|
Jurnalul Ofícial |
RO Seria L |
|
2025/2064 |
15.10.2025 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2025/2064 AL COMISIEI
din 14 octombrie 2025
de modificare a Regulamentului (UE) nr. 321/2013 privind specificația tehnică de interoperabilitate pentru subsistemul „material rulant – vagoane de marfă” al sistemului feroviar din Uniunea Europeană („STI WAG”)
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2016 privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Uniunea Europeană (1), în special articolul 5 alineatul (11),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 321/2013 al Comisiei (2) stabilește specificațiile tehnice de interoperabilitate referitoare la subsistemul „material rulant – vagoane de marfă” al sistemului feroviar din Uniune („STI WAG”). |
|
(2) |
Decizia delegată (UE) 2017/1474 a Comisiei (3) stabilește obiective specifice pentru elaborarea, adoptarea și revizuirea specificațiilor tehnice de interoperabilitate. |
|
(3) |
În conformitate cu articolul 5 alineatul (4) din Decizia delegată (UE) 2017/1474, STI WAG trebuie să asigure coerența și să evite orice suprapunere cu Regulamentul privind transportul internațional feroviar al mărfurilor periculoase (4) („RID”) în ceea ce privește cerințele tehnice aplicabile vehiculelor. |
|
(4) |
Pentru a atinge acest obiectiv, Agenția Uniunii Europene pentru Căile Ferate (ERA) a identificat cerințele tehnice care trebuie transferate din RID în STI WAG și a inițiat o analiză a riscurilor cu scopul de a identifica noi cerințe care trebuie abordate. |
|
(5) |
Pentru a armoniza responsabilitățile și competențele legate de autorizarea vehiculelor, a spori transparența, a îmbunătăți calitatea evaluării și a raționaliza procesele administrative, cerințele respective privind vehiculele din RID ar trebui transferate din RID în STI WAG. Evaluările vehiculului înainte de autorizare ar trebui efectuate de un organism notificat. |
|
(6) |
În urma mai multor incidente cauzate de asigurarea necorespunzătoare a semiremorcilor pe vagonul de tip buzunar pe care erau transportate, au fost inițiate o serie de acțiuni în vederea realizării unor soluții care să asigure încărcarea în siguranță, transportul în condiții de siguranță și siguranța generală a exploatării vagoanelor de tip buzunar folosite la transportul semiremorcilor. Noile cerințe tehnice elaborate, cum ar fi noul element constitutiv de interoperabilitate „dispozitiv de asigurare a semiremorcilor pe vagoanele de tip buzunar”, valorile și procedurile de evaluare a forței de blocare, indicatorii care indică starea blocată, precum și marcajul corespunzător de pe vagon ar trebui incluse în STI WAG. |
|
(7) |
Pentru a asigura exploatarea în condiții de siguranță în scenarii de vânt lateral puternic, este necesar să se verifice și cerința recent elaborată referitoare la forța de blocare verticală ascendentă pentru vagoanele existente și deja autorizate. În evaluarea impactului realizată de ERA, această măsură a fost identificată ca având cel mai mic impact, deoarece, în cazul în care nu se verifică forța de blocare pentru vagoanele existente, impactul rezultat ar consta în necesitatea de a schimba dispozitivul de asigurare a semiremorcilor și, dacă acest lucru nu este posibil, de a utiliza un alt vehicul pentru transportul de mărfuri, altele decât semiremorcile. Conformitatea ar trebui să fie marcată pe vehicul astfel încât să fie ușor vizibilă pentru părțile respective care monitorizează sau supraveghează aplicarea retroactivă. |
|
(8) |
Întrucât tehnologiile dezvoltate specific pentru materialul rulant de marfă, cum ar fi cuplajul automat digital, oferă caracteristici mecanice diferite, precum și funcții digitale, legate de monitorizarea transportului de marfă, dar și de protecția și controlul trenurilor, este esențial să fie respectate toate cerințele legate de compatibilitatea cu echipamentele de detectare a trenurilor de cale. Prin urmare, ar trebui stabilite modalitățile de integrare a eventualelor cerințe viitoare, cum ar fi introducerea cuplajului automat digital, pentru transportul de mărfuri periculoase și, în egală măsură, de mărfuri nepericuloase cu un nivel de siguranță echivalent sau mai ridicat. |
|
(9) |
În plus, domeniul de aplicare prevăzut pentru cazul specific al Suediei referitor la sistemul de detectare a cutiilor de osii supraîncălzite a fost redus, ceea ce consolidează cerințele comune la nivelul UE și, prin urmare, aduce beneficii vehiculului în procesul de autorizare. |
|
(10) |
În temeiul Deciziei delegate (UE) 2017/1474, STI-urile ar trebui să indice dacă organismele de evaluare a conformității care au fost notificate pe baza unei versiuni anterioare a STI trebuie notificate din nou și dacă ar trebui aplicată o procedură de notificare simplificată. Modificările introduse prin prezentul regulament nu necesită noi competențe specifice pentru evaluarea conformității și, prin urmare, nu este necesară o nouă notificare a organismelor de evaluare a conformității în sensul Regulamentului (UE) nr. 321/2013. |
|
(11) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului menționat la articolul 51 din Directiva (UE) 2016/797, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (UE) nr. 321/2013 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Modificările STI introduse prin prezentul regulament nu necesită o nouă notificare a organismelor de evaluare a conformității care au fost notificate pe baza prezentei STI.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 octombrie 2025.
Pentru Comisie
Președinta
Ursula VON DER LEYEN
(1) JO L 138, 26.5.2016, p. 44, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2016/797/oj.
(2) Regulamentul (UE) nr. 321/2013 al Comisiei din 13 martie 2013 privind specificația tehnică de interoperabilitate pentru subsistemul „material rulant – vagoane de marfă” al sistemului feroviar din Uniunea Europeană și de abrogare a Deciziei 2006/861/CE (JO L 104, 12.4.2013, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/321/oj).
(3) Decizia delegată (UE) 2017/1474 a Comisiei din 8 iunie 2017 de completare a Directivei (UE) 2016/797 a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește obiectivele specifice pentru elaborarea, adoptarea și revizuirea specificațiilor tehnice de interoperabilitate (JO L 210, 15.8.2017, p. 5, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_del/2017/1474/oj).
(4) Convenția privind transporturile internaționale feroviare din 9 mai 1980, astfel cum a fost modificată prin Protocolul de la Vilnius din 3 iunie 1999, apendicele C.
ANEXĂ
Anexa la Regulamentul (UE) nr. 321/2013 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La punctul 2.2 se adaugă litera (d), cu următorul text:
(*1) Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 septembrie 2008 privind transportul interior de mărfuri periculoase (JO L 260, 30.9.2008, p. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/68/oj).” " |
|
2. |
La punctul 3, tabelul 1 „Parametrii de bază și corespondența acestora cu cerințele esențiale” se modifică după cum urmează:
|
|
3. |
Se introduce următorul punct 4.2.2.4:
|
|
4. |
La punctul 4.2.3.5.3.4 al cincilea paragraf, ultima teză se înlocuiește cu următorul text: „Dacă acest lucru nu este fezabil din punct de vedere fizic, FDAD trebuie să își indice starea cel puțin de pe o parte a vagonului, iar cealaltă parte a vagonului trebuie marcată în conformitate cu punctul 7.1.2 litera (g).” |
|
5. |
Punctul 4.2.6.1.2.1 se înlocuiește cu următorul text:
Pentru a limita efectele incendiilor, se aplică următoarele cerințe:
Barierele antiincendiu și parascânteile trebuie să aibă o integritate de cel puțin 15 minute. Demonstrarea conformității barierelor și a parascânteilor este descrisă la punctul 6.2.2.8.1.
|
|
6. |
Se introduce următorul punct 4.2.7:
Vagoanele care intră sub incidența capitolului 7.1 din RID trebuie să îndeplinească cerințele prevăzute în apendicele I.” |
|
7. |
La punctul 4.8 primul paragraf se adaugă următoarele liniuțe:
|
|
8. |
Se introduce următorul punct 5.3.6:
|
|
9. |
La punctul 6.1.2, în tabelul 9 „Module care trebuie aplicate pentru elementele constitutive de interoperabilitate”, se introduce următorul rând:
|
|
10. |
Se introduce următorul punct 6.1.2.7:
|
|
11. |
Punctul 6.2.2.8.1 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
12. |
Punctul 6.2.2.8.2 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
13. |
La punctul 7.1.2 litera (d1), a doua teză se înlocuiește cu următorul text: „Conformitatea unității trebuie să fie demonstrată pe baza documentului tehnic menționat la articolul 13 din STI CCS și este verificată de organismul notificat în cadrul verificării CE;”. |
|
14. |
La punctul 7.1.2 litera (g) se adaugă următoarele paragrafe: „Conformitatea unității cu cerințele privind echipamentele pentru vagoane (WE), astfel cum sunt prevăzute în apendicele I, trebuie marcată pe ambele părți ale unității, astfel cum se indică în figura 3, chiar dacă unitatea nu este destinată transportului de mărfuri periculoase: Figura 3 Marcarea unității cu echipamente pentru vagoane
În acest exemplu, vagonul este echipat cu echipamentele pentru vagoane 1, 3, 2, 4 și 6. Literele trebuie să fie scrise cu același tip de caracter ca marcajul GE. Dimensiunea literelor trebuie să fie de cel puțin 100 mm înălțime. Măsurile exterioare ale cadrului trebuie să fie de cel puțin 275 mm lățime și 140 mm înălțime, iar cadrul trebuie să aibă o grosime de 7 mm. Marcajul trebuie amplasat în partea dreaptă a zonei care conține numărul european de vehicul și marcajul TEN.” |
|
15. |
Punctul 7.1.2 litera (h) se modifică după cum urmează:
|
|
16. |
Se introduce următorul punct 7.2.2.5:
|
|
17. |
La punctul 7.3.2.2, referitor la cazul specific al Suediei, tabelul 12 se înlocuiește cu următorul text: „Tabelul 12 Zona țintă și de interdicție pentru unitățile destinate exploatării în Suedia
|
|
18. |
Apendicele A se înlocuiește cu următorul text: „Apendicele A Modificări ale cerințelor și regimuri de tranziție În conformitate cu punctul 7.2.3.1.2, tabelele A.1 și A.2 indică modificările față de STI, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/387, care necesită o evaluare. Modificări cu un regim de tranziție generic de șapte ani Modificările cu un regim de tranziție generic afectează proiectele aflate în etapa de proiectare. Aceste modificări sunt relevante pentru a stabili aplicabilitatea cerințelor aferente cadrului de certificare a unui proiect, pe baza cadrului său de evaluare inițială. Proiectele aflate în etapa de producție și unitățile aflate în exploatare nu sunt afectate de aceste modificări. Tabelul A.1 Regimul de tranziție de șapte ani
Modificări cu un regim de tranziție specific: Modificările cu un regim de tranziție specific afectează proiectele în etapa de proiectare, proiectele în etapa de producție și unitățile aflate în exploatare. Aceste modificări sunt relevante pentru a stabili aplicabilitatea cerințelor aferente cadrului de certificare a unui proiect, pe baza cadrului său de evaluare inițială. Ele sunt relevante și pentru a stabili necesitatea modernizării. Tabelul A.2 Regim de tranziție specific
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
19. |
În apendicele D punctul D.1, tabelul se modifică după cum urmează:
|
|
20. |
În apendicele D punctul D.2, în tabel se adaugă următoarele rânduri:
|
||||||||||||||||||||
|
(21) |
În apendicele F, tabelul F.1 „Evaluarea în etapele de producție” se modifică după cum urmează:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
22. |
Se adaugă următorul apendice I: „Apendicele I Cerințe specifice pentru vagoanele destinate transportului de mărfuri periculoase Prezentul apendice se aplică unităților care intră sub incidența capitolului 7.1 din RID și trebuie interpretat în coroborare cu RID. Mărfurile periculoase sunt definite la punctul 1.2.1 din RID. În contextul prezentului apendice, termenul «vagon» are înțelesul de «vagon» astfel cum este definit la punctul 1.2.1 din RID, care este echivalentul termenului «unitate» din prezenta STI. Cisternele, vagoanele-cisternă și vagoanele-baterie sunt vagoane specifice definite la punctul 1.2.1 din RID. Cerințele D, E și F includ cerințele suplimentare privind conformitatea cu echipamentele pentru vagoane (WE) prevăzute la punctul 7.1.2.2 din RID. Cerințe pentru respectarea dispozițiilor relevante din RID A. Cerințe pentru respectarea punctului 7.1.2.1.1 din RID În plus față de cerințele prevăzute la punctul 4.2.2.2 din prezenta STI, cazurile de sarcină care trebuie avute în vedere la evaluarea rezistenței cisternei și a fixării acesteia pe vagon trebuie să țină seama de următoarele:
B. Cerințe pentru respectarea punctului 7.1.2.1.2 din RID Echipamente pentru vagoane Vagonul trebuie să fie echipat cu parascântei, astfel cum sunt definite în documentul tehnic ERA/TD-2024/Spark Arresters al ERA, versiunea 1.1. Procedura de evaluare a conformității este prevăzută la punctul 6.2.2.8.1 din prezenta STI. Acest punct cuprinde cerințele pentru WE 6 în conformitate cu dispozițiile RID. C. Cerințe pentru respectarea punctului 7.1.2.1.3 din RID Orice vagon destinat utilizării în atmosfere potențial explozive trebuie să respecte un nivel de protecție adecvat, care depinde de zonele în care se intenționează utilizarea vagonului respectiv. Zonele menționate la primul paragraf de la prezentul punct sunt definite în Directiva 1999/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului (*3). Nivelul de protecție corespunzător grupului de echipamente selectat și categoriei de echipamente selectate este stabilit în Directiva 2014/34/UE a Parlamentului European și a Consiliului (*4). Nivelul de protecție pentru care este evaluat vagonul trebuie consemnat în dosarul tehnic al vagonului. D. Cerințe pentru respectarea punctului 7.1.2.1.4 din RID Vagoanele-cisternă destinate transportului de mărfuri periculoase trebuie să fie construite și echipate astfel încât să reziste la impactul coliziunilor care produc tensiuni mai mari decât cele care apar în condiții normale de exploatare, astfel cum se prevede în specificația menționată în apendicele D, indicele [1]. Cerințe privind construcția La vagoanele-cisternă, distanța minimă dintre planul traversei frontale și punctul cel mai proeminent de pe extremitatea rezervorului trebuie să fie de cel puțin 300 mm. Această cerință nu se aplică în cazul vagoanelor-cisternă echipate cu o cuplă finală centrală automată în conformitate cu punctul E.1.2 din prezentul apendice. Echipamente pentru vagoane Prezentul punct se referă la cerințele pentru WE 1 (D.1) și WE 2 (D.2) în conformitate cu dispozițiile RID. D.1 Vagoanele pentru care este necesar codul WE 1 trebuie să fie echipate cu dispozitive de limitare a impactului coliziunilor. Aceste dispozitive trebuie să fie capabile să absoarbă energia prin deformarea elastică a unor componente definite ale șasiului. Deformarea elastică minimă pentru care a fost evaluat vagonul trebuie consemnată în dosarul tehnic. Capacitatea de energie dinamică și procedura de evaluare depind de tipul cuplei, astfel cum se precizează mai jos: D.1.1. Vagoane echipate cu sistem manual de cuplare finală de tip UIC (Union Internationale des Chemins de fer) Capacitatea minimă de energie dinamică: 70 kJ per tampon. Se consideră că cerințele acestei dispoziții speciale sunt îndeplinite prin montarea unor tampoane de categoria C, astfel cum se prevede în specificația menționată în apendicele D, indicele [32]. Această dispoziție nu se aplică vagoanelor echipate cu elemente de absorbție în conformitate cu punctul D.2.1. D.1.2. Vagoane echipate cu o cuplă finală centrală automată Capacitatea minimă de energie dinamică: 140 kJ per cuplă. Această dispoziție nu se aplică vagoanelor echipate cu elemente de absorbție în conformitate cu punctul D.2.2. D.2 Vagoanele pentru care este necesar codul WE 2 trebuie să fie echipate cu dispozitive de limitare a impactului coliziunilor. Aceste dispozitive trebuie să fie capabile să absoarbă energia prin deformarea elastică sau plastică a unor componente definite ale șasiului sau printr-o procedură similară (de exemplu, elemente ale aparatului de ciocnire). Capacitatea minimă de deformare – atât elastică, cât și plastică – pentru care a fost evaluat vagonul trebuie consemnată în dosarul tehnic. Capacitatea totală de absorbție a energiei și procedura de evaluare depind de tipul cuplei, astfel cum se precizează mai jos: D.2.1. Vagoane echipate cu sistem de cuplare finală UIC manual Capacitatea minimă de energie dinamică: 30 kJ per tampon. Capacitatea totală minimă de absorbție a energiei (reversibilă și ireversibilă): 400 kJ per tampon. Se consideră că cerințele acestei dispoziții speciale sunt îndeplinite prin montarea unor tampoane de categoria AX, astfel cum se prevede în specificația menționată în apendicele D, indicele [32]. D.2.2. Vagoane echipate cu o cuplă finală centrală automată Capacitatea minimă de energie dinamică: 75 kJ per cuplă. Capacitatea totală minimă de absorbție a energiei (reversibilă și ireversibilă): 675 kJ per cuplă. E. Cerințe pentru respectarea punctului 7.1.2.1.5 din RID Echipamente pentru vagoane Îndeplinirea secțiunii E.1 sau E.2 de la prezentul punct acoperă cerințele pentru WE 3 în conformitate cu dispozițiile RID. E.1. Prevenirea încălecării vagoanelor E.1.1. Vagoane echipate cu sistem de cuplare UIC manual Vagonul trebuie protejat împotriva încălecării tampoanelor cu echipamente care:
E.1.2. Vagoane care utilizează o cuplă finală centrală automată Trebuie să se demonstreze că cupla finală centrală automată împiedică încălecarea rămânând în poziție cuplată și menținându-se fixată pe vagoanele cuplate atunci când o parte a cuplajului este supusă unei forțe verticale de 150 kN transmise de vagon în direcție ascendentă și descendentă, iar cealaltă parte a cuplajului rămâne într-o poziție fixă. În cazul în care această cerință nu poate fi îndeplinită, consecințele încălecării trebuie limitate prin montarea unui scut de protecție la fiecare capăt al vagonului, în conformitate cu specificația prevăzută la punctul E.2.2. E.2. Echipamente pentru vagoane care limitează impactul unui vagon încălecat asupra substanțelor transportate atunci când are loc o încălecare E.2.1. Vagoane care utilizează un sistem de cuplare finală UIC manual Vagonul trebuie să fie echipat cu un scut de protecție la fiecare capăt al vagonului, pentru a limita consecințele încălecării tampoanelor. Lățimea scutului de protecție trebuie:
Înălțimea scutului de protecție, măsurată de la marginea superioară a traversei frontale, trebuie să acopere oricare dintre următoarele:
Un scut de protecție din oțel moale sau oțel de referință cu o grosime minimă a peretelui de 6 mm conferă prezumția de conformitate. Oțel de referință înseamnă un oțel cu o rezistență la tracțiune de 370 N/mm2 și o alungire la rupere de 27 %. Oțel moale înseamnă un oțel cu o rezistență la tracțiune cuprinsă între 360 N/mm2 și 490 N/mm2 și o alungire la rupere, exprimată procentual, de cel puțin:
În cazul în care se utilizează alte materiale, grosimea echivalentă se calculează în conformitate cu următoarea formulă: grosimea echivalentă = 6 unde Rm1 este rezistența la tracțiune a materialului preconizat, iar A1 este alungirea la rupere a materialului preconizat. Valorile Rm1 și A1 care trebuie utilizate sunt valorile minime specificate în standardele care definesc proprietățile materialului. Scutul de protecție trebuie să fie modelat și fixat astfel încât să se reducă la minimum posibilitatea penetrării capetelor cisternei de către scutul însuși. E.2.2. Vagoane care utilizează un cuplaj central, altul decât cupla finală centrală automată, care nu îndeplinește cerințele de la punctul E.1.2 Vagonul trebuie să fie echipat cu un scut de protecție la fiecare capăt al vagonului. În acest caz, scutul de protecție trebuie să acopere capătul cisternei până la o înălțime de cel puțin 1 100 mm, măsurată de la marginea superioară a traversei frontale, cuplele trebuie să fie prevăzute cu dispozitive contra fugirii pentru a preveni decuplarea neintenționată, iar scutul de protecție trebuie să aibă o lățime de cel puțin 1 200 mm pe întreaga înălțime a scutului. Un scut de protecție fabricat din oțel moale sau oțel de referință, astfel cum este definit la punctul E.2.1, cu o grosime a peretelui de 12 mm, conferă prezumția de conformitate. În cazul în care se utilizează alte materiale, grosimea echivalentă se calculează în conformitate cu următoarea formulă: grosimea echivalentă = 12 unde Rm1 este rezistența la tracțiune a materialului preconizat, iar A1 este alungirea la rupere a materialului preconizat. Valorile Rm1 și A1 care trebuie utilizate sunt valorile minime specificate în standardele care definesc proprietățile materialului. Scutul de protecție trebuie să fie modelat și fixat astfel încât să se reducă la minimum posibilitatea penetrării capetelor cisternei de către scutul însuși. F. Cerințe pentru respectarea punctului 7.1.2.1.6 din RID Echipamente pentru vagoane Prezenta secțiune cuprinde cerințele pentru WE 4 și WE 5 în conformitate cu dispozițiile RID. F.1. Conformitatea cu punctul 4.2.3.5.3.3 sau cu punctul 4.2.3.5.3.4 din prezenta STI este considerată suficientă pentru îndeplinirea cerințelor WE 4. F.2. Conformitatea cu punctul 4.2.3.5.3.2 din prezenta STI este considerată suficientă pentru îndeplinirea cerințelor WE 5.” |
(*1) Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 septembrie 2008 privind transportul interior de mărfuri periculoase (JO L 260, 30.9.2008, p. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/68/oj).” »
(*2) Modulele CA1, CA2 sau CH pot fi utilizate doar în cazul produselor introduse pe piață (și deci dezvoltate) înainte de 4 noiembrie 2025, cu condiția ca producătorul să demonstreze organismului notificat că analiza proiectului și examinarea de tip au fost efectuate pentru aplicații anterioare în condiții comparabile și sunt în conformitate cu cerințele prezentei STI; această demonstrație trebuie documentată și se consideră că oferă același nivel de dovadă ca modulul CB sau examinarea proiectului în conformitate cu modulul CH1.”
(*3) Directiva 1999/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 1999 privind cerințele minime pentru îmbunătățirea protecției sănătății și securității lucrătorilor expuși unui potențial risc în medii explozive [a cincisprezecea directivă specială în sensul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE] (JO L 23, 28.1.2000, p. 57, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1999/92/oj).
(*4) Directiva 2014/34/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 februarie 2014 privind armonizarea legislațiilor statelor membre referitoare la echipamentele și sistemele de protecție destinate utilizării în atmosfere potențial explozive (JO L 96, 29.3.2014, p. 309, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2014/34/oj).”
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2064/oj
ISSN 1977-0782 (electronic edition)