ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 206

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 51
2 august 2008


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

 

Regulamentul (CE) nr. 769/2008 al Comisiei din 1 august 2008 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

1

 

*

Regulamentul (CE) nr. 770/2008 al Comisiei din 1 august 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 349/2005 de stabilire a normelor privind finanțarea comunitară a măsurilor de urgență și a campaniei de combatere a anumitor boli ale animalelor în temeiul Deciziei 90/424/CEE a Consiliului

3

 

*

Regulamentul (CE) nr. 771/2008 al Comisiei din 1 august 2008 de stabilire a normelor de organizare și de procedură ale Camerei de recurs a Agenției Europene pentru Produse Chimice ( 1 )

5

 

 

Regulamentul (CE) nr. 772/2008 al Comisiei din 1 august 2008 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor la import suplimentare pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1109/2007 pentru anul de comercializare 2007/2008

14

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Conferința reprezentanților guvernelor statelor membre

 

 

2008/634/CE

 

*

Decizia adoptată de comun acord de reprezentanții guvernelor statelor membre la 18 iunie 2008 privind stabilirea sediului Institutului European de Inovare și Tehnologie (EIT)

16

 

 

Comisie

 

 

2008/635/CE

 

*

Decizia Comisiei din 22 iulie 2008 privind importurile în Comunitate de material seminal, ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină, în ceea ce privește lista țărilor terțe, lista centrelor de colectare a materialului seminal și echipele de recoltare a embrionilor, precum și cerințele de certificare [notificată cu numărul C(2008) 3625]  ( 1 )

17

 

 

2008/636/CE

 

*

Decizia Comisiei din 22 iulie 2008 de stabilire a listei cuprinzând țările terțe din care statele membre autorizează importurile de ovule și embrioni de animale din specia porcină [notificată cu numărul C(2008) 3671]  ( 1 )

32

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 717/2008 al Consiliului din 17 iulie 2008 privind instituirea unei proceduri comunitare de administrare a contingentelor cantitative (JO L 198, 26.7.2008)

34

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

2.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 206/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 769/2008 AL COMISIEI

din 1 august 2008

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 2 august 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 august 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 510/2008 al Comisiei (JO L 149, 7.6.2008, p. 61).

(2)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 590/2008 (JO L 163, 24.6.2008, p. 24).


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

MK

27,8

TR

74,2

XS

26,5

ZZ

42,8

0709 90 70

TR

97,2

ZZ

97,2

0805 50 10

AR

78,5

US

95,7

UY

67,2

ZA

88,2

ZZ

82,4

0806 10 10

CL

43,1

EG

141,1

IL

145,6

MK

76,7

TR

156,0

ZZ

112,5

0808 10 80

AR

88,5

BR

103,0

CL

107,1

CN

88,5

NZ

114,8

US

101,0

ZA

92,9

ZZ

99,4

0808 20 50

AR

70,7

CL

64,8

NZ

152,7

TR

153,4

ZA

97,1

ZZ

107,7

0809 20 95

CA

285,7

TR

423,0

US

394,8

ZZ

367,8

0809 30

TR

154,2

US

191,9

ZZ

173,1

0809 40 05

BA

70,3

IL

119,0

TR

111,4

XS

62,1

ZZ

90,7


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


2.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 206/3


REGULAMENTUL (CE) NR. 770/2008 AL COMISIEI

din 1 august 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 349/2005 de stabilire a normelor privind finanțarea comunitară a măsurilor de urgență și a campaniei de combatere a anumitor boli ale animalelor în temeiul Deciziei 90/424/CEE a Consiliului

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (1), în special articolul 42 punctul 8a,

întrucât:

(1)

Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (2) stabilește modalitățile de participare financiară a Comunității la programele de eradicare a bolilor animalelor.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 349/2005 al Comisiei (3) se aplică participărilor financiare ale Comunității de care beneficiază statele membre pentru cheltuielile eligibile în ceea ce privește anumite măsuri de eradicare a bolilor animalelor.

(3)

Directiva 2005/94/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 privind măsurile comunitare de combatere a influenței aviare și de abrogare a Directivei 92/40/CEE (4) stabilește noi măsuri de combatere a acestei boli, chiar în cazul unui virus slab patogen.

(4)

Decizia 90/424/CEE, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2006/53/CE (5), prevede că o participare financiară a Comunității poate fi acordată pentru anumite măsuri de eradicare puse în aplicare de statele membre pentru a lupta împotriva gripei aviare. Articolul 3a din respectiva decizie subordonează participarea financiară a Comunității în vederea eradicării gripei aviare condiției ca măsurile minime de combatere a acestei boli, stabilite de Directiva 2005/94/CE, să fi fost puse în aplicare.

(5)

Prin urmare, textul Regulamentului (CE) nr. 349/2005 ar trebui actualizat pentru a ține cont de această modificare.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 349/2005 prevede că asistența financiară a Comunității se acordă în special pe baza unei cereri de rambursare însoțite de un raport financiar, cuprinzând o secțiune „despăgubire adecvată” și o secțiune „costuri operaționale”. După cum este deja cazul în ceea ce privește introducerea secțiunii „despăgubire adecvată”, introducerea secțiunii „costuri operaționale” a respectivului raport financiar ar trebui să fie corelată cu notificarea deciziei specifice privind stabilirea asistenței financiare.

(7)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 349/2005 ar trebui modificat în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru fondurile agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 349/2005 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 1, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Prezentul regulament se aplică participărilor financiare ale Comunității de care beneficiază statele membre pentru cheltuielile eligibile definite la articolele 3, 4 și 5 din prezentul regulament, în ceea ce privește măsurile de eradicare a bolilor și în situațiile prevăzute:

(a)

la articolul 3 alineatul (1) și la articolul 3a alineatul (1) din Decizia 90/424/CEE, cu excepția bolilor care afectează ecvideele;

(b)

la articolul 4 alineatele (1) și (2), la articolul 6 alineatul (2) și la articolul 11 alineatul (1) din decizia menționată.”

2.

La articolul 2 primul paragraf, litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

«cheltuieli necesare»: cheltuielile suportate pentru cumpărarea de echipament sau de servicii prevăzute la articolul 3 alineatul (2) prima, a doua și a treia liniuță, la articolul 3a alineatul (3) a doua liniuță și la articolul 11 alineatul (4) litera (a) punctele (i)-(iv) și litera (b) din Decizia 90/424/CEE, ale căror natură și legătură directă cu cheltuielile eligibile definite la articolul 3 din prezentul regulament au fost demonstrate;”.

3.

La articolul 3, literele (a) și (b) se înlocuiesc cu următorul text:

„(a)

despăgubirea rapidă și adecvată a proprietarilor constrânși la sacrificarea obligatorie a animalelor lor sau, după caz, la distrugerea obligatorie a ouălor, în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) prima și a șaptea liniuță, cu articolul 3a alineatul (3) prima liniuță și cu articolul 11 alineatul (4) litera (a) punctul (i) din Decizia 90/424/CEE;

(b)

cheltuielile operaționale plătite și legate de măsurile de sacrificare și de distrugere obligatorii ale animalelor și ale produselor contaminate, de curățarea și dezinfecția spațiilor și de curățarea și dezinfecția sau distrugerea, după caz, a echipamentelor contaminate, în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) prima, a doua și a treia liniuță, cu articolul 3a alineatul (3) a doua liniuță și cu articolul 11 alineatul (4) litera (a) punctele (i)-(iv) și litera (b) din Decizia 90/424/CEE;”.

4.

La articolul 7 alineatul (2), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:

„Secțiunea «costuri operaționale» a raportului financiar prevăzut la alineatul (1) litera (a) este introdusă sub formă de fișier electronic în conformitate cu anexa IV, în termen de șaizeci de zile calendaristice de la data notificării deciziei specifice privind stabilirea asistenței financiare.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 august 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 209, 11.8.2005, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 479/2008 (JO L 148, 6.6.2008, p. 1).

(2)  JO L 224, 18.8.1990, p. 19. Decizie modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(3)  JO L 55, 1.3.2005, p. 12.

(4)  JO L 10, 14.1.2006, p. 16.

(5)  JO L 29, 2.2.2006, p. 37.


2.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 206/5


REGULAMENTUL (CE) NR. 771/2008 AL COMISIEI

din 1 august 2008

de stabilire a normelor de organizare și de procedură ale Camerei de recurs a Agenției Europene pentru Produse Chimice

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH), de înființare a Agenției Europene pentru Produse Chimice, de modificare a Directivei 1999/45/CE și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 793/93 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1488/94 al Comisiei, precum și a Directivei 76/769/CEE a Consiliului și a Directivelor 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE și 2000/21/CE ale Comisiei (1), în special articolul 93 alineatul (4) și articolul 132,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 conferă Agenției Europene pentru Produse Chimice, denumită în continuare „agenția”, competențe privind luarea unor decizii individuale în materie de înregistrare și evaluare a substanțelor chimice și instituie, de asemenea, o Cameră de recurs pentru a se pronunța cu privire la contestațiile împotriva deciziilor la care face referire articolul 91 alineatul (1) din acel regulament.

(2)

Deoarece Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 stabilește doar norme de bază cu privire la procedurile de contestație, este necesar să se prevadă norme detaliate privind organizarea Camerei de recurs, precum și reguli detaliate de procedură aplicabile contestațiilor introduse înaintea acestei camere.

(3)

Pentru a asigura o evaluare echilibrată a contestațiilor din punct de vedere juridic și tehnic, la soluționarea fiecărei contestații ar trebui să participe atât membri ai Camerei de recurs cu calificare juridică, cât și membri cu calificare tehnică, astfel cum este definit în Regulamentul (CE) nr. 1238/2007 al Comisiei din 23 octombrie 2007 de stabilire a normelor privind calificările membrilor Camerei de recurs a Agenției Europene pentru Produse Chimice (2).

(4)

În conformitate cu articolul 89 din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006, Camera de recurs este alcătuită dintr-un președinte și doi alți membri, fiecare dintre aceștia având supleanți. Este esențial ca președintele să asigure calitatea și consecvența deciziilor Camerei de recurs.

(5)

Pentru a facilita administrarea contestațiilor, ar trebui desemnat un raportor pentru fiecare cauză în parte și ar trebui stabilite îndatoririle acestuia.

(6)

În vederea asigurării funcționării armonioase și eficiente a Camerei de recurs, pe lângă aceasta ar trebui stabilită o grefă.

(7)

Din aceleași motive, Camera de recurs trebuie să aibă competența de a-și stabili norme proprii de funcționare și de procedură.

(8)

Pentru a permite Camerei de recurs să pronunțe deciziile definitive într-o perioadă rezonabilă de timp, numărul membrilor Camerei de recurs poate fi crescut de către Consiliul de administrație al agenției în conformitate cu cel de-al doilea paragraf al articolului 89 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006. În consecință, Camera de recurs ar trebui să fie împuternicită să stabilească criteriile pentru repartizarea cauzelor între membrii săi.

(9)

Dovada plății redevenței pentru introducerea acțiunii care este percepută pentru orice acțiune în temeiul Regulamentului (CE) nr. 340/2008 al Comisiei din 16 aprilie 2008 privind redevențele și drepturile plătite Agenției Europene pentru Produse Chimice în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH) (3) ar trebui să fie anexată cererii introductive a contestației și ar trebui să constituie o condiție pentru admisibilitatea contestației.

(10)

Dacă este necesar și în baza experienței privind aplicarea prezentului regulament, Comisia ar trebui să revizuiască eficacitatea dispozițiilor sale și funcționarea lor în practică și, dacă este cazul, să le modifice.

(11)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului înființat în temeiul articolului 133 din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

Organizarea Camerei de recurs

Secțiunea 1

Camera de recurs

Articolul 1

Componența

(1)   Asupra fiecărei contestații trebuie să se pronunțe trei membri ai Camerei de recurs a agenției, denumită în continuare „Camera de recurs”.

Cel puțin unul dintre membri trebuie să aibă calificare juridică și cel puțin un membru trebuie să aibă o calificare tehnică în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1238/2007.

(2)   Președintele Camerei de recurs sau unul dintre supleanții săi prezidează în cadrul tuturor procedurilor de contestație.

(3)   Președintele asigură calitatea și consecvența deciziilor Camerei de recurs.

Articolul 2

Excluderea membrilor

Atunci când este aplicată procedura prevăzută la articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006, membrul Camerei de recurs vizat este invitat să-și prezinte observațiile cu privire la motivele invocate în sprijinul oricărei recuzări formulate în conformitate cu articolul 90 alineatul (6) din acel regulament, înainte de luarea unei decizii.

Procedura este suspendată până la pronunțarea unei decizii în temeiul articolului 90 alineatul (7) din acel regulament.

Articolul 3

Înlocuirea membrilor

(1)   Camera de recurs înlocuiește un membru printr-un supleant în cazul în care decide să îl excludă pe acesta de la proceduri în conformitate cu articolul 90 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006.

(2)   Președintele poate înlocui orice membru al Camerei de recurs, la cererea acestuia din urmă, printr-un supleant, în caz de concediu, boală, angajamente inevitabile ale membrului sau în cazul în care, din alte motive, acest membru este împiedicat să ia parte la proceduri. Criteriile de alegere a unui supleant sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (3).

În cazul în care un membru se află în imposibilitate de a cere înlocuirea sa, președintele îl poate înlocui din proprie inițiativă.

Președintele poate respinge cererea de înlocuire doar printr-o decizie motivată.

În cazul în care președintele nu poate lua parte la procedură, acesta trebuie să își desemneze supleantul. În cazul în care președintele se află în imposibilitate de a face acest lucru, membrul cu cea mai mare vechime dintre cei care se pronunță cu privire la contestație sau, în cazul în care membrii au aceeași vechime în cadrul Camerei de recurs, membrul cel mai în vârstă desemnează membrul supleant.

(3)   În cazul în care un membru este înlocuit înainte ca o audiere să aibă loc, procedurile nu sunt suspendate, iar înlocuirea sa nu aduce atingere niciunei etape procedurale deja parcurse.

În cazul în care un membru este înlocuit după ce o audiere a avut loc, audierea trebuie să fie repetată, cu excepția cazului în care părțile, supleantul și ceilalți doi membri care se pronunță cu privire la contestație cad de acord cu privire la altă soluție.

(4)   În cazul în care un membru este înlocuit, supleantul este ținut de orice decizie provizorie luată anterior înlocuirii.

(5)   Absența unui membru, după ce Camera de recurs a luat o decizie definitivă, nu împiedică Camera de recurs să îndeplinească etapele procedurale rămase până la încheierea procedurii.

În cazul în care președintele se află în imposibilitate de a semna decizia sau nu poate să ducă la bun sfârșit celelalte etape procedurale rămase, membrul cu cea mai mare vechime dintre cei care se pronunță cu privire la contestație sau, în cazul în care membrii au aceeași vechime în cadrul Camerei de recurs, membrul cel mai în vârstă va îndeplini următoarele etape în numele președintelui.

Articolul 4

Raportorul

(1)   Președintele desemnează unul dintre ceilalți membri care se pronunță cu privire la o contestație ca raportor al cauzei sau îndeplinește această funcție el însuși, având în vedere necesitatea asigurării unei distribuiri echilibrate a volumului de muncă între toți membrii.

(2)   Raportorul realizează un studiu preliminar asupra contestației.

(3)   Camera de recurs poate, pe baza unei propuneri din partea raportorului, să ordone oricare dintre măsurile procedurale prevăzute la articolul 15.

Punerea în aplicare a acestor măsuri poate fi încredințată raportorului.

(4)   Raportorul redactează un proiect de decizie.

Secțiunea 2

Grefa

Articolul 5

Grefa și grefierul

(1)   În cadrul agenției, pe lângă Camera de recurs, se înființează o grefă. Persoana numită ca grefier în temeiul alineatului (5) este conducătorul grefei.

(2)   Atribuțiile grefei constau în recepția, transmiterea și păstrarea documentelor și efectuarea altor servicii în conformitate cu prezentul regulament.

(3)   La grefă se păstrează un registru al contestațiilor în care sunt înregistrate toate cererile introductive ale contestațiilor și documentele conexe.

(4)   Personalul grefei, inclusiv grefierul, nu poate să ia parte la nicio procedură a agenției referitoare la deciziile care pot fi contestate în temeiul articolului 91 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006.

(5)   Camera de recurs este asistată în exercitarea îndatoririlor sale de către un grefier, care este numit de către directorul executiv la propunerea președintelui.

Președintele are competența de a da instrucțiuni grefierului cu privire la aspectele care țin de exercitarea funcțiilor Camerei de recurs.

(6)   Grefierul verifică dacă termenul limită și alte condiții de formă referitoare la înaintarea contestațiilor sunt respectate.

(7)   Instrucțiunile generale pentru grefier se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (3).

CAPITOLUL II

Procedura

Articolul 6

Cererea introductivă a contestației

(1)   Cererea introductivă a contestației trebuie să conțină următoarele informații:

(a)

numele și adresa reclamantului;

(b)

în cazul în care reclamantul a desemnat un reprezentant, numele și adresa profesională ale acestuia din urmă;

(c)

o adresă la care pot fi trimise notificările sau comunicările, dacă diferă de cele menționate la literele (a) și (b);

(d)

referința deciziei contestate și măsura corectivă solicitată de reclamant;

(e)

motivele și argumentele de fapt și de drept invocate;

(f)

dacă este cazul, probele propuse și o declarație care explică situația de fapt în dovedirea căreia sunt aduse elementele de probă;

(g)

dacă este cazul, o mențiune care să precizeze informațiile cuprinse în cererea introductivă a contestației care trebuie considerate ca fiind informații confidențiale;

(h)

mențiunea dacă reclamantul consimte sau nu ca el sau, după caz, reprezentantul său să primească comunicările prin fax, poștă electronică sau alte mijloace tehnice de comunicare.

(2)   Dovada plății redevenței pentru introducerea acțiunii în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 340/2008 trebuie anexată cererii introductive a contestației.

De asemenea, în cazul în care reclamantul este o persoană juridică, trebuie anexat actul constitutiv sau un extras recent din registrul comerțului sau din registrul persoanelor juridice sau orice altă dovadă a existenței sale juridice.

(3)   În cazul în care cererea introductivă a contestației nu îndeplinește condițiile prevăzute la alineatul (1) literele (a)-(d) și la alineatul (2), grefierul stabilește un termen rezonabil pentru ca reclamantul să se conformeze acestora. Grefierul poate stabili un astfel de termen o singură dată.

În cursul acestui termen, termenul stabilit la articolul 93 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 nu curge.

(4)   În cazul în care se constată o neregularitate care poate atrage inadmisibilitatea contestației, grefierul trimite de îndată un aviz motivat președintelui.

În cazul în care grefierul stabilește un termen în conformitate cu alineatul (3), acesta trimite un astfel de aviz după expirarea termenului respectiv, în cazul în care neregularitatea nu a fost îndreptată.

(5)   Cererea introductivă a contestației se comunică de îndată agenției de către grefier.

(6)   Un comunicat este publicat pe pagina de internet a agenției, indicând data înregistrării cererii introductive care declanșează procedura, numele și adresele părților, obiectul procedurii, măsura corectivă solicitată de reclamant și un rezumat al motivelor și al principalelor argumente invocate.

Președintele decide dacă informația menționată de către reclamant în conformitate cu alineatul (1) litera (g) trebuie considerată ca fiind confidențială și asigură faptul că orice informație care este considerată ca fiind confidențială nu este publicată în anunț. Detaliile practice ale publicării sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (3).

Articolul 7

Memoriu în apărare

(1)   În termen de două luni de la comunicarea cererii introductive a contestației, agenția depune un memoriu în apărare.

În împrejurări excepționale, acest termen poate fi prelungit de către președinte la cererea motivată a agenției.

(2)   Memoriul în apărare cuprinde:

(a)

în cazul în care agenția a desemnat un reprezentant, numele și adresa profesională ale acestuia din urmă;

(b)

motivele și argumentele de fapt și de drept invocate;

(c)

dacă este cazul, probele propuse și o declarație care explică situația de fapt în dovedirea căreia sunt aduse elementele de probă;

(d)

dacă este cazul, o mențiune care să precizeze informațiile cuprinse în memoriul în apărare care trebuie considerate ca fiind informații confidențiale.

(e)

mențiunea dacă agenția consimte sau nu ca aceasta sau, după caz, reprezentantul său să primească comunicările prin fax, poștă electronică sau alte mijloace tehnice de comunicare.

(3)   În cazul în care, deși a fost îndeplinită procedura de comunicare, agenția nu depune memoriul în apărare în scris, procedura continuă fără acesta.

Articolul 8

Intervenția

(1)   Orice persoană care dovedește că are un interes în soluționarea litigiului supus Camerei de recurs poate interveni în procedură înaintea Camerei de recurs.

(2)   Cererea arătând împrejurările care justifică dreptul de a interveni este depusă în termen de două săptămâni de la publicarea comunicatului prevăzut la articolul 6 alineatul (6).

(3)   Cererea de intervenție poate fi formulată numai pentru susținerea sau respingerea măsurii corective solicitate de una dintre părți.

(4)   Cererea de intervenție conține:

(a)

numele și adresa intervenientului;

(b)

în cazul în care intervenientul a desemnat un reprezentant, numele și adresa profesională ale acestuia din urmă;

(c)

o adresă la care pot fi trimise notificările sau comunicările, dacă diferă de cele menționate la literele (a) și (b);

(d)

indicarea măsurii corective solicitate de intervenient privind susținerea sau respingerea, în tot sau în parte, a măsurii corective solicitate de una dintre părți;

(e)

motivele și argumentele de fapt și de drept invocate;

(f)

probele propuse, dacă este cazul;

(g)

dacă este cazul, o mențiune care să precizeze informațiile cuprinse în cererea de intervenție care trebuie considerate ca fiind informații confidențiale;

(h)

mențiunea dacă intervenientul consimte sau nu ca el sau, după caz, reprezentantul său să primească comunicările prin fax, poștă electronică sau alte mijloace tehnice de comunicare.

(5)   Camera de recurs se pronunță cu privire la admisibilitatea cererii de intervenție.

(6)   Intervenienții suportă propriile cheltuieli.

Articolul 9

Reprezentarea

În cazul în care o parte sau un intervenient au numit un reprezentant, acel reprezentant prezintă o împuternicire.

Articolul 10

Depunerea actelor de procedură

(1)   Toate actele de procedură sunt semnate și sunt datate.

(2)   În scopul calculării termenelor, înscrisurile sunt considerate a fi depuse doar de la momentul primirii de către grefă.

(3)   Părțile și intervenienții depun înscrisurile la grefă personal sau prin poștă. Cu toate acestea, Camera de recurs poate permite depunerea înscrisurilor unei părți sau unui intervenient prin fax, poștă electronică sau prin orice alte mijloace tehnice de comunicare.

Normele care reglementează utilizarea mijloacelor tehnice de comunicare, inclusiv utilizarea semnăturii electronice, se adoptă în conformitate cu procedura stabilită la articolul 27 alineatul (3).

Articolul 11

Admisibilitatea contestației

(1)   Cauzele de inadmisibilitate a contestației cuprind următoarele:

(a)

cererea introductivă a contestației nu îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 6 alineatul (1) literele (a)-(d) și alineatul (2) și la articolul 9 din prezentul regulament;

(b)

reclamantul a depășit termenul pentru depunerea contestației astfel cum se prevede la articolul 92 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006;

(c)

contestația nu este formulată împotriva unei decizii dintre cele menționate la articolul 91 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006;

(d)

reclamantul nu este unul dintre destinatarii deciziei contestate și nici nu face dovada unui interes direct și personal în conformitate cu articolul 92 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006.

(2)   În cazul în care președintele nu se pronunță cu privire la admisibilitatea contestației în termenul stabilit la articolul 93 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006, contestația este transmisă Camerei de recurs pentru examinarea motivelor invocate și a admisibilității. Decizia referitoare la admisibilitate face parte integrantă din decizia finală.

Articolul 12

Examinarea contestațiilor

(1)   Nicio probă nu mai poate fi introdusă după primul schimb de memorii scrise, cu excepția cazului în care Camera de recurs decide că întârzierea în prezentarea elementelor de probă este temeinic justificată.

(2)   Niciun nou motiv nu mai poate fi invocat după primul schimb de memorii scrise, cu excepția cazului în care Camera de recurs decide că acesta se întemeiază pe elemente de drept sau de fapt care au apărut în cursul procedurii.

(3)   Dacă este cazul, Camera de recurs solicită părților să depună comentarii cu privire la notificările emise de către Camera de recurs sau cu privire la comunicările celeilalte părți sau ale intervenienților.

Camera de recurs stabilește un termen rezonabil pentru depunerea acestor comentarii.

(4)   Camera de recurs notifică părțile cu privire la încheierea procedurii scrise.

Articolul 13

Audierile

(1)   Camera de recurs organizează o audiere în cazul în care consideră necesar sau la cererea uneia dintre părți.

Cererea părții este înaintată în termen de două săptămâni de la notificarea părții respective cu privire la încheierea procedurii scrise. Președintele poate extinde acest termen.

(2)   Convocările la audiere sunt comunicate părților de către grefă.

(3)   În cazul în care, deși a fost îndeplinită procedura de convocare, o parte nu se prezintă conform convocării, procedura poate continua în lipsa acelei părți.

(4)   Audierile în fața Camerei de recurs sunt publice, cu excepția cazului în care Camera de recurs decide altfel din oficiu sau la cererea uneia dintre părți, pentru motive temeinice.

(5)   Dezbaterile sunt deschise și conduse de către președinte, care exercită poliția ședinței.

Președintele și ceilalți membri pot adresa întrebări părților și reprezentanților acestora.

(6)   Grefierul este responsabil cu redactarea procesului-verbal pentru fiecare audiere.

Procesele-verbale sunt semnate de către președinte și grefier și constituie acte autentice.

Înaintea semnării proceselor-verbale, martorilor sau experților li se dă posibilitatea de a verifica și confirma conținutul părților din procesul-verbal care consemnează depozițiile lor.

(7)   Audierea se poate desfășura prin videoconferință sau prin utilizarea altor tehnologii de comunicare, dacă mijloacele tehnice sunt disponibile.

Articolul 14

Regimul lingvistic

(1)   Limba de procedură este cea în care este depusă cererea introductivă a contestației.

În cazul în care reclamantul este destinatarul deciziei contestate, cererea introductivă a contestației trebuie depusă în limba de redactare a deciziei respective sau într-una din limbile oficiale ale Comunității care apare în documentele care au condus la emiterea deciziei, inclusiv în orice informație transmisă în conformitate cu articolul 10 litera (a) punctul (i) din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006.

(2)   Limba de procedură este utilizată în procedura scrisă și în cea orală, precum și în procesele-verbale și deciziile Camerei de recurs.

Orice înscris redactat în altă limbă este însoțit de o traducere a acestuia în limba de procedură.

În cazul documentelor lungi, traducerile pot fi limitate la anumite pasaje. Cu toate acestea, Camera de recurs poate solicita în orice moment, din oficiu sau la cererea uneia dintre părți, o traducere mai extinsă sau o traducere completă.

(3)   La cererea uneia dintre părți și după ascultarea celeilalte părți, Camera de recurs poate autoriza utilizarea unei limbi oficiale a Comunității, alta decât limba de procedură, pentru întreaga procedură sau doar pentru o parte a acesteia.

(4)   La cererea unui intervenient și după ascultarea părților, Camera de recurs poate autoriza intervenientul să utilizeze o limbă oficială a Comunităților, alta decât limba de procedură.

(5)   În cazul în care un martor sau un expert susține că nu se poate exprima adecvat în limba de procedură, Camera de recurs poate autoriza ca acesta să utilizeze o altă limbă oficială a Comunităților.

(6)   În cazul în care Camera de recurs autorizează folosirea unei limbi, alta decât limba de procedură, grefa organizează procesul de traducere sau interpretare.

Articolul 15

Măsuri de organizare a procedurii

(1)   Camera de recurs poate dispune măsuri de organizare a procedurii în orice moment al acesteia.

(2)   Măsurile de organizare a procedurii au ca scop, în special:

(a)

asigurarea bunei desfășurări a procedurii și facilitarea obținerii probelor;

(b)

identificarea punctelor în privința cărora părțile trebuie să își completeze argumentele;

(c)

clarificarea măsurilor corective solicitate de părți, a motivelor și a argumentelor invocate, precum și a punctelor în litigiu.

(3)   Măsurile de organizare a procedurii pot consta în special în:

(a)

punerea de întrebări părților;

(b)

solicitarea adresată părților de a se pronunța, în scris sau oral, cu privire la anumite aspecte ale litigiului;

(c)

solicitarea de informații părților sau terților;

(d)

solicitarea adresată părților de a prezenta înscrisuri referitoare la cauză;

(e)

convocarea la întâlniri a părților sau a reprezentanților acestora;

(f)

îndreptarea atenției asupra aspectelor care par să aibă o semnificație specială sau asupra faptului că anumite întrebări par a nu mai fi litigioase;

(g)

observații care pot contribui la concentrarea asupra aspectelor esențiale pe parcursul procedurii.

Articolul 16

Probe

(1)   În cadrul procedurii înaintea Camerei de recurs, mijloacele de obținere a probelor pot include:

(a)

solicitarea de informații;

(b)

prezentarea de documente și de obiecte;

(c)

audierea părților sau a martorilor;

(d)

opinii ale experților.

Normele detaliate privind obținerea probelor sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (3).

(2)   În cazul în care Camera de recurs consideră necesar ca o parte, un martor sau un expert să depună mărturie orală, aceasta convoacă persoana în cauză să se înfățișeze înaintea sa.

(3)   Părțile sunt informate atunci când un martor sau un expert urmează să fie audiat de către Camera de recurs. Acestea au dreptul de a fi prezente și de a pune întrebări martorului sau expertului.

Părțile pot să recuze un expert sau un martor, invocând lipsa de competență a acestuia în ceea ce privește contestația. Atunci când este invocată recuzarea, Camera de recurs se pronunță cu privire la aceasta.

(4)   Înainte de a depune mărturie, fiecare expert sau martor declară orice interes personal pe care îl poate avea legat de cauză, dacă a mai fost implicat ca reprezentant al uneia dintre părți sau dacă a participat la luarea deciziei care face obiectul contestației.

În cazul în care expertul sau martorul nu face el însuși această declarație, părțile pot supune aceste aspecte atenției Camerei de apel.

(5)   Recuzarea unui martor sau a un expert se propune în termen de două săptămâni de la notificarea părților cu privire la convocarea martorului sau numirea expertului. Partea trebuie să arate motivele recuzării și să indice probele propuse.

(6)   În cazul în care un martor sau expert a depus mărturie, această mărturie este consemnată în procesul-verbal.

Articolul 17

Costurile aferente obținerii probelor

(1)   Martorii și experții convocați de Camera de recurs și care se înfățișează înaintea acesteia au dreptul la rambursarea adecvată a cheltuielilor de deplasare și de ședere.

Martorii convocați de Camera de recurs și care se înfățișează înaintea acesteia au, de asemenea, dreptul la o despăgubire pentru beneficiul nerealizat.

Experții care nu fac parte din personalul agenției au dreptul la o indemnizație pentru activitatea lor.

(2)   Plățile către martori se efectuează după depunerea mărturiei, iar cele către experți sunt efectuate după ce aceștia și-au îndeplinit îndatoririle și sarcinile. Cu toate acestea, se poate efectua și o plată în avans.

(3)   Consiliul de administrație al agenției stabilește normele de calcul al sumelor și al avansului care trebuie plătit.

(4)   Norme detaliate sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (3) și de comun acord cu Consiliul de administrație, privind următoarele:

(a)

cine este obligat la plata cheltuielilor aferente obținerii probelor;

(b)

aranjamentele referitoare la orice plată în scopul rambursării, al compensării și privind indemnizațiile pentru martori și experți.

(5)   Normele menționate la alineatele (3) și (4) iau în considerare, după caz, normele similare existente în alte domenii ale dreptului comunitar.

Articolul 18

Competență

În cazul în care Camera de recurs înaintează cauza organului competent al agenției, în conformitate cu articolul 93 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006, acesta din urmă este ținut de motivarea deciziei Camerei de recurs, cu excepția cazului în care a avut loc o modificare a împrejurărilor.

Articolul 19

Deliberări

(1)   Numai cei trei membri ai Camerei de recurs care se pronunță asupra contestației iau parte la deliberările referitoare la aceasta. Deliberările sunt și rămân secrete.

(2)   În timpul deliberărilor, fiecare membru își exprimă opinia și o motivează.

Raportorul își exprimă primul opinia, iar președintele ultimul, exceptând cazul în care este el însuși raportor.

Articolul 20

Votul

Dacă se impune votul, voturile se exprimă în ordinea prevăzută la articolul 19 alineatul (2) al doilea paragraf. Cu toate acestea, în cazul în care președintele este și raportor, acesta trebuie să voteze ultimul.

Deciziile sunt luate cu majoritate de voturi.

Abținerile nu sunt permise.

Articolul 21

Decizii

(1)   Decizia conține:

(a)

mențiunea că este adoptată de către Camera de recurs;

(b)

data pronunțării;

(c)

numele membrilor Camerei de recurs care au participat la procedură;

(d)

numele părților și al intervenienților și ale reprezentanților lor în procedură;

(e)

concluziile părților;

(f)

expunerea faptelor;

(g)

motivele;

(h)

dispozitivul, inclusiv, atunci când este cazul, soluția privind cheltuielile pentru obținerea probelor și o decizie referitoare la rambursarea redevențelor în temeiul articolului 10 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 340/2008.

(2)   Președintele și grefierul semnează decizia. Semnătura poate fi electronică.

Originalul deciziei este depozitat la grefă.

(3)   Decizia este comunicată părților în conformitate cu articolul 22.

(4)   Decizia este însoțită de o mențiune conform căreia împotriva acesteia poate fi formulată o acțiune în conformitate cu articolul 230 din tratat și cu articolul 94 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006. Respectiva mențiune include și termenul limită pentru introducerea acelei acțiuni.

Neincluderea acestei mențiuni nu atrage lipsa de validitate a deciziei.

(5)   Deciziile definitive ale Camerei de recurs se publică integral într-o formă adecvată, cu excepția cazului în care președintele decide altfel, la cererea motivată a unei părți.

Articolul 22

Notificarea sau comunicarea actelor

Comunicarea deciziilor și a comunicărilor Camerei de recurs către părți și intervenienți se realizează prin grija grefierului.

Comunicarea se face printr-unul dintre următoarele mijloace:

1.

scrisoare recomandată cu confirmare de primire;

2.

înmânare contra unei dovezi de primire;

3.

prin orice mijloc tehnic de comunicare aflat la dispoziția Camerei de recurs pe care partea sau reprezentantul său a fost de acord să îl accepte în acest scop.

Articolul 23

Termenele

(1)   Termenele procedurale prevăzute sau fixate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 sau cu prezentul regulament se calculează în conformitate cu alineatele (2)-(6) din prezentul articol.

(2)   În cazul termenelor pe zile, pe săptămâni, pe luni sau pe ani care încep să curgă de la momentul producerii unui eveniment sau al efectuării unui act, ziua producerii evenimentului sau a efectuării actului nu intră în calculul acelui termen.

(3)   Un termen pe săptămâni, pe luni sau pe ani expiră la sfârșitul zilei care, în ultima săptămână, în ultima lună sau în ultimul an, are aceeași denumire sau aceeași cifră cu ziua producerii evenimentului sau a efectuării actului de la care începe să curgă termenul.

În cazul termenelor pe luni sau pe ani, dacă ziua corespunzătoare expirării termenului nu există în ultima lună, termenul expiră la sfârșitul ultimei zile a acelei luni.

(4)   În cazul unui termen pe luni și pe zile, se socotesc, în primul rând, lunile întregi și apoi zilele.

(5)   Termenele includ zilele de sărbătoare legală ale agenției, duminicile și sâmbetele.

(6)   În cazul în care termenul expiră într-o sâmbătă, într-o duminică sau într-o zi de sărbătoare legală, acesta se prelungește până la sfârșitul zilei lucrătoare care urmează.

Articolul 24

Prelungirea și depășirea termenelor

(1)   Termenele fixate în conformitate cu prezentul regulament pot fi prelungite de autoritatea care le-a stabilit.

(2)   Depășirea termenelor nu aduce atingere niciunui drept al unei părți, cu condiția ca partea în cauză să aducă dovezi suficiente pentru a convinge Camera de recurs cu privire la existența unor circumstanțe neprevăzute sau de forță majoră.

Articolul 25

Suspendarea procedurii

La cererea unei părți sau din oficiu, Camera de recurs poate suspenda procedura, după ascultarea părților.

În cazul în care oricare dintre părți se opune suspendării procedurii, decizia de suspendare trebuie motivată.

Articolul 26

Rectificarea

Camera de recurs poate, după ascultarea părților, din oficiu sau la cererea uneia din părți, depusă în termen o lună de la comunicarea deciziei, să rectifice erorile materiale, de calcul și inexactitățile vădite din decizie.

CAPITOLUL III

Dispoziții finale

Articolul 27

Măsuri de punere în aplicare

(1)   Normele suplimentare de natură procedurală necesare pentru prelucrarea eficientă a contestațiilor și normele necesare pentru organizarea activității Camerei de recurs, inclusiv regulile referitoare la alocarea cauzelor între membri, pot fi adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (3).

(2)   Instrucțiunile practice adresate părților și intervenienților și instrucțiunile referitoare la pregătirea și desfășurarea audierilor înaintea Camerei de recurs, precum și cele referitoare la depunerea și comunicarea actelor de procedură și a comentariilor scrise pot fi adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (3).

(3)   Președintele și ceilalți doi membri numiți în conformitate cu primul paragraf al articolului 89 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 adoptă normele și măsurile prevăzute în prezentul regulament cu majoritate de voturi.

Articolul 28

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 august 2008.

Pentru Comisie

Günter VERHEUGEN

Vicepreședinte


(1)  JO L 396, 30.12.2006, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1354/2007 al Consiliului (JO L 304, 22.11.2007, p. 1).

(2)  JO L 280, 24.10.2007, p. 10.

(3)  JO L 107, 17.4.2008, p. 6.


2.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 206/14


REGULAMENTUL (CE) NR. 772/2008 AL COMISIEI

din 1 august 2008

de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor la import suplimentare pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1109/2007 pentru anul de comercializare 2007/2008

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36,

întrucât:

(1)

Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2007/2008 au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1109/2007 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 757/2008 al Comisiei (4).

(2)

Datele de care dispune în prezent Comisia duc la modificarea valorilor respective, în conformitate cu regulile și normele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1109/2007 pentru anul de comercializare 2007/2008, sunt modificate și figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 2 august 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 august 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1260/2007 (JO L 283, 27.10.2007, p. 1). Regulamentul (CE) nr. 318/2006 va fi înlocuit cu Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1) începând cu 1 octombrie 2008.

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 514/2008 (JO L 150, 10.6.2008, p. 7).

(3)  JO L 253, 28.9.2007, p. 5.

(4)  JO L 205, 1.8.2008, p. 16.


ANEXĂ

Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare la importul de zahăr alb, zahăr brut și produse având codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 2 august 2008

(EUR)

Codul NC

Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză

Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză

1701 11 10 (1)

23,55

4,52

1701 11 90 (1)

23,55

9,76

1701 12 10 (1)

23,55

4,33

1701 12 90 (1)

23,55

9,33

1701 91 00 (2)

23,89

13,68

1701 99 10 (2)

23,89

8,77

1701 99 90 (2)

23,89

8,77

1702 90 95 (3)

0,24

0,40


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul III la Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului (JO L 58, 28.2.2006, p. 1).

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul II la Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Conferința reprezentanților guvernelor statelor membre

2.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 206/16


DECIZIA ADOPTATĂ DE COMUN ACORD DE REPREZENTANȚII GUVERNELOR STATELOR MEMBRE

la 18 iunie 2008

privind stabilirea sediului Institutului European de Inovare și Tehnologie (EIT)

(2008/634/CE)

REPREZENTANȚII GUVERNELOR STATELOR MEMBRE,

având în vedere articolul 289 din Tratatul de instituire a Comunității Europene,

întrucât:

(1)

Înființarea Institutului European de Inovare și Tehnologie a fost decisă prin Regulamentul (CE) nr. 294/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2008 de înființare a Institutului European de Inovare și Tehnologie (1).

(2)

Ar trebui stabilit sediul acestui institut,

DECID:

Articolul 1

Sediul Institutului European de Inovare și Tehnologie (EIT) se stabilește la Budapesta.

Articolul 2

Prezenta decizie, care se va publica în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, intră în vigoare la data publicării.

Adoptată la Bruxelles, 18 iunie 2008.

Președintele

M. KUCLER DOLINAR


(1)  JO L 97, 9.4.2008, p. 1.


Comisie

2.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 206/17


DECIZIA COMISIEI

din 22 iulie 2008

privind importurile în Comunitate de material seminal, ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină, în ceea ce privește lista țărilor terțe, lista centrelor de colectare a materialului seminal și echipele de recoltare a embrionilor, precum și cerințele de certificare

[notificată cu numărul C(2008) 3625]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/635/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de definire a cerințelor de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare speciale prevăzute în anexa A punctul I la Directiva 90/425/CEE (1), în special articolul 17 alineatul (2) litera (b) și articolul 17 alineatul (3), articolul 18 alineatul (1) prima liniuță și articolul 19 teza introductivă și litera (b),

întrucât:

(1)

Directiva 92/65/CEE stabilește cerințele de sănătate animală care reglementează comerțul și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare specifice menționate în directiva respectivă. Aceasta prevede, de asemenea, stabilirea unei liste a țărilor terțe sau a părților de țări terțe capabile să ofere garanții echivalente cu cele prevăzute la capitolul II de mai jos și din care statele membre pot importa material seminal, ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină.

(2)

Directiva 92/65/CEE prevede, de asemenea, stabilirea unei liste a centrelor de colectare a materialului seminal și a embrionilor din țările terțe, pentru care aceste țări terțe pot oferi garanțiile menționate la articolul 11 din directiva respectivă.

(3)

Cu toate acestea, în privința centrelor de colectare a ovulelor și a embrionilor de animale din speciile ovină și caprină, din motive de coerență a legislației comunitare și luând în considerare nomenclatura internațională, este mai adecvat ca, în cazul acestora, să se utilizeze termenul de „echipe de colectare a embrionilor” în locul celui de „centre de colectare”.

(4)

Directiva 92/65/CEE prevede că materialul seminal, ovulele și embrionii de animale din speciile ovină și caprină care urmează a fi importați în Comunitate trebuie să fie însoțiți de certificate de sănătate, ale căror modele urmează a fi stabilite în conformitate cu directiva respectivă.

(5)

Directiva 92/65/CEE prevede, de asemenea, stabilirea cerințelor specifice de sănătate animală sau a garanțiilor echivalente cu cele prevăzute în directiva respectivă pentru importurile în Comunitate de material seminal, ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină.

(6)

Decizia 94/63/CE a Comisiei din 31 ianuarie 1994 de elaborare a listei țărilor terțe din care statele membre autorizează importul de material seminal, de ovule și de embrioni din speciile ovină și caprină și de ovule și embrioni din specia porcină (2) prevede că statele membre trebuie să autorizeze importurile de material seminal, ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină din țările terțe care figurează în lista din anexa la Decizia 79/542/CEE a Consiliului (3) și din care sunt autorizate importurile de animale vii din speciile ovină și caprină.

(7)

Decizia 94/63/CE a fost abrogată de Decizia 2008/636/CE a Comisiei (4).

(8)

Prin urmare, prezenta decizie ar trebui să stabilească o listă a țărilor terțe din care statele membre trebuie să autorizeze importurile de material seminal, ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină.

(9)

Prezenta decizie ar trebui să stabilească lista centrelor de colectare a materialului seminal și a echipelor de colectare a embrionilor din care statele membre trebuie să autorizeze importurile de material seminal, ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină, originare din țări terțe.

(10)

Articolul 17 alineatul (3) din Directiva 92/65/CEE prevede procedura de modificare a listelor centrelor de colectare a materialului seminal și a echipelor de colectare a embrionilor din care statele membre trebuie să autorizeze importurile de material seminal, ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină. Listele modificate urmează să fie publicate pe site-ul internet al Comisiei (5).

(11)

Din motive de coerență a legislației comunitare, cerințele care reglementează schimburile intracomunitare de animale de reproducție din speciile ovină și caprină, precum și procedurile specifice de testare aplicabile animalelor respective, stabilite în Directiva 91/68/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare de ovine și caprine (6), ar trebui luate în considerare în cadrul modelului de certificat de sănătate pentru importurile de material seminal de animale din speciile ovină și caprină stabilit în prezenta decizie.

(12)

Condițiile de sănătate animală pentru importul în Comunitate de animale de reproducție din speciile ovină și caprină sunt stabilite în Decizia 79/542/CEE. Cerințele respective ar trebui luate în considerare, de asemenea, în cadrul modelului de certificat de sănătate pentru importurile de material seminal de animale din speciile ovină și caprină stabilit în prezenta decizie.

(13)

Anumite boli infecțioase ce afectează animalele din speciile ovină și caprină sunt transmisibile prin materialul seminal. Prin urmare, trebuie efectuate anumite teste de sănătate animală pentru identificarea acestor boli, în conformitate cu programe specifice de testare care să țină cont de circulația donatorilor înaintea perioadei de colectare a materialului seminal și pe parcursul acesteia. Testele și programele de testare respective ar trebui să fie conforme cu standardele internaționale și să fie specificate, prin urmare, în modelul de certificat de sănătate pentru importurile de material seminal de animale din speciile ovină și caprină stabilit în prezenta decizie.

(14)

Ar trebui luate în considerare, de asemenea, dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (7) și cele ale Regulamentului (CE) nr. 546/2006 al Comisiei din 31 martie 2006 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește programele naționale de combatere a scrapiei și garanțiile suplimentare, de derogare de la anumite cerințe ale Deciziei 2003/100/CE și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1874/2003 (8).

(15)

În capitolele III și IV din anexa D la Directiva 92/65/CEE sunt stabilite condițiile de sănătate animală pentru colectarea, prelucrarea, depozitarea și transportul ovulelor și ale embrionilor, precum și condițiile de sănătate animală aplicabile femelelor donatoare. Cu toate acestea, este necesar să se prevadă, în prezenta decizie, garanții suplimentare, în special în privința controlului sanitar-veterinar oficial al echipelor de colectare a embrionilor.

(16)

Din motive de claritate a legislației comunitare, este adecvat să se stabilească în prezenta decizie o listă a țărilor terțe și a centrelor aprobate de colectare a materialului seminal din care statele membre urmează să autorizeze importurile în Comunitate de material seminal de animale din speciile ovină și caprină, o listă a țărilor terțe și a echipelor aprobate de colectare a embrionilor din care statele membre urmează să autorizeze importurile în Comunitate de ovule și embrioni din speciile respective, precum și cerințele de certificare referitoare la aceste importuri, în vederea colectării tuturor acestor cerințe într-un singur act legislativ.

(17)

În aplicarea prezentei decizii, ar trebui luate în considerare cerințele specifice de certificare prevăzute în apendicele 2 punctul 7 litera (b) din capitolul IX B din anexa 11 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole (9), astfel cum a fost aprobat prin Decizia 2002/309/CE, Euratom a Consiliului și a Comisiei privind Acordul de cooperare științifică și tehnologică din 4 aprilie 2002 privind încheierea a șapte acorduri cu Confederația Elvețiană (10). Prin urmare, în cazul transporturilor de material seminal, ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină din Elveția către Comunitate, ar trebui să se aplice certificatele prevăzute în Decizia 95/388/CE a Comisiei din 19 septembrie 1995 de stabilire a modelului de certificat pentru schimburile intracomunitare de material seminal, ovule și embrioni de la speciile ovină și caprină (11), adoptate în conformitate cu decizia respectivă.

(18)

În aplicarea prezentei decizii, ar trebui să se ia în considerare cerințele specifice de certificare și modelele de atestare de sănătate animală care pot fi stabilite în conformitate cu Acordul între Comunitatea Europeană și Guvernul Canadei cu privire la măsurile sanitare pentru protecția sănătății publice și animale în comerțul cu animale vii și produse de origine animală (12), astfel cum a fost aprobat prin Decizia 1999/201/CE a Consiliului (13).

(19)

În aplicarea prezentei decizii, ar trebui să se ia în considerare, de asemenea, cerințele specifice de certificare și modelele de atestare de sănătate animală care pot fi stabilite în conformitate cu Acordul dintre Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală (14), astfel cum a fost aprobat prin Decizia 97/132/CE a Consiliului (15).

(20)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Importurile de material seminal

Statele membre autorizează importurile de material seminal de animale din speciile ovină și caprină, colectat într-o țară terță și într-un centru aprobat de colectare a materialului seminal inclus pe lista din anexa I și care respectă cerințele de sănătate animală prevăzute în modelul de certificat de sănătate din anexa II.

Articolul 2

Importurile de ovule și embrioni

Statele membre autorizează importurile de ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină, colectate într-o țară terță și de către o echipă de colectare a embrionilor aprobată, inclusă pe lista din anexa I și care respectă cerințele de sănătate animală prevăzute în modelul de certificat de sănătate din anexa IV.

Articolul 3

Aplicabilitate

Prezenta decizie se aplică de la 1 septembrie 2008.

Articolul 4

Destinatari

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 iulie 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 14.9.1992, p. 54. Directivă modificată ultima dată prin Decizia 2007/265/CE a Comisiei (JO L 114, 1.5.2007, p. 17).

(2)  JO L 28, 2.2.1994, p. 47. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2004/211/CE (JO L 73, 11.3.2004, p. 1).

(3)  JO L 146, 14.6.1979, p. 15. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2008/61/CE a Comisiei (JO L 15, 18.1.2008, p. 33).

(4)  A se vedea pagina 32 din prezentul Jurnal Oficial.

(5)  http://circa.europa.eu/irc/sanco/vets/info/data/semen/semen.html

(6)  JO L 46, 19.2.1991, p. 19. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/104/CE (JO L 363, 20.12.2006, p. 352).

(7)  JO L 147, 31.5.2001, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 571/2008 al Comisiei (JO L 161, 20.6.2008, p. 4).

(8)  JO L 94, 1.4.2006, p. 28.

(9)  JO L 114, 30.4.2002, p. 132.

(10)  JO L 114, 30.4.2002, p. 1.

(11)  JO L 234, 3.10.1995, p. 30. Decizie modificată prin Decizia 2005/43/CE (JO L 20, 22.1.2005, p. 34).

(12)  JO L 71, 18.3.1999, p. 3.

(13)  JO L 71, 18.3.1999, p. 1.

(14)  JO L 57, 26.2.1997, p. 5.

(15)  JO L 57, 26.2.1997, p. 4. Decizie modificată prin Decizia 1999/837/CE (JO L 332, 23.12.1999, p. 1).


ANEXA I

Lista țărilor terțe și a centrelor aprobate de colectare a materialului seminal din care statele membre trebuie să autorizeze importurile de material seminal de animale din speciile ovină și caprină

Codul ISO

Numele țării terțe

Numărul de aprobare al centrului

Denumirea centrului

Adresa centrului

Data aprobării centrului

Observații

Descrierea teritoriului

(dacă este cazul)

Garanții suplimentare

AU

Australia

 

 

 

 

 

Garanțiile suplimentare referitoare la testare, stabilite la punctele II.4.8 și II.4.9 din certificatul din anexa II, sunt obligatorii.

CA

Canada

 

 

 

 

Teritoriu descris în partea 1 din anexa I la Decizia 79/542/CEE (astfel cum a fost modificată ultima dată).

Garanția suplimentară referitoare la testare, stabilită la punctul II.4.8 din certificatul din anexa II, este obligatorie.

CH

Elveția

 

 

 

 

 

 

CL

Chile

 

 

 

 

 

 

GL

Groenlanda

 

 

 

 

 

 

HR

Croația

 

 

 

 

 

 

IS

Islanda

 

 

 

 

 

 

NZ

Noua Zeelandă

 

 

 

 

 

 

PM

Saint-Pierre și Miquelon

 

 

 

 

 

 

US

Statele Unite ale Americii

 

 

 

 

 

Garanția suplimentară referitoare la testare, stabilită la punctul II.4.8 din certificatul din anexa II, este obligatorie.

(a)

Certificatele de sănătate sunt întocmite de țara exportatoare, pe baza modelului din anexa II. Acestea conțin, numerotate în ordinea indicată în model, atestările cerute pentru orice țară terță și, după caz, garanțiile suplimentare cerute pentru țara terță exportatoare, astfel cum se specifică în anexa I.

În cazul în care statul membru UE de destinație cere acest lucru, se adaugă cerințele suplimentare de certificare în formularul original al certificatului de sănătate.

(b)

Originalul fiecărui certificat este compus dintr-o singură foaie, față-verso, sau, în cazul în care nu este suficient, este prezentat astfel încât toate paginile necesare să facă parte dintr-un tot integrat și indivizibil.

(c)

Certificatul se întocmește în cel puțin una dintre limbile oficiale ale statului membru al UE în care se efectuează inspecția transportului la punctul de control la frontieră și ale statului membru al UE de destinație. Cu toate acestea, statele membre în cauză pot să autorizeze folosirea unei alte limbi comunitare în locul limbii lor și să atașeze, după caz, o traducere oficială.

(d)

În cazul în care se anexează pagini suplimentare la certificat, din motive de identificare a diferitelor elemente ale lotului (tabelul de la punctul I.28 din modelul de certificat), aceste pagini se consideră, de asemenea, ca făcând parte din originalul certificatului prin aplicarea, pe fiecare pagină, a semnăturii și a ștampilei medicului veterinar oficial responsabil cu certificarea.

(e)

În cazul în care certificatul, inclusiv tabelele suplimentare prevăzute la litera (d), conține mai multe pagini, fiecare pagină este numerotată în partea de jos – (numărul paginii) din (numărul total de pagini) –, iar în partea de sus conține numărul de cod al certificatului, atribuit de autoritatea competentă.

(f)

Originalul certificatului trebuie completat și semnat de către un medic veterinar oficial în cursul ultimei zile lucrătoare care precedă încărcarea lotului pentru export către Comunitate. Astfel, autoritățile competente din țara exportatoare asigură respectarea principiilor de certificare echivalente cu cele stabilite în Directiva 96/93/CE a Consiliului.

Semnătura trebuie să fie de culoare diferită de cea a textului. Același principiu se aplică în cazul ștampilelor, cu excepția timbrului sec sau a securizării cu filigran.

(g)

Originalul certificatului trebuie să însoțească lotul până la punctul de control la frontiera UE.

(h)

Certificatul este valabil timp de 10 zile de la data emiterii. În cazul transportului pe cale navigabilă, durata valabilității se prelungește cu durata călătoriei cu ambarcațiunea.

(i)

Materialul seminal și ovulele/embrionii nu se transportă în același container cu material seminal și ovule/embrioni care fie nu este/sunt destinat/destinați Comunității Europene, fie are/au o stare de sănătate inferioară.

(j)

Pe parcursul transportului către Comunitatea Europeană, containerul rămâne închis, cu sigiliul intact.

(k)

Numărul de referință al certificatului menționat la rubricile I.2 și II.a trebuie să fie emis de către autoritatea competentă.


ANEXA II

Model de certificat de sănătate pentru importul de material seminal de animale din speciile ovină și caprină

Image

Image

Image

Image


ANEXA III

Lista țărilor terțe și a echipelor aprobate de colectare a embrionilor de la care statele membre trebuie să autorizeze importurile de ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină

Codul ISO

Numele țării terțe

Numărul de aprobare al echipei

Denumirea echipei

Adresa echipei

Data aprobării echipei

Observații

Descrierea teritoriului

(dacă este cazul)

Garanții suplimentare

AU

Australia

 

 

 

 

 

Garanțiile suplimentare referitoare la testare, stabilite la punctele II.5.1 și II.5.2 din certificatul din anexa IV, sunt obligatorii.

CA

Canada

 

 

 

 

Teritoriu descris în partea 1 din anexa I la Decizia 79/542/CEE

Garanția suplimentară referitoare la testare, stabilită la punctul II.5.2 din certificatul din anexa IV, este obligatorie.

CH

Elveția

 

 

 

 

 

 

CL

Chile

 

 

 

 

 

 

GL

Groenlanda

 

 

 

 

 

 

HR

Croația

 

 

 

 

 

 

IS

Islanda

 

 

 

 

 

 

NZ

Noua Zeelandă

 

 

 

 

 

 

PM

Saint-Pierre și Miquelon

 

 

 

 

 

 

US

Statele Unite ale Americii

 

 

 

 

 

Garanția suplimentară referitoare la testare, stabilită la punctul II.5.2 din certificatul din anexa IV, este obligatorie.

(a)

Certificatele de sănătate sunt întocmite de țara exportatoare, pe baza modelului din anexa IV. Acestea conțin, numerotate în ordinea indicată în model, atestările cerute pentru orice țară terță și, după caz, garanțiile suplimentare cerute pentru țara terță exportatoare, astfel cum se specifică în anexa III.

În cazul în care statul membru UE de destinație cere acest lucru, se adaugă cerințele suplimentare de certificare în formularul original al certificatului de sănătate.

(b)

Originalul fiecărui certificat este compus dintr-o singură foaie, față-verso, sau, în cazul în care nu este suficient, este prezentat astfel încât toate paginile necesare să facă parte dintr-un tot integrat și indivizibil.

(c)

Certificatul se întocmește în cel puțin una dintre limbile oficiale ale statului membru al UE în care se efectuează inspecția transportului la punctul de control la frontieră și ale statului membru al UE de destinație. Cu toate acestea, statele membre în cauză pot să autorizeze folosirea unei alte limbi comunitare în locul limbii lor și să atașeze, după caz, o traducere oficială.

(d)

În cazul în care se anexează pagini suplimentare la certificat, din motive de identificare a diferitelor elemente ale lotului (tabelul de la punctul I.28 din modelul de certificat), aceste pagini se consideră, de asemenea, ca făcând parte din originalul certificatului prin aplicarea, pe fiecare pagină, a semnăturii și a ștampilei medicului veterinar oficial responsabil cu certificarea.

(e)

În cazul în care certificatul, inclusiv tabelele suplimentare prevăzute la litera (d), conține mai multe pagini, fiecare pagină este numerotată în partea de jos – (numărul paginii) din (numărul total de pagini) –, iar în partea de sus conține numărul de cod al certificatului, atribuit de autoritatea competentă.

(f)

Originalul certificatului trebuie completat și semnat de către un medic veterinar oficial în cursul ultimei zile lucrătoare care precedă încărcarea lotului pentru export către Comunitate. Astfel, autoritățile competente din țara exportatoare asigură respectarea principiilor de certificare echivalente cu cele stabilite în Directiva 96/93/CE a Consiliului.

Semnătura trebuie să fie de culoare diferită de cea a textului. Același principiu se aplică în cazul ștampilelor, cu excepția timbrului sec sau a securizării cu filigran.

(g)

Originalul certificatului trebuie să însoțească lotul până la punctul de control la frontiera UE.

(h)

Certificatul este valabil timp de 10 zile de la data emiterii. În cazul transportului pe cale navigabilă, durata valabilității se prelungește cu durata călătoriei cu ambarcațiunea.

(i)

Ovulele/embrionii și materialul seminal nu se transportă în același container cu ovule/embrioni și material seminal care fie nu sunt/este destinați/destinat Comunității Europene, fie au/are o stare de sănătate inferioară.

(j)

Pe parcursul transportului către Comunitatea Europeană, containerul rămâne închis, cu sigiliul intact.

(k)

Numărul de referință al certificatului menționat la rubricile I.2 și II.a trebuie să fie emis de către autoritatea competentă.


ANEXA IV

Model de certificat de sănătate pentru importul de ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină

Image

Image

Image

Image


2.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 206/32


DECIZIA COMISIEI

din 22 iulie 2008

de stabilire a listei cuprinzând țările terțe din care statele membre autorizează importurile de ovule și embrioni de animale din specia porcină

[notificată cu numărul C(2008) 3671]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/636/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de definire a cerințelor de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare specifice prevăzute în anexa A secțiunea I la Directiva 90/425/CEE (1), în special articolul 17 alineatul (3) teza introductivă și punctul (a) și articolul 28,

întrucât:

(1)

Directiva 92/65/CEE stabilește cerințele de sănătate animală care reglementează comerțul și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare specifice prevăzute în aceasta. De asemenea, prevede stabilirea unei liste a acelor țări terțe sau părți ale țărilor terțe, care sunt în măsură să furnizeze garanții echivalente cu cele menționate în aceasta, și din care statele membre pot importa material seminal, ovule și embrioni de animale din specia porcină.

(2)

Partea III din anexa la Decizia 94/63/CE a Comisiei din 31 ianuarie 1994 de stabilire a unei liste provizorii a țărilor terțe din care statele membre autorizează importurile de material seminal, ovule și embrioni de animale din speciile ovină, caprină și ecvină, de ovule și embrioni de animale din specia porcină (2) stabilește o listă a țărilor terțe din care statele membre urmează să autorizeze importurile de ovule și embrioni de animale din specia porcină și a țărilor terțe din care sunt autorizate importurile de material seminal de animale din specia porcină, în conformitate cu Decizia 2002/613/CE a Comisiei din 19 iulie 2002 de stabilire a condițiilor de import al materialului seminal de animale domestice din specia porcină (3).

(3)

Decizia 94/63/CE a fost modificată de mai multe ori pentru a ține cont de noile evoluții științifice și tehnice. În prezent, se aplică materialului seminal, ovulelor și embrionilor de animale din speciile ovină și caprină și ovulelor și embrionilor de animale din specia porcină.

(4)

Comisia intenționează să stabilească într-un act separat condițiile de sănătate animală aplicabile importurilor în Comunitate de material seminal, ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină, inclusiv o listă a țărilor terțe din care statele membre urmează să autorizeze importurile de astfel de produse.

(5)

Decizia 2002/613/CE stabilește o listă a țărilor terțe din care statele membre urmează să autorizeze importurile de material seminal de animale din specia porcină. Respectiva listă a fost întocmită pe baza stării de sănătate a animalelor provenite din țările terțe din care statele membre urmează să autorizeze importurile de porcine vii. Având în vedere faptul că nu există nicio dovadă de natură științifică care să sugereze că, în ceea ce privește principalele boli contagioase exotice, riscurile care rezultă din starea de sănătate a donatoarelor și donatorilor din specia porcină ar putea fi atenuate prin tratamentul embrionilor, este adecvat și în interesul uniformității și coerenței legislației comunitare să se facă referire la această listă în prezenta decizie în momentul stabilirii listei țărilor terțe din care statele membre urmează să autorizeze importurile de ovule și embrioni de la animalele din aceste specii.

(6)

Din motive de claritate a legislației comunitare, este necesară abrogarea Deciziei 94/63/CE.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Statele membre autorizează importurile de ovule și embrioni de animale din specia porcină din țările terțe din care sunt autorizate importurile de material seminal de animale din specia porcină în conformitate cu articolul 1 din Decizia 2002/613/CE.

Articolul 2

Decizia 94/63/CE se abrogă.

Articolul 3

Prezenta decizie se aplică de la 1 septembrie 2008.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 iulie 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268 de 14.9.1992, p. 54. Directivă modificată ultima dată prin Decizia 2007/265/CE a Comisiei (JO L 114, 1.5.2007, p. 17).

(2)  JO L 28, 2.2.1994, p. 47. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2004/211/CE (JO L 73, 11.3.2004, p. 1).

(3)  JO L 196, 25.7.2002, p. 45. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2007/14/CE (JO L 7, 12.1.2007, p. 20).


Rectificări

2.8.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 206/34


Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 717/2008 al Consiliului din 17 iulie 2008 privind instituirea unei proceduri comunitare de administrare a contingentelor cantitative

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 198 din 26 iulie 2008 )

Pe coperta 1, în cuprins, la pagina 1, în titlu și la pagina 6, în formula de încheiere:

în loc de:

„17 iulie 2008”,

se va citi:

„15 iulie 2008”.