ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 23

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 51
26 ianuarie 2008


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (CE) nr. 63/2008 al Consiliului din 21 ianuarie 2008 de impunere a unei taxe antidumping definitive și de percepere definitivă a taxei provizorii aplicate importurilor de dihidromircenol originar din India

1

 

 

Regulamentul (CE) nr. 64/2008 al Comisiei din 25 ianuarie 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

7

 

*

Regulamentul (CE) nr. 65/2008 al Comisiei din 25 ianuarie 2008 de deschidere pentru anul 2008 și pentru anii următori a unor contingente tarifare aplicabile importurilor în Comunitatea Europeană de anumite mărfuri originare din Norvegia și rezultate din prelucrarea produselor agricole prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului

9

 

*

Regulamentul (CE) nr. 66/2008 al Comisiei din 25 ianuarie 2008 de deschidere pentru anul 2008 și pentru anii următori a unui contingent tarifar anual aplicabil importurilor în Comunitatea Europeană de anumite mărfuri originare din Norvegia și rezultate din prelucrarea produselor agricole prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului

11

 

*

Regulamentul (CE) nr. 67/2008 al Comisiei din 25 ianuarie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 3199/93 privind recunoașterea reciprocă a procedurilor pentru denaturarea completă a alcoolului în scopul scutirii de la plata accizelor

13

 

 

Regulamentul (CE) nr. 68/2008 al Comisiei din 25 ianuarie 2008 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor la import suplimentare pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1109/2007 pentru anul de comercializare 2007/2008

15

 

 

Regulamentul (CE) nr. 69/2008 al Comisiei din 25 ianuarie 2008 privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada ianuarie 2008 prin Regulamentul (CE) nr. 327/98

17

 

 

DECIZII ADOPTATE ÎN COMUN DE CĂTRE PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIU

 

*

Decizia nr. 70/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 ianuarie 2008 privind crearea unui mediu informatizat pentru vamă și comerț

21

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Consiliu

 

 

2008/76/CE

 

*

Decizia Consiliului din 21 ianuarie 2008 privind poziția care urmează să fie adoptată de Comunitate în cadrul Consiliului Internațional pentru Cacao în ceea ce privește prelungirea Acordului internațional privind cacaua din 2001

27

 

 

Comisie

 

 

2008/77/CE

 

*

Decizia Comisiei din 25 ianuarie 2008 de aprobare a planurilor pentru anul 2008 de eradicare a pestei porcine clasice la mistreți și de vaccinare de urgență contra acestei boli a mistreților din Bulgaria [notificată cu numărul C(2008) 270]

28

 

 

RECOMANDĂRI

 

 

Comisie

 

 

2008/78/CE

 

*

Recomandarea Comisiei din 10 ianuarie 2008 privind măsurile de facilitare a viitoarelor treceri la moneda euro [notificată cu numărul C(2007) 6912]

30

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

26.1.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 23/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 63/2008 AL CONSILIULUI

din 21 ianuarie 2008

de impunere a unei taxe antidumping definitive și de percepere definitivă a taxei provizorii aplicate importurilor de dihidromircenol originar din India

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special articolul 9,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată după consultarea Comitetului consultativ,

întrucât:

A.   PROCEDURA

1.   Măsurile provizorii

(1)

La 27 iulie 2007, Comisia a impus, prin Regulamentul (CE) nr. 896/2007 (2) (denumit în continuare „regulamentul provizoriu”), o taxă antidumping provizorie asupra importurilor în Comunitate de dihidromircenol originar din India (denumită în continuare „țara în cauză”).

(2)

Se reamintește faptul că ancheta privind practicile de dumping și prejudiciul cauzat a acoperit perioada cuprinsă între 1 octombrie 2005 și 30 septembrie 2006 (denumită în continuare „perioada de anchetă” sau „PA”). Examinarea tendințelor relevante pentru evaluarea prejudiciului a acoperit perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2003 și sfârșitul perioadei de anchetă (denumită în continuare „perioada examinată”).

(3)

Adresele producătorilor comunitari enumerați la considerentul 7 din regulamentul provizoriu se modifică după cum urmează:

Destilaciones Bordas Chinchurreta S.A., Dos Hermanas (Sevilia), Spania;

Sensient Fragrances S.A., Granada, Spania;

Takasago International Chemicals (Europa) S.A., Murcia, Spania.

2.   Procedura ulterioară

(4)

Ca urmare a impunerii unei taxe antidumping provizorii asupra importurilor de dihidromircenol originar din India, tuturor părților le-au fost comunicate faptele și considerentele esențiale care au stat la baza regulamentului provizoriu (denumită în continuare „comunicarea provizorie”). Tuturor părților li s-a acordat o perioadă în cursul căreia au avut posibilitatea să prezinte oral și în scris observații referitoare la această comunicare.

(5)

Unele părți interesate au prezentat observații în scris. Părților care au solicitat să fie audiate li s-a acordat, de asemenea, această posibilitate. Comisia a continuat să caute și să verifice toate informațiile pe care le-a considerat necesare pentru constatările sale definitive.

(6)

Toate părțile interesate au fost informate cu privire la faptele și motivele esențiale pe baza cărora s-a intenționat recomandarea impunerii unei taxe antidumping definitive și a perceperii definitive a sumelor depuse cu titlu de taxă provizorie (denumită în continuare „comunicarea finală”). Părților interesate li s-a acordat, de asemenea, un termen în cursul căruia au avut posibilitatea să formuleze observații în urma acestei comunicări. Observațiile prezentate oral și în scris de către părți au fost examinate și, acolo unde a fost cazul, constatările au fost modificate în mod corespunzător.

B.   PRODUSUL ÎN CAUZĂ ȘI PRODUSUL SIMILAR

(7)

În absența oricăror observații cu privire la produsul în cauză și la produsul similar, se confirmă conținutul considerentelor 9-12 din regulamentul provizoriu.

C.   DUMPINGUL

1.   Valoarea normală

(8)

În urma impunerii măsurilor provizorii, producătorul-exportator menționat la considerentul 17 din regulamentul provizoriu a afirmat că analiza efectuată de către Comisie a ignorat anumite elemente importante care influențează costul de producție și, implicit, stabilirea valorii normale. Acesta a cerut ca valoarea sa normală să fie stabilită pe baza propriului său cost de producție, în loc să fie calculată pe baza prețurilor interne practicate în cursul operațiunilor comerciale normale de către celălalt producător-exportator care a cooperat în cursul anchetei.

(9)

În primul rând, afirmațiile menționate anterior privind costul de producție nu au fost considerate ca fiind justificate. În al doilea rând, în conformitate cu articolul 2 din regulamentul de bază, metodologia utilizată de către Comisie pentru stabilirea valorii normale pentru producătorul-exportator în cauză (a se vedea considerentul 17 din regulamentul provizoriu) este considerată a fi cea mai adecvată din următoarele motive: (i) producătorul-exportator în cauză nu a efectuat vânzări ale produsului similar sau ale produselor care aparțin aceleiași categorii generale pe piața internă în cursul PA, (ii) produsele sunt perfect substituibile și (iii) numai un singur alt producător-exportator a cooperat în cadrul anchetei. În plus, în cazul în care valoarea normală nu ar fi fost stabilită pe baza prețurilor practicate de către celălalt producător indian, ar fi fost necesară determinarea sumelor corespunzătoare costurilor de vânzare, cheltuielilor administrative și altor costuri generale, precum și profiturilor, în temeiul articolului 2 alineatul (6) litera (c) din regulamentul de bază. Având în vedere toate aceste elemente, utilizarea prețurilor de vânzare practicate pe piața internă de către celălalt producător indian pare a fi cea mai reprezentativă bază pentru a reflecta condițiile de vânzare care prevalează pe piața internă din India și, implicit, pentru a stabili valoarea normală. Cererea a fost, prin urmare, respinsă.

(10)

Având în vedere cele menționate anterior și în absența altor observații cu privire la valoarea normală, se confirmă conținutul considerentelor 13-17 din regulamentul provizoriu.

2.   Prețul de export

(11)

În absența oricăror observații, se confirmă conținutul considerentului 18 din regulamentul provizoriu.

3.   Comparația

(12)

Un producător-exportator a susținut că, atunci când Comisia a stabilit ajustările prețului de export în vederea realizării comparației, aceasta a efectuat anumite deduceri nejustificate referitoare la anumite elemente privind costurile de transport, de manipulare și de credit. Comisia a acceptat cererea și a revizuit ajustările respective în consecință.

(13)

În absența altor observații în acest sens, se confirmă conținutul considerentului 19 din regulamentul provizoriu.

4.   Marjele de dumping

(14)

În urma impunerii măsurilor provizorii, o parte a solicitat ca, pentru acei producători-exportatori care nu au cooperat, să fie calculată o marjă de dumping superioară, pe baza celor mai scăzute prețuri CIF practicate de către producătorii-exportatori care au cooperat. În acest sens, este de menționat faptul că nu au fost găsite elemente care să arate că societățile care nu au cooperat au practicat, în timpul PA, un dumping mai important decât societățile care au cooperat. Din contră, o comparație între datele Eurostat privind importurile originare din India și volumul și valoarea exporturilor către Comunitate comunicate de către producătorii-exportatori care au cooperat a indicat faptul că: (i) volumul importurilor în Comunitate provenind de la producătorii-exportatori care nu au cooperat reprezintă mai puțin de 20 % din totalul importurilor provenind din India în cursul PA (cifra exactă nu poate fi divulgată din motive de confidențialitate); și (ii) prețurile practicate pe piața comunitară de către oricare dintre producătorii-exportatori care nu au cooperat erau aparent mai mari decât cele practicate de către societățile care au cooperat în cursul anchetei. Cererea a fost, prin urmare, respinsă.

(15)

În urma comunicării finale, aceeași parte și-a reiterat cererea menționată anterior în ceea ce privește marja de dumping a producătorilor-exportatori care nu au cooperat în cursul anchetei. Nu au fost aduse argumente noi, care să modifice concluziile stabilite la considerentul 14 de mai sus. Partea în cauză a adăugat doar faptul că nu poate verifica datele privind importurile utilizate în analiza realizată de către Comisie, susținând că acestea au fost păstrate cu titlu confidențial. Societatea a fost informată că volumul importurilor și prețul mediu de import au fost expuse în mod detaliat la considerentele 38 și 39 din regulamentul provizoriu și că sursele statistice, și anume Eurostat, sunt accesibile publicului. Astfel, societatea nu a fost în niciun fel împiedicată să verifice constatările Comisiei și să își apere drepturile. Cererea a fost, prin urmare, respinsă.

(16)

Prin prisma celor menționate anterior, marjele de dumping definitive, exprimate sub formă de procent din prețul CIF frontieră comunitară, înainte de perceperea taxelor vamale, sunt următoarele:

Societatea

Marja de dumping definitivă

Neeru Enterprises, Rampur

3,1 %

Privi Organics Limited, Mumbai

7,5 %

Toate celelalte societăți

7,5 %

D.   PREJUDICIUL

(17)

În urma impunerii măsurilor provizorii, un producător-exportator a declarat că producătorul comunitar care a efectuat importuri substanțiale de dihidromircenol originar din India în cursul PA (a se vedea considerentul 25 din regulamentul provizoriu) ar trebui exclus din definiția industriei comunitare și, în consecință, din analiza prejudiciului, inclusiv din determinarea nivelului de eliminare a prejudiciului. În acest sens, trebuie reamintit faptul că producătorul comunitar în cauză nu și-a reorientat activitățile comerciale principale de la cele de producție la cele de import. Într-adevăr, acesta a efectuat importurile din India menționate anterior în special pentru a asigura viabilitatea propriei sale producții a produsului similar. Prin urmare, nu există niciun motiv pentru a exclude această societate din industria comunitară. În plus, este de menționat faptul că, chiar dacă producătorul în cauză ar fi fost exclus din definiția industriei comunitare, constatările privind prejudiciul nu ar fi fost diferite. Cererea a fost, prin urmare, respinsă.

(18)

Același producător-exportator a afirmat, de asemenea, că situația economică globală a producătorilor comunitari era foarte bună; în special, acesta a susținut că situația lor economică ar fi cunoscut o ameliorare semnificativă în 2005 și în timpul PA și, conform afirmațiilor acestui exportator, această evoluție pozitivă ar trebui, după toate probabilitățile, să continue în viitorul apropiat. Aceste concluzii au fost bazate pe evoluția producției, a volumului vânzărilor, a stocurilor și a cotei de piață a industriei comunitare, astfel cum a fost prezentată la considerentele 45-47 din regulamentul provizoriu. Acest argument nu poate fi acceptat deoarece nu ține cont în mod corespunzător de faptul că s-a înregistrat o scădere semnificativă a prețului de vânzare a dihidromircenolului în Comunitate (a se vedea considerentele 47-49 din regulamentul provizoriu) și că industria comunitară a reușit doar să-și mărească producția și volumul vânzărilor și, astfel, să-și mențină cota pe o piață comunitară în expansiune cu prețul unor pierderi serioase și a unei diminuări a randamentului investițiilor și a ieșirilor de capital. Cererea a fost, prin urmare, respinsă.

(19)

În urma comunicării finale, producătorul-exportator menționat la considerentul 17 de mai sus și-a reiterat cererea și a adăugat faptul că situația producătorului comunitar în cauză, și anume a producătorului care efectuase importuri substanțiale ale produsului în cauză, nu a fost analizată în mod corect de către Comisie. În special, conform afirmațiilor acestuia, următoarele aspecte nu ar fi fost analizate: (i) procentul din producția comunitară totală a produsului în cauză care este reprezentat de acest producător-importator; (ii) natura interesului manifestat de către acest producător-importator față de importuri; (iii) preferința, pe termen lung, demonstrată de acest producător-importator pentru producția internă față de continuarea importurilor și (iv) raportul importuri/producție internă pentru acest producător-importator.

(20)

În acest sens, este de menționat faptul că toate observațiile formulate în ceea ce privește situația producătorului comunitar în cauză au fost, într-adevăr, analizate în mod corect; cu toate acestea, anumite informații nu au putut fi dezvăluite, având în vedere caracterul lor confidențial. Astfel cum a fost menționat la considerentul 25 din regulamentul provizoriu și la considerentul 17 de mai sus, principalele motive pentru a nu exclude producătorul în cauză din definiția industriei comunitare și din producția comunitară au fost: (i) natura interesului său pentru importuri (și anume faptul că a importat produsul în cauză pentru a asigura viabilitatea propriei sale producții în Comunitate a produsului similar); și (ii) impactul marginal al situației sale asupra situației globale a industriei comunitare (și anume faptul că excluderea sa eventuală nu ar schimba constatările privind prejudiciul). În sfârșit, este evident faptul că, prin susținerea plângerii și prin cooperarea deplină în cursul anchetei, acest producător a intenționat să frâneze afluxul de importuri la prețuri de dumping din India. Prin urmare, acesta și-a manifestat în mod clar preferința pentru producția internă față de continuarea importurilor. În consecință, afirmațiile menționate la considerentul 19 de mai sus sunt respinse.

(21)

Făcând referire la considerentul 41 din regulamentul provizoriu, un producător-exportator a afirmat că subcotarea prețurilor ar fi trebuit să se bazeze mai curând pe prețul mediu al importurilor provenind din India, decât pe prețurile de import ale producătorilor-exportatori care au cooperat. În acest sens, trebuie notat faptul că, având în vedere nivelul de cooperare în acest caz (peste 80 %) și ținând cont de faptul că statisticile privind importurile totale se bazează pe un cod NC ex, putând astfel include o anumită cantitate de produse altele decât dihidromircenolul (a se vedea considerentul 36 din regulamentul provizoriu), compararea prețurilor pe baza prețului mediu de import ar fi mult mai puțin precisă decât marjele de subcotare individuale stabilite pentru diferitele societăți. Prin urmare, argumentul este respins.

(22)

Având în vedere cele menționate anterior și în absența altor observații cu privire la prejudiciu, se confirmă conținutul considerentelor 23-56 din regulamentul provizoriu.

E.   LEGĂTURA DE CAUZALITATE

(23)

În urma impunerii măsurilor provizorii, un producător-exportator a declarat că importurile din India nu cauzaseră un prejudiciu industriei comunitare, deoarece prețul lor era în creștere și cota lor de piață scăzuse cu 2,4 puncte procentuale în cursul PA. Acest raționament omite mai multe aspecte importante cu privire la evoluția importurilor la prețuri de dumping din India și la situația pieței comunitare. Astfel cum a fost demonstrat la considerentele 38-42 din regulamentul provizoriu, volumul de importuri la prețuri de dumping ale produsului în cauză, din India în Comunitate, a crescut de la aproximativ 25 000 de kilograme în 2003 la aproximativ 760 000 de kilograme în cursul PA. Cota de piață a acestor importuri a crescut de la 0,7 % în 2003 la 17,3 % în cursul PA. Scăderea ușoară a cotei acestora în cursul PA se datorează unei expansiuni bruște a pieței comunitare în această perioadă decât unei scăderi oarecare a volumului importurilor; într-adevăr, volumul importurilor la prețuri de dumping provenind din India a continuat să crească în cursul PA, deși într-un ritm diferit față de perioada precedentă. În ansamblu, prezența importurilor la prețuri de dumping din India pe piața comunitară a crescut cu mult mai mult decât consumul comunitar în cursul perioadei examinate. În sfârșit, trebuie reamintit faptul că importurile la prețuri de dumping din India au provocat o importantă subcotare a prețurilor în cadrul industriei comunitare. Creșterea importurilor care fac obiectul unui dumping la prețuri semnificativ subcotate față de cele practicate de industria comunitară a coincis în mod clar cu agravarea situației industriei comunitare. Argumentul a fost, prin urmare, respins.

(24)

Același producător-exportator a adăugat că orice prejudiciu suportat de industria comunitară a fost autoprovocat. Acesta a afirmat că nu ar fi fost altfel posibil să aibă loc pierderi într-un mediu caracterizat prin creșterea cererii și a prețurilor și, implicit, prin creșterea vânzărilor, a cifrei de afaceri și a productivității. Ca o posibilă explicație, această parte a menționat creșterea salariului mediu cu 24 % între anul 2003 și PA.

(25)

În primul rând, cu toate că prețurile de vânzare ale industriei comunitare pe piața Comunității au crescut cu 2 % între anul 2005 și PA, acestea erau cu mai mult de 30 % inferioare față de cifrele din 2003, în timp ce volumul vânzărilor industriei comunitare a crescut numai cu 22 % între anul 2003 și PA (a se vedea considerentul 47 din regulamentul provizoriu). În consecință, veniturile din vânzări ale industriei comunitare pe piața Comunității au scăzut considerabil, și anume cu aproximativ 15 % în cursul perioadei examinate. În al doilea rând, evoluția costului mediu al forței de muncă trebuie analizată împreună cu tendințele ocupării forței de muncă și a productivității. Astfel cum a fost explicat la considerentul 51 din regulamentul provizoriu, creșterea cu 24 % a costului forței de muncă pe salariat în cursul perioadei examinate a fost datorată, printre altele, modificărilor intervenite în structura ocupării forței de muncă, în sensul creșterii ponderii forței de muncă calificate. Cifrele confirmă faptul că aceste modificări au determinat o creștere a productivității, care a permis, la rândul său, o compensare a creșterii costului mediu al forței de muncă. În consecință, costul total al forței de muncă pe unitate produsă a rămas neschimbat. În plus, producția de dihidromircenol nu necesită o utilizare intensivă a forței de muncă. Se estimează astfel că creșterea salariilor nu a putut contribui la pierderile industriei comunitare. Cererea a fost, prin urmare, respinsă.

(26)

În urma comunicării finale, același producător-exportator a prezentat mai multe argumente noi privind legătura de cauzalitate. Acestea pot fi rezumate după cum urmează: (i) prejudiciul a fost autoprovocat prin importurile produsului în cauză efectuate de către producătorul comunitar menționat la considerentul 17 de mai sus; (ii) prejudiciul a fost autoprovocat prin investițiile masive realizate de industria comunitară în noua sa capacitate de producție și prin împrumuturile contractate în acest scop de la instituțiile financiare; (iii) evoluția vânzărilor la export ale industriei comunitare nu a fost analizată; (iv) prejudiciul a fost autoprovocat prin creșterea capacității de producție și prin recrutarea de forță de muncă calificată suplimentară, ceea ce a determinat o creștere a costurilor de producție.

(27)

Având în vedere aceste noi argumente, trebuie notat faptul că (i) importurile produsului în cauză efectuate de către unul din producătorii comunitari nu ar fi putut avea impact asupra situației globale a industriei comunitare, deoarece acestea erau nesemnificative (a se vedea considerentele 17 și 20 de mai sus). În plus, trebuie reamintit faptul că aceste importuri fuseseră efectuate ca o reacție la afluxul masiv de importuri la prețuri de dumping din India și la pierderile suportate astfel de industria comunitară, adică după ce fusese deja cauzat un prejudiciu important; (ii) în cursul perioadei examinate, nu a fost realizată nicio investiție nouă de niciun fel în capacitatea de producție; din contră, capacitatea a rămas neschimbată și investițiile au scăzut considerabil (a se vedea considerentele 45 și 49 din regulamentul provizoriu); (iii) performanțele industriei comunitare la export au fost analizate la considerentul 68 din regulamentul provizoriu și nu au fost considerate ca fiind de natură să rupă legătura de cauzalitate și (iv) industria comunitară nu a recrutat forță de muncă suplimentară. Astfel cum a fost menționat la considerentul 51 din regulamentul provizoriu, ocuparea forței de muncă a scăzut cu 15 % între anul 2003 și PA. Modificările intervenite în structura ocupării forței de muncă au fost determinate de licențierea forței de muncă necalificate. În ceea ce privește capacitatea de producție, trebuie reamintit faptul că nu a avut loc nici cea mai mică extindere. În consecință, argumentele menționate la considerentul 26 de mai sus sunt respinse.

(28)

Având în vedere cele menționate anterior și în absența altor comentarii cu privire la legătura de cauzalitate, se confirmă considerentele 57-76 din regulamentul provizoriu.

F.   INTERESUL COMUNITĂȚII

(29)

Un producător-exportator a declarat că impunerea măsurilor ar perturba în mod considerabil importatorii și utilizatorii din Comunitate, punând astfel în pericol mii de locuri de muncă și de venituri din impozite, dar nu a prezentat nicio dovadă în acest sens. Aceste afirmații nu au fost considerate pertinente. Într-adevăr, niciun importator și niciun utilizator nu s-a opus concluziilor provizorii privind interesul lor (a se vedea considerentele 87 și 88 din regulamentul provizoriu), ceea ce a arătat că aceste părți nu erau susceptibile de a fi afectate în mod substanțial de măsurile antidumping. Argumentul a fost, prin urmare, respins. Producătorul-exportator a fost, de asemenea, informat că producătorii-exportatori nu sunt considerați în mod normal ca fiind părți interesate în cadrul analizei interesului Comunității.

(30)

În urma comunicării finale, acest producător-exportator a reamintit argumentele sale și a afirmat că avea dreptul să formuleze observații cu privire la orice aspect din cadrul procedurii antidumping, inclusiv cu privire la interesul Comunității. Cu toate acestea, nu au fost aduse argumente întemeiate, care să modifice concluziile stabilite la considerentul 29 de mai sus. În ceea ce privește dreptul producătorilor-exportatori de a formula observații cu privire la orice aspect al procedurii, trebuie notat faptul că, într-adevăr, nimic nu îi împiedică să facă acest lucru. Cu toate acestea, în conformitate cu articolul 21 alineatul (2) din regulamentul de bază, aceste părți nu sunt în mod normal vizate de analiza interesului Comunității și observațiile lor pot să fie ignorate, în special atunci când acestea nu sunt susținute de dovezi concrete.

(31)

În lipsa altor observații privind analiza interesului Comunității, se confirmă conținutul considerentelor 77-90 din regulamentul provizoriu.

G.   MĂSURILE ANTIDUMPING DEFINITIVE

1.   Nivelul de eliminare a prejudiciului

(32)

Este de menționat faptul că un producător-exportator a afirmat că producătorul comunitar care efectuase importuri substanțiale de dihidromircenol din India în cursul PA ar trebui exclus din definiția industriei comunitare și că, în consecință, determinarea nivelului de eliminare a prejudiciului ar trebui bazată numai pe ceilalți doi producători comunitari. Astfel cum a fost explicat la considerentele 14 și 15 de mai sus, această cerere nu a fost considerată ca fiind justificată. În acest sens și în absența altor observații cu privire la nivelul de eliminare a prejudiciului, se confirmă conținutul considerentelor 92-94 din regulamentul provizoriu.

2.   Forma și nivelul măsurilor

(33)

Având în vedere cele menționate anterior și în conformitate cu articolul 9 alineatul (4) din regulamentul de bază, ar trebui impusă o taxă antidumping definitivă la nivelul marjelor de dumping constatate, din moment ce s-a constatat că pentru cei doi producători-exportatori care au cooperat în cursul anchetei, aceste marje sunt inferioare nivelului de eliminare a prejudiciului.

(34)

Având în vedere considerentele 14 și 15 de mai sus, se consideră adecvată stabilirea taxei, pentru toate societățile care nu au cooperat în cursul anchetei, la nivelul celei mai ridicate taxe stabilite pentru societățile care au cooperat.

(35)

Având în vedere cele menționate anterior, nivelurile taxelor definitive se stabilesc după cum urmează:

Producătorul

Taxa antidumping

Neeru Enterprises, Rampur

3,1 %

Toate celelalte societăți (inclusiv Privi Organics Limited, Mumbai)

7,5 %

(36)

În urma comunicării elementelor de fapt și a considerentelor esențiale pe baza cărora s-a intenționat recomandarea impunerii unor măsuri antidumping definitive, Neeru Enterprises a propus un angajament de preț, în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din regulamentul de bază. Cu toate acestea, trebuie notat faptul că produsul în cauză a demonstrat în cursul ultimilor ani o volatilitate considerabilă a prețurilor și, prin urmare, nu este adecvat pentru un angajament de preț fix. Posibilitatea de a indexa prețul minim de import în corelare cu prețul principalei materii prime, și anume alfa-pinenul, a fost examinată ca soluție alternativă. Cu toate acestea, nici această alternativă nu a fost considerată realizabilă, din următoarele motive: (i) fluctuațiile prețului produsului în cauză nu pot fi explicate în mod satisfăcător prin fluctuațiile prețului alfa-pinenului și (ii) alfa-pinenul nu este un produs de bază pentru care să fie disponibile statistici general accesibile care să indice prețurile acestuia pe piață. Pe baza celor menționate anterior, s-a concluzionat că orice angajament de preț este neaplicabil în acest caz și, prin urmare, nu poate fi acceptat. Exportatorul în cauză a fost informat cu privire la aceasta și a avut posibilitatea să își prezinte observațiile. Cu toate acestea, observațiile sale nu au modificat concluzia menționată anterior.

(37)

Nivelul taxei antidumping individuale menționat în prezentul regulament a fost stabilit pe baza constatărilor prezentei anchete. Prin urmare, acesta reflectă situația constatată în cazul societății în cauză în cursul anchetei respective. Acest nivel al taxei (în opoziție față de taxa la nivel de țară aplicabilă „tuturor celorlalte societăți”) se aplică astfel în mod exclusiv importurilor de produse originare din țara în cauză, fabricate de către societate și, prin urmare, de către entitatea juridică specifică menționată. Produsele importate fabricate de către oricare altă societate, a cărei denumire și adresă nu sunt specificate în partea dispozitivă a prezentului regulament, inclusiv de către entitățile afiliate societății specificate, nu pot beneficia de acest nivel al taxei, acestea fiind supuse taxei aplicabile „tuturor celorlalte societăți”.

(38)

Orice solicitare privind aplicarea acestui tip de taxă antidumping individuală (de exemplu, ca urmare a unei modificări a denumirii entității sau ca urmare a înființării de noi entități de producție sau de vânzare) ar trebui adresată imediat Comisiei, împreună cu toate informațiile utile, în special cu privire la orice modificare intervenită în cadrul activităților societății referitoare la producție, vânzări interne și pentru export, modificare care rezultă, de exemplu din modificarea denumirii sau din crearea acestor noi entități de producție și vânzare. După caz, regulamentul va fi modificat în consecință prin actualizarea listei de societăți care beneficiază de niveluri individuale ale taxei.

3.   Perceperea taxei provizorii

(39)

Având în vedere amploarea marjelor de dumping stabilite și importanța prejudiciului cauzat industriei comunitare, se consideră necesar ca sumele depuse cu titlu de taxă antidumping provizorie impusă de regulamentul provizoriu să fie percepute definitiv în limita nivelului taxei definitive impuse de prezentul regulament. În cazul în care taxa definitivă este mai mică decât taxa provizorie, taxa va fi recalculată, iar sumele depuse peste nivelul taxei definitive ar trebui rambursate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Se impune o taxă antidumping definitivă asupra importurilor de dihidromircenol având o puritate minimă de 93 % în greutate, încadrat la codul NC ex 2905 22 90 (cod TARIC 2905229010), originar din India.

(2)   Nivelul taxei antidumping definitive aplicabile la prețul net franco frontieră comunitară, înainte de perceperea taxelor vamale, pentru produsele fabricate de către societățile menționate mai jos, se stabilește după cum urmează:

Producătorul

Taxa antidumping

(%)

Codul TARIC suplimentar

Neeru Enterprises, Rampur, India

3,1

A827

Toate celelalte societăți

7,5

A999

(3)   În absența unor dispoziții contrare, se aplică dispozițiile în vigoare în materie de taxe vamale.

Articolul 2

Sumele depuse cu titlu de taxă antidumping provizorie impusă de Regulamentul (CE) nr. 896/2007 asupra importurilor de dihidromircenol având o puritate minimă de 93 % în greutate, încadrate la codul NC ex 2905 22 90 (cod TARIC 2905229010), originar din India, se percep cu titlu definitiv în conformitate cu regulile stabilite mai sus. Sumele depuse în plus față de nivelul taxei antidumping definitive se rambursează.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 ianuarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

I. JARC


(1)  JO L 56, 6.3.1996, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2117/2005 (JO L 340, 23.12.2005, p. 17).

(2)  JO L 196, 28.7.2007, p. 3.


26.1.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 23/7


REGULAMENTUL (CE) NR. 64/2008 AL COMISIEI

din 25 ianuarie 2008

de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (1), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia.

(2)

În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 26 ianuarie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 ianuarie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

la Regulamentul Comisiei din 25 ianuarie 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

(Cod NC)

Codul țărilor terțe (1)

Suma forfetară la import

0702 00 00

IL

154,9

MA

48,2

TN

132,6

TR

89,0

ZZ

106,2

0707 00 05

JO

178,8

TR

125,6

ZZ

152,2

0709 90 70

MA

90,6

TR

146,7

ZZ

118,7

0709 90 80

EG

82,9

ZZ

82,9

0805 10 20

EG

45,4

IL

50,4

MA

64,8

TN

55,4

TR

82,3

ZZ

59,7

0805 20 10

MA

104,5

TR

93,6

ZZ

99,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

84,0

IL

70,0

MA

152,6

PK

48,1

TR

81,8

ZZ

87,3

0805 50 10

BR

72,8

EG

74,2

IL

120,2

TR

123,9

ZZ

97,8

0808 10 80

CA

87,8

CL

60,8

CN

83,6

MK

35,5

US

107,2

ZA

60,7

ZZ

72,6

0808 20 50

CL

59,3

CN

99,5

TR

116,7

US

112,4

ZA

85,9

ZZ

94,8


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


26.1.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 23/9


REGULAMENTUL (CE) NR. 65/2008 AL COMISIEI

din 25 ianuarie 2008

de deschidere pentru anul 2008 și pentru anii următori a unor contingente tarifare aplicabile importurilor în Comunitatea Europeană de anumite mărfuri originare din Norvegia și rezultate din prelucrarea produselor agricole prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 de stabilire a regimului comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din transformarea produselor agricole (1), în special articolul 7 alineatul (2),

având în vedere Decizia 2004/859/CE a Consiliului din 25 octombrie 2004 privind încheierea unui acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Norvegiei referitor la Protocolul nr. 2 la Acordul bilateral de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei (2), în special articolul 2,

întrucât:

(1)

Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Norvegiei referitor la Protocolul nr. 2 la Acordul bilateral de liber schimb între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei prevede, la punctul III, contingente tarifare anuale pentru importurile de anumite produse originare din Norvegia. Este necesară deschiderea acestor contingente pentru 2008 și pentru anii următori.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (3) prevede norme de gestionare a contingentelor tarifare. Este necesar să se prevadă ca gestionarea contingentelor tarifare deschise de prezentul regulament să se facă conform normelor menționate.

(3)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a problemelor orizontale privind schimburile de produse agricole prelucrate care nu sunt menționate în anexa I la tratat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Contingentele tarifare comunitare pentru mărfurile originare din Norvegia, menționate în anexă, se deschid pentru perioada 1 ianuarie-31 decembrie 2008 și pentru anii următori.

Articolul 2

Contingentele tarifare comunitare prevăzute la articolul 1 se gestionează de către Comisie în conformitate cu articolele 308a, 308b și 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 ianuarie 2008.

Pentru Comisie

Günter VERHEUGEN

Vicepreședinte


(1)  JO L 318, 20.12.1993, p. 18. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2580/2000 (JO L 298, 25.11.2000, p. 5).

(2)  JO L 370, 17.12.2004, p. 70.

(3)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 214/2007 (JO L 62, 1.3.2007, p. 6).


ANEXĂ

Contingente tarifare anuale aplicabile importurilor în Comunitate de mărfuri originare din Norvegia

Număr de ordine

Cod NC

Descriere

Volumul contingentului anual de la 1.1.2008

Rata taxei aplicabile în limita contingentului

09.0765

ex 1517 10 90

Margarină, cu excepția margarinei lichide, cu un conținut de grăsimi din lapte de maximum 10 % din greutate

2 470 t

Scutit

09.0771

ex 2207 10 00

(Cod TARIC 90)

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %, altul decât cel obținut din produsele agricole menționate în anexa I la Tratatul CE

164 000 hl

Scutit

09.0772

ex 2207 20 00

(Cod TARIC 90)

Alcool etilic denaturat și alte distilate denaturate, de orice concentrație, altele decât cele obținute din produsele agricole menționate în anexa I la Tratatul CE

14 340 hl

Scutit

09.0774

2403 10

Tutun pentru fumat, cu sau fără înlocuitori, în orice proporție

370 t

Scutit


26.1.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 23/11


REGULAMENTUL (CE) NR. 66/2008 AL COMISIEI

din 25 ianuarie 2008

de deschidere pentru anul 2008 și pentru anii următori a unui contingent tarifar anual aplicabil importurilor în Comunitatea Europeană de anumite mărfuri originare din Norvegia și rezultate din prelucrarea produselor agricole prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 de stabilire a regimului comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din transformarea produselor agricole (1), în special articolul 7 alineatul (2),

având în vedere Decizia 96/753/CE a Consiliului din 6 decembrie 1996 privind încheierea unui acord sub formă de schimb de scrisori între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Regatul Norvegiei, pe de altă parte, privind Protocolul nr. 2 la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei (2), în special articolul 2,

întrucât:

(1)

Acordul sub formă de schimb de scrisori dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Regatul Norvegiei, pe de altă parte, privind Protocolul nr. 2 la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei, aprobat prin Decizia 96/753/CE, prevede un contingent tarifar anual pentru importurile de ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao, originare din Norvegia. Este necesară deschiderea acestui contingent pentru 2008 și pentru anii următori.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (3) prevede norme de gestionare a contingentelor tarifare. Este necesar să se prevadă ca gestionarea contingentului tarifar deschis prin prezentul regulament să se facă în conformitate cu normele menționate.

(3)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a problemelor orizontale privind schimburile de produse agricole prelucrate care nu sunt menționate în anexa I la tratat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

De la 1 ianuarie până la 31 decembrie 2008 și în anii următori, mărfurile originare din Norvegia importate în Comunitate și menționate în anexă se supun taxelor prevăzute în anexă, în limitele contingentului anual prevăzut în anexă.

Articolul 2

Contingentul tarifar prevăzut la articolul 1 se gestionează de către Comisie în conformitate cu articolele 308a, 308b și 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 ianuarie 2008.

Pentru Comisie

Günter VERHEUGEN

Vicepreședinte


(1)  JO L 318, 20.12.1993, p. 18. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2580/2000 (JO L 298, 25.11.2000, p. 5).

(2)  JO L 345, 31.12.1996, p. 78.

(3)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 214/2007 (JO L 62, 1.3.2007, p. 6).


ANEXĂ

Nr. de ordine

Cod NC

Descriere

Contingent anual

Rata taxei aplicabile

09.0764

ex 1806

1806 20

1806 31

1806 32

1806 90

Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao, cu excepția pudrei de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, încadrată la codul NC 1806 10

5 500 tone

35,15 EUR/100 kg


26.1.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 23/13


REGULAMENTUL (CE) NR. 67/2008 AL COMISIEI

din 25 ianuarie 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 3199/93 privind recunoașterea reciprocă a procedurilor pentru denaturarea completă a alcoolului în scopul scutirii de la plata accizelor

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 92/83/CEE a Consiliului din 19 octombrie 1992 privind armonizarea structurilor accizelor la alcool și băuturi alcoolice (1), în special articolul 27 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 3199/93 al Comisiei (2) prevede că denaturanții utilizați în fiecare stat membru pentru denaturarea completă a alcoolului în conformitate cu articolul 27 alineatul (1) litera (a) din Directiva 92/83/CEE trebuie descriși în anexa la regulamentul respectiv.

(2)

În temeiul articolului 27 alineatul (1) litera (a) din Directiva 92/83/CEE, statelor membre li se solicită să scutească de la plata accizelor alcoolul complet denaturat în conformitate cu cerințele fiecărui stat membru, sub rezerva ca aceste cerințe să fie comunicate în mod corespunzător și acceptate în condițiile prevăzute în alineatele (3) și (4) din articolul menționat.

(3)

Bulgaria și România au comunicat denaturanții pe care intenționează să-i utilizeze.

(4)

Comisia a transmis comunicările menționate anterior celorlalte state membre la 1 ianuarie 2007 în cazul Bulgariei și la 9 ianuarie 2007 în cazul României.

(5)

S-au primit obiecții cu privire la cerințele notificate. Prin urmare, procedura menționată la articolul 27 alineatul (4) din Directiva 92/83/CEE a fost îndeplinită în mod corespunzător și este necesar ca în anexa la Regulamentul (CE) nr. 3199/93 să se includă cerințele comunicate de Bulgaria și România.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 3199/93 trebuie modificat în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru accize,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 3199/93 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 ianuarie 2008.

Pentru Comisie

László KOVÁCS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 316, 31.10.1992, p. 21. Directivă modificată ultima dată prin Actul de aderare din 2005.

(2)  JO L 288, 23.11.1993, p. 12. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2023/2005 (JO L 326, 13.12.2005, p. 8).


ANEXĂ

În anexa la Regulamentul (CE) nr. 3199/93 se adaugă următoarele paragrafe:

„Bulgaria

Pentru denaturarea completă a alcoolului etilic, se adaugă următoarele substanțe în cantitățile menționate, la 100 de litri de alcool etilic cu un conținut minim real de alcool de 90 %:

5 litri de metiletilcetonă;

2 litri de alcool izopropilic;

0,2 grame de albastru de metilen.

România

La un hectolitru de alcool pur:

1 gram de benzoat de denatoniu,

2 litri de metiletilcetonă (butanonă) și

0,2 grame de albastru de metilen.”


26.1.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 23/15


REGULAMENTUL (CE) NR. 68/2008 AL COMISIEI

din 25 ianuarie 2008

de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor la import suplimentare pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1109/2007 pentru anul de comercializare 2007/2008

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36,

întrucât:

(1)

Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2007/2008 au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1109/2007 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 45/2008 al Comisiei (4).

(2)

Datele de care dispune în prezent Comisia duc la modificarea valorilor respective, în conformitate cu regulile și normele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1109/2007 pentru anul de comercializare 2007/2008, sunt modificate și figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 26 ianuarie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 ianuarie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1260/2007 (JO L 283, 27.10.2007, p. 1). Regulamentul (CE) nr. 318/2006 va fi înlocuit cu Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1) începând cu 1 octombrie 2008.

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1568/2007 (JO L 340, 22.12.2007, p. 62).

(3)  JO L 253, 28.9.2007, p. 5.

(4)  JO L 16, 19.1.2008, p. 9.


ANEXĂ

Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare la importul de zahăr alb, zahăr brut și produse având codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 26 ianuarie 2008

(EUR)

Codul NC

Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză

Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză

1701 11 10 (1)

21,89

5,36

1701 11 90 (1)

21,89

10,62

1701 12 10 (1)

21,89

5,17

1701 12 90 (1)

21,89

10,16

1701 91 00 (2)

22,77

14,47

1701 99 10 (2)

22,77

9,33

1701 99 90 (2)

22,77

9,33

1702 90 95 (3)

0,23

0,41


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul III la Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului (JO L 58, 28.2.2006, p. 1).

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită în anexa I punctul II la Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


26.1.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 23/17


REGULAMENTUL (CE) NR. 69/2008 AL COMISIEI

din 25 ianuarie 2008

privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada ianuarie 2008 prin Regulamentul (CE) nr. 327/98

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a pieței orezului (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 327/98 al Comisiei din 10 februarie 1998 privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez (3), în special articolul 5 primul paragraf,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 327/98 a deschis și a stabilit modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez, repartizate în funcție de țara de origine și eșalonate pe mai multe subperioade, în conformitate cu anexa IX la regulamentul respectiv.

(2)

Subperioada lunii ianuarie este prima subperioadă pentru contingentele prevăzute la articolul 1 alineatul (1) literele (a), (b), (c) și (d) din Regulamentul (CE) nr. 327/98.

(3)

Din comunicarea prezentată în conformitate cu articolul 8 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 327/98 rezultă că, pentru contingentele cu numerele de ordine 09.4148 – 09.4154 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166, cererile depuse în cursul primelor zece zile lucrătoare ale lunii ianuarie 2008, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior, au ca obiect o cantitate superioară celei disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate pentru contingentele vizate.

(4)

De asemenea, din comunicarea menționată anterior rezultă că, pentru contingentele cu numerele de ordine 09.4127 – 09.4128 – 09.4149 – 09.4150 – 09.4152 – 09.4153, cererile depuse în cursul primelor zece zile lucrătoare ale lunii ianuarie 2008, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 327/98, au ca obiect o cantitate inferioară celei disponibile.

(5)

Prin urmare, pentru contingentele cu numerele de ordine 09.4127 – 09.4128 – 09.4148 – 09.4149 – 09.4150 – 09.4152 – 09.4153 – 09.4154 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166 este necesară stabilirea cantităților totale disponibile pentru subperioada contingentară următoare, în conformitate cu articolul 5 primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 327/98,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Pentru cererile de licență de import de orez care țin de contingentele cu numerele de ordine 09.4148 – 09.4154 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166 menționate de Regulamentul (CE) nr. 327/98, depuse în cursul primelor zece zile lucrătoare ale lunii ianuarie 2008, se eliberează licențe pentru cantitățile solicitate cărora li se aplică acei coeficienți de atribuire stabiliți în anexa la prezentul regulament.

(2)   Cantitățile totale disponibile în cadrul contingentelor cu numerele de ordine 09.4127 – 09.4128 – 09.4148 – 09.4149 – 09.4150 – 09.4152 – 09.4153 – 09.4154 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166 menționate de Regulamentul (CE) nr. 327/98, pentru subperioada contingentară următoare, sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 ianuarie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 96. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 797/2006 (JO L 144, 31.5.2006, p. 1). Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 se va înlocui cu Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1) de la 1 septembrie 2008.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 289/2007 (JO L 78, 17.3.2007, p. 17).

(3)  JO L 37, 11.2.1998, p. 5. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1538/2007 (JO L 337, 21.12.2007, p. 49) și derogat prin Regulamentul (CE) nr. 60/2008 (JO L 22, 25.1.2008, p. 6).


ANEXĂ

Cantități care urmează să se atribuie pentru subperioada lunii ianuarie 2008 și cantitățile disponibile pentru subperioada următoare, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 327/98:

a)   Contingent de orez albit sau semialbit având codul NC 1006 30 prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada ianuarie 2008

Cantități totale disponibile pentru subperioada lunii februarie 2008

(în kg)

Statele Unite ale Americii

09.4127

 (2)

15 136 312


b)   Contingent de orez albit sau semialbit având codul NC 1006 30 prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada ianuarie 2008

Cantități totale disponibile pentru subperioada lunii aprilie 2008

(în kg)

Thailanda

09.4128

 (2)

7 246 608

Australia

09.4129

 (3)

1 019 000

Alte origini

09.4130

 (3)

1 805 000


c)   Contingent de orez decorticat încadrat la codul NC 1006 20 prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada ianuarie 2008

Cantități totale disponibile pentru subperioada lunii iulie 2008

(în kg)

Toate țările

09.4148

2,160463 %

0


d)   Contingent de brizură de orez încadrat la codul NC 1006 40 prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada ianuarie 2008

Cantități totale disponibile pentru subperioada lunii iulie 2008

(în kg)

Thailanda

09.4149

 (2)

30 070 765

Australia

09.4150

 (1)

16 000 000

Guyana

09.4152

 (1)

11 000 000

Statele Unite ale Americii

09.4153

 (1)

9 000 000

Alte origini

09.4154

1,746724 %

6 000 008


e)   Contingent de orez albit sau semialbit încadrat la codul NC 1006 30 prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada ianuarie 2008

Cantități totale disponibile pentru subperioada lunii iulie 2008

(în kg)

Thailanda

09.4112

1,496205 %

0

Statele Unite ale Americii

09.4116

2,627527 %

0

India

09.4117

1,386787 %

0

Pakistan

09.4118

1,291686 %

0

Alte origini

09.4119

1,388030 %

0

Toate țările

09.4166

1,165956 %

17 011 010


(1)  Nu se aplică niciun coeficient de atribuire pentru această subperioadă: nicio cerere de licență nu a fost transmisă Comisiei.

(2)  Cererile acoperă cantități inferioare sau egale cu cele disponibile: prin urmare, toate cererile sunt acceptabile.

(3)  Nu există cantități disponibile pentru această subperioadă.


DECIZII ADOPTATE ÎN COMUN DE CĂTRE PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIU

26.1.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 23/21


DECIZIA NR. 70/2008/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 15 ianuarie 2008

privind crearea unui mediu informatizat pentru vamă și comerț

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 95 și 135,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2),

întrucât:

(1)

În conformitate cu agenda de la Lisabona, Comunitatea și statele membre s-au angajat să sporească nivelul de competitivitate a societăților comerciale care își desfășoară activitatea în Europa. Conform Deciziei 2004/387/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind furnizarea interoperabilă de servicii de guvernare electronică paneuropene către administrațiile publice, întreprinderi și cetățeni (IDABC) (3), Comisia și statele membre ar trebui să furnizeze sisteme de informații și comunicații eficiente, eficace și interoperabile pentru schimbul de informații între administrațiile publice și cetățenii Comunității.

(2)

Acțiunea de guvernare electronică paneuropeană, prevăzută în Decizia 2004/387/CE, presupune adoptarea unor măsuri cu scopul de a spori eficiența organizării controalelor vamale și de a asigura fluxul continuu de date, astfel încât procedurile de vămuire să fie mai eficiente, să se reducă obligațiile administrative, să contribuie la combaterea fraudei, a crimei organizate și a terorismului, să răspundă intereselor fiscale, să protejeze proprietatea intelectuală și patrimoniul cultural, să îmbunătățească siguranța mărfurilor și securitatea comerțului internațional și să intensifice eforturile în ceea ce privește sănătatea și protecția mediului. În acest sens, este extrem de importantă furnizarea de tehnologii ale informației și comunicațiilor (TIC) concepute pentru a fi utilizate de administrațiile vamale.

(3)

Rezoluția Consiliului din 5 decembrie 2003 privind crearea unui mediu simplu și informatizat pentru vamă și comerț (4), adoptată ca urmare a comunicării Comisiei privind crearea unui mediu simplu și informatizat pentru vamă și comerț, invită Comisia să elaboreze, în strânsă cooperare cu statele membre, un plan strategic multianual în vederea creării unui mediu vamal comunitar electronic coerent și interoperabil. Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (5) impune utilizarea tehnicilor de procesare de date pentru depunerea declarațiilor sumare și pentru schimbul electronic de date între autoritățile vamale, astfel încât controalele vamale să se bazeze pe sisteme automatizate de analiză a riscurilor.

(4)

În consecință, este necesară stabilirea obiectivelor care trebuie atinse prin crearea unui mediu informatizat pentru vamă și comerț, precum și a structurii, a mijloacelor și a termenelor pentru realizarea acestuia.

(5)

Comisia ar trebui să pună în aplicare prezenta decizie în strânsă cooperare cu statele membre. În consecință, este necesar să se precizeze care sunt responsabilitățile și sarcinile specifice care revin părților implicate și să se reglementeze repartizarea costurilor între Comisie și statele membre.

(6)

Comisia și statele membre ar trebui să partajeze răspunderea în ceea ce privește componentele comunitare și naționale ale sistemelor de comunicații și schimb de informații, în conformitate cu principiile prevăzute în Decizia nr. 253/2003/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 februarie 2003 de adoptare a unui program de acțiune pentru vamă în Comunitate (Vamă 2007) (6) și având în vedere Decizia nr. 2235/2002/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 decembrie 2002 de adoptare a unui program comunitar pentru îmbunătățirea funcționării sistemelor de impozitare pe piața internă (Programul Fiscalis 2003-2007) (7).

(7)

Pentru a asigura respectarea dispozițiilor prezentei decizii și coerența între diferitele sisteme care urmează a fi create, este necesară instituirea unui sistem de monitorizare.

(8)

Rapoartele întocmite în mod regulat de către statele membre și Comisie ar trebui să furnizeze informații privind stadiul punerii în aplicare a prezentei decizii.

(9)

În vederea creării unui mediu informatizat, este necesară o strânsă cooperare între Comisie, autoritățile vamale și operatorii economici. Pentru a înlesni această cooperare, grupul responsabil cu politica vamală ar trebui să asigure coordonarea activităților necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii. Ar trebui organizate consultări cu operatorii economici, atât la nivel național, cât și la nivel comunitar, în toate etapele de pregătire a activităților menționate anterior.

(10)

Țărilor aderente și țărilor candidate ar trebui să li se permită participarea la aceste activități, în vederea pregătirii pentru aderare.

(11)

Deoarece obiectivul prezentei decizii, și anume crearea unui mediu informatizat pentru vamă și comerț, nu poate fi realizat în mod satisfăcător de către statele membre și, având în vedere amploarea și efectele acțiunii, poate fi realizat mai bine la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat în respectivul articol, prezenta decizie nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea obiectivului respectiv.

(12)

Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii ar trebui să fie adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (8).

(13)

Comisia ar trebui, în special, să fie împuternicită să prelungească termenele prevăzute la articolul 4 alineatele (2), (3) și (5) din prezenta decizie. Deoarece măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice elementele neesențiale ale prezentei decizii, acestea trebuie să fie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Sistemele vamale electronice

Comisia și statele membre elaborează sisteme vamale electronice sigure, integrate, interoperabile și accesibile pentru schimbul de date înscrise în declarațiile vamale, în documentele care însoțesc declarațiile vamale și în certificate, precum și schimbul de alte informații relevante.

Comisia și statele membre furnizează structura și mijloacele necesare operării acestor sisteme vamale electronice.

Articolul 2

Obiective

(1)   Sistemele vamale electronice menționate la articolul 1 sunt proiectate pentru a atinge următoarele obiective:

(a)

facilitarea procedurilor de import și export;

(b)

reducerea costurilor de conformare cu reglementările vamale și a costurilor administrative și diminuarea timpului necesar vămuirii;

(c)

coordonarea unei abordări comune în ceea ce privește controlul mărfurilor;

(d)

contribuirea la asigurarea colectării corecte a tuturor drepturilor vamale și a altor taxe;

(e)

asigurarea furnizării și primirii în mod rapid a informațiilor relevante privind lanțul internațional de aprovizionare;

(f)

asigurarea unui flux continuu de date între administrațiile țărilor exportatoare și importatoare, precum și între autoritățile vamale și operatorii economici, permițând astfel refolosirea datelor introduse în sistem.

Integrarea și evoluția sistemelor vamale electronice sunt proporționale cu obiectivele menționate la primul paragraf.

(2)   Obiectivele enunțate la alineatul (1) primul paragraf se îndeplinesc cel puțin prin următoarele mijloace:

(a)

schimbul armonizat de informații pe baza modelelor de date și a formatelor de mesaje acceptate la nivel internațional;

(b)

reproiectarea procedurilor vamale și a proceselor conexe, în vederea optimizării eficienței și a eficacității acestora, a simplificării lor și a reducerii costurilor de conformare cu reglementările vamale;

(c)

oferirea unei game largi de servicii vamale electronice, care să permită operatorilor economici să interacționeze în același mod cu autoritățile vamale ale oricărui stat membru.

(3)   Pentru atingerea obiectivelor prevăzute la alineatul (1), Comunitatea promovează interoperabilitatea sistemelor vamale electronice cu sistemele vamale ale țărilor terțe sau ale organizațiilor internaționale, precum și accesibilitatea sistemelor vamale electronice pentru operatorii economici din țări terțe, în vederea creării unui mediu informatizat la nivel internațional, în măsura în care acest lucru este prevăzut în acorduri internaționale și face obiectul unor mecanisme financiare adecvate.

Articolul 3

Schimbul de date

(1)   Sistemele vamale electronice ale Comunității și ale statelor membre asigură schimbul de date între autoritățile vamale ale statelor membre, precum și între aceste autorități și:

(a)

operatorii economici;

(b)

Comisie;

(c)

alte administrații sau agenții oficiale implicate în circulația internațională a mărfurilor (denumite în continuare „alte administrații sau agenții”).

(2)   Orice dezvăluire sau transmitere de date se face numai cu respectarea strictă a dispozițiilor în vigoare referitoare la protecția datelor, în special a celor prevăzute în Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (9) și în Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (10).

Articolul 4

Sisteme, servicii și termene

(1)   Statele membre, în colaborare cu Comisia, asigură funcționarea următoarelor sisteme vamale electronice, în conformitate cu cerințele și termenele prevăzute de legislația în vigoare:

(a)

sisteme pentru importuri și exporturi, care funcționează în interacțiune cu sistemul pentru tranzit și asigură fluxul continuu de date de la un sistem vamal la altul în interiorul Comunității;

(b)

un sistem de identificare și înregistrare a operatorilor economici, care funcționează în interacțiune cu sistemul operatorilor economici autorizați și permite acestor operatori economici să se înregistreze o singură dată pentru toate contactele cu autoritățile vamale pe întreg teritoriul Comunității, ținând seama de sistemele comunitare sau naționale existente;

(c)

un sistem al procedurii de autorizare, inclusiv desfășurarea procesului de informare și consultare, gestionarea certificatelor pentru operatorii economici autorizați, precum și înregistrarea acestor certificate într-o bază de date care să poată fi accesată de către autoritățile vamale.

(2)   Statele membre, în colaborare cu Comisia, creează și aduc în stare de funcționare portalurile vamale comune care furnizează operatorilor economici informațiile necesare pentru efectuarea tranzacțiilor vamale în toate statele membre, până la 15 februarie 2011.

(3)   Comisia, în colaborare cu statele membre, creează și aduce în stare de funcționare un mediu tarifar integrat care permite conectarea cu alte sisteme ale Comisiei și ale statelor membre referitoare la importuri și exporturi, până la 15 februarie 2013.

(4)   Comisia, în parteneriat cu statele membre, în cadrul grupului responsabil cu politica vamală, evaluează, până la 15 februarie 2011, specificațiile funcționale comune pentru:

(a)

un cadru privind punctele unice de acces, care le permite operatorilor economici să folosească o interfață unică pentru depunerea declarațiilor vamale electronice, chiar și în cazul în care procedura vamală se desfășoară în alt stat membru;

(b)

interfețe electronice pentru operatorii economici, care le permit acestora, chiar și în cazul în care sunt implicate mai multe state membre, să efectueze toate operațiunile vamale pe lângă autoritățile vamale ale statului membru în care sunt stabiliți; și

(c)

servicii cu interfață unică, care asigură fluxul continuu de date între operatorii economici și autoritățile vamale, între autoritățile vamale și Comisie, precum și între autoritățile vamale și alte administrații sau agenții, și care le permit operatorilor economici să furnizeze birourilor vamale toate informațiile necesare pentru vămuirea importurilor sau a exporturilor, inclusiv informațiile solicitate prin reglementări care nu aparțin domeniului vamal.

(5)   În termen de trei ani de la evaluarea pozitivă a specificațiilor funcționale comune menționate la alineatul 4 literele (a) și (b), statele membre, în colaborare cu Comisia, depun eforturi pentru a crea și a aduce în stare de funcționare cadrul pentru punctele unice de acces și interfețele electronice.

(6)   Statele membre și Comisia depun eforturi pentru a crea și a aduce în stare de funcționare cadrul pentru serviciile cu interfață unică. Evaluarea progreselor înregistrate în domeniu este inclusă în rapoartele menționate la articolul 12.

(7)   Comunitatea și statele membre prevăd întreținerea corespunzătoare a sistemelor și a serviciilor menționate în prezentul articol, precum și realizarea îmbunătățirilor necesare.

Articolul 5

Componente și responsabilități

(1)   Sistemele vamale electronice conțin componente comunitare și componente naționale.

(2)   Componentele comunitare ale sistemelor vamale electronice conțin, în special, următoarele:

(a)

studii de fezabilitate conexe și specificații funcționale și tehnice comune ale sistemelor;

(b)

produse și servicii comune, inclusiv sisteme comune de referință necesare care conțin informații vamale și informații conexe;

(c)

servicii ale rețelei comune de comunicații și ale interfeței comune a sistemelor (CCN/CSI) pentru statele membre;

(d)

activitățile de coordonare desfășurate de statele membre și de Comisie pentru punerea în aplicare și operarea sistemelor vamale electronice în cadrul domeniului comunitar comun;

(e)

activitățile de coordonare desfășurate de Comisie pentru punerea în aplicare și operarea sistemelor vamale electronice în cadrul domeniului comunitar extern, cu excepția serviciilor destinate satisfacerii cerințelor naționale.

(3)   Componentele naționale ale sistemelor vamale electronice conțin, în special, următoarele:

(a)

specificațiile funcționale și tehnice ale sistemelor naționale;

(b)

sistemele naționale, inclusiv bazele de date;

(c)

conexiunile în rețea între autoritățile vamale și operatorii economici, precum și între autoritățile vamale și alte administrații sau agenții, în cadrul aceluiași stat membru;

(d)

orice software sau echipament pe care un stat membru îl consideră necesar pentru a asigura funcționarea completă a sistemului.

Articolul 6

Sarcinile care revin Comisiei

Comisia asigură, în special:

(a)

coordonarea activităților referitoare la instalarea, efectuarea testelor de conformitate, desfășurarea, operarea și asigurarea serviciilor-suport pentru componentele comunitare ale sistemelor vamale electronice;

(b)

coordonarea sistemelor și a serviciilor prevăzute în prezenta decizie cu alte proiecte relevante cu privire la guvernarea electronică la nivel comunitar;

(c)

finalizarea sarcinilor care i-au fost conferite în cadrul planului strategic multianual menționat la articolul 8 alineatul (2);

(d)

coordonarea dezvoltării componentelor comunitare și naționale în vederea punerii în aplicare sincronizate a proiectelor;

(e)

coordonarea, la nivel comunitar, a serviciilor vamale electronice și a serviciilor cu interfață unică, în vederea promovării și a punerii în aplicare a acestora la nivel național;

(f)

coordonarea nevoilor de instruire.

Articolul 7

Sarcinile care revin statelor membre

(1)   Statele membre asigură, în special:

(a)

coordonarea activităților referitoare la instalarea, efectuarea testelor de conformitate, desfășurarea, operarea și asigurarea serviciilor-suport pentru componentele naționale ale sistemelor vamale electronice;

(b)

coordonarea sistemelor și a serviciilor prevăzute în prezenta decizie cu alte proiecte relevante cu privire la guvernarea electronică la nivel național;

(c)

finalizarea sarcinilor care le-au fost conferite în cadrul planului strategic multianual menționat la articolul 8 alineatul (2);

(d)

furnizarea periodică de informații Comisiei cu privire la măsurile adoptate pentru a le permite autorităților sau operatorilor economici respectivi să utilizeze pe deplin sistemele vamale electronice;

(e)

promovarea și punerea în aplicare la nivel național a serviciilor vamale electronice și a serviciilor cu interfață unică;

(f)

instruirea necesară a funcționarilor vamali și a altor funcționari cu competențe în domeniu.

(2)   Statele membre estimează și comunică anual Comisiei resursele umane, bugetare și tehnice necesare pentru a respecta dispozițiile articolului 4, precum și planul strategic multianual prevăzut la articolul 8 alineatul (2).

(3)   În cazul în care există riscul ca o acțiune avută în vedere de un stat membru în legătură cu instalarea sau operarea sistemelor vamale electronice să compromită interoperabilitatea sau funcționarea globală a acestor sisteme, respectivul stat membru informează Comisia cu privire la aceasta înainte de a acționa în sensul respectiv.

Articolul 8

Strategie și coordonare

(1)   Comisia, în parteneriat cu statele membre, în cadrul grupului responsabil cu politica vamală, asigură:

(a)

stabilirea strategiilor, a resurselor necesare și a fazelor de dezvoltare;

(b)

coordonarea tuturor activităților legate de sistemele vamale electronice, pentru a asigura folosirea resurselor în cea mai bună și mai eficientă manieră, inclusiv a acelora deja utilizate la nivel național și comunitar;

(c)

coordonarea aspectelor juridice, operaționale, a celor legate de instruire și de dezvoltarea TI, precum și informarea autorităților vamale și a operatorilor economici în legătură cu aceste aspecte;

(d)

coordonarea activităților de punere în aplicare desfășurate de toate părțile implicate;

(e)

respectarea, de către părțile implicate, a termenelor prevăzute la articolul 4.

(2)   Comisia, în parteneriat cu statele membre, în cadrul grupului responsabil cu politica vamală, întocmește și actualizează planul strategic multianual care atribuie sarcini Comisiei și statelor membre.

Articolul 9

Resurse

(1)   În vederea stabilirii, a funcționării și a îmbunătățirii sistemelor vamale electronice în conformitate cu articolul 4, Comunitatea pune la dispoziție resursele umane, bugetare și tehnice necesare pentru componentele comunitare.

(2)   În vederea stabilirii, a funcționării și a îmbunătățirii sistemelor vamale electronice în conformitate cu articolul 4, statele membre pun la dispoziție resursele umane, bugetare și tehnice necesare pentru componentele naționale.

Articolul 10

Dispoziții financiare

(1)   Fără a aduce atingere costurilor care revin țărilor terțe sau organizațiilor internaționale în cadrul articolului 2 alineatul (3), costurile aferente punerii în aplicare a prezentei decizii sunt repartizate între Comunitate și statele membre în conformitate cu alineatele (2) și (3) din prezentul articol.

(2)   Costurile aferente proiectării, achiziției, instalării, funcționării și întreținerii componentelor comunitare, menționate la articolul 5 alineatul (2), în conformitate cu Programul Vamă 2007 stabilit prin Decizia nr. 253/2003/CE și cu oricare alt program ulterior, sunt în sarcina Comunității.

(3)   Costurile aferente instalării și funcționării componentelor naționale, menționate la articolul 5 alineatul (3), inclusiv interfețele cu alte administrații sau agenții și operatori economici, sunt în sarcina statelor membre.

(4)   Statele membre își consolidează cooperarea în scopul diminuării costurilor, dezvoltând modele de repartizare a costurilor și soluții comune.

Articolul 11

Monitorizarea

(1)   Comisia ia toate măsurile necesare pentru a verifica dacă măsurile finanțate din bugetul Comunității sunt executate în conformitate cu dispozițiile prezentei decizii și dacă rezultatele obținute sunt conforme cu obiectivele stabilite la articolul 2 alineatul (1) primul paragraf.

(2)   Comisia, în colaborare cu statele membre, în cadrul grupului responsabil cu politica vamală, monitorizează periodic progresele înregistrate de fiecare stat membru și de către Comisie referitoare la respectarea dispozițiilor articolului 4, pentru a determina dacă obiectivele stabilite la articolul 2 alineatul (1) primul paragraf au fost îndeplinite și în ce mod poate fi îmbunătățită eficacitatea activităților de punere în aplicare a sistemelor vamale electronice.

Articolul 12

Rapoarte

(1)   Statele membre transmit periodic rapoarte Comisiei cu privire la progresele înregistrate în îndeplinirea fiecărei sarcini care le-a fost atribuită în cadrul planului strategic multianual prevăzut la articolul 8 alineatul (2). Acestea informează Comisia cu privire la finalizarea oricăreia dintre aceste sarcini.

(2)   Până la data de 31 martie a fiecărui an, statele membre transmit Comisiei un raport de progres anual, care acoperă perioada 1 ianuarie-31 decembrie a anului anterior. Aceste rapoarte anuale se bazează pe un format stabilit de Comisie în colaborare cu statele membre, în cadrul grupului responsabil cu politica vamală.

(3)   Până la data de 30 iunie a fiecărui an, Comisia, pe baza rapoartelor anuale menționate la alineatul (2), întocmește un raport de sinteză, care evaluează progresele înregistrate de statele membre și Comisie, în special în privința respectării dispozițiilor articolului 4, precum și eventuala necesitate a unei prorogări a termenelor menționate la articolul 4 alineatele (2), (3) și (5), raport pe care îl transmite părților interesate și grupului responsabil cu politica vamală pentru o examinare mai aprofundată.

(4)   În plus, raportul de sinteză menționat la alineatul (3) conține rezultatele oricăror vizite de monitorizare, în eventualitatea în care acestea au fost efectuate. Raportul conține, de asemenea, rezultatele oricăror altor controale efectuate și poate stabili metodele și criteriile care vor putea fi folosite în oricare altă evaluare ulterioară, în special în privința gradului de interoperabilitate a sistemelor vamale electronice și a modului lor de funcționare.

Articolul 13

Consultarea cu operatorii economici

Comisia și statele membre consultă periodic operatorii economici în toate etapele pregătirii, dezvoltării și punerii în aplicare a sistemelor și a serviciilor menționate la articolul 4.

Comisia și statele membre stabilesc fiecare un mecanism de consultări, care reunește în mod regulat un eșantion reprezentativ al operatorilor economici.

Articolul 14

Țări aderente sau candidate

Comisia informează țările care au fost recunoscute ca țări aderente sau candidate cu privire la pregătirea, dezvoltarea și punerea în aplicare a sistemelor și a serviciilor menționate la articolul 4 și permite participarea lor la acestea.

Articolul 15

Măsuri de punere în aplicare

Prorogarea termenelor prevăzute la articolul 4 alineatele (2), (3) și (5) se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 16 alineatul (2).

Articolul 16

Comitetul

(1)   Comisia este asistată de către Comitetul Codului Vamal.

(2)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5a alineatele (1)-(4) și articolul 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie.

Articolul 17

Intrarea în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 18

Destinatarii

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Strasburg, 15 ianuarie 2008.

Pentru Parlamentul European

Președintele

H.-G. PÖTTERING

Pentru Consiliu

Președintele

J. LENARČIČ


(1)  JO C 318, 23.12.2006, p. 47.

(2)  Avizul Parlamentului European din 12 decembrie 2006 (JO C 317 E, 23.12.2006, p. 74), Poziția comună a Consiliului din 23 iulie 2007 (JO C 242 E, 16.10.2007, p. 1) și Poziția Parlamentului European din 11 decembrie 2007 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial).

(3)  JO L 144, 30.4.2004, p. 65.

(4)  JO C 305, 16.12.2003, p. 1.

(5)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(6)  JO L 36, 12.2.2003, p. 1. Decizie modificată prin Decizia nr. 787/2004/CE (JO L 138, 30.4.2004, p. 12).

(7)  JO L 341, 17.12.2002, p. 1. Decizie modificată prin Regulamentul (CE) nr. 885/2004 al Consiliului (JO L 168, 1.5.2004, p. 1).

(8)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).

(9)  JO L 281, 23.11.1995, p. 31. Directivă modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).

(10)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Consiliu

26.1.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 23/27


DECIZIA CONSILIULUI

din 21 ianuarie 2008

privind poziția care urmează să fie adoptată de Comunitate în cadrul Consiliului Internațional pentru Cacao în ceea ce privește prelungirea Acordului internațional privind cacaua din 2001

(2008/76/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133 coroborat cu articolul 300 alineatul (2) al doilea paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

întrucât:

(1)

Acordul internațional privind cacaua din 2001 a fost semnat și încheiat în numele Comunității Europene la 18 noiembrie 2002 prin Decizia 2002/970/CE a Consiliului (2).

(2)

În conformitate cu dispozițiile articolului 63 alineatele (1) și (3), Acordul internațional privind cacaua din 2001 urmează să expire la 30 septembrie 2008, în cazul în care nu este prelungit după această dată printr-o decizie a Consiliului Internațional pentru Cacao pentru una sau două perioade care nu depășesc patru ani în total.

(3)

Prelungirea acordului este în interesul Comunității Europene.

(4)

Trebuie stabilită poziția Comunității Europene în cadrul Consiliului Internațional pentru Cacao,

DECIDE:

Articol unic

Poziția Comunității Europene în cadrul Consiliului Internațional pentru Cacao va fi de a vota în favoarea prelungirii Acordului internațional privind cacaua din 2001, pentru una sau două perioade care nu depășesc patru ani în total, și să notifice această prelungire secretarului general al Organizației Națiunilor Unite.

Adoptată la Bruxelles, 21 ianuarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

I. JARC


(1)  JO C 4, 9.1.2008, p. 6.

(2)  JO L 342, 17.12.2002, p. 1.


Comisie

26.1.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 23/28


DECIZIA COMISIEI

din 25 ianuarie 2008

de aprobare a planurilor pentru anul 2008 de eradicare a pestei porcine clasice la mistreți și de vaccinare de urgență contra acestei boli a mistreților din Bulgaria

[notificată cu numărul C(2008) 270]

(Numai textul în limba bulgară este autentic)

(2008/77/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2001/89/CE a Consiliului din 23 octombrie 2001 privind măsurile comunitare pentru controlul pestei porcine clasice (1), în special articolul 16 alineatul (1) paragraful al doilea și articolul 20 alineatul (2) paragraful al patrulea,

întrucât:

(1)

Directiva 2001/89/CE introduce măsuri comunitare minime pentru controlul pestei porcine clasice. Aceste măsuri includ dispoziția conform căreia, ulterior confirmării primului caz de pestă porcină clasică la mistreți, statele membre trebuie să înainteze Comisiei un plan privind măsurile de eradicare a acestei boli. Directiva respectivă conține, de asemenea, dispoziții referitoare la vaccinarea de urgență a porcilor mistreți.

(2)

În Bulgaria, sunt prezente cazuri de pestă porcină la porcii mistreți.

(3)

Bulgaria a pus în aplicare un program pentru monitorizarea și controlul pestei porcine clasice pe întreg teritoriul său. Acest program este încă în curs de derulare.

(4)

Decizia 2006/800/CE a Comisiei din 23 noiembrie 2006 privind aprobarea planurilor de eradicare a pestei porcine clasice la porci sălbatici și de vaccinare de urgență a acestor porci împotriva respectivei boli în Bulgaria (2) a fost adoptată în cadrul măsurilor de combatere a pestei porcine clasice. Decizia 2006/800/CE se aplică până la 31 decembrie 2007.

(5)

La 15 octombrie 2007, Bulgaria a înaintat Comisiei spre aprobare un plan pentru anul 2008 de eradicare a pestei porcine clasice la mistreți și un plan de vaccinare de urgență a mistreților de pe întreg teritoriul țării.

(6)

Comisia a examinat planurile prezentate de Bulgaria și a constatat ca acestea sunt conforme cu Directiva 2001/89/CE. Prin urmare, aceste planuri ar trebui aprobate.

(7)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Plan de eradicare a pestei porcine clasice la mistreți

Se aprobă planul înaintat de Bulgaria Comisiei la 15 octombrie 2007 de eradicare a pestei porcine clasice la mistreți, în regiunea precizată la punctul 1 din anexă.

Articolul 2

Plan de vaccinare de urgență a mistreților contra pestei porcine clasice

Se aprobă planul înaintat de Bulgaria Comisiei la 15 octombrie 2007 de vaccinare de urgență a mistreților contra pestei porcine clasice, în regiunea precizată la punctul 2 din anexă.

Articolul 3

Conformitatea

Bulgaria trebuie să ia toate măsurile necesare pentru respectarea prezentei decizii și trebuie să publice aceste măsuri. Bulgaria informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 4

Aplicabilitate

Prezenta decizie se aplică de la 1 ianuarie 2008 până la 31 decembrie 2008.

Articolul 5

Destinatar

Prezenta decizie se adresează Republicii Bulgaria.

Adoptată la Bruxelles, 25 ianuarie 2008.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 316, 1.12.2001, p. 5. Directivă modificată ultima dată prin Decizia 2007/729/CE a Comisiei (JO L 294, 13.11.2007, p. 26).

(2)  JO L 325, 24.11.2006, p. 35. Decizie modificată prin Decizia 2007/624/CE (JO L 253, 28.9.2007, p. 43).


ANEXĂ

1.

Regiunile vizate pentru punerea în aplicare a planului de eradicare a pestei porcine clasice la mistreți:

Întreg teritoriul Bulgariei

2.

Regiunile vizate pentru punerea în aplicare a planului de vaccinare de urgență contra pestei porcine clasice la mistreți:

Întreg teritoriul Bulgariei


RECOMANDĂRI

Comisie

26.1.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 23/30


RECOMANDAREA COMISIEI

din 10 ianuarie 2008

privind măsurile de facilitare a viitoarelor treceri la moneda euro

[notificată cu numărul C(2007) 6912]

(2008/78/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 211,

întrucât:

(1)

În timp ce primul grup de participanți a cunoscut o lungă etapă de tranziție, perioadă în care euro era utilizat, dar moneda euro fiduciară nu era încă introdusă, majoritatea planurilor naționale privind viitoarele treceri la moneda euro prevăd introducerea monedelor metalice și a bancnotelor euro în ziua adoptării monedei euro. Având în vedere această diferență, precum și larga disponibilitate a monedei euro fiduciare, se impune necesitatea ca statele membre care se pregătesc pentru adoptarea monedei euro să pună în aplicare o strategie diferită de cea urmată în perioada 1999-2002.

(2)

Având în vedere aceste circumstanțe diferite, dispozițiile Recomandării Comisiei din 11 octombrie 2000 privind măsurile de facilitare a pregătirii agenților economici în vederea trecerii la moneda euro (1) nu răspund în mod adecvat la întrebările apărute odată cu schimbarea contextului. În consecință, în vederea luării în calcul a acestui nou context și pentru a profita de experiența acumulată în decursul perioadei de introducere a monedei euro fiduciare în 2002, 2007 și 2008, ar trebui adoptată o nouă recomandare,

RECOMANDĂ:

Articolul 1

Dirijarea organizării procesului de trecere la moneda euro

(1)   Statele membre trebuie să înființeze structuri adecvate și specifice în vederea planificării, a coordonării și a facilitării tuturor pregătirilor necesare pentru introducerea monedei euro.

(2)   Este necesar să se pregătească un plan național de conversie care să vizeze toate aspectele organizaționale ale trecerii la moneda euro, în urma unor consultări cu reprezentanții principalilor agenți economici (instituții de credit, sectorul comerțului cu amănuntul, întreprinderile TIC, sectorul de distribuție automată, asociațiile de consumatori, camerele de comerț etc.), și care să fie actualizat cu regularitate.

Articolul 2

Facilitarea pregătirii cetățenilor pentru adoptarea monedei euro

(1)   Legislația națională trebuie să impună dubla afișare a prețurilor, precum și a altor sume care trebuie plătite, creditate sau debitate. Dubla afișare obligatorie trebuie să înceapă cât de curând posibil după adoptarea oficială a cursului de schimb, fixat în mod irevocabil de către Consiliu, dintre moneda națională și moneda euro. Statele membre trebuie să descurajeze comercianții cu amănuntul pentru ca aceștia să nu mai utilizeze dubla afișare înainte de adoptarea oficială a cursului de schimb. De asemenea, statele membre trebuie să solicite o afișare separată a tuturor tipurilor de comisioane impuse de către întreprinderi, în schimbul acceptării de către acestea a plăților în euro în perioada dintre fixarea cursului de schimb și introducerea monedei euro. Utilizarea unui curs de schimb diferit de cursul de schimb adoptat de către Consiliu trebuie interzisă. Dubla afișare trebuie să rămână obligatorie pentru o perioadă de minimum șase luni și de maximum un an de la introducerea monedei euro. Această obligativitate trebuie să înceteze ulterior, pentru a le permite cetățenilor să se familiarizeze complet cu noua monedă.

(2)   Statele membre trebuie să se asigure că cetățenii sunt bine informați cu privire la măsurile de trecere la moneda euro, la dispozițiile de protejare a bancnotelor și a monedelor metalice euro și cu privire la elementele de securitate ale monedei euro fiduciare și trebuie să îi ajute pe cetățeni să se familiarizeze cu noua scară de valori. Această campanie de informare trebuie să continue un timp după introducerea monedei euro. În special, trebuie organizate campanii speciale de informare destinate persoanelor vulnerabile (cum ar fi persoanele în vârstă, persoanele cu handicap fizic, senzorial sau mental etc.), precum și persoanelor pentru care accesul la informație este dificil (cum ar fi migranții și persoanele fără adăpost, persoanele analfabete etc.).

(3)   Statele membre, instituțiile de credit și întreprinderile trebuie să organizeze sesiuni de instruire în vederea familiarizării cu moneda euro a personalului care lucrează în mod regulat cu lichidități, pentru a asigura astfel o mai bună recunoaștere și o identificare corectă a elementelor de securitate, precum și o manipulare mai rapidă a monedelor metalice și a bancnotelor euro. Mai mult, trebuie organizate sesiuni recurente de instruire practică destinate persoanelor cu deficiențe de vedere, pentru a le ajuta să își dezvolte o memorie senzorială pentru noua monedă.

(4)   Administrațiile publice trebuie să pună la dispoziția întreprinderilor, în special a IMM-urilor, informații precise cu privire la calendarul conversiei și la normele legislative, fiscale și contabile aferente. Asociațiile comerciale, centrele de informare euro, camerele de comerț și industrie, contabilii și consultanții de afaceri trebuie să se asigure că întreprinderile cu care intră în contact fac pregătirile necesare și că acestea sunt capabile să efectueze toate tranzacțiile în euro începând cu data introducerii acestei monede.

(5)   Instituțiile de credit trebuie să își informeze clienții cu privire la consecințele practice ale trecerii la moneda euro. În special, instituțiile de credit trebuie să atragă atenția cetățenilor asupra faptului că, odată cu introducerea monedei euro, aceștia nu vor mai putea să efectueze plăți scripturale sau să dețină conturi în niciuna din vechile unități monetare.

(6)   Întreprinderile trebuie să organizeze acțiuni de conștientizare a angajaților și să organizeze activități de instruire ad-hoc pentru membrii personalului care intră în contact cu publicul.

(7)   Statele membre trebuie să monitorizeze pregătirea agenților economici pentru trecerea la moneda euro, în special prin intermediul unor sondaje regulate.

Articolul 3

Garantarea unei introduceri rapide a monedei euro fiduciare

(1)   În vederea reducerii sumelor de bani care trebuie convertite fizic, consumatorii trebuie încurajați să își depoziteze surplusul de numerar în săptămânile care preced conversia. Este de preferat ca acele contracte care implică de obicei utilizarea monedei naționale și care sunt încheiate ulterior deciziei Consiliului de fixare în mod irevocabil a cursului de schimb să facă referire la euro, în măsura în care valabilitatea lor se extinde după data de introducere a monedei euro.

(2)   Instituțiile de credit și punctele de vânzare trebuie să utilizeze metoda alimentării anticipate și a alimentării anticipate secundare cu monede metalice și bancnote euro în lunile care preced conversia, conform celor stabilite de Banca Centrală Europeană (2). Punctele de vânzare trebuie să beneficeze de alimentare anticipată secundară cu bancnote și monede metalice în ultimele săptămâni care preced conversia. Trebuie prevăzute măsuri speciale pentru punctele mici de vânzare cu amănuntul, inclusiv kituri pentru monedele metalice euro destinate comercianților cu amănuntul. În vederea încurajării punctelor de vânzare să participe la alimentarea anticipată secundară, trebuie să li se ofere acestora condiții financiare atractive în ceea ce privește plata amânată. Cetățenii trebuie să își poată procura kituri pentru monedele metalice euro în decursul celor trei săptămâni care preced conversia, pentru a se garanta că fiecare familie dispune de cel puțin un kit.

(3)   Distribuitoarele de numerar trebuie adaptate pentru a putea distribui bancnote euro odată cu introducerea monedei euro. Distribuitoarele de numerar care, din motive tehnice, nu pot fi adaptate la timp, trebuie scoase din funcțiune. Cu două săptămâni înainte și după conversie, retragerile de numerar și schimburile de lichidități din cadrul instituțiilor de credit trebuie să se efectueze în special cu bancnote cu valoare nominală mică.

(4)   Punctele de vânzare trebuie obligate să dea rest exclusiv în euro odată cu introducerea acestei monede, cu excepția cazurilor în care, din motive practice, nu pot face acest lucru. Trebuie luate măsuri ad-hoc în vederea facilitării alimentării anticipate secundare a acestora cu lichidități și a reducerii dificultăților legate de creșterea volumului de lichidități la punctele de vânzare.

(5)   Toate terminalele electronice ale punctelor de vânzare trebuie să treacă la moneda euro în ziua introducerii acesteia. Consumatorii trebuie încurajați să efectueze plăți electronice mai des în cursul primelor zile după introducerea monedei euro.

(6)   Principalele sedii ale instituțiilor de credit trebuie să fie deschise în cursul primelor zile ale perioadei de dublă circulație, în vederea facilitării substituirii monedei naționale cu moneda euro. Mai mult, orarele de funcționare ale băncilor trebuie prelungite în timpul perioadei de conversie. Comercianții cu amănuntul trebuie să beneficieze de condiții speciale care să permită o alimentare mai rapidă cu lichidități în vederea evitării formării de cozi.

Articolul 4

Prevenirea practicilor abuzive și a percepției greșite a cetățenilor asupra evoluției prețurilor

(1)   Trebuie negociate acorduri cu sectoarele de servicii și de comerț cu amănuntul, în vederea garantării unui impact neutru al introducerii monedei euro asupra prețurilor. În special, comercianții cu amănuntul nu trebuie să crească prețurile din cauza conversiei și trebuie să încerce să reducă la minimum fluctuațiile de preț în momentul stabilirii prețurilor în euro. Aceste măsuri trebuie să se materializeze prin afișarea unei sigle vizibile și ușor de recunoscut de către consumatori. Sigla trebuie făcută publică prin intermediul mijloacelor de comunicare și a campaniilor de informare. Trebuie pusă în practică, în colaborare cu asociațiile de consumatori, o monitorizare atentă a respectării de către comercianții cu amănuntul a angajamentelor luate în temeiul acordurilor. Trebuie prevăzute măsuri disuasive în cazuri de nerespectare a acestor angajamente, mergând de la dezvăluirea denumirii întreprinderii până la posibilitatea unor amenzi în cazuri mai grave.

(2)   Statele membre trebuie să pună în aplicare o monitorizare atentă și constantă a prețurilor în săptămânile ulterioare adoptării cursului de schimb și până la sfârșitul perioadei de dublă afișare a prețurilor. Cetățenii trebuie să beneficieze, în special, de informații săptămânale cu privire la evoluția prețurilor, în săptămânile anterioare și ulterioare conversiei, în vederea prevenirii posibilelor percepții eronate.

(3)   După conversie, comisioanele bancare aplicabile plăților în euro trebuie să fie identice cu cele aplicabile în cazul plăților în moneda națională.

Articolul 5

Dispoziție finală

Statele membre sunt invitate să sprijine punerea în aplicare a prezentei recomandări.

Articolul 6

Destinatari

Prezenta recomandare se adresează statelor membre care beneficiază de derogare în conformitate cu articolul 122 din tratat, precum și instituțiilor de credit, întreprinderilor, asociațiilor comerciale și organizațiilor de consumatori din aceste state membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 ianuarie 2008.

Pentru Comisie

Joaquín ALMUNIA

Membru al Comisiei


(1)  Recomandarea 2000/C 303/05 (JO C 303, 24.10.2000, p. 6).

(2)  A se vedea Orientarea Băncii Centrale Europene din 14 iulie 2006 privind anumite pregătiri în vederea substituirii monedei fiduciare cu moneda euro privind alimentarea anticipată și alimentarea anticipată secundară cu bancnote și monede metalice euro în afara zonei euro (BCE/2006/9, JO L 207, 28.7.2006, p. 39).