ACORD ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI REGATUL NORVEGIEI DE MODIFICARE A ACORDULUI DINTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI REGATUL NORVEGIEI PRIVIND COOPERAREA ADMINISTRATIVĂ, COMBATEREA FRAUDELOR ȘI RECUPERAREA CREANȚELOR ÎN DOMENIUL TAXEI PE VALOAREA ADĂUGATĂ
UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Uniunea”,
și
REGATUL NORVEGIEI, denumit în continuare „Norvegia”,
denumite în continuare „părțile”,
RECUNOSCÂND faptul că cadrul de cooperare în temeiul Acordului dintre Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei privind cooperarea administrativă, combaterea fraudelor și recuperarea creanțelor în domeniul taxei pe valoarea adăugată (1) (denumit în continuare „acordul”), care a intrat în vigoare la 1 septembrie 2018, a avut rezultate foarte bune,
ÎNTRUCÂT Regulamentul (UE) nr. 904/2010 al Consiliului, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (UE) 2018/1541 al Consiliului (2), a introdus noi instrumente de cooperare administrativă în legislația Uniunii Europene,
RECUNOSCÂND că statele ar beneficia de pe urma unei extinderi a instrumentelor de cooperare care ar permite o cooperare mai eficientă, în special în ceea ce privește anchetele administrative desfășurate în comun și acțiunile de monitorizare ale Eurofisc,
ÎNTRUCÂT, pentru a asigura monitorizarea eficace și eficientă a taxei pe valoarea adăugată (TVA) aplicată în cazul tranzacțiilor transfrontaliere, posibilitatea efectuării de anchete administrative în comun care permit funcționarilor din două sau mai multe state să formeze o singură echipă și să participe activ la o anchetă administrativă desfășurată în comun va contribui la asigurarea aplicării corespunzătoare a TVA și la evitarea duplicării activității autorităților fiscale și a sarcinii administrative a întreprinderilor,
ÎNTRUCÂT, pentru a combate cele mai grave fraude transfrontaliere, este necesar să se consolideze activitatea funcționarilor de legătură Eurofisc pentru a accesa, a schimba, a prelucra și a analiza rapid toate informațiile necesare și a coordona orice acțiune de monitorizare;
ÎNTRUCÂT trimiterile la Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3) ar trebui să fie actualizate prin trimiterile la Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului (4),
LUÂND ACT de faptul că Regulamentul (UE) 2016/679, care a fost încorporat cu adaptări în anexa XI la Acordul privind Spațiul Economic European (5) (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), face obiectul cadrului instituțional al Acordului privind SEE, iar Norvegia și-a adaptat legislația pentru a se conforma dispozițiilor respective cel puțin în domeniile acoperite de domeniul de aplicare al Acordului privind SEE,
LUÂND ACT de faptul că Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (6) se aplică prelucrării datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele Uniunii în sensul acordului,
AU CONVENIT DUPĂ CUM URMEAZĂ:
ARTICOLUL 1
Acordul dintre Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei privind cooperarea administrativă, combaterea fraudelor și recuperarea creanțelor în domeniul taxei pe valoarea adăugată se modifică după cum urmează:
1.
Considerentul 5 se înlocuiește cu următorul text:
„FIIND CONȘTIENTE de faptul că statele ar trebui să aplice norme privind confidențialitatea în conformitate cu dreptul intern și privind protecția datelor cu caracter personal în conformitate cu punctul 5e din anexa XI la Acordul privind SEE,”.
2.
Articolul 6 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:
„(1) Orice informație obținută de un stat în temeiul prezentului acord este considerată a fi confidențială și este protejată în același mod ca informațiile obținute în temeiul dreptului său intern privind protecția datelor cu caracter personal, în conformitate cu punctul 5e din anexa XI la Acordul privind SEE.
(2) Astfel de informații pot fi comunicate persoanelor sau autorităților (inclusiv instanțe și organe administrative sau de supraveghere) ale statelor implicate în aplicarea legislației privind TVA, în scopul unei evaluări corecte a TVA sau al colectării sau controlului administrativ al taxei în scopul stabilirii TVA, precum și în scopul aplicării de măsuri de aplicare a legii, inclusiv măsuri asigurătorii sau de recuperare în ceea ce privește creanțele în domeniul TVA.”
;
(b)
alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:
„(6) Informațiile furnizate de un stat altui stat pot fi transmise de acesta din urmă către alt stat, sub rezerva acordului prealabil al autorității competente de la care provin informațiile. Statul de la care provin informațiile se poate opune unei astfel de transmiteri a informațiilor în termen de zece zile lucrătoare de la data la care a primit comunicarea de la statul care dorește să transmită informațiile.”
;
(c)
se adaugă următorul alineat:
„(6a) Orice acțiune de stocare, prelucrare sau schimb de informații menționată în prezentul acord face obiectul normelor naționale adoptate în temeiul punctului 5e din anexa XI la Acordul privind SEE, precum și al cerințelor specifice privind prelucrarea datelor cu caracter personal prevăzute în prezentul acord. Cu toate acestea, în scopul aplicării corecte a prezentului acord, statele limitează domeniul de aplicare a drepturilor și obligațiilor prevăzute în dispozițiile Acordului privind SEE echivalente cu cele de la articolele 12-15, 17, 21 și 22 din Regulamentul (UE) 2016/679. Aceste restricții se limitează la ceea ce este strict necesar pentru a proteja interesele menționate în dispozițiile Acordului privind SEE echivalente cu articolul 23 alineatul (1) litera (e) din Regulamentul (UE) 2016/679, în special pentru:
(a)
a permite autorităților competente ale statelor să își îndeplinească sarcinile în mod corespunzător în scopul prezentului regulament;
(b)
a se evita obstrucționarea anchetelor, analizelor, investigațiilor sau procedurilor oficiale sau juridice în sensul prezentului acord; sau
(c)
a se evita punerea în pericol a prevenirii, investigării și detectării evaziunii și a fraudei fiscale.
Prelucrarea și stocarea informațiilor menționate în prezentul acord se realizează exclusiv în scopurile menționate în articolul 1 din prezentul acord, iar informațiile nu pot fi prelucrate ulterior într-un mod incompatibil cu scopurile respective.
Se interzice prelucrarea datelor cu caracter personal în temeiul prezentului acord în alte scopuri, cum ar fi cele comerciale.”
;
(d)
alineatul (7) se înlocuiește cu următorul text:
„(7) Statele pot transmite informațiile obținute în conformitate cu prezentul acord către țări terțe, cu respectarea următoarelor condiții:
(a)
transferul de date cu caracter personal face obiectul dispozițiilor Acordului privind SEE echivalente cu cele din Regulamentul (UE) 2016/679;
(b)
autoritatea competentă de la care provin informațiile și-a dat consimțământul cu privire la comunicarea respectivă; și
(c)
transmiterea informațiilor este permisă de acordurile de asistență obligatorii din punct de vedere juridic și executorii existente între statul care transmite informațiile și țara terță respectivă.”
;
(e)
alineatul (9) se înlocuiește cu următorul text:
„(9) Fiecare stat notifică imediat celorlalte state vizate orice încălcare a confidențialității, încălcare a securității datelor cu caracter personal și orice sancțiune și măsură de remediere aplicată în consecință.”
;
(f)
alineatul (10) se înlocuiește cu următorul text:
„(10) Persoanele acreditate în mod corespunzător de autoritatea de acreditare în materie de securitate a Comisiei Europene pot avea acces la aceste informații numai în măsura în care acest lucru este necesar pentru administrarea, întreținerea și dezvoltarea sistemelor electronice care sunt găzduite de Comisie și utilizate de state pentru punerea în aplicare a prezentului acord. Orice acces la datele cu caracter personal este tratat în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/1725.”
3.
Articolul 13 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:
„(1) Printr-un acord între autoritatea solicitantă și autoritatea solicitată și în conformitate cu modalitățile stabilite de aceasta din urmă, funcționarii autorizați de autoritatea solicitantă pot fi prezenți, în vederea schimbului de informații prevăzute la articolul 2 alineatul (1) litera (a), în birourile autorităților administrative ale statului solicitat sau în orice alt loc în care își desfășoară activitatea respectivele autorități. În cazul în care informațiile solicitate sunt incluse în documente la care funcționarii autorității solicitate au acces, funcționarii autorității solicitante primesc copii ale acestora.
(2) Printr-un acord între autoritatea solicitantă și autoritatea solicitată și în conformitate cu modalitățile stabilite de aceasta din urmă, funcționarii autorizați de autoritatea solicitantă pot fi prezenți, în vederea schimbului de informații prevăzute la articolul 2 alineatul (1) litera (a), la anchetele administrative desfășurate pe teritoriul statului solicitat. Aceste anchete administrative se realizează exclusiv de către funcționarii autorității solicitate. Funcționarii autorității solicitante nu exercită competențele de inspecție conferite funcționarilor autorității solicitate. Ei pot avea însă acces la aceleași spații și documente ca aceștia din urmă, prin intermedierea funcționarilor autorității solicitate și doar în scopul realizării anchetei administrative.”
;
(b)
se adaugă următorul alineat:
„(2a) Printr-un acord între autoritățile solicitante și autoritatea solicitată și în conformitate cu modalitățile stabilite de aceasta din urmă, funcționarii autorizați de autoritățile solicitante pot participa, în scopul colectării și realizării schimbului de informații prevăzute la articolul 2 alineatul (1) litera (a), la anchetele administrative desfășurate pe teritoriul statului solicitat. Astfel de anchete administrative se efectuează în comun de către funcționarii autorității solicitante și ai autorității solicitate, sub coordonarea statului solicitat și în conformitate cu legislația acestuia.
Funcționarii autorităților solicitante au acces la aceleași clădiri și documente ca funcționarii autorității solicitate și, în măsura în care acest lucru este permis funcționarilor autorității solicitate de legislația statului solicitat, funcționarii autorității solicitante sunt în măsură să chestioneze persoane impozabile.
Atunci când legislația statului solicitat o permite, funcționarii statului solicitant exercită aceleași competențe de inspecție ca cele conferite funcționarilor statului solicitat. Competențele de inspecție ale funcționarilor autorităților solicitante sunt exercitate exclusiv în scopul desfășurării anchetei administrative.
Printr-un acord între autoritățile solicitante și autoritatea solicitată și în conformitate cu modalitățile stabilite de aceasta din urmă, autoritățile participante pot întocmi un raport de anchetă comun.”
;
(c)
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
„(3) Funcționarii autorității solicitante care sunt prezenți în alt stat în conformitate cu alineatele (1), (2) și (2a) trebuie să fie capabili să prezinte oricând o autorizație în scris care să precizeze identitatea și calitatea lor oficială.”
4.
Articolul 15 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„(1) Pentru a promova și a facilita cooperarea multilaterală în ceea ce privește combaterea fraudelor în materie de TVA și pentru coordonarea oricăror acțiuni de monitorizare, Norvegia este invitată să participe la rețeaua numită «Eurofisc», prevăzută în capitolul X din Regulamentul (UE) nr. 904/2010 al Consiliului (7), în condițiile stabilite în capitolul 4 din prezentul acord.”
(7) Regulamentul (UE) nr. 904/2010 al Consiliului din 7 octombrie 2010 privind cooperarea administrativă și combaterea fraudei în domeniul taxei pe valoarea adăugată (JO UE L 268, 12.10.2010, p. 1)."
;
(b)
se adaugă următorul alineat:
„(1a) În cadrul Eurofisc, statele coordonează anchetele administrative ale statelor participante referitoare la fraudele în materie de TVA identificate de funcționarii de legătură ai Eurofisc astfel cum se menționează la articolul 16 alineatul (1) fără competența de a solicita statelor să desfășoare anchete administrative.”
5.
Articolul 42 se înlocuiește cu următorul text:
„Soluționarea litigiilor
Orice litigiu între părți referitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord, cu excepția litigiilor legate de aplicarea punctului 5e din anexa XI la Acordul privind SEE, se soluționează prin consultări în cadrul comitetului mixt. Părțile prezintă comitetului mixt informațiile relevante necesare pentru o examinare amănunțită a chestiunii, în vederea soluționării litigiului.”
ARTICOLUL 2
Intrare în vigoare
Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni următoare datei la care părțile și-au notificat reciproc finalizarea procedurilor juridice interne necesare în acest sens. În cazul Uniunii, notificările scrise se transmit secretarului general al Consiliului Uniunii Europene, iar în cazul Norvegiei se transmit Ministerului de Afaceri Externe.
ARTICOLUL 3
Texte autentice
Prezentul acord se întocmește în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și norvegiană, fiecare dintre aceste texte fiind autentic în egală măsură.
DREPT CARE, subsemnații plenipotențiari, pe deplin autorizați în acest scop, au semnat prezentul acord.
(2) Regulamentul (UE) 2018/1541 al Consiliului din 2 octombrie 2018 de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 904/2010 și (UE) 2017/2454 în ceea ce privește măsurile de consolidare a cooperării administrative în domeniul taxei pe valoarea adăugată (JO UE L 259, 16.10.2018, p. 1).
(3) Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (JO UE L 281, 23.11.1995, p. 31).
(4) Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (JO UE L 119, 4.5.2016, p. 1).
(6) Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO UE L 295, 21.11.2018, p. 39).