ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 61

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 59
17 februarie 2016


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2016/C 061/01

Comunicarea Comisiei în conformitate cu articolul 4 din Directiva 2000/84/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind dispozițiile referitoare la orarul de vară – Orar pentru perioada de vară

1

2016/C 061/02

Nonopoziție la o concentrare notificată (Cazul M.7891 – The Carlyle Group/Comdata) ( 1 )

1


 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Consiliu

2016/C 061/03

Aviz în atenția persoanelor, entităților și organismelor cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2011/101/PESC a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2016/220 a Consiliului, și în Regulamentul (CE) nr. 314/2004 al Consiliului privind măsuri restrictive împotriva Zimbabwe

2

2016/C 061/04

Aviz în atenția persoanelor vizate cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 314/2004 al Consiliului privind anumite măsuri restrictive împotriva Zimbabwe

3

 

Comisia Europeană

2016/C 061/05

Rata de schimb a monedei euro

4

2016/C 061/06

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 11 februarie 2016 de adoptare a deciziilor de import în Uniune cu privire la anumite substanțe chimice în temeiul Regulamentului (UE) nr. 649/2012 al Parlamentului European și al Consiliului și de modificare a Deciziilor 2005/416/CE și 2009/966/CE ale Comisiei

5

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

2016/C 061/07

Lista statelor membre și a autorităților lor competente privind articolul 15 alineatul (2), articolul 17 alineatul (8) și articolul 21 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului

17


 

V   Anunţuri

 

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

 

Banca Europeană de Investiții

2016/C 061/08

Rezultatele cererii de propuneri – Sponsorizare EIBURS acordată de Institutul BEI

23

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI

 

Comisia Europeană

2016/C 061/09

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.7928 – RPC Group/GCS) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

25

 

ALTE ACTE

 

Comisia Europeană

2016/C 061/10

Publicarea unei cereri de modificare în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare

26


 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

17.2.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 61/1


COMUNICAREA COMISIEI

în conformitate cu articolul 4 din Directiva 2000/84/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind dispozițiile referitoare la orarul de vară

Orar pentru perioada de vară

(2016/C 61/01)

În intervalul 2017-2021 inclusiv, perioadele de vară vor începe, respectiv se vor încheia la datele de mai jos, la ora 1.00 a.m. UTC – ora universală coordonată:

—   în 2017: zilele de duminică, 26 martie, respectiv 29 octombrie;

—   în 2018: zilele de duminică, 25 martie, respectiv 28 octombrie;

—   în 2019: zilele de duminică, 31 martie, respectiv 27 octombrie;

—   în 2020: zilele de duminică, 29 martie, respectiv 25 octombrie;

—   în 2021: zilele de duminică, 28 martie, respectiv 31 octombrie.


17.2.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 61/1


Nonopoziție la o concentrare notificată

(Cazul M.7891 – The Carlyle Group/Comdata)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2016/C 61/02)

La 11 februarie 2016, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața internă. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1). Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, în secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale;

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=ro), cu numărul de document 32016M7891. EUR-Lex permite accesul online la legislația europeană.


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Consiliu

17.2.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 61/2


Aviz în atenția persoanelor, entităților și organismelor cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2011/101/PESC a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2016/220 a Consiliului, și în Regulamentul (CE) nr. 314/2004 al Consiliului privind măsuri restrictive împotriva Zimbabwe

(2016/C 61/03)

Următoarele informații sunt aduse la cunoștința persoanelor, entităților și organismelor care figurează în anexa I la Decizia 2011/101/PESC a Consiliului (1), astfel cum a fost modificată prin Decizia (PESC) 2016/220 a Consiliului (2), și în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 314/2004 al Consiliului (3) privind măsuri restrictive împotriva Zimbabwe.

Consiliul Uniunii Europene a decis ca persoanele, entitățile și organismele care figurează în anexele sus-menționate să rămână în continuare incluse pe lista persoanelor, entităților și organismelor care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia 2011/101/PESC și în Regulamentul (CE) nr. 314/2004.

Se atrage atenția persoanelor, entităților și organismelor vizate asupra posibilității de a depune o cerere adresată autorităților competente din statul membru (statele membre) relevant(e), conform indicațiilor din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 314/2004, pentru a obține autorizația de a utiliza fonduri înghețate pentru nevoi de bază sau plăți specifice (în conformitate cu articolul 7 din regulament).

Persoanele, entitățile și organismele vizate pot depune o cerere adresată Consiliului, împreună cu documentația doveditoare, solicitând reanalizarea deciziei de a fi incluse pe lista menționată anterior. Orice cerere de acest fel ar trebui trimisă la următoarea adresă:

Consiliul Uniunii Europene

Secretariatul General

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Se atrage, de asemenea, atenția persoanelor, entităților și organismelor vizate asupra posibilității de a contesta decizia Consiliului în fața Tribunalului Uniunii Europene, în condițiile prevăzute la articolul 275 al doilea paragraf și la articolul 263 al patrulea și al șaselea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.


(1)  JO L 42, 16.2.2011, p. 6.

(2)  JO L 40, 17.2.2016, p. 11.

(3)  JO L 55, 24.2.2004, p. 1.


17.2.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 61/3


Aviz în atenția persoanelor vizate cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 314/2004 al Consiliului privind anumite măsuri restrictive împotriva Zimbabwe

(2016/C 61/04)

În conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (1), se atrage atenția persoanelor vizate asupra următoarelor informații:

Temeiul juridic al acestei operațiuni de prelucrare îl reprezintă Regulamentul (CE) nr. 314/2004 al Consiliului (2) privind anumite măsuri restrictive împotriva Zimbabwe.

Operatorul pentru această operațiune de prelucrare este Consiliul Uniunii Europene, reprezentat de directorul general al DG C (Afaceri externe, extindere și protecție civilă) a Secretariatului General al Consiliului, iar departamentul însărcinat cu operațiunea de prelucrare este Unitatea 1C din cadrul DG C, care poate fi contactată la următoarea adresă:

Consiliul Uniunii Europene

Secretariatul General

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Scopul operațiunii de prelucrare este stabilirea și actualizarea listei persoanelor care fac obiectul măsurilor restrictive în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 314/2004.

Persoanele vizate sunt persoanele fizice care îndeplinesc criteriile de includere pe listă, conform prevederilor regulamentului respectiv.

Datele cu caracter personal colectate cuprind datele necesare identificării corecte a persoanei în cauză, expunerea de motive și orice alte date conexe.

Datele cu caracter personal colectate pot fi partajate, dacă este necesar, cu Serviciul European de Acțiune Externă și cu Comisia.

Fără a aduce atingere restricțiilor prevăzute la articolul 20 alineatul (1) literele (a) și (d) din Regulamentul (CE) nr. 45/2001, se va răspunde la cererile de acces, precum și la cererile de rectificare sau la obiecții în conformitate cu secțiunea 5 din Decizia 2004/644/CE a Consiliului (3).

Datele cu caracter personal vor fi păstrate timp de cinci ani din momentul în care persoana vizată a fost eliminată de pe lista persoanelor care fac obiectul înghețării activelor sau din momentul în care măsura a expirat, sau pe durata procedurilor judiciare, în cazul în care acestea au demarat.

Persoanele vizate pot sesiza Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001.


(1)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.

(2)  JO L 55, 24.2.2004, p. 1.

(3)  JO L 296, 21.9.2004, p. 16.


Comisia Europeană

17.2.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 61/4


Rata de schimb a monedei euro (1)

16 februarie 2016

(2016/C 61/05)

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,1166

JPY

yen japonez

127,02

DKK

coroana daneză

7,4644

GBP

lira sterlină

0,77580

SEK

coroana suedeză

9,4742

CHF

franc elvețian

1,1018

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

9,6049

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

27,029

HUF

forint maghiar

310,75

PLN

zlot polonez

4,4062

RON

leu românesc nou

4,4613

TRY

lira turcească

3,3023

AUD

dolar australian

1,5605

CAD

dolar canadian

1,5430

HKD

dolar Hong Kong

8,6950

NZD

dolar neozeelandez

1,6931

SGD

dolar Singapore

1,5656

KRW

won sud-coreean

1 358,70

ZAR

rand sud-african

17,5669

CNY

yuan renminbi chinezesc

7,2741

HRK

kuna croată

7,6170

IDR

rupia indoneziană

14 997,87

MYR

ringgit Malaiezia

4,6685

PHP

peso Filipine

53,050

RUB

rubla rusească

86,4489

THB

baht thailandez

39,790

BRL

real brazilian

4,4833

MXN

peso mexican

21,0457

INR

rupie indiană

76,3985


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


17.2.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 61/5


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 11 februarie 2016

de adoptare a deciziilor de import în Uniune cu privire la anumite substanțe chimice în temeiul Regulamentului (UE) nr. 649/2012 al Parlamentului European și al Consiliului și de modificare a Deciziilor 2005/416/CE și 2009/966/CE ale Comisiei

(2016/C 61/06)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 649/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 4 iulie 2012 privind exportul și importul de produse chimice care prezintă risc (1), în special articolul 13 alineatul (1) al doilea paragraf,

după consultarea comitetului instituit prin articolul 133 din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH), de înființare a Agenției Europene pentru Produse Chimice, de modificare a Directivei 1999/45/CE și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 793/93 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1488/94 al Comisiei, precum și a Directivei 76/769/CEE a Consiliului și a Directivelor 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE și 2000/21/CE ale Comisiei (2),

întrucât:

(1)

În conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 649/2012, Comisia trebuie să decidă în numele Uniunii dacă autorizează sau nu, pentru fiecare substanță chimică în parte, importul în Uniune al substanțelor chimice supuse procedurii de consimțământ prealabil în cunoștință de cauză (PIC).

(2)

Programul Organizației Națiunilor Unite pentru Mediu (UNEP) și Organizația pentru Alimentație și Agricultură (FAO) au fost desemnate să asigure servicii de secretariat în vederea aplicării procedurii PIC stabilite prin Convenția de la Rotterdam privind procedura de consimțământ prealabil în cunoștință de cauză aplicabilă anumitor produse chimice și pesticide periculoase care fac obiectul comerțului internațional („Convenția de la Rotterdam”), aprobată prin Decizia 2006/730/CE a Consiliului (3).

(3)

Comisia, acționând în calitate de autoritate desemnată comună, trebuie să transmită Secretariatului Convenției de la Rotterdam („Secretariatul”), în numele Uniunii și al statelor membre ale acesteia, deciziile de import privind substanțele chimice supuse procedurii PIC.

(4)

Substanța chimică metamidofos a fost adăugată ca pesticid la anexa III la Convenția de la Rotterdam, prin Decizia RC 7/4 adoptată în cadrul celei de a Șaptea reuniuni a Conferinței părților. Decizia respectivă prevede că fiecare parte trebuie să prezinte Secretariatului un răspuns privind importul în vederea înscrierii metamidofosului ca pesticid. Actuala listă a preparatelor pesticide deosebit de periculoase (preparate lichide solubile care conțin peste 600 de grame de ingredient activ pe litru) care conțin metamidofos va fi eliminată din anexa III, împreună cu răspunsurile privind importul transmise în legătură cu intrarea respectivă. Secretariatul a transmis Comisiei informații cu privire la acest aspect sub forma unui document de orientare a deciziilor. Introducerea pe piață și utilizarea metamidofosului sub formă de component al unor amestecuri care acționează ca produse de protecție a plantelor sunt interzise prin Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

(5)

Este necesar să se modifice deciziile de import anterioare în ceea ce privește substanțele chimice DDT și oxid de etilenă, astfel încât să se țină seama de extinderea Uniunii de la 1 iulie 2013, precum și de evoluțiile în materie de reglementare constatate în Uniune de la adoptarea deciziilor respective.

(6)

Introducerea pe piață și utilizarea oxidului de etilenă în temeiul Regulamentul (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (5) sunt limitate la un singur domeniu specific în conformitate cu Regulamentul delegat (UE) nr. 1062/2014 al Comisiei (6). În consecință, nu se permit importuri decât în scopul acestei utilizări specifice. Statele membre pot decide dacă autorizează pe teritoriul lor această utilizare permisă în temeiul Regulamentului (UE) nr. 528/2012.

(7)

Producția, introducerea pe piață și utilizarea substanței chimice DDT, fie individual, fie în compoziția preparatelor sau sub formă de compuși ai diverselor articole, sunt interzise în Uniunea Europeană în temeiul Regulamentului (CE) nr. 850/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (7).

(8)

Ar trebui să se adopte decizia de import privind metamidofosul, iar Deciziile 2005/416/CE (8) și 2009/966/CE (9) ale Comisiei ar trebui modificate în consecință,

DECIDE:

Articolul 1

Se adoptă decizia privind importul de metamidofos, astfel cum este prevăzută în formularul de răspuns privind importul din anexa I.

Articolul 2

Decizia privind importul de oxid de etilenă prevăzută în anexa II la Decizia 2009/966/CE se înlocuiește cu decizia privind importul de oxid de etilenă prevăzută în formularul de răspuns privind importul din anexa II la prezenta decizie.

Articolul 3

Decizia privind importul de DDT prevăzută în anexa I la Decizia 2005/416/CE se înlocuiește cu decizia privind importul de DDT prevăzută în formularul de răspuns privind importul din anexa III la prezenta decizie.

Adoptată la Bruxelles, 11 februarie 2016.

Pentru Comisie

Karmenu VELLA

Membru al Comisiei


(1)  JO L 201, 27.7.2012, p. 60.

(2)  JO L 396, 30.12.2006, p. 1.

(3)  Decizia 2006/730/CE a Consiliului din 25 septembrie 2006 privind încheierea, în numele Comunității Europene, a Convenției de la Rotterdam privind procedura de consimțământ prealabil în cunoștință de cauză aplicabilă anumitor produse chimice și pesticide periculoase care fac obiectul comerțului internațional (JO L 299, 28.10.2006, p. 23).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare și de abrogare a Directivelor 79/117/CEE și 91/414/CEE ale Consiliului (JO L 309, 24.11.2009, p. 1).

(5)  Regulamentul (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2012 privind punerea la dispoziție pe piață și utilizarea produselor biocide (JO L 167, 27.6.2012, p. 1).

(6)  Regulamentul delegat (UE) nr. 1062/2014 al Comisiei din 4 august 2014 privind programul de lucru pentru examinarea sistematică a tuturor substanțelor active existente conținute de produsele biocide, menționat în Regulamentul (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 294, 10.10.2014, p. 1).

(7)  Regulamentul (CE) nr. 850/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind poluanții organici persistenți și de modificare a Directivei 79/117/CEE (JO L 158, 30.4.2004, p. 7).

(8)  Decizia Comisiei din 19 mai 2005 de adoptare a deciziilor privind importul comunitar de anumite produse chimice, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 304/2003 al Parlamentului European și al Consiliului și de modificare a Deciziilor 2000/657/CE, 2001/852/CE și 2003/508/CE (JO L 147, 10.6.2005, p. 1).

(9)  Decizia 2009/966/CE a Comisiei din 30 noiembrie 2009 de adoptare a deciziilor privind importul comunitar de anumite produse chimice în temeiul Regulamentului (CE) nr. 689/2008 al Parlamentului European și al Consiliului și de modificare a Deciziilor 2000/657/CE, 2001/852/CE, 2003/508/CE, 2004/382/CE și 2005/416/CE (JO L 341, 22.12.2009, p. 14).


ANEXA I

Decizie privind importul de metamidofos

Image

Image

Image


ANEXA II

Decizie revizuită privind importul de oxid de etilenă

Image

Image

Image

Image


ANEXA III

Decizie revizuită privind importul de DDT

Image

Image

Image


INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

17.2.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 61/17


Lista statelor membre și a autorităților lor competente privind articolul 15 alineatul (2), articolul 17 alineatul (8) și articolul 21 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului

(2016/C 61/07)

Această listă se publică în conformitate cu articolul 22 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 (1). Autoritățile competente au fost notificate în conformitate cu articolele următoare din regulamentul respectiv:

(a)

Articolul 15 alineatul (1): Exportul capturilor realizate de către nave de pescuit care arborează pavilionul unui stat membru este supus validării unui certificat de captură de către autoritățile competente ale statului membru de pavilion, astfel cum este prevăzut la articolul 12 alineatul (4), dacă aceasta se impune în cadrul cooperării stabilite la articolul 20 alineatul (4).

Articolul 15 alineatul (2): statele membre de pavilion notifică Comisiei autoritățile naționale abilitate pentru validarea certificatelor de captură menționate la alineatul (1).

(b)

Articolul 17 alineatul (8): statele membre notifică Comisiei autoritățile lor abilitate cu controlul și verificarea certificatelor de captură în conformitate cu articolul 16 și cu alineatele (1)-(6) din prezentul articol.

(c)

Articolul 21 alineatul (3): statele membre notifică Comisiei autoritățile lor abilitate cu validarea și verificarea rubricii „reexport” din certificatul de captură în conformitate cu procedura definită la articolul 15.

Stat membru

Autoritățile competente

Belgia

(a), (b), (c):

Vlaamse Overheid; Dienst Zeevisserij (Guvernul flamand; Serviciul pentru pescuit maritim)

Bulgaria

(a), (b), (c):

Изпълнителна aгенция по pибарство и aквакултури (Agenția națională pentru pescuit și acvacultură)

Republica Cehă

(a):

nu se aplică

(b), (c):

Celní úřad pro Středočeský kraj (Biroul vamal din regiunea Boemia Centrală)

Celní úřad pro hlavní město Prahu (Biroul vamal din capitala Praga)

Celní úřad Praha Ruzyně (Biroul vamal din Ruzyně, Praga)

Celní úřad pro Jihočeský kraj (Biroul vamal din regiunea Boemia de Sud)

Celní úřad pro Plzeňský kraj (Biroul vamal din regiunea Pilsen)

Celní úřad pro Karlovarský kraj (Biroul vamal din regiunea Karlovy Vary)

Celní úřad pro Ústecký kraj (Biroul vamal din regiunea Ústí nad Labem)

Celní úřad pro Liberecký kraj (Biroul vamal din regiunea Liberec)

Celní úřad pro Královéhradecký kraj (Biroul vamal din regiunea Hradec Králové)

Celní úřad pro Pardubický kraj (Biroul vamal din regiunea Pardubice)

Celní úřad pro Kraj Vysočina (Biroul vamal din regiunea Vysočina)

Celní úřad pro Jihomoravský kraj (Biroul vamal din regiunea Moravia de Sud)

Celní úřad pro Olomoucký kraj (Biroul vamal din regiunea Olomouc)

Celní úřad pro Moravskoslezský kraj (Biroul vamal din regiunea Moravia-Silezia)

Celní úřad pro Zlínský kraj (Biroul vamal din regiunea Zlín)

Danemarca

(a):

NaturErhvervstyrelsen (Agenția daneză pentru agricultură și pescuit)

(b):

NaturErhvervstyrelsen – kun direkte landinger (Agenția daneză pentru agricultură și pescuit – doar aterizări directe)

Fødevarestyrelsen – anden import (Administrația veterinară și alimentară daneză – alte importuri)

(c):

Fødevarestyrelsen (Administrația veterinară și alimentară daneză)

Germania

(a), (b), (c):

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (Oficiul federal pentru agricultură și alimentație)

Estonia

(a):

Põllumajandusministeerium; Kalamajandusosakond (Ministerul Agriculturii; Departamentul economic pentru pescuit

(b):

Maksu- ja Tolliamet; Põllumajandusministeerium; Keskkonnaministeerium (Administrația fiscală și vamală din Estonia; Ministerul Agriculturii; Ministerul Mediului)

(c):

Maksu- ja Tolliamet (Administrația fiscală și vamală din Estonia)

Irlanda

(a), (b), (c):

The Sea Fisheries Protection Authority (Autoritatea pentru protecția pescuitului maritim)

Grecia

(a):

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Γενική Διεύθυνση Βιώσιμης Αλιείας, Διεύθυνση Ελέγχου Αλιευτικών Δραστηριοτήτων και Προϊόντων (Ministerul Dezvoltării Rurale și al Alimentației, Direcția Generală pentru pescuit sustenabil, Direcția de control al activităților de pescuit și de produse pescărești)

(b), (c):

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Γενική Διεύθυνση Βιώσιμης Αλιείας, Διεύθυνση Ελέγχου Αλιευτικών Δραστηριοτήτων και Προϊόντων (Ministerul Dezvoltării Rurale și al Alimentației, Direcția Generală pentru pescuit sustenabil, Direcția de control al activităților de pescuit și de produse pescărești)

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Διευθυνση Αποκεντρωμένων Υπηρεσιών Αττικής, Τμήμα Κτηνιατρικής, Γραφείο Ελέγχου Αλιευτικών Προϊόντων (Ministerul Dezvoltării Rurale și al Alimentației, Direcția de servicii descentralizate din Attiki, Departamentul veterinar, Unitatea de control al produselor pescărești – cu sediul la aeroportul internațional din Atena)

Spania

(a), (b), (c):

Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente; Secretaria General de Pesca; Dirección General de Ordenación Pesquera; Subdirección General de Control e Inspección (Ministerul agriculturii, alimentației și mediului; Secretarul general pentru pescuit; Direcția generală pentru gestionarea pescuitului; Subdirecția generală pentru control și inspecție)

Franța

(a):

Les directions départementales des territoires et de la mer – délégations à la mer et au littoral; direction de la mer Guadeloupe; direction de la mer Martinique; direction de la mer Guyane; direction de la mer Sud Océan Indien (Direcțiile departamentale teritoriale și maritime – Delegațiile la mare și la țărm; Direcția maritimă Guadelupa; Direcția maritimă Martinica; Direcția maritimă Guyana Franceză; Direcția maritimă sudul Oceanului Indian)

Le Centre national de surveillance des pêches (Centrul național de supraveghere a pescuitului)

(b):

Les bureaux de douane des directions régionales (Birourile vamale ale direcțiilor regionale)

Le Centre national de surveillance des pêches (Centrul național de supraveghere a pescuitului)

(c):

Les bureaux de douane des directions régionales (Birourile vamale ale direcțiilor regionale)

Croația

(a):

Ministarstvo poljoprivrede; Uprava ribarstva (Ministerul Agriculturii; Direcția de pescuit)

(b), (c):

Ministarstvo financija; Carinska uprava (Ministerul de finanțe; Administrația vamală)

Italia

(a), (c):

Autorità Marittime (Guardia Costiera) (Autoritatea maritimă) (Garda de coastă)

(b):

Agenzia delle Dogane (Agenția vamală)

Ministero della Salute (Ministerul Sănătății)

Cipru

(a), (b), (c):

Υπουργείο Γεωργίας, Αγροτικής Ανάπτυξης και Περιβάλλοντος; Τμήματος Αλιείας και Θαλασσίων Ερευνών (Ministerul Agriculturii, Dezvoltării Rurale și Mediului; Departamentul pentru pescuit și cercetare marină)

Letonia

(a):

Zemkopības ministrijas; Zivsaimniecības departamentā (Ministerul Agriculturii; Departamentul pentru pescuit)

(b), (c):

Valsts vides dienests departamenta Zivsaimniecības kontroles (Departamentul serviciului național pentru mediu al controlului pentru pescuit)

Lituania

(a):

Žuvininkystės tarnyba prie Žemės ūkio ministerijos (Serviciul pentru pescuit din cadrul Ministerului Agriculturii)

(b), (c):

Muitinės departamentas prie Finansų ministerijos (Departamentul vamal din cadrul Ministerului de finanțe)

Luxemburg

(a):

nu se aplică

(b), (c):

Administration des services vétérinaires (Administrația serviciilor veterinare)

Ungaria

(a):

nu se aplică

(b), (c):

Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal (Oficiul național pentru siguranța lanțului alimentar)

Malta

(a), (b), (c):

Dipartiment tas-Sajd u l-Akwakultura; Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u l-bidla fil-klima (Departamentul pentru pescuit și acvacultură; Ministerul dezvoltării durabile, mediului și schimbărilor climatice)

Țările de Jos

(a), (c):

Nederlandse Voedsel en Waren Autoriteit (Autoritatea neerlandeză pentru siguranța alimentelor și produselor de consum)

(b):

Douane (Departament vamal)

Nederlandse Voedsel en Waren Autoriteit (Autoritatea neerlandeză pentru siguranța alimentelor și produselor de consum)

Austria

(a):

nu se aplică

(b), (c):

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit; Bundesamt für Ernährungssicherheit (Agenția austriacă pentru sănătate și siguranță alimentară; Biroul federal pentru siguranță alimentară)

Polonia

(a):

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi; Departament Rybołówstwa (Ministerul agriculturii și dezvoltării rurale; Departamentul pentru pescuit)

(b), (c):

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi; Departament Rybołówstwa (Ministerul agriculturii și dezvoltării rurale; Departamentul pentru pescuit)

Regionalny Inspektorat Rybołówstwa Morza w Gdyni (Inspectoratul regional de pescuit maritim din Gdynia)

Regionalny Inspektorat Rybołówstwa Morza w Szczecinie (Inspectoratul regional de pescuit maritim din Szczecin)

Portugalia

(a), (c):

Continente: Direção-Geral de Recursos Naturais, Segurança e Serviços Marítimos; Autoridade Nacional de Pesca (Continent: Direcția generală de resurse naturale, securitate și servicii maritime; Autoritatea națională de pescuit)

Açores: Secretaria Regional do Ambiente e do Mar; Gabinete do Subsecretário Regional das Pescas (Azore: Secretariatul regional pentru mediu și maritim; Biroul regional al subsecretarului pentru pescuit)

Açores: Inspeção Regional das Pescas (Azore: Inspecția regională de pescuit)

Madeira: Direção Regional de Pescas (Madeira: Direcția regională de pescuit)

(b):

Continente: Direção-Geral de Recursos Naturais, Segurança e Serviços Marítimos; Autoridade Nacional de Pesca; Direção de Serviços de Inspeção (Continent: Direcția generală de resurse naturale, securitate și servicii maritime; Autoritatea națională de pescuit; Direcția pentru servicii de inspecție)

Açores: Inspeção Regional das Pescas (Azore: Inspecția regională de pescuit)

Madeira: Direção Regional de Pescas (Madeira: Direcția regională de pescuit)

Alfândega de Viana do Castelo (Biroul vamal din Viana do Castelo)

Alfândega de Leixões (Biroul vamal din Leixões)

Alfândega do Aeroporto do Porto (Biroul vamal al aeroportului din Porto)

Alfândega de Aveiro (Biroul vamal din Aveiro)

Alfândega de Peniche (Biroul vamal din Peniche)

Alfândega Marítima de Lisboa (Biroul vamal maritim din Lisabona)

Alfândega do Aeroporto de Lisboa (Biroul vamal al aeroportului din Lisabona)

Alfândega de Setúbal (Biroul vamal din Setúbal)

Delegação Aduaneira de Sines; Alfândega de Setúbal (Delegația vamală din Sines, Biroul vamal din Setúbal)

Delegação Aduaneira do Aeroporto de Faro (Delegația vamală a aeroportului din Faro)

Alfândega de Ponta Delgada (Biroul vamal din Ponta Delgada)

Delegação Aduaneira da Horta (Delegația vamală din Horta)

Alfândega do Funchal (Biroul vamal din Funchal)

Delegação Aduaneira do Aeroporto da Madeira (Delegația vamală a aeroportului din Madeira)

România

(a), (b), (c):

Agenția Națională pentru Pescuit și Acvacultură

Slovenia:

(a):

Finančni urad Koper (Biroul financiar din Koper)

(b), (c):

Finančni urad Celje (Biroul financiar din Celje)

Finančni urad Koper (Biroul financiar din Koper)

Finančni urad Kranj (Biroul financiar din Kranj)

Finančni urad Ljubljana (Biroul financiar din Ljubljana)

Finančni urad Maribor (Biroul financiar din Maribor)

Finančni urad Murska Sobota (Biroul financiar din Murska Sobota)

Finančni urad Nova Gorica (Biroul financiar din Nova Gorica)

Finančni urad Novo mesto (Biroul financiar din Novo Mesto)

Slovacia

(a):

nu se aplică

(b), (c):

Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (Administrația veterinară și alimentară de stat din Republica Slovacă)

Finlanda

(a), (b), (c):

Varsinais-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus (Centrul pentru dezvoltare economică, transport și mediu pentru Finlanda de Sud-Vest)

Suedia

(a), (b), (c):

Havs- och vattenmyndigheten (Agenția pentru gestionarea marină și a apei)

Regatul Unit

(a):

Marine Management Organisation (Organizația de gestionare marină)

Marine Scotland (Departamentul marin scoțian)

(b):

Marine Management Organisation (Organizația de gestionare marină)

UK Port Health Authorities (Autoritățile portuare de sănătate din Regatul Unit)

(c):

Marine Management Organisation (Organizația de gestionare marină)


(1)  JO L 286, 29.10.2008, p. 1.


V Anunţuri

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

Banca Europeană de Investiții

17.2.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 61/23


Rezultatele cererii de propuneri – Sponsorizare EIBURS acordată de Institutul BEI

(2016/C 61/08)

Programul BEI de sponsorizare a cercetării universitare – EIB-University Research Sponsorship Programme (EIBURS) – face parte din Programul pentru cunoaștere al Institutului BEI, prin care BEI promovează relațiile cu universitățile. EIBURS oferă subvenții de până la 100 000 EUR pe an, pe o perioadă de trei ani, centrelor de cercetare care lucrează în domenii de interes major pentru Grupul BEI. Subvențiile sunt acordate, printr-o procedură de selecție, facultăților sau institutelor de cercetare interesate din UE, din țările candidate sau din țările potențial candidate care au o competență recunoscută în domenii de interes direct pentru Grupul BEI. Subvențiile urmăresc să permită centrelor selectate să-și extindă activitățile din aceste domenii.

Pentru perioada 2015-2018, programul EIBURS a selectat o direcție nouă de cercetare:

Cum pot organizațiile mai mari să fie și inovatoare? (How can larger organisations also be innovative organisations?)

Cererea de propuneri a fost publicată în JO C 233 din 17 iulie 2015, iar Institutul BEI a primit 27 de propuneri până la termenul de 30 septembrie 2015. Tabelul următor indică distribuția propunerilor pe țări:

EIBURS 2015

TOTAL

BE

1

BG

4

DE

1

DK

2

ES

1

FI

1

FR

2

IT

4

LT

3

LU

1

NL

1

RO

1

RS

1

SI

2

SK

1

TR

1

Total

27

Comitetul pentru cunoaștere a decis la 13 ianuarie 2016 să acorde subvenția EIBURS pe tema „Cum pot organizațiile mai mari să fie și inovatoare?” către Scuola Superiore Sant’Anna (Italia).

Descrierea proiectului de sponsorizare EIBURS se va publica pe site-ul web al Institutului BEI, secțiunea Programul pentru cunoaștere, după semnarea contractului cu universitatea.

Toți solicitanții au fost informați direct cu privire la aceste rezultate.

Viitoarea serie de sponsorizări EIBURS este prevăzută a fi lansată în lunile următoare. Temele care urmează să fie propuse vor fi anunțate cu ocazia lansării.

Pentru informații mai detaliate privind EIBURS și celelalte inițiative ale Programului pentru cunoaștere, vă rugăm să vizitați secțiunea Programul pentru cunoaștere de pe site-ul web al Institutului BEI.


PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENŢEI

Comisia Europeană

17.2.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 61/25


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul M.7928 – RPC Group/GCS)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2016/C 61/09)

1.

La 11 februarie 2016, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderea RPC Group PLC („RPC”, Regatul Unit) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra întregului grup de întreprinderi Global Closure Systems („GCS”, Luxemburg), care este deținut în proporție de 100 % de Financière Daunou 1 SA (Luxemburg), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

—   în cazul întreprinderii RPC: proiectarea și ingineria produselor din material plastic pentru sectorul ambalajelor și pentru alte sectoare;

—   în cazul întreprinderii GCS: fabricarea de sisteme de închidere și de dozare pentru produse de consum.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în comunicare.

4.

Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei, cu numărul de referință M.7928 – RPC Group/GCS, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”).

(2)  JO C 366, 14.12.2013, p. 5.


ALTE ACTE

Comisia Europeană

17.2.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 61/26


Publicarea unei cereri de modificare în temeiul articolului 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare

(2016/C 61/10)

Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție în temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (1)

CERERE DE APROBARE A UNEI MODIFICĂRI CARE NU ESTE MINORĂ A CAIETULUI DE SARCINI AL UNEI DENUMIRI DE ORIGINE PROTEJATE/INDICAȚII GEOGRAFICE PROTEJATE

Cerere de aprobare a unei modificări în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012

„AGNEAU DE PAUILLAC”

Nr. UE: FR-PGI-0105-01316 – 24.2.2015

DOP ( ) IGP ( X )

1.   Grupul solicitant și interesul legitim

Association de ľAgneau de Pauillac

Route de Labarthe

33190 Gironde-sur-Dropt

FRANCE

Tel: +33 556711445

Fax +33 556711692

E-mail: agneaudepauillac@eleveursgirondins.fr

Asociația grupează în amonte un comitet cu trei cooperative și în aval un comitet cu un reprezentant al distribuitorilor angrosiști, un reprezentant al comercianților cu amănuntul și un reprezentant din sectorul alimentației publice. Prin urmare, asociația are dreptul de a solicita modificări ale caietului de sarcini.

2.   Statul membru sau țara terță

Franța

3.   Rubrica din caietul de sarcini care face obiectul modificării (modificărilor)

Denumirea produsului

Descrierea produsului

Aria geografică

Dovada originii

Metoda de producție

Legătura

Etichetarea

Altele (solicitant, tipul de produs, etape care se desfășoară în aria geografică, modificări de redactare privind legătura cu originea, coordonatele OC, cerințe naționale)

4.   Tipul modificării (modificărilor)

Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate, care nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012

Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate pentru care nu a fost publicat un document unic (sau un echivalent al acestuia), modificare care nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012

5.   Modificare (modificări)

Motivația grupului

Cererea de modificare este introdusă pentru a lua în considerare evoluțiile tehnice și economice intervenite în sector, în special închiderea principalului abator din aria geografică.

5.1.   Descrierea produsului

Redactarea acestei rubrici a fost revizuită în scopul de:

A se modifica vârsta de sacrificare de la 75 la 80 de zile

Această modificare este legată de eliminarea cântăririi cu organe (a se vedea punctul 5.3 Metoda de obținere – sacrificarea), care a fost interzisă printr-un ordin din 24 aprilie 2001 referitor la cântărirea și etichetarea carcaselor de ovine. Organele aveau o greutate de aproximativ 1 kg Prin urmare, mielul de 11 kg cântărit cu organe ar avea o greutate de aproximativ 10 kg, ceea ce este insuficient în ceea ce privește așteptările în materie de conformație a „Agneau de Pauillac”. Pentru a menține caracteristicile privind conformația și greutatea ale „Agneau de Pauillac”, durata creșterii a fost prelungită astfel încât mieii să atingă o greutate minimă a carcasei de 11 kg la cântărirea fără organe.

A se adăuga modul de creștere: crescut la stână

Acest element figura în partea referitoare la metoda de obținere din vechiul caiet de sarcini. Prin urmare, este vorba despre realizarea unei coerențe între cele două capitole, reluând în această parte un element specific pentru „Agneau de Pauillac”.

A se adăuga stratul de grăsime din clasa 3

Stratul de grăsime din clasa 3 a fost adăugat. Prin urmare, „Agneau de Pauillac” trebuie să prezinte un strat de grăsime din clasele 2 sau 3. Cele două clase de acoperire cu grăsime sunt cele mai calitative din punctul de vedere al prezentării și sunt clasele intermediare dintr-o grilă care cuprinde 5 clase.

Această adăugare nu modifică aspectul carcaselor care, în ambele cazuri, prezintă un bun strat de grăsime. Conform grilei de clasificare EUROP, carcasele prezintă un strat fin sau un strat subțire de grăsime, mușchii sunt mai mult sau mai puțin vizibili.

A se adăuga culoarea grăsimii „cu o ușoară tentă roz”

„Cu o ușoară tentă roz” vine să completeze culoarea „albă” a grăsimii. Mențiunea „cu o ușoară tentă roz” figura în partea referitoare la metoda de obținere din vechiul caiet de sarcini. Prin urmare, este vorba despre realizarea unei coerențe între cele două capitole.

A se completa descrierea produsului pentru a asocia calitățile organoleptice ale cărnii, cum ar fi gustul intens de miel și frăgezimea, cu caracteristicile fizice deja enunțate în vechiul caiet de sarcini, care constau în culoarea cărnii și calitatea grăsimii. Caracteristicile organoleptice sunt legate direct de modul de creștere caracteristic al „Agneau de Pauillac”.

A se adăuga diferite moduri de prezentare

Diferitele moduri de prezentare nu erau indicate în vechiul caiet de sarcini. Aceste elemente au fost adăugate pentru coerența cu capitolul referitor la metoda de obținere.

Este adăugată prezentarea în UVC și este eliminată prezentarea cu organe.

Organele comestibile sunt excluse în mod expres din IGP.

5.2.   Dovada originii

Această parte a fost revizuită în ceea ce privește prezentarea și completată. Elementele de trasabilitate au fost completate cu o parte referitoare la păstrarea registrelor (carnete de înregistrare a mieilor și de sănătate) și la obligațiile declarative (declarația de identificare).

În cele din urmă, se elimină fraza referitoare la crescătorii de ovine situați în zona derogatorie instituită în momentul recunoașterii IGP. În fapt, nu mai există operatori în această situație. Derogarea fusese acordată, cu ocazia recunoașterii IGP, unor crescători de ovine care fuseseră excluși din IGP după restricționarea ariei, la momentul investigării cererii, doar la departamentul Gironde.

5.3.   Metoda de obținere

În ceea ce privește redactarea, au fost efectuate mai multe modificări (reformulări, precizări, mutarea anumitor paragrafe, suprimarea unor paragrafe inutile).

Schema ciclului de viață a fost revizuită în ceea ce privește prezentarea acesteia.

Au fost completate sau modificate următoarele părți:

—   Creșterea

—   Rasă

Este introdusă o schemă genetică care precizează rasele autorizate pentru femelele și masculii reproducători (mai jos). Aceste rase erau deja prezente în caietul de sarcini Label Rouge asociat anterior cu IGP „Agneau de Pauillac”. Rasele au fost selecționate pentru a garanta conformația „Agneau de Pauillac”; rasele de femele sunt rase care prezintă aptitudini bune pentru desezonare și calități materne, iar rasele de masculi sunt rase de carne care contribuie la buna conformație a mieilor.

IGP „Agneau de Pauillac” provine dintr-o încrucișare între:

—   mame din rase rustice: Tarasconnaise, Lacaune de carne, Blanche du Massif Central, pure sau în încrucișare de primă generație cu Charollais, Rouge de l’Ouest, Suffolk, Berrichon du Cher;

—   tați din rase de carne: Berrichon du Cher, Charollais, Rouge de l’Ouest, Suffolk.

—   Sistemul de creștere

Au fost adăugate dispoziții privind suprafața de dormit per animal (oi și miei) și condițiile din adăpost (apă, aerare, iluminare, lungimea ieslei, numărul de adăpători, litieră obligatorie). Grătarele sunt interzise în mod expres. Aceste dispoziții au scopul de a asigura bunăstarea animalelor.

Caracteristica principală a „Agneau de Pauillac”, care este de a fi crescut lângă mamă și de a fi un miel de stână, rămâne neschimbată.

—   Hrană

Condițiile pentru hrănirea mielului sunt neschimbate. Mieii sunt hrăniți în principal cu lapte, prin alăptare la ugerul mamei. Caietul de sarcini a fost completat pentru a se preciza că utilizarea unui înlocuitor de lapte ca supliment la alimentația cu lapte matern nu este permisă, inclusiv în caz de adopție. În plus, mieii hrăniți cu lapte artificial și proveniți de la mame cu producție de lapte scăzută sunt excluși din IGP, pentru a nu afecta caracterizarea cărnii IGP.

Caietul de sarcini a fost modificat pentru a adăuga o limitare a furajelor complementare furnizate mieilor la 45 % din hrana totală, astfel încât alimentația cu lapte să rămână preponderentă. Utilizarea furajelor însilozate și a baloturilor de siloz pentru hrănirea mieilor este interzisă în mod expres, întrucât aceasta poate avea o influență negativă asupra gustului cărnii.

În ceea ce privește hrana mamelor, caietul de sarcini a fost completat pentru a preciza natura furajelor și procentul de autonomie alimentară. Acesta este fixat la 75 % materie uscată, ținându-se cont de practicile crescătorilor de ovine din aria geografică, care dispun de resursele necesare pentru a-și hrăni animalele și practică pășunatul turmei reproducătoare cel puțin șapte luni pe an.

Lista materiilor prime care intră în componența furajelor complementare pentru oi și miei a fost precizată pentru a reglementa mai bine alimentația animalelor.

—   Colectarea și transportul mieilor

Pentru a se asigura că durata transportului și a așteptării înainte de sacrificare nu este prea lungă, ținând cont de eliminarea obligației de sacrificare în aria geografică, au fost definite și adăugate anumite termene:

timpul de transport, limitat la cel mult 8 ore;

intervalul între ieșirea din exploatație și sacrificarea mielului, limitat la cel mult 48 de ore;

durata șederii într-un centru de tranzit, limitată la cel mult 24 de ore.

În centrul de tranzit, mieii sunt hrăniți cu alimentele autorizate prin prezentul caiet de sarcini pentru creșterea acestora și dispun permanent de o adăpătoare, precum și de o litieră vegetală. Aceștia sunt adăpostiți în condiții de confort (suprafață, ambianță, calm) satisfăcătoare.

În caz de așteptare la abator, caietul de sarcini prevede aceleași dispoziții.

A fost adăugată interdicția de a se administra substanțe tranchilizante înainte de transport, precum și obligația de spălare și dezinfectare a vehiculelor după descărcare.

—   Sacrificare

Modificările sunt următoarele:

condițiile de constituire a loturilor de sacrificare sunt precizate, pentru a se asigura conformația animalelor înainte de sacrificare;

condițiile de cântărire sunt revizuite ca urmare a interdicției cântăririi cu organe, introdusă prin ordinul din 24 aprilie 2001 privind cântărirea și etichetarea carcaselor de ovine;

sunt precizate condițiile de uscare a carcaselor, pentru a se asigura că sunt conservate caracteristicile „Agneau de Pauillac”:

durata maximă de uscare de 20 de ore după sacrificare;

durata minimă de scădere a temperaturii (interne) a cărnii de cel puțin 10 ore;

sunt precizate condițiile de clasificare a carcaselor: pre-selectarea și sortarea finală după uscare, modificarea numărului de marcaj de pe carcasă.

—   Ambalare și tăiere

Este adăugată prezentarea în UVC, iar prezentarea cu organe este eliminată.

5.4.   Etichetare

Această parte este completată cu obligația de a aplica, în conformitate cu obligațiile reglementare:

logoul IGP al Uniunii Europene, respectând reprezentarea grafică;

denumirea și adresa organului de control.

5.5.   Alte modificări

Solicitantul

Este vorba despre o modificare formală care limitează această parte la coordonatele grupului, care rămân neschimbate.

Tip de produs

Este vorba despre o modificare formală pentru a relua terminologia claselor de produse, și anume „Clasa 1.1 – Carne (și organe comestibile) proaspete”.

Aria geografică

Obligația de sacrificare în aria geografică a fost eliminată ținând cont de dificultățile de menținere pe teritoriu a echipamentelor de sacrificare și, în special, din cauza închiderii abatorului de la Bordeaux (principalul abator).

În plus, o nouă hartă care ilustrează aria geografică a fost inserată în caietul de sarcini, înlocuind-o pe cea veche.

Legătura cu originea

Acest capitol a fost reorganizat. Este vorba despre modificări textuale care nu antrenează nicio modificare de fond.

Cerințele naționale

Ținând cont de evoluțiile legislației și ale reglementărilor naționale, rubrica „Cerințele naționale” este prezentată sub forma unui tabel care conține principalele puncte care trebuie controlate și metodele de evaluare aferente.

Datele de contact ale organismului de certificare

Datele de contact ale organismului de certificare sunt actualizate.

DOCUMENT UNIC

„AGNEAU DE PAUILLAC”

Nr. UE: FR-PGI-0105-01316 – 24.2.2015

DOP ( ) IGP ( X )

1.   Denumirea (denumirile)

„Agneau de Pauillac”

2.   Statul membru sau țara terță

Franța

3.   Descrierea produsului agricol sau alimentar

3.1.   Tipul de produs

Clasa 1.1 Carne și organe comestibile proaspete

3.2.   Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1

„Agneau de Pauillac” este un miel neînțărcat, cu vârsta de maximum 80 de zile, crescut lângă mamă și hrănit în principal cu laptele mamei sale. Acesta este crescut la stână.

„Agneau de Pauillac” este provenit dintr-o încrucișare între:

—   mame din rase rustice: Tarasconnaise, Lacaune de carne, Blanche du Massif Central, pure sau în încrucișare de primă generație cu Charollais, Rouge de l’Ouest, Suffolk, Berrichon du Cher;

—   tați din rase de carne: Berrichon du Cher, Charollais, Rouge de l’Ouest, Suffolk.

„Agneau de Pauillac” are o greutate cuprinsă între 11 și 15 kg, o conformație EURO și un strat de grăsime din clasele 2 sau 3 ale grilei de clasificare EUROP.

Carnea mielului „Agneau de Pauillac” are o culoare deschisă. Grăsimea sa este albă sau cu o ușoară tentă roz și are o consistență fermă. Carnea este de o frăgezime remarcabilă, puțin ațoasă și prezintă un gust intens de miel.

„Agneau de Pauillac” este comercializat:

fie în carcasă întreagă;

fie tăiat;

fie în UVC.

Organele comestibile nu beneficiază de IGP.

3.3.   Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate)

În furajele complementare cu care sunt hrănite mamele și mieii pot fi utilizate numai următoarele materii prime:

furaje deshidratate;

boabe de cereale și produse derivate;

semințe sau fructe oleaginoase și produse derivate;

semințe de leguminoase și produse derivate;

tuberculi, rădăcini și produse derivate;

alte semințe și fructe și produse derivate;

produse din trestie de zahăr și produse derivate;

grăsime vegetală;

minerale.

Rapița furajeră nu este permisă ca hrană exclusivă. În orice caz, aportul sau pășunatul de rapiță nu trebuie să depășească o durată de trei săptămâni.

Nu sunt permise:

făina din carne, din oase, din carne și oase, precum și orice alte proteine de origine animală, inclusiv din lapte;

grăsimile animale;

antibioticele și agenții de creștere (din categoria aditivilor zootehnici);

ureea.

3.3.1.   Hrana mieilor

Mieii sunt hrăniți prin alăptare la ugerul mamei.

Utilizarea unui înlocuitor de lapte ca supliment la alimentația cu lapte matern nu este permisă, inclusiv în caz de adopție.

Mieii pot fi hrăniți cu furaje complementare. Acestea nu trebuie să depășească 45 % din hrana totală. Se utilizează un concentrat echilibrat preparat la fermă sau cumpărat din comerț, limitat la 18 % conținut total de azot, 20 % pentru furajele complementare din cereale și 5 % grăsimi.

Acesta este compus, în principal, din cereale în următoarea proporție: minim 50 % semințe de cereale, din care maxim 15 % produse derivate din cereale.

Furajele pot proveni:

din pajiști naturale și alte terenuri în aer liber;

din pajiști cultivate cu graminee și leguminoase furajere;

din culturi secundare: sorg, rapiță, sfeclă;

din cereale furajere (secară, ovăz).

Utilizarea furajelor însilozate și a baloturilor de siloz este interzisă.

3.3.2.   Hrana oilor

Mamele primesc o hrană pe bază de furaje naturale, la pășunat sau la stână, și de concentrate.

Este obligatorie o perioadă de pășunat de cel puțin 7 luni pe an.

3.4.   Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată

„Agneau de Pauillac” este născut și crescut împreună cu mama sa în aria geografică definită la punctul 4.

3.5.   Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. a produsului la care se referă denumirea înregistrată

O prezentare specifică „Agneau de Pauillac” este realizată pentru toate carcasele înainte de cântărire:

prezentarea carcaselor pe cârlige specifice, cu picioarele din spate depărtate sau cu picioarele din spate încrucișate;

îmbrăcarea carcasei cu peritoneul;

utilizarea unui elastic pentru a apropia cei doi umeri și a da carcasei un aspect mai compact;

scoaterea organelor din carcasă în momentul eviscerării.

Atunci când „Agneau de Pauillac” este comercializat în carcasă întreagă, acesta poate fi ambalat și expediat într-un sac de pânză numit „stockinette”.

Atunci când „Agneau de Pauillac” este comercializat în UVC, acesta este prezentat fie în ambalaje vidate, fie în ambalaje cu atmosferă protectoare.

3.6.   Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată

Etichetarea trebuie să menționeze:

denumirea IGP: „Agneau de Pauillac”;

logoul IGP al Uniunii Europene;

denumirea și adresa organului de control.

4.   Delimitarea concisă a ariei geografice

Aria geografică corespunde departamentului Gironde.

5.   Legătura cu aria geografică

Specificitatea ariei geografice

Aria geografică este situată în extremitatea central-vestică a bazinului Aquitaniei, delimitată la sud de lanțul Munților Pirinei, la est de Masivul Central și la vest de Oceanul Atlantic.

Departamentul Gironde este situat în vecinătatea Oceanului Atlantic.

Acesta este format din lande joase, împădurite și umede, la sud și la vest și din soluri pietroase și mai sănătoase în vecinătatea fluviilor Garonne și Dordogne, care se întâlnesc în estuarul Gironde.

Gironde beneficiază de condiții de climă privilegiate relativ omogene ca urmare a situării sale în apropierea unor mari mase de apă, care joacă un rol important în reglarea temperaturii (Curentul Golfului). Departamentul Gironde se caracterizează printr-un climat temperat oceanic. Iernile sunt blânde și umede, iar verile sunt calde, uscate și însorite. Ploile au o frecvență moderată și sunt mai abundente în timpul iernii. Precipitațiile anuale medii se situează în jur de 900 mm.

În ceea ce privește factorii umani, în secolul al XVIII-lea, turmele de oi erau numeroase în Gironde și, în special, în Médoc (partea de nord a departamentului, cuprinsă între Oceanul Atlantic și estuarul Gironde) și în Entre-Deux-Mers (partea departamentului cuprinsă între cursul fluviului Garonne și cel al râului Dordogne).

Gironde este un teritoriu de creștere a animalelor, dar și de transhumanță. „Oierii” din landa din Médoc pleacă în fiecare toamnă de pe landa umedă inundată pentru a ajunge pe solurile pietroase de pe malul Gironde. Mai sănătoase și producând cantități mari de iarbă de pășunat, aceste terenuri le permit oierilor să evite mortalitatea crescută a turmelor, obișnuită în perioada de iarnă. În paralel, o transhumanță din Pirinei vine să ierneze în Entre-Deux-Mers sau în sudul departamentului.

În pofida dezvoltării sectorului viței de vie, mișcările sezoniere ale turmelor de ovine au continuat. Viticultorii care se preocupă de buna sănătate a plantațiilor lor continuă să facă apel la acestea pentru a le fertiliza solurile. Păstorii păstrează, totuși, mieii la stână până la plecare. Într-adevăr, mieii sunt prea tineri și prea nedisciplinați pentru a-și putea urma mama printre rândurile de vie.

Primăvara, atunci când turma trebuie să părăsească câmpurile cultivate și viile care încep să înmugurească, cum nu se poate avea în vedere reluarea drumului către munți cu miei atât de tineri, s-a stabilit practica de a sacrifica mieii și de a-i vinde pe loc. Această practică a permis, încă din secolul al XIX-lea, dezvoltarea unui important comerț cu miei vânduți la măcelari, în principal în regiunea Bordeaux.

Specificitatea produsului

„Agneau de Pauillac” este un miel neînțărcat, cu vârsta de maximum 80 de zile, crescut lângă mamă și hrănit în principal cu laptele mamei sale. Acesta este crescut la stână.

Carnea mielului „Agneau de Pauillac” se caracterizează prin:

culoare deschisă;

frăgezime remarcabilă;

textură puțin ațoasă;

gust intens de miel.

„Agneau de Pauillac” este un produs cu o veche reputație.

Legătura cauzală

Legătura cauzală a „Agneau de Pauillac” este bazată pe o anumită calitate a sa obținută printr-un mod de creștere specific și pe reputația sa.

„Agneau de Pauillac” este produsul unui meșteșug legat de transhumanța într-o regiune cu ierni blânde și umede, unde ierburile au avantajul de a se găsi din abundență.

În prezent, păstorii transhumanți au devenit sedentari, dar metoda de producție bazată pe pășunatul oilor și pe creșterea mieilor lângă mame se păstrează.

„Agneau de Pauillac” este un miel neînțărcat, crescut lângă mamă și hrănit în principal cu laptele mamei sale. Acesta este crescut la stână împreună cu mama sa, care îl hrănește la uger până la vârsta de cel mult 80 de zile.

Faptul de a rămâne împreună cu mama sa și de a fi crescut numai la stână limitează stresul mielului, aducându-și contribuția la frăgezimea cărnii.

Culoarea deschisă și frăgezimea remarcabilă a „Agneau de Pauillac” se datorează hrănirii cu lapte și vârstei fragede. Absența furajelor din alimentație garantează menținerea culorii deschise a cărnii.

Carnea mielului „Agneau de Pauillac” se distinge, de asemenea, printr-un gust intens având la bază combinația greutate/vârstă, care permite obținerea unei cărni cu gust intens, dar nu prea puternic. Aportul de furaje complementare pe bază de cereale permite obținerea de miei cu o conformație bună și dezvoltarea acestui gust intens.

„Agneau de Pauillac” se diferențiază astfel de mieii de lapte printr-o culoare și un gust mai pronunțat al cărnii sale.

„Agneau de Pauillac” este un produs cu o veche reputație, după cum atestă diverse documente (meniul cinei oferite de președintele Republicii Franceze Maiestății sale Regele Angliei, la 2 mai 1903, Larousse gastronomic din 1938, care descrie „Agneau de Pauillac” ca fiind „un miel de lapte, animal care nu este încă înțărcat și nu a păscut”, „cel mai bun”).

Acest miel, moștenitor al unei tradiții seculare perpetuate prin meșteșugul crescătorilor, este astăzi recunoscut și apreciat ca un miel cu un gust și o savoare foarte diferite de mielul greu tradițional și de mielul de lapte provenit din fermele de oi de lapte.

Trimitere la publicarea caietului de sarcini

[articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf din prezentul regulament]

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-047ec294-20a8-4288-9942-b5c15034cf3d


(1)  JO L 343, 14.12.2012, p. 1.