European flag

Jurnalul Ofícial
al Uniunii Europene

RO

Seria L


2025/2064

15.10.2025

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2025/2064 AL COMISIEI

din 14 octombrie 2025

de modificare a Regulamentului (UE) nr. 321/2013 privind specificația tehnică de interoperabilitate pentru subsistemul „material rulant – vagoane de marfă” al sistemului feroviar din Uniunea Europeană („STI WAG”)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2016 privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Uniunea Europeană (1), în special articolul 5 alineatul (11),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 321/2013 al Comisiei (2) stabilește specificațiile tehnice de interoperabilitate referitoare la subsistemul „material rulant – vagoane de marfă” al sistemului feroviar din Uniune („STI WAG”).

(2)

Decizia delegată (UE) 2017/1474 a Comisiei (3) stabilește obiective specifice pentru elaborarea, adoptarea și revizuirea specificațiilor tehnice de interoperabilitate.

(3)

În conformitate cu articolul 5 alineatul (4) din Decizia delegată (UE) 2017/1474, STI WAG trebuie să asigure coerența și să evite orice suprapunere cu Regulamentul privind transportul internațional feroviar al mărfurilor periculoase (4) („RID”) în ceea ce privește cerințele tehnice aplicabile vehiculelor.

(4)

Pentru a atinge acest obiectiv, Agenția Uniunii Europene pentru Căile Ferate (ERA) a identificat cerințele tehnice care trebuie transferate din RID în STI WAG și a inițiat o analiză a riscurilor cu scopul de a identifica noi cerințe care trebuie abordate.

(5)

Pentru a armoniza responsabilitățile și competențele legate de autorizarea vehiculelor, a spori transparența, a îmbunătăți calitatea evaluării și a raționaliza procesele administrative, cerințele respective privind vehiculele din RID ar trebui transferate din RID în STI WAG. Evaluările vehiculului înainte de autorizare ar trebui efectuate de un organism notificat.

(6)

În urma mai multor incidente cauzate de asigurarea necorespunzătoare a semiremorcilor pe vagonul de tip buzunar pe care erau transportate, au fost inițiate o serie de acțiuni în vederea realizării unor soluții care să asigure încărcarea în siguranță, transportul în condiții de siguranță și siguranța generală a exploatării vagoanelor de tip buzunar folosite la transportul semiremorcilor. Noile cerințe tehnice elaborate, cum ar fi noul element constitutiv de interoperabilitate „dispozitiv de asigurare a semiremorcilor pe vagoanele de tip buzunar”, valorile și procedurile de evaluare a forței de blocare, indicatorii care indică starea blocată, precum și marcajul corespunzător de pe vagon ar trebui incluse în STI WAG.

(7)

Pentru a asigura exploatarea în condiții de siguranță în scenarii de vânt lateral puternic, este necesar să se verifice și cerința recent elaborată referitoare la forța de blocare verticală ascendentă pentru vagoanele existente și deja autorizate. În evaluarea impactului realizată de ERA, această măsură a fost identificată ca având cel mai mic impact, deoarece, în cazul în care nu se verifică forța de blocare pentru vagoanele existente, impactul rezultat ar consta în necesitatea de a schimba dispozitivul de asigurare a semiremorcilor și, dacă acest lucru nu este posibil, de a utiliza un alt vehicul pentru transportul de mărfuri, altele decât semiremorcile. Conformitatea ar trebui să fie marcată pe vehicul astfel încât să fie ușor vizibilă pentru părțile respective care monitorizează sau supraveghează aplicarea retroactivă.

(8)

Întrucât tehnologiile dezvoltate specific pentru materialul rulant de marfă, cum ar fi cuplajul automat digital, oferă caracteristici mecanice diferite, precum și funcții digitale, legate de monitorizarea transportului de marfă, dar și de protecția și controlul trenurilor, este esențial să fie respectate toate cerințele legate de compatibilitatea cu echipamentele de detectare a trenurilor de cale. Prin urmare, ar trebui stabilite modalitățile de integrare a eventualelor cerințe viitoare, cum ar fi introducerea cuplajului automat digital, pentru transportul de mărfuri periculoase și, în egală măsură, de mărfuri nepericuloase cu un nivel de siguranță echivalent sau mai ridicat.

(9)

În plus, domeniul de aplicare prevăzut pentru cazul specific al Suediei referitor la sistemul de detectare a cutiilor de osii supraîncălzite a fost redus, ceea ce consolidează cerințele comune la nivelul UE și, prin urmare, aduce beneficii vehiculului în procesul de autorizare.

(10)

În temeiul Deciziei delegate (UE) 2017/1474, STI-urile ar trebui să indice dacă organismele de evaluare a conformității care au fost notificate pe baza unei versiuni anterioare a STI trebuie notificate din nou și dacă ar trebui aplicată o procedură de notificare simplificată. Modificările introduse prin prezentul regulament nu necesită noi competențe specifice pentru evaluarea conformității și, prin urmare, nu este necesară o nouă notificare a organismelor de evaluare a conformității în sensul Regulamentului (UE) nr. 321/2013.

(11)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului menționat la articolul 51 din Directiva (UE) 2016/797,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (UE) nr. 321/2013 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Modificările STI introduse prin prezentul regulament nu necesită o nouă notificare a organismelor de evaluare a conformității care au fost notificate pe baza prezentei STI.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 octombrie 2025.

Pentru Comisie

Președinta

Ursula VON DER LEYEN


(1)   JO L 138, 26.5.2016, p. 44, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2016/797/oj.

(2)  Regulamentul (UE) nr. 321/2013 al Comisiei din 13 martie 2013 privind specificația tehnică de interoperabilitate pentru subsistemul „material rulant – vagoane de marfă” al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei 2006/861/CE (JO L 104, 12.4.2013, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/321/oj).

(3)  Decizia delegată (UE) 2017/1474 a Comisiei din 8 iunie 2017 de completare a Directivei (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește obiectivele specifice pentru elaborarea, adoptarea și revizuirea specificațiilor tehnice de interoperabilitate (JO L 210, 15.8.2017, p. 5, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_del/2017/1474/oj).

(4)  Convenția privind transporturile internaționale feroviare din 9 mai 1980, astfel cum a fost modificată prin Protocolul de la Vilnius din 3 iunie 1999, apendicele C.


ANEXĂ

Anexa la Regulamentul (UE) nr. 321/2013 se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 2.2 se adaugă litera (d), cu următorul text:

„(d)

«RID»: Regulamentul privind transportul internațional feroviar al mărfurilor periculoase, astfel cum este definit la articolul 2 punctul 2 din Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului (*1).

(*1)  Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 septembrie 2008 privind transportul interior de mărfuri periculoase (JO L 260, 30.9.2008, p. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/68/oj).” "

2.

La punctul 3, tabelul 1 „Parametrii de bază și corespondența acestora cu cerințele esențiale” se modifică după cum urmează:

(a)

se introduc următoarele rânduri 4.2.2.4.1-4.2.2.4.4:

„4.2.2.4.1

Dispozitive de asigurare a semiremorcilor – rezistența

1.1.1

1.1.3

 

 

 

 

4.2.2.4.2

Dispozitive de asigurare a semiremorcilor – forța de blocare

1.1.1

1.1.3

 

 

 

 

4.2.2.4.3

Dispozitive de asigurare a semiremorcilor – indicație

1.1.1

1.1.3

 

 

 

 

4.2.2.4.4

Marcajul pe unitate

1.1.1

1.1.3”;

 

 

 

 

(b)

se adaugă rândul 4.2.7, cu următorul conținut:

„4.2.7

Cerințe specifice pentru vagoanele care intră sub incidența capitolului 7.1 din RID

1.1.1

1.1.3

1.1.4”;

 

 

 

 

(c)

rândul 4.2.6.1.2.1 se înlocuiește cu următorul text:

„4.2.6.1.2.1

Protecția împotriva incendiilor

Bariere și parascântei

1.1.4.

 

1.3.2.

1.4.2”.

 

3.

Se introduce următorul punct 4.2.2.4:

„4.2.2.4.

Asigurarea semiremorcilor

Prezentul punct se aplică unităților echipate cu dispozitive de asigurare a semiremorcilor.

Conformitatea dispozitivelor de asigurare a semiremorcilor cu cerințele de la punctele 4.2.2.4.1, 4.2.2.4.2 și 4.2.2.4.3 trebuie evaluată ca element constitutiv de interoperabilitate în conformitate cu punctul 5.3.6, cu respectarea punctului 6.1.2.7.

În cazul în care dispozitivul de asigurare a semiremorcilor nu este construit ca o componentă independentă, conformitatea dispozitivelor de asigurare a semiremorcilor cu cerințele de la punctele 4.2.2.4.1, 4.2.2.4.2 și 4.2.2.4.3 poate fi evaluată în cadrul evaluării subsistemului, prin aplicarea punctului 6.1.2.7, după caz.

Conformitatea marcajului cu cerința de la punctul 4.2.2.4.4 trebuie evaluată în conformitate cu prescripțiile prevăzute în secțiunea 2.4 din documentul tehnic al ERA menționat în apendicele D.2, indicele [D].

4.2.2.4.1.

Dispozitive de asigurare a semiremorcilor – rezistența

Dispozitivele de asigurare a semiremorcilor trebuie să mențină semiremorcile într-o poziție sigură, care să reziste acțiunii forțelor longitudinale, laterale și verticale descendente, în conformitate cu starea de funcționare nominală.

4.2.2.4.2.

Dispozitive de asigurare a semiremorcilor – forța de blocare

Dispozitivele de asigurare a semiremorcilor trebuie să blocheze semiremorcile într-o poziție sigură, care să reziste acțiunii forțelor verticale ascendente, în conformitate cu starea de funcționare nominală.

4.2.2.4.3.

Dispozitive de asigurare a semiremorcilor – indicațiile

Dispozitivele de fixare a semiremorcilor trebuie să indice în mod fiabil dacă pivotul de cuplare al semiremorcii este poziționat corect și dacă semiremorca este blocată corect.

Poziția corectă a pivotului de cuplare al semiremorcii și blocarea semiremorcii trebuie detectate independent.

Indicația trebuie să fie vizibilă personalului care efectuează încărcarea și verificarea în orice situație de încărcare a unității.

4.2.2.4.4.

Marcajul pe unitate

Unitatea trebuie să prezinte un marcaj referitor la dispozitivul de asigurare a semiremorcilor pe ambele părți ale fiecărui astfel de dispozitiv, care să indice:

toate informațiile relevante pentru utilizarea în siguranță a dispozitivelor de asigurare a semiremorcilor de către personalul care efectuează încărcarea și verificarea;

conformitatea cu punctul 4.2.2.4.2.”

4.

La punctul 4.2.3.5.3.4 al cincilea paragraf, ultima teză se înlocuiește cu următorul text:

„Dacă acest lucru nu este fezabil din punct de vedere fizic, FDAD trebuie să își indice starea cel puțin de pe o parte a vagonului, iar cealaltă parte a vagonului trebuie marcată în conformitate cu punctul 7.1.2 litera (g).”

5.

Punctul 4.2.6.1.2.1 se înlocuiește cu următorul text:

„4.2.6.1.2.1.

Bariere și parascântei

4.2.6.1.2.1.1.

Cerințe aplicabile barierelor și parascânteilor

Pentru a limita efectele incendiilor, se aplică următoarele cerințe:

în toate unitățile, între sursele potențiale de incendiu identificate (componente cu risc ridicat) și încărcătura transportată trebuie instalate bariere antiincendiu;

parascânteile trebuie să respecte cerințele specificate în documentul tehnic menționat în apendicele D.2, indicele [E].

Barierele antiincendiu și parascânteile trebuie să aibă o integritate de cel puțin 15 minute. Demonstrarea conformității barierelor și a parascânteilor este descrisă la punctul 6.2.2.8.1.

4.2.6.1.2.1.2.

Cerințe specifice pentru parascântei

Următoarele unități prevăzute cu frâne care acționează pe suprafața de rulare trebuie echipate cu parascântei:

unitățile cu planșeu fabricat din materiale care nu sunt enumerate la punctul 6.2.2.8.2.3;

unități plane fără planșeu;

unități plane cu goluri în planșeu pentru încadrarea roților.”

6.

Se introduce următorul punct 4.2.7:

„4.2.7.

Cerințe specifice pentru vagoanele care intră sub incidența capitolului 7.1 din RID

Vagoanele care intră sub incidența capitolului 7.1 din RID trebuie să îndeplinească cerințele prevăzute în apendicele I.”

7.

La punctul 4.8 primul paragraf se adaugă următoarele liniuțe:

„—

conformitatea cu cerința privind echipamentele pentru vagoane (WE), astfel cum este prevăzută la punctul 7.1.2.2 din RID;

conformitatea cu punctele 7.1.2.1.1-7.1.2.1.6 din RID.”

8.

Se introduce următorul punct 5.3.6:

„5.3.6.

Dispozitivele de asigurare a semiremorcilor

Dispozitivele de asigurare a semiremorcilor trebuie concepute și evaluate pentru un domeniu de utilizare definit de:

semiremorcile cu care este compatibil dispozitivul de asigurare a semiremorcilor;

unitatea pe care se poate monta în siguranță dispozitivul de asigurare a semiremorcilor.

Dispozitivele de asigurare a semiremorcilor trebuie să respecte cerințele prevăzute la punctele 4.2.2.4.1, 4.2.2.4.2 și 4.2.2.4.3. Conformitatea dispozitivelor de asigurare a semiremorcilor cu cerințele respective trebuie evaluată la nivelul elementului constitutiv de interoperabilitate în conformitate cu punctul 6.1.2.7.”

9.

La punctul 6.1.2, în tabelul 9 „Module care trebuie aplicate pentru elementele constitutive de interoperabilitate”, se introduce următorul rând:

„4.2.2.4.1, 4.2.2.4.2 și 4.2.2.4.3

Dispozitive de asigurare a semiremorcilor – rezistență, forță de blocare și indicații

X (*2)

X

X

X (*2)

X

 

10.

Se introduce următorul punct 6.1.2.7:

„6.1.2.7.

Dispozitivul de asigurare a semiremorcilor

Conformitatea dispozitivelor de asigurare a semiremorcilor cu cerințele de la punctele 4.2.2.4.1, 4.2.2.4.2 și 5.3.6 din prezenta anexă trebuie evaluată în conformitate cu procedurile prevăzute în secțiunile 2.1 și 2.2 din documentul tehnic al ERA menționat în apendicele D.2, indicele [D].

Conformitatea dispozitivelor de asigurare a semiremorcilor cu cerințele de la punctele 4.2.2.4.3 și 5.3.6 trebuie evaluată în conformitate cu prescripțiile stabilite în secțiunea 2.3 din documentul tehnic al ERA menționat în apendicele D.2, indicele [D].”

11.

Punctul 6.2.2.8.1 se înlocuiește cu următorul text:

„6.2.2.8.1.

Bariere și parascântei

Barierele și parascânteile trebuie încercate în conformitate cu specificația menționată în apendicele D, indicele [19]. Tablele din oțel de cel puțin 2 mm grosime și tablele din aluminiu de cel puțin 5 mm grosime sunt considerate conforme cu cerințele de integritate fără a fi necesare încercări.”

12.

Punctul 6.2.2.8.2 se înlocuiește cu următorul text:

„6.2.2.8.2.

Materiale

6.2.2.8.2.1.

Încercarea

Încercarea proprietăților ignifuge și de limitare a propagării focului ale materialelor se efectuează în conformitate cu specificația menționată în apendicele D, indicele [20], pentru care valoarea limită este CFE ≥ 18 kW/m2.

Pentru părțile din cauciuc ale boghiurilor, încercarea se efectuează în conformitate cu specificația menționată în apendicele D, indicele [23], pentru care valoarea limită este MARHE ≤ 90 kW/m2 în condițiile de încercare prevăzute în specificația menționată în apendicele D, indicele [22].

6.2.2.8.2.2.

Componente exceptate de la încercare

Osiile montate, acoperite sau neacoperite, sunt considerate conforme cu proprietățile ignifuge și de limitare a propagării focului necesare, fără a trebui să fie încercate.

6.2.2.8.2.3.

Materiale exceptate de la încercare

Următoarele materiale sunt considerate conforme cu proprietățile ignifuge și de limitare a propagării focului necesare, fără a trebui să fie încercate:

metalele și aliajele cu învelișuri anorganice (cum ar fi, dar fără a se limita la: acoperire galvanizată, acoperire anodică, peliculă cromată, acoperire prin conversie cu fosfat);

metalele și aliajele cu învelișuri organice cu grosime nominală mai mică de 0,3 mm (cum ar fi, dar fără a se limita la: vopsele, înveliș plastic, înveliș asfaltic);

metalele și aliajele cu înveliș combinat organic și anorganic, în cadrul căruia grosimea nominală a stratului organic este mai mică de 0,3mm;

sticlă, produse ceramice și produse din piatră naturală;

materiale care îndeplinesc cerințele pentru categoria C-s3, d2 sau mai mare, în conformitate cu specificația menționată în apendicele D, indicele [21].”

13.

La punctul 7.1.2 litera (d1), a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

„Conformitatea unității trebuie să fie demonstrată pe baza documentului tehnic menționat la articolul 13 din STI CCS și este verificată de organismul notificat în cadrul verificării CE;”.

14.

La punctul 7.1.2 litera (g) se adaugă următoarele paragrafe:

„Conformitatea unității cu cerințele privind echipamentele pentru vagoane (WE), astfel cum sunt prevăzute în apendicele I, trebuie marcată pe ambele părți ale unității, astfel cum se indică în figura 3, chiar dacă unitatea nu este destinată transportului de mărfuri periculoase:

Figura 3

Marcarea unității cu echipamente pentru vagoane

Image 1

În acest exemplu, vagonul este echipat cu echipamentele pentru vagoane 1, 3, 2, 4 și 6.

Literele trebuie să fie scrise cu același tip de caracter ca marcajul GE. Dimensiunea literelor trebuie să fie de cel puțin 100 mm înălțime. Măsurile exterioare ale cadrului trebuie să fie de cel puțin 275 mm lățime și 140 mm înălțime, iar cadrul trebuie să aibă o grosime de 7 mm.

Marcajul trebuie amplasat în partea dreaptă a zonei care conține numărul european de vehicul și marcajul TEN.”

15.

Punctul 7.1.2 litera (h) se modifică după cum urmează:

(a)

în text, sintagma „figura 1” se înlocuiește cu sintagma „figura 4”;

(b)

în titlul figurii, sintagma „Figura 1” se înlocuiește cu sintagma „Figura 4”.

16.

Se introduce următorul punct 7.2.2.5:

„7.2.2.5.

Norme pentru unitățile aflate în exploatare care sunt echipate cu dispozitive de asigurare a semiremorcilor

Unitățile aflate în exploatare care sunt echipate cu dispozitive de asigurare a semiremorcilor trebuie să fie aduse în conformitate cu cerințele de la punctul 4.2.2.4.2 în cursul unei perioade de tranziție, astfel cum se prevede în tabelul A.2 din apendicele A.

Conformitatea dispozitivelor de asigurare a semiremorcilor cu cerințele de la punctul 4.2.2.4.2 trebuie evaluată în conformitate cu procedura prevăzută în secțiunea 2.2 din documentul tehnic al ERA menționat în apendicele D.2, indicele [D].

Conformitatea trebuie evaluată:

(a)

de către deținători în ceea ce privește parcurile lor de vehicule, o singură dată pentru fiecare combinație între tipul unității și tipul dispozitivului de asigurare a semiremorcilor. Deținătorul poate delega evaluarea către producătorul dispozitivelor de asigurare a semiremorcilor sau către entitatea responsabilă cu întreținerea desemnată pentru vehiculele sale, sau

(b)

de către producători în ceea ce privește vehiculele produse de aceștia, o singură dată pentru fiecare combinație între tipul unității și tipul dispozitivului de asigurare a semiremorcilor. Dovada conformității poate fi apoi emisă către orice deținător.

În documentația tehnică a fiecărei unități individuale care corespunde combinației evaluate pozitiv trebuie să figureze o mențiune care să se refere la încercările efectuate și să confirme respectarea cerințelor de la punctul 4.2.2.4.2. De asemenea, conformitatea cu cerințele de la punctul 4.2.2.4.2 trebuie inclusă în marcajele de pe unitate, în conformitate cu punctul 4.2.2.4.4.

Nu este necesară o evaluare din partea unui organism notificat.

Unitățile aflate în exploatare care sunt echipate cu dispozitive de asigurare a semiremorcilor trebuie să fie aduse în conformitate cu cerințele de la punctul 4.2.2.4.4 în cursul unei perioade de tranziție, astfel cum se prevede în tabelul A.2.

Conformitatea marcajului fiecărei unități individuale trebuie evaluată în conformitate cu prescripțiile stabilite în secțiunea 2.4 din documentul tehnic al ERA menționat în apendicele D.2, indicele [D]. Conformitatea trebuie evaluată de către deținător. Deținătorul poate delega evaluarea către entitatea responsabilă cu întreținerea desemnată pentru unitățile sale.

În documentația tehnică a fiecărei unități individuale care a fost evaluată pozitiv trebuie să figureze o mențiune care să confirme respectarea cerințelor de la punctul 4.2.2.4.4.

Nu este necesară o evaluare din partea unui organism notificat.”

17.

La punctul 7.3.2.2, referitor la cazul specific al Suediei, tabelul 12 se înlocuiește cu următorul text:

Tabelul 12

Zona țintă și de interdicție pentru unitățile destinate exploatării în Suedia

YTA [mm]

WTA [mm]

LTA [mm]

YPZ [mm]

WPZ [mm]

LPZ [mm]

905 ± 20

≥ 40

tot

905

≥ 100

≥ 500”.

18.

Apendicele A se înlocuiește cu următorul text:

„Apendicele A

Modificări ale cerințelor și regimuri de tranziție

În conformitate cu punctul 7.2.3.1.2, tabelele A.1 și A.2 indică modificările față de STI, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/387, care necesită o evaluare.

Modificări cu un regim de tranziție generic de șapte ani

Modificările cu un regim de tranziție generic afectează proiectele aflate în etapa de proiectare. Aceste modificări sunt relevante pentru a stabili aplicabilitatea cerințelor aferente cadrului de certificare a unui proiect, pe baza cadrului său de evaluare inițială. Proiectele aflate în etapa de producție și unitățile aflate în exploatare nu sunt afectate de aceste modificări.

Tabelul A.1

Regimul de tranziție de șapte ani

Punctul (punctele) din STI

Punctul (punctele) din STI anterioară

Explicarea modificării STI

Data aplicării

4.2.2.3

Al doilea alineat

Cerință nouă

Includerea unei cerințe privind dispozitivele de asigurare

28 septembrie 2030

4.2.3.5.3

Funcția de detectare și prevenire a deraierii

Niciun punct

Includerea unor cerințe pentru funcția de detectare și prevenire a deraierii

28 septembrie 2030

4.2.4.3.2.1

Frâna de serviciu

4.2.4.3.2.1

Frâna de serviciu

Evoluția specificației menționate în apendicele D.1, indicii [16] și [17]

28 septembrie 2030

4.2.4.3.2.2

Frâna de staționare

4.2.4.3.2.2

Frâna de staționare

Evoluția specificației menționate în apendicele D.1, indicele [17]

28 septembrie 2030

4.2.4.3.2.2

Frâna de staționare

4.2.4.3.2.2

Frâna de staționare

Modificarea calculului parametrilor frânei de staționare

28 septembrie 2030

6.2.2.8.1

Încercarea barierelor și a parascânteilor

6.2.2.8.1

Încercarea barierelor

Evoluția specificației menționate în apendicele D.1, indicele [19]

28 septembrie 2030

7.1.2 (h)

Marcarea frânei de staționare

7.1.2 (h)

Marcarea frânei de staționare

Modificarea marcajului obligatoriu

28 septembrie 2030

Punctul 9 din apendicele C

Punctul 9 din apendicele C

Evoluția specificației menționate în apendicele D.1, indicii [38], [39], [46], [48], [49], [58]

28 septembrie 2030

Punctele care fac referire la apendicele H și la apendicele D.2, indicele [B]

Cerință nouă

Includerea cerințelor privind codificarea unităților destinate a fi utilizate în transportul combinat

28 septembrie 2030

Punctele care fac referire la apendicele D.2, indicele [A], cu excepția punctului 3.2.2

Punctele care fac referire la ERA/ERTMS/033281 V4, cu excepția punctului 3.2.2

ERA/ERTMS/033281 V5 înlocuiește ERA/ERTMS/033281 V4, principalele modificări vizând gestionarea frecvențelor pentru limitele curentului perturbator și închiderea punctelor deschise

28 septembrie 2030

Modificări cu un regim de tranziție specific:

Modificările cu un regim de tranziție specific afectează proiectele în etapa de proiectare, proiectele în etapa de producție și unitățile aflate în exploatare. Aceste modificări sunt relevante pentru a stabili aplicabilitatea cerințelor aferente cadrului de certificare a unui proiect, pe baza cadrului său de evaluare inițială. Ele sunt relevante și pentru a stabili necesitatea modernizării.

Tabelul A.2

Regim de tranziție specific

Punctul (punctele) din STI

Punctul (punctele) din STI anterioară

Explicarea modificării STI

Regim de tranziție

Etapa de proiectare nu a început

Etapa de proiectare a început

Etapa de producție

Unități aflate în exploatare

Punctele care fac referire la punctul 3.2.2 din apendicele D.2, indicele [A]

Punctele care fac referire la punctul 3.2.2 din ERA/ERTMS/033281 V4

ERA/ERTMS/033281 V5 înlocuiește ERA/ERTMS/033281 V4

Regimul de tranziție este precizat în tabelul B1 din apendicele B la STI CCS

Punctele care fac referire la punctul 4.2.2.4.1

Nu este cazul

Dispozitive de asigurare a semiremorcilor – rezistența (longitudinală, laterală și verticală descendentă)

Se aplică direct

4 noiembrie 2026

4 noiembrie 2026

Nu este cazul

Punctele care fac referire la punctul 4.2.2.4.2

Nu este cazul

Dispozitive de asigurare a semiremorcilor – forța de blocare (pentru direcția verticală ascendentă)

Se aplică direct

4 noiembrie 2026

4 noiembrie 2026

4 mai 2027

Punctele care fac referire la punctul 4.2.2.4.3

Nu este cazul

Dispozitive de asigurare a semiremorcilor – indicațiile

Se aplică direct

4 noiembrie 2026

4 noiembrie 2026

Nu este cazul

Punctele care fac referire la punctul 4.2.2.4.4

Nu este cazul

Marcajul referitor la dispozitivele de asigurare a semiremorcilor

Se aplică direct

4 noiembrie 2026

4 noiembrie 2026

4 mai 2027

4.2.6.1.2.1.2

Nu este cazul – punct nou

Parascântei obligatorii pentru anumite categorii de vagoane

Se aplică direct

1 ianuarie 2027

Nu este cazul

Nu este cazul

4.2.7

Nu este cazul – punct nou

Transferul cerinței privind vagoanele din RID în STI

1 ianuarie 2027

1 ianuarie 2027

1 ianuarie 2033

Nu este cazul

7.1.2 (g)

Nu este cazul – punct nou

Transferul cerinței privind vagoanele din RID în STI

1 ianuarie 2027

1 ianuarie 2027

1 ianuarie 2033

Nu este cazul

.

19.

În apendicele D punctul D.1, tabelul se modifică după cum urmează:

(a)

se introduce următorul rând [1.6]:

„[1.6]

Condiții normale de exploatare

Apendicele I punctul D

8”;

(b)

rândul [2.2] se elimină;

(c)

rândul [2.3] se înlocuiește cu următorul text:

„[2.3]

Marcaje aplicabile

7.1.2 (g)

toate punctele, cu excepția punctului 4.5.25 litera (b) și a punctului 4.5.35”;

(d)

rândul [19.1] se înlocuiește cu următorul text:

„[19.1]

Bariere și parascântei

6.2.2.8.1

4-12”;

(e)

se introduc următoarele rânduri [32.2] și [32.3]:

„[32.2]

Tampoane de categoria C

Apendicele I punctul D.1.2

4 (cu excepția 4.3), 5, 6 (cu excepția 6.2.2.3, a anexei E.4 și a anexei I)

[32.3]

Tampoane de categoria AX

Apendicele I punctul D.2.1

4 (cu excepția 4.3), 5, 6 (cu excepția 6.2.2.3 și E.4) și 7”.

20.

În apendicele D punctul D.2, în tabel se adaugă următoarele rânduri:

„[D]

Document tehnic al ERA privind procedurile de demonstrare a conformității cu cerințele de la punctul 4.2.2.4 din STI WAG referitoare la asigurarea semiremorcilor

ERA/TD-2025/SECURING OF SEMI TRAILERS versiunea 1.0 (publicat la 11.9.2025)

[D.1]

Prescripții pentru marcare

4.2.2.4.4

Secțiunea 2.4

[D.2]

Evaluarea conformității în ceea ce privește asigurarea semiremorcilor

6.1.2.7

Secțiunile 2.1, 2.2 și 2.3

[E]

Document tehnic al ERA privind parascânteile

ERA/TD-2024/Spark Arresters versiunea 1.1 (publicat la 5.12.2024)

[E.1]

Parascântei

4.2.6.1.2.1

Secțiunile 2.1, 2.2, 2.3”.

(21)

În apendicele F, tabelul F.1 „Evaluarea în etapele de producție” se modifică după cum urmează:

(a)

se introduc următoarele rânduri:

„Dispozitivul de asigurare a semiremorcilor – rezistența

4.2.2.4.1

X

X

n.a.

6.1.2.7

Dispozitivul de asigurare a semiremorcilor – forța de blocare

4.2.2.4.2

X

X

n.a.

6.1.2.7

Dispozitivul de asigurare a semiremorcilor – indicațiile

4.2.2.4.3

X

X

n.a.

6.1.2.7

Marcajul pe unitate

4.2.2.4.4

X

X

n.a.

—”;

(b)

se adaugă următoarele rânduri:

„Cerințe specifice pentru vagoanele care intră sub incidența capitolului 7.1 din RID

4.2.7

 

Apendicele I

A-F

X

X

n.a.”

 

22.

Se adaugă următorul apendice I:

„Apendicele I

Cerințe specifice pentru vagoanele destinate transportului de mărfuri periculoase

Prezentul apendice se aplică unităților care intră sub incidența capitolului 7.1 din RID și trebuie interpretat în coroborare cu RID.

Mărfurile periculoase sunt definite la punctul 1.2.1 din RID.

În contextul prezentului apendice, termenul «vagon» are înțelesul de «vagon» astfel cum este definit la punctul 1.2.1 din RID, care este echivalentul termenului «unitate» din prezenta STI.

Cisternele, vagoanele-cisternă și vagoanele-baterie sunt vagoane specifice definite la punctul 1.2.1 din RID.

Cerințele D, E și F includ cerințele suplimentare privind conformitatea cu echipamentele pentru vagoane (WE) prevăzute la punctul 7.1.2.2 din RID.

Cerințe pentru respectarea dispozițiilor relevante din RID

A.    Cerințe pentru respectarea punctului 7.1.2.1.1 din RID

În plus față de cerințele prevăzute la punctul 4.2.2.2 din prezenta STI, cazurile de sarcină care trebuie avute în vedere la evaluarea rezistenței cisternei și a fixării acesteia pe vagon trebuie să țină seama de următoarele:

1.

dacă presiunea maximă de lucru a cisternei a fost suprapusă pe cazurile de sarcină;

2.

intervalul de temperatură de funcționare a rezervorului;

3.

grosimea minimă a peretelui rezervorului, în conformitate cu punctele 6.8.2.1 și 6.8.3.1 din RID.

B.    Cerințe pentru respectarea punctului 7.1.2.1.2 din RID

Echipamente pentru vagoane

Vagonul trebuie să fie echipat cu parascântei, astfel cum sunt definite în documentul tehnic ERA/TD-2024/Spark Arresters al ERA, versiunea 1.1.

Procedura de evaluare a conformității este prevăzută la punctul 6.2.2.8.1 din prezenta STI. Acest punct cuprinde cerințele pentru WE 6 în conformitate cu dispozițiile RID.

C.    Cerințe pentru respectarea punctului 7.1.2.1.3 din RID

Orice vagon destinat utilizării în atmosfere potențial explozive trebuie să respecte un nivel de protecție adecvat, care depinde de zonele în care se intenționează utilizarea vagonului respectiv.

Zonele menționate la primul paragraf de la prezentul punct sunt definite în Directiva 1999/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului (*3).

Nivelul de protecție corespunzător grupului de echipamente selectat și categoriei de echipamente selectate este stabilit în Directiva 2014/34/UE a Parlamentului European și a Consiliului (*4). Nivelul de protecție pentru care este evaluat vagonul trebuie consemnat în dosarul tehnic al vagonului.

D.    Cerințe pentru respectarea punctului 7.1.2.1.4 din RID

Vagoanele-cisternă destinate transportului de mărfuri periculoase trebuie să fie construite și echipate astfel încât să reziste la impactul coliziunilor care produc tensiuni mai mari decât cele care apar în condiții normale de exploatare, astfel cum se prevede în specificația menționată în apendicele D, indicele [1].

Cerințe privind construcția

La vagoanele-cisternă, distanța minimă dintre planul traversei frontale și punctul cel mai proeminent de pe extremitatea rezervorului trebuie să fie de cel puțin 300 mm. Această cerință nu se aplică în cazul vagoanelor-cisternă echipate cu o cuplă finală centrală automată în conformitate cu punctul E.1.2 din prezentul apendice.

Echipamente pentru vagoane

Prezentul punct se referă la cerințele pentru WE 1 (D.1) și WE 2 (D.2) în conformitate cu dispozițiile RID.

D.1

Vagoanele pentru care este necesar codul WE 1 trebuie să fie echipate cu dispozitive de limitare a impactului coliziunilor. Aceste dispozitive trebuie să fie capabile să absoarbă energia prin deformarea elastică a unor componente definite ale șasiului.

Deformarea elastică minimă pentru care a fost evaluat vagonul trebuie consemnată în dosarul tehnic.

Capacitatea de energie dinamică și procedura de evaluare depind de tipul cuplei, astfel cum se precizează mai jos:

D.1.1.   Vagoane echipate cu sistem manual de cuplare finală de tip UIC (Union Internationale des Chemins de fer)

Capacitatea minimă de energie dinamică: 70 kJ per tampon.

Se consideră că cerințele acestei dispoziții speciale sunt îndeplinite prin montarea unor tampoane de categoria C, astfel cum se prevede în specificația menționată în apendicele D, indicele [32].

Această dispoziție nu se aplică vagoanelor echipate cu elemente de absorbție în conformitate cu punctul D.2.1.

D.1.2.   Vagoane echipate cu o cuplă finală centrală automată

Capacitatea minimă de energie dinamică: 140 kJ per cuplă.

Această dispoziție nu se aplică vagoanelor echipate cu elemente de absorbție în conformitate cu punctul D.2.2.

D.2

Vagoanele pentru care este necesar codul WE 2 trebuie să fie echipate cu dispozitive de limitare a impactului coliziunilor. Aceste dispozitive trebuie să fie capabile să absoarbă energia prin deformarea elastică sau plastică a unor componente definite ale șasiului sau printr-o procedură similară (de exemplu, elemente ale aparatului de ciocnire).

Capacitatea minimă de deformare – atât elastică, cât și plastică – pentru care a fost evaluat vagonul trebuie consemnată în dosarul tehnic.

Capacitatea totală de absorbție a energiei și procedura de evaluare depind de tipul cuplei, astfel cum se precizează mai jos:

D.2.1.   Vagoane echipate cu sistem de cuplare finală UIC manual

Capacitatea minimă de energie dinamică: 30 kJ per tampon.

Capacitatea totală minimă de absorbție a energiei (reversibilă și ireversibilă): 400 kJ per tampon.

Se consideră că cerințele acestei dispoziții speciale sunt îndeplinite prin montarea unor tampoane de categoria AX, astfel cum se prevede în specificația menționată în apendicele D, indicele [32].

D.2.2.   Vagoane echipate cu o cuplă finală centrală automată

Capacitatea minimă de energie dinamică: 75 kJ per cuplă.

Capacitatea totală minimă de absorbție a energiei (reversibilă și ireversibilă): 675 kJ per cuplă.

E.    Cerințe pentru respectarea punctului 7.1.2.1.5 din RID

Echipamente pentru vagoane

Îndeplinirea secțiunii E.1 sau E.2 de la prezentul punct acoperă cerințele pentru WE 3 în conformitate cu dispozițiile RID.

E.1.   Prevenirea încălecării vagoanelor

E.1.1.   Vagoane echipate cu sistem de cuplare UIC manual

Vagonul trebuie protejat împotriva încălecării tampoanelor cu echipamente care:

1.

rezistă la o forță verticală (ascendentă sau descendentă) de 150 kN;

2.

sunt proiectate și evaluate astfel încât să poată împiedica încălecarea, chiar dacă echipamentul pentru vagoane este montat doar pe unul dintre vagoanele implicate în coliziune;

3.

nu măresc lungimea consolei pe care se fixează echipamentul pentru vagoane cu mai mult de 20 mm;

4.

au o lățime cel puțin la fel de mare ca lățimea talerul tamponului (cu excepția echipamentelor pentru vagoane cu rol de protecție împotriva încălecării tampoanelor aflate deasupra treptei din stânga, care trebuie să fie tangente la spațiul liber pentru personalul de manevră, deși trebuie să acopere lățimea maximă a tamponului);

5.

sunt situate deasupra fiecărui tampon;

6.

sunt construite astfel încât, în cazul unui șoc, să nu crească riscul de penetrare a capătului cisternei.

E.1.2.   Vagoane care utilizează o cuplă finală centrală automată

Trebuie să se demonstreze că cupla finală centrală automată împiedică încălecarea rămânând în poziție cuplată și menținându-se fixată pe vagoanele cuplate atunci când o parte a cuplajului este supusă unei forțe verticale de 150 kN transmise de vagon în direcție ascendentă și descendentă, iar cealaltă parte a cuplajului rămâne într-o poziție fixă.

În cazul în care această cerință nu poate fi îndeplinită, consecințele încălecării trebuie limitate prin montarea unui scut de protecție la fiecare capăt al vagonului, în conformitate cu specificația prevăzută la punctul E.2.2.

E.2.   Echipamente pentru vagoane care limitează impactul unui vagon încălecat asupra substanțelor transportate atunci când are loc o încălecare

E.2.1.   Vagoane care utilizează un sistem de cuplare finală UIC manual

Vagonul trebuie să fie echipat cu un scut de protecție la fiecare capăt al vagonului, pentru a limita consecințele încălecării tampoanelor.

Lățimea scutului de protecție trebuie:

1.

să fie cel puțin la fel de mare ca distanța definită de marginile exterioare ale talerelor tampoanelor;

2.

să acopere lățimea cisternei.

Înălțimea scutului de protecție, măsurată de la marginea superioară a traversei frontale, trebuie să acopere oricare dintre următoarele:

1.

două treimi din diametrul cisternei;

2.

cel puțin 900 mm, cu condiția ca, în plus, scutul de protecție să fie echipat la marginea superioară cu un dispozitiv de împiedicare a urcării pe tampoane.

Un scut de protecție din oțel moale sau oțel de referință cu o grosime minimă a peretelui de 6 mm conferă prezumția de conformitate.

Oțel de referință înseamnă un oțel cu o rezistență la tracțiune de 370 N/mm2 și o alungire la rupere de 27 %.

Oțel moale înseamnă un oțel cu o rezistență la tracțiune cuprinsă între 360 N/mm2 și 490 N/mm2 și o alungire la rupere, exprimată procentual, de cel puțin:

Formula

În cazul în care se utilizează alte materiale, grosimea echivalentă se calculează în conformitate cu următoarea formulă:

grosimea echivalentă = 6

Formula

unde Rm1 este rezistența la tracțiune a materialului preconizat, iar A1 este alungirea la rupere a materialului preconizat.

Valorile Rm1 și A1 care trebuie utilizate sunt valorile minime specificate în standardele care definesc proprietățile materialului.

Scutul de protecție trebuie să fie modelat și fixat astfel încât să se reducă la minimum posibilitatea penetrării capetelor cisternei de către scutul însuși.

E.2.2.   Vagoane care utilizează un cuplaj central, altul decât cupla finală centrală automată, care nu îndeplinește cerințele de la punctul E.1.2

Vagonul trebuie să fie echipat cu un scut de protecție la fiecare capăt al vagonului.

În acest caz, scutul de protecție trebuie să acopere capătul cisternei până la o înălțime de cel puțin 1 100 mm, măsurată de la marginea superioară a traversei frontale, cuplele trebuie să fie prevăzute cu dispozitive contra fugirii pentru a preveni decuplarea neintenționată, iar scutul de protecție trebuie să aibă o lățime de cel puțin 1 200 mm pe întreaga înălțime a scutului.

Un scut de protecție fabricat din oțel moale sau oțel de referință, astfel cum este definit la punctul E.2.1, cu o grosime a peretelui de 12 mm, conferă prezumția de conformitate.

În cazul în care se utilizează alte materiale, grosimea echivalentă se calculează în conformitate cu următoarea formulă:

grosimea echivalentă = 12

Formula

unde Rm1 este rezistența la tracțiune a materialului preconizat, iar A1 este alungirea la rupere a materialului preconizat.

Valorile Rm1 și A1 care trebuie utilizate sunt valorile minime specificate în standardele care definesc proprietățile materialului.

Scutul de protecție trebuie să fie modelat și fixat astfel încât să se reducă la minimum posibilitatea penetrării capetelor cisternei de către scutul însuși.

F.    Cerințe pentru respectarea punctului 7.1.2.1.6 din RID

Echipamente pentru vagoane

Prezenta secțiune cuprinde cerințele pentru WE 4 și WE 5 în conformitate cu dispozițiile RID.

F.1.

Conformitatea cu punctul 4.2.3.5.3.3 sau cu punctul 4.2.3.5.3.4 din prezenta STI este considerată suficientă pentru îndeplinirea cerințelor WE 4.

F.2.

Conformitatea cu punctul 4.2.3.5.3.2 din prezenta STI este considerată suficientă pentru îndeplinirea cerințelor WE 5.”


(*1)  Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 septembrie 2008 privind transportul interior de mărfuri periculoase (JO L 260, 30.9.2008, p. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/68/oj).” »


(*2)  Modulele CA1, CA2 sau CH pot fi utilizate doar în cazul produselor introduse pe piață (și deci dezvoltate) înainte de 4 noiembrie 2025, cu condiția ca producătorul să demonstreze organismului notificat că analiza proiectului și examinarea de tip au fost efectuate pentru aplicații anterioare în condiții comparabile și sunt în conformitate cu cerințele prezentei STI; această demonstrație trebuie documentată și se consideră că oferă același nivel de dovadă ca modulul CB sau examinarea proiectului în conformitate cu modulul CH1.”

(*3)  Directiva 1999/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 1999 privind cerințele minime pentru îmbunătățirea protecției sănătății și securității lucrătorilor expuși unui potențial risc în medii explozive [a cincisprezecea directivă specială în sensul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE] (JO L 23, 28.1.2000, p. 57, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1999/92/oj).

(*4)  Directiva 2014/34/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 februarie 2014 privind armonizarea legislațiilor statelor membre referitoare la echipamentele și sistemele de protecție destinate utilizării în atmosfere potențial explozive (JO L 96, 29.3.2014, p. 309, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2014/34/oj).”


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2064/oj

ISSN 1977-0782 (electronic edition)