ISSN 1830-3625 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 50 |
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
Consiliu |
|
|
|
2007/376/CE |
|
|
* |
||
|
|
2007/377/CE |
|
|
* |
||
|
|
2007/378/CE, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
Comisie |
|
|
|
2007/379/CE |
|
|
* |
Decizia Comisiei din 25 mai 2007 privind neincluderea fenitrothionului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță [notificată cu numărul C(2007) 2164] ( 1 ) |
|
|
|
2007/380/CE |
|
|
* |
Decizia Comisiei din 30 mai 2007 de recunoaștere, în principiu, a conformității dosarelor transmise pentru examinare detaliată în vederea eventualei înscrieri a Candida oleophila tulpina O în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului [notificată cu numărul C(2007) 2213] ( 1 ) |
|
|
|
2007/381/CE |
|
|
* |
|
|
Rectificări |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 604/2007 AL COMISIEI
din 1 iunie 2007
de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3223/94 al Comisiei din 21 decembrie 1994 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de import pentru fructe și legume (1), în special articolul 4 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 3223/94 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia. |
(2) |
În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 2 iunie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 337, 24.12.1994, p. 66. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 386/2005 (JO L 62, 9.3.2005, p. 3).
ANEXĂ
la Regulamentul Comisiei din 1 iunie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
(Cod NC) |
Codul țărilor terțe (1) |
Suma forfetară la import |
0702 00 00 |
MA |
38,5 |
TR |
106,6 |
|
ZZ |
72,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
TR |
140,1 |
|
ZZ |
145,7 |
|
0709 90 70 |
TR |
91,6 |
ZZ |
91,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
40,9 |
ZA |
65,6 |
|
ZZ |
53,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
94,9 |
BR |
78,7 |
|
CL |
79,5 |
|
CN |
73,4 |
|
NZ |
110,2 |
|
US |
128,6 |
|
UY |
46,9 |
|
ZA |
93,3 |
|
ZZ |
88,2 |
|
0809 20 95 |
TR |
433,4 |
US |
265,6 |
|
ZZ |
349,5 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/3 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 605/2007 AL COMISIEI
din 1 iunie 2007
de stabilire a unor măsuri tranzitorii privind anumite licențe de import și export pentru comerțul cu produse agricole dintre Comunitate, astfel cum era constituită la 31 decembrie 2006, și Bulgaria și România
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și a României,
având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 41,
întrucât:
(1) |
Până la data de 31 decembrie 2006, comerțul cu produse agricole dintre Comunitate și Bulgaria și România era condiționat de prezentarea unei licențe de import sau export. Începând cu data de 1 ianuarie 2007, nu a mai fost posibilă folosirea unor astfel de licențe pentru acest tip de comerț. |
(2) |
Anumite licențe, care sunt încă valabile după data de 1 ianuarie 2007, nu au fost folosite sau au fost folosite doar parțial. Angajamentele asumate în legătură cu aceste licențe trebuie îndeplinite, în caz contrar garanția depusă urmând a fi reținută. Având în vedere faptul că astfel de angajamente nu mai pot fi îndeplinite după integrarea Bulgariei și a României, este necesară instituirea unei măsuri tranzitorii, cu începere de la data integrării celor două țări, care să asigure restituirea garanțiilor depuse. |
(3) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul tuturor comitetelor de gestionare implicate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La solicitarea părților interesate, garanțiile depuse pentru eliberarea licențelor de import și export și a certificatelor de fixare în avans se restituie cu următoarele condiții:
(a) |
țara de destinație, de origine sau de proveniență menționată pe licență sau certificat să fie Bulgaria sau România; |
(b) |
valabilitatea licențelor sau a certificatelor să nu fi expirat înainte de 1 ianuarie 2007; |
(c) |
licențele sau certificatele să fi fost folosite doar parțial sau să nu fi fost folosite deloc până la data de 1 ianuarie 2007. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/4 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 606/2007 AL COMISIEI
din 1 iunie 2007
de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 980/2005 al Consiliului de aplicare a unui sistem de preferințe tarifare generalizate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 980/2005 al Consiliului din 27 iunie 2005 de aplicare a unui sistem de preferințe tarifare generalizate (1), în special articolul 26,
după consultarea Comitetului pentru preferințe generalizate,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1549/2006 al Comisiei din 17 octombrie 2006 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (2) conține date care afectează lista din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 980/2005. |
(2) |
Prin urmare, lista din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 980/2005 trebuie să fie modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 980/2005 se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.
Pentru Comisie
Peter MANDELSON
Membru al Comisiei
(1) JO L 169, 30.6.2005, p. 1.
(2) JO L 301, 31.10.2006, p. 1.
ANEXĂ
„ANEXA II
Lista produselor incluse în regimul menționat la articolul 1 alineatul (2) literele (a) și (b)
Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, descrierea produselor trebuie să fie considerată orientativă, preferințele tarifare fiind determinate de codurile NC. Atunci când sunt indicate coduri NC «ex», preferințele tarifare sunt determinate nu numai de codul NC, ci și de descrierea produselor.
Adăugarea produselor având codul NC marcat cu un asterisc se supune condițiilor prevăzute de dispozițiile comunitare relevante.
Coloana «Sensibile/nesensibile» se referă la produsele incluse în regimul general (articolul 7) și în regimul special de stimulare pentru dezvoltare durabilă și bună guvernare (articolul 8). Aceste produse sunt enumerate fie cu inițialele NS [nesensibile, în sensul articolului 7 alineatul (1)], fie cu S [sensibile, în sensul articolului 7 alineatul (2)].
Din considerente de simplificare, produsele sunt enumerate pe grupe. Printre acestea se pot afla produse care beneficiază de scutire sau suspendare a taxelor din Tariful Vamal Comun.
Codul NC |
Descriere |
Sensibile/nesensibile |
0101 10 90 |
Măgari vii, reproducători de rasă pură și alții |
S |
0101 90 19 |
Cai vii, alții decât reproducătorii de rasă pură, alții decât cei destinați sacrificării |
S |
0101 90 30 |
Măgari vii, alții decât reproducătorii de rasă pură |
S |
0101 90 90 |
Catâri și bardoi vii |
S |
0104 20 10 * |
Caprine vii, reproducători de rasă pură |
S |
0106 19 10 |
Iepuri de casă vii |
S |
0106 39 10 |
Porumbei vii |
S |
0205 00 |
Carne de cal, de măgar, de catâr sau de bardou proaspătă, refrigerată sau congelată |
S |
0206 80 91 |
Organe comestibile de cai, de măgari, de catâri sau de bardoi, proaspete sau refrigerate, cu excepția celor destinate fabricării produselor farmaceutice |
S |
0206 90 91 |
Organe comestibile de cai, de măgari, de catâri sau de bardoi, congelate, cu excepția celor destinate fabricării produselor farmaceutice |
S |
0207 14 91 |
Ficat de pasăre din specia Gallus domesticus, congelat |
S |
0207 27 91 |
Ficat de curcan, congelat |
S |
0207 36 89 |
Ficat congelat de rațe, de gâște, de bibilici, altul decât ficat gras de rațe sau de gâște |
S |
ex 0208 (1) |
Altă carne și organe comestibile proaspete, refrigerate sau congelate, excluzând produsele de la subpoziția 0208 90 55 (cu excepția produselor de la subpoziția 0208 90 70, la care nota de subsol nu se aplică) |
S |
0208 90 70 |
Pulpe de broască |
NS |
0210 99 10 |
Carne de cal sărată, în saramură sau uscată |
S |
0210 99 59 |
Organe de bovine, sărate, în saramură, uscate sau afumate, altele decât mușchiul gros și mușchiul subțire al diafragmei |
S |
0210 99 60 |
Organe de oaie sau de capră, sărate, în saramură, uscate sau afumate |
S |
0210 99 80 |
Organe sărate, în saramură, uscate sau afumate, cu excepția ficatului de pasăre, provenind de la alte animale decât porcine domestice, bovine, ovine sau caprine |
S |
ex capitolul 3 (2) |
Pește și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice, cu excepția produselor de la subpoziția 0301 10 90 |
S |
0301 10 90 |
Pești vii ornamentali, de apă sărată |
NS |
0403 10 51 0403 10 53 0403 10 59 0403 10 91 0403 10 93 0403 10 99 |
Iaurt, aromatizat sau cu adaos de fructe sau cacao |
S |
0403 90 71 0403 90 73 0403 90 79 0403 90 91 0403 90 93 0403 90 99 |
Lapte acru, lapte și smântână covăsite, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, aromatizate sau cu adaos de fructe sau cacao |
S |
0405 20 10 0405 20 30 |
Pastă din lapte pentru tartine, cu conținut de grăsimi peste 39 %, dar maximum 75 % din greutate |
S |
0407 00 90 |
Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau fierte, altele decât cele de la păsări de curte |
S |
0409 00 00 (3) |
Miere naturală |
S |
0410 00 00 |
Produse comestibile de origine animală, nedenumite sau necuprinse în altă parte |
S |
0511 99 39 |
Bureți naturali de origine animală, alții decât cei în stare brută |
S |
ex capitolul 6 |
Arbori vii și alte plante; bulbi, rădăcini și plante similare; flori tăiate și frunze pentru ornamente, cu excepția produselor de la subpoziția 0604 91 40 |
S |
0604 91 40 |
Ramuri de conifere, proaspete |
NS |
0701 |
Cartofi, în stare proaspătă sau refrigerată |
S |
0703 10 |
Ceapă și ceapă eșalotă, în stare proaspătă sau refrigerată |
S |
0703 90 00 |
Praz și alte legume aliacee, proaspete sau congelate |
S |
0704 |
Varză, conopidă, gulie, varză creață și produse comestibile similare din genul Brassica, proaspete sau refrigerate |
S |
0705 |
Salată verde (Lactuca sativa) și cicoare (Cichorium spp.), în stare proaspătă sau refrigerată |
S |
0706 |
Morcovi, napi, sfeclă roșie pentru salată, barba caprei, țelină de rădăcină, ridichi și rădăcinoase comestibile similare, proaspete sau refrigerate |
S |
ex 0707 00 05 |
Castraveți, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 16 mai la 31 octombrie |
S |
0708 |
Legume cu păstaie, curățate sau nu de păstăi, în stare proaspătă sau refrigerată |
S |
0709 20 00 |
Sparanghel, în stare proaspătă sau refrigerată |
S |
0709 30 00 |
Vinete, în stare proaspătă sau refrigerată |
S |
0709 40 00 |
Țelina, alta decât țelina de rădăcină, în stare proaspătă sau refrigerată |
S |
0709 51 00 0709 59 |
Ciuperci, în stare proaspătă sau refrigerată, excluzând produsele de la subpoziția 0709 59 50 |
S |
0709 60 10 |
Ardei dulci, în stare proaspătă sau refrigerată |
S |
0709 60 99 |
Legume din genul Capsicum sau din genul Pimenta, proaspete sau refrigerate, altele decât ardei dulci, altele decât cele destinate fabricării capsicinei sau a extractului de oleorășini și altele decât cele destinate fabricării industriale a uleiurilor esențiale sau a rezinoidelor |
S |
0709 70 00 |
Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă, în stare proaspătă sau refrigerată |
S |
0709 90 10 |
Salată, în stare proaspătă sau refrigerată, alta decât salată verde (Lactuca sativa) și cicoare (Cichorium spp.) |
S |
0709 90 20 |
Cardon (anghinară americană) și frunze comestibile ale acesteia în stare proaspătă sau refrigerată |
S |
0709 90 31 * |
Măsline, proaspete sau refrigerate, destinate altor utilizări decât pentru producția de ulei |
S |
0709 90 40 |
Capere, în stare proaspătă sau refrigerată |
S |
0709 90 50 |
Mărar, în stare proaspătă sau refrigerată |
S |
0709 90 70 |
Dovleci, în stare proaspătă sau refrigerată |
S |
ex 0709 90 80 |
Anghinare, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 iulie la 31 octombrie |
S |
0709 90 90 |
Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată |
S |
ex 0710 |
Legume (nefierte sau fierte în abur sau în apă), congelate, cu excepția produsului de la subpoziția 0710 80 85 |
S |
0710 80 85 (4) |
Sparanghel (nefiert sau fiert în apă sau în aburi), congelat |
S |
ex 0711 |
Legume conservate provizoriu (de exemplu, cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții de conservare), dar improprii consumului alimentar in această stare, cu excepția produselor de la subpoziția 0711 20 90 |
S |
ex 0712 |
Legume uscate, întregi, tăiate bucăți sau felii, sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel, excluzând măslinele și produsele de la subpoziția 0712 90 19 |
S |
0713 |
Legume cu păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate |
S |
0714 20 10 * |
Batate, proaspete, întregi, destinate consumului alimentar |
NS |
0714 20 90 |
Batate proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar tăiate rondele sau sub formă de pelete, altele decât în stare proaspătă și întregi și destinate consumului alimentar |
S |
0714 90 90 |
Topinambur și rădăcini și tuberculi similari cu conținut ridicat de inulină, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar tăiate în bucăți sau sub formă de pelete; măduvă de sagotier |
NS |
0802 11 90 0802 12 90 |
Migdale proaspete sau uscate, în coajă sau decojite, altele decât migdale amare |
S |
0802 21 00 0802 22 00 |
Alune (Corylus spp.), proaspete sau uscate, în coajă sau decojite |
S |
0802 31 00 0802 32 00 |
Nuci comune, proaspete sau uscate, în coajă sau decojite |
S |
0802 40 00 |
Castane (Castanea spp.), proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță |
S |
0802 50 00 |
Fistic, în stare proaspătă sau uscată, chiar decojit sau fără pieliță |
NS |
0802 60 00 |
Nuci de macadamia, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță |
NS |
0802 90 50 |
Semințe de pin dulce, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță |
NS |
0802 90 85 |
Alte nuci, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță |
NS |
0803 00 11 |
Banane din specia Musa paradisiaca (plantains), proaspete |
S |
0803 00 90 |
Banane, inclusiv din specia Musa paradisiaca (plantains), uscate |
S |
0804 10 00 |
Curmale, proaspete sau uscate |
S |
0804 20 10 0804 20 90 |
Smochine, proaspete sau uscate |
S |
0804 30 00 |
Ananas, proaspăt sau uscat |
S |
0804 40 00 |
Avocado, proaspăt sau uscat |
S |
ex 0805 20 |
Mandarine (inclusiv tangerine și satsumas) și clementine, wilkings și hibrizi similari de citrice, proaspete sau uscate, de la 1 martie la 31 octombrie |
S |
0805 40 00 |
Grapefruit, inclusiv pomelo, proaspete sau uscate |
NS |
0805 50 90 |
Lămâi mici (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), proaspete sau uscate |
S |
0805 90 00 |
Alte citrice, proaspete sau uscate |
S |
ex 0806 10 10 |
Struguri de masă, proaspeți, de la 1 ianuarie la 20 iulie și de la 21 noiembrie la 31 decembrie, excluzând strugurii din soiul Emperor (Vitis vinifera), de la 1 decembrie la 31 decembrie |
S |
0806 10 90 |
Alțe soiuri de struguri, proaspeți |
S |
ex 0806 20 |
Struguri uscați, excluzând produsele de la subpoziția ex 0806 20 30, în ambalaje directe cu conținut net de maximum 2 kg |
S |
0807 11 00 0807 19 00 |
Pepeni (inclusiv pepeni verzi), proaspeți |
S |
0808 10 10 |
Mere pentru cidru, proaspete, prezentate în vrac, de la 16 septembrie la 15 decembrie |
S |
0808 20 10 |
Pere pentru cidru, proaspete, prezentate în vrac, de la 1 august la 31 decembrie |
S |
ex 0808 20 50 |
Alte pere, proaspete, de la 1 mai la 30 iunie |
S |
0808 20 90 |
Gutui, proaspete |
S |
ex 0809 10 00 |
Caise, proaspete, de la 1 ianuarie la 31 mai și de la 1 august la 31 decembrie |
S |
0809 20 05 |
Vișine (Prunus cerasus), proaspete |
S |
ex 0809 20 95 |
Cireșe, proaspete, de la 1 ianuarie la 20 mai și de la 11 august la 31 decembrie, altele decât vișine (Prunus cerasus) |
S |
ex 0809 30 |
Piersici, inclusiv nectarine, proaspete, de la 1 ianuarie la 10 iunie și de la 1 octombrie la 31 decembrie |
S |
ex 0809 40 05 |
Prune, proaspete, de la 1 ianuarie la 10 iunie și de la 1 octombrie la 31 decembrie |
S |
0809 40 90 |
Porumbe, proaspete |
S |
ex 0810 10 00 |
Căpșuni, proaspete, de la 1 ianuarie până la 30 aprilie și de la 1 august până la 31 decembrie |
S |
0810 20 |
Zmeură, mure, dude și hibrizi ai acestora, proaspete |
S |
0810 40 30 |
Fructe din specia Vaccinium myrtillus, proaspete |
S |
0810 40 50 |
Fructe din speciile Vaccinium macrocarpon și Vaccinium corymbosum, proaspete |
S |
0810 40 90 |
Alte fructe din specia Vaccinium, proaspete |
S |
0810 50 00 |
Kiwi, proaspete |
S |
0810 60 00 |
Durian, proaspăt |
S |
0810 90 50 0810 90 60 0810 90 70 |
Coacăze negre, albe, roșii și agrișe, proaspete |
S |
0810 90 95 |
Alte fructe, proaspete |
S |
ex 0811 |
Fructe și fructe cu coajă, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu excepția fructelor de la subpozițiile 0811 10 și 0811 20 |
S |
0811 10 și 0811 20 (5) |
Căpșuni, zmeură, mure, dude și hibrizi ai acestora, coacăze negre, albe și roșii și agrișe |
S |
ex 0812 |
Fructe și fructe cu coajă, conservate provizoriu (de exemplu, cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții de conservare), dar improprii consumului alimentar în această stare, cu excepția produselor de la subpoziția 0812 90 30 |
S |
0812 90 30 |
Papaia |
NS |
0813 10 00 |
Caise, uscate |
S |
0813 20 00 |
Prune |
S |
0813 30 00 |
Mere, uscate |
S |
0813 40 10 |
Piersici, inclusiv nectarine, uscate |
S |
0813 40 30 |
Pere, uscate |
S |
0813 40 50 |
Papaya, în stare uscată |
NS |
0813 40 95 |
Alte fructe, uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801-0806 |
NS |
0813 50 12 |
Amestecuri de fructe uscate (altele decât cele de la pozițiile 0801-0806) de papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack, sapotile, fructele pasiunii, fructe de carambola sau pitahaya, care nu conțin prune |
S |
0813 50 15 |
Alte amestecuri de fructe uscate (altele decât cele de la pozițiile 0801-0806), care nu conțin prune |
S |
0813 50 19 |
Amestecuri de fructe uscate (altele decât cele de la pozițiile 0801-0806), care conțin prune |
S |
0813 50 31 |
Amestecuri constituite numai din fructe tropicale cu coajă uscate de la pozițiile 0801 și 0802 |
S |
0813 50 39 |
Amestecuri constituite numai din fructe cu coajă uscate de la pozițiile 0801 și 0802, altele decât fructe tropicale cu coajă lemnoasă |
S |
0813 50 91 |
Alte amestecuri de fructe cu coajă și fructe uscate de la capitolul 8, care nu conțin prune și smochine |
S |
0813 50 99 |
Alte amestecuri de fructe cu coajă și fructe uscate de la capitolul 8 |
S |
0814 00 00 |
Coajă de citrice sau pepeni galbeni (inclusiv pepeni verzi), proaspată, congelată, uscată sau conservată temporar în saramură, apă sulfuroasă sau în alte soluții de conservare |
NS |
ex capitolul 9 |
Cafea, ceai, maté și mirodenii, cu excepția produselor de la subpozițiile 0901 12 00, 0901 21 00, 0901 22 00, 0901 90 90 și 0904 20 10, de la pozițiile 0905 00 00 și 0907 00 00, și de la subpozițiile 0910 91 90, 0910 99 33, 0910 99 39, 0910 99 50 și 0910 99 99 |
NS |
0901 12 00 |
Cafea, neprăjită, decafeinizată |
S |
0901 21 00 |
Cafea, prăjită, nedecafeinizată |
S |
0901 22 00 |
Cafea, prăjită, decafeinizată |
S |
0901 90 90 |
Înlocuitori de cafea conținând cafea, indiferent de proporțiile amestecului |
S |
0904 20 10 |
Ardei dulce, uscat, nemăcinat și nepulverizat |
S |
0905 00 00 |
Vanilie |
S |
0907 00 00 |
Cuișoare (fructe întregi, cuișoare și tulpini) |
S |
0910 91 90 |
Amestecuri de două sau mai multe produse de la poziții de la 0904 până la 0910, măcinate sau pulverizate |
S |
0910 99 33 0910 99 39 0910 99 50 |
Cimbru; frunze de dafin |
S |
0910 99 99 |
Alte mirodenii, măcinate sau pulverizate, altele decât amestecuri de două sau mai multe produse de la poziții diferite de la 0904 până la 0910, |
S |
ex 1008 90 90 |
Quinoa |
S |
1105 |
Făină, griș, pudră, fulgi, granule și aglomerate sub formă de pelete, din cartofi |
S |
1106 10 00 |
Făină, griș și pudră din legume cu păstaie uscate, de la poziția 0713 |
S |
1106 30 |
Făină, griș și pudră din produsele de la capitolul 8 |
S |
1108 20 00 |
Inulină |
S |
ex capitolul 12 |
Semințe și fructe oleaginoase; semințe și fructe diverse, cu excepția produselor de la subpozițiile 1209 21 00, 1209 23 80, 1209 29 50, 1209 29 80, 1209 30 00, 1209 91 10, 1209 91 90 și 1209 99 91; plante industriale sau medicinale, cu excepția produselor de la poziția 1210 și de la subpoziția 1211 90 30, și excluzând produsele de la subpozițiile 1212 91 și 1212 99 20; paie și furaje |
S |
1209 21 00 |
Semințe de lucernă, destinate însămânțării |
NS |
1209 23 80 |
Alte semințe de iarbă, destinate însămânțării |
NS |
1209 29 50 |
Semințe de lupin, destinate însămânțării |
NS |
1209 29 80 |
Alte semințe de plante furajere, destinate însămânțării |
NS |
1209 30 00 |
Semințe de plante erbacee cultivate în special pentru flori, destinate însămânțării |
NS |
1209 91 10 1209 91 90 |
Alte semințe de legume, destinate însămânțării |
NS |
1209 99 91 |
Semințe de plante cultivate în principal pentru florile lor, destinate însămânțării, altele decât cele de la subpoziția 1209 30 00 |
NS |
1210 (6) |
Conuri de hamei, proaspete sau uscate, măcinate sau nu, pudră sau în formă de pelete; lupulină |
S |
1211 90 30 |
Semințe de tonka, proaspete sau uscate, chiar tăiate, sfărâmate sau sub formă de pulbere |
NS |
ex capitolul 13 |
Lac; gume, rășini și alte seve și extracte, cu excepția produselor de la subpoziția 1302 12 00 |
S |
1302 12 00 |
Seve și extracte vegetale, din lemn dulce |
NS |
1501 00 90 |
Grăsime de pasăre, alta decât cea de la poziția 0209 sau 1503 |
S |
1502 00 90 |
Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de la poziția 1503 și altele decât cele destinate altor utilizări industriale decât fabricarea produselor pentru alimentația umană |
S |
1503 00 19 |
Stearina din untură și oleo-stearina, alta decât cea destinată utilizărilor industriale |
S |
1503 00 90 |
Ulei de untură și oleo-margarină neemulsionate, neamestecate și nici altfel preparate, altele decât uleiul de seu destinat altor utilizări industriale decât fabricarea produselor pentru alimentația umană |
S |
1504 |
Grăsimi și uleiuri și fracțiunile lor, din pește sau mamifere marine, rafinate sau nu, dar nemodificate chimic |
S |
1505 00 10 |
Grăsime de usuc, brută (suintină) |
S |
1507 |
Ulei de soia și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
S |
1508 |
Ulei de arahide și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
S |
1511 10 90 |
Ulei de palmier, brut, cu excepția celui destinat altor utilizări tehnice sau industriale decât fabricarea de produse pentru alimentația umană |
S |
1511 90 |
Ulei de palmier și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, altele decât uleiul brut |
S |
1512 |
Ulei de semințe de floarea soarelui, de șofrănaș sau de semințe de bumbac și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
S |
1513 |
Ulei de cocos (ulei de copra), de sâmburi de palmier sau de babassu și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
S |
1514 |
Uleiuri de rapiță, de rapiță sălbatică sau de muștar și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
S |
1515 |
Alte grăsimi și uleiuri vegetale (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile lor, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic |
S |
ex 1516 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel, cu excepția produselor de la subpoziția 1516 20 10 |
S |
1516 20 10 |
Uleiuri de ricin hidrogenat, numit «ceară opal» |
NS |
1517 |
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri de la capitolul 15, altele decât grăsimile sau uleiurile alimentare sau fracțiunile acestora de la poziția 1516 |
S |
1518 00 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri de la capitolul 15, nedenumite sau necuprinse în altă parte |
S |
1521 90 99 |
Ceară de albine sau de alte insecte, chiar rafinată sau colorată, cu excepția celei brute |
S |
1522 00 10 |
Degras |
S |
1522 00 91 |
Uleiuri de borhot sau de drojdie; paste de neutralizare (soapstocks), altele decât cele care conțin ulei având caracteristici de ulei de măsline |
S |
1601 00 10 |
Cârnați și produse similare din ficat și produse alimentare pe bază de ficat |
S |
1602 20 11 1602 20 19 |
Ficat de gâscă sau rață, preparat sau conservat |
S |
1602 41 90 |
Jamboane și părți din acestea, preparate sau conservate, din animale din specia porcine, altele decât porcine domestice |
S |
1602 42 90 |
Spete și părți din acestea, preparate sau conservate, din animale din specia porcine, altele decât porcine domestice |
S |
1602 49 90 |
Alte preparate sau conserve din carne sau din organe, inclusiv amestecuri de la animale din specia porcine, altele decât porcine domestice |
S |
1602 50 31 1602 50 39 1602 50 80 (7) |
Alte preparate sau conserve din carne sau din organe de bovine, fierte, în recipiente închise ermetic sau în alte recipiente |
S |
1602 90 31 |
Alte preparate sau conserve din carne sau din organe, de vânat sau de iepure |
S |
1602 90 41 |
Alte preparate sau conserve din carne sau din organe, de ren |
S |
1602 90 69 1602 90 72 1602 90 74 1602 90 76 1602 90 78 1602 90 98 |
Alte preparate sau conserve din carne sau din organe, de ovine, de caprine sau de alte animale, care nu conțin carne sau organe nefierte de bovine și care nu conțin carne sau organe de porcine domestice |
S |
1603 00 10 |
Extracte și sucuri de carne de pești, de crustacee, de moluște sau de alte nevertebrate acvatice, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg |
S |
1604 |
Preparate sau conserve din pește; caviar și înlocuitorii săi preparați din icre de pește |
S |
1605 |
Crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice, preparate sau conservate |
S |
1702 50 00 |
Fructoză chimic pură |
S |
1702 90 10 |
Maltoză chimic pură |
S |
1704 (8) |
Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă) |
S |
capitolul 18 |
Cacao și preparate din cacao |
S |
ex capitolul 19 |
Preparate pe bază de cereale, de făină, de amidon sau de lapte; produse de patiserie, cu excepția produselor de la subpozițiile 1901 20 00 și 1901 90 91 |
S |
1901 20 00 |
Amestecuri și aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie de la poziția 1905 |
NS |
1901 90 91 |
Altele, care nu conțin grăsimi provenite din lapte, sucroză, izoglucoză sau amidon sau care conțin în greutate sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % sucroză (inclusiv zahăr invertit) sau izoglucoză, 5 % glucoză sau amidon, cu excepția preparatelor alimentare sub formă de pudră de la pozițiile 0401-0404 |
NS |
ex capitolul 20 |
Preparate din legume, din fructe, din nuci sau din alte părți comestibile de plante, cu excepția produselor de la poziția 2002 și de la subpozițiile 2005 80 00, 2008 20 19, 2008 20 39, ex 2008 40 și ex 2008 70 |
S |
2002 (9) |
Tomate preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic |
S |
2005 80 00 (10) |
Porumb dulce (Zea mays var. saccharata), preparat sau conservat altfel decât în oțet sau în acid acetic, necongelat, cu excepția produselor de la poziția 2006 |
S |
2008 20 19 2008 20 39 |
Ananas, altfel preparat sau conservat, cu adaos de alcool, nedenumit sau neinclus în altă parte |
NS |
ex 2008 40 (11) |
Pere, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori, sau de alcool, nespecificate sau necuprinse în altă parte (cu excepția produselor de la subpozițiile 2008 40 11, 2008 40 21, 2008 40 29 și 2008 40 39, la care nota de subsol nu se aplică) |
S |
ex 2008 70 (12) |
Piersici, inclusiv nectarine, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nespecificate sau necuprinse în altă parte (cu excepția produselor de la subpozițiile 2008 70 11, 2008 70 31, 2008 70 39 și 2008 70 59, la care nota de subsol nu se aplică) |
S |
ex capitolul 21 |
Preparate alimentare diverse, cu excepția produselor de la subpozițiile 2101 20 și 2102 20 19 și excluzând produsele de la subpozițiile 2106 10, 2106 90 30, 2106 90 51, 2106 90 55 și 2106 90 59 |
S |
2101 20 |
Extracte, esențe și concentrate de ceai sau de maté și preparate pe baza acestor extracte, esențe sau concentrate sau pe bază de ceai sau de maté |
NS |
2102 20 19 |
Alte drojdii inactive |
NS |
ex capitolul 22 |
Băuturi, lichide alcoolice și oțet, cu excepția produselor de la poziția 2207 și excluzând produsele de la subpozițiile 2204 10 11-2204 30 10 și de la subpoziția 2208 40 |
S |
2207 (13) |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etilic și alte distilate, denaturate, de orice concentrație |
S |
2302 50 00 |
Reziduuri și deșeuri similare, chiar sub formă de pelete, rezultate din măcinarea sau din alte procedee de prelucrare a plantelor leguminoase |
S |
2307 00 19 |
Alte drojdii de vin |
S |
2308 00 19 |
Alte drojdii de struguri |
S |
2308 00 90 |
Alte materiale vegetale și deșeuri vegetale, reziduuri și subproduse vegetale, chiar aglomerate sub formă de pelete, de tipul celor folosite în hrana animalelor, nedenumite sau necuprinse în altă parte |
NS |
2309 10 90 |
Alte alimente pentru câini sau pisici, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul, cu excepția celor cu conținut de amidon sau de glucoză, de sirop de glucoză, de maltodextrină sau de sirop de maltodextrină de la subpozițiile 1702 30 51-1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 și 2106 90 55 sau de produse lactate |
S |
2309 90 10 |
Produse solubile din pește sau din mamifere marine, de tipul celor folosite în hrana animalelor |
NS |
2309 90 91 |
Pulpă de sfeclă de zahăr cu adaos de melasă, de tipul celei folosite în hrana animalelor |
S |
2309 90 95 2309 90 99 |
Alte preparate de tipul celor folosite în hrana animalelor, chiar cu un conținut în greutate de minimum 49 % de clorură de colină pe o bază organică sau anorganică |
S |
capitolul 24 |
Tutun și înlocuitori de tutun prelucrați |
S |
2519 90 10 |
Oxid de magneziu, altul decât carbonatul natural de magneziu calcinat |
NS |
2522 |
Var nestins, var stins și var hidraulic, cu excepția oxidului și a hidroxidului de calciu de la poziția 2825 |
NS |
2523 |
Ciment Portland, ciment aluminos, ciment de furnal înalt, ciment supersulfatat și cimenturi hidraulice similare, chiar colorate sau sub formă de «clinker» |
NS |
capitolul 27 |
Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse obținute din distilarea acestora; substanțe bituminoase; ceară minerală |
NS |
2801 |
Fluor, clor, brom și iod |
NS |
2802 00 00 |
Sulf, sublimat sau precipitat; sulf coloidal |
NS |
ex 2804 |
Hidrogen, gaze rare și alte nemetale, excluzând produsele de la subpoziția 2804 69 00 |
NS |
2806 |
Clorură de hidrogen (acid clorhidric); acid clorosulfuric |
NS |
2807 00 |
Acid sulfuric; oleum |
NS |
2808 00 00 |
Acid azotic; acizi sulfonitrici |
NS |
2809 |
Pentaoxid de difosfor; acid fosforic; acizi polifosforici, cu compoziție chimică definită sau nu |
NS |
2810 00 90 |
Oxizi de bor, cu excepția trioxidului de bor; acizi borici |
NS |
2811 |
Alți acizi anorganici și alți compuși oxigenați anorganici ai nemetalelor |
NS |
2812 |
Halogenuri și oxihalogenuri de nemetale |
NS |
2813 |
Sulfuri de nemetale; trisulfură de fosfor comercială |
NS |
2814 |
Amoniac, anhidru sau în soluție apoasă |
S |
2815 |
Hidroxid de sodiu (sodă caustică); hidroxid de potasiu (potasă caustică); peroxid de sodiu sau de potasiu |
S |
2816 |
Hidroxid și peroxid de magneziu; oxizi, hidroxizi și peroxizi de stronțiu sau de bariu |
NS |
2817 00 00 |
Oxid de zinc; peroxid de zinc |
S |
2818 10 |
Corindon artificial, cu compoziție chimică definită sau nu |
S |
2819 |
Oxizi și hidroxizi de crom |
S |
2820 |
Oxizi de mangan |
S |
2821 |
Oxizi și hidroxizi de fier; pământuri colorante conținând minimum 70 %, în greutate, fier combinat evaluat în Fe2O3 |
NS |
2822 00 00 |
Oxizi și hidroxizi de cobalt; oxizi de cobalt comerciali |
NS |
2823 00 00 |
Oxizi de titan |
S |
2824 |
Oxizi de plumb; miniu de plumb roșu și portocaliu |
NS |
ex 2825 |
Hidrazină și hidroxilamină și sărurile lor anorganice; alte baze anorganice; alți oxizi, hidroxizi și peroxizi de metale, cu excepția produselor de la subpozițiile 2825 10 00 și 2825 80 00 |
NS |
2825 10 00 |
Hidrazină și hidroxilamină și sărurile lor anorganice |
S |
2825 80 00 |
Oxizi de antimoniu |
S |
2826 |
Fluoruri; fluorosilicați; fluoroaluminați și alte săruri complexe de fluor |
NS |
ex 2827 |
Cloruri, oxicloruri și hidroxicloruri, cu excepția produselor de la subpozițiile 2827 10 00 și 2827 32 00; bromuri și oxibromuri; ioduri și oxiioduri |
NS |
2827 10 00 |
Clorură de amoniu |
S |
2827 32 00 |
Clorură de aluminium |
S |
2828 |
Hipocloriți; hipoclorit de calciu comercial; cloriți; hipobromiți |
NS |
2829 |
Clorați și perclorați; bromați și perbromați; iodați și periodați |
NS |
ex 2830 |
Sulfuri, cu excepția produselor de la subpoziția 2830 10 00; polisulfuri, cu compoziție chimică definită sau nu |
NS |
2830 10 00 |
Sulfuri de sodiu |
S |
2831 |
Ditioniți și sulfoxilați |
NS |
2832 |
Sulfiți; tiosulfați |
NS |
2833 |
Sulfați; alauni; persulfați |
NS |
2834 10 00 |
Nitriți |
S |
2834 21 00 2834 29 |
Nitrați |
NS |
2835 |
Fosfinați (hipofosfiți), fosfonați (fosfiți) și fosfați; polisulfuri, cu compoziție chimică definită sau nu |
S |
ex 2836 |
Carbonați, cu excepția produselor de la subpozițiile 2836 20 00, 2836 40 00 și 2836 60 00; percarbonați; carbonat de amoniu comercial conținând carbamat de amoniu |
NS |
2836 20 00 |
Carbonat disodic |
S |
2836 40 00 |
Carbonați de potasiu |
S |
2836 60 00 |
Carbonat de bariu |
S |
2837 |
Cianuri, oxicianuri și cianuri complexe |
NS |
2839 |
Silicați; silicați de metale alcaline comerciali |
NS |
2840 |
Borați; perborați |
NS |
ex 2841 |
Săruri ale oxiacizilor metalici sau permetalici, cu excepția produsului de la subpoziția 2841 61 00 |
NS |
2841 61 00 |
Permanganat de potasiu |
S |
2842 |
Alte săruri ale acizilor sau peracizilor anorganici (inclusiv aluminosilicați cu compoziție chimică definită sau nu), altele decât azidele |
NS |
2843 |
Metale prețioase în stare coloidală; compuși anorganici sau organici ai metalelor prețioase, cu compoziție chimică definită sau nu; amalgame de metale prețioase |
NS |
ex 2844 30 11 |
Materiale metaloceramice conținând uraniu sărăcit în U-235 sau compușii acestui produs, altele decât cele neprelucrate |
NS |
ex 2844 30 51 |
Materiale metaloceramice conținând toriu sau compuși de toriu, altele decât cele neprelucrate |
NS |
2845 90 90 |
Izotopi, alții decât cei de la poziția 2844 și compuși anorganici sau organici ai acestor izotopi, cu compoziție chimică definită sau nu, alții decât deuteriu și compuși de deuteriu, hidrogen și compuși de hidrogen îmbogățiți în deuteriu sau amestecuri și soluții conținând aceste produse |
NS |
2846 |
Compuși anorganici sau organici ai metalelor de pământuri rare, ai ytriului sau ai scandiului sau ai amestecurilor din aceste metale |
NS |
2847 00 00 |
Peroxid de hidrogen, chiar solidificat cu uree |
NS |
2848 00 00 |
Fosfuri, cu compoziție chimică definită sau nu, excluzând ferofosfurile |
NS |
ex 2849 |
Carburi, cu compoziție chimică definită sau nu, cu excepția produselor de la subpozițiile 2849 20 00 și 2849 90 30 |
NS |
2849 20 00 |
Siliciuri, cu compoziție chimică definită sau nu |
S |
2849 90 30 |
Carburi de wolfram, cu compoziție chimică definită sau nu |
S |
ex 2850 00 |
Hidruri, nitruri, azide, siliciuri și boruri, cu compoziție chimică definită sau nu, altele decât compușii care constituie în același timp carburi de la poziția 2849, cu excepția produselor de la subpoziția 2850 00 70 |
NS |
2850 00 70 |
Siliciuri, cu compoziție chimică definită sau nu |
S |
2852 00 00 |
Compuși, anorganici sau organici, ai mercurului, excluzând amalgamele |
NS |
2853 00 |
Alți compuși anorganici (inclusiv apa distilată, apa de conductibilitate și apa de puritate similară); aer lichid (inclusiv aerul lichid din care au fost eliminate gazele rare); aer comprimat; amalgame, altele decât amalgamele de metale prețioase |
NS |
2903 |
Derivați halogenați ai hidrocarburilor |
S |
ex 2904 |
Derivați sulfonați, nitrați sau nitrozați ai hidrocarburilor, chiar halogenate, cu excepția produselor de la subpoziția 2904 20 00 |
NS |
2904 20 00 |
Derivați conținând numai grupe nitro sau nitrozo |
S |
ex 2905 |
Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați, cu excepția produsului de la subpoziția 2905 45 00 și excluzând produsele de la subpozițiile 2905 43 00 și 2905 44 |
S |
2905 45 00 |
Glicerol |
NS |
2906 |
Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
NS |
ex 2907 |
Fenoli, cu excepția produsului de la subpozițiile 2907 15 90 și ex 2907 22 00; fenoli-alcooli |
NS |
2907 15 90 |
Naftoli și sărurile lor, altele decât 1-naftol |
S |
ex 2907 22 00 |
Hidrochinonă |
S |
2908 |
Derivați halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați ai fenolilor sau ai fenoli-alcoolilor |
NS |
2909 |
Eteri, eteri-alcooli, eteri-fenoli, eteri-alcooli-fenoli, peroxizi ai alcoolilor, peroxizi ai eterilor, peroxizi ai cetonelor (cu compoziție chimică definită sau nu) și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
S |
2910 |
Epoxizi, epoxi-alcooli, epoxi-fenoli și epoxi-eteri cu trei atomi în ciclu și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
NS |
2911 00 00 |
Acetali și semiacetali, chiar conținând alte funcții oxigenate, și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
NS |
ex 2912 |
Aldehide, chiar conținând alte funcții oxigenate; polimeri ciclici ai aldehidelor; paraformaldehida, cu excepția produsului de la subpoziția 2912 41 00 |
NS |
2912 41 00 |
Vanilină (4-hidroxi-3-metoxibenzaldehidă) |
S |
2913 00 00 |
Derivați halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați ai produselor de la poziția 2912 |
NS |
ex 2914 |
Cetone și chinone, chiar conținând alte funcții oxigenate, și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați, cu excepția produsului de la subpozițiile 2914 11 00, 2914 21 00 și 2914 22 00 |
NS |
2914 11 00 |
Acetonă |
S |
2914 21 00 |
Camfor |
S |
2914 22 00 |
Ciclohexanona și metilciclohexanone |
S |
2915 |
Acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
S |
ex 2916 |
Acizi monocarboxilici aciclici nesaturați, acizi monocarboxilici ciclici, anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați, cu excepția produsului de la subpozițiile ex 2916 11 00, 2916 12 și 2916 14 |
NS |
ex 2916 11 00 |
Acid acrilic |
S |
2916 12 |
Esteri ai acidului acrilic |
S |
2916 14 |
Esteri ai acidului metacrilic |
S |
ex 2917 |
Acizi policarboxilici și anhidrele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați, cu excepția produsului de la subpozițiile 2917 11 00, 2917 12 10, 2917 14 00, 2917 32 00, 2917 35 00 și 2917 36 00 |
NS |
2917 11 00 |
Acid oxalic, sărurile și esterii lui |
S |
2917 12 10 |
Acid adipic și sărurile lui |
S |
2917 14 00 |
Anhidridă maleică |
S |
2917 32 00 |
Ortoftalați de dioctil |
S |
2917 35 00 |
Anhidridă ftalică |
S |
2917 36 00 |
Acid tereftalic și sărurile lui |
S |
ex 2918 |
Acizi carboxilici conținând funcții oxigenate suplimentare și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați, cu excepția produsului de la subpozițiile 2918 14 00, 2918 15 00, 2918 21 00, 2918 22 00 și 2918 29 10 |
NS |
2918 14 00 |
Acid citric |
S |
2918 15 00 |
Săruri și esteri ai acidului citric |
S |
2918 21 00 |
Acid salicilic și sărurile lui |
S |
2918 22 00 |
Acid o-acetilsalicilic, sărurile și esterii lui |
S |
2918 29 10 |
Acizi sulfosalicilici, acizi hidroxinaftoici; sărurile și esterii lor |
S |
2919 |
Esteri fosforici și sărurile lor, inclusiv lactofosfați; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
NS |
2920 |
Esterii altor acizi anorganici ai nemetalelor (cu excepția esterilor acizilor halogenhidrici) și sărurile lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
NS |
2921 |
Compuși cu funcție aminică |
S |
2922 |
Amino compuși cu funcții oxigenate |
S |
2923 |
Săruri și hidroxizi de amoniu cuaternari; lecitine și alte fosfoaminolipide, cu compoziție chimică definită sau nu |
NS |
ex 2924 |
Compuși cu funcție carboxiamidă și compuși cu funcție amida ai acidului carbonic, cu excepția produsului de la subpoziția 2924 23 00 |
S |
2924 23 00 |
Acid 2-acetamidobenzoic (acid N-acetilantranilic) și sărurile lui |
NS |
2925 |
Compuși cu funcție carboximida (inclusiv zaharină și sărurile ei) și compuși cu funcție imina |
NS |
ex 2926 |
Compuși cu funcție nitril, cu excepția produsului de la subpoziția 2926 10 00 |
NS |
2926 10 00 |
Acrilonitril |
S |
2927 00 00 |
Compuși diazoici, azoici sau azoxici |
S |
2928 00 90 |
Alți derivați organici ai hidrazinei sau ai hidroxilaminei |
NS |
2929 10 |
Izocianați |
S |
2929 90 00 |
Alți compuși cu alte funcții azotate |
NS |
2930 20 00 2930 30 00 ex 2930 90 85 |
Tiocarbamați și ditiocarbamați și mono-, di- sau tetrasulfuri de tiouram; ditiocarbonați (xantați) |
NS |
2930 40 90 2930 50 00 2930 90 13 2930 90 16 2930 90 20 ex 2930 90 85 |
Metionină, captafol (ISO), metamidofos (ISO) și alți compuși organo-sulfuroși, alții decât ditiocarbonați (xantați) |
S |
2931 00 |
Alți compuși organo-anorganici |
NS |
ex 2932 |
Compuși heterociclici care conțin ca hetero-atom(i) numai oxigen, cu excepția produsului de la subpozițiile 2932 12 00, 2932 13 00 și 2932 21 00 |
NS |
2932 12 00 |
2-Furaldehida (furfuraldehida, furfural) |
S |
2932 13 00 |
Alcool furfurilic și alcool tetrahidrofurfurilic |
S |
2932 21 00 |
Cumarina, metilcumarine și etilcumarine |
S |
ex 2933 |
Compuși heterociclici cu heteroatom(i) de azot în exclusivitate, cu excepția produsului de la subpoziția 2933 61 00 |
NS |
2933 61 00 |
Melamină |
S |
2934 |
Acizi nucleici și sărurile lor, cu compoziție chimică definită sau nu; alți compuși heterociclici |
NS |
2935 00 90 |
Alte sulfonamide |
S |
2938 |
Glicozide, naturale sau reproduse prin sinteză, sărurile, eterii, esterii lor și alți derivați |
NS |
ex 2940 00 00 |
Zaharuri chimic pure, cu excepția zaharozei, a lactozei, a maltozei, a glucozei și a fructozei, cu excepția ramnozei, rafinozei și manozei; eteri, acetali și esteri ai zaharurilor și sărurile lor, altele decât produsele de la pozițiile 2937, 2938 sau 2939 |
S |
ex 2940 00 00 |
Ramnoză, rafinoză și manoză |
NS |
2941 20 30 |
Dihidrostreptomicina, săruri, esteri și hidrați ai acesteia |
NS |
2942 00 00 |
Alți compuși organici |
NS |
3102 (14) |
Îngrășăminte minerale sau chimice, azotate |
S |
3103 10 |
Superfosfați |
S |
3105 |
Îngrășăminte minerale sau chimice conținând două sau trei dintre următoarele elemente fertilizante: azot, fosfor și potasiu; alte îngrășăminte; produse de la capitolul 31 prezentate fie în tablete sau forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg |
S |
ex capitolul 32 |
Extracte tanante sau colorante; tanini și derivații lor; pigmenți și alte substanțe colorante; vopsele și lacuri; chit și alte masticuri; cerneluri; cu excepția produsului de la pozițiile 3204 și 3206 și excluzând produsele de la subpozițiile 3201 20 00, 3201 90 20, ex 3201 90 90 (extracte tanante de eucalipt), ex 3201 90 90 (extracte tanante obținute din fructe de gambier și mirobalan) și ex 3201 90 90 (alte extracte tanante de origine vegetală) |
NS |
3204 |
Substanțe colorante organice sintetice, cu compoziție chimică definită sau nu; preparate prevăzute la nota 3 de la capitolul 32, pe bază de substanțe colorante organice sintetice; produse organice sintetice de tipul celor utilizate ca agenți de strălucire fluorescentă sau ca luminofori, cu compoziție chimică definită sau nu |
S |
3206 |
Alte substanțe colorante; preparate prevăzute la nota 3 de la capitolul 32, altele decât cele de la poziția 3203, 3204 sau 3205; produse anorganice de tipul celor utilizate ca luminofori, cu compoziție chimică definită sau nu |
S |
capitolul 33 |
Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie, preparate cosmetice sau de toaletă |
NS |
capitolul 34 |
Săpunuri, agenți de suprafață organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, preparate de lustruit sau de curățat, lumânări și articole similare, paste pentru modelare, «ceară dentară» și preparate dentare pe bază de ipsos sau ghips |
NS |
3501 |
Cazeină, cazeinați și alți derivați din cazeină; cleiuri de cazeină |
S |
3502 90 90 |
Albuminați și alți derivați din albumine |
NS |
3503 00 |
Gelatine (inclusiv cele prezentate în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, chiar prelucrate la suprafață sau colorate) și derivații lor; clei de pește; alte cleiuri de origine animală, excluzând cleiurile de cazeină de la poziția 3501 |
NS |
3504 00 00 |
Peptone și derivații lor; alte substanțe proteice și derivații lor, nedenumite și necuprinse în altă parte; pulbere de piele, tratată sau nu cu crom |
NS |
3505 10 50 |
Amidonuri esterificate sau eterificate |
NS |
3506 |
Cleiuri și alți adezivi preparați, nedenumiți și necuprinși în altă parte; produse adecvate pentru utilizare ca adezivi sau cleiuri, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul ca adezivi sau cleiuri, având o greutate netă de maximum 1 kg |
NS |
3507 |
Enzime; enzime preparate nedenumite și necuprinse în altă parte |
S |
capitolul 36 |
Explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; anumite preparate inflamabile |
NS |
capitolul 37 |
Produse fotografice sau cinematografice |
NS |
ex capitolul 38 |
Produse chimice diverse, cu excepția produsului de la pozițiile 3802 și 3817 00, subpozițiile 3823 12 00 și 3823 70 00, și poziția 3825, excluzând produsele de la subpozițiile 3809 10 și 3824 60 |
NS |
3802 |
Cărbune activ; materiale minerale naturale activate; negru de origine animală, inclusiv negru animal rezidual |
S |
3817 00 |
Alchilbenzeni în amestec și alchil-naftaline în amestec, altele decât cele de la pozițiile 2707 sau 2902 |
S |
3823 12 00 |
Acid oleic |
S |
3823 70 00 |
Alcooli grași industriali |
S |
3825 |
Produse reziduale ale industriei chimice sau ale industriilor conexe, nedenumite și necuprinse în altă parte; deșeuri orășenești; nămol de epurare; alte deșeuri menționate la nota 6 de la capitolul 38 |
S |
ex capitolul 39 |
Materiale plastice și articole din material plastic, cu excepția produsului de la pozițiile 3901, 3902, 3903 și 3904, subpozițiile 3906 10 00, 3907 10 00, 3907 60 și 3907 99, pozițiile 3908 și 3920, și subpozițiile 3921 90 19 și 3923 21 00 |
NS |
3901 |
Polimeri de etilenă sub forme primare |
S |
3902 |
Polimeri de propilenă sau de alte olefine sub forme primare |
S |
3903 |
Polimeri de stiren sub forme primare |
S |
3904 |
Polimeri de clorură de vinil sau de alte olefine halogenate, sub forme primare |
S |
3906 10 00 |
Poli(metacrilat de metil) |
S |
3907 10 00 |
Poliacetali |
S |
3907 60 |
Poli(etilena tereftalat) |
S |
3907 99 |
Alți poliesteri, cu excepția celor nesaturați |
S |
3908 |
Poliamide, sub forme primare |
S |
3920 |
Alte plăci, folii, pelicule, benzi, panglici și lame, din materiale plastice nealveolare, neranforsate, stratificate, susținute sau combinate în mod similar cu alte materiale |
S |
3921 90 19 |
Alte plăci, folii, pelicule, benzi și lame din poliesteri, altele decât produse alveolare și altele decât folii și plăci ondulate |
S |
3923 21 00 |
Saci, sacoșe, pungi și cornete, din polimeri de etilenă |
S |
ex capitolul 40 |
Cauciuc și articole din cauciuc, cu excepția produsului de la poziția 4010 |
NS |
4010 |
Benzi transportoare sau curele de transmisie, din cauciuc vulcanizat |
S |
ex 4104 |
Piei tăbăcite sau piei semifinite de bovine (inclusiv de bivoli) sau de cabaline, epilate, chiar șpăltuite, dar fără alte prelucrări, excluzând produsele de la subpozițiile 4104 41 19 și 4104 49 19 |
S |
ex 4106 31 4106 32 |
Piei tăbăcite sau semifinite de porcine, epilate, în stare umedă (inclusiv pielea tăbăcită cu crom «wet-blue»), șpăltuite, dar fără prelucrări suplimentare, excluzând produsele de la subpoziția 4106 31 10 |
NS |
4107 |
Piei finite prelucrate după tăbăcire sau după uscare, inclusiv piei pergament de bovine (inclusiv de bivoli) sau de cabaline, epilate, chiar șpăltuite, altele decât pieile de la poziția 4114 |
S |
4112 00 00 |
Piei finite prelucrate după tăbăcire sau după uscare, inclusiv piei pergament, de ovine, epilate, chiar șpăltuite, altele decât pieile de la poziția 4114 |
S |
ex 4113 |
Piei finite prelucrate după tăbăcire sau după uscare, inclusiv piei pergamentate ale altor animale, epilate, chiar șpăltuite, altele decât pieile de la poziția 4114, cu excepția produsului de la subpoziția 4113 10 00 |
NS |
4113 10 00 |
De caprine |
S |
4114 |
Piei finite tăbăcite în grăsimi (piei «chamois»), inclusiv cele obținute prin tăbăcire combinată; piei finite lăcuite sau lăcuite stratificate; piei metalizate |
S |
4115 10 00 |
Piei reconstituite, pe bază de piele sau fibre de piele, sub formă de plăci, foi sau benzi, chiar rulate |
S |
ex capitolul 42 |
Articole din piele naturală; articole de curelărie sau de șelărie; articole de voiaj, bagaje de mână și produse similare; produse din intestine de animale (altele decât intestine de vierme de mătase); cu excepția produsului de la pozițiile 4202 și 4203 |
NS |
4202 |
Valize, geamantane și cufere, casete de toaletă și mape port-documente, serviete, ghiozdane, tocuri pentru ochelari, tocuri pentru binocluri, tocuri pentru aparate fotografice, pentru aparate de filmat, cutii pentru instrumente muzicale sau pentru arme, tocuri de pistol și articole similare; genți de voiaj, cutii izolate termic pentru produse alimentare și băuturi, truse de toaletă, rucsacuri, genți de mâna, sacoșe pentru cumpărături, portofele, portmonee, porthărți, tabachere, pungi pentru tutun, truse pentru scule, saci pentru articole de sport, cutii pentru flacoane sau pentru tacâmuri, cutii pentru pudră, casete pentru bijuterii și articole similare, din piele naturală sau reconstituită, din foi de material plastic, din materiale textile, din fibre vulcanizate, din carton sau acoperite, în totalitate sau în mare parte, cu astfel de materiale sau cu hârtie |
S |
4203 |
Articole de îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, din piele naturală sau reconstituită |
S |
capitolul 43 |
Blănuri și blănuri artificiale; articole din acestea |
NS |
ex capitolul 44 |
Lemn și articole din lemn, cu excepția produsului de la pozițiile 4410, 4411, 4412, subpozițiile 4418 10, 4418 20 10, 4418 71 00, 4420 10 11, 4420 90 10 și 4420 90 91; cărbune din lemn |
NS |
4410 |
Plăci aglomerate, panouri numite «oriented strand board» (OSB) și panouri similare (de exemplu, panourile numite «waferboard»), din lemn sau din alte materiale lemnoase, chiar aglomerate cu rășini sau cu alți lianți organici |
S |
4411 |
Panouri fibrolemnoase sau din alte materiale lemnoase, chiar aglomerate cu rășini sau cu alți lianți organici |
S |
4412 |
Placaj, lemn furniruit și lemn stratificat similar |
S |
4418 10 |
Ferestre, uși-ferestre și ramele și pervazurile lor |
S |
4418 20 10 |
Uși și ramele lor, pervazuri și praguri, din lemn tropical menționat în nota 2 complementară la capitolul 44 |
S |
4418 71 00 |
Panouri asamblate pentru acoperit podele mozaicate, din lemn |
S |
4420 10 11 4420 90 10 4420 90 91 |
Statuete și alte obiecte de ornament, din lemn tropical, astfel cum sunt specificate în nota 2 la capitolul 44; lemn marchetat și lemn încrustat; sipete, casete și cutii pentru bijuterii sau orfevrărie și articole similare și articole de mobilier care nu se încadrează la capitolul 94, din lemn tropical, astfel cum se specifică în nota 2 complementară la capitolul 44 |
S |
ex capitolul 45 |
Plută și articole din plută, cu excepția produsului de la poziția 4503 |
NS |
4503 |
Articole din plută naturală |
S |
capitolul 46 |
Articole din împletituri de fibre vegetale sau de nuiele; coșuri și împletituri |
S |
capitolul 50 |
Mătase |
S |
ex capitolul 51 |
Lână, păr fin sau grosier de animale, excluzând produsele de la poziția 5105; fire și țesături din păr de cal |
S |
capitolul 52 |
Bumbac |
S |
capitolul 53 |
Alte fibre textile vegetale; fire din hârtie și țesături din fire de hârtie |
S |
capitolul 54 |
Filamente sintetice sau artificiale; benzi și forme similare din materiale textile sintetice |
S |
capitolul 55 |
Fibre sintetice sau artificiale discontinue |
S |
capitolul 56 |
Vată, pâslă (fetru) și materiale nețesute; fire speciale; sfori, odgoane, funii și frânghii și articole din acestea |
S |
capitolul 57 |
Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile |
S |
capitolul 58 |
Țesături speciale; țesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii |
S |
capitolul 59 |
Țesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate; articole tehnice din materiale textile |
S |
capitolul 60 |
Materiale tricotate sau croșetate |
S |
capitolul 61 |
Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte tricotate sau croșetate |
S |
capitolul 62 |
Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, altele decât tricotate sau croșetate |
S |
capitolul 63 |
Alte articole textile confecționate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată și articole textile purtate sau uzate; zdrențe |
S |
capitolul 64 |
Încălțăminte, ghetre și articole similare; părți ale acestor articole |
S |
capitolul 65 |
Articole pentru acoperit capul și părți ale acestora |
NS |
capitolul 66 |
Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și părți ale acestora |
S |
capitolul 67 |
Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman |
NS |
capitolul 68 |
Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare |
NS |
capitolul 69 |
Produse din ceramică |
S |
capitolul 70 |
Sticlă și articole din sticlă |
S |
ex capitolul 71 |
Perle naturale sau de cultură, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale; imitații de bijuterii; monede; cu excepția produsului de la poziția 7117 |
NS |
7117 |
Bijuterii fantezie |
S |
7202 |
Feroaliaje |
S |
capitolul 73 |
Articole din fontă, din fier sau din oțel |
NS |
capitolul 74 |
Cupru și articole din cupru |
S |
7505 12 00 |
Bare, tije și profile din aliaje de nichel |
NS |
7505 22 00 |
Sârmă din aliaje de nichel |
NS |
7506 20 00 |
Table, benzi și folii din aliaje de nichel |
NS |
7507 20 00 |
Tuburi, țevi sau accesorii de țevării din nichel |
NS |
ex capitolul 76 |
Aluminiu și articole din aluminiu, excluzând produsele de la poziția 7601 |
S |
ex capitolul 78 |
Plumb și articole din plumb, excluzând produsele de la poziția 7801 |
S |
ex capitolul 79 |
Zinc și articole din zinc, excluzând produsele de la pozițiile 7901 și 7903 |
S |
ex capitolul 81 |
Alte metale comune; materiale metalo-ceramice; articole din aceste materiale, excluzând produsele de la subpozițiile 8101 10 00, 8101 94 00, 8102 10 00, 8102 94 00, 8104 11 00, 8104 19 00, 8107 20 00, 8108 20 00, 8108 30 00, 8109 20 00, 8110 10 00, 8112 21 90, 8112 51 00, 8112 59 00, 8112 92 și 8113 00 20 |
S |
capitolul 82 |
Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri, din metale comune; părți ale acestor articole, din metale comune |
S |
capitolul 83 |
Diverse articole din metale de bază |
S |
ex capitolul 84 |
Reactoare nucleare, cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice și părți ale acestora, cu excepția produsului de la subpozițiile 8401 10 00 și 8407 21 10 |
NS |
8401 10 00 |
Reactoare nucleare |
S |
8407 21 10 |
Motoare pentru propulsia navelor, cu capacitatea cilindrică de maximum 325 cm3 |
S |
ex capitolul 85 |
Mașini și aparate, echipamente electrice și părți ale acestora; aparate de înregistrat sau de reprodus sunetul, aparate de înregistrat sau de reprodus imagini și sunet de televiziune și părți și accesorii ale acestor aparate, cu excepția produsului de la subpozițiile 8516 50 00, 8517 69 39, 8517 70 15, 8517 70 19, 8519 20, 8519 30, 8519 81 11-8519 81 45, 8519 81 85, 8519 89 11-8519 89 19, de la pozițiile 8521, 8525 și 8527, subpozițiile 8528 49, 8528 59 și 8528 69-8528 72, de la poziția 8529 și subpozițiile 8540 11 și 8540 12 |
NS |
8516 50 00 |
Cuptoare cu microunde |
S |
8517 69 39 |
Aparate de recepție pentru radiotelefonie sau radiotelegrafie, altele decât receptoare portabile pentru apelare, alertare sau de căutare a persoanelor |
S |
8517 70 15 8517 70 19 |
Antene și reflectoare de antene de toate tipurile, altele decât antene destinate aparatelor de radiotelefonie sau de radiotelegrafie; părți care se utilizează împreună cu aceste articole |
S |
8519 20 8519 30 |
Electrofoane care funcționează prin introducerea unei monede, a unui bilet de bancă, a unui card bancar, a unui jeton sau a altor mijloace de plată; patefoane, gramofoane și picupuri |
S |
de la 8519 81 11 la 8519 81 45 |
Aparate de reproducere a sunetului (inclusiv cititoarele de casete), care nu au încorporat un dispozitiv de înregistrare a sunetului |
S |
8519 81 85 |
Alte aparate de înregistrare și de reproducere a sunetului, pe bandă magnetică, care încorporează un dispozitiv de reproducere a sunetului, altul decât tipul cu casete |
S |
de la 8519 89 11 la 8519 89 19 |
Alte aparate de reproducere a sunetului, care nu încorporează un dispozitiv de înregistrare a sunetului |
S |
8521 |
Aparate de înregistrare sau de reproducere video, chiar încorporând un receptor de semnale video |
S |
8525 |
Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, chiar încorporând un aparat de recepție sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune; aparate fotografice numerice și alte camere video cu înregistrare |
S |
8527 |
Aparate de recepție pentru radiodifuziune, chiar combinate, în același corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas |
S |
8528 49 8528 59 de la 8528 69 la 8528 72 |
Monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune, altele decât de tipul utilizat exclusiv sau în principal într-un sistem automat de prelucrare a datelor de la poziția 8471; aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor |
S |
8529 |
Piese care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8525-8528 |
S |
8540 11 8540 12 00 |
Tuburi catodice pentru receptoare de televiziune, inclusiv tuburile pentru monitoare video color sau alb-negru sau altele monocrome |
S |
capitolul 86 |
Locomotive și locomotoare, material rulant și părți ale acestora; material fix și aparatură pentru căi ferate sau similare; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare pentru căile ferate, de toate tipurile |
NS |
ex capitolul 87 |
Alte vehicule decât materialul rulant de cale ferată sau tramvai, părți și accesorii ale acestora, cu excepția produselor de la pozițiile 8702, 8703, 8704, 8705, 8706 00, 8707, 8708, 8709, 8711, 8712 00 și 8714 |
NS |
8702 |
Autovehicule pentru transportul de minimum 10 persoane, inclusiv șoferul |
S |
8703 |
Autoturisme și alte autovehicule, în principal concepute pentru transportul persoanelor (altele decât cele de la poziția 8702), inclusiv mașinile de tipul «break» și mașinile de curse |
S |
8704 |
Autovehicule pentru transportul mărfurilor |
S |
8705 |
Autovehicule pentru utilizări speciale, altele decât cele concepute în principal pentru transportul de persoane sau de mărfuri (de exemplu: pentru depanare, automacarale, pentru stingerea incendiilor, autobetoniere, pentru curățarea străzilor, pentru împrăștiat materiale, autoateliere, unități autoradiologice) |
S |
8706 00 |
Șasiuri echipate cu motor pentru autovehiculele de la pozițiile 8701-8705 |
S |
8707 |
Caroserii, inclusiv cabinele, pentru autovehiculele de la pozițiile 8701-8705 |
S |
8708 |
Părți și accesorii de autovehicule de la pozițiile 8701-8705 |
S |
8709 |
Cărucioare autopropulsate, fără dispozitiv de ridicare sau de manevrare, de tipul celor folosite în fabrici, depozite, porturi sau aeroporturi pentru transportul mărfurilor pe distanțe scurte; autocărucioare de tipul celor utilizate în gări; părțile lor |
S |
8711 |
Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete sau similare, echipate cu motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe |
S |
8712 00 |
Biciclete și similare (inclusiv tricicluri cu cutie de transport mărfuri), fără motor |
S |
8714 |
Părți și accesorii de vehicule de la pozițiile 8711-8713 |
S |
capitolul 88 |
Vehicule aeriene, nave spațiale și părți ale acestora |
NS |
capitolul 89 |
Vapoare, nave și dispozitive plutitoare |
NS |
capitolul 90 |
Instrumente și aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; părți și accesorii ale acestora |
S |
capitolul 91 |
Aparate de ceasornicărie și părți ale acestora |
S |
capitolul 92 |
Instrumente muzicale; părți și instrumente ale acestora |
NS |
ex capitolul 94 |
Mobilă; articole de pat, saltele, somiere, perne și accesorii similare; lămpi și aparate de iluminat, nedenumite sau necuprinse în altă parte; însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare; construcții prefabricate, cu excepția produsului de la poziția 9405 |
NS |
9405 |
Lămpi și aparate de iluminat inclusiv proiectoare și spoturi și părți ale acestora, nedenumite sau necuprinse în altă parte; însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă și părți ale acestora nedenumite sau necuprinse în altă parte |
S |
ex capitolul 95 |
Jucării, jocuri, articole pentru sport; părți și accesorii ale acestora părți și accesorii ale acestora, cu excepția produsului de la subpozițiile 9503 00 30-9503 00 99 |
NS |
de la 9503 00 30 la 9503 00 99 |
Alte jucării; minimodele și modele similare pentru recreare, animate sau nu; puzzle de orice tip |
S |
capitolul 96 |
Articole diverse |
NS |
(1) Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.
(2) Pentru produsele de la subpoziția 0306 13, taxa este de 3,6 %, conform regimului prevăzut la capitolul II secțiunea 2.
(3) Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.
(4) Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta subpoziție.
(5) Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.
(6) Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.
(7) Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.
(8) Pentru produsele de la subpozițiile 1704 10 91 și 1704 10 99, taxa specifică este limitată la 16 % din valoarea în vamă, conform regimului prevăzut la capitolul II secțiunea 2.
(9) Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.
(10) Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta subpoziție.
(11) Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta subpoziție.
(12) Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta subpoziție.
(13) Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.
(14) Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.”
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/28 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 607/2007 AL COMISIEI
din 1 iunie 2007
privind repartizarea între „livrări” și „vânzări directe” a cantităților de referință naționale stabilite pentru 2006/2007 în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a unei prelevări în sectorul laptelui și al produselor lactate (1), în special articolul 8,
întrucât:
(1) |
Articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 prevede că statele membre stabilesc cantitățile individuale de referință ale producătorilor. Un producător poate dispune de una sau două cantități individuale de referință, pentru livrarea și, respectiv, vânzarea directă. Conversia între cantitățile de referință se poate realiza la solicitarea justificată corespunzător a producătorului. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 832/2006 al Comisiei din 2 iunie 2006 privind repartizarea între „livrări” și „vânzări directe” a cantităților de referință naționale stabilite pentru 2005/2006 în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului (2) de stabilire a unei prelevări în sectorul laptelui și al produselor lactate stabilește repartizarea între „livrări” și „vânzări directe” pentru perioada 1 aprilie 2005-31 martie 2006 pentru Belgia, Republica Cehă, Danemarca, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spania, Franța, Italia, Cipru, Letonia, Lituania, Luxemburg, Ungaria, Malta, Țările de Jos, Austria, Polonia, Portugalia, Slovenia, Slovacia, Finlanda, Suedia și Regatul Unit. |
(3) |
În conformitate cu articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 595/2004 al Comisiei din 30 martie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului de stabilire a unei prelevări în sectorul laptelui și al produselor lactate (3), Belgia, Republica Cehă, Danemarca, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spania, Franța, Italia, Cipru, Letonia, Lituania, Luxemburg, Ungaria, Țările de Jos, Austria, Polonia, Portugalia, Slovenia, Slovacia, Finlanda, Suedia și Regatul Unit au notificat cantitățile care au fost convertite definitiv, la cererea producătorilor, între cantitățile de referință individuale pentru livrări și vânzări directe. |
(4) |
În conformitate cu anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, totalul cantităților de referință naționale pentru Belgia, Danemarca, Germania, Franța, Luxemburg, Țările de Jos, Austria, Portugalia, Finlanda, Suedia și Regatul Unit pentru 2006/2007 este mai mare decât totalul cantităților de referință naționale pentru 2005/2006, iar aceste state membre au notificat Comisiei repartizarea între „livrări” și „vânzări directe” a cantităților de referință suplimentare. |
(5) |
În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 927/2006 al Comisiei din 22 iunie 2006 privind eliberarea rezervei speciale pentru restructurare prevăzută la articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului (4), cantitățile de referință suplimentare eliberate începând de la 1 aprilie 2006 pentru Republica Cehă, Estonia, Letonia, Lituania, Ungaria, Polonia, Slovenia și Slovacia se alocă „livrărilor” în cadrul cantităților de referință naționale respective. |
(6) |
Prin urmare, este necesar să se stabilească repartizarea între „livrări” și „vânzări directe” a cantităților de referință naționale aplicabilă pentru perioada 1 aprilie 2006-31 martie 2007 stabilită în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1788/2003. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și a produselor lactate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Repartizarea între „livrări” și „vânzări directe” a cantităților de referință naționale aplicabilă pentru perioada 1 aprilie 2006-31 martie 2007, stabilită în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, este stabilită în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 21.10.2003, p. 123. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 336/2007 al Comisiei (JO L 88, 29.3.2007, p. 43).
(2) JO L 150, 3.6.2006, p. 6. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1611/2006 (JO L 299, 28.10.2006, p. 13).
(3) JO L 94, 31.3.2004, p. 22. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2006 (JO L 365, 21.12.2006, p. 52).
(4) JO L 170, 23.6.2006, p. 12.
ANEXĂ
(tone) |
||
State membre |
Livrări |
Vânzări directe |
Belgia |
3 262 989,617 |
63 993,383 |
Republica Cehă |
2 735 310,008 |
2 620,992 |
Danemarca |
4 477 305,428 |
318,572 |
Germania |
27 908 872,018 |
94 274,406 |
Estonia |
633 434,407 |
12 933,593 |
Irlanda |
5 393 313,962 |
2 450,038 |
Grecia |
819 561,000 |
952,000 |
Spania |
6 050 260,675 |
66 689,325 |
Franța |
24 006 673,257 |
350 303,743 |
Italia |
10 280 493,532 |
249 566,468 |
Cipru |
142 776,881 |
2 423,119 |
Letonia |
715 403,768 |
13 244,232 |
Lituania |
1 586 145,968 |
118 693,032 |
Luxemburg |
269 899,000 |
495,000 |
Ungaria |
1 879 678,121 |
110 381,879 |
Malta |
48 698,000 |
0,000 |
Țările de Jos |
11 052 450,000 |
77 616,000 |
Austria |
2 653 537,288 |
110 604,373 |
Polonia |
9 192 243,429 |
187 899,571 |
Portugalia (1) |
1 920 947,814 |
8 876,186 |
Slovenia |
553 477,272 |
23 160,728 |
Slovacia |
1 030 036,592 |
10 751,408 |
Finlanda |
2 412 009,654 |
7 800,353 |
Suedia |
3 316 415,000 |
3 100,000 |
Regatul Unit |
14 554 079,916 |
128 617,085 |
(1) Exceptând Madeira.
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/31 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 608/2007 AL COMISIEI
din 1 iunie 2007
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 795/2004 de stabilire a normelor de aplicare a schemei de plată unică prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului de stabilire a normelor comune pentru schemele de ajutor direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de ajutor pentru agricultori
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori și de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2019/93, (CE) nr. 1452/2001, (CE) nr. 1453/2001, (CE) nr. 1454/2001, (CE) nr. 1868/94, (CE) nr. 1251/1999, (CE) nr. 1254/1999, (CE) nr. 1673/2000, (CEE) nr. 2358/71 și (CE) nr. 2529/2001 (1), în special articolul 51 litera (b) al doilea paragraf,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 795/2004 al Comisiei (2) stabilește normele de aplicare a schemei de plată unică începând cu 2005. |
(2) |
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 795/2004 stabilește data de la care culturile intermediare pot fi autorizate temporar în regiunile în care cerealele se recoltează de regulă mai devreme din motive de climă, în conformitate cu articolul 51 litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003. La cererea Franței, se recomandă schimbarea acestei date pentru o regiune și două departamente ale acestui stat membru. |
(3) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 795/2004 ar trebui modificat în consecință. |
(4) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a plăților directe, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 795/2004 se înlocuiește cu textul anexei la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2013/2006 (JO L 384, 29.12.2006, p. 13).
(2) JO L 141, 30.4.2004, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 411/2007 (JO L 101, 18.4.2007, p. 3).
ANEXĂ
„ANEXA I
Statul membru |
Data |
Belgia |
15 iulie |
Danemarca |
15 iulie |
Germania |
15 iulie |
Grecia Meridională (Peloponez, Insulele Ioniene, Grecia Occidentală, Attica, Egeea de Sud și Creta) |
20 iunie |
Grecia Centrală și Septentrională [Macedonia Orientală și Tracia, Macedonia Centrală, Macedonia Occidentală, Epirus, Thesalia, Grecia Continentală (Sterea) și Egeea de Nord] |
10 iulie |
Spania |
1 iulie |
Franța: Acquitania, Pirineii de Sud și Languedoc-Rousillon |
1 iulie |
Franța: Alsacia, Auvergne, Burgundia, Bretania, Franța Centrală, Champagne-Ardenne, Corsica, Franche-Comté, Île-de-France, Limousin, Lorena, Nord-Pas-de-Calais, Normandia Inferioară, Normandia Superioară, Regiunea Loarei (cu excepția departamentelor Loire-Atlantique și Vendée), Picardia, Poitou-Charentes, Provence-Alpi-Coasta de Azur și Rhône-Alpes |
15 iulie |
Franța: departamentele Loire-Atlantique și Vendée |
15 octombrie |
Italia |
11 iunie |
Austria |
30 iunie |
Portugalia |
1 martie” |
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/33 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 609/2007 AL COMISIEI
din 1 iunie 2007
de modificare a anumitor cote de pescuit pentru anul 2007 în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 847/96 al Consiliului privind introducerea unor condiții suplimentare pentru gestionarea interanuală a totalurilor admise de captură (TAC) și a cotelor de pescuit
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 23 alineatul (4),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 847/96 al Consiliului din 6 mai 1996 privind introducerea unor condiții suplimentare pentru gestionarea interanuală a totalurilor admise de captură (TAC) și a cotelor de pescuit (2), în special articolul 4 alineatul (2) și articolul 5 alineatele (1) și (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2270/2004 al Consiliului din 22 decembrie 2004 de stabilire, pentru 2005 și 2006, a posibilităților de pescuit pentru stocurile de pește de adâncime (3), Regulamentul (CE) nr. 52/2006 al Consiliului din 22 decembrie 2005 de stabilire a posibilităților de pescuit și a condițiilor asociate pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește aplicabile în Marea Baltică în 2006 (4) și Regulamentul (CE) nr. 51/2006 al Consiliului din 22 decembrie 2005 de stabilire pentru 2006 a posibilităților de pescuit și a condițiilor asociate pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în ape în care sunt necesare limitări ale capturilor (5), specifică stocurile care pot face obiectul măsurilor prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 847/96. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 2015/2006 al Consiliului din 19 decembrie 2006 de stabilire, pentru 2007 și 2008, a posibilităților de pescuit pentru navele de pescuit comunitare pentru anumite stocuri de pește de adâncime (6), Regulamentul (CE) nr. 1941/2006 al Consiliului din 11 decembrie 2006 de stabilire pentru 2007 a posibilităților de pescuit și a condițiilor asociate pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește aplicabile în Marea Baltică (7) și Regulamentul (CE) nr. 41/2007 al Consiliului din 21 decembrie 2006 de stabilire pentru 2007 a posibilităților de pescuit și a condițiilor asociate pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în ape în care sunt necesare limitări ale capturilor (8), stabilesc cote pentru anumite stocuri de pește în 2007. |
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 147/2007 al Comisiei din 15 februarie 2007 de modificare a anumitor cote de pescuit pentru perioada 2007-2012 (9) în conformitate cu articolul 23 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului reduce anumite cote de pescuit pentru Regatul Unit și Irlanda în perioada 2007-2012. |
(4) |
Anumite state membre au cerut, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 847/96, ca anumite părți din cotele lor pentru 2006 să fie transferate în anul următor. În limitele specificate în respectivul regulament, cantitățile reținute trebuie adăugate la cota pentru 2007. |
(5) |
În temeiul articolului 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 847/96, ar trebui făcute deduceri din cotele naționale pentru 2006 la un nivel echivalent cu cantitatea pescuită în exces. În temeiul articolului 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96, ar trebui făcute deduceri ponderate din cotele naționale pentru 2007 în cazul depășirii debarcărilor permise în 2006 pentru anumite stocuri specificate în Regulamentele (CE) nr. 51/2006 și (CE) nr. 52/2006. Aceste deduceri se aplică luându-se în considerare dispozițiile specifice la care se încadrează stocurile care intră sub incidența organizațiilor regionale pentru gestionarea pescuitului. |
(6) |
Anumite state membre au cerut, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 847/96, permisiunea să debarce cantități suplimentare de pește din anumite stocuri în 2006. Cu toate acestea, debarcările excedentare ar trebui scăzute din cotele pentru 2007 alocate respectivelor state membre. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru sectorul pescuitului și al acvaculturii, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Fără a aduce atingere Regulamentului (CE) nr. 147/2007, cotele stabilite de Regulamentul (CE) nr. 2015/2006, Regulamentul (CE) nr. 1941/2006 și de Regulamentul (CE) nr. 41/2007 sunt suplimentate în conformitate cu anexa I sau reduse în conformitate cu anexa II.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.
Pentru Comisie
Joe BORG
Membru al Comisiei
(1) JO L 358, 31.12.2002, p. 59.
(3) JO L 396, 31.12.2004, p. 4. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1782/2006 al Comisiei (JO L 345, 8.12.2006, p. 10).
(4) JO L 16, 20.1.2006, p. 184. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 742/2006 al Comisiei (JO L 130, 18.5.2006, p. 7).
(5) JO L 16, 20.1.2006, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2017/2006 al Comisiei (JO L 384, 29.12.2006, p. 44).
(6) JO L 384, 29.12.2006, p. 28.
(7) JO L 367, 22.12.2006, p. 1.
(8) JO L 15, 20.1.2007, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 444/2007 al Comisiei (JO L 106, 24.4.2007, p. 22).
(9) JO L 46, 16.2.2007, p. 10.
ANEXA I
REPORTARE LA COTELE 2007
Cod țară |
Cod specie |
Specie |
Zonă |
Cant. inițială 2006 |
Marjă |
Cant. adaptată 2006 |
Capturi 2006 |
Capturi CS (1) 2006 |
% cant. adaptată |
Transferuri 2007 |
Cant. inițială 2007 |
Cant. revizuită 2007 |
Cod nou |
BEL |
ANF/07. |
Pește pescar |
VII |
2 445 |
|
1 962 |
826,3 |
0,8 |
42,2 |
196 |
2 595 |
2 791 |
|
BEL |
ANF/561214 |
Pește pescar |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
168 |
|
103 |
0,1 |
|
0,1 |
10 |
185 |
195 |
|
BEL |
ANF/8ABDE. |
Pește pescar |
VIIIa, b, d, e |
0 |
0,8 |
205 |
128,8 |
|
62,6 |
21 |
0 |
21 |
|
BEL |
COD/07A. |
Cod |
VIIa |
24 |
|
138 |
55,5 |
|
40,2 |
14 |
19 |
33 |
|
BEL |
COD/7X7A34 |
Cod |
VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC) |
236 |
|
188 |
168,6 |
|
89,7 |
19 |
197 |
216 |
|
BEL |
HAD/5BC6A. |
Eglefin |
Vb, VIa (EC) |
18 |
|
20 |
0,0 |
|
0,0 |
2 |
15 |
17 |
|
BEL |
HKE/2AC4-C |
Merluciu |
IIa (EC), IV (EC) |
22 |
|
55 |
51,5 |
|
93,6 |
4 |
26 |
30 |
|
BEL |
HKE/571214 |
Merluciu |
Vb (EC), VI, VII, XII, XIV |
226 |
|
44 |
14,7 |
7,5 |
50,5 |
4 |
272 |
276 |
|
BEL |
HKE/8ABDE. |
Merluciu |
VIIIa, b, d, e |
7 |
7,5 |
7 |
8,8 |
|
60,7 |
1 |
9 |
10 |
|
BEL |
LEZ/07. |
Specii de cardină |
VII |
494 |
|
541 |
89,2 |
|
16,5 |
54 |
494 |
548 |
|
BEL |
LEZ/8ABDE. |
Specii de cardină |
VIIIa, b, d, e |
0 |
|
6 |
1,8 |
|
30,0 |
1 |
0 |
1 |
|
BEL |
NEP/07. |
Langustină |
VII |
0 |
|
43 |
5,2 |
|
12,1 |
4 |
0 |
4 |
|
BEL |
NEP/2AC4-C |
Langustină |
IIa (EC), IV (EC) |
1 472 |
|
1 079 |
204,9 |
|
19,0 |
108 |
1 368 |
1 476 |
|
BEL |
PLE/07A. |
Cambulă de Baltica |
VIIa |
41 |
7 |
766 |
287,2 |
|
37,2 |
77 |
47 |
124 |
|
BEL |
PLE/7DE. |
Cambulă de Baltica |
VIId, e |
843 |
|
995 |
971,3 |
|
97,6 |
24 |
826 |
850 |
|
BEL |
PLE/7FG. |
Cambulă de Baltica |
VIIf, g |
118 |
|
186 |
157,3 |
|
84,6 |
19 |
58 |
77 |
|
BEL |
SOL/07A. |
Limbă-de-mare comună |
VIIa |
474 |
|
677 |
367,5 |
|
54,3 |
68 |
403 |
471 |
|
BEL |
SOL/07D. |
Limbă-de-mare comună |
VIId |
1 540 |
|
1 711 |
1 415,0 |
|
82,7 |
171 |
1 675 |
1 846 |
|
BEL |
SOL/24. |
Limbă-de-mare comună |
II, IV (EC) |
1 456 |
|
1 638 |
959,5 |
|
58,6 |
164 |
1 243 |
1 407 |
|
BEL |
SOL/7FG. |
Limbă-de-mare comună |
VIIf, g |
594 |
|
621 |
535,3 |
|
86,2 |
62 |
558 |
620 |
|
BEL |
SOL/8AB. |
Limbă-de-mare comună |
VIIIa, b |
50 |
|
355 |
330,3 |
|
93,0 |
25 |
56 |
81 |
|
BEL |
WHG/07A. |
Merlan |
VIIa |
1 |
|
12 |
3,5 |
|
29,2 |
1 |
1 |
2 |
|
BEL |
WHG/7X7A. |
Merlan |
VIIb-k |
195 |
|
222 |
181,5 |
|
81,8 |
22 |
195 |
217 |
|
DEU |
ANF/07. |
Pește pescar |
VII |
273 |
|
240 |
30,7 |
|
12,8 |
24 |
289 |
313 |
|
DEU |
ANF/561214 |
Pește pescar |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
192 |
|
192 |
64,1 |
|
33,4 |
19 |
212 |
231 |
|
DEU |
COD/3BC+24 |
Cod |
Subdiviziuni 22-24 (ape comunitare) |
6 061 |
|
7 957 |
7 522,0 |
|
94,5 |
435 |
5 697 |
6 132 |
|
DEU |
HAD/5BC6A. |
Eglefin |
Vb, VIa (EC) |
21 |
|
21 |
4,3 |
|
20,5 |
2 |
18 |
20 |
|
DEU |
HER/3BC+24 |
Hering |
Subdiviziuni 22-24 |
26 207 |
|
23 630 |
22 942,1 |
|
97,1 |
688 |
27 311 |
27 999 |
|
DEU |
HER/5B6ANB |
Hering |
Vb, VIaN (EC), VIb |
3 727 |
|
3 194 |
3 152,5 |
|
98,7 |
41 |
3 727 |
3 769 |
|
DEU |
HER/7G-K. |
Hering |
VIIg, h, j, k |
123 |
|
273 |
266,4 |
|
97,6 |
7 |
104 |
111 |
|
DEU |
HKE/2AC4-C |
Merluciu |
IIa(EC), IV (EC) |
102 |
|
92 |
76,9 |
|
83,6 |
9 |
123 |
132 |
|
DEU |
JAX/578/14 |
Stavrid negru |
Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
9 809 |
|
16 329 |
11 454,9 |
|
70,2 |
1 633 |
9 828 |
11 461 |
|
DEU |
NEP/2AC4-C |
Langustină |
IIa(EC), IV (EC) |
22 |
|
317 |
285,8 |
|
90,2 |
31 |
20 |
51 |
|
DEU |
NEP/3A/BCD |
Langustină |
IIIa (EC), IIIbcd (EC) |
11 |
|
11 |
6,2 |
|
56,4 |
1 |
11 |
12 |
|
DEU |
PLE/03AS. |
Cambulă de Baltica |
Kattegat |
19 |
|
19 |
11,6 |
|
61,1 |
2 |
21 |
23 |
|
DEU |
PLE/3BCD-C |
Cambulă de Baltica |
IIIbcd (ape comunitare) |
300 |
|
300 |
230,1 |
|
76,7 |
30 |
300 |
330 |
|
DEU |
POK/561214 |
Cod negru |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
798 |
|
896 |
524,8 |
|
58,6 |
90 |
798 |
888 |
|
DEU |
SOL/24. |
Limbă-de-mare comună |
II, IV (EC) |
1 165 |
|
1 091 |
469,6 |
|
43,0 |
109 |
995 |
1 104 |
|
DEU |
SOL/3A/BCD |
Limbă-de-mare comună |
IIIa, IIIbcd (EC) |
44 |
|
44 |
41,9 |
|
95,2 |
2 |
44 |
46 |
|
DEU |
WHB/1X14 |
Putasu |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ape comunitare și internaționale) |
20 424 |
|
38 987 |
35 070,7 |
|
90,0 |
3 899 |
16 565 |
20 464 |
|
DEU |
WHG/561214 |
Merlan |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
8 |
|
8 |
0,2 |
|
2,5 |
1 |
6 |
7 |
|
DNK |
BLI/03- |
Mihalț-de-mare albastru |
III (ape comunitare și internaționale) |
10 |
|
10 |
5,2 |
|
52,0 |
1 |
8 |
9 |
|
DNK |
BLI/245- |
Mihalț-de-mare albastru |
II, IV, V (ape comunitare și internaționale) |
9 |
|
9 |
0,3 |
|
3,3 |
1 |
7 |
8 |
|
DNK |
COD/3BC+24 |
Cod |
Subdiviziuni 22-24 (ape comunitare) |
12 395 |
|
14 717 |
12 814,8 |
|
87,1 |
1 472 |
11 653 |
13 125 |
|
DNK |
HER/3BC+24 |
Hering |
Subdiviziuni 22-24 |
6 658 |
|
7 715 |
5 854,7 |
|
75,9 |
772 |
6 939 |
7 711 |
|
DNK |
HKE/2AC4-C |
Merluciu |
IIa (EC), IV (EC) |
891 |
|
928 |
695,2 |
|
74,9 |
93 |
1 070 |
1 163 |
|
DNK |
HKE/3A/BCD |
Merluciu |
IIIa, IIIbcd (EC) |
1 219 |
|
1 327 |
234,4 |
|
17,7 |
133 |
1 463 |
1 596 |
|
DNK |
JAX/578/14 |
Stavrid negru |
Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
12 273 |
|
10 884 |
8 439,6 |
|
77,5 |
1 088 |
12 296 |
13 384 |
|
DNK |
NEP/2AC4-C |
Langustină |
IIa (EC), IV (EC) |
1 472 |
|
1 554 |
1 040,2 |
|
66,9 |
155 |
1 368 |
1 523 |
|
DNK |
NEP/3A/BCD |
Langustină |
IIIa (EC), IIIbcd (EC) |
3 800 |
|
4 144 |
2 471,8 |
|
59,6 |
414 |
3 800 |
4 214 |
|
DNK |
PLE/03AS. |
Cambulă de Baltica |
Kattegat |
1 709 |
|
1 719 |
1 355,4 |
|
78,8 |
172 |
1 891 |
2 063 |
|
DNK |
PLE/3BCD-C |
Cambulă de Baltica |
IIIbcd (ape comunitare) |
2 698 |
|
2 698 |
1 552,6 |
|
57,5 |
270 |
2 698 |
2 968 |
|
DNK |
RNG/03- |
Grenadier de piatră |
III (ape comunitare și internaționale) |
1 504 |
|
2 687 |
2 506,2 |
|
93,3 |
181 |
1 003 |
1 184 |
RNG/3A/BCD |
DNK |
SAN/2A3A4. |
Ammodytes spp. |
IIa (EC), IIIa, IV (EC) |
282 989 |
|
259 989 |
255 369,8 |
|
98,2 |
4 619 |
|
4 619 |
|
DNK |
SOL/24. |
Limbă-de-mare comună |
II, IV (EC) |
666 |
|
841 |
573,6 |
|
68,2 |
84 |
568 |
652 |
|
DNK |
SOL/3A/BCD |
Limbă-de-mare comună |
IIIa, IIIbcd (EC) |
755 |
|
809 |
779,3 |
|
96,3 |
30 |
755 |
785 |
|
DNK |
USK/03- |
Ierosme |
III (ape comunitare și internaționale) |
20 |
|
20 |
1,7 |
|
8,5 |
2 |
15 |
17 |
USK/3EI. |
DNK |
USK/04- |
Ierosme |
IV (ape comunitare și internaționale) |
85 |
|
85 |
4,9 |
|
5,8 |
9 |
69 |
78 |
USK/4EI. |
DNK |
WHB/1X14 |
Putasu |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ape comunitare și internaționale) |
52 529 |
|
54 819 |
49 144,5 |
337,5 |
90,3 |
5 337 |
42 605 |
47 942 |
|
ESP |
ANF/561214 |
Pește pescar |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
180 |
|
172 |
138,4 |
|
80,5 |
17 |
198 |
215 |
|
ESP |
ANF/8ABDE. |
Pește pescar |
VIIIa, b, d, e |
1 137 |
|
1 057 |
977,9 |
|
92,5 |
79 |
1 206 |
1 285 |
|
ESP |
ANF/8C3411 |
Pește pescar |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC) |
1 629 |
|
1 576 |
1 574,3 |
|
99,9 |
2 |
1 629 |
1 631 |
|
ESP |
HKE/8ABDE. |
Merluciu |
VIIIa, b, d, e |
5 052 |
|
7 997 |
7 468,6 |
23,4 |
93,7 |
505 |
6 062 |
6 567 |
|
ESP |
HKE/8C3411 |
Merluciu |
VIIIc, IX, X CECAF 34.1.1 (EC) |
4 263 |
|
4 263 |
4 256,1 |
|
99,8 |
7 |
3 922 |
3 929 |
|
ESP |
JAX/578/14 |
Stavrid negru |
Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
13 396 |
|
1 196 |
1 049,7 |
|
87,8 |
120 |
13 422 |
13 542 |
|
ESP |
JAX/8C9. |
Stavrid negru |
VIIIc, IX |
29 587 |
|
31 087 |
31 052,2 |
|
99,9 |
35 |
29 587 |
29 622 |
|
ESP |
LEZ/07. |
Specii de cardină |
VII |
5 490 |
|
6 249 |
5 571,4 |
|
89,2 |
625 |
5 490 |
6 115 |
|
ESP |
LEZ/8ABDE. |
Specii de cardină |
VIIIa, b, d, e |
1 176 |
|
1 307 |
420,1 |
|
32,1 |
131 |
1 176 |
1 307 |
|
ESP |
LEZ/8C3411 |
Specii de cardină |
VIIIc, IX, X |
1 171 |
|
1 199 |
931,9 |
|
77,7 |
120 |
1 330 |
1 450 |
|
ESP |
NEP/07. |
Langustină |
VII |
1 290 |
|
1 102 |
875,8 |
|
79,5 |
110 |
1 509 |
1 619 |
|
ESP |
NEP/08C. |
Langustină |
VIIIc |
140 |
|
134 |
88,5 |
|
66,0 |
13 |
126 |
139 |
|
ESP |
NEP/5BC6. |
Langustină |
Vb (EC), VI |
36 |
|
32 |
1,1 |
|
3,4 |
3 |
40 |
43 |
|
ESP |
NEP/8ABDE. |
Langustină |
VIIIa, b, d, e |
242 |
|
6 |
3,0 |
|
50,0 |
1 |
259 |
260 |
|
ESP |
NEP/9/3411 |
Langustină |
IX, X, CECAF 34.1.1 (EC) |
122 |
|
136 |
104,6 |
|
76,9 |
14 |
109 |
123 |
|
ESP |
WHB/1X14 |
Putasu |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ape comunitare și internaționale) |
44 533 |
|
4 048 |
4 026,2 |
|
99,5 |
22 |
36 119 |
36 141 |
|
ESP |
WHB/8C3411 |
Putasu |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC) |
46 795 |
|
57 533 |
44 405,0 |
|
77,2 |
5 753 |
37 954 |
43 707 |
|
EST |
HER/03D.RG |
Hering |
Subdiviziunea 28.1 |
18 472 |
|
18 472 |
11 924,4 |
|
64,6 |
1 847 |
17 317 |
19 164 |
|
FIN |
HER/30/31. |
Hering |
Subdiviziuni 30-31 |
75 099 |
|
77 099 |
67 873,5 |
|
88,0 |
7 710 |
75 099 |
82 809 |
|
FRA |
ANF/07. |
Pește pescar |
VII |
15 688 |
|
16 285 |
11 325,8 |
|
69,5 |
1 629 |
16 651 |
18 280 |
|
FRA |
ANF/561214 |
Pește pescar |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
2 073 |
|
2 280 |
1 399,7 |
|
61,4 |
228 |
2 280 |
2 508 |
|
FRA |
ANF/8ABDE. |
Pește pescar |
VIIIa, b, d, e |
6 325 |
|
6 189 |
5 487,9 |
|
88,7 |
619 |
6 714 |
7 333 |
|
FRA |
ANF/8C3411 |
Pește pescar |
VIIIc, IX, X, COPACE 3411 |
2 |
|
53 |
51,2 |
|
96,6 |
2 |
2 |
4 |
|
FRA |
COD/07A. |
Cod |
VIIa |
67 |
|
75 |
17,2 |
|
22,9 |
8 |
54 |
62 |
|
FRA |
COD/561214 |
Cod |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
97 |
|
119 |
109,5 |
|
92,0 |
10 |
78 |
88 |
|
FRA |
COD/7X7A34 |
Cod |
VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC) |
4 053 |
|
4 305 |
3 044,8 |
|
70,7 |
431 |
3 377 |
3 808 |
|
FRA |
HAD/5BC6A. |
Eglefin |
Vb, VIa (EC) |
862 |
|
896 |
304,4 |
|
34,0 |
90 |
738 |
828 |
|
FRA |
HAD/6B1214 |
Eglefin |
VIb, XII, XIV |
66 |
|
62 |
0,1 |
|
0,2 |
6 |
509 |
515 |
|
FRA |
HER/5B6ANB |
Hering |
Vb, VIaN (EC), VIb |
705 |
|
730 |
704,4 |
|
96,5 |
26 |
705 |
731 |
|
FRA |
HER/7G-K. |
Hering |
VIIg, h, j, k |
682 |
|
691 |
683,8 |
|
99,0 |
7 |
580 |
587 |
|
FRA |
HKE/2AC4-C |
Merluciu |
IIa (EC), IV (EC) |
197 |
|
199 |
137,0 |
|
68,8 |
20 |
237 |
257 |
|
FRA |
HKE/571214 |
Merluciu |
Vb (EC), VI, VII, XII, XIV |
11 206 |
|
9 919 |
6 189,5 |
|
62,4 |
992 |
13 448 |
14 440 |
|
FRA |
HKE/8ABDE. |
Merluciu |
VIIIa, b, d, e |
11 345 |
|
9 371 |
3 773,7 |
|
40,3 |
937 |
13 612 |
14 549 |
|
FRA |
HKE/8C3411 |
Merluciu |
VIIIc, IX, X CECAF 34.1.1 (EC) |
409 |
|
153 |
136,8 |
|
89,4 |
15 |
376 |
391 |
|
FRA |
JAX/578/14 |
Stavrid negru |
Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
6 482 |
|
15 445 |
12 424,9 |
|
80,4 |
1 545 |
6 494 |
8 039 |
|
FRA |
JAX/8C9. |
Stavrid negru |
VIIIc, IX |
377 |
|
377 |
29,8 |
|
7,9 |
38 |
377 |
415 |
|
FRA |
LEZ/07. |
Specii de cardină |
VII |
6 663 |
|
7 256 |
2 080,9 |
|
28,7 |
726 |
6 663 |
7 389 |
|
FRA |
LEZ/8ABDE. |
Specii de cardină |
VIIIa, b, d, e |
949 |
|
1 058 |
590,2 |
|
55,8 |
106 |
949 |
1 055 |
|
FRA |
LEZ/8C3411 |
Specii de cardină |
VIIIc, IX, X |
59 |
|
63 |
27,8 |
|
44,1 |
6 |
66 |
72 |
|
FRA |
NEP/07. |
Langustină |
VII |
5 228 |
|
5 803 |
2 857,3 |
|
49,2 |
580 |
6 116 |
6 696 |
|
FRA |
NEP/08C. |
Langustină |
VIIIc |
6 |
|
28 |
20,9 |
|
74,6 |
3 |
5 |
8 |
|
FRA |
NEP/2AC4-C |
Langustină |
IIa(EC), IV (EC) |
43 |
|
43 |
0,0 |
|
0,0 |
4 |
40 |
44 |
|
FRA |
NEP/5BC6. |
Langustină |
Vb (EC), VI |
143 |
|
150 |
0,2 |
|
0,1 |
15 |
161 |
176 |
|
FRA |
NEP/8ABDE. |
Langustină |
VIIIa, b, d, e |
3 788 |
|
3 479 |
3 295,9 |
|
94,7 |
183 |
4 061 |
4 244 |
|
FRA |
PLE/07A. |
Cambulă de Baltica |
VIIa |
18 |
|
20 |
2,4 |
|
12,0 |
2 |
21 |
23 |
|
FRA |
PLE/7DE. |
Cambulă de Baltica |
VIId ,e |
2 810 |
|
2 991 |
1 689,6 |
|
56,5 |
299 |
2 755 |
3 054 |
|
FRA |
PLE/7FG. |
Cambulă de Baltica |
VIIf, g |
213 |
|
163 |
100,2 |
|
61,5 |
16 |
104 |
120 |
|
FRA |
POK/561214 |
Cod negru |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
7 930 |
|
9 043 |
6 280,5 |
|
69,5 |
904 |
7 930 |
8 834 |
|
FRA |
SOL/07A. |
Limbă-de-mare comună |
VIIa |
6 |
|
7 |
0,7 |
|
10,0 |
1 |
5 |
6 |
|
FRA |
SOL/07D. |
Limbă-de-mare comună |
VIId |
3 080 |
|
3 420 |
1 823,0 |
|
53,3 |
342 |
3 349 |
3 691 |
|
FRA |
SOL/24. |
Limbă-de-mare comună |
II, IV (EC) |
291 |
|
692 |
593,7 |
|
85,8 |
69 |
249 |
318 |
|
FRA |
SOL/7FG. |
Limbă-de-mare comună |
VIIf, g |
59 |
|
83 |
70,2 |
|
84,6 |
8 |
56 |
64 |
|
FRA |
WHB/1X14 |
Putasu |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ape comunitare și internaționale) |
36 556 |
|
32 728 |
16 387,0 |
|
50,1 |
3 273 |
29 649 |
32 922 |
|
FRA |
WHG/07A. |
Merlan |
VIIa |
15 |
|
17 |
4,2 |
|
24,7 |
2 |
13 |
15 |
|
FRA |
WHG/561214 |
Merlan |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
166 |
|
180 |
5,8 |
|
3,2 |
18 |
124 |
142 |
|
FRA |
WHG/7X7A. |
Merlan |
VIIb-k |
11 964 |
|
13 326 |
8 236,1 |
|
61,8 |
1 333 |
11 964 |
13 297 |
|
GBR |
ANF/07. |
Pește pescar |
VII |
4 757 |
|
4 904 |
3 553,2 |
44,4 |
73,4 |
490 |
5 050 |
5 540 |
|
GBR |
ANF/561214 |
Pește pescar |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
1 442 |
|
1 819 |
1 424,5 |
|
78,3 |
182 |
1 586 |
1 768 |
|
GBR |
COD/07A. |
Cod |
VIIa |
527 |
|
1 028 |
586,5 |
|
57,1 |
103 |
421 |
524 |
|
GBR |
COD/561214 |
Cod |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
368 |
|
456 |
359,3 |
|
78,8 |
46 |
294 |
340 |
|
GBR |
COD/7X7A34 |
Cod |
VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC) |
439 |
|
689 |
618,2 |
|
89,7 |
69 |
366 |
435 |
|
GBR |
HAD/5BC6A. |
Eglefin |
Vb, VIa (EC) |
6 294 |
|
6 951 |
4 933,3 |
|
71,0 |
695 |
5 392 |
6 087 |
|
GBR |
HAD/6B1214 |
Eglefin |
VIb,XII,XIV |
481 |
|
481 |
439,7 |
|
91,4 |
41 |
3 721 |
3 762 |
|
GBR |
HER/07A/MM |
Hering |
VIIa |
3 550 |
|
4 238 |
3 821,3 |
|
90,2 |
417 |
3 550 |
3 967 |
|
GBR |
HER/7G-K. |
Hering |
VIIg, h, j, k |
14 |
|
16 |
5,0 |
|
31,3 |
2 |
12 |
14 |
|
GBR |
HKE/2AC4-C |
Merluciu |
IIa (EC), IV (EC) |
278 |
|
327 |
316,2 |
|
96,7 |
11 |
333 |
344 |
|
GBR |
HKE/571214 |
Merluciu |
Vb (EC), VI, VII, XII, XIV |
4 424 |
|
3 850 |
2 854,8 |
42,3 |
75,2 |
385 |
5 309 |
5 694 |
|
GBR |
JAX/578/14 |
Stavrid negru |
Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
13 266 |
|
11 301 |
10 514,4 |
|
93,0 |
787 |
13 292 |
14 079 |
|
GBR |
LEZ/07. |
Specii de cardină |
VII |
2 624 |
|
2 918 |
1 602,6 |
|
54,9 |
292 |
2 624 |
2 916 |
|
GBR |
NEP/07. |
Langustină |
VII |
7 052 |
|
7 925 |
6 584,8 |
|
83,1 |
793 |
8 251 |
9 044 |
|
GBR |
NEP/2AC4-C |
Langustină |
IIa (EC), IV (EC) |
24 380 |
|
24 432 |
20 861,1 |
|
85,4 |
2 443 |
22 644 |
25 087 |
|
GBR |
NEP/5BC6. |
Langustină |
Vb (EC), VI |
17 257 |
|
18 505 |
13 569,5 |
|
73,3 |
1 851 |
19 415 |
21 266 |
|
GBR |
PLE/07A. |
Cambulă de Baltica |
VIIa |
485 |
73 |
634 |
338,9 |
|
47,9 |
63 |
558 |
621 |
|
GBR |
PLE/7DE. |
Cambulă de Baltica |
VIId, e |
1 498 |
|
1 644 |
1 498,0 |
|
91,1 |
146 |
1 469 |
1 615 |
|
GBR |
PLE/7FG. |
Cambulă de Baltica |
VIIf, g |
112 |
|
119 |
86,8 |
|
72,9 |
12 |
54 |
66 |
|
GBR |
POK/561214 |
Cod negru |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
3 592 |
|
4 002 |
2 609,8 |
|
65,2 |
400 |
3 592 |
3 992 |
|
GBR |
SAN/2A3A4. |
Ammodytes spp |
IIa (EC), IIIa, IV (EC) |
0 |
|
6 186 |
677,9 |
|
11,0 |
619 |
|
619 |
|
GBR |
SOL/07A. |
Limbă-de-mare comună |
VIIa |
213 |
|
226 |
70,0 |
|
31,0 |
23 |
181 |
204 |
|
GBR |
SOL/07D. |
Limbă-de-mare comună |
VIId |
1 100 |
|
1 215 |
659,6 |
|
54,3 |
122 |
1 196 |
1 318 |
|
GBR |
SOL/07E. |
Limbă-de-mare comună |
VIIe |
553 |
|
566 |
563,7 |
|
99,6 |
2 |
529 |
531 |
|
GBR |
SOL/24. |
Limbă-de-mare comună |
II, IV (EC) |
749 |
|
1 262 |
897,5 |
|
71,1 |
126 |
639 |
765 |
|
GBR |
SOL/7FG. |
Limbă-de-mare comună |
VIIf, g |
267 |
|
274 |
231,9 |
|
84,6 |
27 |
251 |
278 |
|
GBR |
WHB/1X14 |
Putasu |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ape comunitare și internaționale) |
68 161 |
|
80 179 |
78 429,1 |
|
97,8 |
1 750 |
55 283 |
57 033 |
|
GBR |
WHG/07A. |
Merlan |
VIIa |
169 |
|
189 |
21,9 |
|
11,6 |
19 |
144 |
163 |
|
GBR |
WHG/561214 |
Merlan |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
780 |
|
872 |
179,3 |
|
20,6 |
87 |
585 |
672 |
|
GBR |
WHG/7X7A. |
Merlan |
VIIb-k |
2 140 |
|
2 289 |
479,0 |
|
20,9 |
229 |
2 140 |
2 369 |
|
IRL |
ANF/07. |
Pește pescar |
VII |
2 005 |
|
3 005 |
2 962,7 |
|
98,6 |
42 |
2 128 |
2 170 |
|
IRL |
ANF/561214 |
Pește pescar |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
469 |
|
524 |
417,0 |
|
79,6 |
52 |
516 |
568 |
|
IRL |
BLI/67- |
Mihalț-de-mare albastru |
VI, VII (ape comunitare și internaționale) |
9 |
|
5 |
4,3 |
|
86,0 |
1 |
7 |
8 |
|
IRL |
BSF/56712- |
Sabie neagră |
V, VI, VII, XII (ape comunitare și internaționale) |
87 |
|
87 |
73,5 |
|
84,5 |
9 |
87 |
96 |
|
IRL |
COD/07A. |
Cod |
VIIa |
1 204 |
|
803 |
273,4 |
|
34,0 |
80 |
963 |
1 043 |
|
IRL |
COD/561214 |
Cod |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
138 |
|
102 |
40,9 |
|
40,1 |
10 |
110 |
120 |
|
IRL |
COD/7X7A34 |
Cod |
VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC) |
818 |
|
901 |
869,4 |
|
96,5 |
32 |
775 |
807 |
|
IRL |
DWS/12- |
Rechini de adâncime |
XII (ape comunitare și internaționale) |
10 |
|
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
4 |
5 |
|
IRL |
DWS/56789- |
Rechini de adâncime |
V, VI, VII, VIII, IX (ape comunitare și internaționale) |
448 |
|
448 |
112,6 |
|
25,1 |
45 |
164 |
209 |
|
IRL |
GFB/567- |
Phycis spp. |
V, VI, VII (ape comunitare și internaționale) |
260 |
|
160 |
90,5 |
|
56,6 |
16 |
260 |
276 |
|
IRL |
HAD/5BC6A. |
Eglefin |
Vb, VIa (EC) |
615 |
|
675 |
521,4 |
|
77,2 |
68 |
1 037 |
1 105 |
|
IRL |
HAD/6B1214 |
Eglefin |
VIb, XII, XIV |
47 |
|
47 |
40,7 |
|
86,6 |
5 |
363 |
368 |
|
IRL |
HER/07A/MM |
Hering |
VIIa |
1 250 |
|
687 |
580,6 |
|
84,5 |
69 |
1 250 |
1 319 |
|
IRL |
HER/5B6ANB |
Hering |
Vb, VIaN (EC), VIb |
5 036 |
|
4 242 |
4 225,7 |
|
99,6 |
16 |
5 036 |
5 052 |
|
IRL |
HER/6AS7BC |
Hering |
VIaS, VIIbc |
14 000 |
|
15 046 |
14 932,5 |
|
99,2 |
114 |
12 600 |
12 714 |
|
IRL |
HER/7G-K. |
Hering |
VIIg, h, j, k |
9 549 |
|
10 421 |
8 654,5 |
|
83,0 |
1 042 |
8 117 |
9 159 |
|
IRL |
HKE/571214 |
Merluciu |
Vb (EC), VI, VII, XII, XIV |
1 358 |
|
1 362 |
1 101,1 |
|
80,8 |
136 |
1 629 |
1 765 |
|
IRL |
JAX/578/14 |
Stavrid negru |
Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
31 934 |
|
29 440 |
26 823,2 |
|
91,1 |
2 617 |
31 996 |
34 613 |
|
IRL |
LEZ/07. |
Specii de cardină |
VII |
3 029 |
|
3 348 |
1 746,2 |
|
52,2 |
335 |
3 029 |
3 364 |
|
IRL |
NEP/07. |
Langustină |
VII |
7 928 |
|
8 077 |
6 220,5 |
|
77,0 |
808 |
9 277 |
10 085 |
|
IRL |
NEP/5BC6. |
Langustină |
Vb (EC), VI |
239 |
|
258 |
132,1 |
|
51,2 |
26 |
269 |
295 |
|
IRL |
ORY/06- |
Pește pion roșu |
VI (ape comunitare și internaționale) |
10 |
|
10 |
1,2 |
|
12,0 |
1 |
6 |
7 |
|
IRL |
ORY/07- |
Pește pion roșu |
VII (ape comunitare și internaționale) |
255 |
|
245 |
37,2 |
|
15,2 |
25 |
43 |
68 |
|
IRL |
PLE/07A. |
Cambulă de Baltica |
VIIa |
1 051 |
|
348 |
176,1 |
|
50,6 |
35 |
1 209 |
1 244 |
|
IRL |
PLE/7FG. |
Cambulă de Baltica |
VIIf, g |
33 |
|
51 |
47,5 |
|
93,1 |
4 |
201 |
205 |
|
IRL |
POK/561214 |
Cod negru |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
467 |
|
467 |
243,1 |
|
52,1 |
47 |
467 |
514 |
|
IRL |
RNG/5B67- |
Grenadier de piatră |
Vb, VI, VIII (ape comunitare și internaționale) |
341 |
|
241 |
141,3 |
|
58,6 |
24 |
299 |
323 |
|
IRL |
RNG/8X14- |
Grenadier de piatră |
VIII, IX, X, XII, XIV (ape comunitare și internaționale) |
10 |
|
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
9 |
10 |
|
IRL |
SBR/678- |
Doradă roșie |
VI, VII, VIII (ape comunitare și internaționale) |
9 |
|
9 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
9 |
10 |
|
IRL |
SOL/07A. |
Limbă-de-mare comună |
VIIa |
117 |
|
122 |
82,5 |
|
67,6 |
12 |
99 |
111 |
|
IRL |
SOL/7FG. |
Limbă-de-mare comună |
VIIf, g |
30 |
|
40 |
35,8 |
|
89,5 |
4 |
28 |
32 |
|
IRL |
USK/567- |
Ierosme |
V, VI, VII (ape comunitare și internaționale) |
34 |
|
24 |
14,5 |
|
60,4 |
2 |
27 |
29 |
USK/567EI. |
IRL |
WHB/1X14 |
Putasu |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ape comunitare și internaționale) |
40 677 |
|
60 979 |
52 185,0 |
|
85,6 |
6 098 |
32 992 |
39 090 |
|
IRL |
WHG/07A. |
Merlan |
VIIa |
252 |
|
271 |
55,3 |
|
20,4 |
27 |
213 |
240 |
|
IRL |
WHG/561214 |
Merlan |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
406 |
|
454 |
298,3 |
|
65,7 |
45 |
305 |
350 |
|
IRL |
WHG/7X7A. |
Merlan |
VIIb-k |
5 544 |
|
5 783 |
4 557,1 |
|
78,8 |
578 |
5 544 |
6 122 |
|
LTU |
JAX/578/14 |
Stavrid negru |
Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
0 |
|
7 570 |
6 810,2 |
|
90,0 |
757 |
0 |
757 |
|
LTU |
WHB/1X14 |
Putasu |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ape comunitare și internaționale) |
0 |
|
5 110 |
4 635,7 |
|
90,7 |
474 |
0 |
474 |
|
NLD |
ANF/07. |
Pește pescar |
VII |
317 |
|
17 |
16,2 |
|
95,3 |
1 |
336 |
337 |
|
NLD |
ANF/561214 |
Pește pescar |
Vb (EC), VI, XII, XIV |
162 |
|
37 |
0,0 |
|
0,0 |
4 |
178 |
182 |
|
NLD |
COD/7X7A34 |
Cod |
VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC) |
34 |
|
27 |
11,2 |
|
41,5 |
3 |
28 |
31 |
|
NLD |
HER/5B6ANB |
Hering |
Vb, VIaN (EC), VIb |
3 727 |
95,4 |
6 725 |
6 622,5 |
|
97,1 |
198 |
3 727 |
3 925 |
|
NLD |
HER/6AS7BC |
Hering |
VIaS, VIIbc |
1 400 |
|
652 |
636,1 |
|
97,6 |
16 |
1 260 |
1 276 |
|
NLD |
HER/7G-K. |
Hering |
VIIg, h, j, k |
682 |
|
547 |
517,1 |
|
94,5 |
30 |
580 |
610 |
|
NLD |
HKE/2AC4-C |
Merluciu |
IIa (EC), IV (EC) |
51 |
|
51 |
35,6 |
|
69,8 |
5 |
61 |
66 |
|
NLD |
JAX/578/14 |
Stavrid negru |
Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
46 801 |
|
48 852 |
42 607,0 |
|
87,2 |
4 885 |
46 891 |
51 776 |
|
NLD |
NEP/2AC4-C |
Langustină |
IIa (EC), IV (EC) |
758 |
|
1 127 |
981,3 |
|
87,1 |
113 |
704 |
817 |
|
NLD |
PLE/7DE. |
Cambulă de Baltica |
VIId, e |
0 |
|
20 |
16,1 |
|
80,5 |
2 |
0 |
2 |
|
NLD |
SOL/24. |
Limbă-de-mare comună |
II, IV (EC) |
13 143 |
|
13 805 |
8 277,5 |
|
60,0 |
1 381 |
11 226 |
12 607 |
|
NLD |
WHB/1X14 |
Putasu |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ape comunitare și internaționale) |
64 053 |
|
105 905 |
94 678,5 |
788,2 |
90,1 |
10 438 |
51 951 |
62 389 |
|
NLD |
WHG/7X7A. |
Merlan |
VIIb-k |
97 |
|
215 |
130,8 |
|
60,8 |
22 |
97 |
119 |
|
POL |
COD/3BC+24 |
Cod |
Subdiviziuni 22-24 (ape comunitare) |
3 317 |
|
1 685 |
799,7 |
|
47,5 |
169 |
3 118 |
3 287 |
|
(1) CS = condiție specială
ANEXA II
DEDUCERI DIN COTELE 2007
Țară |
Specii |
Zonă |
Numele speciei |
Numele zonei |
Sancțiuni |
Cant. adaptată 2006 |
Marjă |
Cant. adaptată totală 2006 |
Capturi (1) CS 2006 |
Capturi 2006 |
Capturi totale 2006 |
% |
Deduceri |
Cant. inițială 2007 |
Cant. revizuită 2007 |
DEU |
ANF |
04-N. |
Pește pescar |
IV (ape norvegiene) |
y |
22,0 |
0,0 |
22,0 |
0,0 |
23,40 |
23,40 |
106,4 |
–1,4 |
432 |
431 |
DEU |
COD |
03AN. |
Cod |
Kattegat |
y |
75,0 |
0,0 |
75,0 |
0,0 |
78,90 |
78,90 |
105,2 |
–3,9 |
57 |
53 |
DEU |
HAD |
2AC4. |
Eglefin |
IIa (ape comunitare), IV |
y |
752,0 |
0,0 |
752,0 |
0,0 |
757,00 |
757,00 |
100,7 |
–5,0 |
2 180 |
2 175 |
DEU |
HER |
4CXB7D |
Hering |
IV c, VII d |
y |
7 245 |
0,0 |
7 245 |
0,0 |
7 553,20 |
7 553,20 |
104,3 |
– 308,2 |
441 |
133 |
DEU |
HER |
1/2. |
Hering |
apele comunitare, norvegiene și internaționale din zonele I și II |
y |
9 959 |
0,0 |
9 959 |
0,0 |
9 963,50 |
9 963,50 |
100,0 |
–4,5 |
4 200 |
4 196 |
DEU |
HER |
3D–R31 |
Hering |
Subdiviziunea 25-27, 28.2, 29 și 32 |
y |
3 234 |
0,0 |
3 234 |
0,0 |
3 583,20 |
3 583,20 |
110,8 |
– 351,8 |
774 |
422 |
DEU |
HKE |
3A/BCD |
Merluciu |
IIIa, IIIb, c, d ape comunitare 7 |
y |
7 |
0,0 |
7 |
0,0 |
7,80 |
7,80 |
111,4 |
–0,8 |
0 |
–1 |
DEU |
NOP |
2A3A4. |
Merluciu norvegian |
IIa (ape comunitare), IIIa, IV (ape comunitare) |
y |
13,0 |
0,0 |
13,0 |
0,0 |
33,50 |
33,50 |
257,7 |
–20,5 |
0 |
–21 |
DEU |
POK |
2A34. |
Cod negru |
IIa (ape comunitare), IIIa, IIIb, c, d (ape comunitare), IV |
y |
14 519,0 |
0,0 |
14 519,0 |
0,0 |
14 555,50 |
14 555,50 |
100,3 |
–36,5 |
12 906 |
12 870 |
DNK |
PLE |
03AN. |
Cambulă de Baltica |
Skagerrak |
y |
6 150,0 |
0,0 |
6 150,0 |
0,0 |
6 333,30 |
6 333,30 |
103,0 |
– 183,3 |
6 617 |
6 434 |
ESP |
ANF |
07. |
Pește pescar |
VII |
y |
2 013,0 |
0,0 |
2 013,0 |
0,0 |
2 028,40 |
2 028,40 |
100,8 |
–15,4 |
1 031 |
1 016 |
ESP |
BLI |
67– |
Mihalț-de-mare albastru |
VI, VII (ape comunitare și internaționale) |
n |
79,0 |
0,0 |
79,0 |
0,0 |
91,40 |
91,40 |
115,7 |
–12,4 |
83 |
71 |
ESP |
MAC |
2CX14– |
Macrou |
IIa (non ape comunitare), Vb (ape comunitare) VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
y |
20,0 |
1 337,1 |
1 357,1 |
0,0 |
1 475,20 |
1 475,20 |
108,7 |
– 118,1 |
20 |
–98 |
ESP |
MAC |
8C3411 |
Macrou |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 |
y |
15 217,0 |
0,0 |
15 217,0 |
1 337,1 |
13 882,70 |
15 219,80 |
100,0 |
–2,8 |
24 405 |
24 402 |
ESP |
POK |
7X1034 |
Cod negru |
VII, VIII, IX, X CECAF 34.1.1 |
y |
20,0 |
0,0 |
20,0 |
0,0 |
20,70 |
20,70 |
103,5 |
–0,7 |
0 |
–1 |
ESP |
RED |
51214 |
Sebaste |
V, XII, XIV |
y |
1 498,0 |
0,0 |
1 498,0 |
0,0 |
1 547,90 |
1 547,90 |
103,3 |
–49,9 |
749 |
699 |
ESP |
WHG |
7X7A. |
Merlan |
VII b – k |
y |
85,0 |
0,0 |
85,0 |
0,0 |
87,10 |
87,10 |
102,5 |
–2,1 |
0 |
–2 |
FRA |
GFB |
89– |
Phycis spp. |
VIII, IX (ape comunitare și internaționale) |
n |
31,0 |
0,0 |
31,0 |
0,0 |
34,90 |
34,90 |
112,6 |
–3,9 |
15 |
11 |
FRA |
HER |
4CXB7D |
Hering |
IV c, VII d |
y |
13 437,0 |
0,0 |
13 437,0 |
0,0 |
13 762,90 |
13 762,90 |
102,4 |
– 325,9 |
9 014 |
8 688 |
FRA |
SOL |
8AB. |
Limbă-de-mare comună |
VIIIa, b |
y |
3 625,0 |
0,0 |
3 625,0 |
0,0 |
3 764,20 |
3 764,20 |
103,8 |
– 139,2 |
4 162 |
4 023 |
GBR |
BLI |
67– |
Mihalț-de-mare albastru |
VI, VII (ape comunitare și internaționale) |
n |
422,0 |
0,0 |
422,0 |
0,0 |
470,40 |
470,40 |
111,5 |
–48,4 |
482 |
434 |
GBR |
MAC |
2AC4. |
Macrou |
IIa (ape comunitare), IIIa, IIIb, c, d (ape comunitare), IV |
y |
424,0 |
31 876,1 |
32 300,1 |
0,0 |
32 359,60 |
32 359,60 |
100,2 |
–59,5 |
1 092 |
1 033 |
LTU |
MAC |
2CX14– |
Macrou |
II (non ape comunitare), Vb (ape comunitare), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV |
y |
47,0 |
0,0 |
47,0 |
0,0 |
92,40 |
92,40 |
196,6 |
–45,4 |
100 |
55 |
PRT |
ANF |
8C4311 |
Pește pescar |
VIIIc, IX, X (CECAF 34.1.1 (ape comunitare) |
y |
310,0 |
0,0 |
310,0 |
0,0 |
319,40 |
319,40 |
103,0 |
–9,4 |
324 |
315 |
PRT |
HKE |
8C3411 |
Merluciu |
VIIIc, IX, X (CECAF 34.1.1 (ape comunitare) |
y |
2 202,0 |
0,0 |
2 202,0 |
0,0 |
2 291,90 |
2 291,90 |
104,1 |
–89,9 |
1 830 |
1 740 |
(1) condiție specială
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/46 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 610/2007 AL COMISIEI
din 1 iunie 2007
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1725/2003 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Interpretarea nr. 10 a Comitetului pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC)
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 iulie 2002 privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (1), în special articolul 3 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Prin Regulamentul (CE) nr. 1725/2003 al Comisiei (2) au fost adoptate anumite standarde și interpretări internaționale, existente la 14 septembrie 2002. |
(2) |
La 20 iulie 2006, Comitetul pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC) a publicat Interpretarea nr. 10 a IFRIC – Raportarea financiară intermediară și deprecierea activelor, denumită în continuare „IFRIC 10”. IFRIC 10 clarifică faptul că pierderile legate de deprecierea activelor care afectează fondul comercial și anumite active financiare (investițiile de capitaluri proprii „scoase la vânzare” și instrumentele de capitaluri proprii necotate evaluate la cost) care sunt înregistrate în cadrul unei situații financiare intermediare nu trebuie reluate în situațiile financiare intermediare sau anuale ulterioare. Interpretarea a fost necesară în lumina unei aparente contradicții dintre cerințele standardului internațional de contabilitate (IAS) 34 – Raportarea financiară intermediară – și cele ale standardului IAS 36 – Deprecierea activelor și dispozițiile cu privire la deprecierea activelor în cazul anumitor active financiare din standardul IAS 39 – Instrumente financiare: Contabilizare și evaluare. |
(3) |
În urma consultării Grupului de experți tehnici (GET) din cadrul Grupului consultativ european pentru raportarea financiară (EFRAG) s-a confirmat că standardul IFRIC 10 îndeplinește criteriile tehnice necesare adoptării, stabilite la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002. |
(4) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1725/2003 ar trebui modificat în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare în domeniul contabilității, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În anexa la Regulamentul (CE) nr. 1725/2003 se inserează, în conformitate cu dispozițiile anexei la prezentul regulament, Interpretarea nr. 10 a Comitetului pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC) – Raportarea financiară intermediară și deprecierea activelor.
Articolul 2
Fiecare întreprindere pune în aplicare interpretarea IFRIC 10, prevăzută în anexa la prezentul regulament, cel târziu cu începere din prima zi a exercițiului financiar 2007, cu excepția întreprinderilor al căror exercițiu financiar începe în noiembrie sau decembrie, care aplică interpretarea IFRIC 10 cel târziu cu începere din prima zi a exercițiului financiar 2006.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.
Pentru Comisie
Charlie McCREEVY
Membru al Comisiei
(1) JO L 243, 11.9.2002, p. 1.
(2) JO L 261, 13.10.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1329/2006 (JO L 247, 9.9.2006 p. 3).
ANEXĂ
STANDARDE INTERNAȚIONALE DE RAPORTARE FINANCIARĂ
„IFRIC 10 |
Interpretarea 10 IFRIC – Raportarea financiară intermediară și deprecierea activelor” |
„Se permite reproducerea în Spațiul Economic European. Toate drepturile rezervate în afara SEE, cu excepția dreptului de reproducere în vederea utilizării în scopuri personale sau în alte scopuri legale. Mai multe informații sunt disponibile pe site-ul IASB la adresa www.iasb.org”
INTERPRETAREA IFRIC 10
Raportarea financiară intermediară și deprecierea
Trimiteri
— |
IAS 34 Raportarea financiară intermediară |
— |
IAS 36 Deprecierea activelor |
— |
IAS 39 Instrumente financiare: Recunoaștere și evaluare |
Context
1. |
O entitate trebuie să evalueze deprecierea fondului comercial la data fiecărei raportări, să evalueze investițiile în instrumentele de capitaluri proprii și în activele financiare înregistrate la costul istoric al deprecierii la data fiecărui bilanț și, dacă i se cere, să recunoască orice pierdere rezultată ca urmare a deprecierii la data respectivă, în conformitate cu IAS 36 și IAS 39. Cu toate acestea, cu ocazia unei raportări ulterioare sau la data bilanțului, condițiile s-ar putea schimba într-o asemenea măsură încât pierderea rezultată ca urmare a deprecierii ar fi putut fi redusă sau evitată dacă evaluarea deprecierii ar fi fost realizată numai la acea dată. Prezenta interpretare oferă o orientare pentru a decide dacă astfel de pierderi rezultate ca urmare a deprecierii ar trebui eventual reluate în situațiile financiare la o dată ulterioară. |
2. |
Interpretarea privește interacțiunea dintre cerințele IAS 34 și recunoașterea pierderilor rezultate din deprecierea fondului comercial menționată în IAS 36 și din deprecierea anumitor active financiare menționată în IAS 39, precum și efectele acestei interacțiuni asupra situațiilor financiare intermediare și anuale. |
Aspecte abordate
3. |
IAS 34 alineatul 28 prevede că o entitate trebuie să aplice aceleași politici contabile în privința situațiilor sale financiare intermediare pe care le aplică în cazul situațiilor financiare anuale. Acesta prevede, de asemenea, că „frecvența raportării realizată de către entitate (anual, semestrial, trimestrial) trebuie să nu aducă atingere măsurării rezultatelor anuale ale acesteia. Pentru a îndeplini acest obiectiv, măsurările efectuate în scopul raportării intermediare se realizează pe o bază anuală actualizată”. |
4. |
IAS 36 alineatul 124 prevede că „O pierdere recunoscută rezultată ca urmare a deprecierii fondului comercial nu poate fi reluată într-o perioadă ulterioară”. |
5. |
IAS 39 alineatul 69 prevede că „pierderile rezultate ca urmare a deprecierilor recunoscute în contul de profit și pierderi pentru o investiție într-un instrument de capitaluri proprii clasificat drept disponibil pentru vânzare nu pot fi corectate prin profit sau pierderi”. |
6. |
IAS 39 alineatul 66 prevede că pierderile rezultate ca urmare a deprecierilor pentru activele financiare înregistrate la costul istoric (cum ar fi o pierdere rezultată ca urmare a deprecierii unui instrument de capitaluri proprii netranzacționat la bursă care nu este stabilită la valoarea justă, întrucât valoarea sa justă nu poate fi măsurată în mod fiabil) nu ar trebui recuperate. |
7. |
Interpretarea vizează următoarea chestiune: În condițiile în care pierderea nu ar fi fost recunoscută sau pierderea recunoscută ar fi fost mai redusă, iar evaluarea deprecierii ar fi fost realizată numai la o dată ulterioară a bilanțului, ar mai trebui entitatea respectivă să reia în situații financiare ulterioare pierderile survenite ca urmare a deprecierii recunoscute într-o perioadă intermediară cu privire la fondul comercial și la investițiile în instrumente de capitaluri proprii și în active financiare înregistrate la costul istoric? |
Consens
8. |
O entitate nu reia în situațiile sale financiare nicio pierdere rezultată ca urmare a deprecierii, recunoscută într-o perioadă intermediară cu privire la fondul comercial sau la o investiție realizată fie într-un instrument de capitaluri proprii, fie într-un activ financiar, ambele înregistrate la costul istoric. |
9. |
Entitatea nu poate extinde acest consens, prin analogie, asupra altor domenii sau conflicte potențiale între IAS 34 și alte standarde. |
Data efectivă a intrării în vigoare și dispoziții tranzitorii
10. |
Entitățile vizate aplică interpretarea pentru perioade anuale începând cu sau după data de 1 noiembrie 2006. Se recomandă ca interpretarea să fie pusă în aplicare înainte de această dată. În cazul în care o entitate aplică interpretarea pentru o perioadă anterioară datei de 1 noiembrie 2006, trebuie să notifice acest lucru. O entitate aplică interpretarea în privința fondului comercial într-o manieră prospectivă de la data la care a aplicat pentru prima dată IAS 36; în ceea ce privește investițiile în instrumente de capitaluri proprii sau active financiare înregistrate la costul istoric, entitatea aplică interpretarea în mod prospectiv de la data la care entitatea a aplicat pentru prima dată criteriile de măsurare IAS 39. |
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/49 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 611/2007 AL COMISIEI
din 1 iunie 2007
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1725/2003 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Interpretarea nr. 11 a Comitetului pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC)
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 iulie 2002 privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (1), în special articolul 3 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Prin Regulamentul (CE) nr. 1725/2003 al Comisiei (2) au fost adoptate anumite standarde și interpretări internaționale, existente la 14 septembrie 2002. |
(2) |
La 2 noiembrie 2006, Comitetul pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC) a publicat Interpretarea nr. 11 IFRS 2 – Tranzacții de grup și cu acțiuni proprii, denumită în continuare „IFRIC 11”. IFRIC 11 abordează modul în care se aplică Standardul internațional de raportare financiară (IFRS) 2 – Plata pe bază de acțiuni în cazul acordurilor de plată pe bază de acțiuni care presupun participarea instrumentelor de capitaluri proprii ale unei entități sau a instrumentelor de capitaluri proprii ale altei entități din același grup (de exemplu, instrumentele de capitaluri proprii ale societății-mamă). Interpretarea era necesară întrucât, până în momentul de față, nu au fost disponibile orientări cu privire la modul în care se pot contabiliza, în situația financiară a unei entități, acordurile de plată pe bază de acțiuni în cadrul cărora o entitate primește bunuri sau servicii în schimbul instrumentelor de capitaluri proprii ale societății-mamă. |
(3) |
În urma consultării Grupului de experți tehnici (GET) din cadrul Grupului consultativ european pentru raportarea financiară (EFRAG) s-a confirmat că standardul IFRIC 11 îndeplinește criteriile tehnice necesare adoptării, stabilite la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002. |
(4) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1725/2003 ar trebui modificat în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare în domeniul contabilității, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În anexa la Regulamentul (CE) nr. 1725/2003 se inserează, în conformitate cu dispozițiile anexei la prezentul regulament, Interpretarea nr. 11 a Comitetului pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC) IFRS 2 – Tranzacții de grup și cu acțiuni proprii.
Articolul 2
Fiecare întreprindere pune în aplicare interpretarea IFRIC 11, prevăzută în anexa la prezentul regulament, cel târziu cu începere din prima zi a exercițiului financiar 2008, cu excepția întreprinderilor al căror exercițiu financiar începe în ianuarie sau februarie, care aplică interpretarea IFRIC 11 cel târziu cu începere din prima zi a exercițiului financiar 2009.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.
Pentru Comisie
Charlie McCREEVY
Membru al Comisiei
(1) JO L 243, 11.9.2002, p. 1.
(2) JO L 261, 13.10.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1329/2006 (JO L 247, 9.9.2006, p. 3).
ANEXĂ
STANDARDE INTERNAȚIONALE DE RAPORTARE FINANCIARĂ
„IFRIC 11 |
Interpretarea IFRIC 11 IFRS 2 – Tranzacții de grup și cu acțiuni proprii” |
„Se permite reproducerea în Spațiul Economic European. Toate drepturile rezervate în afara SEE, cu excepția dreptului de reproducere în vederea utilizării în scopuri personale sau în alte scopuri legale. Mai multe informații sunt disponibile pe site-ul IASB www.iasb.org”
INTERPRETAREA IFRIC 11
IFRS 2 – Tranzacții de grup și cu acțiuni proprii
Trimiteri
— |
IAS 8 Politici contabile, modificări în estimările contabile și erori |
— |
IAS 32 Instrumente financiare: Prezentare |
— |
IFRS 2 Contabilitatea decontărilor pe bază de titluri de participare |
Aspecte abordate
1. |
Prezenta interpretare vizează două chestiuni. Prima este dacă următoarele tranzacții ar trebui justificate ca tranzacții a căror plată a fost reglată fie prin acțiuni și instrumente de capitaluri proprii, fie în numerar, în conformitate cu cerințele IFRS 2:
|
2. |
A doua chestiune se referă la modalități de plată pe bază de acțiuni care implică două sau mai multe entități din același grup. De exemplu, angajaților unei sucursale le sunt acordate drepturile la instrumentele de capitaluri proprii ale societății-mamă drept mulțumire pentru serviciile aduse sucursalei. În IFRS 2, la alineatul 3, se stabilește că: În sensul prezentului IFRS, transferul instrumentelor de capitaluri proprii ale unei entități de către acționarii săi către alte părți care au furnizat bunuri sau servicii entității (inclusiv angajaților) sunt tranzacții de plată bazate pe acțiuni, cu excepția situațiilor în care transferul este în mod clar efectuat pentru un scop altul decât plata bunurilor sau a serviciilor oferite entității. Prezenta se aplică de asemenea la transferul instrumentelor de capitaluri proprii ale societății-mamă a entității sau la instrumentele de capitaluri proprii ale altei entități din același grup cu entitatea, către părți care au furnizat bunuri sau servicii entității. Totuși, IFRS 2 nu oferă informații despre cum se justifică astfel de tranzacții în situațiile financiare individuale sau separate ale fiecărei entități din grup. |
3. |
În consecință, a doua chestiune se referă la următoarele modalități de plată bazate pe acțiuni:
|
4. |
Prezenta interpretare vizează modul în care plățile pe bază de acțiuni definite la alineatul 3 sunt justificate în situațiile financiare ale sucursalei care beneficiază de servicii din partea angajaților. |
5. |
Între o societate-mamă și sucursalele sale poate exista un acord care să ceară sucursalei să recompenseze societatea-mamă pentru punerea la dispoziție de instrumente de capitaluri proprii către angajați. Prezenta interpretare nu stabilește modul de justificare a unei astfel de modalități de plată în interiorul grupului. |
6. |
Prezenta interpretare, deși se concentrează pe tranzacțiile cu angajații, se aplică și la tranzacții de plată similare pe bază de acțiuni cu furnizori de servicii sau bunuri, alții decât angajații. |
Consens
Modalități de plată pe bază de acțiuni care implică instrumentele de capitaluri proprii ale unei entități (alineatul 1)
7. |
Tranzacțiile de plată bazate pe acțiuni în care o entitate primește servicii drept mulțumire pentru instrumentele de capitaluri proprii trebuie justificate în registrele contabile ca fiind reglate prin instrumente de capitaluri proprii. Prezenta se aplică indiferent dacă entitatea alege sau este obligată să achiziționeze acele instrumente de capitaluri proprii de la o terță parte pentru a-și îndeplini obligațiile față de angajați conform modalităților de plată pe bază de acțiuni. Prezenta se aplică, de asemenea, indiferent dacă:
|
Modalități de plată pe bază de acțiuni care implică instrumentele de capitaluri proprii ale societății-mamă
O societate-mamă acordă angajaților sucursalei sale drepturi la instrumentele de capitaluri proprii [alineatul 3 litera (a)].
8. |
Cu condiția ca modalitatea de plată să fie justificată prin instrumente de capitaluri proprii în situațiile financiare centralizate ale societății-mamă, sucursala evaluează serviciile prestate de angajații săi conform cerințelor aplicabile tranzacțiilor a căror plată a fost reglată prin instrumente de capitaluri proprii pe bază de acțiuni, cu o creștere corespunzătoare recunoscută în capital ca și contribuție din partea societății-mamă. |
9. |
O societate-mamă poate acorda angajaților sucursalelor sale dreptul la instrumentele de capitaluri proprii, condiționat de continuarea furnizării de servicii către grupul respectiv pentru o perioadă specificată. Un angajat al unei sucursale își poate transfera cartea de muncă la o altă sucursală în timpul perioadei specificate de plasare, fără ca drepturile angajatului la instrumentele de capitaluri proprii ale societății-mamă, conform modalității inițiale de plată pe bază de acțiuni, să fie afectate. Fiecare sucursală evaluează serviciile prestate de angajați în funcție de valoarea justă a instrumentelor de capitaluri proprii la data la care acele drepturi la instrumentele de capitaluri proprii au fost inițial acordate de societatea-mamă, după cum a fost definit în IFRS 2 anexa A și în funcție de proporția dintre perioadele în care angajatul respectiv a prestat servicii în cadrul fiecărei sucursale și perioada de plasare. |
10. |
În urma unui eventual transfer între entitățile grupului, un astfel de angajat poate să nu reușească să îndeplinească o condiție de plasare alta decât o condiție de piață definită conform IFRS 2 anexa A, de exemplu părăsirea grupului înainte de a termina perioada serviciului. În acest caz, fiecare sucursală ajustează suma admisă anterior în ceea ce privește serviciul primit de la angajat conform principiilor IFRS 2 alineatul 19. Astfel, dacă dreptul la instrumente de capitaluri proprii acordate de societatea-mamă nu se plasează din cauza nereușitei angajatului să îndeplinească o condiție de plasare alta decât o condiție de piață, nu se recunoaște în situațiile financiare ale niciunei sucursale vreo sumă pe bază cumulativă datorată pentru serviciul prestat de acel angajat. |
O sucursală acordă angajaților săi dreptul la instrumentele de capitaluri proprii ale societății-mamă [alineatul 3 litera (b)].
11. |
Sucursala justifică tranzacția cu angajatul său ca fiind reglată în numerar. Prezenta cerință se aplică indiferent de modul în care sucursala obține instrumentele de capitaluri proprii pentru a-și îndeplini obligațiile către angajați. |
Data efectivă a intrării în vigoare
12. |
Prezenta interpretare se aplică de către entități pentru perioade anuale care încep la sau după 1 martie 2007. Aplicarea anterioară este permisă. Dacă o entitate aplică prezenta interpretare pentru o perioadă începând înainte de 1 martie 2007, trebuie să notifice acest lucru. |
Dispoziții tranzitorii
13. |
Prezenta interpretare se aplică de către entități în conformitate cu IAS 8 și se supune măsurilor tranzitorii prevăzute de IFRS 2. |
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/53 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 612/2007 AL COMISIEI
din 1 iunie 2007
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 596/2007 de stabilire a taxelor la import în sectorul cerealelor de la 1 iunie 2007
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei din 28 iunie 1996 privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului în ceea ce privește taxele la import în sectorul cerealelor (2), în special articolul 2 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Taxele la import în sectorul cerealelor, aplicabile de la 1 iunie 2007, au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 596/2007 al Comisiei (3). |
(2) |
Având în vedere că media calculată a taxelor la import prezintă o diferență de 5 euro/t față de taxa stabilită, trebuie să se efectueze ajustarea corespunzătoare a taxelor la import stabilite de Regulamentul (CE) nr. 596/2007. |
(3) |
Este necesar să se modifice în consecință Regulamentul (CE) nr. 596/2007, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele I și II la Regulamentul (CE) nr. 596/2007 se înlocuiesc cu textul din anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 2 iunie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 270, 29.9.2003, p. 78. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1154/2005 al Comisiei (JO L 187, 19.7.2005, p. 11).
(2) JO L 161, 29.6.1996, p. 125. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1110/2003 (JO L 158, 27.6.2003, p. 12).
(3) JO L 140, 1.6.2007, p. 24.
ANEXĂ
ANEXA I
Taxe la import pentru produsele prevăzute la articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003, aplicabile de la 2 iunie 2007
Cod NC |
Descrierea mărfurilor |
Taxa la import (1) (în EUR/t) |
1001 10 00 |
GRÂU dur de calitate superioară |
0,00 |
de calitate medie |
0,00 |
|
de calitate inferioară |
0,00 |
|
1001 90 91 |
GRÂU comun pentru sămânță |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
GRÂU comun de calitate superioară, altul decât pentru sămânță |
0,00 |
1002 00 00 |
SECARĂ |
0,00 |
1005 10 90 |
PORUMB destinat însământarii, altul decât hibrid |
0,00 |
1005 90 00 |
PORUMB, altul decât cel pentru sămânță (2) |
0,00 |
1007 00 90 |
SORG cu boabe, altul decât hibrid, destinat însămânțării |
0,00 |
ANEXA II
Elemente pentru calcularea taxelor stabilite în anexa I
31 mai 2007
1. |
Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:
|
2. |
Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:
|
(1) Pentru mărfurile care intră în Comunitate prin Oceanul Atlantic sau prin Canalul de Suez, importatorul poate beneficia, în în conformitate eu articolul 2 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei, de o reducere a taxelor în valoare de:
— |
3 EUR/t, dacă portul de descărcare a mărfurilor se află la Marea Mediterană, |
— |
2 EUR/t, dacă portul de descărcare se află în Danemarca, Estonia, Irlanda, Letonia, Lituania, Polonia, Finlanda, Suedia, Regatul Unit sau pe coasta atlantică a Peninsulei Iberice. |
(2) Importatorul poate beneficia de o reducere forfetară de 24 EUR/t atunci când sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 2 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei.
(3) Primă pozitivă de 14 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].
(4) Primă negativă de 10 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].
(5) Primă negativă de 30 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/56 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 613/2007 AL COMISIEI
din 1 iunie 2007
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2368/2002 al Consiliului de punere în aplicare a sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind comerțul internațional cu diamante brute
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2368/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 de punere în aplicare a sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind comerțul internațional cu diamante brute (1), în special articolele 19 și 20,
întrucât:
(1) |
Prin avizul din 3 mai 2007, președinția sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley a decis să includă Liberia pe lista participanților începând cu 4 mai 2007. |
(2) |
Anexa II trebuie modificată în consecință. Modificarea la anexa II nu aduce atingere normelor specifice ale Regulamentului (CE) nr. 234/2004 al Consiliului din 10 februarie 2004 de impunere a unor măsuri restrictive împotriva Liberiei și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1030/2003 (2). |
(3) |
Germania a informat Comisia despre modificarea datelor cu privire la autoritățile sale comunitare. |
(4) |
Anexa III trebuie modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2368/2002 se înlocuiește cu textul anexei I la prezentul regulament.
Articolul 2
Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 2368/2002 se înlocuiește cu textul anexei II la prezentul regulament.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la data de 4 mai 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.
Pentru Comisie
Benita FERRERO-WALDNER
Membru al Comisiei
(1) JO L 358, 31.12.2002, p. 28. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 127/2007 al Comisiei (JO L 41, 13.2.2007, p. 3).
(2) JO L 40, 12.2.2004, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1819/2006 (JO L 351, 13.12.2006, p. 1).
ANEXA I
„ANEXA II
Lista participanților la sistemul de certificare pentru Procesul Kimberley și a autorităților competente desemnate de aceștia în mod corespunzător, prevăzute la articolele 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 și 20
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
Luanda |
Angola |
ARMENIA
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Trade and Economic Development |
Yerevan |
Armenia |
AUSTRALIA
Community Protection Section |
Australian Customs Section |
Customs House, 5 Constitution Avenue |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
Minerals Development Section |
Department of Industry, Tourism and Resources |
GPO Box 9839 |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
BANGLADESH
Ministry of Commerce |
Export Promotion Bureau |
Dhaka |
Bangladesh |
BELARUS
Department of Finance |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRAZILIA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios — Bloco “U” — 3o andar |
70065 — 900 Brasilia — DF |
Brazil |
CANADA
|
International:
|
|
Pentru a obține un specimen de certificat canadian pentru Procesul Kimberley:
|
|
Informații generale:
|
REPUBLICA CENTRAFRICANĂ
Independent Diamond Valuators (IDV) |
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
BP 1613 Bangui |
Central African Republic |
CHINA, Republica Populară Chineză
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing |
People’s Republic of China |
HONG KONG, Regiunea administrativă specială din Republica Populară Chineză
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
CONGO, Republica Democratică
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Democratic Republic of Congo |
COASTA DE FILDEȘ
Ministry of Mines and Energy |
BP V 91 |
Abidjan |
Côte d’Ivoire |
CROAȚIA
Ministry of Economy |
Zagreb |
Republic of Croatia |
COMUNITATEA EUROPEANĂ
European Commission |
DG External Relations/A/2 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
GHANA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House, |
Kinbu Road, |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GUINEEA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GUYANA
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIA
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
Mumbai 400 004 |
India |
INDONEZIA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
ISRAEL
Ministry of Industry and Trade |
P.O. Box 3007 |
52130 Ramat Gan |
Israel |
JAPONIA
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
105-8519 Tokyo |
Japan |
Mineral and Natural Resources Division |
Agency for Natural Resources and Energy |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8901 Tokyo |
Japan |
COREEA, Republica
UN Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Government Complex Building |
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
Seoul |
Korea |
Trade Policy Division |
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
Kyunggi-do |
Korea |
LAOS, Republica Democratică Populară
Department of Foreign Trade, |
Ministry of Commerce |
Vientiane |
Laos |
LIBAN
Ministry of Economy and Trade |
Beirut |
Lebanon |
LESOTHO
Commission of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
LIBERIA
Government Diamond Office |
Ministry of Lands, Mines and Energy |
Capitol Hill |
P.O. Box 10-9024 |
1000 Monrovia 10 |
Liberia |
MALAEZIA
Ministry of International Trade and Industry |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MAURITIUS
Ministry of Commerce and Co-operatives |
Import Division |
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
NAMIBIA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibia |
NORVEGIA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
NOUA ZEELANDĂ
|
Certificate Issuing Authority:
|
|
Import and Export Authority:
|
FEDERAȚIA RUSĂ
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russia |
SIERRA LEONE
Ministry of Mineral Resources |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SINGAPORE
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury, |
Singapore 179434 |
AFRICA DE SUD
South African Diamond Board |
240 Commissioner Street |
Johannesburg |
South Africa |
SRI LANKA
Trade Information Service |
Sri Lanka Export Development Board |
42 Nawam Mawatha |
Colombo 2 |
Sri Lanka |
ELVEȚIA
State Secretariat for Economic Affairs |
Export Control Policy and Sanctions |
Effingerstrasse 1 |
3003 Berne |
Switzerland |
TAIWAN, PENGHU, KINMEN ȘI MATSU, Teritoriile vamale distincte
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
Taiwan |
TANZANIA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
THAILANDA
Ministry of Commerce |
Department of Foreign Trade |
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
Muang District |
Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGO
Directorate General — Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
UCRAINA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev |
04119 Ukraine |
International Department |
Diamond Factory “Kristall” |
600 Letiya Street 21 |
21100 Vinnitsa |
Ukraine |
EMIRATELE ARABE UNITE
Dubai Metals and Commodities Centre |
PO Box 63 |
Dubai |
United Arab Emirates |
STATELE UNITE ALE AMERICII
U.S. Department of State |
2201 C St., N.W. |
Washington D.C. |
United States of America |
VENEZUELA
Ministry of Energy and Mines |
Apartado Postal No 61536 Chacao |
Caracas 1006 |
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
La Campina — Caracas |
Venezuela |
VIETNAM
Export-Import Management Department |
Ministry of Trade of Vietnam |
31 Trang Tien |
Hanoi 10.000 |
Vietnam |
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe”. |
ANEXA II
„ANEXA III
Lista autorităților competente ale statelor membre și definiția sarcinilor lor prevăzute la articolele 2 și 19
BELGIA
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie, Service Licence |
Italiëlei 124, bus 71 |
B-2000 Antwerpen |
Tel. (32-3) 206 94 70 |
Fax (32-3) 206 94 90 |
E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be |
În Belgia, controlul importurilor și exporturilor de diamante brute, prevăzut prin Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, precum și formalitățile vamale se desfășoară exclusiv la:
The Diamond Office |
Hovenierstraat 22 |
B-2018 Antwerpen |
REPUBLICA CEHĂ
În Republica Cehă, controlul importurilor și exporturilor de diamante brute, prevăzut prin Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, precum și formalitățile vamale se desfășoară exclusiv la:
Generální ředitelství cel |
Budějovická 7 |
140 96 Praha 4 |
Česká republika |
Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793 |
Fax (420-2) 61 33 38 70 |
E-mail: diamond@cs.mfcr.cz |
GERMANIA
În Germania, controlul importurilor și exporturilor de diamante brute, prevăzut prin Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, inclusiv eliberarea certificatelor comunitare se desfășoară exclusiv de către următoarea autoritate:
Hauptzollamt Koblenz |
— Zollamt Idar-Oberstein — |
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten |
Hauptstraße 197 |
D-55743 Idar-Oberstein |
Tel. (49-6781) 56 27-0 |
Fax (49-6781) 56 27-19 |
E-Mail: poststelle@zabir.bfinv.de |
În sensul articolului 5 alineatul (3), al articolelor 6, 9, 10, al articolului 14 alineatul (3), al articolelor 15 și 17 din prezentul regulament, în ceea ce privește în special obligația de a raporta Comisiei, următoarea autoritate acționează în calitate de autoritate competentă în Germania:
Oberfinanzdirektion Koblenz |
Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung |
Vorort Außenwirtschaftsrecht |
Postfach 10 07 64 |
D-67407 Neustadt/Weinstraße |
Tel. (49-6321) 89 43 49 |
Fax (49-6321) 89 48 50 |
E-Mail: diamond.cert@ofdko-nw.bfinv.de |
REGATUL UNIT
Government Diamond Office |
Global Business Group |
Room W 3.111.B |
Foreign and Commonwealth Office |
King Charles Street |
London SW1A 2AH |
Tel. (44-207) 008 6903 |
Fax (44-207) 008 3905 |
E-mail: GDO@gtnet.gov.uk” |
DIRECTIVE
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/63 |
DIRECTIVA 2007/32/CE A COMISIEI
din 1 iunie 2007
de modificare a anexei VI la Directiva 96/48/CE a Consiliului privind interoperabilitatea sistemului feroviar transeuropean de mare viteză și a anexei VI la Directiva 2001/16/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind interoperabilitatea sistemului feroviar transeuropean convențional
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere de Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 96/48/CE a Consiliului din 23 iulie 1996 privind interoperabilitatea sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (1), în special articolul 21c,
având în vedere Directiva 2001/16/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 martie 2001 privind interoperabilitatea sistemului feroviar convențional (2), în special articolul 21b,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 18 din Directiva 96/48/CE și cu articolul 18 din Directiva 2001/16/CE, unitatea contractantă sau reprezentantul său oficial solicită organismului notificat selectat în acest scop să aplice procedura de verificare „CE”, prezentată în anexele VI la respectivele directive. |
(2) |
Pe baza certificatului de conformitate eliberat de organismul notificat și a dosarului tehnic care însoțește acest certificat, unitatea contractantă sau reprezentantul său oficial întocmește o declarație de verificare „CE”. |
(3) |
Punctul 2 din anexa VI la Directiva 96/48/CE și punctul 2 din anexa VI la Directiva 2001/16/CE prevăd o verificare a subsistemului în fiecare dintre următoarele faze: proiectarea generală; construcția subsistemului, incluzând în special activitățile de construcții civile, asamblarea elementelor constitutive, reglaje generale; încercarea finală a subsistemului. |
(4) |
Conceptul actual de „încercare finală a subsistemului” nu este suficient de clar și precis. Acesta constă în verificarea conformității subsistemului cu dispozițiile Directivelor 96/48/CE și 2001/16/CE și cu celelalte norme administrative aplicabile, precum și a gradului de pregătire pentru punerea în funcțiune, în special prin verificarea interfețelor în raport cu alte subsisteme în condiții de funcționare. |
(5) |
Cu toate acestea, există teste pe care fabricantul le poate efectua pe componenta de interoperabilitate (CI) sau pe subsistemul izolat, independent de mediul final în care acestea vor fi instalate și utilizate. Aceste teste „independente”, utile și finale, sunt independente de rețeaua feroviară în care produsul va fi pus în funcțiune. |
(6) |
Este necesar, prin urmare, să se prevadă în anexele VI la Directivele 96/48/CE și 2001/16/CE posibilitatea pentru fabricant de a solicita realizarea unor evaluări prealabile (în faza de proiectare sau de producție), care vor duce la întocmirea unor declarații de verificare intermediare (Intermediate Statements of Verification – ISV) de către organismul notificat. Pe baza acestor declarații de verificare intermediare, principalul contractor sau fabricantul vor putea întocmi o „declarație CE de conformitate intermediară a CI sau a subsistemului” pentru faza respectivă. |
(7) |
Prin urmare, Directivele 96/48/CE și 2001/16/CE ar trebui modificate în consecință. |
(8) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului constituit prin articolul 21 din Directiva 96/48/CE, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa VI la Directiva 96/48/CE se înlocuiește cu textul anexei la prezenta directivă.
Articolul 2
Anexa VI la Directiva 2001/16/CE se înlocuiește cu textul anexei la prezenta directivă.
Articolul 3
Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive înainte de 2 decembrie 2007. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 4
Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 5
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 1 iunie 2007.
Pentru Comisie
Jacques BARROT
Vicepreședinte
(1) JO L 235, 17.9.1996, p. 6. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/50/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 164, 30.4.2004, p. 114).
(2) JO L 110, 20.4.2001, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/50/CE.
ANEXĂ
„ANEXA VI
PROCEDURA DE VERIFICARE A SUBSISTEMELOR
1. INTRODUCERE
Verificarea «CE» reprezintă procedura prin care un organism notificat verifică și certifică faptul că un subsistem:
— |
respectă directiva; |
— |
respectă celelalte reglementări care derivă din tratat și pot fi puse în aplicare. |
2. ETAPE
Subsistemul este verificat la fiecare dintre următoarele etape:
— |
proiectare globală; |
— |
producție: construcții de subsisteme, inclusiv, de exemplu, activități de construcții civile, fabricație, asamblare de componente, ajustare generală; |
— |
testarea finală a subsistemului. |
Pentru faza de proiectare (inclusiv testele de tip) și pentru faza de producție, principalul contractant (sau producător) sau reprezentantul autorizat al acestuia, cu sediul în Comunitate, poate solicita o evaluare ca prim pas.
În acest caz, o astfel de evaluare conduce la elaborarea unor declarații intermediare de verificare (DIV) eliberate de organismul notificat ales de contractantul principal (sau de producător). La rândul său, acesta întocmește o «declarație CE de conformitate intermediară a subsistemului» pentru fazele respective.
3. CERTIFICAT
Organismul notificat responsabil cu verificarea «CE» întocmește certificatul de verificare destinat entității contractante sau reprezentantului autorizat al acesteia cu sediul în Comunitate, care la rândul său întocmește declarația «CE» de verificare destinată autorității de supraveghere din statul membru în care se află și/sau funcționează subsistemul.
Organismul notificat responsabil cu verificarea «CE» evaluează proiectarea și producția subsistemului.
Dacă este cazul, organismul notificat ia în considerare «Declarațiile intermediare de verificare» (DIV) și, pentru a elibera certificatul «CE» de verificare, acesta trebuie:
— |
să verifice că subsistemul:
|
— |
să verifice dacă acestea includ corect cerința TSI și să evalueze elementele de proiectare și producție care nu sunt incluse în DIV a proiectării și/sau a producției, eliberată contractantului principal (sau producătorului). |
4. DOSAR TEHNIC
Dosarul tehnic care însoțește declarația de verificare trebuie să conțină:
— |
pentru infrastructură: planuri ale lucrărilor, aprobări pentru excavări și consolidări, rapoarte de testare și inspecție pentru beton etc; |
— |
pentru alte subsisteme: scheme generale și detaliate conform execuției, scheme electrice și hidraulice, scheme ale circuitelor de comandă, descrierea sistemelor automate și de procesare a datelor, manuale de utilizare și de întreținere etc; |
— |
lista componentelor de interoperabilitate, menționate la articolul 3, incluse în subsistem; |
— |
copii ale declarațiilor «CE» de conformitate sau de aptitudine pentru utilizare care trebuie să însoțească componentele menționate mai sus, în conformitate cu articolul 13 din directivă, la care se anexează, acolo unde este cazul, note de calcul corespunzătoare și o copie a înregistrărilor testelor și a examinărilor efectuate de organismele notificate în baza specificațiilor tehnice comune; |
— |
dacă este cazul, declarația (declarațiile) intermediară (intermediare) de verificare (DIV) și, în acest caz, declarația (declarațiile) «CE» de conformitate intermediară a subsistemului, care însoțesc certificatul de verificare «CE», inclusiv rezultatul verificării efectuate de organismul notificat cu privire la valabilitatea acestora; |
— |
certificatul eliberat de organismul notificat responsabil cu verificarea «CE», însoțit de notele de calcul corespunzătoare contrasemnate de acesta, care atestă că proiectul respectă prezenta directivă și care menționează orice rețineri înregistrate în timpul executării activităților și care nu au fost retrase; certificatul trebuie să fie însoțit, de asemenea, de rapoartele de inspecție și de audit întocmite de același organism în legătură cu obiectivul acestuia, așa cum se specifică în secțiunile 5.3 și 5.4. |
5. MONITORIZARE
5.1. |
Obiectivul monitorizării «CE» este acela de a se asigura că obligațiile ce derivă din dosarul tehnic au fost îndeplinite de durata producției subsistemului. |
5.2. |
Organismul notificat responsabil cu verificarea producției trebuie să aibă acces permanent la șantiere, la atelierele de producție, la zonele de depozitare și, dacă este cazul, la unitățile de prefabricare sau de testare și, în general, la toate locurile considerate necesare îndeplinirii misiunii sale. Autoritatea contractantă sau reprezentanții autorizați ai acesteia din Comunitate trebuie să îi trimită sau să facă să îi parvină acestuia toate documentele necesare în acest scop și, în special, planurile de punere în aplicare și documentația tehnică referitoare la subsistem. |
5.3. |
Organismul notificat responsabil cu verificarea punerii în aplicare trebuie să efectueze periodic audituri pentru a confirma respectarea directivei. Acesta trebuie să prezinte persoanelor responsabile cu punerea în aplicare un raport de audit. Organismul notificat poate solicita să fie convocat la anumite etape ale operațiunilor de construcție. |
5.4. |
În plus, organismul notificat poate efectua vizite neanunțate pe șantier sau în atelierele de producție. În timpul acestor vizite, organismul notificat poate efectua audituri complete sau parțiale. Acesta trebuie să prezinte persoanelor responsabile cu punerea în aplicare un raport de inspecție și, dacă este necesar, un raport de audit. |
6. DEPUNERE
Dosarul complet, menționat la alineatul 4, trebuie înaintat autorității contractante sau reprezentantului autorizat al acesteia cu sediul în Comunitate în sprijinul certificatului de verificare eliberat de organismul notificat responsabil cu verificarea subsistemului în stare de funcționare. Dosarul trebuie anexat unei declarații «CE» de verificare pe care autoritatea contractantă o trimite autorității de supraveghere din statul membru în cauză.
Entitatea contractantă trebuie să păstreze o copie a dosarului pe toată durata de funcționare a subsistemului. Acesta trebuie trimis statelor membre care îl solicită.
7. PUBLICARE
Fiecare organism notificat trebuie să publice periodic informații relevante cu privire la:
— |
cererile de verificare «CE» primite; |
— |
declarațiile intermediare de verificare (DIV) eliberate sau refuzate; |
— |
certificatele de verificare eliberate sau refuzate. |
8. LIMBA
Dosarul și corespondența privind procedurile «CE» de verificare trebuie întocmite într-una din limbile oficiale ale statului membru în care își are sediul entitatea contractantă sau reprezentantul autorizat al acesteia din Comunitate sau într-o limbă acceptată de entitatea contractantă.”
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Consiliu
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/67 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 15 februarie 2007
privind semnarea și aplicarea provizorie a celui de-al doilea protocol adițional la Acordul de parteneriat economic, de coordonare politică și de cooperare dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Statele Unite Mexicane, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
(2007/376/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 57 alineatul (2), articolul 71, articolul 80 alineatul (2), articolul 133 alineatele (1) și (5) și articolul 181, coroborate cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză,
având în vedere Actul de aderare din 2005 (1), în special articolul 6 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
La 23 octombrie 2006 Consiliul a autorizat Comisia, în numele Comunității Europene și al membrilor săi, să negocieze cu Mexic un al doilea protocol adițional la Acordul de parteneriat economic, de coordonare politică și de cooperare dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Statele Unite Mexicane, pe de altă parte (2), pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană. |
(2) |
Aceste negocieri au fost încheiate în mod satisfăcător. |
(3) |
Textul celui de-al doilea protocol adițional prevede aplicarea provizorie a protocolului înainte de intrarea sa în vigoare. |
(4) |
Sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, al doilea protocol adițional ar trebui semnat în numele Comunității și al statelor membre, |
DECIDE:
Articolul 1
Prin prezenta decizie, președintele Consiliului este autorizat să numească persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze, în numele Comunității Europene și al statelor sale membre, cel de-al doilea protocol adițional la Acordul de parteneriat economic, de coordonare politică și de cooperare dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Statele Unite Mexicane, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană.
Textul protocolului adițional se anexează la prezenta decizie.
Articolul 2
Comunitatea Europeană și statele sale membre aplică provizoriu termenii celui de-al doilea protocol adițional de la data semnării acestuia, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară.
Adoptată la Bruxelles, 15 februarie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
W. SCHÄUBLE
(1) JO L 157, 21.6.2005, p. 203.
(2) JO L 276, 28.10.2000, p. 45.
CEL DE-AL DOILEA PROTOCOL ADIȚIONAL
la Acordul de parteneriat economic, de coordonare politică și de cooperare dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Statele Unite Mexicane, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
REGATUL BELGIEI,
REPUBLICA CEHĂ,
REGATUL DANEMARCEI,
REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,
REPUBLICA ESTONIA,
REPUBLICA ELENĂ,
REGATUL SPANIEI,
REPUBLICA FRANCEZĂ,
IRLANDA,
REPUBLICA ITALIANĂ,
REPUBLICA CIPRU,
REPUBLICA LETONIA,
REPUBLICA LITUANIA,
MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
REPUBLICA UNGARĂ,
REPUBLICA MALTA,
REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,
REPUBLICA AUSTRIA,
REPUBLICA POLONĂ,
REPUBLICA PORTUGHEZĂ,
REPUBLICA SLOVENIA,
REPUBLICA SLOVACĂ,
REPUBLICA FINLANDA,
REGATUL SUEDIEI,
REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
denumite în continuare „state membre ale Comunității Europene”,
COMUNITATEA EUROPEANĂ,
denumită în continuare „Comunitatea”,
STATELE UNITE MEXICANE,
denumite în continuare „Mexic”,
și
REPUBLICA BULGARIA,
ROMÂNIA,
denumite în continuare „noile state membre”,
ÎNTRUCÂT Acordul de parteneriat economic, de coordonare politică și de cooperare dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Mexic, pe de altă parte, denumit în continuare „acordul”, a fost semnat la Bruxelles la 8 decembrie 1997 și a intrat în vigoare la 1 octombrie 2000;
ÎNTRUCÂT primul protocol adițional la acord a fost semnat la Mexico City la data de 2 aprilie 2004 și la Bruxelles la data de 29 aprilie 2004;
ÎNTRUCÂT Tratatul privind aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană (denumit în continuare „Tratatul de aderare”) a fost semnat la Luxemburg la data de 25 aprilie 2005;
ÎNTRUCÂT, în temeiul Tratatului de aderare, în special al articolului 6 alineatul (2) din Actul de aderare anexat la Tratatul de aderare, includerea noilor state membre la acord urmează să fie formalizată prin încheierea unui protocol la acord;
ÎNTRUCÂT articolul 55 din acord enunță următoarele: „În sensul prezentului acord, «părțile» înseamnă Comunitatea ori statele sale membre sau Comunitatea și statele sale membre, în conformitate cu domeniile lor respective de competență, astfel cum decurg din Tratatul de instituire a Comunității Europene, pe de o parte, și Mexic, pe de altă parte.”;
ÎNTRUCÂT articolul 56 din acord enunță următoarele: „Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriului în care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene în condițiile prevăzute de acest tratat și, pe de altă parte, teritoriului Statelor Unite Mexicane.”;
ÎNTRUCÂT articolul 59 din acord enunță următoarele: „Prezentul acord se redactează în două exemplare, în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză și norvegiană, fiecare text fiind autentic în egală măsură.”;
ÎNTRUCÂT primul protocol adițional la acord ia în considerare aderarea Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană;
ÎNTRUCÂT acordul a fost autentificat în versiunile cehă, estonă, maghiară, letonă, lituaniană, malteză, poloneză, și slovenă slovacă în aceleași condiții ca și versiunile redactate în limbile originale ale acordului;
ÎNTRUCÂT Comunitatea, în vederea datei aderării noilor state membre la Uniunea Europeană, poate avea nevoie să aplice dispozițiile prezentului protocol înainte de încheierea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acestuia;
ÎNTRUCÂT articolul 5 alineatul (3) din prezentul protocol ar trebui să permită aplicarea provizorie a protocolului de către Comunitate și statele sale membre înainte de încheierea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acestuia,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
Republica Bulgaria și România sunt integrate ca părți la Acordul de parteneriat economic, coordonare politică și cooperare dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Statele Unite Mexicane, pe de cealaltă parte.
Articolul 2
În termen de șase luni de la parafarea prezentului protocol, Comunitatea comunică statelor membre și Mexicului versiunile acordului în limbile bulgară și română. Sub rezerva intrării în vigoare a prezentului protocol, versiunile în noile limbi sunt egal autentice cu versiunile întocmite în limbile actuale ale acordului.
Articolul 3
Prezentul protocol face parte integrantă din acord.
Articolul 4
Prezentul protocol se întocmește în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, daneză, olandeză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre textele respective fiind autentic în egală măsură.
Articolul 5
(1) Prezentul protocol este semnat de către Comunitatea Europeană, de către Consiliul Uniunii Europene, în numele statelor membre, și de către Mexic, în conformitate cu procedurile lor respective.
(2) Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile își comunică reciproc încheierea procedurilor necesare în acest scop.
(3) Fără a duce atingere alineatului (2), înainte de încheierea procedurilor interne ale Comunității și ale statelor sale membre în vederea intrării în vigoare a protocolului, părțile convin să aplice dispozițiile prezentului protocol pe o perioadă de maximum 12 luni, începând cu prima zi a lunii următoare datei la care Comunitatea și statele sale membre anunță încheierea procedurilor necesare în acest scop, iar Mexic anunță încheierea procedurilor necesare intrării în vigoare a protocolului.
(4) Notificarea se trimite secretarului general al Consiliului Uniunii Europene, care este depozitarul acordului.
Cъставено в Брюкссл на двалесет и първи февруари две хиляди и седма година.
Hecho en Bruselas, el veintiuno de febrero del dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého prvního února dva tísíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende februar to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.
Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels on the twenty-first day of February in the year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le vingt et un février deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventuno febbraio duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit pirmajā februārī.
Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február havának huszonegyedik napján.
Maghmul fi Brussell, fil-wiehed u ghoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sebgha.
Gedaan te Brussel, de eenentwintigste februari tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego lutego roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e um de Fevereiro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și unu februarie două mii șapte.
V Bruseli dvadsiateho prvého februára dvetisícsedem.
V Bruslju, enaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugoförsta februari tjugohundrasju.
За държавите-членки
Рог los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Europai Közösség részéről
Għall-Komunita Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Съединените мексикански щати
Por los Estados Unidos Mexicanos
Za Spojene státy mexické
For De Forenede Mexicanske Stater
Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten
Mehhiko Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού
For the United Mexican States
Pour les États-Unis mexicains
Per gli Stati Uniti messicani
Meksikas Savienoto Valstu vārdā
Meksikos Jungtinių Valstijų vardu
a Mexikói Egyesült Államok részéről
Għall-Istati Uniti Messikani
Voor de Verenigde Mexicaanse Staten
W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych
Pelos Estados Unidos Mexicanos
Pentru Statele Unite Mexicane
Za Spojené Státy mexické
Za Združene države Mehike
Meksikon yhdysvaltojen puolesta
För Mexikos förenta stater
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/74 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 7 mai 2007
privind numirea unui membru supleant spaniol în cadrul Comitetului Regiunilor
(2007/377/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 263,
având în vedere propunerea Guvernului spaniol,
întrucât:
(1) |
La 24 ianuarie 2006, Consiliul a adoptat Decizia 2006/116/CE de numire a membrilor și a membrilor supleanți ai Comitetului Regiunilor pentru perioada 26 ianuarie 2006-25 ianuarie 2010 (1). |
(2) |
Ca urmare a încheierii mandatului domnului Mateo Sierra BARDAJÍ, a devenit vacant un loc de supleant în cadrul Comitetului Regiunilor, |
DECIDE:
Articolul 1
Se numește ca supleant în cadrul Comitetului Regiunilor domnul Carlos Martín MALLÉN, Director General de Asuntos Europeos y Acción Exterior de la Comunidad Autónoma de Aragón, înlocuindu-l de domnul Mateo Sierra BARDAJÍ, pentru perioada rămasă a mandatului, adică până la 25 ianuarie 2010.
Articolul 2
Prezenta decizie produce efecte de la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 7 mai 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
H. SEEHOFER
(1) JO L 56, 25.2.2006, p. 75.
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/75 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 14 mai 2007
de numire a unui membru francez în cadrul Comitetului Economic și Social European
(2007/378/CE, Euratom)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 259,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 167,
având în vedere Decizia 2006/524/CE, Euratom a Consiliului din 11 iulie 2006 de numire a membrilor cehi, germani, estonieni, spanioli, francezi, italieni, letoni, lituanieni, luxemburghezi, unguri, maltezi, austrieci, sloveni și slovaci în cadrul Comitetului Economic și Social European (1) pentru perioada 21 septembrie 2006-20 septembrie 2010,
având în vedere candidatura prezentată de către Guvernul francez,
având în vedere avizul Comisiei,
întrucât un post de membru în cadrul Comitetului Economic și Social European a rămas vacant ca urmare a demisiei domnului Bruno CLERGEOT,
DECIDE:
Articolul 1
Se numește membru al Comitetului Economic și Social European domnul Philippe MANGIN, înlocuindu-l pe domnul Bruno CLERGEOT, pentru perioada rămasă a mandatului acestuia, respectiv până la 20 septembrie 2010.
Articolul 2
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Produce efecte de la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 14 mai 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
F.-W. STEINMEIER
(1) JO L 207, 28.7.2006, p. 30.
Comisie
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/76 |
DECIZIA COMISIEI
din 25 mai 2007
privind neincluderea fenitrothionului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță
[notificată cu numărul C(2007) 2164]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/379/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 8 alineatul (2) paragraful al patrulea,
întrucât:
(1) |
Articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE prevede că un stat membru poate autoriza, pe o perioadă de 12 ani de la data notificării prezentei directive, introducerea pe piață a produselor de protecție a plantelor care conțin substanțe active ce nu sunt menționate în anexa I și care se află deja pe piață la doi ani de la notificarea prezentei directive, iar aceste substanțe sunt examinate progresiv în cadrul unui program de lucru. |
(2) |
Regulamentele (CE) nr. 451/2000 (2) și (CE) nr. 703/2001 ale Comisiei (3) stabilesc normele detaliate de aplicare a fazei a doua din programul de lucru, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, precum și o listă de substanțe active care urmează să fie evaluate în ceea ce privește posibila lor includere în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Pe această listă este inclus și fenitrothionul. |
(3) |
Efectele fenitrothionului asupra sănătății umane și asupra mediului în domeniile de utilizare propuse de notificator au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile prevăzute în Regulamentele (CE) nr. 451/2000 și (CE) nr. 703/2001. În plus, aceste regulamente desemnează statele membre raportoare care trebuie să prezinte rapoarte de evaluare pertinente și recomandări Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA) în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 451/2000. Pentru fenitrothion, statul membru raportor a fost Regatul Unit și toate informațiile pertinente au fost prezentate la 4 noiembrie 2003. |
(4) |
Raportul de evaluare a fost revizuit de către statele membre și EFSA în cadrul Evaluării grupului său de lucru pentru evaluare și a fost prezentat Comisiei la 13 ianuarie 2006 sub forma concluziei EFSA cu privire la verificarea de către experți a evaluării riscului pentru pesticide a căror substanță activă este fenitrothionul (4). Acest raport a fost revizuit de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și a fost finalizat la 14 iulie 2006 sub forma unui raport de evaluare al Comisiei cu privire la fenitrothion. |
(5) |
În cursul evaluării acestei substanțe active, au fost identificate un număr de motive de preocupare. Pe baza informațiilor disponibile, nu s-a demonstrat faptul că expunerea estimată a operatorilor și a lucrătorilor este acceptabilă. De asemenea, expunerea ridicată estimată a consumatorilor nu poate fi considerată acceptabilă, din cauza informațiilor insuficiente privind efectele anumitor produse de degradare care ar putea fi prezente în materii prime sau mărfuri procesate și, astfel, pe baza informațiilor disponibile, nu s-a putut concluziona că fentrothionul îndeplinește criteriile pentru includerea în anexa I la Directiva 91/414/CEE. |
(6) |
Comisia a invitat notificatorul să își prezinte observațiile cu privire la rezultatele experților în urma evaluării și la intenția sa de a susține sau nu în continuare această substanță. Notificatorul a prezentat observațiile sale, care au fost examinate cu atenție. Cu toate acestea, în ciuda argumentelor aduse de către notificator, motivele de preocupare identificate nu au putut fi eliminate, iar evaluările efectuate pe baza informațiilor transmise și evaluate în cadrul reuniunilor experților EFSA nu au demonstrat că este de așteptat ca, în condițiile de utilizare propuse, produsele de protecție a plantelor care conțin fenitrothion să îndeplinească în general cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE. |
(7) |
În consecință, fenitrothionul nu ar trebui inclus în anexa I la Directiva 91/414/CEE. |
(8) |
Ar trebui luate măsuri pentru a se asigura faptul că autorizațiile acordate produselor de protecție a plantelor care conțin fenitrothion sunt retrase într-o perioadă precizată de timp și nu sunt reînnoite și că nu se mai acordă autorizații noi pentru astfel de produse. |
(9) |
Orice perioadă de grație acordată de către un stat membru pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse de protecție a plantelor care conțin fenitrothion ar trebui să fie limitată la 12 luni, pentru a permite utilizarea stocurilor existente numai în următorul sezon. |
(10) |
Prezenta decizie nu aduce atingere niciunei acțiuni pe care Comisia ar putea s-o întreprindă într-o etapă ulterioară pentru această substanță activă în cadrul Directivei 79/117/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1978 privind interzicerea introducerii pe piață și a folosirii produselor fitosanitare care conțin anumite substanțe active (5). |
(11) |
Prezenta decizie nu aduce atingere înaintării unei solicitări pentru fenitrothion în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE în vederea unei posibile includeri în anexa I la prezenta directivă. |
(12) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Fenitrothionul nu va fi inclus ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.
Articolul 2
Statele membre se asigură că:
(a) |
autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin fenitrothion sunt retrase până la 25 noiembrie 2007; |
(b) |
de la data publicării prezentei decizii, nu se acordă și nu se reînnoiește nicio autorizație pentru produsele de protecție a plantelor care conțin fenitrothion. |
Articolul 3
Orice perioadă de grație acordată de statele membre în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE este cât mai scurtă posibil și expiră cel mai târziu la 25 noiembrie 2008.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 25 mai 2007.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2007/25/CE a Comisiei (JO L 106, 24.4.2007, p. 34).
(2) JO L 55, 29.2.2000, p. 25. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1044/2003 (JO L 151, 19.6.2003, p. 32).
(4) EFSA Scientific Report (2006)59, 1-80, „Conclusion on the peer review of fenitrothion”.
(5) JO L 33, 8.2.1979, p. 36. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 850/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 158, 30.4.2004, p. 7).
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/78 |
DECIZIA COMISIEI
din 30 mai 2007
de recunoaștere, în principiu, a conformității dosarelor transmise pentru examinare detaliată în vederea eventualei înscrieri a Candida oleophila tulpina O în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului
[notificată cu numărul C(2007) 2213]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2007/380/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Directiva 91/414/CEE prevede întocmirea unei liste comunitare de substanțe active a căror încorporare în produsele de protecție a plantelor este autorizată. |
(2) |
BIONEXT sprl a înaintat autorităților Regatului Unit, la 12 iulie 2006, un dosar privind substanța activă Candida oleophila tulpina O în vederea înscrierii acesteia în anexa I la Directiva 91/414/CEE. |
(3) |
Autoritățile britanice au informat Comisia că, la o analiză preliminară, dosarul depus pare a întruni cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute în anexa II la Directiva 91/414/CEE. Dosarul depus îndeplinește, de asemenea, cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute în anexa III la Directiva 91/414/CEE cu privire la un produs de protecție a plantelor care conține substanța activă în cauză. În conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, dosarul a fost ulterior transmis de către solicitant Comisiei și celorlalte state membre, iar apoi Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. |
(4) |
Prezenta decizie are drept obiectiv să confirme în mod oficial, la nivelul Comunității, că dosarul este în principiu conform cu cerințele în ceea ce privește datele și informațiile menționate în anexa II la Directiva 91/414/CEE și, pentru cel puțin un produs de protecție a plantelor care conține substanța activă în cauză, cu cerințele menționate în anexa III la Directiva 91/414/CEE. |
(5) |
Prezenta decizie nu aduce atingere dreptului Comisiei de a cere solicitantului să prezinte date sau informații suplimentare, în scopul clarificării anumitor puncte ale dosarului. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Fără a aduce atingere articolului 6 alineatul (4) din Directiva 91/414/CEE, dosarul referitor la substanța activă specificată în anexa la prezenta decizie, care a fost transmis Comisiei și statelor membre în vederea înscrierii acestei substanțe în anexa I la directiva menționată, respectă în principiu cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute în anexa II la respectiva directivă.
Dosarul întrunește în egală măsură cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute în anexa III la directiva menționată referitoare la un produs de protecție a plantelor care conține respectiva substanță activă, ținând cont de utilizările propuse.
Articolul 2
Statul membru raportor continuă examinarea detaliată a dosarului menționat la articolul 1 și comunică Comisiei concluziile acestei examinări, însoțite de recomandarea privind includerea sau nu a substanței active menționate la articolul 1 în anexa I la Directiva 91/414/CEE, precum și orice condiții privind respectiva includere, în cel mai scurt termen posibil, dar în nu mai mult de un an de la data publicării prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 30 mai 2007.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2007/25/CE a Comisiei (JO L 106, 24.4.2007, p. 34).
ANEXĂ
SUBSTANȚA ACTIVĂ PREVĂZUTĂ DE PREZENTA DECIZIE
Denumirea comună, Număr de identificare CIPAC: |
Solicitant |
Data solicitării |
Stat membru raportor |
Candida oleophila tulpina O Nr. CIPAC: neaplicabil |
BIONEXT sprl |
12 iulie 2006 |
Regatul Unit |
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/80 |
DECIZIA COMISIEI
din 1 iunie 2007
de stabilire, pentru anul de comercializare 2006/2007 și pentru un anumit număr de hectare, a unei alocări financiare orientative pentru Bulgaria și România pentru restructurarea și reconversia podgoriilor, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului
[notificată cu numărul C(2007) 2272]
(Numai textele în limbile bulgară și română sunt autentice)
(2007/381/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), în special articolul 14 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Normele de restructurare și reconversie a podgoriilor sunt stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 și Regulamentul (CE) nr. 1227/2000 al Comisiei din 31 mai 2000 pentru adoptarea normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vinului, în ceea ce privește potențialul de producție (2). |
(2) |
Normele detaliate de planificare financiară și participare la finanțarea sistemului de restructurare și reconversie stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1227/2000 prevăd ca referințele la un an financiar dat să se refere la plățile efectiv făcute de statele membre între data de 16 octombrie și data de 15 octombrie, anul următor. |
(3) |
Bulgaria și România au aderat la Uniunea Europeană la data de 1 ianuarie 2007 și pot beneficia de pe urma sistemului de restructurare și reconversie de la această dată, dat fiind faptul că au îndeplinit condiția de întocmire a inventarului potențialului de producție, astfel cum a fost confirmat de Deciziile 2007/223/CE (3) și 2007/234/CE ale Comisiei (4). |
(4) |
În conformitate cu articolul 14 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, alocările financiare între statele membre se efectuează ținându-se seama în mod corespunzător de proporția podgoriei comunitare existente în respectivul stat membru. |
(5) |
În sensul punerii în aplicare a articolului 14 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, alocările financiare trebuie efectuate pentru un anumit număr de hectare. |
(6) |
Trebuie să se țină seama de compensarea pentru pierderea de venituri suferită de către viticultori pe durata perioadei în care podgoria nu produce. |
(7) |
În conformitate cu articolul 14 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, dotarea inițială este adaptată în funcție de cheltuielile reale și de previziunile cheltuielilor revăzute comunicate de statele membre, ținându-se seama de obiectivul planului de măsuri și în limita creditelor disponibile, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Alocările financiare pentru Bulgaria și România pentru un anumit număr de hectare, pentru restructurarea și reconversia podgoriilor, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1493/1999, pentru anul de comercializare 2006/2007, sunt stabilite în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează Republicii Bulgaria și României.
Adoptată la Bruxelles, 1 iunie 2007.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).
(2) JO L 143, 16.6.2000, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1216/2005 (JO L 199, 29.7.2005, p. 32).
(4) JO L 100, 17.4.2007, p. 27.
ANEXĂ
Alocări financiare orientative pentru 2006/2007
Statul membru |
Suprafața (ha) |
Alocare financiară (EUR) |
Bulgaria |
2 131 |
6 700 516 |
România |
1 060 |
8 299 484 |
Total |
3 191 |
15 000 000 |
Rectificări
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/82 |
Rectificare la Regulamentul nr. 48 al Comisiei Economice pentru Europa a Națiunilor Unite (CEE-ONU) – Dispoziții uniforme privind omologarea vehiculelor cu privire la instalarea dispozitivelor de iluminat și de semnalizare luminoasă
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 137 din 30 mai 2007 )
La pagina 1, se va introduce deasupra titlului următorul text:
„Doar textele originale CEE-ONU au efect juridic în temeiul dreptului public internațional. Situația și data intrării în vigoare a prezentului regulament se verifică în ultima versiune a documentului privind situația documentului CEE-ONU TRANS/WP.29/343, disponibil la următoarea adresă:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/82 |
Rectificare la Regulamentul nr. 51 al Comisiei Economice pentru Europa a Națiunilor Unite (CEE-ONU) – Prevederi uniforme privind omologarea vehiculelor motorizate care au cel puțin patru roți în privința emisiilor sonore
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 137 din 30 mai 2007 )
La pagina 68, se va introduce deasupra titlului următorul text:
„Doar textele originale CEE-ONU au efect juridic în temeiul dreptului public internațional. Situația și data intrării în vigoare a prezentului regulament se verifică în ultima versiune a documentului privind situația documentului CEE-ONU TRANS/WP.29/343, disponibil la următoarea adresă:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”
2.6.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 141/83 |
Rectificare la Decizia 2007/252/JAI a Consiliului din 19 aprilie 2007 de instituire pentru perioada 2007-2013 a programului specific „Drepturi fundamentale și cetățenie” ca parte a programului general „Drepturi fundamentale și justiție”
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 110 din 27 aprilie 2007 )
Pe copertă, în cuprins, și la pagina 33:
1. |
Următoarele rânduri se elimină: „III Acte adoptate în temeiul tratatului UE” și „ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI VI DIN TRATATUL UE”. |
2. |
Numărul deciziei:
|