ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 282

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 50
26 octombrie 2007


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1247/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1947/2005 în ceea ce privește ajutoarele naționale acordate de Finlanda pentru semințe și semințe de cereale

1

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1248/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2040/2000 privind disciplina bugetară

3

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1249/2007 al Comisiei din 25 octombrie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

5

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1250/2007 al Comisiei din 25 octombrie 2007 de stabilire a restituirilor la exportul de zahăr alb și zahăr brut în aceeași stare

7

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1251/2007 al Comisiei din 25 octombrie 2007 de stabilire a restituirilor la export pentru siropuri și alte produse din sectorul zahărului exportate în aceeași stare

9

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1252/2007 al Comisiei din 25 octombrie 2007 de stabilire a valorii maxime a restituirii la exportul de zahăr alb în cadrul licitației permanente prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 900/2007

11

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1253/2007 al Comisiei din 25 octombrie 2007 de stabilire a valorii maxime a restituirii la exportul de zahăr alb în cadrul licitației permanente prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1060/2007

12

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1254/2007 al Comisiei din 25 octombrie 2007 de stabilire a restituirilor aplicabile la exportul produselor prelucrate din cereale și orez

13

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1255/2007 al Comisiei din 25 octombrie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 874/2004 de stabilire a normelor de politică publică privind punerea în aplicare și funcțiile domeniului de nivel superior .eu și a principiilor de înregistrare ( 1 )

16

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1256/2007 al Comisiei din 25 octombrie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 829/2007 privind perioada de tranziție acordată pentru utilizarea documentelor comerciale și a certificatelor de sănătate pentru subprodusele de origine animală ( 1 )

30

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1257/2007 al Comisiei din 25 octombrie 2007 privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada octombrie 2007 prin Regulamentul (CE) nr. 327/98

32

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1258/2007 al Comisiei din 25 octombrie 2007 stabilind ratele de restituire aplicabile anumitor produse din sectorul cerealelor și orezului, exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat

35

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1259/2007 al Comisiei din 25 octombrie 2007 stabilind ratele de restituire aplicabile anumitor produse din sectorul zahărului exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat

39

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Comisie

 

 

2007/686/CE

 

*

Decizia Comisiei din 30 noiembrie 2005 privind o procedură în temeiul articolului 81 din Tratatul de instituire a Comunității Europene împotriva Armando Álvarez SA, Bernay Film Plastique, Bischof + Klein France SAS, Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bonar Technical Fabrics NV, British Polythene Industries PLC, Cofira-Sac SA, Combipac BV, Fardem Packaging BV, FLSmidth & Co. A/S, FLS Plast A/S, Groupe Gascogne, JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, Kendrion NV, Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, Low & Bonar PLC, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Plásticos Españoles SA, RKW AG Rheinische Kunststoffwerke, Sachsa Verpackung GmbH, Stempher BV, Trioplast Industrier AB, Trioplast Wittenheim SA, UPM-Kymmene Oyj (Cazul COMP/38354 – Saci industriali) [notificată cu numărul C(2005) 4634]

41

 

 

2007/687/CE

 

*

Decizia Comisiei din 18 august 2006 privind declararea unei concentrări ca fiind compatibilă cu piața comună și cu funcționarea Acordului SEE (Cazul COMP/M.3848 – Sea-Invest/EMO-EKOM) [notificată cu numărul C(2006) 3710]  ( 1 )

47

 

 

2007/688/CE

 

*

Decizia Comisiei din 19 octombrie 2007 de modificare a Deciziei 2005/393/CE privind zonele cu acces reglementat pentru febra catarală ovină [notificată cu numărul C(2007) 5054]  ( 1 )

52

 

 

2007/689/CE

 

*

Decizia Comisiei din 25 octombrie 2007 de modificare a apendicelui la anexa VI la Actul de aderare a Bulgariei și a României referitor la anumite unități de prelucrare a laptelui din Bulgaria [notificată cu numărul C(2007) 5170]  ( 1 )

60

 

 

III   Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

 

 

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

 

*

Decizia 2007/690/PESC a Consiliului din 22 octombrie 2007 de punere în aplicare a Acțiunii comune 2005/557/PESC privind acțiunea Uniunii Europene de sprijin civil și militar pentru misiunile Uniunii Africane în regiunea Darfur din Sudan și în Somalia

62

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 1247/2007 AL CONSILIULUI

din 22 octombrie 2007

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1947/2005 în ceea ce privește ajutoarele naționale acordate de Finlanda pentru semințe și semințe de cereale

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 36 și articolul 37 alineatul (2) al treilea paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 8 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1947/2005 (1), Finlanda poate, sub rezerva autorizării de către Comisie, să acorde ajutoare pentru anumite cantități de semințe și pentru anumite cantități de semințe de cereale produse în Finlanda, din cauza condițiilor climatice specifice.

(2)

Pe baza informațiilor care i-au fost comunicate de Finlanda, Comisia a trimis Consiliului un raport, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1947/2005. Raportul arată că producătorii de semințe și de semințe de cereale din Finlanda au acces la alte sisteme de ajutor de care beneficiază și care compensează fermierii finlandezi pentru condițiile climatice în care își desfășoară activitatea.

(3)

De asemenea, raportul arată că volumul producției de semințe de cereale din Finlanda a cunoscut o tendință ascendentă și că importurile de semințe de cereale au un volum redus în comparație cu cantitățile produse pe plan național. În plus, raportul arată că, atunci când producția națională de semințe a scăzut, importurile au crescut și invers, ceea ce demonstrează că înlocuirea producției naționale de semințe cu importuri este posibilă și că ajutoarele naționale finlandeze pot denatura concurența cu produsele importate.

(4)

Semințele de timoftică sunt multiplicate în Finlanda în condiții aproape optime și suficient de concurențiale. Menținerea ajutoarelor cuplate pentru producția de timoftică constituie un stimulent pentru producția de semințe de timoftică în Finlanda. Prin urmare, acordarea de ajutoare naționale pentru producția de semințe de timoftică ar trebui să înceteze.

(5)

Ținând seama de motivele expuse anterior și pentru buna funcționare a pieței interne, se impune încetarea posibilității ca Finlanda să acorde ajutoare naționale pentru producția de semințe și de semințe de cereale. Cu toate acestea, pentru a oferi fermierilor finlandezi posibilitatea de se pregăti în vederea situației create de desființarea ajutoarelor naționale, se impune menținerea acordării ajutoarelor pentru producția de semințe și de semințe de cereale, cu excepția semințelor de timoftică, pentru o ultimă perioadă tranzitorie, la încetarea căreia acestea vor fi desființate.

(6)

În vederea analizei intermediare a sistemului național de ajutoare, se impune să se solicite Finlandei să furnizeze un raport detaliat privind rezultatele ajutoarelor naționale acordate.

(7)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1947/2005 ar trebui modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 1947/2005, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Sub rezerva autorizării de către Comisie, Finlanda poate să acorde ajutoare pentru anumite cantități de semințe, cu excepția semințelor de timoftică (Phleum pratense L.), și pentru anumite cantități de semințe de cereale produse doar în Finlanda, până la recolta din 2010 inclusiv.

Până la data de 31 decembrie 2008, Finlanda transmite Comisiei un raport detaliat privind rezultatele ajutoarelor autorizate.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 22 octombrie 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

J. SILVA


(1)  JO L 312, 29.11.2005, p. 3.


26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/3


REGULAMENTUL (CE) NR. 1248/2007 AL CONSILIULUI

din 22 octombrie 2007

de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2040/2000 privind disciplina bugetară

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 37, 279 și 308,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

având în vedere avizul Curții de Conturi (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 2040/2000 al Consiliului din 26 septembrie 2000 privind disciplina bugetară (3) stabilește normele pentru asigurarea gestionării corespunzătoare a cheltuielilor comunitare, care se referă atât la Secțiunea Garantare din cadrul Fondului European de Orientare și Garantare Agricolă, cât și la rezervele pentru operațiuni externe, în conformitate cu principiile unei bune administrări financiare, asupra cărora s-a convenit în cadrul Acordului interinstituțional din 6 mai 1999 încheiat între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și îmbunătățirea procedurii bugetare (4).

(2)

În ceea ce privește partea I a Regulamentului (CE) nr. 2040/2000, referitoare la cheltuielile agricole, existența plafoanelor stabilite de cadrul financiar 2007-2013 cuprins în anexa I la Acordul interinstituțional încheiat între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestionare financiară (5) din 17 mai 2006 („acordul interinstituțional din 2006”) face nenecesară menținerea liniei directoare agricole prevăzute în regulament.

(3)

Dispozițiile rămase privind disciplina bugetară pentru agricultură din partea I a Regulamentului (CE) nr. 2040/2000 au fost înlocuite prin articolele 18, 19 și 20 din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (6).

(4)

În ceea ce privește partea II a Regulamentului (CE) nr. 2040/2000, referitoare la rezervele pentru operațiuni externe, nu mai sunt necesare dispoziții și măsuri specifice, care au caracter excepțional în contextul sistemului de resurse proprii, pentru finanțarea Fondului de Garantare și a rezervei pentru ajutorul de urgență. Rezerva destinată garanțiilor pentru împrumuturi a fost înlocuită în cadrul financiar 2007-2013 din acordul interinstituțional din 2006 printr-o linie bugetară prevăzută la rubrica 4 „UE ca actor global”. Principiile de bază referitoare la rezerva pentru ajutorul de urgență sunt stabilite în Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (7), iar cuantumul și condițiile de utilizare sunt stabilite în Acordul interinstituțional din 2006. Dat fiind că interesele terților nu sunt direct implicate, nu este necesar ca acestea să fie încorporate într-un regulament.

(5)

În consecință, toate dispozițiile cuprinse în Regulamentul (CE) nr. 2040/2000 au devenit caduce.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 2040/2000 ar trebui abrogat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 2040/2000 se abrogă cu efect de la 1 ianuarie 2007.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 22 octombrie 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

J. SILVA


(1)  Avizul din 13 martie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO C 8, 12.1.2007, p. 3.

(3)  JO L 244, 29.9.2000, p. 27.

(4)  JO C 172, 18.6.1999, p. 1.

(5)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.

(6)  JO L 209, 11.8.2005, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 378/2007 (JO L 95, 5.4.2007, p. 1).

(7)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1995/2006 (JO L 390, 30.12.2006, p. 1).


26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/5


REGULAMENTUL (CE) NR. 1249/2007 AL COMISIEI

din 25 octombrie 2007

de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3223/94 al Comisiei din 21 decembrie 1994 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de import pentru fructe și legume (1), în special articolul 4 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 3223/94 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia.

(2)

În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 26 octombrie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 337, 24.12.1994, p. 66. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 756/2007 (JO L 172, 30.6.2007, p. 41).


ANEXĂ

la Regulamentul Comisiei din 25 octombrie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

(Cod NC)

Codul țărilor terțe (1)

Suma forfetară la import

0702 00 00

MA

57,7

MK

35,2

ZZ

46,5

0707 00 05

EG

151,2

JO

190,9

MA

35,8

MK

45,9

TR

149,9

ZZ

114,7

0709 90 70

TR

124,8

ZZ

124,8

0805 50 10

AR

76,8

TR

88,5

UY

73,9

ZA

54,4

ZZ

73,4

0806 10 10

BR

246,8

MK

26,1

TR

124,5

US

212,4

ZZ

152,5

0808 10 80

AU

148,5

CL

161,2

MK

35,3

NZ

104,7

US

96,8

ZA

102,6

ZZ

108,2

0808 20 50

AR

49,1

CN

65,0

TR

124,4

ZZ

79,5


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/7


REGULAMENTUL (CE) NR. 1250/2007 AL COMISIEI

din 25 octombrie 2007

de stabilire a restituirilor la exportul de zahăr alb și zahăr brut în aceeași stare

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1), în special articolul 33 alineatul (2) paragraful al doilea,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006, diferența dintre prețurile de pe piața mondială ale produselor menționate la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din regulamentul menționat anterior și prețurile acestor produse pe piața comunitară poate fi acoperită printr-o restituire la export.

(2)

Având în vedere situația existentă în prezent pe piață în sectorul zahărului, restituirile la export trebuie stabilite în conformitate cu normele și cu anumite criterii prevăzute la articolele 32 și 33 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

(3)

Articolul 33 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 318/2006 prevede că restituirea poate fi diferențiată în funcție de destinații atunci când situația pieței mondiale sau cerințele specifice anumitor piețe justifică acest lucru.

(4)

Se pot acorda restituiri numai pentru produsele autorizate să circule liber în Comunitate și care îndeplinesc condițiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a zahărului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Produsele care beneficiază de restituirile la export prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006 și valorile acestor restituiri sunt specificate în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 26 octombrie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva (CE) nr. 247/2007 al Comisiei (JO L 69, 9.3.2007, p. 3).


ANEXĂ

Restituiri la export pentru zahărul alb și zahărul brut în aceeași stare, aplicabile începând cu 26 octombrie 2007 (1)

Codul produsului

Destinația

Unitatea de măsură

Valoarea restituirii

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

28,57 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

28,57 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

28,57 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

28,57 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % zaharoză × 100 kg produs net

0,3106

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

31,06

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

31,06

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

31,06

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % zaharoză × 100 kg produs net

0,3106

NB: Destinațiile sunt definite după cum urmează:

S00

Toate destinațiile, cu excepția următoarelor:

(a)

țări terțe: Albania, Croația, Bosnia și Herțegovina, Muntenegru, Serbia, Kosovo, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Andorra, Liechtenstein și Sfântul Scaun (Cetatea Vaticanului);

(b)

teritorii ale statelor membre ale UE care nu fac parte integrantă din teritoriul vamal al Comunității: Gibraltar, Ceuta, Melilla, comunele Livigno și Campione d’Italia, Insula Helgoland, Groenlanda, Insulele Feroe și zonele din Republica Cipru în care Guvernul Republicii Cipru nu exercită un control efectiv.


(1)  Ratele stabilite în prezenta anexă nu sunt aplicabile de la 1 februarie 2005, în conformitate cu Decizia 2005/45/CE a Consiliului din 22 decembrie 2004 privind încheierea și aplicarea provizorie a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de modificare a Acordului dintre Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972 în ceea ce privește dispozițiile aplicabile produselor agricole prelucrate (JO L 23, 26.1.2005, p. 17).

(2)  Prezenta valoare este aplicabilă zahărului brut cu un randament de 92 %. În cazul în care randamentul zahărului brut exportat nu este de 92 %, valoarea restituirii aplicabile se înmulțește, pentru fiecare operațiune de export în cauză, cu un factor de conversie obținut prin împărțirea la 92 a randamentului zahărului brut exportat, calculat în conformitate cu punctul III alineatul (3) din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 318/2006.


26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/9


REGULAMENTUL (CE) NR. 1251/2007 AL COMISIEI

din 25 octombrie 2007

de stabilire a restituirilor la export pentru siropuri și alte produse din sectorul zahărului exportate în aceeași stare

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1), în special articolul 33 alineatul (2) paragraful al doilea,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006, diferența dintre prețurile pe piața mondială ale produselor menționate la articolul 1 alineatul (1) literele (c), (d) și (g) din regulamentul menționat anterior și prețurile acestor produse pe piața comunitară poate fi acoperită de o restituire la export.

(2)

Având în vedere situația existentă în prezent pe piață în sectorul zahărului, trebuie stabilite restituiri la export în conformitate cu normele și cu anumite criterii prevăzute la articolele 32 și 33 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

(3)

Articolul 33 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 318/2006 prevede că restituirea poate fi diferențiată în funcție de destinație atunci când acest lucru este justificat de situația pieței mondiale sau de exigențele specifice ale anumitor piețe.

(4)

Se pot acorda restituiri numai pentru produsele autorizate să circule liber în Comunitate și care îndeplinesc condițiile din Regulamentul (CE) nr. 951/2006 din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2).

(5)

Restituirile la export pot fi instituite pentru a acoperi disparitățile de competitivitate dintre exporturile din Comunitate și cele din țările terțe. Produsele comunitare exportate spre destinații apropiate și spre anumite țări terțe care acordă un tratament preferențial la import se găsesc în prezent într-o poziție concurențială foarte avantajoasă. În consecință, este necesară eliminarea restituirilor la export pentru aceste destinații.

(6)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a zahărului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Produsele care beneficiază de restituirile la export prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006 și valorile acestor restituiri sunt specificate în anexa la prezentul regulament numai dacă îndeplinesc condițiile cerute la alineatul (2) al prezentului articol.

(2)   Pentru a fi eligibile pentru o restituire în temeiul alineatului (1), produsele trebuie să îndeplinească cerințele pertinente stabilite la articolele 3 și 4 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 26 octombrie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament, modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 247/2007 al Comisiei (JO L 69, 9.3.2007, p. 3).

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24. Regulament, modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2006 (JO L 414, 30.12.2006, p. 43).


ANEXĂ

Restituiri la export pentru siropuri și alte produse din sectorul zahărului exportate în aceeași stare, aplicabile începând cu 26 octombrie 2007 (1)

Codul produsului

Destinația

Unitatea de măsură

Valoarea restituirii

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg substanță uscată

31,06

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg substanță uscată

31,06

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % zaharoză × 100 kg produs net

0,3106

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg substanță uscată

31,06

1702 90 60 9000

S00

EUR/1 % zaharoză × 100 kg produs net

0,3106

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % zaharoză × 100 kg produs net

0,3106

1702 90 99 9900

S00

EUR/1 % zaharoză × 100 kg produs net

0,3106 (2)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg substanță uscată

31,06

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % zaharoză × 100 kg produs net

0,3106

NB: Destinațiile sunt definite după cum urmează:

S00

Toate destinațiile, cu excepția următoarelor:

(a)

țări terțe: Albania, Croația, Bosnia și Herțegovina, Muntenegru, Serbia, Kosovo, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Andorra, Liechtenstein și Sfântul Scaun (Cetatea Vaticanului);

(b)

teritorii ale statelor membre ale UE care nu fac parte integrantă din teritoriul vamal al Comunității: Gibraltar, Ceuta, Melilla, comunele Livigno și Campione d’Italia, Insula Helgoland, Groenlanda, Insulele Feroe și zonele din Republica Cipru în care Guvernul Republicii Cipru nu exercită un control efectiv.


(1)  Ratele stabilite în prezenta anexă nu sunt aplicabile de la 1 februarie 2005 în conformitate cu Decizia 2005/45/CE a Consiliului din 22 decembrie 2004 privind încheierea și aplicarea provizorie a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de modificare a Acordului dintre Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972 în ceea ce privește dispozițiile aplicabile produselor agricole prelucrate (JO L 23, 26.1.2005, p. 17).

(2)  Valoarea de bază nu este aplicabilă produsului definit la punctul 2 din anexa la Regulamentul (CEE) nr. 3513/92 al Comisiei (JO L 355, 5.12.1992, p. 12).


26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/11


REGULAMENTUL (CE) NR. 1252/2007 AL COMISIEI

din 25 octombrie 2007

de stabilire a valorii maxime a restituirii la exportul de zahăr alb în cadrul licitației permanente prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 900/2007

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1), în special articolul 33 alineatul (2) paragrafele al doilea și al treilea litera (b),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 900/2007 al Comisiei din 27 iulie 2007 privind o licitație permanentă până la sfârșitul anului de comercializare 2007/2008 în vederea stabilirii restituirilor la exportul de zahăr alb (2) prevede organizarea de licitații parțiale.

(2)

În conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 900/2007 și ca urmare a examinării ofertelor depuse în cadrul licitației parțiale care se încheie la 25 octombrie 2007, este necesar să se stabilească o valoare maximă a restituirii la export pentru licitația parțială în cauză.

(3)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a zahărului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru licitația parțială care se încheie la 25 octombrie 2007 valoarea maximă a restituirii la export pentru produsul menționat la articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 900/2007 se stabilește la 36,062 EUR/100 kg.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 26 octombrie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 247/2007 al Comisiei (JO L 69, 9.3.2007, p. 3).

(2)  JO L 196, 28.7.2007, p. 26.


26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/12


REGULAMENTUL (CE) NR. 1253/2007 AL COMISIEI

din 25 octombrie 2007

de stabilire a valorii maxime a restituirii la exportul de zahăr alb în cadrul licitației permanente prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1060/2007

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1), în special articolul 33 alineatul (2) paragraful al doilea și paragraful al treilea litera (b),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1060/2007 al Comisiei din 14 septembrie 2007 privind o licitație permanentă pentru revânzarea la export a zahărului deținut de agențiile de intervenție din Belgia, Republica Cehă, Spania, Irlanda, Italia, Ungaria, Polonia, Slovacia și Suedia (2) prevede organizarea de licitații parțiale.

(2)

În conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1060/2007 și ca urmare a examinării ofertelor depuse în cadrul licitației parțiale care se încheie la 24 octombrie 2007, este necesar să se stabilească o valoare maximă a restituirii la export pentru licitația parțială în cauză.

(3)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a zahărului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru licitația parțială care se încheie la 24 octombrie 2007 valoarea maximă a restituirii la export pentru produsul menționat la articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1060/2007 se stabilește la 436,40 EUR/t.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 26 octombrie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 247/2007 al Comisiei (JO L 69, 9.3.2007, p. 3).

(2)  JO L 242, 15.9.2007, p. 8.


26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/13


REGULAMENTUL (CE) NR. 1254/2007 AL COMISIEI

din 25 octombrie 2007

de stabilire a restituirilor aplicabile la exportul produselor prelucrate din cereale și orez

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), în special articolul 13 alineatul (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a pieței orezului (2), în special articolul 14 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Conform articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 și articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003, diferența dintre cotațiile sau prețurile produselor menționate la articolul 1 din aceste regulamente pe piața mondială și prețurile acestor produse în Comunitate poate fi acoperită de o restituire la export.

(2)

Conform articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003, restituirile trebuie stabilite luând în considerare situația și perspectivele de evoluție în ceea ce privește disponibilitățile de cereale, orez și brizură de orez, precum și prețul acestora pe piața Comunității pe de o parte și, pe de altă parte, prețurile cerealelor, orezului, brizurii de orez și produselor din sectorul cerealelor pe piața mondială. Conform acelorași articole, este de asemenea important să se asigure o situație echilibrată și o dezvoltare naturală a prețurilor și comerțului pe piețele de cereale și orez și, în afară de aceasta, să se țină cont de aspectul economic al exporturilor prevăzute și de interesul de a evita perturbările pe piața Comunității.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 1518/95 al Comisiei (3) privind sistemul de import și export de produse prelucrate din cereale și orez a definit, în articolul 2, criteriile specifice de care trebuie să se țină cont la calcularea restituirii pentru aceste produse.

(4)

Restituirea care urmează să fie acordată pentru anumite produse prelucrate trebuie diferențiată, după produs, în funcție de conținutul lor de cenușă, fibră crudă, tegument, proteine, grăsime sau amidon, acest conținut fiind un indicator foarte bun al cantității de produs de bază încorporată în mod real în produsul prelucrat.

(5)

În ceea ce privește rădăcinile de manioc și alte rădăcini și tuberculi tropicali, precum și făina obținută din acestea, aspectul economic al exporturilor care ar putea fi prevăzute, ținând cont în special de natura și originea acestor produse, nu necesită în prezent stabilirea unei restituiri la export. Pentru anumite produse prelucrate din cereale, importanța scăzută a participării Comunității la comerțul mondial nu face necesară în prezent stabilirea unei restituiri la export.

(6)

Situația pieței mondiale sau exigențele specifice ale anumitor piețe pot face necesară diferențierea restituirii pentru anumite produse, în funcție de destinația acestora.

(7)

Restituirea trebuie stabilită o dată pe lună. Ea poate fi modificată în acest interval.

(8)

Anumite produse prelucrate din porumb pot fi supuse unui tratament termic care riscă să ducă la acordarea unei restituiri care nu corespunde calității produsului. Trebuie precizat că aceste produse, care conțin amidon pregelatinizat, nu pot beneficia de restituiri la export.

(9)

Comitetul de gestionare a cerealelor nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Restituirile la export pentru produsele menționate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1518/95 sunt stabilite conform anexei la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 26 octombrie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1154/2005 al Comisiei (JO L 187, 19.7.2005, p. 11).

(2)  JO L 270, 21.10.2003, p. 96. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1549/2004 al Comisiei (JO L 280, 31.8.2004, p. 13).

(3)  JO L 147, 30.6.1995, p. 55. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2993/95 (JO L 312, 23.12.1995, p. 25).


ANEXĂ

la regulamentul Comisiei din 25 octombrie 2007 de stabilire a restituirilor aplicabile la exportul produselor prelucrate din cereale și orez

Codul produselor

Destinație

Unitatea de măsură

Valoarea restituirilor

1102 20 10 9200 (1)

C10

EUR/t

0,92

1102 20 10 9400 (1)

C10

EUR/t

0,79

1102 20 90 9200 (1)

C10

EUR/t

0,79

1102 90 10 9100

C10

EUR/t

0,00

1102 90 10 9900

C10

EUR/t

0,00

1102 90 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 19 40 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 13 10 9100 (1)

C10

EUR/t

1,19

1103 13 10 9300 (1)

C10

EUR/t

0,92

1103 13 10 9500 (1)

C10

EUR/t

0,79

1103 13 90 9100 (1)

C10

EUR/t

0,79

1103 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 19 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 20 60 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 20 20 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 69 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 50 9110

C10

EUR/t

1,06

1104 19 50 9130

C10

EUR/t

0,86

1104 29 01 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 03 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 22 20 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 22 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 23 10 9100

C10

EUR/t

0,99

1104 23 10 9300

C10

EUR/t

0,76

1104 29 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 51 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 55 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 90 9000

C10

EUR/t

0,17

1107 10 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1107 10 91 9000

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9300

C10

EUR/t

0,00

1108 12 00 9200

C10

EUR/t

1,06

1108 12 00 9300

C10

EUR/t

1,06

1108 13 00 9200

C10

EUR/t

1,06

1108 13 00 9300

C10

EUR/t

1,06

1108 19 10 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 19 10 9300

C10

EUR/t

0,00

1109 00 00 9100

C10

EUR/t

0,00

1702 30 51 9000 (2)

C10

EUR/t

1,03

1702 30 59 9000 (2)

C10

EUR/t

0,79

1702 30 91 9000

C10

EUR/t

1,03

1702 30 99 9000

C10

EUR/t

0,79

1702 40 90 9000

C10

EUR/t

0,79

1702 90 50 9100

C10

EUR/t

1,03

1702 90 50 9900

C10

EUR/t

0,79

1702 90 75 9000

C10

EUR/t

1,08

1702 90 79 9000

C10

EUR/t

0,75

2106 90 55 9000

C14

EUR/t

0,79

NB: Codurile produselor, precum și codurile destinațiilor din seria „A” sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (JO L 366, 24.12.1987, p. 1), astfel cum a fost modificat.

Codurile destinațiilor numerice sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 2081/2003 al Comisiei (JO L 313, 28.11.2003, p. 11).

Celelalte destinații sunt:

C10

:

Toate destinațiile.

C14

:

Toate destinațiile cu excepția Elveției și Liechtenstein-ului.


(1)  Nu se acordă restituiri produselor care au fost supuse unui tratament termic având ca rezultat progelatinizarea amidonului.

(2)  Restituirile se acordă în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2730/75 al Consiliului (JO L 281, 1.11.1975, p. 20), astfel cum a fost modificat.

NB: Codurile produselor, precum și codurile destinațiilor din seria „A” sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (JO L 366, 24.12.1987, p. 1), astfel cum a fost modificat.

Codurile destinațiilor numerice sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 2081/2003 al Comisiei (JO L 313, 28.11.2003, p. 11).

Celelalte destinații sunt:

C10

:

Toate destinațiile.

C14

:

Toate destinațiile cu excepția Elveției și Liechtenstein-ului.


26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/16


REGULAMENTUL (CE) NR. 1255/2007 AL COMISIEI

din 25 octombrie 2007

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 874/2004 de stabilire a normelor de politică publică privind punerea în aplicare și funcțiile domeniului de nivel superior „.eu” și a principiilor de înregistrare

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 733/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 aprilie 2002 privind punerea în aplicare a domeniului de nivel 1 „.eu” (1), în special articolul 5 alineatul (1),

după consultarea registrului în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 733/2002,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 874/2004 al Comisiei din 28 aprilie 2004 (2) pune în aplicare Regulamentul (CE) nr. 733/2002 prin stabilirea normelor de politică publică privind punerea în aplicare și funcțiile domeniului de nivel superior „.eu” și a principiilor de înregistrare.

(2)

Articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 874/2004 pune în aplicare normele de politică publică privind conceptele geografice prin furnizarea unei proceduri care să permită statelor membre, țărilor candidate și tuturor membrilor Spațiului Economic European să solicite înregistrarea sau rezervarea numelor acestora de către guvernele lor naționale. În conformitate cu acest obiectiv și în vederea garantării depline a diversității geopolitice și lingvistice a Uniunii Europene și a interesului atât al statelor membre, cât și al cetățenilor europeni, la data de 10 octombrie 2005 s-a modificat Regulamentul (CE) nr. 874/2004 prin Regulamentul (CE) nr. 1654/2005 al Comisiei de modificare a Regulamentului (CE) nr. 874/2004 din 28 aprilie 2004 de stabilire a normelor de politică publică privind punerea în aplicare și funcțiile domeniului de nivel superior „.eu” și a principiilor de înregistrare. Articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1654/2005 a adăugat o anexă care conține o listă a numelor rezervate pentru fiecare stat membru pentru înregistrare, precum și o listă a numelor care pot fi rezervate de anumite țări terțe, inclusiv țările candidate la aderarea la Uniunea Europeană.

(3)

La 1 ianuarie 2007, Bulgaria și România au aderat la Uniunea Europeană. În consecință, Bulgaria și România ar trebui să aibă posibilitatea de a înregistra numele de domeniu care le-au fost rezervate în conformitate cu articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 874/2004. Pentru a asigura claritatea juridică potrivit căreia aceste două state membre beneficiază de o asemenea posibilitate, anexa cuprinsă în Regulamentul (CE) nr. 874/2004 al Comisiei ar trebui modificată.

(4)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului pentru comunicații instituit prin articolul 22 alineatul (1) din Directiva 2002/21/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind un cadru de reglementare comun pentru rețelele și serviciile de comunicații electronice (directiva-cadru) (3),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 874/2004 al Comisiei se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Viviane REDING

Membru al Comisiei


(1)  JO L 113, 30.4.2002, p. 1.

(2)  JO L 162, 30.4.2004, p. 40. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1654/2005 (JO L 266, 11.10.2005, p. 35).

(3)  JO L 108, 24.4.2002, p. 33. Directivă modificată prin Regulamentul (CE) nr. 717/2007 (JO L 171, 29.6.2007, p. 32).


ANEXĂ

1.   Lista numelor pentru fiecare țară și țările care le pot înregistra

AUSTRIA

1.

österreich

2.

oesterreich

3.

republik-österreich

4.

republik-oesterreich

5.

afstria

6.

dimokratia-afstria

7.

østrig

8.

republikken-østrig

9.

oestrig

10.

austria

11.

republic-austria

12.

república-austria

13.

autriche

14.

république-autriche

15.

oostenrijk

16.

republiek-oostenrijk

17.

república-austria

18.

itävalta

19.

itävallan-tasavalta

20.

itaevalta

21.

österrike

22.

oesterrike

23.

republik-österrike

24.

rakousko

25.

republika-rakousko

26.

repubblica-austria

27.

austrija

28.

republika-austrija

29.

respublika-austrija

30.

ausztria

31.

Osztrák-Köztársaság

32.

Republika-Austriacka

33.

rakúsko

34.

republika-rakúsko

35.

avstrija

36.

republika-avstrija

37.

awstrija

38.

republika-awstrija

39.

republikösterreich

40.

republikoesterreich

41.

dimokratiaafstria

42.

republikkenøstrig

43.

republicaustria

44.

repúblicaaustria

45.

républiqueautriche

46.

repubblicaaustria

47.

republiekoostenrijk

48.

repúblicaaustria

49.

tasavaltaitävalta

50.

republikösterrike

51.

republikarakousko

52.

republikaaustrija

53.

respublikaaustrija

54.

OsztrákKöztársaság

55.

RepublikaAustriacka

56.

republikarakúsko

57.

republikaavstrija

58.

republikaawstrija

59.

aostria

60.

vabariik-aostria

61.

vabariikaostria

BELGIA

1.

belgie

2.

belgië

3.

belgique

4.

belgien

5.

belgium

6.

bélgica

7.

belgica

8.

belgio

9.

belgia

10.

belgija

11.

vlaanderen

12.

wallonie

13.

wallonië

14.

brussel

15.

vlaamse-gemeenschap

16.

franse-gemeenschap

17.

duitstalige-gemeenschap

18.

vlaams-gewest

19.

waals-gewest

20.

brussels-hoofdstedelijk-gewest

21.

flandre

22.

bruxelles

23.

communauté-flamande

24.

communaute-flamande

25.

communauté-française

26.

communaute-francaise

27.

communaute-germanophone

28.

communauté-germanophone

29.

région-flamande

30.

region-flamande

31.

région-wallonne

32.

region-wallonne

33.

région-de-bruxelles-capitale

34.

region-de-bruxelles-capitale

35.

flandern

36.

wallonien

37.

bruessel

38.

brüssel

39.

flaemische-gemeinschaft

40.

flämische-gemeinschaft

41.

franzoesische-gemeinschaft

42.

französische-gemeinschaft

43.

deutschsprachige-gemeinschaft

44.

flaemische-region

45.

flämische-region

46.

wallonische-region

47.

region-bruessel-hauptstadt

48.

region-brüssel-hauptstadt

49.

flanders

50.

wallonia

51.

brussels

52.

flemish-community

53.

french-community

54.

german-speaking-community

55.

flemish-region

56.

walloon-region

57.

brussels-capital-region

58.

flandes

59.

valonia

60.

bruselas

61.

comunidad-flamenca

62.

comunidad-francesa

63.

comunidad-germanófona

64.

comunidad-germanofona

65.

region-flamenca

66.

región-flamenca

67.

region-valona

68.

región-valona

69.

region-de-bruselas-capital

70.

región-de-bruselas-capital

71.

fiandre

72.

vallonia

73.

communita-fiamminga

74.

communità-fiamminga

75.

communita-francese

76.

communità-francese

77.

communita-di-lingua-tedesca

78.

communità-di-lingua-tedesca

79.

regione-fiamminga

80.

regione-vallona

81.

regione-di-bruxelles-capitale

82.

flandres

83.

bruxelas

84.

comunidade-flamenga

85.

comunidade-francofona

86.

comunidade-germanofona

87.

regiao-flamenga

88.

região-flamenga

89.

regiao-vala

90.

região-vala

91.

regiao-de-bruxelas-capital

92.

região-de-bruxelas-capital

93.

vallonien

94.

bryssel

95.

flamlaendskt-spraakomraade

96.

fransktalande-spraakomraade

97.

tysktalande-spraakomraade

98.

flamlaendska-regionen

99.

vallonska-regionen

100.

bryssel-huvustad

101.

det-flamske-sprogsamfund

102.

det-franske-sprogsamfund

103.

det-tysktalende-sprogsamfund

104.

den-flamske-region

105.

den-vallonske-region

106.

regionen-bruxelles-hovedstadsomraadet

107.

flanderi

108.

flaaminkielinen-yhteiso

109.

ranskankielinen-yhteiso

110.

saksankielinen-yhteiso

111.

flanderin-alue

112.

vallonian-alue

113.

brysselin-alue

114.

flandry

115.

valonsko

116.

brusel

117.

vlamske-spolecenstvi

118.

francouzske-spolecenstvi

119.

germanofonni-spolecenstvi

120.

vlamsky-region

121.

valonsky-region

122.

region-brusel

123.

flandrija

124.

valonija

125.

bruselj

126.

flamska-skupnost

127.

frankofonska-skupnost

128.

germanofonska-skupnost

129.

flamska-regija

130.

valonska-regija

131.

regija-bruselj

BULGARIA

1.

българия

2.

bulgaria

3.

bulharsko

4.

bulgarien

5.

bulgaaria

6.

βουλγαρία

7.

bulgarie

8.

bulgarija

9.

bulgarije

10.

bolgarija

11.

republicofbulgaria

12.

the-republic-of-bulgaria

13.

the_republic_of_bulgaria

14.

republic-of-bulgaria

15.

republic_of_bulgaria

16.

republicbulgaria

17.

republic-bulgaria

18.

republic_bulgaria

19.

repubblicadibulgaria

20.

repubblica-di-bulgaria

21.

repubblica_di_bulgaria

22.

repubblicabulgaria

23.

repubblica-bulgaria

24.

repubblica_bulgaria

25.

republikbulgarien

26.

republik-bulgarien

27.

republik_bulgarien

28.

bulgaariavabariik

29.

bulgaaria-vabariik

30.

bulgaaria_vabariik

31.

δημοκρατιατησβουλγαριας

32.

δημοκρατια-της-βουλγαριας

33.

δημοκρατια_της_βουλγαριας

34.

republiekbulgarije

35.

republiek-bulgarije

36.

republiek_bulgarije

37.

republikabolgarija

38.

republika-bolgarija

39.

republika_bolgarija

40.

republikabulgaria

41.

republika-bulgaria

42.

republika_bulgaria

43.

bulharskarepublica

44.

bulharska-republica

45.

bulharska_republica

46.

republiquebulgarie

47.

republique-bulgarie

48.

republique_bulgarie

49.

republicabulgarija

50.

republica-bulgārija

51.

republica_bulgārija

52.

repúblikabulgária

53.

repúblika-bulgária

54.

repúblika_bulgária

55.

repúblicabulgaria

56.

república-bulgaria

57.

república_bulgaria

58.

bulgarja

59.

bălgarija

60.

bulgariantasavalta

61.

bulgarian-tasavalta

62.

bulgarian_tasavalta

63.

republikenbulgarien

64.

republiken-bulgarien

65.

republiken_bulgarien

66.

repulicabulgaria

67.

repulica-bulgaria

68.

repulica_bulgaria

69.

köztársaságbulgária

70.

köztársaság-bulgária

71.

köztársaság_bulgária

CIPRU

1.

cypern

2.

cyprus

3.

cyprus

4.

kypros

5.

chypre

6.

zypern

7.

κυπρος

8.

cipro

9.

chipre

10.

chipre

11.

cypern

12.

anchipír

13.

kypr

14.

küpros

15.

ciprus

16.

kipras

17.

kipra

18.

ćipru

19.

cypr

20.

ciper

21.

cyprus

22.

kibris

23.

republikkencypern

24.

republiekcyprus

25.

republicofcyprus

26.

kyproksentasavalta

27.

republiquedechypre

28.

republikzypern

29.

κυπριακηδημοκρατια

30.

repubblicadicipro

31.

republicadechipre

32.

republicadechipre

33.

cypernsrepublik

34.

poblachtnacipíre

35.

kyperskarepublika

36.

küprosevabariik

37.

ciprusiköztàrsasàg

38.

kiprorespublika

39.

kiprasrepublika

40.

republikata’ćipru

41.

republikacypryjska

42.

republikaciper

43.

cyperskarepublika

44.

kibriscumhuriyeti

REPUBLICA CEHĂ

1.

ceska-republika

2.

den-tjekkiske-republik

3.

tschechische-republik

4.

tsehhi-vabariik

5.

τσεχικη-δημοκρατια

6.

czech-republic

7.

repulica-checa

8.

republique-tcheque

9.

repubblica-ceca

10.

cehijas-republika

11.

cekijos-respublika

12.

cseh-koztarsasag

13.

repubblica-ceka

14.

tsjechische-republiek

15.

republika-czeska

16.

republica-checa

17.

ceska-republika

18.

ceska-republika

19.

tsekin-tasavalta

20.

tjeckiska-republiken

21.

ceskarepublika

22.

dentjekkiskerepublik

23.

tschechischerepublik

24.

tsehhivabariik

25.

τσεχικηδημοκρατια

26.

czechrepublic

27.

repulicacheca

28.

republiquetcheque

29.

repubblicaceca

30.

cehijasrepublika

31.

cekijosrespublika

32.

csehkoztarsasag

33.

repubblicaceka

34.

tsjechischerepubliek

35.

republikaczeska

36.

republicacheca

37.

ceskarepublika

38.

ceskarepublika

39.

tsekintasavalta

40.

tjeckiskarepubliken

41.

czech

42.

cesko

43.

tjekkiet

44.

tschechien

45.

tsehhi

46.

τσεχια

47.

czechia

48.

chequia

49.

tchequie

50.

cechia

51.

cehija

52.

cekija

53.

csehorszag

54.

tsjechie

55.

czechy

56.

chequia

57.

ceska

58.

tsekinmaa

59.

tjeckien

60.

cechy

61.

česka-republika

62.

tsehhi-vabariik

63.

republica-checa

64.

republique-tcheque

65.

čehijas-republika

66.

cseh-köztarsasag

67.

republica-checa

68.

česka-republika

69.

českarepublika

70.

tsehhivabariik

71.

republicacheca

72.

republiquetcheque

73.

čehijasrepublika

74.

csehköztarsasag

75.

republicacheca

76.

českarepublika

77.

česko

78.

tsjechië

79.

tsehhi

80.

chequia

81.

tchequie

82.

čehija

83.

csehorszag

84.

česka

85.

čechy

DANEMARCA

1.

danemark

2.

denemarken

3.

danmark

4.

denmark

5.

tanska

6.

δανία

7.

danimarca

8.

dinamarca

9.

dänemark

10.

dánsko

11.

taani

12.

danija

13.

dānija

14.

id-danimarka

15.

dania

16.

danska

17.

dánia

ESTONIA

1.

eesti

2.

estija

3.

estland

4.

estonia

5.

estónia

6.

estonie

7.

estonija

8.

estonja

9.

εσθονία

10.

igaunija

11.

viro

FINLANDA

1.

suomi

2.

finland

3.

finska

4.

finskó

5.

finlândia

6.

finlandia

7.

finlandja

8.

finnország

9.

suomija

10.

somija

11.

finlande

12.

φινλανδία

13.

soomi

14.

finnland

15.

finsko

FRANȚA

1.

francia

2.

francie

3.

frankrig

4.

frankreich

5.

prantsusmaa

6.

γαλλια

7.

gallia

8.

france

9.

france

10.

francia

11.

francija

12.

prancūzija

13.

prancuzija

14.

franciaország

15.

franciaorszag

16.

franza

17.

frankrijk

18.

francja

19.

frança

20.

francúzsko

21.

francuzsko

22.

francija

23.

ranska

24.

frankrike

25.

französischerepublik

26.

französische-republik

27.

französische_republik

28.

franzosischerepublik

29.

franzosische-republik

30.

franzosische_republik

31.

franzoesischerepublik

32.

franzoesische-republik

33.

franzoesische_republik

34.

frenchrepublic

35.

french-republic

36.

french_republic

37.

republiquefrançaise

38.

republique-française

39.

republique_française

40.

républiquefrançaise

41.

république-française

42.

république_française

43.

republiquefrancaise

44.

republique-francaise

45.

republique_francaise

46.

républiquefrancaise

47.

république-francaise

48.

république_francaise

49.

alsace

50.

auvergne

51.

aquitaine

52.

basse-normandie

53.

bassenormandie

54.

bourgogne

55.

bretagne

56.

centre

57.

champagne-ardenne

58.

champagneardenne

59.

corse

60.

franche-comte

61.

franche-comté

62.

franchecomte

63.

franchecomté

64.

haute-normandie

65.

hautenormandie

66.

ile-de-France

67.

île-de-France

68.

iledeFrance

69.

îledeFrance

70.

languedoc-roussillon

71.

languedocroussillon

72.

limousin

73.

lorraine

74.

midi-pyrenees

75.

midi-pyrénées

76.

midipyrenees

77.

midipyrénées

78.

nord-pas-de-calais

79.

nordpasdecalais

80.

paysdelaloire

81.

pays-de-la-loire

82.

picardie

83.

poitou-charentes

84.

poitoucharentes

85.

provence-alpes-cote-d-azur

86.

provence-alpes-côte-d-azur

87.

provencealpescotedazur

88.

provencealpescôtedazur

89.

rhone-alpes

90.

rhône-alpes

91.

rhonealpes

92.

rhônealpes

93.

guadeloupe

94.

guyane

95.

martinique

96.

reunion

97.

réunion

98.

mayotte

99.

saint-pierre-et-miquelon

100.

saintpierreetmiquelon

101.

polynesie-française

102.

polynésie-française

103.

polynesie-francaise

104.

polynésie-francaise

105.

polynesiefrançaise

106.

polynésiefrançaise

107.

polynesiefrancaise

108.

polynésiefrancaise

109.

nouvelle-caledonie

110.

nouvelle-calédonie

111.

nouvellecaledonie

112.

nouvellecalédonie

113.

wallis-et-futuna

114.

wallisetfutuna

115.

terres-australes-et-antarctiques-françaises

116.

terres-australes-et-antarctiques-françaises

117.

terresaustralesetantarctiquesfrançaises

118.

terresaustralesetantarctique-françaises

119.

saint-barthélémy

120.

saintbarthélémy

121.

saint-barthelemy

122.

saintbarthelemy

123.

saint-martin

124.

saintmartin

GERMANIA

1.

deutschland

2.

federalrepublicofgermany

3.

bundesrepublik-deutschland

4.

bundesrepublikdeutschland

5.

allemagne

6.

republiquefederaled'allemagne

7.

alemanna

8.

repúblicafederaldealemania

9.

germania

10.

repubblicafederaledigermania

11.

germany

12.

federalrepublicofgermany

13.

tyskland

14.

forbundsrepublikkentyskland

15.

duitsland

16.

bondsrepubliekduitsland

17.

nemecko

18.

spolkovárepublikanemecko

19.

alemanha

20.

republicafederaldaalemanha

21.

niemczech

22.

republikafederalnaniemiec

23.

németország

24.

németországiszövetségiköztársaság

25.

vokietijos

26.

vokietijosfederacinerespublika

27.

vacija

28.

vacijasfederativarepublika

29.

däitschland

30.

bundesrepublikdäitschland

31.

germanja

32.

repubblikafederalitagermanja

33.

gearmaine

34.

poblachtchnaidhmenagearmaine

35.

saksamaa

36.

saksamaaliitvabariik

37.

nemcija

38.

zweznarepublikanemcija

39.

γερμανία

40.

saksa

41.

saksanliittotasavalta

42.

Baden-Württemberg

43.

Bavaria

44.

Bayern

45.

Berlin

46.

Brandenburg

47.

Bremen

48.

Hamburg

49.

Hessen

50.

Lower-Saxony

51.

Mecklenburg-Western-Pomerania

52.

Mecklenburg-Vorpommern

53.

niedersachsen

54.

nordrhein-Westfalen

55.

northrhine-Westphalia

56.

Rheinland-Pfalz

57.

Rhineland-Palatinate

58.

Saarland

59.

Sachsen

60.

Sachsen-Anhalt

61.

Saxony

62.

Saxony-Anhalt

63.

Schleswig-Holstein

64.

Thüringen

65.

Thuringia

66.

Baden-Wuerttemberg

67.

bade-wurtemberg

68.

le-bade-wurtemberg

69.

Baden-Wurttemberg

70.

BadenWürttemberg

71.

BadenWuerttemberg

72.

badewurtemberg

73.

lebadewurtemberg

74.

BadenWurttemberg

75.

Baviera

76.

Bavière

77.

Freistaat-Bayern

78.

FreistaatBayern

79.

Free-State-of-Bavaria

80.

Stato-Libero-di-Baviera

81.

Etat-Libre-Bavière

82.

Brandebourg

83.

Brandeburgo

84.

Brandenburgii

85.

freieundhansestadthamburg

86.

freie-und-hansestadt-hamburg

87.

freiehansestadthamburg

88.

freie-hansestadt-hamburg

89.

hansestadt-hamburg

90.

hansestadthamburg

91.

stadthamburg

92.

stadt-hamburg

93.

hamburg-stadt

94.

hamburg

95.

landhamburg

96.

land-hamburg

97.

hamburku

98.

hampuriin

99.

hamborg

100.

hamburgo

101.

hambourg

102.

amburgo

103.

hamburgu

104.

hanbao

105.

hamburuku

106.

hamburk

107.

hesse

108.

hassia

109.

nordrheinwestfalen

110.

northrhinewestphalia

111.

northrhine-westfalia

112.

northrhinewestfalia

113.

rhenanie-du-nord-westphalie

114.

rhenaniedunordwestphalie

115.

lasaxe

116.

sachsen

117.

sajonia

118.

sajónia

119.

saksen

120.

saksimaa

121.

saksio

122.

saksonia

123.

saksonijos

124.

saška

125.

saska

126.

sasko

127.

sassonia

128.

saxe

129.

saxonia

130.

saxónia

131.

szászország

132.

szaszorszag

133.

Σαξωνία

134.

саксония

135.

freistaat-sachsen

136.

sorben

137.

serbja

138.

Sorben-Wenden

139.

Wenden

140.

lausitzer-sorben

141.

domowina

GRECIA

1.

Grecia

2.

Graekenland

3.

Griechenland

4.

Hellas

5.

Greece

6.

Grece

7.

Grecia

8.

Griekenland

9.

Grecia

10.

Kreikka

11.

Grekland

12.

Recko

13.

Kreeka

14.

Graecia

15.

Graikija

16.

Gorogorszag

17.

Grecja

18.

Grecja

19.

Grecko

20.

Grcija

UNGARIA

1.

magyarkoztarsasag

2.

republicofhungary

3.

republiquedehongrie

4.

republikungarn

5.

republicadehungria

6.

repubblicadiungheria

7.

republicadahungria

8.

ungerskarepubliken

9.

unkarintasavalta

10.

denungarskerepublik

11.

derepublikhongarije

12.

republikawegierska

13.

ungarivabariik

14.

ungarijasrepublika

15.

vengrijosrespublika

16.

magyarorszag

17.

hungary

18.

hongrie

19.

ungarn

20.

hungria

21.

ungheria

22.

ungern

23.

unkari

24.

hongarije

25.

wegry

26.

madarsko

27.

ungari

28.

ungarija

29.

vengrija

30.

magyarköztársaság

31.

magyarország

32.

madarskarepublika

33.

republikamadzarska

34.

madzarsko

35.

ουγγαρια

36.

ουγρικιδεμοκρατια

37.

nyugatdunántúl

38.

középdunántúl

39.

déldunántúl

40.

középmagyarország

41.

északmagyarország

42.

északalföld

43.

délalföld

44.

nyugatdunantul

45.

kozepdunantul

46.

deldunantul

47.

kozepmagyarorszag

48.

eszakmagyarorszag

49.

eszakalfold

50.

delalfold

IRLANDA

1.

irlanda

2.

irsko

3.

irland

4.

iirimaa

5.

ireland

6.

irlande

7.

irlanda

8.

Īrija

9.

Airija

10.

Írország

11.

L-Irlanda

12.

iρλανδία

13.

ierland

14.

irlandia

15.

Írsko

16.

irska

17.

irlanti

18.

irland

19.

.irlande

20.

Ιρλανδία

21.

irlande

22.

republicofireland

23.

eire

ITALIA

1.

Repubblica-Italiana

2.

RepubblicaItaliana

3.

Italia

4.

Italy

5.

Italian

6.

Italien

7.

Italija

8.

Itália

9.

Italië

10.

Italien

11.

Itálie

12.

Italie

13.

Olaszország

14.

Itālija

15.

Włochy

16.

Ιταλία

17.

Italja

18.

Taliansko

19.

Itaalia

20.

Abruzzo

21.

Basilicata

22.

Calabria

23.

Campania

24.

Emilia-Romagna

25.

Friuli-VeneziaGiulia

26.

Lazio

27.

Liguria

28.

Lombardia

29.

Marche

30.

Molise

31.

Piemonte

32.

Puglia

33.

Sardegna

34.

Sicilia

35.

Toscana

36.

Trentino-AltoAdige

37.

Umbria

38.

Valled'Aosta

39.

Veneto

LETONIA

1.

Λετονία

2.

Lettorszag

3.

Latvja

4.

Letland

5.

Lotwa

6.

Letonia

7.

Lotyssko

8.

Latvija

9.

Lettland

10.

Latvia

11.

Lotyssko

12.

Letland

13.

Lettland

14.

Lati

15.

Letonia

16.

Lettonie

17.

Lettonia

18.

Republicoflatvia

19.

Latvijskajarespublika

LITUANIA

1.

lietuva

2.

leedu

3.

liettua

4.

litauen

5.

lithouania

6.

lithuania

7.

litouwen

8.

lituania

9.

lituanie

10.

litva

11.

litván

12.

litvania

13.

litvanya

14.

litwa

15.

litwanja

16.

liettuan

17.

litevská

18.

lietuvas

19.

litwy

20.

litovska

21.

aukstaitija

22.

zemaitija

23.

dzukija

24.

suvalkija

25.

suduva

26.

lietuvos-respublika

27.

lietuvos_respublika

28.

lietuvosrespublika

29.

republic-of-lithuania

30.

republic_of_lithuania

31.

republiclithuania

32.

republicoflithuania

33.

republique-de-lituanie

34.

republique_de_lituanie

35.

republiquelituanie

36.

republiquedelituanie

37.

republica-de-lituania

38.

republica_de_lituania

39.

republicalituania

40.

republicadelituania

41.

litovskajarespublika

42.

litovskaja-respublika

43.

litovskaja_respublika

44.

litauensrepublik

45.

litauens-republik

46.

litauens_republic

47.

republiklitauen

48.

republik-litauen

49.

republic_litauen

50.

δημοκρατιατησλιθουανιας

51.

δημοκρατια-της-λιθουανιας

52.

δημοκρατια_της_λιθουανιας

53.

δημοκρατίατηςΛιθουανίας

54.

δημοκρατία-της-Λιθουανίας

55.

δημοκρατία_της_Λιθουανίας

56.

repubblicadilituania

57.

repubblica-di-lituania

58.

repubblica_di_lituania

59.

republieklitouwen

60.

republiek-litouwen

61.

republiek_litouwen

62.

republicadalituania

63.

republica-da-lituania

64.

republica_da_lituania

65.

liettuantasavalta

66.

liettuan-tasavalta

67.

liettuan_tasavalta

68.

republikenLitauen

69.

republiken-litauen

70.

republiken_litauen

71.

litevskárepublika

72.

litevská-republika

73.

litevská_republika

74.

leeduvabariik

75.

leedu-vabariik

76.

leedu_vabariik

77.

lietuvasrepublika

78.

lietuvas-republika

79.

lietuvas_republika

80.

litvánköztársaság

81.

litván-köztársaság

82.

litván_köztársaság

83.

repubblikatallitwanja

84.

repubblika-tal-litwanja

85.

repubblika_tal_litwanja

86.

republikalitwy

87.

republika-litwy

88.

republika_litwy

89.

litovskarepublika

90.

litovska-republika

91.

litovska_republika

92.

republikalitva

93.

republika-litva

94.

republika_litva

LUXEMBURG

1.

luxembourg

2.

luxemburg

3.

letzebuerg

MALTA

1.

malta

2.

malte

3.

melita

4.

republicofmalta

5.

republic-of-malta

6.

therepublicofmalta

7.

the-republic-of-malta

8.

repubblikatamalta

9.

repubblika-ta-malta

10.

maltarepublic

11.

maltarepubblika

12.

gozo

13.

ghawdex

ȚĂRILE DE JOS

1.

nederland

2.

holland

3.

thenetherlands

4.

netherlands

5.

lespaysbas

6.

hollande

7.

dieniederlande

8.

lospaisesbajos

9.

holanda

POLONIA

1.

rzeczpospolitapolska

2.

rzeczpospolita_polska

3.

rzeczpospolita-polska

4.

polska

5.

polonia

6.

lenkija

7.

poland

8.

polen

9.

pologne

10.

polsko

11.

poola

12.

puola

PORTUGALIA

1.

republicaportuguesa

2.

portugal

3.

portugália

4.

portugalia

5.

portugali

6.

portugalska

7.

portugalsko

8.

portogallo

9.

portugalija

10.

portekiz

11.

πορτογαλία

12.

portugāle

13.

aveiro

14.

beja

15.

braga

16.

bragança

17.

castelobranco

18.

coimbra

19.

evora

20.

faro

21.

guarda

22.

leiria

23.

lisboa

24.

portalegre

25.

porto

26.

santarem

27.

setubal

28.

vianadocastelo

29.

viseu

30.

vilareal

31.

madeira

32.

açores

33.

alentejo

34.

algarve

35.

altoalentejo

36.

baixoalentejo

37.

beiraalta

38.

beirabaixa

39.

beirainterior

40.

beiralitoral

41.

beiratransmontana

42.

douro

43.

dourolitoral

44.

entredouroeminho

45.

estremadura

46.

minho

47.

ribatejo

48.

tras-os-montes-e-alto-douro

49.

acores

ROMÂNIA

1.

românia

2.

romania

3.

roumanie

4.

rumänien

5.

rumanien

6.

rumanía

7.

rumænien

8.

roménia

9.

romênia

10.

romenia

11.

rumunia

12.

rumunsko

13.

romunija

14.

rumãnija

15.

rumunija

16.

rumeenia

17.

ρουμανία

18.

románia

19.

rumanija

20.

roemenië

SLOVACIA

1.

slowakische-republik

2.

republique-slovaque

3.

slovakiki-dimokratia

4.

slovenska-republika

5.

slovakiske-republik

6.

slovaki-vabariik

7.

slovakian-tasavalta

8.

slovakikidimokratia

9.

slovakiki-dimokratia

10.

szlovak-koztarsasag

11.

slovak-republic

12.

repubblica-slovacca

13.

slovakijas-republika

14.

slovakijos-respublika

15.

repubblika-slovakka

16.

slowaakse-republiek

17.

republika-slowacka

18.

republica-eslovaca

19.

slovaska-republika

20.

republica-eslovaca

21.

slovakiska-republiken

22.

σλοßακικη-δημοκρατια

23.

slowakischerepublik

24.

republiqueslovaque

25.

slovenskarepublika

26.

slovakiskerepublik

27.

slovakivabariik

28.

slovakiantasavalta

29.

szlovakkoztarsasag

30.

slovakrepublic

31.

repubblicaslovacca

32.

slovakijasrepublika

33.

slovakijosrespublika

34.

repubblikaslovakka

35.

slowaakserepubliek

36.

republikaslowacka

37.

republicaeslovaca

38.

slovaskarepublika

39.

republicaeslovaca

40.

slovakiskarepubliken

41.

σλοßακικηδημοκρατια

42.

slowakei

43.

slovaquie

44.

slovakia

45.

slovensko

46.

slovakiet

47.

slovakkia

48.

szlovakia

49.

slovacchia

50.

slovakija

51.

slowakije

52.

slowacija

53.

eslovaquia

54.

slovaska

55.

σλοßακικη

56.

slovakien

57.

république-slovaque

58.

slovenská-republika

59.

szlovák-köztársaság

60.

slovākijos-respublika

61.

republika-słowacka

62.

república-eslovaca

63.

slovaška-republika

64.

slovačka-republika

65.

lýdveldid-slovakia

66.

républiqueslovaque

67.

slovenskárepublika

68.

szlovákköztársaság

69.

slovākijosrespublika

70.

republikasłowacka

71.

repúblicaeslovaca

72.

slovaškarepublika

73.

slovačkarepublika

74.

lýdveldidslovakia

75.

szlovákia

76.

slovākija

77.

słowacija

78.

slovaška

79.

slovačka

SLOVENIA

1.

slovenija

2.

slovenia

3.

slowenien

4.

slovenie

5.

la-slovenie

6.

laslovenie

7.

eslovenia

8.

republikaslovenija

9.

republika-slovenija

10.

republicofslovenia

11.

republic-of-slovenia

12.

szlovenia

13.

szlovenkoztarsasag

14.

szloven-koztarsasag

15.

repubblicadislovenia

16.

repubblica-di-slovenia

SPANIA

1.

españa

2.

reinodeespana

3.

reino-de-espana

4.

espagne

5.

espana

6.

espanha

7.

espanja

8.

espanya

9.

hispaania

10.

hiszpania

11.

ispanija

12.

spagna

13.

spain

14.

spanielsko

15.

spanien

16.

spanija

17.

spanje

18.

reinodeespaña

19.

reino-de-españa

20.

španielsko

21.

spānija

22.

španija

23.

španiělsko

24.

espainia

25.

ispania

26.

ισπανια

27.

andalucia

28.

andalucía

29.

andalousie

30.

andalusia

31.

andalusien

32.

juntadeandalucia

33.

juntadeandalucía

34.

aragon

35.

aragón

36.

gobiernodearagon

37.

gobiernoaragón

38.

principadodeasturias

39.

principaudasturies

40.

asturias

41.

asturies

42.

illesbalears

43.

islasbaleares

44.

canarias

45.

gobiernodecanarias

46.

canaryisland

47.

kanarischeinseln

48.

cantabria

49.

gobiernodecantabria

50.

castillalamancha

51.

castilla-lamancha

52.

castillayleon

53.

castillayleón

54.

juntadecastillayleon

55.

juntadecastillayleón

56.

generalitatdecatalunya

57.

generalitatdecataluña

58.

catalunya

59.

cataluña

60.

katalonien

61.

catalonia

62.

catalogna

63.

catalogne

64.

cataloniě

65.

katalonias

66.

catalunha

67.

kataloniens

68.

katalonian

69.

catalonië

70.

extremadura

71.

comunidadautonomadeextremadura

72.

comunidadautónomadeextremadura

73.

xuntadegalicia

74.

comunidadautonomadegalicia

75.

comunidaautónomadegalicia

76.

comunidadeautonomadegalicia

77.

comunidadeautónomadegalicia

78.

larioja

79.

gobiernodelarioja

80.

comunidadmadrid

81.

madridregion

82.

regionmadrid

83.

madrid

84.

murciaregion

85.

murciaregión

86.

murciaregione

87.

murciaregiao

88.

regiondemurcia

89.

regióndemurcia

90.

regionofmurcia

91.

regionvonmurcia

92.

regionedimurcia

93.

regiaodomurcia

94.

navarra

95.

nafarroa

96.

navarre

97.

navarracomunidadforal

98.

nafarroaforukomunitatea

99.

nafarroaforuerkidegoa

100.

communauteforaledenavarre

101.

communautéforaledenavarre

102.

foralcommunityofnavarra

103.

paisvasco

104.

paísvasco

105.

euskadi

106.

euskalherria

107.

paisbasc

108.

basquecountry

109.

paysbasque

110.

paesebasco

111.

baskenland

112.

paisbasco

113.

χώρατωνβάσκων

114.

gobiernovasco

115.

euskojaurlaritza

116.

governbasc

117.

basquegovernment

118.

gouvernementbasque

119.

governobasco

120.

baskischeregierung

121.

baskitschebestuur

122.

κυβέρνησητωνβάσκων

123.

comunidad-valenciana

124.

comunidadvalenciana

125.

comunitat-valenciana

126.

comunitatvalenciana

127.

ceuta

128.

gobiernoceuta

129.

melilla

130.

gobiernomelilla

SUEDIA

1.

suecia

2.

reinodesuecia

3.

sverige

4.

kongerietsverige

5.

schweden

6.

königreichschweden

7.

konigreichschweden

8.

σουηδία

9.

ΒασίλειοτηςΣουηδίας

10.

sweden

11.

kingdomofsweden

12.

suède

13.

suede

14.

royaumedesuède

15.

royaumedesuede

16.

svezia

17.

regnodisvezia

18.

zweden

19.

koninkrijkzweden

20.

suécia

21.

reinodasuécia

22.

reinodasuecia

23.

ruotsi

24.

ruotsinkuningaskunta

25.

konungariketsverige

26.

švédsko

27.

rootsi

28.

svedija

29.

svédorszag

30.

svedorszag

31.

l-isvezja

32.

szweja

33.

švedska

34.

svedska

REGATUL UNIT

1.

unitedkingdom

2.

united-kingdom

3.

united_kingdom

4.

greatbritain

5.

great-britain

6.

great_britain

7.

britain

8.

cymru

9.

england

10.

northernireland

11.

northern-ireland

12.

northern_ireland

13.

scotland

14.

wales

2.   Lista numelor pentru fiecare țară și țările abilitate să le rezerve

CROAȚIA

1.

croatia

2.

kroatia

3.

kroatien

4.

kroatien

5.

croazia

6.

kroatien

7.

croacia

8.

croatie

9.

horvátország

10.

horvatorszag

11.

kroatië

12.

kroatie

13.

chorwacja

14.

κροατία

15.

chorvatsko

16.

charvátsko

17.

horvaatia

18.

kroaatia

19.

croácia

20.

croacia

21.

horvātija

22.

horvatija

23.

kroatija

24.

kroazja

25.

chorvátsko

26.

chrovatsko

27.

hrvaška

28.

hrvaska

ISLANDA

1.

arepublicadeislândia

2.

deijslandrepubliek

3.

deijslandrepubliek

4.

derepubliekvanijsland

5.

derepubliekvanijsland

6.

iceland

7.

icelandrepublic

8.

iepublikaislande

9.

ijsland

10.

island

11.

islanda

12.

islande

13.

islandia

14.

islândia

15.

islandica

16.

islandrepublik

17.

islandskylisejnik

18.

islannintasavalta

19.

islanti

20.

izland

21.

ísland

22.

íslenskalýðveldið

23.

köztársaságizland

24.

larepubblicadiislanda

25.

larepúblicadeislandia

26.

larépubliquedislande

27.

lislande

28.

lýðveldiðísland

29.

puklerkaislandska

30.

rahvavabariikisland

31.

repubblicadiislanda

32.

repubblikataisland

33.

republicoficeland

34.

republikaisland

35.

republikaislandia

36.

republikavisland

37.

republikkenisland

38.

republikvonisland

39.

repúblicadeislandia

40.

repúblicadeislândia

41.

républiquedislande

42.

ΔημοκρατίατηςΙσλανδίας

43.

Ισλανδία

LIECHTENSTEIN

1.

fyrstendømmetliechtenstein

2.

fürstentumliechtenstein

3.

principalityofliechtenstein

4.

liechtensteinivürstiriiki

5.

liechtensteininruhtinaskunta

6.

principautédeliechtenstein

7.

πριγκιπάτοτουλιχτενστάιν

8.

furstadæmisinsliechtensteins

9.

principatodelliechtenstein

10.

lichtenšteinokunigaikštystė

11.

lihtenšteinasfirstiste

12.

prinċipalitàtal-liechtenstein

13.

vorstendomliechtenstein

14.

fyrstedømmetliechtenstein

15.

księstwoliechtenstein

16.

principadodoliechtenstein

17.

furstendömetliechtenstein

18.

lichtenštajnskékniežatstvo

19.

kneževinolihtenštajn

20.

principadodeliechtenstein

21.

lichtenštejnskéknížectví

22.

lichtensteinihercegség

NORVEGIA

1.

norge

2.

noreg

3.

norway

4.

norwegen

5.

norvege

6.

norvège

7.

noruega

8.

norvegia

9.

norvégia

10.

norsko

11.

nórsko

12.

norra

13.

norja

14.

norvegija

15.

norvēģija

16.

noorwegen

17.

Νορßηγία

18.

norvegja

19.

norveġja

20.

norveska

21.

norveška

22.

norwegia

23.

norga

TURCIA

1.

turkiye

2.

türkiye

3.

turkiyecumhuriyeti

4.

türkiyecumhuriyeti


26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/30


REGULAMENTUL (CE) NR. 1256/2007 AL COMISIEI

din 25 octombrie 2007

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 829/2007 privind perioada de tranziție acordată pentru utilizarea documentelor comerciale și a certificatelor de sănătate pentru subprodusele de origine animală

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitare privind subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (1), în special articolul 28 al doilea paragraf, articolul 29 alineatul (3) primul paragraf și articolul 32 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 stabilește normele de sănătate publică și animală pentru comerț și pentru importurile în Comunitate și tranzitul prin aceasta a anumitor subproduse de origine animală și a produselor derivate din acestea.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 829/2007 din 28 iunie 2007 de modificare a anexelor I, II, VII, VIII, X și XI la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a anumitor subproduse de origine animală modifică anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, în ceea ce privește modelul documentelor comerciale, și anexa X la respectivul regulament, în ceea ce privește certificatele de sănătate pentru importurile anumitor subproduse de origine animală.

(3)

Articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 829/2007 prevede o perioadă de tranziție de șase luni de la data intrării în vigoare a respectivului regulament pentru utilizarea documentelor comerciale și a certificatelor de sănătate relevante stabilite în anexele II și X la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, care au fost completate în conformitate cu prevederile aplicabile anterior datei intrării în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 829/2007. Cu toate acestea, după publicarea respectivului regulament, au fost transmise Comisiei numeroase solicitări de clarificare privind prevederile aplicabile în timpul acestei perioade de tranziție.

(4)

În vederea asigurării siguranței juridice, ar trebui precizat că, până la finele perioadei de tranziție, documentele comerciale și certificatele de sănătate care corespund modelelor solicitate înaintea intrării în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 829/2007 pot fi încă completate și semnate, acolo unde este cazul, de către operatorii comerciali și de către autoritățile veterinare ale țărilor terțe.

(5)

În plus, ar trebui furnizată o soluție practică pentru loturile pentru care astfel de documente au fost emise în cadrul perioadei de tranziție, dar care nu ajung la destinație în interiorul Comunității înainte de această dată. Aceste loturi ar trebui să fie acceptate în continuare, după caz, pentru comerțul în Comunitate sau importul către aceasta, în decursul a două luni după data respectivă.

(6)

Pentru a facilita părților interesate și autoritățile țărilor terțe punerea în aplicare a acestui regulament, perioada originală de șase luni de la 24 iulie 2007 introdusă prin Regulamentul (CE) nr. 829/2007 ar trebui prelungită până la 30 aprilie 2008. Ar trebui pusă la dispoziție o perioadă suplimentară pentru acceptarea unor astfel de documente și certificate pentru comerțul în Comunitate și pentru importul către aceasta.

(7)

În consecință, Regulamentul (CE) nr. 829/2007 ar trebui modificat în mod corespunzător.

(8)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 829/2007 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

Pentru o perioadă de tranziție până la 30 aprilie 2008, statele membre vor accepta loturile însoțite de documente comerciale și certificate de sănătate completate și semnate în conformitate cu prevederile Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 în vigoare până la 23 iulie 2007.

Până la 30 iunie 2008, statele membre vor accepta astfel de loturi dacă documentele comerciale și certificatele de sănătate însoțitoare au fost completate și semnate înainte de 1 mai 2008.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 273, 10.10.2002, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 829/2007 al Comisiei (JO L 191, 21.7.2007, p. 1).


26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/32


REGULAMENTUL (CE) NR. 1257/2007 AL COMISIEI

din 25 octombrie 2007

privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada octombrie 2007 prin Regulamentul (CE) nr. 327/98

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a pieței orezului (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 327/98 al Comisiei din 10 februarie 1998 privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importul de orez și de brizură de orez (3) a deschis și a stabilit modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez, repartizate în funcție de țara de origine și eșalonate pe mai multe subperioade, în conformitate cu anexa IX la regulamentul respectiv.

(2)

Pentru contingentul având numărul 09.4138 prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 327/98 subperioada unică este luna octombrie. Acest contingent cuprinde excedentul cantităților neutilizate din contingentele având numerele 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 din subperioada anterioară. Luna octombrie este ultima subperioadă pentru contingentele având numerele 09.4148 și 09.4168 prevăzute la articolul 1 alineatul (1) literele (b) și (e) din Regulamentul (CE) nr. 327/98, cuprinzând excedentul cantităților neutilizate din subperioada anterioară.

(3)

Din comunicarea efectuată în conformitate cu articolul 8 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 327/98 rezultă că, pentru contingentele cu numerele de ordine 09.4138 – 09.4148, cererile depuse în cursul primelor 10 zile lucrătoare ale lunii octombrie 2007, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior, vizează o cantitate superioară celei disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera certificatele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate pentru contingentele vizate.

(4)

Este, de asemenea, necesar să se comunice procentul final de utilizare a fiecărui contingent prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 327/98 în cursul anului 2007,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Cererile de licență de import de orez aferente contingentelor cu numerele de ordine 09.4138 – 09.4148 menționate în Regulamentul (CE) nr. 327/98, depuse în cursul primelor 10 zile lucrătoare ale lunii octombrie 2007, determină eliberarea licențelor pentru cantitățile solicitate cărora li se aplică acei coeficienți de atribuire stabiliți în anexa la prezentul regulament.

(2)   Procentul final de utilizare, în cursul anului 2007, a fiecărui contingent prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 327/98 este prevăzut în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 96. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 797/2006 al Comisiei (JO L 144, 31.5.2006, p. 1).

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 289/2007 (JO L 78, 17.3.2007, p. 17).

(3)  JO L 37, 11.2.1998, p. 5. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2019/2006 (JO L 384, 29.12.2006, p. 48).


ANEXĂ

Cantități de atribuit în cadrul subperioadei octombrie 2007 în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 327/98 și procentele de utilizare pentru anul 2007.

(a)

Contingent de orez albit sau semialbit având codul NC 1006 30, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada octombrie 2007

Procentul final de utilizare a contingentului pentru anul 2007

Statele Unite ale Americii

09.4127

 

60,02 %

Thailanda

09.4128

 

96,63 %

Australia

09.4129

 

100 %

Alte origini

09.4130

 

100 %

Toate țările

09.4138

11,348671 %

100 %

(b)

Contingent de orez decorticat având codul NC 1006 20, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada octombrie 2007

Procentul final de utilizare a contingentului pentru anul 2007

Toate țările

09.4148

19,768872 %

100 %

(c)

Contingent de brizură de orez având codul NC 1006 40, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Procentul final de utilizare a contingentului pentru anul 2007

Thailanda

09.4149

47,03 %

Australia

09.4150

0 %

Guyana

09.4152

0 %

Statele Unite ale Americii

09.4153

7,78 %

Alte origini

09.4154

100 %

(d)

Contingent de orez albit sau semialbit având codul NC 1006 30, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Procentul final de utilizare a contingentului pentru anul 2007

Thailanda

09.4112

100 %

Statele Unite ale Americii

09.4116

96,98 %

India

09.4117

100 %

Pakistan

09.4118

100 %

Alte origini

09.4119

100 %

Toate țările

09.4166

99,93 %

(e)

Contingent de brizură de orez având codul NC 1006 40, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (e) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada octombrie 2007

Procentul final de utilizare a contingentului pentru anul 2007

Toate țările

09.4168

 (1)

100 %


(1)  Nu există cantitate disponibilă pentru această subperioadă.


26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/35


REGULAMENTUL (CE) NR. 1258/2007 AL COMISIEI

din 25 octombrie 2007

stabilind ratele de restituire aplicabile anumitor produse din sectorul cerealelor și orezului, exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), în special articolul 13 alineatul (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a pieței orezului (2), în special articolul 14 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 și articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 prevăd că diferența dintre cotațiile sau prețurile de pe piața mondială pentru produsele enumerate la articolul 1 al fiecăruia dintre aceste regulamente și prețurile din cadrul Comunității poate fi acoperită printr-o restituire la export.

(2)

Regulamentul nr. 1043/2005 al Comisiei din 30 iunie 2005 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 3448/93 al Consiliului în ceea ce privește sistemul de acordare a restituirilor la export pentru anumite produse agricole exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat, precum și criteriile de stabilire a cuantumurilor sumelor respective (3) precizează produsele pentru care trebuie stabilită rata de restituire ce se va aplica în cazul în care aceste produse sunt exportate sub forma mărfurilor enumerate în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 sau în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1785/2003, după caz.

(3)

În conformitate cu prevederile articolului 14 primul alineat din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005, rata de restituire la 100 kg pentru fiecare dintre produsele de bază respective se stabilește lunar.

(4)

Angajamentele asumate în privința restituirilor care pot fi acordate pentru exportul produselor agricole înglobate în anumite mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat pot fi compromise prin stabilirea în avans a unor rate ridicate de restituire. Este așadar necesar ca în asemenea situații să fie luate măsuri asigurătorii, fără a evita totuși încheierea de contracte pe termen lung. Stabilirea unor rate de restituire specifice pentru stabilirea în avans a restituirii este o măsură care asigură atingerea acestor variate obiective.

(5)

Având în vedere acordul dintre Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind exporturile pastelor făinoase către Statele Unite ale Americii, aprobată prin Decizia 87/482/CEE a Consiliului (4), este necesară diferențierea restituirilor pentru mărfurile care intră sub incidența codurilor NC 1902 11 00 și 1902 19 conform destinației lor.

(6)

Având în vedere articolul 15 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005, trebuie stabilită o rată redusă de restituire la export, având în vedere suma aplicabilă restituirii pentru producție, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 1722/93 al Comisiei (5) pentru produsele de bază respective folosite în timpul perioadei respective de fabricare a mărfurilor.

(7)

Băuturile spirtoase sunt considerate mai puțin sensibile la prețul cerealelor utilizate pentru fabricarea lor. Cu toate acestea, Protocolul 19 la Actul de aderare a Regatului Unit al Marii Britanii, a Irlandei și a Danemarcei prevede că trebuie stabilite măsurile necesare pentru facilitarea folosirii cerealelor comunitare pentru fabricarea băuturilor spirtoase obținute din cereale. În consecință, este necesară adaptarea ratei de restituire aplicată cerealelor exportate sub formă de băuturi spirtoase.

(8)

Comitetul de gestionare a cerealelor nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Ratele de restituire aplicabile produselor de bază enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 și în articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 sau în articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 și exportate sub forma mărfurilor enumerate în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1784/2003, respectiv în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1785/2003, vor fi stabilite după cum se indică în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 26 octombrie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Heinz ZOUREK

Director general pentru întreprinderi și industrie


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1154/2005 al Comisiei (JO L 187, 19.7.2005, p. 11).

(2)  OJ L 270, 21.10.2003, p. 96. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 797/2006 al Comisiei (JO L 144, 31.5.2006, p. 1).

(3)  JO L 172, 5.7.2005, p. 24. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 447/2007 (JO L 106, 24.4.2007, p. 31).

(4)  JO L 275, 29.9.1987, p. 36.

(5)  JO L 159, 1.7.1993, p. 112. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1584/2004 (JO L 280, 31.8.2004, p. 11).


ANEXĂ

Ratele de restituire aplicabile începând cu 26 octombrie 2007 anumitor produse din sectorul cerealelor și orezului, exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat (1)

(EURO/100 kg)

Codul NC

Descrierea produselor (2)

Rata de restituire pe 100 kg de produs de bază

În caz de stabilire în avans a restituirilor

Altele

1001 10 00

Grâu dur:

 

 

– la exportul mărfurilor care fac obiectul codurilor NC 1902 11 și 1902 19 către Statele Unite ale Americii

– în alte cazuri

1001 90 99

Grâu comun sau borceag:

 

 

– la exportul mărfurilor care fac obiectul codurilor NC 1902 11 și 1902 19 către Statele Unite ale Americii

– în alte cazuri:

 

 

– – în cazul în care se aplică articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 (3)

– – la exportul mărfurilor care se încadrează la subpoziția 2208 (4)

– – în alte cazuri

1002 00 00

Secară

1003 00 90

Orz

 

 

– la exportul mărfurilor care se încadrează la subpoziția 2208 (4)

– în alte cazuri

1004 00 00

Ovăz

1005 90 00

Porumb utilizat sub formă de:

 

 

– amidon:

 

 

– – în cazul în care se aplică articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 (3)

– – la exportul mărfurilor care se încadrează în subpoziția 2208 (4)

– în alte cazuri

– glucoză, sirop de glucoză, maltodextrină, sirop de maltodextrină având codurile NC 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (5):

 

 

– – când se aplică articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 (3)

– – la exportul mărfurilor care se încadrează la subpoziția 2208 (4)

– – în alte cazuri

– – la exportul mărfurilor care se încadrează în subpoziția 2208 (4)

– altele (inclusiv cele neprelucrate)

Amidon din cartofi având codul NC 1108 13 00 similar cu produsul obținut din porumb prelucrat:

 

 

– în cazul în care se aplică articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 (3)

– la exportul mărfurilor care se încadrează la subpoziția 2208 (4)

– în alte cazuri

ex 1006 30

Orez albit:

 

 

– cu bob rotund

– cu bob mediu

– cu bob lung

1006 40 00

Brizură de orez

1007 00 90

Sorg, cu excepția hibridului, destinat însămânțării


(1)  Ratele stabilite în această anexă nu sunt aplicabile mărfurilor incluse în tabelele I și II din Protocolul nr. 2 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972 exportate către Confederația Elvețiană sau Principatul Liechtenstein.

(2)  În ceea ce privește produsele agricole obținute din prelucrarea produselor de bază și/sau produse asimilate, se aplică coeficienții stabiliți în anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 al Comisiei.

(3)  Mărfurile respective intră sub incidența codului 3505 10 50.

(4)  Mărfurile prevăzute în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 sau menționate la articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 2825/93 (JO L 258, 16.10.1993, p. 6).

(5)  Pentru siropurile având codurile NC 1702 30 99, 1702 40 90 și 1702 60 90, obținute din amestec de sirop de glucoză și fructoză, restituirea la export se referă numai la siropul de glucoză.


26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/39


REGULAMENTUL (CE) NR. 1259/2007 AL COMISIEI

din 25 octombrie 2007

stabilind ratele de restituire aplicabile anumitor produse din sectorul zahărului exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1), în special articolul 33 alineatul (2) litera (a) și alineatul (4),

întrucât:

(1)

Articolul 32 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 318/2006 prevede că diferența dintre prețurile de pe piața internațională pentru produsele enumerate în articolul 1 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (g) din regulamentul menționat și prețurile din cadrul Comunității poate fi acoperită printr-o restituire la export în cazul în care aceste mărfuri sunt exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa VII la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 al Comisiei din 30 iunie 2005 pentru punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 3448/93 al Consiliului privind sistemul de acordare a restituirilor la export pentru anumite produse agricole exportate sub forma unor bunuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat și criteriile pentru stabilirea sumelor acestor restituiri (2) precizează produsele pentru care trebuie stabilită o rată a restituirilor ce se aplică în cazul în care aceste mărfuri sunt exportate sub forma mărfurilor enumerate în anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

(3)

În conformitate cu prevederile primului paragraf al articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005, rata restituirilor la 100 kg pentru fiecare dintre produsele de bază respective se stabilește lunar.

(4)

Articolul 32 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 318/2006 stabilește că restituirea la export pentru un produs înglobat în anumite mărfuri nu poate fi mai mare decât restituirea aplicabilă acelui produs în cazul în care este exportat fără prelucrare suplimentară.

(5)

Restituirile stabilite prin prezentul regulament pot fi stabilite în avans datorită faptului că situația pieței peste câteva luni nu poate fi stabilită la momentul respectiv.

(6)

Angajamentele asumate în privința restituirilor care pot fi acordate pentru exportul produselor înglobate în anumite mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat pot fi compromise prin stabilirea în avans a unor rate ridicate de restituire. Este așadar necesar ca în asemenea situații să fie luate măsuri asigurătorii, fără a evita totuși încheierea de contracte pe termen lung. Stabilirea unor rate de restituire specifice pentru stabilirea în avans a restituirii este o măsură ce asigură atingerea acestor obiective.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a zahărului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Ratele de restituire aplicabile produselor de bază enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1043/2005, în articolul 1 alineatul (1) și în articolul 2 punctul 1 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006 și exportate sub formă de mărfuri incluse în anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 318/2006 se stabilesc după cum se indică în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 26 octombrie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Heinz ZOUREK

Director general pentru întreprinderi și industrie


(1)  JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1585/2006 al Comisiei (JO L 294, 25.10.2006, p. 19).

(2)  JO L 172, 5.7.2005, p. 24. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 447/2007 (JO L 106, 24.4.2007, p. 31).


ANEXĂ

Ratele de restituire aplicabile începând cu 26 octombrie 2007 anumitor produse din sectorul zahărului exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat (1)

Codul NC

Descriere

Rata de restituire în EUR/100 kg

În caz de stabilire în avans a restituirilor

Altele

1701 99 10

Zahăr alb

31,06

31,06


(1)  Ratele stabilite în prezenta anexă nu sunt aplicabile exporturilor către

a)

țări terțe: Albania, Croația, Bosnia și Herțegovina, Serbia, Muntenegru, Kosovo, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Andorra, Sfântul Scaun (Statul-Oraș Vatican), Liechtenstein și nici mărfurilor enumerate în tabelele I și II din Protocolul nr. 2 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972, exportate către Confederația Elvețiană;

b)

teritorii ale statelor membre ale UE care nu fac parte din teritoriul vamal al Comunității: Gibraltar, Ceuta, Melilla, comunele Livigno și Campione d'Italia, Heligoland, Groenlanda, Insulele Feroe și zonele din Republica Cipru în care Guvernul Republicii Cipru nu exercită un control efectiv.


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Comisie

26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/41


DECIZIA COMISIEI

din 30 noiembrie 2005

privind o procedură în temeiul articolului 81 din Tratatul de instituire a Comunității Europene împotriva Armando Álvarez SA, Bernay Film Plastique, Bischof + Klein France SAS, Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bonar Technical Fabrics NV, British Polythene Industries PLC, Cofira-Sac SA, Combipac BV, Fardem Packaging BV, FLSmidth & Co. A/S, FLS Plast A/S, Groupe Gascogne, JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, Kendrion NV, Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, Low & Bonar PLC, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Plásticos Españoles SA, RKW AG Rheinische Kunststoffwerke, Sachsa Verpackung GmbH, Stempher BV, Trioplast Industrier AB, Trioplast Wittenheim SA, UPM-Kymmene Oyj

(Cazul COMP/38354 – Saci industriali)

[notificată cu numărul C(2005) 4634]

(numai textele în limbile franceză, engleză, olandeză, germană și spaniolă sunt autentice)

(2007/686/CE)

La 30 noiembrie 2005, Comisia a adoptat o decizie privind o procedură în temeiul articolului 81 din Tratatul CE. În conformitate cu prevederile articolului 30 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului (1), Comisia publică în prezenta numele părților interesate și principalul conținut al deciziei, inclusiv eventualele penalități impuse, ținând cont de interesul legitim al întreprinderilor de a-și proteja secretele de afaceri.

1.   REZUMATUL CAZULUI

1.1.   Destinatari

(1)

Decizia se adresează următoarelor întreprinderi pentru încălcarea prevederilor articolului 81 alineatul (1) din Tratatul CE:

Combipac BV și British Polythene Industries PLC;

Bischof + Klein GmbH & Co. KG;

Bischof + Klein France SAS;

RKW AG Rheinische Kunststoffwerke și JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA;

Fardem Packaging BV și Kendrion NV;

Nordenia International AG și Nordfolien GmbH;

Trioplast Wittenheim SA și Trioplast Industrier AB;

FLS Plast A/S și FLSmidth & Co. A/S;

Cofira-Sac SA;

Plásticos Españoles SA (denumită în continuare „Aspla”) și Armando Álvarez SA;

Sachsa Verpackung GmbH și Groupe Gascogne;

UPM-Kymmene Oyj;

Bernay Film Plastique, fosta Conditionnement et Industrie SA;

Bonar Technical Fabrics NV și Low & Bonar PLC;

Stempher BV și Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV.

(2)

Destinatarii menționați anterior au luat parte la o încălcare unică și continuă a articolului 81 din Tratatul CE care a implicat țările Benelux, Franța, Germania și Spania (2) și care a constat într-o înțelegere de a fixa prețurile pentru sacii industriali, de a stabili modele comune pentru calcularea prețului, de a repartiza cotele de piață și contingentele, de a repartiza clienții și comenzile, de a prezenta oferte concertate la licitații și de a face schimb de informații confidențiale. Durata încălcării comise de fiecare destinatar în parte, reținută în decizie, variază între 3 și 20 de ani.

1.2.   Sectorul sacilor industriali

(3)

Sacii de plastic industriali (3), cunoscuți sub denumirea de „saci industriali”, sunt folosiți drept ambalaj pentru produsele de bază și, în general, pentru materii prime, îngrășăminte, polimeri, materiale de construcții, produse agricole și horticole, precum și pentru hrana animalelor.

(4)

Sacii de plastic industriali pot fi împărțiți în patru categorii:

saci cu gură deschisă;

saci cu valvă;

saci de tip FFS (format, umplut și închis);

saci închiși etanș.

1.3.   Ofertă

(5)

De la începutul anilor 1990, s-a constatat o tendință spre concertare din partea producătorilor de folii și saci de plastic, iar în ultimii ani au avut loc mai multe preluări. Cu toate acestea, alături de întreprinderile europene cu sediul în mai multe state membre UE, se regăsesc pe această piață și întreprinderi mai mici care au optat pentru o strategie de dezvoltare locală.

1.4.   Cerere

(6)

Până în anii 1950, în industrie se foloseau saci din material textil și din hârtie pentru transportul produselor. Odată cu dezvoltarea transportului maritim al produselor în vrac, industria sacilor din material textil a intrat în declin. Introducerea sacilor de polietilenă în anii 1950 a condus la o cerere din ce în ce mai mare pentru acest tip de saci care, printre altele, răspundeau nevoilor industriei în materie de ambalaje impermeabile.

(7)

De la mijlocul anilor 1970, sacii de tip FFS au înlocuit treptat celelalte tipuri de saci industriali. Succesul acestora se datorează, în special, procesului automat de umplere, care permite manevrarea rapidă a unor volume mari și limitează forța de muncă necesară.

1.5.   Amploarea încălcării

(8)

Investigația a dovedit faptul că respectivul cartel acoperea piețele din Benelux, Franța, Germania și Spania. Piața în cauză a fost estimată la aproximativ 220 milioane EUR în 1996 și între 250 și 300 milioane EUR în 2001. Membrii cartelului reprezentau aproximativ 75 % din piață în 1996.

1.6.   Origine și procedură

(9)

În noiembrie 2001, întreprinderea BPI a informat Comisia cu privire la existența unui cartel în sectorul sacilor industriali și și-a exprimat dorința de a coopera cu Comisia conform comunicării din 1996 privind neaplicarea amenzilor și reducerea amenzilor în cazuri de cartel („Comunicarea privind clemența”) (4). BPI a pus la dispoziția Comisiei probe care au permis desfășurarea inspecțiilor din iunie 2002.

1.7.   Funcționarea cartelului

(10)

Cartelul opera, în principiu, pe două niveluri:

Nivelul global sub egida unei organizații profesionale oficiale denumită „Valve-Plast”. Reuniunile au avut loc cel puțin din anul 1982 cu o frecvență de trei sau patru ori pe an. Un subgrup funcțional consacrat sacilor închiși etanș a fost creat în 1994.

Nivelul subgrupurilor era alcătuit din cinci subgrupuri regionale (Franța, Germania, Benelux, Belgia și Țările de Jos).

(11)

Practicile anticoncurențiale identificate constau, în special, în:

Fixarea prețurilor și stabilirea unor modele comune pentru calcularea prețurilor;

Repartizarea cotelor;

Repartizarea clienților și a comenzilor;

Discutarea, în timpul reuniunilor, a listelor principalilor clienți și numirea unor administratori de conturi, responsabili de coordonarea ofertei pentru acești clienți;

Discuții multilaterale și bilaterale privind anumiți clienți, prezentarea de oferte concertate;

Schimburi sistematice de informații cu privire la cotele de piață.

2.   AMENZI

2.1.   Cuantum de bază

(12)

Cuantumul de bază al amenzii este stabilit în funcție de gravitatea și durata încălcării.

2.1.1.   Gravitate

(13)

Având în vedere natura încălcării și aria geografică afectată, încălcarea trebuie calificată drept foarte gravă.

2.1.2.   Tratament diferențiat

(14)

În cazul încălcărilor foarte grave, scala amenzilor aplicabile oferă posibilitatea aplicării unui tratament diferențiat întreprinderilor, pentru a ține cont de capacitatea economică efectivă de a provoca denaturări semnificative ale concurenței. Această diferențiere este cu atât mai adecvată cu cât există, precum în cazul de față, disparități considerabile între întreprinderile care participă la încălcare, în ceea ce privește importanța acestora.

(15)

Întreprinderile au fost clasificate în șase categorii, în funcție de importanța relativă a acestora pe piața relevantă în 1996. Anul 1996 a fost ales drept an de referință deoarece acesta corespunde celui mai recent an complet de încălcare, pe parcursul căruia toate întreprinderile implicate în cartel erau încă prezente pe piața relevantă.

(16)

Cu cote de piață estimate la 12,5 % și 11,5 %, Wavin/BPI și Bischof + Klein sunt incluse în prima categorie. Nordenia/Nordfolien se situează în a doua categorie, cu o cotă de piață de 8,9 %. Aspla (7,2 %) și Fardem (6,6 %) intră în a treia categorie. UPM-Kymmene (4,8 %), RKW (4,6 %) și Stempher (4,3 %) sunt incluse în a patra categorie. Bonar Technical Fabrics (3,1 %), Cofira (2,9 %) și Trioplast Wittenheim (2,8 %) fac parte din a cincea categorie. Sachsa (2,3 %), Bischof + Klein France (1,9 %) și Bernay Film Plastique (1,6 %) sunt situate în a șasea categorie.

(17)

În ceea ce privește Stempher (Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV și Stempher BV), dosarul nu conține nicio probă care să demonstreze că aceasta cunoștea sistemul general al cartelului. Participarea acestei întreprinderi era limitată la un singur subgrup care se ocupa exclusiv cu piața din Țările de Jos (și, ocazional, cu cea din Belgia). Prin urmare, se aplică o reducere de 25 % din cuantumul de bază al amenzii impuse întreprinderii Stempher.

2.1.3.   Efect disuasiv suficient

(18)

În cadrul categoriei de încălcări foarte grave, scala amenzilor permite, de asemenea, impunerea unor amenzi la un nivel care să asigure faptul că acestea au un efect disuasiv suficient, ținând cont de mărimea și puterea economică a fiecărei întreprinderi. În această privință, Comisia constată că în 2004, cel mai recent exercițiu financiar anterior prezentei decizii, cifra de afaceri a grupului UPM-Kymmene se ridica la 9 820 milioane EUR. Prin urmare, se consideră necesară multiplicarea amenzii impuse întreprinderii UPM-Kymmene cu un factor de 2.

2.1.4.   Durată

(19)

Se aplică majorări procentuale individuale în funcție de durata încălcării specifice fiecărei întreprinderi. Bischof + Klein Co. KG, Cofira-Sac SA, Fardem Packaging, Nordenia International AG, Trioplast Wittenheim, RKW și JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen au participat la încălcare pe o perioadă de peste 20 de ani, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 200 %. Combipac a participat la încălcare pe o perioadă de 19 ani și 10 luni, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 195 %. Bischof + Klein France SAS au participat la încălcare pe o perioadă de 18 ani și 11 luni, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 185 %. Sachsa a participat la încălcare pe o perioadă de 14 ani și 4 luni, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 140 %. Aspla and Armando Álvarez SA a participat la încălcare pe o perioadă de 11 ani și 3 luni, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 110 %. Groupe Gascogne, FLS Plast și FLSmidth & Co au participat la încălcare pe o perioadă de 8 ani (și 5 luni, în cazul Groupe Gascogne) ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 80 %. Kendrion NV a participat la încălcare pe o perioadă de 7 ani, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 70 %. Nordfolien a participat la încălcare pe o perioadă de 9 ani și 7 luni, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 95 %. Bonar Technical Fabrics și Low & Bonar au participat la încălcare pe o perioadă de 6 ani și 2 luni, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 60 %. UPM-Kymmene și British Polythene Industries PLC au participat la încălcare pe o perioadă de 4 ani și 6 luni, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 45 %. KV Stempher CV și Stempher BV au participat la încălcare pe o perioadă de 4 ani, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 40 %. În sfârșit, Trioplast Industrier AB și Bernay Film Plastique au participat la încălcare pe o perioadă de peste 3 ani, ceea ce conduce la o majorare procentuală a cuantumului de bază cu 30 %.

2.2.   Circumstanțe agravante

2.2.1.   Recidive

(20)

În momentul încălcării, UPM-Kymmene făcuse deja obiectul unei decizii de interdicție a Comisiei pentru activități de cartel, și anume Decizia 94/601/CE privind cazul Cartonboard (IV/C/33.833). Această circumstanță agravantă justifică majorarea cu 50 % a cuantumului de bază al amenzii care urmează să fie impusă acestei întreprinderi.

2.2.2.   Obstrucționarea investigației

(21)

În cursul inspecției, un administrator Bischof + Klein a distrus un document selecționat de către inspectorii Comisiei. Se consideră că, indiferent de efectele produse, un astfel de comportament a perturbat cu siguranță investigația Comisiei și a reprezentat o obstrucționare a inspectorilor Comisiei în exercitarea competențelor lor de investigație. Această obstrucționare deliberată reprezintă o circumstanță agravantă, în înțelesul orientărilor generale privind amenzile, care trebuie penalizată printr-o majorare cu 10 % a cuantumului de bază al amenzii.

2.3.   Circumstanțe atenuante

(22)

Mai multe întreprinderi au solicitat aplicarea unor circumstanțe atenuante invocând factori precum: rolul lor pasiv, absența unei aplicări efective a practicilor, încetarea rapidă a încălcării, punerea în aplicare a unor programe de conformare și situația de criză în care se afla sectorul sacilor industriali. Aceste solicitări sunt considerate nefondate și sunt, prin urmare, respinse.

2.4.   Aplicarea limitei de 10 % din cifra de afaceri

(23)

Articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul nr. 17 și articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 prevăd faptul că amenda impusă unei întreprinderi nu trebuie să depășească 10 % din cifra de afaceri a acesteia. În ceea ce privește plafonul de 10 %, în cazul în care „mai mulți destinatari formează«întreprinderea», în sensul de entitate economică răspunzătoare pentru încălcarea sancționată, (…) la data adoptării deciziei, (…) plafonul poate fi calculat pe baza cifrei de afaceri totale a întreprinderii, adică prin cumularea tuturor părților sale componente. În schimb, în cazul în care unitatea economică respectivă s-a destrămat ulterior, fiecare destinatar al deciziei are dreptul de a beneficia de aplicarea individuală a plafonului în cauză (5).

(24)

Plafonul de 10 % se aplică, după caz, întreprinderilor: Stempher, Bernay Film Plastique, Nordenia International AG, Nordefolien GmbH, Cofira-Sac, Fardem, Combipac BV, Bischof + Klein GmbH & Co. KG și Bischof + Klein France.

2.5.   Aplicarea comunicării privind clemența din 1996

(25)

Având în vedere că BPI a solicitat clemență înainte de intrarea în vigoare a comunicării privind clemența din 2002, în acest caz se aplică dispozițiile comunicării din 1996.

2.5.1.   Secțiunea B (reducere de la 75 % la 100 %)

(26)

În noiembrie 2001, BPI a fost prima întreprindere care a furnizat Comisiei elemente probatorii decisive privind încălcarea, ceea ce a permis Comisiei să-și desfășoare cu succes inspecțiile. BPI a fost cooperantă pe tot parcursul investigației, respectând astfel obligațiile impuse de comunicarea privind clemența.

(27)

Trei părți au declarat în răspunsul la comunicarea obiecțiilor că BPI a participat, ulterior lunii noiembrie 2001, la o înțelegere secretă referitoare la o licitație. În urma unei investigații amănunțite și neexistând probe materiale decisive, Comisia consideră că BPI se încadrează în secțiunea B a comunicării respective. Prin urmare, Comisia consideră că BPI (inclusiv filiala acesteia, Combipac BV) are dreptul de a beneficia de reducerea de 100 % a cuantumului amenzii care i-ar fi fost impusă în caz contrar.

2.5.2.   Secțiunea D (reducere de la 10 % la 50 %)

(28)

Trioplast-Wittenheim a solicitat clemență la scurt timp după primirea solicitării de informații, trimise de Comisie în temeiul articolului 11 din Regulamentul nr. 17. Explicațiile furnizate de această întreprindere privind funcționarea cartelului, precum și referitor la anumite documente, au contribuit la confirmarea existenței încălcării. Având în vedere cooperarea acestor întreprinderi, Comisia consideră că Trioplast Wittenheim și Trioplast Industrier au dreptul de a beneficia de reducerea de 30 % din cuantumul amnezii care le-ar fi fost impusă în caz contrar, în conformitate cu Secțiunea D din Comunicarea privind clemența din 1996.

(29)

Bischof + Klein și Cofira au furnizat anumite informații și documente dincolo de răspunsurile solicitate prin scrisoarea în temeiul articolului 11 și nu au contestat faptele. Având în vedere cooperarea acestor întreprinderi, Comisia consideră că Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bischof and Klein France SAS și Cofira-Sac SA au dreptul de a beneficia de o reducere de 25 % din cuantumul amenzii care le-ar fi fost impusă în caz contrar.

(30)

Comisia consideră că Nordfolien (6) și Bonar Technical Fabrics (7), care nu au contestat faptele, au dreptul de a beneficia de o reducere de 10 % din cuantumul amenzii care le-ar fi fost impusă în caz contrar.

(31)

Comisia consideră ca informațiile furnizate voluntar de Sachsa nu au contribuit în mod semnificativ la stabilirea încălcării și că, prin urmarea, această întreprindere nu respectă condițiile necesare pentru reducerea amenzii.

(32)

Solicitările întreprinderilor FLS-Plast și FLSmidth de a beneficia de o reducere a amenzii pe motivul necontestării faptelor sunt respinse.

3.   DECIZIE

(33)

Următoarele întreprinderi au încălcat prevederile articolului 81 din Tratatul CE prin participarea, pe parcursul perioadelor indicate, la un ansamblu de înțelegeri și practici concertate în sectorul sacilor industriali din Belgia, Germania, Spania, Franța, Luxemburg și Țările de Jos care constau în fixarea prețurilor și stabilirea de modele comune pentru calcularea prețului, repartizarea piețelor și alocarea unor cote de vânzări, repartizarea clienților, afacerilor și comenzilor, prezentarea de oferte concertate ca răspuns la anumite cereri de ofertă și schimbul de informații confidențiale.

(a)

Combipac BV, de la 6 ianuarie 1982 până la 9 noiembrie 2001 și British Polythene Industries PLC, de la 25 aprilie 1997 până la 9 noiembrie 2001;

(b)

Bischof + Klein GmbH & Co. KG, de la 6 ianuarie 1982 până la 26 iunie 2002 și Bischof + Klein France SAS, de la 6 ianuarie 1982 până la 18 decembrie 2000;

(c)

RKW AG Rheinische Kunststoffwerke and JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, de la 6 ianuarie 1982 până la 26 iunie 2002;

(d)

Fardem Packaging BV, de la 6 ianuarie 1982 până la 26 iunie 2002 și Kendrion NV, de la 8 iunie 1995 până la 26 iunie 2002;

(e)

Nordenia International AG, de la 6 ianuarie 1982 până la 26 iunie 2002;

(f)

Nordfolien GmbH, de la 24 noiembrie 1992 până la 26 iunie 2002;

(g)

Trioplast Wittenheim SA, de la 6 ianuarie 1982 până la 26 iunie 2002 și Trioplast Industrier AB, de la 21 ianuarie 1999 până la 26 iunie 2002;

(h)

FLS Plast A/S și FLSmidth & Co A/S de la 31 decembrie 1990 până la 19 ianuarie 1999;

(i)

Cofira-Sac SA, de la 24 martie 1982 până la 26 iunie 2002;

(j)

Plásticos Españoles SA și Armando Álvarez SA, de la 8 martie 1991 până la 26 iunie 2002;

(k)

Sachsa Verpackung GmbH, de la 9 februarie 1988 până la 26 iunie 2002 și Groupe Gascogne, de la 1 ianuarie 1994 până la 26 iunie 2002;

(l)

UPM-Kymmene Oyj, de la 18 iulie 1994 până la 31 ianuarie 1999;

(m)

Bernay Film Plastique, de la 31 august 1995 până la 9 noiembrie 1998;

(n)

Bonar Technical Fabrics NV și Low & Bonar PLC, de la 13 septembrie 1991 până la 28 noiembrie 1997.

(34)

Stempher BV și Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV au încălcat prevederile articolului 81 din Tratat prin participarea, de la 25 octombrie 1993 până la 31 octombrie 1997, la un ansamblu de înțelegeri și practici concertate în sectorul sacilor industriali din Țările de Jos și, ocazional, din Belgia care constau în fixarea prețurilor și stabilirea de modele comune pentru calcularea prețului, repartizarea piețelor, repartizarea clienților, afacerilor și comenzilor și schimburi de informații confidențiale.

(35)

Aceste încălcări au fost sancționate prin aplicarea următoarelor amenzi:

(a)

Combipac BV: 0 EUR. Din această sumă, British Polythene Industries PLC răspunde solidar pentru suma de 0 EUR.

(b)

Bischof + Klein GmbH & Co. KG: 29,15 milioane EUR și Bischof + Klein France SAS: 3,96 milioane EUR;

(c)

RKW AG Rheinische Kunststoffwerke și JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, răspund solidar: 39 milioane EUR;

(d)

Kendrion NV: 34 milioane EUR. Din această sumă, Fardem Packaging B.V răspunde solidar pentru suma de 2,20 milioane EUR.

(e)

Nordenia International AG: 39,10 milioane EUR. Din această sumă, Nordfolien GmbH răspunde solidar pentru suma de 7,18 milioane EUR;

(f)

Trioplast Wittenheim SA: 17,85 milioane EUR. Din această sumă, FLSmidth & Co. A/S și FLS Plast A/S răspunde solidar pentru suma de 15,30 milioane EUR și Trioplast Industrier AB răspunde solidar pentru suma de 7,73 milioane EUR;

(g)

Cofira-Sac SA: 350 000 EUR;

(h)

Plásticos Españoles SA și Armando Álvarez SA, răspund solidar: 42 milioane EUR;

(i)

Sachsa Verpackung GmbH: 13,20 milioane EUR. Din această sumă, Groupe Gascogne răspunde solidar pentru suma de 9,90 milioane EUR;

(j)

UPM-Kymmene Oyj: 56,55 milioane EUR;

(k)

Bernay Film Plastique: 940 000 EUR;

(l)

Bonar Technical Fabrics NV și Low & Bonar PLC, răspund solidar: 12,24 milioane EUR;

(m)

Stempher BV și Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, răspund solidar: 2,37 milioane EUR.

(36)

Întreprinderile menționate anterior pun imediat capăt încălcărilor menționate la alineatele (33) și (34) de mai sus, dacă nu au făcut-o deja. Acestea se abțin de la repetarea oricărui act sau conduite descrise la alineatele (33) și (34) și de la oricare act sau conduită cu același scop sau efect sau cu un scop sau efect asemănător.

(37)

O versiune neconfidențială a textului integral al deciziei va fi publicată în versiunile lingvistice autentice ale cazului pe website-ul DG Concurență, la adresa: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html


(1)  JO L 1, 4.1.2003, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 411/2004 (JO L 68, 6.3.2004, p. 1).

(2)  Participarea Stempher’s la încălcare a fost limitată la Țările de Jos și, ocazional, la Belgia.

(3)  Există, de asemenea, saci industriali de hârtie, dar aceștia nu intră în domeniul prezentei investigații.

(4)  JO C 207, 18.7.1996, p. 4.

(5)  A se vedea hotărârea Tribunalului de Primă Instanță în cazurile T-71/03, T-74/03, T-87/03 și T-91/03, Tokai Carbon and Co Ltd și alții v Comisie, citat anterior, alineatul 390.

(6)  Având în vedere că Nordfolien și Nordenia International AG fac parte din două întreprinderi diferite începând cu 2003, cooperarea pe care Nordfolien încearcă să se bazeze trebuie atribuită exclusiv acestei întreprinderi și nu există, prin urmare, motive pentru a permite întreprinderii Nordenia International AG să beneficieze de reducerea amenzii aplicate în cazul Nordfolien.

(7)  Având în vedere că Low & Bonar PLC formează o întreprindere comună cu Bonar Technical Fabrics, aceasta din urmă are, de asemenea, dreptul de a beneficia de reducerea respectivă.


26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/47


DECIZIA COMISIEI

din 18 august 2006

privind declararea unei concentrări ca fiind compatibilă cu piața comună și cu funcționarea Acordului SEE

(Cazul COMP/M.3848 – Sea-Invest/EMO-EKOM)

[notificată cu numărul C(2006) 3710]

(Numai textul în limba engleză este autentic)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/687/CE)

La 18 august 2006, Comisia a adoptat o decizie privind un caz de concentrare economică în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului din 20 ianuarie 2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi [Regulamentul (CE) privind concentrările economice] (1), și în special al articolului 8 alineatul (2) din regulamentul menționat anterior. O versiune neconfidențială a textului integral al deciziei este disponibilă în limba originală a cazului pe site-ul Direcției Generale Concurență, la următoarea adresă: http://ec.europa.eu/comm/competiton/index_en.html

I.   REZUMAT

(1)

Sea-Invest N.V. („Sea-Invest”) este o companie privată furnizoare de servicii de terminal în numeroase porturi din Belgia, Franța, Germania și Africa de Sud. Activitatea sa de bază constă în manevrarea cargourilor de mărfuri uscate în vrac și a celor fără containere. Sea-Invest controlează, printre altele, următoarele terminale care manevrează cărbune și minereuri de fier și alte mărfuri uscate în vrac: ABT în Anvers, GCT și CBM în Gand și Sea-Bulk în Dunkirk.

(2)

Europees Massagoed-Overslagbedrijf B.V. și Erts- en Kolen Overslagbedrijf B.V. („EMO-EKOM”) furnizează servicii de terminal pentru cărbuni și minereuri de fier în Rotterdam. EMO acționează terminalul, în timp ce EKOM deține utilajele. Acționarii actuali ai companiei EMO-EKOM sunt ThyssenKrupp Veerhaven B.V. („TKV”), RAG Logistic GmbH („RAG”), H.E.S. Beheer N.V. („HES”) și Manufrance B.V. („Manufrance”).

(3)

TKV este expeditorul din portul maritim din partea ThyssenKrupp Steel pentru porturile Amsterdam, Rotterdam și Anvers. Se ocupă cu servicii de remorcare și transport pe râul Rin către furnalele grupului din Duisburg. TKV manevrează de asemenea un terminal cu cărbuni și minereuri de fier în portul Rotterdam, alocat în întregime grupului ThyssenKrupp.

(4)

HES deține, în afară de acțiunile sale de la EMO-EKOM, participații la alte companii care manevrează mărfuri uscate în vrac în porturile Rotterdam, Amsterdam și Zeeland. Filiala sa EBS manevrează cărbuni și minereuri de fier și mărfuri uscate în vrac în Rotterdam. Deține de asemenea control comun în terminalul RBT pentru cărbuni, minereuri de fier și mărfuri uscate în vrac în Rotterdam, precum și în terminalul OBA, care manevrează cărbuni și alte mărfuri uscate în vrac în Amsterdam. În plus, deține o participație fără control în terminalul OVET, care manevrează cărbuni, minereu de fier și alte mărfuri uscate în vrac în Zeeland.

(5)

Manufrance deține, în afară de acțiunile la EMO-EKOM, și un pachet de control la OVET și OBA. Este o filială a ATIC Services, o societate în comun între grupurile Total, EDF și Arcelor (cu toate acestea, niciunul dintre acești acționari nu controlează ATIC Services). ATIC Services deține capital la companiile care oferă servicii de comerț cu cărbuni, logistică a transporturilor fluviale, transport maritim și control de calitate pentru cargourile de minereuri de fier și cărbuni.

(6)

Conform tranzacției propuse, Sea-Invest primește control comun asupra EMO-EKOM prin achiziție de acțiuni de la acționarul actual RAG, prin intermediul societății mame SNV. La sfârșitul tranzacției, EMO-EKOM va fi controlată de Sea-Invest, TKV, HES și Manufrance.

(7)

Ancheta de piață a Comisiei a scos la iveală faptul că respectiva concentrare propusă nu va genera probleme privind concurența, care să împiedice în mod semnificativ concurența reală pe piața comună sau într-o parte substanțială a acesteia.

II.   EXPUNERE DE MOTIVE

1.   PIEȚELE DE PRODUSE RELEVANTE

(8)

Comisia a sugerat în trecut că piața pentru servicii de terminal (manevrarea cargourilor și depozitarea în porturi) ar putea fi subdivizată conform celor trei tipuri principale de încărcături: (i) mărfuri în pachet (în special containere); (ii) mărfuri uscate în vrac; și (iii) mărfuri lichide în vrac. Într-o decizie anterioară s-a sugerat de asemenea că piața pentru serviciile de terminal pentru cargoul de mărfuri uscate în vrac ar putea fi subdivizată în continuare în funcție de tipul de articole manevrate. Marfa uscată este de obicei împărțită în mai multe categorii: cărbuni și minereuri de fier, mărfuri agricole (de exemplu semințe sau cereale) și alte mărfuri uscate (2). Întrucât terminalele pentru mărfuri agricole nu intră în concurență, în principal din motive ținând de siguranța alimentelor, cu terminalele care manevrează celelalte două tipuri de mărfuri uscate, ancheta s-a concentrat pe stabilirea dacă manevrarea minereurilor de fier și cărbuni, pe de o parte, și a altor mărfuri uscate, pe de altă parte, formează piețe separate de produse.

(9)

Cărbunele și minereurile de fier reprezintă mărfuri în vrac importante, manevrate în cantități mari, pentru care viteza de descărcare este extrem de importantă, dar a căror manevrare și stocare nu necesită o atenție deosebită. Companiile care oferă servicii de terminal pot alterna între manevrarea cărbunelui și a minereurilor de fier, iar cele mai multe dintre ele se ocupă de ambele produse utilizând aceleași utilaje. Atât cărbunele, cât și minereurile de fier sunt depozitate în aer liber și în principal în aceeași zonă, doar că în depozite separate. În plus, clienții care se ocupă de minereurile de cărbuni și fier sunt în ambele cazuri utilizatorii finali ai acestor mărfuri, și anume marile companii furnizoare de oțel și electricitate. De asemenea, ambele mărfuri sunt transportate în vase maritime mai mari, iar mijloacele preferate de transport interior sunt mai ales bacurile și, într-o mai mică măsură, calea ferată.

(10)

Pe de altă parte, alte mărfuri uscate în vrac necesită o manevrare diferită, deoarece sunt adesea mai fragile decât cărbunele și minereurile de fier, nu pot fi manevrate de benzile transportoare de mare viteză folosite pentru minereurile de cărbuni și fier și pot necesita uneori acoperire atunci când sunt depozitate. De asemenea, alte mărfuri uscate în vrac sunt transportate și manevrate în volume mult mai mici. Pentru alte mărfuri uscate în vrac sunt folosite nave maritime mult mai mici decât pentru minereurile de cărbuni și fier și care pot intra în porturi cu pescaj restricționat. Cu cât volumele sunt mai mici, transportul pe uscat al altor mărfuri uscate în vrac este mai flexibil. De asemenea, clienții pentru alte încărcături uscate sunt diferiți, iar comercianții și companiile de logistică joacă un rol mai important.

(11)

Chiar dacă unele terminale mai mici alternează între manevrarea de cărbuni și minereuri de fier, pe de o parte, și alte mărfuri uscate în vrac, pe de altă parte, există diferențe substanțiale între manevrarea acestor două categorii de produse care limitează substituirea eficientă și imediată pe partea furnizării. Clienții importanți pentru minereurile de cărbuni și fier au confirmat de asemenea că nu consideră alte terminale cu mărfuri uscate în vrac drept o alternativă viabilă din cauza incapacității de depozitare de a încărca și descărca rapid cantități mari de încărcătură.

(12)

Având în vedere cele de mai sus, decizia conchide că manevrarea minereurilor de cărbuni și fier reprezintă o piață separată de manevrarea altor încărcături uscate.

(13)

În plus, Comisia a făcut în trecut deosebirea între piețele de servicii de terminal pentru trafic intern (3), pe de o parte, și trafic de transbordare (4), pe de altă parte. Această deosebire s-a confirmat și în acest caz. De aceea, decizia definește principala piață de produse afectată drept servicii de terminal pentru traficul intern de cărbuni și minereuri de fier, acestea fiind diferite de serviciile de terminal pentru traficul de transbordare de cărbuni și minereuri de fier.

2.   PIEȚELE CORESPUNZĂTOARE DIN PUNCT DE VEDERE GEOGRAFIC

(14)

În articolul 6 alineatul (1) litera (c) din decizie, Comisia a afirmat că piața corespunzătoare din punct de vedere geografic ar putea fie să se extindă către toate porturile din gama ARA (adică Anvers, Rotterdam, Amsterdam, inclusiv Zeeland), fie să fie limitată doar la portul Anvers, pe de o parte, și la porturile olandeze, pe de altă parte (Rotterdam, Amsterdam, Zeeland). Ancheta detaliată de piață s-a concentrat astfel pe posibilitatea de substituire dintre terminalul ABT al Sea-Invest din Anvers (ca și terminalele sale din Gand și Dunkirk) și EMO-EKOM, precum și pe alte terminale din porturile olandeze.

(15)

Terminalele cu cărbuni și minereuri de fier cuprind trei grupuri principale de clienți: producători de oțel, producători de electricitate și comercianți. Atunci când decide să utilizeze terminalul, clientul trebuie să aibă în vedere întregul lanț logistic în scopul optimizării costurilor totale de logistică legate de importul de fier, cărbuni și minereuri de fier. Ancheta de piață a arătat că acest lucru impune constrângeri semnificative asupra alegerii finale a unui terminal anume. Cele mai importante elemente legate de costurile din lanțul logistic, pe lângă manevrarea terminalului și depozitare, sunt cheltuielile de transport pe mare și pe uscat. Manevrarea terminalului și taxele de depozitare reprezintă doar circa 10-15 % din totalul costurilor de logistică. Importanța relativ scăzută a taxelor de terminal face puțin probabilă schimbarea ca efect la creșterea de 10 % sau chiar 15 % a tarifelor terminale, întrucât alegerea portului și a terminalului de descărcare este determinată de elemente mai importante legate de costuri — costuri de transport pe mare și pe uscat — dar și de alți factori specifici fiecărui client.

(16)

Prin urmare, decizia analizează în primul rând cele mai importante părți din costurile totale de logistică pentru importul de cărbuni și minereuri de fier. În plus, decizia rezumă rezultatele anchetei cu privire la posibilitățile clienților individuali ai Sea-Invest, EMO-EKOM și ai altor terminale care alternează între Anvers (sau chiar Gand și Dunkirk), pe de o parte, și Rotterdam și porturile olandeze, pe de altă parte.

(17)

Costurile de transport pe mare constituie pentru majoritatea clienților cel mai important factor care influențează alegerea unui anumit terminal. În general, este mai avantajoasă folosirea unor nave cât mai mari posibil pentru suportul maritim de transport al minereului de cărbuni și, chiar mai mult, al celui de fier. Cu toate acestea, alegerea unui vas de o anumită dimensiune este limitată de pescajul porturilor. Ancheta de piață a confirmat faptul că Anvers are mai multe restricții de pescaj decât Rotterdam și alte porturi din gama ARA, acesta fiind motivul pentru care vasele mai mari (de peste circa 140 000 dwt) nu pot intra în portul Anvers încărcate la capacitate maximă. Din contră, aceste vase mai mari aduc 79 % din minereul de cărbuni și chiar 93 % din minereul de fier descărcat în portul Rotterdam. Analiza cantitativă a costurilor de transport pe mare a confirmat importanța pescajului și semnificația relativă a dezavantajului reprezentat de costurile rezultate al terminalului ABT în comparație cu terminalul EMO-EKOM. În cazul cărbunilor transportați de la surse restricționate fără pescaj (reprezentând mai mult de 70 % din cărbunii descărcați din gama ARA), diferența costurilor pentru transportul pe mare dintre Anvers și Rotterdam se ridică în medie la circa 50 % din tariful de manevrare. Acest lucru în sine face puțin probabilă schimbarea ca reacție la o creștere de preț de 10 %.

(18)

Costurile de transport pe uscat pot avea de asemenea un efect important asupra alegerii unui anumit terminal, în funcție de locația clienților. Compararea costurilor medii de transport pe uscat pentru diverse regiuni din Anvers și Rotterdam arată că Anvers este mult mai ieftin în special pentru Belgia și, într-o oarecare măsură, pentru nordul Franței. Pe de altă parte, Rotterdam este mai ieftin pentru Germania — Ruhrgebiet, Germania — Saarland, Germania de Sud și, într-o anumită măsură, pentru Țările de Jos. Diferența de cost dintre Anvers și Rotterdam pentru aceste regiuni se situează între 20 % și 50 % din taxa medie de terminal. Aceasta limitează încurajarea economică a clienților de a schimba Anvers cu Rotterdam ca reacție la o creștere cu 10 % a taxei de terminal. Aceasta se aliniază la declarațiile făcute de Sea-Invest și de responsabilii în cadrul anchetei potrivit cărora Anvers și Rotterdam deservesc în mare măsură origini și destinații finale diferite și că alegerea unui terminal este predeterminată în mod semnificativ de localizarea clientului.

(19)

În continuare, decizia analizează prețurile serviciilor de terminal la ABT și EMO-EKOM care sunt plătite de clienții aflați în diverse zone geografice. Atât în ceea ce privește ABT, cât și EMO-EKOM, s-a demonstrat că nu există regiuni specifice în care clienții să plătească prețuri mult mai mici sau mai mari în comparație cu alte regiuni. Acest lucru indică, se pare, că nu există anumite regiuni în care presiunea concurenței dintre terminale să fie extrem de puternică. Analiza prețurilor de terminal a mai arătat că prețurile diferă semnificativ între clienții individuali atât ai ABT, cât și ai EMO-EKOM.

(20)

În ceea ce privește situația deosebită a fiecăruia din grupurile de clienți identificați mai sus, decizia rezumă terminalele folosite de grupurile individuale de clienți aflați în zone diferite și posibilitățile lor reale de a face schimb între terminale. Această analiză se bazează pe răspunsuri date de clienți la chestionare detaliate precum și pe interviuri conduse cu numeroși clienți. Toți clienții au evidențiat faptul că alegerea terminalului se bazează foarte mult pe costurile de transport pe mare și pe cele de transport pe uscat. În plus, există mulți alți factori care determină și limitează alegerea terminalelor pentru fiecare client, cum ar fi participarea la servicii cargo parțiale (5), serviciile suplimentare și capacitatea de depozitare a terminalelor, riscul de congestionări, numărul și locația fabricilor clientului, accesibilitatea și oportunitatea conectării la doc sau la tren, siguranța aprovizionării (de exemplu, în perioadele cu apă mică pe râul Rin) sau existența contractelor pe termen lung cu furnizorii de transport pe uscat.

(21)

Această analiză a confirmat faptul că sfera înlocuirii terminalului ABT cu terminalul EMO-EKOM este foarte limitată. În baza anchetei de piață, decizia cuantifică posibilitățile reale de substituire: volumele pentru care ABT poate înlocui EMO-EKOM sunt marginale în comparație cu volumul total al EMO-EKOM (mai puțin de 5 %). Aceste volume nu pun o presiune concurențială asupra EMO-EKOM, îndeosebi deoarece clienții cei mai importanți nu intenționează să schimbe. Volumele pentru care EMO-EKOM poate înlocui ABT sunt de asemenea mici în comparație cu volumul ABT (mai puțin de 10 %). Aceste volume pun doar o presiune concurențială limitată asupra ABT, îndeosebi deoarece clienții cei mai importanți ai ABT nu intenționează să schimbe terminalele.

(22)

Toate acestea vin în sprijinul concluziei că Rotterdam/Amsterdam/Zeeland reprezintă o piață geografică separată de Anvers/Gand/Dunkirk (6). Condițiile de concurență nu sunt aceleași în cele două zone. Cu toate acestea, există o oarecare concurență limitată marginală între aceste piețe geografice. Această concurență marginală vizează în principal volumele de comercianți.

(23)

Pe de altă parte, în ceea ce privește traficul de transbordare a minereurilor de cărbuni și fier, zona geografică respectivă ar fi mai extinsă, cuprinzând toate porturile principale la mare adâncă din gama Gothenburg – Le Havre, inclusiv porturile irlandeze și cele din Regatul Unit.

3.   EVALUARE DIN PUNCTUL DE VEDERE AL CONCURENȚEI

1.   Servicii de terminal pentru traficul intern de cărbuni și minereuri de fier

(a)   Efecte unilaterale

(i)   Întărirea poziției dominante a ABT în Anvers

(24)

ABT domină piața din Anvers (cotă de piață de 100 %) pentru servicii de terminal de trafic intern de cărbuni și minereuri de fier (7), acolo unde se confruntă doar cu concurență marginală. Decizia analizează dacă Sea-Invest poate avea posibilitățile și motivele de a folosi controlul său comun asupra EMO-EKOM pentru a restrânge sau elimina această concurență marginală. Acest control comun de la EMO-EKOM va da Sea-Invest posibilitatea de a interzice prin veto (dar nu de a lua în mod activ) decizii strategice, în special cu privire la planul și bugetul de afaceri, numirea conducerii sau investiții majore. Participarea sa în comitetul de conducere oferă de asemenea și informații generale despre politica în afaceri și planificarea strategică a EMO-EKOM.

(25)

Cu toate acestea, aceste puteri nu pot întări poziția Sea-Invest deoarece clienții marginali pot trece la terminalele alternative. Ancheta detaliată a confirmat faptul că niciun client marginal al ABT nu ar depinde doar de EMO-EKOM. Din contră, majoritatea acestor clienți au identificat alte terminale, de exemplu OBA și Rietlanden în Amsterdam și RBT în Rotterdam, drept cele mai bune alternative posibile la ABT. În mod similar, clienții marginali care pot schimba volumele de la EMO-EKOM la ABT au confirmat că au alternative mai numeroase și mai bune, îndeosebi alte terminale din Rotterdam și Amsterdam. Date fiind volumele limitate de clienți marginali, aceste terminale ar avea de asemenea capacitățile disponibile de a absorbi tonajele acestora.

(26)

În continuare, ancheta a arătat că Sea-Invest nu ar avea nici un motiv să își folosească puterile de a interzice prin veto decizii importante în scopul de a încerca să scadă mai mult presiunea concurențială limitată din partea EMO-EKOM. Având în vedere volumele limitate de clienți marginali și concentrarea pe EMO-EKOM pentru creșterea importurilor de cărbuni către Germania, costurile unei astfel de opoziții față de Sea-Invest nu ar cântări mai greu decât avantajele sale.

(ii)   Creșterea unilaterală a prețului EMO-EKOM

(27)

O altă teorie posibilă privind daunele are în vedere efectul unilateral al tranzacției, care ar putea da EMO-EKOM posibilitatea și motivele să crească prețurile. Un astfel de efect unilateral ar fi posibil dacă anterior concentrării: (i) Sea-Invest a reprezentat constrângeri concurențiale pentru EMO-EKOM, împiedicând-o să crească prețurile; și (ii) concentrarea a eliminat sau a slăbit în mod substanțial aceste constrângeri concurențiale asupra EMO-EKOM. Ancheta detaliată de piață a demonstrat că nici una din aceste două condiții nu este îndeplinită.

(28)

În primul rând, EMO-EKOM și Sea-Invest se află pe piețe geografice diferite și orice posibile constrângeri exercitate de terminalele Sea-Invest asupra EMO-EKOM sunt limitate la mai puțin de 5 % din volumele totale manevrate de EMO-EKOM. În plus, clienții EMO-EKOM au identificat cel mai adesea drept posibili înlocuitori alte terminale din Rotterdam sau Amsterdam, în special OBA sau Rietlanden. În al doilea rând, chiar dacă ar exista constrângeri concurențiale din partea terminalelor Sea-Invest asupra EMO-EKOM, este imposibil ca achiziționarea unei participări financiare de control să slăbească în mod substanțial aceste constrângeri. Sea-Invest nu ar avea niciun motiv să ușureze concurența ABT în raport cu EMO-EKOM deoarece va avea nevoie să atragă tonaje către Anvers, neprofitând în niciun fel, spre deosebire de Rotterdam, de creșterea importurilor de cărbuni spre Germania.

(29)

Astfel, tranzacția nu duce la probleme legate de concurență datorită efectelor unilaterale care întăresc dominația companiei Sea-Invest sau permit o creștere a prețului de către EMO-EKOM.

(b)   Efecte coordonate

(30)

Articolul 6 alineatul (1) litera (c) din decizie a identificat drept o posibilă problemă de concurență coordonarea comportamentului dintre Sea-Invest și EMO-EKOM, precum și alte terminale (OBA, EBS, RBT, OVET) controlate de acționari ai EMO-EKOM, datorită legăturilor structurale create între Sea-Invest și EMO-EKOM, HES și Manufrance. Cu toate acestea, luând în considerare piețele geografice definite mai sus, terminalele controlate de Sea-Invest, pe de o parte, și cele controlate de EMO-EKOM, precum și alte terminale controlate de HES și Manufrance, pe de altă parte, sunt active pe piețe separate. De aceea, coordonarea anti-concurențială a comportamentului lor în urma tranzacției nu este posibilă având în vedere constrângerile concurențiale limitate dintre acestea.

(31)

În măsura în care există o oarecare concurență marginală între ABT și alte terminale din gama ARA, ancheta detaliată nu a adus dovezi că tranzacția ar putea conduce la efecte coordonate. Ancheta a arătat că gestionarea terminalelor este mai degrabă independentă în funcționarea operațională a terminalelor, inclusiv a politicii prețurilor pentru clienți individuali sau a planurilor de extindere. Orice coordonare este de asemenea și mai puțin posibilă datorită faptului că acționarii EMO-EKOM ar fi încă destul de eterogeni în ceea ce privește sfera lor de activități și integrarea pe verticală. Transparența pieței față de condițiile de preț asupra cărora s-a căzut de acord în cadrul negocierilor cu clienții individuali este limitată. Datorită particularităților fiecărui client individual în ceea ce privește localizarea sa geografică, serviciile de terminal nu pot fi privite ca fiind omogene. În plus, ancheta detaliată nu a furnizat niciun fel de dovezi ale unui mecanism credibil de descurajare. În cele din urmă, ambii concurenți (în special Rietlanden), precum și clienții mari reprezintă constrângeri importante care pot pune în pericol rezultatul așteptat al coordonării.

(32)

Având în vedere cele de mai sus, tranzacția nu duce la probleme legate de concurență datorită efectelor coordonate dintre Sea-Invest, EMO-EKOM, HES și Manufrance.

(c)   Articolul 2 alineatul (4)

(33)

Ancheta de piață a confirmat de asemenea că tranzacția nu va duce la nicio coordonare între Sea-Invest, HES și Manufrance pe piața serviciilor de terminal pentru alte mărfuri uscate în vrac. Nu există indicii că intrarea companiei Sea-Invest în calitate de acționar la terminalul EMO-EKOM de cărbuni și minereuri de fier ar putea duce la colaborarea cu HES și Manufrance la alte mărfuri uscate în vrac. În plus, există numeroase terminale independente din gama ARA care manevrează alte mărfuri uscate în vrac.

2.   Servicii de terminal pentru traficul de transbordare a minereurilor de cărbuni și fier

(34)

Decizia conchide că tranzacția nu duce la probleme legate de concurență pe piața serviciilor de terminal pentru traficul de transbordare a minereurilor de cărbuni și fier, având în vedere cantitățile limitate de transbordare ale Sea-Invest și EMO-EKOM și prezența unor terminale alternative multiple.

4.   CONCLUZIE

(35)

Decizia conchide că respectiva concentrare economică propusă nu va da naștere unor probleme legate de concurență ca urmare a cărora concurența efectivă ar fi în mod semnificativ împiedicată pe piața comună sau într-o parte semnificativă a acesteia.

(36)

Prin urmare, Comisia declară că tranzacția notificată este compatibilă cu piața comună și cu Acordul SEE, în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul privind concentrările economice și articolul 57 din Acordul SEE.


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.

(2)  O gamă mai largă de mărfuri variate cum ar fi produse concentrate de zinc și alte produse concentrate neferoase, clinchere de ciment, fontă brută, caolin, fosfați și alte minerale, cocs, robinete de decompresie, antraciți etc.

(3)  Și anume de pe nava de mare adâncă direct pe docul, trenul sau camionul de uscat.

(4)  Și anume de pe nava de mare adâncă pe vasul releu/de alimentare.

(5)  Denumite, de asemenea, „servicii pachet”. Un serviciu cargo parțial transportă încărcătura mai multor clienți care nu importă cantități suficiente pentru a face avantajoasă închirierea unui vas în mod independent.

(6)  Rămâne deschis discuției dacă porturile Gand și Dunkirk se află în aceeași piață geografică ca Anvers sau formează o piață separată (ceea ce, în orice caz, diferă de porturile olandeze). În ambele cazuri, tranzacția nu conduce la probleme legate de concurență.

(7)  Sea-Invest domină de asemenea dacă porturile Gand și Dunkirk ar fi incluse în piața geografică, întrucât terminalele care manevrează minereurile de cărbuni și fier pentru clienții liberi se află sub controlul Sea-Invest. Următoarea analiză ar fi identică în cazul în care Gand și Dunkirk s-ar afla pe aceeași piață ca și Anvers.


26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/52


DECIZIA COMISIEI

din 19 octombrie 2007

de modificare a Deciziei 2005/393/CE privind zonele cu acces reglementat pentru febra catarală ovină

[notificată cu numărul C(2007) 5054]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/688/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/75/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2000 de stabilire a dispozițiilor specifice privind măsurile de combatere și de eradicare a febrei catarale ovine (1), în special articolul 8 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Directiva 2000/75/CE stabilește reguli de control și măsuri de combatere a febrei catarale ovine în Comunitate, inclusiv crearea de zone de protecție și supraveghere, precum și interdicția ieșirii animalelor din aceste zone.

(2)

Decizia 2005/393/CE a Comisiei din 23 mai 2005 privind zonele de protecție și de supraveghere pentru febra catarală ovină și condițiile aplicabile circulației din sau prin aceste zone (2) prevede delimitarea zonelor geografice globale în care statele membre trebuie să instituie zone de protecție și de supraveghere („zone cu acces reglementat”) cu privire la febra catarală ovină.

(3)

Ca urmare a informării din luna iulie 2007 cu privire la izbucnirea focarelor de febră catarală ovină (serotipul 1) în sudul Spaniei, Spania a stabilit o zonă cu acces reglementat.

(4)

Ca urmare a unei cereri justificate din partea Spaniei, sunt necesare modificarea delimitării zonei E cu acces reglementat din anexa I la Decizia 2005/393/CEE, precum și crearea unei zone noi în care coexistă serotipurile 1 și 4.

(5)

Ca urmare a informării Comisiei de către Belgia, Germania, Franța și Țările de Jos, la jumătatea lunii august și la începutul lunii septembrie 2006, cu privire la izbucnirea focarelor de febră catarală ovină, aceasta a modificat în mai multe rânduri Decizia 2005/393/CE în ceea ce privește delimitarea zonelor cu acces reglementat în cauză.

(6)

Ținând seama de o cerere justificată prezentată de către Franța și Germania, este necesară modificarea delimitării zonelor cu acces reglementat în Franța și Germania.

(7)

Ca urmare a extinderii zonei cu acces reglementat din Germania, dată fiind izbucnirea recentă a focarelor în Bavaria și Schleswig-Holstein, este necesară delimitarea zonelor cu acces reglementat în Republica Cehă și Danemarca.

(8)

Decizia 2005/393/CE trebuie modificată în consecință.

(9)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa I la Decizia 2005/393/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 19 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 327, 22.12.2000, p. 74. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/104/CE (JO L 363, 20.12.2006, p. 352).

(2)  JO L 130, 24.5.2005, p. 22. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2007/357/CE (JO L 133, 25.5.2007, p. 44).


ANEXĂ

Anexa I la Decizia 2005/393/CE se modifică după cum urmează:

1.

Lista zonelor cu acces reglementat din zona E (serotipul 4) care se referă la Spania se înlocuiește cu următorul text:

„Spania:

Regiunea autonomă Extremadura: provinciile Cáceres, Badajoz;

Regiunea autonomă Andalucía: provinciile Cádiz, Córdoba, Huelva, Jaén (comarcas Alcalá la Real, Andújar, Huelma, Jaén, Linares, Santiesteban del Puerto, Úbeda), Málaga, Sevilla;

Regiunea autonomă Castilla-La Mancha: provinciile Albacete (comarca Alcaraz), Ciudad Real, Toledo;

Regiunea autonomă Castilla y León: provinciile Ávila (comarcas Arenas de San Pedro, Candeleda, Cebreros, El Barco De Ávila, Las Navas del Marqués, Navaluenga, Sotillo de la Adrada), Salamanca (comarcas Béjar, Ciudad Rodrigo și Sequeros);

Regiunea autonomă Madrid: provincia Madrid (comarcas Alcalá de Henares, Aranjuez, Arganda del Rey, Colmenar Viejo, El Escorial, Griñón, Municipio de Madrid, Navalcarnero, San Martín de Valdeiglesias, Torrelaguna, Villarejo de Salvanés).”

2.

Lista zonelor cu acces reglementat din zona F (serotipul 8) care se referă la Franța se înlocuiește cu următorul text:

„Franța:

Zona de protecție:

Departamentul Aisne;

Departamentul Ardennes;

Departamentul Aube;

Departamentul Cher: cantoanele Aix-d’Angillon, Baugy, La Guerche-sur-l’Aubois, Henrichemont, Léré, Nérondes, Sancergues, Sancerre, Sancoins, Vailly-sur-Sauldre;

Departamentul Côte-d’Or;

Departamentul Eure: arondismentul Andelys;

Departamentul Loiret: arondismentul Montargis;

Departamentul Marne;

Departamentul Haute-Marne;

Departamentul Meurthe-et-Moselle;

Departamentul Meuse;

Departamentul Moselle;

Departamentul Nièvre;

Departamentul Nord;

Departamentul Oise;

Departamentul Pas-de-Calais;

Departamentul Bas-Rhin;

Departamentul Saône-et-Loire: arondismentul Autun;

Departamentul Seine-Maritime;

Departamentul Seine-et-Marne;

Departamentul Somme;

Departamentul Val-d’Oise;

Departamentul Vosges;

Departamentul Yonne.

Zona de supraveghere:

Departamentul l’Allier;

Departamentul Calvados: arondismentele Bayeux, Caen, Lisieux;

Departamentul Cher: arondismentul Vierzon și cantoanele Bourges, Charenton-du-Cher, Charost, Châteaumeillant, Châteauneuf-du-Cher, Châtelet, Dun-sur-Auron, Levet, Lignières, Saint-Amand-Montron, Saint-Martin-d’Auxigny, Saulzais-le-Potier, Saint-Doulchard;

Departamentul Doubs: arondismentele Besançon și Montbéliard;

Departamentul Essonne;

Departamentul Eure: arondismentele Bernay și Evreux;

Departamentul Eure-et-Loir: arondismentul Dreux și cantoanele Auneau, Chartres-Nord-Est, Janville, Maintenon;

Departamentul Indre: arondismentul Issoudun;

Departamentul Jura: arondismentul Dole;

Departamentul Loir-et-Cher: arondismentul Romorantin-Lanthenay;

Departamentul Loiret: arondismentele Orléans și Pithiviers;

Departamentul Orne: cantoanele Aigle-Est, Aigle-Ouest, Argentan-Est, Argentan-Ouest, Bazoches-sur-Hoëne, Courtomer, Ecouché, Exmes, La Ferté-Frênel, Gacé, Longny-au-Perche, Mêle-sur-Sarthe, Merlerault, Mortagne-au-Perche, Mortrée, Moulins-la-Marche, Putanges-Pont-Ecrepin, Sées, Tourouvre, de Trun, Vimoutiers;

Departamentul Haut-Rhin;

Departamentul Haute-Saône;

Departamentul Saône-et-Loire: arondismentele Chalon-sur-Saône, Charolles, Louhans, Mâcon;

Departamentul Hauts-de-Seine;

Departamentul Seine-Saint-Denis;

Departamentul Val-de-Marne;

Departamentul Paris;

Departamentul Territoire de Belfort;

Departamentul Yvelines.”

3.

Lista zonelor cu acces reglementat din zona F (serotipul 8) care se referă la Germania se înlocuiește cu următorul text:

„Germania:

Baden-Württemberg

Gesamtes Landesgebiet

Bayern

Stadt Amberg

Landkreis Amberg-Sulzbach

Landkreis Ansbach

Stadt Ansbach

Landkreis Aschaffenburg

Stadt Aschaffenburg

Landkreis Bad Kissingen

Stadt Bamberg

Landkreis Bamberg

Stadt Bayreuth

Landkreis Bayreuth

Landkreis Cham ohne die Gemeinde Lohberg

Stadt Coburg

Landkreis Coburg

Im Landkreis Dillingen: Bächingen a. d. Brenz, Blindheim, Medlingen, Haunsheim, Wittislingen, Mödingen, Finningen, Bissingen, Lutzingen, Ziertheim, Bachhagel, Zöschingen, Syrgenstein, Gundelfingen a.d. Donau und Lauingen (Donau)

Landkreis Donau-Ries

Im Landkreis Eichstätt: Gemeinden Adelschlag, Altmannstein, Beilngries, Böhmfeld, Buxheim, Denkendorf, Dollnstein, Egweil, Eichstätt, Eitensheim, Gaimersheim, Haunstetter Forst, Hepberg, Hitzhofen, Kinding, Kipfenberg, Kösching, Lenting, Mörnsheim, Nassenfels, Pollenfeld, Schernfeld, Stammham, Titting, Walting, Wellheim, Wettstetten

Stadt Erlangen

Landkreis Erlangen-Höchstadt

Landkreis Forchheim

Stadt Fürth

Landkreis Fürth

Landkreis Hassberge

Stadt Hof

Landkreis Hof

Stadt Ingolstadt

Landkreis Kitzingen

Landkreis Kronach

Landkreis Kulmbach

Landkreis Lichtenfels

Landkreis Main-Spessart

Landkreis Miltenberg

Landkreis Neuburg-Schrobenhausen: Bergheim, Neuburg a.d. Donau, Rennertshofen

Landkreis Neumarkt in der Oberpfalz

Landkreis Neustadt an der Waldnaab

Landkreis Neustadt a. d. Aisch – Bad Windsheim

Im Landkreis Neu-Ulm: Elchingen

Stadt Neu-Ulm

Landkreis Nürnberger Land

Stadt Nürnberg

Landkreis Regensburg

Stadt Regensburg

Landkreis Rhön-Grabfeld

Landkreis Roth

Stadt Schwabach

Landkreis Schwandorf

Landkreis Schweinfurt

Stadt Schweinfurt

Landkreis Tirschenreuth

Stadt Weiden

Landkreis Weißenburg – Gunzenhausen

Landkreis Würzburg

Stadt Würzburg

Landkreis Wunsiedel i. F.

Brandenburg

Im Landkreis Havelland: Gemeinden Bamme, Bützer, Döberitz, Großderschau, Großwudicke, Havelaue, Jerchel, Milow, Mögelin, Möthlitz, Nitzahn, Premnitz, Rathenow, Rhinow, Schönholz-Neuwerder, Seeblick, Stölln, Vieritz, Zollchow

Im Landkreis Ostprignitz-Ruppin: Gemeinden Breddin und Kötzlin

Im Landkreis Potsdam-Mittelmark: Gemeinden Bensdorf, Boecke, Buckau, Bücknitz, Dretzen, Fohrde, Glienecke, Görzke, Gräben, Köpernitz, Pritzerbe, Rosenau, Rottstock, Steinberg, Wenzlow, Wollin, Wusterwitz, Ziesar

Landkreis Prignitz ausgenommen Gemeinden Demerthin, Vehlow, Wutike

Freie Hansestadt Bremen

Gesamtes Landesgebiet

Freie und Hansestadt Hamburg

Gesamtes Landesgebiet

Hessen

Gesamtes Landesgebiet

Mecklenburg-Vorpommern

Im Landkreis Bad Doberan: Gemeinden Admannshagen-Bargeshagen, Alt Bukow, Stadt Bad Doberan, Bartenshagen-Parkentin, Bastorf, Benitz, Biendorf, Börgerende-Rethwisch, Bröbberow, Carinerland, Elmenhorst/Lichtenhagen, Hohenfelde, Kassow, Kirch Mulsow, Kritzmow, Stadt Kröpelin, Stadt Kühlungsborn, Lambrechtshagen, Stadt Neubukow, Nienhagen, Papendorf, Reddelich, Stadt Rerik, Retschow, Rukieten, Satow, Am Salzhaff, Stadt Schwaan, Stäbelow, Steffenshagen, Vorbeck, Wiendorf, Wittenbeck, Ziesendorf

Im Landkreis Güstrow: Gemeinden Baumgarten, Bernitt, Bützow, Dobbin-Linstow, Dolgen am See, Dreetz, Gülzow-Prüzen, Güstrow, Jürgenshagen, Klein Belitz, Krakow am See, Kuchelmiß, Lohmen, Lüssow, Penzin, Tarnow, Warnow, Weitendorf, Zehna, Zepelin

Landkreis Ludwigslust

Im Landkreis Müritz: Gemeinden Alt Schwerin, Altenhof, Fünfseen, Jaebetz, Stadt Malchow, Nossentiner Hütte, Stuer, Zislow

Landkreis Nordwestmecklenburg

Landkreis Parchim

Landeshauptstadt Schwerin

Hansestadt Wismar

Niedersachsen

Gesamtes Landesgebiet

Nordrhein-Westfalen

Gesamtes Landesgebiet

Rheinland-Pfalz

Gesamtes Landesgebiet

Saarland

Gesamtes Landesgebiet

Sachsen

Landkreis Annaberg

Landkreis Aue-Schwarzenberg

Stadt Chemnitz

Landkreis Chemnitzer Land

Landkreis Delitzsch

Landkreis Döbeln

Landkreis Freiberg

Stadt Leipzig

Landkreis Leipziger Land

Im Landkreis Meißen: Heynitz, Käbschütztal, Ketzerbachtal, Leuben-Schleinitz, Lommatzsch, Nossen, Taubenheim, Triebischtal

Landkreis Mittlerer Erzgebirgskreis

Landkreis Mittweida

Landkreis Muldentalkreis

Stadt Plauen

Im Landkreis Riesa-Großenhain: Riesa, Röderau-Bobersen, Stauchitz, Strehla, Zeithain

Landkreis Stollberg

Landkreis Torgau-Oschatz

Landkreis Vogtlandkreis

Landkreis Weißeritzkreis

Stadt Zwickau

Landkreis Zwickauer Land

Sachsen-Anhalt

Gesamtes Landesgebiet

Schleswig-Holstein

Gesamtes Landesgebiet

Thüringen

Gesamtes Landesgebiet.”

4.

Lista zonelor cu acces reglementat din zona F (serotipul 8) se modifică prin adăugarea următoarelor teritorii din Republica Cehă:

„Republica Cehă:

Regiunea Karlovy Vary: districtul Sokolov, districtul Cheb și districtul Karlovy Vary;

Regiunea Plzeň: districtul Tachov, districtul Domažlice, districtul Klatovy, districtul Plzeň-město, districtul Plzeň-jih, districtul Plzeň-sever și districtul Rokycany;

Regiunea Boemia Centrală: districtul Rakovník;

Regiunea Ústí nad Labem: districtul Chomutov, districtul Louny, districtul Most și districtul Teplice.”

5.

Lista zonelor cu acces reglementat din zona F (serotipul 8) se modifică prin adăugarea următoarelor teritorii din Danemarca:

„Danemarca:

în provincia South Jutland: municipalitățile Haderslev, Tønder, Aabenraa și Sønderborg;

în provincia Funen: municipalitățile Assens, Fåborg-Midtfyn, Langeland, Svendborg și Ærø;

în provincia Storstrøm: municipalitatea Lolland.”

6.

Este adăugată următoarea zonă:

„Zona I

(serotipurile 1 și 4)

Spania:

Regiunea autonomă Extremadura: provincia Badajoz;

Regiunea autonomă Andalucía: provinciile Cádiz, Huelva, Córdoba, Sevilla, Málaga și provincia Jaén (comarcas Alcalá la Real, Huelma, Úbeda, Linares, Andújar, Jaén y Santiesteban del Puerto);

Regiunea autonomă Castilla-La Mancha: provincia Ciudad Real (comarcas Almadén, Almodóvar del Campo, Calzada de Calatrava, Ciudad Real y Piedrabuena).”


26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/60


DECIZIA COMISIEI

din 25 octombrie 2007

de modificare a apendicelui la anexa VI la Actul de aderare a Bulgariei și a României referitor la anumite unități de prelucrare a laptelui din Bulgaria

[notificată cu numărul C(2007) 5170]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/689/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Actul de Aderare a Bulgariei și a României, în special anexa VI secțiunea B capitolul 4 litera (f) primul paragraf,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (1) și Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (2) prevăd anumite cerințe structurale care trebuie îndeplinite de unitățile care intră în domeniul de aplicare al acestor regulamente.

(2)

Anexa VI, capitolul 4, secțiunea B, literele (a) și (c) la Actul de Aderare a Bulgariei și a României prevede că anumite cerințe structurale stabilite de aceste regulamente nu se aplică unităților din Bulgaria enumerate în capitolele I și II din apendicele la anexa VI la Actul de Aderare până la data de 31 decembrie 2009, sub rezerva îndeplinirii anumitor condiții.

(3)

Capitolul I din apendicele la anexa VI enumeră unitățile de prelucrare a laptelui care respectă cerințele, autorizate să primească și să prelucreze fără separare laptele care respectă și laptele care nu respectă cerințele, iar capitolul II din apendicele menționat anterior enumeră unitățile de prelucrare a laptelui care respectă cerințele, autorizate să primească și să proceseze separat laptele care respectă și laptele care nu respectă cerințele.

(4)

Decizia 2007/26/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de modificare a apendicelui la anexa VI la Actul de Aderare a Bulgariei și a României în ceea ce privește anumite unități de prelucrare a laptelui din Bulgaria (3) modifică respectiva listă.

(5)

Bulgaria a reexaminat situația din sectorul laptelui și a reevaluat unitățile enumerate în capitolele I și II din apendicele la anexa VI.

(6)

Conform acestei evaluări, unitățile enumerate în capitolul I nu îndeplinesc cerințele structurale ale Regulamentului (CE) nr. 852/2004. În consecință, aceste unități trebuie eliminate de pe lista din capitolul I. Doar 11 unități care nu au dificultăți practice în utilizarea corespunzătoare a două linii de producție separate trebuie să rămână pe lista din capitolul II.

(7)

Din motive de claritate a legislației comunitare, este indicat să se înlocuiască listele de unități prevăzute în capitolele I și II din apendicele la anexa VI la Actul de Aderare a Bulgariei și a României cu listele prevăzute în anexa la prezenta decizie.

(8)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Apendicele la anexa VI la Actul de Aderare a Bulgariei și a României se înlocuiește cu textul anexei la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 octombrie 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 139, 30.4.2004, p. 1.

(2)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Consiliului (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(3)  JO L 8, 13.1.2007, p. 12.


ANEXĂ

„Apendice la anexa VI

CAPITOLUL I

Lista unităților de prelucrare a laptelui care nu corespunde normelor UE menționate în anexa VI capitolul 4 secțiunea B litera (a)

CAPITOLUL II

Lista unităților de prelucrare în paralel a laptelui care corespunde și a celui care nu corespunde normelor UE menționat în anexa VI capitolul 4 secțiunea B literele (a) și (c)

Nr.

Nr. vet.

Denumirea și adresa unității

Adresa punctelor de lucru vizate

Regiunea Veliko Tarnovo – nr. 4

1.

BG 0412010

«Bi Si Si Handel» OOD

gr. Elena

ul. «Treti mart» 19

Regiunea Vidin – nr. 5

2.

BG 0512025

«El Bi Bulgarikum» EAD

gr. Vidin

YUPZ

Regiunea Vratza – nr. 6

3.

BG 0612027

«Mlechen ray — 99» EOOD

gr. Vratsa

4.

BG 0612043

ET «Zorov-91-Dimitar Zorov»

gr. Vratsa

Regiunea Plovdiv – nr. 16

5.

BG 1612001

«OMK» AD

gr. Plovdiv

bul. «Dunav» 3

6.

BG 1612011

«Em Dzhey Deriz» EOOD

gr. Karlovo

bul. «Osvobozhdenie» 69

Regiunea Silistra – nr. 19

7.

BG 1912013

«ZHOSI» OOD

s. Chernolik

Regiunea Sliven – nr. 20

8.

BG 2012020

«Yotovi» OOD

gr. Sliven

kv. «Rechitsa»

Regiunea Targovishte – nr. 25

9.

BG 2512020

«Mizia-Milk» OOD

gr. Targovishte

Industrialna zona

Regiunea Haskovo – nr. 26

10.

BG 2612047

«Balgarsko sirene» OOD

gr. Haskovo

bul. «Saedinenie» 94

Regiunea Shumen – nr. 27

11.

BG 2712014

«Stars kampani» OOD

gr. Shumen

ul. «Trakiyska» 3”


III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

26.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 282/62


DECIZIA 2007/690/PESC A CONSILIULUI

din 22 octombrie 2007

de punere în aplicare a Acțiunii comune 2005/557/PESC privind acțiunea Uniunii Europene de sprijin civil și militar pentru misiunile Uniunii Africane în regiunea Darfur din Sudan și în Somalia

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Acțiunea comună a Consiliului 2005/557/PESC din 18 iulie 2005 privind acțiunea Uniunii Europene de sprijin civil și militar pentru misiunile Uniunii Africane în regiunea Darfur din Sudan și în Somalia (1), în special articolul 8 alineatul (1) al doilea paragraf, coroborat cu articolul 23 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană,

întrucât:

(1)

La 23 aprilie 2007, Consiliul a adoptat Decizia 2007/244/PESC de punere în aplicare a Acțiunii comune 2005/557/PESC privind acțiunea Uniunii Europene de sprijin civil și militar pentru misiunile Uniunii Africane în regiunea Darfur din Sudan și în Somalia (2), prin care a fost extinsă finanțarea acordată componentei sale civile până la 31 octombrie 2007.

(2)

Până la trecerea misiunii Uniunii Africane la un mod de operare hibridă ONU/UA (UNAMID), s-a decis continuarea acțiunii Uniunii Europene de sprijin civil și militar pentru misiunile Uniunii Africane în regiunea Darfur din Sudan și în Somalia până la 31 decembrie 2007.

(3)

Rezoluția 1769 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite din 31 iulie 2007 prevede efectuarea transferului de autoritate (TOA) de la AMIS către UNAMID până la 31 decembrie 2007.

(4)

La 21 septembrie 2007, Comitetul Politic și de Securitate a convenit asupra încheierii componentei civile a acțiunii Uniunii Europene de sprijin civil și militar pentru misiunile Uniunii Africane în regiunea Darfur din Sudan și în Somalia la data efectuării transferului de autoritate de la AMIS către UNAMID.

(5)

În ceea ce privește componenta civilă, Consiliul ar trebui, prin urmare, să decidă asupra finanțării continuării acțiunii de sprijin respective în conformitate cu termenele definite mai sus.

(6)

Acțiunea de sprijin va avea loc în contextul unei situații care s-ar putea deteriora și care ar putea afecta obiectivele PESC prevăzute la articolul 11 din tratat,

DECIDE:

Articolul 1

(1)   Suma de referință destinată acoperirii cheltuielilor legate de punerea în aplicare a secțiunii II din Acțiunea comună 2005/557/PESC de la 1 mai 2007 până la 30 aprilie 2008 este de 2 125 000 EUR. Această sumă acoperă perioada mandatului actual al misiunii UA în regiunea Darfur din Sudan (AMIS II) și perioada imediat următoare de lichidare a componentei civile a acțiunii Uniunii Europene de sprijin civil și militar pentru misiunile Uniunii Africane în regiunea Darfur din Sudan și în Somalia.

(2)   Cheltuielile finanțate din suma menționată la alineatul (1) se gestionează în conformitate cu procedurile și normele Comunității Europene aplicabile bugetului general al Uniunii Europene, cu excepția faptului că nicio prefinanțare nu rămâne în proprietatea Comunității.

Resortisanții statelor terțe sunt autorizați să participe la licitațiile organizate în vederea atribuirii de contracte.

(3)   Cheltuielile sunt eligibile începând cu 1 mai 2007.

Articolul 2

Decizia 2007/244/PESC a Consiliului din 23 aprilie 2007 se abrogă.

Articolul 3

Prezenta decizie produce efecte de la data adoptării sale.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Luxemburg, 22 octombrie 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

J. SILVA


(1)  JO L 188, 20.7.2005, p. 46. Acțiune comună modificată prin Acțiunea comună 2007/245/PESC a Consiliului (JO L 106, 24.4.2007, p. 65).

(2)  JO L 106, 24.4.2007, p. 63.