European flag

Jurnalul Ofícial
al Uniunii Europene

RO

Seria L


2024/1204

23.4.2024

DECIZIA (PESC) 2024/1204 A CONSILIULUI

din 22 aprilie 2024

de modificare a Deciziei (PESC) 2017/1775 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Mali

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 5 septembrie 2017, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (CSONU) a adoptat Rezoluția 2374 (2017), care a instituit un cadru pentru impunerea unei interdicții de călătorie și a înghețării unor active împotriva persoanelor și entităților responsabile de amenințarea păcii, securității sau stabilității în Mali, care sunt complice la amenințarea păcii, securității sau stabilității în Mali ori care s-au implicat direct sau indirect în amenințarea păcii, securității sau stabilității în Mali.

(2)

La 28 septembrie 2017, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2017/1775 (1) de transpunere în dreptul Uniunii a măsurilor stabilite prin Rezoluția 2374 (2017) a CSONU.

(3)

La 13 decembrie 2021, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2021/2208 (2), care a modificat Decizia (PESC) 2017/1775 și a instituit un cadru nou, ce permite adoptarea de măsuri restrictive împotriva persoanelor fizice și a entităților responsabile de amenințarea păcii, securității sau stabilității în Mali ori de obstrucționarea sau subminarea încheierii cu succes a tranziției politice în Mali.

(4)

La 31 august 2023, regimul de sancțiuni al Organizației Națiunilor Unite (ONU) a expirat, după ce Consiliul de Securitate nu a ajuns la un acord cu privire la prelungirea acestuia.

(5)

La 4 ianuarie 2024, având în vedere încetarea regimului de sancțiuni al ONU împotriva Mali, Consiliul a adoptat Decizia de punere în aplicare (PESC) 2024/215 (3), care a eliminat toate rubricile din anexa I la Decizia (PESC) 2017/1775.

(6)

În acest context, este, de asemenea, oportun să se elimine anumite dispoziții referitoare la Rezoluția 2374 (2017) a CSONU din partea dispozitivă a Deciziei (PESC) 2017/1775.

(7)

Pentru a îmbunătăți consecvența și coerența între măsurile restrictive ale Uniunii, este, de asemenea, oportun să se modifice scutirea din rațiuni umanitare și mecanismul de derogare existente, precum și să se introducă o clauză de revizuire referitoare la scutirile umanitare respective.

(8)

Prin urmare, Decizia (PESC) 2017/1775 ar trebui să fie modificată în consecință.

(9)

Pentru punerea în aplicare a anumitor măsuri, sunt necesare acțiuni suplimentare din partea Uniunii,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia (PESC) 2017/1775 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

(1)   Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea sau tranzitul pe teritoriul lor al persoanelor fizice:

(a)

care sunt responsabile, în mod direct sau indirect, de acțiuni sau politici care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea din Mali ori sunt complice, în mod direct sau indirect, la astfel de acțiuni sau politici ori care s-au implicat, în mod direct sau indirect, în astfel de acțiuni sau politici, cum ar fi:

(i)

implicarea în planificarea, orchestrarea, sponsorizarea sau desfășurarea de atacuri împotriva:

ONU și a personalului asociat în Mali;

entităților internaționale prezente în scopul asigurării securității în Mali;

(ii)

împiedicarea acordării de asistență umanitară în Mali sau a accesului la asistență umanitară în Mali sau a distribuirii acesteia;

(iii)

planificarea, conducerea sau comiterea în Mali a unor acte care încalcă dreptul internațional al drepturilor omului sau dreptul internațional umanitar, după caz, sau care constituie abuzuri sau încălcări ale drepturilor omului, inclusiv cele implicând vizarea civililor, inclusiv a femeilor și copiilor, prin comiterea de acte de violență (inclusiv omoruri, mutilări, tortură sau viol ori alte violențe sexuale), răpiri, dispariții forțate, strămutare forțată sau atacuri asupra școlilor, a spitalelor, a lăcașurilor de cult sau a locurilor în care se refugiază civili;

(iv)

folosirea sau recrutarea de copii întreprinsă de grupări înarmate sau de forțe armate, care reprezintă o încălcare a dreptului internațional aplicabil, în contextul conflictului armat din Mali;

(v)

facilitarea cu bună știință a călătoriei unei persoane care figurează pe listă, încălcând prin aceasta restricțiile de călătorie;

(b)

care obstrucționează sau subminează încheierea cu succes a tranziției politice din Mali, inclusiv prin obstrucționarea sau subminarea desfășurării alegerilor sau a predării puterii către autoritățile alese; sau

(c)

care s-au asociat cu persoane fizice menționate la litera (a) sau (b).

Lista persoanelor desemnate menționate la prezentul alineat figurează în anexă.

(2)   Un stat membru nu este obligat, în temeiul alineatului (1), să refuze intrarea pe teritoriul său a propriilor resortisanți.

(3)   Alineatul (1) nu aduce atingere cazurilor în care unui stat membru îi revine o obligație de drept internațional, și anume:

(a)

în calitate de țară-gazdă a unei organizații interguvernamentale internaționale;

(b)

în calitate de țară-gazdă a unei conferințe internaționale organizate de Organizația Națiunilor Unite sau sub auspiciile acesteia;

(c)

în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități; sau

(d)

în temeiul Tratatului de conciliere (Tratatul de la Lateran) încheiat în 1929 între Sfântul Scaun (Statul Cetății Vaticanului) și Italia.

(4)   Alineatul (3) se aplică și în cazurile în care un stat membru este țara-gazdă a Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE).

(5)   Consiliul este informat în mod corespunzător în toate cazurile în care un stat membru acordă o derogare în temeiul alineatului (3) sau (4).

(6)   Statele membre pot acorda derogări de la măsurile impuse în temeiul alineatului (1) atunci când călătoria se justifică din motive umanitare urgente sau pentru a participa la reuniuni interguvernamentale sau la reuniuni promovate ori găzduite de Uniune sau la reuniuni găzduite de un stat membru care asigură președinția OSCE, în cadrul cărora se poartă un dialog politic care promovează în mod direct obiectivele de politică ale măsurilor restrictive.

(7)   Statele membre pot, de asemenea, să acorde derogări de la măsurile impuse în temeiul alineatului (1) în cazul în care intrarea sau tranzitul este necesar pentru îndeplinirea unei proceduri judiciare.

(8)   Un stat membru care dorește să acorde derogările menționate la alineatul (6) sau (7) notifică acest lucru Consiliului în scris. Se consideră că derogarea este acordată cu excepția cazului în care unul sau mai multe state membre formulează o obiecție în scris în termen de două zile lucrătoare de la primirea notificării privind derogarea propusă. În cazul în care unul sau mai multe state membre formulează o obiecție, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide să acorde derogarea propusă.

(9)   În cazul în care, în temeiul alineatului (3), (4), (6) sau (7), un stat membru autorizează intrarea sau tranzitul pe teritoriul său al unor persoane care figurează pe lista din anexă, autorizația se limitează strict la scopul pentru care este acordată și la persoanele fizice vizate în mod direct de aceasta.”

2.

Articolul 1a se elimină.

3.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

(1)   Se îngheață toate fondurile și resursele economice deținute sau controlate de persoane fizice sau juridice, entități sau organisme:

(a)

care sunt responsabile, în mod direct sau indirect, de acțiuni sau politici care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea din Mali ori sunt complice, în mod direct sau indirect, la astfel de acțiuni sau politici ori care s-au implicat, în mod direct sau indirect, în astfel de acțiuni sau politici, cum ar fi:

(i)

implicarea în planificarea, orchestrarea, sponsorizarea sau desfășurarea de atacuri împotriva:

ONU și a personalului asociat în Mali;

entităților internaționale prezente în scopul asigurării securității în Mali;

(ii)

împiedicarea acordării de asistență umanitară în Mali sau a accesului la asistență umanitară în Mali sau a distribuirii acesteia;

(iii)

planificarea, conducerea sau comiterea în Mali a unor acte care încalcă dreptul internațional al drepturilor omului sau dreptul internațional umanitar, după caz, sau care constituie abuzuri sau încălcări ale drepturilor omului, inclusiv cele implicând vizarea civililor, inclusiv a femeilor și copiilor, prin comiterea de acte de violență (inclusiv omoruri, mutilări, tortură sau viol ori alte violențe sexuale), răpiri, dispariții forțate, strămutare forțată sau atacuri asupra școlilor, a spitalelor, a lăcașurilor de cult sau a locurilor în care se refugiază civili;

(iv)

folosirea sau recrutarea de copii întreprinsă de grupări înarmate sau de forțe armate, care reprezintă o încălcare a dreptului internațional aplicabil, în contextul conflictului armat din Mali;

(v)

facilitarea cu bună știință a călătoriei unei persoane care figurează pe listă, încălcând prin aceasta restricțiile de călătorie;

(b)

care obstrucționează sau subminează încheierea cu succes a tranziției politice din Mali, inclusiv prin obstrucționarea sau subminarea desfășurării alegerilor sau a predării puterii către autoritățile alese; sau

(c)

s-au asociat cu persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele menționate la litera (a) sau (b).

Lista persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor desemnate menționate la prezentul alineat figurează în anexă.

(2)   Se interzice punerea la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor care figurează pe lista din anexă ori utilizarea în beneficiul acestora, în mod direct sau indirect, de fonduri sau resurse economice.

(3)   Prin derogare de la alineatele (1) și (2), autoritățile competente ale statelor membre pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care acestea le consideră adecvate, după ce au constatat că fondurile sau resursele economice în cauză:

(a)

sunt necesare pentru satisfacerea nevoilor de bază ale persoanelor fizice sau juridice, ale entităților sau ale organismelor care figurează pe lista din anexă, precum și ale membrilor de familie care se află în întreținerea respectivelor persoane fizice, inclusiv plăți necesare pentru efectuarea unor cheltuieli legate de alimente, chirie sau rate ipotecare, medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și utilități publice;

(b)

sunt destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor legate de prestarea unor servicii juridice;

(c)

sunt destinate exclusiv plății unor taxe sau comisioane pentru păstrarea sau administrarea curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate;

(d)

sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca autoritatea competentă să fi notificat autorităților competente ale celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației, motivele pentru care consideră că ar trebui să fie acordată o anumită autorizație; sau

(e)

urmează să fie plătite într-un cont sau dintr-un cont al unei misiuni diplomatice sau consulare ori al unei organizații internaționale care beneficiază de imunități în conformitate cu dreptul internațional, în măsura în care astfel de plăți sunt destinate a fi utilizate în scopurile oficiale ale misiunii diplomatice sau consulare ori ale organizației internaționale.

Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat în termen de două săptămâni de la acordarea autorizației.

(4)   Prin derogare de la alineatul (1), autoritățile competente ale statelor membre pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

fondurile sau resursele economice fac obiectul unei hotărâri arbitrale pronunțate înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la alineatul (1) a fost inclus pe lista din anexă, al unei hotărâri judecătorești ori al unei decizii administrative adoptate în Uniune sau al unei hotărâri judecătorești executorii în statul membru în cauză, înainte sau după data respectivă;

(b)

fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface cererile garantate printr-o astfel de hotărâre sau decizie ori a căror valabilitate este recunoscută printr-o astfel de hotărâre sau decizie, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și de normele administrative aplicabile ce reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de cereri;

(c)

hotărârea sau decizia nu este în beneficiul unei persoane fizice sau juridice, al unei entități sau al unui organism care figurează pe lista din anexă; și

(d)

recunoașterea hotărârii sau a deciziei nu contravine ordinii publice din statul membru în cauză.

Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat în termen de două săptămâni de la acordarea autorizației.

(5)   Alineatul (1) nu împiedică o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism care figurează pe lista din anexă să efectueze o plată datorată în temeiul unui contract sau acord încheiat de persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză sau în baza unei obligații care a survenit anterior datei la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul respectiv a fost inclus pe lista din anexă, cu condiția ca statul membru în cauză să fi stabilit că beneficiarul plății respective nu este, în mod direct sau indirect, o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism menționat la alineatul (1).

(6)   Alineatul (2) nu se aplică sumelor transferate în conturile înghețate care reprezintă:

(a)

dobânzi sau alte sume generate de aceste conturi;

(b)

plăți datorate în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au survenit anterior datei la care conturile respective au intrat sub incidența măsurilor prevăzute la alineatele (1) și (2); sau

(c)

plăți datorate în temeiul unor hotărâri judecătorești, decizii administrative sau hotărâri arbitrale pronunțate în Uniune sau care sunt executorii în statul membru în cauză,

cu condiția ca astfel de dobânzi, alte venituri și plăți să rămână sub incidența măsurilor prevăzute la alineatul (1).

(7)   Alineatele (1) și (2) nu se aplică punerii la dispoziție a fondurilor sau a resurselor economice necesare pentru a asigura furnizarea cu promptitudine a asistenței umanitare sau pentru a sprijini alte activități care răspund unor nevoi umane de bază, atunci când asistența și aceste alte activități sunt desfășurate de:

(a)

Organizația Națiunilor Unite (ONU), inclusiv prin programele și fondurile sale și de către alte entități și organisme ale acesteia, precum și de agențiile specializate și organizațiile conexe ale acesteia;

(b)

organizații internaționale;

(c)

organizații umanitare cu statut de observator în cadrul Adunării Generale a ONU și de membri ai respectivelor organizații umanitare;

(d)

organizații neguvernamentale finanțate bilateral sau multilateral care participă la planurile de răspuns umanitar ale ONU, la planurile de răspuns pentru refugiați ale ONU, la alte apeluri sau clustere umanitare ale ONU coordonate de Oficiul ONU pentru Coordonarea Afacerilor Umanitare;

(e)

organizații și agenții cărora Uniunea le-a acordat certificatul de parteneriat umanitar sau care sunt certificate ori recunoscute de un stat membru în conformitate cu procedurile naționale;

(f)

agenții specializate ale statelor membre; sau

(g)

angajații, beneficiarii de granturi, filialele sau partenerii de implementare ai entităților menționate la literele (a)-(f), pe durata și în măsura în care acționează în aceste calități.

(8)   Fără a aduce atingere alineatului (7) și prin derogare de la alineatele (1) și (2), autoritățile competente ale unui stat membru pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate ori punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce au stabilit că furnizarea respectivelor fonduri sau resurse economice este necesară pentru a asigura acordarea cu promptitudine a asistenței umanitare sau pentru a sprijini alte activități care răspund unor nevoi umane de bază.

(9)   În absența unei decizii negative, a unei cereri de informații sau a unei notificări privind necesitatea unei perioade de timp suplimentare din partea autorității competente relevante în termen de cinci zile lucrătoare de la data primirii unei cereri de autorizare în temeiul alineatului (8), se consideră că respectiva autorizație a fost acordată.

(10)   Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul alineatelor (8) și (9) în termen de patru săptămâni de la acordarea autorizației.”

4.

Articolul 2a se elimină.

5.

Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3

Consiliul, hotărând în unanimitate pe baza unei propuneri a unui stat membru sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (denumit în continuarea «Înaltul Reprezentant»), stabilește și modifică lista din anexă.”

6.

Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4

(1)   Consiliul comunică decizia menționată la articolul 3, inclusiv motivele includerii pe listă, persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză, fie direct, în cazul în care adresa este cunoscută, fie prin publicarea unui aviz, oferind persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a prezenta observații.

(2)   În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana sau entitatea în cauză.”

7.

Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 5

(1)   Anexa cuprinde motivele includerii pe listă a persoanelor fizice și juridice, a entităților și a organismelor pe care le menționează.

(2)   Anexa cuprinde, de asemenea, informațiile necesare identificării persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor vizate, în cazul în care aceste informații sunt disponibile. În ceea ce privește persoanele fizice, aceste informații pot cuprinde: numele și pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, genul, adresa, dacă se cunoaște, și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile sau organismele, astfel de informații pot cuprinde: denumirile, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și locul de desfășurare al activității.”

8.

Articolul 5a se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 6

(1)   Consiliul și Înaltul Reprezentant prelucrează date cu caracter personal în scopul de a-și exercita atribuțiile conferite în temeiul prezentei decizii, în special:

(a)

în ceea ce privește Consiliul, pentru pregătirea și efectuarea modificărilor la anexă;

(b)

în ceea ce privește Înaltul Reprezentant, pentru pregătirea modificărilor la anexă.

(2)   Consiliul și Înaltul Reprezentant pot prelucra, dacă este cazul, date relevante referitoare la infracțiuni comise de persoanele fizice care figurează pe listă și la condamnări penale sau măsuri de securitate privind astfel de persoane, numai în măsura în care o astfel de prelucrare este necesară pentru pregătirea anexei.

(3)   În sensul prezentei decizii, Consiliul și Înaltul Reprezentant sunt desemnați drept «operatori» în înțelesul articolului 3 punctul 8 din Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (*1), pentru a asigura faptul că persoanele fizice în cauză își pot exercita drepturile în temeiul regulamentului menționat.

(*1)  Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39).” "

9.

Articolul 5b se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 7

Nu se satisface nicio cerere legată de niciun contract sau nicio tranzacție a cărei executare a fost afectată, în mod direct sau indirect, în totalitate sau parțial, de măsurile impuse în temeiul prezentei decizii, nici cererile de despăgubire sau vreo altă cerere de acest tip, cum ar fi cererile de compensare sau cele de chemare în garanție, mai ales cererile de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, a unei garanții sau a unei indemnizații, în special a unei garanții financiare sau a unei indemnizații financiare, indiferent de formă, în cazul în care sunt formulate de:

(a)

persoane fizice sau juridice, entități sau organisme desemnate care figurează pe lista din anexă;

(b)

orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism care acționează prin intermediul sau în numele uneia dintre persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele menționate la litera (a).”

10.

Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 8

(1)   Măsurile menționate la articolul 1 alineatul (1) și la articolul 2 alineatele (1) și (2) se aplică până la 14 decembrie 2024 și se reexaminează permanent. Acestea se reînnoiesc sau se modifică, după caz, în cazul în care Consiliul consideră că obiectivele lor nu au fost îndeplinite.

(2)   Excepțiile menționate la articolul 2 alineatele (7) și (8) în ceea ce privește articolul 2 alineatele (1) și (2) se reexaminează la intervale regulate și cel puțin o dată la 12 luni sau la cererea urgentă a oricărui stat membru, a Înaltului Reprezentant sau a Comisiei, în urma unei schimbări fundamentale a circumstanțelor.”

11.

Articolul 7 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 9

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.”

12.

Anexele se modifică după cum urmează:

(a)

anexa I se elimină;

(b)

anexa II se redenumește „anexă”.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Luxemburg, 22 aprilie 2024.

Pentru Consiliu

Președintele

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Decizia (PESC) 2017/1775 a Consiliului din 28 septembrie 2017 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Mali (JO L 251, 29.9.2017, p. 23).

(2)  Decizia (PESC) 2021/2208 a Consiliului din 13 decembrie 2021 de modificare a Deciziei (PESC) 2017/1775 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Mali (JO L 446, 14.12.2021, p. 44).

(3)  Decizia de punere în aplicare (PESC) 2024/215 a Consiliului din 4 ianuarie 2024 privind punerea în aplicare a Deciziei (PESC) 2017/1775 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Mali (JO L, 2024/215, 5.1.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/215/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1204/oj

ISSN 1977-0782 (electronic edition)