ISSN 1977-1029

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 414

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 58
14 decembrie 2015


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Curtea de Justiție a Uniunii Europene

2015/C 414/01

Ultimele publicații ale Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

1


 

V   Anunţuri

 

PROCEDURI JURISDICŢIONALE

 

Curtea de Justiție

2015/C 414/02

Cauza C-552/13: Hotărârea Curții (Camera a cincea) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Juzgado Contencioso-Administrativo no 6 de Bilbao – Spania) – Grupo Hospitalario Quirón SA/Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco, Instituto de Religiosas Siervas de Jesús de la Caridad [Trimitere preliminară — Contracte de achiziții publice de servicii — Directiva 2004/18/CE — Articolul 23 alineatul (2) — Gestionare de servicii publice de sănătate — Furnizare de servicii de sănătate care țin de spitalele publice, în cadrul unor instituții private — Cerința ca prestațiile să fie furnizate într-un anumit municipiu]

2

2015/C 414/03

Cauza C-20/14: Hotărârea Curții (Camera întâi) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Bundespatentgericht – Germania) – BGW Beratungs-Gesellschaft Wirtschaft mbH, fostă BGW Marketing- & Management-Service GmbH/Bodo Scholz (Trimitere preliminară — Mărci — Directiva 2008/95/CE — Motive suplimentare de refuz sau de nulitate — Marcă verbală — Aceeași suită de litere ca într-o marcă anterioară — Adăugarea unei sintagme descriptive — Existența unui risc de confuzie)

3

2015/C 414/04

Cauza C-126/14: Hotărârea Curții (Camera a cincea) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas – Lituania) – Sveda UAB/Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos (Trimitere preliminară — TVA — Directiva 2006/112/CE — Articolul 168 — Drept de deducere — Deducerea taxei achitate în amonte pentru achiziționarea sau producerea de bunuri de investiții — Traseu recreativ destinat în mod direct unei utilizări publice gratuite — Utilizarea traseului recreativ ca mijloc de realizare a unor operațiuni taxabile)

3

2015/C 414/05

Cauza C-185/14: Hotărârea Curții (Camera a doua) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Varhoven administrativen sad – Bulgaria) – EasyPay AD, Finance Engineering AD/Ministerski savet na Republika Bulgaria, Natsionalen osiguritelen institut (Trimitere preliminară — Serviciu de virament poștal — Directiva 97/67/CE — Domeniu de aplicare — Reglementare națională care atribuie un drept exclusiv privind prestarea unui serviciu de virament poștal — Ajutor de stat — Activitate economică — Servicii de interes economic general)

4

2015/C 414/06

Cauza C-194/14 P: Hotărârea Curții (Camera a doua) din 22 octombrie 2015 – AC-Treuhand AG/Comisia Europeană (Recurs — Concurență — Înțelegeri — Piețele europene ale stabilizatorilor din staniu și ale stabilizatorilor termici ESBO/esteri — Articolul 81 alineatul (1) CE — Domeniu de aplicare — Întreprindere de consultanță care nu își desfășoară activitatea pe piețele relevante — Noțiunile acord între întreprinderi și practică concertată — Calculul cuantumului amenzilor — Orientările din anul 2006 privind calcularea cuantumului amenzilor — Competență de fond)

5

2015/C 414/07

Cauza C-245/14: Hotărârea Curții (Camera a patra) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Handelsgericht Wien – Austria) – Thomas Cook Belgium NV/Thurner Hotel GmbH (Trimitere preliminară — Spațiul de libertate, securitate și justiție — Regulamentul (CE) nr. 1896/2006 — Procedura europeană de somație de plată — Opoziție tardivă — Articolul 20 alineatul (2) — Cerere de reexaminare a somației europene de plată — Excepție de necompetență a instanței de origine — Somație europeană de plată emisă în mod eronat în raport cu cerințele stabilite de regulament — Lipsa caracterului vădit — Lipsa unor circumstanțe excepționale)

5

2015/C 414/08

Cauza C-264/14: Hotărârea Curții (Camera a cincea) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de suedeza – Suedia) – Skatteverket/David Hedqvist (Trimitere preliminară — Sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (TVA) — Directiva 2006/112/CE — Articolul 2 alineatul (1) litera (c) și articolul 135 alineatul (1) literele (d)-(f) — Servicii cu titlu oneros — Operațiuni de schimb de monedă virtuală bitcoin cu monede tradiționale — Scutire)

6

2015/C 414/09

Cauza C-277/14: Hotărârea Curții (Camera a cincea) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Naczelny Sąd Administracyjny – Polonia) – PPUH Stehcemp sp. j Florian Stefanek, Janina Stefanek, Jarosław Stefanek/Dyrektor Izby Skarbowej w Łodzi (Trimitere preliminară — Fiscalitate — Taxa pe valoarea adăugată — A șasea directivă — Drept de deducere — Refuz — Vânzare efectuată de o entitate considerată drept inexistentă)

7

2015/C 414/10

Cauza C-347/14: Hotărârea Curții (Camera a doua) din 21 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Verwaltungsgerichtshof – Austria) – New Media Online GmbH/Bundeskommunikationssenat (Trimitere preliminară — Directiva 2010/13/UE — Noțiunile program și serviciu mass media audiovizual — Stabilirea scopului principal al unui serviciu mass media audiovizual — Comparabilitatea serviciului cu transmisiile de televiziune — Includerea unor înregistrări video de scurtă durată într-o secțiune a site ului unui ziar disponibil pe internet)

7

2015/C 414/11

Cauza C-378/14: Hotărârea Curții (Camera întâi) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Bundesfinanzhof – Germania) – Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Sachsen/Tomislaw Trapkowski (Trimitere preliminară — Securitate socială — Regulamentul (CE) nr. 883/2004 — Articolul 67 — Regulamentul (CE) nr. 987/2009 — Articolul 60 alineatul (1) — Acordarea prestațiilor familiale în caz de divorț — Noțiunea persoană implicată — Reglementare a unui stat membru care prevede acordarea de alocații familiale părintelui care l a primit pe copil în căminul său — Reședința acestui părinte în alt stat membru — Omisiunea acestui părinte de a solicita acordarea de alocații familiale — Drept eventual al celuilalt părinte de a solicita acordarea acestor alocații familiale)

8

2015/C 414/12

Cauza C-425/14: Hotărârea Curții (Camera a zecea) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana – Italia) – Impresa Edilux srl, în calitate de mandatar al asocierii temporare de întreprinderi, Società Italiana Costruzioni e Forniture srl (SICEF)/Assessorato Beni Culturali e Identità Siciliana – Servizio Soprintendenza Provincia di Trapani, Assessorato ai Beni Culturali e dell’Identità Siciliana, UREGA – Sezione provinciale di Trapani, Assessorato delle Infrastrutture e della Mobilità della Regione Siciliana (Trimitere preliminară — Contracte de achiziții publice — Directiva 2004/18/CE — Motive de excludere de la participarea la o procedură de cerere de ofertă — Contract care nu atinge pragul de aplicare a acestei directive — Norme fundamentale ale Tratatului FUE — Declarație de acceptare a unei convenții de legalitate privind combaterea activităților infracționale — Excludere pentru nedepunerea unei astfel de declarații — Admisibilitate — Proporționalitate)

9

2015/C 414/13

Cauza C-523/14: Hotărârea Curții (Camera a treia) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Rechtbank Gelderland – Țările de Jos) – Aannemingsbedrijf Aertssen NV, Aertssen Terrassements SA/VSB Machineverhuur BV, Van Someren Bestrating BV, Jos van Someren [Trimitere preliminară — Spațiul de libertate, securitate și justiție — Cooperare judiciară în materie civilă — Regulamentul (CE) nr. 44/2001 — Articolul 1 — Domeniu de aplicare — Plângere cu constituire ca parte civilă — Articolul 27 — Litispendență — Cerere formulată în fața unei instanțe a unui alt stat membru — Instrucție judiciară în curs — Articolul 30 — Data la care se consideră că o instanță este sesizată]

10

2015/C 414/14

Cauza C-215/15: Hotărârea Curții (Camera a patra) din 21 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Varhoven kasatsionen sad (Bulgaria) – Bulgaria) – Vasilka Ivanova Gogova/Ilia Dimitrov Iliev [Trimitere preliminară — Cooperare judiciară în materie civilă — Competența, recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie matrimonială și în materia răspunderii părintești — Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 — Domeniu de aplicare — Articolul 1 alineatul (1) litera (b) — Atribuirea, exercitarea, delegarea, retragerea totală sau parțială a răspunderii părintești — Articolul 2 — Noțiunea răspundere părintească — Litigiu între părinți privind călătoria copilului lor și eliberarea unui pașaport acestuia — Prorogare de competență — Articolul 12 — Condiții — Acceptarea competenței instanțelor sesizate — Neprezentarea pârâtului — Necontestarea competenței de către mandatarul pârâtului desemnat din oficiu de instanțele sesizate]

11

2015/C 414/15

Cauza C-315/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Obvodní soud pro Prahu 6 (Republica Cehă) la 26 iunie 2015 – Marcela Pešková, Jiří Peška/Travel Service a.s.

12

2015/C 414/16

Cauza C-363/15 P: Recurs formulat la 13 iulie 2015 de Louis Vuitton Malletier împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a doua) din 21 aprilie 2015 în cauza T-359/12, Louis Vuitton Malletier/Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale), Nanu-Nana Handelsgesellschaft mbH für Geschenkartikel & Co. KG

13

2015/C 414/17

Cauza C-364/15 P: Recurs formulat la 13 iulie 2015 de Louis Vuitton Malletier împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a doua) din 21 aprilie 2015 în cauza T-360/12, Louis Vuitton Malletier/Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale), Nanu-Nana Handelsgesellschaft mbH für Geschenkartikel & Co. KG

14

2015/C 414/18

Cauza C-442/15 P: Recurs introdus la 12 august 2015 de Pensa Pharma, SA împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a doua) din 3 iunie 2015 în cauza T-544/12, Pensa Pharma, SA/Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale), Ferring BV, Farmaceutisk Laboratorium Ferring A/S

15

2015/C 414/19

Cauza C-485/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Consiglio di Stato (Italia) la 11 septembrie 2015 – Aeroporto Valerio Catullo di Verona Villafranca SpA/Società per l’aeroporto civile di Bergamo-Orio al Serio SpA (SACBO SpA)

16

2015/C 414/20

Cauza C-494/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Nejvyšší soud České republiky (Republica Cehă) la 21 septembrie 2015 – Tommy Hilfiger Licensing LLC și alții/DELTA CENTER a.s.

17

2015/C 414/21

Cauza C-499/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Vilniaus miesto apylinkės teismas (Lituania) la 22 septembrie 2015 – W și V/X

17

2015/C 414/22

Cauza C-501/15 P: Recurs introdus la 22 septembrie 2015 de Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera întâi) din 15 iulie 2015 în cauza T-24/13, Cactus S.A./Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)

18

2015/C 414/23

Cauza C-503/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Secretario Judicial del Juzgado de Violencia sobre la Mujer de Terrassa (Spania) la 23 septembrie 2015 – Ramón Margarit Panicello/Pilar Hernández Martínez

19

2015/C 414/24

Cauza C-507/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Rechtbank van Koophandel Gent (Belgia) la 24 septembrie 2015 – Agro Foreign Trade & Agency Ltd/Petersime NV

20

2015/C 414/25

Cauza C-513/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Lituania) la 25 septembrie 2015 – UAB Agrodetalė și Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija

20

2015/C 414/26

Cauza C-518/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Cour du travail de Bruxelles (Belgia) la 28 septembrie 2015 – Ville de Nivelles/Rudy Matzak

21

2015/C 414/27

Cauza C-524/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunale di Bergamo (Italia) la 1 octombrie 2015 – Procedură penală împotriva lui Menci Luca

22

2015/C 414/28

Cauza C-525/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Audiencia Provincial de Álava (Spania) la 5 octombrie 2015 – Laboral Kutxa/Esmeralda Martínez Quesada

22

2015/C 414/29

Cauza C-530/15: Cerere de decizie preliminară introdusă de Conseil d'État (Franța) la 8 octombrie 2015 – Melitta France SAS și alții/Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie

23

2015/C 414/30

Cauza C-552/15: Acțiune introdusă la 23 octombrie 2015 – Comisia Europeană/Irlanda

23

 

Tribunalul

2015/C 414/31

Cauza T-552/13: Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – Oil Turbo Compressor/Consiliul (Acțiune în anulare — Politica externă și de securitate comună — Măsuri restrictive adoptate împotriva Iranului în scopul de a împiedica proliferarea nucleară — Înghețare a fondurilor — Termen de introducere a acțiunii — Tardivitate — Inadmisibilitate — Cerere de despăgubiri — Inadmisibilitate)

25

2015/C 414/32

Cauza T-597/13: Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – Calida/OAPI – Quanzhou Green Garments (dadida) [Marcă comunitară — Înregistrare internațională care desemnează Comunitatea Europeană — Marca figurativă dadida — Marca comunitară verbală anterioară CALIDA — Motiv relativ de refuz — Risc de confuzie — Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

25

2015/C 414/33

Cauza T-636/13: Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – TrekStor/OAPI – MSI Technology (MovieStation) [Marcă comunitară — Procedură de nulitate — Marcă comunitară verbală MovieStation — Motive absolute de refuz — Lipsa caracterului distinctiv — Caracter descriptiv — Articolul 7 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 — Articolul 52 din Regulamentul nr. 207/2009]

26

2015/C 414/34

Cauza T-649/13: Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – TrekStor/OAPI (SmartTV Station) [Marcă comunitară — Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale SmartTV Station — Motive absolute de refuz — Lipsa caracterului distinctiv — Caracter descriptiv — Articolul 7 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 — Articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul nr. 207/2009]

27

2015/C 414/35

Cauza T-96/14: Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – Vimeo/OAPI – PT Comunicações (VIMEO) [Marcă comunitară — Procedură de opoziție — Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale VIMEO — Marca figurativă comunitară anterioară meo — Motiv relativ de refuz — Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 — Lipsa coexistenței mărcilor — Risc de confuzie]

27

2015/C 414/36

Cauza T-130/14 P: Hotărârea Tribunalului din 22 octombrie 2015 – Consiliul/Simpson (Recurs — Funcție publică — Funcționari — Avansare în grad — Încadrare în grad — Decizie de a nu acorda persoanei interesate gradul AD 9 în urma reușitei sale la un concurs general de grad AD 9 — Denaturarea elementelor de probă)

28

2015/C 414/37

Cauza T-137/14: Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – I Castellani/OAPI – Chomarat (Reprezentarea unui cerc) [Marcă comunitară — Procedură de decădere — Marcă figurativă reprezentând un cerc — Utilizare serioasă a mărcii — Importanța utilizării — Articolul 15 alineatul (1) litera (a) și articolul 51 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 — Formă care diferă prin elemente care nu afectează caracterul distinctiv — Dreptul la apărare — Articolul 75 din Regulamentul nr. 207/2009]

29

2015/C 414/38

Cauza T-264/14: Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – Hansen/OAPI (WIN365) [Marcă comunitară — Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale WIN365 — Motiv absolut de refuz — Lipsa caracterului distinctiv — Articolul 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

29

2015/C 414/39

Cauza T-431/14: Hotărârea Tribunalului din 22 octombrie 2015 – Volkswagen/OAPI (CHOICE) [Marc comunitară — Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale CHOICE — Marcă constituită dintr-un slogan publicitar — Motiv absolut de refuz — Lipsa caracterului distinctiv — Articolul 7 alineatul (1) litera (b)din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

30

2015/C 414/40

Cauza T-714/14: Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – Bonney/OAPI – Bruno (ATHEIST) [Marcă comunitară — Procedură de opoziție — Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale ATHEIST — Marca națională verbală anterioară athé — Motiv relativ de refuz — Articolul 8 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

31

2015/C 414/41

Cauza T-822/14: Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – Geilenkothen Fabrik für Schutzkleidung/OAPI (Cottonfeel) [Marcă comunitară — Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale Cottonfeel — Motive absolute de refuz — Lipsa caracterului distinctiv — Caracter descriptiv — Articolul 7 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009]

31

2015/C 414/42

Cauza T-560/15 P: Recurs introdus la 28 septembrie 2015 de LM împotriva Ordonanței Tribunalului Funcției Publice din 14 iulie 2015 date în cauza F-109/14, LM/Comisia

32

2015/C 414/43

Cauza T-578/15: Acțiune introdusă la 30 septembrie 2015 – Azur Space Solar Power/OAPI (Reprezentarea unei celule fotovoltaice)

33

2015/C 414/44

Cauza T-583/15: Acțiune introdusă la 5 octombrie 2015 – Monster Energy/OAPI (Reprezentarea unui simbol al păcii)

33

2015/C 414/45

Cauza T-590/15: Acțiune introdusă la 12 octombrie 2015 – Onix Asigurări/EIOPA

34

2015/C 414/46

Cauza T-592/15: Acțiune introdusă la 12 octombrie 2015 – Novartis/OAPI – SK Chemicals (Reprezentarea unui plasture)

35

2015/C 414/47

Cauza T-593/15: Acțiune introdusă la 14 octombrie 2015 – The Art Company B & S/OAPI – G-Star Raw (THE ART OF RAW)

36

2015/C 414/48

Cauza T-596/15: Acțiune introdusă la 19 octombrie 2015 – Batmore Capital/OAPI – Univers Poche (POCKETBOOK)

37

2015/C 414/49

Cauza T-604/15: Acțiune introdusă la 27 octombrie 2015 – Ertico – Its Europe/Comisia

38

 

Tribunalul Funcției Publice

2015/C 414/50

Cauza F-99/15: Acțiune introdusă la 6 iulie 2015 – ZZ și alții/BEI

40

2015/C 414/51

Cauza F-100/15: Acțiune introdusă la 6 iulie 2015 – ZZ/BEI

41

2015/C 414/52

Cauza F-124/15: Acțiune introdusă la 22 septembrie 2015 – ZZ/Consiliul

42

2015/C 414/53

Cauza F-126/15: Acțiune introdusă la 25 septembrie 2015 – ZZ și alții/Curtea de Justiție

42

2015/C 414/54

Cauza F-127/15: Acțiune introdusă la 29 septembrie 2015 – ZZ/Comisia

43

2015/C 414/55

Cauza F-128/15: Acțiune introdusă la 30 septembrie 2015 – ZZ și ZZ/Comisia

43

2015/C 414/56

Cauza F-129/15: Acțiune introdusă la 30 septembrie 2015 – ZZ/Comisia

44

2015/C 414/57

Cauza F-131/15: Acțiune introdusă la 9 octombrie 2015 – ZZ/Comisia

45

2015/C 414/58

Cauza F-133/15: Acțiune introdusă la 12 octombrie 2015 – ZZ/Comisia

45


RO

 


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Curtea de Justiție a Uniunii Europene

14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/1


Ultimele publicații ale Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

(2015/C 414/01)

Ultima publicație

JO C 406, 7.12.2015

Publicații anterioare

JO C 398, 30.11.2015

JO C 389, 23.11.2015

JO C 381, 16.11.2015

JO C 371, 9.11.2015

JO C 363, 3.11.2015

JO C 354, 26.10.2015

Aceste texte sunt disponibile pe

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Anunţuri

PROCEDURI JURISDICŢIONALE

Curtea de Justiție

14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/2


Hotărârea Curții (Camera a cincea) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Juzgado Contencioso-Administrativo no 6 de Bilbao – Spania) – Grupo Hospitalario Quirón SA/Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco, Instituto de Religiosas Siervas de Jesús de la Caridad

(Cauza C-552/13) (1)

([Trimitere preliminară - Contracte de achiziții publice de servicii - Directiva 2004/18/CE - Articolul 23 alineatul (2) - Gestionare de servicii publice de sănătate - Furnizare de servicii de sănătate care țin de spitalele publice, în cadrul unor instituții private - Cerința ca prestațiile să fie furnizate într-un anumit municipiu])

(2015/C 414/02)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Juzgado Contencioso-Administrativo no 6 de Bilbao

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Grupo Hospitalario Quirón SA

Pârâți: Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco, Instituto de Religiosas Siervas de Jesús de la Caridad

Dispozitivul

Articolul 23 alineatul (2) din Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări, de bunuri și de servicii se opune unei cerințe precum cea în discuție în litigiul principal, formulată ca specificație tehnică în anunțuri privind contracte de achiziții publice care au ca obiect furnizarea de servicii de sănătate, potrivit căreia prestațiile medicale care fac obiectul cererilor de ofertă trebuie furnizate de instituții spitalicești private situate exclusiv într-un anumit municipiu, care poate să nu fie cel de domiciliu al pacienților vizați de aceste prestații, întrucât această cerință comportă o excludere automată a ofertanților care nu pot furniza aceste servicii într-o asemenea instituție situată în acest municipiu, însă care îndeplinesc toate celelalte condiții ale acestor cereri de ofertă.


(1)  JO C 24, 25.1.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/3


Hotărârea Curții (Camera întâi) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Bundespatentgericht – Germania) – BGW Beratungs-Gesellschaft Wirtschaft mbH, fostă BGW Marketing- & Management-Service GmbH/Bodo Scholz

(Cauza C-20/14) (1)

((Trimitere preliminară - Mărci - Directiva 2008/95/CE - Motive suplimentare de refuz sau de nulitate - Marcă verbală - Aceeași suită de litere ca într-o marcă anterioară - Adăugarea unei sintagme descriptive - Existența unui risc de confuzie))

(2015/C 414/03)

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Bundespatentgericht

Părțile din procedura principală

Reclamantă: BGW Beratungs-Gesellschaft Wirtschaft mbH, fostă BGW Marketing- & Management-Service GmbH

Pârât: Bodo Scholz

Dispozitivul

Articolul 4 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2008/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 octombrie 2008 de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la mărci trebuie interpretat în sensul că, în cazul unor produse și al unor servicii identice sau similare, un risc de confuzie poate exista în percepția publicului relevant între o marcă anterioară compusă dintr-o suită de litere, care are un caracter distinctiv și care este elementul dominant al acestei mărci având un caracter distinctiv mediu, și o marcă ulterioară care reia această suită de litere la care se adaugă o sintagmă descriptivă compusă din cuvinte ale căror inițiale corespund literelor suitei menționate, astfel încât aceasta este percepută de publicul respectiv ca fiind acronimul acelei sintagme.


(1)  JO C 129, 28.4.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/3


Hotărârea Curții (Camera a cincea) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas – Lituania) – „Sveda” UAB/Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

(Cauza C-126/14) (1)

((Trimitere preliminară - TVA - Directiva 2006/112/CE - Articolul 168 - Drept de deducere - Deducerea taxei achitate în amonte pentru achiziționarea sau producerea de bunuri de investiții - Traseu recreativ destinat în mod direct unei utilizări publice gratuite - Utilizarea traseului recreativ ca mijloc de realizare a unor operațiuni taxabile))

(2015/C 414/04)

Limba de procedură: lituaniana

Instanța de trimitere

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Părțile din procedura principală

Reclamantă:„Sveda” UAB

Pârâtă: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

în prezența: Klaipėdos apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

Dispozitivul

Articolul 168 din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată trebuie interpretat în sensul că conferă, în împrejurări precum cele în discuție în litigiul principal, unei persoane impozabile dreptul de deducere a taxei pe valoarea adăugată achitate în amonte pentru achiziționarea sau producerea de bunuri de investiții destinate unei activități economice avute în vedere, legată de turismul rural și recreativ, care sunt, pe de o parte, destinate în mod direct unei utilizări publice gratuite și pot, pe de altă parte, să permită realizarea operațiunilor taxabile, dacă se dovedește o legătură directă și imediată între cheltuielile legate de operațiunile în amonte și una sau mai multe operațiuni în aval care dau drept de deducere sau cu ansamblul activității economice a persoanei impozabile, aspect a cărui verificare revine instanței de trimitere, pe baza unor elemente obiective.


(1)  JO C 175, 10.6.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/4


Hotărârea Curții (Camera a doua) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Varhoven administrativen sad – Bulgaria) – „EasyPay” AD, „Finance Engineering” AD/Ministerski savet na Republika Bulgaria, Natsionalen osiguritelen institut

(Cauza C-185/14) (1)

((Trimitere preliminară - Serviciu de virament poștal - Directiva 97/67/CE - Domeniu de aplicare - Reglementare națională care atribuie un drept exclusiv privind prestarea unui serviciu de virament poștal - Ajutor de stat - Activitate economică - Servicii de interes economic general))

(2015/C 414/05)

Limba de procedură: bulgara

Instanța de trimitere

Varhoven administrativen sad

Părțile din procedura principală

Reclamante:„EasyPay” AD, „Finance Engineering” AD

Pârâte: Ministerski savet na Republika Bulgaria, Natsionalen osiguritelen institut

Dispozitivul

1)

Directiva 97/67/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 decembrie 1997 privind normele comune pentru dezvoltarea pieței interne a serviciilor poștale ale Comunității și îmbunătățirea calității serviciului, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2008/6/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 februarie 2008, trebuie interpretată în sensul că un serviciu de virament poștal prin care expeditorul, în speță statul, trimite sume de bani unui destinatar, prin intermediul furnizorului însărcinat cu asigurarea serviciului poștal universal, nu intră în domeniul de aplicare al acestei directive.

2)

Articolul 107 alineatul (1) TFUE trebuie interpretat în sensul că, în ipoteza în care activitatea de virament poștal care permite plata pensiilor constituie o activitate economică, nu intră totuși sub incidența acestei dispoziții acordarea de către un stat membru a dreptului exclusiv de a efectua plata pensiilor prin virament poștal unei întreprinderi precum cea în discuție în litigiul principal, în măsura în care acest serviciu constituie un serviciu de interes economic general a cărui compensație reprezintă contraprestația serviciilor prestate de întreprinderea respectivă în executarea obligațiilor sale de serviciu public.


(1)  JO C 194, 24.6.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/5


Hotărârea Curții (Camera a doua) din 22 octombrie 2015 – AC-Treuhand AG/Comisia Europeană

(Cauza C-194/14 P) (1)

((Recurs - Concurență - Înțelegeri - Piețele europene ale stabilizatorilor din staniu și ale stabilizatorilor termici ESBO/esteri - Articolul 81 alineatul (1) CE - Domeniu de aplicare - Întreprindere de consultanță care nu își desfășoară activitatea pe piețele relevante - Noțiunile „acord între întreprinderi” și „practică concertată” - Calculul cuantumului amenzilor - Orientările din anul 2006 privind calcularea cuantumului amenzilor - Competență de fond))

(2015/C 414/06)

Limba de procedură: germana

Părțile

Recurentă: AC-Treuhand AG (reprezentanți: C. Steinle, I. Bodenstein și C. von Köckritz, avocați)

Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană (reprezentanți: H. Leupold, F. Ronkes Agerbeek și R. Sauer, agenți)

Dispozitivul

1)

Respinge recursul

2)

Obligă AC Treuhand AG la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 184, 16.6.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/5


Hotărârea Curții (Camera a patra) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Handelsgericht Wien – Austria) – Thomas Cook Belgium NV/Thurner Hotel GmbH

(Cauza C-245/14) (1)

((Trimitere preliminară - Spațiul de libertate, securitate și justiție - Regulamentul (CE) nr. 1896/2006 - Procedura europeană de somație de plată - Opoziție tardivă - Articolul 20 alineatul (2) - Cerere de reexaminare a somației europene de plată - Excepție de necompetență a instanței de origine - Somație europeană de plată emisă în mod eronat în raport cu cerințele stabilite de regulament - Lipsa caracterului „vădit” - Lipsa unor circumstanțe „excepționale”))

(2015/C 414/07)

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Handelsgericht Wien

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Thomas Cook Belgium NV

Pârâtă: Thurner Hotel GmbH

Dispozitivul

Articolul 20 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1896/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2006 de instituire a unei proceduri europene de somație de plată, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (UE) nr. 936/2012 al Comisiei din 4 octombrie 2012, trebuie interpretat în sensul că se opune, în împrejurări precum cele în discuție în litigiul principal, ca un pârât căruia i a fost notificată, în conformitate cu acest regulament, o somație europeană de plată să poată solicita reexaminarea acestei somații invocând faptul că instanța de origine s a declarat competentă în mod eronat, întemeindu-se pe informații pretins false furnizate de solicitant în formularul de cerere a acestei somații de plată


(1)  JO C 303, 8.9.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/6


Hotărârea Curții (Camera a cincea) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de suedeza – Suedia) – Skatteverket/David Hedqvist

(Cauza C-264/14) (1)

((Trimitere preliminară - Sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (TVA) - Directiva 2006/112/CE - Articolul 2 alineatul (1) litera (c) și articolul 135 alineatul (1) literele (d)-(f) - Servicii cu titlu oneros - Operațiuni de schimb de monedă virtuală „bitcoin” cu monede tradiționale - Scutire))

(2015/C 414/08)

Limba de procedură: suedeza

Instanța de trimitere

Högsta förvaltningsdomstolen

Părțile din procedura principală

Reclamant: Skatteverket

Pârât: David Hedqvist

Dispozitivul

1)

Articolul 2 alineatul (1) litera (c) din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată trebuie interpretat în sensul că reprezintă prestări de servicii efectuate cu titlu oneros, în sensul acestei dispoziții, operațiuni precum cele în discuție în litigiul principal, care constau în schimbul de monede tradiționale cu unități ale monedei virtuale „bitcoin” și invers, efectuate contra plății unei sume care corespunde marjei constituite de diferența dintre, pe de o parte, prețul la care operatorul în cauză cumpără monedele și, pe de altă parte, prețul la care le vinde clienților săi.

2)

Articolul 135 alineatul (1) litera (e) din Directiva 2006/112 trebuie interpretat în sensul că prestări de servicii, precum cele în discuție în litigiul principal, care constau în schimbul de monede tradiționale cu unități ale monedei virtuale „bitcoin” și invers, efectuate contra plății unei sume care corespunde marjei constituite de diferența dintre, pe de o parte, prețul la care operatorul în cauză cumpără monedele și, pe de altă parte, prețul la care le vinde clienților săi, constituie operațiuni scutite de taxa pe valoarea adăugată, în sensul acestei dispoziții.

Articolul 135 alineatul (1) literele (d) și (f) din Directiva 2006/112 trebuie interpretat în sensul că astfel de prestări de servicii nu intră în domeniul de aplicare al acestor dispoziții.


(1)  JO C 245, 28.7.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/7


Hotărârea Curții (Camera a cincea) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Naczelny Sąd Administracyjny – Polonia) – PPUH Stehcemp sp. j Florian Stefanek, Janina Stefanek, Jarosław Stefanek/Dyrektor Izby Skarbowej w Łodzi

(Cauza C-277/14) (1)

((Trimitere preliminară - Fiscalitate - Taxa pe valoarea adăugată - A șasea directivă - Drept de deducere - Refuz - Vânzare efectuată de o entitate considerată drept inexistentă))

(2015/C 414/09)

Limba de procedură: polona

Instanța de trimitere

Naczelny Sąd Administracyjny

Părțile din procedura principală

Reclamantă: PPUH Stehcemp sp. j Florian Stefanek, Janina Stefanek, Jarosław Stefanek

Pârât: Dyrektor Izby Skarbowej w Łodzi

Dispozitivul

Dispozițiile celei de A șasea directive 77/388/CEE a Consiliului din 17 mai 1977 privind armonizarea legislațiilor statelor membre referitoare la impozitele pe cifra de afaceri – sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată: baza unitară de evaluare, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2002/38/CE a Consiliului din 7 mai 2002, trebuie interpretate în sensul că se opun unei reglementări naționale, precum cea în discuție în litigiul principal, prin care nu i se recunoaște unei persoane impozabile dreptul de deducere a taxei pe valoarea adăugată datorate sau achitate pentru bunuri care i-au fost livrate pentru motivele că factura a fost emisă de un operator care trebuie considerat, având în vedere criteriile prevăzute de această reglementare, drept un operator inexistent și că este imposibil să se stabilească identitatea adevăratului furnizor al bunurilor, cu excepția cazului în care se stabilește, în raport cu elemente obiective și fără a se solicita din partea persoanei impozabile verificări a căror sarcină nu îi revine, că această persoană impozabilă știa sau ar fi trebuit să știe că livrarea menționată era implicată într-o fraudă privind taxa pe valoarea adăugată, aspect a cărui verificare este de competența instanței de trimitere.


(1)  JO C 303, 8.9.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/7


Hotărârea Curții (Camera a doua) din 21 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Verwaltungsgerichtshof – Austria) – New Media Online GmbH/Bundeskommunikationssenat

(Cauza C-347/14) (1)

((Trimitere preliminară - Directiva 2010/13/UE - Noțiunile „program” și „serviciu mass media audiovizual” - Stabilirea scopului principal al unui serviciu mass media audiovizual - Comparabilitatea serviciului cu transmisiile de televiziune - Includerea unor înregistrări video de scurtă durată într-o secțiune a site ului unui ziar disponibil pe internet))

(2015/C 414/10)

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Verwaltungsgerichtshof

Părțile din procedura principală

Reclamantă: New Media Online GmbH

Pârât: Bundeskommunikationssenat

Dispozitivul

1)

Noțiunea „program” în sensul articolului 1 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 martie 2010 privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass media audiovizuale (Directiva serviciilor mass media audiovizuale) trebuie interpretată în sensul că include punerea la dispoziție, pe un subdomeniu al site-ului internet al unui ziar, de înregistrări video de scurtă durată care corespund unor scurte secvențe extrase din buletine de informații locale, de sport sau de divertisment.

2)

Articolul 1 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din Directiva 2010/13 trebuie interpretat în sensul că aprecierea scopului principal al unui serviciu de punere la dispoziție a unor înregistrări video oferit în cadrul versiunii electronice a unui ziar trebuie efectuată prin examinarea aspectului dacă acest serviciu, ca atare, are un conținut și o funcție autonome în raport cu cele ale activității jurnalistice a operatorului site ului internet în cauză și nu reprezintă doar o completare indisociabilă a acestei activități, în special datorită legăturilor pe care oferta audiovizuală le prezintă cu oferta textuală. Sarcina acestei aprecieri revine instanței de trimitere.


(1)  JO C 329, 22.9.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/8


Hotărârea Curții (Camera întâi) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Bundesfinanzhof – Germania) – Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Sachsen/Tomislaw Trapkowski

(Cauza C-378/14) (1)

((Trimitere preliminară - Securitate socială - Regulamentul (CE) nr. 883/2004 - Articolul 67 - Regulamentul (CE) nr. 987/2009 - Articolul 60 alineatul (1) - Acordarea prestațiilor familiale în caz de divorț - Noțiunea „persoană implicată” - Reglementare a unui stat membru care prevede acordarea de alocații familiale părintelui care l a primit pe copil în căminul său - Reședința acestui părinte în alt stat membru - Omisiunea acestui părinte de a solicita acordarea de alocații familiale - Drept eventual al celuilalt părinte de a solicita acordarea acestor alocații familiale))

(2015/C 414/11)

Limba de procedură: germana

Instanța de trimitere

Bundesfinanzhof

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Sachsen

Pârât: Tomislaw Trapkowski

Dispozitivul

1)

Articolul 60 alineatul (1) a doua teză din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 septembrie 2009 de stabilire a procedurii de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială trebuie interpretat în sensul că ficțiunea prevăzută la această dispoziție poate conduce la recunoașterea dreptului la prestațiile familiale unei persoane care nu are reședința pe teritoriul statului membru competent să plătească aceste prestații atunci când toate celelalte condiții pentru acordarea prestațiilor menționate, prevăzute de dreptul național, sunt îndeplinite, aspect a cărui verificare este de competența instanței de trimitere.

2)

Articolul 60 alineatul (1) a treia teză din Regulamentul nr. 987/2009 trebuie interpretat în sensul că nu implică faptul că părintelui copilului pentru care sunt acordate prestațiile familiale, care are reședința în statul membru care are obligația de a plăti acele prestații, trebuie să i se recunoască dreptul la respectivele prestații ca urmare a faptului că celălalt părinte, care are reședința în alt stat membru, nu a depus o cerere de prestații familiale.


(1)  JO C 395, 10.11.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/9


Hotărârea Curții (Camera a zecea) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana – Italia) – Impresa Edilux srl, în calitate de mandatar al asocierii temporare de întreprinderi, Società Italiana Costruzioni e Forniture srl (SICEF)/Assessorato Beni Culturali e Identità Siciliana – Servizio Soprintendenza Provincia di Trapani, Assessorato ai Beni Culturali e dell’Identità Siciliana, UREGA – Sezione provinciale di Trapani, Assessorato delle Infrastrutture e della Mobilità della Regione Siciliana

(Cauza C-425/14) (1)

((Trimitere preliminară - Contracte de achiziții publice - Directiva 2004/18/CE - Motive de excludere de la participarea la o procedură de cerere de ofertă - Contract care nu atinge pragul de aplicare a acestei directive - Norme fundamentale ale Tratatului FUE - Declarație de acceptare a unei convenții de legalitate privind combaterea activităților infracționale - Excludere pentru nedepunerea unei astfel de declarații - Admisibilitate - Proporționalitate))

(2015/C 414/12)

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana

Părțile din procedura principală

Reclamante: Impresa Edilux srl, în calitate de mandatar al asocierii temporare de întreprinderi, Società Italiana Costruzioni e Forniture srl (SICEF)

Pârâte: Assessorato Beni Culturali e Identità Siciliana – Servizio Soprintendenza Provincia di Trapani, Assessorato ai Beni Culturali e dell’Identità Siciliana, UREGA – Sezione provinciale di Trapani, Assessorato delle Infrastrutture e della Mobilità della Regione Siciliana

cu participarea: Icogen Srl

Dispozitivul

Normele fundamentale și principiile generale ale Tratatului FUE, în special principiile egalității de tratament și nediscriminării, precum și obligația de transparență care rezultă din acestea trebuie să fie interpretate în sensul că nu se opun unei dispoziții de drept național în temeiul căreia o autoritate contractantă poate să prevadă ca un candidat sau un ofertant să fie exclus în mod automat de la o procedură de cerere de ofertă referitoare la un contract de achiziții publice pentru că nu a depus, împreună cu oferta sa, o acceptare scrisă a angajamentelor și a declarațiilor cuprinse într-o convenție de legalitate cum este cea în discuție în litigiul principal, al cărei obiectiv este să combată infiltrarea criminalității organizate în sectorul achizițiilor publice. Totuși, în măsura în care această convenție conține declarații potrivit cărora candidatul sau ofertantul nu se află într-un raport de control sau de asociere cu alți candidați sau ofertanți, nu a încheiat și nu va încheia un acord cu alți participanți la procedura de cerere de ofertă și nu va subcontracta niciun tip de sarcini altor întreprinderi care participă la respectiva procedură, lipsa unor asemenea declarații nu poate avea drept consecință excluderea automată a candidatului sau a ofertantului de la procedura menționată.


(1)  JO C 431, 1.12.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/10


Hotărârea Curții (Camera a treia) din 22 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Rechtbank Gelderland – Țările de Jos) – Aannemingsbedrijf Aertssen NV, Aertssen Terrassements SA/VSB Machineverhuur BV, Van Someren Bestrating BV, Jos van Someren

(Cauza C-523/14) (1)

([Trimitere preliminară - Spațiul de libertate, securitate și justiție - Cooperare judiciară în materie civilă - Regulamentul (CE) nr. 44/2001 - Articolul 1 - Domeniu de aplicare - Plângere cu constituire ca parte civilă - Articolul 27 - Litispendență - Cerere formulată în fața unei instanțe a unui alt stat membru - Instrucție judiciară în curs - Articolul 30 - Data la care se consideră că o instanță este sesizată])

(2015/C 414/13)

Limba de procedură: neerlandeza

Instanța de trimitere

Rechtbank Gelderland

Părțile din procedura principală

Reclamante: Aannemingsbedrijf Aertssen NV, Aertssen Terrassements SA

Pârâți: VSB Machineverhuur BV, Van Someren Bestrating BV, Jos van Someren

Dispozitivul

1)

Articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială trebuie interpretat în sensul că o plângere cu constituire ca parte civilă depusă la o instanță de instrucție intră în domeniul de aplicare al acestui regulament în măsura în care are ca obiect repararea pecuniară a prejudiciului invocat de autorul plângerii.

2)

Articolul 27 alineatul (1) din Regulamentul nr. 44/2001 trebuie interpretat în sensul că o cerere este introdusă, în sensul acestei dispoziții, atunci când o plângere cu constituire ca parte civilă a fost depusă la o instanță de instrucție, deși instrucția cauzei în discuție nu este încă terminată.

3)

Articolul 30 din Regulamentul nr. 44/2001 trebuie interpretat în sensul că, atunci când o persoană formulează o plângere cu constituire ca parte civilă la o instanță de instrucție prin depunerea unui act care nu trebuie, potrivit dreptului național aplicabil, să fie notificat sau comunicat înaintea acestei depuneri, data care trebuie reținută pentru a se considera că această instanță este sesizată este cea la care plângerea respectivă a fost depusă.


(1)  JO C 34, 2.2.2015.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/11


Hotărârea Curții (Camera a patra) din 21 octombrie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Varhoven kasatsionen sad (Bulgaria) – Bulgaria) – Vasilka Ivanova Gogova/Ilia Dimitrov Iliev

(Cauza C-215/15) (1)

([Trimitere preliminară - Cooperare judiciară în materie civilă - Competența, recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie matrimonială și în materia răspunderii părintești - Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 - Domeniu de aplicare - Articolul 1 alineatul (1) litera (b) - Atribuirea, exercitarea, delegarea, retragerea totală sau parțială a răspunderii părintești - Articolul 2 - Noțiunea „răspundere părintească” - Litigiu între părinți privind călătoria copilului lor și eliberarea unui pașaport acestuia - Prorogare de competență - Articolul 12 - Condiții - Acceptarea competenței instanțelor sesizate - Neprezentarea pârâtului - Necontestarea competenței de către mandatarul pârâtului desemnat din oficiu de instanțele sesizate])

(2015/C 414/14)

Limba de procedură: bulgara

Instanța de trimitere

Varhoven kasatsionen sad (Bulgaria)

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Vasilka Ivanova Gogova

Pârât: Ilia Dimitrov Iliev

Dispozitivul

1)

Acțiunea prin care unul dintre părinți solicită instanței să suplinească lipsa consimțământului celuilalt părinte pentru călătoria copilului lor în afara statului membru în care acesta are reședința și pentru eliberarea unui pașaport pe numele acestui copil intră în domeniul de aplicare material al Regulamentului nr. 2201/2003 al Consiliului din 27 noiembrie 2003 privind competența, recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie matrimonială și în materia răspunderii părintești, de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1347/2000, și aceasta chiar și atunci când hotărârea pronunțată ca urmare a acestei acțiuni va trebui să fie luată în considerare de autoritățile statului membru al cărui cetățean este copilul menționat în cadrul procedurii administrative privind eliberarea acestui pașaport.

2)

Articolul 12 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul nr. 2201/2003 trebuie interpretat în sensul că competența instanțelor sesizate cu soluționarea unei cereri în materia răspunderii părintești nu poate fi considerată ca fiind „acceptată în mod expres sau în orice alt mod neechivoc de către toate părțile la procedură”, în sensul acestei dispoziții, pentru simplul motiv că mandatarul ad litem care îl reprezintă pe pârât, desemnat din oficiu de aceste instanțe având în vedere imposibilitatea de a notifica acestuia din urmă cererea de sesizare, nu a invocat necompetența instanțelor menționate.


(1)  JO C 236, 20.7.2015.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/12


Cerere de decizie preliminară introdusă de Obvodní soud pro Prahu 6 (Republica Cehă) la 26 iunie 2015 – Marcela Pešková, Jiří Peška/Travel Service a.s.

(Cauza C-315/15)

(2015/C 414/15)

Limba de procedură: ceha

Instanța de trimitere

Obvodní soud pro Prahu 6

Părțile din procedura principală

Reclamanți: Marcela Pešková, Jiří Peška

Pârâtă: Travel Service a.s.

Întrebările preliminare

1)

Coliziunea unei aeronave cu o pasăre este un eveniment în sensul punctului 22 din Hotărârea din 22 decembrie 2008 a Curții, Wallentin-Hermann, C-549/07, EU:C:2008:771 (denumită în continuare „Hotărârea Wallentin-Hermann”) sau constituie o circumstanță excepțională în sensul considerentului (14) al Regulamentului (CE) nr. 261/2004 (1) al Parlamentului European şi al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 (2) (denumit în continuare „regulamentul”) ori nu se încadrează în sfera niciuneia dintre aceste noțiuni?

2)

În cazul în care coliziunea unei aeronave cu o pasăre constituie o circumstanță excepțională în sensul considerentului (14) al regulamentului, sistemele de control preventiv stabilite în special în preajma aeroporturilor (cum sunt aparatele sonice pentru alungarea păsărilor, cooperarea cu ornitologi, eliminarea spațiilor în care de regulă se adună sau zboară păsările, utilizarea luminii pentru alungarea lor) pot fi considerate ca fiind măsuri rezonabile care trebuie luate de operatorul de transport aerian pentru evitarea unei asemenea coliziuni? Ce constituie în acest caz un eveniment în sensul punctului 22 din Hotărârea Wallentin-Hermann?

3)

În cazul în care coliziunea unei aeronave cu o pasăre reprezintă un eveniment în sensul punctului 22 din Hotărârea Wallentin-Hermann, ea poate fi considerată ca fiind în același timp un eveniment în sensul considerentului (14) al regulamentului și, într-o asemenea ipoteză, ansamblul de măsuri tehnice și administrative pe care un operator de transport aerian trebuie să le pună în aplicare în urma coliziunii unei aeronave cu o pasăre care nu a dus însă la deteriorarea aeronavei pot fi considerate circumstanțe excepționale în sensul considerentului (14) al regulamentului?

4)

În cazul în care ansamblul de măsuri tehnice și administrative luate în urma coliziunii unei aeronave cu o pasăre care nu a dus însă la deteriorarea aeronavei constituie circumstanțe excepționale în sensul considerentului (14) al regulamentului, este permis să se impună, ca măsură rezonabilă, operatorului de transportat aerian să ia în considerare, atunci când planifică zborurile, riscul că va fi necesar să ia asemenea măsuri tehnice și administrative în urma coliziunii unei aeronave cu o pasăre și să țină seama de acesta în orarul de zbor?

5)

Cum trebuie să fie apreciată obligația operatorului de transport aerian de plată a unei compensații, astfel cum este prevăzută la articolul 7 din regulament, atunci când întârzierea este cauzată nu numai de măsurile administrative și tehnice adoptate în urma coliziunii aeronavei cu o pasăre care nu a dus la deteriorarea aeronavei, ci și, în mare măsură, de remedierea unei probleme tehnice care nu are legătură cu coliziunea respectivă?


(1)  JO L 46, p. 1, Ediţie specială, 07/vol. 12, p. 218.

(2)  JO L 36, p. 5.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/13


Recurs formulat la 13 iulie 2015 de Louis Vuitton Malletier împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a doua) din 21 aprilie 2015 în cauza T-359/12, Louis Vuitton Malletier/Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale), Nanu-Nana Handelsgesellschaft mbH für Geschenkartikel & Co. KG

(Cauza C-363/15 P)

(2015/C 414/16)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Recurentă: Louis Vuitton Malletier (reprezentanți: P. Roncaglia, G. Lazzeretti, F. Rossi, N. Parrotta, avocați)

Celelalte părţi din procedură: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale), Nanu-Nana Handelsgesellschaft mbH für Geschenkartikel & Co. KG

Concluziile recurentei

Recurenta solicită Curții:

anularea Hotărârii Tribunalului (Camera a doua) din 21 aprilie 2015 în cauza [Louis Vuitton Malletier/OAPI – Nanu-Nana (Reprezentarea unui motiv de damier maro și bej), T-359/12, EU:T:2015:215], notificată recurentei la 29 aprilie 2015;

obligarea OAPI la plata cheltuielilor de judecată efectuate de recurentă în cadrul acestei proceduri;

obligarea Nanu-Nana la plata cheltuielilor de judecată efectuate de recurentă în cadrul acestei proceduri.

Motivele și principalele argumente

1.

Prin prezentul recurs, Louis Vuitton Malletier (denumită în continuare „Louis Vuitton” sau „recurenta”) solicită Curții de Justiție anularea Hotărârii Louis Vuitton Malletier/OAPI – Nanu-Nana (Reprezentarea unui motiv de damier maro și bej) (T-359/12, EU:T:2015:215), prin care Tribunalul (Camera a doua) a respins cererea formulată de Louis Vuitton împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 4 mai 2012, în cauza R 1855/2011-1, prin care s-a anulat în întregime înregistrarea mărcii figurative comunitare nr. 370445 pentru lipsa caracterului distinctiv al acesteia.

2.

Prin prezentul recurs se urmărește să se arate că Tribunalul a săvârșit o eroare atunci când a stabilit că articolul 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind marca comunitară (RMC) (1) este aplicabil mărcii atacate, precum și atunci când a stabilit că dispozițiile articolului 7 alineatul (3) și ale articolului 52 alineatul (2) din RMC nu se aplică în cauză.

3.

În primul rând, prin confirmarea deciziei Camerei de recurs prin care marca atacată a fost anulată pentru motivul că nu era distinctivă în mod intrinsec, Tribunalul a încălcat normele privind sarcina probei în procedurile de declarare a nulității.

4.

În special, recurenta susține că pentru a respecta principiile prezumției de validitate de care se bucură mărcile comunitare înregistrate și al repartizării sarcinii probei în cererile de declarare a nulității, Tribunalul ar fi trebuit să anuleze decizia atacată pentru motivul că Nanu-Nana nu a respectat sarcina probei care îi revenea, întrucât nu a fost în măsură să demonstreze care erau norma și uzanțele din sectorul relevant la data cererii de înregistrare a mărcii atacate și, prin urmare, că marca atacată nu s-a îndepărtat în mod semnificativ de acestea.

5.

În al doilea rând, solicitând ca proba caracterului distinctiv dobândit să fie furnizată pentru fiecare dintre statele membre ale Uniunii Europene, Tribunalul a încălcat în mod vădit jurisprudența Curții din 24 mai 2012 în cauza Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli/OAPI (C-98/11 P, EU:C:2012:307), potrivit căreia, „deși […] este adevărat că dobândirea de o marcă a unui caracter distinctiv prin utilizare trebuie demonstrată pentru acea parte a Uniunii în care marca nu a avut inițial un astfel de caracter, ar fi excesiv să se pretindă să se facă dovada dobândirii caracterului distinctiv pentru fiecare stat membru privit în mod individual” (punctul 62).

6.

În special, recurenta subliniază că dacă Tribunalul ar fi aplicat în mod corect Hotărârea Curții din cauza Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli/OAPI, ar fi ajuns la concluzia că marca atacată a dobândit caracter distinctiv prin utilizare și, în consecință, ar fi anulat decizia Camerei de recurs cu privire la acest aspect.

7.

În lumina considerațiilor care precedă, recurenta solicită Curții de Justiție anularea hotărârii atacate și obligarea atât a OAPI, cât și a Nanu-Nana, la plata cheltuielilor de judecată efectuate de recurentă în cadrul acestei proceduri.


(1)  Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară (JO L 78, p. 1).


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/14


Recurs formulat la 13 iulie 2015 de Louis Vuitton Malletier împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a doua) din 21 aprilie 2015 în cauza T-360/12, Louis Vuitton Malletier/Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale), Nanu-Nana Handelsgesellschaft mbH für Geschenkartikel & Co. KG

(Cauza C-364/15 P)

(2015/C 414/17)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Recurentă: Louis Vuitton Malletier (reprezentanți: P. Roncaglia, G. Lazzeretti, F. Rossi, N. Parrotta, avvocati)

Celelalte părţi din procedură: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale), Nanu-Nana Handelsgesellschaft mbH für Geschenkartikel & Co. KG

Concluziile recurentei

Recurenta solicită Curții:

anularea Hotărârii Tribunalului (Camera a doua) din 21 aprilie 2015 în cauza T-360/12, notificată recurentei la 29 aprilie 2015;

obligarea OAPI la plata cheltuielilor de judecată efectuate de recurentă în cadrul prezentei proceduri;

obligarea Nanu-Nana la plata cheltuielilor de judecată efectuate de recurentă în cadrul prezentei proceduri.

Motivele și principalele argumente

1.

Prin prezentul recurs, Louis Vuitton Malletier (denumită în continuare „Louis Vuitton” sau „recurenta”) solicită Curții de Justiție anularea Hotărârii Tribunalului din 21 aprilie 2015 în cauza T-360/12 , prin care Tribunalul (Camera a doua) a respins cererea formulată de Louis Vuitton împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 16 mai 2012, în cauza R 1854/2011-1, prin care s-a declarat nulitatea mărcii figurative comunitare nr. 658751 în totalitate, pentru lipsa caracterului distinctiv al acesteia.

2.

Prin prezentul recurs se urmărește să se demonstreze că Tribunalul a săvârșit o eroare atunci când a stabilit că articolul 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind marca comunitară (RMC) (1) este aplicabil mărcii contestate.

3.

Prin confirmarea deciziei Camerei de recurs prin care a fost declarată nulitatea mărcii contestate pentru motivul că nu era distinctivă în mod intrinsec, Tribunalul a încălcat normele privind sarcina probei în procedurile de declarare a nulității.

4.

În special, recurenta susține că pentru a respecta principiul prezumției de validitate de care se bucură mărcile comunitare înregistrate și al repartizării sarcinii probei în cererile de declarare a nulității, Tribunalul ar fi trebuit să anuleze decizia atacată pentru motivul că Nanu-Nana nu a respectat sarcina probei care îi revenea, întrucât nu a fost în măsură să demonstreze care erau norma și uzanțele din sectorul relevant la data cererii de înregistrare a mărcii contestate și, prin urmare, că marca contestată nu s-a îndepărtat în mod semnificativ de acestea.

5.

În lumina considerațiilor care precedă, recurenta solicită Curții de Justiție anularea hotărârii atacate și obligarea atât a OAPI, cât și a Nanu-Nana, la plata cheltuielilor de judecată efectuate de recurentă în cadrul prezentei proceduri.


(1)  Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară (JO L 78, p. 1).


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/15


Recurs introdus la 12 august 2015 de Pensa Pharma, SA împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a doua) din 3 iunie 2015 în cauza T-544/12, Pensa Pharma, SA/Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale), Ferring BV, Farmaceutisk Laboratorium Ferring A/S

(Cauza C-442/15 P)

(2015/C 414/18)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Recurentă: Pensa Pharma, SA (reprezentanți: R. Kunze și G. Würtenberger, avocați)

Celelalte părți din procedură: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale), Ferring BV, Farmaceutisk Laboratorium Ferring A/S

Concluziile recurentei

Recurenta solicită Tribunalului:

anularea Hotărârii Tribunalului din 3 iunie 2015 pronunțată în cauzele conexate T-544/12 și T-546/12;

admiterea acțiunii în anulare introduse de Pensa Pharma SA împotriva deciziei Camerei de recurs în cauza R-1883/2011-5, precum și în cauza R-1884/2011-5;

obligarea Oficiului și a celorlalte părți la suportarea cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

1.

Recurenta susține că Tribunalul a săvârșit o gravă eroare de drept prin faptul că a respins teza recurentei potrivit căreia argumentele prezentate în audierea în fața Tribunalului ar trebui să fie admisibile, întrucât nu erau noi, ci doar dezvoltau argumentele de drept prezentate anterior în fața Camerei de recurs, precum și în fața Tribunalului.

2.

În plus, Tribunalul nu a luat în considerare faptul că Camera de recurs nu a prezentat motivele pentru care a confirmat decizia Diviziei de anulare de a admite cererea în anulare prezentată de pârâte în cadrul procedurilor conexate, care constau inițial în patru cereri separate, și de a obliga recurenta la plata cheltuielilor de judecată aferente tuturor celor patru proceduri inițiate în fața Oficiului, în pofida faptului că ambele decizii conexate s-au întemeiat doar pe drepturile invocate și/sau deținute de una dintre cele două recurente.

3.

Mai mult, decizia atacată a Tribunalului se întemeiază, de asemenea, pe o denaturare a faptelor și a elementelor de probă, precum și pe o interpretare eronată și pe un abuz de putere al Tribunalului, în măsura în care acesta nu a aplicat în mod corespunzător elementele de fapt disponibile si legislația în cadrul celui de al doilea motiv, și anume încălcarea articolului 8 din Regulamentul nr. 207/2009 (1) privind marca comunitară. În cazul în care Tribunalul ar fi respectat principiile fundamentale de drept, inclusiv dreptul la un proces echitabil și dreptul la motivarea unei decizii, ar fi trebuit să admită acțiunea formulată în fața sa. Cu atât mai mult cu cât Tribunalul a confirmat deciziile Camerei de recurs în deplină cunoștință a faptului că temeiul deciziilor, și anume existența unei mărci naționale înregistrate în Benelux și în Franța, în momentul adoptării deciziei atacate la Tribunal, nu a fost nici dovedit de către pârâtă, nici prezentat. Tribunalul a încălcat, așadar, articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul privind marca comunitară, precum și articolul 53 alineatul (1) din Regulamentul privind marca comunitară, prin aceea că a aplicat criterii juridice greșite în stabilirea faptului dacă înregistrările mărcilor recurentei trebuiau să fie anulate în temeiul înregistrărilor anterioare ale mărcilor în Benelux și în Franța.

4.

Erorile săvârșite sunt atât de ordin procedural, cât și material. Prin urmare, recurenta va arăta mai întâi faptul că Tribunalul nu a admis argumentele prezentate în cursul audierii, iar în al doilea rând, va prezenta motivele pentru care Tribunalul ar fi trebuit să concluzioneze că al doilea motiv invocat în fața sa era fondat, având în vedere încălcarea principiilor recunoscute privind garanțiile procedurale, precum și în lumina elementelor de fapt.


(1)  Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară (JO L 78, p. 1).


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/16


Cerere de decizie preliminară introdusă de Consiglio di Stato (Italia) la 11 septembrie 2015 – Aeroporto Valerio Catullo di Verona Villafranca SpA/Società per l’aeroporto civile di Bergamo-Orio al Serio SpA (SACBO SpA)

(Cauza C-485/15)

(2015/C 414/19)

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Consiglio di Stato

Părțile din procedura principală

Reclamant: Aeroporto Valerio Catullo di Verona Villafranca SpA

Pârâtă: Società per l’aeroporto civile di Bergamo-Orio al Serio SpA (SACBO SpA)

Întrebările preliminare

„Principiile din Tratatul Uniunii Europene ale nediscriminării, egalității de tratament, transparenței, publicității și concurenței se opun unei reglementări naționale, precum cea constituită de prevederile coroborate ale articolului 10 din Legea nr. 537/93, ale articolelor 6, 7, 8 și 17 din Decretul ministerial nr. 521/1997, ale articolului 17 din Decretul lege nr. 67/97, ale articolului 3 alineatul 2 din Decretul legislativ nr. 96/2005 și ale articolului 11 din Decretul lege nr. 216/2011 raportate la articolul 6 din Decretul lege nr. 78/2010, în măsura în care aceste prevederi naționale pot justifica sustragerea atribuirii unei concesiuni aeroportuare complete pentru o perioadă de patruzeci de ani de la procedura colectivă de cerere de ofertă publică?”


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/17


Cerere de decizie preliminară introdusă de Nejvyšší soud České republiky (Republica Cehă) la 21 septembrie 2015 – Tommy Hilfiger Licensing LLC și alții/DELTA CENTER a.s.

(Cauza C-494/15)

(2015/C 414/20)

Limba de procedură: ceha

Instanța de trimitere

Nejvyšší soud České republiky

Părțile din procedura principală

Reclamante: Tommy Hilfiger Licensing LLC, Urban Trends Trading B.V., RADO Uhren AG, Facton Kft., Lacoste S.A., Burberry Limited

Pârâtă: DELTA CENTER a.s.

Întrebările preliminare

1)

O persoană care închiriază spații într-o piaţă și care pune la dispoziția comercianților individuali tarabe și locuri pe care pot fi amplasate tarabe în vederea utilizării lor, este un intermediar ale cărui servicii sunt utilizate de un terț pentru a încălca un drept de proprietate intelectuală în sensul articolului 11 din Directiva 2004/48/CE (1) a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind respectarea drepturilor de proprietate intelectuală?

2)

Este posibil să se impună unei persoane care închiriază spații într-o piață și care pune la dispoziția comercianților individuali tarabe și locuri pe care pot fi amplasate tarabe în vederea utilizării lor, măsuri precum cele prevăzute la articolul 11 din Directiva 2004/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind respectarea drepturilor de proprietate intelectuală, în aceleași condiții ca cele formulate de Curtea de Justiție în Hotărârea din 12 iulie 2011 pronunțată în cauza C-324/09, L’Oréal și alții, cu privire la impunerea unor măsuri care trebuie să fie respectate de operatorii unei piețe online?


(1)  JO L 157, p. 45, Ediție specială, 17/vol. 2, p. 56.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/17


Cerere de decizie preliminară introdusă de Vilniaus miesto apylinkės teismas (Lituania) la 22 septembrie 2015 – W și V/X

(Cauza C-499/15)

(2015/C 414/21)

Limba de procedură: lituaniana

Instanța de trimitere

Vilniaus miesto apylinkės teismas

Părțile din procedura principală

Reclamanți: W. și V.

Pârâtă: X.

Întrebarea preliminară

În temeiul articolelor 8-14 din Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 (1) al Consiliului din 27 noiembrie 2003 privind competența, recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie matrimonială și în materia răspunderii părintești, de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1347/2000, care este statul membru (Republica Lituania sau Regatul Țărilor de Jos) ale cărui instanțe sunt competente să soluționeze cauza care are ca obiect modificarea reşedinței, valoarea pensiei de întreținere a copilului și modalitățile de contact aplicabile în cazul copilului minor, V., care are reședința obișnuită în Regatul Țărilor de Jos?


(1)  JO L 338, p. 1, Ediţie specială, 19/vol. 6, p. 183.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/18


Recurs introdus la 22 septembrie 2015 de Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera întâi) din 15 iulie 2015 în cauza T-24/13, Cactus S.A./Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)

(Cauza C-501/15 P)

(2015/C 414/22)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Recurent: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: A. Folliard-Monguiral, agent)

Cealaltă parte din procedură: Cactus S.A.

Concluzii

Recurenta solicită Curții:

admiterea recursului în totalitate;

anularea hotărârii atacate;

obligarea Cactus S.A. la plata cheltuielilor de judecată efectuate de Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne.

Motivele și principalele argumente

Conform Hotărârii Chartered Institute of Patent Attorneys (C-307/10, EU:C:2012:361), indicarea titlului unei clase poate acoperi toate produsele sau serviciile repertoriate în lista alfabetică a acestei clase. O asemenea indicare nu poate totuși să constituie o revendicare care acoperă toate produsele și serviciile dintr-o anumită clasă. Tribunalul a aplicat în mod greșit Hotărârea Chartered Institute of Patent Attorneys (EU:C:2012:361) și a încălcat articolul 28 din Regulamentul nr. 207/2009 (1) și norma 2 din Regulamentul (CE) nr. 2868/95 al Comisiei din 13 decembrie 1995 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 40/94 al Consiliului privind marca comunitară prin faptul că a asimilat produsele sau serviciile acoperite de titlul clasei 35 totalității serviciilor din această clasă. Dat fiind că lista alfabetică a clasei 35 nu include nici serviciile de vânzare cu amănuntul ca atare, nici serviciile de „vânzare cu amănuntul de plante și flori naturale, semințe; fructe și legume praspete”, mărcile comunitare anterioare nu sunt protejate în ceea ce privește aceste servicii. Cerința de a specifica produsele sau tipurile de produse vizate de serviciile de vânzare cu amănuntul, care se aplică tuturor mărcilor, inclusiv mărcilor înregistrate anterior Hotărârii Praktiker Bau- und Heimwerkermärkte (C-418/02, EU:C:2005:425), se opune deopotrivă concluziei Tribunalului potrivit căreia indicarea abstractă a titlului clasei 35 se extinde la serviciile de vânzare cu amănuntul în ceea ce privește toate produsele posibile.

Constatarea potrivit căreia simpla utilizare a cactusului stilizat nu afectează caracterului distinctiv al mărcii figurative anterioare în sensul articolului 15 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul nr. 207/2009, este afectată de patru erori de drept. Întemeindu-și concluzia pe simpla concordanță semantică între logo și elementul verbal, Tribunalul nu a examinat în ce măsură elementul verbal „Cactus” era distinct și care era importanța acestui element verbal în cadrul mărcii compuse anterioare. Tribunalul nu a ținut seama de diferențele vizuale și fonetice (eventuale) între logo și marca compusă, și-a întemeiat în mod eronat constatările pe cunoașterea anterioară de către publicul din Luxemburg a mărcii compuse anterioare și nu a luat în considerare percepția de către publicul european în ansamblul său.


(1)  Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară (JO L 78, p. 1).


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/19


Cerere de decizie preliminară introdusă de Secretario Judicial del Juzgado de Violencia sobre la Mujer de Terrassa (Spania) la 23 septembrie 2015 – Ramón Margarit Panicello/Pilar Hernández Martínez

(Cauza C-503/15)

(2015/C 414/23)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Secretario Judicial del Juzgado de Violencia sobre la Mujer de Terrassa

Părțile din procedura principală

Reclamant: Ramón Margarit Panicello

Pârât: Pilar Hernández Martínez

Întrebările preliminare

1)

Articolele 34, 35, 207.2, 207.3 și 207.4 din Legea 1/2000, care reglementează procedura administrativă a acțiunii în plata onorariilor, se opun articolului 47 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (1) în măsura în care interzic posibilitatea exercitării controlului judiciar?

În cazul unui răspuns afirmativ, în domeniul de aplicare al procedurii prevăzute la articolele 34 și 35 din Legea 1/2000, Secretario Judicial are calitatea de „instanță”, în sensul articolului 267 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene?

2)

Articolele 34 și 35 din Legea 1/2000 se opun articolului 6 alineatul (1) și articolului 7 alineatul (2) din Directiva [93/13/CEE] (2) și, respectiv, articolului 6 alineatul (1) litera (d) și articolelor 11 și 12 din Directiva 2005/29/CE (3), în măsura în care interzic exercitarea controlului din oficiu al posibilelor clauze abuzive sau al practicilor comerciale neloiale din contractele încheiate între avocați și persoane fizice care acționează cu un scop care nu se încadrează în activitatea lor profesională?

3)

Articolele 34 și 35 din Legea 1/2000 se opun articolului 6 alineatul (1), articolului 7 alineatul (2) și [punctului 1 litera (q) din anexa] la Directiva [93/13/CEE], în măsura în care interzic administrarea probelor în procedura administrativă privind acțiunea în plata onorariilor în vederea soluționării litigiului?


(1)  JO 2000, C 364, p. 1.

(2)  Directiva 93/13/CEE a Consiliului din 5 aprilie 1993 privind clauzele abuzive în contractele încheiate cu consumatorii (JO L 95, p. 29, Ediție specială, 15/vol. 2, p. 273).

(3)  Directiva 2005/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2005 privind practicile comerciale neloiale ale întreprinderilor de pe piața internă față de consumatori și de modificare a Directivei 84/450/CEE a Consiliului, a Directivelor 97/7/CE, 98/27/CE și 2002/65/CE ale Parlamentului European și ale Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 2006/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 149, p. 22, Ediție specială, 15/vol. 14, p. 260, rectificare în JO 2013, L 129, p. 40).


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/20


Cerere de decizie preliminară introdusă de Rechtbank van Koophandel Gent (Belgia) la 24 septembrie 2015 – Agro Foreign Trade & Agency Ltd/Petersime NV

(Cauza C-507/15)

(2015/C 414/24)

Limba de procedură: neerlandeza

Instanța de trimitere

Rechtbank van Koophandel Gent

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Agro Foreign Trade & Agency Ltd

Pârâtă: Petersime NV

Întrebarea preliminară

Legea belgiană privind contractul de agenție comercială, prin care s-a transpus în dreptul național belgian Directiva privind agenții comerciali independenți (1), este compatibilă cu această directivă și/sau cu dispozițiile din Acordul de asociere, prin care se urmărește în mod explicit aderarea Turciei la Uniunea Europeană și/sau cu obligațiile reciproce dintre Turcia și Uniunea Europeană, referitoare la eliminarea restricțiilor privind libera prestare a serviciilor între acestea, în măsura în care Legea belgiană privind contractul de agenție comercială prevede că aceasta se aplică numai agenților comerciali cu sediul principal în Belgia și că nu se aplică dacă un comitent stabilit în Belgia și un agent stabilit în Turcia au optat în mod explicit pentru aplicarea dreptului belgian?


(1)  Directiva 86/653/CEE a Consiliului din 18 decembrie 1986 privind coordonarea legislației statelor membre referitoare la agenții comerciali independenți (JO L 382, p. 17, Ediție specială, 06/vol. 1, p. 176).


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/20


Cerere de decizie preliminară introdusă de Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Lituania) la 25 septembrie 2015 – UAB „Agrodetalė” și Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija

(Cauza C-513/15)

(2015/C 414/25)

Limba de procedură: lituaniana

Instanța de trimitere

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Părțile din procedura principală

Părți interesate: UAB „Agrodetalė”, Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija

Întrebările preliminare

1)

Dispozițiile Directivei 2003/37/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 mai 2003 privind omologarea de tip a tractoarelor agricole sau forestiere, a remorcilor acestora și a echipamentului remorcat interschimbabil, împreună cu sistemele, componentele și unitățile lor tehnice separate și de abrogare a Directivei 74/150/CE se aplică în ceea ce privește introducerea pe piața Uniunii Europene și înmatricularea vehiculelor de ocazie sau folosite fabricate în afara Uniunii Europene sau statele membre pot să reglementeze înmatricularea unor astfel de vehicule într-un stat membru prin norme naţionale speciale și să stabilească cerințele aplicabile înmatriculării lor (de exemplu obligația de a respecta cerințele Directivei 2003/37/CE)?

2)

Articolul 23 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2003/37/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 mai 2003 privind omologarea de tip a tractoarelor agricole sau forestiere, a remorcilor acestora și a echipamentului remorcat interschimbabil, împreună cu sistemele, componentele și unitățile lor tehnice separate și de abrogare a Directivei 74/150/CE coroborat cu articolul 2 litera (q) din aceeași directivă poate fi interpretat în sensul că prevede faptul că dispozițiile directivei sunt aplicabile utilajelor din categoriile Tl, T2 și T3 fabricate după 1 iulie 2009?


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/21


Cerere de decizie preliminară introdusă de Cour du travail de Bruxelles (Belgia) la 28 septembrie 2015 – Ville de Nivelles/Rudy Matzak

(Cauza C-518/15)

(2015/C 414/26)

Limba de procedură: franceza

Instanța de trimitere

Cour du travail de Bruxelles

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Ville de Nivelles

Pârât: Rudy Matzak

Întrebările preliminare

1)

Articolul 17 alineatul (3) litera (c) punctul (iii) din Directiva 2003/88 privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru (1) trebuie interpretat în sensul că oferă statelor membre posibilitatea de a exclude anumite categorii de pompieri recrutați de serviciile publice de pompieri de la ansamblul dispozițiilor care asigură transpunerea acestei directive, inclusiv de la cea care definește timpul de lucru și perioadele de repaus?

2)

Întrucât Directiva 2003/88 privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru prevede doar cerințe minime, trebuie interpretată în sensul nu se opune ca legiuitorul național să mențină sau să adopte o definiție mai puțin restrictivă a timpului de lucru?

3)

Ținând seama de articolul 153 alineatul (5) TFUE și de obiectivele Directivei 2003/88 privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru, articolul 2 din această directivă, în măsura în care definește principalele noțiuni utilizate de aceasta, în special cele de timp de lucru și de perioade de repaus, trebuie interpretat în sensul că nu se aplică noțiunii de timp de lucru care trebuie să permită să se stabilească remunerațiile datorate în cazul serviciilor de gardă la domiciliu?

4)

Directiva 2003/88 privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru se opune ca perioada de gardă la domiciliu să fie considerată timp de lucru în cazul în care, chiar dacă serviciile de gardă sunt executate la domiciliul lucrătorului, constrângerile la care este supus acesta din urmă în timpul gărzii (precum obligația de a răspunde la apelurile angajatorului în 8 minute) restrâng în mod semnificativ posibilitatea de a efectua alte activități?


(1)  Directiva 2003/88/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 noiembrie 2003 privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru (JO L 299, p. 9; Ediție specială, 05/vol. 7, p. 3).


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/22


Cerere de decizie preliminară introdusă de Tribunale di Bergamo (Italia) la 1 octombrie 2015 – Procedură penală împotriva lui Menci Luca

(Cauza C-524/15)

(2015/C 414/27)

Limba de procedură: italiana

Instanța de trimitere

Tribunale di Bergamo

Partea din procedura principală

Menci Luca

Întrebarea preliminară

Prevederile articolului 50 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, interpretate în lumina articolului 4 din Protocolul nr. 7 la Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale și a jurisprudenței referitoare la acesta a Curții Europene a Drepturilor Omului, se opun posibilității de a iniția o procedură penală având ca obiect o faptă (neachitarea TVA ului) pentru care inculpatului i-a fost aplicată o sancțiune administrativă irevocabilă?


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/22


Cerere de decizie preliminară introdusă de Audiencia Provincial de Álava (Spania) la 5 octombrie 2015 – Laboral Kutxa/Esmeralda Martínez Quesada

(Cauza C-525/15)

(2015/C 414/28)

Limba de procedură: spaniola

Instanța de trimitere

Audiencia Provincial de Álava

Părțile din procedura principală

Reclamantă: Laboral Kutxa

Pârâtă: Esmeralda Martínez Quesada

Întrebarea preliminară

Limitarea consecințelor constatării nulității unei clauze – ca urmare a caracterului său abuziv – prin restrângerea efectelor de restituire a sumelor percepute în mod nejustificat prin intermediul aplicării efectelor constatării nulității de la o anumită dată, iar nu de la momentul aplicării clauzei abuzive nule este compatibilă cu principiul caracterului neobligatoriu, stabilit la articolul 6 alineatul (1) din Directiva 93/13/CEE (1) a Consiliului din 5 aprilie 1993 privind clauzele abuzive în contractele încheiate cu consumatorii?


(1)  JO L 95, p. 29.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/23


Cerere de decizie preliminară introdusă de Conseil d'État (Franța) la 8 octombrie 2015 – Melitta France SAS și alții/Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie

(Cauza C-530/15)

(2015/C 414/29)

Limba de procedură: franceza

Instanța de trimitere

Conseil d'État

Părțile din procedura principală

Reclamante: Melitta France SAS, Cofresco Frischhalteprodukte GmbH & Co. KG, Délipapier, Gopack SAS, Industrie Cartarie Tronchetti SpA, Industrie Cartarie Tronchetti Ibérica, SL, Kimberly-Clark SAS, Lucart France, Paul Hartmann AG, SCA Hygiène Products, SCA Tissue France, Group’Hygiène syndicat professionnel

Pârât: Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie

Întrebarea preliminară

Se solicită Curții de Justiție a Uniunii Europene să se pronunțe cu privire la întrebarea dacă, prin includerea „mandrinelor” (rolele, tuburile și cilindrii) în jurul cărora sunt înfășurate materiale flexibile, precum hârtia, folia de plastic, vândute consumatorilor, printre exemplele de ambalaje, Directiva 2013/2/UE a Comisiei din 7 februarie 2013 (1) a încălcat noțiunea de ambalaj, astfel cum este definită la articolul 3 din Directiva 94/62/CE din 20 decembrie 1994 (2) și a depășit întinderea abilitării conferite Comisiei Europene în temeiul competențelor sale de executare.


(1)  Directiva 2013/2/UE a Comisiei din 7 februarie 2013 de modificare a anexei I la Directiva 94/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind ambalajele și deșeurile de ambalaje (JO L 37, p. 10).

(2)  Directiva 94/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 decembrie 1994 privind ambalajele și deșeurile de ambalaje (JO L 365, p. 10, Ediție specială, 13/vol. 14, p. 238).


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/23


Acțiune introdusă la 23 octombrie 2015 – Comisia Europeană/Irlanda

(Cauza C-552/15)

(2015/C 414/30)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: M. Wasmeier, J. Tomkin, agenți)

Pârâtă: Irlanda

Concluziile reclamantei

Declararea faptului că prin prelevarea de la un rezident irlandez a cuantumului integral al taxei de înmatriculare pentru un autovehicul luat în leasing sau închiriat în alt stat membru fără a lua în considerare durata utilizării, în cazul în care nici nu se intenționează în esență utilizarea vehiculului în Irlanda în mod permanent, nici nu este în fapt utilizat în acest fel, și prin stabilirea unor condiții pentru a obține restituirea acestei taxe care depășesc ceea ce este strict necesar și proporțional, Irlanda nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 56 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

obligarea Irlandei la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

Legislaţia naţională relevantă

Ireland Finance Act, 1992 (cu modificările ulterioare) prevede impunerea unei taxe pentru înmatricularea vehiculelor cu motor importate în Irlanda. Potrivit acestei legi, importatorii de vehicule sunt obligați să achite, la momentul înmatriculării, întreaga taxă aplicabilă pentru o înmatriculare permanentă. Această cerință este aplicabilă tuturor mașinilor importate, indiferent de durata lor de utilizare urmărită și efectivă în statul menționat și include mașinile care sunt luate în leasing sau închiriate din străinătate pentru perioade predeterminate limitate. În timp ce autoritățile irlandeze au introdus posibilitatea de a obține o restituire ulterioară a surplusului de taxă plătit, o astfel de restituire poate fi acordată numai după inspectarea și exportarea vehiculului în discuție. Nu există nicio dispoziție pentru plata de dobânzi la surplusul de taxă care a fost reținut și o taxă de 500 de euro este instituită pentru procedura administrativă de restituire.

Principalele argumente

Comisia consideră că sistemul irlandez de impozitare pentru înmatricularea vehiculelor cu motor impune un flux de lichidităţi și o sarcină financiară disproporționale rezidenților irlandezi care intenționează să importe mașini închiriate sau luate în leasing pentru perioade predeterminate limitate. În opinia Comisiei, dispozițiile naționale în discuție fac cu mult mai dificile și mai costisitoare închirierea și luarea în leasing de mașini din alte state membre decât închirierea și luarea în leasing de la întreprinderi cu sediul în Irlanda. Comisia susține că taxa pentru înmatricularea vehiculelor din Irlanda, care este de natură să aducă atingere oferirii și beneficierii de servicii de leasing și de închiriere, este disproporţionată și, prin urmare, încalcă articolul 56 TFUE.


Tribunalul

14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/25


Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – Oil Turbo Compressor/Consiliul

(Cauza T-552/13) (1)

((„Acțiune în anulare - Politica externă și de securitate comună - Măsuri restrictive adoptate împotriva Iranului în scopul de a împiedica proliferarea nucleară - Înghețare a fondurilor - Termen de introducere a acțiunii - Tardivitate - Inadmisibilitate - Cerere de despăgubiri - Inadmisibilitate”))

(2015/C 414/31)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Oil Turbo Compressor Co. (Private Joint Stock) (Teheran, Iran) (reprezentant: K. Kleinschmidt, avocat)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: M. Bishop și J.-P. Hix, agenți)

Obiectul

Pe de o parte, cerere de anulare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1245/2011 al Consiliului din 1 decembrie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 961/2010 privind măsuri restrictive împotriva Iranului (JO L 319, p. 11) și a Regulamentului (UE) nr. 267/2012 al Consiliului din 23 martie 2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 961/2010 (JO L 88, p. 1), în măsura în care aceste regulamente o privesc pe reclamantă, și, pe de altă parte, o cerere de despăgubiri

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea ca inadmisibilă.

2)

Oil Turbo Compressor Co. (Private Joint Stock) suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Consiliul Uniunii Europene.


(1)  JO C 359, 7.12.2013.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/25


Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – Calida/OAPI – Quanzhou Green Garments (dadida)

(Cauza T-597/13) (1)

([„Marcă comunitară - Înregistrare internațională care desemnează Comunitatea Europeană - Marca figurativă dadida - Marca comunitară verbală anterioară CALIDA - Motiv relativ de refuz - Risc de confuzie - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])

(2015/C 414/32)

Limba de procedură: engleza

Părţile

Reclamantă: Calida Holding AG (Sursee, Elveția) (reprezentanţi: R. Kaase și H. Dirksmeier, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieţei Interne (mărci, desene şi modele industriale) (reprezentant: I. Harrington, agent)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI: Quanzhou Green Garments Co. Ltd (Quanzhou, China)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a patra de recurs a OAPI din 16 septembrie 2013 (cauza R 1190/2012-4), privind o procedură de anulare între Calida Holding AG și Quanzhou Green Garments Co. Ltd

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Calida Holding AG la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 24, 25.1.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/26


Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – TrekStor/OAPI – MSI Technology (MovieStation)

(Cauza T-636/13) (1)

([„Marcă comunitară - Procedură de nulitate - Marcă comunitară verbală MovieStation - Motive absolute de refuz - Lipsa caracterului distinctiv - Caracter descriptiv - Articolul 7 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Articolul 52 din Regulamentul nr. 207/2009”])

(2015/C 414/33)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: TrekStor Ltd (Hong Kong, China) (reprezentanți: O. Spieker și M. Alber, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentanți: G. Schneider și A. Schifko, agenți)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: MSI Technology GmbH (Frankfurt am Main, Germania) (reprezentant: T. Lieb, avocat)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a patra de recurs a OAPI din 24 septembrie 2013 (cauza R 1914/2012-4) privind o procedură de nulitate între TrekStor Ltd et MSI Technology GmbH

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

TrekStor Ltd suportă, în afara propriilor cheltuieli de judecată, pe cele efectuate de Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI).

3)

MSI Technology GmbH suportă propriile cheltuieli de judecată.


(1)  JO C 39, 8.2.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/27


Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – TrekStor/OAPI (SmartTV Station)

(Cauza T-649/13) (1)

([„Marcă comunitară - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale SmartTV Station - Motive absolute de refuz - Lipsa caracterului distinctiv - Caracter descriptiv - Articolul 7 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul nr. 207/2009”])

(2015/C 414/34)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: TrekStor Ltd (Hong Kong, China) (reprezentanți: O. Spieker și M. Alber, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentanți: inițial M. Fischer, ulterior G. Schneider și A. Schifko, agenți)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a patra de recurs a OAPI din 1 octombrie 2013 (cauza R 128/2013-4) având ca obiect o cerere de înregistrare a semnului verbal SmartTV Station ca marcă comunitară.

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

TrekStor Ltd suportă, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, pe cele efectuate de Oficiul de Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI).


(1)  JO C 39, 8.2.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/27


Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – Vimeo/OAPI – PT Comunicações (VIMEO)

(Cauza T-96/14) (1)

([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale VIMEO - Marca figurativă comunitară anterioară meo - Motiv relativ de refuz - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Lipsa coexistenței mărcilor - Risc de confuzie”])

(2015/C 414/35)

Limba de procedură: engleza

Părţile

Reclamantă: Vimeo LLC (New York, Statele Unite) (reprezentanţi: A. Poulter și M. Macdonald, solicitors)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieţei Interne (mărci, desene şi modele industriale) (reprezentanţi: P. Bullock și N. Bambara, agenți)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: PT Comunicações, SA (Lisabona, Portugalia)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a doua de recurs a OAPI din 27 novembre 2013 (affaire R 1092/2013-2), privind o procedură de opoziție între PT Comunicações, SA și Vimeo LLC

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Vimeo LLC la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 135, 5.5.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/28


Hotărârea Tribunalului din 22 octombrie 2015 – Consiliul/Simpson

(Cauza T-130/14 P) (1)

((„Recurs - Funcție publică - Funcționari - Avansare în grad - Încadrare în grad - Decizie de a nu acorda persoanei interesate gradul AD 9 în urma reușitei sale la un concurs general de grad AD 9 - Denaturarea elementelor de probă”))

(2015/C 414/36)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Recurent: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: inițial M. Bauer și A. Bisch, ulterior M. Bauer și E. Rebasti, agenți)

Cealaltă parte din procedură: Erik Simpson (Bruxelles, Belgia) (reprezentant: M. Velardo, avocat)

Obiectul

Recurs formulat împotriva Hotărârii Tribunalului Funcției Publice a Uniunii Europene (Camera întâi) din 12 decembrie 2013 Simpson/Consiliul (F-142/11, RepFP, EU:F:2013:201), prin care se urmărește anularea în parte a acestei hotărâri

Dispozitivul

1)

Anulează hotărârea Tribunalului Funcției Publice a Uniunii Europene (Camera întâi) din 12 decembrie 2013 Simpson/Consiliul (F-142/11, RepFP, EU:F:2013:201) în măsura în care Tribunalul Funcției Publice a anulat decizia prin care Consiliul Uniunii Europene a respins cererea domnului Erik Simpson prin care se urmărea obținerea unei avansări în gradul AD 9 pentru motivul că reușise concursul EPSO/AD/113/07 și în măsura în care a obligat Consiliul la plata tuturor cheltuielilor de judecată (punctele 1 și 3 din dispozitivul acestei hotărâri).

2)

Trimite cauza spre rejudecare Tribunalului Funcției Publice.

3)

Cererea privind cheltuielile de judecată se soluționează odată cu fondul.


(1)  JO C 135, 5.5.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/29


Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – I Castellani/OAPI – Chomarat (Reprezentarea unui cerc)

(Cauza T-137/14) (1)

([„Marcă comunitară - Procedură de decădere - Marcă figurativă reprezentând un cerc - Utilizare serioasă a mărcii - Importanța utilizării - Articolul 15 alineatul (1) litera (a) și articolul 51 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Formă care diferă prin elemente care nu afectează caracterul distinctiv - Dreptul la apărare - Articolul 75 din Regulamentul nr. 207/2009”])

(2015/C 414/37)

Limba de procedură: engleza

Părţile

Reclamantă: I Castellani Srl (Meldola, Italia) (reprezentanţi: M. Caramelli, F. Boscariol de Roberto, I. Gatto și D. Martucci, avocați)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieţei Interne (mărci, desene şi modele industriale) (reprezentanţi: M. Rajh și A. Folliard-Monguiral, agenți)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Compagnie Chomarat (Paris, Franța)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei de recurs a OAPI din 13 decembrie 2013 (cauza R 1001/2012-2) privind o procedură de decădere între Compagnie Chomarat și I Castellani Srl

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă I Castellani Srl la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 135, 5.5.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/29


Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – Hansen/OAPI (WIN365)

(Cauza T-264/14) (1)

([„Marcă comunitară - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale WIN365 - Motiv absolut de refuz - Lipsa caracterului distinctiv - Articolul 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])

(2015/C 414/38)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamant: Robert Hansen (Munich, Germania) (reprezentant: M. Pütz Poulalion, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant A. Schifko, agent)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a patra de recurs a OAPI din 20 februarie 2014 (cauza R 908/2013-4) privind o cerere de înregistrare a semnului verbal WIN365 ca marcă comunitară.

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Îl obligă pe domnul Robert Hansen la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 194, 24.6.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/30


Hotărârea Tribunalului din 22 octombrie 2015 – Volkswagen/OAPI (CHOICE)

(Cauza T-431/14) (1)

([„Marc comunitară - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale CHOICE - Marcă constituită dintr-un slogan publicitar - Motiv absolut de refuz - Lipsa caracterului distinctiv - Articolul 7 alineatul (1) litera (b)din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])

(2015/C 414/39)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Volkswagen AG (Wolfsburg, Germania) (reprezentant: U. Sander, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: M. Fischer, agent)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 3 aprilie 2014 (cauza R 2019/2013-1) privind o cerere de înregistrare a semnului verbal CHOICE ca marcă comunitară

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Obligă Volkswagen AG la plata cheltuielilor de judecată.


(1)  JO C 282, 25.8.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/31


Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – Bonney/OAPI – Bruno (ATHEIST)

(Cauza T-714/14) (1)

([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale ATHEIST - Marca națională verbală anterioară athé - Motiv relativ de refuz - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])

(2015/C 414/40)

Limba de procedură: engleza

Părţile

Reclamant: David Bonney (Londra, Regatul Unit) (reprezentant: D. Farnsworth, solicitor)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentanți: inițial L. Rampini, ulterior D. Walicka, agenți)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Vanessa Bruno (Paris, Franța)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a patra de recurs a OAPI din 5 august 2014 (cauza R 803/2013-4) referitoare la o procedură de opoziție între doamna Vanessa Bruno și domnul David Bonney

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Îl obligă pe domnul David Bonney să suporte propriile cheltuieli de judecată, precum și cheltuielile de judecată efectuate de Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI).


(1)  JO C 431, 1.12.2014.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/31


Hotărârea Tribunalului din 23 octombrie 2015 – Geilenkothen Fabrik für Schutzkleidung/OAPI (Cottonfeel)

(Cauza T-822/14) (1)

([„Marcă comunitară - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale Cottonfeel - Motive absolute de refuz - Lipsa caracterului distinctiv - Caracter descriptiv - Articolul 7 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])

(2015/C 414/41)

Limba de procedură: germana

Părțile

Reclamantă: Geilenkothen Fabrik für Schutzkleidung GmbH (Gerolstein-Müllenborn, Germania) (reprezentant: M. Straub, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: S. Hanne, agent)

Obiectul

Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 2 octombrie 2014 (cauza R 2579/2013-1) privind o cerere de înregistrare a semnului verbal Cottonfeel ca marcă comunitară

Dispozitivul

1)

Respinge acțiunea.

2)

Geilenkothen Fabrik für Schutzkleidung GmbH suportă, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, cheltuielile de judecată efectuate de Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI).


(1)  JO C 46, 9.2.2015.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/32


Recurs introdus la 28 septembrie 2015 de LM împotriva Ordonanței Tribunalului Funcției Publice din 14 iulie 2015 date în cauza F-109/14, LM/Comisia

(Cauza T-560/15 P)

(2015/C 414/42)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Recurentă: LM (Ispra, Italia) (reprezentant: L. Ribolzi, avocat)

Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană

Concluziile

Recurenta solicită Tribunalului:

anularea ordonanței atacate.

Motivele și principalele argumente

Prezentul recurs este îndreptat împotriva Ordonanței Tribunalului Funcției Publice din 14 iulie 2015 (cauza F-109/14) prin care s-a respins ca vădit nefondată o acțiune prin care se solicita obligarea Comisiei la plata către recurentă, în temeiul pensiei de urmaș de care beneficiază, a 35 % din cuantumul pensiei pentru limită de vârstă primită de fostul ei soț la momentul decesului acestuia.

În susținerea pretențiilor sale, recurenta susține că Tribunalul Funcției Publice nu a examinat cererea de majorare a pensiei în temeiul articolului 25 din Declarația Universală a Drepturilor Omului, precum și al Tratatului de la Lisabona, care recunoaște și respectă dreptul persoanelor în vârstă de a duce o viață demnă și independentă și de a participa la viața socială și culturală.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/33


Acțiune introdusă la 30 septembrie 2015 – Azur Space Solar Power/OAPI (Reprezentarea unei celule fotovoltaice)

(Cauza T-578/15)

(2015/C 414/43)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: Azur Space Solar Power GmbH (Heilbronn, Germania) (reprezentant: J. Nicodemus, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)

Datele privind procedura în fața OAPI

Marca în litigiu: înregistrarea internațională care desemnează Uniunea Europeană a mărcii figurative (Reprezentarea unei celule fotovoltaice) – cererea de înregistrare internațională nr. 1 201 973

Decizia atacată: Decizia Camerei a patra de recurs a OAPI din 27 iulie 2015 în cauza R 2780/2014-4

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziei atacate;

obligarea OAPI la plata cheltuielilor de judecată.

Motivul invocat

Încălcarea articolului 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/33


Acțiune introdusă la 5 octombrie 2015 – Monster Energy/OAPI (Reprezentarea unui simbol al păcii)

(Cauza T-583/15)

(2015/C 414/44)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: Monster Energy Company (Corona, Statele Unite) (reprezentant: P. Brownlow, solicitor)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)

Datele privind procedura în fața OAPI

Marca în litigiu: marcă comunitară figurativă (Reprezentarea unui simbol al păcii) – cererea de înregistrare nr. 11 363 611

Decizia atacată: Decizia Camerei a doua de recurs a OAPI din 17 iulie 2015 în cauza R 2788/2014-2

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziei atacate;

trimiterea cauzei spre rejudecare Camerei a doua de recurs a OAPI pentru a pronunța o decizie pe fondul unei cereri restitutio în raport cu decizia Camerei întâi de recurs a OAPI din 11 decembrie 2013 în cauza R 1285/2013-1;

obligarea OAPI la plata cheltuielilor de judecată ale reclamantei.

Motivele invocate

Încălcarea articolului 58, a articolului 65 alineatul (5), a articolului 75, a articolului 81 alineatul (1) și a articolului 81 alineatul (4) din Regulamentul nr. 207/2009;

Încălcarea regulii 65 din Regulamentul nr. 2868/95.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/34


Acțiune introdusă la 12 octombrie 2015 – Onix Asigurări/EIOPA

(Cauza T-590/15)

(2015/C 414/45)

Limba de procedură: româna

Părțile

Reclamantă: Onix Asigurări SA (Bucureşti, România) (reprezentant: M. Vladu, avocat)

Pârâtă: Autoritatea europeană de asigurări și pensii ocupaționale (EIOPA)

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

să constate că pârâta a omis să acționeze în sensul luării unei decizii față de greșita aplicare de către Istituto per la Vigilanza sulle Assicurazioni a prevederilor articolului 40 alineatul (6) din Directiva 92/49/CEE a Consiliului;

în subsidiar, să dispună anularea deciziei Comisiei de Apel BOA 2015 001, din 3 august 2015, și a deciziei Președintelui EIOPA-14-267 din 6 iunie 2014, confirmată prin poziția EIOPA-14-653, din 24 noiembrie 2014;

să constate răspunderea pârâtei pentru prejudiciul suferit de reclamantă prin neluarea de către pârâtă a unei decizii conform punctului 1, respectiv prin luarea deciziilor conform punctului 2.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanta invocă trei motive.

1.

Primul motiv întemeiat pe încălcarea articolului 17 din Regulamentul (UE) nr. 1094/2010 al Parlamentului European și al Consiliului

Nu există o decizie legal adoptată la nivelul pârâtei cu privire la temeinicia și oportunitatea declanșării unei anchete;

Decizia Președintelui EIOPA-14-267, din 6 iunie 2014, a fost emisă fără a fi îndeplinite condițiile prevăzute în articolul 39 alineatele (1), (2) și (3) din regulament;

Motivarea Deciziei Președintelui EIOPA-14-267, din 6 iunie 2014, nu are legătură cu aspectele privind oportunitatea declanșării unei anchete, fiind în realitate considerații cu privire la mijloacele procesuale aflate la dispoziția reclamantei împotriva deciziei autorității naționale italiene.

2.

Al doilea motiv întemeiat pe încălcarea unei norme fundamentale de procedură în legătură cu Decizia Comisiei de Apel BOA 2015 001, din 3 august 2015, și cu Decizia Președintelui EIOPA-14-267, din 6 iunie 2014

Decizia Comisiei de Apel a fost luată fără a se analiza legalitatea și temeinicia Deciziei Președintelui EIOPA-14-267, din 6 iunie 2014; Comisia de Apel a pronunțat o soluție fără a analiza obiectul integral al celor ce i-au fost deduse spre soluționare;

Decizia Președintelui EIOPA-14-267, din 6 iunie 2014, a fost emisă fără a fi îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 39 alineatele (1), (2) și (3) din regulament și nu a fost motivată cel puțin sub aspectele esențiale deduse analizei.

3.

Al treilea motiv întemeiat pe existența unui prejudiciu material și de imagine suferit de reclamantă (scăderea cifrei de afaceri, a profitului, impact negativ reputațional), cauzat direct și vinovat de către pârâtă prin omisiunea acesteia de a lua o decizie, respectiv de a lua deciziile lovite de nulitate sus-menționate.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/35


Acțiune introdusă la 12 octombrie 2015 – Novartis/OAPI – SK Chemicals (Reprezentarea unui plasture)

(Cauza T-592/15)

(2015/C 414/46)

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza

Părțile

Reclamantă: Novartis AG (Basel, Elveția) (reprezentant: M. Douglas, avocat)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: SK Chemicals GmbH (Eschborn, Germania)

Datele privind procedura în fața OAPI

Titularul mărcii în litigiu: reclamanta

Marca în litigiu: marca comunitară figurativă (Reprezentarea unui plasture) – cererea de înregistrare nr. 11 293 362

Procedura care s-a aflat pe rolul OAPI: procedură de declarare a nulității

Decizia atacată: Decizia Camerei a cincea de recurs a OAPI din 7 august 2015 în cauza R 2342/2014-5

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziei atacate.

Motivele invocate

încălcarea articolului 7 alineatul (1) litera (e) punctul (ii) din Regulamentul nr. 207/2009;

încălcarea principiului dreptului la un proces echitabil de către camera de recurs a OAPI.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/36


Acțiune introdusă la 14 octombrie 2015 – The Art Company B & S/OAPI – G-Star Raw (THE ART OF RAW)

(Cauza T-593/15)

(2015/C 414/47)

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza

Părțile

Reclamantă: The Art Company B & S, SA (Quel, Spania) (reprezentanți: J. Villamor Muguerza și L. Sánchez Calderón, lawyers)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: G-Star Raw CV (Amsterdam, Țările de Jos)

Datele privind procedura în fața OAPI

Solicitantul: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs

Marca în litigiu: marca comunitară verbală „THE ART OF RAW” – cererea de înregistrare nr. 11 093 036

Procedura care s-a aflat pe rolul OAPI: procedură de opoziție

Decizia atacată: Decizia Camerei întâi de recurs a OAPI din 9 iulie 2015 în cauza R 1980//2014-1

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziei atacate;

obligarea OAPI, precum și a solicitantului mărcii (dacă intervine în cauză), la plata cheltuielilor de judecată.

Motivul invocat

încălcarea articolului 8 alineatul (1) din Regulamentul nr. 207/2009.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/37


Acțiune introdusă la 19 octombrie 2015 – Batmore Capital/OAPI – Univers Poche (POCKETBOOK)

(Cauza T-596/15)

(2015/C 414/48)

Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza

Părțile

Reclamantă: Batmore Capital Ltd (Tortola, Insulele Virgine Britanice) (reprezentant: D. Masson, lawyer)

Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)

Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Univers Poche (Paris, Franța)

Datele privind procedura în fața OAPI

Solicitantul: reclamanta

Marca în litigiu: înregistrarea internațională care desemnează Uniunea Europeană a mărcii figurativă care cuprinde elementul verbal „POCKETBOOK” – cererea de înregistrare nr. 1 034 872

Procedura care s-a aflat pe rolul OAPI: procedură de opoziție

Decizia atacată: Decizia Camerei întâi de recurs a OAPI din 30 iulie 2015 în cauza R 1952/2014-1

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

constatarea admisibilității acțiunii;

anularea, în tot, a deciziei atacate;

înregistrarea părții comunitare a înregistrării internaționale a mărcii nr. 1 034 872;

obligarea OAPI la plata cheltuielilor de judecată efectuate de reclamantă în prezenta procedură.

Motivele invocate

eroare de apreciere a similitudinii dintre produse și servicii;

eroare de apreciere a riscului de confuzie între semnele în conflict.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/38


Acțiune introdusă la 27 octombrie 2015 – Ertico – Its Europe/Comisia

(Cauza T-604/15)

(2015/C 414/49)

Limba de procedură: engleza

Părțile

Reclamantă: European Road Transport Telematics Implementation Coordination Organisation – Intelligent Transport Systems & Services Europe (Ertico – Its Europe) (Bruxelles, Belgia) (reprezentanți: M. Wellinger și K. T’Syen, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană

Concluziile

Reclamanta solicită Tribunalului:

anularea deciziei Comitetului de validare al Comisiei Europene din 18 august 2015 prin care s-a constatat că reclamanta nu se încadrează în categoria microîntreprinderilor și a întreprinderilor mici și mijlocii în sensul Recomandării 2003/361/CE a Comisiei din 6 mai 2003 privind definirea microîntreprinderilor și a întreprinderilor mici și mijlocii (JO L 124, p. 36) și

obligarea pârâtei la plata cheltuielilor de judecată.

Motivele și principalele argumente

În susținerea acțiunii, reclamanta invocă opt motive.

1.

În cadrul primului motiv, reclamanta susține că decizia atacată încalcă articolul 22 alineatul (1) al treilea paragraf din Regulamentul nr. 58/2003 (1) întrucât Comitetul de validare a adoptat decizia atacată la mai mult de două luni de la data la care a fost inițiată procedura în fața Comitetului de validare.

2.

În cadrul celui de al doilea motiv, reclamanta susține că decizia atacată încalcă (i) articolul 22 alineatul (1) din Regulamentul nr. 58/2003, (ii) dreptul la apărare al reclamantei și (iii) principiul bunei administrări în sensul că, înainte de a adopta decizia atacată, Comitetul de validare nu a ascultat argumentele reclamantei.

3.

În cadrul celui de al treilea motiv, reclamanta susține că decizia atacată încalcă principiile (i) securității juridice, (ii) bunei administrări, (iii) protecției încrederii legitime a reclamantei și (iv) autorității de lucru judecat în sensul că, deși a admis că argumentele invocate de reclamantă la 7 februarie 2014 sunt corecte, cu toate acestea, Comitetul de validare a substituit motivării sale inițiale o motivare complet nouă, în lipsa unor fapte noi și concrete.

4.

În cadrul celui de al patrulea motiv, reclamanta susține că decizia atacată încalcă Recomandarea 2003/361/CE a Comisiei (denumită în continuare „Recomandarea IMM”) în sensul că concluzia sa potrivit căreia reclamanta nu poate fi considerată o întreprindere se întemeiază pe un criteriu care nu este prevăzut de Recomandarea IMM ci, în schimb, este prevăzut de punctul 1.1.3.1.6. litera (c) din Decizia 2012/838/UE a Comisiei (2).

5.

În cadrul celui de al cincilea motiv, reclamanta susține că concluzia deciziei atacate potrivit căreia reclamanta nu poate fi considerată ca un IMM înlătură și ignoră modul de redactare clară și fără ambiguitate a Recomandării IMM și se întemeiază pe o interpretare arbitrară și pur subiectivă a Recomandării IMM.

6.

În cadrul celui de al șaselea motiv, reclamanta susține că decizia atacată conchide în mod eronat că reclamanta nu poate fi considerată ca un IMM în sensul Recomandării IMM: reclamanta este o „întreprindere”, iar reclamanta este „autonomă” în sensul anexei la Recomandarea IMM.

7.

În cadrul celui de al șaptelea motiv, reclamanta susține că decizia atacată încalcă principiul tratamentului celui mai favorabil prevăzut de Decizia 2012/838/UE a Comisiei, precum și dispoziția echivalentă prevăzută de Programul Orizont 2020.

8.

În cadrul celui de al optulea motiv, reclamanta susține că decizia atacată este afectată de o motivare contradictorie și insuficientă, întrucât Comitetul de validare nu și-a îndeplinit obligația de a motiva corespunzător decizia sa.


(1)  Regulamentul (CE) nr. 58/2003 din 19 decembrie 2002 de stabilire a statutului agențiilor executive cărora urmează să li se încredințeze anumite sarcini în gestionarea programelor comunitare (JO 2003 L 11, p. 1, Ediție specială, 01/vol. 8, p. 256).

(2)  Decizia Comisiei din 18 decembrie 2012 privind adoptarea normelor care asigură verificarea coerentă a existenței și a statutului juridic, precum și a capacității operaționale și financiare a participanților la acțiunile indirecte susținute prin granturi în temeiul celui de Al șaptelea program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative și în temeiul celui de Al șaptelea program-cadru al Comunității Europene a Energiei Atomice pentru activități de cercetare și formare în domeniul nuclear (JO L 359, p. 45).


Tribunalul Funcției Publice

14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/40


Acțiune introdusă la 6 iulie 2015 – ZZ și alții/BEI

(Cauza F-99/15)

(2015/C 414/50)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamanți: ZZ și alții (reprezentant: L. Levi, avocat)

Pârâtă: Banca Europeană de Investiții (BEI)

Obiectul și descrierea litigiului

Cerere de anulare a fișelor de remunerație din aprilie 2015 și a fișelor de primă din aprilie 2015 care, în opinia reclamanților, pun în aplicare decizii care nu respectă drepturile lor la o progresie salarială, și o cerere de daune interese pentru prejudiciul oral și material pretins a fi fost suferit.

Concluziile reclamanților

Anularea deciziilor de a aplica reclamanților decizia Consiliului de administrație al pârâtei din 16 decembrie 2014 privind stabilirea unei progresii salariale limitate la 2,7 % și decizia Comitetului de direcție al pârâtei din 4 februarie 2015, care implică o pierdere salarială, decizii conținute în fișele de remunerație din aprilie 2015 și anularea, în aceeași măsură, a tuturor deciziilor conținute în fișele de remunerație ulterioare;

anularea fișelor referitoare la recompensarea performanțelor din 2015

prin urmare, obligarea pârâtei

la plata diferenței de remunerație rezultate din deciziile menționate anterior ale Consiliului de administrație al pârâtei din 16 decembrie 2014 și Comitetului de direcție al pârâtei din 4 februarie 2015 în raport cu aplicarea grilei de merit minime; această diferență de remunerație trebuie majorată cu dobânzi de întârziere care curg de la 12 aprilie 2015 și, în continuare, de la data de 12 a fiecărei luni, până la lichidarea completă, aceste dobânzi fiind stabilite la nivelul ratei BCE majorate cu 3 puncte;

la plata diferenței de remunerație rezultate din aplicarea cotei de 16,3 % asupra unui buget salarial definit în conformitate cu angajamentele pârâtei;

la plata unor daune interese pentru prejudiciul suferit ca urmare a pierderii puterii de cumpărare, acest prejudiciu fiind evaluat ex aequo et bono, și cu titlu provizoriu, la 1,5 % din remunerația lunară;

la plata către fiecare reclamant a sumei de 1  000 de euro cu titlu de reparare a prejudiciului moral

obligarea pârâtei la plata tuturor cheltuielilor de judecată.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/41


Acțiune introdusă la 6 iulie 2015 – ZZ/BEI

(Cauza F-100/15)

(2015/C 414/51)

Limba de procedură: italiana

Părțile

Reclamant: ZZ (reprezentanți: L. Isola și G. Isola, avocați)

Pârâtă: Banca Europeană de Investiții

Obiectul și descrierea litigiului

Anularea, pe de o parte, a raportului de evaluare a reclamantului pe anul 2013 și, pe de altă parte, a deciziilor consecutive și conexe ale BEI precum decizia de a nu-l promova la gradul D precum și repararea daunelor morale și materiale pretins suferite.

Concluziile reclamantului

Anularea deciziei din data de 8 decembrie 2014 a comitetului de recurs, cu trimiterea dosarului în fața acestuia după stabilirea criteriilor cărora trebuie să se conformeze acesta pentru adoptarea noii decizii;

Anularea orientărilor definite de direcția de resurse umane în nota „Orientări pentru anul 2013 în scopul evaluării personalului”, în măsura în care prevăd că aprecierea finală trebuie exprimată printr-o sinteză verbală, fără a se fi definit vreodată declarațiile corespunzătoare;

Cu titlu subsidiar:

Anularea în întregime a raportului de evaluare 2013 (în partea evaluare, în măsura în care nu atribuie reclamantului nota „performanță excepțională” sau „foarte bună performanță” și nu îl propune pentru promovare la funcția D, și în sfârșit în măsura în care nu prevede evoluția carierei sale și nu îi stabilește obiectivele pentru anul 2014);

Anularea tuturor actelor conexe, consecutive și prealabile, printre care promovările făcute publice prin nota „Performance Evaluation exercise 2013 – List of promotions and awards” distribuită la 31 martie 2014;

Constatarea hărțuirii puse în aplicare în privința sa;

Constatarea responsabilității Uniunii Europene pentru instigare la hărțuire și încălcarea regulilor referitoare la „procesul echitabil”;

Obligarea pârâților la plata în solidar a unei reparații echitabile pentru prejudiciile corporale, morale și materiale indicate în mod detaliat la punctele 112-120 de mai sus;

Obligarea pârâților la plata în solidar a dobânzilor moratorii și compensatorii pentru deprecierea monetară cu privire la sumele recunoscute;

Obligarea celor doi pârâți la plata cheltuielilor de judecată.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/42


Acțiune introdusă la 22 septembrie 2015 – ZZ/Consiliul

(Cauza F-124/15)

(2015/C 414/52)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: ZZ (reprezentanți: T. Bontinck și A. Guillerme, avocați)

Pârât: Consiliul Uniunii Europene

Obiectul și descrierea litigiului

Anularea deciziei de a nu da curs cererii prezentate de reclamant de pensionare anticipată, în măsura în care a fost adoptată după intrarea în vigoare a noului Statut, retrăgând astfel decizia favorabilă anterioară, precum și cererea de reparare a prejudiciilor material și moral pretins suferite

Concluziile reclamantului

Anularea deciziei atacate din 12 noiembrie 2014 și, în consecință,

despăgubirea prejudiciului suferit de reclamant, evaluat, sub rezerva majorării sau diminuării în cursul procedurii, la 85  353,96 euro (optzeci și cinci de mii, trei sute cincizeci și trei de euro și nouăzeci și șase de eurocenți), majorat cu dobânzi începând de la data introducerii reclamației la 12 februarie 2015, calculate pe baza ratei stabilite de Banca Centrală Europeană pentru principalele operațiuni de refinanțare, aplicabilă în perioada în cauză, majorată cu două puncte;

obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/42


Acțiune introdusă la 25 septembrie 2015 – ZZ și alții/Curtea de Justiție

(Cauza F-126/15)

(2015/C 414/53)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamanți: ZZ și alții (reprezentanți: S. Orlandi și T. Martin, avocați)

Pârâtă: Curtea de Justiție a Uniunii Europene

Obiectul și descrierea litigiului

Despăgubirea reclamanților pentru prejudiciul material pe care l-au suferit din cauza pierderii drepturilor lor de pensie dobândite în sistemul național ca urmare a transferului lor către sistemul de pensii al Uniunii Europene

Concluziile reclamanților

obligarea Curții de Justiție la plata sumelor menționate în cererea introductivă către orice fond sau poliță de asigurare în numele reclamanților;

cu titlu subsidiar, obligarea Curții de Justiție la plata sumei de 61  121,08 euro către ZZ, a sumei de 1 29  440,98 euro către [alt reclamant], a sumei de 76  324,29 euro către [alt reclamant], a sumei de 99  565,13 euro către [alt reclamant], aceste sume trebuind să fie majorate cu dobânzi compuse cu rata de 3,1 % pe an începând de la data transferului drepturilor lor de pensie în SPIUE;

cu titlu mai subsidiar, constatarea faptului că Curtea de Justiție a săvârșit o eroare cu ocazia transferului drepturilor de pensie ale reclamanților;

obligarea Curții de Justiție la plata cheltuielilor de judecată.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/43


Acțiune introdusă la 29 septembrie 2015 – ZZ/Comisia

(Cauza F-127/15)

(2015/C 414/54)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: ZZ (reprezentanți: C. W. Godfrey, C. Antoine, M. Gomes Lopes, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană

Obiectul și descrierea litigiului

Anularea deciziei Comisiei de aplicare a sancțiunii disciplinare a reținerii sumei de 185 de euro din pensia reclamantului pentru o durată de douăsprezece luni care va produce efecte la data la care acesta se va pensiona, adoptată pentru motivul exercitării unei activități exterioare neautorizate

Concluziile reclamantului

Anularea deciziei Comisiei Europene datate 16 decembrie 2014, împreună cu toate consecințele sale juridice.

obligarea Comisiei la plata tuturor cheltuielilor de judecată.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/43


Acțiune introdusă la 30 septembrie 2015 – ZZ și ZZ/Comisia

(Cauza F-128/15)

(2015/C 414/55)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamanți: ZZ și ZZ (reprezentanți: J.-N. Louis și N. de Montigny, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană

Obiectul și descrierea litigiului

Anularea fie a propunerii de calcul, fie a calculului final al numărului recunoscut de ani de plată a contribuțiilor la sistemul de pensii al Uniunii care corespund drepturilor la pensie ale reclamanților dobândite la casele naționale pe care vor să le transfere în sistemul de pensii al Uniunii în temeiul noilor dispoziții generale de punere în aplicare a articolului 11 alineatul (2) din anexa VIII la statut.

Concluziile reclamanților

Anularea deciziilor din 30 aprilie 2015, din 1 iulie 2015 și din 6 iulie 2015 de stabilire a sporului de ani de plată a contribuțiilor la sistemul comunitar de pensii aferent drepturilor la pensie ale reclamanților dobândite înainte de intrarea lor în serviciul Comisiei;

obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/44


Acțiune introdusă la 30 septembrie 2015 – ZZ/Comisia

(Cauza F-129/15)

(2015/C 414/56)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: ZZ (reprezentant: H. Jeannin, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană

Obiectul și descrierea litigiului

Anularea deciziei de a nu lua în considerare, la calcularea cuantumului pensiei pentru limită de vârstă a reclamantului, perioada de 26 de zile recunoscută ca urmare a transferului drepturilor de pensie dobândite în sistemul național către sistemul de pensii al Uniunii Europene, precum și cerere de a acorda reclamantului un euro simbolic pentru repararea prejudiciului moral pe care pretinde că l-a suferit

Concluziile reclamantului

Anularea deciziei de respingere a reclamației reclamantului, precum și a deciziei implicite, din decizia din 6 februarie 2015 cu privire la acordarea și la plata drepturilor de pensie ale reclamantului, de a nu lua în considerare, la calcularea cuantumului pensiei respective, perioada de 26 de zile dobândite prin transferul drepturilor de pensie din sistemele de pensii din Franța denumite CNAVTS-ARRCO și MSA;

acordarea unui euro simbolic pentru repararea prejudiciului moral;

obligarea Comisiei la plata sumei de 3  500 de euro cu titlu de cheltuieli de judecată.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/45


Acțiune introdusă la 9 octombrie 2015 – ZZ/Comisia

(Cauza F-131/15)

(2015/C 414/57)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: ZZ (reprezentanți: S. Orlandi și T. Martin, avocați)

Pârâtă: Comisia Europeană

Obiectul și descrierea litigiului

Anularea deciziei Comisiei de a nu reîncadra pe reclamant în gradul AD13 în temeiul exercițiului de reîncadrare 2013.

Concluziile reclamantului

Anularea deciziei AAIC de a nu reîncadra pe reclamant în gradul AD13 în temeiul exercițiului de reîncadrare 2013;

obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată.


14.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 414/45


Acțiune introdusă la 12 octombrie 2015 – ZZ/Comisia

(Cauza F-133/15)

(2015/C 414/58)

Limba de procedură: franceza

Părțile

Reclamant: ZZ (reprezentant: M. Velardo, avocat)

Pârâtă: Comisia Europeană

Obiectul și descrierea litigiului

Anularea deciziei Comisiei prin care se impune sancțiunea retrogradării permanente cu două grade a reclamantului ca urmare a unei investigații privind o situație de conflict de interese, precum și repararea prejudiciului moral pe care reclamantul pretinde că l-a suferit

Concluziile reclamantului

Anularea deciziei din 10 decembrie 2014 prin care i se impune reclamantului sancțiunea disciplinară a retrogradării permanente din gradul AD11 în gradul AD9, în aceeași grupă de funcții;

acordarea unei sume de 1 00  000 de euro reclamantului cu titlu de daune interese în raport cu lunga durată a procedurii;

obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată.