ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 115

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 51
29 aprilie 2008


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (CE) nr. 380/2008 al Consiliului din 18 aprilie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1030/2002 de instituire a unui model uniform de permis de ședere pentru resortisanții țărilor terțe

1

 

 

Regulamentul (CE) nr. 381/2008 al Comisiei din 28 aprilie 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

8

 

*

Regulamentul (CE) nr. 382/2008 al Comisiei din 21 aprilie 2008 privind normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzat (Reformare)

10

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Consiliu

 

 

2008/336/CE

 

*

Decizia Consiliului din 14 aprilie 2008 de numire și înlocuire a unor membri ai consiliului de conducere al Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale

32

 

 

Comisie

 

 

2008/337/CE

 

*

Decizie a Comisiei din 24 aprilie 2008 de modificare a Deciziei 2006/968/CE de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 21/2004 al Consiliului în ceea ce privește orientările și procedurile referitoare la identificarea electronică a animalelor din speciile ovină și caprină [notificată cu numărul C(2008) 1571]  ( 1 )

33

 

 

2008/338/CE

 

*

Decizie a Comisiei din 24 aprilie 2008 de modificare a anexei I la Decizia 2004/438/CE în ceea ce privește laptele crud și produsele pe bază de lapte crud din Australia și laptele și produsele pe bază de lapte din Serbia și de actualizare a rubricii referitoare la Elveția din această anexă [notificată cu numărul C(2008) 1587]  ( 1 )

35

 

 

2008/339/CE

 

*

Decizie a Comisiei din 25 aprilie 2008 de modificare a anexei XI la Directiva 2003/85/CE a Consiliului privind lista laboratoarelor autorizate să manipuleze virusul viu al febrei aftoase [notificată cu numărul C(2008) 1577]  ( 1 )

39

 

 

2008/340/CE

 

*

Decizia Comisiei din 25 aprilie 2008 de modificare a Deciziei 2006/133/CE privind obligația statelor membre de a lua măsuri suplimentare provizorii împotriva răspândirii Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodul lemnului de pin) începând cu zonele Portugaliei, altele decât cele unde este atestată absența sa [notificată cu numărul C(2008) 1580]

41

 

 

2008/341/CE

 

*

Decizia Comisiei din 25 aprilie 2008 de stabilire a criteriilor comunitare pentru programele naționale de eradicare, combatere și monitorizare a unor boli animale și a zoonozelor [notificată cu numărul C(2008) 1588]  ( 1 )

44

 

 

ACORDURI

 

 

Consiliu

 

*

Notă privind intrarea în vigoare a Protocolului la Acordul de parteneriat și cooperare de instituire a unui parteneriat între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Federația Rusă, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană

47

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la informațiile privind încheierea unui acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Ucraina referitor la taxele de export (JO L 112, 24.4.2008)

48

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

29.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 380/2008 AL CONSILIULUI

din 18 aprilie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1030/2002 de instituire a unui model uniform de permis de ședere pentru resortisanții țărilor terțe

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 63 alineatul (3) litera (a),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

Tratatul de la Amsterdam vizează crearea progresivă a unui spațiu de libertate, de securitate și de justiție și conferă Comisiei dreptul de inițiativă în vederea luării măsurilor relevante cu privire la o politică armonizată în domeniul imigrării.

(2)

Este esențial ca modelul uniform de permis de ședere să conțină toate informațiile necesare și să respecte standarde tehnice de cel mai înalt nivel, în special în ceea ce privește măsurile de siguranță împotriva contrafacerii și a falsificării. Acest lucru contribuie la obiectivul de prevenire și combatere a imigrării ilegale și a șederii ilegale. Modelul trebuie să fie, de asemenea, adecvat pentru a putea fi utilizat de către toate statele membre.

(3)

Integrarea elementelor biometrice de identificare reprezintă un pas important către utilizarea unor elemente noi, care stabilesc o legătură mai fiabilă între titular și permisul de ședere reprezentând o contribuție semnificativă la asigurarea protecției acestuia din urmă împotriva utilizării frauduloase. Ar trebui luate în considerare specificațiile prevăzute în partea a treia a documentului nr. 9303 al Organizației Aviației Civile Internaționale (ICAO) privind documentele oficiale care pot fi citite automat în formatele 1 și 2.

(4)

De asemenea, marea majoritate a statelor membre aplică principiul „o persoană–un document”, ceea ce contribuie la sporirea și mai mult a securității. Ar trebui să se analizeze dacă acest principiu ar trebui să devină obligatoriu.

(5)

În cadrul reuniunii sale de la Salonic din 19 și 20 iunie 2003, Consiliul European a subliniat că este necesară o abordare coerentă în cadrul UE în ceea ce privește elementele biometrice de identificare sau datele biometrice, care ar conduce la soluții armonizate pentru documentele emise resortisanților țărilor terțe, pentru pașapoartele cetățenilor UE și pentru sistemele informatice.

(6)

Ar trebui facilitată utilizarea de noi tehnologii, precum e-guvernarea și semnătura digitală pentru accesarea serviciilor electronice, oferind statelor membre posibilitatea de a utiliza, în acest scop, pentru permisele de ședere, suportul de stocare folosit pentru integrarea elementelor biometrice de identificare sau un suport de stocare suplimentar.

(7)

Prezentul regulament are scopul exclusiv de a stabili elementele de securitate și datele biometrice de identificare care urmează să fie utilizate de către statele membre pentru un model uniform de permis de ședere pentru resortisanții țărilor terțe.

(8)

Prezentul regulament stabilește numai specificațiile care nu au caracter secret; este necesar ca aceste specificații să fie completate cu specificații suplimentare, care pot rămâne secrete pentru a împiedica contrafacerea și falsificarea și care nu pot include date cu caracter personal sau trimiteri la astfel de date. Competența de a adopta astfel de specificații suplimentare ar trebui conferită Comisiei, care ar trebui să fie asistată de comitetul înființat în temeiul articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 1683/95 al Consiliului din 29 mai 1995 de instituire a unui model uniform de viză (2).

(9)

În ceea ce privește datele cu caracter personal care urmează să fie prelucrate în contextul modelului uniform de permis de ședere, se aplică Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (3). Trebuie garantat faptul că, în modelul uniform de permis de ședere, nu sunt stocate informații suplimentare, cu excepția cazurilor în care se prevede astfel în Regulamentul (CE) nr. 1030/2002 al Comisiei (4), în anexa la acesta sau cu excepția cazului în care acestea sunt menționate în documentul de călătorie corespunzător.

(10)

În conformitate cu principiul proporționalității, în vederea realizării obiectivului fundamental de integrare a elementelor biometrice de identificare în format interoperabil, este necesar și adecvat să se stabilească norme pentru toate statele membre care pun în aplicare Convenția Schengen. Prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru realizarea obiectivelor urmărite, în conformitate cu articolul 5 alineatul (3) din tratat.

(11)

În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu ia parte la adoptarea prezentului regulament care, prin urmare, nu prevede obligații pentru aceasta și nu i se aplică. Având în vedere faptul că prezentul regulament reprezintă o dezvoltare a acquis-ului Schengen în temeiul dispozițiilor părții a treia titlul IV din Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca ar trebui să decidă, în conformitate cu articolul 5 din protocolul menționat, în termen de șase luni de la adoptarea prezentului regulament, dacă îl va pune în aplicare sau nu în legislația sa națională.

(12)

În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul acordului încheiat de către Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea acestor două state în vederea punerii în aplicare, a asigurării respectării și dezvoltării acquis-ului Schengen (5), care intră sub incidența domeniului menționat la articolul 1 punctul C din Decizia 1999/437/CE a Consiliului (6) privind modalități specifice de aplicare a acestui acord.

(13)

În conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Regatul Unit și-a notificat, prin scrisoarea din 29 decembrie 2003, intenția de a participa la adoptarea și aplicarea prezentului regulament.

(14)

În conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Irlanda și-a notificat, printr-o scrisoare datată 19 decembrie 2003, intenția de a participa la adoptarea și aplicarea prezentului regulament.

(15)

În ceea ce privește Elveția, prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul acordului semnat de către Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea acesteia din urmă la punerea în aplicare, asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen, care intră sub incidența domeniului menționat la articolul 1 punctul C din Decizia 1999/437/CE a Consiliului, coroborat cu articolul 4 alineatul (1) din Decizia 2004/860/CE (7),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1030/2002 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), teza a doua se înlocuiește cu următorul text:

„Permisul de ședere pentru resortisanții țărilor terțe este emis sub forma unui document individual în format ID 1 sau ID 2.”;

(b)

la alineatul (2) litera (a) se modifică după cum urmează:

(i)

punctul (ii) se înlocuiește cu următorul text:

„(ii)

permisele emise în așteptarea examinării unei solicitări de azil, unei cereri de permis de ședere sau de prelungire a acestuia;”;

(ii)

se introduce următorul punct:

„(ii a)

permisele emise în cazuri excepționale în vederea prelungirii șederii autorizate cu o perioadă de cel mult o lună;”.

2.

La articolul 2 alineatul (1) se adaugă următoarele litere:

„(d)

specificațiile tehnice pentru suportul de stocare a elementelor biometrice și pentru securitatea acestora, inclusiv împiedicarea accesului neautorizat;

(e)

cerințele de calitate și standardele comune pentru imaginea facială și imaginea amprentelor;

(f)

o listă completă de elemente naționale de securitate suplimentare care ar putea fi adăugate de către statele membre, în conformitate cu litera (h) din anexă.”

3.

La articolul 3, primul alineat se înlocuiește cu următorul text:

„În conformitate cu procedura menționată la articolul 7 alineatul (2), se poate decide ca specificațiile menționate la articolul 2 să fie secrete și să nu fie publicate. În acest caz, acestea sunt puse la dispoziție numai organismelor desemnate de către statele membre ca fiind responsabile pentru tipărire și persoanelor autorizate în mod corespunzător de către un stat membru sau de către Comisie.”

4.

La articolul 4, alineatul al doilea se înlocuiește cu următorul text:

„Nicio informație care poate fi citită optic nu se include în permisul de ședere sau pe suportul de stocare al permisului de ședere menționat la articolul 4a, cu excepția cazurilor prevăzute în prezentul regulament sau în anexa la acesta sau cu excepția cazului în care este menționată în documentul de călătorie aferent de către statul emitent, în conformitate cu legislația națională a acestuia. Statele membre pot, de asemenea, să stocheze pe un cip, astfel cum se menționează la punctul 16 din anexă, date pentru servicii electronice precum e-guvernarea și comerțul electronic, precum și dispoziții suplimentare cu privire la permisul de ședere. Cu toate acestea, toate datele naționale trebuie să fie separate în mod logic de datele biometrice menționate la articolul 4a.

În sensul prezentului regulament, elementele biometrice din permisele de ședere sunt folosite numai pentru verificarea:

(a)

autenticității documentului;

(b)

identității titularului prin intermediul elementelor comparabile disponibile în mod direct, în cazul în care se impune prezentarea permisului de ședere în temeiul legislației naționale.”

5.

Se introduc următoarele articole:

„Articolul 4a

Modelul uniform de permis de ședere include un suport de stocare care conține imaginea facială și două imagini ale amprentelor titularului, ambele în formate interoperabile. Datele sunt securizate, iar mediul de stocare dispune de o capacitate suficientă și prezintă caracteristicile necesare pentru a garanta integritatea, autenticitatea și confidențialitatea datelor.

Articolul 4b

În sensul prezentului regulament, statele membre înregistrează elementele biometrice de identificare a resortisanților țărilor terțe, care constau în imaginea facială și două imagini ale amprentelor digitale.

Procedura se stabilește în conformitate cu practica națională a statului membru în cauză și cu garanțiile stabilite în Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale și în Convenția Organizației Națiunilor Unite privind drepturile copilului.

Se înregistrează următoarele elemente biometrice de identificare:

o fotografie furnizată de solicitant sau făcută la momentul depunerii cererii; și

două amprente digitale luate în plan și digitalizate.

Specificațiile tehnice pentru obținerea elementelor biometrice de identificare sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 7 alineatul (2) și cu standardele ICAO și specificațiile tehnice pentru pașapoartele emise de către statele membre pentru resortisanții acestora, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2252/2004 al Consiliului din 13 decembrie 2004 privind standardele pentru elementele de securitate și elementele biometrice integrate în pașapoarte și în documente de călătorie emise de statele membre (8).

Prelevarea amprentelor digitale este obligatorie începând cu vârsta de șase ani.

Persoanele în cazul cărora prelevarea amprentelor este fizic imposibilă sunt exceptate de la cerința de a furniza amprente.

6.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 5a

În cazul în care statele membre utilizează modelul uniform în alte scopuri decât cele reglementate prin prezentul regulament, trebuie să se ia măsuri adecvate pentru a se asigura că nu este posibilă nicio confuzie cu permisul de ședere menționat la articolul 1 și că scopul este clar indicat pe permis.”

7.

La articolul 9, alineatul al treilea se înlocuiește cu următorul text:

„Stocarea imaginii faciale ca element biometric principal de identificare este pusă în aplicare în termen de cel mult doi ani, iar stocarea celor două imagini ale amprentelor digitale în termen de cel mult trei ani de la adoptarea măsurilor tehnice respective menționate la articolul 2 alineatul (1) literele (d) și (e).

Cu toate acestea, validitatea permiselor de ședere deja emise nu este afectată de punerea în aplicare a prezentului regulament, cu excepția cazului în care statul membru în cauză decide altfel.

Pe o perioadă tranzitorie de doi ani după adoptarea specificațiilor tehnice pentru imaginea facială menționate la alineatul (3) din prezentul articol, permisul de ședere poate fi emis în continuare sub formă de autocolant.”

8.

Anexa se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 18 aprilie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. MATE


(1)  Aviz din 20 iunie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO L 164, 14.7.1995, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(3)  JO L 281, 23.11.1995, p. 31. Directivă modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).

(4)  JO L 157, 15.6.2002, p. 1.

(5)  JO L 176, 10.7.1999, p. 36.

(6)  JO L 176, 10.7.1999, p. 31.

(7)  Decizia 2004/860/CE a Consiliului din 25 octombrie 2004 referitoare la semnarea, în numele Comunității Europene, și la aplicarea provizorie a anumitor dispoziții ale Acordului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen (JO L 370, 17.12.2004, p. 78).

(8)  JO L 385, 29.12.2004, p. 1.”


ANEXA I

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1030/2002 se modifică după cum urmează:

1.

Litera (a) se modifică după cum urmează:

1.

primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Permisul de ședere cu elemente biometrice de identificare este emis sub forma unui document individual în format ID 1 sau ID 2. Acesta are la bază specificațiile prevăzute în documentele ICAO privind vizele care pot fi citite optic (documentul nr. 9303, partea a doua) sau privind documentele (cardurile) de călătorie care pot fi citite optic (documentul nr. 9303, partea a treia). Permisul de ședere sub formă de autocolant poate fi emis numai pe o perioadă de doi ani de la adoptarea specificațiilor tehnice menționate la articolul 9 paragraful al treilea. Acesta conține următoarele rubrici:”;

2.

la rubrica 2, ultima parte a tezei „și precedat de o literă de identificare” se elimină;

3.

teza a doua de la rubrica 6.4 are următorul conținut:

„Permisul de ședere al unui membru al familiei unui cetățean al Uniunii Europene care nu și-a exercitat dreptul de liberă circulație trebuie să includă mențiunea «membru de familie». În cazul beneficiarilor în temeiul articolului 3 alineatul (2) din Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora (1), statele membre pot introduce mențiunea «beneficiar în temeiul articolului 3 alineatul (2) din Directiva 2004/38/CE».

4.

se introduce următoarea rubrică:

„8.a.

Titlul documentului menționat la numărul 1 poate fi, de asemenea, repetat și în partea de jos a permisului în alte două limbi. Rubricile menționate la numerele 2-8 ar trebui formulate în limba (limbile) statului membru emitent. Statul membru emitent poate adăuga, fie pe același rând, fie pe rândul de sub prima limbă, o altă limbă oficială a Uniunii Europene, cu condiția să nu existe mai mult de două limbi în total.”;

5.

rubrica 11 are următorul conținut:

„11.

Zona citibilă optic va include, pe fundal, un text tipărit care indică statul membru emitent. Acest text nu poate aduce atingere caracteristicilor tehnice ale zonei citibile optic.”;

6.

se adaugă următoarele rubrici:

„16.

Drept suport de stocare, se utilizează un cip cu frecvențe radio (RF), în conformitate cu articolul 4a. Statele membre pot stoca date pe acest cip sau pot integra în permisul de ședere un cip cu interfață dublă sau cu contact, pentru uz național, amplasat pe spatele permisului, care să respecte standardele ISO și care să nu interfereze în niciun fel cu cipul cu frecvențe radio (RF).

17.

Simbolul ICAO pentru un document de călătorie care poate fi citit optic, dispunând de un microcip fără contact (e-MRTD).”

2.

Se adaugă următoarea nouă literă:

(h)   Statele membre pot, de asemenea, adăuga alte elemente naționale de securitate, cu condiția ca acestea să fie incluse pe lista stabilită în temeiul articolului 2 alineatul (1) litera (f) din prezentul regulament și cu condiția ca acestea să respecte prezentarea armonizată a următoarelor modele și să nu reducă eficiența elementelor uniforme de securitate.”

3.

Se introduc următoarele modele:

„Permis de ședere pentru resortisanții țărilor terțe, cu elemente biometrice de identificare în format ID 1

Image

Permis de ședere pentru resortisanții țărilor terțe, cu elemente biometrice de identificare în format ID 2

Image

Image


(1)  JO L 158, 30.4.2004, p. 77.”;


ANEXA II

Declarație care urmează să fie publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene odată cu publicarea prezentului regulament:

„Cu referire la articolul 1 alineatul (1) litera (b):

Consiliul invită Comisia să examineze cea mai adecvată și propoțională modalitate de a introduce elementele armonizate de securitate ale permiselor de ședere, menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (a) punctele (ii) și (ii) (a).”


29.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/8


REGULAMENTUL (CE) NR. 381/2008 AL COMISIEI

din 28 aprilie 2008

de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (1), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia.

(2)

În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 29 aprilie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 aprilie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

la Regulamentul Comisiei din 28 aprilie 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

(Cod NC)

Codul țărilor terțe (1)

Suma forfetară la import

0702 00 00

IL

71,4

MA

62,2

TN

111,3

TR

129,4

ZZ

93,6

0707 00 05

JO

178,8

MK

112,1

TR

127,1

ZZ

139,3

0709 90 70

MA

92,6

MK

68,1

TR

132,3

ZZ

97,7

0805 10 20

EG

48,5

IL

62,1

MA

53,0

TN

54,7

TR

55,8

US

44,3

ZZ

53,1

0805 50 10

AR

70,7

EG

126,4

IL

131,6

MK

118,8

TR

133,3

US

115,8

ZA

136,3

ZZ

119,0

0808 10 80

AR

87,6

BR

82,3

CA

84,7

CL

92,3

CN

94,0

MK

65,0

NZ

113,7

US

116,6

UY

62,9

ZA

87,0

ZZ

88,6

0808 20 50

AR

91,8

AU

88,5

CL

95,9

CN

44,0

NZ

201,7

ZA

89,6

ZZ

101,9


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


29.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/10


REGULAMENTUL (CE) NR. 382/2008 AL COMISIEI

din 21 aprilie 2008

privind normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzat

(Reformare)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (1) în special articolul 29 alineatul (2), articolul 33 alineatul (12) și articolul 41,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1445/95 al Comisiei din 26 iunie 1995 privind normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzat și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2377/80 (2) a fost modificat substanțial de mai multe ori (3). Deoarece i se vor mai aduce și alte modificări, se recomandă reformarea sa din motive de claritate.

(2)

În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, toate importurile în Comunitate de produse enumerate la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din regulamentul în cauză sunt condiționate de prezentarea unei licențe de import. Experiența a arătat necesitatea de a monitoriza îndeaproape evoluția schimburilor cu toate produsele din sectorul cărnii de vită și mânzat, acest lucru fiind deosebit de important pentru echilibrul acestei piețe extrem de sensibile. Prin urmare, pentru a îmbunătăți modul de gestionare a acestei piețe, ar trebui cerute licențe de import și pentru produsele care se încadrează la codurile NC 1602 50 31-1602 50 80 și 1602 90 69.

(3)

Este necesar să se monitorizeze importurile în Comunitate de masculi tineri din specia bovină, în special viței. Eliberarea licențelor de import pentru animalele în cauză ar trebui condiționată de indicarea țării de proveniență a acestora.

(4)

În temeiul articolului 6 alineatul (4) din Decizia 79/542/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind întocmirea listei țărilor terțe din care statele membre autorizează importurile de bovine, porcine, ecvidee, ovine și caprine, carne proaspătă și produse din carne (4), transportul de bovine trebuie însoțit de certificatul sanitar-veterinar în original până la punctul de control la frontieră.

(5)

Există numere de ordine din Tariful vamal integrat al Comunităților Europene (TARIC) care permit identificarea contingentelor tarifare de import, a produselor implicate și, în anumite cazuri, a originii acestora. Statelor membre ar trebui să li se ceară să înscrie aceste numere pe licențele de import sau pe extras(e) din acestea și să le folosească în notificările lor către Comisie.

(6)

Autoritatea națională competentă care eliberează licențele de import nu cunoaște întotdeauna țara de origine a cantităților importate în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru câteva țări sau cantitățile importate cărora li se aplică taxele din Tariful Vamal Comun (TVC). Identificarea țării de origine în cazul contingentelor tarifare sau în cazul importurilor nepreferențiale ar trebui să devină o cerință esențială în sensul Regulamentului (CEE) nr. 2220/85 al Comisiei din 22 iulie 1985 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de garanții pentru produsele agricole (5) și ar trebui să se solicite înregistrarea țării de origine pentru contingentele în cauză și pentru importurile nepreferențiale din coloana 31 din licența de import sau din extrasul acesteia.

(7)

Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 cere prezentarea unei licențe de export cu fixarea în avans a restituirii în cazul oricărei operațiuni de export pentru care se solicită o restituire la export. Ar trebui stabilite norme specifice de aplicare a acestui regim, care să definească în special dispoziții privind depunerea cererilor și informațiile care ar trebui incluse în cereri și licențe. Dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (6) ar trebui completate în consecință.

(8)

Articolul 33 alineatul (11) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 prevede pentru volumul de export o serie de obligații care decurg din acordurile încheiate în conformitate cu articolul 300 din tratat, care ar trebui respectate pe baza licențelor de export. Prin urmare, ar trebui stabilite norme precise privind depunerea cererilor, eliberarea licențelor și perioada de valabilitate a acestor licențe.

(9)

De asemenea, deciziile privind cererile pentru licențe de export ar trebui notificate numai după o perioadă de reflecție, care va permite Comisiei să evalueze cantitățile solicitate și cheltuielile aferente și, după caz, să ia măsuri specifice privind cererile în cauză. Este în interesul solicitanților să se permită retragerea cererilor dacă s-a stabilit un coeficient de acceptare care li se aplică acestora.

(10)

În cazul solicitărilor privind cantități care nu depășesc 25 de tone, ar trebui să se permită, la cererea agentului economic, eliberarea imediată a licenței. Pentru a se preveni eludarea dispozițiilor standard, ar trebui limitată perioada de valabilitate a acestor licențe.

(11)

Pentru asigurarea unei gestionări foarte precise a cantităților exportate, ar trebui ca normele de toleranță prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 să nu se aplice.

(12)

Este necesară includerea în prezentul regulament a dispozițiilor speciale privind exportul prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1643/2006 al Comisiei din 7 noiembrie 2006 privind normele de aplicare a regimului de asistență la exportul produselor din sectorul cărnii de vită și mânzat care beneficiază de un tratament special la importul într-o țară terță (7) și de Regulamentul (CE) nr. 2051/96 al Comisiei din 25 octombrie 1996 de stabilire a anumitor norme de aplicare pentru acordarea asistenței pentru exportul de carne de vită și mânzat, care poate beneficia de un tratament special la importul în Canada, și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1445/95 (8).

(13)

În vederea unei bune funcționări a acestor regimuri ale licențelor de import și export, Comisia are nevoie de informații precise privind cererile pentru licențe depuse și utilizarea celor eliberate. Eficiența administrativă prevede utilizarea unui format standard unic pentru comunicările făcute de statele membre către Comisie.

(14)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

DOMENIUL DE APLICARE

Articolul 1

Prezentul regulament stabilește normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzat.

CAPITOLUL II

LICENȚE DE IMPORT

Articolul 2

(1)   Toate importurile în Comunitate de produse menționate la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 sau care se încadrează la codurile NC de la 1602 50 31 până la 1602 50 80 și 1602 90 69 sunt condiționate de prezentarea unei licențe de import.

(2)   Pentru importurile de produse care se încadrează la codurile NC de la 0102 90 05 până la 0102 90 49, cu excepția contingentelor pentru bovine vii, reglementate prin regulamentele corespunzătoare ce stipulează normele de aplicare, cererea pentru licența de import și licența indică:

(a)

în căsuța 7, țara de proveniență;

(b)

în căsuța 8, țara de origine, care corespunde țării exportatoare în sensul anexei I partea 2 („Modele de certificate sanitar-veterinare”) din Decizia 79/542/CEE. Licența implică obligația de a importa din țara respectivă;

(c)

în căsuța 20, următoarea mențiune: „Țara de origine specificată în căsuța 8 corespunde țării exportatoare indicate pe certificatul sanitar-veterinar în original sau pe copia certificatului sanitar-veterinar”.

(3)   Punerea în liberă circulație a animalelor menționate la alineatul (2) se face sub rezerva prezentării certificatului sanitar-veterinar în original sau a unei copii a acestuia certificată drept corectă de către punctul comunitar de control la frontieră, cu condiția ca țara emitentă să coincidă cu cea indicată în căsuța 8 a licenței de import.

Articolul 3

Licențele sunt valabile timp de 90 de zile de la data eliberării, în conformitate cu articolul 23 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.

Articolul 4

Garanția pentru licențele de import este de:

(a)

5 EUR/cap pentru animale vii;

(b)

12 EUR la 100 kg greutate netă pentru alte produse.

Articolul 5

(1)   Fără a aduce atingere unor dispoziții mai specifice, se solicită cereri de licențe pentru produsele care se încadrează la un singur cod NC sau la unul din grupurile de coduri NC enumerate la aceeași liniuță din anexa I.

(2)   Informațiile care figurează în cerere sunt reluate în licență.

(3)   În cazul importurilor efectuate în cadrul unui contingent la import, organismul care eliberează licența de import indică numărul de ordine pentru contingentul din Tariful vamal integrat al Comunităților Europene (TARIC) în căsuța 20 a licenței sau a extraselor respective.

Articolul 6

(1)   În cea de-a zecea zi a fiecărei luni, cel târziu, statele membre notifică Comisiei cantitățile de produse, exprimate în funcție de greutatea în kilograme a produsului sau de numărul de capete, pentru care au fost eliberate licențe de import în luna anterioară în cadrul importurilor realizate în afara contingentului.

(2)   La data de 31 octombrie a fiecărui an, cel târziu, statele membre notifică Comisiei cantitățile de produse, exprimate în funcție de greutatea în kilograme a produsului sau de numărul de capete, pentru care licențele de import eliberate în perioada începând cu 1 iulie a anului precedent până la 30 iunie a anului în cauză nu au fost utilizate în cadrul importurilor realizate în afara contingentului.

(3)   La data de 31 octombrie a fiecărui an, cel târziu, statele membre notifică Comisiei cantitățile de produse, exprimate în funcție de greutatea în kilograme a produsului sau de numărul de capete, defalcate pe luna de import și pe țara de origine, care au fost puse efectiv în liberă circulație în perioada începând cu 1 iulie a anului precedent până la 30 iunie a anului în cauză în cadrul importurilor realizate în afara contingentului.

Cu toate acestea, începând cu 1 iulie 2009, statele membre transmit Comisiei detalii referitoare la cantitățile de produse puse în liberă circulație începând cu 1 iulie 2009 în cadrul importurilor realizate în afara contingentului, în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (9).

Articolul 7

Notificările menționate la articolul 6 alineatele (1) și (2) și la articolul 6 alineatul (3) primul paragraf se realizează în conformitate cu cele indicate în anexele II, III și IV, utilizându-se categoriile de produse indicate în anexa V.

Articolul 8

(1)   În cazul în care cantitatea importată efectiv este atribuită licenței sau extrasului, țara de origine trebuie precizată în coloana 31 din licența de import sau din extrasul acesteia, alături de informațiile deja prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.

(2)   Cerința stabilită la alineatul (1) din prezentul articol este o cerință principală în sensul articolului 20 din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85.

CAPITOLUL III

LICENȚE DE EXPORT

Articolul 9

Fără a aduce atingere articolului 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, toate exporturile din sectorul cărnii de vită și mânzat pentru care a fost solicitată o restituire la export necesită prezentarea unei licențe de export cu restituirea fixată în avans, în conformitate cu dispozițiile articolelor 10-16 din prezentul regulament.

Articolul 10

(1)   Perioada de valabilitate a licențelor pentru exporturile de produse pentru care se solicită o restituire și care fac obiectul eliberării unei licențe de export cu fixare în avans a restituirii, calculată începând cu data eliberării în sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, este:

(a)

cinci luni plus luna curentă, pentru produsele care se încadrează la codul NC 0102 10, și 75 de zile, pentru produsele care se încadrează la codurile NC 0102 90 și ex 1602;

(b)

60 de zile pentru alte produse.

(2)   Valabilitatea licențelor pentru exporturile de carne de vită și mânzat eliberate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 49 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 expiră la sfârșitul:

(a)

celei de-a cincea luni, începând cu luna eliberării acestora în sensul articolului 23 alineatul (2) din regulamentul în cauză pentru produsele care se încadrează la codul NC 0102 10;

(b)

celei de-a patra luni, începând cu luna eliberării acestora în sensul articolului 23 alineatul (2) din regulamentul în cauză pentru alte produse.

(3)   Prin derogare de la articolul 49 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, termenul-limită de 21 de zile pentru produsele care se încadrează la codul NC 0102 10 se înlocuiește cu 90 de zile.

(4)   Cererile de licență și licențele trebuie să includă, în căsuța 15, descrierea produsului, în căsuța 16, codul format din 12 cifre din nomenclatura produselor agricole pentru restituirile la export și, în căsuța 7, țara de destinație.

(5)   Categoriile de produse menționate la articolul 14 al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 sunt enumerate în anexa VI la prezentul regulament.

Articolul 11

Garanția pentru licențe cu fixare în avans a restituirii este de:

(a)

26 EUR/cap pentru animale vii;

(b)

15 EUR la 100 kg pentru produsele care se încadrează la codul 0201 30 00 9100 din nomenclatura produselor agricole pentru restituirile la export;

(c)

9 EUR la 100 kg greutate netă pentru alte produse.

Articolul 12

(1)   Cererile pentru licențe de export cu fixare în avans a restituirii menționate la articolul 10 alineatele (1), (2) și (3) pot fi depuse la autoritățile competente, în fiecare săptămână, de luni până vineri.

Licențele de export se eliberează în miercurea următoare săptămânii în care a fost depusă cererea, cu condiția ca niciuna dintre măsurile speciale prevăzute la alineatele (2) sau (3) ale prezentului articol să nu fi fost luată între timp de către Comisie.

Cu toate acestea, licențele solicitate în cadrul articolului 16 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 se eliberează imediat.

Prin derogare de la al doilea paragraf din prezentul alineat, Comisia poate, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 43 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, să stabilească o altă zi decât cea de miercuri pentru eliberarea licențelor de export, în cazul în care această zi nu poate fi respectată.

(2)   În cazul în care eliberarea licențelor de export generează sau riscă să genereze depășirea sumelor bugetare disponibile sau epuizarea cantităților maxime pentru care se pot acorda restituiri la export pe parcursul perioadei respective, luând în considerare limitele prevăzute la articolul 33 alineatul (11) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, sau nu permite continuarea exporturilor pe restul perioadei în cauză, Comisia poate:

(a)

să stabilească un procent de acceptare pentru cantitățile solicitate;

(b)

să respingă cererile pentru care nu au fost încă acordate licențe;

(c)

să suspende depunerea cererilor pentru licențe pe o durată de cel mult cinci zile lucrătoare, cu posibilitatea de extindere în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 43 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999.

În cazurile prevăzute la primul paragraf litera (c), cererile pentru licențe de export introduse în perioada de suspendare nu sunt admise.

Măsurile prevăzute la primul paragraf pot fi puse în aplicare sau modulate în funcție de categoria de produs și de destinația sau de grupul de destinații.

(3)   Măsurile prevăzute la alineatul (2) pot fi adoptate, de asemenea, în cazul în care cererile pentru licențe de export se referă la cantități care depășesc sau riscă să depășească cantitățile desfăcute în mod normal pentru o destinație sau un grup de destinații și în cazul în care eliberarea licențelor solicitate prezintă riscul unor speculații, al denaturării concurenței între agenții economici sau al perturbării schimburilor comerciale respective sau a pieței comunitare.

(4)   În cazul în care cantitățile pentru care se depun cereri sunt respinse sau reduse, garanția este înapoiată imediat pentru toate cantitățile pentru care cererile nu au fost acceptate.

(5)   Prin derogare de la alineatul (1), în cazul în care se stabilește un procentaj de acceptare mai mic de 90 %, licențele se eliberează cel târziu în a unsprezecea zi lucrătoare următoare publicării procentajului respectiv în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. În termen de zece zile de la publicare, solicitanții pot:

(a)

fie să își retragă cererea, caz în care garanția este înapoiată imediat; fie

(b)

să ceară eliberarea imediată a licenței, caz în care autoritatea competentă eliberează licența fără întârziere, dar nu mai devreme de a cincea zi lucrătoare de la data depunerii cererii.

(6)   Fără a aduce atingere alineatului (1), licențele pentru o cantitate care nu depășește 25 de tone de produse care se încadrează la codurile NC 0201 și 0202 se eliberează imediat. În astfel de cazuri, prin derogare de la articolul 10 din prezentul regulament, perioada de valabilitate a licențelor este limitată la cinci zile lucrătoare de la data eliberării lor efective în sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, iar căsuța 20 din cererile de licență și din licențe conține cel puțin una dintre mențiunile enumerate în partea A din anexa VII la prezentul regulament.

Articolul 13

(1)   Cantitățile exportate în cadrul toleranței menționate la articolul 8 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 nu conferă dreptul la plata unei restituiri, în cazul în care exportul are loc pe baza licenței menționate la articolul 10 alineatele (1), (2) și (3) din prezentul regulament și licența cuprinde, în căsuța 22, următoarea mențiune:

„Restituire valabilă pentru […] tone (cantitatea pentru care se eliberează licența)”.

(2)   Articolul 18 alineatul (3) litera (b) a doua liniuță din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei (10) nu se aplică restituirilor speciale la exportul produselor care se încadrează la codurile NC 0201 30 00 91 00 și 0201 30 00 91 20 din nomenclatura produselor agricole pentru restituirile la export stabilită prin Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (11), prin care aceste produse au fost plasate sub regim de antrepozit vamal în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1741/2006 al Comisiei (12).

Articolul 14

(1)   Prezentul articol se aplică exporturilor efectuate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1643/2006.

(2)   Cererile de licențe pentru produsele menționate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1643/2006 pot fi depuse numai în statele membre care îndeplinesc condițiile de sănătate impuse de țara importatoare.

(3)   În căsuța 7 din cererile pentru licență și din licență se introduce mențiunea „USA”. Licențele impun obligația ca exportul din statul membru emitent să se efectueze spre destinația menționată.

(4)   Fără a aduce atingere articolului 8 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, cantitățile exportate nu trebuie să le depășească pe cele indicate în licență. În căsuța 19 din licențe se introduce cifra „0”.

(5)   În căsuța 22 din licențe se introduce una dintre mențiunile din anexa VII partea B.

(6)   Comisiei îi sunt notificate de către statele membre:

(a)

până la ora 18.00 (ora Bruxelles-ului) a fiecărei zi lucrătoare, cantitatea totală de produse pentru care au fost depuse cereri;

(b)

cel târziu până la sfârșitul lunii în care au fost depuse cererile, o listă cu solicitanții.

(7)   În cazul în care cantitățile pentru care au fost solicitate licențe depășesc cantitățile disponibile, Comisia stabilește un procent unic de acceptare a cantităților solicitate.

(8)   Licențele se eliberează în cea de-a zecea zi lucrătoare care urmează datei depunerii cererii. Nu se eliberează licențe pentru cererile care nu au fost notificate Comisiei.

(9)   Fără a aduce atingere articolului 10 alineatele (1), (2) și (3) din prezentul regulament, licențele sunt valabile timp de 90 de zile de la data efectivă a eliberării, în sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, dar nu mai târziu de data de 31 decembrie a anului eliberării acesteia.

(10)   În cazul în care cantitățile pentru care s-au depus cereri sunt reduse în temeiul alineatului (7), garanția este înapoiată imediat pentru toate cantitățile neacordate.

(11)   În plus față de cerințele specificate la articolul 32 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, înapoierea garanției pentru licențele de export este condiționată de prezentarea dovezii sosirii la destinație, în sensul articolului 35 alineatul (5) din regulamentul în cauză.

Articolul 15

(1)   Prezentul articol se aplică exporturilor către Canada în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2051/96.

(2)   Cererile de licențe pentru produsele menționate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 2051/96 pot fi depuse numai în statele membre care îndeplinesc condițiile de sănătate impuse de autoritățile canadiene.

(3)   În căsuța 7 din cererile de licențe și din licențe se introduce mențiunea „Canada”. Licențele impun obligația ca exportul din statul membru emitent să se efectueze spre destinația menționată.

(4)   Fără a aduce atingere articolului 8 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, cantitățile exportate nu trebuie să le depășească pe cele indicate în licență. În căsuța 19 din licențe se introduce cifra „0”.

(5)   În căsuța 22 din licențe se introduce una dintre mențiunile din anexa VII partea C.

(6)   Comisiei îi sunt notificate de către statele membre:

(a)

până la ora 18.00 (ora Bruxelles-ului) a fiecărei zi lucrătoare, cantitatea totală de produse pentru care au fost depuse cereri;

(b)

cel târziu până la sfârșitul lunii în care au fost depuse cererile, o listă cu solicitanții.

(7)   În cazul în care cantitățile pentru care s-au solicitat licențe depășesc cantitățile disponibile, Comisia fixează un procent unic de acceptare aplicabil cantităților solicitate.

(8)   Licențele se eliberează în cea de-a zecea zi lucrătoare care urmează datei depunerii cererii. Nu se eliberează licențe pentru cererile care nu au fost notificate Comisiei.

(9)   Fără a aduce atingere articolului 10 alineatele (1), (2) și (3) din prezentul regulament, licențele sunt valabile timp de 90 de zile de la data efectivă a eliberării, în sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, dar nu mai târziu de data de 31 decembrie a anului de eliberare a acesteia.

(10)   În cazul în care cantitățile pentru care s-au depus cereri sunt reduse în temeiul alineatului (7), garanția este înapoiată imediat pentru toate cantitățile neacordate.

(11)   În plus față de cerințele specificate la articolul 32 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, înapoierea garanției pentru licențele de export este condiționată de prezentarea dovezii sosirii la destinație, în sensul articolului 35 alineatul (5) din regulamentul în cauză.

Articolul 16

(1)   Comisiei îi sunt notificate de către statele membre:

(a)

în fiecare zi de vineri, începând cu ora 13.00:

(i)

cererile de licență cu fixare în avans a restituirii menționate la articolul 10 alineatele (1), (2) și (3) sau faptul că nu au fost depuse cereri în intervalul luni-vineri al săptămânii în cauză;

(ii)

cererile de licență menționate la articolul 49 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 sau faptul că nu au fost depuse cereri de licență în intervalul luni-vineri al săptămânii în curs;

(iii)

cantitățile pentru care au fost eliberate licențe în temeiul articolului 12 alineatul (6) din prezentul regulament sau faptul că nu au fost eliberate licențe în intervalul luni-vineri al săptămânii în cauză;

(iv)

cantitățile pentru care au fost eliberate licențe în urma cererilor menționate la articolul 49 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, specificându-se data depunerii cererii de licență și țara de destinație, în intervalul luni-vineri al săptămânii în cauză;

(v)

cantitățile pentru care au fost retrase cereri de licență de export în temeiul articolului 12 alineatul (5) din prezentul regulament, pe durata săptămânii în cauză;

(b)

înainte de data de 15 a fiecărei luni, pentru luna precedentă:

(i)

cererile de licență menționate la articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000;

(ii)

cantitățile pentru care au fost eliberate licențe în temeiul articolului 10 alineatele (1), (2) și (3) din prezentul regulament și care nu au fost utilizate.

(2)   Notificările menționate la alineatul (1) trebuie să specifice:

(a)

cantitatea în greutate a produsului pentru fiecare categorie menționată la articolul 10 alineatul (5);

(b)

defalcarea cantității în funcție de destinație pentru fiecare categorie.

De asemenea, notificarea menționată la alineatul (1) litera (b) punctul (ii) trebuie să specifice valoarea restituirii pentru fiecare categorie.

(3)   Toate notificările menționate la alineatul (1), inclusiv notificările „zero”, se fac în conformitate cu modelul stabilit în anexa VIII.

CAPITOLUL IV

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 17

Regulamentul (CE) nr. 1445/95 se abrogă.

Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență de la anexa X.

Articolul 18

Prezentul regulament intră în vigoare în a zecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 aprilie 2008.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 21. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 98/2008 al Comisiei (JO L 29, 2.2.2008, p. 5).

(2)  JO L 143, 27.6.1995, p. 35. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 586/2007 (JO L 139, 31.5.2007, p. 5).

(3)  A se vedea anexa IX.

(4)  JO L 146, 14.6.1979, p. 15. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2008/61/CE a Comisiei (JO L 15, 18.1.2008, p. 33).

(5)  JO L 205, 3.8.1985, p. 5. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2006 (JO L 365, 12.12.2006, p. 52).

(6)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1423/2007 (JO L 317, 5.12.2007, p. 36).

(7)  JO L 308, 8.11.2006, p. 7.

(8)  JO L 274, 26.10.1996, p. 18. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2333/96 (JO L 317, 6.12.1996, p. 13).

(9)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(10)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11.

(11)  JO L 366, 24.12.1987, p. 1.

(12)  JO L 329, 25.11.2006, p. 7.


ANEXA I

Lista prevăzută la articolul 5 alineatul (1)

0102 90 05

0102 90 21, 0102 90 29

0102 90 41-0102 90 49

0102 90 51-0102 90 79

0201 10 00, 0201 20 20

0201 20 30

0201 20 50

0201 20 90

0201 30 00, 0206 10 95

0202 10 00, 0202 20 10

0202 20 30

0202 20 50

0202 20 90

0202 30 10

0202 30 50

0202 30 90

0206 29 91

0210 20 10

0210 20 90, 0210 99 51, 0210 99 90

1602 50 10, 1602 90 61

1602 50 31

1602 50 95

1602 90 69


ANEXA II

Notificarea licențelor de import (eliberate)

Stat membru: …

Aplicarea articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 382/2008

Cantitățile de produse pentru care au fost eliberate licențe de import

De la: … până la: ….

Codul (codurile) produsului (produselor) (1)

Cantitate

(greutatea în kg a produsului sau numărul de capete)

 

 


(1)  Categoria sau categoriile de produse indicate în anexa V.


ANEXA III

Notificarea licențelor de import (cantități neutilizate)

Stat membru: …

Aplicarea articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 382/2008

Cantitățile de produse pentru care licențele de import nu au fost utilizate

De la: … până la: ….

Codul (codurile) produsului (produselor) (1)

Cantitate neutilizată

(greutatea în kg a produsului sau numărul de capete)

 

 


(1)  Categoria sau categoriile de produse indicate în anexa V.


ANEXA IV

Notificarea cantităților de produse puse în liberă circulație

Stat membru: …

Aplicarea articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 382/2008

Cantitățile de produse (în kilograme sau număr de capete) puse în liberă circulație:

Categoria de produse indicată în anexa V: …

Țara de origine

Luna

Țara A

Țara B

Țara …

Țara Z

Luna 1

 

 

 

 

Luna 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Luna 11

 

 

 

 

Luna 12

 

 

 

 

Total 12 luni

 

 

 

 


ANEXA V

Categorii de produse prevăzute la articolul 7

Categoria de produse

Codul NC

110

0102 90 05

120

0102 90 21 și 0102 90 29

130

0102 90 41 și 0102 90 49

140

0102 90 51-0102 90 79

210

0201 10 00 și 0201 20 20

220

0201 20 30

230

0201 20 50

240

0201 20 90

250

0201 30 și 0206 10 95

310

0202 10 și 0202 20 10

320

0202 20 30

330

0202 20 50

340

0202 20 90

350

0202 30 10

360

0202 30 50

370

0202 30 90

380

0206 29 91

410

0210 20 10

420

0210 20 90, 0210 99 51 și 0210 99 90

510

1602 50 10 și 1602 90 61

520

1602 50 31

530

1602 50 95

550

1602 90 69


ANEXA VI

Lista indicată la articolul 10 alineatul (5)

Categoria

Codul produsului

011

0102 10 10 9140 și 0102 10 30 9140

021

0102 10 10 9150, 0102 10 30 9150 și 0102 10 90 9120

031

0102 90 71 9000

041

0102 90 41 9100, 0102 90 51 9000, 0102 90 59 9000, 0102 90 61 9000, 0102 90 69 9000 și 0102 90 79 9000

050

0201 10 00 9110, 0201 20 30 9110 și 0201 20 50 9130

060

0201 10 00 9120, 0201 20 30 9120, 0201 20 50 9140 și 0201 20 90 9700

070

0201 10 00 9130 și 0201 20 20 9110

080

0201 10 00 9140 și 0201 20 20 9120

090

0201 20 50 9110

100

0201 20 50 9120

110

0201 30 00 9050

111

0201 30 00 9060

120

0201 30 00 9100

121

0201 30 00 9120

131

0201 30 00 9140

150

0202 10 00 9100, 0202 20 30 9000, 0202 20 50 9900 și 0202 20 90 9100

160

0202 10 00 9900 și 0202 20 10 9000

170

0202 20 50 9100

180

0202 30 90 9100

200

0202 30 90 9200

210

0202 30 90 9900

220

0206 10 95 9000 și 0206 29 91 9000

230

0210 20 90 9100

320

1602 50 31 9125 și 1602 50 95 9125

350

1602 50 31 9325 și 1602 50 95 9325


ANEXA VII

PARTEA A

Mențiuni prevăzute la articolul 12 alineatul (6)

:

În bulgară

:

„Сертификат, валиден пет работни дни и неизползваем за поставяне на обезкостено говеждо месо от възрастни мъжки животни от рода на едрия рогат добитък под режим митнически склад съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1741/2006.“

:

În spaniolă

:

«Certificado válido durante cinco días hábiles, no utilizable para colocar la carne de vacuno deshuesada de bovinos machos pesados bajo el régimen de depósito aduanero de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1741/2006.»

:

În cehă

:

„Licence platná po dobu pěti pracovních dní a nepoužitelná pro propuštění vykostěného masa z dospělého skotu samčího pohlaví do režimu uskladňování v celním skladu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1741/2006.“

:

În daneză

:

»Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan benyttes til at anbringe udbenet oksekød af voksne handyr under den toldoplagsordning, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1741/2006.«

:

În germană

:

„Fünf Arbeitstage gültige und für die Unterstellung von entbeintem Fleisch ausgewachsener männlicher Rinder unter das Zolllagerverfahren gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1741/2006 nicht verwendbare Lizenz.“

:

În estonă

:

„Litsents kehtib viis päeva ja seda ei saa kasutada täiskasvanud isasveiste konditustatud liha enne eksportimist tolliladustamisprotseduurile suunamisel vastavalt määruse (EÜ) nr 1741/2006 artiklile 4.”

:

În greacă

:

«Πιστοποιητικό το οποίο ισχύει πέντε εργάσιμες ημέρες και δεν χρησιμοποιείται για την υπαγωγή κρεάτων χωρίς κόκκαλα από αρσενικά ενήλικα βοοειδή υπό το καθεστώς της τελωνειακής αποταμίευσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1741/2006.»

:

În engleză

:

‘Licence valid for five working days and not useable for placing boned meat of adult male bovine animals under the customs warehousing procedure in accordance with Article 4 of Regulation (EC) No 1741/2006.’

:

În franceză

:

«Certificat valable cinq jours ouvrables et non utilisable pour le placement de viandes bovines désossées de gros bovins mâles sous le régime de l’entrepôt douanier conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 1741/2006.»

:

În italiană

:

«Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell’assoggettamento di carni bovine disossate di bovini maschi adulti al regime di deposito doganale conformemente all’articolo 4 del regolamento (CE) n. 1741/2006.»

:

În letonă

:

“Sertifikāts ir derīgs piecas darbdienas un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1741/2006 4. pantu nav izmantojams pieauguša liellopa gaļas bez kauliem novietošanai muitas režīma noliktavās.”

:

În lituaniană

:

„Penkias darbo dienas galiojanti ir jaučių mėsos be kaulo muitinio sandėliavimo procedūrai įforminti pagal Reglamento (EB) Nr. 1741/2006 4 straipsnį nenaudojama licencija“

:

În maghiară

:

„Az engedély öt munkanapig érvényes és nem használható fel arra, hogy kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélékből származó kicsontozott húst vámraktározási eljárás alá helyezzenek az 1741/2006/EK rendelet 4. cikkével összhangban.”

:

În malteză

:

“Liċenzja valida għal ħames ġranet tax-xogħol, u mhux utilizzabbli għat-tqegħid tal-laħam disussat ta' annimali bovini adulti rġiel taħt il-proċedura tal-ħżin doganali skond l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1741/2006.”

:

În olandeză

:

„Dit certificaat heeft een geldigheidsduur van vijf werkdagen en mag niet worden gebruikt om rundvlees zonder been van volwassen mannelijke runderen onder het stelsel van douane entrepots te plaatsen overeenkomstig artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1741/2006”.

:

În polonă

:

„Pozwolenie ważne pięć dni roboczych, nie może być stosowane do objęcia procedurą składu celnego wołowiny bez kości pochodzącej z dorosłego bydła płci męskiej zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1741/2006.”

:

În portugheză

:

«Certificado válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a colocação de carne de bovino desossada de bovinos machos adultos sob o regime de entreposto aduaneiro em conformidade com o artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1741/2006.»

:

În română

:

„Licență valabilă timp de cinci zile lucrătoare și care nu poate fi utilizată pentru a plasa carnea de vită și mânzat dezosată de la bovine adulte masculi în regimul de antrepozitare vamală în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1741/2006.”

:

În slovacă

:

„Povolenie platné päť pracovných dní a nepoužiteľné na umiestnenie vykosteného mäsa dospelých samcov hovädzieho dobytka do režimu colného skladu v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1741/2006.“

:

În slovenă

:

„Dovoljenje je veljavno pet delovnih dni in se ne uporablja za dajanje odkoščenega mesa odraslega goveda moškega spola v postopek carinskega skladiščenja v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1741/2006.“

:

În finlandeză

:

”Todistus on voimassa viisi työpäivää. Sitä ei voida käyttää asetuksen (EY) N:o 1741/2006 4 artiklan mukaiseen täysikasvuisten urospuolisten nautaeläinten luuttomaksi leikatun lihan asettamiseen tullivarastointimenettelyyn.”

:

În suedeză

:

”Licens giltig under fem arbetsdagar; får inte användas för att låta urbenade styckningsdelar från fullvuxna handjur av nötkreatur omfattas av tullagerförfarandet enligt artikel 4 i förordning (EG) nr 1741/2006.”

PARTEA B

Mențiuni prevăzute la articolul 14 alineatul (5)

:

În bulgară

:

Прясно, охладено или замразено говеждо или телешко месо – Споразумение между ЕО и САЩ. Валидно само в … (страна-членка издател). Количеството за износ не може да надвишава … кг (цифром и словом).

:

În spaniolă

:

Vacuno fresco, refrigerado o congelado. — Acuerdo entre la CE y los EE UU. Válido solamente en … (Estado miembro de expedición). La cantidad exportada no debe superar … kilos (cantidad en cifras y letras).

:

În cehă

:

Čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí maso – dohoda mezi ES a USA. Platí pouze v … (vydávající členský stát). Množství k vývozu nesmí překročit … kg (vyjádřit číslicemi a písmeny).

:

În daneză

:

Fersk, kølet eller frosset oksekød — Aftale mellem EF og USA. Kun gyldig i … (udstedende medlemsstat). Mængden, der skal udføres, må ikke overstige … (mængde i tal og bogstaver) kg.

:

În germană

:

Frisches, gekühltes oder gefrorenes Rindfleisch — Abkommen zwischen der EG und den USA. Nur gültig in … (Mitgliedstaat der Lizenzerteilung). Ausfuhrmenge darf nicht über … kg (Menge in Ziffern und Buchstabe) liegen.

:

În estonă

:

Värske, jahutatud või külmutatud veiseliha – EÜ ja USA vaheline leping. Kehtib ainult … (väljaandnud liikmesriik). Eksporditav kogus ei tohi ületada … kg (numbrite ja sõnadega).

:

În greacă

:

Νωπό, διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο βόειο κρέας — Συμφωνία μεταξύ της ΕΚ και των ΗΠΑ. Ισχύει μόνο σε … (κράτος μέλος έκδοσης). Η ποσότητα προς εξαγωγή δεν πρέπει να υπερβαίνει … χιλιό- γραμμα (η ποσότητα αναφέρεται αριθμητικώς και ολογράφως.

:

În engleză

:

Fresh, chilled or frozen beef — Agreement between EC and USA. Valid only in … (Member State of issue). Quantity to be exported may not exceed … kg (in figures and letters).

:

În franceză

:

Viande bovine fraîche, réfrigérée ou congelée — Accord entre la CE et les U.S.A. Uniquement valable en … (État membre de délivrance). La quantité à exporter ne peut excéder … kg (quantité en chiffres et en lettres).

:

În italiană

:

Carni bovine fresche, refrigerate o congelate — Accordo tra CE e USA. Valido soltanto in … (Stato membro emittente). La quantità da esportare non può essere superiore a … kg (in cifre e in lettere).

:

În letonă

:

Svaiga, atdzesēta vai saldēta liellopu gaļa – EK un ASV savstarpējais nolīgums. Derīga vienīgi … (izdevēja dalībvalsts). Izvešanai paredzētais daudzums nevar pārsniegt … kg (cipariem un vārdiem).

:

În lituaniană

:

Šviežia, atšaldyta arba sušaldyta jautiena – EB ir JAV susitarimas. Galioja tik (kur) … (išdavusi valstybė narė). Eksportuojamas kiekis negali viršyti … kg (skaičiais ir žodžiais).

:

În maghiară

:

Friss, hűtött vagy fagyasztott marhahús – Megállapodás az EK és az USA között. Kizárólag a következő országban érvényes: … (kibocsátó tagállam). Az exportra szánt mennyiség nem haladhatja meg a(z) … kg-ot (számmal és betűvel).

:

În malteză

:

Ċanga frisk, mkessħa u ffriżata – Ftehim bejn l-UE u l-USA. Validu biss fi … (Stat Membru tal-ħruġ). Kwantità li għandha tkun esportata ma tistax teċċedi.. kg (f’figuri u ittri).

:

În olandeză

:

Vers, gekoeld of bevroren rundvlees — Overeenkomst tussen de EG en de Verenigde Staten van Amerika. Alleen geldig in … (Lidstaat die het certificaat afgeeft). Uitgevoerde hoeveelheid mag niet meer dan … kg zijn (hoeveelheid in cijfers en letters).

:

În polonă

:

Świeża, chłodzona lub mrożona wołowina – Umowa między WE a Stanami Zjednoczonymi. Ważne tylko w … (wydające państwo członkowskie). Ilość, która ma być wywieziona nie może przekroczyć … kg (wyrażona w cyfrach i słownie).

:

În portugheză

:

Carne de bovino fresca, refrigerada ou congelada — Acordo entre a CE e os EUA. Válido apenas em … (Estado-Membro de emissão). A quantidade a exportar não pode ser superior a … kg (quantidade em algarismos e por extenso).

:

În română

:

Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată – Acord între CE și SUA. Valabilă doar în … (statul membru emitent). Cantitatea de exportat nu poate depăși … kg (în cifre și litere).

:

În slovacă

:

Čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso — Dohoda medzi ES a USA. Platí len v … (vydávajúci členský štát). Množstvo určené na vývoz nesmie prekročiť … kg (číselne a slovne).

:

În slovenă

:

Sveže, hlajeno in zamrznjeno goveje meso — Sporazum med ES in ZDA. Velja samo v … (država članica izdaje). Količina za izvoz ne sme preseči … kg (s številko in z besedo).

:

În finlandeză

:

Tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä lihaa — Euroopan yhteisön ja Yhdysvaltojen välinen sopimus. Voimassa ainoastaan … (jäsenvaltio, jossa todistus on annettu). Vietävä määrä ei saa ylittää … kilogrammaa (määrä numeroin ja kirjaimin).

:

În suedeză

:

Färskt, kylt eller fryst nötkött — Avtal mellan EG och USA. Enbart giltigt i … (utfärdande medlemsstat). Den utförda kvantiteten får inte överstiga … kg.

PARTEA C

Mențiuni prevăzute la articolul 15 alineatul (5)

:

În bulgară

:

Прясно, охладено или замразено говеждо или телешко месо – Споразумение между ЕО и Канада Валидно само в … (страна-членка издател). Количеството за износ не може да надвишава … кг (цифром и словом).

:

În spaniolă

:

Vacuno fresco, refrigerado o congelado. — Acuerdo entre la CE y Canadá. Válido solamente en … (Estado miembro de expedición). La cantidad exportada no debe superar … kilos (cantidad en cifras y letras).

:

În cehă

:

Čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí maso – Dohoda mezi ES a Kanadou. Platí pouze v … (vydávající členský stát). Množství k vývozu nesmí překročit … kg (vyjádřit číslicemi a písmeny).

:

În daneză

:

Fersk, kølet eller frosset oksekød — Aftale mellem EF og Canada. Kun gyldig i … (udstedende medlemsstat). Mængden, der skal udføres, må ikke overstige … (mængde i tal og bogstaver) kg.

:

În germană

:

Frisches, gekühltes oder gefrorenes Rindfleisch — Abkommen zwischen der EG und Kanada. Nur gültig in … (Mitgliedstaat der Lizenzerteilung). Ausfuhrmenge darf nicht über … kg (Menge in Ziffern und Buchstabe) liegen.

:

În estonă

:

Värske, jahutatud või külmutatud veiseliha – EÜ ja Kanada vaheline leping. Kehtib ainult … (väljaandnud liikmesriik). Eksporditav kogus ei tohi ületada … kg (numbrite ja sõnadega),

:

În greacă

:

Νωπό, διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο βόειο κρέας — Συμφωνία μεταξύ της ΕΚ και των Καναδά. Ισχύει μόνο σε … (κράτος μέλος έκδοσης). Η ποσότητα προς εξαγωγή δεν πρέπει να υπερβαίνει … χιλιό- γραμμα (η ποσότητα αναφέρεται αριθμητικώς και ολογράφως)

:

În engleză

:

Fresh, chilled or frozen beef — Agreement between EC and Canada. Valid only in … (Member State of issue). Quantity to be exported may not exceed … kg (in figures and letters).

:

În franceză

:

Viande fraîche, réfrigérée ou congelée — Accord entre la CE et le Canada. Uniquement valable en … (État membre de délivrance). La quantité à exporter ne peut excéder … kg (quantité en chiffres et en lettres).

:

În italiană

:

Carni bovine fresche, refrigerate o congelate — Accordo tra CE e Canada. Valido soltanto in … (Stato membro emittente). La quantità da esportare non può essere superiore a … kg (in cifre e in lettere).

:

În letonă

:

Svaiga, atdzesēta vai saldēta liellopu gaļa – EK un Kanādas savstarpējais nolīgums. Derīga vienīgi … (izdevēja dalībvalsts). Izvešanai paredzētais daudzums nevar pārsniegt … kg (cipariem un vārdiem).

:

În lituaniană

:

Šviežia, atšaldyta arba sušaldyta jautiena – EB ir Kanados susitarimas. Galioja tik (kur) … (išdavusi valstybė narė). Eksportuojamas kiekis negali viršyti … kg (skaičiais ir žodžiais).

:

În maghiară

:

Friss, hűtött vagy fagyasztott marhahús – Megállapodás az EK és Kanada között. Kizárólag a következő országban érvényes: … (kibocsátó tagállam). Az exportra szánt mennyiség nem haladhatja meg a(z) … kg-ot (számmal és betűvel)

:

În malteză

:

Ċanga frisk, mkessħa u ffriżata – Ftehim bejn il-KE u l-Kanada. Validu biss fi … (Stat Membru tal-ħruġ). Kwantità li għandha tkun esportata ma tistax teċċedi … kg (f’figuri u ittri).

:

În olandeză

:

Vers, gekoeld of bevroren rundvlees — Overeenkomst tussen de EG en Canada. Alleen geldig in … (Lidstaat die het certificaat afgeeft). Uitgevoerde hoeveelheid mag niet meer dan … kg zijn (hoeveelheid in cijfers en letters).

:

În polonă

:

Świeża, chłodzona lub mrożona wołowina – Umowa między WE a Kanadą. Ważne tylko w … (wydające państwo członkowskie). Ilość, która ma być wywieziona, nie może przekroczyć … kg (wyrażona w cyfrach i słownie).

:

În portugheză

:

Carne de bovino fresca, refrigerada ou congelada — Acordo entre a CE e Canadá. Válido apenas em … (Estado-Membro de emissão). A quantidade a exportar não pode ser superior a … kg (quantidade em algarismos e por extenso).

:

În română

:

Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată – Acord între CE și Canada. Valabilă doar în … (statul membru emitent). Cantitatea de exportat nu poate depăși … kg (în cifre și litere).

:

În slovacă

:

Čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso — Dohoda medzi ES a Kanadou. Platí len v … (vydávajúci členský štát). Množstvo určené na vývoz nesmie prekročiť … kg (číselne a slovne).

:

În slovenă

:

Sveže, hlajeno in zamrznjeno goveje meso — Sporazum med ES in Kanado. Velja samo v … (država članica izdaje). Količina za izvoz ne sme preseči … kg (s številko in z besedo).

:

În finlandeză

:

Tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä lihaa — Euroopan yhteisön ja Kanadan välinen sopimus. Voimassa ainoastaan … (jäsenvaltio, jossa todistus on annettu). Vietävä määrä ei saa ylittää … kilogrammaa (määrä numeroin ja kirjaimin).

:

În suedeză

:

Färskt, kylt eller fryst nötkött — Avtal mellan EG och Kanada. Enbart giltigt i … (utfärdande medlemsstat). Den utförda kvantiteten får inte överstiga … kg.


ANEXA VIII

Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 382/2008

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE DG AGRI/D/2 – Sectorul cărnii de vită și mânzat

Notificări privind licențele de export – carne de vită/mânzat

Expeditor:

Data:

Stat membru:

Persoană de contact:

Telefon:

Fax:

Destinatar

:

DG AGRI/D/2

Fax: (32 2) 292 17 22

E-mail: AGRI-EXP-BOVINE@ec.europa.eu

Partea A –   Notificări efectuate în ziua de vineri

Perioada de la … până la …

1.

Articolul 16 alineatul (1) litera (a) punctul (i):

Categoria

Cantitate solicitată

Destinație (1)

 

 

 

2.

Articolul 16 alineatul (1) litera (a) punctul (ii):

Categoria

Cantitate solicitată

Destinație (2)

 

 

 

3.

Articolul 16 alineatul (1) litera (a) punctul (iii):

Categoria

Cantitate eliberată

Data depunerii cererii

Destinație (3)

 

 

 

 

4.

Articolul 16 alineatul (1) litera (a) punctul (iv):

Categoria

Cantitate eliberată

Data depunerii cererii

Destinație (4)

 

 

 

 

5.

Articolul 16 alineatul (1) litera (a) punctul (v):

Categoria

Cantitate solicitată

Destinație (5)

 

 

 

Partea B –   notificări lunare

1.

Articolul 16 alineatul (1) litera (b) punctul (i):

Categoria

Cantitate solicitată

Destinație (6)

 

 

 

2.

Articolul 16 alineatul (1) litera (b) punctul (ii):

Categoria

Cantitate neutilizată

Destinație (7)

Valoarea restituirii

 

 

 

 


(1)  Trebuie utilizate codurile de destinație menționate în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2081/2003 al Comisiei (JO L 313, 28.11.2003, p. 11). Cu toate acestea, în cazul în care nu există un cod indicat pentru destinația respectivă, aceasta se scrie complet în cuvinte.

(2)  Trebuie utilizate codurile de destinație menționate în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2081/2003 al Comisiei (JO L 313, 28.11.2003, p. 11). Cu toate acestea, în cazul în care nu există un cod indicat pentru destinația respectivă, aceasta se scrie complet în cuvinte.

(3)  Trebuie utilizate codurile de destinație menționate în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2081/2003 al Comisiei (JO L 313, 28.11.2003, p. 11). Cu toate acestea, în cazul în care nu există un cod indicat pentru destinația respectivă, aceasta se scrie complet în cuvinte.

(4)  Trebuie utilizate codurile de destinație menționate în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2081/2003 al Comisiei (JO L 313, 28.11.2003, p. 11). Cu toate acestea, în cazul în care nu există un cod indicat pentru destinația respectivă, aceasta se scrie complet în cuvinte.

(5)  Trebuie utilizate codurile de destinație menționate în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2081/2003 al Comisiei (JO L 313, 28.11.2003, p. 11). Cu toate acestea, în cazul în care nu există un cod indicat pentru destinația respectivă, aceasta se scrie complet în cuvinte.

(6)  Trebuie utilizate codurile de destinație menționate în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2081/2003 al Comisiei (JO L 313, 28.11.2003, p. 11). Cu toate acestea, în cazul în care nu există un cod indicat pentru destinația respectivă, aceasta se scrie complet în cuvinte.

(7)  Trebuie utilizate codurile de destinație menționate în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2081/2003 al Comisiei (JO L 313, 28.11.2003, p. 11). Cu toate acestea, în cazul în care nu există un cod indicat pentru destinația respectivă, aceasta se scrie complet în cuvinte.


ANEXA IX

Regulament abrogat, cu modificările sale succesive

Regulamentul (CE) nr. 1445/95 al Comisiei

(JO L 143, 27.6.1995, p. 35)

 

Regulamentul (CE) nr. 2351/95 al Comisiei

(JO L 239, 7.10.1995, p. 3)

 

Regulamentul (CE) nr. 2856/95 al Comisiei

(JO L 299, 12.12.1995, p. 10)

 

Regulamentul (CE) nr. 2051/96 al Comisiei

(JO L 274, 26.10.1996, p. 18)

Numai articolul 6

Regulamentul (CE) nr. 2333/96 al Comisiei

(JO L 317, 6.12.1996, p. 13)

Numai articolul 2

Regulamentul (CE) nr. 135/97 al Comisiei

(JO L 24, 25.1.1997, p. 14)

 

Regulamentul (CE) nr. 266/97 al Comisiei

(JO L 45, 15.2.1997, p. 1)

 

Regulamentul (CE) nr. 1496/97 al Comisiei

(JO L 202, 30.7.1997, p. 36)

 

Regulamentul (CE) nr. 1572/97 al Comisiei

(JO L 211, 5.8.1997, p. 39)

 

Regulamentul (CE) nr. 2284/97 al Comisiei

(JO L 314, 18.11.1997, p. 17)

 

Regulamentul (CE) nr. 2469/97 al Comisiei

(JO L 341, 12.12.1997, p. 8)

Numai articolul 3 și anexa IV

Regulamentul (CE) nr. 2616/97 al Comisiei

(JO L 353, 24.12.1997, p. 8)

 

Regulamentul (CE) nr. 260/98 al Comisiei

(JO L 25, 31.1.1998, p. 42)

Numai articolul 1 și anexele I, II A și II B

Regulamentul (CE) nr. 759/98 al Comisiei

(JO L 105, 4.4.1998, p. 7)

 

Regulamentul (CE) nr. 2365/98 al Comisiei

(JO L 293, 31.10.1998, p. 49)

 

Regulamentul (CE) nr. 2648/98 al Comisiei

(JO L 335, 10.12.1998, p. 39)

 

Regulamentul (CE) nr. 1000/2000 al Comisiei

(JO L 114, 13.5.2000, p. 10)

Numai articolul 3 alineatul (2) și anexa IV

Regulamentul (CE) nr. 1659/2000 al Comisiei

(JO L 192, 28.7.2000, p. 19)

 

Regulamentul (CE) nr. 24/2001 al Comisiei

(JO L 3, 6.1.2001, p. 9)

 

Regulamentul (CE) nr. 2492/2001 al Comisiei

(JO L 337, 20.12.2001, p. 18)

 

Regulamentul (CE) nr. 118/2003 al Comisiei

(JO L 20, 24.1.2003, p. 3)

Numai articolul 4 alineatul (2) și anexa III

Regulamentul (CE) nr. 852/2003 al Comisiei

(JO L 123, 17.5.2003, p. 9)

 

Regulamentul (CE) nr. 360/2004 al Comisiei

(JO L 63, 28.2.2004, p. 13)

 

Regulamentul (CE) nr. 1118/2004 al Comisiei

(JO L 217, 17.6.2004, p. 10)

Numai articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1713/2006 al Comisiei

(JO L 321, 21.11.2006, p. 11)

Numai articolul 6

Regulamentul (CE) nr. 1749/2006 al Comisiei

(JO L 330, 28.11.2006, p. 5)

 

Regulamentul (CE) nr. 1965/2006 al Comisiei

(JO L 408, 30.12.2006, p. 27)

Numai articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 586/2007 al Comisiei

(JO L 139, 31.5.2007, p. 5)

 


ANEXA X

Tabel de corespondență

Regulamentul (CE) nr. 1445/95

Prezentul regulament

Articolul 1

Articolul 1

Articolul 2 alineatul (1)

Articolul 2 alineatul (1)

Articolul 2 alineatul (2) primul paragraf

Articolul 2 alineatul (2)

Articolul 2 alineatul (2) al doilea paragraf

Articolul 2 alineatul (3)

Articolul 3

Articolul 3

Articolul 4 teza introductivă

Articolul 4 teza introductivă

Articolul 4 prima liniuță

Articolul 4 litera (a)

Articolul 4 a doua liniuță

Articolul 4 litera (b)

Articolul 5 alineatul (1) primul paragraf

Articolul 5 alineatul (1)

Articolul 5 alineatul (1) al doilea paragraf

Articolul 5 alineatul (2)

Articolul 5 alineatul (2)

Articolul 5 alineatul (3)

Articolul 6

Articolul 6 (nou)

Articolul 6a

Articolul 7 (nou)

Articolul 6b primul paragraf

Articolul 8 alineatul (1)

Articolul 6b al doilea paragraf

Articolul 8 alineatul (2)

Articolul 6c

Articolul 6d

Articolul 7

Articolul 9

Articolul 8 alineatul (1) primul paragraf teza introductivă

Articolul 10 alineatul (1) teza introductivă

Articolul 8 alineatul (1) primul paragraf prima liniuță

Articolul 10 alineatul (1) litera (a)

Articolul 8 alineatul (1) primul paragraf a doua liniuță

Articolul 10 alineatul (1) litera (b)

Articolul 8 alineatul (1) al doilea paragraf teza introductivă

Articolul 10 alineatul (2) teza introductivă

Articolul 8 alineatul (1) al doilea paragraf prima liniuță

Articolul 10 alineatul (2) litera (a)

Articolul 8 alineatul (1) al doilea paragraf a doua liniuță

Articolul 10 alineatul (2) litera (b)

Articolul 8 alineatul (1) al treilea paragraf

Articolul 10 alineatul (3)

Articolul 8 alineatul (3)

Articolul 10 alineatul (4)

Articolul 8 alineatul (4)

Articolul 10 alineatul (5)

Articolul 9 alineatul (1)

Articolul 11

Articolul 10 alineatul (1)

Articolul 12 alineatul (1)

Articolul 10 alineatul (2)

Articolul 12 alineatul (2)

Articolul 10 alineatul (2a)

Articolul 12 alineatul (3)

Articolul 10 alineatul (3)

Articolul 12 alineatul (4)

Articolul 10 alineatul (4) teza introductivă

Articolul 12 alineatul (5) teza introductivă

Articolul 10 alineatul (4) prima liniuță

Articolul 12 alineatul (5) litera (a)

Articolul 10 alineatul (4) a doua liniuță

Articolul 12 alineatul (5) litera (b)

Articolul 10 alineatul (5)

Articolul 12 alineatul (6)

Articolul 11

Articolul 13

Articolul 12 alineatele (1)-(5)

Articolul 14 alineatele (1)-(5)

Articolul 12 alineatul (7) teza introductivă

Articolul 14 alineatul (6) teza introductivă

Articolul 12 alineatul (7) prima liniuță

Articolul 14 alineatul (6) litera (a)

Articolul 12 alineatul (7) a doua liniuță

Articolul 14 alineatul (6) litera (b)

Articolul 12 alineatul (8)

Articolul 14 alineatul (7)

Articolul 12 alineatul (9)

Articolul 14 alineatul (8)

Articolul 12 alineatul (10)

Articolul 14 alineatul (9)

Articolul 12 alineatul (11)

Articolul 14 alineatul (10)

Articolul 12 alineatul (12)

Articolul 14 alineatul (11)

Articolul 12a alineatele (1)-(5)

Articolul 15 alineatele (1)-(5)

Articolul 12a alineatul (7) teza introductivă

Articolul 15 alineatul (6) teza introductivă

Articolul 12a alineatul (7) prima liniuță

Articolul 15 alineatul (6) litera (a)

Articolul 12a alineatul (7) a doua liniuță

Articolul 15 alineatul (6) litera (b)

Articolul 12a alineatele (8)-(12)

Articolul 15 alineatele (7)-(12)

Articolul 13

Articolul 16

Articolul 14

Articolul 17 (nou)

Articolul 15

Articolul 18

Anexa I

Anexa I

Anexa II A

Anexa II (nouă) și anexa V (nouă)

Anexa III (nouă)

Anexa II B

Anexa IV (nouă)

Anexa III

Anexa VI

Anexa III A

Anexa VII partea A

Anexa III B

Anexa VII partea B

Anexa III C

Anexa VII partea C

Anexa IV

Anexa VIII

Anexa IX

Anexa X


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Consiliu

29.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/32


DECIZIA CONSILIULUI

din 14 aprilie 2008

de numire și înlocuire a unor membri ai consiliului de conducere al Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale

(2008/336/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 337/75 al Consiliului din 10 februarie 1975 privind înființarea Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale, în special articolul 4 (1),

având în vedere numirile propuse de guvernele din SPANIA și ȚĂRILE DE JOS,

întrucât:

(1)

Prin decizia sa din 18 septembrie 2006 (2), Consiliul a numit membrii consiliului de conducere al Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale pentru perioada 18 septembrie 2006-17 septembrie 2009.

(2)

Două locuri au devenit vacante în cadrul consiliului de conducere al centrului, din categoria reprezentanților guvernelor, prin demisia doamnei Pilar GÓMEZ și demisia domnului Marcel NOLLEN.

(3)

Cei doi membri ai consiliului de conducere al centrului sus-menționat ar trebui numiți pentru restul mandatului, care se încheie la 17 septembrie 2009,

DECIDE:

Articol unic

Se numesc următoarele persoane ca membri ai consiliului de conducere al Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale pentru durata restantă a mandatului, care se încheie la 17 septembrie 2009:

REPREZENTANȚII GUVERNELOR

 

SPANIA: doamna María José GARIJO EQUIZA

 

ȚĂRILE DE JOS: domnul Peter van IJSSELMUIDEN

Adoptată la Luxemburg, 14 aprilie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

I. JARC


(1)  JO L 39, 13.2.1975, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2051/2004 (JO L 355, 1.12.2004, p. 1).

(2)  JO C 240, 5.10.2006, p. 1.


Comisie

29.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/33


DECIZIE A COMISIEI

din 24 aprilie 2008

de modificare a Deciziei 2006/968/CE de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 21/2004 al Consiliului în ceea ce privește orientările și procedurile referitoare la identificarea electronică a animalelor din speciile ovină și caprină

[notificată cu numărul C(2008) 1571]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/337/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 21/2004 al Consiliului din 17 decembrie 2003 de stabilire a unui sistem de identificare și de înregistrare a animalelor din speciile ovină și caprină și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 și a Directivelor 92/102/CEE și 64/432/CEE (1), în special articolul 9 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 21/2004 prevede că fiecare stat membru trebuie să instituie un sistem de identificare și de înregistrare a animalelor din speciile ovină și caprină în conformitate cu dispozițiile acestuia. În temeiul Regulamentului (CE) nr. 21/2004, crotaliile reprezintă primul mijloc de identificare a acestor animale. Identificarea electronică a animalelor din speciile ovină și caprină constituie al doilea mijloc de identificare.

(2)

Decizia 2006/968/CE (2) a Comisiei stabilește orientări și proceduri pentru aprobarea dispozitivelor de identificare și a cititoarelor necesare pentru identificarea animalelor din speciile ovină și caprină în temeiul Regulamentului (CE) nr. 21/2004. Pentru aprobarea dispozitivelor de identificare și a cititoarelor, decizia menționată mai sus stabilește cerințe minime referitoare la anumite teste de conformitate și performanță. Aceste teste trebuie efectuate în laboratoare de încercări desemnate care funcționează și sunt evaluate și acreditate în conformitate cu anumite standarde europene.

(3)

Articolul 12 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (3) face trimitere la acele standarde europene care se aplică în desemnarea laboratoarelor oficiale de către autoritățile competente.

(4)

Este adecvată modificarea trimiterii la standardele respective din Decizia 2006/968/CE pentru a se lua în considerare caracterul specific al laboratoarelor de încercări la care se face trimitere în decizia menționată.

(5)

Articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a dispozițiilor tranzitorii de aplicare a regulamentelor (CE) nr. 853/2004, (CE) nr. 854/2004 și (CE) nr. 882/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului și de modificare a regulamentelor (CE) nr. 853/2004 și (CE) nr. 854/2004 (4) prevede o derogare de la articolul 12 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 882/2004. În temeiul acestei derogări, autoritatea competentă poate desemna pentru o perioadă de tranziție un laborator de încercări care nu a fost acreditat. Din motive de claritate, Decizia 2006/968/CE ar trebui să facă trimitere la această derogare.

(6)

Prin urmare, Decizia 2006/968/CE ar trebui modificată în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 2006/968/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 1 iunie 2008.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 24 aprilie 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 5, 9.1.2004, p. 8. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1560/2007 (JO L 340, 22.12.2007, p. 25).

(2)  JO L 401, 30.12.2006, p. 41.

(3)  JO L 165, 30.4.2004, p. 1. Versiune corectată în JO L 191, 28.5.2004, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 301/2008 al Consiliului (JO L 97, 9.4.2008, p. 85).

(4)  JO L 338, 22.12.2005, p. 83. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1246/2007 (JO L 281, 25.10.2007, p. 21).


ANEXĂ

În anexa la Decizia 2006/968/CE, Capitolul IV se înlocuiește cu următorul text:

„CAPITOLUL IV

Laboratoarele de încercări

1.

Autoritatea competentă desemnează laboratoarele de încercări care vor efectua testele prevăzute de prezenta decizie.

2.

Cu toate acestea, autoritatea competentă poate desemna doar laboratoarele de încercări care funcționează și sunt evaluate și acreditate în conformitate cu articolul 12 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 882/2004. Articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 se aplică până la 31 decembrie 2009.

3.

Statele membre stabilesc și mențin actualizate listele cu laboratoarele de încercări desemnate de autoritățile competente și pun aceste informații la dispoziția altor state membre și a publicului pe un site web.”


29.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/35


DECIZIE A COMISIEI

din 24 aprilie 2008

de modificare a anexei I la Decizia 2004/438/CE în ceea ce privește laptele crud și produsele pe bază de lapte crud din Australia și laptele și produsele pe bază de lapte din Serbia și de actualizare a rubricii referitoare la Elveția din această anexă

[notificată cu numărul C(2008) 1587]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/338/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (1), în special articolul 8 alineatele (1) și (4),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (2), în special articolul 11 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Decizia 2004/438/CE a Comisiei din 29 aprilie 2004 de stabilire a condițiilor de sănătate animală și sănătate publică și a certificării veterinare necesare pentru introducerea în Comunitate a laptelui tratat termic, a produselor lactate și a laptelui crud destinate consumului uman (3) conține în anexa I o listă a țărilor terțe din care sunt autorizate, în anumite condiții, importurile de lapte crud și de produse pe bază de lapte crud în Comunitate. În afară de aceasta, este permis tranzitul prin Comunitate către alte țări terțe al loturilor de lapte și produse pe bază de lapte care sunt în conformitate cu cerințele privind sănătatea animală stabilite în decizia respectivă.

(2)

Australia este inclusă în lista țărilor terțe din care sunt autorizate importurile de lapte și produse pe bază de lapte în Comunitate. Importurile de lapte și produse pe bază de lapte din Australia se limitează la produse care au fost supuse procesului de pasteurizare sau sterilizare. Australia a cerut autorizația de a exporta, în egală măsură, lapte crud și produse pe bază de lapte crud pentru consumul uman.

(3)

Pentru protejarea Comunității în privința stării de sănătate animală, laptele și produsele pe bază de lapte sunt supuse tratamentelor prevăzute de Decizia 2004/438/CE. Având în vedere situația sănătății animale din Australia, în special statutul acesteia de zonă indemnă de febră aftoasă încă din anul 1872, când s-a înregistrat ultimul focar, ar trebui autorizate importurile acestor produse din țara terță menționată, deoarece ele nu reprezintă un risc pentru sănătatea animală.

(4)

Rubrica referitoare la Australia cu privire la laptele crud și la produsele pe bază de lapte crud din coloana A din lista inclusă în anexa I la Decizia 2004/438/CE ar trebui modificată în consecință.

(5)

Serbia a cerut să fie inclusă în lista țărilor terțe din care sunt autorizate importurile de lapte tratat termic și produse pe bază de lapte pentru consumul uman în Comunitate, astfel încât să se permită tranzitul acestor tipuri de produse prin Comunitate către alte țări terțe.

(6)

Comisia a desfășurat în Serbia misiuni de audit generale în materie de sănătate animală, cea mai recentă având loc în iunie 2007, care demonstrează că autoritățile competente pot oferi garanții corespunzătoare potrivit cărora situația din această țară în materie de sănătate animală poate fi considerată satisfăcătoare.

(7)

Prin urmare, laptele tratat termic și produsele pe bază de lapte din această țară terță ar trebui autorizate în ceea ce privește aspectele referitoare la sănătatea animală.

(8)

Va trebui efectuată o altă misiune de evaluare completă a aspectelor referitoare la sănătatea publică înainte ca unitățile să fie incluse în lista importurilor autorizate în Comunitate. Cu toate acestea, între timp, ar trebui autorizat tranzitul acestor produse prin Comunitate.

(9)

Prin urmare, rubricile referitoare la Serbia cu privire la laptele tratat termic și produsele pe bază de lapte pentru consumul uman ar trebui adăugate în coloanele B și C din lista din anexa I.

(10)

În plus, în anexa menționată mai sus este necesară actualizarea unei note de subsol referitoare la Elveția pentru a se face trimitere la acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole.

(11)

Prin urmare, anexa I la Decizia 2004/438/CE ar trebui modificată în consecință.

(12)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa I la Decizia 2004/438/CE se înlocuiește cu textul anexei la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 1 mai 2008.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 24 aprilie 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 18, 23.1.2003, p. 11.

(2)  JO L 139, 30.4.2004, p. 206; versiune corectată în JO L 226, 25.6.2004, p. 83. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Consiliului (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(3)  JO L 154, 30.4.2004, p. 72. Decizie modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1792/2006 (JO L 362, 20.12.2006, p. 1).


ANEXA

„ANEXA I

«+»

:

țări autorizate

«0»

:

țări neautorizate


Codul ISO al țărilor terțe

Țară terță

Coloana A

Coloana B

Coloana C

AD

Andora

+

+

+

AL

Albania

0

0

+

AN

Antilele Olandeze

0

0

+

AR

Argentina

0

0

+

AU

Australia

+

+

+

BR

Brazilia

0

0

+

BW

Botswana

0

0

+

BY

Belarus

0

0

+

BZ

Belize

0

0

+

BA

Bosnia și Herțegovina

0

0

+

CA

Canada

+

+

+

CH

Elveția (1)

+

+

+

CL

Chile

0

+

+

CN

China

0

0

+

CO

Columbia

0

0

+

CR

Costa Rica

0

0

+

CU

Cuba

0

0

+

DZ

Algeria

0

0

+

ET

Etiopia

0

0

+

GL

Groenlanda

0

+

+

GT

Guatemala

0

0

+

HK

Hong Kong

0

0

+

HN

Honduras

0

0

+

HR

Croația

0

+

+

IL

Israel

0

0

+

IN

India

0

0

+

IS

Islanda

+

+

+

KE

Kenya

0

0

+

MA

Maroc

0

0

+

MG

Madagascar

0

0

+

MK (2)

Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei

0

+

+

MR

Mauritania

0

0

+

MU

Mauritius

0

0

+

MX

Mexic

0

0

+

NA

Namibia

0

0

+

NI

Nicaragua

0

0

+

NZ

Noua Zeelandă

+

+

+

PA

Panama

0

0

+

PY

Paraguay

0

0

+

RS

Serbia (3)

0

+

+

RU

Rusia

0

0

+

SG

Singapore

0

0

+

SV

El Salvador

0

0

+

SZ

Swaziland

0

0

+

TH

Thailanda

0

0

+

TN

Tunisia

0

0

+

TR

Turcia

0

0

+

UA

Ucraina

0

0

+

US

Statele Unite ale Americii

+

+

+

UY

Uruguay

0

0

+

ZA

Africa de Sud

0

0

+

ZW

Zimbabwe

0

0

+


(1)  Certificate în conformitate cu acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană (astfel cum a fost modificat ultima dată) privind schimburile comerciale cu produse agricole (JO L 114, 30.4.2002, p. 132).

(2)  Cod provizoriu care nu afectează în niciun fel denumirea definitivă a țării, care va fi adoptată după încheierea negocierilor care au loc în prezent pe această temă în cadrul Organizației Națiunilor Unite.

(3)  Cu excepția provinciei Kosovo, astfel cum este prevăzut prin Rezoluția nr. 1244 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite din 10 iunie 1999.”


29.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/39


DECIZIE A COMISIEI

din 25 aprilie 2008

de modificare a anexei XI la Directiva 2003/85/CE a Consiliului privind lista laboratoarelor autorizate să manipuleze virusul viu al febrei aftoase

[notificată cu numărul C(2008) 1577]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/339/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2003/85/CE a Consiliului din 29 septembrie 2003 privind măsurile comunitare de combatere a febrei aftoase, de abrogare a Directivei 85/511/CEE și a Deciziilor 89/531/CEE și 91/665/CEE și de modificare a Directivei 92/46/CEE (1), în special articolul 67 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Directiva 2003/85/CE stabilește măsurile minime de combatere care trebuie aplicate în cazul apariției unui focar de febră aftoasă și anumite măsuri preventive destinate unei mai bune conștientizări și pregătiri a autorităților competente și a comunității agricole cu privire la aceste boli.

(2)

Măsurile preventive prevăzute în Directiva 2003/85/CE includ dispoziția conform căreia statele membre trebuie să se asigure că manipularea virusului viu al febrei aftoase pentru cercetare, diagnostic sau fabricare este efectuată numai în laboratoare autorizate, specificate în lista din anexa IX la directiva menționată.

(3)

Partea A a anexei XI la Directiva 2003/85/CE cuprinde lista laboratoarelor naționale autorizate să manipuleze virusul viu al febrei aftoase în scop de cercetare și diagnostic.

(4)

Danemarca a informat oficial Comisia în privința schimbărilor legate de administrarea laboratorului său național de referință pentru febra aftoasă.

(5)

Letonia și Slovenia au informat oficial Comisia că laboratoarele lor naționale de referință respective nu mai sunt considerate ca fiind corespunzătoare din punctul de vedere al normelor de securitate prevăzute la articolul 65 litera (d) și, prin urmare, ar trebui eliminate din lista din partea A a anexei XI la Directiva 2003/85/CE.

(6)

Țările de Jos au informat oficial Comisia în privința schimbărilor legate de administrarea laboratorului lor național de referință pentru febra aftoasă.

(7)

Din motive de siguranță, este important să se actualizeze lista laboratoarelor autorizate să manipuleze virusul viu al febrei aftoase prevăzută de Directiva 2003/85/CE.

(8)

În consecință, este necesar să se înlocuiască lista laboratoarelor autorizate să manipuleze virusul viu al febrei aftoase, care figurează în partea A din anexa XI la Directiva 2003/85/CE, cu lista care figurează în anexa la prezenta decizie.

(9)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XI la Directiva 2003/85/CE, partea A se înlocuiește cu textul anexei la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 aprilie 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membră a Comisiei


(1)  JO L 306, 22.11.2003, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/104/CE (JO L 363, 20.12.2006, p. 352).


ANEXĂ

„PARTEA A

Laboratoare naționale autorizate să manipuleze virusul viu al febrei aftoase

Statul membru în care se află laboratorul

Laborator

State membre care beneficiază de serviciile laboratorului

Codul ISO

Nume

AT

Austria

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit

Veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling

Austria

BE

Belgia

Veterinary and Agrochemical Research Centre CODA-CERVA-VAR Uccle

Belgia

Luxemburg

BG

Bulgaria

Национален диагностичен научноизследователски ветеринарно-медицински институт Проф. д-р Георги Павлов, Национална референтна лаборатория Шап и везикулозна болест по свинете

(National Diagnostic Veterinary Research Institute Prof. Dr. Georgi Pavlov, National Reference Laboratory for Foot-and-Mouth Disease and Swine Vesicular Diseases)

Bulgaria

CZ

Republica Cehă

Statní veterinární ústav Praha, Praha

Republica Cehă

DE

Germania

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit,

Greifswald - Insel Riems

Germania

Slovacia

DK

Danemarca

Danmarks Tekniske Universitet, Veterinærinstituttet

Afdeling for Virologi, Lindholm

Danish Technical University, Veterinary Institute,

Department of Virology, Lindholm

Danemarca

Finlanda

Suedia

EL

Grecia

Ινστιτούτο αφθώδους πυρετού,

Αγία Παρασκευή Αττικής

Grecia

ES

Spania

Laboratorio Central de Sanidad Animal, Madrid

Spania

FR

Franța

Agence française de sécurité sanitaire des aliments (AFSSA)

Laboratoire d’études et de recherches en pathologie bovine et hygiène des viandes, Lyon

Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, Maisons-Alfort

Franța

HU

Ungaria

Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI), Budapest

Ungaria

IT

Italia

Istituto zooprofilattico sperimentale della Lombardia e dell'Emilia-Romagna, Brescia

Italia

Cipru

LT

Lituania

Nacionalinė veterinarijos laboratorija, Vilnius

Lituania

NL

Țările de Jos

Central Veterinary Institute of Wageningen UR, Lelystad

Țările de Jos

PL

Polonia

Zakład Pryszczycy Państwowego

Instytutu Weterynaryjnego – Państwowego

Instytutu Badawczego, Zduńska Wola

Polonia

RO

România

Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală, București

România

UK

Regatul Unit

Institute for Animal Health, Pirbright

Regatul Unit

Estonia

Finlanda

Irlanda

Letonia

Malta

Slovenia

Suedia”


29.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/41


DECIZIA COMISIEI

din 25 aprilie 2008

de modificare a Deciziei 2006/133/CE privind obligația statelor membre de a lua măsuri suplimentare provizorii împotriva răspândirii Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodul lemnului de pin) începând cu zonele Portugaliei, altele decât cele unde este atestată absența sa

[notificată cu numărul C(2008) 1580]

(2008/340/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special articolul 16 alineatul (3),

întrucât:

(1)

În conformitate cu Decizia 2006/133/CE a Comisiei din 13 februarie 2006 privind obligația statelor membre de a lua măsuri suplimentare provizorii împotriva răspândirii Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodul lemnului de pin) începând cu zonele Portugaliei, altele decât cele unde este atestată absența sa (2), Portugalia a luat măsuri împotriva răspândirii nematodului lemnului de pin.

(2)

Portugalia a transmis Comisiei un raport cu privire la punerea în aplicare, în 2007, a măsurilor menționate, din care rezultă că nematodul lemnului de pin nu s-a răspândit în afara zonelor delimitate, dar continuă să fie prezent în aceste zone.

(3)

Punerea în aplicare de Portugalia a măsurilor în 2007 a fost evaluată de către Comitetul fitosanitar permanent în cursul reuniunii sale din 26-27 noiembrie 2007. Comitetul a concluzionat că reducerea nivelului de infestare în zonele delimitate, vizată prin Decizia 2006/133/CE, nu a fost realizată în totalitate.

(4)

Prin urmare, Portugalia ar trebui să continue să ia astfel de măsuri sub forma unui plan de eradicare până la 31 martie 2012, un interval de timp realistic pentru realizarea unui progres semnificativ al combaterii nematodului lemnului de pin.

(5)

Pentru a mări eficacitatea acestor măsuri în cazul unor focare izolate din zonele tampon ale zonei delimitate, ar trebui stabilită o „zonă focală” în cadrul zonei tampon, din care să fie îndepărtate plantele susceptibile. În jurul zonei focale ar trebui să existe o zonă în care plantele susceptibile să fie inspectate cu regularitate („zonă de siguranță”).

(6)

Cerințele cu privire la deplasarea lemnului susceptibil sub formă de ambalaje provenind din zona delimitată ar trebui aliniate cu Standardul internațional pentru măsurile fitosanitare nr. 15 al FAO privind Orientările pentru reglementarea materialelor de ambalaj pe bază de lemn în comerțul internațional.

(7)

Prin urmare, Decizia 2006/133/CE ar trebui modificată în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului fitosanitar permanent,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2006/133/CE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

Până la 31 martie 2012, Portugalia garantează respectarea condițiilor prevăzute în anexă privind lemnul, scoarța și plantele susceptibile, destinate a fi transportate în sau din zonele delimitate ale Portugaliei, definite în conformitate cu articolul 5, fie către alte zone ale Portugaliei, fie către alte state membre.

Portugalia pune în aplicare, până la 31 martie 2012, un plan de eradicare pentru combaterea răspândirii nematodului lemnului de pin în vederea eradicării acestuia. Planul include precizări privind gestionarea, în zona delimitată, a speciilor de plante cunoscute ca fiind extrem de susceptibile la nematodul lemnului de pin în condițiile existente în Portugalia. Acest plan se revizuiește anual, cel târziu la 31 decembrie.”

2.

La articolul 4 al doilea paragraf, „până la 15 decembrie 2006 și, respectiv, 15 decembrie 2007” se înlocuiește cu „anual, cel târziu la 15 decembrie”.

3.

Anexa la Decizia 2006/133/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 aprilie 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 169, 10.7.2000, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2007/41/CE a Comisiei (JO L 169, 29.6.2007, p. 51).

(2)  JO L 52, 23.2.2006, p. 34.


ANEXĂ

Anexa la Decizia 2006/133/CE se modifică după cum urmează:

1.

Punctul 1 litera (e) se înlocuiește cu următorul text:

„(e)

lemnul susceptibil sub formă de lăzi de ambalaj, cutii, coșuri, butoiașe și ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, suporturi de paleți, utilizate sau nu în transportul de obiecte de orice fel, fac obiectul uneia dintre măsurile aprobate în conformitate cu anexa I la Standardul internațional pentru măsurile fitosanitare nr. 15 al FAO privind Orientările pentru reglementarea materialelor de ambalaj pe bază de lemn în comerțul internațional. Acest lemn trebuie fie să poarte un marcaj care să permită identificarea locului unde a fost efectuat tratamentul și a persoanei care l-a efectuat, fie să fie însoțit de pașaportul fitosanitar menționat mai sus care să certifice măsurile puse în aplicare.”

2.

Punctul 2 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Plantele susceptibile trebuie tratate după cum urmează:

(i)

plantele susceptibile provenite din locuri de producție unde nu s-a observat niciun simptom al infestării cu nematodul lemnului de pin, nici la locul de producție, nici în împrejurimile sale imediate, de la începutul ultimei perioade complete de vegetație, și care s-au dovedit lipsite de semne sau de simptome ale infestării cu nematodul lemnului de pin în cursul inspecțiilor oficiale sunt însoțite de pașaportul fitosanitar menționat mai sus atunci când părăsesc locul de producție;

(ii)

plantele susceptibile provenite din locuri de producție unde s-au observat simptome care dovedesc o infestare cu nematodul lemnului de pin, la locul de producție sau în împrejurimile sale imediate, de la începutul ultimei perioade complete de vegetație sau care au fost identificate ca fiind infestate cu nematodul lemnului de pin, nu părăsesc locul de producție și sunt distruse prin ardere;

(iii)

plantele susceptibile provenite din locuri precum pădurile, grădinile publice sau grădinile private, care au fost identificate ca fiind infestate cu nematodul lemnului de pin sau prezintă semne de sănătate precară sau sunt situate într-o zonă protejată:

în cazul în care sunt identificate între 1 noiembrie și 1 aprilie, se taie în această perioadă; sau

în cazul în care sunt identificate între 2 aprilie și 31 octombrie, se taie imediat; și

se supun unor teste de depistare a nematodului lemnului de pin, în toate cazurile în care astfel de plante susceptibile se situează în partea zonei delimitate desemnată ca zonă tampon în conformitate cu dispozițiile articolului 5. În cazul în care prezența nematodului este confirmată, se distrug plantele infestate și toate plantele susceptibile situate într-un cerc cu raza de cel puțin 50 m în jurul plantelor infestate și, în toate cazurile, acest cerc trebuie să conțină cel puțin zece plante susceptibile (zonă focală). Toate plantele susceptibile, situate pe o rază de cel puțin 50 m în jurul zonei focale, se supun unui control oficial efectuat din două în două luni pe o perioadă de cel puțin un an de la îndepărtarea plantelor infestate (zonă de siguranță). Dacă prezența nematodului lemnului de pin în zonă se confirmă din nou în această perioadă, zona delimitată se modifică în conformitate cu articolul 5 primul paragraf;”.

3.

La punctul 2 litera (e), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„(e)

lemnul susceptibil care se prezintă sub formă de deșeuri produse în momentul tăierii se arde imediat în locuri adecvate sub control oficial sau se taie în bucăți mai mici de 3 cm grosime și lățime și sunt lăsate la locul tăierii;”.

4.

Punctul 2 litera (g) se înlocuiește cu următorul text:

„(g)

lemnul susceptibil sub formă de lăzi de ambalaj, cutii, coșuri, butoiașe și ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, suporturi de paleți, dunaj, distanțiere și traverse, inclusiv lemnul care nu și-a păstrat forma rotundă inițială, fac obiectul uneia dintre măsurile aprobate în conformitate cu anexa I la Standardul internațional pentru măsurile fitosanitare nr. 15 al FAO privind Orientările pentru reglementarea materialelor de ambalaj pe bază de lemn în comerțul internațional.”


29.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/44


DECIZIA COMISIEI

din 25 aprilie 2008

de stabilire a criteriilor comunitare pentru programele naționale de eradicare, combatere și monitorizare a unor boli animale și a zoonozelor

[notificată cu numărul C(2008) 1588]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2008/341/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (1), în special articolul 24 alineatul (2) paragraful (4),

întrucât:

(1)

Decizia 90/424/CEE stabilește procedurile care reglementează participarea financiară a Comunității pentru programele de eradicare, combatere și monitorizare a anumitor boli animale și a zoonozelor. În conformitate cu respectiva decizie, urmează a fi instituită o măsură financiară comunitară prin care să se ramburseze cheltuielile pe care le suportă statele membre pentru finanțarea programelor naționale de eradicare, combatere și monitorizare a bolilor animale și a zoonozelor prevăzute în anexa la decizia menționată.

(2)

Decizia 90/424/CEE prevede că, în fiecare an, cel mai târziu la 30 aprilie, statele membre trebuie să prezinte Comisiei programele anuale sau multianuale cu începere în anul următor pentru care doresc să primească o contribuție financiară din partea Comunității.

(3)

Articolul 24 alineatul (2) din decizia respectivă prevede anumite elemente pe care programele prezentate de statele membre trebuie să le conțină, cum ar fi descrierea situației epidemiologice a bolii, zona în care urmează să fie aplicat programul, obiectivul și durata probabilă a programului, măsurile care urmează să fie aplicate și costurile și beneficiile programului.

(4)

Decizia 90/638/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de stabilire a criteriilor comunitare pentru eradicarea și monitorizarea anumitor boli animale (2) prevedea anumite criterii pentru programele de eradicare și monitorizare necesare pentru a fi aprobate în conformitate cu Decizia 90/424/CEE. Decizia 2006/965/CE abrogă Decizia 90/638/CEE de la data intrării în vigoare a prezentei decizii.

(5)

Noi criterii trebuie stabilite, pentru programele naționale de eradicare, combatere și monitorizare a bolilor animale și a zoonozelor prevăzute în anexa la Decizia 90/424/CEE, pentru a ține pasul cu progresele tehnico-științifice și pentru a ține cont de experiența acumulată în aplicarea programelor conform Deciziei 90/638/CEE. Aceste noi criterii comunitare trebuie să asigure că măsurile prevăzute în programele respective sunt eficiente și asigură mai rapid eradicarea, combaterea și monitorizarea bolilor animale și a zoonozelor respective.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Pentru a fi aprobate, conform măsurii financiare comunitare stabilite în articolul 24 alineatul (1) din Decizia 90/424/CEE, programele prezentate Comisiei de statele membre de eradicare, combatere și monitorizare a bolilor animale și a zoonozelor enumerate în anexa la decizia respectivă trebuie să îndeplinească cel puțin criteriile stabilite în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 aprilie 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 19. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2006/965/CE (JO L 397, 30.12.2006, p. 22).

(2)  JO L 347, 12.12.1990, p. 27. Decizie modificată prin Directiva 92/65/CEE (JO L 268, 14.9.1992, p. 54).


ANEXĂ

Criterii pentru programele naționale de eradicare, combatere și monitorizare

(1)   Obiectivul programului

(a)

Obiectivul programului de monitorizare trebuie să fie de a investiga o populație sau subpopulație animală și mediul său (inclusiv rezervor natural și vectori), pentru a detecta schimbări în modul de apariție și infectare la o boală animală sau zoonoze enumerate în anexa la Decizia 90/424/CEE („boală animală sau zoonoze”).

(b)

Obiectivul programului de combatere trebuie să fie de a obține sau păstra prevalența unei boli animale sau zoonoze, enumerate în anexa la Decizia 90/424/CEE, la un nivel acceptabil din punct de vedere sanitar;

(c)

Obiectivul programului de eradicare trebuie să fie dispariția biologică a unei boli animale sau zoonoze enumerate în anexa la Decizia 90/424/CEE. Ținta finală a unui program de eradicare trebuie să fie să se obțină, acolo unde este posibil, pentru teritoriul respectiv, statutul de liber sau oficial liber conform legislației comunitare.

(d)

Obiectivul unui program, fie el de combatere, monitorizare/urmărire sau eradicare a unei boli animale sau zoonoze, trebuie să fie în concordanță cu politicile comunitare.

(2)   Delimitarea geografică a programului

Programul trebuie să se aplice întregului teritoriu, sau, cu justificare adecvată conform criteriilor epidemiologice, unei părți bine definite a teritoriului unuia sau mai multor state membre sau, în cazul bolilor care afectează și animalele sălbatice, țări terțe.

(3)   Durata programului

Durata programului trebuie să fie stabilită în ani pentru timpul minim estimat necesar pentru atingerea obiectivului programului. Această durată trebuie să fie limitată la timpul în care obiectivul respectiv poate fi atins în mod normal.

(4)   Obiectivele programului

(a)

Obiectivele programului trebuie să fie stabilite în așa fel încât să poată fi atinse la data încheierii programului. Dacă programul acoperă mai mult de un an, trebuie să fie stabilite obiective intermediare, cel puțin pentru fiecare an.

(b)

Pentru obiective, trebuie să fie selectați cei mai potriviți indicatori, cum ar fi incidența, prevalența (atunci când este posibil), calificativul sanitar al animalelor țintă și unitățile epidemiologice (de exemplu, turme, cirezi, șepteluri, exploatări, zone). Dacă este nevoie, se va furniza o definiție.

(5)   Măsurile programului

(a)

Suspiciunea privind existența sau confirmarea bolii animale sau zoonozelor trebuie să poată face obiectul unei notificări.

(b)

Măsurile programului trebuie să fie destinate populației animale gazdă a bolii animale sau zoonozelor și/sau vectorilor sau speciilor rezervor relevante.

(c)

Toate animalele țintă ale programului, cu excepția păsărilor de curte, animalelor acvatice, lagomorfe și sălbatice, trebuie să fie identificate și toate unitățile epidemiologice (de exemplu turme, cirezi, șepteluri, exploatări) trebuie să fie înregistrate. Deplasările acestor animale trebuie să fie controlate și înregistrate.

(d)

Măsurile programului trebuie să se bazeze pe cunoștințele științifice relevante disponibile și să respecte legislația comunitară. În cazul programelor referitoare boli ale animalelor de acvacultură și finanțate de Fondul European pentru Pescuit (1), autoritatea de administrare trebuie să se asigure că toate documentele doveditoare cu privire la cheltuieli și auditări ale programelor respective sunt păstrate la dispoziția Comisiei și Curții de Conturi Europene conform articolului 87 din Regulamentul (CE) nr. 1198/2006.

(e)

Măsurile programului trebuie să fie selectate ca fiind cele mai eficiente și eficace pentru atingerea obiectivului în cadrul timpului alocat programului și trebuie să includă cel puțin:

norme cu privire la deplasarea animalelor și a produselor care pot fi afectate sau contaminate de boala sau zoonozele respective;

măsuri care trebuie să fie luate acolo unde apar rezultate pozitive la verificările executate în cadrul programului; astfel de măsuri trebuie să includă toate precauțiile necesare pentru combaterea sau eradicarea rapidă a bolii sau zoonozelor, având în vedere datele epidemiologice și metodele preventive specifice;

norme cu privire la calificarea turmelor sau șeptelurilor, dacă este cazul.

(f)

Testele de laborator folosite în cadrul programului trebuie să fie cele prevăzute în legislația comunitară pentru boala animală sau zoonozele respective; atunci când niciun test nu este prevăzut în legislația comunitară, testele folosite trebuie să fie standardizate și validate în conformitate cu standardele internaționale general acceptate. Laboratoarele de testare implicate în programe relevante de monitorizare sau eradicare cu finanțare comunitară trebuie să aibă capacitatea de a furniza rezultate a căror calitate să fie acceptabilă pentru laboratorul comunitar de referință relevant (LCR). Laboratoarele care nu au trecut testele circulare LCR, sau testele circulare naționale, dacă este cazul, pot fi implicate în programe de eradicare cu finanțare comunitară numai după ce, prin teste specifice, se demonstrează că pot furniza rezultate la standardele calitative cerute.

(g)

Vaccinurile folosite în cadrul programului trebuie să corespundă standardelor europene din punct de vedere al siguranței, netransmisibilității, ireversibilității proprietăților de atenuare și imunogene; ele trebuie să aibă o autorizație de comercializare în concordanță cu Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2), cu excepția cazului în care sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 8 al directivei respective.

(6)   Administrarea programului

(a)

Programul trebuie să se afle sub controlul autorității veterinare centrale. Competențele și responsabilitățile fiecărui serviciu veterinar și ale fiecărei părți interesate pentru aplicarea măsurilor programului trebuie să fie clar definite și programul trebuie să stabilească un lanț clar de comandă.

(b)

Trebuie să se garanteze resurse suficiente (financiare, personal, echipament) pe întreaga durată a programului.

(c)

Pe măsură ce avansează, progresul programului va fi cu regularitate:

(i)

monitorizat și evaluat în privința eficienței și eficacității măsurilor;

(ii)

raportat Comisiei.

(7)   Costurile și beneficiile programului

(a)

Programul trebuie să aducă beneficii Comunității și părților implicate din statele membre.

(b)

Mijloacele și măsurile selectate trebuie să fie folosite în modul cel mai eficient din punct de vedere al costurilor.

(c)

Bunurile și serviciile folosite în cadrul programului trebuie să fie procurate sau furnizate în concordanță cu normele comunitare în privința achizițiilor publice.

(d)

Costurile programului trebuie să fie cele pretinse de statul membru pentru punerea în aplicare a măsurilor programului și vor trebui să poată face obiectul unui audit.

(e)

O compensație adecvată trebuie să fie asigurată pentru proprietarii de animale care trebuie să fie sacrificate sau eutanasiate în cadrul programului și pentru produsele care trebuie să fie distruse, dacă este cazul.

(f)

Beneficiarul trebuie să înregistreze cheltuiala pretinsă, care a fost transmisă Comisiei, în sistemul său de contabilizare a costurilor și trebuie să păstreze toate documentele originale timp de șapte ani de la data transmiterii, din rațiuni de control financiar în conformitate cu articolele 9, 36 și 37 din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului (3).


(1)  Regulamentul (CE) nr. 1198/2006 al Consiliului din 27 iulie 2006 privind Fondul European pentru Pescuit (JO L 223, 15.8.2006, p. 1).

(2)  JO L 311, 28.11.2001, p. 1.

(3)  JO L 209, 11.8.2005, p. 1.


ACORDURI

Consiliu

29.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/47


Notă privind intrarea în vigoare a Protocolului la Acordul de parteneriat și cooperare de instituire a unui parteneriat între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Federația Rusă, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană

Ca urmare a depunerii tuturor instrumentelor de ratificare și în temeiul articolului 4 alineatul (1) din acestea, Protocolul la Acordul de parteneriat și cooperare, semnat la Luxemburg la 23 aprilie 2007 (1), va intra în vigoare la data de 1 mai 2008.


(1)  JO L 119, 9.5.2007, p. 32.

JO L 200, 1.8.2007, p. 44.


Rectificări

29.4.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 115/48


Rectificare la informațiile privind încheierea unui acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Ucraina referitor la taxele de export

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 112 din 24 aprilie 2008 )

Publicarea informațiilor se anulează.