ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 60

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 51
5 martie 2008


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (CE) nr. 199/2008 al Consiliului din 25 februarie 2008 privind instituirea unui cadru comunitar pentru colectarea, gestionarea și utilizarea datelor din sectorul pescuitului și sprijinirea consultanței științifice cu privire la politica comună în domeniul pescuitului

1

 

 

Regulamentul (CE) nr. 200/2008 al Comisiei din 4 martie 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

13

 

 

Regulamentul (CE) nr. 201/2008 al Comisiei din 4 martie 2008 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor la import suplimentare pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1109/2007 pentru anul de comercializare 2007/2008

15

 

*

Regulamentul (CE) nr. 202/2008 al Comisiei din 4 martie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește numărul și denumirea grupurilor științifice ale Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară ( 1 )

17

 

*

Regulamentul (CE) nr. 203/2008 al Comisiei din 4 martie 2008 de modificare a anexei III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de stabilire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime de reziduuri de produse medicinale veterinare în alimentele de origine animală, în ceea ce privește gamitromicina ( 1 )

18

 

 

Regulamentul (CE) nr. 204/2008 al Comisiei din 4 martie 2008 de stabilire a taxelor la import aplicabile orezului semialbit sau albit începând cu 5 martie 2008

21

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Consiliu

 

 

2008/188/CE

 

*

Decizia Consiliului din 18 februarie 2008 privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Maldive cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene

22

 

 

2008/189/CE

 

*

Decizia Consiliului din 18 februarie 2008 privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Guvernul Georgiei cu privire la anumite aspecte legate de serviciile aeriene

23

 

 

2008/190/CE

 

*

Decizia Consiliului din 18 februarie 2008 privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Moldova cu privire la anumite aspecte legate de serviciile aeriene

24

 

 

2008/191/CE

 

*

Decizia Consiliului din 18 februarie 2008 privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Liban cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene

25

 

 

2008/192/CE

 

*

Decizia Consiliului din 18 februarie 2008 privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Orientală Uruguay cu privire la anumite aspecte legate de serviciile aeriene

26

 

 

2008/193/CE

 

*

Decizia Consiliului din 18 februarie 2008 privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Croația privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

27

 

 

2008/194/CE

 

*

Decizia Consiliului din 18 februarie 2008 privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Guvernul Republicii Singapore cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene

28

 

 

2008/195/CE

 

*

Decizia Consiliului din 18 februarie 2008 privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Kârgâzstan privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

29

 

 

2008/196/CE

 

*

Decizia Consiliului din 18 februarie 2008 privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Guvernul Malaeziei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

30

 

 

2008/197/CE

 

*

Decizia Consiliului din 18 februarie 2008 privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Paraguay privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

31

 

 

2008/198/CE

 

*

Decizia Consiliului din 18 februarie 2008 privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

32

 

 

2008/199/CE

 

*

Decizia Consiliului din 28 februarie 2008 privind încheierea unui protocol la Acordul euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană

33

 

 

Comisie

 

 

2008/200/CE

 

*

Decizia Comisiei din 20 februarie 2008 de încheiere a procedurii de examinare a practicilor comerciale aplicate de Argentina în legătură cu importurile de produse textile și de îmbrăcăminte

34

 

 

2008/201/CE

 

*

Decizia Comisiei din 28 februarie 2008 de desemnare a Agenției Comunitare pentru Controlul Pescuitului drept organismul responsabil de îndeplinirea anumitor sarcini în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1042/2006 și de modificare a Deciziei 2007/166/CE de adoptare a listei inspectorilor comunitari și a mijloacelor de inspecție comunitare din sectorul pescuitului

36

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 199/2008 AL CONSILIULUI

din 25 februarie 2008

privind instituirea unui cadru comunitar pentru colectarea, gestionarea și utilizarea datelor din sectorul pescuitului și sprijinirea consultanței științifice cu privire la politica comună în domeniul pescuitului

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),

după consultarea Comitetului Regiunilor,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (3) prevede evaluarea, în mod regulat, de către Comitetul științific, tehnic și economic pentru pescuit (denumit în continuare „CSTEP”) a gestionării resurselor acvatice vii, inclusiv a considerentelor biologice, economice, de mediu, sociale și tehnice.

(2)

Codul de conduită pentru un pescuit responsabil al Organizației pentru Alimentație și Agricultură din cadrul Organizației Națiunilor Unite, precum și Acordul privind conservarea și gestionarea stocurilor migratoare de pește subliniază necesitatea dezvoltării cercetării și colectării de date, în vederea îmbunătățirii cunoștințelor științifice din acest sector.

(3)

În conformitate cu obiectivele politicii comune în domeniul pescuitului (denumită în continuare „PCP”) privind conservarea, gestionarea și exploatarea resurselor acvatice vii din apele necomunitare, Comunitatea trebuie să participe la eforturile depuse pentru conservarea resurselor halieutice, în special în conformitate cu dispozițiile adoptate în acordurile de parteneriat din domeniul pescuitului sau de către organizațiile regionale de gestionare a pescuitului.

(4)

La 23 ianuarie 2003, Consiliul a adoptat concluziile cu privire la Comunicarea Comisiei adresată Consiliului și Parlamentului European privind stabilirea unui „Plan de acțiune comunitar pentru integrarea cerințelor de protecție a mediului în PCP” cu principii directoare, măsuri de gestionare și un program de lucru, în scopul orientării spre o abordare ecosistemică a gestionării în domeniul pescuitului.

(5)

La 13 octombrie 2003, Consiliul a adoptat concluziile cu privire la Comunicarea Comisiei adresată Consiliului și Parlamentului European cu privire la îmbunătățirea consultanței științifice și tehnice pentru gestionarea pescuitului comunitar, care descrie nevoia de consultanță științifică a Comunității, stabilește mecanismele pentru furnizarea avizelor, identifică domeniile în care sistemul trebuie întărit și propune posibile soluții pe termen scurt, mediu și lung.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 1543/2000 al Consiliului din 29 iunie 2000 privind instituirea unui cadru comunitar pentru colectarea și gestionarea datelor necesare conducerii politicii comune a pescuitului (4) trebuie revizuit pentru a ține seama în modul cuvenit de o abordare axată pe flote a gestionării pescuitului, de necesitatea elaborării unei abordări ecosistemice, de necesitatea de a îmbunătăți calitatea, exhaustivitatea și accesul la datele privind domeniul pescuitului, de necesitatea unui sprijin mai eficace pentru furnizarea de consultanță științifică și pentru promovarea cooperării dintre statele membre.

(7)

Regulamentele în vigoare existente în domeniul colectării și al gestionării datelor privind sectorul pescuitului cuprind dispoziții cu privire la colectarea și gestionarea datelor privind vasele de pescuit, activitățile și capturile acestora, precum și monitorizarea prețurilor, dispoziții care ar trebui luate în considerare în prezentul regulament pentru a se raționaliza colectarea și utilizarea acestor date în cadrul PCP și pentru a se evita orice suprapunere în colectarea datelor. Regulamentele în vigoare existente sunt următoarele: Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (5), Regulamentul (CE) nr. 788/96 al Consiliului din 22 aprilie 1996 privind furnizarea de către statele membre a statisticilor asupra producției acvaculturii (6), Regulamentul (CE) nr. 2091/98 al Comisiei din 30 septembrie 1998 privind segmentarea flotei de pescuit și a activităților de pescuit comunitare în cadrul programelor orientative multianuale (7), Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (8), Regulamentul (CE) nr. 2347/2002 al Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a cerințelor specifice de acces și a condițiilor asociate care se aplică pescuitului rezervelor de specii de adâncime (9), Regulamentul (CE) nr. 1954/2003 al Consiliului din 4 noiembrie 2003 privind gestionarea efortului de pescuit referitor la anumite zone și resurse de pescuit comunitare (10), Regulamentul (CE) nr. 2244/2003 al Comisiei din 18 decembrie 2003 de stabilire a dispozițiilor privind sistemele de monitorizare a navelor prin satelit (11), Regulamentul (CE) nr. 26/2004 al Comisiei din 30 decembrie 2003 privind registrul flotei de pescuit comunitare (12), Regulamentul (CE) nr. 812/2004 al Consiliului din 26 aprilie 2004 de stabilire a unor măsuri privind capturile accidentale de cetacee în activitățile de pescuit (13), Regulamentul (CE) nr. 1921/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind transmiterea de date statistice referitoare la debarcările de produse pescărești în statele membre (14), Regulamentul (CE) nr. 1966/2006 al Consiliului din 21 decembrie 2006 privind înregistrarea și comunicarea electronică a datelor referitoare la activitățile de pescuit și dispozitivele de teledetecție (15), Regulamentul (CE) nr. 1100/2007 al Consiliului din 18 septembrie 2007 de instituire a unor măsuri pentru regenerarea rezervelor de anghilă din Europa (16).

(8)

Datele colectate în scopul evaluării științifice ar trebui să includă informații privind flotele și activitățile acestora, date biologice privind capturile, inclusiv deversarea deșeurilor pescărești, informații de studiu privind stocurile de pește și impactul de mediu pe care le-ar putea avea activitățile de pescuit asupra ecosistemului marin. Aceste date ar trebui să cuprindă și date care să explice stabilirea prețurilor și alte date care ar putea facilita o evaluare a situației economice a întreprinderilor pescărești, a acvaculturii și a industriei de transformare, precum și a tendințelor în domeniul ocupării forței de muncă din aceste sectoare.

(9)

Pentru a proteja și conserva resursele acvatice vii și exploatarea durabilă a acestora, ar trebui pusă în aplicare treptat o abordare ecosistemică a gestionării sectorului pescuitului. În acest scop, este necesar să se colecteze date pentru a se putea evalua efectele pescuitului asupra ecosistemului marin.

(10)

Programele comunitare pentru colectarea, gestionarea și utilizarea datelor din sectorul pescuitului ar trebui puse în aplicare sub responsabilitatea directă a statelor membre. În consecință, statele membre ar trebui să elaboreze programe naționale în conformitate cu programul comunitar.

(11)

Este necesar ca statele membre să coopereze atât între ele, cât și cu țări terțe și să își coordoneze programele naționale proprii cu privire la colectarea de date privind una și aceeași regiune marină sau regiuni marine care cuprind apele interioare în cauză.

(12)

Ar trebui stabilite priorități la nivel comunitar, precum și proceduri de colectare și prelucrare a datelor pe teritoriul Comunității, astfel încât să se asigure coerența întregului sistem și să se optimizeze rentabilitatea acestuia prin crearea unui cadru multianual regional stabil.

(13)

Datele la care se face referire în prezentul regulament ar trebui introduse în baze de date naționale computerizate, astfel încât să fie accesibile Comisiei și să poată fi transmise utilizatorilor finali. Este în interesul comunității științifice ca datele ce nu permit o identificare personală să fie puse la dispoziția oricărei părți interesate de analiza unor astfel de date.

(14)

Gestionarea resurselor halieutice necesită prelucrarea unor date detaliate pentru abordarea unor probleme specifice. În acest context, statele membre ar trebui să transmită datele necesare pentru analizele științifice și ar trebui să se asigure că dispun de capacitatea tehnică pentru a face acest lucru. Dacă este necesar, datele detaliate pot fi agregate înainte de transmitere, nivelul de agregare fiind acela stipulat în solicitarea transmisă de utilizatorii finali.

(15)

Obligațiile referitoare la accesul la datele care intră sub incidența prezentului regulament nu aduc atingere obligațiilor care revin statelor membre în conformitate cu Directiva 2003/4/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 ianuarie 2003 privind accesul publicului la informațiile despre mediu (17), precum și cu Regulamentul (CE) nr. 1367/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 septembrie 2006 privind aplicarea, în ceea ce privește instituțiile și organele comunitare, a dispozițiilor Convenției de la Aarhus privind accesul la informație, participarea publicului la luarea deciziilor și accesul la justiție în domeniul mediului (18).

(16)

Protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal în sensul prezentului regulament este reglementată prin Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (19) și prin Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (20).

(17)

Punerea în aplicare a programelor naționale pentru colectarea și gestionarea datelor halieutice necesită cheltuieli semnificative. Avantajele unor astfel de programe pot fi realizate pe deplin doar la nivel comunitar. În consecință, ar trebui să se prevadă o contribuție financiară din partea Comunității la costurile suportate de statele membre, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 861/2006 al Consiliului din 22 mai 2006 de stabilire a unor măsuri financiare comunitare pentru punerea în aplicare a politicii comune în domeniul pescuitului și în domeniul dreptului mării (21).

(18)

În cazul în care Comisia consideră că aceste cheltuieli sunt grevate de nereguli, ar trebui să fie prevăzute măsuri de corecție financiară în conformitate cu articolul 28 din Regulamentul (CE) nr. 861/2006.

(19)

Execuția corectă a programelor naționale și în special respectarea termenelor, controlul calității, validarea și transmiterea datelor colectate sunt aspecte de o foarte mare importanță. Din acest motiv, contribuția financiară din partea Comunității ar trebui să depindă de respectarea termenelor, de controlul calității, de respectarea standardelor de calitate convenite și de furnizarea informațiilor. În consecință, ar trebui să se introducă un sistem de sancțiuni financiare pentru cazurile de nerespectare a condițiilor respective.

(20)

Pentru a spori fiabilitatea consultanței științifice necesare pentru punerea în aplicare a PCP, statele membre și Comisia ar trebui să se coordoneze și să coopereze în cadrul organismelor științifice internaționale competente.

(21)

Ar trebui să se acorde prioritate asigurării prezenței experților științifici competenți în cadrul grupurilor de experți care realizează evaluarea științifică necesară pentru punerea în aplicare a PCP.

(22)

Comunitatea științifică ar trebui consultată, iar persoanele care lucrează în domeniul pescuitului și celelalte grupuri de interes ar trebui să fie informate cu privire la punerea în aplicare a dispozițiilor privind colectarea de date. Organele corespunzătoare în care se colectează avizele necesare sunt CSTEP, instituit prin Decizia 2005/629/CE a Comisiei (22), Comitetul consultativ pentru pescuit și acvacultură, constituit prin Decizia 1999/478/CE a Comisiei (23) și consiliile consultative regionale, constituite prin Decizia 2004/585/CE a Consiliului (24).

(23)

Comitetul de gestionare ar trebui să asigure o strânsă cooperare între statele membre și Comisie pentru a facilita aplicarea corectă a prezentului regulament. Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui să fie adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (25).

(24)

Ținând seama de experiența anterioară și de noile necesități, este oportun să se abroge Regulamentul (CE) nr. 1543/2000 și să fie înlocuit prin prezentul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Obiectul

(1)   Prezentul regulament stabilește norme cu privire la:

(a)

colectarea și gestionarea, în cadrul programelor multianuale, a unor date biologice, tehnice, de mediu și socioeconomice privind sectorul pescuitului;

(b)

utilizarea datelor privind sectorul pescuitului în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului (denumită în continuare „PCP”), în scopul analizelor științifice.

(2)   Prezentul regulament stabilește, de asemenea, dispoziții pentru îmbunătățirea consultanței științifice necesare pentru punerea în aplicare a PCP.

(3)   Prezentul regulament nu aduce atingere obligațiilor care revin în temeiul Directivei 95/46/CE, al Regulamentului (CE) nr. 45/2001, al Directivei 2003/4/CE și al Regulamentului (CE) nr. 1367/2006.

Articolul 2

Definiții

În înțelesul prezentului regulament:

(a)

„sectorul pescuitului” înseamnă activități legate de pescuitul comercial, de pescuitul recreativ, de acvacultură și de industriile de transformare a produselor pescărești;

(b)

„acvacultură” înseamnă creșterea sau cultivarea de organisme acvatice utilizând tehnici destinate creșterii producției organismelor în cauză dincolo de capacitatea naturală a mediului; organismele rămân proprietatea persoanei fizice sau juridice în cursul fazei de creștere sau cultivare, până la și incluzând recoltarea;

(c)

„pescuit recreativ” înseamnă activități necomerciale de pescuit care exploatează resursele acvatice în scop recreativ sau sportiv;

(d)

„regiuni marine” înseamnă zonele geografice prevăzute în anexa I la Decizia 2004/585/CE și zonele delimitate de organizațiile regionale de gestionare a pescuitului;

(e)

„date primare” înseamnă date asociate cu nave individuale, persoane fizice sau juridice sau mostre individuale;

(f)

„metadate” înseamnă date calitative și cantitative privind datele primare colectate;

(g)

„date detaliate” înseamnă date bazate pe datele primare într-o formă ce nu permite identificarea directă sau indirectă a persoanelor fizice sau juridice;

(h)

„date agregate” înseamnă rezultatul rezumării datelor primare sau detaliate în scopuri analitice specifice;

(i)

„utilizatori finali” înseamnă organisme care prezintă un interes de cercetare sau de gestiune în analiza științifică a datelor din sectorul pescuitului;

(j)

„eșantionare axată pe flote de pescuit” înseamnă studii care presupun colectarea de date biologice, tehnice și socioeconomice efectuate pe segmente regionale de tipuri de pescuit și de flotă convenite;

(k)

„navă de pescuit comunitară” înseamnă o navă în sensul definiției de la articolul 3 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

CAPITOLUL II

GESTIONAREA COLECTĂRII ȘI UTILIZAREA DATELOR ÎN CADRUL PROGRAMELOR MULTIANUALE

SECȚIUNEA 1

Programul comunitar și programele naționale

Articolul 3

Programe comunitare

(1)   Se stabilește, în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (2), un program comunitar multianual pentru colectarea, gestionarea și utilizarea datelor biologice, tehnice, de mediu și socioeconomice cu privire la:

(a)

pescuitul comercial efectuat de navele de pescuit comunitare:

(i)

în interiorul apelor comunitare, inclusiv pescuitul comercial de anghilă și somon în apele interioare;

(ii)

în afara apelor comunitare;

(b)

pescuitul recreativ în interiorul apelor comunitare, inclusiv pescuitul recreativ de anghilă și somon în apele interioare;

(c)

activități de acvacultură în legătură cu specii marine, inclusiv anghila și somonul, desfășurate în statele membre și în apele comunitare;

(d)

industriile de transformare a produselor pescărești.

(2)   Programul comunitar se stabilește pe perioade de câte trei ani. Prima perioadă include anii 2009 și 2010.

Articolul 4

Programele naționale

(1)   Fără a se aduce atingere obligațiilor lor actuale privind colectarea de date în temeiul dreptului comunitar, statele membre colectează date primare din domeniile biologic, tehnic, de mediu și socioeconomic în cadrul unui program național multianual (denumit în continuare „programul național”) stabilit în conformitate cu programul comunitar.

(2)   În conformitate cu secțiunea 2, programul național cuprinde, în special, următoarele:

(a)

programe multianuale de eșantionare;

(b)

un program de monitorizare pe mare a pescuitului comercial și recreativ, acolo unde este cazul;

(c)

un program de studii de cercetare pe mare;

(d)

un program pentru gestionarea și utilizarea datelor pentru analize științifice.

(3)   Procedurile și metodele care se folosesc pentru colectarea și analizarea datelor și pentru estimarea acurateței și a preciziei acestora sunt cuprinse în programele naționale.

(4)   Statele membre prezintă Comisiei, spre aprobare, programele lor naționale. Acestea le prezintă folosind mijloace electronice până la data, în formatul și la adresa stabilite de către Comisie în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (2).

(5)   Primele programe naționale includ activitățile pentru anii 2009 și 2010.

Articolul 5

Coordonarea și cooperarea

(1)   Statele membre își coordonează propriile programe regionale cu cele ale altor state membre din aceeași regiune marină și depun toate eforturile pentru a-și coordona activitățile cu cele ale țărilor terțe sub a căror suveranitate sau jurisdicție se află apele din aceeași regiune marină. În acest scop, Comisia poate organiza reuniuni regionale de coordonare pentru a sprijini statele membre în coordonarea programelor lor naționale și în punerea în aplicare a colectării, a gestionării și a utilizării datelor în aceeași regiune.

(2)   Pentru a se ține seama de orice recomandare făcută la nivel regional în cadrul reuniunilor regionale de coordonare, dacă este cazul, statele membre prezintă modificări la programele lor naționale pe parcursul perioadei de programare. Aceste modificări se transmit Comisiei cu cel puțin două luni înainte de anul punerii lor în aplicare.

(3)   Normele de aplicare a prezentului articol se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (2).

Articolul 6

Evaluarea și aprobarea programelor naționale

(1)   Comitetul științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP) evaluează:

(a)

conformitatea programelor naționale și a eventualelor modificări la acestea cu articolele 4 și 5;

(b)

relevanța științifică a datelor care urmează a fi incluse în programele naționale în scopurile prevăzute la articolul 1 alineatul (1) și calitatea metodelor și a procedurilor propuse.

(2)   Dacă evaluarea efectuată de către CSTEP, menționată la alineatul (1), arată că un program național nu respectă dispozițiile articolelor 4 și 5 sau nu garantează relevanța științifică a datelor sau calitatea suficientă a metodelor și a procedurilor propuse, Comisia informează imediat statul membru în cauză și propune modificări pentru programul respectiv. Ulterior, statul membru în cauză prezintă Comisiei un program național revizuit.

(3)   Comisia aprobă programele naționale și modificările la acestea efectuate în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) pe baza evaluării de către CSTEP și a evaluării costurilor efectuate de către serviciile sale.

Articolul 7

Evaluarea și aprobarea rezultatelor programelor naționale

(1)   Statele membre prezintă anual Comisiei un raport privind realizarea programelor lor naționale. Acestea le prezintă până la data, în formatul și la adresa stabilite de către Comisie în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (2).

(2)   CSTEP evaluează:

(a)

executarea programelor naționale aprobate de către Comisie în conformitate cu articolul 6 alineatul (3); și

(b)

calitatea datelor colectate de către statele membre.

(3)   Comisia evaluează punerea în aplicare a programelor naționale pe baza:

(a)

evaluării efectuate de către CSTEP;

(b)

consultării organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului relevante la care comunitatea este parte contractantă sau observator și a organismelor științifice internaționale relevante; și

(c)

evaluării costurilor efectuate de către serviciile sale.

Articolul 8

Asistența financiară comunitară

(1)   Asistența financiară comunitară pentru programe naționale se pune în aplicare în conformitate cu normele stabilite în Regulamentul (CE) nr. 861/2006.

(2)   Datele de bază menționate la articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 861/2006 cuprind numai acele părți din programele naționale ale statelor membre prin care se pune în aplicare programul comunitar.

(3)   Asistența financiară a comunitară pentru programe naționale se acordă numai cu condiția respectării stricte a normelor stabilite în prezentul regulament.

(4)   Comisia poate suspenda și/sau recupera asistența financiară comunitară acordată statelor membre, după ce le-a oferit acestora ocazia de a fi audiate, în următoarele împrejurări:

(a)

evaluarea menționată la articolul 7 arată că execuția programelor naționale nu este conformă cu prezentul regulament; sau

(b)

consultarea menționată la articolul 7 alineatul (3) litera (b) arată că statele membre nu au furnizat datele în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) și articolul 20 alineatul (1); sau

(c)

nu s-au efectuat controlul calității datelor și procesarea datelor în conformitate cu articolul 14 alineatul (2) și articolul 17.

(5)   Fără a aduce atingere alineatului (3), după ce le-a oferit statelor membre posibilitatea de a fi audiate, Comisia are și posibilitatea de a reduce asistența financiară comunitară atunci când:

(a)

nu a fost prezentat Comisiei un program național, până la data stabilită în conformitate cu articolul 4 alineatul (4);

(b)

nu a fost prezentat Comisiei un raport, până la data stabilită în conformitate cu articolul 7 alineatul (1);

(c)

un utilizator final a înaintat o cerere oficială de date, iar acestea nu au fost furnizate în conformitate cu articolul 20 alineatele (2) și (3) utilizatorului final în cauză sau controlul de calitate și procesarea acestor date nu respectă dispozițiile articolului 14 alineatul (2) și ale articolului 17.

(6)   Asistența financiară comunitară menționată la alineatele (4) și (5) se reduce în mod proporțional cu gradul în care nu sunt respectate dispozițiile. Reducerea asistenței financiare comunitare menționate la alineatul (5) se aplică în mod treptat în timp și nu poate depăși 25 % din costul anual total al programului național.

(7)   Normele pentru aplicarea reducerii menționate la alineatul (6) se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (2).

SECȚIUNEA 2

Cerințele privind procesul de colectare a datelor

Articolul 9

Programele de eșantionare

(1)   Statele membre organizează programe de eșantionare naționale multianuale.

(2)   Programele de eșantionare naționale multianuale includ, în special:

(a)

un plan de eșantionare de date biologice adaptat eșantionării axate pe flote de pescuit, inclusiv, după caz, cu privire la pescuitul recreativ;

(b)

un plan de eșantionare de date ecosistemice, care să permită evaluarea impactului sectorul pescuitului asupra ecosistemului marin și care să contribuie la monitorizarea stării ecosistemului marin;

(c)

un plan de eșantionare de date socioeconomice care să permită evaluarea situației economice a sectorului pescuitului și să facă posibilă analiza rezultatelor acestuia în timp și efectuarea de evaluări ale impactului pe care îl au măsurile puse în aplicare sau propuse spre aplicare.

(3)   Protocoalele și metodele utilizate pentru stabilirea programelor naționale de eșantionare sunt înaintate de către statele membre și trebuie să fie, în măsura posibilului:

(a)

stabile în timp;

(b)

standardizate în cadrul regiunilor;

(c)

în conformitate cu standardele de calitate stabilite de organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului relevante la care comunitatea este parte contractantă sau observator și organismele științifice internaționale relevante.

(4)   Acuratețea și precizia datelor colectate se evaluează sistematic atunci când se solicită acest lucru.

Articolul 10

Accesul la punctele de eșantionare

Statele membre se asigură că, în vederea îndeplinirii atribuțiilor care le revin, prelevatorii desemnați de către organismul responsabil cu punerea în aplicare a programului național au acces:

(a)

la toate porturile de debarcare, inclusiv, după caz, la punctele de transbordare și transfer către acvaculturi;

(b)

la registrele navelor și ale societăților exploatate de organismele publice relevante pentru colectarea datelor economice;

(c)

la datele economice ale societăților de pescuit.

Articolul 11

Monitorizarea pe mare a pescuitului comercial și recreativ

(1)   Dacă se impune aceasta în scopul colectării de date în cadrul programelor naționale, statele membre elaborează și pun în aplicare monitorizarea pe mare a pescuitului comercial și recreativ.

(2)   Atribuțiile monitorizării pe mare se stabilesc de către statele membre.

(3)   Căpitanii navelor de pescuit comunitare acceptă la bord prelevatorii care acționează în cadrul programului de monitorizare pe mare numiți de organismul responsabil de punerea în aplicare a programului național și cooperează cu aceștia pentru a le permite să își îndeplinească atribuțiile pe perioada în care se află la bordul vaselor de pescuit comunitare.

(4)   Căpitanii navelor de pescuit comunitare pot refuza să accepte la bord prelevatorii care acționează în cadrul programului de monitorizare pe mare numai în cazul unei evidente lipse de spațiu pe vas sau din motive de siguranță, în conformitate cu legislația națională. În astfel de cazuri, datele se colectează printr-un program de autoeșantionare realizat de echipajul vasului de pescuit comunitar și proiectat și controlat de către organismul căruia îi revine aplicarea programului național.

Articolul 12

Studiile de cercetare pe mare

(1)   Statele membre efectuează studii de cercetare pe mare pentru a evalua abundența și repartiția stocurilor, independent de datele provenite din pescuitul comercial, și pentru a evalua impactul activității de pescuit asupra mediului.

(2)   Lista studiilor de cercetare pe mare care pot beneficia de asistența financiară a Comunității se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 27 alineatul (2).

CAPITOLUL III

PROCESUL DE GESTIONARE A DATELOR

Articolul 13

Stocarea datelor

Statele membre:

(a)

se asigură că datele primare colectate în cadrul programelor naționale sunt stocate în siguranță în baze de date computerizate și iau toate măsurile necesare pentru a asigura confidențialitatea datelor la prelucrarea acestora;

(b)

se asigură că metadatele referitoare la datele socioeconomice primare colectate în cadrul programelor naționale sunt păstrate în siguranță în baze de date computerizate;

(c)

iau toate măsurile tehnice necesare pentru a proteja aceste date împotriva distrugerii accidentale sau ilicite, a pierderii accidentale, a deteriorării, a distribuirii sau a consultării neautorizate.

Articolul 14

Controlul calității datelor și validarea acestora

(1)   Responsabilitatea pentru calitatea și exhaustivitatea datelor primare colectate în cadrul programelor naționale, precum și a datelor detaliate și agregate derivate din acestea și care sunt transmise utilizatorilor finali revine statelor membre.

(2)   Statele membre se asigură că:

(a)

datele primare colectate în cadrul programelor naționale sunt verificate în mod corespunzător în vederea detectării eventualelor erori prin proceduri adecvate de control al calității;

(b)

datele detaliate și agregate derivate din datele primare colectate în cadrul programelor naționale sunt validate înainte de transmiterea lor către utilizatorii finali;

(c)

procedurile de asigurare a calității aplicate datelor primare, detaliate și agregate prevăzute la literele (a) și (b) sunt elaborate în conformitate cu procedurile adoptate de organismele științifice internaționale, de organizațiile regionale de gestionare a pescuitului și de CSTEP.

CAPITOLUL IV

UTILIZAREA DATELOR COLECTATE ÎN CADRUL PCP

Articolul 15

Datele vizate

(1)   Prezentul capitol se aplică tuturor datelor colectate:

(a)

în temeiul Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 788/96, (CE) nr. 2091/98, (CE) nr. 104/2000, (CE) nr. 2347/2002, (CE) nr. 1954/2003, (CE) nr. 2244/2003, (CE) nr. 26/2004, (CE) nr. 812/2004, (CE) nr. 1921/2006, (CE) nr. 1966/2006 și (CE) nr. 1100/2007;

(b)

în temeiul prezentului regulament:

(i)

date privind activitatea navelor pe baza informațiilor obținute în urma monitorizării prin satelit și prin alte sisteme de monitorizare în formatul solicitat;

(ii)

date care permit o estimare fiabilă a volumului total de capturi pe stoc, pe tipuri definite de pescuit regional și segmente ale flotei, zone geografice și perioade de timp, inclusiv a revărsării deșeurilor pescărești și, după caz, date privind capturile din pescuitul recreativ;

(iii)

toate datele biologice necesare pentru evaluarea stării stocurilor exploatate;

(iv)

date ecosistemice necesare pentru evaluarea impactului activităților de pescuit asupra ecosistemului marin;

(v)

date socioeconomice din sectorul pescuitului.

(2)   Statele membre evită orice suprapunere în colectarea datelor menționate la alineatul (1).

Articolul 16

Accesul la datele primare și transmiterea acestora

(1)   În vederea verificării existenței datelor primare colectate în conformitate cu articolul 4 alineatul (1), altele decât datele socioeconomice, statele membre se asigură că Comisia are acces la bazele de date computerizate naționale menționate la articolul 13 litera (a).

(2)   În vederea verificării datelor socioeconomice colectate în conformitate cu articolul 4 alineatul (1), statele membre se asigură că Comisia are acces la bazele de date computerizate naționale menționate la articolul 13 litera (b).

(3)   Statele membre încheie acorduri cu Comisia pentru a asigura accesul efectiv și neîngrădit al acesteia la bazele lor de date computerizate naționale menționate la alineatele (1) și (2), fără a se aduce atingere obligațiilor care le revin în baza altor norme comunitare.

(4)   Statele membre se asigură că datele primare colectate în cadrul studiilor de cercetare pe mare sunt transmise organizațiilor științifice internaționale și organismelor științifice competente din cadrul organizațiilor regionale de gestiune a pescuitului, în conformitate cu obligațiile internaționale ale Comunității și ale statelor membre.

Articolul 17

Prelucrarea datelor primare

(1)   Statele membre prelucrează datele primare în serii de date detaliate sau agregate în conformitate cu:

(a)

standardele internaționale relevante, în cazurile în care acestea există;

(b)

protocoalele convenite la nivel internațional sau regional, în cazurile în care acestea există.

(2)   Statele membre furnizează utilizatorilor finali și Comisiei, ori de câte ori este necesar, o descriere a metodelor aplicate pentru prelucrarea datelor solicitate și a proprietăților statistice ale acestora.

Articolul 18

Prezentarea datelor detaliate și agregate

(1)   Statele membre pun la dispoziția utilizatorilor finali date detaliate și agregate în vederea utilizării acestora în cadrul analizei științifice:

(a)

ca bază pentru consultanță pentru gestionarea sectorului pescuitului, inclusiv consilii consultative regionale;

(b)

în scopul dezbaterii publice și al participării părților interesate la elaborarea de politici;

(c)

pentru publicarea în scop științific.

(2)   Atunci când aceasta se impune pentru a asigura anonimatul, statele membre pot refuza să furnizeze utilizatorilor finali date referitoare la activitatea vaselor bazate pe informații provenite din monitorizarea prin satelit a vaselor în scopul menționat la alineatul (1) litera (b).

Articolul 19

Transmiterea datelor detaliate și agregate

Statele membre transmit datele detaliate și agregate în format electronic securizat.

Articolul 20

Procedura de transmitere a datelor detaliate și agregate

(1)   Statele membre se asigură că datele detaliate și agregate aplicabile, care trebuie transmise în mod periodic, sunt furnizate la timp organizațiilor regionale de gestiune a pescuitului relevante la care comunitatea este parte contractantă sau observator și organismelor științifice internaționale relevante, în conformitate cu obligațiile internaționale ale Comunității și ale statelor membre.

(2)   Atunci când datele detaliate și agregate sunt solicitate pentru analize științifice specifice, statele membre se asigură că datele sunt furnizare utilizatorilor finali:

(a)

în scopul menționat la articolul 18 alineatul (1) litera (a), în termen de o lună de la data primirii cererii de astfel de date;

(b)

în scopul menționat la articolul 18 alineatul (1) litera (b), în termen de două luni de la data primirii cererii de astfel de date.

(3)   Atunci când datele detaliate și agregate sunt solicitate pentru publicarea în scop științific menționată la articolul 18 alineatul (1) litera (c), statele membre:

(a)

pot, în scopul protejării intereselor profesionale ale colectorilor de date, să suspende transmiterea datelor către utilizatorii finali pe o perioadă de trei ani de la data colectării lor. Statele membre informează utilizatorii finali și Comisia cu privire la astfel de decizii. În cazuri bine întemeiate, Comisia poate autoriza prelungirea acestei perioade;

(b)

în cazul în care această perioadă de trei ani a expirat deja, asigură transmiterea datelor către utilizatorii finali în termen de două luni de la data primirii cererii de astfel de date.

(4)   Statele membre pot refuza să transmită date detaliate și agregate relevante numai:

(a)

în cazul în care există riscul ca persoane fizice și/sau juridice să fie identificate, caz în care statul membru poate propune mijloace alternative pentru a răspunde nevoilor utilizatorului final, asigurând anonimatul persoanelor interesate;

(b)

în cazurile prevăzute la articolul 22 alineatul (3);

(c)

în cazul în care aceleași date sunt deja disponibile într-o altă formă sau format ușor accesibile utilizatorilor finali.

(5)   În cazurile în care datele solicitate de utilizatori finali, alții decât organizațiile regionale de gestiune a pescuitului relevante la care comunitatea este parte contractantă sau observator și organismele științifice internaționale relevante, sunt diferite de cele care sunt deja furnizate organizațiilor regionale de gestiune a pescuitului relevante la care comunitatea este parte contractantă sau observator și organismelor științifice internaționale relevante, statele membre pot percepe acestor utilizatori finali costurile reale ale extragerii datelor și, dacă este cazul, ale agregării datelor înainte de transmiterea acestora.

Articolul 21

Analiza refuzului de furnizare a datelor

(1)   În cazul în care un stat membru refuză să furnizeze date în temeiul articolului 20 alineatul (3) litera (a), utilizatorul final poate solicita Comisiei să analizeze acest refuz. În cazul în care Comisia decide că refuzul nu este bine întemeiat, Comisia poate solicita statului membru să furnizeze datele către utilizatorul final în termen de o lună.

(2)   În cazul în care statul membru nu furnizează aceste date în termenul stabilit la alineatul (1), se aplică articolul 8 alineatele (5) și (6).

Articolul 22

Obligațiile utilizatorilor finali

(1)   Utilizatorii finali ai datelor:

(a)

utilizează datele numai în scopul declarat în cererile lor, în conformitate cu articolul 18;

(b)

indică în modul corect sursele de date;

(c)

sunt responsabili de utilizarea corectă și corespunzătoare a datelor, conform eticii științifice;

(d)

informează Comisia și statele membre interesate cu privire la orice problemă pe care presupun că ar putea să o pună datele în cauză;

(e)

furnizează statelor membre interesate și Comisiei informații cu privire la rezultatele utilizării datelor;

(f)

nu transmit datele solicitate niciunei părți terțe, fără acordul statului membru în cauză;

(g)

nu vând datele niciunei părți terțe.

(2)   Statele membre informează Comisia cu privire la orice caz de nerespectare a cerințelor de către utilizatorii finali.

(3)   În cazul în care un utilizator final nu îndeplinește oricare din cerințele prevăzute la alineatul (1), Comisia poate permite statului membru interesat să limiteze sau să refuze utilizatorului final în cauză accesul la date.

CAPITOLUL V

SPRIJINIREA CONSULTANȚEI ȘTIINȚIFICE

Articolul 23

Participarea la reuniuni ale organismelor internaționale

Statele membre asigură participarea experților lor naționali la reuniunile pertinente ale organizațiilor regionale de gestiune a pescuitului la care comunitatea este parte contractantă sau observator și ale organismelor științifice internaționale.

Articolul 24

Coordonare și cooperare

(1)   Statele membre și Comisia își coordonează eforturile și cooperează în vederea îmbunătățirii fiabilității consultanței științifice, a calității programelor de lucru și a metodelor de lucru ale organizațiilor regionale de gestiune a pescuitului la care comunitatea este parte contractantă sau observator și ale organismelor științifice internaționale.

(2)   Această coordonare și cooperare nu aduce atingere dezbaterii științifice deschise și are ca scop promovarea consultanței științifice imparțiale.

CAPITOLUL VI

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 25

Măsuri de punere în aplicare

Măsurile necesare punerii în aplicare a prezentului regulament sunt stabilite în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (2).

Articolul 26

Monitorizarea

Comisia, în asociere cu CSTEP, monitorizează evoluția programelor naționale prin intermediul Comitetului pentru pescuit și acvacultură instituit prin articolul 30 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 (denumit în continuare „comitetul”).

Articolul 27

Comitetul

(1)   Comisia este asistată de comitet.

(2)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE.

(3)   Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la o lună.

Articolul 28

Abrogarea

(1)   Regulamentul (CE) nr. 1543/2000 se abrogă cu începere de la 1 ianuarie 2009. Cu toate acestea, dispozițiile abrogate rămân în vigoare pentru programele naționale aprobate înainte de 31 decembrie 2008.

(2)   Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa la prezentul regulament.

Articolul 29

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

A. VIZJAK


(1)  Avizul din 13 noiembrie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO C 10, 15.1.2008, p. 53.

(3)  JO L 358, 31.12.2002, p. 59. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 865/2007 (JO L 192, 24.7.2007, p. 1).

(4)  JO L 176, 15.7.2000, p. 1.

(5)  JO L 261, 20.10.1993, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1098/2007 (JO L 248, 22.9.2007, p. 1).

(6)  JO L 108, 1.5.1996, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1.)

(7)  JO L 266, 1.10.1998, p. 36.

(8)  JO L 17, 21.1.2000, p. 22. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1759/2006 (JO L 335, 1.12.2006, p. 3).

(9)  JO L 351, 28.12.2002, p. 6. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2269/2004 (JO L 396, 31.12.2004, p. 1).

(10)  JO L 289, 7.11.2003, p. 1.

(11)  JO L 333, 20.12.2003, p. 17.

(12)  JO L 5, 9.1.2004, p. 25. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1799/2006 (JO L 341, 7.12.2006, p. 26).

(13)  JO L 150, 30.4.2004, p. 12. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 809/2007 (JO L 182, 12.7.2007, p. 1).

(14)  JO L 403, 30.12.2006, p. 1.

(15)  JO L 409, 30.12.2006, p. 1.

(16)  JO L 248, 22.9.2007, p. 17.

(17)  JO L 41, 14.2.2003, p. 26.

(18)  JO L 264, 25.9.2006, p. 13.

(19)  JO L 281, 23.11.1995, p. 31. Directivă modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.

(20)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.

(21)  JO L 160, 14.6.2006, p. 1.

(22)  JO L 225, 31.8.2005, p. 18.

(23)  JO L 187, 20.7.1999, p. 70. Decizie modificată prin Decizia 2004/864/CE (JO L 370, 17.12.2004, p. 91).

(24)  JO L 256, 3.8.2004, p. 17. Decizie modificată prin Decizia 2007/409/CE (JO L 155, 15.6.2007, p. 68).

(25)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).


ANEXĂ

Tabel de corespondență

Regulamentul (CE) nr. 1543/2000

Regulamentul (CE) nr. 199/2008

Articolul 1

Articolul 1

Articolul 2

Articolul 2

Articolul 3

Articolul 3, 4, 5

Articolul 4

Articolul 15

Articolul 5

Articolul 3, 25

Articolul 6

Articolul 4, 8

Articolul 7

Articolul 13, 18

Articolul 8

Articolul 25, 26

Articolul 9

Articolul 27

Articolul 10

Articolul 26

Articolul 11

Articolul 29


5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/13


REGULAMENTUL (CE) NR. 200/2008 AL COMISIEI

din 4 martie 2008

de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (1), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia.

(2)

În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 5 martie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 martie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

la Regulamentul Comisiei din 4 martie 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

(Cod NC)

Codul țărilor terțe (1)

Suma forfetară la import

0702 00 00

JO

69,6

MA

51,8

TN

120,5

TR

143,2

ZZ

96,3

0707 00 05

EG

244,4

JO

190,5

MA

114,7

TR

198,4

ZZ

187,0

0709 90 70

MA

92,7

TR

167,2

ZZ

130,0

0805 10 20

EG

45,4

IL

53,4

MA

51,9

TN

50,1

TR

97,1

ZZ

59,6

0805 50 10

EG

95,9

IL

110,0

SY

56,4

TR

123,4

ZZ

96,4

0808 10 80

AR

97,3

CA

77,9

CN

92,3

MK

42,4

US

107,6

UY

89,9

ZZ

84,6

0808 20 50

AR

80,9

CL

67,2

CN

51,9

US

123,2

ZA

103,0

ZZ

85,2


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/15


REGULAMENTUL (CE) NR. 201/2008 AL COMISIEI

din 4 martie 2008

de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor la import suplimentare pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1109/2007 pentru anul de comercializare 2007/2008

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36,

întrucât:

(1)

Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2007/2008 au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1109/2007 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 137/2008 al Comisiei (4).

(2)

Datele de care dispune în prezent Comisia duc la modificarea valorilor respective, în conformitate cu regulile și normele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1109/2007 pentru anul de comercializare 2007/2008, sunt modificate și figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 5 martie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 martie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1260/2007 (JO L 283, 27.10.2007, p. 1). Regulamentul (CE) nr. 318/2006 va fi înlocuit cu Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1) începând cu 1 octombrie 2008.

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1568/2007 (JO L 340, 22.12.2007, p. 62).

(3)  JO L 253, 28.9.2007, p. 5.

(4)  JO L 42, 16.2.2008, p. 7.


ANEXĂ

Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare la importul de zahăr alb, zahăr brut și produse având codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 5 martie 2008

(EUR)

Codul NC

Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză

Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză

1701 11 10 (1)

25,86

3,53

1701 11 90 (1)

25,86

8,60

1701 12 10 (1)

25,86

3,39

1701 12 90 (1)

25,86

8,17

1701 91 00 (2)

24,93

12,96

1701 99 10 (2)

24,93

8,25

1701 99 90 (2)

24,93

8,25

1702 90 95 (3)

0,25

0,40


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul III la Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului (JO L 58, 28.2.2006, p. 1).

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul II la Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/17


REGULAMENTUL (CE) NR. 202/2008 AL COMISIEI

din 4 martie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește numărul și denumirea grupurilor științifice ale Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (1), în special articolul 28 alineatul (4) paragraful al doilea,

având în vedere cererea depusă de către Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară la 12 septembrie 2007,

întrucât:

(1)

Grupul științific pentru aditivii alimentari, aromele, mijloacele auxiliare de prelucrare și materialele care vin în contact cu alimentele reprezintă un element-cheie pentru siguranța lanțului alimentar și a protecției consumatorului.

(2)

Experiența demonstrează că, de la înființarea sa, acestui grup științific i-au fost atribuite aproape 50 % din numărul total de mandate trimise Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (AESA). În pofida adoptării unui număr mare de avize științifice pe an, grupul științific întâmpină dificultăți în gestionarea volumului său de activitate.

(3)

Pe viitor se așteaptă ca numărul de mandate primite de către grupul științific să crească, odată cu adoptarea noii legislații verticale în domeniul vitaminelor și mineralelor adăugate alimentelor și în domeniul aditivilor alimentari, aromelor și enzimelor.

(4)

Prin urmare, este necesară înlocuirea acestui grup cu două noi grupuri denumite „Grupul științific pentru aditivii alimentari și sursele nutritive adăugate alimentelor” respectiv „Grupul științific pentru materialele care intră în contact cu produsele alimentare, enzimele, aromele și mijloacele auxiliare de prelucrare”.

(5)

Împărțirea responsabilităților între cele două noi grupuri științifice ar trebui să vizeze asigurarea că expertiza fiecărui grup științific corespunde propriului domeniu de competență și contribuie la o mai bună gestionare a activităților. Procedurile care reglementează comitetele și grupurile științifice ale AESA ar trebui să garanteze o coordonare flexibilă și metode armonizate.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 178/2002 ar trebui modificat în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 28 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 primul paragraf se modifică după cum urmează:

1.

Litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Grupul științific pentru aditivii alimentari și sursele nutritive adăugate alimentelor;”

2.

Se adaugă următoarea nouă literă (j):

„(j)

Grupul științific pentru materialele care intră în contact cu produsele alimentare, enzimele, aromele și mijloacele auxiliare de prelucrare.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 martie 2008.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 31, 1.2.2002, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 575/2006 al Comisiei (JO L 100, 8.4.2006, p. 3).


5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/18


REGULAMENTUL (CE) NR. 203/2008 AL COMISIEI

din 4 martie 2008

de modificare a anexei III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de stabilire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime de reziduuri de produse medicinale veterinare în alimentele de origine animală, în ceea ce privește gamitromicina

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 de stabilire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime de reziduuri de produse medicinale veterinare în alimentele de origine animală (1), în special articolul 4 paragraful al treilea,

având în vedere avizele Agenției Europene pentru Medicamente elaborate de Comitetul pentru medicamente de uz veterinar,

întrucât:

(1)

Toate substanțele farmacologic active utilizate în Comunitate în compoziția medicamentelor de uz veterinar pentru animalele destinate producției de alimente ar trebui să fie evaluate în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2377/90.

(2)

O cerere pentru stabilirea limitelor maxime de reziduuri (denumite în continuare „LMR”-uri) pentru gamitromicină, un antibiotic aparținând grupei macrolidelor, a fost transmisă Agenției Europene pentru Medicamente. În primul aviz al Comitetului pentru medicamente de uz veterinar (denumit în continuare „CPMV”), acesta a stabilit o doză zilnică generală acceptabilă (denumită în continuare „DZA”) de 370 μg/persoană drept bază pentru calcularea LMR. Aceasta se baza pe DZA microbiologică. LMR-urile pentru rinichi și ficat au fost fixate la 100, respectiv 200 μg/kg. Solicitantul a formulat un recurs împotriva primului aviz, manifestându-și dezacordul cu privire la DZA microbiologică stabilită, cât și cu privire la LRM-urile fixate de CPMV pentru ficat și rinichi. Acesta a solicitat modificarea DZA generale la 600 μg/persoană, limită care corespunde DZA toxicologice. De asemenea, acesta a solicitat ca, în cazul în care DZA generală nu este modificată la 600 μg/persoană, CPMV să examineze posibilitatea reducerii la jumătate a LRM-urilor pentru rinichi și ficat. În urma examinării recursului, CPMV și-a dat acordul, în avizul final, să schimbe DZA microbiologică și, prin urmare, să modifice DZA totală pentru gamitromicină la 600 μg/persoană. CPMV a decis că ar trebui stabilite în mod provizoriu limite maxime de reziduuri pentru gamitromicină. În consecință, se consideră indicată adăugarea acestei substanțe în anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 pentru specia bovină, pentru grăsimi, ficat și rinichi, cu excepția animalelor destinate producției de lapte pentru consumul uman. Limitele maxime provizorii de reziduuri expiră la 1 iulie 2009.

(3)

Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 ar trebui modificat în consecință.

(4)

Ar trebui prevăzut un termen suficient înainte de punerea în aplicare a prezentului regulament pentru a permite statelor membre să efectueze toate ajustările necesare, având în vedere prezentul regulament, în ceea ce privește autorizațiile de introducere pe piață a respectivelor medicamente de uz veterinar, care au fost acordate în conformitate cu Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la produsele medicamentoase veterinare (2).

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru medicamente de uz veterinar,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 5 mai 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 martie 2008.

Pentru Comisie

Günter VERHEUGEN

Vicepreședinte


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 61/2008 al Comisiei (JO L 22, 25.1.2008, p. 8).

(2)  JO L 311, 28. 11. 2001, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2004/28/CE (JO L 136, 30.4.2004, p. 58).


ANEXĂ

La punctul 1.2.2 din anexa III (Lista substanțelor farmacologic active utilizate în medicamentele de uz veterinar pentru care sunt prevăzute valori provizorii ale limitelor maxime de reziduuri), următoarea substanță este adăugată:

1.   Medicamente antiinfecțioase

1.2.   Antibiotice

1.2.2.   Macrolide

Substanță (substanțe) farmacologic activă (active)

Reziduu marcator

Specia animală

LMR-uri

Țesuturi vizate

Alte dispoziții

„Gamitromicină

Gamitromicină

Bovine

20 μg/kg

Grăsimi

LMR-urile provizorii expiră la 1 iulie 2009

A nu se utiliza în cazul animalelor destinate producției de lapte pentru consumul uman”

200 μg/kg

Ficat

100 μg/kg

Rinichi


5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/21


REGULAMENTUL (CE) NR. 204/2008 AL COMISIEI

din 4 martie 2008

de stabilire a taxelor la import aplicabile orezului semialbit sau albit începând cu 5 martie 2008

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a pieței orezului (1), în special articolul 11c,

întrucât:

(1)

Pe baza informațiilor transmise de către autoritățile competente, Comisia constată că licențele de import pentru orezul semialbit sau albit având codul NC 1006 30 au fost eliberate pentru o cantitate de 192 418 tone pentru perioada 1 septembrie 2007-29 februarie 2008. Prin urmare, trebuie modificată taxa la import pentru orezul semialbit sau albit având codul NC 1006 30.

(2)

Stabilirea taxei aplicabile trebuie efectuată în termen de 10 zile de la sfârșitul perioadei menționate anterior. Prin urmare, este necesar ca prezentul regulament să intre în vigoare fără întârziere,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Taxa la import aplicabilă orezului semialbit sau albit având codul NC 1006 30 este de 175 EUR pe tonă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 martie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 96. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 797/2006 (JO L 144, 31.5.2006, p. 1). Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 urmează să fie înlocuit prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1) începând de la 1 septembrie 2008.


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Consiliu

5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/22


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 februarie 2008

privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Maldive cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene

(2008/188/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză și cu articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

Printr-o decizie din 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri cu țări terțe cu privire la înlocuirea anumitor dispoziții din acordurile bilaterale în vigoare printr-un acord comunitar.

(2)

În numele Comunității, Comisia a negociat un acord cu Republica Maldive cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene, în conformitate cu mecanismele și directivele din anexa la decizia din 5 iunie 2003.

(3)

Acordul a fost semnat în numele Comunității sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2006/695/CE a Consiliului (2).

(4)

Acordul ar trebui să fie aprobat,

DECIDE:

Articolul 1

Prin prezenta se aprobă, în numele Comunității, Acordul între Comunitatea Europeană și Republica Maldive cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat, prin prezenta, să desemneze persoana (persoanele) abilitată (abilitate) să efectueze notificarea prevăzută la articolul 9 alineatul (1) din acord.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL


(1)  Aviz din 12.10.2006 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO L 286, 17.10.2006, p. 19.


5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/23


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 februarie 2008

privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Guvernul Georgiei cu privire la anumite aspecte legate de serviciile aeriene

(2008/189/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză și cu articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

Printr-o decizie din 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri cu țări terțe privind înlocuirea anumitor dispoziții din acordurile bilaterale în vigoare printr-un acord comunitar.

(2)

În numele Comunității, Comisia a negociat un acord cu Georgia cu privire la anumite aspecte legate de serviciile aeriene, în conformitate cu mecanismele și directivele prevăzute în anexa la decizia din 5 iunie 2003.

(3)

Acordul a fost semnat în numele Comunității și sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2006/357/CE a Consiliului (2).

(4)

Acordul ar trebui aprobat,

DECIDE:

Articolul 1

Acordul dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Georgiei cu privire la anumite aspecte legate de serviciile aeriene se aprobă în numele Comunității.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită să efectueze notificarea prevăzută la articolul 8 alineatul (1) din acord.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL


(1)  Avizul din 6 septembrie 2005 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO L 134, 20.5.2006, p. 23.


5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/24


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 februarie 2008

privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Moldova cu privire la anumite aspecte legate de serviciile aeriene

(2008/190/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză și cu articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

Printr-o decizie din 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri cu țări terțe privind înlocuirea anumitor dispoziții din acordurile bilaterale în vigoare printr-un acord comunitar.

(2)

În numele Comunității, Comisia a negociat un acord cu Republica Moldova cu privire la anumite aspecte legate de serviciile aeriene, în conformitate cu mecanismele și directivele prevăzute în anexa la Decizia din 5 iunie 2003.

(3)

Acordul a fost semnat în numele Comunității și sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2006/345/CE a Consiliului (2).

(4)

Acordul ar trebui să fie aprobat,

DECIDE:

Articolul 1

Acordul între Comunitatea Europeană și Republica Moldova cu privire la anumite aspecte legate de serviciile aeriene se aprobă, prin prezenta decizie, în numele Comunității.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să desemneze persoana/persoanele împuternicită (împuternicite) să efectueze notificarea prevăzută la articolul 8 alineatul (1) din acord.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL


(1)  Avizul din 16 mai 2006 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO L 126, 13.5.2006, p. 23.


5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/25


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 februarie 2008

privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Liban cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene

(2008/191/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză și articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

Printr-o decizie din 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri cu țări terțe privind înlocuirea anumitor dispoziții din acordurile bilaterale în vigoare printr-un acord comunitar.

(2)

În numele Comunității, Comisia a negociat un acord cu Republica Liban cu privire la anumite aspecte legate de serviciile aeriene, în conformitate cu mecanismele și directivele prevăzute în anexa la decizia din 5 iunie 2003.

(3)

Acordul a fost semnat în numele Comunității, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2006/543/CE a Consiliului (2).

(4)

Acordul ar trebui să fie aprobat,

DECIDE:

Articolul 1

Acordul între Comunitatea Europeană și Republica Liban privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene se aprobă în numele Comunității.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită să efectueze notificarea prevăzută la articolul 8 alineatul (1) al acordului.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL


(1)  Avizul din 6.9.2005 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO L 215, 5.8.2006, p. 15.


5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/26


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 februarie 2008

privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Orientală Uruguay cu privire la anumite aspecte legate de serviciile aeriene

(2008/192/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză și cu articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

Prin decizia din 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocierile cu țări terțe privind înlocuirea anumitor dispoziții din acordurile bilaterale în vigoare printr-un acord comunitar.

(2)

Comisia a negociat, în numele Comunității, un acord cu Republica Orientală Uruguay cu privire la anumite aspecte legate de serviciile aeriene, în conformitate cu mecanismele și directivele prevăzute în anexa la decizia din 5 iunie 2003.

(3)

Acordul a fost semnat, în numele Comunității, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2006/848/CE a Consiliului (2).

(4)

Acordul ar trebui aprobat,

DECIDE:

Articolul 1

Prin prezenta decizie se aprobă în numele Comunității Acordul între Comunitatea Europeană și Republica Orientală Uruguay cu privire la anumite aspecte legate de serviciile aeriene.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită să efectueze notificarea prevăzută la articolul 9 alineatul (1) din acord.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL


(1)  Aviz emis la 12 octombrie 2006 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO L 330, 28.11.2006, p. 18.


5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/27


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 februarie 2008

privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Croația privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

(2008/193/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză și cu articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

Prin decizia din 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri cu țări terțe cu privire la înlocuirea, printr-un acord comunitar, a anumitor prevederi conținute în acordurile bilaterale existente.

(2)

Comisia a negociat, în numele Comunității, un acord cu Republica Croația privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene, în conformitate cu mecanismele și directivele prevăzute în anexa la decizia Consiliului din 5 iunie 2003.

(3)

În conformitate cu Decizia 2006/370/CE a Consiliului (2), acordul a fost semnat, în numele Comunității, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară.

(4)

Acordul ar trebui aprobat,

DECIDE:

Articolul 1

Prin prezenta decizie se aprobă, în numele Comunității, Acordul între Comunitatea Europeană și Republica Croația privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat, prin prezenta, să desemneze persoana împuternicită să îndeplineacă notificarea prevăzută la articolul 8 alineatul (1) din acord.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL


(1)  Avizul din 27 septembrie 2005 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO L 136, 24.5.2006, p. 31.


5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/28


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 februarie 2008

privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Guvernul Republicii Singapore cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene

(2008/194/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză și cu articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

Printr-o decizie din 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri cu țări terțe privind înlocuirea anumitor dispoziții din acordurile bilaterale existente printr-un acord comunitar.

(2)

În numele Comunității, Comisia a negociat un acord cu Guvernul Republicii Singapore cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene, în conformitate cu mecanismele și directivele din anexa la decizia din 5 iunie 2003.

(3)

Acordul a fost semnat în numele Comunității sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2006/592/CE a Consiliului (2).

(4)

Acordul ar trebui să fie aprobat,

DECIDE:

Articolul 1

Acordul între Comunitatea Europeană și Guvernul Republicii Singapore cu privire la anumite aspecte ale serviciilor aeriene este aprobat în numele Comunității.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat, prin prezenta, să desemneze persoana abilitată să efectueze notificarea prevăzută la articolul 7 alineatul (1) din acord.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL


(1)  Aviz din 12 octombrie 2006 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO L 243, 6.9.2006, p. 21.


5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/29


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 februarie 2008

privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Kârgâzstan privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

(2008/195/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză și cu articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European,

întrucât:

(1)

La 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să înceapă negocierile cu țările terțe privind înlocuirea anumitor dispoziții din acordurile bilaterale în vigoare cu un acord comunitar.

(2)

Comisia a negociat, în numele Comunității, un acord cu Republica Kârgâzstan privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene (denumit în continuare „acordul”), în conformitate cu mecanismele și directivele din anexa la decizia Consiliului referitoare la autorizarea Comisiei de a începe negocierile cu țările terțe privind înlocuirea anumitor dispoziții din acordurile bilaterale în vigoare cu un acord comunitar.

(3)

Acordul a fost semnat în numele Comunității Europene, sub rezerva eventualei sale încheieri la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2007/470/CE a Consiliului (1).

(4)

Acordul ar trebui aprobat,

DECIDE:

Articolul 1

Acordul între Comunitatea Europeană și Republica Kârgâzstan privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene se aprobă prin prezenta decizie în numele Comunității.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită să procedeze la notificarea prevăzută la articolul 9 alineatul (1) din acord.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL


(1)  JO L 179, 7.7.2007, p. 38.


5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/30


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 februarie 2008

privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Guvernul Malaeziei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

(2008/196/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză și cu articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European,

întrucât:

(1)

La 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să înceapă negocierile cu țările terțe privind înlocuirea anumitor dispoziții din acordurile bilaterale în vigoare cu un acord comunitar.

(2)

Comisia a negociat în numele Comunității un acord cu Guvernul Malaeziei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene (denumit în continuare „acordul”) în conformitate cu mecanismele și directivele din anexa la decizia Consiliului referitoare la autorizarea Comisiei de a începe negocierile cu țările terțe privind înlocuirea anumitor dispoziții din acordurile bilaterale în vigoare cu un acord comunitar.

(3)

Acordul a fost semnat în numele Comunității Europene, sub rezerva eventualei sale încheieri la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2007/210/CE (1).

(4)

Acordul ar trebui aprobat,

DECIDE:

Articolul 1

Acordul între Comunitatea Europeană și Guvernul Malaeziei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene se aprobă prin prezenta decizie în numele Comunității.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită să procedeze la notificarea prevăzută la articolul 8 alineatul (1) din acord.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL


(1)  JO L 94, 4.4.2007, p. 26.


5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/31


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 februarie 2008

privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Republica Paraguay privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

(2008/197/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză și cu articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European,

întrucât:

(1)

La 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să înceapă negocierile cu țările terțe privind înlocuirea anumitor dispoziții din acordurile bilaterale în vigoare cu un acord comunitar.

(2)

Comisia a negociat, în numele Comunității, un acord cu Republica Paraguay privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene (denumit în continuare „acordul”), în conformitate cu mecanismele și directivele din anexa la decizia Consiliului referitoare la autorizarea Comisiei de a începe negocierile cu țările terțe privind înlocuirea anumitor dispoziții din acordurile bilaterale în vigoare cu un acord comunitar.

(3)

Acordul a fost semnat în numele Comunității Europene, sub rezerva eventualei sale încheieri la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2007/323/CE a Consiliului (1).

(4)

Acordul ar trebui aprobat,

DECIDE:

Articolul 1

Acordul între Comunitatea Europeană și Republica Paraguay privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene se aprobă prin prezenta decizie în numele Comunității.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită să procedeze la notificarea prevăzută la articolul 8 alineatul (1) din acord.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL


(1)  JO L 122, 11.5.2007, p. 30.


5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/32


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 februarie 2008

privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

(2008/198/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză și cu articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European,

întrucât:

(1)

La 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să înceapă negocierile cu țările terțe privind înlocuirea anumitor dispoziții din acordurile bilaterale în vigoare cu un acord comunitar.

(2)

Comisia a negociat, în numele Comunității, un acord cu Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene (denumit în continuare „acordul”), în conformitate cu mecanismele și directivele din anexa la decizia Consiliului referitoare la autorizarea Comisiei de a începe negocierile cu țările terțe privind înlocuirea anumitor dispoziții din acordurile bilaterale în vigoare cu un acord comunitar.

(3)

Acordul a fost semnat în numele Comunității Europene, sub rezerva eventualei sale încheieri la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2006/550/CE (1).

(4)

Acordul ar trebui aprobat,

DECIDE:

Articolul 1

Acordul între Comunitatea Europeană și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene se aprobă prin prezenta decizie în numele Comunității.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită să procedeze la notificarea prevăzută la articolul 8 alineatul (1) din acord.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL


(1)  JO L 217, 8.8.2006, p. 16.


5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/33


DECIZIA CONSILIULUI

din 28 februarie 2008

privind încheierea unui protocol la Acordul euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană

(2008/199/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 310, coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf a doua teză și cu articolul 300 alineatul (3) al doilea paragraf,

având în vedere Actul de aderare din 2005, în special articolul 6 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul conform al Parlamentului European,

întrucât:

(1)

Protocolul la Acordul euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană a fost semnat în numele Comunității Europene și al statelor sale membre la 26 noiembrie 2007.

(2)

Protocolul respectiv ar trebui aprobat,

DECIDE:

Articol unic

Protocolul la Acordul euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană (1) se aprobă în numele Comunității Europene și al statelor sale membre.

Adoptată la Bruxelles, 28 februarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. MATE


(1)  JO L 312, 30.11.2007, p. 33.


Comisie

5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/34


DECIZIA COMISIEI

din 20 februarie 2008

de încheiere a procedurii de examinare a practicilor comerciale aplicate de Argentina în legătură cu importurile de produse textile și de îmbrăcăminte

(2008/200/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3286/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 privind adoptarea procedurilor comunitare în domeniul politicii comerciale comune în vederea asigurării exercitării de către Comunitate a drepturilor care îi sunt conferite de normele comerțului internațional, în special de cele instituite sub egida Organizației Mondiale a Comerțului (1), în special articolul 11 alineatul (1),

întrucât:

A.   CADRUL PROCEDURAL

(1)

În data de 11 octombrie 1999, Euratex (Organizația Europeană a Produselor Textile și de Îmbrăcăminte) a depus o plângere conform articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 3286/94 al Consiliului (denumit în continuare „regulament”) în numele membrilor săi deja exportatori către Argentina și a celor doritori să o facă.

(2)

Reclamantul susține că vânzările comunitare de produse textile și de îmbrăcăminte în Argentina făceau obiectul unor obstacole în calea comerțului în sensul articolului 2 alineatul (1) din regulament, și anume „orice practică comercială adoptată sau menținută de o țară terță cu privire la care dreptul de a intenta o acțiune este consacrat de normele comerciale internaționale”. Presupusele obstacole în calea comerțului au fost următoarele:

(a)

controlul înainte de expediere și valorile în vamă minime;

(b)

cerințele excesive privind certificatele de origine;

(c)

cerința de a prezenta un formular de declarație privind compoziția produsului;

(d)

o cerință de etichetare excesiv de constrângătoare;

(e)

o taxă statistică și o taxă pe valoarea adăugată discriminatorie.

(3)

Reclamantul a reclamat și faptul că aceste practici produc efecte comerciale defavorabile în sensul prevederilor articolului 2 alineatul (4) din regulament.

(4)

În consecință, după consultarea comitetului consultativ instituit de regulament, Comisia a decis că existau suficiente probe pentru a justifica inițierea unei proceduri de examinare cu scopul de a analiza problemele de drept și de fapt angajate. Prin urmare, s-a deschis o procedură de examinare la 27 noiembrie 1999 (2).

B.   CONSTATĂRILE PROCEDURII DE EXAMINARE

(5)

În 2000, ancheta asupra certificatului de origine a constatat că cerințele constrângătoare păreau să încalce articolul VIII.3 și articolul X din GATT 1994, precum și articolul 7.1 din Acordul OMC privind produsele textile și îmbrăcămintea și să contravină recomandărilor articolului VIII.1 litera (c) din GATT 1994. Măsurile privind cerințele de etichetare par să violeze articolul 2.2 din Acordul OMC asupra barierelor din calea comerțului și să contravină recomandărilor articolului VIII.1 litera (c) din GATT 1994. Cât privește exigențele referitoare la formularul de declarație privind compoziția produsului, ele par să încalce articolul 2 din Acordul OMC privind procedurile în materie de licențe de import. Cât despre procedura de control a valorii în vamă, serviciile Comisiei nu au avut posibilitatea de a lua o poziție definitivă din cauza introducerii recente a unei noi legi referitoare la această problemă. În legătură cu controlul înainte de expediere nu s-a constatat încălcarea niciunei dispoziții particulare din Acordul OMC privind controlul înainte de expediere. Cu toate acestea, el nu părea a fi conform scopului și principiilor acordului. În sfârșit, nu s-a constatat nicio încălcare a regulilor OMC privind taxa statistică, iar chestiunea taxei discriminatorii pe valoarea adăugată a fost deja abordată în cadrul unei alte proceduri din cadrul regulamentului privind barierele în calea comerțului privind importul în Argentina de piei prelucrate (3).

(6)

Ancheta a conchis, de asemenea, că măsurile analizate, prin cumularea lor, au produs sau amenință să producă efecte contrarii dispozițiilor articolului 2 alineatul (4) din regulament.

C.   EVOLUȚII ULTERIOARE SFÂRȘITULUI ANCHETEI

(7)

După încheierea anchetei au avut loc discuții de-a lungul anilor cu autoritățile argentiniene în scopul obținerii unui acord amiabil care să elimine sau să atenueze treptat obstacolele în calea comerțului mai sus menționate.

(8)

În privința practicilor referitoare la evaluarea vamală, situația s-a îmbunătățit în ultimii ani. Transparența a fost ameliorată odată cu participarea producătorilor și a exportatorilor europeni la determinarea valorilor indicative pentru evaluarea vamală. Controlul înainte de expediere a fost eliminat, iar obligația formularului de declarație privind compoziția produselor nu pare a crea nicio problemă exportatorilor.

(9)

În problema certificatului de origine, s-a obținut un progres substanțial prin adoptarea documentului Instruccion General No 9/2002 de la Direccion General de Aduanas în 8 februarie 2002. Până nu demult, principalul obstacol rămas în calea comerțului întâmpinat de industria europeană era obligația, în cazul comerțului triunghiular, de a prezenta autorităților argentiniene nu numai certificatul de origine, dar și factura emisă de producătorul bunurilor provenind dintr-o țară terță către exportatorul din țara de expediere, ridicând astfel problema confidențialității tranzacției originale. Prin adoptarea documentului Nota External No 3/07 de către Administracion Federal de Ingresos Publicos (Subdireccion general tecnico legal aduanera), Argentina a revocat efectiv obligația de a produce o copie a facturii originale, înlocuită în prezent de un certificat emis de către autoritățile competente din țara de expediere, de exemplu, una dintre camerele de comerț, legalizat ulterior în țara de expediere de către consulatul argentinian.

(10)

În privința cerințelor de etichetare legate de aplicarea obligatorie a timbrelor fiscale, autoritățile argentiniene au furnizat informații conform cărora costul respectivei cerințe este deosebit de limitat prin comparație cu valoarea mărfii expediate. Apare astfel clar că eventualele efecte contrarii ale acestui ultim obstacol în calea comerțului nu au și nu pot avea un impact material nici asupra economiei Comunității sau unei regiuni a Comunității, nici asupra sectorului producător de textile din aceasta.

D.   EVOLUȚII ULTERIOARE SFÂRȘITULUI ANCHETEI

(11)

În lumina analizei de mai sus, se consideră că procedura de examinare a condus la o situație satisfăcătoare privind obstacolele întâmpinate de comerț, prin comparație cu presupunerile pretinse în reclamația înaintată de Euratex, sau că, privitor la aplicarea timbrelor fiscale, măsura analizată nu are, în ea însăși, un impact material asupra regiunilor producătoare de textile din Comunitatea Europeană. Procedura de examinare ar trebui deci să fie încheiată, conform articolului 11 alineatul (1) din regulament.

(12)

Comitetul consultativ a fost consultat asupra măsurilor prevăzute în prezenta decizie,

DECIDE:

Articol unic

Se încheie procedura de examinare a măsurilor impuse de Argentina în legătură cu importurile de produse textile și de îmbrăcăminte.

Adoptat la Bruxelles, 20 februarie 2008.

Pentru Comisie

Peter MANDELSON

Membru al Comisiei


(1)  JO L 349, 31.12.1994, p. 71. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 396/95 (JO L 41, 23.2.1995, p. 3).

(2)  JO C 340, 27.11.1999, p. 70.

(3)  JO L 295, 4.11.1998, p. 46.


5.3.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 60/36


DECIZIA COMISIEI

din 28 februarie 2008

de desemnare a Agenției Comunitare pentru Controlul Pescuitului drept organismul responsabil de îndeplinirea anumitor sarcini în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1042/2006 și de modificare a Deciziei 2007/166/CE de adoptare a listei inspectorilor comunitari și a mijloacelor de inspecție comunitare din sectorul pescuitului

(2008/201/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 28 alineatul (4),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1042/2006 al Comisiei din 7 iulie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 28 alineatele (3) și (4) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului (2), în special articolul 2 alineatul (2), articolul 3 alineatul (4), articolul 4 alineatul (5), articolul 6 alineatul (4), articolul 8 alineatul (3) și articolul 9 alineatul (4),

având în vedere numirile inspectorilor comunitari și a mijloacelor de inspecție comunitare notificate de către statele membre,

întrucât:

(1)

Articolul 2 alineatul (2), articolul 3 alineatul (4), articolul 4 alineatul (5), articolul 6 alineatul (4), articolul 8 alineatul (3) și articolul 9 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1042/2006 abilitează Comisia să desemneze un organism în sensul definit la articolele respective.

(2)

În temeiul articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 768/2005 al Consiliului din 26 aprilie 2005 de instituire a Agenției Comunitare pentru Controlul Pescuitului (ACCP) și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2847/93 de instituire a unui regim de control aplicabil politicii comune în domeniul pescuitului (3), misiunile ACCP constau, între altele, în a acorda asistență statelor membre în vederea comunicării de informații privind activitățile de pescuit și activitățile de control și inspecție către Comisie, precum și în a contribui la efortul de cercetare și dezvoltare în materie de tehnici de control și inspecție al statelor membre și al Comisiei.

(3)

Prin urmare, ACCP ar trebui desemnată organismul prevăzut la articolul 2 alineatul (2), articolul 3 alineatul (4), articolul 4 alineatul (5), articolul 6 alineatul (4), articolul 8 alineatul (3) și la articolul 9 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1042/2006.

(4)

Articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1042/2006 prevede că, după stabilirea listei inițiale de inspectori comunitari și de mijloace de inspecție comunitare autorizate să efectueze inspecții în conformitate cu articolul 28 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, Comisia modifică lista în consecință, până la data de 31 decembrie a fiecărui an, pe baza modificărilor notificate de către statele membre

(5)

Prin urmare, este necesar să se modifice lista inspectorilor comunitari și a mijloacelor de inspecție comunitare, adoptată prin Decizia 2007/166/CE a Comisiei (4).

(6)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru pescuit și acvacultură,

DECIDE:

Articolul 1

Agenția Comunitară pentru Controlul Pescuitului (ACCP) este organismul desemnat să:

(a)

primească deciziile privind autorizațiile, în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1042/2006;

(b)

joace rolul de punct de contact, în conformitate cu articolul 3 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1042/2006;

(c)

solicite și să primească rapoarte, în conformitate cu articolul 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1042/2006;

(d)

publice lista inspectorilor comunitari și a mijloacelor de inspecție comunitare, precum și modificările aduse acesteia, în conformitate cu articolul 6 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1042/2006;

(e)

elibereze documente de identificare, în conformitate cu articolul 8 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1042/2006;

(f)

solicite și să primească rapoarte, în conformitate cu articolul 9 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1042/2006.

Articolul 2

Anexa la Decizia 2007/166/CE se înlocuiește cu anexa la prezenta decizie.

Adoptată la Bruxelles, 28 februarie 2008.

Pentru Comisie

Joe BORG

Membru al Comisiei


(1)  JO L 358, 31.12.2002, p. 59. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 865/2007 (JO L 192, 24.7.2007, p. 1).

(2)  JO L 187, 8.7.2006, p. 14.

(3)  JO L 128, 21.5.2005, p. 1.

(4)  JO L 76, 16.3.2007, p. 22.


ANEXĂ

Țara

Inspectori

Nave de inspecție

Aeronave de inspecție

Alte mijloace de inspecție

Belgia

Casier, Maarten

De Vleeschouwer, Guy

Devogel, Geert

Lieben, Richard

BNS STERN

BNS VALCKE

BNS ALBATROS

DAB ZEEHOND

OO-MMM

 

Bulgaria

Angelov Kamenov, Vladimir

Apostolov Kumurdgiev, Kiril

Dobrinov Tanev, Stanimir

NAFA 1

NAFA 2

NAFA 22

 

 

Cipru

Avgousti, Antonis

Karagiannis, Christos

Kyriakou, Kyriakos

Michail, Michalis

Nikolaou, Nikolas

Papadopoulos, Andreas

Sophokleous, Maria

AMMOCHOSTOS

GORGO

ALKYON

AMFITRITI

 

5 vehicule

Danemarca

Akselsen, Ole

Andersen, Bent

Andersen, Jesper Sandager

Andersen, Lars Ole

Andersen, Mogens

Andersen, Niels

Andersen, Peter Bunk

Anderson, Jacob

Aufeldt, Lasse Otto

Backe, René

Barrit, Jørgen

Beck, Bjarne Baagø

Bendtsen, Finn Jørgen

Bendtsen, Lars

Bernholm, Kristian

Birkenborg, Pernille

Brølling, Eigil Toft

Baadsgård, Jørgen

Carl, Morten

Christoffersen, Flemming

Christensen, Frantz

Christensen, Jesper Just

Christensen, Peter

Christensen, Thomas

Damsgaard, Kristen

Degn, Jesper

Dølling, Robert

Ebert, Thomas

Elnef, Frank Godt

Eriksen, Lars Bonde

Fick, Carsten

Frederiksen, Torben Broe

Grønkjær, Ole

Gaarde, Børge

Handrup, Jacob

Hansen, Bruno Ellekær

Hansen, Gunnar

Hansen, Jan Duval

Hansen, Martin

Hansen, Ole

Heldager, Peter

Hestbek, Flemming

Høi, Jesper

Højrup, Torben

Jaeger, Michael Wassermann

Jensen, Anders Christer

Jensen, Anker Mark

Jensen, Hanne Juul

Jensen, Jimmy Langelund

Jensen, Jonas Krøyer

Jensen, Jørgen Uth

Jensen, Lars Henrik

Jensen, Lone

Jensen, Poul Erik

Jensen, René Sandholt

Jensen, Tommy

Johansen, Allan

Juul, Axel

Juul, Torben

Jørgensen, Kristian

Jørgensen, Ole Holmberg

Karlsen, Jesper

Knudsen, Malene

Knudsen, Niels

Knudsen, Ole

Kokholm, Peder

Kristensen, Henrik

Kristensen, Jeanne Marie

Kristensen, Peter Holmgaard

Lange, Rune Kjærgaard

Larsen, Michael

Larsen, Peter Hjort

Larsen, Tim Bonde

Lundbæk, Tommy

Madsen, Jens Erik

Madsen, Johnny

Mogensen, Erik

Motzfeldt, Dan Høegh

Møller, Gert

Nielsen, Christian

Nielsen, Dan Randum

Nielsen, Gunner

Nielsen, Hans Henrik

Nielsen, Henrik Früsthück

Nielsen, Jeppe

Nielsen, Kim Tage

Nielsen, Niels Kristian

Nielsen, Steen

Nielsen, Søren

Nielsen, Trine Fris

Nørgaard, Max

Pedersen, Kenneth

Pedersen, Kurt Benny

Pedersen, Preben Toft

Petersen, Jimmy

Porsmose, Tommy

Poulsen, Bue

Poulsen, John

Rasmussen, Tim

Risager, Preben

Rømer, Kim

Schou, Kasper

Schultz, Flemming

Seibæk, Helge

Siegumfeldt, Jeanette

Simonsen, Morten

Skrivergaard, Lennart

Skaaning, Per

Sørensen, Willy

Thomsen, Bjarne

Thomsen, Klaus

Thorsen, Michael

Trab, Jens Ole

Vistrup, Annette Klarlund

Wille, Claus

Wind, Bernt Paul

Aasted, Lars Jerne

VESTKYSTEN

NORDSØEN

HAVØRNEN

HAVTERNEN

 

 

Estonia

Grigorjev, Mait

Grosmann, Meit

Kekkonen, Janno

Kutsar, Andres

Kõue, Gunnar

Lasn, Margus

Niinemaa, Endel

Ulla, Indrek

Varblane, Viljar

Vipp, Heino

Kati

Kõu

Maru

Pikker

Torm

Valvas

Vapper

Enstrom 480B

MI-8

L-410

Kulkuri 34: AMA 220

Kulkuri 34: AMA 906

Kulkuri 34: AMA 518

Finlanda

Heikkinen, Pertti

Hiltunen, Jouni

Komulainen, Unto

Koivisto, Kare

Koskenala, Timo

Koskinen, Aki

Lähde, Jukka

Linder, Jukka

Nikiforow, Mikael

Malin, Mikko

Sundqvist, Lars

Suominen, Ari

Suominen, Paavo

Ulenius, Niklas

Ylönen, Camilla

Merikarhu

Tursas

Uisko

Dornier OH-MVN

Dornier OH-MVH

 

Franța

Baron, Philippe

Bigot, Jean-Paul

Bon, Philippe

Chang Pi Hin, Emilien

Chapel, Vincent

Christ, Hervé

Crochard, Thierry

Fortier, Eric

Hudela, Emmanuel

Isore, Pascal

Jeany, Maxime

Le Cousin, Jean-Luc

Richard, Jean-François

Sanson, Fabien

Villenave, Patrick

VCSM Escaut

VCSM Yser

VCSM Scarpe

VCSM Esteron

PCG Géranium

PATRA Glaive

PSP Flamant

PSP Pluvier

PSP Cormoran

VCSM Aber Vrach

VCSM Penfeld

VCSM Elorn

VCSM Sèvre

VCSM Vertonne

VCSM Trieux

VCSM Charente

VCSM Adour

PATRA Epée

PSP Sterne

P400 La Gracieuse

VCSM Odet

VCSM Tech

VCSM Maury

VCSM Huveaune

VCSM Argens

VCSM Vésubie

VCSM Hérault

VCSM Gravona

PSP Arago

PSP Grebe

Bâtiment ALFAN KAN AN AVEL

THEMIS

IRIS

2 aeronave Dauphin aflate în serviciul public

Nord 262

Falcon 50 Marine

Alouette III

Lynx

Panther

3 Reims-Aviation

F 406

 

Germania

Abs, Volker

Ackermann, Michael

Appelmans, Jürgen

Arndt, Oliver

Baumann, Jörg

Bembenek, Jörg

Bergmann, Udo

Bieder, Mathias

Bigalski, Hans-Georg

Birkholz, Rüdiger

Bloch, Ralf

Bösherz, Andreas

Brunnlieb, Jürgen

Carstensen, Lutz

Cassens, Enno

Christiansen, Dirk

Cordes, Reiner

Dörbrandt, Stefan

Drenkhan, Michael

Ehlers, Klaus

Engelbrecht, Sascha

Erdmann, Christian

Franke, Hermann

Franz, Martin

Garbe, Robert

Hänse, Dirk

Hansen, Hagen

Heidkamp, Max

Heisler, Lars

Herda, Heinrich

Hickmann, Michael

Homeister, Alfred

Hoyer, Oliver

Jens, Bernd

Kaczenski, Bernhard

Kersten, Mickel

Kind, Karl-Heinz

Knutzen, Stefan

Kollath, Mark

Köhn, Thorsten

Krüger, Martin

Linke, Hans-Herbert

Lührs, Carsten

Mücher, Martin

Nöckel, Steffen

Oltmann, Jens

Pauls, Werner

Perkuhn, Martin

Raabe, Karsten

Ramm, Jörg

Reimers, André

Rutz, Dietmar

Sauerwein, Dirk

Schmidt, Harald

Schröder, Lasse

Schuler, Claas

Skrey, Erich

Slabik, Peter

Springer, Gunnar

Sturm, Jochen

Sween, Gorm

Thieme, Stefan

Thomas, Raik

Tiedemann, Harald

Vierk, Matthias

Welz, Oliver

Welz, Henning

Welz-Juhl, Hans-Joachim

Wichert, Peter

Wolken, Hans

SYLT

HELGOLAND

EIDER

GLÜCKSSBURG

FALSHÖFT

FEHMARN

GREIF

BREMERHAVEN

EMDEN

HAMBURG

HIDDENSEE

KNIEPSAND

MEERKATZE

PRIWALL

RÜGEN

SCHL.HOLSTEIN

SEEADLER

SEEFALKE

GRAUBUTT

STEINBUTT

GOLDBUTT

 

 

Grecia

Παπαλεονάρδος Δημοσθένης

Γασπαράτος Σωκράτης

Ξυπνητού Βασιλική

Κανδυλιώτης Νικόλαος

Κουζίλου Σταυρούλα

Αργυρακοπούλου Αικατερίνη

Αδαμοπούλου Γεωργία

Ηλιάδης Νικόλαος

Τοπάλογλου Κωνσταντίνος

Ακριβός Δημήτριος

Καλογήρου Νικόλαος

Αργυρίου Γεωργία

Γαλανούλη Ιωάννα

Παπακωνσταντίνου Νικόλαος

Μπουλακάκης Ευάγγελος

Βυργιώτης Νικόλαος

Πασσαδής Νικόλαος

Χαμαλίδης Βασίλειος

Γιαννούσης Βασίλειος

Ουζούνογλου Ραλλού

Σλανκίδης Βασίλειος

Κιλέτση Στυλιανή

Βαρθής Νικόλαος

Γανωτής Κωνσταντίνος

Βελισσαρόπουλος Ευάγγελος

Καπετανάκης Δημήτριος

Δεσποτάκη Σοφία

Τριαντάφυλλος Χρήστος

Δόντσιος Ευστράτιος

Μπραουδάκης Γεώργιος

Αλεξανδρόπουλος Ευστάθιος

Βασιλοπούλου Διονυσία

Τσάμης Χρήστος

Ζακυνθινός Κωνσταντίνος

Καπλάνης Γεώργιος

Χασανίδης Γεώργιος

Γαλούζης Γεώργιος

Λαΐνης Δημήτριος

Τσάρκος Παναγιώτης

Βουρλέτσης Σωτήριος

Κουλαξίδης Βασίλειος

Πέτρου Ευθύμιος

Βελισσαρόπουλος Αλέξανδρος

ΛΣ 060

ΛΣ 139

ΛΣ 169

ΛΣ 172

AC 23

AC 3

 

Irlanda

Allan, Damian

Allen, Patrick

Allison, James

Anderson, Kareen

Anglim, Bobby

Armstrong, Stuart

Barber, Kevin

Barrett, Brendan

Barrett, Elizabeth

Barry, Dave

Bolger, Derek

Boyle, Jimmy

Boyle, Ronan

Brandon, JJ

Brannigan, Steve

Brett, Martin

Brophy, Paul

Brunicardi, Michael

Buckley, David

Bugler, Andrew

Burke, Pat

Burke, Stephen

Butler, D

Butler, John

Butler, Patricia

Byrne, Kenneth

Cahalane, Donnchadh

Campbell, Stephen

Carey, Ronan

Carr, Kieran

Casey, Anthony

Chandler, Frank

Chute, Killian

Claffey, Seamus

Clancy, Martin

Cleary, Aidan

Cloake, Niall

Coffey, Kevin

Cogan, Jerry

Coleman, Tommy

Collins, Damien

Connery, Paul

Connolly, Matt

Corish, Cormac

Corrigan, Kieran

Cosgrove, Kenneth

Cosgrove, Thomas

Cotter, Colm

Cotter, Jamie

Coughlan, Susan

Counihan, Martin

Craven, Cormac

Cronin, James

Cronin, Martin

Crowley, Brian

Cummins, Paul

Cummins, William

Curran, Siobhan

Daly, JJ

Daly, Joe

Daly, Mick

Dempsey, Brian

Dicker, Philip

Doherty, Anita

Doherty, John

Doherty, Pat

Donaldson, Stuart

Downes, Eamon

Downing, Erica

Downing, John

Downing, Maurice

Doyle, Cronan

Duane, Paul

Ducker, Nigel

Duffy, John

Falvey, John

Fanning, Grace

Farrell, Brian

Fennel, Siobhan

Ferguson, Kevin

Finegan, Ultan

Fitzgerald, Brian

Fitzgerald, Brian

Fitzgerald, Richard

Fitzpatrick, Gerard

Flannery, Kevin

Fleming, David

Fleming, Owen

Flynn, Alan

Foley, Brendan

Foran, Bryan

Fowler, Patrick

Fulton, Grant

Gallagher, Dominick

Gallagher, Neil

Gallagher, Orlaith

Gallagher, Patrick

Geraghty, Tony

Gernon, Ross

Gleeson, Marie

Gormanly, Breda

Goss, Frank

Goulding, Donal

Graepel, Hugo

Grant, Willie

Greenwood, Mark

Grogan, Suzanne

Hamilton, Alan

Hamilton, Greg

Hamilton, Ken

Hamilton, Martin

Hanley, Richard

Hannon, Gary

Harding, James

Harkin, Paddy

Harrington, Michael

Harty, Paddy

Hayes, Joseph

Hederman, John

Heffernan, Bernard

Hegarty, Paul

Henson, Maria

Hevers, Brian

Hewson, Kevin

Hickey, Adrian

Hickey, Mick

Hobbins, Tom

Holland, Ken

Hollingsworth, Edward

Humphries, Daniel

Kavanagh, Douglas

Kearney, Brendan

Kearney, John

Keeley, Dave

Keirse, Gavin

Kelly, Dominic

Kelly, Paul

Kenneally, Jonathan

Kennedy, Tom

Kennelly, Mick

Keogh, Mark

Kerr, Charlie

Kinsella, Gordon

Kirwan, Conor

Kirwan, Darragh

Laide, Cathal

Leahy, Alan

Linehan, Sean

Lowry, Tommy

Lynch frahill, Gavin

Lynch, Darren

Lynch, Gerard

Lynch, Grainne

Lynch, Robbie

MacGabhann, Declan

Mackey, John

Madden, Brendan

Madine, Stephen

Maloney, Nessa

Manning, Neil

Matthews, Brian

Mc Carthy, Gavin

Mc Carthy, Jerome

Mc Carthy, Robert

Mc Carthy, Tadgh

Mc Connell, Clodagh

Mc Cormack, Damien

Mc Court, Colm

Mc Garry, John

Mc Ginn, Aodh

Mc Grath, Martin

Mc Groarty, John

Mc Groarty, Mark

Mc Keown, Amelia

Mc Loughlin, Ronan

Mc Nulty, Pat

Mc Philbin, Dwain

McGroary, Peter

McLoughlin, Gerard

McLoughlin, John

McNamara, Kenneth

McUmphraigh, Caoimhin

Mellett, Mark

Minehane, John

Minehane, Ken

Mooney, Caroline

Moore, Connor

Moore, Stephen

Morrison, Joe

Motyer, Brian

Mulcahy, John

Mulcahy, Liam

Mulcahy, Steven

Mullane, Paul

Mullery, Alan

Mullowney, Owen

Mundy, Brendan

Murphy, Brian

Murphy, Claire

Murphy, Enda

Murphy, John

Murran, Sean

Murray, Paul

Nalty, Christopher

Navy, John

Newstead, Sean

Nolan, Brian

O Brien, Paul

O Connor, Dermot

O Donovan, Michael

O Driscoll, Olan

O Leary, Stephen

O Mahony, David

O Sullivan, Cormac

O’Beirnes, Derek

O’Brien, Ken

O’Brien, Paul

O’Brien, Roberta

O’Brien, Tom

O’Callaghan, Donal

O’Connell, James

O’Connell, Paul

O’Connor, Frank

O’Donnell, Francis

O’Donnell, Garvan

O’Donnell, Pearse

O’Donnell, Seamus

O’Donoghue, Niamh

O’Donovan, Diarmuid

O’Dowd, Brendan

O’Driscoll, Mark

O’Flynn, Danny

O’Halloran, Barry

O’Keeffe, Olan

O’Leary, Brian

O’Leary, David

O’Mahony, Denis

O’Neachtain, Aonghus

O’Neill, Donal

O’Neill, Shane

O’Regan, Alan

O’Regan, Tony

O’Shea, Cliona

O’Shea, Jack

O’Sullivan, Aileen

Patterson, Adrienne

Pentony, Declan

Peyronnet, Arnaud

Plante, Tom

Plunkett, Thomas

Power, Cathal

Power, Declan

Power, Gillian

Prendergast, Kevin

Price, Pat

Pyne, Alan

Quigley, Declan

Quinn, Mikey

Reddin, Tony

Rice, Kieran

Ridge, Patrick

Robinson, James

Rogers, Kevin

Russell, Mark

Ryan, EP

Rynne, Cormac

Scalici, Fabio

Scanlon, Patrick

Scannell, Ken

Shalloo, Jim

Shields, Brian

Smyth, Eoin

Stack, Stephen

Sweeney, Brian

Tarrant, Martin

Tigh, Declan

Timon, Eric

Tortoise, Chas

Touhy, Tom

Tubridy, Fergal

Tully, Hugh

Turley, Mark

Turnbull, Michael

Twomey, Peter

Twomey, Tom

Tyrell, Wayne

VallSenties, Virginia

Van Raesfealt, Mark

Verling, Ronan

Vivash, Nigel

Wall, Danny

Wallace, Eugene

Walsh, Dave

Walsh, Larry

Walsh, Richard

Walsh, Steve

Ward, Paul

Ward, Terry

Weldon, James

Whelan, Mark

Whelan, Paul

Whelehan, Jason

White, William

Wickham, Larry

Wilmot, Emmet

Wilson, Tony

Woodward, Ciaran

LE EMER

LE AOIFE

LE AISLING

LE EITHNE

LE ORLA

LE CIARA

LE ROISIN

LE NIAMH

C-252

C-253

 

Italia

Bizzarro, Federico

Burlando, Michele S.G.

Carta, Sebastiano

Folliero, Alessandro

Maltese, Franco Maria

Morello, Salvatore

Petrillo, Agostino

Rivalta, Fabio

Salce, Paolo

CP 901

CP 902

CP 903

CP 904

CP 905

CP 906

CP 276

CP 288

CP 2039

CP 2110

CP 2094

CP 2073

CP 273

CP 286

CP 2077

CP 2108

CP 2087

CP 271

CP 284

CP 2104

CP 2046

CP 2099

CP 2074

CP 267

CP 280

CP 2111

CP 2082

CP 2064

CP 265

CP 278

CP 289

CP 2097

CP 2096

CP 2079

CP 268

CP 281

CP 2103

CP 2053

CP 2066

CP 2071

CP 2102

CP 2080

CP 2072

CP 272

CP 285

CP 2098

CP 2081

CP 2086

CP 274

CP 2107

CP 2085

CP 287

CP 2095

CP 277

CP 2084

CP 266

CP 279

CP 2204

CP 2088

CP 2109

CP 2203

CP 269

CP 275

CP 282

CP 290

CP 2201

CP 2205

CP 2093

CP 2092

CP 2202

CP 2105

CP 2106

CP 283

CP 291

CP 2100

CP 270

CP 2101

CP 2091

CP 2075

CP 292

CP 2076

CP 2058

MANTA 10-01

MANTA 10-02

ORCA 8-01

ORCA 8-02

ORCA 8-03

ORCA 8-04

ORCA 8-05

ORCA 8-06

ORCA 8-07

ORCA 8-08

ORCA 8-09

ORCA 8-10

ORCA 8-11

ORCA 8-12

KOALA 9-01

KOALA 9-02

KOALA 9-03

KOALA 9-04

KOALA 9-05

KOALA 9-06

KOALA 9-08

 

Letonia

Baruskovs, Vladislavs

Brants, Janis

Holmstroms, Arturs

Kalejs, Rudolfs

Klagiss, Felikss

Latkovska, Jolanta

Leja, Janis

Millers, Edgars

Naumova, Daina

Pincuks, Maksims

Pusilds, Aigars

Savickis, Helmuts

Skrube, Juris

Sprogis, Eduards

Veinbergs, Miks

 

Piper Seneca PA-34-220T

Tiger AG-5B

 

Lituania

Babčionis, Genadijus

Barlovskis, Andrius

Jonaitis, Arūnas

Labanauskas, Aivaras

Lendzbergas, Erlandas

Vaitkus, Giedrius

Vozgirdas, Eduardas

Žartun, Vitalij

RIB „Brig Falcon 400L”

Vakaris

Tobis

 

 

Malta

Aquilina, Audrey

Axiaq, Saviour

Camilleri, David

Caruana, Frans

Cauchi Marco

Cremona, Russel

Cutajar, Alex

Debono, Joseph

Farrugia, Charles

Grech, James.L.

Hamilton, John

Mifsud, Daniel

Nappa, Jason

Sant, Jean Pierre

Scerri, Angelino

Scicluna, Etienne

Tabone, Alan

P51

P52

P01

P61

BN-2B: AS16

BN-2B: AS19

 

Țările de Jos

Altorffer, Wim

Arst, Christian

Bakker, Jan

Bastiaan, Robert

Beij, Wim

Boone, Jan Kees

De Boer, Meindert

De Kort, Maarten

De Mol, Gert

Dieke, Richard

Duinstra, Jacob

Frankhuisen, Gerrit

Freke, Hans

Groebe, Pat

Hematyar Tabatabaie, Fariborz

Jeurissen, Maria

Karlas, Tonny

Kleinen, Tom

Koenen, Gerard

Kraaijenoord, Jaap

Kramer, Willem

Krijnen, Hans

Kwakman, Jeroen

Leenheer, Adrie

Meijer, Cor

Miedema, Anco

Ros, Michel

Schekkerman, Cees

Schneider, Leendert

Schoon, Anneke

Tervelde, Lex

Van den Berg, Dirk

Van der Jeugd, Rob

Van der Molen, Ton

Van der Veer, Siemen

Van Echten, Jeanet

Velt, Ernst

Vervoort, Hans

Weijtmans, Peter

Wijbenga, Arjan

Wijkhuisen, Eddy

Zegel, Gerrit

Zevenbergen, Jan

Zijlstra, Evelien

Barend Biesheuvel

 

Nave și aeronave care își desfășoară activitatea sub pavilionul gărzii de coastă VCC

Polonia

Bartczak, Tomasz

Jamioł, Waldemar

Jóźwiak, Marek

Kozłowski, Piotr

Kucharski, Tadeusz

Łukasewicz, Paweł

Łuczkiewicz, Tomasz

Niewiadomski, Piotr

Nowak, Włodzimierz

Patyk, Konrad

Skibior, Sławomir

Szumicki, Tomasz

Wereszczyński, Leszek

Wiliński, Adam

Nawigator XXI

Kontroler-18

Kontroler-21

Kontroler-25

 

 

Portugalia

Albuquerque, José

Branco, Francisco

Camões, Manuel

Canato, Francisco

Diogo, João

Ferreira, Carlos

Figueira, Fernando

Fonseca, Álvaro

Silva, António

Silva, Ma João

Teixeira, Alexandre

NRP AFONSO

CERQUEIRA

NRP ANTÓNIO

ENES

NRP BATISTA DE ANDRADE

NRP JACINTO CANDIDO

NRP JOÃO COUTINHO

NRP JOÃO ROBY

NRP PEREIRA D’ECA

C212/100: 16510

C212/100: 16512

C212/100: 16519

C212/300: 17201

C212/300: 17202

EH101: 19607

EH101: 19608

 

Slovenia

Smoje, Robert

Smoje, Vinko

 

 

 

Spania

Alcade Gutiérrez, Pedro

Águila Paneque, José Luís

Amunarriz Emazabel, Sebastián

Avedillo Contreras, Buena Ventura

Bermúdez Pena, Francisco

Boy Carmona, Esther

Boy Carmona, Sara

Brotons Martínez, Jose J.

Camacho Ayo, Alejandro

Carro Martínez, Pedro

Chamizo Catalán, Carlos

Coello de Miguel, Javier

Company Balaguer, Míguel Ángel

Criado Bará, Bernardo

Dávila Rodríguez, Juan Carlos

De la Hoz Perles, Míguel

Del Hierro Suánces, Javier

Díaz Lago, Tomás

Durán Abuín, Santiago

Feito Fernández, Cesáreo

Ferreño Matínez, Jose A.

Fole López, Luís Maria

Fontán Aldereguía, Maria C.

Fontán Aldereguia, Manuel

Fontanet Doménech, Felipe

García Asensio, Melchor

García Cánovas, Francisco

García Domínguez, Alfonso Carlos

García Gen, Juan Ramón

García Simonet, Cristina

Garrote Díaz, Enrique

Genovés Ferriols, José C.

González Fernández, Manuel A.

González Merayo, Sergio

González Túñez, José Manuel

Guijo Rodríguez, Luís Carlos

Gutiérrez Tudela, Manuel

Heredia Arteaga, Jorge

Hernández Betzen, Roberto

Hierro Suanzes, Belén del.

Hierro Suanzes, Maria del.

León Carmona, Ángel

Lestón Leal, Juan Manuel

Marra-López Porta, Julio

Martínez de la Sierra, José Manuel

Martínez González, Jesús

Martínez Velasco, Carolina

Mata Pena, Alberto

Mayoral Vázquez, Gonzalo F.

Medina García, Esteban

Meijueiro Morado, Victor

Méndez-Villamil Mata, María

Mene Ramos, Ángel

Menéndez Fernández, Manuel J.

Miranda Almón, Fernando

Muiños López, Juan Carlos

Nieto Conde, Fernando

Ochando Ramos, Ana M.

Orgueira Pérez, Ma Vanesa

Ortigueira Gil, Adolfo Daniel

Pérez González, Virgilio

Pérez Quíles, Julián Javier

Piñón Lourido, Jesús

Prieto Estévez, Laura

Puerta Baranda, Raúl

Rey Carríl, Camilo José

Ríos Cidras, Manuel

Rios Cidras, Xose

Rodríguez Moreno, Alberto

Rodríguez Múñiz, José M.

Rodríguez Novoa, Silvia

Romero Insúa, Jesús

Ruiz Gómez, Sonia

Ruiz Valverde, Antonio

Saavedra España, Jesús

Sáez Puig, Pedro

San Claudio Pérez, José Vicente

Sánchez Fernández, Manuel Pedro

Sánchez Rodríguez, Joaquín

Sánchez Sánchez, Esmeralda

Santos Maneiro, José Tomás

Santos Pinilla, Beatriz

Teijeiro Teijeiro, Alberto

Tenorio Rodríguez, José Luís

Torre González, Miguel A.

Torrejón Colón, José María

Torres Pérez, José Ángel

Tórtola López, José Antonio

Tubio Rodríguez, Xosé

Vázquez Pérez, Juana Ma

Vega García, Francisco M.

Vidal Cardalda, José Manuel

Villa Martínez, Rafael Andrés

Yeregui Velasco, Pablo

Zabala Silva, Laura M.

CHILREU

TARIFA

ALBORÁN

ARNOMENDI

RÍO ANDARAX

SALEMA

RÍO GUADIARO

RÍO FRANCOLÍ

DOÑANA

SANCTI PETRI

ROCHE

ALCOTÁN II

ALCOTÁN III

ALCOTÁN IV

ALCOTÁN V

 

Suedia

Åberg, Christian

Almers, Johan

Antonsson, Jan-Eric

Axelsson, Bjarne

Bengtsson, David

Berg, Jonas

Birgander, Harald

Blomqvist, Anders

Braxenholm, Tommy

Bühler, Hanna

Carlsson, Christian

Carlsson, Kent

Cederholm, Jan

Dahl, Ulrika

Davidsson, Stig

Dunmark, Mats

Ekersved, Roger

Elsrud, Tomas

Engerberg, Johan

Englund, Raymond

Eriksson, Örjan

Erlandsson, Per

Falk, David

Fernström, Björn

Forsberg, Jeannette

Hansén, Klas

Hansson, Stig-Lennart

Holm, Mats

Holmberg, Kjell

Holmgren, Douglas

Hultemar, Staffan

Hultén, Lars

Jakobsson, Magnnus

Jansson, Bengt

Johansson, André

Johansson, Ingmar

Johansson, Thomas

Johnsson, Kristin

Johnsson, Per

Jönsson, Jan-Erik

Karlsson, Daniel

Karlsson, Bengt-Åke

Larsson, Christoffer

Larsson, Jesper

Larsson, Mats

Lindahl, Håkan

Lindén, Roger

Lundberg, Lars

Löfström, Anders

Magnusson, Marianne

Månsson, Leif

Månsson, Olle

Mårtensson, Per

Nihlén, Linus

Nilsson, Birgitta

Nilsson, Jan-Åke

Nilsson, Joakim

Norrby, Tom

Ohlin, Ingemar

Olovsson, Bo

Olsson, Kenneth

Olsson, Lars

Olsson, Peter

Olsson, Sven

Östlihn, Gunnar

Persson, André

Persson, Göran

Persson, Mats

Pettersson, Anders

Petersson, Christer

Petersson, Jan

Philipsson, Gunnar

Pyk, Staffan

Risberg, Patrik

Robertsson, Roland

Roosberg, Henrik

Rosén, Hans-Christer

Rube, Ann

Rydberg, Håkan

Samuelsson, Niklas

Sandberg, Rolf

Sandblom, Örjan

Schütz, Elias

Selander, Roy

Sjöberg, Ruben

Sjövik, Kristina

Ström, Jonna

Sundberg, Caroline

Swahn, Johan

Svensson, Lars

Tedvik, Arvid

Thuresson, Lars-Göran

Thälund, Bo

Thörncrantz, Olof

Thörngren, Jonas

Weimenhög, Per

Wickbom, Jan

Wimmer, Anders

Wisjö, Patrik

Wrangborn, Thomas

KBV 020

KBV 048

KBV 050

KBV 051

KBV 103

KBV 181

KBV 201

KBV 202

KBV 283

KBV 286

KBV 288

KBV 301

KBV 303

KBV 307

KBV 501

KBV 502

KBV 503

KBV 583

KBV 587

 

Regatul Unit

Ainsley, Andrew

Aitken, Alison

Allen, Terry

Austin, Simon

Bamford, Kylie

Banks, Andrew

Bayntun, David

Bell, Graham John

Bell, Lewis

Billson, Carol

Black, Jo

Boden, Michael

Browne, Marc

Bryan, Paul

Burnett, Graeme

Carroll, Dave

Charman, Colin

Clarke, Ian

Collins, Tony

Cook, David

Corner, Nigel

Coyle, James

Craig, Ian Alexander

Cullum, Will

Donnelly, Martin Peter

Douglas, Sean

Draper, Peter

Ebdy, James

Edwards, Peter

Elliott, Philip

Feasey, Ian

Ferguson, Adam

Fletcher, Paul

Flint, Toby

Ford-Keyte, Graham

Gardiner, Kevin

Garside, Nick

Gooding, Colin

Gough, Callum

Green, David Duncan

Grier, Derek

Griffin, Stuart

Gristwood, Malcolm

Hall, Ryan

Hancock, Jeremy

Harris, William

Hart, Steve

Hay, John

Henderson, Rod

Hepples, Stephen

Higgins, Frank

Holbrook, Joanna

Hutchinson, Nick

Irish, Rachel

Jamieson, Malcolm

John, Barrie

Johnson, Paul

Johnston, Stephen

Johnston, Isobel

L’amie, Chris

Laycock, Jonathon Paul

Lett, Jonathon

Lovett, Graham

MacCallum, Archie

Mackenzie, Alex

MacKinnon, Christopher John

Mair, Angus

Mair, Aaron

Marshall, Phil

May, Roger

McCusker, Simon

McDonnell, Alistair

McEwan, Colin

Mcqueen, Jason

Mills, John Alexander

Moore, Matt

Moslempour, Tahmores

Muir, James

Munday, David

Neave, James

Nelson, Paul

Newlands, Andy

Nicholson, Chris

Nick, Mynard

Ord, Viv

Owen, Gary

Page, Tim

Parker, Juliette

Parr, Jonathan

Perry, Andy

Poulding, Daniel

Putt, David

Radford, Angus

Reeves, Adam

Renfree, Stephen

Roberts, Julian

Robinson, Neil

Rushton, Jame

Scorer, Andy

Serafino, P

Skinner, Amy

Slater, Michael

Smart, Barrie

Snowball, David

Sooben, Jez

Stevens, Chris

Stipetic, John

Strang, Nicol

Styles, Mario

Thain, Marc

Todd, Ian

Varty, Jason

Weighell, David

Wellum, Neil

Weychan, Paul

Whitby, Philip

Whyte, Ron

Williams, Justin

Wilson, Tom

Wilson, Al

Worsnop, Mark Alexander

Wright, Nicholas

Yates, Simon

Young, Ally

Young, Iain

HMS SEVERN

HMS TYNE

HMS MERSEY

FPV JURA

FPV MINNA

FPV VIGILANT

FPV NORNA

FPV HIRTA

WATCHDOG 64

WATCHDOG 65

WATCHDOG 71

WATCHDOG 72