European flag

Jurnalul Ofícial
al Uniunii Europene

RO

Seria L


2023/2135

11.10.2023

DECIZIA (PESC) 2023/2135 A CONSILIULUI

din 9 octombrie 2023

privind măsuri restrictive având în vedere activitățile care subminează stabilitatea și tranziția politică în Sudan

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 30 mai 2005, Consiliul a adoptat Poziția comună 2005/411/PESC (1), care a integrat într-un singur document juridic măsurile impuse prin Poziția comună 2004/31/PESC a Consiliului (2) și măsurile care urmau să fie puse în aplicare în temeiul Rezoluției 1591 (2005) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (RCSONU).

(2)

La 18 iulie 2011, Consiliul a adoptat Decizia 2011/423/PESC (3) de impunere a unor măsuri restrictive împotriva Sudanului și a Sudanului de Sud.

(3)

La 10 iulie 2014, Consiliul a adoptat Decizia 2014/450/PESC (4), care a integrat într-un singur document juridic măsurile restrictive impuse prin Decizia 2011/423/PESC, în măsura în care aceste măsuri priveau Sudanul.

(4)

La 15 aprilie 2023, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a emis o declarație în care și-a exprimat profunda îngrijorare cu privire la ciocnirile militare dintre Forțele armate sudaneze și Forțele de sprijin rapid. Membrii Consiliului de Securitate au îndemnat părțile să înceteze imediat ostilitățile și să restabilească calmul și le-au solicitat tuturor actorilor să reia dialogul pentru a soluționa criza actuală din Sudan. Membrii Consiliului de Securitate au subliniat, de asemenea, importanța menținerii accesului umanitar.

(5)

La 19 aprilie 2023, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (denumit în continuare „Înaltul Reprezentant”) a emis o declarație în numele Uniunii cu privire la cele mai recente evoluții din Sudan, prin care Uniunea și statele sale membre au condamnat cu fermitate luptele dintre Forțele armate sudaneze și Forțele de sprijin rapid. În respectiva declarație se afirmă că izbucnirea ostilităților a subminat eforturile de restabilire a tranziției către un guvern democratic condus de civili. Uniunea a solicitat tuturor actorilor să respecte dreptul internațional umanitar și să pună în aplicare încetarea imediată a ostilităților fără condiții prealabile. Uniunea a salutat și a sprijinit eforturile colective coordonate la nivel regional și internațional de mediere, inclusiv cele ale Organizației Națiunilor Unite, ale Uniunii Africane, ale Autorității Interguvernamentale pentru Dezvoltare și ale Ligii Statelor Arabe.

(6)

La 2 iunie 2023, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a emis o declarație în care a subliniat necesitatea ca părțile să înceteze imediat ostilitățile, să faciliteze accesul umanitar și să ajungă la un acord permanent de încetare a focului, precum și să reia procesul de obținere a unei soluționări politice durabile, favorabile incluziunii și democratice în Sudan.

(7)

La 5 iulie 2023, Înaltul Reprezentant a emis o declarație în numele Uniunii privind ultimele evoluții din Sudan prin care Uniunea condamna cu fermitate luptele în curs, precum și refuzul continuu al părților la conflict de a căuta o soluție pașnică. Uniunea a făcut apel la toți actorii să permită și să faciliteze furnizarea de asistență umanitară și să asigure accesul sigur, prompt și neîngrădit al tuturor părților implicate în operațiuni umanitare. Uniunea a deplâns pierderile de vieți omenești și încălcările grave ale dreptului internațional, inclusiv ale dreptului internațional al drepturilor omului și ale dreptului internațional umanitar. Uniunea și-a exprimat, în mod deosebit, îngrijorarea față de relatările privind atacurile la scară largă asupra civililor și a zonelor civile, inclusiv pe criterii etnice, în special în Darfur, care includ relatări îngrozitoare privind acte de violență sexuală și bazată pe gen foarte răspândite, privind asasinate cu țintă precisă, privind strămutări forțate și privind o înarmare constantă a milițiilor. Uniunea a reiterat necesitatea de a se pune urgent în aplicare încetarea imediată a ostilităților, fără condiții prealabile. Uniunea a afirmat că trebuie negociat fără întârziere un acord de încetare a focului de durată. De asemenea, Uniunea a afirmat că va continua să colaboreze cu parteneri-cheie, inclusiv cu personalități civile și politice sudaneze, precum și cu actori ai societății civile, în scopul revenirii la discuții de substanță cu privire la o soluție la conflict pașnică și credibilă, bazată pe un dialog incluziv. Totodată, Uniunea a declarat că va continua să sprijine eforturile colective de mediere coordonate la nivel regional și internațional, sub conducerea Uniunii Africane și a Autorității Interguvernamentale pentru Dezvoltare, pentru a restabili de urgență pacea și a contribui la stabilitate și la restabilirea procesului politic.

(8)

În declarația sa din 5 iulie 2023, Uniunea și-a exprimat, de asemenea, disponibilitatea de a lua în considerare utilizarea tuturor mijloacelor aflate la dispoziția sa, inclusiv a măsurilor restrictive, pentru a contribui la încetarea conflictului și la încurajarea păcii.

(9)

Reamintind caracterul nepunitiv al măsurilor restrictive ale Uniunii, Uniunea este în continuare pregătită să adapteze utilizarea instrumentelor de care dispune la orice evoluție pozitivă a situației de pe teren.

(10)

Ținând seama de gravitatea situației, este oportun să se adopte un cadru specific de măsuri restrictive având în vedere activitățile care subminează stabilitatea și tranziția politică în Sudan.

(11)

Consiliul subliniază importanța evitării consecințelor negative ale măsurilor restrictive asupra populației generale și asupra economiei deja fragile a Sudanului.

(12)

Sunt necesare acțiuni suplimentare din partea Uniunii pentru a pune în aplicare anumite măsuri,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea pe teritoriul lor sau tranzitarea acestuia de către:

(a)

persoane fizice responsabile de acțiuni sau politici care amenință pacea, stabilitatea sau securitatea Sudanului, care s-au implicat direct sau indirect în astfel de acțiuni sau politici, care oferă sprijin pentru astfel de acțiuni sau politici sau care beneficiază de pe urma lor;

(b)

persoane fizice care obstrucționează sau subminează eforturile de reluare a tranziției politice în Sudan;

(c)

persoane fizice care obstrucționează furnizarea de asistență umanitară în Sudan, accesul la aceasta sau distribuția acesteia, inclusiv prin atacuri asupra lucrătorilor din domeniul sănătății și din domeniul umanitar și prin confiscarea și distrugerea infrastructurii și activelor umanitare sau sanitare;

(d)

persoane fizice care planifică, conduc sau comit acte în Sudan care constituie încălcări grave ale drepturilor omului sau abuzuri ori încălcări ale dreptului internațional umanitar, inclusiv ucideri și mutilări, violuri și alte forme grave de violență sexuală și bazată pe gen, răpiri și strămutări forțate;

(e)

persoane fizice asociate cu persoanele desemnate în temeiul literelor (a)-(d), astfel cum figurează pe lista din anexă.

(2)   Un stat membru nu este obligat, în temeiul alineatului (1), să refuze intrarea pe teritoriul său a propriilor resortisanți.

(3)   Alineatul (1) nu aduce atingere cazurilor în care unui stat membru îi revine o obligație în temeiul dreptului internațional, și anume:

(a)

în calitate de țară-gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale;

(b)

în calitate de țară-gazdă a unei conferințe internaționale convocate de Organizația Națiunilor Unite sau desfășurate sub auspiciile acesteia;

(c)

în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități; sau

(d)

în temeiul Tratatului de conciliere din 1929 (Tratatul de la Lateran) încheiat de Sfântul Scaun (Statul Cetății Vaticanului) și Italia.

(4)   Alineatul (3) se aplică de asemenea în cazul în care un stat membru este țara-gazdă a Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE).

(5)   Consiliul este informat în mod corespunzător în toate cazurile în care un stat membru acordă o derogare în temeiul alineatului (3) sau (4).

(6)   Statele membre pot acorda derogări de la măsurile impuse în temeiul alineatului (1), atunci când deplasarea se justifică din motive umanitare urgente sau se efectuează în scopul participării la reuniuni interguvernamentale sau la reuniuni promovate sau găzduite de Uniune, sau la reuniuni găzduite de un stat membru care asigură președinția OSCE, în cazul în care se poartă un dialog politic care vizează direct promovarea obiectivelor de politică ale măsurilor restrictive, inclusiv sprijinirea stabilității și a tranziției politice în Sudan.

(7)   Statele membre pot, de asemenea, să acorde derogări de la măsurile impuse în temeiul alineatului (1) în cazul în care intrarea sau tranzitul este necesar pentru îndeplinirea unor proceduri judiciare.

(8)   Un stat membru care dorește să acorde derogările menționate la alineatul (6) sau (7) notifică acest lucru Consiliului în scris. Derogarea se consideră acordată, cu excepția cazului în care unul sau mai multe state membre ridică obiecții în scris în termen de două zile lucrătoare de la primirea notificării privind derogarea propusă. În cazul în care unul sau mai multe state membre ridică o obiecție, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide să acorde derogarea propusă.

(9)   În cazul în care, în temeiul alineatelor (3), (4), (6), (7) și (8), un stat membru autorizează intrarea pe teritoriul său sau tranzitarea acestuia de către persoane incluse pe lista din anexă, autorizarea se limitează la scopul pentru care a fost acordată persoanei vizate.

Articolul 2

(1)   Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea, sunt deținute ori controlate de:

(a)

persoane fizice sau juridice, entități sau organisme responsabile de acțiuni sau politici care amenință pacea, stabilitatea sau securitatea Sudanului, care s-au implicat direct sau indirect în astfel de acțiuni sau politici, care oferă sprijin pentru astfel de acțiuni sau politici sau care beneficiază de pe urma lor;

(b)

persoane fizice sau juridice, entități sau organisme care obstrucționează sau subminează eforturile de reluare a tranziției politice;

(c)

persoane fizice sau juridice, entități sau organisme care obstrucționează furnizarea de asistență umanitară în Sudan, accesul la aceasta sau distribuția acesteia, inclusiv prin atacuri asupra lucrătorilor din domeniul sănătății și din domeniul umanitar și prin confiscarea și distrugerea infrastructurii și activelor umanitare sau sanitare;

(d)

persoane fizice sau juridice, entități sau organisme care sunt implicate în planificarea, conducerea sau comiterea de acte în Sudan care constituie încălcări ale drepturilor omului sau abuzuri ori încălcări ale dreptului internațional umanitar, inclusiv ucideri și mutilări, violuri și alte forme grave de violență sexuală și bazată pe gen, răpiri și strămutări forțate;

(e)

persoane fizice sau juridice, entități sau organisme asociate cu persoanele desemnate în temeiul literelor (a)-(d), astfel cum figurează pe lista din anexă.

(2)   Niciun fond sau resursă economică nu se pune, în mod direct sau indirect, la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, al entităților sau organismelor enumerate în anexă sau în beneficiul acestora.

(3)   Prin derogare de la alineatele (1) și (2), autoritățile competente ale statelor membre pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate ori punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce au constatat că fondurile sau resursele economice în cauză:

(a)

sunt necesare pentru a satisface nevoile de bază ale persoanelor enumerate în anexă și ale membrilor lor de familie aflați în întreținerea lor, incluzând cheltuielile pentru alimente, chirie sau ipotecă, pentru medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și plata facturilor la utilități;

(b)

sunt destinate exclusiv plății de onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor legate de prestarea unor servicii juridice;

(c)

sunt destinate exclusiv plății unor comisioane sau taxe aferente serviciilor de păstrare sau de gestionare curentă a unor fonduri sau resurse economice înghețate;

(d)

sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca autoritatea competentă să fi notificat autorităților competente ale celorlalte state membre și Comisiei motivele pe baza cărora consideră că ar trebui acordată o autorizație specifică, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației; sau

(e)

urmează să fie plătite într-un sau dintr-un cont al unei misiuni diplomatice sau consulare sau al unei organizații internaționale care beneficiază de imunități în conformitate cu dreptul internațional, în măsura în care astfel de plăți sunt destinate a fi utilizate în scopurile oficiale ale misiunii diplomatice sau consulare sau ale organizației internaționale.

Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat, în termen de două săptămâni de la autorizare.

(4)   Prin derogare de la alineatul (1), autoritățile competente ale statelor membre pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

fondurile sau resursele economice fac obiectul unei hotărâri arbitrale pronunțate înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la alineatul (1) a fost inclus pe lista cuprinsă în anexă, al unei hotărâri judecătorești ori al unei decizii administrative adoptate în Uniune sau al unei hotărâri judecătorești executorii în statul membru în cauză, înainte sau după data respectivă;

(b)

fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface cererile garantate printr-o astfel de hotărâre sau decizie ori a căror valabilitate este recunoscută printr-o astfel de hotărâre sau decizie, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și de normele administrative aplicabile ce reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de cereri;

(c)

hotărârea sau decizia nu este în beneficiul niciunei persoane fizice sau juridice, entități sau al niciunui organism care figurează pe lista cuprinsă în anexă; și

(d)

recunoașterea hotărârii sau a deciziei nu contravine ordinii publice din statul membru în cauză.

Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat, în termen de două săptămâni de la autorizare.

(5)   Alineatul (1) nu împiedică o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism menționat în anexă să efectueze plăți datorate în temeiul unui contract sau acord încheiat ori în baza unei obligații care a apărut anterior datei la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul respectiv a fost inclus pe lista din anexă, cu condiția ca statul membru în cauză să fi stabilit că beneficiarul plății respective nu este, în mod direct sau indirect, o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism menționat la alineatul (1).

(6)   Alineatul (2) nu se aplică sumelor vărsate în conturile înghețate reprezentând:

(a)

dobânzi sau alte sume generate de aceste conturi;

(b)

plăți datorate în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au survenit anterior datei la care conturile respective au intrat sub incidența măsurilor prevăzute la alineatele (1) și (2); sau

(c)

plăți datorate în temeiul unor hotărâri judecătorești, decizii administrative sau hotărâri arbitrale pronunțate în Uniune sau executorii în statul membru în cauză;

cu condiția ca orice astfel de dobânzi, venituri de altă natură și plăți să rămână sub incidența măsurilor prevăzute la alineatul (1).

(7)   Alineatele (1) și (2) nu se aplică punerii la dispoziție, procesării sau plății fondurilor, a altor active financiare sau resurse economice ori furnizării de bunuri și servicii necesare pentru a asigura furnizarea la timp a asistenței umanitare sau pentru a sprijini alte activități prin care se oferă ajutor pentru nevoile umane de bază, atunci când asistența și activitățile menționate sunt desfășurate de:

(a)

Organizația Națiunilor Unite, inclusiv prin programele și fondurile și alte entități și organisme ale acesteia, precum și de agențiile specializate și organizațiile conexe ale acesteia;

(b)

organizații internaționale;

(c)

organizații umanitare cu statut de observator în cadrul Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite și de membri ai respectivelor organizații umanitare;

(d)

organizații neguvernamentale finanțate bilateral sau multilateral care participă la planurile de răspuns umanitar ale Organizației Națiunilor Unite, la planurile de răspuns pentru refugiați, la alte apeluri sau clustere umanitare ale Organizației Națiunilor Unite coordonate de Oficiul Organizației Națiunilor Unite pentru Coordonarea Afacerilor Umanitare (OCHA);

(e)

organizații și agenții cărora Uniunea le-a acordat certificatul de parteneriat umanitar sau care sunt certificate sau recunoscute de un stat membru în conformitate cu procedurile naționale;

(f)

agenții specializate ale statelor membre; sau de

(g)

angajații, beneficiarii de granturi, filialele sau partenerii de implementare ai entităților menționate la literele (a)-(f), pe durata și în măsura în care acționează în aceste calități.

(8)   În cazurile care nu fac obiectul alineatului (7) și prin derogare de la alineatele (1) și (2) din prezentul articol, autoritățile competente ale unui stat membru pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate ori punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce au stabilit că punerea la dispoziție a respectivelor fonduri sau resurse economice este necesară pentru a asigura furnizarea la timp a ajutorului umanitar sau pentru a sprijini alte activități care răspund unor nevoi umane de bază.

(9)   În absența unei decizii negative, a unei cereri de informații sau a unei notificări privind o perioadă de timp suplimentară din partea autorității competente în termen de cinci zile lucrătoare de la data primirii unei cereri de autorizare în temeiul alineatului (8), se consideră că autorizația a fost acordată.

Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol, în termen de patru săptămâni de la acordarea autorizației.

Articolul 3

(1)   Consiliul, hotărând în unanimitate pe baza unei propuneri a unui stat membru sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (denumit în continuare „Înaltul Reprezentant”), întocmește și modifică lista din anexă.

(2)   Consiliul comunică persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului vizat decizia menționată la alineatul (1), inclusiv motivele includerii pe listă, fie direct, dacă adresa este cunoscută, fie prin publicarea unui aviz, acordând persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a prezenta observații.

(3)   În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul reexaminează deciziile menționate la alineatul (1) și informează în consecință persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză.

Articolul 4

(1)   Anexa cuprinde motivele includerii pe listă a persoanelor fizice și juridice, a entităților și a organismelor menționate la articolele 1 și 2.

(2)   Anexa include informațiile necesare identificării persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor vizate, în cazul în care aceste informații sunt disponibile. În ceea ce privește persoanele fizice, aceste informații pot cuprinde: numele și pseudonimele; data și locul nașterii; cetățenia; numărul pașaportului și al cărții de identitate; sexul; adresa, dacă este cunoscută, precum și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile sau organismele, astfel de informații pot cuprinde denumirea; data și locul înregistrării; numărul de înregistrare și sediul.

Articolul 5

(1)   Consiliul și Înaltul Reprezentant pot prelucra datele cu caracter personal în vederea îndeplinirii sarcinilor care le revin în temeiul prezentei decizii, în special:

(a)

în ceea ce privește Consiliul, pentru pregătirea și efectuarea modificărilor anexei;

(b)

în ceea ce privește Înaltul Reprezentant, pentru pregătirea modificărilor anexei.

(2)   Consiliul și Înaltul Reprezentant prelucrează, dacă este cazul, datele relevante referitoare la infracțiunile comise de persoanele fizice incluse pe listă și la condamnările penale sau măsurile de securitate privind astfel de persoane, numai în măsura în care o astfel de prelucrare este necesară pentru întocmirea anexei.

(3)   În sensul prezentei decizii, Consiliul și Înaltul Reprezentant sunt desemnați drept „operator” în înțelesul articolului 3 punctul 8 din Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (5), pentru a asigura faptul că persoanele fizice în cauză își pot exercita drepturile în temeiul respectivului regulament.

Articolul 6

Nu se dă curs niciunei cereri legate de orice contract sau tranzacție a cărei executare a fost afectată, în mod direct sau indirect, în totalitate sau parțial, de măsurile impuse în temeiul prezentei decizii, inclusiv cererilor de acordare de despăgubiri sau oricărei alte cereri de acest tip, cum ar fi cererile de daune-interese sau cele de chemare în garanție, în special cererilor de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, garanții sau despăgubiri, în special a unei garanții sau despăgubiri de natură financiară, indiferent de formă, în cazul în care sunt formulate de:

(a)

persoanele fizice sau juridice, entitățile ori organismele desemnate, care sunt incluse pe lista din anexă;

(b)

orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism care acționează prin intermediul sau în numele uneia dintre persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele menționate la litera (a).

Articolul 7

Se interzice participarea, cu bună știință sau intenționat, la activități al căror scop sau efect este eludarea interdicțiilor prevăzute în prezenta decizie.

Articolul 8

Pentru ca măsurile prevăzute de prezenta decizie să aibă un impact cât mai mare, Uniunea încurajează statele terțe să adopte măsuri restrictive similare celor prevăzute în prezenta decizie.

Articolul 9

(1)   Prezenta decizie se aplică până la 10 octombrie 2024.

Prezenta decizie se reexaminează permanent. Aceasta se reînnoiește sau se modifică, după caz, dacă Consiliul consideră că obiectivele sale nu au fost îndeplinite.

(2)   Excepțiile menționate la articolul 2 alineatele (7), (8) și (9) în ceea ce privește articolul 2 alineatele (1) și (2) se revizuiesc la intervale regulate și cel puțin o dată la 12 luni sau la cererea urgentă a oricărui stat membru, a Înaltului Reprezentant sau a Comisiei, în urma unei schimbări fundamentale a circumstanțelor.

Articolul 10

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Luxemburg, 9 octombrie 2023.

Pentru Consiliu

Președintele

Y. DÍAZ PÉREZ


(1)  Poziția comună 2005/411/PESC a Consiliului din 30 mai 2005 privind adoptarea unor măsuri restrictive împotriva Sudanului și de abrogare a Poziției comune 2004/31/PESC (JO L 139, 2.6.2005, p. 25).

(2)  Poziția comună 2004/31/PESC a Consiliului din 9 ianuarie 2004 privind impunerea unui embargo împotriva Sudanului asupra armelor, munițiilor și echipamentelor militare (JO L 6, 10.1.2004, p. 55).

(3)  Decizia 2011/423/PESC a Consiliului din 18 iulie 2011 privind măsuri restrictive împotriva Sudanului și a Sudanului de Sud și de abrogare a Poziției comune 2005/411/PESC (JO L 188, 19.7.2011, p. 20).

(4)  Decizia 2014/450/PESC a Consiliului din 10 iulie 2014 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Sudan și de abrogare a Deciziei 2011/423/PESC (JO L 203, 11.7.2014, p. 106).

(5)  Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39).


ANEXĂ

[…]


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2135/oj

ISSN 1977-0782 (electronic edition)