albite sau vopsite, coji de tei)

1404

Produse vegetale, nedenumite şi necuprinse în altă parte

1505 00

Grăsime de usuc şi grăsimi derivate din aceasta, inclusiv lanolină

1506 00 00

Alte grăsimi şi uleiuri animale şi fracţiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

1515

Alte grăsimi şi uleiuri animale (inclusiv ulei de jojoba) şi fracţiunile lor, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

1515 90

Altele:

1515 90 11

– –

Ulei de tung; uleiuri de jojoba şi uleiuri de ortică; ceară de myrica şi ceară de Japonia; fracţiunile lor:

ex 1515 90 11

– – –

Uleiuri de jojoba şi uleiuri de ortică; ceară de myrica şi ceară de Japonia; fracţiunile lor

1516

Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile lor, hidrogenate parţial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar neprelucrate altfel:

1516 20

Grăsimi şi uleiuri vegetale şi fracţiunile lor:

1516 20 10

– –

Ulei de ricin hidrogenat, numit „ceară opal”

1517

Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracţiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din acest capitol, altele decât grăsimile şi uleiurile alimentare şi fracţiunile acestora de la poziţia 1516:

1517 10

Margarină, cu excepţia margarinei lichide:

1517 10 10

– –

Cu un conţinut de grăsimi din lapte peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate

1517 90

Altele:

1517 90 10

– –

Cu un conţinut de grăsimi din lapte peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate

 

– –

Altele:

1517 90 93

– – –

Amestecuri sau preparate culinare de tipul celor utilizate pentru a uşura scoaterea preparatelor din forme

1518 00

Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepţia celor de la poziţia 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracţiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

1518 00 10

Linoxin

 

Altele:

1518 00 91

– –

Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepţia celor de la poziţia 1516

 

– –

Altele:

1518 00 95

– – –

Amestecuri şi preparate nealimentare din grăsimi şi uleiuri animale sau din grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi din fracţiunile lor

1518 00 99

– – –

Altele

1520 00 00

Glicerină brută; ape şi leşii de glicerină

1521

Ceară vegetală (alta decât trigliceridele), ceară de albine sau de alte insecte şi spermanţet, chiar rafinată sau colorată

1522 00

Degras; reziduuri provenite din tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale:

1522 00 10

Degras

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza şi fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de substanţe aromatizate sau de coloranţi; înlocuitori de miere, chiar amestecaţi cu miere naturală; zaharuri şi melase caramelizate:

1702 50 00

Fructoză chimic pură

1702 90

Altele, inclusiv zahăr invertit şi alte zaharuri şi amestecuri de sirop de zahăr cu un conţinut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată:

1702 90 10

– –

Maltoză chimic pură

1704

Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă)

1803

Pastă de cacao, chiar degresată

1804 00 00

Unt, grăsime şi ulei de cacao

1805 00 00

Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori

1806

Ciocolată şi alte preparate alimentare care conţin cacao

1901

Extracte de malţ; preparate alimentare din făină, crupe, griş, amidon, feculă sau extracte de malţ, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele 0401-0404, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte

1902

Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanţe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cuşcuş, chiar preparat:

 

Paste alimentare nefierte, neumplute şi nici altfel preparate:

1902 11 00

– –

Care conţin ouă

1902 19

– –

Altele

1902 20

Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate):

 

– –

Altele:

1902 20 91

– – –

Fierte

1902 20 99

– – –

Altele

1902 30

Alte paste alimentare

1902 40

Cuşcuş

1903 00 00

Tapioca şi înlocuitorii săi preparaţi din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobiţe, criblură (resturi rezultate din cernere) sau alte forme similare

1904

Produse pe bază de cereale obţinute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori alte grăunţe preparate (cu excepţia făinii, crupelor şi a grişului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte

1905

Produse de brutărie, de patiserie şi biscuiţi, chiar cu adaos de cacao; hostii, caşete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi şi produse similare

2001

Legume, fructe şi alte părţi comestibile de plante, preparate sau conservate în oţet sau acid acetic:

2001 90

Altele:

2001 90 30

– –

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

2001 90 40

– –

Ignami, batate şi părţi comestibile similare de plante cu un conţinut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate

2001 90 60

– –

Miez de palmier

2004

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau în acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziţia 2006:

2004 10

Cartofi:

 

– –

Altele:

2004 10 91

– – –

Sub formă de făină, griş sau fulgi

2004 90

Alte legume şi amestecuri de legume:

2004 90 10

– –

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

2005

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau în acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziţia 2006:

2005 20

Cartofi:

2005 20 10

– –

Sub formă de făină, griş sau fulgi

2005 80 00

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

2008

Fructe şi alte părţi comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori sau de alcool, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

 

Fructe cu coajă, arahide şi alte seminţe, chiar amestecate între ele:

2008 11

– –

Arahide:

2008 11 10

– – –

Unt de arahide

 

Altele, inclusiv amestecurile, cu excepţia celor de la poziţia 2008 19:

2008 91 00

– –

Miez de palmier

2008 99

– –

Altele:

 

– – –

Fără adaos de alcool:

 

– – – –

Fără adaos de zahăr:

2008 99 85

– – – – –

Porumb, cu excepţia porumbului dulce (Zea mays var. saccharata)

2008 99 91

– – – – –

Ignami, batate şi părţi similare comestibile de plante cu un conţinut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate

2101

Extracte, esenţe şi concentrate de cafea, ceai sau de maté şi preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, ceai sau maté; cicoare prăjită şi alţi înlocuitori prăjiţi de cafea şi extractele, esenţele şi concentratele acestora

2102

Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare moarte (cu excepţia vaccinurilor de la poziţia 3002); praf de copt preparat

2103

Preparate pentru sosuri şi sosuri preparate; condimente şi produse de asezonare amestecate; făină de muştar şi muştar măcinat şi muştar preparat

2104

Preparate pentru supe, ciorbe şi supe cremă; preparate alimentare compuse omogenizate

2105 00

Îngheţate şi alte produse similare sub formă de îngheţată, comestibile, cu sau fără conţinut de cacao

2106

Preparate alimentare nedenumite şi neincluse în altă parte:

2106 10

Concentrate de proteine şi substanţe proteice texturate

2106 90

Altele:

2106 90 20

– –

Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor

 

– –

Altele:

2106 90 92

– – –

Care nu conţin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conţin sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule

2106 90 98

– – –

Altele

2201

Ape, inclusiv apele minerale naturale sau artificiale şi ape gazeificate, care nu conţin zahăr sau alţi îndulcitori şi nici aromatizanţi; gheaţă şi zăpadă

2202

Ape, inclusiv apele minerale şi apele gazeificate, cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau aromatizate şi alte băuturi nealcoolice, cu excepţia sucurilor de fructe sau de legume de la poziţia 2009

2203 00

Bere fabricată din malţ

2205

Vermuturi şi alte vinuri din struguri proaspeţi, preparate cu plante sau substanţe aromatice

2207

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etilic şi alte distilate denaturate, de orice concentraţie

2208

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de maximum 80 % vol; distilate, lichioruri şi alte băuturi spirtoase

2402

Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri şi ţigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun

2403

Alte tutunuri şi înlocuitori de tutun prelucrate; tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”; extracte şi esenţe de tutun

2905

Alcooli aciclici şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi:

 

Alţi polialcooli:

2905 43 00

– –

Manitol

2905 44

– –

D-glucitol (sorbitol)

2905 45 00

– –

Glicerină

3301

Uleiuri esenţiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele aşa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorăşini de extracţie; soluţii concentrate de uleiuri esenţiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate sau în ceară sau în substanţe similare, obţinute prin extracţie din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esenţiale; ape distilate aromatice şi soluţii apoase de uleiuri esenţiale:

3301 90

Altele

3302

Amestecuri de substanţe odoriferante şi amestecuri (inclusiv soluţiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

3302 10

De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor:

 

– –

De tipul celor utilizate în industria băuturilor:

 

– – –

Preparate conţinând toţi agenţii aromatizanţi care caracterizează o băutură:

3302 10 10

– – – –

Cu o concentraţie de alcool peste 0,5 % vol

 

– – – –

Altele:

3302 10 21

– – – – –

Care nu conţin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conţin sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule

3302 10 29

– – – – –

Altele

3501

Cazeină, cazeinaţi şi alţi derivaţi ai cazeinei; cleiuri de cazeină:

3501 10

Cazeină

3501 90

Altele:

3501 90 90

– –

Altele

3505

Dextrine şi alte amidonuri şi fecule modificate (de exemplu, amidonuri şi fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate:

3505 10

Dextrină, alte amidonuri şi fecule modificate:

3505 10 10

– –

Dextrine

 

– –

Alte tipuri de amidon şi fecule modificate:

3505 10 90

– – –

Altele

3505 20

Cleiuri

3809

Agenţi de apretare sau de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanţelor colorante şi alte produse şi preparate (de exemplu produse pentru scrobit şi preparate pentru mordansare), de tipul celor utilizate în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

3809 10

Pe bază de substanţe amilacee

3823

Acizi graşi monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli graşi industriali

3824

Lianţi preparaţi pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice şi preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite şi necuprinse în altă parte:

3824 60

Sorbitol, altul decât cel de la subpoziţia 2905 44

ANEXA II LA PROTOCOLUL NR. 1

TAXELE VAMALE APLICABILE LA IMPORTURILE ÎN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA DE PRODUSE ORIGINARE DIN COMUNITATE (IMEDIAT SAU PROGRESIV)

Codul NC

Denumirea mărfurilor

Nivelul taxei vamale (în % din MFN)

La data intrării în vigoare a prezentului acord

La data de 1 ianuarie din primul an de după data intrării în vigoare a prezentului acord

La data de 1 ianuarie din al doilea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord

La data de 1 ianuarie din al treilea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord

La data de 1 ianuarie din al patrulea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord

La data de 1 ianuarie din al cincilea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord şi anii următori

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

0403

Lapte acru, lapte şi smântână covăsite, iaurt, chefir şi alte tipuri de lapte şi smântână fermentate sau acidifiate, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau aromatizate sau cu adaos de fructe sau de cacao:

 

 

 

 

 

 

0403 10

Iaurturi:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Aromatizate sau cu adaos de fructe sau cacao:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conţinut de grăsimi provenind din lapte:

 

 

 

 

 

 

0403 10 51

– – – –

Care să nu depăşească 1,5 % din greutate

90

80

60

40

20

0

0403 10 53

– – – –

Mai mare de 1,5 %, dar mai mic de 27 % din greutate

90

80

60

40

20

0

0403 10 59

– – – –

Peste 27 % din greutate

90

80

60

40

20

0

 

– – –

Altele, cu un conţinut de grăsimi provenind din lapte:

 

 

 

 

 

 

0403 10 91

– – – –

Care să nu depăşească 3 % din greutate

100

100

100

100

100

100

0403 10 93

– – – –

Mai mare de 3 %, dar mai mic de 6 % din greutate

100

100

100

100

100

100

0403 10 99

– – – –

Peste 6 % din greutate

100

100

100

100

100

100

0403 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Aromatizate sau cu adaos de fructe sau cacao:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conţinut de grăsimi provenind din lapte:

 

 

 

 

 

 

0403 90 71

– – – –

Care să nu depăşească 1,5 % din greutate

90

80

60

40

20

0

0403 90 73

– – – –

Mai mare de 1,5 %, dar mai mic de 27 % din greutate

90

80

60

40

20

0

0403 90 79

– – – –

Peste 27 % din greutate

90

80

60

40

20

0

 

– – –

Altele, cu un conţinut de grăsimi provenind din lapte:

 

 

 

 

 

 

0403 90 91

– – – –

Care să nu depăşească 3 % din greutate

100

100

100

100

100

100

0403 90 93

– – – –

Mai mare de 3 %, dar mai mic de 6 % din greutate

100

100

100

100

100

100

0403 90 99

– – – –

Peste 6 % din greutate

100

100

100

100

100

100

0405

Unt şi alte grăsimi provenind din lapte; pastă din lapte pentru tartine:

 

 

 

 

 

 

0405 20

Pastă din lapte pentru tartine:

 

 

 

 

 

 

0405 20 10

– –

Cu un conţinut de grăsimi mai mare sau egal cu 39 %, dar mai mic de 60 % în greutate

90

80

60

40

20

0

0405 20 30

– –

Cu un conţinut de grăsimi mai mare sau egal cu 60 %, dar mai mic de 75 % în greutate

90

80

60

40

20

0

0501 00 00

Păr uman, brut, chiar spălat sau degresat; deşeuri de păr uman

0

0

0

0

0

0

0502

Păr de porc sau de mistreţ; păr de bursuc şi alte tipuri de păr pentru perii şi articole similare; deşeuri din aceste tipuri de păr

0

0

0

0

0

0

0505

Piei de păsări şi alte părţi de păsări, acoperite cu pene, fulgi, ori puf, pene şi părţi de pene (cu marginile fasonate sau nu), puf, brute sau simplu curăţate, dezinfectate sau tratate în vederea conservării lor; pulbere şi deşeuri de pene sau de părţi de pene

0

0

0

0

0

0

0506

Oase şi coarne brute, degresate, prelucrate sumar (dar nedecupate în forme), tratate cu acid sau degelatinate; pulbere şi deşeuri din acestea

0

0

0

0

0

0

0507

Fildeş, carapace de broască ţestoasă, fanoane – inclusiv filamentele de fanoane – de balenă şi de alte mamifere marine, coarne, ramuri de coarne de cerb, copite, unghii, gheare şi ciocuri, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme; pulbere şi deşeuri din acestea

0

0

0

0

0

0

0508 00 00

Corali şi similare, brute sau prelucrate sumar, dar neprelucrate altfel; cochilii şi carapace de moluşte, de crustacee sau de echinoderme şi oase de sepii, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme, pulbere şi deşeuri din acestea

0

0

0

0

0

0

0510 00 00

Chihlimbar cenuşiu, castoreum, zibetă, mosc; cantaride; bilă, chiar uscată; glande şi alte substanţe de origine animală folosite la prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau altfel conservate provizoriu

0

0

0

0

0

0

0511

Produse de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte; animale moarte menţionate la capitolul 1 sau 3, improprii alimentaţiei umane:

 

 

 

 

 

 

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

0511 99

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Bureţi naturali de origine animală:

 

 

 

 

 

 

0511 99 31

– – – –

În stare brută

0

0

0

0

0

0

0511 99 39

– – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

0511 99 85

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

ex 0511 99 85

– – – –

Păr de cal şi deşeuri din păr de cal, aranjat sau nu în straturi, cu sau fără suport

0

0

0

0

0

0

0710

Legume, nefierte sau fierte în apă sau în aburi, congelate:

 

 

 

 

 

 

0710 40 00

Porumb dulce

0

0

0

0

0

0

0711

Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau cu adaos de alte substanţe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare:

 

 

 

 

 

 

0711 90

Alte legume; amestecuri de legume:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Legume:

 

 

 

 

 

 

0711 90 30

– – –

Porumb dulce

0

0

0

0

0

0

0903 00 00

Maté

0

0

0

0

0

0

1212

Roşcove, alge, sfeclă de zahăr şi trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi şi miez de sâmburi de fructe şi alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum), destinate în principal alimentaţiei umane, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

1212 20 00

Alge

0

0

0

0

0

0

1302

Seve şi extracte vegetale; substanţe pectice, pectinaţi şi pectaţi; agar-agar şi alte mucilagii şi agenţi de mărire a vâscozităţii, derivate din produse vegetale, chiar modificate:

 

 

 

 

 

 

 

Seve şi extracte vegetale:

 

 

 

 

 

 

1302 12 00

– –

Din lemn-dulce

0

0

0

0

0

0

1302 13 00

– –

Din hamei

0

0

0

0

0

0

1302 19

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1302 19 80

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

1302 20

Substanţe pectice, pectinaţi şi pectaţi

0

0

0

0

0

0

 

Mucilagii şi agenţi de mărire a vâscozităţii, derivaţi din produse vegetale, chiar modificaţi:

 

 

 

 

 

 

1302 31 00

– –

Agar-agar

0

0

0

0

0

0

1302 32

– –

Mucilagii şi agenţi de mărire a vâscozităţii proveniţi din roşcove, din boabe de roşcove sau din seminţe de guar, chiar modificaţi:

 

 

 

 

 

 

1302 32 10

– – –

Din roşcove sau din boabe de roşcove

0

0

0

0

0

0

1401

Materii vegetale de tipul celor folosite în principal în industria împletiturilor (de exemplu, bambus, ramuri de palmier, papură, trestie, stuf, răchită, rafie, paie de cereale curăţate, albite sau vopsite, coji de tei)

0

0

0

0

0

0

1404

Produse vegetale, nedenumite şi necuprinse în altă parte

0

0

0

0

0

0

1505 00

Grăsime de usuc şi grăsimi derivate din aceasta, inclusiv lanolină

0

0

0

0

0

0

1506 00 00

Alte grăsimi şi uleiuri animale şi fracţiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

0

0

0

0

0

0

1515

Alte grăsimi şi uleiuri animale (inclusiv ulei de jojoba) şi fracţiunile lor, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

 

 

 

 

 

 

1515 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

1515 90 11

– –

Ulei de tung; uleiuri de jojoba şi uleiuri de ortică; ceară de myrica şi ceară de Japonia; fracţiunile lor:

 

 

 

 

 

 

ex 1515 90 11

– – –

Uleiuri de jojoba şi uleiuri de ortică; ceară de myrica şi ceară de Japonia; fracţiunile lor

0

0

0

0

0

0

1516

Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile lor, hidrogenate parţial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar neprelucrate altfel:

 

 

 

 

 

 

1516 20

Grăsimi şi uleiuri vegetale şi fracţiunile lor:

 

 

 

 

 

 

1516 20 10

– –

Ulei de ricin hidrogenat, numit „ceară opal”

0

0

0

0

0

0

1517

Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracţiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din acest capitol, altele decât grăsimile şi uleiurile alimentare şi fracţiunile acestora de la poziţia 1516:

 

 

 

 

 

 

1517 10

Margarină, cu excepţia margarinei lichide:

 

 

 

 

 

 

1517 10 10

– –

Cu un conţinut de grăsimi din lapte care să depăşească 10 %, dar care să nu depăşească 15 % din greutate

0

0

0

0

0

0

1517 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

1517 90 10

– –

Cu un conţinut de grăsimi din lapte care să depăşească 10 %, dar care să nu depăşească 15 % din greutate

0

0

0

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1517 90 93

– – –

Amestecuri sau preparate culinare de tipul celor utilizate pentru a uşura scoaterea preparatelor din forme

0

0

0

0

0

0

1518 00

Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepţia celor de la poziţia 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracţiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

1518 00 10

Linoxin

0

0

0

0

0

0

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

1518 00 91

– –

Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepţia celor de la poziţia 1516

0

0

0

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1518 00 95

– – –

Amestecuri şi preparate nealimentare din grăsimi şi uleiuri animale sau din grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi din fracţiunile lor

0

0

0

0

0

0

1518 00 99

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

1520 00 00

Glicerină brută; ape şi leşii de glicerină

0

0

0

0

0

0

1521

Ceară vegetală (alta decât trigliceridele), ceară de albine sau de alte insecte şi spermanţet, chiar rafinată sau colorată

0

0

0

0

0

0

1522 00

Degras; reziduuri provenite din tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale:

 

 

 

 

 

 

1522 00 10

Degras

0

0

0

0

0

0

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza şi fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de substanţe aromatizante sau de coloranţi; înlocuitori de miere, chiar amestecaţi cu miere naturală; zaharuri şi melase caramelizate:

 

 

 

 

 

 

1702 50 00

Fructoză chimic pură

0

0

0

0

0

0

1702 90

Altele, inclusiv zahăr invertit şi alte zaharuri şi amestecuri de sirop de zahăr cu un conţinut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată:

 

 

 

 

 

 

1702 90 10

– –

Maltoză chimic pură

0

0

0

0

0

0

1704

Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă):

 

 

 

 

 

 

1704 10

Gumă de mestecat, chiar glasată cu zahăr

75

50

25

0

0

0

1704 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

1704 90 10

– –

Extracte de lemn dulce care conţin zaharoză peste 10 % din greutate, dar care nu conţin alte substanţe adăugate

0

0

0

0

0

0

1704 90 30

– –

Preparatul numit „ciocolată albă”

75

50

25

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1704 90 51

– – –

Paste, inclusiv marţipan, în ambalaje directe cu un conţinut net egal sau mai mare de 1 kg

75

50

25

0

0

0

1704 90 55

– – –

Pastile pentru gât şi dropsuri contra tusei

75

50

25

0

0

0

1704 90 61

– – –

Drajeuri şi dulciuri similare drajeificate

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1704 90 65

– – – –

Gume şi jeleuri, inclusiv paste de fructe, sub formă de dulciuri

75

50

25

0

0

0

1704 90 71

– – – –

Bomboane de zahăr ars, umplute sau nu

75

50

25

0

0

0

1704 90 75

– – – –

Caramele şi dulciuri similare

75

50

25

0

0

0

 

– – – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1704 90 81

– – – – –

Obţinute prin compresie

75

50

25

0

0

0

1704 90 99

– – – – –

Altele

75

50

25

0

0

0

1803

Pastă de cacao, chiar degresată

0

0

0

0

0

0

1804 00 00

Unt, grăsime şi ulei de cacao

0

0

0

0

0

0

1805 00 00

Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori

0

0

0

0

0

0

1806

Ciocolată şi alte preparate alimentare care conţin cacao:

 

 

 

 

 

 

1806 10

Cacao pudră, conţinând adaosuri de zahăr sau alţi îndulcitori:

 

 

 

 

 

 

1806 10 15

– –

Care nu conţine zaharoză sau conţine zaharoză sub 5 % din greutate (inclusiv zahăr invertit, calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză

50

0

0

0

0

0

1806 10 20

– –

Cu conţinut de zaharoză egal sau mai mare de 5 %, dar mai mic de 65 % din greutate (inclusiv zahăr invertit exprimat ca zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză

50

0

0

0

0

0

1806 10 30

– –

Cu conţinut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză egal sau mai mare de 65 % şi mai mic de 80 % din greutate

0

0

0

0

0

0

1806 10 90

– –

Cu conţinut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză egal sau mai mare de 80 %

0

0

0

0

0

0

1806 20

Alte preparate prezentate fie sub formă de blocuri sau bare, în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conţinut peste 2 kg:

 

 

 

 

 

 

1806 20 10

– –

Cu un conţinut de unt de cacao egal sau mai mare de 31 % din greutate sau cu un conţinut de unt de cacao şi grăsimi din lapte egal sau mai mare de 31 % din greutate

75

50

25

0

0

0

1806 20 30

– –

Cu un conţinut de unt de cacao şi grăsimi din lapte egal sau mai mare de 25 % din greutate şi sub 31 % din greutate

75

50

25

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1806 20 50

– – –

Cu un conţinut de unt de cacao egal sau mai mare de 18 % din greutate

90

80

60

40

20

0

1806 20 70

– – –

Preparate numite „ciocolată cu lapte sfărâmată”

90

80

60

40

20

0

1806 20 80

– – –

Glazură de cacao

90

80

60

40

20

0

1806 20 95

– – –

Altele

90

80

60

40

20

0

 

– – –

Altele, prezentate sub formă de tablete, batoane sau bare:

 

 

 

 

 

 

1806 31 00

– –

Umplute

90

80

60

40

20

0

1806 32

– –

Neumplute:

 

 

 

 

 

 

1806 32 10

– – –

Cu adaos de cereale, fructe sau nuci

90

80

60

40

20

0

1806 32 90

– – –

Altele

90

80

60

40

20

0

1806 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Ciocolată şi produse din ciocolată:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Bomboane de ciocolată (praline), umplute sau nu

 

 

 

 

 

 

1806 90 11

– – – –

Care conţin alcool

90

80

60

40

20

0

1806 90 19

– – – –

Altele

90

80

60

40

20

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1806 90 31

– – – –

Umplute

90

80

60

40

20

0

1806 90 39

– – – –

Neumplute

90

80

60

40

20

0

1806 90 50

– –

Dulciuri şi înlocuitori ale acestora, fabricate din înlocuitori ai zahărului şi care conţin cacao

90

80

60

40

20

0

1806 90 60

– –

Pastă pentru tartine care conţine cacao

90

80

60

40

20

0

1806 90 70

– –

Preparate conţinând cacao, pentru băuturi

90

80

60

40

20

0

1806 90 90

– –

Altele

90

80

60

40

20

0

1901

Extracte de malţ; preparate alimentare din făină, crupe, griş, amidon, feculă sau extracte de malţ, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele 0401-0404, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

1901 10 00

Preparate pentru alimentaţia copiilor, destinate vânzării cu amănuntul

0

0

0

0

0

0

1901 20 00

Amestecuri şi aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie de la poziţia 1905

50

0

0

0

0

0

1901 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Extracte de malţ:

 

 

 

 

 

 

1901 90 11

– – –

Cu un conţinut de extract uscat de minimum 90 % din greutate

50

0

0

0

0

0

1901 90 19

– – –

Altele

75

50

25

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1901 90 91

– – –

Care nu conţin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conţin în greutate sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză (inclusiv zahăr invertit) sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule, cu excepţia preparatelor alimentare sub formă de pudră de la poziţiile 0401-0404

0

0

0

0

0

0

1901 90 99

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

1902

Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte substanţe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagne, gnochi, ravioli, caneloni; cuşcuş, chiar preparat:

 

 

 

 

 

 

 

Paste alimentare nefierte, neumplute şi nici altfel preparate:

 

 

 

 

 

 

1902 11 00

– –

Care conţin ouă

90

80

60

40

20

0

1902 19

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1902 19 10

– – –

Care nu conţin făină sau griş din grâu comun

90

80

60

40

20

0

1902 19 90

– – –

Altele

90

80

60

40

20

0

1902 20

Paste alimentare umplute, chiar fierte sau altfel preparate:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1902 20 91

– – –

Fierte

75

50

25

0

0

0

1902 20 99

– – –

Altele

75

50

25

0

0

0

1902 30

Alte paste alimentare:

 

 

 

 

 

 

1902 30 10

– –

Uscate

90

80

60

40

20

0

1902 30 90

– –

Altele

90

80

60

40

20

0

1902 40

Cuşcuş:

 

 

 

 

 

 

1902 40 10

– –

Nepreparat

75

50

25

0

0

0

1902 40 90

– –

Altele

75

50

25

0

0

0

1903 00 00

Tapioca şi înlocuitorii săi preparaţi din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobiţe, criblură (resturi rezultate din cernere) sau alte forme similare

0

0

0

0

0

0

1904

Produse pe bază de cereale obţinute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe, de fulgi ori de alte grăunţe preparate (cu excepţia făinii şi a grişului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

1904 10

Produse pe bază de cereale obţinute prin expandare sau prăjire:

 

 

 

 

 

 

1904 10 10

– –

Pe bază de porumb

0

0

0

0

0

0

1904 10 30

– –

Pe bază de orez

0

0

0

0

0

0

1904 10 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

0

1904 20

Preparate alimentare obţinute din fulgi de cereale neprăjiţi sau din amestecuri de fulgi de cereale neprăjiţi şi din fulgi de cereale prăjiţi sau de cereale expandate

 

 

 

 

 

 

1904 20 10

– –

Preparate de tip Musli pe bază de fulgi de cereale neprăjiţi

0

0

0

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1904 20 91

– – –

Pe bază de porumb

50

0

0

0

0

0

1904 20 95

– – –

Pe bază de orez

0

0

0

0

0

0

1904 20 99

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

1904 30 00

Grâu numit bulgur

0

0

0

0

0

0

1904 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

1904 90 10

– –

Orez

0

0

0

0

0

0

1904 90 80

– –

Altele

0

0

0

0

0

0

1905

Produse de brutărie, de patiserie şi biscuiţi, chiar cu adaos de cacao; hostii, caşete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi şi produse similare:

 

 

 

 

 

 

1905 10 00

Pâine crocantă denumită „Knäckebrot”

0

0

0

0

0

0

1905 20

Turtă dulce:

 

 

 

 

 

 

1905 20 10

– –

Cu conţinut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sub 30 % din greutate

90

80

60

40

20

0

1905 20 30

– –

Cu conţinut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) egal sau mai mare de 30 %, dar sub 50 % din greutate

90

80

60

40

20

0

1905 20 90

– –

Cu conţinut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) egal sau mai mare de 50 %

90

80

60

40

20

0

 

Biscuiţi la care s-au adăugat îndulcitori; vafe şi alveole:

 

 

 

 

 

 

1905 31

– –

Biscuiţi la care s-au adăugat îndulcitori:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Acoperiţi sau glasaţi complet sau parţial cu ciocolată sau cu alte preparate care conţin cacao:

 

 

 

 

 

 

1905 31 11

– – – –

În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 85 g

100

100

100

100

100

100

1905 31 19

– – – –

Altele

100

100

100

100

100

100

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1905 31 30

– – – –

Cu conţinut de grăsimi din lapte mai mare sau egal cu 8 % din greutate

90

80

60

40

20

0

 

– – – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1905 31 91

– – – – –

Sandwich de biscuiţi:

90

80

60

40

20

0

1905 31 99

– – – – –

Altele

100

100

100

100

100

100

1905 32

– –

Vafe şi alveole:

 

 

 

 

 

 

1905 32 05

– – –

Cu un conţinut de apă peste 10 % din greutate:

90

80

60

40

20

0

 

– – –

Altele

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

Acoperite sau glasate complet sau parţial cu ciocolată sau cu alte preparate care conţin cacao:

 

 

 

 

 

 

1905 32 11

– – – – –

În ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 85 g

100

100

100

100

100

100

1905 32 19

– – – – –

Altele

100

100

100

100

100

100

 

– – – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1905 32 91

– – – – –

Sărate, umplute sau neumplute

90

80

60

40

20

0

1905 32 99

– – – – –

Altele

90

80

60

40

20

0

1905 40

Pesmet, pâine prăjită şi produse similare prăjite:

 

 

 

 

 

 

1905 40 10

– –

Pesmet

75

50

25

0

0

0

1905 40 90

– –

Altele

75

50

25

0

0

0

1905 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

1905 90 10

– –

Azimă (mazoth)

75

50

25

0

0

0

1905 90 20

– –

Hostii, caşete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate de făină, de amidon sau de fecule în foi şi produse similare

75

50

25

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1905 90 30

– – –

Pâine, la care nu s-a adăugat miere, ouă, brânză sau fructe şi care are un conţinut de zahăr în materia uscată de maximum 5 % din greutate şi grăsimi în materia uscată de maximum 5 % din greutate

75

50

25

0

0

0

1905 90 45

– – –

Biscuiţi

100

100

100

100

100

100

1905 90 55

– – –

Produse extrudate sau expandate, aromatizate sau sărate

90

80

60

40

20

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

1905 90 60

– – – –

La care s-au adăugat îndulcitori

90

80

60

40

20

0

1905 90 90

– – – –

Altele

90

80

60

40

20

0

2001

Legume, fructe şi alte părţi comestibile de plante, preparate sau conservate în oţet sau acid acetic:

 

 

 

 

 

 

2001 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

2001 90 30

– –

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

0

0

0

0

0

0

2001 90 40

– –

Ignami, batate şi părţi comestibile similare de plante cu un conţinut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate

0

0

0

0

0

0

2001 90 60

– –

Miez de palmier

0

0

0

0

0

0

2004

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau în acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziţia 2006:

 

 

 

 

 

 

2004 10

Cartofi:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

2004 10 91

– – –

Sub formă de făină, griş sau fulgi

0

0

0

0

0

0

2004 90

Alte legume şi amestecuri de legume:

 

 

 

 

 

 

2004 90 10

– –

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

75

50

25

0

0

0

2005

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oţet sau în acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziţia 2006:

 

 

 

 

 

 

2005 20

Cartofi:

 

 

 

 

 

 

2005 20 10

– –

Sub formă de făină, griş sau fulgi

50

0

0

0

0

0

2005 80 00

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

50

0

0

0

0

0

2008

Fructe şi alte părţi comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori sau de alcool, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

 

Fructe cu coajă, arahide şi alte seminţe, chiar amestecate între ele:

 

 

 

 

 

 

2008 11

– –

Arahide:

 

 

 

 

 

 

2008 11 10

– – –

Unt de arahide

50

0

0

0

0

0

 

– – –

Altele, inclusiv amestecurile, cu excepţia celor de la poziţia 2008 19:

 

 

 

 

 

 

2008 91 00

– –

Miez de palmier

0

0

0

0

0

0

2008 99

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Fără adaos de alcool:

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

Fără adaos de zahăr:

 

 

 

 

 

 

2008 99 85

– – – – –

Porumb, altul decât porumbul dulce (Zea mays var. saccharata)

0

0

0

0

0

0

2008 99 91

– – – – –

Ignami, batate şi părţi similare comestibile de plante cu un conţinut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate

0

0

0

0

0

0

2101

Extracte, esenţe şi concentrate de cafea, ceai sau de maté şi preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, ceai sau maté; cicoare prăjită şi alţi înlocuitori prăjiţi de cafea şi extractele, esenţele şi concentratele acestora

0

0

0

0

0

0

2102

Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare moarte (cu excepţia vaccinurilor de la poziţia 3002); praf de copt preparat:

 

 

 

 

 

 

2102 10

Drojdii active:

 

 

 

 

 

 

2102 10 10

– –

Drojdii de cultură

0

0

0

0

0

0

 

– –

Drojdii pentru panificaţie:

 

 

 

 

 

 

2102 10 31

– – –

Uscate

0

0

0

0

0

0

2102 10 39

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

2102 10 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

0

2102 20

Drojdii inactive; alte microorganisme monocelulare moarte:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Drojdii inactive:

 

 

 

 

 

 

2102 20 11

– – –

În tablete, cuburi sau alte forme similare, sau în ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 1 kg

0

0

0

0

0

0

2102 20 19

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

2102 20 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

0

2102 30 00

Praf de copt preparat

90

80

60

40

20

0

2103

Preparate pentru sosuri şi sosuri preparate; condimente şi produse de asezonare amestecate; făină de muştar şi muştar preparat:

 

 

 

 

 

 

2103 10 00

Sos de soia

0

0

0

0

0

0

2103 20 00

Ketchup şi alte sosuri de tomate

50

0

0

0

0

0

2103 30

Făină de muştar şi muştar preparat:

 

 

 

 

 

 

2103 30 10

– –

Făină de muştar

0

0

0

0

0

0

2103 30 90

– –

Muştar preparat

0

0

0

0

0

0

2103 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

2103 90 10

– –

Chutney de mango, lichid

0

0

0

0

0

0

2103 90 30

– –

Bitter aromat, cu o concentraţie de alcool funcţie de volum de minimum 44,2 % vol şi de maximum 49,2 % vol, cu un conţinut de genţiană, mirodenii şi ingrediente diverse cuprins între 1,5 % şi 6 % din greutate, cu un conţinut de zahăr între 4 % şi 10 % şi prezentat în recipiente cu un conţinut de maximum 0,5 l

50

0

0

0

0

0

2103 90 90

– –

Altele

50

0

0

0

0

0

2104

Supe, ciorbe şi supe cremă preparate; preparate alimentare compuse omogenizate:

 

 

 

 

 

 

2104 10

Supe, ciorbe sau supe cremă preparate:

 

 

 

 

 

 

2104 10 10

– –

Uscate

90

80

60

40

20

0

2104 10 90

– –

Altele

90

80

60

40

20

0

2104 20 00

Preparate alimentare compuse omogenizate

50

0

0

0

0

0

2105 00

Îngheţată şi alte produse similare sub formă de îngheţată, comestibile, cu sau fără cacao

90

80

60

40

20

0

2106

Preparate alimentare nedenumite şi neincluse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

2106 10

Concentrate de proteine şi substanţe proteice texturate:

 

 

 

 

 

 

2106 10 20

– –

Care nu conţin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conţin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule

0

0

0

0

0

0

2106 10 80

– –

Altele

0

0

0

0

0

0

2106 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

2106 90 20

– –

Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor

0

0

0

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

2106 90 92

– – –

Care nu conţin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conţin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule

0

0

0

0

0

0

2106 90 98 (1)

– – –

Altele

90

80

60

40

20

0

2201

Ape, inclusiv apele minerale naturale sau artificiale şi ape gazeificate, care nu conţin zahăr sau alţi îndulcitori şi nici aromatizanţi; gheaţă şi zăpadă

100

100

80

60

40

0

2202

Ape, inclusiv apele minerale şi apele gazeificate, cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau aromatizate şi alte băuturi nealcoolice, cu excepţia sucurilor de fructe sau de legume de la poziţia 2009

100

100

80

60

40

0

2203 00

Bere fabricată din malţ

100

100

80

60

40

0

2205

Vermuturi şi alte vinuri din struguri proaspeţi, preparate cu plante sau substanţe aromatice

90

80

60

40

20

0

2207

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etilic şi alte distilate denaturate, de orice concentraţie:

 

 

 

 

 

 

2207 10 00

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 % vol

50

0

0

0

0

0

2207 20 00

Alcool etilic şi alte distilate denaturate, de orice concentraţie

0

0

0

0

0

0

2208

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de maximum 80 % vol; distilate, rachiuri, lichioruri şi alte băuturi spirtoase:

 

 

 

 

 

 

2208 20

Distilat de vin sau de tescovină de struguri:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Prezentate în recipiente, cu un conţinut de maximum 2 litri:

 

 

 

 

 

 

2208 20 12

– – –

Coniac

75

50

25

0

0

0

2208 20 14

– – –

Armaniac

75

50

25

0

0

0

2208 20 26

– – –

Grappa

75

50

25

0

0

0

2208 20 27

– – –

Brandy de Jerez

75

50

25

0

0

0

2208 20 29

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

ex 2208 20 29

– – – –

Brandy de vin

90

80

60

40

20

0

ex 2208 20 29

– – – –

Altele decât brandy de vin

100

100

100

100

100

100

 

– –

Prezentate în recipiente de peste 2 litri:

 

 

 

 

 

 

2208 20 40

– – –

Distilate primar

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

2208 20 62

– – – –

Coniac

75

50

25

0

0

0

2208 20 64

– – – –

Armaniac

75

50

25

0

0

0

2208 20 86

– – – –

Grappa

75

50

25

0

0

0

2208 20 87

– – – –

Brandy de Jerez

75

50

25

0

0

0

2208 20 89 (2)

– – – –

Altele

75

50

25

0

0

0

2208 30

Whisky:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Whisky „bourbon”, prezentat în recipiente cu un conţinut:

 

 

 

 

 

 

2208 30 11

– – –

De maximum 2 l:

90

80

60

40

20

0

2208 30 19

– – –

Peste 2 l

75

50

25

0

0

0

 

– –

Whisky scoţian:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Whisky din malţ pur, prezentat în recipiente cu un conţinut:

 

 

 

 

 

 

2208 30 32

– – – –

De maximum 2 l

90

80

60

40

20

0

2208 30 38

– – – –

Peste 2 l

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Whisky combinat, prezentat în recipiente cu un conţinut:

 

 

 

 

 

 

2208 30 52

– – – –

De maximum 2 l

75

50

25

0

0

0

2208 30 58

– – – –

Peste 2 l

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Altele, prezentate în recipiente cu un conţinut:

 

 

 

 

 

 

2208 30 72

– – – –

De maximum 2 l

75

50

25

0

0

0

2208 30 78

– – – –

Peste 2 l

75

50

25

0

0

0

 

– –

Altele, prezentate în recipiente cu un conţinut:

 

 

 

 

 

 

2208 30 82

– – –

De maximum 2 l

75

50

25

0

0

0

2208 30 88

– – –

Peste 2 l

75

50

25

0

0

0

2208 40

Rom şi alte rachiuri obţinute prin distilare, după fermentarea produselor din trestie de zahăr:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Prezentate în recipiente de maximum 2 litri:

 

 

 

 

 

 

2208 40 11

– – –

Rom cu un conţinut de substanţe volatile altele decât alcool etilic şi metilic de minimum 225 grame per hectolitru de alcool pur (cu o toleranţă de 10 %)

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

2208 40 31

– – – –

Cu o valoare peste 7,9 EUR per litru de alcool pur

75

50

25

0

0

0

2208 40 39

– – – –

Altele

75

50

25

0

0

0

 

– –

Prezentate în recipiente de peste 2 litri:

 

 

 

 

 

 

2208 40 51

– – –

Rom cu un conţinut de substanţe volatile altele decât alcool etilic şi metilic de minimum 225 grame per hectolitru de alcool pur (cu o toleranţă de 10 %)

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

2208 40 91

– – – –

Cu o valoare peste 2 EUR per litru de alcool pur

75

50

25

0

0

0

2208 40 99

– – – –

Altele

75

50

25

0

0

0

2208 50

Gin şi rachiu de ienupăr:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Gin, prezentat în recipiente cu un conţinut:

 

 

 

 

 

 

2208 50 11

– – –

De maximum 2 l

75

50

25

0

0

0

2208 50 19

– – –

Peste 2 l

75

50

25

0

0

0

 

– –

Rachiu de ienupăr, prezentat în recipiente cu un conţinut:

 

 

 

 

 

 

2208 50 91

– – –

De maximum 2 l

75

50

25

0

0

0

2208 50 99

– – –

Peste 2 l

75

50

25

0

0

0

2208 60

Votcă:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Cu un titru alcoolic volumic de maximum 45,5 % vol prezentată în recipiente cu un conţinut:

 

 

 

 

 

 

2208 60 11

– – –

De maximum 2 l

75

50

25

0

0

0

2208 60 19

– – –

Peste 2 l

75

50

25

0

0

0

 

– –

Cu un titru alcoolic volumic de peste 45,5 % vol prezentat în recipiente cu un conţinut:

 

 

 

 

 

 

2208 60 91

– – –

De maximum 2 l

75

50

25

0

0

0

2208 60 99

– – –

Peste 2 l

75

50

25

0

0

0

2208 70

Lichioruri şi alte băuturi spirtoase:

 

 

 

 

 

 

2208 70 10

– –

Prezentate în recipiente de maximum 2 litri

75

50

25

0

0

0

2208 70 90

– –

Prezentate în recipiente de peste 2 litri

75

50

25

0

0

0

2208 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Arak, prezentat în recipiente cu un conţinut:

 

 

 

 

 

 

2208 90 11

– – –

De maximum 2 l

75

50

25

0

0

0

2208 90 19

– – –

Peste 2 l

75

50

25

0

0

0

 

– –

Rachiu obţinut din prune, pere sau cireşe (excluzând lichiorurile), prezentat în recipiente cu un conţinut:

 

 

 

 

 

 

2208 90 33

– – –

De maximum 2 l

100

100

100

100

100

100

2208 90 38

– – –

Peste 2 l

100

100

100

100

100

100

 

– –

Alte rachiuri şi băuturi spirtoase, prezentate în recipiente cu un conţinut:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

De maximum 2 l:

 

 

 

 

 

 

2208 90 41

– – – –

Uzo

75

50

25

0

0

0

 

– – – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

 

– – – – –

Rachiuri (excluzând lichiorurile):

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – –

Distilate din fructe:

 

 

 

 

 

 

2208 90 45

– – – – – – –

Calvados

75

50

25

0

0

0

2208 90 48

– – – – – – –

Altele

75

50

25

0

0

0

 

– – – – – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

2208 90 52

– – – – – – –

Korn

75

50

25

0

0

0

2208 90 54

– – – – – – – –

Tequila

75

50

25

0

0

0

2208 90 56

– – – – – – – –

Altele

75

50

25

0

0

0

2208 90 69

– – – – –

Alte băuturi spirtoase

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Peste 2 l:

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

Rachiuri (excluzând lichiorurile):

 

 

 

 

 

 

2208 90 71

– – – – –

Distilate din fructe

90

80

60

40

20

0

2208 90 75

– – – – –

Tequila

75

50

25

0

0

0

2208 90 77

– – – – –

Altele

75

50

25

0

0

0

2208 90 78

– – – –

Alte băuturi spirtoase

75

50

25

0

0

0

 

– –

Alcool etilic nedenaturat, cu titru alcoolic volumic mai mic de 80 % vol prezentat în recipiente cu un conţinut:

 

 

 

 

 

 

2208 90 91

– – –

De maximum 2 l

90

80

60

40

20

0

2208 90 99

– – –

Peste 2 l

0

0

0

0

0

0

2402

Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri şi ţigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun:

 

 

 

 

 

 

2402 10 00

Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate) şi trabucuri, conţinând tutun

90

80

60

40

20

0

2402 20

Țigări conţinând tutun:

 

 

 

 

 

 

2402 20 10

– –

Conţinând cuişoare

100

100

100

100

100

100

2402 20 90

– –

Altele

100

100

100

100

100

100

2402 90 00

Altele

100

100

100

100

100

100

2403

Alte tutunuri şi înlocuitori de tutun prelucrate; tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”; extracte şi esenţe de tutun:

 

 

 

 

 

 

2403 10

Tutun pentru fumat, cu sau fără înlocuitori de tutun, în orice proporţie:

 

 

 

 

 

 

2403 10 10

– –

În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 500 g

90

80

60

40

20

0

2403 10 90

– –

Altele

90

80

60

40

20

0

 

Altele:

 

 

 

 

 

 

2403 91 00

– –

Tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”

0

0

0

0

0

0

2403 99

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

2403 99 10

– – –

Tutunuri pentru mestecat şi tutunuri pentru prizat

75

50

25

0

0

0

2403 99 90

– – –

Altele

75

50

25

0

0

0

2905

Alcooli aciclici şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi:

 

 

 

 

 

 

 

Alţi polialcooli:

 

 

 

 

 

 

2905 43 00

– –

Manitol

0

0

0

0

0

0

2905 44

– –

D-glucitol (sorbitol):

 

 

 

 

 

 

 

– – –

În soluţie apoasă:

 

 

 

 

 

 

2905 44 11

– – – –

Conţinând D-manitol într-o proporţie de maximum 2 % din greutate, calculat în raport cu conţinutul în D-glucitol

0

0

0

0

0

0

2905 44 19

– – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

– – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

2905 44 91

– – – –

Conţinând D-manitol într-o proporţie de maximum 2 % din greutate, calculat în raport cu conţinutul în D-glucitol

0

0

0

0

0

0

2905 44 99

– – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

2905 45 00

– –

Glicerină

0

0

0

0

0

0

3301

Uleiuri esenţiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele aşa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorăşini de extracţie; soluţii concentrate de uleiuri esenţiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate sau în ceară sau în substanţe similare, obţinute prin extracţie din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esenţiale; ape distilate aromatice şi soluţii apoase de uleiuri esenţiale:

 

 

 

 

 

 

3301 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

3301 90 10

– –

Subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esenţiale

0

0

0

0

0

0

 

– –

Oleorăşini de extracţie

 

 

 

 

 

 

3301 90 21

– – –

De lemn-dulce şi de hamei

0

0

0

0

0

0

3301 90 30

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

3301 90 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

0

3302

Amestecuri de substanţe odoriferante şi amestecuri (inclusiv soluţiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

 

 

 

 

 

 

3302 10

De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor:

 

 

 

 

 

 

 

– –

De tipul celor utilizate în industria băuturilor:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Preparate conţinând toţi agenţii aromatizanţi care caracterizează o băutură:

 

 

 

 

 

 

3302 10 10

– – – –

Având o concentraţie de alcool peste 0,5 % vol

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Altele:

 

 

 

 

 

 

3302 10 21

– – – – –

Care nu conţin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conţin sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule

0

0

0

0

0

0

3302 10 29

– – – – –

Altele

0

0

0

0

0

0

3501

Cazeină, cazeinaţi şi alţi derivaţi ai cazeinei; cleiuri de cazeină:

 

 

 

 

 

 

3501 10

Cazeină:

 

 

 

 

 

 

3501 10 10

– –

Destinate fabricării fibrelor textile artificiale

0

0

0

0

0

0

3501 10 50

– –

Destinate utilizării industriale, alta decât pentru fabricarea produselor alimentare sau furajere

0

0

0

0

0

0

3501 10 90

– –

Altele

0

0

0

0

0

0

3501 90

Altele:

 

 

 

 

 

 

3501 90 90

– –

Altele

50

0

0

0

0

0

3505

Dextrine şi alte amidonuri şi fecule modificate (de exemplu, amidonuri şi fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate:

 

 

 

 

 

 

3505 10

Dextrine, alte amidonuri şi fecule modificate:

 

 

 

 

 

 

3505 10 10

– –

Dextrine

0

0

0

0

0

0

 

– –

Alte tipuri de amidon şi fecule modificate:

 

 

 

 

 

 

3505 10 90

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

3505 20

Cleiuri:

 

 

 

 

 

 

3505 20 10

– –

Cu un conţinut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate, sub 25 % din greutate

0

0

0

0

0

0

3505 20 30

– –

Cu un conţinut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate, egal sau mai mare de 25 % din greutate dar sub 55 %

0

0

0

0

0

0

3505 20 50

– –

Cu un conţinut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate, egal sau mai mare de 55 % din greutate dar sub 80 %

0

0

0

0

0

0

3505 20 90

– –

Cu un conţinut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate, egal sau mai mare de 80 % din greutate

0

0

0

0

0

0

3809

Agenţi de apretare sau de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanţelor colorante şi alte produse şi preparate (de exemplu produse pentru scrobit şi preparate pentru mordansare), de tipul celor utilizate în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

3809 10

Pe bază de substanţe amilacee:

 

 

 

 

 

 

3809 10 10

– –

Cu un conţinut de astfel de substanţe sub 55 % în greutate

0

0

0

0

0

0

3809 10 30

– –

Cu un conţinut de astfel de substanţe egal sau mai mare de 55 % în greutate, dar sub 70 %

0

0

0

0

0

0

3809 10 50

– –

Cu un conţinut de astfel de substanţe egal sau mai mare de 70 % în greutate, dar sub 83 %

0

0

0

0

0

0

3809 10 90

– –

Cu un conţinut de astfel de substanţe egal sau mai mare de 83 % în greutate

0

0

0

0

0

0

3823

Acizi graşi monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli graşi industriali

0

0

0

0

0

0

3824

Lianţi preparaţi pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice şi preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite şi necuprinse în altă parte:

 

 

 

 

 

 

3824 60

Sorbitol, altul decât cel de la subpoziţia 2905 44:

 

 

 

 

 

 

 

– –

În soluţie apoasă:

 

 

 

 

 

 

3824 60 11

– – –

Conţinând D-manitol maximum 2 % din greutate, calculat în raport cu conţinutul în D-glucitol

0

0

0

0

0

0

3824 60 19

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0

 

– –

Altele:

 

 

 

 

 

 

3824 60 91

– – –

Conţinând D-manitol maximum 2 % din greutate, calculat în raport cu conţinutul în D-glucitol

0

0

0

0

0

0

3824 60 99

– – –

Altele

0

0

0

0

0

0


(1)  Cu excepţia „siropurilor de fructe aromatizate” (codul 2106 90 98 10) şi a „preparatelor instant pentru fabricarea băuturilor nealcoolice” (codul 2106 90 98 20) şi a „brânzeturilor topite” (codul ex ex 2106 90 98); aceste produse beneficiază de rată a taxei vamale de 0 % din taxa MFN de la data intrării în vigoare a acordului (liberalizare imediată).

(2)  Cu excepţia „rachiului obţinut din distilarea vinului de struguri” (codul 2208 20 89 10); la acest produs se menţine o rată a taxei de 100 % din taxa MFN (nicio concesie).

PROTOCOLUL NR. 2

privind definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă în vederea aplicării dispozițiilor prezentului acord între comunitate și Bosnia și Herțegovina

CUPRINS

TITLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Definiţii

TITLUL II

DEFINIȚIA NOȚIUNII DE „PRODUSE ORIGINARE”

Articolul 2

Cerinţe generale

Articolul 3

Cumulul în Comunitate

Articolul 4

Cumulul în Bosnia şi Herţegovina

Articolul 5

Produsele obţinute integral

Articolul 6

Produsele prelucrate sau transformate suficient

Articolul 7

Prelucrări sau transformări insuficiente

Articolul 8

Unitatea care trebuie luată în considerare

Articolul 9

Accesoriile, piesele de schimb şi utilajele

Articolul 10

Seturile

Articolul 11

Elementele neutre

TITLUL III

CONDIȚII TERITORIALE

Articolul 12

Principiul teritorialităţii

Articolul 13

Transport direct

Articolul 14

Expoziţii

TITLUL IV

DRAWBACK SAU SCUTIREA DE TAXE VAMALE

Articolul 15

Interzicerea drawbackului sau a exonerărilor de taxe vamale

TITLUL V

DOVADA DE ORIGINE

Articolul 16

Cerinţe generale

Articolul 17

Procedura de eliberare a unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1

Articolul 18

Certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 eliberate retroactiv

Articolul 19

Eliberarea unui duplicat al unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1

Articolul 20

Eliberarea certificatelor EUR.1 pe baza dovezii de origine eliberate sau întocmite anterior

Articolul 21

Separare contabilă

Articolul 22

Condiţiile de întocmire a unei declaraţii pe factură

Articolul 23

Exportator autorizat

Articolul 24

Valabilitatea dovezii de origine

Articolul 25

Prezentarea dovezii de origine

Articolul 26

Importul eşalonat

Articolul 27

Exceptări de la obligaţia prezentării dovezii de origine

Articolul 28

Documente justificative

Articolul 29

Păstrarea dovezilor de origine şi a documentelor justificative

Articolul 30

Neconcordanţe şi erori formale

Articolul 31

Sume exprimate în euro

TITLUL VI

METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ

Articolul 32

Asistenţa reciprocă

Articolul 33

Controlul dovezii de origine

Articolul 34

Soluţionarea litigiilor

Articolul 35

Sancţiuni

Articolul 36

Zonele libere

TITLUL VII

CEUTA ȘI MELILLA

Articolul 37

Aplicarea protocolului

Articolul 38

Condiţii speciale

TITLUL VIII

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 39

Modificări ale protocolului

Lista de anexe

ANEXA I:

Note introductive la lista din anexa II

ANEXA II:

Lista prelucrărilor sau transformărilor care trebuie efectuate asupra materialelor neoriginare pentru ca produsul fabricat să poată dobândi caracter originar

ANEXA III:

Model de certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 şi de cerere de certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1

ANEXA IV:

Textul declaraţiei pe factură

ANEXA V:

Produse excluse de la definiţia cumulului de la articolele 3 şi 4

Declaraţii comune

Declaraţia comună privind Principatul Andorra

Declaraţia comună privind Republica San Marino

TITLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Definiţii

În sensul prezentului protocol:

(a)

prin „fabricare” se înţelege orice prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea sau operaţiunile specifice;

(b)

prin „material” se înţelege orice ingredient, orice materie primă, orice componentă sau orice parte etc. utilizată la fabricarea produsului;

(c)

prin „produs” se înţelege produsul obţinut, chiar în cazul în care este destinat utilizării ulterioare în cursul unei alte operaţiuni de fabricare;

(d)

prin „mărfuri” se înţelege materialele şi produsele;

(e)

prin „valoarea în vamă” se înţelege valoarea stabilită în conformitate cu Acordul din 1994 privind punerea în aplicare a articolului VII din Acordul general privind tarifele vamale şi comerţul (Acordul privind valoarea în vamă al Organizaţiei Mondiale a Comerţului);

(f)

prin „preţ franco fabrică” se înţelege preţul plătit pentru produs fabricantului din Comunitate sau din Bosnia şi Herţegovina în a cărui întreprindere s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, inclusiv valoarea tuturor materialelor utilizate din care se scad toate taxele interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obţinut este exportat;

(g)

prin „valoarea materialelor” se înţelege valoarea în vamă în momentul importului a materialelor neoriginare utilizate sau, dacă aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ verificabil plătit pentru aceste materiale în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina;

(h)

prin „valoarea materialelor originare” se înţelege valoarea acestor materiale aşa cum este definită la litera (g) aplicată mutatis mutandis;

(i)

prin „valoare adăugată” se înţelege preţul franco fabrică din care se scade valoarea în vamă a fiecărui material folosit, originar din celelalte ţări menţionate la articolele 3 şi 4, sau, în cazul în care valoarea în vamă nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ verificabil plătit pentru materiale în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina;

(j)

prin „capitole” şi „poziţii” se înţelege capitolele şi poziţiile (coduri din patru cifre) folosite în nomenclatura care reprezintă sistemul armonizat de denumire şi codificare a mărfurilor, denumit în prezentul protocol „Sistem armonizat” sau „SA”;

(k)

prin „clasificat” se înţelege clasificarea unui produs sau a unui material într-o poziţie determinată;

(l)

prin „transport” se înţelege produsele trimise simultan de acelaşi exportator către acelaşi destinatar sau transportate în baza unui document de transport unic de la exportator la destinatar sau, în lipsa unui astfel de document, cu o factură unică;

(m)

prin „teritorii” se înţelege teritoriile, inclusiv apele teritoriale.

TITLUL II

DEFINIȚIA NOȚIUNII DE „PRODUSE ORIGINARE”

Articolul 2

Cerinţe generale

(1)   În sensul aplicării prezentului acord, sunt considerate ca produse originare din Comunitate:

(a)

produsele obţinute în întregime în Comunitate în sensul articolului 5;

(b)

produsele obţinute în Comunitate şi care conţin materiale care nu au fost obţinute în întregime acolo, cu condiţia ca aceste materiale să fi fost supuse în Comunitate la suficiente prelucrări şi transformări în sensul articolului 6.

(2)   În sensul aplicării prezentului acord sunt considerate ca produse originare din Bosnia şi Herţegovina:

(a)

produsele obţinute în întregime în Bosnia şi Herţegovina în sensul articolului 5;

(b)

produsele obţinute în Bosnia şi Herţegovina şi care conţin materiale care nu au fost obţinute în întregime acolo, cu condiţia ca aceste materiale să fi fost supuse în Bosnia şi Herţegovina la suficiente prelucrări şi transformări în sensul articolului 6.

Articolul 3

Cumulul în Comunitate

(1)   Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 2 alineatul (1), produsele sunt considerate ca originare din Comunitate în cazul în care acestea sunt obţinute acolo şi conţin materiale originare din Bosnia şi Herţegovina, din Comunitate sau din orice ţară sau teritoriu care participă la procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene (1), sau conţinând materialele originare din Turcia cărora li se aplică Decizia nr. 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 (2), cu condiţia ca prelucrarea sau transformarea efectuată în Comunitate să nu se limiteze la operaţiunile menţionate la articolul 7. Nu este necesar ca materialele în cauză să fi fost supuse unei transformări sau prelucrări suficiente.

(2)   Atunci când prelucrarea sau transformarea efectuată în Comunitate se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 7, produsul obţinut este considerat originar din Comunitate doar atunci când valoarea adăugată este superioară valorii materialelor utilizate originare din oricare din celelalte ţări sau teritorii menţionate la alineatul (1). În caz contrar, produsul obţinut se consideră a fi originar din ţara din care provin materialele originare cu valoarea cea mai mare folosite în procesul de fabricare în Comunitate.

(3)   Produsele originare din una dintre ţările sau teritoriile menţionate la alineatul (1) care nu fac obiectul niciunei prelucrări sau transformări în Comunitate îşi păstrează originea în cazul în care sunt exportate într-una din aceste ţări sau teritorii.

(4)   Cumulul prevăzut la acest articol poate fi aplicat numai cu condiţia ca:

(a)

un acord de comerţ preferenţial, în conformitate cu articolul XXIV din Acordul general privind tarifele vamale şi comerţul (GATT), să fie aplicabil între ţările sau teritoriile implicate în dobândirea caracterului originar şi ţara de destinaţie;

(b)

materialele şi produsele să fi dobândit caracter originar prin aplicarea unor reguli de origine identice cu cele indicate în prezentul protocol;

şi

(c)

comunicările în care se indică îndeplinirea condiţiilor necesare pentru aplicarea cumulului să fi fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) şi în Bosnia şi Herţegovina, în conformitate cu procedurile sale specifice.

Cumulul prevăzut de prezentul articol se aplică de la data indicată în comunicarea publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C).

Comunitatea furnizează Bosniei şi Herţegovinei, prin intermediul Comisiei Europene, informaţii detaliate privind acordurile şi regulile de origine corespunzătoare acestora care sunt aplicate cu celelalte ţări sau teritorii menţionate la alineatul (1).

Produsele din anexa V se exclud de la cumulul prevăzut de prezentul articol.

Articolul 4

Cumulul în Bosnia şi Herţegovina

(1)   Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 2 alineatul (2), produsele sunt considerate ca originare din Bosnia şi Herţegovina în cazul în care acestea sunt obţinute acolo şi conţin materiale originare din Comunitate, din Bosnia şi Herţegovina sau din orice ţară sau teritoriu care participă la procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene (3), sau conţinând materialele originare din Turcia cărora li se aplică Decizia nr. 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 (4), cu condiţia ca prelucrarea sau transformarea efectuată în Bosnia şi Herţegovina să nu se limiteze la operaţiunile menţionate la articolul 7. Nu este necesar ca materialele în cauză să fi fost supuse unei transformări sau prelucrări suficiente.

(2)   Atunci când prelucrarea sau transformarea efectuată în Bosnia şi Herţegovina se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 7, produsul obţinut este considerat originar din Bosnia şi Herţegovina doar atunci când valoarea adăugată este superioară valorii materialelor utilizate originare din oricare din celelalte ţări menţionate la alineatul (1). În caz contrar, produsul obţinut se consideră a fi originar din ţara din care provin materialele originare cu valoarea cea mai mare folosite în procesul de fabricare în Bosnia şi Herţegovina.

(3)   Produsele originare din una dintre ţările sau teritoriile menţionate la alineatul (1), care nu fac obiectul niciunei prelucrări sau transformări în Comunitate, îşi păstrează originea în cazul în care sunt exportate într-una din aceste ţări sau teritorii.

(4)   Cumulul prevăzut la acest articol poate fi aplicat numai cu condiţia ca:

(a)

un acord de comerţ preferenţial, în conformitate cu articolul XXIV din Acordul general privind tarifele vamale şi comerţul (GATT) să fie aplicabil între ţările sau teritoriile implicate în dobândirea caracterului originar şi ţara de destinaţie;

(b)

materialele şi produsele să fi dobândit caracter originar prin aplicarea unor reguli de origine identice cu cele indicate în prezentul protocol;

şi

(c)

comunicările în care se indică îndeplinirea condiţiilor necesare pentru aplicarea cumulului să fi fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) şi în Bosnia şi Herţegovina, în conformitate cu procedurile sale specifice.

Cumulul prevăzut de prezentul articol se aplică de la data indicată în comunicarea publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C).

Bosnia şi Herţegovina furnizează Comunităţii, prin intermediul Comisiei Europene, informaţii detaliate privind acordurile, inclusiv datele de intrare în vigoare, şi regulile de origine corespunzătoare acestora care sunt aplicate cu celelalte ţări sau teritorii menţionate la alineatul (1).

Produsele din anexa V se exclud de la cumulul prevăzut de prezentul articol.

Articolul 5

Produsele obţinute integral

(1)   Se consideră ca fiind obţinute integral în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina:

(a)

produsele minerale extrase din solul lor sau din fundul mărilor sau oceanelor lor;

(b)

produsele din regnul vegetal care sunt recoltate pe teritoriul acestora;

(c)

animalele vii care s-au născut şi au crescut pe teritoriul acestora;

(d)

produsele care provin de la animalele vii care au fost crescute pe teritoriul acestora;

(e)

produsele de vânătoare şi pescăreşti obţinute pe teritoriul acestora;

(f)

produsele provenind din pescuitul maritim şi alte produse pescuite din mare în afara apelor teritoriale ale Comunităţii sau ale Bosniei şi Herţegovinei, de către navele acestora;

(g)

produsele fabricate la bordul navelor fabrică ale acestora exclusiv din produsele menţionate la litera (f);

(h)

articolele uzate care nu pot fi folosite decât la recuperarea materiilor prime, inclusiv cauciucurile uzate care nu pot fi folosite decât pentru reşapare sau ca deşeuri;

(i)

deşeurile provenite din operaţiunile de fabricaţie care sunt efectuate pe teritoriul acestora;

(j)

produsele extrase din solul sau din subsolul marin situat în afara apelor lor teritoriale, în măsura în care acestea au drepturi exclusive de exploatare a acestor soluri sau subsoluri;

(k)

produsele fabricate pe teritoriul acestora exclusiv din produsele indicate la literele (a)-(j).

(2)   Expresiile „navele acestora” şi „navele fabrică ale acestora” folosite la alineatul (1) literele (f) şi (g) nu se aplică decât în cazul navelor şi navelor fabrică:

(a)

care sunt înmatriculate sau înregistrate într-un stat membru al Comunităţii sau în Bosnia şi Herţegovina;

(b)

care arborează pavilionul unui stat membru al Comunităţii sau al Bosniei şi Herţegovinei;

(c)

care aparţin în proporţie de cel puţin 50 % unor resortisanţi ai statelor membre ale Comunităţii sau ai Bosniei şi Herţegovinei sau unei societăţi comerciale al cărei sediu principal este situat în unul dintre aceste state, al cărei administrator sau administratori, preşedinte al consiliului de administraţie sau de supraveghere şi majoritatea membrilor acestor consilii sunt resortisanţi ai statelor membre ale Comunităţii sau ai Bosniei şi Herţegovinei şi din care, în plus, în cazul societăţilor de persoane sau societăţilor cu răspundere limitată, cel puţin jumătate din capital aparţine acestor state, unor organisme publice sau unor resortisanţi ai acestor state;

(d)

ai căror căpitani şi ofiţeri sunt resortisanţi ai statelor membre ale Comunităţii sau ai Bosniei şi Herţegovinei;

şi

(e)

al căror echipaj este alcătuit, în proporţie de cel puţin 75 %, din resortisanţi ai statelor membre ale Comunităţii sau ai Bosniei şi Herţegovinei.

Articolul 6

Produsele prelucrate sau transformate suficient

(1)   În sensul articolului 2, produsele care nu sunt obţinute integral sunt considerate ca fiind prelucrate sau transformate suficient atunci când condiţiile indicate în lista din anexa II sunt îndeplinite.

Condiţiile menţionate anterior indică, pentru toate produsele care intră sub incidenţa prezentului acord, prelucrarea sau transformarea care trebuie să fie efectuată asupra materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor produse şi se aplică exclusiv acestor materiale. Prin urmare, în cazul în care un produs care a dobândit caracterul originar, îndeplinind condiţiile prevăzute în listă pentru acel produs, este utilizat la fabricarea unui alt produs, condiţiile aplicabile produsului în care este încorporat nu i se aplică şi nu se ţine seama de materialele neoriginare care au putut fi utilizate în fabricarea acestuia.

(2)   Fără a aduce atingere alineatului (1), materialele neoriginare care, conform condiţiilor prevăzute în listă pentru un anumit produs, nu trebuie să fie utilizate în fabricarea acestui produs, pot fi totuşi utilizate cu condiţia ca:

(a)

valoarea lor totală să nu depăşească 10 % din preţul franco fabrică al produsului;

(b)

aplicarea prezentului alineat să nu ducă la depăşirea procentului sau procentelor prevăzute în listă privind valoarea maximă a materialelor neoriginare.

Prezentul alineat nu se aplică produselor care intră sub incidenţa capitolelor 50-63 din Sistemul armonizat.

(3)   Alineatele (1) şi (2) se aplică sub rezerva dispoziţiilor articolului 7.

Articolul 7

Prelucrări sau transformări insuficiente

(1)   Fără a aduce atingere alineatului (2) al prezentului articol, următoarele operaţiuni sunt considerate prelucrări sau transformări insuficiente pentru a conferi caracterul de produs originar, indiferent dacă dispoziţiile articolului 6 sunt sau nu îndeplinite:

(a)

operaţiuni pentru asigurarea păstrării în stare bună a produselor în timpul transportului şi depozitării;

(b)

desfacerea şi asamblarea pachetelor;

(c)

spălarea, curăţarea; îndepărtarea prafului, a oxidului, a uleiului, a vopselei sau a altor acoperitori;

(d)

călcarea sau presarea textilelor;

(e)

operaţiunile simple de vopsire şi lustruire;

(f)

decorticarea, albirea parţială sau totală, netezirea şi glazurarea cerealelor şi a orezului;

(g)

operaţiunile de colorare a zahărului sau de formare a bucăţilor de zahăr;

(h)

decorticarea, înlăturarea sâmburilor şi curăţarea fructelor, nucilor şi legumelor;

(i)

ascuţirea, simpla măcinare sau simpla tăiere;

(j)

cernerea, trierea, sortarea, clasificarea, aranjarea pe categorii, aranjarea pe sortimente; (inclusiv alcătuirea de seturi de articole);

(k)

simpla îmbuteliere în sticle, doze, flacoane, ambalarea în saci, cutii, lăzi, fixarea pe planşete sau panouri şi orice alte operaţiuni simple de ambalare;

(l)

aplicarea sau imprimarea pe produse sau pe ambalajele lor a mărcilor, etichetelor, emblemelor şi a altor semne distinctive similare;

(m)

simpla amestecare a produselor, chiar din categorii diferite; amestecarea zahărului cu orice alt material;

(n)

simpla asamblare a părţilor de articole în vederea constituirii unui articol complet sau demontarea produsului în părţi;

(o)

o combinare a două sau mai multe dintre operaţiunile indicate la literele (a)-(n);

(p)

sacrificarea animalelor.

(2)   Toate operaţiunile efectuate în cadrul Comunităţii sau în Bosnia şi Herţegovina asupra unui anumit produs sunt considerate împreună atunci când se stabileşte dacă prelucrarea sau transformarea suferită de acel produs trebuie considerată ca fiind insuficientă în sensul alineatului (1).

Articolul 8

Unitatea care trebuie luată în considerare

(1)   Unitatea care se ia în considerare în vederea aplicării dispoziţiilor prezentului protocol este produsul reţinut ca unitate de bază pentru stabilirea clasificării bazate pe nomenclatura Sistemului armonizat.

Prin urmare:

(a)

în cazul în care un produs compus dintr-un grup sau un ansamblu de articole este clasificat în conformitate cu Sistemul armonizat la o singură poziţie, ansamblul constituie unitatea de luat în considerare;

(b)

atunci când un lot constă într-un număr de produse identice clasificate la aceeaşi poziţie a Sistemului armonizat, fiecare produs trebuie să fie luat în considerare individual la aplicarea dispoziţiilor din prezentul protocol.

(2)   Atunci când, prin aplicarea regulii generale 5 din Sistemul armonizat, ambalajele sunt luate în considerare împreună cu produsul pe care îl conţin în vederea efectuării clasificării, acestea trebuie să fie considerate ca formând un tot cu produsul în sensul determinării originii.

Articolul 9

Accesoriile, piesele de schimb şi utilajele

Accesoriile, piesele de schimb şi utilajele livrate cu un echipament, o maşină, un aparat sau un vehicul, care fac parte din echipamentul normal şi sunt incluse în preţ sau nu sunt facturate separat, sunt considerate ca formând un tot cu echipamentul, maşina, aparatul sau vehiculul în cauză.

Articolul 10

Seturile

Seturile, astfel cum sunt definite în regula generală 3 din Sistemul armonizat, sunt considerate ca fiind originare atunci când toate produsele componente sunt originare. Cu toate acestea, un set alcătuit din produse originare şi neoriginare este considerat ca fiind originar ca tot cu condiţia ca valoarea produselor neoriginare să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului.

Articolul 11

Elementele neutre

Pentru a stabili dacă un produs este originar nu este necesar să se stabilească originea următoarelor elemente care ar putea fi utilizate la fabricarea lui:

(a)

energie şi combustibili;

(b)

instalaţii şi echipamente;

(c)

maşini şi unelte;

(d)

mărfuri care nu intră sau care nu sunt destinate să intre în compoziţia finală a produsului.

TITLUL III

CONDIȚII TERITORIALE

Articolul 12

Principiul teritorialităţii

(1)   Sub rezerva dispoziţiilor articolelor 3 şi 4 şi ale alineatului (3) al prezentului articol, condiţiile de dobândire a caracterului de produs originar prevăzute la titlul II trebuie îndeplinite fără întrerupere în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina.

(2)   Sub rezerva dispoziţiilor articolelor 3 şi 4, în cazul în care mărfurile originare exportate din Comunitate sau din Bosnia şi Herţegovina în altă ţară sunt returnate, acestea trebuie considerate ca fiind neoriginare, cu excepţia cazului în care se poate demonstra, într-un mod considerat satisfăcător de autorităţile vamale:

(a)

că mărfurile returnate sunt aceleaşi cu cele exportate;

şi

(b)

că acestea nu au făcut obiectul niciunei operaţiuni care depăşeşte ceea ce este necesar pentru a fi păstrate în stare bună cât timp au fost pe teritoriul ţării respective sau în timpul exportării lor.

(3)   Dobândirea caracterului originar în conformitate cu condiţiile de la titlul II nu este afectată de prelucrările sau transformările efectuate în afara Comunităţii sau Bosniei şi Herţegovinei asupra materialelor exportate din Comunitate sau Bosnia şi Herţegovina şi reimportate ulterior în Comunitate sau Bosnia şi Herţegovina cu condiţia:

(a)

ca înainte de a fi exportate, materialele menţionate să fi fost obţinute integral în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina sau să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări care să nu se fi limitat la operaţiunile menţionate la articolul 7;

şi

(b)

să se poată demonstra, într-un mod considerat satisfăcător de autorităţile vamale:

(i)

că mărfurile reimportate au fost obţinute prin prelucrarea sau transformarea materialelor exportate;

şi

(ii)

că valoarea adăugată totală obţinută în afara Comunităţii sau Bosniei şi Herţegovinei prin aplicarea dispoziţiilor prezentului articol nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului final pentru care se pretinde caracterul originar.

(4)   În sensul aplicării alineatului (3), condiţiile privind dobândirea caracterului originar prevăzute la titlul II nu se aplică transformării sau prelucrării efectuate în afara Comunităţii sau Bosniei şi Herţegovinei. Cu toate acestea, atunci când, în anexa II, pentru determinarea caracterului originar al produsului finit se aplică o normă care stabileşte o valoare maximă pentru toate materialele neoriginare încorporate, valoarea totală a materialelor neoriginare încorporate pe teritoriul părţii în cauză, împreună cu valoarea adăugată totală obţinută în afara Comunităţii sau a Bosniei şi Herţegovinei prin aplicarea dispoziţiilor prezentului articol, nu poate depăşi procentul stabilit.

(5)   În sensul aplicării dispoziţiilor alineatelor (3) şi (4), prin „valoare adăugată totală” se înţelege toate costurile rezultate în afara Comunităţii sau Bosniei şi Herţegovinei, inclusiv valoarea materialelor încorporate în afara Comunităţii sau Bosniei şi Herţegovinei.

(6)   Dispoziţiile alineatelor (3) şi (4) nu se aplică produselor care nu îndeplinesc condiţiile prevăzute în anexa II sau care nu pot fi considerate prelucrate sau transformate suficient decât în cazul în care se aplică toleranţa generală stabilită la articolul 6 alineatul (2).

(7)   Dispoziţiile alineatelor (3) şi (4) nu se aplică produselor clasificate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat.

(8)   Orice prelucrare sau transformare de tipul celor reglementate de dispoziţiile prezentului articol şi efectuate în afara Comunităţii sau Bosniei şi Herţegovinei se efectuează în conformitate cu regimul de perfecţionare pasivă sau cu regimurile similare.

Articolul 13

Transport direct

(1)   Tratamentul preferenţial prevăzut de prezentul acord se aplică numai produselor care îndeplinesc condiţiile prezentului protocol şi sunt transportate direct între Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina sau pe teritoriile celorlalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 3 şi 4. Cu toate acestea, transportul produselor care reprezintă un singur transport poate fi efectuat prin alte teritorii, dacă este cazul, cu transbordarea sau antrepozitarea temporară în aceste teritorii, atât timp cât produsele rămân sub supravegherea autorităţilor vamale ale ţării de tranzit sau de antrepozitare şi cât nu suferă alte operaţiuni decât descărcarea sau încărcarea sau orice altă operaţiune destinată să asigure conservarea lor în aceeaşi stare.

Transportul prin conducte al produselor originare se poate efectua şi prin alte teritorii decât cele ale Comunităţii sau ale Bosniei şi Herţegovinei.

(2)   Dovada îndeplinirii condiţiilor prevăzute la alineatul (1) este furnizată prin prezentarea autorităţilor vamale din ţara importatoare:

(a)

a unui document unic de transport pe baza căruia se efectuează transportul din ţara exportatoare prin ţara de tranzit; sau

(b)

a unui atestat eliberat de către autorităţile vamale ale ţării de tranzit care să conţină:

(i)

o descriere exactă a produselor;

(ii)

data descărcării şi a reîncărcării produselor şi, dacă este cazul, precizarea navelor sau a altor mijloace de transport utilizate;

şi

(iii)

certificarea condiţiilor în care produsele au staţionat în ţara de tranzit; sau

(c)

în lipsa acestora, a oricăror documente doveditoare.

Articolul 14

Expoziţii

(1)   Produsele originare trimise pentru a fi expuse într-o altă ţară decât cele menţionate la articolele 3 şi 4 şi vândute ulterior pentru a fi importate în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina beneficiază la import de dispoziţiile prezentului acord, cu condiţia să se demonstreze, într-un mod considerat satisfăcător de autorităţile vamale:

(a)

că un exportator a expediat aceste produse din Comunitate sau din Bosnia şi Herţegovina în ţara în care are loc expoziţia şi că le-a expus acolo;

(b)

că acest exportator a vândut produsele sau le-a cedat unui destinatar din Comunitate sau din Bosnia şi Herţegovina;

(c)

că produsele au fost expediate în timpul expoziţiei sau imediat după aceasta în starea în care au fost expediate pentru expoziţie;

şi

(d)

că, din momentul în care au fost expediate pentru expoziţie, produsele nu au fost utilizate în alte scopuri decât prezentarea la expoziţia respectivă.

(2)   O dovadă de origine trebuie să fie eliberată sau întocmită în conformitate cu dispoziţiile titlului V şi să fie prezentată în condiţiile obişnuite autorităţilor vamale din ţara importatoare. Denumirea şi adresa expoziţiei trebuie indicate pe aceasta. Dacă este necesar, se poate solicita un document justificativ suplimentar privind condiţiile în care acestea au fost expuse.

(3)   Alineatul (1) se aplică tuturor expoziţiilor, târgurilor sau manifestărilor publice similare, cu caracter comercial, industrial, agricol sau artizanal, altele decât cele care sunt organizate în scopuri private în localuri sau magazine comerciale în vederea vânzării de produse străine, pe durata desfăşurării cărora produsele rămân sub controlul autorităţilor vamale.

TITLUL IV

DRAWBACK SAU SCUTIREA DE TAXE VAMALE

Articolul 15

Interzicerea drawback-ului sau exonerării de la taxele vamale

(1)   Materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor originare din Comunitate, din Bosnia şi Herţegovina sau dintr-una dintre celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 3 şi 4 pentru care se eliberează sau se întocmeşte o dovadă de origine în conformitate cu dispoziţiile titlului V nu beneficiază nici în Comunitate, nici în Bosnia şi Herţegovina de drawback sau scutire de taxe vamale de orice tip.

(2)   Interdicţia prevăzută la alineatul (1) se aplică oricărui aranjament în vederea rambursării, remiterii sau neplăţii parţiale sau totale a taxelor vamale sau a taxelor cu efect echivalent aplicabile în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina materialelor utilizate la fabricare, în cazul în care această rambursare, remitere sau neplată se aplică expres sau în fapt atunci când produsele obţinute din aceste materiale sunt exportate şi nu sunt destinate consumului naţional.

(3)   Exportatorul produselor pentru care se eliberează o dovadă de origine trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităţilor vamale, toate documentele corespunzătoare care dovedesc că nu a fost obţinut niciun drawback pentru materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor respective şi că toate taxele vamale sau taxele cu efect echivalent aplicabile acestor materiale au fost achitate efectiv.

(4)   Dispoziţiile alineatelor (1)-(3) se aplică, de asemenea, ambalajelor în înţelesul articolului 8 alineatul (2), accesoriilor, pieselor de schimb şi utilajelor în înţelesul articolului 9 şi produselor din seturi în sensul articolului 10, care nu sunt originare.

(5)   Dispoziţiile alineatelor (1)-(4) se aplică numai materialelor care intră sub incidenţa prezentului acord. De asemenea, acestea nu împiedică aplicarea unui sistem de restituiri la export pentru produsele agricole, aplicabil la export în conformitate cu dispoziţiile prezentului acord.

TITLUL V

DOVADA DE ORIGINE

Articolul 16

Cerinţe generale

(1)   Produsele originare din Comunitate beneficiază, la importul în Bosnia şi Herţegovina, de dispoziţiile prezentului acord, iar produsele originare din Bosnia şi Herţegovina beneficiază, la importul în Comunitate, de acelaşi dispoziţii, dacă se prezintă:

(a)

un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 al cărui model este prezentat în anexa III; sau

(b)

în cazurile prevăzute la articolul 22 alineatul (1), o declaraţie, denumită în continuare „declaraţie pe factură”, întocmită de către exportator pe o factură, un bon de livrare sau pe orice alt document comercial care descrie produsele respective într-o măsură suficient de detaliată pentru a permite identificarea acestora; textul declaraţiei pe factură figurează în anexa IV.

(2)   Fără a aduce atingere alineatului (1) al prezentului articol, produsele originare în sensul prezentului protocol beneficiază, în cazurile indicate la articolul 27, de dispoziţiile prezentului acord, fără a fi necesară prezentarea niciunuia dintre documentele menţionate anterior.

Articolul 17

Procedura de eliberare a unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1

(1)   Certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1 se eliberează de către autorităţile vamale ale ţării exportatoare la cererea scrisă a exportatorului sau, sub responsabilitatea acestuia, a reprezentantului său autorizat.

(2)   În acest scop, exportatorul sau reprezentantul autorizat al acestuia completează atât certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1, cât şi formularul de cerere, ale căror modele figurează în anexa III. Aceste formulare se completează într-una din limbile în care este redactat prezentul acord şi în conformitate cu dispoziţiile legislaţiei interne a ţării exportatoare. Formularele completate de mână trebuie să fie scrise cu cerneală şi cu litere de tipar. Descrierea produselor trebuie să fie făcută în caseta prevăzută în acest scop, fără a lăsa spaţii între rânduri. Atunci când rubrica nu se completează integral, trebuie să fie trasă o linie orizontală sub ultima linie a descrierii, spaţiul liber fiind barat.

(3)   Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităţilor vamale din ţara exportatoare în care se eliberează certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1, toate documentele corespunzătoare care dovedesc caracterul originar al produselor respective, precum şi îndeplinirea tuturor celorlalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.

(4)   Un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 este eliberat de autorităţile vamale ale unui stat membru al Comunităţii sau ale Bosniei şi Herţegovinei în cazul în care produsele respective pot fi considerate originare din Comunitate, Bosnia şi Herţegovina sau din una dintre celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 3 şi 4 şi îndeplinesc celelalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.

(5)   Autorităţile vamale care eliberează certificatele EUR.1 iau toate măsurile necesare pentru a verifica caracterul originar al produselor şi îndeplinirea celorlalte condiţii prevăzute de prezentul protocol. În acest scop, ele au dreptul să solicite orice dovezi şi să efectueze orice verificare a conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util. Autorităţile vamale trebuie, de asemenea, să se asigure că formularele menţionate la alineatul (2) sunt completate în mod corespunzător. Acestea verifică în special dacă rubrica rezervată denumirii produselor a fost completată astfel încât să excludă orice posibilitate de adăugare frauduloasă.

(6)   Data eliberării certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1 trebuie să fie indicată la rubrica 11 a certificatului.

(7)   Un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 este eliberat de către autorităţile vamale şi pus la dispoziţia exportatorului imediat ce exportul real este efectuat sau asigurat.

Articolul 18

Certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 eliberate retroactiv

(1)   Fără a aduce atingere articolului 17 alineatul (7), un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 poate, în condiţii excepţionale, să fie eliberat după exportul produselor care fac obiectul acestuia:

(a)

dacă nu s-a eliberat în momentul exportului din cauza unor erori, omisiuni involuntare sau circumstanţe speciale;

sau

(b)

în cazul în care se demonstrează într-un mod considerat satisfăcător de autorităţile vamale că un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 a fost eliberat, dar nu a fost acceptat la import din motive tehnice.

(2)   În sensul aplicării alineatului (1), exportatorul trebuie să indice în cererea sa locul şi data exportului produselor la care se referă certificatul EUR.1, precum şi motivele care stau la baza cererii sale.

(3)   Autorităţile vamale nu pot elibera retroactiv un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 decât după ce au verificat dacă informaţiile incluse în cererea exportatorului sunt conforme cu cele din dosarul aferent.

(4)   Pe certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 eliberate retroactiv trebuie să figureze următoarea menţiune în limba engleză: „ISSUED RETROSPECTIVELY”.

(5)   Menţiunea prevăzută la alineatul (4) se include la rubrica „Observaţii” din certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1.

Articolul 19

Eliberarea unui duplicat al unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1

(1)   În caz de furt, pierdere sau distrugere a unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1, exportatorul poate solicita un duplicat autorităţilor vamale care l-au eliberat, pe baza documentelor de export pe care acestea le deţin.

(2)   Pe duplicatul emis astfel trebuie să figureze următorul cuvânt în limba engleză: „DUPLICATE”.

(3)   Menţiunea prevăzută la alineatul (2) este inclusă la rubrica „Observaţii” din duplicatul certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1.

(4)   Duplicatul, pe care trebuie înscrisă data din certificatul EUR.1 original, produce efecte de la data respectivă.

Articolul 20

Eliberarea certificatelor EUR.1 pe baza dovezii de origine eliberate sau întocmite anterior

Atunci când produsele originare sunt plasate sub controlul unui birou vamal din Comunitate sau din Bosnia şi Herţegovina, este posibil să se înlocuiască dovada de origine iniţială cu unul sau mai multe certificate de circulaţie a mărfurilor EUR.1 în vederea trimiterii acestor produse sau a unora dintre acestea în altă parte în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina. Certificatele de înlocuire EUR.1 sunt eliberate de biroul vamal sub controlul căruia au fost plasate produsele.

Articolul 21

Separare contabilă

(1)   Atunci când apar dificultăţi materiale sau legate de costuri considerabile cu privire la menţinerea unor stocuri separate de materiale originare şi neoriginare care sunt identice şi interschimbabile, autorităţile vamale pot autoriza, la cererea scrisă a celor interesaţi, aşa-numita metodă a „separării contabile” pentru gestionarea acestor stocuri.

(2)   Această metodă trebuie să poată asigura că, pentru o perioadă de referinţă anume, numărul de produse obţinute care ar putea fi considerate originare este acelaşi cu cel care ar fi fost obţinut în cazul în care ar fi existat o separare fizică a stocurilor.

(3)   Autorităţile vamale pot acorda o astfel de autorizaţie sub rezerva oricăror condiţii considerate corespunzătoare.

(4)   Această metodă se înregistrează şi se aplică pe baza principiilor generale de contabilitate aplicabile în ţara în care a fost fabricat produsul.

(5)   Beneficiarul acestei facilităţi poate emite sau solicita dovezi de origine, după caz, pentru cantitatea de produse care pot fi considerate originare. La cererea autorităţilor vamale, beneficiarul furnizează o declaraţie privind modul în care au fost gestionate cantităţile.

(6)   Autorităţile vamale controlează utilizarea autorizaţiei şi o pot retrage în orice moment, ori de câte ori beneficiarul o utilizează în mod necorespunzător, în orice fel, sau în cazul în care nu reuşeşte să îndeplinească oricare din celelalte condiţii stabilite de prezentul protocol.

Articolul 22

Condiţiile de întocmire a unei declaraţii pe factură

(1)   Declaraţia pe factură prevăzută la articolul 16 alineatul (1) litera (b) se poate întocmi:

(a)

de către un exportator autorizat în sensul articolului 23;

sau

(b)

de către orice exportator pentru orice transport constituit din unul sau mai multe pachete care conţin produse originare a căror valoare totală nu depăşeşte 6 000 EUR.

(2)   O declaraţie pe factură poate fi întocmită în cazul în care produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Comunitate, din Bosnia şi Herţegovina sau dintr-una din celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 3 şi 4 şi îndeplinesc celelalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.

(3)   Exportatorul care întocmeşte o declaraţie pe factură trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităţilor vamale din ţara exportatoare, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada caracterului originar al produselor respective şi a îndeplinirii celorlalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.

(4)   Exportatorul întocmeşte declaraţia pe factură prin dactilografierea, ştampilarea sau imprimarea pe factură, pe bonul de livrare sau pe orice alt document comercial, a declaraţiei al cărei text figurează în anexa IV, utilizând una dintre versiunile lingvistice din această anexă, şi în conformitate cu dispoziţiile de drept intern din ţara exportatoare. Declaraţia poate fi, de asemenea, întocmită de mână, caz în care ea trebuie redactată cu cerneală şi cu litere de tipar.

(5)   Declaraţiile pe factură poartă semnătura originală scrisă de mână a exportatorului. Cu toate acestea, un exportator autorizat în sensul articolului 23 nu este obligat să semneze aceste declaraţii cu condiţia să prezinte autorităţilor vamale din ţara exportatoare un angajament scris prin care îşi asumă responsabilitatea integrală pentru orice declaraţie pe factură care îl identifică ca semnatar al acesteia.

(6)   O declaraţie pe factură poate fi întocmită de către exportator atunci când produsele care fac obiectul acesteia sunt exportate sau după export, cu condiţia ca prezentarea acesteia în ţara importatoare să nu aibă loc după mai mult de doi ani de la importul produselor la care se referă.

Articolul 23

Exportator autorizat

(1)   Autorităţile vamale din ţara exportatoare pot autoriza orice exportator, denumit în continuare „exportator autorizat”, care efectuează în mod frecvent transporturi de produse reglementate de prezentul acord, să întocmească declaraţii pe factură, indiferent de valoarea produselor în cauză. Exportatorul care solicită o astfel de autorizaţie trebuie să ofere autorităţilor vamale toate garanţiile necesare pentru verificarea caracterului originar al produselor şi îndeplinirea celorlalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.

(2)   Autorităţile vamale pot supune acordarea statutului de exportator autorizat oricăror condiţii pe care le consideră adecvate.

(3)   Autorităţile vamale îi atribuie exportatorului autorizat un număr de autorizaţie vamală, care trebuie să figureze pe declaraţia pe factură.

(4)   Autorităţile vamale monitorizează utilizarea acestei autorizaţii de către exportatorul autorizat.

(5)   Autorităţile vamale pot revoca autorizaţia în orice moment. Ele sunt obligate să facă acest lucru atunci când exportatorul autorizat nu mai oferă garanţiile menţionate la alineatul (1), nu mai îndeplineşte condiţiile prevăzute la alineatul (2) sau abuzează în orice fel de autorizaţie.

Articolul 24

Valabilitatea dovezii de origine

(1)   O dovadă de origine este valabilă timp de patru luni de la data eliberării în ţara exportatoare şi trebuie să fie prezentată în acest termen autorităţilor vamale din ţara importatoare.

(2)   Dovezile de origine care sunt prezentate autorităţilor vamale din ţara importatoare după expirarea termenului de prezentare indicat la alineatul (1) pot fi acceptate în vederea aplicării tratamentului preferenţial atunci când nerespectarea termenului se datorează unor circumstanţe excepţionale.

(3)   În afara acestor cazuri de prezentare tardivă, autorităţile vamale din ţara importatoare pot accepta dovezile de origine atunci când produsele le-au fost prezentate înainte de expirarea respectivului termen.

Articolul 25

Prezentarea dovezii de origine

Dovezile de origine sunt prezentate autorităţilor vamale din ţara importatoare în conformitate cu procedurile aplicabile în această ţară. Aceste autorităţi pot solicita traducerea unei dovezi de origine. Autorităţile respective pot solicita, de asemenea, ca declaraţia de import să fie însoţită de o declaraţie prin care importatorul să ateste că produsele îndeplinesc condiţiile necesare pentru aplicarea prezentului acord.

Articolul 26

Importul eşalonat

Atunci când, la cererea importatorului şi în condiţiile stabilite de autorităţile vamale din ţara importatoare, produsele demontate sau neasamblate în sensul regulii generale nr. 2 litera (a) din Sistemul armonizat din secţiunile XVI şi XVII sau de la poziţiile 7308 şi 9406 din Sistemul armonizat sunt importate eşalonat, autorităţilor vamale li se prezintă o singură dovadă de origine a acestor produse în momentul importului primei tranşe.

Articolul 27

Exceptări de la obligaţia prezentării dovezii de origine

(1)   Sunt admise ca produse originare, fără a fi necesară prezentarea unei dovezi de origine, produsele expediate sub formă de colete mici de persoane particulare către persoane particulare sau care sunt transportate în bagajele personale ale călătorilor, în măsura în care este vorba de importuri lipsite de orice caracter comercial, care sunt declarate ca fiind în conformitate cu condiţiile prezentului protocol şi cu condiţia să nu existe nici un dubiu cu privire la veridicitatea unei astfel de declaraţii. În cazul expedierii prin poştă, această declaraţie poate fi făcută prin completarea unei declaraţii vamale CN22/CN23 sau pe o foaie anexată la acest document.

(2)   Sunt considerate ca lipsite de orice caracter comercial importurile cu caracter ocazional şi care constau doar în produsele rezervate uzului personal sau familial al destinatarilor sau al călătorilor, în măsura în care acestea nu denotă, prin natura şi cantitatea lor, nicio intenţie comercială.

(3)   În plus, valoarea totală a acestor produse nu poate depăşi 500 EUR în cazul coletelor mici şi 1 200 EUR în cazul produselor ce fac parte din bagajul personal al călătorilor.

Articolul 28

Documente justificative

Documentele menţionate la articolul 17 alineatul (3) şi la articolul 22 alineatul (3), menite să ateste faptul că produsele pentru care s-a eliberat un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau o declaraţie pe factură pot fi considerate produse originare din Comunitate, din Bosnia şi Herţegovina sau dintr-una din ţările sau teritoriile menţionate la articolele 3 şi 4 şi că îndeplinesc celelalte condiţii prevăzute de prezentul protocol, pot consta, inter alia, din:

(a)

dovada directă a operaţiunilor efectuate de către exportator sau de către furnizor pentru a obţine mărfurile respective, care se regăseşte, de exemplu, în situaţia sa contabilă sau în contabilitatea sa internă;

(b)

documente care dovedesc caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina, unde sunt utilizate în conformitate cu dreptul intern;

(c)

documente care dovedesc prelucrarea sau transformarea materialelor efectuată în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina, întocmite sau emise în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina, unde sunt utilizate în conformitate cu dreptul intern;

(d)

certificate de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau declaraţii pe factură care dovedesc caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina în conformitate cu dispoziţiile prezentului protocol sau într-una din celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 3 şi 4, în conformitate cu reguli de origine identice cu regulile stabilite de prezentul protocol;

(e)

dovezi corespunzătoare cu privire la operaţiunile de prelucrare sau transformare efectuate în afara Comunităţii sau a Bosniei şi Herţegovinei prin aplicarea articolului 12, care să ateste îndeplinirea condiţiilor prevăzute la articolul menţionat anterior.

Articolul 29

Păstrarea dovezilor de origine şi a documentelor justificative

(1)   Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat EUR.1 trebuie să păstreze timp de cel puţin trei ani documentele menţionate la articolul 17 alineatul (3).

(2)   Exportatorul care întocmeşte o declaraţie pe factură trebuie să păstreze timp de cel puţin trei ani copia acestei declaraţii pe factură, precum şi documentele menţionate la articolul 22 alineatul (3).

(3)   Autorităţile vamale din ţara exportatoare care eliberează un certificat EUR.1 trebuie să păstreze timp de cel puţin trei ani formularul de cerere menţionat la articolul 17 alineatul (2).

(4)   Autorităţile vamale din ţara importatoare păstrează timp de cel puţin trei ani certificatele EUR.1 şi declaraţiile pe factură care le sunt prezentate.

Articolul 30

Neconcordanţe şi erori formale

(1)   Constatarea unor mici neconcordanţe între menţiunile care apar pe o dovadă de origine şi cele care apar în documentele prezentate biroului vamal în vederea îndeplinirii formalităţilor de import pentru produsele respective nu determină ipso facto anularea dovezii de origine, în cazul în care se constată că respectivul document corespunde produsului prezentat.

(2)   Erorile formale evidente, cum ar fi greşelile de dactilografiere dintr-o dovadă de origine, nu determină refuzarea documentului, în cazul în care aceste erori nu sunt de natură să pună la îndoială exactitatea declaraţiilor conţinute în document.

Articolul 31

Sume exprimate în euro

(1)   În vederea aplicării dispoziţiilor articolului 22 alineatul (1) litera (b) şi articolului 27 alineatul (3), atunci când produsele sunt facturate în altă monedă decât euro, sumele exprimate în moneda naţională a statului membru al Comunităţii, a Bosniei şi Herţegovinei sau a celorlalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 3 şi 4, echivalente cu sumele exprimate în euro, se stabilesc anual, de către fiecare ţară în cauză.

(2)   Un transport beneficiază de dispoziţiile articolului 22 alineatul (1) litera (b) sau ale articolului 27 alineatul (3) în raport cu moneda în care este redactată factura şi în funcţie de suma stabilită de ţara în cauză.

(3)   Sumele care se utilizează în orice monedă naţională dată reprezintă contravaloarea în această monedă a sumelor exprimate în euro în prima zi lucrătoare din luna octombrie. Aceste sume sunt comunicate Comisiei Europene înainte de 15 octombrie şi se aplică de la 1 ianuarie anul următor. Comisia Europeană comunică sumele respective tuturor ţărilor interesate.

(4)   O ţară poate rotunji în plus sau în minus suma rezultată din conversia în moneda sa naţională a unei sume exprimate în euro. Suma rotunjită nu poate să difere cu mai mult de 5 % din suma rezultată din conversie. O ţară poate menţine neschimbată contravaloarea în moneda sa naţională a unei sume exprimate în euro în cazul în care, în momentul ajustării anuale prevăzute la alineatul (3), conversia acestei sume, înainte de orice rotunjire, duce la o creştere mai mică de 15 % a contravalorii sale în moneda naţională. Contravaloarea în moneda naţională poate fi menţinută neschimbată în cazul în care conversia ar duce la o scădere a acestei contravalori.

(5)   Sumele exprimate în euro fac obiectul unei reexaminări a Comitetului interimar la cererea Comunităţii sau a Bosniei şi Herţegovinei. În timpul acestei reexaminări, Comitetul interimar examinează oportunitatea păstrării efectelor limitelor respective în termeni reali. În acest scop, acesta poate decide modificarea sumelor exprimate în euro.

TITLUL VI

METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ

Articolul 32

Asistenţa reciprocă

(1)   Autorităţile vamale din statele membre ale Comunităţii Europene şi din Bosnia şi Herţegovina îşi comunică reciproc, prin intermediul Comisiei Europene, specimenele de ştampilă pe care le utilizează birourile lor vamale pentru eliberarea certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1, precum şi adresele autorităţilor vamale competente pentru verificarea certificatelor şi a declaraţiilor pe factură.

(2)   Pentru a asigura o aplicare corespunzătoare a prezentului protocol, Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina îşi acordă reciproc asistenţă, prin intermediul administraţiilor vamale competente, pentru verificarea autenticităţii certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau a declaraţiilor pe factură şi a exactităţii informaţiilor furnizate în documentele respective.

Articolul 33

Controlul dovezii de origine

(1)   Controlul a posteriori al dovezilor de origine se efectuează prin sondaj sau ori de câte ori autorităţile vamale ale ţării importatoare au suspiciuni întemeiate în ceea ce priveşte autenticitatea acestor documente, caracterul originar al produselor respective sau respectarea celorlalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.

(2)   În sensul aplicării alineatului (1), autorităţile vamale din ţara importatoare trimit certificatul EUR.1 şi factura, în cazul în care a fost prezentată, declaraţia pe factură sau o copie a acestor documente autorităţilor vamale din ţara exportatoare indicând, dacă este cazul, motivele care stau la baza cererii acestora de efectuare a unui control. Toate documentele şi informaţiile obţinute care indică faptul că datele înscrise pe dovada de origine sunt incorecte se înaintează în sprijinul cererii de efectuare a controlului.

(3)   Controlul se efectuează de către autorităţile vamale din ţara exportatoare. În acest scop, ele au dreptul să solicite orice dovezi şi să efectueze orice verificare a conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util.

(4)   În cazul în care autorităţile vamale din ţara importatoare decid să suspende acordarea tratamentului preferenţial produsului în cauză în aşteptarea rezultatelor controlului, acestea îi acordă importatorului liberul de vamă pentru produse, sub rezerva măsurilor asiguratorii pe care le consideră necesare.

(5)   Autorităţile vamale care solicită controlul sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acestuia. Aceste rezultate trebuie să indice cu claritate dacă documentele sunt autentice şi dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Comunitate, din Bosnia şi Herţegovina sau dintr-una din celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 3 şi 4 şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.

(6)   În cazul unor suspiciuni întemeiate şi în absenţa unui răspuns în termen de zece luni de la data cererii de efectuare a controlului sau în cazul în care răspunsul nu conţine informaţii suficiente pentru a stabili autenticitatea documentului respectiv sau originea reală a produselor, autorităţile vamale care solicită controlul refuză dreptul la tratament preferenţial, cu excepţia unor circumstanţe excepţionale.

Articolul 34

Soluţionarea litigiilor

Atunci când apar litigii legate de procedurile de control prevăzute la articolul 33 care nu pot fi soluţionate între autorităţile vamale care au solicitat controlul şi autorităţile vamale responsabile de efectuarea lui sau dacă acestea ridică o problemă legată de interpretarea prezentului protocol, acestea se înaintează Comitetului interimar.

În toate cazurile, soluţionarea litigiilor dintre importator şi autorităţile vamale din ţara importatoare se efectuează în conformitate cu legislaţia ţării respective.

Articolul 35

Sancţiuni

Se aplică sancţiuni oricărei persoane care întocmeşte sau solicită întocmirea unui document care conţine date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratamentul preferenţial.

Articolul 36

Zone libere

(1)   Comunitatea şi Bosnia şi Herţegovina iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că produsele care fac obiectul unui schimb în baza unei dovezi de origine şi care sunt depozitate în timpul transportului într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor nu fac obiectul unor substituiri sau al unor manipulări, altele decât manipulările obişnuite destinate să garanteze păstrarea în stare bună.

(2)   Prin derogare de la dispoziţiile alineatului (1), atunci când produse originare din Comunitate sau din Bosnia şi Herţegovina importate într-o zonă liberă în baza unei dovezi de origine sunt supuse unui tratament sau unei transformări, autorităţile vamale competente eliberează un nou certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 la cererea exportatorului, în cazul în care tratamentul sau transformarea la care au fost supuse sunt conforme cu dispoziţiile prezentului protocol.

TITLUL VII

CEUTA ȘI MELILLA

Articolul 37

Aplicarea prezentului protocol

(1)   Termenul „Comunitate” utilizat la articolul 2 nu include Ceuta şi Melilla.

(2)   Produsele originare din Bosnia şi Herţegovina beneficiază în toate privinţele, atunci când sunt importate în Ceuta şi Melilla, de acelaşi regim vamal ca şi cel aplicat produselor originare de pe teritoriul vamal al Comunităţii în temeiul Protocolului nr. 2 din Actul de aderare a Regatului Spaniei şi a Republicii Portugheze la Comunităţile Europene. Bosnia şi Herţegovina acordă importurilor de produse reglementate de prezentul acord şi originare din Ceuta şi Melilla acelaşi regim vamal pe care îl acordă produselor importate din Comunitate şi originare din aceasta.

(3)   În sensul aplicării alineatului (2) privind produsele originare din Ceuta şi Melilla, prezentul protocol se aplică mutatis mutandis, sub rezerva condiţiilor speciale stabilite la articolul 38.

Articolul 38

Condiţii speciale

(1)   Sub rezerva transportului direct, în conformitate cu dispoziţiile articolului 13, sunt considerate ca:

1.1.

produse originare din Ceuta şi Melilla:

(a)

produsele obţinute integral în Ceuta şi Melilla;

(b)

produsele obţinute în Ceuta şi Melilla şi în al căror proces de fabricaţie au intrat alte produse decât cele menţionate la litera (a), cu condiţia ca:

(i)

aceste produse să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 6;

sau

(ii)

aceste produse să fie originare din Bosnia şi Herţegovina sau din Comunitate, cu condiţia să fi fost supuse unor prelucrări şi transformări care nu se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 7;

1.2.

produse originare din Bosnia şi Herţegovina:

(a)

produsele obţinute integral în Bosnia şi Herţegovina;

(b)

produsele obţinute în Bosnia şi Herţegovina şi în al căror proces de fabricaţie au intrat alte produse decât cele menţionate la litera (a), cu condiţia ca:

(i)

aceste produse să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 6;

sau

(ii)

aceste produse să fie originare din Ceuta şi Melilla sau din Comunitate, cu condiţia să fi fost supuse unor prelucrări şi transformări care nu se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 7.

(2)   Ceuta şi Melilla se consideră un singur teritoriu.

(3)   Exportatorul sau reprezentantul său autorizat este obligat să introducă menţiunea „Bosnia şi Herţegovina” şi „Ceuta şi Melilla” la rubrica 2 din certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau în declaraţiile pe factură. În plus, în cazul produselor originare din Ceuta şi Melilla, caracterul originar trebuie indicat la rubrica 4 din certificatul EUR.1 sau în declaraţia pe factură.

(4)   Autorităţile vamale spaniole sunt responsabile de aplicarea prezentului protocol în Ceuta şi Melilla.

TITLUL VIII

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 39

Modificarea prezentului protocol

Comitetul interimar poate decide modificarea dispoziţiilor prezentului protocol.


(1)  Astfel cum sunt definite în Concluziile Consiliului Afaceri Generale din aprilie 1997 şi în comunicarea Comisiei din mai 1999 privind instituirea procesului de stabilizare şi asociere cu ţările din Balcanii de Vest.

(2)  Decizia nr. 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 se aplică la produsele altele decât produsele agricole, astfel cum au fost definite în Acordul de asociere între Comunitatea Economică Europeană şi Turcia, şi altele decât produsele din cărbune şi oţel, astfel cum au fost definite în Acordul între Comunitatea Europeană a Cărbunelui şi Oţelului şi Republica Turcia cu privire la comerţul cu produsele care fac obiectul Tratatului de instituire a Comunităţii Europene a Cărbunelui şi Oţelului.

(3)  Astfel cum sunt definite în Concluziile Consiliului Afaceri Generale din aprilie 1997 şi în comunicarea Comisiei din mai 1999 privind instituirea procesului de stabilizare şi asociere cu ţările din Balcanii de Vest.

(4)  Decizia nr. 1/95 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 22 decembrie 1995 se aplică la produsele altele decât produsele agricole, astfel cum au fost definite în Acordul de asociere între Comunitatea Economică Europeană şi Turcia, şi altele decât produsele din cărbune şi oţel, astfel cum au fost definite în Acordul între Comunitatea Europeană a Cărbunelui şi Oţelului şi Republica Turcia cu privire la comerţul cu produsele care fac obiectul Tratatului de instituire a Comunităţii Europene a Cărbunelui şi Oţelului.

ANEXA I LA PROTOCOLUL NR. 2

Note introductive la lista din anexa II

Nota 1

În listă figurează, pentru toate produsele, condiţiile cerute pentru ca aceste produse să poată fi considerate ca suficient prelucrate şi transformate în înţelesul de la articolul 6 din Protocolul nr. 2.

Nota 2

2.1.

Primele două coloane din listă descriu produsul obţinut. Prima coloană precizează numărul poziţiei sau al capitolului din Sistemul armonizat şi în a doua coloană se indică denumirea mărfurilor care figurează în sistem pentru această poziţie sau acest capitol. Menţiunile din primele două coloane sunt însoţite de enunţul unei reguli în coloanele 3 şi 4. Atunci când, în unele cazuri, numărul din prima coloană este precedat de „ex”, acest lucru indică faptul că regula din coloana 3 sau 4 nu se aplică decât părţii de poziţie descrise în coloana 2.

2.2.

În cazul în care în coloana 1 sunt grupate mai multe numere de poziţie sau în cazul în care se precizează un număr de capitol, iar produsele incluse în coloana 2 sunt, în consecinţă, descrise în termeni generali, regulile corespunzătoare enunţate în coloanele 3 sau 4 se aplică tuturor produselor care, în cadrul Sistemului armonizat, sunt clasificate la diferitele poziţii ale capitolului sau la oricare dintre poziţiile care sunt grupate în coloana 1.

2.3.

În cazul în care lista include reguli diferite aplicabile diferitelor produse clasificate la aceeaşi poziţii, fiecare liniuţă cuprinde descrierea părţii de poziţie care face obiectul regulilor corespunzătoare din coloana 3 sau 4.

2.4.

În cazul în care, pentru o menţiune din primele două coloane, este prevăzută o regulă în fiecare din coloanele 3 şi 4, exportatorul are opţiunea de a aplica regula din coloana 3 sau pe cea din coloana 4. În cazul în care în coloana 4 nu este enunţată nicio regulă de origine, se aplică regula din coloana 3.

Nota 3

3.1.

Dispoziţiile articolului 6 din Protocolul nr. 2 cu privire la produsele care au obţinut caracterul originar şi care sunt folosite la fabricarea altor produse se aplică, indiferent dacă acest caracter a fost dobândit în fabrica în care sunt folosite aceste produse sau într-o altă fabrică aparţinând unei părţi.

Exemplu:

Un motor de la poziţia 8407, pentru care regula prevede că valoarea materialelor neoriginare care pot fi încorporate nu poate să depăşească 40 % din preţul franco fabrică, este fabricat din „alte eboşe obţinute din forjare din oţeluri aliate” de la poziţia ex 7224.

În cazul în care această eboşă a fost obţinută în Comunitate prin forjarea unui lingou neoriginar, aceasta a dobândit deja statutul de produs originar prin aplicarea regulii prevăzute în listă pentru produsele de la poziţia ex 7224. În consecinţă, această eboşă poate fi considerată produs originar în calcularea valorii motorului, indiferent dacă a fost sau nu produsă în aceeaşi fabrică cu motorul sau în altă fabrică din Comunitate. Astfel, valoarea unui lingou neoriginar nu se ia în considerare la stabilirea valorii materialelor neoriginare utilizate.

3.2.

Regula care figurează în listă stabileşte gradul minim de prelucrare sau transformare ce trebuie efectuată; rezultă că efectuarea de prelucrări sau transformări suplimentare conferă de asemenea statutul de produs originar şi că, dimpotrivă, efectuarea într-o măsură mai mică de prelucrări sau transformări nu poate conferi statutul de produs originar. Astfel, în cazul în care o regulă prevede că pot fi utilizate materiale neoriginare într-o anumită etapă a procesului de fabricaţie, utilizarea acestor materiale într-o etapă anterioară este, de asemenea, autorizată, în timp ce utilizarea aceloraşi materiale într-o etapă ulterioară nu este autorizată.

3.3.

Fără a aduce atingere notei 3.2, atunci când într-o regulă se foloseşte expresia „Fabricare din materiale de la oricare poziţie”, pot fi utilizate materialele de la oricare poziţie/poziţii (chiar şi materialele cu aceeaşi denumire şi de la aceeaşi poziţie ca şi produsul), sub rezerva unor restricţii specifice care pot fi cuprinse, de asemenea, în regulă.

Cu toate acestea, expresia „Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv din alte materiale de la poziţia …” sau „Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv din alte materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul” semnifică faptul că pot fi utilizate materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor cu aceeaşi denumire ca produsul, astfel cum este indicată în coloana 2 din listă.

3.4.

Atunci când o regulă din listă prevede că un produs poate să fie fabricat din mai multe materiale, acest lucru înseamnă că pot fi utilizate unul sau mai multe dintre aceste materiale. Evident, regula nu implică obligativitatea utilizării tuturor acestor materiale.

Exemplu:

Regula aplicabilă ţesăturilor de la poziţiile 5208-5212 prevede că pot fi utilizate fibre naturale şi că, printre altele se pot utiliza, de asemenea, materiale chimice. Această regulă nu implică obligativitatea utilizării atât a fibrelor naturale, cât şi a materialelor chimice; se pot utiliza unele sau celelalte ori ambele.

3.5.

Atunci când o regulă din listă prevede obligativitatea fabricării unui produs dintr-un anumit material, condiţia nu împiedică, în mod evident, utilizarea altor materiale care, prin natura lor, nu pot satisface condiţia prevăzută de regulă. (A se vedea şi nota 6.2 privind textilele).

Exemplu:

Regula privind preparatele alimentare de la poziţia 1904 care exclude în mod expres utilizarea cerealelor şi a derivaţilor acestora nu interzice utilizarea sărurilor minerale, a substanţelor chimice sau a altor aditivi în măsura care nu sunt obţinuţi din cereale.

Cu toate acestea, regula nu se aplică produselor care, deşi nu pot fi fabricate din materialele enumerate în listă, pot fi fabricate din materiale de acelaşi fel aflate într-un stadiu de fabricaţie anterior.

Exemplu:

În cazul unui articol de îmbrăcăminte clasificat la capitolul ex 62 fabricat din materiale neţesute, dacă se prevede că această categorie de articole poate fi obţinută numai din fire neoriginare, nu este posibilă utilizarea materialelor textile neţesute, chiar dacă se prevede că materialele neţesute nu pot fi obţinute în mod obişnuit din fire. În aceste cazuri, materialele care pot fi utilizate sunt cele din etapa de fabricaţie imediat anterioară obţinerii firelor, adică în stadiul de fibră.

3.6.

Atunci când o regulă din listă prevede acordarea a două procente pentru valoarea maximă a tuturor materialelor neoriginare care pot fi folosite, procentele nu pot fi cumulate. Cu alte cuvinte, valoarea maximă a materialelor neoriginare folosite nu poate depăşi cel mai mare procent avut în vedere. Mai mult, procentele individuale care se aplică diferitelor materiale nu trebuie depăşite ca urmare a acestor dispoziţii.

Nota 4

4.1.

Termenul „fibre naturale” se foloseşte în listă pentru a desemna alte fibre decât cele artificiale sau sintetice. Termenul se referă doar la etapele anterioare filării, inclusiv la deşeuri şi, cu excepţia cazului în care se precizează altfel, include fibrele care au fost cardate, pieptănate sau prelucrate în alt mod, dar care nu au fost filate.

4.2.

Termenul „fibre naturale” include părul de cal de la poziţia 0503, mătasea de la poziţiile 5002 şi 5003, precum şi fibrele de lână şi de păr fin sau grosier de animale de la poziţiile 5101-5105, fibrele de bumbac de la poziţiile 5201-5203 şi alte fibre de origine vegetală de la poziţiile 5301-5305.

4.3.

Termenii „paste textile”, „materiale chimice” şi „materiale destinate fabricării hârtiei” sunt folosiţi în listă pentru a descrie materialele care nu sunt clasificate la capitolele 50-63 şi care pot fi utilizate pentru fabricarea de fibre sau de fire artificiale, sintetice sau de hârtie.

4.4.

Termenul „fibre sintetice sau artificiale discontinue” folosit în listă se referă la cablurile din filamente, fibrele discontinue şi deşeurile din fibre sintetice sau artificiale discontinue de la poziţiile 5501-5507.

Nota 5

5.1.

Atunci când pentru un anumit produs din listă se face referire la prezenta notă, condiţiile prevăzute în coloana 3 a listei nu se aplică materialelor textile de bază folosite în procesul de fabricaţie a acestui produs şi care, cumulat, reprezintă 10 % sau mai puţin din greutatea totală a materialelor textile de bază utilizate. (A se vedea, de asemenea, notele 5.3 şi 5.4 de mai jos.)

5.2.

Cu toate acestea, toleranţa menţionată la nota 5.1 se aplică numai produselor amestecate care au fost obţinute din două sau mai multe materiale textile de bază.

Materialele textile de bază sunt următoarele:

mătase;

lână;

păr grosier de animale;

păr fin de animale;

păr de cal;

bumbac;

materialele utilizate la fabricarea hârtiei şi hârtie;

in;

cânepă;

iută şi alte fibre textile liberiene;

sisal şi alte fibre textile din genul „agave”;

nucă de cocos, abacă, ramie şi alte fibre textile vegetale;

filamente sintetice;

filamente artificiale;

filamente conductoare electrice;

fibre sintetice discontinue de polipropilenă;

fibre sintetice discontinue de poliester;

fibre sintetice discontinue de poliamidă;

fibre sintetice discontinue de poliacrilonitril;

fibre sintetice discontinue de poliimidă;

fibre sintetice discontinue de politetrafluoroetilenă;

fibre sintetice discontinue de polisulfură de fenilen;

fibre sintetice discontinue de policlorură de vinil;

alte fibre sintetice discontinue;

fibre artificiale discontinue din viscoză;

alte fibre artificiale discontinue;

fire din poliuretan segmentat cu segmente flexibile din polieter, izolate sau nu;

fire din poliuretan segmentat cu segmente flexibile din poliester, izolate sau nu;

produsele de la poziţia 5605 (fire metalizate) formate dintr-o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lăţime de cel mult 5 mm, acest miez fiind inserat prin lipire între două straturi de peliculă de plastic cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat;

celelalte produse de la poziţia 5605.

Exemplu:

Un fir de la poziţia 5205 obţinut din fibre de bumbac de la poziţia 5203 şi din fibre sintetice discontinue de la poziţia 5506 este un fir în amestec. Prin urmare, pot fi utilizate fibre sintetice discontinue neoriginare care nu îndeplinesc regulile de origine (care impun fabricarea din materiale chimice sau din paste textile), cu condiţia ca greutatea lor totală să nu depăşească 10 % din greutatea firului.

Exemplu:

O ţesătură de lână de la poziţia 5112 fabricată din fire de lână de la poziţia 5107 şi din fire din fibre sintetice discontinue de la poziţia 5509 este o ţesătură în amestec. Prin urmare, firele sintetice care nu îndeplinesc regulile privind originea (care impun fabricarea din materiale chimice sau paste textile) sau firele din lână care nu îndeplinesc regulile de origine (care impun fabricarea din fibre naturale necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare) sau o combinaţie a acestor două tipuri de fire pot fi folosite, cu condiţia ca greutatea lor totală să nu depăşească 10 % din greutatea ţesăturii.

Exemplu:

O suprafaţă textilă cu smocuri de la poziţia 5802 fabricată din fire de bumbac de la poziţia 5205 şi dintr-o ţesătură de bumbac de la poziţia 5210 este considerată produs în amestec numai dacă ţesătura din bumbac este la rândul ei o ţesătură în amestec care a fost fabricată din fire clasificate la două poziţii diferite sau dacă firele de bumbac utilizate sunt la rândul lor obţinute prin amestec.

Exemplu:

Dacă aceeaşi suprafaţă textilă cu smocuri este fabricată din fire de bumbac de la poziţia 5205 şi dintr-o ţesătură sintetică de la poziţia 5407, este evident că cele două fire utilizate sunt două materiale textile de bază diferite şi că suprafaţa textilă cu smocuri este, în consecinţă, un produs în amestec.

5.3.

În cazul produselor care încorporează „fire din poliuretan segmentat cu segmente flexibile din poliester, izolate sau nu”, toleranţa este de 20 % în ceea ce priveşte firele.

5.4.

În cazul produselor în care se încorporează „o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lăţime de cel mult 5 mm, acest miez fiind inserat prin lipire între două straturi de material plastic”, toleranţa este de 30 % în ceea ce priveşte această bandă.

Nota 6

6.1.

Atunci când, în listă, se face trimitere la prezenta notă, pot fi utilizate materialele textile (cu excepţia dublurilor şi a căptuşelilor) care nu îndeplinesc regula stabilită în coloana 3 din listă în ceea ce priveşte produsul confecţionat respectiv, cu condiţia ca acestea să fie clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului şi ca valoarea lor să nu depăşească 8 % din preţul franco fabrică al produsului.

6.2.

Fără a aduce atingere notei 6.3, materialele care nu sunt clasificate în capitolele 50-63 pot fi utilizate fără restricţii la fabricarea de produse textile, indiferent dacă acestea conţin sau nu materiale textile.

Exemplu:

În cazul în care o regulă din listă prevede pentru un anumit articol din material textil, de exemplu un pantalon, că trebuie utilizate fire, acest lucru nu interzice utilizarea articolelor din metal, precum nasturii, deoarece aceştia nu sunt clasificaţi în capitolele 50-63. De asemenea, acest lucru nu interzice utilizarea fermoarelor, chiar dacă acestea conţin în mod normal materiale textile.

6.3.

Atunci când se aplică o regulă privind procentul, valoarea materialelor care nu sunt clasificate în capitolele 50-63 trebuie luată în considerare la calcularea valorii materialelor neoriginare încorporate.

Nota 7

7.1.

În sensul poziţiilor tarifare ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 şi ex 3403, „tratamentele specifice” sunt următoarele:

(a)

distilarea sub vid;

(b)

redistilarea printr-un procedeu de fracţionare avansată;

(c)

cracarea;

(d)

reformarea;

(e)

extracţia prin solvenţi selectivi;

(f)

tratamentul care cuprinde următoarele operaţiuni: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică, neutralizare cu agenţi alcalini, decolorare şi purificare cu pământ natural activ, pământ activat, mangal sau bauxită;

(g)

polimerizarea;

(h)

alchilarea;

(i)

izomerizarea.

7.2.

În sensul poziţiilor 2710, 2711 şi 2712, „tratamentele specifice” sunt următoarele:

(a)

distilarea sub vid;

(b)

redistilarea printr-un procedeu de fracţionare avansată;

(c)

cracarea;

(d)

reformarea;

(e)

extracţia prin solvenţi selectivi;

(f)

tratamentul care cuprinde următoarele operaţiuni: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică, neutralizare cu agenţi alcalini, decolorare şi purificare cu pământ natural activ, pământ activat, mangal sau bauxită;

(g)

polimerizarea;

(h)

alchilarea;

(i)

izomerizarea;

(j)

desulfurarea cu hidrogen, numai în cazul uleiurilor grele de la poziţia ex 2710, care produce o reducere cu cel puţin 85 % a conţinutului de sulf al produselor tratate (metoda ASTM D 1266-59 T);

(k)

deparafinarea, printr-un alt procedeu decât filtrarea simplă, numai pentru produsele clasificate la poziţia 2710;

(l)

tratarea cu hidrogen la o presiune peste 20 bari şi o temperatură peste 250 oC, cu utilizarea unui catalizator, altul decât pentru desulfurare, când hidrogenul constituie un element activ într-o reacţie chimică numai în cazul uleiurilor grele clasificate la poziţia ex 2710. Tratamentele de finisare cu hidrogen ale uleiurilor lubrifiante de la poziţia ex 2710 care au ca scop principal ameliorarea culorii sau a stabilităţii (de exemplu, hidrofinisarea sau decolorarea) nu sunt însă considerate tratamente definite;

(m)

distilarea atmosferică, numai pentru păcura clasificată la poziţia ex 2710, cu condiţia distilării a mai puţin de 30 % din volum, inclusiv pierderile, la 300 oC, prin metoda ASTM D 86;

(n)

tratamentul prin descărcări electrice de înaltă frecvenţă, numai pentru uleiurile grele, altele decât motorina şi păcura de la poziţia ex 2710;

(o)

dezuleierea prin cristalizare fracţionată, numai pentru produsele brute (altele decât vaselina, ozocherita, ceara de lignit sau ceara de turbă conţinând în greutate sub 0,75 % ulei) clasificate la poziţia ex 2712.

7.3.

În sensul poziţiilor ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 şi ex 3403, operaţiunile simple, ca de exemplu: curăţarea, decantarea, desalinizarea, separarea apei, filtrarea, colorarea, marcarea, obţinerea unui conţinut de sulf prin amestec de produse cu conţinuturi diferite de sulf sau orice combinaţie a acestor operaţiuni sau a unor operaţiuni similare nu conferă caracterul originar.

ANEXA II LA PROTOCOLUL NR. 2

Lista prelucrărilor sau transformărilor care trebuie efectuate asupra materialelor neoriginare pentru ca produsul fabricat să poată dobândi caracterul de produs originar

Nu toate produsele menţionate în listă sunt reglementate prin prezentul acord. Prin urmare, este necesar să se consulte celelalte părţi la prezentul acord.

Poziţia din SA

Denumirea produsului

Prelucrarea sau transformarea materialelor neoriginare care conferă caracter originar

(1)

(2)

(3) sau (4)

Capitolul 1

Animale vii

Toate animalele de la capitolul 1 sunt obţinute integral

 

Capitolul 2

Carne şi organe comestibile

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 1 şi 2 utilizate sunt obţinute integral

 

Capitolul 3

Peşti şi crustacee, moluşte şi alte nevertebrate acvatice

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 3 utilizate sunt obţinute integral

 

ex ex capitolul 4

Produse lactate; ouă de păsări; miere naturală; produse comestibile de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte; cu următoarele excepţii:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 4 utilizate sunt obţinute integral

 

0403

Lapte acru, lapte şi smântână covăsite, iaurt, chefir şi alte sortimente de lapte şi smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau aromatizate sau cu adaos de fructe, alune sau cacao

Fabricare în cadrul căreia:

toate materialele de la capitolul 4 utilizate sunt obţinute integral;

toate sucurile de fructe (cu excepţia celui de ananas, lămâi verzi sau grepfrut) de la poziţia 2009 utilizate sunt originare; şi

valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 5

Produse de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte; cu următoarele excepţii:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 5 utilizate sunt obţinute integral

 

ex ex 0502

Păr de porc sau de mistreţ, prelucrat

Curăţare, dezinfectare, sortare şi îndreptare a părului de porc sau de mistreţ

 

Capitolul 6

Arbori vii şi alte plante; bulbi, rădăcini şi plante similare; plante vii şi produse de floricultură

Fabricare în cadrul căreia:

toate materialele de la capitolul 6 utilizate sunt obţinute integral; şi

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 7

Legume, plante, rădăcini şi tuberculi, alimentare

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 7 utilizate sunt obţinute integral

 

Capitolul 8

Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni

Fabricare în cadrul căreia:

toate fructele utilizate sunt obţinute integral; şi

valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 9

Cafea, ceai, maté şi mirodenii; cu următoarele excepţii:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 9 utilizate sunt obţinute integral

 

0901

Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji şi pelicule de cafea; înlocuitori de cafea care conţin cafea, indiferent de proporţiile amestecului

Fabricare pe bază de materiale de la oricare poziţie

 

0902

Ceai, chiar aromatizat

Fabricare pe bază de materiale de la oricare poziţie

 

ex ex 0910

Amestecuri de mirodenii

Fabricare pe bază de materiale de la oricare poziţie

 

Capitolul 10

Cereale

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 10 utilizate sunt obţinute integral

 

ex ex capitolul 11

Produse ale industriei morăritului; malţ; amidon şi fecule; inulină; gluten de grâu; cu următoarele excepţii:

Fabricare în cadrul căreia toate cerealele, legumele, tuberculii şi rădăcinile comestibile de la poziţia 0714 sau fructele utilizate sunt obţinute integral

 

ex ex 1106

Făină, griş şi pudră din legume cu păstaie uscate, de la poziţia 0713

Uscare şi măcinare a legumelor păstăi de la poziţia 0708

 

Capitolul 12

Seminţe şi fructe oleaginoase; seminţe şi fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie şi furaje

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 12 utilizate sunt obţinute integral

 

1301

Șelac; gume, răşini, gume-răşini şi oleorăşini (de exemplu balsamuri), naturale

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziţia 1301 utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

1302

Seve şi extracte vegetale; substanţe pectice, pectinaţi şi pectaţi; agar-agar şi alte mucilagii şi agenţi de mărire a vâscozităţii, derivate din produse vegetale, chiar modificate:

 

 

 

Mucilagii şi agenţi de mărire a vâscozităţii derivaţi din produse vegetale, chiar modificaţi

Fabricare pe bază de mucilagii şi agenţi de mărire a vâscozităţii nemodificaţi

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 14

Materiale pentru împletit; produse vegetale, nedenumite şi necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 14 utilizate sunt obţinute integral

 

ex ex capitolul 15

Grăsimi şi uleiuri de origine animală sau vegetală; produse ale disocierii lor; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

1501

Grăsime de porc (inclusiv untură) şi grăsime de pasăre, altele decât cele de la poziţiile 0209 sau 1503:

 

 

 

Grăsimi din oase sau deşeuri

Fabricare din materialele de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţiile 0203, 0206 sau 0207 sau a oaselor de la poziţia 0506

 

 

Altele

Fabricare din carne sau organe comestibile de porc de la poziţia 0203 sau 0206, sau din carne şi organe comestibile de pasăre de la poziţia 0207

 

1502

Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de la poziţia 1503

 

 

 

Grăsimi din oase sau deşeuri

Fabricare din materialele de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţiile 0201, 0202, 0204 sau 0206 sau a oaselor de la poziţia 0506

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 2 utilizate sunt obţinute integral

 

1504

Grăsimi şi uleiuri şi fracţiunile lor, de peşte sau de mamifere marine, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

 

 

 

Fracţiuni solide

Fabricare din materialele de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 1504

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 2 şi 3 utilizate sunt obţinute integral

 

ex ex 1505

Lanolină rafinată

Fabricare din grăsime de usuc de la poziţia 1505

 

1506

Alte grăsimi şi uleiuri animale şi fracţiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

 

 

 

Fracţiuni solide

Fabricare din materialele de la oricare poziţie, inclusiv alte materiale de la poziţia 1506

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 2 utilizate sunt obţinute integral

 

1507-1515

Uleiuri vegetale şi fracţiunile acestora:

 

 

 

Uleiuri de soia, de arahide, de palmier, de cocos (de copra), de miez de palmier sau de babassu, de tung, de oleococa, de oiticica, ceară de myrica, ceară de Japonia, fracţiuni de uleiuri de jojoba şi uleiuri destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării de produse pentru alimentaţia umană

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

 

Fracţiuni solide, cu excepţia celor de ulei de jojoba

Fabricare din alte materiale de la poziţiile 1507-1515

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate sunt obţinute integral

 

1516

Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile lor, hidrogenate parţial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel

Fabricare în cadrul căreia:

toate materialele de la capitolul 2 utilizate sunt obţinute integral; şi

toate materialele vegetale utilizate sunt obţinute integral. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la poziţiile 1507, 1508, 1511 şi 1513

 

1517

Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracţiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din acest capitol, altele decât grăsimile şi uleiurile alimentare şi fracţiunile acestora de la poziţia 1516

Fabricare în cadrul căreia:

toate materialele de la capitolele 2 şi 4 utilizate sunt obţinute integral;

toate materialele vegetale utilizate sunt obţinute integral. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la poziţiile 1507, 1508, 1511 şi 1513

 

Capitolul 16

Preparate din carne, din peşte sau din crustacee, din moluşte sau din alte nevertebrate acvatice

Fabricare:

din animale de la capitolul 1; şi/sau

în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 3 utilizate sunt obţinute integral

 

ex ex capitolul 17

Zaharuri şi produse zaharoase; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 1701

Zahăr din trestie sau din sfeclă şi zaharoză chimic pură, în stare solidă, cu adaos de aromatizanţi sau coloranţi

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza şi fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de substanţe aromatizante sau de coloranţi; înlocuitori de miere, chiar amestecaţi cu miere naturală; zaharuri şi melase caramelizate:

 

 

 

Maltoză sau fructoză chimic pure

Fabricare din materialele de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 1702

 

 

Alte zaharuri, în stare solidă, la care s-au adăugat aromatizanţi sau coloranţi

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia toate produsele utilizate sunt originare

 

ex ex 1703

Melase rezultate din extracţia sau rafinarea zahărului, la care s-au adăugat aromatizanţi sau coloranţi

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

1704

Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă)

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 18

Cacao şi preparate alimentare care conţin cacao

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

1901

Extracte de malţ; preparate alimentare din făină, crupe, griş, amidon, fecule sau extracte de malţ, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele 0401-0404, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

 

 

 

Extracte de malţ

Fabricare din cerealele de la capitolul 10

 

 

Altele

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

1902

Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanţe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cuşcuş, chiar preparat:

 

 

 

Care conţin carne, organe comestibile, peşte, crustacee sau moluşte în proporţie de maximum 20 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia toate cerealele şi derivaţii (cu excepţia grâului dur şi a derivaţilor acestuia) utilizaţi sunt obţinuţi integral

 

 

Care conţin carne, organe comestibile, peşte, crustacee sau moluşte în proporţie de minimum 20 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia:

toate cerealele şi derivaţii (cu excepţia grâului dur şi a derivaţilor acestuia) utilizaţi sunt obţinuţi integral; şi

toate materialele de la capitolele 2 şi 3 utilizate sunt obţinute integral;

 

1903

Tapioca şi înlocuitorii săi preparaţi din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobiţe, criblură (resturi rezultate din cernere) sau alte forme similare

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia feculei de cartofi de la poziţia 1108

 

1904

Produse pe bază de cereale obţinute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori alte grăunţe preparate (cu excepţia făinii, crupelor şi a grişului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 1806;

în cadrul căreia toate cerealele şi făina utilizate (cu excepţia grâului dur şi a porumbului Zea Indurata, precum şi a derivaţilor acestora) sunt obţinute integral; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

1905

Produse de brutărie, de patiserie şi biscuiţi, chiar cu adaos de cacao; ostii, caşete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi şi produse similare

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la capitolul 11

 

ex ex capitolul 20

Preparate din legume, din fructe sau din alte părţi de plante; cu următoarele excepţii:

Fabricare în cadrul căreia fructele şi legumele utilizate sunt obţinute integral

 

ex ex 2001

Ignami, batate şi părţi comestibile similare de plante cu un conţinut de amidon sau de fecule de minimum 5 % din greutate, preparate sau conservate în oţet sau acid acetic

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 2004 şi ex ex 2005

Cartofi sub formă de făină, griş sau fulgi, preparaţi sau conservaţi altfel decât în oţet sau acid acetic

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

2006

Legume, fructe, coji de fructe şi alte părţi de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

2007

Dulceţuri, jeleuri, marmelade, paste şi piureuri de fructe, obţinute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 2008

Fructe cu coajă, fără adaos de zahăr sau de alcool

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor fructelor cu coajă şi a seminţelor oleaginoase originare de la poziţiile 0801, 0802 şi 1202-1207 utilizate nu depăşeşte 60 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Unt de arahide; amestecuri de cereale; miez de palmier; porumb

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

 

Altele, cu excepţia fructelor (inclusiv a fructelor cu coajă), preparate altfel decât pe bază de apă sau vapori, fără adaos de zahăr, congelate

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

2009

Sucuri de fructe (inclusiv must de struguri) sau de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea produselor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 21

Preparate alimentare diverse, cu următoarea excepţie:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

2101

Extracte, esenţe şi concentrate de cafea, ceai sau de maté şi preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, de ceai sau de maté; cicoare prăjită şi alţi înlocuitori prăjiţi de cafea şi extractele, esenţele şi concentratele acestora

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia toată cicoarea utilizată este obţinută integral

 

2103

Preparate pentru sosuri şi sosuri preparate; condimente şi produse de asezonare amestecate; făină de muştar şi muştar preparat:

 

 

 

Preparate pentru sosuri şi sosuri preparate; condimente şi produse de asezonare amestecate

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate făină de muştar sau muştarul preparat.

 

 

Făină de muştar şi muştar preparat

Fabricare din materiale de la oricare poziţie

 

ex ex 2104

Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate

Fabricare din materialele de la oricare poziţie, cu excepţia legumelor preparate sau conservate de la poziţiile 2002-2005

 

2106

Preparate alimentare nedenumite şi necuprinse în altă parte

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 22

Băuturi, lichide alcoolice şi oţet; cu următoarele excepţii:

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia toţi strugurii sau materialele derivate din struguri utilizate sunt obţinute integral

 

2202

Ape, inclusiv apele minerale şi apele gazeificate, care conţin zahăr sau alţi îndulcitori sau aromatizate şi alte băuturi nealcoolice, cu excepţia sucurilor de fructe sau de legume de la poziţia 2009

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul;

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în cadrul căreia toate sucurile de fructe utilizate (cu excepţia celor de ananas, de lămâi mici „lime” sau de grepfrut) sunt originare

 

2207

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etilic şi alte distilate denaturate, de orice concentraţie

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 2207 şi 2208; şi

în cadrul căreia toţi strugurii sau materialele derivate din struguri utilizate sunt obţinute integral sau, în cazul în care toate celelalte materiale utilizate au deja caracter originar, se poate utiliza arak în proporţie de maximum 5 % din volum

 

2208

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de maximum 80 % vol; distilate, lichioruri şi alte băuturi spirtoase

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 2207 şi 2208; şi

în cadrul căreia toţi strugurii sau materialele derivate din struguri utilizate sunt obţinute integral sau, în cazul în care toate celelalte materiale utilizate au deja caracter originar, se poate utiliza arak în proporţie de maximum 5 % din volum

 

ex ex capitolul 23

Reziduuri şi deşeuri ale industriei alimentare; alimente preparate pentru animale; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 2301

Făină de balenă; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete din peşte sau crustacee, din moluşte sau din alte nevertebrate acvatice, improprii alimentaţiei umane

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 2 şi 3 utilizate sunt obţinute integral

 

ex ex 2303

Reziduuri rezultate din fabricarea amidonului din porumb (cu excepţia substanţelor concentrate de înmuiere), cu un conţinut de proteine calculat în materia uscată de peste 40 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia tot porumbul utilizat este obţinut integral

 

ex ex 2306

Șroturi şi alte reziduuri solide rezultate din extracţia uleiului de măsline, cu un conţinut de ulei de măsline de peste 3 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia toate măslinele utilizate sunt obţinute integral

 

2309

Preparate de tipul celor utilizate pentru hrana animalelor

Fabricare în cadrul căreia:

toate cerealele, zahărul, melasa, carnea sau laptele utilizat sunt originare; şi

toate materialele de la capitolul 3 utilizate sunt obţinute integral

 

ex ex capitolul 24

Tutun şi înlocuitori de tutun prelucraţi; cu următoarele excepţii:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 24 utilizate sunt obţinute integral

 

2402

Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri şi ţigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun

Fabricare în cadrul căreia cel puţin 70 % din greutatea tutunurilor brute sau neprelucrate sau a deşeurilor de tutun de la poziţia 2401 utilizate este originară

 

ex ex 2403

Tutun pentru fumat

Fabricare în cadrul căreia cel puţin 70 % din greutatea tutunului sau a deşeurilor de tutun de la poziţia 2401 utilizate este originar

 

ex ex capitolul 25

Sare; sulf; pământuri şi pietre; ipsos, var şi ciment; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 2504

Grafit natural cristalin, îmbogăţit cu carbon, purificat şi măcinat

Îmbogăţire a conţinutului de carbon, purificare şi măcinare a grafitului brut cristalin

 

ex ex 2515

Marmură, simplu debitată, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară cu o grosime de maximum 25 cm

Debitarea, cu ferăstrăul sau prin alte procedee, a marmurei (chiar dacă este deja tăiată cu ferăstrăul) cu o grosime de peste 25 cm

 

ex ex 2516

Granit, porfir, bazalt, gresie şi alte pietre pentru cioplit sau pentru construcţii, simplu debitate cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară, cu o grosime de maximum 25 cm

Debitarea, cu ferăstrăul sau prin alte procedee, a pietrelor (chiar dacă sunt deja tăiate cu ferăstrăul) cu o grosime de peste 25 cm

 

ex ex 2518

Dolomită calcinată

Calcinarea dolomitei necalcinate

 

ex ex 2519

Carbonat de magneziu natural (magnezită) măcinat şi introdus în recipiente ermetice şi oxid de magneziu, chiar pur, cu excepţia magneziei electrotopite şi a magneziei arse (sinterizate)

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, poate fi utilizat carbonatul de magneziu natural (magnezită)

 

ex ex 2520

Ipsosuri special preparate pentru tehnica dentară

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 2524

Fibre de azbest

Fabricare din minereu de azbest (concentrat de azbest)

 

ex ex 2525

Pudră de mică

Mulaj de mică sau deşeuri de mică

 

ex ex 2530

Pământuri colorante, calcinate sau pulverizate

Calcinarea sau măcinarea pământurilor colorante

 

Capitolul 26

Minereuri, zgură şi cenuşă

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex capitolul 27

Combustibili minerali, uleiuri minerale şi produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală; cu următoarea excepţie:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 2707

Uleiuri în care greutatea constituenţilor aromatici depăşeşte greutatea constituenţilor nearomatici, similare uleiurilor aromatice obţinute prin distilarea gudronului de huilă la temperaturi înalte, care distilează în proporţie de minimum 65 % în volum până la 250 oC (inclusiv amestecurile de benzină şi de benzol) destinate utilizării drept carburanţi sau combustibili

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 2709

Uleiuri brute din minerale bituminoase

Distilare prin pirogenare a mineralelor bituminoase

 

2710

Uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparate nedenumite sau necuprinse în altă parte şi care conţin uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase în proporţie de minimum 70 % din greutate şi pentru care aceste uleiuri reprezintă elementul de bază; uleiuri uzate

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (2)

sau

Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

2711

Gaz de sondă şi alte hidrocarburi gazoase

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (2)

sau

Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

2712

Vaselină; parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală şi produse similare obţinute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (2)

sau

Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

2713

Cocs de petrol, bitum de petrol şi alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

2714

Bitumuri şi asfalturi, naturale; şisturi şi nisipuri bituminoase; asfaltiţi şi roci asfaltice

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

2715

Amestecuri bituminoase pe bază de asfalt sau de bitum natural, de bitum de petrol, de gudron mineral sau de smoală de gudron mineral (de exemplu, mastic bituminos, „cut-backs”)

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 28

Produse chimice anorganice; compuşi anorganici sau organici ai metalelor preţioase, ai elementelor radioactive, ai metalelor din pământuri rare sau ai izotopilor; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 2805

„Mischmetall”

Fabricare prin tratament electrolitic sau termic în cadrul căreia valoarea tuturor substanţelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 2811

Trioxid de sulf

Fabricare din dioxid de sulf

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 2833

Sulfat de aluminiu

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 2840

Perborat de sodiu

Fabricare pe bază de tetraborat de disodiu pentahidrat

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 2852

Compuşi ai mercurului constituiţi din eteri interni şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi

Fabricare din materiale de la oricare poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 2909 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Compuşi ai mercurului constituiţi din acizi nucleici şi sărurile lor, cu compoziţie chimică definită sau nu; alţi compuşi heterociclici

Fabricare din materialele de la oricare poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2852, 2932, 2933 şi 2934 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex capitolul 29

Produse chimice organice; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 2901

Hidrocarburi aciclice utilizate drept carburant sau combustibil

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

 

 

 

Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 2902

Hidrocarburi ciclanice şi ciclenice (cu excepţia azulenelor), benzen, toluen şi xilen, utilizate drept carburant sau combustibil

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 2905

Alcoolaţi metalici ai alcoolilor de la prezenta poziţie şi ai etanolului

Fabricare din materialele de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 2905 Cu toate acestea, pot fi utilizaţi alcoolaţii metalici de la această poziţie, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

2915

Acizi monocarboxilici aciclici saturaţi şi anhidridele, halogenurile, peroxizii şi peroxiacizii lor; derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi

Fabricare din materiale de la oricare poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2915 şi 2916 utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 2932

Eteri interni şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi

Fabricare din materiale de la oricare poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 2909 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Acetali ciclici şi semiacetali interni şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi

Fabricare din materiale de la oricare poziţie

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

2933

Compuşi heterociclici cu heteroatom(i) de azot în exclusivitate

Fabricare din materiale de la oricare poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2932 şi 2933 utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

2934

Acizi nucleici şi sărurile lor, cu compoziţie chimică definită sau nu; alţi compuşi heterociclici

Fabricare din materiale de la oricare poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2932, 2933 şi 2934 utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 2939

Concentraţi din tulpini de mac conţinând alcaloizi în proporţie de cel puţin 50 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 30

Produse farmaceutice; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3002

Sânge uman; sânge animal preparat pentru utilizări terapeutice, profilactice sau de diagnosticare; antiseruri, alte fracţiuni ale sângelui, produse imunologice modificate, chiar obţinute pe cale biotehnologică; vaccinuri, toxine, culturi de microorganisme (cu excepţia drojdiilor) şi produse similare:

 

 

 

Produse formate din doi sau mai mulţi constituenţi amestecaţi pentru utilizări terapeutice sau profilactice ori produse neamestecate pentru utilizare în aceste scopuri, prezentate sub formă de doze sau ambalate pentru vânzarea cu amănuntul

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

 

 

 

– –

Sânge uman

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

– –

Sânge animal preparat pentru utilizări terapeutice sau profilactice

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

– –

Fracţiuni ale sângelui cu excepţia antiserurilor, a hemoglobinei, a globulinelor din sânge şi a seru-globulinelor

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

– –

Hemoglobină, globuline din sânge şi seru-globuline

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

– –

Altele

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 3002. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3003 şi 3004

Medicamente (cu excepţia produselor de la poziţiile 3002, 3005 sau 3006):

 

 

 

Obţinute pe bază de amicacin de la poziţia 2941

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la poziţia 3003 şi 3004, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la poziţia 3003 şi 3004, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 3006

Deşeurile farmaceutice menţionate la nota 4 (k) din prezentul capitol

Va fi reţinută originea produsului în clasificarea sa originală

 

 

Bariere anti-aderenţă, sterile, pentru chirurgie sau stomatologie, resorbabile sau neresorbabile:

 

 

 

Din material plastic

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Din ţesături

Fabricare din:

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate şi nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare;

sau

materiale chimice sau paste textile

 

 

Articole identificabile ca fiind pentru stomie

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 31

Îngrăşăminte; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 3105

Îngrăşăminte minerale sau chimice conţinând două sau trei elemente fertilizante: azot, fosfor şi potasiu; alte îngrăşăminte; produse din prezentul capitol prezentate fie în tablete sau forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg, cu următoarele excepţii:

nitrat de sodiu

cianamidă calcică

sulfat de potasiu

sulfat de magneziu şi de potasiu

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex capitolul 32

Extracte tanante sau colorante; tanini şi derivaţii lor; pigmenţi şi alte substanţe colorante; vopsele şi lacuri; masticuri; cerneluri; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 3201

Tanini şi sărurile, eterii, esterii şi alţi derivaţi ai acestora

Fabricare pe bază de extracte tanante de origine vegetală

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

3205

Lacuri colorante; preparate prevăzute în nota 3 din prezentul capitol, pe bază de lacuri colorante (3)

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţiile 3203, 3204 şi 3205. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la poziţia 3205, cu condiţia ca valoarea acestora să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex capitolul 33

Uleiuri esenţiale şi rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă şi preparate cosmetice; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

3301

Uleiuri esenţiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele aşa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorăşini de extracţie; soluţii concentrate de uleiuri esenţiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate sau în ceară sau în substanţe similare, obţinute prin extracţie din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esenţiale; ape distilate aromatice şi soluţii apoase ale uleiurilor esenţiale

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv din materialele dintr-o altă „grupă” (4) de la prezenta poziţie. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi grupă cu produsul, cu condiţia ca valoarea acestora să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex capitolul 34

Săpunuri, agenţi de suprafaţă organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreţinere, lumânări şi articole similare, paste pentru modelare, „ceară dentară” şi preparate dentare pe bază de ipsos; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 3403

Preparate lubrifiante care conţin maximum 70 % din greutate uleiuri petroliere sau uleiuri obţinute din minerale bituminoase

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operaţiuni, în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3404

Ceară artificială şi ceară preparată:

 

 

 

Pe bază de parafină, de ceară de petrol, ceară obţinută din minerale bituminoase, din reziduuri de parafină

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu următoarele excepţii:

uleiuri hidrogenate care prezintă caracteristicile cerii de la poziţia 1516;

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

acizi graşi cu compoziţie chimică nedefinită şi alcooli graşi industriali care prezintă caracteristicile cerii de la poziţia 3823; şi

 

 

 

materiale de la poziţia 3404

 

 

 

Cu toate acestea, pot fi utilizate aceste materiale, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 35

Substanţe albuminoide; produse pe bază de amidon sau de fecule modificate; cleiuri; enzime; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

3505

Dextrine şi alte amidonuri şi fecule modificate (de exemplu amidonuri şi fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate:

 

 

 

Amidonuri şi fecule eterificate sau esterificate

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv materialele de la poziţia 3505

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 1108

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 3507

Enzime preparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 36

Pulberi şi explozivi; articole pirotehnice; chibrituri; aliaje piroforice; materiale inflamabile

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex capitolul 37

Produse fotografice sau cinematografice; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

3701

Plăci şi filme fotografice plane, sensibilizate, neimpresionate, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; filme fotografice plane cu developare şi tragere instantanee, sensibilizate, neimpresionate, chiar în încărcătoare:

 

 

 

Filme color pentru aparate fotografice cu developare instantanee, în încărcătoare

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 3701 şi 3702. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la poziţia 3702, cu condiţia ca valoarea acestora să nu depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 3701 şi 3702. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la poziţia 3701 şi 3702, cu condiţia ca valoarea totală a acestora să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

3702

Pelicule fotografice sensibilizate, neimpresionate, în role, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; pelicule fotografice cu developare şi revelare instantanee, în role, sensibilizate, neimpresionate

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia produselor de la poziţiile 3701 şi 3702

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

3704

Plăci, pelicule, filme, hârtii, cartoane şi textile, fotografice, impresionate, dar nedevelopate

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia produselor de la poziţiile 3701-3704

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex capitolul 38

Produse diverse ale industriei chimice; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 3801

Grafit coloidal sub formă de suspensie în ulei şi grafit semicoloidal; paste carbonate pentru electrozi

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Pastă de grafit constând dintr-un amestec de grafit în proporţie de peste 30 % din greutate şi de uleiuri minerale

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziţia 3403 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 3803

Ulei de tal rafinat

Rafinarea uleiului de tal brut

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 3805

Esenţă de terebentină sulfatată, epurată

Epurarea include distilarea sau rafinarea esenţei de terebentină sulfatată, brută

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 3806

Gume esteri

Fabricare pe bază de acizi rezinici

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 3807

Smoală neagră (smoală sau gudron vegetal)

Distilarea gudronului de lemn

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

3808

Insecticide, rodenticide, fungicide, erbicide, inhibitori de germinare şi regulatori de creştere pentru plante, dezinfectanţi şi produse similare, prezentate în forme sau ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau ca preparate sau ca articole cum ar fi panglici, meşe şi lumânări cu sulf şi hârtie specială contra muştelor

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3809

Agenţi de apretare sau finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanţelor colorante şi alte produse şi preparate (de exemplu produse pentru scrobit şi preparate pentru mordansare), de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite şi necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3810

Preparate pentru decaparea metalelor; flux de sudură sau de lipire şi alte preparate auxiliare pentru sudarea sau lipirea metalelor; paste şi pulberi din metale şi din alte materiale pentru sudură sau lipire; preparate de tipul celor utilizate pentru acoperirea sau umplerea electrozilor sau a baghetelor de sudură

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3811

Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanţi, amelioratori de vâscozitate, aditivi anticorozivi şi alţi aditivi preparaţi, pentru uleiurile minerale (inclusiv pentru benzină) sau pentru alte lichide utilizate în aceleaşi scopuri ca şi uleiurile minerale:

 

 

 

Aditivi preparaţi pentru lubrifianţi care conţin uleiuri de petrol sau de minerale bituminoase

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziţia 3811 utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3812

Preparate numite „acceleratori de vulcanizare”; plastifianţi compuşi pentru cauciuc sau materiale plastice nedenumite şi necuprinse în altă parte; preparate antioxidante şi alţi stabilizatori compuşi pentru cauciuc sau materiale plastice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3813

Preparate şi încărcături pentru aparate extinctoare; grenade şi bombe extinctoare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3814

Solvenţi şi diluanţi organici compuşi, nedenumiţi şi necuprinşi în altă parte; preparate concepute pentru îndepărtarea lacurilor şi vopselelor

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3818

Elemente chimice dopate în vederea utilizării lor în electronică, sub formă de discuri, plachete sau forme similare; compuşi chimici dopaţi în vederea utilizării lor în electronică

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3819

Lichide pentru frâne hidraulice şi alte lichide preparate pentru transmisii hidraulice, care nu conţin sau care conţin sub 70 % din greutate uleiuri de petrol sau de minerale bituminoase

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3820

Preparate antigel şi lichide preparate pentru degivrare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 3821

Medii de cultură preparate pentru dezvoltarea sau păstrarea microorganismelor (inclusiv viruşi şi organisme similare) sau a celulelor umane, de plante sau de animale

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3822

Reactivi de diagnostic sau de laborator pe orice fel de suport şi reactivi de diagnostic sau de laborator preparaţi, chiar prezentaţi pe un suport, alţii decât cei de la poziţiile 3002 sau 3006; materiale de referinţă certificate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3823

Acizi graşi monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli graşi industriali:

 

 

 

Acizi graşi monocarboxilici industriali, uleiuri acide de rafinare

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

 

Alcooli graşi industriali

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv alte materiale de la poziţia 3823

 

3824

Lianţi preparaţi pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice şi preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite şi necuprinse în altă parte:

 

 

 

Următorii lianţi de la această poziţie:

– –

Lianţi preparaţi pentru tipare sau miezuri de turnătorie pe bază de produse din răşini naturale

– –

Acizi naftenici, sărurile lor insolubile în apă şi esterii lor

– –

Sorbitol, altul decât cel de la poziţia 2905

– –

Sulfonaţi de petrol, cu excepţia sulfonaţilor de petrol ai metalelor alcaline, ai amoniului sau ai etanolaminelor; acizi sulfonici tiofenaţi din uleiuri de minerale bituminoase şi sărurile lor

– –

Schimbători de ioni

– –

Compoziţii absorbante pentru desăvârşirea vidului din tuburile sau valvele electrice

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

– –

Oxizi de fier alcalinizaţi pentru epurarea gazelor

– –

Ape amoniacale şi amoniac brut provenind de la epurarea gazului de iluminat

– –

Acizi sulfonaftenici, sărurile lor insolubile în apă şi esterii lor

– –

Uleiuri de fuzel şi ulei Dippel

– –

Amestecuri de săruri cu anioni diferiţi

– –

Paste pe bază de gelatină pentru reproduceri grafice, chiar pe suport de hârtie sau de materiale textile

 

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3901-3915

Materiale plastice sub forme primare; deşeuri, talaş şi spărturi de materiale plastice; cu excepţia materialelor de la poziţiile ex ex 3907 şi 3912, pentru care se aplică regulile prezentate în continuare:

 

 

 

Produse de homopolimerizare de adiţie în care un singur monomer contribuie cu mai mult de 99 % din greutate la conţinutul total de polimeri

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului (5)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului (5)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 3907

Copolimeri obţinuţi din copolimeri policarbonaţi şi copolimeri acrilonitril-butadien-stiren (ABS)

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului (5)

 

 

Poliester

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului şi/sau fabricarea pe bază de policarbonat de tetrabrom (bifenol A)

 

3912

Celuloză şi derivaţii ei chimici, nedenumiţi sau necuprinşi în altă parte, sub forme primare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate clasificate la aceeaşi poziţie ca şi produsul nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3916-3921

Produse semifabricate şi articole din materiale plastice, cu excepţia produselor de la poziţiile ex ex 3916, ex ex 3917, ex ex 3920 şi ex ex 3921, pentru care se aplică regulile prezentate în continuare:

 

 

 

Produse plate, prelucrate altfel decât la suprafaţă sau tăiate altfel decât sub formă pătrată sau dreptunghiulară; alte produse, prelucrate altfel decât la suprafaţă

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Altele:

 

 

 

– –

Produse de omopolimerizare de adiţie în care unul dintre monomeri reprezintă peste 99 % în greutate din conţinutul total al polimerului

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului (5)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

 

– –

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului (5)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 3916 şi ex ex 3917

Profiluri şi tuburi

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 3920

Folii sau pelicule din ionomeri

Fabricare pe baza unei sări din material termoplastic, care este un copolimer al etilenei şi al acidului metacrilic parţial neutralizat cu ioni metalici, în principal de zinc şi de sodiu

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Folii din celuloză regenerată, din poliamide sau din polietilenă

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 3921

Benzi metalizate din materiale plastice

Fabricare pe bază de benzi de mare transparenţă din poliester, cu o grosime mai mică de 23 microni (6)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

3922-3926

Articole din materiale plastice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 40

Cauciuc şi articole din cauciuc; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 4001

Plăci din crep de cauciuc pentru tălpi

Laminare a foilor de crep din cauciuc natural

 

4005

Cauciuc amestecat, nevulcanizat, sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate, cu excepţia cauciucului natural, nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

4012

Anvelope pneumatice reşapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru pneuri şi flapsuri, din cauciuc:

 

 

 

Anvelope pneumatice şi bandaje (pline sau cave), reşapate, din cauciuc

Reşaparea anvelopelor pneumatice sau a bandajelor (pline sau goale) uzate

 

 

Altele

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţiile 4011 şi 4012

 

ex ex 4017

Articole din cauciuc durificat

Fabricare pe bază de cauciuc durificat

 

ex ex capitolul 41

Piei brute (altele decât blănurile) şi piei finite; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 4102

Piei brute de ovine, depărate

Depărarea pieilor de ovine

 

4104-4106

Piei tăbăcite sau piei semifinite, epilate, chiar şpăltuite, dar fără alte prelucrări

Retăbăcirea pieilor tăbăcite

sau

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

4107, 4112 şi 4113

Piei finite prelucrate după tăbăcire sau după uscare, inclusiv piei pergament, epilate, chiar şpăltuite, altele decât pieile de la poziţia 4114

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 4104-4113

 

ex ex 4114

Piei brute şi piei finite lăcuite sau stratificate; piei finite metalizate

Fabricare din materiale de la poziţiile 4104-4106, 4107, 4112 sau 4113 cu condiţia ca valoarea totală a acestora să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 42

Obiecte din piele; articole de curelărie sau de şelărie; articole de voiaj, bagaje de mână şi articole similare; obiecte din intestine de animale

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex capitolul 43

Blănuri şi blănuri artificiale; articole din acestea; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 4302

Blănuri tăbăcite sau apretate, asamblate:

 

 

 

În formă dreptunghiulară, de cruce şi forme similare

Albire sau vopsire, cu tăierea şi asamblarea pieilor brute tăbăcite sau apretate, neasamblate

 

 

Altele

Fabricare din piei brute tăbăcite sau apretate, neasamblate

 

4303

Articole de îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte şi alte articole din blană

Fabricare pe bază de piei brute tăbăcite sau apretate, neasamblate de la poziţia 4302

 

ex ex capitolul 44

Lemn şi articole din lemn; cărbune din lemn; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 4403

Lemn brut ecarisat

Fabricare din lemn brut, chiar cojit sau pur şi simplu subţiat

 

ex ex 4407

Lemn tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau cojit, chiar geluit, şlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime de peste 6 mm

Geluire, şlefuire, sau lipire cap la cap

 

ex ex 4408

Foi pentru placaj (inclusiv cele obţinute prin retezarea lemnului stratificat), foi pentru furnir sau pentru lemne stratificate similare şi alte lemne, tăiate longitudinal, trasate sau derulate, chiar geluite, şlefuite sau lipite lateral sau cap la cap, cu o grosime de maximum 6 mm

Îmbinare, geluire, şlefuire sau lipire cap la cap

 

ex ex 4409

Lemn, profilat în lungul uneia sau mai multor canturi, feţe sau capete, chiar geluit, şlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap:

 

 

 

Șlefuit sau lipit cap la cap

Șlefuit sau lipit cap la cap

 

 

Baghete şi muluri

Transformare sub formă de baghete sau muluri

 

ex ex 4410-ex ex 4413

Baghete şi muluri pentru mobilă, rame, decoraţiuni interioare, magistrale electrice şi alte articole similare

Transformare sub formă de baghete sau muluri

 

ex ex 4415

Lăzi, lădiţe, coşuri, cilindri şi ambalaje similare din lemn

Fabricare pe bază de scânduri netăiate pe dimensiune

 

ex ex 4416

Butoaie, cuve, putini şi alte produse de dogărie şi părţile lor, din lemn

Fabricare din lemn de doage, simplu tăiat cu fierăstrăul pe cele două feţe principale dar neprelucrat altfel

 

ex ex 4418

Lucrări de tâmplărie şi piese de dulgherie pentru construcţii, din lemn

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate panouri celulare din lemn sau şindrile („shingles” şi „shakes”)

 

 

Baghete şi muluri

Transformare sub formă de baghete sau muluri

 

ex ex 4421

Lemn prelucrat pentru chibrituri; cuie de lemn pentru încălţăminte

Fabricare din lemn de la oricare poziţie, cu excepţia lemnului profilat de la poziţia 4409

 

ex ex capitolul 45

Plută şi articole din plută; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

4503

Articole din plută naturală

Fabricare pe bază de plută de la poziţia 4501

 

Capitolul 46

Articole din împletituri de fibre vegetale sau de nuiele; coşuri împletite din nuiele şi articole din răchită

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

Capitolul 47

Pastă din lemn sau din alte materiale fibrocelulozice; hârtie sau carton reciclabile (deşeuri şi maculatură)

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex capitolul 48

Hârtii şi cartoane; articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 4811

Hârtii şi cartoane simplu liniate, tip dictando sau matematică

Fabricare din materiale folosite la fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

4816

Hârtie carbon, hârtie aşa-numită „autocopiantă” şi alte hârtii pentru copiere sau transfer (altele decât cele de la poziţia 4809), hârtii stencil şi plăci offset, din hârtie, chiar ambalate în cutii

Fabricare din materiale folosite la fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

4817

Plicuri, hârtie în formă de plicuri, cărţi poştale neilustrate şi cărţi poştale pentru corespondenţă, din hârtie sau carton; cutii, mape şi articole similare, din hârtie sau din carton, conţinând un set de articole de corespondenţă

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 4818

Hârtie igienică

Fabricare din materialele folosite la fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

ex ex 4819

Cutii, saci, pungi, cornete şi alte ambalaje din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subţiri din fibre celulozice

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 4820

Blocuri de hârtie pentru scrisori

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 4823

Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză şi straturi subţiri din fibre celulozice, decupate la dimensiune

Fabricare din materiale folosite la fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

ex ex capitolul 49

Cărţi, ziare, imagini imprimate sau alte produse ale industriei de imprimare; manuscrise, texte dactilografiate şi schiţe sau planuri; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

4909

Cărţi poştale imprimate sau ilustrate; cartoane imprimate care cuprind felicitări, mesaje personale sau anunţuri, chiar ilustrate, cu sau fără plicuri, garnituri sau aplicaţii

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 4909 şi 4911

 

4910

Calendare de orice fel, imprimate, inclusiv calendare cu file detaşabile:

 

 

 

Calendare numite „permanente” sau calendare al căror bloc interschimbabil este montat pe un suport care nu este din hârtie sau carton

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 4909 şi 4911

 

ex ex capitolul 50

Mătase; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 5003

Deşeuri de mătase (inclusiv gogoşi nedepănabile, deşeuri de fire şi destrămătură), cardate sau pieptănate

Cardarea sau pieptănarea deşeurilor de mătase

 

5004-ex ex 5006

Fire de mătase şi fire din deşeuri de mătase

Fabricare din (7)

mătase brută sau deşeuri de mătase cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

alte fibre naturale necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare;

materiale chimice sau paste textile sau

materiale utilizate la fabricarea hârtiei

 

5007

Țesături din mătase sau din deşeuri de mătase:

 

 

 

În asociere cu fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7)

 

 

Altele

Fabricare din (7):

 

 

 

fibre de nucă de cocos;

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare;

materiale chimice sau paste textile sau

hârtie

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: degomare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 51

Lână, păr fin sau grosier de animale; fire şi ţesături din păr de cal; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

5106-5110

Fire din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal

Fabricare din (7):

mătase brută sau deşeuri de mătase cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

fibre naturale necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare;

materiale chimice sau paste textile sau

materiale utilizate la fabricarea hârtiei

 

5111-5113

Țesături din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal:

 

 

 

În asociere cu fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7)

 

 

Altele

Fabricare din (7):

 

 

 

fibre de nucă de cocos;

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare;

materiale chimice sau paste textile sau

hârtie

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: degomare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 52

Bumbac; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

5204-5207

Aţă de cusut şi fire din bumbac

Fabricare din (7):

mătase brută sau deşeuri de mătase cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

fibre naturale necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare;

materiale chimice sau paste textile sau

materiale utilizate la fabricarea hârtiei

 

5208-5212

Țesături din bumbac:

 

 

 

În asociere cu fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7)

 

 

Altele

Fabricare din (7):

 

 

 

fibre de nucă de cocos;

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare;

materiale chimice sau paste textile sau

hârtie

sau

 

 

 

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 53

Alte fibre textile vegetale; fire de hârtie şi ţesături din fire de hârtie; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

5306-5308

Fire din alte fibre textile vegetale; fire de hârtie

Fabricare din (7):

mătase brută sau deşeuri de mătase cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

fibre naturale necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare;

materiale chimice sau paste textile sau

materiale utilizate la fabricarea hârtiei

 

5309-5311

Țesături din alte fibre textile vegetale; ţesături din fire de hârtie:

 

 

 

În asociere cu fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7):

 

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos;

fibre de iută;

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare;

materiale chimice sau paste textile sau

hârtie

sau

 

 

 

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

5401-5406

Fire, monofilamente şi fire din filamente sintetice sau artificiale

Fabricare din (7):

mătase brută sau deşeuri de mătase cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

fibre naturale necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare;

materiale chimice sau paste textile sau

materiale utilizate la fabricarea hârtiei

 

5407 şi 5408

Țesături din fire de filamente sintetice sau artificiale:

 

 

 

În asociere cu fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7):

 

 

Altele

Fabricare din (7):

 

 

 

fibre de nucă de cocos;

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare;

materiale chimice sau paste textile sau

hârtie

sau

 

 

 

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

5501-5507

Fibre sintetice sau artificiale discontinue

Fabricare din materiale chimice sau paste textile

 

5508-5511

Aţă de cusut din fibre sintetice sau artificiale discontinue

Fabricare din (7):

mătase brută sau deşeuri de mătase cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

fibre naturale necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare;

materiale chimice sau paste textile sau

materiale utilizate la fabricarea hârtiei

 

5512-5516

Țesături din fibre sintetice sau artificiale discontinue:

 

 

 

În asociere cu fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7)

 

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos;

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare;

materiale chimice sau paste textile sau

hârtie

sau

 

 

 

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 56

Vată, pâslă şi articole neţesute; fire speciale; sfori, funii, frânghii şi cabluri şi articole din acestea; cu următoarele excepţii:

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos;

fibre naturale;

materiale chimice sau paste textile sau

materiale utilizate la fabricarea hârtiei

 

5602

Pâslă, chiar impregnată, îmbrăcată, acoperită sau stratificată:

 

 

 

Pâslă compactizată cu plăci cu ace

Fabricare din (7):

fibre naturale sau

materiale chimice sau paste textile

 

 

 

Cu toate acestea:

filamente de polipropilenă de la poziţia 5402;

fibre de polipropilenă de la poziţia 5503 ori 5506 sau

cabluri din filamente de polipropilenă de la poziţia 5501;

din care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsurând, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre naturale;

fibre artificiale discontinue obţinute din cazeină sau

materiale chimice sau paste textile

 

5604

Fire şi corzi din cauciuc, acoperite cu textile; fire textile, benzi şi articole de forme similare de la poziţiile 5404 sau 5405, impregnate, îmbibate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau cu material plastic:

 

 

 

Fire şi corzi din cauciuc, acoperite cu textile

Fabricare pe bază de fire şi corzi din cauciuc, neacoperite cu materiale textile

 

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre naturale necardate şi nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare;

materiale chimice sau paste textile sau

materiale utilizate la fabricarea hârtiei

 

5605

Fire metalizate, chiar îmbrăcate, care sunt fire textile, benzi sau forme similare de la poziţiile 5404 sau 5405, combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere, sau acoperite cu metal

Fabricare din (7):

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare;

materiale chimice sau paste textile sau

materiale utilizate la fabricarea hârtiei

 

5606

Fire îmbrăcate cu materiale textile, benzi şi forme similare de la poziţiile 5404 sau 5405 şnuruite, altele decât cele de la poziţia 5605 şi altele decât firele de păr de cal îmbrăcate; fire tip omidă; fire „cu bucleuri”

Fabricare din (7):

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare;

materiale chimice sau paste textile sau

materiale utilizate la fabricarea hârtiei

 

Capitolul 57

Covoare şi alte acoperitoare de podea din materiale textile:

 

 

 

Pâslă compactizată cu plăci cu ace

Fabricare din (7):

fibre naturale sau

materiale chimice sau paste textile

Cu toate acestea:

 

 

 

filamente de polipropilenă de la poziţia 5402;

fibre discontinue de polipropilenă de la poziţiile 5503 ori 5506 sau

cabluri din filamente de polipropilenă de la poziţia 5501;

din care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsurând, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Se poate folosi pânză de iută ca suport

 

 

Din alte tipuri de pâslă

Fabricare din (7):

fibre naturale necardate şi nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare sau

materiale chimice sau paste textile

 

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos sau de iută;

fire din filamente sintetice sau artificiale;

fibre naturale sau

fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare

Se poate folosi pânză de iută ca suport

 

ex ex capitolul 58

Țesături speciale; suprafeţe textile cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii; cu următoarele excepţii:

 

 

 

În asociere cu fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (7)

 

 

Altele

Fabricare din (7):

 

 

 

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare sau

materiale chimice sau paste textile

sau

 

 

 

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

5805

Tapiserii ţesute manual (de tip Gobelin, Flandra, Aubusson, Beauvais şi similare) şi tapiserii cu acul (de exemplu cu punct mic, cu cruciuliţe), chiar confecţionate

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

5810

Broderii sub formă de bucăţi, benzi sau motive decorative

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

5901

Țesături acoperite cu clei sau cu substanţe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare; pânze de copiat sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir şi ţesături similare de tipul celor utilizate pentru confecţionarea pălăriilor

Fabricare din fire

 

5902

Țesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistenţă din nailon sau din alte poliamide, din poliester sau viscoză:

 

 

 

Care conţin materiale textile în proporţie de maximum 90 % din greutate

Fabricare din fire

 

 

Altele

Fabricare din substanţe chimice sau paste textile

 

5903

Țesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu material plastic, altele decât cele de la poziţia 5902

Fabricare din fire

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

5904

Linoleum, chiar decupat; acoperitoare de podea constând dintr-o îmbrăcare sau o acoperire aplicată pe un suport textil, chiar decupate

Fabricare din fire (7)

 

5905

Tapet din materiale textile:

 

 

 

Impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu cauciuc, cu materiale plastice sau cu alte materiale, sau stratificate cu cauciuc, materiale plastice sau alte materiale

Fabricare din fire

 

 

Altele

Fabricare din (7):

 

 

 

fibre de nucă de cocos;

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare sau

materiale chimice sau paste textile

sau

 

 

 

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

5906

Țesături cauciucate, altele decât cele de la poziţia 5902:

 

 

 

Materiale tricotate sau croşetate

Fabricare din (7):

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare sau

materiale chimice sau paste textile

 

 

Alte ţesături obţinute pe bază de fire din filamente sintetice, care conţin materiale textile în proporţie de peste 90 % din greutate

Fabricare din substanţe chimice

 

 

Altele

Fabricare din fire

 

5907

Alte ţesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri de atelier sau utilizări similare

Fabricare din fire

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

5908

Fitile textile ţesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări sau articole similare; manşoane pentru lămpi cu incandescenţă şi tricoturi tubulare care servesc la fabricarea acestora, chiar impregnate:

 

 

 

Manşoane pentru lămpi cu incandescenţă, impregnate

Fabricare din tricoturi tubulare

 

 

Altele

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

5909-5911

Produse şi articole textile pentru utilizări tehnice:

 

 

 

Discuri şi coroane de polizat, altele decât cele din pâslă, de la poziţia 5911

Fabricare din fire sau deşeuri de ţesături sau de cârpe de la poziţia 6310

 

 

Țesături de tipul celor utilizate pentru fabricarea hârtiei sau pentru alte utilizări tehnice, dublate cu pâsle, chiar impregnate sau îmbrăcate, tubulare sau fără sfârşit, cu urzeli şi/sau bătături simple sau multiple, ori cu legătură pânză, cu urzeli şi/sau bătături multiple de la poziţia 5911

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos;

următoarele materiale:

– –

fire de politetrafluoretilenă (8),

– –

fire din poliamidă, răsucite şi îmbrăcate, impregnate sau acoperite cu răşină fenolică;

– –

fire de fibre textile sintetice de poliamidă aromatică, obţinute prin policondensarea meta-fenilendiaminei şi a acidului izoftalic;

 

 

 

– –

monofire de politetrafluoretilenă (8),

– –

fire din fibre textile sintetice din poliparafenilen tereftalamidă;

– –

fire din fibre de sticlă, îmbrăcate cu răşini fenolice şi acoperite cu fire acrilice (8);

 

 

 

– –

monofilamente din copoliester ale unui poliester, ale unei răşini de acid tereftalic, de 1,4-ciclohexandietanol şi de acid izoftalic;

– –

fibre naturale;

– –

fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare sau

– –

materiale chimice sau paste textile

 

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre de nucă de cocos;

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare sau

materiale chimice sau paste textile

 

Capitolul 60

Materiale tricotate sau croşetate

Fabricare din (7):

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare sau

materiale chimice sau paste textile

 

Capitolul 61

Articole şi accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croşetate:

 

 

 

Obţinute prin asamblare, coasere sau în alt mod a două sau mai multe piese tricotate care au fost croite sau obţinute direct în anumite forme

Fabricare din fire (7)  (9)

 

 

Altele

Fabricare din (7):

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare sau

materiale chimice sau paste textile

 

ex ex capitolul 62

Articole şi accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate sau croşetate; cu următoarele excepţii:

Fabricare din fire (7)  (9)

 

ex ex 6202, ex ex 6204, ex ex 6206, ex ex 6209 şi ex ex 6211

Îmbrăcăminte pentru femei, fete şi copii, şi alte accesorii de îmbrăcăminte pentru copii, brodate

Fabricare din fire (9)

sau

Fabricare din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturilor nebrodate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului (9)

 

ex ex 6210 şi ex ex 6216

Echipamente ignifuge din ţesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat

Fabricare din fire (9)

sau

Fabricare din ţesături neacoperite, cu condiţia ca valoarea acestora să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului (9)

 

6213 şi 6214

Batiste, şaluri, eşarfe, fulare, mantile, voaluri şi voalete şi articole similare:

 

 

 

Brodate

Fabricare din fire simple nealbite (7)  (9)

sau

Fabricare din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturilor nebrodate utilizate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului finit (9)

 

 

Altele

Fabricare din fire simple nealbite (7)  (9)

sau

 

 

 

Confecţionare urmată de imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu: spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoşare, calandrare, tratare anticontracţie, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare şi nopare), cu condiţia ca valoarea tuturor ţesăturilor neimprimate de la poziţiile 6213 şi 6214 utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

6217

Alte accesorii confecţionate de îmbrăcăminte; părţi de îmbrăcăminte sau de accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziţia 6212:

 

 

 

Brodate

Fabricare din fire (9)

sau

Fabricare din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturilor nebrodate utilizate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului finit (9)

 

 

Echipamente ignifuge din ţesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat

Fabricare din fire (9)

sau

Fabricare din ţesături neacoperite cu condiţia ca valoarea ţesăturii neacoperite să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului finit (9)

 

 

Inserţii pentru gulere şi manşete tăiate

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare din fire (9)

 

ex ex capitolul 63

Alte articole textile confecţionate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată şi articole textile purtate sau uzate; zdrenţe; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

6301-6304

Pături, pleduri, lenjerie de pat etc.; perdele etc.; alte articole pentru mobilier:

 

 

 

Din pâslă, din materiale neţesute

Fabricare din (7):

fibre naturale sau

substanţe chimice sau paste textile

 

 

Altele:

 

 

 

– –

Brodate

Fabricare din fire simple nealbite (9)  (10)

sau

Fabricare din ţesături nebrodate (altele decât cele tricotate sau croşetate), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor nebrodate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului finit

 

 

– –

Altele

Fabricare din fire simple nealbite (9)  (10)

 

6305

Saci şi săculeţi de tipul celor utilizaţi pentru ambalarea mărfurilor

Fabricare din (7):

fibre naturale;

fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate, nepieptănate şi neprelucrate altfel pentru filare sau

materiale chimice sau paste textile

 

6306

Prelate, storuri pentru exterior şi umbrare; corturi; vele pentru ambarcaţiuni, planşe cu velă sau cărucioare cu velă; articole de camping:

 

 

 

Din materiale neţesute

Fabricare din (7)  (9):

fibre naturale sau

materiale chimice sau paste textile

 

 

Altele

Fabricare din fire simple nealbite (7)  (9)

 

6307

Alte articole confecţionate, inclusiv tipare pentru îmbrăcăminte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

6308

Seturi compuse din bucăţi de ţesături şi din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecţionarea carpetelor, tapiseriilor, feţelor de masă sau a prosoapelor brodate, sau a articolelor textile similare, ambalate pentru vânzarea cu amănuntul

Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi incluse articole neoriginare, cu condiţia ca valoarea totală a acestora să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului

 

ex ex capitolul 64

Încălţăminte, ghetre şi articole similare; părţi ale acestor articole; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia ansamblurilor formate din feţe de încălţăminte fixate pe primele tălpi sau pe alte părţi inferioare de la poziţia 6406

 

6406

Părţi de încălţăminte (inclusiv feţele, chiar fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detaşabile, branţuri şi articole similare detaşabile; ghetre, jambiere şi articole similare şi părţi ale acestora

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex capitolul 65

Articole pentru acoperit capul şi părţi ale acestora; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

6505

Pălării şi alte articole pentru acoperit capul, tricotate sau croşetate, confecţionate din dantelă, din pâslă sau din alte produse textile, sub formă de bucăţi (dar nu de benzi), chiar căptuşite sau împodobite; plase şi fileuri pentru păr din orice material, chiar căptuşite sau împodobite

Fabricare din fire sau fibre textile (9)

 

ex ex capitolul 66

Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravaşe şi părţi ale acestora; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

6601

Umbrele de ploaie, umbrele de soare (inclusiv umbrele-bastoane, umbrele de grădină şi articole similare)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 67

Pene şi puf prelucrate şi articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex capitolul 68

Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 6803

Articole din ardezie naturală sau aglomerată (ardezină)

Fabricare din ardezie prelucrată

 

ex ex 6812

Azbest prelucrat în fire; amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest şi carbonat de magneziu;

Fabricare din materiale de la oricare poziţie

 

ex ex 6814

Articole din mică, inclusiv mică aglomerată sau reconstituită, pe suport de hârtie, de carton sau din alte materiale

Fabricare pe bază de mică prelucrată (inclusiv mică aglomerată sau reconstituită)

 

Capitolul 69

Produse ceramice

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex capitolul 70

Sticlă şi articole din sticlă; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 7003, ex ex 7004 şi ex ex 7005

Sticlă cu straturi nereflectorizante

Fabricare din materiale de la poziţia 7001

 

7006

Sticlă de la poziţiile 7003, 7004 sau 7005, curbată, tăiată oblic, gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată şi necombinată cu alte materiale:

 

 

 

Plăci de sticlă (substraturi) acoperite cu un strat de metal dielectric, semiconductoare în conformitate cu standardele SEMII (11)

Fabricare din plăci de sticlă neacoperite (substraturi) de la poziţia 7006

 

 

Altele

Fabricare din materiale de la poziţia 7001

 

7007

Sticlă securit, constând din sticlă călită sau formată din foi lipite (stratificată)

Fabricare din materiale de la poziţia 7001

 

7008

Sticlă izolantă cu straturi multiple

Fabricare din materiale de la poziţia 7001

 

7009

Oglinzi din sticlă, chiar înrămate, inclusiv oglinzile retrovizoare

Fabricare din materiale de la poziţia 7001

 

7010

Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole şi alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace şi alte dispozitive de închidere, din sticlă

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Tăierea obiectelor de sticlă, cu condiţia ca valoarea obiectului de sticlă netăiat utilizat să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

7013

Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuinţelor sau pentru utilizări similare, altele decât cele de la poziţiile 7010 sau 7018

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Tăierea obiectelor de sticlă, cu condiţia ca valoarea totală a obiectului de sticlă netăiat utilizat să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Decorarea manuală (cu excepţia imprimării serigrafice) a obiectelor de sticlă suflate cu gura, cu condiţia ca valoarea obiectului din sticlă suflată să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 7019

Articole (cu excepţia firelor) din fibre de sticlă

Fabricare din:

şuviţe, semitort („rovings”) sau fire, necolorate, tăiate sau nu; sau

vată de sticlă

 

ex ex capitolul 71

Perle naturale sau de cultură, pietre preţioase sau semipreţioase, metale preţioase, metale placate sau dublate cu metale preţioase şi articole din aceste materiale; imitaţii de bijuterii; monede; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 7101

Perle naturale sau de cultură, asortate şi înşirate temporar pentru facilitarea transportului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 7102, ex ex 7103 şi ex ex 7104

Pietre preţioase sau semipreţioase naturale, artificiale sau reconstituite, prelucrate

Fabricare din pietre preţioase sau semipreţioase neprelucrate

 

7106, 7108 şi 7110

Metale preţioase:

 

 

 

Sub formă brută

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 7106, 7108 şi 7110

sau

Separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor preţioase de la poziţiile 7106, 7108 sau 7110

sau

Aliaje de metale preţioase de la poziţiile 7106, 7108 sau 7110 între ele sau cu metale comune

 

 

Semiprelucrate sau sub formă de pulbere

Fabricare pe bază de metale preţioase, sub formă brută

 

ex ex 7107, ex ex 7109 şi ex ex 7111

Metale placate sau dublate cu metale preţioase, semiprelucrate

Fabricare pe bază de metale placate sau dublate cu metale preţioase, sub formă brută

 

7116

Articole din perle naturale sau de cultură, din pietre preţioase sau semipreţioase, naturale, artificiale sau reconstituite

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

7117

Imitaţii de bijuterii

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

 

 

 

Fabricare din părţi din metale comune, neaurite, neargintate şi neplatinate, cu condiţia ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 72

Fier şi oţel; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

7207

Semifabricate din fier sau din oţeluri nealiate

Fabricare din materiale de la poziţiile 7201, 7202, 7203, 7204 sau 7205

 

7208-7216

Produse laminate plate, bare şi tije, profile din fier sau din oţeluri nealiate

Fabricare din fier şi oţeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la poziţia 7206

 

7217

Sârmă din fier sau din oţeluri nealiate

Fabricare din materiale semifabricate de la poziţia 7207

 

ex ex 7218, 7219-7222

Semifabricate, produse laminate plate, sârmă, bare şi profile din oţeluri inoxidabile

Fabricare din fier şi oţeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la poziţia 7218

 

7223

Sârmă din oţeluri inoxidabile

Fabricare din materiale semifabricate de la poziţia 7218

 

ex ex 7224, 7225-7228

Semifabricate, produse laminate plate, bare şi tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate; profile din alte oţeluri aliate; tije tubulare pentru foraj din oţeluri aliate sau nealiate

Fabricare din fier şi oţeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la poziţia 7206, 7218 sau 7224

 

7229

Sârmă din alte oţeluri aliate

Fabricare din materiale semifabricate de la poziţia 7224

 

ex ex capitolul 73

Articole din fier sau din oţel; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 7301

Palplanşe

Fabricare din materiale de la poziţia 7206

 

7302

Materiale de construcţii pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oţel; şine, contraşine şi cremaliere, ace şi inimi de macaz, macazuri şi alte elemente de încrucişare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineţi, pene de fixare, plăci de aşezare, plăci de strângere, plăci şi bare de ecartament şi alte piese special concepute pentru aşezarea, îmbinarea sau fixarea şinelor

Fabricare din materiale de la poziţia 7206

 

7304, 7305 şi 7306

Tuburi, ţevi şi profile tubulare, din fier (cu excepţia fontei) sau din oţel

Fabricare din materiale de la poziţia 7206, 7207, 7218 sau 7224

 

ex ex 7307

Accesorii de ţevărie din oţel inoxidabil (ISO nr. X5CrNiMo 1712) formate din mai multe piese

Turnare, găurire, alezaj, filetare, debavurare şi sablare a matriţelor forjate, cu condiţia ca valoarea totală a matriţelor forjate să nu depăşească 35 % din preţul franco fabrică al produsului

 

7308

Construcţii şi părţi de construcţii (de exemplu poduri şi elemente de poduri, porţi de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, şarpante, acoperişuri, uşi şi ferestre şi tocurile lor, pervazuri şi praguri, obloane, balustrade) din fier sau din oţel, cu excepţia construcţiilor prefabricate de la poziţia 9406; table, tole, tije, bare, profile, ţevi şi produse similare, din fier sau din oţel, pregătite în vederea utilizării lor în construcţii

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, profilele obţinute prin sudare de la poziţia 7301 nu pot fi utilizate

 

ex ex 7315

Lanţuri antiderapante

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziţia 7315 utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 74

Cupru şi articole din cupru; cu următoarele excepţii:

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

7401

Mate de cupru; cupru de cimentare (precipitat de cupru)

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

7402

Cupru nerafinat; anozi din cupru pentru rafinare electrolitică

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

7403

Cupru rafinat şi aliaje de cupru sub formă brută:

 

 

 

Cupru rafinat

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

 

Aliaje de cupru şi cupru rafinat conţinând alte elemente

Fabricare din cupru rafinat, sub formă brută, ori din deşeuri sau resturi de cupru

 

7404

Deşeuri şi resturi de cupru

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

7405

Aliaje de bază din cupru

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex capitolul 75

Nichel şi articole din nichel; cu următoarele excepţii:

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

7501-7503

Mate de nichel, sinteri de oxizi de nichel şi alte produse intermediare ale metalurgiei nichelului; nichel sub formă brută; deşeuri şi resturi din nichel

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex capitolul 76

Aluminiu şi articole din aluminiu; cu următoarele excepţii:

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

7601

Aluminiu sub formă brută

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare prin tratament termic sau electrolitic pe bază de aluminiu nealiat sau de deşeuri şi resturi din aluminiu

 

7602

Deşeuri şi resturi din aluminiu

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 7616

Articole din aluminiu altele decât pânzele metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârşit), grilaje, plase şi zăbrele din sârmă de aluminiu, table şi benzi expandate, din aluminiu

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate pânze metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârşit), grilaje şi plase din sârmă, table şi benzi expandate, din aluminiu; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 77

Rezervat pentru o eventuală utilizare ulterioară în cadrul Sistemului armonizat

 

 

ex ex capitolul 78

Plumb şi articole din plumb; cu următoarele excepţii:

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

7801

Plumb sub formă brută:

 

 

 

Plumb rafinat

Fabricare din lingouri de plumb

 

 

Altele

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deşeurile şi resturile de la poziţia 7802

 

7802

Deşeuri şi resturi din plumb

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex capitolul 79

Zinc şi articole din zinc; cu următoarele excepţii:

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

7901

Zinc sub formă brută

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deşeurile şi resturile de la poziţia 7902

 

7902

Deşeuri şi resturi din zinc

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex capitolul 80

Staniu şi articole din staniu; cu următoarele excepţii:

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8001

Staniu sub formă brută

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deşeurile şi resturile de la poziţia 8002

 

8002 şi 8007

Deşeuri şi resturi de staniu; alte articole din staniu

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

Capitolul 81

Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale:

 

 

 

Alte metale comune, sub formă brută; articole din alte metale comune

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex capitolul 82

Unelte şi scule, articole de cuţitărie şi tacâmuri, din metale comune; părţi ale acestor articole, din metale comune; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

8206

Unelte de la cel puţin două din poziţiile 8202-8205, prezentate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 8202-8205. Cu toate acestea, pot fi incluse în set unelte de la poziţiile 8202-8205, cu condiţia ca valoarea totală a acestora să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului

 

8207

Unelte interschimbabile pentru utilaje de mână, mecanice sau nu, sau pentru maşini-unelte (de exemplu de ambutisat, de ştanţat, de poansonat, de tarodat, de filetat, de găurit, de alezat, de broşat, de frezat, de strunjit, de înşurubat), inclusiv filiere pentru tragerea sau extrudarea metalelor, precum şi scule de forare sau de sondare

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

 

8208

Cuţite şi lame tăietoare, pentru maşini sau pentru aparate mecanice

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

 

ex ex 8211

Cuţite (altele decât cele de la poziţia 8208) cu lamă tăietoare sau zimţată inclusiv cosoare care se închid

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate lame de cuţit şi mânere din metale comune

 

8214

Alte articole de cuţitărie (de exemplu: maşini de tuns, satâre de măcelărie sau de bucătărie, cuţite de tranşat sau de tocat, cuţite de tăiat hârtie); instrumente şi seturi de instrumente pentru manichiură sau pedichiură (inclusiv pile de unghii)

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate mânere din metale comune

 

8215

Linguri, furculiţe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuţite speciale pentru peşte sau pentru unt, cleşti pentru zahăr şi articole similare

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate mânere din metale comune

 

ex ex capitolul 83

Articole diverse din metale comune; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 8302

Alte ornamente, articole de feronerie şi articole similare pentru construcţii, închizători automate pentru uşi

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate produse de la poziţia 8302, cu condiţia ca valoarea acestora să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 8306

Statuete şi alte obiecte de ornament, din metale comune

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate produse de la poziţia 8306, cu condiţia ca valoarea acestora să nu depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 84

Reactoare nucleare, cazane, maşini, aparate şi dispozitive mecanice; părţi ale acestora; cu următoarele excepţii:

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 8401

Elemente de combustibil nuclear

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8402

Cazane generatoare de abur sau de alţi vapori, altele decât cazanele pentru încălzire centrală destinate să producă în acelaşi timp apă caldă şi abur de joasă presiune; cazane numite „de apă supraîncălzită”

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

8403 şi ex ex 8404

Cazane pentru încălzire centrală, altele decât cele de la poziţia 8402 şi dispozitive auxiliare pentru cazanele pentru încălzirea centrală

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţiile 8403 şi 8404

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

8406

Turbine cu vapori

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8407

Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8408

Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semidiesel)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8409

Părţi care pot fi recunoscute ca fiind destinate numai sau în principal motoarelor de la poziţiile 8407 sau 8408

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8411

Turboreactoare, turbopropulsoare şi alte turbine cu gaz

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

8412

Alte motoare şi maşini motrice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 8413

Pompe volumice rotative

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 8414

Ventilatoare industriale şi similare

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

8415

Maşini şi aparate pentru condiţionarea aerului, prevăzute cu ventilator cu motor şi cu dispozitive proprii de modificare a temperaturii şi a umidităţii, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8418

Frigidere, congelatoare şi alte echipamente pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, altele decât maşinile şi aparatele pentru condiţionarea aerului de la poziţia 8415

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul;

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 8419

Maşini pentru industria lemnului, a pastei de hârtie, a hârtiei şi a cartonului

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8420

Calandre şi laminoare, altele decât cele pentru metale sau sticlă şi cilindri pentru aceste maşini

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8423

Aparate şi instrumente de cântărit, inclusiv bascule şi balanţe pentru verificat piese prelucrate, cu excepţia balanţelor sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică; greutăţi de cântărit pentru orice balanţe

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

8425-8428

Maşini şi aparate de ridicat, de încărcat, de descărcat sau de manevrat

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 8431 utilizate nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8429

Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă), gredere, nivelatoare, screpere, lopeţi mecanice, excavatoare, încărcătoare şi lopeţi încărcătoare, compactoare şi rulouri compresoare, autopropulsate:

 

 

 

Rulouri compresoare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 8431 utilizate nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8430

Alte maşini şi aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracţia sau forarea pământului, a mineralelor sau a minereurilor; sonete pentru batere şi maşini pentru extragerea pilonilor; pluguri de zăpadă şi dispozitive de îndepărtat zăpada

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 8431 utilizate nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 8431

Părţi care pot fi recunoscute ca fiind destinate numai sau în principal rulourilor compresoare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8439

Maşini şi aparate pentru fabricarea pastei din materiale fibroase celulozice sau pentru fabricarea sau finisarea hârtiei sau a cartonului

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8441

Alte maşini şi aparate pentru prelucrarea pastei de hârtie, a hârtiei sau cartonului, inclusiv maşinile de tăiat de orice fel

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 8443

Maşini şi aparate de imprimat de birou (de exemplu, maşini automate de prelucrare a datelor, maşini pentru prelucrarea textelor etc.)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8444-8447

Maşini de la aceste poziţii utilizate în industria textilă

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 8448

Maşini şi aparate auxiliare pentru maşinile de la poziţiile 8444 şi 8445

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8452

Maşini de cusut, cu excepţia maşinilor de cusut foi de la poziţia 8440; mobilă, suporţi şi acoperitoare special concepute pentru maşinile de cusut; ace pentru maşinile de cusut:

 

 

 

Maşini de cusut, care înţeapă numai în punctul de suveică, al căror cap cântăreşte maximum 16 kg fără motor sau 17 kg cu motor

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate pentru asamblarea capului (cu excepţia motorului) nu depăşeşte valoarea materialelor originare utilizate; şi

mecanismul de întindere a firului, mecanismul de croşetat şi mecanismul de zigzag utilizate sunt originare

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8456-8466

Maşini, maşini-unelte, părţi şi accesorii ale acestora de la poziţiile 8456-8466

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8469-8472

Maşini şi aparate de birou (de exemplu, maşini de scris, maşini de calculat, maşini automate de prelucrare a datelor, duplicatoare, aparate de capsat)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8480

Rame pentru forme de turnătorie; plăci de bază pentru forme; modele pentru forme; forme pentru metale (altele decât lingotierele), pentru carburi metalice, sticlă, materiale minerale, cauciuc sau materiale plastice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8482

Rulmenţi cu bile, cu galeţi, cu role sau cu ace

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

8484

Garnituri de etanşare şi articole similare din foi de metal combinate cu alte materiale sau din două sau mai multe straturi de metal; seturi sau sortimente de garnituri de etanşare de compoziţii diferite, prezentate în pungi, plicuri sau ambalaje similare; garnituri pentru etanşări mecanice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 8486

Maşini-unelte care prelucrează prin eliminare orice tip de material, acţionând cu laser sau cu alt fascicul de lumină sau de fotoni, cu ultrasunete, prin electroeroziune, prin procedee electrochimice, cu fascicule de electroni, cu fascicule de ioni sau cu jet de plasmă; părţi şi accesorii ale acestora;

Maşini-unelte (inclusiv prese) pentru prelucrarea metalelor prin curbare, pliere, îndreptare, aplatizare; părţi şi accesorii ale acestora;

Maşini-unelte pentru prelucrarea pietrei, a produselor ceramice, a betonului, a azbocimentului sau a materialelor minerale similare sau pentru prelucrarea la rece a sticlei; părţi şi accesorii ale acestora;

Instrumente de marcare cu rol de aparat de generare contururi de tipul celor utilizate pentru producerea măştilor sau reticulelor din substraturile tratate cu material fotorezistiv; părţi şi accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Forme, pentru turnare prin injecţie sau prin comprimare;

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Utilaje de ridicare, manipulare, încărcare sau descărcare;

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8487

Părţi de maşini sau de aparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte în prezentul capitol, fără conexiuni electrice, părţi izolate electric, bobinaje, contacte sau alte elemente caracteristice electrice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 85

Maşini, aparate şi echipamente electrice şi părţi ale acestora; aparate de înregistrare şi de reproducere a sunetelor, aparate de televiziune de înregistrare şi de reproducere a imaginilor şi a sunetelor şi piese şi accesorii ale acestora; cu următoarele excepţii:

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8501

Motoare şi generatoare electrice, cu excepţia grupurilor electrogene

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 8503 utilizate nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8502

Grupuri electrogene şi convertizoare rotative electrice

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 8501 şi 8503 utilizate nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 8504

Unităţi de alimentare electrică de tipul celor utilizate la maşinile automate de prelucrare a datelor

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 8517

Alte aparate pentru transmisia sau recepţia vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicaţie, în reţele cu sau fără fir (cum ar fi o reţea locală sau o reţea de mare suprafaţă), altele decât aparatele de transmisie sau recepţie de la poziţiile 8443, 8525, 8527 sau 8528

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 8518

Microfoane şi suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcasele lor; amplificatoare electrice de audiofrecvenţă; aparate electrice de amplificare a sunetului

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

8519

Aparate de înregistrare a sunetului sau aparate de reproducere a sunetului

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8521

Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un receptor de semnale videofonice

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8522

Părţi şi accesorii care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la poziţiile 8519-8521

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8523

Discuri, benzi, dispozitive de stocare remanentă a datelor pe bază de semiconductori şi alte suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, neînregistrate, altele decât produsele de la capitolul 37;

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Discuri, benzi, dispozitive de stocare remanentă a datelor pe bază de semiconductori şi alte suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru alte înregistrări, care sunt înregistrate, altele decât produsele de la capitolul 37;

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 8523 utilizate nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Matriţe şi forme galvanizate pentru fabricarea discurilor, altele decât produsele de la capitolul 37;

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 8523 utilizate nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Carduri de proximitate şi „cartele inteligente” cu două sau mai multe circuite integrate electronic;

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

„Cartele inteligente” cu un singur circuit integrat electronic;

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 8541 şi 8542 utilizate nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Operaţiunea de difuziune (în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător), chiar asamblată şi/sau testată într-o altă ţară decât cele menţionate la articolele 3 şi 4

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

8525

Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, chiar încorporând un aparat de recepţie sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune, aparate fotografice digitale şi alte camere video;

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

8526

Aparate de radiodetecţie şi de radiosondaj (radare), aparate de radionavigaţie şi aparate de radiotelecomandă

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

8527

Aparate de recepţie pentru radiodifuziune, chiar combinate, în acelaşi corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

8528

Monitoare şi proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepţie de televiziune, de tipul exclusiv sau în principal destinat unei maşini automate de prelucrare a informaţiilor de la poziţia 8471

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Alte monitoare şi proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepţie de televiziune; aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepţie de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor;

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

8529

Părţi care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la poziţiile 8525-8528

 

 

 

Recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de înregistrare sau de reproducere a sunetului şi a imaginilor

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal monitoarelor şi proiectoarelor, care nu încorporează un aparat de recepţie de televiziune, de tipul exclusiv sau în principal destinat unei maşini automate de prelucrare a informaţiilor de la poziţia 8471

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

8535

Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecţia, branşarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice, pentru o tensiune peste 1000 de volţi

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

În limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 8538 utilizate nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8536

Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecţia, branşarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice, pentru o tensiune de maximum 1 000 de volţi

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

În limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 8538 utilizate nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Conectori pentru fibre optice, fascicule sau cabluri de fibre optice

 

 

 

– –

Din material plastic

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

– –

Din ceramică

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

 

– –

Din cupru

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8537

Tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri şi alte suporturi echipate cu mai multe aparate de la poziţiile 8535 sau 8536, pentru controlul sau distribuirea electricităţii, inclusiv cele care încorporează instrumente sau aparate de la capitolul 90, precum şi aparate cu comandă numerică, altele decât aparatele de comutare de la poziţia 8517

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

În limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 8538 utilizate nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 8541

Diode, tranzistori şi dispozitive similare cu semiconductori, cu excepţia discurilor (wafers) nedecupate încă în microplachete

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 8542

Circuite integrate şi micromontaje electronice:

 

 

 

Circuite integrate monolitice

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 8541 şi 8542 utilizate nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Operaţiunea de difuziune (în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător), chiar asamblată şi/sau testată într-o altă ţară decât cele menţionate la articolele 3 şi 4

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Cipuri multiple, care sunt părţi de maşini sau aparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte la acest capitol

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 8541 şi 8542 utilizate nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

8544

Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) şi alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri de fibre optice, alcătuite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8545

Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii şi alte articole din grafit sau din alt cărbune, cu sau fără metal, pentru utilizări electrice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8546

Izolatori electrici din orice material

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8547

Piese izolante, în întregime din materiale izolante sau conţinând piese simple metalice de asamblare (de exemplu dulii cu filet), încorporate în masă, pentru maşini, aparate sau instalaţii electrice, altele decât izolatorii de la poziţia 8546; tuburi izolatoare şi piesele lor de racordare, din metale comune, izolate în interior

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8548

Deşeuri şi resturi de pile, de baterii de pile şi de acumulatoare electrice; pile şi baterii de pile electrice scoase din uz şi acumulatoare electrice scoase din uz; părţi electrice de maşini sau aparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte în prezentul capitol

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Microansambluri electronice

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 8541 şi 8542 utilizate nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 86

Vehicule şi echipamente pentru căile ferate sau similare şi părţi ale acestora; echipamente fixe de cale ferată sau similare; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare a traficului; cu următoarele excepţii:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8608

Material fix de căi ferate sau similare; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare, de siguranţă, de control sau de comandă pentru căile ferate sau similare, rutiere sau fluviale, zonele de parcare, instalaţiile portuare sau aerodromuri; părţile lor

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex capitolul 87

Vehicule terestre, altele decât materialul rulant de cale ferată şi tramvai, părţi şi accesorii ale acestora; cu următoarele excepţii:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8709

Cărucioare autopropulsate, fără dispozitiv de ridicare sau de manevrare, de tipul celor folosite în fabrici, depozite, porturi sau aeroporturi pentru transportul mărfurilor pe distanţe scurte; autocărucioare de tipul celor utilizate în gări; părţile lor

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8710

Tancuri şi vehicule blindate de luptă, monitorizate, înarmate sau nu; părţile lor

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8711

Motociclete (inclusiv mopede) şi biciclete, triciclete sau similare, echipate cu pedale şi cu motor auxiliar, cu sau fără ataş; ataşe:

 

 

 

Cu motor cu piston alternativ, cu o capacitate cilindrică:

 

 

 

– –

De maximum 50 cm3

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

– –

Peste 50 cm3

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 8712

Biciclete fără rulmenţi cu bile

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia celor de la poziţia 8714

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8715

Landouri, cărucioare şi altele similare pentru transportul copiilor şi părţile lor

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8716

Remorci şi semiremorci pentru toate vehiculele; alte vehicule nepropulsate mecanic; părţile lor

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex capitolul 88

Vehicule aeriene, nave spaţiale şi părţi ale acestora; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 8804

Rotoşute

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv alte materiale de la poziţia 8804

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

8805

Aparate şi dispozitive pentru lansarea vehiculelor aeriene; aparate şi dispozitive pentru apuntarea vehiculelor aeriene şi aparate şi dispozitive similare; simulatoare de zbor pentru antrenament la sol; părţile lor

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 89

Vapoare, nave şi dispozitive plutitoare

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate navele de la poziţia 8906

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex capitolul 90

Instrumente şi aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; părţi şi accesorii ale acestora; cu următoarele excepţii:

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

9001

Fibre optice şi fascicule de fibre optice; cabluri din fibre optice, altele decât cele de la poziţia 8544; materiale polarizante sub formă de foi sau plăci; lentile (inclusiv lentile de contact), prisme, oglinzi şi alte elemente optice din orice material, nemontate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9002

Lentile, prisme, oglinzi şi alte elemente optice din orice material, montate, pentru instrumente sau aparate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9004

Ochelari (de corecţie, de protecţie sau altele) şi articole similare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 9005

Binocluri, lunete, telescoape optice şi suporturi ale acestora, cu excepţia telescoapelor astronomice refractare şi suporturile lor

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul;

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 9006

Aparate fotografice (altele decât cinematografice); aparate şi dispozitive, inclusiv lămpi şi tuburi, pentru producerea luminii de blitz în tehnica fotografică, cu excepţia lămpilor şi tuburilor cu descărcare

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul;

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

9007

Aparate de filmat şi proiectoare cinematografice, chiar încorporând aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetului

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul;

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

9011

Microscoape optice, inclusiv microscoape pentru microfotografie, cinematografie sau microproiecţie

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul;

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi;

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 9014

Alte instrumente şi aparate de navigaţie

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9015

Instrumente şi aparate de geodezie, de topografie, de arpentaj, de nivelat, de fotogrametrie, de hidrografie, de oceanografie, de hidrologie, de meteorologie sau de geofizică, excluzând busolele; telemetre

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9016

Balanţe sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică, cu sau fără greutăţi

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9017

Instrumente de desen, de trasare sau de calcul (de exemplu maşini de desenat, pantografe, raportoare, truse de matematică, rigle şi discuri de calcul); instrumente de măsurat lungimi, pentru folosire manuală (de exemplu: rigle, rulete, micrometre, şublere, calibre), nedenumite şi necuprinse în altă parte în prezentul capitol

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9018

Instrumente şi aparate pentru medicină, chirurgie, stomatologie sau medicină veterinară, inclusiv aparate de scintigrafie şi alte aparate electromedicale, precum şi aparate pentru testarea vederii:

 

 

 

Fotolii pentru stomatologie care încorporează aparatură pentru stomatologie sau scuipătoare pentru cabinetele dentare

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv alte materiale de la poziţia 9018

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Altele

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

9019

Aparate de mecanoterapie; aparate de masaj; aparate pentru testări psihologice; aparate de ozonoterapie, de oxigenoterapie, de aerosoloterapie, aparate respiratorii de reanimare şi alte aparate de terapie respiratorie

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

9020

Alte aparate respiratorii şi măşti de gaze, cu excepţia măştilor de protecţie lipsite de părţi mecanice şi de elementul filtrant detaşabil

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 25 % din preţul franco fabrică al produsului

9024

Maşini şi aparate pentru încercări de duritate, tracţiune, comprimare, elasticitate sau de alte proprietăţi mecanice ale materialelor (de exemplu: metale, lemn, textile, hârtie, material plastic)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9025

Densimetre, areometre şi instrumente flotante similare, termometre, pirometre, barometre, higrometre şi psihrometre, cu înregistrare sau nu, chiar combinate între ele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9026

Instrumente şi aparate pentru măsurarea sau controlul debitului, nivelului, presiunii sau a altor caracteristici variabile ale lichidelor sau gazelor (de exemplu debitmetre, indicatoare de nivel, manometre, contoare de căldură) cu excepţia instrumentelor şi aparatelor de la poziţiile 9014, 9015, 9028 sau 9032

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9027

Instrumente şi aparate pentru analize fizice sau chimice (de exemplu polarimetre, refractometre, spectrometre, analizoare de gaze sau gaze arse); instrumente şi aparate de măsură şi control al vâscozităţii, porozităţii, dilatării, tensiunii superficiale sau similare; instrumente şi aparate pentru măsurări calorimetrice, acustice sau fotometrice (inclusiv exponometre); microtoame

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9028

Contoare de gaze, de lichide sau de electricitate, inclusiv contoarele pentru etalonarea lor:

 

 

 

Părţi şi accesorii

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

9029

Contoare de turaţii, de producţie, pentru taximetre, de kilometraj, podometre şi altele similare; indicatoare de viteză şi tahometre, altele decât cele de la poziţiile 9014 sau 9015; stroboscoape

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9030

Osciloscoape, analizoare de spectru şi alte instrumente şi aparate pentru măsurarea sau controlul mărimilor electrice, cu excepţia celor de la poziţia 9028; instrumente şi aparate pentru măsurarea sau detectarea radiaţiilor alfa, beta, gama, a razelor X, a radiaţiilor cosmice sau a altor radiaţii ionizante

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9031

Instrumente, aparate şi maşini de măsură sau de control nedenumite şi necuprinse în altă parte în prezentul capitol; proiectoare de profiluri

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9032

Instrumente şi aparate pentru reglare sau control automat

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9033

Părţi şi accesorii, nedenumite şi necuprinse în altă parte în acest capitol, pentru maşini, aparate, instrumente sau articole de la capitolul 90

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 91

Aparate de ceasornicărie şi părţi ale acestora; cu următoarele excepţii:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9105

Alte ceasuri

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

9109

Mecanisme de ceasornicărie, complete şi asamblate

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depăşeşte valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

9110

Mecanisme de ceasornicărie complete, neasamblate sau parţial asamblate (seturi de mecanisme); mecanisme incomplete de ceasornicărie, asamblate; eboşe de mecanisme de ceasornicărie

Fabricare în cadrul căreia:

valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

în limita menţionată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 9114 utilizate nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

9111

Carcase de ceasuri de mână şi părţile lor

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

9112

Carcase şi cutii protectoare pentru aparate de ceasornicărie şi părţile lor

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

9113

Brăţări de ceasuri şi părţile lor:

 

 

 

Din metale comune, chiar aurite, argintate sau placate sau dublate cu metale preţioase

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 92

Instrumente muzicale; părţi şi accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 93

Arme şi muniţii; părţi şi accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 94

Mobilă; mobilier medico-chirurgical; articole de pat şi similare; aparate de iluminat nedenumite şi necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase şi articole similare; construcţii prefabricate; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex ex 9401 şi ex ex 9403

Mobilier din metale comune, care conţine ţesături neumplute cu bumbac, cu o greutate de maximum 300 g/m2

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare pe bază de ţesături de bumbac prezentate sub forme deja pregătite pentru utilizările de la poziţiile 9401 sau 9403, cu condiţia ca:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

valoarea ţesăturii să nu depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului; şi

toate celelalte materiale utilizate să fie deja originare şi clasificate la o altă poziţie decât poziţia 9401 sau 9403

 

9405

Aparate de iluminat (inclusiv proiectoare) şi părţile lor, nedenumite şi necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase şi articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă, şi alte părţi ale acestora, nedenumite şi necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9406

Construcţii prefabricate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex capitolul 95

Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; părţi şi accesorii ale acestora; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 9503

Alte jucării; minimodele şi modele similare pentru divertisment, animate sau nu; puzzle-uri de orice fel

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 9506

Crose de golf şi părţile lor

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate eboşe pentru fabricarea capetelor croselor de golf

 

ex ex capitolul 96

Articole diverse; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 9601 şi ex ex 9602

Articole din materiale de origine animală, vegetală sau minerală pentru fasonat

Fabricare din materiale pentru fasonat „prelucrate”, de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex ex 9603

Pensule şi perii (cu excepţia măturilor şi a măturilor mici din nuiele, cu sau fără mânere, şi a pensulelor obţinute din păr de jder sau de veveriţă), mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, obiecte de absorbit sau curăţat praful

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9605

Seturi personale de toaletă de voiaj, de croitorie, pentru curăţarea încălţămintei sau a hainelor

Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi incluse articole neoriginare, cu condiţia ca valoarea totală a acestora să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului

 

9606

Nasturi, butoni şi capse; forme pentru nasturi şi alte părţi ale acestora; eboşe de nasturi

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9608

Stilouri şi pixuri cu bilă; stilouri şi marcatoare cu vârf de pâslă sau alte vârfuri poroase; stilouri cu peniţă şi alte stilouri; trăgătoare pentru desen; creioane mecanice; tocuri pentru peniţe; tocuri pentru peniţe şi articole similare; părţi (inclusiv capace şi agăţători) ale acestor articole, cu excepţia celor de la poziţia 9609

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate peniţe şi vârfuri de peniţă de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

9612

Panglici pentru maşini de scris şi panglici similare, impregnate cu tuş sau cerneală sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în carcase; tuşiere, chiar impregnate, cu sau fără cutie

Fabricare:

din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; şi

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 9613

Brichete cu sistem de aprindere piezoelectrică

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziţia 9613 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex ex 9614

Pipe şi capete de pipă

Fabricare pe bază de eboşe

 

Capitolul 97

Obiecte de artă, de colecţie sau antichităţi

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 


(1)  Pentru condiţiile speciale legate de „tratamente specifice”, a se vedea notele 7.1 şi 7.3.

(2)  Pentru condiţiile speciale legate de „tratamente specifice”, a se vedea nota 7.2.

(3)  Nota 3 a capitolului 32 precizează faptul că aceste preparate sunt de genul celor utilizate pentru colorarea oricărui material sau folosite ca ingrediente pentru fabricarea preparatelor colorante, cu condiţia să nu fie clasificate la o altă poziţie în capitolul 32.

(4)  Un „grup” este considerat a fi orice parte a poziţiei care este separată de rest prin punct şi virgulă.

(5)  În cazul produselor compuse din materiale clasificate atât la poziţiile 3901-3906, pe de o parte, şi la poziţiile 3907-3911, pe de altă parte, prezenta restricţie se aplică numai acelui grup de materiale care sunt predominante din punct de vedere al greutăţii în produs.

(6)  Următoarele benzi sunt considerate ca fiind de mare transparenţă: benzile a căror opacitate optică, măsurată conform ASTM-D 1003-16 cu instrumentul Gardner de măsurat opacitatea (factor de opacitate) este sub 2 %.

(7)  Pentru condiţiile speciale legate de produsele confecţionate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota 5.

(8)  Utilizarea acestui material este limitată la fabricarea ţesăturilor de tipul celor utilizate pentru maşinile de fabricare a hârtiei.

(9)  A se vedea nota 6.

(10)  Pentru articolele tricotate sau croşetate, neelastice sau necauciucate, obţinute prin coaserea sau asamblarea unor bucăţi de ţesături tricotate sau croşetate (croite), a se vedea nota 6.

(11)  SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated (Institutul de Echipamente şi Materiale Semiconductoare).

ANEXA III LA PROTOCOLUL NR. 2

Model de certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 și de cerere de certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

Instrucţiuni de tipărire

1.

Formatul certificatului este de 210 × 297 mm; în ceea ce priveşte lungimea se admite o toleranţă maximă de minus 5 mm sau plus 8 mm. Hârtia de scris utilizată trebuie să fie de culoare albă, fără pastă mecanică şi să nu cântărească mai puţin de 25 g/m2. Imprimarea pe fond a certificatului este ghioşată, de culoare verde, scoţând în evidenţă orice falsificare efectuată cu mijloace mecanice sau chimice.

2.

Autorităţile competente ale părţilor îşi pot rezerva dreptul de a-şi tipări certificatele prin mijloace proprii sau pot să comande tipărirea acestora la tipografii autorizate. În ultimul caz, fiecare certificat trebuie să includă o referire la această autorizare. Fiecare certificat trebuie să conţină numele şi adresa tipografiei sau un semn de identificare a acesteia. Certificatul trebuie să conţină, de asemenea, un număr de serie, tipărit sau nu, prin care să poată fi identificat.

Image

Image

Image

Image

ANEXA IV LA PROTOCOLUL NR. 2

Textul declarației pe factură

Declaraţia pe factură, al cărei text este prezentat în continuare, trebuie să fie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, nu este necesară reproducerea notelor de subsol.

Versiunea în limba bulgară

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …. (2) преференциален произход

Versiunea în limba spaniolă

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Versiunea în limba cehă

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Versiunea în limba daneză

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Versiunea în limba germană

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungsnr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Versiunea în limba estonă

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidetud teisiti.

Versiunea în limba greacă

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Versiunea în limba engleză

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Versiunea în limba franceză

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

Versiunea în limba italiană

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Versiunea în limba letonă

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).

Versiunea în limba lituaniană

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

Versiunea în limba maghiară

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.

Versiunea în limba malteză

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat xort'oħra b'mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

Versiunea în limba olandeză

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Versiunea în limba polonă

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Versiunea în limba portugheză

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o . … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

Versiunea în limba română

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).

Versiunea în limba slovacă

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Versiunea în limba slovenă

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Versiunea în limba finlandeză

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Versiunea în limba suedeză

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

Versiunile în limbile Bosniei şi Herţegovinei

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br……… (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog porijekla.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br……… (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog podrijetla.

Извoзник прoизвoдa oбухвaћeних oвoм иcпрaвoм (цaринcкo oвлaшћeњe бр……… (1)) изjaвљуje дa cу, ocим aкo je тo другaчиje изричитo нaвeдeнo, oви прoизвoди … (2) преференциjалнoг пoриjeклa………

 (3)

(Locul şi data)

 (4)

(Semnătura exportatorului; în plus, trebuie indicat cu scris lizibil numele persoanei care semnează declaraţia)


(1)  Atunci când declaraţia pe factură este făcută de către un exportator autorizat, numărul autorizaţiei exportatorului autorizat se completează în acest spaţiu. Atunci când declaraţia de pe factură nu este făcută de un exportator autorizat, cuvintele din paranteză se omit sau spaţiul se lasă gol.

(2)  Se indică originea produselor. În cazul în care declaraţia de pe factură se referă integral sau parţial la produse originare din Ceuta şi Melilla, exportatorul trebuie să le precizeze în mod clar în documentul pe care s-a făcut declaraţia, prin simbolul „CM”.

(3)  Aceste indicaţii se pot omite dacă informaţia există în documentul propriu-zis.

(4)  În cazul în care exportatorul nu este obligat să semneze, exonerarea de semnătură atrage şi exonerarea de la obligaţia de a menţiona numelui semnatarului.

ANEXA V LA PROTOCOLUL NR. 2

Produse excluse de la definiția cumulului prevăzut la articolele 3 și 4

Codul NC

Denumirea mărfurilor

1704 90 99

Alte dulciuri fără cacao.

1806 10 30

Ciocolată şi alte preparate alimentare care conţin cacao:

 

Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori:

1806 10 90

– –

Cu conţinut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză egal sau mai mare de 65 % şi mai mic de 80 % din greutate

 

– –

Cu conţinut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză egal sau mai mare de 80 %

1806 20 95

Alte preparate prezentate fie sub formă de blocuri sau bare, în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conţinut peste 2 kg

 

– –

Altele

 

– – –

Altele

1901 90 99

Extracte de malţ, preparate alimentare din făină, crupe, griş, amidon, fecule sau extracte de malţ, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte, preparate alimentare din produsele de la poziţiile 0401-0404, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte

 

Altele

 

– –

Altele (cu excepţia extractului de malţ)

 

– – –

Altele

2101 12 98

Alte preparate pe bază de cafea

2101 20 98

Alte preparate pe bază de ceai sau mate

2106 90 59

 

2106 90 98

Preparate alimentare nedenumite şi neincluse în altă parte:

 

Altele (decât concentratele de proteine şi substanţele proteice texturate)

 

– –

Altele

 

– – –

Altele

3302 10 29

Amestecuri de substanţe odoriferante şi amestecuri (inclusiv soluţiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

 

De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor

 

– –

De tipul celor utilizate în industria băuturilor:

 

– – –

Preparate conţinând toţi agenţii aromatizanţi care caracterizează o băutură:

 

– – – –

Cu o concentraţie de alcool peste 0,5 % vol

 

– – – –

Altele:

 

– – – – –

Care nu conţin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conţin sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule

 

– – – – –

Altele

DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND PRINCIPATUL ANDORRA

1.

Produsele originare din Principatul Andorra, clasificate la capitolele 25-97 din Sistemul armonizat, sunt acceptate în Bosnia şi Herţegovina ca produse originare ale Comunităţii în sensul prezentului acord.

2.

Protocolul nr. 2 se aplică mutatis mutandis pentru definirea caracterului originar al produselor menţionate anterior.

DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND REPUBLICA SAN MARINO

1.

Produsele originare din Republica San Marino sunt acceptate în Bosnia şi Herţegovina ca produse originare ale Comunităţii în sensul prezentului acord.

2.

Protocolul nr. 2 se aplică mutatis mutandis pentru definirea caracterului originar al produselor menţionate anterior.

PROTOCOLUL NR. 3

privind ajutor de stat acordat industriei siderurgice

1.

Părţile recunosc urgenţa cu care Bosnia şi Herţegovina trebuie să remedieze cu promptitudine orice vulnerabilităţi structurale ale sectorului siderurgic pentru a asigura competitivitatea globală a industriilor sale.

2.

În plus faţă de disciplinele prevăzute la articolul 36 alineatul (1) litera (c) din prezentul acord [ASA articolul 71 alineatul (1) litera (c)], evaluarea compatibilităţii ajutorului de stat acordat industriei siderurgice, astfel cum este definit în anexa I la Orientările generale privind ajutorul naţional regional pentru perioada 2007-2013 se realizează pe baza criteriilor care decurg din aplicarea articolului 87 din Tratatul CE la sectorul siderurgic, inclusiv a legislaţiei secundare.

3.

În sensul aplicării dispoziţiilor articolului 36 alineatul (1) litera (c) din prezentul acord [ASA articolul 71 alineatul (1) litera (c)] în materie de produse siderurgice, Comunitatea convine că, într-un interval de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Bosnia şi Herţegovina este autorizată să acorde, în mod excepţional, ajutoare de stat pentru restructurarea societăţilor producătoare de oţel, cu condiţia ca:

(a)

aceste ajutoare de stat să contribuie la viabilitatea pe termen lung în condiţii normale de piaţă, a întreprinderilor beneficiare, la sfârşitul perioadei de restructurare; şi

(b)

cuantumul şi intensitatea acestor ajutoare să fie strict limitate la ceea ce este absolut necesar pentru a restabili această viabilitate şi, după caz, să fie diminuate progresiv;

(c)

Bosnia şi Herţegovina să prezinte un program de restructurare care este legat de o strategie globală de raţionalizare care include închiderea unităţilor ineficiente. Fiecare societate producătoare de oţel care beneficiază de ajutor de restructurare prevede, în măsura posibilului, măsuri compensatorii care să contrabalanseze denaturarea concurenţei cauzată de ajutor.

4.

Bosnia şi Herţegovina trimite Comisiei Europene spre evaluare un program naţional de restructurare şi planuri individuale de afaceri pentru fiecare dintre societăţile care beneficiază de ajutor de restructurare şi demonstrează îndeplinirea condiţiilor menţionate anterior.

Planurile individuale de afaceri sunt evaluate şi autorizate în prealabil de autoritatea publică instituită în temeiul articolului 36 alineatul (4) din prezentul acord [ASA articolul 71 alineatul (4)] pentru a asigura respectarea de către acestea a alineatului (3) din Protocol.

Comisia Europeană confirmă faptul că programul naţional de restructurare îndeplineşte condiţiile de la alineatul (3).

5.

Comisia Europeană monitorizează punerea în aplicare a planurilor, în strânsă cooperare cu autorităţile naţionale competente, în special cu autoritatea publică instituită în temeiul articolului 36 alineatul (4) din prezentul acord [ASA articolul 71 alineatul (4)].

În cazul în care monitorizarea indică faptul că în perioada următoare datei semnării prezentului acord s-a acordat ajutor beneficiarilor, care nu este aprobat în programul naţional de restructurare sau orice ajutor de restructurare societăţilor siderurgice care nu se regăsesc în programul naţional de restructurare, respectiva autoritate de monitorizare a ajutoarelor de stat din Bosnia şi Herţegovina se asigură că acest ajutor este rambursat.

6.

Comunitatea oferă Bosniei şi Herţegovinei, la cerere, asistenţă tehnică în vederea pregătirii programului naţional de restructurare şi a planurilor individuale de afaceri.

7.

Fiecare parte asigură o transparenţă totală cu privire la ajutorul de stat. În special, în ceea ce priveşte ajutorul de stat acordat producţiei de oţel în Bosnia şi Herţegovina şi punerea în aplicare a programului de restructurare şi a planurilor de afaceri, are loc un schimb total şi continuu de informaţii.

8.

Comitetul interimar monitorizează punerea în aplicare a condiţiilor prevăzute la alineatele (1)-(4) de mai sus. În acest sens, Comitetul interimar poate redacta norme de punere în aplicare.

9.

În cazul în care una dintre părţi consideră că o practică a celeilalte părţi este incompatibilă cu dispoziţiile prezentului protocol şi în cazul în care această practică provoacă sau riscă să provoace un prejudiciu intereselor sale sau un prejudiciu important industriei sale naţionale, atunci partea în cauză poate lua măsurile necesare, după o consultare în cadrul subcomitetului responsabil pe probleme de concurenţă sau în termen de 30 de zile lucrătoare de la data solicitării acestei consultări.

PROTOCOLUL NR. 4

Privind asistență administrativă reciprocă în domeniul vamal

Articolul 1

Definiţii

În sensul prezentului protocol:

(a)

prin „legislaţie vamală” se înţelege orice act cu putere de lege sau dispoziţie administrativă aplicabilă pe teritoriile părţilor care reglementează importul, exportul, tranzitul mărfurilor şi plasarea acestora sub orice alt regim sau procedură vamală, inclusiv măsurile de interdicţie, de restricţie şi de control;

(b)

prin „autoritate solicitantă” se înţelege o autoritate administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte şi care formulează o cerere de asistenţă în temeiul prezentului protocol;

(c)

prin „autoritate solicitată” se înţelege o autoritate administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte şi care primeşte o cerere de asistenţă în temeiul prezentului protocol;

(d)

prin „date cu caracter personal” se înţeleg toate informaţiile privind o persoană fizică identificată sau care poate fi identificată;

(e)

prin „operaţiune care contravine legislaţiei vamale” se înţelege orice încălcare sau tentativă de încălcare a legislaţiei vamale.

Articolul 2

Domeniul de aplicare

(1)   Părţile îşi acordă reciproc asistenţă în domeniile care ţin de competenţa lor, în conformitate cu modalităţile şi condiţiile stabilite de prezentul protocol, pentru a asigura aplicarea corectă a legislaţiei vamale, în special prin prevenirea operaţiunilor care contravin legislaţiei vamale, prin anchetarea şi prin combaterea acestora.

(2)   Asistenţa în domeniul vamal prevăzută de prezentul protocol se aplică în cazul oricărei autorităţi administrative a părţilor care este competentă în ceea ce priveşte aplicarea prezentului protocol. Aceasta nu aduce atingere dispoziţiilor care reglementează asistenţa reciprocă în materie penală. De asemenea, prezentul protocol nu se aplică informaţiilor colectate în temeiul competenţelor exercitate la cererea unei autorităţi judiciare, cu excepţia cazului în care comunicarea unor astfel de informaţii este autorizată de respectiva autoritate judiciară.

(3)   Prezentul protocol nu reglementează asistenţa în domeniul recuperării impunerilor, taxelor sau amenzilor.

Articolul 3

Asistenţa la cerere

(1)   La cererea autorităţii solicitante, autoritatea solicitată îi comunică acesteia toate informaţiile relevante care îi pot permite să se asigure că legislaţia vamală este aplicată corect, inclusiv informaţii privind activităţi constatate sau preconizate care constituie sau ar putea constitui o încălcare a legislaţiei vamale.

(2)   La cererea autorităţii solicitante, autoritatea solicitată o informează cu privire la următoarele aspecte:

(a)

dacă mărfurile exportate de pe teritoriul uneia dintre părţi au fost importate în mod corespunzător pe teritoriul celeilalte părţi, precizând, dacă este cazul, regimul vamal sub care au fost plasate mărfurile;

(b)

dacă mărfurile importate pe teritoriul uneia dintre părţi au fost exportate în mod corespunzător de pe teritoriul celeilalte părţi, precizând, dacă este cazul, regimul vamal aplicat mărfurilor.

(3)   La cererea autorităţii solicitante, autoritatea solicitată ia măsurile necesare, în cadrul actelor sale cu putere de lege şi normelor administrative, pentru a asigura o supraveghere specială:

(a)

persoanelor fizice sau juridice în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau au fost implicate în operaţiuni care încalcă legislaţia vamală;

(b)

a locurilor în care mărfurile sunt sau pot fi antrepozitate în condiţii în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operaţiuni care contravin legislaţiei vamale;

(c)

a mărfurilor transportate sau care pot fi transportate în condiţii în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operaţiuni care contravin legislaţiei vamale;

(d)

a mijloacelor de transport care sunt sau pot fi utilizate în condiţii în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operaţiuni care contravin legislaţiei vamale.

Articolul 4

Asistenţa spontană

Părţile îşi acordă reciproc asistenţă, din proprie iniţiativă, în conformitate cu actele cu putere de lege sau normele administrative ale acestora, în cazul în care consideră că acest lucru este necesar pentru aplicarea corectă a legislaţiei vamale, în special prin furnizarea informaţiilor pe care le-au obţinut cu privire la:

(a)

acţiuni care încalcă sau despre care se consideră că încalcă legislaţia vamală şi care ar putea prezenta un interes pentru cealaltă parte;

(b)

noi mijloace sau metode utilizate pentru desfăşurarea unor operaţiuni care contravin legislaţiei vamale;

(c)

mărfurile despre care se cunoaşte că fac obiectul unor operaţiuni care contravin legislaţiei vamale;

(d)

persoanele fizice sau juridice în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau au fost implicate în operaţiuni care încalcă legislaţia vamală;

(e)

mijloacele de transport în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau ar putea fi utilizate pentru desfăşurarea unor operaţiuni care contravin legislaţiei vamale.

Articolul 5

Comunicarea şi notificarea

La cererea autorităţii solicitante, autoritatea solicitată ia, în conformitate cu actele cu putere de lege sau normele administrative care îi sunt aplicabile acesteia din urmă, toate măsurile necesare pentru:

(a)

furnizarea oricărui document; sau

(b)

notificarea oricărei decizii,

provenind din partea autorităţii solicitante şi care intră în sfera de aplicare a prezentului protocol, către un destinatar rezident sau stabilit pe teritoriul autorităţii solicitate.

Cererile de furnizare a documentelor sau de notificare a deciziilor trebuie redactate în scris în una dintre limbile oficiale ale autorităţii solicitate sau într-o limbă acceptată de această autoritate.

Articolul 6

Forma şi conţinutul cererilor de asistenţă

(1)   Cererile formulate în temeiul prezentului protocol sunt prezentate în scris. Acestea sunt însoţite de documente necesare pentru a permite îndeplinirea cererii. Atunci când urgenţa situaţiei impune acest lucru, se pot accepta cereri prezentate verbal, însă acestea trebuie confirmate imediat în scris.

(2)   Cererile prezentate în conformitate cu alineatul (1) includ următoarele informaţii:

(a)

autoritatea solicitantă;

(b)

măsura solicitată;

(c)

obiectul şi motivul cererii;

(d)

actele cu putere de lege, normele administrative şi alte elemente juridice relevante;

(e)

indicaţii cât mai exacte şi complete posibil privind persoanele fizice şi juridice care fac obiectul anchetelor;

(f)

un rezumat al faptelor relevante şi al anchetelor deja efectuate.

(3)   Cererile sunt redactate în una dintre limbile oficiale ale autorităţii solicitate sau într-o limbă acceptată de către această autoritate. Această cerinţă nu se aplică documentelor care însoţesc cererea în temeiul alineatului (1).

(4)   În cazul în care o cerere nu îndeplineşte cerinţele de formă enunţate anterior, se poate solicita corectarea sau completarea acesteia; între timp se pot dispune măsuri asiguratorii.

Articolul 7

Îndeplinirea cererilor

(1)   Pentru a răspunde unei cereri de asistenţă, autoritatea solicitată acţionează, în limitele competenţei şi resurselor sale, ca şi cum ar acţiona pe cont propriu sau la cererea altor autorităţi ale aceleiaşi părţi, furnizând informaţiile de care dispune deja şi iniţiind sau determinând iniţierea unor anchete corespunzătoare. Această dispoziţie se aplică de asemenea oricărei alte autorităţi căreia i-a fost adresată cererea de către autoritatea solicitată, atunci când aceasta nu poate acţiona singură.

(2)   Cererile de asistenţă sunt soluţionate în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative ale părţii solicitate.

(3)   Funcţionarii autorizaţi corespunzător ai unei părţi, cu acordul celeilalte părţi şi sub rezerva condiţiilor stabilite de aceasta din urmă, se pot prezenta la birourile autorităţii solicitate sau ale altei autorităţi implicate în conformitate cu alineatul (1), pentru a obţine informaţii referitoare la activităţi care sunt sau pot fi operaţiuni ce încalcă legislaţia vamală, informaţii necesare autorităţii solicitante în sensul prezentului protocol.

(4)   Funcţionarii unei părţi, împuterniciţi în mod corespunzător, pot, cu acordul celeilalte părţi şi sub rezerva condiţiilor stabilite de aceasta din urmă, participa la anchetele desfăşurate pe teritoriul acesteia din urmă.

Articolul 8

Forma în care sunt comunicate informaţiile

(1)   Autoritatea solicitată comunică în scris rezultatele anchetelor autorităţii solicitante, anexând documentele, copiile legalizate sau orice alte acte relevante.

(2)   Aceste informaţii pot fi furnizate în format electronic.

(3)   Originalele documentelor nu se transmit decât la cerere, atunci când copiile legalizate ar fi insuficiente. Originalele se restituie cât mai repede posibil.

Articolul 9

Excepţii de la obligaţia de a acorda asistenţă

(1)   Asistenţa poate fi refuzată sau poate fi supusă îndeplinirii anumitor condiţii sau cerinţe în cazul în care una dintre părţi estimează că asistenţa în cadrul prezentului protocol:

(a)

este susceptibilă de a aduce atingere suveranităţii Bosniei şi Herţegovinei sau a unui stat membru căruia i s-a solicitat să acorde asistenţă în temeiul prezentului protocol; sau

(b)

este susceptibilă de a aduce atingere ordinii publice, siguranţei sau altor interese esenţiale, în special în cazurile menţionate la articolul 10 alineatul (2); sau

(c)

ar implica divulgarea unui secret industrial, comercial sau profesional.

(2)   Acordarea asistenţei poate fi amânată de către autoritatea solicitată, dacă aceasta interferează cu o anchetă, cu o urmărire judiciară sau cu o procedură în desfăşurare. În acest caz, autoritatea solicitată consultă autoritatea solicitantă pentru a stabili dacă asistenţa poate fi acordată sub rezerva modalităţilor sau condiţiilor pe care le poate impune autoritatea solicitată.

(3)   În cazul în care autoritatea solicitantă solicită un tip de asistenţă pe care ea însăşi nu ar putea să o furnizeze dacă i-ar fi solicitată, aceasta atrage atenţia asupra acestui fapt în cererea sa. În acest caz, autorităţii solicitate îi revine obligaţia de a decide cu privire la modul în care trebuie să răspundă la cererea în cauză.

(4)   În cazurile menţionate la alineatele (1) şi (2), decizia autorităţii solicitate şi motivele acesteia trebuie comunicate fără întârziere autorităţii solicitante.

Articolul 10

Schimbul de informaţii şi confidenţialitatea

(1)   Orice informaţie comunicată, indiferent de forma acesteia, în temeiul prezentului protocol, are caracter confidenţial sau este rezervată unei difuzări restrânse, în funcţie de normele aplicabile de către fiecare parte. Aceasta este reglementată de obligaţia de respectare a secretului profesional şi beneficiază de protecţia acordată de legile aplicabile în materie pe teritoriul părţii care primeşte informaţia respectivă, precum şi de dispoziţiile corespunzătoare aplicabile autorităţilor comunitare.

(2)   Datele personale pot constitui obiectul unui schimb numai atunci când partea care le poate primi se angajează să protejeze aceste date cel puţin într-un mod echivalent cu cel aplicabil în acel caz particular de către partea care le poate furniza. În acest sens, părţile se informează reciproc cu privire la normele aplicabile pe teritoriile lor, inclusiv, dacă este cazul, cu privire la normele de drept în vigoare în statele membre ale Comunităţii.

(3)   Utilizarea informaţiilor obţinute în temeiul prezentului protocol în cadrul acţiunilor judiciare sau administrative iniţiate ca urmare a constatării unor operaţiuni care contravin legislaţiei vamale este considerată ca fiind în sensul prezentului protocol. Prin urmare, părţile pot consemna, cu titlu de probă, în procesele lor verbale, rapoarte şi mărturii şi pot administra ca probe în cadrul proceselor judiciare informaţiile obţinute şi documentele consultate în conformitate cu dispoziţiile prezentului protocol. Autoritatea competentă care furnizează aceste informaţii sau care a permis accesul la documente este informată cu privire la o astfel de utilizare.

(4)   Informaţiile obţinute sunt utilizate exclusiv în sensul prezentului protocol. Atunci când o parte contractantă doreşte să utilizeze aceste informaţii în alte scopuri, ea trebuie să obţină în scris acordul prealabil al autorităţii care le-a furnizat. Utilizarea informaţiilor respective este supusă restricţiilor stabilite de autoritatea în cauză.

Articolul 11

Experţi şi martori

Un agent al unei autorităţi solicitate poate fi autorizat să se înfăţişeze, în limitele stabilite prin autorizaţia care i-a fost acordată, în calitate de expert sau martor în cadrul acţiunilor judiciare sau administrative iniţiate în domeniile reglementate de prezentul protocol şi să prezinte obiectele, documentele sau copiile legalizate ale acestora care pot fi necesare pentru desfăşurarea procedurii. Cererea de înfăţişare trebuie să indice în mod exact autoritatea judiciară sau administrativă în faţa căreia trebuie să se înfăţişeze agentul, cauza respectivă, titlul sau calitatea în care urmează să fie audiat.

Articolul 12

Cheltuieli de asistenţă

Părţile renunţă la pretenţiile reciproce de rambursare a cheltuielilor rezultate din aplicarea prezentului protocol, cu excepţia, dacă este cazul, a cheltuielilor experţilor şi martorilor, precum şi interpreţilor şi traducătorilor care nu sunt angajaţi ai serviciilor publice.

Articolul 13

Punerea în aplicare

(1)   Punerea în aplicare a prezentului protocol este încredinţată, pe de o parte, autorităţilor vamale ale Bosniei şi Herţegovinei şi, pe de altă parte, serviciilor competente ale Comisiei Europene şi autorităţilor vamale ale statelor membre, după caz. Acestea decid cu privire la toate măsurile şi aranjamentele necesare în vederea aplicării prezentului protocol, luând în considerare normele în vigoare, în special în domeniul protecţiei datelor. Acestea pot propune autorităţilor competente modificările care consideră că ar trebui aduse prezentului protocol.

(2)   Părţile se consultă şi se informează reciproc cu privire la modalităţile detaliate de punere în aplicare adoptate în conformitate cu dispoziţiile prezentului protocol.

Articolul 14

Alte acorduri

(1)   Având în vedere competenţele respective ale Comunităţii şi ale statelor membre ale acesteia, dispoziţiile prezentului protocol:

(a)

nu aduc atingere obligaţiilor părţilor asumate în temeiul oricărui acord sau convenţii internaţionale;

(b)

se consideră complementare celor din acordurile privind asistenţa reciprocă încheiate sau care ar putea fi încheiate între statele membre şi Bosnia şi Herţegovina; şi

(c)

nu aduc atingere dispoziţiilor comunitare privind comunicarea între serviciile competente ale Comisiei Europene şi autorităţile vamale ale statelor membre a tuturor informaţiilor obţinute în temeiul prezentului protocol care ar putea prezenta un interes pentru Comunitate.

(2)   Fără a aduce atingere dispoziţiilor alineatului (1), dispoziţiile prezentului protocol au întâietate asupra celor ale oricărui acord bilateral în domeniul asistenţei reciproce care a fost sau ar putea fi încheiat între statele membre şi Bosnia şi Herţegovina, în măsura în care dispoziţiile acestuia din urmă sunt incompatibile cu dispoziţiile prezentului protocol.

(3)   Pentru soluţionarea aspectelor legate de aplicarea prezentului protocol, părţile se consultă în cadrul Comitetului interimar.

PROTOCOLUL NR. 5

Soluționarea litigiilor

CAPITOLUL I

OBIECTIVUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Articolul 1

Obiectivul

Obiectivul prezentului protocol este acela de a evita şi de a soluţiona orice litigii între părţi pentru a putea ajunge la soluţii reciproc acceptabile.

Articolul 2

Domeniul de aplicare

Dispoziţiile prezentului protocol se aplică exclusiv cu privire la diferendele legate de interpretarea şi aplicarea dispoziţiilor următoare, inclusiv în cazurile în care o parte consideră că o măsură adoptată de cealaltă parte sau lipsa unei acţiuni din partea acesteia încalcă obligaţiile care îi revin în temeiul acestor dispoziţii:

(a)

titlul II [ASA titlul IV] (Libera circulaţie a mărfurilor), cu excepţia articolului 16, a articolului 23 şi a articolului 24 alineatele (1), (4) şi (5) [ASA articolele 31, 38 şi 39 alineatele (1), (4) şi (5)], [în măsura în care acestea se referă la măsuri adoptate în temeiul articolului 24 alineatul (1) [ASA articolul 39 alineatul (1)] şi al articolului 30 (ASA articolul 45)];

(b)

titlul III (Alte dispoziţii comerciale şi legate de comerţ):

Articolele 33-35 (ASA articolele 60, 67 şi 69) şi articolul 38 alineatul (2) [ASA articolul 73 alineatul (2)].

CAPITOLUL II

PROCEDURI DE SOLUȚIONARE A LITIGIILOR

SECȚIUNEA I

Procedura de arbitraj

Articolul 3

Iniţierea procedurii de arbitraj

(1)   Atunci când părţile nu au reuşit să soluţioneze litigiul, partea reclamantă poate, în temeiul condiţiilor de la articolul 49 din prezentul acord (ASA articolul 126), să prezinte o cerere în scris în vederea instituirii unei comisii de arbitraj părţii pârâte, precum şi Comitetului interimar.

(2)   Partea reclamantă precizează în cererea sa obiectul litigiului şi, după caz, măsura adoptată de cealaltă parte sau lipsa de acţiune a acesteia, pe care o consideră a încălca dispoziţiile menţionate la articolul 2 din prezentul protocol.

Articolul 4

Componenţa comisiei de arbitraj

(1)   Comisia de arbitraj este formată din trei arbitri.

(2)   În termen de 10 zile de la data prezentării cererii de instituire a unei comisii de arbitraj Comitetului interimar, părţile se consultă reciproc pentru a ajunge la un acord privind alcătuirea comisiei de arbitraj.

(3)   În cazul în care părţile nu reuşesc să convină asupra componenţei acesteia în termenul prevăzut la alineatul (2), oricare dintre părţi poate cere preşedintelui Comitetului interimar sau delegatului acestuia să selecteze cei trei membri prin tragere la sorţi din lista stabilită în temeiul articolului 15, unul dintre persoanele propuse de partea reclamantă, unul dintre persoanele propuse de partea pârâtă şi unul dintre arbitrii selectaţi de părţi în calitate de preşedinte.

În cazul în care părţile convin asupra unuia sau mai multora dintre membrii comisiei de arbitraj, oricare dintre membrii rămaşi este numit în conformitate cu aceeaşi procedură.

(4)   Selectarea arbitrilor de către preşedintele Comitetului interimar sau de delegatul acestuia/acesteia se face în prezenţa unui reprezentant al fiecărei părţi.

(5)   Data instituirii comisiei de arbitraj este data la care preşedintele comisiei este informat de numirea de comun acord între părţi a celor trei arbitri sau, după caz, data selecţiei lor în conformitate cu alineatul (3).

(6)   Atunci când o parte consideră că un arbitru nu îndeplineşte condiţiile stabilite în Codul de conduită menţionat la articolul 18, părţile se consultă între ele şi, dacă sunt de acord în acest sens, înlocuiesc arbitrul şi selectează o persoană care să îl înlocuiască în conformitate cu alineatul (7) al prezentului articol. În cazul în care părţile nu reuşesc să ajungă la un acord asupra necesităţii de a înlocui un arbitru, cazul este înaintat preşedintelui comisiei de arbitraj, a cărui decizie va fi definitivă.

Atunci când o parte consideră că preşedintele comisiei de arbitraj nu respectă Codul de conduită menţionat la articolul 18, cazul este înaintat unuia dintre membrii rămaşi ai grupului de arbitri selectaţi în calitate de preşedinte, numele său fiind hotărât prin tragere la sorţi de către preşedintele Comitetului interimar sau delegatul acestuia/acesteia, în prezenţa unui reprezentant al fiecărei părţi, cu excepţia cazului în care părţile convin altfel.

(7)   În cazul în care un arbitru nu poate participa la procedură, se retrage sau este înlocuit în temeiul alineatului (6), este selectat un înlocuitor în termen de cinci zile, în conformitate cu procedurile de selecţie urmate pentru selectarea arbitrului iniţial. Procedurile comisiei vor fi suspendate pe perioada desfăşurării acestei proceduri.

Articolul 5

Hotărârea comisiei de arbitraj

(1)   Comisia de arbitraj comunică părţilor şi Comitetului interimar hotărârea sa în termen de 90 de zile de la data instituirii comisiei de arbitraj. Atunci când consideră că acest termen limită nu poate fi respectat, preşedintele comisiei trebuie să comunice acest lucru părţilor şi Comitetului interimar, precizând motivele întârzierii. În niciun caz hotărârea nu este pronunţată la mai mult de 120 de zile de la data instituirii comisiei.

(2)   În cazuri de urgenţă, inclusiv cele care privesc mărfuri perisabile, comisia de arbitraj depune toate eforturile pentru a pronunţa o hotărâre în termen de 45 de zile de la data instituirii comisiei. În niciun caz acest lucru/această procedură nu trebuie să dureze mai mult de 100 de zile de la data instituirii comisiei. Comisia de arbitraj poate pronunţa o hotărâre preliminară în termen de 10 zile de la instituirea sa cu privire la măsura în care consideră cazul ca fiind urgent.

(3)   Hotărârea prezintă constatările de facto, aplicabilitatea dispoziţiilor relevante din prezentul acord şi justificarea de bază a oricăreia dintre constatările şi concluziile sale. Hotărârea poate cuprinde recomandări privind măsurile care trebuie adoptate pentru a garanta respectarea acesteia.

(4)   Partea reclamantă îşi poate retrage plângerea adresând o notificare scrisă preşedintelui comisiei de arbitraj, părţii pârâte şi Comitetului interimar, oricând înainte ca hotărârea să fie notificată părţilor şi Comitetului interimar. O astfel de retragere nu aduce atingere dreptului părţii reclamante de a introduce ulterior o nouă plângere cu privire la aceeaşi măsură.

(5)   Comisia de arbitraj îşi suspendă oricând activitatea, la cererea ambelor părţi, pentru o perioadă de cel mult 12 luni. Odată perioada de 12 luni încheiată, competenţa de a institui comisia expiră, fără a aduce atingere dreptului părţii reclamante de a solicita ulterior instituirea unei comisii privind aceeaşi măsură.

SECȚIUNEA II

Respectarea hotărârii arbitrale

Articolul 6

Respectarea hotărârii comisiei de arbitraj

Fiecare parte ia toate măsurile necesare pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj, iar părţile depun toate eforturile pentru a conveni asupra perioadei de timp rezonabile în care să respecte recomandările hotărârii.

Articolul 7

Perioada rezonabilă de timp prevăzută pentru respectarea hotărârii

(1)   În cel mult 30 de zile după notificarea hotărârii comisiei de arbitraj părţilor, partea pârâtă notifică părţii reclamante perioada necesară pentru respectarea hotărârii (denumită în continuare „perioada rezonabilă de timp”). Ambele părţi depun eforturi pentru a conveni asupra perioadei rezonabile de timp.

(2)   În cazul în care există un dezacord între părţi cu privire la perioada rezonabilă de timp în care să se respecte hotărârea comisiei de arbitraj, partea reclamantă poate solicita Comitetului interimar, în termen de 20 de zile de la notificarea menţionată la alineatul (1), să convoace din nou comisia de arbitraj pentru a stabili durata perioadei de timp rezonabile. Comisia de arbitraj îşi notifică hotărârea în termen de 20 de zile de la data prezentării solicitării.

(3)   În cazul în care comisia iniţială sau unii dintre membrii săi nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4. Termenul limită pentru notificarea hotărârii rămâne de 20 de zile de la data instituirii comisiei.

Articolul 8

Analiza măsurilor adoptate în vederea respectării hotărârii comisiei de arbitraj

(1)   Partea pârâtă notifică cealaltă parte şi Comitetul interimar, înainte de încheierea perioadei rezonabile de timp, cu privire la orice măsură adoptată pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj.

(2)   În cazul în care există un dezacord între părţi cu privire la compatibilitatea oricăreia dintre măsurile notificate menţionate la alineatul (1) al prezentului articol cu dispoziţiile menţionate la articolul 2, partea reclamantă poate cere comisiei iniţiale de arbitraj să se pronunţe în această privinţă. O astfel de solicitare explică de ce măsura nu este conformă cu prezentul acord. Odată întrunită din nou, comisia de arbitraj îşi va pronunţa hotărârea în termen de 45 de zile de la data reinstituirii sale.

(3)   În cazul în care comisia iniţială de arbitraj sau unii dintre membrii săi nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4. Limita temporală pentru notificarea hotărârii rămâne de 45 de zile de la data instituirii comisiei.

Articolul 9

Soluţii temporare în caz de nerespectare a hotărârii

(1)   În cazul în care partea pârâtă nu notifică măsurile adoptate pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj înainte de expirarea perioadei rezonabile de timp sau în cazul în care comisia de arbitraj hotărăşte că măsura notificată în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) nu este conformă cu obligaţiile care revin părţii respective în temeiul acordului, partea pârâtă prezintă, în cazul în care partea reclamantă îi solicită acest lucru, o ofertă de compensare temporară.

(2)   În cazul în care nu se ajunge la un acord privind compensarea în termen de 30 de zile de la încheierea perioadei rezonabile de timp sau de la hotărârea comisiei de arbitraj prevăzută la articolul 8, conform căreia o măsură adoptată pentru a asigura respectarea hotărârii nu este conformă cu prezentul acord, partea reclamantă are dreptul, în urma notificării celeilalte părţi şi a Comitetului interimar, să suspende aplicarea beneficiilor acordate în temeiul dispoziţiilor menţionate la articolul 2 într-o măsură echivalentă cu impactul economic negativ determinat de respectiva încălcare. Partea reclamantă poate pune în aplicare suspendarea la 10 zile după data notificării, cu excepţia cazului în care partea pârâtă a solicitat arbitrarea în conformitate cu alineatul (3) al prezentului articol.

(3)   În cazul în care partea pârâtă consideră că nivelul suspendării nu este proporţional cu impactul economic negativ provocat de încălcare, aceasta poate solicita în scris preşedintelui comisiei iniţiale de arbitraj, înainte de expirarea perioadei de 10 zile menţionate la alineatul (2), întrunirea din nou a comisiei iniţiale de arbitraj. Comisia de arbitraj notifică hotărârea sa privind nivelul/gradul suspendării beneficiilor acordate părţilor şi Comitetului interimar în termen de 30 de zile de la data prezentării cererii. Beneficiile nu sunt suspendate până când comisia de arbitraj nu şi-a pronunţat hotărârea, pentru orice suspendare existând obligaţia de a fi conformă cu hotărârea comisiei de arbitraj.

(4)   Suspendarea beneficiilor este temporară şi se aplică numai până când măsura considerată a încălca prezentul acord a fost retrasă sau modificată astfel încât să devină conformă cu prezentul acord sau până când părţile au convenit să soluţioneze litigiul.

Articolul 10

Analiza măsurilor adoptate în vederea respectării hotărârii după suspendarea beneficiilor

(1)   Partea pârâtă notifică cealaltă parte şi Comitetul interimar cu privire la orice măsură adoptată pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj şi cu privire la solicitarea sa ca partea reclamantă să renunţe la suspendarea beneficiilor.

(2)   În cazul în care părţile nu ajung la un acord privind compatibilitatea măsurii notificate cu prezentul acord în termen de 30 de zile de la data prezentării notificării, partea reclamantă poate cere în scris preşedintelui comisiei de arbitraj iniţiale să hotărască în această privinţă. Această cerere este notificată în acelaşi timp celeilalte părţi şi Comitetului interimar. Hotărârea comisiei de arbitraj este notificată în termen de 45 de zile de la data prezentării solicitării. În cazul în care comisia de arbitraj hotărăşte că măsurile adoptate pentru a respecta hotărârea nu sunt conforme cu prezentul acord, comisia de arbitraj va hotărî dacă partea reclamantă poate continua suspendarea beneficiilor la nivelul iniţial sau la un alt nivel. În cazul în care comisia de arbitraj hotărăşte că orice măsură adoptată pentru a respecta hotărârea este conformă cu prezentul acord, se întrerupe suspendarea beneficiilor.

(3)   În cazul în care comisia iniţială de arbitraj sau unii dintre membrii săi nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4. Perioada de notificare a hotărârii rămâne de 45 de zile de la data instituirii comisiei.

SECȚIUNEA III

Dispoziții comune

Articolul 11

Audieri publice

Ședinţa comisiei de arbitraj este deschisă publicului în condiţiile stabilite în regulamentul de procedură menţionat la articolul 18, cu excepţia cazului în care comisia de arbitraj hotărăşte altfel din proprie iniţiativă sau la cererea părţilor.

Articolul 12

Informaţii şi consiliere tehnică

La cererea unei părţi sau din proprie iniţiativă, comisia îşi poate procura informaţii din orice sursă pe care o consideră potrivită pentru scopurile procedurii. Comisia va avea, de asemenea, dreptul să solicite opinia experţilor, după caz. Orice informaţii obţinute în acest fel trebuie dezvăluite ambelor părţi şi pot face obiectul observaţiilor acestora. Părţile interesate sunt autorizate să prezinte observaţii cu titlu de amicus curiae comisiei de arbitraj în condiţiile prevăzute în regulamentul de procedură menţionat la articolul 18.

Articolul 13

Principii de interpretare

Comisiile de arbitraj aplică şi interpretează dispoziţiile prezentului acord în conformitate cu normele obişnuite de interpretare a dreptului internaţional public, inclusiv Convenţia de la Viena privind dreptul tratatelor. Acestea nu interpretează acquis-ul comunitar. Faptul că o dispoziţie este identică în substanţă cu o dispoziţie a Tratatului de instituire a Comunităţilor Europene nu este decisivă pentru interpretarea dispoziţiei respective.

Articolul 14

Deciziile şi hotărârile comisiei de arbitraj

(1)   Toate deciziile comisiei de arbitraj, inclusiv adoptarea hotărârii, se adoptă cu majoritate de voturi.

(2)   Toate hotărârile comisiei de arbitraj sunt obligatorii pentru părţi şi sunt notificate părţilor şi Comitetului interimar, care le dă publicităţii, cu excepţia unei decizii contrare, adoptate în unanimitate.

CAPITOLUL III

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 15

Lista arbitrilor

(1)   Comitetul interimar stabileşte, în cel mult şase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, o listă cu cincisprezece persoane care doresc şi sunt în măsură să fie arbitri. Fiecare parte selectează cinci persoane în calitate de arbitri. Părţile convin, de asemenea, asupra a cinci persoane care să fie preşedinţi ai comisiilor de arbitraj. Comitetul interimar se va asigura că lista este menţinută permanent la acest nivel.

(2)   Arbitrii trebuie să deţină cunoştinţe specializate şi experienţă în drept, drept internaţional, drept comunitar şi/sau comerţ internaţional. Aceştia sunt independenţi, îşi desfăşoară activitatea în nume propriu şi nu sunt afiliaţi la nicio organizaţie sau guvern sau nu acceptă instrucţiuni din partea acestuia şi se supun Codului de conduită menţionat la articolul 18.

Articolul 16

Relaţia cu obligaţiile OMC

La data aderării eventuale a Bosniei şi Herţegovinei la Organizaţia Mondială a Comerţului (OMC), se aplică următoarele.

(a)

Comisiile de arbitraj constituite în temeiul prezentului protocol nu se pronunţă asupra litigiile legate de drepturile şi obligaţiile fiecărei părţi în temeiul Acordului de instituire a Organizaţiei Mondiale a Comerţului.

(b)

Dreptul oricăreia dintre părţi de a invoca dispoziţiile privind soluţionarea litigiilor ale prezentului protocol nu aduc atingere niciunei acţiuni întreprinse în cadrul OMC, inclusiv unei acţiuni de soluţionare a litigiilor. Cu toate acestea, atunci când o parte a iniţiat, în legătură cu o anumită măsură, o procedură de soluţionare a litigiilor, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) sau cu Acordul OMC, aceasta nu poate iniţia o procedură de soluţionare a litigiilor cu privire la aceeaşi măsură în celălalt for, înainte ca prima procedură să se fi încheiat. În sensul prezentului paragraf, procedura de soluţionare a litigiilor în conformitate cu Acordul OMC este considerată a fi iniţiată în urma cererii unei părţi de instituire a unei comisii în conformitate cu articolul 6 din Înţelegerea privind regulile şi procedurile care reglementează soluţionarea diferendelor în cadrul OMC.

(c)

Nicio dispoziţie din prezentul protocol nu împiedică o parte să pună în aplicare suspendarea obligaţiilor autorizate de un organism de soluţionare a diferendelor din cadrul OMC.

Articolul 17

Termene

(1)   Toate termenele prevăzute în acest protocol sunt calculate în zile calendaristice începând din ziua care urmează acţiunii sau faptei la care se referă.

(2)   Orice termene menţionate în prezentul protocol pot fi prelungite prin acordul reciproc al părţilor.

(3)   Orice termen menţionat în prezentul protocol poate fi prelungit, de asemenea, de către preşedintele comisiei de arbitraj, în urma unei solicitări motivate a oricăreia dintre părţi sau din proprie iniţiativă.

Articolul 18

Regulament de procedură, cod de conduită şi modificarea prezentului protocol

(1)   Comitetul interimar stabileşte, în cel mult şase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, regulamentul de procedură pentru conducerea/desfăşurarea procedurilor comisiei de arbitraj.

(2)   Comitetul interimar completează, în cel mult şase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, regulamentul de procedură cu un cod de conduită care garantează independenţa şi imparţialitatea arbitrilor.

(3)   Comitetul interimar poate decide să modifice prezentul protocol.

PROTOCOLUL NR. 6

privind concesiile preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproce ale denumirilor vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate

Articolul 1

Prezentul protocol include:

1.

un Acord privind concesiile comerciale preferenţiale reciproce pentru anumite vinuri (anexa I la prezentul protocol);

2.

un Acord privind recunoaşterea, protecţia şi controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase şi de băuturi aromatizate (anexa II la prezentul protocol).

Articolul 2

Acordurile menţionate la articolul 1 se aplică:

1.

vinurilor de la poziţia 2204 din Sistemul armonizat din Convenţia internaţională privind sistemul armonizat de denumire şi codificare a mărfurilor, semnată la Bruxelles, la 14 iunie 1983, produse din struguri proaspeţi, care:

(a)

sunt originare din Comunitate şi care au fost produse în conformitate cu normele care reglementează practicile şi tratamentele oenologice menţionate la titlul V din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieţei vitivinicole1 (1), şi cu Regulamentul (CE) nr. 1622/2000 din 24 iulie 2000 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Comisiei privind organizarea comună a pieţei vitivinicole şi de stabilire a unui cod comunitar al practicilor şi tratamentelor oenologice (2);

sau

(b)

sunt originare din Bosnia şi Herţegovina şi care au fost produse în conformitate cu normele care reglementează practicile şi tratamentele oenologice prevăzute de legislaţia Bosniei şi Herţegovinei. Aceste norme care reglementează practicile şi tratamentele oenologice trebuie să respecte dreptul comunitar;

2.

băuturilor spirtoase de la poziţia 2208 din convenţia menţionată la alineatul (1) care:

(a)

sunt originare din Comunitate şi respectă dispoziţiile Regulamentului (CEE) nr. 1576/89 al Consiliului din 29 mai 1989 de stabilire a normelor generale cu privire la definirea, desemnarea şi prezentarea băuturilor spirtoase (3), şi ale Regulamentului (CEE) nr. 1014/90 al Comisiei de stabilire a normelor de aplicare privind definirea, descrierea şi prezentarea băuturilor spirtoase (4);

sau

(b)

sunt originare din Bosnia şi Herţegovina şi au fost produse în conformitate cu legislaţia Bosniei şi Herţegovinei, care trebuie să respecte dreptul comunitar;

3.

vinurilor aromatizate de la poziţia 2205 din convenţia menţionată la alineatul (1) care:

(a)

sunt originare din Comunitate şi respectă dispoziţiile Regulamentului (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului din 10 iunie 1991 de stabilire a normelor generale privind definirea, desemnarea şi prezentarea vinurilor aromatizate, a băuturilor aromatizate pe bază de vin şi a cocteilurilor aromatizate din produse vitivinicole (5);

sau

(b)

sunt originare din Bosnia şi Herţegovina şi au fost produse în conformitate cu legislaţia Bosniei şi Herţegovinei, care trebuie să respecte dreptul comunitar.


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).

(2)  JO L 194, 31.7.2000, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1300/2007 (JO L 289, 7.11.2007, p. 8).

(3)  JO L 160, 12.6.1989, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2005.

(4)  JO L 105, 25.4.1990, p. 9. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2140/98 (JO L 270, 7.10.1998, p. 9.).

(5)  JO L 149, 14.6.1991, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2005.

ANEXA I LA PROTOCOLUL NR. 6

ACORD ÎNTRE COMUNITATE ȘI BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PRIVIND CONCESIILE COMERCIALE PREFERENȚIALE RECIPROCE PENTRU ANUMITE VINURI

1.

Importurile în Comunitate ale următoarelor vinuri menţionate la articolul 2 din prezentul protocol fac obiectul concesiilor prevăzute în continuare:

Codul NC

Denumirea mărfurilor [în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (b) din Protocolul nr. 6]

Taxa vamală aplicabilă

cantităţi (hl)

Dispoziţii specifice

ex 2204 10

Vin spumant de calitate

scutire

12 800

 (1)

ex 2204 21

Vinuri din struguri proaspeţi

 

 

 

ex 2204 29

Vin din struguri proaspeţi

scutire

3 200

 (1)

2.

Comunitatea acordă o taxă vamală preferenţială egală cu zero în limitele contingentelor tarifare stabilite la punctul 1, sub rezerva condiţiei ca Bosnia şi Herţegovina să nu acorde nicio subvenţie la export pentru exporturile acestor cantităţi.

3.

Importurile în Bosnia şi Herţegovina ale următoarelor vinuri menţionate la articolul 2 din prezentul protocol fac obiectul concesiilor prevăzute în continuare:

Codul Tarifului Vamal al Bosniei şi Herţegovinei

Denumirea mărfurilor [în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (a) din Protocolul nr. 6]

Taxa vamală aplicabilă

La data intrării în vigoare a acordului – cantităţi (hl)

Creştere anuală (hl)

Dispoziţii specifice

ex ex 2204 10

Vin spumant de calitate

scutire

6 000

1 000

 (2)

ex ex 2204 21

Vin din struguri proaspeţi

4.

Bosnia şi Herţegovina acordă o taxă vamală preferenţială zero în limitele contingentelor tarifare stabilite la punctul 3, sub rezerva condiţiei să nu se acorde de către Comunitate nicio subvenţie la export pentru exporturile acestor cantităţi.

5.

Regulile de origine aplicabile în temeiul acordului din prezenta anexă sunt cele prevăzute în Protocolul nr. 2 la Acordul interimar.

6.

Importurile de vin în cadrul concesiilor prevăzute de acordul din prezenta anexă sunt condiţionate de prezentarea unui certificat şi a unui document de însoţire în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 883/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind comerţul cu produse vitivinicole cu ţările terţe (3), atestând faptul că vinul în cauză respectă dispoziţiile articolului 2 alineatul (1) din Protocolul nr. 6 la Acordul interimar. Certificatul şi documentul de însoţire se emit de către un organism oficial recunoscut de ambele părţi, prevăzut pe listele întocmite în comun.

7.

Părţile contractante analizează, cel târziu în termen de trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, posibilităţile de acordare reciprocă a altor concesii, ţinând seama de dezvoltarea schimburilor comerciale între părţi în materie de vinuri.

8.

Părţile contractante se asigură că avantajele pe care şi le-au acordat nu sunt afectate de alte măsuri.

9.

La cererea uneia dintre părţile contractante, au loc consultări cu privire la orice problemă legată de aplicarea acordului din prezenta anexă.


(1)  La cererea uneia dintre părţi, se pot organiza consultaţii pentru adaptarea cotelor prin transferarea cantităţilor de la cota aplicabilă poziţiei ex 2204 29 la cota aplicabilă poziţiilor ex 2204 10 şi ex 2204 21.

(2)  Creşterea anuală se aplică până când contingentul atinge un maximum de 8 000 hl.

(3)  JO L 128, 10.5.2001, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).

ANEXA II LA PROTOCOLUL NR. 6

ACORD ÎNTRE COMUNITATE ȘI BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PRIVIND RECUNOAȘTEREA, PROTECȚIA ȘI CONTROLUL RECIPROCE ALE DENUMIRILOR VINURILOR, BĂUTURILOR SPIRTOASE ȘI VINURILOR AROMATIZATE

Articolul 1

Obiective

(1)   Părţile recunosc, protejează şi controlează, cu respectarea principiului nediscriminării şi în mod reciproc, denumirea produselor menţionate la articolul 2 din prezentul protocol în conformitate cu condiţiile prevăzute în această anexă.

(2)   Părţile iau toate măsurile generale şi specifice pentru a asigura că obligaţiile prevăzute în prezenta anexă sunt îndeplinite şi că obiectivele stabilite în prezenta anexă sunt atinse.

Articolul 2

Definiţii

În sensul acordului din prezenta anexă şi în cazul în care acesta nu prevede în mod expres altfel:

(a)

prin „originar”, atunci când se utilizează în legătură cu numele unei părţi, se înţelege:

un vin produs integral pe teritoriul părţii în cauză, exclusiv din struguri care au fost în totalitate recoltaţi de pe teritoriul acesteia;

băutură spirtoasă sau un vin aromatizat produs pe teritoriul părţii în cauză;

(b)

prin „indicaţie geografică”, astfel cum se menţionează în apendicele 1, se înţelege o indicaţie astfel cum este definită la articolul 22 alineatul (1) din Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (denumit în continuare „Acordul TRIPS”);

(c)

prin „denumire tradiţională” se înţelege o denumire utilizată tradiţional, astfel cum se specifică în apendicele 2, care se referă în special la metoda de producţie sau la calitatea, culoarea, tipul sau locul sau la un eveniment anume legat de istoricul vinului în cauză şi recunoscută de actele cu putere de lege şi normele administrative ale unei părţi în vederea descrierii şi prezentării unui astfel de vin care este originar de pe teritoriul părţii în cauză;

(d)

prin „omonim” se înţelege aceeaşi indicaţie geografică sau aceeaşi denumire tradiţională sau un astfel de termen care este într-atât de asemănător încât poate cauza confuzie, poate evoca alte locuri, proceduri sau lucruri;

(e)

prin „descriere” se înţelege cuvintele utilizate pentru a descrie un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat pe o etichetă sau în documentele care însoţesc transporturile de vinuri, băuturi spirtoase sau vinuri aromatizate, în documentele comerciale, în special în facturi şi în notele de livrare, precum şi în materialele publicitare;

(f)

prin „etichetare” se înţelege toate descrierile şi alte menţiuni, semne, desene şi modele, indicaţii geografice sau mărci de comerţ care deosebesc vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate şi care apar pe acelaşi recipient, inclusiv pe dispozitivul de închidere şi etanşare al acestuia sau pe eticheta de pe recipient şi pe învelişul gâtului sticlelor;

(g)

prin „prezentare” se înţelege ansamblul termenilor, aluziilor şi menţiunilor similare referitoare la un vin, o băutură spirtoasă sau la un vin aromatizat, utilizate pe etichetă, ambalaj, recipiente, dispozitivele de închidere, în publicitate şi/sau în cadrul promovării vânzărilor de orice tip;

(h)

prin „ambalaj” se înţelege învelişurile protectoare, precum hârtie, învelişuri de paie de orice tip, cartoane şi cutii, utilizate la transportul unuia sau mai multor recipiente sau la vânzarea către utilizatorul final;

(i)

prin „produs” se înţelege întregul proces de fabricare a vinurilor, fabricare a băuturilor spirtoase şi fabricare a vinurilor aromatizate;

(j)

prin „vin” se înţelege exclusiv băutura obţinută din fermentarea alcoolică totală sau parţială a strugurilor proaspeţi din soiurile de viţă de vie menţionate în acordul din prezenta anexă, presaţi sau nu, sau a musturilor din aceşti struguri;

(k)

prin „soiuri de viţă de vie” se înţelege soiurile de plante de Vitis Vinifera, fără a aduce atingere oricărui act cu putere de lege al vreunei părţi cu privire la utilizarea diverselor soiuri de viţă de vie la vinurile produse pe teritoriul părţii respective;

(l)

prin „Acord OMC” se înţelege Acordul de la Marrakesh de instituire a Organizaţiei Mondiale a Comerţului, încheiat la 15 aprilie 1994.

Articolul 3

Normele generale aplicabile importului şi comercializării

Cu excepţia cazului în care se prevede altfel în acordul din prezenta anexă, importul şi comercializarea produselor menţionate la articolul 2 din prezentul protocol se efectuează în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative aplicabile pe teritoriul părţii respective.

TITLUL I

PROTECȚIA RECIPROCĂ A DENUMIRILOR VINURILOR, BĂUTURILOR SPIRTOASE ȘI A VINURILOR AROMATIZATE

Articolul 4

Denumiri protejate

Fără a aduce atingere articolelor 5, 6 şi 7 din prezenta anexă sunt protejate următoarele:

(a)

în ceea ce priveşte produsele menţionate la articolul 2 din prezentul protocol:

(i)

referirile la denumirea statului membru din care este originar vinul, băutura spirtoasă şi vinul aromatizat sau alte denumiri care desemnează statul membru;

(ii)

indicaţiile geografice, enumerate în apendicele 1 partea A litera (a) pentru vinuri, litera (b) pentru băuturi spirtoase şi litera (c) pentru vinuri aromatizate;

(iii)

denumirile tradiţionale enumerate în apendicele 2;

(b)

în ceea ce priveşte vinurile, băuturile spirtoase şi vinurile aromatizate originare din Bosnia şi Herţegovina:

(i)

referirile la numele „Bosnia şi Herţegovina” sau la orice alte denumiri care desemnează această ţară;

(ii)

indicaţiile geografice, enumerate în apendicele 1, partea B, literele (a) pentru vinuri, (b) pentru băuturi spirtoase sau (c) pentru vinuri aromatizate.

Articolul 5

Protecţia denumirilor referitoare la statele membre ale Comunităţii şi la Bosnia şi Herţegovina

(1)   În Bosnia şi Herţegovina, referinţele la statele membre ale Comunităţii sau la alte denumiri utilizate să desemneze un stat membru în scopul identificării originii vinului, a băuturii spirtoase sau a vinului aromatizat:

(a)

sunt rezervate pentru vinurile, băuturile spirtoase şi vinurile aromatizate originare din statul membru în cauză; şi

(b)

nu pot fi folosite decât în condiţiile prevăzute de actele cu putere de lege şi normele administrative comunitare.

(2)   În Comunitate, referinţele la Bosnia şi Herţegovina sau la alte denumiri utilizate să desemneze Bosnia şi Herţegovina în scopul identificării originii vinului, a băuturii spirtoase sau a vinului aromatizat:

(a)

sunt rezervate pentru vinurile, băuturile spirtoase şi vinurile aromatizate originare din Bosnia şi Herţegovina; şi

(b)

nu pot fi utilizate decât în condiţiile prevăzute de actele cu putere de lege şi normele administrative ale Bosniei şi Herţegovinei.

Articolul 6

Protecţia indicaţiilor geografice

(1)   În Bosnia şi Herţegovina, indicaţiile geografice pentru Comunitate enumerate în apendicele 1 partea A:

(a)

sunt protejate pentru vinurile, băuturile spirtoase şi vinurile aromatizate originare din Comunitate; şi

(b)

nu pot fi altfel utilizate decât în condiţiile prevăzute de actele cu putere de lege şi actele administrative din Comunitate.

(2)   În Comunitate, indicaţiile geografice pentru Bosnia şi Herţegovina care sunt enumerate în apendicele 1 partea B:

(a)

sunt protejate pentru vinurile, băuturile spirtoase şi vinurile aromatizate originare din Bosnia şi Herţegovina; şi

(b)

nu pot fi utilizate decât în condiţiile prevăzute de actele cu putere de lege şi normele administrative ale Bosniei şi Herţegovinei.

(3)   Părţile iau toate măsurile necesare, în conformitate cu acordul din prezenta anexă, pentru a asigura protecţia reciprocă a indicaţiilor geografice menţionate la articolul 4 litera (a) punctul (ii) şi la articolul 4 litera (b) punctul (ii) utilizate pentru a descrie şi prezenta vinurile, băuturile spirtoase şi vinurile aromatizate originare de pe teritoriul părţilor. În acest sens, fiecare parte utilizează mijloacele juridice adecvate menţionate la articolul 23 din Acordul TRIPS pentru a asigura protecţia eficientă a indicaţiilor geografice şi a preveni utilizarea indicaţiilor geografice pentru a identifica vinuri, băuturi spirtoase şi vinuri aromatizate care nu intră sub incidenţa indicaţiilor sau descrierilor în cauză.

(4)   Indicaţiile geografice menţionate la articolul 4 sunt rezervate exclusiv pentru produsele originare de pe teritoriul părţii căreia i se aplică şi pot fi utilizate doar în condiţiile prevăzute în actele cu putere de lege şi normele administrative ale părţii în cauză.

(5)   Protecţia prevăzută de acordul din prezenta anexă interzice în special utilizarea denumirilor protejate pentru vinuri, băuturi spirtoase şi vinuri aromatizate care nu sunt originare din zona geografică indicată şi se aplică chiar şi atunci când:

(a)

originea reală a vinului, băuturii spirtoase şi vinului aromatizat este indicată;

(b)

se foloseşte traducerea indicaţiei geografice în cauză;

(c)

denumirea este însoţită de termeni precum „fel”, „tip”, „stil”, „imitaţie”, „metodă” sau alte expresii similare;

(d)

denumirea protejată este utilizată în orice mod pentru produsele de la poziţia 2009 din sistemul armonizat prevăzut de Convenţia internaţională privind sistemul armonizat de denumire şi codificare a mărfurilor, semnată la Bruxelles la 14 iunie 1983.

(6)   În cazul în care indicaţiile geografice enumerate în apendicele 1 sunt omonime, protecţia se acordă fiecărei indicaţii, cu condiţia să fi fost utilizată cu bună credinţă. Părţile decid de comun acord condiţiile practice de utilizare în care indicaţiile geografice omonime vor fi diferenţiate unele de altele, ţinând seama de necesitatea de a asigura un tratament echitabil al producătorilor în cauză şi de a nu induce în eroare consumatorii.

(7)   În cazul în care o indicaţie geografică enumerată în apendicele 1 este omonimă cu o indicaţie geografică pentru o ţară terţă, se aplică articolul 23 alineatul (3) din Acordul TRIPS.

(8)   Dispoziţiile acordului din prezenta anexă nu aduc atingere în niciun mod dreptului oricărei persoane de a utiliza, în operaţiunile comerciale, numele persoanei în cauză sau numele predecesorului persoanei în cauză în activităţile comerciale, cu excepţia cazului în care un astfel de nume este utilizat de aşa manieră încât să inducă în eroare consumatorii.

(9)   Nicio dispoziţie din acordul din prezenta anexă nu obligă o parte să protejeze o indicaţie geografică a celeilalte părţi enumerate în apendicele 1 care nu este sau nu mai este protejată în ţara sa de origine sau care a ieşit din uz în ţara respectivă.

(10)   La intrarea în vigoare a prezentului acord, părţile încetează să considere că denumirile geografice protejate enumerate în apendicele 1 sunt termeni uzuali în limbajul comun folosiţi ca nume comune ale vinurilor, ale băuturilor spirtoase şi ale vinurilor aromatizate, astfel cum se prevede la articolul 24 alineatul (6) din Acordul TRIPS.

Articolul 7

Protejarea menţiunilor tradiţionale

(1)   În Bosnia şi Herţegovina, denumirile tradiţionale pentru Comunitate enumerate în apendicele 2:

(a)

nu pot fi utilizate pentru a descrie sau a prezenta vinuri originare din Bosnia şi Herţegovina; şi

(b)

nu pot fi utilizate pentru a descrie sau a prezenta vinuri originare din Comunitate decât în legătură cu vinuri ale căror origine şi categorie sunt enumerate în apendicele 2 şi în limbile enumerate în apendicele 2, precum şi în condiţiile prevăzute de actele cu putere de lege şi normele administrative ale Comunităţii.

(2)   Bosnia şi Herţegovina ia măsurile necesare, în conformitate cu acordul din prezenta anexă, pentru a asigura protecţia denumirilor tradiţionale menţionate la articolul 4 şi utilizate la descrierea şi prezentarea vinurilor originare de pe teritoriul Comunităţii. În acest sens, Bosnia şi Herţegovina furnizează mijloace juridice adecvate pentru a asigura o protecţie eficientă şi a preveni utilizarea denumirilor tradiţionale pentru a descrie vinuri care nu au dreptul la denumirile tradiţionale în cauză, chiar şi atunci când denumirile tradiţionale utilizate sunt însoţite de termeni precum „fel”, „tip”, „stil”, „imitaţie”, „metodă” sau alte menţiuni similare.

(3)   Protecţia unei denumiri tradiţionale se aplică numai:

(a)

limbii sau limbilor în care apare în apendicele 2, şi nu în traducere; şi

(b)

unei categorii de produs în legătură cu care este protejată în Comunitate, astfel cum se prevede în apendicele 2.

Articolul 8

Mărci comerciale

(1)   Oficiile responsabile ale părţilor refuză înregistrarea unei mărci comerciale pentru un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat care este identic sau similar sau conţine ori constă dintr-o trimitere la o indicaţie geografică protejată în temeiul articolului 4 în ceea ce priveşte un astfel de vin, băutură spirtoasă sau vin aromatizat care nu are originea respectivă şi care nu respectă normele relevante care reglementează utilizarea acestuia.

(2)   Oficiile responsabile ale părţilor refuză înregistrarea unei mărci comerciale pentru un vin care conţine sau constă dintr-o denumire tradiţională protejată în temeiul acordului din prezenta anexă în cazul în care vinul în cauză nu este vinul căruia îi este rezervată denumirea tradiţională astfel cum se indică în apendicele 2.

(3)   Bosnia şi Herţegovina adoptă măsurile necesare pentru modificarea tuturor mărcilor de comerţ astfel încât să elimine integral toate trimiterile la indicaţiile geografice ale Comunităţii protejate în temeiul articolului 4. Toate trimiterile menţionate anterior se elimină până cel târziu la 31 decembrie 2008.

Articolul 9

Exporturile

Părţile iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că, atunci când vinurile, băuturile spirtoase şi vinurile aromatizate originare de pe teritoriul uneia dintre părţi sunt exportate şi comercializate în afara teritoriului părţii respective, indicaţiile geografice protejate menţionate la articolul 4 literele (a) şi (b) punctul (ii) şi în cazul vinurilor, denumirile tradiţionale ale părţii în cauză menţionate la articolul 4 litera (a) punctul (iii) nu sunt utilizate pentru a denumi şi a prezenta astfel de produse care sunt originare de pe teritoriul celeilalte părţi.

TITLUL II

ASIGURAREA RESPECTĂRII ȘI ASISTENȚA RECIPROCĂ ÎNTRE AUTORITĂȚILE COMPETENTE ȘI GESTIONAREA PREZENTULUI ACORD

Articolul 10

Grupul de lucru

(1)   Se instituie un grup de lucru care funcţionează sub auspiciile Subcomitetului privind agricultura, care urmează să fie creat în conformitate cu articolul 43 din Acordul interimar (ASA articolul 119).

(2)   Grupul de lucru veghează la buna funcţionare a acordului din prezenta anexă şi analizează toate aspectele care pot apărea în cadrul punerii în aplicare a acestuia.

(3)   Grupul de lucru poate face recomandări, poate discuta şi înainta sugestii cu privire la orice aspect de interes reciproc în sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase şi vinurilor aromatizate care ar contribui la atingerea obiectivelor acordului din prezenta anexă. Acesta se întruneşte la cererea oricăreia dintre părţi, alternativ în Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina, la data şi locul stabilite de comun acord de către părţi.

Articolul 11

Sarcinile părţilor

(1)   Părţile rămân în contact cu privire la toate aspectele legate de punerea în aplicare şi funcţionarea acordului din prezenta anexă, fie direct, fie prin intermediul grupului de lucru menţionat la articolul 10.

(2)   Bosnia şi Herţegovina desemnează Ministerul Comerţului Exterior şi al Relaţiilor Economice drept organismul său reprezentativ. Comunitatea desemnează Direcţia Generală Agricultură şi Dezvoltare Rurală a Comisiei Europene drept organismul său reprezentativ. O parte notifică cealaltă parte în cazul în care îşi schimbă organismul reprezentativ.

(3)   Organismul reprezentativ asigură coordonarea activităţilor tuturor organismelor responsabile de asigurarea punerii în aplicare a acordului din prezenta anexă.

(4)   Părţile:

(a)

modifică, de comun acord, listele menţionate la articolul 4 printr-o decizie a Comitetului interimar pentru a ţine seama de orice modificări aduse actelor cu putere de lege şi normelor administrative ale părţilor;

(b)

decid, de comun acord, printr-o decizie a Comitetului interimar modificarea apendicelor la acordul din prezenta anexă. Se consideră că apendicele sunt modificate de la data înregistrată într-un schimb de scrisori între părţi sau de la data deciziei grupului de lucru, după caz;

(c)

decid, de comun acord, condiţiile practice menţionate la articolul 6 alineatul (6);

(d)

se informează reciproc cu privire la intenţia de a adopta noi reglementări sau modificări ale reglementărilor existente de interes public, precum protecţia sănătăţii sau a consumatorilor, cu implicaţii pentru sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase şi vinurilor aromatizate;

(e)

îşi notifică reciproc orice decizii legislative, administrative şi judiciare privind punerea în aplicare a acordului din prezenta anexă şi se informează reciproc cu privire la măsurile adoptate pe baza unor astfel de decizii.

Articolul 12

Aplicarea şi funcţionarea acordului din prezenta anexă

Părţile desemnează punctele de contact prevăzute în apendicele 3 ca fiind responsabile de aplicarea şi funcţionarea acordului din prezenta anexă.

Articolul 13

Punerea în aplicare şi asistenţa reciprocă între părţi

(1)   În cazul în care descrierea sau prezentarea unui vin, a unei băuturi spirtoase sau a unui vin aromatizat, în special în ceea ce priveşte etichetarea, în documente oficiale sau comerciale sau în cadrul publicităţii, contravine dispoziţiilor acordului din prezenta anexă, părţile aplică măsurile administrative necesare şi/sau iniţiază procedurile juridice în vederea combaterii concurenţei neloiale sau prevenirii utilizării abuzive în orice alt mod a denumirii protejate.

(2)   Măsurile şi procedurile menţionate la alineatul (1) se adoptă în special atunci când:

(a)

descrierile sau traducerea unei descrieri, a denumirilor, a inscripţiilor sau ilustraţiilor legate de vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate ale căror denumiri sunt protejate în temeiul acordului din prezenta anexă sunt utilizate, direct sau indirect, furnizându-se informaţii false sau care induc în eroare cu privire la originea, natura sau calitatea vinului, băuturii spirtoase sau vinului aromatizat în cauză;

(b)

pentru ambalare sunt folosite recipiente care pot induce în eroare în ceea ce priveşte originea vinului.

(3)   În cazul în care una dintre părţi are motive să bănuiască faptul că:

(a)

un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat, astfel cum este definit la articolul 2 din prezentul protocol, care face sau a făcut obiectul unor schimburi comerciale în Bosnia şi Herţegovina şi în Comunitate nu respectă normele care reglementează sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase şi vinurilor aromatizate în Comunitate sau în Bosnia şi Herţegovina sau dispoziţiile prezentului acord; şi

(b)

această încălcare prezintă un interes deosebit pentru cealaltă parte şi poate determina luarea unor măsuri administrative şi/sau iniţierea procedurilor juridice,

informează de îndată organismul reprezentativ al celeilalte părţi.

(4)   Informaţiile care trebuie furnizate în conformitate cu alineatul (3) trebuie să includă detalii privind nerespectarea normelor care reglementează sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase şi vinurilor aromatizate ale părţii în cauză şi/sau a dispoziţiilor acordului din prezenta anexă şi trebuie să fie însoţite de documente oficiale, comerciale sau alte documente adecvate care să conţină detalii privind orice măsuri administrative sau proceduri juridice care, dacă este necesar, pot fi luate, respectiv iniţiate.

Articolul 14

Consultări

(1)   Părţile se consultă în cazul în care una dintre ele consideră că cealaltă parte nu şi-a îndeplinit o obligaţie care îi revine în temeiul acordului din prezenta anexă.

(2)   Partea care solicită iniţierea consultărilor furnizează celeilalte părţi toate informaţiile necesare efectuării unei analize detaliate a cazului respectiv.

(3)   În cazul în care orice întârziere ar putea pune în pericol sănătatea umană sau afecta eficienţa măsurilor de combatere a fraudei, pot fi luate, cu titlu provizoriu, măsuri de protecţie fără o consultare prealabilă, cu condiţia de a se iniţia consultări de îndată ce măsurile în cauză sunt luate.

(4)   În cazul în care, în urma consultărilor prevăzute la alineatele (1) şi (3), părţile nu au ajuns la un acord, partea care a solicitat consultarea sau care a adoptat măsurile menţionate la alineatul (3) poate adopta măsurile adecvate în conformitate cu articolul 49 din Acordul interimar (ASA articolul 126) astfel încât să permită aplicarea corespunzătoare a acordului din prezenta anexă.

TITLUL III

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 15

Tranzitul de cantităţi mici

(1)   Acordul din prezenta anexă nu se aplică vinurilor, băuturilor spirtoase şi vinurilor aromatizate care:

(a)

tranzitează teritoriul uneia dintre părţi; sau

(b)

sunt originare de pe teritoriul uneia dintre părţi şi sunt expediate în cantităţi mici între părţi, în condiţiile şi în conformitate cu procedurile prevăzute la alineatul (2).

(2)   Se consideră cantităţi mici următoarele produse care sunt menţionate drept vinuri, băuturi spirtoase sau vinuri aromatizate:

(a)

cantităţile în recipiente etichetate de cel mult 5 litri, prevăzute cu un dispozitiv de închidere de unică folosinţă, atunci când cantitatea totală transportată, fie că este sau nu alcătuită din loturi separate, nu depăşeşte 50 de litri;

(b)

(i)

cantităţile de cel mult 30 de litri aflate în bagajele personale ale călătorilor;

(ii)

cantităţile de cel mult 30 de litri expediate în loturi de la o persoană particulară la alta;

(iii)

cantităţile care fac parte din obiectele personale ale persoanelor particulare care îşi schimbă domiciliul;

(iv)

cantităţile de cel mult 1 hectolitru care sunt importate în scopul experimentelor ştiinţifice sau tehnice;

(v)

cantităţile importate pentru reprezentanţe diplomatice, consulate sau instituţii similare ca parte a regimului de scutire de taxe vamale de care beneficiază;

(vi)

cantităţile deţinute la bordul mijloacelor de transport internaţionale ca provizii alimentare.

Cazul de exceptare menţionat la litera (a) nu poate fi combinat cu unul sau mai multe dintre cazurile de exceptare menţionate la litera (b).

Articolul 16

Comercializarea stocurilor preexistente

(1)   Vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate care, la data intrării în vigoare a prezentului acord, au fost produse, preparate, descrise şi prezentate în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative interne ale părţilor, dar care sunt interzise de acordul din prezenta anexă pot fi vândute până la epuizarea stocurilor.

(2)   Cu excepţia cazului în care părţile adoptă dispoziţii contrare, se poate continua comercializarea, până la epuizarea stocurilor, a vinurilor, băuturilor spirtoase sau vinurilor aromatizate care au fost produse, preparate, descrise şi prezentate în conformitate cu acordul din prezenta anexă, dar a căror producţie, preparare, descriere şi prezentare nu mai respectă dispoziţiile acordului ca urmare a modificării acestuia.

Apendicele 1

LISTA DENUMIRILOR PROTEJATE

(astfel cum sunt menţionate la articolele 4 şi 6 din anexa II la Protocolul nr. 6)

PARTEA A: ÎN COMUNITATE

(A)   VINURILE ORIGINARE DIN COMUNITATE

AUSTRIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Burgenland

Carnuntum

Donauland

Kamptal

Kärnten

Kremstal

Mittelburgenland

Neusiedlersee

Neusiedlersee-Hügelland

Niederösterreich

Oberösterreich

Salzburg

Steiermark.

Südburgenland

Süd-Oststeiermark

Südsteiermark

Thermenregion

Tirol

Traisental

Vorarlberg

Wachau

Weinviertel

Weststeiermark

Wien

2.   Vinuri de masă cu indicaţie geografică

Bergland

Steirerland

Weinland

Wien

BELGIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Côtes de Sambre et Meuse

Hagelandse Wijn

Haspengouwse Wijn

Heuvellandse wijn

Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

2.   Vinuri de masă cu indicaţie geografică

Vin de pays des jardins de Wallonie

Vlaamse landwijn

BULGARIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate

Асеновград (Asenovgrad)

Черноморски район (Black Sea Region)

Брестник (Brestnik)

Драгоево (Dragoevo)

Евксиноград (Evksinograd)

Хан Крум (Han Krum)

Хърсово (Harsovo)

Хасково (Haskovo)

Хисаря (Hisarya)

Ивайловград (Ivaylovgrad)

Карлово (Karlovo)

Карнобат (Karnobat)

Ловеч (Lovech)

Лозица (Lozitsa)

Лом (Lom)

Любимец (Lyubimets)

Лясковец (Lyaskovets)

Мелник (Melnik)

Монтана (Montana)

Нова Загора (Nova Zagora)

Нови Пазар (Novi Pazar)

Ново село (Novo Selo)

Оряховица (Oryahovitsa)

Павликени (Pavlikeni)

Пазарджик (Pazardjik)

Перущица (Perushtitsa)

Плевен (Pleven)

Пловдив (Plovdiv)

Поморие (Pomorie)

Русе (Ruse)

Сакар (Sakar)

Сандански (Sandanski)

Септември (Septemvri)

Шивачево (Shivachevo)

Шумен (Shumen)

Славянци (Slavyantsi)

Сливен (Sliven)

Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)

Стамболово (Stambolovo)

Стара Загора (Stara Zagora)

Сухиндол (Suhindol)

Сунгурларе (Sungurlare)

Свищов (Svishtov)

Долината на Струма (Struma valley)

Търговище (Targovishte)

Върбица (Varbitsa)

Варна (Varna)

Велики Преслав (Veliki Preslav)

Видин (Vidin)

Враца (Vratsa)

Ямбол (Yambol)

2.   Vinuri de masă cu indicaţie geografică

Дунавска равнина (Danube Plain)

Тракийска низина (Thracian Lowlands)

CIPRU

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

În greacă:

În engleză

Regiuni determinate

Subregiuni

(precedate sau nu de numele regiunii determinate)

Regiuni determinate

Subregiuni

(precedate sau nu de numele regiunii determinate)

Κουμανδαρία

 

Commandaria

 

Λαόνα Ακάμα

 

Laona Akama

 

Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

 

Vouni Panayia – Ambelitis

 

Πιτσιλιά

 

Pitsilia

 

Κρασοχώρια Λεμεσού……

Αφάμης sau Λαόνα

Krasohoria Lemesou………

Afames sau Laona

2.   Vinuri de masă cu indicaţie geografică

În greacă

În engleză

Λεμεσός

Lemesos

Πάφος

Pafos

Λευκωσία

Lefkosia

Λάρνακα

Larnaka

REPUBLICA CEHĂ

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate

(urmate sau nu de numele subregiunii)

Subregiuni

(urmate sau nu fie de numele unei localităţi viticole şi/sau de numele unui domeniu viticol)

čechy

litoměřická

mělnická

Morava

mikulovská

slovácká

velkopavlovická

znojemská

2.   Vinuri de masă cu indicaţie geografică

české zemské víno

moravské zemské víno

FRANȚA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Alsace Grand Cru, urmată de numele unei unităţi geografice mai mici

Alsace, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Alsace sau Vin d’Alsace, urmată sau nu de „Edelzwicker” sau de numele unui soi de viţă de vie şi/sau de numele unei unităţi geografice mai mici

Ajaccio

Aloxe-Corton

Anjou, urmată sau nu de Val de Loire sau Coteaux de la Loire sau Villages Brissac

Anjou, urmată sau nu de „Gamay”, „Mousseux” sau „Villages”

Arbois

Arbois Pupillin

Auxey-Duresses sau Auxey-Duresses Côte de Beaune sau Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

Bandol

Banyuls

Barsac

Bâtard-Montrachet

Béarn sau Béarn Bellocq

Beaujolais Supérieur

Beaujolais, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Beaujolais-Villages

Beaumes-de-Venise, precedat sau nu de „Muscat de”

Beaune

Bellet sau Vin de Bellet

Bergerac

Bienvenues Bâtard-Montrachet

Blagny

Blanc Fumé de Pouilly

Blanquette de Limoux

Blaye

Bonnes Mares

Bonnezeaux

Bordeaux Côtes de Francs

Bordeaux Haut-Benauge

Bordeaux, urmată sau nu de „Clairet” sau „Supérieur” sau „Rosé” sau „mousseux”

Bourg

Bourgeais

Bourgogne, urmată sau nu de „Clairet” sau „Rosé” sau de numele unei unităţi geografice mai mici

Bourgogne Aligoté

Bourgueil

Bouzeron

Brouilly

Buzet

Cabardès

Cabernet d’Anjou

Cabernet de Saumur

Cadillac

Cahors

Canon-Fronsac

Cap Corse, precedat de „Muscat de”

Cassis

Cérons

Chablis Grand Cru, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Chablis, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Chambertin

Chambertin Clos de Bèze

Chambolle-Musigny

Champagne

Chapelle-Chambertin

Charlemagne

Charmes-Chambertin

Chassagne-Montrachet sau Chassagne-Montrachet Côte de Beaune sau Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Château Châlon

Château Grillet

Châteaumeillant

Châteauneuf-du-Pape

Châtillon-en-Diois

Chenas

Chevalier-Montrachet

Cheverny

Chinon

Chiroubles

Chorey-lès-Beaune sau Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune sau Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages

Clairette de Bellegarde

Clairette de Die

Clairette du Languedoc, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Clos de la Roche

Clos de Tart

Clos des Lambrays

Clos Saint-Denis

Clos Vougeot

Collioure

Condrieu

Corbières, urmată sau nu de Boutenac

Cornas

Corton

Corton-Charlemagne

Costières de Nîmes

Côte de Beaune, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Côte de Beaune-Villages

Côte de Brouilly

Côte de Nuits

Côte Roannaise

Côte Rôtie

Coteaux Champenois, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Coteaux d’Aix-en-Provence

Coteaux d’Ancenis, urmată sau nu de numele unui soi de viţă de vie

Coteaux de Die

Coteaux de l’Aubance

Coteaux de Pierrevert

Coteaux de Saumur

Coteaux du Giennois

Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

Coteaux du Languedoc, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Coteaux du Layon sau Coteaux du Layon Chaume

Coteaux du Layon, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Coteaux du Loir

Coteaux du Lyonnais

Coteaux du Quercy

Coteaux du Tricastin

Coteaux du Vendômois

Coteaux Varois

Côte-de-Nuits-Villages

Côtes Canon-Fronsac

Côtes d’Auvergne, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Côte de Beaune, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Côtes de Bergerac

Côtes de Blaye

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

Côtes de Bourg

Côtes de Brulhois

Côtes de Castillon

Côtes de Duras

Côtes de la Malepère

Côtes de Millau

Côtes de Montravel

Côtes de Provence, urmată sau nu de Sainte Victoire

Côtes de Saint-Mont

Côtes de Toul

Côtes du Forez

Côtes du Frontonnais, urmată sau nu de Fronton sau Villaudric

Côtes du Jura

Côtes du Lubéron

Côtes du Marmandais

Côtes du Rhône

Côtes du Rhône Villages, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Côtes du Roussillon

Côtes du Roussillon Villages, urmată sau nu de numele următoarelor localităţi: Caramany sau Latour de France sau Les Aspres sau Lesquerde sau Tautavel

Côtes du Ventoux

Côtes du Vivarais

Cour-Cheverny

Crémant d’Alsace

Crémant de Bordeaux

Crémant de Bourgogne

Crémant de Die

Crémant de Limoux

Crémant de Loire

Crémant du Jura

Crépy

Criots Bâtard-Montrachet

Crozes Ermitage

Crozes-Hermitage

Echezeaux

Entre-Deux-Mers sau Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

Ermitage

Faugères

Fiefs Vendéens, urmată sau nu de „lieu dits” Mareuil sau Brem sau Vix sau Pissotte

Fitou

Fixin

Fleurie

Floc de Gascogne

Fronsac

Frontignan

Gaillac

Gaillac Premières Côtes

Gevrey-Chambertin

Gigondas

Givry

Grand Roussillon

Grands Echezeaux

Graves

Graves de Vayres

Griotte-Chambertin

Gros Plant du Pays Nantais

Haut Poitou

Haut-Médoc

Haut-Montravel

Hermitage

Irancy

Irouléguy

Jasnières

Juliénas

Jurançon

L’Etoile

La Grande Rue

Ladoix sau Ladoix Côte de Beaune sau Ladoix Côte de beaune-Villages

Lalande de Pomerol

Languedoc, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Latricières-Chambertin

Les-Baux-de-Provence

Limoux

Lirac

Listrac-Médoc

Loupiac

Lunel, precedată sau nu de „Muscat de”

Lussac Saint-Émilion

Mâcon sau Pinot-Chardonnay-Macôn

Mâcon, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Mâcon-Villages

Macvin du Jura

Madiran

Maranges Côte de Beaune sau Maranges Côtes de Beaune-Villages

Maranges, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Marcillac

Margaux

Marsannay

Maury

Mazis-Chambertin

Mazoyères-Chambertin

Médoc

Menetou Salon, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Mercurey

Meursault sau Meursault Côte de Beaune sau Meursault Côte de Beaune-Villages

Minervois

Minervois-la-Livinière

Mireval

Monbazillac

Montagne Saint-Émilion

Montagny

Monthélie sau Monthélie Côte de Beaune sau Monthélie Côte de Beaune-Villages

Montlouis, urmată sau nu de „mousseux” sau „pétillant”

Montrachet

Montravel

Morey-Saint-Denis

Morgon

Moselle

Moulin-à-Vent

Moulis

Moulis-en-Médoc

Muscadet

Muscadet Coteaux de la Loire

Muscadet Côtes de Grandlieu

Muscadet Sèvre-et-Maine

Musigny

Néac

Nuits

Nuits-Saint-Georges

Orléans

Orléans-Cléry

Pacherenc du Vic-Bilh

Palette

Patrimonio

Pauillac

Pécharmant

Pernand-Vergelesses sau Pernand-Vergelesses Côte de Beaune sau Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

Pessac-Léognan

Petit Chablis, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Pineau des Charentes

Pinot-Chardonnay-Macôn

Pomerol

Pommard

Pouilly Fumé

Pouilly-Fuissé

Pouilly-Loché

Pouilly-sur-Loire

Pouilly-Vinzelles

Premières Côtes de Blaye

Premières Côtes de Bordeaux, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Puisseguin Saint-Émilion

Puligny-Montrachet sau Puligny-Montrachet Côte de Beaune sau Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Quarts-de-Chaume

Quincy

Rasteau

Rasteau Rancio

Régnié

Reuilly

Richebourg

Rivesaltes, precedată sau nu de „Muscat de”

Rivesaltes Rancio

Romanée (La)

Romanée Conti

Romanée Saint-Vivant

Rosé des Riceys

Rosette

Roussette de Savoie, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Roussette du Bugey, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Ruchottes-Chambertin

Rully

Saint Julien

Saint-Amour

Saint-Aubin sau Saint-Aubin Côte de Beaune sau Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

Saint-Bris

Saint-Chinian

Sainte-Croix-du-Mont

Sainte-Foy Bordeaux

Saint-Émilion

Saint-Emilion Grand Cru

Saint-Estèphe

Saint-Georges Saint-Émilion

Saint-Jean-de-Minervois, precedată sau nu de „Muscat de”

Saint-Joseph

Saint-Nicolas-de-Bourgueil

Saint-Péray

Saint-Pourçain

Saint-Romain sau Saint-Romain Côte de Beaune sau Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

Saint-Véran

Sancerre

Santenay sau Santenay Côte de Beaune sau Santenay Côte de Beaune-Villages

Saumur

Saumur Champigny

Saussignac

Sauternes

Savennières

Savennières-Coulée-de-Serrant

Savennières-Roche-aux-Moines

Savigny sau Savigny-lès-Beaune

Seyssel

Tâche (La)

Tavel

Thouarsais

Touraine Amboise

Touraine Azay-le-Rideau

Touraine Mesland

Touraine Noble Joue

Touraine, urmată sau nu de „mousseux” sau „pétillant”

Tursan

Vacqueyras

Valençay

Vin d’Entraygues et du Fel

Vin d’Estaing

Vin de Corse, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Vin de Lavilledieu

Vin de Savoie sau Vin de Savoie-Ayze, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Vin du Bugey, urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Vin Fin de la Côte de Nuits

Viré Clessé

Volnay

Volnay Santenots

Vosne-Romanée

Vougeot

Vouvray, urmată sau nu de „mousseux” sau „pétillant”

2.   Vinuri de masă cu indicaţie geografică

Vin de pays de l’Agenais

Vin de pays d’Aigues

Vin de pays de l’Ain

Vin de pays de l’Allier

Vin de pays d’Allobrogie

Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

Vin de pays des Alpes Maritimes

Vin de pays de l’Ardèche

Vin de pays d’Argens

Vin de pays de l’Ariège

Vin de pays de l’Aude

Vin de pays de l’Aveyron

Vin de pays des Balmes dauphinoises

Vin de pays de la Bénovie

Vin de pays du Bérange

Vin de pays de Bessan

Vin de pays de Bigorre

Vin de pays des Bouches du Rhône

Vin de pays du Bourbonnais

Vin de pays du Calvados

Vin de pays de Cassan

Vin de pays Cathare

Vin de pays de Caux

Vin de pays de Cessenon

Vin de pays des Cévennes, urmată sau nu de Mont Bouquet

Vin de pays Charentais, urmată sau nu de Ile de Ré sau Ile d’Oléron sau Saint-Sornin

Vin de pays de la Charente

Vin de pays des Charentes-Maritimes

Vin de pays du Cher

Vin de pays de la Cité de Carcassonne

Vin de pays des Collines de la Moure

Vin de pays des Collines rhodaniennes

Vin de pays du Comté de Grignan

Vin de pays du Comté tolosan

Vin de pays des Comtés rhodaniens

Vin de pays de la Corrèze

Vin de pays de la Côte Vermeille

Vin de pays des coteaux charitois

Vin de pays des coteaux d’Enserune

Vin de pays des coteaux de Besilles

Vin de pays des coteaux de Cèze

Vin de pays des coteaux de Coiffy

Vin de pays des coteaux Flaviens

Vin de pays des coteaux de Fontcaude

Vin de pays des coteaux de Glanes

Vin de pays des coteaux de l’Ardèche

Vin de pays des coteaux de l’Auxois

Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

Vin de pays des coteaux de Laurens

Vin de pays des coteaux de Miramont

Vin de pays des coteaux de Montélimar

Vin de pays des coteaux de Murviel

Vin de pays des coteaux de Narbonne

Vin de pays des coteaux de Peyriac

Vin de pays des coteaux des Baronnies

Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon

Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

Vin de pays des coteaux du Libron

Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

Vin de pays des coteaux du Salagou

Vin de pays des coteaux de Tannay

Vin de pays des coteaux du Verdon

Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

Vin de pays des côtes catalanes

Vin de pays des côtes de Gascogne

Vin de pays des côtes de Lastours

Vin de pays des côtes de Montestruc

Vin de pays des côtes de Pérignan

Vin de pays des côtes de Prouilhe

Vin de pays des côtes de Thau

Vin de pays des côtes de Thongue

Vin de pays des côtes du Brian

Vin de pays des côtes de Ceressou

Vin de pays des côtes du Condomois

Vin de pays des côtes du Tarn

Vin de pays des côtes du Vidourle

Vin de pays de la Creuse

Vin de pays de Cucugnan

Vin de pays des Deux-Sèvres

Vin de pays de la Dordogne

Vin de pays du Doubs

Vin de pays de la Drôme

Vin de pays Duché d’Uzès

Vin de pays de Franche-Comté, urmată sau nu de Coteaux de Champlitte

Vin de pays du Gard

Vin de pays du Gers

Vin de pays des Hautes-Alpes

Vin de pays de la Haute-Garonne

Vin de pays de la Haute-Marne

Vin de pays des Hautes-Pyrénées

Vin de pays d’Hauterive, urmată sau nu de Val d’Orbieu sau Coteaux du Termenès sau Côtes de Lézignan

Vin de pays de la Haute-Saône

Vin de pays de la Haute-Vienne

Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude

Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb

Vin de pays des Hauts de Badens

Vin de pays de l’Hérault

Vin de pays de l’Ile de Beauté

Vin de pays de l’Indre et Loire

Vin de pays de l’Indre

Vin de pays de l’Isère

Vin de pays du Jardin de la France, urmată sau nu de Marches de Bretagne sau Pays de Retz

Vin de pays des Landes

Vin de pays de Loire-Atlantique

Vin de pays du Loir et Cher

Vin de pays du Loiret

Vin de pays du Lot

Vin de pays du Lot et Garonne

Vin de pays des Maures

Vin de pays de Maine et Loire

Vin de pays de la Mayenne

Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

Vin de pays de la Meuse

Vin de pays du Mont Baudile

Vin de pays du Mont Caume

Vin de pays des Monts de la Grage

Vin de pays de la Nièvre

Vin de pays d’Oc

Vin de pays du Périgord, urmată sau nu de Vin de Domme

Vin de pays de la Petite Crau

Vin de pays des Portes de Méditerranée

Vin de pays de la Principauté d’Orange

Vin de pays du Puy de Dôme

Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

Vin de pays des Pyrénées-Orientales

Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

Vin de pays de la Sainte Baume

Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

Vin de pays de Saint-Sardos

Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

Vin de pays de Saône et Loire

Vin de pays de la Sarthe

Vin de pays de Seine et Marne

Vin de pays du Tarn

Vin de pays du Tarn et Garonne

Vin de pays des Terroirs landais, urmată sau nu de Coteaux de Chalosse sau Côtes de L’Adour sau Sables Fauves sau Sables de l’Océan

Vin de pays de Thézac-Perricard

Vin de pays du Torgan

Vin de pays d’Urfé

Vin de pays du Val de Cesse

Vin de pays du Val de Dagne

Vin de pays du Val de Montferrand

Vin de pays de la Vallée du Paradis

Vin de pays du Var

Vin de pays du Vaucluse

Vin de pays de la Vaunage

Vin de pays de la Vendée

Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas

Vin de pays de la Vienne

Vin de pays de la Vistrenque

Vin de pays de l’Yonne

GERMANIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Numele regiunilor determinate

(urmate sau nu de numele unei subregiuni)

Subregiuni

Ahr

Walporzheim sau Ahrtal

Baden

Badische Bergstraße

Bodensee

Breisgau

Kaiserstuhl

Kraichgau

Markgräflerland

Ortenau

Tauberfranken

Tuniberg

Franken

Maindreieck

Mainviereck

Steigerwald

Hessische Bergstraße

Starkenburg

Umstadt

Mittelrhein

Loreley

Siebengebirge

Mosel-Saar-Ruwer (1) sau Mosel

Bernkastel

Burg Cochem

Moseltor

Obermosel

Ruwertal

Saar

Nahe

Nahetal

Pfalz

Mittelhaardt Deutsche Weinstraße

Südliche Weinstraße

Rheingau

Johannisberg

Rheinhessen

Bingen

Nierstein

Wonnegau

Saale-Unstrut

Mansfelder Seen

Schloß Neuenburg

Thüringen

Sachsen

Elstertal

Meißen

Württemberg

Bayerischer Bodensee

Kocher-Jagst-Tauber

Oberer Neckar

Remstal-Stuttgart

Württembergischer Bodensee

Württembergisch Unterland

2.   Vinuri de masă cu indicaţie geografică

Landwein

Tafelwein

Ahrtaler Landwein

Albrechtsburg

Badischer Landwein

Bayern

Bayerischer Bodensee-Landwein

Burgengau

Landwein Main

Donau

Landwein der Mosel

Lindau

Landwein der Ruwer

Main

Landwein der Saar

Moseltal

Mecklenburger Landwein

Neckar

Mitteldeutscher Landwein

Oberrhein

Nahegauer Landwein

Rhein

Pfälzer Landwein

Rhein-Mosel

Regensburger Landwein

Römertor

Rheinburgen-Landwein

Stargarder Land

Rheingauer Landwein

 

Rheinischer Landwein

 

Saarländischer Landwein der Mosel

 

Sächsischer Landwein

 

Schwäbischer Landwein

 

Starkenburger Landwein

 

Taubertäler Landwein

 

GRECIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

În greacă

În engleză

Σάμος

Samos

Μοσχάτος Πατρών

Moschatos Patra

Μοσχάτος Ρίου – Πατρών

Moschatos Riou Patra

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Moschatos Kephalinia

Μοσχάτος Λήμνου

Moschatos Lemnos

Μοσχάτος Ρόδου

Moschatos Rhodos

Μαυροδάφνη Πατρών

Mavrodafni Patra

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Mavrodafni Kephalinia

Σητεία

Sitia

Νεμέα

Nemea

Σαντορίνη

Santorini

Δαφνές

Dafnes

Ρόδος

Rhodos

Νάουσα

Naoussa

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Robola Kephalinia

Ραψάνη

Rapsani

Μαντινεία

Mantinia

Μεσενικόλα

Mesenicola

Πεζά

Peza

Αρχάνες

Archanes

Πάτρα

Patra

Ζίτσα

Zitsa

Αμύνταιο

Amynteon

Γουμένισσα

Goumenissa

Πάρος

Paros

Λήμνος

Lemnos

Αγχίαλος

Anchialos

Πλαγιές Μελίτωνα

Slopes of Melitona

2.   Vinuri de masă cu indicaţie geografică

În greacă

În engleză

Ρετσίνα Μεσογείων, urmată sau nu de Αττικής

Retsina of Mesogia, urmată sau nu de Attika

Ρετσίνα Κρωπίας sau Ρετσίνα Κορωπίου, urmată sau nu de Αττικής

Retsina of Kropia sau Retsina Koropi, urmată sau nu de Attika

Ρετσίνα Μαρκοπούλου, urmată sau nu de Αττικής

Retsina of Markopoulou, urmată sau nu de Attika

Ρετσίνα Μεγάρων, urmată sau nu de Αττικής

Retsina of Megara, urmată sau nu de Attika

Ρετσίνα Παιανίας sau Ρετσίνα Λιοπεσίου, urmată sau nu de Αττικής

Retsina of Peania sau Retsina of Liopesi, urmată sau nu de Attika

Ρετσίνα Παλλήνης, urmată sau nu de Αττικής

Retsina of Pallini, urmată sau nu de Attika

Ρετσίνα Πικερμίου, urmată sau nu de Αττικής

Retsina of Pikermi, urmată sau nu de Attika

Ρετσίνα Σπάτων, urmată sau nu de Αττικής

Retsina of Spata, urmată sau nu de Attika

Ρετσίνα Θηβών, urmată sau nu de Βοιωτίας

Retsina of Thebes, urmată sau nu de Viotias

Ρετσίνα Γιάλτρων, urmată sau nu de Ευβοίας

Retsina of Gialtra, urmată sau nu de Evvia

Ρετσίνα Καρύστου, urmată sau nu de Ευβοίας

Retsina of Karystos, urmată sau nu de Evvia

Ρετσίνα Χαλκίδας, urmată sau nu de Ευβοίας

Retsina of Halkida, urmată sau nu de Evvia

Βερντεα Ζακύνθου

Verntea Zakynthou

Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Mount Athos Agioritikos

Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

Regional wine of Anavyssos

Αττικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Attiki-Attikos

Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

Regional wine of Vilitsa

Τοπικός Οίνος Γρεβενών

Regional wine of Grevena

Τοπικός Οίνος Δράμας

Regional wine of Drama

Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Dodekanese – Dodekanissiakos

Τοπικός Οίνος Επανομής

Regional wine of Epanomi

Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Heraklion – Herakliotikos

Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thessalia – Thessalikos

Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thebes – Thivaikos

Τοπικός Οίνος Κισσάμου

Regional wine of Kissamos

Τοπικός Οίνος Κρανιάς

Regional wine of Krania

Κρητικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Crete – Kritikos

Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lasithi – Lasithiotikos

Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Macedonia – Macedonikos

Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας

Regional wine of Nea Messimvria

Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Messinia – Messiniakos

Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peanea

Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Pallini – Palliniotikos

Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peloponnese – Peloponnisiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

Regional wine of Slopes of Ambelos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

Regional wine of Slopes of Vertiskos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

Regional wine of Slopes of Kitherona

Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Korinthos – Korinthiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

Regional wine of Slopes of Parnitha

Τοπικός Οίνος Πυλίας

Regional wine of Pylia

Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

Regional wine of Trifilia

Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

Regional wine of Tyrnavos

ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας

Regional wine of Siatista

Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας

Regional wine of Ritsona Avlidas

Τοπικός Οίνος Λετρίνων

Regional wine of Letrines

Τοπικός Οίνος Σπάτων

Regional wine of Spata

Tοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

Regional wine of Slopes of Pendeliko

Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Aegean Sea

Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

Regional wine of Lilantio Pedio

Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

Regional wine of Markopoulo

Τοπικός Οίνος Τεγέας

Regional wine of Tegea

Τοπικός Οίνος Αδριανής

Regional wine of Adriani

Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

Regional wine of Halikouna

Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

Regional wine of Halkidiki

Καρυστινός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Karystos – Karystinos

Τοπικός Οίνος Πέλλας

Regional wine of Pella

Τοπικός Οίνος Σερρών

Regional wine of Serres

Συριανός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Syros – Syrianos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

Regional wine of Slopes of Petroto

Τοπικός Οίνος Γερανείων

Regional wine of Gerania

Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος

Regional wine of Opountia Lokridos

Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

Regional wine of Sterea Ellada

Τοπικός Οίνος Αγοράς

Regional wine of Agora

Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

Regional wine of Valley of Atalanti

Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

Regional wine of Arkadia

Τοπικός Οίνος Παγγαίου

Regional wine of Pangeon

Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

Regional wine of Metaxata

Τοπικός Οίνος Ημαθίας

Regional wine of Imathia

Τοπικός Οίνος Κλημέντι

Regional wine of Klimenti

Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

Regional wine of Corfu

Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

Regional wine of Sithonia

Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

Regional wine of Mantzavinata

Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Ismaros – Ismarikos

Τοπικός Οίνος Αβδήρων

Regional wine of Avdira

Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

Regional wine of Ioannina

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

Regional wine of Slopes of Egialia

Tοπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου

Regional wine of Slopes of Enos

Θρακικός Τοπικός Οίνος sau Τοπικός Οίνος Θράκης

Regional wine of Thrace – Thrakikos sau Regional wine of Thrakis

Τοπικός Οίνος Ιλίου

Regional wine of Ilion

Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Metsovo – Metsovitikos

Τοπικός Οίνος Κορωπίου

Regional wine of Koropi

Τοπικός Οίνος Φλώρινας

Regional wine of Florina

Τοπικός Οίνος Θαψανών

Regional wine of Thapsana

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

Regional wine of Slopes of Knimida

Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Epirus – Epirotikos

Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

Regional wine of Pisatis

Τοπικός Οίνος Λευκάδας

Regional wine of Lefkada

Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Monemvasia – Monemvasios

Τοπικός Οίνος Βελβεντού

Regional wine of Velvendos

Λακωνικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lakonia – Lakonikos

Τοπικός Οίνος Μαρτίνου

Regional wine of Martino

Αχαϊκός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Achaia

Τοπικός Οίνος Ηλιείας

Regional wine of Ilia

Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

Regional wine of Thessaloniki

Τοπικός Οίνος Κραννώνος

Regional wine of Krannona

Τοπικός Οίνος Παρνασσού

Regional wine of Parnassos

Τοπικός Οίνος Μετεώρων

Regional wine of Meteora

Τοπικός Οίνος Ικαρίας

Regional wine of Ikaria

Τοπικός Οίνος Καστοριάς

Regional wine of Kastoria

UNGARIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate

Subregiuni

(precedate sau nu de numele regiunii determinate)

Ászár-Neszmély(-i)

Ászár(-i)

Neszmély(-i)

Badacsony(-i)

 

Balatonboglár(-i)

Balatonlelle(-i)

Marcali

Balatonfelvidék(-i)

Balatonederics-Lesence(-i)

Cserszeg(-i)

Kál(-i)

Balatonfüred-Csopak(-i)

Zánka(-i)

Balatonmelléke sau Balatonmelléki

Muravidéki

Bükkalja(-i)

 

Csongrád(-i)

Kistelek(-i)

Mórahalom sau Mórahalmi

Pusztamérges(-i)

Eger sau Egri

Debrő(-i), urmată su nu de Andornaktálya(-i) sau Demjén(-i) sau Egerbakta(-i) sau Egerszalók(-i) sau Egerszólát(-i) sau Felsőtárkány(-i) sau Kerecsend(-i) sau Maklár(-i) sau Nagytálya(-i) sau Noszvaj(-i) sau Novaj(-i) sau Ostoros(-i) sau Szomolya(-i) sau Aldebrő(-i) sau Feldebrő(-i) sau Tófalu(-i) sau Verpelét(-i) sau Kompolt(-i) sau Tarnaszentmária(-i)

Etyek-Buda(-i)

Buda(-i)

Etyek(-i)

Velence(-i)

Hajós-Baja(-i)

 

Kőszegi

 

Kunság(-i)

Bácska(-i)

Cegléd(-i)

Duna mente sau Duna menti

Izsák(-i)

Jászság(-i)

Kecskemét-Kiskunfélegyháza sau Kecskemét-Kiskunfélegyházi

Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

Kiskőrös(-i)

Monor(-i)

Tisza mente sau Tisza menti

Mátra(-i)

 

Mór(-i)

 

Pannonhalma (Pannonhalmi)

 

Pécs(-i)

Versend(-i)

Szigetvár(-i)

Kapos(-i)

Szekszárd(-i)

 

Somló(-i)

Kissomlyó-Sághegyi

Sopron(-i)

Köszeg(-i)

Tokaj(-i)

Abaújszántó(-i) sau Bekecs(-i) sau Bodrogkeresztúr(-i) sau Bodrogkisfalud(-i) sau Bodrogolaszi sau Erdőbénye(-i) sau Erdőhorváti sau Golop(-i) sau Hercegkút(-i) sau Legyesbénye(-i) sau Makkoshotyka(-i) sau Mád(-i) sau Mezőzombor(-i) sau Monok(-i) sau Olaszliszka(-i) sau Rátka(-i) sau Sárazsadány(-i) sau Sárospatak(-i) sau Sátoraljaújhely(-i) sau Szegi sau Szegilong(-i) sau Szerencs(-i) sau Tarcal(-i) sau Tállya(-i) sau Tolcsva(-i) sau Vámosújfalu(-i)

Tolna(-i)

Tamási

Völgység(-i)

Villány(-i)

Siklós(-i), urmată sau nu de Kisharsány(-i) sau Nagyharsány(-i) sau Palkonya(-i) sau Villánykövesd(-i) sau Bisse(-i) sau Csarnóta(-i) sau Diósviszló(-i) sau Harkány(-i) sau Hegyszentmárton(-i) sau Kistótfalu(-i) sau Márfa(-i) sau Nagytótfalu(-i) sau Szava(-i) sau Túrony(-i) sau Vokány(-i)

ITALIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)

Albana di Romagna

Asti sau Moscato d’Asti sau Asti Spumante

Barbaresco

Bardolino superiore

Barolo

Brachetto d’Acqui sau Acqui

Brunello di Motalcino

Carmignano

Chianti, urmată sau nu de Colli Aretini sau Colli Fiorentini sau Colline Pisane sau Colli Senesi sau Montalbano sau Montespertoli sau Rufina

Chianti Classico

Fiano di Avellino

Forgiano

Franciacorta

Gattinara

Gavi sau Cortese di Gavi

Ghemme

Greco di Tufo

Montefalco Sagrantino

Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane

Ramandolo

Recioto di Soave

Sforzato di Valtellina sau Sfursat di Valtellina

Soave superiore

Taurasi

Valtellina Superiore, urmată sau nu de Grumello sau Inferno sau Maroggia sau Sassella sau Stagafassli sau Vagella

Vermentino di Gallura sau Sardegna Vermentino di Gallura

Vernaccia di San Gimignano

Vino Nobile di Montepulciano

D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)

Aglianico del Taburno sau Taburno

Aglianico del Vulture

Albugnano

Alcamo sau Alcamo classico

Aleatico di Gradoli

Aleatico di Puglia

Alezio

Alghero sau Sardegna Alghero

Alta Langa

Alto Adige sau dell’Alto Adige (Südtirol sau Südtiroler), urmată sau nu de:

Colli di Bolzano (Bozner Leiten),

Meranese di Collina sau Meranese (Meraner Hugel sau Meraner),

Santa Maddalena (St.Magdalener),

Terlano (Terlaner),

Valle Isarco (Eisacktal sau Eisacktaler),

Valle Venosta (Vinschgau)

Ansonica Costa dell’Argentario

Aprilia

Arborea sau Sardegna Arborea

Arcole

Assisi

Atina

Aversa

Bagnoli di Sopra sau Bagnoli

Barbera d’Asti

Barbera del Monferrato

Barbera d’Alba

Barco Reale di Carmignano sau Rosato di Carmignano sau Vin Santo di Carmignano sau Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

Bardolino

Bianchello del Metauro

Bianco Capena

Bianco dell’Empolese

Bianco della Valdinievole

Bianco di Custoza

Bianco di Pitigliano

Bianco Pisano di S. Torpè

Biferno

Bivongi

Boca

Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

Bosco Eliceo

Botticino

Bramaterra

Breganze

Brindisi

Cacc’e mmitte di Lucera

Cagnina di Romagna

Caldaro (Kalterer) sau Lago di Caldaro (Kalterersee), urmată sau nu de „Classico”

Campi Flegrei

Campidano di Terralba sau Terralba o Sardegna Campidano di Terralba sau Sardegna

Terralba

Canavese

Candia dei Colli Apuani

Cannonau di Sardegna, urmată sau nu de Capo Ferrato sau Oliena sau Nepente di Oliena Jerzu

Capalbio

Capri

Capriano del Colle

Carema

Carignano del Sulcis sau Sardegna Carignano del Sulcis

Carso

Castel del Monte

Castel San Lorenzo

Casteller

Castelli Romani

Cellatica

Cerasuolo di Vittoria

Cerveteri

Cesanese del Piglio

Cesanese di Affile sau Affile

Cesanese di Olevano Romano sau Olevano Romano

Cilento

Cinque Terre sau Cinque Terre Sciacchetrà, urmată sau nu de Costa de sera sau Costa de Campu sau Costa da Posa

Circeo

Cirò

Cisterna d’Asti

Colli Albani

Colli Altotiberini

Colli Amerini

Colli Berici, urmată sau nu de „Barbarano”

Colli Bolognesi, urmată sau nu de Colline di Riposto sau Colline Marconiane sau Zola Predona sau Monte San Pietro sau Colline di Oliveto sau Terre di Montebudello sau Serravalle

Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

Colli del Trasimeno sau Trasimeno

Colli della Sabina

Colli dell’Etruria Centrale

Colli di Conegliano, urmată sau nu de Refrontolo sau Torchiato di Fregona

Colli di Faenza

Colli di Luni (Regione Liguria)

Colli di Luni (Regione Toscana)

Colli di Parma

Colli di Rimini

Colli di Scandiano e di Canossa

Colli d’Imola

Colli Etruschi Viterbesi

Colli Euganei

Colli Lanuvini

Colli Maceratesi

Colli Martani, urmată sau nu de Todi

Colli Orientali del Friuli, urmată sau nu de Cialla sau Rosazzo

Colli Perugini

Colli Pesaresi, urmată sau nu de Focara sau Roncaglia

Colli Piacentini, urmată sau nu de Vigoleno sau Gutturnio sau Monterosso Val d’Arda sau Trebbianino Val Trebbia sau Val Nure

Colli Romagna Centrale

Colli Tortonesi

Collina Torinese

Colline di Levanto

Colline Lucchesi

Colline Novaresi

Colline Saluzzesi

Collio Goriziano sau Collio

Conegliano-Valdobbiadene, urmată sau nu de Cartizze

Conero

Contea di Sclafani

Contessa Entellina

Controguerra

Copertino

Cori

Cortese dell’Alto Monferrato

Corti Benedettine del Padovano

Cortona

Costa d’Amalfi, urmată sau nu de Furore sau Ravello sau Tramonti

Coste della Sesia

Delia Nivolelli

Dolcetto d’Acqui

Dolcetto d’Alba

Dolcetto d’Asti

Dolcetto delle Langhe Monregalesi

Dolcetto di Diano d’Alba sau Diano d’Alba

Dolcetto di Dogliani Superiore sau Dogliani

Dolcetto di Ovada

Donnici

Elba

Eloro, urmată sau nu de Pachino

Erbaluce di Caluso sau Caluso

Erice

Esino

Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone

Etna

Falerio dei Colli Ascolani sau Falerio

Falerno del Massico

Fara

Faro

Frascati

Freisa d’Asti

Freisa di Chieri

Friuli Annia

Friuli Aquileia

Friuli Grave

Friuli Isonzo sau Isonzo del Friuli

Friuli Latisana

Gabiano

Galatina

Galluccio

Gambellara

Garda (Regione Lombardia)

Garda (Regione Veneto)

Garda Colli Mantovani

Genazzano

Gioia del Colle

Girò di Cagliari sau Sardegna Girò di Cagliari

Golfo del Tigullio

Gravina

Greco di Bianco

Greco di Tufo

Grignolino d’Asti

Grignolino del Monferrato Casalese

Guardia Sanframondi o Guardiolo

Irpinia

I Terreni di Sanseverino

Ischia

Lacrima di Morro sau Lacrima di Morro d’Alba

Lago di Corbara

Lambrusco di Sorbara

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco Mantovano, urmată sau nu de: Oltrepò Mantovano sau Viadanese-Sabbionetano

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Lamezia

Langhe

Lessona

Leverano

Lison Pramaggiore

Lizzano

Loazzolo

Locorotondo

Lugana (Regione Veneto)

Lugana (Regione Lombardia)

Malvasia delle Lipari

Malvasia di Bosa sau Sardegna Malvasia di Bosa

Malvasia di Cagliari sau Sardegna Malvasia di Cagliari

Malvasia di Casorzo d’Asti

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

Mandrolisai sau Sardegna Mandrolisai

Marino

Mamertino di Milazzo sau Mamertino

Marsala

Martina sau Martina Franca

Matino

Melissa

Menfi, urmată sau nu de Feudo sau Fiori sau Bonera

Merlara

Molise

Monferrato, urmată sau nu de Casalese

Monica di Cagliari sau Sardegna Monica di Cagliari

Monica di Sardegna

Monreale

Montecarlo

Montecompatri Colonna, Montecompatri sau Colonna

Montecucco

Montefalco

Montello e Colli Asolani

Montepulciano d’Abruzzo, urmată sau nu de: Casauri sau Terre di Casauria sau Terre dei Vestini

Monteregio di Massa Marittima

Montescudaio

Monti Lessini sau Lessini

Morellino di Scansano

Moscadello di Montalcino

Moscato di Cagliari sau Sardegna Moscato di Cagliari

Moscato di Noto

Moscato di Pantelleria sau Passito di Pantelleria sau Pantelleria

Moscato di Sardegna, urmată sau nu de: Gallura sau Tempio Pausania sau Tempio

Moscato di Siracusa

Moscato di Sorso-Sennori sau Moscato di Sorso sau Moscato di Sennori sau Sardegna Moscato di Sorso-Sennori sau Sardegna Moscato di Sorso sau Sardegna Moscato di Sennori

Moscato di Trani

Nardò

Nasco di Cagliari sau Sardegna Nasco di Cagliari

Nebiolo d’Alba

Nettuno

Nuragus di Cagliari sau Sardegna Nuragus di Cagliari

Offida

Oltrepò Pavese

Orcia

Orta Nova

Orvieto (Regione Umbria)

Orvieto (Regione Lazio)

Ostuni

Pagadebit di Romagna, urmată sau nu de Bertinoro

Parrina

Penisola Sorrentina, urmată sau nu de Gragnano sau Lettere sau Sorrento

Pentro di Isernia sau Pentro

Pergola

Piemonte

Pietraviva

Pinerolese

Pollino

Pomino

Pornassio sau Ormeasco di Pornassio

Primitivo di Manduria

Reggiano

Reno

Riesi

Riviera del Brenta

Riviera del Garda Bresciano sau Garda Bresciano

Riviera Ligure di Ponente, urmată sau nu de: Riviera dei Fiori sau Albenga o Albenganese sau Finale sau Finalese sau Ormeasco

Roero

Romagna Albana spumante

Rossese di Dolceacqua sau Dolceacqua

Rosso Barletta

Rosso Canosa sau Rosso Canosa Canusium

Rosso Conero

Rosso di Cerignola

Rosso di Montalcino

Rosso di Montepulciano

Rosso Orvietano sau Orvietano Rosso

Rosso Piceno

Rubino di Cantavenna

Ruchè di Castagnole Monferrato

Salice Salentino

Sambuca di Sicilia

San Colombano al Lambro sau San Colombano

San Gimignano

San Martino della Battaglia (Regione Veneto)

San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)

San Severo

San Vito di Luzzi

Sangiovese di Romagna

Sannio

Sant’Agata de Goti

Santa Margherita di Belice

Sant’Anna di Isola di Capo Rizzuto

Sant’Antimo

Sardegna Semidano, urmată sau nu de Mogoro

Savuto

Scanzo sau Moscato di Scanzo

Scavigna

Sciacca, urmată sau nu de Rayana

Serrapetrona

Sizzano

Soave

Solopaca

Sovana

Squinzano

Strevi

Tarquinia

Teroldego Rotaliano

Terracina, precedată sau nu de „Moscato di”

Terre dell’Alta Val Agri

Terre di Franciacorta

Torgiano

Trebbiano d’Abruzzo

Trebbiano di Romagna

Trentino, urmată sau nu de Sorni sau Isera sau d’Isera sau Ziresi sau dei Ziresi

Trento

Val d’Arbia

Val di Cornia, urmată sau nu de Suvereto

Val Polcevera, urmată sau nu de Coronata

Valcalepio

Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)

Valdadige (Etschtaler), urmată sau nu de Terra dei Forti (Regione Veneto)

Valdichiana

Valle d’Aosta sau Vallée d’Aoste, urmată sau nu de: Arnad-Montjovet sau Donnas sau Enfer d’Arvier sau Torrette sau Blanc de Morgex et de la Salle sau Chambave sau Nus

Valpolicella, urmată sau nu de Valpantena

Valsusa

Valtellina

Valtellina superiore, urmată sau nu de Grumello sau Inferno sau Maroggia sau Sassella sau Vagella

Velletri

Verbicaro

Verdicchio dei Castelli di Jesi

Verdicchio di Matelica

Verduno Pelaverga sau Verduno

Vermentino di Sardegna

Vernaccia di Oristano sau Sardegna Vernaccia di Oristano

Vernaccia di San Gimignano

Vernacia di Serrapetrona

Vesuvio

Vicenza

Vignanello

Vin Santo del Chianti

Vin Santo del Chianti Classico

Vin Santo di Montepulciano

Vini del Piave sau Piave

Vittoria

Zagarolo

2.   Vinuri de masă cu indicaţie geografică

Allerona

Alta Valle della Greve

Alto Livenza (Regione veneto)

Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)

Alto Mincio

Alto Tirino

Arghillà

Barbagia

Basilicata

Benaco bresciano

Beneventano

Bergamasca

Bettona

Bianco di Castelfranco Emilia

Calabria

Camarro

Campania

Cannara

Civitella d’Agliano

Colli Aprutini

Colli Cimini

Colli del Limbara

Colli del Sangro

Colli della Toscana centrale

Colli di Salerno

Colli Ericini

Colli Trevigiani

Collina del Milanese

Colline del Genovesato

Colline Frentane

Colline Pescaresi

Colline Savonesi

Colline Teatine

Condoleo

Conselvano

Costa Viola

Daunia

Del Vastese sau Histonium

Delle Venezie (Regione Veneto)

Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)

Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)

Dugenta

Emilia sau dell’Emilia

Epomeo

Esaro

Fontanarossa di Cerda

Forlì

Fortana del Taro

Frusinate sau del Frusinate

Golfo dei Poeti La Spezia sau Golfo dei Poeti

Grottino di Roccanova

Isola dei Nuraghi

Lazio

Lipuda

Locride

Marca Trevigiana

Marche

Maremma toscana

Marmilla

Mitterberg sau Mitterberg tra Cauria e Tel sau Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

Modena sau Provincia di Modena

Montecastelli

Montenetto di Brescia

Murgia

Narni

Nurra

Ogliastra

Osco sau Terre degli Osci

Paestum

Palizzi

Parteolla

Pellaro

Planargia

Pompeiano

Provincia di Mantova

Provincia di Nuoro

Provincia di Pavia

Provincia di Verona sau Veronese

Puglia

Quistello

Ravenna

Roccamonfina

Romangia

Ronchi di Brescia

Ronchi Varesini

Rotae

Rubicone

Sabbioneta

Salemi

Salento

Salina

Scilla

Sebino

Sibiola

Sicilia

Sillaro sau Bianco del Sillaro

Spello

Tarantino

Terrazze Retiche di Sondrio

Terre del Volturno

Terre di Chieti

Terre di Veleja

Tharros

Toscana sau Toscano

Trexenta

Umbria

Valcamonica

Val di Magra

Val di Neto

Val Tidone

Valdamato

Vallagarina (Regione Trentino-Alto Adige)

Vallagarina (Regione Veneto)

Valle Belice

Valle del Crati

Valle del Tirso

Valle d’Itria

Valle Peligna

Valli di Porto Pino

Veneto

Veneto Orientale

Venezia Giulia

Vigneti delle Dolomiti sau Weinberg Dolomiten (Regione Trentino-Alto Adige)

Vigneti delle Dolomiti sau Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)

LUXEMBURG

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate

(urmate sau nu de numele unei localităţi sau a unor părţi ale unei localităţi)

Numele unor localităţi sau ale unor părţi ale unor localităţi

Moselle Luxembourgeoise

Ahn

Assel

Bech-Kleinmacher

Born

Bous

Burmerange

Canach

Ehnen

Ellingen

Elvange

Erpeldingen

Gostingen

Greiveldingen

Grevenmacher

Lenningen

Machtum

Mertert

Moersdorf

Mondorf

Niederdonven

Oberdonven

Oberwormeldingen

Remerschen

Remich

Rolling

Rosport

Schengen

Schwebsingen

Stadtbredimus

Trintingen

Wasserbillig

Wellenstein

Wintringen

Wormeldingen

MALTA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate

(urmate sau nu de numele subregiunii)

Subregiuni

Island of Malta

Rabat

Mdina sau Medina

Marsaxlokk

Marnisi

Mgarr

Ta’ Qali

Siggiewi

Gozo

Ramla

Marsalforn

Nadur

Victoria Heights

2.   Vinuri de masă cu indicaţie geografică

În malteză

În engleză

Gzejjer Maltin

Maltese Islands

PORTUGALIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate

(urmate sau nu de numele subregiunii)

Subregiuni

Alenquer

 

Alentejo

Borba

Évora

Granja-Amareleja

Moura

Portalegre

Redondo

Reguengos

Vidigueira

Arruda

 

Bairrada

 

Beira Interior

Castelo Rodrigo

Cova da Beira

Pinhel

Biscoitos

 

Bucelas

 

Carcavelos

 

Colares

 

Dão, urmată sau nu de Nobre

Alva

Besteiros

Castendo

Serra da Estrela

Silgueiros

Terras de Azurara

Terras de Senhorim

Douro, precedat sau nu de Vinho do sau Moscatel do

Baixo Corgo

Cima Corgo

Douro Superior

Encostas d’Aire

Alcobaça

Ourém

Graciosa

 

Lafões

 

Lagoa

 

Lagos

 

Lourinhã

 

Madeira sau Madère sau Madera sau Vinho da Madeira sau Madeira Weine sau Madeira Wine sau Vin de Madère sau Vino di Madera sau Madeira Wijn

 

Madeirense

 

Óbidos

 

Palmela

 

Pico

 

Portimão

 

Port sau Porto sau Oporto sau Portwein sau Portvin sau Portwijn sau Vin de Porto sau Port Wine sau Vinho do Porto

 

Ribatejo

Almeirim

Cartaxo

Chamusca

Coruche

Santarém

Tomar

Setúbal, precedată sau nu de Moscatel sau urmată de Roxo

 

Tavira

 

Távora-Varosa

 

Torres Vedras

 

Trás-os-Montes

Chaves

Planalto Mirandês

Valpaços

Vinho Verde

Amarante

Ave

Baião

Basto

Cávado

Lima

Monção

Paiva

Sousa

2.   Vinuri de masă cu indicaţie geografică

Regiuni determinate

(urmate sau nu de numele subregiunii)

Subregiuni

Açores

 

Alentejano

 

Algarve

 

Beiras

Beira Alta

Beira Litoral

Terras de Sicó

Duriense

 

Estremadura

Alta Estremadura

Minho

 

Ribatejano

 

Terras Madeirenses

 

Terras do Sado

 

Transmontano

 

ROMÂNIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate

(urmate sau nu de numele subregiunii)

Subregiuni

Aiud

 

Alba Iulia

 

Babadag

 

Banat, urmată sau nu de

Dealurile Tirolului

Moldova Nouă

Silagiu

Banu Mărăcine

 

Bohotin

 

Cernăteşti – Podgoria

 

Coteşti

 

Cotnari

 

Crişana, urmată sau nu de

Biharia

Diosig

Șimleu Silvaniei

Dealu Bujorului

 

Dealu Mare, urmată sau nu de

Boldeşti

Breaza

Ceptura

Merei

Tohani

Urlaţi

Valea Călugărească

Zoreşti

Drăgăşani

 

Huşi, urmată sau nu de

Vutcani

Iana

 

Iaşi, urmată sau nu de

Bucium

Copou

Uricani

Lechinţa

 

Mehedinţi, urmată sau nu de

Corcova

Golul Drâncei

Oreviţa

Severin

Vânju Mare

Miniş

 

Murfatlar, urmată sau nu de

Cernavodă

Medgidia

Nicoreşti

 

Odobeşti

 

Oltina

 

Panciu

 

Pietroasa

 

Recaş

 

Sâmbureşti

 

Sarica Niculiţel, urmată sau nu de

Tulcea

Sebeş – Apold

 

Segarcea

 

Ştefăneşti, urmată sau nu de

Costeşti

Târnave, urmată sau nu de

Blaj

Jidvei

Mediaş

2.   Vinuri de masă cu indicaţie geografică

Regiuni determinate

(urmate sau nu de numele subregiunii)

Subregiuni

Colinele Dobrogei

Dealurile Crişanei

 

Dealurile Moldovei sau

Dealurile Covurluiului

Dealurile Hârlăului

Dealurile Huşilor

Dealurile laşilor

Dealurile Tutovei

Terasele Siretului

Dealurile Munteniei

Dealurile Olteniei

Dealurile Sătmarului

Dealurile Transilvaniei

Dealurile Vrancei

Dealurile Zarandului

Terasele Dunării

Viile Caraşului

Viile Timişului

 

SLOVACIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate

(urmate de termenii „vinohradnícka oblasť”)

Subregiuni

(urmate sau nu de numele regiunii determinate)

(urmate de termenii „vinohradnícky rajón”)

Južnoslovenská

Dunajskostredský

Galantský

Hurbanovský

Komárňanský

Palárikovský

Šamorínsky

Strekovský

Štúrovský

Malokarpatská

Bratislavský

Doľanský

Hlohovecký

Modranský

Orešanský

Pezinský

Senecký

Skalický

Stupavský

Trnavský

Vrbovský

Záhorský

Nitrianska

Nitriansky

Pukanecký

Radošinský

Šintavský

Tekovský

Vrábeľský

Želiezovský

Žitavský

Zlatomoravecký

Stredoslovenská

Fiľakovský

Gemerský

Hontiansky

Ipeľský

Modrokamenecký

Tornaľský

Vinický

Tokajská

Čerhov

Černochov

Malá Tŕňa

Slovenské Nové Mesto

Veľká Bara

Veľká Tŕňa

Viničky

Východoslovenská

Kráľovskochlmecký

Michalovský

Moldavský

Sobranecký

SLOVENIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate (urmate sau nu de numele unei localităţi viticole şi/sau de numele unui domeniu viticol)

Bela krajina sau Belokranjec

Bizeljsko-Sremič sau Sremič-Bizeljsko

Dolenjska

Dolenjska, cviček

Goriška Brda sau Brda

Haloze sau Haložan

Koper sau Koprčan

Kras

Kras, teran

Ljutomer-Ormož sau Ormož-Ljutomer

Maribor sau Mariborčan

Radgona – Kapela sau Kapela Radgona

Prekmurje sau Prekmurčan

Šmarje-Virštajn sau Virštajn-Šmarje

Srednje Slovenske gorice

Vipavska dolina sau Vipavec sau Vipavčan

2.   Vinuri de masă cu indicaţie geografică

Podravje

Posavje

Primorska

SPANIA

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

Regiuni determinate

(urmate sau nu de numele subregiunii)

Subregiuni

Abona

Alella

 

Alicante

Marina Alta

Almansa

Ampurdán-Costa Brava

Arabako Txakolina-Txakolí de Alava sau Chacolí de Álava

Arlanza

Arribes

Bierzo

Binissalem-Mallorca

Bullas

Calatayud

Campo de Borja

Cariñena

Cataluña

Cava

Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

Cigales

Conca de Barberá

Condado de Huelva

 

Costers del Segre

Raimat

Artesa

Valls de Riu Corb

Les Garrigues

Dehesa del Carrizal

Dominio de Valdepusa

El Hierro

Finca Élez

Guijoso

Jerez-Xérès-Sherry sau Jerez sau Xérès sau Sherry

Jumilla

La Mancha

 

La Palma

Hoyo de Mazo

Fuencaliente

Norte de la Palma

Lanzarote

Málaga

Manchuela

Manzanilla

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

Méntrida

Mondéjar

 

Monterrei

Ladera de Monterrei

Val de Monterrei

Montilla-Moriles

Montsant

 

Navarra

Baja Montaña

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra Estella

Valdizarbe

Penedés

Pla de Bages

Pla i Llevant

Priorato

 

Rías Baixas

Condado do Tea

O Rosal

Ribera do Ulla

Soutomaior

Val do Salnés

Ribeira Sacra

Amandi

Chantada

Quiroga-Bibei

Ribeiras do Miño

Ribeiras do Sil

Ribeiro

Ribera del Duero

 

Ribera del Guardiana

Cañamero

Matanegra

Montánchez

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra de Barros

Ribera del Júcar

 

Rioja

Alavesa

Alta

Baja

Rueda

 

Sierras de Málaga

Serranía de Ronda

Somontano

 

Tacoronte-Acentejo

Anaga

Tarragona

Terra Alta

Tierra de León

Tierra del Vino de Zamora

Toro

Uclés

Utiel-Requena

Valdeorras

Valdepeñas

 

Valencia

Alto Turia

Clariano

Moscatel de Valencia

Valentino

Valle de Güímar

Valle de la Orotava

Valles de Benavente (Los)

Valtiendas

 

Vinos de Madrid

Arganda

Navalcarnero

San Martín de Valdeiglesias

Ycoden-Daute-Isora

Yecla

 

2.   Vinuri de masă cu indicaţie geografică

Vino de la Tierra de Abanilla

Vino de la Tierra de Bailén

Vino de la Tierra de Bajo Aragón

Vino de la Tierra de Barbanza e Iria

Vino de la Tierra de Betanzos

Vino de la Tierra de Cádiz

Vino de la Tierra de Campo de Belchite

Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

Vino de la Tierra de Cangas

Vino de la Terra de Castelló

Vino de la Tierra de Castilla

Vino de la Tierra de Castilla y León

Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

Vino de la Tierra de Córdoba

Vino de la Tierra de Costa de Cantabria

Vino de la Tierra de Desierto de Almería

Vino de la Tierra de Extremadura

Vino de la Tierra Formentera

Vino de la Tierra de Gálvez

Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

Vino de la Tierra de Ibiza

Vino de la Tierra de Illes Balears

Vino de la Tierra de Isla de Menorca

Vino de la Tierra de La Gomera

Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra

Vino de la Tierra de Liébana

Vino de la Tierra de Los Palacios

Vino de la Tierra de Norte de Granada

Vino de la Tierra Norte de Sevilla

Vino de la Tierra de Pozohondo

Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

Vino de la Tierra de Torreperojil

Vino de la Tierra de Valdejalón

Vino de la Tierra de Valle del Cinca

Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

Vino de la Tierra Valles de Sadacia

REGATUL UNIT

1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

English Vineyards

Welsh Vineyards

2.   Vinuri de masă cu indicaţie geografică

England sau Berkshire

Buckinghamshire

Cheshire

Cornwall

Derbyshire

Devon

Dorset

East Anglia

Gloucestershire

Hampshire

Herefordshire

Isle of Wight

Isles of Scilly

Kent

Lancashire

Leicestershire

Lincolnshire

Northamptonshire

Nottinghamshire

Oxfordshire

Rutland

Shropshire

Somerset

Staffordshire

Surrey

Sussex

Warwickshire

West Midlands

Wiltshire

Worcestershire

Yorkshire

Wales sau Cardiff

Cardiganshire

Carmarthenshire

Denbighshire

Gwynedd

Monmouthshire

Newport

Pembrokeshire

Rhondda Cynon Taf

Swansea

The Vale of Glamorgan

Wrexham

(B)   BĂUTURI SPIRTOASE ORIGINARE DIN COMUNITATE

1.   Rom

Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel

Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel

Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel

Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel

Ron de Málaga

Ron de Granada

Rum da Madeira

2. (a)   Whisky

Scotch Whisky

Irish Whisky

Whisky español

(Aceste denumiri pot fi însoţite de termenii „malt” sau „grain”)

2. (b)   Whiskey

Irish Whiskey

Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey

(Aceste denumiri pot fi însoţite de termenii „Pot Still”)

3.   Alcool din cereale

Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

Korn

Kornbrand

4.   Rachiu de vin

Eau-de-vie de Cognac

Eau-de-vie des Charentes

Cognac

(Denumirea „Cognac” poate fi însoţită de următorii termeni:

Fine

Grande Fine Champagne

Grande Champagne

Petite Champagne

Petite Fine Champagne

Fine Champagne

Borderies

Fins Bois

Bons Bois)

Fine Bordeaux

Armagnac

Bas-Armagnac

Haut-Armagnac

Ténarèse

Eau-de-vie de vin de la Marne

Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine

Eau-de-vie de vin de Bourgogne

Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

Eau-de-vie de vin de Savoie

Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

Eau-de-vie de vin originaire de Provence

Eau-de-vie de Faugères/Faugères

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

Aguardente do Minho

Aguardente do Douro

Aguardente da Beira Interior

Aguardente da Bairrada

Aguardente do Oeste

Aguardente do Ribatejo

Aguardente do Alentejo

Aguardente do Algarve

Сунгурларска гроздова ракия/Sungurlarska grozdova rakiya/

Гроздова ракия от Сунгурларе/Grozdova rakiya from Sungurlare

Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)

Стралджанска Мускатова ракия/Straldjanska Muscatova rakiya/

Мускатова ракия от Стралджа/Muscatova rakiya from Straldja

Поморийска гроздова ракия/Pomoriyska grozdova rakiya/

Гроздова ракия от Поморие/Grozdova rakiya from Pomorie

Русенска бисерна гроздова ракия/Russenska biserna grozdova rakiya/

Бисерна гроздова ракия от Русе/Biserna grozdova rakiya from Russe

Бургаска Мускатова ракия/Bourgaska Muscatova rakiya/

Мускатова ракия от Бургас/Muscatova rakiya from Bourgas

Добруджанска мускатова ракия/Dobrudjanska muscatova rakiya/

Мускатова ракия от Добруджа/muscatova rakiya from Dobrudja

Сухиндолска гроздова ракия/Suhindolska grozdova rakiya/

Гроздова ракия от Сухиндол/Grozdova rakiya from Suhindol

Карловска гроздова ракия/Karlovska grozdova rakiya/

Гроздова Ракия от Карлово/Grozdova Rakiya from Karlovo

Vinars Târnave

Vinars Vaslui

Vinars Murfatlar

Vinars Vrancea

Vinars Segarcea

5.   Brandy

Brandy de Jerez

Brandy del Penedés

Brandy italiano

Brandy Αττικής/Brandy of Attica

Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese

Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece

Deutscher Weinbrand

Wachauer Weinbrand

Weinbrand Dürnstein

Karpatské brandy špeciál

6.   Rachiu de tescovină

Eau-de-vie de marc de Champagne or

Marc de Champagne

Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine

Eau-de-vie de marc de Bourgogne

Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

Marc de Bourgogne

Marc de Savoie

Marc d’Auvergne

Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

Eau-de-vie de marc originaire de Provence

Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

Marc d’Alsace Gewürztraminer

Marc de Lorraine

Bagaceira do Minho

Bagaceira do Douro

Bagaceira da Beira Interior

Bagaceira da Bairrada

Bagaceira do Oeste

Bagaceira do Ribatejo

Bagaceiro do Alentejo

Bagaceira do Algarve

Orujo gallego

Grappa

Grappa di Barolo

Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

Grappa trentina/Grappa del Trentino

Grappa friulana/Grappa del Friuli

Grappa veneta/Grappa del Veneto

Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige

Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete

Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia

Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly

Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos

Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

Ζιβανία/Zivania

Pálinka

7.   Alcool din fructe

Schwarzwälder Kirschwasser

Schwarzwälder Himbeergeist

Schwarzwälder Mirabellenwasser

Schwarzwälder Williamsbirne

Schwarzwälder Zwetschgenwasser

Fränkisches Zwetschgenwasser

Fränkisches Kirschwasser

Fränkischer Obstler

Mirabelle de Lorraine

Kirsch d’Alsace

Quetsch d’Alsace

Framboise d’Alsace

Mirabelle d’Alsace

Kirsch de Fougerolles

Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige

Südtiroler Aprikot/Südtiroler

Marille/Aprikot dell’Alto Adige/Marille dell’Alto Adige

Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige

Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige

Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige

Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige

Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige

Williams friulano/Williams del Friuli

Sliwovitz del Veneto

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

Williams trentino/Williams del Trentino

Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

Medronheira do Algarve

Medronheira do Buçaco

Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

Aguardente de pêra da Lousã

Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

Wachauer Marillenbrand

Bošácka Slivovica

Szatmári Szilvapálinka

Kecskeméti Barackpálinka

Békési Szilvapálinka

Szabolcsi Almapálinka

Slivovice

Pálinka

Троянска сливова ракия/Troyanska slivova rakiya

Сливова ракия от Троян/Slivova rakiya from Troyan

Силистренска кайсиева ракия/Silistrenska kayssieva rakiya

Кайсиева ракия от Силистра/Kayssieva rakiya from Silistra

Тервелска кайсиева ракия/Tervelska kayssieva rakiya

Кайсиева ракия от Тервел/Kayssieva rakiya from Tervel

Ловешка сливова ракия/Loveshka slivova rakiya

Сливова ракия от Ловеч/Slivova rakiya from Lovech

Pălincă

Țuică Zetea de Medieşu Aurit

Țuică de Valea Milcovului

Țuică de Buzău

Țuică de Argeş

Țuică de Zalău

Țuică Ardelenească de Bistriţa

Horincă de Maramureş

Horincă de Cămârzan

Horincă de Seini

Horincă de Chioar

Horincă de Lăpuş

Turţ de Oaş

Turţ de Maramureş

8.   Rachiu de cidru de mere şi rachiu de cidru de pere

Calvados

Calvados du Pays d’Auge

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

Eau-de-vie de poiré de Bretagne

Eau-de-vie de cidre de Normandie

Eau-de-vie de poiré de Normandie

Eau-de-vie de cidre du Maine

Aguardiente de sidra de Asturias

Eau-de-vie de poiré du Maine

9.   Rachiu de genţiană

Bayerischer Gebirgsenzian

Südtiroler Enzian/Genzians dell’Alto Adige

Genziana trentina/Genziana del Trentino

10.   Băuturi spirtoase din fructe

Pacharán

Pacharán navarro

11.   Gin şi rachiu de ienupăr

Ostfriesischer Korngenever

Genièvre Flandres Artois

Hasseltse jenever

Balegemse jenever

Péket de Wallonie

Steinhäger

Plymouth Gin

Gin de Mahón

Vilniaus Džinas

Spišská Borovička

Slovenská Borovička Juniperus

Slovenská Borovička

Inovecká Borovička

Liptovská Borovička

12.   Băuturi spirtoase cu chimion

Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

13.   Băuturi spirtoase cu anason

Anis español

Évoca anisada

Cazalla

Chinchón

Ojén

Rute

Ούζο/Ouzo

14.   Lichior

Berliner Kümmel

Hamburger Kümmel

Münchener Kümmel

Chiemseer Klosterlikör

Bayerischer Kräuterlikör

Cassis de Dijon

Cassis de Beaufort

Irish Cream

Palo de Mallorca

Ginjinha portuguesa

Licor de Singeverga

Benediktbeurer Klosterlikör

Ettaler Klosterlikör

Ratafia de Champagne

Ratafia catalana

Anis português

Finnish berry/Finnish fruit liqueur

Grossglockner Alpenbitter

Mariazeller Magenlikör

Mariazeller Jagasaftl

Puchheimer Bitter

Puchheimer Schlossgeist

Steinfelder Magenbitter

Wachauer Marillenlikör

Jägertee/Jagertee/Jagatee

Allažu ķimelis

Čepkelių

Demänovka Bylinný Likér

Polish Cherry

Karlovarská Hořká

15.   Băuturi spirtoase

Pommeau de Bretagne

Pommeau du Maine

Pommeau de Normandie

Svensk Punsch/Swedish Punch

Slivovice

16.   Vodka

Svensk Vodka/Swedish Vodka

Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

Polska Wódka/Polish Vodka

Laugarício Vodka

Originali Lietuviška Degtinė

Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass

Latvijas dzidrais

Rīgas degvīns

LB degvīns

LB vodka

17.   Băuturi spirtoase cu gust amar

Rīgas Melnais balzams/Riga Black Balsam

Demänovka bylinná horká

(C)   VINURI AROMATIZATE ORIGINARE DIN COMUNITATE

Nürnberger Glühwein

Pelin

Thüringer Glühwein

Vermouth de Chambéry

Vermouth di Torino

PARTEA B: ÎN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA

(A)   VINURI ORIGINARE DIN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA

Numele regiunii determinate, în conformitate cu legislaţia din Bosnia şi Herţegovina.

Regiune/Subregiune

Middle Neretva

Trebisnjica/Mostar

Trebisnjica/Listica

Rama/Jablanica

Kozara

Ukrina

Majevica


(1)  Utilizarea acestei indicaţii geografice va înceta la 1.8.2009.

Apendicele 2

LISTA DENUMIRILOR TRADIȚIONALE ȘI A TERMENILOR CARE SERVESC LA CLASIFICAREA VINURILOR ÎN COMUNITATE

astfel cum sunt menţionate la articolele 4 şi 7 din anexa II la Protocolul nr. 6

Denumiri tradiţionale

Vinurile în cauză

Categoria vinului

Limbă

REPUBLICA CEHĂ

pozdní sběr

Toate

V.c.p.r.d.;

Cehă

archivní víno

Toate

V.c.p.r.d.;

Cehă

panenské víno

Toate

V.c.p.r.d.;

Cehă

GERMANIA

Qualitätswein

Toate

V.c.p.r.d.;

Germană

Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U

Toate

V.c.p.r.d.;

Germană

Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein

Toate

V.c.p.r.d.;

Germană

Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U

Toate

V.s.c.p.r.d.

Germană

Auslese

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Beerenauslese

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Eiswein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Kabinett

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Spätlese

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Trockenbeerenauslese

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Landwein

Toate

Vin de masă cu indicaţie geografică

 

Affentaler

Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

V.c.p.r.d.

Germană

Badisch Rotgold

Baden

V.c.p.r.d.

Germană

Ehrentrudis

Baden

V.c.p.r.d.

Germană

Hock

Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Vin de masă cu indicaţie geografică

V.c.p.r.d.

Germană

Klassik/Classic

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Liebfrau(en)milch

Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

V.c.p.r.d.

Germană

Moseltaler

Mosel-Saar-Ruwer

V.c.p.r.d.

Germană

Riesling-Hochgewächs

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Schillerwein

Württemberg

V.c.p.r.d.

Germană

Weißherbst

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Winzersekt

Toate

V.s.c.p.r.d.

Germană

GRECIA

Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d'origine controlée)

Toate

V.c.p.r.d.

Greacă

Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d'origine de qualité supérieure)

Toate

V.c.p.r.d.

Greacă

Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

V.l.c.p.r.d.

Greacă

Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

V.c.p.r.d.

Greacă

Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

Toate

Vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Τοπικός Οίνος (vins de pays)

Toate

Vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Αμπέλι (Ampeli)

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Αρχοντικό (Archontiko)

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Κάβα (1) (Cava)

Toate

Vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

V.l.c.p.r.d.

Greacă

Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

Toate

V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d.

Greacă

Κάστρο (Kastro)

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Κτήμα (Ktima)

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Λιαστός (Liastos)

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Μετόχι (Metochi)

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Μοναστήρι (Monastiri)

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Νάμα (Nama)

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Νυχτέρι (Nychteri)

Σαντορίνη

V.c.p.r.d.

Greacă

Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Πύργος (Pyrgos)

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

Toate

V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

Greacă

Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

Toate

V.l.c.p.r.d.

Greacă

Βερντέα (Verntea)

Ζάκυνθος

Vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Vinsanto

Σαντορίνη

V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

Greacă

SPANIA

Denominacion de origen (DO)

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Denominacion de origen calificada (DOCa)

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Vino dulce natural

Toate

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Vino generoso

 (2)

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Vino generoso de licor

 (3)

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Vino de la Tierra

Tous

Vin de masă cu indicaţie geografică

 

Aloque

DO Valdepeñas

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Amontillado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Añejo

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică

Spaniolă

Añejo

DO Malaga

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Chacoli/Txakolina

DO Chacoli de Bizkaia

DO Chacoli de Getaria

DO Chacoli de Alava

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Clásico

DO Abona

DO El Hierro

DO Lanzarote

DO La Palma

DO Tacoronte-Acentejo

DO Tarragona

DO Valle de Güimar

DO Valle de la Orotava

DO Ycoden-Daute-Isora

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Cream

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

V.l.c.p.r.d.

Engleză

Criadera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Criaderas y Soleras

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Crianza

Toate

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Dorado

DO Rueda

DO Malaga

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Fino

DO Montilla Moriles

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Fondillon

DO Alicante

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Gran Reserva

Toate v.c.p.r.d.

Cava

V.c.p.r.d.

V.s.c.p.r.d.

Spaniolă

Lágrima

DO Málaga

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Noble

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică

Spaniolă

Noble

DO Malaga

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Oloroso

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla-Moriles

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Pajarete

DO Málaga

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Pálido

DO Condado de Huelva

DO Rueda

DO Málaga

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Palo Cortado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla-Moriles

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Primero de cosecha

DO Valencia

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Rancio

Toate

V.c.p.r.d.

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Raya

DO Montilla-Moriles

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Reserva

Toate

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Sobremadre

DO vinos de Madrid

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Solera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Superior

Toate

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Trasañejo

DO Málaga

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Vino Maestro

DO Málaga

V.l.c.p.r.d.

Spaniolă

Vendimia inicial

DO Utiel-Requena

V.c.p.r.d.

Spaniolă

Viejo

Toate

V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică

Spaniolă

Vino de tea

DO La Palma

V.c.p.r.d.

Spaniolă

FRANȚA

Appellation d'origine contrôlée

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d.

Franceză

Appellation contrôlée

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d.

 

Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d.

Franceză

Vin doux naturel

AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

V.c.p.r.d.

Franceză

Vin de pays

Toate

Vin de masă cu indicaţie geografică

Franceză

Ambré

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică

Franceză

Château

Toate

V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d

Franceză

Clairet

AOC Bourgogne AOC Bordeaux

V.c.p.r.d.

Franceză

Claret

AOC Bordeaux

V.c.p.r.d.

Franceză

Clos

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d, v.l.c.p.r.d.

Franceză

Cru Artisan

AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

V.c.p.r.d.

Franceză

Cru Bourgeois

AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

V.c.p.r.d.

Franceză

Cru Classé,

éventuellement précédé de:

Grand,

Premier Grand,

Deuxième,

Troisième,

Quatrième,

Cinquième.

AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

V.c.p.r.d.

Franceză

Edelzwicker

AOC Alsace

V.c.p.r.d.

Germană

Grand Cru

AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

V.c.p.r.d.

Franceză

Grand Cru

Champagne

V.s.c.p.r.d.

Franceză

Hors d'âge

AOC Rivesaltes

V.l.c.p.r.d.

Franceză

Passe-tout-grains

AOC Bourgogne

V.c.p.r.d.

Franceză

Premier Cru

AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

Franceză

Primeur

Toate

V.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică

Franceză

Rancio

AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

V.l.c.p.r.d.

Franceză

Sélection de grains nobles

AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l'Aubance, Cadillac

V.c.p.r.d.

Franceză

Sur Lie

AOC Muscadet, Muscadet – Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet – Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

V.c.p.r.d.;

Vin de masă cu indicaţie geografică

Franceză

Tuilé

AOC Rivesaltes

V.l.c.p.r.d.

Franceză

Vendanges tardives

AOC Alsace, Jurançon

V.c.p.r.d.

Franceză

Villages

AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

V.c.p.r.d.

Franceză

Vin de paille

AOC Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Hermitage

V.c.p.r.d.

Franceză

Vin jaune

AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Château-Châlon)

V.c.p.r.d.

Franceză

ITALIA

Denominazione di Origine Controllata/D.O.C.

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d., musturi de struguri parţial fermentate cu indicaţie geografică

Italiană

Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G.

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d., musturi de struguri parţial fermentate cu indicaţie geografică

Italiană

Vino Dolce Naturale

Toate

V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

Italiană

Inticazione geografica tipica (IGT)

Toate

Vin de masă „vin de pays”, vin din struguri răscopţi şi musturi de struguri parţial fermentate cu indicaţie geografică

Italiană

Landwein

Vin cu indicaţia geografică a provinciei autonome Bolzano

Vin de masă „vin de pays”, vin din struguri răscopţi şi musturi de struguri parţial fermentate cu indicaţie geografică

Germană

Vin de pays

Vin cu indicaţia geografică a regiunii Aosta

Vin de masă „vin de pays”, vin din struguri răscopţi şi musturi de struguri parţial fermentate cu indicaţie geografică

Franceză

Alberata o vigneti ad alberata

DOC Aversa

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

Italiană

Amarone

DOC Valpolicella

V.c.p.r.d.

Italiană

Ambra

DOC Marsala

V.c.p.r.d.

Italiană

Ambrato

DOC Malvasia delle Lipari

DOC Vernaccia di Oristano

V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

Italiană

Annoso

DOC Controguerra

V.c.p.r.d.

Italiană

Apianum

DOC Fiano di Avellino

V.c.p.r.d.

Latină

Auslese

DOC Caldaro e Caldaro classico – Alto Adige

V.c.p.r.d.

Germană

Barco Reale

DOC Barco Reale di Carmignano

V.c.p.r.d.

Italiană

Brunello

DOC Brunello di Montalcino

V.c.p.r.d.

Italiană

Buttafuoco

DOC Oltrepò Pavese

V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d.

Italiană

Cacc'è mitte

DOC Cacc'è Mitte di Lucera

V.c.p.r.d.

Italiană

Cagnina

DOC Cagnina di Romagna

V.c.p.r.d.

Italiană

Cannellino

DOC Frascati

V.c.p.r.d.

Italiană

Cerasuolo

DOC Cerasuolo di Vittoria

DOC Montepulciano d'Abruzzo

V.c.p.r.d.

Italiană

Chiaretto

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d, v.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică

Italiană

Ciaret

DOC Monferrato

V.c.p.r.d.

Italiană

Château

DOC de la région Valle d'Aosta

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d.

Franceză

Classico

Toate

V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d, v.l.c.p.r.d.

Italiană

Dunkel

DOC Alto Adige

DOC Trentino

V.c.p.r.d.

Germană

Est! Est!!Est!!!

DOC Est! Est!!Est!!! di Montefiascone

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

Latină

Falerno

DOC Falerno del Massico

V.c.p.r.d.

Italiană

Fine

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Fior d'Arancio

DOC Colli Euganei

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

Vin de masă cu indicaţie geografică

Italiană

Falerio

DOC Falerio dei colli Ascolani

V.c.p.r.d.

Italiană

Flétri

DOC Valle d'Aosta o Vallée d'Aoste

V.c.p.r.d.

Italiană

Garibaldi Dolce (ou GD)

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Governo all'uso toscano

DOCG Chianti/Chianti Classico

IGT Colli della Toscana Centrale

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Italiană

Gutturnio

DOC Colli Piacentini

V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d.

Italiană

Italia Particolare (ou IP)

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

DOC Caldaro

DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano)

V.c.p.r.d.

Germană

Kretzer

DOC Alto Adige

DOC Trentino

DOC Teroldego Rotaliano

V.c.p.r.d.

Germană

Lacrima

DOC Lacrima di Morro d'Alba

V.c.p.r.d.

Italiană

Lacryma Christi

DOC Vesuvio

V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

Italiană

Lambiccato

DOC Castel San Lorenzo

V.c.p.r.d.

Italiană

London Particolar (ou LP ou Inghilterra)

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Morellino

DOC Morellino di Scansano

V.c.p.r.d.

Italiană

Occhio di Pernice

DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

V.c.p.r.d.

Italiană

Oro

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Pagadebit

DOC pagadebit di Romagna

V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

Italiană

Passito

Toate

V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică

Italiană

Ramie

DOC Pinerolese

V.c.p.r.d.

Italiană

Rebola

DOC Colli di Rimini

V.c.p.r.d.

Italiană

Recioto

DOC Valpolicella

DOC Gambellara

DOCG Recioto di Soave

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

Italiană

Riserva

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d.

Italiană

Rubino

DOC Garda Colli Mantovani

DOC Rubino di Cantavenna

DOC Teroldego Rotaliano

DOC Trentino

V.c.p.r.d.

Italiană

Rubino

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Sangue di Giuda

DOC Oltrepò Pavese

V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d.

Italiană

Scelto

Toate

V.c.p.r.d.

Italiană

Sciacchetrà

DOC Cinque Terre

V.c.p.r.d.

Italiană

Sciac-trà

DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio

V.c.p.r.d.

Italiană

Sforzato, Sfursàt

DO Valtellina

V.c.p.r.d.

Italiană

Spätlese

DOC/IGT de Bolzano

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Germană

Soleras

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Stravecchio

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Strohwein

DOC/IGT de Bolzano

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Germană

Superiore

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d.

Italiană

Superiore Old Marsala (ou SOM)

DOC Marsala

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Torchiato

DOC Colli di Conegliano

V.c.p.r.d.

Italiană

Torcolato

DOC Breganze

V.c.p.r.d.

Italiană

Vecchio

DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

Italiană

Vendemmia Tardiva

Toate

V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică

Italiană

Verdolino

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Italiană

Vergine

DOC Marsala

DOC Val di Chiana

V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

Italiană

Vermiglio

DOC Colli dell Etruria Centrale

V.l.c.p.r.d.

Italiană

Vino Fiore

Toate

V.c.p.r.d.

Italiană

Vino Nobile

Vino Nobile di Montepulciano

V.c.p.r.d.

Italiană

Vino Novello o Novello

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Italiană

Vin santo/Vino Santo/Vinsanto

DOC et DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

V.c.p.r.d.

Italiană

Vivace

Toate

V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică

Italiană

CIPRU

Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης

(ΟΕΟΠ)

Toate

V.c.p.r.d.

Greacă

Τοπικός Οίνος

(Regional Wine)

Toate

Vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Μοναστήρι (Monastiri)

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Κτήμα (Ktima)

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Αμπελώνας (-ες)

[Ampelonas (-es)]

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

Μονή (Moni)

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Greacă

LUXEMBURG

Marque nationale

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

Franceză

Appellation contrôlée

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

Franceză

Appellation d'origine controlée

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

Franceză

Vin de pays

Toate

Vin de masă cu indicaţie geografică

Franceză

Grand premier cru

Toate

V.c.p.r.d.

Franceză

Premier cru

Toate

V.c.p.r.d.

Franceză

Vin classé

Toate

V.c.p.r.d.

Franceză

Château

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

Franceză

UNGARIA

minőségi bor

Toate

V.c.p.r.d.

Maghiară

különleges minőségű bor

Toate

V.c.p.r.d.

Maghiară

fordítás

Tokaj/-i

V.c.p.r.d.

Maghiară

máslás

Tokaj/-i

V.c.p.r.d.

Maghiară

szamorodni

Tokaj/-i

V.c.p.r.d.

Maghiară

aszú … puttonyos, completed by the numbers 3-6

Tokaj/-i

V.c.p.r.d.

Maghiară

aszúeszencia

Tokaj/-i

V.c.p.r.d.

Maghiară

eszencia

Tokaj/-i

V.c.p.r.d.

Maghiară

Tájbor

Toate

Vin de masă cu indicaţie geografică

Maghiară

Bikavér

Eger, Szekszárd

V.c.p.r.d.

Maghiară

késői szüretelésű bor

Toate

V.c.p.r.d.

Maghiară

válogatott szüretelésű bor

Toate

V.c.p.r.d.

Maghiară

muzeális bor

Toate

V.c.p.r.d.

Maghiară

Siller

Toate

Vin de masă cu indicaţie geografică şi V.c.p.r.d.

Maghiară

AUSTRIA

Qualitätswein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Ausbruch/Ausbruchwein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Auslese/Auslesewein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Beerenauslese (wein)

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Eiswein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Kabinett/Kabinettwein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Schilfwein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Spätlese/Spätlesewein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Strohwein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Trockenbeerenauslese

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Landwein

Toate

Vin de masă cu indicaţie geografică

 

Ausstich

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Germană

Auswahl

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Germană

Bergwein

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Germană

Klassik/Classic

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Erste Wahl

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Germană

Hausmarke

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Germană

Heuriger

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Germană

Jubiläumswein

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Germană

Reserve

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Schilcher

Steiermark

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Germană

Sturm

Toate

Must de struguri parţial fermentat cu indicaţie geografică

Germană

PORTUGALIA

Denominação de origem (DO)

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d.

Portugheză

Denominação de origem controlada (DOC)

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d.

Portugheză

Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

Toate

V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d.

Portugheză

Vinho doce natural

Toate

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Vinho generoso

DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Vinho regional

Toate

Vin de masă cu indicaţie geografică

Portugheză

Canteiro

DO Madeira

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Colheita Seleccionada

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Portugheză

Crusted/Crusting

DO Porto

V.l.c.p.r.d.

Engleză

Escolha

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

Portugheză

Escuro

DO Madeira

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Fino

DO Porto

DO Madeira

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Frasqueira

DO Madeira

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Garrafeira

Toate

V.c.p.r.d. şi vin de masă cu indicaţie geografică

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Lágrima

DO Porto

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Leve

Table wine with GI Estremadura and Ribatejano

DO Madeira, DO Porto

Vin de masă cu indicaţie geografică

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Nobre

DO Dão

V.c.p.r.d.

Portugheză

Reserva

Toate

V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d, v.s.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică

Portugheză

Reserva velha (or grande reserva)

DO Madeira

V.s.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

Portugheză

Ruby

DO Porto

V.l.c.p.r.d.

Engleză

Solera

DO Madeira

V.l.c.p.r.d.

Portugheză

Super reserva

Toate

V.s.c.p.r.d.

Portugheză

Superior

Toate

V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicaţie geografică

Portugheză

Tawny

DO Porto

V.l.c.p.r.d.

Engleză

Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character

DO Porto

V.l.c.p.r.d.

Engleză

Vintage

DO Porto

V.l.c.p.r.d.

Engleză

SLOVENIA

Penina

Toate

V.s.c.p.r.d.

Slovenă

pozna trgatev

Toate

V.c.p.r.d.

Slovenă

Izbor

Toate

V.c.p.r.d.

Slovenă

jagodni izbor

Toate

V.c.p.r.d.

Slovenă

suhi jagodni izbor

Toate

V.c.p.r.d.

Slovenă

ledeno vino

Toate

V.c.p.r.d.

Slovenă

arhivsko vino

Toate

V.c.p.r.d.

Slovenă

mlado vino

Toate

V.c.p.r.d.

Slovenă

Cviček

Dolenjska

V.c.p.r.d.

Slovenă

Teran

Kras

V.c.p.r.d.

Slovenă

SLOVACIA

Forditáš

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.c.p.r.d.

Slovacă

Mášláš

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.c.p.r.d.

Slovacă

Samorodné

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.c.p.r.d.

Slovacă

výber … putňový, completed by the numbers 3-6

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.c.p.r.d.

Slovacă

výberová esencia

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.c.p.r.d.

Slovacă

Esencia

Tokaj/-ská/-ský/-ské

V.c.p.r.d.

Slovacă

BULGARIA

Гарантирано наименование за произход

(ГНП)

(guaranteed appellation of origin)

Toate

V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d.

Bulgară

Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)

(guaranteed and controlled appellation of origin)

Toate

V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. şi v.l.c.p.r.d.

Bulgară

Благородно сладко вино (БСВ)

(noble sweet wine)

Toate

V.l.c.p.r.d.

Bulgară

регионално вино

(Regional wine)

Toate

Vin de masă cu indicaţie geografică

Bulgară

Ново

(young)

Toate

V.c.p.r.d.

Vin de masă cu indicaţie geografică

Bulgară

Премиум

(premium)

Toate

Vin de masă cu indicaţie geografică

Bulgară

Резерва

(reserve)

Toate

V.c.p.r.d.

Vin de masă cu indicaţie geografică

Bulgară

Премиум резерва

(premium reserve)

Toate

Vin de masă cu indicaţie geografică

Bulgară

Специална резерва

(special reserve)

Toate

V.c.p.r.d.

Bulgară

Специална селекция (special selection)

Toate

V.c.p.r.d.

Bulgară

Колекционно (collection)

Toate

V.c.p.r.d.

Bulgară

Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

(premium oak)

Toate

V.c.p.r.d.

Bulgară

Беритба на презряло грозде

(vintage of overripe grapes)

Toate

V.c.p.r.d.

Bulgară

Розенталер

(Rosenthaler)

Toate

V.c.p.r.d.

Bulgară

ROMÂNIA

Vin cu denumire de origine controlată

(D.O.C.)

Toate

V.c.p.r.d.

Română

Cules la maturitate deplină (C.M.D.)

Toate

V.c.p.r.d.

Română

Cules târziu (C.T.)

Toate

V.c.p.r.d.

Română

Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)

Toate

V.c.p.r.d.

Română

Vin cu indicaţie geografică

Toate

Vin de masă cu indicaţie geografică

Română

Rezervă

Toate

V.c.p.r.d.

Română

Vin de vinotecă

Toate

V.c.p.r.d.

Română


(1)  Protejarea termenului „cava” prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului nu aduce atingere protejării indicaţiei geografice care se aplică la vinurile spumante de calitate produse în regiuni determinate „Cava”.

(2)  Vinurile în cauză sunt vinurile licoroase de calitate produse în regiuni determinate menţionate în anexa VI partea L punctul 8 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului.

(3)  Vinurile în cauză sunt vinurile licoroase de calitate produse în regiuni determinate menţionate în anexa VI partea L punctul 11 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului.

Apendicele 3

LISTA PUNCTELOR DE CONTACT

astfel cum sunt menţionate la articolul 12 din anexa II la Protocolul nr. 6

(a)   Bosnia şi Herţegovina

Consiliul de Miniştri

Ministerul Comerţului Exterior şi Relaţiilor Economice

Departamentul pentru Politica de Comerţ Exterior şi Investiţii Străine Directe

Musala 9/2 Sarajevo

Bosnia şi Herţegovina

Telefon: +387 33 220 546

Fax: + 387 33 220 546

E-mail: dragisa.mekic@mvteo.gov.ba

(b)   Comunitatea

Comisia Europeană

Direcţia Generală Agricultură şi Dezvoltare Rurală

Direcţia B Afaceri Internaţionale II

Șeful unităţii B.2 Extindere

B-1049 Bruxelles/Brussel

Belgia

Telefon: 32 2 299 11 11

Fax: +32 2 296 62 92

E-mail: AGRI-EC-BiH-winetrade@ec.europa.eu

ACT FINAL

Plenipotenţiarii COMUNITĂȚII EUROPENE,

denumită în continuare „Comunitatea”,

pe de o parte, şi

plenipotenţiarii BOSNIEI ȘI HERȚEGOVINEI,

pe de altă parte,

reuniţi la Luxemburg, la şaisprezece iunie două mii opt, pentru semnarea Acordului interimar privind comerţul şi aspectele legate de comerţ între Comunitatea Europeană, pe de o parte, şi Bosnia şi Herţegovina, pe de altă parte, denumit în continuare „prezentul acord”, adoptă următoarele texte:

prezentul acord şi anexele I-VI la acesta, respectiv:

Anexa I (articolul 6) – Concesii tarifare acordate de Bosnia şi Herţegovina pentru produsele industriale din Comunitate

Anexa II [articolul 12 alineatul (2)] – Definiţia produselor „baby beef”

Anexa III (articolul 12) – Concesii tarifare acordate de Bosnia şi Herţegovina pentru produsele agricole primare originare din Comunitate

Anexa IV (articolul 13) – Taxele aplicabile la importurile în Comunitate de bunuri originare din Bosnia şi Herţegovina

Anexa V (articolul 13) – Taxele aplicabile la importurile în Bosnia şi Herţegovina de bunuri originare din Comunitate

Anexa VI (articolul 38) – Drepturi de proprietate intelectuală, industrială şi comercială

şi următoarele protocoale:

Protocolul nr. 1 (articolul 10) – privind comerţul între Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina cu produse agricole transformate

Protocolul nr. 2 (articolul 27) – privind definirea noţiunii de „produse originare” şi metodele de cooperare administrativă în vederea aplicării dispoziţiilor prezentului acord între Comunitate şi Bosnia şi Herţegovina

Protocolul nr. 3 (articolul 36) – privind ajutorul de stat acordat industriei siderurgice

Protocolul nr. 4 (articolul 39) – privind asistenţa administrativă reciprocă în domeniul vamal

Protocolul nr. 5 (articolul 49) – Soluţionarea litigiilor

Protocolul nr. 6 (articolul 12) – privind concesiile preferenţiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoaşterea, protecţia şi controlul reciproce ale denumirilor vinurilor şi băuturilor spitoase şi a vinurilor aromatizate

Plenipotenţiarii Comunităţii şi plenipotenţiarii Bosniei şi Herţegovinei adoptă textul declaraţiei comune, prezentată în cele ce urmează şi anexată la prezentul Act final:

Declaraţia comună privind articolul 38 (ASA articolul 73)

Plenipotenţiarii Bosniei şi Herţegovinei iau notă de declaraţia prezentată mai jos şi anexată la prezentul Act final:

Declaraţia Comunităţii cu privire la măsurile comerciale excepţionale acordate de către Comunitate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2007/2000

Съставено в Люксембург на шестнадесети юни две хиляди и осма година.

Hecho en Luxemburgo, el dieciseis de junio de dosmile ocho.

V Lucemburku dne šestnáctého června dva tisíce osm.

Udfærdiget i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte.

Geschehen zu Luxemburg am sechzehnten Juni zweitausendacht.

Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu kuueteistkümnendal päeval Luxembourgis.

Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Done at Luxembourg on the sixteenth day of June in the year two thousand and eight.

Fait à Luxembourg, le seize juin deux mille huit.

Fatto a Lussemburgo, addì sedici giugno duemilaotto.

Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada sešpadsmitajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio šešioliktą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év június havának tizenhatodik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sittax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.

Gedaan te Luxemburg, de zestiende juni tweeduizend acht.

Sporządzono w Luksemburgu dnia szesnastego czerwca roku dwa tysiące ósmego.

Feito em Luxemburgo, em dezasseis de Junho de dois mil e oito.

Încheiat la Luxemburg, şaisprezece iunie două mii opt.

V Luxemburgu dňa šestnásteho júna dvetisícosem.

V Luxembourgu, dne šestnajstega junija leta dva tisoč osem.

Tehty Luxemburgissa kuudentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

Som skedde i Luxemburg den sextonde juni tjugohundraåtta.

Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga juna dvije hiljade osme godine.

Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga lipnja dvije tisuće osme godine.

Састављено у Луксембургу, шеснаестога јуна двије хиљаде осме године.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Za Evropsku zajednicu

Za Evropsku zajednicu

За Европску заједницу

Image

Image

За Босна и Херцеговина

Por Bosnia y Herzegovina

Za Bosnu a Hercegovinu

For Bosnien-Hercegovina

Für Bosnien und Herzegowina

Bosnia ja Hertsegoviina nimel

Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη

For Bosnia and Herzegovina

Pour la Bosnie-et-Herzégovine

Per la Bosnia-Erzegovina

Bosnijos ir Hercegovinos vardu

Bosnijas un Hercegovinas vārdā

Bosznia és Hercegovina részéről

Għall-Bożnja u Ħerzegovina

Voor Bosnië en Herzegovina

W imieniu Bośni i Hercegowiny

Pela Bósnia e Herzegovina

Pentru Bosnia şi Herţegovina

Za Bosnu a Hercegovinu

Za Bosno in Hercegovino

Bosnia ja Hertsegovinan puolesta

För Bosnien och Hercegovina

Za Bosnu i Hercegovinu

Za Bosnu i Hercegovinu

За Босну и Херцеговину

Image

DECLARAȚIE COMUNĂ

Declaraţie comună privind articolul 38 (ASA articolul 73)

Părţile convin ca, în sensul prezentului acord, proprietatea intelectuală şi industrială să includă în special drepturile de autor, inclusiv drepturile de autor asupra programelor de calculator şi drepturile conexe, drepturile legate de baze de date, brevete, inclusiv certificatele de protecţie suplimentară, desenele industriale, mărcile de comerţ şi de servicii, topografiile circuitelor integrate, indicaţiile geografice, inclusiv denumirile de origine şi protecţia soiurilor de plante.

Protecţia drepturilor de proprietate comercială include în special protecţia împotriva concurenţei neloiale, astfel cum este menţionată la articolul 10a din Convenţia de la Paris pentru protecţia proprietăţii industriale şi protecţia informaţiilor nedivulgate, astfel cum este menţionată la articolul 39 din Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (Acordul TRIPS).

Părţile convin, de asemenea, ca nivelul de protecţie menţionat la articolul 38 alineatul (3) din prezentul acord [ASA articolul 73 alineatul (3)] să includă punerea la dispoziţie a măsurilor, procedurilor şi căilor de atac prevăzute de Directiva 2004/48/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind respectarea drepturilor de proprietate intelectuală (1).


(1)  JO L 157, 30.4.2004, p. 45.

DECLARAȚIA COMUNITĂȚII

Declaraţia Comunităţii cu privire la măsurile comerciale excepţionale acordate de către Comunitate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2007/2000

Având în vedere că măsurile comerciale excepţionale se acordă de către Comunitate ţărilor care participă sau care sunt legate de procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene, inclusiv Bosniei şi Herţegovinei, în baza Regulamentului (CE) nr. 2007/2000 al Consiliului din 18 septembrie 2000 privind introducerea de măsuri comerciale excepţionale în favoarea ţărilor şi teritoriilor participante şi legate de procesul de stabilizare şi de asociere pus în aplicare de către Uniunea Europeană (1), Comunitatea declară că:

în aplicarea articolului 19 din prezentul acord (ASA articolul 34), acele măsurile comerciale autonome unilaterale care sunt mai favorabile se vor aplica pe lângă concesiile comerciale contractuale oferite de către Comunitate în prezentul acord, pe perioada aplicării Regulamentului (CE) nr. 2007/2000;

în special, pentru produsele încadrate la capitolele 7 şi 8 din Nomenclatura combinată, pentru care Tariful vamal comun prevede aplicarea de taxe vamale ad valorem şi o taxă vamală specifică, reducerea se aplică şi taxei vamale specifice, prin derogare de la dispoziţia corespunzătoare de la articolul 13 alineatul (2) din prezentul acord [ASA articolul 28 alineatul (2)].


(1)  JO L 240, 23.9.2000, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 530/2007 (JO L 125, 15.5.2007, p. 1).