ISSN 1977-1029 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 58 |
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
IV Informări |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Curtea de Justiție a Uniunii Europene |
|
2015/C 213/01 |
||
|
Tribunalul |
|
2015/C 213/02 |
||
2015/C 213/03 |
||
2015/C 213/04 |
|
V Anunţuri |
|
|
PROCEDURI JURISDICŢIONALE |
|
|
Curtea de Justiție |
|
2015/C 213/05 |
||
2015/C 213/06 |
||
2015/C 213/07 |
||
2015/C 213/08 |
||
2015/C 213/09 |
||
2015/C 213/10 |
||
2015/C 213/11 |
||
2015/C 213/12 |
||
2015/C 213/13 |
||
2015/C 213/14 |
||
2015/C 213/15 |
||
2015/C 213/16 |
||
2015/C 213/17 |
||
2015/C 213/18 |
||
2015/C 213/19 |
||
2015/C 213/20 |
||
2015/C 213/21 |
||
2015/C 213/22 |
||
2015/C 213/23 |
||
2015/C 213/24 |
||
2015/C 213/25 |
||
2015/C 213/26 |
||
2015/C 213/27 |
||
2015/C 213/28 |
||
2015/C 213/29 |
||
2015/C 213/30 |
||
2015/C 213/31 |
||
2015/C 213/32 |
||
2015/C 213/33 |
||
2015/C 213/34 |
||
2015/C 213/35 |
||
2015/C 213/36 |
||
2015/C 213/37 |
||
2015/C 213/38 |
||
2015/C 213/39 |
||
2015/C 213/40 |
||
2015/C 213/41 |
||
2015/C 213/42 |
||
|
Tribunalul |
|
2015/C 213/43 |
||
2015/C 213/44 |
||
2015/C 213/45 |
||
2015/C 213/46 |
||
2015/C 213/47 |
||
2015/C 213/48 |
||
2015/C 213/49 |
||
2015/C 213/50 |
||
2015/C 213/51 |
||
2015/C 213/52 |
||
2015/C 213/53 |
||
2015/C 213/54 |
||
2015/C 213/55 |
||
2015/C 213/56 |
||
2015/C 213/57 |
||
2015/C 213/58 |
||
2015/C 213/59 |
||
2015/C 213/60 |
||
2015/C 213/61 |
||
2015/C 213/62 |
Cauza T-141/15: Acțiune introdusă la 27 martie 2015 – Republica Cehă/Comisia |
|
2015/C 213/63 |
Cauza T-147/15: Acțiune introdusă la 30 martie 2015 – Republica Cehă/Comisia |
|
2015/C 213/64 |
||
2015/C 213/65 |
Cauza T-231/15: Acțiune introdusă la 5 mai 2015 – Haswani/Consiliul |
|
2015/C 213/66 |
Cauza T-233/15: Acțiune introdusă la 11 mai 2015 – Cofra/OAPI – Armand Thiery (1841) |
|
2015/C 213/67 |
Cauza T-25/14: Ordonanța Tribunalului din 4 mai 2015 – Spania/Comisia |
|
|
Tribunalul Funcției Publice |
|
2015/C 213/68 |
||
2015/C 213/69 |
||
2015/C 213/70 |
||
2015/C 213/71 |
||
2015/C 213/72 |
||
2015/C 213/73 |
Cauza F-55/15: Acțiune introdusă la 16 aprilie 2015 – ZZ/Comisia |
|
2015/C 213/74 |
Cauza F-56/15: Acțiune introdusă la 17 aprilie 2015 – ZZ și ZZ/Comisia |
|
2015/C 213/75 |
Cauza F-57/15: Acțiune introdusă la 20 aprilie 2015 – ZZ/Comisia |
|
2015/C 213/76 |
Cauza F-58/15: Acțiune introdusă la 20 aprilie 2015 – ZZ/Comisia |
|
2015/C 213/77 |
Cauza F-59/15: Acțiune introdusă la 21 aprilie 2015 – ZZ/Comisia |
|
2015/C 213/78 |
Cauza F-60/15: Acțiune introdusă la 22 aprilie 2015 – ZZ/OAPI |
|
2015/C 213/79 |
Cauza F-62/15: Acțiune introdusă la 23 aprilie 2015 – ZZ și ZZ/Parlamentul |
|
2015/C 213/80 |
||
2015/C 213/81 |
Cauza F-67/15: Acțiune introdusă la 24 aprilie 2015 – ZZ/Comisia |
RO |
|
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUŢIILE, ORGANELE ŞI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Curtea de Justiție a Uniunii Europene
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/1 |
Ultimele publicații ale Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
(2015/C 213/01)
Ultima publicație
Publicații anterioare
Aceste texte sunt disponibile pe
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
Tribunalul
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/2 |
Modul de desemnare a judecătorului care îl înlocuiește pe judecătorul aflat într-un caz de împiedicare
(2015/C 213/02)
La 13 mai 2015, Tribunalul, luând în considerare că Regulamentul de procedură din 4 martie 2015 va intra în vigoare la 1 iulie 2015, a decis că, cu începere de la această dată, în cazurile de împiedicare prevăzute la articolul 17 alineatul (2) și, respectiv, la articolul 24 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, președintele Tribunalului îl desemnează pe judecătorul care îl înlocuiește pe judecătorul aflat într-un caz de împiedicare potrivit ordinii stabilite la articolul 8 din Regulamentul de procedură, cu excepția vicepreședintelui și a președinților de cameră. Cu toate acestea, pentru asigurarea unei repartizări echilibrate a volumului de muncă, președintele Tribunalului poate deroga de la această ordine.
În considerarea urgenței sau a unor împrejurări speciale, președintele Tribunalului se poate desemna pe sine în vederea înlocuirii judecătorului aflat într-un caz de împiedicare.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/2 |
Compunerea Marii Camere
(2015/C 213/03)
La 13 mai 2015, Tribunalul, luând în considerare că Regulamentul de procedură din 4 martie 2015 va intra în vigoare la 1 iulie 2015, a decis că, pentru perioada cuprinsă între 1 iulie 2015 și 31 august 2016 și în conformitate cu articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, cei cincisprezece judecători care compun Marea Cameră sunt președintele Tribunalului, vicepreședintele, cei opt președinți de cameră, cei doi judecători care fac parte din completul de trei judecători sesizat inițial cu cauza, cei doi judecători care ar fi trebuit să întregească acest complet de trei judecători dacă cauza ar fi fost atribuită unei camere compuse din cinci judecători și un alt judecător. Acesta din urmă este desemnat potrivit ordinii stabilite la articolul 8 din Regulamentul de procedură.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/2 |
Abrogarea Deciziei din 23 septembrie 2013 privind desemnarea judecătorului care îl înlocuiește pe președintele Tribunalului în calitate de judecător delegat cu luarea măsurilor provizorii
(2015/C 213/04)
La 13 mai 2015, Tribunalul, luând în considerare că Regulamentul de procedură din 4 martie 2015 va intra în vigoare la 1 iulie 2015, a decis, având în vedere articolul 157 alineatul (4) din acest regulament, să abroge, cu efect de la 1 iulie 2015, Decizia din 23 septembrie 2013 de desemnare a domnului judecător Forwood în vederea înlocuirii președintelui Tribunalului, în caz de absență sau de împiedicare a acestuia, în calitate de judecător delegat cu luarea măsurilor provizorii pentru perioada cuprinsă între 23 septembrie 2013 și 31 august 2016 (JO 2013, C 313, p. 5).
V Anunţuri
PROCEDURI JURISDICŢIONALE
Curtea de Justiție
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/3 |
Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 28 aprilie 2015 – Comisia Europeană/Consiliul Uniunii Europene
(Cauza C-28/12) (1)
((Acțiune în anulare - Acorduri internaționale mixte - Decizie de autorizare a semnării și de aplicare provizorie a acestor acorduri - Decizie a Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre reuniți în cadrul Consiliului - Autonomia ordinii juridice a Uniunii - Participarea statelor membre la procedura și la decizia prevăzute la articolul 218 TFUE - Modalități de vot în cadrul Consiliului))
(2015/C 213/05)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: G. Valero Jordana, K. Simonsson și S. Bartelt, agenți)
Intervenient în susținerea reclamantei: Parlamentul European (reperezentanți: R. Passos și A. Auersperger Matić, agenți)
Pârât: Consiliul Uniunii Euorpene (reprezentanți: M.-M. Joséphidès, E. Karlsson, F. Naert și R. Szostak, agenți)
Interveniente în susținerea pârâtului: Republica Cehă (reprezentanți: M. Smolek și E. Ruffer, agenți), Regatul Danemarcei (reprezentanți: U. Melgaard și L. Volck Madsen, agenți), Republica Federală Germania (reprezentanți: T. Henze, N. Graf Vitzthum și B. Beutler, agenți), Republica Elenă (reprezentanți: A. Samoni-Rantou și S. Chala, agenți), Republica Franceză (reprezentanți: G. de Bergues, F. Fize, D. Colas și N. Rouam, agenți), Republica Italiană (reprezentanți: G. Palmieri, agent, asistat de P. Gentili, avvocato dello Stato), Regatul Țărilor de Jos (reprezentanți: C. Wissels și J. Langer, agenți), Republica Polonă (reprezentanți: B. Majczyna și M. Szpunar, agenți), Republica Portugheză (reprezentanți: L. Inez Fernandes și M.-L. Duarte, agenți), Republica Finlanda (reprezentant: J. Heliskoski, agent), Regatul Suediei (reprezentant: A. Falk, agent) Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord (reprezentanți: C. Murrell și L. Christie, agenți, asistați de R. Palmer, barrister)
Dispozitivul
1) |
Anulează Decizia 2011/708/UE a Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre ale Uniunii Europene, reuniți în cadrul Consiliului, din 16 iunie 2011, privind semnarea în numele Uniunii și aplicarea provizorie a Acordului privind transportul aerian dintre Statele Unite ale Americii, ca primă parte, Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, ca a doua parte, Islanda, ca a treia parte, și Regatul Norvegiei, ca a patra parte, precum și privind semnarea în numele Uniunii și aplicarea provizorie a Acordului auxiliar dintre Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, ca primă parte, Islanda, ca a doua parte, și Regatul Norvegiei, ca a treia parte, referitor la aplicarea Acordului privind transportul aerian dintre Statele Unite ale Americii, ca primă parte, Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, ca a doua parte, Islanda, ca a treia parte, și Regatul Norvegiei, ca a patra parte. |
2) |
Menține efectele Deciziei 2011/708 până la intrarea în vigoare, într-un termen rezonabil de la pronunțarea prezentei hotărâri, a unei noi decizii, care urmează să fie adoptată de Consiliul Uniunii Europene în temeiul articolului 218 alineatele (5) și (8) TFUE. |
3) |
Obligă Consiliul Uniunii Europene la plata cheltuielilor de judecată. |
4) |
Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Elenă, Republica Franceză, Republica Italiană, Regatul Țărilor de Jos, Republica Polonă, Republica Portugheză, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, precum și Parlamentul European suportă propriile cheltuieli de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/4 |
Hotărârea Curții (Camera a cincea) din 29 aprilie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Rechtbank Rotterdam – Țările de Jos) – Nationale-Nederlanden Levensverzekering Mij NV/Hubertus Wilhelmus van Leeuwen
(Cauza C-51/13) (1)
([Trimitere preliminară - Asigurare de viață - Directiva 92/96/CEE - Articolul 31 alineatul (3) - Informații care trebuie furnizate titularului poliței - Obligația asigurătorului de a furniza informații suplimentare privind costurile și primele potrivit unor principii generale din dreptul național])
(2015/C 213/06)
Limba de procedură: neerlandeza
Instanța de trimitere
Rechtbank Rotterdam
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Nationale-Nederlanden Levensverzekering Mij NV
Pârât: Hubertus Wilhelmus van Leeuwen
Dispozitivul
1) |
Articolul 31 alineatul (3) din Directiva 92/96/CEE a Consiliului din 10 noiembrie 1992 de coordonare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind asigurarea directă de viață și de modificare a Directivelor 79/267/CEE și 90/619/CEE (A treia directivă privind asigurarea de viață) trebuie să fie interpretat în sensul că nu se opune ca, în temeiul unor principii generale de drept intern, precum „normele deschise și/sau nescrise” în discuție în litigiul principal, o întreprindere de asigurări să fie obligată să comunice titularului poliței de asigurare anumite informații suplimentare, în afară de cele prevăzute în anexa II la această directivă, cu condiția ca informațiile impuse să fie clare, exacte și necesare pentru ca titularul poliței de asigurare să înțeleagă exact elementele esențiale ale angajamentului și cu condiția ca acestea să garanteze o securitate juridică suficientă, aspect a cărui verificare revine instanței de trimitere. |
2) |
Efectele pe care dreptul intern le atribuie necomunicării acestor informații sunt, în principiu, lipsite de relevanță în ceea ce privește conformitatea obligației de comunicare cu articolul 31 alineatul (3) din Directiva 92/96. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/5 |
Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 5 mai 2015 – Regatul Spaniei/Parlamentul European, Consiliul Uniunii Europene
(Cauza C-146/13) (1)
([Acțiune în anulare - Punere în aplicare a unei cooperări consolidate - Crearea unei protecții unitare prin brevet - Regulamentul (UE) nr. 1257/2012 - Articolul 118 primul paragraf TFUE - Temei juridic - Articolul 291 TFUE - Delegare de competențe unor organe exterioare Uniunii Europene - Principiile autonomiei și aplicării uniforme a dreptului Uniunii])
(2015/C 213/07)
Limba de procedură: spaniola
Părțile
Reclamant: Regatul Spaniei (reprezentanți: E. Chamizo Llatas și S. Centeno Huerta, agenți)
Pârâte: Parlamentul European (reprezentanți: M. Gómez-Leal, M. Dean și U. Rösslein, agenți), Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: T. Middleton, F. Florindo Gijón, M. Balta și L. Grønfeldt, agenți)
Interveniente în susținerea pârâtului: Regatul Belgiei (reprezentanți: C. Pochet, J.-C. Halleux și T. Materne, agenți), Republica Cehă (reprezentanți: M. Smolek și J. Vláčil, agenți), Regatul Danemarcei (reprezentanți: C. Thorning și M. Wolff, agenți), Republica Federală Germania (reprezentanți: T. Henze, M. Möller și J. Kemper, agenți), Republica Franceză (reprezentanți: G. de Bergues, F.-X. Bréchot, D. Colas și N. Rouam, agenți), Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria (reprezentanți: M. Z. Fehér și K. Szíjjártó, agenți), Regatul Țărilor de Jos (reprezentanți: M. Bulterman și J. Langer, agenți, Regatul Suediei (reprezentanți: A. Falk, C. Meyer-Seitz și U. Persson, agenți), Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord (reprezentanți: M. Holt, agent, asistat de J. Stratford, QC, și de T. Mitcheson, barrister), Comisia Europeană (reprezentanți: I. Martínez del Peral, T. van Rijn, B. Smulders și F. Bulst, agenți)
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Regatul Spaniei suportă, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, pe cele efectuate de Parlamentul European și de Consiliul Uniunii Europene. |
3) |
Regatul Belgiei, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Franceză, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Regatul Țărilor de Jos, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și Comisia Europeană suportă propriile cheltuieli de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/5 |
Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 5 mai 2015 – Regatul Spaniei/Consiliul Uniunii Europene
(Cauza C-147/13) (1)
([Acțiune în anulare - Punerea în aplicare a unei cooperări consolidate - Brevet unitar - Regulamentul (UE) nr. 1260/2012 - Dispoziții în materie de traducere - Principiul nediscriminării - Articolul 291 TFUE - Delegarea de competențe unor organe exterioare Uniunii Europene - Articolul 118 al doilea paragraf TFUE - Temei juridic - Principiul autonomiei dreptului Uniunii])
(2015/C 213/08)
Limba de procedură: spaniola
Părțile
Reclamant: Regatul Spaniei (reprezentanți: E. Chamizo Llatas și S. Centeno Huerta, agenți)
Pârât: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: T. Middleton, F. Florindo Gijón, M. Balta și L. Grønfeldt, agenți)
Interveniente în susținerea pârâtului: Regatul Belgiei (reprezentanți: C. Pochet, J.-C. Halleux și T. Materne, agenți), Republica Cehă (reprezentanți: M. Smolek și J. Vláčil, agenți), Regatul Danemarcei (reprezentanți: C. Thorning și M. Wolff, agenți), Republica Federală Germania (reprezentanți: T. Henze, M. Möller și J. Kemper, agenți), Republica Franceză (reprezentanți: G. de Bergues, F.-X. Bréchot, D. Colas și N. Rouam, agenți), Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria (reprezentanți: M. Fehér și K. Szíjjártó, agenți), Regatul Țărilor de Jos (reprezentanți: M. Bulterman și J. Langer, agenți), Regatul Suediei (reprezentanți: A. Falk și C. Meyer-Seitz, agenți), Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord (reprezentanți: M. Holt, agent, asistat de J. Stratford, QC, și de T. Mitcheson, barrister), Parlamentul European (reprezentanți: M. Gómez-Leal, U. Rösslein și M. Dean, agenți), Comisia Europeană (reprezentanți: I. Martínez del Peral, T. van Rijn, B. Smulders și F. Bulst, agenți)
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Regatul Spaniei suportă, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, pe cele efectuate de Consiliul Uniunii Europene. |
3) |
Regatul Belgiei, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Franceză, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Regatul Țărilor de Jos, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, Parlamentul European și Comisia Europeană suportă propriile cheltuieli de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/6 |
Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 28 aprilie 2015 – T & L Sugars Ltd, Sidul Açúcares, Unipessoal Lda/Comisia Europeană, Republica Franceză, Consiliul Uniunii Europene
(Cauza C-456/13 P) (1)
((Recurs - Acțiune în anulare - Articolul 263 al patrulea paragraf TFUE - Dreptul la acțiune - Calitate procesuală activă - Persoane fizice sau juridice - Act normativ care nu presupune măsuri de executare - Act care le privește individual pe recurente - Dreptul la protecție jurisdicțională efectivă - Măsuri excepționale privind plasarea pe piața Uniunii a zahărului și a izoglucozei peste cotă - Anul de comercializare 2010/2011))
(2015/C 213/09)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Recurente: T & L Sugars Ltd, Sidul Açúcares, Unipessoal Lda (reprezentanți: D. Waelbroeck, avocat, D. Slater, solicitor)
Celelalte părți din procedură: Comisia Europeană (reprezentanți: P. Ondrůšek și P. Rossi, agenți), Republica Franceză (reprezentanți: G. de Bergues, D. Colas și C. Candat, agenți), Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: É. Sitbon și A. Westerhof Löfflerová, agenți)
Dispozitivul
1) |
Respinge recursul. |
2) |
Obligă T & L Sugars Ltd și Sidul Açúcares Unipessoal Lda la plata cheltuielilor de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/7 |
Hotărârea Curții (Camera a patra) din 29 aprilie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunal administratif de Strasbourg – Franța) – Geoffrey Léger/Ministre des Affaires sociales et de la Santé et des Droits des femmes, Etablissement français du sang
(Cauza C-528/13) (1)
([Trimitere preliminară - Sănătate publică - Directiva 2004/33/CE - Cerințe tehnice pentru sânge și componente sanguine - Donare de sânge - Criterii de admisibilitate pentru donatori - Criterii de excludere permanentă sau temporară - Persoane al căror comportament sexual le expune unui risc ridicat de a contracta boli infecțioase grave transmisibile prin sânge - Bărbat care a întreținut raporturi sexuale cu un bărbat - Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene - Articolul 21 alineatul (1) și articolul 52 alineatul (1) - Orientare sexuală - Discriminare - Justificare - Proporționalitate])
(2015/C 213/10)
Limba de procedură: franceza
Instanța de trimitere
Tribunal administratif de Strasbourg
Părțile din procedura principală
Reclamant: Geoffrey Léger
Pârâți: Ministre des Affaires sociales et de la Santé et des Droits des femmes, Etablissement français du sang
Dispozitivul
Punctul 2.1 din anexa III la Directiva 2004/33/CE a Comisiei din 22 martie 2004 de punere în aplicare a Directivei 2002/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește anumite cerințe tehnice pentru sânge și componente sanguine trebuie interpretat în sensul că criteriul de excludere permanentă de la donarea de sânge prevăzut de această dispoziție și privind comportamentul sexual acoperă ipoteza în care un stat membru, având în vedere situația prevalentă în acesta, prevede o contraindicație permanentă privind donarea de sânge în cazul bărbaților care au întreținut raporturi sexuale cu bărbați atunci când se stabilește, pe baza cunoștințelor și a datelor medicale, științifice și epidemiologice actuale, că un astfel de comportament sexual expune aceste persoane unui risc ridicat de a contracta boli infecțioase grave care pot fi transmise prin sânge și că, prin respectarea principiului proporționalității, nu există tehnici eficace de detectare a acestor boli infecțioase sau, în lipsa unor astfel de tehnici, metode mai puțin constrângătoare decât o astfel de contraindicație pentru a asigura un nivel ridicat de protecție a sănătății receptorilor. Instanței naționale îi revine sarcina să verifice dacă, în statul membru în cauză, aceste condiții sunt îndeplinite.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/8 |
Hotărârea Curții (Camera a doua) din 6 mai 2015 – Comisia Europeană/Republica Federală Germania
(Cauza C-674/13) (1)
([Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru - Ajutoare de stat incompatibile cu piața internă - Piața serviciilor de coletărie - Decizie a Comisiei - Obligația de recuperare integrală a ajutorului și de modificare a regimului pe viitor - Măsuri de adoptat - Articolul 108 alineatul (2) TFUE - Regulamentul (CE) nr. 659/1999 - Articolul 14 alineatul (3)])
(2015/C 213/11)
Limba de procedură: germana
Părțile
Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: T. Maxian Rusche și R. Sauer, agenți)
Pârâtă: Republica Federală Germania (reprezentanți: T. Henze și J. Möller, agenți)
Dispozitivul
1) |
Prin refuzul efectuării unei delimitări autonome a pieței în cauză în cadrul executării Deciziei 2012/636/UE a Comisiei din 25 ianuarie 2012 privind măsura C 36/07 (ex NN 25/07), pusă în aplicare de Germania în favoarea Deutsche Post AG, prin care se urmărea să se stabilească dacă serviciul de transport de colete de la o întreprindere la alta constituia, pe de o parte, în perioada 2003-2012 și, pe de altă parte, în perioada începând cu anul 2012 o piață distinctă a produselor în cauză, Republica Federală Germania nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 108 alineatul (2) TFUE, al articolului 14 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 22 martie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului [108 TFUE], precum și al articolelor 1 și 4-6 din această decizie. |
2) |
Obligă Republica Federală Germania la plata cheltuielilor de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/8 |
Hotărârea Curții (Camera a cincea) din 30 aprilie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) – Regatul Unit) – Union of Shop, Distributive and Allied Workers (USDAW), B. Wilson/WW Realisation 1 Ltd, în lichidare, Ethel Austin Ltd, Secretary of State for Business, Innovation and Skills
(Cauza C-80/14) (1)
([Trimitere preliminară - Politica socială - Concedieri colective - Directiva 98/59/CE - Articolul 1 alineatul (1) primul paragraf litera (a) - Noțiunea „unitate” - Metode de calcul al numărului de lucrători concediați])
(2015/C 213/12)
Limba de procedură: engleza
Instanța de trimitere
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Părțile din procedura principală
Reclamante: Union of Shop, Distributive and Allied Workers (USDAW), B. Wilson
Pârâți: WW Realisation 1 Ltd, în lichidare, Ethel Austin Ltd, Secretary of State for Business, Innovation and Skills
Dispozitivul
Noțiunea „unitate” utilizată la articolul 1 alineatul (1) primul paragraf litera (a) punctul (ii) din Directiva 98/59/CE a Consiliului din 20 iulie 1998 privind apropierea legislațiilor statelor membre cu privire la concedierile colective trebuie interpretată în același mod ca noțiunea utilizată la litera (a) punctul (i) a aceluiași paragraf.
Articolul 1 alineatul (1) primul paragraf litera (a) punctul (ii) din Directiva 98/59 trebuie interpretat în sensul că nu se opune unei reglementări naționale care prevede o obligație de informare și de consultare a lucrătorilor în cazul concedierii, într-o perioadă de 90 de zile, a cel puțin 20 de lucrători dintr-o anumită unitate a unei întreprinderi, iar nu în cazul în care numărul cumulat al concedierilor în toate unitățile sau în anumite unități ale unei întreprinderi în aceeași perioadă atinge sau depășește pragul de 20 de lucrători.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/9 |
Hotărârea Curții (Camera a opta) din 30 aprilie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Gyulai Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság – Ungaria) – SMK kft/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alföldi Regionális Adó Főigazgatósága, Nemzeti Adó- és Vámhivatal
(Cauza C-97/14) (1)
([Trimitere preliminară - Sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată - Directiva 2006/112/CE - Articolul 52 litera (c) și articolul 55 - Stabilirea locului unei prestări de servicii - Beneficiarul serviciilor prestate identificat în scopul taxei pe valoarea adăugată în mai multe state membre - Expediere sau transport în afara statului membru în care serviciile au fost efectiv prestate])
(2015/C 213/13)
Limba de procedură: maghiara
Instanța de trimitere
Gyulai Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Părțile din procedura principală
Reclamantă: SMK kft
Pârâte: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alföldi Regionális Adó Főigazgatósága, Nemzeti Adó- és Vámhivatal
Dispozitivul
Articolul 55 din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată, în versiunea în vigoare până la 1 ianuarie 2010, trebuie interpretat în sensul că nu se aplică în împrejurări precum cele în discuție în litigiul principal, în care beneficiarul serviciilor prestate era identificat în scopuri de TVA atât în statul membru în care prestările de servicii au fost efectiv executate, cât și într-un alt stat membru, ulterior numai în acest alt stat membru, și în care bunurile mobile corporale care erau vizate de aceste prestări au făcut obiectul unei expedieri sau al unui transport în afara statului membru în care respectivele prestări au fost efectiv executate nu ca urmare a acestor prestări, ci în urma vânzării ulterioare a bunurilor menționate.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/10 |
Hotărârea Curții (Camera a doua) din 29 aprilie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Bundesverwaltungsgericht – Germania) – Bundesrepublik Deutschland/Nordzucker AG
(Cauza C-148/14) (1)
([Trimitere preliminară - Mediu - Directiva 2003/87/CE - Sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în Uniune - Stabilirea întinderii obligației de restituire a cotelor - Sancţiuni - Articolul 16 alineatele (1) și (3)])
(2015/C 213/14)
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Bundesverwaltungsgericht
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Bundesrepublik Deutschland
Pârâtă: Nordzucker AG
Dispozitivul
Articolul 16 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 octombrie 2003 de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de modificare a Directivei 96/61/CE a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2004/101/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 octombrie 2004, trebuie interpretat în sensul că nu se aplică unui operator care restituie un număr de cote de emisie de gaze cu efect de seră care corespunde emisiilor din anul anterior, astfel cum au fost raportate și verificate conform articolului 15 din această directivă, în cazul în care se dovedește, în urma unei verificări suplimentare efectuate de autoritatea națională competentă după expirarea termenului de restituire, că s-a raportat o cantitate mai mică a acestor emisii, astfel încât numărul cotelor restituite este insuficient.
Revine statelor membre sarcina să stabilească sancțiunile care pot fi impuse într-o astfel de situație, conform articolului 16 alineatul (1) din Directiva 2003/87, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2004/101.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/10 |
Ordonanța Curții (Camera a noua) din 22 aprilie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Curtea de Apel Suceava – România) – Casa Judeţeană de Pensii Botoşani/Polixeni Guletsou
(Cauza C-598/13) (1)
([Trimitere preliminară - Articolul 99 din Regulamentul de procedură al Curții - Întrebare preliminară identică - Securitatea socială a lucrătorilor migranți - Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 - Articolul 7 alineatul (2) litera (c) - Aplicabilitatea convențiilor de securitate socială între state membre - Refugiat repatriat originar dintr-un stat membru - Realizarea unor perioade de muncă pe teritoriul unui alt stat membru - Cerere de acordare a unei prestații pentru limită de vârstă - Refuz])
(2015/C 213/15)
Limba de procedură: româna
Instanța de trimitere
Curtea de Apel Suceava
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Casa Judeţeană de Pensii Botoşani
Pârâtă: Polixeni Guletsou
Dispozitivul
Articolul 7 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului din 14 iunie 1971 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați, cu lucrătorii care desfășoară activități independente și cu membrii familiilor acestora care se deplasează în cadrul Comunității, în versiunea modificată și actualizată prin Regulamentul (CE) nr. 118/97 al Consiliului din 2 decembrie 1996, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1992/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006, trebuie interpretat în sensul că un acord bilateral privind prestațiile de securitate socială ale resortisanților unuia dintre statele semnatare care au avut calitatea de refugiați politici pe teritoriul celuilalt stat semnatar, încheiat la o dată la care unul dintre cele două state semnatare nu aderase încă la Uniunea Europeană și care nu figurează în anexa III la acest regulament, nu rămâne aplicabil situației unor refugiați politici repatriați în statul lor de origine înainte de încheierea acordului bilateral și de intrarea în vigoare a regulamentului menționat.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/11 |
Ordonanța Curții (Camera a noua) din 22 aprilie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Curtea de Apel Galați – România) – Casa Judeţeană de Pensii Brăila/E.S.
(Cauza C-646/13) (1)
([Trimitere preliminară - Articolul 99 din Regulamentul de procedură al Curții - Securitatea socială a lucrătorilor migranți - Regulamentul (CE) nr. 883/2004 - Articolul 8 alineatul (1) - Aplicabilitatea convențiilor de securitate socială între state membre - Refugiat repatriat originar dintr-un stat membru - Realizarea unor perioade de muncă pe teritoriul unui alt stat membru - Cerere de acordare a unei prestații pentru limită de vârstă - Refuz])
(2015/C 213/16)
Limba de procedură: româna
Instanța de trimitere
Curtea de Apel Galați
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Casa Judeţeană de Pensii Brăila
Pârâtă: E.S.
Dispozitivul
Articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 988/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 septembrie 2009, trebuie interpretat în sensul că un acord bilateral privind prestațiile de securitate socială ale resortisanților unuia dintre statele semnatare care au avut calitatea de refugiați politici pe teritoriul celuilalt stat semnatar, încheiat la o dată la care unul dintre cele două state semnatare nu aderase încă la Uniunea Europeană și care nu figurează în anexa II la acest regulament, nu rămâne aplicabil situației unor refugiați politici repatriați în statul lor de origine înainte de încheierea acordului bilateral și de intrarea în vigoare a regulamentului menționat.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/12 |
Ordonanța Curții (Camera a noua) din 22 aprilie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Curtea de Apel Suceava – România) – Casa Judeţeană de Pensii Botoşani/Evangeli Paraskevopoulou
(Cauza C-668/13) (1)
([Trimitere preliminară - Articolul 99 din Regulamentul de procedură al Curții - Întrebare preliminară identică - Securitatea socială a lucrătorilor migranți - Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 - Articolul 7 alineatul (2) litera (c) - Aplicabilitatea convențiilor de securitate socială între state membre - Refugiat repatriat originar dintr-un stat membru - Realizarea unor perioade de muncă pe teritoriul unui alt stat membru - Cerere de acordare a unei prestații pentru limită de vârstă - Refuz])
(2015/C 213/17)
Limba de procedură: româna
Instanța de trimitere
Curtea de Apel Suceava
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Casa Judeţeană de Pensii Botoşani
Pârâtă: Evangeli Paraskevopoulou
Dispozitivul
Articolul 7 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului din 14 iunie 1971 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați, cu lucrătorii care desfășoară activități independente și cu membrii familiilor acestora care se deplasează în cadrul Comunității, în versiunea modificată și actualizată prin Regulamentul (CE) nr. 118/97 al Consiliului din 2 decembrie 1996, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1992/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006, trebuie interpretat în sensul că un acord bilateral privind prestațiile de securitate socială ale resortisanților unuia dintre statele semnatare care au avut calitatea de refugiați politici pe teritoriul celuilalt stat semnatar, încheiat la o dată la care unul dintre cele două state semnatare nu aderase încă la Uniunea Europeană și care nu figurează în anexa III la acest regulament, nu rămâne aplicabil situației unor refugiați politici repatriați în statul lor de origine înainte de încheierea acordului bilateral și de intrarea în vigoare a regulamentului menționat.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/12 |
Ordonanța Curții (Camera a doua) din 12 februarie 2015 – Enercon GmbH/Gamesa Eólica, SL, Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)
(Cauza C-35/14 P) (1)
((Recurs - Marcă comunitară - Recurs introdus de „cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs” care nu a depus memoriu în răspuns la Tribunal - Lipsa calității de intervenient în fața Tribunalului - Inadmisibilitate vădită a recursului))
(2015/C 213/18)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Recurentă: Enercon GmbH (reprezentant: J. Eberhardt, avocat)
Cealaltă parte din procedură: Gamesa Eólica, SL (reprezentant: E. Armijo Chávarri, avocat), Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: A. Folliard-Monguiral, agent)
Dispozitivul
1) |
Respinge recursul. |
2) |
Obligă Enercon GmbH să suporte, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, pe cele efectuate de Gamesa Eólica SL. |
3) |
Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI) suportă propriile cheltuieli de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/13 |
Ordonanța Curții (Camera a treia) din 10 martie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Juzgado de lo Mercantil no 3 de Madrid – Spania) – Rosa dels Vents Assessoria SL/U Hostels Albergues Juveniles SL
(Cauza C-491/14) (1)
([Trimitere preliminară - Articolul 99 din Regulamentul de procedură al Curții - Mărci - Directiva 2008/95/CE - Articolul 5 alineatul (1) - Noțiunea „terț” - Titularul unei mărci ulterioare])
(2015/C 213/19)
Limba de procedură: spaniola
Instanța de trimitere
Juzgado de lo Mercantil no 3 de Madrid
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Rosa dels Vents Assessoria SL
Pârâtă: U Hostels Albergues Juveniles SL
Dispozitivul
Articolul 5 alineatul (1) din Directiva 2008/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 octombrie 2008 de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la mărci trebuie interpretat în sensul că dreptul exclusiv al titularului unei mărci de a interzice oricărui terț utilizarea în comerț a semnelor identice sau similare cu marca sa îl include pe terțul titular al unei mărci ulterioare, fără a fi necesară declararea prealabilă a nulității acestei din urmă mărci
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/13 |
Ordonanța Curții (Camera a noua) din 15 aprilie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunale ordinario di Torino – Italia) – procedură penală împotriva lui Stefano Burzio
(Cauza C-497/14) (1)
((Trimitere preliminară - Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene - Articolul 50 - Principiul ne bis in idem - Legislație națională care prevede o sancțiune administrativă și o sancțiune penală pentru neplata unor rețineri fiscale - Neaplicarea dreptului Uniunii - Necompetență vădită))
(2015/C 213/20)
Limba de procedură: italiana
Instanța de trimitere
Tribunale ordinario di Torino
Partea din procedura principală
Stefano Burzio
Dispozitivul
Curtea de Justiție a Uniunii Europene este vădit necompetentă să răspundă la întrebarea adresată de Tribunale ordinario di Torino (Italia), prin decizia din 27 octombrie 2014.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/14 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Landgericht Hannover (Germania) la 23 februarie 2015 – TUIfly GmbH/Wieland Volkert, Sonja Volkert, Linda Volkert
(Cauza C-83/15)
(2015/C 213/21)
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Landgericht Hannover
Părțile din procedura principală
Reclamantă: TUIfly GmbH
Pârâte: Wieland Volkert, Sonja Volkert, Linda Volkert
Prin Ordonanța Curții din 23 aprilie 2015, cauza a fost radiată din registrul Curții.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/14 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Krajský súd v Košiciach (Slovacia) la 9 martie 2015 – Kovozber s. r. o./Daňový úrad Košice
(Cauza C-120/15)
(2015/C 213/22)
Limba de procedură: slovaca
Instanța de trimitere
Krajský súd v Košiciach
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Kovozber s. r. o.
Pârât: Daňový úrad Košice
Întrebările preliminare
1) |
Articolul 183 alineatul (1) din Directiva 2006/112/CE, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2006/138/CE (1), trebuie să fie interpretată în sensul că se opune unei reglementări naționale care, pentru a defini condițiile de rambursare ale unui excedent al TVA-ului, condiționează acordarea unor dobânzi de întârziere (aferente rambursării tardive a TVA-ului) de expirarea unui termen de zece zile de la închiderea procedurii de verificare fiscală care vizează stabilirea temeiniciei dreptului la rambursare a excedentului de TVA? |
2) |
În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare, instanța națională este obligată, pe baza unei aprecieri discreționare întemeiate pe un raționament juridic prin analogie, să definească un regim juridic adecvat pentru cazul în care legislația națională nu reglementează dobânzile de întârziere la expirarea termenului de zece zile după închiderea procedurii de verificare fiscală? |
(1) JO L 384, p. 92, Ediție specială, 09/vol. 3, p. 134.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/15 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Bundesfinanzhof (Germania) la 12 martie 2015 – Max-Heinz Feilen/Finanzamt Fulda
(Cauza C-123/15)
(2015/C 213/23)
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Bundesfinanzhof
Părțile din procedura principală
Reclamant: Max-Heinz Feilen
Pârât: Finanzamt Fulda
Întrebarea preliminară
Libera circulație a capitalurilor, care rezultă din articolul 63 alineatul (1) coroborat cu articolul 65 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, se opune reglementării dintr-un stat membru care, în cazul succesiunii în beneficiul unor persoane dintr-o anumită clasă de impunere, prevede o reducere a impozitului pe succesiune atunci când bunurile succesorale cuprind un patrimoniu care, în ultimii zece ani înaintea dobândirii, a fost dobândit deja prin succesiune de persoane din această clasă de impunere, iar pentru această dobândire anterioară s-a plătit impozitul pe succesiune în statul membru, în timp ce reducerea nu se aplică atunci când pentru dobândirea anterioară s-a perceput impozit pe succesiune în alt stat membru?
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/15 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Oberlandesgericht Düsseldorf (Germania) la 30 martie 2015 – Deutsche Parkinson Vereinigung e.V./Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs e.V.
(Cauza C-148/15)
(2015/C 213/24)
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Oberlandesgericht Düsseldorf
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Deutsche Parkinson Vereinigung e.V.
Pârâtă: Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs e.V.
Întrebările preliminare
1) |
Articolul 34 TFUE trebuie interpretat în sensul că impunerea printr-o dispoziție a dreptului național a unui preț la medicamentele eliberate pe bază de prescripție medicală reprezintă o măsură cu efect echivalent în sensul articolului 34 TFUE? |
2) |
În cazul în care Curtea răspunde afirmativ la prima întrebare: Potrivit articolului 36 TFUE, este impunerea unor prețuri la medicamentele care se eliberează pe bază de prescripție medicală justificată pe motiv de protecție a sănătății și vieții persoanelor, atunci când aceasta este singura modalitate de a asigura pe întreg teritoriul Germaniei, în special în zonele rurale, o aprovizionare a populației cu medicamente uniformă și care acoperă întreg teritoriul german? |
3) |
În cazul în care Curtea răspunde afirmativ și la a doua întrebare: Ce cerințe trebuie să îndeplinească constatarea judiciară, astfel încât împrejurarea menționată la punctul 2 a doua teză să existe efectiv? |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/16 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de cour d'appel de Liège (Belgia) la 30 martie 2015 – Sabrina Wathelet/Garage Bietheres & Fils SPRL
(Cauza C-149/15)
(2015/C 213/25)
Limba de procedură: franceza
Instanța de trimitere
Cour d'appel de Liège
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Sabrina Wathelet
Pârâtă: Garage Bietheres & Fils SPRL
Întrebarea preliminară
Noțiunea de „vânzător” de bunuri de consum, vizată la articolul 1649bis din Codul civil belgian, introdus prin Legea din 1 septembrie 1994 intitulată „Legea privind protecția consumatorilor în cazul vânzării de bunuri de consum”, care transpune în dreptul belgian Directiva 1999/44 din 25 mai 1999 privind anumite aspecte ale vânzării de bunuri de consum și garanțiile conexe (1), trebuie interpretată în sensul că include nu numai profesionistul care, în calitate de vânzător, transferă proprietatea unui bun de consum către un consumator, ci și profesionistul care intervine în calitate de intermediar al unui vânzător neprofesionist, indiferent dacă este sau nu este remunerat pentru intervenția sa și dacă a informat sau nu a informat posibilul cumpărător cu privire la faptul că vânzătorul este un particular?
(1) Directiva 1999/44/CE din 25 mai 1999 privind anumite aspecte ale vânzării de bunuri de consum și garanțiile conexe (JO L 171, p. 12, Ediție specială, 15/vol. 5, p. 89).
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/16 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Hoge Raad der Nederlanden (Țările de Jos) la 15 aprilie 2015 – Connexxion Taxi Services BV/Staat der Nederlanden (Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport)și alții
(Cauza C-171/15)
(2015/C 213/26)
Limba de procedură: neerlandeza
Instanța de trimitere
Hoge Raad der Nederlanden
Părțile din procedura principală
Recurentă: Connexxion Taxi Services BV
Intimate: Staat der Nederlanden (Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport), Transvision BV, Rotterdamse Mobiliteit Centrale RMC BV, Zorgvervoercentrale Nederland BV
Întrebările preliminare
1) |
|
2) |
În cazul unui răspuns negativ la întrebarea 1a, dreptul Uniunii se opune ca instanțele naționale să efectueze un control „cuprinzător”, pe baza principiului proporționalității, al aprecierii efectuate de o autoritate contractantă în cazul concret, trebuind să se mulțumească cu verificarea („sumară”) aspectului dacă, în urma unei aprecieri avizate, autoritatea contractantă a putut decide să nu excludă totuși din cadrul procedurii un ofertant care s-a făcut vinovat de o abatere profesională gravă în sensul articolului 45 alineatul (2) primul paragraf din directivă? |
(1) JO L 134, p. 114, Ediţie specială, 06/vol. 8, p. 116.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/17 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Rechtbank Den Haag (Țările de Jos) la 17 aprilie 2015 – Vereniging Openbare Bibliotheken/Stichting Leenrecht, interveniente: Nederlands Uitgeversverbond și alții
(Cauza C-174/15)
(2015/C 213/27)
Limba de procedură: neerlandeza
Instanța de trimitere
Rechtbank Den Haag
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Vereniging Openbare Bibliotheken
Pârâtă: Stichting Leenrecht
Interveniente: Nederlands Uitgeversverbond, Stichting LIRA, Stichting Pictoright
Întrebările preliminare
1) |
Articolul 1 alineatul (1), articolul 2 alineatul (1) litera (b) și articolul 6 alineatul (1) din Directiva 2006/115 (1) trebuie interpretate în sensul că noțiunea „împrumut” în sensul acestor dispoziții include și punerea la dispoziție în scopul utilizării, fără vreun avantaj economic sau comercial direct sau indirect, atunci când aceasta se realizează prin intermediul unor unități accesibile publicului, a unor romane, colecții de povestiri, biografii, reportaje de călătorie, cărți pentru copii și literatură pentru tineret, protejate prin dreptul de autor
|
2) |
În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare, articolul 6 din Directiva 2006/115 și/sau altă dispoziție din dreptul Uniunii se opun ca statele membre să supună aplicarea limitării dreptului de împrumut prevăzute la articolul 6 din Directiva 2006/115 unei condiții ca respectiva copie a operei puse la dispoziție de unitate (reproducerea A) să fi fost pusă în circulație printr-o primă vânzare sau printr-un prim altfel de transfer al proprietății acestei copii în Uniune de către titularul dreptului sau cu acordul acestuia, în sensul articolului 4 alineatul (2) din Directiva 2001/29 (2)? |
3) |
În cazul unui răspuns negativ la a doua întrebare, articolul 6 din Directiva 2006/115 impune alte condiții cu privire la originea copiei puse la dispoziție de unitate (reproducerea A), de exemplu, ca această copie să fi fost obținută dintr-o sursă legală? |
4) |
În cazul unui răspuns afirmativ la a doua întrebare, articolul 4 alineatul (2) din Directiva 2001/29 trebuie interpretat în sensul că expresia „prima vânzare sau primul altfel de transfer” al unui obiect care este vizat de aceasta include și punerea la dispoziție în scopul utilizării, on line, prin descărcare, pentru o perioadă nelimitată a unei copii digitale a unor romane, colecții de povestiri, biografii, reportaje de călătorie, cărți pentru copii și literatură pentru tineret, protejate prin dreptul de autor? |
(1) Directiva 2006/115/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind dreptul de închiriere și de împrumut și anumite drepturi conexe dreptului de autor în domeniul proprietății intelectuale (JO L 376, p. 28-35, Ediție specială, 17/vol. 3 p. 14)
(2) Directiva 2001/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 mai 2001 privind armonizarea anumitor aspecte ale dreptului de autor și drepturilor conexe în societatea informațională (JO L 167, p. 10, Ediție specială, 17/vol. 1 p. 230)
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/18 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Bundesgerichtshof (Germania) la 21 aprilie 2015 – Nelsons GmbH/Ayonnax Nutripharm GmbH, Bachblütentreff Ltd
(Cauza C-177/15)
(2015/C 213/28)
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Bundesgerichtshof
Părțile din procedura principală
Recurentă: Nelsons GmbH
Intimate: Ayonnax Nutripharm GmbH, Bachblütentreff Ltd
Întrebările preliminare
1. |
Lichidele care conțin 27 % alcool în volum și sunt descrise ca băuturi spirtoase, îmbuteliate în sticluțe cu pipetă cu un volum de 10 ml sau de 20 ml și comercializate de farmacii ca sprayuri, constituie băuturi care conțin mai mult de 1,2 % alcool în volum în sensul articolului 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 (1), în cazul în care, potrivit instrucțiunilor de dozare indicate pe ambalajele acestora,
|
2. |
În cazul unui răspuns negativ la întrebările 1 a) și b): În cazul trimiterilor la beneficiile generale, nespecifice, în sensul articolului 10 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, trebuie să existe de asemenea dovezi, astfel cum se prevede la articolul 5 alineatul (1) litera (a) și la articolul 6 alineatul (1) din acest regulament? |
3. |
Dispozițiile articolului 28 alineatul (2) prima teză din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 se aplică în cazul în care, sub denumirea sa comercială, produsul vizat nu a fost comercializat înainte de 1 ianuarie 2005 ca produs alimentar, ci ca medicament? |
(1) Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind mențiunile nutriționale și de sănătate înscrise pe produsele alimentare JO L 404, p. 9, Ediție specială, 15/vol. 18, p. 244), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (EU) nr. 1047/2012 al Comisiei din 8 noiembrie 2012 (JO L 310, p. 36).
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/19 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Cour d'appel de Paris (Franța) la 29 aprilie 2015 – Granarolo SpA/Ambrosi Emmi France SA
(Cauza C-196/15)
(2015/C 213/29)
Limba de procedură: franceza
Instanța de trimitere
Cour d'appel de Paris
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Granarolo SpA
Pârâtă: Ambrosi Emmi France SA
Întrebările preliminare
1) |
Articolul 5 punctul 3 din Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 (1) trebuie înțeles în sensul că ține de materia delictuală acțiunea în despăgubire pentru ruperea unor relații comerciale stabilite, constând în furnizarea de mărfuri unui distribuitor timp de mai mulți ani, fără contract cadru și nici exclusivitate? |
2) |
În cazul unui răspuns negativ la prima întrebare, litera (b) a articolului 5 punctul 1 din acest regulament este aplicabilă pentru a determina locul executării obligației care formează obiectul cererii în cazul precizat la punctul 1)? |
(1) Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială (JO L 12, p. 1, Ediție specială, 19/vol. 3, p. 74).
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/20 |
Ordonanța președintelui Curții din 30 martie 2015 – Comisia Europeană/Republica Polonă, intervenient: Regatul Țărilor de Jos
(Cauza C-320/13) (1)
(2015/C 213/30)
Limba de procedură: polona
Președintele Curții a dispus radierea cauzei.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/20 |
Ordonanța președintelui Curții din 16 aprilie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 2 de Marchena – Spania) – Caixabank SA/Francisco Javier Brenes Jiménez, Andrea Jiménez Jiménez
(Cauza C-548/13) (1)
(2015/C 213/31)
Limba de procedură: spaniola
Președintele Curții a dispus radierea cauzei.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/20 |
Ordonanța președintelui Curții din 18 martie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 3 de Ávila – Spania) – Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, SA/Francisco Javier Rodríguez Barbero, María Ángeles Barbero Gutiérrez
(Cauza C-75/14) (1)
(2015/C 213/32)
Limba de procedură: spaniola
Președintele Curții a dispus radierea cauzei.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/20 |
Ordonanța președintelui Curții din 27 februarie 2015 – Comisia Europeană/Republica Elenă
(Cauza C-77/14) (1)
(2015/C 213/33)
Limba de procedură: greaca
Președintele Curţii a dispus radierea cauzei.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/21 |
Ordonanța președintelui Curții din 23 martie 2015 – Comisia Europeană/Republica Polonă
(Cauza C-162/14) (1)
(2015/C 213/34)
Limba de procedură: polona
Președintele Curţii a dispus radierea cauzei.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/21 |
Ordonanța președintelui Camerei a treia a Curții 16 martie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Raad van State – Belgia) – Joris Van Hauthem, Ann Frans/Vlaamse Gemeenschap
(Cauza C-176/14) (1)
(2015/C 213/35)
Limba de procedură: neerlandeza
Președintele Camerei a treia a dispus radierea cauzei.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/21 |
Ordonanța președintelui Curții din 14 aprilie 2015 – Comisia Europeană/Irlanda, interveniente: Regatul Țărilor de Jos, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord
(Cauza C-217/14) (1)
(2015/C 213/36)
Limba de procedură: engleza
Președintele Curții a dispus radierea cauzei.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/21 |
Ordonanța președintelui Curții din 30 martie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Krajský súd v Prešove – Slovacia) – Provident Financial Financial s. r. o./Zdeněk Sobotka, cu participarea: Združenie na ochranu občana spotrebiteľa HOOS
(Cauza C-372/14) (1)
(2015/C 213/37)
Limba de procedură: slovaca
Președintele Curții a dispus radierea cauzei.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/22 |
Ordonanța președintelui Curții din 19 martie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte – Italia) – Heart Life Croce Amica Srl/Regione Piemonte
(Cauza C-426/14) (1)
(2015/C 213/38)
Limba de procedură: italiana
Președintele Curții a dispus radierea cauzei.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/22 |
Ordonanța președintelui Curții din 12 martie 2015 – Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, im Saarland, im Rheingau-Taunus-Kreis und im Landkreis Limburg-Weilburg, în lichidare/Comisia Europeană, Saria Bio-Industries AG & Co. KG, SecAnim GmbH, Knochen-und Fett-Union GmbH (KFU)
(Cauza C-447/14) (1)
(2015/C 213/39)
Limba de procedură: germana
Președintele Curţii a dispus radierea cauzei.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/22 |
Ordonanța președintelui Curții din 14 aprilie 2015 – Comisia Europeană/Marele Ducat al Luxemburgului
(Cauza C-536/14) (1)
(2015/C 213/40)
Limba de procedură: franceza
Președintele Curții a dispus radierea cauzei.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/22 |
Ordonanța președintelui Curții din 27 februarie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Handelsgericht Wien – Austria) – Stephan Naumann/Austrian Airlines AG
(Cauza C-612/14) (1)
(2015/C 213/41)
Limba de procedură: germana
Președintele Curții a dispus radierea cauzei.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/23 |
Ordonanța președintelui Curții din 10 martie 2015 (cerere de decizie preliminară formulată de Landgericht Essen – Germania) – Staatsanwaltschaft Essen/Kanapathippilai Kanageswaran
(Cauza C-7/15) (1)
(2015/C 213/42)
Limba de procedură: germana
Președintele Curții a dispus radierea cauzei.
Tribunalul
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/24 |
Hotărârea Tribunalului din 13 mai 2015 – Niki Luftfahrt/Comisia
(Cauza T-511/09) (1)
((„Ajutoare de stat - Ajutor de restructurare acordat de Austria în favoarea grupului Austrian Airlines - Decizie prin care ajutorul este declarat compatibil cu piața comună, sub rezerva anumitor condiții - Privatizarea grupului Austrian Airlines - Determinarea beneficiarului ajutorului - Linii directoare privind ajutorul de stat pentru salvarea și restructurarea întreprinderilor aflate în dificultate”))
(2015/C 213/43)
Limba de procedură: germana
Părțile
Reclamantă: Niki Luftfahrt GmbH (Viena, Austria) (reprezentanți: H. Asenbauer și A. Habeler, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial B. Martenczuk și K. Gross, agenți, asistați de G. Quardt, avocat, ulterior B. Martenczuk și R. Sauer, agenți, asistați de G. Quardt și J. Lipinsky, avocați)
Interveniente în susținerea pârâtei: Republica Austria (reprezentanți: C. Pesendorfer și M. Klamert, agenți), Deutsche Lufthansa AG (Köln, Germania) (reprezentanți: inițial H.-J. Niemeyer, H. Ehlers și M. Rosenberg, ulterior H.-J. Niemeyer, H. Ehlers, C. Kovács și S. Völcker, avocați), Austrian Airlines AG (Viena) (reprezentanți: inițial H.-J. Niemeyer, H. Ehlers și M. Rosenberg, ulterior H.-J. Niemeyer, H. Ehlers și C. Kovács, avocați) și Österreichische Industrieholding AG (Viena) (reprezentanți: T. Zivny, P. Lewisch și H. Kristoferitsch, avocați)
Obiectul
Cerere de anulare a Deciziei 2010/137/CE a Comisiei din 28 august 2009 privind ajutorul de stat C 6/09 (ex N 663/08) – Austria Austrian Airlines – Plan de restructurare (JO 2010, L 59, p. 1) prin care se declară compatibil cu piața comună, sub rezerva anumitor condiții, ajutorul de restructurare acordat de Republica Austria în beneficiul grupului Austrian Airlines în cadrul preluării acestuia din urmă de grupul Lufthansa
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Niki Luftfahrt GmbH suportă, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, cheltuielile de judecată efectuate de Comisia Europeană, de Österreichische Industrieholding AG, de Deutsche Lufthansa AG și de Austrian Airlines AG. |
3) |
Republica Austria suportă propriile cheltuieli de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/24 |
Hotărârea Tribunalului din 13 mai 2015 – Niki Luftfahrt/Comisia
(Cauza T-162/10) (1)
((„Concurență - Concentrări - Transport aerian - Decizie prin care concentrarea este declarată compatibilă cu piața comună - Evaluarea efectelor operațiunii asupra concurenței - Angajamente”))
(2015/C 213/44)
Limba de procedură: germana
Părțile
Reclamantă: Niki Luftfahrt GmbH (Viena, Austria) (reprezentanți: H. Asenbauer și A. Habeler, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial S. Noë, R. Sauer și N. von Lingen, ulterior S. Noë, R. Sauer și H. Leupold, agenți)
Interveniente în susținerea pârâtei: Republica Austria (reprezentanți: inițial C. Pesendorfer, E. Riedl și A. Posch, ulterior C. Pesendorfer și M. Klamert, agenți), Deutsche Lufthansa AG (Köln, Germania) (reprezentanți: inițial S. Völcker și A. Israel, ulterior S. Völcker și J. Orologas, avocați) și Österreichische Industrieholding AG (Viena) (reprezentanți: H. Kristoferitsch, P. Lewisch și B. Kofler-Senoner, avocați)
Obiectul
Cerere de anulare a Deciziei C(2009) 6690 final a Comisiei din 28 august 2009 privind declararea unei concentrări ca fiind compatibilă cu piața comună și cu Acordul privind SEE (cazul COMP/M.5440 – Lufthansa/Austrian Airlines).
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Niki Luftfahrt GmbH suportă, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, cheltuielile de judecată efectuate de Comisia Europeană, de Österreichische Industrieholding AG și de Deutsche Lufthansa AG. |
3) |
Republica Austria suportă propriile cheltuieli de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/25 |
Hotărârea Tribunalului din 12 mai 2015 – Technion şi Technion Research & Development Foundation/Comisia
(Cauza T-480/11) (1)
([„Acces la documente - Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 - Documente luate în considerare în contextul unui audit financiar privind executarea anumitor contracte de cercetare încheiate în cadrul Celui de al șaselea program cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative - Refuzul accesului - Excepție privind protecția obiectivelor activităților de inspecție, de anchetă și de audit - Obligația de a efectua o examinare concretă și individuală - Interes public superior”])
(2015/C 213/45)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamante: Technion – Israel Institute of Technology (Haïfa, Israël) şi Technion Research & Development Foundation Ltd (Haïfa) (reprezentanţi: iniţial D. Grisay şi D. Piccininno, ulterior D. Grisay şi C. Hartman, avocaţi)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: iniţial P. Costa de Oliveira şi C. ten Dam, ulterior F. Clotuche-Duvieusart, agenţi)
Obiectul
Cerere de anulare a Deciziei Comisiei din 30 iunie 2011 prin care s-a respins cererea Technion – Israel Institute of Technology de acces la documente luate în considerare în cadrul unui audit financiar privind executarea anumitor contracte de cercetare încheiate în cadrul Celui de al șaselea program cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative care contribuie la crearea Spațiului European de Cercetare și de Inovare (2002-2006),
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Obligă Technion – Israel Institute of Technology și Technion Research & Development Foundation Ltd la plata cheltuielilor de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/26 |
Hotărârea Tribunalului din 12 mai 2015 – Ternavsky/Consiliul
(Cauza T-163/12) (1)
((„Politica externă și de securitate comună - Măsuri restrictive luate împotriva Belarusului - Înghețarea fondurilor - Restricții de intrare și de tranzitare a teritoriului Uniunii - Eroare de apreciere”))
(2015/C 213/46)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamant: Anatoly Ternavsky (Moscova, Rusia) (reprezentanți: inițial C. Rapin și E. Van den Haute, avocați, ulterior G. Berrisch, A. Polcyn, avocați și N. Chesaites, barrister și în final G. Berrisch)
Pârât: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: F. Naert și M.-M. Joséphidès, agenți)
Obiectul
Cerere de anulare a Deciziei de punere în aplicare 2012/171/PESC a Consiliului din 23 martie 2012 privind punerea în aplicare a Deciziei 2010/639/PESC privind măsuri restrictive împotriva Belarusului (JO L 87, p. 95), a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 265/2012 al Consiliului din 23 martie 2012 privind punerea în aplicare a articolului 8a alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 765/2006 privind măsurile restrictive împotriva Belarus (JO L 87, p. 37), a Deciziei 2013/534/PESC a Consiliului din 29 octombrie 2013 de modificare a Deciziei 2012/642/PESC privind măsuri restrictive împotriva Belarus (JO L 288, p. 69), a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1054/2013 al Consiliului din 29 octombrie 2013 privind punerea în aplicare a articolului 8a alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 765/2006 privind măsuri restrictive împotriva Belarus (JO L 288, p. 1), a Deciziei de punere în aplicare 2014/24/PESC a Consiliului din 20 ianuarie 2014 privind punerea în aplicare a Deciziei 2012/642/PESC privind măsuri restrictive împotriva Belarus (JO L 16, p. 32) și a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 46/2014 al Consiliului din 20 ianuarie 2014 privind punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 765/2006 privind măsuri restrictive împotriva Belarus (JO L 16, p. 3), în măsura în care îl privesc pe reclamant
Dispozitivul
1) |
Anulează Decizia de punere în aplicare 2012/171/PESC a Consiliului din 23 martie 2012 privind punerea în aplicare a Deciziei 2010/639/PESC privind măsuri restrictive împotriva Belarusului, Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 265/2012 al Consiliului din 23 martie 2012 privind punerea în aplicare a articolului 8a alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 765/2006 privind măsurile restrictive împotriva Belarus, Decizia 2013/534/PESC a Consiliului din 29 octombrie 2013 de modificare a Deciziei 2012/642/PESC privind măsuri restrictive împotriva Belarus și Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1054/2013 al Consiliului din 29 octombrie 2013 privind punerea în aplicare a articolului 8a alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 765/2006 privind măsuri restrictive împotriva Belarus, în măsura în care îl privesc pe domnul Anatoly Ternavsky. |
2) |
Respinge în rest acțiunea. |
3) |
Consiliul Uniunii Europene suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și jumătate din cheltuielile de judecată efectuate de domnul Ternavsky în cadrul prezentei proceduri. |
4) |
Domnul Ternavsky suportă jumătate din propriile cheltuieli de judecată efectuate în cadrul prezentei proceduri. El suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Consiliu în cadrul procedurii referitoare la măsurile provizorii. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/27 |
Hotărârea Tribunalului din 13 mai 2015 – Harper Hygienics/OAPI – Clinique Laboratories (CLEANIC natural beauty)
(Cauza T-363/12) (1)
([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înrgistrare a mărcii comunitare figurative CLEANIC natural beauty - Mărcile comunitare verbale anterioare CLINIQUE - Motive relative de refuz - Risc de confuzie - Similitudinea produselor și a serviciilor - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Profit necuvenit obținut din caracterul distinctiv sau din renumele mărcilor anterioare - Articolul 8 alineatul (5) din Regulamentul nr. 207/2009”])
(2015/C 213/47)
Limba de procedură: polona
Părțile
Reclamantă: Harper Hygienics S.A. (Varșovia, Polonia) (reprezentanți: inițial R. Rumpel, ulterior D. Rzążewska și G. Pietras, avocați)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: D. Walicka, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Clinique Laboratories, LLC (Wilmington, Delaware, Statele Unite) (reprezentanți: inițial V. von Bomhard, A. Renck, avocați, și K. Hughes, solicitor, ulterior K. Hughes)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a doua de recurs a OAPI din 25 mai 2012 (cauza R 1134/2011-2), privind o procedură de opoziție între Clinique Laboratories, LLC și Harper Hygienics S.A.
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Obligă Harper Hygienics S.A. la suportarea propriilor cheltuieli de judecată, precum și a celor efectuate de Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) și de Clinique Laboratories, LLC. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/28 |
Hotărârea Tribunalului din 13 mai 2015 – Harper Hygienics/OAPI – Clinique Laboratories (CLEANIC Kindii)
(Cauza T-364/12) (1)
([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare figurative CLEANIC Kindii - Mărcile comunitare verbale anterioare CLINIQUE - Motive relative de refuz - Risc de confuzie - Similitudinea produselor și a serviciilor - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Profit obținut în mod necuvenit din caracterul distinctiv sau din renumele mărcilor anterioare - Articolul 8 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])
(2015/C 213/48)
Limba de procedură: polona
Părțile
Reclamantă: Harper Hygienics S.A. (Varșovia, Polonia) (reprezentanți: inițial R. Rumpel, ulterior D. Rzążewska și G. Pietras, avocați)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: D. Walicka, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Clinique Laboratories, LLC (Wilmington, Delaware, Statele Unite) (reprezentanți: inițial V. von Bomhard, A. Renck, avocați, și K. Hughes, solicitor, ulterior K. Hugues)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a doua de recurs a OAPI din 17 mai 2012 (cauza R 1135/2011-1) privind o procedură de opoziție între Clinique Laboratories, LLC și Harper Hygienics S.A.
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Obligă Harper Hygienics S.A. la plata propriilor cheltuieli de judecată, precum și a celor efectuate de Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI) și de Clinique Laboratories, LLC. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/28 |
Hotărârea Tribunalului din 19 mai 2015 – Diputación Foral de Bizkaia/Comisia
(Cauza T-397/12) (1)
((„Ajutoare de stat - Sectorul construcțiilor - Ajutor acordat de autoritățile spaniole societății Habidite - Contracte încheiate în vederea creării unei fabrici de producție a modulelor de construcție și în vederea livrării de locuințe modulare produse de această fabrică - Decizie prin care ajutoarele sunt declarate ilegale - Decizie prin care ajutoarele sunt declarate în parte compatibile și în parte incompatibile cu piața internă - Lipsa notificării prealabile - Dreptul la apărare - Obligația de motivare”))
(2015/C 213/49)
Limba de procedură: spaniola
Părțile
Reclamantă: Diputación Foral de Bizkaia (reprezentant: I. Sáenz-Cortabarría Fernández, avocat)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: M. Afonso, É. Gippini Fournier și P. Němečková, agenți)
Obiectul
Cerere de anulare în parte a Deciziei C(2012) 4194 final a Comisiei din 27 iunie 2012 privind ajutorul de stat SA.28356 (C 37/2009) (ex N 226/2009)
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Obligă Diputación Foral de Bizkaia la plata cheltuielilor de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/29 |
Hotărârea Tribunalului din 12 mai 2015 – Dalli/Comisia
(Cauza T-562/12) (1)
((„Membru al Comisiei - Investigație a OLAF - Pretinsă decizie verbală a președintelui Comisiei de încetare a funcțiilor persoanei interesate - Acțiune în anulare - Inexistența unui act supus căilor de atac - Inadmisibilitate - Acțiune în despăgubire”))
(2015/C 213/50)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamant: John Dalli (St. Julians, Malta) (reprezentanţi: L. Levi, A.-M. Alamanou şi S. Rodrigues, avocaţi)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: B. Smulders, J. Baquero Cruz şi J.-P. Keppenne, agenţi)
Obiectul
Pe de o parte, cerere de anulare a deciziei verbale, pretins adoptată de președintele Comisiei la 16 octombrie 2012, de încetare a funcțiilor reclamantului în calitate de membru al Comisiei și, pe de altă parte, cerere de despăgubire prin care se solicită repararea pretinsului prejudiciu suferit de reclamant ca urmare a acestei decizii
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Îl obligă pe domnul John Dalli la plata cheltuielilor de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/30 |
Hotărârea Tribunalului din 13 mai 2015 – Group Nivelles/OAPI – Easy Sanitairy Solutions (Canal de evacuare pentru duș)
(Cauza T-15/13) (1)
([„Desen sau model industrial comunitar - Procedură de declarare a nulității - Desen sau model industrial înregistrat reprezentând un canal de evacuare de duș - Desen sau model industrial anterior - Cauze de nulitate - Noutate - Caracter individual - Caracteristici vizibile ale desenului sau modelului industrial anterior - Produse în cauză - Articolele 4-7, 19 și articolul 25 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 6/2002”])
(2015/C 213/51)
Limba de procedură: neerlandeza
Părțile
Reclamantă: Group Nivelles (Gingelom, Belgia) (reprezentant: H. Jonkhout, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentanți: S. Bonne și A. Folliard-Monguiral, agenți)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Easy Sanitairy Solutions BV (Losser, Țările de Jos) (reprezentant: F. Eijsvogels, avocat)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a treia de recurs a OAPI din 4 octombrie 2012 (cauza R 2004/2010-3), privind o procedură de declarare a nulității între I-drain BVBA și Easy Sanitairy Solutions BV.
Dispozitivul
1) |
Anulează Decizia Camerei a treia de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI) din 4 octombrie 2012 (cauza R 2004/2010-3). |
2) |
Respinge acțiunea cu privire la restul motivelor. |
3) |
OAPI suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Group Nivelles și de Easy Sanitairy Solutions BV. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/30 |
Hotărârea Tribunalului din 13 mai 2015 – Harper Hygienics/OAPI – Clinique Laboratories (CLEANIC intimate)
(Cauza T-363/13) (1)
([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare figurative CLEANIC intimate - Mărci comunitare verbale anterioare CLINIQUE - Motive relative de refuz - Risc de confuzie - Similitudinea produselor și a serviciilor - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Profit necuvenit obținut din caracterul distinctiv sau din renumele mărcilor anterioare - Articolul 8 alineatul (5) din Regulamentul nr. 207/2009”])
(2015/C 213/52)
Limba de procedură: polona
Părţile
Reclamantă: Harper Hygienics S. A. (Varșovia, Polonia) (reprezentanţi: inițial R. Rumpel, ulterior D. Rzążewska și G. Pietras, avocați)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieţei Interne (mărci, desene şi modele industriale) (reprezentant: D. Walicka, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Clinique Laboratories, LLC (Wilmington, Delaware, Statele Unite) (reprezentanți: inițial V. von Bomhard, avocat, și K. Hughes, solicitor, ulterior K. Hughes)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva deciziei camerei a cincea de recurs a OAPI din 29 aprilie 2013 (cauza R 606/2012-5) referitoare la o procedură de opoziție între Clinique Laboratories, LLC și Harper Hygienics S. A.
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Obligă Harper Hygienics S. A. să suporte propriile cheltuieli de judecată precum și pe cele efectuate de Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieţei Interne (mărci, desene şi modele industriale) (OAPI) și Clinique Laboratories, LLC. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/31 |
Hotărârea Tribunalului din 19 mai 2015 – Granette & Starorežná Distilleries/OAPI – Bacardi (42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 %vol.)
(Cauza T-607/13) (1)
([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii figurative 42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 %vol. - Marca internațională figurativă anterioară 42 BELOW - Motiv relativ de refuz - Risc de confuzie - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])
(2015/C 213/53)
Limba de procedură: ceha
Părțile
Reclamantă: Granette & Starorežná Distilleries a.s. (Ústí nad Labem, Republica Cehă) (reprezentant: T. Chleboun, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentanți: inițial D. Gája și P. Geroulakos, ulterior M. Geroulakos și M. Šimandlova, agenți)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Bacardi Co. Ltd (Vaduz, Liechtenstein) (reprezentant: M. Reinisch, avocat)
Obiectul
Acțiune în anulare formulată împotriva Deciziei Camerei a doua de recurs a OAPI din 16 septembrie 2013 (cauza R 1605/2012-2) privind o procedură de opoziție între Bacardi Co. Ltd și Granette & Starorežná Distilleries a.s
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Granette & Starorežná Distilleries a.s suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI) și de Bacardi Co. Ltd. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/32 |
Hotărârea Tribunalului din 13 mai 2015 – easyGroup IP Licensing/OAPI – Tui (easyAir-tours)
(Cauza T-608/13) (1)
([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare figurative easyAir-tours - Marca națională figurativă anterioară airtours Ticket Factory - Motiv relativ de refuz - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 - Lipsa similitudinii semnelor - Lipsa riscului de confuzie - Competență de modificare - Articolul 65 alineatul (3) din Regulamentul nr. 207/2009”])
(2015/C 213/54)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: easyGroup IP Licensing Ltd (Londra, Regatul Unit) (reprezentanți: J. Day și K. Osgerby, solicitors)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: V. Melgar, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Tui AG (Hanovra, Germania) (reprezentant: D. von Schultz, avocat)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 5 septembrie 2013 (cauza R 1029/2012-1), privind o procedură de opoziție între Tui AG și easyGroup IP Licensing Ltd
Dispozitivul
1) |
Anulează Decizia Camerei întâi de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI) din 5 septembrie 2013 (cauza R 1029/2012-1) |
2) |
Respinge în rest acțiunea. |
3) |
OAPI suportă, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, cheltuielile de judecată efectuate de easyGroup IP Licensing Ltd. |
4) |
Tui AG suportă propriile cheltuieli de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/33 |
Hotărârea Tribunalului din 12 mai 2015 – Unión de Almacenistas de Hierros de España/Comisia
(Cauza T-623/13) (1)
((„Acces la documente - Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 - Documente privind două proceduri naționale în materie de concurență - Documente transmise Comisiei de o autoritate națională de concurență în cadrul cooperării prevăzute de dispozițiile dreptului Uniunii - Refuzul accesului - Excepție privind protecția obiectivelor activităților de inspecție, de anchetă și de audit - Excepție privind protecția intereselor comerciale ale unui terț - Lipsa obligației instituției în cauză de a efectua o examinare concretă și individuală a conținutului documentelor vizate în cererea de acces în cazul în care ancheta în cauză este încheiată definitiv - Lipsa necesității unei măsuri de organizare a procedurii care să implice prezentarea documentelor în litigiu - Neluarea în considerare a situației particulare a solicitantului”))
(2015/C 213/55)
Limba de procedură: spaniola
Părțile
Reclamantă: Unión de Almacenistas de Hierros de España (Madrid, Spania) (reprezentanți: A. Creus Carreras şi A. Valiente Martin, avocat)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanţi: J. Baquero Cruz şi F. Clotuche-Duvieusart, agenţi)
Intervenientă în susținerea pârâtei: Republica Federală Germania (reprezentanţi: T. Henze, K. Petersen şi A. Lippstreu, agenţi)
Obiectul
Cerere de anulare a deciziei Comisiei din 18 septembrie 2013 prin care este refuzată acordarea accesului reclamantei la anumite documente privind corespondența schimbată între Comisie și Comisión Nacional de la Competencia (CNC, Comisia Națională de Concurență spaniolă) cu privire la două proceduri naționale deschise de aceasta din urmă
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Unión de Almacenistas de Hierros de España suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Comisia Europeană. |
3) |
Republica Federală Germania suportă propriile cheltuieli de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/33 |
Hotărârea Tribunalului din 12 mai 2015 – Republica Cehă/Comisia
(Cauza T-51/14) (1)
([„Sistemul specialităților tradiționale garantate - Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 - Respingerea cererii de înregistrare a denumirii «pomazánkové máslo» (unt tartinabil) ca specialitate tradițională garantată - Raportul cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 care stabilesc condițiile de utilizare a denumirii comerciale «unt»”])
(2015/C 213/56)
Limba de procedură: ceha
Părțile
Reclamantă: Republica Cehă (reprezentanți: M. Smolek, J. Vláčil și J. Vitáková, agenți)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: J. Guillem Carrau, Z. Malůšková și K. Walkerová, agenți)
Obiectul
Cerere de anulare a Deciziei de punere în aplicare 2013/658/UE a Comisiei din 13 noiembrie 2013 de respingere a unei cereri de înscriere în registrul specialităților tradiționale garantate prevăzut de Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului [Pomazánkové máslo (STG)] (JO L 305, p. 22)
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Obligă Republica Cehă la plata cheltuielilor de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/34 |
Hotărârea Tribunalului din 19 mai 2015 – Swatch/OAPI – Panavision Europe (SWATCHBALL)
(Cauza T-71/14) (1)
([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale SWATCHBALL - Mărci comunitare verbală și figurativă și mărci internaționale verbală și figurative SWATCH și swatch - Motiv relativ de refuz - Atingere adusă notorietății - Articolul 8 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])
(2015/C 213/57)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Swatch AG (Biel, Elveția) (reprezentant: P. González-Bueno Catalán de Ocón, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: J. Crespo Carrillo, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI: Panavision Europe Ltd (Greenford, Regatul Unit)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a doua de recurs a OAPI din 11 noiembrie 2013 (cauza R 470/2012-2), privind o procedură de opoziție între Swatch AG și Panavision Europe Ltd.
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Obligă Swatch AG la plata cheltuielilor de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/35 |
Hotărârea Tribunalului din 13 mai 2015 – Deutsche Post AG/OAPI – PostNL Holding (TPG POST)
(Cauza T-102/14) (1)
([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale TPG POST - Marca verbală națională anterioară și marca verbală comunitară anterioară POST și Deutsche Post - Motiv relativ de refuz - Lipsa riscului de confuzie - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])
(2015/C 213/58)
Limba de procedură: germana
Părțile
Reclamantă: Deutsche Post AG (Bonn, Germania) (reprezentanți: K. Hamacher și C. Giersdorf, avocați)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentanți: G. Schneider și S. Hanne, agenți)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: PostNL Holding BV (Haga, Țările de Jos)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei întâi de recurs a OAPI din 11 decembrie 2013 (cauza R 2108/2012-1), privind o procedură de opoziție între PostNL Holding BV și Deutsche Post AG
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Obligă Deutsche Post AG la plata cheltuielilor de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/35 |
Hotărârea Tribunalului din 13 mai 2015 – Ferring/OAPI – Kora (Koragel)
(Cauza T-169/14) (1)
([„Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare verbale Koragel - Marca comunitară verbală anterioară CHORAGON - Motiv relativ de refuz - Risc de confuzie - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009”])
(2015/C 213/59)
Limba de procedură: engleza
Părţile
Reclamantă: Ferring BV (Hoofddorp, Țările de Jos) (reprezentant: A. Thünken, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieţei Interne (mărci, desene şi modele industriale) (reprezentant: D. Walicka, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Kora Corp. Ltd (Swords, Irlanda)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a patra de recurs a OAPI din 13 ianuarie 2014 (cauza R 721/2013-4) referitoare la o procedură de opoziție între Ferring BV și Kora Corp. Ltd
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Obligă Ferring BV la plata cheltuielilor de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/36 |
Ordonanța Tribunalului din 30 aprilie 2015 – EEB/Comisia
(Cauza T-250/14) (1)
([„Acțiune în anulare - Acces la documente - Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 - Corespondență între Comisie și două state membre referitoare la punerea în aplicare a unui plan național de tranziție (PNT) în temeiul Directivei 2010/75/UE - Respingere implicită a cererii de acces - Nepronunţare asupra fondului - Concluzii noi - Inadmisibilitate”])
(2015/C 213/60)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamant: European Environmental Bureau (EEB) (Bruxelles, Belgia) (reprezentanţi: C. Stothers, solicitor, M. Van Kerckhove şi C. Simphal, avocaţi)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: J. Baquero Cruz şu F. Clotuche Duvieusart, agenţi)
Obiectul
Cerere de anulare a deciziei implicite a Comisiei din 13 februarie 2014 de respingere a cererii de acces la documente provenite de la Republica Bulgaria și de la Republica Cehă
Dispozitivul
1) |
Nu mai este necesară pronunţarea asupra concluziilor European Environmental Bureau (EEB) privind anularea deciziei implicite a Comisiei din 13 februarie 2014 de respingere a cererii de acces la documente provenite de la Republica Bulgaria și de la Republica Cehă. |
2) |
Respinge concluziile privind acordarea de despăgubiri formulate de EEB ca vădit inadmisibile. |
3) |
Obligă Comisia să suporte, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, pe cele efectuate de EEB. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/36 |
Ordonanța președintelui Tribunalului din 6 mai 2015 – Deza/ECHA
(Cauza T-115/15 R)
(„Măsuri provizorii - REACH - Includerea substanței chimice ftalat de di(2-etil-hexil) (DEHP) în lista «substanțelor candidate» - Cerere de suspendare a executării - Lipsa urgenței”)
(2015/C 213/61)
Limba de procedură: ceha
Părțile
Reclamantă: Deza, a.s. (Valašské Meziříčí, Republica Cehă) (reprezentant: P. Dejl, avocat)
Pârâtă: Agenția Europeană pentru Produse Chimice (ECHA) (reprezentanţi: M. Heikkilä, W. Broere şi T. Zbihlej, agenţi)
Obiectul
Cerere de suspendare a executării deciziei ED/108/2014 a Directorului Executiv al ECHA din 12 decembrie 2014, care efectuează, printre altele, actualizarea, de la 17 decembrie 2014, a intrării existente privind substanța chimică ftalat de di(2-etil-hexil) (DEHP) în lista substanțelor candidate în vederea unei eventuale includeri în anexa XIV la Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH), de înființare a Agenției Europene pentru Produse Chimice, de modificare a Directivei 1999/45/CE și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 793/93 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1488/94 al Comisiei, precum și a Directivei 76/769/CEE a Consiliului și a Directivelor 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE și 2000/21/CE ale Comisiei (JO L 396, p. 1, rectificare în JO 2007, L 136, p. 3, Ediție specială, 13/vol. 60, p. 3, rectificare în JO 2009, L 36, p. 84), astfel cum a fost modificat.
Dispozitivul
1) |
Respinge cererea de măsuri provizorii. |
2) |
Cererea privind cheltuielile de judecată se soluționează odată cu fondul. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/37 |
Acțiune introdusă la 27 martie 2015 – Republica Cehă/Comisia
(Cauza T-141/15)
(2015/C 213/62)
Limba de procedură: ceha
Părțile
Reclamantă: Republica Cehă (reprezentanți: M. Smolek, J. Očková, agenți)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea Deciziei de punere în aplicare (UE) 2015/103 a Comisiei din 16 ianuarie 2015 de excludere de la finanțarea de către Uniunea Europeană a anumitor cheltuieli efectuate de statele membre în cadrul Fondului european de garantare agricolă (FEGA) și al Fondului european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) [notificată cu numărul C(2015) 53], în partea care exclude cheltuielile efectuate de Republica Cehă în sumă totală de 2 1 23 199,04 euro; |
— |
obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă două motive.
1. |
Primul motiv, întemeiat pe încălcarea articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 479/2008 al Consiliului (1) și a principiilor securității juridice și încrederii legitime.
|
2. |
Al doilea motiv, întemeiat pe încălcarea articolului 41 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, coroborat cu articolele 11 și 16 din Regulamentul (CE) nr. 885/2006 (2) al Comisiei și cu articolul 31 din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului.
|
(1) Regulamentul (CE) nr. 479/2008 al Consiliului din 29 aprilie 2008 privind organizarea comună a pieței vitivinicole, de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999, a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003, a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 și a Regulamentului (CE) nr. 3/2008 și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2392/86 și a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 (JO L 148, p. 1).
(2) Regulamentul (CE) nr. 885/2006 al Comisiei din 21 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 în ceea ce privește autorizarea agențiilor de plăți și a altor entități precum și lichidarea conturilor FEGA și FEADR (JO L 171, p. 90).
(3) Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (JO L 209, p. 1).
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/38 |
Acțiune introdusă la 30 martie 2015 – Republica Cehă/Comisia
(Cauza T-147/15)
(2015/C 213/63)
Limba de procedură: ceha
Părțile
Reclamantă: Republica Cehă (reprezentanți: M. Smolek, T. Müller, J. Očková, J. Vláčil, agenți)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
— |
anularea Deciziei BUDG/B/3/RDL D(15)217973 a Comisiei din 20 ianuarie 2015 de respingere a cererii de scutire de obligația de a pune la dispoziție resurse proprii în cuantum de 5 3 9 76 340 CZK, introdusă în temeiul articolului 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000 al Consiliului (1); |
— |
obligarea Comisiei Europene la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă două motive.
1. |
Primul motiv întemeiat pe încălcarea articolului 17 alineatele (1) și (2) din Regulamentul nr. 1150/2000 al Consiliului
|
2. |
Al doilea motiv întemeiat pe încălcarea articolului 41 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și a dreptului la apărare al Republicii Cehe
|
(1) Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000 al Consiliului din 22 mai 2000 privind punerea în aplicare a Deciziei 94/728/CE, Euratom referitoare la sistemul resurselor proprii ale Comunității (JO L 130 din 31 mai 2000, p. 1, Ediție specială, 01/vol. 2, p. 184).
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/39 |
Acțiune introdusă la 8 mai 2015 – Grupo de originacion y analisis/OAPI – Bankinter (BK PARTNERS)
(Cauza T-228/15)
(2015/C 213/64)
Limba în care a fost formulată acțiunea: spaniola
Părțile
Reclamantă: Grupo de originacion y analisis, SL (Madrid, Spania) (reprezentanți A. Burgueño Minguela și H. Pequerul Palenciano, avocați)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Bankinter, SA (Madrid, Spania)
Datele privind procedura în fața OAPI
Solicitantul mărcii în litigiu: reclamanta
Marca în litigiu: marca comunitară figurativă care cuprinde elementele verbale „BK PARTNERS” – cererea de înregistrare nr. 10 550 051
Procedura care s-a aflat pe rolul OAPI: procedură de opoziție
Decizia atacată: Decizia Camerei întâi de recurs a OAPI din 5 martie 2015 în cauza R 1329/2014-1
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea deciziei atacate; |
— |
obligarea OAPI, precum și a celeilalte părți din procedura care s-a aflat pe rolul OAPI, la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivul invocat (Motivele invocate)
— |
încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009; |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/40 |
Acțiune introdusă la 5 mai 2015 – Haswani/Consiliul
(Cauza T-231/15)
(2015/C 213/65)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamant: George Haswani (Yabroud, Siria) (reprezentant: G. Karouni, avocat)
Pârât: Consiliul Uniunii Europene
Concluziile
Reclamantul solicită Tribunalului:
— |
Anularea Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/375 al Consiliului din 6 martie 2015 de punere în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 36/2012 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria, în măsura în care îl privește pe reclamant; |
— |
anularea Deciziei de punere în aplicare (PESC) 2015/383 a Consiliului din 6 martie 2015 privind punerea în aplicare a Deciziei 2013/255/PESC privind măsuri restrictive împotriva Siriei, în măsura în care îl privește pe reclamant; |
— |
în consecință, dispunerea radierii numelui domnului George Haswani din anexele la actele sus-menționate; |
— |
obligarea Consiliului la plata sumei de 7 00 000 de euro cu titlu de daune-interese drept reparație a tuturor prejudiciilor; |
— |
obligarea Consiliului, pe lângă suportarea propriilor cheltuieli de judecată, la plata cheltuielilor de judecată efectuate de reclamant, a căror dovadă o va face în cursul procedurii. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamantul invocă cinci motive.
1. |
Primul motiv întemeiat pe o încălcare a dreptului la apărare, a dreptului la ascultarea prealabilă și a dreptului la un proces echitabil |
2. |
Al doilea motiv întemeiat pe o încălcare a obligației de motivare, în măsura în care motivarea actelor atacate ar fi insuficientă și lipsită de exactitate. |
3. |
Al treilea motiv întemeiat pe o eroare vădită de apreciere și pe o lipsă a probei, în măsura în care nu ar exista un temei real și serios pentru măsurile restrictive luate împotriva reclamantului. |
4. |
Al patrulea motiv întemeiat pe o încălcare a principiului general al proporționalității. |
5. |
Al cincilea motiv se referă la cererea de despăgubire formulată de reclamant. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/40 |
Acțiune introdusă la 11 mai 2015 – Cofra/OAPI – Armand Thiery (1841)
(Cauza T-233/15)
(2015/C 213/66)
Limba în care a fost formulată acțiunea: spaniola
Părțile
Reclamantă: Cofra Holding AG (Zug, Elveția) (reprezentant: M. Aznar Alonso, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Armand Thiery SAS (Levallois Perret, Franța)
Datele privind procedura în fața OAPI
Titularul mărcii în litigiu: reclamanta
Marca în litigiu: marca comunitară verbală „1841” – marca comunitară nr. 9 119 553
Procedura care s-a aflat pe rolul OAPI: procedură de declarare a nulității
Decizia atacată: Decizia Camerei întâi de recurs a OAPI din 26 februarie 2015 în cauza R 805/2014-1
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea deciziei atacate; |
— |
obligarea la plata cheltuielilor de judecată a OAPI, precum și a celeilalte părți din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs, în cazul în care aceasta participă la prezenta procedură. |
Motivele invocate
— |
încălcarea articolului 57 alineatul (2) din Regulamentul nr. 207/2009 și a normei 40 alineatul (6) din Regulamentul nr. 2868/95; |
— |
încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/41 |
Ordonanța Tribunalului din 4 mai 2015 – Spania/Comisia
(Cauza T-25/14) (1)
(2015/C 213/67)
Limba de procedură: spaniola
Președintele Camerei întâi a dispus radierea cauzei.
Tribunalul Funcției Publice
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/42 |
Hotărârea Tribunalului Funcției Publice din 18 mai 2015 – Gyarmathy/OEDT
(Cauza F-79/13) (1)
((Funcție publică - Personalul OEDT - Agent temporar - Neprelungirea contractului de muncă - Hărțuire morală - Cerere de asistență - Investigație administrativă - Hotărâre pronunțată în cauza judecată în lipsă - Examinare a admisibilității cererii introductive - Act care lezează - Inadmisibilitate - Alocarea cheltuielilor de judecată))
(2015/C 213/68)
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Valéria Anna Gyarmathy (Györ, Ungaria) (reprezentanți: L. Levi și M. Vandenbussche, avocați)
Pârât: Observatorul European pentru Droguri și Toxicomanie (OEDT) (reprezentanți: D. Storti și F. Pereyra, agenți, B. Wägenbaur, avocat)
Obiectul
Cererea de anulare, pe de o parte, a deciziei de respingere a cererii reclamantei care vizează recunoașterea existenței unei hărțuiri morale din partea superiorului său ierarhic și, pe de altă parte, a deciziei de a nu prelungi contractul său și, în consecință, de a efectua o nouă investigație și de a acorda daune interese pentru prejudiciile material și moral pe care reclamanta pretinde că le-a suferit
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Fiecare parte suportă propriile cheltuieli de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/42 |
Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a doua) din 18 mai 2015 – Dupré/SEAE
(Cauza F-11/14) (1)
((Funcție publică - Personal al SEAE - Agent temporar - Articolul 98 din statut - Articolul 2 litera (e) din RAA - Contract de angajare - Încadrare în grad - Excepția de nelegalitate a anunțului de post vacant - Post de gradul AD 5 deschis personalului serviciilor diplomatice naționale și funcționarilor de gradele AD 5-AD 14 - Principiul corespondenței între grad și post - Hotărâre pronunțată în cauză judecată în lipsă))
(2015/C 213/69)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamant: Bruno Dupré (Etterbeek, Belgia) (reprezentanți: S. Rodrigues și A. Tymen, avocați)
Pârât: Serviciul European de Acțiune Externă (reprezentanți: S. Marquardt și M. Silva, agenți)
Obiectul
Cerere de anulare a contractului reclamantului în măsura în care îl încadrează la gradul AD5 și de reparare a prejudiciului pretins a fi fost suferit.
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Fiecare parte suportă propriile cheltuieli de judecată. |
(1) JO C 102, 7.4.2014, p. 45.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/43 |
Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera a doua) din 18 mai 2015 – Bischoff/Comisia
(Cauza F-36/14) (1)
([Funcție publică - Funcționari - Pensionare din oficiu - Articolul 23 alineatul (1) din anexa XIII la statut - Vârsta de pensionare - Refuzul prelungirii perioadei de activitate - Articolul 52 al doilea paragraf din statut - Interesul serviciului])
(2015/C 213/70)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamant: Hartwig Bischoff (Bruxelles, Belgia) (reprezentanți: C. Bernard-Glanz și A. Blot, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: J. Currall și C. Ehrbar, agenți)
Obiectul
Cerere de anulare a deciziilor Comisiei de respingere, pe de o parte, a cererii de prelungire a activității reclamantului și, pe de altă parte, de confirmare a pensionării din oficiu a acestuia la 1 iunie 2014.
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Domnul Bischoff suportă propriile cheltuieli de judecată și este obligat la suportarea tuturor cheltuielilor de judecată efectuate de Comisia Europeană. |
(1) JO C 292, 1.9.2014, p. 60.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/44 |
Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera întâi) din 18 mai 2015 – Pohjanmäki/Consiliul
(Cauza F-44/14) (1)
((Funcție publică - Funcționari - Promovare - Analiză comparativă a meritelor - Rolul AIPN, respectiv al CCP - Lipsa rapoartelor de evaluare - Neconsultarea rapoartelor de evaluare de către membrii CCP - Compatibilitatea funcțiilor de raportor față de CCP și de fost notator - Eroare vădită de apreciere - Vechime în grad - Nivel al răspunderilor exercitate - Obligație de solicitudine))
(2015/C 213/71)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamantă: Jaana Pohjanmäki (Bruxelles, Belgia) (reprezentant: M. Velardo, avocat)
Pârât: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: M. Bauer, E. Rebasti și M. Veiga, agenți)
Obiectul
Cererea, pe de o parte, de anulare a deciziei Consiliului de a nu o promova pe reclamantă la gradul AD 13 și, pe de altă parte, de despăgubire a prejudiciului moral pretins a fi fost suferit.
Dispozitivul
1) |
Respinge acțiunea. |
2) |
Doamna Pohjanmäki suportă jumătate din propriile cheltuieli de judecată. |
3) |
Consiliul Uniunii Europene suportă propriile cheltuieli de judecată și este obligat să suporte jumătate din cheltuielile de judecată efectuate de doamna Pohjanmäki. |
(1) JO C 212, 7.7.2014, p. 46.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/44 |
Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera întâi) din 19 mai 2015 – Brune/Comisia
(Cauza F-59/14) (1)
((Funcție publică - Concurs general EPSO/AD/26/05 - Neînscriere pe lista de rezervă - Anulare de către Tribunal - Articolul 266 TFUE - Organizarea unei probe orale noi - Refuzul candidatului de a participa - Nouă decizie de neînscriere a candidatului pe lista de rezervă - Acțiune în anulare - Respingere - Confirmarea hotărârii Tribunalului în recurs - Cerere de despăgubiri ulterioară - Respectarea termenului rezonabil))
(2015/C 213/72)
Limba de procedură: germana
Părțile
Reclamant: Markus Brune (Bonn, Germania) (reprezentant: H. Mannes, avocat)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: J. Currall și G. Gattinara, agenți, B. Wägenbaur, avocat)
Obiectul
Cerere de despăgubiri și de dobânzi pentru prejudiciul pretins suferit ca urmare a pierderii șansei de a fi recrutat pentru un post în cadrul UE, întemeiată pe hotărârea pronunțată în cauza F-5/08
Dispozitivul
1) |
Obligă Comisia Europeană la plata către domnul Brune, pentru prejudiciul moral suferit între data de 6 martie 2007 și 4 februarie 2011, a sumei de 4 000 de euro plus dobânzi moratorii calculate de la data de 17 aprilie 2013 la nivelul stabilit de Banca Centrală Europeană pentru principalele operațiuni de refinanțare pentru perioada în cauză majorată cu două puncte. |
2) |
Respinge în rest acțiunea. |
3) |
Comisia Europeană suportă propriile cheltuieli de judecată și este obligată la plata a jumătate din cheltuielile de judecată efectuate de domnul Brune. |
4) |
Domnul Brune suportă jumătate din propriile cheltuieli de judecată. |
(1) JO C 431, 1.12.2014, p. 48.
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/45 |
Acțiune introdusă la 16 aprilie 2015 – ZZ/Comisia
(Cauza F-55/15)
(2015/C 213/73)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamantă: ZZ (reprezentanți: L. Levi și A. Tymen, avocați)
Pârâtă: Comisia
Obiectul și descrierea litigiului
Anularea deciziei Comisiei, cu titlu principal, în măsura în care retrage reclamantului beneficiul indemnizației de expatriere, în favoarea indemnizației de reședință în afara țării de origine și, cu titlu subsidiar, în măsura în care dispune restituirea sumelor despre care se pretinde că au fost plătite fără drept, precum și repararea pretinselor prejudicii moral și material suferite
Concluziile reclamantei
— |
Cu titlu principal, anularea deciziei din 18 iulie 2014, în măsura în care aceasta îi retrage reclamantului beneficiul indemnizației de expatriere, în favoarea indemnizației de reședință în afara țării de origine, retroactiv începând de la 1 iulie 2009; |
— |
cu titlu subsidiar, anularea deciziei din 18 iulie 2014, n măsura în care dispune restituirea sumelor despre care se pretinde că au fost plătite fără drept; |
— |
dacă este necesar, anularea deciziei din 7 ianuarie 2015 de respingere a reclamației reclamantului din 12 septembrie 2014 și, în orice caz, ca ultim subsidiar, în măsura în care refuză reducerea sumelor lunare prelevate în temeiul articolului 85 din statut; |
— |
dispunerea reparării prejudiciului material al reclamantului; |
— |
dispunerea reparării prejudiciului moral al reclamantului, evaluat la 10 000 de euro; |
— |
obligarea pârâtei la plata ansamblului cheltuielilor de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/46 |
Acțiune introdusă la 17 aprilie 2015 – ZZ și ZZ/Comisia
(Cauza F-56/15)
(2015/C 213/74)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamanți: ZZ și ZZ (reprezentanți: S. Orlandi și T. Martin, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană
Obiectul și descrierea litigiului
Anularea deciziilor privind reducerea coeficientului corector aplicabil pensiei reclamanților, care au reședința în Danemarca, astfel cum reiese din fișele lor de pensii din luna iunie 2014, și repartizarea prejudiciului moral pretins suferit ca urmare a informațiilor divergente și contradictorii pentru motivarea deciziilor atacate.
Concluziile reclamanților
— |
anularea deciziilor cuprinse în fișele de pensie din iunie 2014, prin care coeficientul corector aplicabil pensiei reclamanților este redus începând din 1 ianuarie 2014; |
— |
obligarea Comisiei Europene la plata cheltuielilor de judecată, precum și la plata unei sume stabilite ex aequo et bono pentru despăgubirea prejudiciului moral cauzat. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/46 |
Acțiune introdusă la 20 aprilie 2015 – ZZ/Comisia
(Cauza F-57/15)
(2015/C 213/75)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamant: ZZ (reprezentanți: S. Orlandi și T. Martin, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană
Obiectul și descrierea litigiului
Declararea ilegalității articolului 9 din dispozițiile generale de aplicare a articolului 11 alineatul (2) din anexa VIII la statut din 3 martie 2011 (denumite în continuare „DGA”) și, pe de altă parte, anularea deciziei de confirmare a transferului drepturilor de pensie dobândite de reclamant în sistemul de pensii al instituțiilor Uniunii, în temeiul noilor DGA
Concluziile reclamantei
— |
Declararea faptului că articolului 9 din dispozițiile generale de aplicare a articolului 11 alineatul (2) din anexa VIII la statut este nelegal; |
— |
anularea deciziei din 18 septembrie 2014 de a acorda sporul de drepturi de pensie dobândite de reclamant anterior angajării în muncă, în cadrul transferului acestora în sistemul de pensii al instituțiilor Uniunii Europene, în temeiul dispozițiilor generale de aplicare a articolului 11 alineatul (2) din anexa VIII la statut din 3 martie 2011; |
— |
obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/47 |
Acțiune introdusă la 20 aprilie 2015 – ZZ/Comisia
(Cauza F-58/15)
(2015/C 213/76)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamant: ZZ (reprezentanți: S. Rodrigues și A. Tymen, avocați)
Pârâtă: Comisia
Obiectul și descrierea litigiului
Anularea deciziei de a nu rambursa cheltuielile medicale ale soției reclamantului, în temeiul asigurării complementare a RCAM de care aceasta beneficiază, precum și repararea prejudiciilor moral și material pretins a fi fost suferite.
Concluziile reclamantului
— |
Anularea deciziei Biroului lichidatorului din Ispra, din 9 iulie 2014, prin care se refuză rambursarea cheltuielilor medicale astfel cum reclamantul a solicitat prin cererea din 3 ianuarie 2014; |
— |
anularea Deciziei Comisiei Europene din 8 ianuarie 2015, de respingere a reclamației reclamantului din 16 septembrie 2014, completată prin nota din 29 septembrie 2014; |
— |
obligarea la repararea prejudiciului material suferit de reclamant; |
— |
obligarea la repararea prejudiciului material suferit de reclamant evaluat ex aequo et bono la 5 000 de euro; |
— |
obligarea pârâtei la plata cheltuielilor de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/48 |
Acțiune introdusă la 21 aprilie 2015 – ZZ/Comisia
(Cauza F-59/15)
(2015/C 213/77)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamant: ZZ (reprezentanți: T. Bontinck și A. Guillerme, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană
Obiectul și descrierea litigiului
Anularea deciziei de a nu plăti indemnizația de plecare solicitată de reclamant ca urmare a încetării funcțiilor sale, precum și acordarea de daune interese pentru prejudiciul pe care pretinde că l-a suferit
Concluziile reclamantului
— |
Obligarea la plata indemnizației de plecare solicitate, și, în plus, la plata de dobânzi începând de la 26 martie 2014, dată la care indemnizația respectivă ar fi trebuit să îi fie plătită, calculate pe baza ratei stabilite de Banca Centrală Europeană pentru operațiunile principale de refinanțare, aplicabilă în perioada în discuție și majorată cu două puncte procentuale; |
— |
Obligarea la plata de despăgubiri pentru prejudiciul suferit de reclamant, evaluat, sub rezerva creșterii sau scăderii în cursul procedurii, la 4 275,80 euro, și, în plus, la plata de dobânzi începând de la data introducerii reclamației (și anume 16 septembrie 2014), calculate pe baza ratei stabilite de Banca Centrală Europeană pentru operațiunile principale de refinanțare, aplicabilă în perioada în discuție și majorată cu două puncte procentuale; |
— |
obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/48 |
Acțiune introdusă la 22 aprilie 2015 – ZZ/OAPI
(Cauza F-60/15)
(2015/C 213/78)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamant: ZZ (reprezentant: N. Lhoëst, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI)
Obiectul și descrierea litigiului
Anularea deciziei președintelui OAPI din 4 iunie 2014 de încetare a contractului de agent temporar al reclamantului, precum și cerere de a fi reintegrat, dacă este posibil, în cadrul OAPI, iar, în caz negativ, primirea unei compensații pecuniare echitabile pentru pretinsa reziliere nelegală a contractului său și, în sfârșit, cerere de daune interese pentru prejudiciul moral pretins suferit
Concluziile reclamantului
— |
Anularea deciziei președintelui OAPI din 4 iunie 2014 de încetare a contractului de agent temporar al reclamantului; |
— |
în consecință, dispunerea reintegrării reclamantului și obligarea pârâtului (i) la plata către reclamant, cu titlu de daune interese, a remunerației pentru perioada cuprinsă între momentul de când rezilierea contractului său produce efecte și data reintegrării sale în urma anulării deciziei adoptate și (ii) la reconstituirea carierei sale încheiate nelegal prin decizia de reziliere a contractului; |
— |
în subsidiar, în cazul în care reintegrarea reclamantului ar determina dificultăți practice importante sau ar părea excesivă în raport cu situația unor terți, obligarea pârâtului la plata unei compensații pecuniare echitabile pentru rezilierea nelegală a contractului său, ținând cont nu numai de pierderea de remunerație pentru trecut, ci și de șansa serioasă a reclamantului de a rămâne în serviciul OAPI până la vârsta pensionării, în cadrul unui contract pe perioadă nedeterminată, și de a evolua în carieră; |
— |
în orice caz, obligarea pârâtului la plata de daune interese pentru repararea prejudiciului moral suferit, evaluate ex aequo et bono la 15 000 de euro; |
— |
obligarea OAPI la plata tuturor cheltuielilor de judecată. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/49 |
Acțiune introdusă la 23 aprilie 2015 – ZZ și ZZ/Parlamentul
(Cauza F-62/15)
(2015/C 213/79)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamanți: ZZ și ZZ (reprezentanți: S. Orlandi și T. Martin, avocați)
Pârât: Parlamentul European
Obiectul și descrierea litigiului
Anularea deciziilor de reducere a coeficientului corector aplicabil pensiei reclamanților, care au domiciliul în Danemarca, astfel cum reiese din fișele de pensii ale acestora din luna iunie 2014, și repararea prejudiciului moral pretins suferit ca urmare a informațiilor divergente și contradictorii în motivarea deciziilor atacate
Concluziile reclamanților
— |
anularea deciziilor conținute în fișa de pensie din iunie 2014 prin care coeficientul corector aplicabil pensiilor reclamanților este redus începând cu 1 ianuarie 2014; |
— |
obligarea Parlamentului European la plata cheltuielilor de judecată, precum și la plata unei sume stabilite ex aequo et bono pentru repararea prejudiciului moral cauzat. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/50 |
Acțiune introdusă la 24 aprilie 2015 – ZZ și ZZ/Comitetul Economic și Social European (CESE)
(Cauza F-66/15)
(2015/C 213/80)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamanți: ZZ și alții (reprezentanți: S. Orlandi și T. Martin, avocați)
Pârât: Comitetul Economic și Social European (CESE)
Obiectul și descrierea litigiului
Anularea deciziilor de reducere a coeficientului corector aplicabil pensiei reclamanților care își au reședința în Danemarca, astfel cum rezultă din fișele lor de pensii aferente lunii iunie 2014, precum și repararea prejudiciului moral pretins suferit ca urmare a informațiilor divergente și contradictorii furnizate pentru a motiva deciziile atacate.
Concluziile reclamanților
— |
anularea deciziilor conținute în fișele de pensii aferente lunii iunie 2014 prin intermediul cărora coeficientul corector aplicabil pensiei reclamanților este redus începând de la 1 ianuarie 2014; |
— |
obligarea CESE la plata cheltuielilor de judecată, precum și la plata unei sume stabilite ex aequo et bono cu titlu de indemnizație pentru prejudiciul moral cauzat. |
29.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 213/50 |
Acțiune introdusă la 24 aprilie 2015 – ZZ/Comisia
(Cauza F-67/15)
(2015/C 213/81)
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamantă: ZZ (reprezentant: A. Salerno, avocat)
Pârâtă: Comisia Europeană
Obiectul și descrierea litigiului
Anularea deciziei de neprelungire a duratei contractului reclamantei după încetarea acestuia, deși ea se afla la sfârșitul sarcinii.
Concluziile reclamantei
— |
Anularea deciziei AAIC a Comisiei de neprelungire a contractului care expira la 31 august 2014; |
— |
obligarea pârâtei la suportarea tuturor cheltuielilor de judecată. |