ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 329

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 50
14 decembrie 2007


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1467/2007 al Comisiei din 13 decembrie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

1

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1468/2007 al Comisiei din 13 decembrie 2007 de stabilire a prețurilor reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și cel al ouălor și pentru ovalbumină și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1484/95

3

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1469/2007 al Comisiei din 13 decembrie 2007 de modificare a anexei la Regulamentul nr. 79/65/CEE al Consiliului privind lista diviziunilor

5

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1470/2007 al Comisiei din 13 decembrie 2007 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1859/82 privind selectarea exploatațiilor cu evidență contabilă proprie în vederea determinării veniturilor exploatațiilor agricole

7

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1471/2007 al Comisiei din 13 decembrie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 753/2002 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește descrierea, denumirea, prezentarea și protejarea anumitor produse vitivinicole

9

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1472/2007 al Comisiei din 13 decembrie 2007 de derogare, pentru anul de comercializare 2007/2008, de la Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole, în ceea ce privește mecanismele de piață

12

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1473/2007 al Comisiei din 13 decembrie 2007 de introducere a unei măsuri tranzitorii privind tratamentul produselor secundare vinicole prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului pentru anul viticol 2007/2008 în Bulgaria

13

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1474/2007 al Comisiei din 13 decembrie 2007 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1538/91 de punere în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1906/90 al Consiliului privind normele de comercializare a păsărilor de curte

14

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1475/2007 al Comisiei din 13 decembrie 2007 de deschidere, din 2008, a unui contingent tarifar comunitar de manioc originar din Thailanda

15

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1476/2007 al Comisiei din 13 decembrie 2007 de lansare a unei invitații permanente de participare la licitație pentru revânzarea pentru uz industrial a zahărului deținut de agențiile de intervenție din Belgia, Republica Cehă, Irlanda, Spania, Italia, Ungaria, Slovacia și Suedia și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1059/2007 și (CE) nr. 1060/2007

17

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1477/2007 al Comisiei din 13 decembrie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 622/2003 al Comisiei de stabilire a măsurilor de aplicare a standardelor comune de bază privind siguranța aeriană ( 1 )

22

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1478/2007 al Comisiei din 13 decembrie 2007 stabilind ratele de restituire aplicabile anumitor produse lactate exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat

24

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1479/2007 al Comisiei din 13 decembrie 2007 de stabilire a ratelor de restituire aplicabile ouălor și gălbenușurilor de ou exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat

27

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1480/2007 al Comisiei din 13 decembrie 2007 de stabilire a restituirilor la export în sectorul ouălor

29

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1481/2007 al Comisiei din 13 decembrie 2007 de stabilire a restituirilor la export în sectorul cărnii de pasăre

31

 

 

DIRECTIVE

 

*

Directiva 2007/71/CE a Comisiei din 13 decembrie 2007 de modificare a anexei II la Directiva 2000/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind instalațiile portuare de preluare a deșeurilor provenite din exploatarea navelor și a reziduurilor de încărcătură ( 1 )

33

 

*

Directiva 2007/72/CE a Comisiei din 13 decembrie 2007 de modificare a Directivei 66/401/CEE a Consiliului în ceea ce privește includerea speciei Galega orientalis Lam. ( 1 )

37

 

*

Directiva 2007/73/CE a Comisiei din 13 decembrie 2007 de modificare a anumitor anexe la Directivele 86/362/CEE și 90/642/CEE ale Consiliului privind stabilirea limitelor maxime de reziduuri de acetamiprid, atrazin, deltametrin, imazalil, indoxacarb, pendimetalin, pimetrozină, piraclostrobin, tiacloprid și trifloxistrobin ( 1 )

40

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Comisie

 

 

2007/831/CE

 

*

Decizia Comisiei din 13 septembrie 2007 privind o procedură în temeiul articolului 81 din Tratatul CE (Cazul COMP/E-2/39.142 – Toyota) [notificată cu numărul C(2007) 4273]

52

 

 

2007/832/CE

 

*

Decizia Comisiei din 13 decembrie 2007 de modificare a Deciziei 2007/718/CE privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru [notificată cu numărul C(2007) 6251]  ( 1 )

56

 

 

2007/833/CE

 

*

Decizia Comisiei din 13 decembrie 2007 de modificare a Deciziei 2007/554/CE privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Regatul Unit [notificată cu numărul C(2007) 6256]  ( 1 )

59

 

 

III   Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

 

 

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

 

*

Decizia MPUE/3/2007 a Comitetului politic și de securitate din 30 noiembrie 2007 privind numirea șefului misiunii/comisarului de poliție al Misiunii de Poliție a Uniunii Europene (MPUE) în Bosnia și Herțegovina (BiH)

63

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 1467/2007 AL COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3223/94 al Comisiei din 21 decembrie 1994 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de import pentru fructe și legume (1), în special articolul 4 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 3223/94 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia.

(2)

În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 14 decembrie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 337, 24.12.1994, p. 66. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 756/2007 (JO L 172, 30.6.2007, p. 41).


ANEXĂ

la Regulamentul Comisiei din 13 decembrie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

(Cod NC)

Codul țărilor terțe (1)

Suma forfetară la import

0702 00 00

IL

168,9

MA

95,9

TN

157,6

TR

123,9

ZZ

136,6

0707 00 05

JO

209,9

MA

47,6

TR

114,3

ZZ

123,9

0709 90 70

JO

149,8

MA

53,3

TR

109,7

ZZ

104,3

0709 90 80

EG

359,4

ZZ

359,4

0805 10 20

AR

13,9

AU

10,4

BR

25,6

TR

60,8

ZA

41,4

ZW

20,3

ZZ

28,7

0805 20 10

MA

76,9

ZZ

76,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

68,5

TR

70,2

ZZ

69,4

0805 50 10

EG

81,3

IL

82,7

MA

119,9

TR

112,3

ZA

65,9

ZZ

92,4

0808 10 80

AR

79,2

CA

97,8

CN

92,7

MK

30,1

US

87,4

ZZ

77,4

0808 20 50

AR

71,4

CN

56,5

TR

145,7

US

108,8

ZZ

95,6


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/3


REGULAMENTUL (CE) NR. 1468/2007 AL COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de stabilire a prețurilor reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și cel al ouălor și pentru ovalbumină și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1484/95

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul ouălor (1), în special articolul 5 alineatul (4),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de pasăre (2), în special articolul 5 alineatul (4),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2783/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind regimul comun de comercializare a ovalbuminei și a lactalbuminei (3), în special articolul 3 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1484/95 al Comisiei (4) stabilește normele de aplicare a regimului privind aplicarea de taxe suplimentare la import și stabilește prețurile reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și cel al ouălor și pentru ovalbumină.

(2)

Rezultă din controlul regulat al datelor pe baza cărora se determină prețurile reprezentative pentru produsele din sectorul cărnii de pasăre și cel al ouălor și pentru ovalbumină că este necesară modificarea prețurilor reprezentative pentru importurile anumitor produse ținând seama de variațiile prețurilor în funcție de origine. Prin urmare, prețurile reprezentative trebuie publicate.

(3)

Ținând seama de situația pieței, această modificare trebuie aplicată în cel mai scurt timp.

(4)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru gestionarea cărnii de pasăre și a ouălor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1484/95 se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 282, 1.11.1975, p. 49. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 679/2006 (JO L 119, 4.5.2006, p. 1). Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 va fi înlocuit cu Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1) începând cu 1 iulie 2008.

(2)  JO L 282, 1.11.1975, p. 77. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 679/2006 (JO L 119, 4.5.2006, p. 1).

(3)  JO L 282, 1.11.1975, p. 104. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2916/95 al Comisiei (JO L 305, 19.12.1995, p. 49).

(4)  JO L 145, 29.6.1995, p. 47. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1341/2007 (JO L 298, 16.11.2007, p. 20).


ANEXĂ

la Regulamentul Comisiei din 13 decembrie 2007 de stabilire a prețurilor reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și al ouălor și pentru ovalbumină și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1484/95

„ANEXA I

Codul NC

Descrierea mărfurilor

Preț reprezentativ

(EUR/100 kg)

Garanția menționată la articolul 3 alineatul (3)

(EUR/100 kg)

Origine (1)

0207 12 10

«Pui 70 %», congelați

103,9

0

01

101,2

0

02

0207 12 90

«Pui 65 %», congelați

112,6

2

01

104,7

4

02

131,6

0

03

0207 14 10

Bucăți dezosate, congelate, de cocoși sau de găini

236,1

19

01

252,0

14

02

332,7

0

03

0207 14 60

Pulpe de pui congelate

111,2

10

01

0207 14 70

Alte bucăți de pui congelate

211,9

22

01

0207 25 10

«Curcani 80 %», congelați

138,3

6

01

0207 27 10

Bucăți dezosate, congelate, de curcani și de curci

350,5

0

01

365,5

0

03

0408 11 80

Gălbenușuri de ou uscate

318,9

0

02

0408 91 80

Ouă fără coajă, uscate

329,1

0

02

1602 32 11

Preparate nefierte din cocoși sau găini

226,8

18

01

376,2

0

04

3502 11 90

Albumină din ou uscată

475,4

0

02


(1)  Originea importurilor:

01

Brazilia

02

Argentina

03

Chile

04

Thailandia.”


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/5


REGULAMENTUL (CE) NR. 1469/2007 AL COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de modificare a anexei la Regulamentul nr. 79/65/CEE al Consiliului privind lista diviziunilor

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul nr. 79/65/CEE al Consiliului din 15 iunie 1965 de creare a unei rețele de colectare de date contabile agricole privind veniturile și activitatea economică a exploatațiilor agricole în Comunitatea Economică Europeană (1), în special articolul 2a,

având în vedere cererea Portugaliei,

întrucât:

(1)

O listă a diviziunilor, în sensul articolului 2 litera (d) din Regulamentul nr. 79/65/CEE, figurează în anexa la acest regulament.

(2)

În conformitate cu respectiva anexă, Portugalia este împărțită în cinci diviziuni. În sensul Regulamentului nr. 79/65/CEE, Portugalia a solicitat reducerea numărului de diviziuni prin fuziunea diviziunilor „Entre Douro e Minho e Beira Litoral” și „Trás-os-montes e Beira Interior” într-o singură diviziune denumită „Norte e Centro”.

(3)

Prin urmare, Regulamentul nr. 79/65/CEE ar trebui modificat în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului comunitar pentru rețeaua de date contabile agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul nr. 79/65/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică începând cu anul contabil 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO 109, 23.6.1965, p. 1859/65. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).


ANEXĂ

În anexa I la Regulamentul nr. 79/65/CEE, partea privind Portugalia se înlocuiește cu următorul text:

„Portugalia

1.

Norte e Centro;

2.

Ribatejo-Oeste;

3.

Alentego e Algarve;

4.

Açores e Madeira.”


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/7


REGULAMENTUL (CE) NR. 1470/2007 AL COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1859/82 privind selectarea exploatațiilor cu evidență contabilă proprie în vederea determinării veniturilor exploatațiilor agricole

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul nr. 79/65/CEE al Consiliului din 15 iunie 1965 de creare a unei rețele de colectare de date contabile agricole privind veniturile și activitatea economică a exploatațiilor agricole în Comunitatea Economică Europeană (1), în special articolul 4 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 1859/82 al Comisiei (2) stabilește numărul exploatațiilor cu evidență contabilă proprie pe diviziune.

(2)

Având în vedere modificările survenite în structurile agricole italiene și îmbunătățirea metodelor statistice utilizate pentru a defini numărul de exploatații care urmează să fie selectate în funcție de regiune, de orientarea tehnico-economică și de dimensiunea economică, numărul exploatațiilor cu evidență contabilă proprie pe diviziune pentru Italia trebuie modificat, astfel încât să se obțină un eșantion mai reprezentativ al tipurilor de exploatații prezente în câmpul de observație.

(3)

Având în vedere modificările survenite în structurile agricole poloneze și creșterea numărului de tipuri de orientare tehnico-economică utilizate în vederea stratificării câmpului de observație, numărul exploatațiilor cu evidență contabilă proprie pe diviziune pentru Polonia trebuie modificat, astfel încât să se obțină un eșantion mai reprezentativ al tipurilor de exploatații prezente în câmpul de observație.

(4)

Ca urmare a fuzionării circumscripțiilor „Entre Douro e Minho e Beira Litoral” și „Trás-os-montes e Beira Interior” într-o singură diviziune intitulată „Norte e Centro” prin Regulamentul (CE) nr. 1469/2007 al Comisiei din 13 decembrie 2007 de modificare a anexei la Regulamentul nr. 79/65/CEE al Consiliului cu privire la lista diviziunilor (3), numărul exploatațiilor cu evidență contabilă proprie pe diviziune pentru Portugalia trebuie modificat.

(5)

Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 1859/82 ar trebui modificat în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului comunitar pentru rețeaua de date contabile agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 1859/82 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică începând cu anul contabil 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO 109, 23.6.1965, p. 1859/65. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(2)  JO L 205, 13.7.1982, p. 5. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 800/2007 (JO L 179, 7.7.2007, p. 3).

(3)  A se vedea pagina 5 din prezentul Jurnal Oficial.


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 1859/82 se modifică după cum urmează:

1.

Partea privind Italia se înlocuiește cu următorul text:

Numărul de referință

Denumirea diviziunii

Numărul exploatațiilor participante

„ITALIA

221

Valle d'Aosta

197

222

Piemonte

619

230

Lombardia

710

241

Trentino

388

242

Alto Adige

405

243

Veneto

907

244

Friuli Venezia Giulia

735

250

Liguria

508

260

Emilia-Romagna

1 166

270

Toscana

956

281

Marche

601

282

Umbria

498

291

Lazio

528

292

Abruzzo

504

301

Molise

354

302

Campania

478

303

Calabria

346

311

Puglia

453

312

Basilicata

450

320

Sicilia

470

330

Sardinia

413

 

Total Italia

11 686”

2.

Partea privind Polonia se înlocuiește cu următorul text:

Numărul de referință

Denumirea diviziunii

Numărul exploatațiilor participante

„POLONIA

785

Pomorze și Mazury

1 870

790

Wielkopolska și Śląsk

4 470

795

Mazowsze și Podlasie

4 460

800

Małopolska și Pogórze

1 300

 

Total Polonia

12 100”

3.

Partea privind Portugalia se înlocuiește cu următorul text:

Numărul de referință

Denumirea diviziunii

Numărul exploatațiilor participante

„PORTUGALIA

615

Norte și Centro

1 233

630

Ribatejo și Oeste

351

640

Alentejo și Algarve

399

650

Açores și Madeira

317

 

Total Portugalia

2 300”


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/9


REGULAMENTUL (CE) NR. 1471/2007 AL COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 753/2002 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește descrierea, denumirea, prezentarea și protejarea anumitor produse vitivinicole

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), în special articolul 53 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Lista mențiunilor stabilită la articolul 28 din Regulamentul (CE) nr. 753/2002 al Comisiei (2) trebuie completată cu mențiunile adecvate utilizate de Danemarca.

(2)

Lista mențiunilor tradiționale specifice stabilită la articolul 29 din Regulamentul (CE) nr. 753/2002 și în anexa III la regulamentul respectiv trebuie adaptată în conformitate cu mențiunile adecvate utilizate de Germania, Slovenia și Slovacia.

(3)

Ținând seama de faptul că Germania și-a modificat legislația, cu intrare în vigoare de la 1 august 2007, modificările aduse prezentului regulament cu privire la respectivul stat membru ar trebui să se aplice începând de la acea dată pentru a se evita orice întrerupere a schimburilor comerciale la nivel comunitar.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 753/2002 ar trebui modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 753/2002 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 28 primul paragraf, se adaugă următoarea liniuță:

„—

«regional vin» pentru vinurile de masă provenind din Danemarca,”.

2.

Articolul 29 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

pentru Germania:

următoarele denumiri care însoțesc indicațiile de origine a vinurilor

«Qualitätswein»,

«Prädikatswein», la care se adaugă una dintre mențiunile «Kabinett», «Spätlese», «Auslese», «Beerenauslese», «Trockenbeerenauslese» sau «Eiswein»,

«Qualitätswein mit Prädikat», la care se adaugă una dintre mențiunile «Kabinett», «Spätlese», «Auslese», «Beerenauslese», «Trockenbeerenauslese» sau «Eiswein» până la 1 august 2009;”;

(b)

la alineatul (1), litera (o) se înlocuiește cu următorul text:

„(o)

pentru Slovenia:

«kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom» sau «kakovostno vino ZGP»; la aceste mențiuni se poate adăuga expresia «mlado vino»,

«vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem», «vino PTP» sau «renome»,

«vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom», «vrhunsko vino ZGP» sau «eminentno»; această mențiune poate fi însoțită de una din mențiunile «pozna trgatev», «izbor», «jagodni izbor», «suhi jagodni izbor», «ledeno vino», «vino iz sušenega grozdja», «arhivsko vino», «arhiva», «starano vino» sau «slamno vino»;”;

(c)

la alineatul (1), litera (p) se înlocuiește cu următorul text:

„(p)

pentru Slovacia:

 

următoarele denumiri care însoțesc indicațiile de origine a vinurilor:

«akostné víno»,

«akostné víno s prívlastkom» completată de mențiunile «kabinetné», «neskorý zber», «výber z hrozna», «bobuľový výber», «hrozienkový výber», «cibébový výber», «slamové víno», «ľadový zber»,

 

precum și următoarele expresii:

«esencia»,

«forditáš»,

«mášláš»,

«samorodné»,

«výberová esencia»,

«výber … putňový», completată de numerele 3-6;”;

(d)

la alineatul (2), se elimină litera (a);

(e)

la alineatul (2), se adaugă următoarea literă:

„(j)

pentru Slovacia:

«sekt vinohradníckej oblasti»;

«pestovateľský sekt»;”.

3.

Anexa III se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolele 1 alineatul (2) literele (a) și (d) și articolul 1 alineatul (3) se aplică de la 1 august 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(2)  JO L 118, 4.5.2002, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1207/2007 (JO L 272, 17.10.2007, p. 23).


ANEXĂ

Rândurile referitoare la Germania din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 753/2002 se înlocuiesc cu următoarele rânduri:

„GERMANIA

Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29

Qualitätswein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

 

 

Qualitätswein mit Prädikat (1)/Q.b.A. m. Pr./Prädikatswein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

 

 

Auslese

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Elveția

Beerenauslese

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

 

 

Eiswein

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

 

 

Kabinett

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

 

 

Spätlese

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

Elveția

Trockenbeerenauslese

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

 

 

Mențiuni prevăzute la articolul 28

Landwein

Toate

Vin de masă cu indicație geografică

Germană

 

 

Mențiuni tradiționale suplimentare prevăzute la articolul 23

Affentaler

Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

V.c.p.r.d.

Germană

 

 

Badisch Rotgold

Baden

V.c.p.r.d.

Germană

 

 

Ehrentrudis

Baden

V.c.p.r.d.

Germană

 

 

Hock

Rhein, Ahr, Hessische Bergstraβe, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Vin de masă cu indicație geografică V.c.p.r.d.

Germană

 

 

Klassik/Classic

 

V.c.p.r.d.

Germană

 

 

Liebfrau(en)milch

Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

V.c.p.r.d.

Germană

 

 

Riesling-Hochgewächs

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

 

 

Schillerwein

Württemberg

V.c.p.r.d.

Germană

 

 

Weißherbst

Toate

V.c.p.r.d.

Germană

 

 

Winzersekt

Toate

V.s.c.p.r.d. wine psr

Germană

 

 


(1)  Mențiunea tradițională specifică se poate utiliza pentru vinul îmbuteliat înainte de 1 august 2009.”


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/12


REGULAMENTUL (CE) NR. 1472/2007 AL COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de derogare, pentru anul de comercializare 2007/2008, de la Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole, în ceea ce privește mecanismele de piață

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), în special articolul 33,

întrucât:

(1)

Articolul 27 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 prevede că persoanele fizice sau juridice sau grupurile de persoane care au efectuat o vinificare trebuie să livreze în scopul distilării toate produsele secundare ale acestei vinificări.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 al Comisiei (2) conține normele de aplicare a acestei obligații de livrare pentru distilare, precum și, la articolul 49, anumite posibilități de derogare și, în special, posibilitatea de a înlocui, în cazul micilor producători care produc mai puțin de 80 hl pe an, obligația de distilare prin retragerea sub control a subproduselor vinificării.

(3)

Se constată că, în anumite state membre, capacitățile de colectare a subproduselor nu sunt suficiente. Prin urmare, pentru remedierea acestei situații, este necesar să li se permită statelor membre să excludă și alte categorii de producători de la obligația distilării subproduselor de vinificație.

(4)

Pentru a permite aplicarea acestei derogări pe parcursul întregului an viticol, prezentul regulament trebuie să se aplice de la 1 august 2007.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prin derogare de la articolul 49 alineatul (4) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1623/2000, statele membre pot dispune, pentru întreg teritoriul sau doar pentru o parte din acesta, pentru anul de comercializare 2007/2008, ca producătorii care nu depășesc un nivel de producție de 100 hl obținut de ei înșiși în instalațiile individuale să poată îndeplini obligația de livrare a subproduselor spre distilare prin retragerea sub control a acestor produse.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 august 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).

(2)  JO L 194, 31.7.2000, p. 45. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 923/2007 (JO L 201, 2.8.2007, p. 9).


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/13


REGULAMENTUL (CE) NR. 1473/2007 AL COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de introducere a unei măsuri tranzitorii privind tratamentul produselor secundare vinicole prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului pentru anul viticol 2007/2008 în Bulgaria

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și a României,

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 41 primul paragraf,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 27 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), persoanele fizice sau juridice sau grupurile de persoane care au efectuat o vinificare trebuie să livreze în scopul distilării toate produsele secundare ale acestei vinificări. De la aderarea Bulgariei la Comunitatea Europeană, la 1 ianuarie 2007, această obligație le revine în aceeași măsură și producătorilor de vin din acest stat membru, deși procedura menționată nu se practică în mod tradițional în Bulgaria.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 al Comisiei (2) dispune normele de aplicare a acestei obligații de distilare, precum și, la articolul 49, anumite posibilități de derogare.

(3)

În pofida măsurilor puse deja în aplicare de către Bulgaria, se constată că în acest stat membru capacitățile de distilare nu sunt suficiente pentru distilarea tuturor produselor secundare. În consecință, este necesar să i se permită Bulgariei excluderea anumitor categorii de produse de la obligația distilării produselor secundare de vinificație.

(4)

Pentru a permite aplicarea derogării acordate Bulgariei pe parcursul întregului an viticol, prezentul regulament trebuie să se aplice de la 1 august 2007.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prin derogare de la articolul 49 alineatul 4 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1623/2000, Bulgaria poate dispune, pentru anul viticol 2007/2008, ca producătorii care nu depășesc un nivel de producție de 7 500 hl obținut de ei înșiși în instalațiile individuale să poată îndeplini obligația de livrare a produselor secundare spre distilare prin retragerea controlată a acestor produse.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 august 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).

(2)  JO L 194, 31.7.2000, p. 45. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 923/2007 (JO L 201, 2.8.2007, p. 9).


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/14


REGULAMENTUL (CE) NR. 1474/2007 AL COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1538/91 de punere în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1906/90 al Consiliului privind normele de comercializare a păsărilor de curte

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1906/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 privind unele standarde de comercializare a cărnii de pasăre (1), în special articolul 9,

întrucât:

(1)

Anexa VIII la Regulamentul (CEE) nr. 1538/91 (2) conține lista laboratoarelor naționale de referință însărcinate cu controlul conținutului de apă din carnea de pasăre. Autoritățile franceze au comunicat Comisiei denumirea și adresa noului laborator național de referință pentru Franța.

(2)

Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 1538/91 ar trebui modificat în consecință.

(3)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și a ouălor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În anexa VIII la Regulamentul (CEE) nr. 1538/91, denumirea și adresa laboratorului național de referință pentru Franța se înlocuiesc cu textul următor:

„Franța

SCL – Laboratoire de Lyon

10, avenue des Saules

BP 74

F-69922 Oullins”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 173, 6.7.1990, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1029/2006 (JO L 186, 7.7.2006, p. 6).

(2)  JO L 143, 7.6.1991, p. 11. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2029/2006 (JO L 414, 30.12.2006, p. 29).


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/15


REGULAMENTUL (CE) NR. 1475/2007 AL COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de deschidere, din 2008, a unui contingent tarifar comunitar de manioc originar din Thailanda

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1095/96 al Consiliului din 18 iunie 1996 privind punerea în aplicare a concesiunilor stabilite în lista CXL întocmită ca urmare a încheierii negocierilor prevăzute la articolul XXIV.6 din GATT (1), în special articolul 1 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În cursul negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Organizației Mondiale a Comerțului, Comunitatea s-a angajat să deschidă un contingent tarifar limitat la 21 milioane de tone de produse încadrate la codul NC 0714 10, originare din Thailanda, pentru o perioadă de patru ani, taxa vamală fiind redusă la 6 %. Acest contingent trebuie să fie deschis și administrat de către Comisie.

(2)

Ținând seama de specificațiile produsului și de piață, pare să fie adecvată utilizarea metodei de administrare „primul venit, primul servit”. Din motive de simplificare administrativă, contingentul aplicabil produselor de manioc în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1342/2003 al Comisiei din 28 iulie 2003 de stabilire a normelor speciale de aplicare a regimului licențelor de import și de export în sectorul cerealelor și al orezului (2), în ceea ce privește importurile și produsele destinate exportului din sectorul cerealelor și al orezului, ar trebui gestionat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (3). Ar trebui ca gestionarea să se realizeze în conformitate cu articolele 308a, 308b și 308c alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (4).

(3)

Articolul 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 prevede o posibilă derogare de la obligativitatea prezentării unei licențe de import pentru produsele fără incidență semnificativă asupra stării de aprovizionare a pieței cerealelor. În ultimii ani, Comunitatea a importat mai puțin de 10 % din cantitatea anuală de manioc încadrat la codul NC 0714 10. Este vorba de o cantitate limitată de produse foarte specifice, fără niciun impact asupra pieței cerealelor. Exceptarea de la obligativitatea licenței de import prevăzută la articolul 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 poate fi așadar aplicată.

(4)

Este necesară menținerea unui sistem de administrare care să garanteze că numai produsele originare din Thailanda pot fi importate în cadrul contingentului. Ar trebui să se precizeze ce tip de dovadă care atestă originea produselor trebuie furnizată pentru a beneficia de contingentul tarifar după principiul „primul venit, primul servit”. Aceste dispoziții sunt prevăzute la articolele 55-65 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei.

(5)

Întrucât contingentele tarifare echivalente nu au fost epuizate rapid în ultimii doi ani, contingentele tarifare în temeiul prezentului regulament ar trebui considerate inițial ca nefiind critice în sensul articolului 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, atunci când sunt administrate după principiul „primul venit, primul servit”. Prin urmare, autoritățile vamale ar trebui autorizate să renunțe la cerința de securitate pentru mărfurile importate inițial în cadrul acestor contingente, în conformitate cu articolul 308c alineatul (1) și articolul 248 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. Datorită aspectelor particulare ale transferului de la un sistem de administrare la altul, articolul 308c alineatele (2) și (3) din regulamentul citat nu ar trebui să se aplice.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prezentul regulament deschide un contingent tarifar comunitar pentru manioc originar din Thailanda. Contingentul respectiv se administrează pe an calendaristic, de la 1 ianuarie 2008.

Articolul 2

Cantitatea, exprimată în greutate netă, destinată importului de manioc încadrat la codul NC 0714 10, precum și taxa vamală aplicabilă, sunt stabilite în anexă.

Articolul 3

Comunitatea administrează contingentul tarifar stabilit în anexă după principiul „primul venit, primul servit”, în conformitate cu articolele 308a, 308b și 308c alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. Articolul 308c alineatele (2) și (3) din regulamentul menționat nu se aplică.

Articolul 4

Importul de manioc în cadrul contingentului tarifar menționat la articolul 1 nu este condiționat de prezentarea unei licențe de import.

Articolul 5

Punerea în liberă circulație a produselor în cadrul contingentului menționat la articolul 1 din prezentul regulament este condiționată de prezentarea unui certificat de origine emis de autoritățile competente din Thailanda în conformitate cu articolele 55-65 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

Articolul 6

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament se aplică de la 1 ianuarie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 146, 20.6.1996, p. 1.

(2)  JO L 189, 29.7.2003, p. 12. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1996/2006 (JO L 398, 30.12.2006, p. 1).

(3)  JO L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 735/2007 (JO L 169, 29.6.2007, p. 6).

(4)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 214/2007 (JO L 62, 1.3.2007, p. 6).


ANEXĂ

CONTINGENTE TARIFARE COMUNITARE PENTRU THAILANDA

MANIOC

Coduri NC

Nivelul taxei

%

Denumirea produsului

Numărul contingentului tarifar (1)

Origine

Cantitate anuală, milioane de tone (2)

(greutate netă)

0714 10

6

manioc

09.0708

Thailanda

5,75


(1)  Contingentul tarifar precedent avea numărul 09.4008.

(2)  Contingent tarifar limitat la 21 milioane de tone pentru o perioadă de patru ani.


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/17


REGULAMENTUL (CE) NR. 1476/2007 AL COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de lansare a unei invitații permanente de participare la licitație pentru revânzarea pentru uz industrial a zahărului deținut de agențiile de intervenție din Belgia, Republica Cehă, Irlanda, Spania, Italia, Ungaria, Slovacia și Suedia și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1059/2007 și (CE) nr. 1060/2007

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Comisiei din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1), în special articolul 40 alineatul (1) litera (g) și articolul 40 alineatul (2) litera (d),

întrucât:

(1)

Articolul 39 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 952/2006 al Comisiei din 29 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește gestionarea pieței interne a zahărului și regimul cotelor (2) prevede că agențiile de intervenție pot vinde zahărul numai după ce o decizie a fost adoptată de Comisie în acest sens. Având în vedere că există în continuare stocuri de intervenție, este necesar să se prevadă posibilitatea de a vinde zahărul pentru uz industrial deținut de agențiile de intervenție.

(2)

În conformitate cu articolul 42 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 952/2006, este necesară stabilirea unei cantități minime per ofertant sau per lot.

(3)

Pentru a ține seama de situația pieței comunitare, ar trebui să se prevadă stabilirea de către Comisie a unui preț minim de vânzare pentru fiecare invitație parțială de participare la licitație.

(4)

Agențiile de intervenție din Belgia, Republica Cehă, Irlanda, Spania, Italia, Ungaria, Slovacia și Suedia ar trebui să comunice Comisiei ofertele. Ofertanții ar trebui să rămână anonimi.

(5)

Pentru a asigura o bună gestionare a zahărului depozitat, ar trebui să se prevadă obligația statelor membre de a informa Comisia cu privire la cantitățile vândute efectiv.

(6)

Dispozițiile privind registrele operatorului, controalele și sancțiunile aplicate acestuia, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 967/2006 al Comisiei din 29 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului privind producția peste cotă în sectorul zahărului (3) ar trebui să se aplice cantităților atribuite în temeiul prezentului regulament.

(7)

Pentru a se garanta utilizarea cantităților de zahăr atribuite în temeiul prezentului regulament drept zahăr industrial, trebuie să se prevadă pentru ofertanți sancțiuni financiare suficient de descurajatoare pentru se a evita orice riscuri ca aceste cantități să fie utilizate în alte scopuri.

(8)

Articolul 59 al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 952/2006 prevede că Regulamentul (CE) nr. 1262/2001 al Comisiei (4) se aplică în continuare zahărului acceptat pentru intervenție înainte de 10 februarie 2006. Cu toate acestea, pentru revânzarea zahărului pentru intervenție, această distincție nu este necesară, iar aplicarea acesteia ar crea dificultăți administrative pentru statele membre. Prin urmare, este necesar să se excludă aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1262/2001 pentru revânzarea zahărului pentru intervenție în conformitate cu prezentul regulament.

(9)

Cantitățile disponibile pentru un stat membru, care pot fi atribuite în temeiul prezentului regulament, ar trebui să țină seama de cantitățile atribuite în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1059/2007 al Comisiei din 14 septembrie 2007 privind deschiderea unei licitații permanente pentru revânzarea pe piața comunitară a zahărului deținut de agențiile de intervenție din Belgia, Republica Cehă, Irlanda, Spania, Italia, Ungaria, Slovacia și Suedia (5).

(10)

Cantitățile atribuite în temeiul prezentului regulament ar trebui să țină seama, de asemenea, de cantitățile care pot fi atribuite în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1060/2007 al Comisiei din 14 septembrie 2007 privind o invitație permanentă de participare la licitație pentru revânzarea la export a zahărului deținut de agențiile de intervenție din Belgia, Republica Cehă, Irlanda, Spania, Italia, Ungaria, Slovacia și Suedia (6). Prin urmare, ar trebui să se introducă în Regulamentul (CE) nr. 1060/2007 o dispoziție în acest sens.

(11)

Cantitățile maxime de zahăr pentru intervenție deținute de agenția spaniolă de intervenție în conformitate cu anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1059/2007 și cu anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1060/2007 nu au ținut seama de cantitatea de 18 000 tone de zahăr acceptată pentru intervenție în aprilie 2006.

(12)

Prin urmare, Regulamentele (CE) nr. 1059/2007 și (CE) nr. 1060/2007 ar trebui modificate în consecință.

(13)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a zahărului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Agențiile de intervenție din Belgia, Republica Cehă, Irlanda, Spania, Italia, Ungaria, Slovacia și Suedia pun în vânzare, prin invitație permanentă de participare la licitație, pentru uz industrial, o cantitate totală maximă de 477 924 tone de zahăr acceptată pentru intervenție și disponibilă pentru vânzare pentru uz industrial.

Cantitățile maxime respective pentru fiecare stat membru sunt menționate în anexa I.

Articolul 2

(1)   Perioada de depunere a ofertelor pentru prima invitație parțială de participare la licitație începe la 1 ianuarie 2008 și se încheie la 9 ianuarie 2008 la ora 15.00, ora Bruxelles-ului.

Perioadele de depunere a ofertelor pentru cea de-a doua și pentru următoarele invitații parțiale de participare la licitație încep în prima zi lucrătoare după încheierea perioadei precedente. Aceste perioade se încheie la ora 15.00, ora Bruxelles-ului, în datele de:

30 ianuarie 2008,

13 și 27 februarie 2008,

12 și 26 martie 2008,

9 și 23 aprilie 2008,

7 și 28 mai 2008,

11 și 25 iunie 2008,

9 și 23 iulie 2008,

6 și 27 august 2008,

10 și 24 septembrie 2008.

(2)   Cantitatea minimă a ofertantului per lot după cum se menționează la articolul 42 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 952/2006 este de 100 de tone, cu excepția cazurilor în care cantitatea disponibilă pentru acel lot este mai mică de 100 de tone. În astfel de cazuri, oferta trebuie să se raporteze la cantitatea disponibilă.

(3)   Ofertele se depun la agenția de intervenție care deține zahărul, așa cum se menționează în anexa I.

(4)   Ofertele se pot depune doar de către operatori în sensul dispozițiilor articolului 2 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 967/2006.

Articolul 3

În termen de două ore de la expirarea termenului de depunere menționat la articolul 2 alineatul (1), agențiile de intervenție respective transmit Comisiei ofertele depuse.

Identitatea ofertanților rămâne secretă.

Ofertele depuse sunt comunicate în format electronic, în conformitate cu modelul prevăzut în anexa II.

În cazul în care nu s-a depus nicio ofertă, statul membru informează Comisia cu privire la aceasta, în același termen.

Articolul 4

(1)   Comisia stabilește prețul minim de vânzare pentru fiecare stat membru în cauză și pentru fiecare invitație parțială de participare la licitație sau decide să nu accepte ofertele în conformitate cu procedura menționată la articolul 39 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

(2)   Cantitatea disponibilă pentru un lot se reduce cu volumul cantităților atribuite în aceeași zi pentru lotul respectiv prin Regulamentul (CE) nr. 1059/2007.

În cazul în care o atribuire la un preț minim de vânzare stabilit în conformitate cu alineatul (1) conduce la depășirea cantității disponibile pentru fiecare stat membru, această atribuire se limitează la cantitatea care mai este încă disponibilă.

În cazul în care pentru un stat membru atribuirile tuturor ofertanților care oferă același preț de vânzare conduce la depășirea cantității pentru acel stat membru, cantitatea disponibilă este atribuită după cum urmează:

(a)

prin împărțire între ofertanți, proporțional cu cantitățile totale menționate în fiecare dintre ofertele acestora;

(b)

prin repartizare între ofertanții respectivi, în raport cu un tonaj maxim stabilit pentru fiecare dintre aceștia; sau

(c)

prin tragere la sorți.

(3)   Cel târziu în cea de-a cincea zi lucrătoare de la stabilirea de către Comisie a prețului minim de vânzare, agențiile de intervenție în cauză informează Comisia, utilizând modelul prevăzut în anexa III, în legătură cu cantitatea vândută efectiv prin invitație parțială de participare la licitație.

Articolul 5

(1)   Articolele 11, 12 și 13 din Regulamentul (CE) nr. 967/2006 se aplică mutatis mutandis operatorilor cu referire la cantitățile de zahăr atribuite în temeiul prezentului regulament.

(2)   La cererea ofertantului câștigător, autoritatea competentă din statul membru care l-a autorizat ca operator în sensul articolului 2 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 967/2006 poate permite ca o cantitate de zahăr, exprimată în echivalent de zahăr alb, produsă în cadrul cotelor, să fie utilizată la fabricarea produselor menționate în anexa la Regulamentul (CE) nr. 967/2006 în locul aceleiași cantități de zahăr pentru intervenție atribuite, exprimată în echivalent de zahăr alb. Autoritățile competente din statele membre în cauză coordonează controalele și monitorizarea acestei operațiuni.

Articolul 6

(1)   Fiecare ofertant câștigător furnizează autorităților competente din statul membru dovada că acea cantitate atribuită prin invitație parțială de participare la licitație a fost folosită la fabricarea produselor menționate în anexa la Regulamentul (CE) nr. 967/2006 și în conformitate cu autorizația menționată la articolul 5 din același regulament. Această dovadă constă în înscrierea computerizată în registre a cantităților din produsele respective, efectuată în cursul procesului de producție sau la ieșirea din acesta.

(2)   În cazul în care operatorii nu au furnizat dovada menționată la alineatul (1) până la sfârșitul celei de-a cincea luni de la data atribuirii, aceștia plătesc, pentru fiecare zi de întârziere, suma de 5 EUR per tonă din cantitatea respectivă.

(3)   În cazul în care operatorii nu au furnizat dovada menționată la alineatul (1) până la sfârșitul celei de-a șaptea luni de la data atribuirii, cantitatea respectivă se consideră declarată în surplus în sensul aplicării articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 967/2006.

Articolul 7

Prin derogare de la articolul 59 al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 952/2006, Regulamentul (CE) nr. 1262/2001 nu se aplică la revânzarea, în conformitate cu articolul 1 din regulamentul respectiv, a zahărului acceptat pentru intervenție înainte de 10 februarie 2006.

Articolul 8

În anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1059/2007, rândul referitor la Spania se înlocuiește cu următorul rând:

„Spania

Fondo Español de Garantia Agraria

C/Beneficencia

E-28004 Madrid

Tel. +34 91 347 64 66

Fax +34 91 347 63 97

42 084”

Articolul 9

Regulamentul (CE) nr. 1060/2007 se modifică după cum urmează:

(a)

La articolul 4 alineatul (2), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Cantitatea disponibilă pentru un lot se reduce cu volumul cantităților atribuite în aceeași zi pentru lotul respectiv prin Regulamentele (CE) nr. 1059/2007 și (CE) nr. 1476/2007.”

(b)

În anexa I, rândul referitor la Spania se înlocuiește cu următorul rând:

„Spania

Fondo Español de Garantia Agraria

C/Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

Tel. +34 91 347 64 66

Fax +34 91 347 63 97

42 084”

Articolul 10

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1260/2007 (JO L 283, 27.10.2007, p. 1).

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 39. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 551/2007 (JO L 131, 23.5.2007, p. 7).

(3)  JO L 176, 30.6.2006, p. 22. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2006 (JO L 365, 21.12.2006, p. 52).

(4)  JO L 178, 30.6.2001, p. 48. Regulament abrogat de Regulamentul (CE) nr. 952/2006.

(5)  JO L 242, 15.9.2007, p. 3.

(6)  JO L 242, 15.9.2007, p. 8.


ANEXA I

State membre care dețin zahăr pentru intervenție

Stat membru

Agenție de intervenție

Cantități maxime deținute de agenția de intervenție

(în tone)

Belgia

Bureau d’intervention et de restitution belge/Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB)

Rue de Trèves, 82/Trierstraat 82

B-1040 Bruxelles/B-1040 Brussel

Tél. (32-2) 287 24 11

Fax (32-2) 287 25 24

10 648

Republica Cehă

Státní zemědělský intervenční fond

Oddělení pro cukr a škrob

Ve Smečkách 33

CZ-11000 PRAHA 1

Tel.: (420) 222 871 427

Fax: (420) 222 871 875

30 687

Irlanda

Intervention Section

On Farm Investment

Subsidies & storage Division

Department of Agriculture & Food

Johnstown Castle Estate

Wexford

Tel. (353-53) 63437

Fax (353-91) 42843

12 000

Spania

Fondo Español de Garantia Agraria

C/Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

Tel. (34) 913 47 64 66

Fax (34) 913 47 63 97

9 873

Italia

AGEA — Agenzia per le erogazioni in Agricoltura

Ufficio ammassi pubblici e privati e alcool

Via Torino, 45

00185 Roma

Tel. (39-06) 49 49 95 58

Fax (39-06) 49 49 97 61

282 916

Ungaria

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

(Agricultural and Rural Development Agency)

Soroksári út 22–24.

HU-1095 Budapest

Tel.: (36-1) 219 45 76

Fax: (36-1) 219 89 05 or (36-1) 219 62 59

41 443

Slovacia

Pôdohospodárska platobná agentúra

Oddelenie cukru a ostatných komodít

Dobrovičova 12

SK – 815 26 Bratislava

Tel.: (421-4) 58 24 32 55

Fax: (421-2) 53 41 26 65

34 000

Suedia

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-551 82 Jönköping

Tfn (46-36) 15 50 00

Fax (46-36) 19 05 46

56 357


ANEXA II

Model pentru comunicarea către Comisie, prevăzută la articolul 3

Formular (1)

Invitație permanentă de participare la licitație pentru revânzarea zahărului deținut de agențiile de intervenție

Regulamentul (CE) nr. 1476/2007

1

2

3

4

5

Stat membru care vinde zahăr pentru intervenție

Numerotarea ofertanților

Lot nr.

Cantitate

(tone)

Prețul din ofertă

(EUR/100 kg)

 

1

 

 

 

 

2

 

 

 

 

3

 

 

 

 

etc.

 

 

 


(1)  A se trimite prin fax la următorul număr: +32 2 292 10 34.


ANEXA III

Model pentru notificarea Comisiei, prevăzută la articolul 4 alineatul (3)

Formular (1)

Invitație parțială de participare la licitația … pentru revânzarea zahărului deținut de agențiile de intervenție

Regulamentul (CE) nr. 1476/2007

1

2

Stat membru care vinde zahăr pentru intervenție

Cantitate vândută efectiv (în tone)

 

 


(1)  A se transmite prin fax la următorul număr: +32 2 292 10 34.


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/22


REGULAMENTUL (CE) NR. 1477/2007 AL COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 622/2003 al Comisiei de stabilire a măsurilor de aplicare a standardelor comune de bază privind siguranța aeriană

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2320/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2002 de instituire a unor norme comune în domeniul siguranței aviației civile (1), în special articolul 4 alineatul (2),

întrucât:

(1)

În temeiul Regulamentului (CE) nr. 2320/2002, atunci când este necesar, Comisia trebuie să adopte măsuri de implementare a standardelor comune de bază în domeniul siguranței aviației pe întreg teritoriul Comunității. Regulamentul (CE) nr. 622/2003 al Comisiei din 4 aprilie 2003 de stabilire a măsurilor de aplicare a standardelor comune de bază privind siguranța aeriană (2) a fost primul act care a stabilit astfel de măsuri.

(2)

Măsurile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 622/2003 în ceea ce privește restricțiile referitoare la lichidele transportate de către pasagerii care sosesc din țări terțe și care tranzitează aeroporturi comunitare sunt supuse revizuirii, în lumina progreselor tehnologice, a implicațiilor operaționale asupra funcționării aeroporturilor și a impactului asupra pasagerilor.

(3)

Revizuirea a demonstrat că restricțiile referitoare la lichidele transportate de către pasagerii care sosesc din țări terțe și care tranzitează aeroporturi comunitare creează dificultăți operaționale în aceste aeroporturi și provoacă inconveniente pasagerilor respectivi.

(4)

În mod special, Comisia a verificat anumite standarde de securitate în cadrul unui aeroport dintr-o țară terță și a ajuns la concluzia că acestea sunt satisfăcătoare, țara respectivă având o tradiție de bună cooperare cu Comunitatea și cu statele membre. Pe această bază, Comisia a decis să ia măsuri în vederea remedierii problemelor sus-menționate în cazul pasagerilor care transportă lichide provenind de pe respectivul aeroport.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 622/2003 trebuie modificat în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament nu se numără printre cele care, în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2320/2002, sunt secrete și nu sunt făcute publice.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru siguranța aviației civile,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 622/2003 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 3 din regulamentul menționat anterior nu se aplică în ceea ce privește caracterul confidențial al prezentei anexe.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Jacques BARROT

Vicepreședinte


(1)  JO L 355, 30.12.2002, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 849/2004 (JO L 158, 30.4.2004, p. 1).

(2)  JO L 89, 5.4.2003, p. 9. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 915/2007 (JO L 200, 1.8.2007, p. 3).


ANEXĂ

Apendicele 3 se înlocuiește cu următorul text:

„Apendicele 3

Republica Singapore

Aeroportul Changi”


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/24


REGULAMENTUL (CE) NR. 1478/2007 AL COMISIEI

din 13 decembrie 2007

stabilind ratele de restituire aplicabile anumitor produse lactate exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și al produselor lactate (1), în special articolul 31 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Articolul 31 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 prevede că diferența dintre prețurile de pe piața internațională pentru produsele incluse în articolul 1 literele (a), (b), (c), (d), (e) și (g) din acest regulament și prețurile din cadrul Comunității poate fi acoperită printr-o restituire la export.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 al Comisiei din 30 iunie 2005 pentru punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 3448/93 al Consiliului privind sistemul de acordare a restituirilor la export pentru anumite produse agricole exportate sub forma unor bunuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat și criteriile pentru stabilirea sumelor acestor restituiri (2) precizează produsele pentru care trebuie stabilită o rată a restituirilor ce se aplică în cazul în care aceste mărfuri sunt exportate sub forma mărfurilor enumerate în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1255/1999.

(3)

În conformitate cu prevederile primului alineat al articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005, rata de restituire la 100 kg pentru fiecare dintre produsele de bază respective se stabilește lunar.

(4)

Cu toate acestea, în cazul anumitor produse lactate exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat, există riscul ca, în cazul în care sunt stabilite în avans rate de restituire ridicate, angajamentele asumate în privința acestor restituiri să poată fi compromise. Pentru evitarea acestui risc, este, prin urmare, necesar să fie luate măsuri asigurătorii corespunzătoare, dar fără a exclude totuși posibilitatea încheierii de contracte pe termen lung. Stabilirea unor rate de restituire specifice pentru stabilirea în avans a restituirii referitoare la aceste produse trebuie să asigure atingerea acestor două obiective.

(5)

Articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 prevede că, dacă a fost stabilită rata de restituire, trebuie avute în vedere, dacă este cazul, restituirile pentru producție, ajutoarele sau alte măsuri cu efect echivalent aplicabile în toate statele membre în conformitate cu regulamentul de organizare comună a pieței în sectorul în cauză în ceea ce privește produsele de bază enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 sau produsele asimilate acestora.

(6)

Articolul 12 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 prevede plata unui ajutor acordat pentru laptele degresat produs în interiorul Comunității, transformat în cazeină, în cazul în care laptele respectiv și cazeina produsă din el îndeplinesc anumite condiții.

(7)

Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 al Comisiei din 9 noiembrie 2005 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului în ceea ce privește măsurile de comercializare a smântânii, a untului și a untului concentrat pe piața comunitară (3) stabilește că untul și smântâna cu preț redus trebuie puse la dispoziția industriilor care produc anumite mărfuri.

(8)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și a produselor lactate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Ratele de restituire aplicabile produselor de bază incluse în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 și în articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 și exportate sub forma mărfurilor enumerate în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 se stabilesc după cum se indică în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 14 decembrie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Heinz ZOUREK

Director general pentru întreprinderi și industrie


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1152/2007 al Consiliului (JO L 258, 4.10.2007, p. 3).

(2)  JO L 172, 5.7.2005, p. 24. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 447/2007 (JO L 106, 24.4.2007, p. 31).

(3)  JO L 308, 25.11.2005, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 96/2007 (JO L 25, 1.2.2007, p. 6).


ANEXĂ

Ratele de restituire aplicabile începând cu 14 decembrie 2007 anumitor produse lactate exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat (1)

(EUR/100 kg)

Codul NC

Descriere

Rata de restituire

În caz de stabilire în avans a restituirilor

Altele

ex 0402 10 19

Lapte praf, granule sau alte forme solide, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu conținut de grăsimi, fără să depășească 1,5 % din greutate (PG 2):

 

 

(a)

Când sunt exportate mărfuri având codul NC 3501

(b)

Când sunt exportate alte mărfuri

0,00

0,00

ex 0402 21 19

Lapte praf, granule sau alte forme solide, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu conținut de grăsimi, fără să depășească 26 % din greutate (PG 3):

 

 

(a)

Când sunt exportate mărfuri ce încorporează, în forma produselor asimilate cu PG 3, unt sau smântână cu preț redus obținute conform Regulamentului (CE) nr. 1898/2005

0,00

0,00

(b)

Când sunt exportate alte mărfuri

0,00

0,00

ex 0405 10

Unt cu conținut de grăsimi de 82 % din greutate (PG 6):

 

 

(a)

Când sunt exportate mărfuri conținând unt sau smântână cu preț redus produse, conform condițiilor prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

0,00

0,00

(b)

Când sunt exportate mărfuri având codul NC 2106 90 98 cu conținut de grăsimi lactate de 40 % sau mai mult din greutate

0,00

0,00

(c)

Când sunt exportate alte mărfuri

0,00

0,00


(1)  Ratele stabilite în prezenta anexă nu sunt aplicabile exporturilor către:

(a)

țări terțe: Andorra, Sfântul Scaun (Statul-Oraș Vatican), Liechtenstein, Statele Unite ale Americii și nici mărfurilor enumerate în tabelele I și II din Protocolul nr. 2 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972, exportate către Confederația Elvețiană;

(b)

teritorii ale statelor membre ale UE care nu fac parte din teritoriul vamal al Comunității: Ceuta, Melilla, comunele Livigno și Campione d'Italia, Heligoland, Groenlanda, Insulele Feroe și zonele din Republica Cipru în care Guvernul Republicii Cipru nu exercită un control efectiv;

(c)

teritorii europene ale căror relații externe sunt asumate de către un stat membru și care nu fac parte din teritoriul vamal al Comunității: Gibraltar.


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/27


REGULAMENTUL (CE) NR. 1479/2007 AL COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de stabilire a ratelor de restituire aplicabile ouălor și gălbenușurilor de ou exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul ouălor (1), în special articolul 8 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 prevede că diferența dintre prețurile din comerțul internațional pentru produsele enumerate la articolul 1 alineatul (1) din regulamentul menționat și prețurile din cadrul comunității poate fi acoperită prin restituire la export dacă aceste mărfuri sunt exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa la regulamentul menționat.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 al Comisiei din 30 iunie 2005 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 3448/93 al Consiliului cu privire la sistemul de acordare a restituirilor la export pentru anumite produse agricole exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat și criteriile de stabilire a sumelor acestor restituiri (2) precizează produsele pentru care trebuie stabilită rata restituirilor, ce se va aplica pentru producele exportate sub formă de mărfuri incluse la anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2771/75.

(3)

În conformitate cu articolul 14 al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005, rata restituirii la 100 kg pentru fiecare dintre produsele de bază respective va fi stabilită pentru o perioadă egală cu cea stabilită pentru restituirea aplicabilă acelorași produse exportate neprocesate.

(4)

Articolul 11 din Acordul privind agricultura încheiat în Runda Uruguay stabilește că restituirea la export pentru un produs înglobat într-o anumită marfă nu poate fi mai mare decât restituirea aplicabilă acelui produs dacă este exportat fără prelucrare ulterioară.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și a ouălor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Ratele de restituire aplicabile produselor de bază incluse în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 și în articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 și exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 vor fi stabilite după cum se indică în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 14 decembrie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Heinz ZOUREK

Director general pentru întreprinderi și industrie


(1)  JO L 282, 1.11.1975, p. 49. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 679/2006 (JO L 119, 4.5.2006, p. 1).

(2)  JO L 172, 5.7.2005, p. 24. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 447/2007 (JO L 106, 24.4.2007, p. 31).


ANEXĂ

Ratele de restituire aplicabile începând cu 14 decembrie 2007 ouălor și gălbenușurilor de ou exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat

(EURO/100 kg)

Codul NC

Descriere

Destinația (1)

Rata de restituire

0407 00

Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau gătite:

 

 

– De pasăre:

 

 

0407 00 30

– – Altele

 

 

(a)

La exportul de ovalbumină având codurile NC 3502 11 90 și 3502 19 90

02

0,00

03

20,00

04

0,00

(b)

La exportul altor mărfuri

01

0,00

0408

Ouă de păsări, fără coajă și gălbenușuri de ou, proaspete, uscate, fierte în apă sau în aburi, frământate, congelate sau altfel conservate:

 

 

– Gălbenușuri de ou:

 

 

0408 11

– – Uscate:

 

 

ex 0408 11 80

– – – Adecvate consumului uman:

 

 

neîndulcite

01

50,00

0408 19

– – Altele:

 

 

– – – Adecvate consumului uman:

 

 

ex 0408 19 81

– – – – Lichide:

 

 

neîndulcite

01

25,00

ex 0408 19 89

– – – – Înghețate:

 

 

neîndulcite

01

25,00

– Altele:

 

 

0408 91

– – Uscate:

 

 

ex 0408 91 80

– – – Adecvate consumului uman:

 

 

neîndulcite

01

63,00

0408 99

– – Altele:

 

 

ex 0408 99 80

– – – Adecvate consumului uman:

 

 

neîndulcite

01

16,00


(1)  Destinațiile sunt după cum urmează:

01

Țări terțe. Pentru Elveția și Liechtenstein aceste rate nu se aplică mărfurilor enumerate în tabelele I și II din Protocolul nr. 2 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972;

02

Kuwait, Bahrain, Oman, Qatar, Emiratele Arabe Unite, Yemen, Turcia, Hong Kong SAR și Rusia;

03

Coreea de Sud, Japonia, Malaezia, Thailanda, Taiwan și Filipine;

04

Toate destinațiile cu excepția Elveției și a celor de la pozițiile 02 și 03.


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/29


REGULAMENTUL (CE) NR. 1480/2007 AL COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de stabilire a restituirilor la export în sectorul ouălor

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul ouălor (1), în special articolul 8 alineatul (3) paragraful al treilea,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 2771/75, diferența dintre prețurile produselor menționate la articolul 1 alineatul (1) pe piața mondială și prețurile în Comunitate poate fi acoperită de o restituire la export.

(2)

Având în vedere situația observată în prezent pe piața ouălor, trebuie stabilite restituiri la export în conformitate cu normele și cu anumite criterii prevăzute la articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 2771/75.

(3)

Articolul 8 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 prevede că restituirea poate fi diferențiată în funcție de destinație, atunci când acest lucru este impus de situația pieței mondiale sau exigențele specifice ale anumitor piețe fac necesar acest lucru.

(4)

Restituirile nu trebuie acordate decât pentru produsele autorizate să circule liber în Comunitate și care îndeplinesc cerințele Regulamentului (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (2) și ale Regulamentului (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (3), precum și condițiile de marcare prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 1907/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 privind unele standarde de comercializare a ouălor (4).

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și a ouălor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Produsele care beneficiază de restituirile la export prevăzute la articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 și valorile acestor restituiri sunt specificate în anexa la prezentul regulament, sub rezerva respectării condiției enunțate la alineatul (2) al prezentului articol.

(2)   Produsele care pot beneficia de o restituire în temeiul alineatului (1) trebuie să respecte cerințele Regulamentelor (CE) nr. 852/2004 și (CE) nr. 853/2004 și, în special, să fie preparate într-o unitate agreată și să îndeplinească cerințele privind marcarea stabilite în anexa II secțiunea I la Regulamentul (CE) nr. 853/2004, precum și cele definite de Regulamentul (CEE) nr. 1907/90.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 14 decembrie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 282, 1.11.1975, p. 49. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 679/2006 (JO L 119, 4.5.2006, p. 1). Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 va fi înlocuit cu Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1) începând cu 1 iulie 2008.

(2)  JO L 139, 30.4.2004, p. 1.

(3)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(4)  JO L 173, 6.7.1990, p. 5. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1582/2006 (JO L 294, 25.10.2006, p. 1).


ANEXĂ

Restituiri la export în sectorul ouălor, aplicabile începând cu 14 decembrie 2007

Codul produselor

Destinația

Unitatea de măsură

Valoarea restituirilor

0407 00 11 9000

A02

EUR/100 buc

1,98

0407 00 19 9000

A02

EUR/100 buc

0,99

0407 00 30 9000

E09

EUR/100 kg

0,00

E10

EUR/100 kg

20,00

E19

EUR/100 kg

0,00

0408 11 80 9100

A03

EUR/100 kg

50,00

0408 19 81 9100

A03

EUR/100 kg

25,00

0408 19 89 9100

A03

EUR/100 kg

25,00

0408 91 80 9100

A03

EUR/100 kg

63,00

0408 99 80 9100

A03

EUR/100 kg

16,00

NB: Codurile produselor, precum și codurile destinațiilor de serie „A” sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (JO L 366, 24.12.1987, p. 1), astfel cum a fost modificat.

Celelalte destinații sunt definite după cum urmează:

E09

Kuweit, Bahrain, Oman, Qatar, Emiratele Arabe Unite, Yemen, RAS Hong Kong, Rusia, Turcia.

E10

Coreea de Sud, Japonia, Malaezia, Thailanda, Taiwan, Filipine.

E19

Toate destinațiile, cu excepția Elveției și a grupurilor E09 și E10.


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/31


REGULAMENTUL (CE) NR. 1481/2007 AL COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de stabilire a restituirilor la export în sectorul cărnii de pasăre

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de pasăre (1), în special articolul 8 alineatul (3) paragraful al treilea,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2777/75, diferența dintre prețurile produselor menționate la articolul 1 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior pe piața mondială și prețurile din Comunitate poate fi acoperită de o restituire la export.

(2)

Având în vedere situația observată în prezent pe piața cărnii de pasăre, trebuie stabilite restituiri la export în conformitate cu normele și criteriile prevăzute la articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 2777/75.

(3)

Articolul 8 alineatul (3) paragraful al doilea din Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 prevede că restituirea poate fi diferențiată în funcție de destinație, atunci când situația pieței mondiale sau exigențele specifice ale anumitor piețe fac necesar acest lucru.

(4)

Restituirile nu trebuie acordate decât pentru produsele autorizate să circule liber în Comunitate și care poartă marca de identificare prevăzută la articolul 5 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (2). Aceste produse trebuie, de asemenea, să respecte cerințele Regulamentului (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (3).

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru gestionarea cărnii de pasăre și a ouălor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Produsele care beneficiază de restituirile la export prevăzute la articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 2777/75, precum și valorile acestor restituiri sunt specificate în anexa la prezentul regulament, sub rezerva respectării condiției enunțate la alineatul (2) al prezentului articol.

(2)   Produsele care pot beneficia de o restituire în temeiul alineatului (1) trebuie să respecte cerințele Regulamentelor (CE) nr. 852/2004 și (CE) nr. 853/2004 și, în special, să fie preparate într-o unitate agreată și să îndeplinească cerințele privind marcarea de identificare stabilite în anexa II secțiunea I la Regulamentul (CE) nr. 853/2004.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 14 decembrie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 282, 1.11.1975, p. 77. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 679/2006 (JO L 119, 4.5.2006, p. 1). Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 va fi înlocuit cu Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1) începând cu 1 iulie 2008.

(2)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(3)  JO L 139, 30.4.2004, p. 1. Versiune corectată în JO L 226, 25.6.2004, p. 3.


ANEXĂ

Restituiri la export în sectorul cărnii de pasăre aplicabile începând cu 14 decembrie 2007

Codul produselor

Destinația

Unitatea de măsură

Valoarea restituirilor

0105 11 11 9000

A02

EUR/100 pcs

1,2

0105 11 19 9000

A02

EUR/100 pcs

1,2

0105 11 91 9000

A02

EUR/100 pcs

1,2

0105 11 99 9000

A02

EUR/100 pcs

1,2

0105 12 00 9000

A02

EUR/100 pcs

2,4

0105 19 20 9000

A02

EUR/100 pcs

2,4

0207 12 10 9900

V03

EUR/100 kg

52,0

0207 12 90 9190

V03

EUR/100 kg

52,0

0207 12 90 9990

V03

EUR/100 kg

52,0

NB: Codurile produselor, precum și codurile destinațiilor de serie „A” sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (JO L 366, 24.12.1987, p. 1), modificat.

Celelalte destinații sunt definite după cum urmează:

V03

A24, Angola, Arabia Saudită, Kuweit, Bahrain, Qatar, Oman, Emiratele Arabe Unite, Iordania, Yemen, Liban, Irak, Iran.


DIRECTIVE

14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/33


DIRECTIVA 2007/71/CE A COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de modificare a anexei II la Directiva 2000/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind instalațiile portuare de preluare a deșeurilor provenite din exploatarea navelor și a reziduurilor de încărcătură

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 noiembrie 2000 privind instalațiile portuare de preluare a deșeurilor provenite din exploatarea navelor și a reziduurilor de încărcătură (1), în special articolul 15,

întrucât:

(1)

Anexa IV la Convenția Marpol 73/78 privind prevenirea poluării cu ape uzate de către nave a intrat în vigoare la 27 septembrie 2003, iar versiunea revizuită a acesteia a intrat în vigoare la 1 august 2005.

(2)

Articolul 16 din Directiva 2000/59/CE prevede că punerea în aplicare a directivei în ceea ce privește apele uzate va fi suspendată pentru 12 luni după intrarea în vigoare a anexei IV la Convenția Marpol.

(3)

Căpitanul unei nave care se îndreaptă spre un port situat în Comunitate este obligat, în conformitate cu articolul 6 din Directiva 2000/59/CE, să completeze formularul din anexa II la directivă și să comunice informațiile autorității sau organismului desemnat în acest sens de către statul membru în care este situat portul.

(4)

Având în vedere că anexa II nu se referă la apele uzate, aceasta trebuie modificată pentru a introduce apele uzate în categoria suplimentară a deșeurilor a căror existență trebuie notificată înainte de intrarea în port. Dispozițiile din directivă referitoare la apele uzate trebuie analizate în legătură cu normele din anexa IV la convenția Marpol care prevăd, în condiții specifice, posibilitatea deversării apelor uzate în mare. Aceasta se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor mai stricte privind descărcarea deșeurilor navelor adoptate în conformitate cu dreptul internațional.

(5)

Măsurile prevăzute de această directivă sunt conforme cu avizul Comitetului pentru siguranța maritimă și prevenirea poluării de către nave înființat prin Regulamentul (CE) nr. 2099/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (2),

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa II la Directiva 2000/59/CE se înlocuiește cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Transpunere

(1)   Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la data de 15 iunie 2009 cel târziu. Acestea comunică fără întârziere Comisiei textul dispozițiilor respective și un tabel de concordanță între dispozițiile respective și prezenta directivă.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, acestea cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții ale legislației naționale pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Jacques BARROT

Vicepreședinte


(1)  JO L 332, 28.12.2000, p. 81. Directivă modificată prin Directiva 2002/84/CE (JO L 324, 29.11.2002, p. 53).

(2)  JO L 324, 29.11.2002, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 93/2007 (JO L 22, 31.1.2007, p. 12).


ANEXĂ

INFORMAȚII DE COMUNICAT ÎNAINTE DE INTRAREA ÎN PORT A

(Portul de destinație în conformitate cu articolul 6 din Directiva 2000/59/CE)

1.   Numele navei, indicativul de apel, după caz, număr de identificare OMI al navei:

2.   Pavilionul:

3.   Ora de sosire estimată (ETA):

4.   Ora de plecare estimată (ETD):

5.   Precedentul port de escală:

6.   Următorul port de escală:

7.   Ultimul port și ultima dată de descărcare a deșeurilor provenite din exploatarea navei:

8.   Nava dumneavoastră descarcă (a se bifa căsuța corespunzătoare):

toate deșeurile 

o parte din deșeuri 

nimic 

într-un port dotat cu instalații portuare de preluare a deșeurilor?

9.   Tipul și cantitatea de deșeuri și reziduuri care urmează a fi descărcate și/sau reținute la bordul navei, precum și procentul pe care îl reprezintă aceste deșeuri și reziduuri din capacitatea maximă de depozitare:

În cazul în care se descarcă toate deșeurile, vă rugăm completați a doua coloană, după caz.

În cazul în care nu se descarcă deșeuri sau doar o parte din acestea, vă rugăm completați toate coloanele.


Tip

Cantități care trebuie descărcate

m3

Capacitatea maximă de depozitare

m3

Cantitatea deșeurilor reținute la bord

m3

Portul în care se va descărca restul deșeurilor

Cantitatea probabilă de deșeuri care urmează a fi generată între momentul comunicării și cel al intrării în următorul port de escală

m3

Uleiuri uzate

Nămol

 

 

 

 

 

Apă de santină

 

 

 

 

 

Altele (a se specifica)

 

 

 

 

 

Gunoi

Deșeuri alimentare

 

 

 

 

 

Material plastic

 

 

 

 

 

Altele

 

 

 

 

 

Ape uzate  (1)

 

 

 

 

 

Deșeuri de încărcătură  (2) (a se specifica)

 

 

 

 

 

Reziduuri de încărcătură  (2) (a se specifica)

 

 

 

 

 

Note:

1.

Aceste informații pot fi folosite în vederea unor controale de către statul de port, precum și pentru alte activități de inspecție.

2.

Statele membre determină organismele abilitate a primi copii ale prezentei notificări.

3.

Completarea prezentului formular este obligatorie pentru toate navele, cu excepția celor care beneficiază de o derogare în temeiul articolului 9 din Directiva 2000/59/CE.

Subsemnatul, confirm că:

informațiile menționate sunt exacte și corecte; și

nava dispune la bordul său de o capacitate suficientă de depozitare pentru deșeurile care urmează a fi generate între momentul comunicării și cel al intrării în următorul port de escală în care acestea vor fi descărcate.

Data …

Ora …

Semnătura …


(1)  Apele uzate pot fi devărsate în mare în conformitate cu Regulamentul 11 din anexa IV la Convenția Marpol 73/78. Căsuțele corespunzătoare nu se completează în cazul în care se intenționează efectuarea unei deversări autorizate în mare.

(2)  Pot fi estimate.


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/37


DIRECTIVA 2007/72/CE A COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de modificare a Directivei 66/401/CEE a Consiliului în ceea ce privește includerea speciei Galega orientalis Lam.

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 66/401/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de plante furajere (1), în special articolul 2 alineatul (1) partea A,

întrucât:

(1)

Galega orientalis Lam. este o plantă furajeră cultivată pe scară largă în anumite state membre și are un rol semnificativ în îmbunătățirea calității furajelor pentru animalele de fermă.

(2)

În prezent, specia în cauză nu se află sub incidența unor norme unitare privind certificarea semințelor în cadrul Directivei 66/401/CEE și, prin urmare, semințele respective nu pot beneficia de libera circulație.

(3)

Având în vedere că îndeplinește toate condițiile pentru certificare, specia Galega orientalis Lam. ar trebui, prin urmare, inclusă în lista din Directiva 66/401/CEE.

(4)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și material de înmulțire pentru agricultură, horticultură și silvicultură,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 66/401/CEE se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2 alineatul (1) partea A litera (b), între titlul „Leguminosae” și „Hedysarum coronarium L. Sulla” se introduce:

Galega orientalis Lam. galega furajeră”;

2.

La articolul 3 alineatul (1), între „Festuca rubra L. x Festulolium” și „Lolium multiflorum Lam.” se introduce:

Galega orientalis Lam. galega furajeră”;

3.

Anexele II și III se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Transpunere

Statele membre adoptă actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 2008. Statele membre comunică de îndată Comisiei conținutul acestor dispoziții, precum și un tabel de corespondență între dispozițiile respective și prezenta directivă.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere în momentul publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO 125, 11.7.1966, p. 2298/66. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2004/117/CE (JO L 14, 18.1.2005, p. 18).


ANEXĂ

1.

Anexa II la Directiva 66/401/CEE se modifică după cum urmează:

(a)

În tabelul de la punctul 2 partea A din secțiunea I „SEMINȚE CERTIFICATE”, între titlul „LEGUMINOSAE” și „Hedysarum coronarium” se inserează:

Specia

Germinație

Puritate specifică

Conținut maxim de semințe din alte specii de plante într-o probă cu greutatea specificată în coloana 4 din anexa III

(total per coloană)

Condiții cu privire la conținutul de semințe de lupin de altă culoare și de semințe de lupin amar

Facultatea germinativă minimă

(% din semințele pure)

Conținut maxim de semințe dure

(% din semințele pure)

Puritate specifică minimă

(% din greutate)

Conținut maxim de semințe din alte specii de plante

(% din greutate)

Total

O singură specie

Agropyron repens

Alopecurus myosuroides

Melilotus spp.

Raphanus raphanistrum

Sinapis arvensis

Avena fatua, Avena ludoviciana, Avena sterilis

Cuscuta spp.

Rumex spp., alta decât Rumex acetosella și Rumex maritimus

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Galega orientalis Lam.

60

40

97

2,0

1,5

 

 

0,3

0

0

0

0 (l) (m)

10 (e)”

 

(b)

În tabelul de la punctul 2 partea A din secțiunea II „SEMINȚE DE BAZĂ”, între titlul „LEGUMINOSAE” și „Hedysarum coronarium” se inserează:

Specia

Conținut maxim de semințe din alte specii de plante

Alte standarde sau condiții

Total

(% din greutate)

Conținut în număr de semințe într-o probă cu greutatea precizată în anexa III coloana 4

(total per coloană)

O singură specie

Rumex spp., alta decât Rumex acetosella și Rumex maritimus

Agropyron repens

Alopecurus myosuroides

Melilotus spp.

 

1

2

3

4

5

6

7

8

Galega orientalis Lam.

0,3

20

2

 

 

(e)

(j)”

2.

În tabelul din anexa III, între titlul „LEGUMINOSAE” și „Hedysarum coronarium”, se introduce:

Specia

Greutatea maximă a unui lot

(tone)

Greutatea minimă a unei probe de prelevat dintr-un lot

(grame)

Greutatea probei folosite pentru determinările prevăzute în anexa II secțiunea I punctul 2 partea A coloanele 12-14 și anexa II secțiunea II punctul 2 partea A coloanele 3-7

(grame)

1

2

3

4

Galega orientalis Lam.

10

250

200”


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/40


DIRECTIVA 2007/73/CE A COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de modificare a anumitor anexe la Directivele 86/362/CEE și 90/642/CEE ale Consiliului privind stabilirea limitelor maxime de reziduuri de acetamiprid, atrazin, deltametrin, imazalil, indoxacarb, pendimetalin, pimetrozină, piraclostrobin, tiacloprid și trifloxistrobin

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 86/362/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe cereale (1), în special articolul 10,

având în vedere Directiva 90/642/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe anumite produse de natură vegetală, inclusiv fructe și legume (2), în special articolul 7,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (3), în special articolul 4 alineatul (1) litera (f),

întrucât:

(1)

În conformitate cu Directiva 91/414/CEE, autorizațiile pentru produse de protecția plantelor destinate utilizării pe culturi specifice intră în competența statelor membre. Aceste autorizații trebuie să se bazeze pe evaluarea efectelor asupra sănătății umane și animale, precum și a impactului asupra mediului. Elementele care trebuie luate în considerare în aceste evaluări includ expunerea operatorului și a celorlalte persoane prezente și impactul asupra mediului terestru, acvatic și asupra atmosferei, precum și impactul asupra oamenilor și a animalelor în urma consumului de reziduuri prezente pe culturile tratate.

(2)

Limitele maxime de reziduuri (LMR) reflectă utilizarea cantităților minime de pesticide pentru a asigura o protecție eficientă a plantelor, aplicate astfel încât cantitatea de reziduuri să fie cât mai redusă și să fie acceptabilă din punct de vedere toxicologic, în special în ceea ce privește aportul alimentar estimat.

(3)

Pentru atrazin au fost stabilite LMR temporare în Directiva 86/362/CEE prin Directiva 2007/7/CE a Comisiei (4), în așteptarea prezentării datelor de către solicitant. În urma unei examinări mai ample, s-a dovedit că ar trebui acordată o perioadă mai îndelungată pentru producerea de date corespunzătoare testelor privind reziduurile. Prin urmare, este necesar să se prelungească valabilitatea LMR temporare pentru atrazin.

(4)

LMR pentru pesticide prevăzute în Directiva 90/642/CEE urmează să fie revizuite în mod constant și pot fi modificate pentru a se lua în considerare noile utilizări sau utilizările modificate. Informații referitoare la noile utilizări sau la utilizările modificate au fost transmise Comisiei, ceea ce ar trebui să conducă la modificări ale nivelurilor de reziduuri de acetamiprid, deltametrin, indoxacarb, pendimetalin, pimetrozină, piraclostrobin, tiacloprid și trifloxistrobin.

(5)

În ceea ce privește substanța imazalil, un stat membru a notificat Comisiei că intenționează să revizuiască LMR naționale în conformitate cu articolul 8 din Directiva 90/642/CEE, având în vedere preocupările legate de ingerarea de reziduuri de către consumatori. Propunerile de revizuire a LMR comunitare au fost prezentate Comisiei.

(6)

Expunerea consumatorilor pe toată durata vieții la pesticidele menționate în prezenta directivă, prin intermediul produselor alimentare care pot conține reziduuri ale acestor pesticide, a fost estimată și evaluată în conformitate cu procedurile și practicile utilizate în Comunitate, luând în considerare orientările publicate de Organizația Mondială a Sănătății (5). Pe baza acestor estimări și evaluări, ar trebui stabilite LMR pentru aceste pesticide, astfel încât să se asigure că nu se depășește doza zilnică admisă.

(7)

Pentru acetamiprid, deltametrin, imazalil, indoxacarb, pimetrozină, piraclostrobin și tiacloprid a fost stabilită o doză acută de referință (DAR). Expunerea acută a consumatorilor prin intermediul fiecăruia dintre produsele alimentare care pot conține reziduuri ale acestor pesticide a fost estimată și evaluată în conformitate cu procedurile și practicile utilizate în Comunitate, luând în considerare orientările publicate de Organizația Mondială a Sănătății. Au fost luate în considerare avizele Comitetului științific pentru plante (SCP), în special indicațiile și recomandările privind protecția consumatorilor de produse alimentare tratate cu pesticide (6). Pe baza evaluării aportului alimentar, LMR pentru aceste pesticide ar trebui fixate astfel încât să se asigure că nu se vor depăși DAR. În cazul celorlalte substanțe, o evaluare a informațiilor disponibile a arătat că nu este necesară nicio doză acută de referință și, în consecință, nu se impune o evaluare pe termen scurt.

(8)

Limitele maxime de reziduuri se stabilesc la limita de detecție analitică atunci când utilizările autorizate ale produselor pentru protecția plantelor nu au ca rezultat niveluri de reziduuri de pesticide detectabile pe sau în produsele alimentare sau atunci când nu există utilizări autorizate, sau când utilizările care au fost autorizate de statele membre nu au fost bazate pe date necesare, sau când utilizările în țări terțe care au ca rezultat prezența reziduurilor pe sau în produsele alimentare care pot fi puse în circulație pe piața comunitară nu s-au bazat pe datele necesare respective.

(9)

Stabilirea sau modificarea la nivel comunitar a LMR provizorii nu împiedică statele membre să stabilească LMR provizorii pentru acetamiprid, indoxacarb, piraclostrobin, tiacloprid și trifloxistrobin în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE și cu anexa VI la aceasta. O perioadă de patru ani este considerată suficientă pentru a permite alte utilizări ale acestor substanțe. La sfârșitul acestei perioade, LMR provizorii la nivel comunitar ar trebui să devină definitive.

(10)

Prin urmare, LMR stabilite prin Directivele 86/362/CEE și 90/642/CEE trebuie modificate pentru a permite o supraveghere și un control adecvate ale utilizărilor produselor în cauză pentru protecția plantelor, precum și pentru a proteja consumatorii. În cazul în care LMR au fost deja stabilite în anexele la directivele menționate anterior, acestea trebuie modificate. În cazul în care LMR nu au fost deja stabilite, este necesar să se stabilească pentru prima dată.

(11)

Partenerii comerciali ai Comunității au fost consultați cu privire la noile LMR prin intermediul Organizației Mondiale a Comerțului, iar observațiile lor legate de aceste niveluri au fost luate în considerare.

(12)

Prin urmare, Directivele 86/362/CEE și 90/642/CEE ar trebui modificate în consecință.

(13)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 86/362/CEE se modifică în conformitate cu anexa I la prezenta directivă.

Articolul 2

Directiva 90/642/CEE se modifică în conformitate cu anexa II la prezenta directivă.

Articolul 3

Statele membre adoptă și publică până la 14 iunie 2008 actele cu putere de lege și actele administrative necesare respectării prezentei directive, cu excepția cazului substanțelor deltametrin și atrazin, pentru care le adoptă și publică până la 18 decembrie 2007, iar pentru imazalil le adoptă și publică până la 14 septembrie 2008. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul dispozițiilor respective și un tabel de corespondență între aceste dispoziții și prezenta directivă.

Statele membre aplică dispozițiile respective începând de la 15 iunie 2008, cu excepția cazului substanțelor deltametrin și atrazin, pentru care dispozițiile se aplică de la 19 decembrie 2007, iar pentru imazalil se aplică de la 15 septembrie 2008.

Atunci când statele membre adoptă dispozițiile respective, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 4

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 5

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 221, 7.8.1986, p. 37. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2007/62/CE a Comisiei (JO L 260, 5.10.2007, p. 4).

(2)  JO L 350, 14.12.1990, p. 71. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2007/62/CE a Comisiei.

(3)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2007/52/CE a Comisiei (JO L 214, 17.8.2007, p. 3).

(4)  JO L 43, 15.2.2007, p. 19.

(5)  Guidelines for predicting dietary intake of pesticide residues (revised) – „Orientări privind estimarea cantităților de reziduuri de pesticide din alimentație (revizuit)”, elaborate de programul GEMS/Food (Sistemul mondial de monitorizare a mediului/programul de evaluare și monitorizare a contaminării alimentelor) în colaborare cu Comitetul Codex pentru reziduuri de pesticide, publicate de Organizația Mondială a Sănătății, 1997 (WHO/FSF/FOS/97.7).

(6)  Avizul referitor la aspecte legate de modificarea anexelor la Directivele 86/362/CEE, 86/363/CEE și 90/642/CEE ale Consiliului (Aviz exprimat de SCP la 14 iulie 1998); Aviz referitor la diverse reziduuri de pesticide din fructe și legume (Aviz exprimat de SCP la 14 iulie 1998); http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/scp/outcome_ppp_en.html


ANEXA I

În partea A din anexa II la Directiva 86/362/CEE, rândul pentru „atrazin” se înlocuiește cu următorul text:

Reziduuri de pesticide

Limite maxime în mg/kg

„Atrazin

0,1 (1) CEREALE


(1)  Limite maxime de reziduuri valabile până la 1 iunie 2009, în așteptarea prezentării datelor privind reziduurile de către solicitant.”


ANEXA II

În partea A a anexei II la Directiva 90/642/CEE, coloanele corespunzătoare substanțelor acetamiprid, deltametrin, imazalil, indoxacarb, pendimetalin, pimetrozină, piraclostrobin, tiacloprid și trifloxistrobin se înlocuiesc cu următorul text:

 

Reziduuri de pesticide și limite maxime de reziduuri (mg/kg)

Grupe și exemple de produse individuale la care se aplică LMR

„Acetamiprid

Deltametrin

(cisdeltametrin) (2)

Imazalil

Indoxacarb ca sumă a izomerilor S și R

Pendimetalin

Pimetrozină

Piraclostrobin

Tiacloprid

Trifloxistrobin

1.

Fructe proaspete, deshidratate sau nepreparate, conservate prin refrigerare, fără adaos de zahăr adăugat; nuci

 

 

 

 

0,05 (1)

 

 

 

 

(i)

FRUCTE CITRICE

1 (3)

0,05 (1)

5

0,02 (1)  (3)

 

0,3

1 (3)

0,02 (1)  (3)

0,3 (3)

Grepfruturi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lămâi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lămâi verzi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mandarine (inclusiv clementine și alți hibrizi)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Portocale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pomelo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(ii)

NUCI DE POMI (cu coajă sau fără)

0,01 (1)  (3)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (3)

 

0,02 (1)

 

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

Migdale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nuci de Brazilia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anacarde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Castane

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nuci de cocos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alune

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nuci macadamia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nuci de Pecan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Semințe de pin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fistic

 

 

 

 

 

 

1 (3)

 

 

Nuci comune

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altele

 

 

 

 

 

 

0,02 (1)  (3)

 

 

(iii)

FRUCTE SĂMÂNȚOASE

1 (3)

 

2

 

 

0,02 (1)

0,3 (3)

0,3 (3)

0,5 (3)

Mere

 

0,2

 

0,5 (3)

 

 

 

 

 

Pere

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gutui

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altele

 

0,1

 

0,3 (3)

 

 

 

 

 

(iv)

FRUCTE SÂMBUROASE

 

 

0,05 (1)

 

 

 

 

 

 

Caise

0,1 (3)

 

 

0,3 (3)

 

0,05

0,2 (3)

0,3 (3)

1 (3)

Cireșe

0,2 (3)

0,2

 

 

 

 

0,3 (3)

0,3  (3)

1 (3)

Piersici (inclusiv nectarine și alți hibrizi)

0,1 (3)

 

 

0,3 (3)

 

0,05

0,2 (3)

0,3 (3)

1 (3)

Prune

0,02 (3)

 

 

 

 

 

0,1 (3)

0,1 (3)

0,2 (3)

Altele

0,01 (1)  (3)

0,1

 

0,02 (1)  (3)

 

0,02 (1)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

(v)

BACE ȘI FRUCTE MICI

0,01 (1)  (3)

 

0,05 (1)

 

 

 

 

 

 

(a)

Struguri de masă și de vin

 

0,2

 

2 (3)

 

0,02 (1)

 

0,02 (1)  (3)

5 (3)

Struguri de masă

 

 

 

 

 

 

1 (3)

 

 

Struguri de vin

 

 

 

 

 

 

2 (3)

 

 

(b)

Căpșuni (altele decât cele sălbatice)

 

0,2

 

0,02 (1)  (3)

 

0,5

0,5 (3)

0,5 (3)

0,5 (3)

(c)

Fructe de arbuști (altele decât cele sălbatice)

 

 

 

0,02 (1)  (3)

 

 

 

1 (3)

0,02 (1)  (3)

Mure

 

0,5

 

 

 

3

1  (3)

 

 

Mure de câmp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loganberry (hibrid de zmeură și mure)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zmeură

 

0,5

 

 

 

3

1  (3)

 

 

Altele

 

0,05 (1)

 

 

 

0,02 (1)

0,02 (1)  (3)

 

 

(d)

Alte fructe mici și bace (altele decât cele sălbatice)

 

 

 

 

 

 

 

1 (3)

 

Afine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Merișoare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coacăze (roșii, negre și albe)

 

0,5

 

1 (3)

 

0,5

2  (3)

 

1 (3)

Agrișe

 

0,2

 

1 (3)

 

0,5

 

 

1 (3)

Altele

 

0,05 (1)

 

0,02 (1)  (3)

 

0,02 (1)

0,5  (3)

 

0,02 (1)  (3)

(e)

Bace și fructe sălbatice

 

0,05 (1)

 

0,02 (1)  (3)

 

0,02 (1)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

(vi)

FRUCTE DIVERSE

0,01 (1)  (3)

 

 

 

 

0,02 (1)

 

 

 

Avocado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Banane

 

 

2

0,2  (3)

 

 

 

 

0,05 (3)

Curmale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Smochine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kiwi

 

0,2

 

 

 

 

 

 

 

Kumquat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Litchi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mango

 

 

 

 

 

 

0,05 (3)

 

0,5  (3)

Măsline (pentru consum)

 

1

 

 

 

 

 

 

 

Măsline (pentru extracția uleiului de măsline)

 

1

 

 

 

 

 

 

 

Papaia

 

 

 

 

 

 

0,05 (3)

0,5  (3)

1 (3)

Fructul pasiunii

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ananas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rodii

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altele

 

0,05 (1)

0,05 (1)

0,02 (1)  (3)

 

 

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

2.   

Legume, proaspete sau nepreparate, refrigerate sau deshidratate

(i)

LEGUME RĂDĂCINOASE ȘI TUBERCULI

0,01 (1)  (3)

0,05 (1)

0,05 (1)

 

 

0,02 (1)

 

0,02 (1)  (3)

 

Sfeclă

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Morcovi

 

 

 

 

0,2

 

0,1 (3)

 

0,05 (3)

Manioc (cassava)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Țelină de rădăcină

 

 

 

 

0,1

 

 

 

 

Hrean

 

 

 

 

0,2

 

0,3 (3)

 

 

Topinambur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Păstârnac

 

 

 

 

0,2

 

0,3 (3)

 

 

Pătrunjel rădăcină

 

 

 

 

0,2

 

0,1  (3)

 

 

Ridichi

 

 

 

0,2  (3)

 

 

 

 

 

Barba-caprei

 

 

 

 

 

 

0,1  (3)

 

 

Cartofi dulci

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gulii furajere

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Napi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Igname

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altele

 

 

 

0,02 (1)  (3)

0,05 (1)

 

0,02 (1)  (3)

 

0,02 (1)  (3)

(ii)

LEGUME–BULBI

0,01 (1)  (3)

 

0,05 (1)

0,02 (1)  (3)

0,05 (1)

0,02 (1)

 

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

Usturoi

 

0,1

 

 

 

 

0,2 (3)

 

 

Ceapă

 

0,1

 

 

 

 

0,2 (3)

 

 

Cepe eșalote

 

0,1

 

 

 

 

0,2 (3)

 

 

Ceapă verde

 

0,1

 

 

 

 

 

 

 

Altele

 

0,05 (1)

 

 

 

 

0,02 (1)  (3)

 

 

(iii)

LEGUME–FRUCTE

 

 

 

 

0,05 (1)

 

 

 

 

(a)

Solanacee

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tomate

0,1 (3)

0,3

0,5

0,5 (3)

 

0,5

0,2 (3)

0,5 (3)

0,5 (3)

Ardei

0,3 (3)

 

 

0,3 (3)

 

1

0,5 (3)

1 (3)

0,3  (3)

Vinete

0,1 (3)

0,3

 

0,5 (3)

 

0,5

0,2 (3)

0,5 (3)

 

Bame

 

0,3

 

 

 

 

 

 

 

Altele

0,01 (1)  (3)

0,2

0,05 (1)

0,02 (1)  (3)

 

0,02 (1)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

(b)

Cucurbitacee – coajă comestibilă

0,3 (3)

0,2

0,2

0,2 (3)

 

0,5

0,02 (1)  (3)

0,3 (3)

0,2 (3)

Castraveți

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Castraveciori

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dovlecei

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(c)

Cucurbitacee – coajă necomestibilă

0,01 (1)  (3)

0,2

 

0,1 (3)

 

0,2

0,02 (1)  (3)

 

 

Pepeni galbeni

 

 

2

 

 

 

 

0,2 (3)

0,3 (3)

Dovleci

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pepeni verzi

 

 

 

 

 

 

 

0,2 (3)

0,2

Altele

 

 

0,05 (1)

 

 

 

 

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

(d)

Porumb dulce

0,01 (1)  (3)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,02 (1)  (3)

 

0,02 (1)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

(iv)

LEGUME BRASICACEE

0,01 (1)  (3)

 

0,05 (1)

 

0,05 (1)

 

 

 

 

(a)

Brasicacee (inflorescența)

 

0,1

 

0,3 (3)

 

0,02 (1)

0,1 (3)

0,02 (1)  (3)

 

Broccoli (inclusiv broccoli calabrese)

 

 

 

 

 

 

 

 

0,05  (3)

Conopidă

 

 

 

 

 

 

 

 

0,05  (3)

Altele

 

 

 

 

 

 

 

 

0,02 (1)  (3)

(b)

Brasicacee (căpățâni)

 

0,1

 

 

 

 

 

0,02 (1)  (3)

0,2  (3)

Varză de Bruxelles

 

 

 

 

 

 

0,2 (3)

 

 

Varză

 

 

 

3 (3)

 

0,05

0,2 (3)

 

 

Altele

 

 

 

0,02 (1)  (3)

 

0,02 (1)

0,02 (1)  (3)

 

 

(c)

Brasicacee (frunze)

 

0,5

 

 

 

0,2

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)

0,02 (1)  (3)

Varză chinezească

 

 

 

0,2 (3)

 

 

 

 

 

Varză fără căpățână

 

 

 

0,2 (3)

 

 

 

 

 

Altele

 

 

 

0,02 (1)  (3)

 

 

 

 

 

(d)

Gulii

 

0,05 (1)

 

0,02 (1)  (3)

 

0,02 (1)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

(v)

LEGUME – FRUNZE ȘI IERBURI PROASPETE

 

 

0,05 (1)

 

0,05 (1)

 

 

 

0,02 (1)  (3)

(a)

Lăptuci și similare

 

0,5

 

 

 

2

 

2 (3)

 

Creson

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fetică

5 (3)

 

 

1  (3)

 

 

10  (3)

 

 

Lăptucă

5 (3)

 

 

2 (3)

 

 

 

 

 

Scarola (cicoare de grădină cu frunze întregi)

5  (3)

 

 

2 (3)

 

 

 

 

 

Ruccola

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Frunze și tulpini de brasicacee, inclusiv frunze de nap

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altele

0,01 (1)  (3)

 

 

0,02 (1)  (3)

 

 

2 (3)

 

 

(b)

Spanac și similare

0,01 (1)  (3)

0,5

 

 

 

0,02 (1)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

 

Spanac

 

 

 

2

 

 

 

 

 

Frunze de sfeclă (sfeclă pentru pețiol și frunze)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altele

 

 

 

0,02 (1)  (3)

 

 

 

 

 

(c)

Năsturel

0,01 (1)  (3)

0,05 (1)

 

0,02 (1)  (3)

 

0,02 (1)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

 

(d)

Cicoare

0,01 (1)  (3)

0,05 (1)

 

0,02 (1)  (3)

 

0,02 (1)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

 

(e)

Ierburi

 

0,5

 

2 (3)

 

1

2 (3)

3 (3)

 

Asmățui

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arpagic

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pătrunjel

5  (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

Frunze de țelină

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altele

0,01 (1)  (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

(vi)

LEGUME CU PĂSTĂI (proaspete)

0,01 (1)  (3)

0,2

0,05 (1)

0,02 (1)  (3)

0,2

1

0,02 (1)  (3)

 

 

Fasole (păstaie)

 

 

 

 

 

 

 

1 (3)

0,5 (3)

Fasole (fără păstaie)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mazăre (păstaie)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mazăre (fără păstaie)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altele

 

 

 

 

 

 

 

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

(vii)

LEGUME-TULPINI (proaspete)

0,01 (1)  (3)

 

0,05 (1)

 

 

0,02 (1)

 

0,02 (1)  (3)

 

Sparanghel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cardon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Țelină

 

 

 

 

0,1

 

 

 

 

Fenicul

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anghinare

 

0,1

 

0,1 (3)

 

 

 

 

 

Praz

 

0,2

 

 

 

 

0,5 (3)

 

0,2  (3)

Rubarbă

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altele

 

0,05 (1)

 

0,02 (1)  (3)

0,05 (1)

 

0,02 (1)  (3)

 

0,02 (1)  (3)

(viii)

CIUPERCI

0,01 (1)  (3)

0,05

0,05 (1)

0,02 (1)  (3)

0,05 (1)

0,02 (1)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

(a)

Ciuperci de cultură

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(b)

Ciuperci sălbatice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Leguminoase uscate

0,01 (1)  (3)

1

0,05 (1)

0,02 (1)  (3)

0,2

0,02 (1)

0,3 (3)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

Fasole

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Linte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mazăre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lupin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Semințe uleioase

 

 

0,05 (1)

 

0,1 (1)

 

0,02 (1)  (3)

 

0,05 (1)  (3)

Semințe de in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arahide

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Semințe de mac

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Semințe de susan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Semințe de floarea-soarelui

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Semințe de rapiță

 

0,1

 

 

 

 

 

0,3 (3)

 

Boabe de soia

 

 

 

0,5 (3)

 

 

 

 

 

Semințe de muștar

 

0,1

 

 

 

 

 

0,2  (3)

 

Semințe de bumbac

0,02 (3)

 

 

 

 

0,05

 

 

 

Semințe de cânepă

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Semințe de dovleac

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altele

0,01 (1)  (3)

0,05 (1)

 

0,05 (1)  (3)

 

0,02 (1)

 

0,05 (1)  (3)

 

5.

Cartofi

0,01 (1)  (3)

0,05 (1)

3

0,02 (1)  (3)

0,05 (1)

0,02 (1)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

0,02 (1)  (3)

Cartofi timpurii

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cartofi pentru depozitare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Ceai (frunze cu pețiol uscate, fermentate sau nu, de Camellia sinensis)

0,1 (1)  (3)

5

0,1 (1)

0,05 (1)  (3)

0,1 (1)

0,1 (1)

0,05 (1)  (3)

0,05 (1)  (3)

0,05 (1)  (3)

7.

Hamei (uscat), inclusiv granule și pulbere neconcentrată

0,1 (1)  (3)

5

0,1 (1)

0,05 (1)  (3)

0,1 (1)

15

10 (3)

0,05 (1)  (3)

30 (3)


(1)  Indică limita de detecție analitică.

(2)  LMR temporare, valabile până la 1 noiembrie 2008, în așteptarea revizuirii dosarului anexei III din cadrul Directivei 91/414/CEE și a reînregistrării formulelor deltametrinului la nivelul statelor membre.

(3)  Indică faptul că limita maximă de reziduuri a fost stabilită provizoriu în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE.”


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Comisie

14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/52


DECIZIA COMISIEI

din 13 septembrie 2007

privind o procedură în temeiul articolului 81 din Tratatul CE

(Cazul COMP/E-2/39.142 – Toyota)

[notificată cu numărul C(2007) 4273]

(Numai textul în limba engleză este autentic)

(2007/831/CE)

(1)

Prezenta decizie adoptată în temeiul articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat (1) se adresează Toyota Motor Europe NV/SA (denumită, în continuare „Toyota”) și privește furnizarea de informații tehnice pentru reparația autovehiculelor marca Toyota (2).

(2)

Informațiile tehnice constau în date, procese și instrucțiuni care sunt necesare pentru verificarea, repararea și înlocuirea pieselor defecte/stricate/folosite ale unui autovehicul sau pentru remedierea defecțiunilor constatate la oricare dintre sistemele autovehiculului. Acestea includ șapte categorii principale:

parametri fundamentali (documentația cu privire la toate valorile de referință și punctele de reglare a valorilor măsurabile referitoare la autovehicul, precum reglarea cuplului, măsurătorile de verificare a frânelor, presiunile hidraulice și pneumatice);

diagrame și descrieri ale etapelor operațiunilor de reparație și întreținere (manuale de întreținere, documente tehnice precum planuri de lucru, descrieri ale instrumentelor folosite pentru efectuarea unei anumite reparații și diagrame precum schemele electrice sau hidraulice);

teste și diagnostic (inclusiv coduri de eroare/de diagnosticare a defecțiunilor, programe de calculator și alte informații necesare pentru a diagnostica defecțiunile autovehiculelor) – o mare parte, dar nu toate aceste informații sunt conținute în instrumente electronice specializate;

coduri, programe de calculator și alte informații necesare pentru a reprograma, reseta sau reinițializa unitățile electronice de control („ECU”) amplasate într-un autovehicul. Această categorie de informații este legată de cea precedentă, în sensul că deseori aceleași instrumente electronice sunt folosite pentru diagnosticarea defecțiunilor și apoi pentru a face ajustările necesare prin intermediul ECU pentru a o remedia;

informații privind piesele de schimb, inclusiv cataloage ale pieselor de schimb conținând coduri și descrieri, și metode de identificare a autovehiculului (adică date referitoare la un anumit autovehicul care oferă reparatorului posibilitatea să identifice codurile individuale pentru piesele instalate în cursul asamblării autovehiculului și să identifice codurile corespunzătoare pentru piesele de schimb originale compatibile pentru autovehiculul respectiv);

informații speciale (avize de retragere de pe piață și notificări privind defecțiunile frecvente);

materiale de formare.

(3)

În decembrie 2006, Comisia a inițiat procedurile și a adresat o evaluare preliminară întreprinderii Toyota, care conținea avizul său preliminar conform căruia acordurile Toyota cu partenerii săi care oferă servicii postvânzare ridică semne de întrebare privind conformitatea acestor acorduri cu articolul 81 alineatul (1) din Tratatul CE.

(4)

Evaluarea preliminară a Comisiei a arătat că există posibilitatea ca Toyota să nu fi furnizat anumite categorii de informații tehnice pentru reparații timp îndelungat după încheierea perioadei de tranziție prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1400/2002 al Comisiei din 31 iulie 2002 privind aplicarea articolului 81 alineatul (3) din tratat categoriilor de acorduri verticale și practici concertate în sectorul autovehiculelor (3). Mai mult, în momentul în care Comisia a deschis investigația, în evaluarea preliminară a acesteia, Toyota nu realizase încă un sistem eficient care să permită reparatorilor independenți accesul necondiționat la informațiile tehnice necesare pentru efectuarea lucrărilor de reparații. Deși Toyota a îmbunătățit accesibilitatea la informațiile sale tehnice pe parcursul investigației Comisiei, în special prin creșterea volumului de informații tehnice disponibile pe site-ul său care oferă informații tehnice, cunoscut sub numele de TechDoc („site-ul TI”), și prin lărgirea gamei de modele existente pe site, informațiile accesibile reparatorilor independenți păreau încă incomplete.

(5)

Evaluarea preliminară în cauză a constatat că piețele relevante afectate de această practică sunt piața de prestare de servicii de reparații și de întreținere pentru autoturisme și piața pentru furnizarea de informații tehnice reparatorilor. Rețelele autorizate Toyota dețineau o cotă de piață extrem de importantă pe prima dintre aceste piețe, în timp ce, pe a doua, Toyota era singurul furnizor capabil să ofere toate informațiile tehnice necesare reparației autovehiculelor sale.

(6)

În esență, acordurile Toyota privind serviciile de întreținere și distribuția de componente îi obligă pe membrii rețelelor sale autorizate să efectueze o gamă completă de servicii de reparație specifice mărcii și să se constituie ca angrosiști independenți de piese de schimb. Preocuparea Comisia ține de faptul că potențialele efecte negative rezultate din astfel de acorduri ar putea fi accentuate de faptul că Toyota nu oferă reparatorilor independenți acces adecvat la informațiile tehnice, excluzând firmele care ar dori și care ar putea să ofere servicii de reparații prin intermediul unui alt model antreprenorial.

(7)

Concluzia preliminară a Comisiei a fost că acordurile Toyota de furnizare a informațiilor tehnice către reparatorii independenți nu au corespuns necesităților acestora, fie în ceea ce privește volumul de informații disponibile, fie în ceea ce privește accesibilitatea acestora și că o astfel de practică, în combinație cu practici similare ale altor producători de autoturisme, se poate să fi contribuit la surparea poziției pe piață a reparatorilor independenți, ceea ce poate să fi adus un prejudiciu grav consumatorilor prin reducerea ofertei de piese de schimb, creșterea prețurilor pentru reparațiile tehnice, reducerea ofertei de ateliere de reparații, apariția unor eventuale probleme de siguranță și lipsa de acces la ateliere de reparații inovatoare.

(8)

Mai mult, datorită refuzului aparent al Toyota de a oferi reparatorilor independenți acces adecvat la informațiile tehnice, acordurile cu partenerii săi care oferă servicii postvânzare ar putea să nu poată beneficia de exceptarea prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 1400/2002, deoarece, conform articolului 4 alineatul (2) din regulament, exceptarea nu se aplică atunci când furnizorul de autovehicule refuză să acorde operatorilor independenți accesul la orice informații tehnice, echipament de diagnostic și de alt tip, instrumente, inclusiv orice program de calculator relevant sau cursuri de formare necesare pentru repararea și întreținerea autovehiculelor respective. Astfel cum se precizează la considerentul 26 din regulament, condițiile de acces nu trebuie să discrimineze între operatorii autorizați și cei independenți.

(9)

În cele din urmă, Comisia a ajuns la concluzia preliminară că, în condițiile lipsei de acces la informațiile tehnice pentru reparații, acordurile dintre Toyota și reparatorii săi autorizați nu vor beneficia probabil de dispozițiile articolului 81 alineatul (3).

(10)

La 22 ianuarie 2007, Toyota și-a asumat o serie de angajamente față de Comisie pentru a răspunde preocupărilor privind concurența exprimate în evaluarea preliminară.

(11)

Conform angajamentelor, principiul care determină volumul de informații care trebuie furnizate este cel al nediscriminării între reparatorii independenți și cei autorizați. În acest sens, Toyota se va asigura că orice informație tehnică, instrumente, echipament, orice program de calculator sau cursuri de formare necesare pentru repararea și întreținerea autovehiculelor sale, care sunt furnizate reparatorilor autorizați și/sau importatorilor independenți din orice stat membru UE de către sau în numele Toyota, sunt accesibile și reparatorilor independenți.

(12)

Angajamentele menționează că „informațiile tehnice”, în sensul articolului 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1400/2002, includ toate informațiile furnizate reparatorilor autorizați pentru repararea și întreținerea autovehiculelor Toyota. Printre exemple se numără programele de calculator, codurile de eroare și alți parametri, precum și actualizările acestora, care sunt necesare pentru lucrul cu unitățile electronice de control (ECU) pentru a introduce sau a reveni la setările recomandate de Toyota, metodele de identificare a vehiculelor, cataloagele cu piese de schimb, soluțiile rezultate din experiența practică și legate de probleme specifice unui anumit model sau unei serii, avizele de retragere de pe piață sau alte avize ce identifică anumite reparații care pot fi efectuate gratuit în cadrul rețelei de reparații autorizate.

(13)

Accesul la instrumente include accesul la echipamentele de diagnostic sau la alte instrumente de reparație electronice, la programele informatice corespunzătoare, inclusiv la actualizările periodice ale acestora, precum și la serviciile postvânzare pentru aceste instrumente.

(14)

Angajamentele asumate sunt obligatorii pentru Toyota și pentru întreprinderile sale conexe, dar nu îi obligă direct pe importatorii independenți ai mărcii de autovehicule Toyota, cunoscuți drept „întreprinderi naționale de comercializare și vânzare neafiliate” („INCV neafiliate”). În statele membre în care Toyota își distribuie autovehiculele prin intermediul INCV neafiliate, Toyota a acceptat așadar să depună toate eforturile pentru a obliga prin contract întreprinderile în cauză să îi furnizeze toate informațiile tehnice sau versiunile lingvistice ale informațiilor tehnice pe care acestea le-au furnizat reparatorilor autorizați din statul membru respectiv. Toyota se angajează să pună fără întârziere informațiile tehnice sau versiunile lingvistice ale acestora pe site-ul internet TI.

(15)

Conform considerentului 26 din Regulamentul (CE) nr. 1400/2002, Toyota nu este obligată să furnizeze reparatorilor independenți informații tehnice care ar permite unei părți terțe să conturneze sau să neutralizeze dispozitivele antifurt aflate la bord și/sau să recalibreze (4) dispozitive electronice sau să manipuleze dispozitivele care ar reduce performanța autovehiculului. Ca toate excepțiile din dreptul comunitar, considerentul 26 trebuie interpretat în mod restrictiv. Dacă Toyota ar invoca această excepție ca motiv pentru a nu furniza informațiile tehnice reparatorilor independenți, acesta s-a angajat să se asigure că informațiile respective se limitează la cele necesare pentru a asigura protecția descrisă la considerentul 26 și că absența informațiilor respective nu îi împiedică pe reparatorii independenți să efectueze alte operațiuni decât cele enumerate la considerentul 26, inclusiv să lucreze cu dispozitive precum ECU pentru motoare, airbaguri, centuri de siguranță pretensionate sau elementele de închidere centralizată.

(16)

Articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1400/2002 prevede că informațiile tehnice trebuie puse la dispoziție într-un mod proporțional cu necesitățile reparatorilor independenți. Aceasta implică atât descentralizarea informației, cât și un preț care să ia în considerare măsura în care reparatorii independenți folosesc aceste informații.

(17)

În conformitate cu acest principiu, angajamentele asumate menționează că Toyota va include pe site-ul TI toate informațiile tehnice privind modelele lansate după 1 ianuarie 1997 și se va asigura că toate actualizările informațiilor tehnice vor fi disponibile permanent pe site-ul TI sau pe orice alt site care îl va înlocui. Mai mult, Toyota se va asigura că site-ul poate fi găsit întotdeauna cu ușurință și că acesta oferă un nivel de performanță echivalent cu metodele utilizate pentru a furniza informații tehnice membrilor rețelei sale autorizate. Dacă Toyota sau o altă întreprindere care acționează în numele său pune o informație tehnică la dispoziția reparatorilor autorizați într-o anumită limbă UE, Toyota se va asigura că această versiune lingvistică a informației este pusă de îndată pe site-ul TI.

(18)

Cât despre informațiile tehnice privind modelele lansate de Toyota după 1 ianuarie 1997 și înainte de 1 ianuarie 2000, care nu există încă pe site-ul internet TI, Toyota s-a angajat să le furnizeze până la data de 31 decembrie 2007.

(19)

Angajamentele asumate menționează că taxa de acces la informațiile de pe site, stabilită de Toyota se va baza pe costul abonamentului anual plătit de reparatorii autorizați pentru a avea acces la intranetul Toyota, adică 2 400 EUR. Totuși, pentru respectarea cerinței de proporționalitate stabilite de regulament, Toyota acceptă să ofere un acces lunar, săptămânal, zilnic sau pe patru, trei, două sau o oră, la un preț proporțional de 3 EUR pe oră, 6 EUR pentru două ore, 9 EUR pentru trei ore, 12 EUR pentru patru ore, 16 EUR pe zi, 72 EUR pe săptămână și 240 EUR pe lună. Toyota acceptă să păstreze această grilă de prețuri și să nu o majoreze peste rata medie a inflației din UE pe toată durata de valabilitate a angajamentelor.

(20)

Angajamentele asumate de Toyota nu aduc atingere niciunei dispoziții prezente sau viitoare a dreptului comunitar sau național care ar putea extinde aria informațiilor tehnice pe care Toyota trebuie să le furnizeze operatorilor independenți și/sau care ar putea stabili modalități mai favorabile de furnizare a acestor informații.

(21)

Toyota s-a angajat să pună în aplicare o procedură specifică de soluționare a reclamațiilor, care poate fi aplicată în cazul unei reclamații depuse de un reparator independent sau de o asociație de reparatori independenți stabilită în Uniunea Europeană, cu privire la accesul la informații tehnice.

(22)

Conform acestei proceduri, după o notificare inițială, întreprinderea națională de comercializare și vânzare neafiliată („INCV”) va trata mai întâi la nivelul său reclamația, prin numirea unui responsabil cu tratarea reclamației. Acesta va examina reclamația, va furniza informații suplimentare sau explicații și/sau va propune o soluție reclamantului. Dacă responsabilul cu tratarea reclamației și reclamantul nu reușesc să ajungă la o înțelegere sau un acord privind reclamația, responsabilul o va trimite de îndată la serviciul de asistență creat de Toyota, cu excepția cazului în care nu s-a putut ajunge la o înțelegere sau la un acord din cauza unei lipse de reacție din partea reparatorului independent sau a asociației de reparatori independenți. Toyota va examina atunci cazul și ori va susține poziția responsabilului de reclamație, ori va propune o soluție alternativă. În cazul în care Toyota și reclamantul nu ajung la o înțelegere sau la un acord privind reclamația, Toyota se angajează să accepte arbitrajul. În orice caz, reclamantul poate cere un astfel de arbitraj în termen de 20 de zile lucrătoare de la notificarea inițială a reclamației sale unei INCV.

(23)

Arbitrajul se va supune regulilor naționale respective de arbitraj, iar tribunalul arbitral va fi compus din trei arbitri numiți conform acestor reguli. Arbitrajul are loc în statul membru unde se află sediul social al reclamantului. Limba procedurilor de arbitraj este limba oficială din locul în care se desfășoară procedura de arbitraj. Arbitrajul nu va aduce atingere dreptului de a sesiza autoritățile naționale competente.

(24)

Prin decizie se constată că, având în vedere angajamentele asumate, nu se mai justifică o acțiune a Comisiei. Angajamentele sunt obligatorii până la data de 31 mai 2010.

(25)

Comitetul consultativ privind practicile restrictive și pozițiile dominante a emis un aviz favorabil la 9 iulie 2007.


(1)  JO L 1, 4.1.2003, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 411/2004 (JO L 68, 6.3.2004, p. 1).

(2)  În următoarele secțiuni, expresia „Toyota” este folosită pentru a desemna „Toyota Motor Europe NV/SA” în timp ce expresia „marca Toyota” sau „autovehicul/mașină Toyota” este folosită pentru a indica autovehiculele comercializate de Toyota sub marca Toyota.

(3)  JO L 203, 1.8.2002, p. 30.

(4)  Adică să modifice setările originale ale unei ECU într-un mod nerecomandat de Toyota.


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/56


DECIZIA COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de modificare a Deciziei 2007/718/CE privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru

[notificată cu numărul C(2007) 6251]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/832/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (4),

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 10 alineatul (4),

întrucât:

(1)

În urma apariției recente a unor focare de febră aftoasă în Cipru, a fost adoptată Decizia 2007/718/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2007 privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru (3) în vederea sporirii măsurilor de combatere a febrei aftoase luate de statul membru respectiv în cadrul Directivei 2003/85/CE a Consiliului din 29 septembrie 2003 privind măsurile comunitare de combatere a febrei aftoase (4).

(2)

Decizia 2007/718/CE stabilește norme aplicabile expedierii din zonele cu risc sporit, enumerate în anexa I, și din cele cu risc scăzut, enumerate în anexa II la decizia menționată (denumite în continuare „zone cu restricții”), de pe teritoriul Ciprului, a produselor considerate sigure care fie au fost fabricate înainte de introducerea restricțiilor în Cipru din materii prime originare din afara acestor zone cu restricții, fie au fost supuse unui tratament care s-a dovedit eficient în neutralizarea unui eventual virus al febrei aftoase.

(3)

În Decizia 2007/718/CE, Comisia a stabilit norme pentru expedierea anumitor categorii de carne din anumite zone enumerate în anexa III la Decizia menționată, care nu au înregistrat niciun focar de febră aftoasă pe parcursul a cel puțin 90 de zile înainte de sacrificare și care îndeplinesc anumite condiții specifice. În prezent, anexa menționată nu conține nicio zonă.

(4)

Pe baza evoluției favorabile a situației privind sănătatea animală din Cipru, în special a rezultatelor favorabile a supravegherii în curs de desfășurare, în prezent se pot defini acele zone care ar trebui incluse în anexa III la Decizia 2007/718/CE.

(5)

De asemenea, având în vedere situația actuală privind sănătatea animală, este necesară extinderea perioadei de valabilitate a Deciziei 2007/718/CE până la 31 ianuarie 2008.

(6)

Prin urmare, Decizia 2007/718/CE ar trebui modificată în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2007/718/CE se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 16, „15 decembrie 2007” se înlocuiește cu „31 ianuarie 2008”.

2.

Anexa III se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Statele membre modifică măsurile pe care le aplică schimburilor comerciale pentru a asigura conformitatea acestora cu prezenta decizie. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 395, 30.12.1989, p. 13. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 157, 30.4.2004, p. 33; versiune corectată JO L 195, 2.6.2004, p. 12).

(2)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).

(3)  JO L 289, 7.11.2007, p. 45.

(4)  JO L 306, 22.11.2003, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/104/CE (JO L 363, 20.12.2006, p. 352).


ANEXĂ

„ANEXA III

1

2

3

4

5

6

7

8

GRUPĂ

ADNS

Unitate administrativă

B

O/C

P

VC

VS

Cipru

00001

Lefkosia

 

 

+

 

 

00003

Ammochostos

 

 

+

 

 

00004

Larnaca, cu excepția următoarelor unități administrative:

 

 

+

 

 

Agia Anna

 

 

 

 

Alethriko

 

 

 

 

Aradippou

 

 

 

 

Dromolaxia

 

 

 

 

Kalo Chorio

 

 

 

 

Kellia

 

 

 

 

Kiti

 

 

 

 

Kivisili

 

 

 

 

Klavdia

 

 

 

 

Kochi

 

 

 

 

Larnaka

 

 

 

 

Livadia

 

 

 

 

Meneou

 

 

 

 

Softades

 

 

 

 

Tersefanou

 

 

 

 

00005

Lemesos

 

 

+

 

 

00006

Paphos

 

 

+

 

 

ADNS

=

Codul sistemului de notificare a bolilor animalelor (Decizia 2005/176/CE)

B

=

carne de bovine

O/C

=

carne de ovine și caprine [carne de animale din specia ovină și caprină]

P

=

carne de porc [carne de animale din specia porcină]

VC

=

vânat de crescătorie din speciile susceptibile să contacteze febra aftoasă

VS

=

vânat sălbatic din speciile susceptibile să contacteze febra aftoasă”


14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/59


DECIZIA COMISIEI

din 13 decembrie 2007

de modificare a Deciziei 2007/554/CE privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Regatul Unit

[notificată cu numărul C(2007) 6256]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/833/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (4),

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 10 alineatul (4),

având în vedere Directiva 2003/85/CE a Consiliului din 29 septembrie 2003 privind măsurile comunitare de combatere a febrei aftoase, de abrogare a Directivei 85/511/CEE și a Deciziilor 89/531/CEE și 91/665/CEE și de modificare a Directivei 92/46/CEE (3), în special articolul 60 alineatul (2) și articolul 62 alineatele (1) și (3),

întrucât:

(1)

În urma apariției recente a unor focare de febră aftoasă în Marea Britanie, a fost adoptată Decizia 2007/554/CE a Comisiei din 9 august 2007 privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Regatul Unit (4) în vederea sporirii măsurilor de combatere a febrei aftoase luate de statul membru respectiv în cadrul Directivei 2003/85/CE.

(2)

Decizia 2007/554/CE stabilește norme aplicabile expedierii din zonele cu risc sporit, enumerate în anexa I, și din cele cu risc scăzut, enumerate în anexa II la decizia menționată (denumite în continuare „zone cu restricții”), de pe teritoriul Marii Britanii, a produselor considerate sigure care fie au fost fabricate înainte de introducerea restricțiilor în Regatul Unit din materii prime originare din afara acestor zone cu restricții, fie au fost supuse unui tratament care s-a dovedit eficient în neutralizarea unui eventual virus al febrei aftoase.

(3)

În Decizia 2007/554/CE, modificată prin Decizia 2007/664/CE, Comisia a stabilit norme pentru expedierea anumitor categorii de carne din anumite zone menționate în anexa III la Decizia 2007/554/CE, astfel cum a fost modificată, care nu au înregistrat niciun focar de febră aftoasă pe parcursul a cel puțin 90 de zile înainte de sacrificare și care îndeplinesc anumite condiții specifice.

(4)

Pe baza evoluției favorabile a situației privind sănătatea animală din Regatul Unit, în special a rezultatelor favorabile ale supravegherii efectuate, în prezent se pot exclude anumite zone din Marea Britanie din domeniul de aplicare a Deciziei 2007/554/CE, păstrând o zonă de risc scăzut de aproximativ 50 de km în jurul zonelor de focar ale căror unități administrative ar trebui enumerate în anexa II la decizia menționată.

(5)

Evoluția favorabilă a situației privind sănătatea animală permite, de asemenea, eliminarea anumitor cerințe de certificare pentru produse de origine animală cum ar fi carnea, laptele și subprodusele de origine animală, deoarece aceste produse nu se mai află sub incidența restricțiilor care se aplică zonelor enumerate în anexa I și, prin urmare, ele nu mai provin de la animale cu o stare de sănătate specială.

(6)

Prin urmare, Decizia 2007/554/CE ar trebui modificată în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2007/554/CE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 17 se înlocuiește cu următorul text:

„Prezenta decizie se aplică până la 31 decembrie 2007.

Cu toate acestea, interdicțiile de expediere prevăzute la articolele 2, 3, 4, 5, 7 și 8, precum și dispozițiile prevăzute la articolele 9 și 11 cu privire la interdicțiile menționate și dispozițiile articolului 14 nu se mai aplică.”

2.

Anexele se înlocuiesc cu textul din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Statele membre modifică măsurile pe care le aplică schimburilor comerciale pentru a asigura conformitatea acestora cu prezenta decizie. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 395, 30.12.1989, p. 13. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 157, 30.4.2004, p. 33; versiune corectată în JO L 195, 2.6.2004, p. 12).

(2)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).

(3)  JO L 306, 22.11.2003, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/104/CE (JO L 363, 20.12.2006, p. 352).

(4)  JO L 210, 10.8.2007, p. 36. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2007/796/CE (JO L 322, 7.12.2007, p. 37).


ANEXĂ

ANEXA I

Următoarele zone din Regatul Unit:

1

2

3

GRUPĂ

ADNS

Unitate administrativă

 

 

 

ANEXA II

Următoarele zone din Regatul Unit:

1

2

3

GRUPĂ

ADNS

Unitate administrativă

Anglia

41

Bracknell Forest Borough

66

Slough

76

Windsor and Maidenhead

77

Wokingham

138

Comitatul Buckinghamshire, districtul:

South Buckinghamshire

148

Comitatul Hampshire, districtele:

 

Hart

 

Rushmoor

163

Surrey (cu excepția districtului Tandridge)

168

Greater London Authority, municipalitățile:

 

Hillingdon

 

Hounslow

 

Richmond upon Thames

 

Kingston upon Thames

 

Ealing

 

Harrow

 

Brent

 

Hammersmith and Fulham

 

Wandsworth

 

Merton

 

Sutton

ANEXA III

1

2

3

4

5

6

7

8

GRUPĂ

ADNS

Unitate administrativă

B

O/C

P

VC

VS

 

 

 

 

 

 

 

 

ADNS

=

Codul sistemului de notificare a bolilor animalelor (Decizia 2005/176/CE)

B

=

carne de bovine

O/C

=

carne de ovine și caprine (carne de animale din specia ovină și caprină)

P

=

carne de porc (carne de animale din specia porcină)

VC

=

vânat de crescătorie din speciile susceptibile să contacteze febra aftoasă

VS

=

vânat sălbatic din speciile susceptibile să contacteze febra aftoasă


III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

14.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 329/63


DECIZIA MPUE/3/2007 A COMITETULUI POLITIC ȘI DE SECURITATE

din 30 noiembrie 2007

privind numirea șefului misiunii/comisarului de poliție al Misiunii de Poliție a Uniunii Europene (MPUE) în Bosnia și Herțegovina (BiH)

COMITETUL POLITIC ȘI DE SECURITATE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 25 alineatul (3),

având în vedere Acțiunea Comună 2007/749/PESC a Consiliului din 19 noiembrie 2007 privind Misiunea de Poliție a Uniunii Europene (MPUE) în Bosnia și Herțegovina (BiH) (1), în special articolul 17,

având în vedere Acțiunea comună 2005/824/PESC a Consiliului din 24 noiembrie 2005 privind Misiunea de Poliție a Uniunii Europene (MPUE) în Bosnia și Herțegovina (BiH) (2), în special articolul 9 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Articolul 9 alineatul (1) din Acțiunea comună 2005/824/PESC prevede autorizarea, de către Consiliu, a Comitetului Politic și de Securitate (COPS) pentru a adopta deciziile relevante, în conformitate cu articolul 25 din tratat, inclusiv decizia de a numi un șef al misiunii/comisar de poliție.

(2)

La 5 decembrie 2006, COPS a adoptat Decizia MPUE/1/2006 (3) de prelungire a mandatului generalului de brigadă Vincenzo Coppola în calitate de șef al misiunii/comisar de poliție al Misiunii de Poliție a Uniunii Europene (MPUE) în Bosnia și Herțegovina până la 31 decembrie 2007.

(3)

Secretarul general/Înaltul Reprezentant a propus COPS prelungirea mandatului generalului de brigadă Vincenzo Coppola,

DECIDE:

Articolul 1

Mandatul generalului de brigadă Vincenzo Coppola în calitate de șef al misiunii/comisar de poliție al Misiunii de Poliție a Uniunii Europene (MPUE) în Bosnia și Herțegovina se prelungește până la 31 decembrie 2008.

Articolul 2

Prezenta decizie produce efecte de la data adoptării.

Se aplică până la 31 decembrie 2008.

Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2007.

Pentru Comitetul politic și de securitate

Președintele

C. DURRANT PAIS


(1)  JO L 303, 21.11.2007, p. 40.

(2)  JO L 307, 25.11.2005, p. 55.

(3)  JO L 365, 21.12.2006, p. 87.