ISSN 1830-3668

doi:10.3000/18303668.C_2010.107.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 107

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 53
27 aprilie 2010


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

II   Comunicări

 

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2010/C 107/01

Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.5728 – Credit Agricole/Société Générale Asset Management) ( 1 )

1

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2010/C 107/02

Rata de schimb a monedei euro

2

2010/C 107/03

Comisia administrativă pentru coordonarea sistemelor de securitate socială Decizia nr. H4 din 22 decembrie 2009 privind componența și metodele de lucru ale Comisiei de audit din cadrul Comisiei administrative pentru coordonarea sistemelor de securitate socială ( 2 )

3

2010/C 107/04

Decizia nr. S6 din 22 decembrie 2009 privind înregistrarea în statul membru de reședință în temeiul articolului 24 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 și întocmirea evidențelor prevăzute la articolul 64 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 ( 2 )

6

2010/C 107/05

Decizia nr. S7 din 22 decembrie 2009 privind tranziția de la Regulamentele (CEE) nr. 1408/71 și (CEE) nr. 574/72 la Regulamentele (CE) nr. 883/2004 și (CE) nr. 987/2009 și aplicarea procedurilor de rambursare ( 2 )

8

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE

 

Comisia Europeană

2010/C 107/06

Aviz de inițiere a unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor antidumping aplicabile importurilor de furfuraldehidă originară din Republica Populară Chineză

10

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisia Europeană

2010/C 107/07

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.5843 – Eli Lilly/Certain Animal Health Assets of Pfizer) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

14

2010/C 107/08

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.5811 – Erste Bank/ASK) ( 1 )

15

2010/C 107/09

Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.5786 – Française des Jeux/Groupe Lucien Barrière/JV) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 )

16

 

ALTE ACTE

 

Consiliu

2010/C 107/10

Aviz în atenția persoanelor și entităților cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2010/231/PESC a Consiliului și în Regulamentul (UE) nr. 356/2010 al Consiliului

17

2010/C 107/11

Aviz în atenția persoanelor, entităților și organismelor cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2010/232/PESC a Consiliului

19

 

Comisia Europeană

2010/C 107/12

Aviz adresat întreprinderilor care intenționează să importe sau să exporte din sau către Uniunea Europeană, în 2011, substanțe reglementate care diminuează stratul de ozon și întreprinderilor care intenționează să solicite, pentru 2011, o cotă pentru aceste substanțe pentru utilizări de laborator sau analitice

20

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

 

(2)   Text cu relevanță pentru SEE și pentru Acordul CE/Elveția

RO

 


II Comunicări

COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

27.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 107/1


Non-opoziție la o concentrare notificată

(Cazul COMP/M.5728 – Credit Agricole/Société Générale Asset Management)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2010/C 107/01

La data de 22 decembrie 2009, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:

pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale,

în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32009M5728. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană.


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

27.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 107/2


Rata de schimb a monedei euro (1)

26 aprilie 2010

2010/C 107/02

1 euro =


 

Moneda

Rata de schimb

USD

dolar american

1,3321

JPY

yen japonez

125,46

DKK

coroana daneză

7,4420

GBP

lira sterlină

0,86240

SEK

coroana suedeză

9,5680

CHF

franc elvețian

1,4341

ISK

coroana islandeză

 

NOK

coroana norvegiană

7,8505

BGN

leva bulgărească

1,9558

CZK

coroana cehă

25,430

EEK

coroana estoniană

15,6466

HUF

forint maghiar

263,42

LTL

litas lituanian

3,4528

LVL

lats leton

0,7077

PLN

zlot polonez

3,8788

RON

leu românesc nou

4,1178

TRY

lira turcească

1,9667

AUD

dolar australian

1,4336

CAD

dolar canadian

1,3310

HKD

dolar Hong Kong

10,3421

NZD

dolar neozeelandez

1,8417

SGD

dolar Singapore

1,8220

KRW

won sud-coreean

1 470,83

ZAR

rand sud-african

9,8016

CNY

yuan renminbi chinezesc

9,0937

HRK

kuna croată

7,2575

IDR

rupia indoneziană

12 000,70

MYR

ringgit Malaiezia

4,2407

PHP

peso Filipine

58,918

RUB

rubla rusească

38,7700

THB

baht thailandez

42,940

BRL

real brazilian

2,3254

MXN

peso mexican

16,1730

INR

rupie indiană

59,1390


(1)  Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.


27.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 107/3


COMISIA ADMINISTRATIVĂ PENTRU COORDONAREA SISTEMELOR DE SECURITATE SOCIALĂ

DECIZIA NR. H4

din 22 decembrie 2009

privind componența și metodele de lucru ale Comisiei de audit din cadrul Comisiei administrative pentru coordonarea sistemelor de securitate socială

(Text cu relevanță pentru SEE și pentru Acordul CE/Elveția)

2010/C 107/03

COMISIA ADMINISTRATIVĂ PENTRU COORDONAREA SISTEMELOR DE SECURITATE SOCIALĂ,

având în vedere articolul 72 al Regulamentului (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (1), în temeiul căruia Comisia administrativă definește elementele care trebuie luate în considerare pentru elaborarea situației financiare privind costurile care trebuie suportate de către instituțiile statelor membre în temeiul acestui regulament și adoptă situația financiară anuală a creanțelor dintre aceste instituții, în baza raportului Comisiei de audit menționat la articolul 74,

având în vedere articolul 74 al Regulamentului (CE) nr. 883/2004, în temeiul căruia Comisia administrativă determină componența și metodele de lucru ale Comisiei de audit care va întocmi rapoarte și va emite avize motivate în vederea adoptării deciziilor de către Comisia administrativă în temeiul articolului 72 litera (g),

DECIDE:

Articolul 1

(1)   Comisia de audit prevăzută la articolul 74 al Regulamentului (CE) nr. 883/2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială se constituie pe lângă Comisia administrativă pentru coordonarea sistemelor de securitate socială.

(2)   Comisia de audit funcționează, în exercitarea funcțiilor sale prevăzute la articolul 74 literele (a)-(f) al Regulamentului (CE) nr. 883/2004, sub autoritatea Comisiei administrative, de la care primește instrucțiuni. În acest cadru, Comisia de audit va înainta spre aprobare Comisiei administrative un program de lucru pe termen lung.

Articolul 2

(1)   Comisia de audit se pronunță, în principiu, pe baza documentelor justificative. Aceasta poate solicita autorităților competente orice informații sau anchete pe care le consideră necesare pentru investigarea aspectelor înaintate spre analiză. Dacă se dovedește necesar, sub rezerva aprobării prealabile de către președintele Comisiei administrative, Comisia de audit poate delega la fața locului un membru al Secretariatului sau anumiți membri ai Comisiei de audit în vederea efectuării oricărei anchete necesare pentru buna desfășurare a activității sale. Președintele Comisiei administrative notifică reprezentantul statului membru interesat cu privire la desfășurarea acestei anchete.

(2)   Comisia de audit facilitează încheierea finală a situațiilor financiare în cazurile în care nu se ajunge la un acord în cadrul perioadei prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 septembrie 2009 de stabilire a procedurii de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (2). Cererea motivată privind emiterea unui aviz de către Comisia de audit cu privire la o contestație în temeiul articolului 67 alineatul (7) al Regulamentului (CE) nr. 987/2009 este adresată Comisiei de audit de către una din părți cu cel puțin 25 de zile lucrătoare înainte de începerea unei reuniuni.

(3)   Comisia de audit poate înființa un Grup de conciliere care să-i sprijine activitatea în procesul de analiză a cererii motivate de emitere a avizului de către Comisia de audit înaintată de către una din părți, în conformitate cu punctul 2 al prezentului articol.

Informațiile referitoare la componență, termen, sarcini, metode de lucru, precum și cele privind sistemul președinției Grupului de conciliere se includ într-un mandat stabilit de Comisia de audit.

Articolul 3

(1)   Comisia de audit este compusă din doi reprezentanți din fiecare stat membru al Uniunii Europene, numiți de autoritățile competente ale acelor state.

Orice membru al Comisiei de audit care nu poate participa la activități poate fi înlocuit de un adjunct numit în acest scop de către autoritățile competente.

(2)   Reprezentantul Comisiei Europene sau supleantul acestuia din Comisia administrativă, are competențe consultative în cadrul Comisiei de audit.

(3)   Comisia de audit va fi sprijinită de un expert independent sau de o echipă de experți cu formare profesională și experiență în materie de funcționare a Comisiei de audit, în special în ceea ce privește sarcinile sale prevăzute la articolele 64, 65 și 69 ale Regulamentului (CE) nr. 987/2009.

Articolul 4

(1)   Președinția Comisiei de audit este exercitată de un membru care aparține statului membru al cărui reprezentant în Comisia administrativă deține președinția acestei comisii.

(2)   În colaborare cu Secretariatul, președintele Comisie de audit poate lua toate măsurile necesare pentru rezolvarea fără întârziere a tuturor problemelor care intră în sfera competențelor Comisiei de audit.

(3)   Ca regulă generală, președintele Comisiei de audit prezidează reuniunile grupurilor de lucru create pentru a analiza problemele care țin de competența Comisiei de audit; cu toate acestea, dacă acesta/aceasta nu poate participa sau dacă sunt analizate anumite probleme specifice, președintele poate fi reprezentat de o altă persoană desemnată de acesta/aceasta.

Articolul 5

(1)   Hotărârile se iau prin majoritate simplă, fiecare stat membru dispunând de un singur vot.

În avizele Comisiei de audit trebuie să se precizeze dacă au fost emise cu unanimitatea sau majoritatea voturilor. Dacă este cazul, aceste avize trebuie să precizeze concluziile sau rezervele exprimate de minoritate.

Atunci când avizul nu este emis cu unanimitatea voturilor, Comisia de audit îl înaintează Comisiei administrative împreună cu un raport care cuprinde, în special, o declarație privind opiniile contrare și motivele acestora.

De asemenea, aceasta va numi un raportor responsabil de furnizarea către Comisia administrativă a tuturor informațiilor pe care aceasta din urmă le consideră utile pentru soluționarea litigiului în cauză.

Raportorul nu va fi ales dintre reprezentanții țărilor implicate în litigiu.

(2)   Comisia de audit poate hotărî să adopte decizii și avize motivate prin procedură scrisă, dacă o astfel de procedură a fost convenită în cadrul unei reuniuni anterioare a Comisiei de audit.

În acest scop, președintele comunică textul care trebuie adoptat membrilor Comisiei de audit. Membrilor li se acordă un termen stabilit, de cel puțin zece zile lucrătoare, pe parcursul căruia aceștia au posibilitatea de a declara dacă resping textul propus sau dacă se abțin de la vot. Lipsa unui răspuns în termenul stabilit se consideră ca fiind un vot afirmativ.

De asemenea, președintele poate decide lansarea unei proceduri scrise în cazul în care nu s-a ajuns la un acord prealabil în cadrul unei reuniuni a Comisiei de audit. În acest caz, numai acceptarea exprimată în scris a textului propus se consideră vot afirmativ, fiind acordat un termen stabilit de cel puțin 15 zile lucrătoare.

La expirarea termenului stabilit, președintele informează membrii în legătură cu rezultatul votului. O decizie care întrunește numărul necesar de voturi pozitive este considerată ca fiind adoptată în ultima zi a perioadei în care membrilor li s-a cerut să răspundă.

(3)   Dacă un membru al Comisiei de audit propune, în cursul procedurii scrise, modificarea textului, președintele poate:

(a)

reiniția procedura scrisă comunicând membrilor modificarea propusă, în conformitate cu procedura de la alineatul (2) sau

(b)

anula procedura scrisă, pentru a discuta subiectul respectiv în cadrul următoarei reuniuni,

în funcție de procedura pe care președintele o consideră adecvată pentru subiectul în cauză.

(4)   Dacă înainte de expirarea termenului stabilit pentru formularea răspunsurilor, un membru al Comisiei de audit solicită ca textul propus să fie examinat în cadrul unei reuniuni a Comisiei de audit, procedura scrisă se anulează.

În acest caz, subiectul se examinează în cadrul următoarei reuniuni a Comisiei de audit.

Articolul 6

Comisia de audit poate înființa grupuri ad-hoc formate dintr-un număr limitat de persoane, care să pregătească și să prezinte Comisiei de audit propuneri de adoptare privind probleme specifice.

Comisia de audit decide, pentru fiecare grup ad-hoc, raportorul, sarcinile de îndeplinit și termenul în care grupul trebuie să prezinte Comisiei de audit rezultatele activității sale. Acestea vor fi stabilite în cadrul unui mandat scris care este hotărât de Comisia de audit.

Articolul 7

(1)   Secretariatul Comisiei administrative pregătește și organizează reuniunile Comisiei de audit și redactează procesele verbale ale acestora. Acesta va desfășura activitățile necesare pentru funcționarea Comisiei de audit. Ordinea de zi, data și durata reuniunilor Comisiei de audit vor fi convenite cu președintele.

(2)   Ordinea de zi va fi transmisă de secretariatul Comisiei administrative membrilor Comisiei de audit și membrilor Comisiei administrative cu cel puțin 15 zile lucrătoare înainte de desfășurarea fiecărei reuniuni. Documentația privind punctele de pe ordinea de zi trebuie pusă la dispoziție cu cel puțin 10 zile lucrătoare înainte de începerea reuniunii. Prezenta dispoziție nu se aplică în cazul documentelor care oferă informații generale care nu trebuie supuse aprobării.

(3)   Notele privind următoarea reuniune a Comisiei de audit trebuie transmise secretariatului Comisiei administrative cu cel puțin 20 de zile lucrătoare înainte de începerea reuniunii. Prezenta dispoziție nu se aplică în cazul documentelor care oferă informații generale care nu trebuie supuse aprobării.

Notele cuprinzând informațiile de introdus în Declarația privind situația anuală a creanțelor prevăzută la articolul 69 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 trebuie să respecte formatul și trebuie să includă detaliile specificate de către expertul independent sau echipa de experți independenți conform prevederilor articolului 3 alineatul (3) din prezenta decizie. Fiecare delegație va transmite această notă secretariatului până la data de 31 iulie a anului care urmează anului de raportare.

Articolul 8

În măsura în care se dovedește necesar, regulile Comisiei administrative sunt aplicabile și Comisiei de audit.

Articolul 9

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Se aplică de la data intrării în vigoare a regulamentului de punere în aplicare.

Președintele Comisiei administrative

Lena MALMBERG


(1)  JO L 166, 30.4.2004, p. 1.

(2)  JO L 284, 30.10.2009, p. 1.


27.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 107/6


DECIZIA NR. S6

din 22 decembrie 2009

privind înregistrarea în statul membru de reședință în temeiul articolului 24 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 și întocmirea evidențelor prevăzute la articolul 64 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 987/2009

(Text cu relevanță pentru SEE și pentru Acordul CE/Elveția)

2010/C 107/04

COMISIA ADMINISTRATIVĂ PENTRU COORDONAREA SISTEMELOR DE SECURITATE SOCIALĂ,

având în vedere articolul 72 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (1), în virtutea căruia este responsabilă de tratarea tuturor chestiunilor administrative și de interpretare care decurg din dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 883/2004 și Regulamentului (CE) nr. 987/2009 (2),

având în vedere articolul 35 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 mai sus menționat,

având în vedere articolul 24, articolul 64 alineatul (4) și alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 și articolul 74 din Regulamentul (CE) nr. 883/2004,

hotărând în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 71 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004,

DECIDE:

Normele privind înregistrarea în temeiul articolului 24 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 (denumit în continuare „regulamentul de punere în aplicare”) precum și cele privind menținerea unei evidențe prevăzute la articolul 64 alineatul (4) din Regulamentul de punere în aplicare sunt următoarele:

I.   Înregistrarea prevăzută la articolul 24 din Regulamentul de punere în aplicare

(1)

În vederea aplicării articolului 24 din Regulamentul de punere în aplicare, este prevăzută următoarea procedură.

La solicitarea persoanei interesate, instituția competentă transmite acesteia un document relevant în temeiul articolelor 17, 22, 24, 25 sau 26 din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 (denumit în continuare „regulamentul de bază”) și în temeiul articolului 24 alineatul (1) din regulamentul de punere în aplicare (denumit în continuare „document care deschide dreptul la prestații sociale”). Solicitantul trebuie să prezinte documentul în cauză instituției de la locul de reședință atunci când se înregistrează pentru a beneficia de prestații în natură.

La solicitarea instituției de la locul de reședință, instituția competentă transmite celei dintâi instituții un document care deschide dreptul la prestații sociale.

Instituția competentă informează instituția de la locul de reședință asupra oricărei modificari sau anulari a documentului care deschide dreptul la prestații sociale. Instituția destinatară trebuie, fie să confirme, fie să conteste modificarea sau anularea, informând instituția expeditoare.

Instituția de la locul de reședință informează instituția competentă asupra înregistrării persoanei interesate, precum și asupra oricărei modificări sau anulări a acestei înregistrări. Notificarea va fi efectuată de îndată ce instituția de la locul de reședință dispune de informațiile esențiale în acest sens. Instituția destinatară trebuie fie să confirme, fie să conteste modificarea sau anularea prin informarea instituției expeditoare.

(2)

Data de la care costurile prestațiilor în natură sunt rambursabile, în temeiul articolelor 35 și 41 din regulamentul de bază și al articolelor 62 și 63 din regulamentul de punere în aplicare este următoarea:

(a)

data la care este dobândit dreptul la prestații în natură în temeiul legislației statului membru competent, așa cum este indicată în documentul care certifică dreptul la prestații sociale;

(b)

data modificării reședinței sau a înregistrării, atunci când aceasta succede datei menționate la punctul (a) și este înscrisă în documentul emis de instituția de la locul de reședință în temeiul articolului 24 alineatul (2) din regulamentul de punere în aplicare.

Dacă membrii de familie ai unei persoane asigurate, titularul pensiei sau unul din membrii familiei au încă dreptul la prestații sociale ca urmare a exercitării unei activități profesionale sau în virtutea unei plăți compensatorii, în temeiul legislației țării lor de reședință sau a altui stat membru, cu titlu prioritar, în conformitate cu regulamentele, înregistrarea are efecte începând cu ziua următoare datei încetării acestor drepturi.

(3)

Data la care se va încheia plata prestațiilor în natură în conformitate cu articolele 35 și 41 din regulamentul de bază și articolele 62 și 63 din regulamentul de punere în aplicare este data anulării înregistrării comunicate de instituția de la locul de reședință instituției competente sau data anulării documentului care deschide dreptul la prestații sociale notificată de instituția competentă instituției de la locul de reședință.

Această dată este specificată în documentul de anulare și reprezintă data încetării drepturilor deschise de documentul care certifică dreptul la prestații sociale, respectiv:

(i)

data decesului persoanei interesate sau data la care aceasta își schimbă reședința într-un alt stat membru;

(ii)

data la care sunt dobândite drepturile la prestații în natură, în temeiul legislației țării de reședință sau a altui stat membru, în conformitate cu regulamentele, ca urmare a exercitării unei activități profesionale sau în virtutea acordării unei pensii;

(iii)

data de la care membrii de familie nu mai îndeplinesc condițiile pentru acordarea de prestații în natură ca membrii de familie, conform legislației statului membru de reședință.

Este obligația tuturor instituțiilor naționale să ia măsurile necesare pentru a reduce perioada de timp între data încetării dreptului sau a înregistrării și data la care este comunicat documentul de anulare. În special, determinarea reședinței persoanei asigurate trebuie să se bazeze pe o analiză corespunzătoare, conform articolului 11 din regulamentul de punere în aplicare.

II.   Evidența prevăzută de articolul 64 alineatul (4) din regulamentul de punere în aplicare

Membrii de familie ai persoanei asigurate, pensionari și/sau membrii familiei acestora

(1)

Instituția de la locul de reședință din statul membru care este menționat în anexa 3 la regulamentul de punere în aplicare calculează suma fixă a prestațiilor în natură acordate membrilor familiei asiguratului în temeiul articolului 17 din regulamentul de bază și pensionarilor și/sau membrilor familiilor acestora în temeiul articolelor 24, 25 și 26 din regulamentul de bază, în baza unei evidențe actualizate în acest scop, bazându-se pe propriile informații sau pe cele furnizate de instituția competentă cu privire la dobândirea drepturilor, suspendarea sau retragerea acestora.

Evidențele prevăzute la articolul 64 alineatul (4) din regulamentul de punere în aplicare menționează numărul de sume lunare fixe datorate pentru fiecare membru de familie al unei persoane asigurate, pensionar și/sau membru al familiei acestuia, pentru un singur an.

(2)

În vederea calculării numărului de plăți forfetare lunare, perioada pe durata căreia persoanele interesate pot solicita prestații este calculată în luni.

Numărul de luni este obținut prin luarea în considerare ca lună completă a lunii calendaristice care conține ziua de la care a fost efectuată calcularea sumelor fixe.

Luna calendaristică în cadrul căreia a încetat dreptul nu va fi luată în considerare, cu excepția cazului în care este o lună completă.

Dacă perioada totală este sub o lună, aceasta va fi considerată o lună.

În cazul în care o persoană trece de la o grupă de vârstă la alta în timpul perioadei vizate, luna în care are loc schimbarea grupei de vârstă va fi luată în considerare în totalitate în categoria de vârstă superioară.

III.   Dispoziții finale

Prezenta decizie este publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Se aplică de la data intrării în vigoare a regulamentului de punere în aplicare.

Președintele Comisiei administrative

Lena MALMBERG


(1)  JO L 166, 30.4.2004, p. 1.

(2)  JO L 284, 30.10.2009, p. 1.


27.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 107/8


DECIZIA NR. S7

din 22 decembrie 2009

privind tranziția de la Regulamentele (CEE) nr. 1408/71 și (CEE) nr. 574/72 la Regulamentele (CE) nr. 883/2004 și (CE) nr. 987/2009 și aplicarea procedurilor de rambursare

(Text cu relevanță pentru SEE și pentru Acordul CE/Elveția)

2010/C 107/05

COMISIA ADMINISTRATIVĂ PENTRU COORDONAREA SISTEMELOR DE SECURITATE SOCIALĂ,

având în vedere articolul 72 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (1), conform căruia Comisia administrativă are responsabilitatea de a trata toate chestiunile administrative sau de interpretare care decurg din dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 883/2004 și ale Regulamentului (CE) nr. 987/2009 (2),

având în vedere articolele 87-91 din Regulamentul (CE) nr. 883/2004,

având în vedere articolul 64 alineatul (7) și articolele 93-97 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009,

întrucât:

(1)

Regulamentele (CE) nr. 883/2004 și (CE) nr. 987/2009 intră în vigoare la 1 mai 2010 și Regulamentele (CEE) nr. 1408/71 și (CEE) nr. 574/72 sunt abrogate la aceeași dată, cu excepția situațiilor menționate la articolul 90 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 și la articolul 96 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 987/2009.

(2)

Este necesar să se clarifice stabilirea statului membru debitor și creditor în situațiile în care au fost acordate sau autorizate prestații în natură în conformitate cu Regulamentele (CEE) nr. 1408/71 și (CEE) nr. 574/72, dar rambursarea costurilor pentru aceste prestații este soluționată după intrarea în vigoare a Regulamentelor (CE) nr. 883/2004 și (CE) nr. 987/2009, în particular în cazurile în care competența privind suportarea costurilor se schimbă în conformitate cu noile regulamente.

(3)

Este necesar să se clarifice ce procedură de rambursare se aplică în situațiile în care au fot acordate prestații în natură în conformitate cu Regulamentele (CEE) nr. 1408/71 și (CEE) nr. 574/72, dar procedura de rambursare are loc după data data intrării în vigoare a Regulamentelor (CE) nr. 883/2004 și (CE) nr. 987/2009.

(4)

Paragraful (5) din Decizia nr. H1 clarifică statutul atestatelor (E-formulare) și al cardului european de asigurări sociale de sănătate (inclusiv certificatele provizorii de înlocuire) eliberate înainte de data intrării în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 și a Regulamentului (CE) nr. 987/2009.

(5)

Dispozițiile paragrafului (4) din Decizia S1 și ale paragrafului (2) din Decizia nr. S4 prevăd principiile generale privind responsabilitatea pentru costurile prestațiilor acordate pe baza unui card european de asigurări sociale de sănătate (CEASS) valid, care ar trebui să se aplice și în situații de tranziție.

(6)

În conformitate cu articolele 62 și 63 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009, acele state membre care nu sunt enumerate în anexa 3 la Regulamentul (CE) nr. 987/2009 rambursează prestațiile în natură acordate membrilor de familie care nu rezidă în același stat membru cu persoana asigurată și pensionarilor și membrilor lor de familie pe baza cheltuielilor reale începând de la data de 1 mai 2010.

(7)

Costurile prestațiilor în natură acordate în conformitate cu articolul 19 alineatul (1), articolul 20 alineatul (1) și articolul 27 alineatele (1) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 sunt suportate de instituția competentă responsabilă pentru costurile prestațiilor în natură acordate membrilor de familie care nu își au reședința în același stat membru cu persoana asigurată, precum și pensionarilor și membrilor lor de familie din statul membru în care își au reședința.

(8)

În conformitate cu articolul 64 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 987/2009, statele membre enumerate în anexa 3 pot, după 1 mai 2010, să aplice în continuare, timp de cinci ani, articolele 94 și 95 din Regulamentul (CEE) nr. 574/72 pentru calcularea sumelor fixe.

(9)

Regulamentul (CE) nr. 987/2009 introduce noi proceduri de rambursare a costurilor pentru asistența medicală, în scopul de a eficientiza procedura privind rambursările între statele membre și de a evita acumularea cererilor care rămân nesoluționate pentru perioade mai lungi de timp.

(10)

În situațiile menționate anterior, instituțiile au nevoie de transparență și orientare, pentru a asigura o aplicare unitară și coerentă a dispozițiilor comunitare.

Hotărând în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 71 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004,

DECIDE:

I.   Regim tranzitoriu pentru determinarea statului membru responsabil pentru suportarea costurilor tratamentului programat și a îngrijirilor necesare cu privire la modificarea competenței în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 883/2004

(1)

În cazul în care o persoană a beneficiat de un tratament înainte de 1 mai 2010, competența pentru a suporta costurile legate de persoană se stabilește în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 1408/71.

(2)

În cazul în care unei persoane i s-a acordat autorizația de a merge pe teritoriul altui stat membru pentru a beneficia acolo de tratamentul adecvat stării sale de sănătate (tratament programat), în conformitate cu Regulamentele (CEE) nr. 1408/71 și (CEE) nr. 574/72, iar tratamentul este efectuat parțial sau integral după 30 aprilie 2010, costurile tratamentului integral sunt suportate de instituția care a acordat autorizația.

(3)

În cazul în care o persoană a început să beneficieze de un tratament în conformitate cu articolul 22 alineatul (3) litera (a) sau articolul 31 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71, costurile unui astfel de tratament ar trebui să fie suportate în conformitate cu dispozițiile acestor articole, chiar dacă competența pentru a suporta costurile legate de persoană s-a schimbat în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 883/2004. Cu toate acestea, dacă tratamentul continuă după 31 mai 2010, cheltuielile efectuate după data respectivă sunt suportate de instituția competentă în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 883/2004.

(4)

În cazul în care s-a efectuat un tratament în conformitate cu articolul 19 alineatul (1) sau articolul 27 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004, după 30 aprilie 2010, pe baza unui CEASS valabil eliberat înainte de 1 mai 2010, cererea de rambursare a costurilor pentru un astfel de tratament nu poate fi respinsă pe motiv că s-a schimbat competența pentru costurile de asistență medicală ale persoanei în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 883/2004.

O instituție care este obligată să ramburseze costul prestațiilor acordate pe baza unui CEASS poate solicita instituției la care persoana asigurată era înregistrată în mod corespunzător în momentul acordării prestațiilor să ramburseze costul acestor prestații primei instituții sau, dacă persoana asigurată nu avea dreptul să utilizeze CEASS, să soluționeze această problemă cu persoana în cauză.

II.   Regim tranzitoriu pentru calcularea costurilor medii

(1)

Metoda de calculare a costurilor medii pentru anii până la 2009 inclusiv face obiectul dispozițiilor articolelor 94 și 95 din Regulamentul (CEE) nr. 574/72, chiar dacă costurile medii sunt prezentate Comisiei de audit după 30 aprilie 2010.

(2)

Pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 30 aprilie 2010, statele membre care nu sunt enumerate în anexa 3 la Regulamentul (CE) nr. 987/2009 pot, fie să calculeze noi costuri medii în conformitate cu articolele 94 și 95 din Regulamentul (CEE) nr. 574/72, fie să utilizeze costurile medii prezentate pentru anul 2009.

III.   Procedura de rambursare pe baza cheltuielilor reale

(1)

Cererile de rambursare pe baza cheltuielilor reale înregistrate în documentele contabile ale statului membru creditor înainte de 1 mai 2010 fac obiectul dispozițiilor financiare din Regulamentul (CEE) nr. 574/72.

Aceste cereri se transmit organismului de legătură din statul membru debitor cel târziu până la 31 decembrie 2011.

(2)

Toate cererile de rambursare pe baza cheltuielilor reale înregistrate în documentele contabile ale statului membru creditor după 30 aprilie 2010 fac obiectul noilor reguli de procedură în conformitate cu dispozițiile articolelor 66-68 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009.

IV.   Procedura de rambursare pe baza sumelor fixate

(1)

Costurile medii privind anii anteriori 2009 inclusiv, sunt prezentate Comisiei de audit cel târziu până la 31 decembrie 2011. Costurile medii privind anul 2010 sunt prezentate Comisiei de audit cel târziu până la 31 decembrie 2012.

(2)

Toate cererile de rambursare pe baza sumelor fixe publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene înainte de 1 mai 2010 se introduc cel târziu până la 1 mai 2011.

(3)

Toate cererile de rambursare pe baza sumelor fixe publicate după 30 aprilie 2010 fac obiectul noilor reguli de procedură în conformitate cu dispozițiile articolelor 66-68 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009.

V.   Dispoziții finale

(1)

Atunci când se aplică regimul tranzitoriu, principiul director va fi reprezentat de buna cooperare între instituții, de pragmatism și de flexibilitate.

(2)

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Se aplică de la data intrării în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 987/2009.

Președintele Comisiei administrative

Lena MALMBERG


(1)  JO L 166, 30.4.2004, p. 1.

(2)  JO L 284, 30.10.2009, p. 1.


V Anunțuri

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE

Comisia Europeană

27.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 107/10


Aviz de inițiere a unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor antidumping aplicabile importurilor de furfuraldehidă originară din Republica Populară Chineză

2010/C 107/06

În urma publicării unui aviz de expirare iminentă (1) a măsurilor antidumping în vigoare aplicabile importurilor de furfuraldehidă originară, printre altele, din Republica Populară Chineză („țara în cauză”), Comisia a primit o cerere de reexaminare, în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (2) („regulamentul de bază”).

1.   Cererea de reexaminare

Cererea a fost introdusă la data de 28 ianuarie 2010 de către doi producători din Uniune, Lenzing AG și Tanin Sevnica kemicna industrija d.d. („solicitanții”), reprezentând o mare parte a producției de furfuraldehidă de la nivelul Uniunii, în acest caz peste 50 %.

2.   Produsul

Produsul care face obiectul reexaminării este 2-furaldehida (cunoscută și sub denumirile de furfuraldehidă sau furfural) originară din Republica Populară Chineză („produsul în cauză”), încadrat în prezent la codul NC 2932 12 00.

3.   Măsurile existente

Măsurile aflate în prezent în vigoare sunt reprezentate de o taxă antidumping definitivă instituită prin Regulamentul (CE) nr. 639/2005 al Consiliului (3).

4.   Motivele reexaminării

Cererea se bazează pe faptul că expirarea măsurilor ar putea determina continuarea dumpingului și reapariția prejudiciului pentru industria din Uniune.

Având în vedere dispozițiile de la articolul 2 alineatul (7) din regulamentul de bază, solicitanții au stabilit valoarea normală pentru producătorii-exportatori din Republica Populară Chineză pe baza prețurilor de vânzare dintr-o țară cu o economie de piață corespunzătoare, menționată la punctul 5.1 litera (d) a prezentului aviz. Afirmația privind continuarea dumpingului se bazează pe o comparare a valorii normale, stabilită în modul menționat în teza anterioară, cu prețurile produsului în cauză atunci când este vândut la export în Uniunea Europeană în conformitate cu regimul de perfecționare activă.

Calculate pe această bază, marjele de dumping sunt semnificative.

În plus, solicitanții invocă posibilitatea reapariției dumpingului prejudiciabil. În acest sens, solicitanții prezintă dovezi conform cărora, în cazul în care s-ar permite expirarea măsurilor, nivelul actual al importurilor de produs în cauză ar putea crește din cauza existenței unei capacități neutilizate în țara în cauză.

Solicitanții afirmă că înlăturarea prejudiciului s-a datorat în principal existenței măsurilor și că, în cazul în care s-ar permite expirarea măsurilor, reapariția unor importuri substanțiale la prețuri de dumping provenite din țara în cauză ar putea avea ca efect reapariția prejudiciului pentru industria Uniunii.

5.   Procedura

Constatând, în urma consultării Comitetului consultativ, că există dovezi suficiente care să justifice inițierea unei reexaminări în perspectiva expirării măsurilor, Comisia inițiază prin prezentul aviz o reexaminare în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din regulamentul de bază.

5.1.    Procedura de determinare a dumpingului și a prejudiciului

Ancheta va stabili dacă expirarea măsurilor ar putea fi asociată cu o probabilitate mare sau mică de continuare a dumpingului și de reapariție a prejudiciului.

(a)   Eșantionarea

Având în vedere numărul aparent mare al părților implicate în prezenta procedură, Comisia poate decide să recurgă la eșantionare, în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază.

(i)   Eșantionarea exportatorilor/producătorilor din Republica Populară Chineză

Pentru a permite Comisiei să decidă dacă eșantionarea este necesară și, în caz afirmativ, să determine componența eșantionului, toți exportatorii/producătorii sau reprezentanții care acționează în numele lor sunt invitați prin prezentul aviz să se facă cunoscuți contactând Comisia și furnizând următoarele informații privind societatea sau societățile lor în termenul prevăzut la punctul 6 litera (b) subpunctul (i) și în formatele prevăzute la punctul 7:

numele, adresa, adresa de e-mail, numerele de telefon și de fax și persoana de contact;

cifra de afaceri exprimată în moneda locală și volumul exprimat în tone pentru produsul în cauză vândut la export către Uniune în perioada cuprinsă între 1 aprilie 2009 și 31 martie 2010, separat pentru fiecare dintre cele 27 de state membre și în total;

cifra de afaceri exprimată în moneda locală și volumul exprimat în tone pentru vânzările de produs în cauză pe piața internă în perioada cuprinsă între 1 aprilie 2009 și 31 martie 2010;

cifra de afaceri exprimată în moneda locală și volumul exprimat în tone pentru vânzările de produs în cauză în alte țări terțe în perioada cuprinsă între 1 aprilie 2009 și 31 martie 2010;

descrierea exactă a activităților societății la nivel mondial în legătură cu produsul în cauză;

denumirile și descrierea exactă a activităților tuturor societăților afiliate (4) implicate în producția și/sau vânzarea produsului în cauză (la export și/sau pe piața internă);

orice altă informație relevantă care ar putea ajuta Comisia la determinarea componenței eșantionului.

Prin comunicarea informațiilor de mai sus, societatea își exprimă acordul cu privire la eventuala sa includere în eșantion. Dacă societatea este selectată pentru a face parte din eșantion, ea va trebui să răspundă la un chestionar și să accepte o verificare a răspunsurilor sale la fața locului. Dacă societatea afirmă că nu este de acord cu o eventuală includere a sa în eșantion, se va considera că nu a cooperat la anchetă. Consecințele lipsei de cooperare sunt prevăzute la punctul 8 de mai jos.

Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru determinarea componenței eșantionului de exportatori/producători, Comisia va contacta, de asemenea, autoritățile din Republica Populară Chineză, precum și orice asociație de exportatori/producători cunoscută.

(ii)   Componența finală a eșantionului

Toate părțile interesate care doresc să furnizeze informații relevante privind determinarea componenței eșantionului trebuie să le comunice în termenul prevăzut la punctul 6 litera (b) subpunctul (ii).

Comisia intenționează să stabilească componența finală a eșantionului după consultarea părților în cauză care și-au exprimat disponibilitatea de a fi incluse în eșantion.

Societățile incluse în eșantion trebuie să răspundă la un chestionar în termenul prevăzut la punctul 6 litera (b) subpunctul (iii) și trebuie să coopereze în cadrul anchetei.

În cazul unei cooperări deficitare, Comisia își poate stabili concluziile pe baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 17 alineatul (4) și cu articolul 18 din regulamentul de bază. O concluzie bazată pe datele disponibile poate fi mai puțin avantajoasă pentru partea în cauză, astfel cum se explică la punctul 8.

(b)   Chestionare

Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru anchetă, Comisia va trimite chestionare reprezentanților industriei din Uniune și oricărei asociații cunoscute de producători din Uniune, exportatorilor/producătorilor din Republica Populară Chineză incluși în eșantion, oricărei asociații de exportatori/producători cunoscute, importatorilor, oricărei asociații de importatori cunoscute, precum și autorităților din țara exportatoare în cauză.

(c)   Colectarea informațiilor și desfășurarea audierilor

Toate părțile interesate sunt invitate prin prezentul aviz să își prezinte punctele de vedere, să comunice și alte informații pe lângă răspunsurile oferite în chestionar și să pună la dispoziție dovezi în sprijinul acestora. Aceste informații și dovezi trebuie să parvină Comisiei în termenul prevăzut la punctul 6 litera (a) subpunctul (ii).

În plus, Comisia poate audia părțile interesate, cu condiția ca acestea să formuleze o cerere din care să reiasă că există motive speciale pentru care ar trebui să fie audiate. Această cerere trebuie să fie formulată în termenul prevăzut la punctul 6 litera (a) subpunctul (iii).

(d)   Alegerea țării cu economie de piață corespunzătoare

În cadrul anchetei anterioare, Argentina a fost utilizată în calitate de țară cu economie de piață corespunzătoare în vederea stabilirii valorii normale pentru Republica Populară Chineză. Comisia prevede folosirea din nou a Argentinei în acest scop. Părțile interesate sunt invitate prin prezentul aviz să își prezinte observațiile privind oportunitatea alegerii acestei țări în termenul prevăzut la punctul 6 litera (c).

5.2.    Procedura de evaluare a interesului Uniunii

În conformitate cu articolul 21 din regulamentul de bază și în cazul în care se confirmă posibilitatea continuării dumpingului și a reapariției prejudiciului, se va determina dacă menținerea măsurilor antidumping nu ar fi împotriva interesului Uniunii. Din acest motiv, Comisia poate trimite chestionare membrilor cunoscuți ai industriei din Uniune, importatorilor, asociațiilor lor reprezentative, utilizatorilor reprezentativi și organizațiilor de consumatori reprezentative. Aceste părți, inclusiv cele necunoscute de Comisie, pot să se facă cunoscute Comisiei și să-i transmită informații în termenele generale prevăzute la punctul 6 litera (a) subpunctul (ii), cu condiția de a demonstra existența unei legături obiective între activitatea lor și produsul în cauză. Părțile care au acționat în conformitate cu teza anterioară pot solicita să fie audiate, menționând motivele specifice care justifică audierea, în termenul prevăzut la punctul 6 litera (a) subpunctul (iii). Trebuie menționat că orice informație transmisă în temeiul articolului 21 din regulamentul de bază va fi luată în considerare numai dacă se bazează pe dovezi faptice valabile în momentul transmiterii informațiilor.

6.   Termenele

(a)   Termenele generale

(i)   Pentru părți, în vederea solicitării unui chestionar

Toate părțile interesate care nu au cooperat la ancheta în urma căreia au fost instituite măsurile care fac obiectul prezentei reexaminări ar trebui să solicite un chestionar sau alte formulare de cerere în cel mai scurt timp posibil, dar nu mai târziu de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(ii)   Pentru ca părțile să se facă cunoscute, să transmită răspunsurile la chestionar și să furnizeze orice altă informație

Pentru ca demersurile părților interesate să fie luate în considerare în timpul anchetei, acestea trebuie să se facă cunoscute contactând Comisia, să își prezinte punctele de vedere și să transmită răspunsurile la chestionar sau orice altă informație în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția situației în care există alte indicații. Se atrage atenția asupra faptului că exercitarea majorității drepturilor procedurale prevăzute în regulamentul de bază depinde de respectarea termenului pentru ca părțile să se facă cunoscute.

Societățile incluse într-un eșantion trebuie să transmită răspunsurile la chestionar în termenul stabilit la punctul 6 litera (b) subpunctul (iii).

(iii)   Audierile

Toate părțile interesate pot, de asemenea, să solicite audierea de către Comisie în același termen de 37 de zile.

(b)   Termenul specific privind eșantionarea

(i)

Informațiile menționate la punctul 5.1 litera (a) subpunctul (i) ar trebui să parvină Comisiei în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, întrucât Comisia intenționează să consulte părțile în cauză care și-au exprimat acordul de a fi incluse în eșantion cu privire la componența finală a acestuia în termen de 21 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(ii)

Toate celelalte informații relevante pentru determinarea componenței eșantionului astfel cum se face referire la punctul 5.1 litera (a) subpunctul (ii) trebuie să parvină Comisiei în termen de 21 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(iii)

Răspunsurile la chestionare transmise de părțile incluse în eșantion trebuie să parvină Comisiei în termen de 37 de zile de la data notificării includerii acestora în eșantion, cu excepția situației în care există alte indicații.

(c)   Termenul specific pentru alegerea țării cu economie de piață corespunzătoare

Părțile implicate în anchetă pot dori să prezinte observații cu privire la relevanța Argentinei care, astfel cum se menționează la punctul 5.1 litera (d), este prevăzută a fi utilizată ca țară cu economie de piață corespunzătoare în vederea stabilirii valorii normale pentru Republica Populară Chineză. Aceste observații trebuie să parvină Comisiei în termen de 10 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

7.   Observațiile în scris, răspunsurile la chestionar și corespondența

Toate observațiile și cererile părților interesate trebuie prezentate în scris (nu în format electronic, cu excepția situației în care există alte indicații) și trebuie să indice numele, adresa, adresa de e-mail și numerele de telefon și de fax ale părții interesate. Toate observațiile în scris, inclusiv informațiile solicitate în prezentul aviz, răspunsurile la chestionar și corespondența părților interesate, furnizate cu titlu confidențial, poartă mențiunea „Limited (5)” (Acces limitat) și, în conformitate cu articolul 19 alineatul (2) din regulamentul de bază, sunt însoțite de o versiune neconfidențială purtând mențiunea „For inspection by interested parties” (Versiune destinată consultării de către părțile interesate).

Adresa Comisiei pentru corespondență este următoarea:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/92

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

8.   Lipsa de cooperare

În cazurile în care o parte interesată nu permite accesul la informațiile necesare, nu le furnizează în termenele prevăzute sau obstrucționează în mod semnificativ ancheta, se pot stabili, pe baza datelor disponibile, concluzii pozitive sau negative, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază.

În cazul în care se constată că o parte interesată a furnizat informații false sau înșelătoare, informațiile nu sunt luate în considerare și se pot utiliza datele disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază. În cazul în care o parte interesată nu cooperează sau cooperează doar parțial și se utilizează datele disponibile, este posibil ca situația care rezultă să fie mai puțin favorabilă acelei părți decât în cazul în care aceasta ar fi cooperat.

9.   Calendarul anchetei

În conformitate cu articolul 11 alineatul (5) din regulamentul de bază, ancheta se încheie în termen de 15 luni de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

10.   Posibilitatea de a solicita o reexaminare în temeiul articolului 11 alineatul (3) din regulamentul de bază

Având în vedere că prezenta reexaminare efectuată în perspectiva expirării măsurilor este inițiată în conformitate cu dispozițiile articolului 11 alineatul (2) din regulamentul de bază, concluziile sale nu vor conduce la modificarea nivelului măsurilor în vigoare, ci la abrogarea sau menținerea măsurilor respective în conformitate cu articolul 11 alineatul (6) din regulamentul de bază.

Dacă una dintre părțile implicate în procedură consideră că este necesară reexaminarea nivelului măsurilor pentru a permite o eventuală modificare (creștere sau scădere) a nivelului măsurilor, partea în cauză poate solicita o reexaminare în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din regulamentul de bază.

Părțile care doresc să solicite o astfel de reexaminare, care s-ar desfășura independent de reexaminarea în perspectiva expirării măsurilor menționată în prezentul aviz, pot contacta Comisia la adresa de mai sus.

11.   Prelucrarea datelor cu caracter personal

Se precizează că toate datele cu caracter personal colectate pe parcursul prezentei anchete vor fi tratate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (6).

12.   Consilierul-auditor

De asemenea, se precizează că, în situația în care părțile interesate consideră că întâmpină dificultăți în exercitarea dreptului lor la apărare, acestea pot solicita intervenția consilierului-auditor din cadrul Direcției Generale Comerț. Acesta acționează în calitate de intermediar între părțile interesate și serviciile Comisiei, oferind, acolo unde este necesar, mediere privind aspectele de procedură care influențează protejarea intereselor părților respective în cadrul prezentei proceduri, în special cu privire la aspecte legate de accesul la dosar, confidențialitate, prelungirea termenelor și tratamentul aplicat observațiilor exprimate în scris și/sau oral. Pentru informații suplimentare și datele de contact, părțile interesate pot consulta paginile de internet dedicate consilierului-auditor de pe site-ul internet al Direcției Generale Comerț (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  JO C 16, 22.1.2010, p. 40.

(2)  JO L 343, 22.12.2009, p. 51.

(3)  JO L 107, 28.4.2005, p. 1.

(4)  În ceea ce privește sensul expresiei „societăți afiliate”, vă rugăm să consultați articolul 143 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (JO L 253, 11.10.1993, p. 1).

(5)  Aceasta înseamnă că documentul este destinat exclusiv utilizării interne. Documentul este protejat în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (JO L 145, 31.5.2001, p. 43). El este un document confidențial în temeiul articolului 19 din regulamentul de bază și în temeiul articolului 6 din Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 (Acordul antidumping).

(6)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.


PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisia Europeană

27.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 107/14


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.5843 – Eli Lilly/Certain Animal Health Assets of Pfizer)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

2010/C 107/07

1.

La data de 19 aprilie 2010, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 și ca urmare a unei trimiteri efectuate în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Elanco Animal Health Ireland Limited (UE) controlată de Eli Lilly & Co (SUA) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra unor părți din întreprinderea Pfizer Inc (SUA), prin achiziționare de acțiuni.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul Eli Lilly and Co: companie farmaceutică de dimensiune mondială cu rol de cercetare și activități în domeniul creării, dezvoltării, fabricării și comercializării unei game de produse farmaceutice de uz uman și animal;

în cazul Pfizer Assets: drepturi asupra produselor de sănătate animală în următoarele sectoare: vaccinuri cu multiple utilizări pentru feline, vaccinuri împotriva gripei și a tetanosului la ecvidee, vaccinuri împotriva „mycoplasma hyopneumoniae” la porcine, paraziticide pentru animalele de companie și de reproducție, precum și drepturi asupra sărurilor de rehidratare de uz oral și asupra unui spray cu tetracicilină.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.5843 – Eli Lilly/Certain Animal Health Assets of Pfizer, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).


27.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 107/15


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.5811 – Erste Bank/ASK)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2010/C 107/08

1.

La data de 19 aprilie 2010, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Erste Bank der österreichischen Sparkassen AG („Erste Bank”, Austria), controlată de întreprinderea Erste Group Bank AG, dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice controlul asupra întregii întreprinderi Allgemeine Sparkasse Oberösterreich Bankaktiengesellschaft („ASK”, Austria) prin contract de administrare sau printr-un alt mijloc.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul întreprinderii Erste Bank: servicii bancare și financiare, inclusiv operațiuni de depozit și credit pentru clienți persoane fizice și juridice, servicii de depozit, gestionarea mijloacelor de plată, gestionarea de active, servicii bancare de investiții, tranzacții cu titluri de valoare, finanțarea proiectelor și a comerțului;

în cazul întreprinderii ASK: servicii bancare și financiare, inclusiv operațiuni de depozit și credit pentru clienți persoane fizice și juridice, servicii de depozit, gestionarea mijloacelor de plată, gestionarea de active.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea nu se ia o decizie finală în această privință.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.5811 – Erste Bank/ASK, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].


27.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 107/16


Notificare prealabilă a unei concentrări

(Cazul COMP/M.5786 – Française des Jeux/Groupe Lucien Barrière/JV)

Caz care poate face obiectul procedurii simplificate

(Text cu relevanță pentru SEE)

2010/C 107/09

1.

La data de 19 aprilie 2010, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Française des Jeux („FDJ”, Franța) și Groupe Lucien Barrière („GLB”, Franța) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din regulament, controlul în comun asupra întreprinderii Newco („Newco”, Franța) prin achiziționare de acțiuni într-o societate nou creată, constituind o întreprindere comună.

2.

Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:

în cazul FDJ: operator tradițional care exploatează jocuri de noroc și pariuri sportive în Franța;

în cazul GLB: GLB, controlat în comun de către întreprinderea Accor și de către familia Barrière-Desseigne, este un grup care desfășoară activitate în sectorul gestionării cazinourilor, în sectorul hotelier, în talasoterapie, în sectorul restaurantelor, gestionează terenuri de golf și evenimente, în principal în Franța. De asemenea, GLB oferă servicii de pocher online în Malta și în Regatul Unit;

în cazul Newco: întreprindere comună care are ca obiectiv crearea și exploatarea unui site internet pentru pocher online în Franța, ca urmare a deschiderii către concurență a pieței franceze a jocurilor de noroc și a jocurilor cu câștiguri pe internet. Newco va comercializa în egală măsură jocuri de pocher online și programe multimedia care au ca obiectiv crearea de platforme care să permită utilizatorilor de internet să acceseze jocurile.

3.

În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare.

4.

Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă.

Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.5786 – Française des Jeux/Groupe Lucien Barrière/JV, la următoarea adresă:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].

(2)  JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).


ALTE ACTE

Consiliu

27.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 107/17


Aviz în atenția persoanelor și entităților cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2010/231/PESC a Consiliului și în Regulamentul (UE) nr. 356/2010 al Consiliului

2010/C 107/10

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

Următoarele informații sunt aduse la cunoștința persoanelor și entităților care figurează în anexa la Decizia 2010/231/PESC (1) a Consiliului și în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 356/2010 (2) al Consiliului.

Comitetul de sancțiuni instituit în temeiul Rezoluției 751 (1992) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (CSONU) privind Somalia a adoptat, la 12 aprilie 2010, lista persoanelor și entităților cărora li se aplică dispozițiile de la punctele (1), (3) și (7) din RCSONU 1844 (2008).

Persoanele și entitățile vizate pot transmite în orice moment o cerere Comitetului ONU, însoțită de orice documente doveditoare, solicitând reanalizarea deciziilor pe baza cărora au fost incluse pe lista ONU. O astfel de cerere ar trebui trimisă la următoarea adresă:

United Nations — Focal point for delisting

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room S-3055 E

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Mai multe informații sunt disponibile la adresa: http://www.un.org/sc/committees/751/comguide.shtml

În urma deciziei ONU, Consiliul Uniunii Europene a stabilit că persoanele și entitățile care figurează în anexele sus-menționate ar trebui incluse pe listele de persoane și entități care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia 2010/231/PESC și în Regulamentul (UE) nr. 356/2010.

Se atrage atenția persoanelor și entităților vizate asupra posibilității de a depune o cerere adresată autorităților competente din statul membru (statele membre) în cauză, conform indicațiilor de pe site-urile internet care figurează în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 356/2010, pentru a obține autorizația de a utiliza fonduri înghețate pentru nevoi de bază sau pentru plăți specifice (în conformitate cu articolul 5 din regulament).

Persoanele și entitățile vizate pot trimite o cerere pentru a obține expunerea de motive privind includerea pe listă, furnizată de Comitetul de sancțiuni al ONU, la următoarea adresă:

Council of the European Union

General Secretariat

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Persoanele și entitățile vizate pot trimite, la adresa de mai sus, o cerere adresată Consiliului și însoțită de documente doveditoare, solicitând reanalizarea deciziei pe baza căreia au fost incluse pe listele menționate anterior.

Se atrage, de asemenea, atenția persoanelor și entităților vizate asupra posibilității de a contesta decizia Consiliului în fața Tribunalului Uniunii Europene, în condițiile prevăzute la articolul 275 al doilea paragraf și la articolul 263 al patrulea și al șaselea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.


(1)  JO L 105, 27.4.2010, p. 17.

(2)  JO L 105, 27.4.2010, p. 1.


27.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 107/19


Aviz în atenția persoanelor, entităților și organismelor cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2010/232/PESC a Consiliului

2010/C 107/11

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

Următoarele informații sunt aduse la cunoștința persoanelor, entităților și organismelor care figurează în anexa II la Decizia 2010/232/PESC a Consiliului (1).

În urma unei revizuiri a listei persoanelor, entităților și organismelor cărora li se aplică măsurile restrictive prevăzute în Poziția comună 2006/318/PESC a Consiliului (2) privind măsurile restrictive împotriva Birmaniei/Myanmar, Consiliul Uniunii Europene a stabilit că persoanele, entitățile și organismele care figurează în anexa II sus-menționată îndeplinesc criteriile prevăzute în respectiva poziție comună și prin urmare ar trebui să facă în continuare obiectul măsurilor restrictive astfel cum au fost prelungite prin Decizia 2010/232/PESC.

Se atrage atenția persoanelor, entităților și organismelor în cauză asupra posibilității de a depune o cerere adresată autorităților competente din statele membre în cauză, conform indicațiilor de pe site-urile web care figurează în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 194/2008 al Consiliului (3), pentru a obține autorizația de a utiliza fonduri înghețate pentru nevoi de bază sau plăți specifice (în conformitate cu articolul 13 din regulament).

Persoanele, entitățile și organismele implicate pot depune o cerere adresată Consiliului, împreună cu documentația doveditoare, solicitând reanalizarea deciziei de a fi incluse pe lista menționată anterior. Orice cerere de acest fel trebuie trimisă la următoarea adresă:

Council of the European Union

General Secretariat

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Se atrage, de asemenea, atenția persoanelor, entităților și organismelor vizate asupra posibilității de a contesta decizia Consiliului în fața Tribunalului Uniunii Europene, în condițiile prevăzute la articolul 275 alineatul al doilea și la articolul 263 alineatele (4) și (6) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.


(1)  JO L 105, 27.4.2010, p. 22.

(2)  JO L 116, 29.4.2006, p. 77.

(3)  JO L 66, 10.3.2008, p. 1.


Comisia Europeană

27.4.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 107/20


Aviz adresat întreprinderilor care intenționează să importe sau să exporte din sau către Uniunea Europeană, în 2011, substanțe reglementate care diminuează stratul de ozon și întreprinderilor care intenționează să solicite, pentru 2011, o cotă pentru aceste substanțe pentru utilizări de laborator sau analitice

2010/C 107/12

I.

Prezentul aviz se adresează întreprinderilor care vor face obiectul Regulamentului (CE) nr. 1005/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind substanțele care diminuează stratul de ozon (1) (denumit în continuare „regulamentul”) și care intenționează să importe sau să exporte din sau către Uniunea Europeană sau care intenționează să solicite, pentru 2011, o cotă pentru utilizări de laborator sau analitice pentru oricare dintre următoarele substanțe care fac obiectul regulamentului, în perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2011 și 31 decembrie 2011:

Grupa I

:

CFC 11, 12, 113, 114 sau 115

Grupa II

:

alte CFC complet halogenate

Grupa III

:

haloni 1211, 1301 sau 2402

Grupa IV

:

tetraclorură de carbon

Grupa V

:

1,1,1-tricloretan

Grupa VI

:

bromură de metil

Grupa VII

:

hidrobromofluorocarburi

Grupa VIII

:

hidroclorofluorocarburi

Grupa IX

:

bromclormetan

Dibromdifluormetan (halon-1202).

II.

Ca regulă generală, se interzice producerea, importul și exportul substanțelor menționate la punctul I, cu excepția anumitor cazuri prevăzute de regulament.

III.

Toate importurile sau exporturile de substanțe scutite de interdicția generală de import sau export necesită obținerea din partea Comisiei a unei autorizații, cu excepția cazurilor de tranzit, de depozitare temporară, de regim de antrepozit vamal sau de zonă liberă prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 450/2008, pentru o perioadă de cel mult 45 de zile. De asemenea, importul sau exportul de dibromdifluormetan este scutit de cerința privind autorizarea.

IV.

Producerea de substanțe reglementate pentru utilizări de laborator sau analitice necesită autorizare prealabilă.

V.

Solicitarea unei cote pentru utilizări de laborator sau analitice urmează o procedură identică cu cea indicată mai jos pentru importuri. Se vor aloca cote în conformitate cu articolul 10 alineatul (6) din regulament.

VI.

Toate întreprinderile care doresc să importe sau să exporte în 2011 substanțe reglementate și care nu au solicitat o licență de import sau o autorizație de export în anii precedenți trebuie să notifice Comisia prin depunerea, cel târziu până la 1 iulie 2010, a formularului de înregistrare disponibil on-line la adresa: http://ec.europa.eu/environment/ozone/ods.htm. După înregistrare, întreprinderile trebuie să urmeze procedura descrisă la punctul VII.

VII.

Întreprinderile care au solicitat o licență de import sau o autorizație de export în anii precedenți trebuie să completeze și să depună formularul de declarație corespunzător, disponibil online, prin intermediul bazei de date ODS principale (http://ec.europa.eu/environment/ozone/ods.htm).

În cazul declarațiilor de import, o copie a declarației finale semnată corespunzător trebuie trimisă Comisiei la adresa de mai jos după completarea declarației disponibile online:

European Commission

Directorate-General for the Environment

Unit ENV.C.4 — Industrial emissions and protection of the ozone layer

BU-1 2/147

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22920692

E-mail: env-ods@ec.europa.eu

Comisia încurajează trimiterea prin e-mail a copiilor semnate corespunzător.

VIII.

Formularele de declarație din baza de date ODS vor fi disponibile începând cu 1 iunie 2010.

IX.

Numai formularele de declarație completate corespunzător (în cazul declarațiilor de import: copiile semnate) care nu conțin greșeli și care sunt primite până la 31 iulie 2010 vor fi considerate valabile de către Comisie.

Întreprinderile sunt încurajate să depună declarația cât mai curând posibil și cu suficient timp înainte de termenul limită, pentru a putea fi eventual corectate în cursul perioadei de depunere a declarațiilor.

Simpla depunere a unei declarații nu conferă dreptul de a efectua importuri sau exporturi.

X.

Înainte de a efectua, în 2011, un import sau un export condiționat de obținerea unei autorizații (a se vedea punctul III.), întreprinderile trebuie să fi depus o declarație corespunzătoare și trebuie să solicite o autorizație din partea Comisiei utilizând formularul on-line din baza de date SDO disponibilă on-line.

XI.

Pentru a verifica natura substanței și scopul importului sau al exportului descris de întreprindere în cererea de autorizare, Comisia poate cere solicitantului să trimită informații suplimentare.

XII.

Comisia va elibera o autorizație în cazul în care consideră că cererea este în conformitate cu declarația și cu cerințele legale. Solicitantului i se va comunica prin e-mail dacă cererea i-a fost acceptată. Comisia își rezervă dreptul de a refuza acordarea unui autorizații de export în cazul în care substanța care face obiectul exportului nu corespunde descrierii, nu poate fi utilizată în scopurile autorizate sau nu poate fi exportată în conformitate cu regulamentul.

Comisia poate respinge cererea de obținere a unei licențe în cazul în care autoritățile competente din țara importatoare au informat Comisia că importul substanței reglementate ar avea un impact negativ asupra implementării măsurilor de reglementare luate de țara importatoare pentru a se conforma obligațiilor asumate în temeiul protocolului sau ar avea drept efect o depășire a limitelor cantitative fixate în temeiul protocolului în țara respectivă.

XIII.

Importurile pentru libera circulație în Uniunea Europeană sunt supuse unor limite cantitative stabilite de Comisie pe baza declarațiilor de import pentru substanțele reglementate, pentru următoarele utilizări:

(a)

utilizări de laborator și analitice (supuse unei cote de producție/import și unei limitări cantitative; a se vedea punctele IV și V de mai sus);

(b)

utilizări critice (haloni);

(c)

utilizări ca intermediari de sinteză;

(d)

utilizări ca agenți de prelucrare.


(1)  JO L 286, 31.10.2009, p. 1.