ISSN 1830-3625 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 289 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 50 |
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
Consiliu |
|
|
|
2007/714/CE |
|
|
* |
||
|
|
2007/715/CE, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
Comisie |
|
|
|
2007/716/CE |
|
|
* |
Decizia Comisiei din 30 octombrie 2007 de stabilire a măsurilor tranzitorii în ceea ce privește cerințele structurale pentru anumite unități din sectorul cărnii și al laptelui din Bulgaria prevăzute în Regulamentele (CE) nr. 852/2004 și (CE) nr. 853/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului [notificată cu numărul C(2007) 5238] ( 1 ) |
|
|
|
2007/717/CE |
|
|
* |
||
|
|
2007/718/CE |
|
|
* |
Decizie a Comisiei din 6 noiembrie 2007 privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru [notificată cu numărul C(2007) 5452] ( 1 ) |
|
|
|
2007/719/CE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
7.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 289/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1297/2007 AL COMISIEI
din 6 noiembrie 2007
de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3223/94 al Comisiei din 21 decembrie 1994 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de import pentru fructe și legume (1), în special articolul 4 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 3223/94 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia. |
(2) |
În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 7 noiembrie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 noiembrie 2007.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 337, 24.12.1994, p. 66. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 756/2007 (JO L 172, 30.6.2007, p. 41).
ANEXĂ
la Regulamentul Comisiei din 6 noiembrie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
(Cod NC) |
Codul țărilor terțe (1) |
Suma forfetară la import |
0702 00 00 |
MA |
80,2 |
MK |
52,6 |
|
TR |
65,0 |
|
ZZ |
65,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
47,2 |
|
MK |
70,4 |
|
TR |
118,7 |
|
ZZ |
108,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
83,1 |
TR |
83,1 |
|
ZZ |
83,1 |
|
0805 20 10 |
MA |
94,2 |
ZZ |
94,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
39,1 |
TR |
101,1 |
|
UY |
82,7 |
|
ZZ |
74,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
83,9 |
TR |
96,4 |
|
ZA |
54,0 |
|
ZZ |
78,1 |
|
0806 10 10 |
BR |
246,5 |
TR |
125,5 |
|
US |
254,7 |
|
ZZ |
208,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
81,9 |
AU |
183,7 |
|
CA |
92,0 |
|
CL |
86,0 |
|
MK |
30,6 |
|
US |
99,1 |
|
ZA |
92,9 |
|
ZZ |
95,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
49,2 |
CN |
77,8 |
|
TR |
133,6 |
|
ZZ |
86,9 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
7.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 289/3 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1298/2007 AL COMISIEI
din 6 noiembrie 2007
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 900/2007 în vederea diferențierii între țări terțe și teritorii ale statelor membre ale Uniunii Europene care nu fac parte integrantă din teritoriul vamal al Comunității
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1), în special articolul 40 alineatul (1) litera (g),
întrucât:
(1) |
Prin articolul 1 al Regulamentului (CE) nr. 900/2007 al Comisiei din 27 iulie 2007 privind invitația permanentă de participare la licitație până la sfârșitul anului de comercializare 2007/2008, în vederea stabilirii restituirilor la exportul de zahăr alb (2), se procedează la o licitație permanentă în vederea stabilirii restituirilor la exportul de zahăr alb încadrat la codul NC 1701 99 10 către toate destinațiile, exceptând Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Sfântul Scaun (Cetatea Vaticanului), Liechtenstein, comunele Livigno și Campione d'Italia, insula Helgoland, Groenlanda, Insulele Feroe, zonele din Cipru în care Guvernul Republicii Cipru nu exercită un control efectiv, Albania, Croația, Bosnia și Herțegovina, Serbia (3), Muntenegru și fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei. |
(2) |
Pentru a se evita o interpretare greșită a statutului acestor destinații, este bine să se facă diferența între țări terțe și teritorii ale statelor membre ale Uniunii Europene care nu fac parte integrantă din teritoriul vamal al Comunității. |
(3) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 900/2007 trebuie modificat în consecință. |
(4) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a zahărului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 900/2007, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„(1) Se procedează la o licitație permanentă în vederea stabilirii restituirilor la exportul de zahăr alb încadrat la codul NC 1701 99 10 către toate destinațiile, exceptând:
(a) |
țări terțe: Andorra, Sfântul Scaun (Cetatea Vaticanului), Liechtenstein, Albania, Croația, Bosnia și Herțegovina, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Serbia (4) și Muntenegru; |
(b) |
teritorii ale statelor membre ale Uniunii Europene care nu fac parte integrantă din teritoriul vamal al Comunității: Gibraltar, Ceuta, Melilla, Comunele Livigno și Campione d'Italia, insula Helgoland, Groenlanda, Insulele Feroe și zonele din Republica Cipru în care Guvernul Republicii Cipru nu exercită un control efectiv. |
În perioada de valabilitate a acestei licitații permanente menționate în primul paragraf se va proceda la licitații parțiale.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 noiembrie 2007.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1182/2007 (JO L 273, 17.10.2007, p. 1).
(2) JO L 196, 28.7.2007, p. 26.
(3) Inclusiv Kosovo, sub egida Organizației Națiunilor Unite, în temeiul Rezoluției nr. 1244 a Consiliului de Securitate al Națiunilor Unite din 10 iunie 1999.
(4) Inclusiv Kosovo, sub auspiciile Organizației Națiunilor Unite, în conformitate cu Rezoluția nr. 1244 a Consiliului de Securitate al Națiunilor Unite din 10 iunie 1999.”
7.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 289/4 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1299/2007 AL COMISIEI
din 6 noiembrie 2007
privind recunoașterea grupărilor de producători în sectorul hameiului
(versiune codificată)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1952/2005 al Consiliului din 23 noiembrie 2005 privind organizarea comună a piețelor în sectorul hameiului și de abrogare a regulamentelor (CEE) nr. 1696/71, (CEE) nr. 1037/72, (CEE) nr. 879/73 și (CEE) nr. 1981/82 (1), în special articolul 17,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 1351/72 al Comisiei din 28 iunie 1972 privind recunoașterea grupărilor de producători în sectorul hameiului (2) a fost modificat de mai multe ori (3) și în mod substanțial. Este necesar, pentru motive de claritate și de raționalizare, să se codifice regulamentul menționat. |
(2) |
Condițiile prevăzute la articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1952/2005 pentru recunoașterea unei grupări de producători de hamei implică mai ales aplicarea normelor comune de producție și de introducere pe piață în prima etapă de comercializare, precum și justificarea existenței unei activități economice viabile. Aceste condiții trebuie specificate. |
(3) |
Pentru asigurarea unei anumite uniformități în procedura administrativă, este necesar să se regleze anumite detalii privind cererea, acordarea și retragerea recunoașterii. |
(4) |
Pentru informarea statelor membre și a tuturor părților interesate, este util să se prevadă publicarea, la începutul fiecărui an calendaristic, a unei liste a grupărilor care au fost recunoscute în cursul anului anterior și a celor cărora li s-a retras recunoașterea oficială în cursul aceleiași perioade. |
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a hameiului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Normele comune prevăzute la articolul 7 alineatul (2) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 1952/2005 se stabilesc în scris. Acestea cuprind cel puțin:
(a) |
pentru producție:
|
(b) |
pentru introducerea pe piață în ceea ce privește, în special, concentrarea cererii și condițiile de ofertă:
|
(2) Prin „primul stadiu de comercializare” se înțelege vânzarea hameiului produs de către vânzătorul însuși sau, în cazul vânzării de către o grupare, produs de membrii săi în cadrul comerțului cu ridicata sau al industriilor utilizatoare.
Articolul 2
(1) Pentru a fi recunoscută, o asociație de producători trebuie să cuprindă suprafețe de cel puțin 60 hectare și cel puțin 7 producători.
Pentru Grecia, numărul minim de hectare se reduce la 30.
(2) În conformitate cu procedura menționată la articolul 16 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1952/2005, un stat membru poate fi autorizat, la cerere, să recunoască un grup ale cărui suprafețe înregistrate cuprind mai puțin de 60 hectare, în cazul în care suprafețele sunt situate într-o regiune de producție recunoscută de mai puțin de 100 hectare.
Articolul 3
Cererea de recunoaștere trebuie însoțită de următoarele documente și informații:
(a) |
statutul; |
(b) |
indicarea persoanelor autorizate să acționeze în numele și pe seama grupării; |
(c) |
indicarea activităților care justifică cererea de recunoaștere; |
(d) |
dovada că dispozițiile articolului 2 sunt respectate. |
Articolul 4
(1) Statele membre decid acordarea recunoașterii în termen de trei luni de la prezentarea cererii.
(2) Recunoașterea grupării este retrasă în cazul în care nu mai sunt respectate condițiile prevăzute pentru recunoaștere sau în cazul în care recunoașterea respectivă se bazează pe indicații incorecte.
Recunoașterea se retrage cu efect retroactiv, în cazul în care gruparea a obținut-o sau a folosit-o fraudulos.
(3) Statele membre supraveghează în permanență respectarea de către grupările de producători recunoscute a condițiilor pentru recunoașterea lor.
Articolul 5
(1) În cazul în care un stat membru acordă, refuză sau retrage recunoașterea unei grupări, acesta informează Comisia cu privire la aceasta în termen de două luni de la comunicarea deciziei sale solicitantului în cauză și indică motivele refuzului cererii de recunoaștere sau ale retragerii recunoașterii.
(2) La începutul fiecărui an calendaristic, Comisia asigură publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a listei grupărilor recunoscute în cursul anului anterior, precum și a celor cărora le-a fost retrasă recunoașterea în aceeași perioadă.
Articolul 6
Regulamentul (CEE) nr. 1351/72 se abrogă.
Trimiterile la regulamentul abrogat se înțeleg ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa II.
Articolul 7
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 noiembrie 2007.
Pentru Comisie
José Manuel BARROSO
Președintele
(1) JO L 314, 30.11.2005, p. 1.
(2) JO L 148, 30.6.1972, p. 13. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3858/87 (JO L 363, 23.12.1987, p. 27).
(3) A se vedea anexa I.
ANEXA I
Regulamentul abrogat și lista modificărilor ulterioare
Regulamentul (CEE) nr. 1351/72 al Comisiei |
|
Regulamentul (CEE) nr. 2564/77 al Comisiei |
|
Articolul 21 și anexa I secțiunea II B litera (e) din Actul de aderare din 1979 |
|
Regulamentul (CEE) nr. 2591/85 al Comisiei |
|
Regulamentul (CEE) nr. 1323/86 al Comisiei |
|
Regulamentul (CEE) nr. 3858/87 al Comisiei |
ANEXA II
Tabel de corespondență
Regulamentul (CEE) nr. 1351/72 |
Prezentul regulament |
Articolul 1 alineatul (1) fraza introductivă |
Articolul 1 alineatul (1) fraza introductivă |
Articolul 1 alineatul (1) litera (a) cuvinte introductive |
Articolul 1 alineatul (1) litera (a) cuvinte introductive |
Articolul 1 alineatul (1) litera (a) punctul (aa) |
Articolul 1 alineatul (1) litera (a) punctul (i) |
Articolul 1 alineatul (1) litera (a) punctul (bb) |
Articolul 1 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) |
Articolul 1 alineatul (1) litera (a) punctul (cc) |
Articolul 1 alineatul (1) litera (a) punctul (iii) |
Articolul 1 alineatul (1) litera (b) cuvinte introductive |
Articolul 1 alineatul (1) litera (b) cuvinte introductive |
Articolul 1 alineatul (1) litera (b) punctul (aa) |
Articolul 1 alineatul (1) litera (b) punctul (i) |
Articolul 1 alineatul (1) litera (b) punctul (bb) |
Articolul 1 alineatul (1) litera (b) punctul (ii) |
Articolul 1 alineatul (1) litera (b) punctul (cc) |
— |
Articolul 1 alineatul (2) |
Articolul 1 alineatul (2) |
Articolul 2 alineatul (1) prima teză |
Articolul 2 alineatul (1) primul paragraf |
Articolul 2 alineatul (1) a doua teză |
Articolul 2 alineatul (1) al doilea paragraf |
Articolul 2 alineatul (2) |
Articolul 2 alineatul (2) |
Articolul 3 |
Articolul 3 |
Articolul 4 alineatul (1) |
Articolul 4 alineatul (1) |
Articolul 4 alineatul (2) prima teză |
Articolul 4 alineatul (2) primul paragraf |
Articolul 4 alineatul (2) a doua teză |
Articolul 4 alineatul (2) al doilea paragraf |
Articolul 4 alineatul (3) primul paragraf |
Articolul 4 alineatul (3) |
Articolul 4 alineatul (3) al doilea paragraf |
— |
Articolul 5 |
— |
Articolul 6 |
Articolul 5 |
— |
Articolul 6 |
Articolul 7 |
Articolul 7 |
— |
Anexa I |
— |
Anexa II |
7.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 289/8 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1300/2007 AL COMISIEI
din 6 noiembrie 2007
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1622/2000 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole și de stabilire a unui cod comunitar al practicilor și al tratamentelor oenologice
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), în special articolul 46 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Anexa V partea B punctul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 prevede posibilitatea derogării de la conținutul total maxim de aciditate volatilă pentru anumite categorii de vinuri. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 1622/2000 al Comisiei (2) stabilește anumite norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999, în special cu privire la conținuturile totale maxime de aciditate volatilă la vinuri. În special, articolul 20 prevede că vinurile pentru care au fost stabilite derogări sunt menționate în anexa XIII la regulamentul respectiv. |
(3) |
Anumite v.l.c.p.r.d. spaniole, precum și v.c.p.r.d italian Alto Adige, care sunt vinuri preparate după metode speciale și cu o tărie alcoolică în volume totală mai mare de 13 % vol, prezintă în mod normal un conținut de aciditate volatilă care depășește limitele stabilite în anexa V partea B punctul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, fără a fi însă mai mic de 35 sau 40 miliechivalenți pe litru, după caz. Prin urmare, aceste vinuri ar trebui adăugate în lista din anexa XIII la Regulamentul (CE) nr. 1622/2000. |
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 1622/2000 trebuie modificat în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa XIII la Regulamentul (CE) nr. 1622/2000 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 noiembrie 2007.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).
(2) JO L 194, 31.7.2000, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 556/2007 (JO L 132, 24.5.2007, p. 3).
ANEXĂ
Anexa XIII la Regulamentul (CE) nr. 1622/2000 se modifică după cum urmează:
1. |
Litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
|
2. |
Litera (f) se înlocuiește cu următorul text:
|
7.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 289/10 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1301/2007 AL COMISIEI
din 6 noiembrie 2007
de interzicere a pescuitului de cod în zonele ICES I și IIb de către navele care arborează pavilionul Poloniei
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 26 alineatul (4),
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (2), în special articolul 21 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 41/2007 al Consiliului din 21 decembrie 2006 de stabilire, pentru anul 2007, a posibilităților de pescuit și a condițiilor conexe privind anumite stocuri de pești și grupuri de stocuri de pești, aplicabile în apele Comunității și, în raport cu navele Comunității, în apele în care sunt necesare limitări ale capturilor (3), stabilește cotele pentru 2007. |
(2) |
În conformitate cu informațiile primite de către Comisie, capturile pentru stocul menționat în anexa la prezentul regulament, realizate de către navele care arborează pavilionul statului membru menționat sau care sunt înmatriculate în statul membru respectiv, au epuizat cota stabilită pentru anul 2007. |
(3) |
Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului pentru aceste stocuri, precum și a păstrării la bord, a transbordării și a debarcării acestora, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Epuizarea cotei
Cota de pescuit alocată, pentru 2007, statului membru menționat în anexa la prezentul regulament, pentru stocul indicat în anexa respectivă, trebuie considerată epuizată de la data stabilită în această anexă.
Articolul 2
Interdicții
Pescuitul pentru stocul menționat în anexa la prezentul regulament, realizat de către navele care arborează pavilionul statului membru menționat sau care sunt înmatriculate în statul membru în cauză, este interzis de la data stabilită în anexa respectivă. Este interzisă păstrarea la bord, transbordarea sau debarcarea stocului respectiv capturat de navele menționate, după data indicată.
Articolul 3
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 noiembrie 2007.
Pentru Comisie
Fokion FOTIADIS
Director general pentru pescuit și probleme maritime
(1) JO L 358, 31.12.2002, p. 59. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 865/2007 (JO L 192, 24.7.2007, p. 1).
(2) JO L 261, 20.10.1993, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 (JO L 409, 30.12.2006, p. 11).
(3) JO L 15, 20.1.2007, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 898/2007 al Comisiei (JO L 196, 28.7.2007, p. 22).
ANEXĂ
Nr. |
64 |
Stat membru |
Polonia |
Stoc |
COD/1/2B. |
Specie |
Cod (Gadus morhua) |
Zonă |
I și II b |
Dată |
15.10.2007 |
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Consiliu
7.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 289/12 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 30 octombrie 2007
de numire a unui membru italian și a unui membru supleant italian în cadrul Comitetului Regiunilor
(2007/714/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 263,
având în vedere propunerea Guvernului italian,
întrucât:
(1) |
La 24 ianuarie 2006, Consiliul a adoptat Decizia 2006/116/CE privind numirea membrilor și a membrilor supleanți ai Comitetului Regiunilor pentru perioada 26 ianuarie 2006-25 ianuarie 2010 (1). |
(2) |
Un loc de membru în cadrul Comitetului Regiunilor a devenit vacant ca urmare a încheierii mandatului doamnei SCAGNI și un loc de membru supleant a devenit vacant ca urmare a încheierii mandatului domnului TECCE. |
DECIDE:
Articolul 1
Următoarele persoane sunt numite în cadrul Comitetului Regiunilor pentru durata restantă a mandatului, și anume până la 25 ianuarie 2010:
(a) |
în calitate de membru:
|
(b) |
în calitate de membru supleant:
|
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 30 octombrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F. NUNES CORREIA
(1) JO L 56, 25.2.2006, p. 75.
7.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 289/13 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 30 octombrie 2007
de numire a unui membru german în cadrul Comitetului Economic și Social European
(2007/715/CE, Euratom)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 259,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 167,
având în vedere candidatura prezentată de Guvernul german,
având în vedere avizul Comisiei,
întrucât:
(1) |
Prin Decizia 2006/524/CE, Euratom de numire a membrilor cehi, germani, estonieni, spanioli, francezi, italieni, letoni, lituanieni, luxemburghezi, unguri, maltezi, austrieci, sloveni și slovaci ai Comitetului Economic și Social European (1), Consiliul a numit membrii germani în cadrul Comitetului pentru perioada 21 septembrie 2006-20 septembrie 2010. |
(2) |
Un loc de membru german al Comitetului sus-menționat a rămas vacant în urma demisiei domnului Heiko STEFFENS, |
DECIDE:
Articolul 1
Domnul Gerd BILLEN, Vorstand des Verbraucherzentrale Bundesverbands, este numit în calitate de membru în cadrul Comitetului Economic și Social European, înlocuindu-l pe domnul Heiko STEFFENS pentru durata restantă a mandatului acestuia, și anume până la 20 septembrie 2010.
Articolul 2
Prezenta decizie produce efecte de la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 30 octombrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F. NUNES CORREIA
(1) JO L 207, 28.7.2006, p. 30. Decizie modificată prin Decizia 2007/622/CE, Euratom (JO L 253, 28.9.2007, p. 39).
Comisie
7.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 289/14 |
DECIZIA COMISIEI
din 30 octombrie 2007
de stabilire a măsurilor tranzitorii în ceea ce privește cerințele structurale pentru anumite unități din sectorul cărnii și al laptelui din Bulgaria prevăzute în Regulamentele (CE) nr. 852/2004 și (CE) nr. 853/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului
[notificată cu numărul C(2007) 5238]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/716/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 42,
având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (4),
întrucât:
(1) |
Decizia 2007/31/CE a Comisiei (2) stabilește măsuri tranzitorii privind expedierea, din Bulgaria spre alte state membre, a anumitor produse din sectorul cărnii și al laptelui prevăzute în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (3). Aceste produse urmează să fie expediate din Bulgaria doar dacă sunt obținute în unitățile de prelucrare menționate în anexa la Decizia 2007/31/CE. |
(2) |
Oficiul Alimentar și Veterinar (OAV) a efectuat o misiune în Bulgaria, în perioada 22-27 aprilie 2007, pentru a evalua situația existentă în unitățile de prelucrare. Autoritățile bulgare au demonstrat că, în prezent, dispun de capacitatea și competențele necesare pentru a evalua corect unitățile care trebuie aprobate pentru schimburile intracomunitare și că au rezolvat problemele anterioare legate de controale. Prin urmare, Decizia 2007/31/CE ar trebui abrogată. |
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (4) și Regulamentul (CE) nr. 853/2004 prevăd anumite cerințe structurale pentru unitățile care intră sub incidența acestor regulamente. |
(4) |
Anumite unități din sectorul cărnii și al laptelui din Bulgaria au nevoie de mai mult timp pentru a se conforma cerințelor structurale relevante prevăzute în Regulamentele (CE) nr. 852/2004 și (CE) nr. 853/2004. Prin urmare, cerințele structurale stabilite în Regulamentul (CE) nr. 852/2004, anexa II capitolul II și în Regulamentul (CE) nr. 853/2004, anexa III secțiunea I capitolele II și III, secțiunea II capitolele II și III și secțiunea V capitolul I nu ar trebui să se aplice în cazul unităților enumerate în anexa la prezenta decizie până la 31 decembrie 2009, sub rezerva anumitor condiții. |
(5) |
Atât timp cât aceste unități sunt în tranziție, produsele provenind de la acestea ar trebui introduse numai pe piața internă sau utilizate pentru prelucrare ulterioară în unitățile bulgărești aflate în tranziție. Pentru a putea verifica dacă produsele fabricate în aceste unități sunt comercializate și introduse numai pe piața internă, aceste produse ar trebui să prezinte o marcă de sănătate sau de identificare diferită de cea prevăzută la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 853/2004, iar celelalte state membre ar trebui informate cu privire la această marcă. |
(6) |
Bulgaria ar trebui să garanteze respectarea progresivă a cerințelor structurale relevante, în conformitate cu un plan de modernizare, aprobat de autoritatea veterinară națională competentă, pentru fiecare dintre aceste unități. Acest plan trebuie să includă o listă cu toate deficiențele și data planificată pentru remedierea lor. Bulgaria trebuie să garanteze că numai unitățile care respectă în totalitate aceste cerințe până la 31 decembrie 2009 pot continua să opereze. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Cerințele structurale stabilite în Regulamentul (CE) nr. 852/2004, anexa II capitolul II și în Regulamentul (CE) nr. 853/2004, anexa III secțiunea I capitolele II și III, secțiunea II capitolele II și III și secțiunea V capitolul I nu se aplică în cazul unităților enumerate în anexa la prezenta decizie până la 31 decembrie 2009.
Articolul 2
(1) Următoarele produse trebuie introduse numai pe piața internă sau utilizate pentru prelucrare ulterioară în unitățile enumerate în anexă:
(a) |
produsele provenite de la unitățile enumerate în anexă; |
(b) |
produsele provenite de la unitățile integrate producătoare de lapte și carne, o parte din acestea fiind menționate în anexă. |
(2) Produsele menționate la alineatul (1) trebuie să prezinte o marcă de sănătate sau de identificare diferită de cea prevăzută la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 853/2004.
(3) Bulgaria informează Comisia cu privire la mărcile de sănătate sau de identificare utilizate în cazul produselor menționate la alineatul (1), iar Comisia transmite aceste informații celorlalte state membre.
Articolul 3
Decizia 2007/31/CE se abrogă.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 30 octombrie 2007.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 395, 30.12.1989, p. 13. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 157, 30.4.2004, p. 33).
(2) JO L 8, 13.1.2007, p. 61. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2007/586/CE (JO L 220, 25.8.2007, p. 22).
(3) JO L 139, 30.4.2004, p. 55. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Consiliului (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).
(4) JO L 139, 30.4.2004, p. 1.
ANEXĂ
Lista unităților de prelucrare a cărnii
Nr. |
Nr. veterinar |
Denumirea unității |
Orașul/strada sau satul/regiunea |
||||
1. |
BG 0101001 |
„Melnichen kombinat Rila STH“ AD |
|
||||
2. |
BG 0101003 |
ET „Saray-73-Georgi Belezhkov“ |
|
||||
3. |
BG 0101009 |
ET „Livela-Dimitar Andonov“ |
|
||||
4. |
BG 0101010 |
ET „Kostadin Hadzhimargaritov -KOM-H-Antoniy Hadzhimargaritov“ |
|
||||
5. |
BG 0201008 |
ET „Sevikon“ |
|
||||
6. |
BG 0201010 |
ET „Dinadeks DN-76“ |
|
||||
7. |
BG 0201011 |
SD „K § K-Atanasov i Enchev“ |
|
||||
8. |
BG 0201014 |
ET „Kristof“ |
|
||||
9. |
BG 0201019 |
ET „Viatex-V. Slavov“ |
|
||||
10. |
BG 0201027 |
„KEI DZHI“ OOD |
|
||||
11. |
BG 0201030 |
ET „GIDA“ |
|
||||
12. |
BG 0201032 |
„Hidropont-M“ EOOD |
|
||||
13. |
BG 0301013 |
EOOD „Haiklas Treiding“ |
s. Kamenar |
||||
14. |
BG 0301014 |
ET „Valeria-94“ |
|
||||
15. |
BG 0301015 |
ET „Ingiliz“ |
|
||||
16. |
BG 0301017 |
ET „ALEKS-83 Aleksandar Dimov“ |
|
||||
17. |
BG 0301018 |
ET „Rekardi-Svetoslav Dobrev“ |
|
||||
18. |
BG 0401010 |
„Bilyana“ OOD |
|
||||
19. |
BG 0401012 |
„Polikomers-SG“ EOOD |
|
||||
20. |
BG 0401025 |
„Elenski maystori“ EOOD |
|
||||
21. |
BG 0501002 |
„M. P. Manolov“ OOD |
gr. Dunavtzi |
||||
22. |
BG 0601001 |
„Ivagus“ EOOD |
|
||||
23. |
BG 0601014 |
ET „M. M. – Milko Minov“ |
|
||||
24. |
BG 0701001 |
„Cheh – Yosif Novosad“ OOD |
|
||||
25. |
BG 0801001 |
„BMV“ OOD |
|
||||
26. |
BG 0801003 |
„PE-EM“ OOD |
|
||||
27. |
BG 0801007 |
„Veliko“ OOD |
|
||||
28. |
BG 0801008 |
„Lovmiyt“ EOOD |
|
||||
29. |
BG 0801011 |
„Miit“ OOD |
|
||||
30. |
BG 0801025 |
ET „Lung-Ivan Marinov“ |
s. Rosenovo |
||||
31. |
BG 0901005 |
„Baydano-Mladost 95“ EOOD |
|
||||
32. |
BG 0901005 |
„Baydano-Komers“ OOD |
|
||||
33. |
BG 0901007 |
EOOD „Baykal-1“ |
|
||||
34. |
BG 0901015 |
ET „Shenel – Shaban Shaban“ |
|
||||
35. |
BG 0901017 |
„Musan“ OOD |
|
||||
36. |
BG 1001003 |
„Evromiyt end milk“ EOOD |
|
||||
37. |
BG 1101006 |
„Agrotel-2000“ OOD |
gr. Apriltsi |
||||
38. |
BG 1101012 |
OOD „Zyumbilski“ |
|
||||
39. |
BG 1101014 |
Koop. „Doverie“ |
|
||||
40. |
BG 1101017 |
„Dobrevski-1“ OOD |
s. Balgarski izvor |
||||
41. |
BG 1201006 |
„Monti-Miyt“ AD |
|
||||
42. |
BG 1201007 |
„Montkom“ OOD |
|
||||
43. |
BG 1201010 |
„MITI“ OOD |
|
||||
44. |
BG 1201012 |
„Petrov Sarbinov“ OOD |
|
||||
45. |
BG 1301010 |
„Orion-2001“ OOD |
|
||||
46. |
BG 1501008 |
„Evrones“ OOD |
gr. Levski |
||||
47. |
BG 1501013 |
ET „Velichko Ivanov-Venetsiya“ |
|
||||
48. |
BG 1501019 |
„Intermes“ OOD |
s. Tarnene |
||||
49. |
BG 1601007 |
ET „Salvi-Vasil Salchev“ |
|
||||
50. |
BG 1601014 |
„Bratya Kartevi“ OOD |
|
||||
51. |
BG 1601015 |
„Komso“ OOD |
|
||||
52. |
BG 1601016 |
EOOD „Karmes“ |
|
||||
53. |
BG 1601017 |
ET „Vet – 33 Gyokchen Rasim“ |
|
||||
54. |
BG 1601018 |
„REYA“ OOD |
s. Manole |
||||
55. |
BG 1701001 |
„Kolevi“ OOD |
|
||||
56. |
BG 1801008 |
„Nikola Nikolov-95“ EOOD |
|
||||
57. |
BG 1801009 |
ET „SELVEN – Stefan Stanchev“ |
s. Ryahovo |
||||
58. |
BG 1801011 |
„Svinekompleks Nikolovo“ AD |
s. Nikolovo |
||||
59. |
BG 1801012 |
„Svinekompleks Golyamo Vranovo-Invest“ AD |
|
||||
60. |
BG 1901002 |
„Bartol“ AD |
|
||||
61. |
ВG 1901003 |
„Edrina“ EOOD |
gr. Tutrakan ul. „Silistra“ 52 |
||||
62. |
BG 1901005 |
„Dulo-ALFA“ OOD |
|
||||
63. |
BG 1901009 |
ET „LYUBMAKS“ |
s. Nova Cherna – DZS |
||||
64. |
BG 2001001 |
„Eko Asorti-05“ EOOD |
|
||||
65. |
BG 2001008 |
„Mesokombinat Enchevi i ko“ OOD |
|
||||
66. |
BG 2001009 |
„Promes – 97“ OOD |
|
||||
67. |
BG 2001015 |
„Helikom“ OOD |
|
||||
68. |
BG 2001017 |
„VZHK-N. Zagora“ EOOD |
|
||||
69. |
BG 2001020 |
„Rodopa kom“ OOD |
|
||||
70. |
BG 2001021 |
ET „Iva Kris-Stayko Ivanov“ |
|
||||
71. |
BG 2201001 |
ET „Detelina-52“ |
|
||||
72. |
BG 2301008 |
„Aldagot“ OOD |
|
||||
73. |
BG 2301009 |
ET „Murgash 91-Tatyana Georgieva“ |
|
||||
74. |
BG 2301010 |
ET „Despina-9“ |
|
||||
75. |
BG 2401002 |
ET „Kyuchukov-1-Petar Kyuchukov“ |
gr. Stara Zagora |
||||
76. |
BG 2401011 |
„Dimes 2000“ OOD |
|
||||
77. |
BG 2501006 |
„Parvi dolap“ OOD |
|
||||
78. |
BG 2501009 |
„Rodopa-2005“ OOD |
gr. Targovishte |
||||
79. |
BG 2501014 |
„Mesni produkti“ OOD |
|
||||
80. |
BG 2601007 |
ET „Kiki“ |
|
||||
81. |
BG 2701001 |
ET „Plakidi-Kiril Kirilov“ |
|
||||
82. |
BG 2701003 |
PHZH „Bradars Komers“ AD |
|
||||
83. |
BG 2701005 |
ET „Zlatno runo-Dinyu Dimitrov“ |
|
||||
84. |
BG 2701013 |
„Rodopa Shumen 1884“ AD |
|
||||
85. |
BG 2701013 |
„Rodopa miyt“ EOOD |
|
||||
86. |
BG 2701013 |
„Rodopa konserv“ EOOD |
|
||||
87. |
BG 2801018 |
„Strandzha MP“ OOD |
|
||||
88. |
BG 2801019 |
„Mesokombinat Bay Techo“ OOD |
|
||||
89. |
BG 2801020 |
„Ivkota“ EOOD |
|
||||
90. |
BG 0202005 |
ET „Dit-D. Kaltakchieva“ |
|
||||
91. |
BG 0202006 |
„Ekvator“ EOOD |
gr. Burgas ul. „Chataldzha“ 52 |
||||
92. |
BG 0202007 |
„Dimovi“ OOD |
|
||||
93. |
BG 0302007 |
ET „Edi-Valya Ivanova“ |
|
||||
94. |
BG 0302010 |
ET „ALEKS-Sasho Aleksandrov“ |
|
||||
95. |
BG 0302011 |
„Hepi Leydi“ EOOD |
|
||||
96. |
BG 0402002 |
„Pimens“ OOD |
|
||||
97. |
BG 0402003 |
ET „M.M-Miroslav Hristov“ |
|
||||
98. |
BG 0402005 |
ET „KARO-2-Ivelin Karapanchev“ |
|
||||
99. |
BG 0402008 |
„Megalodon“ OOD |
gr. Kilifarevo |
||||
100. |
BG 0402011 |
ET „Filipov-Svilen Filipov“ |
|
||||
101. |
BG 0402013 |
„Bani“ OOD |
|
||||
102. |
BG 0602001 |
ET „Toshko Todorov“ |
s. Kravoder, obsht. Krivodol, obl. Vratsa |
||||
103. |
BG 0602003 |
EOOD „Dani 1“ |
|
||||
104. |
BG 0602004 |
„Z i K“ OOD |
|
||||
105. |
BG 0602005 |
„Feniks – Grup“ OOD |
|
||||
106. |
BG 0602007 |
„Dimitar Parvanov“ EOOD |
s. Malorad |
||||
107. |
BG 0602008 |
ET „Toshko Todorov“ |
s. Kravoder, obsht. Krivodol, obl. Vratsa |
||||
108. |
BG 0702007 |
„TIP-INVEST“ OOD |
|
||||
109. |
BG 0702008 |
„Gepard“ OOD |
|
||||
110. |
BG 0802003 |
„Komis“ OOD |
|
||||
111. |
BG 0802043 |
„Ptitseklanitsa“ AD |
|
||||
112. |
BG 1102002 |
„Ptimeks“ OOD |
|
||||
113. |
BG 1202001 |
„Poultriprodakts“ EAD |
|
||||
114. |
BG 1202004 |
„Agentsiya Bulsay“ EOOD |
|
||||
115. |
BG 1302001 |
„Dekada“ OOD |
s. Zvanichevo |
||||
116. |
BG 1502004 |
ET „Maria-Maria Tsonkova-Detelina Tsonkova“ |
|
||||
117. |
BG 1502005 |
ET „EKS-Lidia Kostadinova“ |
|
||||
118. |
BG 1602002 |
„Ter -M“ EOOD |
|
||||
119. |
BG 1702001 |
„Pilko“ EOOD |
|
||||
120. |
BG 2002001 |
ET „Slavi Danev“ |
|
||||
121. |
BG 2002003 |
TD „Momchevi i sie“ |
|
||||
122. |
BG 2002004 |
OOD „Makrokom“ |
|
||||
123. |
BG 2202007 |
EOOD „Euro Balkan Fuud“ |
|
||||
124. |
BG 2202015 |
„Tina-2000“ OOD |
|
||||
125. |
BG 2202019 |
„Profit konsult“ OOD |
|
||||
126. |
BG 2202025 |
ET „Takt-Asia Milanova“ |
|
||||
127. |
BG 2202026 |
„Bulkomers-MM“ OOD |
|
||||
128. |
BG 2202029 |
„Givis“ OOD |
|
||||
129. |
BG 2302001 |
„Dzhiev - K“ EOOD |
gr. Kostinbrod |
||||
130. |
BG 2302002 |
„Polo Komers“ OOD |
|
||||
131. |
BG 2302004 |
„Galus Treid“ OOD |
gr. Kostinbrod |
||||
132. |
BG 2402001 |
„Gradus-1“ OOD |
|
||||
133. |
BG 24020042 |
„Taneva“ EOOD |
|
||||
134. |
BG 2402005 |
„Tanev invest“ EOOD |
|
||||
135. |
BG 2602004 |
ET „Zhivko Vasilev-Biseri“ |
|
||||
136. |
BG 0105002 |
„Primo Treyd“ EOOD |
|
||||
137. |
BG 0305013 |
ET „Aleko-Al. Aleksandrov“ |
|
||||
138. |
BG 0305030 |
ET „Dari“ |
|
||||
139. |
BG 0305032 |
ET „Trifon Trifonov-69“ |
|
||||
140. |
BG 0305033 |
„DET-2000“ OOD |
|
||||
141. |
BG 0305034 |
„Tranzh Treiding“ OOD |
|
||||
142. |
BG 0305037 |
„ZHENIA - VE“ EOOD |
|
||||
143. |
BG 0305038 |
ET „Vini-Kiril Bakalov“ |
|
||||
144. |
BG 0405003 |
„Merkuriy 2000“ OOD |
|
||||
145. |
BG 0405006 |
ET „Kondor PSP-Petar Petrov“ |
|
||||
146. |
BG 0405007 |
„Deli-M“ OOD |
|
||||
147. |
BG 0405008 |
„Dakor“ OOD |
|
||||
148. |
BG 0405009 |
„Trimeks-Dimitrov, Maksimov, Asaad“ OOD |
|
||||
149. |
BG 0505002 |
ET „BIDIM - Dimitar Ivanov“ |
|
||||
150. |
BG 0505009 |
„Dzhordan“ EOOD |
|
||||
151. |
BG 0605016 |
ET „Tsentral Komers“ |
|
||||
152. |
BG 0605021 |
„Orbita“ OOD |
|
||||
153. |
BG 0705005 |
OOD „Trifo-1“ |
|
||||
154. |
BG 0805011 |
„Kati“ OOD |
|
||||
155. |
BG 0805012 |
ET „Diana Hristova“ |
|
||||
156. |
BG 0905002 |
ET „Ananiev“ |
|
||||
157. |
BG 0905003 |
„Meskom-Rodopi“ OOD |
|
||||
158. |
BG 0905004 |
ET „Margos“ |
|
||||
159. |
BG 0905005 |
ET „Imam“ |
|
||||
160. |
BG 1005009 |
„Reksim 99“ EOOD |
|
||||
161. |
BG 1105009 |
„Mesokombinat Lovetch“ AD |
|
||||
162. |
BG 1205008 |
ET „Viena 93-Krastyo Atanasov“ |
|
||||
163. |
BG 1305014 |
ET „Medi-Emil Dimitrov“ |
|
||||
164. |
BG 1305018 |
„Marineli“ OOD |
|
||||
165. |
BG 130519 |
ET „Krimona - Donka Hristova“ |
|
||||
166. |
BG 1305020 |
EOOD „GARO“ |
|
||||
167. |
BG 1405003 |
„Sami-M“ OOD |
|
||||
168. |
BG 1405007 |
„ARM Invest“ AD |
s. Meshtitsa |
||||
169. |
BG 1505009 |
„O’skari“ OOD |
|
||||
170. |
BG 1505014 |
ET „Valborgen-Valentin Genov“ |
|
||||
171. |
BG 1505017 |
ET „Nina-94-Nina Dimitrova“ |
|
||||
172. |
BG 1505018 |
ET „Anko Petrov-Anda“ |
|
||||
173. |
BG 1505019 |
ET „Toni Petrov“ |
|
||||
174. |
BG 1505020 |
„Lavena“ OOD |
|
||||
175. |
BG 1605001 |
OOD „Helios-2002“ |
|
||||
176. |
BG 1605002 |
OOD „Makeni“ |
gr. Plovdivzh. jp. gara Filipovo |
||||
177. |
BG 1605015 |
ET „D. Kalkanov“ |
|
||||
178. |
BG 1605044 |
„Flaysh produkte“ OOD |
|
||||
179. |
BG 1605046 |
AD „Bonita“ |
|
||||
180. |
BG 1605051 |
„Astera M“ OOD |
|
||||
181. |
BG 1605053 |
ET „Daki-Velko Gadzhev“ |
|
||||
182. |
BG 1805004 |
ET „Venelin Simeonov-Ivo“ |
|
||||
183. |
BG 1805016 |
„Metika-2000“ OOD |
|
||||
184. |
BG 2005018 |
TD „PIGI 2001“ OOD |
|
||||
185. |
BG 2005019 |
ET „Aruana-Dimitrinka Lyaeva“ |
|
||||
186. |
BG 2205021 |
ET „Pashov-Simeon Pashov“ |
|
||||
187. |
BG 2205033 |
OOD „Key Treyd“ |
|
||||
188. |
BG 2205053 |
„Eleonora 44“ EOOD |
|
||||
189. |
BG 2205069 |
„Slavchev 2000“ EOOD |
|
||||
190. |
BG 2205079 |
OOD „Super Mario Market“ |
|
||||
191. |
BG 2205081 |
„Edrina“ EOOD |
|
||||
192. |
BG 2205083 |
ET „Kaleya-Kiril Hristov“ |
|
||||
193. |
BG 2205084 |
EOOD „Vini - M“ |
|
||||
194. |
BG 2205085 |
ET „Milena Komers - Ivaylo Takev“ |
|
||||
195. |
BG 2205087 |
AD „Evrofrigo“ |
|
||||
196. |
BG 2205088 |
„Maksimum-69“ OOD |
|
||||
197. |
BG 2305010 |
„D i M grup“ OOD |
|
||||
198. |
BG 2505015 |
„Erko-2002“ |
|
||||
199. |
BG 2605002 |
ET „Kolyo Mitev“ |
|
||||
200. |
BG 2705002 |
„Raya treid“ EOOD |
|
||||
201. |
BG 2705007 |
OOD „Kapsikum - I“ |
|
||||
202. |
BG 2705008 |
ET „Georgi Krastev“ |
|
||||
203. |
BG 2705013 |
OOD „EM i AS“ |
s. Tsarev brod, obsht. Shumen |
||||
204. |
BG 2805007 |
„Bonzhur BG“ EOOD |
|
||||
205. |
BG 2805008 |
ET „Dzhoni-Neiko Ivanov“ |
|
||||
206. |
BG 2805012 |
ET „Pri Vania - Ivanka Georgieva“ |
|
||||
207. |
BG 2805014 |
„Nevimeks“ EOOD |
|
||||
208. |
BG 0401010 |
„Mes-Ko“ EOOD |
|
||||
209. |
BG 0104015 |
„Merkez“ OOD |
gr. Gotze Delchev |
||||
210. |
BG 0104016 |
ET „Veselina Keryanova“ |
s. Musomishta |
||||
211. |
BG 0204010 |
ET „KEMB-Tarpanovi“ |
|
||||
212. |
BG 0204012 |
ET „Dimo G. Dimov“ |
s. Chernomorets |
||||
213. |
BG 0204013 |
„Prolet-06-Tsvetomira Petkova Vasileva“ OOD |
|
||||
214. |
BG 0204015 |
„PART“ OOD |
|
||||
215. |
BG 0204017 |
„Val-Ves i Ko“ OOD |
|
||||
216. |
BG 0204020 |
„Rodopa Nova“ OOD |
|
||||
217. |
BG 0204021 |
„Ekvator“ EOOD |
|
||||
218. |
BG 0204022 |
„Chikan grup“ OOD |
|
||||
219. |
BG 0204023 |
SD „Anada-Atanasov i sie“ |
|
||||
220. |
BG 0304029 |
ET „EMDI-Emil Dimitrov“ |
|
||||
221. |
BG 0304030 |
„TRANZH“ AD |
|
||||
222. |
BG 0304033 |
„Alians-MK“ OOD |
|
||||
223. |
BG 0304034 |
„Pikant“ OOD |
|
||||
224. |
BG 0304035 |
„Emil Iliev“ EOOD |
|
||||
225. |
BG 0304037 |
„Zhar“ OOD |
|
||||
226. |
BG 0404001 |
ET „Stefmark-Stefan Markov“ |
|
||||
227. |
BG 0404015 |
ET „Valmes-Valia Fidina“ |
s. Lesicheri |
||||
228. |
BG 0404017 |
„Tsentromes“ OOD |
|
||||
229. |
BG 0404018 |
OOD „R.A.-03-Bobi“ |
|
||||
230. |
BG 0404020 |
„Mesokombinat-Svishtov“ EOOD |
|
||||
231. |
BG 0404021 |
„Stefanov. Iv. Stefanov - 04“ EOOD |
|
||||
232. |
BG 0404022 |
„Merkurii-2000“ OOD |
|
||||
233. |
BG 0404023 |
„Rodopa-G. Oriahovitsa-96“ EOOD |
|
||||
234. |
BG 0404024 |
„Kaloyan-2000“ OOD |
|
||||
235. |
BG 0504001 |
„ADANIS“ EOOD |
|
||||
236. |
BG 0504004 |
ET „Vitalis-Ilko Yonchev“ |
|
||||
237. |
BG 0504005 |
OOD „Dileks“ |
s. Borovitza, obsht. Belogradchik |
||||
238. |
BG 0604001 |
„Lalov i Velchev“ EOOD |
|
||||
239. |
BG 0604005 |
„Agrobiznes“ OOD |
|
||||
240. |
BG 0604008 |
ET „A A-92-Alyosha Alipiev“ |
|
||||
241. |
BG 0704009 |
„Ayvi“ OOD |
|
||||
242. |
BG 0704010 |
„Toni Treyding“ OOD |
|
||||
243. |
BG 0704011 |
ET „Stiv-Stefan Mihaylov“ |
|
||||
244. |
BG 0804002 |
ET „Vitabal“ |
|
||||
245. |
BG 0804006 |
„Ani-I“ OOD |
|
||||
246. |
BG 0804011 |
„Tropik“ OOD |
|
||||
247. |
BG 0804021 |
„Veselina Treyd“ EOOD |
|
||||
248. |
BG 0804022 |
„Orehite G“ OOD |
gr. Dobrich |
||||
249. |
BG 0904001 |
AD „Deniker-2“ |
|
||||
250. |
BG 0904002 |
„Kips“ EOOD |
|
||||
251. |
BG 1004001 |
„K + M“ OOD |
|
||||
252. |
BG 1104001 |
„Slavi mes“ OOD |
|
||||
253. |
BG 1104002 |
„Dobrevski-1“ OOD |
s. Balgarski izvor |
||||
254. |
BG 1104005 |
ET „Strahil Ivanov“ |
|
||||
255. |
BG 1104006 |
ET „Minko Cholakov-H. Cholakov“ |
|
||||
256. |
BG 1104009 |
„Mesokombinat Letnitza“ EOOD |
gr. Letnitsa |
||||
257. |
BG 1104010 |
„Mesokombinat Lovetch“ AD |
|
||||
258. |
BG 1204001 |
ET „Kariana-Milan Yosifov“ |
|
||||
259. |
BG 1204006 |
ZPTK „Rik-98“ |
|
||||
260. |
BG 1204008 |
ET „Petar Parvanov-Demetra“ |
|
||||
261. |
BG 1204012 |
„Lorelay“ OOD |
|
||||
262. |
BG 1204014 |
„Kartel“ OOD |
|
||||
263. |
BG 120415 |
„Gala“ EOOD |
|
||||
264. |
BG 1304001 |
„Boreks“ OOD |
|
||||
265. |
BG 1304002 |
ET „Yavor Luks“ |
|
||||
266. |
BG 1304013 |
„Rodopa Pazardzhik“ AD |
|
||||
267. |
BG 1304014 |
„EKO-MES“ EOOD |
|
||||
268. |
BG 1304015 |
ET „Dimitar Popov“ |
|
||||
269. |
BG 1404003 |
„Prim“ OOD |
|
||||
270. |
BG 1404005 |
„Kolbaso“ OOD |
|
||||
271. |
BG 1404006 |
„Benet“ OOD |
gr. Breznik |
||||
272. |
BG 1504003 |
„Mikroart-7-Bonov, Haralanova, Petkov i sie“ SD |
gr. Belene |
||||
273. |
BG 1504010 |
Mesokombinat „Levski 2000“ OOD |
|
||||
274. |
BG 1504012 |
„Start 2006“ OOD |
gr. Pleven |
||||
275. |
BG 1504013 |
ET „Solun-IAD-Ivan Deshev“ |
gr. Pordim |
||||
276. |
BG 1504014 |
„Pleven-Mes“ OOD |
|
||||
277. |
BG 1504015 |
ET „Evromes-Rosen Marinov“ |
|
||||
278. |
BG 1604001 |
„Triumvirat impeks“ EOOD |
|
||||
279. |
BG 1604008 |
„Alkok-3“ OOD |
|
||||
280. |
BG 1604011 |
„Milena-Boris Kikyuov“ ET |
|
||||
281. |
BG 1604012 |
„Tri star treyding“ OOD |
|
||||
282. |
BG 1604013 |
„Komaks-3“ OOD |
|
||||
283. |
BG 1604014 |
„Elko“ OOD |
|
||||
284. |
BG 1604020 |
„Mesokombinat-Sadovo“ EOOD |
|
||||
285. |
BG 1604021 |
„DIYA-93“ OOD |
|
||||
286. |
BG 1604022 |
„Mesokombinat Karlovo“ AD |
|
||||
287. |
BG 1604023 |
„Askon“ AD |
|
||||
288. |
BG 1604026 |
ET „Rankar-Rangel Karachanov“ |
|
||||
289. |
BG 1604029 |
ET „Boris Yordanov-1“ |
|
||||
290. |
BG 1604033 |
OOD „Zornitsa 90“ |
|
||||
291. |
BG 1604036 |
EOOD „Robaka“ |
|
||||
292. |
BG 1604037 |
„Dil TUR“ AD |
|
||||
293. |
BG 1604040 |
ET „Argilashki-Mikron“ |
|
||||
294. |
BG 1604041 |
„Bis 98“ OOD |
|
||||
295. |
BG-1604042 |
„Delikates-2“ OOD |
|
||||
296. |
BG 1604043 |
„Mesokombinat-Asenovgrad“ OOD |
|
||||
297. |
BG 1604044 |
„Meskom-Popov“ OOD |
|
||||
298. |
BG 1604046 |
ET „Hristo Darakiev“ |
|
||||
299. |
BG 1604047 |
EOOD „Dimitar Madzharov“ |
|
||||
300. |
BG 1804001 |
„Normeks“ OOD |
|
||||
301. |
BG 1804006 |
„TIS-98“ OOD |
|
||||
302. |
BG 1804017 |
AD „Boroimpeks“ |
|
||||
303. |
BG 1804018 |
„Nadezhda-M“ OOD |
|
||||
304. |
BG 1804019 |
SD „Georgi Hristov Vichev-Vicheva i Sie“ |
|
||||
305. |
BG 1804020 |
SD „ALFA Flesh“ |
|
||||
306. |
BG 1804021 |
OOD „Borimes“ |
|
||||
307. |
BG 1904001 |
„Olivia“ OOD |
|
||||
308. |
BG 1904002 |
„Aktual“ OOD gr. Silistra |
|
||||
309. |
BG 2004001 |
ET „Nikov-Iv. Kostadinov“ |
|
||||
310. |
BG 2004010 |
„Mesokombinat Enchevi i ko“ OOD |
|
||||
311. |
BG 2004015 |
„Ramira“ OOD |
|
||||
312. |
BG 2004016 |
„Momchevi i sie“ OOD |
|
||||
313. |
BG 2004017 |
„Ekoprom“ OOD |
|
||||
314. |
BG 2004019 |
„Kooperatsia Megakol“ |
|
||||
315. |
BG 2204001 |
„Li Mart I Ko“ OOD |
|
||||
316. |
BG 2204005 |
„Dekom“ OOD |
|
||||
317. |
BG 2204009 |
„Solaris AS“ EOOD |
|
||||
318. |
BG 2204012 |
ET „Tsvetanka Zagorska“ |
|
||||
319. |
BG 2204013 |
„Salam i Ko“ OOD |
|
||||
320. |
BG 2204018 |
„Shikle“ EOOD |
|
||||
321. |
BG 2204028 |
ET „TONIMEKS-Stoyan Spasov“ |
|
||||
322. |
BG 2204034 |
EOOD „Grand 2-Petia Kerefeyna“ |
|
||||
323. |
BG 2204041 |
OOD „Zonik-D“ |
|
||||
324. |
BG 2204042 |
ET „Dimana-Yanka Dembelaki“ |
|
||||
325. |
BG 2204045 |
ET „Peycho Dimitrov“ |
|
||||
326. |
BG 2204048 |
EOOD „Rosvela“ |
|
||||
327. |
BG 2204063 |
„Maleventum“ EOOD |
|
||||
328. |
BG 2204066 |
ET „Tomi-Reneta Tsekova“ |
|
||||
329. |
BG 2204067 |
„Ekobim“ OOD |
|
||||
330. |
BG 2204080 |
„Bitolya“ OOD |
|
||||
331. |
BG 2204082 |
„Em Vi Em 3“ OOD |
|
||||
332. |
BG 2204087 |
ET „SIAT-Slavcho Iliev“ |
|
||||
333. |
BG 2204091 |
„NADEZHDA-A“ OOD |
|
||||
334. |
BG 2204095 |
ET „Laz komers-Ivo Lazov“ |
|
||||
335. |
BG 2204100 |
„Ava“ OOD |
|
||||
336. |
BG 2204107 |
EOOD „Nova Kompaniya-2001“ |
|
||||
337. |
BG 2204108 |
ET „Alto-Emil Petrov“ |
|
||||
338. |
BG 2204109 |
„SS-ADLER“ EOOD |
|
||||
339. |
BG 2204110 |
EOOD „VKR-2000“ |
|
||||
340. |
BG 2304001 |
„Bres komers“ OOD |
|
||||
341. |
BG 2304002 |
„Nikas“ AD |
|
||||
342. |
BG 2304005 |
„Orhanie 1“ OOD |
gr. Botevgrad ul. „Al. Voynishki“ |
||||
343. |
BG 2304014 |
„Bulgarfrigoplod“ |
|
||||
344. |
BG 2304018 |
ET „Tsenko Ivanov-Kokala“ |
|
||||
345. |
BG 2304019 |
ET „Tedi Komers-Velichko Petrov“ |
|
||||
346. |
BG 2404016 |
„Iveko“ OOD |
|
||||
347. |
BG 2404026 |
„Selena“ OOD |
|
||||
348. |
BG 2404027 |
„Nanyuk Interneshanal“ OOD |
s. Kolarovo |
||||
349. |
BG 2404028 |
„Rekord - 90“ EOOD |
|
||||
350. |
BG 2404029 |
„KEN“ AD |
|
||||
351. |
BG 2404032 |
„Rokar-1“ OOD |
|
||||
352. |
BG 2404033 |
„Zhoreti“ EOOD |
|
||||
353. |
BG 2404034 |
„Kumir Si“ EOOD |
|
||||
354. |
BG 2404035 |
„Ambrozia“ OOD |
|
||||
355. |
BG 2504001 |
ET „Stezis“ |
|
||||
356. |
BG 2604002 |
„Burdenis-93“ OOD |
|
||||
357. |
BG 2604004 |
ET „Zhika-Zhivka Georgieva“ |
|
||||
358. |
BG 2604008 |
„Svareks“ EOOD |
|
||||
359. |
BG 2604010 |
EOOD „Nolev“ |
|
||||
360. |
BG 2604011 |
„ALFA Komers“ OOD |
|
||||
361. |
BG 2604012 |
SD „Bairche-Stoychevi i sie“ |
|
||||
362. |
BG 2604014 |
ET „Roni“ |
|
||||
363. |
BG 2604017 |
ET „Angel Sarandiev“ |
|
||||
364. |
BG 2604018 |
„Monita“ OOD |
|
||||
365. |
BG 2604019 |
ET „Kralevo-D. Petrov“ |
|
||||
366. |
BG 2604020 |
„Toska“ OOD |
|
||||
367. |
BG 2604021 |
„Lotos“ OOD |
|
||||
368. |
BG 2704001 |
„Ivet“ EOOD |
s. Zlatna niva, obsht. Kaspichan |
||||
369. |
BG 2704002 |
„Smyadovo“ OOD |
|
||||
370. |
BG 2704004 |
ET „Boris Peev-taksi“ |
s. Imrenchevo obsht. V. Preslav |
||||
371. |
BG 2704009 |
„Eko Standart“ OOD |
|
||||
372. |
BG 2804002 |
ET „Bobi - Bozhana Peicheva“ |
|
||||
373. |
BG 2804003 |
„Doni-M“ OOD |
|
||||
374. |
BG 2804009 |
ET „Sanata-Stefan Atanasov“ |
|
||||
375. |
BG 2804010 |
ET „Tagara-Diana Kurteva“ |
|
||||
376. |
BG 2804011 |
ET „Magdalena Vasileva-Magi“ |
|
||||
377. |
BG 0618002 |
SD „Arabika“ |
|
||||
378. |
BG 1518008 |
„Anona“ OOD |
|
Lista unităților de prelucrare a laptelui
Nr. |
Nr. veterinar |
Denumirea unității |
Orașul/strada sau satul/regiunea |
|||
1. |
BG 0112004 |
„Matand“ EOOD |
s. Eleshnitsa |
|||
2. |
BG 0212038 |
„Klas“ OOD |
|
|||
3. |
BG 0212050 |
„Vakom MP“ OOD |
|
|||
4. |
BG 0212027 |
DZZD „Mlechen svyat“ |
|
|||
5. |
BG 0412009 |
„Milki-luks“ EOOD |
|
|||
6. |
BG 0512033 |
„EKO MILK“ AD |
|
|||
7. |
BG 0812009 |
„Serdika-90“ AD |
|
|||
8. |
BG 0812019 |
„Filipopolis-RK“ OOD |
s. Zheglartsi |
|||
9. |
BG 0812032 |
„Roles-milk“ OOD |
s. Kardam |
|||
10. |
BG 1012020 |
ET „Petar Mitov-Universal“ |
|
|||
11. |
BG 1112016 |
Mandra „IPZHZ“ |
|
|||
12. |
BG 1112024 |
ET „Paskal-A. Atanasov“ |
s. Umarevtsi |
|||
13. |
BG 1212029 |
SD „Voynov i sie“ |
gr. Montana ul. „N. Yo. Vaptsarov“ 8 |
|||
14. |
BG 1312011 |
„Eko-F“ EAD |
s. Karabunar |
|||
15. |
BG 1512029 |
„Lavena“ OOD |
|
|||
16. |
BG 1512033 |
ET „Voynov-Ventsislav Hristakiev“ |
|
|||
17. |
BG 1612009 |
„D. Madzharov-2“ EOOD |
gr. Stamboliyski ul. „Grobarska“ 3 |
|||
18. |
BG 1612017 |
„Snep-grup“ OOD |
|
|||
19. |
BG 1612021 |
ET „Deni-Denislav Dimitrov-Ilias Islamov“ |
|
|||
20. |
BG 1612028 |
ET „Slavka Todorova“ |
|
|||
21. |
BG 1612035 |
ET „Vi Ay Pi“ |
|
|||
22. |
BG 1612038 |
„MAH - 2003“ EOOD |
s. Lenovo |
|||
23. |
BG 1612039 |
OOD „Topolovo-Agrokomers“ |
|
|||
24. |
BG 1612051 |
ET „Radev-Radko Radev“ |
|
|||
25. |
BG 1612066 |
„Lakti ko“ OOD |
s. Bogdanitza |
|||
26. |
BG 1712034 |
„Makler komers“ EOOD |
s. Brestovene |
|||
27. |
BG 1712042 |
ET „Madar“ |
s. Terter |
|||
28. |
BG 1812002 |
„Laktis-Byala“ AD |
|
|||
29. |
BG 1812008 |
„Vesi“ OOD |
s. Novo selo |
|||
30. |
BG 1912004 |
„Merone - N“ EOOD |
gr. Alfatar |
|||
31. |
BG 2012001 |
„Markeli“ EAD |
|
|||
32. |
BG 2012006 |
„Mlechen pat“ AD |
|
|||
33. |
BG 2012009 |
„Vangard“ OOD |
s. Zhelyo voyvoda |
|||
34. |
BG 2012019 |
„Hemus-Milk komers“ OOD |
|
|||
35. |
BG 2012041 |
„Eko milk“ EOOD |
|
|||
36. |
BG 2112013 |
„Skorpion 21“ OOD |
|
|||
37. |
BG 2112028 |
„Medina“ OOD |
gr. Madan |
|||
38. |
BG 2112029 |
ET „Karamfil Kasakliev“ |
gr. Dospat |
|||
39. |
BG 2312036 |
ET „Rosen Deyanski-DEYA“ |
s. Opitsvet, obsht. Kostinbrod |
|||
40. |
BG 2412033 |
„Gospodinovi“ OOD |
|
|||
41. |
BG 2412037 |
„Stelimeks“ EOOD |
s. Asen |
|||
42. |
BG 2512003 |
„Si Vi Es“ OOD |
|
|||
43. |
BG 2612034 |
ET „Eliksir-Petko Petev“ |
s. Gorski izvor |
|||
44. |
BG 2612042 |
„Bulmilk“ OOD |
|
|||
45. |
BG 0212048 |
„Bilding Zah“ EOOD |
|
|||
46. |
BG 0712008 |
„Milkieks“ OOD |
|
|||
47. |
BG 0912004 |
„Rodopchanka“ OOD |
|
|||
48. |
BG 0912011 |
ET „Alada-Mohamed Banashak“ |
|
|||
49. |
BG 1212001 |
„S i S-7“ EOOD |
|
|||
50. |
BG 1612020 |
ET „Bor-Chvor“ |
|
|||
51. |
BG 1612040 |
„Mlechni produkti“ OOD |
s. Manole |
|||
52. |
BG 1612065 |
ET „Bonitreks“ |
|
|||
53. |
BG 1812003 |
„Sirma Prista“ AD |
|
|||
54. |
BG 2012022 |
„Bratya Zafirovi“ OOD |
|
|||
55. |
BG 2012043 |
„Agroprodukt“ OOD |
|
|||
56. |
BG 2112001 |
„Rodopeya-Belev“ EOOD |
|
|||
57. |
BG 2112018 |
„Laktena“ OOD |
s. Kutela |
|||
58. |
BG 2512001 |
„Mladost-2002“ OOD |
|
|||
59. |
BG 2512017 |
„YUES-Komers“ OOD |
|
|||
60. |
BG 2812003 |
„Balgarski yogurt“ OOD |
|
|||
61. |
BG 2812025 |
„Sakarela“ OOD |
|
|||
62. |
112003 |
ET „Vekir“ |
s. Godlevo |
|||
63. |
112008 |
ET „Svetoslav Kyuchukov-Bobo“ |
s. Harsovo |
|||
64. |
112013 |
ET „Ivan Kondev“ |
|
|||
65. |
112014 |
ET „Veles-Kostadin Velev“ |
|
|||
66. |
212005 |
ET „Dinadeks DN 76“ |
|
|||
67. |
212013 |
ET „Marsi-Mincho Bakalov“ |
|
|||
68. |
212028 |
„Vester“ OOD |
s. Sigmen |
|||
69. |
212037 |
„Megakomers“ OOD |
|
|||
70. |
212047 |
„Komplektstroy“ EOOD |
s. Veselie |
|||
71. |
312002 |
ET „Mario“ |
gr. Suvorovo |
|||
72. |
312025 |
„Dzhenema“ EOOD |
s. Gen. Kiselovo |
|||
73. |
412003 |
„Laktima“ AD |
|
|||
74. |
412005 |
„Varosha“ EOOD |
|
|||
75. |
512003 |
SD „LAF-Velizarov i sie“ |
|
|||
76. |
612010 |
„Hadzhiyski i familiya“ EOOD |
|
|||
77. |
612035 |
OOD „Nivego“ |
s. Chiren |
|||
78. |
612041 |
ET „Ekoprodukt-Megiya-Bogorodka Dobrilova“ |
|
|||
79. |
612042 |
ET „Mlechen puls - 95 - Tsvetelina Tomova“ |
|
|||
80. |
712001 |
„Ben Invest“ OOD |
s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo |
|||
81. |
712003 |
„Elvi“ OOD |
s. Velkovtsi obsht. Gabrovo |
|||
82. |
712004 |
„Cheh-99“ OOD |
|
|||
83. |
712015 |
„Rosta“ EOOD |
s. M. Varshets |
|||
84. |
712028 |
ET „Mik“ |
|
|||
85. |
812030 |
„FAMA“ AD |
|
|||
86. |
912003 |
„Koveg-mlechni produkti“ OOD |
|
|||
87. |
912012 |
„Delyo Voivoda - milk“ OOD |
|
|||
88. |
912015 |
„Anmar“ OOD |
|
|||
89. |
912016 |
OOD „Persenski“ |
|
|||
90. |
1012008 |
„Kentavar“ OOD |
|
|||
91. |
1012014 |
ET „Georgi Gushterov DR“ |
s. Yahinovo |
|||
92. |
1012018 |
„Evro miyt end milk“ EOOD |
|
|||
93. |
1112004 |
„Matev-Mlekoprodukt“ OOD |
s. Goran |
|||
94. |
1112012 |
„Stilos“ OOD |
s. Lesidren |
|||
95. |
1112017 |
ET „Rima-Rumen Borisov“ |
s. Vrabevo |
|||
96. |
1112026 |
„ABLAMILK“ EOOD |
|
|||
97. |
1212022 |
„Milkkomm“ EOOD |
gr. Lom ul. „Al. Stamboliyski“ 149 |
|||
98. |
1212031 |
„ADL“ OOD |
s. Vladimirovo obsht. Boychinovtsi |
|||
99. |
1312002 |
„Milk Grup“ EOOD |
s. Yunacite |
|||
100. |
1312005 |
„Ravnogor“ OOD |
s. Ravnogor |
|||
101. |
1312006 |
SD „Antei-PITD“ OOD |
s. Aleko Konstantinovo |
|||
102. |
1312023 |
„Inter-D“ OOD |
s. Kozarsko |
|||
103. |
1312024 |
ET „Mezmedin Halil-46“ |
s. Sarnitsa |
|||
104. |
1412015 |
ET „Boycho Videnov-Elbokada 2000“ |
|
|||
105. |
1512003 |
„Mandra-1“ EOOD |
|
|||
106. |
1512006 |
„Mandra“ OOD |
|
|||
107. |
1512008 |
ET „Petar Tonovski-Viola“ |
|
|||
108. |
1512010 |
ET „Militsa Lazarova-90“ |
|
|||
109. |
1512012 |
ET „Ahmed Tatarla“ |
|
|||
110. |
1612013 |
„Polidey - 2“ OOD |
s. Domlyan |
|||
111. |
1612024 |
SD „Kostovi - EMK“ |
|
|||
112. |
1612043 |
ET „Dimitar Bikov“ |
|
|||
113. |
1612049 |
„Alpina-Milk“ EOOD |
s. Zhelyazno |
|||
114. |
1612064 |
OOD „Ikay“ |
|
|||
115. |
1712002 |
ET „Rosver-Krastyo Krastev“ |
|
|||
116. |
1712006 |
„Mesomania“ EOOD |
s. Vladimirovtsi |
|||
117. |
1712009 |
ET „Georgi Petrov-Kamen“ |
s. Dyankovo |
|||
118. |
1712010 |
„Bulagrotreyd-chastna kompaniya“ EOOD |
|
|||
119. |
1712012 |
ET „Veras 90“ |
s. Yasenovets |
|||
120. |
1712013 |
ET „Deniz“ |
s. Ezerche |
|||
121. |
1712017 |
„Diva 02“ OOD |
|
|||
122. |
1712018 |
„Imdo“ OOD |
|
|||
123. |
1712019 |
ET „Ivaylo-Milena Stancheva“ |
|
|||
124. |
1712032 |
„Trio-milk“ OOD |
s. Kichenitsa |
|||
125. |
1712037 |
ET „Ali Isliamov“ |
s. Yasenovets |
|||
126. |
1712039 |
„Stil-EA“ EOOD |
s. Dyankovo |
|||
127. |
1712040 |
ET „Meri-Ahmed Chakar“ |
s. Ezerche |
|||
128. |
1712043 |
„Maxima-milk“ OOD |
s. Samuil |
|||
129. |
1712045 |
ET „AN-Nezhdet Ali“ |
s. Mortagonovo |
|||
130. |
1712046 |
ET „Stem-Tezdzhan Ali“ |
|
|||
131. |
1712048 |
ET „Borisov i sin-Borislav Borisov“ |
s. Lavino |
|||
132. |
1812005 |
„DAV-Viktor Simonov“ EOOD |
|
|||
133. |
1812009 |
„Lakten“ OOD |
|
|||
134. |
1912002 |
„Laktokom“ EOOD |
s. Kalipetrovo |
|||
135. |
1912009 |
ET „Interes 2000 - Musa Musov“ |
s. Sitovo |
|||
136. |
1912016 |
„Destan“ OOD |
s. Iskra |
|||
137. |
2012007 |
„Deltalakt“ OOD |
s. Stoil voyvoda |
|||
138. |
2012008 |
„Raftis“ EOOD |
s. Byala |
|||
139. |
2012010 |
„Saray“ OOD |
s. Mokren |
|||
140. |
2012011 |
ET „Ivan Gardev 52“ |
|
|||
141. |
2012012 |
ET „Olimp-P. Gurtsov“ |
|
|||
142. |
2012024 |
ET „Denyo Kalchev 53“ |
|
|||
143. |
2012029 |
„Eko asorti“ EOOD |
s. Mechkarevo |
|||
144. |
2012032 |
„Kiveks“ OOD |
s. Kovachite |
|||
145. |
2012036 |
„Minchevi“ OOD |
s. Korten |
|||
146. |
2112002 |
„RTSNPO“ |
|
|||
147. |
2112003 |
„Milk-inzhenering“ OOD |
|
|||
148. |
2112008 |
MK „Rodopa milk“ |
|
|||
149. |
2112010 |
„Mechi chal milk“ OOD |
|
|||
150. |
2112015 |
OOD „Rozhen Milk“ |
s. Davidkovo, obsht. Banite |
|||
151. |
2112023 |
ET „Iliyan Isakov“ |
|
|||
152. |
2112024 |
ET „Ulan-Dzh. Ulanov“ |
s. Borino |
|||
153. |
2112026 |
ET „Vladimir Karamitev“ |
|
|||
154. |
2112027 |
„Keri“ OOD |
|
|||
155. |
2212009 |
„Serdika-94“ OOD |
|
|||
156. |
2212023 |
„EL BI BULGARIKUM“ EAD |
gr. Sofia ul. „Malashevska“ 12 A |
|||
157. |
2212027 |
„Ekobalkan“ OOD |
|
|||
158. |
2312007 |
ET „Agropromilk“ |
gr. Ihtiman, ul. „P. Slaveikov“ 19 |
|||
159. |
2312013 |
ET „Dobrev“ |
s. Dragushinovo |
|||
160. |
2312020 |
„MAH-2003“ EOOD |
|
|||
161. |
2312023 |
„Mogila“ OOD |
|
|||
162. |
2312026 |
„Dyado Liben“ OOD |
gr. Koprivshtitsa bul. „H. Nencho Palaveev“ |
|||
163. |
2312028 |
ET „Sisi Lyubomir Semkov“ |
s. Anton |
|||
164. |
2312030 |
ET „Favorit-D. Grigorov“ |
s. Aldomirovtsi |
|||
165. |
2312031 |
ET „Belite kamani“ |
s. Dragotintsi |
|||
166. |
2312033 |
„Balkan spetsial“ OOD |
s. Gorna Malina |
|||
167. |
2312039 |
EOOD „Laktoni“ |
s. Ravno pole, obl. Sofiyska |
|||
168. |
2312041 |
„Danim-D. Stoyanov“ EOOD |
|
|||
169. |
2412003 |
„ODIT 2002“ OOD |
|
|||
170. |
2412007 |
„Inikom“ OOD |
|
|||
171. |
2412019 |
„Dekada“ OOD |
|
|||
172. |
2412023 |
Zemedelski institut |
gr. St. Zagora |
|||
173. |
2412038 |
„Elit Milk 2000“ OOD |
|
|||
174. |
2412039 |
„Penchev“ EOOD |
|
|||
175. |
2412040 |
„Inikom“ OOD |
|
|||
176. |
2412041 |
„Mlechen svyat 2003“ OOD |
|
|||
177. |
2512006 |
„Hadad“ OOD |
|
|||
178. |
2512011 |
ET „Sevi 2000-Sevie Ibryamova“ |
|
|||
179. |
2512016 |
„Milktreyd-BG“ OOD |
s. Saedinenie obl. Targovishte |
|||
180. |
2512018 |
„Biomak“ EOOD |
|
|||
181. |
2512021 |
„Keya-Komers-03“ EOOD |
s. Svetlen |
|||
182. |
2612002 |
ET „Rusalka-Iv. Genev“ |
|
|||
183. |
2612015 |
ET „Detelina 39“ |
s. Brod |
|||
184. |
2612022 |
ET „Shampion 13-Deyan Panev“ |
|
|||
185. |
2612027 |
„Byala mechka“ OOD |
|
|||
186. |
2612038 |
„Bul Milk“ EOOD |
|
|||
187. |
2612049 |
ET „Todorovi-53“ |
|
|||
188. |
2712005 |
„Nadezhda“ OOD |
s. Kliment |
|||
189. |
2712009 |
„Ekselans“ OOD |
|
|||
190. |
2712010 |
„Kamadzhiev-milk“ EOOD |
|
|||
191. |
2712013 |
„Ekselans“ OOD |
|
|||
192. |
2812002 |
„Arachievi“ OOD |
|
|||
193. |
2812010 |
ET „Mladost-2-Yanko Yanev“ |
|
|||
194. |
2812018 |
ET „Bulmilk-Nikolay Nikolov“ |
|
|||
195. |
BG 0218009 |
„Helios milk“ EOOD |
gr. Aytos |
|||
196. |
BG 0618001 |
ET „Folk-3“ |
|
|||
197. |
BG 1318007 |
ET „Palmite-Vesela Popova“ |
|
|||
198. |
BG 2418008 |
„Varbev“ EOOD |
|
|||
199. |
BG 0318015 |
„Milteks-K.K.“ EOOD |
|
|||
200. |
BG 0718004 |
AD „Merkuriy P i P“ |
|
|||
201. |
BG 1518005 |
ET „Kris-88-Emil Todorov“ |
|
|||
202. |
BG 1518006 |
„Sirma Milk“ EOOD |
|
|||
203. |
BG 1618040 |
„Galko“ EOOD |
|
|||
204. |
BG 1618044 |
„Valchev“ OOD |
|
|||
205. |
BG 2218045 |
„El-Em-Impeks“ EOOD |
|
|||
206. |
BG 2318005 |
ET „Mantas-Hristo Manchev“ |
|
|||
207. |
BG 2418007 |
„El Bi Bulgarikum“ EAD |
|
7.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 289/38 |
DECIZIA COMISIEI
din 31 octombrie 2007
de stabilire a unui grup de experți pentru facturarea electronică
(2007/717/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
întrucât:
(1) |
Articolul 3 din Tratat atribuie comunității misiunea de a crea o piață internă caracterizată prin eliminarea, între statele membre, a obstacolelor care stau în calea liberei circulații a mărfurilor, persoanelor, serviciilor și capitalurilor. |
(2) |
Articolul 232 din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (1) permite eliberarea de facturi electronice în locul facturilor pe suport de hârtie. |
(3) |
Strategia de la Lisabona revizuită pentru creștere economică și ocuparea forței de muncă (2) prevede un program complet de reformă economică. Pilonul microeconomic al acesteia se concentrează pe crearea unui mediu favorabil întreprinderilor. Dezvoltarea unor soluții de facturare electronică interoperabile este un element vital în cadrul acestui obiectiv. |
(4) |
În comunicarea intitulată „i2010 – O societate informațională europeană pentru creșterea economică și ocuparea forței de muncă” (3) către Consiliu, Parlamentul European, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor din 1 iunie 2005, Comisia a lansat inițiativa i2010 drept cadru de abordare a principalelor provocări și evoluții ale societății informaționale și ale sectorului mass-media până în 2010. Această comunicare promovează o economie digitală deschisă și concurențială și pune accentul pe tehnologiile informației și comunicațiilor (TIC) ca motor pentru integrare și calitatea vieții. |
(5) |
Consiliul european al plăților (European Payments Council/EPC), organismul decizional și de coordonare al industriei bancare europene în domeniul plăților, s-a angajat să creeze până în 2010 un Spațiu unic de plăți în euro (Single Euro Payments Area – SEPA) care să dispună de infrastructuri de plată și de produse de plată integrate. |
(6) |
Facturarea electronică conectează procesele interne ale întreprinderilor la sistemele de plată. Prin urmare, Spațiul unic de plăți în euro (SEPA) și o inițiativă de facturare electronică europeană reușită ar fi complementare. Este de așteptat ca aceste două inițiative, cumulate, să fie în beneficiul întreprinderilor și al furnizorilor de servicii financiare prin ameliorarea eficienței și automatizarea lanțurilor de aprovizionare. |
(7) |
Pentru a intensifica utilizarea mediului digital și a beneficia pe deplin de facturarea electronică în Comunitate, practicile actuale ar trebui simplificate, iar tranziția către noi modele economice ar trebui facilitată printr-un cadru mai integrat și mai uniform. Acest fapt ar fi în special în interesul întreprinderilor mici și mijlocii (IMM) europene. |
(8) |
În luna decembrie 2006, un grup de părți interesate a înființat un grup operativ specializat pentru facturarea electronică, grup prezidat de serviciile Comisiei și care a inclus întreprinderi, reprezentanți ai băncilor și ai altor furnizori de servicii, precum și organizații de standardizare. Misiunea grupului operativ a fost să pregătească viitoarele acțiuni în vederea elaborării unui cadru european de facturare electronică. Grupul operativ a elaborat propuneri cu privire la o posibilă structură de guvernanță și a conceput o foaie de parcurs pentru un program de facturare electronică. Grupul operativ a prezentat raportul final în luna iunie 2007. |
(9) |
Având în vedere experiența pozitivă a grupului operativ și în vederea abordării problemelor pe un termen mai lung, ar trebui înființat un grup de experți pentru facturarea electronică. |
(10) |
Misiunile acestuia ar trebui să fie de a identifica cerințele întreprinderilor (4) și responsabilitățile pentru executarea unor lucrări specifice, precum și de a dirija crearea – până la sfârșitul anului 2009 – a unui cadru european de facturare electronică pentru a stabili o structură conceptuală comună care să sprijine furnizarea de servicii de facturare electronică în întreaga Europă în mod deschis și interoperabil. |
(11) |
Grupul de experți ar trebui să fie compus din persoane având competențe relevante și directe în domeniile de activitate legate de facturarea electronică, inclusiv din principalele părți interesate din sectorul public, întreprinderile mari și mici, precum și furnizorii de servicii, organizațiile de standardizare și reprezentanții consumatorilor. În plus, ar trebui luate măsuri pentru a asigura participarea unor observatori. Orice raport sau rezultat al grupului de experți trebuie să fie rezultatul activității membrilor grupului și nu trebuie considerat ca fiind punctul de vedere al Comisiei. |
(12) |
Ar trebui să se prevadă norme privind divulgarea informațiilor de către membrii grupului de experți, fără a aduce atingere dispozițiilor în materie de securitate anexate la regulamentul de procedură al Comisiei prin Decizia 2001/844/CE, CECO, Euratom (5). |
(13) |
Datele personale ale membrilor grupului trebuie prelucrate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (6). |
(14) |
Este necesar să se stabilească o perioadă de aplicare a prezentei decizii. Comisia va lua în considerare, la momentul potrivit, oportunitatea unei prelungiri, |
DECIDE:
Articolul 1
Grupul de experți pentru facturarea electronică
Se instituie grupul de experți pentru facturarea electronică, denumit în continuare „grupul”. Prezenta decizie produce efecte de la data adoptării.
Articolul 2
Sarcini
(1) Grupul trebuie, în general, să sprijine Comisia cu privire la elaborarea unei strategii comune de creare a unui cadru european de facturare electronică și monitorizarea progreselor realizate în acest sens.
(2) Sarcinile grupului trebuie îndeplinite până la data de 31 decembrie 2009.
(3) Grupul are următoarele sarcini specifice:
(a) |
să identifice, la nivelul Comunității și al statelor membre, lacunele cadrului de reglementare privind facturarea electronică ce împiedică economia comunitară să-și exploateze întregul potențial; |
(b) |
să identifice cerințele întreprinderilor în ceea ce privește cadrul european de facturare electronică și să asigure validarea acestora de către principalele părți interesate (7); |
(c) |
să identifice datele relevante privind facturarea electronică, în special în ceea ce privește conexiunea dintre factură și, cel puțin, procesele de achiziții și plăți, problemele legate de taxa pe valoarea adăugată, autentificare și integritate, cererile de arhivare și stocare, precum și nevoia de a asigura validarea acestor elemente de către principalele părți interesate; |
(d) |
să propună responsabilitățile care urmează să fie atribuite organismelor de standardizare și un calendar pentru elaborarea unui (unor) standard(e) comun(e), pe baza cerințelor comerciale și informaționale ale părților interesate, în vederea sprijinirii unui cadru european de facturare electronică; |
(e) |
să propună un cadru european pentru facturare electronică. Acest cadru trebuie să stabilească o structură conceptuală comună, care să includă cerințele întreprinderilor și standardul(ele) și să propună soluții în sprijinul furnizării de servicii de facturare electronică într-un mod deschis și interoperabil în întreaga Europă. |
(4) Pentru îndeplinirea sarcinilor sale, grupul va ține cont lucrările deja realizate și de soluțiile deja existente în domeniul facturării electronice în sectorul public și cel privat, în special în ceea ce privește cerințele întreprinderilor și standardele tehnice.
(5) Atunci când este util și necesar, grupul poate încredința executarea unor acțiuni specifice unor subgrupuri sau organisme și organizații externe competente în domeniul facturării electronice.
(6) Grupul întocmește și transmite Comisiei un raport intermediar rezumând progresele realizate în îndeplinirea sarcinilor, precum și orice recomandare care poate servi drept bază pentru reflecții și discuții între Comisie, statele membre și părțile interesate, în special asociațiile profesionale. Acest raport se pune la dispoziția publicului.
(7) Grupul întocmește și transmite Comisiei un raport final în care descrie cadrul european de facturare electronică. Acest raport se pune la dispoziția publicului.
Articolul 3
Consultare
(1) Comisia poate consulta grupul cu privire la orice aspect din domeniul facturării electronice.
(2) Președintele grupului poate recomanda Comisiei să consulte grupul cu privire la un aspect specific.
Articolul 4
Componența – Numirea membrilor
(1) Grupul este constituit din cel mult 30 de membri.
(2) Membrii sunt numiți de Comisie din rândul specialiștilor care au competență în domeniul facturării electronice, pe baza candidaturilor trimise de asociații profesionale, organisme din sectorul public și persoane fizice care reprezintă interesele unei părți sau ale întregului sector public, ale întreprinderilor și ale TIC, ale consumatorilor, ale furnizorilor de servicii financiare și ale organizațiilor de standardizare din domeniul facturării electronice.
Candidații considerați apți, dar care nu sunt numiți, pot fi înscriși pe o listă de rezervă, pe care Comisia o poate folosi pentru numirea unor supleanți.
(3) Membrii sunt numiți în calitate de reprezentanți ai autorităților publice și ai societății civile.
(4) Comisia evaluează candidaturile pe baza următoarelor criterii:
(a) |
membrii trebuie să reprezinte principalele părți interesate [de exemplu, furnizorii de servicii, furnizorii de soluții, sectorul public, întreprinderile, inclusiv întreprinderile mici și mijlocii (IMM-urile), precum și consumatorii] și organizațiile de standardizare; |
(b) |
membrii trebuie să aibă competențe practice sau operaționale recente sau experiență în ceea ce privește dificultățile juridice, administrative, fiscale, de standardizare, comerciale și/sau tehnice ale facturării electronice transfrontaliere. Concret, membrii trebuie să aibă o experiență directă relevantă în domeniul proiectelor sau al chestiunilor de afaceri, care să le confere cunoștințele comerciale sau tehnice necesare pentru conceperea de soluții pentru problemele menționate în prezenta decizie; |
(c) |
membrii trebuie să fie capabili să contribuie la definirea sau la formularea opiniilor administrației, organizației-mamă, asociației profesionale sau sectorului de activitate, precum și ale altor părți interesate, în ceea ce privește problemele care fac obiectul mandatului lor; |
(d) |
membrii trebuie să aibă un nivel de cunoaștere a limbii engleze care să le permită să contribuie la discuții și la întocmirea raporturilor. |
Candidaturile depuse de părțile interesate trebuie să fie însoțite de documente care să demonstreze că membrii propuși întrunesc condițiile enumerate mai sus.
(5) Pentru numirea membrilor, Comisia ține cont de următoarele criterii:
(a) |
competențele juridice, comerciale și tehnice necesare în raport cu problemele care fac obiectul mandatului grupului; |
(b) |
competențele cu privire la toate funcțiile relevante din cadrul aspectelor de aprovizionare și cerere ale facturării electronice; |
Pe lângă aceasta, Comisia se angajează să asigure o reprezentare geografică largă și un echilibru între femei și bărbați, pe baza candidaturilor primite.
(6) Membrii informează Comisia în timp util cu privire la orice conflict de interese care le-ar putea compromite obiectivitatea.
(7) Numele membrilor numiți individual se publică pe site-ul Direcției Generale și/sau în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria C. Numele membrilor sunt colectate, prelucrate și publicate în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 45/2001.
(8) Membrii sunt numiți pentru un mandat de 12 luni, care poate fi reînnoit. Ei rămân în funcție până la înlocuirea lor sau până la sfârșitul mandatului.
(9) Membrii pot fi înlocuiți pentru durata rămasă a mandatului într-unul din următoarele cazuri:
(a) |
în cazul în care demisionează; |
(b) |
în cazul în care nu mai sunt capabili să contribuie eficient la lucrările grupului; |
(c) |
în cazul în care nu respectă articolul 287 din tratat; |
(d) |
în cazul în care, contrar alineatului (6), nu au informat Comisia în timp util cu privire la un conflict de interese. |
Articolul 5
Președinte – Numire
(1) Comisia numește președintele grupului de experți, ținând cont de măsura în care persoana selecționată reprezintă interesele principalelor părți interesate, contribuie la definirea poziției întreprinderilor cu privire la problemele care fac obiectul mandatului și posedă competențele juridice, comerciale și tehnice necesare.
(2) Comisia numește președintele pentru un mandat de 12 luni, care poate fi reînnoit.
Articolul 6
Funcționarea
(1) Comisia organizează reuniunile grupului, care sunt prezidate de președinte.
(2) De comun acord cu Comisia, se pot constitui subgrupuri pentru examinarea unor aspecte specifice, în baza unui mandat stabilit de grup; aceste subgrupuri sunt dizolvate odată cu îndeplinirea mandatului lor.
(3) Reprezentantul Comisiei poate solicita participarea la dezbaterile grupului sau ale subgrupurilor acestuia a unor experți sau observatori cu competență specifică într-un anumit subiect de pe ordinea de zi.
(4) Informațiile obținute prin participarea la dezbaterile grupului sau ale unui subgrup nu pot fi divulgate, atunci când Comisia consideră că privesc chestiuni confidențiale.
(5) Grupul și subgrupurile se reunesc de regulă la sediul Comisiei în conformitate cu procedurile și calendarul stabilite de aceasta. Serviciile de secretariat sunt asigurate de Comisie.
Funcționarii Comisiei interesați pot asista la reuniunile grupului și ale subgrupurilor.
(6) Grupul își stabilește regulamentul de procedură pe baza regulamentului de procedură standard adoptat de Comisie.
(7) Comisia poate publica sau pune la dispoziție pe internet, în limba originală a documentului în cauză, orice rezumat, concluzie sau document de lucru al grupului.
Articolul 7
Rambursarea cheltuielilor
(1) Comisia rambursează cheltuielile de călătorie și, după caz, cheltuielile de ședere suportate de președinte, membri, experți și observatori în cadrul activităților grupului, în conformitate cu normele Comisiei privind rambursarea cheltuielilor pentru experții externi.
(2) Președintele, membrii, experții și observatorii nu sunt remunerați pentru serviciile pe care le prestează.
(3) Cheltuielile aferente reuniunilor se rambursează în limitele bugetului anual alocat grupului de către serviciul competent al Comisiei.
Articolul 8
Expirare
Prezenta decizie expiră la 31 decembrie 2009.
Adoptată la Bruxelles, 31 octombrie 2007.
Pentru Comisie
Günter VERHEUGEN
Vicepreședinte
(1) JO L 347, 11.12.2006, p. 1. Directivă modificată prin Directiva 2006/138/CE (JO L 384, 29.12.2006, p. 92).
(2) COM(2005) 24.
(3) COM(2005) 229 final.
(4) Cerințele întreprinderilor privind facturarea electronică sunt caracteristicile pe care serviciile de facturare electronică trebuie să le îndeplinească pentru a satisface cerințele și obiectivele de afaceri ale părților interesante și a permite, astfel, derularea tuturor proceselor lanțurilor financiare și de aprovizionare. Aceste cerințe sunt exprimate sub formă de fluxuri de proces de înalt nivel, informații privind facturarea electronică și structură standard a mesajelor.
(5) JO L 317, 3.12.2001, p. 1. Decizie modificată prin Decizia 2006/548/CE, Euratom (JO L 215, 5.8.2006, p. 38).
(7) În special sectorul public, întreprinderile și furnizorii de servicii din domeniile tehnologiei informației și comunicațiilor (TIC) și financiar.
ANEXĂ
MANDAT
AL GRUPULUI DE EXPERȚI PENTRU FACTURAREA ELECTRONICĂ
1. CONTEXT
Comisia Europeană a răspuns provocărilor globalizării economice. În „Strategia de inovare extinsă”, lansată în septembrie 2006, Comisia a remarcat faptul că „în această nouă ordine economică, Europa nu poate concura decât cu condiția de a deveni mai inventivă, de a reacționa mai bine la necesitățile consumatorilor și de a inova mai mult.”
Două aspecte, eficiența și siguranța, apar ca fundament al îmbunătățirii competitivității Europei în economia mondială. Eficientizarea lanțurilor valorice determină reducerea costurilor. Îmbunătățirea siguranței mediului în care acestea funcționează le face mai competitive. Prin urmare, garantarea eficienței și a siguranței lanțurilor valorice constituie fundamentul inovației.
Raționalizarea fluxului de informații în cadrul unui lanț valoric va reduce ineficiența, va îmbunătăți siguranța și va diminua costurile. Pe măsură ce Europa avansează spre adoptarea Spațiului unic de plăți în euro (Single Euro Payments Area – SEPA), este necesar să se ia în considerare și procesele comerciale care implică un număr considerabil de plăți între întreprinderi și de la întreprinderi către administrația publică. Se preconizează că SEPA va contribui într-o măsură considerabilă la realizarea obiectivelor Strategiei de la Lisabona.
Obiectivul unui cadru european pentru facturarea electronică este de a oferi o bază pentru realizarea interoperabilității soluțiilor de facturare electronică din sectoarele public și privat. Acesta va oferi o bază pentru interoperabilitate prin intermediul unor norme comerciale și al unor standarde tehnice comune. Acest cadru va ajuta la consolidarea stimulentelor comerciale în favoarea comerțului electronic, ca substitut al procedurilor manuale pe suport de hârtie, contribuind astfel la înlăturarea obstacolelor actuale care împiedică înființarea și punerea în aplicare a soluțiilor de facturare electronică intracomunitare (transfrontaliere).
2. MANDATUL GRUPULUI DE EXPERȚI PENTRU FACTURAREA ELECTRONICĂ
Grupul de experți (denumit în continuare „grupul”) va asista Comisia la elaborarea unei strategii comune pentru instituirea unui cadru european pentru facturarea electronică și la monitorizarea progreselor realizate în acest sens.
Sarcinile grupului trebuie îndeplinite până la 31 decembrie 2009.
Grupul îndeplinește următoarele sarcini specifice:
(a) |
să identifice, la nivelul Comunității și al statelor membre, lacunele cadrului de reglementare privind facturarea electronică ce împiedică economia comunitară să-și exploateze întregul potențial; |
(b) |
să identifice cerințele întreprinderilor în ceea ce privește cadrul european pentru facturarea electronică și să asigure validarea acestora de către principalele părți interesate; |
(c) |
să identifice datele relevante privind facturarea electronică, în special în ceea ce privește legătura dintre factură și, cel puțin, procesele de achiziții și plăți, problemele legate de taxa pe valoarea adăugată, autentificare și integritate, cererile de arhivare și stocare, precum și nevoia de a asigura validarea acestor elemente de către principalele părți interesate; |
(d) |
să propună responsabilitățile care urmează să fie atribuite organismelor de standardizare și un calendar pentru elaborarea unui (unor) standard(e) comun(e) pe baza cerințelor comerciale și informaționale ale părților interesate, în vederea sprijinirii unui cadru european pentru facturarea electronică; |
(e) |
să propună cadrul european pentru facturarea electronică. Acest cadru trebuie să stabilească o structură conceptuală comună, care să includă cerințele întreprinderilor și standardul(ele), și să propună soluții în sprijinul furnizării de servicii de facturare electronică într-un mod deschis și interoperabil în întreaga Europă. |
Pentru îndeplinirea acestor sarcini, grupul va ține cont de lucrările deja realizate și de soluțiile existente în domeniul facturării electronice în sectorul public și cel privat, în special în ceea ce privește cerințele întreprinderilor și standardele tehnice.
Atunci când este util și necesar, grupul poate încredința executarea unor acțiuni specifice unor subgrupuri sau organisme și organizații externe competente în domeniul facturării electronice.
Grupul întocmește și transmite Comisiei un raport intermediar rezumând progresele realizate în îndeplinirea sarcinilor, precum și orice recomandare care poate constitui o bază pentru reflecții și discuții între Comisie, statele membre și părțile interesate, în special asociațiile profesionale. Acest raport se pune la dispoziția publicului.
Grupul întocmește și transmite Comisiei un raport final, în care descrie cadrul european pentru facturarea electronică. Acest raport se pune la dispoziția publicului. Nu se va considera că rapoartele reflectă punctul de vedere al Comisiei.
3. COMPONENȚA ȘI FUNCȚIONAREA
3.1. Componența
Grupul este constituit din cel mult 30 de membri.
Membrii sunt numiți de Comisie din rândul specialiștilor care au competență în domeniul facturării electronice, pe baza candidaturilor trimise de asociații profesionale, organisme din sectorul public și persoane fizice care reprezintă interesele unei părți sau ale întregului sector public, ale întreprinderilor și ale TIC, ale consumatorilor, ale furnizorilor de servicii financiare și ale organizațiilor de standardizare din domeniul facturării electronice.
3.2. Apel pentru candidaturi
După adoptarea deciziei de instituire a grupului, Comisia va publica o invitație pentru depunerea de candidaturi din partea asociațiilor de întreprinderi din sector, a organismelor din sectorul public și a persoanelor fizice care reprezintă interesele unei părți sau ale întregului sector public, ale întreprinderilor și ale TIC, ale consumatorilor, ale furnizorilor de servicii financiare și ale organizațiilor de standardizare din domeniul facturării electronice.
Asociațiile de întreprinderi din sector, organismele din sectorul public și persoanele fizice care doresc să facă parte din grup sunt invitate să își depună candidatura prin corespondență scrisă adresată Comisiei, până la 30 noiembrie 2007.
Candidaturile trebuie să fie motivate temeinic, cu precizarea motivelor pentru care candidatul dorește să facă parte din grup.
Comisia evaluează candidaturile pe baza următoarelor criterii:
(a) |
membrii trebuie să reprezinte principalele părți interesate [de exemplu, furnizorii de servicii, furnizorii de soluții, sectorul public, întreprinderile, inclusiv întreprinderile mici și mijlocii (IMM-uri), precum și consumatorii] și organizațiile de standardizare; |
(b) |
membrii trebuie să aibă competențe practice sau operaționale recente sau experiență în ceea ce privește dificultățile juridice, administrative, fiscale, de standardizare, comerciale și/sau tehnice ale facturării electronice transfrontaliere. Concret, membrii trebuie să aibă o experiență directă relevantă în domeniul proiectelor sau al chestiunilor de afaceri, care să le confere cunoștințele comerciale sau tehnice necesare pentru elaborarea unor soluții pentru problemele menționate în prezenta decizie; |
(c) |
membrii trebuie să fie capabili să contribuie la definirea sau formularea opiniilor administrației, organizației-mamă, asociației profesionale sau sectorului de activitate, precum și ale altor părți interesate, în ceea ce privește problemele care fac obiectul mandatului lor; |
(d) |
membrii trebuie să aibă un nivel de cunoaștere a limbii engleze care să le permită să contribuie la discuții și la întocmirea rapoartelor. |
Candidaturile depuse de părțile interesate trebuie să fie însoțite de documente care să ateste că membrul propus îndeplinește condițiile de mai sus.
3.3. Determinarea finală a componenței grupului
Comisia decide cu privire la componența grupului pe baza propunerilor depuse ca răspuns la invitația pentru depunerea de candidaturi.
Pentru numirea membrilor, Comisia ține cont de următoarele criterii:
(a) |
competențele juridice, comerciale și tehnice necesare în raport cu problemele care fac obiectul mandatului grupului; |
(b) |
competențele cu privire la toate funcțiile relevante din cadrul aspectelor de aprovizionare și cerere ale facturării electronice. |
Pe lângă aceasta, Comisia se angajează să asigure o reprezentare geografică largă și un echilibru între femei și bărbați, pe baza candidaturilor primite.
Membrii informează Comisia în timp util cu privire la orice conflict de interese care le-ar putea compromite obiectivitatea.
Numele membrilor numiți individual se publică pe site-ul Direcției Generale și/sau în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria C. Numele membrilor sunt colectate, prelucrate și publicate în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 45/2001.
Aceștia sunt numiți pentru un mandat de 12 luni, care poate fi reînnoit, și rămân în funcție până la înlocuirea lor sau până la sfârșitul mandatului.
Membrii pot fi înlocuiți pentru durata rămasă a mandatului într-unul din următoarele cazuri:
(a) |
în cazul în care demisionează; |
(b) |
în cazul în care nu mai sunt capabili să contribuie eficient la lucrările grupului; |
(c) |
în cazul în care nu respectă articolul 287 din tratat; |
(d) |
în cazul în care nu au informat Comisia, în timp util, cu privire la un conflict de interese. |
3.4. Președintele
Comisia numește un președinte al grupului de experți ținând cont de măsura în care persoana aleasă reprezintă interesele principalelor părți interesate, contribuie la definirea poziției întreprinderilor cu privire la problemele care fac obiectul mandatului și posedă competențele juridice, comerciale și tehnice necesare.
Comisia numește președintele pentru un mandat de 12 luni, care poate fi reînnoit.
3.5. Funcționarea
Comisia organizează reuniunile grupului, care sunt prezidate de președinte.
De comun acord cu Comisia, se pot constitui subgrupuri pentru examinarea unor aspecte specifice, în baza unui mandat stabilit de grup; aceste subgrupuri sunt dizolvate odată cu îndeplinirea mandatului lor.
Reprezentantul Comisiei poate invita experți sau observatori cu competență specifică într-un anumit subiect de pe ordinea de zi să participe la dezbaterile grupului sau ale subgrupurilor acestuia.
Informațiile obținute prin participarea la dezbaterile grupului sau subgrupului nu pot fi divulgate atunci când Comisia consideră că privesc chestiuni confidențiale.
Grupul și subgrupurile se reunesc de regulă la sediul Comisiei în conformitate cu procedurile și calendarul stabilite de aceasta. Serviciile de secretariat sunt asigurate de Comisie. Funcționarii Comisiei interesați pot asista la reuniunile grupului sau ale subgrupurilor.
Grupul își stabilește regulamentul de procedură pe baza regulamentului de procedură standard adoptat de Comisie.
Comisia poate publica sau pune la dispoziție pe internet, în limba originală a documentului în cauză, orice rezumat, concluzie sau document de lucru al grupului.
3.6. Rambursarea cheltuielilor
Comisia rambursează cheltuielile de călătorie și, după caz, cheltuielile de ședere suportate de președinte, membri, experți și observatori în cadrul activităților grupului în conformitate cu normele Comisiei privind rambursarea cheltuielilor pentru experții externi.
Președintele, membrii, experții și observatorii nu sunt remunerați pentru serviciile pe care le prestează.
Cheltuielile aferente reuniunilor se rambursează în limitele bugetului anual alocat grupului de către serviciul competent al Comisiei.
7.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 289/45 |
DECIZIE A COMISIEI
din 6 noiembrie 2007
privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru
[notificată cu numărul C(2007) 5452]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/718/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controalele veterinare aplicabile în schimburile intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (4),
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 10 alineatul (4),
întrucât:
(1) |
În Cipru a fost declarată apariția unor focare de febră aftoasă. |
(2) |
Situația febrei aftoase din Cipru poate pune în pericol siguranța șeptelului din alte state membre prin schimburile comerciale cu animale biungulate vii și prin punerea pe piață a unora dintre produsele provenite de la acestea. |
(3) |
Cipru a luat măsuri în cadrul Directivei 2003/85/CE a Consiliului din 29 septembrie 2003 privind măsurile comunitare de combatere a febrei aftoase, de abrogare a Directivei 85/511/CEE și a Deciziilor 89/531/CEE și 91/665/CEE și de modificare a Directivei 92/46/CEE (3), și a introdus măsuri suplimentare în zonele afectate. |
(4) |
Situația bolii din Cipru impune necesitatea consolidării măsurilor de control pentru combaterea febrei aftoase luate de Cipru. |
(5) |
Este necesar să fie determinate, cu titlu de măsură permanentă, zonele cu risc sporit și cele cu risc scăzut din statele membre afectate și să se interzică expedierea animalelor susceptibile din zonele cu risc sporit și cele cu risc scăzut, precum și a produselor provenite de la animalele din zonele cu risc sporit. Decizia trebuie să prevadă, de asemenea, normele aplicabile în cazul expedierii din zonele respective a produselor care nu prezintă riscuri și care fie au fost obținute, înaintea impunerii restricțiilor, din materii prime provenite din afara zonelor restricționate, fie au făcut obiectul unui tratament care s-a dovedit a fi eficient în privința inactivării virusului febrei aftoase. |
(6) |
Stabilirea dimensiunilor zonelor de risc determinate depinde în mod direct de rezultatele procesului de depistare a eventualelor contacte cu exploatațiile agricole infectate și ia în considerare posibilitatea aplicării a unui număr suficient de controale privind circulația animalelor și a produselor. În acest moment, pe baza informațiilor furnizate de Cipru, întregul teritoriu al Ciprului trebuie să fie definit în continuare ca zonă cu risc sporit. |
(7) |
Interdicția privind expedierea trebuie să fie aplicată numai în cazul produselor provenite de la animale din speciile susceptibile și care provin de la sau sunt obținute din animalele din zonele cu risc sporit prezentate în anexa I. Interdicția respectivă nu trebuie să afecteze tranzitul prin aceste zone al produselor care provin de la sau sunt obținute din animalele din alte zone. |
(8) |
Directiva 64/432/CEE a Consiliului (4) se referă la problemele legate de sănătatea animală care afectează schimburile intracomunitare cu bovine și porcine. |
(9) |
Directiva 91/68/CEE a Consiliului (5) se referă la condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare de ovine și caprine. |
(10) |
Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de definire a cerințelor de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare speciale prevăzute în anexa A capitolul (I) la Directiva 90/425/CEE (6) se referă, printre altele, la schimburile cu alte biungulate și material seminal, ovule și embrioni de ovine și caprine și embrioni de porcine. |
(11) |
Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (7) se referă, printre altele, la condițiile de sănătate privind producerea și comercializarea cărnii proaspete, a cărnii tocate, a cărnii separate mecanic, a preparatelor din carne, a vânatului de crescătorie, a produselor din carne, inclusiv stomacuri, vezici și intestine tratate și a produselor lactate. |
(12) |
Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (8), se referă, printre altele, la aplicarea mărcii de sănătate pentru alimentele de origine animală. |
(13) |
Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, prelucrarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (9) prevede un tratament specific al produselor din carne care să asigure inactivarea virusului febrei aftoase în produsele de origine animală. |
(14) |
Decizia 2001/304/CE a Comisiei din 11 aprilie 2001 privind marcarea și utilizarea unor produse animale în legătură cu Decizia 2001/172/CE referitoare la unele măsuri de protecție contra febrei aftoase în Regatul Unit (10) se referă la o marcă de sănătate specifică care trebuie aplicată anumitor produse de origine animală care vor fi limitate la piața națională. Este necesar să se prevadă, într-o anexă separată, o marcare similară în cazul situației febrei aftoase din Cipru. |
(15) |
Directiva 92/118/CEE a Consiliului (11) stabilește condițiile de sănătate publică și animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de produse care nu intră sub incidența condițiilor menționate, stabilite de reglementările comunitare specifice prevăzute în anexa A capitolul (I) la Directiva 89/662/CEE și, în ceea ce privește agenții patogeni, la Directiva 90/425/CEE. |
(16) |
Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitare privind subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (12) prevede o serie de tratamente ale subproduselor animale menite să inactiveze virusul febrei aftoase. |
(17) |
Directiva 88/407/CEE (13) a Consiliului stabilește cerințele de sănătate animală aplicabile în schimburile intracomunitare și la importul de material seminal congelat de animale domestice din specia bovină. |
(18) |
Directiva 89/556/CEE (14) a Consiliului se referă la condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile de embrioni de animale domestice din specia bovină provenind din țări terțe. |
(19) |
Directiva 90/429/CEE (15) a Consiliului stabilește cerințele de sănătate animală care se aplică schimburilor intracomunitare și importurilor de material seminal de animale domestice din specia porcină. |
(20) |
Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (16) prevede un mecanism de acordare a unor compensații exploatațiilor agricole afectate pentru pierderile înregistrate în urma aplicării măsurilor de control. |
(21) |
Deoarece produsele medicamentoase prevăzute în Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la produsele medicamentoase veterinare (17), în Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman (18) și în Directiva 2001/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 aprilie 2001 de apropiere a actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre privind aplicarea bunelor practici clinice în cazul efectuării de studii clinice pentru evaluarea produselor medicamentoase de uz uman (19) nu se mai încadrează în domeniul de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002, acestea trebuie să fie scutite de aplicarea restricțiilor stabilite prin prezenta decizie. |
(22) |
Articolul 6 din Decizia 2007/275/CE a Comisiei din 17 aprilie 2007 privind listele animalelor și produselor care trebuie să facă obiectul unor controale la punctele de control la frontieră, în temeiul Directivelor 91/496/CEE și 97/78/CE (20) ale Consiliului, prevede o derogare de la controalele veterinare pentru anumite produse ce conțin produse animale. Este necesar să se permită expedierea unor astfel de produse din zonele cu risc sporit, în cadrul unui regim de certificare simplificat. |
(23) |
Celelalte state membre, în afara Ciprului, trebuie să sprijine măsurile de combatere a bolii adoptate în zonele afectate, asigurându-se că animale susceptibile vii nu sunt expediate către acele zone. |
(24) |
Pentru o mai bună înțelegere a situației epidemiologice și pentru facilitarea detectării unei eventuale infecții, este necesară punerea în aplicare a unei imobilizări prelungite a animalelor pe insulă, prevăzând în același timp posibilitatea sacrificării și transportului ecvideelor în condiții controlate. |
(25) |
Situația va fi reexaminată la reuniunea Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală programată la data de 3 decembrie 2007 și măsurile vor fi adaptate, dacă este cazul. |
(26) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Animale vii
(1) Fără a aduce atingere măsurilor luate de Cipru în cadrul Directivei 2003/85/CE, în special stabilirea unei zone de control temporar în conformitate cu articolul 7 alineatul (1) și a unei interdicții de circulație așa cum se menționează la articolul 7 alineatul (3) din această directivă, Cipru se asigură că sunt îndeplinite condițiile stabilite la alineatele (2)-(7) din prezentul articol.
(2) Niciun animal viu din speciile bovină, ovină, caprină și porcină și alte biungulate nu se deplasează între zonele enumerate la anexa I și anexa II.
(3) Niciun animal viu din speciile bovină, ovină, caprină și porcină și alte biungulate nu este expediat din zonele enumerate la anexa I și anexa II și nu este transportat prin zonele enumerate la anexa I și anexa II.
(4) Prin derogare de la alineatul (3), autoritățile competente din Cipru pot autoriza tranzitul direct și neîntrerupt al animalelor biungulate prin zonele enumerate la anexa I și anexa II, pe drumurile și căile feroviare principale.
(5) Certificatele de sănătate prevăzute în Directiva 64/432/CEE pentru bovinele și porcinele vii și în Directiva 91/68/CEE pentru ovinele și caprinele vii și care însoțesc animalele expediate din zone ale teritoriului Ciprului care nu sunt enumerate la anexa I și anexa II către alte state membre, conțin următorul text:
„Animale în conformitate cu Decizia 2007/718/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2007 privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru”.
(6) Certificatele de sănătate care însoțesc biungulatele, altele decât cele acoperite de certificatele la care se referă alineatul (5), expediate din zone ale teritoriului Ciprului care nu sunt enumerate la anexa I și anexa II către alte state membre, conțin următorul text:
„Biungulate vii în conformitate cu Decizia 2007/718/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2007 privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru”.
(7) Animalele însoțite de un certificat de sănătate animală la care se referă alineatele (5) și (6) pot fi transportate către alte state membre numai dacă autoritatea veterinară locală din Cipru a adresat o notificare, cu trei zile înainte de transportare, autorităților veterinare centrale și locale ale statelor membre de destinație.
(8) Prin derogare de la interdicția prevăzută în alineatul (2), autoritățile competente din Cipru pot autoriza transportul animalelor din speciile susceptibile la febra aftoasă, provenite din exploatațiile situate în zonele enumerate în anexa II, către un abator situat în zonele enumerate la anexa I.
Articolul 2
Carne
(1) În cadrul prezentului articol, termenul „carne” include „carnea proaspătă”, „carnea tocată”, „carnea separată mecanic” și „preparatele din carne”, astfel cum sunt definite la punctele 1.10, 1.13, 1.14 și 1.15 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 853/2004.
(2) Cipru nu expediază carnea din speciile bovină, ovină, caprină și porcină și alte biungulate provenind sau obținută din animale care provin din zonele enumerate la anexa I.
(3) Carnea care nu poate fi expediată din Cipru, în conformitate cu dispozițiile prezentei decizii, se marchează în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf din Directiva 2002/99/CE sau în conformitate cu anexa IV.
(4) Interdicția prevăzută la alineatul (2) nu se aplică în cazul cărnii care poartă marca de sănătate în conformitate cu capitolul III din secțiunea I a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 854/2004, sub rezerva următoarelor condiții:
(a) |
carnea a fost identificată cu precizie, a fost transportată și depozitată de la data producerii sale separat de carnea supusă interdicției, în conformitate cu dispozițiile prezentei decizii, de a fi expediată în afara zonelor enumerate la anexa I; |
(b) |
carnea îndeplinește una dintre condițiile următoare:
|
(c) |
carnea a fost obținută din ungulate domestice sau din vânat de crescătorie din speciile susceptibile la febra aftoasă („vânat de crescătorie”), așa cum se precizează pentru categoria respectivă de carne într-una din coloanele corespunzătoare, de la 4 la 7, din anexa III și care îndeplinește următoarele condiții:
|
(d) |
carnea, în cazul în care este indicată cu un semn pozitiv în coloana 8 din anexa III, provine din vânat sălbatic sacrificat în zone în care nu s-au înregistrat focare de febră aftoasă pe parcursul a cel puțin 90 de zile înainte de data sacrificării și la o distanța de cel puțin 20 km de la zonele nemenționate în coloanele 1, 2 și 3 din anexa III; |
(e) |
Carnea menționată la literele (c) și (d) trebuie să îndeplinească, de asemenea, următoarele condiții:
|
(5) Controlul respectării condițiilor enumerate la alineatele (3) și (4) este efectuat de autoritatea veterinară competentă, sub supravegherea autorităților veterinare centrale.
(6) Interdicțiile prevăzute la alineatul (2) al prezentului articol nu sunt aplicabile cărnii proaspete obținute din animale crescute în afara zonelor enumerate la anexa I și anexa II și transportate, prin derogare de la articolul 1 alineatele (2) și (3), în mod direct și sub control oficial fără a veni în contact cu exploatații situate în zonele enumerate în anexa I către un abator situat în zonele enumerate în anexa I și în afara zonei de protecție, pentru a fi imediat sacrificate, cu condiția ca această carne proaspătă să fie introdusă pe piață numai în zonele enumerate în anexa I și anexa II și să îndeplinească următoarele condiții:
(a) |
toată carnea proaspătă este marcată în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf din Directiva 2002/99/CE sau în conformitate cu anexa IV la prezenta Decizie; |
(b) |
abatorul
|
(c) |
carnea proaspătă este identificată în mod clar și transportată și depozitată separat de carnea care poate fi expediată în afara Ciprului. |
Controlul respectării condițiilor enumerate în primul paragraf este efectuat de autoritatea veterinară competentă, sub supravegherea autorităților veterinare centrale.
Autoritățile centrale veterinare comunică Comisiei și celorlalte state membre o listă a unităților pe care le-au aprobat în scopul aplicării prezentului alineat.
(7) Interdicțiile prevăzute la alineatul (2) nu sunt aplicabile cărnii proaspete obținute în secții de tranșare situate în zonele enumerate la anexa I, cu următoarele condiții:
(a) |
numai carnea proaspătă, astfel cum este descrisă la alineatul (4) litera (b), va fi prelucrată în această unitate, în aceeași zi. Se vor efectua curățarea și dezinfectarea după prelucrarea oricărei cărni care nu îndeplinește această cerință; |
(b) |
toată carnea poartă marca de sănătate în conformitate cu capitolul III al secțiunii I din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 854/2004; |
(c) |
unitatea de tranșare este supusă unui control veterinar riguros; |
(d) |
carnea proaspătă este identificată cu claritate și transportată și depozitată separat de carnea care nu poate fi expediată în afara zonelor enumerate la anexa I. |
Controlul respectării condițiilor enumerate în primul paragraf este efectuat de autoritatea veterinară competentă, sub supravegherea autorităților veterinare centrale.
Autoritățile veterinare centrale comunică celorlalte state membre și Comisiei o listă a unităților pe care au aprobat-o în vederea aplicării dispozițiilor din acest alineat.
(8) Carnea expediată din Cipru către celelalte state membre sunt însoțite de un certificat oficial, care conține următorul text:
„Carne în conformitate cu Decizia 2007/718/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2007 privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru”.
Articolul 3
Produse din carne
(1) Cipru nu expediază produse de carne, inclusiv stomacuri, vezici și intestine tratate ale animalelor din speciile bovină, ovină, caprină și porcină și alte biungulate („produse din carne”) provenind din acele zone enumerate la anexa I sau preparate folosind carne obținută din animale provenind din zonele respective.
(2) Interdicția prevăzută la alineatul (1) nu se aplică în cazul produselor din carne, inclusiv stomacuri, vezici și intestine tratate, care poartă marca de sănătate în conformitate cu capitolul III din secțiunea I a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 854/2004, sub rezerva respectării următoarelor condiții:
(a) |
produsele din carne au fost identificate în mod clar și au fost transportate și depozitate de la data producerii lor separat de produsele din carne supuse interdicției, în conformitate cu dispozițiile prezentei decizii, de a fi expediate în afara zonelor enumerate la anexa I; |
(b) |
produsele din carne îndeplinesc una dintre condițiile următoare:
|
Controlul respectării condițiilor enumerate în primul paragraf este efectuat de autoritatea veterinară competentă, sub supravegherea autorităților veterinare centrale.
Autoritățile veterinare centrale comunică celorlalte state membre și Comisiei o listă a unităților pe care au aprobat-o în vederea aplicării dispozițiilor din acest alineat.
(3) Produsele din carne expediate din Cipru către celelalte state membre sunt însoțite de un certificat oficial, care conține următorul text:
„Produse din carne, inclusiv stomacuri, vezici și intestine tratate, în conformitate cu Decizia 2007/718/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2007 privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru”.
(4) Prin derogare de la alineatul 3, este suficient, în cazul produselor din carne care respectă cerințele alineatului (2) și care au fost prelucrate într-o unitate ce a adoptat sistemul privind analiza riscurilor și punctele de control decisiv (HACCP), precum și o procedură standard controlabilă, garantând că normele aplicabile tratamentului sunt îndeplinite și înregistrate, că respectarea condițiilor prevăzute pentru tratament, stabilite la litera (b) punctul (ii) din primul paragraf al alineatului (2) este menționată în documentul comercial care însoțește transportul, validat în conformitate cu articolul 9 alineatul (1).
(5) Prin derogare de la alineatul (3), este suficient, în cazul produselor din carne tratate termic, în conformitate cu litera (b) punctul (ii) din primul paragraf al alineatului (2), în containere sigilate ermetic pentru a asigura o conservare de lungă durată, ca un document comercial specificând tratament termic aplicat să însoțească produsele în cauză.
Articolul 4
Lapte
(1) Cipru nu expediază lapte destinat sau nu consumului uman provenind din zonele enumerate la anexa I.
(2) Interdicția prevăzută la alineatul (1) nu se aplică laptelui obținut de la animalele din zonele enumerate în anexa I și care a făcut obiectul unei tratări în conformitate cu:
(a) |
Partea A a anexei IX la Directiva 2003/85/EC, în cazul în care laptele este destinat consumului uman; sau |
(b) |
Partea B din anexa IX la Directiva 2003/85/EC, în cazul în care laptele nu este destinat consumului uman sau este destinat hrănirii animalelor din speciile susceptibile de febra aftoasă. |
(3) Interdicția prevăzută la alineatul (1) nu se aplică laptelui preparat în incinta unităților situate în zonele enumerate la anexa I, sub rezerva următoarelor condiții:
(a) |
tot laptele utilizat în unități trebuie fie să se supună condițiilor prevăzute la alineatul (2), fie să provină de la animale crescute și mulse în afara zonelor enumerate la anexa I; |
(b) |
unitatea este supusă unui control veterinar riguros; |
(c) |
laptele trebuie să fie identificat cu claritate și transportat și depozitat separat de laptele și produsele lactate care nu sunt eligibile să fie expediate în afara zonelor enumerate la anexa I; |
(d) |
transportul laptelui crud, provenind de la exploatațiile agricole situate în afara zonelor enumerate la anexa I, către unitățile situate în zonele enumerate la anexa I este efectuat în vehicule care au fost curățate și dezinfectate în prealabil și care nu au avut niciun contact ulterior cu exploatațiile agricole din zonele menționate la anexa I, deținând animale din speciile susceptibile de febra aftoasă; |
Controlul respectării condițiilor enumerate în primul paragraf este efectuat de autoritatea veterinară competentă, sub supravegherea autorităților veterinare centrale.
Autoritățile veterinare centrale comunică celorlalte state membre și Comisiei o listă a unităților pe care au aprobat-o în vederea aplicării dispozițiilor din acest alineat.
(4) Laptele expediat din Cipru către celelalte state membre este însoțit de un certificat oficial, care conține următorul text:
„Lapte în conformitate cu Decizia 2007/718/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2007 privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru”.
(5) Prin derogare de la alineatul (4), este suficient, în cazul laptelui care respectă cerințele alineatului (2) și care a fost tratat într-o unitate ce a adoptat sistemul HACCP, precum și o procedură standard controlabilă, garantând că normele aplicabile tratamentului sunt îndeplinite și înregistrate, că respectarea condițiilor respective este menționată în documentul comercial care însoțește transportul, validat în conformitate cu articolul 9 alineatul (1).
(6) Prin derogare de la alineatul (4), este suficient, în cazul laptelui care respectă cerințele alineatului 2 litera (a) sau (b) și care a fost tratat termic în containere sigilate ermetic pentru a asigura o conservare de lungă durată, ca un document comercial specificând tratament termic aplicat să însoțească laptele.
Articolul 5
Produse lactate
(1) Cipru nu expediază produse lactate destinate sau nu consumului uman provenind din zonele enumerate la anexa I.
(2) Interdicțiile stabilite la alineatul (1) nu se aplică produselor lactate:
(a) |
obținute înainte de 15 septembrie 2007; sau |
(b) |
preparate din lapte conformându-se dispozițiilor articolului 4 alineatul (2) sau (3), sau |
(c) |
destinate exportului într-o țară terță, unde condițiile de import permit unor astfel de produse să fie supuse unui tratament, altul decât cele prevăzute la articolul 4 alineatul (2) care garantează inactivarea virusului febrei aftoase. |
(3) Fără a aduce prejudiciu capitolului II din secțiunea IX la anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004, interdicțiile stabilite la alineatul (1) din prezentul articol nu se aplică următoarelor produse lactate destinate consumului uman:
(a) |
produse lactate obținute din lapte cu un pH controlat mai mic de 7,0 și supuse unui tratament termic la o temperatură de cel puțin 72 °C timp de cel puțin 15 secunde, pe baza faptului că acest tratament nu a fost necesar pentru produsele finite, ale căror ingrediente se conformează condițiilor zoosanitare corespunzătoare prevăzute la articolele 2, 3 și 4 din prezenta decizie; |
(b) |
produse lactate obținute din lapte crud de bovine, ovine sau caprine care s-au aflat cel puțin 30 de zile într-o exploatație situată într-o zonă enumerată la anexa I, în centrul unui cerc cu raza de cel puțin 10 km unde nu s-a constatat niciun focar de febră aftoasă în decursul a 30 de zile anterioare datei de producere a laptelui crud, și care sunt supuse unui proces de maturare în decursul a cel puțin 90 de zile în care pH-ul a rămas la un nivel mai mic de 6,0 în întreaga substanță, iar crusta a fost tratată cu acid citric 0,2 %, imediat înainte de împachetare sau ambalare. |
(4) Interdicțiile stabilite la alineatul (1) nu se aplică produselor lactate preparate în incinta clădirilor situate în zonele enumerate la anexa I în temeiul următoarelor condiții:
(a) |
tot laptele utilizat în unitate se supune fie condițiilor prevăzute la articolul 4 alineatul (2), fie provine de la animale crescute în afara zonelor enumerate la anexa I; |
(b) |
toate produsele lactate utilizate pentru obținerea produselor finale fie se conformează condițiilor stabilite la alineatul (2) litera (a) sau (b) sau la alineatul (3), fie sunt făcute din lapte obținut de la animale care cresc în afara zonelor enumerate la anexa I; |
(c) |
unitatea este supusă unui control veterinar riguros; |
(d) |
produsele lactate sunt clar identificate, transportate și depozitate separat de laptele si produsele lactate care nu sunt eligibile să fie expediate în afara zonelor menționate la anexa I. |
Respectarea condițiilor stabilite la primul paragraf se verifică de către autoritatea veterinară competentă, sub responsabilitatea autorităților veterinare centrale.
Autoritățile centrale veterinare comunică celorlalte state membre și Comisiei o listă a unităților pe care le-au aprobat în scopul aplicării prezentului alineat.
(5) Interdicțiile stabilite la alineatul (1) nu se aplică produselor lactate preparate în unități situate în afara zonelor enumerate la anexa I, din lapte obținut înainte de 15 septembrie 2007, sub rezerva că produsele lactate respective sunt clar identificate, transportate și depozitate separat de produsele lactate care nu sunt eligibile pentru expediere în afara zonelor în cauză.
(6) Produsele lactate expediate din Cipru către celelalte state membre sunt însoțite de un certificat oficial, care conține următorul text:
„Produse lactate în conformitate cu Decizia 2007/718/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2007 privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru”
(7) Prin derogare de la alineatul (6), este suficient, în cazul produselor lactate care respectă cerințele alineatului (2) literele (a) și (b) și ale alineatelor (3) și (4) și care au fost tratate într-o unitate ce a adoptat sistemul HACCP, precum și o procedură operațională standard verificabilă, garantând că normele aplicabile tratării sunt îndeplinite și înregistrate, că respectarea cerințelor respective este menționată în documentul comercial care însoțește marfa, avizat în conformitate cu articolul 9 alineatul (1).
(8) Prin derogare de la alineatul (6), este suficient, în cazul produselor lactate care respectă cerințele alineatului (2) litera (a) și (b) și ale alineatelor (3) și (4) și care au fost tratate termic în containere sigilate ermetic pentru a asigura o conservare de lungă durată, ca un document comercial specificând tratamentul termic aplicat să însoțească laptele.
Articolul 6
Material seminal, ovule și embrioni
(1) Cipru nu expediază material seminal, ovule și embrioni de bovine, ovine, caprine și porcine și alte biungulate („material seminal, ovule și embrioni”) din zonele enumerate la anexa I și anexa II.
(2) Interdicțiile stabilite la alineatul (1) nu se aplică:
(a) |
materialului seminal, ovulelor și embrionilor produse înainte de 15 septembrie 2007; |
(b) |
materialului seminal congelat și embrionilor de bovine, materialului seminal congelat de porcine și materialului seminal congelat și embrionilor de ovine și caprine importați în Cipru în conformitate cu condițiile prevăzute prin Directivele 88/407/CEE, 89/556/CEE, 90/429/CEE și respectiv 92/65/CEE și care, de la introducerea lor în Cipru, au fost depozitate și transportate separat de materialul seminal, ovulele și embrionii care nu sunt eligibili să fie expediați în conformitate cu alineatul (1). |
(c) |
material seminal congelat și embrioni obținuți din bovine, porcine, ovine și caprine păstrate cel puțin 90 de zile înainte de data colectării și în timpul colectării în afara zonelor menționate în anexa I și anexa II și care:
|
Înainte de expedierea materialului seminal sau a embrionilor menționați la literele (a), (b) și (c), autoritățile centrale veterinare comunică celorlalte state membre și Comisiei o listă a centrelor și echipelor aprobate în scopul aplicării prezentului alineat.
(3) Certificatul de sănătate prevăzut la Directiva 88/407/CEE și însoțind materialul seminal congelat de bovine expediat din Cipru către celelalte state membre poartă următoarea mențiune:
„Material seminal congelat bovin în conformitate cu Decizia 2007/718/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2007 privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru”.
(4) Certificatul de sănătate prevăzut la Directiva 90/429/CEE și însoțind materialul seminal congelat de porcine expediat din Cipru către celelalte state membre poartă următoarea mențiune:
„Material seminal congelat de porcine în conformitate cu Decizia 2007/718/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2007 privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru”.
(5) Certificatul de sănătate prevăzut la Directiva 89/556/CEE și însoțind embrionii de bovine expediați din Cipru către celelalte state membre poartă următoarea mențiune:
„Embrioni de bovine în conformitate cu Decizia 2007/718/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2007 privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru”.
(6) Certificatul de sănătate prevăzut la Directiva 92/65/CEE și însoțind materialul seminal congelat de ovine sau caprine expediat din Cipru către celelalte state membre poartă următoarea mențiune:
„Material seminal congelat de ovine/caprine în conformitate cu Decizia 2007/718/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2007 privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru”.
(7) Certificatul de sănătate prevăzut la Directiva 92/65/CEE și însoțind embrionii congelați de ovine sau caprine expediați din Cipru către celelalte state membre poartă următoarea mențiune:
„Embrioni congelați de ovine/caprine în conformitate cu Decizia 2007/718/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2007 privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru”.
Articolul 7
Piei
(1) Cipru nu expediază piei tăbăcite și netăbăcite de bovine, ovine, caprine și porcine și alte biungulate („piei”) din zonele enumerate la anexa I.
(2) Interdicțiile stabilite la alineatul (1) nu se aplică pieilor care:
(a) |
au fost produse în Cipru înainte de 15 septembrie 2007, sau |
(b) |
sunt în conformitate cu cerințele prevăzute la punctul 2 litera (c) sau (d) din Partea A la capitolul VI din anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002; sau |
(c) |
au fost produse în afara zonelor enumerate la anexa I în conformitate cu condițiile stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 și, din momentul introducerii pe teritoriul Ciprului, au fost depozitate și transportate separat de pieile neeligibile pentru expediere în temeiul alineatului 1. |
Pieile tratate se separă de cele netratate.
(3) Cipru asigură că pieile care urmează să fie expediate către celelalte state membre sunt însoțite de un certificat oficial care poartă următoarea mențiune:
„Piei în conformitate cu Decizia 2007/718/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2007 privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru”.
(4) Prin derogare de la alineatul (3), este suficient, în cazul pieilor care respectă cerințele de la punctul 1 literele (b) - (e) din Partea A la capitolul VI din anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, să fie însoțite de un document comercial care să specifice conformitatea cu cerințele respective.
(5) Prin derogare de la alineatul (3), este suficient, în cazul pieilor care respectă cerințele de la punctul 2 literele (c) sau (d) din Partea A la capitolul VI din anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, ca documentul comercial care însoțește marfa, avizat în temeiul articolului 9 alineatul (1) să specifice conformitatea cu cerințele respective.
Articolul 8
Alte produse animale
(1) Cipru nu expediază produse animale de bovine, ovine, caprine, porcine sau alte biungulate care nu sunt menționate la articolele 2-7, produse după 15 septembrie 2007, provenind din zonele enumerate la anexa I sau obținute de la animale provenind din zonele enumerate la anexa I.
Cipru nu expediază bălegar și gunoi de grajd de bovine, ovine, caprine și porcine și alte biungulate provenind din zonele enumerate la anexa I.
(2) Interdicțiile stabilite la alineatul (1) primul paragraf nu se aplică:
(a) |
produselor animale care:
|
(b) |
sângelui și produselor din sânge, astfel cum sunt definite la punctele 4 și 5 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 care au fost supuse cel puțin unuia din tratamentele prevăzute la punctul 3 litera (a) punctul (ii) din Partea A la capitolul IV din anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, urmate de un control al eficienței, sau care au fost importate în temeiul părții A din capitolul IV din anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002; |
(c) |
unturii și grăsimilor topite care au fost supuse tratării termice prevăzute la punctul 2 litera (d) punctul (iv) din Partea B la capitolul IV din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002; |
(d) |
intestinelor de animale care corespund condițiilor din partea A la capitolul 2 din anexa I la Directiva 92/118/CEE și care au fost curățate, raclate și fie au fost sărate, înălbite sau uscate, urmate de etape pentru a preveni recontaminarea intestinelor; |
(e) |
lânii de oaie, părului de rumegătoare și părului de porc care au făcut obiectul unei spălări industriale sau au fost obținuți din tăbăcire sau din lâna de oaie, părul de rumegătoare și părul de porc netratate care sunt bine ambalați în stare uscată; |
(f) |
hranei pentru animale de companie care respectă cerințele prevăzute la punctele 2, 3 și 4 din Partea B la capitolul II din anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002; |
(g) |
produselor compuse care nu mai sunt tratate ulterior conținând produse de origine animală pe baza faptului că tratamentul nu a fost necesar pentru produsele finale ale căror ingrediente se conformează condițiilor privind sănătatea animală corespunzătoare, prevăzute la prezenta decizie; |
(h) |
trofeelor de vânat în conformitate cu punctele 1, 3 sau 4 din Partea A la capitolul VII din anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002; |
(i) |
produselor animale ambalate destinate utilizării pentru diagnosticarea in vitro, ca reactivi de laborator; |
(j) |
medicamentelor, astfel cum sunt definite în Directiva 2001/83/CE, dispozitivelor medicale fabricate din țesuturi de origine animală care au fost transformate în țesuturi neviabile în conformitate cu articolul 1 alineatul (5) litera (g) din Directiva 93/42/CEE, medicamentelor de uz veterinar astfel cum sunt definite în Directiva 2001/82/CE și medicamentelor experimentale astfel cum sunt definite în Directiva 2001/20/CE. |
(3) Cipru se asigură ca produsele animale menționate la alineatul (2) care urmează să fie expediate statelor membre să fie însoțite de un certificat oficial care poartă următoarea mențiune:
„Produse animale în conformitate cu Decizia 2007/718/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2007 privind anumite măsuri de protecție contra febrei aftoase din Cipru”.
(4) Prin derogare de la alineatul (3), este suficient, în cazul produselor menționate la alineatul (2) literele (a) - (d) și (f) din prezentul articol, ca respectarea condițiilor prevăzute pentru tratament, stabilite în documentul comercial cerut în conformitate cu legislația comunitară corespunzătoare, este avizată în conformitate cu articolul 9 alineatul (1).
(5) Prin derogare de la alineatul (3), este suficient, în cazul produselor menționate la alineatul (2) litera (e), să fie însoțite de un document comercial stabilind fie fabrica de spălare, fie originea din tăbăcire sau respectarea condițiilor prevăzute la punctele 1 și 4 din partea A de la capitolul VIII din anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.
(6) Prin derogare de la alineatul (3), este suficient, în cazul produselor menționate la alineatul (2) litera (g) și care au fost produse într-o unitate ce a adoptat sistemul HACCP, precum și o procedură standard controlabilă, garantând că ingredientele pretratate se conformează condițiilor privind sănătatea animală corespunzătoare prevăzute la prezenta decizie, că acest lucru este menționat în documentul comercial care însoțește marfa, avizat în conformitate cu articolul 9 alineatul (1).
(7) Prin derogare de la alineatul (3), este suficient, în cazul produselor menționate la alineatul (2) literele (i) și (j), ca acestea să fie însoțite de un document comercial care atestă că produsele sunt destinate a fi utilizate pentru diagnosticare in vitro, ca reactivi de laborator sau ca medicamente sau dispozitive medicale, cu condiția ca produsele să poarte în mod clar mențiunea „a se utiliza exclusiv pentru diagnosticarea in vitro” sau „destinate exclusiv utilizării în laborator” sau ca „medicamente” sau ca „dispozitive medicale”.
(8) Prin derogare de la dispozițiile alineatului (3), este suficient, în cazul produselor compozite care îndeplinesc condițiile stabilite la articolul 6 alineatul (1) din Decizia 2007/275/CE a Comisiei, ca acestea să fie însoțite de un document comercial care să poarte următoarea mențiune:
„Aceste produse compozite sunt destinate conservării de lungă durată la o temperatură ambiantă sau au fost supuse în mod clar în cadrul prelucrării acestora, unei pregătiri culinare sau unui tratament termic complet al substanței lor în integralitate, astfel încât orice materie în stare brută este denaturată”.
Articolul 9
Certificare
(1) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, autoritățile competente din Cipru se asigură că documentul comercial cerut de legislația comunitară pentru schimburile comerciale intracomunitare este vizat prin anexarea unei copii a certificatului oficial care să indice că:
(a) |
produsele în cauză au fost obținute
|
(b) |
au fost instituite dispoziții pentru a evita posibila recontaminare cu virusul febrei aftoase după tratament. |
Această certificare a procesului de producție poartă o trimitere la prezenta decizie, este valabilă 30 de zile, indică data expirării și poate fi înnoită după inspecția unității.
(2) În cazul produselor destinate vânzării cu amănuntul către consumatorul final, autoritățile competente din Cipru pot autoriza ca loturi grupate de produse animale, altele decât carnea proaspătă, carnea tocată, carnea separată mecanic și preparatele din carne, fiecare putând fi expediată în conformitate cu prezenta decizie, să fie însoțite de un document comercial vizat prin anexarea unei copii a unui certificat veterinar oficial care să confirme că:
(a) |
localurile de expediere dispun de un sistem care să garanteze că bunurile vor fi expediate numai dacă se poate demonstra, prin dovezi documentare, conformitatea cu prezenta decizie și |
(b) |
sistemul menționat la litera (a) fost controlat și considerat satisfăcător. |
Certificarea respectivă de verificare a sistemului de trasabilitate conține o trimitere la prezenta decizie, este valabilă 30 de zile, indică data expirării și poate fi înnoită numai după ce unitatea a fost inspectată cu rezultate satisfăcătoare.
Autoritățile competente din Cipru comunică celorlalte state membre și Comisiei o listă a unităților pe care le-au aprobat în scopul aplicării prezentului alineat.
Articolul 10
Curățare și dezinfectare
(1) Cipru se asigură că vehiculele utilizate pentru transportul animalelor vii în zonele enumerate la anexa I și anexa II sunt curățate și dezinfectate după fiecare transport, precum și că aceste operații de curățare și dezinfectare sunt consemnate în temeiul articolului 12 alineatul (2) litera (d) din Directiva 64/432/CEE.
2. Cipru se asigură că gestionarii punctelor de ieșire din Cipru se asigură că roțile vehiculelor care părăsesc Cipru sunt dezinfectate.
Articolul 11
Anumite produse scutite
Restricțiile instituite prin articolele 3, 4, 5 și 8 nu se aplică expedierii din zonele enumerate la anexa I a produselor animale menționate la articolele respective, dacă produsele respective:
(a) |
nu au fost produse în Cipru și au rămas în ambalajul original care indică țara de origine a produselor, sau |
(b) |
au fost produse într-o unitate aprobată, situată în zonele enumerate la anexa I, din produse preprocesate care nu provin din zonele respective, care:
|
Articolul 12
Imobilizare
(1) Fără a aduce atingere măsurilor care trebuie luate de Cipru în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Directiva 2003/85/EC, Cipru pune în aplicare o interdicție temporară la circulația animalelor din speciile bovină, porcină, ovină și caprină, precum și a ecvideelor, până la 12 noiembrie 2007.
(2) Prin derogare de la interdicția de circulație menționată la alineatul (1), autoritățile competente pot autoriza circulația
(a) |
bovinelor, porcinelor, ovinelor și caprinelor, cu condiția ca:
|
(b) |
ecvideelor, cu condiția ca acestea să fie transportate în conformitate cu alineatul (2) din anexa VI la Directiva 2003/58/CE. |
Articolul 13
Măsuri care trebuie să fie adoptate de către statele membre, altele decât Cipru
(1) Statele membre, altele decât Cipru, se vor asigura că nu expediază animale vii din speciile susceptibile în zonele enumerate la anexa I.
(2) Fără a aduce atingere dispozițiilor prevăzute în articolul 6 din Decizia 90/424/CEE a Consiliului și măsurilor care deja au fost adoptate de statele membre, statele membre, altele decât Cipru, adoptă toate măsurile de precauție necesare cu privire la animalele susceptibile expediate din Cipru după data de 15 septembrie 2007, inclusiv izolarea și inspecția clinică, dacă este cazul împreună cu testarea în laborator în vederea depistării și a eliminării infecției cu virusul febrei aftoase și, dacă este cazul, măsurile prevăzute la articolul 4 din Directiva 2003/85/CE.
Articolul 14
Cooperarea dintre statele membre
Statele membre cooperează în procesul de control al bagajelor personale ale pasagerilor călătorind din zonele enumerate la anexa I și în cadrul campaniilor de informare vizând prevenirea introducerii produselor de origine animală pe teritoriul statelor membre, altele decât Cipru.
Articolul 15
Punere în aplicare
Statele membre modifică măsurile pe care le aplică schimburilor comerciale pentru a asigura conformitatea lor cu prezenta decizie. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Articolul 16
Prezenta decizie se aplică de la data de 15 decembrie 2007.
Articolul 17
Destinatari
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 6 noiembrie 2007.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 395, 30.12.1989, p. 13. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 157, 30.4.2004, p. 33; versiune corectată JO L 195, 2.6.2004, p. 12).
(2) JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).
(3) JO L 306, 22.11.2003, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/104/CE (JO L 363, 20.12.2006, p. 352).
(4) JO 121, 29.7.1964, p. 1977/64. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/104/CE.
(5) JO L 46, 19.2.1991, p. 19. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/104/CE.
(6) JO L 268, 14.9.1992, p. 54. Directivă modificată ultima dată prin Decizia 2007/265/CE a Comisiei (JO L 114, 1.5.2007, p. 17).
(7) JO L 139, 30.4.2004, p. 55; versiune corectată JO L 226, 25.6.2004, p. 22. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Consiliului (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).
(8) JO L 139, 30.4.2004, p. 206, versiune corectată JO L 226, 25.6.2004, p. 83. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Consiliului.
(9) JO L 18, 23.1.2003, p. 11.
(10) JO L 104, 13.4.2001, p. 6. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2002/49/CE (JO L 21, 24.1.2002, p. 30).
(11) JO L 62, 15.3.1993, p. 49. Directivă modificată ultima oară prin Regulamentul (CE) nr. 445/2004 al Comisiei (JO L 72, 11.3.2004, p. 60).
(12) JO L 273, 10.10.2002, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 829/2007 al Comisiei (JO L 191, 21.7.2007, p. 1).
(13) JO L 194, 22.7.1988, p. 10. Directivă modificată ultima dată prin Decizia 2006/16/CE a Comisiei (JO L 11, 17.1.2006, p. 21).
(14) JO L 302, 19.10.1989, p. 1. Directivă modificată ultima oară prin Decizia 2006/60/CE a Comisiei (JO L 31, 3.2.2006, p. 24).
(15) JO L 224, 18.8.1990, p. 62. Directivă modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).
(16) JO L 224, 18.8.1990, p. 19.
(17) JO L 311, 28.11.2001, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2004/28/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 136, 30.4.2004, p. 58).
(18) JO L 311, 28.11.2001, p. 67. Directivă modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1901/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 378, 27.12.2006, p. 1).
(19) JO L 121, 1.5.2001, p. 34. Directivă modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1901/2006 al Parlamentului European și al Consiliului.
(20) JO L 116, 4.5.2007, p. 9.
ANEXA I
Următoarele zone din Cipru:
Cipru
ANEXA II
Următoarele zone din Cipru:
Cipru
ANEXA III
Următoarele zone din Cipru:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
||||||||||||||||||
GRUPĂ |
ADNS |
Unitate administrativă |
B |
O/C |
P |
VC |
VS |
||||||||||||||||||
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
|
ANEXA IV
Marca de sănătate menționată la articolul 2 alineatul (3):
Dimensiuni:
|
CY = 7 mm |
|
Nr. exploatației = 10 mm |
|
Diametrul exterior al cercului = 50 mm |
|
Grosimea liniei cercului = 3 mm |
7.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 289/59 |
DECIZIA COMISIEI
din 6 noiembrie 2007
de stabilire a unei alocații indicative pentru fiecare stat membru cu privire la un număr de hectare, în scopul restructurării și conversiei podgoriilor în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului pentru anul de comercializare 2007/2008
[notificată cu numărul C(2007) 5293]
(Numai textele în limbile bulgară, spaniolă, cehă, germană, greacă, franceză, italiană, maghiară, malteză, portugheză, română, slovacă și slovenă sunt autentice)
(2007/719/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), în special articolul 14 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Normele de restructurare și reconversie a podgoriilor sunt stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 și Regulamentul (CE) nr. 1227/2000 al Comisiei din 31 mai 2000 pentru adoptarea normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole, cu privire la potențialul de producție (2). |
(2) |
Normele de planificare financiară și participare la finanțarea sistemului de restructurare și reconversie stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1227/2000 prevăd ca referințele la un anumit exercițiu financiar dat să se raporteze la plățile efectiv realizate de statele membre între 16 octombrie și 15 octombrie al anului următor. |
(3) |
În conformitate cu articolul 14 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, alocările financiare între statele membre se efectuează ținându-se cont în mod corespunzător de proporția podgoriei comunitare existente în respectivul stat membru. |
(4) |
În sensul punerii în aplicare a articolului 14 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, alocările financiare trebuie efectuate pentru un anumit număr de hectare. |
(5) |
În conformitate cu articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 968/2007 al Comisiei din 17 august 2007 privind participarea Comunității la finanțarea costurilor restructurării și reconversiei prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului pentru campania viticolă 2007/2008 (3), articolul 13 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 se aplică, pentru campania viticolă 2007/2008 și cu anumite excepții, regiunilor clasificate drept regiuni de convergență în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1083/2006 al Consiliului din 11 iulie 2006 de stabilire a anumitor dispoziții generale privind Fondul European de Dezvoltare Regională, Fondul Social European și Fondul de Coeziune și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1260/1999 (4). În consecință, participarea Comunității la finanțarea costurilor restructurării și reconversiei poate fi mai ridicată în regiunile de convergență. |
(6) |
Trebuie să se țină seama de compensarea pentru pierderea de venituri suferită de către viticultori pe durata perioadei în care podgoria nu este încă productibilă. |
(7) |
În conformitate cu articolul 17 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1227/2000, în cazul în care cheltuielile efectiv realizate de un stat membru în timpul unui anumit exercițiu financiar sunt mai mici de 75 % din sumele alocării inițiale, cheltuielile admisibile pentru exercițiul financiar următor, precum și suprafața totală corespunzătoare, sunt reduse cu o treime din diferența între acest prag și cheltuielile curente realizate în timpul exercițiului financiar respectiv. Această dispoziție se aplică pentru anul de comercializare 2007/2008 Germaniei și Greciei, ale căror cheltuieli efectiv realizate pentru exercițiul financiar 2007 reprezintă 74 % din alocarea inițială, Luxemburgului, ale cărui cheltuieli efectiv realizate pentru exercițiul financiar 2007 reprezintă 71 % din alocarea inițială, Maltei, unde cheltuielile efectiv realizate pentru exercițiul financiar 2007 reprezintă 40 % din alocarea inițială și Slovaciei, ale cărei cheltuieli efectiv realizate pentru exercițiul financiar 2007 reprezintă 27 % din alocarea inițială. În conformitate cu articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 922/2007 al Comisiei din 1 august 2007 de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 1227/2000 cu privire la dispozițiile tranzitorii privind alocațiile financiare pentru Bulgaria și România pentru restructurare și reconversie (5), această reducere nu se aplică Bulgariei și României pentru anul de comercializare 2007/2008. |
(8) |
În conformitate cu articolul 14 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, dotarea inițială este adaptată în funcție de cheltuielile reale și de previziunile cheltuielilor revăzute comunicate de statele membre, ținându-se cont de obiectivul planului de măsuri și în limita creditelor disponibile, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Alocațiile financiare indicative pentru fiecare stat membru cu privire la un număr de hectare, în scopul restructurării și conversiei podgoriilor în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 pentru anul de comercializare 2007/2008 sunt prezentate în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează următoarelor state membre: Republica Bulgaria, Republica Cehă, Republica Federală Germania, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Italiană, Republica Cipru, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungaria, Republica Malta, Republica Austria, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia și Republica Slovacă.
Adoptată la Bruxelles, 6 noiembrie 2007.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).
(2) JO L 143, 16.6.2000, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1216/2005 (JO L 199, 29.7.2005, p. 32).
(3) JO L 215, 18.8.2007, p. 4.
(4) JO L 210, 31.7.2006, p. 25. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1989/2006 (JO L 411, 30.12.2006, p. 6).
ANEXĂ
Alocări financiare orientative pentru anul de comercializare 2007/2008
Statul membru |
Suprafață (ha) |
Alocare financiară (EUR) |
Bulgaria |
2 403 |
18 044 087 |
Republica Cehă |
647 |
10 897 834 |
Germania |
1 545 |
13 295 911 |
Grecia |
886 |
8 715 834 |
Spania |
20 233 |
162 136 325 |
Franța |
14 384 |
110 676 302 |
Italia |
12 279 |
101 107 716 |
Cipru |
156 |
2 219 214 |
Luxemburg |
7 |
56 800 |
Ungaria |
1 472 |
11 779 162 |
Malta |
9 |
103 987 |
Austria |
1 170 |
6 678 313 |
Portugalia |
4 004 |
34 729 863 |
România |
3 008 |
25 068 762 |
Slovenia |
139 |
2 699 939 |
Slovacia |
473 |
1 789 952 |
Total |
62 816 |
510 000 000 |