ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 86

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 61
6 martie 2018


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

 

PARLAMENTUL EUROPEAN
SESIUNEA 2016-2017
Ședințele dintre 6 și 9 iunie 2016
Procesele-verbale ale acestei sesiuni au fost publicate în JO C 225, 13.7.2017 .
TEXTE ADOPTATE

1


 

I   Rezoluții, recomandări și avize

 

REZOLUŢII

 

Parlamentul European

 

Marți, 7 iunie 2016

2018/C 86/01

Rezoluţia Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la raportul UE pentru 2015 privind coerența politicilor în favoarea dezvoltării (2015/2317(INI))

2

2018/C 86/02

Rezoluţia Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la Noua alianță pentru securitate alimentară și nutriție (2015/2277(INI))

10

2018/C 86/03

Rezoluţia Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la evaluarea Standardelor Internaționale de Contabilitate (IAS) și la activitățile Fundației pentru Standardele Internaționale de Raportare Financiară (IFRS), ale Grupului Consultativ European pentru Raportarea Financiară (EFRAG) și ale Consiliul de Supraveghere a Interesului Public (PIOB) (2016/2006(INI))

24

2018/C 86/04

Rezoluţia Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la operațiunile de menținere a păcii – colaborarea UE cu ONU și cu Uniunea Africană (2015/2275(INI))

33

2018/C 86/05

Rezoluţia Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la practicile comerciale neloiale în cadrul lanțului de aprovizionare cu produse alimentare (2015/2065(INI))

40

2018/C 86/06

Rezoluţia Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la soluții tehnologice pentru o agricultură durabilă în UE (2015/2225(INI))

51

2018/C 86/07

Rezoluţia Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la promovarea inovării și a dezvoltării economice în cadrul viitoarei gestionări agricole europene (2015/2227(INI))

62

 

Miercuri, 8 iunie 2016

2018/C 86/08

Rezoluția fără caracter legislativ a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii, a Acordului-cadru de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Filipine, pe de altă parte (05431/2015 – C8-0061/2015 – 2013/0441(NLE) – 2015/2234(INI))

72

2018/C 86/09

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la acțiunile întreprinse ca urmare a Rezoluției Parlamentului European din 11 februarie 2015 referitoare la raportul Senatului SUA privind utilizarea torturii de către CIA (2016/2573(RSP))

77

2018/C 86/10

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la capabilitățile spațiale pentru securitatea și apărarea europeană (2015/2276(INI))

84

2018/C 86/11

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la dezvoltarea unei piețe spațiale (2016/2731(RSP))

95

2018/C 86/12

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la situația din Venezuela (2016/2699(RSP))

101

2018/C 86/13

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la perturbatorii endocrini: situația actuală în urma hotărârii Tribunalului Uniunii Europene din 16 decembrie 2015 (2016/2747(RSP))

105

2018/C 86/14

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb modificat genetic Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 și din soiuri de porumb modificat genetic care combină două sau trei dintre evenimentele Bt11, MIR162, MIR604 și GA21 și de abrogare a Deciziilor 2010/426/UE, 2011/893/UE, 2011/892/UE și 2011/894/EU (D044931/01 – 2016/2682(RSP))

108

2018/C 86/15

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei privind introducerea pe piață a unei garoafe de grădină modificate genetic (Dianthus caryophyllus L., linia SHD-27531-4) (D044927/02 – 2016/2683(RSP))

111

 

Joi, 9 iunie 2016

2018/C 86/16

Rezoluţia Parlamentului European din 9 iunie 2016 referitoare la Cambodgia (2016/2753(RSP))

114

2018/C 86/17

Rezoluţia Parlamentului European din 9 iunie 2016 referitoare la Tadjikistan: situația prizonierilor de conștiință (2016/2754(RSP))

118

2018/C 86/18

Rezoluţia Parlamentului European din 9 iunie 2016 referitoare la Vietnam (2016/2755(RSP))

122

2018/C 86/19

Rezoluţia Parlamentului European din 9 iunie 2016 referitoare la o administrație transparentă, eficientă și independentă a Uniunii Europene (2016/2610(RSP))

126

2018/C 86/20

Rezoluţia Parlamentului European din 9 iunie 2016 referitoare la competitivitatea industriei europene de echipament feroviar (2015/2887(RSP))

140


 

III   Acte pregătitoare

 

PARLAMENTUL EUROPEAN

 

Marți, 7 iunie 2016

2018/C 86/21

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului pentru eliminarea comerțului ilicit cu produse din tutun la Convenția-cadru a Organizației Mondiale a Sănătății pentru controlul tutunului, cu excepția dispozițiilor sale care intră sub incidența părții a treia titlul V din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (14384/2015 – C8-0118/2016 – 2015/0101(NLE))

147

2018/C 86/22

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea Revizuirii 3 a Acordului Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite privind adoptarea specificațiilor tehnice uniforme pentru vehicule cu roți, echipamente și componente care pot fi montate și/sau folosite la vehicule cu roți și condițiile pentru recunoașterea reciprocă a omologărilor acordate pe baza acestor specificații (Acordul din 1958 revizuit) (13954/2015 – C8-0112/2016 – 2015/0249(NLE))

148

2018/C 86/23

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene și al statelor membre ale acesteia, a protocolului adițional la Acordul de liber schimb dintre Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Columbia și Peru, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Croației la Uniunea Europeană (12594/2014 – C8-0180/2015 – 2014/0234(NLE))

149

2018/C 86/24

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului de autorizare a unei cooperări consolidate în domeniul competenței, al legii aplicabile și al recunoașterii și executării hotărârilor judecătorești privind regimurile patrimoniale ale cuplurilor internaționale, incluzând atât aspectele legate de regimurile matrimoniale, cât și cele legate de efectele patrimoniale ale parteneriatelor înregistrate (08112/2016 – C8-0184/2016 – 2016/0061(NLE))

150

2018/C 86/25

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului pentru eliminarea comerțului ilicit cu produse din tutun la Convenția-cadru a Organizației Mondiale a Sănătății pentru controlul tutunului, în ceea ce privește dispozițiile sale referitoare la obligațiile legate de cooperarea judiciară în materie penală și definirea infracțiunilor penale (14387/2015 – C8-0119/2016 – 2015/0100(NLE))

151

2018/C 86/26

P8_TA(2016)0243
Piețele instrumentelor financiare ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2014/65/UE privind piețele instrumentelor financiare în ceea ce privește anumite date (COM(2016)0056 – C8-0026/2016 – 2016/0033(COD))
P8_TC1-COD(2016)0033
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 7 iunie 2016 în vederea adoptării Directivei (UE) 2016/… a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2014/65/UE privind piețele instrumentelor financiare

152

2018/C 86/27

P8_TA(2016)0244
Piețele instrumentelor financiare, abuzul de piață și decontarea titlurilor de valoare ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) nr. 600/2014 privind piețele instrumentelor financiare, a Regulamentului (UE) nr. 596/2014 privind abuzul de piață și a Regulamentului (UE) nr. 909/2014 privind îmbunătățirea decontării titlurilor de valoare în Uniunea Europeană și privind depozitarii centrali de titluri de valoare în ceea ce privește anumite date (COM(2016)0057 – C8-0027/2016 – 2016/0034(COD))
P8_TC1-COD(2016)0034
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 7 iunie 2016 în vederea adoptării Regulamentului (UE) 2016/… al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) nr. 600/2014 privind piețele instrumentelor financiare, a Regulamentului (UE) nr. 596/2014 privind abuzul de piață și a Regulamentului (UE) nr. 909/2014 privind îmbunătățirea decontării titlurilor de valoare în Uniunea Europeană și privind depozitarii centrali de titluri de valoare

153

2018/C 86/28

Decizia Parlamentului European din 7 iunie 2016 privind numirea lui Rimantas Šadžius ca membru al Curții de Conturi (C8-0126/2016 – 2016/0805(NLE))

154

 

Miercuri, 8 iunie 2016

2018/C 86/29

Decizia Parlamentului European din 8 iunie 2016 privind constituirea unei Comisii de anchetă pentru examinarea pretinsei încălcări a dreptului Uniunii și administrări defectuoase în aplicarea acestuia în legătură cu spălarea de bani, evitarea sarcinilor fiscale și evaziunea fiscală, precum și competențele, componența și mandatul comisiei (2016/2726(RSO))

155

2018/C 86/30

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, Acordului între Uniunea Europeană și Republica Palau privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (12080/2015 – C8-0400/2015 – 2015/0193(NLE))

159

2018/C 86/31

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Acordului între Uniunea Europeană și Regatul Tonga privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (12089/2015 – C8-0374/2015 – 2015/0196(NLE))

160

2018/C 86/32

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a acordului între Uniunea Europeană și Republica Columbia privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (12095/2015 – C8-0390/2015 – 2015/0201(NLE))

161

2018/C 86/33

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a unui acord sub forma unei declarații privind extinderea comerțului cu produse ale tehnologiei informației (ATI) (06925/2016 – C8-0141/2016 – 2016/0067(NLE))

162

2018/C 86/34

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind supunerea noii substanțe psihoactive 1-fenil-2-(1-pirolidin-1-il)pentan-1-on (α-pirolidinovalerofenon, α-PVP) unor măsuri de control (15386/2015 – C8-0115/2016 – 2015/0309(CNS))

163

2018/C 86/35

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind ratificarea de către statele membre a Protocolului din 2010 la Convenția internațională privind răspunderea și despăgubirile pentru prejudicii în legătură cu transportul pe mare al substanțelor periculoase și nocive, precum și aderarea statelor membre la acest protocol, în interesul Uniunii Europene, cu excepția aspectelor legate de cooperarea judiciară în materie civilă (13806/2015 – C8-0410/2015 – 2015/0135(NLE))

164

2018/C 86/36

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind ratificarea de către statele membre a Protocolului din 2010 la Convenția internațională privind răspunderea și despăgubirile pentru prejudicii în legătură cu transportul pe mare al substanțelor periculoase și nocive, precum și aderarea statelor membre la acest protocol, în interesul Uniunii Europene, în ceea ce privește aspectele legate de cooperarea judiciară în materie civilă (14112/2015 – C8-0409/2015 – 2015/0136(NLE))

168

2018/C 86/37

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene și a statelor sale membre, a protocolului la Acordul-cadru de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Filipine, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană (13085/2014 – C8-0009/2015 – 2014/0224(NLE))

172

2018/C 86/38

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii, a Acordului-cadru de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Filipine, pe de altă parte (05431/2015 – C8-0061/2015 – 2013/0441(NLE))

173

2018/C 86/39

P8_TA(2016)0264
Asistența macrofinanciară pentru Tunisia ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de acordare a unei asistențe macrofinanciare suplimentare Tunisiei (COM(2016)0067 – C8-0032/2016 – 2016/0039(COD))
P8_TC1-COD(2016)0039
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 8 iunie 2016 în vederea adoptării Deciziei (UE) 2016/… a Parlamentului European și a Consiliului de acordare a unei asistențe macrofinanciare suplimentare Tunisiei

174

2018/C 86/40

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului de stabilire a normelor împotriva practicilor de evitare a obligațiilor fiscale care afectează în mod direct funcționarea pieței interne (COM(2016)0026 – C8-0031/2016 – 2016/0011(CNS))

176

 

Joi, 9 iunie 2016

2018/C 86/41

Decizia Parlamentului European de a nu formula obiecții la Regulamentul delegat al Comisiei din 17 mai 2016 de completare a Regulamentului (UE) nr. 596/2014 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la standardele tehnice de reglementare pentru modalități, sisteme și proceduri adecvate destinate participanților la piață care divulgă informații atunci când desfășoară activități de sondare a pieței (C(2016)02859 – 2016/2735(DEA))

214

2018/C 86/42

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 9 iunie 2016 referitoare la poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării regulamentului Parlamentului European și al Consiliului privind promovarea liberei circulații a cetățenilor prin simplificarea cerințelor de prezentare a anumitor documente oficiale în Uniunea Europeană și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1024/2012 (14956/2/2015 – C8-0129/2016 – 2013/0119(COD))

216

2018/C 86/43

P8_TA(2016)0278
Transferul către Tribunal al competenței de a se pronunța în primă instanță cu privire la cauzele din domeniul funcției publice a UE ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 9 iunie 2016 referitoare la proiectul de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind transferul către Tribunalul Uniunii Europene al competenței de a se pronunța în primă instanță cu privire la litigiile dintre UE și agenții acesteia (N8-0110/2015 – C8-0367/2015 – 2015/0906(COD))
P8_TC1-COD(2015)0906
Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 9 iunie 2016 în vederea adoptării Regulamentului (UE, Euratom) 2016/… al Parlamentului European și al Consiliului privind transferul către Tribunal al competenței de a se pronunța în primă instanță asupra litigiilor dintre Uniunea Europeană și agenții acesteia

217


Legenda simbolurilor utilizate

*

Procedura de consultare

***

Procedura de aprobare

***I

Procedura legislativă ordinară (prima lectură)

***II

Procedura legislativă ordinară (a doua lectură)

***III

Procedura legislativă ordinară (a treia lectură)

(Procedura indicată se bazează pe temeiul juridic propus în proiectul de act.)

Amendamentele Parlamentului:

părțile noi de text sunt evidențiate prin caractere cursive aldine. Părțile de text eliminate sunt indicate prin simbolul ▌ sau sunt tăiate. Înlocuirile sunt semnalate prin evidențierea cu caractere cursive aldine a textului nou și prin eliminarea sau tăierea textului înlocuit.

RO

 


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/1


PARLAMENTUL EUROPEAN

SESIUNEA 2016-2017

Ședințele dintre 6 și 9 iunie 2016

Procesele-verbale ale acestei sesiuni au fost publicate în JO C 225, 13.7.2017.

TEXTE ADOPTATE

 


I Rezoluții, recomandări și avize

REZOLUŢII

Parlamentul European

Marți, 7 iunie 2016

6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/2


P8_TA(2016)0246

Raportul pentru 2015 privind coerența politicilor în favoarea dezvoltării

Rezoluţia Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la raportul UE pentru 2015 privind coerența politicilor în favoarea dezvoltării (2015/2317(INI))

(2018/C 086/01)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 208 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, care prevede că „Uniunea ține seama de obiectivele cooperării pentru dezvoltare la punerea în aplicare a politicilor care pot afecta țările în curs de dezvoltare”,

având în vedere articolul 21 din Tratatul privind Uniunea Europeană, care prevede că acțiunea Uniunii pe scena internațională are la bază principiile care au inspirat crearea, dezvoltarea și extinderea sa și pe care intenționează să le promoveze în lumea întreagă: democrația, statul de drept, universalitatea și indivizibilitatea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, respectarea demnității umane, principiile egalității și solidarității, precum și respectarea principiilor Cartei Organizației Națiunilor Unite și a dreptului internațional,

având în vedere paragrafele 9 și 35 din declarația comună a Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre reuniți în cadrul Consiliului, a Parlamentului European și a Comisiei din decembrie 2005 intitulată „Consensul european privind dezvoltarea” (1),

având în vedere concluziile succesive ale Consiliului, rapoartele bienale ale Comisiei și rezoluțiile Parlamentului privind coerența politicilor în favoarea dezvoltării (CPD) și, în special, Rezoluția sa din 13 martie 2014 referitoare la raportul UE pentru 2013 privind coerența politicilor în favoarea dezvoltării (2),

având în vedere cel de al cincilea raport bienal al Comisiei privind CPD, respectiv documentul său de lucru privind coerența politicilor în favoarea dezvoltării, publicat în august 2015 (SWD(2015)0159),

având în vedere Agenda 2030 pentru dezvoltare durabilă, adoptată la Summitul ONU privind dezvoltarea durabilă, la New York în 2015 (3), care include un obiectiv de „consolidare a coerenței politicilor în favoarea dezvoltării durabile” (obiectivul 17.14),

având în vedere documentul final din decembrie 2011 al celui de al patrulea Forum la nivel înalt privind eficacitatea ajutorului, în ceea ce privește Parteneriatul pentru o cooperare eficace în scopul dezvoltării,

având în vedere articolul 52 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru dezvoltare și avizul Comisiei pentru comerț internațional (A8-0165/2016),

A.

întrucât concluziile Consiliului privind cel de al cincilea raport bienal al Comisiei privind CPD, adoptate în octombrie 2015, subliniază că CPD va fi o parte importantă din contribuția UE la atingerea obiectivului mai larg de coerență a politicilor în favoarea dezvoltării durabile (CPDD);

B.

întrucât adoptarea Agendei 2030 pentru dezvoltare durabilă reprezintă o nouă provocare pentru îndeplinirea CPD, prin faptul că stabilește un singur set universal de obiective de dezvoltare, aplicabil tuturor;

C.

întrucât Uniunea trebuie să își asume un rol de lider veritabil în domeniul promovării CPD;

D.

întrucât 1,5 miliarde de persoane încă trăiesc în sărăcie și lipsuri în materie de sănătate, educație și condiții de viață; întrucât cele mai multe dintre aceste persoane sunt femei;

E.

întrucât libertatea fiscală a țărilor în curs de dezvoltare este limitată de facto de cerințele investitorilor globali și ale piețelor financiare; întrucât țările în curs de dezvoltare au oferit numeroase stimulente fiscale și scutiri pentru a atrage sau pentru a reține investitorii, care duc la o concurență fiscală dăunătoare și la o „cursă concurențială dincolo de limitele admise”;

F.

întrucât UE are o responsabilitate directă și istorică în ceea ce privește relațiile sale cu țările partenere;

G.

întrucât cadrul european actual de dezvoltare nu dispune de mecanisme eficiente pentru prevenirea sau remedierea neconcordanțelor rezultate în urma politicilor Uniunii,

CPD în contextul Agendei 2030

1.

Reafirmă că CPD este un element esențial pentru elaborarea și aplicarea noii agende pentru dezvoltare durabilă; solicită acțiuni proactive bazate pe o înțelegere comună a CPD; subliniază faptul că abordarea bazată pe drepturile omului ar trebui să conducă la o înțelegere mai profundă a CPD, întrucât, dacă nu sunt abordate obstacolele din calea realizării drepturilor, nu poate avea loc niciun progres spre dezvoltare durabilă și eradicarea sărăciei; consideră că CPD ar trebui să contribuie la instituirea statului de drept și a unor instituții imparțiale și să răspundă provocării unei bune guvernanțe în țările în curs de dezvoltare;

2.

regretă că, deși CPD a fost preluat în Declarația mileniului a Organizației Națiunilor Unite (4), în Tratatul de la Lisabona și în forumul de la Busan privind eficacitatea ajutorului (5), s-au înregistrat prea puține progrese în aplicarea sa concretă;

3.

solicită o dezbatere la nivelul UE referitoare la CPD în cadrul Agendei 2030 pentru dezvoltare durabilă și la noile 17 ODD universale și indivizibile incluse în aceasta, pentru o mai bună înțelegere a modului în care acest concept poate fi aliniat cu conceptul mai larg de CPDD;

4.

reamintește că obiectivele de dezvoltare durabilă se aplică atât țărilor dezvoltate, cât și țărilor în curs de dezvoltare și că aceste obiective ar trebui să fie integrate pe deplin în procesul decizional al UE, atât la nivel intern, cât și la nivel extern; subliniază necesitatea dezvoltării unor procese de guvernanță care să promoveze CPD la nivel global și solicită includerea CPD ca problemă esențială în viitoarele dezbateri politice europene cu privire la noua strategie globală și la cadrul financiar multianual (CFM);

Mecanisme CPD

5.

solicită discutarea CPD la o reuniune a Consiliului European pentru a promova o dezbatere interinstituțională care să implice Comisia, SEAE, Consiliul și Parlamentul, precum și o dezbatere la nivel național;

6.

propune ca, în pregătirea acelui summit, Comisia și SEAE să adreseze șefilor de stat și de guvern din UE recomandări concrete privind mecanisme eficiente de operaționalizare a CPD și de integrare a strategiilor UE pentru o mai bună implementare a obiectivelor globale de dezvoltare durabilă (ODD) și privind definirea mai clară a responsabilităților fiecărei instituții UE în îndeplinirea angajamentelor CPD; consideră că un astfel de proces ar trebui să fie cât mai transparent și mai cuprinzător cu putință, incluzând administrații locale și regionale, organizații ale societății civile și grupuri de reflecție;

7.

salută crearea unui grup de comisari implicați în relațiile externe; solicită raportarea periodică cu privire la activitatea acestui grup de către VP/ÎR către Comisia pentru dezvoltare;

8.

consideră că mecanismele utilizate de unele delegații UE pentru a oferi feedback la raportul Comisiei din 2015 privind CPD ar trebui extinse la toate delegațiile UE, iar aceasta ar trebui să devină o procedură anuală; solicită delegațiilor UE să se asigure că CPD este inclusă pe ordinea de zi a reuniunilor bilaterale relevante și a reuniunilor parlamentare comune, precum și a reuniunii anuale a șefilor delegațiilor UE la Bruxelles;

9.

salută pachetul legislativ privind o mai bună legiferare, adoptat de Comisie la 19 mai 2015; salută, de asemenea, faptul că CPD este menționată în mod special ca cerință legală în instrumentul 30 din orientările pentru o mai bună legiferare (COM(2015)0215);

10.

regretă faptul că, deși studiile de impact reprezintă un instrument important pentru îndeplinirea CPD, studiile de impact privind dezvoltarea rămân reduse ca număr și nu abordează în mod adecvat impactul potențial asupra țărilor în curs de dezvoltare; își exprimă speranța că pachetul privind o mai bună legiferare și orientările derivate din acesta vor îmbunătăți această situație, incluzând dezvoltarea și drepturile omului în toate studiile de impact și sporind transparența; invită Comisia să se consulte în mod sistematic cu organizațiile pentru drepturile omului, într-un stadiu incipient al procesului de elaborare a politicilor, precum și să pună în aplicare măsuri de siguranță și mecanisme mai puternice pentru a echilibra mai bine puterea de reprezentare a părților interesate; salută consultarea publică privind foaia de parcurs, care urmărește să stabilească rezultatele și impactul CPD asupra țărilor în curs de dezvoltare și care oferă părților interesate externe, inclusiv țări în curs de dezvoltare și societatea civilă, posibilitatea de a-și exprima punctele de vedere și de a se implica în mod activ; salută, de asemenea, etapa de acțiune pe teren a foii de parcurs și a studiilor de caz, care ar putea contribui în mod eficace la o evaluare precisă a impactului CPD; consideră că este necesară elaborarea mai sistematică a unor evaluări ex-post pe parcursul punerii în aplicare a politicilor UE;

11.

consideră că trebuie să se pună un accent sporit pe coordonarea instituțională, atât între instituțiile UE, cât și cu statele membre; invită guvernele statelor membre să includă CPD într-un act cu caracter juridic obligatoriu și să definească un plan de acțiune pentru coerența politicilor în favoarea dezvoltării durabile (CPDD) în vederea operaționalizării acesteia; consideră că parlamentele naționale ar trebui să fie implicate mai mult în agenda CPD, în contextul dreptului pe care acestea îl au de a trage la răspundere propriile guverne și a monitoriza progresul în acest domeniu;

12.

reamintește rolul important pe care trebuie să îl joace Parlamentul European în procesul de promovare a CPD, acordând prioritate acestei chestiuni în ordinile de zi, sporind numărul de reuniuni interparlamentare și de reuniuni comune ale comisiilor parlamentare pe tema CPD, promovând schimbul de opinii privind CPD cu țările partenere și favorizând dialogul cu societatea civilă;

13.

ia act de faptul că unele state membre au instituit un mecanism de coordonare interministerial eficace, cu un mandat specific privind CPDD; invită statele membre să urmeze bunele practici deja adoptate de alte state membre și să facă schimb de astfel de practici;

14.

observă că programarea în comun este un instrument de succes pentru planificarea coerentă a activităților UE de cooperare pentru dezvoltare; salută faptul că aceasta include activități bilaterale ale statelor membre în țări partenere, dar regretă că în trecut nu s-a reușit conectarea acțiunii UE cu activitățile statelor membre, ratându-se astfel oportunități de exploatare a sinergiilor;

15.

recunoaște că implementarea corectă a CPD va necesita un nivel adecvat de resurse și personal; insistă ca centrele de coordonare CPD din ministerele naționale și din delegațiile UE să fie dotate cu resursele necesare pentru a pune în practică strategii naționale și europene în domeniul CPD;

16.

subliniază rolul esențial pe care îl joacă parlamentele naționale în punerea în aplicare a CPDD, asigurând controlul periodic al angajamentelor politice, monitorizarea și implicarea deplină a organizațiilor societății civile și analizând rapoartele de evaluare a impactului elaborate de către guverne;

17.

reamintește propunerea privind crearea unui sistem independent în cadrul Uniunii prin intermediul căruia să fie primite plângerile din partea persoanelor sau a comunităților afectate de politicile Uniunii; recunoaște rolul important al Comisiei pentru dezvoltare a Parlamentului European și al raportorului său permanent pentru CPD în transmiterea îngrijorărilor exprimate de comunitățile sau de cetățenii afectați de politicile Uniunii Europene;

18.

subliniază necesitatea unor investiții mai mari din partea UE în ceea ce privește analiza CPD bazată pe dovezi; invită Comisia să identifice fără întârziere incoerențele și să elaboreze o analiză a costului acestora, precum și să elaboreze mecanisme adecvate de monitorizare și de urmărire a progresului în domeniul CPD; de asemenea, invită Comisia să includă în această analiză propuneri cu privire la evitarea și înlăturarea incoerențelor dintre diferite politici; subliniază, în plus, necesitatea de îmbunătățire a raportărilor legate de CPD în documentele de programare;

19.

subliniază necesitatea consolidării CPD în contextul revizuirii Consensului european privind dezvoltarea și a discuțiilor privind viitorul acord post-Cotonou;

Domenii prioritare

Migrație

20.

Recunoaște că UE se confruntă cu cea mai mare criză a refugiaților de după Al Doilea Război Mondial; subliniază că consolidarea legăturii dintre migrație și politicile de dezvoltare este esențială pentru abordarea cauzelor profunde ale acestui fenomen; consideră că UE ar trebui să folosească toate instrumentele de care dispune pentru a combate criza, inclusiv instrumente diplomatice și de securitate; subliniază faptul că răspunsul la criza refugiaților nu ar trebui să se concentreze exclusiv pe probleme de securitate și că obiectivele de dezvoltare trebuie să fie mai bine integrate, astfel încât să asigure compatibilitatea politicilor UE în domeniul migrației cu politicile care vizează reducerea sărăciei; subliniază faptul că CPD reprezintă o parte importantă a noii politici a UE privind migrația; salută adoptarea Agendei europene privind migrația (COM(2015)0240), care oferă un răspuns global la criză; consideră că punerea în aplicare a acesteia ar trebui să fie însoțită de acțiuni concrete de stimulare a dezvoltării economice, politice și sociale și a bunei guvernanțe în țările de origine; subliniază importanța transferurilor de fonduri efectuate de migranți, ca sursă de finanțare pentru dezvoltare; subliniază importanța acordurilor statelor membre cu țările terțe pentru facilitarea circulației în condiții de siguranță și a mobilității lucrătorilor internaționali; consideră că programele și bugetele de ajutor pentru dezvoltare nu ar trebui să fie utilizate în scopul controlului migrației; subliniază faptul că orice politică comună în domeniul migrației trebuie să pună accentul pe rutele legale către Europa și pe primirea migranților;

21.

subliniază că UE are nevoie de o mai mare armonizare a politicilor în domeniul migrației și al azilului, atât în interiorul Uniunii, cât și cu partenerii săi internaționali; sugerează că o politică în materie de migrație și azil cu adevărat eficientă și globală trebuie să integreze pe deplin politicile interne și externe ale UE, în special în cadrul structurilor de lucru ale UE; subliniază importanța dezvoltării unei politici comune unice în domeniul azilului și al imigrației; solicită o abordare cuprinzătoare pentru gestionarea cauzelor profunde ale migrației, care să fie strâns legată de dezvoltare, pentru a conduce la o soluționare durabilă a crizei actuale a migrației; reamintește faptul că femeile și fetele, ca refugiați și migranți, sunt în mod special vulnerabile în fața violenței sau exploatării sexuale și că politica UE în materie de migrație trebuie să includă o perspectivă de gen;

22.

pentru a consolida coerența între politicile privind migrația și dezvoltarea, invită Uniunea Europeană și statele sale membre să nu raporteze costurile legate de refugiați ca AOD, deoarece acest lucru are un cost de oportunitate enorm, în detrimentul programelor de dezvoltare care combat în mod eficient cauzele profunde ale migrației;

Comerț și finanțe

23.

subliniază că UE și statele sale membre luate în ansamblu rămân cel mai important donator de ajutor pentru comerț din lume (11,7 miliarde de euro în 2013 – SWD(2015)0128); sugerează că ajutorul UE pentru comerț trebuie să vizeze și capacitarea producătorilor săraci, a cooperativelor, a microîntreprinderilor și a întreprinderilor mici, facilitarea diversificării piețelor locale, consolidarea egalității de gen, sporirea integrării regionale și reducerea inegalităților veniturilor; salută obiectivul Comisiei de a pune un accent sporit, în acordurile comerciale, pe dispozițiile privind dezvoltarea; reamintește angajamentele statelor membre de a depune eforturi concrete pentru îndeplinirea obiectivului de 0,7 % din produsul național brut (PNB) ca AOD pentru țările în curs de dezvoltare, precum și recomandarea OCDE/CAD de atingere a unei ponderi medii a subvențiilor în totalul AOD de 86 %; reamintește că acordurile comerciale ar trebui să contribuie la promovarea dezvoltării durabile și a drepturilor omului, precum și la combaterea corupției din întreaga lume;

24.

reamintește că liberalizarea comerțului nu este, în sine, pozitivă pentru eradicarea sărăciei, deoarece aceasta poate avea efecte negative asupra dezvoltării durabile;

25.

solicită Comisiei să prezinte un raport anual Parlamentului European și Consiliului cu privire la punerea în aplicare a ajutorului european pentru comerț în țările în curs de dezvoltare, precizând în detaliu sumele alocate și proveniența lor, atât în cadrul rubricii IV din bugetul Uniunii, cât și al FED; consideră că un astfel de document ar reprezenta o bază solidă pentru rapoartele UE cu privire la CPD, care urmează să fie publicate la fiecare doi ani;

26.

reamintește faptul că obiectivul 17.15 pentru ODD recunoaște necesitatea de a respecta marja de manevră a fiecărei țări în domeniul politicilor pentru eradicarea sărăciei și dezvoltarea durabilă; reiterează dreptul țărilor în curs de dezvoltare de a reglementa investițiile, astfel încât să se impună obligații și îndatoriri pentru toți investitorii, inclusiv investitorii străini, în scopul protejării drepturilor omului și a standardelor de muncă și de mediu;

27.

salută progresele înregistrate de la semnarea Pactului de durabilitate pentru Bangladesh și solicită Comisiei să extindă cadrele obligatorii la alte sectoare; îndeamnă Comisia, în acest sens, să extindă la alte sectoare responsabilitatea socială a întreprinderilor și inițiativele legate de obligația de diligență care completează regulamentul UE existent privind exploatarea lemnului și care sunt prevăzute în proiectul de regulament al UE privind minereurile provenite din zone de conflict, asigurându-se astfel că UE și comercianții și operatorii săi se conformează obligației de a respecta drepturile omului și cele mai înalte standarde sociale și de mediu;

28.

reamintește faptul că politica de investiții a UE, în special atunci când sunt implicați bani publici, trebuie să contribuie la realizarea ODD; reamintește necesitatea de a crește transparența și răspunderea instituțiilor financiare de dezvoltare pentru ca fluxurile, sustenabilitatea datoriei și valoarea adăugată ale proiectele lor pentru dezvoltare durabilă să poată fi urmărite și monitorizate în mod eficient;

29.

reamintește rolul unic al AOD în obținerea unor rezultate eficiente în materie de dezvoltare; solicită protejarea interesului pentru dezvoltare și pentru natura AOD, inclusiv un sistem de raportare transparent și responsabil; reamintește că deblocarea ajutoarelor este o condiție necesară în crearea de oportunități pentru actorii socio-economici din țările în curs de dezvoltare, cum ar fi firmele locale sau experții în asistență tehnică, și susține amplificarea utilizării sistemelor de achiziții în țările în curs de dezvoltare pentru programele de ajutor în sprijinul activităților gestionate de sectorul public, orientate spre consolidarea sectorului privat local;

30.

reamintește, totuși, că ajutorul în sine nu este suficient; consideră că trebuie examinate surse de finanțare inovative și diversificate, cum ar fi o taxă pe tranzacțiile financiare, o taxă pe emisiile de carbon, o taxă pe biletele de avion, chirii pentru resurse naturale etc., și că acestea ar trebui aliniate la principiile eficacității dezvoltării; consideră că trebuie consolidată coerența dintre finanțarea publică, privată, internațională și internă; recunoaște rolul esențial al sectorului privat în această privință; insistă asupra importanței creării unor condiții favorabile întreprinderilor private din țările în curs de dezvoltare și a încurajării stabilirii unor cadre politice și juridice care să faciliteze utilizarea conturilor bancare și crearea de infrastructuri digitale;

31.

consideră că politica comercială a UE trebuie să țină seama de realitate și de nivelul de dezvoltare a țărilor în curs de dezvoltare, în vederea atingerii obiectivelor CPD, precum și de dreptul țărilor în curs de dezvoltare de a-și stabili propriile strategii de dezvoltare; subliniază faptul că acordurile comerciale și de investiții încheiate de către UE și statele sale membre nu trebuie să submineze, în mod direct sau indirect, obiectivele de dezvoltare sau promovarea și protecția drepturilor omului în țările partenere; reamintește că comerțul echitabil și reglementat adecvat, în conformitate cu OMC, poate oferi oportunități de dezvoltare; salută includerea unor capitole cuprinzătoare dedicate comerțului și dezvoltării durabile în toate acordurile comerciale și de investiții;

32.

invită UE să creeze un cadru adecvat, care să reglementeze modul în care societățile integrează drepturile omului și standardele sociale și de mediu; invită UE și statele membre să continue să se angajeze activ în activitatea Consiliului ONU pentru Drepturile Omului, pentru tragerea la răspundere a corporațiilor pentru încălcările drepturilor omului;

33.

susține un sistem fiscal eficient, echitabil și transparent, în conformitate cu principiile de bună guvernanță; salută pachetul de măsuri privind transparența fiscală, prezentat de Comisie la 18 martie 2015 și Pachetul privind combaterea evaziunii fiscale prezentat la 28 ianuarie 2016, inclusiv comunicarea Comisiei privind o strategie externă pentru promovarea bunei guvernanțe fiscale la nivel internațional; subliniază importanța realizării unui studiu de impact și a unei analize a efectului de propagare a noilor politici fiscale ale UE, pentru a se evita impactul negativ asupra țărilor în curs de dezvoltare; reamintește că mobilizarea resurselor interne prin impozitare este cea mai importantă sursă de venit pentru finanțarea publică a dezvoltării durabile; îndeamnă Uniunea Europeană să sprijine formarea capacităților țărilor în curs de dezvoltare în domeniile administrării fiscale, guvernanței financiare și gestiunii finanțelor publice, precum și în combaterea fluxurilor financiare ilegale; invită UE să asigure plata taxelor de către corporații în țările în care au fost generate sau obținute veniturile acestora; subliniază, de asemenea, responsabilitatea UE de a promova și a operaționaliza la nivel global principiul CPD în materie fiscală; în acest sens, îndeamnă UE să dea posibilitatea țărilor în curs de dezvoltare să participe în mod egal la reforma globală a normelor fiscale internaționale în vigoare;

34.

consideră că cooperarea internațională este esențială pentru combaterea fluxurilor financiare ilegale și a evaziunii fiscale și invită UE să încurajeze continuarea cooperării internaționale în domeniul fiscal; invită UE să asigure un tratament echitabil al țărilor în curs de dezvoltare atunci când negociază tratatele fiscale în conformitate cu Convenția-model a ONU privind eliminarea dublei impuneri, luând în considerare situația specială a acestora și asigurând o distribuție echitabilă a drepturilor de impozitare; salută angajamentele asumate în cadrul Conferinței organizate la Addis Abeba privind finanțarea pentru dezvoltare, care a avut loc în luna iulie 2015, printre care se numără revizuirea finanțării multilaterale a dezvoltării și Inițiativa fiscală de la Addis Abeba care are ca scop să sprijine țările în curs de dezvoltare să își construiască sisteme interne de gestionare a resurselor; invită UE să utilizeze integral Convenția-model OCDE pentru evitarea dublei impuneri, care include o clauză facultativă de asistență în procesul de colectare a taxelor;

35.

solicită o evaluare a impactului subvenționării prețurilor pentru export, al tarifelor și al barierelor comerciale asupra țărilor în curs de dezvoltare;

36.

reamintește că eforturile de a asigura accesul la materiile prime din țările în curs de dezvoltare nu trebuie să submineze dezvoltarea locală și eradicarea sărăciei, ci, mai degrabă, să sprijine țările în curs de dezvoltare să înregistreze o dezvoltare reală prin prelucrarea resurselor lor minerale;

Securitate alimentară

37.

subliniază că pentru a obține o securitate alimentară globală va fi nevoie de CPD la toate nivelurile, în special dacă se dorește atingerea obiectivelor mai ambițioase ale Agendei 2030, respectiv eradicarea completă a foametei și suprimarea tuturor formelor de malnutriție; consideră că UE ar trebui să promoveze crearea unor cadre de reglementare solide, cu criterii clare pentru a proteja drepturile și securitatea alimentară a grupurilor vulnerabile;

38.

invită UE să evalueze în mod sistematic, printre alți factori, impactul politicilor UE în domeniul agriculturii, comerțului și energiei – precum politica în domeniul biocombustibililor – asupra securității alimentare în țările în curs de dezvoltare și asupra condițiilor de viață ale celor mai vulnerabile persoane; îndeamnă Comisia să continue să-și îndrepte atenția asupra cooperativelor, fermelor de nivel micro, mic și mediu și lucrătorilor agricoli și să promoveze practici agroecologice durabile, în conformitate cu concluziile Evaluării internaționale a cunoștințelor, științelor și tehnologiilor agricole pentru dezvoltare (IAASTD), cu recomandările Raportorului special al ONU privind dreptul la hrană și cu ODD; reamintește necesitatea de a se asigura că aplicarea măsurilor PAC nu periclitează capacitatea de producție a alimentelor și, pe termen lung, securitatea alimentară a țărilor în curs de dezvoltare; subliniază că trebuie abordate chestiuni de substanță legate de coerența politicilor și de impact în monitorizarea actuală a cadrului UE de politici în domeniul securității alimentare (COM(2010)0127); insistă ca Uniunea să sprijine dezvoltarea industriilor de prelucrare în sectorul agricol și îmbunătățirea tehnicilor de conservare a produselor alimentare; reamintește că este important să se țină seama de impactul acordurilor din domeniul pescuitului asupra securității alimentare din țările în curs de dezvoltare; invită UE și statele membre să contribuie la prevenirea acaparării terenurilor prin sprijinirea țărilor în curs de dezvoltare în procesul de punere în aplicare la nivel național a Orientărilor voluntare ale ONU privind gestionarea responsabilă a proprietății funciare, a resurselor piscicole și a pădurilor;

Sănătatea

39.

subliniază necesitatea ca țările în curs de dezvoltare să acorde prioritate, în cadrul finanțării de la buget, creării unor sisteme de sănătate concrete, construirii unei infrastructuri de sănătate durabile și acordării de servicii medicale și de îngrijire de calitate de bază; solicită Uniunii Europene să sprijine instituirea unui sistem de asigurări de sănătate universal care să garanteze gestionarea în comun a riscurilor de sănătate în țările în curs de dezvoltare;

Schimbări climatice

40.

solicită acțiuni hotărâte din partea UE, a statelor membre și a tuturor partenerilor internaționali pentru punerea în aplicare a recentului Acord de la Paris COP21 privind schimbările climatice; subliniază că UE și alte țări dezvoltate trebuie să continue să sprijine politicile climatice de reducere a emisiilor și de consolidare a rezistenței țărilor în curs de dezvoltare și, mai ales, a țărilor cel mai puțin dezvoltate, la impactul schimbărilor climatice; reamintește, în acest context, importanța crucială a finanțării adecvate a combaterii schimbărilor climatice; sprijină procesul de tranziție energetică a UE și, în acest scop, trecerea la energia din surse regenerabile; subliniază că, dacă încălzirea globală nu este limitată mult sub 2 oC, acest lucru poate submina beneficiile dezvoltării; invită UE să își asume un rol proactiv în fața provocării reprezentate de schimbările climatice, stabilind priorități strategice la toate nivelurile și în toate sectoarele și să elaboreze și să pună în aplicare noi obiective obligatorii în domeniul schimbărilor climatice, al eficienței energetice și al energiilor regenerabile, în conformitate cu acordul de la Paris;

41.

recunoaște faptul că finanțarea privată în contextul finanțării combaterii schimbărilor climatice nu poate înlocui finanțarea publică; subliniază necesitatea transparenței raportării și a responsabilității, precum și a asigurării unei implementări a garanțiilor sociale și de mediu pertinente în ceea ce privește finanțarea privată a combaterii schimbărilor climatice;

Perspectiva de gen

42.

salută Planul de acțiune pentru egalitatea de gen 2016-2020 și încurajează monitorizarea și punerea în aplicare a obiectivelor sale în toate acțiunile externe ale UE, inclusiv în proiecte finanțate de UE la nivel de țară; de asemenea, invită UE să integreze egalitatea de gen și capacitarea femeilor în toate politicile sale, inclusiv cele bugetare, și să se asigure că politicile sale externe contribuie la combaterea tuturor formelor de discriminare, inclusiv împotriva persoanelor LGBT;

Securitate

43.

recunoaște că nu poate exista dezvoltare durabilă sau eradicare a sărăciei fără securitate; recunoaște, în plus, că nexul securitate-dezvoltare este un element important în asigurarea eficacității acțiunii externe a UE;

44.

subliniază importanța asigurării coerenței politice și a coordonării între acțiunea externă a UE și politicile în materie de securitate, apărare, comerț, ajutor umanitar și cooperare pentru dezvoltare; reamintește provocarea pe care o reprezintă buna guvernanță în țările în curs de dezvoltare; susține ferm că CPD ar trebui să contribuie la instituirea statului de drept și a unor instituții imparțiale, precum și la consolidarea acțiunilor care conduc la dezarmare, la asigurarea serviciilor de asistență medicală și siguranță alimentară și politici corelate care asigură siguranța și dezvoltarea;

45.

invită UE să își consolideze capacitățile de prevenire și de reacție rapidă la criză, pentru a consolida sinergiile dintre politica de securitate și apărare comună (PSAC) și instrumentele pentru dezvoltare, găsind un echilibru între răspunsurile pe termen scurt la crize și strategiile de dezvoltare pe termen lung; sugerează că crearea unui nou instrument dedicat nexului dezvoltare-securitate ar putea limita incoerențele și ar putea crește eficiența CPD; subliniază că acest instrument nu ar trebui să fie finanțat prin instrumentele de dezvoltare existente, ci prin noi alocări bugetare; solicită includerea priorităților și politicilor regiunilor și țărilor vizate în elaborarea strategiilor UE pentru securitate și dezvoltare; salută utilizarea cadrului politic pentru abordarea crizelor (PFCA) ca un instrument important pentru a permite o înțelegere comună timpurie a unei crize; solicită o colaborare mai strânsă între Comisie, SEAE și statele membre pentru a furniza o analiză cuprinzătoare, care să permită o alegere în cunoștință de cauză între măsurile aferente PSAC și măsurile care nu au legătură cu PSAC, atunci când se gestionează o criză;

46.

consideră că Strategia pentru securitate și dezvoltare în Sahel (6), forța africană de reacție rapidă, precum și Planul de acțiune regional pentru Sahel pentru perioada 2015-2020 (7) sunt exemple potrivite de implementare cu succes a abordării globale a UE, combinând în mod eficient răspunsurile din domeniul securității, al dezvoltării și al guvernării;

47.

invită Comisia și statele membre să îmbunătățească în continuare legăturile dintre ajutorul umanitar, cooperarea pentru dezvoltare și reziliența în caz de dezastre, astfel încât să permită un răspuns mai flexibil și mai eficient la nevoile tot mai mari;

o

o o

48.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  JO C 46, 24.2.2006, p. 1.

(2)  Texte adoptate, P7_TA(2014)0251.

(3)  http://www.un.org/en/ga/search/view_doc.asp?symbol=A/RES/70/1

(4)  http://www.un.org/millennium/declaration/ares552e.htm

(5)  http://www.oecd.org/development/effectiveness/49650173.pdf

(6)  http://eeas.europa.eu/africa/docs/sahel_strategy_en.pdf

(7)  www.consilium.europa.eu/en/meetings/fac/2015/04/st07823-en15_pdf


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/10


P8_TA(2016)0247

Noua alianță pentru securitate alimentară și nutriție

Rezoluţia Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la Noua alianță pentru securitate alimentară și nutriție (2015/2277(INI))

(2018/C 086/02)

Parlamentul European,

având în vedere summitul Organizației Națiunilor Unite privind dezvoltarea durabilă și documentul final adoptat de Adunarea Generală la 25 septembrie 2015, intitulat „Transformarea lumii în care trăim: agenda 2030 pentru dezvoltare durabilă” și, mai ales, obiectivul nr. 2 din obiectivele de dezvoltare durabilă (ODD) stabilite în acesta, și anume de a eradica foametea, de a garanta siguranța alimentară și îmbunătățirea nutriției și de a promova agricultura durabilă (1),

având în vedere Acordul de la Paris al părților la Convenția Națiunilor Unite asupra schimbărilor climatice, adoptat la 12 decembrie 2015 (2),

având în vedere Programul general pentru dezvoltarea agriculturii în Africa (PGDAA) stabilit de Uniunea Africană în 2002 (3),

având în vedere summitul șefilor de stat din Uniunea Africană de la Maputo (Mozambic), din 2003, în cadrul căruia guvernele țărilor din Uniunea Africană au stabilit să investească peste 10 % din alocările lor bugetare naționale în sectorul agricol (4),

având în vedere Adunarea șefilor de stat și de guvern din Uniunea Africană din iulie 2012, în cadrul căreia anul 2014 a fost declarat „Anul agriculturii și al securității alimentare în Africa” (5), cu ocazia împlinirii a zece ani de la adoptarea PGDAA,

având în vedere declarația privind „Accelerarea creșterii și a transformării agricole în vederea obținerii prosperității comune și a îmbunătățirii mijloacelor de subzistență”, adoptată la 27 iunie 2014 de summitul șefilor de stat din Uniunea Africană de la Malabo (Guineea Ecuatorială), în cadrul căruia guvernele din Uniunea Africană și-au asumat din nou angajamentul de a aloca agriculturii cel puțin 10 % din cheltuielile publice (6),

având în vedere Inițiativa pentru securitatea alimentară de la Aquila adoptată de G8 în 2009 (7),

având în vedere Cadrul și orientările privind politica terenurilor în Africa, adoptate de Conferința comună a miniștrilor agriculturii, solului și creșterii animalelor din aprilie 2009, de la Addis Abeba (Etiopia) (8), precum și declarația privind problemele și provocările legate de terenurile din Africa (9), adoptată de șefii de stat din Uniunea Africană la summitul organizat la Sirte (Libia), în iulie 2009, în care se solicită punerea efectivă în aplicare a Cadrului și a orientărilor privind politica terenurilor în Africa,

având în vedere Principiile directoare privind investițiile bazate pe terenuri realizate la scară largă în Africa, adoptate de Conferința comună a miniștrilor agriculturii, dezvoltării rurale, pescuitului și acvaculturii, organizată la Addis Abeba în perioada 1-2 mai 2014 (10),

având în vedere declarația organizațiilor societății civile din Africa, intitulată „Modernizarea agriculturii africane – Cine are de câștigat?” din mai 2013 (11),

având în vedere Declarația de la Djimini a organizațiilor micilor exploatații agricole din Africa de Vest din 13 martie 2014 (12),

având în vedere orientările facultative ale FAO privind sprijinirea realizării treptate a dreptului la o alimentație adecvată în contextul securității alimentare naționale din 2004 (13),

având în vedere raportul Evaluării internaționale a științelor și tehnologiilor agricole pentru dezvoltare (IAASTD) din 2009, intitulat „Agricultura la răscruce de drumuri” (14),

având în vedere Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice din 1966 (15),

având în vedere Convenția privind eliminarea tuturor formelor de discriminare împotriva femeilor (CEDAW) din 1979 (16),

având în vedere Carta africană a drepturilor omului și popoarelor din 1987 (17),

având în vedere Declarația Națiunilor Unite privind drepturile popoarelor indigene din 2007 (18),

având în vedere Principiile și orientările de bază privind evacuările și strămutările datorate dezvoltării adoptate de ONU în 2007 (19),

având în vedere Principiile directoare privind afacerile și drepturile omului adoptate de Consiliul pentru Drepturile Omului al ONU în 2011 (20) și Orientările OCDE privind întreprinderile multinaționale, actualizate în 2011 (21),

având în vedere Parteneriatul pentru dezvoltare eficientă încheiat la Busan în 2011 (22),

având în vedere Orientările voluntare pentru guvernanța responsabilă a proprietății funciare, a pescuitului și a pădurilor (VGGT) din 2012 (23),

având în vedere Convenția internațională pentru protecția noilor soiuri de plante (Convenția UPOV) din 1991 (24),

având în vedere Tratatul internațional privind resursele fitogenetice pentru alimentație și agricultură (ITPGRFA) din 2001 (25),

având în vedere Convenția privind diversitatea biologică din 1992 și Protocolul de la Cartagena privind biosecuritatea din 2000 și Protocolul de la Nagoya privind accesul la resursele genetice și împărțirea corectă și echitabilă a beneficiilor care rezultă din utilizarea acestora din 2010 (26),

având în vedere legea-model africană privind biosecuritatea (27),

având în vedere rezoluția referitoare la legislația funciară în perspectiva suveranității alimentare, adoptată de Adunarea parlamentară a Francofonei la 12 iulie 2012 (28),

având în vedere rezoluția referitoare la impactul social și de mediu al păstoritului în țările ACP, adoptată de Adunarea Parlamentară Paritară ACP-UE la Addis Abeba, la 27 noiembrie 2013 (29),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Un cadru de politică al UE în vederea sprijinirii țărilor în curs de dezvoltare în eforturile acestora de a răspunde provocărilor pe care le ridică securitatea alimentară” (30), adoptată la 31 martie 2010, și concluziile Consiliului privind cadrul de politică, adoptate la 10 mai 2010 (31),

având în vedere concluziile Consiliului privind securitatea alimentară și a nutriției din 28 mai 2013 (32),

având în vedere Planul de acțiune al Comisiei privind nutriția din iulie 2014 (33),

având în vedere Rezoluția sa din 27 septembrie 2011 referitoare la un cadru de politică al UE în vederea sprijinirii țărilor în curs de dezvoltare în eforturile acestora de a răspunde provocărilor pe care le ridică securitatea alimentară (34),

având în vedere Rezoluția sa din 11 decembrie 2013 referitoare la abordarea UE în materie de reziliență și reducerea riscului de dezastre în țările în curs de dezvoltare: să învățăm din crizele în domeniul securității alimentare (35),

având în vedere Rezoluția sa din 13 martie 2014 referitoare la rolul drepturilor de proprietate, al regimului proprietății și al creării de bogăție în eradicarea sărăciei și în promovarea dezvoltării durabile în țările în curs de dezvoltare (36),

având în vedere Rezoluția sa din 12 martie 2015 referitoare la Tanzania, în special la problema acaparării terenurilor (37),

având în vedere Declarația privind convergența globală pentru dreptul la pământ și apă, pronunțată în cadrul Forumului social mondial de la Tunis, din martie 2015 (38),

având în vedere Rezoluția sa din 30 aprilie 2015 intitulată „Expo Milano 2015: să hrănim planeta, energie pentru viață” (39),

având în vedere solicitările societății civile africane de includere a suveranității alimentare și a dreptului la alimente pe agenda președinției germane a G7 din iunie 2015 (40),

având în vedere „Carta de la Milano” (41), prezentată la Expo 2015: „Să hrănim planeta, energie pentru viață”, semnată de peste un milion de șefi de state, guverne și simpli cetățeni, care cheamă fiecare cetățean, asociație, întreprindere sau instituție națională și internațională să se ridice la înălțimea propriilor responsabilități pentru a se asigura că generațiile viitoare pot beneficia de dreptul la alimente și care include angajamente obligatorii pentru a asigura un drept efectiv la alimente la nivel mondial,

având în vedere faptul că Comitetul ONU pentru securitatea alimentară mondială este forumul corespunzător pentru convenirea la nivel internațional a unor orientări de politică privind acest aspect și întrucât toate părțile implicate se pot exprima la nivelul acestui forum;

având în vedere „Pactul privind politica alimentară urbană adoptat la Milano” din 15 octombrie 2015 (42), promovat de consiliul local din Milano și semnat de 113 orașe din lume, care a fost transmis secretarului general al ONU, Ban Ki Moon, și care subliniază rolul central al orașelor în elaborarea politicilor privind alimentele,

având în vedere Rezoluția sa din 21 ianuarie 2016 referitoare la situația din Etiopia (43),

având în vedere audierea publică privind Noua alianță pentru securitatea alimentară și nutrițională organizată de Comisia pentru dezvoltare a Parlamentului European la 1 decembrie 2015 (44),

având în vedere studiul intitulat „Noua alianță pentru securitatea alimentară și nutrițională din Africa”, elaborat de Prof. Olivier de Schutter și solicitat de Comisia pentru dezvoltare a Parlamentului European și publicat de Direcția Generală Politici Externe a acestuia în noiembrie 2015 (45),

având în vedere articolul 52 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru dezvoltare și avizul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală (A8-0169/2016),

A.

întrucât Noua alianță pentru securitate alimentară și nutriție din Africa (NAFSN) are ca obiectiv îmbunătățirea securității alimentare și a nutriției prin acordarea de sprijin unui număr de 50 de milioane de persoane din Africa Subsahariană vizând ieșirea din sărăcie a acestora până în 2020; întrucât țările participante au negociat cadre de negociere la nivel de țară în care sunt prevăzute angajamentele privind facilitarea investițiilor private în sectorul agricol din Africa;

B.

întrucât investițiile în agricultura la scară mică au fost neglijate în Africa în ultimii treizeci de ani, în timp ce dependența țărilor cu venituri mici de importurile alimentare a crescut semnificativ, făcându-le pe acestea vulnerabile față de variația prețurilor de pe piețele internaționale;

C.

întrucât parteneriatele public-private de anvergură riscă să creeze poziții dominante pentru companii agricole importante din agricultura africană care alungă întreprinderile de la nivel local;

D.

întrucât investițiile private realizate în cadrul NAFSN au avut ca țintă peste 8,2 milioane de mici fermieri și au creat peste 21 000 de locuri de muncă, dintre care peste jumătate pentru femei;

E.

întrucât criza alimentară din 2008 a condus la recunoașterea universală a necesității de a sprijini producția alimentară realizată de către micii producători pentru piețele interne;

F.

întrucât lansarea programelor de ajustare structurală de la începutul anilor 1980 a contribuit la dezvoltarea unei agriculturi bazate pe exporturi, axată pe creșterea producției de recolte pentru piețele globale; întrucât această opțiune a favorizat formele de producție la scară mare, puternic capitalizate și mecanizate, în timp ce, prin comparație, agricultura la scară mică a fost neglijată;

G.

întrucât piețele internaționale vor fi mai volatile în viitor; întrucât țările nu ar trebui să își asume riscul de a depinde excesiv de importuri, ci ar trebui, mai curând, să investească în producția internă de alimente pentru a-și consolida rezistența;

H.

întrucât exploatațiile agricole de familie și micii fermieri trebuie să se afle în centrul NAFSN;

I.

întrucât securitatea alimentară din țările în curs de dezvoltare depinde în mare parte de utilizarea durabilă a resurselor naturale;

J.

întrucât așa-numiții „poli ai creșterii” vizează atragerea investitorilor internaționali prin punerea terenurilor la dispoziția unor întreprinderi private mari și întrucât acest lucru nu trebuie făcut în detrimentul exploatațiilor agricole de familie;

K.

întrucât acordurile privind NAFSN nu conțin niciun indicator concret privind foametea și malnutriția;

L.

întrucât exploatațiile agricole de familie și proprietarii de mici exploatații agricole și-au demonstrat capacitatea de a furniza produse diversificate și de a crește în mod durabil producția alimentară prin practici agroecologice;

M.

întrucât monoculturile cresc dependența față de îngrășămintele chimice și de pesticide, duc la degradarea solului și contribuie la schimbările climatice;

N.

întrucât agricultura generează cel puțin 14 % din emisiile totale anuale de gaze cu efect de seră, cauzate în special de utilizarea de îngrășăminte pe bază de azot;

O.

întrucât diferitele forme de proprietate funciară (cutumiară, publică și privată), dar și NAFSN se referă aproape exclusiv la titlurile de proprietate atunci când abordează aspectul drepturilor de proprietate funciară;

P.

întrucât, în 2050, 70 % din populația lumii va locui în marile orașe și alimentele vor reprezenta din ce în ce mai mult o problemă care necesită un răspuns la nivel local și mondial;

Q.

întrucât titlurile de proprietate nu garantează protecția unică împotriva exproprierii terenurilor și a strămutării;

R.

întrucât genul este o dimensiune foarte importantă a investițiilor în agricultură în Africa; întrucât femeile din mediul rural au fost mult timp discriminate în ceea ce privește accesul la diferite resurse productive, cum ar fi pământul, creditele, resursele și serviciile;

S.

întrucât, până de curând, sprijinul acordat agriculturii se concentra pe culturile pentru export gestionate de bărbați, în timp ce femeilor le revenea sarcina de a produce alimentele necesare pentru susținerea familiei;

T.

întrucât, potrivit estimărilor FAO, la nivel mondial s-a pierdut aproximativ 75 % din diversitatea genetică a plantelor; întrucât eroziunea genetică pe scară largă ne crește vulnerabilitatea față de schimbările climatice și față de apariția unor noi dăunători și boli;

U.

întrucât controlul, proprietatea și accesibilitatea semințelor sunt esențiale pentru a asigura rezistența fermierilor săraci în ceea ce privește securitatea alimentară;

V.

întrucât ar trebui protejat dreptul fermierilor de a înmulți, folosi și vinde semințele proprii, precum și de a face schimb cu acestea,

W.

întrucât îmbunătățirea decalajelor în materie de nutriție din Africa este fundamentală pentru agenda pentru dezvoltare durabilă; întrucât nutriția deficitară are la bază o suită de procese interdependente legate de asistența medicală, educație, sănătate și igienă, accesul la resurse, emanciparea femeilor și multe alte aspecte;

X.

întrucât angajamentele asumate sub egida cadrului de cooperare între state privind reformele de reglementare în sectorul semințelor vizează consolidarea drepturilor cultivatorilor de plante în detrimentul actualelor sisteme de semințe, pe care se bazează încă în mare măsură cei mai săraci fermieri,

Investițiile realizate în sectorul agricol din Africa și îndeplinirea ODD

1.

ia act de faptul că diverse cadre de cooperare se concentrează asupra dezvoltării unor domenii economice speciale cu scopul de a maximiza investițiile prin inițiative care variază de la infrastructura rutieră sau energetică la impozitare, de la sistemul vamal la cel funciar; subliniază, de asemenea, că este necesar să se îmbunătățească și să se asigure ca prioritate accesul la apă, promovarea educației alimentare și schimbul de strategii privind cele mai bune practici;

2.

constată că politicile de investiții agricole se concentrează în principal asupra unei achizițiilor de teren la scară largă și a unei agriculturi orientate spre exporturi, care, de obicei, nu are legătură cu economiile locale; constată că dezvoltarea irigațiilor extensive în zonele geografice de investiții vizate de NAFSN poate reduce disponibilitatea apei pentru alți utilizatori, precum proprietarii de mici exploatații agricole sau păstorii; subliniază că, în aceste condiții, capacitatea unor parteneriate public-private de mare anvergură de a contribui la reducerea sărăciei și la scăderea securității alimentare trebuie să facă obiectul unei evaluări critice și să fie îmbunătățită; subliniază că politicile de investiții agricole ar trebui să fie conectate și să susțină dezvoltarea economiei locale, inclusiv a proprietarilor de mici exploatații agricole și a exploatațiilor agricole de familie; reamintește faptul că orientările FAO privind proprietatea funciară recomandă asigurarea accesului la terenuri, pentru ca familiile să poată produce alimente pentru consumul casnic și să poată mări venitul gospodăriei; subliniază că este necesar ca investițiile funciare de mare anvergură din Africa să aibă la bază aceste orientări, astfel încât să se asigure accesul la terenuri al proprietarilor de mici exploatații agricole și al comunităților locale, să se promoveze investițiile în IMM-urile locale și să se garanteze faptul că PPP contribuie la securitatea alimentară și la reducerea sărăciei și a inegalităților;

3.

subliniază faptul că procesul decizional în cadrul de cooperare nu a implicat toate părțile interesate, ci a exclus, printre altele, comunitățile rurale, lucrătorii din agricultură, micii fermieri, pescarii și popoarele indigene și nu a ținut seama de dreptul acestora de a participa;

4.

regretă faptul că organizațiile societății civile din Africa nu au fost consultate la lansarea NAFSN; subliniază faptul că participarea grupurilor aflate în insecuritate alimentară la politicile care le afectează ar trebui să stea la baza tuturor politicilor privind securitatea alimentară;

5.

reamintește că Noua alianță pentru securitate alimentară și nutriție (NAFSN) și-a luat angajamentul de a promova o creștere favorabilă incluziunii, bazată pe agricultură, care să susțină agricultura la scară mică și să contribuie la reducerea sărăciei, a foametei și a subnutriției; insistă ca NAFSN trebuie să limiteze, pe cât posibil, utilizarea îngrășămintelor chimice și a pesticidelor, având în vedere consecințele acestora asupra sănătății și a mediului pentru comunitățile locale, cum ar fi pierderea biodiversității și eroziunea solului;

6.

critică supoziția conform căreia investițiile întreprinderilor în agricultură îmbunătățesc în mod automat securitatea alimentară și nutriția și reduc sărăcia;

7.

observă că raportul din 2011 al G20 subliniază că investițiile din considerente fiscale se pot dovedi tranzitorii; reamintește că numeroase sondaje privind motivația investitorilor au evidențiat un impact neutru sau negativ al stimulentelor fiscale speciale asupra deciziilor de a investi (46);

8.

remarcă faptul că stimulentele fiscale, inclusiv scutirea de la impozitul pe profit în zonele economice speciale, privează statele africane de veniturile fiscale care ar fi putut fi o sursă de investiții publice esențiale în agricultură și în special în securitatea alimentară și în programe de nutriție (47);

9.

solicită guvernelor și finanțatorilor să suspende sau să reexamineze politicile, proiectele și recomandările care încurajează și facilitează în mod direct acapararea terenurilor prin proiecte și investiții profund incorecte sau care stimulează în mod indirect creșterea presiunii asupra terenurilor și asupra resurselor naturale și care pot conduce la încălcări grave ale drepturilor omului; solicită înlocuirea acestora cu politici adecvate pentru a proteja și a acorda prioritate nevoilor micilor producători de alimente, în special femeilor, și utilizării durabile a solului;

10.

atenționează cu privire la pericolele asociate atât reproducerii în Africa a modelului „Revoluției verzi” din Asia din anii '60, cât și ignorării efectelor sale negative asupra mediului și a aspectelor sociale; reamintește că ODD includ obiectivul de a promova o agricultură durabilă, care ar urma să fie atins până în 2030;

11.

constată cu îngrijorare faptul că în Malawi NAFSN promovează extinderea producției de tutun, în loc să sprijine stiluri de viață alternative, conform obligațiilor asumate în baza Convenției-cadru privind controlul tutunului (FCTC) a Organizației Mondiale a Sănătății din 2005 și a angajamentelor asumate prin Agenda pentru dezvoltare durabilă 2030;

12.

îndeamnă statele membre ale UE să depună eforturi pentru a transforma NAFSN într-un adevărat instrument de dezvoltare durabilă și de sprijinire a exploatațiilor agricole de familie și a economiilor locale în Sahara Subsahariană, reamintind că exploatațiile agricole de familie și proprietarii de mici exploatații agricole produc circa 80 % din hrana lumii și asigură peste 60 % dintre locurile de muncă din această regiune;

13.

constată cu îngrijorare că cadrele de cooperare între state se referă doar selectiv la standardele internaționale care definesc investițiile responsabile în agricultură și că acestea nu fac referire nici la Orientările pe bază voluntară din 2004 ale FAO privind sprijinirea realizării treptate a dreptului la o alimentație adecvată în contextul securității alimentare naționale, nici la obligațiile investitorilor privați de a respecta drepturile omului;

14.

invită UE și statele membre, în calitatea lor comună de cel mai mare furnizor de ajutor pentru dezvoltare din lume:

să asigure faptul că investitorii din UE respectă și încurajează alți parteneri din Alianță să respecte drepturile comunităților locale și nevoile micilor exploatații agricole, adoptând o abordare bazată pe drepturile omului în cadrele de cooperare, inclusiv menținând garanții sociale și legate de mediu, de muncă și de drepturile omului, precum și cele mai ridicate standarde de transparență în ceea ce privește planurile lor de investiții;

să se asigure că investitorii din UE pun în aplicare o politică de responsabilitate socială atunci când redactează contractele de muncă și că nu exploatează avantajul lor economic față de lucrătorii din comunitățile locale;

să sprijine și să promoveze întreprinderile și părțile interesate africane, în calitate de principali actori și beneficiari ai NAFSN;

să pună în aplicare recenta decizie a OMC de a elimina subvențiile la exporturile agricole, care denaturează piețele locale și distrug mijloacele de subzistență în țările în curs de dezvoltare;

să elimine barierele tarifare care descurajează țările africane de la adăuga valoare locală produselor de bază;

15.

invită țările participante:

să se asigure că reformele financiare, fiscale sau administrative nu scutesc investitorii de obligația acestora de a contribui în mod echitabil la baza fiscală a țărilor participante și nu avantajează în mod inechitabil investitorii în detrimentul proprietarilor de mici exploatații agricole;

să se asigure că guvernele lor își mențin dreptul de a proteja propriile piețe agricole și alimentare prin regimuri tarifare și de impozitare corespunzătoare, deosebit de necesare pentru a combate speculația financiară și practica de eludare a taxelor;

să adopte politici care promovează comerțul responsabil și să se angajeze să elimine barierele tarifare care descurajează comerțul regional;

Guvernanța, asumarea responsabilității și tragerea la răspundere

16.

reamintește angajamentul asumat de părțile la NAFSN de a incorpora „Orientările facultative ale FAO privind sprijinirea realizării treptate a dreptului la o alimentație adecvată în contextul securității alimentare naționale” și solicită părților la NAFSN să se angajeze să pună în aplicare norme internaționale care să definească investițiile responsabile în agricultură și să respecte Principiile directoare ale ONU privind afacerile și drepturile omului și Orientările OCDE privind întreprinderile multinaționale;

17.

insistă ca NAFSN să consolideze buna guvernanță a resurselor naturale, garantând în special accesul localnicilor la resursele proprii și protejându-le drepturile în cadrul contractelor referitoare la tranzacțiile privind resursele naturale;

18.

solicită Uniunii Europene să susțină, în acord cu ONU, adoptarea obligatorie de către toate statele membre a „Cartei de la Milano” și a angajamentelor cuprinse în aceasta;

19.

reamintește importanța reglementării accesului la apei și a combaterii schimbărilor climatice pentru o agricultură durabilă; solicită tuturor partenerilor NAFSN să pună accentul pe îmbunătățirea accesului la apă și la tehnici de irigare, precum și pe consolidarea protecției mediului și a solurilor;

20.

solicită Uniunii Europene, în acord cu ONU, să promoveze adoptarea și difuzarea „Pactului privind politica alimentară urbană adoptat la Milano”;

21.

invită țările participante să se angajeze să pună în aplicare norme internaționale care să reglementeze investițiile potrivit unei abordări bazate pe drepturile omului, incluzând Cadrul și orientările Uniunii Africane privind politica funciară în Africa și Principiile directoare ale Uniunii Africane privind investițiile funciare la scară largă în Africa;

22.

solicită publicarea integrală a tuturor scrisorilor de intenție din cuprinsul cadrelor de cooperare între state; subliniază că este nevoie de cadre instituționale și juridice solide pentru a asigura repartizarea echitabilă a riscurilor și a beneficiilor; subliniază că o participare activă a societății civile la NAFSN este esențială pentru consolidarea transparenței și realizarea obiectivelor sale; reamintește că trebuie încurajate dialogul și consultarea cu toate grupurile societății civile;

23.

regretă că singurul indicator comun pentru cele zece cadre de cooperare din NAFSN este indicele „Doing Business” al Băncii Mondiale;

24.

subliniază că întreprinderile private implicate în inițiativele de dezvoltare multilaterală ar trebui să poată fi trase la răspundere pentru acțiunile lor; solicită, în acest sens, părților la NAFSN să prezinte rapoarte anuale cu privire la acțiunile întreprinse în cadrul NAFSN, care ar trebui să fie publice și puse la dispoziția localnicilor și a comunităților locale, și să creeze un mecanism independent în materie de responsabilitate care să includă un mecanism de recurs pentru localnici și comunitățile locale; subliniază, de asemenea, că investițiile realizate în cadrul Noii alianțe care afectează drepturile funciare trebuie să facă obiectul unui studiu de impact independent realizat în prealabil cu privire la drepturile funciare și să respecte Orientările voluntare ale FAO privind gestionarea responsabilă a proprietății funciare, a resurselor piscicole și a pădurilor;

25.

constată că întreprinderile multinaționale care își desfășoară activitatea în cadrul NAFSN favorizează agricultura contractuală la scară largă, creând riscul de marginalizare a micilor producători; solicită celor zece state africane din NAFSN să se asigure că agricultura contractuală aduce beneficii deopotrivă cumpărătorilor și furnizorilor locali; în acest scop, consideră că este fundamental, de exemplu, să se consolideze organizațiile de fermieri pentru a îmbunătăți poziția de negociere a acestora;

26.

evidențiază faptul că sectorul privat a creat deja 90 % din locurile de muncă din țările partenere, iar potențialul participării sectorului privat este incontestabil, acesta fiind ideal pentru asigurarea unei baze durabile în vederea mobilizării resurselor interne, care constituie temelia oricărui program de ajutorare; subliniază importanța unui cadru transparent de reglementare, care să stabilească în mod clar drepturile și obligațiile tuturor actorilor, inclusiv ale fermierilor săraci și ale grupurilor vulnerabile, având în vedere că, în absența unui astfel de cadru, aceste drepturi nu pot fi protejate în mod eficient;

27.

solicită revizuirea cadrelor de cooperare pentru a combate în mod eficace riscurile agriculturii contractuale și ale sistemelor de exploatații-satelit pentru micii producători, prin garantarea unor clauze contractuale echitabile, inclusiv în ceea ce privește fixarea prețurilor, respectarea drepturilor femeilor, sprijinirea agriculturii durabile, precum și crearea unor mecanisme adecvate de soluționare a litigiilor;

Accesul la terenuri și securitatea funciară

28.

atenționează că atenția acordată numai titlurilor de proprietate conduce adesea la o situație de precaritate pentru micii producători alimentari și populațiile indigene, în special pentru femei, care nu beneficiază de recunoașterea legală a drepturilor lor funciare și sunt vulnerabili la efectuarea unor tranzacții funciare nedrepte, la expropriere fără exprimarea consimțământului sau la primirea unei compensații inechitabile;

29.

subliniază că este necesar ca micii producători de alimente să ocupe poziții de conducere, astfel încât organizațiile independente ale acestora să îi poată susține în vederea exercitării controlului asupra propriilor terenuri, resurse naturale și programe;

30.

constată cu îngrijorare că investitorii și elitele locale implicate în tranzacții funciare descriu frecvent zonele vizate drept „goale”, „neocupate” sau „utilizate prea puțin”, însă foarte puține terenuri din Africa sunt cu adevărat neocupate, printre altele din cauza activităților pastorale;

31.

subliniază faptul că 1,2 miliarde de persoane încă trăiesc fie fără acces permanent la pământ, fie ocupând o proprietate asupra căreia nu au un drept legitim, fără să aibă vreun titlu de proprietate, un document care să le delimiteze proprietatea și mijloace juridice sau financiare de transformare a proprietății în capital;

32.

salută includerea în toate cadrele de cooperare între state a Orientărilor voluntare pentru guvernanța responsabilă a proprietății funciare, a pescuitului și a pădurilor (VGGT) din 2012; solicită punerea în aplicare efectivă și evaluarea sistematică a respectării VGGT și a cadrului ODD în cadrul procesului de revizuire a cadrelor de cooperare;

33.

insistă ca NAFSN să pună accentul pe combaterea acaparării terenurilor care încalcă drepturile omului și privează comunitățile locale de terenurile de care depind pentru a-și produce hrana și a-și hrăni familiile; reamintește că, în mai multe țări în curs de dezvoltare, acapararea terenurilor a condus la exilul localnicilor, privându-i de locuințe, de locurile de muncă și de mijloacele de subzistență;

34.

invită țările participante:

să asigure mecanisme de participare și incluziune care acordă prioritate drepturilor, nevoilor și intereselor celor care au drepturi legitime asupra pământului, în special proprietarilor de mici exploatații agricole și micilor exploatații familiale; să asigure, în special, obținerea consimțământului liber, prealabil și în cunoștință de cauză de la toate/oricare dintre comunitățile care trăiesc pe terenuri supuse transferului de proprietate și/sau de control asupra lor;

să adopte măsuri naționale obligatorii de combatere a acaparării terenurilor, a corupției bazate pe transferul terenurilor și a utilizării terenurilor pentru investiții speculative;

să monitorizeze sistemele de acordare a titlurilor și a certificatelor de proprietate asupra terenurilor, pentru a asigura faptul că sunt transparente și nu duc la concentrarea drepturilor de proprietate asupra terenurilor sau la deposedarea comunităților de resursele de care depind;

să se asigure că asistența financiară nu este folosită pentru a sprijini inițiative care le permit întreprinderilor să strămute comunitățile locale;

să recunoască toate drepturile funciare legitime, inclusiv drepturile informale, indigene și cutumiare de proprietate funciară; conform recomandărilor VGGT, să promoveze noi legi și/sau să pună în aplicare în mod eficient legile în vigoare deja care stabilesc garanții eficace pentru tranzacțiile funciare de mare amploare, cum ar fi plafoanele privind tranzacțiile funciare acceptabile, și să reglementeze baza conform căreia transferurile ce depășesc un anumit prag ar trebui aprobate de parlamentele naționale;

să se asigure că principiul FPIC este respectat de toate comunitățile afectate de practica de „acaparare a terenurilor” și că se organizează consultări pentru a garanta participarea egală a tuturor grupurilor din cadrul comunității locale, în special a celor mai vulnerabile și mai marginalizate dintre acestea;

35.

reamintește, totodată, faptul că drepturile utilizatorilor ce rezultă din deținerea cutumiară de terenuri ar trebui să fie recunoscute și protejate de un sistem juridic, conform dispozițiilor și hotărârilor Comisiei africane pentru drepturile omului și ale persoanelor;

36.

solicită ca NAFSN să facă obiectul unui studiu de impact ex ante cu privire la drepturile funciare și să facă obiectul FPIC din partea localnicilor afectați;

37.

sprijină crearea unui mecanism solid și inovator de monitorizare în cadrul Comitetului pentru securitatea alimentară; invită UE să își construiască o poziție puternică, în consultare cu organizațiile societății civile, pentru a contribui la evenimentul de monitorizare globală din timpul celei de-a 43-a sesiuni a Comitetului pentru securitatea alimentară care urmează să aibă loc în octombrie 2016, pentru a garanta o evaluare cuprinzătoare și riguroasă a utilizării și aplicării Orientărilor privind proprietatea funciară;

38.

solicită guvernelor statelor membre să se asigure că întreprinderile efectuează un amplu proces de analiză a potențialelor efecte produse de activitățile pe care le desfășoară asupra drepturilor omului (due diligence), întocmind și publicând evaluări independente de impact ex-ante privind drepturile omului, drepturile sociale și de mediu și consolidând și garantând accesul la mecanismele de înregistrare a plângerilor în materie de drepturi ale omului la nivel național, mecanisme care să fie independente, transparente, fiabile și responsabile;

39.

solicită părților la NAFSN să adopte mecanisme independente de soluționare a reclamațiilor pentru comunitățile afectate de deposedările funciare ca urmare a proiectelor de investiții la scară largă;

40.

reamintește faptul că pentru combaterea malnutriției este necesară o legătură strânsă între sectorul agriculturii, cel al alimentației și cel al sănătății publice;

Securitatea alimentară, nutriția și agricultura familială durabilă

41.

reamintește că este necesar să se depună eforturi pentru îmbunătățirea nutriției și a securității alimentare și pentru combaterea foametei, astfel cum este prevăzut în ODD 2; insistă asupra sprijinirii mai intense a cooperativelor agricole, care sunt fundamentale pentru dezvoltarea agriculturii și securitatea alimentară;

42.

observă că stabilitatea este mai mare și emigrația mai redusă atunci când există securitate alimentară, bazată pe soluri vii și sănătoase și pe ecosisteme agricole productive rezistente la schimbările climatice;

43.

subliniază că o alimentație de calitate și echilibrată este esențială și afirmă că alimentația ar trebui să se afle în centrul (re)construirii sistemelor alimentare;

44.

solicită, prin urmare, mijloace de înlocuire a dependenței excesive de alimentele importate cu o producție internă de alimente rezilientă, acordând prioritate culturilor locale care îndeplinesc cerințele nutriționale; ia act de faptul că acest lucru devine din ce în ce mai important pe măsură ce clima și piețele sunt tot mai schimbătoare;

45.

reamintește că aportul de energie nu poate fi utilizat drept indicator unic al stării nutriționale;

46.

subliniază necesitatea unor strategii de reducere la minimum a risipei de alimente de-a lungul întregului lanț alimentar;

47.

subliniază necesitatea de a proteja biodiversitatea agricolă; solicită statelor membre ale UE să investească în practicile agricole agroecologie în țările în curs de dezvoltare, în conformitate cu concluziile IAASTD, cu recomandările Raportorului special al ONU privind dreptul la hrană și cu ODD;

48.

sprijină dezvoltarea unor politici care să conducă la o agricultură familială durabilă și care să încurajeze guvernele să creeze un mediu propice (politici facilitatoare, legislație adecvată, planificare participativă pentru un dialog în materie de politici, investiții) pentru dezvoltarea agriculturii familiale;

49.

invită țările participante:

să investească în sistemele alimentare locale pentru a impulsiona economiile rurale, a asigura locuri de muncă decente, mecanisme echitabile de securitate socială și drepturi de muncă, pentru a consolida controlul democratic în ceea ce privește accesul la resurse, inclusiv în legătură cu semințele deținute de fermieri, și pentru a asigura implicarea efectivă a micilor producători în procesele legate de politici și în aplicarea acestor politici; subliniază, în special, că NAFSN trebuie să încurajeze dezvoltarea industriilor locale de prelucrare în sectorul agricol și îmbunătățirea tehnicilor de conservare a produselor alimentare și să consolideze legătura dintre agricultură și comerț pentru a construi piețe locale, naționale și regionale favorabile exploatațiilor agricole de familie și să asigure consumatorilor produse alimentare de calitate la prețuri accesibile;

să evite dependența sistemelor de producție alimentară de combustibilii fosili pentru a limita volatilitatea prețurilor și a atenua efectele schimbărilor climatice;

să dezvolte lanțuri scurte de aprovizionare cu alimente la nivel local și regional, precum și infrastructuri adecvate de depozitare și de comunicare în acest scop, întrucât lanțurile de aprovizionare scurte sunt cele mai eficiente în combaterea foametei și a sărăciei din mediul rural;

să se asigure că fermierii africani au acces la soluții tehnologice la prețuri accesibile, cu utilizare redusă a factorilor de producție, pentru provocările agronomice specifice Africii;

să încurajeze o mare varietate de culturi alimentare hrănitoare, locale și, în măsura posibilului, de sezon, preferabil soiuri și specii adaptate la nivel local sau autohtone, inclusiv fructe, legume și fructe cu coajă lemnoasă, în scopul îmbunătățirii alimentației, prin asigurarea unui acces permanent la un regim alimentar variat, sănătos și la prețuri accesibile, adecvat în ceea ce privește calitatea, cantitatea și diversitatea, mai degrabă decât un simplu consum de calorii, și în concordanță cu valorile culturale;

să se angajeze să pună pe deplin în aplicare Codul internațional privind comercializarea înlocuitorilor de lapte matern și rezoluțiile adoptate de Adunarea Mondială a Sănătății referitoare la alimentația sugarilor și copiilor de vârstă mică,

să creeze, să promoveze și să sprijine organizații de producători, cum ar fi cooperativele, care consolidează poziția de negociere a micilor fermieri, creând condițiile necesare pentru a asigura faptul că aceștia sunt mai bine recompensați de către piețe și facilitând schimbul de cunoștințe și de bune practici între ei;

50.

subliniază că NAFSN trebuie să conducă la instituirea unei structuri agricole adaptate la nivel regional în etapa primară și cea de prelucrare;

51.

solicită guvernelor africane să susțină solidaritatea dintre generații, recunoscând rolul esențial al acesteia în combaterea sărăciei;

52.

subliniază importanța promovării unor programe de educație nutrițională în școli și la nivelul comunităților locale;

53.

subliniază faptul că dreptul la apă este direct legat de dreptul la hrană și că rezoluția ONU din 2010 nu a dus până în prezent la luarea unor măsuri decisive pentru considerarea dreptului la apă drept al omului; solicită UE să ia în considerare propunerea formulată de Comisia italiană pentru Contractul mondial al apei (CICMA) referitoare la un protocol opțional la Pactul internațional cu privire la drepturile economice, sociale și culturale;

54.

recunoaște rolul esențial al accesului la apă potabilă curată și impactul pe care agricultura îl poate avea în acest sens;

55.

recunoaște rolul accesului la apă pentru nevoile agricole și riscurile dependenței excesive de apă pentru irigații și, în acest context, ia act de nevoia de a reduce practicile de irigare risipitoare și subliniază rolul pe care îl pot juca tehnicile agronomice de conservare a apei în prevenirea evapotranspirației, în reținerea apei într-un sol viu și sănătos și în menținerea surselor de apă potabilă nepoluate;

56.

observă că gestionarea durabilă a solurilor poate crește producția mondială de alimente cu până la 58 % (48);

57.

ia act de sinergiile dintre abordările bazate pe sol și arbori și de importanța adaptării ecosistemelor agricole la schimbările climatice; ia act în special de cererea mare de lemne de foc; ia act în special de utilizările multiple ale arborilor care fixează azotul;

58.

recunoaște nevoile specifice ale agriculturii din zonele tropicale și semiaride, în special în ceea ce privește culturile care au nevoie de umbră și de protejarea solului, și consideră că monoculturile extractive sunt depășite, constatând, de asemenea, că acestea sunt, din ce în ce mai frecvent, eliminate treptat în țările donatoare din cadrul NASFN;

59.

avertizează cu privire la dependența excesivă de producția de mărfuri agricole nealimentare, mai degrabă decât de alimente, în special de materii prime pentru biocombustibili, în cadrul inițiativelor finanțate de NAFSN, atunci când producția acestor mărfuri poate avea un impact negativ asupra securității alimentare și suveranității alimentare a țărilor participante;

60.

observă că tehnicile agronomice, care stimulează procesele naturale cum ar fi formarea stratului superficial al solului, reglementarea apei și a dăunătorilor sau circuitul închis al nutrienților, pot asigura productivitatea și fertilitatea pe termen lung cu costuri scăzute pentru fermieri și administrații;

61.

observă că produsele agrochimice pot fi utilizate atât în mod excesiv, cât și incorect în țările în curs de dezvoltare, precum cele ca participă la NAFSN;

62.

ia act de faptul că la aceasta se adaugă analfabetismul și lipsa de formare adecvată și se poate ajunge la niveluri foarte înalte de reziduuri de pesticide în fructe și legume, precum și la contaminare și la alte efecte asupra sănătății fermierilor și familiilor lor;

Reforma în materie de reglementare în sectorul semințelor

63.

reamintește faptul că, în Africa, 90 % din mijloacele de subzistență agricolă se bazează pe dreptul fermierilor de a produce semințe, de a realiza schimburi cu acestea și de a le vinde în mod liber și că diversitatea semințelor este esențială pentru consolidarea rezistenței agriculturii la schimbările climatice; subliniază că cererea corporațiilor de a se consolida drepturile amelioratorilor de plante în conformitate cu UPOV din 1991 nu ar trebui să conducă la interzicerea acestor mecanisme informale;

64.

ia act de pericolele dereglementării din sectorul semințelor din țările participante, care ar putea conduce la o dependență excesivă a micilor agricultori de semințe și produse de protecție a plantelor fabricate de societăți străine;

65.

reamintește faptul că dispozițiile TRIPS, care impun un tip de protecție pentru soiurile de plante, nu obligă țările în curs de dezvoltare să adopte regimul UPOV; subliniază că acestea permit însă țărilor să dezvolte sisteme sui generis, care sunt mai bine adaptate caracteristicilor producției agricole a fiecărei țări și sistemelor tradiționale de semințe, care au în centrul lor fermierii, în timp ce țările cel mai puțin dezvoltate care participă la OMC sunt exceptate de la respectarea acestor dispoziții ale acordului TRIPS; evidențiază faptul că sistemele sui generis trebuie să sprijine obiectivele și obligațiile asumate în baza CBD, a Protocolului de la Nagoya și a ITPGRFA și nu să le combată;

66.

regretă solicitarea corporațiilor de a armoniza legislația în materie de semințe pe baza principiilor distincției, uniformității și stabilității (DUS), în contextul african prin intermediul instituțiilor regionale, ceea ce va îngreuna dezvoltarea și creșterea sistemelor de semințe bazate pe fermieri la nivel național și regional, întrucât aceste sisteme nu cresc și nu păstrează, de regulă, semințe care îndeplinesc criteriile DUS;

67.

îndeamnă statele membre ale G7 să sprijine sistemele de semințe gestionate de fermieri prin intermediul băncilor comunitare de semințe;

68.

reamintește faptul că, deși varietățile comerciale de semințe pot îmbunătăți randamentul pe termen scurt, varietățile tradiționale ale fermierilor, soiurile de pământ și cunoștințele asociate sunt mai în măsură să se adapteze unor medii agroecologice specifice și schimbărilor climatice; subliniază că, în plus, performanțele superioare ale acestora depind de utilizarea unor resurse (îngrășăminte, pesticide, semințe hibrid) care riscă să atragă fermierii într-un cerc vicios al datoriilor;

69.

constată cu preocupare că introducerea și răspândirea de semințe certificate în Africa crește dependența micilor exploatații agricole, crește probabilitatea îndatorării și erodează diversitatea semințelor;

70.

afirmă că trebuie sprijinite politicile locale ce vizează asigurarea unui acces consecvent și durabil la o alimentație diversă și nutritivă, cu respectarea principiilor proprietății și subsidiarității;

71.

îndeamnă Comisia să se asigure că angajamentele privind drepturile fermierilor asumate de UE în temeiul ITPGRFA se reflectă în toate formele de asistență tehnică și de sprijin financiar pentru elaborarea politicii privind semințele; solicită UE să sprijine regimurile drepturilor de proprietate intelectuală care favorizează dezvoltarea de soiuri de semințe adaptate la nivel local și de semințe conservate de fermieri;

72.

îndeamnă statele membre ale G8 să nu sprijine culturile OMG în Africa;

73.

reamintește că legea-model africană privind biosecuritatea instituie un nivel de referință ridicat în materie; consideră că întreaga asistență primită din partea finanțatorilor străini pentru dezvoltarea biosecurității la nivel național și regional ar trebui încadrată în consecință;

74.

îndeamnă țările africane să nu pună în aplicare regimuri naționale sau regionale de biosecuritate cu standarde inferioare celor prevăzute în Protocolul de la Cartagena privind biosecuritatea;

75.

invită țările participante să acorde fermierilor posibilitatea de a evita dependența de factorii de producție și să sprijine sistemele de gestionare a semințelor ale fermierilor, pentru a menține și a îmbunătăți agrobiodiversitatea prin menținerea băncilor locale publice de semințe, prin schimburi de varietăți locale de semințe și dezvoltarea continuă a acestora, adoptând măsuri specifice pentru asigurarea a flexibilității în ceea ce privește cataloagele de semințe, pentru a nu exclude varietățile fermierilor, precum și pentru a garanta continuarea producției tradiționale;

76.

invită țările participante să garanteze și să promoveze accesul la semințele și produsele agricole ale proprietarilor de mici exploatații agricole, grupurilor marginalizate și comunităților rurale și schimbul de astfel de semințe și produse și să respecte acordurile internaționale care nu permit brevetarea proceselor vitale și biologice, în special în cazul soiurilor și speciilor autohtone;

77.

subliniază riscul marginalizării tot mai mari a femeilor în procesul decizional, ca urmare a dezvoltării anumitor culturi comerciale; constată că pregătirea în domeniul agricol vizează adesea bărbații și tinde să înlăture femeile, acestea fiind astfel excluse de la gestionarea pământului și a culturilor de care s-au ocupat în mod tradițional;

Perspectiva de gen

78.

regretă că, în general, cadrele de colaborare între state nu definesc angajamente precise privind integrarea în buget a perspectivei de gen și nici nu monitorizează progresele înregistrate pe baza unor date defalcate; subliniază necesitatea de a trece de la angajamente abstracte și generale la unele concrete și precise în cadrul planurilor naționale de acțiune pentru emanciparea femeilor ca titulari de drepturi;

79.

îndeamnă guvernele să elimine orice discriminare împotriva femeilor în ceea ce privește accesul la proprietăți funciare și la mecanismele și serviciile de microcredite și să implice efectiv femeile în procesul de concepere și de aplicare a politicilor în materie de cercetare și dezvoltare din domeniul agricol;

Finanțarea investițiilor agricole în Africa

80.

subliniază nevoia de a asigura transparența tuturor finanțărilor acordate întreprinderilor din sectorul privat și faptul că aceste finanțări trebuie făcute publice;

81.

solicită finanțatorilor să asigure conformitatea asistenței oficiale pentru dezvoltare (AOD) cu principiile eficacității în materie de dezvoltare, să se concentreze pe rezultate în vederea eradicării sărăciei și să promoveze parteneriatele favorabile incluziunii, transparența și responsabilitatea;

82.

solicită finanțatorilor să își canalizeze sprijinul pentru dezvoltarea agriculturii în special prin intermediul fondurilor naționale de dezvoltare care acordă subvenții și împrumuturi micilor producători și agriculturii familiale;

83.

îndeamnă finanțatorii să sprijine educația, formarea și consilierea tehnică a agricultorilor;

84.

solicită finanțatorilor să promoveze constituirea unor organizații profesionale și economice ale fermierilor și să sprijine înființarea unor cooperative ale fermierilor, care să permită punerea în aplicare a unor mijloace accesibile de producție și să îi ajute pe aceștia să își prelucreze și să își comercializeze produsele într-o manieră care asigură rentabilitatea producției;

85.

consideră că finanțarea acordată NAFSN de către statele membre ale G8 contravine obiectivului de a sprijini întreprinderile naționale locale care nu pot concura cu multinaționalele care beneficiază deja de o poziție dominantă pe piață și cărora li se acordă adesea privilegii comerciale, tarifare și fiscale;

86.

reamintește că ajutorul pentru dezvoltare are ca obiectiv reducerea sărăciei și eradicarea acesteia; consideră că AOD ar trebui să se concentreze asupra sprijinirii directe a agriculturii la scară mică;

87.

subliniază necesitatea de a revitaliza investițiile publice în agricultura africană, pe lângă sprijinul acordat investițiilor private, și de a acorda prioritate investițiilor în agroecologie pentru a crește în mod sustenabil securitatea alimentară și pentru a reduce sărăcia și foametea, conservând în același timp biodiversitatea și respectând cunoștințele și inovațiile localnicilor;

88.

subliniază faptul că statele membre ale G7 ar trebui să garanteze țărilor africane dreptul de a-și proteja sectorul agricol prin intermediul unor regimuri tarifare și fiscale care favorizează agricultura familială și micii producători agricoli;

89.

invită UE să elimine toate lacunele NAFSN subliniate mai sus, să facă demersuri pentru a consolida transparența și guvernanța și să se asigure că măsurile adoptate în acest cadru respectă cu obiectivele politicii de dezvoltare;

o

o o

90.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei și părților la NAFSN.


(1)  Rezoluția Adunării Generale a ONU A/RES/70/1.

(2)  ONU FCCC/CP/2015/L.9/Rev.1

(3)  http://www.nepad.org/system/files/caadp.pdf

(4)  Assembly/AU/Decl.7(II)

(5)  Assembly/AU/Decl.449(XIX)

(6)  Assembly/AU/Decl.1(XXIII)

(7)  http://www.ifad.org/events/g8/statement.pdf

(8)  http://www.uneca.org/publications/framework-and-guidelines-landpolicy-africa

(9)  Assembly/AU/Decl.1(XIII) Rev.1

(10)  http://www.uneca.org/publications/guiding-principles-large-scale-land-based-investments-africa

(11)  http://acbio.org.za/modernising-african-agriculture-who-benefits-civil-society-statement-on-the-g8-agra-and-the-african-unions-caadp/

(12)  https://www.grain.org/bulletin_board/entries/4914-djimini-declaration

(13)  http://www.fao.org/docrep/009/y7937e/y7937e00.htm

(14)  http://www.unep.org/dewa/Assessments/Ecosystems/IAASTD/tabid/105853/Defa

(15)  https://treaties.un.org/pages/ViewDetails.aspx?src=IND&mtdsg_no=IV-4&chapter=4&lang=en

(16)  http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw/

(17)  http://www.achpr.org/instruments/achpr/

(18)  http://www.un.org/esa/socdev/unpfii/documents/DRIPS_en.pdf

(19)  http://www.ohchr.org/EN/Issues/Housing/Pages/ForcedEvictions.aspx

(20)  https://www.unglobalcompact.org/library/2

(21)  http://www.oecd.org/corporate/mne/oecdguidelinesformultinationalenterprises.htm

(22)  http://www.oecd.org/development/effectiveness/busanpartnership.htm

(23)  http://www.fao.org/nr/tenure/voluntary-guidelines/en/

(24)  http://www.upov.int/upovlex/en/conventions/1991/content.html

(25)  http://www.planttreaty.org/

(26)  https://www.cbd.int/

(27)  http://hrst.au.int/en/biosafety/modellaw

(28)  http://apf.francophonie.org/IMG/pdf/2012_07_session_58_Resolution_Regulation_du_foncier.pdf

(29)  JO C 64, 4.3.2014, p. 31.

(30)  COM(2010)0127.

(31)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/114357.pdf

(32)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_Data/docs/pressdata/EN/foraff/137318.pdf

(33)  SWD(2014)0234.

(34)  JO C 56 E, 26.2.2013, p. 75.

(35)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0578.

(36)  Texte adoptate, P7_TA(2014)0250.

(37)  Texte adoptate, P8_TA(2015)0073.

(38)  http://viacampesina.org/en/index.php/main-issues-mainmenu-27/agrarian-reform-mainmenu-36/1775-declaration-of-the-global-convergence-of-land-and-water-struggles

(39)  Texte adoptate, P8_TA(2015)0184.

(40)  http://afsafrica.org/wp-content/uploads/2015/05/AFSA-Demands-to-the-Germany-G7-Presidency-Agenda.pdf

(41)  http://carta.milano.it/wp-content/uploads/2015/04/English_version_Milan_Charter.pdf

(42)  http://www.foodpolicymilano.org/wp-content/uploads/2015/10/Milan-Urban-Food-Policy-Pact-EN.pdf

(43)  Texte adoptate, P8_TA(2016)0023.

(44)  http://www.europarl.europa.eu/committees/ro/deve/events.html?id=20151201CHE00041

(45)  http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2015/563438/IPOL_STU(2015)563438_EN.pdf.

(46)  Mwachinga E. (Echipa pentru simplificare fiscală globală, Grupul Băncii Mondiale), „Rezultatele sondajului privind motivația investitorilor realizat în EAC”, prezentare susținută la Lusaka, la 12 februarie 2013.

(47)  „Sprijinirea dezvoltării unor sisteme fiscale mai eficiente” – un raport al FMI, OCDE și al Băncii Mondiale pentru grupul de lucru G20, 2011.

(48)  FAO, Parteneriatul global pentru sol.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/24


P8_TA(2016)0248

Evaluarea Standardelor Internaționale de Contabilitate (IAS)

Rezoluţia Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la evaluarea Standardelor Internaționale de Contabilitate (IAS) și la activitățile Fundației pentru Standardele Internaționale de Raportare Financiară (IFRS), ale Grupului Consultativ European pentru Raportarea Financiară (EFRAG) și ale Consiliul de Supraveghere a Interesului Public (PIOB) (2016/2006(INI))

(2018/C 086/03)

Parlamentul European,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 iulie 2002 privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (1),

având în vedere raportul din 25 februarie 2009 al Grupului de experți la nivel înalt privind supravegherea financiară în UE, condus de Jacques de Larosière,

având în vedere Directiva 2013/34/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 privind situațiile financiare anuale, situațiile financiare consolidate și rapoartele conexe ale anumitor tipuri de întreprinderi, de modificare a Directivei 2006/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Directivelor 78/660/CEE și 83/349/CEE ale Consiliului (2),

având în vedere Directiva 2012/30/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 octombrie 2012 de coordonare, în vederea echivalării, a garanțiilor impuse societăților comerciale în statele membre, în înțelesul articolului 54 al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, pentru protejarea intereselor asociaților sau terților, în ceea ce privește constituirea societăților comerciale pe acțiuni și menținerea și modificarea capitalului acestora (3),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 258/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 aprilie 2014 de instituire a unui program al Uniunii de sprijinire a activităților specifice din domeniul raportării financiare și al auditului pentru perioada 2014-2020 și de abrogare a Deciziei nr. 716/2009/CE (4),

având în vedere propunerea Comisiei de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) nr. 258/2014 de instituire a unui program al Uniunii de sprijinire a activităților specifice din domeniul raportării financiare și al auditului pentru perioada 2014-2020 (COM(2016)0202),

având în vedere raportul din octombrie 2013 elaborat de Philippe Maystadt și intitulat „Ar trebui ca standardele IFRS să fie mai europene?”,

având în vedere raportul Comisiei din 2 iulie 2014 către Parlamentul European și Consiliu privind progresele obținute în implementarea reformei EFRAG conform recomandărilor din raportul Maystadt (COM(2014)0396),

având în vedere raportul Comisiei din 18 iunie 2015 către Parlamentul European și Consiliu privind evaluarea Regulamentului (CE) nr. 1606/2002 din 19 iulie 2002 privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (COM(2015)0301),

având în vedere raportul Comisiei din 17 septembrie 2015 către Parlamentul European și Consiliu privind activitățile din 2014 ale Fundației IFRS, ale EFRAG și ale PIOB (COM(2015)0461),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 30 septembrie 2015 către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor, intitulată „Plan de acțiune privind edificarea unei Uniuni a piețelor de capital” (COM(2015)0468),

având în vedere studiul privind Consiliului pentru Standardele Internaționale de Contabilitate (IASB) intitulat „The European Union’s Role in International Economic Fora – paper 7: The IASB” (Rolul Uniunii Europene în forurile economice internaționale – capitolul 7: IASB) și cele patru studii privind IFRS 9, și anume: „IFRS Endorsement Criteria in Relation to IFRS 9” (Criteriile de adoptare a IFRS în legătură cu IFRS 9), „The Significance of IFRS 9 for Financial Stability and Supervisory Rules” (Rolul IFRS 9 pentru stabilitatea financiară și normele de supraveghere), „Impairments of Greek Government Bonds under IAS 39 and IFRS 9: A Case Study” (Deprecierile obligațiunilor emise de guvernul elen conform IAS 39 și IFRS 9: studiu de caz) și „Expected-Loss-Based Accounting for the Impairment of Financial Instruments: the FASB and IASB IFRS 9 Approaches” (Contabilitatea bazată pe pierderile estimate pentru deprecierea instrumentelor financiare: abordările FASB și IASB privind IFRS 9),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1569/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de instituire a unui mecanism pentru determinarea echivalenței standardelor de contabilitate aplicate de emitenți de valori mobiliare din țări terțe, în conformitate cu Directivele 2003/71/CE și 2004/109/CE ale Parlamentului European și ale Consiliului (5),

având în vedere declarația liderilor G20 din 2 aprilie 2009,

având în vedere documentul de dezbatere al IASB din iulie 2013 intitulat „A Review of the Conceptual Framework for Financial Reporting” (Revizuirea cadrului conceptual de raportare financiară) (DP/2013/1) și solicitarea de opinii din partea IASB, din iulie 2015, intitulată „Trustees' Review of Structure and Effectiveness: Issues for the Review” (Analiza structurii și eficacității realizată de administratorii de active: aspecte de analiză),

având în vedere observația Comisiei din 1 decembrie 2015 cu privire la „Trustees' Review of Structure and Effectiveness” a IASB,

având în vedere Standardul Internațional de Raportare Financiară (IFRS) 9 privind instrumentele financiare, emis la 24 iulie 2014 de către IASB, avizul de adoptare a IFRS 9 emis de EFRAG, evaluarea IFRS 9 realizată de EFRAG cu privire la principiul imaginii fidele și corecte, documentele de ședință ale Comitetului de reglementare contabilă (ARC) cu privire la IFRS 9 și scrisorile cu observații din partea Băncii Centrale Europene (BCE) și a Autorității Bancare Europene (ABE) privind adoptarea IFRS 9,

având în vedere scrisoarea din 14 ianuarie 2014 trimisă în numele coordonatorilor Comisiei pentru afaceri economice și monetare, în care se prezintă observații privind documentul de dezbatere al IASB intitulat „Revizuirea cadrului conceptual de raportare financiară”,

având în vedere raportul Autorității Europene pentru Valori Mobiliare și Piețe (ESMA), din 31 martie 2015, privind activitățile de executare și de reglementare ale organismelor de aplicare a normelor de contabilitate în 2014 (ESMA/2015/659),

având în vedere orientările publicate de ESMA la 10 iulie 2014 referitoare la aplicarea cerințelor în materie de informații financiare (ESMA/2014/807),

având în vedere tabloul ESMA privind respectarea orientărilor ESMA referitoare la aplicarea cerințelor în materie de informații financiare (ESMA/2015/203 REV), din 19 ianuarie 2016,

având în vedere Rezoluția sa din 24 aprilie 2008 privind standardele internaționale de raportare financiară (IFRS) și guvernarea Consiliului pentru standarde internaționale de contabilitate (IASB) (6),

având în vedere Rezoluția sa din 12 aprilie 2016 referitoare la rolul UE în cadrul instituțiilor și organismelor financiare, monetare și de reglementare internaționale (7)

având în vedere Directiva 2006/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 mai 2006 privind auditul legal al conturilor anuale și al conturilor consolidate (8), modificată de Directiva 2014/56/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 aprilie 2014 (9), aplicabilă de la jumătatea lunii iunie din 2016,

având în vedere articolul 52 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare și avizul Comisiei pentru control bugetar (A8-0172/2016),

A.

întrucât Standardele internaționale de raportare financiară (IFRS) și standardele internaționale de audit (ISA) reprezintă o componentă esențială necesară pentru funcționarea eficientă a pieței interne și a piețelor de capital; întrucât IFRS și ISA pot fi înțelese ca reprezentând un bun public și deci ele nu ar trebui să pericliteze stabilitatea financiară sau să împiedice dezvoltarea economică a Uniunii și ar trebui să servească interesul comun, nu numai interesele investitorilor, debitorilor și creditorilor;

B.

întrucât falsificarea contabilității firmelor reprezintă o amenințare pentru stabilitatea economică și financiară și, în plus, zdruncină încrederea cetățenilor în modelul economiei sociale de piață;

C.

întrucât scopul IFRS este de a consolida responsabilitatea prin reducerea lacunelor în materie de informații dintre investitori și societăți, de a proteja investițiile, de a aduce transparență prin creșterea comparabilității internaționale și a calității informațiilor financiare și prin susținerea investitorilor și a altor participanți pe piață în luarea unor decizii economice în cunoștință de cauză și, prin urmare, au influență asupra comportamentului actorilor de pe piețele financiare și au impact asupra stabilității acestor piețe; ia act, cu toate acestea, de faptul că acest model contabil bazat pe „utilitatea deciziei” nu este pe deplin concordant cu funcția contabilă de „adecvare a capitalului”, descrisă în jurisprudența CEJ și în directiva contabilă, sugerând că baza conceptuală a contabilității, conform cadrului IFRS, nu acoperă obiectivul contabilității prevăzut de legislația UE, pentru care standardul este imaginea fidelă și corectă a cifrelor indicate, conform observațiilor din răspunsul scris E-016071/2015 dat de comisarul Jonathan Hill la 25 februarie 2016; întrucât cerința privind imaginea fidelă și corectă necesită o evaluare holistică în care sunt importante cifrele și explicațiile calitative;

D.

întrucât directiva contabilă prevede că situațiile financiare „prezintă o importanță deosebită pentru protecția acționarilor, a asociaților și a terților” și că „aceste tipuri de întreprinderi […] nu oferă garanții terților peste valoarea activului lor net”; întrucât directiva contabilă prevede, de asemenea, că scopul său „este de a proteja interesele existente în societățile cu capital pe acțiuni”, garantând că dividendele nu sunt plătite din capitalul social; întrucât acest scop contabil general poate fi îndeplinit numai dacă cifrele specificate în conturi oferă o imagine fidelă și corectă a activelor companiei, a pasivelor, a poziției financiare și a profitului sau pierderilor sale; întrucât imaginea corectă și fidelă, stabilirea plății dividendelor și evaluarea solvabilității unei companii necesită, de asemenea, informații calitative și o evaluare mai amplă a riscurilor;

E.

întrucât IASB funcționează sub egida Fundației IFRS – o corporație privată non profit înregistrată la Londra (Regatul Unit) și la Delaware (SUA) – și este organismul care stabilește standarde, iar procesele sale trebuie să fie transparente, independente și să facă obiectul responsabilității publice directe; întrucât UE contribuie cu circa 14 % la bugetul Fundației IFRS și este, prin urmare, cel mai mare contribuitor financiar;

F.

întrucât circulația la nivel mondial a capitalului necesită un sistem global de standarde de contabilitate; întrucât IFRS sunt aplicate în 116 jurisdicții în diferite modalități (adoptare integrală, parțială, opțiune sau convergență), dar nu și în SUA pentru emitenții naționali;

G.

întrucât prin Acordul de la Norwalk din septembrie 2002, încheiat între IASB și Comitetul pentru Standarde de Contabilitate Financiară din SUA (FASB), s-a propus convergența dintre IFRS emise de IASB și principiile contabile general acceptate din SUA (US-GAAP) emise de FASB;

H.

întrucât, în UE, procesul de adoptare se bazează pe criteriile de adoptare prevăzute în Regulamentul IAS; întrucât un IFRS nu ar trebui să contravină principiului imaginii fidele și corecte, așa cum este prevăzut în directiva contabilă, care prevede că situațiile financiare trebuie să prezinte o imagine „fidelă și corectă” a activelor și pasivelor, a poziției financiare și a situației profiturilor și pierderilor unei companii; întrucât dividendele și primele nu ar trebuie să fie plătite din profituri nerealizate, adică, în cele din urmă, din capital, după cum se prevede în directiva privind menținerea capitalului; întrucât IFRS ar trebui să servească interesului general din Europa și ar trebui să respecte criteriile de bază legate de calitatea informațiilor necesare pentru situațiile financiare;

I.

întrucât Comisia, Consiliul și Parlamentul European iau parte la procesul de adoptare pe baza recomandărilor primite din partea Grupului consultativ european pentru raportarea financiară (EFRAG), un consilier privat pe probleme tehnice al Comisiei, și pe baza activității Comitetului de reglementare contabilă (ARC), format din reprezentanți ai statelor membre; întrucât în raportul Maystadt s-a discutat posibilitatea de a crea o agenție care să înlocuiască EFRAG, ca soluție pe termen lung;

J.

întrucât, în UE, diferite părți interesate, în special investitori pe termen lung, au ridicat problema măsurii în care IFRS respectă prevederile legale din directiva contabilă, în special principiile prudenței și bunei gestiuni; întrucât implicarea Parlamentului în procesul de stabilire a standardelor nu este suficientă și nu este pe măsura contribuției financiare de la bugetul UE la Fundația IFRS; întrucât s-a pus accent și pe consolidarea poziției Europei pentru a garanta că aceste principii sunt pe deplin recunoscute și integrate în cadrul întregului proces de stabilire a standardelor;

K.

întrucât crizele financiare recente au adus rolul IFRS în stabilitatea financiară și în creșterea economică pe agenda G20 și pe cea a UE, în special normele privind recunoașterea pierderilor din sistemul bancar; întrucât G20 și raportul De Larosière au subliniat aspecte-cheie în ceea ce privește standardele contabile anterioare crizei, printre care se numără contabilitatea extrabilanțieră, caracterul prociclic aferent principiului raportării la piață, recunoașterea profiturilor și pierderilor, subestimarea acumulării riscului în timpul perioadelor ciclice de evoluție favorabilă și lipsa unei metodologii comune transparente de evaluare a activelor nelichide și depreciate;

L.

întrucât IASB a dezvoltat IFRS 9 privind instrumentele financiare ca răspuns-cheie la unele aspecte ale crizei și impactul acestora asupra sectorului bancar; întrucât avizul EFRAG privind IFRS 9 a fost unul favorabil, cu o serie de observații referitoare la utilizarea „valorii juste” în caz de dificultăți pe piață, lipsa bazei conceptuale privind abordarea referitoare la provizioanele pentru pierderi pe 12 luni și provizioanele nesatisfăcătoare privind investițiile pe termen lung; întrucât, din cauza datelor diferite de intrare în vigoare a IFRS 9 și a viitorului standardul în materie de asigurări, avizul a exprimat o rezervă în ceea ce privește aplicabilitatea standardului la sectorul asigurărilor; întrucât această chestiune este recunoscută chiar de IASB; întrucât există preocupări că prelucrarea contabilă a capitalului care a fost propusă poate afecta negativ investițiile pe termen lung; întrucât scrisorile cu observații din partea BCE și ABE cu privire la IFRS 9 au fost favorabile, dar au menționat și o serie de deficiențe specifice;

M.

întrucât problema contabilității extrabilanțiere a fost abordată în modificările ulterioare ale IFRS 7 – Instrumente financiare: informații de furnizat și prin emiterea a trei standarde noi, IFRS 10 – Situații financiare consolidate, IFRS 11 – Acorduri comune și IFRS 12 – Prezentarea informațiilor privind interesele în alte entități;

N.

întrucât, în mai 2015, IASB a publicat un proiect de expunere privind „cadrul conceptual”, care descrie conceptele pe care se bazează IASB când elaborează IFRS, oferind celor care pregătesc situațiile financiare posibilitatea de a dezvolta și alege politici contabile și ajutând toate părțile să înțeleagă și să interpreteze IFRS;

O.

întrucât structura de guvernanță a Fundației IFRS este în prezent revizuită, conform statutului său; întrucât este, prin urmare, momentul potrivit pentru o revizuire a structurii organizaționale și pentru schimbările necesare pentru organismele de guvernare și de monitorizare ale Fundației IFRS și ale IASB, pentru a le integra mai bine în sistemul de instituții internaționale și pentru asigura reprezentarea amplă a intereselor (cum ar fi agențiile de reprezentare a consumatorilor și ministerele de finanțe), precum și responsabilitate publică ce va garanta standarde contabile de înaltă calitate;

P.

întrucât ISA sunt elaborate de Consiliului pentru standarde internaționale de audit și asigurare (IAASB), un organism independent al Federației Internaționale a Contabililor (IFAC); întrucât Consiliul de supraveghere a interesului public (Public Interest Oversight Board – PIOB) este o organizație independentă internațională care supraveghează procesul care duce la adoptarea ISA și celelalte activități de interes public ale IFAC;

Q.

întrucât programul Uniunii de susținere a anumitor activități din domeniul raportării financiare și a auditului pentru perioada 2014-2020 include finanțarea Fundației IFRS și a PIOB pentru perioada 2014-2020, iar finanțarea EFRAG numai pentru perioada 2014-2016,

Evaluarea celor 10 ani de aplicare a IFRS în UE

1.

ia act de raportul de evaluare a IAS elaborat de Comisie cu privire la aplicarea IFRS în UE; ia act și de concluzia Comisiei cum că obiectivele Regulamentului IAS au fost îndeplinite; regretă faptul că Comisia nu a propus încă schimbările legale necesare pentru a soluționa deficiențele identificate în cursul evaluării realizate; invită organismul de stabilire a standardelor să se asigure că IFRS sunt în conformitate cu setul de standarde de contabilitate în vigoare și să promoveze convergența la nivel internațional; solicită o abordare mai coordonată în ceea ce privește elaborarea unor standarde noi, care să includă și termene de aplicare coordonate, în special în ceea ce privește implementarea IFRS 9 (Instrumente financiare) și a noului IFRS 4 (Contractele de asigurare); îndeamnă Comisia să prezinte cu diligență propuneri legislative în acest sens și să garanteze că întârzierile nu provoacă abaterea de la normele în materie de concurență sau distorsionarea concurenței în sectorul asigurărilor; cere Comisiei să analizeze în detaliu dacă recomandările din raportul de Larosière au fost implementate integral, în special recomandarea nr. 4, care prevede că este necesar să se analizeze mai detaliat principiul raportării la piață;

2.

invită Comisia să ia dea curs urgent recomandării din raportul Maystadt privind extinderea criteriului privind „bunul public”, însemnând faptul că standardele de contabilitate nu ar trebui nici să pericliteze stabilitatea financiară din UE, nici să împiedice dezvoltarea economică a UE, precum și să garanteze că acest criteriu va fi respectat pe deplin pe parcursul procesului de adoptare; îndeamnă Comisia să elaboreze, împreună cu EFRAG, orientări clare privind sensul conceptelor de „interes public” și de „imagine fidelă și corectă”, pe baza jurisprudenței CEJ și a directivei contabile, pentru a ajunge la un acord cu privire la aceste criterii de adoptare; invită Comisia să prezinte o propunere de introducere a definiției Maystadt referitoare la criteriul „interesului public” în cadrul Regulamentului IAS; invită Comisia ca, împreună cu EFRAG, să analizeze sistematic dacă criteriul „interesului public”, așa cum este definit de Maystadt, necesită modificarea standardelor contabile în vigoare și, pe această bază, să colaboreze cu IASB și cu organismele de stabilire a standardelor de la nivel național și din țările terțe pentru a obține susținere la o scară mai largă pentru aceste modificări sau, în lipsa acestei susțineri ample, să prevadă în dreptul UE standarde specifice pentru îndeplinirea unor astfel de criterii, dacă este necesar;

3.

ia act de faptul că testul privind imaginea fidelă și corectă, prevăzut la articolul 4 alineatul (3) din Directiva 2013/34/UE, se aplică la cifrele specificate în conturi ca fiind standardul pentru conturile întocmite în conformitate cu legislația europeană, menționat la considerentele 3 și 29 din directivă; subliniază că acest obiectiv este relaționat cu funcția conturilor de adecvare a capitalului, și anume că investitorii, atât creditori, cât și părți interesate, folosesc cifrele din conturile anuale ca bază pentru a stabili dacă o companie este solventă la „activul net” și pentru a determina plățile de dividende;

4.

subliniază că o componentă de bază pentru a reda o imagine fidelă și corectă a cifrelor specificate în conturi este evaluarea prudentă, care înseamnă că nu trebuie să se subestimeze pierderile sau să se supraestimeze profiturile, conform dispozițiilor de la articolul 6 alineatul (1) litera (c) punctele (i) și (ii) din directiva contabilă; subliniază că această interpretare a directivei contabile a fost confirmată de numeroase hotărâri ale CEJ;

5.

ia act de faptul că considerentul 9 din Regulamentul IAS permite un anumit grad de flexibilitate la luarea unei decizii de adoptare a IFRS, nefiind obligatorie „conformitatea strictă cu toate dispozițiile directivelor respective”; sugerează totuși că aceasta nu se extinde pentru a permite ca IFRS să devieze foarte mult de la scopul general al directivei contabile din 2013 (2013/34/UE), care a înlocuit cea de-a Patra Directivă privind dreptul societăților comerciale (78/660/CEE) și cea de-a Șaptea Directivă privind dreptul societăților comerciale (83/349/CEE), menționate la articolul 3 alineatul (2) prima liniuță din Regulamentul IAS, deoarece aceasta ar avea ca rezultat situații financiare care supraestimează profiturile sau subestimează pierderile; consideră, în acest sens, că adoptarea IAS 39 poate contraveni acestui scop general al celei de-a Patra și celei de-a Șaptea directive privind dreptul societăților comerciale, înlocuite cu directiva contabilă din 2013, din cauza modelului privind pierderile suportate, în special articolului 31 alineatul (1) litera (bb) din A Patra Directivă privind dreptul societăților comerciale, care prevedea că ar trebui măsurate și recunoscute „toate riscurile previzibile și pierderile potențiale apărute în cursul exercițiului financiar în cauză sau în cursul exercițiului anterior, chiar dacă astfel de riscuri sau pierderi devin evidente între data închiderii bilanțului și data întocmirii acestuia”;

6.

salută intenția IASB de a introduce principiul „prudenței” și de a consolida „buna gestiune” în noul cadru conceptual; regretă faptul că „prudența” înseamnă, în interpretarea IASB, numai „tratarea prudentă a libertății de apreciere”; ia act de faptul că modul în care IASB înțelege principiul prudenței și bunei gestiuni nu este același cu cel prevăzut în jurisprudența CEJ relevantă și în directiva contabilă; consideră că principiul „prudenței” ar trebui să fie însoțit de principiul fiabilității; invită Comisia și EFRAG să convină asupra semnificației principiului prudenței și bunei gestiuni, astfel cum sunt definite în jurisprudența CEJ și în directiva contabilă, și, pe această bază, să coopereze cu IASB și cu organismele de stabilire a standardelor de la nivel național și din țările terțe pentru a obține susținere la o scară mai largă pentru aceste principii; invită IASB să analizeze sistematic dacă un cadru conceptual revizuit necesită schimbări ale standardelor contabile în vigoare și să realizeze modificări acolo unde este necesar;

7.

ia act de reforma privind recunoașterea pierderilor în cadrul IFRS, care a trebui să permită dispoziții privind acumularea mai prudentă a pierderilor, pe baza conceptului de perspectivă de pierderi preconizate, și nu de pierderi suportate; este de opinie că procesul european de adoptare a IFRS trebuie să încadreze cu atenție și prudență modul în care va fi specificat conceptul de pierderi preconizate, pentru a evita încrederea excesivă în model și pentru a permite elaborarea de orientări clare în materie de supraveghere a deprecierii activelor;

8.

este de opinie că problema contabilității extrabilanțiere nu a fost încă abordată în mod adecvat și eficient, deoarece decizia dacă un activ trebuie raportat în bilanț sau nu face în continuare obiectul unei norme automate care poate fi eludată; invită IASB să corecteze aceste deficiențe;

9.

salută protocoalele Fundației IFRS și ale IOSCO privind consolidarea cooperării pe problemele-cheie identificate de G20 privind reglementarea piețelor de valori mobiliare; consideră că această cooperare este necesară pentru a satisface nevoia de standarde de contabilitate globale de înaltă calitate și pentru a încuraja aplicarea unor standarde consecvente în ciuda unor condiții-cadru naționale diferite;

10.

își exprimă convingerea că schimbul de informații dintre IASB și IOSCO privind extinderea utilizării IFRS ar trebui văzut nu numai ca un exercițiu de inventariere, ci și ca o posibilitate de identificare a exemplelor de bune practici; salută, în această privință, rundele anuale de discuții („enforcer discussion session”) introduse de IOSCO pentru a informa IASB cu privire la chestiunile esențiale legate de aplicare și implementare;

11.

menționează că efectele unui standard de contabilitate trebuie înțelese pe deplin; insistă asupra faptului că IASB și EFRAG ar trebui să acorde prioritate consolidării analizelor lor de impact, în special în domeniul macroeconomic, precum și evaluării nevoilor diferite ale unei game largi de părți interesate, inclusiv ale investitorilor pe termen lung și ale societăților, precum și ale publicului larg; invită Comisia să reamintească EFRAG să își consolideze capacitatea de a evalua impactul noilor standarde contabile asupra stabilității financiare, concentrându-se explicit pe nevoile europene, care ar trebui introduse în standardizarea IASB într-o etapă mai timpurile a procesului; ia act, în special, de lipsa unei evaluări de impact cantitativ pentru IFRS 9, pentru care nu vor fi disponibile date înainte de 2017; cere Comisiei să se asigure că IFRS 9 servește strategiei de investiții pe termen lung a UE, în special prin restricționarea dispozițiilor care ar putea introduce volatilitate excesivă pe termen scurt în situațiile financiare; ia act de faptul că agențiile europene de supraveghere (AES), și anume ESMA, ABE și EIOPA, care au experiența și capacitatea de a participa la această sarcină, au refuzat participarea cu drepturi deplini în consiliul EFRAG din cauză că EFRAG este un organism privat; consideră că BCE și AES, care în urma reformei acordurilor în materie de guvernanță au calitatea de observatori ai consiliului ERFRAG, și-ar putea aduce contribuția pentru ca efectele asupra stabilității financiare să fie luate mai mult în considerare; îndeamnă Comisia ca, în cadrul revizuirii Regulamentului IAS, să analizeze modalități de a obține feedback sistematic formal din partea AES;

12.

are convingerea că numai regulile simple pot fi aplicate de către utilizatori și controlate de către supraveghetori în mod eficient; reamintește că, în declarația din 2 aprilie 2009, G 20 a cerut reducerea complexității standardelor contabile pentru instrumentele financiare, precum și claritate și coerență în aplicarea standardelor de evaluare la nivel internațional, în colaborare cu instituțiile de supraveghere; este preocupat de complexitatea persistentă a IFRS; cere ca această complexitate să fie redusă ori de câte ori acest lucru este adecvat și posibil în procesul de elaborare de noi standarde contabile; consideră că un sistem mai puțin complex de standarde contabile va contribui la o implementare mai uniformă, astfel încât datele financiare ale companiilor să fie comparabile între statele membre;

13.

cere să se prezinte rapoarte obligatorii pentru fiecare țară, conform IFRS; reamintește opinia Parlamentului potrivit căreia rapoartele publice pe țări pot juca un rol decisiv în combaterea evitării plății taxelor și a fraudei fiscale;

14.

cere IASB, Comisiei și EFRAG să implice Parlamentul și Consiliul într-o etapă timpurie a elaborării standardelor de raportare financiară, în general și în procesul de adoptare, în special; consideră că procesul de control pentru adoptarea IFRS în UE ar trebui să aibă un caracter formal și să fie structurat, prin analogie cu procesul de control privind măsurile de „nivel 2” din domeniul serviciilor financiare; recomandă autorităților europene să invite părțile interesate din societatea civilă să le sprijine activitățile, inclusiv la nivelul EFRAG; invită Comisia să creeze un spațiu în care părțile interesate să discute principii fundamentale de contabilitate aplicate în Europa; invită Comisia să acorde Parlamentului posibilitatea de a primi o listă scurtă a candidaților la funcția de președinte al EFRAG, pentru a organiza audieri informale înainte de votarea candidatului propus;

15.

constată, în acest context, că Parlamentul ar trebui să joace rolul de promotor activ al IFRS, cu condiția ca cererile cuprinse în prezenta rezoluție să fie luate în considerare, întrucât există dovezi că beneficiile vor fi mai importante decât costurile;

16.

are convingerea că o economie globalizată are nevoie de standarde contabile acceptate la nivel internațional; reamintește, cu toate acestea, că convergența nu este un obiectiv în sine, ci este doar de dorit, în măsura în care are ca rezultat standarde contabile mai bune, care reflectă orientarea către interesul public, prudență și fiabilitate; consideră, prin urmare, că ar trebui să continue dialogul solid dintre IASB și organismele naționale de stabilire a standardelor contabile, în ciuda progresului lent al procesului de convergență;

17.

ia act de faptul că majoritatea întreprinderilor sunt IMM-uri; ia act de intenția Comisiei de a analiza, împreună cu IASB, posibilitatea de a elabora standarde contabile comune, de înaltă calitate și simplificate pentru IMM-uri, care ar putea fi folosite voluntar la nivelul UE de către IMM-urile listate în sistemele multilaterale de tranzacționare (MFT) și, în mod mai specific, pe piețele de creștere pentru IMM-uri; ia act, în acest sens de posibilitățile standardelor de raportare financiară deja existente pentru IMM-uri; consideră că o condiție pentru ca IFRS să continue să funcționeze în acest domeniu este să fie mai puțin complexe și să nu promoveze caracterul pro-ciclic, precum și ca interesele IMM-urilor să fie reprezentate în mod suficient în cadrul IASB; consideră că părțile interesate relevante ar trebui reprezentate în cadrul IASB; cere Comisiei să realizeze o evaluare de impact corespunzătoare cu privire la efectele IFRS pentru IMM-uri, înainte de a lua alte măsuri; cere ca o astfel de evoluție să fie monitorizată cu atenție, iar Parlamentul să fie informat pe deplin, ținându-se seama în mod adecvat de procesul referitor la o mai bună reglementare;

18.

subliniază faptul că organismele naționale de stabilire a standardelor sunt în prezent bine integrate în EFRAG; menționează, prin urmare, rolul consultativ al EFRAG în materie de chestiuni contabile referitoare la companiile mici listate, precum și la IMM-uri la modul mai general;

19.

salută faptul că Comisia încurajează statele membre să urmeze orientările ESMA în ceea ce privește aplicarea cerințelor în materie de informații financiare; regretă faptul că unele state membre nu respectă și nu intenționează să respecte orientările ESMA privind aplicarea cerințelor în materie de informații financiare; cere statelor membre respective să depună eforturi pentru asigurarea conformității: invită Comisia să evalueze dacă competențele ESMA fac posibilă asigurarea aplicării consecvente și coerente în întreaga UE și, în caz contrar, să analizeze alte modalități de asigura un grad adecvat de aplicare și conformitate;

20.

constată faptul că echilibrul dintre domeniul obligatoriu de aplicare al Regulamentului IAS și posibilitatea statelor membre de a extinde utilizarea IFRS la nivel național asigură un grad adecvat de subsidiaritate și de proporționalitate;

21.

salută intenția Comisiei de a analiza posibilitatea de a coordona normele UE referitoare la distribuirea dividendelor; reamintește, în acest sens, articolul 17 alineatul (1) din Directiva privind menținerea capitalului, care se referă direct la conturile anuale ale unei companii ca reprezentând baza pentru deciziile referitoare la distribuirea dividendelor și care introduce anumite restricții privind distribuirea dividendelor; ia act de faptul că evaluarea Regulamentului IAS efectuată de Comisie a dovedit că persistă diferențe în ceea ce privește aplicarea IFRS între statele membre; subliniază că normele privind menținerea capitalului și distribuirea dividendelor au fost menționate în raportul privind evaluarea Regulamentului IAS ca reprezentând sursa unor dispute juridice care pot apărea în anumite jurisdicții în care statele membre permit sau solicită utilizarea IFRS pentru situațiile financiare anuale individuale pe care se bazează repartizarea profiturilor; subliniază că fiecare stat membru analizează modul în care aceste probleme pot fi abordate în cadrul legislației naționale și al cerințelor de la nivelul UE privind menținerea capitalului; invită Comisia, în acest sens, să asigure respectarea directivei privind menținerea capitalului și a directivei contabile;

22.

cere EFRAG și Comisiei să examineze cât mai curând posibil dacă standardele contabile permit frauda fiscală și evitarea plății taxelor și să efectueze toate schimbările necesare pentru a corecta și a preveni potențialele abuzuri;

23.

ia act de eforturile actuale de creștere a transparenței și a comparabilității conturilor publice prin elaborarea Standardelor europene de contabilitate pentru sectorul public (EPSAS);

Activitățile Fundației IFRS, ale EFRAG și ale PIOB

24.

sprijină recomandările Comisiei potrivit cărora consiliul de monitorizare al Fundației IFRS ar trebui să își reorienteze atenția de la chestiunea organizării interne către dezbaterea unor aspecte de interes public, care ar putea fi aduse în atenția Fundației IFRS; consideră, cu toate acestea, că ar trebui continuate progresele în ceea ce privește guvernanța Fundației IFRS și a IASB, în special în ceea ce privește transparența, prevenirea conflictelor de interese și diversitatea experților angajați; subliniază că legitimitatea IASB este în joc dacă consiliul de monitorizare continuă să nu fie de acord cu responsabilitatea sa, deși depinde de deciziile luate prin consens; sprijină, în special, propunerea Comisiei de a lua în considerare nevoile de raportare ale investitorilor cu orizonturi de timp diferite în materie de investiții și de a oferi soluții specifice la dezvoltarea standardelor, în special investitorilor pe termen lung; sprijină integrarea mai bună a IASB în sistemul instituțiilor financiare internaționale și eforturile de a asigura reprezentarea mai amplă a intereselor (cum ar fi agențiile care reprezintă consumatorii și ministerele de finanțe), precum și responsabilitatea publică ce va garanta standarde contabile de înaltă calitate;

25.

ia act de faptul că IASB este dominat de actori din sectorul privat; subliniază că întreprinderile de talie medie nu sunt deloc reprezentate; subliniază că Fundația IFRS continuă să se bazeze pe contribuții voluntare, adesea din partea sectorului privat, ceea ce poate da naștere riscului de conflict de interese; invită Comisia să îndemne Fundația IFRS să vizeze o structură de finanțare mai diversificată și mai echilibrată, bazată inclusiv pe onorarii și pe surse publice;

26.

salută activitățile Fundației IFRS/IASB materie de raportare în ceea ce privește carbonul și schimbările climatice; este, în special, de părere că aspectele structurale-cheie pe termen lung, cum ar fi evaluarea activelor de carbon depreciate în bilanțurile contabile ale întreprinderilor, ar trebui adăugate în mod explicit la programul de lucru al IFRS, pentru a dezvolta standardele corespunzătoare; cere organismelor IFRS să înscrie pe agenda lor provocarea reprezentată de raportarea referitoare la carbon și riscurile legate de carbon;

27.

cere Comisiei și EFRAG să analizeze trecerea de la capitaluri la obligațiuni în ceea ce privește alocarea activelor pentru pensii, ca rezultat al introducerii contabilității pe principiul raportării la piață, în cadrul IFRS;

28.

sprijină îndemnul adresat de Comisie Fundației IFRS de a se asigura că utilizarea IFRS și existența unei contribuții financiare permanente reprezintă condiții pentru calitatea de membru în organismele de guvernare și monitorizare ale Fundației IFRS și ale IASB; cere Comisiei să analizeze modalități de a reforma Fundația IFRS și IASB pentru a pune capăt drepturilor de veto ale membrilor care nu îndeplinesc criteriile susmenționate;

29.

cere administratorilor de active ai IFRS, consiliului de monitorizare al IFRS și IASB să promoveze echilibrul de gen în cadrul respectivelor foruri;

30.

reamintește cererea formulată în raportul Goulard privind măsuri de creștere a legitimității democratice, transparenței, responsabilității și integrității, care se referă, printre altele, la accesul public la documente, dialogul deschis cu diverse părți interesate, crearea unor registre obligatorii de transparență și norme privind transparența întâlnirilor de lobby, precum și norme interne, în special privind prevenirea conflictelor de interese;

31.

subliniază faptul că reforma EFRAG trebuie să îmbunătățească contribuția europeană la dezvoltarea noilor IFRS și ar putea participa la reforma guvernanței Fundației IFRS;

32.

regretă faptul că EFRAG funcționează în ultima perioadă fără președinte, dat fiind rolul-cheie pe care acesta îl joacă în realizarea consensului și în asigurarea unei voci europene clare și puternice în materie de contabilitate la nivel internațional; subliniază că este important să se numească un președinte al EFRAG cât mai curând posibil; prin urmare, îndeamnă Comisia să accelereze procesul de recrutare, ținând seama pe deplin de rolul Parlamentului și al Comisiei sale pentru afaceri economice și monetare;

33.

salută reforma EFRAG, care a intrat în vigoare la 31 octombrie 2014, și recunoaște că au fost făcute eforturi semnificative în acest sens; ia act de nivelul sporit de transparență; regretă faptul că, în ceea ce privește finanțarea EFRAG și, în special, posibilitatea de a crea un sistem de taxe obligatorii plătite de companiile listate, Comisia și-a concentrat eforturile pe implementarea părților din reformă care pot fi realizate pe termen scurt; cere Comisiei ca, potrivit recomandărilor din raportul Maystadt, să realizeze acțiuni formale pentru a încuraja statele membre care nu dispun încă de un mecanism național de finanțare să instituie un astfel de mecanism; ia act de Comisiei de a propune extinderea Programului Uniunii pentru EFRAG pentru perioada 2017-2020; invită Comisia să realizeze o evaluare anuală cuprinzătoare a reformei pe care a convenit-o, după cum se prevede la articolul 9 alineatele (3) și (6) din Regulamentul (UE) nr. 258/2014; invită Comisia să evalueze oportunitatea și posibilitatea de a transforma EFRAG într-o agenție publică pe termen lung;

34.

regretă faptul că cerința sugerată în raportul Maystadt de a combina funcțiile de director general al EFRAG și de președinte al grupului de experți tehnici ai EFRAG a devenit o simplă posibilitate; ia act de componența noului consiliu, care nu respectă propunerea din raportul Maystadt, deoarece autoritățile europene de supraveghere și Banca Centrală Europeană au refuzat să accepte totalitatea membrilor consiliului; cere EFRAG să extindă numărul de utilizatori din consiliu (în prezent fiind vorba doar de unul) și să garanteze că toate părțile interesate relevante sunt reprezentate în EFRAG;

35.

salută faptul că, în 2014, PIOB și-a diversificat finanțarea; ia act de faptul că finanțarea totală furnizată de IFAC a fost de 58 %; deși înseamnă în continuare un procent semnificativ din finanțarea PIOB, aceasta este cu mult sub pragul de două treimi și, prin urmare, nu a fost necesară limitarea de către Comisie a contribuției sale anuale, după cum se prevede la articolul 9 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 258/2014; cere PIOB să își intensifice eforturile pentru a asigura integritatea profesiei de audit;

o

o o

36.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  JO L 243, 11.9.2002, p. 1.

(2)  JO L 182, 29.6.2013, p. 19.

(3)  JO L 315, 14.11.2012, p. 74.

(4)  JO L 105, 8.4.2014, p. 1.

(5)  JO L 340, 22.12.2007, p. 66.

(6)  JO C 259 E, 29.10.2009, p. 94.

(7)  Texte adoptate, P8_TA(2016)0108.

(8)  JO L 157, 9.6.2006, p. 87.

(9)  JO L 158, 27.5.2014, p. 196.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/33


P8_TA(2016)0249

Operațiunile de menținere a păcii – colaborarea UE cu ONU și cu Uniunea Africană

Rezoluţia Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la operațiunile de menținere a păcii – colaborarea UE cu ONU și cu Uniunea Africană (2015/2275(INI))

(2018/C 086/04)

Parlamentul European,

având în vedere titlul V din Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolele 21, 41, 42 și 43 ale acestuia,

având în vedere articolul 220 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Carta Organizației Națiunilor Unite, în special capitolele VI, VII și VIII ale acesteia,

având în vedere raportul Secretarului General al ONU din 1 aprilie 2015, „Parteneriatul pentru Pace: trecerea la o menținere a păcii în parteneriat” (1),

având în vedere Comunicarea comună a Comisiei Europene și a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate din 28 aprilie 2015, intitulată „Consolidarea capacităților ca sprijin pentru securitate și dezvoltare – Înzestrarea partenerilor pentru prevenirea și gestionarea crizelor” (2),

având în vedere raportul din 16 iunie 2015 al Grupului ONU la nivel înalt independent privind operațiunile în sprijinul păcii (3),

având în vedere declarația făcută la summitul liderilor privind menținerea păcii, convocat de către președintele Statelor Unite ale Americii, Barack Obama, și care a avut loc la 28 septembrie 2015,

având în vedere documentul din 14 iunie 2012 intitulat „Planul de acțiune pentru consolidarea sprijinului acordat de UE prin PSAC pentru menținerea păcii de către ONU” (4) și documentul din 27 martie 2015 intitulat „Consolidarea parteneriatului strategic ONU-UE în ceea ce privește gestionarea crizelor și menținerea păcii: Priorități 2015-2018” (5),

având în vedere Strategia comună Africa-UE (JAES) convenită în cadrul celei de a doua reuniuni la nivel înalt UE-Africa, desfășurată la Lisabona la 8-9 decembrie 2007 (6) și Foaia de parcurs a JAES 2014-2017 convenită în cadrul celei de a patra reuniuni la nivel înalt UE-Africa, desfășurată la Bruxelles în perioada 2-3 aprilie 2014 (7),

având în vedere Raportul special nr. 3/2011 al Curții de Conturi Europene privind „Eficiența și eficacitatea contribuțiilor UE canalizate prin organizații ale ONU în țări afectate de conflicte”,

având în vedere rezoluția sa din 24 noiembrie 2015 referitoare la rolul UE în cadrul ONU – cum pot fi realizate mai bine obiectivele de politică externă ale UE (8),

având în vedere rezoluția Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE din 9 decembrie 2015 referitoare la „Evaluarea instrumentului financiar pentru pace în Africa la zece ani de la punerea sa în aplicare: eficacitate și perspective pentru viitor”,

având în vedere Agenda 2030 pentru dezvoltarea sustenabilă,

având în vedere „Directivele de la Oslo” din noiembrie 2007 privind utilizarea resurselor militare și de protecție civilă străine în cadrul operațiunilor de ajutor în caz de dezastre,

având în vedere articolul 4 literele h și j din Actul Constitutiv al Uniunii Africane;

având în vedere Rezoluția sa din 25 noiembrie 2010 referitoare la cea de-a zecea aniversare a Rezoluției 1325(2000) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite privind femeile, pacea și securitatea (9),

având în vedere concluziile Consiliului din 15 octombrie 2012 privind rădăcinile democrației și ale dezvoltării durabile: Angajamentul Europei față de societatea civilă în ceea ce privește relațiile externe,

având în vedere articolul 52 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe și avizul Comisiei pentru dezvoltare (A8-0158/2016),

A.

întrucât operațiunile de menținere a păcii (PSO) sunt o formă de răspuns la situații de criză, în mod normal, în sprijinul unei organizații recunoscute la nivel internațional, cum ar fi ONU sau Uniunea Africană (UA), cu un mandat al ONU, concepute pentru a preveni conflictele armate, a restabili, menține sau edifica pacea, pentru a asigura respectarea acordurilor de pace și pentru a face față situațiilor de urgență și provocărilor complexe pe care le reprezintă statele fragile sau cele aflate în pragul eșecului; întrucât stabilitatea vecinătății africane și europene ar fi foarte benefică tuturor țărilor noastre;

B.

întrucât scopul PSO este de a contribui la crearea unor climate de stabilitate, siguranță și de prosperitate mai ridicată pe termen lung; întrucât buna guvernare, justiția, respectarea în mai mare măsură a statului de drept, protecția civililor, respectarea drepturilor omului și securitatea sunt condiții prealabile esențiale pentru aceasta, iar succesul programelor de reconciliere, reconstrucție și dezvoltare economice va contribui la realizarea unei păci și a unei prosperități sustenabile;

C.

întrucât climatul de securitate în Africa, în special, s-a schimbat în mod dramatic în ultimul deceniu cu apariția unor grupări teroriste și de gherilă în Somalia, Nigeria și în regiunea Sahel-Sahara, asigurarea respectării păcii și operațiunile de combatere a terorismului devenind regula mai degrabă decât excepția în numeroase zone; întrucât numărul statelor fragile și al spațiilor neguvernate este în creștere, lăsându-i pe mulți în sărăcie, fărădelege, corupție și violență; întrucât permeabilitatea frontierelor în interiorul continentului contribuie la alimentarea violenței, la reducerea nivelului de securitate și oferă posibilități pentru desfășurarea unor activități infracționale;

D.

întrucât, în noua Agendă 2030 pentru dezvoltare sustenabilă, pacea a fost recunoscută ca fiind un element crucial pentru dezvoltare și a fost introdus obiectivul de dezvoltare sustenabilă 16 (ODD) privind pacea și justiția;

E.

întrucât organizațiile și națiunile dotate cu experiență și echipamente adecvate și având în mod ideal un mandat ONU clar și realist ar trebui să furnizeze resursele militare necesare pentru reușita PSO, pentru a contribui la crearea unor medii sigure pentru ca organizațiile societății civile să își poată desfășura activitatea;

F.

întrucât ONU rămâne principalul garant al păcii și securității internaționale și dispune de cel mai cuprinzător cadru de cooperare multilaterală în gestionarea crizelor; întrucât, în prezent, există 16 operațiuni de menținere a păcii ale ONU, cu un personal care depășește 120 000 de persoane, un număr mai ridicat decât oricând; întrucât peste 87 % din forțele ONU de menținere a păcii sunt desfășurate în opt misiuni în Africa; întrucât ONU este limitată în ceea ce privește sfera de aplicare a operațiunilor sale;

G.

întrucât UA își desfășoară activitatea în contextul unor limitări diferite față de ONU, se poate alinia uneia sau alteia din părți, poate interveni fără invitație, precum și acolo unde niciun acord de pace a fost semnat, respectând, totuși, Carta ONU; întrucât, având în vedere numărul de conflicte interstatale și intrastatale din Africa, acest lucru constituie o diferență importantă;

H.

întrucât NATO a oferit sprijin UA, inclusiv AMIS în Darfur și AMISOM în Somalia, cu planificare și capacități de transport aerian și naval strategic, precum și prin consolidarea capacităților pentru Forța africană de intervenție rapidă (ASF);

I.

întrucât crizele din Africa necesită un răspuns global coerent care depășește aspectele referitoare strict la securitate; întrucât pacea și securitatea sunt condiții prealabile necesare pentru dezvoltare și toți actorii locali și internaționali au evidențiat necesitatea unei strânse coordonări între securitate și politica de dezvoltare; întrucât este nevoie de o perspectivă pe termen lung; întrucât reforma sectorului de securitate și dezarmarea, demobilizarea și reintegrarea foștilor combatanți pot fi importante pentru atingerea obiectivelor de stabilitate și dezvoltare; întrucât Biroul de legătură al ONU pentru pace și securitate și Misiunea permanentă a Uniunii Africane la Bruxelles joacă roluri cheie în dezvoltarea relațiilor dintre organizațiile lor și respectiv UE, NATO și ambasadele naționale;

J.

întrucât principalul mecanism de cooperare europeană cu UA este Instrumentul financiar pentru pace în Africa, creat în 2004 și care asigură aproximativ 1,9 miliarde EUR prin intermediul FED finanțat de către statele membre; întrucât, la înființarea APF în 2003, finanțarea sa prin intermediul FED trebuia să fie provizorie, însă, 12 ani mai târziu, FED continuă să fie principala sursă de finanțare a APF; întrucât, în 2007, domeniul de aplicare a instrumentului a fost extins pentru a include o gamă mai largă de activități de prevenire a conflictelor și de stabilizare în urma conflictelor; întrucât programul de acțiune pentru perioada 2014-2016 ține seama de evaluarea externă și de consultările cu statele membre și introduce noi elemente pentru a îmbunătăți eficacitatea acestuia; întrucât articolul 43 din TUE face referire la așa-numitele misiuni de tip Petersberg Plus, care cuprind misiunile de consiliere și de asistență în probleme militare, misiunile de prevenire a conflictelor și de menținere a păcii, precum și misiunile forțelor de luptă pentru gestionarea crizelor, inclusiv misiunile de restabilire a păcii și operațiunile de stabilizare după încetarea conflictelor; întrucât, în 2014, peste 90 % din buget a fost destinat PSO, din care 65 % pentru personalul AMISOM; întrucât consolidarea capacității instituționale a Uniunii Africane și a comunităților economice regionale africane este un element esențial pentru succesul PSO și al proceselor de reconciliere și de reabilitare în urma conflictelor;

K.

întrucât rolul UE trebuie privit în contextul contribuțiilor multor țări și organizații la PSO; întrucât, de exemplu, SUA are cea mai mare contribuție la operațiunile ONU de menținere a păcii și oferă sprijin direct pentru UA prin intermediul Parteneriatului african de reacție rapidă pentru menținerea păcii, precum și prin intermediul ajutorului de circa cinci miliarde USD acordat în sprijinul operațiunilor ONU în Republica Centrafricană, în Mali, în Côte d’Ivoire, Sudanul de Sud și Somalia; întrucât complementaritatea acestor diferite surse de finanțare este asigurată de către grupul de parteneri ai Uniunii Africane pentru pace și securitate; întrucât China a devenit un participant activ la operațiile de menținere a păcii ale ONU, iar Forumul de cooperare sino-africană include Comisia UA; întrucât, după Etiopia, India, Pakistan și Bangladesh sunt cei mai importanți furnizori de personal pentru acțiunile ONU de menținere a păcii;

L.

întrucât țările europene și UE însăși au o contribuție majoră la sistemul ONU, în special în ceea ce privește furnizarea de sprijin financiar pentru programele și proiectele ONU; întrucât Franța, Germania și Regatul Unit sunt țările cu cea mai mare contribuție din Europa la bugetul operațiunilor ONU de menținere a păcii; întrucât statele sale membre ale UE constituie împreună cel mai important contribuitor financiar la bugetul de menținere a păcii al ONU (circa 37 %), asigurând în prezent personal militar pentru nouă operațiuni de menținere a păcii; întrucât, în plus, în 2014 și 2015, angajamentele financiare ale UE față de UA s-au ridicat la 717,9 milioane EUR, iar contribuțiile UA au fost de numai 25 de milioane EUR; întrucât țările europene contribuie doar aproximativ 5 % din personalul ONU de menținere a păcii, cu 5 000 de militari dintr-un total de 92 000; întrucât, cu toate acestea, Franța, de exemplu, formează 25 000 soldați africani în fiecare an și desfășoară separat peste 4 000 de militari în operațiunile de menținere a păcii din Africa;

M.

întrucât minele antipersonal au constituit un obstacol major în calea reabilitării și dezvoltării în urma conflictului, nu în ultimul rând în Africa, iar UE a cheltuit aproximativ 1,5 miliarde de euro în ultimii 20 ani pentru proceduri de sprijinire a deminării și pentru acordarea de asistență victimelor minelor, devenind astfel principalul donator în acest domeniu;

N.

întrucât, pe lângă rolul individual al țărilor europene, UE are o contribuție distinctă la PSO care includ acțiuni multidimensionale; întrucât UE oferă sprijin tehnic și financiar UA și organizațiilor subregionale, îndeosebi prin intermediul Instrumentului financiar pentru pace în Africa, prin intermediul Instrumentului care contribuie la pace și stabilitate și prin intermediul Fondului european de dezvoltare; întrucât UE desfășoară acțiuni de consiliere și de formare în cadrul misiunilor PSAC, contribuind la consolidarea capacităților Africii de gestionare a crizelor;

O.

întrucât cele cinci misiuni civile și cele patru operațiuni militare ale UE în curs în Africa funcționează în mod frecvent în paralel sau succesiv cu acțiuni ale ONU, ale UA sau cu acțiuni la nivel național;

P.

întrucât UE se angajează să sprijine întărirea arhitecturii africane de pace și securitate, în special prin sprijinirea operaționalizării Forței africane de intervenție rapidă (ASF);

Q.

întrucât Consiliul European a solicitat UE și statelor sale membre să își întărească sprijinul acordat țărilor și organizațiilor partenere prin furnizarea de formare, de consiliere, de echipament și resurse, astfel încât acestea să poată din ce în ce mai mult preveni sau gestiona singure crizele; întrucât există o nevoie clară de intervenții care se întăresc reciproc în domeniile securității și dezvoltării în vederea atingerii acestui obiectiv;

R.

întrucât UE ar trebui să sprijine acțiunile altor persoane care ar putea fi mai în măsură să îndeplinească anumite roluri, evitând suprapunerile și contribuind la consolidarea activității celor deja prezenți pe teren, în special statele membre;

S.

întrucât articolul 41 alineatul (2) din TUE interzice cheltuielile din bugetele UE pentru operațiuni cu implicații militare sau de apărare, neexcluzând însă în mod explicit finanțarea de către UE a unor misiuni militare, cum ar fi operațiunile de menținere a păcii care au obiective legate de dezvoltare; întrucât cheltuielile comune sunt imputate statelor membre în cadrul mecanismului Athena; întrucât, deși principalul obiectiv al politicii de dezvoltare a UE este reducerea și, pe termen lung, eradicarea sărăciei, articolele 209 și 212 din TFUE nu exclud în mod explicit finanțarea consolidării capacităților din domeniul securității; întrucât FED și Instrumentul financiar pentru pace în Africa (APF), ca instrumente în afara bugetului UE, sunt pertinente pentru eforturile de a aborda legătura dintre securitate și dezvoltare; întrucât FED prevede că programarea este astfel concepută încât să îndeplinească criteriile pentru asistența oficială pentru dezvoltare (AOD) care exclud în cea mai mare parte cheltuielile legate de securitate; întrucât UE lucrează în prezent la posibilitatea unor instrumente specifice suplimentare în contextul inițiativei sale privind consolidarea capacităților ca sprijin pentru securitate și dezvoltare (CBSD);

T.

întrucât nevoile țărilor vizate și securitatea UE trebuie să constituie principiile directoare pentru participarea UE;

1.

subliniază că sunt necesare acțiuni externe coordonate care să folosească instrumente diplomatice, de securitate și de dezvoltare pentru a restabili încrederea și a face față provocărilor generate de războaie, conflicte interne, insecuritate, fragilitate și tranziție;

2.

observă că desfășurarea mai multor misiuni autorizate de ONU în aceleași teatru de operațiuni, cu actori și organizații regionale diferite, reprezintă din ce în ce mai mult realitatea operațiunilor moderne de menținere a păcii; subliniază că gestionarea acestor parteneriate complexe, fără dublarea activității sau misiunilor, este esențială pentru succesul operațiunilor; în acest sens, solicită o evaluare și o raționalizare a structurilor existente;

3.

subliniază importanța comunicării într-un stadiu preliminar și a ameliorării procedurilor de consultare în caz de criză cu ONU și UA, precum și cu alte organizații, precum NATO și OSCE; subliniază necesitatea de a îmbunătăți schimburile de informații, inclusiv cu privire la planificarea, desfășurarea și analiza misiunilor; salută finalizarea și semnarea acordului administrativ UE-ONU privind schimbul de informații clasificate; recunoaște importanța parteneriatului Africa-UE și a dialogului politic UE-UA pentru pace și securitate; sugerează un acord între UA, UE și alți actori principali, și ONU, în ceea ce privește un set de obiective comune pentru securitate și dezvoltarea Africii;

4.

îndeamnă UE, având în vedere amploarea provocărilor și implicarea complexă a altor organizații și națiuni, să solicite o diviziune adecvată a muncii și să se concentreze pe domeniile în care poate realiza cea mai bună valoare adăugată; constată că o serie de state membre sunt deja implicate în operațiuni în Africa și că UE ar putea genera o valoare adăugată reală prin sprijinirea acestor operațiuni;

5.

ia act de faptul că, într-un mediu de securitate tot mai complex, misiunile ONU și UA au nevoie de cunoașterea situației, de o abordare cuprinzătoare în cadrul căreia, pe lângă desfășurarea unor instrumente militare, diplomatice și de dezvoltare, alți factori esențiali sunt reprezentați de buna cunoaștere a mediului de securitate, de schimburile de informații și de tehnologiile moderne, de cunoștințele privind modurile de combatere a terorismului și a criminalității în zonele de conflict și în zonele aflate în perioade post-conflict, de desfășurarea unor catalizatori esențiali, de acordarea de ajutor umanitar și de restabilirea dialogului politic, statele membre fiind în măsură să contribuie la asigurarea tuturor acestora; ia act de activitatea desfășurată deja de anumite state membre, precum și de alte organizații multinaționale în acest domeniu;

6.

subliniază importanța celorlalte instrumente ale UE din domeniul securității, îndeosebi a misiunilor și operațiunilor PSAC; reamintește că UE intervine în Africa pentru a contribui la stabilizarea situației din țările care se confruntă cu crize, în special prin intermediul misiunilor de formare; subliniază rolul jucat de misiunile PSAC, atât civile, cât și militare, în sprijinirea reformelor din sectorul securității, contribuind la strategia de gestionare internațională a crizelor;

7.

ia act de faptul că percepția legitimității PSO este esențială pentru succesul acesteia; consideră că UA ar trebui, prin urmare, să contribuie cu sprijin și cu forțe militare ori de câte ori este posibil; ia act de faptul că acest lucru este de asemenea important în ceea ce privește obiectivele UA legate de autosupravegherea polițienească pe termen lung;

8.

salută faptul că noul program de acțiune pentru Instrumentul financiar pentru pace în Africa abordează deficiențele și pune un accent mai mare asupra strategiilor de ieșire, asupra unei repartizări mai corecte a sarcinilor cu țările africane, asupra unui sprijin mai bine direcționat și asupra îmbunătățirii procedurilor decizionale;

9.

salută Parteneriatul strategic ONU-UE privind menținerea păcii și gestionarea crizelor și prioritățile sale pentru perioada 2015-2018, convenite în martie 2015; ia act de misiunile PSAC anterioare și de cele în curs de desfășurare care vizează menținerea păcii, prevenirea conflictelor și consolidarea securității internaționale și ține seama de rolul esențial al altor organizații, inclusiv organizațiile panafricane și regionale, precum și al țărilor din aceste zone; invită UE să își continue eforturile pentru a facilita contribuțiile statelor membre; reamintește că UE s-a angajat în activități de gestionare a crizelor din Africa care vizează menținerea păcii, prevenirea conflictelor și întărirea securității internaționale, în conformitate cu Carta ONU; observă că doar 11 din cele 28 state membre ale UE și-au asumat angajamente la summitul liderilor privind menținerea păcii din 28 septembrie 2015, în timp ce China s-a angajat să asigure o forță de 8 000 de militari, iar Columbia de 5 000 de militari; invită statele membre ale UE să își mărească în mod semnificativ contribuțiile militare și de poliție la misiunile de menținere a păcii ale ONU;

10.

subliniază necesitatea unui răspuns african rapid la situațiile de criză și relevă rolul esențial în această privință al Forței africane de intervenție rapidă (ASF); subliniază contribuția majoră a UE prin intermediul Instrumentului financiar pentru pace în Africa și finanțarea UA care permite acesteia din urmă să ofere un răspuns colectiv la crizele de pe continent; încurajează organizațiile regionale, precum Comunitatea Economică a Statelor din Africa de Vest (ECOWAS) și Comunitatea de Dezvoltare a Africii Australe (SADC), să-și intensifice eforturile în domeniul reacției africane rapide în situații de criză și pentru a completa eforturile UA;

11.

subliniază, cu toate acestea, că este important să se investească mai mult în prevenirea conflictelor, luând în considerare factori precum radicalizarea politică și religioasă, violența electorală, strămutările populației și schimbările climatice;

12.

recunoaște contribuția esențială a Instrumentului financiar pentru pace în Africa în dezvoltarea parteneriatului triunghiular al ONU, UE și UA; consideră că acest mecanism oferă atât un punct de pornire cât și un potențial catalizator pentru crearea unui parteneriat mai solid între UE și UA și s-a dovedit fi indispensabil pentru a permite UA și, prin intermediul acesteia, celor opt comunități economice regionale, să își planifice și să își desfășoare operațiunile; consideră că este esențial ca instituțiile UE și statele membre să rămână strâns implicate dacă se dorește ca instrumentul să fie exploatat pe deplin precum și ca UA să demonstreze un nivel mai ridicat de eficiență și de transparență în utilizarea fondurilor; consideră că Instrumentul pentru pace în Africa ar trebui să se concentreze mai degrabă pe suport structural și nu pe finanțarea salariilor forțelor africane; recunoaște că există și alte mecanisme de finanțare, dar consideră că, având în vedere concentrarea unică a instrumentului pe Africa, precum și obiectivele sale clare, este deosebit de important în ceea ce privește PSO în Africa; consideră că organizațiile societății civile (OSC) care desfășoară activități vizând consolidarea păcii în Africa ar trebui să aibă posibilitatea de a contribui cu propriile opinii, ca parte a unui angajament mai strategic față de organizațiile societății civile în domeniul păcii și al securității; este în continuare îngrijorat de persistența problemelor legate de finanțare și de voința politică din partea țărilor africane; ia act de concluziile Consiliului din 24 septembrie 2012, potrivit cărora „va trebui avută în vedere o finanțare alternativă la finanțarea din FED”;

13.

observă că intensificarea cooperării militare europene ar crește eficiența și eficacitatea contribuției europene la misiunile de pace ale ONU;

14.

salută, având în vedere importanța deosebită a întăririi capacităților africane, desfășurarea cu succes a exercițiului Amani Africa II în octombrie 2015, la care au participat efective militare, polițienești și civile de peste 6 000 de persoane și așteaptă cu interes operaționalizarea Forței africane de menținere a păcii (ASF) formată din 25 000 de persoane cât mai curând posibil în 2016;

15.

invită UE și statele sale membre, precum și alți membri ai comunității internaționale, să contribuie cu activități de formare, inclusiv disciplină, echipamente, sprijin logistic, asistență financiară și elaborarea de reguli de angajare (ROE), să încurajeze și să sprijine pe deplin statele africane, continuându-și angajamentul în ceea ce privește ASF; îndeamnă la promovarea mai activă a ASF în capitalele din Africa de către ambasadele statelor membre și delegațiile UE; opinează că asistența oficială pentru dezvoltare (AOD) trebuie să fie reconcepută în cadrul OCDE din perspectiva consolidării păcii; consideră că regulamentul FED ar trebui reexaminat pentru a permite elaborarea unei programări care să includă cheltuieli legate de pace, securitate și justiție care au o motivație legată de dezvoltare;

16.

ia act de importanța pe care o are politica de securitate și de apărare comună (PSAC) pentru securitatea din Africa, în special prin intermediul misiunilor de formare și sprijin pentru forțele africane, și anume misiunile EUTM Mali, EUCAP Sahel Mali și EUCAP Sahel, Niger, EUTM Somalia și EUCAP NESTOR; remarcă sprijinul suplimentar pe care îl acordă aceste misiuni eforturilor altor misiuni ale ONU; invită UE să crească capacitățile acestor misiuni de formare, permițând în special monitorizarea soldaților africani care au fost formați la și după-întoarcerea lor din teatrele de operațiuni;

17.

insistă asupra faptului că nici UE, nici statele membre, în sprijinirea PSO, nu trebuie să acționeze în mod izolat, ci ar trebui, mai degrabă, să ia în considerare pe deplin contribuțiile altor actori internaționali, să îmbunătățească coordonarea cu ei și rapiditatea de reacție și să își concentreze eforturile pe anumite țări prioritare, utilizând cele mai adecvate și experimentate state membre și state africane în calitate de lideri; subliniază importanța comunităților economice regionale în cadrul arhitecturii generale a securității în Africa; remarcă rolul pe care îl joacă delegațiile Uniunii Europene în calitate de facilitatori ai coordonării cu ceilalți actori internaționali;

18.

sprijină o abordare globală a UE, care reprezintă principalul instrument pentru mobilizarea întregului potențial al acțiunii UE în contextul operațiunilor de menținere a păcii și al procesului de stabilizare, precum și pentru mobilizarea a diferite modalități de a sprijini dezvoltarea țărilor care fac parte din UA;

19.

subliniază faptul că asistența acordată la gestionarea frontierelor ar trebui să fie o prioritate pentru angajarea UE în Africa observă că frontierele permeabile reprezintă unul dintre principalii factori care favorizează dezvoltarea terorismului în Africa;

20.

salută comunicarea comună privind consolidarea capacităților și se alătură Consiliului solicitând implementarea urgentă a acesteia; evidențiază potențialul UE, în special prin abordarea sa cuprinzătoare care include mijloace civile și militare, de a ajuta la consolidarea securității în țările fragile și în cele afectate de conflict, a răspunde nevoilor partenerilor noștri, în special în ceea ce privește beneficiarii militari, reiterând, în același timp, faptul că securitatea este o condiție prealabilă pentru dezvoltare și democrație; regretă faptul că nici Comisia Europeană, nici Consiliul, nu au transmis Parlamentului European evaluarea lor privind opțiunile juridice pentru a sprijini consolidarea capacităților; invită ambele instituții să informeze Parlamentul European cu privire la acest lucru în timp util; invită Comisia Europeană să propună un temei juridic în conformitate cu obiectivele europene inițiale din 2013 prevăzute în inițiativa privind „permiterea și îmbunătățirea”;

21.

evidențiază faptul că contribuția din 7 decembrie 2015 a Serviciului juridic al Consiliului intitulată „Consolidarea capacităților în sprijinul securității și dezvoltării – chestiuni juridice” reflectă la modalități și mijloace de finanțare pentru echipamentele forțelor militare din țările africane; invită Consiliul să continue această reflecție;

22.

salută răspunsurile pozitive primite de Franța după activarea articolului 42 alineatul (7); salută cu entuziasm reangajarea armatelor europene în Africa;

23.

recunoaște faptul că problema este adesea nu lipsa de finanțare, ci, mai degrabă, modul în care sunt cheltuite fondurile și ce alte resurse mai sunt utilizate; constată că recomandările formulate de Curtea de Conturi în ce privește fondurile UE nu au fost puse în aplicare pe deplin; solicită reexaminarea periodică a modului în care este cheltuită finanțarea din partea guvernelor naționale, prin intermediul UE și ONU; consideră că este esențial să se utilizeze eficient fondurile, având în vedere natura limitată a acestora și amploarea problemelor existente; consideră că responsabilitatea este o parte esențială a acestui proces, ca și combaterea corupției endemice din Africa; insistă asupra unei evaluări mai amănunțite și mai transparente a PSO sprijinită de către UE; sprijină inițiative cum ar fi fondul fiduciar „Békou”, care funcționează în Republica Centrafricană și urmărește să pună în comun resursele, expertiza și capacitățile europene în materie de dezvoltare pentru a ieși din impasul provocat de fragmentarea și lipsa de eficiență a acțiunii internaționale în contextul reconstrucției unei țări; încurajează ferm o programare în comun mai sistematică între diferitele instrumente ale UE;

24.

ia act de Raportul de evaluare al ONU din 15 mai 2015 privind punerea în executare și eforturile de asistență reparatorie pentru exploatarea și abuzurile sexuale comise de personalul Organizației Națiunilor Unite și cel asociat în cadrul operațiunilor de menținere a păcii; consideră că UA, ONU, UE și statele membre ar trebui să exercite o mare vigilență în ceea ce privește asemenea aspecte penale și îndeamnă la cele mai riguroase proceduri disciplinare și judiciare și la depunerea tuturor eforturilor pentru a preveni astfel de infracțiuni; recomandă, în plus, activități de formare și educare pentru personalul PKO și consideră că numirea de personal feminin și de consilieri pe problematica genului ar putea contribui la depășirea prejudecăților culturale și la reducerea numărului de acte de violență sexuală;

25.

solicită un efort concertat în direcția întăririi capacității UE și a ONU; consideră că actualul program de finanțare nu este sustenabil și că condițiile ar trebui să fie legate de instrumentul financiar pentru pace în Africa pentru a încuraja UA să majoreze propriile contribuții la obligațiile PSO;

26.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Președintelui Consiliului European, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Consiliului, Comisiei, parlamentelor statelor membre, Secretarului General al ONU, Președintelui Comisiei UA, Președintelui Parlamentului panafrican, Secretarului General al NATO și Președintelui Adunării parlamentare a NATO.


(1)  S/2015/229.

(2)  JOIN(2015)0017.

(3)  A/70/95–S/2015/446.

(4)  Documentul Consiliului 11216/12

(5)  SEAE(2015)458, Documentul Consiliului 7632/15

(6)  Documentul Consiliului 7204/08

(7)  Documentul Consiliului 8370/14

(8)  Texte adoptate, P8_TA(2015)0403.

(9)  JO C 99 E, 3.4.2012, p. 56.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/40


P8_TA(2016)0250

Practicile comerciale neloiale în cadrul lanțului de aprovizionare cu produse alimentare

Rezoluţia Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la practicile comerciale neloiale în cadrul lanțului de aprovizionare cu produse alimentare (2015/2065(INI))

(2018/C 086/05)

Parlamentul European,

având în vedere Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor din 15 iulie 2014, intitulată „Combaterea practicilor comerciale neloiale din cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente între întreprinderi” (COM(2014)0472),

având în vedere Raportul Comisiei către Parlamentul European și Consiliu privind practicile comerciale neloiale din cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente între întreprinderi (COM(2016)0032),

având în vedere Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor din 28 octombrie 2009, intitulată „Îmbunătățirea funcționării lanțului de aprovizionare cu alimente în Europa” (COM(2009)0591),

având în vedere Cartea verde a Comisiei din 31 ianuarie 2013 privind „Practicile comerciale neloiale din cadrul lanțului de aprovizionare între întreprinderi cu produse alimentare și nealimentare în Europa” (COM(2013)0037),

având în vedere Declarația sa din 19 februarie 2008 privind investigarea și soluționarea abuzurilor de putere exercitate de supermarketurile care își desfășoară activitatea în Uniunea Europeană (1),

având în vedere Rezoluția sa din 7 septembrie 2010 referitoare la venituri echitabile pentru agricultori: îmbunătățirea funcționării lanțului de aprovizionare cu alimente în Europa (2),

având în vedere Rezoluția sa din 19 ianuarie 2012 referitoare la dezechilibrele din lanțul de aprovizionare cu alimente (3),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 12 noiembrie 2013 referitor la Cartea verde a Comisiei privind practicile comerciale neloiale din cadrul lanțului de aprovizionare între întreprinderi cu produse alimentare și nealimentare în Europa,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European, intitulat „Sectorul marii distribuții – tendințe și consecințe pentru agricultori și consumatori” (4),

având în vedere Rezoluția sa din 19 ianuarie 2016 referitoare la raportul anual privind politica UE în domeniul concurenței (5), în special punctul 104,

având în vedere Decizia Comisiei din 30 iulie 2010 de instituire a unui forum la nivel înalt pentru îmbunătățirea funcționării lanțului de aprovizionare cu alimente (6),

având în vedere Rezoluția sa din 5 iulie 2011 referitoare la o piață a comerțului cu amănuntul mai eficientă și mai corectă (7),

având în vedere studiul intitulat „Monitoring the implementation of principles of good practice in vertical relationships in the food supply chain” (Monitorizarea punerii în aplicare a principiilor de bune practici în relațiile verticale din cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente), întocmit de Areté srl pentru Comisia Europeană (ianuarie 2016),

având în vedere Rezoluția sa din 11 decembrie 2013 referitoare la planul european de acțiune în domeniul comerțului cu amănuntul în beneficiul tuturor actorilor (8),

având în vedere Directiva 2006/114/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind publicitatea înșelătoare și comparativă (9),

având în vedere Directiva 2011/7/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 2011 privind combaterea întârzierii în efectuarea plăților în tranzacțiile comerciale (10),

având în vedere Directiva 2005/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2005 privind practicile comerciale neloiale ale întreprinderilor de pe piața internă față de consumatori (11),

având în vedere ancheta privind Tesco PLC din 26 ianuarie 2016 realizată de persoana responsabilă de reglementarea relațiilor dintre supermarketuri și furnizori (Groceries Code Adjudicator) în Regatul Unit,

având în vedere Directiva 93/13/CEE a Consiliului din 5 aprilie 1993 privind clauzele abuzive în contractele încheiate cu consumatorii (12),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 261/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 martie 2012 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește relațiile contractuale din sectorul laptelui și al produselor lactate (13),

având în vedere raportul intermediar din iulie 2015 referitor la inițiativa privind lanțul de aprovizionare,

având în vedere raportul din 2012 elaborat de Consumers International și intitulat „The relationship between supermarkets and suppliers: What are the implications for consumers?” (Relațiile dintre supermarketuri și furnizori: care sunt consecințele pentru consumatori?),

având în vedere cadrul universal de evaluare a sustenabilității sistemelor alimentare și agricole (SAFA) elaborat de FAO,

având în vedere situația extrem de critică cu care se confruntă fermierii și cooperativele agricole, în special în sectorul produselor lactate, al cărnii de porc, al cărnii de vită, al fructelor și legumelor și al cerealelor,

având în vedere articolul 52 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru piața internă și protecția consumatorilor și avizul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală (A8-0173/2016),

A.

întrucât practicile comerciale neloiale (PCN) constituie o problemă gravă, care apare în multe sectoare economice; întrucât Raportul Comisiei din 29 ianuarie 2016 privind practicile comerciale neloiale din cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente între întreprinderi (COM(2016)0032) confirmă faptul că practicile respective pot surveni în toate etapele lanțului de aprovizionare cu alimente; întrucât această problemă poate fi remarcată cu ușurință în special în cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente, având consecințe negative asupra componentelor celor mai vulnerabile ale acestuia; întrucât existența acestei probleme este confirmată de către toți actorii din cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente și de numeroase autorități naționale din domeniul concurenței; întrucât, în activitatea lor anterioară, Comisia, Parlamentul și Comitetul Economic și Social European au atras atenția în repetate rânduri asupra problemei PCN;

B.

întrucât „practicile inechitabile” întâlnite în lanțul de aprovizionare cu alimente pot fi echivalate cu dificultate cu încălcări ale legislației în vigoare în domeniul concurenței, deoarece instrumentele existente puse la dispoziție de aceasta sunt eficace doar împotriva anumitor forme de comportament anticoncurențial;

C.

întrucât este necesar să se țină seama de dimensiunea și de importanța strategică a lanțului de aprovizionare cu alimente pentru Uniunea Europeană; întrucât în acest sector, care reprezintă circa 7 % din valoarea adăugată brută la nivelul UE, lucrează peste 47 de milioane de persoane din UE, iar valoarea totală a pieței europene a produselor care fac obiectul comerțului alimentar cu amănuntul este estimată la 1,05 miliarde EUR; întrucât sectorul serviciilor de vânzare cu amănuntul reprezintă 4,3 % din PIB-ul UE și cuprinde 17 % dintre IMM-urile din UE (14); întrucât întreprinderile din sectorul alimentar și cel al băuturilor sunt în proporție de 99,1 % IMM-uri și microîntreprinderi;

D.

întrucât piața internă a adus beneficii importante operatorilor care fac parte din lanțul de aprovizionare cu alimente și întrucât comerțul cu alimente tinde să dobândească o dimensiune transfrontalieră din ce în ce mai clară și este deosebit de important pentru funcționarea pieței interne; întrucât comerțul transfrontalier între statele membre ale Uniunii Europene corespunde unui procent de 20 % din producția totală de alimente și băuturi a UE; întrucât 70 % din totalitatea exporturilor de produse alimentare din statele membre sunt destinate altor state membre ale Uniunii Europene;

E.

întrucât în ultimii ani s-au petrecut schimbări structurale importante în cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente între întreprinderi (B2B), care au avut drept efect un nivel ridicat de concentrare și integrarea verticală și transfrontalieră a operatorilor a căror activitate se desfășoară în sectorul de producție, în special în sectorul prelucrării și cel al comerțului cu amănuntul, precum și a operatorilor din etapele anterioare producției;

F.

întrucât anumite entități implicate în lanțul de aprovizionare cu produse alimentare au raportat practici comerciale neloiale care constau în special în:

întârzierea plăților;

accesul restricționat la piață;

schimbarea unilaterală sau retroactivă a termenilor contractuali;

nerespectarea obligației de furnizare a unor informații suficient de detaliate sau formulate neechivoc cu privire la termenii contractuali;

refuzul de a încheia un contract scris;

anularea subită și nejustificată a unui contract;

transferarea inechitabilă a riscurilor comerciale;

solicitarea de plăți pentru bunuri sau servicii care nu prezintă valoare pentru una dintre părțile la contract;

perceperea de tarife pentru servicii neprestate;

transferarea costurilor de transport și stocare către furnizori;

implicarea forțată în promoții, perceperea de tarife pentru plasarea bunurilor în poziții foarte vizibile în cadrul spațiilor comerciale și perceperea de alte tarife suplimentare;

transferarea către furnizori a costurilor de promovare a bunurilor în spațiile de vânzare;

impunerea returnării necondiționate a mărfurilor care nu au fost vândute;

exercitarea de presiune pentru a reduce prețurile;

împiedicarea partenerilor comerciali să se aprovizioneze din alte state membre (constrângeri teritoriale cu privire la aprovizionare);

G.

întrucât este imposibil să se oprească producția agricolă odată ce procesul agricol a fost declanșat și având în vedere natura perisabilă a produselor astfel obținute, producătorii agricoli sunt deosebit de vulnerabili la PCN din cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente;

H.

întrucât producătorii muncesc uneori în pierdere ca urmare a negocierilor nefavorabile cu alți actori din cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente, de exemplu în cazul soldurilor și al reducerilor din supermarketuri;

I.

întrucât PCN intervin în cazul existenței unor inegalități în cadrul relațiilor comerciale dintre operatorii din lanțul de aprovizionare cu alimente, generate de diferențele de putere de negociere dintre întreprinderi, care sunt rezultatul concentrării din ce în ce mai mari a puterii de piață în mâinile unui număr mic de întreprinderi multinaționale; întrucât aceste diferențe tind să afecteze negativ producătorii mici și mijlocii;

J.

întrucât PCN pot avea consecințe negative asupra operatorilor individuali din cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente, în special asupra producătorilor agricoli și a IMM-urilor, care, la rândul lor, pot avea un impact asupra economiei UE în ansamblul său, precum și asupra consumatorilor, limitând opțiunile acestora în materie de produse și accesul lor la produse noi și inovatoare; întrucât PCN ar putea afecta negocierile privind prețurile dintre întreprinderi și ar putea, de asemenea, să descurajeze comerțul transfrontalier în UE și să împiedice buna funcționare a pieței interne; întrucât practicile neloiale pot conduce în special la limitarea de către întreprinderi a investițiilor și inovării, inclusiv în domeniul protecției mediului, al condițiilor de muncă sau al bunăstării animalelor, deoarece au drept efect reducerea veniturilor și accentuarea incertitudinii, și ar putea duce la abandonarea activităților productive, de prelucrare sau comerciale;

K.

întrucât PCN constituie un obstacol în calea dezvoltării și a bunei funcționări a pieței interne și pot denatura grav funcționarea corespunzătoare a pieței;

L.

întrucât PCN pot determina apariția unor costuri excesive sau a unor venituri inferioare așteptărilor în cazul întreprinderilor cu o putere de negociere mai slabă și pot duce, de asemenea, la supraproducție și risipă de alimente;

M.

întrucât consumatorii se pot confrunta cu o reducere a diversității produselor, a patrimoniului cultural și a punctelor de vânzare cu amănuntul ca urmare a PCN;

N.

întrucât IMM-urile și microîntreprinderile, care formează peste 90 % din structura economică a UE, sunt deosebit de vulnerabile la PCN și sunt afectate într-o mai mare măsură decât întreprinderile mari de efectele PCN, care le periclitează capacitatea de a supraviețui pe piață, de a iniția noi investiții în dezvoltarea de produse și tehnologii și de a inova și îngreunează extinderea activităților IMM-urilor, inclusiv la nivel transfrontalier, în cadrul pieței interne; întrucât IMM-urile sunt descurajate să stabilească relații comerciale din cauza riscului de a li se impune PCN;

O.

întrucât PCN se întâlnesc nu numai în cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente, ci, la fel de des, și în cadrul lanțurilor de aprovizionare cu produse nealimentare, de exemplu, în industria confecțiilor sau în industria autovehiculelor;

P.

întrucât multe state membre au luat măsuri pentru a contracara PCN, prin diverse metode, în unele cazuri prin mecanisme voluntare și de autoreglementare, iar în altele prin reglementări naționale relevante; întrucât acest lucru a condus la multe divergențe și un nivel ridicat de diversificare între țări în ceea ce privește nivelul, natura și forma protecției juridice; întrucât unele țări nu au luat nicio măsură în domeniu;

Q.

întrucât anumite state membre care aleseseră inițial să se opună PCN prin mecanisme voluntare au decis apoi să soluționeze problema prin legislație;

R.

întrucât PCN sunt reglementate doar parțial de dreptul concurenței;

S.

întrucât legislația europeană din domeniul concurenței ar trebui să permită consumatorilor să beneficieze de o gamă largă de produse de calitate la prețuri competitive, asigurând, în același timp, stimularea întreprinderilor în vederea realizării de investiții și a inovării, acordându-le o șansă echitabilă de a promova punctele forte ale produselor lor fără a fi eliminate de pe piață în mod nejustificat de PCN;

T.

întrucât legislația europeană din domeniul concurenței ar trebui să le permită consumatorilor să achiziționeze bunuri la prețuri competitive, dar trebuie, de asemenea, să asigure o concurență loială și liberă între întreprinderi, în special pentru a le încuraja să inoveze;

U.

întrucât teama poate influența relațiile comerciale, în condițiile în care partea mai slabă nu este în măsură să își exercite în mod efectiv drepturile și nu dorește să reclame PCN impuse de partea mai puternică, din cauza riscului de compromitere a relațiilor lor comerciale;

V.

întrucât performanțele lanțului de aprovizionare cu alimente afectează viața de zi cu zi a cetățenilor UE, având în vedere că aproximativ 14 % din cheltuielile unei gospodării sunt alocate alimentelor;

W.

întrucât în cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente își desfășoară activitatea mulți actori, inclusiv fabricanți, comercianți cu amănuntul, intermediari și producători, iar PCN pot interveni la diferite niveluri ale lanțului;

X.

întrucât elementul „teamă” implică faptul că furnizorii de mici dimensiuni nu își vor putea exercita în mod efectiv dreptul, dacă acesta va fi instituit, de a apela la instanțe și că alte mecanisme ieftine și accesibile, cum ar fi medierea de către un mediator independent, le vor servi mai bine interesele;

Y.

întrucât Inițiativa privind lanțul de aprovizionare (SCI – „Supply Chain Initiative”) are limitări majore – de exemplu, nu există penalizări pentru nerespectarea normelor și nu există opțiunea de a introduce plângeri confidențiale -, iar acest lucru înseamnă că nu poate fi folosită în mod eficace drept instrument de combatere a PCN,

1.

salută eforturile de până acum ale Comisiei de combatere a PCN, în vederea asigurării unei piețe mai echilibrate, precum și eforturile în vederea depășirii situației actuale caracterizate de fragmentare, care provine din existența unor practici naționale diferite cu privire la abordarea PCN la nivelul UE, însă subliniază că aceste măsuri nu sunt suficiente pentru a combate PCN; salută raportul sus-menționat al Comisiei din 29 ianuarie 2016, precum și studiul extrem de așteptat care îl însoțește privind monitorizarea punerii în aplicare a principiilor de bune practici în relațiile verticale din cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente; ia act, cu toate acestea, de concluziile raportului, care nu sunt de natură să pregătească calea pentru instituirea unui cadru al UE privind combaterea practicilor comerciale neloiale la nivelul Uniunii;

2.

salută acțiunile întreprinse în cadrul Forumului la nivel înalt pentru îmbunătățirea funcționării lanțului de aprovizionare cu alimente și instituirea unei platforme de experți privind practicile contractuale între întreprinderi (B2B), care a întocmit o listă, a elaborat o descriere și a efectuat o evaluare a practicilor comerciale care pot fi considerate ca fiind vădit inechitabile;

3.

ia act de instituirea și dezvoltarea SCI, care joacă un rol important în promovarea schimbării culturale și îmbunătățirea eticii antreprenoriale și în contextul căreia s-au stabilit un set de principii de bune practici în ceea ce privește relațiile verticale dintre operatorii din lanțul de aprovizionare cu alimente și un cadru voluntar pentru aplicarea acestor principii, care numără deja, la doar doi ani de la crearea sa, peste o mie de întreprinderi participante din întreaga UE, în special IMM-uri; salută progresele realizate până în prezent și consideră că eforturile de promovare a practicilor comerciale loiale în lanțul de aprovizionare cu alimente ar trebui să aibă un impact real, dar consideră că aceste eforturi nu pot fi considerate în prezent suficiente pentru a rezolva problema PCN din cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente; subliniază totuși că, atât în recentul raport al Comisiei, cât și în evaluarea externă s-a recunoscut faptul că există o gamă largă de deficiențe care subminează eficacitatea SCI, cum ar fi deficiențe ale sistemului de guvernanță, o transparență limitată, lipsa măsurilor de punere în aplicare și a sancțiunilor, lipsa unor mijloace eficiente de descurajare a practicilor comerciale neloiale, faptul că nu se permite depunerea unor plângeri anonime individuale de către eventualele victime ale practicilor comerciale neloiale sau efectuarea unor investigații din proprie inițiativă de către un organism independent, ceea ce determină o subreprezentare a IMM-urilor și a producătorilor agricoli, în special, care ar putea considera că SCI nu își poate îndeplini obiectivele în mod corespunzător; recomandă lansarea de inițiative similare privind lanțul de aprovizionare și în alte sectoare nealimentare relevante;

4.

regretă totuși faptul că unele opțiuni de soluționare a litigiilor promovate de Inițiativa privind lanțul de aprovizionare nu au fost încă puse în practică, ceea ce înseamnă că evaluarea eficacității lor se bazează pe aprecieri de natură teoretică; își exprimă preocuparea cu privire la faptul că nu s-a analizat niciun caz concret pentru a evalua rolul SCI în combaterea PCN și că nu s-a efectuat o analiză mai detaliată în ceea ce privește colectarea datelor referitoare la plângerile primite și soluționate; consideră că neefectuarea unor astfel de analize detaliate pune în pericol fiabilitatea evaluării globale a inițiativei; își exprimă dezamăgirea cu privire la faptul că, potrivit aprecierilor din studiul susmenționat elaborat de Areté srl, care a evaluat eficacitatea SCI, realizările efective ale SCI „par foarte modeste comparativ cu amploarea și gravitatea reale sau percepute ale acestei probleme a PCN”;

5.

ia act de instituirea unor platforme naționale în cadrul SCI care reunesc organizații și întreprinderi din lanțul de aprovizionare cu alimente pentru a încuraja dialogul dintre părți, a promova introducerea practicilor comerciale loiale și schimbul de astfel de practici și a combate practicile comerciale neloiale, dar își exprimă dubiile cu privire la eficacitatea reală a acestora; subliniază, cu toate acestea, că anumite platforme naționale nu și-au îndeplinit aceste obiective și că, în cazuri precum cel al Finlandei, producătorii agricoli au abandonat platforma respectivă; propune ca statele membre să fie încurajate și să primească stimulente pentru a lua măsuri suplimentare, utilizând instrumente adecvate, cu privire la orice plângere sau nerespectare raportată de aceste platforme naționale;

6.

consideră că principiile de bune practici și lista exemplelor de practici loiale și neloiale în relațiile comerciale verticale din lanțul de aprovizionare cu alimente ar trebui să fie extinse și puse în aplicare în mod eficient;

7.

salută studiul efectuat în prezent de Comisie privind oferta și inovarea în sectorul comerțului cu amănuntul; consideră că acest studiu ar trebui să evidențieze în mod clar evoluția și factorii care favorizează creșterea ofertei și inovarea în ansamblul pieței;

8.

salută dezvoltarea unor mecanisme alternative și informale de soluționare a litigiilor și reparație, în special prin mediere și măsuri amiabile;

9.

ia act de faptul că acolo unde există practici comerciale neloiale în lanțul de aprovizionare cu alimente, acestea sunt contrare principiilor fundamentale de drept;

10.

denunță practicile care profită de dezechilibrele de putere dintre actorii economici și afectează libertatea contractuală reală;

11.

atrage atenția asupra faptului că, atunci când sunt impuse de părțile care au o poziție de negociere mai bună, PCN au un impact negativ la toate nivelurile lanțului de aprovizionare cu alimente, inclusiv asupra ocupării forței de muncă, limitând opțiunile consumatorilor și aducând atingere calității, diversității și caracterului inovator al produselor puse la dispoziție; subliniază că PCN pot frâna competitivitatea întreprinderilor și investițiile și pot determina întreprinderile să facă economii în detrimentul salariilor, al condițiilor de lucru sau al calității materiilor prime;

12.

reafirmă faptul că o concurență liberă și echitabilă, existența unor relații echitabile între toți actorii, libertatea contractuală și o aplicare fermă și eficientă a legislației relevante – pentru protejarea tuturor actorilor economici din cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente, indiferent de poziția lor geografică – sunt esențiale pentru a asigura buna funcționare a lanțului de aprovizionare cu alimente și pentru a garanta securitatea alimentară;

13.

subliniază nevoia de a consolida încrederea reciprocă între partenerii din cadrul lanțului de aprovizionare, pe baza principiului libertății contractuale și al unei relații reciproc avantajoase; subliniază responsabilitatea socială a întreprinderilor pe care o are partea contractantă mai mare de a-și limita avantajul pe durata negocierilor și de a colabora cu partea mai slabă în vederea identificării unei soluții pozitive pentru ambele părți;

14.

salută faptul că, în cartea sa verde din 31 ianuarie 2013, Comisia a recunoscut că, unde inegalitatea între părți este marcantă, nu există o adevărată libertate contractuală;

15.

recunoaște că PCN decurg, în principal, din dezechilibrele de venituri și putere din lanțul de aprovizionare cu alimente și că acestea trebuie abordate de urgență pentru a ameliora situația producătorilor agricoli din sectorul alimentar; constată că situațiile în care prețurile de vânzare sunt sub costul de producție și abuzurile grave privind utilizarea produselor agricole de bază, precum produsele lactate, fructele și legumele, ca „principale produse vândute în pierdere” de către marii distribuitori reprezintă o amenințare la adresa sustenabilității pe termen lung a producției de astfel de bunuri din UE; salută eforturile precum „Inițiativa Tierwohl” din Germania, menite să-i ajute pe fermieri să concureze pe baza meritelor produselor lor;

16.

subliniază că PCN au efecte negative grave asupra producătorilor agricoli, cum ar fi scăderea profiturilor, costuri mai ridicate decât se estimase inițial, supraproducție de alimente și deșeuri alimentare, precum și dificultăți în programarea financiară; subliniază că astfel de efecte negative reduc, în final, gama de opțiuni pe care le au consumatorii;

17.

pune sub semnul întrebării sprijinul ferm oferit de Comisie în raportul său Inițiativei privind lanțul de aprovizionare, având în vedere limitările inițiativei; reiterează reticența fermierilor de a participa din cauza lipsei de încredere, a restricțiilor privind plângerile anonime, a absenței competențelor normative, a incapacității de a aplica sancțiuni consistente, a lipsei unor mecanisme adecvate de combatere a PCN dovedite, precum și a preocupărilor legate de dezechilibrele la nivelul mecanismelor de aplicare, care nu au fost luate în mod adecvat în considerare; regretă reticența Comisiei de a asigura anonimatul și aplicarea unor sancțiuni corespunzătoare;

18.

consideră că ar trebui dezvoltate și promovate în continuare SCI și alte sisteme voluntare de la nivel național și de la nivelul UE (coduri de bune practici, mecanisme opționale de soluționare a litigiilor), pentru a completa mecanismele de punere în aplicare solide și eficiente de la nivelul statelor membre, asigurând faptul că se pot depune plângeri anonime și instituind sancțiuni cu efect descurajant și menținând coordonarea la nivelul UE; încurajează producătorii și comercianții, inclusiv organizațiile de agricultori, să se implice mai mult în astfel de inițiative; consideră că aceste inițiative ar trebui să rămână deschise tuturor furnizorilor care nu doresc să rămână anonimi și că acestea ar putea ar putea să evolueze, asumându-și rolul util de platformă de schimb de bune practici și de educație; constată că, în recentul său raport, Comisia afirmă că SCI necesită o îmbunătățire, în special cu scopul de a lua în considerare plângerile confidențiale și de a oferi competențe de investigare și de sancționare organismelor independente;

19.

solicită Comisiei să întreprindă acțiuni pentru a stabili mecanisme eficace de punere în aplicare, precum crearea și coordonarea unei rețele de autorități naționale, recunoscute reciproc la nivelul UE; subliniază, în acest context, că persoana responsabilă de reglementarea relațiilor dintre supermarketuri și furnizori (Groceries Code Adjudicator) în Regatul Unit poate fi un model de adaptat la nivelul UE, care ar putea deveni un adevărat instrument de descurajare a PCN și ar contribui la eliminarea factorului teamă;

20.

salută măsura recentă adoptată în cadrul SCI, care le permite IMM-urilor și microîntreprinderilor să se alăture acestei inițiative printr-o procedură simplificată; subliniază faptul că numărul IMM-urilor înregistrate a crescut; subliniază totuși că SCI trebuie consolidată în continuare printr-o serie de măsuri care sunt identificate de Comisie în raportul său din 29 ianuarie 2016, progresele înregistrate în punerea în aplicare a acestor măsuri urmând a fi monitorizate de Comisie cu scopul de a:

intensifica eforturile pentru a face cunoscută în rândul cetățenilor Inițiativa privind lanțul de aprovizionare, în special în rândul IMM-urilor;

asigura imparțialitatea structurii de guvernanță, de exemplu, prin stabilirea unui președinte independent care să nu fie afiliat la grupuri specifice de părți interesate;

asigura confidențialitatea plângerilor depuse de presupusele victime ale practicilor comerciale neloiale;

consolida procesele interne pentru a verifica dacă operatorii individuali respectă angajamentele asumate în cadrul procesului și pentru a monitoriza apariția și rezultatul litigiilor bilaterale în mod confidențial;

21.

remarcă observațiile Comisiei potrivit cărora reprezentanții producătorilor agricoli au decis să nu se alăture SCI deoarece, în opinia lor, aceasta nu asigură în mod suficient confidențialitatea plângerilor lor, nu deține competențe normative pentru a efectua investigații independente și a aplica sancțiuni consistente, nici nu are mecanisme pentru a combate PCN dovedite, iar preocupările lor în legătură cu dezechilibrele de la nivelul mecanismelor de aplicare nu au fost luate în mod adecvat în considerare; consideră că participarea producătorilor agricoli este esențială și că scăderea nivelului de implicare a acestora nu reflectă lipsa de informații, ci mai degrabă lipsa de încredere în guvernanța și procedurile actuale ale SCI; sugerează, așadar, că ameliorarea funcționării SCI, prin mijloace cum ar fi, printre altele, guvernanța independentă, confidențialitate și anonimat, o punere eficientă în aplicare a legii și mecanisme eficace de descurajare, ar putea, ca prim pas, determina creșterea interesului, a sprijinului și, astfel, a participării fermierilor;

22.

invită Comisia și statele membre să faciliteze și să încurajeze înscrierea producătorilor în organizații de producători (OP) și în asociații ale organizațiilor de producători (AOP), pentru a-și mări puterea de negociere și a-și îmbunătăți poziția în lanțul de aprovizionare cu alimente;

23.

recunoaște totuși că sistemele voluntare și de autoreglementare pot reprezenta o modalitate rentabilă de asigurare a unei conduite loiale pe piață și de soluționare a litigiilor, precum și o modalitate de soluționare a problemei PCN, dacă sunt combinate cu mecanisme independente și eficace de punere în aplicare; subliniază totuși că, până în prezent, realizările acestor sisteme au fost limitate, ca urmare a lipsei unor mecanisme adecvate de punere în aplicare, a subreprezentării producătorilor agricoli, a lipsei unor structuri de guvernanță imparțiale, a conflictelor de interese dintre părțile implicate, a unor cadre de soluționare a litigiilor care nu reușesc să reflecte „factorul teamă” al furnizorului și a faptului că aceste sisteme nu sunt aplicabile la toate nivelurile lanțului de aprovizionare; invită Comisia să sprijine în continuare schimbul de bune practici între statele membre;

24.

ia act de faptul că există deja în vigoare o legislație a UE pentru combaterea practicilor comerciale neloiale ale întreprinderilor față de consumatori (Directiva 2005/29/CE), dar subliniază că nu există nicio legislație a UE pentru a combate practicile neloiale dintre diferiții operatori din cadrul lanțului agroalimentar;

25.

subliniază că o analiză atentă a PCN trebuie să ia drept punct de plecare noua paradigmă economică apărută în ultimii ani: marile lanțuri de distribuție, unde accesul la punctele de vânzare a devenit obiectul unei concurențe acerbe sub controlul supermarketurilor; subliniază că anumite autorități de concurență au identificat practici specifice care implică transferul unor riscuri excesive către furnizori, ceea ce le poate reduce competitivitatea; subliniază că aceste autorități au concluzionat, de asemenea, că mărcile proprii aduc un element de concurență de natură orizontală în raport cu mărcile industriale, element căruia nu i s-a acordat atenția cuvenită;

26.

subliniază că acțiunile de combatere a PCN vor contribui la asigurarea bunei funcționări a pieței interne și la dezvoltarea schimburilor comerciale transfrontaliere din cadrul UE și cu țările terțe; subliniază că natura fragmentată a piețelor, precum și divergențele dintre prevederile diferitelor legislații naționale cu privire la PCN expun operatorii din lanțul de aprovizionare la o gamă variată de condiții de piață și pot favoriza practici cunoscute sub numele de „forum shopping” (selectarea celei mai favorabile instanțe), care, la rândul lor, pot cauza incertitudini în materie de reglementare;

27.

invită Comisia și statele membre să pună în aplicare pe deplin și în mod riguros legislația în materie de concurență, normele referitoare la concurența neloială și normele antitrust și, în special, să sancționeze ferm abuzurile de poziție dominantă ce apar în cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente;

28.

consideră că este foarte important să se asigure că legislația UE în domeniul concurenței ia în considerare caracteristicile specifice ale agriculturii și contribuie la bunăstarea producătorilor, precum și a consumatorilor, care au un rol important în cadrul lanțului de aprovizionare; consideră că legislația UE în domeniul concurenței trebuie să creeze condițiile necesare creșterii eficienței pieței, care să permită consumatorilor să beneficieze de o gamă largă de produse de calitate la prețuri competitive, asigurând, totodată, faptul că producătorii primari sunt stimulați să investească și să inoveze fără să fie forțați să iasă de pe piață prin practici comerciale neloiale (PCN);

29.

observă că, pe lângă faptul că produsele etichetate ca mărci private proprii pot oferi consumatorilor o valoare mai mare, mai multe opțiuni și produse din „comerțul echitabil”, acestea reprezintă totodată un aspect strategic pe termen mediu și lung, deoarece introduc o dimensiune orizontală a concurenței în ceea ce privește mărcile industriale, fapt de care nu s-a ținut seama până acum, și pot plasa comercianții cu amănuntul, care devin atât clienți, cât și concurenți, într-o poziție inechitabilă și anticompetitivă; atrage atenția asupra existenței unui „prag de risc” dincolo de care intrarea pe piață a mărcilor proprii dintr-o anumită categorie de produse ar putea transforma actualele efecte pozitive ale mărcilor proprii în efecte negative și ar descuraja eforturile inovatoare depuse de numeroase întreprinderi; insistă, prin urmare, asupra faptului că problema mărcilor private proprii necesită o atenție deosebită din partea Comisiei și a autorităților în domeniul concurenței, în special în contextul necesității de a evalua potențialele consecințe pe termen lung pentru lanțul de aprovizionare cu alimente și pentru poziția fermierilor în cadrul acestuia, ținând seama totodată de faptul că obiceiurile consumatorilor din statele membre diferă;

30.

invită Comisia și statele membre să pună în aplicare pe deplin și în mod consecvent Directiva 2011/7/UE privind combaterea întârzierii în efectuarea plăților în tranzacțiile comerciale, astfel încât creditorii să fie plătiți în termen de 60 de zile de către întreprinderi, iar, în caz contrar, să li se impună acestora din urmă plata unei dobânzi și compensarea rezonabilă a cheltuielilor de recuperare ale creditorilor;

31.

îndeamnă Comisia să prezinte o propunere sau mai multe propuneri pentru stabilirea, la nivelul UE, a unui cadru care să definească principiile generale și să țină seama în mod adecvat de realitățile și bunele practici naționale, în vederea soluționării problemei practicilor comerciale neloiale în întregul lanț de aprovizionare cu alimente, pentru a asigura condiții de concurență echitabile pe teritoriul statelor membre, facilitând astfel funcționarea corectă a piețelor și menținerea unor relații echitabile și transparente între producătorii, furnizorii și distribuitorii de alimente;

32.

își exprimă convingerea că, atunci când va fi prezentată o propunere privind un cadru al UE în acest domeniu, ar trebui să se țină seama de definiția PCN, astfel cum a fost formulată de Comisie și de părțile interesate relevante în documentul intitulat „Relațiile verticale în cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente: principii referitoare la bunele practici”, din 29 noiembrie 2011 (15), și să se aibă în vedere, totodată, o listă deschisă de practici considerate a fi PCN;

33.

sugerează, de asemenea, ca anonimatul și confidențialitatea să fie încorporate în toate inițiativele legislative viitoare din acest domeniu;

34.

consideră că statele membre ar trebui, dacă nu au făcut deja acest lucru, să instituie sau să recunoască agenții publice sau organisme naționale specifice care acționează în calitate de arbitru, responsabile pentru punerea în aplicare a acțiunilor privind combaterea practicilor neloiale din lanțul de aprovizionare cu alimente; consideră că aceste agenții publice pot facilita punerea în aplicare, spre exemplu prin faptul că au competența de a iniția și a realiza anchete din proprie inițiativă și pe baza unor informații sau plângeri informale, în condiții de confidențialitate (eliminând astfel factorul „teamă”), precum și competența de a îndeplini funcția de mediator între părțile implicate; subliniază necesitatea de a garanta recunoașterea reciprocă și o cooperare eficace la nivelul UE între autoritățile naționale, pentru a asigura schimbul de informații relevante, în special privind bunele practici, precum și expertiza privind noile forme de PCN, cu respectarea deplină a principiului subsidiarității;

35.

invită Comisia, statele membre și alte părțile interesate relevante ca, în conformitate cu măsurile prevăzute în raportul Comisiei, să faciliteze includerea organizațiilor de producători agricoli (inclusiv a OP și a AOP) în domeniul de acțiune al organismelor naționale de asigurare a aplicării legii care reglementează lanțul de aprovizionare cu produse alimentare, în principal prin asigurarea caracterului anonim pentru plângeri și printr-un regim eficient de sancționare;

36.

consideră că o legislație-cadru la nivelul UE este necesară pentru combaterea PCN și pentru a garanta faptul că fermierii și consumatorii europeni beneficiază de condiții echitabile de vânzare și cumpărare;

37.

subliniază că această legislație-cadru europeană nu trebuie să scadă nivelul de protecție din țările care au adoptat o legislație națională în domeniul combaterii PCN dintre întreprinderi;

38.

invită statele membre fără o autoritate competentă de aplicare a legii să aibă în vedere crearea unei astfel de autorități de aplicare a legii și să îi confere acesteia competența de a supraveghea și de a pune în aplicare măsurile necesare pentru a combate PCN;

39.

subliniază că autoritățile de aplicare a legii ar trebui să dispună de o gamă de măsuri de punere în aplicare și de sancțiuni diferite pentru a putea reacționa în mod flexibil, în funcție de gravitatea situațiilor specifice relevante; consideră că astfel de măsuri și sancțiuni ar trebui să aibă un efect de descurajare, cu scopul de a determina modificarea comportamentelor;

40.

reamintește faptul că toate statele membre dispun deja de cadre de reglementare privind PCN; ia act de acțiunile de reglementare recente întreprinse de anumite state membre, care au introdus măsuri venite în completarea dreptului național al concurenței, au extins domeniul de aplicare al directivelor privind practicile comerciale neloiale prin extinderea dispozițiilor respective la relațiile dintre întreprinderi și au instituit agenții independente de aplicare; constată, cu toate acestea, că diversitatea abordărilor adoptate de statele membre în cauză în legătură cu aceste aspecte a avut drept efect apariția unor niveluri și tipuri diferite de protecție împotriva PCN;

41.

relevă faptul că, atunci când se adoptă măsuri de combatere a PCN în cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente, trebuie să se țină seama în mod adecvat de caracteristicile specifice ale fiecărei piețe și de cerințele legale aplicabile, de situațiile și abordările diferite din diversele state membre, de nivelul de consolidare și de fragmentare a piețelor individuale, precum și de alți factori semnificativi, valorificându-se totodată măsurile deja adoptate de anumite state membre, care s-au dovedit a fi eficace; consideră că orice propuneri privind eforturile de reglementare care urmează a fi întreprinse în acest domeniu ar trebui să garanteze faptul că există un nivel relativ ridicat de flexibilitate pentru adaptarea măsurilor ce urmează a fi adoptate la caracteristicile specifice ale fiecărei piețe, pentru a evita abordările generalizatoare, și ar trebui să aibă la bază principiul general privind eficientizarea punerii în aplicare, prin asigurarea implicării agențiilor publice competente, precum și conceptul de asigurare a respectării normelor la nivel privat, contribuind astfel la reducerea fragmentării și la îmbunătățirea cooperării dintre diferitele organisme naționale de aplicare a legii, care este în prezent insuficientă și la abordarea provocărilor transfrontaliere referitoare la PCN;

42.

subliniază că actuala cooperare, fragmentată și consolidată insuficient, dintre diferitele organisme naționale de aplicare a legii nu este suficientă pentru a aborda provocările transfrontaliere referitoare la PCN;

43.

invită Comisia să evalueze eficacitatea și impactul măsurilor care fac parte din cadrul de reglementare și al celor de altă natură, luând în considerare în mod adecvat toate posibilele implicații ale acestora asupra diferitelor părți interesate și asupra bunăstării consumatorilor, precum și eficacitatea mixului de politici indicat de participanții la studiul Areté, care constă într-o combinație de inițiative voluntare și mecanisme publice de aplicare (33 % din răspunsurile totale) sau se referă la legislația specifică de la nivelul UE (32 % din răspunsuri);

44.

este convins că cunoașterea de către consumatori a produselor agricole este fundamentală pentru a rezolva problemele ce decurg din dezechilibrele din lanțul de aprovizionare cu alimente, inclusiv problema PCN; invită toate părțile interesate implicate în managementul lanțului de aprovizionare cu alimente să mărească transparența întregului lanț de aprovizionare cu alimente și să informeze mai bine consumatorii prin sisteme mai adecvate de etichetare și certificare a produselor, pentru a le permite să aleagă în deplină cunoștință de cauză între produsele existente și să acționeze în consecință;

45.

invită Comisia ca, în strânsă cooperare cu statele membre, să promoveze inițiative în care consumatorii pot fi alertați cu privire la riscurile de dumping de preț pentru producătorii primari și sprijină în mod expres campaniile de conștientizare în acest sens din școli și din centre de formare;

46.

constată că, începând cu 2009, PE a adoptat cinci rezoluții referitoare la problemele din lanțul de distribuție din UE, trei dintre acestea abordând în mod special dezechilibrele și abuzurile din cadrul lanțului de aprovizionare cu produse alimentare; remarcă, de asemenea, că, în aceeași perioadă, Comisia a elaborat trei comunicări și o carte verde și a comandat două rapoarte finale referitoare la subiecte similare; declară, așadar, că și mai multe analize privind situația lanțului de aprovizionare cu produse alimentare nu vor face decât să întârzie nevoia presantă de acțiune pentru a ajuta producătorii agricoli să combată practicile comerciale neloiale;

47.

îndeamnă toți operatorii din cadrul lanțului de aprovizionare cu produse alimentare să ia în considerare contractele standard și, de asemenea, contractele de nouă generație în care riscurile și beneficiile sunt partajate;

48.

recunoaște că reforma politicii agricole comune (PAC) și noua organizare a pieței comune unice au introdus o serie de măsuri care urmăresc să reducă diferențele dintre puterea de negociere a fermierilor, a comercianților cu amănuntul, a comercianților cu ridicata și a IMM-urilor din lanțul de aprovizionare cu produse alimentare, prin sprijinirea mai ales a creării și dezvoltării organizațiilor de producători (OP); subliniază importanța acestei cooperări la nivelul aprovizionării;

49.

constată că Regulamentul (UE) nr. 1308/2013, care prevede înființarea unor organizații de producători (OP), este susținut de stimulente financiare în baza celui de-al doilea pilon al PAC; subliniază că cadrul juridic extinde posibilitatea negocierilor colective (în unele sectoare) și a contractelor de livrare (pentru toate sectoarele) și la OP, la AOP și la organizațiile interprofesionale și introduce, de asemenea, exceptări temporare de la anumite norme în materie de concurență în perioadele de dezechilibre grave ale pieței, sub rezerva unor garanții;

50.

îndeamnă Comisia să promoveze ferm această abordare pentru a crește puterea de negociere a producătorului primar și pentru a încuraja participarea producătorilor la OP și AOP; subliniază mai ales vulnerabilitatea micilor fermieri și a fermelor familiale, care au potențialul de a crea locuri de muncă și de a sprijini ocuparea forței de muncă în regiuni izolate, îndepărtate și montane;

51.

consideră că dezvoltarea și crearea unor organizații de producători trebuie să fie însoțite de întărirea puterii de negociere a producătorilor agricoli în lanțul de aprovizionare cu produse alimentare, mai ales oferindu-li-se dreptul de a-și negocia colectiv contractele;

52.

solicită o mai mare transparență și o mai bună informare la nivelul lanțului de aprovizionare, precum și o consolidare a organismelor și a instrumentelor de informare a pieței, precum Instrumentul european de monitorizare a prețurilor la produsele alimentare și Observatorul pieței laptelui, pentru a le furniza producătorilor agricoli și PO date corecte și actuale privind piața;

53.

este de părere că prețurile din întreg lanțul de aprovizionare cu produse alimentare ar trebui să reflecte mai bine valoarea conferită de producătorii primari; în acest sens, solicită ca procesul de stabilire a prețurilor cu amănuntul să fie cât se poate de transparent;

54.

subliniază că producătorii agricoli din mai multe state membre și-au asigurat o poziție puternică în lanțul de aprovizionare cu produse alimentare înființând cooperative care garantează că valoarea adăugată în etapa prelucrării este restituită fermierilor și consideră că este esențial ca aceste cooperative să nu fie împovărate de costuri suplimentare din cauza unor obligații birocratice costisitoare;

55.

îndeamnă producătorii și operatorii din sectorul prelucrării să colaboreze pentru a investi în inovare și pentru a crește valoarea adăugată a produselor lor;

56.

reamintește Comisiei raportul din proprie inițiativă al Parlamentului European, adoptat în decembrie 2013, care invita Comisia să analizeze posibilitatea punerii în aplicare independente pentru a ține cont de factorul „teamă” din rândul producătorilor primari; îndeamnă Comisia să țină seama de acest aspect în raportul său;

57.

consideră că organizațiile profesionale ar putea servi ca platformă care să permită producătorilor primari să depună reclamații la o autoritate competentă în cazul unor presupuse PCN, fără a se teme;

58.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


(1)  JO C 184 E, 6.8.2009, p. 23.

(2)  JO C 308 E, 20.10.2011, p. 22.

(3)  JO C 227 E, 6.8.2013, p. 11.

(4)  JO C 255, 14.10.2005, p. 44.

(5)  Texte adoptate, P8_TA(2016)0004.

(6)  JO C 210, 3.8.2010, p. 4.

(7)  JO C 33 E, 5.2.2013, p. 9.

(8)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0580.

(9)  JO L 376, 27.12.2006, p. 21.

(10)  JO L 48, 23.2.2011, p. 1.

(11)  JO L 149, 11.6.2005, p. 22.

(12)  JO L 95, 21.4.1993, p. 29.

(13)  JO L 94, 30.3.2012, p. 38.

(14)  Eurostat, 2010.

(15)  https://ec.europa.eu/digital-single-market/sites/digital-agenda/files/discussions/Vertical%20relationships%20in%20the%20Food%20Supply%20Chain%20-%20Principles%20of%20Good%20Practice.pdf.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/51


P8_TA(2016)0251

Soluții tehnologice pentru o agricultură durabilă

Rezoluţia Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la soluții tehnologice pentru o agricultură durabilă în UE (2015/2225(INI))

(2018/C 086/06)

Parlamentul European,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), în special articolele 11, 114 alineatul (3), 168 alineatul (1) și 191,

având în vedere Decizia 2013/743/UE a Consiliului din 3 decembrie 2013 de instituire a programului specific de punere în aplicare a Programului-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) – Orizont 2020 și de abrogare a Deciziilor 2006/971/CE, 2006/972/CE, 2006/973/CE, 2006/974/CE și 2006/975/CE (1),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1291/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 de instituire a Programului-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) – Orizont 2020 și de abrogare a Deciziei nr. 1982/2006/CE (2),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1305/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1698/2005 al Consiliului (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare și de abrogare a Directivelor 79/117/CEE și 91/414/CEE ale Consiliului (4),

având în vedere Directiva 2009/128/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unui cadru de acțiune comunitară în vederea utilizării durabile a pesticidelor (5),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 233/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare în perioada 2014-2020 (6),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 870/2004 al Consiliului din 24 aprilie 2004 de stabilire a unui program comunitar privind conservarea, caracterizarea, colectarea și utilizarea resurselor genetice în agricultură și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1467/94 (7) și Raportul Comisiei din 28 noiembrie 2013 intitulat „Resursele genetice agricole – de la conservare la utilizare durabilă” (COM(2013)0838),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind produsele alimentare și furajele modificate genetic (8),

având în vedere Memorandumul de înțelegere pentru cooperare în domeniul agriculturii și dezvoltării rurale în perioada 2014-2020, semnat la 14 iulie 2014 de Comisia Europeană și Banca Europeană de Investiții,

având în vedere Rezoluția sa din 11 martie 2014 referitoare la viitorul sectorului horticol european – strategii de creștere (9),

având în vedere studiul din 2014 al Departamentului tematic B: Politici structurale și de coeziune – Agricultură și Dezvoltare Rurală intitulat „Agricultura de precizie: o oportunitate pentru fermierii din UE – potențial sprijin prin intermediul PAC 2014-2020”,

având în vedere studiul din 2013 al STOA (Evaluarea opțiunilor științifice și tehnologice), intitulat „Opțiuni tehnologice pentru hrănirea a 10 miliarde de oameni”,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 29 februarie 2012 privind parteneriatul european pentru inovare „Productivitatea și durabilitatea agriculturii” (COM(2012)0079),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 13 februarie 2012 intitulată „Inovarea în scopul creșterii durabile: O bioeconomie pentru Europa” (COM(2012)0060),

având în vedere Decizia Comisiei din 16 octombrie 2015 de constituire a Grupului la nivel înalt de consilieri științifici (C(2015)6946),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 19 mai 2015, intitulată „O mai bună legiferare pentru rezultate mai bune – O agendă a UE”, (COM(2015)0215),

având în vedere Rezoluția sa din 17 decembrie 2015 referitoare la brevete și la drepturile amelioratorilor de plante (10),

având în vedere articolul 52 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală (A8-0174/2016),

A.

întrucât societățile noastre se confruntă cu provocări multiple în care agricultura este implicată și trebuie să își aducă propria contribuție și întrucât se estimează că populația globală va atinge 9,6 miliarde de persoane până în 2050, ceea ce înseamnă că vor fi cu aproximativ 2,4 miliarde de persoane mai mult decât în prezent;

B.

întrucât, în medie, cel puțin o treime din alimentele produse sunt irosite, iar, în anumite sectoare, aproape jumătate și întrucât una dintre cele mai eficiente modalități de a răspunde acestei cereri anticipate, fără a epuiza resursele limitate, este prin exploatarea soluțiilor tehnologice pentru creșterea producției, îmbunătățirea mijloacelor de distribuție și combaterea risipei de alimente;

C.

întrucât există o cerere urgentă de a produce o cantitate mai mare de alimente sigure, sănătoase și nutritive pentru cetățenii UE și de la nivel mondial, pentru a combate malnutriția, obezitatea, afecțiunile cardio-vasculare etc.; întrucât standardele înalte de calitate ale produselor alimentare din UE se bucură de recunoaștere la nivel mondial;

D.

întrucât există numeroase alternative pentru utilizarea terenurilor, inclusiv urbanizarea, industria, turismul și activitățile de agrement, care se află în poziție de concurență cu agricultura;

E.

întrucât materiile prime agricole oferă perspective de creștere în chimia verde;

F.

întrucât creșterea nivelului durabilității în agricultură devine un obiectiv tot mai important pentru operatori, având în vedere necesitatea ținerii sub control a costurilor pentru a proteja veniturile, pe de-o parte, și pentru a împiedica epuizarea și degradarea resurselor naturale (sol, apă, aer și biodiversitate), pe de altă parte; întrucât, la nivel mondial, 70 % din consumul de apă dulce este utilizat în agricultură, iar disponibilitatea apei constituie deja o limitare majoră a producției agricole în anumite regiuni din cadrul UE și de la nivel mondial; întrucât folosirea apei potabile în agricultură poate fi redusă în mod semnificativ prin utilizarea eficientă a tehnicilor moderne de irigație și prin cultivarea de culturi adaptate climei locale;

G.

întrucât, datorită îngrășământului pe bază de azot, randamentul producției crește, însă aproximativ 50 % din energia provenită din combustibili fosili consumată de sistemele de producție agricolă este destinată fabricării acestuia;

H.

întrucât se preconizează că cererea de energie la nivel mondial va crește cu 40 % până în 2030 și întrucât, în prezent, trebuie să se analizeze serios posibilitatea satisfacerii acestei cereri prin creșterea eficienței energetice și prin dezvoltarea unui mix energetic sigur, care să includă surse regenerabile de energie; întrucât cercetările au arătat că lanțuri agroalimentare mai scurte pot avea ca efect aporturi energetice reduse, ceea ce este benefic din punctul de vedere al costurilor și al mediului;

I.

întrucât, anual, până la 40 % din producția agricolă mondială se pierde din cauza organismelor dăunătoare plantelor și a bolilor acestora și întrucât se preconizează că acest procent va crește semnificativ în anii următori; întrucât trebuie să se adopte măsuri pentru ca acest procent să nu mai crească, inclusiv prin metode sistemice și adaptarea modelelor de producție existente, și întrucât schimbările climatice contribuie la aceste pierderi de recolte și conduc la apariția unor dăunători ai plantelor și a unor boli ale acestora noi din punct de vedere ecologic;

J.

întrucât încălzirea globală generează fenomene climatice extreme, care conduc la secetă sau inundații, cauzând daune considerabile pentru populație și riscuri importante la adresa securității alimentare; întrucât rezistența la schimbările climatice în ecosisteme agricole variate din punct de vedere biologic și structural poate ajuta la reducerea riscului;

K.

întrucât, în UE, potențialul genetic al culturilor nu este valorificat în mod sistematic, în fermele din Europa înregistrându-se o stagnare a producției în ultimii ani;

L.

întrucât diversitatea și calitatea resurselor genetice vegetale au un rol esențial pentru rezistența și productivitatea agricolă, fiind astfel un factor determinant pentru agricultura pe termen lung și pentru securitatea alimentară;

M.

întrucât reducerea „decalajului de producție” reprezintă o problemă deosebită pentru agenda în domeniul cercetării agricole durabile;

N.

întrucât agricultura de precizie implică utilizarea automatizării și a altor tehnologii de îmbunătățire a preciziei și a eficienței principalelor practici de gestionare agricolă, utilizând metode sistemice pentru colectarea și analizarea datelor și pentru optimizarea interacțiunilor dintre climă, sol, apă și culturi, și întrucât, în cele din urmă, agricultura de precizie are rolul de a reduce consumul de apă, îngrășăminte și pesticide și, în același timp, de a îmbunătăți fertilitatea solului și de a optimiza randamentul;

O.

întrucât pedologia arată că solurile vii, sănătoase hrănesc și protejează culturile prin intermediul speciilor benefice care le apără împotriva agenților patogeni și a organismelor dăunătoare și, de asemenea, le oferă nutrienți și apă în schimbul zaharurilor din exudatele din rădăcinile plantelor; întrucât practicile agricole pot avea un impact negativ asupra calității biologice, chimice și fizice a solului, printre consecințe numărându-se eroziunea solurilor, degradarea structurilor solului și pierderea fertilității acestuia;

P.

întrucât beneficiile tehnologiilor inovatoare nu ar trebui limitate la un singur tip de practică agricolă și trebuie să se poată aplica tuturor tipurilor de agricultură, fie ea convențională sau ecologică, legată de creșterea animalelor sau de culturi agricole, la scară mică sau mare;

Q.

întrucât numărul substanțelor active ale pesticidelor s-a redus cu 70 % între 1993 și 2009, în timp ce prezența focarelor de dăunători a crescut în Uniunea Europeană; întrucât procedurile de aprobare, inclusiv criteriile pentru definirea substanțelor active și cele pentru noile substanțe care reprezintă o alternativă la produsele de protecție a plantelor, devin din ce în ce mai problematice pentru agricultura din UE și pentru cetățenii săi; întrucât este nevoie să se găsească urgent soluții pentru lipsa substanțelor active cu „utilizări minore”;

R.

întrucât soluții insuficiente de protecție a culturilor în cazul culturilor specializate periclitează producția durabilă de culturi alimentare din UE și calitatea și diversitatea acestora, având un impact direct, estimat la peste 1 miliard EUR, incluzând pierderi de producție și costuri suplimentare pentru fermieri;

S.

întrucât ciclurile de scurtă durată ale politicilor și ale priorităților de finanțare a cercetării pot fi dăunătoare pentru competențe, infrastructură și inovarea în agricultură și întrucât ar trebui să se acorde prioritate transferului eficient al rezultatelor cercetărilor din mediul științific către fermieri și programelor de cercetare orientate spre îmbunătățirea durabilității agriculturii, reducerea costurilor de producție și creșterea competitivității,

Agricultura de precizie

1.

constată că sectorul agriculturii s-a bazat întotdeauna pe modele și practici noi de afaceri agricole care includ noi tehnici și metode de producție pentru mărirea productivității și adaptarea la circumstanțe noi și în schimbare; subliniază că serviciile ecosistemice, precum circuitul nutrienților, sunt de o importanță fundamentală pentru agricultură și că anumite funcții, precum sechestrarea carbonului, nu se limitează la producerea de alimente;

2.

este convins că inovarea are potențialul de a contribui la realizarea unei agriculturi durabile în UE și consideră că tehnologiile în domeniul agriculturii de precizie sunt deosebit de importante pentru menținerea progreselor, dar recunoaște constrângerile care împiedică adoptarea sa pe scară largă, printre care fiabilitatea și facilitatea gestionării acestei tehnologii, precum și cunoștințele limitate despre ea și capacitatea sa de adaptare la toate tipurile de exploatații agricole de toate dimensiunile;

3.

consideră că principiile agriculturii de precizie sunt în măsură să genereze importante beneficii pentru mediu, să crească veniturile fermierilor, să raționalizeze utilizarea mașinilor agricole și să crească semnificativ eficiența utilizării resurselor, inclusiv utilizarea apei pentru irigații; încurajează, prin urmare, Comisia să promoveze politici care să stimuleze dezvoltarea tehnologiilor specifice agriculturii de precizie și adoptarea lor de către toate tipurile de exploatații agricole, indiferent de dimensiunea și producția lor și indiferent dacă sunt ferme vegetale sau animale;

4.

subliniază că este neapărat nevoie de un proces de inovare în domeniul agriculturii de precizie, care să rezolve problema „costului ridicat” al dezvoltării și utilizării unor tehnologii în domeniul agriculturii de precizie, precum și ca fermierii și toate părțile componente ale lanțului de aprovizionare să se implice în mod activ în dezvoltarea acestor tehnologii pentru a asigura beneficii clare la nivel de exploatație agricolă și pentru a ajuta exploatațiile să devină mai rezistente;

5.

are convingerea că dezvoltarea economică și producția durabilă nu se exclud reciproc și sunt realizabile prin intermediul inovării; subliniază necesitatea de a sprijini inovarea în domeniul tehnologiei și al guvernanței asigurând coerența în reglementare, claritate și oportunități de antreprenoriat și îndeamnă Comisia să se asigure că inovarea este luată în considerare în mod explicit în viitoarele revizuiri și reforme ale legislației relevante; subliniază că agricultura europeană are capacitatea de a realiza produse de înaltă calitate și de o mare valoare adăugată, precum și soluții profitabile, bazate pe cunoștințe în vederea asigurării hranei unei populații mondiale în creștere și mai exigente;

6.

solicită industriei, Comisiei și statelor membre să colaboreze pentru a îmbunătăți performanța și capacitatea de adaptare a sistemelor robotizate și a altor tehnici din domeniul agriculturii de precizie în scopul de a folosi eficient finanțarea cercetării în interesul agriculturii și horticulturii;

7.

invită, de asemenea, sectorul să valorifice oportunitățile oferite de inovare pentru a dezvolta competențe din domeniul agriculturii de precizie care să fie accesibile tuturor, capacitând astfel persoanele cu dizabilități, promovând egalitatea de gen și lărgind baza de competențe și posibilitățile de angajare în comunitățile rurale;

8.

salută includerea roboticii din domeniul agriculturii de precizie în programul de lucru Orizont 2020 pentru perioada 2016-2017, recent publicat, dar regretă că propunerile în temeiul acestei cereri nu necesită o abordare bazată pe participarea mai multor actori, ceea ce poate însemna că fermierii nu au acces la evoluții inovatoare; subliniază că agricultura de precizie poate reduce cu cel puțin 15 % resursele utilizate; încurajează practicarea agriculturii de precizie, care oferă noi abordări de gestionare la nivelul întregii ferme, cum ar fi mașinile echipate cu tehnologia GPS/GNSS și sistemele de aeronave pilotate la distanță (RPAS);

Volume mari de date și informatică

9.

subliniază că sectorul agricol, ca toate celelalte sectoare ale economiei, trece printr-un proces de schimbare; evidențiază că agricultura modernă a devenit posibilă numai datorită acceptării progreselor tehnologice și științifice, iar evoluțiile digitale oferă, de asemenea, posibilități de continuare a dezvoltării sectorului agricol;

10.

subliniază faptul că colectarea și analizarea unor mari seturi de date integrate au potențialul de a stimula inovarea în agricultură și sunt deosebit de utile în abordarea și dezvoltarea unui lanț alimentar eficient și durabil care va aduce beneficii fermierilor, economiei, consumatorilor și mediului; invită Comisia și statele membre să elimine barierele din calea integrării unor sisteme TIC complexe și fragmentate, stimulând investițiile și acoperind costurile de formare, și să îmbunătățească accesul la echipamentele necesare pentru agricultură;

11.

salută progresele realizate de Agenția Spațială Europeană (ESA) în beneficiul agriculturii de precizie; consideră că satelitul Sentinel 2B al ESA, care urmează să fie plasat pe orbită spre finele anului 2016, poate oferi o imagine mai clară a terenului ocupat de culturi și păduri, ceea ce va permite implementarea mai eficientă a politicilor agricole, raționalizarea utilizării resurselor și optimizarea perioadelor de recoltă; invită Comisia și statele membre să sprijine utilizarea sistemelor prin satelit;

Gestionarea solului, a apei și a nutrienților

12.

recunoaște că degradarea solului acționează ca o constrângere majoră pentru producția agricolă și solicită ambiții și eforturi mai mari pentru îmbunătățirea practicilor de gestionare a apei și a solului, în special având în vedere schimbările climatice; salută dezvoltarea tehnologiilor din domeniul agriculturii cu trafic controlat (CTF), care reduc deteriorarea solului cauzată de supraexploatarea terenurilor și, de asemenea, salută eforturile recente în vederea integrării tehnologiilor de teledetecție de înaltă rezoluție în agricultura ecologică; încurajează Comisia să cuantifice beneficiile acestor noi tehnologii pentru mediu și producție și să asigure conștientizarea și transferul de cunoștințe și tehnologie;

13.

solicită ca fermierii să fie implicați în elaborarea, testarea și diseminarea tehnologiilor de cartografiere a nutrienților solului, pentru a contribui la sporirea eficienței acestora;

14.

regretă că eficiența utilizării nutrienților în UE este foarte scăzută și subliniază că este nevoie de măsuri pentru îmbunătățirea eficienței utilizării azotului (N), fosforului (P) și potasiului (K), în vederea reducerii impactului lor asupra mediului și a îmbunătățirii producției de alimente și energie; solicită realizarea de cercetări specifice (și utilizarea practică a acestora) pentru îmbunătățirea monitorizării eficienței nutrienților și optimizarea în continuare a tehnologiilor cu rată variabilă;

15.

este de acord cu ideea că dezvoltarea unor noi tehnologii și a unor noi practici agricole inovatoare ar putea contribui semnificativ la reducea utilizării produselor fitosanitare, a îngrășămintelor și apei și, de asemenea, ar combate eroziunea solului;

Diversitate genetică

16.

este de părere că pierderea diversității genetice în secolul trecut amenință securitatea produselor alimentare/hranei pentru animale și subminează politicile UE privind agricultura durabilă, protecția biodiversității și strategiile de atenuare a schimbărilor climatice; consideră că monoculturile și absența rotației culturilor constituie un factor major în cazul acestei pierderi; consideră că toate varietățile de plante și speciile de animale, inclusiv populațiile locale și speciile sălbatice și semisălbatice înrudite, precum și soiurile vechi sau pionier sunt esențiale pentru menținerea diversității genetice, pentru programele de ameliorare și pentru producția de alimente nutritive și sănătoase în cantități suficiente;

17.

este de părere că reglementările UE ar trebui să le permită fermierilor și amelioratorilor să valorifice pe deplin astfel de resurse genetice pentru a proteja biodiversitatea și inovarea în ceea ce privește dezvoltarea de noi varietăți; subliniază că reglementările UE ar trebui să-și propună întotdeauna să nu submineze astfel de procese inovatoare impunând sarcini administrative inutile fermierilor și amelioratorilor;

18.

subliniază necesitatea îmbunătățirii dialogului dintre băncile genetice, instituțiile publice și private de cercetare în domeniul plantelor, amelioratori, utilizatorii finali și toți ceilalți actori implicați în conservarea și utilizarea resurselor genetice, pentru a consolida rezistența și a răspunde provocărilor agriculturii durabile în întreaga Europă;

19.

atrage atenția asupra sprijinului acordat anterior de DG Agricultură și Dezvoltare Rurală (DG AGRI) și de DG Cercetare și Inovare (DG RTD) pentru activități de conservare a resurselor genetice, de exemplu, Rețeaua europeană de conservare a semințelor autohtone (ENSCONET – European Native Seed Conservation Network), dar solicită programe ulterioare care să continue să sprijine activitățile de conservare genetică vegetală și animală, în special utilizarea pe teren a resurselor genetice prin aplicarea de măsuri la nivel de exploatație agricolă;

20.

subliniază că este important să se deschidă conservarea de resurse genetice către o diversitate mai mare de specii vegetale și animale și să se adopte măsuri pentru ca finanțările cercetărilor în acest domeniu să conducă la îmbunătățiri tehnologice în agricultură și horticultură;

21.

invită Comisia să prezinte propuneri pentru Strategia europeană privind conservarea diversității genetice agricole prevăzută în Acțiunea 10 a Strategiei UE în domeniul biodiversității pentru 2020;

22.

recunoaște nevoia de a utiliza în mod responsabil colecții de germoplasmă pentru identificarea și caracterizarea trăsăturilor de eficiență a utilizării resurselor, de rezistență la boli și organisme dăunătoare, precum și a altor caracteristici care conferă o mai bună calitate și rezistență; consideră că, prin urmare, trebuie să se pună un accent mai mare pe fenotipare, care reprezintă o mare problemă în cazul multor culturi;

23.

constată că cea mai eficientă metodă de menținere a diversității genetice în agricultură este utilizarea sa in vivo; ia act de faptul că, dintre cele trei criterii DUS (caracter distinct, uniformitate și stabilitate) aplicate cataloagelor oficiale de semințe ale UE, uniformitatea și stabilitatea nu sunt caracteristici naturale ale plantelor caracterizate de diversitate genetică; ia act de faptul că adaptarea la schimbările climatice depinde de un grad ridicat de variație genetică; ia act de faptul că piețele de semințe sunt din ce în ce mai concentrate, iar variația fiecărui soi este tot mai scăzută; susține rolul sistemelor de producere la fermă a semințelor și al schimburilor cu acestea în capacitarea fermierilor și recunoaște că ameliorarea participativă are o îndelungată tradiție de inovare în comunitățile rurale;

24.

recunoaște nevoia de a menține și de a utiliza resursele genetice pentru securitatea alimentară pe termen lung și de a extinde baza genetică a programelor moderne de ameliorare a animalelor și a plantelor; recunoaște că exploatațiile agricole ecologice se confruntă cu o penurie de soiuri noi rezistente la dăunători și boli, care pot fi cultivate fără a folosi produse de protecție a plantelor; sprijină conceptul de partajare a accesului și de distribuire a beneficiilor, dar insistă asupra punerii în aplicare a Protocolului de la Nagoya, în temeiul Regulamentului (UE) nr. 511/2014, și a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/1866, astfel încât amelioratorii să nu fie descurajați din cauza complexității utilizării materialelor sălbatice și a costurilor acestora să introducă noi caracteristici precum rezistența la boli și organisme dăunătoare, calitatea nutrițională și rezistența mediului; constată că acest lucru nu ar trebui să diminueze competența comunităților rurale care, de-a lungul anilor, au ameliorat specii și soiuri;

25.

consideră esențială păstrarea și dezvoltarea performanțelor raselor locale, având în vedere capacitatea lor de adaptare la caracteristicile mediului din care provin și respectarea drepturilor fermierilor de a ameliora plante în mod independent, de a depozita semințe de specii și soiuri diferite și de a face schimburi cu acestea, pentru a se asigura diversitatea genetică a agriculturii europene;

26.

recunoaște nevoia de a sprijini o rotație adecvată a culturilor, care să fie în continuare profitabilă pentru fermieri; subliniază, de asemenea, nevoia de a menține o serie de instrumente adecvate de protecție a culturilor pentru o gamă largă de culturi, pe lângă resursele genetice; subliniază că, fără astfel de instrumente, diversitatea culturilor care pot fi produse în mod profitabil va fi grav afectată;

Ameliorarea de precizie

27.

sprijină necesitatea continuării progreselor în sectorul ameliorării inovatoare prin aplicarea tehnicilor sigure și verificate care au rolul de a spori nu numai gama de caracteristici de rezistență la organisme dăunătoare și la boli, ci și gama de materii prime alimentare disponibile pe piață care au caracteristici nutriționale și benefice pentru sănătate;

28.

consideră că este important să se asigure un sprijin susținut pentru dezvoltarea și utilizarea viitoarelor instrumente tehnologice care ar putea permite ca ameliorarea să găsească soluții de succes pentru provocările societale care vor urma;

29.

consideră că este oportun pentru Comisie să publice raportul final al grupului de lucru „Noi tehnici” și să folosească concluziile sale științifice ca bază pentru, printre altele, clarificarea statutului juridic al tehnicilor de ameliorare, aflat în prezent în curs de examinare, precum și să folosească o analiză juridică riguroasă în deliberările sale;

30.

încurajează dialogul deschis și transparent în rândul tuturor părților interesate și al publicului privind dezvoltarea responsabilă a unor soluții inovatoare de înaltă precizie pentru programele de ameliorare, inclusiv privind riscurile și beneficiile acestora; constată că acest lucru va necesita depunerea de eforturi în vederea sensibilizării și consolidării înțelegerii cu privire la noile tehnici în rândul fermierilor și al publicului larg; invită Comisia să se asigure că fermierii și consumatorii au un nivel suficient de cunoștințe privind tehnicile noi și emergente de ameliorare, pentru a putea avea loc o dezbatere publică deschisă și în cunoștință de cauză;

31.

își exprimă preocuparea cu privire la recenta decizie a Marii Camere de Apel a Oficiului European de Brevete (OEB) din 25 martie 2015 în cauzele G2/12 și G2/13;

Produsele de protecție a plantelor

32.

subliniază necesitatea urgentă de a revizui punerea în aplicare a cadrului de reglementare pentru produsele de protecție a plantelor și de a dezvolta un sistem de aprobare și evaluare coerent, eficient, previzibil, bazat pe riscuri și riguros din punct de vedere științific; consideră că este important să se reducă cât de mult posibil dependența fermierilor de pesticide, observând că producția de alimente și de hrană pentru animale funcționează într-un mediu concurențial internațional; consideră importantă dezvoltarea unor produse de protecție a plantelor eficiente din punctul de vedere al costurilor, sigure pentru utilizare și ecologice;

33.

salută inițiativele Programului de lucru al Comisiei pentru 2016 REFIT (Programul privind o reglementare adecvată și funcțională) prin care UE se angajează să realizeze o evaluare a Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 și a Regulamentului (CE) nr. 396/2005; subliniază că procesul REFIT nu trebuie să ducă la scăderea standardelor de siguranță alimentară și protecție a mediului;

34.

invită Comisia să includă în raportul său către Parlamentul European și Consiliu opțiunile pentru modificarea și îmbunătățirea legislației actuale și, în special, privind funcționarea recunoașterii reciproce a autorizațiilor și procesul de evaluare pe zone;

35.

subliniază preocuparea cu privire la faptul că sistemul zonal de autorizare nu funcționează din cauza utilizării în continuare a unor metodologii naționale de autorizare depășite și invită Comisia să armonizeze sistemul de aprobare pentru a asigura recunoașterea reciprocă a produselor în toate statele membre din zonele identificate în Regulamentul (CE) nr. 1107/2009;

36.

salută ultimul proiect privind gestionarea integrată a dăunătorilor al Rețelei spațiului european de cercetare (IPM-ERANET) și noua platformă de coordonare pentru „utilizări minore”, însă consideră că platforma ar putea fi mai bine exploatată pentru stimularea cercetării și inovării în vederea găsirii de soluții pentru protejarea culturilor pentru utilizări minore și a culturilor de specialitate;

37.

subliniază importanța evaluării transparente a impactului substanțelor active, pentru asigurarea agriculturii durabile în conformitate cu legislația UE, precum și a evaluării cuprinzătoare a riscurilor și pericolelor asociate utilizării produselor și reamintește că ar trebui aplicat principiul precauției atunci când gradul de nesiguranță este prea ridicat pentru a asigura sănătatea publică sau bune condiții agricole și de mediu;

38.

invită DG Sănătate și siguranță alimentară (SANTE) să stabilească criterii clare pentru definirea substanțelor active cu risc redus pentru dezvoltarea și utilizarea de pesticide care prezintă un risc scăzut, ținând seama în același timp de evoluția cunoștințelor științifice și asigurând îndeplinirea obiectivelor privind sănătatea și protecția mediului și, de asemenea, invită DG SANTE să se asigure că există date privind siguranța în cazul criteriilor aplicate tuturor substanțelor cu un potențial risc scăzut;

39.

consideră că, pentru substanțele cu risc scăzut, printre care alternativele nechimice la produsele de protecție a plantelor, precum controalele biologice, ar trebui să se acorde prioritate de evaluare de către statele membre raportoare și de către Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) pentru a contribui la îndeplinirea obiectivelor Directivei 2009/128/CE privind gestionarea integrată a dăunătorilor și utilizarea durabilă a pesticidelor, în special în ceea ce privește utilizarea produselor pe culturile minore și specializate;

40.

subliniază că fermierii trebuie să dispună de un set mai mare de instrumente pentru a-și proteja culturile și pentru a decide ce măsură le va proteja cel mai bine culturile; încurajează, prin urmare, o utilizare mai largă a alternativelor la pesticidele tradiționale, inclusiv a biopesticidelor, ca parte a gestionării integrate a dăunătorilor și solicită să se depună mai multe eforturi pentru dezvoltarea de soluții alternative mai rentabile prin sprijinirea cercetării pe teren și a activităților demonstrative în ceea ce privește alternativele nechimice și măsurile și pesticidele cu risc scăzut, care sunt mai ecologice;

41.

constată că controalele biologice sunt metode de protejare a culturilor, bazate pe utilizarea de organisme vii sau de substanțe naturale și că acestea ar putea contribui la reducerea utilizării pesticidelor tradiționale și la creșterea rezistenței plantelor;

42.

invită Comisia să prezinte un plan de acțiune și să creeze un grup de experți pentru a dezvolta un sistem mai durabil de gestionare a dăunătorilor; subliniază potențialul unui sistem de gestionare a dăunătorilor care îmbunătățește interacțiunea dintre eforturile de ameliorare a plantelor, sistemele de combatere naturală și utilizarea pesticidelor;

43.

regretă progresul lent al statelor membre și al Comisiei în ceea ce privește punerea în aplicare și, respectiv, evaluarea punerii în aplicare a gestionării integrate a dăunătorilor și a Directivei 2009/128/CE;

Dezvoltarea competențelor și transferul de cunoștințe

44.

recunoaște că dezvoltarea de tehnologii legate de agricultură necesită o multitudine de seturi de competențe și cunoștințe specializate, de abordare transdisciplinară, printre care se numără științele generale în domeniul plantelor, al animalelor și al mediului, fiziologia și ingineria;

45.

regretă creșterea deficitului de competențe pentru multe dintre aceste profesii și invită statele membre să lucreze în parteneriat cu industria, cu instituțiile de cercetare și cu alte părți interesate relevante pentru elaborarea următoarelor lor programe de dezvoltare rurală, printre care parteneriate europene pentru inovare (PEI), pentru a identifica posibilitățile de a sprijini dezvoltarea capacităților și transferul de cunoștințe în aceste domenii, inclusiv prin intermediul cursurilor de formare profesională și al uceniciilor pentru tinerii fermieri și persoanele nou intrate în domeniu;

46.

solicită sectorului tehnologiilor agricole să îmbunătățească coordonarea și integrarea demonstrațiilor în cadrul exploatațiilor, să utilizeze într-o mai mare măsură demonstrațiile și să monitorizeze fermele pentru a împărtăși cele mai bune practici la nivel regional, național și european folosind programe, inițiative sau resurse disponibile în prezent sau noi;

47.

recunoaște potențialul pe care îl au agricultura de precizie și integrarea tehnologiei digitale pentru a face ca agricultura să devină mai atractivă pentru tinerii fermieri și pentru a crea noi oportunități de creștere economică și ocupare a forței de muncă în zonele rurale; consideră că investițiile pentru dezvoltarea acestor tehnologii ar putea favoriza schimbarea generațională în domeniul agriculturii;

Prioritățile de cercetare și finanțare

48.

recunoaște provocările pe termen lung asociate agriculturii durabile și horticulturii și invită Comisia și statele membre să elaboreze un plan de investiții pe termen lung, care să acorde prioritate unei abordări sectoriale și să asigure continuitatea finanțării, pentru cercetarea fundamentală și aplicată și solicită Comisiei și statelor membre să îmbunătățească formarea specialiștilor din agricultura durabilă, precum și să asigure consultanță de specialitate;

49.

consideră că acest plan ar trebui să includă soluții eficiente din punctul de vedere al costurilor și să fie aplicabil la micii producători, la zone rurale și la regiuni ultraperiferice și de munte; subliniază că fermierii sunt principalii îngrijitori ai mediului în Europa și au nevoie de un acces continuu la inovare și cercetare, care să le permită să producă în mod durabil și mai eficient din punctul de vedere al costurilor alimente, hrană pentru animale și alte produse, protejând în același timp mediul în folosul generațiilor viitoare și consolidând biodiversitatea și serviciile ecosistemice;

50.

salută progresele înregistrate în ultimii ani în domeniul cercetării aplicate, dar solicită mai multe eforturi pentru garantarea transferului cunoștințelor către utilizatorii finali și implicarea fermierilor și a altor utilizatori ai tehnologiilor și produselor agricole, inclusiv micile exploatații agricole;

51.

solicită consolidarea parteneriatului european pentru inovare pentru o agricultură competitivă și durabilă, din cadrul celui de-al doilea pilon al PAC, pentru crearea de parteneriate între actori inovatori, inclusiv fermieri și, în special, micii fermieri, care se află mai departe de centrele de decizie europene;

52.

constată că, în statele membre în care parteneriatele public-privat sunt utilizate în mod inteligent, a existat un transfer mai important către cercetarea aplicată și o mai mare implicare a utilizatorilor finali;

53.

consideră că este esențial ca statele membre și Comisia să dezvolte proiecte care să se concentreze asupra dezvoltării unor practici agricole și a unor varietăți de culturi, inclusiv varietăți specializate la nivel local, mai eficiente din punctul de vedere al utilizării resurselor în vederea conservării și îmbunătățirii fertilității solului și schimbului de nutrienți, în special având în vedere creșterea deficitului de apă și de anumite componente esențiale ale îngrășămintelor, cum ar fi fosfatul; solicită Comisiei să acorde prioritate investițiilor în economia circulară și practicilor agricole inteligente din punct de vedere climatic, asigurându-se stimulente financiare adecvate pentru cercetare și adoptarea de către fermieri; subliniază că ar trebui evaluate, făcute publice și stimulate în mod corespunzător beneficiile acvaponiei, ale circuitului închis al nutrienților, ale agroecologiei, inclusiv agrosilvicultură, ale agriculturii de conservare și ale gestionării durabile a pădurilor, ale sapropelului, ale lanțurilor furajere scurte, ale pășunatului pe pășuni și ale producției cu aport scăzut de factori de producție;

54.

consideră că este esențial ca Comisia și statele membre să dezvolte proiecte inovatoare pentru a produce produse nealimentare (bioeconomie, energie regenerabilă etc.) și servicii pentru dezvoltarea unei agroindustrii mai eficiente din punctul de vedere al utilizării resurselor (o mai bună valorificare a apei, a energiei, a hranei pentru plante și animale etc.) și care să fie mai autonomă;

55.

ia act de faptul că, în cea mai mare parte a UE, centrele de educație, formare și inovare în agricultură independente sau cu finanțare publică au înregistrat un declin sau nu răspund în mod adecvat abordărilor transdisciplinare din domeniile emergente, cum ar fi ingineria agricolă; recunoaște că, în unele state membre, calificările fermierilor sunt încă limitate, ceea ce reprezintă o piedică pentru accesul la noile tehnologii și utilizarea acestora și, prin urmare, solicită Comisiei să elaboreze un plan european de investiție în formare și educație agricolă, tehnică sau de nivel superior;

56.

salută Parteneriatul european pentru inovare privind productivitatea și durabilitatea agriculturii (PEI-AGRI) recent lansat, care are drept scop să creeze legături între cercetare și activitățile agricole practice, și invită Comisia să joace un rol activ în stimularea coordonării, la nivel național și transfrontalier, să promoveze o agendă explicită de inovare legată de programul Orizont 2020 și să garanteze transferul adecvat de cunoștințe către utilizatorii finali;

57.

încurajează Comisia și statele membre să comunice mai eficient societății valoarea adăugată a agriculturii în UE și să dezvolte centre transeuropene de inovare agricolă care să demonstreze și să faciliteze accesul adecvat la tehnologii inovatoare noi, o agricultură durabilă și securitatea și suveranitatea alimentară;

58.

subliniază că activitățile acestor centre ar trebui să permită accesul la noile tehnologii nu numai în cazul agriculturii durabile, ci și pentru dezvoltarea rurală durabilă, activând în cadrul comunităților și colaborând cu IMM-urile, cooperativele și organizațiile de producători rurale; subliniază că activitățile acestor centre ar trebui să fie transparente și deschise publicului larg și fermierilor și ar trebui să adopte o abordare transsectorială, stimulând dialogul dintre sectoarele asupra cărora inovarea poate avea efecte diferite;

59.

îndeamnă Comisia să garanteze că, alături de inovațiile tehnologice și științifice, pot prospera în continuare tehnicile și exploatațiile agricole tradiționale, întrucât acestea reprezintă o bogăție enormă și o sursă de diversitate culturală, rurală, istorică și turistică și asigură subzistența pentru numeroși mici fermieri europeni, în cele mai diverse regiuni;

60.

invită statele membre să utilizeze mai bine instrumentele financiare instituite în temeiul Memorandumului de înțelegere comun dintre Comisie și Banca Europeană de Investiții în ceea ce privește agricultura și dezvoltarea rurală pentru perioada 2014-2020;

61.

subliniază valoarea adăugată asociată acestor instrumente, în special în ceea ce privește efectele de pârghie și garanțiile pentru împrumut care au drept scop stimularea punerii în aplicare a agendei de cercetare în domeniul agriculturii și silviculturii durabile, inclusiv provocarea societală 2 din cadrul Orizont 2020; citează, în special, utilitatea lor pentru reducerea nevoilor de investiții și a riscurilor pentru fermierii care doresc să adopte tehnologii și metode costisitoare din domeniul agriculturii de precizie;

Menținerea Europei în centrul dezvoltării și inovării științifice

62.

ia act de faptul că zonele rurale, printre care regiunile ultraperiferice și montane, sunt mai expuse la schimbările climatice reale și potențiale, fapt care le face mai puțin atractive și mai predispuse tendințelor precum îmbătrânirea populației și depopularea; recunoaște că agriculturii trebuie să i se permită să se adapteze pentru a face față circumstanțelor aflate în schimbare utilizând toate soluțiile tehnologice disponibile pentru a asigura îmbunătățirea utilizării durabile a terenurilor agricole;

63.

constată că tehnologiile moderne din agricultură și un sector al exploatării terenului mai larg poate ajuta aceste sectoare să contribuie în mod echitabil la eforturile de atenuare a schimbărilor climatice de la nivel mondial; accentuează, în acest context, nevoia de a extinde definiția „agriculturii productive” și de a sprijini și respecta în totalitate terenurile agricole care asigură bunuri publice în atenuarea impactului schimbărilor climatice și sechestrarea dioxidului de carbon, printre care agricultura agroecologică;

64.

consideră esențială conservarea terenurilor agricole din zone precum cele montane și cele periferice din Uniune și susține toate acțiunile care garantează că și fermele din aceste zone, majoritatea de mici dimensiuni, au acces la tehnologii de vârf adaptate nevoilor lor;

65.

consideră că este esențial ca reglementările UE rezonabile, orientate către siguranța consumatorilor și protecția sănătății și a mediului, bazate pe cercetări științifice independente și evaluate inter pares să permită producției agricole a UE să fie competitivă și atractivă pe piața internă și internațională și solicită menținerea acestui principiu;

66.

ia act, în special, de costul ridicat, de termenele lungi și de incertitudinea comercială și juridică pe care le presupune aducerea pe piață a unor noi tehnologii și produse durabile în conformitate cu reglementările UE actuale; observă că astfel de factori sunt și mai evidenți în regiunile ultraperiferice, în zonele rurale îndepărtate, defavorizate și de munte;

67.

îndeamnă Comisia să utilizeze și să valorifice toate caracteristicile regiunilor ultraperiferice, prin proiecte pilot de inovare tehnologică și științifică, pentru a reduce dezavantajele naturale ale acestora și dificultatea de acces la cele mai recente dezvoltări științifice și tehnologice și de aplicare a acestora, din cauza dimensiunilor lor reduse;

68.

invită Comisia să își îmbunătățească cadrul de reglementare în conformitate cu principiile unei mai bune reglementări pentru a asigura niște proceduri decizionale încadrate în timp, eficiente și efective, care ar putea contribui la o dezvoltare tehnologică în UE;

69.

invită Comisia să folosească noul său mecanism de consiliere științifică (MCS) pentru a perfecționa un cadru de reglementare care pune un accent mai mare pe dovezi științifice independente și bazate pe riscuri în momentul evaluării riscurilor, pericolelor și beneficiilor în ceea ce privește adoptarea sau neadoptarea noilor tehnologii, produse și practici;

70.

constată un sprijin larg pentru adoptarea principiului inovării, ceea ce ar necesita ca propunerile legislative ale UE să fie pe deplin evaluate din punctul de vedere al impactului lor asupra inovării;

71.

invită Comisia să întreprindă acțiuni mai extinse în sfera cooperării științifice la nivel internațional, în vederea intensificării, printre altele, a schimbului de informații și a identificării oportunităților de dezvoltare;

o

o o

72.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 965.

(2)  JO L 347, 20.12.2013, p. 104.

(3)  JO L 347, 20.12.2013, p. 487.

(4)  JO L 309, 24.11.2009, p. 1.

(5)  JO L 309, 24.11.2009, p. 71.

(6)  JO L 77, 15.3.2014, p. 44.

(7)  JO L 162, 30.4.2004, p. 18.

(8)  JO L 268, 18.10.2003, p. 1.

(9)  Texte adoptate, P7_TA(2014)0205.

(10)  Texte adoptate, P8_TA(2015)0473.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/62


P8_TA(2016)0252

Promovarea inovării și a dezvoltării economice în cadrul viitoarei gestionări agricole europene

Rezoluţia Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la promovarea inovării și a dezvoltării economice în cadrul viitoarei gestionări agricole europene (2015/2227(INI))

(2018/C 086/07)

Parlamentul European,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1307/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de stabilire a unor norme privind plățile directe acordate fermierilor prin scheme de sprijin în cadrul politicii agricole comune și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 637/2008 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 73/2009 al Consiliului,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 privind finanțarea, gestionarea și monitorizarea politicii agricole comune și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 352/78, (CE) nr. 165/94, (CE) nr. 2799/98, (CE) nr. 814/2000, (CE) nr. 1290/2005 și (CE) nr. 485/2008 ale Consiliului,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1305/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1698/2005 al Consiliului,

având în vedere Evaluarea internațională a ONU a cunoștințelor, științelor și tehnologiilor agricole pentru dezvoltare, realizată cu sprijinul Băncii Mondiale, FAO, GEF, PNUD, UNEP, UNESCO și OMS,

având în vedere Memorandumul de înțelegere între Comisia Europeană și Banca Europeană de Investiții (BEI), semnat la 14 iulie 2014,

având în vedere Rezoluția sa din 8 martie 2011 intitulată „Deficitul de proteaginoase în UE: care este soluția la o veche problemă?” (1),

având în vedere concluziile Consiliului din 18 iunie 2012 referitoare la parteneriatul european pentru inovare „Productivitatea și durabilitatea agriculturii” (2),

având în vedere Rezoluția sa din 17 decembrie 2015 referitoare la brevete și la drepturile amelioratorilor de plante (3),

având în vedere articolul 52 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală și avizul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară (A8-0163/2016),

A.

întrucât Organizația Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO) estimează că creșterea populației la nivel mondial la 9,1 miliarde până în 2050 va necesita o creștere cu 60 % a producției alimentare și cu 24 % a randamentului culturilor în țările dezvoltate până la această dată conservând totodată resursele pentru generațiile viitoare și evitând risipa de alimente și pierderile alimentare, care reprezintă mai mult de o treime din producția globală; întrucât FAO mai estimează că suprafața terenurilor arabile va crește cu numai 4,3 % până în 2050, ceea ce va face necesară o gestionare mai bună a resurselor naturale, printre altele, pentru combaterea degradării solului;

B.

întrucât toate terenurile se confruntă cu o reducere a productivității intrinsece și a fertilității din cauza degradării solului, în special a eroziunii solului, ca urmare a pierderii funcțiilor ecosistemice, cum ar fi formarea solului vegetal, humificarea, polenizarea, reținerea apei și circuitul nutrienților; întrucât există un larg consens conform căruia, pentru a soluționa această problemă și pentru a menține și îmbunătăți productivitatea, trebuie intensificate într-un mod inovator aceste funcții ecosistemice pentru a asigura rezistența la impactul schimbărilor climatice;

C.

întrucât, potrivit ONU, pentru realizarea obiectivelor de dezvoltare durabilă, productivitatea agricolă trebuie să se dubleze până în 2030, în timp ce sectorul agroalimentar trebuie să se adapteze la schimbările climatice și la condițiile meteorologice în schimbare, să îmbunătățească ecosistemele și calitatea solurilor și să reducă la minimum pierderea biodiversității; întrucât, pentru a putea realiza acest lucru, trebuie privilegiată utilizarea unor preparate microbiologice care să mărească durata de viață a solului întrucât patru din cele opt Obiective de Dezvoltare ale Mileniului sunt legate de agricultură;

D.

întrucât creșterea populației, veniturile medii mai mari și mutațiile din comportamentului consumatorilor vor conduce la modificarea preferințelor alimentare, în special la creșterea cererii pentru produse prelucrate și proteine animale, cum ar fi carnea și produsele lactate;

E.

întrucât calitatea vieții lucrătorilor agricoli și a comunităților rurale trebuie îmbunătățită;

F.

întrucât, în timp ce agricultorii se confruntă cu numeroase provocări și cu un număr în creștere al normelor pe care trebuie să le respecte, iar rezervele de resurse tehnologice ale agriculturii au scăzut și rata de creștere a suprafețelor irigate s-a redus considerabil, consumatorii UE nu au cheltuit niciodată un procent mai mic al venitului lor pentru alimentație; întrucât criza economică actuală a condus la niveluri mai ridicate ale sărăciei, obligând frecvent consumatorii UE să solicite ajutorul băncilor de alimente;

G.

întrucât FAO, în publicația sa principală intitulată „Situația agriculturii și a alimentației”, observă că femeile contribuie semnificativ la economia rurală în toate regiunile și că rolurile lor diferă în funcție de regiuni, deși în continuare au un acces mai restrâns decât bărbații la resursele și oportunitățile de care au nevoie pentru a-și mări productivitatea;

H.

întrucât consumatorii cer o producție alimentară care respectă standarde și valori de mediu, nutriționale și de sănătate mai ridicate, de o calitate în creștere, în timp ce sectorul agricol trebuie să se diversifice și să inoveze pentru a asigura alimente de calitate, sigure și accesibile tuturor cetățenilor și pentru a garanta un venit decent și viabil producătorilor săi;

I.

întrucât, din cauza presiunii asupra resurselor naturale și a efectelor lor conexe asupra biodiversității, a vulnerabilității mediului, a schimbărilor climatice și a deficitului de terenuri, însoțite de creșterea populației și schimbarea comportamentului consumatorilor, producția agricolă trebuie să crească și să se îmbunătățească folosind mai puține resurse; insistă asupra faptului că agricultura inovatoare ar trebui să asigure o amprentă ecologică mai redusă și o utilizare optimă a proceselor naturale și serviciilor ecosistemice, inclusiv energia din surse regenerabile și un consum mai mare de produse agro-alimentare locale;

J.

întrucât un model de agricultură mai eficientă din punctul de vedere al resurselor și al valorificării produselor sale este esențială pentru abordarea provocărilor legate de sustenabilitatea tuturor fermelor, indiferent de mărimea lor, și pentru consolidarea capacității lor de conservare a resurselor naturale și ale mediului;

K.

întrucât dezvoltarea unor modele de agricultură mai durabile, destinate nu numai să asigure hrana populației, ci și să producă bunuri și servicii nealimentare, reprezintă un potențial important pentru crearea de locuri de muncă pentru fiecare regiune, nu numai în sectorul alimentației (umane și animale), dar și în bioeconomie, chimie ecologică, energia din surse regenerabile, turism etc.; întrucât, în plus, de cele mai multe ori aceste locuri de muncă nu pot fi delocalizate;

L.

întrucât UE este cel mai mare exportator de produse agricole din lume, ceea ce face din sectorul agroalimentar un pilon economic esențial al Uniunii, care angajează 47 de milioane de persoane în cadrul a 15 milioane de întreprinderi în aval, în domenii precum prelucrarea alimentelor, comerțul cu amănuntul și serviciile, contribuind la o balanță comercială pozitivă de 17 802 milioane EUR, care reprezintă 7,2 % din valoarea totală a exporturilor UE;

M.

întrucât competitivitatea și sustenabilitatea PAC au reprezentat priorități fundamentale ale reformei PAC 2013; întrucât garantarea securității aprovizionării alimentare prin creșterea productivității agriculturii durabile și garantarea unor prețuri rezonabile și corecte pentru agricultori și consumatori, așa cum se prevede la articolul 39 din TFUE, pot fi cel mai bine realizate, printre altele, prin intermediul inovării; întrucât o agricultură durabilă și inovatoare, care realizează produse de înaltă calitate, contribuie la îndeplinirea multor obiective politice orizontale ale TFUE legate de mediu și sănătate; întrucât competitivitatea viitoare depinde, printre altele, de productivitatea intrinsecă și de fertilitatea asigurată de procesele și resursele naturale;

N.

întrucât Memorandumul de înțelegere între Comisie și BEI semnat la 14 iulie 2014 încurajează în mod explicit investițiile suplimentare în agricultura inovatoare, oferind instrumente financiare de favorizare a absorbției de investiții în agricultură și cuprinzând o propunere a Comisiei menită să sprijine și să extindă instrumentele financiare din sectorul agricol în vederea combaterii fluctuațiilor prețurilor;

O.

întrucât sectorul agricol a cunoscut cicluri frecvente de modificări cu scopul de a consolida productivitatea agricolă; întrucât aceste cicluri au contribuit în mod semnificativ la dezvoltarea economică a agriculturii la nivelul său actual; întrucât includerea ultimelor tehnologii și adaptarea și reinventarea celor existente, inclusiv a metodelor ecologice și agroecologice, în practicile agricole pot aduce beneficii semnificative tuturor fermelor, indiferent de dimensiunile lor; întrucât acvacultura are un potențial insuficient explorat pentru introducerea inovării în practicile agricole tradiționale prin exploatarea resurselor naturale marine și oceanice în mod durabil;

P.

întrucât în unele state membre, din diferite rațiuni structurale, mari suprafețe de teren agricol abandonat continuă să rămână neutilizate;

1.

constată că agricultura a dezvoltat întotdeauna practici, tehnici și metode de producție noi care au contribuit la mărirea productivității, au îmbunătățit adaptabilitatea practicilor agricole la circumstanțe noi și în schimbare și au redus costurile de producție; constată, de asemenea, că agricultura și silvicultura sunt părți esențiale ale lumii noastre naturale care asigură bunuri și servicii care nu se limitează la producerea de alimente și care pot fi îmbunătățite prin promovarea noilor evoluții; are convingerea că inovarea este o condiție prealabilă pentru menținerea acestor progrese;

2.

are convingerea fermă că dezvoltarea economică și producția durabilă nu se exclud reciproc și sunt realizabile în special prin intermediul inovării, cercetării, dezvoltării, noilor modele de guvernanță și de afaceri și al unei agronomii îmbunătățite; subliniază necesitatea de a sprijini inovarea în domeniul tehnologiei și al guvernanței prin furnizarea de norme clare și coerente, care acordă spațiu antreprenoriatului; îndeamnă Comisia să se asigure că orice fel de PAC viitoare reflectă această dimensiune și că inovarea este, în mod explicit, luată în considerare în viitoarele revizuiri și reforme ale legislației relevante, care conferă mai multă recunoaștere fermierilor noi și tineri, cu noi idei și noi modele de afaceri; subliniază faptul că agricultura europeană își atinge obiectivul de a realiza produse de înaltă calitate și de o mare valoare adăugată, prin soluții profitabile, bazate pe cunoștințe, sprijinite de Strategia Europa 2020; salută, în acest sens, viitoarea evaluare a Comisiei a contribuției Strategiei din 2012 privind bioeconomia la economia circulară, deoarece trecerea de la combustibilii fosili la sursele regenerabile de energie contribuie la reducerea costurilor suportate de agricultori, permițând astfel mai multe investiții în inovare;

3.

subliniază faptul că agricultura poate reprezenta o parte a soluției prin folosirea prudentă a resurselor naturale și garantarea biodiversității, stimularea inovării fiind esențială în acest sens; consideră că practicile agricole depind de resursele naturale și că această interacțiune ar trebui optimizată, iar sistemele de producție mai bine înțelese pentru a îmbunătăți sistemele de gestionare; solicită garantarea productivității, a fertilității și a rezilienței intrinsece a agroecosistemelor noastre pe termen mediu și lung, precum și reducerea emisiilor; subliniază importanța îmbunătățirii sistemelor de producție prin culturi și sisteme de rotație mai bine adaptate și sisteme de gestionare îmbunătățite și ia act de importanța unui sol viu; subliniază potențialul de creare de locuri de muncă, nu numai în sectorul alimentar, ci și în turism, bioeconomie și sectoarele chimiei verzi;

4.

ține seama de faptul că piața UE pentru alimentație și agricultură este una dintre piețele cele mai integrate în Europa și îndeamnă Comisia să creeze și să pună în aplicare reglementări care să asigure condiții de concurență echitabile și o concurență loială, pentru a încuraja dezvoltarea economică în sectorul agroalimentar în toate statele membre;

5.

subliniază că fermele mici și mijlocii familiale constituie o parte integrantă a sectorului agricol european și să contribuie la crearea unor zone rurale active din punct de vedere economic și social care contribuie la păstrarea patrimoniului cultural și natural; subliniază, de asemenea, că aceste ferme întâmpină uneori dificultăți în valorificarea avantajelor tehnicilor și practicilor avansate de producție, care ar putea asigura un venit echitabil agricultorilor și îmbunătățirea condițiilor lor de viață și de muncă, precum și crearea de locuri de muncă de înaltă calitate; subliniază că inovarea are potențialul de a spori productivitatea muncii și veniturile prin reducerea costurilor de producție și mărirea eficienței întreprinderilor; subliniază faptul că dreptul de proprietate asupra terenurilor arabile și accesul la acestea sunt esențiale pentru fermieri și fermele familiale; pledează pentru o agricultură mai atractivă pentru tineri și femei, printre altele, prin îmbunătățirea accesului la finanțare, tehnologie și programe de sprijin; solicită dezvoltarea unor noi idei de afaceri și invită Comisia să informeze mai eficient fermierii cu privire la posibilitățile care le stau la dispoziție în acest sens; recunoaște rolul social al agriculturii, contribuția sa la coeziunea socială și la combaterea depopulării zonelor rurale, serviciile inovatoare pe care aceasta le aduce comunităților locale, precum și rolul pe care îl joacă în conservarea cunoștințelor tradiționale; subliniază importanța accesului la servicii de internet de bandă largă rapide și fiabile a și conceptelor inovatoare adaptate pentru toate regiunile defavorizate, precum zonele muntoase și periferice din Uniunea Europeană, și îndeamnă Comisia să facă din aceasta o prioritate;

6.

încurajează Comisia să prezinte soluții pentru stimularea adoptării sistemelor de management bazate pe TIC, a monitorizării datelor în timp real, a sistemelor de senzori și utilizarea sistemelor de detectare pentru optimizarea sistemelor de producție sau pentru agricultura de precizie, care ar putea însemna, printre altele, adaptarea la o producție și condiții de piață în schimbare care conduc la cheltuieli mai eficiente și utilizarea optimă a resurselor naturale, îmbunătățirea monitorizării mai multor etape de producție, o performanță îmbunătățită a culturilor, reducerea amprentei de mediu, o mai bună înțelegere a comportamentului animalelor și o sănătate și condiții de viață mai bune ale animalelor; subliniază, de asemenea, că utilizarea mai intensivă a TIC este esențială pentru ca agricultura să devină mai durabilă din punctul de vedere al mediului, iar acest sector mai competitiv; încurajează, în acest sens, Comisia să îmbunătățească alinierea diferitele politici implicate, în scopul de a promova în mod mai eficace sistemele de management în materie de TIC;

7.

reamintește că simplificarea măsurilor și existența unor orientări mai detaliate privind punerea în aplicare a măsurilor PAC ar încuraja agricultorii să adopte practici agricole mai sustenabile;

8.

are convingerea că informațiile colectate de robotică, sistemele de senzori, controlul automatic și alte inovații tehnologice în contextul tehnologiilor internetului obiectelor și al volumelor mari de date vor permite monitorizarea în timp real, îmbunătățirea procesului decizional și a gestionării operațiilor de-a lungul întregului lanț alimentar; salută crearea grupului de lucru nr. 06 privind „agricultura inteligentă și siguranța alimentară” al Alliance for Internet of Things și subliniază, în acest sens, importanța și relevanța pieței unice digitale europene pentru agricultură în ceea ce privește abordarea problemelor de interoperabilitate, stabilirea de standarde pentru o mai bună convergență și abordarea chestiunilor legate de proprietate, de accesul la date cu și fără caracter personal și utilizarea lor;

9.

este preocupat de nivelul redus de conștientizare privind potențialul volumelor mari de date și al internetului obiectelor și de fragmentarea sistemelor tehnologice aferente, care înmulțesc obstacolele din calea exploatării și încetinesc punerea în aplicare și regretă exploatarea lentă a tehnologiilor GPS; subliniază că este important ca aceste tehnologii să fie utile pentru fermieri; constată că numai 10 % din orientarea asistată, mai puțin de 1 % din mișcarea cinematică în timp real și mai puțin de 1 % din tehnicile de aplicare la o rată variabilă sunt utilizate în prezent în UE; încurajează Comisia să cuantifice beneficiile pentru mediu și producție și să asigure conștientizarea și transferurile de cunoștințe și tehnologie; își exprimă îngrijorarea că unele state membre riscă să piardă părți din cuantumul plăților directe în 2018, din cauza lipsei cadastrării terenurilor, și sugerează Comisiei să pună la dispoziție instrumente inteligente în vederea urgentării cartografierii terenurilor agricole;

10.

încurajează practicarea agriculturii de precizie, care oferă noi abordări de gestionare la nivelul întregii ferme, cum ar fi mașinile echipate cu tehnologia GPS/GNSS, care, în combinație cu sistemele de aeronave pilotate la distanță (RPAS sau drone), pot lucra terenuri arabile cu o precizie la centimetru; este de acord cu ideea că aceste tehnici ar putea reduce în mod semnificativ utilizarea produselor fitosanitare și a îngrășămintelor și apei și ar combate eroziunea solului; invită Comisia să elimine obstacolele din calea adoptării agriculturii de precizie, în special cele legate de sisteme TIC complexe și fragmentate și de aspectele legate de nivelul investițiilor; ia act de faptul că agricultura de precizie este, de asemenea, importantă pentru activitățile de creștere a animalelor, reprezintă un mijloc de monitorizare a sănătății animale, alimentației și producției; încurajează statele membre să sprijine aceste practici, în special prin utilizarea oportunităților prevăzute de noile norme privind dezvoltarea rurală din Regulamentul (UE) nr. 1305/2013; invită Comisia să ia în considerare, în cadrul revizuirilor viitoare ale PAC, utilizarea de către fermieri a agriculturii de precizie, în contextul ecologizării; subliniază că este important să se asigure că toate exploatațiile, inclusiv cele din regiunile cele mai îndepărtate și izolate și exploatațiile cele mai mici, împreună cu toți ceilalți actori din zonele rurale agricole au acces la aceste tehnologii cu utilizări multiple, deoarece de acest lucru depind menținerea și creșterea gradului de ocupare a forței de muncă în regiunile cele mai fragile;

11.

salută utilizarea mai largă a RPAS în scopuri agricole, dat fiind faptul că aceasta poate contribui la economii de materiale fitosanitare și de folosire a apei; ia act de faptul că o propunere legislativă urmează să fie prezentată în cadrul revizuirii regulamentului de bază al Agenției Europene de Siguranță a Aviației (AESA), pentru ca toate dronele să fie cuprinse în domeniul de competență al UE; invită Comisia să se asigure că există standarde și norme clare și lipsite de ambiguități la nivelul UE privind utilizarea civilă a RPAS, precum și că legislația viitoare ține seama de condițiile specifice în care dronele operează în agricultură;

12.

subliniază importanța unor soluții noi inovatoare și abordabile pentru sectorul agricol pentru a intensifica utilizarea unor metode, bunuri și resurse mai ecologice, care ar putea include nu numai noile metode de creștere și de gestionare a terenurilor agricole, dar și metodele de intensificare a utilizării energiei din surse regenerabile și metodele de eliminare treptată a nevoii utilizării combustibililor fosili;

13.

încurajează soluțiile inovatoare în creșterea animalelor care contribuie la un nivel mai bun al condițiilor de viață ale animalelor și, în consecință, la niveluri mai bune de sănătate a acestora, care reduc nevoia de medicamente de uz veterinar, inclusiv de antimicrobiene; subliniază posibilitățile de optimizare a utilizării de materii fecale în producerea de energie regenerabilă și de îngrășăminte mai bune; ia act de faptul că în cadrul proceselor naturale, soluțiile inovatoare pot fi găsite pentru captarea emisiilor, reducând poluarea și mărind eficiența energetică a sistemelor de adăpostire a animalelor, abordând, în același timp, impactul asupra prețului de cost; atrage atenția asupra faptului că metanul poate fi captat pentru producerea de energie, care ar putea contribui la atenuarea schimbărilor climatice; reiterează faptul că antimicrobienele ar trebui utilizate în mod prudent și responsabil și că întregul lanț de producție poate fi îmbunătățit cu instrumente de diagnosticare mai eficiente și mai rapide, o mai bună monitorizare în timp real, măsuri specifice de precauție și noi modalități de distribuție pentru a combate rezistența la antimicrobiene, acordând suficient spațiu acelor state membre care au deja performanțe mai bune în acest sens, și subliniază este necesară cercetarea în materie de medicamente pentru a face față bolilor emergente;

14.

sprijină metodele extensive de creștere a animalelor și încurajează dezvoltarea tehnologiilor inovatoare, care permit o contabilizare efectivă a beneficiilor de mediu ale fânețelor și ale pășunilor menținute grație creșterii animalelor, și recunoaște beneficiile producției animale pe lângă producția vegetală;

15.

subliniază importanța reciclării proteinelor de origine animală în ciclul de producție; invită, așadar, Comisia să elaboreze măsuri pentru a valorifica deșeurile agricole, prin încurajarea recuperării proteinelor pentru hrana animalelor;

16.

încurajează Comisia să promoveze politici privind accesul exploatațiilor mici și medii la terenuri și să favorizeze producția animalieră pe bază de pășunat și furaje și producția de proteină vegetală, precum și a cercetării și a inovării în materie de producție durabilă de proteină vegetală;

17.

subliniază potențialul neexploatat al tehnologiei și inovării în ceea ce privește dezvoltarea de noi bunuri și produse (în domenii precum producția de hrană și de furaje, mașini agricole, biochimie, controale biologice etc.), ar putea conduce la crearea de locuri de muncă în întregul lanț de valoare agroalimentară; atrage atenția totuși asupra faptului că inovarea și tehnologizarea duc la pierderea locurilor de muncă tradiționale din sectorul agricol și invită Comisia și statele membre să asigure programe de formare și reconversie profesională pentru lucrătorii din sectoarele agricole afectate; pune în evidență crearea de noi locuri de muncă în sectorul agricol, care are o importanță crucială pentru dezvoltarea rurală, repopularea zonelor rurale și creșterea economică, și consideră că dezvoltarea de practici agricole moderne va mări atractivitatea agriculturii atât pentru tinerii fermieri, cât și pentru antreprenori; invită Comisia să analizeze posibilitățile de stimulare a fermierilor pentru a sensibiliza publicul cu privire la funcționarea lanțului agroalimentar și la noile metode de producție;

18.

consideră că noile tehnologii ale informației oferă multiple posibilități de stabilire a unor noi lanțuri de valoare, care ar putea include un contact mai direct între producători și consumatori, cu un accent mai puternic pe produsele inovatoare, noile servicii și o producție mai diferențiată, cu potențialul de a asigura fermierilor noi fluxuri de venituri și a stabili o piață mai transparentă care va fi în beneficiul fermierilor și va extinde influența lor potențială; subliniază că inovațiile din cadrul lanțului de aprovizionare cu alimente ar putea asigura o mai bună repartizare a riscurilor;

19.

subliniază necesitatea de a soluționa problema risipei de alimente, în special a risipei de alimente sistemice, întrucât, în fiecare an, 100 de milioane de tone de alimente în Europa sunt irosite sau aruncate, ceea ce reprezintă aproximativ 30 % – 50 % din cantitatea de alimente produse în UE; consideră că este, de asemenea, nevoie de o cooperare mai strânsă în cadrul lanțului alimentar pentru a reduce nivelurile actuale de deșeuri; subliniază faptul că cadrele de reglementare depășite nu ar trebui să constituie o barieră în calea unor modalități inovatoare de tratare a deșeurilor alimentare, iar schimbul de bune practici și stabilirea priorităților în ceea ce privește proiectele inovatoare ar trebui să fie încurajate să combată risipa de alimente și pierderile, inclusiv în cadrul programului Orizont 2020;

20.

subliniază faptul că evitarea fiecărei tone de deșeuri alimentare ar putea contribui la reducerea emisiilor de CO2 cu aproximativ 4,2 tone, ceea ce ar avea un impact semnificativ asupra mediului; subliniază, de asemenea, importanța unui cadru juridic coerent cu principiul economiei circulare, care să stabilească norme clare privind subprodusele, să optimizeze utilizarea materiilor prime și să reducă pe cât posibil deșeurile reziduale;

21.

subliniază că o proporție semnificativă a fluxurilor de deșeuri biotice este deja utilizată, de exemplu, pentru hrana animalelor sau ca materiale de bază pentru biocarburanți; consideră, totuși, că aceste materiale ar trebui să genereze rezultate și mai mari dacă se vizează valoarea adăugată maximă și se utilizează tehnologii noi, cum ar fi biorafinarea, creșterea insectelor, reutilizarea lipidelor, enzimelor și proteinelor animale obținute din reziduuri în industria alimentară, fermentarea în stare solidă, extragerea biogazului și a mineralelor din gunoiul de grajd și utilizarea surplusului de gunoi de grajd ca sursă regenerabilă de energie; constată lipsa unor norme clare și utilizarea insuficientă a altor resurse obținute din biomasă, cum ar fi subprodusele agricole și fluxurile de deșeuri, și încurajează Comisia să sprijine reutilizarea acestora în domenii precum cel al energiei prin promovarea sistemelor de recunoaștere la nivelul UE și a măsurilor speciale în cadrul programelor speciale de dezvoltare rurală, care ar putea implica fermierii și alte părți interesate, cum ar fi autoritățile locale, în proiectele la scară mică; ia act de faptul că aceste sisteme speciale de recunoaștere și programele de dezvoltare rurală ar putea, de asemenea, facilita circulația transfrontalieră și ameliora sinergia și coerența cu celelalte politici UE;

22.

consideră că degradarea calității solului constituie un risc pentru viitorul producției și justifică o schimbare a practicilor de producție și a sistemelor de exploatare, dispariția activității de creștere a animalelor din numeroase exploatații explicându-se în parte prin scăderea fertilității solului, din cauza cantității reduse de materie organică și a aporturilor insuficiente de îngrășăminte organice; este preocupat de faptul că UE depinde într-o măsură puternică de importurile de minerale destinate producției de îngrășăminte minerale, cum ar fi fosfatul, și că producția de îngrășăminte minerale are o amprentă ecologică și de carbon semnificativă; subliniază posibilitatea procesării gunoiului de grajd în concentrat mineral care ar putea fi folosit în producția de „îngrășăminte verzi” care ar putea reduce și, în cele din urmă, înlocui nevoia de îngrășăminte minerale, dat fiind că eficiența sa este comparabilă cu cea a acestora din urmă; salută faptul că producția și utilizarea de concentrate minerale aduc o contribuție semnificativă la economia circulară prin închiderea circuitului mineral și reduce în mod semnificativ costurile de fertilizare suportate de ferme; solicită Comisiei să revizuiască Regulamentul UE privind îngrășămintele și să se elimine obstacolele normative din Directiva privind nitrații, astfel încât să permită și să stimuleze dezvoltarea de concentrate minerale din gunoiul de grajd;

23.

își exprimă totodată îngrijorarea în legătură cu faptul că UE este în continuare dependentă de importurile de alimente proteice, cum ar fi soia, și solicită aplicarea unei politici ambițioase pentru dezvoltarea culturilor proteice în UE;

24.

recomandă utilizarea sistemelor de gestionare specifice fermelor individuale care măsoară și evaluează echilibrul nutrienților la nivel de fermă legat de diferitele lanțuri din ciclul de producție pentru a contribui la măsurarea impactului de mediu al fermelor individuale și la calcularea echilibrelor nutrienților specifice fermelor; constată că utilizarea eficientă a mineralelor conduce la creșterea productivității culturilor și la reducerea nevoii de îngrășăminte și contribuie la practici de hrănire eficiente care permit fermierilor să-și îmbunătățească activitatea, să-și reducă costurile și să abandoneze măsurile generice; invită Comisia să sprijine, prin cofinanțări ale diverselor fonduri europene, inclusiv Orizont 2020 și Fondul european pentru investiții strategice (FEIS), proiectele-pilot deja prevăzute în acest domeniu și să inițieze un studiu pe această temă;

25.

încurajează punerea în aplicare a unor tehnici de înaltă precizie cu emisii scăzute pentru depozitarea, transportul și împrăștierea gunoiului de grajd, care ar putea conduce la o îmbunătățire semnificativă a asimilării de către plante a nutrienților din gunoiul de grajd, reducând astfel necesitatea utilizării îngrășămintelor minerale și riscul de contaminare a apelor;

26.

subliniază că tehnicile îmbunătățite de împrăștiere a îngrășămintelor reprezintă unul dintre principalii factori de reducere a emisiilor totale de amoniac și, prin urmare, fiecare stat ar trebui să se asigure că împrăștierea de dejecții lichide cu emisii scăzute se face cu o mașină de împrăștiere cu bandă (utilizând un dispozitiv de împrăștiere în evantai sau un furtun tractat), prin injectare sau acidifiere;

27.

subliniază că practicile agricole inteligente pe plan climatic ar putea avea un triplu efect pozitiv prin creșterea producției durabile, asigurarea unei agriculturi reziliente la schimbările climatice, care face față mai bine unui regim climatic în schimbare și nefavorabil, și care contribuie la reducerea emisiilor din sectorul agricol prin încurajarea sistemelor productive, circulare și care utilizează eficient resursele; subliniază faptul că agricultura și silvicultura sunt unice în a capta activ CO2 prin intermediul plantelor și al împăduririlor, utilizării culturilor de protecție și de leguminoase, limitând cultivarea solurilor și acoperirea permanentă a solurilor, a perdelelor de protecție a pădurilor care sunt, de asemenea, benefice pentru protecția recoltei și capacitatea de retenție a apei și absorbția emisiilor de gaze cu efect de seră (reducerea emisiilor de carbon în sol); ia act, în acest sens, programul 4/1000 prezentat în cadrul COP21 și posibilitatea de stimulente financiare; încurajează agricultorii să continue și să intensifice utilizarea acestor practici noi și inovatoare;

28.

subliniază rolul important al agrosilviculturii în sistemele agricole, în special în ceea ce privește reducerea inundațiilor și a eroziunii solului și îmbunătățirea sănătății solului; solicită o mai bună integrare a abordărilor inovatoare bazată pe cultivarea de arbori în activitățile agricole și eliminarea sarcinilor administrative pentru a optimiza planificarea la nivelul zonelor de captare a apei, managementul bazinelor hidrografice și gestionarea apei; subliniază beneficiile asociate cultivării arborilor pentru creșterea sustenabilității și a productivității fermierilor pentru păstrarea biodiversității și dezvoltarea economică la nivel local și regional; recunoaște că sistemele silvopastorale tradiționale sunt utilizări sustenabile multifuncționale ale terenurilor, care ar trebui protejate și recompensate, dar că trebuie luate în considerare și metode mai noi de includere a arborilor în sistemele agricole de câmpie, cum ar fi sistemele de cultivare pe alei;

29.

consideră că, dat fiind că reducerea stării ecologice ar avea ca rezultat reducerea productivității solului, o disponibilitate mai redusă de nutrienți, mărirea riscului de dăunători și boli ale plantelor, o capacitate mai redusă de reținere a apei și diminuarea biodiversității, calitatea solului are importanță pe plan economic și ecologic; invită Comisia să sprijine practicile inovatoare și schimbul de bune practici, cum ar fi sistemele de rotație a culturilor, de acoperire permanentă a solurilor, de limitare a cultivării solurilor sau fertilizarea cu leguminoase și fixarea azotului cu ajutorul bacteriilor pentru a evita o mai mare degradare a solului; subliniază faptul că, în vederea combaterii deșertificării și a eutrofizării, fermierii trebuie să fie încurajați să dezvolte sisteme de irigare mai eficiente din punctul de vedere al consumului de apă și care să aplice tehnici de irigare cu consum minim; consideră că trebuie înțeleasă mai bine interacțiunea dintre mobilizarea de materie organică și producție; salută cercetarea privind practicile inovatoare, cum ar fi utilizarea intervențiilor microbiene (îngrășăminte bacteriene) și studiile legate de interacțiunile plantă-sol cu bacterii ca micoriza, rizobacterii de favorizare sau de încetinire a creșterii plantelor sau care ar putea reduce impactul asupra mediului, precum și utilizarea de îngrășăminte și pesticide dăunătoare sănătății umane și animale și mediului; recunoaște importanța utilizării durabile a solului, care ține seama de necesitățile specifice fermei;

30.

recunoaște că sistemele agricole nu sunt productive dacă sunt inundate sau afectate de secetă în cea mai mare parte a anului; solicită Comisiei și statelor membre să promoveze inovarea pentru gestionarea și conservarea apelor, împreună cu serviciile de consultanță și de informare publică în domeniul agricol, folosind tehnici și tehnologii inovatoare pentru a reduce practicile de irigare risipitoare sau pentru a atenua inundațiile; solicită aplicarea acestor noi tehnici cu caracteristici noi și existente în materie de peisaje, cum ar fi iazurile, și a programelor destinate unei mai bune rețineri a apei în sol și în habitatele asociate cu agricultura, cum ar fi luncile, protejând zonele de infiltrare în apele subterane și îmbunătățind capacitățile de infiltrare a apei în sol și reținerea apei; salută sinergiile la nivel de peisaj cu planurile de management al bazinelor hidrografice; solicită încurajarea asimilării unor tehnici de „agricultură de regenerare”, pentru a îmbunătăți adâncimea stratului de sol vegetal, a încuraja crearea humusului, a introduce compost în solurile moarte sau nesănătoase pentru a le reda funcționalitatea optimă etc.;

31.

solicită să se depună mai multe eforturi pentru dezvoltarea și punerea deplină în aplicare a unui sistem integrat de gestionare a protecției plantelor prin sprijinirea cercetării științifice în alternativele nechimice și în măsuri cu risc scăzut, astfel cum sunt definite în legislația relevantă, precum și în pesticide mai ecologice; avertizează împotriva utilizării profilactice a materialelor fitosanitare și subliniază, în acest sens, că gestionarea integrată a dăunătorilor ar trebui să utilizeze mai inteligent interacțiunea dintre măsurile biologice și chimice; subliniază că inovațiile în substanțe alternative cu risc redus, astfel cum sunt definite în legislația relevantă, și intervențiile fizice ar putea fi încurajate în continuare împreună cu biostimularea și controalele biologice la nivel european; este preocupat de caracterul inadecvat al abordării actuale de autorizare a produselor fitosanitare și întârzierile din legislația menită să stimuleze dezvoltarea gestionării integrate a dăunătorilor; invită Comisia să prezinte o foaie de parcurs orientată spre un sistem mai durabil de gestionare a dăunătorilor, care include servicii de consiliere; constată că mecanismele de control biologic privind dăunătorii și bolile ar putea reduce utilizarea pesticidelor și ar putea contribui la îmbunătățirea rezistenței plantelor;

32.

solicită dezvoltarea continuă a unor tehnici de reproducere inovatoare, cu menținerea totuși a băncilor europene de semințe, vitală pentru noi și diverse soiuri cu o productivitate mai ridicată, o mai mare valoare nutritivă, o mai bună rezistență la dăunători, boli și condiții meteorologice nefavorabile și pentru o mai mare biodiversitate; subliniază că tehnicile de ameliorare pot oferi oportunități de reducere a impactului asupra mediului al agriculturii convenționale; avertizează cu privire la riscul de creare a unei dependențe chimice în soiurile mai noi; dezaprobă sarcinile administrative și de reglementare actuale pentru întreprinderi și încurajează programele agricole de ameliorare comunitare; subliniază că se acordă grija cuvenită necesară pentru aprobarea noilor soiuri; îndeamnă Comisia să încurajeze adoptarea unor noi tehnici care au fost supuse unei evaluări corespunzătoare a riscurilor, în cazul în care este necesar, și sunt pe deplin în conformitate cu principiul precauției, și să asigure accesul la materiale biologice pentru IMM-uri din sectorul ameliorării și se așteaptă ca aceasta să sprijine ferm inovarea în acest sens; dezaprobă decizia din 25 martie 2015 a Marii Camere de Apel a Oficiului European de Brevete (OEB) în cauzele G2/12 și G2/13;

33.

subliniază, în legătură cu metodele inovatoare de obținere a unor soiuri de plante și a unor rase de animale, sistemele de protecție juridică a invențiilor biotehnologice (4), în cadrul cărora soiurile de plante și rasele de animale obișnuite, precum și procedeele biologice esențiale pentru producerea de plante și animale nu au caracter brevetabil; invită Comisia să verifice interpretarea și domeniul de aplicare a derogării, din moment ce, în vederea asigurării siguranței alimentare, accesul liber la materialul de reproducere și folosirea sa liberă trebuie să fie în continuare garantate;

34.

subliniază posibilitatea utilizării instrumentelor financiare pentru a contribui la îmbunătățirea veniturilor agricole europene; constată că numai cinci state membre au folosit posibilitățile suplimentare din cadrul noului program pentru dezvoltare rurală de a utiliza instrumentele financiare compatibile cu piața în scopul de a remedia lacunele pieței; invită Comisia să faciliteze accesul la creditare, dat fiind faptul că lipsa de accesibilitate reprezintă deseori un obstacol în calea inovării;

35.

salută memorandumul de înțelegere CE-BEI și disponibilitatea sa de a sprijini proiecte în domeniul agriculturii și tinerii fermieri, oferind noi posibilități de finanțare pentru statele membre care stabilesc forme de sprijin financiar, cum ar fi fondurile de garantare, fondurile revolving sau capitalul de investiții, pentru a facilita accesul la credit al fermierilor și al grupurilor de fermieri, cum ar fi cooperativele, organizațiile și asociațiile de producători împreună cu partenerii acestora, cu scopul de a facilita investițiile în modernizare la nivel de exploatație, oferind totodată oportunități de finanțare pentru a depăși barierele la credite, care afectează femeile în mod disproporționat, posibilități de finanțare tinerilor fermieri pentru a-și extinde activitatea, precum și pentru a asigura investiții în cercetarea din sectorul public combinate cu parteneriate public-privat în vederea testării și lansării unor produse inovatoare; reiterează că Parlamentul dorește să asigure fluiditatea acestui sprijin financiar și să elimine toate obstacolele care îngrădesc accesul la aceste surse de finanțare;

36.

invită Comisia să evalueze în detaliu noile competențe necesare în gestionarea viitoare a exploatațiilor agricole europene și să promoveze diseminarea lor prin toate mijloacele disponibile;

37.

recunoaște că există un potențial semnificativ pentru o mai bună gestionare a riscurilor și consideră că instrumentele actuale de gestionare a riscurilor și a piețelor sunt insuficient dezvoltate, fapt care ar putea duce la o pierdere de productivitate pe termen scurt și o pierdere de inovare pe termen lung; invită Comisia să investigheze și să prezinte un raport cu privire la posibilitatea stimulării sistemelor de asigurare privată care acoperă pierderile cauzate de un fenomen climatic nefavorabil, de o boală a animalelor sau a plantelor, de infestarea cu dăunători sau de un incident de mediu, astfel cum se prevede la articolul 37 din Regulamentul (UE) nr. 1305/2013;

38.

salută oportunitățile oferite de Parteneriatul european pentru inovare AGRI (PEI-AGRI) pentru cercetarea aplicată în sectorul agricol și inovarea participativă care implică comunitățile de operatori rurali; este îngrijorat de modul fragmentat în care PEI-AGRI este pus în aplicare la nivel național și, în acest sens, invită Comisia să asigure cele mai simple proceduri de participare; solicită Comisiei să evalueze mecanismele de cofinanțare ale PEI-AGRI și ale altor politici publice europene care să stimuleze cercetarea mai efectivă, care ia mai mult în considerare nevoile pieței și necesitatea de a dezvolta practici agronomice și agroecologice durabile și este determinată de necesitățile antreprenoriale și socioeconomice, creând grupuri tematice de cercetare transfrontaliere și posibilități mai bune de participare pentru întreprinderi; solicită Comisiei să se implice mai activ în ceea ce privește prezentarea unei agende de inovare și cercetare aferentă programelor Orizont 2020;

39.

subliniază importanța sensibilizării și a informării consumatorilor; subliniază că o mai mare transparență în lanțurile de aprovizionare și de producție poate ajuta consumatorii să facă alegeri mai bine informate cu privire la produsele pe care le cumpără; consideră că acest lucru, în schimb, îi poate ajuta pe agricultori să obțină venituri mai mari din producția lor;

40.

consideră că dezvoltarea economică și durabilitatea ecologică sunt complementare cu condiția asigurării unui spațiu suficient inovării și antreprenoriatului și luării de măsuri pentru a preveni apariția diferențelor nejustificate în ceea ce privește punerea în aplicare la nivel național, precum și a eliminării retroactive a acestor diferențe, pentru a se asigura condiții de concurență cu adevărat echitabile la nivelul Uniunii, printre altele prin explorarea unor noi tehnici relevante, cum ar fi imaginile prin satelit; invită Comisia să asigure condiții de concurență cu adevărat echitabile pentru sectorul agricol asigurându-se, în același timp, că legislația de mediu relevantă, cum ar fi directivele privind păsările și habitatele, este pe deplin respectată în diferitele state membre, punându-se capăt aplicării ei în mod disparat, contradictoriu și ineficient;

41.

este preocupat de faptul că, potrivit evaluării la jumătatea perioadei a Strategiei UE în domeniul biodiversității pentru 2020, nu s-a înregistrat niciun progres semnificativ în ceea ce privește contribuția agriculturii la menținerea și promovării biodiversității;

42.

subliniază că PAC ar trebui să se concentreze mai mult pe nevoile fermierilor și condițiile locale, fără a compromite obiectivele politicii; subliniază necesitatea unui cadru legislativ mai simplu și mai flexibil, care să fie mai orientat spre condițiile naționale și locale și mai adaptat pentru realizarea unor sinergii cu alte sectoare prin intensificarea și promovarea schimburilor de cunoștințe, integrării utilizării resurselor și care este mai bine aliniat la economia circulară în scopul de a îmbunătăți vizibilitatea sistemelor actuale de etichetare promoțională specifică și de a încuraja noi inovații în ceea ce privește promovarea diversității produselor agricole europene; subliniază, de asemenea, că o PAC competitivă și sustenabilă garantează o utilizare pe scară mai largă a unor practici inovatoare și viabilitatea pe termen lung a sectorului agricol european prin raționalizarea intervenției autorităților publice și stimularea inovațiilor din sectorul public și privat, care contribuie la dezvoltarea economică a Europei, în special în zonele rurale;

43.

invită Comisia să prezinte un raport din doi în doi ani privind impactul finanțării și al altor măsuri ale Uniunii în domeniul inovării agricole cu privire la evoluția costurilor de producție și a prețurilor de vânzare ale produselor agricole și la perspectivele financiare și economice aferente ale exploatațiilor familiale din Uniune;

44.

consideră că inovarea este un instrument esențial și o prioritate orizontală centrală a politicii pentru dezvoltarea, implementarea și realizarea obiectivelor reformei PAC pentru perioada 2014-2020; invită Comisia, prin urmare, să prezinte o strategie globală mai ambițioasă cu rezultate măsurabile pentru a armoniza și orienta cercetarea și inovarea în funcție de prioritățile politice; subliniază că PAC ar trebui să asigure mai multă flexibilitate în ceea ce privește utilizarea tehnicilor și practicilor nou dezvoltate fără creșterea sarcinii administrative; consideră că o prioritate orizontală pentru cadrul legislativ european ar trebui să fie asigurarea unei marje de manevră suficiente pentru programele pilot și testarea tehnicilor inovatoare, cu respectarea principiului precauției;

45.

solicită Comisiei să se asigure, de asemenea, că în alte domenii de reglementare în care se urmărește crearea unei piețe interne integrate și eficiente, reglementările și politicile au drept scop consolidarea unei concurențe echitabile;

46.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  JO C 199 E, 7.7.2012, p. 58.

(2)  JO C 193, 30.6.2012, p. 1.

(3)  Texte adoptate, P8_TA(2015)0473.

(4)  Directiva 98/44/CE privind protecția juridică a invențiilor biotehnologice.


Miercuri, 8 iunie 2016

6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/72


P8_TA(2016)0263

Acordul-cadru de parteneriat și cooperare UE-Filipine (rezoluție)

Rezoluția fără caracter legislativ a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii, a Acordului-cadru de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Filipine, pe de altă parte (05431/2015 – C8-0061/2015 – 2013/0441(NLE) – 2015/2234(INI))

(2018/C 086/08)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (05431/2015),

având în vedere proiectul de Acord-cadru de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Filipine, pe de altă parte (15616/2010),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolele 207 și 209 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, coroborate cu articolul 218 alineatul (6) litera (a), (C8-0061/2015),

având în vedere rezoluția sa legislativă din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie (1),

având în vedere relațiile diplomatice dintre Republica Filipine și UE [în acel moment Comunitatea Economică Europeană (CEE)], instituite la 12 mai 1964 prin numirea ambasadorului Republicii Filipine la CEE,

având în vedere Acordul-cadru CE-Filipine de cooperare pentru dezvoltare, care a intrat în vigoare la 1 iunie 1985,

având în vedere Programul indicativ multianual al Uniunii Europene pentru Filipine (2014-2020),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1440/80 al Consiliului din 30 mai 1980 privind încheierea Acordului de cooperare dintre Comunitatea Economică Europeană și Indonezia, Malaysia, Filipine, Singapore și Thailanda – țări membre ale Asociației Națiunilor din Asia de Sud-Est (2),

având în vedere Comunicarea comună a Comisiei și a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate din 18 mai 2015 către Parlament și Consiliu intitulată „UE și ASEAN: un parteneriat cu un obiectiv strategic”,

având în vedere cea de a 10-a reuniune la nivel înalt a ASEM, desfășurată la Milano, în perioada 16-17 octombrie 2014,

având în vedere reuniunea interparlamentară dintre Parlamentul European și Parlamentul Filipinelor din februarie 2013,

având în vedere cea de a 23-a reuniune a Comitetului mixt de cooperare (CMC) între UE și ASEAN, care a avut loc la Jakarta, la 4 februarie 2016,

având în vedere rezoluțiile sale recente referitoare la Filipine, în special cele din 14 iunie 2012 referitoare la cazurile de impunitate din Filipine (3), din 21 ianuarie 2010 referitoare la Filipine (în urma masacrului de la Maguindanao din 23 noiembrie 2009) (4) și din 12 martie 2009 referitoare la Filipine [în urma ostilităților dintre forțele guvernului și Frontul Islamic de Eliberare Moro (FIEM)] (5),

având în vedere statutul Filipinelor ca membru fondator al ASEAN în urma semnării Declarației de la Bangkok la 8 august 1967,

având în vedere cel de al 27-lea summit ASEAN, desfășurat la Kuala Lumpur, Malaysia, la 18-22 noiembrie 2015,

având în vedere cea de a 14-a reuniune la nivel înalt privind securitatea în Asia (Dialogul IISS Shangri-la), desfășurată la Singapore, între 29-31 mai 2015,

având în vedere raportul din 29 decembrie 2015 al lui Hilal Elver, Raportor special al ONU privind dreptul la alimentație (A/HRC/31/51/Add.1), raportul din 19 aprilie 2013 al lui Joy Ngosi Ezeilo, Raportor special al ONU privind traficul de persoane (A/HRC/23/48/Add.3) și raportul din 29 aprilie 2009 al lui Philip Alston, Raportor special al ONU pe probleme de execuții extrajudiciare, sumare sau arbitrare (A/HRC/11/2/Add.8),

având în vedere a doua evaluare periodică universală efectuată de Consiliul pentru Drepturile Omului al ONU în mai 2012, precum și faptul că 66 din cele 88 de recomandări cuprinse în aceasta au fost acceptate de Filipine,

având în vedere Planul de acțiune filipinez în materie de nutriție pentru 2011-2016 și Programul accelerat de reducere a foametei, precum și Planul de reformă agrară extinsă din 1988 și Codul pescuitului din 1998,

având în vedere articolul 99 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe (A8-0143/2016),

A.

întrucât, având în vedere legislația internațională și națională din domeniul drepturilor omului, Republica Filipine constituie un model pentru alte țări din regiune, dat fiind că a ratificat opt dintre cele nouă principale convenții din domeniul drepturilor omului, cu excepția Convenției privind protecția tuturor persoanelor împotriva disparițiilor forțate (CPPED), precum și dat fiind că a ratificat Statutul de la Roma al Curții Penale Internaționale în 2011;

B.

întrucât guvernul filipinez a încheiat în martie 2014 un acord de pace pe insula Mindanao cu Frontul Islamic de Eliberare Moro (FIEM), care implică constituirea unei regiuni autonome (Bangsamoro) în sudul musulman al insulei însă nu include participarea altor miliții care se opun procesului de pace; întrucât, cu toate acestea, Congresul filipinez nu a adoptat Legea fundamentală privind Bangsamoro (BBL) în februarie 2016 și, prin urmare, nu a reușit să asigure încheierea cu succes a negocierilor pentru pace;

C.

întrucât Filipine a beneficiat de instruire în domeniul combaterii insurgenței și a terorismului și de formare în domeniul informațiilor din partea armatei SUA, în cadrul luptei sale cu milițiile care au posibile legături cu grupuri teroriste regionale (din Asia de Sud-Est) și grupuri teroriste internaționale precum Al-Qaida și ISIS;

D.

întrucât, în aprilie 2015, Filipine și SUA au semnat Acordul de cooperare consolidată în domeniul apărării (EDCA);

E.

întrucât Japonia și Republica Filipine au semnat un memorandum pentru cooperare și schimburi de informații în materie de apărare în ianuarie 2015;

F.

întrucât relațiile sino-filipineze s-au deteriorat treptat începând din 2008, de la acuzațiile de corupție privind asistența chineză și în special din cauza fermității crescânde a Chinei în legătură cu pretențiile teritoriale în Marea Chinei de Sud;

G.

întrucât Republica Filipine a inițiat un arbitraj la Tribunalul Internațional de Arbitraj al Convenției Organizației Națiunilor Unite asupra dreptului mării (UNCLOS) în ianuarie 2013, solicitând clarificarea drepturilor sale maritime în temeiul UNCLOS și a validității pretențiilor exprimate de China asupra unei mari părți din Marea Chinei de Sud în virtutea așa-zisei linii de demarcare formate din nouă segmente;

H.

întrucât Republica Filipine a anunțat că va deschide noi baze navale și aeriene cu acces larg la Marea Chinei de Sud, punându-le la dispoziția navelor Statelor Unite, Japoniei și Vietnamului;

I.

întrucât UE a acordat Republicii Filipine statutul SPG+ în decembrie 2014, Republica Filipine fiind prima țară din ASEAN care beneficiază de astfel de preferințe comerciale; întrucât acest lucru permite Filipinelor să exporte în UE, fără bariere tarifare, 66 % din toate produsele sale, inclusiv fructele prelucrate, uleiul de cocos, încălțămintea, peștele și produsele textile;

J.

întrucât Republica Filipine este alcătuită din mii de insule, o configurație care reprezintă o provocare pentru conectivitatea internă, infrastructură și comerț;

K.

întrucât UE este unul dintre principalii parteneri comerciali și investitori străini din Filipine;

L.

întrucât UE este cel de al patrulea partener comercial al Republicii Filipine și a patra cea mai mare piață de export, ceea ce reprezintă 11,56 % din totalul exporturilor filipineze;

M.

întrucât Republica Filipine și-a exprimat recent intenția de a adera la parteneriatul transpacific și se află în consultări cu SUA privind aderarea la acest acord;

N.

întrucât UE a dublat fondurile alocate cooperării pentru dezvoltare cu Republica Filipine în perioada 2014-2020 și a asigurat ajutor umanitar semnificativ, precum și asistență de urgență victimelor furtunilor tropicale,

O.

întrucât Republica Filipine se află pe locul trei în topul țarilor în curs de dezvoltare cele mai vulnerabile la schimbările climatice, situație care va avea efecte negative asupra agriculturii și resurselor marine;

P.

întrucât efectele devastatoare ale taifunul Haiyan în 2013, care s-a soldat cu moartea a circa 6 000 de persoane, continuă să aibă un impact negativ asupra economiei, crescând îndeosebi insecuritatea alimentară și, potrivit estimărilor ONU, au determinat creșterea cu încă un milion a numărului de persoane sărace;

1.

salută încheierea Acordului-cadru de parteneriat și cooperare cu Republica Filipine;

2.

consideră că UE ar trebui să continue să ofere sprijin financiar și asistență de consolidare a capacităților Republicii Filipine pentru reducerea sărăciei, incluziunea socială, respectarea drepturilor omului și a statului de drept, promovarea păcii, reconcilierii, securității și reformei judiciare, ajutând țara la pregătirea pentru intervenții în caz de dezastre, ajutor umanitar și asistență și la implementarea unor politici eficace pentru combaterea schimbărilor climatice;

3.

încurajează guvernul filipinez să continue să încurajeze realizarea de progrese suplimentare în ceea ce privește eliminarea corupției și promovarea drepturilor omului;

4.

salută participarea Republicii Filipine la coaliția internațională pentru combaterea terorismului din 2001 încoace; își exprimă, cu toate acestea, îngrijorarea cu privire la faptul că se primesc în continuare rapoarte privind încălcări grave ale drepturilor omului de către armata filipineză atunci când desfășoară măsuri împotriva insurgenților, în special de către unitățile paramilitare;

5.

subliniază că Grupul Abu Sayyaf este acuzat că a comis cele mai grave acte de terorism desfășurate în Filipine, inclusiv bombardamente letale, cum ar fi atacul pe un feribot de la Manila în 2004, în care au fost ucise peste 100 de persoane;

6.

subliniază că există îngrijorări tot mai mari că Statul Islamic (ISIS) va atrage sprijinul unor grupuri afiliate din Asia de Sud-Est, prin răspândirea propagandei în limbile locale, iar unii extremiști din regiune și-au declarat deja devotamentul față de acesta;

7.

salută angajamentele asumate de guvernul filipinez și subliniază importanța realizării unui proces de pace în Mindanao care să fie cât mai deschis posibil tuturor părților; subliniază contribuția Grupului de Contact Internațional la acordurile de la Mindanao, regretă profund faptul că acordul de pace de la Mindanao nu a fost adoptat de către Congresul Filipinelor; solicită continuarea negocierilor de pace și adoptarea Legii fundamentale privind Bangsamoro;

8.

condamnă masacrarea, la 24 decembrie 2015, a unor agricultori creștini de către rebeli separatiști din Mindanao; salută inițiativa ONG-ului filipinez PeaceTech de a pune în contact elevi creștini și musulmani prin Skype într-un efort menit să favorizeze contactele dintre cele două comunități;

9.

invită guvernul filipinez să dezvolte capacități în domeniul colectării sistematice de date privind traficul de ființe umane și solicită UE și statelor membre să sprijine guvernul, în special Consiliul inter-agenții împotriva traficului (IACAT), în eforturile sale de a îmbunătăți asistența și sprijinul acordate victimelor, de a institui măsuri eficace de asigurare a respectării legii și de a îmbunătăți mijloacele legale de migrație a lucrătorilor și de a asigura tratamentul decent al migranților filipinezi în țările terțe;

10.

solicită UE și statelor sale membre să coopereze cu Republica Filipine pentru a face schimb de informații secrete, a coopera și a oferi sprijin în consolidarea capacităților guvernului în lupta internațională împotriva terorismului și a extremismului, cu respectarea drepturilor fundamentale și a statului de drept;

11.

ia act de faptul că Republica Filipine este localizată strategic în apropierea unor rute internaționale importante de transport maritim și aerian în Marea Chinei de Sud;

12.

reamintește îngrijorările sale grave legate de tensiunea din Marea Chinei de Sud; consideră regretabil faptul că, în ciuda Declarației de conduită din 2002, mai multe părți reclamă teritorii în apele disputate; este preocupat îndeosebi de amploarea deosebită a activităților desfășurate în prezent de China în această zonă, activități care includ construirea unor instalații militare, a unor porturi și a cel puțin unei piste de aterizare; îndeamnă toate părțile din zona disputată să se abțină de la acțiuni unilaterale și provocatoare și să soluționeze conflictele în mod pașnic în baza dreptului internațional, în special UNCLOS, prin mediere și arbitrare internațională imparțială; îndeamnă toate părțile să recunoască jurisdicția UNCLOS și a Curții de arbitraj și solicită respectarea eventualelor decizii ale UNCLOS; sprijină toate acțiunile care vor face posibil ca Marea Chinei de Sud să devină o „mare a păcii și cooperării”; sprijină, de asemenea, toate eforturile menite să asigure că părțile se pun de acord asupra unui cod de conduită pentru exploatarea pașnică a zonelor maritime respective, inclusiv prin crearea unor rute comerciale sigure și încurajează luarea de măsuri vizând consolidarea încrederii; consideră că UE ar trebui să se implice în cooperarea bilaterală și multilaterală pentru a contribui în mod eficace la securitatea regiunii;

13.

salută acordul din mai 2014 dintre Filipine și Indonezia care clarifică suprapunerile granițelor maritime în Marea Mindanao și Marea Celebes;

14.

solicită Republicii Filipine, ca una dintre țările cu statut SPG+ acordat de către UE, să asigure punerea în aplicare efectivă a tuturor convențiilor internaționale fundamentale în materie de drepturile omului și ale lucrătorilor, mediu și buna guvernanță enumerate în anexa VIII la Regulamentul (UE) nr. 978/2012; recunoaște că Filipine și-a întărit legislația în materie de drepturi ale omului; invită Republica Filipine să continue să stimuleze în continuare progresele în ceea ce privește promovarea drepturilor omului, inclusiv publicarea planului național de acțiune privind drepturile omului, precum și în ceea ce privește eliminarea corupției; își exprimă profunda preocupare cu privire la reprimarea activiștilor care militează pașnic pentru a-și proteja teritoriile ancestrale de impactul mineritului și al despăduririi; reamintește că, în conformitate cu SGP+, beneficiarii vor trebui să demonstreze că pun în aplicare obligațiile care le revin în privința drepturilor omului și drepturilor în materie de muncă, mediu și guvernare;

15.

ia act de evaluarea de țară a Filipinelor în cadrul SGP +, în special în ceea ce privește ratificarea tuturor celor șapte convenții ONU în domeniul drepturilor omului relevante pentru SGP + al UE; subliniază faptul că este necesar să se depună în continuare eforturi în vederea punerii în aplicare; ia act de măsurile luate de către guvern și de progresele înregistrate până în prezent;

16.

încurajează Republica Filipine să continue să îmbunătățească climatul investițional, inclusiv climatul privind ISD, prin creșterea transparenței și a bunei guvernări, prin punerea în aplicare a principiilor directoare ale ONU referitoare la comerț și drepturile omului și prin dezvoltarea în continuare a infrastructurii prin parteneriate public-private, după caz; își exprimă îngrijorarea cu privire la efectele pe care schimbările climatice le vor avea asupra Filipinelor;

17.

încurajează guvernul să investească în noile tehnologii și în internet pentru a promova schimburile culturale și comerciale între insulele care formează Filipinele;

18.

salută Acordul din 22 decembrie 2015 de a deschide negocierile cu privire la un viitor acord de liber schimb cu Republica Filipine; consideră că este potrivit ca Comisia și autoritățile filipineze să asigure standarde înalte privind drepturile omului, munca și mediul; subliniază că un astfel de acord de liber schimb ar trebui să reprezinte un element de bază al unui acord interregional UE-ASEAN privind comerțul și investițiile pentru care pot fi relansate negocieri în paralel;

19.

ia act de faptul că 800 000 de filipinezi trăiesc în UE și de faptul că marinarii filipinezi care lucrează pe nave înmatriculate în UE transferă anual fonduri în valoare de peste trei miliarde de euro către Republica Filipine; consideră că UE ar trebui dezvolte în continuare schimburile interpersonale pentru studenți, cadre universitare și cercetători științifici, precum și schimburile culturale;

20.

având în vedere faptul că majoritatea echipajelor multor nave sub pavilion necomunitar care fac escală în porturile europene sunt de origine filipineză, precum și condițiile de muncă inumane și dificile în care trăiesc mulți dintre acești navigatori, invită statele membre să nu permită ca aceste nave să fie primite în porturile europene atunci când condițiile de muncă la bord încalcă drepturile lucrătorilor și principiile consacrate în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene; îndeamnă, de asemenea, navele sub pavilion necomunitar să garanteze condițiile de muncă ale echipajelor acestora în conformitate cu legislația internațională și normele stabilite de OIM și OMI;

21.

solicită să aibă loc schimburi regulate între Serviciul European de Acțiune Externă (SEAE) și Parlament, pentru a-i permite acestuia din urmă să monitorizeze implementarea acordului-cadru și îndeplinirea obiectivelor acestuia;

22.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Serviciului European de Acțiune Externă, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe si politica de securitate, guvernelor și parlamentelor statelor membre și Guvernului și Parlamentului Republicii Filipine.


(1)  Texte adoptate, P8_TA(2016)0262.

(2)  JO L 144, 10.6.1980, p. 1.

(3)  JO C 332 E, 15.11.2013, p. 99.

(4)  JO C 305 E, 11.11.2010, p. 11.

(5)  JO C 87 E, 1.4.2010, p. 181.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/77


P8_TA(2016)0266

Acțiuni realizate ca urmare a Rezoluției Parlamentului European din 11 februarie 2015 referitoare la raportul Senatului SUA privind utilizarea torturii de către CIA

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la acțiunile întreprinse ca urmare a Rezoluției Parlamentului European din 11 februarie 2015 referitoare la raportul Senatului SUA privind utilizarea torturii de către CIA (2016/2573(RSP))

(2018/C 086/09)

Parlamentul European,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE), în special articolele 2, 3, 4, 6, 7 și 21,

având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special articolele 1, 2, 3, 4, 18 și 19,

având în vedere Convenția Europeană a Drepturilor Omului și protocoalele adiționale la Convenție,

având în vedere instrumentele relevante ale ONU în domeniul drepturilor omului, în special Pactul internațional privind drepturile civile și politice din 16 decembrie 1966, Convenția împotriva formelor de tratament sau pedepselor crude, inumane sau degradante din 10 decembrie 1984 și protocoalele relevante din aceasta, precum și Convenția internațională pentru protecția tuturor persoanelor împotriva disparițiilor forțate din 20 decembrie 2006,

având în vedere Rezoluția 2178 (2014) din 24 septembrie 2014 a Consiliului de Securitate al ONU referitoare la amenințările la adresa păcii și securității internaționale cauzate de actele teroriste,

având în vedere raportul Consiliului ONU pentru Drepturile Omului realizat de Raportorul special privind tortura și alte tratamente sau pedepse crude, inumane sau degradante, raport care s-a bazat pe rezultatele comisiilor de anchetă a tipurilor și practicilor de tortură și a altor forme de maltratare,

având în vedere hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Nasr și Ghali c. Italia (Abu Omar) din februarie 2016, cauza Al-Nashiri c. Polonia și cauza Husayn (Abu Zubaydah) c. Polonia din iulie 2014, respectiv cauza El-Masri c. Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, din decembrie 2012,

având în vedere, de asemenea, cauzele pendinte și cele aflate acum pe rol la Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Abu Zubaydah c. Lituania și Al Nashiri c. România),

având în vedere hotărârea pronunțată de tribunalul italian, care a pus sub acuzare și a condamnat la închisoare în contumacie 22 de agenți CIA, un pilot al Forțelor Aeriene și doi agenți italieni pentru rolul acestora în răpirea imamului din Milano, Abu Omar, în 2003,

având în vedere declarația comună a Uniunii Europene și a statelor membre ale acesteia și a Statelor Unite ale Americii din 15 iunie 2009 cu privire la închiderea centrului de detenție de la Guantanamo Bay și la viitoarea cooperare în domeniul combaterii terorismului, pe baza valorilor comune, a dreptului internațional și a respectării statului de drept și a drepturilor omului,

având în vedere Rezoluția sa din 9 iunie 2011 referitoare la Guantánamo, o condamnare iminentă la pedeapsa cu moartea (1), respectiv celelalte rezoluții referitoare la Guantánamo, cea mai recentă datând din 23 mai 2013, referitoare la deținuții aflați în greva foamei (2), precum și Rezoluția din 8 octombrie 2015 referitoare la pedeapsa cu moartea (3) și orientările UE privind pedeapsa cu moartea,

având în vedere Rezoluția sa din 6 iulie 2006 referitoare la presupusa folosire a unor țări europene de către CIA pentru transportarea și deținerea ilegală de prizonieri, adoptată la jumătatea perioadei de activitate a Comisiei temporare (4), Rezoluția sa din 14 februarie 2007 referitoare la presupusa folosire a unor țări europene de către CIA pentru transportarea și deținerea ilegală de prizonieri (5), Rezoluția sa din 11 septembrie 2012 referitoare la presupusa folosire a unor țări europene de către CIA pentru transportarea și deținerea ilegală de prizonieri: monitorizarea raportului Comisiei TDIP a Parlamentului European (6) și Rezoluția sa din 10 octombrie 2013 referitoare la presupusa folosire a unor țări europene de către CIA pentru transportarea și deținerea ilegală de prizonieri (7),

având în vedere Concluziile Consiliului din 5-6 iunie 2014, privind drepturile fundamentale și statul de drept și privind raportul pe 2013 al Comisiei referitor la aplicarea Cartei drepturilor fundamentale a Uniunii Europene,

având în vedere Rezoluția sa din 27 februarie 2014 referitoare la situația drepturilor fundamentale în Uniunea Europeană (2012) (8) și Rezoluția sa din 8 septembrie 2015 referitoare la situația drepturilor fundamentale în Uniunea Europeană (2013-2014) (9),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 11 martie 2014 intitulată „Un nou cadru al UE pentru consolidarea statului de drept” (COM(2014)0158),

având în vedere Rezoluția sa din 11 februarie 2015 referitoare la raportul Senatului SUA privind utilizarea torturii de către CIA (10),

având în vedere Declarația de la Bruxelles privind „Aplicarea Convenției europene a drepturilor omului”, adoptată în martie 2015,

având în vedere închiderea anchetei, deschise în temeiul articolului 52 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului (CEDO) privind detențiile ilegale făcute de CIA și transportul de deținuți suspectați de acte de terorism, precum și cererea Secretarului General al Consiliului Europei adresată tuturor statelor care sunt parte la CEDO de a-i furniza, până la 30 septembrie 2015, informații privind anchetele terminate sau în curs de desfășurare, cauzele relevante din instanțele naționale sau alte măsuri luate în privința acestei anchete (11),

având în vedere misiunea parlamentară de documentarea a Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne la București, în România, din 24 și 25 septembrie 2015, precum și raportul în urma misiunii,

având în vedere audierea publică organizată de Comisia pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne la 13 octombrie 2015 privind „Anchetarea presupuselor cazuri de transport și detenție ilegală de prizonieri de către CIA în țări europene”,

având în vedere publicarea studiului din 2015 a Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne din PE, intitulat „În căutarea răspunderii: anchetele la nivelul UE și statelor membre privind programul de extrădări și detenție secretă al CIA”,

având în vedere scrisoarea deschisă din 11 ianuarie 2016 adresată de experți în drepturile omului din cadrul ONU și al Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa către guvernul SUA, cu ocazia aniversării a 14 de ani de la deschiderea centrului de detenție de la Guantánamo Bay,

având în vedere recentele rezoluții adoptate și rapoartele publicate de Comisia interamericană pentru drepturile omului referitoare la drepturile omului în cazul deținuților de la Guantanamo, inclusiv în ceea ce privește accesul acestora la îngrijirile medicale; având în vedere raportul din 2015 al Biroului pentru Instituții Democratice și Drepturile Omului al Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE-BIDDO), precum și deciziile Grupului de lucru al ONU privind detenția arbitrară;

având în vedere întrebările adresate Consiliului și Comisiei cu privire la cursul dat rezoluției Parlamentului European din 11 februarie 2015 referitoare la raportul Senatului SUA privind utilizarea torturii de către CIA (O-000038/2016 – B8-0367/2016 și O-000039/2016 – B8-0368/2016)

având în vedere propunerea de rezoluție a Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne,

având în vedere articolul 128 alineatul (5) și articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât la temelia UE se află principiile democrației, statului de drept, drepturilor omului și drepturilor fundamentale, respectarea demnității umane și a legislației internaționale, nu numai în politicile sale interne, ci și pe plan extern; întrucât angajamentul UE pentru drepturile omului, consolidat prin intrarea în vigoare a Cartei drepturilor fundamentale a UE și prin procesul de aderare la Convenția Europeană a Drepturilor Omului, trebuie să se reflecte în toate domeniile politice pentru ca politica UE în materie de drepturile omului să devină eficientă;

B.

întrucât, cu accentul pus pe „războiul împotriva terorismului”, echilibrul între diferitele puteri ale statului s-a deplasat în mod periculos în favoarea extinderii puterilor guvernelor, în detrimentul parlamentelor și autorităților judiciare și a dat naștere la un nivel fără precedent de invocare a secretului de stat, care împiedică anchetele publice privind acuzațiile de încălcări ale drepturilor omului;

C.

întrucât Parlamentul a solicitat în repetate rânduri ca în combaterea terorismului să se respecte demnitatea umană, drepturile omului și libertățile fundamentale, inclusiv în contextul cooperării internaționale în acest domeniu, pe baza tratatelor UE, a Convenției Europene pentru Drepturile Omului, a constituțiilor naționale și a legislației în materie de drepturi fundamentale;

D.

întrucât Parlamentul a condamnat ferm programul de extrădări și detenție secretă al Agenției Centrale de Informații (CIA), care a implicat multiple încălcări ale drepturilor omului, inclusiv detenția ilegală și arbitrară, răpiri, torturi și alte tratamente inumane sau degradante, încălcarea principiului nereturnării, precum și dispariția forțată prin folosirea spațiului aerian și a teritoriului european de către CIA, ca rezultat al activității Comisiei temporare pentru presupusa folosire a unor țări europene de către CIA pentru transportarea și detenția ilegală de prizonieri;

E.

întrucât stabilirea răspunderii pentru aceste acte este esențială pentru a promova și a apăra efectiv drepturile omului în politicile interne și externe ale UE și pentru a asigura existența unor politici de securitate eficiente și legitime, care să respecte statul de drept;

F.

întrucât Parlamentul a solicitat în mod repetat să se realizeze investigații complete privind implicarea statelor membre ale UE la programul CIA de detenție secretă și de extrădări extraordinare;

G.

întrucât, la 9 decembrie 2015, s-a împlinit un an de la publicarea studiului elaborat de Comisia specială pentru informații a Senatului SUA (SSCI) prind programul de detenție și de interogare al CIA și folosirea de către CIA a diferite forme de tortură împotriva deținuților între 2001 și 2006; întrucât studiul a dezvăluit fapte noi care confirmă acuzațiile că mai multe state membre ale UE, autorități și funcționari din acestea, precum și agenți ai serviciilor lor de securitate și de informații au fost complici la programul CIA de detenție secretă și extrădare extraordinară, uneori prin mijloace corupte, care au avut la bază sume substanțiale de bani oferite de CIA în schimbul cooperării; întrucât studiul nu a condus la niciun fel de responsabilizare în SUA pentru programele CIA de extrădare și de detenție secretă; întrucât SUA, din păcate, nu a cooperat cu anchetele europene pe tema complicității europene la programele CIA și întrucât niciunul dintre autorii acestor fapte nu a fost tras la răspundere până acum;

H.

întrucât Mark Martins, procurorul șef al Comisiei militare de la Guantanamo Bay, a declarat că au avut într-adevăr loc evenimentele descrise în rezumatul studiului elaborat de SSCI privind programul de detenție și de interogare al CIA;

I.

întrucât s-a făcut o analiză nouă și extensivă folosindu-se informațiile din rezumatul raportului SSCI, care a confirmat anchetele anterioare privind implicarea unor țări, inclusiv a unor state membre ale UE, și a identificat noi piste de investigație;

J.

întrucât, în rezoluția sa din 10 octombrie 2013, fostul Parlament a invitat membrii actualei legislaturi a Parlamentului să continue să realizeze și să pună în aplicare mandatul dat de Comisia temporară privind presupusa folosire a unor țări europene de către CIA pentru transportarea și deținerea ilegală de prizonieri și, prin urmare, să asigure adoptarea de măsuri ca răspuns la recomandările sale, să examineze noile elemente care ar putea apărea, să-și exercite pe deplin și să-și lărgească drepturile de anchetă;

K.

întrucât recentele rezoluții adoptate și rapoartele publicate de Comisia interamericană pentru drepturile omului privind drepturile omului în cazul deținuților de la Guantánamo generează temerea că cel puțin unii dintre deținuți nu primesc îngrijiri medicale adecvate sau nu beneficiază de reabilitare; întrucât raportul OSCE-BIDDO din 2015 a exprimat, de asemenea, preocupări legate de protecția drepturilor omului la Guantánamo, inclusiv refuzul dreptului la un proces echitabil, și întrucât deciziile Grupului de lucru al ONU privind detenția arbitrară afirmă că o serie de deținuți de la Guantánamo Bay sunt închiși în mod arbitrar;

L.

întrucât președintele SUA, Barack Obama, s-a angajat să închidă centrul de detenție de la Guantánamo Bay până în ianuarie 2010; întrucât la 15 iunie 2009, UE și statele sale membre și Statele Unite ale Americii au semnat o declarație comună cu privire la închiderea închisorii de la Guantánamo Bay și la viitoarea cooperare pentru combaterea terorismului, pe baza valorilor comune, a dreptului internațional și a respectării statului de drept și a drepturilor omului; întrucât, la 23 februarie 2016, președintele Obama a trimis Congresului un plan de închidere definitivă a închisorii militare de la Guantánamo Bay; întrucât asistența oferită de statele membre pentru relocarea unor deținuți a fost limitată;

M.

întrucât niciunul dintre statele membre implicate nu a efectuat investigații complete și eficiente pentru a aduce în fața justiției autorii acestor infracțiuni în temeiul dreptului internațional și național sau pentru a asigura responsabilizarea celor implicați ca urmare a studiului publicat de Senatul SUA;

N.

întrucât este regretabil că membrii misiunii de documentare la București din partea Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne nu au putut vizita clădirea Oficiului Registrului Național al Informațiilor Secrete (ORNISS), despre care s-a spus că ar fi fost folosită ca centru secret de detenție al CIA;

O.

întrucât Rezoluția sa din 11 februarie 2015 referitoare la raportul Senatului SUA privind utilizarea torturii de către CIA a încredințat Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne, cu asocierea Comisiei pentru afaceri externe și, în special, a Subcomisiei pentru drepturile omului, sarcina de a continua ancheta privind presupusa folosire a unor țări europene de către CIA pentru transportarea și deținerea ilegală de prizonieri și de a informa plenul cu privire la această chestiune, în termen de un an;

1.

subliniază importanța majoră și caracterul strategic al relației transatlantice într-o perioadă a instabilității în creștere la nivel mondial; consideră că această relație, care se bazează pe interese comune, dar și pe valori comune, trebuie consolidată în continuare pe baza respectării multilateralismului, a statului de drept și soluționărilor prin negociere a conflictelor;

2.

își reiterează condamnarea fermă a utilizării tehnicilor de interogare avansate, interzise de dreptul internațional și care încalcă, inter alia, drepturile la libertate, la securitate, la un tratament uman, la libertatea de a nu fi supus torturii, la prezumția de nevinovăție, la un proces echitabil, la consiliere juridică și la protecție egală în temeiul legii;

3.

își exprimă îngrijorarea profundă, în termen de un an de la publicarea studiului Senatului SUA, în legătură cu apatia statelor membre și a instituțiilor UE în ceea ce privește recunoașterea multiplelor încălcări ale drepturilor fundamentale și a torturilor care au avut loc pe teritoriul european între 2001 și 2006, precum și în ceea ce privește anchetarea și aducerea complicilor și a responsabililor în fața justiției;

4.

salută hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 23 februarie 2016 în cauza Nasr și Ghali / Italia (44883/09), în care s-a constatat că autoritățile italiene au fost la curent cu torturarea imamului egiptean Abu Omar și au făcut în mod clar uz de principiul „secretului de stat” pentru a asigura persoanelor responsabile o impunitate de facto; invită guvernul italian să renunțe la principiul „secretului de stat” în cazul fostului șef al Serviciului de informații și securitate militară (SISMi) și al adjunctului său, precum și în cazul a trei foști membri ai SISMi, astfel încât justiția să se realizeze fără obstacole;

5.

regretă faptul că a avut loc doar o misiune de informare pluripartită în Romania, în septembrie 2015; solicită organizarea mai multor misiuni de informare de către Parlamentul European în acele state membre care au fost identificate în studiul Senatului SUA privind programul de detenție și interogare al CIA ca fiind implicate în acest program, cum ar fi Lituania, Polonia, Italia și Regatul Unit;

6.

subliniază faptul că cooperarea transatlantică bazată pe valori comune precum promovarea libertății și securității, democrației și drepturilor fundamentale ale omului este și trebuie să rămână o prioritate principală în relațiile externe ale UE; reamintește poziția clară adoptată în declarația SUA-UE din 2009, prin care s-a stabilit că eforturile comune de combatere a terorismului trebuie să respecte obligațiile prevăzute în dreptul internațional, în special în domeniul drepturilor omului și în cel umanitar, precum și că, în acest mod, țările noastre vor deveni mai puternice și mai sigure; invită SUA să depună toate eforturile pentru a respecta, în acest context, drepturile cetățenilor UE în aceeași măsură ca și cele ale cetățenilor SUA;

7.

consideră că cooperarea transatlantică pentru combaterea terorismului trebuie să respecte drepturile fundamentale, libertățile fundamentale și dreptul la viață privată, garantate de legislația UE, în interesul cetățenilor de pe ambele maluri ale Atlanticului; solicită continuarea dialogului politic între partenerii transatlantici cu privire la chestiuni de securitate și contraterorism, inclusiv în ceea ce privește protecția drepturilor civile și a drepturilor omului, pentru a combate în mod eficace terorismul;

8.

regretă faptul că, la peste un an de la lansarea studiului Senatului SUA și adoptarea rezoluției Parlamentului European în care se solicita SUA să ancheteze și să deschidă urmărirea penală pentru multiplele încălcări ale drepturilor omului din cadrul programelor CIA de predare extrajudiciară și detenție secretă, precum și să coopereze în cazul tuturor cererilor din partea statelor membre ale UE în legătură cu programul CIA, niciun vinovat nu a fost tras la răspundere, iar guvernul SUA nu a cooperat cu statele membre ale UE;

9.

își reiterează apelul adresat SUA de a continua să ancheteze și să urmărească penal cazurile de multiple încălcări ale drepturilor omului din cadrul programelor de predare extrajudiciară și detenție secretă ale CIA conduse de administrația precedentă a SUA, precum și să coopereze în cazul tuturor cererilor din partea statelor membre ale UE legate de informații, extrădare sau căi de atac eficiente pentru victime în contextul programului CIA; încurajează Comisia Specială pentru Informații a Senatului SUA (SSCI) să publice integral studiul pe care l-a realizat cu privire la programul de detenție și interogare al CIA; subliniază concluzia de o importanță majoră a Senatului SUA că metodele violente ilegale aplicate de CIA nu au condus la obținerea unor informații care să împiedice alte atacuri teroriste; condamnă categoric, încă o dată, tortura și disparițiile forțate; solicită, de asemenea, SUA să respecte dreptul internațional în privința anchetării actualelor acuzații de tortură și maltratare la Guantanamo, inclusiv a numeroaselor cereri de informații din partea statelor membre ale UE cu privire la deținuții închiși anterior în închisorile secrete ale CIA, precum și a cererii Raportorului special al ONU pentru acte de tortură cu privire la mandatul său de a inspecta Guantanamo și de a audia victimele actelor de tortură din partea CIA;

10.

regretă închiderea anchetei efectuate de Secretarul General al Consiliului Europei, în temeiul articolului 52 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului, având în vedere faptul că anchetele din unele state membre au rămas nefinalizate și că este necesară continuarea acțiunilor în această privință; își reiterează, în acest sens, apelul adresat statelor membre de a investiga, asigurând deplina transparență, acuzațiile conform cărora au existat închisori secrete pe teritoriul lor, în care erau deținute persoane în cadrul programului CIA, precum și să îi urmărească penal pe cei implicați în aceste operațiuni, inclusiv pe actorii publici, ținând seama de ansamblul probelor noi care au ieșit la lumină (printre care plățile efectuate, menționate în sinteza prezentată de SSCI) și ia act cu regret de ritmul lent al investigațiilor, de responsabilizarea limitată și de invocarea excesivă a secretului de stat;

11.

invită insistent Lituania, România și Polonia, să efectueze de urgență anchete penale transparente, riguroase și eficace asupra centrelor de detenție secretă ale CIA de pe teritoriile lor, ținând seama în totalitate de toate elementele factuale dezvăluite, să aducă autorii încălcărilor drepturilor omului în fața justiției, să permită anchetatorilor să examineze exhaustiv rețeaua zborurilor pentru predările extrajudiciare și persoanele de contact cunoscute public ca aflându-se printre organizatorii sau participanții la respectivele zboruri, să realizeze investigații de criminalistică în siturilor de detenție și asupra asistenței medicale oferite deținuților din aceste situri, să analizeze înregistrările convorbirilor telefonice și transferurile de bani, să aibă în vedere cererile de recunoaștere a statutului de victimă sau a participării la anchete din partea victimelor prezumate, precum și să ia măsuri pentru ca toate infracțiunile importante să fie investigate, inclusiv cele legate de transferul de deținuți, sau să fie comunicate toate concluziile investigațiilor realizate până în prezent;

12.

insistă asupra executării integrale și rapide a hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului împotriva Poloniei și a Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei, inclusiv respectarea măsurilor generale și individuale de urgență; reiterează solicitarea adresată Poloniei de către Comitetului Miniștrilor al Consiliului Europei, de a cere și a primi asigurări diplomatice din partea SUA privind neexecutarea pedepsei capitale și desfășurarea unor proceduri echitabile, precum și de a desfășura la timp anchete penale complete și eficiente, pentru a trata toate infracțiunile relevante, și în legătură cu toate victimele, precum și de a-i aduce pe autorii încălcărilor drepturilor omului în fața justiției; salută, în acest sens, intenția Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei de a crea un organism independent ad-hoc de anchetă și solicită insistent instituirea rapidă a acestuia, cu sprijinul și participarea internațională;

13.

reamintește că fostul director al serviciilor secrete române, Ioan Talpeș, a recunoscut oficial în fața delegației Parlamentului European că avea întru totul cunoștință de prezența CIA pe teritoriul României, admițând că și-a dat acordul pentru ca o clădire a guvernului să fie „închiriată” CIA;

14.

își exprimă îngrijorarea cu privire la obstacolele întâmpinate de anchetele parlamentare și judiciare naționale referitoare la implicarea anumitor state membre în programul CIA, precum și cu privire la clasificarea nejustificată a documentelor care au condus la impunitatea de facto a autorilor încălcărilor drepturilor omului;

15.

reamintește că Curtea Europeană a Drepturilor Omului a recunoscut în mod explicit, în hotărârea sa din 24 iulie 2014, că sursele publice și dovezile cumulative care contribuie la o mai bună înțelegere a implicării statelor membre în programul CIA de predări extrajudiciare constituie probe admisibile în cadrul procedurilor judiciare, în special în cazul în care se sustrag documente oficiale de stat controlului public sau celui judiciar pe motive de „securitate națională”;

16.

salută eforturile depuse până în prezent de România și face apel la Senatul României pentru a declasifica părțile rămase clasificate ale raportului său din 2007, și anume anexele pe care se bazau concluziile investigației Senatului României; își reiterează apelul adresat României de a investiga acuzațiile potrivit cărora a existat o închisoare secretă, de a-i urmări penal pe cei implicați în aceste operațiuni, ținând seama de toate dovezile noi care au ieșit la lumină, și de a finaliza ancheta în regim de urgență;

17.

observă că datele colectate în cadrul anchetei Comisiei parlamentare lituaniene pentru securitate națională și apărare (CNSD – Seimas) privind implicarea Lituaniei în programul CIA de detenție secretă nu au fost făcute publice și solicită comunicarea acestora;

18.

își exprimă dezamăgirea cu privire la faptul că, în ciuda mai multor solicitări (scrisoarea adresată ministrului afacerilor externe al României, din partea președintelui Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne, precum și o altă cerere din timpul misiunii de informare, adresată secretarului de stat), membrii misiunii de informare nu au putut să viziteze „Bright Light”, o clădire despre care s-a afirmat – repetat și oficial – că a fost utilizată ca centru de detenție;

19.

invită toți membrii Parlamentului European să sprijine în totalitate și în mod activ ancheta privind implicarea statelor membre ale UE în programul CIA de detenție secretă și extrădări extraordinare, în special a celor care au ocupat funcții guvernamentale în țările în cauză în cursul evenimentelor investigate;

20.

invită Comisia și Consiliul să prezinte în plen, înainte de sfârșitul lunii iunie 2016, o informare cu privire la măsurile subsecvente luate în urma recomandărilor și solicitărilor Parlamentului European în cadrul investigației sale cu privire la transferul și deținerea ilegală prezumate a prizonierilor de către CIA în unele țări europene și în rezoluțiile sale ulterioare, precum și cu privire la rezultatele anchetelor și urmăririlor penale întreprinse în statele membre;

21.

solicită un dialog interparlamentar periodic și structurat între UE și SUA, în special între Comisia pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne a Parlamentului European și entitățile echivalente din cadrul Congresului și Senatului SUA, care ar trebui consolidat prin utilizarea tuturor căilor de cooperare și dialogare oferite de Dialogul transatlantic al legislatorilor (DTL); salută, în acest sens, cea de a 78-a reuniune a DTL dintre Parlamentul European și Congresul SUA, care urmează să aibă loc la Haga, la 26-28 iunie 2016, ca oportunitate de a consolida această cooperare, având în vedere faptul că cooperarea pentru combaterea terorismului va constitui o parte integrantă a discuțiilor;

22.

reamintește că transparența constituie fundamentul absolut al oricărei societăți democratice și o condiție sine qua non a responsabilității guvernului față de cetățenii săi; este, prin urmare, profund îngrijorat de tendința tot mai accentuată a guvernelor de a invoca în mod nejustificat „securitatea națională” cu scopul unic sau principal de a bloca controlul public de către cetățeni (în fața cărora guvernul este răspunzător) sau de către puterea judiciară (care este gardianul legilor unei țări); subliniază pericolul major al dezactivării mecanismelor de responsabilizare democratică, în urma căreia guvernul ar fi practic exonerat de răspundere;

23.

regretă că promisiunea Președintelui SUA de a închide Guantanamo până în ianuarie 2010 nu s-a concretizat până în prezent; își reiterează apelul către autoritățile americane de a-și revizui sistemul de comisii militare, pentru a asigura corectitudinea proceselor, de a închide Guantanamo și de a interzice în toate circumstanțele utilizarea torturii, a maltratărilor și a detenției pe termen nedeterminat fără judecată;

24.

regretă că administrația SUA nu a reușit să îndeplinească unul dintre obiectivele sale principale, închiderea centrului de detenție de la baza militară a SUA din Guantánamo Bay; încurajează toate eforturile noi vizând închiderea centrului de detenție și eliberarea deținuților care nu au fost puși sub acuzare; invită SUA să răspundă dubiilor exprimate de către organismele internaționale pentru drepturile omului în ceea ce privește respectarea drepturilor omului în cazul deținuților de la Guantanamo, inclusiv în ceea ce privește accesul la îngrijiri medicale adecvate și reabilitarea supraviețuitorilor actelor de tortură; subliniază că Președintele Obama, în discursul său privind Starea Uniunii din 20 ianuarie 2015, și-a reiterat hotărârea de a-și îndeplini angajamentul luat în campania din 2008 de a închide centrul de detenție de la Guantánamo Bay și salută planul pe care l-a trimis Congresului la 23 februarie 2016; invită statele membre să ofere azil prizonierilor cărora li s-a autorizat oficial eliberarea;

25.

își reiterează convingerea că procesele penale normale, sub jurisdicție civilă, reprezintă cea mai bună soluție la problema statutului deținuților de la Guantanamo; insistă asupra faptului că deținuții aflați în custodia SUA ar trebui fie puși sub acuzare fără întârziere și judecați în conformitate cu standardele internaționale ale statului de drept, fie eliberați; subliniază, în acest context, faptul că tuturor ar trebui să li se aplice aceleași standarde privind un proces echitabil, fără discriminare;

26.

solicită autorităților americane să nu condamne la moarte deținuții de la Guantánamo Bay;

27.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintei Comisiei/Înaltă Reprezentantă a Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Autorității SUA de convocare a comisiilor militare, Secretarului de Stat al SUA, Președintelui SUA, Congresului și Senatului SUA, Secretarului General al ONU, Raportorului special al ONU pentru cazuri de tortură, Secretarului General al Consiliului Europei, Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa și Comisiei Interamericane pentru Drepturile Omului.


(1)  JO C 380 E, 11.12.2012, p. 132.

(2)  JO C 55, 12.2.2016, p. 123.

(3)  Texte adoptate, P8_TA(2015)0348.

(4)  JO C 303 E, 13.12.2006, p. 833.

(5)  JO C 287 E, 29.11.2007, p. 309.

(6)  JO C 353 E, 3.12.2013, p. 1.

(7)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0418.

(8)  Texte adoptate, P7_TA(2014)0173.

(9)  Texte adoptate, P8_TA(2015)0286.

(10)  Texte adoptate, P8_TA(2015)0031.

(11)  http://website-pace.net/documents/19838/2008330/AS-JUR-INF-2016-06-EN.pdf/f9280767-bf73-44a1-8541-03204e2dfae3


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/84


P8_TA(2016)0267

Capabilități spațiale pentru securitatea și apărarea europeană

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la capabilitățile spațiale pentru securitatea și apărarea europeană (2015/2276(INI))

(2018/C 086/10)

Parlamentul European,

având în vedere titlul V din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE),

având în vedere titlul XVII și titlul XIX din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE),

având în vedere cererea Franței din 17 noiembrie 2015 de ajutor și asistență în temeiul articolul 42 alineatul (7) din TUE,

având în vedere concluziile Consiliului din 20 noiembrie 2015 privind consolidarea răspunsului penal la radicalizarea care duce la terorism și extremism violent,

având în vedere concluziile Consiliului European din 18 decembrie 2013 și din 25-26 iunie 2015,

având în vedere concluziile Consiliului din 25 noiembrie 2013 și din 18 noiembrie 2014 privind politica de securitate și apărare comună,

având în vedere concluziile Consiliului din 20-21 februarie 2014 privind politica spațială,

având în vedere raportul din 7 iulie 2014 al Vicepreședintei Comisiei Europene/Înalta Reprezentantă a Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (VP/ÎR) și a șefului Agenției Europene de Apărare referitoare la implementarea concluziilor Consiliului European din decembrie 2013;

având în vedere raportul Comisiei din 8 mai 2015 referitor la implementarea comunicării sale privind apărarea,

având în vedere Comunicarea comună a VP/ÎR și a Comisiei din 11 decembrie 2013, intitulată „Abordarea globală a UE în materie de conflicte și crize externe” (JOIN(2013)0030) și concluziile aferente ale Consiliului din 12 mai 2014,

având în vedere declarația Secretarului General al Organizației Tratatului Atlanticului de Nord (NATO), Jens Stoltenberg, din 30 martie 2015 la Parlamentul European, privind o cooperare mai strânsă între UE și NATO,

având în vedere declarațiile făcute de Secretarul adjunct al Apărării SUA, Bob Work, la 28 ianuarie 2015 și 10 septembrie 2015 cu privire la cea de a treia „Offset Strategy” (plan de dezvoltare a tehnologiilor militare) a SUA și implicațiile sale pentru parteneri și aliați,

având în vedere Comunicarea comună a Comisiei și a VP/ÎR din 18 noiembrie 2015 intitulată „Revizuirea politicii europene de vecinătate” (JOIN(2015)0050),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 377/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 aprilie 2014 de instituire a programului Copernicus și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 911/2010 (1),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1285/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind punerea în aplicare și exploatarea sistemelor europene de radionavigație prin satelit (2),

având în vedere Decizia nr. 541/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 aprilie 2014 de stabilire a unui cadru de sprijin pentru supravegherea și urmărirea spațială (3),

având în vedere articolul 52 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe și avizul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A8-0151/2016),

A.

întrucât mediul de securitate devine din ce în ce mai periculos și mai dificil, atât în interiorul, cât și în afara Uniunii, caracterizat prin atacuri teroriste și omoruri în masă care afectează toate statele membre și la care statele membre trebuie să răspundă prin adoptarea unei strategii comune și a unui răspuns consolidat; întrucât aceste strategii de securitate impun consolidarea politicii UE de securitate prin dezvoltarea continuă și sprijinul politicii comune de securitate și apărare a UE pentru a o transforma într-un instrument de politici mai eficient și o garanție reală pentru siguranța cetățenilor UE și promovarea și protecția normelor, valorilor și intereselor europene, consacrate în articolul 21 din TUE;

B.

întrucât UE trebuie să își asume mai activ rolul de furnizor de securitate în interiorul și în afara ei, asigurând stabilitatea în vecinătatea sa și la nivel global; întrucât Uniunea trebuie să contribuie la combaterea provocărilor de securitate, mai ales a celor cauzate de terorism, atât în interiorul, dar și în afara ei, inclusiv prin sprijinirea țărilor terțe în combaterea terorismului și a cauzelor acestuia; întrucât statele membre și Uniunea trebuie să conlucreze pentru dezvoltarea unui sistem eficient și coerent de gestionare a frontierelor pentru a securiza frontierele externe;

C.

întrucât Uniunea trebuie să-și întărească cooperarea și coordonarea cu Organizația Tratatului Atlanticului de Nord și cu SUA (ambele garantând securitatea și stabilitatea Europei, cu Organizația Națiunilor Unite, cu Organizația pentru Securitate și Cooperare în Europa, cu Uniunea Africană și cu alți vecini și parteneri regionali;

D.

întrucât Uniunea trebuie să rezolve cauzele profunde ale problemelor noastre de securitate, ale tulburărilor și ale conflictelor armate din vecinătatea noastră, ale migrației, ale deteriorării condițiilor de viață ale populației de către actorii statali și nestatali, precum și ale erodării statelor și ordinilor regionale, inclusiv ca urmare a schimbărilor climatice și a sărăciei, printr-o abordare globală a gestionării crizelor din interiorul și din afara Uniunii, bazată pe norme și valori;

E.

întrucât capabilitățile satelitare ar putea fi folosite pentru a evalua și identifica mai bine fluxul de imigranți ilegali, rutele lor și, în cazul celor care provin din Africa de Nord, pentru a identifica zonele de îmbarcare, pentru a interveni mai rapid și pentru a salva mai multe vieți;

F.

întrucât Consiliul European din iunie 2015, dedicat apărării, a cerut promovarea unei cooperări europene mai ample și mai sistematice în domeniul apărării, pentru a asigura disponibilitatea unor capabilități esențiale, inclusiv prin recurgerea la fondurile și la capabilitățile existente ale UE;

G.

întrucât politica spațială este o dimensiune esențială a autonomiei strategice pe care UE trebuie să o adopte în vederea menținerii capacităților tehnologice și industriale sensibile, precum și a capacităților de evaluare independente;

H.

întrucât capabilitățile spațiale pentru securitatea și apărarea europeană sunt importante și, în unele cazuri, chiar vitale pentru o gamă largă de situații, începând de la uzul curent pe timp de pace, până la gestionarea crizelor și a provocărilor mai acute de securitate, inclusiv un adevărat război; întrucât dezvoltarea unor astfel de capabilități reprezintă un proiect pe termen lung; întrucât dezvoltarea capabilităților viitoare trebuie programată când se desfășoară capabilitățile actuale;

I.

întrucât proliferarea tehnologiilor spațiale și creșterea dependenței societăților de sateliți măresc concurența asupra resurselor spațiale (căi, frecvențe) și transformă sateliții într-o infrastructură critică; întrucât dezvoltarea de tehnologii antisatelit (ASAT) de către o serie de actori, inclusiv de arme orbitale, semnalează militarizarea spațiului;

J.

întrucât în domeniul apărării și securității, Uniunea ar putea acționa, printre altele, prin intermediul unor instituții cum ar fi Agenția Europeană de Apărare și Centrul Satelitar al UE;

K.

întrucât mijloacele spațiale europene au fost dezvoltate în ultimele cinci decenii prin eforturile coordonate ale agențiilor spațiale naționale și, ulterior, ale Agenției Spațiale Europene (ESA); întrucât Tratatul privind spațiul cosmic, cadrul juridic de bază al dreptului internațional spațial, a intrat în vigoare în octombrie 1967;

L.

întrucât dezvoltarea și menținerea de capacități spațiale pentru securitatea și apărarea europeană necesită o cooperare activă între statele membre și cu instituțiile europene și internaționale;

M.

întrucât capabilitățile spațiale ale UE ar trebui să fie compatibile cu cele ale NATO și SUA, astfel încât să poată fi utilizate integral ca o rețea în cazul unei crize;

N.

întrucât cercetarea și dezvoltarea în tehnologia spațială este un sector cu un randament ridicat al investițiilor, care produce și software de înaltă calitate și produse hardware derivate, cu diverse utilizări comerciale;

1.

consideră că capabilitățile și serviciile spațiale au un rol important, printre altele, în contextul securității și apărării europene; este convins că actualele și viitoarele capabilități și servicii spațiale vor oferi statelor membre și Uniunii o mai bună capacitate operațională cu dublă utilizare pentru implementarea politicii de securitate și apărare comune și a altor politici ale UE în domenii precum acțiunea externă, gestionarea frontierelor, securitatea maritimă, agricultura, mediul, acțiunile pentru combaterea schimbărilor climatice, securitatea energetică, managementul dezastrelor, ajutorul umanitar și transport;

2.

consideră că este necesară continuarea implementării PSAC; reafirmă că trebuie mărită eficacitatea, vizibilitatea și impactul PSAC; reafirmă importanța și valoarea adăugată pe care politica spațială o au pentru PSAC; consideră că spațiul ar trebui inclus în viitoarele politici ale Uniunii (de exemplu, securitatea internă, transportul, spațiul, energia, cercetarea), iar sinergiile cu spațiul ar trebui să fie consolidate și exploatate mai mult; subliniază că este esențială utilizarea capacităților spațiale în războiul împotriva terorismului și a organizațiilor teroriste, prin capacitatea de a localiza și monitoriza taberele lor de pregătire;

3.

consideră că guvernele naționale ar trebui să îmbunătățească accesul la capabilitățile satelitare, cele de cunoașterea situației spațiale, de navigație cu precizie și cele de observare a Pământului și să asigure independența europeană față de tehnologiile spațiale critice și accesul la spațiu; consideră că în special cunoașterea situației spațiale va continua să joace un rol vital în chestiunile militare și civile; subliniază angajamentul față de nemilitarizarea spațiului; recunoaște că, pentru atingerea acestui obiectiv, sunt necesare investiții financiare suficiente; în acest sens, îndeamnă Comisia și statele membre să garanteze autonomia UE în ceea ce privește structurile spațiale, oferind totodată resursele necesare în acest scop; consideră că acest obiectiv are o importanță vitală pentru activitățile civile (în țările occidentale se estimează că între 6 și 7 % din PIB depind de poziționarea prin satelit și de tehnologia navigației) și pentru securitate și apărare; consideră că cooperarea ar trebui inițiată pe o bază interguvernamentală și prin intermediul ESA;

4.

subliniază dimensiunea de securitate a programului Copernicus, în special aplicațiile care vizează prevenirea și reacția la crize, ajutorul umanitar și cooperarea, prevenirea conflictelor, care implică monitorizarea conformității cu tratate internaționale și supraveghere maritimă; îndeamnă ÎR, Comisia și statele membre să consolideze obiectivul de prevenire a conflictelor pentru capabilitățile spațiale;

5.

subliniază că politica spațială a UE promovează progresul științific și tehnic, competitivitatea industrială și implementarea tuturor politicilor UE, în conformitate cu articolul 189 din TFUE, care include și politica de securitate și apărare; reamintește că cele două programe emblematice ale UE – Galileo și Copernicus – sunt programe civile, aflate sub control civil, iar caracterul lor european a permis existența și succesul acestora; îndeamnă Consiliul, VP/ÎR și Comisia să se asigure că programele spațiale europene dezvoltă capabilități și servicii spațiale civile pentru securitatea și apărarea europeană, mai ales prin alocarea de fonduri adecvate pentru cercetare; consideră că dubla utilizare a capabilităților spațiale este importantă pentru a utiliza în mod cât mai eficient resursele;

6.

subliniază că programele spațiale aduc avantaje în materie de securitate și de apărare care sunt legate tehnologic de beneficii civile și subliniază, în acest sens, capacitatea cu dublă utilizare a sistemelor Galileo și Copernicus; consideră că această capacitate ar trebui dezvoltată integral în următoarele generații, inclusiv, de exemplu, pentru a asigura o mai bună precizie, autentificare, criptare, continuitate și integritate (Galileo); subliniază că sistemele de înaltă rezoluție de poziționare și de colectare a datelor de observare a Pământului sunt utile pentru aplicații civile și de securitate, de exemplu în domenii precum managementul dezastrelor, acțiunile umanitare, ajutorul pentru refugiați, supravegherea maritimă, încălzirea globală, securitatea energetică și securitatea alimentară la nivel mondial, precum și în detectarea dezastrelor naturale globale și reacția la acestea, în special în secetele, cutremurele, inundațiile și incendiile forestiere; constată că trebuie să se asigure o interacțiune mai bună dintre drone și sateliți; cere ca evaluarea intermediară să țină cont în mod adecvat de dezvoltarea viitoare a tuturor sistemelor de sateliți;

7.

consideră că este necesară o abordare holistă, integrată și pe termen lung pentru sectorul spațial la nivelul UE; consideră că sectorul spațial trebuie menționat ca una dintre prioritățile noii strategii globale a UE privind politica externă și de securitate, având în vedere actuala dezvoltare a programelor UE cu dublă utilizare și necesitatea de a dezvolta mai mult programele spațiale civile ale UE care pot fi utilizate în scopuri civile, dar și de securitate și apărare;

8.

salută, de asemenea, inițiativa multilaterală desfășurată sub egida UE privind un cod de conduită internațional pentru activitățile spațiale ca modalitate de a introduce standarde de comportament în spațiu cu scopul de a obține consolidarea siguranței, a securității și a sustenabilității în spațiu, subliniind că activitățile spațiale ar trebui să implice un nivel ridicat de atenție, de diligență și o transparență corespunzătoare, pentru a consolida încrederea în sectorul spațial la nivel mondial;

9.

cere Comisiei să propună rapid o definiție a nevoilor UE cu privire la posibila contribuție a politicii spațiale la PSAC, care să includă toate aspectele principale: lansarea, poziționarea, imagistica, comunicațiile, fenomenele meteorologice din spațiu, deșeurile spațiale, securitatea cibernetică, bruiajele, atacurile de tip spoofing și alte amenințări intenționate, securitatea segmentului terestru; consideră că viitoarele caracteristici spațiale ale sistemelor europene actuale ar trebui stabilite în funcție de cerințele PSAC și ar trebui să acopere toate aspectele menționate anterior;

10.

cere definirea cerințelor necesare pentru viitoarele sistemele publice sau private care contribuie la aplicațiile privind siguranța vieții (de exemplu, poziționarea, managementul traficului aerian – ATM) din perspectiva protecției împotriva posibilelor atacuri de securitate (bruiaj, spoofing, atacuri cibernetice, meteorologia spațială și deșeuri spațiale); consideră că astfel de cerințe de siguranță ar trebui să poată fi certificate și supravegheate de o entitate europeană (cum ar fi AESA);

11.

în acest sens, subliniază că dezvoltarea capabilităților spațiale europene pentru securitatea și apărarea europeană ar trebui să aibă două obiective strategice esențiale: securitatea pe planetă prin intermediul sistemelor spațiale orbitale concepute pentru a monitoriza suprafața terestră sau pentru a furniza informații legate de poziționare, navigație și orar sau pentru a asigura comunicații prin satelit și securitatea în spațiul cosmic, dar și în spațiul circumterestru, și anume securitatea orbitală și spațială prin intermediul sistemelor de cunoaștere a situației spațiale pe suprafața terestră și pe orbită;

12.

identifică pericolele războiului cibernetic și ale amenințărilor hibride pentru programele spațiale europene, având în vedere că bruiajele și spoofingul pot pune în pericol misiunile militare sau pot avea implicații extinse asupra vieții pe Pământ; consideră că securitatea cibernetică necesită o abordare comună din partea UE, a statelor sale membre, precum și din partea firmelor și a specialiștilor în internet; invită, prin urmare, Comisia să includă programele spațiale în activitățile sale legate de securitatea cibernetică;

13.

consideră că ar trebui consolidată coordonarea sistemelor spațiale desfășurate fragmentat de diferite state membre pentru diverse nevoi naționale, pentru a anticipa prompt întreruperile diferitelor aplicații (de exemplu, pentru managementul traficului aerian);

14.

subliniază că pentru îmbunătățirea capabilităților și serviciilor spațiale europene este esențială cooperarea între Comisie, Serviciul European de Acțiune Externă, Agenția europeană GNSS, Agenția Europeană de Apărare, Agenția Spațială Europeană și statele membre; consideră că Uniunea, și mai ales VP/ÎR ar trebui să coordoneze, să promoveze și să sprijine cooperarea în domeniul securității și apărării spațiale, printr-un centru specific de coordonare operațională; este convins că Agenția Spațială Europeană trebuie să aibă un rol important în definirea și implementarea unei politici privind spațiul european unic, care să includă politica de securitate și apărare;

15.

invită Comisia Europeană să prezinte rezultatele cadrului european de cooperare pentru cercetare în domeniul securității și al apărării privind spațiul și solicită recomandări cu privire la modul în care ar trebui dezvoltat în continuare; invită Comisia să clarifice modul în care cercetarea civilo-militară din cadrul programului Orizont 2020 a contribuit în domeniul capabilităților spațiale la implementarea politicii de securitate și apărare comună;

16.

salută cadrul de sprijin pentru supravegherea și urmărirea spațială; invită Comisia să informeze Parlamentul cu privire la implementarea acestui cadru și consecințele asupra securității și apărării; invită Comisia să elaboreze o foaie de parcurs a implementării care să cuprindă o definiție a arhitecturii avute în vedere;

17.

subliniază importanța strategică a stimulării inovării și cercetării spațiale pentru securitate și apărare; recunoaște potențialul însemnat al tehnologiilor spațiale esențiale, cum ar fi sistemul european de retransmisie a datelor, care permite observarea în timp real și continuă a Pământului, lansarea megaconstelațiilor de nanosateliți și, în cele din urmă, crearea unei capacități spațiale reactive; subliniază că tehnologiile inovatoare care operează cu volume mari de date trebuie să utilizeze potențialul deplin al datelor spațiale pentru securitate și apărare; invită Comisia să includă aceste tehnologii în Strategia sa spațială pentru Europa;

18.

solicită dezvoltarea diverselor inițiative diplomatice ale UE în probleme spațiale, atât în context bilateral, cât și multilateral, care contribuie la dezvoltarea și instituționalizarea spațiului și la creșterea transparenței și a măsurilor de consolidare a încrederii; subliniază că trebuie intensificate eforturile pentru promovarea unui cod de conduită internațional pentru activitățile din spațiul cosmic; încurajează SEAE să ia în considerare componenta spațială în negocierile din alte domenii;

19.

încurajează statele membre să lanseze și să finalizeze programe și inițiative comune, cum ar fi sistemul spațial multinațional de imagistică pentru supraveghere, recunoaștere și observare, comunicarea guvernamentală prin satelit (GovSatcom) și programele de supraveghere și urmărire spațială (SST), să pună în comun și să folosească împreună resursele din domeniul securității și apărării; își declară sprijinul pentru astfel de programe și inițiative;

20.

salută proiectul în curs de desfășurare al AEA și ESA privind comunicarea guvernamentală prin satelit (GOVSATCOM), acesta fiind unul dintre programele emblematice ale AEA identificate de Consiliul European în decembrie 2013; solicită, în acest sens, actorilor implicați să creeze un program permanent și să folosească valoarea adăugată europeană a AEA și pentru comunicațiile militare prin satelit; salută finalizarea cu succes a proiectului DESIRE I și lansarea proiectului demonstrativ DESIRE II pentru operarea viitoare a sistemelor aeronave pilotate de la distanță (RPAS) de către AEA și ESA în spațiul aerian nerezervat;

21.

consideră că cooperarea dintre UE și SUA pentru viitoarele capabilități și servicii spațiale de securitate și apărare ar fi în reciproc avantajoasă; consideră că cooperarea dintre UE și SUA este mai eficientă și compatibilă când ambele părți au același nivel tehnologic și de capacitate; cere Comisiei să identifice și să remedieze toate posibilele decalaje tehnologice; remarcă eforturile depuse pentru cea de a treia „Offset Strategy” (plan de dezvoltare a tehnologiilor militare); îndeamnă Uniunea să ia în considerare această evoluție când va elabora propria sa strategie globală de politică externă și de securitate, precum și să includă capabilitățile spațiale pentru securitate și apărare în atribuțiile acestei strategii; consideră că relațiile bilaterale preexistente dintre statele membre și SUA ar putea fi folosite dacă este necesar; invită VP/ÎR să discute cu miniștrii apărării abordarea strategică preconizată și să informeze Parlamentul despre derularea acestei dezbateri;

22.

consideră că UE ar trebui să promoveze în continuare adoptarea unui cod internațional de conduită pentru activitățile din spațiul cosmic, pentru a proteja infrastructura spațială, prevenind totodată militarizarea spațiului; consideră că dezvoltarea programului de cunoaștere a situației spațiale (SSA) este esențială în acest sens; solicită Uniunii să depună eforturi pentru a realiza acest obiectiv, în cooperare cu Comitetul ONU pentru utilizarea pașnică a spațiului cosmic și cu alți parteneri relevanți;

23.

reamintește că este necesară o strânsă cooperare între UE și NATO în domeniul securității și apărării; își exprimă convingerea că cooperarea între UE și NATO trebuie să includă consolidarea capacităților de reziliență a celor două organizații și, în colaborare cu vecinii UE, și a investițiilor în apărare; consideră că cooperarea vizând capabilitățile și serviciile spațiale poate oferi o mai bună compatibilitate între cele două organizații; este convins că acest lucru ar consolida și rolul NATO în politica de securitate și apărare și în apărarea colectivă;

24.

reamintește, însă, că UE trebuie să continue să încerce să își asigure cel mai înalt grad posibil de autonomie la nivel spațial și militar; subliniază că, pe termen lung, Uniunea trebuie să aibă propriile sale instrumente pentru a instaura o uniune a apărării;

25.

consideră că protecția capabilităților și serviciilor spațiale pentru securitate și apărare împotriva atacurilor cibernetice, a amenințărilor fizice, a deșeurilor sau a altor interferențe negative ar putea oferi perspective de cooperare între UE și NATO, care ar avea ca rezultat infrastructura tehnologică necesară pentru protejarea resurselor și mijloacelor, deoarece, în caz contrar s-ar risipi investițiile de miliarde de dolari ale contribuabililor europeni în infrastructura spațială europeană; recunoaște că telecomunicațiile comerciale prin sateliți și folosirea lor tot mai frecventă în scopuri militare sunt în pericol de a fi atacate; invită VP/ÎR să informeze Parlamentul cu privire la cooperarea între UE și NATO în acest domeniu;

26.

consideră că programele civile ale UE în domeniul spațial oferă o serie de capabilități și servicii care pot fi folosite în numeroase domenii, inclusiv în următoarele etape ale dezvoltării sistemelor Galileo și Copernicus; observă că trebui ținut cont de la început de preocupările legate de securitate și apărare; consideră că cunoașterea situației spațiale/a condițiilor meteorologice spațiale, comunicațiile prin satelit, informațiile electronice secrete și alerta rapidă sunt domenii care ar putea beneficia de o mai mare cooperare între serviciile publice și private, de un mai mare sprijin la nivelul UE și de investiții continue din partea agențiilor spațiale, de securitate și de apărare;

27.

remarcă importanța serviciului public reglementat (PRS) din programul Galileo pentru navigația și ghidarea sistemelor militare; invită Înalta Reprezentantă și statele membre ale UE să își intensifice eforturile pentru o posibilă revizuire a Tratatului din 1967 privind spațiul cosmic sau să inițieze un nou cadru de reglementare, care să ia în considerare progresele tehnologice începând cu anii 1960 și să urmărească prevenirea unei curse a înarmării în spațiu;

28.

observă că, pentru succesul acestor programe, sunt esențiale transparența și cunoașterea efectivă de către cetățenii europeni a aplicațiilor programelor spațiale ale UE a care au un impact direct asupra utilizatorilor, cum ar fi serviciile Galileo; consideră că aceste programe ar putea fi folosite în cadrul PSAC pentru a mări eficiența procesului decizional strategic și a operațiunilor; încurajează identificarea și dezvoltarea nevoilor de capacitate legate de securitate și apărare pentru generațiile viitoare ale sistemelor Galileo și Copernicus;

29.

subliniază existența serviciului public reglementat (PRS) al programului Galileo, a cărui utilizare este rezervată utilizatorilor autorizați de guverne, un serviciu adecvat pentru aplicațiile cu caracter sensibil, unde trebuie asigurate robustețea și fiabilitatea totală; consideră că capacitatea PRS ar trebui dezvoltată în continuare pe parcursul generațiilor următoare, pentru a răspunde amenințărilor în continuă schimbare; invită Comisia să se asigure că procedurile operaționale sunt cât se poate de eficiente, în special în cazul unei crize; subliniază că trebuie elaborate și promovate în continuare aplicațiile care au la bază capabilitățile programului Galileo, inclusiv cele necesare pentru PSAC, pentru a maximiza beneficiile socio-economice; reamintește, de asemenea, necesitatea de a consolida securitatea infrastructurii programului Galileo, inclusiv a segmentului terestru, și invită Comisia să adopte măsurile necesare în acest sens, în cooperare cu statele membre;

30.

subliniază nivelul înalt de securitate pentru sistemele GNSS ale UE; subliniază îndeplinirea reușită a sarcinilor atribuite Agenției GNSS European, în special prin Consiliul de acreditare în probleme de securitate și centrele Galileo de monitorizare a securității; solicită, în acest sens, ca expertiza și infrastructura în materie de securitate ale Agenției GNSS European să fie utilizate și pentru programul Copernicus; cere să se discute această chestiune la evaluarea la jumătatea perioadei a programelor Galileo și Copernicus;

31.

observă, în special, necesitatea operațională de date de rezoluție foarte înaltă privind observarea Pământului în programul Copernicus și invită Comisia să evalueze modul în care s-ar putea satisface această nevoie, ținând seama de cerințele PSAC; subliniază progresele făcute, precum observarea în timp aproape real și transmisia video prin flux continuu din spațiu, și recomandă Comisiei să analizeze modul în care s-ar putea profita de acestea, inclusiv în scopuri de securitate și de apărare; reamintește, de asemenea, necesitatea de a consolida securitatea infrastructurii Copernicus, inclusiv a segmentului terestru, precum și securitatea datelor și invită Comisia să adopte măsurile necesare în acest sens, în cooperare cu statele membre; atrage, de asemenea, atenția că trebuie luat în calcul modul în care industria ar putea fi implicată în gestionarea operațiunilor Copernicus;

32.

atrage atenția că trebuie îmbunătățită diseminarea informațiilor provenite de la sateliți în rândul utilizatorilor, inclusiv prin construirea infrastructurilor tehnologice necesare; observă informația menționată în comunicarea Comisiei, conform căreia 60 % dintre aparatele electronice de la bordul sateliților europeni sunt importate în prezent din Statele Unite; solicită lansarea unei inițiative privind modalitățile de protejare a datelor personale sau sensibile în acest context;

33.

salută eforturile depuse pentru a asigura accesul autonom al UE la comunicațiile guvernamentale prin satelit (GovSatcom) și invită Comisia să facă în continuare progrese în acest dosar; reamintește că prima etapă din proces a fost identificarea nevoilor civile și militare de către Comisie și, respectiv, Agenția Europeană de Apărare și consideră că inițiativa ar trebui să presupună punerea în comun a cererii și că ar trebui să fie elaborată astfel încât să îndeplinească optim nevoile identificate; invită Comisia să prezinte, pe baza necesităților și a cerințelor beneficiarilor, o evaluare a raportului costuri-beneficii pentru diferite soluții:

prestarea de servicii de către operatori comerciali,

un sistem bazat pe capabilitățile actuale, cu posibilitatea integrării capabilităților viitoare; sau

crearea de noi capacități printr-un sistem specific;

solicită, în acest sens, Comisiei să se ocupe de chestiunea asumării responsabilității și a răspunderii; constată că, indiferent de decizia finală, orice nouă inițiativă ar trebui să fie în interesul public și să aducă beneficii industriei europene (producătorilor, operatorilor, lansatorilor de vehicule spațiale și altor segmente din industrie); consideră că GOVSATCOM ar trebui să fie, de asemenea, considerat o oportunitate de a stimula competitivitatea și inovația prin exploatarea potențialului dezvoltării tehnologiilor cu dublă utilizare, dat fiind contextul extrem de competitiv și de dinamic de pe piața SATCOM; subliniază că trebuie redusă dependența de furnizorii de echipamente și servicii din afara UE;

34.

consideră că dezvoltarea sistemelor de supraveghere și urmărire spațială (SST) reprezintă o bună inițiativă pentru cooperarea spațială și un progres pentru securitatea în spațiu; solicită dezvoltarea în continuare a propriilor sale capacități SST ca o prioritate a Uniunii pentru protejarea economiei, a societății și a siguranței cetățenilor și în domeniul capabilităților spațiale pentru securitatea și apărarea europeană; consideră că SST ar trebui să devină un program al UE, cu propriul său buget, garantând, în același timp, că fondurile pentru proiectele în derulare nu sunt astfel reduse; consideră, de asemenea, că UE ar trebui să dezvolte o capacitate de cunoaștere a situației spațiale (SSA) mai holistă, cu mai multe capabilități predictive, care să implice supravegherea spațială, dar și analiza și evaluarea amenințărilor și pericolelor potențiale pentru activitățile spațiale; invită, prin urmare, Comisia să se bazeze pe SST pentru a elabora un concept SSA mai amplu, care să cuprindă și amenințările intenționate la adresa sistemelor spațiale și, în cooperare cu ESA, să țină cont de fenomenele meteorologice spațiale și de obiectele din apropierea Pământului, precum și nevoia de activități de cercetare în domeniul sistemelor tehnologice pentru prevenirea și eliminarea deșeurilor spațiale; consideră că o coordonare holistă a activităților spațiale ar putea fi realizată fără a încălca libertatea de a folosi spațiul; invită Comisia să examineze posibilitatea de a permite sectorului privat să joace un rol important în viitoarea dezvoltare și în menținerea componentei fără caracter sensibil a sistemului SST, pentru care structura de conducere bilaterală a programului Galileo ar putea servi drept exemplu;

35.

subliniază necesitatea de a elabora politici și capabilități de cercetare pentru a furniza aplicații viitoare și pentru a dezvolta o industrie competitivă la nivel european, capabilă să asigure succesul comercial pe baza unui mediu economic sănătos; remarcă importanța din ce în ce mai mare a entităților private pe piața spațială; subliniază necesitatea și avantajele care decurg din implicarea IMM-urilor în procesele de cercetare, dezvoltare și producție din sectorul tehnologiilor spațiale, în special al celor care sunt relevante în asigurarea securității; rămâne precaut în ceea ce privește riscurile legate de inițiativele private nereglementate, cu implicații în domeniul securității și al apărării; subliniază că echilibrul între riscuri și beneficii pot varia de la un segment la altul al activităților spațiale și, prin urmare, trebuie evaluat de la caz la caz, mai ales în contextul caracteristicilor specifice din perspectiva suveranității și a autonomiei strategice; invită Comisia și VP/ÎR să asigure mijloacele necesare pentru a preveni aceste riscuri;

36.

subliniază că, în ceea ce privește spațiul, datorită importanței sale strategice, eforturile de investiții trebuie să revină sectorului public; consideră că, datorită costurilor ridicate ale dezvoltării programelor și infrastructurii spațiale, singurul mod prin care se poate asigura viabilitatea unor astfel de proiecte este concentrarea eforturilor decisive ale sectorului public spre inițiative private;

37.

subliniază că, în ceea ce privește finanțarea viitoare a programelor spațiale europene, ar fi oportun să se analizeze situațiile în care s-ar putea folosi forme de parteneriat public-privat;

38.

subliniază că trebuie stabilite cadre corecte de reglementare și de politică pentru a oferi industriei un impuls și stimulente pentru continuarea dezvoltării și a cercetării tehnologice în domeniul capabilităților spațiale; solicită să se asigure finanțarea necesară pentru cercetările legate de spațiu în domeniile menționate anterior; remarcă rolul important pe care îl poate avea Orizont 2020 ajutând UE să-și reducă dependența de tehnologiile spațiale critice; reamintește, în acest sens, că aspectele referitoare la spațiul cosmic din programul Orizont 2020 intră în prioritatea „Poziția de lider în sectorul industrial” și, în special, în obiectivul specific „Poziția de lider în domeniul tehnologiilor generice și industriale”; consideră, prin urmare, că programul Orizont 2020 ar trebui utilizat pentru a sprijini baza tehnologică spațială a Europei și capabilitățile industriale spațiale; invită Comisia să asigure resurse suficiente pentru tehnologiile spațiale esențiale pentru securitate și apărare în evaluarea la jumătatea perioadei a Programului Orizont 2020;

39.

consideră că UE ar putea face capabilitățile și serviciile spațiale europene mai solide, mai reziliente și mai reactive; este convins că numai prin intermediul parteneriatelor între mai multe state, inclusiv la nivel european, s-ar putea dezvolta efectiv o capabilitate de reacție rapidă pentru a înlocui sau repara echipamentele spațiale stricate sau degradate în timpul unei situații de criză; salută activitățile ESA privind elaborarea unui program de consolidarea a cunoașterii situației spațiale (SSA) pentru a detecta și a prevedea deșeurile spațiale sau coliziunea sateliților; subliniază nevoia urgentă de a reduce riscul de coliziune din cauza creșterii numărului de sateliți și de deșeuri spațiale; invită Comisia și Consiliul să continue finanțarea acestui proiect după 2016; salută, prin urmare, inițiativa Comisiei privind un sistem european de supraveghere spațială și de urmărire (SST), care va asigura independența UE în spațiu; se întreabă dacă există structuri de administrare adecvate, care să gestioneze PRS și alte infrastructuri spațiale esențiale în cazul unei agresiuni armate sau al unei alte crize majore de securitate;

40.

încurajează Comisia și agențiile spațiale, de securitate și de apărare europene să își unească forțele pentru a elabora o carte albă vizând necesitățile de instruire pentru utilizarea capabilităților și serviciilor spațiale pentru securitate și apărare; consideră că ar trebui mobilizate resursele UE pentru cursuri pilot în domeniile în care au fost identificate nevoi stringente de către statele membre și agențiile europene competente;

41.

consideră că sprijinul financiar și politic suplimentar pentru dezvoltarea și utilizarea lansatoarelor UE și a Programului pentru demonstratorul reutilizabil pe orbită în Europa (PRIDE) are o importanță strategică, deoarece demonstratorul este mult mai rentabil și oferă independență în accesul la spațiu, precum și un plan de gestionare a crizelor spațiale;

42.

își exprimă îngrijorarea cu privire la costul crescut al programelor Copernicus și Galileo mult dincolo de alocările bugetare inițiale; își exprimă sprijinul pentru dezvoltarea și mai mare a capabilităților spațiale ale UE, solicitând totodată o gestionare adecvată a resurselor financiare;

43.

invită statele membre care nu au ratificat Tratatul privind spațiul cosmic să facă acest lucru, având în vedere importanța sa în menținerea ordinii legale în spațiu;

44.

salută procesul și planurile de dezvoltare a noilor lansatoare europene Ariane 6 și VEGA și consideră că dezvoltarea acestor lansatoare este fundamentală pentru independența și viabilitatea pe termen lung a programelor spațiale europene care servesc unor scopuri de apărare și securitate; este ferm convins că menținerea poziției predominante a lansatoarelor europene trebuie să constituie un obiectiv european strategic, într-un moment în care apar noi concurenți ce sunt susținuți puternic de modele de finanțare competitive; consideră că, pentru a realiza acest obiectiv, trebuie făcute schimbări structurale, legislative și de finanțare corespunzătoare, pentru a încuraja dezvoltarea proiectelor inovatoare și competitive la nivel european; susține, printre alte lucruri, inovarea în domeniul reutilizării componentelor, acest lucru reprezentând un progres în ceea ce privește eficiența și sustenabilitatea; consideră că UE ar trebui să acorde o atenție deosebită consecințelor anumitor proiecte aspra independenței UE, cum ar fi cooperarea cu Rusia în domenii sensibile precum lansarea de sateliți cu rachete Soyuz;

45.

remarcă importanța strategică a accesului independent la spațiul cosmic și necesitatea unor acțiuni specifice ale UE, inclusiv cu privire la securitate și apărare, deoarece această capacitate i-ar permite Europei să aibă acces la spațiul cosmic în cazul unei crize; solicită Comisiei ca, în colaborare cu ESA și cu statele membre:

să coordoneze, să partajeze și să dezvolte proiectele spațiale prevăzute și piețele europene, astfel încât industria europeană să poată anticipa cererea (stimulând, astfel, crearea de locuri de muncă și industria în Europa) și, de asemenea, să își genereze propria cerere cu privire la utilizarea comercială;

să sprijine infrastructura pentru lansare, precum și

să promoveze C&D, inclusiv prin parteneriate public-privat, în special în domeniul tehnologiilor de avangardă;

consideră că aceste eforturi sunt necesare pentru a-i permite Europei să concureze pe piața globală a lansărilor spațiale; consideră, de asemenea, că UE trebuie să se asigure că dispune de o bază tehnologică spațială solidă și de capabilitățile industriale necesare pentru a putea să proiecteze, să dezvolte, să lanseze, să opereze și să exploateze sisteme spațiale, de la autonomie tehnologică și securitate cibernetică la considerentele privind oferta;

46.

consideră că Uniunea ar trebui să încurajeze toți actorii din lanțurile de aprovizionare tehnologică și de know-how să-și îndrepte atenția spre capabilități spațiale și tehnologii cu dublă utilizare ce pot fi folosite pentru securitate și apărare și ar trebui să promoveze dezvoltarea unor aplicații inovatoare și a unor idei de afaceri noi în acest domeniu, punând accent mai ales pe întreprinderile mici și mijlocii și pe dezvoltarea antreprenoriatului în acest sector; observă că sunt necesare investiții financiare suplimentare pentru susținerea cercetării și dezvoltării tehnologice; este convins că sectorul public trebuie să ofere stimulente pentru crearea incubatoarelor de specialiști, dar și fonduri pentru finanțarea start-up-urilor, pentru a garanta că proiectele inovatoare nu sunt afectate de costurile ridicate ale cercetării spațiale; cere elaborarea unui plan de folosire a tehnologiilor cu dublă utilizare în sectorul spațial, menit să contribuie la dezvoltarea industriei de apărare europene și la o mai mare concurență;

47.

subliniază nevoia de a sprijini eforturile de consolidare a cooperării europene în acest sector pentru a depăși gradul ridicat de fragmentare, în special în ceea ce privește cererea instituțională; este convins că numai o industrie spațială europeană mai rentabilă, transparentă și consolidată poate fi competitivă pe plan internațional; subliniază că politica industrială spațială europeană trebuie dezvoltată în continuare în coordonare cu Agenția Spațială Europeană (ESA) pentru a se asigura complementaritățile;

48.

reamintește că, pentru a menține și a consolida securitatea, apărarea și stabilitatea Europei, este important să se prevină exportul de tehnologie spațială sensibilă către țările care pun în pericol securitatea și stabilitatea regională sau globală, care aplică o politică externă agresivă, care sprijină direct sau indirect terorismul sau cele care își oprimă proprii cetățeni; îndeamnă Înalta Reprezentantă, statele membre ale UE și Comisia să se asigure că cele opt criterii ale Poziției comune 2008/944/PESC a Consiliului și normele Regulamentului (CE) nr. 428/2009 privind produsele cu dublă utilizare sunt respectate în totalitate pe deplin în ceea ce privește exportul de tehnologii sensibile legate de spațiu;

49.

subliniază necesitatea unei mai bune coordonări a capacităților spațiale ale UE prin dezvoltarea arhitecturilor de sistem și a procedurilor necesare, pentru a asigura un nivel adecvat de securitate, inclusiv de securitate a datelor; invită Comisia să elaboreze și să promoveze un model de administrare pentru fiecare sistem care asigură servicii destinate securității și apărării; consideră că, pentru a oferi un serviciu integrat utilizatorilor finali, capacitățile spațiale ale UE dedicate securității și apărării ar trebui gestionate de un centru specific de coordonare a serviciului operațional (Centrul de comandă și control, după cum este menționat în programul de lucru pentru 2014-2015 din cadrul programului Orizont 2020); consideră că, din motive legate de eficiența costurilor, acestea ar trebui incorporate, dacă este posibil, într-unul dintre organismele existente ale UE, cum ar fi Agenția GNSS European, Centrul Satelitar al Uniunii Europene sau Agenția Europeană de Apărare, luând în considerare capabilitățile pe care aceste agenții le oferă deja;

50.

consideră că crearea pe termen lung a unui cadru legal care să permită investițiile la nivelul UE în capabilitățile pentru securitate și apărare stimulează o cooperare pentru apărare mai largă și mai sistematică la nivel european, cu scopul de a furniza capabilitățile esențiale; constată, prin urmare, concluziile Consiliului European din iunie 2015; îndeamnă Consiliul, VP/ÎR și Comisia să elaboreze cadrul necesar pentru finanțarea la nivelul UE;

51.

observă că industria spațială europeană este deosebit de concentrată are un grad ridicat de integrare pe verticală, patru firme fiind responsabile de peste 70 % din totalul angajărilor în domeniul spațial european, iar 90 % din angajările în domeniul de producție din sectorul spațial european au loc în șase țări; subliniază că nu ar trebui subestimat potențialul țărilor cu rezultate bune în cererile de brevete de înaltă tehnologie, dar care nu au o tradiție a activităților spațiale; cere politici care să încurajeze participarea acestor țări la sectorul spațial european, inclusiv utilizarea instrumentelor programului Orizont 2020;

52.

consideră, de asemenea, că cercetarea și dezvoltarea în domeniul tehnologiei și al serviciilor spațiale ar trebui consolidate într-un cadru coerent de politici a UE;

53.

consideră că o carte albă privind securitatea și apărarea la nivelul UE ar fi o modalitate adecvată de structurare a angajamentelor viitoare ale UE în capabilitățile spațiale pentru securitate și apărare; invită ÎR/VP să lanseze o dezbatere cu privire la definirea nivelului de ambiție al UE în domeniile întrepătrunse ale capabilităților spațiale și a celor de securitate și apărare; consideră că acest lucru ar putea permite și dezvoltarea coerentă a tuturor tipurilor de capabilități legate de menținerea păcii, prevenirea conflictelor și întărirea securității internaționale, în conformitate cu principiile Cartei Organizației Națiunilor Unite; invită Comisia să sublinieze, în viitorul plan de acțiune european în domeniul apărării, planurile sale privind activitățile spațiale în sprijinul securității și al apărării; recunoaște simultan beneficiile cooperării internaționale în materie de securitate în sectorul spațial cu parteneri de încredere ai UE;

54.

reamintește că deșeurile spațiale sunt o problemă tot mai mare pentru securitatea spațială și invită UE să sprijine cercetarea și dezvoltarea în domeniul îndepărtării active a deșeurilor (ADR); încurajează UE să investească în încheierea unui acord internațional care să ofere o definiție juridică a deșeurilor spațiale, să stabilească norme și reglementări referitoare privind îndepărtarea acestora și să clarifice chestiunile legate de responsabilitate; subliniază necesitatea unui mecanism consolidat de cunoaștere a situației spațiale globale și solicită conectarea sistemului european SSA cu parteneri precum SUA, precum și mai multe măsuri de consolidare a încrederii și mai multe schimburi de informații cu alți omologi;

55.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului European, Consiliului, Comisiei, Vicepreședintei Comisiei/Înaltei Reprezentante a Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Secretarului General al ONU, Secretarului General al Organizației Tratatului Atlanticului de Nord, agențiilor UE în domeniul spațiului, al securității și al apărării, precum și parlamentelor naționale.


(1)  JO L 122, 24.4.2014, p. 44.

(2)  JO L 347, 20.12.2013, p. 1.

(3)  JO L 158, 27.5.2014, p. 227.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/95


P8_TA(2016)0268

Pătrunderea pe piața spațială

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la dezvoltarea unei piețe spațiale (2016/2731(RSP))

(2018/C 086/11)

Parlamentul European,

având în vedere Titlul XIX articolul 189 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Comunicarea Comisiei din 28 februarie 2013 intitulată „Politica industrială spațială a UE” (COM(2013)0108),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 4 aprilie 2011 intitulată „Către o strategie spațială a Uniunii Europene în serviciul cetățeanului” (COM(2011)0152),

având în vedere comunicarea Comisiei din 19 aprilie 2016 intitulată „Inițiativa europeană în domeniul cloud computingului – Dezvoltarea unei economii competitive bazate pe date și pe cunoaștere în Europa (COM(2016)0178),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 14 iunie 2010 referitoare la un Plan de acțiune privind aplicațiile Sistemului global de radionavigație prin satelit (GNSS) (COM(2010)0308),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 512/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 aprilie 2014 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 912/2010 de instituire a Agenției GNSS European (1),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 377/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 aprilie 2014 de instituire a programului Copernicus și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 911/2010 (2),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 912/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2010 de instituire a Agenției GNSS European, de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1321/2004 al Consiliului privind crearea unor structuri de gestionare a programelor europene de radionavigație prin satelit și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 683/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (3),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1285/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind punerea în aplicare și exploatarea sistemelor europene de radionavigație prin satelit și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 876/2002 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 683/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (4),

având în vedere Regulamentul (UE) 2015/758 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2015 privind cerințele de omologare de tip pentru instalarea sistemului eCall bazat pe serviciul 112 la bordul vehiculelor și de modificare a Directivei 2007/46/CE (5),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 165/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 4 februarie 2014 privind tahografele în transportul rutier, de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 3821/85 al Consiliului privind aparatura de înregistrare în transportul rutier și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 561/2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind armonizarea anumitor dispoziții ale legislației sociale în domeniul transporturilor rutiere (6),

având în vedere concluziile Consiliului pe această temă și Declarația ministerială de la Amsterdam din 14 aprilie 2016 privind cooperarea în materie de sisteme de conducere automată și conectată,

având în vedere rezoluția sa din 8 iunie 2016 referitoare la capabilități spațiale pentru securitatea și apărarea europeană (7),

având în vedere Rezoluția sa din 10 decembrie 2013 referitoare la politica industrială spațială a UE – Valorificarea potențialului de creștere economică în sectorul spațial (8),

având în vedere Rezoluția sa din 19 ianuarie 2012 referitoare la o strategie spațială a Uniunii Europene în serviciul cetățeanului (9),

având în vedere Rezoluția sa din 7 iunie 2011 referitoare la aplicațiile din domeniul transportului ale Sistemului global de radionavigație prin satelit – o politică UE pe termen scurt și mediu (10),

având în vedere studiul din ianuarie 2016 privind dezvoltarea unei piețe spațiale în Europa (11),

având în vedere articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât activitățile spațiale ale UE sunt deosebit de importante pentru progresul tehnic și științific, inovații, creșterea economică, competitivitatea industrială, coeziunea socială crearea de locuri de muncă calificate și întreprinderi, precum și de noi oportunități atât pentru piața din aval, cât și pentru piața din amonte;

B.

întrucât navigația prin satelit, observarea Pământului și serviciile de comunicații prin satelit ar putea avea o contribuție esențială la punerea în aplicare a unei game largi de politici ale Uniunii; întrucât cetățenii europeni ar putea avea beneficii semnificative de pe urma serviciilor de navigație prin satelit și de observare a Pământului;

C.

întrucât implementarea unor programe spațiale emblematice demonstrează valoarea adăugată a cooperării la nivelul UE; întrucât UE nu dispune încă de o politică spațială integrată și coerentă;

D.

întrucât accesul autonom la spațiu are o importanță strategică pentru UE; întrucât informațiile foarte fiabile și exacte referitoare la poziționare și sincronizare și datele foarte fiabile și exacte de observare a Pământului sunt fundamentale pentru întărirea autonomiei europene și întrucât programele GNSS european și Copernicus au o abordare unică și inovatoare în ceea ce privește implementarea tehnologiilor; întrucât Uniunea va investi peste 11 miliarde EUR în infrastructura acestor programe până în 2020;

E.

întrucât Serviciul european geostaționar mixt de navigare (EGNOS), care intensifică semnalul GPS, este deja operațional, iar Galileo va lansa în curând primele sale servicii; întrucât Copernicus este operațional și serviciile sale de bază sunt deja la dispoziția utilizatorilor, iar datele sunt accesibile în mod liber în întreaga lume;

F.

întrucât tehnologiile dezvoltate în cadrul cercetării spațiale au un nivel ridicat de sinergie și un efect de emulație important asupra altor domenii de politică;

G.

întrucât conectarea infrastructurii existente în domeniile stocării datelor, al colaborării în rețea și al calcului de înaltă performanță în Europa este necesară pentru dezvoltarea capacității de a procesa și a stoca volume mari de date obținute prin satelit și, prin urmare, este importantă pentru a face posibilă o industrie europeană puternică și competitivă în aval în domeniul observării pământului;

H.

întrucât se preconizează ca în următoarele două decenii GNSS-ul european să genereze beneficii economice și sociale în valoare de circa 60-90 de miliarde EUR; întrucât cifra de afaceri anuală potențială a pieței din aval a serviciilor de observare a Pământului, care ar urma să fie atinsă până în 2030, este estimată la aproximativ 2,8 miliarde EUR, dintre care mai mult de 90 % ar trebui să provină din programul Copernicus;

I.

întrucât implementarea aplicațiilor și serviciilor din aval bazate pe date spațiale a fost sub așteptări până în prezent; întrucât, pentru a valorifica pe deplin potențialul pieței datelor spațiale, trebuie să fie stimulată atât cererea publică, cât și cea privată și trebuie înlăturate fragmentarea pieței și obstacolele tehnice și legislative, precum și alte obstacole din calea funcționării pieței interne în domeniul produselor și serviciilor spațiale;

J.

întrucât Comisia și-a anunțat, în programul său de lucru pentru 2016, intenția de a prezenta o „Strategie spațială pentru Europa” și a lansat o consultare publică în aprilie 2016; întrucât prezenta rezoluție va oferi o contribuție la respectiva strategie;

Strategia spațială și pătrunderea pe piață

1.

încurajează Comisia să prezinte o strategie cuprinzătoare, ambițioasă și orientată spre viitor, care să asigure, pe termen scurt, mediu și lung poziția Europei de lider în domeniul tehnologiilor și serviciilor spațiale pe piețele mondiale, asigurând un acces independent la spațiu pentru Europa și condiții de concurență echitabile pentru industria spațială europeană;

2.

consideră că unul dintre principalele elemente ale strategiei ar trebui să fie preluarea pe piață a datelor, serviciilor și aplicațiilor spațiale în vederea maximizării beneficiilor socioeconomice ale programelor spațiale ale UE;

3.

solicită Comisiei să prezinte o propunere pentru o politica industrială spațială europeană clară în cadrul viitoarei strategii;

4.

subliniază faptul că dezvoltarea viitoare a programelor spațiale ale UE ar trebui orientate către utilizator și bazate pe nevoile utilizatorilor publici, privați și științifici;

5.

recunoaște numărul mare de părți interesate implicate în punerea în aplicare a politicii spațiale a UE, în special Comisia, Agenția GNSS European (GSA), Agenția Spațială Europeană (ESA), furnizorii de servicii Copernicus (EUMETSAT, Agenția Europeană de Mediu, Agenția Europeană pentru Siguranță Maritimă, Frontex, Centrul european pentru prognoze meteorologice pe termen mediu, Centrul Comun de Cercetare, Mercator Ocean), statele membre și sectorul industrial; le încurajează să continue să stimuleze cooperarea între acestea, mai ales între UE și ESA; invită Comisia să joace un rol major în dezvoltarea capacităților industriei europene de a îmbunătăți accesul la date, pătrunderea pe piață și competitivitatea pe piața mondială;

6.

subliniază necesitatea unui cadru instituțional simplificat pentru activitățile spațiale ale UE pentru a facilita preluarea de către utilizatori, atât cei publici, cât și cei privați; solicită Comisiei să abordeze această necesitate în strategia sa și să propună definiții clare ale rolurilor diferiților actori;

7.

subliniază importanța dimensiunii regionale; sprijină implicarea sporită a autorităților locale și regionale pentru o politică spațială a UE de succes; insistă asupra necesității de a coordona inițiativele locale la nivel național pentru a evita suprapunerile între Comisie și statele membre;

Bariere tehnice

8.

salută progresele realizate în ceea ce privește ambele programe spațiale emblematice, Galileo și Copernicus; consideră că acestea ar trebui să fie considerate programe complementare și ar trebui încurajată continuarea sinergiilor; îndeamnă Comisia să respecte calendarul și să asigure funcționarea rapidă și deplină a infrastructurii și a serviciilor spațiale și terestre oferite de cele două programe emblematice; consideră că evitarea întârzierilor suplimentare este esențială pentru menținerea încrederii sectorului privat; reiterează oportunitățile de pe piața mondială ale GNSS european legate de extinderea acoperirii EGNOS în Europa de Sud-Est și Europa de Est, Africa și Orientul Mijlociu;

9.

sprijină dezvoltarea unor aplicații integrate utilizând atât EGNOS/Galileo, cât și Copernicus;

10.

consideră că difuzarea datelor Copernicus este prea fragmentată și este esențială o abordare a UE pentru ca industria europeană să le valorifice pe deplin; subliniază faptul că îmbunătățirea accesului la datele Copernicus de observare a Pământului este o condiție prealabilă pentru dezvoltarea unui puternic sector industrial din aval; subliniază, în special, necesitatea unui acces mai rapid la seturi mari de date de observare a Pământului, cum ar fi seriile de timp;

11.

îndeamnă Comisia să se asigure că datele Copernicus sunt puse la dispoziția platformelor TIC independente, ceea ce ar permite stocarea, gestionarea, procesarea și accesul ușor la volumele mari de date și ar facilita integrarea seturilor de date din cât mai multe surse cu putință și punerea acestora la dispoziția utilizatorilor; consideră că aceste platforme ar trebui:

să grupeze cererea, ajutând la depășirea fragmentării actuale și la crearea unei piețe interne a datelor de observare a Pământului, fără să fie nevoie de măsuri de reglementare;

să garanteze utilizatorilor accesul deschis și nediscriminatoriu;

să permită sectorului industrial să ofere serviciile pe care le consideră adecvate, prin intermediul platformelor;

să fie complementare cu alte eforturi depuse de statele membre, ESA, sectorul industrial și Cloud-ul european destinat științei deschise (Open Science Cloud);

12.

recomandă, de asemenea, Comisiei să colaboreze îndeaproape cu statele membre și cu ESA cu privire la crearea unui sistem de infrastructură integrat corespunzător, cu niveluri adecvate de securitate a datelor;

13.

subliniază că, fără chipseturi și receptoare compatibile cu Galileo, pătrunderea pe piață a acestui sistem va fi grav afectată; salută, prin urmare, suma alocată în bugetul Sistemului Global de Navigație prin Satelit European pentru programul de finanțare „Elemente fundamentale”, gestionat de GSA, cu scopul de a sprijini dezvoltarea lor; îndeamnă Comisia să examineze în cadrul evaluării la jumătatea perioadei dacă această sumă ar trebui majorată;

14.

solicită GSA să colaboreze în continuare cu producătorii de chipseturi și de receptoare pentru a înțelege nevoile lor și a le furniza informațiile și specificațiile tehnice necesare pentru a asigura compatibilitatea a cât mai multe echipamente destinate utilizatorilor cu sistemul Galileo; consideră că industria trebuie să fie implicată în procesul de evoluție a programului astfel încât sistemul să continue să îndeplinească nevoile pieței; invită Comisia să ia măsuri pentru ca industria să includă Galileo printre constelațiile de referință pentru receptoarele multiconstelație;

15.

reamintește că Galileo va prezenta „elemente de diferențiere”, adică anumite avantaje nefurnizate de alte constelații GNSS, cum ar fi autentificarea în cadrul serviciului deschis, precum și precizia și fiabilitatea foarte înalte ale serviciului comercial; subliniază că este extrem de important ca aceste elemente de diferențiere să fie disponibile cât mai curând posibil pentru a se asigura faptul că Galileo devine o constelație de referință și că avantajele față de concurenții săi pot fi promovate;

16.

subliniază că este important să se garanteze introducerea standardelor tehnice necesare pentru a permite datelor și serviciile spațiale să fie utilizate; solicită Comisiei să înființeze grupuri de lucru tematice cu experți din statele membre pentru a stabili asemenea standarde;

Bariere la intrarea pe piață

17.

consideră că activitățile sectorului public, inclusiv cele ale agențiilor europene responsabile, ar trebui să fie previzibile, pentru a stimula investițiile sectorului privat; consideră, în principiu, că viitoarele servicii spațiale ar trebui să fie furnizate în primul rând de societăți comerciale și achiziționate de la acestea, cu excepția cazului în care există motive întemeiate pentru a nu face acest lucru, de exemplu, din cauza unor riscuri de securitate concrete; sugerează ca evaluarea la jumătatea perioadei a regulamentelor privind Copernicus și Galileo să fie folosită pentru a asigura o mai mare implicare a sectorului privat în achizițiile de servicii;

18.

îndeamnă Comisia ca, în ceea ce privește datele Copernicus, să definească clar cât mai curând posibil rolul serviciilor publice de bază (ce produse furnizează în cadrul politicii de acces deschis și liber, procedurile prin care pot fi adăugate produse noi) și ce ar trebui lăsat sectorului din aval; invită Comisia să evalueze nevoia de date de observare a Pământului de foarte înaltă rezoluție pentru scopuri operaționale interne ale UE; consideră că astfel de date ar trebui să fie achiziționate de la furnizori comerciali europeni pentru a plasa industria europeană într-o poziție puternică care să îi permită să vândă pe piețele comerciale din întreaga lume; îndeamnă, de asemenea, Comisia să ia măsuri pentru a facilita achizițiile de servicii spațiale de către autoritățile publice, inclusiv prin încurajarea achizițiilor înainte de comercializare, în special pentru a sprijini IMM-urile inovatoare;

19.

solicită să se depună eforturi mai mari pentru a informa sectorul public și cel privat, precum și utilizatorii finali cu privire la potențialul programelor spațiale europene și să încurajeze utilizarea datelor spațiale în sectorul public și în comunitatea de afaceri; consideră că o abordare axată pe soluționarea problemelor, în funcție de necesitățile utilizatorilor, în care nevoile de politică să fie corelate cu serviciile operaționale prin satelit relevante, poate fi eficientă; recomandă Comisiei să încurajeze schimbul de cele mai bune practici, cum ar fi programul Regatului Unit „Space for Smarter Government” (Spațiu pentru o guvernare mai inteligentă); consideră că Comisia poate juca un rol important cercetând necesitățile sectorului public și contribuind la crearea cererii din partea utilizatorilor;

20.

salută diversele activități de sensibilizare desfășurate de Comisie, GSA, ESA, furnizorii de servicii ai Copernicus, agențiile spațiale naționale și alte părți interesate; evidențiază, ca exemple reușite de bune practici, conferințele anuale privind politica spațială europeană, conferințele „Soluții Spațiale Europene”, zilele spațiului, Expoziția Spațială Europeană, concursul de desen Galileo, Concursul European de Navigație prin Satelit și concursul „Copernicus Masters”;

21.

consideră că ar trebui depuse mai multe eforturi pentru a promova și comercializa programul Copernicus;

22.

încurajează GSA să își continue eforturile de promovare și comercializare a Galileo și EGNOS, precum și de furnizare de informații privind nevoile utilizatorilor și evoluțiile de pe piața navigației prin satelit;

23.

consideră că Comisia ar trebui să implice rețeaua centrelor regionale Europe Direct din statele membre în campaniile de informare cu privire la avantajele datelor spațiale obținute de la Copernicus și Galileo și să sprijine autoritățile publice la identificarea nevoilor lor;

Spațiul în politicile UE

24.

recomandă Comisiei și statelor membre să se asigure că infrastructura programelor spațiale europene și serviciile acestora sunt utilizate în politici și programe conexe; consideră că Comisia ar trebui să consolideze legăturile dintre activele și activitățile spațiale ale UE în domenii de politică precum piața internă, baza industrială, locurile de muncă, creșterea economică, investițiile, energia, clima, mediul, sănătatea, agricultura, silvicultura, pescuitul, transporturile, turismul, piața unică digitală, politica regională și planificarea locală; consideră că există un potențial uriaș în abordarea unor provocări cum ar fi migrația, gestionarea frontierelor și dezvoltarea durabilă;

25.

insistă, prin urmare, ca Comisia să efectueze o „verificare din perspectivă spațială” a tuturor inițiativelor politice existente și noi, pentru a asigura o utilizare optimă a activelor spațiale ale UE; îndeamnă Comisia să revizuiască legislația UE existentă, cu scopul de a evalua necesitatea unor noi modificări pentru a stimula utilizarea datelor și serviciilor prin satelit (GNSS, observarea Pământului, telecomunicații), pentru a furniza beneficii socioeconomice și de altă natură și pentru a efectua o „verificare din perspectivă spațială” a tuturor actelor legislative noi;

26.

încurajează Comisia să analizeze posibilitățile de integrare a Sistemului Global de Navigație prin Satelit European și a programului Copernicus în politica de vecinătate și cea de dezvoltare ale UE, precum și în negocierile privind cooperarea cu țări terțe și organizații internaționale;

27.

subliniază importanța critică a datelor Sistemului Global de Navigație prin Satelit European pentru creșterea siguranței și utilizarea eficientă a sistemelor inteligente de transport și de gestionare a traficului; atrage atenția asupra regulamentelor privind eCall și tahograful digital, care vor contribui la promovarea adoptării sistemelor Galileo și EGNOS; încurajează Comisia să abordeze și alte domenii de aplicare relevante, cu beneficii pentru siguranța și securitatea cetățenilor UE, cum ar fi localizarea apelurilor/mesajelor de urgență; invită Comisia să ia măsuri legislative în acest sens pentru a asigura compatibilitatea chipseturilor GNSS cu Galileo/EGNOS, în special în domeniul aviației civile și al infrastructurilor critice;

28.

subliniază că datele și serviciile spațiale pot juca un rol esențial, permițând Europei să se plaseze în avangarda tendințelor tehnologice majore, cum ar fi internetul obiectelor, orașele inteligente, volumele mari de date și vehiculele conectate/autonome; salută, în această privință, „Declarația de la Amsterdam”, care subliniază rolul Galileo și EGNOS;

Accesul la finanțare și expertiză

29.

subliniază necesitatea de a majora finanțarea pentru dezvoltarea de aplicații și servicii din aval și, în general, pentru piața din aval; invită Comisia ca, odată cu următorul CFM, să examineze oportunitatea de a pune deoparte în acest scop o parte mai mare din bugetul UE destinat spațiului;

30.

subliniază că UE dispune de o gamă largă de oportunități de acces la finanțare pentru a sprijini sectorul spațial din aval (Orizont 2020, fondurile ESI, COSME, FEIS etc.); îndeamnă Comisia să utilizeze aceste instrumente într-o manieră coordonată și precisă, inclusiv prin facilitarea serviciilor de consiliere și de proximitate; încurajează Comisia să introducă, de asemenea, mecanisme de finanțare inovatoare și flexibile și să remedieze insuficiența disponibilității capitalului de risc; subliniază necesitatea de a acorda o atenție deosebită accesului simplificat la finanțare pentru întreprinderile nou-înființate, microîntreprinderi, precum și întreprinderile mici și mijlocii din Europa, în special pentru a le ajuta să reușească în etapele inițiale ale comercializării;

31.

îndeamnă Comisia să promoveze internaționalizarea întreprinderilor spațiale, inclusiv a IMM-urilor, prin facilitarea accesului la finanțare și sprijin adecvat pentru competitivitatea industriei spațiale europene, precum și printr-o acțiune dedicată la nivelul UE care să permită accesul independent la spațiu al Europei;

32.

recomandă o legătură mai puternică între C&D și sprijinul acordat programelor de dezvoltare a întreprinderilor; consideră, în special, că potențialul de inovare al Orizont 2020 ar trebui să fie mai bine exploatat în sectorul spațial; solicită o strategie adecvată de diseminare a rezultatelor cercetării spațiale aferente Orizont 2020 în rândul comunității de afaceri și consideră că este necesar să se promoveze o colaborare mai strânsă între universități și întreprinderi private pentru dezvoltarea de aplicații și servicii;

33.

este convins că incubatoarele de afaceri, clusterele și inițiativele similare din industria spațială contribuie la pătrunderea pe piață, stimulează inovarea și promovează sinergiile între sectorul spațial și TIC și alte sectoare ale economiei; salută eforturile depuse de anumite state membre în acest domeniu și incubatoarele de afaceri ale ESA; consideră că Comisia ar trebui să se bazeze pe aceste eforturi pentru a dezvolta o strategie coerentă a UE cu scopul de a sprijini antreprenoriatul spațial și a dezvolta mijloacele pentru o corelare cu ansamblul economiei; invită Comisia să contribuie la corectarea dezechilibrelor geografice ale acestor activități, în privința cărora țările din Europa Centrală și de Est au rămas în urmă; subliniază necesitatea de a consolida cooperarea, precum și schimburile de informații și de bune practici și punerea în comun a capacităților de infrastructură;

34.

consideră că UE și statele membre ar trebui, în colaborare cu sectorul privat, să își intensifice eforturile de stimulare a competențelor și a spiritului antreprenorial și de atragere a studenților din universitățile tehnice și a tinerilor cercetători și antreprenori spre sectorul spațial; consideră că acest lucru va contribui la menținerea unei capacități de vârf în domeniul științei spațiale și la prevenirea unui exod al experților cu calificări și studii superioare către alte părți ale lumii;

o

o o

35.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  JO L 150, 20.5.2014, p. 72.

(2)  JO L 122, 24.4.2014, p. 44.

(3)  JO L 276, 20.10.2010, p. 11.

(4)  JO L 347, 20.12.2013, p. 1.

(5)  JO L 123, 19.5.2015, p. 77.

(6)  JO L 60, 28.2.2014, p. 1.

(7)  Texte adoptate, P8_TA(2016)0267.

(8)  Texte adoptate, P7_TA(2013)0534.

(9)  JO C 227 E, 6.8.2013, p. 16.

(10)  JO C 380 E, 11.12.2012, p. 1.

(11)  Dezvoltarea unei piețe spațiale în Europa, studiu realizat pentru Comisia ITRE, Direcția Generală Politici Interne ale Uniunii, Departamentul tematic A, 2016, ISBN 978-92-823-8537-1.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/101


P8_TA(2016)0269

Situația din Venezuela

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la situația din Venezuela (2016/2699(RSP))

(2018/C 086/12)

Parlamentul European,

având în vedere numeroasele sale rezoluții anterioare și recente referitoare la situația din Venezuela, în special cea din 27 februarie 2014 referitoare la situația din Venezuela (1), cea din 18 decembrie 2014 referitoare la persecutarea opoziției democratice în Venezuela (2) și cea din 12 martie 2015 referitoare la situația din Venezuela (3),

având în vedere Declarația universală a drepturilor omului din 1948,

având în vedere Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice, la care Venezuela este parte,

având în vedere Carta democratică interamericană, adoptată la 11 septembrie 2001,

având în vedere Constituția Venezuelei, în special articolele 72 și 233,

având în vedere declarația din 20 octombrie 2014 a Înaltului Comisar al ONU pentru Drepturile Omului privind detenția unor protestatari și a unor politicieni în Venezuela,

având în vedere declarațiile din 7 decembrie 2015 ale Vicepreședintelui Comisiei Europene/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (VP/ÎR), Federica Mogherini, referitoare la alegerile din Venezuela,

având în vedere declarația purtătorului de cuvânt al SEAE din 5 ianuarie 2016 privind inaugurarea noii Adunări Naționale a Venezuelei,

având în vedere declarația din 12 aprilie 2016 a purtătorului de cuvânt al Biroului Înaltului Comisar al ONU pentru Drepturile Omului, Ravina Shamdasani,

având în vedere declarația VP/ÎR din 10 mai 2016 privind situația din Venezuela,

având în vedere scrisoarea din 16 mai 2016 adresată de Human Rights Watch Secretarului General al Organizației Statelor Americane, Luis Almagro, cu privire la Venezuela (4),

având în vedere declarația Consiliului Permanent al al Organizației Statelor Americane din 18 mai 2016,

având în vedere comunicările oficiale ale Secretarului General al Uniunii Națiunilor Sud-Americane (UNASUR) din 23 mai (5) și 28 mai 2016 (6) privind întâlnirile exploratorii în vederea lansării unui dialog la nivel național între reprezentanții guvernului Venezuelei și coaliția opoziției MUD,

având în vedere declarația liderilor G7 de la Ise-Shima din 26-27 mai 2016 (7),

având în vedere declarația Secretarului de Stat al SUA, John Kerry, din 27 mai 2016, privind convorbirea sa cu fostul prim-ministru spaniol José Luis Rodríguez Zapatero (8),

având în vedere articolul 123 alineatele (2) și (4) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât coaliția opoziției din Venezuela, MUD, a câștigat 112 locuri în Adunarea Națională, unicamerală, compusă din 167 membri, deci o majoritate de două treimi, în comparație cu 55 de locuri pentru PSUV; întrucât Curtea Supremă a blocat ulterior patru reprezentanți ai Adunării Naționale recent aleși să-și preia mandatul, trei dintre aceștia fiind din partea MUD, ceea ce a făcut ca opoziția să își piardă majoritatea de două treimi;

B.

întrucât, în cele cinci luni în care noua Adunare Națională a fost activă din punct de vedere legislativ, cu opoziția democratică în majoritate, Curtea Supremă a pronunțat 13 hotărâri motivate politic în favoarea executivului, care pun în pericol echilibrul de putere necesar într-un stat guvernat de regulile statului de drept;

C.

întrucât deciziile precum cele de emitere și de confirmare a Decretului privind starea de urgență și urgența economică, de anulare a competențelor de control ale Adunării Naționale asupra politicilor, de a refuza recunoașterea competenței conferite Adunării Naționale prin Constituție de a revoca numirea judecătorilor Curții Supreme, de a declara legea privind reforma Băncii Centrale din Venezuela neconstituțională și de a invalida articolele din Normele privind dezbaterile interne ale Adunării Naționale au fost luate, printre altele, încălcând competențele legislative ale Adunării Naționale și nerespectând echilibrul de puteri esențial într-un stat constituțional;

D.

întrucât, din motive politice, aproximativ 2 000 de persoane se află în închisori, arest la domiciliu sau au fost eliberați condiționat, printre aceștia numărându-se lideri politici importanți, ca Leopoldo López, Antonio Ledezma și Daniel Ceballos; întrucât, la 30 martie 2016, Adunarea Națională a Venezuelei a promulgat o lege în temeiul căreia deținuții menționați mai sus urmează să fie amnistiați, deschizând astfel calea spre dialog și reconciliere națională; întrucât această lege este în acord cu articolul 29 din Constituția Venezuelei, în pofida declarației de neconstituționalitate pronunțată de Curtea Supremă; întrucât Zeid Ra’ad Al Hussein, Înaltul Comisar al ONU pentru Drepturile Omului, a declarat public că legea privind amnistierea și reconcilierea națională respectă dreptul internațional și și-a exprimat dezamăgirea cu privire la respingerea sa;

E.

întrucât statul de drept și principiul separării puterilor nu sunt respectate în mod corespunzător în Venezuela; întrucât evenimentele actuale indică o influență și un control guvernamental asupra puterii judecătorești și a Consiliului Electoral Național, fapt ce are un impact negativ asupra competențelor legiuitorului și ale opoziției, pietrele de temelie ale oricărui sistem democratic, cu încălcarea flagrantă a principiului independenței și al separației puterilor, care caracterizează statele democratice, guvernate potrivit supremației legii;

F.

întrucât opoziția democratică a inițiat un proces constituțional care permite eliberarea din funcție a funcționarilor publici în baza unui referendum de demitere după îndeplinirea a jumătate din mandatul lor; întrucât Consiliul Electoral Național a primit din partea MUD 1,8 milioane de semnături ale unor cetățeni venezuelani în sprijinul acestui demers, mult peste cele 198 000 de semnături necesare inițial pentru ca procesul să fie recunoscut legal și constituțional;

G.

întrucât Venezuela se confruntă cu o gravă criză umanitară, cauzată de lipsa de medicamente și alimente; întrucât Adunarea Națională a declarat stare de „criză umanitară alimentară și de sănătate”, din cauza lipsei generalizate de medicamente, instrumente medicale și furnituri, și a solicitat Organizației Mondiale a Sănătății ajutor umanitar și să întreprindă o vizită tehnică prin care să certifice condițiile aici descrise;

H.

întrucât, în pofida lipsei de date oficiale, potrivit ENCOVI (Encuesta de Condiciones de Vida), rata sărăciei în Venezuela s-a dublat, de la 30 % în 2013, la 60 % în 2016; întrucât 75 % dintre medicamentele considerate esențiale de către Organizația Mondială a Sănătății nu sunt disponibile în Venezuela;

I.

întrucât guvernul nu permite intrarea ajutorului umanitar pe teritoriul țării și boicotează diversele inițiative internaționale de ajutorare a societății civile, cum s-a întâmplat în cazul Caritas și al altor ONG-uri;

J.

întrucât, conform Fondului Monetar Internațional (FMI), se estimează că economia Venezuelei va înregistra o contractare de 8 % în 2016, după o scădere de 5,7 % în 2015; întrucât, în ciuda unei creșteri cu 30 % a salariului minim, rata inflației de 180,9 % anulează orice perspectivă ca produsele de bază să devină abordabile pentru venezuelani; întrucât FMI a estimat o rată medie a inflației de 700 % până la sfârșitul lui 2016 și de 2 200 % în 2017;

K.

întrucât absența unei viziuni pe termen lung în privința infrastructurii de bază și guvernarea ineficientă au condus la o criză economică și socială majoră, fapt demonstrat de o insuficiență de o penurie persistentă a resurselor, a materiilor prime, a aprovizionărilor, a alimentelor de bază și a medicamentelor esențiale, producția fiind blocată; întrucât țara este în pragul unor tulburări sociale majore și al unei crize umanitare cu consecințe imprevizibile;

L.

întrucât rata foarte ridicată a criminalității și impunitatea totală au transformat Venezuela într-una dintre cele mai periculoase țări din lume, Caracas având cea mai mare rată a infracțiunilor violente din lume, cu un număr de peste 119,87 de omucideri la fiecare 100 000 de persoane;

M.

întrucât luptele pentru controlul minelor ilegale sunt frecvente în zona bogată în minerale din apropierea frontierelor cu Guyana și Brazilia; întrucât, la 4 martie 2016, a avut loc un masacru la Tumeremo, în statul Bolívar, în care 28 de mineri au dispărut și au fost ulterior uciși; întrucât nu există încă un răspuns satisfăcător din partea autorităților, și întrucât jurnalista Lucía Suárez, care a investigat recent cazul, a fost împușcată mortal la 28 aprilie 2016, în locuința sa din Tumeremo;

N.

întrucât, la 27 mai 2016, țările din G7 au prezentat o declarație prin care solicitau insistent Venezuelei „să asigure condiții de dialog între guvern și cetățeni, pentru a rezolva criza economică și politică din ce în ce mai gravă”; întrucât, la 1 iunie 2016, Consiliul permanent al Organizației Statelor Americane (OSA) a adoptat o declarație privind situația din Venezuela;

O.

întrucât, în cadrul UNASUR, au avut loc recent o serie de reuniuni exploratorii, desfășurate în Republica Dominicană și conduse de fostul prim-ministru spaniol, José Luis Rodríguez Zapatero, fostul președinte al Republicii Dominicane, Leonel Fernández, și fostul președinte al Republicii Panama, Martín Torrijos, cu scopul de a iniția un dialog național cu reprezentanții guvernului Republicii Bolivariene a Venezuelei și cu partidele de opoziție reprezentate de MUD;

P.

întrucât soluția la această criză nu poate fi găsită decât printr-un dialog cu toate nivelurile de guvernare, cu opoziția democratică și cu societatea;

1.

își exprimă serioasa îngrijorare cu privire la deteriorarea gravă a democrației, drepturilor omului și a situație socio-economice din Venezuela, cu un climat de instabilitate politică și socială din ce în ce mai accentuată;

2.

își exprimă, de asemenea, preocuparea cu privire la impasul provocat de actuala blocadă instituțională și la utilizarea de către executiv a puterii de stat pentru a controla Curtea Supremă și Consiliului electoral național, și a împiedica aplicarea unor legi și inițiative adoptate de Adunarea Națională; invită guvernul venezuelan să respecte statul de drept și principiul separării puterilor; reamintește faptul că separarea și non-interferența între puteri de legitimitate egală este un principiu esențial al statelor democratice bazate pe statul de drept;

3.

solicită guvernului Venezuelei să adopte o atitudine constructivă, pentru a depăși situația critică actuală din țară, printr-o soluție constituțională, pașnică și democratică, bazată pe dialog;

4.

salută eforturile de mediere inițiate la invitația UNASUR, pentru a lansa un proces de dialog național între executiv și opoziție, reprezentată de majoritatea componentelor MUD;

5.

ia act de declarația liderilor G7 privind Venezuela; solicită Consiliului European din luna iunie să prezinte o declarație politică cu privire la situația din această țară și să susțină eforturile de mediere lansate recent, pentru a permite găsirea unor soluții democratice și politice pentru Venezuela;

6.

solicită insistent guvernului venezuelean să elibereze imediat toți deținuții politici; reamintește că eliberarea deținuților politici constituie o condiție sine qua non pusă de opoziție pentru începerea negocierilor și invită ambele părți să ajungă la o soluție de compromis care să susțină acțiunile de mediere în curs; solicită UE și VP/ÎR să insiste pentru eliberarea deținuților politici și a persoanelor deținute arbitrar, în concordanță cu solicitările făcute de mai multe organisme ONU și organizații internaționale și în conformitate cu Legea amnistierii și reconcilierii naționale;

7.

solicită autorităților să respecte și să garanteze dreptul constituțional la demonstrații pașnice; invită, de asemenea, liderii opoziției să își exercite puterea în mod responsabil; invită autoritățile venezuelane să garanteze securitatea și libera exercitare a drepturilor tuturor cetățenilor, în special în cazul apărătorilor drepturilor omului, jurnaliștilor, activiștilor politici și membrilor organizațiilor neguvernamentale independente;

8.

solicită președintelui Nicolas Maduro și guvernului său să introducă de urgență reforme economice, în cooperare cu Adunarea Națională, pentru a găsi o soluție constructivă la criza economică și la cea energetică, îndeosebi la penuria de alimente și medicamente;

9.

își exprimă profunda îngrijorare cu privire la agravarea tensiunilor sociale cauzate de lipsa bunurilor de bază, cum ar fi alimentele și medicamentele; solicită VP/ÎR să propună un plan de asistență pentru această țară și să solicite insistent autorităților venezueliene să permită accesul în țară al ajutorului umanitar și al organizațiilor internaționale care doresc să ofere asistență în sectoarele cele mai afectate ale societății, pentru a veni în întâmpinarea nevoilor stringente de bază ale populației;

10.

invită insistent guvernul și autoritățile publice să respecte Constituția, inclusiv mecanismele și procedurile legale recunoscute de activare a procesului prevăzut în Constituția venezueleană pentru destituirea președintelui, înainte de sfârșitul anului 2016;

11.

îndeamnă VP/ÎR să coopereze cu țările din America Latină și cu organizațiile regionale și internaționale, pentru a se asigura că se creează în Venezuela mecanisme pentru dialog, reconciliere națională și mediere, în vederea găsirii unei soluții pașnice, democratice și constituționale la criza pe care țara o traversează în prezent;

12.

consideră drept o prioritate absolută reducerea nivelului actual ridicat de impunitate, care agravează și favorizează violența și insecuritatea din ce în ce mai accentuate din țară, precum și asigurarea respectării sistemului juridic actual, care impune să se facă justiție pentru victimele răpirilor, ale asasinatelor și ale altor crime comise în fiecare zi, precum și pentru familiile lor;

13.

solicită autorităților din Venezuela să investigheze masacrul de la Tumeremo, în care au fost uciși 28 de mineri, precum și să-i aducă pe autori și instigatori în fața justiției, inclusiv pe cei care se află la originea recentei asasinări a jurnalistei Lucía Suárez, care a avut loc în același loc și despre care se crede că ar avea o legătură cu masacrul;

14.

solicită din nou trimiterea cât mai curând a unei delegații a Parlamentului European în Venezuela, pentru a purta un dialog cu toate părțile în conflict;

15.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintei Comisiei/Înaltă Reprezentantă a Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, guvernului și Adunării Naționale a Republicii Bolivariene a Venezuelei, Adunării Parlamentare Euro-latinoamericane, precum și Secretarului General al Organizației Statelor Americane.


(1)  Texte adoptate, P7_TA(2014)0176.

(2)  Texte adoptate, P8_TA(2014)0106.

(3)  Texte adoptate, P8_TA(2015)0080.

(4)  https://www.hrw.org/news/2016/05/16/letter-human-rights-watch-secretary-general-almagro-about-venezuela

(5)  http://www.unasursg.org/es/node/719

(6)  http://www.unasursg.org/es/node/779

(7)  http://www.mofa.go.jp/files/000160266.pdf

(8)  http://www.state.gov/r/pa/prs/ps/2016/05/257789.htm


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/105


P8_TA(2016)0270

Perturbatorii endocrini: situația actuală în urma hotărârii Tribunalului din 16 decembrie 2015

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la perturbatorii endocrini: situația actuală în urma hotărârii Tribunalului Uniunii Europene din 16 decembrie 2015 (2016/2747(RSP))

(2018/C 086/13)

Parlamentul European,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2012 privind punerea la dispoziție pe piață și utilizarea produselor biocide (1),

având în vedere foaia de parcurs a Comisiei Europene referitoare la stabilirea criteriilor pentru identificarea perturbatorilor endocrini în contextul punerii în aplicare a Regulamentului privind produsele fitosanitare și a Regulamentului privind produsele biocide (2),

având în vedere hotărârea pronunțată de Tribunal la 16 decembrie 2015 în cauza T-521/14 (cauză inițiată de Suedia împotriva Comisiei, Suedia fiind sprijinită de Parlamentul European, Consiliul Uniunii Europene, Danemarca, Finlanda, Franța și Țările de Jos) (3),

având în vedere articolul 17 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE),

având în vedere articolele 265 și 266 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE),

având în vedere scrisoarea Președintelui Comisiei, Jean-Claude Juncker, din 22 martie 2016, adresată Președintelui Parlamentului European ((2016)1416502),

având în vedere raportul UNEP/OMS intitulat „Situația științifică privind substanțele chimice perturbatoare ale sistemului endocrin (2012)” (4),

având în vedere articolul 123 alineatele (2) și (4) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât, potrivit articolului 5 din Regulamentul (UE) nr. 528/2012, nu sunt aprobate, cu excepția cazului în care se aplică una dintre derogările menționate la articolul 5 alineatul (2), substanțele active care, fie pe baza unor criterii științifice ce urmează să fie stabilite, fie pe baza unor criterii provizorii până la adoptarea criteriilor științifice, sunt considerate a avea proprietăți ce afectează sistemul endocrin și ar putea avea efecte adverse asupra omului;

B.

întrucât, potrivit articolului 5 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012, Comisia trebuie să adopte, până cel târziu la 13 decembrie 2013, acte delegate care să stabilească criteriile științifice pentru determinarea proprietăților care afectează sistemul endocrin ale substanțelor active și ale produselor biocide;

C.

întrucât Comisia nu a adoptat încă aceste acte delegate care stabilesc criteriile științifice, depășind termenul prevăzut pentru adoptarea lor cu mai mult de doi ani și jumătate;

D.

întrucât raportul UNEP/OMS a calificat perturbatorii endocrini drept o amenințare mondială și menționează, printre altele, incidența ridicată și frecvența tot mai mare în rândul populației a multor tulburări endocrine, constatând totodată că se observă efecte de natură endocrină și în rândul populațiilor de animale sălbatice; întrucât noi dovezi atestă efectele adverse asupra reproducerii (infertilitate, cancer, malformații) pe care le are expunerea la perturbatori endocrini și întrucât există, de asemenea, din ce în ce mai multe dovezi ale efectelor acestor substanțe chimice asupra funcțiilor tiroidiene și cerebrale, a obezității, a metabolismului, precum și asupra homeostaziei insulinei și a glucozei;

E.

întrucât, în hotărârea sa din 16 decembrie 2015 pronunțată în cauza T-521/14, Tribunalul a declarat că Comisia a încălcat legislația Uniunii deoarece nu a adoptat acte delegate care să specifice criteriile științifice pentru determinarea proprietăților care afectează sistemul endocrin;

F.

întrucât Tribunalul a decis în hotărârea sa că Comisia avea obligația clară, precisă și necondiționată să adopte până cel târziu la 13 decembrie 2013 acte delegate de stabilire a criteriilor științifice menționate anterior;

G.

întrucât, la 28 martie 2013, Grupul consultativ de experți privind perturbatorii endocrini, creat de Comisie și coordonat de Centrul Comun de Cercetare (JRC), a adoptat un raport privind principalele probleme științifice legate de identificarea și caracterizarea perturbatorilor endocrini; întrucât, la momentul respectiv, era disponibilă o propunere finalizată privind criteriile științifice, care reprezenta rezultatul a trei ani de muncă a serviciilor competente;

H.

întrucât Tribunalul a declarat, de asemenea, că nicio dispoziție a Regulamentului (UE) nr. 528/2012 nu impune o evaluare a impactului criteriilor științifice bazate pe riscuri și, chiar dacă Comisia ar considera necesară o astfel de evaluare a impactului, acest lucru nu ar exonera-o de respectarea termenului prevăzut în regulament (punctul 74 din hotărâre);

I.

întrucât Tribunalul a decis, de asemenea, că stabilirea criteriilor științifice se poate face numai în mod obiectiv, pe baza datelor științifice referitoare la sistemul endocrin, fără alte considerente, în special de natură economică (punctul 71 din hotărâre); întrucât Tribunalul a clarificat astfel faptul că o evaluare a impactului socioeconomic nu își are locul într-o decizie științifică;

J.

întrucât Tribunalul a decis, de asemenea, că, în contextul aplicării competențelor delegate acesteia de către legislator, Comisia nu are dreptul să pună la îndoială echilibrul normativ stabilit de legislator între îmbunătățirea pieței interne și protecția atât a sănătății umane și a celei animale, cât și a mediului (punctul 72 din hotărâre); întrucât Tribunalul a clarificat astfel faptul că este inoportună aprecierea de către Comisie, în cadrul unei evaluări a impactului legate de adoptarea unui act delegat, a modificărilor normative aduse legislației sectoriale;

K.

întrucât Tribunalul a constatat că criteriile provizorii prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 528/2012 nu pot fi considerate suficiente pentru a asigura nivelul de protecție necesar (punctul 77 din hotărâre);

L.

întrucât, potrivit articolului 266 din TFUE, instituția a cărei inacțiune a fost declarată contrară tratatelor este obligată să ia măsurile necesare pentru a se conforma hotărârii Curții de Justiție a Uniunii Europene;

M.

întrucât, în cadrul ședinței plenare a Parlamentului din februarie 2016, Vytenis Andriukaitis, comisarul responsabil de sănătate și siguranța alimentară, a anunțat că Comisia va continua totuși evaluarea impactului, deoarece o consideră „un instrument util și chiar esențial care să-i ghideze viitoarea decizie cu privire la criterii”;

N.

întrucât Comisia are obligația de a efectua evaluări ale impactului în cazul inițiativelor legislative și nelegislative care pot avea efecte economice, de mediu sau sociale semnificative, pentru a identifica soluții alternative, evaluările de impact fiind astfel instrumente prețioase care ajută autoritățile de reglementare să evalueze diversele opțiuni de politică, dar nu să determine chestiunile științifice;

O.

întrucât Președintele Comisiei, Jean-Claude Juncker, a confirmat, în scrisoarea sa din 22 martie 2016 adresată Președintelui Parlamentului, Martin Schulz, intenția Comisiei de a solicita mai întâi, înainte de a lua decizia cu privire la criteriile științifice, avizul Comitetului de analiză a reglementării cu privire la evaluarea impactului și de a adopta ulterior, până la finalul lunii iunie 2016, criterii științifice pentru stabilirea proprietăților care afectează sistemul endocrin;

P.

întrucât, prin urmare, nu există niciun dubiu că Comisia nu a întreprins încă nicio măsură pentru a se conforma hotărârii Tribunalului, ci, dimpotrivă, se arată persistentă în încălcarea legislației UE constatată de Tribunal, încălcând deci în prezent și articolul 266 din TFUE;

Q.

întrucât este absolut inacceptabil ca, fiind gardian al tratatelor, Comisia să nu respecte tratatele,

1.

condamnă Comisia nu numai pentru că nu și-a îndeplinit obligația de a adopta acte delegate în temeiul Regulamentului (UE) nr. 528/2012, ci și pentru că nu și-a îndeplinit obligațiile instituționale prevăzute chiar în textul tratatelor, mai exact la articolul 266 din TFUE;

2.

ia act de angajamentul politic al Comisiei de a propune criterii științifice pentru determinarea, până la începutul verii, a proprietăților care afectează sistemul endocrin;

3.

subliniază că Tribunalul a hotărât că stabilirea criteriilor științifice se poate face numai în mod obiectiv, pe baza datelor științifice referitoare la sistemul endocrin, fără alte considerente, în special de natură economică, și că Comisia nu are dreptul să modifice echilibrul normativ stabilit într-un act fundamental, aplicând competențele ce i-au fost delegate în temeiul articolului 290 din TFUE, aspect analizat totuși de Comisie în evaluarea sa de impact;

4.

invită Comisia să-și îndeplinească fără întârziere obligațiile prevăzute la articolul 266 din TFUE și să adopte imediat criterii științifice bazate pe riscuri pentru determinarea proprietăților ce afectează sistemul endocrin;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Președintelui Consiliului și Președintelui Comisiei și de a le notifica rezultatul votului în ședință plenară asupra prezentei rezoluții.


(1)  JO L 167, 27.6.2012, p. 1.

(2)  http://ec.europa.eu/smart-regulation/impact/planned_ia/docs/2014_env_009_endocrine_disruptors_en.pdf

(3)  http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf;jsessionid=9ea7d2dc30d51da24ab07e534c8a920ba78762970884.e34KaxiLc3qMb40Rch0SaxuTa3r0?text=&docid=173067&pageIndex=0&doclang=FR&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=717530

(4)  http://www.who.int/ceh/publications/endocrine/en/


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/108


P8_TA(2016)0271

Produsele care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb modificat genetic

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb modificat genetic Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 și din soiuri de porumb modificat genetic care combină două sau trei dintre evenimentele Bt11, MIR162, MIR604 și GA21 și de abrogare a Deciziilor 2010/426/UE, 2011/893/UE, 2011/892/UE și 2011/894/EU (D044931/01 – 2016/2682(RSP))

(2018/C 086/14)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb modificat genetic Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 și din soiuri de porumb modificat genetic care combină două sau trei dintre evenimentele Bt11, MIR162, MIR604 și GA21 și de abrogare a Deciziilor 2010/426/UE, 2011/893/UE, 2011/892/UE și 2011/894/EU (D044931/01,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind produsele alimentare și furajele modificate genetic (1), în special articolul 7 alineatul (3), articolul 9 alineatul (2), articolul 19 alineatul (3) și articolul 21 alineatul (2),

având în vedere articolele 11 și 13 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (2),

având în vedere faptul că, la 25 aprilie 2016, Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală menționat la articolul 35 din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 a votat să nu emită niciun aviz,

având în vedere avizul din 7 decembrie 2015 al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA) (3),

având în vedere Rezoluția sa din 3 februarie 2016 referitoare la proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, constau în sau sunt fabricate din soia modificată genetic MON 87705 × MON 89788 (MON-877Ø5-6 × MON-89788-1), în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (4),

având în vedere Rezoluția sa din 3 februarie 2016 referitoare la proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, constau în sau sunt fabricate din soia modificată genetic MON 87708 × MON 89788 (MON-877Ø8-9 × MON-89788-1), în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (5),

având în vedere Rezoluția sa din 3 februarie 2016 referitoare la proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, constau în sau sunt fabricate din soia modificată genetic FG72 (MST-FGØ72-2), în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (6),

având în vedere Rezoluția sa din 16 decembrie 2015 referitoare la Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/2279 a Comisiei din 4 decembrie 2015 de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, constau în sau sunt fabricate din porumb modificat genetic NK603 × T25 (MON-ØØ6Ø3-6 × ACS-ZMØØ3-2), în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (7),

având în vedere propunerea de rezoluție a Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară,

având în vedere articolul 106 alineatele (2) și (3) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât, la 9 februarie 2009, Syngenta France SAS a prezentat autorității competente din Germania o cerere, în conformitate cu articolele 5 și 17 din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003, pentru introducerea pe piață a produselor alimentare, ingredientelor alimentare și furajelor care conțin, constau în sau sunt fabricate din porumb Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21;

B.

întrucât cererea se referă, de asemenea, la introducerea pe piață a porumbului modificat genetic Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 în produse care constau în sau conțin acest porumb și care sunt destinate altor utilizări decât consumul uman și animal ca orice alt porumb, cu excepția cultivării;

C.

întrucât, la 5 iulie 2013, Syngenta a extins obiectul cererii, pentru a include toate subcombinațiile evenimentelor de modificare genetică unice din care este compus porumbul Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 (denumite în continuare „subcombinații”), inclusiv porumbul Bt11 × GA21, porumbul MIR604 × GA21, porumbul Bt11 × MIR604 și porumbul Bt11 × MIR604 × GA21, care sunt deja autorizate de Deciziile 2010/426/EU (8), 2011/892/EU (9), 2011/893/EU (10) și, respectiv, 2011/894/EU (11) ale Comisiei;

D.

întrucât, conform descrierii din cerere, porumbul modificat genetic SYN-BTØ11-1 exprimă proteina Cry1Ab, care conferă protecție împotriva anumitor lepidoptere dăunătoare, precum și proteina PAT, care conferă toleranță la erbicidele pe bază de glufosinat de amoniu;

E.

întrucât, conform descrierii din cerere, porumbul modificat genetic SYN-IR162-4 exprimă proteina Vip3Aa20, care conferă protecție împotriva anumitor lepidoptere dăunătoare, precum și proteina PMI, care a fost utilizată ca marcator de selecție;

F.

întrucât, conform descrierii din cerere, porumbul modificat genetic SYN-IR6Ø4-5 exprimă proteina Cry3A, care conferă protecție împotriva anumitor lepidoptere dăunătoare, precum și proteina PMI, care a fost utilizată ca marcator de selecție;

G.

întrucât, conform descrierii din cerere, porumbul modificat genetic MON-ØØØ21-9 exprimă proteina Cry1Ab, care conferă protecție împotriva anumitor lepidoptere dăunătoare, precum și proteina mEPSPS, care conferă toleranță la erbicidele pe bază de glifosat;

H.

întrucât, la 20 martie 2015, Agenția Internațională pentru Cercetare în Domeniul Cancerului (IARC) – agenția specializată în domeniul cancerului din cadrul OMC – a clasificat glifosatul drept substanță probabil cancerigenă pentru oameni (12);

I.

întrucât, la 25 aprilie 2016, proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei a fost supus la vot în cadrul comitetului permanent, fără a se emite vreun aviz;

J.

întrucât, la 22 aprilie 2015, Comisia a deplâns, în expunerea de motive a propunerii sale legislative de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1829/2003, faptul că, de la intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 1829/2003, deciziile de autorizare au fost adoptate de Comisie, în conformitate cu legislația aplicabilă, fără sprijinul avizelor comitetelor statelor membre și că returnarea dosarului către Comisie în vederea adoptării unei decizii finale, care a constituit de fapt o excepție în cadrul procedurii în ansamblu, a devenit o normă în procesul decizional relativ la autorizațiile privind produsele alimentare și furajele modificate genetic,

1.

consideră că proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei depășește competențele de executare prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1829/2003;

2.

solicită Comisiei să își retragă proiectul de decizie de punere în aplicare;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 1.

(2)  JO L 55, 28.2.2011, p. 13.

(3)  Grupul științific pentru OMG din cadrul EFSA (Grupul științific pentru organisme modificate genetic din cadrul EFSA), 2015.

Scientific Opinion on an application by Syngenta (EFSA-GMO-DE-2009-66) for placing on the market of herbicide tolerant and insect resistant maize Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 and subcombinations independently of their origin for food and feed uses, import and processing under Regulation (EC) No 1829/2003 [Aviz științific referitor la cererea înaintată de Syngenta (EFSA-GMO-DE-2009-66) de introducere pe piață a porumbului tolerant la erbicide și rezistent la insecte Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 și a subcombinațiilor indiferent de originea lor în scopul utilizării ca produse alimentare și furaje, al importului și al procesării în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1829/2003]. Jurnalul EFSA 2015; 13(12):4297 (34 pp. doi:10.2903/j.efsa.2012.2523).

(4)  Texte adoptate, P8_TA(2016)0040.

(5)  Texte adoptate, P8_TA(2016)0039.

(6)  Texte adoptate, P8_TA(2016)0038.

(7)  Texte adoptate, P8_TA(2015)0456.

(8)  Decizia 2010/426/UE a Comisiei din 28 iulie 2010 de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, constau în sau sunt produse din porumb modificat genetic Bt11xGA21 (SYN-BTØ11-1xMON-ØØØ21-9) în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 199, 31.7.2010, p. 36).

(9)  Decizia 2011/892/UE a Comisiei din 22 decembrie 2011 de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb modificat genetic MIR604xGA21 (SYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9) în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 344, 28.12.2011, p. 55).

(10)  Decizia 2011/893/UE a Comisiei din 22 decembrie 2011 de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb modificat genetic Bt11xMIR604 (SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5) în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 344, 28.12.2011, p. 59).

(11)  Decizia 2011/894/UE a Comisiei din 22 decembrie 2011 de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb modificat genetic Bt11xMIR604xGA21 (SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9) în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 344, 28.12.2011, p. 64).

(12)  Volumul 112 de monografii ale IARC: evaluarea a cinci insecticide și erbicide organofosforice din 20 martie 2015, http://www.iarc.fr/en/media-centre/iarcnews/pdf/MonographVolume112.pdf


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/111


P8_TA(2016)0272

Garoafe modificate genetic (Dianthus caryophyllus L., linia SHD-27531-4)

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei privind introducerea pe piață a unei garoafe de grădină modificate genetic (Dianthus caryophyllus L., linia SHD-27531-4) (D044927/02 – 2016/2683(RSP))

(2018/C 086/15)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei privind introducerea pe piață a unei garoafe de grădină modificate genetic (Dianthus caryophyllus L., linia SHD-27531-4) (D044927/02,

având în vedere Directiva 2001/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 martie 2001 privind diseminarea deliberată în mediu a organismelor modificate genetic și de abrogare a Directivei 90/220/CEE a Consiliului (1), în special articolul 18 alineatul (1) primul paragraf,

având în vedere articolele 11 și 13 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (2),

având în vedere avizul publicat de Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) la 15 decembrie 2015 (3),

având în vedere avizul emis de EFSA la 10 noiembrie 2014 (4),

având în vedere rezultatul votului în comitetul de reglementare din 25 aprilie 2016;

având în vedere propunerea de rezoluție a Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară,

având în vedere articolul 106 alineatele (2) și (3) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât, în martie 2013, compania Suntory Holdings Limited din Osaka, Japonia, a depus la autoritatea competentă din Țările de Jos o notificare(referință C/NL/13/01) privind introducerea pe piață a unei garoafe de grădină modificate genetic (Dianthus caryophyllus L., linia SHD-27531-4);

B.

întrucât notificarea C/NL/13/01 se referă la importul, distribuția și comercializarea cu amănuntul în Uniune, exclusiv pentru uz ornamental, de flori tăiate de garoafă de grădină SHD-27531-4, modificată genetic;

C.

întrucât, la 25 aprilie 2016, comitetul de reglementare nu a emis un aviz, iar la vot șapte state membre (reprezentând 7,84 % din populație) au votat împotriva propunerii de decizie de punere în aplicare a Comisie, șase state membre (reprezentând 46,26 % din populație) s-au abținut, unsprezece state membre (reprezentând 36,29 % din populație) au votat pentru și patru state membre nu au fost reprezentate;

D.

întrucât, conform avizului EFSA, Grupul științific pentru OMG din cadrul EFSA este la curent că anumite grupuri ale populației consumă petale de garoafă în mod intenționat, ca garnitură;

E.

întrucât, cu toate acestea, Grupul științific pentru OMG din cadrul EFSA nu a evaluat consecințele consumului uman intenționat de garoafe de grădină modificate genetic;

F.

întrucât avizul EFSA a exclus atât consumul intenționat, cât și cel accidental de flori de garoafe de grădină modificate genetic de către animale;

G.

întrucât garoafa de grădină aparține speciei Dianthus caryophyllus din genul Dianthus, a cărui cultură este larg răspândită;

H.

întrucât atât speciile sălbatice, cât și cele domesticite din genul Dianthus sunt foarte diverse, originea lor variind din sudul Rusiei până în regiunea alpină din Grecia și munții din regiunea franceză Auvergne; întrucât Dianthus spp. sunt adaptate la regiunile alpine mai răcoroase din Europa și din Asia, dar se găsesc și în regiunile de pe coastele mediteraneene; întrucât D. caryophyllus este o plantă ornamentală cultivată intens în Europa, atât în sere, cât și în exterior (în special în Italia și Spania); întrucât, ocazional, a fost aclimatizată în unele țări mediteraneene, dar cultura sa pare să fie limitată la regiunile de pe coastele mediteraneene din Grecia, Italia, Sicilia, Corsica și Sardinia (5);

I.

întrucât principalele țări producătoare de garoafe de grădină sunt Italia, Spania și Țările de Jos; întrucât garoafele sălbatice Dianthus caryophyllus se găsesc în special în Franța și Italia (6);

J.

întrucât Ciprul a formulat obiecțiuni la notificare, iar Grupul științific pentru OMG din cadrul EFSA a fost de acord cu Ciprul că nu se poate exclude propagarea garoafei de grădină SHD-27531-4 (de exemplu, prin butășire) de către persoanele fizice; întrucât EFSA consideră că tulpinile tăiate cu lăstari ar putea fi propagate prin butășire sau micropropagare și eliberate în mediul înconjurător (de exemplu, în grădini);

K.

întrucât, în natură, polenizarea încrucișată a Dianthus spp. este realizată de insecte polenizatoare, în special de Lepidoptera, care au o trompă suficient de lungă pentru a ajunge la grandele nectarifere de la baza florilor; întrucât Grupul științific pentru OMG din cadrul EFSA consideră că răspândirea potențială a polenului de garoafă de grădină modificată genetic SHD-27531-4 de către Lepidoptera la speciile sălbatice de Dianthus nu poate fi eliminată;

L.

întrucât, atunci când își pierd valoarea ornamentală, garoafele de grădină modificate genetic Dianthus caryophyllus L. din linia SHD-27531-4 vor deveni deșeuri care, potrivit principiilor economiei circulare, ar putea fi gestionate prin compostare; întrucât EFSA nu a analizat consecințele acestei modalități de eliberare în mediu;

M.

întrucât Grupul științific pentru OMG din cadrul EFSA consideră că, în cazul în care ar ajunge în mediul înconjurător, prin semințe viabile, polen sau plante înrădăcinate, garoafa de grădină SHD-27531-4 nu ar demonstra caracteristici adaptative ameliorate, cu excepția cazului în care sunt expuse la erbicide pe bază de sulfoniluree;

N.

întrucât garoafa de grădină modificată genetic conține gena SuRB (als) care codifică o proteină mutantă a acetolactat sintazei (ALS), derivată din Nicotiana tabacum, care conferă toleranță la sulfoniluree;

O.

întrucât, potrivit asociației PAN din regatul Unit, „anumite erbicide, cum ar fi sulfonilureele, sulfonamidele și imidazolinonele, sunt foarte toxice pentru plante chiar în doze foarte mici. Sulfonilureele au înlocuit alte erbicide care sunt mai toxice pentru animale. Experții au avertizat că utilizarea pe scară largă a sulfonilureelor «ar putea avea un impact devastator asupra productivității culturilor nevizate, precum și asupra componenței fitocenozelor naturale și a lanțului alimentar al faunei»” (7);

P.

întrucât sulfonilureele se numără printre opțiunile secundare populare pentru tratamentul diabetului de tip 2 și sunt asociate cu un risc cardiovascular mai ridicat decât alte medicamente antidiabetice (8);

Q.

întrucât crearea unei piețe pentru plante rezistente la sulfoniluree va încuraja utilizarea ca erbicid a acestui medicament împotriva diabetului la nivel mondial;

R.

întrucât o utilizare a unui medicament în alte scopuri decât cele legate de sănătatea publică care conduce la răspândirea sa necontrolată în ecosisteme poate avea efecte negative asupra biodiversității la nivel mondial și poate cauza contaminarea chimică a apei potabile,

1.

consideră că proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei nu îndeplinește obiectivul de protecție a sănătății și a mediului prevăzut în Directiva 2001/18/CE și, prin urmare, depășește competențele de punere în aplicare prevăzute în directiva respectivă;

2.

solicită Comisiei să își retragă proiectul de decizie de punere în aplicare;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


(1)  JO L 106, 17.4.2001, p. 1.

(2)  JO L 55, 28.2.2011, p. 13.

(3)  Grupul științific pentru OMG din cadrul EFSA, 2015. Avizul științific privind o notificare conform părții C (referință C/NL/13/01) din partea Suntory Holdings Limited pentru importul, distribuirea și comercializarea cu amănuntul de flori tăiate de garoafe de grădină SHD-27531-4 pentru uz ornamental cu coloritul petalelor modificat. Jurnalul EFSA 2015; 13(12):4358, 19 (doi:10.2903/j.efsa.2015.4358).

(4)  Grupul științific pentru OMG din cadrul EFSA, 2014. Avizul științific privind obiecțiunile unui stat membru la o notificare din partea Suntory Holdings Limited (referință C/NL/13/01) pentru introducerea pe piață a garoafei de grădină modificate genetic SHD-27531-4 cu coloritul modificat, pentru importul de flori tăiate pentru uz ornamental, conform părții C din Directiva 2001/18/CE. Jurnalul EFSA 2014; 12(11):3878, 9 (doi:10.2903/j.efsa.2014.3878).

(5)  Tutin et al., 1993.

(6)  http://gmoinfo.jrc.ec.europa.eu/csnifs/C-NL-13-01.pdf

(7)  http://www.pan-uk.org/pestnews/Issue/pn88/PN88_p4-7.pdf

(8)  http://thelancet.com/journals/landia/article/PIIS2213-8587(14)70213-X/fulltext


Joi, 9 iunie 2016

6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/114


P8_TA(2016)0274

Cambodgia

Rezoluţia Parlamentului European din 9 iunie 2016 referitoare la Cambodgia (2016/2753(RSP))

(2018/C 086/16)

Parlamentul European,

având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la Cambodgia, în special Rezoluția din 26 noiembrie 2015 referitoare la situația politică din Cambodgia (1), Rezoluția din 9 iulie 2015 referitoare la proiectele legislative din Cambodgia privind ONG-urile și sindicatele (2) și Rezoluția din 16 ianuarie 2014 referitoare la situația apărătorilor drepturilor și a activiștilor din opoziție în Cambodgia și Laos (3),

având în vedere declarația locală a UE din 30 mai 2016 privind situația politică din Cambodgia,

având în vedere raportul Raportorului special al ONU din 20 august 2015 privind situația drepturilor omului în Cambodgia,

având în vedere Rezoluția Consiliului pentru Drepturile Omului al ONU din 2 octombrie 2015 referitoare la Cambodgia,

având în vedere observațiile finale din 27 aprilie 2015 ale Comitetului pentru Drepturile Omului din cadrul ONU cu privire la al doilea raport periodic prezentat de Cambodgia,

având în vedere Declarația universală a drepturilor omului din 10 decembrie 1948,

având în vedere Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice din 1966,

având în vedere Orientările UE din 2008 cu privire la apărătorii drepturilor omului,

având în vedere Acordul de cooperare dintre Comunitatea Europeană și Regatul Cambodgia din 1997,

având în vedere rezoluția adoptată de Adunarea Generală a ONU la 8 martie 1999 privind dreptul și responsabilitatea persoanelor, a grupurilor și a organelor societății de a promova și a proteja drepturile omului și libertățile fundamentale universal recunoscute,

având în vedere declarația din 1 aprilie 2016 a Raportorului Special al ONU, îndemnând Cambodgia să consolideze protecția drepturilor femeilor și a populației indigene,

având în vedere declarația comună a organizațiilor societății civile din 2 mai 2016, de opoziție față de condamnarea apărătorilor drepturilor omului,

având în vedere Convenția Organizației Internaționale a Muncii privind libertatea sindicală și apărarea dreptului sindical,

având în vedere Constituția Cambodgiei, în special articolul 41, în care sunt consacrate drepturile și libertățile de exprimare și de întrunire, precum și articolul 35 privind dreptul la participare politică și articolul 80 privind imunitatea parlamentară,

având în vedere articolul 135 alineatul (5) și articolul 123 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât în ultimele luni au fost arestați un număr tot mai mare de membri ai opoziției politice, activiști pentru drepturile omului și reprezentanți ai societății civile;

B.

întrucât prim-ministrul Hun Sen este la putere de peste 30 de ani; întrucât Sam Rainsy, președintele principalului partid de opoziție CNRP, rămâne în exil autoimpus din cauza unor persecuții anterioare, acuzații false și motivate politic, iar președintele în exercițiu al CNRP, Kem Sokha, este supus unei anchete; întrucât, la 22 aprilie 2016, un procuror de pe lângă instanța din Phnom Penh a anunțat că președintele CNRP, Sam Rainsy, va fi judecat în lipsă, începând cu 28 iulie 2016, pe baza unor acuzații motivate politic;

C.

întrucât, la 20 noiembrie 2015, Sam Rainsy a fost citat să compară în fața unei instanțe spre a fi interogat în legătură cu un mesaj publicat pe contul său public de Facebook de către un senator din opoziție, Hong Sok Hour, arestat încă din august 2015 și pus sub acuzare pentru fals și instigare în urma postării unui clip video pe contul de Facebook al lui Sam Rainsy, prezentând un document considerat a fi fals referitor la tratatul din 1979 privind frontierele, încheiat cu Vietnamul;

D.

întrucât la 3 mai 2016 Curtea municipală din Phnom Penh l-a citat pe Kem Sokha în legătură cu acuzația de calomnie, alături de deputații Pin Ratana și Tok Vanchan, în pofida faptului că aceștia beneficiază de imunitate;

E.

întrucât la 12 mai 2016 binecunoscutul analist politic Ou Virak a fost de asemenea citat, fiind acuzat de calomnie după ce și-a exprimat opinia privind cazul Kem Sokha;

F.

întrucât la 2 mai 2016 au fost formulate acuzații motivate politic împotriva lui Ny Sokha, Nay Vanda și Yi Soksan (militanți pentru drepturile omului din cadrul Asociației Cambodgiene pentru Drepturile Omului și Dezvoltare (ADHOC)), fostului angajat al ADHOC, Ny Chakrya, care este secretar general adjunct al Comisiei Electorale Naționale din Cambodgia (CEN) și angajatului Oficiului Înaltului Comisar al Națiunilor Unite pentru Drepturile Omului (UN OHCHR), Soen Sally și întrucât aceștia ar putea fi condamnați la până la 10 ani de închisoare;

G.

întrucât lui Um Sam An, reprezentant al opoziției în Adunarea Națională, i-a fost ridicată imunitatea parlamentară și a fost arestat la 11 aprilie 2016 pe baza unor acuzații false de „incitare la provocarea de haos în societate”, în legătură cu opiniile sale pașnice privind relațiile dintre Cambodgia și Vietnam; întrucât el a fost ulterior reținut de poliția antiterorism, supus judecății și trimis în detenție sub aceste acuzații;

H.

întrucât la 26 aprilie 2016 Curtea din Phnom Penh l-a pus sub acuzare pe Rong Chhun, un fost lider de sindicat, în prezent membru al CEN, pentru a fi judecat sub acuzații false, motivate politic, de violență provocată de reprimarea de către forțele guvernamentale de securitate a grevelor muncitorilor de la sfârșitul lunii decembrie 2013 și începutul lunii ianuarie 2014; întrucât urmează a fi organizate două alegeri importante (alegeri locale în 2017 și alegeri parlamentare în 2018) și întrucât guvernul aplică presiuni asupra CEN pentru a influența aceste alegeri;

I.

întrucât la 9 mai 2016 opt persoane care protestau în mod pașnic împotriva arestării angajaților ADHOC, printre care Ee Sarom, directorul ONG-ului Sahmakun Teang Tnaut, Thav Khimsan, directorul adjunct al ONG-ului LICADHO, precum și un consilier suedez și unul german din cadrul LICADHO au fost arestați și eliberați la scurt timp după aceea; întrucât la 16 mai 2016 s-a întâmplat același lucru cu cinci demonstranți pașnici;

J.

întrucât UE este cel mai important partener al Cambodgiei în ceea ce privește asistența pentru dezvoltare, cu o nouă alocare în valoare de 410 milioane EUR pentru perioada 2014-2020; întrucât UE susține o gamă largă de inițiative din domeniul drepturilor omului puse în practică de ONG-uri și de alte organizații ale societății civile din Cambodgia; întrucât Cambodgia depinde, în mare măsură, de asistența pentru dezvoltare;

K.

întrucât, la 26 octombrie 2015, un grup de protestatari pro-guvernamentali din Phnom Penh a agresat cu brutalitate doi parlamentari ai opoziției (CNRP), Nhay Chamrouen și Kong Sakphea, și au periclitat siguranța reședinței private a prim-vicepreședintelui Adunării Naționale; întrucât unele relatări au sugerat că poliția sau alte autorități din sectorul siguranței statului s-au mulțumit să privească în timp ce erau săvârșite atacurile; întrucât s-au făcut arestări în legătură cu aceste atacuri, dar întrucât ONG-urile din domeniul drepturilor omului din Cambodgia și-au exprimat îngrijorarea că adevărații agresori sunt în libertate;

L.

întrucât, în pofida numeroaselor critici formulate de societatea civilă și comunitatea internațională, promulgarea legii privind asociațiile și ONG-urile (LANGO) le-a conferit autorităților de stat puteri arbitrare în ceea ce privește închiderea și blocarea constituirii organizațiilor de apărare a drepturilor omului și a început deja să descurajeze astfel de activități în Cambodgia și să pună piedici în legătură cu acțiunile societății civile;

M.

întrucât, în urma aprobării în 2015 a legii privind asociațiile și ONG-urile (LANGO), autoritățile au refuzat să autorizeze organizarea de către ONG-uri a unor evenimente publice de promovare de anvergură și întrucât, în ultimele luni, evenimentele desfășurate cu ocazia Zilei mondiale a habitatului, Zilei internaționale a drepturilor omului, Zilei internaționale a femeii și Zilei internaționale a muncii, precum și alte manifestații au fost perturbate, într-o mai mare sau mai mică măsură, de forțele de poliție;

N.

întrucât, la 12 aprilie 2016, Senatul Cambodgiei a adoptat legea privind sindicatele, care impune noi restricții asupra dreptului lucrătorilor la asociere și conferă autorităților guvernamentale noi competențe arbitrare de reprimare a exercitării acestui drept de către sindicate,

1.

își exprimă preocuparea profundă cu privire la agravarea climatului pentru politicienii din opoziție și activiștii pentru drepturile omului din Cambodgia și condamnă toate actele de violență, acuzațiile motivate politic, detențiile arbitrare, interogatoriile, sentințele și condamnările pronunțate împotriva acestor persoane;

2.

deplânge creșterea alarmantă a numărului de condamnări motivate politic ale apărătorilor drepturilor omului și ale activiștilor din acest domeniu, precum și intensificarea hărțuirii judiciare a acestora, în special acuzațiile, sentințele și condamnările motivate politic pronunțate împotriva activității legitime a militanților, criticilor regimului politic și apărătorilor drepturilor omului din Cambodgia;

3.

îndeamnă autoritățile cambodgiene să revoce mandatul de arestare emis pentru liderul opoziției Sam Rainsy și membrii CNRP ai Adunării Naționale și ai Senatului, printre care senatorul Hong Sok Hour, și să retragă toate acuzațiile aduse la adresa acestora; solicită ca cei cinci apărători ai drepturilor omului care se află încă în arest preventiv, și anume Ny Sokha, Nay Vanda, Yi Soksan, Lim Mony și Ny Chakra, să fie eliberați imediat, precum și ca acestor politicieni, activiști și apărători ai drepturilor omului să li se permită să acționeze liber și fără teama de a fi arestați sau persecutați; solicită, de asemenea să se înceteze utilizarea în scopuri politice a instanțelor judecătorești pentru persecutarea persoanelor prin acuzații false și motivate politic; invită Adunarea Națională să îi repună imediat în drepturi pe Sam Rainsy, Um Sam An și Hong Sok Hour și să le restabilească imunitatea parlamentară;

4.

îndeamnă autoritățile cambodgiene să retragă toate acuzațiile motivate politic și alte proceduri penale la adresa apărătorilor drepturilor omului din cadrul asociației ADHOC și a altor apărători ai drepturilor omului din Cambodgia, să înceteze toate amenințările privind aplicarea unor dispoziții represive în temeiul LANGO și alte încercări de intimidare și hărțuire a apărătorilor drepturilor omului și a organizațiilor naționale și internaționale din acest domeniu și să elibereze imediat și necondiționat toți prizonierii reținuți pe baza unor acuzații false și motivate politic;

5.

îndeamnă guvernul din Cambodgia să recunoască rolul legitim și util jucat de societatea civilă, sindicate și opoziția politică în ceea ce privește contribuția la dezvoltarea economică și politică generală a Cambodgiei;

6.

încurajează guvernul să depună eforturi pentru consolidarea democrației și a statului de drept și să respecte drepturile omului și libertățile fundamentale, care includ respectarea pe deplin a prevederilor constituționale privind pluralismul și libertatea de asociere și de exprimare;

7.

reamintește faptul că un mediu neamenințător de dialog democratic este esențial pentru stabilitatea politică, democrație și o societate pașnică și îndeamnă guvernul să ia toate măsurile necesare pentru a asigura securitatea tuturor reprezentanților aleși democratic din Cambodgia, indiferent de apartenența lor politică;

8.

salută reformarea CEN printr-un amendament la Constituție în urma acordului din iulie 2014 dintre Partidul Poporului Cambodgian (PPC) și CNRP cu privire la reformele electorale; subliniază că CEN este alcătuit în prezent din patru reprezentanți ai PPC, patru reprezentanți ai CNRP și un reprezentant al societății civile;

9.

invită guvernul să efectueze investigații complete și imparțiale, cu participarea ONU, care să conducă la trimiterea în judecată a tuturor celor responsabili pentru atacul brutal asupra a doi membri CNRP din Adunarea Națională comis recent de membri ai forțelor armate și privind utilizarea exagerată a forței de către armată și poliție pentru reprimarea demonstrațiilor, a grevelor și a tulburărilor sociale;

10.

invită autoritățile cambodgiene să retragă toate acuzațiile aduse la adresa lui Rong Chhun, fost lider de sindicat și membru al CEN;

11.

invită statele membre, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și vicepreședintele Comisiei, Serviciul European de Acțiune Externă (SEAE) și Comisia să stabilească criterii de referință clare pentru viitoarele alegeri din Cambodgia, care să fie consecvente cu dreptul internațional privind libertatea de exprimare, de asociere și de întrunire, și să comunice public aceste criterii de referință autorităților și opoziției din Cambodgia; invită SEAE să facă în așa fel încât suma asistenței financiare din partea UE să depindă de îmbunătățirea situației privind drepturile omului din țară;

12.

își exprimă preocuparea cu privire la noua lege referitoare la sindicate; îndeamnă guvernul să abroge legea privind sindicatele, LANGO și alte legislații similare care restricționează libertățile fundamentale și care amenință exercitarea drepturilor omului; îndeamnă guvernul să se asigure că întreaga legislație relevantă în domeniul drepturilor omului este în conformitate cu Constituția Cambodgiei și cu standardele internaționale;

13.

îndeamnă guvernul cambodgian să pună capăt tuturor evacuărilor forțate și acaparării terenurilor și să asigure că toate evacuările se desfășoară în deplină conformitate cu standardele internaționale;

14.

subliniază importanța unei misiuni a UE de observare a alegerilor și contribuția acesteia în vederea unor alegeri echitabile și libere; invită CEN și autoritățile guvernamentale relevante să asigure că toate persoanele cu drept de vot, printre care lucrătorii migranți și deținuții, au posibilitatea de a se înregistra pentru vot;

15.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Serviciului European de Acțiune Externă, guvernelor și parlamentelor statelor membre, precum și guvernului și Adunării Naționale a Cambodgiei.


(1)  Texte adoptate, P8_TA(2015)0413.

(2)  Texte adoptate, P8_TA(2015)0277.

(3)  Texte adoptate, P7_TA(2014)0044.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/118


P8_TA(2016)0275

Tadjikistan – situația prizonierilor de conștiință

Rezoluţia Parlamentului European din 9 iunie 2016 referitoare la Tadjikistan: situația prizonierilor de conștiință (2016/2754(RSP))

(2018/C 086/17)

Parlamentul European,

având în vedere articolele 7, 8 și 9 din Declarația universală a drepturilor omului,

având în vedere Rezoluția sa din 17 septembrie 2009 referitoare la încheierea unui acord de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Tadjikistan, pe de altă parte (1),

având în vedere Rezoluția sa din 15 decembrie 2011 referitoare la stadiul punerii în aplicare a Strategiei Uniunii Europene pentru Asia Centrală (2),

având în vedere concluziile Consiliului din 22 iunie 2015 privind Strategia UE pentru Asia Centrală,

având în vedere Rezoluția sa din 13 aprilie 2016 referitoare la implementarea și revizuirea Strategiei UE privind Asia Centrală (3),

având în vedere declarația UE din 18 februarie 2016 adresată în cadrul reuniunii Organizației pentru securitate și cooperare în Europa referitoare la procedurile penale demarate în Tadjikistan împotriva Partidului Renașterii Islamului din Tadjikistan (IRPT),

având în vedere concluziile vizitei efectuate în Tadjikistan de Reprezentantul special al UE pentru Asia Centrală din 18 septembrie 2015,

având în vedere declarația Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate din 3 iunie 2016 referitoare la condamnarea la închisoare pe viață a vicepreședinților Partidului Renașterii Islamului de către Curtea Supremă din Tadjikistan,

având în vedere observațiile preliminare ale Raportorului special al ONU pentru dreptul la libertate de opinie și de exprimare din 9 martie 2016 exprimate la finalul vizitei sale în Tadjikistan,

având în vedere recomandările din Evaluarea periodică universală privind Tadjikistanul enunțate în cadrul celei de-a 25-a sesiuni a Consiliului ONU pentru Drepturile Omului din 6 mai 2016,

având în vedere dialogurile anuale dintre UE și Tadjikistan privind drepturile omului,

având în vedere Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice din 1966, care garantează libertatea de exprimare, libertatea de întrunire, dreptul la respectarea vieții personale, private și familiale al persoanelor și dreptul la egalitate și interzicerea discriminării în exercitarea acestor drepturi,

având în vedere Conferința regională privind prevenirea torturii din perioada 27-29 mai 2014 și Conferința regională privind rolul societății în prevenirea torturii din 31 mai – 2 iunie 2016,

având în vedere planul de acțiune al Tadjikistanului din august 2013 privind aplicarea recomandărilor Comisiei împotriva torturii,

având în vedere articolul 135 alineatul (5) și articolul 123 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât, la 17 septembrie 2009, Parlamentul European și-a dat aprobarea cu privire la încheierea unui acord de parteneriat și cooperare (APC) între Comunitatea Europeană și Republica Tadjikistan; întrucât APC a fost semnat în 2004 și a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2010; întrucât în special la articolul 2 se menționează că respectarea principiilor democratice și a drepturilor fundamentale și a drepturilor omului […] stau la baza politicilor interne și externe ale părților și constituie un element esențial al prezentului acord;

B.

întrucât, din 1992, cooperarea dintre UE și Tadjikistan s-a extins într-o gamă largă de domenii, inclusiv drepturile omului și democrația, baza propriu-zisă a oricărui parteneriat;

C.

întrucât UE este foarte interesată de accelerarea cooperării politice, economice și în materie de securitate, precum și de dezvoltarea durabilă și cooperarea pentru pace cu regiunea din Asia Centrală prin intermediul unei relații solide și deschise între UE și Tadjikistan, bazate pe statul de drept, democrație și drepturile omului;

D.

întrucât cunoscutul om de afaceri și critic al guvernului Abubakr Azizkhodzhaev este reținut din februarie 2016 după ce și-a exprimat îngrijorarea cu privire la practicile comerciale corupte; întrucât acesta a fost condamnat în temeiul articolului 189 din Codul penal al Tadjikistanului pentru instigare la ură națională, rasială, regională și religioasă;

E.

întrucât membrii opoziției politice din Tadjikistan au fost vizați în mod sistematic; întrucât, în septembrie 2015, Partidul Renașterii Islamului din Tadjikistan (IRPT) a fost interzis după ce s-a stabilit o legătură între acesta și o lovitură de stat eșuată la începutul lunii respective și condusă de un general, Abdukhalim Nazarzoda, care a fost ucis împreună cu 37 de susținători ai săi; întrucât autoritățile au arestat deja aproximativ 200 de membri IRPT;

F.

întrucât, în februarie 2016, Curtea Supremă a început audierile împotriva a 13 membri ai consiliului politic al IRPT, precum și a patru alte persoane care au legătură cu acest partid, care fuseseră condamnați pentru fapte penale „extremiste” din cauza presupusei implicări a acestora în atacurile din septembrie 2015; întrucât mulți membri ai IRPT au fost arestați și fac obiectul unor proceduri penale fără a avea garanția unui proces echitabil; întrucât Zaid Saidov, om de afaceri și membru marcant al opoziției, a fost condamnat la 29 de ani de închisoare ca rezultat al urmării penale legate de faptul că a candidat la alegerile prezidențiale din noiembrie 2013; întrucât Umarali Kuvatov a fost ucis la Istanbul în martie 2015, iar un alt activist, Maksud Ibragimov, a fost înjunghiat și răpit în Rusia înainte de a fi trimis înapoi în Tadjikistan și condamnat în iulie 2015 la 17 ani de închisoare;

G.

întrucât, la 2 iunie 2016, Curtea Supremă din Dushanbe i-a condamnat pe Mahmadali Hayit și Saidumar Hussaini, vicepreședinți al partidului interzis IRPT, la închisoare pe viață, fiind acuzați că s-au aflat în spatele încercării de lovitură de stat din 2015; întrucât 11 membri IRPT a fost condamnați la închisoare; întrucât trei membri de familie ai președintelui IRPT, Muhiddin Kabiri, au fost închiși pentru că nu au raportat o faptă penală nemenționată; întrucât acțiunile în justiție nu au fost transparente și au încălcat drepturile acuzaților la un proces echitabil;

H.

întrucât mai mulți avocați care au solicitat să fie avocați ai apărării pentru acuzații IRPT au primit amenințări cu moartea și au fost arestați, reținuți și trimiși la închisoare; întrucât arestările lui Buzurgmehr Yorov, Nodira Dodajanova, Nuriddin Mahkamov, Shukhrat Kudratov și Firuz și Daler Tabarov sunt motive de mare îngrijorare în legătură cu respectarea standardelor internaționale privind independența avocaților, procesele desfășurate cu ușile închise și accesul limitat la reprezentare legală; întrucât au fost reținuți, hărțuiți și intimidați și o serie de jurnaliști; întrucât libertatea de exprimare, accesul la mijloacele de informare și pluralismul politic și ideologic, inclusiv în domeniul religiei, trebuie să fie recunoscute în conformitate cu constituția Tadjikistanului;

I.

întrucât Legea privind „Advokatura” din 2015 prevede o recertificare completă a baroului de avocați ai apărării și introduce o serie de restricții privind persoanele care pot practica avocatura și poate, prin urmare, duce la o posibilă afectare a independenței activității avocaților;

J.

întrucât modificările recente aduse Legii privind asociațiile publice, care a intrat în vigoare în 2015, împiedică funcționarea societății civile prin impunerea obligației de a face publice sursele de finanțare ale ONG-urilor;

K.

întrucât delegația Parlamentului European de observare a alegerilor parlamentare din Tadjikistan din 2 martie 2015 a subliniat o serie de deficiențe importante;

L.

întrucât presa, site-urile internet, platformele de socializare și furnizorii de internet din Tadjikistan își desfășoară activitatea într-un mediu restrictiv, în care autocenzura este larg răspândită; întrucât guvernul folosește acte legislative și reglementări restrictive pentru a opri relatările independente și blochează în mod frecvent mijloacele de comunicare online și platformele de socializare;

M.

întrucât, în raportul prezentat în februarie 2015, în încheierea misiunii sale din februarie 2014 în Tadjikistan, Raportorul special al ONU privind tortura și alte pedepse sau tratamente crude, inumane sau degradante și-a exprimat îngrijorarea cu privire la cazurile repetate de tortură, rele tratamente, precum și impunitate;

N.

întrucât indicele corupției în Tadjikistan este clasificat în continuare ca fiind îngrijorător de ridicat;

O.

întrucât Instrumentul european pentru democrație și drepturile omului (IEDDO) este un instrument financiar important, care vizează sprijinirea statului de drept, a bunei guvernanțe și a drepturilor omului în țară și în regiune;

P.

întrucât, la 22 mai 2016, în Tadjikistan, a avut loc un referendum privind modificări constituționale care să îi permită președintelui în exercițiu, Emomali Rahmon, să candideze la alegeri pentru un număr nelimitat de mandate,

1.

solicită eliberarea tuturor celor aflați în detenție ca urmare a unor acuzații motivate politic, printre aceștia numărându-se Abubakr Azizkhodzhaev, Zaid Saidov, Maksud Ibragimov, vicepreședinții IRPT Mahmadali Hayit și Saidumar Hussaini și alți 11 membri ai IRPT;

2.

solicită autorităților tadjice să anuleze condamnările avocaților și apărătorilor, printre care se numără Buzurgmehr Yorov, Nodira Dodajanova, Nuriddin Mahkamov, Shukhrat Kudratov și Firuz și Daler Tabarov, și să îi elibereze;

3.

subliniază importanța relațiilor dintre UE și Tadjikistan și a consolidării cooperării în toate domeniile; subliniază că UE este interesată să aibă o relație durabilă cu Tadjikistanul, care să ia forma unei cooperări politice și economice; subliniază că relațiile politice și economice cu UE sunt profund legate de împărtășirea valorilor legate de respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum prevede acordul de parteneriat și cooperare;

4.

este deosebit de îngrijorat cu privire la arestarea și detenția avocaților specializați în drepturile omului, a membrilor opoziției politice și a familiilor acestora, la restricțiile privind libertatea mass-mediei, a internetului și a comunicațiilor mobile, precum și la limitarea libertății practicilor religioase;

5.

îndeamnă autoritățile tadjice să le garanteze avocaților apărării și personalităților politice procese echitabile, deschise și transparente, asigurând măsuri de protecție și garanții procedurale în conformitate cu obligațiile internaționale ale Tadjikistanului și să autorizeze reînceperea de către organizațiile internaționale a anchetei privind toate încălcările drepturilor omului și ale demnității umane semnalate; solicită ca toți cei aflați în închisoare sau în detenție să aibă acces la servicii juridice independente și să aibă dreptul de a-și vedea familiile în mod regulat; reamintește că orice sentință pronunțată trebuie justificată cu dovezi clare, care să motiveze acuzațiile în materie penală formulate împotriva acuzatului;

6.

invită guvernul tadjic să le permită grupurilor opoziției să își desfășoare activitatea în mod liber și să-și exercite libertatea de întrunire, de asociere, de exprimare și de religie în conformitate cu legislația internațională în materie de drepturile omului și cu Constituția Tadjikistanului;

7.

subliniază că combaterea legitimă a terorismului și a extremismului violent nu ar trebui folosită ca pretext pentru interzicerea activităților opoziției, pentru limitarea libertății de exprimare sau pentru limitarea independenței sistemului judiciar; reamintește necesitatea de a garanta tuturor cetățenilor tadjici libertățile fundamentale și apărarea statului de drept;

8.

solicită parlamentului tadjic să țină seama de punctele de vedere ale mijloacelor de informare independente și ale societății civile la examinarea amendamentelor propuse la Legea privind mass-media, care vizează acordarea licențelor pentru mass-media; invită autoritățile tadjice să nu mai blocheze site-urile online de știri;

9.

invită autoritățile tadjice să respecte dreptul internațional, în special în ceea ce privește Legea privind asociațiile publice și Legea privind barourile și practicarea profesiei juridice; invită guvernul tadjic să se asigure că toți avocații, inclusiv cei care apără activiștii pentru drepturile omului, membrii IRPT, victime ale actelor de tortură și clienți acuzați de extremism, își pot desfășura activitatea în mod liber, fără a se teme de amenințări sau hărțuire;

10.

salută o serie de măsuri pozitive luate de guvernul tadjic, cum ar fi dezincriminarea calomniei și insultei în 2012 și solicită punerea în aplicare corespunzătoare a Codului penal al țării; salută semnarea actului legislativ de modificare a Codului de procedură penală (CPP) și a Legii privind procedurile și condițiile de detenție a persoanelor suspectate, acuzate și inculpate și invită autoritățile tadjice să garanteze punerea în aplicare fără întârziere a dispozițiilor legislative în cauză;

11.

salută dialogul anual UE-Tadjikistan privind drepturile omului, care ar trebui să țină cont și de conținutul prezentei rezoluții; subliniază importanța unor dialoguri privind drepturile omului eficace și orientate spre rezultate între UE și autoritățile tadjice ca instrumente menite să faciliteze detensionarea situației politice din țară și lansarea unor reforme cuprinzătoare;

12.

solicită UE și, în special, Serviciului European de Acțiune Externă să monitorizeze îndeaproape respectarea statului de drept în Tadjikistan, în special a dreptului la asociere și a dreptului de a forma partide politice, în contextul viitoarelor alegeri parlamentare din 2020, să le semnaleze autorităților tadjice eventuale preocupări, dacă este necesar, să ofere asistență și să prezinte rapoarte Parlamentului cu regularitate; invită delegația UE la Dușanbe să continue să joace un rol activ;

13.

încurajează autoritățile tadjice să asigure luarea unor măsuri adecvate ca urmare a recomandărilor evaluării periodice universale și punerea în aplicare a acestora din urmă;

14.

își exprimă profunda îngrijorare cu privire la utilizarea pe scară largă a torturii și îndeamnă guvernul tadjic să pună în aplicare planul de acțiune din august 2013 privind aplicarea recomandărilor Comisiei împotriva torturii;

15.

ia act de concluziile misiunii de observare a alegerilor parlamentare din Tadjikistan de la 1 martie 2015, organizată de Biroul pentru Instituții Democratice și Drepturile Omului al Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa; potrivit acestora, alegerile „s-au desfășurat într-un spațiu politic limitat și nu au oferit condiții echitabile candidaților”; invită autoritățile tadjice să ia măsuri în timp util în ceea ce privește toate recomandările menționate în concluziile în cauză;

16.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Serviciului European de Acțiune Externă, Consiliului, Comisiei, Reprezentantului Special al UE pentru drepturile omului, Reprezentantului Special al UE pentru Asia Centrală, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa, Consiliului ONU pentru Drepturile Omului, Guvernului Tadjikistanului și Președintelui Tadjikistanului, Emomali Rahmon.


(1)  JO C 224 E, 19.8.2010, p. 12.

(2)  JO C 168 E, 14.6.2013, p. 91.

(3)  Texte adoptate, P8_TA(2016)0121.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/122


P8_TA(2016)0276

Vietnam

Rezoluţia Parlamentului European din 9 iunie 2016 referitoare la Vietnam (2016/2755(RSP))

(2018/C 086/18)

Parlamentul European,

având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la situația din Vietnam,

având în vedere declarația purtătorului de cuvânt al Serviciului European de Acțiune Externă din 18 decembrie 2015 referitoare la arestarea avocatului Nguyễn Văn Đài,

având în vedere declarația șefilor de stat și de guvern din UE din 7 martie 2016,

având în vedere declarația de presă a purtătorului de cuvânt al Înaltului Comisar al ONU pentru Drepturile Omului din 13 mai 2016 de la Geneva referitoare la Turcia, Gambia și Vietnam,

având în vedere declarația din 3 iunie 2016 a Raportorului special al ONU privind libertatea de religie sau de credință, Heiner Bielefeldt, și a Raportorului special al ONU pentru cazuri de tortură, Juan E. Méndez, care a fost aprobată de Raportorul special al ONU pentru situația apărătorilor drepturilor omului, Michel Forst, de Raportorul special al ONU pentru drepturile de întrunire pașnică și de asociere, Maina Kiai, de Raportorul special al ONU pentru promovarea și protecția dreptului la libertate de opinie și de exprimare, David Kaye, de Raportorul special al ONU privind violența împotriva femeilor, cauzele și consecințele sale, Dubravka Šimonović și de Grupul de lucru privind detenția arbitrară,

având în vedere Acordul de parteneriat și cooperare dintre UE și Vietnam semnat la 27 iunie 2012 și dialogul anual UE-Vietnam privind drepturile omului purtat de UE și guvernul din Vietnam, care a avut ultima dată loc la 15 decembrie 2015,

având în vedere orientările UE în domeniul drepturilor omului,

având în vedere Declarația universală a drepturilor omului din 1948,

având în vedere Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice (PIDCP) la care Vietnamul a aderat în 1982,

având în vedere Convenția privind eliminarea tuturor formelor de discriminare față de femei (CEDAW), la care Vietnamul este stat parte din 1982,

având în vedere Convenția ONU împotriva torturii, care a fost ratificată de Vietnam în 2015,

având în vedere rezultatul evaluării periodice universale privind Vietnamul desfășurate de Consiliul ONU pentru Drepturile Omului, din 28 ianuarie 2014,

având în vedere articolul 135 alineatul (5) și articolul 123 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,

A.

întrucât UE consideră că Vietnamul este un partener important în Asia; întrucât 2015 marchează cea de a 25-a aniversare a relațiilor UE-Vietnam; întrucât aceste relații, inițial comerciale și de ajutor, s-au extins rapid la o relație mai cuprinzătoare;

B.

întrucât Vietnamul a fost un stat cu un singur partid din 1975, Partidul Comunist din Vietnam (PCV) neadmițând nicio sfidare la adresa poziției sale de lider și deținând controlul asupra Adunării naționale și asupra instanțelor de judecată;

C.

întrucât autoritățile vietnameze au luat măsuri represive intense, ca răspuns la o serie de demonstrații care au avut loc în această țară în mai 2016, organizate în urma unei catastrofe ecologice care a dus la decimarea stocurilor de pește naționale;

D.

întrucât un avocat și activist pentru drepturile omului din Vietnam, Lê Thu Hà, a fost arestat la 16 decembrie 2015, în același timp cu un alt avocat cunoscut al drepturilor omului, Nguyễn Văn Đài, care a fost arestat pentru propagandă împotriva statului; întrucât, la 22 februarie 2016, apărătorul drepturilor omului Trần Minh Nhật a fost atacat de un ofițer de poliție la reședința sa din districtul Lâm Hà, provincia Lâm Đồng; întrucât Trần Huỳnh Duy Thức, încarcerat în 2009 după un proces în care nu a beneficiat de o adevărată apărare, a primit o pedeapsă de 16 ani de închisoare, urmați de cinci ani de arest la domiciliu; întrucât există temeri serioase privind deteriorarea sănătății dizidentului budist Thích Quảng Độ, care în prezent se află în arest la domiciliu;

E.

întrucât partidele politice independente, sindicatele și organizațiile de apărare a drepturilor omului sunt interzise în Vietnam, fiind necesară o aprobare oficială pentru adunările publice; întrucât unele proteste pașnice au fost însoțite de forțe de poliție impresionante, cu activiști de rang înalt ținuți sub arest la domiciliu, în timp ce alte demonstrații au fost oprite sau pur și simplu interzise;

F.

întrucât măsurile polițienești de amploare pentru a preveni și pedepsi participarea la demonstrații au dus la o serie de încălcări ale drepturilor omului, inclusiv tortură și alte tratamente și pedepse crude, inumane sau degradante, precum și la încălcări ale dreptului la întrunire pașnică și ale libertății de circulație; întrucât condițiile de detenție și tratamentul prizonierilor sunt aspre, raportându-se cel puțin șapte decese survenite în custodia poliției în 2015, fiind suspectată posibila utilizare a torturii de către poliție sau a altor forme de maltratare;

G.

întrucât, în ciuda faptului că a acceptat 182 din cele 227 de recomandări formulate de Consiliul ONU pentru drepturile omului în cadrul evaluării periodice din iunie 2014, Vietnamul a respins recomandări cum ar fi eliberarea deținuților politici și a persoanelor deținute fără a fi puse sub acuzare sau judecate, reforma legislativă pentru a pune capăt privării de libertate pe motive politice, crearea unei instituții naționale independente de apărare a drepturilor omului și alte măsuri care vizează promovarea participării publicului; întrucât, cu toate acestea, Vietnamul a permis recent unor grupuri internaționale dedicate drepturilor omului să se întâlnească cu reprezentanți ai opoziției și funcționari guvernamentali, pentru prima dată de la încheierea războiului din Vietnam;

H.

întrucât Vietnamul continuă să invoce dispoziții vag formulate ce țin de „securitatea națională” din Codul penal, cum ar fi „propaganda împotriva statului”, „subversiunea” sau „abuzul de libertăți democratice” pentru a incrimina și aduce la tăcere dizidenții politici, apărătorii drepturilor omului și pe cei care aduc critici guvernului;

I.

întrucât se pare că, în mai 2016, unui corespondent al BBC, Jonathan Head, i-a fost interzis să acopere vizita Președintelui Obama în Vietnam și i-a fost luată acreditarea, fără a i se oferi un motiv oficial; întrucât lui Kim Quốc Hoa, fostul redactor-șef al ziarului Người Cao Tuổi, i s-a retras licența de jurnalist la începutul anului 2015 și acesta a fost ulterior urmărit în justiție în temeiul articolul 258 din Codul penal pentru abuz de libertăți democratice, după ce ziarul a scos la lumină o serie de funcționari corupți;

J.

întrucât Vietnamul s-a clasat pe locul 175 din 180 în Clasamentul mondial pentru 2016 al libertății presei elaborat de Reporterii fără frontiere în 2016, cu mass-media scrisă și audiovizuală controlate de PCV, armată sau de alte organisme guvernamentale; întrucât Decretul 72 din 2013 restricționează și mai mult discursul pe bloguri și rețelele de socializare, iar Decretul 174 din 2014 prevede sancțiuni aspre pentru utilizatorii de rețele de socializare și internet care formulează „propagandă împotriva statului” sau „ideologii reacționare”;

K.

întrucât libertatea de religie sau de credință este reprimată, iar multe minorități religioase se confruntă cu persecuții religioase grave, inclusiv membri ai Bisericii Catolice și religiile nerecunoscute, cum ar fi Biserica Budistă Unificată a Vietnamului, mai multe biserici protestante și mai mulți membri ai minorității etno-religioase Montagnard, astfel cum a menționat Raportorul special al ONU privind libertatea de religie sau de credință în cadrul vizitei acestuia în Vietnam;

L.

întrucât, în aprilie 2016, Vietnamul a adoptat o lege privind accesul la informații și o nouă lege a presei care restrâng libertatea de exprimare și intensifică cenzura, precum și reglementări vizând interzicerea demonstrațiilor în afara instanțelor în timpul proceselor;

M.

întrucât clasificarea Vietnamului în Indexul global privind diferențele de gen (Gender Gap Index) a Forumului Economic Mondial a scăzut de la locul 42 în 2007 la locul 83 în 2015, și întrucât Convenția Organizației Națiunilor Unite privind eliminarea tuturor formelor de discriminare față de femei a criticat autoritățile vietnameze pentru că nu au înțeles „conceptul de egalitate de gen autentică”; întrucât, în ciuda anumitor progrese, violența domestică, traficul de femei și fete, prostituția, HIV/SIDA și încălcările drepturilor sexuale și reproductive rămân în continuare probleme în Vietnam;

N.

întrucât Acordul global de parteneriat și cooperare are drept scop stabilirea unui parteneriat modern, amplu și reciproc avantajos, bazat pe interese comune și pe principii precum egalitatea, respectul reciproc, statul de drept și drepturile omului;

O.

întrucât UE a salutat progresele continue pe care Vietnamul le-a înregistrat în domeniul drepturilor socioeconomice, exprimându-și, în același timp, îngrijorarea persistentă cu privire la situația drepturilor politice și civile; întrucât, cu toate acestea, în cadrul dialogului anual privind drepturile omului, UE a abordat problema restricțiilor privind libertatea de exprimare, libertatea presei și libertatea de întrunire;

P.

întrucât UE este cea mai mare piață de export a Vietnamului; întrucât UE, împreună cu statele sale membre, este cel mai mare furnizor de asistență oficială pentru dezvoltare în Vietnam și întrucât se prevede o majorare de 30 % a bugetului UE destinat acestui scop, până la nivelul de 400 de milioane EUR în perioada 2014-2020,

1.

salută parteneriatul consolidat și dialogul privind drepturile omului dintre UE și Vietnam; salută ratificarea de către Vietnam a Convenției ONU împotriva torturii, care a avut loc anul trecut;

2.

invită guvernul vietnamez să pună capăt imediat tuturor actelor de hărțuire, intimidare și persecutare a activiștilor pentru drepturile omului, a activiștilor sociali și a celor pentru protecția mediului; insistă ca guvernul să respecte dreptul acestor activiști la proteste pașnice și să elibereze toate persoanele deținute încă pe nedrept; solicită eliberarea imediată a tuturor activiștilor arestați și închiși în mod injust, precum Lê Thu Hà, Nguyễn Văn Đài, Trần Minh Nhật, Trần Huỳnh Duy Thức și Thích Quảng Độ;

3.

își exprimă profunda îngrijorare cu privire la escaladarea violențelor comise împotriva protestatarilor vietnamezi care și-au exprimat furia față de moartea în masă a peștilor de-a lungul coastei centrale a țării; solicită publicarea rezultatelor anchetelor privind dezastrul ecologic și tragerea la răspundere a celor responsabili; invită guvernul din Vietnam să respecte dreptul la libertatea de întrunire în conformitate cu obligațiile sale internaționale privind drepturile omului;

4.

critică condamnarea și sentințele severe pronunțate în cazul unor ziariști și bloggeri din Vietnam, cum ar fi Nguyễn Hữu Vinh și colegul său Nguyễn Thị Minh Thúy, ori Đặng Xuân Diệu, și solicită eliberarea lor;

5.

deplânge încălcările persistente ale drepturilor omului în Vietnam, inclusiv intimidarea politică, hărțuirea, atacurile, arestările arbitrare, pedepsele grele cu închisoarea și procesele neechitabile, comise împotriva activiștilor politici, a ziariștilor, a bloggerilor, a dizidenților și a apărătorilor drepturilor omului, atât din spațiul virtual, cât și din afara acestuia, cu încălcarea clară a obligațiilor internaționale ale Vietnamului în materie de drepturi ale omului;

6.

își exprimă îngrijorarea cu privire la examinarea de către Adunarea Națională a unei legi privind asociațiile și a uneia privind credința și religia, care sunt incompatibile cu normele internaționale privind libertatea de asociere și libertatea religioasă sau de credință;

7.

îndeamnă Vietnamul să coopereze mai îndeaproape cu mecanismele privind drepturile omului și să respecte mai bine mecanismele de raportare ale organismelor instituite prin tratate; își reiterează apelurile la realizarea de progrese în punerea în aplicare a recomandărilor evaluării periodice universale;

8.

își reiterează apelurile la revizuirea unor articole din Codul penal vietnamez care sunt utilizate pentru a suprima libertatea de exprimare; regretă că niciunul dintre cei 18 000 de prizonieri amnistiați la 2 septembrie 2015 nu era deținut politic; condamnă condițiile de detenție și din închisori din Vietnam și solicită autorităților vietnameze să garanteze accesul liber la consiliere juridică;

9.

îndeamnă guvernul din Vietnam să instituie mecanisme efective de tragere la răspundere pentru forțele sale de poliție și agențiile de securitate, pentru a opri abuzurile împotriva prizonierilor sau a deținuților;

10.

solicită autorităților să pună capăt persecuțiilor religioase și să își modifice legislația cu privire la statutul comunităților religioase pentru a restabili statutul juridic al religiilor nerecunoscute; solicită Vietnamului să retragă cel de-al cincilea proiect de lege privind credința și religia, în curs de dezbatere în Adunarea Națională, și să pregătească un nou proiect care respectă obligațiile ce revin Vietnamului în temeiul articolului 18 din Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice; solicită eliberarea liderilor religioși, inclusiv a pastorului Nguyễn Công Chính, a lui Trần Thị Hồng și a lui Ngô Hào;

11.

solicită Vietnamului să combată discriminarea împotriva femeilor prin adoptarea unor acte legislative îndreptate împotriva traficului de persoane și prin luarea de măsuri eficace pentru a reduce numărul cazurilor de violență domestică și de încălcare a drepturilor de reproducere;

12.

felicită Vietnamul pentru rolul său de lider în Asia cu privire la dezvoltarea drepturilor persoanelor lesbiene, gay, bisexuale, transgen și intersexuale (LGBTI), în special pentru legea adoptată recent privind căsătoria și familia, care permite ceremoniile de căsătorie între persoane de același sex;

13.

invită Comisia interguvernamentală pentru drepturile omului a ASEAN să examineze situația drepturilor omului din Vietnam, acordând o atenție specială libertății de exprimare, și să prezinte recomandări Vietnamului;

14.

solicită guvernului vietnamez să adreseze o invitație permanentă Procedurilor speciale ale ONU, în special să adreseze invitații Raportorului special pentru libertatea de exprimare și Raportorului special pentru situația apărătorilor drepturilor omului;

15.

solicită UE să își intensifice dialogul politic privind drepturile omului purtat cu Vietnamul în temeiul Acordului global de parteneriat și de cooperare;

16.

solicită delegației UE să folosească toate metodele și instrumentele potrivite pentru a însoți guvernul Vietnamului în aceste etape și a sprijini și proteja apărătorii drepturilor omului; subliniază importanța dialogului privind drepturile omului dintre UE și autoritățile vietnameze, în special dacă acest dialog va fi urmat de o punere în aplicare efectivă; subliniază că acest dialog ar trebui să fie eficace și axat pe rezultate;

17.

recunoaște eforturile depuse de guvernul vietnamez în ceea ce privește consolidarea relațiilor UE-ASEAN și sprijinul său pentru aderarea UE la Summitul Asiei de Est;

18.

felicită Vietnamul pentru realizarea unui număr semnificativ de obiective de dezvoltare ale mileniului și invită Comisia și Vicepreședintele Comisiei/Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate să ofere în continuare asistență autorităților vietnameze, precum și organizațiilor neguvernamentale și organizațiilor societății civile din țară, în cadrul Agendei de dezvoltare post-2015;

19.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, guvernelor și parlamentelor statelor membre, guvernului și Adunării Naționale din Vietnam, guvernelor și parlamentelor statelor membre ale ASEAN, Înaltului Comisar al ONU pentru Drepturile Omului și Secretarului General al ONU.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/126


P8_TA(2016)0279

O administrație transparentă, eficientă și independentă a Uniunii Europene

Rezoluţia Parlamentului European din 9 iunie 2016 referitoare la o administrație transparentă, eficientă și independentă a Uniunii Europene (2016/2610(RSP))

(2018/C 086/19)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 225 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 298 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 41 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, conform căruia dreptul la bună administrare este un drept fundamental,

având în vedere întrebarea adresată Comisiei privind o administrație transparentă, eficientă și independentă a Uniunii Europene (O-000079/2016 – B8-0705/2016),

având în vedere Rezoluția sa din 15 ianuarie 2013 conținând recomandări adresate Comisiei privind dreptul de procedură administrativă al Uniunii Europene (1),

având în vedere articolul 128 alineatul (5), articolul 123 alineatul (2) și articolul 46 alineatul (6) din Regulamentul său de procedură,

1.

reamintește că, în rezoluția sa din 15 ianuarie 2013, Parlamentul a solicitat, în conformitate cu articolul 225 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE), adoptarea unui regulament al UE privind o administrație transparentă, eficientă și independentă a Uniunii Europene în temeiul articolul 298 din TFUE, dar că, în pofida faptului că rezoluția a fost adoptată cu o majoritate covârșitoare (572 de voturi pentru, 16 împotrivă, 12 abțineri), solicitarea Parlamentului nu a fost urmată de o propunere a Comisiei;

2.

invită Comisia să examineze propunerea de regulament anexată;

3.

invită Comisia să prezinte o propunere legislativă care să fie inclusă în programul său de lucru pe 2017;

4.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Comisiei.


(1)  JO C 440, 30.12.2015, p. 17.


Propunere de

REGULAMENT AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI

pentru o administrație transparentă, eficientă și independentă a Uniunii Europene

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 298,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară,

întrucât:

(1)

Simultan cu dezvoltarea competențelor Uniunii Europene, cetățenii se confruntă din ce în ce mai mult cu instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii, fără ca drepturile procedurale să le fie întotdeauna protejate în mod corespunzător.

(2)

Într-o Uniune guvernată de statul de drept, este necesar să se asigure definirea, dezvoltarea și respectarea în mod corespunzător a drepturilor și obligațiilor procedurale. Cetățenii au dreptul să se aștepte la un nivel ridicat de transparență, eficiență, soluționare rapidă și reacție din partea instituțiilor, organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii. Cetățenii au, de asemenea, dreptul de a primi informații adecvate cu privire la posibilitatea de a întreprinde demersuri suplimentare în chestiunea respectivă.

(3)

Actualele norme și principii ale Uniunii în domeniul bunei administrări sunt răspândite într-o gamă largă de surse: drept primar, legislație secundară, jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene, instrumente juridice neobligatorii și angajamente unilaterale ale instituțiilor Uniunii.

(4)

În timp, Uniunea a dezvoltat un număr mare de proceduri administrative sectoriale, deopotrivă sub formă de dispoziții obligatorii și de instrumente juridice neobligatorii, fără a ține seama neapărat de coerența generală a sistemului. Această serie complexă de proceduri a dus la existența unor lacune și inconsecvențe în aceste proceduri.

(5)

Faptul că Uniunii îi lipsește un set coerent și cuprinzător de norme codificate de drept administrativ îngreunează înțelegerea de către cetățeni a drepturilor lor administrative în temeiul legislației Uniunii.

(6)

În aprilie 2000, Ombudsmanul European a propus instituțiilor un cod de bună conduită administrativă, având convingerea că acesta ar trebui să se aplice tuturor instituțiilor, organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii.

(7)

În rezoluția sa din 6 septembrie 2001, Parlamentul European a aprobat cu modificări proiectul de cod elaborat de Ombudsmanul European și a solicitat Comisiei să prezinte o propunere de regulament care să cuprindă un cod de bună conduită administrativă întemeiat pe articolul 308 din Tratatul de instituire a Comunității Europene.

(8)

Actualele coduri de conduită interne adoptate ulterior de diferitele instituții, care sunt bazate în mare parte pe codul de conduită elaborat de Ombudsmanul European, au efecte limitate, diferă unele de altele și nu au caracter obligatoriu.

(9)

Intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona a oferit Uniunii temeiul juridic pentru adoptarea unui regulament privind procedura administrativă. Articolul 298 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) prevede că, în îndeplinirea misiunii lor, instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii sunt sprijinite de o administrație europeană transparentă, eficientă și independentă. Intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona a atribuit, de asemenea, Cartei drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (denumită în continuare „Carta”) aceeași valoare juridică cu cea a tratatelor.

(10)

Titlul V („Drepturile cetățenilor”) din Cartă consacră dreptul la bună administrare la articolul 41, la care se prevede că orice persoană are dreptul de a beneficia, în ce privește problemele sale, de un tratament imparțial, echitabil și într-un termen rezonabil din partea instituțiilor, organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii. În plus, Articolul 41 din Cartă indică în mod neexhaustiv unele dintre elementele care intră în definiția dreptului la bună administrare, precum dreptul de a fi ascultat, dreptul oricărei persoane de a avea acces la propriul dosar, dreptul la comunicarea motivelor unei decizii a administrației, posibilitatea de a solicita repararea prejudiciilor cauzate de instituții și de agenții Uniunii în exercitarea funcțiilor lor și drepturile lingvistice.

(11)

O administrație eficientă a Uniunii este esențială pentru interesul public. Un număr excesiv de norme și proceduri, precum și lipsa acestora pot conduce la o administrare defectuoasă, care poate fi generată, de asemenea, de existența unor norme și proceduri contradictorii, incoerente sau neclare.

(12)

Procedurile administrative bine structurate și coerente sprijină atât gestionarea eficientă, cât și asigurarea respectării în mod corespunzător a dreptului la bună administrare, garantat ca principiu general de drept al Uniunii și în temeiul articolul 41 din Cartă.

(13)

În rezoluția sa din 15 ianuarie 2013, Parlamentul European a solicitat adoptarea unui regulament privind dreptul european de procedură administrativă, care să garanteze dreptul la bună administrare prin intermediul unei administrații europene transparente, eficiente și independente. Stabilirea unui set comun de norme de procedură administrativă la nivelul instituțiilor, organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii ar trebui să sporească securitatea juridică, să acopere lacunele din dreptul Uniunii și, astfel, să contribuie la respectarea statului de drept.

(14)

Scopul prezentului regulament este de a stabili un set de norme de procedură care ar trebui respectate de administrația Uniunii atunci când își desfășoară activitățile administrative. Aceste norme de procedură urmăresc să asigure atât o administrație transparentă, eficientă și independentă, cât și o respectare corespunzătoare a dreptului la bună administrare.

(15)

În conformitate cu articolul 298 din TFUE, prezentul regulament nu ar trebui să se aplice administrațiilor statelor membre. În plus, prezentul regulament nu ar trebui să se aplice procedurilor legislative, procedurilor judiciare și procedurilor care duc la adoptarea actelor fără caracter legislativ întemeiate direct pe tratate, a actelor delegate sau a actelor de punere în aplicare.

(16)

Prezentul regulament ar trebui să se aplice administrației Uniunii, fără a aduce atingere altor acte juridice ale Uniunii care prevăd norme specifice de procedură administrativă. Cu toate acestea, procedurile administrative specifice fiecărui sector nu sunt pe deplin coerente și complete. Pentru a asigura coerența globală a activităților administrative ale administrației Uniunii și respectarea deplină a dreptului la bună administrare, actele juridice care prevăd norme specifice de procedură administrativă ar trebui, prin urmare, să fie interpretate în conformitate cu prezentul regulament, iar lacunele pe care acestea le prezintă ar trebui să fie eliminate prin dispozițiile relevante ale prezentului regulament. Prezentul regulament stabilește drepturi și obligații aplicabile în general tuturor procedurilor administrative prevăzute de dreptul Uniunii și, prin urmare, reduce fragmentarea normelor de procedură aplicabile generată de legislația sectorială.

(17)

Normele de procedură administrativă prevăzute de prezentul regulament urmăresc punerea în aplicare a principiilor de bună administrare prevăzute de o largă serie de surse juridice, având în vedere jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene. Aceste principii sunt prezentate mai jos, iar formularea acestora ar trebui să constituie o sursă de inspirație pentru interpretarea dispozițiilor prevăzute de prezentul regulament.

(18)

Principiul statului de drept, menționat la articolul 2 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE), se află în centrul valorilor Uniunii și reprezintă spiritul acestora. În conformitate cu acest principiu, orice acțiune a Uniunii trebuie să se bazeze pe tratate, în conformitate cu principiul atribuirii competențelor. În plus, ca un corolar al statului de drept, principiul legalității impune ca activitățile administrației Uniunii să fie efectuate în deplină conformitate cu legislația.

(19)

Orice act juridic din dreptul Uniunii trebuie să fie în conformitate cu principiul proporționalității. În acest scop, orice măsură adoptată de administrația Uniunii trebuie să fie adecvată și necesară pentru atingerea obiectivelor urmărite în mod legitim prin măsura în cauză: atunci când se poate opta între mai multe măsuri potențial adecvate, trebuie să se adopte opțiunea cel mai puțin împovărătoare, iar tarifele impuse de administrație nu ar trebui să fie disproporționate în raport cu obiectivele urmărite.

(20)

Dreptul la bună administrare impune ca actele administrative să fie adoptate de administrația Uniunii în temeiul unor proceduri administrative care să garanteze imparțialitatea, corectitudinea și respectarea termenelor.

(21)

Dreptul la bună administrare impune ca orice decizie de a iniția o procedură administrativă să fie notificată părților și să furnizeze informațiile necesare care să le permită acestora să își exercite drepturile în cursul procedurii administrative. În cazuri excepționale și justificate în mod corespunzător, atunci când interesul public impune acest lucru, administrația poate amâna sau omite notificarea.

(22)

Atunci când procedura administrativă este inițiată la cererea unei părți, dreptul la bună administrare obligă administrația Uniunii să confirme în scris primirea cererii. Confirmarea de primire ar trebui să furnizeze informațiile necesare care să îi permită părții să își exercite dreptul la apărare în cursul procedurii administrative. Cu toate acestea, administrația Uniunii ar trebui să aibă dreptul de a refuza solicitările abuzive sau inutile, întrucât acestea ar putea periclita eficiența administrativă.

(23)

În scopuri de securitate juridică, o procedură administrativă ar trebui inițiată într-un termen rezonabil după producerea evenimentului. Prin urmare, prezentul regulament ar trebui să cuprindă dispoziții privind un termen de prescripție.

(24)

Dreptul la bună administrare impune administrației Uniunii să exercite obligația de diligență, potrivit căreia administrația trebuie să stabilească și să analizeze cu atenție și în mod imparțial toate elementele de fapt și de drept ale unei cauze, ținând seama de toate interesele relevante în fiecare etapă a procedurii. În acest scop, administrația Uniunii ar trebui să fie abilitată să examineze probele părților, martorilor și experților, să solicite documente și evidențe și să efectueze vizite sau inspecții. Atunci când alege experți, administrația Uniunii ar trebui să se asigure că aceștia sunt competenți din punct de vedere tehnic și că nu se află în conflict de interese.

(25)

În cursul anchetei realizate de administrația Uniunii, părțile ar trebui să aibă obligația de a coopera, sprijinind administrația în stabilirea faptelor și circumstanțelor specifice cauzei. Atunci când solicită părților să coopereze, administrația Uniunii ar trebui să le acorde acestora un termen rezonabil pentru a răspunde și să le reamintească dreptul de a nu se autoincrimina în cazul în care procedura administrativă poate duce la impunerea unei sancțiuni.

(26)

Dreptul de a fi tratat în mod imparțial de administrația Uniunii este un corolar al dreptului fundamental la bună administrare și presupune că membrii personalului sunt obligați să se abțină de la a lua parte la o procedură administrativă în cazul în care au, direct sau indirect, un interes personal, mai ales interese familiale sau financiare de natură a le afecta imparțialitatea.

(27)

Dreptul la bună administrare ar putea impune ca, în anumite circumstanțe, administrația să efectueze inspecții, în cazul în care acest lucru este necesar pentru a îndeplini o obligație sau pentru a realiza un obiectiv în temeiul dreptului Uniunii. Pentru a se garanta drepturile părților, inspecțiile respective ar trebui să respecte anumite condiții și proceduri.

(28)

Dreptul de a fi ascultat ar trebui respectat în cadrul tuturor procedurilor inițiate împotriva unei persoane și care sunt susceptibile de a se încheia într-un mod care va afecta negativ persoana respectivă. Acest drept nu ar trebui exclus sau limitat prin nicio măsură legislativă. Dreptul de a fi ascultat impune ca persoanei în cauză să i se transmită o prezentare completă și exactă a revendicărilor sau obiecțiilor ridicate și să i se ofere posibilitatea de a formula observații cu privire la adevărul și relevanța faptelor și la documentele utilizate.

(29)

Dreptul la bună administrare include dreptul unei părți la procedura administrativă de a avea acces la propriul dosar, ceea ce constituie, de asemenea, o condiție esențială pentru a putea beneficia de dreptul de a fi ascultat. În cazul în care protejarea intereselor legitime legate de confidențialitate și de secretul profesional și comercial nu permite accesul deplin la un dosar, părții respective ar trebui să i se furnizeze cel puțin un rezumat adecvat al conținutului dosarului. Pentru a facilita accesul la dosarele proprii și a asigura astfel gestionarea transparentă a informațiilor, administrația Uniunii ar trebui să țină evidența corespondenței primite și a celei trimise, a documentelor primite și a măsurilor pe care le adoptă și să întocmească un index al dosarelor aflate în evidență.

(30)

Administrația Uniunii ar trebui să adopte acte administrative într-un termen rezonabil. O administrație lentă se traduce printr-o administrare defectuoasă. Orice întârziere în adoptarea unui act administrativ ar trebui să fie justificată, iar părții la procedura administrativă ar trebui să i se notifice în mod corespunzător acest lucru și să i se furnizeze o estimare a datei preconizate pentru adoptarea actului administrativ.

(31)

Dreptul la bună administrare obligă administrația Uniunii să precizeze motivele pe care se întemeiază actele sale administrative. Expunerea de motive ar trebui să indice temeiul juridic al actului, situația de ansamblu care a condus la adoptarea acestuia și obiectivele generale pe care este destinat să le atingă. Aceasta ar trebui să comunice în mod clar și neechivoc raționamentul autorității competente care a adoptat actul, în așa fel încât să permită părților interesate să decidă dacă doresc să își apere drepturile prin intermediul unei cereri de control jurisdicțional.

(32)

În conformitate cu dreptul la o cale de atac eficientă, nici Uniunea, nici statele membre nu pot face imposibilă în practică sau excesiv de dificilă exercitarea drepturilor conferite de legislația Uniunii. În schimb, acestea sunt obligate să garanteze o protecție judiciară reală și eficace și le este interzis să aplice norme sau proceduri care ar putea împiedica, chiar și temporar, ca dreptul Uniunii să producă efecte depline.

(33)

Pentru a facilita exercitarea dreptului la o cale de atac eficientă, administrația Uniunii ar trebui să indice în actele sale administrative căile de atac care stau la dispoziția părților ale căror drepturi și interese sunt afectate de actele respective. Pe lângă posibilitatea de a iniția acțiuni în instanță sau de a depune o plângere la Ombudsmanul European, părții ar trebui să i se acorde dreptul de a solicita o reexaminare administrativă și ar trebui să i se comunice informații privind procedura și termenul pentru depunerea unei astfel de cereri.

(34)

Cererea de reexaminare administrativă nu aduce atingere dreptului pe care îl are partea la o cale de atac. În scopuri legate de termenul pentru prezentarea unei cereri de control jurisdicțional, un act administrativ este considerat definitiv dacă partea nu depune o cerere de reexaminare administrativă în termenul respectiv sau, dacă partea prezintă o cerere de reexaminare administrativă, actul administrativ definitiv este actul care încheie reexaminarea administrativă.

(35)

În conformitate cu principiul transparenței și cu principiul securității juridice, părțile la o procedură administrativă ar trebui să aibă posibilitatea de a înțelege în mod clar drepturile și obligațiile proprii care decurg dintr-un act administrativ care le este adresat. În acest scop, administrația Uniunii ar trebui să se asigure că actele sale administrative sunt redactate într-un limbaj clar, simplu și ușor de înțeles și că produc efecte de la data notificării către părți. În îndeplinirea acestei obligații este necesar ca administrația Uniunii să utilizeze în mod adecvat tehnologiile informației și comunicațiilor și să se adapteze la dezvoltarea acestora.

(36)

În scopul transparenței și al eficienței administrative, administrația Uniunii ar trebui să se asigure că erorile materiale, erorile de calcul sau erorile similare prezente în actele sale administrative sunt corectate de către autoritatea competentă.

(37)

Ca un corolar al statului de drept, principiul legalității obligă administrația Uniunii să rectifice sau să retragă actele administrative care nu sunt legale. Cu toate acestea, având în vedere că orice rectificare sau orice retragere a unui act administrativ poate intra în conflict cu protecția încrederii legitime și cu principiul securității juridice, administrația Uniunii ar trebui să evalueze cu atenție și cu imparțialitate efectele rectificării sau retragerii asupra celorlalte părți și să includă concluziile unei astfel de evaluări printre motivele rectificării sau retragerii actului.

(38)

Cetățenii Uniunii au dreptul de a se adresa în scris instituțiilor, organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii în una dintre limbile tratatelor și de a primi răspuns în aceeași limbă. Administrația Uniunii ar trebui să respecte drepturile lingvistice ale părților, asigurând desfășurarea procedurii administrative în una dintre limbile tratatelor, aleasă de partea respectivă. În cazul unei proceduri administrative inițiate de administrația Uniunii, prima notificare ar trebui să fie redactată în una dintre limbile tratatului care corespunde statului membru în care se află partea.

(39)

Principiul transparenței și cel al dreptului de acces la documente au o importanță deosebită în cadrul unei proceduri administrative, fără a aduce atingere actelor legislative adoptate în temeiul articolului 15 alineatul (3) din TFUE. Orice limitare a principiilor respective ar trebui să fie interpretată în mod restrictiv, pentru a fi în conformitate cu criteriile enunțate la articolul 52 alineatul (1) din Cartă și, prin urmare, ar trebui să fie prevăzută de lege și ar trebui să respecte substanța acestor drepturi și libertăți și să se supună principiului proporționalității.

(40)

Dreptul la protecția datelor cu caracter personal presupune faptul că, fără a aduce atingere actelor legislative adoptate în temeiul articolul 16 din TFUE, datele utilizate de administrația Uniunii ar trebui să fie exacte, actualizate și înregistrate conform legii.

(41)

Principiul protecției încrederii legitime decurge din principiul statului de drept și presupune că acțiunile organelor publice nu ar trebui să afecteze drepturile dobândite și situațiile juridice definitive, cu excepția cazului în care acest lucru este imperativ necesar în interesul public. Încrederea legitimă ar trebui luată în considerare în mod corespunzător atunci când un act administrativ este rectificat sau retras.

(42)

Principiul securității juridice impune ca normele Uniunii să fie clare și precise. Acest principiu urmărește să garanteze previzibilitatea situațiilor și a raporturilor juridice cărora li se aplică dreptul Uniunii, în sensul că persoanele ar trebui să aibă posibilitatea de a-și cunoaște în mod neechivoc drepturile și obligațiile și de a putea acționa în consecință. În conformitate cu principiul securității juridice, nu ar trebui adoptate măsuri retroactive, cu excepția unor circumstanțe justificate din punct de vedere juridic.

(43)

Pentru a asigura coerența globală a activităților administrative ale administrației Uniunii, actele administrative cu domeniu de aplicare general ar trebui să respecte principiile bunei administrări menționate în prezentul regulament.

(44)

În interpretarea prezentului regulament, ar trebui să se țină seama în special de egalitatea de tratament și de nediscriminare, care se aplică activităților administrative ca un corolar important al principiului statului de drept și al principiilor unei administrații europene eficiente și independente,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Obiectul și obiectivul

(1)   Prezentul regulament stabilește normele procedurale care reglementează activitățile administrative ale administrației Uniunii.

(2)   Obiectivul prezentului regulament este de a garanta dreptul la bună administrare consacrat la articolul 41 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene prin intermediul unei administrații transparente, eficiente și independente.

Articolul 2

Domeniul de aplicare

(1)   Prezentul regulament se aplică activităților administrative ale instituțiilor, organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii Europene.

(2)   Prezentul regulament nu se aplică activităților administrației Uniunii în cursul:

(a)

procedurilor legislative;

(b)

procedurilor judiciare;

(c)

procedurilor care duc la adoptarea actelor fără caracter legislativ întemeiate direct pe tratate, a actelor delegate sau a actelor de punere în aplicare.

(3)   Prezentul regulament nu se aplică administrației statelor membre.

Articolul 3

Relația dintre prezentul regulament și alte acte juridice ale Uniunii

Prezentul regulament se aplică fără a aduce atingere altor acte juridice ale Uniunii care prevăd norme specifice de procedură administrativă. Prezentul regulament completează astfel de acte juridice ale Uniunii, care se interpretează în conformitate cu dispozițiile relevante prevăzute de acesta.

Articolul 4

Definiții

În sensul prezentului regulament se aplică următoarele definiții:

(a)

„administrația Uniunii” înseamnă administrația instituțiilor, organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii Europene;

(b)

„activități administrative” înseamnă activități desfășurate de administrația Uniunii pentru punerea în aplicare a legislației Uniunii, cu excepția procedurilor menționate la articolul 2 alineatul (2);

(c)

„procedură administrativă” înseamnă procesul prin care administrația Uniunii elaborează, adoptă, pune în aplicare acte administrative și asigură respectarea acestora;

(d)

„membru al personalului” înseamnă funcționar în sensul articolului 1a din Statutul funcționarilor și agent în sensul articolului 1 liniuțele 1-3 din Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Uniunii Europene;

(e)

„autoritate competentă” înseamnă instituția, organul, oficiul sau agenția Uniunii sau o entitate care face parte din acestea ori titularul unui post în administrația Uniunii, care, conform legislației aplicabile, răspunde de procedura administrativă;

(f)

„parte” înseamnă orice persoană fizică sau juridică a cărei situație juridică poate fi afectată de rezultatul unei proceduri administrative.

CAPITOLUL II

INIȚIEREA PROCEDURII ADMINISTRATIVE

Articolul 5

Inițierea procedurii administrative

Procedurile administrative pot fi inițiate de administrația Uniunii din proprie inițiativă sau la cererea unei părți.

Articolul 6

Inițierea de către administrația Uniunii

(1)   Procedurile administrative pot fi inițiate de administrația Uniunii din proprie inițiativă, în temeiul unei decizii a autorității competente. Înainte de a lua decizia de a iniția procedura, autoritatea competentă examinează circumstanțele specifice cauzei.

(2)   Decizia de a iniția o procedură administrativă este notificată părților. Nu se face publică decizia înainte de notificare.

(3)   Notificarea poate fi amânată sau omisă numai atunci când acest lucru este strict necesar în interesul public. Decizia de a amâna sau de a omite notificarea se justifică în mod corespunzător.

(4)   În decizia de a iniția o procedură administrativă se precizează:

(a)

un număr de referință și data;

(b)

obiectul și scopul procedurii;

(c)

descrierea principalelor etape ale procedurii;

(d)

numele și datele de contact ale membrului personalului responsabil;

(e)

autoritatea competentă;

(f)

termenul pentru adoptarea actului administrativ și consecințele neadoptării actului administrativ în termenul respectiv;

(g)

căile de atac disponibile;

(h)

adresa site-ului web menționat la articolul 28, în cazul în care există un astfel de site web.

(5)   Decizia de a iniția o procedură administrativă se elaborează în limbile tratatelor care corespund statelor membre în care se află părțile.

(6)   O procedură administrativă se inițiază într-un termen rezonabil după producerea evenimentului considerat a fi la baza procedurii. Aceasta nu se inițiază în niciun caz mai târziu de zece ani de la data producerii acestui eveniment.

Articolul 7

Inițierea la cerere

(1)   Procedurile administrative pot fi inițiate de către o parte.

(2)   Cererile nu fac obiectul unor cerințe formale inutile. Acestea indică în mod clar numele părții, o adresă pentru notificare, obiectul cererii, faptele relevante și motivele cererii, data și locul, precum și autoritatea competentă căreia îi sunt adresate. Acestea se depun în scris, fie pe suport de hârtie, fie prin mijloace electronice. Ele sunt redactate în una dintre limbile tratatelor.

(3)   Primirea cererilor se confirmă în scris. Confirmarea de primire se elaborează în limba în care este redactată cererea și indică:

(a)

un număr de referință și data;

(b)

data primirii cererii;

(c)

o descriere a principalelor etape ale procedurii;

(d)

numele și datele de contact ale membrului personalului responsabil;

(e)

termenul pentru adoptarea actului administrativ și consecințele neadoptării actului administrativ în termenul respectiv;

(f)

adresa site-ului web menționat la articolul 28, în cazul în care există un astfel de site web.

(4)   În cazul în care o cerere nu îndeplinește una sau mai multe dintre cerințele stabilite la alineatul (2), confirmarea de primire indică un termen rezonabil pentru îndreptarea erorii sau pentru prezentarea unui document lipsă. Cererile inutile sau vădit nefondate pot fi respinse ca inadmisibile prin intermediul unei confirmări de primire motivate succint. Nu se trimit confirmări de primire în cazul în care același solicitant prezintă în mod abuziv cereri succesive.

(5)   În cazul în care cererea este adresată unei autorități care nu deține competența de a o trata, această autoritate o transmite autorității competente și indică în confirmarea de primire autoritatea competentă căreia i-a fost transmisă cererea sau faptul că subiectul nu se încadrează în domeniul de competență al administrației Uniunii.

(6)   În cazul în care autoritatea competentă inițiază o procedură administrativă, se aplică, după caz, articolul 6 alineatele (2)-(4).

CAPITOLUL III

GESTIONAREA PROCEDURII ADMINISTRATIVE

Articolul 8

Drepturi procedurale

Părțile au următoarele drepturi legate de gestionarea procedurii:

(a)

să primească toate informațiile relevante referitoare la procedură formulate clar și ușor de înțeles;

(b)

să comunice și să îndeplinească, atunci când acest lucru este posibil și după caz, toate formalitățile procedurale la distanță și prin mijloace electronice;

(c)

să utilizeze oricare dintre limbile tratatelor și să primească răspuns în limba tratatelor pe care au ales-o;

(d)

să fie notificate cu privire la toate etapele procedurii și la deciziile care ar putea să le afecteze;

(e)

să fie reprezentate de un avocat sau de o altă persoană aleasă de ele;

(f)

să plătească numai tarife care sunt rezonabile și proporționale cu costul procedurii în cauză.

Articolul 9

Obligația de a desfășura investigații cu atenție și în mod imparțial

(1)   Autoritatea competentă investighează cazul cu atenție și în mod imparțial. Aceasta ia în considerare toți factorii relevanți și colectează toate informațiile necesare pentru a adopta o decizie.

(2)   În scopul de a colecta informațiile necesare, autoritatea competentă poate, după caz:

(a)

să examineze probele părților, martorilor și experților;

(b)

să solicite documente și evidențe;

(c)

să efectueze vizite sau inspecții.

(3)   Părțile pot prezenta probe pe care le consideră adecvate.

Articolul 10

Obligația de a coopera

(1)   Părțile acordă asistență autorității competente la stabilirea faptelor și circumstanțelor specifice cauzei.

(2)   Părților li se acordă un termen rezonabil pentru a răspunde la cererile de cooperare, ținând seama de lungimea și complexitatea cererii și de cerințele investigației.

(3)   În cazul în care procedura administrativă poate duce la impunerea unei sancțiuni, părților li se reamintește dreptul de a nu se autoincrimina.

Articolul 11

Martori și experți

La inițiativa autorității competente sau la propunerea părților pot fi audiați martori și experți. Atunci când alege experți, autoritatea competentă se asigură că aceștia sunt competenți din punct de vedere tehnic și că nu se află în conflict de interese.

Articolul 12

Inspecții

(1)   În cazul în care un act legislativ al Uniunii stabilește competența de a efectua inspecții și în cazul în care acest lucru este necesar pentru a îndeplini o obligație sau pentru atingerea unui obiectiv în temeiul dreptului Uniunii, se pot efectua inspecții.

(2)   Inspecțiile se efectuează în conformitate cu specificațiile și în limitele prevăzute de actul prin care se dispune sau se autorizează inspecția în ceea ce privește măsurile care pot fi adoptate și clădirile care pot fi percheziționate. Inspectorii își exercită competențele numai după prezentarea unei autorizații scrise care le atestă identitatea și poziția.

(3)   Autoritatea responsabilă de inspecție transmite o notificare părții supuse inspecției cu privire la data și ora de începere a respectivei inspecții. Partea respectivă are dreptul de a fi prezentă în timpul inspecției și de a-și exprima opinii și a pune întrebări legate de inspecție. Autoritatea responsabilă de inspecție poate întârzia sau omite o astfel de notificare din motive justificate în mod corespunzător, în cazul în care acest lucru este strict necesar în interesul public.

(4)   În cursul inspecției, părțile prezente sunt informate în măsura posibilului cu privire la obiectul și scopul inspecției, precum și la procedura și normele care reglementează inspecția și la măsurile subsecvente și posibilele consecințe ale inspecției. Inspecția se efectuează fără a cauza inconveniente nejustificate obiectului inspecției sau persoanei care îl deține.

(5)   Inspectorii întocmesc fără întârziere un raport al inspecției în care se prezintă pe scurt contribuția inspecției la realizarea obiectivului investigației și se consemnează principalele observații formulate. Autoritatea responsabilă de inspecție trimite o copie a acestui raport al inspecției părților care au dreptul să fie prezente în timpul inspecției.

(6)   Autoritatea responsabilă de inspecție pregătește și desfășoară inspecția în strânsă cooperare cu autoritățile competente ale statului membru în care are loc inspecția, cu excepția cazului în care statul membru însuși este supus inspecției sau când acest lucru ar pune în pericol scopul inspecției.

(7)   La efectuarea unei inspecții, precum și atunci când se elaborează un raport al inspecției, autoritatea responsabilă de inspecție ia în considerare toate cerințele procedurale prevăzute de legislația națională a statului membru în cauză, care indică dovezile admisibile în cadrul procedurilor administrative sau judiciare ale statului membru în care se prevede să se utilizeze raportul de inspecție.

Articolul 13

Conflictul de interese

(1)   Un membru al personalului nu ia parte la o procedură administrativă în care are, direct sau indirect, un interes personal, inclusiv, în special, orice interes familial sau financiar de natură să îi afecteze imparțialitatea.

(2)   Orice conflict de interese este comunicat de către respectivul membru al personalului autorității competente, care ia decizia de a exclude respectiva persoană de la procedura administrativă, având în vedere circumstanțele specifice cauzei.

(3)   Oricare dintre părți poate solicita excluderea unui membru al personalului de la participarea la o procedură administrativă din motivul unui conflict de interese. În acest sens se adresează în scris o cerere motivată autorității competente, care ia o decizie după audierea respectivului membru al personalului.

Articolul 14

Dreptul de a fi ascultat

(1)   Părțile au dreptul de a fi ascultate înainte de adoptarea oricărei măsuri individuale care le-ar putea afecta negativ.

(2)   Părțile primesc informații suficiente și au suficient timp pentru a-și pregăti apărarea.

(3)   Părțile beneficiază de posibilitatea de a-și exprima opiniile în scris sau oral, dacă este necesar, sau, dacă aleg acest lucru, cu asistența unei persoane alese de acestea.

Articolul 15

Dreptul de acces la dosar

(1)   Părților în cauză li se acordă acces deplin la dosar, cu respectarea intereselor legitime legate de confidențialitate și de secretul profesional și comercial. Orice limitare a acestui drept se justifică în mod corespunzător.

(2)   În cazul în care nu se poate acorda acces deplin la întregul dosar, părților li se oferă un rezumat corespunzător al conținutului acestor documente.

Articolul 16

Obligația de a ține evidența

(1)   Pentru fiecare dosar, administrația Uniunii ține evidența corespondenței primite și a celei trimise, a documentelor primite și a măsurilor pe care le adoptă. Aceasta întocmește un index al dosarelor pe care le deține.

(2)   Evidențele se păstrează cu respectarea deplină a dreptului la protecția datelor cu caracter personal.

Articolul 17

Termene

(1)   Actele administrative sunt adoptate și procedurile administrative sunt încheiate în termen rezonabil și fără întârzieri nejustificate. Termenul pentru adoptarea unui act administrativ nu trebuie să depășească trei luni de la:

(a)

data notificării deciziei de inițiere a procedurii administrative, dacă aceasta a fost inițiată de administrația Uniunii sau

(b)

data de confirmare a primirii cererii, în cazul în care procedura administrativă a fost inițiată la cerere.

(2)   În cazul în care niciun act administrativ nu poate fi adoptat în termenul stabilit, părțile în cauză sunt informate cu privire la aceasta și cu privire la motivele care justifică întârzierea și li se furnizează o estimare a datei preconizate de adoptare a actului administrativ. La cerere, autoritatea competentă răspunde la întrebările referitoare la progresele realizate în ceea ce privește examinarea chestiunii.

(3)   În cazul în care administrația Uniunii nu confirmă primirea cererii în termen de trei luni, se consideră că cererea a fost respinsă.

(4)   Termenele se calculează în conformitate cu Regulamentul (CEE, Euratom) nr. 1182/71 al Consiliului (1).

CAPITOLUL IV

ÎNCHEIEREA PROCEDURII ADMINISTRATIVE

Articolul 18

Forma actelor administrative

Actele administrative sunt prezentate în scris și sunt semnate de autoritatea competentă. Ele sunt elaborate în scris și au o formulare clară, simplă și ușor de înțeles.

Articolul 19

Obligația de motivare

(1)   Actele administrative prezintă în mod clar motivele pe care se întemeiază.

(2)   În actele administrative se precizează temeiul juridic al acestora, faptele relevante, precum și modul în care diferitele interese relevante au fost luate în considerare.

(3)   Actele administrative conțin o expunere de motive individuală care este relevantă pentru situația părților. În cazul în care acest lucru nu este posibil din cauza faptului că există numeroase persoane în cauză, este suficientă o expunere de motive generală. În acest caz, oricărei părți care solicită acest lucru în mod expres i se oferă totuși o expunere de motive individuală.

Articolul 20

Căi de atac

(1)   În actele administrative se precizează în mod clar că este posibilă o reexaminare administrativă.

(2)   Părțile au dreptul de a solicita o reexaminare administrativă a actelor administrative care aduc atingere drepturilor și intereselor proprii. Cererile de reexaminare administrativă se prezintă autorității ierarhice superioare, iar în cazul în care acest lucru nu este posibil, aceleiași autorități care a adoptat actul administrativ.

(3)   Actele administrative prezintă procedura care trebuie urmată pentru depunerea unei cereri de reexaminare administrativă și precizează numele și adresa administrativă ale autorității competente sau ale membrului personalului responsabil căruia (căreia) trebuie să i se transmită cererea de reexaminare. În actele administrative se precizează, de asemenea, termenul de depunere a acestor cereri. În cazul în care nu se depune nicio cerere în termenul respectiv, actul administrativ se consideră definitiv.

(4)   Actele administrative menționează în mod clar, atunci când legislația Uniunii prevede acest lucru, posibilitatea de a iniția proceduri judiciare sau de a depune o plângere la Ombudsmanul European.

Articolul 21

Notificarea actelor administrative

Actele administrative care afectează drepturile și interesele părților sunt notificate în scris persoanelor în cauză de îndată ce sunt adoptate. Actele administrative produc efecte pentru o parte de la data notificării către partea respectivă.

CAPITOLUL V

RECTIFICAREA ȘI RETRAGEREA ACTELOR

Articolul 22

Corectarea erorilor prezente în actele administrative

(1)   Erorile de redactare, de calcul sau cele similare sunt corectate de autoritatea competentă din proprie inițiativă sau în urma unei solicitări a părții în cauză.

(2)   Părțile sunt informate înainte de efectuarea oricărei corectări, iar corectarea produce efecte de la data notificării. În cazul în care acest lucru nu este posibil din cauza numărului mare de părți interesate, se iau măsurile necesare pentru a se asigura că toate părțile sunt informate fără întârzieri nejustificate.

Articolul 23

Rectificarea sau retragerea actelor administrative care afectează în mod negativ o parte

(1)   Autoritatea competentă rectifică sau retrage, din proprie inițiativă sau în urma unei cereri din partea părții interesate, un act administrativ care nu este în conformitate cu legislația și care afectează în mod negativ o parte. Rectificarea sau retragerea au efect retroactiv.

(2)   Autoritatea competentă rectifică sau retrage, din proprie inițiativă sau în urma unei cereri din partea părții interesate, un act administrativ care este în conformitate cu legislația și care afectează în mod negativ o parte dacă motivele care au condus la adoptarea respectivului act nu mai există. Rectificarea sau retragerea nu au efect retroactiv.

(3)   Rectificarea sau retragerea produc efecte de la data notificării către partea respectivă.

(4)   În cazul în care un act administrativ afectează în mod negativ una dintre părți și este, în același timp, benefic pentru alte părți, se realizează o evaluare a impactului posibil asupra tuturor părților, iar concluziile acesteia sunt incluse printre motivele de rectificare sau de retragere a actului.

Articolul 24

Rectificarea sau retragerea actelor administrative care sunt benefice pentru o parte

(1)   Autoritatea competentă rectifică sau retrage, din proprie inițiativă sau în urma unei cereri din partea altei părți, un act administrativ care nu este în conformitate cu legislația și care este benefic pentru una dintre părți.

(2)   Se ține seama în mod corespunzător de consecințele rectificării sau retragerii asupra unor părți care ar putea să se aștepte în mod legitim ca actul să fie în conformitate cu legislația. În cazul în care aceste părți ar suporta pierderi cauzate de încrederea în legalitatea deciziei, autoritatea competentă apreciază dacă aceste părți au dreptul la despăgubiri.

(3)   Rectificarea sau retragerea au efect retroactiv numai în cazul în care se realizează într-un termen rezonabil. În cazul în care una dintre părți s-ar putea aștepta în mod legitim ca actul să fie în conformitate cu legislația și a susținut că acesta ar trebui să fie menținut, rectificarea sau retragerea nu au efect retroactiv pentru partea respectivă.

(4)   Autoritatea competentă poate rectifica sau retrage, din proprie inițiativă sau în urma unei cereri din partea altei părți, un act administrativ care este în conformitate cu legislația și care este benefic pentru una dintre părți dacă motivele care au condus la adoptarea actului respectiv nu mai există. Se ține seama în mod corespunzător de așteptările legitime ale altor părți.

(5)   Rectificarea sau retragerea produc efecte de la data notificării către partea respectivă.

Articolul 25

Gestionarea corectărilor erorilor, a rectificărilor și a retragerilor

Dispozițiile relevante din capitolele III, IV și VI din prezentul regulament se aplică, de asemenea, corectării erorilor, rectificării sau retragerii actelor administrative.

CAPITOLUL VI

ACTE ADMINISTRATIVE CU APLICABILITATE GENERALĂ

Articolul 26

Respectarea drepturilor procedurale

Actele administrative cu aplicabilitate generală adoptate de administrația Uniunii respectă drepturile procedurale prevăzute de prezentul regulament.

Articolul 27

Temeiul juridic, expunerea de motive și publicarea

(1)   Actele administrative cu aplicabilitate generală adoptate de administrația Uniunii își precizează temeiul juridic și prezintă în mod clar motivele pe care se întemeiază.

(2)   Acestea intră în vigoare de la data publicării prin mijloace direct accesibile persoanelor în cauză.

CAPITOLUL VII

INFORMAȚII ȘI DIPOZIȚII FINALE

Articolul 28

Informații online cu privire la normele privind procedurile administrative

(1)   Administrația Uniunii promovează pe un site internet specific furnizarea de informații online actualizate referitoare la procedurile administrative existente, ori de câte ori acest lucru este posibil și rezonabil. Se acordă prioritate procedurilor de depunere a cererilor.

(2)   Informațiile online includ:

(a)

o legătură către legislația aplicabilă;

(b)

o explicație succintă a principalelor cerințe juridice și a interpretării administrative a acestora;

(c)

o descriere a principalelor etape ale procedurii;

(d)

indicarea autorității competente să adopte actul final;

(e)

indicarea termenului pentru adoptarea actului;

(f)

indicarea căilor de atac disponibile;

(g)

o legătură către formulare-tip care ar putea fi utilizate de către părți pentru a comunica cu administrația Uniunii în cadrul procedurii.

(3)   Informațiile online menționate la alineatul (2) sunt prezentate într-un mod clar și simplu. Accesul la aceste informații este gratuit.

Articolul 29

Evaluare

Comisia transmite Parlamentului European și Consiliului un raport de evaluare a funcționării prezentului regulament până la [xx ani de la data intrării în vigoare].

Articolul 30

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale.

Adoptat la,

Pentru Parlamentul European

Președintele

Pentru Consiliu

Președintele


(1)  Regulamentul (CEE, Euratom) nr. 1182/1971 al Consiliului din 3 iunie 1971 privind stabilirea regulilor care se aplică termenelor, datelor și expirării termenelor (JO L 124, 8.6.1971, p. 1).


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/140


P8_TA(2016)0280

Competitivitatea industriei europene de echipament feroviar

Rezoluţia Parlamentului European din 9 iunie 2016 referitoare la competitivitatea industriei europene de echipament feroviar (2015/2887(RSP))

(2018/C 086/20)

Parlamentul European,

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Europa 2020: O strategie europeană pentru o creștere inteligentă, durabilă și favorabilă incluziunii” (COM(2010)2020),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „O industrie europeană mai puternică pentru creșterea și redresarea economiei” (COM(2012)0582),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Pentru o renaștere industrială europeană” (COM(2014)0014),

având în vedere Comunicarea Comisiei intitulată „Comerț pentru toți: Către o politică comercială și de investiții mai responsabilă” (COM(2015)0497),

având în vedere Cartea albă a Comisiei intitulată „Foaie de parcurs pentru un spațiu european unic al transporturilor – Către un sistem de transport competitiv și eficient din punctul de vedere al resurselor” (COM(2011)0144),

având în vedere studiul Comisiei intitulat „Sector Overview and Competitiveness Survey of the Railway Supply Industry” (Prezentarea sectorului industriei de echipament feroviar și studiu privind competitivitatea acestuia), (ENTR 06/054),

având în vedere studiul realizat de Parlamentul European intitulat „Transport rutier de marfă: de ce expeditorii UE preferă camionul în locul trenului”;

având în vedere întrebarea adresată Comisiei privind competitivitatea industriei europene de echipament feroviar (O-000067/2016 – B8-0704/2016),

având în vedere articolul 128 alineatul (5) și articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

Specificitatea și importanța strategică a industriei europene de echipament feroviar pentru renașterea industrială europeană

1.

subliniază că în industria europeană de echipament feroviar, care cuprinde producția de locomotive și material rulant, șine, echipamente de electrificare, de semnalizare și de telecomunicații, precum și servicii de întreținere și furnizare de piese de schimb și care include numeroase IMM-uri, precum și lideri majori în sectorul industrial, lucrează 400 000 de angajați; subliniază că 2,7 % din venitul anual din acest sector este investit în cercetare și dezvoltare, iar industria europeană de echipament feroviar reprezintă 46 % din piața mondială de echipament feroviare; subliniază că sectorul feroviar, în ansamblul său, inclusiv operatorii și infrastructura, asigură la nivelul UE peste un milion de locuri de muncă directe și 1,2 milioane de locuri de muncă indirecte; subliniază că aceste cifre sunt o dovadă clară a importanței industriei de echipament feroviar pentru creșterea industrială, crearea de locuri de muncă și inovare în Europa, precum și o dovadă în ceea ce privește contribuția sa la atingerea obiectivului de 20 % în materie de reindustrializare;

2.

subliniază specificitatea acestui sector, caracterizat în special prin producția de elemente cu o durată de viață de până la 50 de ani, o utilizare intensivă a capitalurilor, o dependență semnificativă de achiziții publice și obligația de a se conforma unor standarde foarte ridicate de siguranță;

3.

reamintește contribuția esențială a sectorului feroviar în atenuarea schimbărilor climatice și în oferirea de soluții la alte tendințe foarte puternice, cum ar fi urbanizarea și schimbările demografice; îndeamnă, prin urmare, Comisia să sprijine obiectivele privind un transfer modal la transportul feroviar, atât pentru transportul de persoane, cât și de mărfuri, astfel cum au fost formulate în Cartea albă privind transporturile din 2011, cu măsuri de politică concrete și cu investiții specifice; subliniază că, în conformitate cu rezultatele de la COP 21 și cu obiectivele 2030 în materie de climă și energie ale UE, transferul către transportul feroviar și alte tipuri durabile și eficiente energetic de transport electrificat este necesar pentru a atinge obiectivul stabilit în materie de decarbonizare a transporturilor; solicită Comisiei ca, în acest context, să profite de viitoarea sa comunicare privind decarbonizarea transporturilor pentru a propune noi măsuri de sprijin pentru dezvoltarea tehnologiilor eficiente din punct de vedere energetic pentru industria de echipament feroviar;

4.

constată că, în calitate de lider de piață la nivel mondial în domeniul tehnologiei și al inovării, industria de echipament feroviar joacă un rol-cheie în realizarea obiectivului de industrializare de 20 % al Comisiei;

5.

remarcă faptul că industria europeană de echipament feroviar se poate baza pe o serie de factori favorabili, și anume pe buna performanță de mediu a acestui mijloc de transport, dar și pe piața vastă și pe capacitatea sa de a facilita transportul în comun; remarcă totuși faptul că sectorul se confruntă în prezent cu o competiție triplă: de natură intermodală, internațională și chiar la nivel de întreprinderi;

Menținerea competitivității mondiale a industriei europene de echipament feroviar

6.

subliniază că rata creșterii anuale a piețelor internaționale accesibile din industria de echipament feroviar va fi, conform estimărilor, de 2,8 % până în 2019; subliniază că deși UE este foarte deschisă pentru concurența provenind din țări terțe, în țările terțe există o serie de obstacole prin care industria europeană de echipament feroviar este discriminată; subliniază că întreprinderile concurente din țările terțe, în special din China, se extind în mod rapid și agresiv în Europa și în alte regiuni din lume, fiind adesea susținute puternic din punct de vedere politic și financiar de țara lor de origine (de ex., prin credite generoase la export în afara normelor OCDE); subliniază faptul că aceste practici pot constitui concurență neloială care pune în pericol locurile de muncă din Europa; subliniază, prin urmare, că, în ceea ce privește concurența mondială, este nevoie de condiții de concurență echitabile și de acces reciproc pe piață pentru a evita riscul pierderii locurilor de muncă și pentru a păstra know-how-ul industrial din Europa;

7.

subliniază că multor companii din UE, în special IMM-uri, li se pare dificil și costisitor să își desfășoare activitatea la nivel transfrontalier, chiar și pe piața feroviară europeană, din cauza fragmentării pieței, atât pe plan administrativ, cât și pe plan tehnic; consideră că atingerea obiectivului privind crearea unui spațiu feroviar unic european va fi esențială pentru menținerea supremației industriei europene de echipament feroviar la nivel mondial;

O agenda reînnoită privind industria europeană de echipament feroviar

8.

recunoaște că industria de echipament feroviar este o industrie cheie pentru competitivitatea Europei și pentru capacitatea de inovare a acesteia; solicită adoptarea unor măsuri pentru a se asigura că Europa își păstrează un avantaj tehnologic și în materie de inovare în acest sector;

9.

salută decizia de înființare a întreprinderii comune „Shift2Rail” (S2R) și lansarea recentă a primelor cereri de propuneri; solicită punerea în aplicare rapidă și la timp a tuturor activităților de cercetare și dezvoltare ale întreprinderii comune „S2R”, cât mai curând posibil; critică faptul că participarea IMM-urilor la S2R este redusă, aceasta datorându-se parțial costului ridicat și complexității instrumentului; cere consiliului de conducere să analize participarea IMM-urilor la a doua cerere de candidaturi de membri asociați, să o îmbunătățească și să aibă în vedere cereri de candidaturi specifice pentru IMM-uri; solicită Comisiei să se asigure că se respectă dispozițiile din regulamentul privind reprezentarea echilibrată a IMM-urilor și reprezentarea regiunilor;

10.

subliniază că investițiile în cercetare și dezvoltare, capacitatea de inovare, defragmentarea pieței și crearea unor clustere reprezintă fundamente esențiale pentru a păstra competitivitatea internațională a industriei europene de echipament feroviar;

11.

îndeamnă Comisia să mobilizeze integral diversele instrumente de finanțare ale UE, să exploreze și să exploateze surse de finanțare suplimentare pentru S2R, precum și să caute sinergii între diferitele fonduri UE și instrumente private; îndeamnă Comisia, în acest context, să exploateze instrumente de finanțare suplimentare din partea UE pentru tehnologia feroviară în afară de S2R (de exemplu, cereri de propuneri specifice pentru cercetare feroviară în cadrul programului Orizont 2020, în afară de S2R, InnovFin, MCE, fondurile structurale, FEIS), inclusiv prin intermediul unui sistem pilot S2R care să îmbine finanțarea din partea UE cu fondurile structurale și alte fonduri de inovare ale UE;

12.

solicită Comisiei să colaboreze cu sectorul pentru a asigura utilizarea optimă a fondurilor structurale și de investiții europene (fondurile ESI), îndeosebi a Fondului european de dezvoltare regională (FEDR), în vederea sprijinirii la nivel regional a proiectelor de cercetare și dezvoltare din domeniul feroviar; încurajează Comisia să acorde o atenție deosebită și viitorului industriei de echipament feroviar din perioada de după 2020;

13.

subliniază faptul că un instrument important pentru a reuni părțile interesate relevante de la nivel local și regional, inclusiv autoritățile publice, universități, institute de cercetare, industria de echipament feroviar, partenerii sociali și alte sectoare care țin de mobilitate este reprezentat de clustere; solicită Comisiei să elaboreze o strategie în materie de clusterele pentru creștere economică, până în decembrie 2016; cere Comisiei și statelor membre să își sporească sprijinul pentru proiectele de inovare dezvoltate de clusterele feroviare și pentru alte inițiative care reunesc IMM-uri din industria de echipament feroviar, companii mai mari și institute de cercetare de la nivel local, regional, național și european; constată că va fi necesar să existe posibilitatea de a acorda finanțare publică pentru crearea de clustere; ia act, în acest sens, de posibilitățile oferite de noile instrumente de finanțare (FEIS etc.);

14.

consideră că Comisia ar trebui să ia în calcul înființarea unui forum la nivel european, care să reunească întreprinderi consacrate, întreprinderi nou înființate și întreprinderi înființate prin desprinderi din companii mai mari, care au idei inovatoare pentru sectorul feroviar, în special în domeniul digitalizării, cu scopul de a face schimb de bune practici și de a facilita parteneriatele; consideră că Comisia ar trebui să caute modalități de a stimula colaborarea companiilor mari și a IMM-urilor în cadrul unor proiecte de cercetare relevante pentru industria de echipament feroviar;

15.

consideră că pe primul plan în cadrul activităților de cercetare ar trebui să se afle digitalizarea pentru a crește performanța transportului feroviar și pentru a reduce costurile operaționale (de ex., automatizare, senzori și instrumente de monitorizare, interoperabilitate, de exemplu prin intermediul ERTMS/ETCS, utilizarea tehnologiilor spațiale, inclusiv în cooperare cu ESA, utilizarea datelor mari și securitate cibernetică); consideră că pe planul al doilea ar trebui să se afle creșterea eficienței utilizării resurselor și a eficienței energetice, de exemplu prin utilizarea mai multor materiale ușoare și a combustibililor alternativi; consideră că pe planul al doilea ar trebui să se afle realizarea de progrese pentru a crește atractivitatea și gradul de acceptare a transportului feroviar (de exemplu, creșterea fiabilității și reducerea zgomotului, transportul modal neîntrerupt, sistemul integral de emitere a biletelor); subliniază că eforturile de inovare nu trebuie să neglijeze infrastructura, care este un element vital al competitivității feroviare;

16.

solicită implementarea promptă a sistemului electronic integrat de emitere a biletelor, care să fie coordonat cu alte modalități de transport și cu alte servicii posibile, furnizate de operatori de emitere a biletelor unice;

17.

atrage atenția asupra nevoii stringente de a fabrica în cadrul pieței unice trenuri, tramvaie și alte mijloace moderne de transport pe șine, împreună cu toate echipamentele auxiliare necesare;

18.

solicită Comisiei să asigure protejarea la nivel internațional a drepturilor de proprietate intelectuală ale furnizorilor europeni din sectorul feroviar, în conformitate cu recomandările formulate în Rezoluția Parlamentului European din 9 iunie 2015 referitoare la Strategia pentru protecția și punerea în aplicare a drepturilor de proprietate intelectuală în țări terțe (1);

Dobândirea competențelor necesare pentru o industrie de echipament feroviar orientată către viitor

19.

solicită elaborarea unei strategii de formare și educare europene la care să participe companii din industria de echipament feroviar, institute de cercetare și parteneri sociali, care să analizeze împreună de ce competențe este nevoie pentru o industrie de echipament feroviar sustenabilă și inovatoare; consideră că, în acest context, ar trebui realizat un studiu de fezabilitate cu privire la posibila înființare a unui Consiliu sectorial european pentru competențe în domeniul feroviar; invită statele membre sau organismele regionale competente să creeze un cadru de formare continuă, sub forma unui drept individual la formare, prin care să se garanteze că seria de competențe deținute corespunde cererii din ce în ce mai mare din acest sector și că se poate adapta la o nouă piață sau, în caz de disponibilizări, se poate transfera către un alt sector industrial;

20.

subliniază că, din cauza faptul că forța de muncă din acest sector îmbătrânește, industria de echipament feroviar duce lipsă de forță de muncă calificată; salută, prin urmare, toate eforturile de promovare a învățării continue și a competențelor tehnice; solicită să se realizeze o campanie de creștere a vizibilității și a atractivității industriei de echipament feroviar în rândul tinerilor ingineri (de ex., prin finanțare în cadrul FSE); subliniază faptul că sectorul are o rată de încadrare în muncă a femeilor deosebit de scăzută și subliniază, prin urmare, că o astfel de campanie ar trebui să acorde o atenție deosebită redresării acestui dezechilibru; invită Comisia să încurajeze dialogul social pentru a facilita inovarea socială, precum și să încurajeze ocuparea forței de muncă prin locuri de muncă de calitate și pe termen lung, pentru a contribui la creșterea atractivității acestui sector pentru personalul calificat;

21.

consideră că predarea competențelor atent selectate reprezintă o investiție indispensabilă pentru menținerea poziției de lider global în tehnologie și a capacității de inovare a industriei europene de echipament feroviar pe termen lung;

Susținerea IMM-urilor

22.

consideră că accesul la finanțare reprezintă una dintre principalele provocări pentru IMM-urile din industria de echipament feroviar; subliniază valoarea adăugată a programului COSME și a fondurilor structurale, care contribuie la creșterea accesului IMM-urilor la finanțare, inclusiv sub formă de garanții și facilități de capital, și subliniază necesitatea de a consolida promovarea acestor instrumente; salută atenția acordată de FEIS IMM-urilor și întreprinderilor cu capitalizare medie, dar subliniază faptul că fondul trebuie acum să dea rezultate; subliniază că ar trebui explorate și surse alternative de finanțare; salută instrumentul dedicat IMM-urilor din cadrul programului Orizont 2020, dar evidențiază problema legată de numărul foarte mare de cereri de finanțare și de rata scăzută a eficienței; solicită Comisiei să abordeze această problemă în cursul revizuirii la jumătatea perioadei a programului Orizont 2020; îndeamnă Comisia să promoveze o mai bună absorbție a instrumentelor financiare și fondurilor UE disponibile pentru IMM-uri;

23.

subliniază că IMM-urile din industria de echipament feroviar depind adesea de o singură companie; subliniază că IMM-urile nu se extind din cauza lipsei de resurse și a riscurilor crescute implicate de activitățile transfrontaliere; invită Comisia să creeze grupuri sectoriale pentru sectorul feroviar în cadrul Rețelei întreprinderilor europene, care ar putea consilia și instrui IMM-urile din industria de echipament feroviar cu privire la diferitele mecanisme de finanțare a inovației, granturi, internaționalizare și la modalități de identificare și cooptare a unor potențiali parteneri de afaceri și colaboratori care să participe la proiecte comune de cercetare finanțate de UE;

24.

solicită Comisiei să valorifice în continuare programele de sprijin existente pentru internaționalizarea IMM-urilor și să sporească vizibilitatea acestor programe în rândul IMM-urilor din industria europeană de echipament feroviar, în contextul sinergiilor dintre diferite fonduri ale UE; îndeamnă Comisia să dezvolte în continuare programe de formare privind accesul pe piețe externe specifice și să popularizeze aceste programe la scară largă în rândul IMM-urilor din industria de echipament feroviar;

25.

îndeamnă Comisia și statele membre să aibă în vedere toate opțiunile pentru sprijinirea IMM-urilor din industria de echipament feroviar, inclusiv în cadrul unei posibile revizuiri specifice a inițiativei în favoarea întreprinderilor mici (Small Business Act), acordând o atenție deosebită nevoilor sub-sectoarelor industriale cum ar fi industria de echipament feroviar, în care implicarea IMM-urilor cu o valoare adăugată ridicată este deosebit de importantă;

26.

își exprimă îngrijorarea cu privire la ritmul lent de efectuare a plăților către IMM-urile din industria de echipament feroviar; solicită Comisiei să monitorizeze punerea în aplicare corectă a Directivei privind combaterea întârzierii în efectuarea plăților (2011/7/UE);

Îmbunătățirea climatului de pe piețele europene în favoarea furnizorilor și încurajarea cererii de produse feroviare

27.

salută adoptarea pilonului tehnic pentru cel de-al patrulea pachet feroviar și solicită implementarea rapidă a acestuia, ca factor esențial de stimulare a unei piețe unice reale a produselor feroviare; subliniază că creșterea interoperabilității și consolidarea rolului Agenției Europene a Căilor Ferate (AEF) vor facilita armonizarea rețelei și, prin urmare, au potențialul de a reduce costurile de dezvoltare și de autorizare a materialului rulant și costurile implementării Sistemului european de management al traficului feroviar (ERTMS) la sol; subliniază că AEF trebuie dotată cu suficiente resurse umane și financiare pentru a face față noilor sale atribuții extinse; consideră că pilonul politic din cel de-al patrulea pachet feroviar va determina competitivitatea operatorilor de transport și în general, a clienților;

28.

subliniază nevoia de a implementa rețeaua feroviară în mod integral, eficace și uniform, în vederea reglementării unui transport de marfă competitiv care să aducă beneficii atât pasagerilor, cât și industriei;

29.

solicită Comisiei să reevalueze definițiile referitoare la piață, precum și setul actual de norme ale UE în materie de concurență, pentru a ține seama de evoluția pieței mondiale de echipament feroviar; invită Comisia să identifice modul în care aceste definiții și norme ar trebui actualizate pentru a aborda problemele fuziunilor de pe piața mondială, cum ar fi fuziunea CNR-CSR, și pentru a permite parteneriate și alianțe strategice în cadrul industriei europene de echipament feroviar;

30.

solicită o mai bună standardizare la nivel european în sectorul feroviar, care să fie generată de părțile interesate (inclusiv de industria europeană de echipament feroviar), sub coordonarea CEN/CENELEC; speră ca noua Inițiativă comună privind standardizarea propusă de Comisie să îndeplinească un rol-cheie în acest sens; subliniază importanța implicării unui număr mai mare de IMM-uri în standardizarea europeană;

31.

solicită punerea rapidă în aplicare rapidă a directivelor UE privind achizițiile publice adoptate în 2014; reamintește statelor membre și Comisiei că aceste directive obligă autoritățile contractante să își bazeze deciziile de atribuire a contractelor pe principiul ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic, concentrându-se pe costurile pe ciclu de viață și pe produse durabile din punct de vedere ecologic și social, contribuind astfel la prevenirea dumpingul salarial și social, precum și, eventual, la consolidarea structurii economice regionale; îndeamnă Comisia și statele membre să promoveze în general analiza costurilor pe ciclu de viață ca practică standard în investițiile pe termen lung, să ofere consiliere autorităților contractante și să monitorizeze aplicarea acesteia; invită Comisia și statele membre să reamintească autorităților contractante că, în cadrul european revizuit pentru achizițiile publice, există o dispoziție care permite respingerea ofertelor în cazul în care proporția produselor originare din țări terțe depășește 50 % din valoarea totală a produselor care constituie oferta (articolul 85 din Directiva 2014/25/UE);

32.

solicită Comisiei să monitorizeze investițiile feroviare ale țărilor terțe efectuate în statele membre ale UE și să asigure respectarea reglementărilor europene în domeniul achizițiilor publice, de exemplu, reglementările privind ofertele anormal de scăzute și concurența neloială; invită Comisia să realizeze investigații cu privire la potențialii candidați din țări terțe care depun oferte în UE în timp ce primesc ajutoare de stat din țări terțe;

Stimularea investițiilor în proiecte feroviare

33.

se așteaptă ca instrumentele de finanțare ale UE (de exemplu, MCE, fonduri structurale) să fie folosite la maximum pentru a stimula cererea de proiecte feroviare, inclusiv instrumentele de finanțare ale UE destinate investițiilor în afara Uniunii, cum ar fi Instrumentul de asistență pentru preaderare și Instrumentul european de vecinătate; subliniază importanța implementării cu succes a Fondului european pentru investiții strategice (FEIS), ca instrument de mobilizare a capitalului privat pentru sectorul feroviar și, prin urmare, invită să se analizeze în continuare modul în care pot fi stimulate investiții private pentru proiecte din sectorul feroviar; observă rolul semnificativ al băncilor publice de dezvoltare de la nivel național și european pentru susținerea industriei de echipament feroviar; solicită Comisiei să colaboreze cu băncile multilaterale de dezvoltare pentru a ajuta autoritățile publice și agențiile private să investească în întreaga lume în echipamentele feroviare cele mai sustenabile și mai eficiente din punct de vedere energetic; îndeamnă Comisia și BEI să își intensifice sprijinul în materie de consiliere pentru proiectele feroviare, prin intermediul Platformei europene de consiliere în materie de investiții, nou înființată în cadrul FEIS, pentru a le ajuta să atragă investiții; consideră că sectorul feroviar din Europa va depinde în continuare foarte mult de investițiile publice; îndeamnă, prin urmare, statele membre și autoritățile publice să investească semnificativ în sistemul lor feroviar principal și în cel urban și, acolo unde este posibil, să crească ratele de absorbție a fondurilor de coeziune pentru proiectele feroviare; cu toate acestea, având în vedere această dependență și presiunea exercitată asupra finanțelor publice din numeroase țări europene, solicită utilizarea oricărui mijloc, de reglementare sau de ordin bugetar, pentru a mobiliza capital privat pentru sectorul feroviar;

34.

subliniază că aspectele complexe ale sectorului feroviar îngreunează înțelegerea riscurilor de către creditori și deci acordarea de împrumuturi avantajoase; solicită Comisiei să creeze un forum financiar al industriei de echipament feroviar, cu scopul de a crește gradul de implicare și de partajare a informațiilor între această industrie și sectorul financiar, îmbunătățind înțelegerea sectorului feroviar de către bănci și, în consecință, înțelegerea riscurilor și reducerea costurilor finanțării;

35.

consideră că nu ar trebui neglijată întreținerea și modernizarea echipamentelor feroviare existente; solicită Comisiei și statelor membre să încurajeze înlocuirea echipamentelor vechi cu produse moderne și durabile la scară largă;

36.

salută susținerea acordată de UE pentru platforma online „Observatorul mobilității urbane” (Eltis), destinată schimbului de bune practici în legătură cu sistemele urbane din zonele metropolitane; solicită Comisiei să consolideze schimbul de bune practici privind diferite opțiuni de finanțare pentru sisteme de mobilitate urbană durabile și să le promoveze în cadrul viitoarei sale Platforme europene a planurilor de mobilitate urbană durabilă;

37.

solicită Comisiei să contribuie în continuare la aplicarea armonizată în UE a Sistemului european de management al traficului feroviar (ERTMS), în colaborare cu AEF, și să promoveze ERTMS în afara UE;

38.

salută eforturile depuse pentru aplicarea serviciilor și soluțiilor programului Galileo și ale Serviciului european geostaționar mixt de navigare (EGNOS) în sectorul feroviar; recunoaște, în acest sens, rolul Agenției GNSS European și gestionarea cu succes de către agenție a proiectelor lansate în cadrul celui de-al șaptelea program-cadru și al programului Orizont 2020;

Creșterea competitivității mondiale a industriei de echipament feroviar

39.

invită Comisia să se asigure că viitoarele acorduri comerciale (printre care se numără negocierile în curs cu Japonia, China și SUA), precum și revizuirile acordurilor comerciale existente includ dispoziții specifice care îmbunătățesc mult accesul la piață pentru industria europeană de echipament feroviar, în special în ceea ce privește achizițiile publice, și care implică inclusiv abordarea problemei legate de numărul din ce în ce mai mare de cerințe privind localizarea și asigurând industriei de echipament feroviar acces reciproc la piețele străine; invită Comisia să asigure condiții de concurență echitabile pentru operatorii de pe piață, atât din cadrul UE, cât și din exteriorul acesteia;

40.

invită Comisia să se asigure că politica comercială a UE este mai consecventă cu politica industrială, astfel încât politica comercială să ia în considerare nevoile industriei europene și noua generație de acorduri comerciale să nu conducă la noi relocalizări și la dezindustrializare în UE;

41.

solicită Comisiei să se implice în mod ferm în ridicarea principalelor bariere netarifare care împiedică accesul industriei feroviare europene pe piețele externe, printre acestea numărându-se barierele în calea investițiilor (în special, obligațiile legate de asocierile în participație) și discriminarea și lipsa de transparență în cadrul procedurilor de achiziții publice (în special înăsprirea cerințelor oneroase în materie de conținut local);

42.

subliniază importanța negocierilor privind „instrumentul pentru achiziții publice internaționale” și a revizuirii regulamentelor privind instrumentele de apărare comercială și impactul acestora asupra industriei europene de echipament feroviar și invită Consiliul și Comisia să aibă în vedere aceste aspecte și să colaboreze îndeaproape cu Parlamentul European pentru obținerea unui acord rapid cu privire la aceste instrumente; solicită Comisiei să aibă în vedere impact pe care recunoașterea statutului de economie de piață în cazul economiilor centralizate sau al altor economii planificate l-ar putea avea asupra funcționării instrumentelor de protecție comercială și asupra competitivității industriei europene de echipament feroviar;

43.

solicită Comisiei să elaboreze o strategie comercială europeană coerentă, care să asigure respectarea principiului reciprocității, în special în relația cu Japonia, China și SUA, și să susțină continuarea internaționalizării industriei de echipament feroviar, în special la nivelul IMM-urilor, inclusiv prin promovarea la nivel internațional a standardelor și tehnologiilor europene cum ar fi ERTMS (Sistemul european de management al traficului feroviar) și prin analizarea unor modalități pentru o mai bună protecție a drepturilor de proprietate intelectuală (DPI) ale industriei europene de echipament feroviar (de ex., printr-o promovare mai amplă a Serviciul de asistență pentru DPI);

44.

solicită Comisiei să contribuie la eliminarea tuturor barierelor tarifare și netarifare, să simplifice procedurile comerciale pentru IMM-urile din sectorul echipamentelor feroviare, și să se asigure că toate practicile comerciale restrictive pe piețele terțe dispar treptat; solicită Comisiei să ia măsuri pentru a facilita eliberarea vizelor de muncă pentru angajații IMM-urilor europene detașați temporar în țări terțe, precum și pentru a reduce numărul de tranzacții comerciale pe care IMM-urile trebuie să le realizeze;

45.

subliniază faptul că anumite țări terțe creează distorsiuni comerciale inacceptabile prin sprijinirea disproporționată a exportatorilor lor naționali, prin intermediul condițiilor financiare acordate potențialilor clienți; invită, în acest sens, Comisia să convingă guvernul chinez să adere la Acordul OCDE privind creditele la export care beneficiază de sprijin public și la capitolul specific referitor la transportul feroviar; solicită totodată Comisiei să își intensifice activitatea cu privire la noile orientări globale privind creditele la export în cadrul Grupului de lucru internațional privind creditele la export;

Creșterea susținerii politice strategice pentru acest sector

46.

invită Comisia să publice o comunicare privind o strategie industrială coerentă a UE care să vizeze reindustrializarea Europei și care să fie bazată, printre altele, pe sustenabilitate și pe eficiența energetică și eficiența resurselor; solicită Comisiei să sublinieze în respectiva comunicare strategia sa privind sectoarele industriale importante, inclusiv industria de echipament feroviar; consideră că este important să se includă idei legate de modalitatea de a menține un nivel ridicat de producție verticală în UE;

47.

solicită Comisiei să organizeze un dialog industrial la nivel înalt cu privire la industria de echipament feroviar, la care să participe comisarii responsabili, deputați din Parlamentul European, Consiliul, statele membre, reprezentanți ai industriei feroviare, sindicate, instituții de cercetare, Agenția Europeană a Căilor Ferate și organisme europene de standardizare; subliniază că un dialog industrial privind industria de echipament feroviar care s-ar desfășura periodic ar permite discuții structurate la nivel european cu privire la provocările orizontale pentru acest sector și la efectele politicilor UE asupra competitivității industriei de echipament feroviar;

48.

solicită Comisiei să se asigure că politica ce are efecte asupra competitivității industriei de echipament feroviar din UE este rezultatul unei comunicări și coordonări efective între administrațiile diferitelor domenii de acțiune implicate;

49.

consideră că este necesar sprijin politic din partea Consiliului pentru consolidarea și dezvoltarea industriei europene de echipament feroviar; invită, prin urmare, Consiliul Competitivitate să înscrie în mod concret industria europeană de echipament feroviar pe agenda sa;

o

o o

50.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei.


(1)  Texte adoptate, P8_TA(2015)0219.


III Acte pregătitoare

PARLAMENTUL EUROPEAN

Marți, 7 iunie 2016

6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/147


P8_TA(2016)0238

Eliminarea comerțului ilicit cu produse din tutun: protocol la Convenția-cadru a OMS ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului pentru eliminarea comerțului ilicit cu produse din tutun la Convenția-cadru a Organizației Mondiale a Sănătății pentru controlul tutunului, cu excepția dispozițiilor sale care intră sub incidența părții a treia titlul V din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (14384/2015 – C8-0118/2016 – 2015/0101(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2018/C 086/21)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (14384/2015),

având în vedere proiectul de Protocol pentru eliminarea comerțului ilicit cu produse din tutun la Convenția-cadru a Organizației Mondiale a Sănătății pentru controlul tutunului (15044/2013),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolele 33, 113, 114, 207 și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) și articolul 218 alineatul (8) al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0118/2016),

având în vedere articolul 99 alineatul (1) primul și al treilea paragraf, articolul 99 alineatul (2) și articolul 108 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru comerț internațional (A8-0154/2016),

1.

aprobă încheierea protocolului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, precum și Organizației Mondiale a Sănătății.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/148


P8_TA(2016)0239

Specificațiile tehnice uniforme pentru vehicule cu roți: Acordul UNECE ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea Revizuirii 3 a Acordului Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite privind adoptarea specificațiilor tehnice uniforme pentru vehicule cu roți, echipamente și componente care pot fi montate și/sau folosite la vehicule cu roți și condițiile pentru recunoașterea reciprocă a omologărilor acordate pe baza acestor specificații („Acordul din 1958 revizuit”) (13954/2015 – C8-0112/2016 – 2015/0249(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2018/C 086/22)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (13954/2015),

având în vedere Revizuirea 3 a Acordului Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite privind adoptarea specificațiilor tehnice uniforme pentru vehicule cu roți, echipamente și componente care pot fi montate și/sau folosite la vehicule cu roți și condițiile pentru recunoașterea reciprocă a omologărilor acordate pe baza acestor specificații („Acordul din 1958 revizuit”) (13954/2015),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 207 și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0112/2016),

având în vedere articolul 99 alineatul (1) primul și al treilea paragraf, articolul 99 alineatul (2) și articolul 108 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru comerț internațional (A8-0185/2016),

1.

aprobă încheierea acordului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/149


P8_TA(2016)0240

Acordul de liber schimb UE-Columbia și Peru (aderarea Croației)***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene și al statelor membre ale acesteia, a protocolului adițional la Acordul de liber schimb dintre Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Columbia și Peru, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Croației la Uniunea Europeană (12594/2014 – C8-0180/2015 – 2014/0234(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2018/C 086/23)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (12594/2014),

având în vedere proiectul de protocol adițional la Acordul de liber schimb dintre Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Columbia și Peru, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană (12595/2014),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 91, articolul 100 alineatul (2), articolul 207 și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) (v) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0180/2015),

având în vedere articolul 99 alineatul (1) primul și al treilea paragraf, articolul 99 alineatul (2) și articolul 108 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru comerț internațional (A8-0155/2016),

1.

aprobă încheierea protocolului adițional;

2.

încredințează Președintelui sarcina de transmite poziția Parlamentului Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre, ale Republicii Columbia și Republicii Peru.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/150


P8_TA(2016)0241

Cooperarea consolidată în domeniul regimurilor patrimoniale ale cuplurilor internaționale ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului de autorizare a unei cooperări consolidate în domeniul competenței, al legii aplicabile și al recunoașterii și executării hotărârilor judecătorești privind regimurile patrimoniale ale cuplurilor internaționale, incluzând atât aspectele legate de regimurile matrimoniale, cât și cele legate de efectele patrimoniale ale parteneriatelor înregistrate (08112/2016 – C8-0184/2016 – 2016/0061(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2018/C 086/24)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (08112/2016),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 329 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0184/2016),

având în vedere condițiile prevăzute la articolul 20 din Tratatul privind Uniunea Europeană și la articolele 326 și 327 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 85 și articolul 99 alineatul (1) primul și al treilea paragraf din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru afaceri juridice (A8-0192/2016),

1.

aprobă proiectul de decizie a Consiliului de autorizare a unei cooperări consolidate în domeniul competenței, al legii aplicabile și al recunoașterii și executării hotărârilor judecătorești privind regimurile patrimoniale ale cuplurilor internaționale, incluzând atât aspectele legate de regimurile matrimoniale, cât și cele legate de efectele patrimoniale ale parteneriatelor înregistrate;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului şi Comisiei poziţia Parlamentului.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/151


P8_TA(2016)0242

Eliminarea comerțului ilicit cu produse din tutun: Protocolul la Convenția-cadru a OMS (cooperarea judiciară în materie penală) ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului pentru eliminarea comerțului ilicit cu produse din tutun la Convenția-cadru a Organizației Mondiale a Sănătății pentru controlul tutunului, în ceea ce privește dispozițiile sale referitoare la obligațiile legate de cooperarea judiciară în materie penală și definirea infracțiunilor penale (14387/2015 – C8-0119/2016 – 2015/0100(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2018/C 086/25)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (14387/2015),

având în vedere proiectul de Protocol pentru eliminarea comerțului ilicit cu produse din tutun la Convenția-cadru a Organizației Mondiale a Sănătății pentru controlul tutunului (15044/2013),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 82 alineatul (1), articolul 83 și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0119/2016),

având în vedere Rezoluția sa din 9 martie 2016 referitoare la Acordul privind tutunul (acordul PMI) (1),

având în vedere articolul 99 alineatul (1) primul și al treilea paragraf, articolul 99 alineatul (2) și articolul 108 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne și avizul Comisiei pentru control bugetar (A8-0198/2016),

1.

aprobă încheierea protocolului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre, Europol, Eurojust și OLAF.


(1)  Texte adoptate, P8_TA(2016)0082.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/152


P8_TA(2016)0243

Piețele instrumentelor financiare ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2014/65/UE privind piețele instrumentelor financiare în ceea ce privește anumite date (COM(2016)0056 – C8-0026/2016 – 2016/0033(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2018/C 086/26)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2016)0056),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 53 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C8-0026/2016),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Băncii Centrale Europene din 29 aprilie 2016 (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 26 mai 2016 (2),

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 18 mai 2016, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 59 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A8-0126/2016),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.

(2)  Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.


P8_TC1-COD(2016)0033

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 7 iunie 2016 în vederea adoptării Directivei (UE) 2016/… a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2014/65/UE privind piețele instrumentelor financiare

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Directiva (UE) 2016/1034.)


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/153


P8_TA(2016)0244

Piețele instrumentelor financiare, abuzul de piață și decontarea titlurilor de valoare ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 7 iunie 2016 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) nr. 600/2014 privind piețele instrumentelor financiare, a Regulamentului (UE) nr. 596/2014 privind abuzul de piață și a Regulamentului (UE) nr. 909/2014 privind îmbunătățirea decontării titlurilor de valoare în Uniunea Europeană și privind depozitarii centrali de titluri de valoare în ceea ce privește anumite date (COM(2016)0057 – C8-0027/2016 – 2016/0034(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2018/C 086/27)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2016)0057),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C8-0027/2016),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Băncii Centrale Europene din 29 aprilie 2016 (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 26 mai 2016 (2),

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 18 mai 2016, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 59 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A8-0125/2016),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.

(2)  Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.


P8_TC1-COD(2016)0034

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 7 iunie 2016 în vederea adoptării Regulamentului (UE) 2016/… al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (UE) nr. 600/2014 privind piețele instrumentelor financiare, a Regulamentului (UE) nr. 596/2014 privind abuzul de piață și a Regulamentului (UE) nr. 909/2014 privind îmbunătățirea decontării titlurilor de valoare în Uniunea Europeană și privind depozitarii centrali de titluri de valoare

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) 2016/1033.)


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/154


P8_TA(2016)0245

Numirea unui membru al Curții de Conturi – Rimantas Šadžius

Decizia Parlamentului European din 7 iunie 2016 privind numirea lui Rimantas Šadžius ca membru al Curții de Conturi (C8-0126/2016 – 2016/0805(NLE))

(Procedura de consultare)

(2018/C 086/28)

Parlamentul European,

având în vedere articolul 286 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C8-0126/2016),

având în vedere articolul 121 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru control bugetar (A8-0183/2016),

A.

întrucât Comisia pentru control bugetar a Parlamentului a evaluat calificările candidatului propus, ținând seama în special de condițiile prevăzute la articolul 286 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

B.

întrucât, în cadrul reuniunii sale din 23 mai 2016, Comisia pentru control bugetar l-a audiat pe candidatul propus de Consiliu ca membru al Curții de Conturi;

1.

emite un aviz favorabil privind propunerea Consiliului de numire a lui Rimantas Šadžius ca membru al Curții de Conturi;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie Consiliului și, spre informare, Curții de Conturi, precum și celorlalte instituții ale Uniunii Europene și instituțiilor de control din statele membre.


Miercuri, 8 iunie 2016

6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/155


P8_TA(2016)0253

Constituirea unei comisii de anchetă pentru examinarea pretinsei încălcări a dreptului Uniunii și administrări defectuoase în aplicarea acestuia în legătură cu spălarea de bani, evitarea sarcinilor fiscale și evaziunea fiscală: competențe, componență și durata mandatului

Decizia Parlamentului European din 8 iunie 2016 privind constituirea unei Comisii de anchetă pentru examinarea pretinsei încălcări a dreptului Uniunii și administrări defectuoase în aplicarea acestuia în legătură cu spălarea de bani, evitarea sarcinilor fiscale și evaziunea fiscală, precum și competențele, componența și mandatul comisiei (2016/2726(RSO))

(2018/C 086/29)

Parlamentul European,

având în vedere solicitarea prezentată de 337 de deputați de a se constitui o comisie de anchetă pentru examinarea pretinsei încălcări a dreptului Uniunii și administrări defectuoase în aplicarea acestuia în legătură cu spălarea de bani, evitarea sarcinilor fiscale și evaziunea fiscală,

având în vedere propunerea Conferinței președinților,

având în vedere articolul 226 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Decizia 95/167/CE, Euratom, CECO a Parlamentului European, a Consiliului și a Comisiei din 19 aprilie 1995 privind modalitățile de exercitare a dreptului de anchetă al Parlamentului European (1),

având în vedere articolul 4 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană,

având în vedere articolele 107 și 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 325 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2005/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 octombrie 2005 privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor și finanțării terorismului (2),

având în vedere Directiva (UE) 2015/849 a Parlamentului European și a Consiliului din 20 mai 2015 privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor sau finanțării terorismului, de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Directivei 2005/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Directivei 2006/70/CE a Comisiei (3),

având în vedere Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 cu privire la accesul la activitatea instituțiilor de credit și supravegherea prudențială a instituțiilor de credit și a firmelor de investiții, de modificare a Directivei 2002/87/CE și de abrogare a Directivelor 2006/48/CE și 2006/49/CE (4),

având în vedere Directiva 2011/16/UE a Consiliului din 15 februarie 2011 privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal și de abrogare a Directivei 77/799/CEE (5),

având în vedere Directiva 2014/107/UE a Consiliului din 9 decembrie 2014 de modificare a Directivei 2011/16/UE în ceea ce privește schimbul automat obligatoriu de informații în domeniul fiscal (6),

având în vedere Directiva 2014/91/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 iulie 2014 de modificare a Directivei 2009/65/CE de coordonare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind organismele de plasament colectiv în valori mobiliare (OPCVM), în ceea ce privește funcțiile de depozitar, politicile de remunerare și sancțiunile (7),

având în vedere Directiva 2011/61/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2011 privind administratorii fondurilor de investiții alternative și de modificare a Directivelor 2003/41/CE și 2009/65/CE și a Regulamentelor (CE) nr. 1060/2009 și (UE) nr. 1095/2010 (8),

având în vedere Regulamentul delegat (UE) nr. 231/2013 al Comisiei din 19 decembrie 2012 de completare a Directivei 2011/61/UE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește derogările, condițiile generale de operare, depozitarii, efectul de levier, transparența și supravegherea (9),

având în vedere Directiva 2009/138/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 noiembrie 2009 privind accesul la activitate și desfășurarea activității de asigurare și de reasigurare (Solvabilitate II) (10),

având în vedere Directiva 2006/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 mai 2006 privind auditul legal al conturilor anuale și al conturilor consolidate, de modificare a Directivelor 78/660/CEE și 83/349/CEE ale Consiliului și de abrogare a Directivei 84/253/CEE a Consiliului (11),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 537/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 aprilie 2014 privind cerințe specifice referitoare la auditul statutar al entităților de interes public și de abrogare a Deciziei 2005/909/CE a Comisiei (12),

având în vedere Directiva 2014/56/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 aprilie 2014 de modificare a Directivei 2006/43/CE privind auditul legal al situațiilor financiare anuale și al situațiilor financiare consolidate (13),

având în vedere Directiva 2013/34/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 privind situațiile financiare anuale, situațiile financiare consolidate și rapoartele conexe ale anumitor tipuri de întreprinderi, de modificare a Directivei 2006/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Directivelor 78/660/CEE și 83/349/CEE ale Consiliului (14),

având în vedere Directiva 2012/17/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iunie 2012 de modificare a Directivei 89/666/CEE a Consiliului și a Directivelor 2005/56/CE și 2009/101/CE ale Parlamentului European și ale Consiliului în ceea ce privește interconectarea registrelor centrale, ale comerțului și ale societăților (15),

având în vedere Recomandarea 2012/771/UE a Comisiei din 6 decembrie 2012 privind măsuri menite să încurajeze țările terțe să aplice standarde minime de bună guvernanță în chestiuni fiscale (16) și Recomandarea 2012/772/UE a Comisiei din 6 decembrie 2012 privind planificarea fiscală agresivă (17),

având în vedere Comunicarea Comisiei din 28 ianuarie 2016 către Parlamentul European și Consiliu privind o strategie externă pentru impozitarea eficace (COM(2016)0024),

având în vedere articolul 198 din Regulamentul său de procedură,

1.

decide să constituie o comisie de anchetă pentru examinarea pretinsei încălcări a dreptului Uniunii și administrări defectuoase în aplicarea acestuia în legătură cu spălarea de bani, evitarea sarcinilor fiscale și evaziunea fiscală;

2.

decide ca această comisie de anchetă:

să examineze pretinsa omisiune a Comisiei de a asigura în mod eficace respectarea Directivei 2005/60/CE și a statelor membre de a pune în aplicare și de a asigura în mod eficace respectarea directivei menționate, ținând seama de obligația de punere în aplicare la timp și în mod eficace din Directiva (UE) 2015/849;

să examineze pretinsa omisiune a autorităților statelor membre de a aplica sancțiuni administrative și alte măsuri administrative instituțiilor care au fost găsite vinovate de încălcări grave ale dispozițiilor naționale adoptate în temeiul Directivei 2005/60/CE, conform cerințelor din Directiva 2013/36/UE;

să examineze pretinsa omisiune a Comisiei de a asigura în mod eficace respectarea Directivei 2011/16/UE și a autorităților statelor membre de a pune în aplicare în mod eficace directiva menționată, în special articolul 9 alineatul (1) privind comunicarea spontană a informațiilor fiscale către alte state membre în cazurile în care există motive pentru a suspecta existența unor pierderi fiscale, ținând seama de obligația de punere în aplicare la timp și în mod eficace din Directiva 2014/107/UE; în acest sens și pentru examinări în baza altor temeiuri juridice referitoare la pretinsa încălcare a dreptului Uniunii și administrare defectuoasă menționate, să acceseze toate documentele relevante, inclusiv cele ale Grupului pentru Codul de conduită care au fost obținute de comisiile speciale TAXE 1 și TAXE 2;

să examineze pretinsa neaplicare de către statele membre a articolelor 107 și 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, relevante pentru investigațiile prevăzute în prezenta decizie;

să examineze pretinsa omisiune a Comisiei de a asigura respectarea Directivei 2014/91/UE și a statelor membre de a pune în aplicare și de a asigura respectarea directivei menționate;

să examineze pretinsa omisiune a Comisiei de a asigura respectarea Directivei 2011/61/UE și a Regulamentului delegat (UE) nr. 231/2013 al Comisiei și a statelor membre de le a pune în aplicare și de asigura respectarea lor;

să examineze pretinsa omisiune a Comisiei de a asigura respectarea Directivei 2009/138/CE și a statelor membre de a pune în aplicare și de a asigura respectarea directivei menționate;

să examineze pretinsa omisiune a Comisiei de a asigura respectarea Directivei 2006/43/CE și a statelor membre de a pune în aplicare și de a asigura în mod eficace respectarea directivei menționate, ținând seama de obligația de punere în aplicare la timp și în mod eficace din Regulamentul (UE) nr. 537/2014 și Directiva 2014/56/UE;

să examineze pretinsa omisiune a statelor membre de a transpune Directiva 2013/34/UE;

să examineze pretinsa omisiune a Comisiei de a asigura respectarea Directivei 2012/17/UE și a statelor membre de a pune în aplicare și de a asigura în mod eficace respectarea directivei menționate;

să examineze posibila nerespectare a obligației de cooperare loială consacrată la articolul 4 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene de către oricare dintre statele membre și teritoriile lor asociate și dependente, în măsura în care este necesar pentru desfășurarea anchetei stabilite prin prezenta decizie; în acest sens, să evalueze dacă o astfel de încălcare ar putea fi consecința unei omisiuni de a lua măsurile adecvate pentru a preveni utilizarea unor vehicule care permit beneficiarilor finali să nu fie dezvăluiți instituțiilor financiare și altor intermediari, avocaților, furnizorilor de servicii pentru fiducii sau societăți sau utilizarea oricăror alte vehicule și intermediari care facilitează spălarea de bani, precum și evitarea sarcinilor fiscale și evaziunea fiscală în alte state membre, incluzând o analiză a rolului fiduciilor, a societăților unipersonale cu răspundere limitată și a monedelor virtuale, ținând seama, de asemenea, de programele de lucru în curs la nivelul statelor membre care încearcă să rezolve aceste aspecte și să le reducă efectele;

să facă recomandările pe care le consideră necesare în acest domeniu, inclusiv cu privire la punerea în aplicare de către statele membre a recomandărilor Comisiei menționate mai sus din 6 decembrie 2012 privind măsurile menite să încurajeze țările terțe să aplice standarde minime de bună guvernanță în chestiuni fiscale și planificarea fiscală agresivă; să evalueze cele mai recente evoluții în legătură cu Strategia externă a Comisiei pentru impozitarea eficace și să analizeze legăturile dintre cadrul juridic al Uniunii și al statelor membre și sistemele fiscale ale țărilor terțe (de exemplu, acordurile de evitare a dublei impuneri, acordurile privind schimburile de informații, acordurile de liber schimb), precum și eforturile depuse pentru a promova transparența informațiilor privind beneficiarul real, la nivel internațional (pe lângă Organizația pentru Cooperare și Dezvoltare Economică, G20, Grupul de Acțiune Financiară și ONU);

3.

decide ca comisia de anchetă să își prezinte raportul final în termen de 12 luni de la data adoptării prezentei decizii;

4.

decide ca comisia de anchetă să țină seama în lucrările sale de toate evoluțiile pertinente care intervin în cursul mandatului său și care sunt relevante pentru sfera sa de activitate;

5.

decide ca recomandările emise de comisia de anchetă și de Comisia specială TAXE 2 să fie analizate de comisiile permanente competente;

6.

decide ca comisia de anchetă să aibă 65 de membri;

7.

încredințează Președintelui sarcina de a asigura publicarea prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.


(1)  JO L 113, 19.5.1995, p. 1.

(2)  JO L 309, 25.11.2005, p. 15.

(3)  JO L 141, 5.6.2015, p. 73.

(4)  JO L 176, 27.6.2013, p. 338.

(5)  JO L 064, 11.3.2011, p. 1.

(6)  JO L 359, 16.12.2014, p. 1.

(7)  JO L 257, 28.8.2014, p. 186.

(8)  JO L 174, 1.7.2011, p. 1.

(9)  JO L 83, 22.3.2013, p. 1.

(10)  JO L 335, 17.12.2009, p. 1.

(11)  JO L 157, 9.6.2006, p. 87.

(12)  JO L 158, 27.5.2014, p. 77

(13)  JO L 158, 27.5.2014, p. 196.

(14)  JO L 182, 29.6.2013, p. 19.

(15)  JO L 156, 16.6.2012, p. 1.

(16)  JO L 338, 12.12.2012, p. 37.

(17)  JO L 338, 12.12.2012, p. 41.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/159


P8_TA(2016)0254

Acordul UE-Palau privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, Acordului între Uniunea Europeană și Republica Palau privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (12080/2015 – C8-0400/2015 – 2015/0193(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2018/C 086/30)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (12080/2015),

având în vedere proiectul de acord între Uniunea Europeană și Republica Palau privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (12077/2015),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 77 alineatul (2) litera (a) și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) punctul (v) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0400/2015),

având în vedere articolul 99 alineatul (1) primul și al treilea paragraf, articolul 99 alineatul (2) și articolul 108 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A8-0177/2016),

1.

aprobă încheierea acordului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Palau.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/160


P8_TA(2016)0255

Acordul UE-Tonga privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Acordului între Uniunea Europeană și Regatul Tonga privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (12089/2015 – C8-0374/2015 – 2015/0196(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2018/C 086/31)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (12089/2015),

având în vedere proiectul de acord între Uniunea Europeană și Regatul Tonga privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (12087/2015),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 77 alineatul (2) litera (a) și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) punctul (v) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0374/2015),

având în vedere articolul 99 alineatul (1) primul și al treilea paragraf și alineatul (2), precum și articolul 108 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A8-0179/2016),

1.

aprobă încheierea acordului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Regatului Tonga.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/161


P8_TA(2016)0256

Acordul UE-Columbia privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a acordului între Uniunea Europeană și Republica Columbia privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (12095/2015 – C8-0390/2015 – 2015/0201(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2018/C 086/32)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (12095/2015),

având în vedere proiectul de acord între Uniunea Europeană și Republica Columbia privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (12094/2015),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 77 alineatul (2) litera (a) și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) punctul (v) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0390/2015),

având în vedere articolul 99 alineatul (1) primul și al treilea paragraf și alineatul (2), precum și articolul 108 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A8-0178/2016),

1.

aprobă încheierea acordului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și Republicii Columbia.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/162


P8_TA(2016)0257

Extinderea comerțului cu produse ale tehnologiei informației (ATI) ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a unui acord sub forma unei declarații privind extinderea comerțului cu produse ale tehnologiei informației (ATI) (06925/2016 – C8-0141/2016 – 2016/0067(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2018/C 086/33)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (06925/2016),

având în vedere Declarația ministerială a OMC din 16 decembrie 2015 privind extinderea comerțului cu produse ale tehnologiei informației (06926/2016),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 207 alineatul (4) primul paragraf și cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) punctul (v) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0141/2016),

având în vedere articolul 99 alineatul (1) primul și al treilea paragraf, articolul 99 alineatul (2) și articolul 108 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru comerț internațional (A8-0186/2016),

1.

aprobă încheierea acordului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și Organizației Mondiale a Comerțului.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/163


P8_TA(2016)0258

Supunerea substanței α-PVP unor măsuri de control *

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind supunerea noii substanțe psihoactive 1-fenil-2-(1-pirolidin-1-il)pentan-1-on (α-pirolidinovalerofenon, α-PVP) unor măsuri de control (15386/2015 – C8-0115/2016 – 2015/0309(CNS))

(Procedura de consultare)

(2018/C 086/34)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul Consiliului (15386/2015),

având în vedere articolul 39 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea Europeană, astfel cum a fost modificat prin Tratatul de la Amsterdam, și articolul 9 din Protocolul nr. 36 privind dispozițiile tranzitorii, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C8-0115/2016),

având în vedere Decizia 2005/387/JAI a Consiliului din 10 mai 2005 privind schimbul de informații, evaluarea riscurilor și controlul noilor substanțe psihoactive (1), în special articolul 8 alineatul (3),

având în vedere articolul 59 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A8-0175/2016),

1.

aprobă proiectul Consiliului;

2.

invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

3.

solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial textul aprobat de Parlament;

4.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului şi Comisiei poziţia Parlamentului.


(1)  JO L 127, 20.5.2005, p. 32.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/164


P8_TA(2016)0259

Ratificarea și aderarea la Protocolul din 2010 la Convenția privind substanțele periculoase și nocive, cu excepția aspectelor legate de cooperarea judiciară în materie civilă

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind ratificarea de către statele membre a Protocolului din 2010 la Convenția internațională privind răspunderea și despăgubirile pentru prejudicii în legătură cu transportul pe mare al substanțelor periculoase și nocive, precum și aderarea statelor membre la acest protocol, în interesul Uniunii Europene, cu excepția aspectelor legate de cooperarea judiciară în materie civilă (13806/2015 – C8-0410/2015 – 2015/0135(NLE))

(2018/C 086/35)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (13806/2015),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 100 alineatul (2) și cu articolul 218 alineatul (6) litera (a) punctul (v) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0410/2015),

având în vedere articolul 3 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Curții de Justiție din 14 octombrie 2014 (1),

având în vedere Convenția internațională privind răspunderea și despăgubirile pentru prejudicii în legătură cu transportul pe mare al substanțelor periculoase și nocive, 1996 (Convenția HNS din 1996),

având în vedere Protocolul din 2010 la Convenția HNS din 1996 (Convenția HNS din 2010),

având în vedere propunerea de decizie a Consiliului (COM(2015)0304),

având în vedere Decizia 2002/971/CE a Consiliului din 18 noiembrie 2002 de autorizare a statelor membre să ratifice sau să adere, în interesul Comunității Europene, la Convenția HNS din 1996 (2),

având în vedere Directiva 2004/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind răspunderea pentru mediul înconjurător în legătură cu prevenirea și repararea daunelor aduse mediului (3) (Directiva privind răspunderea pentru mediul înconjurător sau DRM),

având în vedere declarația Comisiei de consemnat în procesul-verbal al Comitetului Reprezentanților Permanenți și al Consiliului din 20 noiembrie și 8 decembrie 2015 (4),

având în vedere documentul din 18 septembrie 2015 al industriei navale prin care statele membre sunt îndemnate să ratifice Protocolul din 2010 anexat la Convenția HNS sau să adere la acesta cât mai repede, în concordanță cu abordarea propusă de Comisie (5),

având în vedere raportul final întocmit de BIO Intelligence Service pentru Comisia Europeană, intitulat „Study on ELD Effectiveness: scope and exceptions” („Studiu privind eficacitatea DRM: sfera de aplicare și exceptări”) din 19 februarie 2014 (6),

având în vedere nota Serviciului juridic al Parlamentului din 11 februarie 2016 referitoare la temeiul juridic al propunerii de decizie a Consiliului (SJ-0066/16) menționate mai sus și avizul formulat ulterior sub formă de scrisoare privind temeiul juridic adecvat pentru respectiva propunere de decizie adoptat de Comisia pentru afaceri juridice la 19 februarie 2016 (7) și anexat la raportul A8-0191/2016,

având în vedere articolul 99 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul interimar al Comisiei pentru afaceri juridice (A8-0191/2016),

A.

întrucât scopul Convenției HNS din 2010 este acela de a asigura tragerea la răspundere și acordarea de despăgubiri corespunzătoare, prompte și eficace pentru pierderi sau prejudicii cauzate persoanelor, bunurilor sau mediului în urma transportului de substanțe periculoase și nocive pe mare, prin Fondul internațional specializat de compensare pentru HNS;

B.

întrucât, în consecință, pe de o parte ea urmărește să garanteze principiul „poluatorul plătește” și principiile prevenirii și precauției, astfel încât, în caz de posibile daune aduse mediului, să se întreprindă acțiuni preventive și, prin urmare, se circumscrie politicii și principiilor generale privind mediul ale Uniunii, iar pe de altă parte urmărește să reglementeze aspectele privind daunele provocate de transporturile maritime și să prevină și să reducă la minimum aceste daune și astfel se circumscrie politicii Uniunii în materie de transport;

C.

întrucât, conform propunerii Comisiei (COM(2015)0304), încheierea Convenției HNS din 2010 s-ar suprapune, astfel, în ceea ce privește sfera de aplicare a normelor, cu Directiva privind răspunderea pentru mediul înconjurător;

D.

întrucât sfera de aplicare a Convenției HNS din 2010 se suprapune cu cea a Directivei privind răspunderea pentru mediul înconjurător în măsura în care privește daunele ambientale provocate teritoriului și apelor marine aflate sub jurisdicția unui stat care este parte la convenție, daunele provocate prin contaminarea mediului în zona economică exclusivă (ZEE) sau într-o zonă echivalentă (până la 200 de mile marine de la liniile de bază) a unui stat care este parte la convenție și măsurile de prevenire vizând evitarea sau reducerea la minimum a unor astfel de daune;

E.

întrucât Convenția HNS din 2010 stabilește răspunderea strictă a proprietarului navei pentru orice fel de daune rezultate din transportarea pe mare a unor substanțe periculoase și nocive și care fac obiectul convenției, precum și obligația acestuia de a încheia o asigurare sau o altă garanție financiară pentru a-și acoperi răspunderea pentru daune în temeiul convenției, interzicând în acest scop orice alte cereri introduse împotriva proprietarului navei, cu excepția celor formulate în conformitate cu convenția respectivă (articolul 7 alineatele (4) și (5));

F.

întrucât există, astfel, pericolul unui conflict potențial între DRM și Convenția HNS din 2010, acest risc putând fi evitat prin intermediul articolului 4 alineatul (2) din DRM, care prevede că directiva „nu se aplică daunelor aduse mediului sau vreunei amenințări iminente de producere a unei asemenea daune determinate de un incident pentru care răspunderea sau despăgubirile intră sub incidența domeniului de aplicare a uneia dintre convențiile internaționale menționate de anexa IV, inclusiv orice modificare viitoare a acestor convenții, în vigoare în statul membru respectiv.”

G.

întrucât, în felul acesta, DRM exclude din sfera sa de aplicare daunele aduse mediului sau amenințările iminente de producere a unei asemenea daune care intră sub incidența Convenției HNS din 2010 odată cu intrarea în vigoare a acesteia, iar în cazul în care nu toate statele membre ratifică Convenția HNS din 2010 sau aderă la aceasta în același orizont de timp, există riscul de a apărea o fragmentare a peisajului juridic, unele state membre fiind supuse Convenției HNS din 2010 și altele Directivei privind răspunderea pentru mediul înconjurător; acest lucru va crea disparități pentru victimele poluării, cum sunt comunitățile costiere, pescarii etc. și, de asemenea, ar contraveni spiritului Convenției HNS din 2010;

H.

întrucât principiile care stau la baza convențiilor Organizației Maritime Internaționale asigură și temeiul Convenției HNS din 2010, aceste principii fiind răspunderea strictă a proprietarului navei, asigurarea obligatorie pentru acoperirea daunelor produse terților, un drept al persoanelor care suportă daune de a formula o acțiune directă împotriva asigurătorului, limitarea răspunderii și, în cazul petrolului și al substanțelor periculoase și nocive, un fond special de compensare din care se plătesc despăgubiri pentru daune atunci când acestea depășesc limitele răspunderii proprietarului navei;

I.

întrucât este în interesul Uniunii în ansamblul său să aibă un regim omogen în materie de răspunderi, aplicabil daunelor generate de transportul de substanțe periculoase și nocive pe mare;

J.

întrucât nu este întru totul clar dacă articolul 4 alineatul (2) din DRM împiedică aplicarea DRM într-un stat membru care a ratificat Convenția HNS din 2010 sau dacă interdicția se limitează la măsura în care răspunderea sau despăgubirile se circumscriu sferei de aplicare a respectivei convenții;

K.

întrucât Convenția HNS din 2010 instituie un regim de compensare și, astfel, are o sferă mai restrânsă decât DRM în ceea ce privește stabilirea unui regim care să le impună operatorilor și să le indice autorităților competente să le impună operatorilor să prevină o amenințare iminentă sau, respectiv, să remedieze daune ambientale concrete;

L.

întrucât, spre deosebire de DRM, în temeiul Convenției HNS din 2010 nu pot fi acordate despăgubiri pentru daune care nu au un caracter economic;

M.

întrucât DRM nu le impune operatorilor garanții financiare obligatorii pentru a garanta că aceștia dispun de fonduri care să asigure prevenirea sau remedierea daunelor ambientale, dacă un stat membru nu adoptat dispoziții mai stricte decât DRM;

N.

întrucât Convenția HNS din 2010 stabilește obligația clară a proprietarului de a încheia o asigurare sau o altă garanție financiară pentru a-și acoperi răspunderea pentru daune în temeiul convenției;

O.

întrucât celelalte convenții ale Organizației Maritime Internaționale cuprinse în anexa IV la DRM și-au demonstrat eficacitatea, deoarece au reușit să găsească un echilibru între interesele legate de mediu și cele comerciale, prin conturarea clară a răspunderii, astfel încât să nu existe, în mod normal, incertitudini cu privire la identitatea părții răspunzătoare, precum și prin stabilirea unei asigurări obligatorii și a unor mecanisme de despăgubire rapidă, care nu sunt limitate exclusiv la daunele provocate mediului,

1.

le solicită Consiliului și Comisiei să ia în considerare următoarele recomandări:

(i)

să asigure respectarea principiului atribuirii competențelor Uniunii în temeiul articolului 5 alineatul (1) din TUE și jurisprudența consacrată a Curții de Justiție, care prevede că „alegerea temeiului juridic al unui act comunitar trebuie fondată pe elemente obiective care pot fi supuse controlului jurisdicțional, printre care figurează în special scopul și conținutul actului” (8);

(ii)

să-și însușească, în consecință, avizul exprimat sub formă de scrisoare la 19 februarie 2016, adoptat de Comisia pentru afaceri juridice, conform căruia:

„întrucât propunerea de decizie a Consiliului urmărește să autorizeze statele membre să ratifice Protocolul HNS din 2010 sau să adere la acesta, în numele Uniunii, și, ca urmare, să își asume obligații în conformitate cu dispozițiile Convenției HNS din 2010 și întrucât cea din urmă nu acoperă doar cazurile de prejudicii aduse mediului (punând în aplicare principiile conform cărora trebuie luate măsuri preventive și «poluatorul plătește»), ci și cele de prejudicii care nu au legătură cu mediul, ambele cauzate de transportul pe mare al unor anumite substanțe, articolele 100 alineatul (2), 192 alineatul (1) și 218 alineatul (6) litera (a) punctul (v) din TFUE constituie temeiurile juridice pertinente pentru propunere.”

(iii)

să garanteze că uniformitatea, integritatea și eficacitatea normelor comune ale Uniunii nu vor fi afectate negativ de angajamentele internaționale asumate prin ratificarea Convenția HNS din 2010 sau aderarea la aceasta, în conformitate cu jurisprudența consacrată a Curții de Justiție (9);

(iv)

să acorde o mai mare atenție, în acest sens, faptului că sfera de aplicare a Directivei privind răspunderea pentru mediul înconjurător se suprapune cu cea a Convenției HNS din 2010 în măsura în care privește daunele ambientale provocate teritoriului și apelor marine aflate sub jurisdicția unui stat care este parte la convenție, daunele provocate prin contaminarea mediului în zona economică exclusivă sau într-o zonă echivalentă (până la 200 de mile marine de la liniile de bază) a unui stat care este parte la convenție și măsurile de prevenire vizând evitarea sau reducerea la minimum a unor astfel de daune (măsuri preventive, remediere primară și remediere complementară);

(v)

să asigure reducerea la minimum a posibilității existenței unui conflict între Directiva privind răspunderea pentru mediul înconjurător și Convenția HNS din 2010, luând toate măsurile adecvate pentru a asigura respectarea pe deplin, de către statele membre care au ratificat convenția sau au aderat la ea, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) și anexa IV din Directiva privind răspunderea pentru mediul înconjurător, a clauzei de exclusivitate în temeiul articolului 7 alineatele (4) și (5) din Convenția HNS din 2010, prin care, împotriva proprietarului navei nu se poate formula nicio altă cerere decât în conformitate cu convenția menționată;

(vi)

să asigure reducerea riscului de a crea și a consolida un dezavantaj concurențial pentru statele care sunt gata să adere la Convenția HNS din 2010 în raport cu cele care ar putea dori să amâne procesul și să aplice în continuare exclusiv DRM;

(vii)

să asigure înlăturarea coexistenței permanente a două regimuri de răspundere maritimă, unul al Uniunii, iar altul internațional, ceea ce ar determina fragmentarea legislației Uniunii, și mai mult, ar compromite configurarea clară a răspunderii și ar putea conduce la proceduri judiciare îndelungate și costisitoare, în detrimentul victimelor și al industriei navale;

(viii)

să asigure faptul că, în această privință, statelor membre le este impusă obligația clară de a lua toate măsurile necesare pentru obținerea unui rezultat concret, și anume să ratifice Convenția HNS din 2010 sau să adere la aceasta într-un orizont de timp rezonabil, care nu trebuie să depășească doi ani de la data intrării în vigoare a deciziei Consiliului;

2.

concluzionează că prezenta rezoluție ar fi încă o posibilitate oferită Consiliului și Comisiei de a da curs recomandărilor formulate la punctul 1;

3.

îi încredințează Președintelui sarcina de a solicita continuarea discuțiilor cu Comisia și Consiliul;

4.

îi încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


(1)  Avizul Curții de Justiție din 14 octombrie 2014, 1/13, ECLI:EU:C:2014:2303.

(2)  JO L 337, 13.12.2002, p. 55.

(3)  JO L 143, 30.4.2004, p. 56.

(4)  Nota punct 13142/15.

(5)  Disponibil online la: http://www.ics-shipping.org/docs/default-source/Submissions/EU/hazardous-and-noxious-substances.pdf.

(6)  Disponibil online la: http://ec.europa.eu/environment/legal/liability/pdf/BIO%20ELD%20Effectiveness_report.pdf.

(7)  PE576.992

(8)  Hotărârea Curții de Justiție din 19 iulie 2012, Parlamentul European / Consiliul Uniunii Europene, C-130/10, ECLI:EU:C:2012:472, punctul 42.

(9)  Avizul Curții de Justiție din 19 martie 1993, 2/91, ECLI:EU:C:1993:106, punctul 25; Hotărârea Curții de Justiție din 5 noiembrie 2002, Comisia Comunităților Europene / Regatul Danemarcei, C-467/98, ECLI:EU:C:2002:625, punctul 82; Avizul Curții de Justiție din 7 februarie 2006, 1/03, ECLI:EU:C:2006:81, punctele 120 și 126; Avizul Curții de Justiție din 14 octombrie 2014, 1/13, ECLI:EU:C:2014:2303.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/168


P8_TA(2016)0260

Ratificarea și aderarea la Protocolul din 2010 la Convenția privind substanțele periculoase și nocive, în ceea ce privește aspectele legate de cooperarea judiciară în materie civilă

Rezoluţia Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind ratificarea de către statele membre a Protocolului din 2010 la Convenția internațională privind răspunderea și despăgubirile pentru prejudicii în legătură cu transportul pe mare al substanțelor periculoase și nocive, precum și aderarea statelor membre la acest protocol, în interesul Uniunii Europene, în ceea ce privește aspectele legate de cooperarea judiciară în materie civilă (14112/2015 – C8-0409/2015 – 2015/0136(NLE))

(2018/C 086/36)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (14112/2015),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 81 și cu articolul 218 alineatul (6) litera (a) punctul (v) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0409/2015),

având în vedere articolul 3 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Protocolul nr. 22 privind poziția Danemarcei, anexat la tratate,

având în vedere avizul Curții de Justiție din 14 octombrie 2014 (1),

având în vedere Convenția internațională privind răspunderea și despăgubirile pentru prejudicii în legătură cu transportul pe mare al substanțelor periculoase și nocive, 1996 (Convenția HNS din 1996),

având în vedere Protocolul din 2010 anexat la Convenția HNS din 1996 (Convenția HNS din 2010),

având în vedere propunerea de decizie a Consiliului (COM(2015)0305),

având în vedere Decizia 2002/971/CE a Consiliului din 18 noiembrie 2002 de autorizare a statelor membre să ratifice sau să adere, în interesul Comunității Europene, la Convenția HNS din 1996 (2),

având în vedere propunerea de decizie a Consiliului de autorizare a statelor membre să ratifice, în interesul Comunității Europene, Convenția internațională din 1996 privind răspunderea și despăgubirile pentru prejudicii în legătură cu transportul pe mare al substanțelor periculoase și nocive („Convenția HNS”) (COM(2001)0674),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1215/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2012 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială (3) (reformarea Regulamentului Bruxelles I),

având în vedere declarația Comisiei de consemnat în procesul-verbal al Comitetului Reprezentanților Permanenți și al Consiliului din 20 noiembrie și 8 decembrie 2015 (4),

având în vedere documentul din 18 septembrie 2015 al industriei navale prin care statele membre sunt îndemnate să ratifice cât mai repede Protocolul din 2010 anexat la Convenția HNS sau să adere la acesta, în concordanță cu abordarea propusă de Comisie (5),

având în vedere articolul 99 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul interimar al Comisiei pentru afaceri juridice (A8-0190/2016),

A.

întrucât scopul Convenției HNS din 2010 este acela de a asigura tragerea la răspundere și acordarea de despăgubiri corespunzătoare, prompte și eficace pentru pierderi sau prejudicii cauzate persoanelor, bunurilor sau mediului în urma transportului de substanțe periculoase și nocive pe mare prin Fondul internațional specializat de compensare pentru HNS;

B.

întrucât principiile care stau la baza convențiilor Organizației Maritime Internaționale, inclusiv a Convenției HNS din 2010, sunt răspunderea strictă a proprietarului navei, asigurarea obligatorie pentru acoperirea daunelor produse terților, un drept al persoanelor care suportă daune de a formula o acțiune directă împotriva asigurătorului, limitarea răspunderii și, în cazul petrolului și al substanțelor periculoase și nocive, un fond special de compensare din care se plătesc despăgubiri pentru daune atunci când acestea depășesc limitele răspunderii proprietarului navei;

C.

întrucât, în consecință, pe de o parte ea urmărește să garanteze principiul „poluatorul plătește” și principiile prevenirii și precauției, astfel încât, în caz de posibile daune aduse mediului, să se întreprindă acțiuni preventive și, prin urmare, se circumscrie principiilor generale și politicii privind mediul a Uniunii, iar pe de altă parte urmărește să reglementeze aspectele privind daunele provocate de transporturile maritime și să prevină și să reducă la minimum aceste daune și astfel se circumscrie politicii Uniunii în materie de transport;

D.

întrucât Convenția HNS din 2010 cuprinde norme privind competența instanțelor din statele care sunt parte la convenție de a judeca cererile formulate de persoane care suferă daune ce fac obiectul convenției, formulate împotriva proprietarului navei sau a asigurătorului acesteia ori împotriva fondului specializat de compensare pentru HNS, precum și norme privind recunoașterea și punerea în executare a hotărârilor pronunțate de instanțele acestor state;

E.

întrucât, conform propunerii Comisiei (COM(2015)0305), încheierea Convenției HNS din 2010 s-ar suprapune, astfel, în ceea ce privește sfera de aplicare a normelor, cu Regulamentul Bruxelles I reformat;

F.

întrucât reformarea Regulamentului Bruxelles I permite temeiuri multiple de competență, în timp ce capitolul IV din Convenția HNS din 2010 stabilește un regim foarte restrictiv de competență, recunoaștere și executare în vederea asigurării unor condiții echitabile pentru reclamanți și a asigurării aplicării uniforme a normelor privind răspunderea și despăgubirile;

G.

întrucât, pe de o parte regimul specific în materie de competență al Convenției HNS din 2010, care urmărește să asigure faptul că victimele accidentelor pot beneficia de norme procedurale clare și de securitate juridică, ceea ce conduce la o mai mare eficacitate a cererilor în instanță, și pe de altă parte dificultățile juridice și practice previzibile pe care le implică aplicarea în Uniune a unui regim în materie de competență diferit de cel care se aplică celorlalte părți la Convenția HNS din 2010 justifică o exceptare de la aplicarea generală a reformării Regulamentului Bruxelles I;

H.

întrucât Danemarca este exceptată de la aplicarea titlului V din partea a treia din TFUE și, în consecință, nu ia parte la adoptarea Deciziei propuse a Consiliului privind aspectele legate de cooperarea judiciară în materie civilă;

I.

întrucât suprapunerea Convenției HNS din 2010 cu normele Uniunii privind cooperarea judiciară în materie civilă și comercială a constituit temeiul juridic pentru Decizia 2002/971/CE, deoarece Protocolul HNS din 2010 a modificat Convenția HNS din 1996, efectele Convenției HNS din 2010 asupra normelor Uniunii ar trebui evaluate în lumina sferei de aplicare și a normelor Directivei 2004/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului (DRM (6), care a devenit o parte integrantă a ordinii de drept a UE de când a fost adoptată Decizia 2002/971/CE;

J.

întrucât sfera de aplicare a DRM nu include daunele provocate mediului sau amenințările iminente legate de astfel de daune, care sunt acoperite de Convenția HNS din 2010 odată cu intrarea în vigoare a acesteia din urmă (articolul 4 alineatul (2) și anexa IV din DRM);

K.

întrucât Convenția HNS din 2010 stabilește răspunderea strictă a proprietarului navei pentru orice fel de daune rezultate din transportarea pe mare a unor substanțe periculoase și nocive și care fac obiectul convenției, precum și obligația acestuia de a încheia o asigurare sau o altă garanție financiară pentru a-și acoperi răspunderea pentru daune în temeiul convenției, interzicând în acest scop orice alte cereri introduse împotriva proprietarului navei, cu excepția celor formulate în conformitate cu convenția respectivă (articolul 7 alineatele (4) și (5));

L.

întrucât dacă toate statele membre nu ratifică Convenția HNS din 2010 sau nu aderă la aceasta în același orizont de timp, există riscul ca industria navală să fie supusă concomitent la două regimuri juridice diferite, unul al UE și altul internațional, ceea ce ar putea, de asemenea, crea disparități pentru victimele poluării, cum sunt comunitățile costiere, pescarii etc. și ar contraveni și spiritului Convenției HNS din 2010;

M.

întrucât alte convenții ale Organizației Maritime Internaționale cuprinse în anexa IV din DRM și-au demonstrat eficacitatea, deoarece au reușit să găsească un echilibru între interesele legate de mediu și cele comerciale, prin conturarea clară a răspunderii, astfel încât să nu existe, în mod normal, incertitudini cu privire la identitatea părții răspunzătoare, precum și prin stabilirea unei asigurări obligatorii și a unor mecanisme de despăgubire rapidă, care nu sunt limitate exclusiv la daunele provocate mediului,

1.

le solicită Consiliului și Comisiei să ia în considerare următoarele recomandări:

(i)

să garanteze că uniformitatea, integritatea și eficacitatea normelor comune ale Uniunii nu vor fi afectate negativ de angajamentele internaționale asumate prin ratificarea Convenția HNS din 2010 sau aderarea la aceasta, în conformitate cu jurisprudența consacrată a Curții de Justiție (7);

(ii)

să acorde atenție sporită, în acest sens, suprapunerii reformării Regulamentului Bruxelles I cu Convenția HNS din 2010, în măsura în care sunt afectate normele procedurale aplicabile cererilor și acțiunilor formulate în temeiul convenției menționate în fața instanțelor din statele membre participante la convenție;

(iii)

să asigure reducerea la minimum a posibilității existenței unui conflict între DRM și Convenția HNS din 2010, luând toate măsurile adecvate pentru a asigura respectarea pe deplin, de către statele membre care au ratificat convenția sau au aderat la ea, a clauzei de exclusivitate în temeiul articolului 7 alineatele (4) și (5) din Convenția HNS din 2010, prin care, împotriva proprietarului navei nu se poate formula nicio altă cerere decât în conformitate cu convenția menționată;

(iv)

să asigure reducerea riscului de a crea și a consolida un dezavantaj concurențial pentru statele care sunt gata să adere la Convenția HNS din 2010 în raport cu cele care ar putea dori să amâne procesul și să aplice în continuare exclusiv DRM;

(v)

să asigure înlăturarea coexistenței permanente a două regimuri de răspundere maritimă, unul al Uniunii, iar altul internațional, ceea ce ar determina fragmentarea legislației Uniunii, și mai mult, ar compromite configurarea clară a răspunderii și ar putea conduce la proceduri judiciare îndelungate și costisitoare, în detrimentul victimelor și al industriei navale;

(vi)

să asigure faptul că, în această privință, statelor membre le este impusă obligația clară de a lua toate măsurile necesare pentru obținerea unui rezultat concret, și anume să ratifice Convenția HNS din 2010 sau să adere la aceasta într-un orizont de timp rezonabil, care nu trebuie să depășească doi ani de la data intrării în vigoare a deciziei Consiliului;

2.

concluzionează că prezenta rezoluție ar fi încă o posibilitate oferită Consiliului și Comisiei de a da curs recomandărilor formulate la punctul 1;

3.

îi încredințează Președintelui sarcina de a solicita continuarea discuțiilor cu Comisia și Consiliul;

4.

îi încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.


(1)  Avizul Curții de Justiție din 14 octombrie 2014, 1/13, ECLI:EU:C:2014:2303.

(2)  JO L 337, 13.12.2002, p. 55.

(3)  JO L 351, 20.12.2012, p.1.

(4)  Nota punct 13142/15.

(5)  Disponibil online la: http://www.ics-shipping.org/docs/default-source/Submissions/EU/hazardous-and-noxious-substances.pdf.

(6)  Directiva 2004/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind răspunderea pentru mediul înconjurător în legătură cu prevenirea și repararea daunelor aduse mediului (JO L 143, 30.4.2004, p. 56).

(7)  Avizul Curții de Justiție din 19 martie 1993, 2/91, ECLI:EU:C:1993:106, punctul 25; Hotărârea Curții de Justiție din 5 noiembrie 2002, Comisia Comunităților Europene / Regatul Danemarcei, C-467/98, ECLI:EU:C:2002:625, punctul 82; Avizul Curții de Justiție din 7 februarie 2006, 1/03, ECLI:EU:C:2006:81, punctele 120 și 126; Avizul Curții de Justiție din 14 octombrie 2014, 1/13, ECLI:EU:C:2014:2303.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/172


P8_TA(2016)0261

Acordul-cadru de parteneriat și de cooperare UE-Filipine (aderarea Croației) ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii Europene și a statelor sale membre, a protocolului la Acordul-cadru de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Filipine, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană (13085/2014 – C8-0009/2015 – 2014/0224(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2018/C 086/37)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (13085/2014),

având în vedere proiectul de protocol la Acordul-cadru de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Filipine, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană (13082/2014),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolele 207 și 209 și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0009/2015),

având în vedere articolul 99 alineatul (1) primul și al treilea paragraf, articolul 99 alineatul (2) și articolul 108 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru afaceri externe (A8-0148/2016),

1.

aprobă încheierea protocolului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Filipine.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/173


P8_TA(2016)0262

Acordul-cadru de parteneriat și cooperare UE-Filipine (procedura de aprobare) ***

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea, în numele Uniunii, a Acordului-cadru de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Filipine, pe de altă parte (05431/2015 – C8-0061/2015 – 2013/0441(NLE))

(Procedura de aprobare)

(2018/C 086/38)

Parlamentul European,

având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (05431/2015),

având în vedere proiectul de Acord-cadru de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Filipine, pe de altă parte (15616/2010),

având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolele 207 și 209 și articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C8-0061/2015),

având în vedere rezoluția sa fără caracter legislativ din 8 iunie 2016 (1) referitoare la propunerea de decizie,

având în vedere articolul 99 alineatul (1) primul și al treilea paragraf, articolul 99 alineatul (2) și articolul 108 alineatul (7) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea Comisiei pentru afaceri externe (A8-0149/2016),

1.

aprobă încheierea acordului;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre și ale Republicii Filipine.


(1)  Texte adoptate, P8_TA(2016)0263.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/174


P8_TA(2016)0264

Asistența macrofinanciară pentru Tunisia ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de acordare a unei asistențe macrofinanciare suplimentare Tunisiei (COM(2016)0067 – C8-0032/2016 – 2016/0039(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2018/C 086/39)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2016)0067),

având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 212 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C8-0032/2016),

având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 1 iunie 2016, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolul 59 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru comerț internațional (A8-0187/2016),

1.

adoptă poziția sa în primă lectură prezentată în continuare;

2.

aprobă declarația comună a Parlamentului European și a Consiliului anexată la prezenta rezoluție;

3.

solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

4.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


P8_TC1-COD(2016)0039

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 8 iunie 2016 în vederea adoptării Deciziei (UE) 2016/… a Parlamentului European și a Consiliului de acordare a unei asistențe macrofinanciare suplimentare Tunisiei

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Decizia (UE) 2016/1112.)


ANEXĂ LA REZOLUȚIA LEGISLATIVĂ

DECLARAȚIA COMUNĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

Prezenta decizie se adoptă fără a aduce atingere declarației comune adoptate împreună cu Decizia nr. 778/2013/UE a Parlamentului European și a Consiliului de acordare a unei asistențe macrofinanciare suplimentare Georgiei, care va fi considerată în continuare drept temei al tuturor deciziilor Parlamentului European și ale Consiliului prin care se acordă asistență macrofinanciară țărilor și teritoriilor terțe.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/176


P8_TA(2016)0265

Norme împotriva anumitor practici de evitare a obligațiilor fiscale *

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 8 iunie 2016 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului de stabilire a normelor împotriva practicilor de evitare a obligațiilor fiscale care afectează în mod direct funcționarea pieței interne (COM(2016)0026 – C8-0031/2016 – 2016/0011(CNS))

(Procedura legislativă specială – consultare)

(2018/C 086/40)

Parlamentul European,

având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2016)0026),

având în vedere articolul 115 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C8-0031/2016),

având în vedere avizele motivate prezentate de către Parlamentul Maltei și Parlamentul Suediei în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității,

având în vedere articolul 59 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A8-0189/2016),

1.

aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.

invită Comisia să își modifice propunerea în consecință, în conformitate cu articolul 293 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

3.

invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;

4.

solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

Amendamentul 1

Propunere de directivă

Considerentul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1)

Actualele priorități politice în ceea ce privește impozitarea internațională subliniază necesitatea de a garanta faptul că impozitele sunt plătite acolo unde sunt generate profiturile și valoarea. Prin urmare, este esențial să se restabilească încrederea în echitatea sistemelor fiscale și să se permită guvernelor să își exercite în mod efectiv suveranitatea fiscală. Aceste noi obiective politice au fost transpuse în recomandări de măsuri concrete în contextul inițiativei împotriva erodării bazei impozabile și a transferului profiturilor (BEPS) de către Organizația pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE). Ca răspuns la necesitatea unei impozitări mai echitabile, Comisia, în comunicarea sa din 17 iunie 2015, stabilește un plan de acțiune pentru impozitarea echitabilă și eficientă a întreprinderilor în Uniunea Europeană (3) (planul de acțiune).

(1)

Actualele priorități politice în ceea ce privește impozitarea internațională subliniază necesitatea de a garanta faptul că impozitele sunt plătite acolo unde sunt generate profiturile și unde este creată valoarea. Prin urmare, este esențial să se restabilească încrederea în echitatea sistemelor fiscale și să se permită guvernelor să își exercite în mod efectiv suveranitatea fiscală. Aceste noi obiective politice au fost transpuse în recomandări de măsuri concrete în contextul inițiativei împotriva erodării bazei impozabile și a transferului profiturilor (BEPS) de către Organizația pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE). Ca răspuns la necesitatea unei impozitări mai echitabile, Comisia, în comunicarea sa din 17 iunie 2015, stabilește un plan de acțiune pentru impozitarea echitabilă și eficientă a întreprinderilor în Uniunea Europeană  (3) (planul de acțiune), în care recunoaște că o bază comună de impozitare a întreprinderilor (CCCTB) completă, cu un mecanism corespunzător și corect de distribuție, ar putea cu adevărat înclina balanța în direcția bună în lupta împotriva strategiilor BEPS artificiale. Având în vedere aceste aspecte, Comisia ar trebui să publice cât mai curând posibil o propunere ambițioasă referitoare la CCCTB și ramura legislativă ar trebui să încheie cât mai repede negocierile privind această propunere de importanță crucială; Ar trebui luată în considerare în mod corespunzător poziția Parlamentului European din 19 aprilie 2012 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului privind o bază fiscală consolidată comună a societăților (CCCTB).

Amendamentul 2

Propunere de directivă

Considerentul 1 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(1a)

Uniunea consideră că lupta împotriva fraudei și a evaziunii fiscale și a evitării obligațiilor fiscale este o prioritate politică majoră, întrucât practicile de planificare fiscală agresivă sunt inacceptabile din punctul de vedere al integrității pieței interne și al dreptății sociale.

Amendamentul 3

Propunere de directivă

Considerentul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)

Majoritatea statelor membre, în calitatea lor de membri ai OCDE, s-au angajat să pună în aplicare rezultatele celor 15 acțiuni împotriva erodării bazei impozabile și a transferului profiturilor, puse la dispoziția publicului la 5 octombrie 2015. Prin urmare, este esențial pentru buna funcționare a pieței interne ca statele membre să pună în aplicare, ca măsură minimă, angajamentele asumate în cadrul BEPS și, la nivel mai general, să ia măsuri pentru a descuraja practicile de evitare a obligațiilor fiscale și să garanteze o impozitare echitabilă și eficace în Uniune într-un mod suficient de coerent și de coordonat. Pe o piață cu un nivel ridicat de integrare a economiilor, este nevoie de abordări strategice comune și de acțiuni coordonate pentru a îmbunătăți funcționarea pieței interne și a maximiza efectele pozitive ale inițiativei împotriva BEPS. În plus, numai un cadru comun ar putea evita fragmentarea pieței și stoparea discrepanțelor și denaturărilor actuale ale pieței. În sfârșit, măsurile naționale de punere în aplicare ce urmează o abordare comună în întreaga Uniune ar oferi contribuabililor certitudinea juridică că măsurile respective sunt compatibile cu dreptul Uniunii.

(2)

Majoritatea statelor membre, în calitatea lor de membri ai OCDE, s-au angajat să pună în aplicare rezultatele celor 15 acțiuni împotriva situațiilor concrete de erodare a bazei impozabile și transfer al profiturilor, publicate la 5 octombrie 2015. Prin urmare, este esențial pentru buna funcționare a pieței interne ca statele membre să pună în aplicare, ca măsură minimă, angajamentele asumate referitoare la BEPS și, la nivel mai general, să ia măsuri pentru a descuraja practicile de evitare a obligațiilor fiscale și să garanteze o impozitare echitabilă și eficace în Uniune într-un mod suficient de coerent și de coordonat. Pe o piață cu un nivel ridicat de integrare a economiilor, este nevoie de abordări strategice comune și de acțiuni coordonate pentru a îmbunătăți funcționarea pieței interne și a maximiza efectele pozitive ale inițiativei împotriva strategiilor concrete în materie de BEPS , luând totodată măsuri adecvate în ceea ce privește competitivitatea societăților care își desfășoară activitatea pe respectiva piață internă . În plus, numai un cadru comun ar putea evita fragmentarea pieței și stopa discrepanțele și denaturările actuale ale pieței. În sfârșit, măsurile naționale de punere în aplicare ce urmează o abordare comună în întreaga Uniune ar oferi contribuabililor siguranța juridică că măsurile respective sunt compatibile cu dreptul Uniunii. Într-o Uniune caracterizată de piețe naționale foarte diferite între ele, o evaluare cuprinzătoare a impactului tuturor măsurilor anticipate rămâne fundamentală pentru a garanta că această abordare comună se bucură de un sprijin larg în rândul statelor membre.

Amendamentul 4

Propunere de directivă

Considerentul 3 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(3a)

Având în vedere că „paradisurile fiscale” pot fi clasificate de OCDE drept transparente, ar trebui formulate propuneri pentru creșterea transparenței fondurilor fiduciare și a fundațiilor.

Amendamentul 5

Propunere de directivă

Considerentul 4 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(4a)

Este esențial să se pună la dispoziția administrațiilor fiscale mijloace adaptate, astfel încât să poată lupta în mod eficient împotriva BEPS și, astfel, să se mărească transparența activităților companiilor multinaționale, îndeosebi în ceea ce privește profiturile realizate, impozitele pe profit plătite, subvențiile și restituirile de impozite primite, numărul de angajați și activele deținute.

Amendamentul 6

Propunere de directivă

Considerentul 4 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(4b)

Pentru a asigura coerența în ceea ce privește tratamentul aplicat sediilor permanente, este esențial ca statele membre să aplice, atât în legislația relevantă, cât și în tratatele fiscale bilaterale, o definiție comună a sediilor permanente conform articolului 5 din Convenția-model a OCDE cu privire la impozitele pe venit și pe capital.

Amendamentul 7

Propunere de directivă

Considerentul 4 c (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(4c)

Pentru a evita alocarea inconsecventă a profiturilor sediilor permanente, statele membre ar trebui să urmeze normele privind profiturile care pot fi alocate sediilor permanente în temeiul articolului 7 din Convenția-model a OCDE cu privire la impozitele pe venit și pe capital și să alinieze legislația și tratatele bilaterale aplicabile la normele respective, în momentul revizuirii lor.

Amendamentul 8

Propunere de directivă

Considerentul 5

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(5)

Este necesar să se stabilească norme împotriva erodării bazelor impozabile din piața internă și împotriva transferului profiturilor în afara pieței interne. Pentru a contribui la realizarea acestui obiectiv, sunt necesare norme în următoarele domenii: limitarea deductibilității dobânzii, impozitarea la ieșire, o clauză„switch-over”, o normă generală anti-abuz, norme privind societățile străine controlate și un cadru pentru a combate tratamentul neuniform al elementelor hibride. În cazul în care aplicarea normelor respective duce la dubla impunere, contribuabilii ar trebui să beneficieze de o facilitate fiscală sub forma unei deduceri pentru impozitul plătit în alt stat membru sau într-o țară terță, după caz. Prin urmare, normele nu ar trebui să aibă ca scop doar combaterea practicilor de evitare a obligațiilor fiscale, ci și evitarea creării unor obstacole suplimentare în calea pieței, cum ar fi dubla impunere.

(5)

Este necesar să se stabilească norme împotriva erodării bazelor impozabile din piața internă și împotriva transferului profiturilor în afara pieței interne. Pentru a contribui la realizarea acestui obiectiv, sunt necesare norme în următoarele domenii: limitarea deductibilității dobânzii, măsuri generale de apărare împotriva recurgerii la jurisdicții opace sau cu taxe reduse pentru BEPS, impozitarea la ieșire, o definiție clară a sediului permanent, norme precise ale prețurilor de transfer, un cadru pentru sistemele fiscale preferențiale pentru brevete (patentbox), o clauză„switch-over”, o normă generală anti-abuz, norme privind societățile străine controlate și un cadru pentru a combate tratamentul neuniform al elementelor hibride. În cazul în care aplicarea normelor respective duce la dubla impunere, contribuabilii ar trebui să beneficieze de o facilitate fiscală sub forma unei deduceri pentru impozitul plătit în alt stat membru sau într-o țară terță, după caz. Prin urmare, normele nu ar trebui să aibă ca scop doar combaterea practicilor de evitare a obligațiilor fiscale, ci și evitarea creării unor obstacole suplimentare în calea pieței, cum ar fi dubla impunere. Pentru a aplica corect aceste norme, autoritățile fiscale din statele membre trebuie să dispună de resurse corespunzătoare. Cu toate acestea, este de asemenea necesar să se stabilească urgent un set unic de norme pentru calcularea profiturilor impozabile ale societăților transfrontaliere în Uniune, prin tratarea grupurilor de întreprinderi ca fiind o singură entitate în scopuri fiscale, în scopul de a consolida piața internă și a elimina multe dintre punctele slabe ale actualului cadru privind impozitul pe profit care permite planificarea fiscală agresivă.

Amendamentul 9

Propunere de directivă

Considerentul 6

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(6)

Pentru a-și reduce obligațiile fiscale globale, grupurile de societăți transfrontaliere au recurs din ce în ce mai mult la transferul profiturilor, adesea prin intermediul plăților de dobânzi „umflate”, din jurisdicții cu fiscalitate ridicată în țări cu regimuri fiscale mai avantajoase. Norma privind limitarea deductibilității dobânzilor este necesară pentru a descuraja aceste practici prin limitarea deductibilității cheltuielilor financiare nete ale contribuabililor (adică suma cu care cheltuielile financiare depășesc veniturile financiare). Prin urmare, este necesar să se stabilească o rată a deductibilității care să se refere la veniturile contribuabilului înainte de dobânzi, impozite, depreciere și amortizare (EBITDA). Veniturile financiare scutite de impozite nu ar trebui să fie compensate prin cheltuieli financiare. Acest lucru se datorează faptului că numai venitul impozabil ar trebui să fie luat în considerare pentru a stabili în ce măsură pot fi deduse dobânzile. Pentru a ajuta contribuabilii care prezintă riscuri reduse legate de erodarea bazei impozabile și transferul profiturilor, dobânda netă ar trebui să fie întotdeauna deductibilă până la o valoare maximă fixă, care este declanșată atunci când duce la o deducere mai mare decât rata bazată pe EBITDA. În cazul în care contribuabilul face parte dintr-un grup care prezintă conturi consolidate statutare, ar trebui să se ia în considerare gradul de îndatorare al grupului în ansamblul său pentru a acorda contribuabililor dreptul de a deduce într-o măsură mai mare cheltuielile financiare nete. Norma privind limitarea deductibilității dobânzii ar trebui să se aplice în ceea ce privește cheltuielile financiare nete ale contribuabilului indiferent dacă acestea se datorează unei datorii contractate la nivel național, la nivel transfrontalier în interiorul Uniunii sau într-o țară terță. Deși este în general acceptat faptul că întreprinderile financiare, și anume instituțiile financiare și societățile de asigurare, ar trebui, de asemenea, să fie supuse unor limitări în ceea ce privește deductibilitatea dobânzii, este, de asemenea, recunoscut faptul că aceste două sectoare prezintă caracteristici speciale care necesită o abordare adaptată nevoilor acestora . Având în vedere faptul că discuțiile în acest domeniu nu sunt încă suficient de concludente în contextul internațional și al Uniunii, nu este încă posibil să se prevadă norme specifice în sectorul financiar și al asigurărilor.

(6)

Pentru a-și reduce obligațiile fiscale globale, grupurile de societăți transfrontaliere au recurs din ce în ce mai mult la transferul profiturilor, adesea prin intermediul plăților de dobânzi „umflate”, din jurisdicții cu fiscalitate ridicată în țări cu regimuri fiscale mai avantajoase. Norma privind limitarea deductibilității dobânzilor este necesară pentru a descuraja aceste veritabile practici BEPS prin limitarea deductibilității cheltuielilor financiare nete ale contribuabililor (adică suma cu care cheltuielile financiare depășesc veniturile financiare). În ceea ce privește costurile cu dobânzile, prin urmare, este necesar să se stabilească o rată a deductibilității care să se refere la veniturile contribuabilului înainte de dobânzi, impozite, depreciere și amortizare (EBITDA). Veniturile financiare scutite de impozite nu ar trebui să fie compensate prin cheltuieli financiare. Acest lucru se datorează faptului că numai venitul impozabil ar trebui să fie luat în considerare pentru a stabili în ce măsură pot fi deduse dobânzile. Pentru a ajuta contribuabilii care prezintă riscuri reduse legate de erodarea bazei impozabile și transferul profiturilor, dobânda netă ar trebui să fie întotdeauna deductibilă până la o valoare maximă fixă, care este declanșată atunci când duce la o deducere mai mare decât rata bazată pe EBITDA. În cazul în care contribuabilul face parte dintr-un grup care prezintă conturi consolidate statutare, ar trebui să se ia în considerare gradul de îndatorare al grupului în ansamblul său pentru a acorda contribuabililor dreptul de a deduce într-o măsură mai mare cheltuielile financiare nete. Norma privind limitarea deductibilității dobânzii ar trebui să se aplice în ceea ce privește cheltuielile financiare nete ale contribuabilului indiferent dacă acestea se datorează unei datorii contractate la nivel național, la nivel transfrontalier în interiorul Uniunii sau într-o țară terță. Este în general acceptat faptul că întreprinderile financiare, și anume instituțiile financiare și societățile de asigurare, ar trebui, de asemenea, să fie supuse unor limitări în ceea ce privește deductibilitatea dobânzii, eventual printr-o abordare mai adaptată.

Amendamentul 10

Propunere de directivă

Considerentul 6 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(6a)

În cazul finanțării de proiecte de infrastructură pe termen lung, în interes public, prin împrumuturi acordate unei părți terțe, atunci când datoria este mai mare decât pragul de scutire prevăzut de prezenta directivă, statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a acorda o scutire pentru împrumuturile acordate părților terțe pentru finanțarea unor proiecte de infrastructură publică, sub rezerva anumitor condiții, întrucât aplicarea dispozițiilor propuse privind limitarea deductibilității dobânzilor ar fi contraproductivă în astfel de situații.

Amendamentul 11

Propunere de directivă

Considerentul 6 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(6b)

Transferul profiturilor către jurisdicții opace sau care aplică o impozitare redusă reprezintă un risc deosebit pentru veniturile fiscale ale statelor membre, dar și pentru asigurarea unui tratament corect și echitabil între societățile comerciale mari și mici care comit acte de evaziune fiscală și cele care își respectă obligațiile fiscale. Pe lângă măsurile cu aplicabilitate generală propuse pentru toate jurisdicțiile prin prezenta directivă, este esențial ca jurisdicțiile opace și cele care aplică o impozitare redusă să fie împiedicate să își bazeze impozitul pe profit și cadrul juridic pe protejarea profiturilor obținute din evaziune fiscală și, în același timp, să aplice în mod necorespunzător standardele globale în ceea ce privește buna guvernanță fiscală, precum schimbul automat de informații fiscale, sau să se implice în situații de neconformitate tacită prin implementarea necorespunzătoare a legislației fiscale și a acordurilor internaționale, în pofida angajamentelor politice de a le implementa. Prin urmare, sunt propuse măsuri specifice pentru a utiliza prezenta directivă drept instrument care să garanteze că actualele jurisdicții opace sau care aplică o impozitare redusă respectă tendința mondială de încurajare a transparenței și a corectitudinii fiscale.

Amendamentul 13

Propunere de directivă

Considerentul 7 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(7a)

De prea multe ori întreprinderile multinaționale se organizează pentru a-și transfera profiturile în paradisuri fiscale fără a plăti niciun impozit sau plătind impozite foarte reduse. Sediul permanent va permite formularea unei definiții precise și obligatorii a condițiilor care atestă că o întreprindere multinațională este stabilită cu adevărat într-o anumită țară. Această măsură va obliga întreprinderile multinaționale să își plătească impozitele în mod echitabil.

Amendamentul 14

Propunere de directivă

Considerentul 7 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(7b)

Termenul „prețuri de transfer” se referă la condițiile și modalitățile care se aplică tranzacțiilor realizate în cadrul unei întreprinderi multinaționale, inclusiv în cadrul filialelor sau al societăților-fantomă, ale căror profituri sunt transferate către o societate-mamă multinațională. Este vorba de prețurile practicate între întreprinderi asociate stabilite în diferite țări în cadrul tranzacțiilor lor intragrup, cum ar fi transferul de mărfuri și de servicii. Având în vedere că prețurile sunt stabilite de membri asociați care nu sunt independenți din cadrul aceleiași întreprinderi multinaționale, s-ar putea ca ele să nu reflecte prețul de piață obiectiv. Uniunea trebuie să se asigure că profiturile impozabile ale întreprinderilor multinaționale nu sunt transferate în mod artificial în afara jurisdicției statului membru în cauză și că bazele impozabile declarate de întreprinderile multinaționale în țările lor reflectă activitatea economică desfășurată acolo. În interesul contribuabililor, este esențial să se limiteze riscurile dublei neimpuneri care ar putea rezulta în urma unei divergențe de opinii între două țări cu privire la stabilirea remunerației în condiții de concurență deplină pentru tranzacțiile lor internaționale cu întreprinderi asociate. Acest sistem nu permite împiedicarea unei serii de manevre artificiale, în special pentru produsele pentru care nu există un preț de piață (de exemplu, dreptul de franciză sau serviciile pentru întreprinderi).

Amendamentul 101/rev

Propunere de directivă

Considerentul 7 c (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(7c)

Regimurile fiscale asociate proprietății intelectuale, brevetelor și cercetării și dezvoltării (C&D) sunt folosite pe scară largă în întreaga Uniune; Mai multe studii ale Comisiei au demonstrat, totuși, în mod clar, că legătura dintre regimurile fiscale favorabile pentru brevete și promovarea C&D este deseori arbitrară. OCDE a elaborat o versiune modificată a abordării bazate pe conexiune în efortul de a reglementa regimurile fiscale preferențiale pentru brevete. Această metodă garantează că, în cadrul regimurilor fiscale preferențiale pentru brevete, beneficiază de o impozitare privilegiată doar veniturile direct legate de cheltuielile pentru cercetare și dezvoltare. Cu toate acestea, deja se constată că unele state membre întâmpină dificultăți în aplicarea conceptelor de „conexiune” și „substanță economică” la regimurile lor fiscale preferențiale pentru inovare. Dacă, până în ianuarie 2017, statele membre tot nu vor aplica pe deplin în mod omogen abordarea bazată pe conexiune în varianta sa modificată pentru a elimina actualele regimuri fiscale preferențiale pentru brevete, care au efecte negative, Comisia ar trebui să prezinte o nouă propunere legislativă cu caracter obligatoriu, în temeiul articolului 116 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, pentru a avansa până la 30 iunie 2017 termenul pentru eliminarea vechilor regimuri cu efecte negative, scurtând perioada în care se aplică clauza de anterioritate. CCCTB ar trebui să elimine problema transferului de profituri prin intermediul planificării fiscale în cazul proprietății intelectuale.

Amendamentul 16

Propunere de directivă

Considerentul 7 d (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(7d)

Nu ar trebui aplicat impozitul la ieșire atunci când activele transferate sunt active corporale care generează venituri active. Transferurile de astfel de active reprezintă o componentă inevitabilă a alocării eficace a resurselor de către o întreprindere și nu au drept scop principal optimizarea fiscală și evaziunea fiscală și, prin urmare, ar trebui să fie exceptate de la aplicarea unor astfel de dispoziții.

Amendamentul 17

Propunere de directivă

Considerentul 8

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(8)

Date fiind dificultățile inerente în ceea ce privește acordarea de credite pentru impozitele plătite în străinătate, statele au din ce în ce mai mult tendința de a scuti de impozite veniturile din străinătate în statul de reședință. Cu toate acestea, efectul negativ neintenționat al acestei abordări este că se încurajează intrarea pe piața internă a veniturilor neimpozitate sau impozitate la un nivel redus, care circulă apoi, în multe cazuri, neimpozitate, în interiorul Uniunii, utilizând instrumentele disponibile în dreptul Uniunii. Clauzele „switch-over” sunt utilizate deseori împotriva unor astfel de practici. Prin urmare, este necesar să se prevadă o clauză „switch-over”care să vizeze anumite tipuri de venituri din străinătate, de exemplu, distribuiri ale profitului, încasări din cedarea de acțiuni și profiturile sediilor permanente care sunt scutite de impozit în Uniune și care provin din țări terțe . Aceste venituri ar trebui să fie impozabile în Uniune dacă au fost impozitate sub un anumit nivel în țara terță. Având în vedere că clauza „switch-over” nu impune controlul entității supuse unui impozit redus și, prin urmare, este posibil să nu existe acces la conturile statutare ale entității, calcularea ratei efective a impozitului poate fi un exercițiu foarte complex. Prin urmare, statele membre ar trebui să folosească rata de impozitare legală atunci când aplică clauza „switch-over” . Statele membre care aplică clauza „switch-over” ar trebui să acorde un credit pentru impozitul plătit în străinătate, în scopul de a preveni dubla impunere.

(8)

Date fiind dificultățile inerente în ceea ce privește acordarea de credite pentru impozitele plătite în străinătate, statele au din ce în ce mai mult tendința de a scuti de impozite veniturile din străinătate în statul de reședință. Cu toate acestea, efectul negativ neintenționat al acestei abordări este că se încurajează intrarea pe piața internă a veniturilor neimpozitate sau impozitate la un nivel redus, care circulă apoi, în multe cazuri, neimpozitate, în interiorul Uniunii, utilizând instrumentele disponibile în dreptul Uniunii. Clauzele „switch-over” sunt utilizate deseori împotriva unor astfel de practici. Prin urmare, este necesar să se prevadă o clauză „switch-over”care să vizeze anumite tipuri de venituri din străinătate, de exemplu, distribuiri ale profitului, încasări din cedarea de acțiuni și profiturile sediilor permanente care sunt scutite de impozit în Uniune. Aceste venituri ar trebui să fie impozabile în Uniune dacă au fost impozitate sub un anumit nivel în țara de origine și în lipsa unui tratat fiscal viabil cu efect similar încheiat cu țara respectivă . Statele membre care aplică clauza „switch-over” ar trebui să acorde un credit pentru impozitul plătit în străinătate, în scopul de a preveni dubla impunere.

Amendamentul 96

Propunere de directivă

Considerentul 9

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(9)

Normele generale anti-abuz din sistemele de impozitare au rolul de a combate practicile abuzive în acest domeniu care nu au fost încă reglementate prin dispoziții specifice. Prin urmare, normele generale anti-abuz sunt menite să acopere lacunele existente și nu ar trebui să afecteze aplicabilitatea normelor anti-abuz specifice. În cadrul Uniunii, aplicarea normelor generale anti-abuz ar trebui limitată la demersurile care sunt „pur artificiale” (care nu sunt oneste); în caz contrar , contribuabilul ar trebui aibă dreptul să aleagă cea mai eficientă structură fiscală pentru activitățile sale comerciale. În plus, este important să se asigure că normele generale anti-abuz se aplică pe plan național, în interiorul Uniunii și în raport cu țările terțe într-un mod uniform, astfel încât domeniul lor de aplicare și rezultatele aplicării în situațiile interne și transfrontaliere să nu difere.

(9)

Normele generale anti-abuz din sistemele de impozitare au rolul de a combate practicile abuzive în acest domeniu care nu au fost încă reglementate prin dispoziții specifice. Prin urmare, normele generale anti-abuz sunt menite să acopere lacunele existente și nu ar trebui să afecteze aplicabilitatea normelor anti-abuz specifice. În cadrul Uniunii, aplicarea normelor generale anti-abuz ar trebui să aibă ca obiect demersurile în cazul cărora scopul principal sau unul dintre scopurile principale este obținerea unui avantaj fiscal care contravine obiectului sau scopului dispozițiilor fiscale aplicabile în mod normal , fără ca aceasta împiedice un contribuabil să aleagă cea mai eficientă structură fiscală pentru activitățile sale comerciale. În plus, este important să se asigure că normele generale anti-abuz se aplică pe plan național, în interiorul Uniunii și în raport cu țările terțe într-un mod uniform, astfel încât domeniul lor de aplicare și rezultatele aplicării în situațiile interne și transfrontaliere să nu difere.

Amendamentul 19

Propunere de directivă

Considerentul 9 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(9a)

Un demers sau o serie de demersuri pot fi considerate ca nefiind oneste în măsura în care acestea duc la impozitarea diferită a anumitor tipuri de venituri, cum ar fi cele provenite din brevete.

Amendamentul 97

Propunere de directivă

Considerentul 9 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(9b)

Statele membre ar trebui să implementeze dispoziții detaliate care clarifică ce se înțelege prin demersuri neoneste și alte activități din domeniul fiscal care sunt pasibile de sancțiuni. Sancțiunile ar trebui stabilite clar pentru a nu crea nesiguranță juridică și a oferi un stimulent puternic pentru conformitatea deplină cu legislația fiscală.

Amendamentul 21

Propunere de directivă

Considerentul 9 c (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(9c)

Statele membre ar trebui să pună în funcțiune un sistem de sancțiuni potrivit dispozițiilor legislației naționale și să informeze Comisia în consecință.

Amendamentul 22

Propunere de directivă

Considerentul 9 d (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(9d)

Pentru a evita crearea de entități ad hoc, cum ar fi societățile de tip „cutie poștală” sau societățile-fantomă, cu un tratament fiscal mai favorabil, întreprinderile ar trebui să corespundă definițiilor termenilor de „sediu permanent” și „substanță economică minimă”, prevăzute la articolul 2.

Amendamentul 23

Propunere de directivă

Considerentul 9 e (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(9e)

Ar trebui interzisă utilizarea societăților de tip „cutie poștală” de contribuabilii ce își desfășoară activitatea în Uniune. Contribuabilii ar trebui să comunice autorităților fiscale elemente care dovedesc substanța economică a fiecăreia dintre entitățile din grupul lor, în cadrul obligațiilor lor anuale de raportare pentru fiecare țară în parte.

Amendamentul 24

Propunere de directivă

Considerentul 9 f (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(9f)

Pentru a îmbunătăți mecanismele actuale de soluționare a litigiilor fiscale transfrontaliere din Uniune, legate nu doar de cazurile de dublă impozitare, ci și de cele de dublă neimpozitate, ar trebui introdus, până în ianuarie 2017, un mecanism de soluționare a litigiilor cu norme mai clare și termene mai stricte.

Amendamentul 25

Propunere de directivă

Considerentul 9 g (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(9 g)

Identificarea corespunzătoare a contribuabililor este esențială pentru garantarea unui schimb de informații eficace între administrațiile fiscale. Crearea unui număr european comun de identificare fiscală (NIF) ar asigura cea mai bună metodă de identificare în acest sens. Ea ar permite oricărei terțe părți să identifice și să consemneze în mod rapid, ușor și corect numerele de identificare fiscală în relațiile transfrontaliere și ar servi drept bază pentru schimbul automat și eficace de informații între administrațiile fiscale ale statelor membre. De asemenea, Comisia ar trebui să depună eforturi susținute pentru a crea un număr de identificare similar la nivel mondial, precum Sistemul identificatorului internațional al entităților juridice (LEI) al Comitetului de supraveghere reglementară.

Amendamentul 26

Propunere de directivă

Considerentul 10

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(10)

Normele privind societățile străine controlate (SSC) au ca rezultat reatribuirea venitului unei filiale controlate care este supusă unui impozit scăzut către societatea-mamă. Ulterior, societatea-mamă devine impozabilă pentru acest venit atribuit în statul membru în care are rezidența fiscală. În funcție de prioritățile politice ale statului respectiv, normele privind SSC pot viza în întregime filiala supusă unui impozit scăzut sau se pot limita la veniturile care au fost transferate în mod artificial către filială. Este de dorit să se remedieze aceste situații atât în țările terțe, cât și în Uniune. Pentru a permite respectarea libertăților fundamentale, impactul normelor în cadrul Uniunii ar trebui să se limiteze la demersurile care au drept rezultat transferul artificial al profiturilor din statul membru al societății-mamă către SSC. În acest caz, veniturile atribuite societății-mamă ar trebui să fie ajustate conform principiului concurenței depline, astfel încât statul societății-mamă să impoziteze veniturile SSC numai în măsura în care acestea nu respectă acest principiu. Normele privind SSC ar trebui să excludă întreprinderile financiare din domeniul lor de aplicare în cazul în care acestea au rezidența fiscală în Uniune, inclusiv sediile permanente ale acestor întreprinderi situate în Uniune. Acest lucru se datorează faptului că domeniul de aplicare legitimă a normelor privind SSC în cadrul Uniunii ar trebui să se limiteze la situațiile artificiale fără substanță economică, ceea ce ar implica faptul că este puțin probabil ca sectorul financiar și cel al asigurărilor, strict reglementate, să fie vizate de aceste norme.

(10)

Normele privind societățile străine controlate (SSC) au ca rezultat reatribuirea venitului unei filiale controlate care este supusă unui impozit scăzut către societatea-mamă. Ulterior, societatea-mamă devine impozabilă pentru acest venit atribuit în statul membru în care are rezidența fiscală. În funcție de prioritățile politice ale statului respectiv, normele privind SSC pot viza în întregime filiala supusă unui impozit scăzut sau se pot limita la veniturile care au fost transferate în mod artificial către filială. Este de dorit să se remedieze aceste situații atât în țările terțe, cât și în Uniune. Impactul normelor în cadrul Uniunii ar trebui să vizeze toate demersurile care au drept scop principal, printre altele, transferul artificial al profiturilor din statul membru al societății-mamă către SSC. În acest caz, veniturile atribuite societății-mamă ar trebui să fie ajustate conform principiului concurenței depline, astfel încât statul societății-mamă să impoziteze veniturile SSC numai în măsura în care acestea nu respectă acest principiu. Ar trebui evitate suprapunerile între normele SSC și clauza „switch over”.

Amendamentul 27

Propunere de directivă

Considerentul 11

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(11)

Tratamentul neuniform al elementelor hibride reprezintă o consecință a diferențelor în ceea ce privește calificarea juridică a plăților (instrumente financiare) sau a entităților, iar respectivele diferențe apar atunci când interacționează două sisteme juridice. Aceste tratamente neuniforme duc adesea la o dublă deducere (și anume deduceri în ambele state) sau la o deducere a veniturilor într-un stat fără includerea lor în baza impozabilă în celălalt stat. Pentru a preveni o astfel de situație, este necesar să se stabilească norme conform cărora una dintre cele două jurisdicții implicate într-o situație de tratament neuniform ar trebui să acorde o calificare juridică instrumentului hibrid sau entității hibride și cealaltă jurisdicție ar trebui să o accepte. Deși statele membre au convenit, în cadrul Grupului de lucru pentru codul de conduită (impozitarea întreprinderilor), cu privire la orientările privind tratamentul fiscal al entităților hibride (4) și al sediilor permanente hibride (5) în cadrul Uniunii, precum și cu privire la tratamentul fiscal al entităților hibride în relațiile cu țările terțe, este totuși necesar să se adopte norme obligatorii. În sfârșit, este necesar să se limiteze domeniul de aplicare al acestor norme la tratamentul neuniform al elementelor hibride între statele membre. Tratamentul neuniform al elementelor hibride între statele membre și țările terțe trebuie să fie supus unei analize suplimentare.

(11)

Tratamentul neuniform al elementelor hibride reprezintă o consecință a diferențelor în ceea ce privește calificarea juridică a plăților (instrumente financiare) sau a entităților, iar respectivele diferențe apar atunci când interacționează două sisteme juridice. Aceste tratamente neuniforme duc adesea la o dublă deducere (și anume deduceri în ambele state) sau la o deducere a veniturilor într-un stat fără includerea lor în baza impozabilă în celălalt stat. Pentru a preveni o astfel de situație, este necesar să se stabilească norme conform cărora una dintre cele două jurisdicții implicate într-o situație de tratament neuniform ar trebui să acorde o calificare juridică instrumentului hibrid sau entității hibride și cealaltă jurisdicție ar trebui să o accepte. Atunci când apare o astfel de situație de tratament neuniform între un stat membru și o țară terță, statul membru trebuie să asigure impozitarea corespunzătoare a operațiunii în cauză. Deși statele membre au convenit, în cadrul Grupului de lucru pentru codul de conduită (impozitarea întreprinderilor), cu privire la orientările privind tratamentul fiscal al entităților hibride (4) și al sediilor permanente hibride (5) în cadrul Uniunii, precum și cu privire la tratamentul fiscal al entităților hibride în relațiile cu țările terțe, este totuși necesar să se adopte norme obligatorii.

Amendamentul 28

Propunere de directivă

Considerentul 11 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(11a)

Ar trebui elaborată o definiție comună la nivelul Uniunii și o „listă neagră” exhaustivă a paradisurilor fiscale și a țărilor, inclusiv a celor situate în Uniune, care denaturează concurența prin aplicarea unor condiții fiscale favorabile. Această listă neagră ar trebui să fie completată de o listă de sancțiuni pentru jurisdicțiile necooperante și pentru instituțiile financiare care desfășoară operațiuni în paradisuri fiscale.

Amendamentul 29

Propunere de directivă

Considerentul 12 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(12a)

Una dintre principalele dificultăți cu care se confruntă administrațiile fiscale este lipsa accesului în timp util la informații complete și pertinente referitoare la strategiile de planificare fiscală ale întreprinderilor multinaționale. Astfel de informații ar trebui publicate, pentru ca autoritățile fiscale să reacționeze rapid la riscurile fiscale, evaluând mai bine aceste riscuri, orientând operațiunile de control și avertizând cu privire la modificările necesare la nivelul legislației în vigoare.

Amendamentul 30

Propunere de directivă

Considerentul 14

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(14)

Având în vedere că unul dintre principalele obiective ale acestei directive este acela de a îmbunătăți rezistența pieței interne în ansamblul său la practicile transfrontaliere de evitare a obligațiilor fiscale, acest lucru nu poate fi realizat în mod satisfăcător de către statele membre prin acțiuni individuale. Sistemele naționale de impozitare a întreprinderilor sunt diferite și acțiunile independente ale statelor membre nu ar face decât să reproducă fragmentarea actuală a pieței interne în domeniul impozitării directe. Astfel, ele ar perpetua lipsa de eficacitate și denaturările care apar la interacțiunea dintre o serie de măsuri naționale distincte. Ar apărea astfel o lipsă de coordonare. În schimb, dat fiind că cele mai multe cazuri de ineficiență pe piața internă dau naștere în primul rând la probleme de natură transfrontalieră, măsurile de remediere ar trebui adoptate la nivelul Uniunii. Prin urmare, este esențial să se adopte soluții care funcționează pentru piața internă în ansamblu, iar acest lucru poate fi realizat mai bine la nivelul Uniunii. Astfel, Uniunea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității stabilit la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este stabilit la articolul în cauză, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru a atinge obiectivul respectiv. Prin stabilirea unui nivel minim de protecție pentru piața internă, prezenta directivă are ca scop obținerea doar a gradului minim esențial de coordonare în cadrul Uniunii pentru realizarea obiectivelor sale.

(14)

Având în vedere că unul dintre principalele obiective ale acestei directive este acela de a îmbunătăți rezistența pieței interne în ansamblul său la practicile transfrontaliere de evitare a obligațiilor fiscale, acest lucru nu poate fi realizat în mod satisfăcător de către statele membre prin acțiuni individuale. Sistemele naționale de impozitare a întreprinderilor sunt diferite și acțiunile independente ale statelor membre nu ar face decât să reproducă fragmentarea actuală a pieței interne în domeniul impozitării directe. Astfel, ele ar perpetua lipsa de eficacitate și denaturările care apar la interacțiunea dintre o serie de măsuri naționale distincte. Ar apărea astfel o lipsă de coordonare. În schimb, dat fiind că cele mai multe cazuri de ineficiență pe piața internă dau naștere în primul rând la probleme de natură transfrontalieră, măsurile de remediere ar trebui adoptate la nivelul Uniunii. Prin urmare, este esențial să se adopte soluții care funcționează pentru piața internă în ansamblu, iar acest lucru poate fi realizat mai bine la nivelul Uniunii. Astfel, Uniunea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității stabilit la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este stabilit la articolul în cauză, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru a atinge obiectivul respectiv. Prin stabilirea unui nivel minim de protecție pentru piața internă, prezenta directivă are ca scop obținerea doar a gradului minim esențial de coordonare în cadrul Uniunii pentru realizarea obiectivelor sale. Cu toate acestea, o revizuire a cadrului juridic în domeniul fiscal, care să permită combaterea practicilor care erodează baza fiscală prin intermediul unui regulament, ar fi permis obținerea unui rezultat mai bun în ceea ce privește garantarea unor condiții egale pe piața internă.

Amendamentul 31

Propunere de directivă

Considerentul 14 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(14a)

Comisia ar trebuie să facă o analiză costuri-beneficii și să evalueze posibilul impact pe care l-ar avea un impozit ridicat aplicat repatrierii capitalurilor provenite din țări terțe cu impozitare scăzută.

Amendamentul 32

Propunere de directivă

Considerentul 14 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(14b)

Toate acordurile comerciale și de parteneriat economic la care este parte Uniunea ar trebui să includă dispoziții privind promovarea bunei guvernanțe în materie fiscală, în scopul creșterii transparenței și al combaterii practicilor fiscale dăunătoare.

Amendamentul 33

Propunere de directivă

Considerentul 15

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(15)

Comisia ar trebui să evalueze punerea în aplicare a prezentei directive în termen de trei ani de la intrarea sa în vigoare și să prezinte un raport Consiliului în acest sens. Statele membre ar trebui să comunice Comisiei toate informațiile necesare pentru această evaluare,

(15)

Comisia ar trebui să introducă un mecanism specific de monitorizare pentru a asigura aplicarea corespunzătoare a prezentei directive și interpretarea omogenă a măsurilor sale de către statele membre. Ea ar trebui să evalueze punerea în aplicare a prezentei directive în termen de trei ani de la intrarea sa în vigoare și să prezinte un raport Parlamentului European și Consiliului în acest sens. Statele membre ar trebui să comunice Parlamentului European și Comisiei toate informațiile necesare pentru această evaluare.

Amendamentul 34

Propunere de directivă

Articolul 2 – alineatul 1 – punctul 1 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

1a.

„contribuabil” înseamnă o întreprindere care intră în domeniul de aplicare al prezentei directive;

Amendamentul 35

Propunere de directivă

Articolul 2 – alineatul 1 – punctul 4 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

4a.

„costuri cu redevențele” înseamnă costurile ce rezultă din plăți de orice fel efectuate ca remunerație pentru utilizarea sau concesionarea utilizării unui drept de autor asupra unei opere literare, artistice sau științifice, inclusiv filmele cinematografice și programele informatice, a unui brevet, a unei mărci comerciale, a unui proiect sau a unui model, a unui plan, a unei formule secrete sau a unui procedeu secret, precum și pentru informații legate de o experiență acumulată în domeniul industrial, comercial sau științific sau de orice alt activ necorporal; plățile efectuate pentru utilizarea sau concesionarea utilizării unui drept privind echipamente industriale, comerciale sau științifice sunt considerate costuri cu redevențele;

Amendamentul 36

Propunere de directivă

Articolul 2 – alineatul 1 – punctul 4 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

4b.

„jurisdicție opacă sau care aplică o impozitare redusă” înseamnă orice jurisdicție care începând cu 31 decembrie 2016 îndeplinește oricare dintre următoarele criterii:

(a)

lipsa unui schimb automat de informații cu toți semnatarii acordului multilateral între autoritățile competente, în conformitate cu standardele OCDE publicate la 21 iulie 2014 și întitulate „Standardul pentru schimbul automat de informații privind conturile financiare”;

(b)

lipsa unui registru al beneficiarilor finali ai corporațiilor, fiduciarelor și structurilor juridice echivalente care să fie cel puțin conform cu standardul minim definit în Directiva (UE) 2015/849 a Parlamentului European și a Consiliului  (1a) ;

(c)

dispoziții juridice sau administrative care acordă tratament fiscal favorabil întreprinderilor fără o activitate economică reală și fără o prezență economică substanțială în țara care oferă aceste avantaje fiscale.

Amendamentul 37

Propunere de directivă

Articolul 2 – alineatul 1 – punctul 7 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

7a.

„sediu permanent” înseamnă un sediu comercial fix situat într-un stat membru, prin care se desfășoară integral sau parțial activitatea unei întreprinderi dintr-un alt stat membru; această definiție se aplică și în cazurile în care se consideră că societățile care se implică în totalitate în activități digitale dematerializate au un sediu permanent într-un stat membru dacă mențin o prezență importantă în economia statului membru respectiv;

Amendamentul 38

Propunere de directivă

Articolul 2 – alineatul 1 – punctul 7 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

7b.

„paradis fiscal” înseamnă o jurisdicție caracterizată de unul sau mai multe dintre următoarele criterii:

(a)

lipsa impozitării sau doar impozitare nominală pentru nerezidenți;

(b)

legi sau practici administrative ce împiedică schimbul eficace de informații fiscale cu alte jurisdicții;

(c)

dispoziții juridice sau administrative ce împiedică transparența fiscală sau lipsa obligației de a desfășura activități economice substanțiale;

Amendamentul 39

Propunere de directivă

Articolul 2 – alineatul 1 – punctul 7 c (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

7c.

„substanță economică minimă” înseamnă criteriile concrete care, inclusiv în contextul economiei digitale, pot fi folosite pentru definirea unei întreprinderi, cum ar fi existența resurselor umane și materiale specifice entității respective, autonomia sa de gestiune, realitatea sa juridică și, dacă este cazul, natura activelor sale;

Amendamentul 40

Propunere de directivă

Articolul 2 – alineatul 1 – punctul 7 d (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

7d.

„număr de identificare fiscală (NIF) european” înseamnă un număr corespunzător definiției din Comunicarea Comisiei din 6 decembrie 2012 privind planul de acțiune pentru consolidarea combaterii fraudei și a evaziunii fiscale.;

Amendamentul 41

Propunere de directivă

Articolul 2 – alineatul 1 – punctul 7 e (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

7e.

„prețurile de transfer” înseamnă prețurile la care o întreprindere transferă active corporale sau necorporale sau furnizează servicii întreprinderilor asociate;

Amendamentul 42

Propunere de directivă

Articolul 2 – alineatul 1 – punctul 7 f (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

7f.

„sistem fiscal preferențial pentru brevete” înseamnă un sistem folosit pentru a calcula veniturile obținute din proprietatea intelectuală (PI) care sunt eligibile pentru avantaje fiscale prin stabilirea unei legături între cheltuielile eligibile efectuate când au fost create activele PI (exprimată ca proporție din cheltuielile totale efectuate pentru crearea activelor PI) și veniturile obținute din aceste active PI; acest sistem limitează portofoliul PI la brevete sau la active necorporale cu funcție echivalentă și contribuie la definirea „cheltuielilor eligibile”, a „cheltuielilor totale” și a „veniturilor provenite din portofoliul PI”;

Amendamentul 43

Propunere de directivă

Articolul 2 – alineatul 1 – punctul 7 g (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

7 g.

„întreprindere cutie poștală” înseamnă orice tip de entitate juridică care nu are substanță economică și care este înființată exclusiv în scopuri fiscale.

Amendamentul 44

Propunere de directivă

Articolul 2 – alineatul 1 – punctul 7 h (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

7h.

„persoană sau întreprindere asociată cu un contribuabil” înseamnă o situație în care prima persoană deține o participație de peste 25 % în cadrul celei de-a doua sau o situație în care există o a treia persoană care deține o participație de peste 25 % în cadrul primelor două.

Amendamentul 45

Propunere de directivă

Articolul 2 – alineatul 1 – punctul 7 i (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

7i.

„tratament neuniform al elementelor hibride” înseamnă o situație între un contribuabil dintr-un stat membru și o întreprindere asociată, astfel cum este definită în temeiul sistemului fiscal aplicabil întreprinderilor, dintr-un alt stat membru sau dintr-o țară terță, al cărei rezultat, dintre cele prezentate mai jos, poate fi atribuit diferențelor în ceea ce privește calificarea juridică a instrumentului sau a entității financiare:

(a)

are loc deducerea aceleiași plăți sau a acelorași cheltuieli sau pierderi atât în statul membru în care își are originea plata, sunt suportate cheltuielile sau sunt suferite pierderile, cât și într-un alt stat membru sau țară terță („dublă deducere”); or

(b)

are loc deducerea unei plăți în statul membru sau țara terță în care își are originea plata, fără o includere corespunzătoare a aceleiași plăți în baza impozabilă a celuilalt stat membru sau țară terță („deducere fără includere în baza impozabilă a unui alt stat membru”).

Amendamentul 46

Propunere de directivă

Articolul 4 – alineatul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

2.   Costurile excedentare ale îndatorării sunt deductibile în exercițiul financiar în care sunt suportate doar până la 30 % din veniturile contribuabilului înainte de dobânzi, impozite, depreciere și amortizare (EBITDA) sau până la o valoare de 1 000 000 EUR, în funcție de care dintre aceste sume este mai mare. EBITDA se calculează prin adăugarea la venitul impozabil a sumelor ajustate în scopul impozitării pentru cheltuielile nete cu dobânzile și alte costuri echivalente cu dobânzile, precum și sumele ajustate în scopul impozitării pentru depreciere și amortizare.

(2)   Costurile excedentare ale îndatorării sunt deductibile în exercițiul financiar în care sunt suportate doar până la 20 % din veniturile contribuabilului înainte de dobânzi, impozite, depreciere și amortizare (EBITDA) sau până la o valoare de 2 000 000 EUR, în funcție de care dintre aceste sume este mai mare. EBITDA se calculează prin adăugarea la venitul impozabil a sumelor ajustate în scopul impozitării pentru cheltuielile nete cu dobânzile și alte costuri echivalente cu dobânzile, precum și sumele ajustate în scopul impozitării pentru depreciere și amortizare.

Amendamentul 47

Propunere de directivă

Articolul 4 – alineatul 2 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(2a)     Statele membre pot exclude din domeniul de aplicare al alineatului (2) costurile excesive ale îndatorării suportate pentru împrumuturile contractate de la terți folosite pentru finanțarea unui proiect de infrastructură publică, ce durează cel puțin 10 ani, și considerate a fi de interes public general de către un stat membru sau de Uniune.

Amendamentul 48

Propunere de directivă

Articolul 4 – alineatul 4

Textul propus de Comisie

Amendamentul

4.   EBITDA pentru un exercițiu financiar care nu este pe deplin absorbit de costurile îndatorării suportate de contribuabil în exercițiul financiar respectiv sau în exercițiile financiare anterioare poate fi reportat pentru exercițiile financiare următoare.

(4)   EBITDA pentru un exercițiu financiar care nu este pe deplin absorbit de costurile îndatorării suportate de contribuabil în exercițiul financiar respectiv sau în exercițiile financiare anterioare poate fi reportat pentru exercițiile financiare următoare timp de cinci ani .

Amendamentul 49

Propunere de directivă

Articolul 4 – alineatul 5

Textul propus de Comisie

Amendamentul

5.   Costurile îndatorării care nu pot fi deduse în exercițiul financiar curent în temeiul alineatului (2) sunt deductibile în procent de până la 30 % din EBITDA în anii fiscali următori în același mod ca și costurile îndatorării pentru anii respectivi.

(5)   Costurile îndatorării care nu pot fi deduse în exercițiul financiar curent în temeiul alineatului (2) sunt deductibile în procent de până la 20 % din EBITDA în următorii cinci ani fiscali în același mod ca și costurile îndatorării pentru anii respectivi.

Amendamentul 50

Propunere de directivă

Articolul 4 – alineatul 6

Textul propus de Comisie

Amendamentul

6.   Alineatele (2) – (5) nu se aplică în cazul întreprinderilor financiare.

(6)   Alineatele (2) – (5) nu se aplică în cazul întreprinderilor financiare. Comisia trebuie să revizuiască sfera de aplicare a prezentului articol în cazul în care și atunci când se ajunge la un acord la nivelul OCDE și Comisia stabilește că acordul OCDE poate fi pus în aplicare la nivelul Uniunii.

Amendamentul 51

Propunere de directivă

Articolul 4 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

Articolul 4a

 

Sediul permanent

 

(1)     Se consideră că un sediu comercial fix care este utilizat sau menținut de un contribuabil este sediu permanent dacă același contribuabil sau o persoană care are legături strânse cu acesta exercită activități comerciale în același loc sau într-un alt loc din același stat și dacă:

 

(a)

acest loc sau un alt loc constituie un sediu permanent pentru contribuabil sau pentru persoana care are legături strânse cu acesta, în temeiul prezentului articol, sau dacă

 

(b)

activitatea globală care rezultă din combinarea activităților desfășurate de contribuabil și de persoana care are legături strânse cu acesta în același loc, sau de către același contribuabil sau de persoane care au legături strânse cu acesta în ambele locuri, nu are caracter pregătitor sau auxiliar, cu condiția ca activitățile comerciale desfășurate de contribuabil și de persoana care are legături strânse cu acesta în același loc, sau de către același contribuabil sau de persoane care au legături strânse cu acesta în ambele locuri, constituie funcții complementare care fac parte dintr-o operațiune comercială coerentă.

 

(2)     Atunci când o persoană acționează într-un stat în numele unui contribuabil și, în această calitate, încheie în mod obișnuit contracte sau joacă în mod obișnuit rolul principal în procesul de încheiere de contracte, acestea fiind încheiate, în mod sistematic, fără a fi modificate substanțial de contribuabil, și atunci când aceste contracte:

 

(a)

sunt încheiate în numele contribuabilului;

 

(b)

sunt destinate transferului de proprietate sau acordării unui drept de folosință asupra unor bunuri care aparțin acestui contribuabil sau pe care contribuabilul are dreptul să le utilizeze sau

 

(c)

sunt destinate prestării de servicii de către contribuabilul respectiv în condițiile în care se consideră că acest contribuabil are un sediu permanent în acest stat pentru toate activitățile pe care această persoană le desfășoară pentru contribuabil, cu excepția cazului în care activitățile acestei persoane au un caracter auxiliar sau pregătitor, astfel încât, dacă ele sunt desfășurate într-un sediu comercial fix, nu fac din acesta un sediu permanent, în temeiul prezentului alineat.

 

(3)     Statele membre își aliniază legislația și tratatele bilaterale de evitare a dublei impuneri aplicabile la acest articol.

 

(4)     Comisia are competența să adopte acte delegate referitoare la noțiunile de caracter pregătitor sau auxiliar.

Amendamentul 52

Propunere de directivă

Articolul 4 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

Articolul 4b

 

Profiturile care pot fi atribuite sediilor permanente

 

(1)     Profiturile ce pot fi atribuite într-un stat membru sediului permanent prevăzut la articolul 4a sunt, de asemenea, profiturile care ar putea fi preconizate a fi obținute de sediul permanent, în special în tranzacțiile sale cu alte părți ale întreprinderii, dacă ar fi vorba despre întreprinderi separate și independente implicate în aceeași activitate și în condiții similare, ținând cont și de activele, și de riscurile pe care le comportă sediul permanent.

 

(2)     Atunci când un stat membru ajustează profitul ce poate fi atribuit sediului permanent prevăzut la alineatul (1) și îl impozitează în consecință, profitul și impozitul din alte state membre ar trebui ajustate în consecință, în scopul de a elimina dubla impunere.

 

(3)     În cadrul acțiunii 7 a OCDE privind BEPS, OCDE revizuiește în prezent normele definite la articolul 7 din convenția-model a OCDE cu privire la impozitele pe venit și pe capital, care se referă la profiturile care pot fi atribuite sediilor permanente și, o dată aceste norme actualizate, statele membre își aliniază legislația aplicabilă în consecință.

Amendamentul 53

Propunere de directivă

Articolul 4 c (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

Articolul 4c

 

Jurisdicțiile opace sau care aplică impozitarea redusă

 

(1)     Un stat membru poate impune o taxă de reținere la sursă asupra plăților provenind de la o entitate din statul membru respectiv către o entitate dintr-o jurisdicție opacă sau care aplică impozitarea redusă.

 

(2)     Plățile care nu sunt efectuate în mod direct către o entitate dintr-o jurisdicție opacă sau care aplică impozitarea redusă, dar în privința cărora se poate presupune în mod rezonabil că sunt canalizate indirect către o entitate dintr-o jurisdicție opacă sau care aplică impozitarea redusă, de exemplu, cu ajutorul unor intermediari din alte jurisdicții, fac, de asemenea, obiectul alineatului (1).

 

(3)     În timp util, statele membre actualizează orice acorduri privind dubla impunere care interzic în prezent un astfel de nivel al impozitului cu reținere la sursă pentru a elimina orice bariere juridice în calea acestei măsuri de protecție colectivă.

Amendamentul 54

Propunere de directivă

Articolul 5 – alineatul 1 – partea introductivă

Textul propus de Comisie

Amendamentul

1.   Un contribuabil este supus unui impozit calculat pe baza sumei corespunzătoare valorii de piață a activelor transferate, la momentul ieșirii, minus valoarea lor fiscală, în oricare dintre următoarele situații:

(1)   Un contribuabil este supus unui impozit calculat pe baza sumei corespunzătoare valorii de piață a activelor transferate, la momentul ieșirii activelor , minus valoarea lor fiscală, în oricare dintre următoarele situații:

Amendamentul 55

Propunere de directivă

Articolul 5 – alineatul 1 – litera a

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(a)

un contribuabil transferă active de la sediul central la sediul permanent dintr-un alt stat membru sau dintr-o țară terță;

(a)

un contribuabil transferă active de la sediul central la sediul permanent dintr-un alt stat membru sau dintr-o țară terță , în măsura în care statul membru unde se află sediul central nu mai are dreptul de a impozita activele transferate ca urmare a transferului ;

Amendamentul 56

Propunere de directivă

Articolul 5 – alineatul 1 – litera b

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(b)

un contribuabil transferă active de la sediul permanent dintr-un stat membru la sediul central sau la alt sediu permanent dintr-un alt stat membru sau dintr-o țară terță;

(b)

un contribuabil transferă active de la sediul permanent dintr-un stat membru la sediul central sau la alt sediu permanent dintr-un alt stat membru sau dintr-o țară terță , în măsura în care statul membru unde se află sediul permanent nu mai are dreptul de a impozita activele transferate ca urmare a transferului ;

Amendamentul 57

Propunere de directivă

Articolul 5 – alineatul 1 – litera b

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(d)

un contribuabil își mută sediul permanent în afara unui stat membru.

(d)

un contribuabil își mută sediul permanent într-un alt stat membru sau într-o țară terță, în măsura în care statul membru unde se află sediul permanent nu mai are dreptul de a impozita activele transferate ca urmare a transferului .

Amendamentul 63

Propunere de directivă

Articolul 5 – alineatul 7

Textul propus de Comisie

Amendamentul

7.   Prezentul articol nu se aplică transferurilor de active de natură temporară în cazul în care se prevede ca activele să revină în statul membru al entității care a efectuat transferul.

(7)   Prezentul articol nu se aplică transferurilor de active de natură temporară în cazul în care se prevede ca activele să revină în statul membru al entității care a efectuat transferul și nici transferurilor de active corporale efectuate cu scopul de a obține venituri din activități economice active. Pentru a beneficia de scutire, contribuabilul va trebui să le dovedească autorităților fiscale din țara sa că venitul din străinătate provine din activități economice active, de exemplu printr-un certificat emis de autoritățile fiscale străine.

Amendamentul 64

Propunere de directivă

Articolul 5 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

Articolul 5a

 

Prețul de transfer

 

(1)     În conformitate cu orientările OCDE publicate la 18 august 2010 și intitulate „Orientări privind prețul de transfer pentru întreprinderile multinaționale și administrațiile fiscale”, profiturile care ar fi fost realizate de o întreprindere dar nu au fost obținute din cauza următoarelor condiții pot fi incluse în profiturile întreprinderii respective și impozitate în consecință:

 

(a)

o întreprindere a unui stat participă direct sau indirect la conducerea, controlul sau capitalul unei întreprinderi dintr-un alt stat; or

 

(b)

aceleași persoane participă direct sau indirect la conducerea, controlul sau capitalul unei întreprinderi dintr-un stat și al unei întreprinderi din celălalt stat; și

 

(c)

în ambele cazuri, cele două întreprinderi sunt, în relațiilor lor comerciale sau financiare, legate de condiții convenite sau impuse care diferă de cele care ar fi convenite între întreprinderi independente,

 

(2)     Atunci când un stat include în profiturile unei întreprinderi din acest stat – și impozitează în consecință – profituri pentru care o întreprindere din celălalt stat a fost impozitată în statul respectiv, iar profiturile astfel incluse sunt profituri care ar fi fost realizate de întreprinderea din primul stat dacă condițiile convenite între cele două întreprinderi ar fi fost cele care ar fi fost convenite între întreprinderi independente, celălalt stat procedează la o ajustare corespunzătoare a cuantumului impozitului perceput pentru aceste profituri. Pentru a determina această ajustare, se ține cont de celelalte dispoziții din prezenta directivă și, dacă este cazul, autoritățile fiscale din cele două state se consultă între ele.

Amendamentul 102

Propunere de directivă

Articolul 6 – alineatul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

1.   Statele membre nu trebuie să scutească un contribuabil de la plata impozitului pe venitul din străinătate pe care contribuabilul l-a obținut sub formă de distribuiri ale profitului de la o entitate dintr-o țară terță, încasări din cedarea de acțiuni deținute la o entitate dintr-o țară terță sau venituri provenite de la un sediu permanent situat într-o țară terță, în cazul în care entitatea sau sediul permanent în cauză face obiectul, în țara de reședință a entității sau în țara în care este situat sediul permanent, unui impozit pe profit la o rată oficială a impozitului pe profit mai mică decât 40 % din rata de impozitare legală care ar fi fost percepută pe baza sistemului de impozitare a întreprinderilor din statul membru al contribuabilului . În situațiile respective, contribuabilul trebuie să fie supus impozitului pe venitul din străinătate și poate să deducă impozitul plătit în țara terță din obligațiile sale fiscale în țara de rezidență fiscală. Deducerea nu trebuie să depășească valoarea impozitului, astfel cum a fost calculat înainte de deducere, care corespunde venitului care poate fi impozitat.

(1)   Statele membre nu trebuie să scutească un contribuabil de la plata impozitului pe venitul din străinătate , care nu provine din activitatea economică curentă, pe care contribuabilul l-a obținut sub formă de distribuiri ale profitului de la o entitate dintr-o țară terță, încasări din cedarea de acțiuni deținute la o entitate dintr-o țară terță sau venituri provenite de la un sediu permanent situat într-o țară terță, în cazul în care entitatea sau sediul permanent în cauză face obiectul, în țara de reședință a entității sau în țara în care este situat sediul permanent, unui impozit pe profit la o rată oficială a impozitului pe profit mai mică de 15 % . În situațiile respective, contribuabilul trebuie să fie supus impozitului pe venitul din străinătate și poate să deducă impozitul plătit în țara terță din obligațiile sale fiscale în țara de rezidență fiscală. Deducerea nu trebuie să depășească valoarea impozitului, astfel cum a fost calculat înainte de deducere, care corespunde venitului care poate fi impozitat. Pentru a beneficia de scutire, contribuabilul va trebui să le dovedească autorităților fiscale din țara sa că venitul din străinătate provine din activități economice curente, susținute de personal, echipamente, active și localuri proporționale, care justifică venitul ce li se atribuie.

Amendamentul 68

Propunere de directivă

Articolul 7 – alineatul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

1.   Demersurile care nu sunt oneste sau o serie de astfel de demersuri efectuate în scopul esențial de a obține un avantaj fiscal care contravine obiectului sau scopului dispozițiilor fiscale aplicabile în mod normal nu trebuie să fie luate în considerare la calcularea obligațiilor fiscale ale societăților. Un demers poate cuprinde mai multe etape sau părți.

(1)   Demersurile care nu sunt oneste , ținând cont de toate faptele și circumstanțele relevante, sau o serie de astfel de demersuri al căror scop principal este obținerea unui avantaj fiscal care contravine obiectului sau scopului dispozițiilor fiscale aplicabile în mod normal sau ale căror scopuri principale includ și obținerea unui avantaj fiscal care contravine obiectului sau scopului dispozițiilor fiscale aplicabile în mod normal nu trebuie să fie luate în considerare la calcularea obligațiilor fiscale ale societăților. Un demers poate cuprinde mai multe etape sau părți.

Amendamentul 103

Propunere de directivă

Articolul 7 – alineatul 3

Textul propus de Comisie

Amendamentul

3.   În cazul în care un acord sau o serie de acorduri nu sunt luate în considerare în conformitate cu alineatul (1), obligația fiscală se calculează pe baza substanței economice în conformitate cu legislația națională.

(3)   În cazul în care un acord sau o serie de acorduri nu sunt luate în considerare în conformitate cu alineatul (1), obligația fiscală se calculează pe baza substanței economice , astfel cum este definită la articolul 2, în conformitate cu legislația națională.

Amendamentul 70

Propunere de directivă

Articolul 7 – alineatul 3 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(3a)     Statele membre alocă administrațiilor fiscale naționale și îndeosebi organelor de auditare fiscală personal, expertiză și resurse bugetare corespunzătoare, precum și resurse pentru formarea personalului administrațiilor fiscale, concentrându-se pe cooperarea transfrontalieră în materie de fraudă și de evaziune fiscală și pe schimbul automat de informații cu scopul de a asigura punerea integrală în aplicare a prezentei directive.

Amendamentul 98

Propunere de directivă

Articolul 7 – alineatul 3 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(3b)     Comisia înființează în cadrul structurii sale o Unitate de control și monitorizare BEPS ca instrument eficace de combatere a erodării bazei impozabile și a transferului profiturilor, care va evalua și va oferi consiliere în ceea ce privește transpunerea în practică a prezentei directive și a altor acte legislative viitoare care vizează chestiunea erodării bazei impozabile și a transferului profiturilor, în strânsă cooperare cu statele membre. Această Unitate de control și monitorizare BEPS raportează Parlamentului European.

Amendamentul 104

Propunere de directivă

Articolul 8 – alineatul 1 – litera b

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(b)

în cadrul regimului general din țara entității, profiturile sunt supuse unei rate efective a impozitului pe profit mai mică decât 40 % din rata efectivă a impozitului care ar fi fost percepută în conformitate cu sistemul de impozitare a profitului aplicabil în statul membru al contribuabilului ;

(b)

în cadrul regimului general din țara entității, profiturile sunt supuse unei rate efective a impozitului pe profit mai mică de 15 %; această rată se revizuiește anual pe baza evoluțiilor economice ale comerțului mondial ;

Amendamentul 73

Propunere de directivă

Articolul 8 – alineatul 1 – litera c – partea introductivă

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(c)

peste 50 % din veniturile obținute de entitate se încadrează în oricare dintre următoarele categorii:

(c)

peste 25 % din veniturile obținute de entitate se încadrează în oricare dintre următoarele categorii:

Amendamentul 74

Propunere de directivă

Articolul 8 – alineatul 1 – litera c – punctul vii a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(viia)

venituri de pe urma bunurilor tranzacționate cu contribuabilul sau întreprinderile asociate ale acestuia, cu excepția bunurilor tranzacționate în mod normal între entități independente și în cazul cărora există prețuri disponibile public;

Amendamentul 105

Propunere de directivă

Articolul 8 – alineatul 2 – paragraful 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(2)   Statele membre nu trebuie să aplice alineatul (1) în cazul în care o entitate are rezidența fiscală într-un stat membru sau într-o țară terță care este parte la Acordul privind SEE sau în ceea ce privește un sediu permanent al unei entități dintr-o țară terță care este situat pe teritoriul unui stat membru, cu excepția cazului în care sediul entității este pur artificial sau în măsura în care entitatea se angajează, în cursul activității sale , în demersuri care nu sunt oneste, întreprinse cu scopul principal de a obține un avantaj fiscal .

(2)   Statele membre trebuie să aplice alineatul (1) în cazul în care o entitate are rezidența fiscală într-un stat membru sau într-o țară terță care este parte la Acordul privind SEE sau în ceea ce privește un sediu permanent al unei entități dintr-o țară terță care este situat pe teritoriul unui stat membru, cu excepția cazului în care contribuabilul poate stabili că întreprinderea străină controlată a fost înființată din motive comerciale valabile și desfășoară o activitate economică susținută de personal, echipamente, active și localuri proporționale care justifică venitul ce i se atribuie. În cazul specific al societăților de asigurări , faptul că o societate-mamă își reasigură riscurile prin intermediul propriilor filiale se consideră un demers lipsit de onestitate .

Amendamentul 77

Propunere de directivă

Articolul 10 – titlu

Textul propus de Comisie

Amendamentul

Tratamentul neuniform al elementelor hibride

Tratamentul neuniform al elementelor hibride între statele membre

Amendamentul 80

Propunere de directivă

Articolul 10 – alineatul 2 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

Statele membre își actualizează acordurile privind dubla impunere încheiate cu țările terțe sau negociază acorduri echivalente la nivel colectiv, pentru ca dispozițiile prezentului articol să fie aplicabile în relațiile transfrontaliere dintre statele membre și țările terțe.

Amendamentul 81

Propunere de directivă

Articolul 10 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

Articolul 10a

 

Tratamentul neuniform al elementelor hibride în ceea ce privește țările terțe

 

În cazul în care tratamentul neuniform al elementelor hibride între un stat membru și o țară terță conduce la o dublă deducere, statul membru refuză deducerea unei astfel de plăți, cu excepția cazului în care țara terță a făcut deja acest lucru.

 

În cazul în care tratamentul neuniform al elementelor hibride între un stat membru și o țară terță conduce la o deducere fără includere în baza impozabilă, statul membru refuză deducerea unei astfel de plăți, cu excepția cazului în care țara terță a făcut deja acest lucru.

Amendamentul 82

Propunere de directivă

Articolul 10 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

Articolul 10b

 

Rata efectivă a impozitului

 

Comisia elaborează o metodă comună pentru calculul ratei efective a impozitului în fiecare stat membru, astfel încât să facă posibilă întocmirea unui tabel comparativ al ratelor efective ale impozitului în diferitele state membre.

Amendamentul 83

Propunere de directivă

Articolul 10 c (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

Articolul 10c

 

Măsuri împotriva utilizării abuzive a tratatelor fiscale

 

(1)     Statele membre își modifică tratatele fiscale bilaterale în sensul includerii următoarelor dispoziții:

 

(a)

o clauză prin care să se asigure că ambele părți la tratate se angajează că impozitul se va plăti în locurile în care se desfășoară activități economice și în care se creează valoare;

 

(b)

un act adițional prin care să se clarifice faptul că obiectivul acordurilor bilaterale, pe lângă evitarea dublei impuneri, este combaterea evaziunii fiscale și a evitării obligațiilor fiscale;

 

(c)

o clauză privind o normă generală de combatere a evaziunii fiscale bazate pe testul privind scopul principal, astfel cum este definită în Recomandarea (UE) 2016/136 a Comisiei din 28 ianuarie 2016 privind implementarea măsurilor împotriva folosirii abuzive a tratatelor fiscale  (1a) ;

 

(d)

o definiție a sediului permanent, astfel cum este definit la articolul 5 din Convenția-model a OCDE cu privire la impozitele pe venit și pe capital.

 

(2)     Până la 31 decembrie 2017, Comisia formulează o propunere referitoare la o „abordare europeană a tratatelor fiscale” pentru a crea un model european de tratat fiscal care ar putea înlocui în cele din urmă miile de tratate bilaterale încheiate de fiecare stat membru.

 

(3)     Statele membre denunță sau se abțin de la semnarea de tratate bilaterale cu jurisdicții care nu respectă standardele minime aferente principiilor bunei guvernanțe în materie fiscală convenite la nivelul Uniunii.

Amendamentul 84

Propunere de directivă

Articolul 10 d (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

Articolul 10d

 

Buna guvernanță în materie fiscală

 

Comisia include dispoziții privind promovarea bunei guvernanțe în materie fiscală, în scopul îmbunătățirii transparenței și al combaterii practicilor fiscale dăunătoare, în cadrul acordurilor comerciale internaționale și al acordurilor de parteneriat economic la care este parte Uniunea.

Amendamentul 85

Propunere de directivă

Articolul 10 e (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

Articolul 10e

 

Sancțiuni

 

Statele membre stabilesc norme privind sancțiunile care se aplică în cazul nerespectării dispozițiilor naționale adoptate în temeiul prezentei directive și iau toate măsurile necesare pentru a asigura aplicarea acestora. Sancțiunile prevăzute sunt eficace, proporționale și cu efect de descurajare. Statele membre informează fără întârziere Comisia despre sancțiunile și măsurile respective, precum și despre orice modificare ulterioară care le afectează. .

Amendamentul 86

Propunere de directivă

Articolul 11– titlu

Textul propus de Comisie

Amendamentul

Reexaminare

Revizuirea și monitorizarea

Amendamentul 87

Propunere de directivă

Articolul 11 – alineatul 1

Textul propus de Comisie

Amendamentul

1.   Comisia evaluează punerea în aplicare a prezentei directive la trei ani de la intrarea sa în vigoare și prezintă un raport Consiliului în acest sens.

(1)   Comisia evaluează punerea în aplicare a prezentei directive la trei ani de la intrarea sa în vigoare și prezintă un raport Consiliului și Parlamentului European în acest sens.

Amendamentul 88

Propunere de directivă

Articolul 11 – alineatul 2

Textul propus de Comisie

Amendamentul

2.   Statele membre comunică Comisiei toate informațiile necesare pentru evaluarea punerii în aplicare a prezentei directive.

(2)   Statele membre comunică Parlamentului European și Comisiei toate informațiile necesare pentru evaluarea punerii în aplicare a prezentei directive.

Amendamentul 89

Propunere de directivă

Articolul 11 – alineatul 2 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(2a)     Comisia instituie un mecanism specific de monitorizare pentru a asigura transpunerea completă și adecvată a prezentei directive și interpretarea corectă a tuturor definițiilor prevăzute și a acțiunilor impuse de statele membre, în scopul adoptării unei abordări europene coordonate privind combaterea BEPS.

Amendamentul 90

Propunere de directivă

Articolul 11 a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

Articolul 11a

 

Numărul european de identificare fiscală

 

Comisia prezintă o propunere legislativă referitoare la un număr european de identificare fiscală comun armonizat până la 31 decembrie 2016, în scopul de a face mai eficient și mai fiabil schimbul automat de informații fiscale în cadrul Uniunii.

Amendamentul 91

Propunere de directivă

Articolul 11 b (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

Articolul 11b

 

Schimbul automat și obligatoriu de informații în domeniul fiscal

 

Pentru a garanta o transparență totală și aplicarea corespunzătoare a dispozițiilor din prezenta directivă, schimbul de informații în domeniul fiscal este automat și obligatoriu, după cum este prevăzut în Directiva 2011/16/UE  (1a) a Consiliului .


(3)  Comunicarea Comisiei către Parlamentul European și Consiliu privind un sistem de impozitare a întreprinderilor echitabil și eficient în Uniunea Europeană: 5 domenii-cheie, COM(2015)302 final din 17 iunie 2015.

(3)  Comunicarea Comisiei către Parlamentul European și Consiliu privind un sistem de impozitare a întreprinderilor echitabil și eficient în Uniunea Europeană: 5 domenii-cheie, COM(2015)0302 final din 17 iunie 2015.

(4)  Codul de conduită (impozitarea întreprinderilor) – raport către Consiliu, 16553/14, FISC 225, 11.12.2014.

(5)  Codul de conduită (impozitarea întreprinderilor) – raport către Consiliu, 9620/15, FISC 60, 11.6.2015.

(4)  Codul de conduită (impozitarea întreprinderilor) – raport către Consiliu, 16553/14, FISC 225, 11.12.2014.

(5)  Codul de conduită (impozitarea întreprinderilor) – raport către Consiliu, 9620/15, FISC 60, 11.6.2015.

(1a)   Directiva (UE) 2015/849 a Parlamentului European și a Consiliului din 20 mai 2015 privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor sau finanțării terorismului, de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Directivei 2005/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Directivei 2006/70/CE a Comisiei (JO L 141, 5.6.2015, p. 73).

(1a)   JO L 25, 2.2.2016, p. 67.

(1a)   Directiva 2011/16/UE a Consiliului din 15 februarie 2011 privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal și de abrogare a Directivei 77/799/CEE (JO L 64, 11.3.2011, p. 1).


Joi, 9 iunie 2016

6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/214


P8_TA(2016)0273

Decizia de a nu formula obiecție la un act delegat: standarde tehnice de reglementare pentru modalități, sisteme și proceduri adecvate destinate participanților la piață care divulgă informații atunci când desfășoară activități de sondare a pieței

Decizia Parlamentului European de a nu formula obiecții la Regulamentul delegat al Comisiei din 17 mai 2016 de completare a Regulamentului (UE) nr. 596/2014 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la standardele tehnice de reglementare pentru modalități, sisteme și proceduri adecvate destinate participanților la piață care divulgă informații atunci când desfășoară activități de sondare a pieței (C(2016)02859 – 2016/2735(DEA))

(2018/C 086/41)

Parlamentul European,

având în vedere regulamentul delegat al Comisiei (C(2016)02859),

având în vedere scrisoarea Comisiei din 18 mai 2016 prin care aceasta îi solicită Parlamentului să declare că nu va formula obiecții la regulamentul delegat,

având în vedere scrisoarea Comisiei pentru afaceri economice și monetare adresată președintelui Conferinței președinților de comisie din 31 mai 2016,

având în vedere articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 596/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 aprilie 2014 privind abuzul de piață (Regulamentul privind abuzul de piață) și de abrogare a Directivei 2003/6/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Directivelor 2003/124/CE, 2003/125/CE și 2004/72/CE ale Comisiei (1), în special articolul 11 alineatul (9) al treilea paragraf,

având în vedere recomandarea de decizie a Comisiei pentru afaceri economice și monetare,

având în vedere articolul 105 alineatul (6) din Regulamentul său de procedură,

având în vedere că nicio opoziție nu a fost exprimată în termenul prevăzut la articolul 105 alineatul (6) liniuța a treia și a patra din Regulamentul său de procedură, care a expirat la 8 iunie 2016,

A.

întrucât articolul 39 alineatul (2) din Regulamentul privind abuzul de piață prevede că un număr de dispoziții, inclusiv articolul 11 alineatele (1) – (8) se aplică începând cu 3 iulie 2016 și, în concordanță cu acestea, și articolul 7 alineatul (1) din regulamentul delegat prevede că urmează să se aplice de la aceeași dată;

B.

întrucât articolul 11 alineatul (9) din Regulamentul privind abuzul de piață conferă ESMA competența de a întocmi standarde tehnice de reglementare (STR) pentru a determina modalitățile, procedurile și cerințele de înregistrare adecvate pentru ca persoanele să se conformeze cerințelor prevăzute la alineatele (4), (5), (6) și (8) de la articolul respectiv; întrucât articolul 11 alineatul (9) din Regulamentul privind abuzul de piață conferă Comisiei competența de a adopta aceste STR în conformitate cu articolele 10 – 14 din Regulamentul (UE) nr. 1095/2010 al Parlamentului European și al Consiliului (2) („Regulamentul ESMA”);

C.

întrucât Comisia a adoptat regulamentul delegat la 17 mai 2016 pentru a-și îndeplini competențele conferite; întrucât regulamentul delegat conține detalii importante privind procedurile care trebuie urmate de participanții la piață cu prilejul efectuării de sondaje de piață;

D.

întrucât regulamentul delegat poate intra în vigoare la sfârșitul perioadei de examinare rezervate Parlamentului și Consiliului numai în cazul în care nu a fost formulată nicio obiecție de către Parlament sau de către Consiliu sau dacă, înainte de expirarea respectivei perioade, Parlamentul și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecții;

E.

întrucât perioada de examinare prevăzută la articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul ESMA este de trei luni de la data notificării STR, exceptând cazul în care STR adoptate de către Comisie sunt identice cu proiectul de STR adoptat de ESMA, caz în care perioada de examinare ar trebui să fie o lună;

F.

întrucât au fost introduse unele modificări la proiectul de STR adoptat de ESMA, precum adăugarea a două noi considerente, precum și o serie de modificări la articolul 3 și la articolul 6 alineatul (3) și la dispoziția privind intrarea în vigoare și aplicarea; întrucât, date fiind aceste modificări, regulamentul delegat nu poate fi considerat identic cu proiectul de STR adoptat de ESMA în sensul articolului 13 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul ESMA; întrucât, din acest motiv, se aplică o perioadă de trei luni pentru eventuale obiecții, potrivit dispozițiilor articolului 13 alineatul (1) din Regulamentul ESMA, ceea ce înseamnă că perioada respectivă expiră la 17 august 2016;

G.

întrucât implementarea fără probleme și la timp a cadrului privind abuzul de piață până la 3 iulie 2016 presupune ca participanții la piață și autoritățile competente să încheie acordurile necesare și să introducă sisteme corespunzătoare cât mai curând posibil și, în orice caz, până la 3 iulie 2016 și aceasta în conformitate cu regulamentul delegat;

H.

întrucât regulamentul delegat ar trebui deci să intre în vigoare cel mai târziu până la 3 iulie 2016, înainte de expirarea perioadei de examinare la 17 august 2016;

I.

întrucât dispozițiile regulamentului delegat sunt în fond în concordanță cu obiectivele Parlamentului exprimate în Regulamentul privind abuzul de piață și cu prilejul dialogului informal ulterior din cadrul lucrărilor pregătitoare pentru adoptarea regulamentului delegat și, mai ales, cu intenția Parlamentului de a pune la dispoziția autorităților competente un set complet de înregistrări cu toate informațiile dezvăluite în cursul sondajului de piață;

1.

declară că nu formulează obiecții la regulamentul delegat;

2.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie Consiliului și Comisiei.


(1)  JO L 173, 12.6.2014, p. 1.

(2)  Regulamentul (UE) nr. 1095/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 noiembrie 2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea europeană pentru valori mobiliare și piețe), de modificare a Deciziei nr. 716/2009/CE și de abrogare a Deciziei 2009/77/CE a Comisiei (JO L 331, 15.12.2010, p. 84).


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/216


P8_TA(2016)0277

Promovarea liberei circulații prin simplificarea acceptării anumitor documente oficiale ***II

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 9 iunie 2016 referitoare la poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării regulamentului Parlamentului European și al Consiliului privind promovarea liberei circulații a cetățenilor prin simplificarea cerințelor de prezentare a anumitor documente oficiale în Uniunea Europeană și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1024/2012 (14956/2/2015 – C8-0129/2016 – 2013/0119(COD))

(Procedura legislativă ordinară: a doua lectură)

(2018/C 086/42)

Parlamentul European,

având în vedere poziția în primă lectură a Consiliului (14956/2/2015 – C8-0129/2016),

având în vedere avizul motivat prezentat de către Senatul României în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 11 iulie 2013 (1),

având în vedere poziția sa în primă lectură (2) referitoare la propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2013)0228),

având în vedere articolul 294 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,

având în vedere articolele 76 și 39 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru afaceri juridice (A8-0156/2016),

1.

aprobă poziția Consiliului în primă lectură;

2.

constată că actul este adoptat în conformitate cu poziția Consiliului;

3.

încredințează Președintelui sarcina de a semna actul împreună cu Președintele Consiliului, în conformitate cu articolul 297 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

4.

încredințează Secretarului General sarcina de a semna actul, după ce s-a verificat îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor, și de a asigura, în acord cu Secretarul General al Consiliului, publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene;

5.

încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO C 327, 12.11.2013, p. 52.

(2)  Texte adoptate, 4.2.2014, P7_TA(2014)0054.


6.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 86/217


P8_TA(2016)0278

Transferul către Tribunal al competenței de a se pronunța în primă instanță cu privire la cauzele din domeniul funcției publice a UE ***I

Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 9 iunie 2016 referitoare la proiectul de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind transferul către Tribunalul Uniunii Europene al competenței de a se pronunța în primă instanță cu privire la litigiile dintre UE și agenții acesteia (N8-0110/2015 – C8-0367/2015 – 2015/0906(COD))

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

(2018/C 086/43)

Parlamentul European,

având în vedere solicitarea Curții de Justiție adresată Parlamentului și Consiliului (N8-0110/2015),

având în vedere articolul 19 alineatul (2) al doilea paragraf din Tratatul privind Uniunea Europeană, articolul 256 alineatul (1), articolul 257 primul și al doilea paragraf și articolul 281 al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, precum și articolul 106a alineatul (1) din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în temeiul căruia proiectul de act a fost supus atenției Parlamentului (C8-0367/2015),

având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,

având în vedere articolul 294 alineatele (3) și (15) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, articolul 256 alineatul (1), articolul 257 primul și al doilea paragraf și articolul 281 al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, precum și articolul 106a alineatul (1) din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice,

având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 2015/2422 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2015 de modificare a Protocolului nr. 3 privind Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene (1) și, în particular, considerentul 9 din acesta,

având în vedere avizul Comisiei (COM(2016)0081) (2),

având în vedere angajamentul reprezentantului Consiliului, exprimat în scrisoarea din 18 mai 2016, de a aproba poziția Parlamentului European în conformitate cu articolul 294 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere articolele 59 și 39 din Regulamentul său de procedură,

având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice și avizul Comisiei pentru afaceri constituționale (A8-0167/2016),

1.

adoptă poziția în primă lectură prezentată în continuare;

2.

reamintește importanța echilibrului între genuri în rândul judecătorilor Curții de Justiție a Uniunii Europene;

3.

îi încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului, Curții de Justiție și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.


(1)  JO L 341, 24.12.2015, p. 14.

(2)  Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.


P8_TC1-COD(2015)0906

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 9 iunie 2016 în vederea adoptării Regulamentului (UE, Euratom) 2016/… al Parlamentului European și al Consiliului privind transferul către Tribunal al competenței de a se pronunța în primă instanță asupra litigiilor dintre Uniunea Europeană și agenții acesteia

(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE, Euratom) 2016/1192.)