ISSN 1830-3668 doi:10.3000/18303668.C_2009.284.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 52 |
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
I Rezoluții, recomandări și avize |
|
|
AVIZE |
|
|
Banca Centrală Europeană |
|
2009/C 284/01 |
||
2009/C 284/02 |
||
|
II Comunicări |
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisie |
|
2009/C 284/03 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE – Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 1 ) |
|
2009/C 284/04 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.5663 – AVIO/SECI-E/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Informări |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisie |
|
2009/C 284/05 |
||
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE |
|
2009/C 284/06 |
Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 800/2008 al Comisiei de declarare a anumitor categorii de ajutoare compatibile cu piața comună în aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat (Regulament general de exceptare pe categorii de ajutoare) ( 1 ) |
|
2009/C 284/07 |
Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 800/2008 al Comisiei de declarare a anumitor categorii de ajutoare compatibile cu piața comună în aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat (Regulament general de exceptare pe categorii de ajutoare) ( 1 ) |
|
|
V Anunțuri |
|
|
PROCEDURI ADMINISTRATIVE |
|
|
Comisie |
|
2009/C 284/08 |
||
2009/C 284/09 |
||
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE |
|
|
Comisie |
|
2009/C 284/10 |
||
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
Comisie |
|
2009/C 284/11 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.5699 – Adecco/MPS Group) ( 1 ) |
|
2009/C 284/12 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.5720 – BayernLB/LBLux) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
|
I Rezoluții, recomandări și avize
AVIZE
Banca Centrală Europeană
25.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/1 |
AVIZUL BĂNCII CENTRALE EUROPENE
din 5 noiembrie 2009
cu privire la recomandările de Decizii ale Consiliului privind poziția care urmează a fi adoptată de Comunitatea Europeană referitor la renegocierea acordului monetar cu Cetatea Vaticanului și privind poziția care urmează a fi adoptată de Comunitatea Europeană referitor la renegocierea acordului monetar cu Republica San Marino
(CON/2009/91)
2009/C 284/01
Introducere și temei juridic
La 27 octombrie 2009, Banca Centrală Europeană (BCE) a primit din partea Consiliului Uniunii Europene solicitări de aviz cu privire la o recomandare de Decizie a Consiliului privind poziția care urmează a fi adoptată de Comunitatea Europeană referitor la renegocierea acordului monetar cu Cetatea Vaticanului (1) (denumită în continuare „proiectul de decizie Vatican”) și cu privire la o recomandare de Decizie a Consiliului privind poziția care urmează a fi adoptată de Comunitatea Europeană referitor la renegocierea acordului monetar cu Republica San Marino (2) (denumită în continuare „proiectul de decizie San Marino”).
Competența BCE de a adopta un aviz se întemeiază pe articolul 111 alineatul (3) din Tratatul de instituire a Comunității Europene. În conformitate cu articolul 17.5 teza întâi din Regulamentul de procedură al Băncii Centrale Europene, Consiliul guvernatorilor adoptă prezentul aviz.
Observații cu caracter general
BCE salută proiectele de decizii care, la zece ani de la introducerea monedei euro, au ca obiectiv modificarea acordurilor monetare cu Cetatea Vaticanului și cu San Marino, în special, în vederea asigurării unor condiții egale cu privire la obligațiile țărilor care au semnat acorduri monetare cu Comunitatea, creării mecanismelor de monitorizare, introducerii unei metode comune de calcul al plafoanelor de emisiuni de monedă euro și încuviințării utilizării altor monetării decât monetăria italiană pentru producerea monedelor pentru Cetatea Vaticanului și pentru Republica San Marino.
BCE subliniază că proiectele de decizii (3) stabilesc ca acordurile comunitare să fie încheiate de către Consiliu. În cazul modificării acestei reguli astfel încât Consiliul să nu mai încheie acordurile respective, BCE consideră că ar trebui să li se permită Comitetului economic și financiar și BCE să solicite prezentarea acordurilor Consiliului, astfel cum a hotărât Consiliul cu ocazia deschiderii oficiale a negocierilor pentru încheierea acordurilor comunitare cu Cetatea Vaticanului și cu Republica San Marino (4).
Atunci când BCE recomandă modificarea proiectelor de decizii, propuneri de redactare specifice se regăsesc în anexă însoțite de o explicație în acest sens.
Adoptat la Frankfurt pe Main, 5 noiembrie 2009.
Președintele BCE
Jean-Claude TRICHET
(1) COM(2009) 570 final.
(2) COM(2009) 572 final.
(3) Articolul 4.
(4) Articolul 8 din Council Decision 1999/97/EC of 31 December 1998 on the position to be taken by the Community regarding an agreement concerning the monetary relations with the Republic of San Marino (Decizia 1999/97/CE a Consiliului din 31 decembrie 1998 privind poziția Comunității asupra unui acord privind relațiile monetare cu Republica San Marino) (JO L 30, 4.2.1999, p. 33); articolul 8 din Council Decision 1999/98/EC of 31 December 1998 on the position to be taken by the Community regarding an agreement concerning the monetary relations with Vatican City (Decizia Consiliului 1999/98/CE din 31 decembrie 1998 privind poziția Comunității asupra unui acord privind relațiile monetare cu Cetatea Vaticanului) (JO L 30, 4.2.1999, p. 35).
ANEXĂ
Propuneri de redactare
Textul propus de Comisie |
Modificările propuse de BCE (1) |
||||
Modificarea 1 |
|||||
Articolul 2 litera (b) din proiectul de decizie Vatican |
|||||
|
|
||||
Explicație În vederea asigurării unor condiții egale, ar fi recomandabil ca acordul cu Vatican să fie modificat pentru a ține seama de situația juridică aplicabilă în cazul în care, în viitor, se va dezvolta un sector bancar în Cetatea Vaticanului. |
|||||
Modificarea 2 |
|||||
Articolul 2 litera (d) din proiectul de decizie Vatican |
|||||
|
|
||||
Explicație BCE subliniază că articolul 2 litera (c) din proiectul de decizie Vatican se referă la o proporție minimă de monede care urmează a fi introduse la valoarea nominală la 51 %. BCE consideră că adecvarea acestei proporții minime ar trebuie reanalizată la intervale de timp regulate și sugerează o procedură simplificată de modificare. |
|||||
Modificarea 3 |
|||||
Articolul 2 litera (e) din proiectul de decizie Vatican |
|||||
|
|
||||
Explicație Adăugarea volumului la cel al țării-gazdă a monetăriei producătoare ar crea un număr de probleme practice privind stabilitatea obligațiilor de raportare față de BCE cu privire la monedele emise în situațiile în care țara-gazdă a monetăriei producătoare se poate schimba din când în când. Dat fiind că raportarea respectivă nu este îndeplinită în prezent de către monetării, ar putea fi asigurată o predictibilitate mai mare prin adăugarea volumului de monede emise de Cetatea Vaticanului la volumul de monede emise de Italia, având ca rezultat cooperarea dintre autoritățile italiene și cele din Vatican în scopul raportării către BCE a volumelor de monede emise. |
|||||
Modificarea 4 |
|||||
Articolul 3 din proiectul de decizie Vatican |
|||||
„Negocierile cu Cetatea Vaticanului se poartă între Republica Italiană și Comisie în numele Comunității. Banca Centrală Europeană este asociată pe deplin la acele negocieri în domeniul său de competență. Republica Italiană și Comisia prezintă proiectul de acord Comitetului economic și financiar în vederea emiterii unui aviz.” |
„Negocierile cu Cetatea Vaticanului se poartă între Republica Italiană și Comisie în numele Comunității. Banca Centrală Europeană este asociată pe deplin la acele negocieri, iar acordul său este solicitat în problemele care intră în domeniul său de competență. Republica Italiană și Comisia prezintă proiectul de acord Comitetului economic și financiar în vederea emiterii unui aviz.” |
||||
Explicație Având în vedere natura monetară a Acordului cu Cetatea Vaticanului, BCE consideră că, pe lângă consultarea sa în temeiul articolului 111 alineatul (3) din Tratat, este adecvat și recomandabil ca BCE să fie implicată în negocieri și în procedura care conduce la încheierea acordurilor. În ceea ce privește problemele din acord care intră în domeniile de competență ale BCE, ar trebui solicitat acordul BCE. |
|||||
Modificarea 5 |
|||||
Dispoziția finală din proiectul de decizie Vatican |
|||||
„Prezenta decizie se adresează Republicii Italiene și Comisiei.” |
„Prezenta decizie se adresează Republicii Italiene, și Comisiei și BCE.” |
||||
Explicație Deoarece proiectul de decizie are în vedere rolul BCE în cadrul negocierilor și în procedura care conduce la încheierea acordului, BCE ar trebui să apară, de asemenea, în lista destinatarilor deciziei. |
|||||
Modificarea 6 |
|||||
Articolul 2 litera (e) din proiectul de decizie San Marino |
|||||
|
|
||||
Explicație Adăugarea volumului la cel al țării-gazdă a monetăriei producătoare ar crea un număr de probleme practice privind stabilitatea obligațiilor de raportare față de BCE cu privire la monedele emise în situațiile în care țara-gazdă a monetăriei producătoare se poate schimba din când în când. Dat fiind că raportarea respectivă nu este îndeplinită în prezent de către monetării, ar putea fi asigurată o predictibilitate mai mare prin adăugarea volumului de monede emise de Republica San Marino la volumul de monede emise de Italia, având ca rezultat cooperarea dintre autoritățile italiene și cele din San Marino în scopul raportării către BCE a volumelor de monede emise. |
|||||
Modificarea 7 |
|||||
Articolul 3 din proiectul de decizie San Marino |
|||||
„Negocierile cu Republica San Marino se poartă între Republica Italiană și Comisie în numele Comunității. Banca Centrală Europeană este asociată pe deplin la acele negocieri în domeniul său de competență. Republica Italiană și Comisia prezintă proiectul de acord Comitetului economic și financiar în vederea emiterii unui aviz.” |
„Negocierile cu Republica San Marino se poartă între Republica Italiană și Comisie în numele Comunității. Banca Centrală Europeană este asociată pe deplin la acele negocieri, iar acordul său este solicitat în problemele care intră în domeniul său de competență. Republica Italiană și Comisia prezintă proiectul de acord Comitetului economic și financiar în vederea emiterii unui aviz.” |
||||
Explicație Având în vedere natura monetară a Acordului cu Republica San Marino, BCE consideră că, pe lângă consultarea sa în temeiul articolului 111 alineatul (3) din Tratat, este adecvat și recomandabil ca BCE să fie implicată în negocieri și în procedura care conduce la încheierea acordurilor. În ceea ce privește problemele din acord care intră în domeniile de competență ale BCE, ar trebui solicitat acordul BCE. |
|||||
Modificarea 8 |
|||||
Dispoziția finală din proiectul de decizie San Marino |
|||||
„Prezenta decizie se adresează Republicii Italiene și Comisiei.” |
„Prezenta decizie se adresează Republicii Italiene, și Comisiei și BCE.” |
||||
Explicație Deoarece proiectul de decizie are în vedere rolul BCE în cadrul negocierilor și în procedura care conduce la încheierea acordului, BCE ar trebui să apară, de asemenea, în lista destinatarilor deciziei. |
(1) Scrisul cu caractere aldine în cuprinsul textului arată că BCE propune inserarea unui text nou. Pasajele tăiate în cuprinsul textului arată că BCE propune eliminarea textului.
25.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/6 |
AVIZUL BĂNCII CENTRALE EUROPENE
din 16 noiembrie 2009
cu privire la o propunere de Regulament al Consiliului privind autentificarea monedelor euro și procesarea monedelor euro improprii circulației
(CON/2009/95)
2009/C 284/02
Introducere și temei juridic
La 30 septembrie 2009, Banca Centrală Europeană (BCE) a primit din partea Consiliului Uniunii Europene o solicitare de aviz cu privire la o propunere de Regulament al Consiliului privind autentificarea monedelor euro și procesarea monedelor euro improprii circulației (1) (denumit în continuare „regulamentul propus”).
Competența BCE de a adopta un aviz se întemeiază pe articolul 123 alineatul (4) teza a treia din Tratatul de instituire a Comunității Europene și pe articolul 105 alineatul (4) prima liniuță din Tratat, în coroborare cu articolul 106 alineatul (2) din Tratat, întrucât regulamentul propus se referă la specificațiile tehnice ale monedelor euro. În conformitate cu articolul 17,5 teza întâi din Regulamentul de procedură (regulamentul intern) al Băncii Centrale Europene, Consiliul guvernatorilor adoptă prezentul aviz.
Observații cu caracter general
Regulamentul propus pune în aplicare obligația care incumbă instituțiilor de credit și altor instituții la care se referă articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1338/2001 al Consiliului din 28 iunie 2001 de definire a măsurilor necesare protecției monedei euro împotriva falsificării (2), de a asigura controlul autenticității monedelor euro pe care le primesc și pe care urmează să le repună în circulație și detectarea falsurilor. BCE a adoptat măsuri similare în ceea ce privește obligația acelorași instituții de a controla autenticitatea bancnotelor euro în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1338/2001 al Consiliului. Existența unei legislații similare care se aplică instituțiilor implicate în distribuirea către public a bancnotelor și monedelor euro va contribui la reducerea amenințării pe care falsificarea bancnotelor și monedelor euro o prezintă pentru moneda unică.
În sensul regulamentului propus, decizia Comisiei de a se baza pe procesele și aparatele de triere existente, care au fost dezvoltate în baza Recomandării 2005/504/CE a Comisiei din 27 mai 2005 privind autentificarea monedelor euro și procesarea monedelor euro improprii circulației (3), este cu siguranță cea mai bună modalitate de a asigura continuitatea bunelor practici existente până în prezent și, astfel, de a garanta eficacitatea măsurilor planificate.
Comisioane de procesare
Fără a aduce atingere articolului 8 alineatele (2) și (4) din regulamentul propus, care permite statelor membre, într-o anumită măsură, să acorde o exceptare de la comisioanele de procesare, BCE pune la îndoială că reținerea unui comision de procesare de 5 % din valoarea facială a monedelor euro improprii circulației servește scopului regulamentului propus, respectiv acela de a obliga statele membre să retragă din circulație monedele euro improprii. Așa cum prevede considerentul 4 din regulamentul propus, circulația monedelor improprii le face „mai greu de utilizat” și poate „crea confuzie în rândul utilizatorilor în ceea ce privește autenticitatea acestora”. Monedele euro improprii circulației trebuie să fie retrase din circulație pentru a garanta că monedele euro sunt verificate pentru autenticitatea acestora și că expunerea lor la falsificare este redusă. În această privință, BCE consideră că rambursarea valorii sau înlocuirea monedelor euro improprii circulației ar trebui să fie, ca regulă generală, scutită de orice comision de procesare. Așa cum s-a subliniat în avizele precedente ale BCE, perceperea unui comision nu este de asemenea în conformitate cu noțiunea de mijloc legal de plată, una dintre misiunile serviciului public fiind aceea de a schimba moneda care reprezintă mijlocul legal de plată la valoarea întreagă (4).
Cu toate acestea, BCE consideră că perceperea unui comision de 15 % ar fi justificată în cazul în care volumul monedelor improprii care urmează să fie verificate este comparativ ridicat ca urmare a anomaliilor și a abaterilor de la specificații prevăzute la articolul 9 din regulamentul propus.
Atunci când BCE recomandă modificarea regulamentului propus, propuneri de redactare specifice se regăsesc în anexă însoțite de o explicație.
Adoptat la Frankfurt pe Main, 16 noiembrie 2009.
Președintele BCE
Jean-Claude TRICHET
(1) COM(2009) 459 final.
(3) JO L 184, 15.7.2005, p. 60.
(4) A se vedea Avizul CON/2009/52. Toate avizele BCE sunt publicate pe site-ul BCE la adresa: http://www.ecb.europa.eu
ANEXĂ
Propuneri de redactare
Textul propus de Comisie |
Modificarea propusă de BCE (1) |
||||||||
Modificarea 1 |
|||||||||
Articolul 3 alineatul (1) din regulamentul propus |
|||||||||
Articolul 3 „(1) Instituțiile garantează că monedele euro pe care le primesc și pe care urmează să le repună în circulație sunt supuse autentificării. Instituțiile pun în aplicare această obligație:
|
Articolul 3 „(1) Instituțiile garantează că monedele euro care au valoarea facială de 2 euro, 1 euro și 50 de cenți, pe care le primesc și pe care urmează să le repună în circulație sunt supuse autentificării. Instituțiile pun în aplicare această obligație:
|
||||||||
Explicație BCE sugerează ca procedura de autentificare să fie limitată la monede cu o valoare facială de cel puțin 50 de cenți (de exemplu, monede de 2 euro, 1 euro și de 50 de cenți). Într-adevăr, monedele cu o valoare facială de 20 de cenți și mai mică prezintă un risc foarte scăzut de a fi falsificate având în vedere valoarea scăzută a acestora comparativ cu (i) valoarea metalului și (ii) costul falsificării. A supune toate monedele autentificării ar reprezenta o sarcină reală impusă instituțiilor care poate să nu fie justificată de valoarea monedelor în cauză. |
|||||||||
Modificarea 2 |
|||||||||
Articolul 4 alineatul (1) din regulamentul propus |
|||||||||
Articolul 4 „(1) Aparatele de procesare a monedelor aparținând instituțiilor sunt testate de către autoritățile naționale desemnate sau de către Centrul Tehnic și Științific European (CTSE) prin efectuarea unui test de detectare. Un astfel de test este menit să garanteze că un aparat de procesare a monedelor este capabilă să respingă tipurile cunoscute de monede falsificate, precum și toate celelalte obiecte similare care nu corespund specificațiilor monedelor euro autentice.” |
Articolul 4 „(1) Instituțiile utilizează numai tipurile de A aparatele de procesare a monedelor aparținând instituțiilor sunt testate de către care au trecut cu succes un test de detectare efectuat de autoritățile naționale desemnate sau de către Centrul Tehnic și Științific European (CTSE) prin efectuarea unui test de detectare. Un astfel de test este menit să garanteze că un tip de aparat de procesare a monedelor este capabilă să respingă tipurile cunoscute de monede falsificate, precum și toate celelalte obiecte similare care nu corespund specificațiilor monedelor euro autentice și monedele euro improprii circulației.” |
||||||||
Explicație BCE consideră că instituirea unei obligații în sarcina instituțiilor de a utiliza aparate de procesare a monedelor care au trecut cu succes un test de detectare reprezintă o abordare mai logică. Aceasta ar permite aparatelor de procesare a monedelor care au fost testate cu succes o dată să fie utilizate de mai multe instituții, adică nu ar mai fi necesară reluarea testării pentru fiecare instituție. În plus, ar fi în conformitate cu articolul 5 din regulamentul propus care prevede că testele de detectare pot fi efectuate la sediile producătorilor și că o listă actualizată a tuturor aparatelor de procesare testate cu succes va fi publicată pe site-ul Comisiei. De asemenea, BCE propune ca testul de detectare să fie limitat la tipuri de aparate de procesare a monedelor (adică aparate care utilizează aceleași echipamente și programe informatice și funcții de bază), întrucât ar trebui să fie suficient pentru a garanta că toate aparatele de procesare a monedelor de același tip îndeplinesc cerințele prevăzute de regulamentul propus. În plus, în conformitate cu articolul 2 litera (b) din regulamentul propus, monedele euro improprii circulației sunt definite ca acelea care sunt respinse în cadrul procesului de autentificare. Prin urmare, formularea articolului 4 alineatul (1) din regulamentul propus ar trebui să specifice că aparatele de procesare a monedelor supuse testului de detectare trebuie să detecteze, de asemenea, monedele euro improprii circulației. |
|||||||||
Modificarea 3 |
|||||||||
Articolul 6 alineatul (3) din regulamentul propus |
|||||||||
Articolul 6 „(3) Fiecare stat membru verifică anual un număr de aparate al căror volum de monede euro procesate în anul respectiv reprezintă cel puțin o treime din volumul net cumulat total al monedelor emise de respectivul stat membru de la introducerea monedelor euro până la sfârșitul anului precedent. Numărul aparatelor care trebuie verificate se calculează în funcție de volumul celor mai mari cupiuri ale monedelor euro destinate circulației.” |
Articolul 6 „(3) Fiecare stat membru verifică anual un număr de aparate care reprezintă 10 % din totalul numărului de aparate instalate în statul membru respectiv sau al căror volum de monede euro procesate în anul respectiv reprezintă cel puțin o treime din volumul net cumulat total al monedelor emise de respectivul stat membru de la introducerea monedelor euro până la sfârșitul anului precedent. În cel din urmă caz, N numărul aparatelor care trebuie verificate se calculează în funcție de volumul celor mai mari cupiuri ale monedelor euro destinate circulației.” |
||||||||
Explicație BCE consideră că statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a alege să verifice aparatele de procesare a monedelor instalate pe teritoriul lor fie prin aplicarea metodei de calcul prevăzute de regulamentul propus, fie în mod alternativ, prin realizarea unor verificări asupra unui anumit procent din numărul acestor aparate de procesare. Într-adevăr, întrucât monedele circulă în întreaga zonă euro, deplasarea monedelor dintr-un stat membru în altul poate influența semnificativ volumul monedelor care circulă într-un stat membru. Unele state membre pot, prin urmare, să considere mai potrivit să verifice aparatele de procesare a monedelor independent de volumul net cumulat al monedelor pe care le emit. În ambele situații, numărul aparatelor de procesare a monedelor verificate de statele membre ar fi suficient de ridicat pentru a asigura controlul corespunzător al capacității instituțiilor de a realiza autentificarea monedelor euro. |
|||||||||
Modificarea 4 |
|||||||||
Articolul 8 din regulamentul propus |
|||||||||
Articolul 8 „(1) Se percepe un comision de procesare de 5 % din valoarea facială a monedelor euro improprii circulației pentru rambursarea sau înlocuirea acestor monede euro. La acest comision se adaugă 15 % din valoarea facială a monedelor euro depuse în cazul în care se efectuează un control al întregii pungi sau cutii, în conformitate cu articolul 10. (2) Statele membre pot acorda exceptări generale de la comisioanele de procesare în cazul în care o persoană fizică sau juridică cooperează îndeaproape și în mod regulat cu autoritățile naționale desemnate în vederea retragerii din circulație a monedelor euro falsificate și a monedelor euro improprii circulației. (3) Cheltuielile de transport și cele conexe sunt suportate de persoana fizică sau juridică care depune monedele. (4) Fără a aduce atingere exceptării prevăzute la alineatul (2), orice persoană fizică sau juridică care depune monede este scutită anual de la plata comisionului de procesare pentru o cantitate maximă de un kilogram de monede euro improprii circulației pentru fiecare cupiură.” |
Articolul 8 (1) „Se percepe un comision de procesare de 5 % din valoarea facială a monedelor euro improprii circulației pentru rambursarea sau înlocuirea acestor monede euro. La acest Un comision de se adaugă 15 % din valoarea facială a monedelor euro improprii circulației depuse se reține din rambursarea sau înlocuirea acestor monede euro în cazul în care se efectuează un control al întregii pungi sau cutii, în conformitate cu articolul 10 alineatul (2). (2) Statele membre pot acorda exceptări generale de la comisioanele de procesare în cazul în care o persoană fizică sau juridică cooperează îndeaproape și în mod regulat cu autoritățile naționale desemnate în vederea retragerii din circulație a monedelor euro falsificate și a monedelor euro improprii circulației. (3) Cheltuielile de transport și cele conexe sunt suportate de persoana fizică sau juridică care depune monedele. (4) Fără a aduce atingere exceptării prevăzute la alineatul (2), orice persoană fizică sau juridică care depune monede este scutită anual de la plata comisionului de procesare pentru o cantitate maximă de un kilogram de monede euro improprii circulației pentru fiecare cupiură.” |
||||||||
Explicație A se vedea paragraful privind comisioanele de procesare de mai sus. |
|||||||||
Modificarea 5 |
|||||||||
Articolul 14 din regulamentul propus |
|||||||||
Articolul 14 „Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Prezentul regulament se aplică de la 1 ianuarie 2012. Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în statele membre în conformitate cu Tratatul de instituire a Comunității Europene.” |
Articolul 14 „Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Prezentul regulament se aplică de la 1 ianuarie 2012. Statele membre care, la data intrării în vigoare a prezentului regulament, au adoptat măsuri privind punerea în aplicare a Recomandării 2005/504/CE a Comisiei pot continua să aplice măsurile respective pentru o perioadă tranzitorie de trei ani începând de la 1 ianuarie 2012. Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în statele membre în conformitate cu Tratatul de instituire a Comunității Europene.” |
||||||||
Explicație Regulamentul propus ar trebui să permită menținerea temporară a practicilor naționale binecunoscute bazate pe Recomandarea 2005/504/CE a Comisiei, luând în considerare în special investițiile făcute în legătură cu instalarea aparatelor de prelucrare a monedelor în statele membre care au pus în aplicare recomandarea Comisiei. |
(1) Scrisul cu caractere aldine în cuprinsul textului arată că BCE propune inserarea unui text nou. Pasajele tăiate în cuprinsul textului arată că BCE propune eliminarea textului.
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚII ȘI ORGANE ALE UNIUNII EUROPENE
Comisie
25.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/11 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE
Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții
(Text cu relevanță pentru SEE)
2009/C 284/03
Data adoptării deciziei |
25.2.2009 |
||||||||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 381/08 |
||||||||||
Stat membru |
Italia |
||||||||||
Regiune |
Settimo Torinese |
||||||||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Pirelli Industrie Pneumatici S.r.l. |
||||||||||
Temei legal |
|
||||||||||
Tipul măsurii |
Ajutor individual |
||||||||||
Obiectiv |
Dezvoltare regională, Ocuparea forței de muncă |
||||||||||
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
||||||||||
Buget |
Buget global: 7,4 milioane EUR |
||||||||||
Valoare |
7,01 % |
||||||||||
Durată (perioadă) |
Până la 31.12.2011 |
||||||||||
Sectoare economice |
Industria de prelucrare |
||||||||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||||||||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
Data adoptării deciziei |
16.9.2009 |
||||||||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 658/08 |
||||||||||
Stat membru |
Belgia |
||||||||||
Regiune |
Bruxelles/Brussel |
||||||||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Brussels Greenfields |
||||||||||
Temei legal |
|
||||||||||
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
||||||||||
Obiectiv |
Protecția mediului |
||||||||||
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
||||||||||
Buget |
Buget global: 14 960 000 EUR |
||||||||||
Valoare |
75 % |
||||||||||
Durată (perioadă) |
Până la 31.12.2013 |
||||||||||
Sectoare economice |
Toate sectoarele |
||||||||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||||||||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
Data adoptării deciziei |
19.5.2009 |
||||||||||||||||||||||||||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 153/09 |
||||||||||||||||||||||||||||
Stat membru |
Germania |
||||||||||||||||||||||||||||
Regiune |
Freistaat Bayern |
||||||||||||||||||||||||||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Änderung der „Richtlinie zur Förderung der Breitbanderschließung in ländlichen Gebieten (Breitbandrichtlinie)“ |
||||||||||||||||||||||||||||
Temei legal |
Art. 23, 44 Bayerische Haushaltsordnung Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ (GAK-Gesetz) Grundsätze zur Förderung der integrierten ländlichen Entwicklung (ILE) — Teil B im GAKRahmenplan 2008—2011 Breitbandrichtlinie des Freistaats Bayern |
||||||||||||||||||||||||||||
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
||||||||||||||||||||||||||||
Obiectiv |
Dezvoltare regională |
||||||||||||||||||||||||||||
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
||||||||||||||||||||||||||||
Buget |
Buget global: 42,75 milioane EUR |
||||||||||||||||||||||||||||
Valoare |
— |
||||||||||||||||||||||||||||
Durată (perioadă) |
Până la 31.12.2010 |
||||||||||||||||||||||||||||
Sectoare economice |
Servicii de poștă și telecomunicații |
||||||||||||||||||||||||||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||||||||||||||||||||||||||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
Data adoptării deciziei |
22.9.2009 |
||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 442/09 |
||||
Stat membru |
Țările de Jos |
||||
Regiune |
— |
||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Garantiefaciliteit geothermie |
||||
Temei legal |
Kaderwet EZ-subsidies- Tijdelijke Energieregeling Markt en Innovatie (TERM) |
||||
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
||||
Obiectiv |
Protecția mediului |
||||
Forma de ajutor |
Garanție |
||||
Buget |
Buget anual: 10 000 000 EUR |
||||
Valoare |
60 % |
||||
Durată (perioadă) |
1.7.2009-30.6.2015 |
||||
Sectoare economice |
Toate sectoarele |
||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
Data adoptării deciziei |
6.10.2009 |
Numărul de referință al ajutorului |
N 466/09 |
Stat membru |
Italia |
Regiune |
— |
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Proroga del regime di ricapitalizzazione |
Temei legal |
Decreto-legge n. 185 del 28 novembre 2008 e Decreto Ministeriale attuativo |
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
Obiectiv |
Ajutoare destinate remedierii unei situații de perturbare gravă a economiei |
Forma de ajutor |
Alte forme de aport de capital |
Buget |
— |
Valoare |
— |
Durată (perioadă) |
Până la 31.12.2009 |
Sectoare economice |
Intermediere financiară |
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
Ministero dell'Economia e delle Finanze |
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
25.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/16 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul COMP/M.5663 – AVIO/SECI-E/JV)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2009/C 284/04
La data de 18 noiembrie 2009, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba italiană și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale, |
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32009M5663. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană. |
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII EUROPENE
Comisie
25.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/17 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
24 noiembrie 2009
2009/C 284/05
1 euro =
|
Moneda |
Rata de schimb |
USD |
dolar american |
1,4969 |
JPY |
yen japonez |
132,57 |
DKK |
coroana daneză |
7,4413 |
GBP |
lira sterlină |
0,90310 |
SEK |
coroana suedeză |
10,3145 |
CHF |
franc elvețian |
1,5110 |
ISK |
coroana islandeză |
|
NOK |
coroana norvegiană |
8,3765 |
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
CZK |
coroana cehă |
25,894 |
EEK |
coroana estoniană |
15,6466 |
HUF |
forint maghiar |
267,65 |
LTL |
litas lituanian |
3,4528 |
LVL |
lats leton |
0,7091 |
PLN |
zlot polonez |
4,1149 |
RON |
leu românesc nou |
4,2665 |
TRY |
lira turcească |
2,2410 |
AUD |
dolar australian |
1,6254 |
CAD |
dolar canadian |
1,5815 |
HKD |
dolar Hong Kong |
11,6010 |
NZD |
dolar neozeelandez |
2,0541 |
SGD |
dolar Singapore |
2,0738 |
KRW |
won sud-coreean |
1 731,62 |
ZAR |
rand sud-african |
11,1762 |
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
10,2229 |
HRK |
kuna croată |
7,3105 |
IDR |
rupia indoneziană |
14 245,62 |
MYR |
ringgit Malaiezia |
5,0715 |
PHP |
peso Filipine |
70,448 |
RUB |
rubla rusească |
43,1625 |
THB |
baht thailandez |
49,746 |
BRL |
real brazilian |
2,5791 |
MXN |
peso mexican |
19,3232 |
INR |
rupie indiană |
69,3890 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE
25.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/18 |
Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 800/2008 al Comisiei de declarare a anumitor categorii de ajutoare compatibile cu piața comună în aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat (Regulament general de exceptare pe categorii de ajutoare)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2009/C 284/06
Numărul de referință al ajutorului |
X 168/09 |
||||||
Stat membru |
Germania |
||||||
Numărul de referință al statului membru |
— |
||||||
Numele regiunii (NUTS) |
Sachsen-Anhalt Articolul 87 alineatul (3) litera (a) |
||||||
Autoritatea care acordă ajutorul |
|
||||||
Denumirea măsurii de ajutor |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Inanspruchnahme von Beratungsleistungen durch kleine und mittlere Unternehmen in Sachsen-Anhalt (Beratungshilfeprogramm) |
||||||
Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională) |
Mittelstandsförderungsgesetz (MFG) vom 27.6.2001; Landeshaushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt (LHO) vom 30.4.1991 zuletzt geändert durch Artikel 2 des Gesetzes vom 28.4.2004. |
||||||
Link către textul integral al măsurii de ajutor |
http://www.sachsen-anhalt.de/LPSA/index.php?id=pgkfnmg5kqs3 |
||||||
Tipul măsurii |
Schemă |
||||||
Modificarea unei măsuri de ajutor existente |
— |
||||||
Durata |
27.1.2009-31.12.2009 |
||||||
Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e) |
Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor |
||||||
Tipul de beneficiar |
IMM |
||||||
Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor |
1,16 EUR (în milioane) |
||||||
Pentru garanții |
— |
||||||
Instrumentul de ajutor (articolul 5) |
Subvenție Q |
||||||
Trimitere la decizia Comisiei |
— |
||||||
În cazul cofinanțării din fonduri comunitare |
E 12060 Fördergebiet Sachsen-Anhalt Nord E 42060 Fördergebiet Sachsen-Anhalt Süd
|
||||||
Obiective |
Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională |
Prime pentru IMM-uri în % |
|||||
Ajutoare pentru consultanță în favoarea IMM-urilor (articolul 26) |
50 % |
|
Numărul de referință al ajutorului |
X 169/09 |
||||||||
Stat membru |
Republica Cehă |
||||||||
Numărul de referință al statului membru |
— |
||||||||
Numele regiunii (NUTS) |
Severozápad Articolul 87 alineatul (3) litera (a) |
||||||||
Autoritatea care acordă ajutorul |
|
||||||||
Denumirea măsurii de ajutor |
Investiční podpora v souvislosti se zpracováním a uváděním zemědělských produktů na trh a technická neinvestiční podpora |
||||||||
Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională) |
Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích, § 36 písm. c) a § 59 odst. 2 písm. a) Zásady poskytování finančních prostředků z rozpočtu Ústeckého kraje Program podpory směrů rozvoje zemědělství a venkova Ústeckého kraje na rok 2008 až 2013 |
||||||||
Link către textul integral al măsurii de ajutor |
http://www.kr-ustecky.cz/vismo5/zobraz_dok.asp?u=450018&id_org=450018&id_ktg=36563&archiv=0&p1=84858 |
||||||||
Tipul măsurii |
Schemă |
||||||||
Modificarea unei măsuri de ajutor existente |
Modificare XS 118/08 |
||||||||
Durata |
1.1.2009-30.11.2013 |
||||||||
Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e) |
Industria alimentară, Fabricarea băuturilor |
||||||||
Tipul de beneficiar |
IMM |
||||||||
Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor |
7,00 CZK (în milioane) |
||||||||
Pentru garanții |
— |
||||||||
Instrumentul de ajutor (articolul 5) |
Subvenție |
||||||||
Trimitere la decizia Comisiei |
— |
||||||||
În cazul cofinanțării din fonduri comunitare |
— |
||||||||
Obiective |
Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională |
Prime pentru IMM-uri în % |
|||||||
Ajutoare pentru investiții și pentru ocuparea forței de muncă acordate IMM-urilor (articolul 15) |
40 % |
— |
|||||||
Ajutoare pentru consultanță în favoarea IMM-urilor (articolul 26) |
50 % |
— |
Numărul de referință al ajutorului |
X 170/09 |
||||||
Stat membru |
Lituania |
||||||
Numărul de referință al statului membru |
LT |
||||||
Numele regiunii (NUTS) |
Lithuania Articolul 87 alineatul (3) litera (a) |
||||||
Autoritatea care acordă ajutorul |
|
||||||
Denumirea măsurii de ajutor |
Ekonomikos augimo veiksmų programos 1 prioriteto „Ūkio konkurencingumui ir ekonomikos augimui skirti moksliniai tyrimai ir technologinė plėtra“ priemoni „Idėja LT“ |
||||||
Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională) |
Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2009 m. sausio 19 d. įsakymas Nr. 4-16 „Dėl Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2008 m. birželio 13 d. įsakymo Nr. 4-247 „Dėl Priemonės „Idėja LT“ projektų finansavimo sąlygų aprašo patvirtinimo“ pakeitimo“ (Žin., 2009, Nr. 11-427) |
||||||
Link către textul integral al măsurii de ajutor |
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=336298 |
||||||
Tipul măsurii |
Schemă |
||||||
Modificarea unei măsuri de ajutor existente |
— |
||||||
Durata |
29.1.2009-31.12.2013 |
||||||
Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e) |
Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor |
||||||
Tipul de beneficiar |
IMM |
||||||
Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor |
0,87 LTL (în milioane) |
||||||
Pentru garanții |
— |
||||||
Instrumentul de ajutor (articolul 5) |
Subvenție |
||||||
Trimitere la decizia Comisiei |
— |
||||||
În cazul cofinanțării din fonduri comunitare |
Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 788 „Dėl Ekonomikos augimo veiksmų programos priedo patvirtinimo“ – 4,34 LTL (mln.) |
||||||
Obiective |
Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională |
Prime pentru IMM-uri în % |
|||||
Ajutoare pentru studii de fezabilitate tehnice (articolul 32) |
50 % |
— |
Numărul de referință al ajutorului |
X 171/09 |
||||||
Stat membru |
Republica Cehă |
||||||
Numărul de referință al statului membru |
— |
||||||
Numele regiunii (NUTS) |
Vysočina Articolul 87 alineatul (3) litera (a) |
||||||
Autoritatea care acordă ajutorul |
|
||||||
Denumirea măsurii de ajutor |
Podpora poskytování technické podpory v odvětví zemědělství |
||||||
Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională) |
Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů Program rozvoje kraje Vysočina Zásady Zastupitelstva kraje Vysočina pro poskytování finančních příspěvků na podporu zemědělství v kraji Vysočina a způsobu kontroly jejich využití č. 13/07 |
||||||
Link către textul integral al măsurii de ajutor |
http://www.kr-vysocina.cz/vismo5/dokumenty2.asp?id_org=450008&id=1724443&p1=5411 |
||||||
Tipul măsurii |
Schemă |
||||||
Modificarea unei măsuri de ajutor existente |
Modificare XS 83/07 |
||||||
Durata |
27.1.2009-31.12.2013 |
||||||
Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e) |
Industria alimentară, Fabricarea băuturilor |
||||||
Tipul de beneficiar |
IMM |
||||||
Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor |
1,00 CZK (în milioane) |
||||||
Pentru garanții |
— |
||||||
Instrumentul de ajutor (articolul 5) |
Subvenție |
||||||
Trimitere la decizia Comisiei |
— |
||||||
În cazul cofinanțării din fonduri comunitare |
— |
||||||
Obiective |
Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională |
Prime pentru IMM-uri în % |
|||||
Ajutoare pentru consultanță în favoarea IMM-urilor (articolul 26) |
50 % |
— |
|||||
Ajutoare pentru participarea IMM-urilor la târguri (articolul 27) |
50 % |
— |
Numărul de referință al ajutorului |
X 173/09 |
|||||||
Stat membru |
Italia |
|||||||
Numărul de referință al statului membru |
— |
|||||||
Numele regiunii (NUTS) |
Friuli-Venezia Giulia Mixte |
|||||||
Autoritatea care acordă ajutorul |
|
|||||||
Denumirea măsurii de ajutor |
Fondo di rotazione per iniziative economiche — aiuti a finalità regionale |
|||||||
Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională) |
Delibera del Presidente del Comitato di Gestione del FRIE del 30.12.2008«Adeguamento dei criteri operativi del FRIE alla vigente normativa comunitaria», ratificata dal Comitato di Gestione con delibera del 26.1.2009 |
|||||||
Link către textul integral al măsurii de ajutor |
http://www.frie.it/criteri-operativi/info-generali/criteri-operativi-del-comitato-f.r.i.e.html |
|||||||
Tipul măsurii |
Schemă |
|||||||
Modificarea unei măsuri de ajutor existente |
Modificare XR 8/07 |
|||||||
Durata |
1.1.2009-31.12.2013 |
|||||||
Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e) |
Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor |
|||||||
Tipul de beneficiar |
IMM |
|||||||
Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor |
9,00 EUR (în milioane) |
|||||||
Pentru garanții |
— |
|||||||
Instrumentul de ajutor (articolul 5) |
Subvenție |
|||||||
Trimitere la decizia Comisiei |
— |
|||||||
În cazul cofinanțării din fonduri comunitare |
— |
|||||||
Obiective |
Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională |
Prime pentru IMM-uri în % |
||||||
Ajutoare regionale pentru investiții și pentru ocuparea forței de muncă (articolul 13) Schemă |
15 % |
20 % |
25.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/23 |
Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 800/2008 al Comisiei de declarare a anumitor categorii de ajutoare compatibile cu piața comună în aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat (Regulament general de exceptare pe categorii de ajutoare)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2009/C 284/07
Numărul de referință al ajutorului |
X 149/09 |
||||||
Stat membru |
Austria |
||||||
Numărul de referință al statului membru |
Änderung/Anpassung an AGVO |
||||||
Numele regiunii (NUTS) |
Österreich Mixte |
||||||
Autoritatea care acordă ajutorul |
|
||||||
Denumirea măsurii de ajutor |
Jungunternehmer- und Innovationsförderung — Prämienförderung |
||||||
Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională) |
Bundesgesetz über besondere Förderung von kleinen und mittleren Unternehmen, BGBl. Nr. 432/1996 (KMU-Förderungsgesetz) Förderungsrichtlinie „Jungunternehmer- und Innovationsförderung für KMU — Prämienförderung“ |
||||||
Link către textul integral al măsurii de ajutor |
http://rili.awsg.at/Inventory.aspx?id=1189& |
||||||
Tipul măsurii |
Schemă |
||||||
Modificarea unei măsuri de ajutor existente |
Modificare XR 2/07 Modificare XS 46/07 |
||||||
Durata |
1.1.2009-31.12.2013 |
||||||
Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e) |
Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor |
||||||
Tipul de beneficiar |
IMM |
||||||
Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor |
13,00 EUR (în milioane) |
||||||
Pentru garanții |
— |
||||||
Instrumentul de ajutor (articolul 5) |
Subvenție |
||||||
Trimitere la decizia Comisiei |
— |
||||||
În cazul cofinanțării din fonduri comunitare |
Für ausgewählte Projekte Kofinanzierung im Rahmen der Operationellen Programme (EFRE-Zuschuss) — 0,70 EUR (in Mio.) |
||||||
Obiective |
Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională |
Prime pentru IMM-uri în % |
|||||
Ajutoare regionale pentru investiții și pentru ocuparea forței de muncă (articolul 13) Schemă |
30 % |
20 % |
|||||
Ajutoare pentru investiții și pentru ocuparea forței de muncă acordate IMM-urilor (articolul 15) |
20 % |
— |
|||||
Ajutoare pentru studii de fezabilitate tehnice (articolul 32) |
75 % |
— |
|||||
Ajutoare pentru acoperirea costurilor aferente drepturilor de proprietate industrială ale IMM-urilor (articolul 33) |
100 % |
— |
|||||
Ajutoare pentru serviciile de consultanță în domeniul inovării și serviciile de sprijinire a inovării (articolul 36) |
200 000 EUR |
— |
Numărul de referință al ajutorului |
X 151/09 |
||||||||
Stat membru |
Italia |
||||||||
Numărul de referință al statului membru |
— |
||||||||
Numele regiunii (NUTS) |
Lazio Mixte |
||||||||
Autoritatea care acordă ajutorul |
|
||||||||
Denumirea măsurii de ajutor |
Legge 1329/65 — Agevolazioni a favore di PMI per l'acquisto o il leasing di nuove macchine utensili o di produzione |
||||||||
Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională) |
Deliberazione della Giunta Regionale 967 del 22.12.2008, pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Lazio n. 3, del 21 gennaio 2009, attuativa della legge 28.11.1965, n. 1329 (c.d. «legge Sabatini») e succ. mod. |
||||||||
Link către textul integral al măsurii de ajutor |
http://www.incentivi.mcc.it/html/html/MCC_LAZIO/MCC_LAZIO_LEGGE_SABATINI/section_new.html |
||||||||
Tipul măsurii |
Schemă |
||||||||
Modificarea unei măsuri de ajutor existente |
Modificare XS 102/07 |
||||||||
Durata |
31.12.2008-31.12.2013 |
||||||||
Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e) |
Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor |
||||||||
Tipul de beneficiar |
IMM |
||||||||
Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor |
10,00 EUR (în milioane) |
||||||||
Pentru garanții |
— |
||||||||
Instrumentul de ajutor (articolul 5) |
Subvenții la dobândă |
||||||||
Trimitere la decizia Comisiei |
— |
||||||||
În cazul cofinanțării din fonduri comunitare |
DOCUP Ob. 2 Lazio 2000/2006 Misura IV.1 Aiuti alle PMI — Sottomisura IV.1.5 «Sostegno agli investimenti delle PMI attraverso il fondo unico regionale» — 2,00 EUR milioni |
||||||||
Obiective |
Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională |
Prime pentru IMM-uri în % |
|||||||
Ajutoare pentru investiții și pentru ocuparea forței de muncă acordate IMM-urilor (articolul 15) |
20 % |
— |
Numărul de referință al ajutorului |
X 152/09 |
||||||
Stat membru |
Polonia |
||||||
Numărul de referință al statului membru |
— |
||||||
Numele regiunii (NUTS) |
Poland Articolul 87 alineatul (3) litera (a) |
||||||
Autoritatea care acordă ajutorul |
|
||||||
Denumirea măsurii de ajutor |
Pomoc finansowa na szkolenia udzielana przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki 2007–2013 |
||||||
Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională) |
Rozporządzenie Ministra Rozwoju Regionalnego z dnia 20 czerwca 2008 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki (Dz.U. z 2008 r. Nr 111, poz. 710) |
||||||
Link către textul integral al măsurii de ajutor |
http://rcl.dokumenty.pl/D2008111071001.pdf |
||||||
Tipul măsurii |
Schemă |
||||||
Modificarea unei măsuri de ajutor existente |
— |
||||||
Durata |
27.6.2008-31.12.2013 |
||||||
Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e) |
Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor |
||||||
Tipul de beneficiar |
IMM Întreprindere mare |
||||||
Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor |
160,30 PLN (în milioane) |
||||||
Pentru garanții |
— |
||||||
Instrumentul de ajutor (articolul 5) |
Subvenție |
||||||
Trimitere la decizia Comisiei |
— |
||||||
În cazul cofinanțării din fonduri comunitare |
rozporządzenie Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw, zmienionego przez rozporządzenie (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r. – 817,53 PLN (w mln) |
||||||
Obiective |
Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională |
Prime pentru IMM-uri în % |
|||||
Formare specifică [articolul 38 alineatul (1)] |
45 % |
10 % |
|||||
Formare generală [articolul 38 alineatul (2)] |
70 % |
20 % |
Numărul de referință al ajutorului |
X 153/09 |
||||||
Stat membru |
Austria |
||||||
Numărul de referință al statului membru |
— |
||||||
Numele regiunii (NUTS) |
Österreich Mixte |
||||||
Autoritatea care acordă ajutorul |
|
||||||
Denumirea măsurii de ajutor |
Jungunternehmer- und Innovationsförderung — Haftungsübernahmen |
||||||
Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională) |
Bundesgesetz über besondere Förderung von kleinen und mittleren Unternehmen, BGBl. Nr. 432/1996 (KMU-Förderungsgesetz) Förderungsrichtlinie „Jungunternehmer- und Innovationsförderung für KMU — Haftungsübernahmen“ |
||||||
Link către textul integral al măsurii de ajutor |
http://rili.awsg.at/Inventory.aspx?id=1188& |
||||||
Tipul măsurii |
Schemă |
||||||
Modificarea unei măsuri de ajutor existente |
Modificare XS 45/07 |
||||||
Durata |
1.1.2009-31.12.2013 |
||||||
Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e) |
Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor |
||||||
Tipul de beneficiar |
IMM |
||||||
Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor |
70,00 EUR (în milioane) |
||||||
Pentru garanții |
70,00 EUR (în milioane) |
||||||
Instrumentul de ajutor (articolul 5) |
— |
||||||
Trimitere la decizia Comisiei |
— |
||||||
În cazul cofinanțării din fonduri comunitare |
— |
||||||
Obiective |
Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională |
Prime pentru IMM-uri în % |
|||||
Ajutoare regionale pentru investiții și pentru ocuparea forței de muncă (articolul 13) Schemă |
30 % |
20 % |
|||||
Ajutoare pentru investiții și pentru ocuparea forței de muncă acordate IMM-urilor (articolul 15) |
20 % |
— |
Numărul de referință al ajutorului |
X 154/09 |
||||||
Stat membru |
Polonia |
||||||
Numărul de referință al statului membru |
— |
||||||
Numele regiůnii (NUTS) |
Łódzki Articolul 87 alineatul (3) litera (a) |
||||||
Autoritatea care acordă ajutorul |
|
||||||
Denumirea măsurii de ajutor |
Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców tworzących nowe miejsca pracy związane z nowymi inwestycjami na terenie Miasta Kutno |
||||||
Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională) |
Artykuł 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. Nr 121, poz. 844, z późn. zm.) Uchwała Nr X/89/07 Rady Miasta Kutno z dnia 15 maja 2007 r. w sprawie zwolnień od podatku od nieruchomości w ramach programu pomocy regionalnej dla przedsiębiorców tworzących nowe miejsca pracy związane z nowymi inwestycjami na terenie Miasta Kutno (Dz. Urz. Woj. Łódzkiego z 2007 r. Nr 189, poz. 1792) |
||||||
Link către textul integral al măsurii de ajutor |
http://www.kutno.bip-jst.pl/index.php?grupa=524409 |
||||||
Tipul măsurii |
Schemă |
||||||
Modificarea unei măsuri de ajutor existente |
— |
||||||
Durata |
5.7.2007-31.12.2013 |
||||||
Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e) |
Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor |
||||||
Tipul de beneficiar |
IMM Întreprindere mare |
||||||
Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor |
3,00 PLN (în milioane) |
||||||
Pentru garanții |
— |
||||||
Instrumentul de ajutor (articolul 5) |
Măsură fiscală |
||||||
Trimitere la decizia Comisiei |
— |
||||||
În cazul cofinanțării din fonduri comunitare |
— |
||||||
Obiective |
Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională |
Prime pentru IMM-uri în % |
|||||
Ajutoare regionale pentru investiții și pentru ocuparea forței de muncă (articolul 13) Schemă |
50 % |
20 % |
V Anunțuri
PROCEDURI ADMINISTRATIVE
Comisie
25.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/28 |
Cereri de oferte în cadrul programului de lucru „Persoane” din 2010, al celui de Al șaptelea Program-cadru al CE pentru cercetare, dezvoltare tehnologică și demonstrație
2009/C 284/08
Prin prezenta comunicare se lansează cereri de oferte în cadrul programului de lucru „Persoane” din 2010, al celui de Al șaptelea Program-cadru al Comunității Europene pentru cercetare, dezvoltare tehnologică și demonstrație (2007-2013).
Se solicită propuneri pentru următorul apel. Termenul limită și bugetul sunt indicate în documentele apelului, publicate pe site-ul CORDIS.
Programul specific „Persoane”:
Denumirea apelului |
Codul apelului |
Programul internațional de schimb de personal de cercetare |
FP7-PEOPLE-2010-IRSES |
Aceste cereri de oferte se referă la programul de lucru din 2010, adoptat prin Decizia C(2009) 5892 a Comisiei, din 29 iulie 2009.
Pentru mai multe informații privind condițiile apelului, programul de lucru și ghidul aplicantului, accesați site-ul CORDIS la adresa: http://cordis.europa.eu/fp7/calls/
25.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/29 |
Cerere de propuneri în temeiul celui de al șaptelea Program-cadru al Euratom pentru activități de cercetare și formare profesională în domeniul nuclear
2009/C 284/09
Prin prezenta se anunță lansarea unei cereri de propuneri în temeiul celui de al șaptelea Program-cadru al Comunității Europene a Energiei Atomice (Euratom) pentru activități de cercetare și formare profesională în domeniul nuclear (2007-2011).
Se solicită propuneri pentru următoarea cerere. Termenul-limită de depunere a propunerii și bugetul alocat sunt indicate în textul cererii, publicat pe site-ul CORDIS.
Programul de lucru Euratom:
Denumirea cererii: Fisiune nucleară și radioprotecție
Codul cererii: FP7-Fission-2010
Prezenta cerere de propuneri este legată de programul de lucru adoptat prin Decizia C(2009) 5946 a Comisiei din 30 iulie 2009.
Informații privind condițiile de desfășurare a procedurii de cerere de propuneri, programul de lucru și instrucțiunile pentru candidați referitoare la modalitățile de prezentare a propunerilor sunt disponibile pe site-ul CORDIS: http://cordis.europa.eu/fp7/calls/
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII COMERCIALE COMUNE
Comisie
25.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/30 |
Aviz de deschidere a unei reexaminări intermediare parțiale a măsurilor antidumping aplicabile importurilor de fibre discontinue de poliester originare din Republica Coreea
2009/C 284/10
Comisia a primit o cerere de reexaminare intermediară parțială în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit, în continuare, „regulamentul de bază”).
1. Cererea de reexaminare
Cererea a fost înaintată de Woongjin Chemicals Co., Ltd (2) (denumit, în continuare, „solicitantul”), un producător-exportator din Republica Coreea.
Domeniul reexaminării se limitează la examinarea dumpingului în ceea ce îl privește pe solicitant.
2. Produsul
Produsul care face obiectul prezentei reexaminări este reprezentat de fibrele sintetice discontinue de poliester, necardate și nepieptănate și nici altfel prelucrate pentru filare originare din Republica Coreea (denumite, în continuare, „produsul în cauză”), încadrate în prezent la codul NC 5503 20 00.
3. Măsurile existente
Măsurile în vigoare în prezent sunt reprezentate de o taxă antidumping definitivă impusă prin Regulamentul (CE) nr. 2852/2000 al Consiliului (3) asupra importurilor de fibre discontinue de poliester originare, printre altele, din Republica Coreea, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 428/2005 al Consiliului (4) și prin Regulamentul (CE) nr. 412/2009 al Consiliului (5).
4. Motivele reexaminării
Cererea în temeiul articolului 11 alineatul (3) se bazează pe elemente de probă prima facie furnizate de solicitant, conform cărora împrejurările pe baza cărora au fost stabilite măsurile s-au modificat și că aceste modificări sunt durabile. Mai exact, solicitantul susține că instalațiile de producție ale societății comerciale au suferit modificări semnificative care au determinat o marjă de dumping substanțial mai mică de la impunerea măsurilor existente.
Solicitantul a furnizat elemente de probă prima facie conform cărora menținerea măsurii la nivelul său actual nu mai este necesară pentru a contrabalansa dumpingul. O comparație între prețurile practicate de solicitant pe piața autohtonă și prețurile practicate la exportul către Comunitate arată că marja de dumping pare a fi substanțial mai mică față de nivelul actual de la care se aplică măsura.
Prin urmare, menținerea măsurilor la nivelul actual, determinat în funcție de nivelul de dumping stabilit anterior, nu mai pare a fi necesară pentru a compensa dumpingul.
5. Procedura de determinare a dumpingului
Întrucât a stabilit, în urma consultării Comitetului consultativ, că există suficiente elemente de probă pentru a justifica inițierea unei reexaminări intermediare parțiale, Comisia inițiază, prin prezentul aviz, o reexaminare în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din regulamentul de bază.
Ancheta va evalua necesitatea de a continua, de a elimina sau de a modifica măsurile existente în ceea ce îl privește pe solicitant.
În cazul în care se constată că măsurile ar trebui eliminate sau modificate în ceea ce îl privește pe solicitant, poate fi necesar să se modifice nivelul taxei aplicate în prezent importurilor produsului în cauză provenind de la societăți comerciale care nu sunt menționate individual la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 2852/2000, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 428/2005 al Consiliului și prin Regulamentul (CE) nr. 412/2009 al Consiliului.
(a) Chestionare
Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru ancheta sa, Comisia va trimite chestionare solicitantului și autorităților din țara exportatoare în cauză. Aceste informații, precum și elementele de probă care le susțin, ar trebui să parvină Comisiei în termenul prevăzut la punctul 6 litera (a).
(b) Colectarea informațiilor și desfășurarea audierilor
Toate părțile interesate sunt invitate prin prezentul aviz să își prezinte punctele de vedere, să comunice și alte informații în afara răspunsurilor la chestionare și să aducă probe pentru susținerea acestora. Aceste informații, precum și elementele de probă care le susțin, trebuie să parvină Comisiei în termenul prevăzut la punctul 6 litera (a).
De asemenea, Comisia poate audia părțile interesate, cu condiția ca acestea să înainteze o cerere din care să reiasă că au motive speciale pentru care ar trebui să fie audiate. Această cerere trebuie înaintată în termenul prevăzut la punctul 6 litera (b).
6. Termenele
(a) Pentru ca părțile să se facă cunoscute, să transmită răspunsurile la chestionare și orice altă informație
Pentru a le fi luate în considerare observațiile în timpul anchetei, toate părțile interesate trebuie să se facă cunoscute contactând Comisia, să își prezinte punctele de vedere și să transmită răspunsurile la chestionare sau orice altă informație în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în lipsa unor dispoziții contrare. Se atrage atenția asupra faptului că majoritatea drepturilor procedurale prevăzute în regulamentul de bază pot fi exercitate numai dacă părțile s-au făcut cunoscute în termenul menționat anterior.
(b) Audierile
Toate părțile interesate pot, de asemenea, să solicite audierea de către Comisie în același termen de 37 de zile.
7. Observațiile în scris, răspunsurile la chestionare și corespondența
Toate observațiile și cererile părților interesate trebuie prezentate în scris (nu în format electronic, cu excepția cazului în care se prevede altfel) și trebuie să menționeze numele, adresa, adresa de e-mail, numerele de telefon și de fax ale părții interesate. Toate observațiile prezentate în scris, inclusiv informațiile solicitate în prezentul aviz, răspunsurile la chestionare și corespondența părților interesate, furnizate cu titlu confidențial, au înscrisă mențiunea „Limited” („acces limitat”) (6) și sunt însoțite, în conformitate cu articolul 19 alineatul (2) din regulamentul de bază, de o versiune neconfidențială care poartă mențiunea „For Inspection By Interested Parties” („versiune destinată consultării de către părțile interesate”).
Adresa pentru corespondență a Comisiei este următoarea:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: N-105 4/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22956505 |
8. Lipsa cooperării
În cazul în care o parte interesată refuză accesul la informațiile necesare, nu le furnizează în termenele prevăzute sau obstrucționează în mod semnificativ ancheta, se pot stabili concluzii pozitive sau negative pe baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază.
În cazul în care se constată că o parte interesată a furnizat informații false sau înșelătoare, informațiile nu sunt luate în considerare și se pot utiliza datele disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază. În cazul în care o parte interesată nu cooperează sau cooperează doar parțial și se utilizează datele disponibile, este posibil ca situația care rezultă să fie mai puțin favorabilă acelei părți decât în cazul în care aceasta ar fi cooperat.
9. Programul anchetei
În conformitate cu articolul 11 alineatul (5) din regulamentul de bază, ancheta se încheie în termen de 15 luni de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
10. Prelucrarea datelor cu caracter personal
Se menționează că toate datele cu caracter personal colectate pe parcursul acestei anchete vor fi utilizate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (7).
11. Consilierul-audiator
De asemenea, se menționează faptul că, în cazul în care părțile interesate consideră că întâmpină dificultăți în exercitarea dreptului lor la apărare, acestea pot solicita intervenția consilierului-audiator din cadrul DG Comerț. Acesta acționează în calitate de intermediar între părțile interesate și serviciile Comisiei, oferind, acolo unde este necesar, mediere privind aspectele de procedură care aduc atingere apărării intereselor părților în cadrul acestei proceduri, în special cu privire la aspecte legate de accesul la dosar, confidențialitate, prelungirea termenelor și examinarea opiniilor exprimate în scris și/sau oral. Pentru mai multe informații și detalii de contact, a se consulta paginile de internet privind consilierul-auditor din cadrul site-ului DG Comerț (http://ec.europa.eu/trade).
(2) Cunoscută, anterior, sub denumirea Saehen Industries Inc., a se vedea JO C 49, 28.2.2009, p. 6.
(3) JO L 332, 28.12.2000, p. 17.
(5) JO L 125, 21.5.2009, p. 1.
(6) Aceasta înseamnă că documentul este destinat exclusiv utilizării interne. Documentul este protejat în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (JO L 145, 31.5.2001, p. 43). Acesta este un document confidențial în temeiul articolului 19 din regulamentul de bază și al articolului 6 din Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 (Acordul antidumping).
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisie
25.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/32 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.5699 – Adecco/MPS Group)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2009/C 284/11
1. |
La data de 18 noiembrie 2009, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1) prin care întreprinderea Adecco Inc., filială deținută în întregime de Adecco S.A. („Adecco”, Elveția) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din regulamentul Consiliului, controlul asupra întregii întreprinderi MPS Group, Inc. („MPS”, SUA), prin licitație publică. |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) nr. 139/2004. Cu toate acestea nu se ia o decizie finală în această privință. |
4. |
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301 sau 22967244) sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.5699 – Adecco/MPS Group, la următoarea adresă:
|
25.11.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/33 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.5720 – BayernLB/LBLux)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
2009/C 284/12
1. |
La data de 18 noiembrie 2009, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Bayerische Landesbank AöR, Germania, („BayernLB”), controlată de statul liber Bavaria, dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din regulamentul Consiliului, controlul asupra întregii întreprinderi Banque LBLux S.A., Luxemburg, („LBLux”), controlată în comun de BayernLB și Landesbank Hessen-Thüringen Girozentrale, Germania, prin achiziționare de acțiuni. |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) nr. 139/2004. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de tratare a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii prevăzute în Comunicare. |
4. |
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301 sau 22967244) sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.5720 – BayernLB/LBLux, la următoarea adresă:
|