ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 141

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 50
2 iunie 2007


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

 

Regulamentul (CE) nr. 604/2007 al Comisiei din 1 iunie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

1

 

*

Regulamentul (CE) nr. 605/2007 al Comisiei din 1 iunie 2007 de stabilire a unor măsuri tranzitorii privind anumite licențe de import și export pentru comerțul cu produse agricole dintre Comunitate, astfel cum era constituită la 31 decembrie 2006, și Bulgaria și România

3

 

*

Regulamentul (CE) nr. 606/2007 al Comisiei din 1 iunie 2007 de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 980/2005 al Consiliului de aplicare a unui sistem de preferințe tarifare generalizate

4

 

*

Regulamentul (CE) nr. 607/2007 al Comisiei din 1 iunie 2007 privind repartizarea între livrări și vânzări directe a cantităților de referință naționale stabilite pentru 2006/2007 în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului

28

 

*

Regulamentul (CE) nr. 608/2007 al Comisiei din 1 iunie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 795/2004 de stabilire a normelor de aplicare a schemei de plată unică prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului de stabilire a normelor comune pentru schemele de ajutor direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de ajutor pentru agricultori

31

 

*

Regulamentul (CE) nr. 609/2007 al Comisiei din 1 iunie 2007 de modificare a anumitor cote de pescuit pentru anul 2007 în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 847/96 al Consiliului privind introducerea unor condiții suplimentare pentru gestionarea interanuală a totalurilor admise de captură (TAC) și a cotelor de pescuit

33

 

*

Regulamentul (CE) nr. 610/2007 al Comisiei din 1 iunie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1725/2003 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Interpretarea nr. 10 a Comitetului pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC) ( 1 )

46

 

*

Regulamentul (CE) nr. 611/2007 al Comisiei din 1 iunie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1725/2003 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Interpretarea nr. 11 a Comitetului pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC) ( 1 )

49

 

 

Regulamentul (CE) nr. 612/2007 al Comisiei din 1 iunie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 596/2007 de stabilire a taxelor la import în sectorul cerealelor de la 1 iunie 2007

53

 

*

Regulamentul (CE) nr. 613/2007 al Comisiei din 1 iunie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2368/2002 al Consiliului de punere în aplicare a sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind comerțul internațional cu diamante brute

56

 

 

DIRECTIVE

 

*

Directiva 2007/32/CE a Comisiei din 1 iunie 2007 de modificare a anexei VI la Directiva 96/48/CE a Consiliului privind interoperabilitatea sistemului feroviar transeuropean de mare viteză și a anexei VI la Directiva 2001/16/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind interoperabilitatea sistemului feroviar transeuropean convențional ( 1 )

63

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Consiliu

 

 

2007/376/CE

 

*

Decizia Consiliului din 15 februarie 2007 privind semnarea și aplicarea provizorie a celui de-al doilea protocol adițional la Acordul de parteneriat economic, de coordonare politică și de cooperare dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Statele Unite Mexicane, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană

67

Cel de-al doilea protocol adițional la Acordul de parteneriat economic, de coordonare politică și de cooperare dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Statele Unite Mexicane, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană

69

 

 

2007/377/CE

 

*

Decizia Consiliului din 7 mai 2007 privind numirea unui membru supleant spaniol în cadrul Comitetului Regiunilor

74

 

 

2007/378/CE, Euratom

 

*

Decizia Consiliului din 14 mai 2007 de numire a unui membru francez în cadrul Comitetului Economic și Social European

75

 

 

Comisie

 

 

2007/379/CE

 

*

Decizia Comisiei din 25 mai 2007 privind neincluderea fenitrothionului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță [notificată cu numărul C(2007) 2164]  ( 1 )

76

 

 

2007/380/CE

 

*

Decizia Comisiei din 30 mai 2007 de recunoaștere, în principiu, a conformității dosarelor transmise pentru examinare detaliată în vederea eventualei înscrieri a Candida oleophila tulpina O în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului [notificată cu numărul C(2007) 2213]  ( 1 )

78

 

 

2007/381/CE

 

*

Decizia Comisiei din 1 iunie 2007 de stabilire, pentru anul de comercializare 2006/2007 și pentru un anumit număr de hectare, a unei alocări financiare orientative pentru Bulgaria și România pentru restructurarea și reconversia podgoriilor, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului [notificată cu numărul C(2007) 2272]

80

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Regulamentul nr. 48 al Comisiei Economice pentru Europa a Națiunilor Unite (CEE-ONU) – Dispoziții uniforme privind omologarea vehiculelor cu privire la instalarea dispozitivelor de iluminat și de semnalizare luminoasă (JO L 137, 30.5.2007)

82

 

*

Rectificare la Regulamentul nr. 51 al Comisiei Economice pentru Europa a Națiunilor Unite (CEE-ONU) – Prevederi uniforme privind omologarea vehiculelor motorizate care au cel puțin patru roți în privința emisiilor sonore (JO L 137, 30.5.2007)

82

 

*

Rectificare la Decizia 2007/252/JAI a Consiliului din 19 aprilie 2007 de instituire pentru perioada 2007-2013 a programului specific Drepturi fundamentale și cetățenie ca parte a programului general Drepturi fundamentale și justiție (JO L 110, 27.4.2007)

83

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 604/2007 AL COMISIEI

din 1 iunie 2007

de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3223/94 al Comisiei din 21 decembrie 1994 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de import pentru fructe și legume (1), în special articolul 4 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 3223/94 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia.

(2)

În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 2 iunie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 337, 24.12.1994, p. 66. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 386/2005 (JO L 62, 9.3.2005, p. 3).


ANEXĂ

la Regulamentul Comisiei din 1 iunie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

(Cod NC)

Codul țărilor terțe (1)

Suma forfetară la import

0702 00 00

MA

38,5

TR

106,6

ZZ

72,6

0707 00 05

JO

151,2

TR

140,1

ZZ

145,7

0709 90 70

TR

91,6

ZZ

91,6

0805 50 10

AR

40,9

ZA

65,6

ZZ

53,3

0808 10 80

AR

94,9

BR

78,7

CL

79,5

CN

73,4

NZ

110,2

US

128,6

UY

46,9

ZA

93,3

ZZ

88,2

0809 20 95

TR

433,4

US

265,6

ZZ

349,5


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/3


REGULAMENTUL (CE) NR. 605/2007 AL COMISIEI

din 1 iunie 2007

de stabilire a unor măsuri tranzitorii privind anumite licențe de import și export pentru comerțul cu produse agricole dintre Comunitate, astfel cum era constituită la 31 decembrie 2006, și Bulgaria și România

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și a României,

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 41,

întrucât:

(1)

Până la data de 31 decembrie 2006, comerțul cu produse agricole dintre Comunitate și Bulgaria și România era condiționat de prezentarea unei licențe de import sau export. Începând cu data de 1 ianuarie 2007, nu a mai fost posibilă folosirea unor astfel de licențe pentru acest tip de comerț.

(2)

Anumite licențe, care sunt încă valabile după data de 1 ianuarie 2007, nu au fost folosite sau au fost folosite doar parțial. Angajamentele asumate în legătură cu aceste licențe trebuie îndeplinite, în caz contrar garanția depusă urmând a fi reținută. Având în vedere faptul că astfel de angajamente nu mai pot fi îndeplinite după integrarea Bulgariei și a României, este necesară instituirea unei măsuri tranzitorii, cu începere de la data integrării celor două țări, care să asigure restituirea garanțiilor depuse.

(3)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul tuturor comitetelor de gestionare implicate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La solicitarea părților interesate, garanțiile depuse pentru eliberarea licențelor de import și export și a certificatelor de fixare în avans se restituie cu următoarele condiții:

(a)

țara de destinație, de origine sau de proveniență menționată pe licență sau certificat să fie Bulgaria sau România;

(b)

valabilitatea licențelor sau a certificatelor să nu fi expirat înainte de 1 ianuarie 2007;

(c)

licențele sau certificatele să fi fost folosite doar parțial sau să nu fi fost folosite deloc până la data de 1 ianuarie 2007.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/4


REGULAMENTUL (CE) NR. 606/2007 AL COMISIEI

din 1 iunie 2007

de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 980/2005 al Consiliului de aplicare a unui sistem de preferințe tarifare generalizate

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 980/2005 al Consiliului din 27 iunie 2005 de aplicare a unui sistem de preferințe tarifare generalizate (1), în special articolul 26,

după consultarea Comitetului pentru preferințe generalizate,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1549/2006 al Comisiei din 17 octombrie 2006 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (2) conține date care afectează lista din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 980/2005.

(2)

Prin urmare, lista din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 980/2005 trebuie să fie modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 980/2005 se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.

Pentru Comisie

Peter MANDELSON

Membru al Comisiei


(1)  JO L 169, 30.6.2005, p. 1.

(2)  JO L 301, 31.10.2006, p. 1.


ANEXĂ

„ANEXA II

Lista produselor incluse în regimul menționat la articolul 1 alineatul (2) literele (a) și (b)

Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, descrierea produselor trebuie să fie considerată orientativă, preferințele tarifare fiind determinate de codurile NC. Atunci când sunt indicate coduri NC «ex», preferințele tarifare sunt determinate nu numai de codul NC, ci și de descrierea produselor.

Adăugarea produselor având codul NC marcat cu un asterisc se supune condițiilor prevăzute de dispozițiile comunitare relevante.

Coloana «Sensibile/nesensibile» se referă la produsele incluse în regimul general (articolul 7) și în regimul special de stimulare pentru dezvoltare durabilă și bună guvernare (articolul 8). Aceste produse sunt enumerate fie cu inițialele NS [nesensibile, în sensul articolului 7 alineatul (1)], fie cu S [sensibile, în sensul articolului 7 alineatul (2)].

Din considerente de simplificare, produsele sunt enumerate pe grupe. Printre acestea se pot afla produse care beneficiază de scutire sau suspendare a taxelor din Tariful Vamal Comun.

Codul NC

Descriere

Sensibile/nesensibile

0101 10 90

Măgari vii, reproducători de rasă pură și alții

S

0101 90 19

Cai vii, alții decât reproducătorii de rasă pură, alții decât cei destinați sacrificării

S

0101 90 30

Măgari vii, alții decât reproducătorii de rasă pură

S

0101 90 90

Catâri și bardoi vii

S

0104 20 10 *

Caprine vii, reproducători de rasă pură

S

0106 19 10

Iepuri de casă vii

S

0106 39 10

Porumbei vii

S

0205 00

Carne de cal, de măgar, de catâr sau de bardou proaspătă, refrigerată sau congelată

S

0206 80 91

Organe comestibile de cai, de măgari, de catâri sau de bardoi, proaspete sau refrigerate, cu excepția celor destinate fabricării produselor farmaceutice

S

0206 90 91

Organe comestibile de cai, de măgari, de catâri sau de bardoi, congelate, cu excepția celor destinate fabricării produselor farmaceutice

S

0207 14 91

Ficat de pasăre din specia Gallus domesticus, congelat

S

0207 27 91

Ficat de curcan, congelat

S

0207 36 89

Ficat congelat de rațe, de gâște, de bibilici, altul decât ficat gras de rațe sau de gâște

S

ex 0208 (1)

Altă carne și organe comestibile proaspete, refrigerate sau congelate, excluzând produsele de la subpoziția 0208 90 55 (cu excepția produselor de la subpoziția 0208 90 70, la care nota de subsol nu se aplică)

S

0208 90 70

Pulpe de broască

NS

0210 99 10

Carne de cal sărată, în saramură sau uscată

S

0210 99 59

Organe de bovine, sărate, în saramură, uscate sau afumate, altele decât mușchiul gros și mușchiul subțire al diafragmei

S

0210 99 60

Organe de oaie sau de capră, sărate, în saramură, uscate sau afumate

S

0210 99 80

Organe sărate, în saramură, uscate sau afumate, cu excepția ficatului de pasăre, provenind de la alte animale decât porcine domestice, bovine, ovine sau caprine

S

ex capitolul 3 (2)

Pește și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice, cu excepția produselor de la subpoziția 0301 10 90

S

0301 10 90

Pești vii ornamentali, de apă sărată

NS

0403 10 51

0403 10 53

0403 10 59

0403 10 91

0403 10 93

0403 10 99

Iaurt, aromatizat sau cu adaos de fructe sau cacao

S

0403 90 71

0403 90 73

0403 90 79

0403 90 91

0403 90 93

0403 90 99

Lapte acru, lapte și smântână covăsite, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, aromatizate sau cu adaos de fructe sau cacao

S

0405 20 10

0405 20 30

Pastă din lapte pentru tartine, cu conținut de grăsimi peste 39 %, dar maximum 75 % din greutate

S

0407 00 90

Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau fierte, altele decât cele de la păsări de curte

S

0409 00 00 (3)

Miere naturală

S

0410 00 00

Produse comestibile de origine animală, nedenumite sau necuprinse în altă parte

S

0511 99 39

Bureți naturali de origine animală, alții decât cei în stare brută

S

ex capitolul 6

Arbori vii și alte plante; bulbi, rădăcini și plante similare; flori tăiate și frunze pentru ornamente, cu excepția produselor de la subpoziția 0604 91 40

S

0604 91 40

Ramuri de conifere, proaspete

NS

0701

Cartofi, în stare proaspătă sau refrigerată

S

0703 10

Ceapă și ceapă eșalotă, în stare proaspătă sau refrigerată

S

0703 90 00

Praz și alte legume aliacee, proaspete sau congelate

S

0704

Varză, conopidă, gulie, varză creață și produse comestibile similare din genul Brassica, proaspete sau refrigerate

S

0705

Salată verde (Lactuca sativa) și cicoare (Cichorium spp.), în stare proaspătă sau refrigerată

S

0706

Morcovi, napi, sfeclă roșie pentru salată, barba caprei, țelină de rădăcină, ridichi și rădăcinoase comestibile similare, proaspete sau refrigerate

S

ex 0707 00 05

Castraveți, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 16 mai la 31 octombrie

S

0708

Legume cu păstaie, curățate sau nu de păstăi, în stare proaspătă sau refrigerată

S

0709 20 00

Sparanghel, în stare proaspătă sau refrigerată

S

0709 30 00

Vinete, în stare proaspătă sau refrigerată

S

0709 40 00

Țelina, alta decât țelina de rădăcină, în stare proaspătă sau refrigerată

S

0709 51 00

0709 59

Ciuperci, în stare proaspătă sau refrigerată, excluzând produsele de la subpoziția 0709 59 50

S

0709 60 10

Ardei dulci, în stare proaspătă sau refrigerată

S

0709 60 99

Legume din genul Capsicum sau din genul Pimenta, proaspete sau refrigerate, altele decât ardei dulci, altele decât cele destinate fabricării capsicinei sau a extractului de oleorășini și altele decât cele destinate fabricării industriale a uleiurilor esențiale sau a rezinoidelor

S

0709 70 00

Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă, în stare proaspătă sau refrigerată

S

0709 90 10

Salată, în stare proaspătă sau refrigerată, alta decât salată verde (Lactuca sativa) și cicoare (Cichorium spp.)

S

0709 90 20

Cardon (anghinară americană) și frunze comestibile ale acesteia în stare proaspătă sau refrigerată

S

0709 90 31 *

Măsline, proaspete sau refrigerate, destinate altor utilizări decât pentru producția de ulei

S

0709 90 40

Capere, în stare proaspătă sau refrigerată

S

0709 90 50

Mărar, în stare proaspătă sau refrigerată

S

0709 90 70

Dovleci, în stare proaspătă sau refrigerată

S

ex 0709 90 80

Anghinare, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 iulie la 31 octombrie

S

0709 90 90

Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată

S

ex 0710

Legume (nefierte sau fierte în abur sau în apă), congelate, cu excepția produsului de la subpoziția 0710 80 85

S

0710 80 85 (4)

Sparanghel (nefiert sau fiert în apă sau în aburi), congelat

S

ex 0711

Legume conservate provizoriu (de exemplu, cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții de conservare), dar improprii consumului alimentar in această stare, cu excepția produselor de la subpoziția 0711 20 90

S

ex 0712

Legume uscate, întregi, tăiate bucăți sau felii, sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel, excluzând măslinele și produsele de la subpoziția 0712 90 19

S

0713

Legume cu păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate

S

0714 20 10 *

Batate, proaspete, întregi, destinate consumului alimentar

NS

0714 20 90

Batate proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar tăiate rondele sau sub formă de pelete, altele decât în stare proaspătă și întregi și destinate consumului alimentar

S

0714 90 90

Topinambur și rădăcini și tuberculi similari cu conținut ridicat de inulină, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar tăiate în bucăți sau sub formă de pelete; măduvă de sagotier

NS

0802 11 90

0802 12 90

Migdale proaspete sau uscate, în coajă sau decojite, altele decât migdale amare

S

0802 21 00

0802 22 00

Alune (Corylus spp.), proaspete sau uscate, în coajă sau decojite

S

0802 31 00

0802 32 00

Nuci comune, proaspete sau uscate, în coajă sau decojite

S

0802 40 00

Castane (Castanea spp.), proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță

S

0802 50 00

Fistic, în stare proaspătă sau uscată, chiar decojit sau fără pieliță

NS

0802 60 00

Nuci de macadamia, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță

NS

0802 90 50

Semințe de pin dulce, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță

NS

0802 90 85

Alte nuci, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță

NS

0803 00 11

Banane din specia Musa paradisiaca (plantains), proaspete

S

0803 00 90

Banane, inclusiv din specia Musa paradisiaca (plantains), uscate

S

0804 10 00

Curmale, proaspete sau uscate

S

0804 20 10

0804 20 90

Smochine, proaspete sau uscate

S

0804 30 00

Ananas, proaspăt sau uscat

S

0804 40 00

Avocado, proaspăt sau uscat

S

ex 0805 20

Mandarine (inclusiv tangerine și satsumas) și clementine, wilkings și hibrizi similari de citrice, proaspete sau uscate, de la 1 martie la 31 octombrie

S

0805 40 00

Grapefruit, inclusiv pomelo, proaspete sau uscate

NS

0805 50 90

Lămâi mici (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), proaspete sau uscate

S

0805 90 00

Alte citrice, proaspete sau uscate

S

ex 0806 10 10

Struguri de masă, proaspeți, de la 1 ianuarie la 20 iulie și de la 21 noiembrie la 31 decembrie, excluzând strugurii din soiul Emperor (Vitis vinifera), de la 1 decembrie la 31 decembrie

S

0806 10 90

Alțe soiuri de struguri, proaspeți

S

ex 0806 20

Struguri uscați, excluzând produsele de la subpoziția ex 0806 20 30, în ambalaje directe cu conținut net de maximum 2 kg

S

0807 11 00

0807 19 00

Pepeni (inclusiv pepeni verzi), proaspeți

S

0808 10 10

Mere pentru cidru, proaspete, prezentate în vrac, de la 16 septembrie la 15 decembrie

S

0808 20 10

Pere pentru cidru, proaspete, prezentate în vrac, de la 1 august la 31 decembrie

S

ex 0808 20 50

Alte pere, proaspete, de la 1 mai la 30 iunie

S

0808 20 90

Gutui, proaspete

S

ex 0809 10 00

Caise, proaspete, de la 1 ianuarie la 31 mai și de la 1 august la 31 decembrie

S

0809 20 05

Vișine (Prunus cerasus), proaspete

S

ex 0809 20 95

Cireșe, proaspete, de la 1 ianuarie la 20 mai și de la 11 august la 31 decembrie, altele decât vișine (Prunus cerasus)

S

ex 0809 30

Piersici, inclusiv nectarine, proaspete, de la 1 ianuarie la 10 iunie și de la 1 octombrie la 31 decembrie

S

ex 0809 40 05

Prune, proaspete, de la 1 ianuarie la 10 iunie și de la 1 octombrie la 31 decembrie

S

0809 40 90

Porumbe, proaspete

S

ex 0810 10 00

Căpșuni, proaspete, de la 1 ianuarie până la 30 aprilie și de la 1 august până la 31 decembrie

S

0810 20

Zmeură, mure, dude și hibrizi ai acestora, proaspete

S

0810 40 30

Fructe din specia Vaccinium myrtillus, proaspete

S

0810 40 50

Fructe din speciile Vaccinium macrocarpon și Vaccinium corymbosum, proaspete

S

0810 40 90

Alte fructe din specia Vaccinium, proaspete

S

0810 50 00

Kiwi, proaspete

S

0810 60 00

Durian, proaspăt

S

0810 90 50

0810 90 60

0810 90 70

Coacăze negre, albe, roșii și agrișe, proaspete

S

0810 90 95

Alte fructe, proaspete

S

ex 0811

Fructe și fructe cu coajă, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu excepția fructelor de la subpozițiile 0811 10 și 0811 20

S

0811 10 și 0811 20 (5)

Căpșuni, zmeură, mure, dude și hibrizi ai acestora, coacăze negre, albe și roșii și agrișe

S

ex 0812

Fructe și fructe cu coajă, conservate provizoriu (de exemplu, cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții de conservare), dar improprii consumului alimentar în această stare, cu excepția produselor de la subpoziția 0812 90 30

S

0812 90 30

Papaia

NS

0813 10 00

Caise, uscate

S

0813 20 00

Prune

S

0813 30 00

Mere, uscate

S

0813 40 10

Piersici, inclusiv nectarine, uscate

S

0813 40 30

Pere, uscate

S

0813 40 50

Papaya, în stare uscată

NS

0813 40 95

Alte fructe, uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801-0806

NS

0813 50 12

Amestecuri de fructe uscate (altele decât cele de la pozițiile 0801-0806) de papaia, tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack, sapotile, fructele pasiunii, fructe de carambola sau pitahaya, care nu conțin prune

S

0813 50 15

Alte amestecuri de fructe uscate (altele decât cele de la pozițiile 0801-0806), care nu conțin prune

S

0813 50 19

Amestecuri de fructe uscate (altele decât cele de la pozițiile 0801-0806), care conțin prune

S

0813 50 31

Amestecuri constituite numai din fructe tropicale cu coajă uscate de la pozițiile 0801 și 0802

S

0813 50 39

Amestecuri constituite numai din fructe cu coajă uscate de la pozițiile 0801 și 0802, altele decât fructe tropicale cu coajă lemnoasă

S

0813 50 91

Alte amestecuri de fructe cu coajă și fructe uscate de la capitolul 8, care nu conțin prune și smochine

S

0813 50 99

Alte amestecuri de fructe cu coajă și fructe uscate de la capitolul 8

S

0814 00 00

Coajă de citrice sau pepeni galbeni (inclusiv pepeni verzi), proaspată, congelată, uscată sau conservată temporar în saramură, apă sulfuroasă sau în alte soluții de conservare

NS

ex capitolul 9

Cafea, ceai, maté și mirodenii, cu excepția produselor de la subpozițiile 0901 12 00, 0901 21 00, 0901 22 00, 0901 90 90 și 0904 20 10, de la pozițiile 0905 00 00 și 0907 00 00, și de la subpozițiile 0910 91 90, 0910 99 33, 0910 99 39, 0910 99 50 și 0910 99 99

NS

0901 12 00

Cafea, neprăjită, decafeinizată

S

0901 21 00

Cafea, prăjită, nedecafeinizată

S

0901 22 00

Cafea, prăjită, decafeinizată

S

0901 90 90

Înlocuitori de cafea conținând cafea, indiferent de proporțiile amestecului

S

0904 20 10

Ardei dulce, uscat, nemăcinat și nepulverizat

S

0905 00 00

Vanilie

S

0907 00 00

Cuișoare (fructe întregi, cuișoare și tulpini)

S

0910 91 90

Amestecuri de două sau mai multe produse de la poziții de la 0904 până la 0910, măcinate sau pulverizate

S

0910 99 33

0910 99 39

0910 99 50

Cimbru; frunze de dafin

S

0910 99 99

Alte mirodenii, măcinate sau pulverizate, altele decât amestecuri de două sau mai multe produse de la poziții diferite de la 0904 până la 0910,

S

ex 1008 90 90

Quinoa

S

1105

Făină, griș, pudră, fulgi, granule și aglomerate sub formă de pelete, din cartofi

S

1106 10 00

Făină, griș și pudră din legume cu păstaie uscate, de la poziția 0713

S

1106 30

Făină, griș și pudră din produsele de la capitolul 8

S

1108 20 00

Inulină

S

ex capitolul 12

Semințe și fructe oleaginoase; semințe și fructe diverse, cu excepția produselor de la subpozițiile 1209 21 00, 1209 23 80, 1209 29 50, 1209 29 80, 1209 30 00, 1209 91 10, 1209 91 90 și 1209 99 91; plante industriale sau medicinale, cu excepția produselor de la poziția 1210 și de la subpoziția 1211 90 30, și excluzând produsele de la subpozițiile 1212 91 și 1212 99 20; paie și furaje

S

1209 21 00

Semințe de lucernă, destinate însămânțării

NS

1209 23 80

Alte semințe de iarbă, destinate însămânțării

NS

1209 29 50

Semințe de lupin, destinate însămânțării

NS

1209 29 80

Alte semințe de plante furajere, destinate însămânțării

NS

1209 30 00

Semințe de plante erbacee cultivate în special pentru flori, destinate însămânțării

NS

1209 91 10

1209 91 90

Alte semințe de legume, destinate însămânțării

NS

1209 99 91

Semințe de plante cultivate în principal pentru florile lor, destinate însămânțării, altele decât cele de la subpoziția 1209 30 00

NS

1210 (6)

Conuri de hamei, proaspete sau uscate, măcinate sau nu, pudră sau în formă de pelete; lupulină

S

1211 90 30

Semințe de tonka, proaspete sau uscate, chiar tăiate, sfărâmate sau sub formă de pulbere

NS

ex capitolul 13

Lac; gume, rășini și alte seve și extracte, cu excepția produselor de la subpoziția 1302 12 00

S

1302 12 00

Seve și extracte vegetale, din lemn dulce

NS

1501 00 90

Grăsime de pasăre, alta decât cea de la poziția 0209 sau 1503

S

1502 00 90

Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de la poziția 1503 și altele decât cele destinate altor utilizări industriale decât fabricarea produselor pentru alimentația umană

S

1503 00 19

Stearina din untură și oleo-stearina, alta decât cea destinată utilizărilor industriale

S

1503 00 90

Ulei de untură și oleo-margarină neemulsionate, neamestecate și nici altfel preparate, altele decât uleiul de seu destinat altor utilizări industriale decât fabricarea produselor pentru alimentația umană

S

1504

Grăsimi și uleiuri și fracțiunile lor, din pește sau mamifere marine, rafinate sau nu, dar nemodificate chimic

S

1505 00 10

Grăsime de usuc, brută (suintină)

S

1507

Ulei de soia și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

S

1508

Ulei de arahide și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

S

1511 10 90

Ulei de palmier, brut, cu excepția celui destinat altor utilizări tehnice sau industriale decât fabricarea de produse pentru alimentația umană

S

1511 90

Ulei de palmier și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, altele decât uleiul brut

S

1512

Ulei de semințe de floarea soarelui, de șofrănaș sau de semințe de bumbac și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

S

1513

Ulei de cocos (ulei de copra), de sâmburi de palmier sau de babassu și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

S

1514

Uleiuri de rapiță, de rapiță sălbatică sau de muștar și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

S

1515

Alte grăsimi și uleiuri vegetale (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile lor, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

S

ex 1516

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel, cu excepția produselor de la subpoziția 1516 20 10

S

1516 20 10

Uleiuri de ricin hidrogenat, numit «ceară opal»

NS

1517

Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri de la capitolul 15, altele decât grăsimile sau uleiurile alimentare sau fracțiunile acestora de la poziția 1516

S

1518 00

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri de la capitolul 15, nedenumite sau necuprinse în altă parte

S

1521 90 99

Ceară de albine sau de alte insecte, chiar rafinată sau colorată, cu excepția celei brute

S

1522 00 10

Degras

S

1522 00 91

Uleiuri de borhot sau de drojdie; paste de neutralizare (soapstocks), altele decât cele care conțin ulei având caracteristici de ulei de măsline

S

1601 00 10

Cârnați și produse similare din ficat și produse alimentare pe bază de ficat

S

1602 20 11

1602 20 19

Ficat de gâscă sau rață, preparat sau conservat

S

1602 41 90

Jamboane și părți din acestea, preparate sau conservate, din animale din specia porcine, altele decât porcine domestice

S

1602 42 90

Spete și părți din acestea, preparate sau conservate, din animale din specia porcine, altele decât porcine domestice

S

1602 49 90

Alte preparate sau conserve din carne sau din organe, inclusiv amestecuri de la animale din specia porcine, altele decât porcine domestice

S

1602 50 31

1602 50 39

1602 50 80 (7)

Alte preparate sau conserve din carne sau din organe de bovine, fierte, în recipiente închise ermetic sau în alte recipiente

S

1602 90 31

Alte preparate sau conserve din carne sau din organe, de vânat sau de iepure

S

1602 90 41

Alte preparate sau conserve din carne sau din organe, de ren

S

1602 90 69

1602 90 72

1602 90 74

1602 90 76

1602 90 78

1602 90 98

Alte preparate sau conserve din carne sau din organe, de ovine, de caprine sau de alte animale, care nu conțin carne sau organe nefierte de bovine și care nu conțin carne sau organe de porcine domestice

S

1603 00 10

Extracte și sucuri de carne de pești, de crustacee, de moluște sau de alte nevertebrate acvatice, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg

S

1604

Preparate sau conserve din pește; caviar și înlocuitorii săi preparați din icre de pește

S

1605

Crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice, preparate sau conservate

S

1702 50 00

Fructoză chimic pură

S

1702 90 10

Maltoză chimic pură

S

1704 (8)

Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă)

S

capitolul 18

Cacao și preparate din cacao

S

ex capitolul 19

Preparate pe bază de cereale, de făină, de amidon sau de lapte; produse de patiserie, cu excepția produselor de la subpozițiile 1901 20 00 și 1901 90 91

S

1901 20 00

Amestecuri și aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie de la poziția 1905

NS

1901 90 91

Altele, care nu conțin grăsimi provenite din lapte, sucroză, izoglucoză sau amidon sau care conțin în greutate sub 1,5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % sucroză (inclusiv zahăr invertit) sau izoglucoză, 5 % glucoză sau amidon, cu excepția preparatelor alimentare sub formă de pudră de la pozițiile 0401-0404

NS

ex capitolul 20

Preparate din legume, din fructe, din nuci sau din alte părți comestibile de plante, cu excepția produselor de la poziția 2002 și de la subpozițiile 2005 80 00, 2008 20 19, 2008 20 39, ex 2008 40 și ex 2008 70

S

2002 (9)

Tomate preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic

S

2005 80 00 (10)

Porumb dulce (Zea mays var. saccharata), preparat sau conservat altfel decât în oțet sau în acid acetic, necongelat, cu excepția produselor de la poziția 2006

S

2008 20 19

2008 20 39

Ananas, altfel preparat sau conservat, cu adaos de alcool, nedenumit sau neinclus în altă parte

NS

ex 2008 40 (11)

Pere, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori, sau de alcool, nespecificate sau necuprinse în altă parte (cu excepția produselor de la subpozițiile 2008 40 11, 2008 40 21, 2008 40 29 și 2008 40 39, la care nota de subsol nu se aplică)

S

ex 2008 70 (12)

Piersici, inclusiv nectarine, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nespecificate sau necuprinse în altă parte (cu excepția produselor de la subpozițiile 2008 70 11, 2008 70 31, 2008 70 39 și 2008 70 59, la care nota de subsol nu se aplică)

S

ex capitolul 21

Preparate alimentare diverse, cu excepția produselor de la subpozițiile 2101 20 și 2102 20 19 și excluzând produsele de la subpozițiile 2106 10, 2106 90 30, 2106 90 51, 2106 90 55 și 2106 90 59

S

2101 20

Extracte, esențe și concentrate de ceai sau de maté și preparate pe baza acestor extracte, esențe sau concentrate sau pe bază de ceai sau de maté

NS

2102 20 19

Alte drojdii inactive

NS

ex capitolul 22

Băuturi, lichide alcoolice și oțet, cu excepția produselor de la poziția 2207 și excluzând produsele de la subpozițiile 2204 10 11-2204 30 10 și de la subpoziția 2208 40

S

2207 (13)

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etilic și alte distilate, denaturate, de orice concentrație

S

2302 50 00

Reziduuri și deșeuri similare, chiar sub formă de pelete, rezultate din măcinarea sau din alte procedee de prelucrare a plantelor leguminoase

S

2307 00 19

Alte drojdii de vin

S

2308 00 19

Alte drojdii de struguri

S

2308 00 90

Alte materiale vegetale și deșeuri vegetale, reziduuri și subproduse vegetale, chiar aglomerate sub formă de pelete, de tipul celor folosite în hrana animalelor, nedenumite sau necuprinse în altă parte

NS

2309 10 90

Alte alimente pentru câini sau pisici, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul, cu excepția celor cu conținut de amidon sau de glucoză, de sirop de glucoză, de maltodextrină sau de sirop de maltodextrină de la subpozițiile 1702 30 51-1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 și 2106 90 55 sau de produse lactate

S

2309 90 10

Produse solubile din pește sau din mamifere marine, de tipul celor folosite în hrana animalelor

NS

2309 90 91

Pulpă de sfeclă de zahăr cu adaos de melasă, de tipul celei folosite în hrana animalelor

S

2309 90 95

2309 90 99

Alte preparate de tipul celor folosite în hrana animalelor, chiar cu un conținut în greutate de minimum 49 % de clorură de colină pe o bază organică sau anorganică

S

capitolul 24

Tutun și înlocuitori de tutun prelucrați

S

2519 90 10

Oxid de magneziu, altul decât carbonatul natural de magneziu calcinat

NS

2522

Var nestins, var stins și var hidraulic, cu excepția oxidului și a hidroxidului de calciu de la poziția 2825

NS

2523

Ciment Portland, ciment aluminos, ciment de furnal înalt, ciment supersulfatat și cimenturi hidraulice similare, chiar colorate sau sub formă de «clinker»

NS

capitolul 27

Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse obținute din distilarea acestora; substanțe bituminoase; ceară minerală

NS

2801

Fluor, clor, brom și iod

NS

2802 00 00

Sulf, sublimat sau precipitat; sulf coloidal

NS

ex 2804

Hidrogen, gaze rare și alte nemetale, excluzând produsele de la subpoziția 2804 69 00

NS

2806

Clorură de hidrogen (acid clorhidric); acid clorosulfuric

NS

2807 00

Acid sulfuric; oleum

NS

2808 00 00

Acid azotic; acizi sulfonitrici

NS

2809

Pentaoxid de difosfor; acid fosforic; acizi polifosforici, cu compoziție chimică definită sau nu

NS

2810 00 90

Oxizi de bor, cu excepția trioxidului de bor; acizi borici

NS

2811

Alți acizi anorganici și alți compuși oxigenați anorganici ai nemetalelor

NS

2812

Halogenuri și oxihalogenuri de nemetale

NS

2813

Sulfuri de nemetale; trisulfură de fosfor comercială

NS

2814

Amoniac, anhidru sau în soluție apoasă

S

2815

Hidroxid de sodiu (sodă caustică); hidroxid de potasiu (potasă caustică); peroxid de sodiu sau de potasiu

S

2816

Hidroxid și peroxid de magneziu; oxizi, hidroxizi și peroxizi de stronțiu sau de bariu

NS

2817 00 00

Oxid de zinc; peroxid de zinc

S

2818 10

Corindon artificial, cu compoziție chimică definită sau nu

S

2819

Oxizi și hidroxizi de crom

S

2820

Oxizi de mangan

S

2821

Oxizi și hidroxizi de fier; pământuri colorante conținând minimum 70 %, în greutate, fier combinat evaluat în Fe2O3

NS

2822 00 00

Oxizi și hidroxizi de cobalt; oxizi de cobalt comerciali

NS

2823 00 00

Oxizi de titan

S

2824

Oxizi de plumb; miniu de plumb roșu și portocaliu

NS

ex 2825

Hidrazină și hidroxilamină și sărurile lor anorganice; alte baze anorganice; alți oxizi, hidroxizi și peroxizi de metale, cu excepția produselor de la subpozițiile 2825 10 00 și 2825 80 00

NS

2825 10 00

Hidrazină și hidroxilamină și sărurile lor anorganice

S

2825 80 00

Oxizi de antimoniu

S

2826

Fluoruri; fluorosilicați; fluoroaluminați și alte săruri complexe de fluor

NS

ex 2827

Cloruri, oxicloruri și hidroxicloruri, cu excepția produselor de la subpozițiile 2827 10 00 și 2827 32 00; bromuri și oxibromuri; ioduri și oxiioduri

NS

2827 10 00

Clorură de amoniu

S

2827 32 00

Clorură de aluminium

S

2828

Hipocloriți; hipoclorit de calciu comercial; cloriți; hipobromiți

NS

2829

Clorați și perclorați; bromați și perbromați; iodați și periodați

NS

ex 2830

Sulfuri, cu excepția produselor de la subpoziția 2830 10 00; polisulfuri, cu compoziție chimică definită sau nu

NS

2830 10 00

Sulfuri de sodiu

S

2831

Ditioniți și sulfoxilați

NS

2832

Sulfiți; tiosulfați

NS

2833

Sulfați; alauni; persulfați

NS

2834 10 00

Nitriți

S

2834 21 00

2834 29

Nitrați

NS

2835

Fosfinați (hipofosfiți), fosfonați (fosfiți) și fosfați; polisulfuri, cu compoziție chimică definită sau nu

S

ex 2836

Carbonați, cu excepția produselor de la subpozițiile 2836 20 00, 2836 40 00 și 2836 60 00; percarbonați; carbonat de amoniu comercial conținând carbamat de amoniu

NS

2836 20 00

Carbonat disodic

S

2836 40 00

Carbonați de potasiu

S

2836 60 00

Carbonat de bariu

S

2837

Cianuri, oxicianuri și cianuri complexe

NS

2839

Silicați; silicați de metale alcaline comerciali

NS

2840

Borați; perborați

NS

ex 2841

Săruri ale oxiacizilor metalici sau permetalici, cu excepția produsului de la subpoziția 2841 61 00

NS

2841 61 00

Permanganat de potasiu

S

2842

Alte săruri ale acizilor sau peracizilor anorganici (inclusiv aluminosilicați cu compoziție chimică definită sau nu), altele decât azidele

NS

2843

Metale prețioase în stare coloidală; compuși anorganici sau organici ai metalelor prețioase, cu compoziție chimică definită sau nu; amalgame de metale prețioase

NS

ex 2844 30 11

Materiale metaloceramice conținând uraniu sărăcit în U-235 sau compușii acestui produs, altele decât cele neprelucrate

NS

ex 2844 30 51

Materiale metaloceramice conținând toriu sau compuși de toriu, altele decât cele neprelucrate

NS

2845 90 90

Izotopi, alții decât cei de la poziția 2844 și compuși anorganici sau organici ai acestor izotopi, cu compoziție chimică definită sau nu, alții decât deuteriu și compuși de deuteriu, hidrogen și compuși de hidrogen îmbogățiți în deuteriu sau amestecuri și soluții conținând aceste produse

NS

2846

Compuși anorganici sau organici ai metalelor de pământuri rare, ai ytriului sau ai scandiului sau ai amestecurilor din aceste metale

NS

2847 00 00

Peroxid de hidrogen, chiar solidificat cu uree

NS

2848 00 00

Fosfuri, cu compoziție chimică definită sau nu, excluzând ferofosfurile

NS

ex 2849

Carburi, cu compoziție chimică definită sau nu, cu excepția produselor de la subpozițiile 2849 20 00 și 2849 90 30

NS

2849 20 00

Siliciuri, cu compoziție chimică definită sau nu

S

2849 90 30

Carburi de wolfram, cu compoziție chimică definită sau nu

S

ex 2850 00

Hidruri, nitruri, azide, siliciuri și boruri, cu compoziție chimică definită sau nu, altele decât compușii care constituie în același timp carburi de la poziția 2849, cu excepția produselor de la subpoziția 2850 00 70

NS

2850 00 70

Siliciuri, cu compoziție chimică definită sau nu

S

2852 00 00

Compuși, anorganici sau organici, ai mercurului, excluzând amalgamele

NS

2853 00

Alți compuși anorganici (inclusiv apa distilată, apa de conductibilitate și apa de puritate similară); aer lichid (inclusiv aerul lichid din care au fost eliminate gazele rare); aer comprimat; amalgame, altele decât amalgamele de metale prețioase

NS

2903

Derivați halogenați ai hidrocarburilor

S

ex 2904

Derivați sulfonați, nitrați sau nitrozați ai hidrocarburilor, chiar halogenate, cu excepția produselor de la subpoziția 2904 20 00

NS

2904 20 00

Derivați conținând numai grupe nitro sau nitrozo

S

ex 2905

Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați, cu excepția produsului de la subpoziția 2905 45 00 și excluzând produsele de la subpozițiile 2905 43 00 și 2905 44

S

2905 45 00

Glicerol

NS

2906

Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

NS

ex 2907

Fenoli, cu excepția produsului de la subpozițiile 2907 15 90 și ex 2907 22 00; fenoli-alcooli

NS

2907 15 90

Naftoli și sărurile lor, altele decât 1-naftol

S

ex 2907 22 00

Hidrochinonă

S

2908

Derivați halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați ai fenolilor sau ai fenoli-alcoolilor

NS

2909

Eteri, eteri-alcooli, eteri-fenoli, eteri-alcooli-fenoli, peroxizi ai alcoolilor, peroxizi ai eterilor, peroxizi ai cetonelor (cu compoziție chimică definită sau nu) și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

S

2910

Epoxizi, epoxi-alcooli, epoxi-fenoli și epoxi-eteri cu trei atomi în ciclu și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

NS

2911 00 00

Acetali și semiacetali, chiar conținând alte funcții oxigenate, și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

NS

ex 2912

Aldehide, chiar conținând alte funcții oxigenate; polimeri ciclici ai aldehidelor; paraformaldehida, cu excepția produsului de la subpoziția 2912 41 00

NS

2912 41 00

Vanilină (4-hidroxi-3-metoxibenzaldehidă)

S

2913 00 00

Derivați halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați ai produselor de la poziția 2912

NS

ex 2914

Cetone și chinone, chiar conținând alte funcții oxigenate, și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați, cu excepția produsului de la subpozițiile 2914 11 00, 2914 21 00 și 2914 22 00

NS

2914 11 00

Acetonă

S

2914 21 00

Camfor

S

2914 22 00

Ciclohexanona și metilciclohexanone

S

2915

Acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

S

ex 2916

Acizi monocarboxilici aciclici nesaturați, acizi monocarboxilici ciclici, anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați, cu excepția produsului de la subpozițiile ex 2916 11 00, 2916 12 și 2916 14

NS

ex 2916 11 00

Acid acrilic

S

2916 12

Esteri ai acidului acrilic

S

2916 14

Esteri ai acidului metacrilic

S

ex 2917

Acizi policarboxilici și anhidrele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați, cu excepția produsului de la subpozițiile 2917 11 00, 2917 12 10, 2917 14 00, 2917 32 00, 2917 35 00 și 2917 36 00

NS

2917 11 00

Acid oxalic, sărurile și esterii lui

S

2917 12 10

Acid adipic și sărurile lui

S

2917 14 00

Anhidridă maleică

S

2917 32 00

Ortoftalați de dioctil

S

2917 35 00

Anhidridă ftalică

S

2917 36 00

Acid tereftalic și sărurile lui

S

ex 2918

Acizi carboxilici conținând funcții oxigenate suplimentare și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați, cu excepția produsului de la subpozițiile 2918 14 00, 2918 15 00, 2918 21 00, 2918 22 00 și 2918 29 10

NS

2918 14 00

Acid citric

S

2918 15 00

Săruri și esteri ai acidului citric

S

2918 21 00

Acid salicilic și sărurile lui

S

2918 22 00

Acid o-acetilsalicilic, sărurile și esterii lui

S

2918 29 10

Acizi sulfosalicilici, acizi hidroxinaftoici; sărurile și esterii lor

S

2919

Esteri fosforici și sărurile lor, inclusiv lactofosfați; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

NS

2920

Esterii altor acizi anorganici ai nemetalelor (cu excepția esterilor acizilor halogenhidrici) și sărurile lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

NS

2921

Compuși cu funcție aminică

S

2922

Amino compuși cu funcții oxigenate

S

2923

Săruri și hidroxizi de amoniu cuaternari; lecitine și alte fosfoaminolipide, cu compoziție chimică definită sau nu

NS

ex 2924

Compuși cu funcție carboxiamidă și compuși cu funcție amida ai acidului carbonic, cu excepția produsului de la subpoziția 2924 23 00

S

2924 23 00

Acid 2-acetamidobenzoic (acid N-acetilantranilic) și sărurile lui

NS

2925

Compuși cu funcție carboximida (inclusiv zaharină și sărurile ei) și compuși cu funcție imina

NS

ex 2926

Compuși cu funcție nitril, cu excepția produsului de la subpoziția 2926 10 00

NS

2926 10 00

Acrilonitril

S

2927 00 00

Compuși diazoici, azoici sau azoxici

S

2928 00 90

Alți derivați organici ai hidrazinei sau ai hidroxilaminei

NS

2929 10

Izocianați

S

2929 90 00

Alți compuși cu alte funcții azotate

NS

2930 20 00

2930 30 00

ex 2930 90 85

Tiocarbamați și ditiocarbamați și mono-, di- sau tetrasulfuri de tiouram; ditiocarbonați (xantați)

NS

2930 40 90

2930 50 00

2930 90 13

2930 90 16

2930 90 20

ex 2930 90 85

Metionină, captafol (ISO), metamidofos (ISO) și alți compuși organo-sulfuroși, alții decât ditiocarbonați (xantați)

S

2931 00

Alți compuși organo-anorganici

NS

ex 2932

Compuși heterociclici care conțin ca hetero-atom(i) numai oxigen, cu excepția produsului de la subpozițiile 2932 12 00, 2932 13 00 și 2932 21 00

NS

2932 12 00

2-Furaldehida (furfuraldehida, furfural)

S

2932 13 00

Alcool furfurilic și alcool tetrahidrofurfurilic

S

2932 21 00

Cumarina, metilcumarine și etilcumarine

S

ex 2933

Compuși heterociclici cu heteroatom(i) de azot în exclusivitate, cu excepția produsului de la subpoziția 2933 61 00

NS

2933 61 00

Melamină

S

2934

Acizi nucleici și sărurile lor, cu compoziție chimică definită sau nu; alți compuși heterociclici

NS

2935 00 90

Alte sulfonamide

S

2938

Glicozide, naturale sau reproduse prin sinteză, sărurile, eterii, esterii lor și alți derivați

NS

ex 2940 00 00

Zaharuri chimic pure, cu excepția zaharozei, a lactozei, a maltozei, a glucozei și a fructozei, cu excepția ramnozei, rafinozei și manozei; eteri, acetali și esteri ai zaharurilor și sărurile lor, altele decât produsele de la pozițiile 2937, 2938 sau 2939

S

ex 2940 00 00

Ramnoză, rafinoză și manoză

NS

2941 20 30

Dihidrostreptomicina, săruri, esteri și hidrați ai acesteia

NS

2942 00 00

Alți compuși organici

NS

3102 (14)

Îngrășăminte minerale sau chimice, azotate

S

3103 10

Superfosfați

S

3105

Îngrășăminte minerale sau chimice conținând două sau trei dintre următoarele elemente fertilizante: azot, fosfor și potasiu; alte îngrășăminte; produse de la capitolul 31 prezentate fie în tablete sau forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg

S

ex capitolul 32

Extracte tanante sau colorante; tanini și derivații lor; pigmenți și alte substanțe colorante; vopsele și lacuri; chit și alte masticuri; cerneluri; cu excepția produsului de la pozițiile 3204 și 3206 și excluzând produsele de la subpozițiile 3201 20 00, 3201 90 20, ex 3201 90 90 (extracte tanante de eucalipt), ex 3201 90 90 (extracte tanante obținute din fructe de gambier și mirobalan) și ex 3201 90 90 (alte extracte tanante de origine vegetală)

NS

3204

Substanțe colorante organice sintetice, cu compoziție chimică definită sau nu; preparate prevăzute la nota 3 de la capitolul 32, pe bază de substanțe colorante organice sintetice; produse organice sintetice de tipul celor utilizate ca agenți de strălucire fluorescentă sau ca luminofori, cu compoziție chimică definită sau nu

S

3206

Alte substanțe colorante; preparate prevăzute la nota 3 de la capitolul 32, altele decât cele de la poziția 3203, 3204 sau 3205; produse anorganice de tipul celor utilizate ca luminofori, cu compoziție chimică definită sau nu

S

capitolul 33

Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie, preparate cosmetice sau de toaletă

NS

capitolul 34

Săpunuri, agenți de suprafață organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, preparate de lustruit sau de curățat, lumânări și articole similare, paste pentru modelare, «ceară dentară» și preparate dentare pe bază de ipsos sau ghips

NS

3501

Cazeină, cazeinați și alți derivați din cazeină; cleiuri de cazeină

S

3502 90 90

Albuminați și alți derivați din albumine

NS

3503 00

Gelatine (inclusiv cele prezentate în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, chiar prelucrate la suprafață sau colorate) și derivații lor; clei de pește; alte cleiuri de origine animală, excluzând cleiurile de cazeină de la poziția 3501

NS

3504 00 00

Peptone și derivații lor; alte substanțe proteice și derivații lor, nedenumite și necuprinse în altă parte; pulbere de piele, tratată sau nu cu crom

NS

3505 10 50

Amidonuri esterificate sau eterificate

NS

3506

Cleiuri și alți adezivi preparați, nedenumiți și necuprinși în altă parte; produse adecvate pentru utilizare ca adezivi sau cleiuri, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul ca adezivi sau cleiuri, având o greutate netă de maximum 1 kg

NS

3507

Enzime; enzime preparate nedenumite și necuprinse în altă parte

S

capitolul 36

Explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; anumite preparate inflamabile

NS

capitolul 37

Produse fotografice sau cinematografice

NS

ex capitolul 38

Produse chimice diverse, cu excepția produsului de la pozițiile 3802 și 3817 00, subpozițiile 3823 12 00 și 3823 70 00, și poziția 3825, excluzând produsele de la subpozițiile 3809 10 și 3824 60

NS

3802

Cărbune activ; materiale minerale naturale activate; negru de origine animală, inclusiv negru animal rezidual

S

3817 00

Alchilbenzeni în amestec și alchil-naftaline în amestec, altele decât cele de la pozițiile 2707 sau 2902

S

3823 12 00

Acid oleic

S

3823 70 00

Alcooli grași industriali

S

3825

Produse reziduale ale industriei chimice sau ale industriilor conexe, nedenumite și necuprinse în altă parte; deșeuri orășenești; nămol de epurare; alte deșeuri menționate la nota 6 de la capitolul 38

S

ex capitolul 39

Materiale plastice și articole din material plastic, cu excepția produsului de la pozițiile 3901, 3902, 3903 și 3904, subpozițiile 3906 10 00, 3907 10 00, 3907 60 și 3907 99, pozițiile 3908 și 3920, și subpozițiile 3921 90 19 și 3923 21 00

NS

3901

Polimeri de etilenă sub forme primare

S

3902

Polimeri de propilenă sau de alte olefine sub forme primare

S

3903

Polimeri de stiren sub forme primare

S

3904

Polimeri de clorură de vinil sau de alte olefine halogenate, sub forme primare

S

3906 10 00

Poli(metacrilat de metil)

S

3907 10 00

Poliacetali

S

3907 60

Poli(etilena tereftalat)

S

3907 99

Alți poliesteri, cu excepția celor nesaturați

S

3908

Poliamide, sub forme primare

S

3920

Alte plăci, folii, pelicule, benzi, panglici și lame, din materiale plastice nealveolare, neranforsate, stratificate, susținute sau combinate în mod similar cu alte materiale

S

3921 90 19

Alte plăci, folii, pelicule, benzi și lame din poliesteri, altele decât produse alveolare și altele decât folii și plăci ondulate

S

3923 21 00

Saci, sacoșe, pungi și cornete, din polimeri de etilenă

S

ex capitolul 40

Cauciuc și articole din cauciuc, cu excepția produsului de la poziția 4010

NS

4010

Benzi transportoare sau curele de transmisie, din cauciuc vulcanizat

S

ex 4104

Piei tăbăcite sau piei semifinite de bovine (inclusiv de bivoli) sau de cabaline, epilate, chiar șpăltuite, dar fără alte prelucrări, excluzând produsele de la subpozițiile 4104 41 19 și 4104 49 19

S

ex 4106 31

4106 32

Piei tăbăcite sau semifinite de porcine, epilate, în stare umedă (inclusiv pielea tăbăcită cu crom «wet-blue»), șpăltuite, dar fără prelucrări suplimentare, excluzând produsele de la subpoziția 4106 31 10

NS

4107

Piei finite prelucrate după tăbăcire sau după uscare, inclusiv piei pergament de bovine (inclusiv de bivoli) sau de cabaline, epilate, chiar șpăltuite, altele decât pieile de la poziția 4114

S

4112 00 00

Piei finite prelucrate după tăbăcire sau după uscare, inclusiv piei pergament, de ovine, epilate, chiar șpăltuite, altele decât pieile de la poziția 4114

S

ex 4113

Piei finite prelucrate după tăbăcire sau după uscare, inclusiv piei pergamentate ale altor animale, epilate, chiar șpăltuite, altele decât pieile de la poziția 4114, cu excepția produsului de la subpoziția 4113 10 00

NS

4113 10 00

De caprine

S

4114

Piei finite tăbăcite în grăsimi (piei «chamois»), inclusiv cele obținute prin tăbăcire combinată; piei finite lăcuite sau lăcuite stratificate; piei metalizate

S

4115 10 00

Piei reconstituite, pe bază de piele sau fibre de piele, sub formă de plăci, foi sau benzi, chiar rulate

S

ex capitolul 42

Articole din piele naturală; articole de curelărie sau de șelărie; articole de voiaj, bagaje de mână și produse similare; produse din intestine de animale (altele decât intestine de vierme de mătase); cu excepția produsului de la pozițiile 4202 și 4203

NS

4202

Valize, geamantane și cufere, casete de toaletă și mape port-documente, serviete, ghiozdane, tocuri pentru ochelari, tocuri pentru binocluri, tocuri pentru aparate fotografice, pentru aparate de filmat, cutii pentru instrumente muzicale sau pentru arme, tocuri de pistol și articole similare; genți de voiaj, cutii izolate termic pentru produse alimentare și băuturi, truse de toaletă, rucsacuri, genți de mâna, sacoșe pentru cumpărături, portofele, portmonee, porthărți, tabachere, pungi pentru tutun, truse pentru scule, saci pentru articole de sport, cutii pentru flacoane sau pentru tacâmuri, cutii pentru pudră, casete pentru bijuterii și articole similare, din piele naturală sau reconstituită, din foi de material plastic, din materiale textile, din fibre vulcanizate, din carton sau acoperite, în totalitate sau în mare parte, cu astfel de materiale sau cu hârtie

S

4203

Articole de îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, din piele naturală sau reconstituită

S

capitolul 43

Blănuri și blănuri artificiale; articole din acestea

NS

ex capitolul 44

Lemn și articole din lemn, cu excepția produsului de la pozițiile 4410, 4411, 4412, subpozițiile 4418 10, 4418 20 10, 4418 71 00, 4420 10 11, 4420 90 10 și 4420 90 91; cărbune din lemn

NS

4410

Plăci aglomerate, panouri numite «oriented strand board» (OSB) și panouri similare (de exemplu, panourile numite «waferboard»), din lemn sau din alte materiale lemnoase, chiar aglomerate cu rășini sau cu alți lianți organici

S

4411

Panouri fibrolemnoase sau din alte materiale lemnoase, chiar aglomerate cu rășini sau cu alți lianți organici

S

4412

Placaj, lemn furniruit și lemn stratificat similar

S

4418 10

Ferestre, uși-ferestre și ramele și pervazurile lor

S

4418 20 10

Uși și ramele lor, pervazuri și praguri, din lemn tropical menționat în nota 2 complementară la capitolul 44

S

4418 71 00

Panouri asamblate pentru acoperit podele mozaicate, din lemn

S

4420 10 11

4420 90 10

4420 90 91

Statuete și alte obiecte de ornament, din lemn tropical, astfel cum sunt specificate în nota 2 la capitolul 44; lemn marchetat și lemn încrustat; sipete, casete și cutii pentru bijuterii sau orfevrărie și articole similare și articole de mobilier care nu se încadrează la capitolul 94, din lemn tropical, astfel cum se specifică în nota 2 complementară la capitolul 44

S

ex capitolul 45

Plută și articole din plută, cu excepția produsului de la poziția 4503

NS

4503

Articole din plută naturală

S

capitolul 46

Articole din împletituri de fibre vegetale sau de nuiele; coșuri și împletituri

S

capitolul 50

Mătase

S

ex capitolul 51

Lână, păr fin sau grosier de animale, excluzând produsele de la poziția 5105; fire și țesături din păr de cal

S

capitolul 52

Bumbac

S

capitolul 53

Alte fibre textile vegetale; fire din hârtie și țesături din fire de hârtie

S

capitolul 54

Filamente sintetice sau artificiale; benzi și forme similare din materiale textile sintetice

S

capitolul 55

Fibre sintetice sau artificiale discontinue

S

capitolul 56

Vată, pâslă (fetru) și materiale nețesute; fire speciale; sfori, odgoane, funii și frânghii și articole din acestea

S

capitolul 57

Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile

S

capitolul 58

Țesături speciale; țesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii

S

capitolul 59

Țesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate; articole tehnice din materiale textile

S

capitolul 60

Materiale tricotate sau croșetate

S

capitolul 61

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte tricotate sau croșetate

S

capitolul 62

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, altele decât tricotate sau croșetate

S

capitolul 63

Alte articole textile confecționate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată și articole textile purtate sau uzate; zdrențe

S

capitolul 64

Încălțăminte, ghetre și articole similare; părți ale acestor articole

S

capitolul 65

Articole pentru acoperit capul și părți ale acestora

NS

capitolul 66

Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și părți ale acestora

S

capitolul 67

Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman

NS

capitolul 68

Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare

NS

capitolul 69

Produse din ceramică

S

capitolul 70

Sticlă și articole din sticlă

S

ex capitolul 71

Perle naturale sau de cultură, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale; imitații de bijuterii; monede; cu excepția produsului de la poziția 7117

NS

7117

Bijuterii fantezie

S

7202

Feroaliaje

S

capitolul 73

Articole din fontă, din fier sau din oțel

NS

capitolul 74

Cupru și articole din cupru

S

7505 12 00

Bare, tije și profile din aliaje de nichel

NS

7505 22 00

Sârmă din aliaje de nichel

NS

7506 20 00

Table, benzi și folii din aliaje de nichel

NS

7507 20 00

Tuburi, țevi sau accesorii de țevării din nichel

NS

ex capitolul 76

Aluminiu și articole din aluminiu, excluzând produsele de la poziția 7601

S

ex capitolul 78

Plumb și articole din plumb, excluzând produsele de la poziția 7801

S

ex capitolul 79

Zinc și articole din zinc, excluzând produsele de la pozițiile 7901 și 7903

S

ex capitolul 81

Alte metale comune; materiale metalo-ceramice; articole din aceste materiale, excluzând produsele de la subpozițiile 8101 10 00, 8101 94 00, 8102 10 00, 8102 94 00, 8104 11 00, 8104 19 00, 8107 20 00, 8108 20 00, 8108 30 00, 8109 20 00, 8110 10 00, 8112 21 90, 8112 51 00, 8112 59 00, 8112 92 și 8113 00 20

S

capitolul 82

Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri, din metale comune; părți ale acestor articole, din metale comune

S

capitolul 83

Diverse articole din metale de bază

S

ex capitolul 84

Reactoare nucleare, cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice și părți ale acestora, cu excepția produsului de la subpozițiile 8401 10 00 și 8407 21 10

NS

8401 10 00

Reactoare nucleare

S

8407 21 10

Motoare pentru propulsia navelor, cu capacitatea cilindrică de maximum 325 cm3

S

ex capitolul 85

Mașini și aparate, echipamente electrice și părți ale acestora; aparate de înregistrat sau de reprodus sunetul, aparate de înregistrat sau de reprodus imagini și sunet de televiziune și părți și accesorii ale acestor aparate, cu excepția produsului de la subpozițiile 8516 50 00, 8517 69 39, 8517 70 15, 8517 70 19, 8519 20, 8519 30, 8519 81 11-8519 81 45, 8519 81 85, 8519 89 11-8519 89 19, de la pozițiile 8521, 8525 și 8527, subpozițiile 8528 49, 8528 59 și 8528 69-8528 72, de la poziția 8529 și subpozițiile 8540 11 și 8540 12

NS

8516 50 00

Cuptoare cu microunde

S

8517 69 39

Aparate de recepție pentru radiotelefonie sau radiotelegrafie, altele decât receptoare portabile pentru apelare, alertare sau de căutare a persoanelor

S

8517 70 15

8517 70 19

Antene și reflectoare de antene de toate tipurile, altele decât antene destinate aparatelor de radiotelefonie sau de radiotelegrafie; părți care se utilizează împreună cu aceste articole

S

8519 20

8519 30

Electrofoane care funcționează prin introducerea unei monede, a unui bilet de bancă, a unui card bancar, a unui jeton sau a altor mijloace de plată; patefoane, gramofoane și picupuri

S

de la 8519 81 11 la 8519 81 45

Aparate de reproducere a sunetului (inclusiv cititoarele de casete), care nu au încorporat un dispozitiv de înregistrare a sunetului

S

8519 81 85

Alte aparate de înregistrare și de reproducere a sunetului, pe bandă magnetică, care încorporează un dispozitiv de reproducere a sunetului, altul decât tipul cu casete

S

de la 8519 89 11 la 8519 89 19

Alte aparate de reproducere a sunetului, care nu încorporează un dispozitiv de înregistrare a sunetului

S

8521

Aparate de înregistrare sau de reproducere video, chiar încorporând un receptor de semnale video

S

8525

Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, chiar încorporând un aparat de recepție sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune; aparate fotografice numerice și alte camere video cu înregistrare

S

8527

Aparate de recepție pentru radiodifuziune, chiar combinate, în același corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas

S

8528 49

8528 59 de la 8528 69 la 8528 72

Monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune, altele decât de tipul utilizat exclusiv sau în principal într-un sistem automat de prelucrare a datelor de la poziția 8471; aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor

S

8529

Piese care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8525-8528

S

8540 11

8540 12 00

Tuburi catodice pentru receptoare de televiziune, inclusiv tuburile pentru monitoare video color sau alb-negru sau altele monocrome

S

capitolul 86

Locomotive și locomotoare, material rulant și părți ale acestora; material fix și aparatură pentru căi ferate sau similare; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare pentru căile ferate, de toate tipurile

NS

ex capitolul 87

Alte vehicule decât materialul rulant de cale ferată sau tramvai, părți și accesorii ale acestora, cu excepția produselor de la pozițiile 8702, 8703, 8704, 8705, 8706 00, 8707, 8708, 8709, 8711, 8712 00 și 8714

NS

8702

Autovehicule pentru transportul de minimum 10 persoane, inclusiv șoferul

S

8703

Autoturisme și alte autovehicule, în principal concepute pentru transportul persoanelor (altele decât cele de la poziția 8702), inclusiv mașinile de tipul «break» și mașinile de curse

S

8704

Autovehicule pentru transportul mărfurilor

S

8705

Autovehicule pentru utilizări speciale, altele decât cele concepute în principal pentru transportul de persoane sau de mărfuri (de exemplu: pentru depanare, automacarale, pentru stingerea incendiilor, autobetoniere, pentru curățarea străzilor, pentru împrăștiat materiale, autoateliere, unități autoradiologice)

S

8706 00

Șasiuri echipate cu motor pentru autovehiculele de la pozițiile 8701-8705

S

8707

Caroserii, inclusiv cabinele, pentru autovehiculele de la pozițiile 8701-8705

S

8708

Părți și accesorii de autovehicule de la pozițiile 8701-8705

S

8709

Cărucioare autopropulsate, fără dispozitiv de ridicare sau de manevrare, de tipul celor folosite în fabrici, depozite, porturi sau aeroporturi pentru transportul mărfurilor pe distanțe scurte; autocărucioare de tipul celor utilizate în gări; părțile lor

S

8711

Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete sau similare, echipate cu motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe

S

8712 00

Biciclete și similare (inclusiv tricicluri cu cutie de transport mărfuri), fără motor

S

8714

Părți și accesorii de vehicule de la pozițiile 8711-8713

S

capitolul 88

Vehicule aeriene, nave spațiale și părți ale acestora

NS

capitolul 89

Vapoare, nave și dispozitive plutitoare

NS

capitolul 90

Instrumente și aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; părți și accesorii ale acestora

S

capitolul 91

Aparate de ceasornicărie și părți ale acestora

S

capitolul 92

Instrumente muzicale; părți și instrumente ale acestora

NS

ex capitolul 94

Mobilă; articole de pat, saltele, somiere, perne și accesorii similare; lămpi și aparate de iluminat, nedenumite sau necuprinse în altă parte; însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare; construcții prefabricate, cu excepția produsului de la poziția 9405

NS

9405

Lămpi și aparate de iluminat inclusiv proiectoare și spoturi și părți ale acestora, nedenumite sau necuprinse în altă parte; însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă și părți ale acestora nedenumite sau necuprinse în altă parte

S

ex capitolul 95

Jucării, jocuri, articole pentru sport; părți și accesorii ale acestora părți și accesorii ale acestora, cu excepția produsului de la subpozițiile 9503 00 30-9503 00 99

NS

de la 9503 00 30 la 9503 00 99

Alte jucării; minimodele și modele similare pentru recreare, animate sau nu; puzzle de orice tip

S

capitolul 96

Articole diverse

NS


(1)  Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

(2)  Pentru produsele de la subpoziția 0306 13, taxa este de 3,6 %, conform regimului prevăzut la capitolul II secțiunea 2.

(3)  Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

(4)  Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta subpoziție.

(5)  Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

(6)  Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

(7)  Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

(8)  Pentru produsele de la subpozițiile 1704 10 91 și 1704 10 99, taxa specifică este limitată la 16 % din valoarea în vamă, conform regimului prevăzut la capitolul II secțiunea 2.

(9)  Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

(10)  Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta subpoziție.

(11)  Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta subpoziție.

(12)  Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta subpoziție.

(13)  Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.

(14)  Regimul prevăzut la capitolul II secțiunea 1 nu se aplică produselor de la prezenta poziție.”


2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/28


REGULAMENTUL (CE) NR. 607/2007 AL COMISIEI

din 1 iunie 2007

privind repartizarea între „livrări” și „vânzări directe” a cantităților de referință naționale stabilite pentru 2006/2007 în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a unei prelevări în sectorul laptelui și al produselor lactate (1), în special articolul 8,

întrucât:

(1)

Articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 prevede că statele membre stabilesc cantitățile individuale de referință ale producătorilor. Un producător poate dispune de una sau două cantități individuale de referință, pentru livrarea și, respectiv, vânzarea directă. Conversia între cantitățile de referință se poate realiza la solicitarea justificată corespunzător a producătorului.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 832/2006 al Comisiei din 2 iunie 2006 privind repartizarea între „livrări” și „vânzări directe” a cantităților de referință naționale stabilite pentru 2005/2006 în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului (2) de stabilire a unei prelevări în sectorul laptelui și al produselor lactate stabilește repartizarea între „livrări” și „vânzări directe” pentru perioada 1 aprilie 2005-31 martie 2006 pentru Belgia, Republica Cehă, Danemarca, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spania, Franța, Italia, Cipru, Letonia, Lituania, Luxemburg, Ungaria, Malta, Țările de Jos, Austria, Polonia, Portugalia, Slovenia, Slovacia, Finlanda, Suedia și Regatul Unit.

(3)

În conformitate cu articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 595/2004 al Comisiei din 30 martie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului de stabilire a unei prelevări în sectorul laptelui și al produselor lactate (3), Belgia, Republica Cehă, Danemarca, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spania, Franța, Italia, Cipru, Letonia, Lituania, Luxemburg, Ungaria, Țările de Jos, Austria, Polonia, Portugalia, Slovenia, Slovacia, Finlanda, Suedia și Regatul Unit au notificat cantitățile care au fost convertite definitiv, la cererea producătorilor, între cantitățile de referință individuale pentru livrări și vânzări directe.

(4)

În conformitate cu anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, totalul cantităților de referință naționale pentru Belgia, Danemarca, Germania, Franța, Luxemburg, Țările de Jos, Austria, Portugalia, Finlanda, Suedia și Regatul Unit pentru 2006/2007 este mai mare decât totalul cantităților de referință naționale pentru 2005/2006, iar aceste state membre au notificat Comisiei repartizarea între „livrări” și „vânzări directe” a cantităților de referință suplimentare.

(5)

În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 927/2006 al Comisiei din 22 iunie 2006 privind eliberarea rezervei speciale pentru restructurare prevăzută la articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului (4), cantitățile de referință suplimentare eliberate începând de la 1 aprilie 2006 pentru Republica Cehă, Estonia, Letonia, Lituania, Ungaria, Polonia, Slovenia și Slovacia se alocă „livrărilor” în cadrul cantităților de referință naționale respective.

(6)

Prin urmare, este necesar să se stabilească repartizarea între „livrări” și „vânzări directe” a cantităților de referință naționale aplicabilă pentru perioada 1 aprilie 2006-31 martie 2007 stabilită în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1788/2003.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și a produselor lactate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Repartizarea între „livrări” și „vânzări directe” a cantităților de referință naționale aplicabilă pentru perioada 1 aprilie 2006-31 martie 2007, stabilită în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, este stabilită în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 123. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 336/2007 al Comisiei (JO L 88, 29.3.2007, p. 43).

(2)  JO L 150, 3.6.2006, p. 6. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1611/2006 (JO L 299, 28.10.2006, p. 13).

(3)  JO L 94, 31.3.2004, p. 22. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2006 (JO L 365, 21.12.2006, p. 52).

(4)  JO L 170, 23.6.2006, p. 12.


ANEXĂ

(tone)

State membre

Livrări

Vânzări directe

Belgia

3 262 989,617

63 993,383

Republica Cehă

2 735 310,008

2 620,992

Danemarca

4 477 305,428

318,572

Germania

27 908 872,018

94 274,406

Estonia

633 434,407

12 933,593

Irlanda

5 393 313,962

2 450,038

Grecia

819 561,000

952,000

Spania

6 050 260,675

66 689,325

Franța

24 006 673,257

350 303,743

Italia

10 280 493,532

249 566,468

Cipru

142 776,881

2 423,119

Letonia

715 403,768

13 244,232

Lituania

1 586 145,968

118 693,032

Luxemburg

269 899,000

495,000

Ungaria

1 879 678,121

110 381,879

Malta

48 698,000

0,000

Țările de Jos

11 052 450,000

77 616,000

Austria

2 653 537,288

110 604,373

Polonia

9 192 243,429

187 899,571

Portugalia (1)

1 920 947,814

8 876,186

Slovenia

553 477,272

23 160,728

Slovacia

1 030 036,592

10 751,408

Finlanda

2 412 009,654

7 800,353

Suedia

3 316 415,000

3 100,000

Regatul Unit

14 554 079,916

128 617,085


(1)  Exceptând Madeira.


2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/31


REGULAMENTUL (CE) NR. 608/2007 AL COMISIEI

din 1 iunie 2007

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 795/2004 de stabilire a normelor de aplicare a schemei de plată unică prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului de stabilire a normelor comune pentru schemele de ajutor direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de ajutor pentru agricultori

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori și de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2019/93, (CE) nr. 1452/2001, (CE) nr. 1453/2001, (CE) nr. 1454/2001, (CE) nr. 1868/94, (CE) nr. 1251/1999, (CE) nr. 1254/1999, (CE) nr. 1673/2000, (CEE) nr. 2358/71 și (CE) nr. 2529/2001 (1), în special articolul 51 litera (b) al doilea paragraf,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 795/2004 al Comisiei (2) stabilește normele de aplicare a schemei de plată unică începând cu 2005.

(2)

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 795/2004 stabilește data de la care culturile intermediare pot fi autorizate temporar în regiunile în care cerealele se recoltează de regulă mai devreme din motive de climă, în conformitate cu articolul 51 litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003. La cererea Franței, se recomandă schimbarea acestei date pentru o regiune și două departamente ale acestui stat membru.

(3)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 795/2004 ar trebui modificat în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a plăților directe,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 795/2004 se înlocuiește cu textul anexei la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2013/2006 (JO L 384, 29.12.2006, p. 13).

(2)  JO L 141, 30.4.2004, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 411/2007 (JO L 101, 18.4.2007, p. 3).


ANEXĂ

„ANEXA I

Statul membru

Data

Belgia

15 iulie

Danemarca

15 iulie

Germania

15 iulie

Grecia Meridională (Peloponez, Insulele Ioniene, Grecia Occidentală, Attica, Egeea de Sud și Creta)

20 iunie

Grecia Centrală și Septentrională [Macedonia Orientală și Tracia, Macedonia Centrală, Macedonia Occidentală, Epirus, Thesalia, Grecia Continentală (Sterea) și Egeea de Nord]

10 iulie

Spania

1 iulie

Franța: Acquitania, Pirineii de Sud și Languedoc-Rousillon

1 iulie

Franța: Alsacia, Auvergne, Burgundia, Bretania, Franța Centrală, Champagne-Ardenne, Corsica, Franche-Comté, Île-de-France, Limousin, Lorena, Nord-Pas-de-Calais, Normandia Inferioară, Normandia Superioară, Regiunea Loarei (cu excepția departamentelor Loire-Atlantique și Vendée), Picardia, Poitou-Charentes, Provence-Alpi-Coasta de Azur și Rhône-Alpes

15 iulie

Franța: departamentele Loire-Atlantique și Vendée

15 octombrie

Italia

11 iunie

Austria

30 iunie

Portugalia

1 martie”


2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/33


REGULAMENTUL (CE) NR. 609/2007 AL COMISIEI

din 1 iunie 2007

de modificare a anumitor cote de pescuit pentru anul 2007 în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 847/96 al Consiliului privind introducerea unor condiții suplimentare pentru gestionarea interanuală a totalurilor admise de captură (TAC) și a cotelor de pescuit

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 23 alineatul (4),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 847/96 al Consiliului din 6 mai 1996 privind introducerea unor condiții suplimentare pentru gestionarea interanuală a totalurilor admise de captură (TAC) și a cotelor de pescuit (2), în special articolul 4 alineatul (2) și articolul 5 alineatele (1) și (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 2270/2004 al Consiliului din 22 decembrie 2004 de stabilire, pentru 2005 și 2006, a posibilităților de pescuit pentru stocurile de pește de adâncime (3), Regulamentul (CE) nr. 52/2006 al Consiliului din 22 decembrie 2005 de stabilire a posibilităților de pescuit și a condițiilor asociate pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește aplicabile în Marea Baltică în 2006 (4) și Regulamentul (CE) nr. 51/2006 al Consiliului din 22 decembrie 2005 de stabilire pentru 2006 a posibilităților de pescuit și a condițiilor asociate pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în ape în care sunt necesare limitări ale capturilor (5), specifică stocurile care pot face obiectul măsurilor prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 2015/2006 al Consiliului din 19 decembrie 2006 de stabilire, pentru 2007 și 2008, a posibilităților de pescuit pentru navele de pescuit comunitare pentru anumite stocuri de pește de adâncime (6), Regulamentul (CE) nr. 1941/2006 al Consiliului din 11 decembrie 2006 de stabilire pentru 2007 a posibilităților de pescuit și a condițiilor asociate pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește aplicabile în Marea Baltică (7) și Regulamentul (CE) nr. 41/2007 al Consiliului din 21 decembrie 2006 de stabilire pentru 2007 a posibilităților de pescuit și a condițiilor asociate pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în ape în care sunt necesare limitări ale capturilor (8), stabilesc cote pentru anumite stocuri de pește în 2007.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 147/2007 al Comisiei din 15 februarie 2007 de modificare a anumitor cote de pescuit pentru perioada 2007-2012 (9) în conformitate cu articolul 23 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului reduce anumite cote de pescuit pentru Regatul Unit și Irlanda în perioada 2007-2012.

(4)

Anumite state membre au cerut, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 847/96, ca anumite părți din cotele lor pentru 2006 să fie transferate în anul următor. În limitele specificate în respectivul regulament, cantitățile reținute trebuie adăugate la cota pentru 2007.

(5)

În temeiul articolului 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 847/96, ar trebui făcute deduceri din cotele naționale pentru 2006 la un nivel echivalent cu cantitatea pescuită în exces. În temeiul articolului 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96, ar trebui făcute deduceri ponderate din cotele naționale pentru 2007 în cazul depășirii debarcărilor permise în 2006 pentru anumite stocuri specificate în Regulamentele (CE) nr. 51/2006 și (CE) nr. 52/2006. Aceste deduceri se aplică luându-se în considerare dispozițiile specifice la care se încadrează stocurile care intră sub incidența organizațiilor regionale pentru gestionarea pescuitului.

(6)

Anumite state membre au cerut, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 847/96, permisiunea să debarce cantități suplimentare de pește din anumite stocuri în 2006. Cu toate acestea, debarcările excedentare ar trebui scăzute din cotele pentru 2007 alocate respectivelor state membre.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru sectorul pescuitului și al acvaculturii,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Fără a aduce atingere Regulamentului (CE) nr. 147/2007, cotele stabilite de Regulamentul (CE) nr. 2015/2006, Regulamentul (CE) nr. 1941/2006 și de Regulamentul (CE) nr. 41/2007 sunt suplimentate în conformitate cu anexa I sau reduse în conformitate cu anexa II.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.

Pentru Comisie

Joe BORG

Membru al Comisiei


(1)  JO L 358, 31.12.2002, p. 59.

(2)  JO L 115, 9.5.1996, p. 3.

(3)  JO L 396, 31.12.2004, p. 4. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1782/2006 al Comisiei (JO L 345, 8.12.2006, p. 10).

(4)  JO L 16, 20.1.2006, p. 184. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 742/2006 al Comisiei (JO L 130, 18.5.2006, p. 7).

(5)  JO L 16, 20.1.2006, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2017/2006 al Comisiei (JO L 384, 29.12.2006, p. 44).

(6)  JO L 384, 29.12.2006, p. 28.

(7)  JO L 367, 22.12.2006, p. 1.

(8)  JO L 15, 20.1.2007, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 444/2007 al Comisiei (JO L 106, 24.4.2007, p. 22).

(9)  JO L 46, 16.2.2007, p. 10.


ANEXA I

REPORTARE LA COTELE 2007

Cod țară

Cod specie

Specie

Zonă

Cant. inițială 2006

Marjă

Cant. adaptată 2006

Capturi 2006

Capturi CS (1) 2006

%

cant. adaptată

Transferuri 2007

Cant. inițială 2007

Cant. revizuită 2007

Cod nou

BEL

ANF/07.

Pește pescar

VII

2 445

 

1 962

826,3

0,8

42,2

196

2 595

2 791

 

BEL

ANF/561214

Pește pescar

Vb (EC), VI, XII, XIV

168

 

103

0,1

 

0,1

10

185

195

 

BEL

ANF/8ABDE.

Pește pescar

VIIIa, b, d, e

0

0,8

205

128,8

 

62,6

21

0

21

 

BEL

COD/07A.

Cod

VIIa

24

 

138

55,5

 

40,2

14

19

33

 

BEL

COD/7X7A34

Cod

VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC)

236

 

188

168,6

 

89,7

19

197

216

 

BEL

HAD/5BC6A.

Eglefin

Vb, VIa (EC)

18

 

20

0,0

 

0,0

2

15

17

 

BEL

HKE/2AC4-C

Merluciu

IIa (EC), IV (EC)

22

 

55

51,5

 

93,6

4

26

30

 

BEL

HKE/571214

Merluciu

Vb (EC), VI, VII, XII, XIV

226

 

44

14,7

7,5

50,5

4

272

276

 

BEL

HKE/8ABDE.

Merluciu

VIIIa, b, d, e

7

7,5

7

8,8

 

60,7

1

9

10

 

BEL

LEZ/07.

Specii de cardină

VII

494

 

541

89,2

 

16,5

54

494

548

 

BEL

LEZ/8ABDE.

Specii de cardină

VIIIa, b, d, e

0

 

6

1,8

 

30,0

1

0

1

 

BEL

NEP/07.

Langustină

VII

0

 

43

5,2

 

12,1

4

0

4

 

BEL

NEP/2AC4-C

Langustină

IIa (EC), IV (EC)

1 472

 

1 079

204,9

 

19,0

108

1 368

1 476

 

BEL

PLE/07A.

Cambulă de Baltica

VIIa

41

7

766

287,2

 

37,2

77

47

124

 

BEL

PLE/7DE.

Cambulă de Baltica

VIId, e

843

 

995

971,3

 

97,6

24

826

850

 

BEL

PLE/7FG.

Cambulă de Baltica

VIIf, g

118

 

186

157,3

 

84,6

19

58

77

 

BEL

SOL/07A.

Limbă-de-mare comună

VIIa

474

 

677

367,5

 

54,3

68

403

471

 

BEL

SOL/07D.

Limbă-de-mare comună

VIId

1 540

 

1 711

1 415,0

 

82,7

171

1 675

1 846

 

BEL

SOL/24.

Limbă-de-mare comună

II, IV (EC)

1 456

 

1 638

959,5

 

58,6

164

1 243

1 407

 

BEL

SOL/7FG.

Limbă-de-mare comună

VIIf, g

594

 

621

535,3

 

86,2

62

558

620

 

BEL

SOL/8AB.

Limbă-de-mare comună

VIIIa, b

50

 

355

330,3

 

93,0

25

56

81

 

BEL

WHG/07A.

Merlan

VIIa

1

 

12

3,5

 

29,2

1

1

2

 

BEL

WHG/7X7A.

Merlan

VIIb-k

195

 

222

181,5

 

81,8

22

195

217

 

DEU

ANF/07.

Pește pescar

VII

273

 

240

30,7

 

12,8

24

289

313

 

DEU

ANF/561214

Pește pescar

Vb (EC), VI, XII, XIV

192

 

192

64,1

 

33,4

19

212

231

 

DEU

COD/3BC+24

Cod

Subdiviziuni 22-24 (ape comunitare)

6 061

 

7 957

7 522,0

 

94,5

435

5 697

6 132

 

DEU

HAD/5BC6A.

Eglefin

Vb, VIa (EC)

21

 

21

4,3

 

20,5

2

18

20

 

DEU

HER/3BC+24

Hering

Subdiviziuni 22-24

26 207

 

23 630

22 942,1

 

97,1

688

27 311

27 999

 

DEU

HER/5B6ANB

Hering

Vb, VIaN (EC), VIb

3 727

 

3 194

3 152,5

 

98,7

41

3 727

3 769

 

DEU

HER/7G-K.

Hering

VIIg, h, j, k

123

 

273

266,4

 

97,6

7

104

111

 

DEU

HKE/2AC4-C

Merluciu

IIa(EC), IV (EC)

102

 

92

76,9

 

83,6

9

123

132

 

DEU

JAX/578/14

Stavrid negru

Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

9 809

 

16 329

11 454,9

 

70,2

1 633

9 828

11 461

 

DEU

NEP/2AC4-C

Langustină

IIa(EC), IV (EC)

22

 

317

285,8

 

90,2

31

20

51

 

DEU

NEP/3A/BCD

Langustină

IIIa (EC), IIIbcd (EC)

11

 

11

6,2

 

56,4

1

11

12

 

DEU

PLE/03AS.

Cambulă de Baltica

Kattegat

19

 

19

11,6

 

61,1

2

21

23

 

DEU

PLE/3BCD-C

Cambulă de Baltica

IIIbcd (ape comunitare)

300

 

300

230,1

 

76,7

30

300

330

 

DEU

POK/561214

Cod negru

Vb (EC), VI, XII, XIV

798

 

896

524,8

 

58,6

90

798

888

 

DEU

SOL/24.

Limbă-de-mare comună

II, IV (EC)

1 165

 

1 091

469,6

 

43,0

109

995

1 104

 

DEU

SOL/3A/BCD

Limbă-de-mare comună

IIIa, IIIbcd (EC)

44

 

44

41,9

 

95,2

2

44

46

 

DEU

WHB/1X14

Putasu

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ape comunitare și internaționale)

20 424

 

38 987

35 070,7

 

90,0

3 899

16 565

20 464

 

DEU

WHG/561214

Merlan

Vb (EC), VI, XII, XIV

8

 

8

0,2

 

2,5

1

6

7

 

DNK

BLI/03-

Mihalț-de-mare albastru

III (ape comunitare și internaționale)

10

 

10

5,2

 

52,0

1

8

9

 

DNK

BLI/245-

Mihalț-de-mare albastru

II, IV, V (ape comunitare și internaționale)

9

 

9

0,3

 

3,3

1

7

8

 

DNK

COD/3BC+24

Cod

Subdiviziuni 22-24 (ape comunitare)

12 395

 

14 717

12 814,8

 

87,1

1 472

11 653

13 125

 

DNK

HER/3BC+24

Hering

Subdiviziuni 22-24

6 658

 

7 715

5 854,7

 

75,9

772

6 939

7 711

 

DNK

HKE/2AC4-C

Merluciu

IIa (EC), IV (EC)

891

 

928

695,2

 

74,9

93

1 070

1 163

 

DNK

HKE/3A/BCD

Merluciu

IIIa, IIIbcd (EC)

1 219

 

1 327

234,4

 

17,7

133

1 463

1 596

 

DNK

JAX/578/14

Stavrid negru

Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

12 273

 

10 884

8 439,6

 

77,5

1 088

12 296

13 384

 

DNK

NEP/2AC4-C

Langustină

IIa (EC), IV (EC)

1 472

 

1 554

1 040,2

 

66,9

155

1 368

1 523

 

DNK

NEP/3A/BCD

Langustină

IIIa (EC), IIIbcd (EC)

3 800

 

4 144

2 471,8

 

59,6

414

3 800

4 214

 

DNK

PLE/03AS.

Cambulă de Baltica

Kattegat

1 709

 

1 719

1 355,4

 

78,8

172

1 891

2 063

 

DNK

PLE/3BCD-C

Cambulă de Baltica

IIIbcd (ape comunitare)

2 698

 

2 698

1 552,6

 

57,5

270

2 698

2 968

 

DNK

RNG/03-

Grenadier de piatră

III (ape comunitare și internaționale)

1 504

 

2 687

2 506,2

 

93,3

181

1 003

1 184

RNG/3A/BCD

DNK

SAN/2A3A4.

Ammodytes spp.

IIa (EC), IIIa, IV (EC)

282 989

 

259 989

255 369,8

 

98,2

4 619

 

4 619

 

DNK

SOL/24.

Limbă-de-mare comună

II, IV (EC)

666

 

841

573,6

 

68,2

84

568

652

 

DNK

SOL/3A/BCD

Limbă-de-mare comună

IIIa, IIIbcd (EC)

755

 

809

779,3

 

96,3

30

755

785

 

DNK

USK/03-

Ierosme

III (ape comunitare și internaționale)

20

 

20

1,7

 

8,5

2

15

17

USK/3EI.

DNK

USK/04-

Ierosme

IV (ape comunitare și internaționale)

85

 

85

4,9

 

5,8

9

69

78

USK/4EI.

DNK

WHB/1X14

Putasu

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ape comunitare și internaționale)

52 529

 

54 819

49 144,5

337,5

90,3

5 337

42 605

47 942

 

ESP

ANF/561214

Pește pescar

Vb (EC), VI, XII, XIV

180

 

172

138,4

 

80,5

17

198

215

 

ESP

ANF/8ABDE.

Pește pescar

VIIIa, b, d, e

1 137

 

1 057

977,9

 

92,5

79

1 206

1 285

 

ESP

ANF/8C3411

Pește pescar

VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC)

1 629

 

1 576

1 574,3

 

99,9

2

1 629

1 631

 

ESP

HKE/8ABDE.

Merluciu

VIIIa, b, d, e

5 052

 

7 997

7 468,6

23,4

93,7

505

6 062

6 567

 

ESP

HKE/8C3411

Merluciu

VIIIc, IX, X CECAF 34.1.1 (EC)

4 263

 

4 263

4 256,1

 

99,8

7

3 922

3 929

 

ESP

JAX/578/14

Stavrid negru

Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

13 396

 

1 196

1 049,7

 

87,8

120

13 422

13 542

 

ESP

JAX/8C9.

Stavrid negru

VIIIc, IX

29 587

 

31 087

31 052,2

 

99,9

35

29 587

29 622

 

ESP

LEZ/07.

Specii de cardină

VII

5 490

 

6 249

5 571,4

 

89,2

625

5 490

6 115

 

ESP

LEZ/8ABDE.

Specii de cardină

VIIIa, b, d, e

1 176

 

1 307

420,1

 

32,1

131

1 176

1 307

 

ESP

LEZ/8C3411

Specii de cardină

VIIIc, IX, X

1 171

 

1 199

931,9

 

77,7

120

1 330

1 450

 

ESP

NEP/07.

Langustină

VII

1 290

 

1 102

875,8

 

79,5

110

1 509

1 619

 

ESP

NEP/08C.

Langustină

VIIIc

140

 

134

88,5

 

66,0

13

126

139

 

ESP

NEP/5BC6.

Langustină

Vb (EC), VI

36

 

32

1,1

 

3,4

3

40

43

 

ESP

NEP/8ABDE.

Langustină

VIIIa, b, d, e

242

 

6

3,0

 

50,0

1

259

260

 

ESP

NEP/9/3411

Langustină

IX, X, CECAF 34.1.1 (EC)

122

 

136

104,6

 

76,9

14

109

123

 

ESP

WHB/1X14

Putasu

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ape comunitare și internaționale)

44 533

 

4 048

4 026,2

 

99,5

22

36 119

36 141

 

ESP

WHB/8C3411

Putasu

VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC)

46 795

 

57 533

44 405,0

 

77,2

5 753

37 954

43 707

 

EST

HER/03D.RG

Hering

Subdiviziunea 28.1

18 472

 

18 472

11 924,4

 

64,6

1 847

17 317

19 164

 

FIN

HER/30/31.

Hering

Subdiviziuni 30-31

75 099

 

77 099

67 873,5

 

88,0

7 710

75 099

82 809

 

FRA

ANF/07.

Pește pescar

VII

15 688

 

16 285

11 325,8

 

69,5

1 629

16 651

18 280

 

FRA

ANF/561214

Pește pescar

Vb (EC), VI, XII, XIV

2 073

 

2 280

1 399,7

 

61,4

228

2 280

2 508

 

FRA

ANF/8ABDE.

Pește pescar

VIIIa, b, d, e

6 325

 

6 189

5 487,9

 

88,7

619

6 714

7 333

 

FRA

ANF/8C3411

Pește pescar

VIIIc, IX, X, COPACE 3411

2

 

53

51,2

 

96,6

2

2

4

 

FRA

COD/07A.

Cod

VIIa

67

 

75

17,2

 

22,9

8

54

62

 

FRA

COD/561214

Cod

Vb (EC), VI, XII, XIV

97

 

119

109,5

 

92,0

10

78

88

 

FRA

COD/7X7A34

Cod

VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC)

4 053

 

4 305

3 044,8

 

70,7

431

3 377

3 808

 

FRA

HAD/5BC6A.

Eglefin

Vb, VIa (EC)

862

 

896

304,4

 

34,0

90

738

828

 

FRA

HAD/6B1214

Eglefin

VIb, XII, XIV

66

 

62

0,1

 

0,2

6

509

515

 

FRA

HER/5B6ANB

Hering

Vb, VIaN (EC), VIb

705

 

730

704,4

 

96,5

26

705

731

 

FRA

HER/7G-K.

Hering

VIIg, h, j, k

682

 

691

683,8

 

99,0

7

580

587

 

FRA

HKE/2AC4-C

Merluciu

IIa (EC), IV (EC)

197

 

199

137,0

 

68,8

20

237

257

 

FRA

HKE/571214

Merluciu

Vb (EC), VI, VII, XII, XIV

11 206

 

9 919

6 189,5

 

62,4

992

13 448

14 440

 

FRA

HKE/8ABDE.

Merluciu

VIIIa, b, d, e

11 345

 

9 371

3 773,7

 

40,3

937

13 612

14 549

 

FRA

HKE/8C3411

Merluciu

VIIIc, IX, X CECAF 34.1.1 (EC)

409

 

153

136,8

 

89,4

15

376

391

 

FRA

JAX/578/14

Stavrid negru

Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

6 482

 

15 445

12 424,9

 

80,4

1 545

6 494

8 039

 

FRA

JAX/8C9.

Stavrid negru

VIIIc, IX

377

 

377

29,8

 

7,9

38

377

415

 

FRA

LEZ/07.

Specii de cardină

VII

6 663

 

7 256

2 080,9

 

28,7

726

6 663

7 389

 

FRA

LEZ/8ABDE.

Specii de cardină

VIIIa, b, d, e

949

 

1 058

590,2

 

55,8

106

949

1 055

 

FRA

LEZ/8C3411

Specii de cardină

VIIIc, IX, X

59

 

63

27,8

 

44,1

6

66

72

 

FRA

NEP/07.

Langustină

VII

5 228

 

5 803

2 857,3

 

49,2

580

6 116

6 696

 

FRA

NEP/08C.

Langustină

VIIIc

6

 

28

20,9

 

74,6

3

5

8

 

FRA

NEP/2AC4-C

Langustină

IIa(EC), IV (EC)

43

 

43

0,0

 

0,0

4

40

44

 

FRA

NEP/5BC6.

Langustină

Vb (EC), VI

143

 

150

0,2

 

0,1

15

161

176

 

FRA

NEP/8ABDE.

Langustină

VIIIa, b, d, e

3 788

 

3 479

3 295,9

 

94,7

183

4 061

4 244

 

FRA

PLE/07A.

Cambulă de Baltica

VIIa

18

 

20

2,4

 

12,0

2

21

23

 

FRA

PLE/7DE.

Cambulă de Baltica

VIId ,e

2 810

 

2 991

1 689,6

 

56,5

299

2 755

3 054

 

FRA

PLE/7FG.

Cambulă de Baltica

VIIf, g

213

 

163

100,2

 

61,5

16

104

120

 

FRA

POK/561214

Cod negru

Vb (EC), VI, XII, XIV

7 930

 

9 043

6 280,5

 

69,5

904

7 930

8 834

 

FRA

SOL/07A.

Limbă-de-mare comună

VIIa

6

 

7

0,7

 

10,0

1

5

6

 

FRA

SOL/07D.

Limbă-de-mare comună

VIId

3 080

 

3 420

1 823,0

 

53,3

342

3 349

3 691

 

FRA

SOL/24.

Limbă-de-mare comună

II, IV (EC)

291

 

692

593,7

 

85,8

69

249

318

 

FRA

SOL/7FG.

Limbă-de-mare comună

VIIf, g

59

 

83

70,2

 

84,6

8

56

64

 

FRA

WHB/1X14

Putasu

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ape comunitare și internaționale)

36 556

 

32 728

16 387,0

 

50,1

3 273

29 649

32 922

 

FRA

WHG/07A.

Merlan

VIIa

15

 

17

4,2

 

24,7

2

13

15

 

FRA

WHG/561214

Merlan

Vb (EC), VI, XII, XIV

166

 

180

5,8

 

3,2

18

124

142

 

FRA

WHG/7X7A.

Merlan

VIIb-k

11 964

 

13 326

8 236,1

 

61,8

1 333

11 964

13 297

 

GBR

ANF/07.

Pește pescar

VII

4 757

 

4 904

3 553,2

44,4

73,4

490

5 050

5 540

 

GBR

ANF/561214

Pește pescar

Vb (EC), VI, XII, XIV

1 442

 

1 819

1 424,5

 

78,3

182

1 586

1 768

 

GBR

COD/07A.

Cod

VIIa

527

 

1 028

586,5

 

57,1

103

421

524

 

GBR

COD/561214

Cod

Vb (EC), VI, XII, XIV

368

 

456

359,3

 

78,8

46

294

340

 

GBR

COD/7X7A34

Cod

VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC)

439

 

689

618,2

 

89,7

69

366

435

 

GBR

HAD/5BC6A.

Eglefin

Vb, VIa (EC)

6 294

 

6 951

4 933,3

 

71,0

695

5 392

6 087

 

GBR

HAD/6B1214

Eglefin

VIb,XII,XIV

481

 

481

439,7

 

91,4

41

3 721

3 762

 

GBR

HER/07A/MM

Hering

VIIa

3 550

 

4 238

3 821,3

 

90,2

417

3 550

3 967

 

GBR

HER/7G-K.

Hering

VIIg, h, j, k

14

 

16

5,0

 

31,3

2

12

14

 

GBR

HKE/2AC4-C

Merluciu

IIa (EC), IV (EC)

278

 

327

316,2

 

96,7

11

333

344

 

GBR

HKE/571214

Merluciu

Vb (EC), VI, VII, XII, XIV

4 424

 

3 850

2 854,8

42,3

75,2

385

5 309

5 694

 

GBR

JAX/578/14

Stavrid negru

Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

13 266

 

11 301

10 514,4

 

93,0

787

13 292

14 079

 

GBR

LEZ/07.

Specii de cardină

VII

2 624

 

2 918

1 602,6

 

54,9

292

2 624

2 916

 

GBR

NEP/07.

Langustină

VII

7 052

 

7 925

6 584,8

 

83,1

793

8 251

9 044

 

GBR

NEP/2AC4-C

Langustină

IIa (EC), IV (EC)

24 380

 

24 432

20 861,1

 

85,4

2 443

22 644

25 087

 

GBR

NEP/5BC6.

Langustină

Vb (EC), VI

17 257

 

18 505

13 569,5

 

73,3

1 851

19 415

21 266

 

GBR

PLE/07A.

Cambulă de Baltica

VIIa

485

73

634

338,9

 

47,9

63

558

621

 

GBR

PLE/7DE.

Cambulă de Baltica

VIId, e

1 498

 

1 644

1 498,0

 

91,1

146

1 469

1 615

 

GBR

PLE/7FG.

Cambulă de Baltica

VIIf, g

112

 

119

86,8

 

72,9

12

54

66

 

GBR

POK/561214

Cod negru

Vb (EC), VI, XII, XIV

3 592

 

4 002

2 609,8

 

65,2

400

3 592

3 992

 

GBR

SAN/2A3A4.

Ammodytes spp

IIa (EC), IIIa, IV (EC)

0

 

6 186

677,9

 

11,0

619

 

619

 

GBR

SOL/07A.

Limbă-de-mare comună

VIIa

213

 

226

70,0

 

31,0

23

181

204

 

GBR

SOL/07D.

Limbă-de-mare comună

VIId

1 100

 

1 215

659,6

 

54,3

122

1 196

1 318

 

GBR

SOL/07E.

Limbă-de-mare comună

VIIe

553

 

566

563,7

 

99,6

2

529

531

 

GBR

SOL/24.

Limbă-de-mare comună

II, IV (EC)

749

 

1 262

897,5

 

71,1

126

639

765

 

GBR

SOL/7FG.

Limbă-de-mare comună

VIIf, g

267

 

274

231,9

 

84,6

27

251

278

 

GBR

WHB/1X14

Putasu

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ape comunitare și internaționale)

68 161

 

80 179

78 429,1

 

97,8

1 750

55 283

57 033

 

GBR

WHG/07A.

Merlan

VIIa

169

 

189

21,9

 

11,6

19

144

163

 

GBR

WHG/561214

Merlan

Vb (EC), VI, XII, XIV

780

 

872

179,3

 

20,6

87

585

672

 

GBR

WHG/7X7A.

Merlan

VIIb-k

2 140

 

2 289

479,0

 

20,9

229

2 140

2 369

 

IRL

ANF/07.

Pește pescar

VII

2 005

 

3 005

2 962,7

 

98,6

42

2 128

2 170

 

IRL

ANF/561214

Pește pescar

Vb (EC), VI, XII, XIV

469

 

524

417,0

 

79,6

52

516

568

 

IRL

BLI/67-

Mihalț-de-mare albastru

VI, VII (ape comunitare și internaționale)

9

 

5

4,3

 

86,0

1

7

8

 

IRL

BSF/56712-

Sabie neagră

V, VI, VII, XII (ape comunitare și internaționale)

87

 

87

73,5

 

84,5

9

87

96

 

IRL

COD/07A.

Cod

VIIa

1 204

 

803

273,4

 

34,0

80

963

1 043

 

IRL

COD/561214

Cod

Vb (EC), VI, XII, XIV

138

 

102

40,9

 

40,1

10

110

120

 

IRL

COD/7X7A34

Cod

VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC)

818

 

901

869,4

 

96,5

32

775

807

 

IRL

DWS/12-

Rechini de adâncime

XII (ape comunitare și internaționale)

10

 

10

0,0

 

0,0

1

4

5

 

IRL

DWS/56789-

Rechini de adâncime

V, VI, VII, VIII, IX (ape comunitare și internaționale)

448

 

448

112,6

 

25,1

45

164

209

 

IRL

GFB/567-

Phycis spp.

V, VI, VII (ape comunitare și internaționale)

260

 

160

90,5

 

56,6

16

260

276

 

IRL

HAD/5BC6A.

Eglefin

Vb, VIa (EC)

615

 

675

521,4

 

77,2

68

1 037

1 105

 

IRL

HAD/6B1214

Eglefin

VIb, XII, XIV

47

 

47

40,7

 

86,6

5

363

368

 

IRL

HER/07A/MM

Hering

VIIa

1 250

 

687

580,6

 

84,5

69

1 250

1 319

 

IRL

HER/5B6ANB

Hering

Vb, VIaN (EC), VIb

5 036

 

4 242

4 225,7

 

99,6

16

5 036

5 052

 

IRL

HER/6AS7BC

Hering

VIaS, VIIbc

14 000

 

15 046

14 932,5

 

99,2

114

12 600

12 714

 

IRL

HER/7G-K.

Hering

VIIg, h, j, k

9 549

 

10 421

8 654,5

 

83,0

1 042

8 117

9 159

 

IRL

HKE/571214

Merluciu

Vb (EC), VI, VII, XII, XIV

1 358

 

1 362

1 101,1

 

80,8

136

1 629

1 765

 

IRL

JAX/578/14

Stavrid negru

Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

31 934

 

29 440

26 823,2

 

91,1

2 617

31 996

34 613

 

IRL

LEZ/07.

Specii de cardină

VII

3 029

 

3 348

1 746,2

 

52,2

335

3 029

3 364

 

IRL

NEP/07.

Langustină

VII

7 928

 

8 077

6 220,5

 

77,0

808

9 277

10 085

 

IRL

NEP/5BC6.

Langustină

Vb (EC), VI

239

 

258

132,1

 

51,2

26

269

295

 

IRL

ORY/06-

Pește pion roșu

VI (ape comunitare și internaționale)

10

 

10

1,2

 

12,0

1

6

7

 

IRL

ORY/07-

Pește pion roșu

VII (ape comunitare și internaționale)

255

 

245

37,2

 

15,2

25

43

68

 

IRL

PLE/07A.

Cambulă de Baltica

VIIa

1 051

 

348

176,1

 

50,6

35

1 209

1 244

 

IRL

PLE/7FG.

Cambulă de Baltica

VIIf, g

33

 

51

47,5

 

93,1

4

201

205

 

IRL

POK/561214

Cod negru

Vb (EC), VI, XII, XIV

467

 

467

243,1

 

52,1

47

467

514

 

IRL

RNG/5B67-

Grenadier de piatră

Vb, VI, VIII (ape comunitare și internaționale)

341

 

241

141,3

 

58,6

24

299

323

 

IRL

RNG/8X14-

Grenadier de piatră

VIII, IX, X, XII, XIV (ape comunitare și internaționale)

10

 

10

0,0

 

0,0

1

9

10

 

IRL

SBR/678-

Doradă roșie

VI, VII, VIII (ape comunitare și internaționale)

9

 

9

0,0

 

0,0

1

9

10

 

IRL

SOL/07A.

Limbă-de-mare comună

VIIa

117

 

122

82,5

 

67,6

12

99

111

 

IRL

SOL/7FG.

Limbă-de-mare comună

VIIf, g

30

 

40

35,8

 

89,5

4

28

32

 

IRL

USK/567-

Ierosme

V, VI, VII (ape comunitare și internaționale)

34

 

24

14,5

 

60,4

2

27

29

USK/567EI.

IRL

WHB/1X14

Putasu

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ape comunitare și internaționale)

40 677

 

60 979

52 185,0

 

85,6

6 098

32 992

39 090

 

IRL

WHG/07A.

Merlan

VIIa

252

 

271

55,3

 

20,4

27

213

240

 

IRL

WHG/561214

Merlan

Vb (EC), VI, XII, XIV

406

 

454

298,3

 

65,7

45

305

350

 

IRL

WHG/7X7A.

Merlan

VIIb-k

5 544

 

5 783

4 557,1

 

78,8

578

5 544

6 122

 

LTU

JAX/578/14

Stavrid negru

Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

0

 

7 570

6 810,2

 

90,0

757

0

757

 

LTU

WHB/1X14

Putasu

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ape comunitare și internaționale)

0

 

5 110

4 635,7

 

90,7

474

0

474

 

NLD

ANF/07.

Pește pescar

VII

317

 

17

16,2

 

95,3

1

336

337

 

NLD

ANF/561214

Pește pescar

Vb (EC), VI, XII, XIV

162

 

37

0,0

 

0,0

4

178

182

 

NLD

COD/7X7A34

Cod

VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC)

34

 

27

11,2

 

41,5

3

28

31

 

NLD

HER/5B6ANB

Hering

Vb, VIaN (EC), VIb

3 727

95,4

6 725

6 622,5

 

97,1

198

3 727

3 925

 

NLD

HER/6AS7BC

Hering

VIaS, VIIbc

1 400

 

652

636,1

 

97,6

16

1 260

1 276

 

NLD

HER/7G-K.

Hering

VIIg, h, j, k

682

 

547

517,1

 

94,5

30

580

610

 

NLD

HKE/2AC4-C

Merluciu

IIa (EC), IV (EC)

51

 

51

35,6

 

69,8

5

61

66

 

NLD

JAX/578/14

Stavrid negru

Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

46 801

 

48 852

42 607,0

 

87,2

4 885

46 891

51 776

 

NLD

NEP/2AC4-C

Langustină

IIa (EC), IV (EC)

758

 

1 127

981,3

 

87,1

113

704

817

 

NLD

PLE/7DE.

Cambulă de Baltica

VIId, e

0

 

20

16,1

 

80,5

2

0

2

 

NLD

SOL/24.

Limbă-de-mare comună

II, IV (EC)

13 143

 

13 805

8 277,5

 

60,0

1 381

11 226

12 607

 

NLD

WHB/1X14

Putasu

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (ape comunitare și internaționale)

64 053

 

105 905

94 678,5

788,2

90,1

10 438

51 951

62 389

 

NLD

WHG/7X7A.

Merlan

VIIb-k

97

 

215

130,8

 

60,8

22

97

119

 

POL

COD/3BC+24

Cod

Subdiviziuni 22-24 (ape comunitare)

3 317

 

1 685

799,7

 

47,5

169

3 118

3 287

 


(1)  CS = condiție specială


ANEXA II

DEDUCERI DIN COTELE 2007

Țară

Specii

Zonă

Numele speciei

Numele zonei

Sancțiuni

Cant. adaptată 2006

Marjă

Cant. adaptată totală 2006

Capturi (1) CS 2006

Capturi 2006

Capturi totale 2006

%

Deduceri

Cant. inițială 2007

Cant. revizuită 2007

DEU

ANF

04-N.

Pește pescar

IV (ape norvegiene)

y

22,0

0,0

22,0

0,0

23,40

23,40

106,4

–1,4

432

431

DEU

COD

03AN.

Cod

Kattegat

y

75,0

0,0

75,0

0,0

78,90

78,90

105,2

–3,9

57

53

DEU

HAD

2AC4.

Eglefin

IIa (ape comunitare), IV

y

752,0

0,0

752,0

0,0

757,00

757,00

100,7

–5,0

2 180

2 175

DEU

HER

4CXB7D

Hering

IV c, VII d

y

7 245

0,0

7 245

0,0

7 553,20

7 553,20

104,3

– 308,2

441

133

DEU

HER

1/2.

Hering

apele comunitare, norvegiene și internaționale din zonele I și II

y

9 959

0,0

9 959

0,0

9 963,50

9 963,50

100,0

–4,5

4 200

4 196

DEU

HER

3D–R31

Hering

Subdiviziunea 25-27, 28.2, 29 și 32

y

3 234

0,0

3 234

0,0

3 583,20

3 583,20

110,8

– 351,8

774

422

DEU

HKE

3A/BCD

Merluciu

IIIa, IIIb, c, d ape comunitare 7

y

7

0,0

7

0,0

7,80

7,80

111,4

–0,8

0

–1

DEU

NOP

2A3A4.

Merluciu norvegian

IIa (ape comunitare), IIIa, IV (ape comunitare)

y

13,0

0,0

13,0

0,0

33,50

33,50

257,7

–20,5

0

–21

DEU

POK

2A34.

Cod negru

IIa (ape comunitare), IIIa, IIIb, c, d (ape comunitare), IV

y

14 519,0

0,0

14 519,0

0,0

14 555,50

14 555,50

100,3

–36,5

12 906

12 870

DNK

PLE

03AN.

Cambulă de Baltica

Skagerrak

y

6 150,0

0,0

6 150,0

0,0

6 333,30

6 333,30

103,0

– 183,3

6 617

6 434

ESP

ANF

07.

Pește pescar

VII

y

2 013,0

0,0

2 013,0

0,0

2 028,40

2 028,40

100,8

–15,4

1 031

1 016

ESP

BLI

67–

Mihalț-de-mare albastru

VI, VII (ape comunitare și internaționale)

n

79,0

0,0

79,0

0,0

91,40

91,40

115,7

–12,4

83

71

ESP

MAC

2CX14–

Macrou

IIa (non ape comunitare), Vb (ape comunitare) VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

y

20,0

1 337,1

1 357,1

0,0

1 475,20

1 475,20

108,7

– 118,1

20

–98

ESP

MAC

8C3411

Macrou

VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1

y

15 217,0

0,0

15 217,0

1 337,1

13 882,70

15 219,80

100,0

–2,8

24 405

24 402

ESP

POK

7X1034

Cod negru

VII, VIII, IX, X CECAF 34.1.1

y

20,0

0,0

20,0

0,0

20,70

20,70

103,5

–0,7

0

–1

ESP

RED

51214

Sebaste

V, XII, XIV

y

1 498,0

0,0

1 498,0

0,0

1 547,90

1 547,90

103,3

–49,9

749

699

ESP

WHG

7X7A.

Merlan

VII b – k

y

85,0

0,0

85,0

0,0

87,10

87,10

102,5

–2,1

0

–2

FRA

GFB

89–

Phycis spp.

VIII, IX (ape comunitare și internaționale)

n

31,0

0,0

31,0

0,0

34,90

34,90

112,6

–3,9

15

11

FRA

HER

4CXB7D

Hering

IV c, VII d

y

13 437,0

0,0

13 437,0

0,0

13 762,90

13 762,90

102,4

– 325,9

9 014

8 688

FRA

SOL

8AB.

Limbă-de-mare comună

VIIIa, b

y

3 625,0

0,0

3 625,0

0,0

3 764,20

3 764,20

103,8

– 139,2

4 162

4 023

GBR

BLI

67–

Mihalț-de-mare albastru

VI, VII (ape comunitare și internaționale)

n

422,0

0,0

422,0

0,0

470,40

470,40

111,5

–48,4

482

434

GBR

MAC

2AC4.

Macrou

IIa (ape comunitare), IIIa, IIIb, c, d (ape comunitare), IV

y

424,0

31 876,1

32 300,1

0,0

32 359,60

32 359,60

100,2

–59,5

1 092

1 033

LTU

MAC

2CX14–

Macrou

II (non ape comunitare), Vb (ape comunitare), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV

y

47,0

0,0

47,0

0,0

92,40

92,40

196,6

–45,4

100

55

PRT

ANF

8C4311

Pește pescar

VIIIc, IX, X (CECAF 34.1.1 (ape comunitare)

y

310,0

0,0

310,0

0,0

319,40

319,40

103,0

–9,4

324

315

PRT

HKE

8C3411

Merluciu

VIIIc, IX, X (CECAF 34.1.1 (ape comunitare)

y

2 202,0

0,0

2 202,0

0,0

2 291,90

2 291,90

104,1

–89,9

1 830

1 740


(1)  condiție specială


2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/46


REGULAMENTUL (CE) NR. 610/2007 AL COMISIEI

din 1 iunie 2007

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1725/2003 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Interpretarea nr. 10 a Comitetului pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 iulie 2002 privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (1), în special articolul 3 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 1725/2003 al Comisiei (2) au fost adoptate anumite standarde și interpretări internaționale, existente la 14 septembrie 2002.

(2)

La 20 iulie 2006, Comitetul pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC) a publicat Interpretarea nr. 10 a IFRIC – Raportarea financiară intermediară și deprecierea activelor, denumită în continuare „IFRIC 10”. IFRIC 10 clarifică faptul că pierderile legate de deprecierea activelor care afectează fondul comercial și anumite active financiare (investițiile de capitaluri proprii „scoase la vânzare” și instrumentele de capitaluri proprii necotate evaluate la cost) care sunt înregistrate în cadrul unei situații financiare intermediare nu trebuie reluate în situațiile financiare intermediare sau anuale ulterioare. Interpretarea a fost necesară în lumina unei aparente contradicții dintre cerințele standardului internațional de contabilitate (IAS) 34 – Raportarea financiară intermediară – și cele ale standardului IAS 36 – Deprecierea activelor și dispozițiile cu privire la deprecierea activelor în cazul anumitor active financiare din standardul IAS 39 – Instrumente financiare: Contabilizare și evaluare.

(3)

În urma consultării Grupului de experți tehnici (GET) din cadrul Grupului consultativ european pentru raportarea financiară (EFRAG) s-a confirmat că standardul IFRIC 10 îndeplinește criteriile tehnice necesare adoptării, stabilite la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1725/2003 ar trebui modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare în domeniul contabilității,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În anexa la Regulamentul (CE) nr. 1725/2003 se inserează, în conformitate cu dispozițiile anexei la prezentul regulament, Interpretarea nr. 10 a Comitetului pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC) – Raportarea financiară intermediară și deprecierea activelor.

Articolul 2

Fiecare întreprindere pune în aplicare interpretarea IFRIC 10, prevăzută în anexa la prezentul regulament, cel târziu cu începere din prima zi a exercițiului financiar 2007, cu excepția întreprinderilor al căror exercițiu financiar începe în noiembrie sau decembrie, care aplică interpretarea IFRIC 10 cel târziu cu începere din prima zi a exercițiului financiar 2006.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.

Pentru Comisie

Charlie McCREEVY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 243, 11.9.2002, p. 1.

(2)  JO L 261, 13.10.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1329/2006 (JO L 247, 9.9.2006 p. 3).


ANEXĂ

STANDARDE INTERNAȚIONALE DE RAPORTARE FINANCIARĂ

„IFRIC 10

Interpretarea 10 IFRIC – Raportarea financiară intermediară și deprecierea activelor

„Se permite reproducerea în Spațiul Economic European. Toate drepturile rezervate în afara SEE, cu excepția dreptului de reproducere în vederea utilizării în scopuri personale sau în alte scopuri legale. Mai multe informații sunt disponibile pe site-ul IASB la adresa www.iasb.org”

INTERPRETAREA IFRIC 10

Raportarea financiară intermediară și deprecierea

Trimiteri

IAS 34 Raportarea financiară intermediară

IAS 36 Deprecierea activelor

IAS 39 Instrumente financiare: Recunoaștere și evaluare

Context

1.

O entitate trebuie să evalueze deprecierea fondului comercial la data fiecărei raportări, să evalueze investițiile în instrumentele de capitaluri proprii și în activele financiare înregistrate la costul istoric al deprecierii la data fiecărui bilanț și, dacă i se cere, să recunoască orice pierdere rezultată ca urmare a deprecierii la data respectivă, în conformitate cu IAS 36 și IAS 39. Cu toate acestea, cu ocazia unei raportări ulterioare sau la data bilanțului, condițiile s-ar putea schimba într-o asemenea măsură încât pierderea rezultată ca urmare a deprecierii ar fi putut fi redusă sau evitată dacă evaluarea deprecierii ar fi fost realizată numai la acea dată. Prezenta interpretare oferă o orientare pentru a decide dacă astfel de pierderi rezultate ca urmare a deprecierii ar trebui eventual reluate în situațiile financiare la o dată ulterioară.

2.

Interpretarea privește interacțiunea dintre cerințele IAS 34 și recunoașterea pierderilor rezultate din deprecierea fondului comercial menționată în IAS 36 și din deprecierea anumitor active financiare menționată în IAS 39, precum și efectele acestei interacțiuni asupra situațiilor financiare intermediare și anuale.

Aspecte abordate

3.

IAS 34 alineatul 28 prevede că o entitate trebuie să aplice aceleași politici contabile în privința situațiilor sale financiare intermediare pe care le aplică în cazul situațiilor financiare anuale. Acesta prevede, de asemenea, că „frecvența raportării realizată de către entitate (anual, semestrial, trimestrial) trebuie să nu aducă atingere măsurării rezultatelor anuale ale acesteia. Pentru a îndeplini acest obiectiv, măsurările efectuate în scopul raportării intermediare se realizează pe o bază anuală actualizată”.

4.

IAS 36 alineatul 124 prevede că „O pierdere recunoscută rezultată ca urmare a deprecierii fondului comercial nu poate fi reluată într-o perioadă ulterioară”.

5.

IAS 39 alineatul 69 prevede că „pierderile rezultate ca urmare a deprecierilor recunoscute în contul de profit și pierderi pentru o investiție într-un instrument de capitaluri proprii clasificat drept disponibil pentru vânzare nu pot fi corectate prin profit sau pierderi”.

6.

IAS 39 alineatul 66 prevede că pierderile rezultate ca urmare a deprecierilor pentru activele financiare înregistrate la costul istoric (cum ar fi o pierdere rezultată ca urmare a deprecierii unui instrument de capitaluri proprii netranzacționat la bursă care nu este stabilită la valoarea justă, întrucât valoarea sa justă nu poate fi măsurată în mod fiabil) nu ar trebui recuperate.

7.

Interpretarea vizează următoarea chestiune:

În condițiile în care pierderea nu ar fi fost recunoscută sau pierderea recunoscută ar fi fost mai redusă, iar evaluarea deprecierii ar fi fost realizată numai la o dată ulterioară a bilanțului, ar mai trebui entitatea respectivă să reia în situații financiare ulterioare pierderile survenite ca urmare a deprecierii recunoscute într-o perioadă intermediară cu privire la fondul comercial și la investițiile în instrumente de capitaluri proprii și în active financiare înregistrate la costul istoric?

Consens

8.

O entitate nu reia în situațiile sale financiare nicio pierdere rezultată ca urmare a deprecierii, recunoscută într-o perioadă intermediară cu privire la fondul comercial sau la o investiție realizată fie într-un instrument de capitaluri proprii, fie într-un activ financiar, ambele înregistrate la costul istoric.

9.

Entitatea nu poate extinde acest consens, prin analogie, asupra altor domenii sau conflicte potențiale între IAS 34 și alte standarde.

Data efectivă a intrării în vigoare și dispoziții tranzitorii

10.

Entitățile vizate aplică interpretarea pentru perioade anuale începând cu sau după data de 1 noiembrie 2006. Se recomandă ca interpretarea să fie pusă în aplicare înainte de această dată. În cazul în care o entitate aplică interpretarea pentru o perioadă anterioară datei de 1 noiembrie 2006, trebuie să notifice acest lucru. O entitate aplică interpretarea în privința fondului comercial într-o manieră prospectivă de la data la care a aplicat pentru prima dată IAS 36; în ceea ce privește investițiile în instrumente de capitaluri proprii sau active financiare înregistrate la costul istoric, entitatea aplică interpretarea în mod prospectiv de la data la care entitatea a aplicat pentru prima dată criteriile de măsurare IAS 39.


2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/49


REGULAMENTUL (CE) NR. 611/2007 AL COMISIEI

din 1 iunie 2007

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1725/2003 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Interpretarea nr. 11 a Comitetului pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 iulie 2002 privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (1), în special articolul 3 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 1725/2003 al Comisiei (2) au fost adoptate anumite standarde și interpretări internaționale, existente la 14 septembrie 2002.

(2)

La 2 noiembrie 2006, Comitetul pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC) a publicat Interpretarea nr. 11 IFRS 2Tranzacții de grup și cu acțiuni proprii, denumită în continuare „IFRIC 11”. IFRIC 11 abordează modul în care se aplică Standardul internațional de raportare financiară (IFRS) 2 – Plata pe bază de acțiuni în cazul acordurilor de plată pe bază de acțiuni care presupun participarea instrumentelor de capitaluri proprii ale unei entități sau a instrumentelor de capitaluri proprii ale altei entități din același grup (de exemplu, instrumentele de capitaluri proprii ale societății-mamă). Interpretarea era necesară întrucât, până în momentul de față, nu au fost disponibile orientări cu privire la modul în care se pot contabiliza, în situația financiară a unei entități, acordurile de plată pe bază de acțiuni în cadrul cărora o entitate primește bunuri sau servicii în schimbul instrumentelor de capitaluri proprii ale societății-mamă.

(3)

În urma consultării Grupului de experți tehnici (GET) din cadrul Grupului consultativ european pentru raportarea financiară (EFRAG) s-a confirmat că standardul IFRIC 11 îndeplinește criteriile tehnice necesare adoptării, stabilite la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1725/2003 ar trebui modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare în domeniul contabilității,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În anexa la Regulamentul (CE) nr. 1725/2003 se inserează, în conformitate cu dispozițiile anexei la prezentul regulament, Interpretarea nr. 11 a Comitetului pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC) IFRS 2 – Tranzacții de grup și cu acțiuni proprii.

Articolul 2

Fiecare întreprindere pune în aplicare interpretarea IFRIC 11, prevăzută în anexa la prezentul regulament, cel târziu cu începere din prima zi a exercițiului financiar 2008, cu excepția întreprinderilor al căror exercițiu financiar începe în ianuarie sau februarie, care aplică interpretarea IFRIC 11 cel târziu cu începere din prima zi a exercițiului financiar 2009.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.

Pentru Comisie

Charlie McCREEVY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 243, 11.9.2002, p. 1.

(2)  JO L 261, 13.10.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1329/2006 (JO L 247, 9.9.2006, p. 3).


ANEXĂ

STANDARDE INTERNAȚIONALE DE RAPORTARE FINANCIARĂ

„IFRIC 11

Interpretarea IFRIC 11 IFRS 2 – Tranzacții de grup și cu acțiuni proprii

„Se permite reproducerea în Spațiul Economic European. Toate drepturile rezervate în afara SEE, cu excepția dreptului de reproducere în vederea utilizării în scopuri personale sau în alte scopuri legale. Mai multe informații sunt disponibile pe site-ul IASB www.iasb.org”

INTERPRETAREA IFRIC 11

IFRS 2 – Tranzacții de grup și cu acțiuni proprii

Trimiteri

IAS 8 Politici contabile, modificări în estimările contabile și erori

IAS 32 Instrumente financiare: Prezentare

IFRS 2 Contabilitatea decontărilor pe bază de titluri de participare

Aspecte abordate

1.

Prezenta interpretare vizează două chestiuni. Prima este dacă următoarele tranzacții ar trebui justificate ca tranzacții a căror plată a fost reglată fie prin acțiuni și instrumente de capitaluri proprii, fie în numerar, în conformitate cu cerințele IFRS 2:

(a)

o entitate acordă angajaților săi drepturi la instrumente de capitaluri proprii ale entității (de exemplu, opțiuni de tranzacționare a acțiunilor la un anumit preț în viitor), din care fie alege instrumente de capitaluri proprii (de exemplu, acțiuni proprii), fie este obligată să le achiziționeze de la o altă entitate, pentru a-și îndeplini obligațiile față de angajați; și

(b)

angajaților unei entități le sunt acordate drepturile la instrumentele de capitaluri proprii ale entității (de exemplu, opțiuni de tranzacționare a acțiunilor la un anumit preț în viitor) fie de către entitatea însăși, fie de către acționarii acesteia, iar acționarii entității furnizează instrumentele de capitaluri proprii necesare.

2.

A doua chestiune se referă la modalități de plată pe bază de acțiuni care implică două sau mai multe entități din același grup. De exemplu, angajaților unei sucursale le sunt acordate drepturile la instrumentele de capitaluri proprii ale societății-mamă drept mulțumire pentru serviciile aduse sucursalei. În IFRS 2, la alineatul 3, se stabilește că:

În sensul prezentului IFRS, transferul instrumentelor de capitaluri proprii ale unei entități de către acționarii săi către alte părți care au furnizat bunuri sau servicii entității (inclusiv angajaților) sunt tranzacții de plată bazate pe acțiuni, cu excepția situațiilor în care transferul este în mod clar efectuat pentru un scop altul decât plata bunurilor sau a serviciilor oferite entității. Prezenta se aplică de asemenea la transferul instrumentelor de capitaluri proprii ale societății-mamă a entității sau la instrumentele de capitaluri proprii ale altei entități din același grup cu entitatea, către părți care au furnizat bunuri sau servicii entității.

Totuși, IFRS 2 nu oferă informații despre cum se justifică astfel de tranzacții în situațiile financiare individuale sau separate ale fiecărei entități din grup.

3.

În consecință, a doua chestiune se referă la următoarele modalități de plată bazate pe acțiuni:

(a)

societatea-mamă acordă angajaților sucursalei sale drepturile la instrumentele sale de capitaluri proprii: societatea-mamă (nu sucursala) are obligația să ofere angajaților sucursalei instrumentele de capitaluri proprii necesare; și

(b)

o sucursală acordă angajaților săi drepturi la instrumentele de capitaluri proprii ale societății sale mamă: sucursala are obligația să ofere angajaților săi instrumentele de capitaluri proprii necesare.

4.

Prezenta interpretare vizează modul în care plățile pe bază de acțiuni definite la alineatul 3 sunt justificate în situațiile financiare ale sucursalei care beneficiază de servicii din partea angajaților.

5.

Între o societate-mamă și sucursalele sale poate exista un acord care să ceară sucursalei să recompenseze societatea-mamă pentru punerea la dispoziție de instrumente de capitaluri proprii către angajați. Prezenta interpretare nu stabilește modul de justificare a unei astfel de modalități de plată în interiorul grupului.

6.

Prezenta interpretare, deși se concentrează pe tranzacțiile cu angajații, se aplică și la tranzacții de plată similare pe bază de acțiuni cu furnizori de servicii sau bunuri, alții decât angajații.

Consens

Modalități de plată pe bază de acțiuni care implică instrumentele de capitaluri proprii ale unei entități (alineatul 1)

7.

Tranzacțiile de plată bazate pe acțiuni în care o entitate primește servicii drept mulțumire pentru instrumentele de capitaluri proprii trebuie justificate în registrele contabile ca fiind reglate prin instrumente de capitaluri proprii. Prezenta se aplică indiferent dacă entitatea alege sau este obligată să achiziționeze acele instrumente de capitaluri proprii de la o terță parte pentru a-și îndeplini obligațiile față de angajați conform modalităților de plată pe bază de acțiuni. Prezenta se aplică, de asemenea, indiferent dacă:

(a)

drepturile angajatului la instrumentele de capitaluri proprii ale entității au fost acordate de către aceasta sau de către acționarul (acționarii) său (săi); sau

(b)

modalitatea de plată pe bază de acțiuni a fost stabilită de către entitate sau de acționarul (acționarii) său (săi).

Modalități de plată pe bază de acțiuni care implică instrumentele de capitaluri proprii ale societății-mamă

O societate-mamă acordă angajaților sucursalei sale drepturi la instrumentele de capitaluri proprii [alineatul 3 litera (a)].

8.

Cu condiția ca modalitatea de plată să fie justificată prin instrumente de capitaluri proprii în situațiile financiare centralizate ale societății-mamă, sucursala evaluează serviciile prestate de angajații săi conform cerințelor aplicabile tranzacțiilor a căror plată a fost reglată prin instrumente de capitaluri proprii pe bază de acțiuni, cu o creștere corespunzătoare recunoscută în capital ca și contribuție din partea societății-mamă.

9.

O societate-mamă poate acorda angajaților sucursalelor sale dreptul la instrumentele de capitaluri proprii, condiționat de continuarea furnizării de servicii către grupul respectiv pentru o perioadă specificată. Un angajat al unei sucursale își poate transfera cartea de muncă la o altă sucursală în timpul perioadei specificate de plasare, fără ca drepturile angajatului la instrumentele de capitaluri proprii ale societății-mamă, conform modalității inițiale de plată pe bază de acțiuni, să fie afectate. Fiecare sucursală evaluează serviciile prestate de angajați în funcție de valoarea justă a instrumentelor de capitaluri proprii la data la care acele drepturi la instrumentele de capitaluri proprii au fost inițial acordate de societatea-mamă, după cum a fost definit în IFRS 2 anexa A și în funcție de proporția dintre perioadele în care angajatul respectiv a prestat servicii în cadrul fiecărei sucursale și perioada de plasare.

10.

În urma unui eventual transfer între entitățile grupului, un astfel de angajat poate să nu reușească să îndeplinească o condiție de plasare alta decât o condiție de piață definită conform IFRS 2 anexa A, de exemplu părăsirea grupului înainte de a termina perioada serviciului. În acest caz, fiecare sucursală ajustează suma admisă anterior în ceea ce privește serviciul primit de la angajat conform principiilor IFRS 2 alineatul 19. Astfel, dacă dreptul la instrumente de capitaluri proprii acordate de societatea-mamă nu se plasează din cauza nereușitei angajatului să îndeplinească o condiție de plasare alta decât o condiție de piață, nu se recunoaște în situațiile financiare ale niciunei sucursale vreo sumă pe bază cumulativă datorată pentru serviciul prestat de acel angajat.

O sucursală acordă angajaților săi dreptul la instrumentele de capitaluri proprii ale societății-mamă [alineatul 3 litera (b)].

11.

Sucursala justifică tranzacția cu angajatul său ca fiind reglată în numerar. Prezenta cerință se aplică indiferent de modul în care sucursala obține instrumentele de capitaluri proprii pentru a-și îndeplini obligațiile către angajați.

Data efectivă a intrării în vigoare

12.

Prezenta interpretare se aplică de către entități pentru perioade anuale care încep la sau după 1 martie 2007. Aplicarea anterioară este permisă. Dacă o entitate aplică prezenta interpretare pentru o perioadă începând înainte de 1 martie 2007, trebuie să notifice acest lucru.

Dispoziții tranzitorii

13.

Prezenta interpretare se aplică de către entități în conformitate cu IAS 8 și se supune măsurilor tranzitorii prevăzute de IFRS 2.


2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/53


REGULAMENTUL (CE) NR. 612/2007 AL COMISIEI

din 1 iunie 2007

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 596/2007 de stabilire a taxelor la import în sectorul cerealelor de la 1 iunie 2007

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei din 28 iunie 1996 privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului în ceea ce privește taxele la import în sectorul cerealelor (2), în special articolul 2 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Taxele la import în sectorul cerealelor, aplicabile de la 1 iunie 2007, au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 596/2007 al Comisiei (3).

(2)

Având în vedere că media calculată a taxelor la import prezintă o diferență de 5 euro/t față de taxa stabilită, trebuie să se efectueze ajustarea corespunzătoare a taxelor la import stabilite de Regulamentul (CE) nr. 596/2007.

(3)

Este necesar să se modifice în consecință Regulamentul (CE) nr. 596/2007,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexele I și II la Regulamentul (CE) nr. 596/2007 se înlocuiesc cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 2 iunie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 270, 29.9.2003, p. 78. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1154/2005 al Comisiei (JO L 187, 19.7.2005, p. 11).

(2)  JO L 161, 29.6.1996, p. 125. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1110/2003 (JO L 158, 27.6.2003, p. 12).

(3)  JO L 140, 1.6.2007, p. 24.


ANEXĂ

ANEXA I

Taxe la import pentru produsele prevăzute la articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003, aplicabile de la 2 iunie 2007

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Taxa la import (1)

(în EUR/t)

1001 10 00

GRÂU dur de calitate superioară

0,00

de calitate medie

0,00

de calitate inferioară

0,00

1001 90 91

GRÂU comun pentru sămânță

0,00

ex 1001 90 99

GRÂU comun de calitate superioară, altul decât pentru sămânță

0,00

1002 00 00

SECARĂ

0,00

1005 10 90

PORUMB destinat însământarii, altul decât hibrid

0,00

1005 90 00

PORUMB, altul decât cel pentru sămânță (2)

0,00

1007 00 90

SORG cu boabe, altul decât hibrid, destinat însămânțării

0,00

ANEXA II

Elemente pentru calcularea taxelor stabilite în anexa I

31 mai 2007

1.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:

(EUR/t)

 

Grâu comun (3)

Porumb

Grâu dur, calitate superioară

Grâu dur, calitate medie (4)

Grâu dur, calitate inferioară (5)

Orz

Bursă

Minneapolis

Chicago

Cotație

153,89

114,21

Preț FOB USA

179,70

169,70

149,70

129,46

Primă pentru Golf

14,93

Primă pentru Marile Lacuri

10,58

2.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:

Costuri de navlu: Golful Mexic–Rotterdam:

36,61 EUR/t

Costuri de navlu: Marile Lacuri–Rotterdam:

37,17 EUR/t


(1)  Pentru mărfurile care intră în Comunitate prin Oceanul Atlantic sau prin Canalul de Suez, importatorul poate beneficia, în în conformitate eu articolul 2 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei, de o reducere a taxelor în valoare de:

3 EUR/t, dacă portul de descărcare a mărfurilor se află la Marea Mediterană,

2 EUR/t, dacă portul de descărcare se află în Danemarca, Estonia, Irlanda, Letonia, Lituania, Polonia, Finlanda, Suedia, Regatul Unit sau pe coasta atlantică a Peninsulei Iberice.

(2)  Importatorul poate beneficia de o reducere forfetară de 24 EUR/t atunci când sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 2 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei.

(3)  Primă pozitivă de 14 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].

(4)  Primă negativă de 10 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].

(5)  Primă negativă de 30 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].


2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/56


REGULAMENTUL (CE) NR. 613/2007 AL COMISIEI

din 1 iunie 2007

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2368/2002 al Consiliului de punere în aplicare a sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind comerțul internațional cu diamante brute

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2368/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 de punere în aplicare a sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind comerțul internațional cu diamante brute (1), în special articolele 19 și 20,

întrucât:

(1)

Prin avizul din 3 mai 2007, președinția sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley a decis să includă Liberia pe lista participanților începând cu 4 mai 2007.

(2)

Anexa II trebuie modificată în consecință. Modificarea la anexa II nu aduce atingere normelor specifice ale Regulamentului (CE) nr. 234/2004 al Consiliului din 10 februarie 2004 de impunere a unor măsuri restrictive împotriva Liberiei și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1030/2003 (2).

(3)

Germania a informat Comisia despre modificarea datelor cu privire la autoritățile sale comunitare.

(4)

Anexa III trebuie modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2368/2002 se înlocuiește cu textul anexei I la prezentul regulament.

Articolul 2

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 2368/2002 se înlocuiește cu textul anexei II la prezentul regulament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la data de 4 mai 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 iunie 2007.

Pentru Comisie

Benita FERRERO-WALDNER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 358, 31.12.2002, p. 28. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 127/2007 al Comisiei (JO L 41, 13.2.2007, p. 3).

(2)  JO L 40, 12.2.2004, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1819/2006 (JO L 351, 13.12.2006, p. 1).


ANEXA I

„ANEXA II

Lista participanților la sistemul de certificare pentru Procesul Kimberley și a autorităților competente desemnate de aceștia în mod corespunzător, prevăzute la articolele 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 și 20

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

Luanda

Angola

ARMENIA

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

Yerevan

Armenia

AUSTRALIA

Community Protection Section

Australian Customs Section

Customs House, 5 Constitution Avenue

Canberra ACT 2601

Australia

Minerals Development Section

Department of Industry, Tourism and Resources

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

Australia

BANGLADESH

Ministry of Commerce

Export Promotion Bureau

Dhaka

Bangladesh

BELARUS

Department of Finance

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Energy & Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

BRAZILIA

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios — Bloco “U” — 3o andar

70065 — 900 Brasilia — DF

Brazil

CANADA

 

International:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B — Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

 

Pentru a obține un specimen de certificat canadian pentru Procesul Kimberley:

Stewardship Division

International and Domestic Market Policy Division

Mineral and Metal Policy Branch

Minerals and Metals Sector

Natural Resources Canada

580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

 

Informații generale:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

10th Floor, Area A-7

580 Booth Street

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

REPUBLICA CENTRAFRICANĂ

Independent Diamond Valuators (IDV)

Immeuble SOCIM, 2ème étage

BP 1613 Bangui

Central African Republic

CHINA, Republica Populară Chineză

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing

People’s Republic of China

HONG KONG, Regiunea administrativă specială din Republica Populară Chineză

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

CONGO, Republica Democratică

Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Democratic Republic of Congo

COASTA DE FILDEȘ

Ministry of Mines and Energy

BP V 91

Abidjan

Côte d’Ivoire

CROAȚIA

Ministry of Economy

Zagreb

Republic of Croatia

COMUNITATEA EUROPEANĂ

European Commission

DG External Relations/A/2

B-1049 Brussels

Belgium

GHANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House,

Kinbu Road,

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

GUINEEA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

GUYANA

Geology and Mines Commission

P O Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

INDIA

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg

Mumbai 400 004

India

INDONEZIA

Directorate-General of Foreign Trade

Ministry of Trade

JI M.I. Ridwan Rais No 5

Blok I Iantai 4

Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

Jakarta

Indonesia

ISRAEL

Ministry of Industry and Trade

P.O. Box 3007

52130 Ramat Gan

Israel

JAPONIA

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-11-1, Shibakoen Minato-ku

105-8519 Tokyo

Japan

Mineral and Natural Resources Division

Agency for Natural Resources and Energy

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

COREEA, Republica

UN Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Government Complex Building

77 Sejong-ro, Jongro-gu

Seoul

Korea

Trade Policy Division

Ministry of Commerce, Industry and Enterprise

1 Joongang-dong, Kwacheon-City

Kyunggi-do

Korea

LAOS, Republica Democratică Populară

Department of Foreign Trade,

Ministry of Commerce

Vientiane

Laos

LIBAN

Ministry of Economy and Trade

Beirut

Lebanon

LESOTHO

Commission of Mines and Geology

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

LIBERIA

Government Diamond Office

Ministry of Lands, Mines and Energy

Capitol Hill

P.O. Box 10-9024

1000 Monrovia 10

Liberia

MALAEZIA

Ministry of International Trade and Industry

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

MAURITIUS

Ministry of Commerce and Co-operatives

Import Division

2nd Floor, Anglo-Mauritius House

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

NAMIBIA

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namibia

NORVEGIA

Section for Public International Law

Department for Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

NOUA ZEELANDĂ

 

Certificate Issuing Authority:

Middle East and Africa Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Private Bag 18 901

Wellington

New Zealand

 

Import and Export Authority:

New Zealand Customs Service

PO Box 2218

Wellington

New Zealand

FEDERAȚIA RUSĂ

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

SIERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

SINGAPORE

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury,

Singapore 179434

AFRICA DE SUD

South African Diamond Board

240 Commissioner Street

Johannesburg

South Africa

SRI LANKA

Trade Information Service

Sri Lanka Export Development Board

42 Nawam Mawatha

Colombo 2

Sri Lanka

ELVEȚIA

State Secretariat for Economic Affairs

Export Control Policy and Sanctions

Effingerstrasse 1

3003 Berne

Switzerland

TAIWAN, PENGHU, KINMEN ȘI MATSU, Teritoriile vamale distincte

Export/Import Administration Division

Bureau of Foreign Trade

Ministry of Economic Affairs

Taiwan

TANZANIA

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

THAILANDA

Ministry of Commerce

Department of Foreign Trade

44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi

Muang District

Nonthaburi 11000

Thailand

TOGO

Directorate General — Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

UCRAINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev

04119 Ukraine

International Department

Diamond Factory “Kristall”

600 Letiya Street 21

21100 Vinnitsa

Ukraine

EMIRATELE ARABE UNITE

Dubai Metals and Commodities Centre

PO Box 63

Dubai

United Arab Emirates

STATELE UNITE ALE AMERICII

U.S. Department of State

2201 C St., N.W.

Washington D.C.

United States of America

VENEZUELA

Ministry of Energy and Mines

Apartado Postal No 61536 Chacao

Caracas 1006

Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B

La Campina — Caracas

Venezuela

VIETNAM

Export-Import Management Department

Ministry of Trade of Vietnam

31 Trang Tien

Hanoi 10.000

Vietnam

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe”.


ANEXA II

„ANEXA III

Lista autorităților competente ale statelor membre și definiția sarcinilor lor prevăzute la articolele 2 și 19

BELGIA

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie, Service Licence

Italiëlei 124, bus 71

B-2000 Antwerpen

Tel. (32-3) 206 94 70

Fax (32-3) 206 94 90

E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be

În Belgia, controlul importurilor și exporturilor de diamante brute, prevăzut prin Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, precum și formalitățile vamale se desfășoară exclusiv la:

The Diamond Office

Hovenierstraat 22

B-2018 Antwerpen

REPUBLICA CEHĂ

În Republica Cehă, controlul importurilor și exporturilor de diamante brute, prevăzut prin Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, precum și formalitățile vamale se desfășoară exclusiv la:

Generální ředitelství cel

Budějovická 7

140 96 Praha 4

Česká republika

Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793

Fax (420-2) 61 33 38 70

E-mail: diamond@cs.mfcr.cz

GERMANIA

În Germania, controlul importurilor și exporturilor de diamante brute, prevăzut prin Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, inclusiv eliberarea certificatelor comunitare se desfășoară exclusiv de către următoarea autoritate:

Hauptzollamt Koblenz

— Zollamt Idar-Oberstein —

Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten

Hauptstraße 197

D-55743 Idar-Oberstein

Tel. (49-6781) 56 27-0

Fax (49-6781) 56 27-19

E-Mail: poststelle@zabir.bfinv.de

În sensul articolului 5 alineatul (3), al articolelor 6, 9, 10, al articolului 14 alineatul (3), al articolelor 15 și 17 din prezentul regulament, în ceea ce privește în special obligația de a raporta Comisiei, următoarea autoritate acționează în calitate de autoritate competentă în Germania:

Oberfinanzdirektion Koblenz

Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung

Vorort Außenwirtschaftsrecht

Postfach 10 07 64

D-67407 Neustadt/Weinstraße

Tel. (49-6321) 89 43 49

Fax (49-6321) 89 48 50

E-Mail: diamond.cert@ofdko-nw.bfinv.de

REGATUL UNIT

Government Diamond Office

Global Business Group

Room W 3.111.B

Foreign and Commonwealth Office

King Charles Street

London SW1A 2AH

Tel. (44-207) 008 6903

Fax (44-207) 008 3905

E-mail: GDO@gtnet.gov.uk”


DIRECTIVE

2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/63


DIRECTIVA 2007/32/CE A COMISIEI

din 1 iunie 2007

de modificare a anexei VI la Directiva 96/48/CE a Consiliului privind interoperabilitatea sistemului feroviar transeuropean de mare viteză și a anexei VI la Directiva 2001/16/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind interoperabilitatea sistemului feroviar transeuropean convențional

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere de Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 96/48/CE a Consiliului din 23 iulie 1996 privind interoperabilitatea sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (1), în special articolul 21c,

având în vedere Directiva 2001/16/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 martie 2001 privind interoperabilitatea sistemului feroviar convențional (2), în special articolul 21b,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 18 din Directiva 96/48/CE și cu articolul 18 din Directiva 2001/16/CE, unitatea contractantă sau reprezentantul său oficial solicită organismului notificat selectat în acest scop să aplice procedura de verificare „CE”, prezentată în anexele VI la respectivele directive.

(2)

Pe baza certificatului de conformitate eliberat de organismul notificat și a dosarului tehnic care însoțește acest certificat, unitatea contractantă sau reprezentantul său oficial întocmește o declarație de verificare „CE”.

(3)

Punctul 2 din anexa VI la Directiva 96/48/CE și punctul 2 din anexa VI la Directiva 2001/16/CE prevăd o verificare a subsistemului în fiecare dintre următoarele faze: proiectarea generală; construcția subsistemului, incluzând în special activitățile de construcții civile, asamblarea elementelor constitutive, reglaje generale; încercarea finală a subsistemului.

(4)

Conceptul actual de „încercare finală a subsistemului” nu este suficient de clar și precis. Acesta constă în verificarea conformității subsistemului cu dispozițiile Directivelor 96/48/CE și 2001/16/CE și cu celelalte norme administrative aplicabile, precum și a gradului de pregătire pentru punerea în funcțiune, în special prin verificarea interfețelor în raport cu alte subsisteme în condiții de funcționare.

(5)

Cu toate acestea, există teste pe care fabricantul le poate efectua pe componenta de interoperabilitate (CI) sau pe subsistemul izolat, independent de mediul final în care acestea vor fi instalate și utilizate. Aceste teste „independente”, utile și finale, sunt independente de rețeaua feroviară în care produsul va fi pus în funcțiune.

(6)

Este necesar, prin urmare, să se prevadă în anexele VI la Directivele 96/48/CE și 2001/16/CE posibilitatea pentru fabricant de a solicita realizarea unor evaluări prealabile (în faza de proiectare sau de producție), care vor duce la întocmirea unor declarații de verificare intermediare (Intermediate Statements of Verification – ISV) de către organismul notificat. Pe baza acestor declarații de verificare intermediare, principalul contractor sau fabricantul vor putea întocmi o „declarație CE de conformitate intermediară a CI sau a subsistemului” pentru faza respectivă.

(7)

Prin urmare, Directivele 96/48/CE și 2001/16/CE ar trebui modificate în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului constituit prin articolul 21 din Directiva 96/48/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa VI la Directiva 96/48/CE se înlocuiește cu textul anexei la prezenta directivă.

Articolul 2

Anexa VI la Directiva 2001/16/CE se înlocuiește cu textul anexei la prezenta directivă.

Articolul 3

Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive înainte de 2 decembrie 2007. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 4

Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 5

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 1 iunie 2007.

Pentru Comisie

Jacques BARROT

Vicepreședinte


(1)  JO L 235, 17.9.1996, p. 6. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/50/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 164, 30.4.2004, p. 114).

(2)  JO L 110, 20.4.2001, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/50/CE.


ANEXĂ

„ANEXA VI

PROCEDURA DE VERIFICARE A SUBSISTEMELOR

1.   INTRODUCERE

Verificarea «CE» reprezintă procedura prin care un organism notificat verifică și certifică faptul că un subsistem:

respectă directiva;

respectă celelalte reglementări care derivă din tratat și pot fi puse în aplicare.

2.   ETAPE

Subsistemul este verificat la fiecare dintre următoarele etape:

proiectare globală;

producție: construcții de subsisteme, inclusiv, de exemplu, activități de construcții civile, fabricație, asamblare de componente, ajustare generală;

testarea finală a subsistemului.

Pentru faza de proiectare (inclusiv testele de tip) și pentru faza de producție, principalul contractant (sau producător) sau reprezentantul autorizat al acestuia, cu sediul în Comunitate, poate solicita o evaluare ca prim pas.

În acest caz, o astfel de evaluare conduce la elaborarea unor declarații intermediare de verificare (DIV) eliberate de organismul notificat ales de contractantul principal (sau de producător). La rândul său, acesta întocmește o «declarație CE de conformitate intermediară a subsistemului» pentru fazele respective.

3.   CERTIFICAT

Organismul notificat responsabil cu verificarea «CE» întocmește certificatul de verificare destinat entității contractante sau reprezentantului autorizat al acesteia cu sediul în Comunitate, care la rândul său întocmește declarația «CE» de verificare destinată autorității de supraveghere din statul membru în care se află și/sau funcționează subsistemul.

Organismul notificat responsabil cu verificarea «CE» evaluează proiectarea și producția subsistemului.

Dacă este cazul, organismul notificat ia în considerare «Declarațiile intermediare de verificare» (DIV) și, pentru a elibera certificatul «CE» de verificare, acesta trebuie:

să verifice că subsistemul:

face obiectul DIV-urilor privind proiectarea și producția eliberate contractantului principal (sau producătorului) dacă acesta a solicitat organismului notificat aceste două etape;

sau respectă, din punct de vedere al producției, toate aspectele incluse în DIV a proiectării eliberată contractantului principal (sau producătorului) dacă acesta a solicitat organismului notificat doar etapa de proiectare;

să verifice dacă acestea includ corect cerința TSI și să evalueze elementele de proiectare și producție care nu sunt incluse în DIV a proiectării și/sau a producției, eliberată contractantului principal (sau producătorului).

4.   DOSAR TEHNIC

Dosarul tehnic care însoțește declarația de verificare trebuie să conțină:

pentru infrastructură: planuri ale lucrărilor, aprobări pentru excavări și consolidări, rapoarte de testare și inspecție pentru beton etc;

pentru alte subsisteme: scheme generale și detaliate conform execuției, scheme electrice și hidraulice, scheme ale circuitelor de comandă, descrierea sistemelor automate și de procesare a datelor, manuale de utilizare și de întreținere etc;

lista componentelor de interoperabilitate, menționate la articolul 3, incluse în subsistem;

copii ale declarațiilor «CE» de conformitate sau de aptitudine pentru utilizare care trebuie să însoțească componentele menționate mai sus, în conformitate cu articolul 13 din directivă, la care se anexează, acolo unde este cazul, note de calcul corespunzătoare și o copie a înregistrărilor testelor și a examinărilor efectuate de organismele notificate în baza specificațiilor tehnice comune;

dacă este cazul, declarația (declarațiile) intermediară (intermediare) de verificare (DIV) și, în acest caz, declarația (declarațiile) «CE» de conformitate intermediară a subsistemului, care însoțesc certificatul de verificare «CE», inclusiv rezultatul verificării efectuate de organismul notificat cu privire la valabilitatea acestora;

certificatul eliberat de organismul notificat responsabil cu verificarea «CE», însoțit de notele de calcul corespunzătoare contrasemnate de acesta, care atestă că proiectul respectă prezenta directivă și care menționează orice rețineri înregistrate în timpul executării activităților și care nu au fost retrase; certificatul trebuie să fie însoțit, de asemenea, de rapoartele de inspecție și de audit întocmite de același organism în legătură cu obiectivul acestuia, așa cum se specifică în secțiunile 5.3 și 5.4.

5.   MONITORIZARE

5.1.

Obiectivul monitorizării «CE» este acela de a se asigura că obligațiile ce derivă din dosarul tehnic au fost îndeplinite de durata producției subsistemului.

5.2.

Organismul notificat responsabil cu verificarea producției trebuie să aibă acces permanent la șantiere, la atelierele de producție, la zonele de depozitare și, dacă este cazul, la unitățile de prefabricare sau de testare și, în general, la toate locurile considerate necesare îndeplinirii misiunii sale. Autoritatea contractantă sau reprezentanții autorizați ai acesteia din Comunitate trebuie să îi trimită sau să facă să îi parvină acestuia toate documentele necesare în acest scop și, în special, planurile de punere în aplicare și documentația tehnică referitoare la subsistem.

5.3.

Organismul notificat responsabil cu verificarea punerii în aplicare trebuie să efectueze periodic audituri pentru a confirma respectarea directivei. Acesta trebuie să prezinte persoanelor responsabile cu punerea în aplicare un raport de audit. Organismul notificat poate solicita să fie convocat la anumite etape ale operațiunilor de construcție.

5.4.

În plus, organismul notificat poate efectua vizite neanunțate pe șantier sau în atelierele de producție. În timpul acestor vizite, organismul notificat poate efectua audituri complete sau parțiale. Acesta trebuie să prezinte persoanelor responsabile cu punerea în aplicare un raport de inspecție și, dacă este necesar, un raport de audit.

6.   DEPUNERE

Dosarul complet, menționat la alineatul 4, trebuie înaintat autorității contractante sau reprezentantului autorizat al acesteia cu sediul în Comunitate în sprijinul certificatului de verificare eliberat de organismul notificat responsabil cu verificarea subsistemului în stare de funcționare. Dosarul trebuie anexat unei declarații «CE» de verificare pe care autoritatea contractantă o trimite autorității de supraveghere din statul membru în cauză.

Entitatea contractantă trebuie să păstreze o copie a dosarului pe toată durata de funcționare a subsistemului. Acesta trebuie trimis statelor membre care îl solicită.

7.   PUBLICARE

Fiecare organism notificat trebuie să publice periodic informații relevante cu privire la:

cererile de verificare «CE» primite;

declarațiile intermediare de verificare (DIV) eliberate sau refuzate;

certificatele de verificare eliberate sau refuzate.

8.   LIMBA

Dosarul și corespondența privind procedurile «CE» de verificare trebuie întocmite într-una din limbile oficiale ale statului membru în care își are sediul entitatea contractantă sau reprezentantul autorizat al acesteia din Comunitate sau într-o limbă acceptată de entitatea contractantă.”


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Consiliu

2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/67


DECIZIA CONSILIULUI

din 15 februarie 2007

privind semnarea și aplicarea provizorie a celui de-al doilea protocol adițional la Acordul de parteneriat economic, de coordonare politică și de cooperare dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Statele Unite Mexicane, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană

(2007/376/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 57 alineatul (2), articolul 71, articolul 80 alineatul (2), articolul 133 alineatele (1) și (5) și articolul 181, coroborate cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză,

având în vedere Actul de aderare din 2005 (1), în special articolul 6 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

La 23 octombrie 2006 Consiliul a autorizat Comisia, în numele Comunității Europene și al membrilor săi, să negocieze cu Mexic un al doilea protocol adițional la Acordul de parteneriat economic, de coordonare politică și de cooperare dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Statele Unite Mexicane, pe de altă parte (2), pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană.

(2)

Aceste negocieri au fost încheiate în mod satisfăcător.

(3)

Textul celui de-al doilea protocol adițional prevede aplicarea provizorie a protocolului înainte de intrarea sa în vigoare.

(4)

Sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, al doilea protocol adițional ar trebui semnat în numele Comunității și al statelor membre,

DECIDE:

Articolul 1

Prin prezenta decizie, președintele Consiliului este autorizat să numească persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze, în numele Comunității Europene și al statelor sale membre, cel de-al doilea protocol adițional la Acordul de parteneriat economic, de coordonare politică și de cooperare dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Statele Unite Mexicane, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană.

Textul protocolului adițional se anexează la prezenta decizie.

Articolul 2

Comunitatea Europeană și statele sale membre aplică provizoriu termenii celui de-al doilea protocol adițional de la data semnării acestuia, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară.

Adoptată la Bruxelles, 15 februarie 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

W. SCHÄUBLE


(1)  JO L 157, 21.6.2005, p. 203.

(2)  JO L 276, 28.10.2000, p. 45.


CEL DE-AL DOILEA PROTOCOL ADIȚIONAL

la Acordul de parteneriat economic, de coordonare politică și de cooperare dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Statele Unite Mexicane, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană

REGATUL BELGIEI,

REPUBLICA CEHĂ,

REGATUL DANEMARCEI,

REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,

REPUBLICA ESTONIA,

REPUBLICA ELENĂ,

REGATUL SPANIEI,

REPUBLICA FRANCEZĂ,

IRLANDA,

REPUBLICA ITALIANĂ,

REPUBLICA CIPRU,

REPUBLICA LETONIA,

REPUBLICA LITUANIA,

MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,

REPUBLICA UNGARĂ,

REPUBLICA MALTA,

REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,

REPUBLICA AUSTRIA,

REPUBLICA POLONĂ,

REPUBLICA PORTUGHEZĂ,

REPUBLICA SLOVENIA,

REPUBLICA SLOVACĂ,

REPUBLICA FINLANDA,

REGATUL SUEDIEI,

REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,

denumite în continuare „state membre ale Comunității Europene”,

COMUNITATEA EUROPEANĂ,

denumită în continuare „Comunitatea”,

STATELE UNITE MEXICANE,

denumite în continuare „Mexic”,

și

REPUBLICA BULGARIA,

ROMÂNIA,

denumite în continuare „noile state membre”,

ÎNTRUCÂT Acordul de parteneriat economic, de coordonare politică și de cooperare dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Mexic, pe de altă parte, denumit în continuare „acordul”, a fost semnat la Bruxelles la 8 decembrie 1997 și a intrat în vigoare la 1 octombrie 2000;

ÎNTRUCÂT primul protocol adițional la acord a fost semnat la Mexico City la data de 2 aprilie 2004 și la Bruxelles la data de 29 aprilie 2004;

ÎNTRUCÂT Tratatul privind aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană (denumit în continuare „Tratatul de aderare”) a fost semnat la Luxemburg la data de 25 aprilie 2005;

ÎNTRUCÂT, în temeiul Tratatului de aderare, în special al articolului 6 alineatul (2) din Actul de aderare anexat la Tratatul de aderare, includerea noilor state membre la acord urmează să fie formalizată prin încheierea unui protocol la acord;

ÎNTRUCÂT articolul 55 din acord enunță următoarele: „În sensul prezentului acord, «părțile» înseamnă Comunitatea ori statele sale membre sau Comunitatea și statele sale membre, în conformitate cu domeniile lor respective de competență, astfel cum decurg din Tratatul de instituire a Comunității Europene, pe de o parte, și Mexic, pe de altă parte.”;

ÎNTRUCÂT articolul 56 din acord enunță următoarele: „Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriului în care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene în condițiile prevăzute de acest tratat și, pe de altă parte, teritoriului Statelor Unite Mexicane.”;

ÎNTRUCÂT articolul 59 din acord enunță următoarele: „Prezentul acord se redactează în două exemplare, în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză și norvegiană, fiecare text fiind autentic în egală măsură.”;

ÎNTRUCÂT primul protocol adițional la acord ia în considerare aderarea Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană;

ÎNTRUCÂT acordul a fost autentificat în versiunile cehă, estonă, maghiară, letonă, lituaniană, malteză, poloneză, și slovenă slovacă în aceleași condiții ca și versiunile redactate în limbile originale ale acordului;

ÎNTRUCÂT Comunitatea, în vederea datei aderării noilor state membre la Uniunea Europeană, poate avea nevoie să aplice dispozițiile prezentului protocol înainte de încheierea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acestuia;

ÎNTRUCÂT articolul 5 alineatul (3) din prezentul protocol ar trebui să permită aplicarea provizorie a protocolului de către Comunitate și statele sale membre înainte de încheierea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acestuia,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

Republica Bulgaria și România sunt integrate ca părți la Acordul de parteneriat economic, coordonare politică și cooperare dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Statele Unite Mexicane, pe de cealaltă parte.

Articolul 2

În termen de șase luni de la parafarea prezentului protocol, Comunitatea comunică statelor membre și Mexicului versiunile acordului în limbile bulgară și română. Sub rezerva intrării în vigoare a prezentului protocol, versiunile în noile limbi sunt egal autentice cu versiunile întocmite în limbile actuale ale acordului.

Articolul 3

Prezentul protocol face parte integrantă din acord.

Articolul 4

Prezentul protocol se întocmește în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, daneză, olandeză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre textele respective fiind autentic în egală măsură.

Articolul 5

(1)   Prezentul protocol este semnat de către Comunitatea Europeană, de către Consiliul Uniunii Europene, în numele statelor membre, și de către Mexic, în conformitate cu procedurile lor respective.

(2)   Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile își comunică reciproc încheierea procedurilor necesare în acest scop.

(3)   Fără a duce atingere alineatului (2), înainte de încheierea procedurilor interne ale Comunității și ale statelor sale membre în vederea intrării în vigoare a protocolului, părțile convin să aplice dispozițiile prezentului protocol pe o perioadă de maximum 12 luni, începând cu prima zi a lunii următoare datei la care Comunitatea și statele sale membre anunță încheierea procedurilor necesare în acest scop, iar Mexic anunță încheierea procedurilor necesare intrării în vigoare a protocolului.

(4)   Notificarea se trimite secretarului general al Consiliului Uniunii Europene, care este depozitarul acordului.

Cъставено в Брюкссл на двалесет и първи февруари две хиляди и седма година.

Hecho en Bruselas, el veintiuno de febrero del dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého prvního února dva tísíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende februar to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

Done at Brussels on the twenty-first day of February in the year two thousand and seven.

Fait à Bruxelles, le vingt et un février deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventuno febbraio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit pirmajā februārī.

Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február havának huszonegyedik napján.

Maghmul fi Brussell, fil-wiehed u ghoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sebgha.

Gedaan te Brussel, de eenentwintigste februari tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego lutego roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e um de Fevereiro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci și unu februarie două mii șapte.

V Bruseli dvadsiateho prvého februára dvetisícsedem.

V Bruslju, enaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugoförsta februari tjugohundrasju.

За държавите-членки

Рог los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu państw członkowskich

Pelos Estados-Membros

Pentru statele membre

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

Image

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Europai Közösség részéről

Għall-Komunita Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

За Съединените мексикански щати

Por los Estados Unidos Mexicanos

Za Spojene státy mexické

For De Forenede Mexicanske Stater

Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten

Mehhiko Ühendriikide nimel

Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού

For the United Mexican States

Pour les États-Unis mexicains

Per gli Stati Uniti messicani

Meksikas Savienoto Valstu vārdā

Meksikos Jungtinių Valstijų vardu

a Mexikói Egyesült Államok részéről

Għall-Istati Uniti Messikani

Voor de Verenigde Mexicaanse Staten

W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych

Pelos Estados Unidos Mexicanos

Pentru Statele Unite Mexicane

Za Spojené Státy mexické

Za Združene države Mehike

Meksikon yhdysvaltojen puolesta

För Mexikos förenta stater

Image


2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/74


DECIZIA CONSILIULUI

din 7 mai 2007

privind numirea unui membru supleant spaniol în cadrul Comitetului Regiunilor

(2007/377/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 263,

având în vedere propunerea Guvernului spaniol,

întrucât:

(1)

La 24 ianuarie 2006, Consiliul a adoptat Decizia 2006/116/CE de numire a membrilor și a membrilor supleanți ai Comitetului Regiunilor pentru perioada 26 ianuarie 2006-25 ianuarie 2010 (1).

(2)

Ca urmare a încheierii mandatului domnului Mateo Sierra BARDAJÍ, a devenit vacant un loc de supleant în cadrul Comitetului Regiunilor,

DECIDE:

Articolul 1

Se numește ca supleant în cadrul Comitetului Regiunilor domnul Carlos Martín MALLÉN, Director General de Asuntos Europeos y Acción Exterior de la Comunidad Autónoma de Aragón, înlocuindu-l de domnul Mateo Sierra BARDAJÍ, pentru perioada rămasă a mandatului, adică până la 25 ianuarie 2010.

Articolul 2

Prezenta decizie produce efecte de la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 7 mai 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

H. SEEHOFER


(1)  JO L 56, 25.2.2006, p. 75.


2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/75


DECIZIA CONSILIULUI

din 14 mai 2007

de numire a unui membru francez în cadrul Comitetului Economic și Social European

(2007/378/CE, Euratom)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 259,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 167,

având în vedere Decizia 2006/524/CE, Euratom a Consiliului din 11 iulie 2006 de numire a membrilor cehi, germani, estonieni, spanioli, francezi, italieni, letoni, lituanieni, luxemburghezi, unguri, maltezi, austrieci, sloveni și slovaci în cadrul Comitetului Economic și Social European (1) pentru perioada 21 septembrie 2006-20 septembrie 2010,

având în vedere candidatura prezentată de către Guvernul francez,

având în vedere avizul Comisiei,

întrucât un post de membru în cadrul Comitetului Economic și Social European a rămas vacant ca urmare a demisiei domnului Bruno CLERGEOT,

DECIDE:

Articolul 1

Se numește membru al Comitetului Economic și Social European domnul Philippe MANGIN, înlocuindu-l pe domnul Bruno CLERGEOT, pentru perioada rămasă a mandatului acestuia, respectiv până la 20 septembrie 2010.

Articolul 2

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Produce efecte de la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 14 mai 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

F.-W. STEINMEIER


(1)  JO L 207, 28.7.2006, p. 30.


Comisie

2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/76


DECIZIA COMISIEI

din 25 mai 2007

privind neincluderea fenitrothionului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță

[notificată cu numărul C(2007) 2164]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/379/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 8 alineatul (2) paragraful al patrulea,

întrucât:

(1)

Articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE prevede că un stat membru poate autoriza, pe o perioadă de 12 ani de la data notificării prezentei directive, introducerea pe piață a produselor de protecție a plantelor care conțin substanțe active ce nu sunt menționate în anexa I și care se află deja pe piață la doi ani de la notificarea prezentei directive, iar aceste substanțe sunt examinate progresiv în cadrul unui program de lucru.

(2)

Regulamentele (CE) nr. 451/2000 (2) și (CE) nr. 703/2001 ale Comisiei (3) stabilesc normele detaliate de aplicare a fazei a doua din programul de lucru, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, precum și o listă de substanțe active care urmează să fie evaluate în ceea ce privește posibila lor includere în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Pe această listă este inclus și fenitrothionul.

(3)

Efectele fenitrothionului asupra sănătății umane și asupra mediului în domeniile de utilizare propuse de notificator au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile prevăzute în Regulamentele (CE) nr. 451/2000 și (CE) nr. 703/2001. În plus, aceste regulamente desemnează statele membre raportoare care trebuie să prezinte rapoarte de evaluare pertinente și recomandări Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA) în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 451/2000. Pentru fenitrothion, statul membru raportor a fost Regatul Unit și toate informațiile pertinente au fost prezentate la 4 noiembrie 2003.

(4)

Raportul de evaluare a fost revizuit de către statele membre și EFSA în cadrul Evaluării grupului său de lucru pentru evaluare și a fost prezentat Comisiei la 13 ianuarie 2006 sub forma concluziei EFSA cu privire la verificarea de către experți a evaluării riscului pentru pesticide a căror substanță activă este fenitrothionul (4). Acest raport a fost revizuit de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și a fost finalizat la 14 iulie 2006 sub forma unui raport de evaluare al Comisiei cu privire la fenitrothion.

(5)

În cursul evaluării acestei substanțe active, au fost identificate un număr de motive de preocupare. Pe baza informațiilor disponibile, nu s-a demonstrat faptul că expunerea estimată a operatorilor și a lucrătorilor este acceptabilă. De asemenea, expunerea ridicată estimată a consumatorilor nu poate fi considerată acceptabilă, din cauza informațiilor insuficiente privind efectele anumitor produse de degradare care ar putea fi prezente în materii prime sau mărfuri procesate și, astfel, pe baza informațiilor disponibile, nu s-a putut concluziona că fentrothionul îndeplinește criteriile pentru includerea în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

(6)

Comisia a invitat notificatorul să își prezinte observațiile cu privire la rezultatele experților în urma evaluării și la intenția sa de a susține sau nu în continuare această substanță. Notificatorul a prezentat observațiile sale, care au fost examinate cu atenție. Cu toate acestea, în ciuda argumentelor aduse de către notificator, motivele de preocupare identificate nu au putut fi eliminate, iar evaluările efectuate pe baza informațiilor transmise și evaluate în cadrul reuniunilor experților EFSA nu au demonstrat că este de așteptat ca, în condițiile de utilizare propuse, produsele de protecție a plantelor care conțin fenitrothion să îndeplinească în general cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE.

(7)

În consecință, fenitrothionul nu ar trebui inclus în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

(8)

Ar trebui luate măsuri pentru a se asigura faptul că autorizațiile acordate produselor de protecție a plantelor care conțin fenitrothion sunt retrase într-o perioadă precizată de timp și nu sunt reînnoite și că nu se mai acordă autorizații noi pentru astfel de produse.

(9)

Orice perioadă de grație acordată de către un stat membru pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse de protecție a plantelor care conțin fenitrothion ar trebui să fie limitată la 12 luni, pentru a permite utilizarea stocurilor existente numai în următorul sezon.

(10)

Prezenta decizie nu aduce atingere niciunei acțiuni pe care Comisia ar putea s-o întreprindă într-o etapă ulterioară pentru această substanță activă în cadrul Directivei 79/117/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1978 privind interzicerea introducerii pe piață și a folosirii produselor fitosanitare care conțin anumite substanțe active (5).

(11)

Prezenta decizie nu aduce atingere înaintării unei solicitări pentru fenitrothion în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE în vederea unei posibile includeri în anexa I la prezenta directivă.

(12)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Fenitrothionul nu va fi inclus ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

Articolul 2

Statele membre se asigură că:

(a)

autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin fenitrothion sunt retrase până la 25 noiembrie 2007;

(b)

de la data publicării prezentei decizii, nu se acordă și nu se reînnoiește nicio autorizație pentru produsele de protecție a plantelor care conțin fenitrothion.

Articolul 3

Orice perioadă de grație acordată de statele membre în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE este cât mai scurtă posibil și expiră cel mai târziu la 25 noiembrie 2008.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 mai 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2007/25/CE a Comisiei (JO L 106, 24.4.2007, p. 34).

(2)  JO L 55, 29.2.2000, p. 25. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1044/2003 (JO L 151, 19.6.2003, p. 32).

(3)  JO L 98, 7.4.2001, p. 6.

(4)  EFSA Scientific Report (2006)59, 1-80, „Conclusion on the peer review of fenitrothion”.

(5)  JO L 33, 8.2.1979, p. 36. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 850/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 158, 30.4.2004, p. 7).


2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/78


DECIZIA COMISIEI

din 30 mai 2007

de recunoaștere, în principiu, a conformității dosarelor transmise pentru examinare detaliată în vederea eventualei înscrieri a Candida oleophila tulpina O în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului

[notificată cu numărul C(2007) 2213]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/380/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Directiva 91/414/CEE prevede întocmirea unei liste comunitare de substanțe active a căror încorporare în produsele de protecție a plantelor este autorizată.

(2)

BIONEXT sprl a înaintat autorităților Regatului Unit, la 12 iulie 2006, un dosar privind substanța activă Candida oleophila tulpina O în vederea înscrierii acesteia în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

(3)

Autoritățile britanice au informat Comisia că, la o analiză preliminară, dosarul depus pare a întruni cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute în anexa II la Directiva 91/414/CEE. Dosarul depus îndeplinește, de asemenea, cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute în anexa III la Directiva 91/414/CEE cu privire la un produs de protecție a plantelor care conține substanța activă în cauză. În conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, dosarul a fost ulterior transmis de către solicitant Comisiei și celorlalte state membre, iar apoi Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală.

(4)

Prezenta decizie are drept obiectiv să confirme în mod oficial, la nivelul Comunității, că dosarul este în principiu conform cu cerințele în ceea ce privește datele și informațiile menționate în anexa II la Directiva 91/414/CEE și, pentru cel puțin un produs de protecție a plantelor care conține substanța activă în cauză, cu cerințele menționate în anexa III la Directiva 91/414/CEE.

(5)

Prezenta decizie nu aduce atingere dreptului Comisiei de a cere solicitantului să prezinte date sau informații suplimentare, în scopul clarificării anumitor puncte ale dosarului.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Fără a aduce atingere articolului 6 alineatul (4) din Directiva 91/414/CEE, dosarul referitor la substanța activă specificată în anexa la prezenta decizie, care a fost transmis Comisiei și statelor membre în vederea înscrierii acestei substanțe în anexa I la directiva menționată, respectă în principiu cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute în anexa II la respectiva directivă.

Dosarul întrunește în egală măsură cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute în anexa III la directiva menționată referitoare la un produs de protecție a plantelor care conține respectiva substanță activă, ținând cont de utilizările propuse.

Articolul 2

Statul membru raportor continuă examinarea detaliată a dosarului menționat la articolul 1 și comunică Comisiei concluziile acestei examinări, însoțite de recomandarea privind includerea sau nu a substanței active menționate la articolul 1 în anexa I la Directiva 91/414/CEE, precum și orice condiții privind respectiva includere, în cel mai scurt termen posibil, dar în nu mai mult de un an de la data publicării prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 mai 2007.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2007/25/CE a Comisiei (JO L 106, 24.4.2007, p. 34).


ANEXĂ

SUBSTANȚA ACTIVĂ PREVĂZUTĂ DE PREZENTA DECIZIE

Denumirea comună, Număr de identificare CIPAC:

Solicitant

Data solicitării

Stat membru raportor

Candida oleophila tulpina O

Nr. CIPAC: neaplicabil

BIONEXT sprl

12 iulie 2006

Regatul Unit


2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/80


DECIZIA COMISIEI

din 1 iunie 2007

de stabilire, pentru anul de comercializare 2006/2007 și pentru un anumit număr de hectare, a unei alocări financiare orientative pentru Bulgaria și România pentru restructurarea și reconversia podgoriilor, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului

[notificată cu numărul C(2007) 2272]

(Numai textele în limbile bulgară și română sunt autentice)

(2007/381/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), în special articolul 14 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Normele de restructurare și reconversie a podgoriilor sunt stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 și Regulamentul (CE) nr. 1227/2000 al Comisiei din 31 mai 2000 pentru adoptarea normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vinului, în ceea ce privește potențialul de producție (2).

(2)

Normele detaliate de planificare financiară și participare la finanțarea sistemului de restructurare și reconversie stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1227/2000 prevăd ca referințele la un an financiar dat să se refere la plățile efectiv făcute de statele membre între data de 16 octombrie și data de 15 octombrie, anul următor.

(3)

Bulgaria și România au aderat la Uniunea Europeană la data de 1 ianuarie 2007 și pot beneficia de pe urma sistemului de restructurare și reconversie de la această dată, dat fiind faptul că au îndeplinit condiția de întocmire a inventarului potențialului de producție, astfel cum a fost confirmat de Deciziile 2007/223/CE (3) și 2007/234/CE ale Comisiei (4).

(4)

În conformitate cu articolul 14 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, alocările financiare între statele membre se efectuează ținându-se seama în mod corespunzător de proporția podgoriei comunitare existente în respectivul stat membru.

(5)

În sensul punerii în aplicare a articolului 14 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, alocările financiare trebuie efectuate pentru un anumit număr de hectare.

(6)

Trebuie să se țină seama de compensarea pentru pierderea de venituri suferită de către viticultori pe durata perioadei în care podgoria nu produce.

(7)

În conformitate cu articolul 14 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, dotarea inițială este adaptată în funcție de cheltuielile reale și de previziunile cheltuielilor revăzute comunicate de statele membre, ținându-se seama de obiectivul planului de măsuri și în limita creditelor disponibile,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Alocările financiare pentru Bulgaria și România pentru un anumit număr de hectare, pentru restructurarea și reconversia podgoriilor, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1493/1999, pentru anul de comercializare 2006/2007, sunt stabilite în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează Republicii Bulgaria și României.

Adoptată la Bruxelles, 1 iunie 2007.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(2)  JO L 143, 16.6.2000, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1216/2005 (JO L 199, 29.7.2005, p. 32).

(3)  JO L 95, 5.4.2007, p. 53.

(4)  JO L 100, 17.4.2007, p. 27.


ANEXĂ

Alocări financiare orientative pentru 2006/2007

Statul membru

Suprafața (ha)

Alocare financiară

(EUR)

Bulgaria

2 131

6 700 516

România

1 060

8 299 484

Total

3 191

15 000 000


Rectificări

2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/82


Rectificare la Regulamentul nr. 48 al Comisiei Economice pentru Europa a Națiunilor Unite (CEE-ONU) – Dispoziții uniforme privind omologarea vehiculelor cu privire la instalarea dispozitivelor de iluminat și de semnalizare luminoasă

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 137 din 30 mai 2007 )

La pagina 1, se va introduce deasupra titlului următorul text:

„Doar textele originale CEE-ONU au efect juridic în temeiul dreptului public internațional. Situația și data intrării în vigoare a prezentului regulament se verifică în ultima versiune a documentului privind situația documentului CEE-ONU TRANS/WP.29/343, disponibil la următoarea adresă:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”


2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/82


Rectificare la Regulamentul nr. 51 al Comisiei Economice pentru Europa a Națiunilor Unite (CEE-ONU) – Prevederi uniforme privind omologarea vehiculelor motorizate care au cel puțin patru roți în privința emisiilor sonore

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 137 din 30 mai 2007 )

La pagina 68, se va introduce deasupra titlului următorul text:

„Doar textele originale CEE-ONU au efect juridic în temeiul dreptului public internațional. Situația și data intrării în vigoare a prezentului regulament se verifică în ultima versiune a documentului privind situația documentului CEE-ONU TRANS/WP.29/343, disponibil la următoarea adresă:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”


2.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 141/83


Rectificare la Decizia 2007/252/JAI a Consiliului din 19 aprilie 2007 de instituire pentru perioada 2007-2013 a programului specific „Drepturi fundamentale și cetățenie” ca parte a programului general „Drepturi fundamentale și justiție”

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 110 din 27 aprilie 2007 )

Pe copertă, în cuprins, și la pagina 33:

1.

Următoarele rânduri se elimină:

„III Acte adoptate în temeiul tratatului UE” și

„ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI VI DIN TRATATUL UE”.

2.

Numărul deciziei:

în loc de

:

„2007/252/JAI”

se va citi

:

„2007/252/CE”.