ISSN 1977-1029 doi:10.3000/19771029.C_2014.078.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 57 |
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
IV Informări |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Curtea de Justiție a Uniunii Europene |
|
2014/C 078/01 |
||
RO |
|
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Curtea de Justiție a Uniunii Europene
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/1 |
2014/C 78/01
Ultima publicație a Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Publicații anterioare
Aceste texte sunt disponibile pe:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Anunțuri
PROCEDURI JURISDICȚIONALE
Curtea de Justiție
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/2 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Polymeles Protodikeio Athinon (Grecia) la 2 iulie 2013 — Warner-Lambert Company LLC și Pfizer Ellas AE/Sieger Pharma Anonymi Farmakeftiki Etaireia
(Cauza C-372/13)
2014/C 78/02
Limba de procedură: greaca
Instanța de trimitere
Polymeles Protodikeio Athinon
Părțile din procedura principală
Reclamante: Warner-Lambert Company LLC și Pfizer Ellas AE
Pârâtă: SiegerPharma Anonymi Farmakeftiki Etaireia
Curtea (Camera a treia) s-a pronunțat prin Ordonanța motivată din 30 ianuarie 2014.
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/2 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Polymeles Protodikeio Athinon (Grecia) la 6 august2013 — Warner-Lambert Company LLC și Pfizer Ellas AE/Minerva Farmakeftiki AE
(Cauza C-462/13)
2014/C 78/03
Limba de procedură: greaca
Instanța de trimitere
Polymeles Protodikeio Athinon
Părțile din procedura principală
Reclamante: Warner-Lambert Company LLC și Pfizer Ellas AE
Pârâtă: Minerva Farmakeftiki AE
Întrebările preliminare
Curtea (Camera a treia) s-a pronunțat prin Ordonanța motivată din 30 ianuarie 2014.
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/2 |
Acțiune introdusă la 4 decembrie 2013 — Comisia Europeană/Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord
(Cauza C-640/13)
2014/C 78/04
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Comisia Europeană (reprezentanți: R. Lyal și W. Roels, agenți)
Pârât: Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord
Concluziile reclamantei
Reclamanta solicită Curții:
— |
constatarea faptului că, prin restrângerea în mod retroactiv a dreptului contribuabililor la rambursarea unei taxe care a fost percepută cu încălcarea dreptului Uniunii, Regatul Unit nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 4 alineatul (3) TUE; |
— |
obligarea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord la plata cheltuielilor de judecată. |
Legislația națională în cauză
Articolul 107 din Finance Act 2007 privează contribuabilii în mod retroactiv de dreptul la rambursarea unei taxe care a fost impusă în mod nelegal
Motivele și principalele argumente
În lipsa unei reglementări în materie a dreptului Uniunii, aparține dreptului național al fiecărui stat membru sarcina de a prevedea condițiile procedurale aplicabile acțiunilor având ca obiect apărarea drepturilor de care se bucură justițiabilii în temeiul dreptului Uniunii. Această autonomie procedurală trebuie însă să respecte principiile efectivității și echivalenței, precum și alte principii de drept general aplicabile, ca principiile securității juridice și protecției încrederii legitime. Articolul 107 din Finance Act 2007 nu respectă aceste principii și, prin urmare, este incompatibil cu articolul 4 alineatul (3) TUE.
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/3 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Centrale Raad van Beroep (Țările de Jos) la 12 decembrie 2013 — H.J. Mertens/Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen
(Cauza C-655/13)
2014/C 78/05
Limba de procedură: neerlandeza
Instanța de trimitere
Centrale Raad van Beroep
Părțile din procedura principală
Apelantă: H.J. Mertens
Intimat: Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen
Întrebarea preliminară
Articolul 71 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din Regulamentul nr. 1408/71 (1) trebuie să fie interpretat în sensul că se opune ca un lucrător frontalier care, imediat după un raport de muncă cu normă întreagă la un angajator dintr-un stat membru, ocupă un alt loc de muncă cu fracțiune de normă la alt angajator din același stat membru să fie considerat lucrător frontalier aflat în șomaj parțial?
(1) Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului din 14 iunie 1971 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați, cu lucrătorii care desfășoară activități independente și cu membrii familiilor acestora care se deplasează în cadrul Comunității (JO L 149, p. 2, Ediție specială, 05/vol. 1, p. 26).
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/3 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Supremo Tribunal Administrativo (Portugalia) la 13 decembrie 2013 — Surgicare — Unidades de Saúde SA/Fazenda Pública
(Cauza C-662/13)
2014/C 78/06
Limba de procedură: portugheza
Instanța de trimitere
Supremo Tribunal Administrativo
Părțile din procedura principală
Recurentă: Surgicare — Unidades de Saúde SA
Intimată: Fazenda Pública
Întrebarea preliminară
În contextul în care administrația fiscală bănuiește existența unei practici abuzive prin care se urmărește obținerea rambursării TVA-ului, iar dreptul portughez prevede o procedură prealabilă obligatorie aplicabilă practicilor abuzive în materie fiscală, trebuie să se considere că această procedură nu poate fi aplicată în domeniul TVA-ului, dată fiind originea comunitară a acestei taxe?
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/3 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Finanzgerichts München (Germania) la 30 decembrie 2013 — Fliesen-Zentrum Deutschland GmbH/Hauptzollamt Regensburg
(Cauza C-687/13)
2014/C 78/07
Limba de procedură: germana
Instanța de trimitere
Finanzgericht München
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Fliesen-Zentrum Deutschland GmbH
Pârât: Hauptzollamt Regensburg
Întrebările preliminare
1. |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 917/2011 al Consiliului din 12 septembrie 2011 de instituire a unei taxe antidumping definitive și de colectare definitivă a taxei provizorii instituite asupra importurilor de plăci de ceramică originare din Republica Populară Chineză (1) este valid? |
(1) JO L 238, p. 1.
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/4 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Juzgado Mercantil no 3 de Barcelona (Spania) la 27 decembrie 2013 — Gimnasio Deportivo San Andrés, S.L., alte părți în procedura principală: Gemma Atarés París și Agencia Estatal de la Administración Tributaria
(Cauza C-688/13)
2014/C 78/08
Limba de procedură: spaniola
Instanța de trimitere
Juzgado Mercantil de Barcelona
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Gimnasio Deportivo San Andrés, S.L.
Alte părți în procedura principală: Gemma Atarés París și Agencia Estatal de la Administración Tributaria
Întrebările preliminare
1. |
Garanția că persoana care dobândește o întreprindere în stare de insolvență sau o unitate de producție a acestei întreprinderi nu își va asuma datoriile rezultate din datoriile privind asigurările sociale anterioare atribuirii unității de producție sau din contractele de muncă anterioare în cazul în care procedura de insolvență generează o protecție cel puțin echivalentă cu cea prevăzută în directivele comunitare se aplică exclusiv obligațiilor aflate în directă legătură cu contractele sau cu raporturile de muncă sau, în cadrul protecției integrale a drepturilor lucrătorilor și al menținerii locurilor de muncă, această garanție trebuie extinsă la datoriile rezultate din contractele de muncă sau la datoriile față de asigurările sociale anterioare atribuirii către un terț? |
2. |
În același cadru al protecției drepturilor lucrătorilor, instanța sesizată cu procedura de insolvență și însărcinată să se pronunțe cu privire la atribuire poate acorda această garanție dobânditorului unității de producție nu numai cu privire la drepturile izvorâte din contractele de muncă, ci și cu privire la datoriile anterioare atribuirii pe care societatea insolvabilă le-ar putea avea față de lucrătorii cărora le-a încetat raportul de muncă sau cu privire la datorii anterioare față de asigurările sociale? |
3. |
În cazul în care un operator dobândește o întreprindere în stare de insolvență sau o unitate de producție a acesteia și se angajează să mențină, în tot sau în parte, contractele de muncă, subrogându-se în cadrul acestora, primește garanția că nu i se vor putea opune sau că nu i se vor putea transfera alte obligații ale cedentului legate de contractele respective sau de raporturile în care se subrogă, în special datorii anterioare izvorâte din contracte de muncă sau datorii anterioare față de asigurările sociale[?] |
4. |
În concluzie, în ceea ce privește transferul unităților de producție sau al întreprinderilor declarate pe cale judiciară sau administrativă în stare de insolvență și în lichidare, Directiva 2001/23 (1) poate fi interpretată în sensul că protejează nu numai contractele de muncă, ci și asigură că dobânditorul nu va trebui să răspundă pentru datoriile anterioare achiziției respectivei unități de producție[?] |
5. |
În măsura în care se referă la transferul întreprinderii, cuprinsul articolul 149.2 din legea spaniolă a falimentului reprezintă reglementarea din dreptul intern impusă de articolul 5 alineatul (2) litera (a) din Directiva 23/2001 menționată mai sus, pentru ca excepția să fie aplicabilă? |
6. |
Și, în cazul în care cele menționate anterior sunt aplicabile, este necesar ca ordonanța de atribuire dată de instanță în procedura falimentului împreună cu aceste garanții și asigurări să fie obligatorie, în orice situație, pentru celelalte jurisdicții sau proceduri administrative care ar putea să se îndrepte împotriva noului dobânditor cu privire la datoriile anterioare datei de achiziție, rezultând, prin urmare, că articolul 44 din Statutul lucrătorilor nu poate lipsi de efecte dispozițiile articolului 149.2 și 3 din Legea falimentului ? |
7. |
În cazul în care, dimpotrivă, articolul 149.2 și articolul 149.3 din Legea falimentului nu reprezintă o excepție de la articolul 5 din directivă, se solicită Curții să clarifice dacă regimul prevăzut la articolul 3 alineatul (1) din directivă se aplică doar drepturilor și obligațiilor izvorâte strict din contracte de muncă în vigoare, motiv pentru care nu trebuie transferate dobânditorului, în niciun caz, drepturi sau obligații precum cele derivate din contribuțiile la asigurări sociale sau alte obligații privind contracte de muncă care au încetat înainte de deschiderea procedurii insolvenței. |
(1) Directiva 2001/23/CE a Consiliului din 12 martie 2001 privind apropierea legislației statelor membre referitoare la menținerea drepturilor lucrătorilor în cazul transferului de întreprinderi, unități sau părți de întreprinderi sau unități (JO L 82, p. 16, Ediție specială, 05/vol. 6, p. 20).
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/5 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Efeteio Thrakis (Grecia) la 27 decembrie 2013 — Trapeza Eurobank Ergasias AE/Agrotiki Trapeza tis Ellados AE (ATE) și Pavlos Sidiropoulos
(Cauza C-690/13)
2014/C 78/09
Limba de procedură: greaca
Instanța de trimitere
Efeteio Thrakis
Părțile din procedura principală
Apelantă: Trapeza Eurobank Ergasias AE
Intimați: Agrotiki Trapeza tis Ellados AE (ATE) și Pavlos Sidiropoulos
Întrebările preliminare
1. |
|
2. |
În cazul unui răspuns afirmativ la întrebările 1 a) și 1 b), Grecia are obligația să urmeze procedura prevăzută la articolul 108 alineatul (3) din tratatul menționat pentru a putea menține în vigoare privilegiile în discuție? |
3. |
Prezenta instanță de apel trebuie să lase neaplicate în speță dispozițiile articolului 12 și ale articolului 13 alineatul 1 din Legea nr. 4332/1929 în măsura în care sunt eventual contrare dispozițiilor articolului 107 alineatul (1) și ale articolului 108 alineatul (3) TFUE? |
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/5 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Sø- og Handelsretten (Danemarca) la 16 ianuarie 2014 — Post Danmark A/S/Konkurrencerådet
(Cauza C-23/14)
2014/C 78/10
Limba de procedură: daneza
Instanța de trimitere
Sø- og Handelsretten
Părțile din procedura principală
Reclamantă: Post Danmark A/S
Pârât: Konkurrencerådet
Intervenientă: Bring Citymail Denmark A/S
Întrebările preliminare
1. |
Ce criterii ar trebui folosite pentru a se lua o decizie in privința existenței unui eventual abuz de poziție dominantă, contrar articolului 82 CE, din partea unei societăți care deține o poziție dominantă pe piață și care aplică o schemă de rabat cu un prag cantitativ standardizat, astfel cum a fost descrisă la punctele 10 și 11 din cererea de decizie preliminară? I se solicită Curții ca în răspunsul dat să aducă clarificări în privința relevanței pe care eventuala fixare a pragului schemei de rabat în așa fel încât schema de rabat să se aplice majorității clienților de pe piață, o are în vederea aprecierii sale. I se solicită, de asemenea, Curții să aducă clarificări în privința relevanței, dacă aceasta există, pe care o au prețurile și costurile practicate de societatea dominantă, în vederea aprecierii întemeiate pe articolul 82 CE, a unei astfel de scheme de rabat (relevanța unui test al „concurentului la fel de eficient”). I se solicită în același timp Curții să aducă clarificări în privința relevanței pe care o au, în acest context, caracteristicile pieței, inclusiv dacă aceste caracteristici ale pieței pot să justifice că efectul de blocaj este demonstrat prin alte examinări și analize decât testul „concurentului la fel de eficient” (a se vedea, în acest sens, punctul 24 din Comunicarea Comisiei privind aplicarea articolului 82). |
2. |
Care este probabilitatea și gravitatea la care trebuie să se ridice efectul anti-concurențial al unei scheme de rabat cu caracteristicile menționate la punctele 10 și 11 din cererea de decizie preliminară, pentru a fi aplicabil articolul 82 CE? |
3. |
Având în vedere răspunsurile date la prima și la a doua întrebare, care sunt circumstanțele specifice de care trebuie să țină seama instanța națională atunci când apreciază dacă o schemă de rabat generează sau să poată genera, în circumstanțe precum cele descrise în cererea de decizie preliminară (caracteristici ale pieței și ale schemei de rabat) un astfel de efect de blocaj în cauza respectivă, încât să constituie un abuz definit de articolul 82 CE? Legat de acest aspect, efectul de blocaj trebuie să fie semnificativ? |
Tribunalul
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/6 |
Hotărârea Tribunalului din 6 februarie 2014 — Arkema France/Comisia
(Cauzele conexate T-23/10 și T-24/10) (1)
(Concurență - Înțelegeri - Piețele europene ale stabilizatorilor termici din staniu și stabilizatorilor termici ESBO/esteri - Decizie de constatare a două încălcări ale articolului 81 CE și articolului 53 din Acordul privind SEE - Amenzi - Durata încălcării - Prescripție - Interes legitim de a constata o încălcare - Cerere de modificare - Cuantumul amenzilor - Durata încălcărilor - Competențe de fond)
2014/C 78/11
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamante: Arkema France (Colombes, Franța) (reprezentanți: inițial J. Joshua, barrister, și E. Aliende Rodríguez, avocat, ulterior J. P. Gunther și C. Breuvart, avocați) (cauza T-23/10) și CECA SA (La Garenne-Colombes, Franța) (reprezentanți: inițial J. Joshua, barrister, și E. Aliende Rodríguez, avocat, ulterior J.-P. Gunther și C. Breuvart, avocați) (cauza T-24/10))
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: K. Mojzesowicz, F. Ronkes Agerbeek și J. Bourke, agenți, asistați de J. Holmes, barrister)
Obiectul
Cereri de anulare a Deciziei C(2009) 8682 final a Comisiei din 11 noiembrie 2009 privind o procedură de aplicare a articolului 81 [CE] și a articolului 53 din Acordul privind SEE (cazul COMP/C.38.589 — Stabilizatori termici) sau, cu titlu subsidiar, cereri de reducere a amenzilor aplicate reclamantelor
Dispozitivul
1. |
Respinge acțiunile. |
2. |
Obligă Arkema France și CECA SA la plata cheltuielilor de judecată. |
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/6 |
Hotărârea Tribunalului din 6 februarie 2014 — AC-Treuhand/Comisia
(Cauza T-27/10) (1)
(Concurență - Înțelegeri - Piețele stabilizatorilor termici din staniu și stabilizatorilor termici ESBO/esteri - Decizie de constatare a două încălcări ale articolului 81 CE și articolului 53 din Acordul privind SEE - Întreprindere de consultanță care nu își desfășoară activitatea pe piețele relevante - Amenzi - Cerere de anulare - Noțiunea de întreprindere - Principiul legalității incriminării și a pedepselor - Durata încălcării - Prescripție - Durata procedurii administrative - Termen rezonabil - Dreptul la apărare - Informare tardivă cu privire la procedura de investigare - Plafon de 10 % din cifra de afaceri - Sancționarea a două încălcări într o singură decizie - Noțiunea de încălcare unică - Cerere de modificare - Cuantumul amenzilor - Durata încălcărilor - Durata procedurii administrative - Orientările din anul 2006 privind calcularea cuantumului amenzilor - Valoarea vânzărilor - Amendă simbolică - Competențe de fond)
2014/C 78/12
Limba de procedură: germana
Părțile
Reclamantă: AC-Treuhand AG (Zürich, Elveția) (reprezentanți: C. Steinle și I. Bodenstein, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: F. Ronkes Agerbeek și R. Sauer, agenți, asistați de A. Böhlke, avocat)
Obiectul
Cerere de anulare a Deciziei C(2009) 8682 final a Comisiei din 11 noiembrie 2009 privind o procedură de aplicare a articolului 81 din Tratatul CE și a articolului 53 din Acordul SEE (cazul COMP/C.38.589 — Stabilizatori termici) sau, în subsidiar, cerere de reducere a amenzilor aplicate.
Dispozitivul
1. |
Respinge acțiunea. |
2. |
Obligă AC Treuhand AG la plata cheltuielilor de judecată. |
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/7 |
Hotărârea Tribunalului din 6 februarie 2014 — Elf Aquitaine/Comisia
(Cauza T-40/10) (1)
(Concurență - Înțelegeri - Piețele europene ale stabilizatorilor termici de staniu și ale stabilizatorilor termici ESBO/ester - Decizie prin care se constată două încălcări ale articolului 81 CE și ale articolului 53 din Acordul privind SEE - Amenzi - Cerere de anulare - Dreptul la apărare - Informare tardivă asupra anchetei Comisiei - Durata procedurii administrative - Răspunderea societății-mamă pentru încălcarea normelor de concurență de către filialele sale - Prezumarea exercitării efective a unei influențe determinante - Durata încălcărilor - Prescripție - Interesul legitim de a constata o încălcare anterioară - Amenzi aplicate societății-mamă într-un cuantum diferit în raport cu de cele aplicate filialei - Atribuții de fond)
2014/C 78/13
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamantă: Elf Aquitaine SA (Courbevoie, Franța) (reprezentanți: É. Morgan de Rivery, S. Thibault-Liger, A. Noël-Baron, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: P. Van Nuffel, J. Bourke și A. Biolan, agenți)
Obiectul
Cererea de anulare a Deciziei C(2009) 8682 final a Comisiei din 11 noiembrie 2009 privind o procedură de aplicare a articolului 81 [CE] și a articolului 53 din Acordul privind SEE (cazul COMP/C.38.589 — Stabilizatori termici), sau, cu titlu subsidiar, cererea de reducere a cuantumului amenzilor aplicate
Dispozitivul
1. |
Respinge acțiunea. |
2. |
Obligă Elf Aquitaine SA la plata cheltuielilor de judecată. |
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/7 |
Hotărârea Tribunalului din 6 februarie 2014 — CEEES și Asociación de Gestores de Estaciones de Servicio/Comisia
(Cauza T-342/11) (1)
(Concurență - Înțelegeri - Piața spaniolă a stațiilor-servicii - Decizie de respingere a unei plângeri - Regulamentul (CE) nr. 1/2003 - Neexecutarea angajamentelor făcute obligatorii printr-o decizie a Comisiei - Redeschiderea procedurii - Amenzi - Penalități cu titlu cominatoriu)
2014/C 78/14
Limba de procedură: spaniola
Părțile
Reclamante: Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio (CEEES) (Madrid, Espagne); și Asociación de Gestores de Estaciones de Servicio (Madrid) (reprezentanți: A. Hernández Pardo, B. Marín Corral, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: J. Baquero Cruz și F. Ronkes Agerbeek, agenți)
Interveniente în susținerea pârâtei: Regatul Spaniei (reprezentanți: inițial M. Muñoz Pérez, ulterior S. Centeno Huerta și în cele din urmă A. Rubio González, abogados del Estado); și Repsol Comercial de Productos Petrolíferos SA (reprezentanți: J. Jiménez-Laiglesia Oñate și S. Rivero Mena, avocați)
Obiectul
Cerere de anulare a Deciziei C(2011) 2994 final a Comisiei din 28 aprilie 2011 de respingere a plângerii reclamantelor privind încălcările normelor de concurență săvârșite de REPSOL (cazul COMP/39.461)
Dispozitivul
1. |
Respinge acțiunea. |
2. |
Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio (CEEES) și Asociación de Gestores de Estaciones de Servicio suportă propriile cheltuieli de judecată și pe cele efectuate de Comisia Europeană. |
3. |
Regatul Spaniei suportă propriile cheltuieli de judecată. |
4. |
Repsol Comercial de Productos Petrolíferos SA suportă propriile cheltuieli de judecată. |
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/8 |
Hotărârea Tribunalului din 4 februarie 2014 — Mega Brands/OAPI — Diset (MAGNEXT)
(Cauzele T-604/11 și T-292/12) (1)
(Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare figurative MAGNEXT și a mărcii comunitare verbale MAGNEXT - Marcă națională verbală anterioară MAGNET 4 - Motiv relativ de refuz - Risc de confuzie - Similitudinea semnelor - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009)
2014/C 78/15
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Mega Brands International, Luxembourg, Zweigniederlassung Zug (Zug, Elveția) [reprezentanți: A. Nordemann, avocat (cauza T-604/11) și T. Boddien, avocat (cauza T-292/12)]
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: V. Melgar, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI: Diset, SA (Barcelona, Spania)
Obiectul
Două acțiuni formulate împotriva Deciziilor Camerei a patra de recurs a OAPI din 27 septembrie 2011 (cauza R 1695/2010-4) și din 24 aprilie 2012 (cauza R 1722/2011-4), privind două proceduri de opoziție între Diset, SA și Mega Brands International, Luxembourg, Zweigniederlassung Zug
Dispozitivul
1. |
Conexează cauzele T-604/11 și T-292/12 în vederea pronunțării prezentei hotărâri. |
2. |
Anulează Decizia Camerei a patra de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI) din 27 septembrie 2011 (cauza R 1695/2010-4) în cauza T-604/11. |
3. |
Respinge în rest acțiunea în cauza T-604/11. |
4. |
Respinge acțiunea în cauza T-292/12. |
5. |
În cauza T-604/11, OAPI suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și cheltuielile efectuate de Mega Brands International, Luxembourg, Zweigniederlassung Zug. |
6. |
În cauza T-292/12, Mega Brands International, Luxembourg, Zweigniederlassung Zug suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și cheltuielile efectuate de OAPI. |
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/8 |
Hotărârea Tribunalului din 4 februarie 2014 — Free/OAPI — Noble Gaming (FREEVOLUTION TM)
(Cauza T-127/12) (1)
(Marcă comunitară - Procedură de opoziție - Cerere de înregistrare a mărcii comunitare figurative FREEVOLUTION TM - Marcă națională figurativă anterioară free LA LIBERTÉ N’A PAS DE PRIX și mărci naționale verbale anterioare FREE și FREE MOBILE - Motive relative de refuz - Lipsa riscului de confuzie - Lipsa similitudinii semnelor - Articolul 8 alineatul (1) litera (b) și Alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009)
2014/C 78/16
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamantă: Free SAS (Paris, Franța) (reprezentant: Y. Coursin, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: V. Melgar, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Noble Gaming Ltd (Praga, Republica Cehă)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a doua de recurs a OAPI din 13 decembrie 2011 (cauza R 2326/2010-2) privind o procedură de opoziție între Free SAS și Noble Gaming Ltd.
Dispozitivul
1. |
Respinge acțiunea. |
2. |
Obligă Free SAS la plata cheltuielilor de judecată. |
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/9 |
Hotărârea Tribunalului din 4 februarie 2014 — Syrian Lebanese Commercial Bank/Consiliul
(Cauzele conexate T-174/12 și T-80/13) (1)
(Politica externă și de securitate comună - Măsuri restrictive luate împotriva Siriei - Înghețarea fondurilor - Adaptarea concluziilor - Termen - Eroare vădită de apreciere - Obligația de motivare - Dreptul la protecție jurisdicțională efectivă - Dreptul la apărare)
2014/C 78/17
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamantă: Syrian Lebanese Commercial Bank SAL (Beirut, Liban) (reprezentanți: P. Vanderveeren, L. Defalque și T. Bontinck, avocați)
Pârât: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: G. Étienne și S. Cook, agenți)
Obiectul
Cerere de anulare în parte, în primul rând, a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 55/2012 al Consiliului din 23 ianuarie 2012 privind punerea în aplicare a articolului [32] alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 36/2012 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria (JO L 19, p. 6), în al doilea rând, a Deciziei de punere în aplicare 2012/37/PESC a Consiliului din 23 ianuarie 2012 privind punerea în aplicare a Deciziei 2011/782/PESC privind măsuri restrictive împotriva Siriei (JO L 19, p. 33), în al treilea rând, a Deciziei 2012/739/PESC a Consiliului din 29 noiembrie 2012 privind măsuri restrictive împotriva Siriei și de abrogare a Deciziei 2011/782 (JO L 330, p. 21), în al patrulea rând, a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1117/2012 a Consiliului din 29 noiembrie 2012 privind punerea în aplicare a articolului 32 alineatul (1) din Regulamentul nr. 36/2012 (JO L 330, p. 9), în al cincilea rând, a unor „scrisori decizii” ale Consiliului din 24 ianuarie 2012 și din 30 noiembrie 2012 de notificare a reclamantei asupra măsurilor restrictive care o privesc, în al șaselea rând, a Deciziei 2013/109/PESC a Consiliului din 28 februarie 2013 de modificare a Deciziei 2012/739 (JO L 58, p. 8), în al șaptelea rând, a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 363/2013 a Consiliului din 22 aprilie 2013 privind punerea în aplicare a Regulamentului nr. 36/2012 (JO L 111, p. 1, rectificare în JO 2013, L 123, p. 28 și în JO 2013, L 127, p. 27), în al optulea rând, a Deciziei 2013/255/PESC a Consiliului din 31 mai 2013 privind măsuri restrictive împotriva Siriei (JO L 147, p. 14), în măsura în care aceste acte afectează situația reclamantei
Dispozitivul
1. |
Respinge acțiunile. |
2. |
Obligă Syrian Lebanese Commercial Bank SAL la plata cheltuielilor de judecată. |
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/9 |
Hotărârea Tribunalului din 4 februarie 2014 — Gandia Blasco/OAPI — Sachi Premium Outdoor Furniture (Fotoliu cubic)
(Cauza T-339/12) (1)
(Desen sau model industrial comunitar - Procedură de declarare a nulității - Desen sau model industrial comunitar înregistrat reprezentând un fotoliu cubic - Desen sau model industrial anterior - Motiv de nulitate - Caracter individual - Impresie globală diferită - Articolul 6 și articolul 25 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 6/2002)
2014/C 78/18
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Gandia Blasco, SA (Valencia, Spania) (reprezentant: I. Sempere Massa, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: A. Folliard-Monguiral, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Sachi Premium-Outdoor Furniture, Lda (Estarreja, Portugalia) (reprezentați: M. Oehen Mendes și M. Paes, avocați)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a treia de recurs a OAPI din 25 mai 2012 (cauza R 970/2011-3) privind o procedură de declarare a nulității între Gianda Blasco, SA și Sachi Premium-Outdoor Furniture, Lda.
Dispozitivul
1. |
Respinge acțiunea. |
2. |
Obligă Gianda Blasco, SA la plata cheltuielilor de judecată. |
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/10 |
Hotărârea Tribunalului din 4 februarie 2014 — Sachi Premium-Outdoor Furniture/OAPI — Gandia Blasco (fotoliu)
(Cauza T-357/12) (1)
(Desen sau model industrial comunitar - Procedură de nulitate - Desen sau model industrial comunitar înregistrat care reprezintă un fotoliu - Desen sau model industrial anterior - Motiv de nulitate - Lipsa caracterului individual - Articolul 6 și articolul 25 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 6/2002)
2014/C 78/19
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Sachi Premium-Outdoor Furniture, Lda (Estarreja, Portugalia) (reprezentant: M. Oehen Mendes, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: A. Folliard-Monguiral, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă la Tribunal: Gandia Blasco, SA (Valencia, Spania) (reprezentant: I. Massa, avocat)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a treia de recurs a OAPI din 27 aprilie 2012 (cauza R 969/2011-3) privind o procedură de nulitate între Gianda Blasco, SA și Sachi Premium-Outdoor Furniture, Lda
Dispozitivul
1. |
Respinge acțiunea. |
2. |
Sachi Premium-Outdoor Furniture, Lda suportă propriile cheltuieli de judecată și este obligată la plata cheltuielilor de judecată efectuate de Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI). |
3. |
Gandia Blasco, SA suportă propriile cheltuieli de judecată. |
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/10 |
Ordonanța Tribunalului din 23 ianuarie 2014 — Confederación de Cooperativas Agrarias de España și CEPES/Comisia
(Cauza T-156/10) (1)
(Acțiune în anulare - Ajutoare de stat - Legislație spaniolă care prevede măsuri în favoarea cooperativelor agricole ca urmare a creșterii costului carburantului - Decizie prin care ajutoarele sunt declarate incompatibile cu piața internă - Asociații profesionale - Lipsa afectării individuale - Lipsa recuperării - Dispariția interesului de a exercita acțiunea - Inadmisibilitate)
2014/C 78/20
Limba de procedură: spaniola
Părțile
Reclamante: Confederación de Cooperativas Agrarias de España (Madrid, Spania) și Confederación Empresarial Española de la Economía Social (CEPES) (Madrid) (reprezentanți: M. Araujo Boyd și M. Muñoz de Juan, avocați)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: R. Lyal și C. Urraca Caviedes, agenți)
Intervenientă în susținerea pârâtei: Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid (Aeescam) (reprezentanți: R. Ortega Bueno și M. Delgado Echevarría, avocați)
Obiectul
Cerere de anulare a Deciziei 2010/473/UE a Comisiei din 15 decembrie 2009 privind măsurile de sprijin pentru sectorul agricol puse în aplicare de Spania ca urmare a creșterii costului carburantului (JO 2010, L 235, p. 1).
Dispozitivul
1. |
Respinge acțiunea ca fiind inadmisibilă. |
2. |
Confederación de Cooperativas Agrarias de España și Confederación Empresarial Española de la Economía Social (CEPES) suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și cheltuielile de judecată efectuate de Comisia Europeană. |
3. |
Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid (Aeescam) suportă propriile cheltuieli de judecată. |
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/11 |
Ordonanța Tribunalului din 21 ianuarie 2014 — Bricmate/Consiliul
(Cauza T-596/11) (1)
(Acțiune în anulare - Dumping - Importuri de plăci de ceramică originare din China - Taxă antidumping definitivă - Lipsa afectării individuale - Act normativ care presupune măsuri de executare - Inadmisibilitate)
2014/C 78/21
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Bricmate AB (Stockholm, Suedia) (reprezentanți: C. Dackö, A. Willems și S. De Knop, avocați)
Pârât: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: J. P. Hix și B. Driessen, agenți, asistați inițial de G. Berrisch și de A. Polcyn, ulterior de A. Polcyn, avocați)
Interveniente în susținerea pârâtului: Comisia Europeană (reprezentanți: M. França și A. Stobiecka-Kuik, agenți), Cerame-Unie AISBL (Bruxelles, Belgia), Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos (ASCER) (Castellón de la Plana, Spania), Confindustria Ceramica (Sassuolo, Italia), Casalgrande Padana SpA (Casalgrande, Italia) și Etruria Design Srl (Modena, Italia) (reprezentanți: V. Akritidis și Y. Melin, avocați)
Obiectul
Cerere de anulare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 917/2011 al Consiliului din 12 septembrie 2011 de instituire a unei taxe antidumping definitive și de colectare definitivă a taxei provizorii instituite asupra importurilor de plăci de ceramică originare din Republica Populară Chineză (JO L 238, p. 1)
Dispozitivul
1. |
Respinge acțiunea ca inadmisibilă. |
2. |
Bricmate AB suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Consiliul Uniunii Europene. |
3. |
Comisia Europeană suportă propriile cheltuieli de judecată. |
4. |
Cerame-Unie AISBL, Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos (ASCER), Confindustria Ceramica, Casalgrande Padana SpA și Etruria Design Srl suportă propriile cheltuieli de judecată. |
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/11 |
Ordonanța Tribunalului din 23 ianuarie 2014 — Pro-Duo/OAPI — El Corte Inglés (GO!)
(Cauza T-141/12) (1)
(Marcă comunitară - Opoziție - Retragerea opoziției - Nepronunțare asupra fondului)
2014/C 78/22
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Pro-Duo NV (Gent, Belgia) (reprezentanți: inițial T. G. Alkin, ulterior T. G. Alkin și C. Hall, barristers)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (reprezentant: P. Geroulakos, agent)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI, intervenientă în fața Tribunalului: El Corte Inglés, SA (Madrid, Spania) (reprezentanți J. L. Rivas Zurdo, E. Seijo Veiguela și I. Munilla Muñoz, avocați)
Obiectul
Acțiune formulată împotriva Deciziei Camerei a patra de recurs a OAPI din 19 ianuarie 2012 (cauza R 1373/2011-4) privind o procedură de opoziție între El Corte Inglés, SA și Pro-Duo NV
Dispozitivul
1. |
Nu mai este necesar să se pronunțe asupra fondului cauzei. |
2. |
Reclamanta și intervenienta suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și, fiecare, jumătate din cheltuielile de judecată efectuate de pârât. |
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/11 |
Ordonanța Tribunalului din 22 ianuarie 2014 — Faktor, B. i W. Gęsina/Comisia
(Cauza T-468/12) (1)
(Acțiune în anulare - Termen de introducere a acțiunii - Tardivitate - Inexistența forței majore sau a cazului fortuit - Inadmisibilitate vădită)
2014/C 78/23
Limba de procedură: polona
Părțile
Reclamantă: Firma Handlowa Faktor B. i W. Gęsina, Gęsina Wojciech (Varșovia, Polonia) (reprezentant: H. Mackiewicz, avocat)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: L. Keppenne și M. Owsiany-Hornung, agenți)
Obiectul
Cerere de anulare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 554/2012 al Comisiei din 19 iunie 2012 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată (JO L 166, p. 20)
Dispozitivul
1. |
Respinge acțiunea. |
2. |
Obligă Firma Handlowa Faktor B. i W. Gęsina, Gęsina Wojciech la plata cheltuielilor de judecată. |
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/12 |
Ordonanța Tribunalului din 21 ianuarie 2014 — EPAW/Comisia
(Cauza T-168/13) (1)
(Acțiune în anulare - Persoană juridică de drept privat - Lipsa unei dovezi privind existența juridică - Articolul 44 alineatul (5) litera (a) din Regulamentul de procedură al Tribunalului - Inadmisibilitate vădită)
2014/C 78/24
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: European Platform Against Windfarms (EPAW) (reprezentant: C. Kiss, avocat)
Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: inițial K. Herrmann și P. Oliver, ulterior L. Pignataro Nolin, K. Herrmann și J. Tomkin, agenți)
Obiectul
Cerere de anulare a Comunicării Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social și Comitetul Regiunilor, intitulată „Energia din surse regenerabile: o prezență majoră pe piața energetică europeană”, din 6 iunie 2012, precum și a deciziei Comisiei din 21 ianuarie 2013 de respingere ca inadmisibilă a cererii reclamantei având ca obiect reexaminarea comunicării menționate
Dispozitivul
1. |
Respinge acțiunea. |
2. |
European Platform Against Windfarms (EPAW) suportă propriile cheltuieli de judecată, precum și cheltuielile de judecată efectuate de Comisia Europeană. |
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/12 |
Recurs introdus la 18 decembrie 2013 de Comisia Europeană împotriva Hotărârii din 23 octombrie 2013 a Tribunalului Funcției Publice în cauza F-93/12, D’Agostino/Comisia
(Cauza T-670/13 P)
2014/C 78/25
Limba de procedură: franceza
Părțile
Recurentă: Comisia Europeană (reprezentanți: J. Currall și G. Gattinara, agenți)
Cealaltă parte din procedură: Luigi D’Agostino (Luxemburg, Luxemburg)
Concluziile
Recurenta solicită Tribunalului:
— |
anularea Hotărârii Tribunalului Funcției Publice din 23 octombrie 2013 în cauza F-93/12, D’Agostino/Comisia; |
— |
respingerea acțiunii introduse de domnul D’Agostino în cauza F-93/12 ca nefondată; |
— |
obligarea fiecărei părți să suporte propriile cheltuieli de judecată efectuate în prezenta procedură; |
— |
obligarea domnului D’Agostino la suportarea cheltuielilor de judecată efectuate în procedura de la Tribunalul Funcției Publice; |
— |
suspendarea procedurii până la pronunțarea hotărârii în cauza T-368/12 P, Comisia/Macchia. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea recursului, recurenta invocă trei motive.
1. |
Primul motiv, întemeiat pe o eroare materială și pe o denaturare a faptelor, întrucât Tribunalul Funcției Publice (TFP) ar fi aplicat Hotărârea sa din 13 iunie 2012, Macchia/Comisia (F-63/11) situației unui agent contractual care nu a solicitat reînnoirea contractului său. |
2. |
Al doilea motiv, întemeiat pe erori de drept, se împarte în trei aspecte, bazate:
|
3. |
Al treilea motiv, întemeiat pe o încălcare a obligației de motivare (referitor la punctele 57 și 59 din hotărârea atacată). |
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/13 |
Acțiune introdusă la 20 decembrie 2013 — Colomer Italy/OAPI — Farmaca International (INTERCOSMO ESTRO)
(Cauza T-681/13)
2014/C 78/26
Limba în care a fost formulată acțiunea: italiana
Părțile
Reclamantă: Colomer Italy SpA (Sala Bolognese, Italia) (reprezentanți: M. Ricolfi, F. Tarocco și C. Mezzetti, avocați)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Farmaca International SpA (Torino, Italia)
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
Admiterea prezentei acțiuni și, în consecință, anularea deciziei Camerei întâi de recurs din 3 octombrie 2013, notificată la 17 octombrie 2013, în procedura R 1185/2012-1; |
— |
Respingerea opoziției formulate de Farmaca International SpA. la înregistrarea mărcii „INTERCOSMO ESTRO”, în vederea acordării acestei înregistrări; |
— |
Obligarea pârâtului la plata integrală a cheltuielilor de judecată aferente prezentei proceduri, efectuate de reclamantă. |
Motivele și principalele argumente
Solicitantul mărcii comunitare: Colomer Italy SpA
Marca comunitară vizată: marca figurativă cu element verbal „INTERCOSMO ESTRO” pentru produse din clasa 3
Titularul mărcii sau al semnului invocat în procedura opoziției: Farmaca International SpA
Marca sau semnul invocat: marca figurativă neînregistrată „ESTRO” pentru produse „cosmetice pentru păr”
Decizia diviziei de opoziție: admite opoziția
Decizia camerei de recurs: respinge calea de atac
Motivele invocate: încălcarea și aplicarea incorectă a articolului 8 alineatul (4), a articolului 7 alineatul (1) și a articolului 75 din Regulamentul (CE) nr. 207/2009
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/13 |
Acțiune introdusă la 24 decembrie 2013 — Lidl Stiftung/OAPI — Horno del Espinar (Castello)
(Cauza T-715/13)
2014/C 78/27
Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza
Părțile
Reclamantă: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Germania) (reprezentanți: M. Wolter, M. Kefferpütz și A. Marx, avocați)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Horno del Espinar, SL (El Espinar, Spania)
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea Deciziei Camerei a doua de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) din 1 octombrie 2013 în cauza R 2338/2012-2; |
— |
obligarea pârâtului la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
Solicitantul mărcii comunitare: reclamanta
Marca comunitară vizată: marca figurativă care cuprinde elementul verbal „Castello” pentru bunuri din clasele 29, 30 și 31 — cerere de înregistrare a mărcii comunitare nr. 6 819 941
Titularul mărcii sau al semnului invocat în procedura opoziției: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs
Marca sau semnul invocat: marca comunitară înregistrată sub nr. 4 199 907 pentru produse și servicii din clasele 30, 35 și 39 și mărcile spaniole pentru produse și servicii din clasele 30, 35 și 39
Decizia diviziei de opoziție: admite opoziția
Decizia camerei de recurs: respinge calea de atac
Motivele invocate: încălcarea articolelor 75 și 79 și a articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009 privind marca comunitară
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/14 |
Acțiune introdusă la 14 ianuarie 2014 — José Manuel Baena Grupo/OAPI — Neuman și Galdeano del Sel (reprezentarea unui personaj așezat)
(Cauza T-28/14)
2014/C 78/28
Limba în care a fost formulată acțiunea: spaniola
Părțile
Reclamant: José Manuel Baena Grupo, SA (Santa Perpètua de Mogoda, Spania) (reprezentant: A. Canela Giménez, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Herbert Neuman și Andoni Galdeano del Sel (Tarifa, Spania)
Concluziile
Reclamantul solicită Tribunalului:
— |
anularea deciziei OAPI; |
— |
obligarea OAPI la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
Marca comunitară înregistrată care a făcut obiectul unei cereri de declarare a nulității: desenul sau modelul comunitar înregistrat cu nr. 426 895-002 pentru „ornamente pentru tricouri; ornamente pentru șepci; ornamente pentru autocolante; ornamente pentru materiale tipărite, inclusiv publicitare”.
Titularul mărcii comunitare: reclamantul.
Partea care solicită declararea nulității mărcii comunitare: Herbert Neuman și Andoni Galdeano del Sel
Motivarea cererii de declarare a nulității: marca figurativă comunitară nr. 1 312 651, pentru produse din clasele 25, 28 și 32 din clasificarea de la Nisa.
Decizia diviziei de anulare: admite calea de atac și cererea de declarare a nulității mărcii.
Decizia camerei de recurs: respinge în parte calea de atac.
Motivele invocate: interpretarea eronată a Regulamentului (CE) nr. 6/2002 al Consiliului din 12 decembrie 2001 privind desenele sau modelele industriale comunitare.
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/14 |
Acțiune introdusă la 20 ianuarie 2014 — Sales & Solutions/OAPI — Wattline (WATTLINE)
(Cauza T-46/14)
2014/C 78/29
Limba în care a fost formulată acțiunea: germana
Părțile
Reclamantă: Sales & Solutions GmbH (Frankfurt am Main, Germania) (reprezentant: K. Gründig-Schnelle, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Wattline GmbH (Ruderting, Germania)
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
modificarea deciziei atacate, pronunțate de Camera a patra de recurs a OAPI la 18 noiembrie 2013 în cauza R 1668/2012-4 și respingerea cererii de înregistrare a mărcii comunitare; |
— |
obligarea intervenientei la plata cheltuielilor de judecată, inclusiv a celor efectuate în procedura opoziției. |
Motivele și principalele argumente
Solicitantul mărcii comunitare: Wattline GmbH
Marca comunitară vizată: marca verbală „WATTLINE” pentru servicii din clasele 35, 36 și 42 cererea de înregistrare a unei mărci comunitare nr. 8 908 345
Titularul mărcii sau al semnului invocat în procedura opoziției: reclamanta
Marca sau semnul invocat: marca germană verbală și figurativă și marca comunitară verbală și figurativă „Watt” pentru servicii din clasele 35, 39 și 42
Decizia diviziei de opoziție: admite în parte opoziția
Decizia camerei de recurs: anulează decizia atacată și respinge opoziția
Motivele invocate: încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) și a articolului 8 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 și încălcarea normei 20 alineatul (7) litera (c) și a normei 50 din Regulamentul (CE) nr. 2868/95 al Comisiei.
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/15 |
Acțiune introdusă la 21 ianuarie 2014 — Pfizer/Comisia și EMA
(Cauza T-48/14)
2014/C 78/30
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Pfizer Ltd (Sandwich, Regatul Unit) (reprezentanți: K. Bacon și M. Schaefer, barristers, I. Dodds-Smith, C. Stothers și J. Mulryne, solicitors)
Pârâte: Comisia Europeană și Agenția Europeană pentru Medicamente
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea deciziei Comisiei și a EMA, cuprinsă în scrisorile din 11 și din 15 noiembrie 2013, de a nu emite declarația de conformitate și |
— |
obligarea Comisiei și a EMA la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă un singur motiv, afirmând că, prin faptul că a pretins că declarația de conformitate privind autorizația de introducere pe piață a reclamantei pentru medicamentul Vfend nu poate fi emisă înainte ca studiile cuprinse în planul de investigație pediatrică („PIP”) să fie evaluate în raport cu noua indicație profilactică, EMA a interpretat eronat articolul 28 alineatul (3) din Regulamentul pediatric (1).
(1) Regulamentul (CE) nr. 1901/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2006 privind medicamentele de uz pediatric și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1768/92, a Directivei 2001/20/CE, a Directivei 2001/83/CE și a Regulamentului (CE) nr. 726/2004 (JO L 378, p. 1, Ediție specială, 13/vol. 58, p. 83).
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/15 |
Acțiune introdusă la 20 ianuarie 2014 — Demp/OAPI (TURBO DRILL)
(Cauza T-50/14)
2014/C 78/31
Limba de procedură: germana
Părțile
Reclamantă: Demp BV (Vianen, Țările de Jos) (reprezentant: C. Gehweiler, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea Deciziei Camerei a patra de recurs din 22 noiembrie 2013 în cauza R 1254/2013-4 privind produsele din clasa 6 (materiale de construcții metalice; fierărie, articole mici din metal; materiale de fixare și de montaj; șuruburi; piese și părți constitutive ale tuturor produselor menționate anterior; toate produsele metalice menționate anterior), din clasa 19 (materiale de construcții; materiale de fixare și de montaj; șuruburi; piese și părți constitutive ale tuturor produselor menționate anterior; toate produsele nemetalice menționate anterior) și din clasa 20 (materiale de fixare și de montaj, șuruburi); |
— |
obligarea pârâtului la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
Marca comunitară vizată: marca verbală „TURBO DRILL” pentru produse din clasele 6, 7, 8, 19 și 20 — cererea de înregistrare a unei mărci comunitare nr. 11 695 145.
Decizia examinatorului: respinge cererea.
Decizia camerei de recurs: respinge calea de atac.
Motivele invocate: încălcarea articolului 7 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009.
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/16 |
Acțiune introdusă la 21 ianuarie 2014 — Genossenschaftskellerei Rosswag-Mühlhausen/OAPI (Lembergerland)
(Cauza T-55/14)
2014/C 78/32
Limba de procedură: germana
Părțile
Reclamantă: Genossenschaftskellerei Rosswag-Mühlhausen eG (Vaihingen an der Enz, Germania) (reprezentant: H. Steffan, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea Deciziei Camerei de recurs din 14 noiembrie 2013 pronunțate în cauza R 566/2013-1 referitoare la cererea de înregistrare a unei mărci comunitare nr. 11 134 947, |
— |
referitor la Decizia Camerei de recurs din 14 noiembrie 2013 pronunțată în cauza R 566/2013-1, obligarea pârâtului la înregistrarea mărcii solicitate a fi înregistrate, |
— |
obligarea pârâtului la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
Marca comunitară vizată: marca verbală „Lembergerland” pentru produse din clasa 33 — cererea de înregistrare a unei mărci comunitare nr. 11 134 947.
Decizia examinatorului: respinge cererea de înregistrare.
Decizia camerei de recurs: respinge calea de atac.
Motivele invocate: încălcarea articolului 7 alineatul (1) litera (j) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009.
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/16 |
Acțiune introdusă la 29 ianuarie 2014 — Iran Insurance/Consiliul
(Cauza T-63/14)
2014/C 78/33
Limba de procedură: engleza
Părțile
Reclamantă: Iran Insurance Company (Teheran, Iran) (reprezentant: D. Luff, avocat)
Pârât: Consiliul Uniunii Europene
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea alineatului (2) din anexa la Decizia 2013/661/PESC a Consiliului din 15 noiembrie 2013 de modificare a Deciziei 2010/413/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului (JO L 306, p. 18); |
— |
anularea alineatului (2) din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1154/2013 al Consiliului din 15 noiembrie 2013 privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 267/2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului (JO L 306, p. 3); |
— |
declararea articolului 20 alineatul (1) litera (c) din Decizia 2010/413/PESC a Consiliului (1), astfel cum a fost modificat prin articolul 1 alineatul (7) din Decizia Consiliului 2012/35/PESC (2) din 23 ianuarie 2012, precum și a articolului 23 alineatul (2) litera (d) și a articolului 46 alineatul (2) din Regulamentul 267/2012 (3) din 23 martie 2012, drept inaplicabile reclamantei; |
— |
obligarea pârâtului la plata cheltuielilor de judecată efectuate de reclamantă. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă șase motive.
1. |
Primul motiv, potrivit căruia includerea pe listă a Iran Insurance Company este nejustificată. Reclamanta a negat clar că ar fi furnizat sprijin financiar guvernului iranian. De asemenea, reclamanta nu a furnizat sprijin nuclear Iranului. Prin urmare, nu sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 20 alineatul (1) litera (c) din Decizia 2010/413/PESC a Consiliului [astfel cum a fost modificat prin articolul 1 alineatul (7) din Decizia 2012/35/PESC a Consiliului din 23 ianuarie 2012, prin articolul 1 alineatul (8) din Decizia 2012/635/PESC a Consiliului din 15 octombrie 2012 și prin articolul 1 alineatul (2) din Decizia 2012/829/PESC a Consiliului din 21 decembrie 2012] și nici condițiile prevăzute la articolul 23 alineatul (2) litera (d) din Regulamentul (UE) nr. 267/2012 al Consiliului [astfel cum a fost modificat prin articolul 1 alineatul (11) din Regulamentul 1263/2012 al Consiliului din 21 decembrie 2012]. |
2. |
Al doilea motiv, întemeiat pe faptul că prin sancționarea Iran Insurance Company pentru simplul fapt că este o societate de stat, Consiliul a discriminat-o pe reclamantă față de alte societăți iraniene cu capital de stat, care nu sunt sancționate. Procedând astfel, Consiliul a încălcat principiile egalității, nediscriminării și bunei administrări. |
3. |
Al treilea motiv, întemeiat pe motivarea necorespunzătoare de către Consiliu a deciziei sale de a menține reclamanta pe lista entităților sancționate. Referindu-se la „impactul măsurilor în contextul obiectivelor politice ale Uniunii”, acesta a omis să specifice tipul de impact la care se referă și cum li s-ar putea atribui acestor măsuri un astfel de impact. |
4. |
Al patrulea motiv, întemeiat pe faptul că prin menținerea reclamantei pe lista societăților sancționate, Consiliul a abuzat de puterile sale. Consiliul a refuzat practic să se conformeze Hotărârii Tribunalului pronunțate în cauza T-12/11. Consiliul a subminat edificiul instituțional al Uniunii Europene și dreptul reclamantei de a pretinde și obține respectarea drepturilor sale. De asemenea, Consiliul s-a eschivat de la răspunderea și obligațiile care îi revin în conformitate cu Decizia 2013/661/PESC a Consiliului din 15 noiembrie 2013 și cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1154/2013 al Consiliului din 15 noiembrie 2013, precizate clar Consiliului de către Curte în hotărârea acesteia menționată anterior. |
5. |
Al cincilea motiv, întemeiat pe încălcarea de către Consiliu a principiului așteptărilor legitime, prin nerespectarea unei hotărâri a Curții, pronunțată într-o cauză în care Consiliul se opunea reclamantei și pe care acesta a pierdut-o, prin nerespectarea a însuși raționamentului și a motivării hotărârii, prin săvârșirea unei erori de fapt referitoare la activitatea reclamantei și rolul său prezumat față de guvernul iranian, prin neefectuarea unor investigații minime cu privire la rolul și la activitatea efectivă a reclamantei în Iran, în condițiile în care acestea au fost indicate de Curte drept un aspect important al regimului sancționator al Uniunii Europene împotriva Iranului, precum și prin menținerea sancțiunilor după 20 ianuarie 2014, dată la care Uniunea Europeană și-a dat acordul pentru desfășurarea de activități generatoare de venituri în Iran, întrucât se consideră că Iranul nu mai este implicat în activități de proliferare nucleară. |
6. |
Al șaselea motiv, întemeiat pe încălcarea de către Consiliu a principiului proporționalității. |
(1) Decizia Consiliului din 26 iulie 2010 privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Poziției comune 2007/140/PESC (JO L 195, p. 39).
(2) Decizia 2012/35/PESC a Consiliului din 23 ianuarie 2012 de modificare a Deciziei 2010/413/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului (JO L 19, p. 22).
(3) Regulamentul (UE) nr. 267/2012 al Consiliului din 23 martie 2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 961/2010 (JO L 88, p. 1).
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/17 |
Ordonanța Tribunalului din 22 ianuarie 2014 — Gap granen & producten/Comisia
(Cauza T-437/10) (1)
2014/C 78/34
Limba de procedură: neerlandeza
Președintele Camerei a șaptea a dispus radierea cauzei.
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/18 |
Ordonanța Tribunalului din 27 ianuarie 2014 — Comisia/OHMI — Ten ewiv (TEN)
(Cauza T-658/11) (1)
2014/C 78/35
Limba de procedură: germana
Președintele Camerei a opta a dispus radierea cauzei.
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/18 |
Ordonanța Tribunalului din 27 ianuarie 2014 — Comisia/OAPI– European Alliance for Solutions and Innovations (EASI European Alliance Solutions Innovations)
(Cauza T-659/11) (1)
2014/C 78/36
Limba de procedură: germana
Președintele Camerei a opta a dispus radierea cauzei.
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/18 |
Ordonanța Tribunalului din 22 ianuarie 2014 — EDF/Comisia
(Cauza T-389/12) (1)
2014/C 78/37
Limba de procedură: engleza
Președintele Camerei a șaptea a dispus radierea cauzei.
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/18 |
Ordonanța Tribunalului din 21 ianuarie 2014 — Xeda International și alții/Comisia
(Cauza T-415/12) (1)
2014/C 78/38
Limba de procedură: engleza
Președintele Camerei a treia a dispus radierea cauzei.
Tribunalul Funcției Publice
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/19 |
Hotărârea Tribunalului Funcției Publice din 21 ianuarie 2014 — Van Asbroeck/Parlamentul
(Cauza F-102/12) (1)
(Funcție publică - Încadrare în grad - Candidați înscriși pe lista de rezervă ale unor concursuri de trecere într-o altă categorie înainte de intrarea în vigoare a reformei statutare din 2004 - Indemnizație compensatorie - Decizie de reîncadrare a funcționarilor care beneficiază de această indemnizație compensatorie)
2014/C 78/39
Limba de procedură: franceza
Părțile
Reclamant: Van Asbroeck (Dilbeek, Belgia) (reprezentanți: C. Bernard-Glanz și S. Rodrigues, avocați)
Pârât: Parlamentul European (reprezentanți: V. Montebello-Demogeot și S. Seyr, agenți, ulterior V. Montebello-Demogeot și M. Ecker, agenți)
Obiectul
Cerere de anulare a deciziei de reîncadrare a reclamantului în gradul AST5, treapta 3 cu efect retroactiv
Dispozitivul
1. |
Respinge acțiunea. |
2. |
Parlamentul European suportă propriile sale cheltuieli de judecată și este obligat să suporte și cheltuielile de judecată efectuate de domnul Van Asbroeck. |
(1) JO C 366, 24.11.12, p. 41.
15.3.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 78/19 |
Hotărârea Tribunalului Funcției Publice (Camera întâi) din 21 ianuarie 2014 — Jelenkowska-Luca/Comisia
(Cauza F-114/12) (1)
(Funcție publică - Funcționari - Remunerație - Indemnizație de expatriere - Condiții prevăzute în articolul 4 alineatul (1) litera (b) din anexa VII la statut - Cetățenia statului pe teritoriul căruia este situat locul de repartizare - Reședința obișnuită)
2014/C 78/40
Limba de procedură: polona
Părțile
Reclamantă: Jelenkowska-Luca (Rome, Italia) (reprezentant: P. K. Rosiak, avocat)
Pârâtă: Comisia (reprezentanți: K. Herrmann și M. V. Joris, agenți)
Obiectul
Cerere de anulare a deciziei de a nu acorda reclamantei indemnizația de expatriere
Dispozitivul
1. |
Respinge acțiunea. |
2. |
Doamna Jelenkowska-Luca suportă propriile cheltuieli și este obligată să suporte cheltuielile de judecată efectuate de Comisia Europeană. |