ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 441

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 61
7 decembrie 2018


Cuprins

Pagina

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2018/C 441/01

Comunicare a Comisiei – Măsuri considerate la fel de eficace ca și articolul 4 din Directiva împotriva evitării obligațiilor fiscale

1


 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Consiliu

2018/C 441/02

Lista UE a jurisdicțiilor necooperante în scopuri fiscale — Raportul Grupului de lucru pentru codul de conduită (impozitarea întreprinderilor) prin care se propun modificări ale anexei II la concluziile Consiliului din 5 decembrie 2017

3

2018/C 441/03

Concluziile Consiliului privind rolul activităților pentru tineret în contextul problemelor migrației și refugiaților

5

 

Comisia Europeană

2018/C 441/04

Rata de schimb a monedei euro

11

2018/C 441/05

Avizul Comitetului consultativ în materie de concentrări economice emis în cadrul reuniunii sale din 20 iunie 2018 referitor la un proiect de decizie privind cazul M.8451 – Tronox/Cristal – Raportor: Slovenia

12

2018/C 441/06

Raport final al consilierului-auditor (Cazul M.8451 – Tronox/Cristal)

13

2018/C 441/07

Rezumatul Deciziei Comisiei din 4 iulie 2018 de declarare a compatibilității unei concentrări cu piața internă și cu funcționarea Acordului privind SEE (Cazul M.8451 – Tronox/Cristal) [notificată cu numărul C(2018) 4120]  ( 1 )

15

2018/C 441/08

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 30 noiembrie 2018 privind publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a cererii de aprobare a unei modificări care nu este minoră a unui caiet de sarcini al unui produs, menționată la articolul 53 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului, în ceea ce privește denumirea Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale (IGP)

20


 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisia Europeană

2018/C 441/09

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.9187 – Autolaunch/Beijing Electric Vehicle Co/JVs) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

31


 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

 


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

7.12.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 441/1


COMUNICARE A COMISIEI

Măsuri considerate la fel de eficace ca și articolul 4 din Directiva împotriva evitării obligațiilor fiscale

(2018/C 441/01)

1.   Observații generale

Articolul 4 din Directiva împotriva evitării obligațiilor fiscale (1) prevede obligația statelor membre de a introduce norme privind limitarea deductibilității dobânzii care trebuie transpuse în legislația națională până la 31 decembrie 2018 (2).

În conformitate cu articolul 11 alineatul (6) din Directiva împotriva evitării obligațiilor fiscale, „[…] statele membre care[…] dispun de norme naționale specifice pentru prevenirea riscurilor BEPS la 8 august 2016, care sunt la fel de eficace ca norma privind limitarea deductibilității dobânzii prevăzută în prezenta directivă, pot aplica aceste norme specifice până la sfârșitul primului exercițiu financiar complet care urmează datei publicării pe site-ul web oficial a acordului dintre membrii OCDE referitor la un standard minim pentru acțiunea 4 privind BEPS, dar nu mai târziu de 1 ianuarie 2024.”

Articolul 10 alineatul (3) din Directiva împotriva evitării obligațiilor fiscale prevede că „[s]tatele membre menționate la articolul 11 alineatul (6) transmit Comisiei, înainte de 1 iulie 2017, toate informațiile necesare pentru evaluarea eficienței normelor naționale specifice pentru prevenirea riscurilor de erodare a bazei impozabile și de transfer al profiturilor (BEPS).”

2.   Măsuri considerate la fel de eficace ca și articolul 4 din Directiva împotriva evitării obligațiilor fiscale

Serviciile Comisiei consideră că următoarele norme, astfel cum au fost notificate de statul membru în cauză, sunt „la fel de eficace” ca și normele privind limitarea deductibilității dobânzii prevăzute la articolul 4 din Directiva împotriva evitării obligațiilor fiscale. Statele membre în cauză pot continua să aplice aceste norme în conformitate cu articolul 11 alineatul (6) din Directiva împotriva evitării obligațiilor fiscale:

Grecia – articolul 49 din Legea 4172/2013;

Franța – articolul 212 bis al Codului general al impozitelor [code général des impôts („rabot”)];

Slovacia – secțiunea 21a a actului 595/2003 Coll;

Slovenia – articolul 32 din Legea impozitului pe profit (zakon o davku od dohodkov pravnih oseb – ZDDPO-2); și

Spania – 1) articolele 16 și 63 din „Ley 27/2014, Del Impuesto Sobre Sociedades (territorio comun)”; și 2) articolul 24 din „Ley Foral 26/2016, Del Impuesto Sobre Sociedades (Navarra)”.

3.   Criterii de evaluare a eficacității egale

Pe baza criteriilor de referință stabilite în Directiva împotriva evitării obligațiilor fiscale, serviciile Comisiei au evaluat: 1) similaritatea juridică; și 2) echivalența economică a măsurilor notificate de statele membre.

Ipoteza de bază pentru examinarea echivalenței juridice a măsurilor notificate a fost aceea că numai măsurile care asigură limitarea deductibilității costurilor excedentare ale îndatorării în raport cu factorii de rentabilitate a contribuabilului pot fi considerate, în primul rând, la fel de eficace pentru țintirea deducerilor excesive ale dobânzilor.

Analiza echivalenței economice a normelor notificate cu articolul 4 din Directiva împotriva evitării obligațiilor fiscale a implicat două criterii.

În primul rând, măsura notificată ar trebui, ca cerință minimă, să nu producă un venit semnificativ mai mic decât norma privind limitarea deductibilității dobânzii în temeiul articolului 4 din Directiva împotriva evitării obligațiilor fiscale.

În al doilea rând, măsura națională notificată a fost considerată „la fel de eficace” ca și articolul 4 din Directiva împotriva evitării obligațiilor fiscale atunci când aplicarea acesteia ar conduce la un pasiv fiscal similar sau mai mare pentru majoritatea întreprinderilor mari (toate societățile, cu excepția întreprinderilor mici și mijlocii), în comparație cu rezultatul estimat în temeiul normei privind limitarea deductibilității dobânzii din Directiva împotriva evitării obligațiilor fiscale.


(1)  Directiva (UE) 2016/1164 a Consiliului din 12 iulie 2016 de stabilire a normelor împotriva practicilor de evitare a obligațiilor fiscale care au incidență directă asupra funcționării pieței interne (JO L 193, 19.7.2016, p. 1).

(2)  În temeiul articolului 11 alineatul (1) din Directiva împotriva evitării obligațiilor fiscale.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Consiliu

7.12.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 441/3


Lista UE a jurisdicțiilor necooperante în scopuri fiscale — Raportul Grupului de lucru pentru codul de conduită (impozitarea întreprinderilor) prin care se propun modificări ale anexei II la concluziile Consiliului din 5 decembrie 2017

(2018/C 441/02)

Cu începere de la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, anexa II la concluziile Consiliului din 5 decembrie 2017 privind lista UE a jurisdicțiilor necooperante în scopuri fiscale (1), astfel cum a fost modificată în ianuarie (2), martie (3), mai (4), octombrie (5) și noiembrie (6) 2018, se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXA II

Situația actuală a cooperării cu UE în ceea ce privește angajamentele asumate în vederea punerii în aplicare a principiilor bunei guvernanțe fiscale

1.   Transparență

1.1.   Angajamentul de a pune în aplicare schimbul automat de informații fie prin semnarea Acordului multilateral al autorităților competente, fie prin acorduri bilaterale

Următoarele jurisdicții se angajează să pună în aplicare schimbul automat de informații până în 2018:

Antigua și Barbuda, Curaçao, Dominica, Grenada, Insulele Marshall, Noua Caledonie, Oman, Palau, Qatar și Taiwan.

Următoarele jurisdicții se angajează să pună în aplicare schimbul automat de informații până în 2019:

Turcia.

1.2.   Calitatea de membru al Forumului mondial privind transparența și schimbul de informații în scopuri fiscale și nivelul satisfăcător

Următoarele jurisdicții se angajează să devină membre ale forumului mondial și/sau să aibă un nivel satisfăcător până în 2018:

Anguilla, Curaçao, Insulele Marshall, Noua Caledonie și Palau.

Următoarele jurisdicții se angajează să devină membre ale forumului mondial și/sau să aibă un nivel satisfăcător până în 2019:

Fiji, Iordania, Namibia, Turcia și Vietnam.

1.3.   Calitatea de semnatar și ratificarea Convenției multilaterale a OCDE privind asistența administrativă sau a rețelei de acorduri care să includă toate statele membre ale UE

Următoarele jurisdicții se angajează să semneze și să ratifice convenția multilaterală sau să dispună de o rețea de acorduri care să includă toate statele membre ale UE, până în 2018:

Antigua și Barbuda, Dominica, Noua Caledonie, Oman, Palau, Qatar și Taiwan.

Următoarele jurisdicții se angajează să semneze și să ratifice convenția multilaterală sau să dispună de o rețea de acorduri care să includă toate statele membre ale UE, până în 2019:

Armenia, Bosnia și Herțegovina, Botswana, Capul Verde, Eswatini, Fiji, fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, Jamaica, Iordania, Maldive, Mongolia, Muntenegru, Maroc, Namibia, Serbia, Thailanda și Vietnam.

2.   Impozitare echitabilă

2.1.   Existența regimurilor fiscale dăunătoare

Următoarele jurisdicții se angajează să modifice sau să anuleze, până în 2018, regimurile identificate:

Antigua și Barbuda, Aruba, Barbados, Belize, Botswana, Capul Verde, Insulele Cook, Curaçao, Dominica, Fiji, Grenada, RAS Hong Kong, Iordania, Coreea (Republica), Insula Labuan, RAS Macao, Malaysia, Maldive, Mauritius, Maroc, Panama, Saint Kitts și Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent și Grenadinele, Seychelles, Elveția, Taiwan, Thailanda, Tunisia, Turcia și Uruguay.

Următoarea jurisdicție se angajează să modifice sau să anuleze regimurile identificate în termen de 12 luni de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene:

Namibia.

2.2.   Existența regimurilor fiscale care facilitează structurile offshore care atrag profituri în absența unei activități economice reale

Următoarele jurisdicții se angajează să abordeze îngrijorările referitoare la substanța economică până în 2018:

Anguilla, Bahamas, Bahrain, Bermuda, Insulele Virgine Britanice, Insulele Cayman, Guernsey, Insula Man, Jersey, Insulele Marshall, Insulele Turks și Caicos, Emiratele Arabe Unite și Vanuatu.

3.   Măsurile anti-BEPS

3.1.   Calitatea de membru al Cadrului cuprinzător privind BEPS sau punerea în aplicare a standardelor minime BEPS

Următoarele jurisdicții se angajează să devină membre ale Cadrului cuprinzător sau să pună în aplicare standardele minime BEPS până în 2018:

Insulele Cook, Insulele Feroe, Groenlanda, Insulele Marshall, Noua Caledonie, Palau, Taiwan și Vanuatu.

Următoarele jurisdicții se angajează să devină membre ale Cadrului cuprinzător sau să pună în aplicare standardele minime BEPS până în 2019:

Albania, Armenia, Bosnia și Herțegovina, Capul Verde, Eswatini, Fiji, Iordania, Muntenegru, Maroc și Namibia.

Următoarele jurisdicții se angajează să devină membre ale Cadrului cuprinzător sau să pună în aplicare standardele minime BEPS dacă și când angajamentul devine relevant:

Nauru, Niue.


(1)  JO C 438, 19.12.2017, p. 5.

(2)  JO C 29, 26.1.2018, p. 2.

(3)  JO C 100, 16.3.2018, p. 4 și JO C 100, 16.3.2018, p. 5.

(4)  JO C 191, 5.6.2018, p. 1.

(5)  JO C 359, 5.10.2018, p. 3.

(6)  JO C 403, 9.11.2018, p. 4.


7.12.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 441/5


Concluziile Consiliului privind rolul activităților pentru tineret în contextul problemelor migrației și refugiaților

(2018/C 441/03)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE

IA ACT DE:

1.

Articolul 165 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (1) care prevede că acțiunea Uniunii urmărește „încurajarea participării politice a tinerilor la viața democratică în Europa”.

2.

Articolul 79 alineatele (4) și (5) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (2) care prevede că Parlamentul European și Consiliul pot stabili măsuri pentru încurajarea favorizării integrării resortisanților țărilor terțe, excluzând orice armonizare a actelor cu putere de lege și a normelor administrative ale statelor membre. Dreptul statelor membre de a stabili numărul admis de resortisanți ai țărilor terțe care ajung din țări terțe pe teritoriul lor în căutarea unui loc de muncă nu va fi afectat.

3.

Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (3), în special principiile recunoscute, printre altele, la articolele 21 (Nediscriminarea), 23 (Egalitatea între bărbați și femei) și 24 (Drepturile copilului).

4.

Cadrul reînnoit pentru cooperarea europeană în domeniul tineretului (2010-2018) (4) și actualul plan de lucru pentru tineret (2016-2018) (5).

5.

Comunicarea Comisiei privind „Europa 2020”, astfel cum a fost aprobată de Consiliul European, care recunoaște „rolul activităților pentru tineret drept cadru care asigură oportunități de învățare non-formală pentru toți tinerii” (6).

6.

Rezoluția Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului, privind activitățile pentru tineret (7), care invită la o mai bună înțelegere a acestor activități și la mărirea rolului acestora, în special în ceea ce privește promovarea, sprijinirea și dezvoltarea activităților pentru tineret la mai multe niveluri.

7.

Declarația privind promovarea cetățeniei și a valorilor comune ale libertății, toleranței și nediscriminării prin educație (Declarația de la Paris din 2015) (8).

8.

Recomandarea CM/Rec (2016)7 a Comitetului de Miniștri al Consiliului Europei privind accesul tinerilor la drepturi (9).

9.

Comunicarea Comisiei Europene privind un plan de acțiune privind integrarea resortisanților din țările terțe (10).

10.

Comunicarea Comisiei Europene privind protecția copiilor migranți (11) și concluziile Consiliului privind promovarea și protecția drepturilor copiilor (12) în care se subliniază nevoia de a se proteja toți copiii, indiferent de statutul lor, și de a se avea întotdeauna în vedere în primul rând interesul superior al copilului, inclusiv al copiilor neînsoțiți și al celor separați de familiile lor, cu respectarea deplină a Convenției Organizației Națiunilor Unite cu privire la drepturile copilului și a Protocolului facultativ la aceasta.

11.

Recomandările de politică ale grupului de experți ai UE pentru activități pentru tineret pentru tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe.

RECUNOAȘTE CĂ

1.

Activitățile pentru tineret reprezintă un termen general care include o serie amplă de activități de natură socială, culturală, educațională sau politică, realizate de tineri, cu tineri și pentru tineri. De asemenea, activitățile includ sportul și serviciile pentru tineri. Activitățile pentru tineret intră în sfera educației „în afara școlii”, precum și a activităților specifice de petrecere a timpului liber gestionate de lucrători de tineret profesioniști sau voluntari (13) și de lideri de tineret și se bazează pe procese de învățare non-formală și pe participare voluntară (14). Activitățile pentru tineret sunt, în esență, o practică socială, care constă în lucrul cu tinerii și cu societățile în care aceștia trăiesc, în facilitarea participării active a tinerilor și în includerea lor în comunitățile respective și în procesul de luare a deciziilor (15).

2.

Nucleul activităților pentru tineret sunt tinerii, care se află în centrul tuturor politicilor, metodelor și activităților conexe. Tinerii, inclusiv tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe (16), sunt considerați a fi persoane competente cu capacități și calități, capabile de a-și modela viitorul.

3.

Realitățile și practicile activităților pentru tineret sunt diferite în funcție de contextul local, regional și național. Toate formele de cooperare propuse intenționează să sprijine această diversificare și nu vizează să o limiteze prin armonizare.

4.

Printre principiile directoare ale activităților pentru tineret se regăsesc importanța promovării valorilor europene, egalitatea de gen și combaterea tuturor formelor de discriminare, respectarea drepturilor și a principiilor Cartei drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, luarea în considerare a diferențelor posibile între condițiile de viață, nevoile, aspirațiile, interesele și atitudinile tinerilor datorate diferiților factori și recunoașterea tuturor tinerilor ca fiind o resursă pentru societate (17). Capacitatea activităților pentru tineret de a se adapta la persoanele individuale este deosebit de valoroasă pentru recunoașterea capacităților și calităților tinerilor cu mai puține oportunități.

5.

O atenție specială ar trebui acordată tinerilor refugiați și resortisanți ai altor țări terțe care riscă o marginalizare multiplă pe baza provenienței lor dintr-un context de migrație în combinație cu alte posibile motive de discriminare, cum ar fi originea etnică, genul, orientarea sexuală, handicapul, religia, credințele sau opiniile politice.

6.

Obiectivul activităților de tineret este să se atingă destinații pozitive în tranziția de la adolescență la viața de adult (18). Tinerii, inclusiv tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe, sunt persoane care trec prin această perioadă de tranziție. Activitățile de tineret vizează să includă toți tinerii în societate, oferindu-le în același timp instrumente și oportunități care să le permită să influențeze societatea ca cetățeni activi. Această natură favorabilă incluziunii a activităților pentru tineret ar trebui să fie aplicată pentru a susține includerea tinerilor refugiați și resortisanți ai altor țări terțe în noua societate-gazdă, tratând în același timp cu respect faptul că procesul lor de includere pornește dintr-un punct diferit față de cel al tinerilor locali.

7.

Activitățile pentru tineret sunt, de asemenea, descrise ca un parteneriat educațional între tineri și lucrătorii de tineret (19). Această învățare se desfășoară într-un mediu non-formal și informal. Activitățile pentru tineret vizează să lărgească orizonturile tinerilor care sunt implicați în aceste activități, să promoveze participarea și să invite tinerii la angajare socială, în special prin oferirea de oportunități de a deveni activi, prin încurajarea tinerilor să fie critici și creativi în reacțiile la experiențele și la lumea din jurul lor (20). Prin oferirea acestui sprijin pentru tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe, activitățile de tineret comunică înțelegerile culturale și valorile societății-gazdă grupului țintă și viceversa într-o abordare de învățare interculturală.

8.

Participarea la desfășurarea și la modelarea activităților și proiectelor din cadrul activităților pentru tineret extinde competențele, capacitățile și aptitudinile ale tuturor actorilor implicați: tineri, inclusiv tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe, precum și lucrători de tineret. Tinerii aleg să fie implicați în activități pentru tineret și pentru că doresc să se relaxeze, să se întâlnească cu prietenii, să facă noi cunoștințe, să se distreze și să găsească sprijin (21). Prin urmare, spațiile destinate activităților pentru tineret trebuie să ofere respect și divertisment și să creeze un mediu primitor, participativ, echilibrat din punctul de vedere al genului și structurat democratic, în care respectul pentru ceilalți, diversitate, drepturile omului și valorile democratice să poată fi resimțit în practică. În astfel de medii sigure și nediscriminatorii, fără nevoia de înregistrare sau de contribuții financiare, în care diferențele individuale sunt respectate prin concentrarea asupra susținerii și consolidării încrederii pe care tinerii o au în propria persoană, tinerii vor putea să își dezvolte și să își testeze opiniile, să facă greșeli și să învețe din acestea și de la alți tineri.

9.

Un factor hotărâtor pentru participarea activă în societate poate fi oportunitatea de a participa la o rețea socială diversă prin această ofertă de participare autonomă și voluntară. Activitățile pentru tineret sunt alese în funcție de realitățile de viață și de nevoile tinerilor și se fundamentează pe relații bazate pe respect și încredere între tineri și lucrătorii de tineret. Începutul și sfârșitul acestor relații nu poate fi definit printr-un factor extern, ci numai prin inițiativa persoanei tinere, inclusiv a tinerilor refugiați și resortisanți ai altor țări terțe.

10.

Metodele activităților pentru tineret le oferă lucrătorilor de tineret și tinerilor, inclusiv tinerilor refugiați și resortisanți ai altor țări terțe, aptitudini de a acumula informații obiective și le permite să își dezvolte capacitatea de autoreflecție, conștiința interculturală, gândirea critică și reziliența.

11.

Activitățile pentru tineret ajută la dezvoltarea competențelor în domeniul prevenirii conflictelor.

12.

Activitățile pentru tineret oferă căi spre angajamentul civic și participarea politică prin furnizarea de informații despre procesele de luare a deciziilor și prin oferirea accesului la actori responsabili politic, precum și prin experimentarea structurilor democratice prin implicarea activă în activitățile pentru tineret. Această participare voluntară într-un cadru respectuos și informal poate oferi un sentiment pozitiv de identitate și apartenență pentru tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe și le poate permite să contribuie la schimbarea pozitivă în societate.

13.

Pentru a sprijini tinerii și a extinde domeniul de aplicare al activităților lor, lucrătorii de tineret ar trebui să colaboreze îndeaproape cu alți actori și părți interesate la nivel local. Prin schimbul de informații, cooperarea și colaborarea în rețea, activitățile pentru tineret pot deschide accesul individual pentru tineri în alte domenii, cum ar fi educația formală, piața ocupării forței de muncă, locuințe sau asistență medicală. Încurajarea tinerilor să utilizeze aceste punți către alte domenii are o importanță specială pentru activitățile pentru tineret desfășurate cu tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe.

SUBLINIAZĂ CĂ ACTIVITĂȚILE PENTRU TINERET PRESUPUN:

A.   Cunoștințe și formări

Lucrătorii de tineret au nevoie de cunoștințe, aptitudini și competențe de specialitate, care să le permită începerea unor relații de durată cu tinerii, inclusiv cu tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe, în toate etapele proceselor pe care aceștia le parcurg; de cunoștințe specifice au nevoie și persoanele care se ocupă de minori neînsoțiți; cunoștințele, metodele și formarea trebuie să se bazeze pe o conștiință și o reflecție interculturale și trebuie să fie încontinuu evaluate și actualizate în funcție de evoluția nevoilor și a percepțiilor.

B.   Cadru și spații stabile

Trebuie să existe cadre stabile pentru drepturile legale, precum și spații și mijloace durabile, care să respecte standardele de calitate aplicabile în cazul activităților pentru tineret la nivel local, regional și național; intră aici și cerința ca spațiile să fie sigure și ca tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe să beneficieze de posibilități de participare la forme de activități pentru tineret favorabile incluziunii.

C.   Politici

Este vorba de politici care să facă posibile și să sprijine atât autonomia tinerilor, inclusiv a tinerilor refugiați și resortisanți ai altor țări terțe, cât și participarea democratică activă a acestora la formularea politicilor.

D.   Colaborare în rețea și cercetare

Este esențial ca între lucrătorii și părțile interesate din domeniul tineretului să existe diverse forme de contacte și schimburi tematice și transsectoriale, atât directe, cât și online. Pentru îmbunătățirea continuă a metodelor și a politicilor aferente, sunt necesare informații de calitate imparțiale cu privire la nevoile grupului-țintă și la evoluțiile din domeniul de politică respectiv.

INVITĂ STATELE MEMBRE SĂ IA MĂSURILE NECESARE, CU RESPECTAREA SUBSIDIARITĂȚII ȘI CU INCLUDEREA EVENTUALĂ A NIVELULUI REGIONAL ȘI A CELUI LOCAL, PENTRU:

A.   Îmbunătățirea cunoștințelor și a formărilor

1.

încurajând identificarea și difuzarea exemplelor de bune practici din diversele sectoare care se ocupă cu tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe și recunoscând, în același timp, contribuția respectivelor bune practici la prevenirea conflictelor;

2.

punând la dispoziția lucrătorilor de tineret instrumente adecvate de informare și formare cu privire, de exemplu, la drepturile omului, la cadrele juridice ale procedurilor naționale și locale existente în materie de migrație și azil, la limbile relevante, la alte culturi locale, la dialogul intercultural, la sănătatea și bunăstarea emoțională, precum și la siguranță, la securitate și la informații despre accesul tinerilor și al lucrătorilor de tineret la sprijin psihologic etc.;

3.

oferind informații cu privire la discursurile pozitive din procesele de integrare și noile inițiative-model și recunoscând, în același timp, faptul că integrarea începe încă din ziua sosirii și că ea este un proces care se derulează în ambele sensuri pentru tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe și pentru societatea-gazdă deopotrivă. „Procesul de informare încă din prima zi” ar putea începe cu subiecte legate de valorile europene, drepturile omului, valorile democratice și egalitatea de gen;

4.

creând posibilități adecvate de formare și îndrumare reciprocă pentru tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe, precum și pentru lucrătorii de tineret;

5.

mărind capacitatea lucrătorilor de tineret de consolidare a rezilienței (atât a celei proprii, cât și a celei grupurilor-țintă) și, în scopul de a le întări starea de bine și sănătatea psihică, facilitând accesul tinerilor refugiați și resortisanți ai altor țări terțe, precum și al lucrătorilor de tineret la un sprijin psihosocial de bază;

6.

instruind lucrătorii de tineret să faciliteze purtarea pe picior de egalitate a dialogului intercultural dintre populația locală și tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe; este vorba aici și de aptitudinile de a trata conversațiile dificile cu grijă și respect și de a dezamorsa sau de a soluționa conflictele prin metode democratice;

7.

analizând modalitățile de stabilire a unor abordări formale și/sau non-formale în ceea ce privește formarea lucrătorilor de tineret care lucrează activ cu tineri refugiați și resortisanți ai altor țări terțe; persoanele care participă cu succes la formările de acest fel ar trebui să primească o recunoaștere/certificare oarecare;

B.   Asigurarea și extinderea unui cadru și a unor spații stabile

8.

sprijinind toate tipurile de activități pentru tineret desfășurate pentru stabilirea unui contact cu tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe, în scopul de a le oferi acestora acces la activitățile societății civile și de a-i include, ori de câte ori este posibil, ca participanți activi și egali;

9.

oferind sprijin și vizibilitate pentru organizațiile de tineret existente sau pentru inițiativele de tineret conduse de tineri refugiați și resortisanți ai altor țări terțe care sunt activi în procesele de incluziune reușite;

10.

creând atât rețele între organizațiile de tineret existente, cluburile de tineret și serviciile care dispun deja de bune contacte, cunoștințe și experiențe în lucrul cu tineri refugiați și resortisanți ai altor țări terțe, cât și o rețea cu actorii în chestiune;

11.

făcând posibile moduri de participare activă a tinerilor refugiați și resortisanți ai altor țări terțe la toate programele de tineret desfășurate la nivel local, regional, național și european;

12.

sprijinind organizarea de evenimente și proiecte locale care să scoată în evidență abilitățile și talentele populației locale (indiferent de proveniența lor);

13.

oferind structurilor de activități pentru tineret, ori de câte ori este posibil și aplicabil, capacitatea de a acționa ca legătură de sprijin între serviciile publice, populația locală și tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe. Prin urmare, autoritățile de la nivelul responsabil ar trebui:

(a)

să promoveze programe, acțiuni și proiecte prin care se combat prejudiciile și stereotipurile și prin care se oferă un răspuns la eventualele temeri ale populației locale;

(b)

să promoveze dialogul intercultural și interreligios, prin acordarea de sprijin și vizibilitate;

(c)

să creeze vizibilitate pentru „veștile bune” și discursurile pozitive;

(d)

să ofere programe, acțiuni și proiecte de conștientizare a culturii, valorilor și obiceiurilor societăților-gazdă locale, precum și ale regiunilor din care provin tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe;

(e)

să creeze spații sigure în care comunitatea locală, inclusiv tinerii refugiați și resortisanți ai țărilor terțe, să se poată întâlni pentru a dialoga respectuos în vederea depășirii, a prevenirii și/sau a combaterii xenofobiei și a vederilor rasiste și antisemite. Ori de câte ori este indicat, activitățile desfășurate în aceste spații sigure pot fi făcute publice prin mediile de informare și comunicare;

(f)

să sprijine și să recunoască contribuția tuturor actorilor implicați în proces – atât a celor guvernamentali, cât și a celor din cadrul organizațiilor neguvernamentale sau inițiativelor private;

14.

creând spații sigure și potrivite pentru copii și tineret în cadrul structurilor de primire sau al centrelor de primire a refugiaților, ținând seama de principiul interesului superior al copilului și al tinerilor. Spațiile respective ar trebui să fie exploatate de lucrători de tineret cu aptitudini adecvate, în cooperare cu profesioniști din alte sectoare, astfel încât învățarea regulilor și a valorilor noilor societăți-gazdă și înțelegerea nevoilor și a contextului tinerilor refugiați și resortisanți ai altor țări terțe să poată începe încă din prima zi;

C.   Consolidarea politicilor

15.

elaborând, atunci când este necesar, strategii și cadre de capacitare și integrare a tinerilor refugiați și resortisanți ai altor țări terțe, care să le permită acestora să devină membri activi ai societății, oferindu-le condițiile și sprijinindu-i, de asemenea, să devină lucrători de tineret; acest lucru se poate face prin crearea de posibilități de formare pe teme precum valorile democratice, egalitatea de gen și participarea, precum și prin înlesnirea accesului la diverse moduri de participare socială și politică. Formarea ar trebui să cuprindă și reflecții asupra asemănărilor și a diferențelor dintre sistemul și valorile țării-gazdă și cele ale țării de origine;

16.

căutând să stabilească un cadru clar de cooperare a diferitelor sectoare participante la procesul de integrare, cadru în care să fie definite și apreciate în mod limpede rolurile și sinergia tuturor sectoarelor implicate, inclusiv a organizațiilor societății civile care sunt conduse de tineri refugiați și resortisanți ai altor țări terțe;

D.   Investirea în colaborare în rețea și cercetare

17.

sprijinind instaurarea unui dialog între lucrătorii de tineret și profesioniștii din diverse alte medii și sectoare, organizând întâlniri cu tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe pentru depistarea principalelor probleme și găsirea unor posibilități de cooperare și analizând ce rol ar putea juca activitățile pentru tineret în consolidarea capacităților din aceste domenii de politică, asigurând, în același timp, separarea activităților pentru tineret de aplicarea deciziilor privind statutul juridic;

18.

organizând rețele, parteneriate și seminare sau conferințe transsectoriale care să constituie un cadru de întâlnire și dialog pentru factorii de decizie politică din diferite sectoare, lucrătorii de tineret și tinerii, inclusiv tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe;

19.

sprijinind proiectele de cercetare și activitățile pentru tineret bazate pe elemente concrete care se desfășoară în sectorul subiectelor legate de migrație;

INVITĂ COMISIA EUROPEANĂ SA IA MĂSURILE NECESARE PENTRU:

A.   Îmbunătățirea cunoștințelor și a formărilor

1.

identificând nevoile în materie de informare și formare din sectorul european al activităților pentru tineret și oferind posibilități de schimburi (directe sau online) de informații sau experiență la nivel european pe teme precum drepturile omului și azilul, dialogul intercultural, limbile relevante și consolidarea rezilienței;

2.

îmbunătățind posibilitățile de consiliere, învățare și formare reciprocă a tinerilor refugiați și resortisanți ai altor țări terțe, precum și a lucrătorilor de tineret din diverse medii, prin acordarea accesului la cursuri de limbi străine și de capacitare, precum și la programe de învățare formală, non-formală și informală și de mobilitate;

3.

continuând să găsească, să sprijine și să difuzeze la nivelul Uniunii instrumentele, metodologiile și exemplele existente și novatoare de bune practici în materie de activități pentru tineret din toate sectoarele care se ocupă cu subiecte legate de migrație;

B.   Asigurarea și extinderea cadrului și spațiilor

4.

depunând eforturi pentru a asigura participarea activă a tinerilor refugiați și resortisanți ai altor țări terțe la programele europene existente și viitoare;

5.

continuând să promoveze și să sprijine parteneriatele și inițiativele transsectoriale în care sunt implicați, în special, furnizorii de activități pentru tineret, instituțiile de învățământ și centrele de formare, serviciile sociale și serviciile de ocupare a forței de muncă, precum și partenerii sociali, și care oferă tinerilor, inclusiv tinerilor refugiați și resortisanți ai altor țări terțe, sprijin la dobândirea și dezvoltarea deprinderilor de viață;

C.   Consolidarea politicilor

6.

promovând și sprijinind și mai mult o abordare transsectorială a sprijinului pe care îl primesc tinerii, inclusiv tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe, pentru a-și dezvolta talentele, precum și pentru a dobândi și a-și dezvolta competențele de care au nevoie pentru a trece mai ușor și cu succes la vârsta adultă, cetățenia activă și viața profesională;

7.

furnizând informațiile disponibile în cazurile în care condițiile de viață curente ale tinerilor, în special cele ale tinerilor refugiați și resortisanți ai altor țări terțe, ar putea să nu corespundă cu dispozițiile Convenției cu privire la drepturile copilului și ale Cartei drepturilor fundamentale a Uniunii Europene; propunând, atunci când este necesar, acțiuni de îmbunătățire a situației;

D.   Investirea în colaborare în rețea și cercetare

8.

sprijinind mai mult posibilitățile de dialog transsectorial și de colaborare transsectorială în rețea la nivel european (instrumente online, seminare, conferințe) și permițând astfel consolidarea capacităților lucrătorilor de tineret, a părților interesate și a colegilor din domeniul subiectelor legate de migrație;

9.

recurgând la instrumentele de dialog disponibile la nivelul UE (cum ar fi Strategia UE pentru tineret și Dialogul dintre tineri și UE, descrise în Comunicarea Comisiei „Implicarea, conectarea și responsabilizarea tinerilor”), în scopul de a crea ocazii de schimburi și cooperare între părțile interesate din domeniul subiectelor legate de migrație;

10.

sprijinind instrumentele europene de cercetare și de evaluare a datelor, astfel încât activitățile pentru tineret care se desfășoară în domeniul subiectelor legate de migrație să fie bazate pe elemente concrete.

(1)  JO C 115, 9.5.2008, p. 13. A se vedea articolul 165 alineatul (2), ex-articolul 149 TCE.

(2)  JO C 115, 9.5.2008, p. 13. A se vedea articolul 79 alineatul (4), ex-articolul 63 punctele 3 și 4 TCE.

(3)  JO C 364, 18.12.2000, p. 1.

(4)  JO C 311, 19.12.2009, p. 1.

(5)  JO C 417, 15.12.2015, p. 1.

(6)  Strategia Europa 2020, 3.3.2010.

http://ec.europa.eu/eu2020/pdf/COMPLET%20EN%20BARROSO%20%20%20007%20-%20Europe%202020%20-%20EN%20version.pdf

(7)  JO C 202, 7.6.2016, p. 389.

(8)  Declarația de la Paris, 17 martie 2015, http://ec.europa.eu/education/news/20150316-paris-education_en

(9)  https://rm.coe.int/1680702b6e

(10)  COM(2016) 377 final, 7.6.2016.

(11)  COM(2017) 211 final, 12.4.2017.

(12)  Documentul 7775/17, 3.4.2017.

(13)  „Lucrător de tineret” astfel cum este definit în Regulamentul (UE) nr. 1288/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 de instituire a acțiunii „Erasmus +”: Programul Uniunii pentru educație, formare, tineret și sport și de abrogare a Deciziilor nr. 1719/2006/CE, nr. 1720/2006/CE și nr. 1298/2008/CE (JO L 347, 20.12.2013, p. 50).

(14)  În conformitate cu Rezoluția Consiliului privind un cadru reînnoit pentru cooperarea europeană în domeniul tineretului (noiembrie 2009) (JO C 311, 19.12.2009, p. 1).

(15)  Consiliul Europei, Standardele de calitate aplicabile în cazul activităților pentru tineret, https://www.coe.int/en/web/youth/youth-work1

(16)  „Tinerii refugiați și resortisanți ai altor țări terțe” în contextul acestor concluzii ale Consiliului, precum și în contextul problemelor legate de migrație și refugiați, sunt femei tinere și bărbați tineri cu vârsta de până la 30 de ani, care își au reședința legală într-un stat membru al UE.

(17)  JO C 327, 4.12.2010, p. 1.

(18)  www.ed.ac.uk/education/rke/making-a-difference/understanding-value-of-universal-youth-work

(19)  www.ed.ac.uk/education/rke/making-a-difference/understanding-value-of-universal-youth-work

(20)  În conformitate cu Standardele ocupaționale naționale pentru activitățile de tineret din Scoția, Lifelong Learning UK, www.youthworkessentials.org/up-running/what-is-youth-work.aspx

(21)  Standardele ocupaționale naționale pentru activitățile de tineret din Scoția, Lifelong Learning UK, www.youthworkessentials.org/up-running/what-is-youth-work.aspx


Comisia Europeană

7.12.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 441/11


Rata de schimb a monedei euro (1)

6 decembrie 2018

(2018/C 441/04)

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,1351

JPY

yen japonez

128,04

DKK

coroana daneză

7,4635

GBP

lira sterlină

0,88930

SEK

coroana suedeză

10,2355

CHF

franc elvețian

1,1304

ISK

coroana islandeză

138,40

NOK

coroana norvegiană

9,7028

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

25,890

HUF

forint maghiar

323,75

PLN

zlot polonez

4,2881

RON

leu românesc nou

4,6548

TRY

lira turcească

6,0947

AUD

dolar australian

1,5745

CAD

dolar canadian

1,5229

HKD

dolar Hong Kong

8,8669

NZD

dolar neozeelandez

1,6517

SGD

dolar Singapore

1,5560

KRW

won sud-coreean

1 273,03

ZAR

rand sud-african

15,9797

CNY

yuan renminbi chinezesc

7,8239

HRK

kuna croată

7,3965

IDR

rupia indoneziană

16 481,65

MYR

ringgit Malaiezia

4,7271

PHP

peso Filipine

60,012

RUB

rubla rusească

75,9421

THB

baht thailandez

37,282

BRL

real brazilian

4,4370

MXN

peso mexican

23,3643

INR

rupie indiană

80,4950


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


7.12.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 441/12


Avizul Comitetului consultativ în materie de concentrări economice emis în cadrul reuniunii sale din 20 iunie 2018 referitor la un proiect de decizie privind cazul M.8451 – Tronox/Cristal

Raportor: Slovenia

(2018/C 441/05)

Operațiunea

1.

Comitetul consultativ (7 state membre) este de acord cu opinia Comisiei potrivit căreia tranzacția notificată constituie o concentrare în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice.

Produsul și piața geografică

2.

Comitetul consultativ (7 state membre) este de acord cu definițiile stabilite de Comisie pentru piețele geografice relevante, astfel cum sunt prezentate în proiectul de decizie, în special în ceea ce privește:

2.1.

pigmentul de dioxid de titan pe bază de clorură, utilizat pentru laminarea hârtiei,

2.2.

pigmentul de dioxid de titan, utilizat pentru aplicațiile de masă,

2.3.

materiile prime pe bază de titan și

2.4.

zirconiul.

Evaluarea din punctul de vedere al concurenței

3.

Comitetul consultativ (7 state membre) este de acord cu evaluarea Comisiei potrivit căreia tranzacția notificată, astfel cum a fost propusă inițial de partea care a efectuat notificarea, ar putea avea efecte orizontale necoordonate, conducând la apariția unui obstacol semnificativ în calea concurenței efective pe piața SEE a pigmentului de dioxid de titan pe bază de clorură, utilizat pentru laminarea hârtiei.

4.

Comitetul consultativ (7 state membre) este de acord cu evaluarea Comisiei potrivit căreia este puțin probabil ca tranzacția notificată să producă efecte orizontale care ar împiedica în mod semnificativ concurența efectivă pe următoarele piețe afectate:

4.1.

piața SEE sau piețele pigmenților pe bază de dioxid de titan utilizați pentru aplicațiile de masă (materiale de acoperire și materiale plastice),

4.2.

piața mondială a materiilor prime pentru clorura de titan,

4.3.

piața mondială a clorurii de ilmenit,

4.4.

piața mondială a rutilului natural,

4.5.

piața mondială a leucoxenului și

4.6.

piața mondială sau piața SEE a zirconiului.

5.

Comitetul consultativ (7 state membre) este de acord cu evaluarea Comisiei potrivit căreia este puțin probabil ca tranzacția notificată să producă efecte neorizontale care ar împiedica în mod semnificativ concurența efectivă pe următoarele piețe afectate pe verticală:

5.1.

piața SEE a pigmentului de dioxid de titan pe bază de clorură, utilizat pentru laminarea hârtiei și piața mondială sau piața SEE a materiilor prime pe bază de clorură de titan,

5.2.

piața mondială a leucoxenului și oricare piață SEE posibilă a pigmentului de dioxid de titan, precum și

5.3.

piața mondială a clorurii de ilmenit și oricare piață SEE posibilă a pigmentului de dioxid de titan.

Angajamente

6.

Comitetul consultativ (7 state membre) este de acord cu evaluarea Comisiei potrivit căreia angajamentele finale oferite la 1 iunie 2018 de partea care a efectuat notificarea elimină preocupările privind concurența, identificate de Comisie în ceea ce privește piața SEE a pigmentului de dioxid de titan pe bază de clorură, utilizat pentru laminarea hârtiei.

Compatibilitatea cu piața internă

7.

Comitetul consultativ (7 state membre) este de acord cu opinia Comisiei conform căreia tranzacția notificată trebuie, prin urmare, să fie considerată ca fiind compatibilă cu piața internă și cu funcționarea Acordului privind SEE, în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) și cu articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul privind concentrările economice.

7.12.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 441/13


Raport final al consilierului-auditor (1)

(Cazul M.8451 – Tronox/Cristal)

(2018/C 441/06)

Introducere

1.

La 15 noiembrie 2017, ca urmare a unei trimiteri în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului („Regulamentul privind concentrările economice”), Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul privind concentrările economice, o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea Tronox Limited („Tronox” sau „partea care a efectuat notificarea”) va dobândi, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra activității privind dioxidul de titan pe care o desfășoară The National Titanium Dioxide Company Ltd („Cristal”), prin achiziționare de acțiuni („tranzacția propusă”). În sensul prezentului raport final, Tronox și Cristal sunt denumite împreună „părțile”.

Procedura

2.

În urma primei etape a anchetei efectuate de Comisie, s-au ridicat serioase semne de întrebare cu privire la compatibilitatea tranzacției propuse cu piața internă și cu funcționarea pieței SEE. La 20 decembrie 2017, Comisia a adoptat o decizie de inițiere a procedurilor în temeiul articolului 6 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul privind concentrările economice, la care Tronox a răspuns la 8 ianuarie 2018.

3.

La 19 ianuarie 2018, la cererea Tronox, Comisia a adoptat o decizie de prelungire cu 10 zile lucrătoare a termenului pentru luarea unei decizii finale în acest caz.

4.

La 22 februarie 2018, Comisia a adoptat o decizie în temeiul articolului 11 alineatul (3) din Regulamentul privind concentrările economice și al articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 802/2004 al Comisiei de suspendare a termenului menționat la articolul 10 alineatul (3) din Regulamentul privind concentrările economice începând cu 20 februarie 2018. Suspendarea termenului a expirat la 27 februarie 2018, în urma transmiterii de către partea care a efectuat notificarea a informațiilor solicitate.

5.

La 14 martie 2018, Comisia a convocat o reuniune privind situația actuală pentru a informa partea care a efectuat notificarea cu privire la rezultatele preliminare ale fazei a II-a a investigației privind piața.

6.

La data de 16 martie 2018 Comisia a adoptat o comunicare privind obiecțiunile („CO”), care a fost transmisă în aceeași zi părții care a efectuat notificarea. Conform CO, tranzacția propusă ar ridica obstacole semnificative în calea concurenței efective în sensul articolului 2 alineatul (3) din Regulamentul privind concentrările economice și al articolului 57 din Acordul privind SEE: (i) pe piața SEE pentru pigmentul de dioxid de titan pe bază de clorură destinat utilizării în laminarea hârtiei, ca urmare a efectelor necoordonate, și (ii) pe piețele SEE pentru pigmentul de dioxid de titan rutil, destinat produselor de acoperire și materialelor plastice (și, eventual, segmentelor secundare ale acestora), precum și pe piața SEE pentru pigmentul de dioxid de titan pe bază de clorură, destinat utilizării în laminarea hârtiei, ca urmare a efectelor coordonate. Prin urmare, conform concluziei preliminare a Comisiei, concentrarea notificată nu a fost compatibilă cu piața internă și cu funcționarea Acordului privind SEE.

7.

Partea care a efectuat notificarea a primit acces la dosar la 19 martie 2018 și, ulterior, permanent.

8.

Ulterior, prin diverse e-mailuri către Direcția Generală Concurență („DG Concurență”), partea care a efectuat notificarea a adresat întrebări cu privire la accesul suplimentar la anumite documente din dosarul Comisiei. În urma plângerilor primite de la partea care a efectuat notificarea cu privire la accesul insuficient, DG Concurență a acordat un acces suplimentar la unele dintre documentele în cauză.

9.

La 16 aprilie 2018 am primit un e-mail de la părți, care mi-au adus la cunoștință aspecte privind dreptul la apărare, în special, solicitându-mi, în temeiul articolului 7 din mandatul meu, să acord un acces suplimentar la anumite informații specifice. Ca răspuns la această solicitare, în primă instanță am solicitat DG Concurență să (re) examineze cererea părților. La 18 aprilie 2018, DG Concurență a acordat un acces suplimentar la unele dintre informațiile solicitate, iar la 25 aprilie 2018 părțile m-au informat că nu mai insistă asupra accesului în ceea ce privește aspectele rămase ale cererii lor.

10.

Am admis două întreprinderi, ambele în calitate de clienți ai Tronox și Cristal, ca persoane terțe interesate în cadrul acestor proceduri. Ambele persoane terțe interesate au primit o versiune neconfidențială a CO și li s-a acordat un termen în care să își prezinte răspunsurile.

11.

Audierea oficială a avut loc la 10 aprilie 2018, cu participarea părților, precum și a consilierilor juridici și economici externi ai acestora, a serviciilor competente ale Comisiei și a reprezentanților autorităților în domeniul concurenței din trei state membre (Belgia, Germania și Regatul Unit), și ai Autorității AELS de Supraveghere. Niciuna dintre cele două persoane terțe interesate admise la aceste proceduri nu a participat la audierea oficială.

12.

La 24 aprilie 2018, la cererea părții care a efectuat notificarea, Comisia a prelungit termenul pentru decizia sa finală cu 10 zile lucrătoare, în scopul de a facilita discuțiile privind căile de atac.

Proiect de decizie

13.

La 16 mai 2018, partea care a efectuat notificarea a prezentat un prim set de angajamente. În consecință, perioada examinată a fost prelungită în continuare, în temeiul articolului 10 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul privind concentrările economice. Pe baza feedbackului obținut în urma testului de piață privind aceste angajamente, partea care a efectuat notificarea a prezentat un set final de angajamente, la 1 iunie 2018 („angajamentele finale”).

14.

În proiectul de decizie, Comisia concluzionează că tranzacția propusă ar ridica obstacole semnificative în calea concurenței efective pe piața SEE a pigmentului de dioxid de titan pe bază de clorură, destinat utilizării în laminarea hârtiei, în sensul articolului 2 alineatul (3) din Regulamentul privind concentrările economice și al articolului 57 din Acordul privind SEE, ca urmare a efectelor necoordonate. Proiectul de decizie constată că angajamentele finale sunt suficiente în ceea ce privește domeniul de aplicare și sunt adecvate pentru a se elimina obstacolele semnificative în calea concurenței efective pe care tranzacția propusă le-ar crea. Prin urmare, datorită angajamentelor finale, tranzacția propusă este compatibilă cu piața internă și cu Acordul privind SEE.

15.

Am analizat proiectul de decizie în temeiul articolului 16 alineatul (1) din Decizia 2011/695/UE și am ajuns la concluzia că acesta abordează numai obiecțiunile în privința cărora părțile au avut posibilitatea să își exprime punctele de vedere.

Concluzie

16.

În concluzie, consider că părțile au fost în măsură să își exercite în mod efectiv drepturile procedurale în acest caz.

Bruxelles, 22 iunie 2018.

Joos STRAGIER


(1)  În temeiul articolelor 16 și 17 din Decizia 2011/695/UE a președintelui Comisiei Europene din 13 octombrie 2011 privind funcția și mandatul consilierului-auditor în anumite proceduri în domeniul concurenței (JO L 275, 20.10.2011, p. 29) („Mandatul”).


7.12.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 441/15


Rezumatul Deciziei Comisiei

din 4 iulie 2018

de declarare a compatibilității unei concentrări cu piața internă și cu funcționarea Acordului privind SEE

(Cazul M.8451 – Tronox/Cristal)

[notificată cu numărul C(2018) 4120]

(Numai textul în limba engleză este autentic)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2018/C 441/07)

La data de 4 iulie 2018, Comisia a adoptat o decizie într-un caz privind o concentrare economică în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului din 20 ianuarie 2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi (1), în special al articolului 8 alineatul (2) din regulament. O versiune neconfidențială a textului integral al deciziei este disponibilă în versiunea lingvistică autentică a cazului pe site-ul Direcției Generale Concurență, la următoarea adresă: http://ec.europa.eu/competition/index_en.html

I.   PĂRȚILE

(1)

La data de 15 noiembrie 2017, ca urmare a unei trimiteri în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 („Regulamentul privind concentrările economice”), Comisia a primit, în temeiul articolului 4 din respectivul regulament, o notificare a unei concentrări preconizate ca urmare a unui acord prin care întreprinderea Tronox Limited („Tronox”, Australia) ar urma să dobândească, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul unic asupra întregii activități privind dioxidul de titan a întreprinderii The National Titanium Dioxide Company Ltd. („Cristal”, Arabia Saudită), prin achiziționare de acțiuni („tranzacția”) (2). De asemenea, întreprinderea Tronox este menționată în prezentul rezumat drept „partea care a efectuat notificarea”, iar Tronox și Cristal sunt denumite împreună „părțile”. Întreprinderea care ar rezulta din tranzacție este denumită „entitatea rezultată în urma concentrării”.

(2)

Tronox își desfășoară activitatea în domeniul extracției mineralelor anorganice, inclusiv a materiilor prime cu conținut de titan și a zirconiului, precum și în domeniul producției de pigmenți pe bază de dioxid de titan. Aceasta are două divizii principale: (i) pigmenți pe bază de dioxid de titan și (ii) substanțe chimice electrolitice și de specialitate, dintre care numai cea dintâi este relevantă pentru tranzacție. Până la 1 septembrie 2017, Tronox desfășura, de asemenea, activități în domeniul substanțelor chimice alcaline, dar, în prezent, și-a vândut afacerea către întreprinderea Genesis Energy LP. Tronox este cotată la Bursa de Valori din New York. Cel mai mare acționar al său, Exxaro, nu are niciun control asupra întreprinderii în cauză.

(3)

Cristal își desfășoară activitatea, de asemenea, în domeniul extracției de materii prime cu conținut de titan și de zirconiu, precum și în domeniul producției de pigmenți pe bază de dioxid de titan. Cristal este o societate privată, în cadrul căreia Tasnee (o societate pe acțiuni din Arabia Saudită cotată la bursă), Gulf Investment Corporation (societate deținută de cele șase state ale Consiliului de Cooperare al Golfului) și o societate privată dețin acțiuni.

(4)

Tronox și Cristal sunt doi dintre cei cinci producători mondiali majori de pigmenți pe bază de dioxid de titan. Ambele întreprinderi dețin și mine de nisip mineral, din care extrag materiile prime cu conținut de titan destinate utilizării în producția de pigmenți pe bază de dioxid de titan. Acestea sunt, prin urmare, integrate vertical și vând, de asemenea, materii prime cu conținut de titan unor producători de pigmenți pe bază de dioxid de titan, precum și altor industrii în care se utilizează materii prime cu conținut de titan.

II.   TRANZACȚIA

(5)

Tranzacția ar urma să fie pusă în aplicare prin transfer de acțiuni, în urma unei reorganizări interne în cadrul întreprinderii Cristal. Ca urmare a tranzacției, Tronox ar urma să dobândească controlul unic asupra activității legate de dioxidul de titan a întreprinderii Cristal. Prin urmare, tranzacția ar conduce la o concentrare în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice.

(6)

Tranzacția nu are o dimensiune la nivelul Uniunii în sensul articolului 1 din Regulamentul privind concentrările economice. Cu toate acestea, în conformitate cu articolul 4 alineatul (5) din Regulamentul privind concentrările economice, partea care a efectuat notificarea a solicitat sesizarea Comisiei pe motiv că acest caz ar putea fi examinat în temeiul legislațiilor naționale privind concurența din cel puțin trei state membre. La 29 martie 2017, partea care a efectuat notificarea a prezentat o cerere motivată, care a fost transmisă tuturor statelor membre de către Comisie, în aceeași zi. Niciun stat membru nu și-a exprimat dezacordul față de această cerere în termen de 15 zile lucrătoare și, prin urmare, se consideră că respectiva concentrare are o dimensiune europeană și că trebuie notificată în conformitate cu articolul 4 alineatul (5) din Regulamentul privind concentrările economice.

III.   PROCEDURA

(7)

La 20 decembrie 2017, având în vedere rezultatele fazei I a investigației de piață (3), Comisia a constatat că tranzacția genera îndoieli serioase cu privire la compatibilitatea sa cu piața internă și cu Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”) în ceea ce privește diversele piețe pentru pigmenții pe bază de dioxid de titan și a adoptat o decizie de inițiere a procedurii întemeiate pe articolul 6 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul privind concentrările economice (4).

(8)

În cadrul investigației de piață aprofundate (faza II) pe care a desfășurat-o, Comisia a trimis o a doua rundă de chestionare mai precise către concurenții părților care își desfășoară activitatea în domeniul producției de pigmenți pe bază de dioxid de titan și către clienții care achiziționează pigmenți pe bază de dioxid de titan și care își desfășoară activitatea în domeniul fabricării produselor de acoperire, a materialelor plastice și a laminării hârtiei. În plus, Comisia a organizat teleconferințe cu cei mai importanți concurenți ai părților și cu o serie de clienți importanți din fiecare dintre cele trei mari domenii de utilizare finală.

(9)

La 16 martie 2018, Comisia a adresat părții care a efectuat notificarea o comunicare privind obiecțiunile („CO”), în care și-a prezentat preocupările.

IV.   REZUMATUL EVALUĂRII

(10)

Activitățile părților se suprapun în ceea ce privește producția de pigmenți pe bază de dioxid de titan, extracția de materii prime pentru dioxid de titan și producția de zirconiu. Concluzia Comisiei pentru toate cele trei domenii este rezumată în cele ce urmează.

1.   Pigmenții pe bază de dioxid de titan

1.1.   Definiții ale piețelor

(11)

Dioxidul de titan este o substanță chimică anorganică utilizată pentru a opacifia, a conferi luciu și a înălbi diverse produse industriale și de consum. Acesta este utilizat într-o gamă largă de aplicații finale. Dioxidul de titan poate avea una dintre cele două forme cristaline diferite: rutil și anatază. Dioxidul de titan cu structură de anatază poate fi produs numai prin procesul pe bază de sulfat, în timp ce dioxidul de titan cu structură de rutil poate fi produs utilizându-se procesul bazat pe sulfat sau procesul pe bază de clor. Suprapunerile între activitățile părților se referă exclusiv la dioxidul de titan rutil, dat fiind că Tronox produce pigmenți de dioxid de titan utilizând numai procedeul cu clor, ceea ce înseamnă că nu poate produce pigmenți pe bază de dioxid de titan cu structură de anatază.

(12)

Comisia consideră, în general, că ar putea fi oportun să se segmenteze piața pentru producerea de pigmenți de dioxid de titan, în conformitate cu: (i) forma cristalină, (ii) procesul de producție și/sau (iii) aplicația finală în care se folosesc pigmenții de dioxid de titan.

(13)

Comisia concluzionează că există o piață separată a pigmenților de dioxid de titan pe bază de clor destinați utilizării în laminarea hârtiei, deoarece categoriile de pigmenți de dioxid de titan utilizate pentru laminarea hârtiei sunt diferite de cele utilizate în alte aplicații (atât aplicații în masă, cât și alte aplicații de specialitate). În plus, categoriile pe bază de sulfat concepute pentru a fi utilizate în folie de hârtie, nu reprezintă un substitut satisfăcător pentru categoriile pe bază de clorură și nu există posibilitatea de substituire la nivelul ofertei între categoriile bazate pe clorură și cele bazate pe sulfat.

(14)

Comisia concluzionează, de asemenea, că există o piață separată pentru pigmenții pe bază de dioxid de titan care se utilizează în aplicațiile în masă, care cuprinde pigmenții destinați utilizării finale la materialele de acoperire și la materialele plastice. Având în vedere toate elementele de probă disponibile, Comisia concluzionează, de asemenea, că tipurile de pigmenți de dioxid de titan pe bază de sulfat sub formă de rutil utilizate în aplicații de masă, aparțin uneia și aceleiași piețe de produse. Cu toate acestea, întrebarea dacă se pot defini piețe separate mai restrânse prin aplicarea finală (în cadrul unor aplicații de masă) poate fi lăsată deschisă, deoarece rezultatul evaluării concurențiale este același în toate cazurile.

(15)

Comisia concluzionează că toate piețele relevante pentru pigmenții de dioxid de titan, precum și potențialele sale subsegmente acoperă teritoriul SEE.

1.2.   Evaluarea concurențială

(16)

Comisia consideră, pe baza rezultatelor anchetei sale privind piața și a celorlalte informații de care dispune, că această concentrare notificată ar ridica obstacole semnificative în calea concurenței efective din SEE pe piața pigmenților de dioxid de titan pe bază de clor destinați utilizării în laminarea hârtiei, ca urmare a reducerii de la patru la trei a numărului de concurenți activi pe piața respectivă. Tranzacția ar elimina o constrângere concurențială importantă și ar reuni doi concurenți apropiați pe o piață care este deja extrem de concentrată, caracterizată atât de nevoia clienților de a dispune de mai multe surse, cât și de faptul că puterea furnizorilor de a crește prețurile este protejată de dificultățile cu care se confruntă clienții în schimbarea furnizorilor și de barierele serioase în calea intrării pe piață și a extinderii. De asemenea, Comisia ia în considerare lipsa puterii de contracarare a cumpărătorilor, lipsa presiunii concurențiale din partea piețelor învecinate de pigmenți pe bază de sulfat și efectele negative probabile ale concentrării în ceea ce privește raționalizarea potențială a portofoliului.

(17)

De asemenea, Comisia concluzionează că, concentrarea notificată nu ar împiedica în mod semnificativ concurența efectivă pe orice piață sau subpiață a pigmenților de dioxid de titan destinați utilizării în aplicații de masă. Entitatea rezultată în urma concentrării nu va deveni cel mai mare actor de pe aceste piețe, iar răspunsurile clienților la ancheta de piață a Comisiei confirmă faptul că există un număr de furnizori puternici care oferă alternative la produsele părților.

(18)

Comisia a evaluat, de asemenea, dacă tranzacția poate avea ca rezultat efecte coordonate asupra uneia sau mai multor piețe ale SEE plauzibile pentru pigmenții de dioxid de titan, deoarece piețele afectate de tranzacție prezintă anumite caracteristici care pot face posibilă apariția coordonării. Cu toate acestea, Comisia nu a găsit suficiente dovezi pentru a concluziona că tranzacția ar putea conduce la o coordonare între ceilalți furnizori principali de pigmenți de dioxid de titan. În special, nu se poate stabili existența unui punct de contact clar pe care furnizorii l-ar putea folosi pentru a-și coordona comportamentul.

1.3.   Eficiențe

(19)

Partea care a efectuat notificarea susține că în urma concentrării ar rezulta niveluri de eficiență semnificative care ar compensa orice efect negativ potențial.

(20)

Comisia a evaluat în detaliu toate argumentele prezentate de partea care a efectuat notificarea și nu a reușit să ajungă la o concluzie conform căreia concentrarea notificată ar atrage după sine niveluri de eficiență care aduc beneficii semnificative clienților din SEE pe piața pigmenților de dioxid de titan pe bază de clorură destinați utilizării în laminarea hârtiei. În plus, nivelurile de eficiență pretinse de partea care a efectuat notificarea în legătură cu extinderea efectivă a capacității, creșterea producției de materii prime cu conținut de titan și reducerea costurilor variabile nu sunt, de asemenea, suficient de verificabile și/sau specifice concentrării.

2.   Materii prime cu conținut de titan

2.1.   Definirea pieței

(21)

Materiile prime cu conținut de titan sunt minerale bogate în titan, extrase din nisipuri minerale. Cele trei tipuri principale de materii prime cu conținut de titan care apar în mod natural sunt ilmenitul, leucoxenul și rutilul. Piața relevantă ar putea fi o singură piață de produse pentru toate materiile prime cu conținut de titan sau separată prin caracterul adecvat al acestora pentru diferitele procese de producție de pigmenți de dioxid de titan (diferențiind între materiile prime procesate cu clor și cu sulfat) sau prin tipul individual de materie primă cu conținut de titan. Cu toate acestea, în sensul acestui caz, definiția exactă a pieței de materii prime cu conținut de titan poate fi lăsată deschisă, deoarece concentrarea notificată nu creează preocupări în materie de concurență pe piețele de materii prime cu conținut de titan în cadrul oricăreia dintre aceste delimitări plauzibile.

(22)

În sensul acestui caz, definiția exactă a pieței geografice pentru materiile prime cu conținut de titan poate fi lăsată deschisă, de asemenea, deoarece tranzacția nu creează preocupări în materie de concurență, indiferent dacă piețele relevante de materii prime pentru titan trebuie să fie limitate la SEE sau la un spațiu mai mare.

2.2.   Evaluarea concurențială

(23)

Atât Tronox, cât și Cristal sunt active în exploatarea minieră a materiilor prime cu conținut de titan, pe care le utilizează în mare parte pe plan intern pentru producția de pigmenți de dioxid de titan, dar pe care îi vând și pe piața liberă.

(24)

Activitățile părților în sectorul materiilor prime cu conținut de titan nu dau naștere la piețe afectate, în SEE, oricare ar fi definiția plauzibilă a pieței de produse. În ceea ce privește ipoteza alternativă a unei piețe geografice globale, Comisia a identificat drept piețe afectate (5) piața potențial globală pentru materiile prime pe bază de clorură de titan și trei subpiețe potențiale ale acestora, și anume (i) piața mondială pentru clorură de ilmenit, (ii) piața mondială pentru rutilul natural și (iii) piața mondială pentru leucoxen.

(25)

Cu toate că entitatea rezultată în urma concentrării ar fi cel mai mare producător de materii prime pe bază de clorură de titan, ar mai exista și alți actori importanți pe piața de producție. În plus, analiza de piață a confirmat că părțile nu sunt în mod special concurenți apropiați. În timp ce tranzacția ar conduce în mod inevitabil la eliminarea unui furnizor de materii prime pe bază de clorură de titan, nici Cristal, nici Tronox nu ar putea fi considerate ca fiind un furnizor critic.

(26)

Prin urmare, Comisia concluzionează că este puțin probabil ca tranzacția să împiedice în mod semnificativ concurența efectivă pe piața de materii prime cu conținut de titan ca urmare a efectelor orizontale, indiferent de definiția exactă dată pieței.

(27)

Concentrarea conduce, de asemenea, la mai multe legături verticale, deoarece ambele părți își desfășoară activitatea pe piața din aval a pigmenților de dioxid de titan și pe piața din amonte a materiilor prime cu conținut de titan. Cotele de piață combinate ale părților sunt de peste [30-40] % pe piața din aval a SEE a pigmenților de dioxid de titan pe bază de clorură destinați utilizării în laminarea hârtiei și pe piețele globale din amonte pentru clorura de ilmenit și de leucoxenă. Cu toate acestea, Comisia concluzionează că aceste legături nu vor conduce la un obstacol semnificativ în calea concurenței efective din cauza efectelor verticale.

3.   Zirconiul

3.1.   Definirea pieței

(28)

Zirconiul este un mineral de zirconiu opac și inert, care se găsește în mod frecvent în zăcămintele de nisipuri minerale care conțin ilmenit și rutil și, prin urmare, este extras, în general, ca un coprodus al acestor materii prime cu conținut de titan. În timp ce participanții la piață recunosc, în general, existența unei distincții între zirconiul de tip premium și cel standard, Comisia concluzionează că definiția exactă a pieței poate fi lăsată deschisă în cazul de față, deoarece tranzacția nu dă naștere la preocupări în materie de concurență pe aceste piețe, oricare ar fi definiția plauzibilă a pieței produsului.

(29)

În sensul acestui caz, definiția exactă a pieței geografice a zirconiului poate fi lăsată deschisă, de asemenea, între o piață globală sau o piață la nivelul întregului SEE, deoarece tranzacția nu dă naștere la preocupări în materie de concurență, oricare ar fi definiția plauzibilă a pieței geografice.

3.2.   Evaluarea concurențială

(30)

Entitatea rezultată în urma concentrării ar avea o dimensiune relativ comparabilă, pe piața zirconiului, cu actualul lider de piață, Iluka. În plus, Rio Tinto rămâne un alt furnizor mare, la fel ca și câțiva actori mai mici.

(31)

Rezultatele investigației de piață au arătat că părțile nu sunt percepute ca fiind în special concurenți apropiați pe această piață, că există cel puțin o presiune concurențială exercitată de piețele învecinate și, cel mai important, că ceilalți furnizori independenți de zirconiu vor continua să exercite o presiune concurențială asupra entității rezultate în urma concentrării. De asemenea, Comisia consideră că barierele în calea intrării pe piață pentru zirconiu nu sunt deosebit de ridicate. Prin urmare, Comisia concluzionează că tranzacția nu ar conduce la apariția unui obstacol semnificativ în calea concurenței efective pe piața pentru zirconiu, indiferent de definiția exactă a pieței produsului sau a pieței geografice.

V.   MĂSURI DE REMEDIERE

(32)

Pentru a răspunde preocupărilor în materie de concurență identificate pe piața SEE a pigmenților de dioxid de titan pe bază de clorură destinați utilizării în laminarea hârtiei, partea care a efectuat notificarea a propus să cesioneze clasa de hârtie laminată produsă de Tronox (denumite în continuare „angajamentele”).

(33)

Angajamentele constau în cesionarea globală a tehnologiei de producție și a contractelor cu clienții pentru clasa de pigmenți de dioxid de titan produși de Tronox pentru procesul de laminare a hârtiei. Transferul producției ar urma să aibă loc pe parcursul unei perioade de tranziție în cursul căreia Tronox ar fabrica această clasă de produse în numele cumpărătorului în temeiul unui acord tranzitoriu de furnizare. Angajamentele includ, de asemenea, o „dispoziție de cumpărare în avans”, ceea ce înseamnă că tranzacția nu se poate încheia până când Comisia nu aprobă un cumpărător adecvat.

(34)

În urma unui test de piață, Comisia consideră că domeniul de aplicare al activității de cesionare și condițiile acordului de tranziție privind furnizarea sunt adecvate pentru a se asigura că activitatea cesionată ar putea rămâne o forță concurențială efectivă, cu condiția ca aceasta să fie achiziționată de un cumpărător adecvat.

(35)

Angajamentele prevăd că achizitorul ar trebui să aibă o expertiză dovedită în sectorul producției de dioxid de titan pe bază de clorură, capacitatea disponibilă pentru a produce această clasă la aceeași scară ca și Tronox, precum și motivația de a dezvolta activitatea în SEE. Comisia trebuie să aprobe în continuare, printr-o decizie separată, un cumpărător adecvat pentru activitatea cesionată, pe baza unei propuneri a părții care a efectuat notificarea.

VI.   CONCLUZIE

(36)

Din motivele menționate mai sus, Comisia concluzionează că operațiunea de concentrare propusă, astfel cum a fost modificată de angajamente și supusă unor condiții specifice, inclusiv acceptarea de către Comisie a unui cumpărător adecvat pentru activitățile cesionate, nu va împiedica în mod semnificativ concurența efectivă pe piața internă sau pe o parte semnificativă a acesteia.

(37)

În consecință, concentrarea este declarată compatibilă cu piața internă și cu funcționarea Acordului privind SEE, sub rezerva condițiilor și a obligațiilor, în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) și cu articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul privind concentrările economice, precum și cu articolul 57 din Acordul privind SEE.

(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.

(2)  JO C 438, 19.12.2017.

(3)  În conformitate cu punctul 5.1 din Cele mai bune practici privind desfășurarea procedurilor de control al concentrărilor economice în UE, partea care a efectuat notificarea a fost informată cu privire la rezultatele fazei I a investigației de piață, în cadrul unei reuniuni privind situația actuală, care a avut loc la 6 decembrie 2017.

(4)  În conformitate cu punctele 45 și 46 din Cele mai bune practici privind desfășurarea procedurilor UE de control în materie de concentrări economice, Comisia a furnizat părții care a efectuat notificarea o serie de documente esențiale, la 21 decembrie 2017.

(5)  Pe baza volumelor de vânzări și/sau de producție.


7.12.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 441/20


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 30 noiembrie 2018

privind publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a cererii de aprobare a unei modificări care nu este minoră a unui caiet de sarcini al unui produs, menționată la articolul 53 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului, în ceea ce privește denumirea „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale” (IGP)

(2018/C 441/08)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 50 alineatul (2) litera (a), coroborat cu articolul 53 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Italia a trimis o cerere de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al produsului „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale” (IGP), în conformitate cu articolul 49 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.

(2)

În conformitate cu articolul 50 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea și a ajuns la concluzia că aceasta îndeplinește condițiile stabilite în regulamentul respectiv.

(3)

Pentru a se permite depunerea de acte de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, cererea de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini, menționată la articolul 10 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei (2), inclusiv documentul unic modificat și trimiterea la publicarea caietului de sarcini relevant al produsului cu denumirea înregistrată „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale” (IGP), ar trebui publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

DECIDE:

Articol unic

Cererea de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al produsului, menționată la articolul 10 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014, inclusiv documentul unic modificat și trimiterea la publicarea caietului de sarcini relevant al produsului cu denumirea înregistrată „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale” (IGP), figurează în anexa la prezenta decizie.

În conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, publicarea prezentei decizii conferă dreptul de opoziție față de modificarea menționată la primul paragraf al prezentului articol în termen de trei luni de la data publicării prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2018.

Pentru Comisie

Phil HOGAN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (JO L 179, 19.6.2014, p. 36).


ANEXĂ

CERERE DE APROBARE A UNEI MODIFICĂRI CARE NU ESTE MINORĂ A CAIETULUI DE SARCINI AL UNEI DENUMIRI DE ORIGINE PROTEJATE/INDICAȚII GEOGRAFICE PROTEJATE

Cerere de aprobare a unei modificări în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012

„Vitellone bianco dell’Appennino centrale”

Nr. UE: PGI-IT-1552-AM02 – 26.9.2017

DOP ( ) IGP ( X )

1.   Grupul solicitant și interesul legitim

Consorzio di tutela „Vitellone bianco dell’Appennino centrale”

Via delle Fascine, 4

06132 San Martino in Campo

Perugia (PG)

ITALIA

info@vitellonebianco.it

Consorzio di tutela „Vitellone bianco dell’Appennino centrale” este abilitat să depună o cerere de modificare în temeiul articolului 13 alineatul (1) din Decretul Ministerului Politicilor Agricole, Alimentare și Forestiere nr. 12511 din 14.10.2013.

2.   Statul membru sau țara terță

Italia

3.   Rubricile din caietul de sarcini care fac obiectul modificării (modificărilor)

Denumirea produsului

Descrierea produsului

Aria geografică

Dovada originii

Metoda de producție

Legătura

Etichetarea

Altele: documentul de control; ambalarea; actualizări normative.

4.   Tipul modificării (modificărilor)

Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate, care nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.

Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate pentru care nu a fost publicat un document unic (sau un echivalent al acestuia), modificare ce nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.

5.   Modificare (modificări)

Descrierea produsului

Articolul 5.4 din caietul de sarcini și punctul 3.2 din documentul unic

1.

Au fost eliminați parametrii privind micșorarea la preparare (sub 35 %) și gradul de duritate a produsului preparat (sub 2,5 kg/cm2).

Această modificare este consecința termenului minim necesar pentru efectuarea analizelor care trebuie efectuate obligatoriu în laborator. „Carnea de vită” proaspătă este un produs a cărui durată de conservare este foarte limitată, în special pentru anumite părți anatomice.

Carcasele trebuie scoase din abator în termen de cel mult 2 zile de la sacrificare, în special deoarece camerele frigorifice ale abatoarelor sunt concepute fizic pentru răcirea carcaselor, iar nu pentru conservarea sau maturarea lor.

În prezent, rezultatele acestor analize sunt trimise în termen de peste 7 zile. Acest lucru generează probleme grave de natură comercială și de certificare, deoarece transferul produsului pentru tranșare trebuie să se realizeze în cel mult 48 de ore de la sacrificare, prin urmare, acest termen nu este compatibil cu cel necesar pentru efectuarea analizelor. O altă posibilitate ar fi declasarea produsului certificat la un produs convențional, ceea ce ar duce la pierderi economice semnificative.

Metoda de producție

Articolul 4.1 din caietul de sarcini

2.

Tezele:

„De la naștere până la înțărcare, sunt permise următoarele sisteme de creștere: pășune, stabulație liberă, stabulație controlată.

În fazele de după înțărcare și până la sacrificare, animalele trebuie crescute exclusiv în stabulație liberă sau controlată.”

se modifică după cum urmează:

„De la naștere până la înțărcare, sunt permise următoarele sisteme de creștere: pășune, stabulație liberă, semi-liberă.

În fazele de după înțărcare și până la sacrificare, animalele trebuie crescute exclusiv în stabulație liberă, legată sau semiliberă.”

Pentru fazele de creștere de la naștere până la înțărcare, se elimină mențiunea privind „stabulația legată”, în conformitate cu Directiva 2008/119/CE a Consiliului din 18 decembrie 2008 de stabilire a normelor minime privind protecția vițeilor.

Pentru întreaga perioadă de creștere, adică de la naștere până la sacrificare, se adaugă o mențiune privind stabulația în semilibertate pentru a preciza ceea ce se înțelegea până în prezent prin „stabulație liberă”.

Bovinele crescute în stabulație semiliberă se pot deplasa liber într-o zonă delimitată prin mijloace fizice care să împiedice accesul dincolo de anumite limite.

Articolul 4.1 din caietul de sarcini – Punctul 3.3 din documentul unic

3.

Paragraful:

„Apoi, baza alimentației este constituită din furaje proaspete și/sau conservate obținute de pe pajiști naturale, artificiale sau din culturi erbacee tipice pentru aria geografică indicată; în plus, sunt permise utilizarea unor furaje concentrate simple sau compuse și adăugarea de suplimente minerale și de vitamine.”

se modifică după cum urmează:

„Apoi, baza alimentației este constituită din furaje proaspete și/sau conservate obținute de pe pajiști naturale, artificiale sau din culturi erbacee tipice pentru aria geografică indicată; în plus, sunt permise utilizarea unor furaje concentrate simple sau compuse și adăugarea de suplimente alimentare.”

Mențiunea „suplimente de minerale și de vitamine” se înlocuiește cu „suplimente alimentare”. Această modificare face posibilă extinderea tipologiei de suplimente administrate animalelor la alte substanțe nutritive decât vitaminele și mineralele.

Articolul 4.2 din caietul de sarcini – Punctul 3.3 din documentul unic

4.

Paragraful:

„În cele patru luni care preced sacrificarea, este interzisă hrănirea animalelor cu furaje însilozate.

Este interzisă hrănirea animalelor cu următoarele subproduse industriale:

Pulpă de sfeclă reziduală proaspătă;

Ramuri de măslin măcinate;

Frunze de măslin proaspete sau uscate;

Pulpă de portocală;

Pulpă de citrice uscată;

Pulpă de portocală uscată;

Tescovină de măsline;

Coji de măsline;

Coji și semințe de roșii;

Reziduuri de distilare;

Radicele de malț;

Borhot de bere;

Borhot proaspăt sau uscat;

Vinasă proaspătă sau uscată;

Tărâțe artizanală sau comercială;

Făină de carne;

Jumări;

Făină de pește;

Sânge;

Grăsimi de origine animală;

Tescovină de măr;

Fructe proaspete sau conservate;

Deșeuri din produse de cofetărie.”

se modifică după cum urmează:

„În cele patru luni care preced sacrificarea, este interzisă hrănirea animalelor cu furaje însilozate.

Este interzisă hrănirea animalelor cu următoarele subproduse industriale:

Făină de carne;

Jumări;

Făină de pește;

Sânge;

Grăsimi de origine animală;

Deșeuri din produse de cofetărie.

Următoarele subproduse industriale sunt permise exclusiv sub formă de componente de alimente concentrate pentru animale:

Pulpă de sfeclă reziduală proaspătă;

Ramuri de măslin măcinate;

Frunze de măslin proaspete sau uscate;

Pulpă de portocală;

Pulpă de citrice uscată;

Pulpă de portocală deshidratată;

Tescovină de măsline;

Coji de măsline;

Coji și semințe de roșii;

Reziduuri de distilare;

Radicele de malț;

Borhot de bere;

Borhot proaspăt sau deshidratat;

Vinasă proaspătă sau deshidratată;

Tărâțe artizanală sau comercială;

Tescovină de măr;

Fructe proaspete sau conservate.”

Această modificare permite includerea în hrana pentru animale a anumitor alimente (subproduse industriale) interzise în prezent. Inițial, interdicția anumitor subproduse în domeniul alimentației animalelor impusă de caietul de sarcini a avut ca scop evitarea utilizării acestor subproduse ca hrană, deoarece constituiau un risc pentru echilibrul corect al rației alimentare.

În schimb, propunerea de modificare precizează că subprodusele industriale sunt permise numai dacă fac parte din compoziția hranei pentru animale. Aceste subproduse uscate care sunt utilizate în hrana animalelor fac parte dintr-o rație deja echilibrată ale cărei caracteristici nutriționale sunt stabilite și indicate clar pe eticheta hranei pentru animale.

Articolul 4.3 din caietul de sarcini – Punctul 3.4 din documentul unic

5.

Teza:

„Sacrificarea trebuie realizată în abatoare adecvate situate în interiorul ariei de producție;”

se modifică după cum urmează:

„Sacrificarea trebuie realizată în abatoare adecvate.”

Obligația de a sacrifica animalul în aria geografică este eliminată. Această modificare este legată de necesitatea accesului la abatoare mai organizate și mai structurate, aproape de aria de producție, care permit reducerea distanțelor parcurse de animalele destinate sacrificării, limitându-le la cele prevăzute de normele privind bunăstarea animalelor, și a accesului la abatoarele care respectă anumite ritualuri religioase.

Punctul 3.4. din documentul unic a fost modificat prin eliminarea mențiunii privind faza de sacrificare.

Articolul 5.3 din caietul de sarcini

1.

Următoarea teză:

„Având în vedere necesitatea de a îmbunătăți frăgezimea carcaselor de masculi, care au o capacitate de a depozita grăsime, inclusiv intramusculară, mai mică decât cea a femelelor, maturarea carcaselor de masculi trebuie să dureze cel puțin 4 zile pentru sferturile anterioare și 10 zile pentru sferturile posterioare.”

se modifică după cum urmează:

„Având în vedere necesitatea de a îmbunătăți frăgezimea carcaselor de masculi, care au o capacitate de a depozita grăsime, inclusiv intramusculară, mai mică decât cea a femelelor, maturarea carcaselor de masculi trebuie să dureze cel puțin 4 zile pentru toate tranșele de carne, cu excepția vrăbioarei, fleicii, fileului și antricotului, care trebuie să fie maturate cel puțin 10 zile.”

Se precizează că numai maturarea vrăbioarei, fleicii, fileului și antricotului trebuie să dureze cel puțin 10 zile, în vreme ce maturarea tuturor celorlalte tranșe de carne trebuie să dureze cel puțin 4 zile.

Această modificare este necesară, deoarece tranșele de carne din spate nu au toate aceleași caracteristici fizice și nu sunt toate utilizate în același mod. Din cauza naturii lor, unele dintre aceste tranșe de carne sunt mai potrivite pentru a fi transformate în carne tocată care, din punct de vedere sanitar, este supusă unor perioade de maturare mai scurte decât prevede în prezent caietul de sarcini.

Este necesară o perioadă lungă de maturare pentru anumite tranșe de carne de dimensiuni mai mari, care conțin puțin țesut conjunctiv și sunt folosite în mod special pentru prepararea rapidă, cum ar fi vrăbioara, fleica, fileul și antricotul, a căror perioadă minimă de maturare este determinantă pentru calitatea produsului.

Etichetarea

Articolul 6.3 din caietul de sarcini – Punctul 3.6 din documentul unic

2.

Următoarele puncte:

„—

mențiunea «Indicație geografică protejată» și/sau logoul Uniunii Europene prevăzut de reglementările în vigoare. Se mai poate utiliza și acronimul «IGP»;

rasa animalului;”

se modifică după cum urmează:

„—

logoul Uniunii Europene prevăzut de legislația europeană în vigoare. Se poate folosi, de asemenea, mențiunea «Indicație geografică protejată» și/sau acronimul «IGP».

rasa animalului, cu excepția loturilor formate din mai multe rase.”

Indicarea logoului Uniunii Europene pe etichetă devine obligatorie.

Se adaugă o dispoziție care prevede obligativitatea menționării rasei pe etichetă numai pentru loturile cu o singură rasă. Această modificare ține cont de dimensiunile uneori limitate ale etichetelor și de lipsa relativă de spațiu, care uneori face dificilă indicarea a două sau trei rase pe ambalaj.

3.

Teza următoare se elimină:

„—

Este interzisă adăugarea oricărei alte calificări care nu este prevăzută în mod expres.”

Se elimină interzicerea de a adăuga pe etichetă calificări care nu au fost prevăzute în mod expres. Această modificare este justificată de posibilitatea de a indica informații suplimentare pe etichetă, cum ar fi dietele specifice ale bovinelor (de exemplu: „fără adaos de grăsimi animale”, „fără OMG” etc.), sau sistemele de certificare a societăților.

Altele

Articolul 6.2 din caietul de sarcini – Punctul 3.6 din documentul unic

4.

„Rasa” a fost adăugată la lista de informații din documentul de control.

Această modificare completează lista de informații conținute în documentul de control care permite verificarea condițiilor de conformitate a denumirii. Această modificare are ca scop asigurarea înregistrării informațiilor despre rasa animalului.

Partea relevantă a documentului unic a fost actualizată.

Ambalarea

Articolul 6.4 din caietul de sarcini – Punctul 3.5 din documentul unic

5.

Teza:

„Carnea proaspătă sau congelată comercializată în bucăți pretăiate trebuie să fie ambalată în una dintre următoarele modalități: preambalare, ambalare în vid sau ambalare în atmosferă modificată.”

se modifică după cum urmează:

„Carnea proaspătă sau congelată comercializată în bucăți pretăiate trebuie să fie ambalată în una dintre următoarele modalități: împachetare prealabilă, preambalare, ambalare în vid sau ambalare în atmosferă modificată.”

Această modificare permite adăugarea posibilității de a vinde aceste produse în ambalaje create la punctul de vânzare, vânzarea produselor ambalate în conformitate cu aceste modalități fiind considerată curentă, în special în supermarketuri.

Punctul corespunzător din documentul unic a fost actualizat.

6.

Următoarea teză:

„Ambalarea se poate efectua doar în unități de tranșare autorizate și controlate de organismul competent care autorizează aplicarea logoului de indicație geografică protejată pe diversele ambalaje.”

se modifică după cum urmează:

„Ambalarea se poate efectua doar în măcelării și unități de tranșare autorizate și controlate de organismul competent care autorizează aplicarea logoului de indicație geografică protejată pe diversele ambalaje.”

Având în vedere modificarea anterioară, s-a considerat oportun să se adauge măcelăriile pe lista unităților autorizate să efectueze ambalarea.

Punctul relevant al documentului unic a fost actualizat.

Actualizări normative

7.

Mențiunile privind Regulamentul (CE) nr. 510/2006, la articolele 1 și 7 din caietul de sarcini, au fost adaptate la legislația în vigoare.

DOCUMENT UNIC

„Vitellone bianco dell’Appennino centrale”

Nr. UE: PGI-IT-1552-AM02 – 26.9.2017

DOP ( ) IGP ( X )

1.   Denumirea (denumirile)

„Vitellone bianco dell’Appennino centrale”

2.   Statul membru sau țara terță

Italia

3.   Descrierea produsului agricol sau alimentar

3.1.   Tipul de produs

Clasa 1.1. Carne și organe comestibile proaspete

3.2.   Descrierea produsului care poartă denumirea indicată la punctul 1

Carnea cu indicația geografică protejată „Vitellone bianco dell’Appennino centrale” este obținută de la animale bovine de rasă pură Chianina, Marchigiana sau Romagnola, masculi sau femele, cu vârste cuprinse între 12 și 24 de luni, născute și crescute în aria geografică tipică de producție.

Bovinele trebuie să fie născute în ferme selectate și trebuie să fie înscrise în mod corespunzător în registrul genealogic al animalelor tinere al cărții genealogice naționale în vederea certificării purității rasei, factor genetic important pentru definirea caracteristicilor fizice și organoleptice ale cărnii.

Culoarea părților cărnoase expuse ale carcasei nu trebuie să prezinte anomalii (magenta sau tinzând spre negru). Culoarea grăsimii vizibile nu trebuie să tindă spre galben-cenușiu și nici nu trebuie să prezinte vinișoare cu nuanțe de galben intens.

Parametrii calitativi medii ai cărnii „Vitellone bianco dell’Appennino centrale” sunt următorii:

pH între 5,2 și 5,8

extract eteric (în produsul ca atare) sub 3 %

cenuși (în produsul ca atare) sub 2 %

proteine (în produsul ca atare) peste 20 %

colesterol sub 50 mg/100 g

raport acizi grași nesaturați/saturați peste 1,0

micșorare la rece sub 3 %

grad de duritate (crud) sub 3,5 kg/cm2

culoare (la lumina zilei 2667 K) – L peste 30

C peste 20

H între 25 și 45

3.3.   Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate)

Vițeii din rasa „albă” din Apenini sunt alăptați natural de mamele lor până la înțărcare. Apoi, baza alimentației este constituită din plante erbacee și/sau nutrețuri obținute de pe pajiști naturale sau artificiale sau din culturi erbacee tipice pentru aria geografică indicată. În plus, sunt permise utilizarea unor furaje concentrate simple sau compuse și adăugarea de suplimente alimentare.

Rația este calculată în așa fel încât să fie asigurate niveluri nutritive ridicate sau medii spre ridicate, cu valori de peste 0,8 U.F./kg substanță uscată în cazul masculilor și de peste 0,7 U.F./kg substanță uscată în cazul femelelor.

Următoarele subproduse industriale sunt permise exclusiv sub formă de componente de alimente concentrate pentru animale:

Pulpă de sfeclă reziduală proaspătă;

Ramuri de măslin măcinate;

Frunze de măslin proaspete sau uscate;

Pulpă de portocală;

Pulpă de citrice uscată;

Pulpă de portocală deshidratată;

Tescovină de măsline;

Coji de măsline;

Coji și semințe de roșii;

Reziduuri de distilare;

Radicele de malț;

Borhot de bere;

Borhot proaspăt sau deshidratat;

Vinasă proaspătă sau uscată;

Tărâțe artizanală sau comercială;

Tescovină de măr;

Fructe proaspete sau conservate.

3.4.   Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată

Etapele specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată sunt nașterea și creșterea, inclusiv perioada de înțărcare și de îngrășare.

3.5.   Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. a produsului la care se referă denumirea înregistrată

Carnea proaspătă sau congelată comercializată în bucăți pretăiate trebuie să fie ambalată în una dintre următoarele modalități: împachetare prealabilă, preambalare, ambalare în vid sau ambalare în atmosferă modificată.

Ambalarea se poate efectua doar în măcelării și unități de tranșare autorizate și controlate de organismul competent care autorizează aplicarea logoului de indicație geografică protejată pe diversele ambalaje.

3.6.   Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată

Pe carnea „Vitellone bianco dell’Appennino centrale” comercializată trebuie să fie aplicat marcajul special cu mențiunea „Vitellone bianco dell’Appennino centrale” IGP.

Marcajul trebuie aplicat în abator de către unitatea de control.

Pe lângă informațiile obligatorii cerute de reglementările în vigoare, eticheta trebuie să conțină următoarele informații:

1.

numărul de referință sau codul de trasabilitate;

2.

denumirea „Vitellone bianco dell’Appennino centrale” și/sau logoul;

3.

logoul Uniunii Europene prevăzut de legislația în vigoare. Se poate folosi și mențiunea „Indicație geografică protejată” și/sau acronimul „IGP”;

4.

rasa animalului, cu excepția loturilor formate din mai multe rase.

De asemenea, eticheta poate conține și alte informații prevăzute în documentul de control, documentul informatic necesar pentru verificarea îndeplinirii cerințelor de conformitate și care conține următoarele date: numărul de identificare al animalului (matricol); exploatația de naștere; exploatațiile de creștere și/sau de îngrășare; deplasările animalului; data nașterii; rasa; sexul; data și numărul secvențial de sacrificare; categoria animalului; greutatea carcasei și a bucății de carne; conformația și grăsimea carcasei conform clasificării CE; denumirea și adresa abatorului în care a avut loc sacrificarea; denumirea și adresa unității de tranșare în care a avut loc tranșarea; indicarea tipului de produs recepționat (carcasa, semicarcasa, șesimea, sfertul, bucățile separate sau bucățile mixte); numele și adresa destinatarului (măcelăria, unitatea de tranșare, operatorul comercial); numele expertului responsabil de certificare.

4.   Scurtă descriere a delimitării ariei geografice

Aria geografică în care este produsă carnea „Vitellone bianco dell’Appennino centrale” este constituită din teritoriul provinciilor și localităților situate de-a lungul lanțului Apeninilor din centrul Italiei.

Mai exact, aria de producție este constituită din teritoriile următoarelor provincii actuale: Bologna, Ravenna, Forlì-Cesena, Rimini, Ancona, Ascoli Piceno, Fermo, Macerata, Pesaro-Urbino, Teramo, Pescara, Chieti, L’Aquila, Campobasso, Isernia, Benevento, Avellino, Frosinone, Rieti, Viterbo, Terni, Perugia, Grosseto, Siena, Arezzo, Firenze, Prato, Livorno, Pisa, Pistoia, Roma (numai localitățile Arcinazzo Romano, Camerata Nuova, Cervara di Roma, Jenne, Mazzano Romano, Ponzano Romano, Sant’Oreste, Subiaco, Vallepietra, Vallinfreda, Vivaro Romano), Latina (numai localitățile Campodimele, Castelforte, Fondi, Formia, Itri, Lenola, Minturno, Monte San Biagio, Prossedi, Roccasecca dei Volsci, Santi Cosma e Damiano, Sonnino, Spigno Saturnia) și Caserta (numai localitățile Ailano, Alife, Alvignano, Baia e Latina, Bellona, Caianello, Caiazzo, Calvi Risorta, Camigliano, Capriati a Volturno, Castel Campagnano, Castel di Sasso, Castello del Matese, Ciorlano, Conca della Campania, Dragoni, Fontegreca, Formicola, Francolise, Gallo Matese, Galluccio, Giano Vetusto, Gioia Sannitica, Letino, Liberi, Marzano Appio, Mignano Monte Lungo, Pastorano, Piana di Monte Verna, Piedimonte Matese, Pietramelara, Pietravairano, Pignataro Maggiore, Pontelatone, Prata Sannita, Pratella, Presenzano, Raviscanina, Riardo, Rocca D’Evandro, Roccaromana, Rocchetta e Croce, Ruviano, San Gregorio Matese, San Pietro Infine, San Potito Sannitico, Sant’Angelo d’Alife, Sparanise, Teano, Tora e Piccilli, Vairano Patenora, Valle Agricola, Vitulazio).

5.   Legătura cu aria geografică

Teritoriile din munții Apenini fac parte dintr-un ecosistem bine determinat din punctul de vedere al climei, al diferențelor de temperatură și al cantităților totale de precipitații. Aceste condiții de mediu, legate în aceeași măsură de morfologia și de situarea deosebită a solurilor, influențează dezvoltarea unei flore de pășune variate și foarte caracteristice. Specificitatea pășunilor se datorează conținutului de elemente „esențiale” al acestora, precum elementele aromatice specifice și pigmenții.

Aria delimitată este situată într-o zonă deluroasă și montană în care, la altitudini mai reduse, predomină pădurile, acestea făcând apoi loc pășunilor pe măsura apropierii de lanțul Apeninilor și unde utilizarea terenurilor a dus la alternarea unor parcele de dimensiuni modeste și cu destinații diferite: culturi semănate, suprafețe de pădure și pășuni.

Este vorba despre condiții de mediu tipice pentru clima Apeninilor mediteraneeni, caracterizate de precipitații anuale medii de aproximativ 1 200 mm (cu maxime de 2 000 mm în ani extraordinari) și de temperaturi medii anuale care variază între 0 °C iarna și 24 °C vara, cu minime de -10 °C și maxime care pot depăși 30 °C.

Conținutul de proteine și raportul între acizii grași nesaturați și cei saturați constituie elemente importante pentru evaluarea caracteristicilor calitative ale cărnii „Vitellone bianco dell’Appennino centrale”.

Carnea obținută, chiar și atunci când este tăiată la ghișeul la care este vândută, nu prezintă fenomene de închidere rapidă la culoare a suprafețelor expuse, fapt care permite reducerea semnificativă a deșeurilor de prelucrare.

Legătura dintre aria geografică delimitată și produs este rezultatul îmbinării dintre patrimoniul genetic, tipul de creștere a animalelor și mediul climatic.

Majoritatea sistemelor de creștere a animalelor se aseamănă cu sistemele tradiționale de stabulație legată sau semiliberă pentru animalele aflate în etapa de îngrășare. Hrana utilizată în etapele de creștere și îngrășare este produsă, în cea mai mare parte, în cadrul fermei. Majoritatea fermelor practică așa-numitul ciclu închis, crescând vițelul născut de vacă în staul până la greutatea de sacrificare.

Caracteristicile principale ale produsului sunt determinate mai ales de apartenența la cele trei rase de bovine pentru carne autohtone, crescute de secole pe teritoriul delimitat, pe baza unor tehnici de producție tradiționale și consolidate.

Carnea absoarbe în mod dinamic influențele ambientale, care generează diferențe nu doar din punct de vedere organoleptic, ci și în privința masei musculare și a părților fibroase și grase. Deoarece animalele trăiesc mai ales în libertate, ciclul lor biologic este strict legat de mediul geografic înconjurător.

Trimitere la publicarea caietului de sarcini

[articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf din prezentul regulament]

Administrația a lansat procedura națională de opoziție prin publicarea propunerii de modificare a IGP „Vitellone bianco dell’Appennino centrale” în Monitorul Oficial al Republicii Italiene nr. 131 din 8 iunie 2017.

Textul consolidat al caietului de sarcini este disponibil la adresa:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

sau

accesând direct pagina principală a site-ului Ministerului Politicilor Agricole, Alimentare și Forestiere (www.politicheagricole.it), făcând clic pe „Qualità” (în partea superioară dreaptă a ecranului), apoi pe „Prodotti DOP IGP e STG” (pe laterala stângă a ecranului) și apoi pe „Disciplinari di produzione all’esame dell’UE”.


V Anunțuri

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisia Europeană

7.12.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 441/31


Notificare prealabilă a unei concentrări

Cazul: M.9187 – Autolaunch/Beijing Electric Vehicle Co/JVs

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2018/C 441/09)

1.   

La data de 23 noiembrie 2018, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse.

Notificarea vizează următoarele întreprinderi:

Autolaunch Ltd. („Autolaunch”, Irlanda), controlată de Magna International Inc. („Magna”),

Beijing Electric Vehicle Co., Ltd. („BJEV”, China) care aparține întreprinderii Beijing Automotive Group Co., Ltd. („BAIC Group”),

Magna Blue Sky NEV Technology (Zhenjiang) Co., Ltd. („Tech-JV”),

Blue Sky NEV Manufacturing Co., Ltd. („CM-JV”).

Autolaunch și BJEV dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) și al articolului 3 alineatul (4) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderilor Tech-JV și CM-JV.

Concentrarea se realizează prin achiziționare de acțiuni.

2.   

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

—   în cazul întreprinderii Autolaunch: desfășoară activități în domeniul producției de instrumente și servicii conexe. Aceasta este o filială deținută în proporție de 100 % de Cosma Tooling Ireland Unlimited, care este, la rândul său, deținută direct de Magna, un furnizor mondial de autovehicule;

—   în cazul întreprinderii BJEV: desfășoară, în principal, activități în domeniul integrării de sisteme destinate autovehiculelor, al corelării, producției și dezvoltării de sisteme de control pentru autovehicule, de sisteme de transmisie electrice și de sisteme electrice pentru transportul de pasageri. BJEV este o filială deținută integral de BAIC Group;

—   în cazul întreprinderii Tech-JV: va desfășura activități în domeniul furnizării de servicii de inginerie pentru autovehiculele electrice destinate transportului de pasageri. În cazul întreprinderii CM-JV: aceasta va desfășura activități în domeniul producției și al furnizării de autovehicule electrice destinate transportului de pasageri în China.

3.   

În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință.

În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.

4.   

Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie să parvină Comisiei Europene în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință:

M.9187 – Autolaunch/Beijing Electric Vehicle Co/JVs

Observațiile pot fi trimise Comisiei prin e-mail, prin fax sau prin poștă. Vă rugăm să utilizați datele de contact de mai jos:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: +32 229-64301

Adresă poștală:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).

(2)  JO C 366, 14.12.2013, p. 5.