ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 130

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 51
20 mai 2008


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

 

Regulamentul (CE) nr. 430/2008 al Comisiei din 19 mai 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

1

 

*

Regulamentul (CE) nr. 431/2008 al Comisiei din 19 mai 2008 privind deschiderea și modul de gestionare a unui contingent tarifar de import pentru carnea de animale din specia bovine, congelată, clasificată la codul NC 0202 și pentru produsele clasificate la codul NC 02062991

3

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Consiliu

 

 

2008/376/CE

 

*

Decizia Consiliului din 29 aprilie 2008 privind adoptarea programului de cercetare al Fondului de cercetare pentru cărbune și oțel și privind orientările tehnice multianuale pentru acest program

7

 

 

Comisie

 

 

2008/377/CE

 

*

Decizia Comisiei din 8 mai 2008 privind anumite măsuri de protecție referitoare la pesta porcină clasică în Slovacia [notificată cu numărul C(2008) 1765]  ( 1 )

18

 

 

2008/378/CE

 

*

Decizia Comisiei din 15 mai 2008 de modificare a Deciziei 2006/133/CE privind obligația statelor membre de a lua măsuri suplimentare provizorii împotriva răspândirii Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodul lemnului de pin) începând cu zonele Portugaliei, altele decât cele unde este atestată absența sa [notificată cu numărul C(2008) 1892]

22

 

 

III   Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

 

 

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

 

*

Acțiunea comună 2008/379/PESC a Consiliului din 19 mai 2008 de modificare a Acțiunii comune 2005/889/PESC privind instituirea Misiunii de Asistență la Frontieră a Uniunii Europene pentru punctul de trecere Rafah (EU BAM Rafah)

24

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

20.5.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 130/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 430/2008 AL COMISIEI

din 19 mai 2008

de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (1), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia.

(2)

În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 20 mai 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 19 mai 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

la Regulamentul Comisiei din 19 mai 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

(Cod NC)

Codul țărilor terțe (1)

Suma forfetară la import

0702 00 00

MA

54,0

TN

105,3

TR

90,6

ZZ

83,3

0707 00 05

EG

167,2

JO

196,3

MK

40,9

TR

127,2

ZZ

132,9

0709 90 70

TR

122,5

ZZ

122,5

0805 10 20

EG

42,0

IL

71,2

MA

56,7

TN

52,0

TR

54,8

US

56,4

ZZ

55,5

0805 50 10

AR

144,4

BR

156,0

MK

58,7

TR

155,1

US

135,5

ZA

134,8

ZZ

130,8

0808 10 80

AR

94,1

BR

83,7

CA

75,2

CL

92,2

CN

84,8

MK

64,0

NZ

114,9

US

122,8

UY

77,7

ZA

80,5

ZZ

89,0


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


20.5.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 130/3


REGULAMENTUL (CE) NR. 431/2008 AL COMISIEI

din 19 mai 2008

privind deschiderea și modul de gestionare a unui contingent tarifar de import pentru carnea de animale din specia bovine, congelată, clasificată la codul NC 0202 și pentru produsele clasificate la codul NC 0206 29 91

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), în special articolul 32 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Lista CXL a Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) impune Comunității deschiderea unui contingent tarifar anual de import de 53 000 de tone pentru carnea de vită congelată de la codul NC 0202 și pentru produsele de la codul NC 0206 29 91 (numărul de ordine 09.4003). Este necesar să se stabilească norme detaliate pentru deschiderea și gestionarea acestor contingente tarifare de import în fiecare an pentru perioada cuprinsă între 1 iulie și 30 iunie din anul următor.

(2)

În conformitate cu articolul 29 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, importurile în Comunitate trebuie gestionate folosind licențe de import. Cu toate acestea, este necesar ca, într-o primă etapă, contingentul să fie gestionat prin atribuirea de drepturi de import și ulterior prin eliberarea de licențe de import, în conformitate cu articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2). Astfel, operatorii care au obținut drepturi de import ar putea decide, în cursul perioadei contingentare, momentul la care doresc să solicite licențe de import, în funcție de fluxurile lor comerciale reale. Regulamentul respectiv limitează perioada de valabilitate a licențelor până în ultima zi a perioadei de aplicare a contingentului tarifar de import.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (3) și Regulamentul (CE) nr. 382/2008 al Comisiei din 21 aprilie 2008 privind normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzat (4) ar trebui să se aplice certificatelor de import eliberate în sensul prezentului regulament, sub rezerva unor derogări, după caz.

(4)

Contigentul 2007/2008 a fost administrat în conformitate cu dispozițiile din Regulamentul (CE) nr. 529/2007 al Comisiei din 11 mai 2007 privind deschiderea și modul de gestionare a unui contingent tarifar de import pentru carnea de vită și mânzat congelată clasificată la codul NC 0202 și pentru produsele clasificate la codul NC 0206 29 91 (1 iulie 2007-30 iunie 2008) (5). Regulamentul respectiv a stabilit un mod de gestionare bazat pe criteriul de performanță a importurilor, astfel încât să se asigure că respectivul contingent este alocat operatorilor profesionali capabili să importe carne de vită și mânzat fără să recurgă la speculații nejustificate.

(5)

Acest mod de gestionare a dat rezultate pozitive și, prin urmare, ar trebui menținut pentru perioada de valabilitate a contingentului deschis de la 1 iulie 2008. În consecință, trebuie determinată o perioadă de referință pentru importurile eligibile, care să fie suficient de lungă pentru a fi reprezentativă și suficient de recentă pentru a reflecta ultimele evoluții în schimburile comerciale.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 prevede, în special, norme detaliate referitoare la solicitările de drepturi de import, la statutul de solicitanți și la eliberarea licențelor de import. Dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1301/2006 ar trebui aplicate licențelor de import eliberate în temeiul prezentului regulament, fără a aduce atingere condițiilor suplimentare sau derogărilor prevăzute în acest regulament.

(7)

În scopul prevenirii speculațiilor, pentru fiecare operator care prezintă o solicitare în cadrul contingentului trebuie stabilită o garanție cu privire la drepturile de import.

(8)

Pentru a-i obliga pe operatori să solicite licențe de import pentru toate drepturile de import atribuite, este necesar să se prevadă că această obligație este o cerință principală în sensul Regulamentului (CEE) nr. 2220/85 al Comisiei din 22 iulie 1985 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de garanții pentru produsele agricole (6).

(9)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și de mânzat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Se deschide anual un contingent tarifar, cu un volum total de 53 000 de tone exprimat în greutate de carne dezosată, pentru carnea de animale din specia bovine, congelată, clasificată la codul NC 0202 și pentru produsele clasificate la codul NC 0206 29 91 pentru perioada 1 iulie-30 iunie a anului următor (denumită în continuare „perioada de aplicare a contingentului tarifar de import”).

Contingentul tarifar poartă numărul de ordine 09.4003.

(2)   Taxa vamală din Tariful Vamal Comun aplicabilă contingentului menționat la alineatul (1) se stabilește la 20 % ad valorem.

Articolul 2

(1)   Contingentul tarifar de import menționat la articolul 1 alineatul (1) trebuie gestionat prin atribuirea de drepturi de import într-o primă etapă și, ulterior, prin eliberarea de licențe de import.

(2)   Se aplică dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1291/2000, ale Regulamentului (CE) nr. 1301/2006 și ale Regulamentului (CE) nr. 382/2008, în cazul în care în prezentul regulament nu prevede altfel.

Articolul 3

În sensul prezentului regulament:

(a)

100 kg de carne cu os echivalează cu 77 kg de carne dezosată;

(b)

prin „carne congelată” se înțelege carnea care, în momentul introducerii pe teritoriul vamal al Comunității, este congelată, temperatura internă a acesteia fiind mai mică sau egală cu –12 °C.

Articolul 4

(1)   În sensul aplicării articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, solicitanții de drepturi de import trebuie să dovedească importul de către ei sau în numele lor, cu îndeplinirea formalităților vamale corespunzătoare, al unei cantități de carne de vită clasificată la codurile NC 0201, 0202, 0206 10 95 sau 0206 29 91 (denumită în continuare „cantitate de referință”) în perioada 1 mai-30 aprilie înainte de perioada anuală de aplicare a contingentului tarifar de import.

(2)   O societate rezultată din fuzionarea unor societăți care dispun, fiecare, de cantități de referință importate își poate întemeia propria solicitare pe respectivele cantități.

Articolul 5

(1)   Cererile de drepturi de import se depun cel târziu la ora 13:00, ora Bruxelles-ului, la data de 1 iunie înainte de perioada anuală respectivă de aplicare a contingentului tarifar de import.

Cantitatea totală pentru care se solicită drepturi de import în perioada de valabilitate a contingentului tarifar nu poate depăși cantitățile de referință ale solicitantului. Solicitările care nu respectă această normă sunt respinse de autoritățile competente.

(2)   Odată cu solicitarea de drepturi de import se depune o garanție de 6 EUR pentru fiecare 100 de kilograme echivalent carne dezosată.

(3)   Statele membre trebuie să notifice Comisiei cantitățile totale pentru care s-au depus solicitări până cel târziu la ora 13:00, ora Bruxelles-ului, în cea de-a treia vineri de la încheierea perioadei de depunere a solicitărilor menționate la alineatul (1).

Articolul 6

(1)   Drepturile de import se acordă începând cu cea de-a șaptea zi lucrătoare și cel târziu în cea de-a șaisprezecea zi lucrătoare după încheierea perioadei de notificare menționate la articolul 5 alineatul (3).

(2)   În cazul în care aplicarea coeficientului de alocare menționat la articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 conduce la acordarea a mai puține drepturi de import decât cele solicitate, o parte proporțională din garanția depusă în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din prezentul regulament se restituie fără întârziere.

Articolul 7

(1)   Punerea în liberă circulație a cantităților acordate în cadrul contingentului menționat la articolul 1 alineatul (1) este condiționată de prezentarea unei licențe de import.

(2)   Solicitările de licențe de import acoperă întreaga cantitate atribuită. Această obligație este o cerință principală în sensul articolului 20 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85.

Articolul 8

(1)   Solicitările de licențe de import pot fi depuse numai în statul membru în care operatorul a solicitat și a obținut drepturi de import în cadrul contingentului menționat la articolul 1 alineatul (1).

Fiecare licență de import eliberată conduce la reducerea corespunzătoare a drepturilor de import obținute și la eliberarea proporțională, fără întârziere, a garanției constituite în conformitate cu articolul 5 alineatul (2).

(2)   Licențele de import se eliberează la cererea și în numele operatorului care a obținut drepturile de import.

(3)   Solicitările de licențe și licențele de import includ:

(a)

la rubrica 16, una dintre următoarele grupe de coduri NC:

0202 10 00, 0202 20;

0202 30, 0206 29 91;

(b)

la rubrica 20, numărul de ordine al contingentului (09.4003) și una dintre mențiunile enumerate în anexa la prezentul regulament.

Articolul 9

(1)   Prin derogare de la articolul 11 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, statele membre notifică Comisiei următoarele:

(a)

până cel târziu în cea de-a zecea zi a fiecărei luni, cantitățile de produse, inclusiv notificările „niciuna”, pentru care au fost eliberate licențe de import în cursul lunii anterioare;

(b)

până cel târziu la 31 octombrie, după încheierea fiecărei perioade de aplicare a contingentului tarifar de import, cantitățile de produse, inclusiv notificările „niciuna”, la care se referă licențele de import neutilizate sau parțial utilizate și care corespund diferenței dintre cantitățile înscrise pe versoul licențelor de import și cele pentru care acestea au fost eliberate.

(2)   Până cel târziu la 31 octombrie, după încheierea fiecărei perioade de aplicare a contingentului tarifar de import, statele membre notifică Comisiei cantitățile de produse care au fost puse efectiv în liberă circulație în cursul perioadei anterioare de aplicare a contingentului tarifar de import.

(3)   În cazul notificărilor menționate la alineatele (1) și (2) ale prezentului articol, cantitățile exprimă greutatea în kilograme a produsului și pentru fiecare categorie de produse așa cum este prevăzut în anexa V la Regulamentul (CE) nr. 382/2008.

Articolul 10

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 19 mai 2008.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 21. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 98/2008 al Comisiei (JO L 29, 2.2.2008, p. 5).

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 289/2007 (JO L 78, 17.3.2007, p. 17).

(3)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1423/2007 (JO L 317, 5.12.2007, p. 36).

(4)  JO L 115, 29.4.2008, p. 10.

(5)  JO L 123, 12.5.2007, p. 26.

(6)  JO L 205, 3.8.1985, p. 5. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2006 (JO L 365, 21.12.2006, p. 52).


ANEXĂ

Mențiuni prevăzute la articolul 8 alineatul (3) litera (b)

:

În bulgară

:

Замразено говеждо или телешко месо (Регламент (ЕО) № 431/2008)

:

În spaniolă

:

Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 431/2008]

:

În cehă

:

Zmrazené maso hovězího skotu (nařízení (ES) č. 431/2008)

:

În daneză

:

Frosset oksekød (forordning (EF) nr. 431/2008)

:

În germană

:

Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 431/2008)

:

În estonă

:

Külmutatud veiseliha (määrus (EÜ) nr 431/2008)

:

În greacă

:

Κατεψυγμένο βόειο κρέας [κανονισμός (EK) αριθ. 431/2008]

:

În engleză

:

Frozen meat of bovine animals (Regulation (EC) No 431/2008)

:

În franceză

:

Viande bovine congelée [Règlement (CE) no 431/2008]

:

În italiană

:

Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 431/2008]

:

În letonă

:

Saldēta liellopu gaļa (Regula (EK) Nr. 431/2008)

:

În lituaniană

:

Sušaldyta galvijų mėsa (Reglamentas (EB) Nr. 431/2008)

:

În maghiară

:

Szarvasmarhafélék húsa fagyasztva (431/2008/EK rendelet)

:

În malteză

:

Laħam iffriżat ta’ annimali bovini (Regolament (KE) Nru 431/2008)

:

În olandeză

:

Bevroren rundvlees (Verordening (EG) nr. 431/2008)

:

În polonă

:

Mięso wołowe mrożone (Rozporządzenie (WE) nr 431/2008)

:

În portugheză

:

Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 431/2008]

:

În română

:

Carne de vită congelată [Regulamentul (CE) nr. 431/2008]

:

În slovacă

:

Mrazené mäso z hovädzieho dobytka [Nariadenie (ES) č. 431/2008]

:

În slovenă

:

Zamrznjeno goveje meso (Uredba (ES) št. 431/2008)

:

În finlandeză

:

Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 431/2008)

:

În suedeză

:

Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) nr 431/2008)


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Consiliu

20.5.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 130/7


DECIZIA CONSILIULUI

din 29 aprilie 2008

privind adoptarea programului de cercetare al Fondului de cercetare pentru cărbune și oțel și privind orientările tehnice multianuale pentru acest program

(2008/376/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Protocolul anexat la Tratatul de instituire a Comunității Europene privind consecințele financiare ale expirării Tratatului de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului (CECO) și Fondul de cercetare pentru cărbune și oțel,

având în vedere Decizia 2003/76/CE a Consiliului din 1 februarie 2003 de stabilire a măsurilor necesare pentru punerea în aplicare a Protocolului anexat la Tratatul de instituire a Comunității Europene privind consecințele financiare ale expirării Tratatului de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului (CECO) și Fondul de cercetare pentru cărbune și oțel (1), în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

întrucât:

(1)

Veniturile din investițiile valorii nete a activelor Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului (CECO) în lichidare și, după încheierea lichidării, a activelor Fondului de cercetare pentru cărbune și oțel sunt alocate Fondului de cercetare pentru cărbune și oțel, care este destinat exclusiv finanțării proiectelor de cercetare din afara programului-cadru pentru cercetare, dezvoltare tehnologică și activități demonstrative în sectoarele legate de industria cărbunelui și a oțelului.

(2)

Fondul de cercetare pentru cărbune și oțel urmează să fie gestionat de Comisie în conformitate cu principii similare celor care reglementează programele CECO anterioare de cercetare tehnică pentru cărbune și oțel și pe baza unor orientări tehnice multianuale care ar trebui să constituie o prelungire a respectivelor programe CECO, prin asigurarea unei mari concentrări de activități de cercetare și asigurarea faptului că acestea se adaugă celor din Programul-cadru comunitar pentru cercetare, dezvoltare tehnologică și activități demonstrative.

(3)

Al șaptelea Program-cadru al Comunității Europene pentru cercetare, dezvoltare tehnologică și activități demonstrative (2007-2013) stabilit prin Decizia nr. 1982/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2006 (3) (denumit în continuare „al șaptelea Program-cadru”) reprezintă un stimulent pentru revizuirea Deciziei 2003/78/CE a Consiliului din 1 februarie 2003 de stabilire a orientărilor tehnice multianuale pentru Programul de cercetare al Fondului de cercetare pentru cărbune și oțel (4), pentru a asigura complementaritatea dintre Fondul de cercetare pentru cărbune și oțel și cel de-al șaptelea Program-cadru în sectoarele legate de industria cărbunelui și a oțelului.

(4)

Cercetarea și dezvoltarea tehnică constituie un mijloc foarte important de susținere a obiectivelor comunitare în materie de energie în ceea ce privește furnizarea de cărbune comunitar, precum și conversia și utilizarea acestuia în condiții competitive și ecologice. În plus, dimensiunea internațională din ce în ce mai importantă a pieței cărbunelui și dimensiunea globală a problemelor cu care se confruntă această piață impun necesitatea asumării de către Comunitate a unui rol principal în confruntarea cu provocările legate de tehnicile moderne, de siguranța minelor și de protecția mediului la nivel mondial, prin asigurarea transferului de cunoștințe necesare pentru continuarea progresului tehnologic, pentru îmbunătățirea condițiilor de muncă (sănătate și securitate) și o protecție crescută a mediului.

(5)

Având ca scop general creșterea competitivității și contribuția la dezvoltarea durabilă, accentul principal al cercetării și dezvoltării tehnologice vizează dezvoltarea de tehnologii noi și îmbunătățite care să garanteze o producție rentabilă, curată și sigură a oțelului și a produselor din oțel, caracterizate prin performanțe care cresc în mod constant, adaptate la utilizare, care satisfac consumatorul, au o durată de exploatare prelungită și se recuperează și se reciclează ușor.

(6)

Ordinea în care sunt prezentate în prezenta decizie obiectivele în materie de cărbune și oțel nu ar trebui să reprezinte o ordine de priorități în cadrul acestor obiective.

(7)

În cadrul activităților de gestionare a Fondului de cercetare pentru cărbune și oțel Comisia ar trebui să fie asistată de grupuri tehnice și grupuri consultative care reprezintă o paletă largă de interese ale industriilor și ale altor părți interesate.

(8)

Recenta extindere la noi state membre impune modificarea orientărilor tehnice multianuale prevăzute în Decizia 2003/78/CE, în special în ceea ce privește componența grupurilor consultative și definiția cărbunelui.

(9)

În conformitate cu Declarația nr. 4 anexată la Decizia 2002/234/CECO a reprezentanților guvernelor statelor membre reuniți în cadrul Consiliului din 27 februarie 2002 (5), Comisia a reexaminat definiția oțelului și a concluzionat că schimbarea acesteia nu este necesară. Piesele din oțel turnat sau forjat și produsele sinterizate prin metalurgia pulberilor sunt teme tratate deja de cel de-al șaptelea Program-cadru.

(10)

Abordarea generală de revizuire a Deciziei 2003/78/CE ar trebui să consiste în păstrarea intactă a procedurilor considerate eficiente de grupurile consultative, operând totodată un număr limitat, dar necesar, de modificări și simplificări de ordin administrativ pentru a asigura complementaritatea cu cel de-al șaptelea Program-cadru.

(11)

Aceste modificări includ eliminarea unor măsuri de însoțire care sunt deja prevăzute de cel de-al șaptelea Program-cadru. Este, de asemenea, necesar să se alinieze periodicitatea revizuirii și periodicitatea numirii experților în ceea ce privește programul de cercetare al Fondului de cercetare pentru cărbune și oțel în raport cu cele utilizate în cel de-al șaptelea Program-cadru.

(12)

Normele privind componența grupurilor consultative ar trebui revizuite, în special în ceea ce privește reprezentarea statelor membre interesate și echilibrul de gen în conformitate cu Decizia 2000/407/CE a Comisiei din 19 iunie 2000 privind echilibrul între bărbați și femei în cadrul comitetelor și grupurilor de experți constituite de Comisie (6).

(13)

Ar trebui să i se dea Comisiei posibilitatea de a lansa cereri de propuneri specifice în cadrul obiectivelor de cercetare definite de prezenta decizie.

(14)

Contribuția financiară totală maximă alocată din Fondul de cercetare pentru cărbune și oțel pentru proiecte pilot și proiecte demonstrative ar trebui majorată la 50 % din costurile eligibile.

(15)

Abordarea legată de costurile eligibile ar trebui menținută, împreună cu o definiție mai clară a categoriilor de costuri și un procent revizuit pentru calcularea cheltuielilor administrative.

(16)

Comisia a reevaluat orientările tehnice multianuale stabilite prin Decizia 2003/78/CE și a constatat că, având în vedere modificările care trebuie operate, este oportună înlocuirea deciziei respective.

(17)

Pentru a asigura continuitatea necesară cu Decizia 2003/78/CE, prezenta decizie ar trebui să se aplice începând cu 16 septembrie 2007. Ofertanții care prezintă propuneri în perioada cuprinsă între 16 septembrie 2007 și data de la care prezenta decizie produce efecte ar trebui să fie invitați să își prezinte propunerile din nou, în conformitate cu prezenta decizie, ceea ce le-ar permite să beneficieze de condițiile mai avantajoase prevăzute prin aceasta, în special în ceea ce privește contribuția financiară alocată proiectelor pilot și proiectelor demonstrative.

(18)

Măsurile necesare punerii în aplicare a prezentei decizii ar trebui să fie adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (7),

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

CAPITOLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Obiectul

Prezenta decizie prevede adoptarea programului de cercetare al Fondului de cercetare pentru cărbune și oțel și stabilește orientările tehnice multianuale pentru punerea în aplicare a programului respectiv.

CAPITOLUL II

PROGRAMUL DE CERCETARE AL FONDULUI DE CERCETARE PENTRU CĂRBUNE ȘI OȚEL

SECȚIUNEA 1

Adoptarea programului de cercetare

Articolul 2

Adoptarea

Prin prezenta decizie se adoptă programul de cercetare al Fondului de cercetare pentru cărbune și oțel (denumit în continuare „programul de cercetare”).

Programul de cercetare sprijină competitivitatea sectoarelor comunitare legate de industria cărbunelui și a oțelului. Programul de cercetare este compatibil cu obiectivele științifice, tehnologice și politice ale Comunității și completează activitățile efectuate în statele membre și în cadrul programelor de cercetare comunitare existente, în special Programul-cadru pentru cercetare, dezvoltare tehnologică și activități demonstrative (denumit în continuare „programul-cadru de cercetare”).

Coordonarea, complementaritatea și sinergia dintre aceste programe se încurajează, la fel ca și schimbul de informații dintre proiectele finanțate prin programul de cercetare și cele finanțate prin programul-cadru de cercetare.

Programul de cercetare sprijină activitățile de cercetare destinate îndeplinirii obiectivelor definite în secțiunea 3 pentru cărbune și în secțiunea 4 pentru oțel.

SECȚIUNEA 2

Definițiile cărbunelui și oțelului

Articolul 3

Definiții

În sensul prezentei decizii, se aplică următoarele definiții:

1.

prin „cărbune” se înțelege oricare dintre următoarele:

(a)

antracit, inclusiv cărbunii de categorie superioară și medie „A” (slab bituminoși) astfel cum sunt definiți în Sistemul internațional de codificare a cărbunelui al Comisiei Economice a Organizației Națiunilor Unite pentru Europa;

(b)

brichete de antracit;

(c)

cocs și semicocs derivat din antracit;

(d)

lignit, inclusiv cărbunii de categorie inferioară „C” (sau ortolignit) sau de categorie inferioară „B” (sau metalignit) din același sistem de codificare;

(e)

brichete de lignit;

(f)

cocs și semicocs derivat din lignit;

(g)

șisturi bituminoase.

2.

prin „oțel” se înțelege oricare dintre următoarele:

(a)

materii prime pentru producerea fontei și a oțelului, precum minereul de fier, fierul spongios și fierul vechi;

(b)

fontă brută (inclusiv fontă lichidă) și feroaliaje;

(c)

produse brute și semifinite din fontă, oțel obișnuit sau oțel special (inclusiv produsele pentru refolosire și relaminare), precum oțelul lichid turnat prin turnare continuă sau în alt mod, sau produsele semifinite precum țaglele, deșeurile de țagle, barele, foile și benzile;

(d)

produse prelucrate la cald din fontă, oțel obișnuit sau oțel special (produse placate sau neplacate, cu excepția pieselor turnate, a pieselor forjate sau a produselor sinterizate prin metalurgia pulberilor), precum șinele, stivele de table, formele structurale, barele, tijele pentru sârmă, plăcile și plăcile universale, benzile și tablele, prefabricate rotunde sau pătrate pentru țevi;

(e)

produse finale din fontă, oțel obișnuit sau oțel special (placat sau neplacat), precum benzile și tablele laminate la rece și tablele electrice;

(f)

produse din prima etapă a prelucrării oțelului care pot mări poziția competitivă a produselor din fontă și oțel menționate anterior, precum produsele tubulare, produsele trefilate și polizate, produsele laminate la rece sau formate la rece.

SECȚIUNEA 3

Obiective de cercetare pentru cărbune

Articolul 4

Îmbunătățirea poziției competitive a cărbunelui comunitar

(1)   Proiectele de cercetare urmăresc reducerea costurilor totale ale producției miniere, îmbunătățirea calității produselor și reducerea costurilor utilizării cărbunelui. Proiectele de cercetare cuprind întreg lanțul producției de cărbune:

(a)

tehnici moderne de topografiere a zăcămintelor;

(b)

planificarea integrată a minelor;

(c)

excavare foarte eficientă, în mare parte automatizată, și tehnologii de extracție minieră noi și deja existente care să corespundă caracteristicilor geologice ale zăcămintelor de antracit din Europa;

(d)

tehnologii de sprijin adecvate;

(e)

sisteme de transport;

(f)

servicii pentru sursele de energie, comunicare și informații, transmisie, monitorizare și sisteme de control al procesului;

(g)

tehnici de preparare a cărbunelui, orientate după nevoile piețelor de consumatori;

(h)

conversia cărbunelui;

(i)

arderea cărbunelui.

(2)   De asemenea, proiectele de cercetare au drept scop atingerea progresului științific și tehnologic în vederea unei mai bune înțelegeri a comportamentului și a controlului zăcămintelor în ceea ce privește presiunea rocilor, emisiile de gaz, riscul de explozie, ventilarea și toți ceilalți factori care afectează operațiile de extracție minieră. Proiectele de cercetare care urmăresc aceste obiective prezintă perspectiva rezultatelor aplicabile pe termen scurt sau mediu unei părți considerabile din producția comunitară.

(3)   Se acordă preferință proiectelor care promovează cel puțin unul dintre următoarele aspecte:

(a)

integrarea tehnicilor individuale în sisteme și metode și dezvoltarea de metode integrate de extracție minieră;

(b)

reducerea substanțială a costurilor de producție;

(c)

avantajele pentru siguranța în mină și pentru mediu.

Articolul 5

Protecția sănătății și siguranța în mine

Aspectele referitoare la siguranța în mină, incluzând controlul gazelor, ventilația și aerul condiționat în vederea îmbunătățirii condițiilor de muncă din subteran și a protecției sănătății și a siguranței la locul de muncă, precum și aspectele legate de mediu sunt, de asemenea, luate în considerare în proiectele care acoperă activitățile menționate la articolul 4 alineatul (1) literele (a)-(f).

Articolul 6

Protejarea eficientă a mediului și îmbunătățirea utilizării cărbunelui ca sursă de energie curată

(1)   Proiectele de cercetare caută să minimalizeze impactul operațiilor de extracție minieră și al folosirii cărbunelui din Comunitate asupra atmosferei, a apei și a suprafeței în cadrul unei strategii manageriale integrate cu privire la poluare. Cum industria cărbunelui din Comunitate trece printr-o restructurare constantă, cercetarea este orientată și spre reducerea la minimum a impactului asupra mediului a minelor din subteran prevăzute să fie închise.

(2)   Se acordă preferință proiectelor care promovează cel puțin unul dintre următoarele aspecte:

(a)

reducerea emisiilor rezultate din utilizarea cărbunelui, inclusiv captarea și stocarea CO2;

(b)

reducerea emisiilor de gaze cu efect de seră, în special a metanului, din zăcămintele de cărbune;

(c)

readucerea în mină a deșeurilor miniere, a cenușii zburătoare și a produselor de desulfurizare însoțite, unde este cazul, de alte forme de deșeuri;

(d)

recondiționarea haldelor și folosirea reziduurilor industriale din producția și consumul de cărbune;

(e)

protejarea pânzelor de apă freatică și purificarea apei de scurgere din mine;

(f)

reducerea impactului asupra mediului al instalațiilor care folosesc în principal cărbune și lignit din Comunitate;

(g)

protejarea instalațiilor de suprafață împotriva efectelor tasării pe termen scurt și lung.

Articolul 7

Gestionarea dependenței externe de sursa de energie

Proiectele de cercetare sunt legate de perspectivele sursei de energie pe termen lung și se referă la creșterea valorii – din punct de vedere economic, energetic și ecologic – a zăcămintelor de cărbune care nu pot fi exploatate eficient prin tehnici clasice de extracție. Proiectele pot include studii, definirea strategiilor, cercetare fundamentală și aplicată și testarea tehnicilor inovatoare care oferă perspective pentru valorizarea resurselor de cărbune din Comunitate.

Se acordă preferință proiectelor care integrează tehnici complementare precum absorbția de metan și dioxid de carbon, extracția metanului din stratul de cărbune și gazificarea subterană a cărbunelui.

SECȚIUNEA 4

Obiective de cercetare pentru oțel

Articolul 8

Tehnici noi și îmbunătățite de producere și finisare a oțelului

Cercetarea și dezvoltarea tehnologică (CDT) au drept scop îmbunătățirea proceselor de producere a oțelului în vederea creșterii calității produselor și a sporirii productivității. Reducerea emisiilor, a consumului de energie și a impactului asupra mediului, precum și ameliorarea utilizării materiilor prime și a conservării resurselor formează o parte integrală a obiectivului de îmbunătățire vizat. Proiectele de cercetare vizează unul sau mai multe dintre aspectele următoare:

(a)

procese noi și îmbunătățite de concentrare a minereului de fier;

(b)

procese și operații de fabricare a fontei;

(c)

procese pentru furnalul cu arc electric;

(d)

procese de producere a oțelului;

(e)

tehnici secundare în metalurgie;

(f)

turnare continuă și tehnici de turnare cât mai apropiate de forma finală cu sau fără laminare directă;

(g)

metode de laminare, finisare și placare;

(h)

metode de laminare la cald și la rece, procese de decapare și de finisare;

(i)

instrumentar, control și automatizare a proceselor;

(j)

întreținerea și fiabilitatea liniilor de producție.

Articolul 9

CDT și utilizarea oțelului

Se întreprind activități de CDT în materie de utilizare a oțelului pentru îndeplinirea cerințelor viitoare ale utilizatorilor de oțel și pentru crearea de noi oportunități de piață. Proiectele de cercetare vizează unul sau mai multe dintre aspectele următoare:

(a)

noi clase de oțel pentru aplicații superioare;

(b)

proprietăți ale oțelului pe planul proprietăților mecanice la temperaturi joase și înalte, precum rezistența și reziliența, oboseala, uzura, fluajul, coroziunea și rezistența la rupere;

(c)

prelungirea duratei de exploatare, în special prin îmbunătățirea rezistenței oțelurilor și a structurilor din oțel la căldură și coroziune;

(d)

compozite care conțin oțel și structuri stratificate;

(e)

prototipuri simulate de microstructuri și proprietăți metalice;

(f)

metode de siguranță structurală și de proiectare, în special cu privire la rezistența la incendii și cutremure;

(g)

tehnologii utilizate pentru formarea, sudarea și îmbinarea oțelului și a altor materiale;

(h)

standardizarea metodelor de testare și evaluare.

Articolul 10

Conservarea resurselor și îmbunătățirea condițiilor de muncă

Atât în domeniul producției, cât și în cel al utilizării oțelului, aspectele privitoare la conservarea resurselor, conservarea ecosistemului și siguranță formează o parte integrală a activității de CDT. Proiectele de cercetare vizează unul sau mai multe dintre aspectele următoare:

(a)

tehnici de reciclare a oțelului vechi provenit din surse diferite și clasificarea fierului vechi;

(b)

clase de oțel și proiectarea structurilor asamblate pentru a facilita recuperarea ușoară a fierului vechi și reconversia lui în oțel utilizabil;

(c)

supravegherea și protecția mediului în interiorul și în jurul locului de muncă;

(d)

restaurarea combinatelor siderurgice;

(e)

îmbunătățirea condițiilor de muncă și a calității vieții la locul de muncă;

(f)

metode ergonomice;

(g)

protecția sănătății și siguranța la locul de muncă;

(h)

reducerea expunerii la emisii legate de locul de muncă.

CAPITOLUL III

ORIENTĂRI TEHNICE MULTIANUALE

SECȚIUNEA 1

Participare

Articolul 11

State membre

Orice întreprindere, organism public, organizație de cercetare, instituție de învățământ secundar sau superior, entitate juridică, inclusiv persoanele fizice, stabilită pe teritoriul unui stat membru, poate participa la programul de cercetare și poate solicita asistență financiară în cazul în care intenționează să desfășoare o activitate de CDT sau poate contribui substanțial la o asemenea activitate.

Articolul 12

Țări candidate

Orice întreprindere, organism public, organizație de cercetare, instituție de învățământ secundar sau superior, entitate juridică, inclusiv persoanele fizice, stabilită pe teritoriul unei țări candidate, are dreptul de a participa la programul de cercetare fără a primi nicio contribuție financiară, cu excepția cazului în care există dispoziții contrare prevăzute de acordurile europene relevante și de protocoalele anexate la acestea, precum și de deciziile diferitelor consilii de asociere.

Articolul 13

Țări terțe

Orice întreprindere, organism public, organizație de cercetare, instituție de învățământ secundar sau superior, entitate juridică, inclusiv persoanele fizice, stabilită pe teritoriul unei țări terțe, are dreptul de a participa la programul de cercetare pe baza unor proiecte individuale fără a primi nicio contribuție financiară, cu condiția ca această participare să fie în interesul Comunității.

SECȚIUNEA 2

Activități eligibile

Articolul 14

Proiecte de cercetare

Un proiect de cercetare este destinat să acopere activitatea experimentală sau investigativă în scopul dobândirii de cunoștințe suplimentare pentru a facilita atingerea de obiective practice specifice, precum crearea sau dezvoltarea de produse, procese de producție sau servicii.

Articolul 15

Proiecte pilot

Un proiect pilot se caracterizează prin construcția, funcționarea sau dezvoltarea unei instalații sau a unei părți semnificative dintr-o instalație la o scară corespunzătoare, folosind componente de dimensiune adecvată în vederea examinării potențialului de punere în practică a rezultatelor teoretice sau de laborator și/sau în vederea creșterii fiabilității datelor tehnice și economice necesare avansării către stadiul demonstrativ și, în anumite cazuri, către stadiul industrial și/sau comercial.

Articolul 16

Proiecte demonstrative

Un proiect demonstrativ se caracterizează prin construcția și/sau funcționarea unei instalații la scară industrială sau a unei părți semnificative dintr-o instalație la scară industrială în vederea colectării tuturor datelor tehnice și economice necesare pentru a începe exploatarea industrială și/sau comercială a tehnologiei, cu riscuri minime.

Articolul 17

Măsuri de însoțire

Măsurile de însoțire se referă la promovarea folosirii cunoștințelor dobândite sau la organizarea de ateliere specifice sau conferințe pe teme legate de proiectele sau prioritățile din cadrul programului de cercetare.

Articolul 18

Acțiuni de sprijin și de pregătire

Acțiunile de sprijin și de pregătire sunt cele adecvate pentru o gestionare sănătoasă și eficientă a programului de cercetare, precum evaluarea și selectarea propunerilor, menționate la articolele 27 și 28, monitorizarea periodică și evaluarea prevăzute la articolul 38, studii, concentrarea sau interrelaționarea proiectelor înrudite finanțate prin programul de cercetare.

După caz, Comisia poate numi experți independenți, cu înalte calificări, care să ofere asistență în ceea ce privește acțiunile de sprijin și de pregătire.

SECȚIUNEA 3

Gestionarea programului de cercetare

Articolul 19

Gestionare

Programul de cercetare este gestionat de către Comisie. Aceasta este asistată de Comitetul pentru cărbune și oțel, de grupurile consultative pentru cărbune și oțel și de grupurile tehnice pentru cărbune și oțel.

Articolul 20

Crearea grupurilor consultative pentru cărbune și oțel

Grupurile consultative pentru cărbune și oțel (denumite în continuare „grupurile consultative”) sunt grupuri consultative tehnice independente.

Articolul 21

Atribuțiile grupurilor consultative

În cazul aspectelor CDT legate de cărbune și oțel, fiecare grup consultativ face recomandări Comisiei cu privire la:

(a)

dezvoltarea generală a programului de cercetare, pachetul informativ prevăzut la articolul 25 alineatul (3) și orientările viitoare;

(b)

consecvența și posibila dublare cu alte programe CDT la nivel comunitar și național;

(c)

stabilirea principiilor directoare pentru monitorizarea proiectelor CDT;

(d)

munca efectuată în diferitele proiecte specifice;

(e)

obiectivele de cercetare ale programului de cercetare, enumerate în capitolul II secțiunile 3 și 4;

(f)

obiectivele prioritare anuale enumerate în pachetul informativ și, după caz, obiectivele prioritare ale cererilor specifice, menționate la articolul 25 alineatul (2);

(g)

pregătirea unui manual de evaluare și selectare a acțiunilor CDT, prevăzute la articolele 27 și 28;

(h)

evaluarea propunerilor pentru acțiuni CDT și prioritatea care trebuie acordată respectivelor propuneri, având în vedere fondurile disponibile;

(i)

numărul, competența și componența grupurilor tehnice prevăzute la articolul 24;

(j)

întocmirea unor cereri de propuneri specifice, prevăzute la articolul 25 alineatul (2);

(k)

alte măsuri, la cererea Comisiei.

Articolul 22

Componența grupurilor consultative

(1)   Fiecare grup consultativ este compus în conformitate cu tabelele prevăzute în anexă. Membrii grupurilor consultative sunt numiți de Comisie, acționând în nume propriu pentru o perioadă de 42 de luni. Numirile pot fi retrase.

(2)   Comisia ia în considerare propuneri de numiri primite astfel:

(a)

de la statele membre;

(b)

de la entitățile menționate în tabelele din anexă;

(c)

ca răspuns la o cerere de candidaturi pentru includerea pe o listă de rezervă.

(3)   În cadrul fiecărui grup consultativ, Comisia se asigură că există un echilibru adecvat în ceea ce privește gama de competențe și cea mai largă reprezentare geografică posibilă.

(4)   Membrii grupurilor consultative sunt activi în domeniul respectiv și cunosc prioritățile din industrie. În plus, Comisia încearcă să realizeze, la numirea membrilor, un echilibru de gen.

Articolul 23

Reuniunile grupurilor consultative

Reuniunile grupurilor consultative sunt organizate și prezidate de Comisie, care asigură și activitățile de secretariat.

În cazul în care este necesar, președintele poate solicita membrilor să voteze. Fiecare membru are dreptul la un vot. Președintele poate invita experți sau observatori să ia parte la reuniuni, după caz. Experții și observatorii invitați nu au drept de vot.

În cazul în care este necesar, de exemplu pentru a face recomandări cu privire la aspecte importante atât pentru sectorul cărbunelui, cât și pentru sectorul oțelului, grupurile consultative se reunesc în ședințe comune.

Articolul 24

Crearea și atribuțiile grupurilor tehnice pentru cărbune și oțel

Grupurile tehnice pentru cărbune și oțel (denumite în continuare „grupurile tehnice”) oferă consultanță Comisiei cu privire la monitorizarea proiectelor de cercetare, a proiectelor pilot sau demonstrative și, după caz, la definirea obiectivelor prioritare ale programului de cercetare.

Membrii grupurilor tehnice sunt numiți de Comisie și provin din sectoare legate de industria cărbunelui și a oțelului, din organizații de cercetare sau din industrii utilizatoare, fiind responsabili pentru strategia de cercetare, pentru gestionare sau producție. În plus, Comisia încearcă să realizeze, la numirea membrilor, un echilibru de gen.

Atunci când este posibil, reuniunile grupurilor tehnice se organizează în locuri alese astfel încât monitorizarea proiectului și evaluarea rezultatelor să fie optime.

SECȚIUNEA 4

Punerea în aplicare a programului de cercetare

Articolul 25

Cererea de propuneri

(1)   Prin prezenta decizie se lansează o cerere de propuneri deschisă și continuă. În cazul în care nu există dispoziții contrare, data de 15 septembrie a fiecărui an constituie termenul limită pentru prezentarea propunerilor pentru evaluare.

(2)   În cazul în care Comisia, în conformitate cu articolul 41 literele (d) și (e), decide să modifice termenul limită menționat la alineatul (1) din prezentul articol pentru prezentarea propunerilor sau să lanseze cereri de propuneri specifice, informațiile respective se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Cererile specifice indică datele și modalitățile de prezentare a propunerilor, inclusiv informații privind desfășurarea procedurii – într-o singură etapă sau în două etape –, iar în ceea ce privește evaluarea propunerilor, indică prioritățile și tipul de proiecte eligibile, astfel cum este menționat la articolele 14-18, după caz, precum și finanțarea preconizată.

(3)   Comisia creează un pachet informativ în care se stabilesc în mod detaliat normele de participare, metodele de gestionare a propunerilor și a proiectelor, formularele de cerere, normele de prezentare a propunerilor, modelul de acord de finanțare, costurile eligibile, contribuția financiară maximă permisă, metodele de plată și obiectivele prioritare anuale ale programului de cercetare.

Comisia publică pachetul informativ prin intermediul Serviciului comunitar de informații pentru cercetare și dezvoltare (CORDIS) sau pe site-ul web corespunzător.

Solicitările se prezintă Comisiei în conformitate cu normele prevăzute în pachetul informativ a cărui copie imprimată se poate obține, la cerere, de la Comisie.

Articolul 26

Conținutul propunerilor

Propunerile se referă la obiectivele de cercetare stabilite în secțiunile 3 și 4 din capitolul II și, după caz, la obiectivele prioritare enumerate în pachetul informativ în conformitate cu articolul 25 alineatul (3) sau la obiectivele prioritare definite pentru cererile de propuneri specifice menționate la articolul 25 alineatul (2).

Fiecare propunere include o descriere detaliată a proiectului propus și conține informații complete privind obiectivele, parteneriatele (inclusiv rolul precis al fiecărui partener), structura managerială, rezultatele anticipate, perspectivele privind aplicațiile și o evaluare a avantajelor industriale, economice, sociale și de mediu anticipate.

Costul total propus și defalcarea acestuia sunt realiste și efective și se așteaptă ca proiectul să producă un raport cost/beneficii pozitiv.

Articolul 27

Evaluarea propunerilor

Comisia asigură o evaluare confidențială, corectă și echitabilă a propunerilor.

Comisia stabilește și publică un manual pentru evaluarea și selectarea acțiunilor CDT.

Articolul 28

Selectarea propunerilor și monitorizarea proiectelor

(1)   Comisia înregistrează propunerile primite și verifică eligibilitatea acestora.

(2)   Comisia evaluează propunerile, fiind asistată de experți independenți.

(3)   Comisia întocmește o listă de propuneri adoptate în ordinea meritului acestora. Ordinea listei este discutată în cadrul grupului consultativ relevant.

(4)   Comisia hotărăște cu privire la alegerea proiectelor și la alocarea fondurilor. Atunci când valoarea estimată a contribuției comunitare alocate programului de cercetare este mai mare sau egală cu 0,6 milioane EUR, se aplică articolul 41 litera (a).

(5)   Comisia, asistată de grupurile tehnice menționate la articolul 24, monitorizează proiectele și activitățile de cercetare.

Articolul 29

Acorduri de finanțare

Proiectele bazate pe propunerile selectate, măsurile și acțiunile specificate în conformitate cu articolele 14-18 formează obiectul unui acord de finanțare. Acordurile de finanțare se bazează pe modelul de acord de finanțare relevant întocmit de Comisie, ținând seama, după caz, de natura activităților în cauză.

Acordurile de finanțare stabilesc contribuția financiară alocată programului de cercetare pe baza costurilor eligibile, precum și normele privind raportarea costurilor, închiderea conturilor și certificatele privind situațiile financiare. În plus, acordurile conțin dispoziții privind drepturile de acces și difuzarea și utilizarea cunoștințelor.

Articolul 30

Contribuția financiară

(1)   Programul de cercetare se bazează pe acorduri de finanțare CDT cu costuri partajate. Contribuția financiară totală, inclusiv orice finanțare publică suplimentară, este conformă cu normele aplicabile ajutoarelor de stat.

(2)   Se utilizează contracte de achiziții publice pentru furnizarea de bunuri mobile și imobile, execuția lucrărilor sau furnizarea de servicii necesare pentru implementarea acțiunilor de sprijin și de pregătire.

(3)   Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (1) din prezentul articol, contribuția financiară totală maximă, exprimată ca procent din costurile eligibile definite la articolele 31-35, este:

(a)

pentru proiecte de cercetare până la 60 %;

(b)

pentru proiecte pilot și proiecte demonstrative până la 50 %;

(c)

pentru măsuri de însoțire, acțiuni de sprijin și de pregătire până la 100 %.

Articolul 31

Costuri eligibile

(1)   Costurile eligibile sunt următoarele:

(a)

costuri cu echipamentele;

(b)

cheltuieli cu personalul;

(c)

cheltuieli de exploatare;

(d)

costuri indirecte.

(2)   Costurile eligibile acoperă numai costurile reale suportate pentru execuția proiectului conform dispozițiilor acordului de finanțare. Beneficiarii, beneficiarii asociați și subbeneficiarii nu au dreptul de a revendica niciun fel de comisioane cuprinse în buget sau comerciale.

Articolul 32

Costuri cu echipamentele

Costurile achiziționării sau ale închirierii acelor echipamente care sunt direct legate de execuția proiectului se debitează ca și costuri directe. Costurile eligibile pentru achiziționarea în leasing a echipamentelor nu depășesc costurile eligibile pentru achiziția acestora.

Articolul 33

Cheltuieli cu personalul

Se impută costurile orelor efective dedicate exclusiv proiectului de către personalul științific, postuniversitar sau tehnic și cheltuielile cu personalul pentru lucrătorii manuali angajați direct de beneficiar. Orice cheltuieli suplimentare care vizează personalul, cum ar fi bursele, necesită aprobarea scrisă prealabilă a Comisiei. Toate orele de lucru imputate trebuie înregistrate și certificate.

Articolul 34

Costuri de funcționare

Costurile de funcționare direct legate de execuția proiectului se limitează numai la costul:

(a)

materiilor prime;

(b)

bunurilor consumabile;

(c)

energiei;

(d)

transportului de materii prime, bunuri consumabile, echipament, produse, materie primă alimentată în instalații sau combustibil;

(e)

întreținerii, reparării, modificării sau transformării echipamentului existent;

(f)

IT și altor servicii specifice;

(g)

închirierii echipamentelor;

(h)

analizelor și testelor;

(i)

organizării de ateliere pe teme specifice;

(j)

certificatelor privind situațiile financiare și garanțiile bancare;

(k)

protejării cunoștințelor;

(l)

asistenței din partea unor terți.

Articolul 35

Costuri indirecte

Toate celelalte costuri (precum cheltuielile de regie) care pot apărea în legătură cu proiectul și care nu sunt identificate în mod specific în categoriile precedente, inclusiv costurile de deplasare și de ședere, se acoperă printr-o sumă forfetară echivalentă cu 35 % din costurile eligibile cu personalul, prevăzute la articolul 33.

SECȚIUNEA 5

Evaluarea și monitorizarea activităților de cercetare

Articolul 36

Rapoarte tehnice

Pentru proiectele de cercetare, proiectele pilot și cele demonstrative, menționate la articolele 14, 15 și 16, beneficiarul (beneficiarii) elaborează rapoarte periodice. Respectivele rapoarte folosesc la descrierea progresului tehnic înregistrat.

La încheierea lucrării, beneficiarul sau beneficiarii prezintă un raport final care cuprinde o evaluare a exploatării și a impactului. Respectivul raport se publică de către Comisie integral sau sub formă de rezumat, în funcție de importanța strategică a proiectului și după consultarea, după caz, a grupului consultativ relevant.

Comisia poate solicita beneficiarului sau beneficiarilor să furnizeze rapoarte finale privind măsurile de însoțire menționate la articolul 17, precum și privind acțiunile de sprijin și de pregătire menționate la articolul 18 și poate decide publicarea acestora.

Articolul 37

Revizuire anuală

Comisia efectuează o examinare anuală a activităților din cadrul programului de cercetare și a progresului înregistrat în activitatea de CDT. Raportul care conține examinarea în cauză se înaintează Comitetului pentru cărbune și oțel.

Comisia poate numi experți independenți și experți cu înalte calificări care să contribuie la această examinare anuală.

Articolul 38

Monitorizarea și evaluarea programului de cercetare

(1)   Comisia desfășoară un exercițiu de monitorizare a programului de cercetare, inclusiv o evaluare a beneficiilor preconizate. Până la sfârșitul anului 2013, se emite un raport privind respectivul exercițiu, și, ulterior, la fiecare șapte ani. Aceste rapoarte se publică prin intermediul Serviciului comunitar de informații pentru cercetare și dezvoltare (CORDIS) sau pe site-ul web corespunzător.

(2)   La încheierea proiectelor finanțate în fiecare perioadă de șapte ani Comisia evaluează programul de cercetare. Se evaluează, de asemenea, beneficiile CDT pentru societate și pentru toate sectoarele relevante. Raportul de evaluare se publică.

(3)   La efectuarea monitorizării și a evaluării menționate la alineatele (1) și (2), Comisia este asistată de comisii de experți cu înalte calificări numiți de Comisie.

Articolul 39

Numirea experților independenți cu înalte calificări

În cazul numirii experților independenți cu înalte calificări menționați la articolul 18, articolul 28 alineatul (2) și articolul 38, se aplică prin analogie dispozițiile articolelor 14 și 17 din Regulamentul (CE) nr. 1906/2006 (8).

CAPITOLUL IV

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 40

Revizuirea orientărilor tehnice multianuale

Orientările tehnice multianuale stabilite în capitolul III se revizuiesc periodic la fiecare șapte ani, prima perioadă încheindu-se la 31 decembrie 2014. În acest scop și cel mai târziu în primele șase luni ale ultimului an din perioada de șapte ani, Comisia reevaluează funcționarea și eficiența orientărilor tehnice multianuale și, după caz, propune modificări.

Atunci când consideră necesar, Comisia poate efectua o astfel de reevaluare și poate prezenta Consiliului propuneri de modificări corespunzătoare înainte de expirarea perioadei de șapte ani.

Articolul 41

Măsuri de executare

În conformitate cu procedura menționată la articolul 42 alineatul (2), Comisia adoptă următoarele măsuri de executare:

(a)

aprobarea acțiunilor de finanțare atunci când contribuția comunitară estimată în cadrul programului de cercetare este mai mare sau egală cu 0,6 milioane EUR;

(b)

elaborarea termenilor de referință pentru monitorizarea și evaluarea programului de cercetare, menționați la articolul 38;

(c)

modificări aduse secțiunilor 3 și 4 din capitolul II;

(d)

modificări ale termenului limită menționat la articolul 25;

(e)

întocmirea unor cereri de propuneri specifice.

Articolul 42

Comitetul

(1)   Comisia este asistată de Comitetul pentru cărbune și oțel.

(2)   În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE.

Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din respectiva decizie se stabilește la două luni.

Articolul 43

Abrogare și dispoziții tranzitorii

Decizia 2003/78/CE se abrogă. Cu toate acestea, Decizia 2003/78/CE continuă să se aplice până la 31 decembrie 2008 pentru finanțarea acțiunilor care rezultă din propuneri prezentate până la 15 septembrie 2007.

Articolul 44

Aplicarea

Prezenta decizie produce efecte din ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 16 septembrie 2007.

Articolul 45

Destinatari

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 29 aprilie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL


(1)  JO L 29, 5.2.2003, p. 22.

(2)  Aviz din 10 aprilie 2008 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(3)  JO L 412, 30.12.2006, p. 1.

(4)  JO L 29, 5.2.2003, p. 28.

(5)  JO L 79, 22.3.2002, p. 42.

(6)  JO L 154, 27.6.2000, p. 34.

(7)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).

(8)  Regulamentul (CE) nr. 1906/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 de stabilire a normelor de participare a întreprinderilor, a centrelor de cercetare și a universităților la acțiuni din cel de-al șaptelea Program-cadru și de difuzare a rezultatelor activităților de cercetare (2007-2013) (JO L 391, 30.12.2006, p. 1).


ANEXĂ

Componența grupului consultativ pentru cărbune menționat la articolul 22:

Apartenența membrilor

Maxim total

(a)

producătorii de cărbune/federații naționale sau centre de cercetare conexe

8

(b)

organizații care reprezintă producătorii de cărbune la nivel european

2

(c)

utilizatori de cărbune sau centre de cercetare conexe

8

(d)

organizații care reprezintă utilizatorii de cărbune la nivel european

2

(e)

organizații care reprezintă lucrătorii

2

(f)

organizații care reprezintă furnizorii de echipamente

2

 

24

Membrii trebuie să aibă cunoștințe generale complexe și o vastă experiență personală în cel puțin unul dintre următoarele domenii: extragerea și utilizarea cărbunelui, mediu și aspecte sociale, inclusiv aspecte privind siguranța.

Componența grupului consultativ pentru oțel menționat la articolul 22:

Apartenența membrilor

Maxim total

(a)

industria oțelului/federații naționale sau centre de cercetare conexe

21

(b)

organizații care reprezintă producătorii la nivel european

2

(c)

organizații care reprezintă lucrătorii

2

(d)

organizații care reprezintă industriile de prelucrare a oțelului în aval sau utilizatorii de oțel

5

 

30

Membrii trebuie să aibă cunoștințe generale complexe și o vastă experiență personală în cel puțin unul dintre următoarele domenii: materii prime; producerea fontei; producerea oțelului; turnare continuă; laminare la cald și/sau la rece; finisarea oțelului și/sau tratamentul suprafețelor; dezvoltarea de clase de oțel și/sau produse; aplicații și proprietăți ale oțelului; aspecte de mediu și sociale, inclusiv aspecte privind siguranța.


Comisie

20.5.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 130/18


DECIZIA COMISIEI

din 8 mai 2008

privind anumite măsuri de protecție referitoare la pesta porcină clasică în Slovacia

[notificată cu numărul C(2008) 1765]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/377/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 10 alineatul (4),

întrucât:

(1)

În Slovacia au apărut focare epidemice de pestă porcină clasică.

(2)

Având în vedere comerțul cu porci vii și anumite produse din porc, aceste focare pot pune în pericol efectivele altor state membre.

(3)

Slovacia a luat măsuri în temeiul Directivei 2001/89/CE a Consiliului din 23 octombrie 2001 privind măsurile comunitare pentru controlul pestei porcine clasice (2).

(4)

Decizia 2008/303/CE a Comisiei din 14 aprilie 2008 privind măsurile de protecție provizorii referitoare la pesta porcină clasică în Slovacia (3) a fost adoptată pentru a întări măsurile întreprinse de Slovacia în temeiul Directivei 2001/89/CE.

(5)

Decizia 2006/805/CE a Comisiei din 24 noiembrie 2006 privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine clasice în anumite state membre (4) a fost adoptată ca răspuns la focarele epidemice de pestă porcină clasică la porcii sălbatici din statele membre respective. Respectivele măsuri ar trebui aplicate în continuare în Slovacia.

(6)

Condițiile de sănătate animală și cerințele necesare certificării în vederea desfășurării comerțului cu porci vii sunt stabilite în Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de inspecție veterinară care afectează schimburile intracomunitare cu bovine și porcine (5).

(7)

Condițiile de sănătate animală și cerințele necesare certificării în vederea desfășurării comerțului cu material seminal de porcine sunt stabilite în Directiva 90/429/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 de stabilire a cerințelor de sănătate animală care se aplică schimburilor intracomunitare și importurilor de material seminal de animale domestice din specia porcină (6).

(8)

Condițiile de sănătate animală și cerințele necesare certificării în vederea desfășurării comerțului cu ovule și embrioni sunt stabilite în Decizia 95/483/CE a Comisiei din 9 noiembrie 1995 de stabilire a modelului de certificat pentru schimburile intracomunitare cu ovule și embrioni de animale din specia porcină (7).

(9)

Decizia 2002/106/CE a Comisiei din 1 februarie 2002 de aprobare a unui manual de diagnosticare care stabilește proceduri de diagnosticare, metode de prelevare de probe și criterii de evaluare a testelor de laborator pentru confirmarea pestei porcine clasice (8) prevede protocoale de supraveghere în funcție de risc.

(10)

Pe baza informațiilor puse la dispoziție de Slovacia, s-ar putea ca pesta porcină clasică să se fi răspândit deja la efectivele din câteva zone ale statului membru respectiv, înainte ca focarele epidemice să fie descoperite. Având în vedere natura bolii, investigațiile necesare stabilirii provenienței, confirmării sau infirmării unor noi infecții necesită alocarea unui timp suficient. De aceea, este cazul ca măsurile de protecție referitoare la pesta porcină clasică în Slovacia să fie revizuite. În contextul acestor măsuri de precauție, este în mod deosebit necesar a se specifica în ce cazuri și în ce condiții transportul porcilor poate fi autorizat către statele membre și în interiorul teritoriului Slovaciei, pentru a preveni răspândirea bolii.

(11)

Prin urmare, Decizia 2008/303/CE ar trebui abrogată.

(12)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Măsurile prevăzute de prezenta decizie se aplică fără a aduce atingere măsurilor prevăzute de:

(a)

Directiva 2001/89/CE, în special articolele 9, 10 și 11;

(b)

Decizia 2006/805/CE.

Articolul 2

Slovacia se asigură că niciun porc nu este expediat către alte state membre și țări terțe, cu excepția situațiilor în care porcii:

(a)

provin dintr-o fermă situată într-o zonă care nu face parte din zonele enumerate în anexă; și

(b)

au fost prezenți în ferma de proveniență timp de cel puțin 45 de zile înainte de încărcare sau de la naștere, dacă au vârsta mai mică de 45 de zile; și

(c)

provin dintr-o fermă în care niciun porc viu nu a fost introdus în perioada de 45 de zile imediat precedentă expedierii porcilor în cauză.

Articolul 3

(1)   Slovacia se asigură că niciun transport cu material seminal de porcine nu este expediat către alte state membre și către țări terțe, cu excepția situațiilor în care materialul seminal provine de la vieri crescuți în centrele de colectare prevăzute la articolul 3 litera (a) din Directiva 90/429/CEE, situate în afara zonelor enumerate în anexă.

(2)   Slovacia se asigură că niciun transport cu ovule și embrioni de porcine nu este expediat către alte state membre și către țări terțe, cu excepția situațiilor în care ovulele și embrionii provin de la porcine crescute în ferme situate în afara zonelor enumerate în anexă.

Articolul 4

(1)   Slovacia se asigură că:

(a)

niciun porc nu este transportat de la și către ferme situate în zonele enumerate în anexă;

(b)

transportul porcilor în vederea sacrificării de la ferme situate în afara zonelor enumerate în anexă către abatoare situate în zonele menționate și tranzitul porcilor prin zonele menționate este permis doar dacă se face:

(i)

pe drumuri sau căi ferate majore; și

(ii)

în conformitate cu instrucțiunile detaliate prevăzute de autoritatea competentă care au ca scop prevenirea ca, în cursul transportului, porcii în cauză să vină în contact direct sau indirect cu alți porci.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1) litera (a), autoritatea competentă poate autoriza transportul porcilor de la o fermă situată în zonele enumerate în anexă:

(a)

direct către un abator situat în zonele enumerate în anexă, pentru sacrificare imediată;

(b)

către o fermă situată în zonele respective, cu condiția ca porcii să fi fost prezenți timp de cel puțin 45 de zile sau, dacă au vârsta mai mică de 45 de zile, de la naștere, într-o fermă de origine:

(i)

care nu a primit porci vii în cursul perioadei de 45 de zile imediat precedente datei expedierii porcilor; și

(ii)

în care examinările clinice efectuate conform prevederilor de la Capitolul IV litera (D) punctul (2) din anexa la Decizia 2002/106/CE s-au soldat cu rezultate negative.

(3)   Prin derogare de la alineatul (1) litera (a), autoritatea competentă poate autoriza transportul porcilor de la o fermă situată în zonele enumerate în anexă:

(a)

direct către un abator desemnat pentru acest scop de către autoritatea competentă, situat în Slovacia, în afara zonelor enumerate în anexă, cu condiția ca porcii să fi fost prezenți timp de cel puțin 45 de zile sau, dacă au vârsta mai mică de 45 de zile, de la naștere, într-o singură fermă de origine:

(i)

care nu a primit porci vii în cursul perioadei de 45 de zile imediat precedente datei expedierii porcilor; și

(ii)

în care examinările clinice efectuate conform prevederilor de la Capitolul IV litera (D) punctul (2) din anexa la Decizia 2002/106/CE s-au soldat cu rezultate negative.

(b)

către o fermă situată în Slovacia, în afara zonelor enumerate în anexă, cu condiția ca porcii să fi fost prezenți timp de cel puțin 45 de zile sau, dacă au vârsta mai mică de 45 de zile, de la naștere, într-o singură fermă de origine:

(i)

care nu a primit porci vii în cursul perioadei de 45 de zile imediat precedente datei expedierii porcilor;

(ii)

în care examinările clinice efectuate conform prevederilor de la Capitolul IV litera (D) punctul (2) din anexa la Decizia 2002/106/CE s-au soldat cu rezultate negative; și

(iii)

în care probele recoltate conform prevederilor de la Capitolul IV litera (D) punctul (4) din anexa respectivă au fost testate, rezultatele fiind negative.

Articolul 5

Slovacia se asigură că:

(a)

certificatul de sănătate, prevăzut de Directiva 64/432/CEE, care însoțește porcii expediați din Slovacia este completat cu următoarele:

„Animale în conformitate cu Decizia C(2008) 1765 a Comisiei din 8 mai 2008 privind anumite măsuri de protecție referitoare la pesta porcină clasică în Slovacia”;

(b)

certificatul de sănătate, prevăzut de Directiva 90/429/CEE, care însoțește materialul seminal de porcine expediat din Slovacia este completat cu următoarele:

„Material seminal în conformitate cu Decizia C(2008) 1765 a Comisiei din 8 mai 2008 privind anumite măsuri de protecție referitoare la pesta porcină clasică în Slovacia”;

(c)

certificatul de sănătate, prevăzut de Decizia 95/483/CE, care însoțește ovulele și embrionii de porcine expediați din Slovacia este completat cu următoarele:

„Ovule / Embrioni (a se șterge după caz) în conformitate cu Decizia C(2008) 1765 a Comisiei din 8 mai 2008 privind anumite măsuri de protecție referitoare la pesta porcină clasică în Slovacia”.

Articolul 6

Slovacia se asigură că:

(a)

vehiculele care au fost utilizate pentru transportul porcilor în zonele enumerate în anexă sau care au fost utilizate pentru transportul porcilor respectivi la un abator sau care au intrat într-o fermă unde se cresc porci situată în zonele enumerate în anexă sunt igienizate și dezinfectate după fiecare transport;

(b)

transportatorul furnizează autorității veterinare competente dovada unei astfel de dezinfecții.

Articolul 7

Statele membre modifică măsurile pe care le aplică comerțului pentru a fi conforme cu prezenta decizie și asigură de îndată publicarea și difuzarea corespunzătoare a măsurilor adoptate. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 8

Decizia 2008/303/CE se abrogă.

Articolul 9

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 8 mai 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).

(2)  JO L 316, 1.12.2001, p. 5. Directivă modificată ultima dată prin Decizia 2007/729/CE (JO L 294, 13.11.2007, p. 26).

(3)  JO L 105, 15.4.2008, p. 7.

(4)  JO L 329, 25.11.2006, p. 67. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2008/225/CE (JO L 73, 15.3.2008, p. 32).

(5)  JO 121, 29.7.1964, p. 1977/64. Directivă modificată ultima dată prin Decizia 2007/729/CE.

(6)  JO L 224, 18.8.1990, p. 62. Directivă modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 al Consiliului (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(7)  JO L 275, 18.11.1995, p. 30.

(8)  JO L 39, 9.2.2002, p. 71. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2003/859/CE (JO L 324, 11.12.2003, p. 55).


ANEXĂ

Întregul teritoriu al Slovaciei.


20.5.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 130/22


DECIZIA COMISIEI

din 15 mai 2008

de modificare a Deciziei 2006/133/CE privind obligația statelor membre de a lua măsuri suplimentare provizorii împotriva răspândirii Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodul lemnului de pin) începând cu zonele Portugaliei, altele decât cele unde este atestată absența sa

[notificată cu numărul C(2008) 1892]

(2008/378/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special articolul 16 alineatul (3),

întrucât:

(1)

În conformitate cu Decizia 2006/133/CE a Comisiei din 13 februarie 2006 privind obligația statelor membre de a lua măsuri suplimentare provizorii împotriva răspândirii Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodul lemnului de pin – PWN) începând cu zonele Portugaliei, altele decât cele unde este atestată absența sa (2), Portugalia a luat măsuri împotriva răspândirii nematodului lemnului de pin.

(2)

Portugalia a transmis Comisiei un raport la 11 aprilie 2008 privind descoperirea unor noi focare de nematod al lemnului de pin, ca rezultat al unei anchete extraordinare efectuate de autoritățile portugheze în plus față de ancheta anuală în partea din Portugalia în care fusese atestată absența nematodului lemnului de pin.

(3)

Anchetele anuale obligatorii din anii anteriori nu au revelat aceste ultime focare de nematod al lemnului de pin în Portugalia. Având în vedere acest nou focar, este necesar ca Portugalia să desfășoare imediat o anchetă suplimentară bazată pe analiza riscurilor pe întreg teritoriul Portugaliei pe baza unui plan de anchetă aprobat de Comisie și să prezinte rezultatele acestei anchete Comisiei de îndată ce vor fi disponibile.

(4)

Având în vedere experiența privind punerea în aplicare a măsurilor de urgență în vigoare și informațiile științifice recente, este necesar să se ia măsuri foarte eficiente în ceea ce privește focarele apărute în zone în care absența nematodului lemnului de pin fusese atestată.

(5)

Prin urmare, Decizia 2006/133/CE ar trebui modificată în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului fitosanitar permanent,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2006/133/CE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4

(1)   Statele membre desfășoară anchete oficiale anuale privind nematodul lemnului de pin asupra lemnului și scoarțelor sensibile, precum și asupra plantelor sensibile originare din țara lor, în scopul de a stabili dacă există o probă a infestării cu acest nematod.

Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 16 alineatul (1) din Directiva 2000/29/CE, rezultatele acestor anchete sunt notificate celorlalte state membre și Comisiei anual până la 15 decembrie.

(2)   În plus față de anchetele prevăzute la alineatul (1), Portugalia trebuie să pregătească un plan de anchetă pentru întreg teritoriul portughez și să îl prezinte Comisiei pentru aprobare. Acest plan trebuie să se bazeze pe analiza riscurilor și să țină cont de distribuția plantelor sensibile de pe teritoriul portughez. În cazul în care acest plan de anchetă nu este transmis până la 16 mai 2008, Comisia poate lua măsuri adecvate.

Rezultatele anchetei desfășurate pe baza acestui plan sunt notificate Comisiei și celorlalte state membre de îndată ce sunt disponibile.”

2.

La articolul 5, paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text:

„Această listă se actualizează pe baza rezultatelor anchetelor menționate la articolul 4 și a constatărilor raportate în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) din Directiva 2000/29/CE.”

3.

Anexa la Decizia 2006/133/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 15 mai 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 169, 10.7.2000, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2007/41/CE a Comisiei (JO L 169, 29.6.2007, p. 51).

(2)  JO L 52, 23.2.2006, p. 34. Decizie modificată prin Decizia 2008/340/CE (JO L 115, 29.4.2008, p. 41).


ANEXĂ

La a treia liniuță de la punctul 2 litera (a) punctul (iii) din anexa la Decizia 2006/133/CE, se adaugă un al doilea paragraf:

„Cu toate acestea, acolo unde este detectat un focar de nematod al lemnului de pin într-o zonă în care fusese atestată absența acestuia, această zonă trebuie să fie delimitată (zonă nou delimitată) și, pentru o perioadă de un an de la data detectării, astfel de plante în acea zonă sunt testate în toate cazurile atunci când sunt situate în partea zonei delimitate unde prezența nematodului lemnului de pin a fost atestată și, atunci când sunt situate în partea zonei delimitate desemnate ca zonă tampon, sunt testate pe baza unei eșantionări reprezentative. Se aplică tezele a doua și a treia ale primului paragraf.”


III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

20.5.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 130/24


ACȚIUNEA COMUNĂ 2008/379/PESC A CONSILIULUI

din 19 mai 2008

de modificare a Acțiunii comune 2005/889/PESC privind instituirea Misiunii de Asistență la Frontieră a Uniunii Europene pentru punctul de trecere Rafah (EU BAM Rafah)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 14,

întrucât:

(1)

La 25 noiembrie 2005, Consiliul a adoptat Acțiunea comună 2005/889/PESC privind instituirea Misiunii de Asistență la Frontieră a Uniunii Europene pentru punctul de trecere Rafah (EU BAM Rafah) (1).

(2)

Mandatul misiunii respective a fost prelungit până la 24 mai 2008 prin Acțiunea comună 2007/359/PESC a Consiliului (2).

(3)

Acțiunea comună 2005/889/PESC ar trebui să fie prelungită până la 24 noiembrie 2008.

(4)

Suma de referință prevăzută să acopere cheltuielile aferente misiunii în perioada 25 mai 2007-24 mai 2008 ar trebui să acopere, de asemenea, cheltuielile efectuate în cursul perioadei restante a misiunii,

ADOPTĂ PREZENTA ACȚIUNE COMUNĂ:

Articolul 1

Acțiunea comună 2005/889/PESC se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 13 alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Suma de referință destinată acoperirii cheltuielilor aferente misiunii în perioada 25 mai 2007-24 noiembrie 2008 este de 7 000 000 EUR.”

2.

La articolul 16, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Aceasta expiră la 24 noiembrie 2008.”

Articolul 2

Prezenta acțiune comună intră în vigoare la data adoptării.

Articolul 3

Prezenta acțiune comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 19 mai 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

I. JARC


(1)  JO L 327, 14.12.2005, p. 28. Acțiune comună modificată ultima dată prin Acțiunea comună 2007/807/PESC (JO L 323, 8.12.2007, p. 53).

(2)  JO L 133, 25.5.2007, p. 51.