ISSN 1977-1029 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 252 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 65 |
Cuprins |
Pagina |
|
|
II Comunicări |
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2022/C 252/01 |
||
2022/C 252/02 |
Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.10664 – XLCEE / DEROT / BLACK RED WHITE) ( 1 ) |
|
IV Informări |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Consiliu |
|
2022/C 252/03 |
||
|
Comisia Europeană |
|
2022/C 252/04 |
|
V Anunțuri |
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2022/C 252/05 |
||
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
Comisia Europeană |
|
2022/C 252/06 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.10798 – NBIM / OXFORD PROPERTIES / SONY CENTER) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
2022/C 252/07 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.10802 – ARES / ONEX / FOUNDER / RYAN) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
|
ALTE ACTE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2022/C 252/08 |
||
2022/C 252/09 |
||
2022/C 252/10 |
||
2022/C 252/11 |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE. |
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
1.7.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 252/1 |
COMUNICARE A COMISIEI
privind recunoașterea oficială a faptului că anumite acte din dreptul Uniunii în domeniul sănătății animale au devenit caduce
(2022/C 252/01)
Lista actelor care trebuie retrase din acquis-ul activ
(Conținutul codului care trebuie utilizat în crotaliile bovinelor)
Decizia 93/317/CEE a Comisiei
(Vaccinuri împotriva brucelozei bovine)
Decizia 2002/598/CE a Comisiei
(Măsuri de protecție contra bolii limbii albastre)
Decizia 2003/845/CE a Comisiei
(Teste privind bruceloza bovină)
Decizia 2004/226/CE a Comisiei
(Carantina animalelor de acvacultură)
Decizia 2008/946/CE a Comisiei
1.7.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 252/2 |
Nonopoziție la o concentrare notificată
(Cazul M.10664 – XLCEE / DEROT / BLACK RED WHITE)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2022/C 252/02)
La 21 iunie 2022, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32022M10664. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană. |
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Consiliu
1.7.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 252/3 |
Concluzii ale Consiliului privind Raportul special nr. 03/2022 al Curții de Conturi Europene intitulat „Implementarea tehnologiei 5G în UE: întârzieri în instalarea rețelelor și probleme de securitate încă nerezolvate”
(2022/C 252/03)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
REAMINTIND concluziile sale privind îmbunătățirea examinării rapoartelor speciale întocmite de Curtea de Conturi în contextul procedurii de descărcare de gestiune (1);
1.
IA ACT de Raportul special nr. 03/2022 al Curții de Conturi Europene intitulat: „Implementarea tehnologiei 5G în UE: întârzieri în instalarea rețelelor și probleme de securitate încă nerezolvate” (2), care acoperă, în general, perioada cuprinsă între 2016 și mai 2021.
2.
ACCENTUEAZĂ importanța strategică a implementării în timp util a unor rețele 5G de înaltă calitate în cadrul UE pentru a permite modele de afaceri și servicii publice inovatoare esențiale pentru funcționarea pieței interne.
3.
SUBLINIAZĂ că întârzierile în atribuirea spectrului pot fi atribuite unor motive diferite și că este posibil ca situația în ceea ce privește implementarea 5G să fi evoluat în anumite state membre de la colectarea și prelucrarea datelor. Prin urmare, SUBLINIAZĂ importanța utilizării datelor verificate și necesitatea unor concluzii bazate pe criterii/metodologii clare.
4.
REAMINTEȘTE Concluziile sale privind importanța tehnologiei 5G pentru economia europeană și necesitatea de a atenua riscurile pentru securitate legate de tehnologia 5G, în care A INVITAT statele membre și Comisia, cu sprijinul ENISA, să ia toate măsurile necesare, în limitele competențelor lor, pentru a asigura securitatea și integritatea rețelelor de comunicații electronice, în special a rețelelor 5G, și să continue consolidarea unei abordări coordonate pentru a răspunde provocărilor în materie de securitate legate de tehnologiile 5G și pentru a identifica metodologii și instrumente comune eficace în vederea atenuării riscurilor legate de rețelele 5G (3).
5.
REAMINTEȘTE abordarea solidă bazată pe colaborare a statelor membre și a Comisiei, care a condus la adoptarea setului de instrumente al UE pentru securitatea cibernetică a rețelelor 5G (4), care oferă un cadru de măsuri pentru atenuarea amenințărilor la adresa securității asociate rețelelor 5G, în vederea promovării unui nivel adecvat de securitate cibernetică a acestor rețele pe piața internă.
6.
SUBLINIAZĂ că este important ca statele membre să realizeze punerea în aplicare a setului de instrumente al UE pentru securitatea cibernetică a rețelelor 5G, în special în ceea ce privește aplicarea restricțiilor relevante asupra furnizorilor care prezintă risc ridicat pentru activele de bază definite ca fiind critice și sensibile în evaluările coordonate ale riscurilor la nivelul UE (5).
7.
SUBLINIAZĂ că setul de instrumente al UE pentru securitatea cibernetică a rețelelor 5G reprezintă un instrument flexibil, bazat pe riscuri, pentru abordarea provocărilor în materie de securitate identificate, care permite gestionarea aspectelor legate de securitatea cibernetică a rețelelor 5G în timp util și în mod eficient, respectând în același timp competențele statelor membre și responsabilitatea lor exclusivă pentru securitatea națională, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană, inclusiv în domeniul securității cibernetice.
8.
REAMINTEȘTE cerința afirmată de Comisie în comunicarea sa intitulată „Conturarea viitorului digital al Europei” (6), conform căreia orice întreprindere care furnizează servicii cetățenilor UE ar trebui să accepte și să respecte normele UE.
9.
IA ACT de concluziile și recomandările cuprinse în raportul special și RECUNOAȘTE în special următoarele:
— |
nu toate statele membre se raportează la obiectivele Comisiei în strategiile lor naționale privind 5G sau în planurile lor naționale privind banda largă; |
— |
Codul european al comunicațiilor electronice (CECE) (7) nu a fost încă transpus în toate statele membre; |
— |
spectrul pentru rețelele 5G nu a fost atribuit sau nu a fost atribuit integral în toate statele membre; |
— |
probabilitatea ca un furnizor să fie supus unor ingerințe din partea guvernului unei țări din afara UE este un factor important definit în setul de instrumente ca determinând profilul de risc al furnizorului respectiv; printre criteriile de evaluare a acestei ingerințe potențiale se numără caracteristicile cadrului juridic al țării terțe, inclusiv dacă acesta garantează un nivel suficient de protecție a datelor. |
10.
IA ACT de răspunsurile Comisiei care însoțesc raportul special (8) și de acceptarea recomandărilor raportului special de către Comisie.
11.
INVITĂ statele membre și Comisia să acorde atenție recomandărilor din raportul special și le încurajează să ia în considerare aceste recomandări atunci când își elaborează politicile privind dezvoltarea rețelelor lor 5G, asigurând în același timp securitatea acestor rețele prin aplicarea și dezvoltarea în continuare a setului de instrumente pentru securitatea cibernetică a rețelelor 5G, având în vedere noile probleme de securitate care decurg din tendințele și evoluțiile tehnologice din lanțul de aprovizionare 5G.
12.
INVITĂ Comisia să colaboreze cu statele membre pentru a recomanda politici și măsuri în vederea atingerii obiectivelor europene în materie de conectivitate și în vederea acoperirii 5G a tuturor zonelor populate din Uniune până în 2030, ținând seama în același timp de factori geopolitici și economici esențiali – cum ar fi agresiunea Federației Ruse împotriva Ucrainei – care ar putea împiedica progresul către atingerea unor astfel de obiective și ar putea avea consecințe semnificative în ceea ce privește coordonarea transfrontalieră a statelor membre cu țările din afara UE.
13.
INVITĂ Comisia, cu sprijinul ENISA, și statele membre să continue cooperarea coordonată la nivelul UE în ceea ce privește măsurile de securitate 5G și monitorizarea punerii în aplicare a setului de instrumente pentru securitatea cibernetică a rețelelor 5G și să evalueze necesitatea unei abordări mai omogene a utilizării elementelor sale.
(1) Doc. 7515/00 + COR 1.
(2) Doc. WK 5636/22 INIT.
(3) Doc. ST 14517/19.
(4) Securitatea cibernetică a rețelelor 5G – Setul de instrumente al UE cu măsuri de atenuare a riscurilor), convenit de Grupul de cooperare NIS.
(5) Concluziile reuniunii extraordinare a Consiliului European din 1 și 2 octombrie 2020, EUCO 13/20.
(6) Comunicare intitulată „Conturarea viitorului digital al Europei”.
(7) Directiva (UE) 2018/1972.
(8) COM-Replies-SR-22-03_RO.pdf (europa.eu)
Comisia Europeană
1.7.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 252/5 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
30 iunie 2022
(2022/C 252/04)
1 euro =
|
Moneda |
Rata de schimb |
USD |
dolar american |
1,0387 |
JPY |
yen japonez |
141,54 |
DKK |
coroana daneză |
7,4392 |
GBP |
lira sterlină |
0,85820 |
SEK |
coroana suedeză |
10,7300 |
CHF |
franc elvețian |
0,9960 |
ISK |
coroana islandeză |
138,90 |
NOK |
coroana norvegiană |
10,3485 |
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
CZK |
coroana cehă |
24,739 |
HUF |
forint maghiar |
397,04 |
PLN |
zlot polonez |
4,6904 |
RON |
leu românesc nou |
4,9464 |
TRY |
lira turcească |
17,3220 |
AUD |
dolar australian |
1,5099 |
CAD |
dolar canadian |
1,3425 |
HKD |
dolar Hong Kong |
8,1493 |
NZD |
dolar neozeelandez |
1,6705 |
SGD |
dolar Singapore |
1,4483 |
KRW |
won sud-coreean |
1 351,60 |
ZAR |
rand sud-african |
17,0143 |
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
6,9624 |
HRK |
kuna croată |
7,5307 |
IDR |
rupia indoneziană |
15 552,00 |
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,5781 |
PHP |
peso Filipine |
57,150 |
RUB |
rubla rusească |
|
THB |
baht thailandez |
36,754 |
BRL |
real brazilian |
5,4229 |
MXN |
peso mexican |
20,9641 |
INR |
rupie indiană |
82,1130 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
V Anunțuri
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE
Comisia Europeană
1.7.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 252/6 |
Aviz de deschidere a unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor antidumping aplicabile importurilor de melamină originară din Republica Populară Chineză
(2022/C 252/05)
În urma publicării unui aviz de expirare iminentă (1) a măsurilor antidumping în vigoare care vizează importurile de melamină originară din Republica Populară Chineză (denumită în continuare „țara în cauză” sau „RPC”), Comisia Europeană (denumită în continuare „Comisia”) a primit o cerere de reexaminare în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2016/1036 al Parlamentului European și al Consiliului din 8 iunie 2016 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene (2) (denumit în continuare „regulamentul de bază”).
1. Cererea de reexaminare
Cererea a fost depusă la 31 martie 2022 de Borealis Agrolinz Melamine GmbH, OCI Nitrogen BV și Grupa Azoty Zaklady Azotowe Pulawy SA (denumiți în continuare „solicitanții”) în numele industriei producătoare de melamină din Uniune, în sensul articolului 5 alineatul (4) din regulamentul de bază.
O versiune a cererii accesibilă publicului și analiza gradului de susținere a cererii de către producătorii din Uniune sunt disponibile în dosarul destinat consultării de către părțile interesate. Punctul 5.6 din prezentul aviz oferă informații privind accesul părților interesate la dosar.
2. Produsul care face obiectul reexaminării
Produsul care face obiectul prezentei reexaminări este reprezentat de melamină (denumită în continuare „produsul care face obiectul reexaminării”), încadrată în prezent la codul NC 2933 61 00. Codul NC este menționat doar cu titlu informativ, fără a aduce atingere eventualei modificări a acestuia în etapele viitoare ale procedurii.
3. Măsurile existente
Măsurile aflate în prezent în vigoare constau într-o taxă antidumping definitivă instituită prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 2017/1171 al Comisiei (3). Taxa a fost instituită sub forma unui preț minim la import („PMI”) pentru producătorii-exportatori cooperanți și, respectiv, sub forma unei taxe fixe per tonă pentru toți ceilalți producători-exportatori.
4. Motivele reexaminării
Cererea se bazează pe faptul că expirarea măsurilor ar avea ca efect probabil reapariția dumpingului și a prejudiciului cauzat industriei Uniunii.
4.1. Afirmația privind probabilitatea reapariției dumpingului
Solicitanții au susținut că nu este adecvat să se folosească prețurile și costurile interne din RPC, datorită existenței unor distorsiuni semnificative în sensul articolului 2 alineatul (6a) litera (b) din regulamentul de bază.
Pentru a-și susține afirmațiile privind distorsiunile semnificative, solicitanții s-au bazat pe informațiile cuprinse în raportul de țară întocmit de serviciile Comisiei la data de 20 decembrie 2017, care descrie circumstanțele specifice ale pieței din RPC (4). În special, solicitanții au făcut trimitere la distorsiuni referitoare la prezența statului, în general și mai precis în industria melaminei, la legislația privind falimentul și proprietatea, precum și la distorsiuni în ceea ce privește terenurile, energia, capitalul, materiile prime și forța de muncă.
În plus, solicitanții au făcut trimitere la constatările Statelor Unite privind programele de subvenții în beneficiul industriei melaminei din China, inclusiv împrumuturi preferențiale, programe fiscale, furnizarea de terenuri, electricitate și factori de producție contra unei remunerații mai mici decât cea adecvată și diverse granturi, precum și la raportul Comisiei pentru comerț internațional din SUA pentru melamina din China (701-TA-526 și 731-TA-1262, revizuirea din iunie 2021).
În ceea ce privește prețul de export, având în vedere că taxa antidumping instituită pentru producătorii-exportatori cooperanți în ancheta inițială a fost sub forma unui PMI, s-a considerat inadecvat să se utilizeze prețurile producătorilor-exportatori către Uniune pentru a determina comportamentul lor probabil în materie de prețuri în absența taxei.
Prin urmare, având în vedere articolul 2 alineatul (6a) litera (a) din regulamentul de bază, afirmația privind reapariția dumpingului exercitat de RPC se bazează pe compararea unei valori normale construite pe baza unor costuri de producție și de vânzare care reflectă prețurile nedistorsionate sau a unor valori de referință din Turcia ca țară reprezentativă adecvată, cu prețul de export (la nivel franco fabrică) al produsului care face obiectul reexaminării, atunci când este vândut la export către toate țările terțe, cu excepția Uniunii, precum și către primele cinci destinații de export ale RPC pentru anul 2021.
Pe baza comparației menționate anterior, care arată existența dumpingului, solicitanții au afirmat că există probabilitatea de reapariție a dumpingului exercitat de RPC.
Ținând cont de informațiile disponibile, Comisia consideră că există elemente de probă suficiente în temeiul articolului 5 alineatul (9) din regulamentul de bază pentru a demonstra faptul că, din pricina distorsiunilor semnificative care afectează prețurile și costurile, utilizarea prețurilor și a costurilor de pe piața internă a țării în cauză nu este adecvată, justificând astfel deschiderea unei anchete pe baza articolului 2 alineatul (6a) din regulamentul de bază.
Raportul de țară este disponibil în dosarul destinat consultării de către părțile interesate și pe site-ul web al DG Comerț.
4.2. Afirmația privind probabilitatea reapariției prejudiciului
Solicitanții au afirmat că există probabilitatea ca prejudiciul cauzat de RPC să reapară. În acest sens, solicitanții au furnizat elemente de probă suficiente conform cărora, dacă s-ar permite încetarea măsurilor, este probabil ca nivelul actual al importurilor de produs care face obiectul reexaminării din țara în cauză către Uniune să crească, având în vedere existența unor capacități neutilizate și crescânde în RPC, care sunt semnificativ mai mari decât consumul de la nivelul Uniunii. În plus, piața Uniunii este atractivă pentru producătorii-exportatori de melamină din pricina prețurilor și a prezenței măsurilor de apărare comercială pe alte piețe importante.
Solicitanții au afirmat că, dacă s-ar permite expirarea măsurilor, orice nouă creștere substanțială a importurilor la prețuri de dumping din țara în cauză ar avea ca efect probabil cauzarea unui prejudiciu pentru industria Uniunii.
5. Procedura
Întrucât a stabilit, în urma consultării comitetului înființat prin articolul 15 alineatul (1) din regulamentul de bază, că există suficiente elemente de probă privind probabilitatea de apariție a dumpingului și a prejudiciului care să justifice deschiderea unei reexaminări în perspectiva expirării măsurilor, Comisia deschide, prin prezentul aviz, o reexaminare în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din regulamentul de bază.
Reexaminarea în perspectiva expirării măsurilor va stabili dacă expirarea măsurilor ar putea conduce la continuarea sau la reapariția dumpingului produsului care face obiectul reexaminării originar din RPC, precum și la reapariția prejudiciului pentru industria Uniunii.
De asemenea, Comisia atrage atenția părților asupra avizului (5) publicat privind consecințele epidemiei de COVID-19 asupra anchetelor antidumping și antisubvenție, care ar putea fi aplicabil prezentei proceduri.
5.1. Perioada anchetei de reexaminare și perioada examinată
Ancheta privind continuarea sau reapariția dumpingului va viza perioada cuprinsă între 1 iulie 2021 și 30 iunie 2022 (denumită în continuare „perioada anchetei de reexaminare”). Examinarea tendințelor relevante pentru evaluarea probabilității unei reapariții a prejudiciului va acoperi perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2019 și sfârșitul perioadei anchetei de reexaminare (denumită în continuare „perioada examinată”).
5.2. Observații privind cererea și deschiderea anchetei
Toate părțile interesate care doresc să prezinte observații cu privire la cerere (inclusiv privind aspectele referitoare la reapariția prejudiciului și la legătura de cauzalitate) sau la orice aspecte referitoare la deschiderea anchetei (inclusiv gradul de susținere a cererii) trebuie să le prezinte în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (6).
Orice cerere de audiere în legătură cu deschiderea anchetei trebuie să fie depusă în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz.
5.3. Procedura de stabilire a probabilității continuării sau reapariției dumpingului
În cadrul unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor, Comisia examinează exporturile realizate către Uniune în perioada anchetei de reexaminare și, indiferent de exporturile către Uniune, analizează dacă, în cazul în care ar expira măsurile, situația societăților care produc și vând produsul care face obiectul reexaminării în țara în cauză este de așa natură încât ar fi probabilă continuarea sau reapariția exporturilor la prețuri de dumping către Uniune.
Prin urmare, toți producătorii (7) produsului care face obiectul reexaminării din țara în cauză, inclusiv cei care nu au cooperat la ancheta (anchetele) care a(u) condus la instituirea măsurilor în vigoare, sunt invitați să participe la ancheta Comisiei.
5.3.1. Anchetarea producătorilor din țara în cauză
Având în vedere numărul potențial mare de producători din RPC implicați în prezenta reexaminare efectuată în perspectiva expirării măsurilor și pentru a finaliza ancheta în termenele prevăzute, Comisia poate limita la un număr rezonabil producătorii care vor fi anchetați, prin selectarea unui eșantion (această procedură este denumită și „eșantionare”). Eșantionarea se va efectua în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază.
Pentru a permite Comisiei să decidă dacă eșantionarea este necesară și, în caz afirmativ, să selecteze un eșantion, toți producătorii sau reprezentanții care acționează în numele acestora – inclusiv cei care nu au cooperat la ancheta ce a condus la instituirea măsurilor care fac obiectul prezentei reexaminări – sunt invitați, prin prezentul aviz, să transmită Comisiei informații cu privire la societățile lor, în termen de 7 zile de la data publicării prezentului aviz. Aceste informații trebuie furnizate prin intermediul TRON.tdi la următoarea adresă:
https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R774_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER. Informațiile privind accesul la Tron pot fi găsite la punctele 5.6 și 5.9 de mai jos.
Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru selectarea eșantionului de producători, Comisia va contacta, de asemenea, autoritățile din RPC și poate contacta orice asociație de producători cunoscută din țara în cauză.
Dacă este necesar să se constituie un eșantion, producătorii vor fi selectați pe baza celui mai mare volum reprezentativ de producție, de vânzări sau de exporturi care poate fi examinat în mod rezonabil în timpul aflat la dispoziție. Comisia va informa toți producătorii cunoscuți din RPC, autoritățile țării în cauză și asociațiile de producători, prin intermediul autorităților din țara în cauză, dacă este cazul, cu privire la societățile selectate pentru a fi incluse în eșantion.
De îndată ce Comisia va fi primit informațiile necesare pentru a selecta un eșantion de producători, ea va informa părțile interesate cu privire la decizia sa de a le include sau nu în eșantion. Producătorii incluși în eșantion vor trebui să transmită un chestionar completat în termen de 30 de zile de la data notificării deciziei includerii lor în eșantion, cu excepția cazului în care se prevede altfel.
Comisia va adăuga o notă la dosarul destinat consultării de către părțile interesate care va reflecta selectarea eșantionului. Eventualele observații cu privire la selectarea eșantionului trebuie să fie primite în termen de 3 zile de la data notificării deciziei privind eșantionul.
O copie a chestionarului destinat producătorilor din țara în cauză este inclusă în dosarul destinat consultării de către părțile interesate și este disponibilă pe site-ul web al DG Comerț https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2609.
Fără a aduce atingere posibilei aplicări a articolului 18 din regulamentul de bază, societățile care au fost de acord cu eventuala lor includere în eșantion, dar care nu sunt selectate pentru a face parte din acesta, vor fi considerate a fi cooperante.
5.3.2. Procedura suplimentară privind RPC care face obiectul unor distorsiuni semnificative
În conformitate cu dispozițiile din prezentul aviz, toate părțile interesate sunt invitate să își prezinte punctele de vedere, să transmită informații și să furnizeze elemente de probă privind aplicarea articolului 2 alineatul (6a) din regulamentul de bază. Cu excepția cazului în care se prevede altfel, informațiile respective și elementele de probă în sprijinul acestora trebuie să parvină Comisiei în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz.
În special, Comisia invită toate părțile interesate să își prezinte punctele de vedere cu privire la factorii de producție și la codurile Sistemului armonizat (SA) menționate în cerere, să propună una sau mai multe țări reprezentative adecvate și să precizeze identitatea producătorilor produsului care face obiectul reexaminării din țările respective. Informațiile respective și elementele de probă în sprijinul acestora trebuie să parvină Comisiei în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz.
În temeiul articolului 2 alineatul (6a) litera (e) din regulamentul de bază, la scurt timp după deschiderea anchetei, prin intermediul unei note adăugate la dosarul destinat consultării de către părțile interesate, Comisia va informa părțile implicate în anchetă în legătură cu sursele relevante de care intenționează să se folosească în scopul stabilirii valorii normale din RPC în temeiul articolului 2 alineatul (6a) din regulamentul de bază. Acestea vor include toate sursele, inclusiv selectarea, dacă este cazul, a unei țări reprezentative adecvate. Părțile implicate în anchetă au la dispoziție, pentru a prezenta observații, 10 zile de la data adăugării notei respective la dosarul în cauză.
Potrivit informațiilor de care dispune Comisia, Turcia este o posibilă țară reprezentativă pentru RPC, în acest caz. În scopul selectării finale a țării reprezentative adecvate, Comisia va examina dacă există țări cu un nivel de dezvoltare economică asemănător celui din RPC, în care să existe producție și vânzări ale produsului ce face obiectul reexaminării și în care datele relevante să fie ușor accesibile. În cazul în care există mai multe astfel de țări, se va acorda preferință, dacă este cazul, țărilor cu un nivel adecvat de protecție socială și a mediului.
În ceea ce privește sursele relevante, Comisia invită toți producătorii din RPC să furnizeze informații cu privire la materialele (brute și prelucrate) și energia utilizate la fabricarea produsului care face obiectul reexaminării în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz. Aceste informații trebuie furnizate prin intermediul TRON.tdi la următoarea adresă: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R774_INFO_ON_INPUTS_FOR_EXPORTING_PRODUCER_FORM. Informațiile privind accesul la Tron pot fi găsite la punctele 5.6 și 5.9 de mai jos.
În plus, orice informații faptice transmise în vederea evaluării costurilor și prețurilor în conformitate cu articolul 2 alineatul (6a) litera (a) din regulamentul de bază trebuie depuse la dosar în termen de 65 de zile de la data publicării prezentului aviz. Aceste informații factuale trebuie să provină exclusiv din surse disponibile în mod public.
În vederea obținerii informațiilor pe care le consideră necesare pentru ancheta sa referitoare la presupusele distorsiuni semnificative în sensul articolului 2 alineatul (6a) litera (b) din regulamentul de bază, Comisia va trimite, de asemenea, un chestionar guvernului RPC.
5.3.3. Anchetarea importatorilor neafiliați (8) (9)
Importatorii neafiliați ai produsului care face obiectul reexaminării din țara în cauză în Uniune, inclusiv cei care nu au cooperat la ancheta care a condus la instituirea măsurilor în vigoare, sunt invitați să participe la prezenta anchetă.
Având în vedere numărul potențial mare de importatori neafiliați implicați în prezenta reexaminare efectuată în perspectiva expirării măsurilor și pentru a finaliza ancheta în termenele prevăzute, Comisia poate limita la un număr rezonabil importatorii neafiliați care urmează să fie anchetați, prin selectarea unui eșantion (acest proces este cunoscut și ca „eșantionare”). Eșantionarea se va efectua în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază.
Pentru a permite Comisiei să decidă dacă eșantionarea este necesară și, în caz afirmativ, să selecteze un eșantion, toți importatorii neafiliați sau reprezentanții care acționează în numele acestora, inclusiv cei care nu au cooperat la ancheta care a condus la instituirea măsurilor care fac obiectul prezentei reexaminări, sunt invitați, prin prezentul aviz, să se facă cunoscuți Comisiei. Părțile respective trebuie să se facă cunoscute în termen de 7 zile de la data publicării prezentului aviz, furnizând Comisiei informațiile solicitate în anexa la prezentul aviz, referitoare la societatea (societățile) lor și să le trimită la adresa de e-mail corespunzătoare aspectelor legate de prejudiciu, furnizată în secțiunea 5.9 de mai jos.
Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru selectarea eșantionului de importatori neafiliați, Comisia poate contacta, de asemenea, orice asociații de importatori cunoscute.
Dacă este necesar să se constituie un eșantion, importatorii pot fi selectați pe baza celui mai mare volum reprezentativ de vânzări în Uniune ale produsului care face obiectul reexaminării provenit din țara în cauză care poate fi examinat în mod rezonabil în timpul aflat la dispoziție. Comisia va informa toți importatorii neafiliați cunoscuți și toate asociațiile de importatori cunoscute cu privire la societățile selectate pentru a fi incluse în eșantion.
Comisia va adăuga, de asemenea, o notă la dosarul destinat consultării de către părțile interesate care va reflecta selectarea eșantionului. Eventualele observații cu privire la selectarea eșantionului trebuie să fie primite în termen de 3 zile de la data notificării deciziei privind eșantionul.
În vederea obținerii informațiilor pe care le consideră necesare pentru ancheta sa, Comisia va pune chestionare la dispoziția importatorilor neafiliați incluși în eșantion. Părțile respective trebuie să transmită un chestionar completat în termen de 30 de zile de la data notificării selectării eșantionului, cu excepția cazului în care se prevede altfel.
O copie a chestionarului destinat importatorilor neafiliați este disponibilă în dosarul destinat consultării de către părțile interesate și pe site-ul web al DG Comerț https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2609.
5.4. Procedura de stabilire a probabilității unei continuări sau reapariții a prejudiciului și de supunere la anchetă a producătorilor din Uniune
Pentru a stabili dacă există probabilitatea unei continuări sau a unei reapariții a prejudiciului pentru industria Uniunii, Comisia invită producătorii din Uniune ai produsului care face obiectul reexaminării să participe la anchetă.
Având în vedere numărul mare de producători din Uniune implicați în prezenta reexaminare în perspectiva expirării măsurilor și pentru a finaliza ancheta în termenele prevăzute, Comisia a decis să limiteze la un număr rezonabil producătorii din Uniune care urmează să fie anchetați, prin selectarea unui eșantion (acest proces este denumit și „eșantionare”). Eșantionarea se efectuează în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază.
Comisia a selectat cu titlu provizoriu un eșantion de producători din Uniune. Detaliile sunt disponibile în dosarul destinat consultării de către părțile interesate.
Părțile interesate sunt invitate să formuleze observații cu privire la eșantionul provizoriu. În plus, alți producători din Uniune sau reprezentanți care acționează în numele lor, inclusiv producătorii din Uniune care nu au cooperat la ancheta (anchetele) care a(u) condus la instituirea măsurilor în vigoare și care consideră că există motive pentru care ar trebui să fie incluși în eșantion, trebuie să contacteze Comisia în termen de 7 zile de la data publicării prezentului aviz. Toate observațiile referitoare la eșantionul provizoriu trebuie să fie primite în termen de 7 zile de la data publicării prezentului aviz, cu excepția cazului în care se prevede altfel.
Comisia va informa toți producătorii cunoscuți din Uniune și/sau asociațiile de producători din Uniune cu privire la societățile selectate în final pentru a face parte din eșantion.
Producătorii din Uniune incluși în eșantion vor trebui să transmită un chestionar completat în termen de 30 de zile de la data notificării deciziei includerii lor în eșantion, cu excepția cazului în care se prevede altfel.
O copie a chestionarului pentru producătorii din Uniune este inclusă în dosarul destinat consultării de către părțile interesate și este disponibilă pe site-ul web al DG Comerț https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2609.
5.5. Procedura de evaluare a interesului Uniunii
În cazul în care se confirmă probabilitatea continuării sau reapariției dumpingului și a prejudiciului, se va decide, în temeiul articolului 21 din regulamentul de bază, dacă menținerea măsurilor antidumping nu ar fi contrară interesului Uniunii.
Producătorii din Uniune, importatorii și asociațiile lor reprezentative, utilizatorii și asociațiile lor reprezentative, sindicatele, precum și organizațiile reprezentative ale consumatorilor sunt invitați să furnizeze Comisiei informații privind interesul Uniunii.
Informațiile referitoare la evaluarea interesului Uniunii trebuie transmise în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz, cu excepția cazului în care se prevede altfel. Aceste informații pot fi furnizate fie într-un format la alegere, fie prin completarea chestionarului pregătit de Comisie.
O copie a chestionarelor, inclusiv a chestionarului destinat utilizatorilor produsului care face obiectul reexaminării, este inclusă în dosarul destinat consultării de către părțile interesate și este disponibilă pe site-ul web al DG Comerț https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2609.
În orice caz, informațiile transmise în temeiul articolului 21 din regulamentul de bază vor fi luate în considerare numai dacă sunt susținute, la momentul transmiterii lor, de elemente de probă concrete, care să dovedească validitatea acestora.
5.6. Părțile interesate
Pentru a participa la anchetă, părțile interesate, precum producătorii din țara în cauză, producătorii din Uniune, importatorii și asociațiile lor reprezentative, utilizatorii și asociațiile lor reprezentative, sindicatele, precum și organizațiile reprezentative ale consumatorilor trebuie să demonstreze mai întâi că există o legătură obiectivă între activitățile lor și produsul care face obiectul reexaminării.
Producătorii din țara în cauză, producătorii din Uniune, importatorii și asociațiile reprezentative care au oferit informații în conformitate cu procedurile descrise la punctele 5.3.1, 5.3.3 și 5.4 vor fi considerați ca fiind părți interesate în cazul în care există o legătură obiectivă între activitățile pe care le desfășoară și produsul care face obiectul reexaminării.
Alte părți vor putea să participe la anchetă în calitate de părți interesate din momentul în care se fac cunoscute, cu condiția să existe o legătură obiectivă între activitățile pe care le desfășoară și produsul care face obiectul reexaminării. Faptul de a fi considerat o parte interesată nu aduce atingere aplicării articolului 18 din regulamentul de bază.
Accesul la dosarul destinat consultării de către părțile interesate se face prin intermediul Tron.tdi la următoarea adresă: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Vă rugăm să urmați instrucțiunile de pe pagina respectivă pentru a obține acces (10).
5.7. Alte informații prezentate în scris
Toate părțile interesate sunt invitate să își prezinte punctele de vedere, să transmită informații și să furnizeze elemente de probă în sprijinul acestora, în condițiile stabilite în prezentul aviz. Cu excepția cazului în care se prevede altfel, informațiile respective și elementele de probă în sprijinul acestora trebuie să parvină Comisiei în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz.
5.8. Posibilitatea audierii de către serviciile Comisiei responsabile cu ancheta
Toate părțile interesate pot solicita să fie audiate de serviciile Comisiei responsabile cu ancheta. Orice solicitare de audiere trebuie să fie formulată în scris și să precizeze motivele pe care se bazează cererea, precum și un rezumat al documentelor pe care partea interesată dorește să le discute în timpul audierii. Audierea va fi limitată la aspectele pe care părțile interesate le-au semnalat în scris în prealabil.
În principiu, audierile nu vor fi utilizate pentru a prezenta informații concrete care nu sunt incluse încă în dosar. Cu toate acestea, în interesul unei bune gestionări și pentru a permite serviciilor Comisiei să progreseze în cadrul anchetei, părțile interesate pot primi îndrumări cu privire la oferirea de noi informații concrete în urma unei audieri.
5.9. Instrucțiuni de transmitere a observațiilor scrise și de trimitere a chestionarelor completate și a corespondenței
Informațiile transmise Comisiei în scopul desfășurării anchetelor de apărare comercială trebuie să nu facă obiectul unor drepturi de autor. Înainte de transmiterea la Comisie a unor informații și/sau a unor date care fac obiectul drepturilor de autor ale unor părți terțe, părțile interesate trebuie să solicite autorizarea specifică din partea deținătorului drepturilor de autor care să permită în mod explicit Comisiei: (a) să utilizeze informațiile și datele în scopul prezentei proceduri de apărare comercială și (b) să furnizeze informațiile și/sau datele părților interesate de prezenta anchetă, într-o formă care să le permită să-și exercite dreptul la apărare.
Toate informațiile prezentate în scris, inclusiv cele solicitate prin prezentul aviz, chestionarele completate și corespondența furnizate de părțile interesate, pentru care se solicită un tratament confidențial, trebuie să poarte mențiunea „Sensitive” (11) („versiune cu caracter sensibil”). Părțile care furnizează informații pe parcursul prezentei anchete sunt invitate să ofere motive pentru solicitarea unui tratament confidențial.
Părțile care transmit informații cu mențiunea „Sensitive” trebuie să furnizeze rezumate cu caracter neconfidențial ale acestora, în temeiul articolului 19 alineatul (2) din regulamentul de bază, care vor purta mențiunea „For inspection by interested parties” (versiune destinată consultării de către părțile interesate). Aceste rezumate trebuie să fie suficient de detaliate pentru a permite o înțelegere rezonabilă a elementelor esențiale ale informațiilor transmise cu titlu confidențial. Dacă o parte care furnizează informații confidențiale nu prezintă motive întemeiate pentru solicitarea unui tratament confidențial sau nu furnizează un rezumat neconfidențial al acestora în formatul și de calitatea solicitate, Comisia poate să nu ia în considerare respectivele informații, cu excepția cazului în care se poate demonstra în mod convingător, utilizând surse adecvate, că informațiile sunt corecte.
Părțile interesate sunt invitate să prezinte toate documentele și cererile prin intermediul TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) inclusiv cererile de înregistrare ca parte interesată, împuternicirile și fișele de certificare scanate. Prin utilizarea TRON.tdi sau a e-mailului, părțile interesate își exprimă acordul cu privire la normele aplicabile transmiterii informațiilor pe cale electronică, conținute în documentul intitulat „CORESPONDENȚA CU COMISIA EUROPEANĂ ÎN CAZURILE DE APĂRARE COMERCIALĂ”, care este publicat pe site-ul web al DG Comerț: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152581.pdf. Părțile interesate trebuie să își indice numele, adresa, numărul de telefon și o adresă de e-mail valabilă și trebuie să se asigure că adresa de e-mail furnizată este o adresă de e-mail oficială funcțională, care este verificată zilnic. După comunicarea datelor de contact, Comisia va comunica cu părțile interesate doar prin TRON.tdi sau prin e-mail, cu excepția cazului în care acestea solicită în mod explicit să primească toate documentele din partea Comisiei prin alte mijloace de comunicare sau cu excepția cazului în care natura documentului care trebuie trimis impune utilizarea unei scrisori recomandate. Pentru mai multe reguli și informații privind corespondența cu Comisia, inclusiv principiile aplicabile transmiterii prin TRON.tdi și prin e-mail, părțile interesate sunt invitate să consulte instrucțiunile sus-menționate privind comunicarea cu părțile interesate.
Adresa Comisiei pentru corespondență:
Comisia Europeană |
Direcția Generală Comerț |
Direcția G |
Birou: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi
E-mail:
Pentru aspecte legate de dumping: TRADE-R774-MELAMINE-DUMPING@ec.europa.eu
Pentru aspecte legate de prejudiciu și de interesul Uniunii:
TRADE-R774-MELAMINE-INJURY@ec.europa.eu
6. Calendarul anchetei
Ancheta se încheie, în mod normal, în termen de 12 luni și, în orice caz, nu mai târziu de 15 luni de la data publicării prezentului aviz, în conformitate cu articolul 11 alineatul (5) din regulamentul de bază.
7. Transmiterea informațiilor
Ca regulă generală, părțile interesate pot să transmită informații doar în termenele specificate în secțiunea 5 din prezentul aviz.
Pentru a finaliza ancheta în termenele obligatorii, Comisia nu va accepta contribuții de la părțile interesate după expirarea termenului pentru prezentarea observațiilor cu privire la comunicarea constatărilor finale sau, dacă este cazul, după expirarea termenului pentru prezentarea observațiilor cu privire la comunicarea constatărilor finale suplimentare.
8. Posibilitatea de a prezenta observații cu privire la informațiile transmise de alte părți
Pentru a se garanta drepturile la apărare, părțile interesate ar trebui să aibă posibilitatea de a prezenta observații cu privire la informațiile transmise de alte părți interesate. Atunci când fac acest lucru, părțile interesate se pot referi numai la aspectele semnalate în contribuțiile celorlalte părți interesate și nu pot semnala probleme noi.
Observațiile cu privire la informațiile furnizate de alte părți interesate ca răspuns la comunicarea constatărilor definitive ar trebui prezentate în termen de 5 zile de la termenul pentru prezentarea observațiilor privind constatările definitive, cu excepția cazului în care se prevede altfel. În cazul în care există o comunicare a constatărilor finale suplimentară, observațiile privind informațiile transmise de alte părți interesate ca răspuns la această comunicare suplimentară trebuie să aibă loc în termen de 1 zi de la termenul pentru prezentarea observațiilor privind această comunicare suplimentară, cu excepția cazului în care se prevede altfel.
Calendarul stabilit nu aduce atingere dreptului Comisiei de a solicita informații suplimentare de la părțile interesate în cazuri justificate în mod corespunzător.
9. Prelungirea termenelor specificate în prezentul aviz
La cererea părților interesate care prezintă un motiv întemeiat în acest sens, se pot acorda prelungiri ale termenelor prevăzute în prezentul aviz.
Orice prelungire a termenelor prevăzute în prezentul aviz trebuie să fie solicitată numai în circumstanțe excepționale și va fi acordată doar dacă este justificată în mod corespunzător. În orice caz, orice prelungire a termenului prevăzut pentru transmiterea răspunsului la chestionare se va limita, în mod normal, la 3 zile și nu va depăși, de regulă, 7 zile. În ceea ce privește termenele pentru transmiterea altor informații specificate în avizul de deschidere, prelungirile se vor limita la 3 zile, cu excepția cazului în care se demonstrează existența unor circumstanțe excepționale.
10. Lipsa cooperării
În cazul în care o parte interesată nu permite accesul la informațiile necesare, nu le furnizează în termenele prevăzute sau obstrucționează în mod semnificativ ancheta, se pot stabili constatări pozitive sau negative, pe baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază.
În cazul în care se constată că o parte interesată a furnizat informații false sau înșelătoare, informațiile pot să nu fie luate în considerare și se pot utiliza datele disponibile.
Dacă o parte interesată nu cooperează sau cooperează doar parțial și, în consecință, constatările se bazează pe datele disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază, rezultatul ar putea fi mai puțin favorabil respectivei părți decât dacă aceasta ar fi cooperat.
Faptul că nu se oferă un răspuns pe suport electronic nu este considerat un refuz de a coopera, cu condiția ca partea interesată respectivă să demonstreze că prezentarea unui răspuns în forma cerută ar antrena sarcini sau costuri suplimentare nerezonabile. Partea interesată trebuie să contacteze imediat Comisia în acest sens.
11. Consilierul-auditor
Părțile interesate pot solicita intervenția consilierului-auditor pentru proceduri comerciale. Consilierul-auditor examinează cererile de acces la dosar, litigiile privind confidențialitatea documentelor, cererile de prelungire a termenelor și orice alte cereri privind drepturile la apărare ale părților interesate și ale terților care ar putea să apară în cursul procedurii.
Consilierul-auditor poate organiza audieri și poate acționa ca mediator între partea sau părțile interesate și serviciile Comisiei, pentru a asigura exercitarea deplină a drepturilor la apărare ale părților interesate. Cererile de audiere adresate consilierului-auditor trebuie să fie formulate în scris și să precizeze motivele pe care se bazează. Consilierul-auditor va examina motivele care stau la baza cererilor. Aceste audieri trebuie să aibă loc doar dacă problemele nu au fost soluționate cu serviciile Comisiei în timp util.
Orice cerere trebuie să fie transmisă în timp util și cu promptitudine, pentru a nu se pune în pericol buna desfășurare a procedurii. În acest sens, părțile interesate trebuie să solicite intervenția consilierului-auditor în cel mai scurt timp posibil de la producerea evenimentului care justifică o astfel de intervenție. În cazul în care cererile de audiere sunt prezentate în afara termenelor aplicabile, consilierul-auditor va examina, de asemenea, motivele întârzierii, natura problemelor semnalate și impactul pe care îl au aceste probleme asupra drepturilor la apărare, având în vedere interesele de a se asigura buna administrare și finalizarea la timp a anchetei.
Pentru mai multe informații și date de contact, părțile interesate pot consulta paginile dedicate consilierului-auditor de pe site-ul web al DG Comerț: https://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
12. Posibilitatea de a solicita o reexaminare în temeiul articolului 11 alineatul (3) din regulamentul de bază
Întrucât prezenta reexaminare efectuată în perspectiva expirării măsurilor este deschisă în conformitate cu dispozițiile articolului 11 alineatul (2) din regulamentul de bază, constatările sale nu vor conduce la modificarea măsurilor existente, ci la abrogarea sau menținerea acestora în conformitate cu articolul 11 alineatul (6) din regulamentul de bază.
Dacă oricare dintre părțile interesate consideră că este necesară o reexaminare a măsurilor pentru a permite o eventuală modificare a acestora, partea respectivă poate solicita o reexaminare în temeiul articolului 11 alineatul (3) din regulamentul de bază.
Părțile care doresc să solicite o astfel de reexaminare, care ar urma să se desfășoare independent de reexaminarea efectuată în perspectiva expirării măsurilor menționată în prezentul aviz, pot contacta Comisia la adresa indicată mai sus.
13. Prelucrarea datelor cu caracter personal
Toate datele cu caracter personal colectate pe parcursul prezentei anchete vor fi tratate în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (12).
Pe site-ul web al DG Comerț este disponibil un aviz privind protecția datelor care informează toate persoanele cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal în cadrul activităților de apărare comercială ale Comisiei: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing- markets/trade-defence/.
(1) JO C 396, 30.9.2021, p. 12.
(2) JO L 176, 30.6.2016, p. 21.
(3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/1171 al Comisiei din 30 iunie 2017 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de melamină originară din Republica Populară Chineză în urma unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2016/1036 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 170, 1.7.2017, p. 62).
(4) Commission Staff Working Document on Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations (Documentul de lucru al serviciilor Comisiei privind distorsiunile semnificative din economia Republicii Populare Chineze în scopul anchetelor în materie de apărare comercială), 20 decembrie 2017, SWD(2017) 483 final/2, disponibil la adresa: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf
(5) JO C 86, 16.3.2020, p. 6 (https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29).
(6) Toate trimiterile la publicarea prezentului aviz sunt trimiteri la publicarea prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazului în care se prevede altfel.
(7) Un producător este orice societate din țara în cauză care produce produsul care face obiectul reexaminării, inclusiv oricare dintre societățile care îi sunt afiliate și care sunt implicate în producția, vânzarea pe piața internă sau exportul produsului care face obiectul examinării.
(8) În eșantion pot fi incluși doar importatori care nu sunt afiliați unor producători din țara (țările) în cauză. Importatorii afiliați producătorilor trebuie să completeze anexa I la chestionarul destinat producătorilor respectivi. În conformitate cu articolul 127 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 al Comisiei din 24 noiembrie 2015 de stabilire a unor norme pentru punerea în aplicare a anumitor dispoziții din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a Codului vamal al Uniunii, se consideră că două persoane sunt afiliate dacă: (a) una dintre ele face parte din conducerea sau din consiliul de administrație al întreprinderii celeilalte persoane; (b) au calitatea juridică de asociați; (c) una este angajatorul celeilalte; (d) o terță parte posedă, controlează sau deține direct sau indirect 5 % sau mai mult din acțiunile sau părțile emise cu drept de vot de ambele persoane; (e) una dintre ele o controlează pe cealaltă în mod direct sau indirect; (f) ambele sunt controlate în mod direct sau indirect de către o terță persoană; (g) împreună, controlează direct sau indirect o terță persoană sau (h) sunt membre ale aceleiași familii (JO L 343, 29.12.2015, p. 558). Se consideră că persoanele sunt membre ale aceleiași familii numai dacă sunt legate prin una dintre următoarele relații: (i) soț și soție, (ii) ascendenți și descendenți, în linie directă de gradul I, (iii) frați și surori (buni, consangvini și uterini), (iv) ascendenți și descendenți, în linie directă de gradul II, (v) unchi sau mătușă și nepot sau nepoată, (vi) socri și ginere sau noră, (vii) cumnați și cumnate. În conformitate cu articolul 5 punctul 4 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a Codului vamal al Uniunii, „persoană” înseamnă o persoană fizică, o persoană juridică sau orice asociere de persoane care nu este persoană juridică, dar care este recunoscută în conformitate cu legislația Uniunii sau cu cea națională ca având capacitatea de a încheia acte juridice (JO L 269, 10.10.2013, p. 1).
(9) Datele furnizate de importatorii neafiliați pot fi utilizate și în legătură cu alte aspecte ale acestei anchete decât stabilirea existenței dumpingului.
(10) În caz de probleme tehnice, vă rugăm să contactați serviciul de asistență al DG Comerț prin e-mail la adresa: trade-service-desk@ec.europa.eu sau prin Tel. +32 22979797.
(11) Un document cu mențiunea „Sensitive” este un document considerat confidențial în temeiul articolului 19 din regulamentul de bază și al articolului 6 din Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 (Acordul antidumping). De asemenea, acesta este protejat în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 145, 31.5.2001, p. 43).
(12) Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39).
ANEXĂ
☐ |
Versiune „Cu caracter sensibil” (1) |
☐ |
Versiune „Destinată consultării de către părțile interesate” |
(a se bifa căsuța corespunzătoare) |
REEXAMINARE EFECTUATĂ ÎN PERSPECTIVA EXPIRĂRII MĂSURILOR ANTIDUMPING APLICABILE IMPORTURILOR DE MELAMINĂ ORIGINARĂ DIN REPUBLICA POPULARĂ CHINEZĂ
INFORMAȚII PENTRU SELECTAREA EȘANTIONULUI DE IMPORTATORI NEAFILIAȚI
Prezentul formular este menit să ajute importatorii neafiliați să furnizeze informațiile necesare pentru eșantionare solicitate la punctul 5.3.3 din avizul de deschidere.
Atât versiunea cu caracter sensibil („Sensitive”), cât și versiunea destinată consultării de către părțile interesate („For inspection by interested parties”) trebuie returnate Comisiei astfel cum se indică în avizul de deschidere.
1. IDENTITATE ȘI DATE DE CONTACT
Vă rugăm să furnizați următoarele date privind societatea dumneavoastră:
Denumirea întreprinderii |
|
Adresă |
|
Persoană de contact |
|
Adresa de E-mail: |
|
Numărul de telefon |
|
2. CIFRA DE AFACERI ȘI VOLUMUL VÂNZĂRILOR
Indicați cifra de afaceri totală a societății în euro (EUR), valoarea exprimată în euro (EUR) și volumul exprimat în tone, aferente importurilor (2) și revânzărilor pe piața Uniunii după importul din Republica Populară Chineză, în cursul perioadei anchetei de reexaminare (1 iulie 2021-30 iunie 2022), de produs care face obiectul reexaminării, astfel cum este definit în avizul de deschidere.
|
Tone |
Valoarea în euro (EUR) |
Cifra de afaceri totală a societății dumneavoastră, exprimată în euro (EUR) |
|
|
Importurile de produs care face obiectul reexaminării originar din Republica Populară Chineză |
|
|
Importurile de produs care face obiectul reexaminării (toate originile) |
|
|
Revânzările pe piața Uniunii ale produsului care face obiectul reexaminării, după importul din Republica Populară Chineză |
|
|
3. ACTIVITĂȚILE SOCIETĂȚII DUMNEAVOASTRĂ ȘI ALE SOCIETĂȚILOR AFILIATE (3)
Vă rugăm să furnizați detalii care descriu exact activitățile societății, precum și ale tuturor societăților afiliate (vă rugăm să le enumerați și să precizați relația cu societatea dvs.) implicate în producția și/sau vânzarea (la export și/sau pe piața internă) a produsului care face obiectul reexaminării. Astfel de activități pot include, fără a se limita la acestea, achiziționarea produsului care face obiectul reexaminării sau producerea acestuia în temeiul unor acorduri de subcontractare ori prelucrarea sau comercializarea produsului care face obiectul reexaminării.
Denumirea și sediul societății |
Activități |
Relație |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. ALTE INFORMAȚII
Vă rugăm să furnizați orice alte informații pertinente pe care societatea le consideră utile pentru a ajuta Comisia să selecteze eșantionul.
5. CERTIFICARE
Prin comunicarea informațiilor de mai sus, societatea își exprimă acordul cu privire la posibilitatea de a fi inclusă în eșantion. Dacă este selectată pentru a fi inclusă în eșantion, societatea va trebui să completeze un chestionar și să accepte o vizită la sediul său pentru verificarea răspunsului dat. Dacă societatea indică faptul că nu este de acord cu o eventuală includere a sa în eșantion, se va considera că nu a cooperat la anchetă. Constatările Comisiei în cazul importatorilor necooperanți se bazează pe datele disponibile, iar rezultatul le poate fi mai puțin favorabil acestor societăți decât dacă ele ar fi cooperat.
Semnătura reprezentantului autorizat:
Numele și funcția reprezentantului autorizat:
Data:
(1) Prezentul document este destinat exclusiv uzului intern. Documentul este protejat în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 145, 31.5.2001, p. 43). Este un document confidențial în temeiul articolului 19 din Regulamentul (UE) 2016/1036 al Parlamentului European și al Consiliului din 8 iunie 2016 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene (JO L 176, 30.6.2016, p. 21) și în temeiul articolului 6 din Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 (Acordul antidumping).
(2) Cele 27 de state membre ale Uniunii Europene sunt: Belgia, Bulgaria, Republica Cehă, Danemarca, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spania, Franța, Croația, Italia, Cipru, Letonia, Lituania, Luxemburg, Ungaria, Malta, Țările de Jos, Austria, Polonia, Portugalia, România, Slovenia, Slovacia, Finlanda și Suedia.
(3) În conformitate cu articolul 127 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 al Comisiei din 24 noiembrie 2015 de stabilire a unor norme pentru punerea în aplicare a anumitor dispoziții din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a Codului vamal al Uniunii, se consideră că două persoane sunt afiliate dacă: (a) una dintre ele face parte din conducerea sau din consiliul de administrație al întreprinderii celeilalte persoane; (b) au calitatea juridică de asociați; (c) una este angajatorul celeilalte; (d) o terță parte posedă, controlează sau deține direct sau indirect 5 % sau mai mult din acțiunile sau părțile emise cu drept de vot de ambele persoane; (e) una dintre ele o controlează pe cealaltă în mod direct sau indirect; (f) ambele sunt controlate în mod direct sau indirect de către o terță persoană; (g) împreună, controlează direct sau indirect o terță persoană sau (h) sunt membre ale aceleiași familii (JO L 343, 29.12.2015, p. 558). Se consideră că persoanele sunt membre ale aceleiași familii numai dacă sunt legate prin una dintre următoarele relații: (i) soț și soție, (ii) ascendenți și descendenți, în linie directă de gradul I, (iii) frați și surori (buni, consangvini și uterini), (iv) ascendenți și descendenți, în linie directă de gradul II, (v) unchi sau mătușă și nepot sau nepoată, (vi) socri și ginere sau noră, (vii) cumnați și cumnate. În conformitate cu articolul 5 punctul 4 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a Codului vamal al Uniunii, „persoană” înseamnă o persoană fizică, o persoană juridică sau orice asociere de persoane care nu este persoană juridică, dar care este recunoscută în conformitate cu legislația Uniunii sau cu cea națională ca având capacitatea de a încheia acte juridice (JO L 269, 10.10.2013, p. 1).
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisia Europeană
1.7.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 252/17 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.10798 – NBIM / OXFORD PROPERTIES / SONY CENTER)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2022/C 252/06)
1.
La data de 23 iunie 2022, Comisia a primit, în temeiul articolului 4 și în urma unei trimiteri efectuate în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului, o notificare a unei concentrări propuse.Notificarea vizează următoarele întreprinderi:
— |
Norges Bank Investment Management („NBIM”, Norvegia); |
— |
Oxford Properties Group („Oxford Properties”, Canada), care aparține OMERS Group (Canada); |
— |
Sochribel GmbH, Sochribel Fixtures GmbH, Esplanade Gastronomie GmbH și Forum Event Management GmbH („Sony Center”, Germania). |
NBIM și Oxford Properties dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) și al articolului 3 alineatul (4) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderii Sony Center.
Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni.
2.
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt următoarele:
— |
NBIM: efectuează investiții instituționale, în numele Ministerului de Finanțe norvegian, pentru fondul suveran de investiții la nivel mondial al Norvegiei, Government Pension Fund Global; |
— |
Oxford Properties: deține, dezvoltă și gestionează active imobiliare. Oxford Properties aparține ramurii imobiliare a OMERS Administration Corporation, administrator al planului de pensii principal al sistemului de pensii al angajaților autorităților locale din Ontario și administrator fiduciar al fondurilor de pensii; |
— |
Sony Center: activ imobiliar multifuncțional care oferă spații de închiriat în scop comercial și unități rezidențiale, situat în Berlin, Germania. |
3.
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.
4.
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.Observațiile trebuie să parvină Comisiei în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:
M.10798 – NBIM / OXFORD PROPERTIES / SONY CENTER
Observațiile pot fi trimise Comisiei prin e-mail, prin fax sau prin poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Adresă poștală:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
1.7.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 252/19 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul M.10802 – ARES / ONEX / FOUNDER / RYAN)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2022/C 252/07)
1.
La data de 24 iunie 2022, Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.Notificarea vizează următoarele întreprinderi:
— |
Ares Management Corporation („Ares”, SUA), |
— |
Onex Corporation („Onex”, Canada), |
— |
Dl G. Brint Ryan („fondatorul”, cetățean american), |
— |
Ryan LLC („Ryan”, SUA). |
Ares, Onex și fondatorul („părțile”) vor dobândi, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) și al articolului 3 alineatul (4) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderii Ryan.
Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni.
2.
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt următoarele:
— |
Ares Management Corporation este un administrator de fonduri de investiții alternative cu sediul în SUA care oferă clienților soluții complementare de investiții primare și secundare în toate clasele de active de tip credit, investiții în societăți necotate, bunuri imobiliare și infrastructură. Începând cu 31 martie 2022, platforma globală a Ares avea aproximativ 2 195 de angajați care își desfășurau activitatea în America de Nord, Europa, Asia Pacific și Orientul Mijlociu, |
— |
Onex Corporation este o societate cu sediul în Canada, cotată la Bursa de Valori din Toronto, cu birouri în Canada, Regatul Unit și Statele Unite. Onex investește în societăți prin intermediul mai multor fonduri de investiții în societăți necotate. Onex investește într-o gamă largă de întreprinderi operaționale din America de Nord și Europa de Vest, care își desfășoară activitatea într-o serie de sectoare industriale și de țări, |
— |
Fondatorul este G. Brint Ryan, cetățean american care îndeplinește funcția de președinte și director executiv al întreprinderii Ryan, fondată în 1991 ca firmă de contabili publici autorizați, Collis & Ryan. G. Brint Ryan a devenit deținătorul majoritar de capital și administratorul principal al societății în 1993. Dl Ryan deține investiții în mai multe întreprinderi familiale și proiecte imobiliare situate în SUA, în principal în statul Texas, |
— |
Ryan este o firmă de servicii și consultanță în domeniul fiscal și furnizor de soluții software de gestionare a taxelor și impozitelor. Ryan are sediul în Dallas, Texas. Ryan are birouri în Statele Unite, Canada, Europa și Asia-Pacific. În plus, Ryan deservește peste 18 000 de clienți din peste 60 de țări. |
3.
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.
4.
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.Observațiile trebuie să parvină Comisiei în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:
M.10802 – ARES / ONEX / FOUNDER / RYAN
Observațiile pot fi trimise Comisiei prin e-mail, prin fax sau prin poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fax +32 22964301
Adresă poștală:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).
ALTE ACTE
Comisia Europeană
1.7.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 252/21 |
Publicarea unei cereri de înregistrare a unei denumiri în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare
(2022/C 252/08)
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare în temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (1), în termen de trei luni de la data prezentei publicări.
DOCUMENT UNIC
„OKTOBERFESTBIER”
Nr. UE: PGI-DE-1034 – 23.8.2012
DOP ( ) IGP (X)
1. Denumirea (denumirile) [a (ale) DOP sau IGP]
„Oktoberfestbier”
2. Statul membru sau țara terță
Germania
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar
3.1. Tipul de produs
Clasa 2.1. Bere
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1
Bere de fermentație joasă cu:
Densitate originală în %: |
13,6-14,0; |
Tăria alcoolică în % vol.: |
5,3-6,6; |
Culoare (EBC): |
6,0-28,0 unități; |
Substanțe amare (EBU): |
16,0-28,0 unități. |
Bere de culoare deschisă, aurie, de chihlimbar sau închisă, variind de la un gust cu buchet, foarte bogat, moale sau aromatic de malț, până la un gust ușor de hamei, cu o savoare ușor amară sau puternică, puțin dulce.
Aceste valori fac obiectul toleranțelor prevăzute de lege și recunoscute de autoritățile de control al alimentelor din Bavaria.
Procesul de producție se desfășoară în conformitate cu Legea purității berii din München din 1487, astfel cum este inclusă la articolul 9 alineatul (1) din Legea provizorie privind berea (VorlBierG).
Apa trebuie să provină din zona orașului München, din straturile din terțiar ale câmpiei bogate în pietriș pe care se află orașul. Puțurile adânci din care este extrasă în prezent apa ating o adâncime de aproximativ 140-250 m în funcție de loc. Apa municipală a orașului München nu îndeplinește aceste condiții…
3.3. Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate)
Ingredientele trebuie să fie următoarele: malț de orz, hamei, drojdie și apă. Apa trebuie să provină din zona orașului München, din straturile din terțiar ale câmpiei bogate în pietriș pe care se află orașul.
3.4. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată
Întregul proces de producție a berii „Oktoberfestbier” trebuie să aibă loc pe teritoriul orașului München. Procesul de producție începe cu malțificarea și plămădirea și se încheie după o perioadă de depozitare de 4-11 săptămâni, în cursul căreia berea „tânără” se îmbogățește pe cale naturală cu acid carbonic și se maturează până când dobândește gustul final.
3.5. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. a produsului la care se referă denumirea înregistrată
—
3.6. Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată
Berea poartă eticheta de „Oktoberfestbier”. În conformitate cu articolul 12 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 coroborat cu articolul 13 alineatul (3) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014, etichetele poartă simbolul Uniunii asociat cu o IGP, precum și denumirea înregistrată.
4. Delimitarea concisă a ariei geografice
Teritoriul orașului München.
5. Legătura cu aria geografică
Specificitatea ariei geografice
Reputația și specificitatea produsului „Oktoberfestbier” fabricat în interiorul limitelor orașului München sunt rezultatul atât al unei metode de producție tradiționale menținute de-a lungul secolelor, cât și al renumelui excepțional al Oktoberfest din München.
În 1487 a fost adoptată „Legea purității berii din München”. Pe lângă stabilirea ingredientelor berii, legea a precizat, de asemenea, că berea trebuie să fie supusă unei „inspecții a berii” (cunoscută în prezent sub denumirea de control al calității). Această normă se aplică și în prezent, sub forma articolului 9 alineatul (1) din Legea provizorie privind berea (VorlBierG).
O altă caracteristică specifică este utilizarea apei din puțurile adânci din zona orașului München, care provine din straturile din terțiar (până la o adâncime de aproximativ 250 m). După cum se poate observa din partea a 2-a a cărții Geschichte der Spatenbrauerei (Istoria fabricii de bere Spaten) de Fritz Sedlmayr, la mijlocul secolului al XIX-lea, puțurile au fost săpate până la o adâncime de 200 m.
Și în cartea lui Wolfgang Behringer, Löwenbräu, se menționează că puțurile adânci au fost săpate în jurul anului 1900.
Comercializarea la Oktoberfest a berii, cea mai pură băutură existentă la vremea respectivă, a început odată cu primul Oktoberfest din 1810, când s-a menționat deja existența așa-numiților „Traiteuren” (furnizori specializați), care erau autorizați să servească bere și vin [cf. 175 Jahre Oktoberfest (175 de ani de Oktoberfest), publicație comemorativă a orașului München, München 1985 sau „tz” din 16 iulie 2010].
Oktoberfest își are originea în anul 1810, când s-a organizat o cursă de cai pe o pajiște din afara orașului în onoarea căsătoriei dintre Prințul Ludovic I al Bavariei și Prințesa Theresa de Saxa-Hildburghausen. În prezent, sărbătoarea Oktoberfest, pe care localnicii din München o numesc cu afecțiune „Wies’n” (pajiști) are loc în fiecare an între jumătatea lunii septembrie și începutul lunii octombrie, pe aceeași pajiște de 42 de hectare, denumită „Theresienwiese”, situată în mijlocul orașului, pe care încă sunt vizibile semne ale pistei de curse din acea perioadă. Alături de sărbătoarea Oktoberfest, Festivalul Central Agricol, care s-a organizat pentru prima dată în 1811, are loc o dată la 4 ani. În 2010, a avut loc cea de-a 200-a ediție a sărbătorii Oktoberfest și a fost organizată o „secțiune istorică” specială, care a inclus curse de cai și spectacole cu animale. De atunci, această secțiune a fost transformată într-o anumită măsură și redenumită „Oide Wiesn” (Vechea sărbătoare Oktoberfest).
Sărbătoarea Oktoberfest începe în clipa în care primarul în exercițiu al orașului München dă cep primului butoi de „Oktoberfestbier”, o tradiție care a început în 1950 cu primarul de atunci, Thomas Wimmer. Înainte de datul cepului la primul butoi de bere, reprezentanții restaurantelor participă la o paradă până la corturile lor de la sărbătoarea Oktoberfest în trăsuri decorate cu flori, fiind însoțiți de primari și de consilieri, de care trase de cai care transportă personalul care servește la mese și de carele strălucitoare aparținând fabricilor de bere din München. Sosirea reprezentanților restaurantelor și ai fabricilor de bere și momentul când se dă cep primului butoi sunt două evenimente difuzate la scară largă în întreaga lume la televizor și pe internet; la acestea se adaugă cea mai mare paradă de costume și pușcași din lume, care are loc în ziua următoare și este considerată de multe persoane ca fiind punctul culminant al festivităților de deschidere a sărbătorii Oktoberfest.
Reputația mondială actuală a produsului „Oktoberfestbier” se bazează în parte pe faptul că inovațiile în domeniul fabricării berii au fost introduse în stadiu inițial la München, ale având un impact decisiv asupra calității berii. Printre aceste inovații se numără, în special, primul aparat de răcire creat de Carl von Linde în 1873. Aparatul a fost utilizat pentru prima dată într-o fabrică de bere din München, iar succesul său a condus la preluarea sa de către alte fabrici de bere din München și, mai târziu, în întreaga lume, sub forma frigiderelor. Acest aparat era important deoarece permitea pentru prima dată producerea și depozitarea continuă a oricărei cantități dorite de bere de o calitate superioară constantă, indiferent de climă și de temperatura exterioară. A fost posibilă astfel producerea în avans a unor cantități mari de bere pentru evenimente de mare amploare și depozitarea și servirea berii la fața locului, fără a se diminua calitatea acesteia.
Unul dintre factorii-cheie care stau la baza reputației excepționale a produsului „Oktoberfestbier” este faptul că acesta a fost fabricat special pentru sărbătoarea Oktoberfest. Acest produs de calitate ridicată este acum disponibil nu numai la sărbătoarea Oktoberfest, ci și la nivel mondial, fiind comercializat cu o etichetă pe care scrie „Oktoberfestbier”.
Deși orașul München nu a mai promovat sărbătoarea Oktoberfest din 1985, în cadrul unui sondaj oficial la nivel mondial, 91 % dintre respondenți au declarat că erau familiarizați cu Oktoberfest. În acest sens, potrivit unui articol din Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung din 20 octombrie 1997: „Festivalul este atât de internațional! Deși se numește sărbătoarea Oktoberfest de la München, mulți dintre vizitatori vin în mod clar din străinătate, vorbind engleză, italiană, franceză, japoneză și alte limbi mai greu de recunoscut, iar dialectul bavarez autentic nu se face auzit aproape deloc.”
Specificitatea produsului
În această privință, publicația oficială a orașului München, care celebrează cea de-a 200-a aniversare a sărbătorii Oktoberfest, afirmă că „s-a dezvoltat treptat un produs distinctiv «Oktoberfestbier» abia începând cu anul 1872”. În cartea 175 Jahre Oktoberfest 1810 bis 1895 (175 de ani de sărbătoare Oktoberfest 1810-1895), Richard Bauer și Fritz Fenzl afirmă că, în 1872, a fost servită o bere deosebit de puternică, cu densitate originală ridicată. În cartea sa München, Bier, Oktoberfest (München, bere și sărbătoarea Oktoberfest), Hans Glöckle scrie că, la momentul respectiv, locuitorii din München trebuiau să plătească suma mare de 12 crăițari pentru produsul „Oktoberfestbier”; cu toate acestea, în loc să se plângă de preț, aceștia beau berea „respectându-i și apreciindu-i mulțumiți calitatea specială”. Autorul continuă: „Începând din 1872, «Märzen» (Berea de martie), cu densitate originală de 13 % și tărie alcoolică de 4,1 %, a devenit berea sărbătorii Oktoberfest par excellence și și-a păstrat acest statut special până după cel de-al Doilea Război Mondial.” Din 1950 a început să apară o versiune mai ușoară, mai pe gustul celor care participau la sărbătoarea Oktoberfest la momentul respectiv, deși berea de culoarea chihlimbarului cunoaște în prezent o renaștere.
Produsul „Oktoberfestbier” este o bere produsă de fabrici de bere situate în aria geografică, în special pentru sărbătoarea Oktoberfest, unde este servită în cantități considerabile; acest aspect reprezintă o anumită așteptare a consumatorilor. Produsul „Oktoberfestbier” se distinge de alte tipuri de bere de festival datorită apei utilizate, a densității originale minime mai ridicate, de 13,6 %, a densității originale maxime mai scăzute, de 14,0 %, a tăriei alcoolice mai ridicate, de 5,3-6,6 % și a valorii de bază a amărelii mai ridicate, de 16 unități EBC, precum și a valorii maxime a amărelii mai scăzute, de 28 de unități EBC. Ca urmare a valorii maxime de 28 de unități de amăreală, berile nu sunt foarte amare și se caracterizează de obicei printr-un gust corpolent, foarte moale, astfel cum se preferă în sudul Bavariei de zeci de ani.
Metodele de producție bazate pe Legea purității berii din 1487 și experiența și expertiza excepționale acumulate astfel de fabricile de bere situate în aria geografică permit consumatorilor să asocieze „Oktoberfestbier” cu anticiparea unei calități excepționale.
Statutul special și reputația produsului „Oktoberfestbier” sunt recunoscute în Germania și la nivel internațional. Numeroase articole din ziarele europene se referă la sărbătoarea Oktoberfest în legătură mai mult sau mai puțin strânsă cu berea. În 74 de articole din ziare britanice publicate între 1995 și 2012, se specifică des faptul că berea și sărbătoarea Oktoberfest sunt „cele mai cunoscute”, „cunoscute la nivel mondial”, „celebre” etc.”. Unele articole descriu însăși berea. Încă din 1955, Dr Kuballe a scris următoarele într-un articol despre sărbătoarea Oktoberfest în Industrie-Kurier-Düsseldorf: „Dintr-o sărbătoare anuală în principal a orașului München în secolul trecut, festivalul a devenit cel mai mare din Europa.” El mai adaugă: „În broșurile de călătorie din Europa și SUA, este un eveniment dezbătut din ce în ce mai intens care trebuie «trăit» cel puțin o dată.” În 1996, Paul Delany scria în ziarul britanic The Sun: „Vizitatorii celui mai mare festival al berii din lume au dat pe gât aproape nouă MILIOANE de halbe anul trecut. Iar anul acesta, organizatorii celei de-a 163-a ediții a Oktoberfest de la München din Germania se așteaptă ca cei peste șapte milioane de vizitatori să bea și mai mult.” În 2003, Derek Scally de la The Irish Times scria: „... produsul original Oktoberfestbeer. Greu de găsit în afara orașului München, dar merită căutarea.” În 2006, Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung a denumit sărbătoarea Oktoberfest „cel mai mare festival al berii din sistemul solar.” În 2011, același ziar a publicat un articol în care s-a afirmat că „niciun omagiu adus orașului München nu este complet dacă nu se amintește de sărbătoarea Oktoberfest.” Astfel, reiese clar importanța sărbătorii Oktoberfest și, prin urmare, a produsului „Oktoberfestbier” pentru orașul München.
Statutul special al produsului „Oktoberfestbier” se reflectă în operele literare germane și internaționale din multe genuri diferite. Printre exemple se numără Manuale della birra (Manualul berii) și extrase din următoarele cărți: L’Oktoberfest de Munich: portée sociale et politique (Impactul socio-politic al sărbătorii Oktoberfest de la München) de Thomas Landwehrlen, 2005: „... première place la Wiesn-Bier (ou Oktoberfestbier), cette bière spécialement brassée pour l’occasion ...” (... primul loc, Wiesn-Bier sau Oktoberfestbier, o bere produsă special cu această ocazie) și The Oxford Companion to Beer de Oliver Garret și Tom Colicchio, 2011: „În prezent, produsul Spaten Oktoberfestbier se bazează încă în mare parte pe acea rețetă din 1872. În secolul al XIX-lea... o mare parte din malțul de bază din Märzenbier și Oktoberfestbier ...” Următorul text se poate consulta în cartea lui Ben McFarland din 2009, World’s Best Beers – One thousand craft brews from cask to glass: „Din punct de vedere tehnic, berea Oktoberfest autentică poate fi produsă numai între limitele orașului München, de către producătorii de bere care participă la...”.
Superioritatea produsului „Oktoberfestbier” este recunoscută nu numai de fabricile de bere, ci și în presă și în literatură. De exemplu, în anul 2005, ziarul Welt am Sonntag a făcut trimitere la produsul „Oktoberfestbier” în contextul culorilor drapelului național german, al guvernului federal și al culorilor asociate principalelor partide politice din Germania, declarând: „Sâmbătă, când începe sărbătoarea Oktoberfest, ne vom gândi mai mult la bere decât la alegeri.” Iar ulterior: „Atunci, nu va mai domina nici negrul și nici roșul, ci auriul, aurul lichid – cea mai bună bere din Bavaria.” În 2009, într-un articol din ziarul menționat mai sus, produsul „Oktoberfestbier” a fost descris astfel de către consumatorii din întreaga lume: „Berea asupra căreia se îndreaptă privirea întregii lumi”. Apoi, într-un articol din 2011 despre produsul „Oktoberfestbier”, s-a afirmat în mod clar și concis: „Un lucru este clar: toate «Wiesnbiere» produse de fabricile de bere pentru ediția din acest an a Oktoberfest sunt minunate.” Aceste recenzii din presă amintesc de povestea scriitorului Thomas Wolfe legată de vizita sa la Oktoberfest din 1928, în care subliniază superioritatea produsului „Oktoberfestbier”: „Naratorul, la fel de anonim ca admirația și euforia care îl cuprind imediat la Wiesn, trebuie să pună următoarele întrebări pentru a înțelege spectacolul: „«Bere?», am întrebat, «De ce bere?» De ce vin oamenii aici pentru a bea bere? De ce fabricile de bere celebre au construit toate aceste săli, când întregul München este celebru pentru berea sa, iar orașul are sute de taverne cu bere?” Însoțitorul său, Heinrich, a răspuns că are dreptate, dar: „Această bere este «Oktoberfestbier».” Celebrul ziarist specializat în bere, Michael Jackson, a descris, de asemenea, caracterul incomparabil al produsului „Oktoberfestbier” după cum urmează: „«Oktoberfestbier» are o spumă cu dimensiuni alpine și note savuroase de smântână și malț...”.
Legătura cauzală dintre aria geografică și o calitate anume, reputația sau alte caracteristici ale produsului
Tradiția îndelungată de producere a „Oktoberfestbier” pentru festivalul de la München, comercializarea acestei beri la sărbătoarea Oktoberfest, care este celebră și cunoscută în întreaga lume și există de peste 200 de ani, precum și caracterul său special de bere corpolentă, moale, considerat a fi un factor unificator, au făcut din produsul „Oktoberfestbier” o specialitate bine-cunoscută și populară în Germania și la nivel internațional, a cărei reputație, aproape ca un ambasador al orașului München, este indisolubil legată de oraș și de modul de viață al acestuia. Festivalul unde a apărut și se servește celebrul produs „Oktoberfestbier” este cunoscut în întreaga lume.
Una dintre primele trimiteri la faptul că numai berea produsă de fabricile de bere situate în aria geografică putea fi servită la sărbătoarea Oktoberfest apare într-o decizie a autorităților municipale ale orașului cu privire la sărbătoarea Oktoberfest, care s-a aplicat până în 1850. Din seria de lucrări Miscellanea Bavarica Monacensia, ediția nr. 100, intitulată Das Münchner Oktoberfest (sărbătoarea Oktoberfest de la München), povestește pe scurt cum patru restaurante din vecinătatea orașului München nu au avut voie să își vândă berea proprie, fabricată în comuna Tölz (situată la aproximativ 45 km de München), la sărbătoarea Oktoberfest. Numai cele 18 restaurante din München, a căror bere provenea de la fabricile de bere locale din München, au avut permisiunea să își vândă produsele la sărbătoarea Oktoberfest. Cele patru restaurante din vecinătate au primit permisiunea de a-și vinde berea în afara sărbătorii Oktoberfest, la o anumită distanță, în zona Sendlinger Höhe.
Locuitorii orașului München asociază produsul „Oktoberfestbier” cu istoria și tradițiile sărbătorii Oktoberfest, despre care învață încă din școala primară. Astfel, perioada în care are loc sărbătoarea Oktoberfest este descrisă adesea în München ca fiind un adevărat „anotimp”, asemănător acelui „Starkbierzeit” („anotimpul berii tari” din luna martie).
În fiecare an, vizitatorii din întreaga lume se înghesuie la sărbătoarea Oktoberfest pentru a se bucura de această bere specială în atmosfera tradițională. Potrivit orașului München, peste 6 milioane de persoane au participat, în medie, la sărbătoarea Oktoberfest în fiecare dintre cei 10 ani anteriori anului 2010, consumând în medie 6,24 milioane de litri de bere.
Faptul că termenul „Oktoberfestbier” este asociat nu numai cu berea de o anumită calitate, ci și cu orașul München este demonstrat de două sondaje recente realizate în rândul consumatorilor.
Participanților la un sondaj realizat în Germania în 1980 li s-a adresat următoarea întrebare: „Imaginați-vă că primiți o sticlă de bere într-un pub sau de la prieteni, iar pe eticheta de pe sticlă scrie «Bere de la Oktoberfest». Unde ați crede că a fost fabricată berea?” 70 % dintre germanii și 84 % dintre bavarezii participanți la sondaj au răspuns pe loc München.
Un studiu empiric al pieței realizat în Austria în 2008 a constatat că 68,5 % dintre consumatorii ocazionali de bere cunoșteau denumirea „Oktoberfestbier”, iar 53,5 % dintre aceștia asociau termenul cu orașul München.
Importanța pe care o are produsul „Oktoberfestbier” la sărbătoarea Oktoberfest, în orașul München și dincolo de acesta este demonstrată, printre altele, de faptul că prețul unei „Maß” (un pahar de 1 litru) de „Oktoberfestbier” rămâne subiectul unei dezbateri politice în München și în Bavaria, spre deosebire de prețul berii normale.
Într-un articol din Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung din 21 septembrie 2003, Thiemo Heeg a abordat acest fapt, afirmând că „întrebarea cea mai importantă de dinainte de sărbătoarea Oktoberfest de la München este mereu aceeași: cât va costa un litru de bere anul acesta?”. În trecut, aceasta nu a fost mereu o temă de discuție. De exemplu, în 1844, au fost pregătiți pentru intervenție militari în rezervă „bine înarmați”, deoarece în acel an au avut loc proteste împotriva prețului berii și au existat temeri că aceste proteste s-ar putea repeta (revista oficială Wiesn a orașului München, 200 Jahre Oktoberfest, Münchner Merkur și „tz”).
Trimitere la publicarea caietului de sarcini
https://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/29500
1.7.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 252/26 |
Publicarea unei cereri de înregistrare a unei denumiri în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare
(2022/C 252/09)
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare în temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (1) în termen de trei luni de la data prezentei publicări.
DOCUMENT UNIC
„CASTAGNA DI ROCCAMONFINA”
Nr. UE: PGI-IT-02764 – 16.3.2021
DOP ( ) IGP (X)
1. Denumirea (denumirile) [a (ale) DOP sau IGP]
„Castagna di Roccamonfina”
2. Statul membru sau țara terță
Italia
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar
3.1. Tipul de produs
Clasa 1.6. Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1
Indicația geografică protejată (IGP) „Castagna di Roccamonfina” este rezervată fructelor aparținând cultivarelor Primitiva (sau Tempestiva), Napoletana (sau Riccia ori Riccia Napoletana), Mercogliana (sau Marrone), Paccuta și Lucente (sau Lucida) care sunt produse în aria geografică delimitată.
La momentul comercializării, produsul trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
(a) |
castane proaspete:
|
(b) |
castane uscate în coajă:
|
Produsul trebuie să fie lipsit de orice tip de infestare activă.
(c) |
castane uscate întregi, decojite:
|
Produsul trebuie să fie lipsit de orice tip de infestare activă.
(d) |
castane fără pieliță, întregi:
|
3.3. Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate)
–
3.4. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată
Operațiunile de sortare, de calibrare, de tratare, de sterilizare, de uscare, de îndepărtare a pieliței și de conservare a fructelor se desfășoară pe teritoriul definit la punctul 4 de mai jos.
3.5. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. ale produsului la care se referă denumirea înregistrată
— |
Ambalarea produsului proaspăt: produsul trebuie să fie oferit spre vânzare în recipiente cu o capacitate cuprinsă între 0,250 kg și 25 kg, făcute din materiale permise de legislația națională și a UE. |
— |
Ambalarea produsului uscat în coajă: castanele uscate în coajă se comercializează în ambalaje autorizate de legislația națională și a UE, care conțin o cantitate de produs cuprinsă între 0,150 kg și 25 kg. |
— |
Ambalarea produsului uscat decojit: castanele uscate decojite se comercializează în ambalaje autorizate de legislația națională și a UE, care conțin o cantitate de produs cuprinsă între 0,100 kg și 25 kg. |
— |
Ambalarea produsului fără pieliță: tipurile de ambalare a castanelor întregi fără pieliță sunt cele permise de legislația în vigoare pentru produsul respectiv, cu condiția să nu fie afectate caracteristicile calitative ale acestuia. Prezența corpurilor străine de orice tip nu este permisă. |
Se permite ambalarea în vid, cu atmosferă protectoare și congelarea rapidă a produsului.
Recipientele trebuie să fie întotdeauna sigilate, astfel încât conținutul să nu poată fi scos fără ruperea sigiliului.
Operațiunile de ambalare se efectuează sub supravegherea organismului autorizat de Ministerul Politicilor Agricole, Alimentare și Forestiere să supravegheze IGP „Castagna di Roccamonfina”. Acest lucru are ca scop verificarea originii și a faptului că produsul și modul în care este prezentat sunt conforme celor stabilite în caietul de sarcini al produsului.
3.6. Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată
Etichetele de pe ambalajul de vânzare trebuie să poarte, cu caractere clare și lizibile, denumirea „Castagna di Roccamonfina”, urmată de abrevierea IGP și de logoul următor:
Este interzisă adăugarea la „Castagna di Roccamonfina” a oricărei calificări care nu este prevăzută în mod expres, inclusiv a adjectivelor: „fine” (fin), „scelto” (ales), „selezionato” (selecționat), „superiore” (superior). Sunt permise trimiteri veridice și verificabile care descriu metodele producătorilor, precum: denumirea cultivarului utilizat sau „produs recoltat manual”. Este permisă utilizarea, conformă cu realitatea, a numelor, a denumirilor comerciale și a mărcilor private, cu condiția ca acestea să nu aibă un sens laudativ și să nu inducă în eroare consumatorul. Este interzisă utilizarea altor indicații geografice.
Pe etichetă nu se poate adăuga nicio altă denumire care nu este prevăzută în mod expres în acest caiet de sarcini. În plus, mai trebuie menționate: numele, denumirea comercială și adresa producătorului și ale ambalatorului, precum și toate informațiile prevăzute de legislația în vigoare.
4. Delimitarea concisă a ariei geografice
Aria de producție a IGP „Castagna di Roccamonfina” cuprinde întregul teritoriu administrativ al comunelor: Caianello, Conca della Campania, Galluccio, Marzano Appio, Roccamonfina, Sessa Aurunca, Teano, Tora și Piccilli, toate aparținând provinciei Caserta.
5. Legătura cu aria geografică
Cererea de recunoaștere a denumirii „Castagna di Roccamonfina” se întemeiază pe reputația sa națională și internațională puternică și pe principala sa caracteristică, și anume coacerea timpurie a fructelor.
Întreaga arie geografică a „Castagna di Roccamonfina” este dominată de Vulcano di Roccamonfina, cel mai vechi sit vulcanic din Campania, care reprezintă un element fundamental al istoriei și al vieții zonei înconjurătoare, făcut și mai impresionant de imensitatea și de frumusețea pădurilor de castani care îl acoperă în mare parte. În ceea ce privește flora, specia dominantă este în fapt castanul dulce (Castanea sativa), răspândit pe aproape întreg teritoriul dominat de vulcan.
De-a lungul diverselor ere geologice, complexul vulcanic Roccamonfina a emis suficient material piroclastic pentru a acoperi o suprafață imensă, ceea ce face ca terenul să fie neobișnuit de fertil. Întreaga arie prezintă soluri neutro-acidofile, ideale pentru cultivarea castanilor. Terenurile sunt acoperite cu un sol bun, profund, foarte fertil, cu pH subacid, bogat în humus și în straturi subterane. Și clima este deosebit de favorabilă livezilor de castani, media anuală a precipitațiilor fiind de 838 mm și temperatura medie de 12,8 °C.
Aceste condiții pedoclimatice (sol vulcanic, altitudine joasă, climă umedă caldă) favorizează în special coacerea timpurie a fructelor, ceea ce permite prezența timpurie a produsului pe piețele castanelor din Italia și din străinătate. Într-adevăr, după cum atestă listele și rapoartele de piață, „Castagna di Roccamonfina” deschide efectiv comercializarea castanelor în Italia (cu excepția producției hibrizilor euro-japonezi). Acest lucru se datorează faptului că recoltarea în aria IGP, facilitată de căderea naturală timpurie a castanelor, se încheie în general în momentul în care începe în toate celelalte zone de producție, și anume în jurul perioadei 10-20 octombrie.
Ca simbol al economiei agricole locale și al culturii rurale din zonă, „Castagna di Roccamonfina” are și o istorie foarte îndelungată.
Castanii au fost prezenți în zona Roccamonfina cu sute de ani înainte de dominația romană a zonei. Cu toate acestea, cultivarea castanilor a devenit abia în Evul Mediu, după invaziile barbare, o parte esențială a economiei zonei și a mijloacelor de trai ale localnicilor. Principala sursă de hrană în timpul iernii și în perioadele de foamete, castanele au jucat un rol esențial în viața de familie a locuitorilor din Roccamonfina și din împrejurimi. Lemnul de castan era utilizat pentru a face grinzile de acoperiș ale caselor, mobilier și unelte și era ars în sobe și în șemineuri. Există numeroase mențiuni istorice privind castanele în perioada medievală, referitoare în principal la transferuri de proprietate asupra livezilor de castani, consacrate în acte de succesiune și de vânzare și în decrete, multe dintre acestea fiind încă stocate în arhivele și bibliotecile valoroase care se găsesc în întreaga zonă. Odată cu sosirea la putere a dinastiei Angevinilor în 1270, castanele din Roccamonfina au început să dobândească o importanță comercială. Zonei i s-a acordat privilegiul unei piețe săptămânale în toamnă și al unui târg anual.
Dar adevărata poveste și cea mai populară a „Castagna di Roccamonfina”, transmisă timp de secole de către localnici, a început cu istoria celui mai prețios sit istoric și religios din zonă, Santuario della Madonna dei Lattani, un complex religios înconjurat de păduri străvechi de castani, format dintr-o biserică, din mănăstirea călugărilor franciscani (Convento dei frati francescani) și din schitul Sfântului Bernardino (Eremitaggio di San Bernardino), care era deja celebru la momentul construirii sanctuarului. Legenda ne spune că Sfântul Bernardino, venit în Roccamonfina pentru a-și aduce omagiul unei imagini a Sfintei Fecioare descoperite de un ciobănaș într-o grotă din apropiere, a plantat în pământ o ramură uscată de castan, care a făcut frunze. Călugării au altoit apoi butași din acest pom sfânt pe castanii din apropiere și, potrivit localnicilor, aceasta a fost originea „Castagna di Roccamonfin”.
De-a lungul secolelor, interacțiunea dintre mediul favorabil castanilor și priceperea fermierilor locali de a selecta ecotipuri spontane a permis dezvoltarea unei bogate structuri socioeconomice și culturale. Prin urmare, pe parcursul generațiilor următoare, producătorii au cultivat acest produs forestier spontan, ameliorându-l și răspândindu-și numele și reputația în afara zonei imediat învecinate.
Importanța din ce în ce mai mare a cultivării castanilor în zonă de-a lungul secolelor a fost confirmată de legile și de statutele emise de la sfârșitul Evului Mediu până în epoca modernă, care vizau protejarea utilizării în comun a pădurilor de castani, impunând amenzi foarte mari celor care culegeau fructele în mod ilegal sau fraudulos, în special în momentul căderii fructelor.
Importanța economică a castanilor pentru zonă a fost confirmată și în secolele următoare de izvoare scrise, nu numai la nivel local, precum „La Sede Degli Aurunci” din 1737, care demonstrează în mod clar importanța „Castagna di Roccamonfina”, mai ales ca resursă economică valoroasă pentru întreaga zonă.
Aceasta a fost documentată și mai eficient prin rapoartele de piață care, începând de la mijlocul secolului al XIX-lea, au înregistrat prețul de vânzare al castanelor din Roccamonfina, defalcat pe diversele soiuri. Printre aceste rapoarte se numără „Catasto Provvisorio del Comune di Marzano” din 1834, care includea printre tipurile cumpărate și vândute în comuna respectivă: „… le Castagne Tempestive di Roccamonfina” ([...] castanele timpurii din Roccamonfina).
Au urmat și alte dovezi istorice și comerciale ale importanței „Castagna di Roccamonfina”, numărul acestora crescând – în acte administrative, în acte notariale de vânzare-cumpărare, în rapoarte de piață, în lucrări și articole tehnice, precum și în rapoarte științifice privind testele efectuate în zonă de cercetători experți.
În anii ’80 și ’90 din secolul trecut, cultivarea castanilor în zona Roccamonfina era cunoscută pentru nivelul său ridicat de inovare și pentru tăierea asiduă și regulată. Acest lucru se datorează în parte faptului că vânzarea castanelor devine din ce în ce mai profitabilă, în special la sfârșitul verii, când castanele coapte vândute în marile orașe sunt aproape exclusiv „Castagna di Roccamonfina”, cunoscute pentru coacerea lor timpurie.
Aceasta este o perioadă fructuoasă pentru promovarea produsului, realizată și de instituții precum regiunea Campania, provincia Caserta și Camera de Comerț. „Castagna di Roccamonfina” a fost menționată într-o serie de publicații încă din anii ’90, fiind adeseori descrisă ca unul dintre produsele coșului tipic de produse agroalimentare de excelență, ceea ce reflectă și importanța sa economică: „Guida su Roccamonfina e il Monte S. Croce” din 1996, „Campania Terra dell’Ortofrutta” din 2003 și „Campania, luoghi, sapori, eccellenze” din 2019, pentru a menționa doar câteva.
Recoltarea castanelor în această zonă, începând de la sfârșitul verii, a fost întotdeauna un eveniment care, mai mult decât raportul economic privind un an agricol, a marcat cea mai importantă perioadă a anului pentru întreaga zonă. Timp de câteva săptămâni, Roccamonfina găzduia cea mai mare piață de castane din întreaga provincie Caserta, un eveniment unic în zonă. Aceasta datează din vremuri străvechi (de la începutul secolului al X-lea) și se desfășura în cea mai mare piață din zonă. Din septembrie până la sfârșitul lunii octombrie, toți producătorii de castane își puteau oferi produsele spre vânzare comercianților în această piață istorică. Vechea piață „Mercato della Castagna” a devenit în cele din urmă un festival, cu caracter parțial de sărbătoare, care cuprinde de la o slujbă de mulțumire pentru recoltă până la spectacole de muzică și dansuri populare locale. Autoritățile municipale și biroul de turism au înțeles dorința locuitorilor de a sărbători recolta și vânzarea castanelor și, în 1976, au creat „Sagra della Castagna di Roccamonfina”. De atunci, această sărbătoare are loc în a doua duminică a lunii octombrie, cu participarea întregii zone înconjurătoare, fiind legată, pentru locuitori, de identitatea lor istorică și de rădăcinile și tradițiile lor rurale. Sărbătorirea Sagra a continuat să se dezvolte în timp și devine în prezent un adevărat târg al castanelor („Mostra Mercato della Castagna”), precum și un eveniment cultural și de divertisment popular tradițional.
Denumirea „Castagna di Roccamonfina” există și este utilizată din timpuri imemoriale în artefacte istorice și în documente de arhivă, pe afișele pentru sărbătoarea Sagra și în cadrul unor conferințe științifice și este, de asemenea, utilizată pe scară largă în facturile comerciale și pe etichetele produselor proaspete și ale produselor obținute din acestea. În ziua de astăzi, odată cu noile tehnologii digitale, se poate afla totul despre acest produs pe internet: istoria sa, caracteristicile sale speciale, utilizarea sa în gastronomie, precum și modul și locul de cumpărare, inclusiv rapoarte oficiale ale unor experți, bucătari și comercianți din domeniul gastronomiei fine. S-au scris cărți despre acest produs, inclusiv cărți de bucate („L’Oro bruno di Roccamonfina”, 2019). Emisiuni de pe canalul RAI, precum „Linea Verde” (difuzată la 16.9.2011), „Sereno Variabile” (difuzată la 8.4.2013), „Buongiorno Regione” (difuzată la 4.10.2017), „Mezzogiorno Italia” (difuzată la 22.11.2014) și de pe canalul TG Regionale (în octombrie, aproape în fiecare an) au inclus frecvent reportaje înregistrate și în direct privind „Castagna di Roccamonfina”, în special în perioada recoltei și a sărbătorii Sagra. Acestea se adaugă numeroaselor reportaje dedicate zonei Roccamonfina și castanelor sale, difuzate de diverse posturi de televiziune locale (TeleLuna, Tele2000, Antenna3, ReteSei, etc.).
Trimitere la publicarea caietului de sarcini
Textul complet al caietului de sarcini al produsului este disponibil la adresa:
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335”
sau, alternativ:
accesând direct pagina principală a site-ului Ministerului Politicilor Agricole, Alimentare și Forestiere (www.politicheagricole.it) și făcând clic pe „Qualità” (în partea superioară dreaptă a ecranului), apoi pe „Prodotti DOP IGP STG” (pe laterala stângă a ecranului) și apoi pe „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.
1.7.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 252/31 |
Publicare a unei cereri de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al unui produs, în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare
(2022/C 252/10)
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de modificare, în temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (1), în termen de trei luni de la data prezentei publicări.
CERERE DE APROBARE A UNEI MODIFICĂRI CARE NU ESTE MINORĂ A CAIETULUI DE SARCINI AL UNEI DENUMIRI DE ORIGINE PROTEJATE/INDICAȚII GEOGRAFICE PROTEJATE
Cerere de aprobare a unei modificări în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012
„Carne Barrosã”
Nr. UE: PDO-PT-0239-AM01 – 1.3.2019
DOP (X) IGP ( )
1. Grupul solicitant și interesul legitim
Grupul solicitant
Interesul legitim
CAPOLIB este grupul care a efectuat cererea inițială de înregistrare.
Denumirea grupului |
CAPOLIB – Cooperativa Agrícola de Boticas, CRL |
||
Tipul de grup |
Mai mult de o persoană |
||
Membri |
Producător/Producători |
||
Adresa |
|
||
Țara |
Portugalia |
||
Tel.: |
00351276418170 |
||
E-mail: |
geral@capolib.pt |
2. Statul membru sau țara terță
Portugalia
3. Rubrica din caietul de sarcini care face obiectul modificării (modificărilor)
☒ |
Denumirea produsului |
☒ |
Descrierea produsului |
☒ |
Aria geografică |
☒ |
Dovada originii |
☒ |
Metoda de producție |
☒ |
Legătura |
☒ |
Etichetarea |
☒ |
Altele |
4. Tipul modificării (modificărilor)
☐ |
Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate, care nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. |
☒ |
Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate pentru care nu a fost publicat un document unic (sau un echivalent al acestuia), modificare ce nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. |
5. Modificare (modificări)
Denumirea produsului
Modificarea 1
Se actualizează expresia utilizată pentru descrierea produsului („Carne de Bovino Barrosão”), ținând seama de denumirea finală înregistrată de fapt („Carne Barrosã”).
Textul anterior: „Carne de Bovino Barrosão”
Noul text: „Carne Barrosã”
Descrierea produsului
Modificarea 2
Se îmbunătățește descrierea produsului, rezumând într-un singur paragraf informațiile răspândite în specificațiile existente. Se elimină cuvântul „refrigerat”, deoarece există intenția de a permite congelarea pe viitor. Se actualizează trimiterea la registrul zootehnic, deoarece acesta este în prezent cunoscut ca registrul fondator. Se elimină din descrierea produsului trimiterile la formele de prezentare comercială, deoarece a fost adăugat un capitol special în acest scop.
Textul anterior:
„Termenul «Carne de Bovino Barrosão» înseamnă carcasele sau bucățile ambalate și refrigerate obținute de la animale din rasa Barrosã introduse în registrul zootehnic sau registrul genealogic al rasei, prăsila masculilor și a femelelor introduse în registrul zootehnic sau registru genealogic al rasei de bovine BARROSÃ.”
„Doar carnea de la animale crescute și certificate în conformitate cu procesele stabilite în prezentul caiet de sarcini poate beneficia de denumirea de origine «CARNE DE BOVINO BARROSÃO»”.
„Doar carnea de la animale crescute în exploatații eligibile, astfel cum sunt definite la punctul 3.4 din prezentul caiet de sarcini, localizate în aria geografică de producție, astfel cum este definită la punctul 2.5 din prezentul caiet de sarcini, și care respectă dispozițiile privind identificarea animalelor, astfel cum sunt definite la punctul 3.3 din prezentul caiet de sarcini, și care a fost transportată, lăsată să se odihnească și prelucrată în condițiile stabilite la punctele 4 și 5 din prezentul caiet de sarcini, poate beneficia de denumirea de origine «CARNE DE BOVINO BARROSÃO»”.
Noul text: „Termenul «CARNE BARROSû înseamnă carnea obținută de la animale din rasa Barrosã înregistrate în registrul fondator sau registrul genealogic al rasei și care au fost născute și crescute în aria geografică în conformitate cu prezentul caiet de sarcini.”
Modificarea 3
Se elimină limita maximă de greutate pentru categoria de vârstă „vitela” („vițel de lapte”) pentru a simplifica verificările produsului, ținând seama de faptul că, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 700/2007 al Consiliului din 11 iunie 2007, greutatea animalelor la sacrificare pare să fie mai puțin importantă pentru determinarea caracteristicilor cărnii provenite de la acestea.
Textul anterior:
„Vițel de lapte: (...) greutate minimă de 70 kg și maximă de 130 kg.”
Noul text:
„Carnea din categoria VITELA se obține de la animale (…) cu o greutate minimă de 70 kg.”
Modificarea 4
Se creează o categorie de vârstă distinctă, „vitelão” („vițel”) [în prezent inclusă în categoria „novilho” („tăuraș/junincă)] în conformitate cu Anexa VII la Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013.
Textul anterior:
„Mânzat: carne obținută de la un animal mascul sau femelă (...) cu vârsta cuprinsă între nouă luni și trei ani.”
„Caracteristicile carcaselor de animale din categoria «novilho» variază, fiind cuprinse între limitele definite pentru celelalte două categorii.”
Noul text:
„Carnea din categoria «VITELÃO» se obține de la animale de ambele sexe cu vârsta cuprinsă între 9 și 12 luni la sacrificare, cu o greutate minimă de 130 kg. Culoarea cărnii variază între roz și roșu. Culoarea grăsimii variază între alb și alb-murdar. Caracteristicile gustative ale cărnii se situează între cele din categoriile «vitela» și «novilho».
La vârsta care corespunde categoriei de carne «vitelão», alimentația animalelor se modifică, deoarece acestea sunt înțărcate treptat, trecând la o hrană bazată pe iarbă și nutreț, precum și alte produse obținute în exploatația agricolă, cum sunt cerealele.
Deoarece animalele de la care se obține această categorie de carne sunt înțărcate treptat, carnea are un gust puțin mai intens decât carnea din categoria «vitela», mai puțin dulce și mai erbaceu. În același timp, carnea este mai puțin suculentă la începutul masticației, deoarece are un conținut de apă mai scăzut ca urmare a alimentației animalelor. Cu toate acestea, grăsimea puțin mai închisă la culoare acumulată îi conferă cărnii o nouă senzație de prospețime și suculență după ce a fost stimulat fluxul de salivă, drept urmare carnea este atât fragedă, cât și suculentă, în egală măsură.
Carnea din categoria «NOVILHO» se obține de la animale de ambele sexe cu vârsta cuprinsă între 12 luni și 3 ani la sacrificare, cu o greutate minimă de 130 kg. Culoarea cărnii variază între roz și roșu închis. Culoarea grăsimii variază între alb și alb-murdar și, uneori, gălbui. Caracteristicile gustative ale cărnii sunt între cele din categoriile «vitela» și «vaca».
În această carne predomină arome mai complexe și mai intense. Textura acesteia este mai fermă și mai puțin suculentă decât cea din categoria «vitelão» ca urmare a conținutului mai scăzut de apă din fibrele musculare. Grăsimea are o culoare mai închisă și mai intensă decât cea din categoriile «vitela» și «vitelão», uneori este ușor gălbuie. Acest fapt se datorează cerealelor care reprezintă un procent moderat din hrana animalelor, stimulând creșterea acestora și completând stratul de grăsime de pe carcasă.”
A se vedea justificarea oferită pentru modificarea 3
Modificarea 5
Se elimină limita superioară de patru ani pentru categoria de vârstă „vaca” („vacă”), ceea ce va face posibilă satisfacerea noilor cerințe ale pieței, care prezintă o creștere a cererii de carne obținută de la animale mai mature. Etichetarea menționează de fiecare dată categoria de carne, care, în acest caz, este „vacă”. Caracteristicile organoleptice ale cărnii se îmbunătățesc odată cu trecerea timpului. În caietul de sarcini anterior, limita de vârstă de 4 ani pentru această categorie a fost atribuită pe bază empirică, fără nicio justificare tehnică, dar și deoarece rata de înlocuire cu noi animale pentru cirezi era foarte scăzută. De fapt, șeptelul de bovine de rasă Barrosã era periculos de scăzut și chiar pe cale de dispariție. Din același motiv, valoarea zootehnică și calitatea carcaselor erau foarte scăzute în medie în anii 1990.
Ca urmare a îmbunătățirilor obținute la aceste animale, în special datorită utilizării însămânțării artificiale, valoarea zootehnică a animalelor și conformația carcaselor s-au îmbunătățit în mod semnificativ. Acest fapt înseamnă că valoarea cărnii de la animale mai mature este mult mai ridicată în prezent.
Acești factori au dus la o rotație mult mai intensă în cirezi, deoarece ciclul de viață productiv mediu este mai scurt și sacrificarea animalelor cu carnea în stare excelentă este mult mai frecventă.
În paralel, există și o cerere semnificativă din partea consumatorilor pentru carnea acestor animale, deoarece caracteristicile organoleptice ale acesteia sunt excelente și foarte apreciate. În acest scenariu nu ar avea sens limitarea la 4 ani a vârstei animalelor care urmează să fie comercializate în categoria „vaca”. Carnea animalelor în vârstă de peste trei ani care și-au încheiat deja creșterea și au sisteme organice complet mature (sistem nervos, schelet, mușchi și piele) are caracteristici identice, indiferent de vârstă. Astfel cum s-a explicat anterior, aceste cărnuri sunt mai închise la culoare, cu o grăsime mai închisă la culoare, mai gălbuie. Acestea sunt mai puțin suculente și mai puțin fragede, însă au un gust și o aromă mai puternice, mai intense. Având în vedere hrana animalelor și metodele agricole descrise anterior, variabilitatea (care există în mod natural și crește ușor în intensitate odată cu vârsta) nu este semnificativă până la punctul în care să justifice segmentarea suplimentară în mai multe categorii de consum care i-ar dezorienta pe distribuitori și pe consumatori, deoarece s-a încetățenit perfect pe piață ideea potrivit căreia carnea din categoria „vaca” se obține de la animale cu vârsta de peste 3 ani.
De asemenea, este necesară îmbunătățirea descrierii caracteristicilor distinctive ale cărnii din categoria „vaca”, în conformitate cu documentul unic.
Textul anterior: Carcase de animale din categoria definită la paragraful relevant de la punctul anterior, cu vârsta cuprinsă între trei și patru ani și cu o greutate minimă de 130 kg. Carnea este de culoare roșu-închis, iar grăsimea de culoare alb-murdar. Deși carnea nu este la fel de fragedă, este la fel de suculentă și de gustoasă.
Noul text: Carnea din categoria „VACA” se obține de la animale de ambele sexe cu vârsta de peste 3 ani la sacrificare, cu o greutate minimă de 130 kg. Carnea este de culoare roșu-închis. Grăsimea este de culoare alb-murdar și adesea are o nuanță mai gălbuie în cazul animalelor mai mature. Caracteristicile cărnii din categoria „novilho” sunt chiar și mai pronunțate decât carnea din categoria „vaca”. Aceasta este mai puțin fragedă și suculentă, însă are un gust erbaceu mai intens și mai persistent. Având în vedere grăsimea din interiorul fibrelor musculare, senzația de suculență este mai intensă la încheierea etapei masticatorii. Gustul grăsimii este mai intens și mai cremos.
Modificarea 6
Se elimină trimiterile la clasele de conformație și la acoperirea cu grăsime. Această modificare vizează alinierea criteriului de acceptare a carcasei la noile tendințe și preferințe ale consumatorilor, luând în considerare procesele tehnologice disponibile în prezent care permit utilizarea diferențiată și îmbunătățirea acestui tip de carne.
Textul anterior:
„Carcasele se vor clasifica în conformitate cu grila comunitară de clasificare prevăzută în Regulamentul (CEE) nr. 1026/91. În conformitate cu categoriile definite la punctul 2.3, carcasele se vor clasifica după cum urmează: - vițel: categoriile U, R, O și P; - mânzat: categoriile S, E, U, R și O; - vacă: categoriile E, U, R, O și P.”
„În ceea ce privește stratul de grăsime, carcasele de categoria 4 se pot certifica doar atunci când animalele urmează să fie sacrificate. Se exclud carcasele de categoria 5.”
Noul text: (eliminat)
Acest factor contribuie la garantarea unei calități mai ridicate și stimulează încrederea consumatorilor.
Carnea din categoria P cu un conținut de grăsime de 5 se folosește doar la producția de hamburgeri, chiftele, carne tocată, pateuri și produse similare.
Acest fapt, la rândul său, permite o selecție mai strictă a cărnii, care este comercializată în formă naturală sau neprelucrată.
Modificarea 7
Se elimină trimiterea la clasificarea bucăților de carne, deoarece aceasta reprezintă informații generale fără caracteristici specifice legate de produsul „CARNE BARROSÔ.
Textul anterior: „Pentru toate categoriile menționate anterior, se va adopta următoarea clasificare în legătură cu bucățile de carne: - extra: mușchi file, vrăbioară anterior; - categoria 1: pulpă, antricot, mușchi, crupă, fleică, rasol alb, spată (bucăți de carne de calitate superioară); - categoria 2: alte bucăți de spată, mușchi subscapular, cap de piept; mugur de piept, ceafă și garf, partea superioară a piciorului, rasol; - categoria 3: piept, spată inferioară, coaste scurte, coadă.”
Noul text: (eliminat)
Aria geografică
Modificarea 8
Se actualizează delimitarea administrativă a ariei geografice, fără a se efectua nicio modificare a ariei geografice ca atare. Deoarece o mare parte din aria care este acum municipalitatea Vizela (creată în 1998, odată cu adoptarea Legii nr. 93/98 din 1 septembrie 1998) a fost separată de municipalitățile Guimarães și Felgueiras, se actualizează lista municipalităților cuprinse în aria geografică care include în prezent municipalitatea Vizela (cu excepția parohiei Santa Eulália, deoarece aceasta a fost separată de municipalitatea Lousada, care nu face parte din aria geografică).
Textul anterior: „Aria geografică (...) este restrânsă la municipalitățile (...) Guimarães, (...) Felgueiras (...).”
Noul text: „Aria geografică (...) este limitată la municipalitățile (...) Guimarães, Vizela (cu excepția parohiei Santa Eulália), (...) Felgueiras (...).”
Dovada originii
Modificarea 9
Având în vedere cerințele actuale stricte în ceea ce privește identificarea animalelor, posibilitățile de monitorizare a acesteia și garanțiile necesare de trasabilitate care trebuie să se demonstreze că sunt aplicate la exploatațiile de bovine, nu există justificare pentru menținerea cerinței ca în fiecare unitate de producție să fie prezente doar animale din rasa Barrosã. Prin urmare, această restricție se elimină, deși cerința ca întreaga cireadă să fie monitorizată rămâne în vigoare.
Textul anterior: „Nu este permisă prezența niciunei alte bovine în afara bovinelor din rasa Barrosã la unitatea de producție unde sunt înregistrate acestea.”
Noul text: (eliminat)
Modificarea 10
Având în vedere caracterul strict al legislației în ceea ce privește bunăstarea animalelor, în special în ceea ce privește perioadele de repaus obligatorii pe durata transportului și înainte de sacrificare, nu există justificare pentru menținerea cerinței de a sacrifica animalele în aceeași zi în care ajung la abator. În consecință, se elimină această prevedere pentru a asigura menținerea bunăstării animalelor și pentru a permite operatorilor o mai mare libertate în ceea ce privește planificarea operațiunilor de transport și de sacrificare.
Textul anterior: „Animalele eligibile pentru certificare trebuie sacrificate într-o secvență completă și neîntreruptă în aceeași zi.”
Noul text: „Animalele trebuie sacrificate într-o secvență completă și neîntreruptă.”
Modificarea 11 (4 Dovada originii)
Cerințele identificate în această secțiune au fost revizuite pentru a elimina dispozițiile care nu mai sunt de actualitate sau sunt redundante în contextul legislației actuale sau care ar trebui să facă parte din procedurile de inspecție mai degrabă decât din caietul de sarcini. Sunt în curs actualizări ale dispozițiilor privind înregistrarea operatorilor, având în vedere cerințele în această privință pentru inspecțiile oficiale.
Textul anterior:
„Utilizarea denumirii de origine «CARNE DE BOVINO BARROSÃO» este restrânsă la producătorii: a) care sunt autorizați expres în acest scop de către organismul care deține denumirea de origine; b) a căror exploatație este localizată în cadrul ariei geografice de producție; c) care respectă toate normele de producție din prezentul caiet de sarcini; d) care se angajează în scris să nu comercializeze carne din alte surse și/sau cu alte caracteristici sub denumirea de «CARNE DE BOVINO BARROSÃO»; e) care acceptă procedurile de inspecție care se vor stabili de către organismul de inspecție și certificare.”
„Animalele trebuie sacrificate în abatoare specifice acreditate de organismul de certificare și autorizate de către grupul care deține dreptul de a utiliza denumirea de origine (...)”
„Tranșarea și ambalarea sunt permise doar în camere inspectate de către organismul de certificare și autorizate de către grupul care deține dreptul de a utiliza denumirea de origine. Doar în aceste camere se pot tranșa carcasele și bucățile rezultate și doar de aici se pot trimite acestea pe piață cu marcajele de certificare.”
Noul text:
„Operatorii care intenționează să se implice în activități de producție, sacrificare, tranșare, prelucrare și ambalare a produsului «CARNE BARROSû trebuie să se angajeze în scris să respecte dispozițiile prezentului caiet de sarcini.”
„Activitățile de producție, sacrificare, tranșare, prelucrare și ambalare a produsului «CARNE BARROSû trebuie să respecte dispozițiile prezentului caiet de sarcini și să facă obiectul procedurilor de inspecție corespunzătoare.”
„Operatorii trebuie să se asigure că trasabilitatea specifică a produsului «CARNE BARROSû este menținută în toate etapele de producție până ce acesta este introdus pe piață.”
Modificarea 12 (4 Dovada originii)
Cerințele identificate în această secțiune au fost revizuite pentru a elimina dispozițiile care nu mai sunt de actualitate sau sunt redundante în contextul legislației actuale sau care ar trebui să facă parte din procedurile de inspecție mai degrabă decât din caietul de sarcini. Sunt în curs actualizări ale dispozițiilor privind înregistrarea operatorilor, având în vedere cerințele în această privință pentru inspecțiile oficiale.
Textul anterior:
„Doar carnea de la animale introduse în registrul zootehnic/registrul genealogic al rasei Barrosã poate beneficia de denumirea de origine. Doar animalele monitorizate de către organismul de certificare începând cu momentul nașterii lor pot fi îndreptățite să fie certificate pentru denumirea de origine. Toate animalele bovine care aparțin unei exploatații introduse în registrele denumirii de origine trebuie să fie identificate individual prin aplicarea a două crotalii – o crotalie pentru sistemul de identificare a animalelor și cealaltă corespunzătoare registrului zootehnic/registrului genealogic. Animalele trebuie să fie marcate în primele trei luni de viață.”
„Unitățile de producție pot fi introduse în registrele denumirii de origine ale exploatației dacă acestea: (...) își introduc toate cirezile de bovine; se angajează să respecte normele privind gestionarea, reproducerea și sănătatea stabilite în prezentul caiet de sarcini și orice alte norme care pot fi adoptate; transmit voluntar o cerere grupului de producători pentru a obține acest statut.”
„Doar exploatațiile introduse în registrul exploatațiilor ținut de asociațiile de crescători și care se angajează să îndeplinească simultan toate condițiile stabilite anterior pot produce animale eligibile să beneficieze de denumirea de origine.”
„Fiecare fermă ar trebui să țină următoarele evidențe: cartea de identitate, în care este indicată filiația animalului, și o fișă medicală pentru fiecare animal; registrul de grajd, care trebuie să includă, în special, o listă a animalelor prezente, defalcată pe categorii sau după numărul crotaliei de identificare corespunzătoare, data diferitelor intervenții medicale, achiziții și vânzări, decese și înlocuiri.”
Noul text:
„Produsul «CARNE BARROSû poate fi produs doar în unități de producție situate în aria geografică și ale căror cirezi de bovine sunt monitorizate. «Produsul CARNE BARROSû poate fi obținut doar de la animale care fac obiectul monitorizării începând cu momentul nașterii lor.”
„Fiecare exploatație trebuie să țină registre care permit identificarea tuturor animalelor prezente pe exploatație, a crotaliilor acestora și a identificatoarelor electronice (dacă este cazul), a vârstei, sexului și istoricului medical.”
Modificarea 13 (4 Dovada originii)
Cerințele identificate în această secțiune au fost revizuite pentru a elimina dispozițiile care nu mai sunt de actualitate sau sunt redundante în contextul legislației actuale sau care ar trebui să facă parte din procedurile de inspecție mai degrabă decât din caietul de sarcini. Sunt în curs actualizări ale dispozițiilor privind înregistrarea operatorilor, având în vedere cerințele în această privință pentru inspecțiile oficiale.
Textul anterior:
„În fiecare abator trebuie să existe evidențe ale următoarelor: numerele de sacrificare ale animalelor și corespondența acestora cu numerele crotaliilor de identificare.”
„(...) calendarul de sacrificare trebuie întocmit în prealabil pentru a garanta prezența organismului de certificare. În țarcurile abatoarelor introduse în registrul denumirilor de origine, animalele înregistrate trebuie ținute complet separate de animalele neînregistrate pe durata perioadei de repaus înainte de sacrificare. (...) Doar carcasele, jumătățile de carcasă și sferturile de carcasă pot fi trimise, împreună cu certificarea pentru denumirea de origine, către camerele de tranșare și distribuție și către punctele de desfacere înregistrate. Un agent, care trebuie desemnat de către organismul de certificare, trebuie să se deplaseze la toate abatoarele pentru a monitoriza operațiunile de sacrificare și pentru a desfășura verificările descrise în prezentul caiet de sarcini și orice alte verificări pe care organismul de certificare le consideră necesare.”
„Evidențele recepției și expedierii produsului trebuie păstrate în fiecare cameră de tranșare și de ambalare, ca și evidențele corespondenței dintre mărcile de certificare primite și cele emise.”
Noul text:
„Fiecare abator trebuie să țină evidențe privind numerele de sacrificare ale animalelor și corespondența acestora cu numerele crotaliilor de identificare.”
„Fiecare cameră de tranșare și de ambalare trebuie să țină evidențe ale primirii și expedierii de produse «CARNE BARROSû.”
„În cursul transportului la abator, în zonele de repaus și în țarcurile din cadrul abatoarelor, aceste animale trebuie ținute separat de animalele care nu sunt eligibile pentru certificare.”
Modificarea 14 (4 Dovada originii)
Cerințele identificate în această secțiune au fost revizuite pentru a elimina dispozițiile care nu mai sunt de actualitate sau sunt redundante în contextul legislației actuale sau care ar trebui să facă parte din procedurile de inspecție mai degrabă decât din caietul de sarcini. Sunt în curs actualizări ale dispozițiilor privind înregistrarea operatorilor, având în vedere cerințele în această privință pentru inspecțiile oficiale.
Textul anterior:
„Fiecare punct de desfacere trebuie să țină evidențe, actualizate zilnic, cu privire la următoarele: sosirile și plecările de carne certificată; mărcile de certificare deținute și emise consumatorilor.”
„Următoarele registre și documente trebuie păstrate la sediul organismului de certificare: registrul exploatațiilor; dovada că producătorul este membru al mecanismului privind denumirea de origine; registrul abatoarelor; registrul camerelor de tranșare și de ambalare; registrul punctelor de desfacere; lista mărcilor de certificare emise (cu indicarea datei de emitere, a numărului mărcii de certificare și a organismului care a primit marca de certificare); evidențe ale livrărilor registrelor de expediție emise, numerotate în prealabil (care trebuie să permită reconstituirea carcasei), care trebuie să includă evidențe ale corespondenței dintre trimiterile expediate și mărcile de certificare emise și care vor însoți și vor realiza identificarea carcaselor, a jumătăților de carcasă sau a sferturilor de carcasă de la abatoare până la camerele de tranșare și de ambalare sau până la măcelărie. Evidențele ținute în aceste registre vor fi centralizate lunar; listele de abator, trimise lunar de către agentul autorizat de organismul de certificare (cu indicarea numerelor de identificare a animalelor și a numerelor de ordine respective din abator); corespondența dintre mărcile de certificare utilizate de fiecare dintre organismele din sectorul de producție; pentru fiecare abator, codurile, numele crescătorilor, adresele și numerele exploatațiilor de origine ale animalelor sacrificate.”
„Orice puncte de desfacere către public (măcelării, magazine, supermarketuri sau restaurante) trebuie inspectate de către organismul de certificare și autorizate de către grupul care deține dreptul de a utiliza denumirea de origine. Se poate acorda autorizarea doar acelor puncte de desfacere ale căror condiții de sănătate și sanitare sunt în conformitate cu legislația în vigoare. În cazurile în care carnea se comercializează cu amănuntul și nu este ambalată, trebuie să fie expusă separat și/sau vândută pe bază exclusivă în anumite zile. În toate cazurile, organismul de certificare trebuie să garanteze identificarea și originea bucăților și/sau a secțiunilor și să depună eforturi pentru a asigura evitarea oricărei confuzii în rândul consumatorilor. Broșuri cu informații care conțin aceleași detalii ca cele prezentate pe eticheta «denumire de origine» de pe ambalaj trebuie puse la dispoziția consumatorului în punctul de desfacere. La toate punctele de desfacere, «plăcuța de identificare» care autorizează comercializarea trebuie amplasată într-un loc vizibil în mod clar pentru consumatori. Aceasta trebuie îndepărtată dacă unității respective i se retrage autorizația de comercializare.”
Noul text: (eliminat)
Metoda de producție
Modificarea 15
Se operează o modificare minoră a textului care descrie gestionarea hranei pentru animale cu scopul de a îmbunătăți adaptarea acestuia la gestionarea animalelor tinere. Sistemul tradițional se bazează pe pășunatul zilnic al animalelor adulte, cu excepția perioadelor cu condiții meteorologice nefavorabile. Efectivul de animale adulte înseamnă șeptel în vârstă de peste 12 luni, și anume animale clasificate în categoriile tăuraș și vacă, care se hrănesc de pe terenul necultivat din zonele montane.
Cu toate acestea, animalele tinere rămân la exploatație, așteptând revenirea mamelor lor de la pășunat pentru a se hrăni cu laptele acestora. Motivele pentru această gestionare separată sunt următoarele: este dificil pentru animalele tinere să facă față rigorilor iernii în aer liber și să însoțească cirezile de animale adulte în cursul deplasărilor zilnice prelungite ale acestora până la terenurile mlăștinoase și pășunile comune, la multe dintre acestea fiind greu de ajuns deoarece se află pe terenuri deluroase și accidentate. Trebuie subliniat că animalele pot parcurge mai mulți kilometri pe zi de la exploatație până la pășuni și pășunile comune și înapoi. Dacă animalele tinere și-ar însoți părinții în aceste deplasări, calitatea cărnii acestora ar scădea considerabil, în special în ceea ce privește frăgezimea caracteristică și apreciată.
Textul anterior: „Efectivul de animale va fi ținut în adăposturi permanent doar în unele zile de iarnă în care condițiile meteorologice adverse împiedică scoaterea acestora la pășune.”
Noul text: „Efectivul de animale adulte va fi ținut în adăposturi permanent doar în unele zile de iarnă în care condițiile meteorologice adverse împiedică scoaterea acestora la pășune.”
Modificarea 16
Se elimină textul referitor la reproducere, deoarece în prezent criteriul cel mai important pentru stabilirea momentului ideal este greutatea și dezvoltarea corporală, nu vârsta. În plus, acest text este restrâns la descrierea practicii standard, iar neconformitatea nu are consecințe pentru certificarea cărnii de la mamă sau de la animalele tinere.
Textul anterior: „Tăurașii/junincile vor fi cuprinși/cuprinse pentru prima dată începând de la vârsta cuprinsă între 18 și 24 de luni.”
Noul text: (eliminat)
Modificarea 17
Se elimină lista orientativă a produselor care ar putea interfera cu ritmul normal de creștere al animalelor pentru a extinde sfera interzicerii utilizării acestora.
Textul anterior: „Utilizarea produselor care pot interfera cu ritmul normal de creștere și de dezvoltare al animalelor, precum concentratele comerciale, hormonii, antibioticele și sulfamidele, nu este permisă în nicio situație.”
Noul text: „Utilizarea produselor care pot interfera cu ritmul normal de creștere și de dezvoltare al animalelor nu este permisă în nicio situație.”
Modificarea 18
În cazul în care hrana pentru animale devine insuficientă, în special ca urmare a schimbărilor climatice și a declinului activității agricole în regiune, poate deveni necesar să se recurgă la aprovizionarea cu hrană pentru animale din afara ariei geografice, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului și cu dispozițiile Regulamentului delegat (UE) nr. 664/2014 al Comisiei de modificare a acestuia, cu condiția ca toate caracteristicile produsului „Carne Barrosã” să rămână neschimbate.
De asemenea, această modificare permite un răspuns la penuria existentă în cadrul ariei geografice în ceea ce privește hrana pentru animale care respectă caietul de sarcini al altui mecanism de calitate (precum producția ecologică) sau mecanism de certificare.
Textul anterior: (niciunul)
Noul text: „În cazul penuriei de hrană pentru animale, se poate folosi hrană pentru animale provenită din afara ariei geografice, cu condiția să nu depășească anual 50 % din materia uscată și cu condiția ca producția de carne obținută de la aceste animale să păstreze caracteristicile necesare prevăzute în prezentul caiet de sarcini. „Utilizarea hranei respective pentru animale trebuie notificată organismului de control astfel încât să se poată verifica sursa, caracteristicile și cantitățile utilizate sau preconizate a fi utilizate.”
Modificarea 19
Congelarea trebuie permisă fără restricții. În primul rând, congelarea cărnii este un proces de conservare demonstrat, iar congelarea și decongelarea corecte ale cărnii nu reduc calitatea acesteia într-un mod perceptibil. În al doilea rând, acest proces de conservare are o importanță fundamentală pentru vânzarea produsului „CARNE BARROSÔ pe piețe pe care este imposibilă trimiterea de carne proaspătă din cauza termenului de valabilitate limitat al acesteia. În ultimul rând, având în vedere necesitatea adaptării la modelele actuale de consum, este esențial ca consumatorii să aibă acces la produsul „CARNE BARROSÔ conservat prin congelare.
Textul anterior: „Congelarea carcaselor, a articulațiilor sau a părților din acestea este interzisă expres în orice moment al prelucrării, cu excepția situațiilor definite de Institutul de certificare.”
Noul text: (eliminat)
Modificarea 20
În contextul evoluției legislației aplicabile sectorului, anumite dispoziții nu mai sunt necesare, nu mai sunt de actualitate, au devenit redundante sau chiar incompatibile cu legislația respectivă și, prin urmare, trebuie eliminate.
Textul anterior:
„Sănătatea. Crescătorii trebuie să respecte planul de protecție a sănătății definit de serviciile oficiale în conformitate cu legislația în vigoare și să permită efectuarea tuturor tratamentelor și/sau a vaccinurilor considerate necesare. Toate tratamentele veterinare trebuie prescrise de un veterinar și aceste informații trebuie înregistrate în fișa medicală a animalului. Sacrificarea trebuie să respecte intervalul minim de siguranță definit de veterinar.”
„Condițiile de transport și repaus înainte de sacrificare. În nicio situație nu se permite supraîncărcarea cu animale. Trebuie aleasă cea mai scurtă rută posibilă de la exploatație până la cel mai apropiat abator autorizat. Încărcarea, descărcarea și transferurile către orice altă rută pe care trebuie transportate animalele trebuie să se realizeze cu calm, iar fiecare abator trebuie să dețină resursele necesare pentru a evita orice traumă pentru animale. În orice zonă de așteptare, animalele trebuie ținute separat în «boxe»”. Materialul de așternut în aceste zone trebuie să fie compus din paie și animalelor trebuie să li se pună la dispoziție apa necesară.”
„Condițiile de sacrificare. Pot fi sacrificate doar animalele care respectă normele prevăzute în legislația relevantă în vigoare privind sacrificarea. (...) Abatoarele trebuie să garanteze condiții tehnice și de sănătate corecte, în special în ceea ce privește condițiile de adăpostire, curățenie și igienă, formarea tehnică a personalului responsabil de sacrificare și de pregătirea carcasei, precum și condițiile frigorifice (atât pentru maturarea cărnii de la carcasele sacrificate, cât și pentru depozitarea acestora).”
„Camerele de tranșare și de ambalare trebuie să respecte cerințele de sănătate și igienă ale legislației în vigoare.”
Noul text: (eliminat)
Legătura
Modificarea 21 (text)
Se elimină orice text care nu este necesar, care nu are conținut de reglementare sau orice text care este redundant în contextul normelor actuale care reglementează denumirile de origine la nivelul UE.
Textul anterior:
„Bovinele din rasa Barrosã sunt crescute în unele regiuni mai puțin dezvoltate din nordul Portugaliei, și anume Barroso și zonele montane ale provinciei Entre Douro e Minho. Aceste zone corespund descrierii celei de-a doua și celei de-a treia probleme standard de dezvoltare stabilite în Comunicarea Comisiei Comunităților Europene din 29 iulie 1988, «Viitorul societății rurale»: zone cu dezavantaje naturale, de infrastructură și structurale, cu acces îngreunat în general și depopulare din cauza abandonării teritoriului de către populațiile băștinașe.”
„Astfel cum este caracteristic pentru regiunile agricole de acest tip, sistemele de producție sunt orientate către autonomia alimentară a familiei. În acest context, bovinele din rasa Barrosão au o importanță fundamentală atât pentru reproducerea acestor sisteme, cât și pentru economia «familială» a micilor exploatații.”
Noul text: „Aria geografică a produsului «CARNE BARROSû este situată în anumite părți din nordul Portugaliei (Barroso și zonele montane din provincia Entre Douro e Minho) în care condițiile naturale, de infrastructură și structurale au dat naștere unor sisteme de producție orientate în principal către autonomia alimentară a familiei. Bovinele din rasa Barrosã au o importanță fundamentală atât pentru reproducerea acestor sisteme, cât și pentru economia gospodăriilor exploatațiilor de mici dimensiuni.”
Modificarea 22 (text)
Textul anterior:
„În aceste situații, strategiile de dezvoltare rurală trebuie să se bazeze pe o formă de agricultură extensivă de calitate ridicată, menită să ajute oamenii ale căror venituri provenite din activitatea agricolă sunt insuficiente și să valorifice potențialul regional endogen, protejând mediul, precum și patrimoniul cultural al regiunii.
Aceste sisteme de producție se caracterizează prin faptul că se bazează pe exploatarea resurselor naturale disponibile, fiind extrem de vulnerabile la dificultățile generate de absența unui cadru de aplicare a mecanismelor pieței care să garanteze venituri stabile și de absența unei proceduri de dezvoltare specifice care să garanteze îmbunătățirea condițiilor de viață ale fermierilor din aceste zone. Având în vedere cele de mai sus, promovarea și consolidarea valorii cărnii de bovine din rasa Barrosã este o modalitate esențială și eficace de a atinge obiectivele menționate.”
„Prezentul caiet de sarcini va beneficia de o diseminare suficient de extinsă pentru a se asigura că toate părțile interesate, atât producătorii, cât și organismele comerciale, conștientizează caracterul obligatoriu al respectării normelor prevăzute în prezentul caiet de sarcini pentru a putea produce sau comercializa carne care poate beneficia de denumirea de origine «Carne de Bovino Barrosão».” De asemenea, se va asigura informarea consumatorilor cu privire la caracteristicile produsului și drepturile acestora la reparații.”
Noul text: (eliminat)
Etichetarea
Modificarea 23
Se simplifică normele specifice privind etichetarea și se elimină dispozițiile care sunt redundante sau care nu sunt necesare având în vedere legislația actuală, în special Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2011. Această modificare este menită să ofere operatorilor o libertate mai mare de acțiune pentru adaptarea produsului la piață.
Textul anterior:
„Grupul de producători trebuie să adopte și să înregistreze o emblemă ca simbol grafic al denumirii de origine, informând autoritățile competente despre faptul că a procedat astfel. Emblema respectivă trebuie să apară pe ștampilele și pe sigiliile aplicate pe carcasele, jumătățile de carcasă și sferturile expediate de abatoare și pe etichetele aplicate pe ambalajele bucăților și/sau ale porțiilor din acestea expediate de către camerele de tranșare și de ambalare. În camerele de tranșare și de ambalare, atunci când carnea este expediată ambalată, trebuie aplicată pe ambalaj o etichetă de identificare a produsului. Respectiva etichetă nu poate fi reutilizată și trebuie aplicată pe ambalaj transparent.”
„Eticheta corespunzătoare de identificare, al cărei proiect este prezentat în ANEXA I, trebuie aplicată pe toate porțiile de carne certificată.”
„Bucățile sau porțiile din acestea trebuie prezentate ambalate și cu etichetele de identificare a denumirii de origine și a organismului de certificate aplicate corect pe ambalaje. În cazul vânzării cu amănuntul, carnea trebuie vândută separat, identificată corespunzător prin intermediul unei ștampile de identificare a denumirii de origine aplicate oriunde este posibil. Ștampila care identifică denumirea de origine trebuie aplicată pe carcase, pe jumătățile de carcasă și pe sferturi, atunci când acestea sunt vândute în întregime.”
Noul text: „Indiferent de forma de prezentare, produsele «CARNE BARROSû trebuie: - să includă unul dintre textele următoare: «Carne Barrosã – Denominação de Origem Protegida» sau «Carne Barrosã DOP»; - să identifice clar organismul de control.”
Altele
Modificarea 24 (prezentare)
Sunt clarificate și specificate formele de prezentare permise, la care se face trimitere în cadrul mai multor puncte din prezentul caiet de sarcini, pentru a facilita alinierea acestora la noile soluții tehnologice pentru a ține pasul cu evoluția preferințelor consumatorilor.
Textul anterior (extrase): „(...) carcase, jumătăți de carcasă și sferturi de carcasă (...);”„bucăți sau porții din acestea (...)”
Noul text:
„Produsul «CARNE BARROSû poate fi prezentat spre desfacere în carcase, jumătăți de carcasă sau sferturi de carcasă sau ca bucăți sau porții ambalate (feliate, în bucăți, în fâșii, cuburi, tocată, etc.).”
Modificarea 25 (control)
Au fost actualizate informațiile privind organismul de control. Deoarece aceste informații, care nu au conținut de reglementare potrivit normelor cadru actuale în acest domeniu în contextul controalelor oficiale, se perimează rapid, se consideră preferabil să se includă o trimitere la locul în care pot fi găsite numele și adresa organismului de control, deoarece astfel este posibilă respectarea condițiilor de la articolul 7 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, fiind actualizate în același timp informațiile privind structura de control.
Textul anterior:
„Înregistrarea denumirii de origine «Carne de Bovino Barrosão» trebuie solicitată la Cooperativa Agrícola de Boticas. Organismul care deține dreptul de utilizare a denumirii de origine este responsabil de aplicarea acesteia pe carcase și pe ambalaje. Taxa de certificare trebuie plătită de organismul care deține denumirea de origine unui organism competent, organismul de certificare.”
„Organismul de control și de certificare pentru carnea care poartă denumirea de origine «Carne de Bovino Barrosão» va fi «Norte e Qualidade – Instituto de Certificação de Produtos Agro-alimentares» (Nord și calitate – Institutul pentru certificarea produselor agro-alimentare).”
Noul text: „În conformitate cu articolul 37 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012, respectarea caietului de sarcini este verificată de către organismul de control, ale cărui nume și adresă sunt făcute publice în baza de date a Comisiei Europene.”
Modificarea 26 (control)
Se elimină unele dispoziții privind controlul care sunt nu mai sunt de actualitate sau sunt redundante în contextul legislației actuale sau care ar trebui să facă parte din procedurile de monitorizare mai degrabă decât din caietul de sarcini.
Textul anterior:
„Institutul de certificare trebuie să emită marcajele de certificare. Marcajul de certificare trebuie să fie însoțit de un document, care trebuie completat de un oficial autorizat de către organismul de certificare să procedeze astfel după ce este cunoscut circuitul.”
„Fiecare marcaj de certificare trebuie să fie asociat unui document, care trebuie să conțină următoarele informații: numărul marcajului, codul exploatației de origine a animalului, identificarea abatorului, numărul de ordine al carcasei în cadrul abatorului, greutatea carcasei și data sacrificării, identificarea camerei de tranșare și de ambalare, numărul de ordine al carcaselor, al jumătăților de carcasă, al sferturilor de carcasă sau al bucăților din acestea în camera de tranșare și de ambalare, identitatea destinatarilor bucăților ambalate sau comercializate cu amănuntul și a funcționarului care certifică, data emiterii marcajului de certificare și data primirii și expedierii produsului la fiecare verigă din lanțul de producție.”
„Documentele care însoțesc marcajele de certificare corespunzătoare bucăților și porțiilor din acestea expediate de către camerele de tranșare trebuie să indice originea bucăților în cauză.”
„De regulă, toate mecanismele de control trebuie proiectate astfel încât în fiecare etapă a lanțului de producție să fie posibil să se determine cu ușurință originea produsului și astfel să se ajungă ușor la toate verigile din amonte ale lanțului de producție.”
„Institutul de certificare poate declasifica animalele, bucățile și porțiile din acestea în orice etapă din procesul de producție, în conformitate cu dispozițiile prezentului caiet de sarcini și astfel cum stabilește institutul.”
„Fiecare exploatație trebuie vizitată ori de câte ori se consideră necesar. Momentul vizitei trebuie stabilit de către Institutul de certificare și vizitele trebuie să aibă loc fără notificare prealabilă. Vizitele trebuie să fie adaptate la funcționarea sistemelor existente ale exploatației.”
„În cursul fiecărei vizite, funcționarul care acționează în numele Institutului de certificare trebuie să își noteze observațiile pe fișa de identificare a fiecărui animal, subliniind orice încălcări ale dispozițiilor stabilite în prezentul caiet de sarcini și de către institut.”
„Controalele efectuate de către Institutul de certificare trebuie să vizeze în special alimentația și identificarea animalelor, precum și alte aspecte pe care institutul le consideră a fi de interes. Animalele și în special hrana acestora vor fi verificate și prin intermediul analizelor de fecale, urină și sânge, realizate anual prin eșantionare.”
„Sacrificarea animalelor eligibile să beneficieze de denumirea de origine «Carne de Bovino Barrosão» trebuie să fie monitorizată de către un reprezentant al institutului de certificare care, pentru fiecare animal, trebuie să verifice identificarea animalelor (existența crotaliilor de identificare), clasificarea, identificarea și marcajul carcaselor, exactitatea informațiilor care figurează pe marcajul de certificare, corespondența dintre numărul de sacrificare și numărul de identificare, respectarea normelor stabilite de către Institutul de certificare pentru manipularea carcasei și pentru tehnologia folosită, precum și cauzele oricăror declasificări.”
„Funcționarul responsabil de monitorizarea sacrificării va fi responsabil și de emiterea, în fiecare lună, a registrelor de expediție numerotate în prealabil (utilizate pentru contabilizarea părților sau a bucăților de carcase distribuite fiecărui agent autorizat) furnizate de către Institutul de certificare.”
„Parametrii următori trebuie verificați în mod special și la abator: aderarea la normele interne privind condițiile de sacrificare, respectarea dispozițiilor legislației privind condițiile tehnice și de sănătate în care trebuie să aibă loc sacrificarea și respectarea oricăror alte norme pe care Institutul de certificare intenționează să le pună în aplicare.”
„Camerele de tranșare și de ambalare trebuie să expedieze carnea în bucăți complete sau porții complete din acestea. Doar bucățile identificate prin ștampilă sau care au fost ambalate corect și etichetate pot fi expediate. Atunci când se expediază părți din acestea, și produsul trebuie să fie corect ambalat și etichetat.”
„Verificările camerelor de tranșare și de ambalare trebuie să se desfășoare sub formă de vizite care au loc la intervale stabilite de către organismul de certificare. Verificările trebuie să vizeze în special condițiile de sănătate și sanitare, identificarea cărnii prezente (identificarea și proveniența bucăților și/sau a porțiilor din acestea primite și pentru expediere, depunându-se eforturi pentru prevenirea oricărei confuzii ulterioare în rândul consumatorilor), respectarea normelor privind tranșarea, stabilite de către Institutul de certificare.”
„Verificările trebuie să aibă ca scop depistarea oricărei fraude potențiale în ceea ce privește prezentarea produsului pentru consumator. Institutul de certificare trebuie să garanteze respectarea condițiilor stabilite în ceea ce privește identificarea bucăților și a porțiilor din acestea și trebuie să asigure evitarea oricărei confuzii în rândul consumatorilor.”
„Respectarea clauzelor contractuale trebuie să fie verificată de către Institutul de certificare în cursul vizitelor la punctele de desfacere, la intervale stabilite de către institut. Verificările trebuie să vizeze în special evidențele obligatorii ținute de aceste organisme, compararea acestor evidențe cu marcajele de certificare deținute, verificările privind perioadele de maturare și inspectarea carcaselor din depozitele frigorifice.”
„Toate punctele de desfacere a cărnii (ambalate sau sub altă formă) trebuie să fie identificate corect.”
Noul text: (eliminat)
Modificarea 27 (sancțiuni)
Se elimină dispozițiile privind încălcările și sancțiunile, în contextul dispozițiilor prevăzute în această privință ca parte a controalelor oficiale.
Textul anterior:
„Încălcările comise de persoane care sunt incluse în registrele pentru denumirea de origine se clasifică după cum urmează din punctul de vedere al sancțiunii relevante: a) contravenții; b) încălcări ale normelor stabilite în normele de producție pentru chestiuni referitoare la producție și pregătire; c) încălcări produse prin utilizarea inadecvată a denumirii de origine sau prin acțiuni care aduc atingere acesteia sau care pot fi defăimătoare la adresa acesteia.”
„Contravențiile sunt toate faptele care constau în inexactități, omisiuni sau falsificări în producerea de avize, declarații, registre sau alte documente, precum și în nerespectarea termenelor stabilite prin prezentul regulament. Nerespectarea tuturor deciziilor organismului care deține dreptul de utilizare a denumirii de origine și/sau ale organismului de certificare se va considera, de asemenea, contravenție. Aceste fapte se sancționează cu o amendă cuprinsă între 1 % și 10 % din valoarea bunurilor sau din valoarea de bază a animalelor vii. Dacă fapta este minoră, chestiunea va fi soluționată cu un avertisment.”
„Încălcările dispozițiilor din caietul de sarcini în ceea ce privește producția și fabricația se definesc ca fiind toate acele fapte care afectează sistemele de la nivelul exploatației, utilizarea de suplimente alimentare neautorizate, nerespectarea vârstelor de înțărcare și sacrificare, manipularea animalului și manipularea carcasei în abator, precum și tranșarea carcasei în camera de tranșare și de ambalare. Nerespectarea tuturor deciziilor organismului care deține dreptul de utilizare a denumirii de origine și/sau ale Comisiei în această privință se va considera, de asemenea, o încălcare de acest tip. Aceste fapte vor fi sancționate cu o amendă cuprinsă între 2 % și 0 % din valoarea bunurilor sau din valoarea de bază a animalelor vii. Sancțiunea va fi însoțită de pierderea dreptului de utilizare a denumirii de origine de către exploatațiile de unde provin animalele, în cazul în care sunt implicate animale.”
„Încălcările constând în utilizarea necorespunzătoare a denumirii de origine sau în acte care ar putea aduce atingere sau duce la pierderea reputației acesteia se definesc după cum urmează: 1. Încălcări ale dispozițiilor prevăzute la rubricile «Controalele abatoarelor» și «Controalele camerelor de tranșare și de ambalare» din secțiunea 10 din prezentul caiet de sarcini. 2. Utilizarea inadecvată a documentelor, însemnelor, sigiliilor, ștampilelor, etichetelor și a oricăror alte elemente de identificare specifice denumirii de origine, precum și falsificarea acestora. 3. Expedierea cărnii fără menționarea caracteristicilor la punctele de desfacere. 4. Expedierea din camerele de tranșare și de ambalare a unor bucăți sau porțiuni din acestea care nu respectă dispozițiile stabilite la rubrica denumită «Controalele camerelor de tranșare și de ambalare.» 5. Nerespectarea dispozițiilor prezentelor regulamente, a dispozițiilor suplimentare ale acestora și a deciziilor Comisiei în privința chestiunilor menționate la acest punct.”
„Aceste fapte se sancționează cu o amendă cuprinsă între valoarea bunurilor sau a animalelor vii și dublul acesteia. Sancțiunea va fi însoțită de pierderea dreptului de utilizare a denumirii de origine.”
„Orice informație deținută de Institutul de certificare cu privire la o încălcare a prezentului caiet de sarcini trebuie raportată imediat întreprinderii în cauză prin scrisoare recomandată cu confirmare de primire. Toate notificările vor duce la o inspecție suplimentară, al cărei cost trebuie suportat de întreprindere.”
„Fără a aduce atingere dispozițiilor menționate anterior, încălcările comise atât de persoane introduse în registrul denumirii de origine, cât și de persoane care nu sunt introduse în registrul respectiv se sancționează în conformitate cu Codul penal (Lei do Código Penal) în vigoare.”
„În cazul unor încălcări grave, în plus față de cele definite în prezenta secțiune, făptuitorul poate face obiectul unei suspendări temporare a utilizării denumirii de origine sau al eliminării din registrele acesteia. Suspendarea temporară a dreptului de utilizare a denumirii de origine va duce la suspendarea dreptului de a obține certificate, etichete sau însemne, sigilii și ștampile și alte documente și elemente de identificare corespunzătoare denumirii de origine. Eliminarea va duce la excluderea făptuitorului din registrul denumirii de origine și, prin urmare, la pierderea tuturor drepturilor asociate denumirii de origine.”
„În cazul în care încălcările implică produse destinate exportului, sancțiunile se vor majora cu 50 % din sancțiunile maxime menționate în prezentul regulament. În cazul recidivei, sancțiunile economice se vor majora cu 50 % din sancțiunile maxime menționate în prezentul regulament, ajungând la triplul acestora în cazul unei recidive suplimentare. Un recidivist se definește ca un făptuitor penalizat pentru încălcarea oricăreia dintre dispozițiile prezentului regulament în ultimii cinci ani.”
Noul text: (eliminat)
DOCUMENT UNIC
„Carne Barrosã”
Nr. UE: PDO-PT-0239-AM01 – 1.3.2019
DOP (X) IGP ( )
1. Denumirea (denumirile)
„Carne Barrosã”
2. Țara solicitantă (țările solicitante)
Portugalia
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar
3.1. Tipul de produs
Clasa 1.1. Carne și organe comestibile proaspete
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1
Termenul „CARNE BARROSÔ se referă la carnea obținută de la animale din rasa Barrosã introduse în registrul fondator sau registrul genealogic al rasei, născute și crescute în aria geografică în conformitate cu prezentul caiet de sarcini.
Au fost definite patru categorii de produse: „vitela” (vițel de lapte), „vitelão” (vițel), „novilho” (tăuraș) și „vaca” (vacă).
Carnea din categoria „VITELA” se obține de la animale de ambele sexe cu vârsta cuprinsă între 5 și 9 luni la sacrificare, cu o greutate minimă de 70 kg. Culoarea cărnii variază între roz și roșu-pal. Culoarea grăsimii variază între alb și alb-murdar. Carnea din categoria „vitela” este foarte fragedă și suculentă, ca urmare a cantității de apă prezentă în miofibrile (în comparație cu carnea de la animalele mai mature) și al efectului grăsimii intramusculare asupra glandelor salivare ale persoanei care gustă carnea, prin stimularea eliberării de salivă, care intensifică percepția acestor calități.
Carnea din categoria „VITELÃO” se obține de la animale de ambele sexe cu vârsta cuprinsă între 9 și 12 luni la sacrificare, cu o greutate minimă de 130 kg. Culoarea cărnii variază între roz și roșu. Culoarea grăsimii variază între alb și alb-murdar. Caracteristicile gustative ale cărnii sunt între cele din categoriile „vitela” și „vaca”.
La vârsta care corespunde categoriei de carne „vitelão”, alimentația animalelor se modifică, deoarece acestea sunt înțărcate treptat, trecând la o hrană bazată pe iarbă și nutreț, precum și alte produse obținute în exploatația agricolă, cum sunt cerealele. Deoarece animalele de la care se obține această categorie de carne sunt înțărcate treptat, carnea are un gust puțin mai intens decât carnea din categoria „vitela”, mai puțin dulce și mai erbaceu. În același timp, carnea este mai puțin suculentă la începutul masticației, deoarece are un conținut de apă mai scăzut ca urmare a alimentației animalelor.
Cu toate acestea, grăsimea puțin mai închisă la culoare acumulată îi conferă cărnii o nouă senzație de prospețime și suculență după ce a fost stimulat fluxul de salivă, drept urmare carnea este atât fragedă, cât și suculentă, în egală măsură.
Carnea din categoria „NOVILHO” se obține de la animale de ambele sexe cu vârsta cuprinsă între 12 luni și 3 ani la sacrificare, cu o greutate minimă de 130 kg. Culoarea cărnii variază între roz și roșu închis. Culoarea grăsimii variază între alb și alb-murdar și, uneori, gălbui. Gustul cărnii din categoria „novilho” este mai intens și mai feric decât cel al cărnii din categoria „vitela” și, de asemenea, are o aromă mai erbacee.
În această carne predomină arome mai complexe și mai intense. Textura acesteia este mai fermă și mai puțin suculentă decât cea din categoria „vitelão” ca urmare a conținutului mai scăzut de apă din fibrele musculare.
Grăsimea are o culoare mai închisă și mai intensă decât cea din categoriile „vitela” și „vitelão”, uneori este ușor gălbuie. Acest fapt se datorează cerealelor care reprezintă un procent moderat din hrana animalelor, stimulând creșterea acestora și completând stratul de grăsime de pe carcasă.
Carnea din categoria „VACA” se obține de la animale de ambele sexe cu vârsta de peste 3 ani la sacrificare, cu o greutate minimă de 130 kg. Carnea este de culoare roșu-închis. Grăsimea este de culoare alb-murdar și adesea are o nuanță mai gălbuie în cazul animalelor mai mature. Caracteristicile cărnii din categoria „novilho” sunt chiar mai pronunțate decât cele ale cărnii din categoria „vaca”. Aceasta este mai puțin fragedă și suculentă, însă are un gust erbaceu mai intens și mai persistent. Având în vedere grăsimea din interiorul fibrelor musculare, senzația de suculență este mai intensă la încheierea etapei masticatorii. Gustul grăsimii este mai intens și mai cremos.
Produsul „CARNE BARROSÔ poate fi prezentat spre desfacere în carcase, jumătăți de carcasă sau sferturi de carcasă sau ca bucăți sau porții ambalate (feliate, în bucăți, în fâșii, cuburi, tocată, etc.). Se permite congelarea.
3.3. Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate)
Șeptelul din care se poate obține produsul „Carne Barrosã” este crescut într-un sistem de agricultură extensivă care constă în principal în lăsarea acestuia la pășunat pe pășuni naturale din arii necultivate în cea mai mare parte a anului și hrănirea acestuia cu subproduse naturale ale unor culturi (cartofi, porumb, secară, varză etc.) și cu nutreț produs în exploatație. Efectivul de animale adulte trebuie ținut în adăposturi permanent doar în unele zile din timpul iernii în care condițiile meteorologice nefavorabile împiedică scoaterea acestora la pășune.
Doar produse naturale pot fi folosite pentru a hrăni animalele. Utilizarea produselor care pot interfera cu ritmul normal de creștere și de dezvoltare al animalelor nu este permisă în nicio situație.
Animalele clasificate în categoriile „novilho” și „vaca” pășunează pe pășuni naturale din zonele montane. Alimentația acestora este suplimentată cu nutreț conservat, cereale și alte subproduse din aria geografică delimitată și care nu interferează cu ritmul normal de creștere al acestora.
Animalele clasificate în categoria „vitelão” sunt hrănite la fermă cu lapte matern (în scurta perioadă dinainte de înțărcare) și cu fân proaspăt cosit și nutreț conservat precum fân, porumb, secară, cereale măcinate și alte subproduse din regiune care nu interferează cu ritmul normal de creștere al acestora.
În cazul unei penurii de hrană pentru animale, se poate folosi hrană pentru animale provenită din afara ariei geografice, cu condiția să nu depășească anual 50 % din materia uscată, asigurându-se astfel că producția de carne obținută de la aceste animale își păstrează caracteristicile necesare.
3.4. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată
Nașterea, creșterea și sacrificarea
3.5. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. a produsului la care se referă denumirea înregistrată
–
3.6. Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată
Indiferent de forma de prezentare, produsele „CARNE BARROSÔ trebuie:
— |
să includă unul dintre textele următoare: „Carne Barrosã – Denominação de Origem Protegida” sau „Carne Barrosã DOP”; |
— |
să identifice, de asemenea, organismul de control. |
4. Delimitarea concisă a ariei geografice
Aria geografică pentru producția de „CARNE BARROSÔ (naștere, creștere și sacrificare) se limitează la consiliile Amares, Braga, Cabeceiras de Basto, Celorico de Basto, Fafe, Guimarães, Vizela (cu excepția parohiei Santa Eulália), Póvoa de Lanhoso, Terras de Bouro, Vieira do Minho și Vila Verde din districtul Braga; consiliile Felgueiras și Paços de Ferreira din districtul Porto; consiliile Arcos de Valdevez, Melgaço, Monção, Ponte da Barca, Ponte de Lima, Paredes de Coura și Valença din districtul Viana do Castelo; și consiliile Boticas și Montalegre din districtul Vila Real.
5. Legătura cu aria geografică
Aria geografică a produsului „CARNE BARROSÔ este situată în anumite părți din nordul Portugaliei (Barroso și zonele montane din provincia Entre Douro e Minho) în care condițiile naturale, de infrastructură și structurale au dat naștere unor sisteme de producție orientate în principal către autonomia alimentară a familiei. Bovinele din rasa Barrosã au o importanță fundamentală atât pentru reproducerea acestor sisteme, cât și pentru economia gospodăriilor exploatațiilor de mici dimensiuni.
Gustul produsului „Carne Barrosã” este strâns legat de moștenirea genetică a animalelor și de elementele specifice ale alimentației tradiționale a acestora. În cazul animalelor din categoriile de vârstă „vitelo” și „vitelão”, alimentația se bazează pe laptele matern și pe produse obținute din producția agricolă a exploatației de animale, și anume fân, porumb, secară și alte sub produse agricole. În cazul animalelor din categoriile de vârstă „novilho” și „vaca”, alimentația se bazează pe pășunile naturale, pe fân, porumb și secară, precum și pe alte subproduse agricole, astfel cum a fost mereu cazul la nivelul ariei de producție.
În toate cazurile, alimentația animalelor este influențată de clima și de relieful din zonele montane și de speciile regionale de vegetație, inclusiv pășunile naturale sau ariile necultivate și dealurile care sunt atât de importante pentru hrana acestei rase.
Unele dintre speciile predominante de pe pășuni (cunoscute ca „lameiros”) localizate în aria geografică de producție sunt trifoiul alb, trifoiul roșu, trifoiul mov, trifoiul subteran, ghizdeiul, măzărichea de primăvară, păiușul, raigrasul și golomățul. Pe ariile necultivate, speciile predominante sunt iarba neagră, grozama, salvia cistus, păiușul și mătura verde.
Aceste specii de plante care sunt esențiale în alimentația animalelor, împreună cu caracteristicile genetice ale rasei Barrosã, conferă cărnii gustul propriu (genele și alimentația sunt baza pentru compoziția biochimică a cărnii, care determină caracteristicile senzoriale ale acesteia, astfel cum s-a explicat în detaliu în toată documentația relevantă) al fiecărei categorii, în conformitate cu alimentația sa. Pentru categoria „vitelo”, baza este reprezentată de laptele matern. În categoria „vitelão”, animalele sunt înțărcate și trecute pe o alimentație bazată pe pășunat, nutreț și cereale. Pentru animalele din categoriile „novilho” și „vaca”, baza alimentației acestora este pășunatul pe pășune și teren necultivat, nutrețul și suplimentarea cu cereale. Animalele din toate categoriile sunt hrănite și cu subproduse agricole sezoniere obținute în exploatație.
De fapt, interdependența de mediu dintre rasa bovină Barrosã și zonele montane este de o importanță esențială în păstrarea biodiversității și a sustenabilității mediului, deoarece aceste animale pasc în zone neospitaliere în care este dificil accesul altor animale mai selective. Prin urmare, aceste animale sunt esențiale pentru crearea peisajului din aceste zone deoarece se hrănesc cu resurse grosiere și puțin atractive, sunt sursă de îngrășământ pentru aceste teritorii și contribuie la gestionarea vegetației existente.
Stratul de vegetație specifică tipic pentru aceste zone montane și care formează baza hranei animalelor din rasa Barrosã după înțărcare își pune amprenta asupra compoziției chimice a cărnii și are o influență decisivă la crearea gustului unic, distinctiv al acesteia (pe baza speciilor de plante din pășunile și zonele necultivate din aria geografică, astfel cum au fost enumerate anterior). Contactul apropiat cu fermierul modelează personalitatea animalelor și le conferă un temperament relaxat, un factor de o importanță esențială pentru obținerea cărnii fragede, suculente.
Contactul zilnic și relația apropiată dintre rasa de bovine Barrosã și fermieri facilitează acest angajament, deoarece coexistența dă naștere unor animale mai calme, mai domesticite, mai liniștite și mai relaxate. Acest temperament promovează dezvoltarea armonioasă și permite obținerea unei cărni mai fragede și suculente (astfel cum s-a descris anterior), spre deosebire de carnea mai tare, mai fibroasă obținută de la animale care nu beneficiază de acest tip de afecțiune sau de contact uman apropiat și, prin urmare, sunt mai nervoase, mai stresate și chiar mai agresive.
Mai multe studii au demonstrat importanța relației om-animal (ROA) (Gibbons et al., 2009) și efectele acesteia asupra bunăstării animale. Contactul zilnic și interacțiunea pozitivă cu animalele are un impact pozitiv asupra siguranței și bunăstării fermierului, precum și asupra productivității animalelor (Grignard et al. 2001; Kilgour et al. 2006; Gibbons et al. 2011). Lipsa stresului contribuie la îmbunătățirea condițiilor în care sunt crescute animalele, ceea ce are un impact pozitiv asupra calității cărnii obținute de la acestea.
Trimitere la publicarea caietului de sarcini
[articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf din prezentul regulament]
https://tradicional.dgadr.gov.pt/images/prod_imagens/carne/docs/CE_Carne_Barrosa_1.pdf
1.7.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 252/49 |
Publicarea unei comunicări privind aprobarea unei modificări standard a caietului de sarcini al unei denumiri din sectorul vitivinicol, menționată la articolul 17 alineatele (2) și (3) din Regulamentul delegat (UE) 2019/33 al Comisiei
(2022/C 252/11)
Prezenta comunicare este publicată în conformitate cu articolul 17 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) 2019/33 al Comisiei (1).
COMUNICARE A UNEI MODIFICĂRI STANDARD CARE VIZEAZĂ DOCUMENTUL UNIC
„Mosel”
PDO-DE-A1270-AM01
Data comunicării: 5.4.2022
DESCRIEREA ȘI MOTIVELE MODIFICĂRII APROBATE
1. Descrierea vinului/produselor vitivinicole și a caracteristicilor analitice și/sau organoleptice
Descriere:
Modificarea tăriei alcoolice naturale minime și a densității minime a mustului (care au fost mutate de la punctul 5.1 la punctul 3.2 al caietului de sarcini al produsului) în cazul vinului de calitate (Qualitätswein) obținut din soiul de struguri Dornfelder în anii cu condiții meteorologice excepționale.
Valorile standard aferente vinului de calitate obținut din soiul Dornfelder: 8,8 % vol. alcool potențial/68 °Oechsle.
ADĂUGIRE:
„Tăria alcoolică naturală minimă/densitatea minimă a mustului în cazul utilizării soiului de struguri Dornfelder pot fi stabilite la 8,3 % vol. alcool total/65 °Oechsle în anii cu condiții meteorologice excepționale, printr-o decizie a consiliului de conducere al asociației de protecție a vinului «Mosel» recunoscute (Schutzgemeinschaft Mosel). Aceste măsuri se aplică doar în cazul anului de recoltă pentru care a fost luată decizia. Decizia asociației de protecție va fi anunțată printr-o metodă de publicare adecvată.”
Diferitele produse sunt identificate prin denumire, fiind furnizate informații privind tăria alcoolică naturală minimă/densitatea minimă a mustului și o descriere a caracteristicilor lor organoleptice.
ADĂUGIRE:
Concentrația alcoolică totală a vinului „Mosel” DOP produs fără îmbogățire poate depăși tăria alcoolică totală în volume de 15 %.
Motive:
Scopul ușoarei reduceri a tăriei alcoolice minime/densității minime a mustului în cazul soiului Dornfelder este de a se permite recoltarea mai devreme, pentru a se minimiza efectele negative ale unor noi organisme dăunătoare. De exemplu, în 2014, Drosophila suzukii a devenit o amenințare pentru soiurile de struguri roșii cu coacere timpurie. Amânarea recoltării din cauza densității minime a mustului aplicabile până acum implică un risc de reducere semnificativă a calității și volumului strugurilor recoltați în astfel de ani.
Descrierile caracteristicilor organoleptice au fost nuanțate pentru a reflecta mai bine diferitele produse.
Prin adăugarea tăriei alcoolice totale a vinurilor produse fără îmbogățire, se aplică clauza inițială din regulamentul UE.
2. Delimitarea arealului
Descriere:
Arealul „Mosel” DOP a fost delimitat din nou.
ADĂUGIRE:
Au fost enumerate localitățile individuale, inclusiv subdiviziunile cadastrale și numerele subdiviziunilor cadastrale.
Delimitarea exactă poate fi văzută pe hărțile care arată plantațiile de viță-de-vie din localitățile menționate, delimitate per parcelă. Hărțile pot fi vizionate la adresa www.ble.de/eu-qualitaetskennzeichen-wein.
Motive:
Această modificare referitoare la delimitarea arealului nu este arbitrară, ci necesară pentru prevenirea unor dezavantaje semnificative pentru viticultură și agricultură, pentru publicul larg, pentru ecosistem și pentru peisajul cultivat al regiunii Mosel, care s-a dezvoltat în timp.
Motivele delimitării arealului sunt explicate mai detaliat în cele ce urmează:
Măsurile fitosanitare aplicate în viticultură nu sunt întotdeauna compatibile cu alte culturi, necesitând, prin urmare, plantații de viță-de-vie împrejmuite în vederea asigurării calității.
Măsurile de protecție a plantelor sunt necesare în viticultură, dar nu sunt întotdeauna compatibile cu alte culturi. Juxtapunerea plantațiilor de viță-de-vie cu terenurile cu alte utilizări (de exemplu, pășuni, culturi arabile, culturi de fructe sau legume) cauzează adesea probleme care ar trebui evitate pe cât posibil:
— |
Cu cât sunt mai împrejmuite terenurile utilizate pentru cultivarea viței-de-vie și cu cât mai puține sunt punctele de contact dintre acestea și terenurile cu alte utilizări (culturi arabile, culturi de fructe, pășuni etc.), cu atât mai puține sunt efectele negative aferente asupra culturilor de viță-de-vie și asupra calității vinurilor. |
Este vorba despre cerințele de gestionare specifice din arealul în care se cultivă vița-de-vie, în special în ceea ce privește protecția plantelor. Pe multe dintre pantele din Mosel cultivate de-a lungul secolelor, produsele de protecția plantelor sunt împrăștiate prin pulverizare din elicopter, metodă care – din motive tehnice și fizice – implică un risc mai mare de deviere în comparație cu aplicarea de la nivelul solului. Faptul de a avea un sistem de pulverizare bazat pe forme geometrice, mai exact pe linii lungi și drepte înșirate pe o pantă, este benefic pentru eficacitatea pulverizării din elicopter. Acest lucru necesită, însă, o suprafață continuă plantată cu viță-de-vie.
Fermierii și viticultorii sunt obligați să prevină deriva produselor de protecție a plantelor spre alte culturi și spre suprafețele care nu sunt vizate, inclusiv prin respectarea unor cerințe referitoare la distanțe. Așadar, nu este posibilă pulverizarea pe vița-de-vie din apropierea marginilor unei plantații de viță-de-vie, ceea ce face imposibilă cultivarea. Același lucru se aplică în cazul terenurilor arabile, în cel al pășunilor și în cel al terenurilor care sunt cultivate cu fructe și care au hotare comune cu plantațiile de viță-de-vie. Cultivarea viței-de-vie pe plantații răzlețe determină pierderi financiare pentru toți fermierii. Problema este deosebit de semnificativă în situațiile în care se utilizează pulverizarea din elicopter, deoarece elicopterele trebuie să respecte cerințe deosebit de restrictive în ceea ce privește distanțele, din cauza riscului de derivă sporit. Dacă plantațiile de viță-de-vie ar fi mutate în zonele în care se utilizează pulverizarea din elicopter, plantațiile de viță-de-vie precedente ar deveni zone care nu sunt vizate și în cazul cărora s-ar aplica cerințe în ceea ce privește distanțele. Acest lucru ar crea un dezavantaj economic pentru plantațiile de viță-de-vie rămase.
— |
Chiar și în cazul unei aplicări corespunzătoare, produsele de protecție a plantelor pot ajunge, prin derivă, pe parcelele învecinate, care au alte utilizări, provocând astfel daune vegetative nedorite pe suprafețe care nu sunt vizate, diminuând calitatea și vandabilitatea produselor, din cauza prezenței anumitor reziduuri. Produsele de protecție a plantelor utilizate în viticultură, în culturile arabile și în culturile fructifere diferă considerabil în unele cazuri, în special în ceea ce privește sfera lor de aplicare, autorizația specifică pentru fiecare cultură sau perioadele de așteptare. Chiar dacă bunele practici profesionale sunt respectate, se poate produce devierea produselor de protecție a plantelor la culturile învecinate pentru care acestea nu sunt autorizate, astfel încât rezultatul testelor referitoare la reziduuri, date fiind precizia analizelor și limitele maxime scăzute în materie de reziduuri, poate fi că produsele nu sunt vandabile. În practică, apar frecvent astfel de situații. Poluatorii pot fi considerați responsabili pentru daunele respective, dar menținerea unor plantații de viță-de-vie împrejmuite poate minimiza suprafețele periferice și, prin urmare, poate elimina problemele. |
Protejarea publicului larg și a ecosistemului grație gestionării pantelor abrupte.
În prezent, pantele abrupte au un rol în prevenirea eroziunii și a scurgerii apei. Cultivarea viței-de-vie pe terase și zidurile de împrejmuire a plantațiilor de viță-de-vie previn scurgerea în jos pe deal a apei de la suprafață. Vița-de-vie și stratul vegetal stabilizează solul și sunt menținute prin lucrări de întreținere permanente. Gestionarea adecvată a solului garantează o structură bună a solului și o infiltrare sporită a apei în sol. În concluzie, eroziunea este minimizată, se gestionează apa în caz de ploi abundente și se previne scurgerea nutrienților (mai ales a fosfaților) în apa de suprafață. Fără gestionare activă, terasele și zidurile ar cădea în ruină. Solul ar fi năpădit de tufăriș și și-ar pierde fertilitatea și structura. În caz de ploi abundente, consecințele ar fi eroziunea, scurgerea solului și a nutrienților și alunecările de teren, ceea ce ar pune în pericol locuitorii și transportul și ar provoca daune.
Multe practici agricole și metode de protecție în viticultură sunt posibile și eficiente numai dacă se desfășoară în plantații viticole consolidate.
— |
Strategiile de protecție a plantelor cu impact redus, dar cu beneficii calitative, de mediu și economice sunt importante pentru asigurarea producției durabile de vinuri de calitate superioară. |
— |
Metode utilizate pe scară largă care există de mai mulți ani, cum ar fi combaterea Eudemisului cu feromoni. Acest lucru funcționează doar în plantațiile viticole mari și consolidate. Doar în aceste condiții poate fi utilizată metoda de perturbare în vederea prevenirii împerecherii la dăunători în afara plantației de viță-de-vie și răspândirea lor în arealul viticol. Doar în felul acesta poate fi evitată dubla amplasare costisitoare a dozatoarelor la margini (la hotarele cu alte culturi, alte tipuri de utilizări sau altă vegetație). În plus, Renania-Palatinat a instituit programul de dezvoltare „EULLE” (măsuri de mediu, dezvoltare rurală, agricultură și alimentație), prin care se acordă sprijin pentru practici biotehnice de protecție a plantelor în sectorul cultivării viței-de-vie pentru suprafețe neîntrerupte de minimum 2 hectare cultivate cu viță-de-vie. Dacă însă parcelele sunt mai mici de 2 hectare din cauza mutării pe terenuri arabile a unor plantații de viță-de-vie individuale, atunci sprijinul pentru utilizarea acestor feromoni RAK nu mai este disponibil pentru restul plantațiilor de viță-de-vie, ceea ce creează un dezavantaj financiar pentru agricultori. În prezent, fără sprijin financiar, protecția plantelor prin metode biotehnice nu este viabilă din punct de vedere economic. Rezultatul este intensificarea utilizării insecticidelor, care, la rândul său, are un impact negativ asupra ecosistemului. |
— |
Plantațiile de viță-de-vie împrejmuite sunt necesare și din punct de vedere tehnic și economic, în scopul protejării strugurilor copți împotriva daunelor provocate de păsări, aceasta fiind singura modalitate de asigurare a unei protecții eficace. |
— |
De asemenea, împrejmuirea plantațiilor de viță-de-vie contribuie la prevenirea daunelor provocate de animalele sălbatice: |
Limitarea animalelor de vânat este necesară din perspectiva cultivării viței-de-vie, deoarece în Renania-Palatinat daunele provocate de animalele sălbatice pe plantațiile de viță-de-vie nu sunt compensate. De asemenea, împrejmuirea plantațiilor de viță-de-vie reduce riscul focarelor de pestă porcină africană, care fac obiectul unei obligații de notificare și care generează un risc semnificativ pentru creșterea animalelor în Germania. Combaterea problemei porcilor mistreți este mai facilă și mai puțin costisitoare în cazul plantațiilor de viță-de-vie împrejmuite decât în cazul suprafețelor unde se alternează diferite culturi (de exemplu, viticultură, culturi arabile și livezi), care oferă posibilități de refugiu și surse de hrană.
— |
Având în vedere importanța din ce în ce mai crescută a irigării prin picurare a viței-de-vie, care este folosită în special pentru a ajuta vița-de vie din plantațiile tinere să crească, plantațiile de viță-de-vie împrejmuite sunt un atu considerabil când este vorba despre construirea și funcționarea infrastructurii necesare (puțuri, țevi etc.). În felul acesta, atât aprovizionarea comună cu apă, cât și utilizarea în comun a liniilor de transport și de distribuție eficientizează și reduc costurile. |
— |
De exemplu, cerințele în materie de gestionare sunt diferite pentru cultivarea viței-de-vie și pentru culturile arabile, în special pe pantele abrupte din Mosel. Dacă aceste suprafețe nu ar mai fi utilizate pentru cultivarea viței-de-vie, ar exista riscul ca terenurile să fie invadate de tufăriș, dat fiind că terenurile respective nu sunt destinate pentru culturi arabile sau pentru utilizarea ca pășuni. Pe aceste suprafețe necultivate ar putea începe să crească plante, precum cele de mur, care să găzduiască dăunători nedoriți precum Drosophila suzukii, ceea ce ar fi o amenințare pentru sănătatea și calitatea strugurilor de pe plantațiile de viță-de-vie vecine. |
Peisajul cultivat, care a evoluat în timp, și priveliștile naturale, care includ plantațiile de viță-de-vie tradiționale, caracterizează „Mosel” DOP și reputația sa
— |
Plantațiile neîntrerupte de viță-de-vie de pe versanții văii Mosel, care au urmat timp de secole cursul râului și relieful natural, caracterizează peisajul, definind astfel caracterul regiunii viticole în rândul localnicilor, membrilor industriei vitivinicole, în rândul specialiștilor și a consumatorilor din regiune. |
— |
Trecerea la terenuri arabile tradiționale ar duce la o schimbare a peisajului, care s-a dezvoltat de-a lungul secolelor și, prin urmare, a peisajului cultivat. |
— |
Acest peisaj cultivat servește atât drept cadru publicitar pentru promovarea vinului, cât și drept atracție turistică. Acesta asigură astfel baza economică a multor întreprinderi care își desfășoară activitatea în sectorul turismului, cum ar fi serviciile de catering și domeniul hotelier. Nedelimitarea arealului în caietul de sarcini al produsului ar face imposibilă mutarea pe terenuri arabile. Așa cum s-a afirmat deja mai sus, acest lucru ar crea riscul năpădirii de către tufăriș a multor plantații de viță-de-vie tradiționale, dat fiind că acestea nu sunt adecvate pentru alte utilizări, diferite de cultivarea viței-de-vie, din cauza dimensiunilor mici, a caracteristicilor lor și a accesibilității adesea reduse. În plus față de impactul asupra mediului, năpădirea de către tufăriș ar avea și consecințe economice, deoarece majoritatea turiștilor nu sunt atrași vizual de astfel de peisaje. |
— |
În 2021, asociația Weltkulturerbe Moseltal e.V.a înaintat cererea „Historische Weinberge der Kulturlandschaft Moseltal” („Plantații viticole din peisajul cultivat al văii Mosel”) landului Renania-Palatinat, cu privire la 13 plantații viticole istorice aflate de-a lungul văii Mosel. Scopul cererii este de a include aceste plantații viticole istorice pe lista provizorie a Germaniei de recunoaștere a regiunilor ca patrimoniu mondial UNESCO. Pentru a fi recunoscute ca patrimoniu mondial UNESCO, este extrem de important ca plantațiile viticole înregistrate să fie gestionate în continuare. Prin urmare, pentru ca acestea să nu fi dezavantajate în procesul de evaluare al UNESCO, ar trebui depuse toate eforturile pentru a nu schimba în niciun fel peisajul cultivat existent. |
— |
Multe vinuri, care sunt prezentate în publicații specializate și care modelează puternic percepția și reputația naționale și internaționale ale denumirii de origine protejate „Mosel”, provin adesea de pe plantații de viță-de-vie tradiționale din zonele cu pante abrupte (de exemplu, Wehlener Sonnenuhr, Erdener Prälat, Bernkasteler Doctor, Brauneberger Juffer, Winninger Uhlen etc.). Pe versanții abrupți ai văii Mosel, expunerea favorabilă la soare, combinată cu solurile de obicei sărace, dă naștere unor condiții de cultivare speciale, care permit obținerea unor vinuri de o calitate ridicată. |
— |
Datorită acestor factori, DOP „Mosel” se bucură de reacții pozitive din punct de vedere emoțional în rândul comercianților și consumatorilor. În special atunci când cumpără sau când consumă vinuri „Mosel”, în mintea consumatorilor se derulează imagini ale celebrelor pante. Unii și-ar putea aminti apoi de o vacanță și de peisajul frumos. Acest lucru face ca denumirea de origine protejată „Mosel” să fie excepțională și unică. |
Din motivele prezentate mai sus rezultă că, în mod clar, cultivarea viței-de-vie pe o suprafață consolidată prezintă multe avantaje diferite atât pentru proprietarii și operatorii plantațiilor de viță-de-vie, cât și pentru mediu și pentru publicul larg. Așadar, proporția plantațiilor de viță-de-vie care sunt răzlețite în mai multe locuri diferite, care în prezent este foarte scăzută, nu ar trebui să crească, date fiind numeroasele dezavantaje prezentate mai sus.
3. Soiul de struguri de vin
Descriere:
Următoarele soiuri de struguri au fost enumerate la punctul 7 (care urmează să devină punctul 8) din caietul de sarcini:
Vin alb
Arnsburger, Auxerrois, Bacchus, Bronner, Cabernet Blanc (doar Saarland), Chardonnay, Ehrenbreitsteiner, Ehrenfelser, Faberrebe, Findling, Gelber Muskateller, Goldriesling, Grauer Burgunder, Grüner Veltliner, Huxelrebe, Johanniter, Juwel, Kerner, Kernling, Merzling, Morio-Muskat, Müller-Thurgau, Muskat-Ottonel, Optima, Ortega, Perle, Phoenix, Prinzipal, Regner, Reichensteiner, Rieslaner, Roter Elbling, Roter Muskateller, Roter Traminer, Saphira, Sauvignon Blanc, Scheurebe, Schönburger, Solaris, Weißer Burgunder, Weißer Elbling, Weißer Riesling.
Vinuri roșii și roze
Accent, Acolon, Blauer Frühburgunder, Blauer Limberger, Blauer Portugieser, Blauer Spätburgunder, Bolero, Cabernet Cortis, Cabernet Cubin, Cabernet Dorio, Cabernet Dorsa, Cabernet Mitos, Cabernet Sauvignon, Dakapo, Domina, Dornfelder, Dunkelfelder, Merlot, Müllerrebe, Prior, Regent, Rondo, Rubinet, Saint-Laurent, Syrah.
ADĂUGIRE:
Se adaugă următoarele soiuri:
Vinuri albe
Albalonga, Blauer Silvaner, Calardis Blanc, Felicia, Freisamer, Früher Malingre, Früher roter Malvasier, Goldmuskateller, Helios, Hibernal, Hölder, Kanzler, Muscaris, Nobling, Orion, Osteiner, Rosa Chardonnay, Roter Gutedel, Roter Müller-Thurgau, Roter Riesling, Ruländer, Sauvignon Cita, Sauvignon Gryn, Sauvignon Sary, Sauvitage, Septimer, Siegerrebe, Silcher, Silvaner, Sirius, Souvignier Gris, Staufer, Trebbiano di Soave, Villaris, Weißer Gutedel, Würzer.
Vinuri roșii și roze
Allegro, Baron, Blauburger, Blauer Zweigelt, Cabernet Cantor, Cabernet Carbon, Cabernet Carol, Cabernet Franc, Cabertin, Calandro, Deckrot, Domina, Färbertraube, Frühburgunder, Hegel, Helfensteiner, Heroldrebe, Monarch, Muskattrollinger, Neronet, Palas, Pinotin, Piroso, Reberger, Rosenmuskateller, Rotberger, Tauberschwarz, Wildmuskat.
Au fost adăugate sinonime pentru soiurile de struguri.
Motive:
Lista precedentă a soiurilor de struguri era incompletă. A fost extinsă pentru a enumera toate soiurile de struguri clasificate până acum, precum și sinonimele lor.
4. Cerințele aplicabile în temeiul legislației UE sau al legislației naționale
Descriere:
Punctul 10 din caietul de sarcini prevede cerințele suplimentare în materie de etichetare.
Unități geografice mai mici
ADĂUGIRE:
De asemenea, registrul plantației de viță-de-vie este lista tuturor denumirilor suprafețelor, ale plantațiilor de viță-de-vie pe scară largă și ale plantațiilor de viță-de-vie individuale, precum și ale sistemelor în câmp deschis care ar putea fi utilizate ca unități geografice mai restrânse. Indică limitele siturilor și ale suprafețelor cu ajutorul referințelor din cadastru (diviziune cadastrală, subdiviziune cadastrală, sistem în câmp deschis, parcelă). Registrul este gestionat de Camera de agricultură a landului Renania-Palatinat. În Saarland, acestea sunt incluse în Regulamentul privind delimitarea zonelor viticole din Saarland (Verordnung über die Abgrenzung der Weinbaugebiete im Saarland). Registrul plantației de viță-de-vie este instituit și menținut pe următoarele temeiuri juridice:
— |
secțiunea 23 punctele 3 și 4 din Legea privind vinul (Weingesetz) |
— |
secțiunea 29 din Ordonanța privind vinul (Weinverordnung) |
— |
Legea landului referitoare la determinarea siturilor și a suprafețelor și la registrul plantațiilor de viță-de-vie [Landesgesetz über die Festsetzung von Lagen und Bereichen und über die Weinbergsrolle (Weinlagengesetz)] |
— |
Regulamentul privind delimitarea zonelor viticole din Saarland din 2 iunie 2006 (Verordnung über die Abgrenzung der Weinbaugebiete im Saarland vom 2. Juni 2006) |
— |
Secțiunea 2 punctul 16 din Ordonanța landului privind competențele din domeniul legislației privind vinul (Landesverordnung über Zuständigkeiten auf dem Gebiet des Weinrechts) |
Modificările privind delimitarea unităților geografice mici sunt permise numai cu acordul organizațiilor competente, în conformitate cu secțiunea 22g din Legea privind vinul. Orice modificare trebuie notificată Oficiului Federal pentru Agricultură și Alimentație (Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung) de către organizația competentă în conformitate cu secțiunea 22g din Legea privind vinul.
Motive:
Dispozițiile referitoare la etichetare ar trebui completate pentru a include unitățile geografice mai restrânse, pentru a reflecta legislația în vigoare.
5. Autoritate de control
Descriere:
Adăugiri privind organismele de control indicate și atribuțiile lor.
ADĂUGIRE:
La îndeplinirea sarcinilor sale de control, Camera de agricultură va fi asistată de
Landesuntersuchungsamt Rheinland-Pfalz |
Mainzer Straße 112 |
56068 Koblenz |
Tel. 02 61/91 49-0
Fax 02 61/91 49 19-0
E-mail: poststelle@lua.rlp.de
În cazul Saarland:
Landwirtschaftskammer für das Saarland: |
In der Kolling 310 |
66450 Bexbach |
Tel. 06 82 6/82 89 5-0
Fax 06 82 6/82 89 5-60
E-mail: info@lwk-saarland.de
La îndeplinirea sarcinilor sale de control, Camera de agricultură va fi asistată de
Landesamt für Verbraucherschutz |
Konrad-Zuse-Straße 11 |
66115 Saarbrücken |
Tel. 06 81/99 78-0
Fax 06 81/99 78-45 49
E-mail: poststelle@lav.saarland.de
Motive:
Oficiul de inspecție din Renania-Palatinat (Landesuntersuchungsamt Rheinland-Pfalz) și Oficiul pentru Protecția Consumatorilor din Saarland (Landesamt für Verbraucherschutz Saarland) ar trebui adăugate ca autorități de control, deoarece îndeplinesc sarcini de control în acest domeniu. Adresa Camerei pentru agricultură din landul Saarland s-a schimbat.
6. Altele
Descriere:
Modificări de formulare, în conformitate cu cerințele UE.
Motive:
În scopul îndeplinirii cerințelor UE, au trebuit să fie efectuate modificări de formulare.
DOCUMENT UNIC
1. Denumirea produsului
Mosel
2. Tipul indicației geografice
DOP – Denumire de origine protejată
3. Categoriile de produse vitivinicole
1. |
Vin |
5. |
Vin spumant de calitate |
8. |
Vin petiant |
4. Descrierea vinului/vinurilor
1. Vin de calitate alb
DESCRIERE TEXTUALĂ CONCISĂ
Diferitele formațiuni ale solurilor erodate sub influența agenților atmosferici conferă produselor „Mosel” proprietăți caracteristice.
În principiu, vinurile albe au o culoare verde deschis spre auriu închis intens. Aromele variază de la o aromă proaspătă și fructată până la o aromă florală și picantă. Majoritatea vinurilor albe sunt obținute dintr-un singur soi de struguri și, prin urmare, reflectă, în general, tipicitatea diferitelor soiuri din care au fost obținute. De obicei, vinurile albe au o aromă ce variază de la delicată la bogată și o structură acidă ce variază de la subtilă la pronunțată. În funcție de cum sunt învechite, vinurile pot avea și arome de torefiat sau arome fenolice, de la subtile la pronunțate. În special soiul Riesling reflectă diferitele tipuri de terroir specifice DOP „Mosel” în ceea ce privește aroma și mineralitatea sa.
Concentrația alcoolică totală a vinului „Mosel” DOP produs fără îmbogățire poate depăși 15 % în volume.
În cazul caracteristicilor analitice, când nu este indicată nicio cifră, se aplică legislația în vigoare.
Caracteristici analitice generale |
|
Tăria alcoolică totală maximă (% în volume) |
|
Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume) |
|
Aciditatea totală minimă |
|
Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru) |
|
Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru) |
|
2. Vin de calitate roșu
DESCRIERE TEXTUALĂ CONCISĂ
Diferitele formațiuni ale solurilor erodate sub influența agenților atmosferici conferă produselor „Mosel” proprietăți caracteristice.
În funcție de soiul de struguri, vinurile roșii prezintă de obicei o culoare apoasă între roșu și albăstrui închis sau violet, și, pe măsură ce se învechesc, dobândesc nuanțe maronii. Aromele lor sunt de obicei fructate, cu nuanțe de bace și fructe roșii. Pot avea și note de mirodenii și de pământ. În funcție de metoda de maturare, acestea pot avea, de asemenea, note de prăjit și de ciocolată. De obicei, au o aromă ce variază de la delicată la bogată și o structură acidă ce variază de la catifelată la proaspătă.
Concentrația alcoolică totală a vinului „Mosel” DOP produs fără îmbogățire poate depăși 15 % în volume.
În cazul caracteristicilor analitice, când nu este indicată nicio cifră, se aplică legislația în vigoare.
Caracteristici analitice generale |
|
Tăria alcoolică totală maximă (% în volume) |
|
Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume) |
|
Aciditatea totală minimă |
|
Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru) |
|
Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru) |
|
3. Vin de calitate roze; Weißherbst, Blanc de Noir
DESCRIERE TEXTUALĂ CONCISĂ
Diferitele formațiuni ale solurilor erodate sub influența agenților atmosferici conferă produselor „Mosel” proprietăți caracteristice.
Vinurile roze și Weißherbst au, în general, o culoare roșu deschis ce variază de la delicată la intensă. Vinurile Blanc de Noir au culoarea vinului alb. Aromele lor sunt, de obicei, proaspete, fructate până la ușor picante și caracterizate prin note de bace roșii și de fructe roșii. Blanc de Noir se poate caracteriza, de asemenea, prin note de fructe semințoase și fructe sâmburoase. De obicei, au o aromă ce variază de la delicată la bogată și o structură acidă ce variază de la subtilă la pronunțată.
Concentrația alcoolică totală a vinului „Mosel” DOP produs fără îmbogățire poate depăși 15 % în volume.
În cazul caracteristicilor analitice, când nu este indicată nicio cifră, se aplică legislația în vigoare.
Caracteristici analitice generale |
|
Tăria alcoolică totală maximă (% în volume) |
|
Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume) |
|
Aciditatea totală minimă |
|
Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru) |
|
Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru) |
|
4. Vin de calitate roșu Rotling
DESCRIERE TEXTUALĂ CONCISĂ
Diferitele formațiuni ale solurilor erodate sub influența agenților atmosferici conferă produselor „Mosel” proprietăți caracteristice.
Vinurile Rotling au o culoare roșu deschis, ce variază de la delicată la intensă. De obicei, aromele lor sunt fructate sau pot fi întrucâtva condimentate, cu note de bace, fructe semințoase și citrice. În general, au o aromă ce variază de la delicată la bogată și o structură acidă proaspătă.
Concentrația alcoolică totală a vinului „Mosel” DOP produs fără îmbogățire poate depăși 15 % în volume.
În cazul caracteristicilor analitice, când nu este indicată nicio cifră, se aplică legislația în vigoare.
Caracteristici analitice generale |
|
Tăria alcoolică totală maximă (% în volume) |
|
Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume) |
|
Aciditatea totală minimă |
|
Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru) |
|
Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru) |
|
5. Vin cu mențiunea „Kabinett”
DESCRIERE TEXTUALĂ CONCISĂ
Diferitele formațiuni ale solurilor erodate sub influența agenților atmosferici conferă produselor „Mosel” proprietăți caracteristice.
În general, vinurile „Mosel” cu mențiunea „Kabinett” sunt proaspete și fructate, cu o aciditate semnificatică și o tărie alcoolică moderată.
Concentrația alcoolică totală a vinului „Mosel” DOP produs fără îmbogățire poate depăși 15 % în volume.
În cazul caracteristicilor analitice, când nu este indicată nicio cifră, se aplică legislația în vigoare.
Caracteristici analitice generale |
|
Tăria alcoolică totală maximă (% în volume) |
|
Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume) |
|
Aciditatea totală minimă |
|
Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru) |
|
Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru) |
|
6. Vin cu mențiunea „Spätlese”
DESCRIERE TEXTUALĂ CONCISĂ
Diferitele formațiuni ale solurilor erodate sub influența agenților atmosferici conferă produselor „Mosel” proprietăți caracteristice.
Vinurile „Mosel” cu mențiunea „Spätlese” prezintă, în general, arome intense de fructe coapte și o structură acidă armonioasă.
Concentrația alcoolică totală a vinului „Mosel” DOP produs fără îmbogățire poate depăși 15 % în volume.
În cazul caracteristicilor analitice, când nu este indicată nicio cifră, se aplică legislația în vigoare.
Caracteristici analitice generale |
|
Tăria alcoolică totală maximă (% în volume) |
|
Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume) |
|
Aciditatea totală minimă |
|
Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru) |
|
Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru) |
|
7. Vin cu mențiunea „Auslese”
DESCRIERE TEXTUALĂ CONCISĂ
Diferitele formațiuni ale solurilor erodate sub influența agenților atmosferici conferă produselor „Mosel” proprietăți caracteristice.
Vinurile „Mosel” cu mențiunea „Auslese” prezintă o culoare intensă și arome fructate intense, uneori exotice. Notele subtile ca de miere și notele de mirodenii sunt, de asemenea, comune.
Concentrația alcoolică totală a vinului „Mosel” DOP produs fără îmbogățire poate depăși 15 % în volume.
În cazul caracteristicilor analitice, când nu este indicată nicio cifră, se aplică legislația în vigoare.
Caracteristici analitice generale |
|
Tăria alcoolică totală maximă (% în volume) |
|
Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume) |
|
Aciditatea totală minimă |
|
Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru) |
|
Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru) |
|
8. Vin cu mențiunea „Beerenauslese”
DESCRIERE TEXTUALĂ CONCISĂ
Diferitele formațiuni ale solurilor erodate sub influența agenților atmosferici conferă produselor „Mosel” proprietăți caracteristice.
Vinurile „Mosel” cu mențiunea „Beerenauslese” sunt obținute din bace supramaturate, stafidite sau afectate de putregai nobil și au în general, prin urmare, o culoare între galben auriu intens și chihlimbariu și o textură ușor uleioasă. În ceea ce privește gustul, acestea se caracterizează, de obicei, prin dulceață intensă, cu o aciditate moderată până la puternică. Aromele acestor vinuri variază, în general, de la arome fructate la arome picante, cu note de fructe coapte spre supramaturate, de fructe uscate, de miere și de mirodenii.
Concentrația alcoolică totală a vinului „Mosel” DOP produs fără îmbogățire poate depăși 15 % în volume.
În cazul caracteristicilor analitice, când nu este indicată nicio cifră, se aplică legislația în vigoare.
Caracteristici analitice generale |
|
Tăria alcoolică totală maximă (% în volume) |
|
Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume) |
|
Aciditatea totală minimă |
|
Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru) |
|
Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru) |
|
9. Vin cu mențiunea „Eiswein”
DESCRIERE TEXTUALĂ CONCISĂ
Diferitele formațiuni ale solurilor erodate sub influența agenților atmosferici conferă produselor „Mosel” proprietăți caracteristice.
Vinurile „Mosel” cu mențiunea „Eiswein” sunt obținute prin presarea strugurilor înghețați natural, ceea ce înseamnă că ingredientele strugurilor sunt foarte concentrate. Vinurile „Eiswein” se caracterizează de obicei printr-un gust dulce intens, cu o aciditate puternică, iar aromele lor sunt de obicei fructate și depind mai puțin de mucegaiul nobil decât aromele vinurilor cu mențiunile „Beerenauslese” și „Trockenbeerenauslesen”.
Concentrația alcoolică totală a vinului „Mosel” DOP produs fără îmbogățire poate depăși 15 % în volume.
În cazul caracteristicilor analitice, când nu este indicată nicio cifră, se aplică legislația în vigoare.
Caracteristici analitice generale |
|
Tăria alcoolică totală maximă (% în volume) |
|
Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume) |
|
Aciditatea totală minimă |
|
Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru) |
|
Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru) |
|
10. Vin cu mențiunea „Trockenbeerenauslese”
DESCRIERE TEXTUALĂ CONCISĂ
Diferitele formațiuni ale solurilor erodate sub influența agenților atmosferici conferă produselor „Mosel” proprietăți caracteristice.
Vinurile „Mosel” cu mențiunea „Trockenbeerenauslese” sunt obținute din bace supramaturate, stafidite sau afectate de putregai nobil și, prin urmare, tind să aibă o culoare între galben auriu intens și chihlimbariu și o textură ușor uleioasă. În ceea ce privește gustul, acestea se caracterizează, de obicei, prin dulceață intensă, cu o aciditate moderată până la puternică. Aromele acestor vinuri variază, în general, de la arome fructate la arome picante, cu note de fructe coapte spre supramaturate, de fructe uscate, de miere și de mirodenii. În principiu, vinurile „Trockenbeerenauslese” sunt mult mai concentrate decât vinurile „Beerenauslese”, deoarece conțin mai multe bace afectate de putregai nobil sau aproape stafidite.
Concentrația alcoolică totală a vinului „Mosel” DOP produs fără îmbogățire poate depăși 15 % în volume.
În cazul caracteristicilor analitice, când nu este indicată nicio cifră, se aplică legislația în vigoare.
Caracteristici analitice generale |
|
Tăria alcoolică totală maximă (% în volume) |
|
Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume) |
|
Aciditatea totală minimă |
|
Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru) |
|
Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru) |
|
11. Vin petiant, vin spumant de calitate
DESCRIERE TEXTUALĂ CONCISĂ
Diferitele formațiuni ale solurilor erodate sub influența agenților atmosferici conferă produselor „Mosel” proprietăți caracteristice.
Vin petiant
Vinurile petiante au o efervescență între fină și pronunțată și sunt fructate și proaspete. În funcție de tipul de vin, aromele lor corespund cu cele descrise în cazul vinurilor albe, roze și roșii.
Vin spumant de calitate
Vinurile spumante de calitate au o efervescență pronunțată spre puternică și au arome care variază de la arome de fructe proaspete la arome de fructe coapte și drojdie. Aromele depind de tipul de vin de bază, de soiurile de struguri utilizate și de timpul petrecut de vin pe drojdii.
Vinurile de tip crémant au o efervescență intensă și o structură fină. De obicei, acestea au arome care variază de la fructat la copt și arome de drojdie și mirodenii și depind de tipul de vin de bază, de soiurile de struguri utilizate și de timpul petrecut de vin pe drojdii.
Concentrația alcoolică totală a vinului „Mosel” DOP produs fără îmbogățire poate depăși 15 % în volume.
În cazul caracteristicilor analitice, când nu este indicată nicio cifră, se aplică legislația în vigoare.
Caracteristici analitice generale |
|
Tăria alcoolică totală maximă (% în volume) |
|
Tăria alcoolică dobândită minimă (% în volume) |
|
Aciditatea totală minimă |
|
Aciditatea volatilă maximă (în miliechivalenți per litru) |
|
Conținutul total maxim de dioxid de sulf (în miligrame per litru) |
|
5. Practici vitivinicole
5.1. Practici oenologice specifice
1. |
Toate produsele |
Practică enologică specifică
Se aplică legislația în vigoare.
2. |
Toate produsele |
Restricții relevante privind producerea vinurilor
Se aplică legislația în vigoare.
3. |
Toate produsele |
Practici de cultivare
Se aplică legislația în vigoare.
5.2. Randamente maxime
125 de hectolitri la hectar
6. Arealul geografic delimitat
Arealul DOP din landul Renania-Palatinat cuprinde plantațiile de viță-de-vie din localitățile: Alf (1599), Alken (1375), Ayl (Ayl (2740), Biebelhausen (2741)), Bausendorf (Bausendorf (2476), Olkenbach (2477)), Beilstein (1509), Bekond (2609), Bengel (2474), Bernkastel-Kues (Andel (2431), Bernkastel (2433), Kues (2432), Wehlen (2434)), Brauneberg (2429), Bremm (1516), Briedel (1601), Briedern (1510), Brodenbach (1373), Bruttig-Fankel (Bruttig (1506), Fankel (1507)), Bullay (1596), Burg (Mosel) (2460), Burgen (Landkreis Bernkastel-Wittlich) (2425), Burgen (Landkreis Mayen-Koblenz) (1371), Cochem (Cochem (1531), Cond (1533), Sehl (1532)), Detzem (2602), Dieblich (1378), Dreis (Landkreis Bernkastel-Wittlich) (2540), Ediger-Eller (Ediger (1514), Eller (1515)), Ellenz-Poltersdorf (1508), Enkirch (2459), Ensch (2605), Erden (2440), Ernst (1505), Esch (Landkreis Bernkastel-Wittlich) (2562), Fell (Fastrau (2619), Fell (2622)), Fisch (2735), Flußbach (2478), Föhren (2610), Franzenheim (2786), Graach an der Mosel (2437), Hatzenport (1370), Hetzerath (2559), Hochweiler (2787), Hupperath (2542), Igel (Igel (2788), Liersberg (2789)), Irsch (2711, 2867), Kanzem (2757), Kasel (2662), Kastel-Staadt (2713), Kenn (2614), Kesten (2427), Kinderbeuern (2475), Kinheim (2473), Kirf (Kirf (2717), Meurich (2718)), Klausen (Krames-Klausen (2563), Pohlbach (2564)), Klotten (1502), Klüsserath (2608), Kobern-Gondorf (Gondorf (1364), Kobern (1363)), Koblenz (Güls (1405), Koblenz (1401), Lay (1403), Metternich (1407), Moselweiß (1402)), Köwerich (2607), Konz (Filzen (2428), Filzen (2770), Könen (2769), Kommlingen (2773), Konz (2771), Krettnach (2774), Niedermennig (2772), Oberemmel (2775)), Korlingen (2668), Kröv (2472), Langsur (Grewenich (2793), Langsur (2790), Metzdorf (2794)), Lehmen (Lehmen (1366), Moselsürsch (1367)), Leiwen (2601), Lieser (2436), Löf (Kattenes (1368), Löf (1369)), Lösnich (2441), Longen (2616), Longuich (2615), Maring-Noviand (2435), Mehring (Lörsch (2617), Mehring (2621)), Mertesdorf (2663), Merzkirchen (2724), Mesenich (1511, 2791), Minheim (2576), Morscheid (2665), Moselkern (1558), Müden (Mosel) (1557), Mülheim (Mosel) (2430), Neef (1597), Nehren (1513), Neumagen-Dhron (Dhron (2579), Neumagen (2580)), Niederfell (1377), Nittel (Köllig (2761), Nittel (2763), Rehlingen (2762)), Oberbillig (2767), Oberfell (1376), Ockfen (2739), Ollmuth (2675), Onsdorf (2760), Osann-Monzel (Monzel (2566), Osann (2565)), Palzem (Esingen (2728), Helfant (2732), Kreuzweiler (2729), Palzem (2730), Wehr (2731)), Pellingen (2776), Piesport (Niederemmel (2578), Piesport (2577)), Platten (2536), Pluwig (2670), Pölich (2603), Pommern (1546), Pünderich (1600), Ralingen (Edingen (2804), Godendorf (2803), Ralingen (2802), Wintersdorf (2799)), Reil (2471), Riol (2618), Rivenich (2561), Riveris (2664), Saarburg (2737), Sankt Aldegund (1598), Schleich (2604), Schoden (2742), Schweich (Issel (2613), Schweich (2612)), Sehlem (2560), Senheim (1512), Serrig (2712), Sommerau (2666), Starkenburg (2458), Tawern (Fellerich (2766), Tawern (2759)), Temmels (2765), Thörnich (2606), Traben-Trarbach (Traben (2452), Trarbach (2453), Wolf (2451)), Treis-Karden (Karden (1555), Treis (1556)), Trier (Biewer (2857), Eitelsbach (2855), Filsch (2866), Kernscheid (2868), Kürenz (2864), Olewig (2863), Ruwer-Maximin (2853), Ruwer-Paulin (2854), St. Matthias (2861), Tarforst (2865), Trier (2856), Zewen (2860)), Trittenheim (2581), Ürzig (2439), Valwig (1504), Veldenz (2423), Waldrach (2661), Wasserliesch (2768), Wawern (Trier-Saarburg) (2758), Wellen (2764), Witlingen (2756), Wincheringen (Bilzingen (2723), Söst (2734), Wincheringen (2733)), Winningen (1362), Wintrich (2426), Wittlich (Lüxem (2522), Neuerburg (2524), Wittlich (2521)), Zell (Mosel) (Kaimt (1594), Merl (1595), Zell (1593)), Zeltingen-Rachtig (2438).
Arealul DOP din landul Saarland cuprinde plantațiile de viță-de-vie din localitățile/comunele delegate Perl (Hasenberg, St. Quirinusberg), Oberperl, Nennig (Römerberg, Schlosberg), Sehndorf (Klosterberg, Marienberg).
Delimitarea exactă poate fi văzută pe hărțile care arată plantațiile de viță-de-vie din localitățile sus-menționate, delimitate per parcelă. Hărțile pot fi vizionate la adresa www.ble.de/eu-qualitaetskennzeichen-wein.
Vinul de calitate (Qualitätswein), vinul cu mențiune (Prädikatswein), vinul spumos de calitate din regiuni delimitate (Sekt b.A.) sau vinul petiant de calitate din regiunile delimitate (Qualitätsperlwein b.A.) care poartă denumirea protejată „Mosel” poate fi produs într-o zonă diferită de arealul specificat în care au fost recoltați strugurii și care este indicat pe etichetă, cu condiția ca zona de producție să se afle în același land sau într-un land învecinat.
7. Soiul/soiurile de struguri de vinificație
|
Accent |
|
Acolon |
|
Albalonga |
|
Allegro |
|
Arnsburger |
|
Auxerrois – Auxerrois blanc, Pinot Auxerrois |
|
Bacchus |
|
Baron |
|
Blauburger |
|
Blauer Frühburgunder – Frühburgunder, Pinot Noir Precoce, Pinot Madeleine, Madeleine Noir |
|
Blauer Limberger – Limberger, Lemberger, Blaufränkisch |
|
Blauer Portugieser – Portugieser |
|
Blauer Silvaner |
|
Blauer Spätburgunder – Spätburgunder, Pinot Nero, Pinot Noir, Samtrot, |
|
Blauer Trollinger – Trollinger, Vernatsch |
|
Blauer Zweigelt – Zweigelt, Zweigeltrebe, Rotburger |
|
Bolero |
|
Bronner |
|
Cabernet Blanc |
|
Cabernet Carbon |
|
Cabernet Carol |
|
Cabernet Cortis |
|
Cabernet Cubin – Cubin |
|
Cabernet Dorio – Dorio |
|
Cabernet Dorsa – Dorsa |
|
Cabernet Franc |
|
Cabernet Mitos - Mitos |
|
Cabernet Sauvignon |
|
Cabertin |
|
Calandro |
|
Chardonnay |
|
Chardonnay Rosé |
|
Dakapo |
|
Deckrot |
|
Domina |
|
Dornfelder |
|
Dunkelfelder |
|
Ehrenbreitsteiner |
|
Ehrenfelser |
|
Faberrebe – Faber |
|
Findling |
|
Freisamer |
|
Früher Malingre – Malinger |
|
Früher Roter Malvasier – Malvoisie, Malvasier, Früher Malvasier |
|
Färbertraube |
|
Gelber Muskateller – Muskateller, Muscat Blanc, Muscat, Moscato |
|
Goldriesling |
|
Grüner Silvaner – Silvaner, Sylvaner |
|
Grüner Veltliner – Veltliner |
|
Hegel |
|
Helfensteiner |
|
Helios |
|
Heroldrebe |
|
Hibernal |
|
Huxelrebe – Huxel |
|
Hölder |
|
Johanniter |
|
Juwel |
|
Kanzler |
|
Kerner |
|
Kernling |
|
Merlot |
|
Merzling |
|
Monarch |
|
Morio Muskat |
|
Muscaris |
|
Muskat Ottonel |
|
Müller Thurgau – Rivaner |
|
Müllerrebe – Schwarzriesling, Pinot Meunier |
|
Neronet |
|
Nobling |
|
Optima 113 – Optima |
|
Orion |
|
Ortega |
|
Osteiner |
|
Palas |
|
Perle |
|
Phoenix – Phönix |
|
Pinotin |
|
Piroso |
|
Prinzipal |
|
Prior |
|
Reberger |
|
Regent |
|
Regner |
|
Reichensteiner |
|
Rieslaner |
|
Rondo |
|
Rotberger |
|
Roter Elbling - Elbling Rouge |
|
Roter Gutedel – Chasselas Rouge |
|
Roter Muskateller |
|
Roter Riesling |
|
Roter Traminer - Traminer, Gewürztraminer, Clevner |
|
Rubinet |
|
Ruländer – Pinot Gris, Pinot Grigio, Grauburgunder, Grauer Burgunder |
|
Saint Laurent – St. Laurent, Sankt Laurent |
|
Saphira |
|
Sauvignon Blanc |
|
Sauvignon Cita |
|
Sauvignon Gryn |
|
Sauvignon Sary |
|
Scheurebe |
|
Schönburger |
|
Septimer |
|
Siegerrebe – Sieger |
|
Silcher |
|
Sirius |
|
Solaris |
|
Souvignier Gris |
|
Staufer |
|
Syrah – Shiraz |
|
Tauberschwarz |
|
Weißer Burgunder – Pinot Blanc, Pinot Bianco, Weißburgunder |
|
Weißer Elbling – Elbling |
|
Weißer Gutedel – Chasselas, Chasselas Blanc, Fendant Blanc. Gutedel |
|
Weißer Riesling – Riesling, Riesling renano, Rheinriesling, Klingelberger |
|
Wildmuskat |
|
Würzer |
8. Descrierea legăturii (legăturilor)
Arealul viticol Mosel, ale cărui plantații viticole sunt situate în principal de-a lungul râului Mosel și al afluenților săi, Saar și Ruwer, se întinde pe teritoriul mai multor zone naturale. Trebuie făcută o distincție între sud-vest și nord-est: Cursul superior al râului Mosel (de la Perl la Konz), Valea Trier (de la Konz la Schweich), cursul mijlociu al râului Mosel (de la Schweich până la Moselkern) și cursul inferior al râului Mosel (de la Moselkern până la Koblenz). Din punct de vedere morfologic, Mosel poate fi împărțit aproximativ în două subregiuni. În zonele naturale din cursul superior al râului Mosel și Valea Trier, Mosel șerpuiește printre rocile mezozoice destul de moi (gresie vărgată, calcar cochilifer și Keuper) din Golful Trier. În schimb, în zonele naturale din cursul mijlociu și cel inferior, meandrele râului Mosel trec printr-o vale îngustă în formă de V, tăiată în rocile din devonian ale Masivului Șistos Renan. De-a lungul râurilor Mosel, Saar și Ruwer, plantațiile viticole se găsesc la altitudini cuprinse între aproximativ 65 și 375 m deasupra nivelului mării. Altitudinea medie a plantațiilor viticole este de 180 m deasupra nivelului mării. Sunt expuse preponderent (în proporție de 50 %) spre SE-S-SV, iar în ceea ce privește plantațiile viticole în ansamblul lor, orientarea medie este de 195de grade (SSV). Geologie: În zona viticolă Mosel predomină de departe rocile din devonian. În perioada devoniană, sedimentele au fost depozitate într-un bazin maritim. În zonele de coastă, sedimentele erau nisipuri, iar în interiorul uscatului – aluviuni și argile. În carbonifer, aceste depozite, în prezent consolidate, s-au cutat într-un munte (Masivului Șistos Renan). Astăzi, în zonele în care sunt vizibile roci din devonian, găsim în principal gresii cu cuarț, cuarțite și șisturi (argiloase). În Buntsandstein, depozitele aduse de râuri și de vânt s-au sedimentat și au format ceea ce este în prezent Golful Trier; astăzi, aceste depozite apar sub formă de gresii. În perioadele ulterioare– Muschelkalk și Keupe – s-au format depozite marine calcaroase în zona Golfului Trier. Rocile din Keuper și Muschelkalk se găsesc numai în zona cursului superior al râului Mosel.
Factori naturali: Potrivit datelor meteorologice, temperatura medie anuală pe timp de zi este de 9,7 C, iar temperatură medie în sezonul de vegetație este de 14,1 C, precipitațiile medii anuale fiind de 760 mm, din care 60 % au loc în timpul sezonului de vegetație. Pe parcursul sezonului respectiv, vița-de-vie beneficiază, în medie, de 652 000 Wh/m2 de lumină solară directă. Cele mai mari valori ale soarelui sunt înregistrate pe pantele abrupte și foarte abrupte.
Factori umani: Structura la scară mică și pantele abrupte limitează utilizarea utilajelor pe plantațiile de viță-de-vie. Prin urmare, îngrijirea plantațiilor implică o utilizare intensivă a forței de muncă. Toate acestea contribuie semnificativ la calitatea recoltei, în ceea ce privește tăria alcoolică naturală minimă, aromele caracteristice și echilibrul acid al vinurilor. Îndelungatul sezon de vegetație, împreună cu topografia deosebită a arealului cultivat, condițiile microclimatice, compoziția caracteristică a solului și nivelul ridicat al contribuției umane determină tipologia vinurilor. Influența umană se bazează pe tradiția seculară a cultivării viței-de-vie.
9. Alte condițiile esențiale (ambalarea, etichetarea, alte cerințe)
Vin, vin spumant de calitate și vin petiant
Cadrul juridic:
Legislația națională
Tipul condiției suplimentare:
Dispoziții suplimentare referitoare la etichetare
Descrierea condiției:
Înainte să poată fi utilizate pe etichete mențiunile tradiționale [„Qualitätswein” (vin de calitate), „Prädikatswein” (vin cu mențiune), „Qualitätsperlwein b.A.” (vin spumos de calitate din regiuni delimitate) sau „Sekt b.A.” (vin petiant de calitate din regiunile delimitate)], vinul trebuie să treacă printr-un control oficial. Numărul de control eliberat în acest context (amtliche Prüfungsnummer sau A.P.-Nr.) trebuie indicat pe etichetă. Acest număr înlocuiește numărul lotului.
În plus față de denumirea protejată existentă a vinului, pe etichetele vinurilor și ale produselor vitivinicole trebuie să figureze una dintre mențiunile tradiționale enumerate la punctul 5 litera (a) din caietul de sarcini al produsului. Utilizarea mențiunilor tradiționale enumerate la punctul 5 litera (b) din caietul de sarcini al produsului este opțională.
De asemenea, registrul plantației de viță-de-vie este lista tuturor denumirilor suprafețelor, ale plantațiilor de viță-de-vie pe scară largă și ale plantațiilor de viță-de-vie individuale, precum și ale sistemelor în câmp deschis care ar putea fi utilizate ca unități geografice mai restrânse. Indică limitele siturilor și ale suprafețelor cu ajutorul referințelor din cadastru (diviziune cadastrală, subdiviziune cadastrală, sistem în câmp deschis, parcelă). Registrul este gestionat de Camera de agricultură a landului Renania-Palatinat. În Saarland, acestea sunt incluse în Regulamentul privind delimitarea zonelor viticole din Saarland (Verordnung über die Abgrenzung der Weinbaugebiete im Saarland). Registrul plantației de viță-de-vie este instituit și menținut pe următoarele temeiuri juridice:
— |
secțiunea 23 punctele 3 și 4 din Legea privind vinul (Weingesetz) |
— |
secțiunea 29 din Ordonanța privind vinul (Weinverordnung) |
— |
Legea landului referitoare la determinarea siturilor și a suprafețelor și la registrul plantațiilor de viță-de-vie [Landesgesetz über die Festsetzung von Lagen und Bereichen und über die Weinbergsrolle (Weinlagengesetz)] |
— |
Regulamentul privind delimitarea zonelor viticole din Saarland din 2 iunie 2006 (Verordnung über die Abgrenzung der Weinbaugebiete im Saarland vom 2. Juni 2006) |
— |
Secțiunea 2 punctul 16 din Ordonanța landului privind competențele din domeniul legislației privind vinul (Landesverordnung über Zuständigkeiten auf dem Gebiet des Weinrechts) |
Modificările privind delimitarea unităților geografice mici sunt permise numai cu acordul organizațiilor competente, în conformitate cu secțiunea 22g din Legea privind vinul. Orice modificare trebuie notificată Oficiului Federal pentru Agricultură și Alimentație de către organizația competentă în conformitate cu secțiunea 22g din Legea privind vinul.
Link către caietul de sarcini al produsului
www.ble.de/eu-qualitaetskennzeichen-wein