ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 161

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 61
7 mai 2018


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Curtea de Justiție a Uniunii Europene

2018/C 161/01

Ultimele publicații ale Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

1

 

Curtea de Justiție

2018/C 161/02

Decizia Curții de Justiție din 13 martie 2018 privind zilele de sărbătoare legală și vacanțele judecătorești

2

 

Tribunalul

2018/C 161/03

Decizia Tribunalului din 21 martie 2018 privind vacanțele judecătorești

4


 

V   Anunţuri

 

PROCEDURI JURISDICŢIONALE

 

Curtea de Justiție

2018/C 161/04

Cauzele conexate C-52/16 și C-113/16: Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 6 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság – Ungaria) – SEGRO Kft./Vas Megyei Kormányhivatal Sárvári Járási Földhivatala (C-52/16), Günther Horváth/Vas Megyei Kormányhivatal (C-113/16) (Trimitere preliminară — Articolul 63 TFUE — Libera circulație a capitalurilor — Drepturi de uzufruct asupra unor terenuri agricole — Reglementare națională care rezervă pe viitor posibilitatea dobândirii unor astfel de drepturi numai membrilor de familie apropiați ai proprietarului terenurilor și care desființează, fără prevederea unei despăgubiri, drepturile dobândite anterior de persoane juridice sau de persoane fizice care nu pot face dovada unei legături de rudenie apropiată cu proprietarul respectiv)

5

2018/C 161/05

Cauza C-127/16 P: Hotărârea Curții (Camera întâi) din 7 martie 2018 – SNCF Mobilités, fostă Société nationale des chemins de fer français (SNCF)/Comisia Europeană, Republica Franceză, Mory SA, în lichidare, Mory Team, în lichidare (Recurs — Ajutoare de stat — Ajutoare puse în aplicare de Republica Franceză în favoarea Sernam — Ajutoare pentru restructurare și recapitalizare, garanții și ștergerea datoriilor Sernam față de SNCF — Decizie prin care aceste ajutoare sunt declarate incompatibile cu piața internă și se dispune recuperarea lor — Vânzare de active în bloc — Noțiunea vânzare — Confuzie între obiectul și prețul vânzării de active în bloc — Procedură deschisă și transparentă — Criteriul investitorului privat — Aplicarea acestui principiu la o cesiune de active în bloc — Măsuri compensatorii)

6

2018/C 161/06

Cauzele conexate C-274/16, C-447/16 și C-448/16: Hotărârea Curții (Camera a treia) din 7 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Amtsgericht Düsseldorf și Bundesgerichtshof – Germania) – flightright GmbH/Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA (C-274/16), Roland Becker/Hainan Airlines Co. Ltd (C-447/16), Mohamed Barkan și alții/Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA (C-448/16) [Trimitere preliminară — Spațiul de libertate, securitate și justiție — Competență judiciară în materie civilă și comercială — Regulamentul (CE) nr. 44/2001 — Articolul 5 punctul 1 — Regulamentul (UE) nr. 1215/2012 — Articolul 7 punctul 1 — Noțiunea materie contractuală — Contract de prestare de servicii — Zbor cu legătură deservit de diferiți operatori de transport aerian — Noțiunea locul de executare — Regulamentul (CE) nr. 261/2004 — Dreptul pasagerilor aerieni la compensație pentru refuzul la îmbarcare și pentru întârzierea prelungită a unui zbor — Acțiune în despăgubire îndreptată împotriva operatorului efectiv de transport aerian care nu are domiciliul pe teritoriul unui stat membru sau cu care pasagerii aerieni nu au niciun raport contractual]

6

2018/C 161/07

Cauza C-284/16: Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 6 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Bundesgerichtshof – Germania) – Slowakische Republik/Achmea BV (Trimitere preliminară — Tratat bilateral de investiții încheiat în 1991 între Regatul Țărilor de Jos și Republica Federală Cehă și Slovacă și aplicabil în continuare între Regatul Țărilor de Jos și Republica Slovacă — Dispoziție care permite unui investitor al unei părți contractante să sesizeze un tribunal arbitral în caz de litigiu cu cealaltă parte contractantă — Compatibilitate cu articolele 18, 267 și 344 TFUE — Noțiunea instanță — Autonomia dreptului Uniunii)

7

2018/C 161/08

Cauza C-395/16: Hotărârea Curții (Camera a doua) din 8 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Oberlandesgericht Düsseldorf – Germania) – DOCERAM GmbH/CeramTec GmbH [Trimitere preliminară — Proprietate intelectuală și industrială — Regulamentul (CE) nr. 6/2002 — Desen sau model industrial comunitar — Articolul 8 alineatul (1) — Caracteristicile aspectului unui produs care sunt impuse exclusiv de funcția tehnică a acestuia — Criterii de apreciere — Existența unor desene sau modele industriale alternative — Luarea în considerare a punctului de vedere al unui observator obiectiv]

8

2018/C 161/09

Cauza C-494/16: Hotărârea Curții (Camera întâi) din 7 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunale civile di Trapani – Italia) – Giuseppa Santoro/Comune di Valderice, Presidenza del Consiglio dei Ministri (Trimitere preliminară — Politica socială — Muncă pe durată determinată — Contracte încheiate cu un angajator din sectorul public — Măsuri menite să sancționeze recurgerea abuzivă la contracte pe durată determinată — Principiile echivalenței și efectivității)

9

2018/C 161/10

Cauza C-560/16: Hotărârea Curții (Camera întâi) din 7 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Nejvyšší soud České republiky – Republica Cehă) – E.ON Czech Holding AG/Michael Dědouch, Petr Streitberg, Pavel Suda [Trimitere preliminară — Regulamentul (CE) nr. 44/2001 — Competența judiciară în materie civilă și comercială — Competențe exclusive — Articolul 22 punctul 2 — Validitatea deciziilor organelor societăților sau ale persoanelor juridice care au sediul pe teritoriul unui stat membru — Competența exclusivă a instanțelor din acest stat membru — Decizia adunării generale a unei societăți prin care se ordonă transferul obligatoriu al titlurilor acționarilor minoritari ai acestei societăți către acționarul majoritar al acesteia și prin care se stabilește cuantumul compensației care trebuie să le fie plătită de acesta din urmă — Procedură judiciară având ca obiect verificarea caracterului rezonabil al acestei compensații]

9

2018/C 161/11

Cauza C-579/16 P: Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 6 martie 2018 – Comisia Europeană/FIH Holding A/S, FIH Erhvervsbank A/S (Recurs — Ajutoare de stat — Noțiunea ajutor — Noțiunea avantaj economic — Principiul operatorului privat în economia de piață — Condiții de aplicabilitate și de aplicare — Criză financiară — Intervenții succesive de salvare a unei bănci — Luare sau neluare în considerare, în cadrul celei de a doua intervenții, a riscurilor care decurg din angajamentele luate de statul membru în cadrul primei intervenții)

10

2018/C 161/12

Cauza C-651/16: Hotărârea Curții (Camera a zecea) din 7 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Augstākā tiesa – Letonia) – DW/Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra (Trimitere preliminară — Securitate socială — Alocație de maternitate — Calcularea cuantumului pe baza veniturilor persoanei asigurate dintr-o perioadă de referință de 12 luni — Persoană care a fost în această perioadă în serviciul unei instituții a Uniunii Europene — Reglementare națională care prevede stabilirea cuantumului în cauză la 70 % din baza de contribuție medie la asigurare — Restricție privind libera circulație a lucrătorilor — Principiul cooperării loiale)

11

2018/C 161/13

Cauza C-31/17: Hotărârea Curții (Camera întâi) din 7 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Conseil d'État – Franța) – Cristal Union, succesoare în drepturi a Toury SA/Ministre de l'Économie et des Finances [Trimitere preliminară — Directiva 2003/96/CE — Impozitarea produselor energetice și a electricității — Articolul 14 alineatul (1) litera (a) — Produse energetice utilizate pentru producerea de electricitate — Obligație de scutire — Articolul 15 alineatul (1) litera (c) — Produse energetice utilizate pentru producerea combinată de căldură și de energie — Posibilitate de scutire sau de reducere a nivelului de impozitare — Gaze naturale destinate cogenerării de căldură și de electricitate]

11

2018/C 161/14

Cauza C-64/17: Hotărârea Curții (Camera a șaptea) din 8 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunal da Relação do Porto – Portugalia) – Saey Home & Garden NV/SA/Lusavouga-Máquinas e Acessórios Industriais SA [Trimitere preliminară — Cooperare judiciară în materie civilă — Competența judiciară și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială — Regulamentul (UE) nr. 1215/2012 — Articolul 25 — Existența unei clauze atributive de competență — Acord verbal fără confirmare scrisă — Clauză conținută în condițiile generale de vânzare menționate în facturi — Articolul 7 punctul 1 litera (b) — Contract de concesiune comercială între societăți cu sediul în două state membre distincte având ca obiect piața unui al treilea stat membru — Articolul 7 punctul 1 litera (b) a doua liniuță — Stabilirea instanței competente — Locul de executare a obligației caracteristice a unui asemenea contract]

12

2018/C 161/15

Cauza C-159/17: Hotărârea Curții (Camera a zecea) din 7 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Curtea de Apel Constanţa – România) – Întreprinderea Individuală Dobre M. Marius/Ministerul Finanţelor Publice – A.N.A.F. – D.G.R.F.P. Galaţi – Serviciul Soluţionare Contestaţii, A.N.A.F – D.G.R.F.P. Galaţi – A.J.F.P. Constanţa – Serviciul Inspecţie Fiscală Persoane Fizice 2 Constanţa [Trimitere preliminară — Sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (TVA) — Directiva 2006/112/CE — Anularea înregistrării în scopuri de TVA — Obligație de plată a TVA-ului colectat în perioada în care numărul de identificare în scopuri de TVA este anulat — Nerecunoașterea dreptului de deducere a TVA-ului aferent achizițiilor efectuate în această perioadă]

13

2018/C 161/16

Cauza C-642/17 P: Recurs introdus la 15 noiembrie 2017 de Arrigoni SpA împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șaptea) din 22 septembrie 2017 în cauza T-454/16, Arrigoni/EUIPO – Arrigoni Battista (Arrigoni Valtaleggio)

14

2018/C 161/17

Cauza C-67/18 P: Recurs introdus la 30 ianuarie 2018 de Dominique Bilde împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șasea) din 29 noiembrie 2017 în cauza T-633/16, Bilde/Parlamentul

14

2018/C 161/18

Cauza C-70/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Raad van State (Țările de Jos) la 2 februarie 2018 – Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid/A și alții

16

2018/C 161/19

Cauza C-72/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 de Pamplona (Spania) la 5 februarie 2018 – Daniel Ustariz Aróstegui/Departamento de Educación del Gobierno de Navarra

17

2018/C 161/20

Cauza C-84/18 P: Recurs introdus la 6 februarie 2018 de Sophie Montel împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șasea) din 29 noiembrie 2017 în cauza T-634/16, Montel/Parlamentul

17

2018/C 161/21

Cauza C-86/18: Acțiune introdusă la 7 februarie 2018 – Comisia Europeană/Marele Ducat al Luxemburgului

19

2018/C 161/22

Cauza C-87/18: Acțiune introdusă la 7 februarie 2018 – Comisia Europeană/Marele Ducat al Luxemburgului

20

2018/C 161/23

Cauza C-88/18: Acțiune introdusă la 7 februarie 2018 – Comisia Europeană/Marele Ducat al Luxemburgului

20

2018/C 161/24

Cauza C-95/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Hoge Raad der Nederlanden (Țările de Jos) la 9 februarie 2018 – Sociale Verzekeringsbank, celelelte părți: F. van den Berg și H.D. Giesen

21

2018/C 161/25

Cauza C-96/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Hoge Raad der Nederlanden (Țările de Jos) la 9 februarie 2018 – Sociale Verzekeringsbank, cealaltă parte: C.E. Franzen

22

2018/C 161/26

Cauza C-100/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 12 februarie 2018 – Línea Directa Aseguradora S.A./Segurcaixa Sociedad Anónima de Seguros y Reaseguros

23

2018/C 161/27

Cauza C-103/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Juzgado Contencioso-Administrativo no 8 de Madrid (Spania) la 13 februarie 2018 – Domingo Sánchez Ruiz/Comunidad de Madrid (Servicio Madrileño de Salud)

23

2018/C 161/28

Cauza C-105/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – Asociación Española de la Industria Eléctrica (UNESA)/Administración General del Estado

25

2018/C 161/29

Cauza C-106/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – Energía de Galicia (Engasa) S.A./Administración General del Estado

26

2018/C 161/30

Cauza C-107/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – Duerocanto S.L./Administración General del Estado

27

2018/C 161/31

Cauza C-108/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – Corporación Acciona Hidráulica (Acciona) S.L.U./Administración General del Estado

28

2018/C 161/32

Cauza C-109/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – Associació de Productors i Usuaris d’Energia Elèctrica/Administración General del Estado

29

2018/C 161/33

Cauza C-110/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – José Manuel Burgos Pérez și María del Amor Guinea Bueno/Administración General del Estado

30

2018/C 161/34

Cauza C-111/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – Endesa Generación S.A./Administración General del Estado

30

2018/C 161/35

Cauza C-112/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – Asociación de Productores de Energías Renovables (APPA)/Administración General del Estado

31

2018/C 161/36

Cauza C-113/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – Parc del Segre S.A. și alții/Administración General del Estado

32

2018/C 161/37

Cauza C-117/18 P: Recurs introdus la 14 februarie 2018 de PGNiG Supply & Trading GmbH împotriva Ordonanţei Tribunalului (Camera întâi) din 14 decembrie în cauza T-849/16, PGNiG Supply & Trading GmbH/Comisia Europeană

33

2018/C 161/38

Cauza C-119/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Audiencia Nacional (Spania) la 13 februarie 2018 – Telefónica Móviles España S.A.U./Tribunal Económico -Administrativo Central (TEAC)

34

2018/C 161/39

Cauza C-120/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Audiencia Nacional (Spania) la 13 februarie 2018 – Orange España S.A.U./Tribunal Económico-Administrativo Central (TEAC)

35

2018/C 161/40

Cauza C-121/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Audiencia Nacional (Spania) la 14 februarie 2018 – Vodafone España S.A.U./Tribunal Económico-Administrativo Central (TEAC)

36

2018/C 161/41

Cauza C-123/18 P: Recurs introdus la 15 februarie 2018 de HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping GmbH împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a treia) din 13 decembrie 2017 în cauza T-692/15, HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping GmbH/Consiliul Uniunii Europene

37

2018/C 161/42

Cauza C-132/18 P: Recurs introdus la 15 februarie 2018 de Comisia Europeană împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera întâi) din 5 decembrie 2017 în cauza T-728/16, Tuerck/Comisia

38

2018/C 161/43

Cauza C-142/18: Cerere de decizie preliminară formulată de Cour d’appel de Bruxelles (Belgia) la 23 februarie 2018 – Skype Communications Sàrl/Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT)

39

2018/C 161/44

Cauza C-145/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Conseil d'État (Franța) la 23 februarie 2018 – Regards Photographiques SARL/Ministre de l'Action et des Comptes publics

40

2018/C 161/45

Cauza C-149/18: Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal da Relação de Lisboa (Portugalia) la 26 februarie 2018 – Agostinho da Silva Martins/Dekra Claims Services Portugal SA

41

2018/C 161/46

Cauza C-152/18 P: Recurs introdus la 23 februarie 2018 de Crédit mutuel Arkéa împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a doua extinsă) din 13 decembrie 2017 în cauza T-712/15, Crédit mutuel Arkéa/Banca Centrală Europeană

41

2018/C 161/47

Cauza C-153/18 P: Recurs introdus la 23 februarie 2018 de Crédit mutuel Arkéa împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a doua extinsă) din 13 decembrie 2017 în cauza T-52/16, Crédit mutuel Arkéa/Banca Centrală Europeană

42

2018/C 161/48

Cauza C-202/18: Acțiune introdusă la 16 martie 2018 – Ilmārs Rimšēvičs/Republica Letonia

43

2018/C 161/49

Cauza C-238/18: Acțiune introdusă la 3 aprilie 2018 – Banca Centrală Europeană/Republica Letonă

44

 

Tribunalul

2018/C 161/50

Cauza T-540/15: Hotărârea Tribunalului din 22 martie 2018 – De Capitani/Parlamentul [Acces la documente — Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 — Documente privind o procedură legislativă în curs — Trialoguri — Tabele cu patru coloane privind propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului referitor la Europol și de abrogare a Deciziilor 2009/371/JAI și 2005/681/JAI — Refuz parțial al accesului — Acțiune în anulare — Interesul de a exercita acțiunea — Admisibilitate — Articolul 4 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul nr. 1049/2001 — Excepție privind protecția procesului decizional — Inexistenţa unei prezumţii generale de refuz al accesului la tabelele cu patru coloane întocmite în cadrul trialogurilor]

46

2018/C 161/51

Cauza T-242/16: Hotărârea Tribunalului din 22 martie 2018 – Stavytskyi/Consiliul (Politica externă şi de securitate comună — Măsuri restrictive adoptate având în vedere situația din Ucraina — Înghețarea fondurilor — Lista persoanelor, entităților și organismelor cărora li se aplică înghețarea fondurilor și a resurselor economice — Menținerea numelui reclamantului pe listă — Obligația de motivare — Excepţie de nelegalitate — Proporţionalitate — Temei juridic — Eroare vădită de apreciere)

47

2018/C 161/52

Cauza T-442/16: Hotărârea Tribunalului din 20 martie 2018 – Šroubárna Ždánice/Consiliul [Cerere de rambursare a unor taxe antidumping — Importuri de anumite elemente de fixare din fier sau oțel originare din China sau expediate din Malaysia — Regulamentul (CE) nr. 91/2009 și Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 723/2011 — Competența instanței naționale — Necompetența Tribunalului]

47

2018/C 161/53

Cauza T-579/16: Hotărârea Tribunalului din 22 martie 2018 – HJ/EMA (Funcție publică — Agenți temporari — Neprelungirea unui contract pe perioadă determinată — Articolul 8 primul paragraf din RAA — Recalificarea unui contract pe perioadă determinată drept contract pe perioadă nedeterminată — Eroare vădită de apreciere — Obligație de solicitudine — Obligația de motivare — Dreptul de a fi ascultat — Raport de evaluare — Obligația de motivare — Eroare vădită de apreciere)

48

2018/C 161/54

Cauza T-734/16: Hotărârea Tribunalului din 20 martie 2018 – Argyraki/Comisia (Funcție publică — Funcționari — Pensii — Calculul anilor de contribuție — Luarea în considerare a perioadelor de serviciu efectuate în calitate de agent auxiliar — Condiții — Temei juridic)

49

2018/C 161/55

Cauza T-60/17: Hotărârea Tribunalului din 22 martie 2018 – Safe Skies/EUIPO – Travel Sentry (TSA LOCK) (Marcă a Uniunii Europene — Procedură de nulitate — Marcă a Uniunii Europene verbală TSA LOCK — Motive absolute de refuz — Caracter distinctiv — Lipsa caracterului descriptiv — Articolul 7 alineatul (1) literele (b), (c) și (g) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 [devenit articolul 7 alineatul (1) literele (b), (c) și (g) din Regulamentul (UE) 2017/1001])

50

2018/C 161/56

Cauza T-272/17: Hotărârea Tribunalului din 20 martie 2018 – Webgarden/EUIPO (Dating Bracelet) [Marcă a Uniunii Europene — Cerere de înregistrare a mărcii Uniunii Europene figurative Dating Bracelet — Motiv absolut de refuz — Caracter descriptiv — Articolul 7 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 [devenit articolul 7 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul (UE) 2017/1001] — Practică anterioară a EUIPO — Egalitate de tratament — Securitate juridică]

50

2018/C 161/57

Cauza T-246/16: Ordonanța Tribunalului din 9 martie 2018 – Aurora Group Danmark/EUIPO – Retail Distribution (PANZER) (Marcă a Uniunii Europene — Procedură de declarare a nulității — Retragerea cererii de declarare a nulității — Nepronunțare asupra fondului)

51

2018/C 161/58

Cauza T-567/17: Ordonanța Tribunalului din 13 martie 2018 – Disney Enterprises/EUIPO – Di Molfetta (DiSNEY FROZEN) (Marcă a Uniunii Europene — Procedură de opoziție — Retragerea cererii de înregistrare — Nepronunțare asupra fondului)

51

2018/C 161/59

Cauza T-46/18: Ordonanța Tribunalului din 8 martie 2018 – Comune di Milano/Consiliul (Declinarea competenței)

52

2018/C 161/60

Cauza T-109/18: Acțiune introdusă la 22 februarie 2018 – VI/Comisia

53

2018/C 161/61

Cauza T-115/18: Acțiune introdusă la 26 februarie 2018 – Tomasz Kawałko Trofeum/EUIPO – Ferrero (KINDERPRAMS)

54

2018/C 161/62

Cauza T-129/18: Acțiune introdusă la 1 martie 2018 – HMV (Brands)/EUIPO – Our Price Records (OUR PRICE)

54

2018/C 161/63

Cauza T-140/18: Acțiune introdusă la 28 februarie 2018 – LMP Lichttechnik Vertriebs/EUIPO (LITECRAFT)

55

2018/C 161/64

Cauza T-143/18: Acțiune introdusă la 1 martie 2018 – Société générale/BCE

56

2018/C 161/65

Cauza T-144/18: Acțiune introdusă la 1 martie 2018 – Crédit Agricole și alții/BCE

57

2018/C 161/66

Cauza T-145/18: Acțiune introdusă la 1 martie 2018 – Confédération nationale du Crédit mutuel și alții/BCE

57

2018/C 161/67

Cauza T-146/18: Acțiune introdusă la 1 martie 2018 – BPCE și alții/BCE

58

2018/C 161/68

Cauza T-149/18: Acțiune introdusă la 1 martie 2018 – Arkéa Direct Bank și alții/BCE

58

2018/C 161/69

Cauza T-150/18: Acțiune introdusă la 1 martie 2018 – BNP Paribas/BCE

59

2018/C 161/70

Cauza T-156/18: Acțiune introdusă la 26 februarie 2018 – Legutko și Poręba/Parlamentul

59

2018/C 161/71

Cauza T-163/18: Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Amisi Kumba/Consiliul

60

2018/C 161/72

Cauza T-164/18: Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Kampete/Consiliul

61

2018/C 161/73

Cauza T-165/18: Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Kahimbi Kasagwe/Consiliul

61

2018/C 161/74

Cauza T-166/18: Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Ilunga Luyoyo/Consiliul

62

2018/C 161/75

Cauza T-167/18: Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Kanyama/Consiliul

63

2018/C 161/76

Cauza T-168/18: Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Numbi/Consiliul

63

2018/C 161/77

Cauza T-160/18: Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Kibelisa Ngambasai/Consiliiul

64

2018/C 161/78

Cauza T-170/18: Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Kande Mupompa/Consiliul

64

2018/C 161/79

Cauza T-171/18: Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Boshab/Consiliul

65

2018/C 161/80

Cauza T-172/18: Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Akili Mundos/Consiliul

65

2018/C 161/81

Cauza T-173/18: Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Ramazani Shadary/Consiliul

66

2018/C 161/82

Cauza T-174/18: Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Mutondo/Consiliul

67

2018/C 161/83

Cauza T-175/18: Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Ruhorimbere/Consiliul

67

2018/C 161/84

Cauza T-176/18: Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Mende Omalanga/Consiliul

68

2018/C 161/85

Cauza T-177/18: Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Kazembe Musonda/Consiliul

68

2018/C 161/86

Cauza T-180/18: Acțiune introdusă la 12 martie 2018 – VJ/SEAE

69

2018/C 161/87

Cauza T-181/18: Acțiune introdusă la 9 martie 2018 – Multifit Tiernahrungs/EUIPO (TAKE CARE)

70

2018/C 161/88

Cauza T-185/18: Acțiune introdusă la 14 martie 2018 – Lucchini/Comisia

70

2018/C 161/89

Cauza T-191/18: Acțiune introdusă la 16 martie 2018 – Rietze/EUIPO – Volkswagen (autovehicule)

71

2018/C 161/90

Cauza T-192/18: Acțiune introdusă la 16 martie 2018 – Rietze/EUIPO – Volkswagen (autovehicule)

72


RO

 


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Curtea de Justiție a Uniunii Europene

7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/1


Ultimele publicații ale Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

(2018/C 161/01)

Ultima publicație

JO C 152, 30.4.2018

Publicații anterioare

JO C 142, 23.4.2018

JO C 134, 16.4.2018

JO C 123, 9.4.2018

JO C 112, 26.3.2018

JO C 104, 19.3.2018

JO C 94, 12.3.2018

Aceste texte sunt disponibile pe

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


Curtea de Justiție

7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/2


DECIZIA CURȚII DE JUSTIȚIE

din 13 martie 2018

privind zilele de sărbătoare legală și vacanțele judecătorești

(2018/C 161/02)

CURTEA,

având în vedere articolul 24 alineatele (2), (4) și (6) din Regulamentul de procedură,

considerând că este necesar, în temeiul acestei dispoziții, să stabilească lista zilelor de sărbătoare legală și să fixeze datele vacanțelor judecătorești,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Lista zilelor de sărbătoare legală în sensul articolului 24 alineatele (4) și (6) din Regulamentul de procedură este stabilită după cum urmează:

Anul Nou;

Lunea Paștelui;

1 mai;

Înălțarea;

Lunea Rusaliilor;

23 iunie;

15 august;

1 noiembrie;

25 decembrie;

26 decembrie.

Articolul 2

Pentru perioada cuprinsă între 1 noiembrie 2018 și 31 octombrie 2019, datele vacanțelor judecătorești în sensul articolului 24 alineatele (2) și (6) din Regulamentul de procedură sunt fixate după cum urmează:

Crăciun 2018: de luni, 17 decembrie 2018, până duminică, 6 ianuarie 2019 inclusiv;

Paște 2019: de luni, 15 aprilie 2019, până duminică, 28 aprilie 2019 inclusiv;

Vara 2019: de marți, 16 iulie 2019, până sâmbătă, 31 august 2019 inclusiv.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Luxemburg, 13 martie 2018.

Grefierul

A. CALOT ESCOBAR

Președintele

K. LENAERTS


Tribunalul

7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/4


DECIZIA TRIBUNALULUI

din 21 martie 2018

privind vacanțele judecătorești

(2018/C 161/03)

TRIBUNALUL,

având în vedere articolul 41 alineatul (2) din Regulamentul de procedură,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Pentru anul judecătoresc care începe la 1 septembrie 2018, datele vacanțelor judecătorești în sensul articolului 41 alineatele (2) și (6) din Regulamentul de procedură se stabilesc după cum urmează:

Crăciun 2018: de luni, 17 decembrie 2018, până duminică, 6 ianuarie 2019 inclusiv;

Paște 2019: de luni, 15 aprilie 2019, până duminică, 28 aprilie 2019 inclusiv;

Vară 2019: de marți, 16 iulie 2019, până sâmbătă, 31 august 2019 inclusiv.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Luxembourg, 21 martie 2018.

Grefier

E. COULON

Președinte

M. JAEGER


V Anunţuri

PROCEDURI JURISDICŢIONALE

Curtea de Justiție

7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/5


Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 6 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság – Ungaria) – „SEGRO” Kft./Vas Megyei Kormányhivatal Sárvári Járási Földhivatala (C-52/16), Günther Horváth/Vas Megyei Kormányhivatal (C-113/16)

(Cauzele conexate C-52/16 și C-113/16) (1)

((Trimitere preliminară - Articolul 63 TFUE - Libera circulație a capitalurilor - Drepturi de uzufruct asupra unor terenuri agricole - Reglementare națională care rezervă pe viitor posibilitatea dobândirii unor astfel de drepturi numai membrilor de familie apropiați ai proprietarului terenurilor și care desființează, fără prevederea unei despăgubiri, drepturile dobândite anterior de persoane juridice sau de persoane fizice care nu pot face dovada unei legături de rudenie apropiată cu proprietarul respectiv))

(2018/C 161/04)

Limba de procedură: maghiara

Instanța de trimitere

Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Părțile din procedura principală

Reclamante:„SEGRO” Kft. (C-52/16), Günther Horváth (C-113/16)

Pârâte: Vas Megyei Kormányhivatal Sárvári Járási Földhivatala (C-52/16), Vas Megyei Kormányhivatal (C-113/16)

Dispozitivul

Articolul 63 TFUE trebuie interpretat în sensul că se opune unei reglementări naționale precum cea în discuție în litigiile principale, în temeiul căreia drepturile de uzufruct constituite anterior asupra unor terenuri agricole, ai căror titulari nu au calitatea de rudă apropiată a proprietarului acestor terenuri, se sting de plin drept și, în consecință, sunt radiate din cărțile funciare.


(1)  JO C 136, 18.4.2016

JO C 211, 13.6.2016.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/6


Hotărârea Curții (Camera întâi) din 7 martie 2018 – SNCF Mobilités, fostă Société nationale des chemins de fer français (SNCF)/Comisia Europeană, Republica Franceză, Mory SA, în lichidare, Mory Team, în lichidare

(Cauza C-127/16 P) (1)

((Recurs - Ajutoare de stat - Ajutoare puse în aplicare de Republica Franceză în favoarea Sernam - Ajutoare pentru restructurare și recapitalizare, garanții și ștergerea datoriilor Sernam față de SNCF - Decizie prin care aceste ajutoare sunt declarate incompatibile cu piața internă și se dispune recuperarea lor - Vânzare de active în bloc - Noțiunea „vânzare” - Confuzie între obiectul și prețul vânzării de active în bloc - Procedură deschisă și transparentă - Criteriul investitorului privat - Aplicarea acestui principiu la o cesiune de active în bloc - Măsuri compensatorii))

(2018/C 161/05)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Recurentă: SNCF Mobilités, fostă Société nationale des chemins de fer français (SNCF) (reprezentanți: P. Beurier, O. Billard, G. Fabre și V. Landes, avocați)

Celelalte părți din procedură: Comisia Europeană (reprezentanți: B. Stromsky și T. Maxian Rusche, agenți), Republica Franceză, Mory SA, în lichidare, Mory Team, în lichidare (reprezentanți: B. Vatier și F. Loubières, avocați)

Dispozitivul

1)

Respinge recursul.

2)

SNCF Mobilités suportă, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, pe cele efectuate de Comisia Europeană, precum și de Mory SA și de Mory Team.


(1)  JO C 145, 25.4.2016.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/6


Hotărârea Curții (Camera a treia) din 7 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Amtsgericht Düsseldorf și Bundesgerichtshof – Germania) – flightright GmbH/Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA (C-274/16), Roland Becker/Hainan Airlines Co. Ltd (C-447/16), Mohamed Barkan și alții/Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA (C-448/16)

(Cauzele conexate C-274/16, C-447/16 și C-448/16) (1)

([Trimitere preliminară - Spațiul de libertate, securitate și justiție - Competență judiciară în materie civilă și comercială - Regulamentul (CE) nr. 44/2001 - Articolul 5 punctul 1 - Regulamentul (UE) nr. 1215/2012 - Articolul 7 punctul 1 - Noțiunea „materie contractuală” - Contract de prestare de servicii - Zbor cu legătură deservit de diferiți operatori de transport aerian - Noțiunea „locul de executare” - Regulamentul (CE) nr. 261/2004 - Dreptul pasagerilor aerieni la compensație pentru refuzul la îmbarcare și pentru întârzierea prelungită a unui zbor - Acțiune în despăgubire îndreptată împotriva operatorului efectiv de transport aerian care nu are domiciliul pe teritoriul unui stat membru sau cu care pasagerii aerieni nu au niciun raport contractual])

(2018/C 161/06)

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Amtsgericht Düsseldorf, Bundesgerichtshof

Părțile din procedura principală

Reclamanți: flightright GmbH (C-274/16), Roland Becker (C-447/16), Mohamed Barkan, Souad Asbai, Assia Barkan, Zakaria Barkan, Nousaiba Barkan (C-448/16)

Pârâte: Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA (C-274/16), Hainan Airlines Co. Ltd (C-447/16), Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA (C-448/16)

Dispozitivul

1)

Articolul 5 punctul 1 litera (b) a doua liniuță din Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială trebuie interpretat în sensul că nu se aplică unui pârât domiciliat într-un stat terț, precum pârâtul din litigiul principal.

2)

Articolul 5 punctul 1 litera (a) din Regulamentul nr. 44/2001 trebuie interpretat în sensul că noțiunea „materie contractuală”, în sensul acestei dispoziții, acoperă acțiunea în despăgubire a pasagerilor aerieni pentru întârzierea prelungită a unui zbor cu legătură, îndreptată, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91, împotriva unui operator efectiv de transport aerian care nu este cocontractantul pasagerului în cauză.

3)

Articolul 5 punctul 1 litera (b) a doua liniuță din Regulamentul nr. 44/2001 și articolul 7 punctul 1 litera (b) a doua liniuță din Regulamentul (UE) nr. 1215/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2012 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială trebuie interpretate în sensul că, în cazul unui zbor cu legătură, constituie „locul de executare” a zborului respectiv, în sensul acestor dispoziții, locul de sosire a celui de al doilea zbor, atunci când transportul pe ambele zboruri se efectuează de către doi operatori de transport aerian diferiți, iar acțiunea în despăgubire pentru întârzierea prelungită a acestui zbor cu legătură în sensul Regulamentului nr. 261/2004, se întemeiază pe un incident care a avut loc în timpul primului dintre zborurile respective, efectuat de un operator de transport aerian care nu este cocontractantul pasagerilor în cauză.


(1)  JO C 343, 19.9.2016

JO C 428, 21.11.2016


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/7


Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 6 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Bundesgerichtshof – Germania) – Slowakische Republik/Achmea BV

(Cauza C-284/16) (1)

((Trimitere preliminară - Tratat bilateral de investiții încheiat în 1991 între Regatul Țărilor de Jos și Republica Federală Cehă și Slovacă și aplicabil în continuare între Regatul Țărilor de Jos și Republica Slovacă - Dispoziție care permite unui investitor al unei părți contractante să sesizeze un tribunal arbitral în caz de litigiu cu cealaltă parte contractantă - Compatibilitate cu articolele 18, 267 și 344 TFUE - Noțiunea „instanță” - Autonomia dreptului Uniunii))

(2018/C 161/07)

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Bundesgerichtshof

Părțile din procedura principală

Reclamantă și apelantă: Slowakische Republik

Pârâtă și intimată: Achmea BV

Dispozitivul

Articolele 267 și 344 TFUE trebuie interpretate în sensul că se opun unei dispoziții cuprinse într-un acord internațional încheiat între statele membre, precum articolul 8 din Acordul privind promovarea și protecția reciprocă a investițiilor între Regatul Țărilor de Jos și Republica Federală Cehă și Slovacă, potrivit căruia un investitor din unul dintre aceste state membre, în cazul unui litigiu referitor la investiții în celălalt stat membru, poate introduce o procedură împotriva acestui din urmă stat membru în fața unui tribunal arbitral, a cărui competență acest stat membru s-a obligat să o accepte.


(1)  JO C 296, 16.8.2016.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/8


Hotărârea Curții (Camera a doua) din 8 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Oberlandesgericht Düsseldorf – Germania) – DOCERAM GmbH/CeramTec GmbH

(Cauza C-395/16) (1)

([Trimitere preliminară - Proprietate intelectuală și industrială - Regulamentul (CE) nr. 6/2002 - Desen sau model industrial comunitar - Articolul 8 alineatul (1) - Caracteristicile aspectului unui produs care sunt impuse exclusiv de funcția tehnică a acestuia - Criterii de apreciere - Existența unor desene sau modele industriale alternative - Luarea în considerare a punctului de vedere al unui „observator obiectiv”])

(2018/C 161/08)

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Oberlandesgericht Düsseldorf

Părțile din procedura principală

Reclamantă: DOCERAM GmbH

Pârâtă: CeramTec GmbH

Dispozitivul

1)

Articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 6/2002 al Consiliului din 12 decembrie 2001 privind desenele sau modelele industriale comunitare trebuie interpretat în sensul că, pentru a se aprecia dacă unele caracteristici ale aspectului unui produs sunt impuse exclusiv de funcția tehnică a acestuia, trebuie stabilit că această funcție tehnică este singurul factor care a determinat aceste caracteristici, existența unor desene sau modele industriale alternative nefiind determinantă în această privință.

2)

Articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul nr. 6/2002 trebuie interpretat în sensul că, pentru a determina dacă caracteristicile aspectului unui produs sunt impuse exclusiv de funcția tehnică a acestuia, în sensul acestei dispoziții, instanța națională trebuie să țină seama de toate circumstanțele obiective relevante ale fiecărei spețe. Pentru aceasta, nu este necesar să se întemeieze pe percepția unui „observator obiectiv”.


(1)  JO C 419, 14.11.2016


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/9


Hotărârea Curții (Camera întâi) din 7 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunale civile di Trapani – Italia) – Giuseppa Santoro/Comune di Valderice, Presidenza del Consiglio dei Ministri

(Cauza C-494/16) (1)

((Trimitere preliminară - Politica socială - Muncă pe durată determinată - Contracte încheiate cu un angajator din sectorul public - Măsuri menite să sancționeze recurgerea abuzivă la contracte pe durată determinată - Principiile echivalenței și efectivității))

(2018/C 161/09)

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale civile di Trapani

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Giuseppa Santoro

Pârâte: Comune di Valderice, Presidenza del Consiglio dei Ministri

Dispozitivul

Clauza 5 din Acordul-cadru cu privire la munca pe durată determinată, încheiat la 18 martie 1999, anexat la Directiva 1999/70/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 privind Acordul-cadru cu privire la munca pe durată determinată, încheiat între CES, UNICE și CEEP, trebuie interpretată în sensul că nu se opune unei reglementări naționale care, pe de o parte, nu sancționează folosirea abuzivă de către un angajator din sectorul public a unor contracte pe durată determinată succesive prin plata către lucrătorul în cauză a unei indemnizații menite să compenseze netransformarea raportului de muncă pe durată determinată într-un raport de muncă pe durată nedeterminată, dar, pe de altă parte, prevede acordarea unei indemnizații cuprinse între 2,5 și 12 salarii lunare corespunzătoare ultimei remunerații a lucrătorului respectiv, cu posibilitatea acestuia din urmă de a obține repararea integrală a prejudiciului prin demonstrarea, pe cale de prezumție, a pierderii unor oportunități de a găsi un loc de muncă sau a faptului că, în cazul în care ar fi fost organizat în mod legal un concurs de recrutare, el l-ar fi promovat, cu condiția ca respectiva reglementare să fie însoțită de un mecanism sancționatoriu efectiv și disuasiv, aspect a cărui verificare este de competența instanței de trimitere.


(1)  JO C 454, 5.12.2016


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/9


Hotărârea Curții (Camera întâi) din 7 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Nejvyšší soud České republiky – Republica Cehă) – E.ON Czech Holding AG/Michael Dědouch, Petr Streitberg, Pavel Suda

(Cauza C-560/16) (1)

([Trimitere preliminară - Regulamentul (CE) nr. 44/2001 - Competența judiciară în materie civilă și comercială - Competențe exclusive - Articolul 22 punctul 2 - Validitatea deciziilor organelor societăților sau ale persoanelor juridice care au sediul pe teritoriul unui stat membru - Competența exclusivă a instanțelor din acest stat membru - Decizia adunării generale a unei societăți prin care se ordonă transferul obligatoriu al titlurilor acționarilor minoritari ai acestei societăți către acționarul majoritar al acesteia și prin care se stabilește cuantumul compensației care trebuie să le fie plătită de acesta din urmă - Procedură judiciară având ca obiect verificarea caracterului rezonabil al acestei compensații])

(2018/C 161/10)

Limba de procedură: ceha

Instanța de trimitere

Nejvyšší soud České republiky

Părțile din procedura principală

Reclamantă: E.ON Czech Holding AG

Pârâți: Michael Dědouch, Petr Streitberg, Pavel Suda

cu participarea: Jihočeská plynárenská, a.s.

Dispozitivul

Articolul 22 punctul 2 din Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială trebuie interpretat în sensul că o acțiune precum acțiunea principală în discuție, care are ca obiect verificarea caracterului rezonabil al compensației pe care trebuie să o plătească acționarul principal al unei societăți acționarilor minoritari ai acesteia în cazul unui transfer obligatoriu al acțiunilor lor către acest acționar principal, este de competența exclusivă a instanțelor din statul membru pe teritoriul căruia are sediul această societate.


(1)  JO C 22, 23.1.2017.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/10


Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 6 martie 2018 – Comisia Europeană/FIH Holding A/S, FIH Erhvervsbank A/S

(Cauza C-579/16 P) (1)

((Recurs - Ajutoare de stat - Noțiunea „ajutor” - Noțiunea „avantaj economic” - Principiul operatorului privat în economia de piață - Condiții de aplicabilitate și de aplicare - Criză financiară - Intervenții succesive de salvare a unei bănci - Luare sau neluare în considerare, în cadrul celei de a doua intervenții, a riscurilor care decurg din angajamentele luate de statul membru în cadrul primei intervenții))

(2018/C 161/11)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Recurentă: Comisia Europeană (reprezentanți: A. Bouchagiar, L. Flynn și K. Blanck-Putz, agenți)

Celelalte părți din procedură: FIH Holding A/S, FIH Erhvervsbank A/S (reprezentant: O. Koktvedgaard, advokat)

Dispozitivul

1)

Anulează Hotărârea Tribunalului Uniunii Europene din 15 septembrie 2016, FIH Holding și FIH Erhvervsbank/Comisia (T-386/14, EU:T:2016:474).

2)

Respinge primul motiv al acțiunii în fața Tribunalului Uniunii Europene.

3)

Trimite cauza spre rejudecare Tribunalului Uniunii Europene pentru a se pronunța asupra celui de al doilea motiv.

4)

Cererile privind cheltuielile de judecată se soluționează odată cu fondul.


(1)  JO C 14, 16.1.2017.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/11


Hotărârea Curții (Camera a zecea) din 7 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Augstākā tiesa – Letonia) – DW/Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra

(Cauza C-651/16) (1)

((Trimitere preliminară - Securitate socială - Alocație de maternitate - Calcularea cuantumului pe baza veniturilor persoanei asigurate dintr-o perioadă de referință de 12 luni - Persoană care a fost în această perioadă în serviciul unei instituții a Uniunii Europene - Reglementare națională care prevede stabilirea cuantumului în cauză la 70 % din baza de contribuție medie la asigurare - Restricție privind libera circulație a lucrătorilor - Principiul cooperării loiale))

(2018/C 161/12)

Limba de procedură: letona

Instanța de trimitere

Augstākā tiesa

Părțile din procedura principală

Reclamantă: DW

Pârât: Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra

Dispozitivul

Articolul 45 TFUE trebuie interpretat în sensul că se opune unei reglementări a unui stat membru precum cea în discuție în litigiul principal, care, pentru a stabili baza de contribuție medie la asigurare care servește la calcularea cuantumului alocației de maternitate, asimilează lunile din perioada de referință în care persoana respectivă a lucrat pentru o instituție a Uniunii și în care nu a fost afiliată la sistemul de securitate socială al acestui stat membru cu o perioadă de inactivitate și le aplică baza de contribuție medie stabilită în statul membru menționat, ceea ce are ca efect reducerea substanțială a cuantumului alocației de maternitate acordate acestei persoane față de cel la care ar fi avut dreptul dacă ar fi desfășurat o activitate profesională numai în acel stat membru.


(1)  JO C 86, 20.3.2017.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/11


Hotărârea Curții (Camera întâi) din 7 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Conseil d'État – Franța) – Cristal Union, succesoare în drepturi a Toury SA/Ministre de l'Économie et des Finances

(Cauza C-31/17) (1)

([Trimitere preliminară - Directiva 2003/96/CE - Impozitarea produselor energetice și a electricității - Articolul 14 alineatul (1) litera (a) - Produse energetice utilizate pentru producerea de electricitate - Obligație de scutire - Articolul 15 alineatul (1) litera (c) - Produse energetice utilizate pentru producerea combinată de căldură și de energie - Posibilitate de scutire sau de reducere a nivelului de impozitare - Gaze naturale destinate cogenerării de căldură și de electricitate])

(2018/C 161/13)

Limba de procedură: franceza

Instanța de trimitere

Conseil d'État

Părțile din procedura principală

Recurentă: Cristal Union, succesoare în drepturi a Sucrerie de Toury SA

Intimat: Ministre de l'Économie et des Finances

Dispozitivul

Articolul 14 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2003/96/CE a Consiliului din 27 octombrie 2003 privind restructurarea cadrului comunitar de impozitare a produselor energetice și a electricității trebuie interpretat în sensul că scutirea obligatorie prevăzută la această dispoziție se aplică produselor energetice utilizate pentru a produce electricitate atunci când aceste produse sunt utilizate pentru producerea combinată de electricitate și de căldură, în sensul articolului 15 alineatul (1) litera (c) din această directivă.


(1)  JO C 112, 10.4.2017


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/12


Hotărârea Curții (Camera a șaptea) din 8 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunal da Relação do Porto – Portugalia) – Saey Home & Garden NV/SA/Lusavouga-Máquinas e Acessórios Industriais SA

(Cauza C-64/17) (1)

([Trimitere preliminară - Cooperare judiciară în materie civilă - Competența judiciară și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială - Regulamentul (UE) nr. 1215/2012 - Articolul 25 - Existența unei clauze atributive de competență - Acord verbal fără confirmare scrisă - Clauză conținută în condițiile generale de vânzare menționate în facturi - Articolul 7 punctul 1 litera (b) - Contract de concesiune comercială între societăți cu sediul în două state membre distincte având ca obiect piața unui al treilea stat membru - Articolul 7 punctul 1 litera (b) a doua liniuță - Stabilirea instanței competente - Locul de executare a obligației caracteristice a unui asemenea contract])

(2018/C 161/14)

Limba de procedură: portugheza

Instanța de trimitere

Tribunal da Relação do Porto

Părțile din procedura principală

Recurentă: Saey Home & Garden NV/SA

Intimată: Lusavouga-Máquinas e Acessórios Industriais SA

Dispozitivul

1)

Articolul 25 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1215/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2012 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială trebuie interpretat în sensul că, sub rezerva verificărilor pe care trebuie să le efectueze instanța de trimitere, o clauză atributivă de competență, precum cea în discuție în litigiul principal, stipulată în condițiile generale de vânzare menționate în facturile emise de una dintre părțile contractante, nu îndeplinește cerințele acestei dispoziții.

2)

Articolul 7 punctul 1 din Regulamentul nr. 1215/2012 trebuie interpretat în sensul că instanța competentă, în temeiul acestei dispoziții, să judece o cerere de despăgubire în legătură cu rezilierea unui contract de concesiune comercială, încheiat între două societăți care au sediile și care își desfășoară activitatea în state membre diferite, pentru comercializarea de produse pe piața națională a unui al treilea stat membru, pe teritoriul căruia niciuna dintre aceste societăți nu dispune de o sucursală sau de o unitate, este cea din statul membru în care se găsește locul prestării principale a serviciilor, așa cum rezultă din dispozițiile contractului, precum și, în lipsa unor astfel de dispoziții, cel al executării efective a contractului menționat, iar în cazul imposibilității de a-l determina pe acest temei, cel al domiciliului prestatorului.


(1)  JO C 112, 10.4.2017


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/13


Hotărârea Curții (Camera a zecea) din 7 martie 2018 (cerere de decizie preliminară formulată de Curtea de Apel Constanţa – România) – Întreprinderea Individuală Dobre M. Marius/Ministerul Finanţelor Publice – A.N.A.F. – D.G.R.F.P. Galaţi – Serviciul Soluţionare Contestaţii, A.N.A.F – D.G.R.F.P. Galaţi – A.J.F.P. Constanţa – Serviciul Inspecţie Fiscală Persoane Fizice 2 Constanţa

(Cauza C-159/17) (1)

([Trimitere preliminară - Sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (TVA) - Directiva 2006/112/CE - Anularea înregistrării în scopuri de TVA - Obligație de plată a TVA-ului colectat în perioada în care numărul de identificare în scopuri de TVA este anulat - Nerecunoașterea dreptului de deducere a TVA-ului aferent achizițiilor efectuate în această perioadă])

(2018/C 161/15)

Limba de procedură: româna

Instanța de trimitere

Curtea de Apel Constanţa

Părțile din procedura principală

Recurentă: Întreprinderea Individuală Dobre M. Marius

Intimați: Ministerul Finanţelor Publice – A.N.A.F. – D.G.R.F.P. Galaţi – Serviciul Soluţionare Contestaţii, A.N.A.F – D.G.R.F.P. Galaţi – A.J.F.P. Constanţa – Serviciul Inspecţie Fiscală Persoane Fizice 2 Constanţa

Dispozitivul

Articolele 167-169 și 179, articolul 213 alineatul (1), articolul 214 alineatul (1) și articolul 273 din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată trebuie interpretate în sensul că nu se opun unei reglementări naționale precum cea în discuție în litigiul principal, care permite administrației fiscale să îi refuze unei persoane impozabile dreptul de deducere a taxei pe valoarea adăugată atunci când se stabilește că, din cauza neîndeplinirii obligațiilor care i se reproșează acesteia din urmă, administrația fiscală nu a putut să dispună de datele necesare pentru a stabili că sunt îndeplinite cerințele de fond care dau drept de deducere a taxei pe valoarea adăugată achitate în amonte de persoana impozabilă menționată sau că aceasta din urmă a acționat în mod fraudulos pentru a putea beneficia de dreptul respectiv, aspect a cărui verificare revine instanței de trimitere.


(1)  JO C 221, 10.7.2017


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/14


Recurs introdus la 15 noiembrie 2017 de Arrigoni SpA împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șaptea) din 22 septembrie 2017 în cauza T-454/16, Arrigoni/EUIPO – Arrigoni Battista (Arrigoni Valtaleggio)

(Cauza C-642/17 P)

(2018/C 161/16)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Recurentă: Arrigoni SpA (reprezentant: P. Di Gravio, avocat)

Celelalte părți din procedură: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală, Arrigoni Battista SpA

Prin Ordonanța din 22 martie 2018, Curtea (Camera a zecea) a respins recursul și a obligat Arrigoni SpA la suportarea propriilor cheltuieli de judecată.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/14


Recurs introdus la 30 ianuarie 2018 de Dominique Bilde împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șasea) din 29 noiembrie 2017 în cauza T-633/16, Bilde/Parlamentul

(Cauza C-67/18 P)

(2018/C 161/17)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Recurentă: Dominique Bilde (reprezentant: G. Sauveur, avocat)

Celelalte părți din procedură: Parlamentul European, Consiliul Uniunii Europene

Concluziile recurentei

Reformarea hotărârii atacate şi prin urmare:

Anularea deciziei Secretarului General al Parlamentului European din data de 23 iunie 2016, notificată la 6 iulie 2016, prin care se precizează „că un cuantum de 40 320 de euro a fost plătit în mod nejustificat în favoarea doamnei Dominique Bilde” și prin care se dispune ca ordonatorul competent și contabilul instituției să procedeze la recuperarea acestei sume.

Anularea ansamblului notei de debit nr. 2016-889 semnate de același director general de finanțe la data de 29 iunie 2016.

Pronunţarea cu privire la cuantumul care trebuie alocat recurentei pentru repararea prejudiciului moral care a rezultat din acuzațiile nefondate emise înainte de orice concluzie a unei anchete, din atingerea adusă imaginii sale și din tulburările foarte serioase care au avut loc în viața sa personală și politică din cauza deciziei atacate.

Pronunţarea cu privire la cuantumul care trebuie alocat recurentei cu titlu de cheltuieli de procedură.

Obligarea Parlamentului European la plata tuturor cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

1.

Primul motiv întemeiat pe necompetența autorului actului.

Aspectele financiare intră în competența Biroului Parlamentului European, iar nu a Secretarului General

Absența unei delegări a Secretarului General

Excepția de nelegalitate ca urmare a atingerii independenței parlamentarilor și a dreptului la o judecată imparțială

2.

Al doilea motiv întemeiat pe încălcarea principiului electa una via

Președintele Parlamentului a sesizat OLAF și instanțele franceze

3.

Al treilea motiv întemeiat pe încălcarea dreptului la apărare

Încălcarea prezumției de nevinovăție de către Președintele Parlamentului

Administrația Parlamentului este instanță și parte

Variația motivelor invocate de Parlament pe parcursul procedurii

Refuzul din partea Secretarului General de a asculta recurenta

4.

Al patrulea motiv întemeiat pe inversarea sarcinii probei

Parlamentul a obligat-o pe recurentă să dovedească inexistența vreunei neîndepliniri a obligațiilor din partea acesteia, deși el nu dispunea de niciun element care să îi permită în mod serios să susțină existența unei neîndepliniri a obligațiilor

5.

Al cincilea motiv întemeiat pe insuficiența motivării

Singurul motiv invocat este publicarea unei organigrame, deși aceasta nu dovedește nimic

6.

Al șaselea motiv întemeiat pe atingerea principiilor securității juridice și încrederii legitime

Nicio normă nu stabilește lista elementelor care trebuie furnizate și recurenta este, prin urmare, supusă arbitrarității Parlamentului

7.

Al șaptelea motiv întemeiat pe atingerea drepturilor civice ale asistenților parlamentari

Parlamentul le interzice asistenților să aibă o activitate politică

8.

Al optulea motiv întemeiat pe tratamentul discriminatoriu, pe Fumus persecutionis și pe un abuz de putere

Recurenta a fost supusă acestei proceduri ca urmare a ostilității politice afișate de Președintele Parlamentului European

9.

Al nouălea motiv întemeiat pe atingerea independenței deputaților

Activitatea asistentului parlamentar nu se limitează la activitatea legislativă

10.

Al zecelea motiv întemeiat pe o eroare de fapt

Parlamentul s-a limitat la a răspunde că actele comunicate de către recurentă nu dovedeau nimic, deși aceste documente dovedeau activitatea asistentului

Parlamentul este incapabil să își dovedească susținerile

11.

Al unsprezecelea motiv întemeiat pe încălcarea principiului proporționalității

Organigrama (punctul de plecare al procedurilor lansate de Președintele Parlamentului) a fost publicată în februarie 2015, dar restituirea plății nedatorate datează din octombrie 2014


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/16


Cerere de decizie preliminară introdusă de Raad van State (Țările de Jos) la 2 februarie 2018 – Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid/A și alții

(Cauza C-70/18)

(2018/C 161/18)

Limba de procedură: neerlandeza

Instanța de trimitere

Raad van State

Părțile din procedura principală

Recurent: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

Celelalte părți: A, B, P

Întrebările preliminare

1)

a.

Articolul 7 din Decizia nr. 2/76 (1), respectiv articolul 13 din Decizia nr. 1/801, trebuie interpretate în sensul că aceste dispoziții nu se opun unei reglementări naționale care prevede, cu titlu general, prelucrarea și păstrarea datelor biometrice ale resortisanților unor țări terțe, inclusiv resortisanți turci, într-un sistem de evidență în sensul articolului 2 partea introductivă și literele (a) și (b) din Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (JO 1995, L 281[, p. 31], Ediție specială, 13/vol. 17, p. 10), întrucât această reglementare națională nu depășește ceea ce este necesar în vederea realizării obiectivului legitim urmărit de această reglementare de prevenire și de combatere a fraudei de identitate și de documente?

b.

Este important, în acest context, că durata păstrării datelor biometrice este legată de durata șederii legale și/sau ilegale a resortisanților unor țări terțe, inclusiv a resortisanților turci?

2)

Articolul 7 din Decizia nr. 2/76, respectiv articolul 13 din Decizia nr. 1/80, trebuie interpretate în sensul că o reglementare națională nu constituie o restricție în sensul acestor dispoziții, dacă efectul reglementării naționale asupra accesului la încadrarea în muncă, în sensul acestor dispoziții este prea nesigur și indirect pentru a se putea concluziona în sensul existenței unui obstacol în calea acestui acces?

3)

a.

Dacă răspunsul la întrebarea 2 este că o reglementare națională care permite ca datele biometrice ale resortisanților unor țări terțe, inclusiv ale resortisanților turci, dintr-un sistem de evidență, să fie puse la dispoziția terților în scopul prevenirii, investigării și depistării infracțiunilor – de natură teroristă sau de altă natură – reprezintă o nouă restricție, articolul 52 alineatul (1) coroborat cu articolul 7 și cu articolul 8 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene trebuie să fie interpretat în sensul că se opune unei astfel de reglementări naționale?

b.

Este important, în acest context, că la momentul în care este arestat ca suspect al unei infracțiuni, acest resortisant are asupra sa documentul de ședere în care sunt stocate datele sale biometrice?


(1)  A Consiliului de asociere instituit prin Acordul de asociere dintre Comunitatea Economică Europeană și Turcia.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/17


Cerere de decizie preliminară introdusă de Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 de Pamplona (Spania) la 5 februarie 2018 – Daniel Ustariz Aróstegui/Departamento de Educación del Gobierno de Navarra

(Cauza C-72/18)

(2018/C 161/19)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 de Pamplona

Părțile din procedura principală

Reclamant: Daniel Ustariz Aróstegui

Pârât: Departamento de Educación del Gobierno de Navarra

Întrebarea preliminară

Clauza 4 din Acordul-cadru cu privire la munca pe durată determinată, încheiat între CES, UNICE și CEEP, aprobat prin Directiva 1999/70/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 (1), trebuie interpretată în sensul că se opune unei reglementări regionale, precum cea atacată din cauza principală, care exclude în mod expres recunoașterea și plata unei anumite prime personalului din cadrul administrațiilor publice din Navarra cu statut de „agent contractual de drept public” – cu contract pe durată determinată – pe motiv că o astfel de primă constituie o remunerație pentru promovarea și dezvoltarea unei cariere profesionale corespunzătoare exclusiv personalului din categoria „funcționar public” – cu contract pe durată nedeterminată?


(1)  Directiva 1999/70/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 privind acordul-cadru cu privire la munca pe durată determinată, încheiat între CES, UNICE și CEEP (JO L 175, p. 43, Ediţie specială, 05/vol. 5, p. 129).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/17


Recurs introdus la 6 februarie 2018 de Sophie Montel împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a șasea) din 29 noiembrie 2017 în cauza T-634/16, Montel/Parlamentul

(Cauza C-84/18 P)

(2018/C 161/20)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Recurentă: Sophie Montel (reprezentant: G. Sauveur, avocat)

Celelalte părți din procedură: Parlamentul European, Consiliul Uniunii Europene

Concluziile recurentei

Reformarea hotărârii atacate și prin urmare:

Anularea deciziei Secretarului General al Parlamentului European din data de 24 iunie 2016, notificată la 6 iulie 2016, prin care se precizează „că un cuantum de 77 276,42 de euro a fost plătit în mod nejustificat în favoarea doamnei Sophie Montel” și prin care se dispune ca ordonatorul competent și contabilul instituției să procedeze la recuperarea acestei sume.

Anularea ansamblului notei de debit nr. 2016-897 semnate de același director general de finanțe la data de 4 iulie 2016.

Pronunţarea cu privire la cuantumul care trebuie alocat recurentei pentru repararea prejudiciului moral care a rezultat din acuzațiile nefondate emise înainte de orice concluzie a unei anchete, din atingerea adusă imaginii sale și din tulburările foarte serioase care au avut loc în viața sa personală și politică din cauza deciziei atacate.

Pronunţarea cu privire la cuantumul care trebuie alocat recurentei cu titlu de cheltuieli de procedură.

Obligarea Parlamentului European la plata tuturor cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

1.

Primul motiv întemeiat pe necompetența autorului actului.

Aspectele financiare intră în competența Biroului Parlamentului European, iar nu a Secretarului General

Absența unei delegări a Secretarului General

Excepția de nelegalitate ca urmare a atingerii independenței parlamentarilor și a dreptului la o judecată imparțială

2.

Al doilea motiv întemeiat pe încălcarea principiului electa una via

Președintele Parlamentului a sesizat OLAF și instanțele franceze

3.

Al treilea motiv întemeiat pe încălcarea dreptului la apărare

Încălcarea prezumției de nevinovăție de către Președintele Parlamentului

Administrația Parlamentului este instanță și parte

Variația motivelor invocate de Parlament pe parcursul procedurii

Refuzul din partea Secretarului General de a asculta recurenta

4.

Al patrulea motiv întemeiat pe inversarea sarcinii probei

Parlamentul a obligat-o pe recurentă să dovedească inexistența vreunei neîndepliniri a obligațiilor din partea acesteia, deși el nu dispunea de niciun element care să îi permită în mod serios să susțină existența unei neîndepliniri a obligațiilor

5.

Al cincilea motiv întemeiat pe insuficiența motivării

Singurul motiv invocat este publicarea unei organigrame, deși aceasta nu dovedește nimic

6.

Al șaselea motiv întemeiat pe atingerea principiilor securității juridice și încrederii legitime

Nicio normă nu stabilește lista elementelor care trebuie furnizate și recurenta este, prin urmare, supusă arbitrarității Parlamentului

7.

Al șaptelea motiv întemeiat pe atingerea drepturilor civice ale asistenților parlamentari

Parlamentul le interzice asistenților să aibă o activitate politică

8.

Al optulea motiv întemeiat pe tratamentul discriminatoriu, pe Fumus persecutionis și pe un abuz de putere

Recurenta a fost supusă acestei proceduri ca urmare a ostilității politice afișate de Președintele Parlamentului European

9.

Al nouălea motiv întemeiat pe atingerea independenței deputaților

Activitatea asistentului parlamentar nu se limitează la activitatea legislativă

10.

Al zecelea motiv întemeiat pe o eroare de fapt

Parlamentul s-a limitat la a răspunde că actele comunicate de către recurentă nu dovedeau nimic, deși aceste documente dovedeau activitatea asistentului

Parlamentul este incapabil să își dovedească susținerile

11.

Al unsprezecelea motiv întemeiat pe încălcarea principiului proporționalității

Organigrama (punctul de plecare al procedurilor lansate de Președintele Parlamentului) a fost publicată în februarie 2015, dar restituirea plății nedatorate datează din august 2014


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/19


Acțiune introdusă la 7 februarie 2018 – Comisia Europeană/Marele Ducat al Luxemburgului

(Cauza C-86/18)

(2018/C 161/21)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: P. Ondrůšek, F. Thiran, G. von Rintelen, agenți)

Pârât: Marele Ducat al Luxemburgului

Concluziile

Constatarea faptului că, prin neasigurarea intrării în vigoare, cel târziu la 18 aprilie 2016, a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma Directivei 2014/23/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 februarie 2014 privind atribuirea contractelor de concesiune (JO L 94, p. 1) sau, în orice caz, prin necomunicarea acestor dispoziții Comisiei, Marele Ducat al Luxemburgului nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 51 din directiva menționată;

obligarea Marelui Ducat al Luxemburgului, în conformitate cu articolul 260 alineatul (3) TFUE, la plata unei penalități cu titlu cominatoriu în cuantum de 12 920 de euro pe zi, începând de la data pronunțării hotărârii în prezenta cauză pentru neîndeplinirea obligației de comunicare a măsurilor de transpunere a Directivei 2014/23/UE;

obligarea Marelui Ducat al Luxemburgului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

1.

Statele membre erau obligate, în temeiul articolului 51 alineatul (1) din Directiva 2014/23/UE, să asigure intrarea în vigoare a dispozițiilor necesare pentru a se conforma acestei directive până la data de 18 aprilie 2016. În lipsa comunicării de către Luxemburg a măsurilor de transpunere a directivei, Comisia a decis să sesizeze Curtea de Justiție.

2.

În cadrul acțiunii sale, Comisia propune obligarea Luxemburgului la plata unei penalități cu titlu cominatoriu în cuantum de 12 920 de euro pe zi. Cuantumul penalității cu titlu cominatoriu a fost calculat ținând seama de gravitatea și de durata încălcării, precum și de efectul disuasiv în funcție de capacitatea de plată a acestui stat membru.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/20


Acțiune introdusă la 7 februarie 2018 – Comisia Europeană/Marele Ducat al Luxemburgului

(Cauza C-87/18)

(2018/C 161/22)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: P. Ondrůšek, F. Thiran, G. von Rintelen, agenți)

Pârât: Marele Ducat al Luxemburgului

Concluziile

Constatarea faptului că, prin neasigurarea intrării în vigoare, cel târziu la 18 aprilie 2016, a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma Directivei 2014/24/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 februarie 2014 privind achizițiile publice și de abrogare a Directivei 2004/18/CE (JO L 94, p. 65) sau, în orice caz, prin necomunicarea acestor dispoziții Comisiei, Marele Ducat al Luxemburgului nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 90 alineatul (1) din directiva menționată;

obligarea Marelui Ducat al Luxemburgului, în conformitate cu articolul 260 alineatul (3) TFUE, la plata unei penalități cu titlu cominatoriu în cuantum de 11 628 de euro pe zi, începând de la data pronunțării hotărârii în prezenta cauză pentru neîndeplinirea obligației de comunicare a măsurilor de transpunere a Directivei 2014/24/UE;

obligarea Marelui Ducat al Luxemburgului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

1.

Statele membre erau obligate, în temeiul articolului 90 alineatul (1) din Directiva 2014/24/UE, să asigure intrarea în vigoare a dispozițiilor necesare pentru a se conforma acestei directive până la data de 18 aprilie 2016. În lipsa comunicării de către Luxemburg a măsurilor de transpunere a directivei, Comisia a decis să sesizeze Curtea de Justiție.

2.

În cadrul acțiunii sale, Comisia propune obligarea Luxemburgului la plata unei penalități cu titlu cominatoriu în cuantum de 11 628 de euro pe zi. Cuantumul penalității cu titlu cominatoriu a fost calculat ținând seama de gravitatea și de durata încălcării, precum și de efectul disuasiv în funcție de capacitatea de plată a acestui stat membru.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/20


Acțiune introdusă la 7 februarie 2018 – Comisia Europeană/Marele Ducat al Luxemburgului

(Cauza C-88/18)

(2018/C 161/23)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: P. Ondrůšek, F. Thiran, G. von Rintelen, agenți)

Pârât: Marele Ducat al Luxemburgului

Concluziile

Constatarea faptului că, prin neasigurarea intrării în vigoare, cel târziu la 18 aprilie 2016, a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma Directivei 2014/25/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 februarie 2014 privind achizițiile efectuate de entitățile care își desfășoară activitatea în sectoarele apei, energiei, transporturilor și serviciilor poștale și de abrogare a Directivei 2004/17/CΕ (JO L 94, p. 243) sau, în orice caz, prin necomunicarea acestor dispoziții Comisiei, Marele Ducat al Luxemburgului nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 106 alineatul (1) din directiva menționată;

obligarea Marelui Ducat al Luxemburgului, în conformitate cu articolul 260 alineatul (3) TFUE, la plata unei penalități cu titlu cominatoriu în cuantum de 11 628 de euro pe zi, începând de la data pronunțării hotărârii în prezenta cauză pentru neîndeplinirea obligației de comunicare a măsurilor de transpunere a Directivei 2014/25/UE;

obligarea Marelui Ducat al Luxemburgului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

1.

Statele membre erau obligate, în temeiul articolului 106 alineatul (1) din Directiva 2014/25/UE, să asigure intrarea în vigoare a dispozițiilor necesare pentru a se conforma acestei directive până la data de 18 aprilie 2016. În lipsa comunicării de către Luxemburg a măsurilor de transpunere a directivei, Comisia a decis să sesizeze Curtea de Justiție.

2.

În cadrul acțiunii sale, Comisia propune obligarea Luxemburgului la plata unei penalități cu titlu cominatoriu în cuantum de 11 628 de euro pe zi. Cuantumul penalității cu titlu cominatoriu a fost calculat ținând seama de gravitatea și de durata încălcării, precum și de efectul disuasiv în funcție de capacitatea de plată a acestui stat membru.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/21


Cerere de decizie preliminară introdusă de Hoge Raad der Nederlanden (Țările de Jos) la 9 februarie 2018 – Sociale Verzekeringsbank, celelelte părți: F. van den Berg și H.D. Giesen

(Cauza C-95/18)

(2018/C 161/24)

Limba de procedură: neerlandeza

Instanța de trimitere

Hoge Raad der Nederlanden

Părțile din procedura principală

Recurentă: Sociale Verzekeringsbank (Svb)

Celelalte părți: F. van den Berg, H.D. Giesen

Întrebările preliminare

1)

a.

Articolele 45 și 48 TFUE trebuie interpretate în sensul că, în cazuri precum cele din speță, aceste dispoziții se opun unei reglementări naționale precum articolul 6a teza introductivă și litera b din AOW (1)? Această reglementare implică faptul că un rezident al Țărilor de Jos nu este afiliat la sistemul de asigurări sociale din acest stat de reședință dacă acest rezident lucrează în alt stat membru și, în temeiul articolului 13 din Regulamentul 1408/71 (2), este supus legislației privind securitatea socială a statului de angajare. Prezentele cazuri se caracterizează prin faptul că, în temeiul legislației statului de angajare, persoanele în cauză nu au dreptul la o pensie pentru limită de vârstă din cauza volumului redus al activităților lor desfășurate în acest stat.

b.

Pentru a răspunde la întrebarea 1a, este important aspectul că un rezident al unui stat de reședință necompetent în temeiul articolului 13 din Regulamentul 1408/71 nu are obligația de a plăti contribuții la sistemul de asigurări sociale din acest stat de reședință? Astfel, pentru perioadele în care rezidentul lucrează într-un alt stat membru, acesta intră, în temeiul articolului 13 din Regulamentul 1408/71, prin excludere, sub incidența sistemului de securitate socială din statul de angajare, iar legislația națională neerlandeză nu prevede o obligativitate a contribuției într-un astfel de caz.

2)

Pentru a răspunde la întrebarea 1, este important aspectul că persoanele în cauză au avut posibilitatea de a încheia o asigurare voluntară în temeiul AOW sau de a solicita SVB să încheie un acord în sensul articolului 17 din Regulamentul 1408/71?

3)

Articolul 13 din Regulamentul 1408/71 se opune ca o persoană precum soția domnului Giesen care, înainte de 1 ianuarie 1989, în temeiul exclusiv al legislației naționale a fost asigurată în temeiul AOW în statul său de reședință, Țările de Jos, să fi dobândit dreptul la prestații pentru limită de vârstă pe baza acelei asigurări, în măsura în care este vorba despre perioade în care, în temeiul acestei dispoziții din regulament, din cauza activităților desfășurate într-un alt stat membru, ea era supusă legislației acelui stat de angajare? Sau dreptul la o prestație în temeiul AOW trebuie să fie considerat un drept la prestație care în legislația națională nu este supus unor condiții de angajare în muncă sau de asigurare, în sensul Hotărârii Bosmann (3), astfel încât raționamentul care a stat la baza acestei hotărâri poate fi aplicat și în cazul ei?


(1)  Legea privind sistemul general al asigurării pentru limită de vârstă.

(2)  Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului din 14 iunie 1971 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați, cu lucrătorii care desfășoară o activitate independentă și cu familiile acestora care se deplasează în cadrul Comunității (JO 1971, L 149, p. 2, Ediție specială, 05/vol. 1, p. 26).

(3)  EU:C:2008:290.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/22


Cerere de decizie preliminară introdusă de Hoge Raad der Nederlanden (Țările de Jos) la 9 februarie 2018 – Sociale Verzekeringsbank, cealaltă parte: C.E. Franzen

(Cauza C-96/18)

(2018/C 161/25)

Limba de procedură: neerlandeza

Instanța de trimitere

Hoge Raad der Nederlanden

Părțile din procedura principală

Recurentă: Sociale Verzekeringsbank (Svb)

Cealaltă parte: C.E. Franzen

Întrebările preliminare

1)

Articolele 45 și 48 TFUE trebuie interpretate în sensul că, într-un caz precum cel din speță, aceste dispoziții se opun unei reglementări naționale precum articolul 6a teza introductivă și litera b din AKW (1)? Această reglementare implică faptul că un rezident al Țărilor de Jos nu este afiliat la sistemul de asigurări sociale din acest stat de reședință dacă acest rezident lucrează în alt stat membru și, în temeiul articolului 13 din Regulamentul 1408/71 (2), este supus legislației privind securitatea socială a statului de angajare. Prezentul caz se caracterizează prin faptul că, în temeiul legislației statului de angajare, persoana interesată nu are dreptul la o alocație familială din cauza volumului redus al activităților sale desfășurate în acest stat.

2)

Pentru a răspunde la întrebarea precedentă, este important aspectul că persoana interesată a avut posibilitatea de a solicita SVB să încheie un acord în sensul articolului 17 din Regulamentul 1408/17?


(1)  Legea generală privind alocațiile familiale.

(2)  Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului din 14 iunie 1971 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați, cu lucrătorii care desfășoară o activitate independentă și cu familiile acestora care se deplasează în cadrul Comunității (JO 1971, L 149, p. 2, Ediție specială, 05/vol. 1, p. 26).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/23


Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 12 februarie 2018 – Línea Directa Aseguradora S.A./Segurcaixa Sociedad Anónima de Seguros y Reaseguros

(Cauza C-100/18)

(2018/C 161/26)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Tribunal Supremo

Părțile din procedura principală

Recurentă: Línea Directa Aseguradora S.A.

Intimată: Segurcaixa Sociedad Anónima de Seguros y Reaseguros

Întrebările preliminare

1)

O interpretare care include în acoperirea asigurării obligatorii pagubele cauzate de incendiul produs la bordul unui vehicul oprit în cazul în care incendiul își are originea în mecanismele necesare pentru îndeplinirea funcției de transport a vehiculului este contrară articolului 3 din Directiva 2009/103/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 septembrie 2009 privind asigurarea de răspundere civilă auto și controlul obligației de asigurare a acestei răspunderi (1)?

2)

În cazul unui răspuns negativ la întrebarea anterioară, o interpretare care include în acoperirea asigurării obligatorii pagubele cauzate de incendiul produs la bordul unui vehicul în cazul în care incendiul nu poate fi asociat cu o deplasare anterioară, astfel încât nu se poate considera că acest incendiu are legătură cu un traseu, este contrară articolului 3 din Directiva 2009/103/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 septembrie 2009 privind asigurarea de răspundere civilă auto și controlul obligației de asigurare a acestei răspunderi?

3)

În cazul unui răspuns negativ la a doua întrebare, o interpretare care include în acoperirea asigurării obligatorii pagubele cauzate de incendiul produs la bordul unui vehicul în cazul în care vehiculul staționează într-un garaj privat închis, este contrară articolului 3 din Directiva 2009/103/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 septembrie 2009 privind asigurarea de răspundere civilă auto și controlul obligației de asigurare a acestei răspunderi?


(1)   JO 2009 L 263, p. 11.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/23


Cerere de decizie preliminară introdusă de Juzgado Contencioso-Administrativo no 8 de Madrid (Spania) la 13 februarie 2018 – Domingo Sánchez Ruiz/Comunidad de Madrid (Servicio Madrileño de Salud)

(Cauza C-103/18)

(2018/C 161/27)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Juzgado Contencioso-Administrativo no 8 de Madrid

Părțile din procedura principală

Reclamant: Domingo Sánchez Ruiz

Pârâtă: Comunidad de Madrid (Servicio Madrileño de Salud)

Întrebările preliminare

1)

O situație precum cea descrisă în prezenta cauză (în care angajatorul public încalcă limitele temporale impuse de lege și, prin aceasta, permite o succesiune de contracte de muncă pe durată determinată sau menține caracterul temporar al acestora prin schimbarea tipului de numire din numire cu caracter ocazional în numire interimară sau în regim de suplinire) poate fi considerată utilizare abuzivă de numiri succesive și, prin urmare, inclusă în ipoteza prevăzută de clauza 5 din acordul cadru, care figurează în anexa la Directiva 1999/70/CE (1)?

2)

Dispozițiile Acordului cadru privind munca pe durată determinată, care figurează în anexă la Directiva 1999/70[/CE], coroborate cu principiul efectivității, trebuie interpretate în sensul că se opun unor norme procedurale naționale care impun lucrătorului pe durată determinată să manifeste un comportament activ de contestare sau de atacare în justiție (a tuturor numirilor și încetărilor succesive), numai astfel putând beneficia de protecția directivei comunitare și valorifica drepturile conferite de ordinea juridică a Uniunii?

3)

Luând în considerare faptul că, în sectorul public și pentru prestarea unor servicii esențiale, necesitatea de ocupare a posturilor vacante și de asigurare a suplinirii în perioada concediilor medicale sau a vacanțelor […] este, în esență, „permanentă”, și având în vedere că se impune delimitarea noțiunii „motiv obiectiv”, care ar justifica angajarea cu contract pe durată determinată:

a)

se poate considera că ar fi contrar Directivei 1999/70/CE [clauza 5 punctul 1 litera (a)], și, prin urmare, că nu există motiv obiectiv, atunci când lucrătorul pe durată determinată este angajat, fără întreruperi, cu contracte succesive de „interinidad” (muncă temporară) și lucrează toate sau aproape toate zilele anului în temeiul unor numiri/solicitări consecutive și succesive, care se perpetuează, cu stabilitate deplină, de a lungul anilor, motivul pentru care a fost angajat subzistând în permanență?

b)

se poate considera că necesitatea este permanentă, iar nu temporară și, prin urmare, că ea nu intră sub incidența noțiunii „motiv obiectiv” prevăzută de clauza 5 punctul 1 [litera] (a), având în vedere atât parametrii descriși, și anume existența a nenumărate numiri și solicitări, care se perpetuează pe parcursul mai multor ani, cât și existența unui defect structural, reflectat în procentul contractelor de „interinidad” din sectorul în cauză, [și/sau] având în vedere că aceste necesități, întotdeauna și cu titlu de regulă, sunt acoperite cu lucrători pe durată determinată, devenind în mod stabil un element esențial în prestarea serviciului public?

c)

sau se poate considera că, în esență, pentru a determina care este limita admisă a caracterului temporar al contractului de muncă, este necesar să se analizeze numai modul de redactare a dispoziției care permite utilizarea lucrătorilor pe durată determinată, atunci când prevede că aceștia pot [OR 2] fi numiți din motive de necesitate, de urgență sau pentru desfășurarea unor programe cu caracter temporar, conjunctural sau extraordinar, în definitiv, utilizarea acestora pentru a fi considerată motiv obiectiv, trebuie să fie în acord cu aceste împrejurări excepționale, iar în cazul în care nu mai este punctuală, ocazională sau circumstanțială, nu mai constituie un motiv obiectiv și, astfel, dă naștere unui abuz[?]

4)

Este conform cu acordul cadru, care figurează în anexa la Directiva 1999/70/CE, să se considere motive obiective pentru angajarea de informaticieni statutari temporari și pentru reînnoirea succesivă a contractelor de muncă ale acestora motivele de necesitate, de urgență [sau] pentru desfășurarea unor programe cu caracter temporar, conjunctural sau extraordinar, atunci când acești angajați publici ocupă în mod permanent și stabil funcții obișnuite specifice angajaților statutari pe durată nedeterminată, fără ca administrația angajatoare să impună limite maxim[e] în ceea ce privește aceste numiri și fără să respecte obligațiile legale pentru ocuparea posturilor și acoperirea necesităților respective de către funcționari pe durată nedeterminată și fără să prevadă vreo măsură echivalentă pentru a preveni abuzurile în ceea ce privește raportul de muncă temporar succesiv, menținând serviciile prestate de informaticienii statutari temporari pe o perioadă îndelungată, în prezenta cauză fiind vorba de 17 ani de muncă neîntreruptă?

5)

Prevederile acordului cadru cu privire la munca pe durată determinată care figurează în anexa la Directiva 1999/70[/CE] și interpretarea pe care Curtea a dat-o acestora sunt compatibile cu jurisprudența Tribunal Supremo [Curtea Supremă], în măsura în care aceasta stabilește, fără să țină seama de alți parametri, că există un motiv obiectiv de numire prin trimitere la limitele temporale ale acesteia sau consideră că nu poate exista nicio comparație cu funcționarul de carieră din cauza faptului că sunt guvernați de un regim juridic diferit și de un sistem de acces distinct sau a faptului că funcționarii de carieră sunt numiți pe perioadă nedeterminată, în timp ce funcționarii interimari sunt numiți pe perioadă determinată?

6)

În cazul în care instanța națională constată săvârșirea unui abuz în ceea ce privește angajarea succesivă a unui funcționar public statutar temporar interimar în cadrul SERMAS [Serviciul de Sănătate al Comunității Madrid], care are scopul de a acoperi necesități permanente și structurale de prestări de servicii de către angajați statutari pe durată nedeterminată, având în vedere că nu există vreo măsură efectivă în ordinea juridică națională pentru sancționarea abuzului respectiv și pentru eliminarea consecințelor încălcării reglementării comunitare, clauza 5 din acordul cadru, care figurează în anexa la Directiva 1999/70/CE, trebuie interpretată în sensul că obligă instanța națională să adopte măsuri efective și disuasive, care să asigure efectul util al acordului cadru și, prin urmare, să sancționeze abuzul respectiv și să elimine consecințele încălcării normei europene menționate, înlăturând aplicarea normei naționale care împiedică acest lucru?

În cazul unui răspuns afirmativ și astfel cum reține Curtea de Justiție a Uniunii Europene la punctul 41 din Hotărârea din 14 septembrie 2016, cauzele C-184/15 și C-197/15 (2):

Transformarea raportului de muncă statutar temporar interimar/ocazional/în regim de suplinire într-un raport de muncă statutar stabil, începând chiar cu denumirea de angajat public permanent sau pe durată nedeterminată, care beneficiază de un loc de muncă la fel de stabil precum cel al angajaților statutari permanenți comparabili, ar fi conformă cu obiectivele urmărite de Directiva 1999/70/CE, ca măsură de prevenire și de sancționare a abuzului de raporturi de muncă temporare succesive și de eliminare a consecințelor încălcării dreptului Uniunii?

7)

În cazul unui abuz de raporturi de muncă temporare succesive, transformarea raportului de muncă statutar temporar interimar în unul pe durată nedeterminată sau permanent poate fi considerată conformă cu obiectivele Directivei 1999/70/CE și cu acordul cadru anexat la aceasta numai dacă angajatul statutar temporar care a fost afectat de abuz beneficiază de aceleași condiții de muncă ca personalul statutar pe durată nedeterminată (în ceea ce privește protecția socială, promovarea profesională, ocuparea posturilor vacante, formarea profesională, concediile, situațiile administrative, situațiile în care raportul de muncă este suspendat, drepturile privind pensia și desființarea locurilor de muncă, precum și participarea la concursurile organizate pentru ocuparea posturilor vacante și pentru promovarea profesională), în conformitate cu principiile permanenței și inamovibilității, cu toate drepturile și obligațiile inerente, în regim de egalitate cu informaticienii statutari pe durată nedeterminată?

8)

Dreptul comunitar prevede obligația de a reexamina hotărârile judecătorești/actele administrative definitive în împrejurările descrise, atunci când sunt îndeplinite cele patru condiții impuse în [Hotărârea pronunțată în] cauza Kühne & Heitz NV (C-453/00 din 13 ianuarie 2004 (3)): 1) în dreptul național spaniol, administrația și instanțele dispun de competența de reexaminare, însă cu restricțiile menționate, care fac exercitarea sa foarte dificilă sau chiar imposibilă, 2) deciziile în litigiu au rămas definitive ca urmare a unei hotărâri pronunțate de către o instanță națională de ultim/unic grad, 3) hotărârea respectivă este întemeiată pe o interpretare a dreptului comunitar care este contrară jurisprudenței Curții și a fost adoptată fără sesizarea cu titlu preliminar a Curții, și [4]) persoana interesată s a adresat organului administrativ imediat după ce a luat cunoștință de jurisprudența menționată?

9)

Instanțele naționale, în calitate de instanțe europene care trebuie să asigure efectul deplin al dreptului Uniunii în statele membre, pot și trebuie să solicite și să oblige autoritățile administrative naționale ale statelor membre să adopte, în limitele competențelor lor, dispozițiile relevante pentru eliminarea normelor naționale incompatibile cu dreptul Uniunii, în general, și cu Directiva 1999/70/CE și cu acordul cadru, care figurează în anexa la aceasta, în special?


(1)  Directiva 1999/70/CE din 28 iunie 1999 privind acordul cadru cu privire la munca pe durată determinată, încheiat între CES, UNICE și CEEP (JO L 175, p. 43, Ediție specială, 05/vol. 5, p. 129).

(2)  Hotărârea din 14 septembrie 2016, Martínez Andrés și Castrejana López (C-184/15 și C-197/15, EU:C:2016:680).

(3)  Hotărârea din 13 ianuarie 2004, Kühne & Heitz (C-453/00, EU:C:2004:17).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/25


Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – Asociación Española de la Industria Eléctrica (UNESA)/Administración General del Estado

(Cauza C-105/18)

(2018/C 161/28)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Tribunal Supremo

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Asociación Española de la Industria Eléctrica (UNESA)

Pârâtă: Administración General del Estado

Întrebările preliminare

1)

Principiul „poluatorul plătește”, de protecție a mediului, prevăzut la articolul 191 alineatul (2) TFUE, și articolul 9 alineatul (1) din Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1) din 23 octombrie 2000, care stabilește principiul recuperării costurilor serviciilor legate de utilizarea apei, precum și ponderarea economică adecvată a utilizărilor apei, trebuie interpretate în sensul că se opun instituirii unei redevențe pentru utilizarea apelor interioare în scopul producerii de energie, precum redevența care face obiectul prezentei proceduri, care nu încurajează utilizarea eficientă a apei și nu instituie mecanisme pentru conservarea și protejarea resurselor publice de apă și a cărei cuantificare nu are nicio legătură cu capacitatea de a cauza prejudicii acestor resurse, redevența axându-se exclusiv pe capacitatea producătorilor de a genera venituri?

2)

Este compatibilă cu principiul nediscriminării operatorilor, prevăzut la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2009/72/CE din 13 iulie privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice (2), o taxă precum redevența pentru utilizarea apei care face obiectul prezentei proceduri, care îi vizează exclusiv, pe de o parte, pe producătorii de energie hidroelectrică ce operează în bazinele hidrografice intercomunitare, față de producătorii titulari ai unor concesiuni ce operează în bazinele hidrografice intracomunitare, iar pe de altă parte, pe producătorii care dispun de tehnologii hidroelectrice, față de producătorii de energie care utilizează alte tehnologii?

3)

Articolul 107 alineatul (1) TFUE trebuie interpretat în sensul că reprezintă un ajutor de stat interzis perceperea unei redevențe pentru utilizarea apei precum cea care face obiectul prezentei proceduri, în detrimentul producătorilor de energie hidroelectrică care operează în bazinele hidrografice intercomunitare, prin introducerea unui sistem de impozitare asimetrică în cadrul aceleiași tehnologii, în funcție de amplasarea centralei, fără ca aceasta să fie percepută în cazul producătorilor de energie din alte surse?


(1)  Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (JO 2000, L 237, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 6, p. 193).

(2)  Directiva 2009/72/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice și de abrogare a Directivei 2003/54/CE (JO 2009, L 211, p. 55).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/26


Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – Energía de Galicia (Engasa) S.A./Administración General del Estado

(Cauza C-106/18)

(2018/C 161/29)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Tribunal Supremo

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Energía de Galicia (Engasa) S.A.

Pârâtă: Administración General del Estado

Întrebările preliminare

1)

Principiul „poluatorul plătește”, de protecție a mediului, prevăzut la articolul 191 alineatul (2) TFUE, și articolul 9 alineatul (1) din Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1) din 23 octombrie 2000, care stabilește principiul recuperării costurilor serviciilor legate de utilizarea apei, precum și ponderarea economică adecvată a utilizărilor apei, trebuie interpretate în sensul că se opun instituirii unei redevențe pentru utilizarea apelor interioare în scopul producerii de energie, precum redevența care face obiectul prezentei proceduri, care nu încurajează utilizarea eficientă a apei și nu instituie mecanisme pentru conservarea și protejarea resurselor publice de apă și a cărei cuantificare nu are nicio legătură cu capacitatea de a cauza prejudicii acestor resurse, redevența axându-se exclusiv pe capacitatea producătorilor de a genera venituri?

2)

Este compatibilă cu principiul nediscriminării operatorilor, prevăzut la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2009/72/CE din 13 iulie privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice (2), o taxă precum redevența pentru utilizarea apei care face obiectul prezentei proceduri, care îi vizează exclusiv, pe de o parte, pe producătorii de energie hidroelectrică ce operează în bazinele hidrografice intercomunitare, față de producătorii titulari ai unor concesiuni ce operează în bazinele hidrografice intracomunitare, iar pe de altă parte, pe producătorii care dispun de tehnologii hidroelectrice, față de producătorii de energie care utilizează alte tehnologii?

3)

Articolul 107 alineatul (1) TFUE trebuie interpretat în sensul că reprezintă un ajutor de stat interzis perceperea unei redevențe pentru utilizarea apei precum cea care face obiectul prezentei proceduri, în detrimentul producătorilor de energie hidroelectrică care operează în bazinele hidrografice intercomunitare, prin introducerea unui sistem de impozitare asimetrică în cadrul aceleiași tehnologii, în funcție de amplasarea centralei, fără ca aceasta să fie percepută în cazul producătorilor de energie din alte surse?


(1)  Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (JO 2000, L 237, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 6, p. 193).

(2)  Directiva 2009/72/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice și de abrogare a Directivei 2003/54/CE (JO 2009, L 211, p. 55).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/27


Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – Duerocanto S.L./Administración General del Estado

(Cauza C-107/18)

(2018/C 161/30)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Tribunal Supremo

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Duerocanto S.L.Bueno

Pârâtă: Administración General del Estado

Întrebările preliminare

1)

Principiul „poluatorul plătește”, de protecție a mediului, prevăzut la articolul 191 alineatul (2) TFUE, și articolul 9 alineatul (1) din Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1) din 23 octombrie 2000, care stabilește principiul recuperării costurilor serviciilor legate de utilizarea apei, precum și ponderarea economică adecvată a utilizărilor apei, trebuie interpretate în sensul că se opun instituirii unei redevențe pentru utilizarea apelor interioare în scopul producerii de energie, precum redevența care face obiectul prezentei proceduri, care nu încurajează utilizarea eficientă a apei și nu instituie mecanisme pentru conservarea și protejarea resurselor publice de apă și a cărei cuantificare nu are nicio legătură cu capacitatea de a cauza prejudicii acestor resurse, redevența axându-se exclusiv pe capacitatea producătorilor de a genera venituri?

2)

Este compatibilă cu principiul nediscriminării operatorilor, prevăzut la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2009/72/CE din 13 iulie privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice (2), o taxă precum redevența pentru utilizarea apei care face obiectul prezentei proceduri, care îi vizează exclusiv, pe de o parte, pe producătorii de energie hidroelectrică ce operează în bazinele hidrografice intercomunitare, față de producătorii titulari ai unor concesiuni ce operează în bazinele hidrografice intracomunitare, iar pe de altă parte, pe producătorii care dispun de tehnologii hidroelectrice, față de producătorii de energie care utilizează alte tehnologii?

3)

Articolul 107 alineatul (1) TFUE trebuie interpretat în sensul că reprezintă un ajutor de stat interzis perceperea unei redevențe pentru utilizarea apei precum cea care face obiectul prezentei proceduri, în detrimentul producătorilor de energie hidroelectrică care operează în bazinele hidrografice intercomunitare, prin introducerea unui sistem de impozitare asimetrică în cadrul aceleiași tehnologii, în funcție de amplasarea centralei, fără ca aceasta să fie percepută în cazul producătorilor de energie din alte surse?


(1)  Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (JO 2000, L 237, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 6, p. 193).

(2)  Directiva 2009/72/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice și de abrogare a Directivei 2003/54/CE (JO 2009, L 211, p. 55).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/28


Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – Corporación Acciona Hidráulica (Acciona) S.L.U./Administración General del Estado

(Cauza C-108/18)

(2018/C 161/31)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Tribunal Supremo

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Corporación Acciona Hidráulica (Acciona) S.L.U.

Pârâtă: Administración General del Estado

Întrebările preliminare

1)

Principiul „poluatorul plătește”, de protecție a mediului, prevăzut la articolul 191 alineatul (2) TFUE, și articolul 9 alineatul (1) din Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1) din 23 octombrie 2000, care stabilește principiul recuperării costurilor serviciilor legate de utilizarea apei, precum și ponderarea economică adecvată a utilizărilor apei, trebuie interpretate în sensul că se opun instituirii unei redevențe pentru utilizarea apelor interioare în scopul producerii de energie, precum redevența care face obiectul prezentei proceduri, care nu încurajează utilizarea eficientă a apei și nu instituie mecanisme pentru conservarea și protejarea resurselor publice de apă și a cărei cuantificare nu are nicio legătură cu capacitatea de a cauza prejudicii acestor resurse, redevența axându-se exclusiv pe capacitatea producătorilor de a genera venituri?

2)

Este compatibilă cu principiul nediscriminării operatorilor, prevăzut la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2009/72/CE din 13 iulie privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice (2), o taxă precum redevența pentru utilizarea apei care face obiectul prezentei proceduri, care îi vizează exclusiv, pe de o parte, pe producătorii de energie hidroelectrică ce operează în bazinele hidrografice intercomunitare, față de producătorii titulari ai unor concesiuni ce operează în bazinele hidrografice intracomunitare, iar pe de altă parte, pe producătorii care dispun de tehnologii hidroelectrice, față de producătorii de energie care utilizează alte tehnologii?

3)

Articolul 107 alineatul (1) TFUE trebuie interpretat în sensul că reprezintă un ajutor de stat interzis perceperea unei redevențe pentru utilizarea apei precum cea care face obiectul prezentei proceduri, în detrimentul producătorilor de energie hidroelectrică care operează în bazinele hidrografice intercomunitare, prin introducerea unui sistem de impozitare asimetrică în cadrul aceleiași tehnologii, în funcție de amplasarea centralei, fără ca aceasta să fie percepută în cazul producătorilor de energie din alte surse?


(1)  Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (JO 2000, L 237, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 6, p. 193).

(2)  Directiva 2009/72/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice și de abrogare a Directivei 2003/54/CE (JO 2009, L 211, p. 55).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/29


Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – Associació de Productors i Usuaris d’Energia Elèctrica/Administración General del Estado

(Cauza C-109/18)

(2018/C 161/32)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Tribunal Supremo

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Associació de Productors i Usuaris d’Energia Elèctrica

Pârâtă: Administración General del Estado

Întrebările preliminare

1)

Articolul 9 alineatul (1) din Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 (1), care stabilește principiul recuperării costurilor serviciilor legate de utilizarea apei, precum și ponderarea economică adecvată a utilizărilor apei, trebuie interpretat în sensul că se opune instituirii unei taxe pentru utilizarea apelor interioare în scopul producerii de energie, precum taxa care face obiectul prezentei proceduri, care nu încurajează utilizarea eficientă a apei și nu instituie mecanisme pentru conservarea și protejarea resurselor publice de apă și a cărei cuantificare nu are nicio legătură cu capacitatea de a cauza prejudicii acestor resurse, taxa axându-se exclusiv pe capacitatea producătorilor de a genera venituri?

2)

Este compatibilă cu principiul nediscriminării operatorilor, prevăzut la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2009/72/CE din 13 iulie privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice (2), o obligație pecuniară precum redevența pentru utilizarea apei care face obiectul prezentei proceduri, care îi vizează exclusiv, pe de o parte, pe producătorii de energie hidroelectrică ce operează în bazinele hidrografice intercomunitare, față de producătorii titulari ai unor concesiuni ce operează în bazinele hidrografice intracomunitare, iar pe de altă parte, pe producătorii care dispun de tehnologii hidroelectrice, față de producătorii de energie care utilizează alte tehnologii?

3)

Articolul 107 alineatul (1) TFUE trebuie interpretat în sensul că reprezintă un ajutor de stat interzis nesupunerea la plata redevenței pentru utilizarea apei a producătorilor de energie hidroelectrică ce operează în bazinele hidrografice intracomunitare, precum și a altor utilizări [în scopul consumului] ale apelor, fiind grevată exclusiv utilizarea destinată producerii de energie electrică?


(1)  Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (JO 2000, L 237, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 6, p. 193).

(2)  Directiva 2009/72/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice și de abrogare a Directivei 2003/54/CE (JO 2009, L 211, p. 55).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/30


Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – José Manuel Burgos Pérez și María del Amor Guinea Bueno/Administración General del Estado

(Cauza C-110/18)

(2018/C 161/33)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Tribunal Supremo

Părțile din procedura principală

Reclamanți: José Manuel Burgos Pérez și María del Amor Guinea Bueno

Pârâtă: Administración General del Estado

Întrebările preliminare

1)

Principiul „poluatorul plătește”, de protecție a mediului, prevăzut la articolul 191 alineatul (2) TFUE, și articolul 9 alineatul (1) din Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1) din 23 octombrie 2000, care stabilește principiul recuperării costurilor serviciilor legate de utilizarea apei, precum și ponderarea economică adecvată a utilizărilor apei, trebuie interpretate în sensul că se opun instituirii unei redevențe pentru utilizarea apelor interioare în scopul producerii de energie, precum redevența care face obiectul prezentei proceduri, care nu încurajează utilizarea eficientă a apei și nu instituie mecanisme pentru conservarea și protejarea resurselor publice de apă și a cărei cuantificare nu are nicio legătură cu capacitatea de a cauza prejudicii acestor resurse, redevența axându-se exclusiv pe capacitatea producătorilor de a genera venituri?

2)

Este compatibilă cu principiul nediscriminării operatorilor, prevăzut la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2009/72/CE din 13 iulie privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice (2), o taxă precum redevența pentru utilizarea apei care face obiectul prezentei proceduri, care îi vizează exclusiv, pe de o parte, pe producătorii de energie hidroelectrică ce operează în bazinele hidrografice intercomunitare, față de producătorii titulari ai unor concesiuni ce operează în bazinele hidrografice intracomunitare, iar pe de altă parte, pe producătorii care dispun de tehnologii hidroelectrice, față de producătorii de energie care utilizează alte tehnologii?

3)

Articolul 107 alineatul (1) TFUE trebuie interpretat în sensul că reprezintă un ajutor de stat interzis perceperea unei redevențe pentru utilizarea apei precum cea care face obiectul prezentei proceduri, în detrimentul producătorilor de energie hidroelectrică care operează în bazinele hidrografice intercomunitare, prin introducerea unui sistem de impozitare asimetrică în cadrul aceleiași tehnologii, în funcție de amplasarea centralei, fără ca aceasta să fie percepută în cazul producătorilor de energie din alte surse?


(1)  Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (JO 2000, L 237, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 6, p. 193).

(2)  Directiva 2009/72/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice și de abrogare a Directivei 2003/54/CE (JO 2009, L 211, p. 55).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/30


Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – Endesa Generación S.A./Administración General del Estado

(Cauza C-111/18)

(2018/C 161/34)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Tribunal Supremo

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Endesa Generación S.A.

Pârâtă: Administración General del Estado

Întrebările preliminare

1)

Principiul „poluatorul plătește”, de protecție a mediului, prevăzut la articolul 191 alineatul (2) TFUE, și articolul 9 alineatul (1) din Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1) din 23 octombrie 2000, care stabilește principiul recuperării costurilor serviciilor legate de utilizarea apei, precum și ponderarea economică adecvată a utilizărilor apei, trebuie interpretate în sensul că se opun instituirii unei redevențe pentru utilizarea apelor interioare în scopul producerii de energie, precum redevența care face obiectul prezentei proceduri, care nu încurajează utilizarea eficientă a apei și nu instituie mecanisme pentru conservarea și protejarea resurselor publice de apă și a cărei cuantificare nu are nicio legătură cu capacitatea de a cauza prejudicii acestor resurse, redevența axându-se exclusiv pe capacitatea producătorilor de a genera venituri?

2)

Este compatibilă cu principiul nediscriminării operatorilor, prevăzut la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2009/72/CE din 13 iulie privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice (2), o taxă precum redevența pentru utilizarea apei care face obiectul prezentei proceduri, care îi vizează exclusiv, pe de o parte, pe producătorii de energie hidroelectrică ce operează în bazinele hidrografice intercomunitare, față de producătorii titulari ai unor concesiuni ce operează în bazinele hidrografice intracomunitare, iar pe de altă parte, pe producătorii care dispun de tehnologii hidroelectrice, față de producătorii de energie care utilizează alte tehnologii?

3)

Articolul 107 alineatul (1) TFUE trebuie interpretat în sensul că reprezintă un ajutor de stat interzis perceperea unei redevențe pentru utilizarea apei precum cea care face obiectul prezentei proceduri, în detrimentul producătorilor de energie hidroelectrică care operează în bazinele hidrografice intercomunitare, prin introducerea unui sistem de impozitare asimetrică în cadrul aceleiași tehnologii, în funcție de amplasarea centralei, fără ca aceasta să fie percepută în cazul producătorilor de energie din alte surse?


(1)  Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (JO 2000, L 237, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 6, p. 193).

(2)  Directiva 2009/72/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice și de abrogare a Directivei 2003/54/CE (JO 2009, L 211, p. 55).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/31


Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – Asociación de Productores de Energías Renovables (APPA)/Administración General del Estado

(Cauza C-112/18)

(2018/C 161/35)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Tribunal Supremo

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Asociación de Productores de Energías Renovables (APPA)

Pârâtă: Administración General del Estado

Întrebările preliminare

1)

Principiul „poluatorul plătește”, de protecție a mediului, prevăzut la articolul 191 alineatul (2) TFUE, și articolul 9 alineatul (1) din Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1) din 23 octombrie 2000, care stabilește principiul recuperării costurilor serviciilor legate de utilizarea apei, precum și ponderarea economică adecvată a utilizărilor apei, trebuie interpretate în sensul că se opun instituirii unei redevențe pentru utilizarea apelor interioare în scopul producerii de energie, precum redevența care face obiectul prezentei proceduri, care nu încurajează utilizarea eficientă a apei și nu instituie mecanisme pentru conservarea și protejarea resurselor publice de apă și a cărei cuantificare nu are nicio legătură cu capacitatea de a cauza prejudicii acestor resurse, redevența axându-se exclusiv pe capacitatea producătorilor de a genera venituri?

2)

Este compatibilă cu principiul nediscriminării operatorilor, prevăzut la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2009/72/CE din 13 iulie privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice (2), o taxă precum redevența pentru utilizarea apei care face obiectul prezentei proceduri, care îi vizează exclusiv, pe de o parte, pe producătorii de energie hidroelectrică ce operează în bazinele hidrografice intercomunitare, față de producătorii titulari ai unor concesiuni ce operează în bazinele hidrografice intracomunitare, iar pe de altă parte, pe producătorii care dispun de tehnologii hidroelectrice, față de producătorii de energie care utilizează alte tehnologii?

3)

Articolul 107 alineatul (1) TFUE trebuie interpretat în sensul că reprezintă un ajutor de stat interzis perceperea unei redevențe pentru utilizarea apei precum cea care face obiectul prezentei proceduri, în detrimentul producătorilor de energie hidroelectrică care operează în bazinele hidrografice intercomunitare, prin introducerea unui sistem de impozitare asimetrică în cadrul aceleiași tehnologii, în funcție de amplasarea centralei, fără ca aceasta să fie percepută în cazul producătorilor de energie din alte surse?


(1)  Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (JO 2000, L 237, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 6, p. 193).

(2)  Directiva 2009/72/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice și de abrogare a Directivei 2003/54/CE (JO 2009, L 211, p. 55).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/32


Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal Supremo (Spania) la 13 februarie 2018 – Parc del Segre S.A. și alții/Administración General del Estado

(Cauza C-113/18)

(2018/C 161/36)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Tribunal Supremo

Părțile din procedura principală

Reclamante: Parc del Segre S.A., Electra Irache S.L., Genhidro Generación Hidroeléctrica S.L., Hicenor, S.L., Hidroeléctrica Carrascosa, S.L., Hidroeléctrica del Carrión, S.L., Hidroeléctrica del Pisuerga, S.L., Hidroeléctrica Santa Marta, S.L., Hyanor, S.L. și Promotora del Rec dels Quatre Pobles, S.A.

Pârâtă: Administración General del Estado

Întrebările preliminare

1)

Principiul „poluatorul plătește”, de protecție a mediului, prevăzut la articolul 191 alineatul (2) TFUE, și articolul 9 alineatul (1) din Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1) din 23 octombrie 2000, care stabilește principiul recuperării costurilor serviciilor legate de utilizarea apei, precum și ponderarea economică adecvată a utilizărilor apei, trebuie interpretate în sensul că se opun instituirii unei redevențe pentru utilizarea apelor interioare în scopul producerii de energie, precum redevența care face obiectul prezentei proceduri, care nu încurajează utilizarea eficientă a apei și nu instituie mecanisme pentru conservarea și protejarea resurselor publice de apă și a cărei cuantificare nu are nicio legătură cu capacitatea de a cauza prejudicii acestor resurse, redevența axându-se exclusiv pe capacitatea producătorilor de a genera venituri?

2)

Este compatibilă cu principiul nediscriminării operatorilor, prevăzut la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2009/72/CE din 13 iulie privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice (2), o taxă precum redevența pentru utilizarea apei care face obiectul prezentei proceduri, care îi vizează exclusiv, pe de o parte, pe producătorii de energie hidroelectrică ce operează în bazinele hidrografice intercomunitare, față de producătorii titulari ai unor concesiuni ce operează în bazinele hidrografice intracomunitare, iar pe de altă parte, pe producătorii care dispun de tehnologii hidroelectrice, față de producătorii de energie care utilizează alte tehnologii?

3)

Articolul 107 alineatul (1) TFUE trebuie interpretat în sensul că reprezintă un ajutor de stat interzis perceperea unei redevențe pentru utilizarea apei precum cea care face obiectul prezentei proceduri, în detrimentul producătorilor de energie hidroelectrică care operează în bazinele hidrografice intercomunitare, prin introducerea unui sistem de impozitare asimetrică în cadrul aceleiași tehnologii, în funcție de amplasarea centralei, fără ca aceasta să fie percepută în cazul producătorilor de energie din alte surse?


(1)  Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (JO 2000, L 237, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 6, p. 193).

(2)  Directiva 2009/72/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice și de abrogare a Directivei 2003/54/CE (JO 2009, L 211, p. 55).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/33


Recurs introdus la 14 februarie 2018 de PGNiG Supply & Trading GmbH împotriva Ordonanţei Tribunalului (Camera întâi) din 14 decembrie în cauza T-849/16, PGNiG Supply & Trading GmbH/Comisia Europeană

(Cauza C-117/18 P)

(2018/C 161/37)

Limba de procedură: polona

Părțile

Recurentă: PGNiG Supply & Trading GmbH (reprezentant: M. Jeżewski, avocat)

Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană

Concluziile recurentului

Anularea ordonanței atacate, pronunțate de Tribunal la 14 decembrie 2017, prin care acțiunea formulată de PGNiG Supply & Trading GmbH în cauza T-849/16 a fost declarată inadmisibilă;

pronunțarea cu privire la admisibilitate și declararea ca admisibilă a acțiunii în anulare formulată de recurentă în cauza T-849/16, în temeiul articolului 263 TFUE, referitoare la Decizia C(2016) 6950 final a Comisiei din 28 octombrie 2016 privind reexaminarea condițiilor de derogare a gazoductului OPAL, acordate în temeiul Directivei 2003/55/CE, de la normele referitoare la accesul terților și la reglementarea privind tarifele.

Motivele și principalele argumente

Încălcarea de către Tribunal a articolului 263 al patrulea paragraf TFUE prin faptul că acesta a considerat în mod greșit că decizia atacată nu o privea pe reclamantă în mod direct și individual și că nu constituia un act normativ, această eroare rezultând dintr-o interpretare greșită a naturii și a efectelor derogării normative din 2016, inclusiv prin nerespectarea articolului 36 alineatul (1) literele (a)-(e) din Directiva 2009/73/CE, prin aceea că Tribunalul a omis să aplice condițiile de derogare pentru o „nouă infrastructură a gazelor naturale” și să examineze respectarea acestora astfel încât să stabilească în mod suficient natura și statutul derogării instituite în temeiul deciziei atacate din 2016 ale derogării normative din 2016, neaplicând alineatul (1) în privința deciziei atacate, care a modificat domeniul de aplicare al derogării normative din 2009. Prin intermediul acestui motiv, reclamanta susține că Tribunalul nu a procedat la o apreciere a naturii derogării normative din 2016. Aceasta l-a condus la o apreciere eronată a efectelor deciziei atacate cu privire la reclamantă.

Interpretarea eronată a articolului 263 TFUE, întrucât Tribunalul a apreciat că reclamanta nu este afectată direct de decizia atacată. În cadrul acestui motiv, reclamanta arată că Tribunalul a săvârșit o eroare de apreciere afirmând că reclamanta nu este afectată direct de decizia atacată. Abordarea astfel reținută de Tribunal nu este conformă cu jurisprudența actuală, care indică impactul direct al deciziilor Comisiei asupra entităților care nu sunt autorități naționale de reglementare destinatare ale acestor decizii.

Interpretarea eronată a articolului 263 TFUE, întrucât Tribunalul a apreciat că reclamanta nu este afectată direct de decizia atacată. În cadrul acestui motiv, reclamanta susține că poziția sa pe piață permite în speță individualizarea, în sensul jurisprudenței în materie de admisibilitate a acțiunilor.

Interpretarea eronată a articolului 263 al patrulea paragraf in fine TFUE, întrucât Tribunalul a apreciat că decizia atacată nu este un act normativ. Prin intermediul acestui motiv, reclamanta arată că decizia atacată constituie un act normativ.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/34


Cerere de decizie preliminară introdusă de Audiencia Nacional (Spania) la 13 februarie 2018 – Telefónica Móviles España S.A.U./Tribunal Económico -Administrativo Central (TEAC)

(Cauza C-119/18)

(2018/C 161/38)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Audiencia Nacional, Sala de lo Contencioso-Administrativo

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Telefónica Móviles España S.A.U.

Pârât: Tribunal Económico-Administrativo Central (TEAC)

Întrebările preliminare

1)

Articolul 6 alineatul (1) din Directiva 2002/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind autorizarea rețelelor și serviciilor de comunicații electronice (1) poate fi interpretat în sensul că un stat membru poate impune operatorilor de telecomunicații o contribuție financiară anuală precum cea prevăzută la articolul 5 din Ley 8/2009, de 28 de agosto, de financiación de la Corporación de Radio y Televisión Española [Legea nr. 8/2009 din 28 august 2009 privind finanțarea organismului spaniol de radiodifuziune și televiziune], cu scopul de a contribui la finanțarea [Corporación de Radio y Televisión Española,] luând în considerare impactul pozitiv asupra sectorului comunicațiilor, care rezultă din noua reglementare a sectorului televiziunii și al audiovizualului, în special prin extinderea serviciilor de bandă largă fixă și mobilă, precum și prin eliminarea publicității și prin renunțarea la conținuturile contra cost sau cu acces [condiționat de către Corporación RTVE], având în vedere următoarele împrejurări:

prin această nouă reglementare legală nici nu s a justificat, nici nu s a dovedit că a existat în exercițiul respectiv un astfel de impact pozitiv, direct sau indirect, pentru întreprinderile în cauză;

contribuția respectivă este de 0,9 % din veniturile brute de operare facturate în anul corespunzător și nu [se calculează] prin raportare nici la veniturile rezultate din furnizarea de servicii audiovizuale și din publicitate, nici la creșterile înregistrate de acestea, nici la profitul generat de activitatea respectivă. Toate acestea, în condițiile în care contribuția respectivă reprezintă o cotizație prevăzută la articolul 5 din Legea nr. 8/2008, în forma inițială, și poate să nu fie justificată în ceea ce privește serviciul audiovizual în cauză, [articolul 5] constituind temeiul respingerii cererilor de restituire a plăților nedatorate și de rectificare a taxărilor inverse prezentate de reclamantă prin decizia atacată în prezenta acțiune în contencios administrativ?

2)

Având în vedere modalitatea de calcul prevăzută la articolul 5 din Legea nr. 8/2009[,] menționată anterior[,] contribuția respectivă, impusă întreprinderilor de telecomunicații care își desfășoară activitatea în Spania în cel puțin două comunități autonome[,] este proporțională, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Directiva 2002/20/CE?

3)

În cazul în care nu se cunoaște activitatea concretă desfășurată de [Corporación de Radio y Televisión Española] cu titlu de serviciu universal sau de serviciu public, contribuția respectivă, impusă în conformitate cu articolul 5 din Ley 8/2009, de 28 de agosto, de financiación de la Corporación de Radio y Televisión Española [Legea nr. 8/2009 din 28 august 2009 privind finanțarea organismului spaniol de radiodifuziune și televiziune], este transparentă, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Directiva 2002/20/CE și al anexei la aceasta?


(1)  JO 2002, L 108, p. 21.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/35


Cerere de decizie preliminară introdusă de Audiencia Nacional (Spania) la 13 februarie 2018 – Orange España S.A.U./Tribunal Económico-Administrativo Central (TEAC)

(Cauza C-120/18)

(2018/C 161/39)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Audiencia Nacional, Sala de lo Contencioso-Administrativo

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Orange España S.A.U.

Pârât: Tribunal Económico-Administrativo Central (TEAC)

Întrebările preliminare

1)

Articolul 6 alineatul (1) din Directiva 2002/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind autorizarea rețelelor și serviciilor de comunicații electronice (1) poate fi interpretat în sensul că un stat membru poate impune operatorilor de telecomunicații o contribuție financiară anuală precum cea prevăzută la articolul 5 din Ley 8/2009, de 28 de agosto, de financiación de la Corporación de Radio y Televisión Española [Legea nr. 8/2009 din 28 august 2009 privind finanțarea organismului spaniol de radiodifuziune și televiziune], cu scopul de a contribui la finanțarea [Corporación de Radio y Televisión Española,] luând în considerare impactul pozitiv asupra sectorului comunicațiilor, care rezultă din noua reglementare a sectorului televiziunii și al audiovizualului, în special prin extinderea serviciilor de bandă largă fixă și mobilă, precum și prin eliminarea publicității și prin renunțarea la conținuturile contra cost sau cu acces [condiționat de către Corporación RTVE], având în vedere următoarele împrejurări:

prin această nouă reglementare legală nici nu s a justificat, nici nu s a dovedit că a existat în exercițiul respectiv un astfel de impact pozitiv, direct sau indirect, pentru întreprinderile în cauză;

contribuția respectivă este de 0,9 % din veniturile brute de operare facturate în anul corespunzător și nu [se calculează] prin raportare nici la veniturile rezultate din furnizarea de servicii audiovizuale și din publicitate, nici la creșterile înregistrate de acestea, nici la profitul generat de activitatea respectivă. Toate acestea, în condițiile în care contribuția respectivă [OR 13] reprezintă o cotizație prevăzută la articolul 5 din Legea nr. 8/2008, în forma inițială, și poate să nu fie justificată în ceea ce privește serviciul audiovizual în cauză, [articolul 5] constituind temeiul respingerii cererilor de restituire a plăților nedatorate și de rectificare a taxărilor inverse prezentate de reclamantă

2)

Având în vedere modalitatea de calcul prevăzută la articolul 5 din Legea nr. 8/2009[,] menționată anterior[,] contribuția respectivă, impusă întreprinderilor de telecomunicații care își desfășoară activitatea în Spania în cel puțin două comunități autonome[,] este proporțională, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Directiva 2002/20/CE?

3)

În cazul în care nu se cunoaște activitatea concretă desfășurată de [Corporación de Radio y Televisión Española] cu titlu de serviciu universal sau de serviciu public, contribuția respectivă, impusă în conformitate cu articolul 5 din Ley 8/2009, de 28 de agosto, de financiación de la Corporación de Radio y Televisión Española [Legea nr. 8/2009 din 28 august 2009 privind finanțarea organismului spaniol de radiodifuziune și televiziune], este transparentă, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Directiva 2002/20/CE și al anexei la aceasta?


(1)  JO 2002, L 108, p. 21.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/36


Cerere de decizie preliminară introdusă de Audiencia Nacional (Spania) la 14 februarie 2018 – Vodafone España S.A.U./Tribunal Económico-Administrativo Central (TEAC)

(Cauza C-121/18)

(2018/C 161/40)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Audiencia Nacional, Sala de lo Contencioso-Administrativo

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Vodafone España S.A.U.

Pârât: Tribunal Económico-Administrativo Central (TEAC)

Întrebările preliminare

1)

Articolul 6 alineatul (1) din Directiva 2002/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind autorizarea rețelelor și serviciilor de comunicații electronice (1) poate fi interpretat în sensul că un stat membru poate impune operatorilor de telecomunicații o contribuție financiară anuală precum cea prevăzută la articolul 5 din Ley 8/2009, de 28 de agosto, de financiación de la Corporación de Radio y Televisión Española [Legea nr. 8/2009 din 28 august 2009 privind finanțarea organismului spaniol de radiodifuziune și televiziune], cu scopul de a contribui la finanțarea [Corporación de Radio y Televisión Española,] luând în considerare impactul pozitiv asupra sectorului comunicațiilor, care rezultă din noua reglementare a sectorului televiziunii și al audiovizualului, în special prin extinderea serviciilor de bandă largă fixă și mobilă, precum și prin eliminarea publicității și prin renunțarea la conținuturile contra cost sau cu acces [condiționat de către Corporación RTVE], având în vedere următoarele împrejurări:

prin această nouă reglementare legală nici nu s a justificat, nici nu s a dovedit că a existat în exercițiul respectiv un astfel de impact pozitiv, direct sau indirect, pentru întreprinderile în cauză;

contribuția respectivă este de 0,9 % din veniturile brute de operare facturate în anul corespunzător și nu [se calculează] prin raportare nici la veniturile rezultate din furnizarea de servicii audiovizuale și din publicitate, nici la creșterile înregistrate de acestea, nici la profitul generat de activitatea respectivă. Toate acestea, în condițiile în care contribuția respectivă [OR 13] reprezintă o cotizație prevăzută la articolul 5 din Legea nr. 8/2008, în forma inițială, și poate să nu fie justificată în ceea ce privește serviciul audiovizual în cauză, [articolul 5] constituind temeiul respingerii cererilor de restituire a plăților nedatorate și de rectificare a taxărilor inverse prezentate de reclamantă prin decizia atacată în prezenta acțiune în contencios administrativ?

2)

Având în vedere modalitatea de calcul prevăzută la articolul 5 din Legea nr. 8/2009[,] menționată anterior[,] contribuția respectivă, impusă întreprinderilor de telecomunicații care își desfășoară activitatea în Spania în cel puțin două comunități autonome[,] este proporțională, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Directiva 2002/20/CE?

3)

În cazul în care nu se cunoaște activitatea concretă desfășurată de [Corporación de Radio y Televisión Española] cu titlu de serviciu universal sau de serviciu public, contribuția respectivă, impusă în conformitate cu articolul 5 din Ley 8/2009, de 28 de agosto, de financiación de la Corporación de Radio y Televisión Española [Legea nr. 8/2009 din 28 august 2009 privind finanțarea organismului spaniol de radiodifuziune și televiziune], este transparentă, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Directiva 2002/20/CE și al anexei la aceasta?


(1)  JO 2002, L 108, p. 21.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/37


Recurs introdus la 15 februarie 2018 de HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping GmbH împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a treia) din 13 decembrie 2017 în cauza T-692/15, HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping GmbH/Consiliul Uniunii Europene

(Cauza C-123/18 P)

(2018/C 161/41)

Limba de procedură: germana

Părțile

Recurentă: HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping GmbH (reprezentant: M. Schlingmann, avocat)

Celelalte părți din procedură: Consiliul Uniunii Europene, Comisia Europeană

Concluziile recurentei

Recurenta solicită Curții:

anularea în tot a Hotărârii Tribunalului (Camera a treia) din 13 decembrie 2017 în cauza T-692/15, HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping GmbH/Consiliul Uniunii Europene, susținut de Comisia Europeană,

și obligarea Consiliului:

1.

la plata către recurentă de daune interese în valoare de 2 516 221,50 euro pentru repararea prejudiciilor material și moral suferite ca urmare a includerii recurentei în lista persoanelor, a entităților și a organismelor din anexa V la Regulamentul (CE) nr. 423/2007 (1) și din anexa VIII la Regulamentul (UE) nr. 961/2010 (2);

2.

la plata către recurentă de dobânzi de întârziere la rata stabilită de Banca Centrală Europeană pentru principalele operațiuni de refinanțare, majorată cu 2 puncte procentuale, începând cu 17 octombrie 2015 și până la plata integrală a sumei menționate la punctul 2;

3.

la suportarea cheltuielilor de judecată, în special a cheltuielilor efectuate de recurentă.

Motivele și principalele argumente

Recurenta își întemeiază recursul pe încălcarea dreptului Uniunii de către Tribunal.

Mai precis, aceasta invocă următoarele încălcări ale dreptului Uniunii:

Întrucât a luat în considerare, în favoarea Consiliului, împrejurări și informații pe care Consiliul nu le-a prezentat decât după adoptarea măsurilor ilegale și, în parte, decât în procedura de recurs, Tribunalul a reținut în mod eronat o dată de apreciere incorectă.

Tribunalul a ajuns în mod eronat la concluzia că există indicii care lasă să pară cel puțin plauzibil că recurenta era „deținută sau controlată de o altă entitate [în speță, IRISL]”. În special, Tribunalul a aplicat un criteriu de apreciere greșit și a integrat în mod eronat informații prezentate de Consiliu pe care acesta nu le-ar fi deținut la data aprecierii. În plus, acesta nu a determinat gradul de apartenență (pretinsă) sau intensitatea controlului și a efectuat o apreciere eronată a indiciilor.

Tribunalul a săvârșit o eroare de drept atunci când a considerat că Regulamentul nr. 668/2010 (3), în măsura în care o privea pe reclamantă, era licit.

Tribunalul a săvârșit o eroare de drept atunci când a considerat că motivarea insuficientă a măsurilor adoptate împotriva recurentei nu poate, în principiu, să angajeze răspunderea Uniunii Europene, și a omis în mod eronat să examineze existența unei încălcări a dreptului la o protecție jurisdicțională efectivă.


(1)  Regulamentul (CE) nr. 423/2007 al Consiliului din 19 aprilie 2007 privind măsuri restrictive împotriva Iranului (JO 2007, L 103, p. 1).

(2)  Regulamentul (UE) nr. 961/2010 al Consiliului din 25 octombrie 2010 privind măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 423/2007, JO 2010, L 281, p. 1.

(3)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2010 al Consiliului din 26 iulie 2010 de punere în aplicare a articolului 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 423/2007 privind măsuri restrictive împotriva Iranului (JO 2010, L 195, p. 25).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/38


Recurs introdus la 15 februarie 2018 de Comisia Europeană împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera întâi) din 5 decembrie 2017 în cauza T-728/16, Tuerck/Comisia

(Cauza C-132/18 P)

(2018/C 161/42)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Recurentă: Comisia Europeană (reprezentanți: G. Gattinara, B. Mongin, L. Radu Bouyon, agenți)

Cealaltă parte din procedură: Sabine Tuerck

Concluziile recurentei

Anularea Hotărârii Tribunalului (Camera întâi) din 5 decembrie 2017 în cauza T-728/16, Tuerck/Comisia;

respingerea acțiunii în primă instanță;

obligarea intimatei la plata cheltuielilor de judecată aferente cauzei în primă instanță;

obligarea doamnei Tuerck la plata cheltuielilor de judecată aferente prezentei proceduri.

Motivele și principalele argumente

În ceea ce privește procedurile de transfer al drepturilor de pensie constituite la o casă națională către sistemul de pensii al funcționarilor Uniunii Europene, astfel cum este prevăzut la articolul 11 alineatul (2) din anexa VIII la Statutul funcționarilor Uniunii, primul motiv de recurs este întemeiat pe neluarea în considerare de către Tribunal a jurisprudenței Curții în cauza Radek Časta (Hotărârea din 5 decembrie 2013, C-166/12, punctele 24, 28 și 31) potrivit căreia operațiunea care consta în a converti capitalul reprezentând drepturile de pensie dobândite în sistemul național în ani de plată a contribuțiilor la sistemul de pensii care trebuie luați în calcul în sistemul de pensii al Uniunii este reglementată de dreptul Uniunii. Această operațiune includerea luarea în calcul a aprecierii capitalului intervenite între momentul cererii și data transferului efectiv prevăzută de statut. Tribunalul a săvârșit o eroare de drept atunci când a reținut că Comisia nu avea puterea de a efectua o deducere asupra aprecierii capitalului între data înregistrării cererii de transfer și transferul efectiv al capitalului. Atunci când a reținut că Comisia nu avea competența de a efectua asemenea deduceri, Tribunalul a încălcat articolul 11 alineatul (2) al doilea paragraf din anexa VIII la statut, a ignorat competență recunoscută Comisiei prin acest articol și a săvârșit o eroare de drept.

Al doilea motiv de recurs este întemeiat pe o eroare de drept care constă în a considera că deducerea aplicată la aprecierea capitalului se putea face la o altă rată decât cea prevăzută de statut și numai pe baza capitalului transferabil. Or, deducerea aplicată la aprecierea capitalului trebuie efectuată în conformitate cu statutul care impune respectarea echilibrului actuarial și prevede, pentru aceasta, aplicarea unei rate de 3,1 %. În plus, referindu-se la cuantumul „transferabil”, în timp ce articolul 11 alineatul (2) din anexa VIII la statut menționează că transformarea sumelor reprezentând drepturile de pensie ale persoanei interesate în ani de plată a contribuțiilor la sistemul actual trebuie să se efectueze pe baza transferului efectiv, Tribunalul a încălcat acest text și nu a luat în considerare Hotărârea Tribunalului pronunțată în recurs la 13 octombrie 2015 în cauza Comisia/Verile și Gjergij (T-104/14 P).

Al treilea motiv de recurs este întemeiat pe o eroare de drept constând în face să prevaleze dispozițiile generale de punere în aplicare adoptate de Comisie pentru aplicarea statutului asupra statutului însuși, ierarhic superior, și pe o încălcare a obligației de motivare. Prin intermediul primului aspect al celui de al treilea motiv, Comisia susține că Tribunalul a dat dispozițiilor generale de punere în aplicare o interpretare contrară modului de redactare a dispoziției statutare pe care DGA ar trebui să o transpună și a contravenit principiului potrivit căruia statutul, astfel cum a fost interpretat prin Hotărârea Curții Radek Časta, nu permite să se transforme în ani de contribuții la sistemul actual de pensii sume care nu reprezintă din punct de vedere material drepturi de pensie. Prin intermediul celui de al doilea aspect al celui de al treilea motiv, Comisia susține că Tribunalul a încălcat obligația de motivare, reținând, prin motive contradictorii, că respectiva casă națională a demonstrat aprecierea capitalului între data depunerii cererii și cea a transferului efectiv.

Cel de al patrulea motiv este întemeiat pe o eroare vădită de apreciere și pe o încălcare a obligației de motivare săvârșite de Tribunal atunci când a identificat o îmbogățire fără justă cauză care este inexistentă. În primul rând, Tribunalul consideră că ar exista o îmbogățire fără justă cauză dacă se convertește în ani de contribuții la sistemul de pensii numai o parte din capitalul transferat, deși transferul se apreciază la data depunerii cererii de transfer și urmează apoi regimul fondului „noțional” bazat pe un sistem de capitalizare. Prin intermediul celui de al doilea aspect al celui de al patrulea motiv, Comisia invocă o încălcare a obligației de motivare constând în faptul că Tribunalul a reținut o îmbogățire fără justă cauză fără a explica temeinicia acestei concluzii în lumina argumentului Comisiei potrivit căruia suma care exceda aplicarea ratei de 3,1 % fusese rambursată funcționarului respectiv.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/39


Cerere de decizie preliminară formulată de Cour d’appel de Bruxelles (Belgia) la 23 februarie 2018 – Skype Communications Sàrl/Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT)

(Cauza C-142/18)

(2018/C 161/43)

Limba de procedură: franceza

Instanța de trimitere

Cour d’appel de Bruxelles

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Skype Communications Sàrl

Pârât: Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT)

Întrebările preliminare

1)

Definiția serviciului de comunicații electronice, prevăzută la articolul 2 litera (c) din Directiva 2002/21/CE din 7 martie 2002 privind un cadru de reglementare comun pentru rețelele și serviciile de comunicații electronice (1), cu modificările ulterioare, trebuie interpretată în sensul că un serviciu de voice over IP [VoIP] oferit printr-o aplicație cu terminare în rețeaua telefonică publică, comutat către un număr fix sau mobil din planul național de numerotare (sub forma E.164) trebuie calificat drept serviciu de comunicații electronice, în pofida faptului că serviciul de acces la internet prin intermediul căruia un utilizator accesează serviciul de voice over IP reprezintă în sine un serviciu de comunicații electronice, dar atunci când furnizorul aplicației oferă acest serviciu contra cost și încheie acorduri cu furnizorii de servicii de telecomunicații autorizați în mod corespunzător să transmită și să termine apelurile către rețeaua telefonică publică comutată care permit terminarea apelurilor către un număr fix sau mobil din planul național de numerotare?

2)

În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare, răspunsul rămâne neschimbat dacă se ține cont de faptul că funcționalitatea aplicației care permite apelul vocal reprezintă doar o funcționalitatea a acesteia, aplicația putând fi folosită fără aceasta?

3)

În caz de răspuns pozitiv la primele două întrebări, răspunsul la prima întrebare rămâne neschimbat dacă se ține cont de faptul că furnizorul de servicii prevede, în condițiile generale, că aceasta își declină responsabilitatea față de clientul final pentru transmiterea de semnale?

4)

În caz de răspuns pozitiv la primele trei întrebări, răspunsul la prima întrebare rămâne neschimbat dacă se ia în considerare faptul că serviciul prestat corespunde, de asemenea, definiției „serviciului societății informaționale”?


(1)  Directiva 2002/21/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind un cadru de reglementare comun pentru rețelele și serviciile de comunicații electronice (Directivă-cadru) (JO L 108, p. 33, Ediție specială, 13/vol. 35, p. 195).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/40


Cerere de decizie preliminară introdusă de Conseil d'État (Franța) la 23 februarie 2018 – Regards Photographiques SARL/Ministre de l'Action et des Comptes publics

(Cauza C-145/18)

(2018/C 161/44)

Limba de procedură: franceza

Instanța de trimitere

Conseil d'État

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Regards Photographiques SARL

Pârât: Ministre de l'Action et des Comptes publics

Întrebările preliminare

Dispozițiile articolelor 103 și 311 din Directiva 2006/112/CE din 28 noiembrie 2006 (1) și ale punctului 7 din partea A din anexa IX la aceasta trebuie interpretate în sensul că impun numai realizarea fotografiilor de către autorul acestora, imprimarea lor de acesta sau sub controlul său, semnarea și numerotarea lor în limita a 30 de exemplare, în toate formatele și pe toate suporturile, pentru a putea beneficia de cota redusă a taxei pe valoarea adăugată?

În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare, este totuși permis statelor membre să excludă de la beneficiul cotei reduse a taxei pe valoarea adăugată fotografii care nu au, în plus, un caracter artistic?

În cazul unui răspuns negativ la prima întrebare, ce alte condiții trebuie să îndeplinească fotografiile pentru a putea beneficia de cota redusă a taxei pe valoarea adăugată? Trebuie acestea să aibă în special un caracter artistic?

Aceste condiții trebuie interpretate în mod uniform în cadrul Uniunii Europene sau fac trimitere la dreptul fiecărui stat membru, în special în materie de proprietate intelectuală?


(1)  Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (JO L 347, p. 1, Ediţie specială, 09/vol. 3, p. 7).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/41


Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunal da Relação de Lisboa (Portugalia) la 26 februarie 2018 – Agostinho da Silva Martins/Dekra Claims Services Portugal SA

(Cauza C-149/18)

(2018/C 161/45)

Limba de procedură: portugheza

Instanța de trimitere

Tribunal da Relação de Lisboa

Părțile din procedura principală

Apelant și reclamant: Agostinho da Silva Martins

Intimată și pârâtă: Dekra Claims Services Portugal SA

Întrebările preliminare

a)

Trebuie să se considere că regimul în vigoare în Portugalia prevalează, ca dispoziție imperativă derogatorie, în sensul articolului 16 din Regulamentul „Roma II” (1)?

b)

Respectiva dispoziție constituie o dispoziție a dreptului Uniunii care reglementează conflictul de legi, în sensul articolului 27 din Regulamentul „Roma II”?

c)

Din perspectiva articolului 28 din Directiva 2009/103/CE (2), trebuie să se considere că unui cetățean portughez care a suferit un accident rutier în Spania trebuie să i se aplice regimul prescripției prevăzut la articolul 498 alineatul 3 din Codul Civil portughez?


(1)  Regulamentul (CE) nr. 864/2007 al Parlamentului European şi al Consiliului din 11 iulie 2007 privind legea aplicabilă obligaţiilor necontractuale („Roma II”)

JO 2007, L 199, p. 40

(2)  Directiva 2009/103/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 septembrie 2009 privind asigurarea de răspundere civilă auto și controlul obligației de asigurare a acestei răspunderi

JO 2009, L 263, p. 11


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/41


Recurs introdus la 23 februarie 2018 de Crédit mutuel Arkéa împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a doua extinsă) din 13 decembrie 2017 în cauza T-712/15, Crédit mutuel Arkéa/Banca Centrală Europeană

(Cauza C-152/18 P)

(2018/C 161/46)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Recurent: Crédit mutuel Arkéa (reprezentant: H. Savoie, avocat)

Celelalte părți din procedură: Banca Centrală Europeană, Comisia Europeană

Concluziile recurentului

Anularea Hotărârii din 13 decembrie 2017 (T-712/15) prin care Tribunalul a respins cererea formulată de Crédit mutuel Arkéa privind anularea Deciziei Băncii Centrale Europene din 5 octombrie 2015 (ECB/SSM/2015 – 9695000CG7B84NLR5984/28) de stabilire a cerințelor prudențiale care sunt aplicabile grupului Crédit mutuel

Motivele și principalele argumente

În susținerea recursului, recurentul invocă două motive, întemeiate pe:

eroarea de drept întrucât Tribunalul a considerat că articolul 2 alineatul (21) litera (c) din Regulamentul-cadru privind MUS permite BCE să organizeze o supraveghere prudențială consolidată a instituțiilor afiliate la un organism central chiar dacă acesta nu are calitatea de instituție de credit;

eroarea în calificarea juridică a faptelor întrucât Tribunalul a considerat că Crédit mutuel constituie un grup supus supravegherii prudențiale în măsura în care îndeplinește condițiile enunțate la articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul nr. 575/2013 (1).


(1)  Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 privind cerințele prudențiale pentru instituțiile de credit și societățile de investiții și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 (JO 2013, L 176, p. 1).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/42


Recurs introdus la 23 februarie 2018 de Crédit mutuel Arkéa împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a doua extinsă) din 13 decembrie 2017 în cauza T-52/16, Crédit mutuel Arkéa/Banca Centrală Europeană

(Cauza C-153/18 P)

(2018/C 161/47)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Recurent: Crédit mutuel Arkéa (reprezentant: H. Savoie, avocat)

Celelalte părți din procedură: Banca Centrală Europeană, Comisia Europeană

Concluziile recurentului

Anularea Hotărârii din 13 decembrie 2017 (T-52/16) prin care Tribunalul a respins cererea formulată de Crédit mutuel Arkéa privind anularea Deciziei Băncii Centrale Europene din 4 decembrie 2015 (ECB/SSM/2015 – 9695000CG 7B84NLR5984/40) de stabilire a cerințelor prudențiale care sunt aplicabile grupului Crédit mutuel

Motivele și principalele argumente

În susținerea recursului, recurentul invocă două motive, întemeiate pe:

eroarea de drept întrucât Tribunalul a considerat că articolul 2 alineatul (21) litera (c) din Regulamentul-cadru privind MUS permite BCE să organizeze o supraveghere prudențială consolidată a instituțiilor afiliate la un organism central chiar dacă acesta nu are calitatea de instituție de credit;

eroarea în calificarea juridică a faptelor întrucât Tribunalul a considerat că Crédit mutuel constituie un grup supus supravegherii prudențiale în măsura în care îndeplinește condițiile enunțate la articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul nr. 575/2013 (1).


(1)  Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 privind cerințele prudențiale pentru instituțiile de credit și societățile de investiții și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 (JO 2013, L 176, p. 1).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/43


Acțiune introdusă la 16 martie 2018 – Ilmārs Rimšēvičs/Republica Letonia

(Cauza C-202/18)

(2018/C 161/48)

Limba de procedură: letona

Părțile

Reclamant: Ilmārs Rimšēvičs (reprezentanți: S. Vārpiņš, I. Pazare, M. Kvēps, avocați)

Pârâtă: Republica Letonia

Concluziile reclamantului

Reclamantul solicită Curții:

declararea faptului că a fost suspendat în mod nelegal din funcția de guvernator al Băncii Letoniei prin decizia adoptată de Korupcijas novēršanas un apkarošanas birojs (Biroul pentru Prevenirea și Combaterea Corupției) în numele Republicii Letonia la 19 februarie 2018 privind aplicarea unor măsuri de siguranță;

declararea nelegalității măsurii de siguranță a interzicerii exercitării anumitor activități profesionale — prin care i s-a interzis îndeplinirea funcțiilor de guvernator al Băncii Letoniei și exercitarea drepturilor care îi reveneau ca atare — care i-a fost impusă în temeiul deciziei adoptate de Biroul pentru Prevenirea și Combaterea Corupției în numele Republicii Letonia la 19 februarie 2018 privind aplicarea unor măsuri de siguranță;

declararea nelegalității restricțiilor privind exercitarea funcțiilor de membru al Consiliului guvernatorilor Băncii Centrale Europene și a drepturilor care îi reveneau ca atare, care i-au fost impuse ca urmare a deciziei adoptate de Biroul pentru Prevenirea și Combaterea Corupției în numele Republicii Letonia la 19 februarie 2018 privind aplicarea unor măsuri de siguranță.

Motivele și principalele argumente

1.

Reclamantul contestă decizia nelegală adoptată la 19 februarie 2018 de către autoritatea statului leton însărcinată cu investigațiile — Biroul pentru Prevenirea și Combaterea Corupției, care este inclus în structura puterii executive — prin intermediul căreia a fost suspendat din funcția de guvernator al Băncii Letoniei pe durată nedeterminată. Decizia suspendării sale a fost adoptată în numele statului leton. Prin faptul că a fost suspendat din funcția de guvernator al Băncii Letoniei, reclamantul a pierdut de asemenea ex officio funcția de membru al Consiliului guvernatorilor Băncii Centrale Europene.

2.

Prin suspendarea reclamantului s-au săvârșit cel puțin încălcările care sunt prezentate în continuare.

3.

În primul rând, prin suspendarea reclamantului din funcțiile sale de guvernator al Băncii Letoniei și de membru al Consiliului guvernatorilor Băncii Centrale Europene, s-a încălcat articolul 14.2 din Protocolul nr. 4 la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene privind Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, întrucât, la momentul suspendării sale, nu era îndeplinită niciuna dintre cerințele menționate în articolul respectiv pentru demiterea guvernatorilor băncilor centrale naționale (guvernatorul să fi încetat să îndeplinească cerințele necesare pentru îndeplinirea funcțiilor sale sau să fi săvârșit o abatere gravă).

4.

În al doilea rând, prin suspendarea reclamantului din funcția sa de guvernator al Băncii Letoniei, s-a încălcat de asemenea articolul 22 din likums „Par Latvijas Banku” (Legea privind Banca Letoniei), și anume actul juridic prin care se realizează punerea în aplicare a Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene. La momentul adoptării deciziei menționate, nu erau îndeplinite niciuna dintre cerințele prevăzute la articolul respectiv pentru suspendarea guvernatorului Băncii Letoniei (în primul rând, demisia persoanei interesate; în al doilea rând, cerința prevăzută la articolul 14.2 din Statutele Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene referitoare la săvârșirea unei abateri grave, în cazul căreia Parlamentul poate decide cu privire la demiterea guvernatorului Băncii Letoniei după ce hotărârea de condamnare a devenit definitivă sau, în al treilea rând, celelalte cerințe prevăzute la articolul 14.2 menționat). În plus, deși în conformitate cu legea respectivă unicul abilitat să îl suspende pe guvernatorul Băncii Letoniei este Parlamentul Republicii Letonia, nu acesta a fost cel care l-a suspendat pe reclamant, ci autoritatea Republicii Letonia însărcinată cu investigațiile, care este inclusă în structura puterii executive.

5.

În al treilea rând, prin suspendarea reclamantului din funcția sa de guvernator al Băncii Letoniei, Biroul pentru Prevenirea și Combaterea Corupției a adoptat o interpretare eronată a dreptului Uniunii, întrucât a afirmat că reclamantul nu acționa în cadrul Consiliului guvernatorilor Băncii Centrale Europene în mod independent și în interesul Băncii Centrale Europene, ci exercita competențele guvernatorului Băncii Letoniei și acționa în interesul acestei din urmă bănci. Cu toate acestea, articolul 13 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene prevede că Banca Centrală Europeană este o instituție a Uniunii Europene.

În exercitarea funcțiilor lor, funcționarii instituțiilor Uniunii Europene pot exercita numai competențele prevăzute în legislația Uniunii și pot acționa numai în interesul instituțiilor menționate. Nu este de competenţa legislaţiei naționale să stabilească activitățile care revin funcționarilor instituțiilor Uniunii Europene și, prin urmare, în cadrul îndeplinirii funcțiilor unui funcționar al instituțiilor Uniunii Europene, nu este posibilă exercitarea unor competențe conferite prin intermediul unor acte juridice naționale.

Articolul 130 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, care garantează independența Băncii Centrale Europene, exclude posibilitatea ca, în exercitarea funcțiilor sale de membru al Consiliului guvernatorilor Băncii Centrale Europene, guvernatorul Băncii Letoniei să acționeze ca reprezentant al Băncii Letoniei și să desfășoare activități (strict) în interesul acesteia sau al Republicii Letonia.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/44


Acțiune introdusă la 3 aprilie 2018 – Banca Centrală Europeană/Republica Letonă

(Cauza C-238/18)

(2018/C 161/49)

Limba de procedură: letona

Părțile

Reclamantă: Banca Centrală Europeană (reprezentanți: C. Zilioli, C. Kroppenstedt, K. Kaiser, agenți, D. Sarmiento Ramírez-Escudero, avocat)

Pârâtă: Republica Letonă

Concluziile reclamantei

Banca Centrală Europeană solicită Curții:

Să oblige Republica Letonă, în temeiul articolului 24 primul paragraf din Statutul Curții de Justiție al Uniunii Europene și al articolului 62 din Regulamentul de procedură al Curții, să prezinte toate informațiile pertinente în legătură cu investigația în curs efectuată de Biroul de prevenire și combatere a corupției împotriva guvernatorului Latvijas Banka; și

Să constate, în temeiul articolului 14.2 din Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, că Republica Letonă a încălcat al doilea paragraf al acestei dispoziții:

în măsura în care guvernatorul Latvijas Banka a fost revocat din funcție înainte ca o hotărâre de condamnare să fie pronunțată pe fond de o instanță independentă și

în măsura în care nu există, dacă elementele de fapt prezentate de Republica Letonă confirmă acest fapt, nicio împrejurare excepțională care să justifice revocarea din funcție a persoanei în cauză; și

Obligarea Republicii Letone la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

BCE consideră că Republica Letonă a încălcat articolul 14.2 al doilea paragraf din Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene în măsura în care, în aplicarea unei măsuri de siguranță temporare, guvernatorul Latvijas Banka a fost revocat din funcție înainte ca o hotărâre de condamnare să fie pronunțată pe fond de o instanță independentă.


Tribunalul

7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/46


Hotărârea Tribunalului din 22 martie 2018 – De Capitani/Parlamentul

(Cauza T-540/15) (1)

([„Acces la documente - Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 - Documente privind o procedură legislativă în curs - Trialoguri - Tabele cu patru coloane privind propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului referitor la Europol și de abrogare a Deciziilor 2009/371/JAI și 2005/681/JAI - Refuz parțial al accesului - Acțiune în anulare - Interesul de a exercita acțiunea - Admisibilitate - Articolul 4 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul nr. 1049/2001 - Excepție privind protecția procesului decizional - Inexistenţa unei prezumţii generale de refuz al accesului la tabelele cu patru coloane întocmite în cadrul trialogurilor”])

(2018/C 161/50)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamant: Emilio De Capitani (Bruxelles, Belgia) (reprezentanți: O. Brouwer, J. Wolfhagen și E. Raedts, avocați)

Pârât: Parlamentul European (reprezentanți: inițial N. Görlitz, A. Troupiotis și C. Burgos, ulterior N. Görlitz, C. Burgos și I. Anagnostopoulou, agenți)

Intervenienți în susținerea pârâtului: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanţi: E. Rebasti, B. Driessen și J.-B. Laignelot, agenți) și Comisia Europeană (reprezentanți: J. Baquero Cruz și F. Clotuche-Duvieusart, agenți)

Obiectul

Cerere întemeiată pe articolul 263 TFUE având ca obiect anularea deciziei A(2015) 4931 a Parlamentului European din 8 iulie 2015, prin care se refuză să i se acorde reclamantului accesul integral la documentele LIBE-2013-0091-02 și LIBE-2013-0091-03.

Dispozitivul

1)

Anulează decizia A(2015) 4931 a Parlamentului European din 8 iulie 2015 în măsura în care se referă la refuzul de a i se acorda domnului Emilio De Capitani accesul complet la documentele LIBE-2013-0091-02 și LIBE-2013-0091-03.

2)

Parlamentul suportă propriile cheltuieli de judecată și pe cele efectuate de domnul De Capitani.

3)

Consiliul Uniunii Europene și Comisia Europeană suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 398, 30.11.2015.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/47


Hotărârea Tribunalului din 22 martie 2018 – Stavytskyi/Consiliul

(Cauza T-242/16) (1)

((„Politica externă şi de securitate comună - Măsuri restrictive adoptate având în vedere situația din Ucraina - Înghețarea fondurilor - Lista persoanelor, entităților și organismelor cărora li se aplică înghețarea fondurilor și a resurselor economice - Menținerea numelui reclamantului pe listă - Obligația de motivare - Excepţie de nelegalitate - Proporţionalitate - Temei juridic - Eroare vădită de apreciere”))

(2018/C 161/51)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamant: Edward Stavytskyi (Bruxelles, Belgia) (reprezentanți: J. Grayston, solicitor, P. Gjørtler, G. Pandey și D. Rovetta, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: V. Piessevaux și J. P. Hix, agenți)

Intervenientă în susținerea reclamantei: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial E. Paasivirta și S. Bartelt, ulterior E. Paasivirta și L. Baumgart, agenți)

Obiectul

Cerere întemeiată pe articolul 263 TFUE, având ca obiect anularea Deciziei (PESC) 2016/318 a Consiliului din 4 martie 2016 de modificare a Deciziei 2014/119/PESC privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Ucraina (JO 2016, L 60, p. 76), precum și a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2016/311 al Consiliului din 4 martie 2016 privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 208/2014 privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Ucraina (JO 2016, L 60, p. 1), în măsura în care numele reclamantului a fost menţinut pe lista persoanelor, entităţilor şi organismelor cărora li se aplică aceste măsuri restrictive.

Dispozitivul

1)

Respinge acţiunea.

2)

Domnul Edward Stavytskyi suportă propriile cheltuieli de judecată, precum şi pe cele efectuate de Consiliul Uniunii Europene.

3)

Comisia Europeană suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 270, 25.7.2016.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/47


Hotărârea Tribunalului din 20 martie 2018 – Šroubárna Ždánice/Consiliul

(Cauza T-442/16) (1)

([„Cerere de rambursare a unor taxe antidumping - Importuri de anumite elemente de fixare din fier sau oțel originare din China sau expediate din Malaysia - Regulamentul (CE) nr. 91/2009 și Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 723/2011 - Competența instanței naționale - Necompetența Tribunalului”])

(2018/C 161/52)

Limba de procedură: ceha

Părțile

Reclamantă: Šroubárna Ždánice a.s. (Kyjov, Republica Cehă) (reprezentant: M. Osladil, avocat)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: H. Marcos Fraile și A. Westerhof Löfflerová, agenți, asistați de N. Tuominen, avocat)

Intervenientă în susținerea pârâtului: Comisia Europeană (reprezentanţi: T. Maxian Rusche și P. Němečková, agenți)

Obiectul

Cerere prin care se solicită rambursarea taxelor antidumping și a dobânzilor pe care reclamanta le-a plătit autorităților vamale cehe în mod pretins nedatorat în urma adoptării Regulamentului (CE) nr. 91/2009 al Consiliului din 26 ianuarie 2009 privind impunerea unei taxe antidumping definitive asupra importurilor de anumite elemente de fixare din fier sau oțel originare din Republica Populară Chineză (JO 2009, L 29, p. 1), a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 723/2011 al Consiliului din 18 iulie 2011 privind extinderea taxei antidumping definitive impuse prin Regulamentul (CE) nr. 91/2009 la importurile de anumite elemente de fixare din fier sau oțel expediate din Malaysia, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca provenind din Malaysia (JO 2011, L 194, p. 6) și a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 924/2012 al Consiliului din 4 octombrie 2012 de modificare a Regulamentului nr. 91/2009 (JO 2012, L 275, p. 1)

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea ca urmare a necompetenței Tribunalului de a o soluționa.

2)

Šroubárna Ždánice a.s. suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Consiliul Uniunii Europene.

3)

Comisia Europeană suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 392, 24.10.2016.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/48


Hotărârea Tribunalului din 22 martie 2018 – HJ/EMA

(Cauza T-579/16) (1)

((„Funcție publică - Agenți temporari - Neprelungirea unui contract pe perioadă determinată - Articolul 8 primul paragraf din RAA - Recalificarea unui contract pe perioadă determinată drept contract pe perioadă nedeterminată - Eroare vădită de apreciere - Obligație de solicitudine - Obligația de motivare - Dreptul de a fi ascultat - Raport de evaluare - Obligația de motivare - Eroare vădită de apreciere”))

(2018/C 161/53)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: HJ (reprezentanți: L. Levi și A. Blot, avocați)

Pârâtă: Agenția Europeană pentru Medicamente (EMA) (reprezentanți: F. Cooney și N. Rampal Olmedo, agenți, asistați de A. Duron și de D. Waelbroeck, avocați)

Obiectul

Cerere întemeiată pe articolul 270 TFUE prin care se urmărește, pe de o parte, anularea raportului de evaluare a reclamantei referitor la perioada cuprinsă între 16 februarie și 31 decembrie 2014, a Deciziei EMA din 1 aprilie 2015 de a nu prelungi contractul de agent temporar al reclamantei și a celor două decizii din 26 octombrie 2015 de respingere a reclamațiilor acesteia din urmă îndreptate împotriva acestor acte, precum și, pe de altă parte, obținerea reparării prejudiciului pe care reclamanta pretinde că l-ar fi suferit

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă pe HJ la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 145, 25.4.2016 (cauză înregistrată inițial la Tribunalul Funcției Publice a Uniunii Europene sub numărul F-8/16 și transferată la Tribunalul Uniunii Europene la 1.9.2016).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/49


Hotărârea Tribunalului din 20 martie 2018 – Argyraki/Comisia

(Cauza T-734/16) (1)

((„Funcție publică - Funcționari - Pensii - Calculul anilor de contribuție - Luarea în considerare a perioadelor de serviciu efectuate în calitate de agent auxiliar - Condiții - Temei juridic”))

(2018/C 161/54)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: Vassilia Argyraki (Bruxelles, Belgia) (reprezentant: S. Pappas, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial G. Berscheid, G. Gattinara și A.-C. Simon, ulterior G. Berscheid, G. Gattinara și L. Radu Bouyon, agenți)

Obiectul

Cerere întemeiată pe articolul 270 TFUE și prin care se urmărește anularea deciziei din 29 ianuarie 2016 a Biroului „Gestiunea și plata drepturilor individuale” (PMO) al Comisiei, prin care acesta din urmă a respins cererea reclamantei de validare a perioadelor de serviciu efectuate în calitate de agent auxiliar drept perioade efectuate în calitate de agent temporar în cadrul calculului drepturilor sale de pensie

Dispozitivul

1)

Anulează decizia din 29 ianuarie 2016 a Biroului „Gestiunea și plata drepturilor individuale” (PMO) al Comisiei Europene, prin care acesta din urmă a respins cererea doamnei Vassilia Argyraki de validare a perioadelor de serviciu efectuate în calitate de agent auxiliar drept perioade efectuate în calitate de agent temporar în cadrul calculului drepturilor sale de pensie.

2)

Obligă Comisia la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 462, 12.12.2016.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/50


Hotărârea Tribunalului din 22 martie 2018 – Safe Skies/EUIPO – Travel Sentry (TSA LOCK)

(Cauza T-60/17) (1)

((„Marcă a Uniunii Europene - Procedură de nulitate - Marcă a Uniunii Europene verbală TSA LOCK - Motive absolute de refuz - Caracter distinctiv - Lipsa caracterului descriptiv - Articolul 7 alineatul (1) literele (b), (c) și (g) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 [devenit articolul 7 alineatul (1) literele (b), (c) și (g) din Regulamentul (UE) 2017/1001]”))

(2018/C 161/55)

Limba de procedură: engleza

Părţile

Reclamantă: Safe Skies LLC (New York, New York, Statele Unite) (reprezentant: V. Schwepler, avocat)

Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (reprezentant: A. Söder, agent)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a EUIPO, intervenientă la Tribunal: Travel Sentry, Inc. (Windermere, Florida, Statele Unite) (reprezentanţi: J. L. Gracia Albero și V. Torelli, avocați)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva deciziei Camerei a patra de recurs a EUIPO din 24 noiembrie 2016 (cauza R 233/2016-4) privind o procedură de declarare a nulității între Safe Skies și Travel Sentry

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Safe Skies LLC la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 104, 3.4.2017.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/50


Hotărârea Tribunalului din 20 martie 2018 – Webgarden/EUIPO (Dating Bracelet)

(Cauza T-272/17) (1)

([„Marcă a Uniunii Europene - Cerere de înregistrare a mărcii Uniunii Europene figurative Dating Bracelet - Motiv absolut de refuz - Caracter descriptiv - Articolul 7 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 [devenit articolul 7 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul (UE) 2017/1001] - Practică anterioară a EUIPO - Egalitate de tratament - Securitate juridică”])

(2018/C 161/56)

Limba de procedură: maghiara

Părțile

Reclamantă: Webgarden Szolgáltató és Kereskedelmi Kft. (Budapesta, Ungaria) (reprezentant: G. Jambrik, avocat)

Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (reprezentant: P. Sipos, agent)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a cincea de recurs a EUIPO din 1 martie 2017 (cauza R 658/2016-5) privind o cerere de înregistrare a semnului figurativ Dating Bracelet ca marcă a Uniunii Europene

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Webgarden Szolgáltató és Kereskedelmi Kft. la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 231, 17.7.2017.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/51


Ordonanța Tribunalului din 9 martie 2018 – Aurora Group Danmark/EUIPO – Retail Distribution (PANZER)

(Cauza T-246/16) (1)

((„Marcă a Uniunii Europene - Procedură de declarare a nulității - Retragerea cererii de declarare a nulității - Nepronunțare asupra fondului”))

(2018/C 161/57)

Limba de procedură: daneza

Părțile

Reclamantă: Aurora Group Danmark A/S (Ballerup, Danemarca) (reprezentant: L. Elmgaard Sørensen, avocat)

Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (reprezentanți: inițial D. Gaja, ulterior T. Frydendahl și D. Walicka, agenți)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a EUIPO, intervenientă în faţa Tribunalului: Retail Distribution ApS (Hinnerup, Danemarca) (reprezentant: E. A. Skovbo, avocat)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a EUIPO din 3 martie 2016 (cauza R 447/2015-1) privind o procedură de declarare a nulității între Retail Distribution și Aurora Group Danmark

Dispozitivul

1)

Constată că nu mai este necesar să se pronunțe asupra fondului cauzei.

2)

Aurora Group Danmark A/S și Retail Distribution ApS suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și, fiecare, jumătate din cheltuielile de judecată efectuate de Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO).


(1)  JO C 279, 1.8.2016.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/51


Ordonanța Tribunalului din 13 martie 2018 – Disney Enterprises/EUIPO – Di Molfetta (DiSNEY FROZEN)

(Cauza T-567/17) (1)

((„Marcă a Uniunii Europene - Procedură de opoziție - Retragerea cererii de înregistrare - Nepronunțare asupra fondului”))

(2018/C 161/58)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: Disney Enterprises, Inc. (Burbank, California, Statele Unite) (reprezentant: M. Graf, avocat)

Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (reprezentanți: E. Markakis și A. Folliard-Monguiral, agenți)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a EUIPO: Fabio Di Molfetta (Bisceglie, Italia)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a cincea de recurs a EUIPO din 12 mai 2017 (cauza R 2342/2016-5) privind o procedură de opoziție între Fabio Di Molfetta și Disney Enterprises, Inc.

Dispozitivul

1)

Constată că nu mai este necesar să se pronunțe asupra fondului cauzei.

2)

Obligă Disney Enterprises, Inc., la plata propriilor cheltuieli de judecată, precum și a celor efectuate de Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO).


(1)  JO C 347, 16.10.2017.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/52


Ordonanța Tribunalului din 8 martie 2018 – Comune di Milano/Consiliul

(Cauza T-46/18) (1)

((„Declinarea competenței”))

(2018/C 161/59)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Reclamantă: Comune di Milano (Italia) (reprezentanți: F. Sciaudone și M. Condinanzi, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: E. Rebasti, M. Bauer și F. Florindo Gijón, agenți)

Obiectul

Cerere întemeiată pe articolul 263 TFUE și prin care se urmărește anularea deciziei Consiliului adoptate în marja celei de a 3579-a ședințe, în formațiunea „Afaceri generale” din 20 noiembrie 2017 privind alegerea noului sediu al Agenției Europene pentru Medicamente (EMA), în măsura în care desemnează Amsterdamul drept nou sediu al EMA

Dispozitivul

1)

Tribunalul își declină competența în favoarea Curții în cauza T-46/18.

2)

Cererile de intervenție prezentate de Regatul Țărilor de Jos și de Regione Lombardia se soluționează odată cu fondul.

3)

Cererea privind cheltuielile de judecată se soluționează odată cu fondul.


(1)  JO C 94, 12.03.2018.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/53


Acțiune introdusă la 22 februarie 2018 – VI/Comisia

(Cauza T-109/18)

(2018/C 161/60)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamant: VI (reprezentanți: G. Pandey și V. Villante, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

cu titlu preliminar, dacă este cazul, declararea articolului 90 din Statutul funcționarilor invalid și inaplicabil în prezenta cauză în temeiul articolului 270 TFUE;

anularea, în primul rând, a deciziei EPSO din 14 noiembrie 2017 de respingere a reclamației reclamantului introduse la 13 iulie 2017, inclusiv de respingere a cererii de despăgubire a reclamantului cu suma de 50 000 de euro;

anularea, în al doilea rând, a deciziei EPSO din 19 aprilie 2017 de respingere a cererii sale de reexaminare a deciziei comisiei de evaluare de a nu-l admite la etapa următoare a concursului;

anularea, în al treilea rând, a deciziei din 6 februarie 2017 din contul EPSO online de a nu include numele reclamantului în proiectul privind lista candidaților selecționați să participe la concursul EPSO/AD/323/16;

anularea, în al patrulea rând, a anunțului de concurs EPSO/AD/323/16, publicat la 26 mai 2016, și a întregului proiect privind lista aferentă a candidaților selecționași să participe la concursul menționat;

acordarea sumei de 50 000 de euro reclamantului cu titlu de despăgubiri pentru prejudiciul cauzat de deciziile nelegale contestate menționate și

obligarea pârâtei la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă trei motive.

1.

Primul motiv este întemeiat pe o eroare vădită de apreciere a EPSO/a comisiei de evaluare cu privire la experiența profesională a reclamantului, care încalcă anexa III la anunțul de concurs în discuție în care se precizează experiența profesională necesară.

2.

Al doilea motiv este întemeiat pe încălcarea articolului 41 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și a dreptului reclamantului de a fi ascultat, precum și pe încălcarea obligației de motivare și a articolului 296 TFUE.

3.

Al treilea motiv este întemeiat pe încălcarea articolelor 1, 2, 3 și 4 din Regulamentul nr. 1/58 (1), pe încălcarea articolului 1 litera (d) și a articolului 28 din statut și a articolului 1 alineatul (1) litera (f) din anexa III la statut, precum și pe încălcarea principiilor egalității de tratament și nediscriminării.


(1)  Regulamentul nr. 1 de stabilire a regimului lingvistic al Comunității Economice Europene (JO 17, 6.10.1958, p 385, Ediție specială, 01/vol. 1, p. 3).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/54


Acțiune introdusă la 26 februarie 2018 – Tomasz Kawałko Trofeum/EUIPO – Ferrero (KINDERPRAMS)

(Cauza T-115/18)

(2018/C 161/61)

Limba în care a fost formulată acțiunea: polona

Părțile

Reclamantă: Tomasz Kawałko Trofeum (Gdynia, Polonia) (reprezentant: P. Moksa, consilier juridic)

Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Ferrero SpA (Alba, Italia)

Datele privind procedura în fața EUIPO

Solicitantul: reclamantul

Marca în litigiu: marca Uniunii Europene verbală „KINDERPRAMS” – cererea de înregistrare nr. 12 916 961

Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de opoziție

Decizia atacată: Decizia Camerei a patra de recurs a EUIPO din 14 decembrie 2017 în cauza R 1112/2017-4

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea deciziei atacate;

obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată.

Motivul invocat

încălcarea articolului 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 2017/1001.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/54


Acțiune introdusă la 1 martie 2018 – HMV (Brands)/EUIPO – Our Price Records (OUR PRICE)

(Cauza T-129/18)

(2018/C 161/62)

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza

Părțile

Reclamantă: HMV (Brands) Ltd (Londra, Regatul Unit) (reprezentanți: M. Hicks și N. Zweck, Barristers)

Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Our Price Records Ltd (Londra)

Datele privind procedura în fața EUIPO

Solicitantul mărcii în litigiu: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs

Marca în litigiu: marca Uniunii Europene figurativă care cuprinde elementele verbale „OUR PRICE” – cererea de înregistrare nr. 13 636 998

Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de opoziție

Decizia atacată: Decizia Camerei a doua de recurs a EUIPO din 15/12/2017 în cauza R 838/2017-2

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziei atacate;

obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată

obligarea Our Price Records Limited la plata cheltuielilor de judecată (în cazuș în care intervine în cauză)

ȘI FIE

admiterea în totalitate a opoziției HMV,

FIE

trimiterea cauzei la EUIPO spre reexaminare în lumina anulării deciziei atacate.

Motivul invocat

încălcarea articolului 8 alineatul (4) Regulamentul nr. 2017/1001.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/55


Acțiune introdusă la 28 februarie 2018 – LMP Lichttechnik Vertriebs/EUIPO (LITECRAFT)

(Cauza T-140/18)

(2018/C 161/63)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: LMP Lichttechnik Vertriebs GmbH (Ibbenbüren, Germania) (reprezentant: R. Plegge, Rechtsanwalt)

Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)

Datele privind procedura în fața EUIPO

Marca în litigiu: marca Uniunii Europene verbală „LITECRAFT” – cererea de înregistrare nr. 15 282 635

Decizia atacată: Decizia Camerei a doua de recurs a EUIPO din 8 ianuarie 2018 în cauza R 699/2017-2

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziei atacate;

obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele invocate

încălcarea articolului 7 alineatul (1) literele (b) şi (c) din Regulamentul nr. 207/2009.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/56


Acțiune introdusă la 1 martie 2018 – Société générale/BCE

(Cauza T-143/18)

(2018/C 161/64)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: Société générale (Paris, Franța) (reprezentanți: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi și P. Kupka, avocați)

Pârâtă: Banca Centrală Europeană

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea articolului 5 din Decizia BCE nr. ECB/SSM/2017 – O2RNE8IBXP4R0TD8PU41/174 din 19 decembrie 2017 și a articolului 3 din Anexa A la aceasta, în măsura în care dispun măsuri care trebuie luate cu privire la angajamentele de plată irevocabile referitoare la sistemele de garantare a depozitelor sau la fondurile de rezoluție;

obligarea BCE la plata tuturor cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanta invocă patru motive.

1.

Primul motiv, întemeiat pe lipsa temeiului legal pentru adoptarea deciziei atacate. Potrivit reclamantei, BCE nu are competența de a impune o cerință prudențială generală și nu a efectuat o evaluare individuală și detaliată a situației reclamantei, astfel cum impun textele aplicabile.

2.

Al doilea motiv, întemeiat pe eroarea de drept care ar afecta decizia atacată, prin faptul că BCE ar fi interpretat în mod greșit textele de drept al Uniunii care instituie posibilitatea instituțiilor de credit de a recurge la angajamentele de plată irevocabile și, prin urmare, ar fi privat aceste dispoziții de efect util.

3.

Al treilea motiv, întemeiat pe faptul că decizia atacată ar fi afectată de o eroare vădită în aprecierea riscurilor pretins induse de angajamentele de plată irevocabile, în lumina articolului 16 din Regulamentul (UE) nr. 1024/2013 al Consiliului din 15 octombrie 2013 de conferire a unor atribuții specifice Băncii Centrale Europene în ceea ce privește politicile legate de supravegherea prudențială a instituțiilor de credit (JO 2013, L 287, p. 63).

4.

Al patrulea motiv, întemeiat pe lipsa unei motivări, întrucât BCE ar fi supusă unei obligații de motivare sporite, iar decizia atacată s-ar întemeia pe o motivare insuficientă.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/57


Acțiune introdusă la 1 martie 2018 – Crédit Agricole și alții/BCE

(Cauza T-144/18)

(2018/C 161/65)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamanți: Crédit Agricole SA (Montrouge, Franța) și alte 69 de reclamante (reprezentanți: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi și P. Kupka, avocați)

Pârâtă: Banca Centrală Europeană

Concluziile

Reclamantele solicită Tribunalului:

anularea articolului 9 din decizia BCE nr. ECB/SSM/2017 – 969500TJ5KRTCJQWXH05/380 din 19 decembrie 2017 și a articolului 3 din anexa A la aceasta, în măsura în care prevăd măsuri care trebuie luate cu privire la angajamentele de plată irevocabile referitoare la sistemele de garantare a depozitelor sau la fondurile de rezoluție;

obligarea BCE la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanții invocă patru motive care sunt în esență identice sau similare cu cele invocate în cauza T-143/18, Société générale/BCE.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/57


Acțiune introdusă la 1 martie 2018 – Confédération nationale du Crédit mutuel și alții/BCE

(Cauza T-145/18)

(2018/C 161/66)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamante: Confédération nationale du Crédit mutuel (Paris, Franța) și alte 37 de reclamante (reprezentanți: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi și P. Kupka, avocați)

Pârâtă: Banca Centrală Europeană

Concluziile

Reclamantele solicită Tribunalului:

anularea articolului 8 din decizia BCE nr. ECB/SSM/2017 – 9695000CG7B84NLR5984/207 din 19 decembrie 2017 în măsura în care prevede măsuri care trebuie luate cu privire la angajamentele de plată irevocabile referitoare la sistemele de garantare a depozitelor sau la fondurile de rezoluție;

obligarea BCE la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantele invocă patru motive care sunt în esență identice sau similare cu cele invocate în cauza T-143/18, Société générale/BCE.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/58


Acțiune introdusă la 1 martie 2018 – BPCE și alții/BCE

(Cauza T-146/18)

(2018/C 161/67)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamante: BPCE (Paris, Franța) și alte 36 de reclamante (reprezentanți: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi și P. Kupka, avocați)

Pârâtă: BCE

Concluziile

Reclamantele solicită Tribunalului:

anularea articolului 4 din decizia BCE nr. ECB/SSM/2017 – 9695005MSX1OYEMGDF46/338 (împreună cu anexa la aceasta) din 19 decembrie 2017 și a articolului 3 din anexa A la aceasta, în măsura în care prevede măsuri care trebuie luate cu privire la angajamentele de plată irevocabile referitoare la sistemele de garantare a depozitelor sau la fondurile de rezoluție;

obligarea BCE la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantele invocă patru motive care sunt în esență identice sau similare cu cele invocate în cauza T-143/18, Société générale/BCE.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/58


Acțiune introdusă la 1 martie 2018 – Arkéa Direct Bank și alții/BCE

(Cauza T-149/18)

(2018/C 161/68)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamante: Arkéa Direct Bank (Puteaux, Franța), Caisse de Bretagne de Crédit Mutuel Agricole (Le Relecq Kerhuon, Franța), Crédit Mutuel Arkéa (Le Relecq Kerhuon), Crédit foncier et communal d’Alsace et de Lorraine-banque (Strasburg, Franța), Fédéral Finance (Le Relecq Kerhuon), Arkéa Home Loans SFH (Brest, Franța), Arkéa Banking Services (Paris, Franța), Arkéa Public Sector SCF (Le Relecq Kerhuon), Arkéa Banque Entreprises et Institutionnels (Le Relecq Kerhuon), Keytrade Bank Luxembourg SA (Luxemburg, Luxemburg) (reprezentanți: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi și P. Kupka, avocați)

Pârâtă: Banca Centrală Europeană

Concluziile

Reclamantele solicită Tribunalului:

anularea articolului 8 din decizia BCE nr. ECB/SSM/2017 – 9695000CG7B84NLR5984/207 din 19 decembrie 2017 în măsura în care prevede măsuri care trebuie luate cu privire la angajamentele de plată irevocabile referitoare la sistemele de garantare a depozitelor sau la fondurile de rezoluție;

obligarea BCE la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanele invocă patru motive care sunt în esență identice sau similare cu cele invocate în cauza T-143/18, Société générale/BCE.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/59


Acțiune introdusă la 1 martie 2018 – BNP Paribas/BCE

(Cauza T-150/18)

(2018/C 161/69)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: BNP Paribas (Paris, Franța) (reprezentanți: A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi și P. Kupka, avocați)

Pârâtă: Banca Centrală Europeană

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea în parte a articolului 9 din Decizia BCE nr. ECB/SSM/2017 – R0MUWSFPU8MPRO8K5P83/248 din 19 decembrie 2017, în măsura în care prin aceasta se impune o deducere a angajamentelor de plată irevocabile subscrise la Fondul unic de rezoluție, la fondurile naționale de rezoluție și la schemele naționale de garantare a depozitelor de fonduri proprii de bază de categoria 1, pe bază individuală, subconsolidată și consolidată, în special alineatele 9.1, 9.2 și 9.3;

obligarea BCE la plata tuturor cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanta invocă patru motive.

1.

Primul motiv, întemeiat pe faptul că decizia atacată ar fi lipsită de temei juridic, în sensul că BCE ar fi recurs la prerogativele sale în materia supravegherii prudențiale pentru a impune o măsură cu aplicabilitate generală care este de competența legiuitorului și ar fi depășit prerogativele pe care i le conferă articolul 4 alineatul (1) litera (f) și articolul 16 din Regulamentul (UE) nr. 1024/2013 al Consiliului din 15 octombrie 2013 de conferire a unor atribuții specifice Băncii Centrale Europene în ceea ce privește politicile legate de supravegherea prudențială a instituțiilor de credit (JO 2013, L 287, p. 63).

2.

Al doilea motiv, întemeiat pe faptul că decizia atacată ar fi afectată de o eroare de drept, în sensul că BCE ar fi interpretat contrar intenției legiuitorului textele de drept al Uniunii care autorizează instituțiile de credit să recurgă la angajamente de plată irevocabile pentru a executa o parte din obligațiile care le revin în raport cu fondurile naționale de rezoluție, cu Fondul unic de rezoluție și cu schemele de garantare a depozitelor, lipsind astfel dispozițiile respective de efectul lor util. În plus, BCE și-a întemeiat decizia pe o interpretare eronată a cadrului juridic european și național de transpunere aplicabil angajamentelor de plată irevocabile.

3.

Al treilea motiv, întemeiat pe încălcarea principiului proporționalității.

4.

Al patrulea motiv, întemeiat pe faptul că decizia atacată ar conține o eroare de apreciere și ar încălca principiul bunei administrări.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/59


Acțiune introdusă la 26 februarie 2018 – Legutko și Poręba/Parlamentul

(Cauza T-156/18)

(2018/C 161/70)

Limba de procedură: polona

Părțile

Reclamanți: Ryszard Antoni Legutko (Morawica, Polonia), Tomasz Piotr Poręba (Mielec, Polonia) (reprezentant: M. Mataczyński, avocat)

Pârât: Parlamentul European

Concluziile

Reclamanții solicită Tribunalului:

constatarea faptului că pârâtul a încălcat articolul 130 din Regulamentul interior al Parlamentului European, precum și dispozițiile din anexa II la același regulament întrucât nu a transmis Consiliului Uniunii Europene întrebarea scrisă transmisă de membrii Parlamentului European în cadrul procedurii înregistrate sub numărul P-003358/17;

somarea Parlamentului European să transmită întrebarea scrisă înregistrată sub numărul P-003358/17 instituției competente, respectiv Consiliului Uniunii Europene;

obligarea Parlamentului European la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanții invocă motivul întemeiat pe inacțiunea Parlamentului European întrucât acesta nu a transmis instituției competente desemnate de reclamanți întrebarea scrisă prezentată la 16 mai 2017 de către membrii Parlamentului European Ryszard Legutko și Tomasz Poręba.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/60


Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Amisi Kumba/Consiliul

(Cauza T-163/18)

(2018/C 161/71)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Gabriel Amisi Kumba (Kinshasa, Republica Democratică Congo) (reprezentanți: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois și A. Guillerme, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea Deciziei (PESC) 2017/2282 a Consiliului din 11 decembrie 2017 de modificare a Deciziei 2010/788/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Democratice Congo în măsura în care aceasta menține numele reclamantului la poziția nr. 2 din anexa II la Decizia 2010/788/PESC și la poziția nr. 2 din anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

constatarea nelegalității dispozițiilor articolului 3 alineatul (2) litera (b) din Decizia 2010/788/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2016/2231/PESC și ale articolului 2b alineatul (1) litera (b) din Regulamentul 1183/2005/CE;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă patru motive.

1.

Primul motiv, întemeiat pe încălcarea dreptului la apărare, inclusiv încălcarea obligației de motivare care permite justificarea măsurilor și garantarea unei protecții jurisdicționale efective, precum și pe încălcarea dreptului de a fi ascultat.

2.

Al doilea motiv, întemeiat pe o eroare vădită de apreciere în ceea ce privește implicarea reclamantului în acte care constituie încălcări grave ale drepturilor omului în Republica Democratică Congo.

3.

Al treilea motiv, întemeiat pe încălcarea dreptului la viață privată, a dreptului de proprietate și a principiului proporționalității.

4.

Al patrulea motiv, întemeiat pe nelegalitatea dispozițiilor articolului 3 alineatul (2) litera (b) din Decizia 2010/788/PESC a Consiliului din 20 decembrie 2010 privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Democratice Congo și de abrogare a Poziției comune 2008/369/PESC (JO 2010, L 336, p. 30), astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2016/2231 a Consiliului din 12 decembrie 2016 de modificare a Deciziei 2010/788/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Democratice Congo (JO 2016, L 336I, p. 7) și a articolului 2b alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1183/2005 al Consiliului din 18 iulie 2005 de instituire a anumitor măsuri speciale împotriva persoanelor ale căror acțiuni încalcă embargoul asupra armelor impus Republicii Democratice Congo (JO 2005, L 193, p. 1, Ediție specială, 18/vol. 4, p. 3).


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/61


Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Kampete/Consiliul

(Cauza T-164/18)

(2018/C 161/72)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamantă: Ilunga Kampete (Kinshasa, Republica Democrată Congo) (reprezentanți: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois și A. Guillerme, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea Deciziei (PESC) 2017/2282 a Consiliului din 11 decembrie 2017 de modificare a Deciziei 2010/788/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Democratice Congo în măsura în care aceasta menține numele reclamantului la poziția nr. 1 din anexa II la Decizia 2010/788/PESC și la poziția nr. 1 din anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

constatarea nelegalității dispozițiilor articolului 3 alineatul (2) litera (b) din Decizia 2010/788/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2016/2231/PESC și ale articolului 2b alineatul (1) litera (b) din Regulamentul 1183/2005/CE;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă patru motive care sunt în esență identice sau similare cu cele invocate în cadrul cauzei T-163/18, Amisi Kumba/Consiliul.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/61


Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Kahimbi Kasagwe/Consiliul

(Cauza T-165/18)

(2018/C 161/73)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Delphin Kahimbi Kasagwe (KInshasa, Republica Democrată Congo) (reprezentanți: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois și A. Guillerme, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea Deciziei (PESC) 2017/2282 a Consiliului din 11 decembrie 2017 de modificare a Deciziei 2010/788/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Democratice Congo în măsura în care aceasta menține numele reclamantului la poziția nr. 7 din anexa II la Decizia 2010/788/PESC și la poziția nr. 7 din anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

constatarea nelegalității dispozițiilor articolului 3 alineatul (2) litera (b) din Decizia 2010/788/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2016/2231/PESC și ale articolului 2b alineatul (1) litera (b) din Regulamentul 1183/2005/CE;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă patru motive care sunt în esență identice sau similare cu cele invocate în cadrul cauzei T-163/18, Amisi Kumba/Consiliul.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/62


Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Ilunga Luyoyo/Consiliul

(Cauza T-166/18)

(2018/C 161/74)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Ferdinand Ilunga Luyoyo (Kinshasa, Republica Democrată Congo) (reprezentanți: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois și A. Guillerme, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea Deciziei (PESC) 2017/2282 a Consiliului din 11 decembrie 2017 de modificare a Deciziei 2010/788/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Democratice Congo în măsura în care aceasta menține numele reclamantului la poziția nr. 3 din anexa II la Decizia 2010/788/PESC și la poziția nr. 3 din anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

constatarea nelegalității dispozițiilor articolului 3 alineatul (2) litera (b) din Decizia 2010/788/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2016/2231/PESC și ale articolului 2b alineatul (1) litera (b) din Regulamentul 1183/2005/CE;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă patru motive care sunt în esență identice sau similare cu cele invocate în cadrul cauzei T-163/18, Amisi Kumba/Consiliul.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/63


Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Kanyama/Consiliul

(Cauza T-167/18)

(2018/C 161/75)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Célestin Kanyama (Kinshasa, Republica Democrată Congo) (reprezentanți: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois și A. Guillerme, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea Deciziei (PESC) 2017/2282 a Consiliului din 11 decembrie 2017 de modificare a Deciziei 2010/788/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Democratice Congo în măsura în care aceasta menține numele reclamantului la poziția nr. 4 din anexa II la Decizia 2010/788/PESC și la poziția nr. 4 din anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

constatarea nelegalității dispozițiilor articolului 3 alineatul (2) litera (b) din Decizia 2010/788/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2016/2231/PESC și ale articolului 2b alineatul (1) litera (b) din Regulamentul 1183/2005/CE;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă patru motive care sunt în esență identice sau similare cu cele invocate în cadrul cauzei T-163/18, Amisi Kumba/Consiliul.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/63


Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Numbi/Consiliul

(Cauza T-168/18)

(2018/C 161/76)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: John Numbi (Kinshasa, Republica Democrată Congo) (reprezentanți: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois și A. Guillerme, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea Deciziei (PESC) 2017/2282 a Consiliului din 11 decembrie 2017 de modificare a Deciziei 2010/788/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Democratice Congo în măsura în care aceasta menţine numele reclamantului la poziţia nr. 5 din anexa II la Decizia 2010/788/PESC şi la poziţia nr. 5 din anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

constatarea nelegalităţii dispoziţiilor articolului 3 alineatul (2) litera (b) din Decizia 2010/788/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2016/2231/PESC şi ale articolului 2b alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă patru motive, care sunt în esenţă identice sau similare cu cele invocate în cauza T-163/18, Amisi Kumba/Consiliul.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/64


Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Kibelisa Ngambasai/Consiliiul

(Cauza T-160/18)

(2018/C 161/77)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Roger Kibelisa Ngambasai (Kinshasa, Republica Democrată Congo) (reprezentanți: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois și A. Guillerme, avocați)

Pârât: Consiliiul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea Deciziei (PESC) 2017/2282 a Consiliului din 11 decembrie 2017 de modificare a Deciziei 2010/788/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Democratice Congo în măsura în care aceasta menține numele reclamantului la poziția nr. 6 din anexa II la Decizia 2010/788/PESC și la poziția nr. 6 din anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

constatarea nelegalității dispozițiilor articolului 3 alineatul (2) litera (b) din Decizia 2010/788/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2016/2231/PESC și ale articolului 2b alineatul (1) litera (b) din Regulamentul 1183/2005/CE;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă patru motive care sunt în esență identice sau similare cu cele invocate în cadrul cauzei T-163/18, Amisi Kumba/Consiliul.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/64


Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Kande Mupompa/Consiliul

(Cauza T-170/18)

(2018/C 161/78)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Alex Kande Mupompa (Kinshasa, Republica Democrată Congo) (reprezentanți: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois și A. Guillerme, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea Deciziei (PESC) 2017/2282 a Consiliului din 11 decembrie 2017 de modificare a Deciziei 2010/788/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Democratice Congo în măsura în care aceasta menține numele reclamantului la poziția nr. 10 din anexa II la Decizia 2010/788/PESC și la poziția nr. 10 din anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

constatarea nelegalității dispozițiilor articolului 3 alineatul (2) litera (b) din Decizia 2010/788/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2016/2231/PESC și ale articolului 2b alineatul (1) litera (b) din Regulamentul 1183/2005/CE;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă patru motive care sunt în esență identice sau similare cu cele invocate în cadrul cauzei T-163/18, Amisi Kumba/Consiliul.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/65


Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Boshab/Consiliul

(Cauza T-171/18)

(2018/C 161/79)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Évariste Boshab (Kinshasa, Republica Democrată Congo) (reprezentanți: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois și A. Guillerme, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea Deciziei (PESC) 2017/2282 a Consiliului din 11 decembrie 2017 de modificare a Deciziei 2010/788/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Democratice Congo în măsura în care aceasta menține numele reclamantului la poziția nr. 8 din anexa II la Decizia 2010/788/PESC și la poziția nr. 8 din anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

constatarea nelegalității dispozițiilor articolului 3 alineatul (2) litera (b) din Decizia 2010/788/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2016/2231/PESC și ale articolului 2b alineatul (1) litera (b) din Regulamentul 1183/2005/CE;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă patru motive care sunt în esență identice sau similare cu cele invocate în cadrul cauzei T-163/18, Amisi Kumba/Consiliul.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/65


Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Akili Mundos/Consiliul

(Cauza T-172/18)

(2018/C 161/80)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Muhindo Akili Mundos (Kinshasa, Republica Democrată Congo) (reprezentanți: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois și A. Guillerme, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea Deciziei (PESC) 2017/2282 a Consiliului din 11 decembrie 2017 de modificare a Deciziei 2010/788/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Democratice Congo în măsura în care aceasta menţine numele reclamantului la poziţia nr. 13 din anexa II la Decizia 2010/788/PESC şi la poziţia nr. 13 din anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

constatarea nelegalităţii dispoziţiilor articolului 3 alineatul (2) litera (b) din Decizia 2010/788/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2016/2231/PESC şi ale articolului 2b alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă patru motive, care sunt în esenţă identice sau similare cu cele invocate în cauza T-163/18, Amisi Kumba/Consiliul.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/66


Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Ramazani Shadary/Consiliul

(Cauza T-173/18)

(2018/C 161/81)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Emmanuel Ramazani Shadary (Kinshasa, Republica Democrată Congo) (reprezentanți: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois și A. Guillerme, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea Deciziei (PESC) 2017/2282 a Consiliului din 11 decembrie 2017 de modificare a Deciziei 2010/788/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Democratice Congo în măsura în care aceasta menţine numele reclamantului la poziţia nr. 15 din anexa II la Decizia 2010/788/PESC şi la poziţia nr. 15 din anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

constatarea nelegalităţii dispoziţiilor articolului 3 alineatul (2) litera (b) din Decizia 2010/788/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2016/2231/PESC şi ale articolului 2b alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă patru motive, care sunt în esenţă identice sau similare cu cele invocate în cauza T-163/18, Amisi Kumba/Consiliul.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/67


Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Mutondo/Consiliul

(Cauza T-174/18)

(2018/C 161/82)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Kalev Mutondo (Kinshasa, Republica Democrată Congo) (reprezentanți: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois și A. Guillerme, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea Deciziei (PESC) 2017/2282 a Consiliului din 11 decembrie 2017 de modificare a Deciziei 2010/788/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Democratice Congo în măsura în care aceasta menţine numele reclamantului la poziţia nr. 16 din anexa II la Decizia 2010/788/PESC şi la poziţia nr. 16 din anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

constatarea nelegalităţii dispoziţiilor articolului 3 alineatul (2) litera (b) din Decizia 2010/788/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2016/2231/PESC şi ale articolului 2b alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă patru motive, care sunt în esenţă identice sau similare cu cele invocate în cauza T-163/18, Amisi Kumba/Consiliul.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/67


Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Ruhorimbere/Consiliul

(Cauza T-175/18)

(2018/C 161/83)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Éric Ruhorimbere (Mbujimayi, Republica Democrată Congo) (reprezentanți: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois și A. Guillerme, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea Deciziei (PESC) 2017/2282 a Consiliului din 11 decembrie 2017 de modificare a Deciziei 2010/788/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Democratice Congo în măsura în care aceasta menţine numele reclamantului la poziţia nr. 14 din anexa II la Decizia 2010/788/PESC şi la poziţia nr. 14 din anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

constatarea nelegalităţii dispoziţiilor articolului 3 alineatul (2) litera (b) din Decizia 2010/788/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2016/2231/PESC şi ale articolului 2b alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă patru motive, care sunt în esenţă identice sau similare cu cele invocate în cauza T-163/18, Amisi Kumba/Consiliul.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/68


Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Mende Omalanga/Consiliul

(Cauza T-176/18)

(2018/C 161/84)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Lambert Mende Omalanga (Kinshasa, Republica Democrată Congo) (reprezentanți: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois și A. Guillerme, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea Deciziei (PESC) 2017/2282 a Consiliului din 11 decembrie 2017 de modificare a Deciziei 2010/788/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Democratice Congo în măsura în care aceasta menţine numele reclamantului la poziţia nr. 12 din anexa II la Decizia 2010/788/PESC şi la poziţia nr. 12 din anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

constatarea nelegalităţii dispoziţiilor articolului 3 alineatul (2) litera (b) din Decizia 2010/788/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2016/2231/PESC şi ale articolului 2b alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă patru motive, care sunt în esenţă identice sau similare cu cele invocate în cauza T-163/18, Amisi Kumba/Consiliul.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/68


Acțiune introdusă la 8 martie 2018 – Kazembe Musonda/Consiliul

(Cauza T-177/18)

(2018/C 161/85)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: Jean-Claude Kazembe Musonda (Lubumbashi, Republica Democrată Congo) (reprezentanți: T. Bontinck, P. De Wolf, M. Forgeois și A. Guillerme, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului:

anularea Deciziei (PESC) 2017/2282 a Consiliului din 11 decembrie 2017 de modificare a Deciziei 2010/788/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Democratice Congo în măsura în care aceasta menține numele reclamantului la poziția nr. 11 din anexa II la Decizia 2010/788/PESC și la poziția nr. 11 din anexa Ia la Regulamentul (CE) nr. 1183/2005;

constatarea nelegalității dispozițiilor articolului 3 alineatul (2) litera (b) din Decizia 2010/788/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2016/2231/PESC și ale articolului 2b alineatul (1) litera (b) din Regulamentul 1183/2005/CE;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă patru motive, care sunt în esență identice sau similare cu cele invocate în cauza T-163/18, Amisi Kumba/Consiliul.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/69


Acțiune introdusă la 12 martie 2018 – VJ/SEAE

(Cauza T-180/18)

(2018/C 161/86)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: VJ (reprezentant: N. de Montigny, avocat)

Pârât: Serviciul European de Acțiune Externă

Concluziile

Reclamantul solicită Tribunalului să declare și să hotărască:

[anularea] fișei de salariu care i-a fost transmisă prin email la 22 iunie 2017 de SEAE, precum și, în măsura în care va fi necesar, a fișei de salariu prin care i-a fost/îi va fi acordată plata alocației școlare pentru copii săi;

obligarea pârâtului la plata integrală a cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamantul invocă două motive.

1.

Primul motiv întemeiat pe o excepție de nelegalitate, în măsura în care decizia contestată, nota din 15 aprilie 2016 pe care se întemeiază și Guidelines ale SEAE încalcă Statutul funcționarilor și anexa X a acestuia.

2.

Al doilea motiv întemeiat pe nelegalitatea deciziei individuale atacate. Acest motiv cuprinde cinci aspecte.

Primul aspect întemeiat pe încălcarea principiilor prevederii, încrederii legitime și securității juridice și pe încălcarea principiului bunei administrări, precum și a drepturilor dobândite ale reclamantului.

Al doilea aspect întemeiat pe încălcarea angajamentelor luate de SEAE, pe proasta administrare, precum și pe încălcarea principiului securității juridice și pe atingerea adusă intereselor legitime ale reclamantului.

Al treilea aspect întemeiat pe încălcarea dreptului la viața de familie și a dreptului la educație.

Al patrulea aspect întemeiat pe încălcarea principiilor egalității de tratament și al nediscriminării.

Al cincilea aspect întemeiat pe lipsa evaluării comparative a intereselor și pe nerespectarea principiului proporționalității măsurii adoptate.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/70


Acțiune introdusă la 9 martie 2018 – Multifit Tiernahrungs/EUIPO (TAKE CARE)

(Cauza T-181/18)

(2018/C 161/87)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Multifit Tiernahrungs GmbH (Krefeld, Germania) (reprezentanți: N. Weber și L. Thiel, Rechtsanwälte)

Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)

Datele privind procedura în fața EUIPO

Marca în litigiu: marca figurativă a Uniunii Europene care cuprinde elementele verbale „TAKE CARE” – cererea de înregistrare nr. 16 254 898.

Decizia atacată: Decizia Camerei a cincea de recurs a EUIPO din 4 ianuarie 2018 în cauza R 845/2017-5.

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziei atacate;

obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele invocate

încălcarea articolului 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 2017/1001.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/70


Acțiune introdusă la 14 martie 2018 – Lucchini/Comisia

(Cauza T-185/18)

(2018/C 161/88)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Reclamantă: Lucchini SpA (Livorno, Italia) (reprezentant: G. Belotti, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

după ce va fi luat act de încălcările constatate în hotărârile Curţii de Justiţie prin care s-a anulat Decizia C(2009) 7492 final a Comisiei din 30 septembrie 2009 privind o încălcare a articolului 65 CO (COMP/37.956 – Fier-beton armat – readoptare), anularea deciziei de respingere a Comisiei cuprinse în scrisoarea din 17 ianuarie 2018 şi, în acelaşi timp, obligarea Comisiei de a restitui reclamantei amenda aplicată şi plătită nelegal, precum şi dobânzile aferente;

anularea deciziei de respingere a Comisiei cuprinse în scrisoarea din 9 martie 2018 şi obligarea Comisiei de a permite reclamantei să participe la procedura COMP/37.956, care trebuie redeschisă de Comisie pentru a se conforma hotărârilor;

cu titlu subsidiar, plata către reclamantă, cu titlu de despăgubiri, a unei sume cel puţin egale de 10 milioane de euro sau a sumei care va fi determinată în cursul procedurii sau care va fi considerată echitabilă de Tribunal pentru a sancţiona în mod corespunzător încălcarea dovedită a articolului 41 din cartă.

Motivele și principalele argumente

Reclamanta aminteşte că Curtea de Justiţie a anulat Decizia C(2009) 7492 final a Comisiei din 30 septembrie 2009 privind o încălcare a articolului 65 CO (COMP/37.956 – Fier-beton armat) (1) şi precizează că, în pofida dispoziţiilor acestei anulări, pârâta a refuzat să îi restituie amenda plătită şi să o invite să intervină în procedura administrativă, care a fost redeschisă între timp.

În susţinerea acţiunii, reclamanta invocă două motive.

1.

Primul motiv întemeiat pe încălcarea articolelor 10-14 din Regulamentul (CE) nr. 773/2004 al Comisiei din 7 aprilie 2004 privind desfășurarea procedurilor puse în aplicare de Comisie în temeiul articolelor 81 și 82 din Tratatul CE (Text cu relevanță pentru SEE) (2), în special dreptul reclamantei la o procedură care să respecte principiul legalităţii şi, în primul rând, dreptul său la apărare.

În această privinţă, se susţine că participarea statelor membre la şedinţe nu este o simplă formalitate, întrucât autorităţile de concurenţă fac parte din comitetul care trebuie să fie consultat de Comisie înainte de adoptarea unei decizii. Autorităţile respective trebuie să ia parte întotdeauna la şedinţele plenare, etapă crucială a procedurii în cursul căreia pârâţii îşi concentrează susţinerile în apărare în cadrul dezbaterii contradictorii cu Comisia.

2.

Al doilea motiv întemeiat pe încălcarea articolului 41 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special a dreptului la o bună administrare.


(1)  Hotărârea din 21 septembrie 2017, Feralpi/Comisia (C-85/15 P, EU:C:2017:709); cauzele conexate C-85/15 P, C-86/15 P şi C-87/15 P, C-88/15 P şi C-89/15 P

(2)  JO 2004, L 123, p. 18, Ediţie specială, 08/vol. 1, p. 298.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/71


Acțiune introdusă la 16 martie 2018 – Rietze/EUIPO – Volkswagen (autovehicule)

(Cauza T-191/18)

(2018/C 161/89)

Limba în care a fost formulată acțiunea: germana

Părțile

Reclamantă: Rietze GmbH & Co. KG (Altdorf, Germania) (reprezentant: M. Krogmann, avocat)

Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Volkswagen AG (Wolfsburg, Germania)

Datele privind procedura în fața EUIPO

Titularul desenului sau modelului industrial în litigiu: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs

Desenul sau modelul industrial în litigiu: desenul sau modelul industrial comunitar nr. 762851-0001

Decizia atacată: Decizia Camerei a treia de recurs a EUIPO din 11 ianuarie 2018 în cauza R 1203/2016-3

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea Deciziei Camerei a treia de recurs și declararea nulității desenului sau modelului industrial comunitar nr. 762851-0001;

obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele invocate

încălcarea articolului 4 alineatul (1) coroborat cu articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 6/2002;

încălcarea articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul nr. 6/2002.


7.5.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 161/72


Acțiune introdusă la 16 martie 2018 – Rietze/EUIPO – Volkswagen (autovehicule)

(Cauza T-192/18)

(2018/C 161/90)

Limba în care a fost formulată acțiunea: germana

Părțile

Reclamantă: Rietze GmbH & Co. KG (Altdorf, Germania) (reprezentant M. Krogmann, avocat)

Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Volkswagen AG (Wolfsburg, Germania)

Datele privind procedura în fața EUIPO

Titularul desenului sau modelului industrial în litigiu: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs

Desenul sau modelul industrial în litigiu: înregistrarea internațională care desemnează Uniunea Europeană nr. DM/073118-3

Decizia atacată: Decizia Camerei a treia de recurs a EUIPO din 11 ianuarie 2018 în cauza R 1244/2016-3

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziei Camerei a treia de recurs și declararea nulității efectelor înregistrării internaționale a desenului DM/073118-3 în Uniunea Europeană;

obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele invocate

încălcarea articolului 4 alineatul (1) coroborat cu articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 6/2002;

încălcarea articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul nr. 6/2002.