ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 142

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 66
1 iunie 2023


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAŢIONALE

 

*

Decizia (UE) 2023/1056 a Consiliului din 25 mai 2023 privind încheierea, în numele Uniunii, a Acordului dintre Uniunea Europeană și Republica Federativă a Braziliei în temeiul articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 referitor la modificarea concesiilor aferente tuturor contingentelor tarifare incluse în lista CLXXV a UE ca urmare a retragerii Regatului Unit din Uniunea Europeană

1

 

*

Acord între Uniunea Europeană și Republica Federativă a Braziliei în temeiul articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 referitor la modificarea concesiilor aferente tuturor contingentelor tarifare incluse în lista CLXXV a UE ca urmare a Retragerii Regatului Unit din Uniunea Europeană

3

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2023/1057 al Comisiei din 26 mai 2023 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată

11

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2023/1058 al Comisiei din 30 mai 2023 de modificare a anexelor V și XIV la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/404 în ceea ce privește rubricile referitoare la Canada, Regatul Unit și Statele Unite ale Americii din listele conținând țările terțe autorizate pentru introducerea în Uniune a transporturilor de păsări de curte, de materiale germinative provenite de la păsări de curte și de carne proaspătă provenită de la păsări de curte și de la vânat sălbatic cu pene ( 1 )

15

 

 

DECIZII

 

*

Decizia (UE) 2023/1059 a Consiliului din 25 mai 2023 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului specializat privind coordonarea sistemelor de securitate socială instituit prin Acordul comercial și de cooperare dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, pe de altă parte, în ceea ce privește desemnarea instituției financiare care va servi drept referință pentru stabilirea ratei dobânzii de întârziere și a cursului de schimb pentru conversiile valutare, precum și data care trebuie luată în considerare pentru stabilirea cursului de schimb

29

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2023/1060 a Comisiei din 30 mai 2023 privind un standard armonizat pentru metodele de încercare și cerințele pentru a demonstra că capacele și capacele din plastic rămân atașate recipientelor pentru băuturi, elaborat în sprijinul Directivei (UE) 2019/904 a Parlamentului European și a Consiliului ( 1 )

34

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2023/1061 a Comisiei din 31 mai 2023 privind stabilirea listei documentelor de călătorie ale Federației Ruse eliberate în regiuni sau teritorii din Ucraina care sunt ocupate de Federația Rusă sau în teritorii separatiste din Georgia care nu se află sub controlul guvernului georgian sau eliberate persoanelor rezidente în regiunile sau teritoriile respective, care nu sunt acceptate ca documente de călătorie valabile în scopul eliberării unei vize sau al trecerii frontierelor externe

36

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Decizia de punere în aplicare (UE) 2022/1684 a Comisiei din 28 septembrie 2022 privind echivalența cadrului de reglementare aplicabil contrapărților centrale din Taiwan cu Regulamentul (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește casele de compensare pentru contracte futures aflate sub supravegherea Comisiei de Supraveghere Financiară (Jurnalul Oficial al Uniunii Europene JO L 252 din 30 septembrie 2022 )

40

 

*

Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2011 privind informarea consumatorilor cu privire la produsele alimentare, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1924/2006 și (CE) nr. 1925/2006 ale Parlamentului European și ale Consiliului și de abrogare a Directivei 87/250/CEE a Comisiei, a Directivei 90/496/CEE a Consiliului, a Directivei 1999/10/CE a Comisiei, a Directivei 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului, a Directivelor 2002/67/CE și 2008/5/CE ale Comisiei și a Regulamentului (CE) nr. 608/2004 al Comisiei ( JO L 304, 22.11.2011 )

41

 

*

Rectificare la Decizia (PESC) 2023/193 a Consiliului din 30 ianuarie 2023 de modificare a Deciziei 2014/145/PESC privind măsuri restrictive în raport cu acțiunile care subminează sau amenință integritatea teritorială, suveranitatea și independența Ucrainei ( JO L 26 I, 30.1.2023 )

42

 

*

Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2023/192 al Consiliului din 30 ianuarie 2023 privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 269/2014 privind măsuri restrictive în raport cu acțiunile care subminează sau amenință integritatea teritorială, suveranitatea și independența Ucrainei ( JO L 26 I, 30.1.2023 )

43

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAŢIONALE

1.6.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 142/1


DECIZIA (UE) 2023/1056 A CONSILIULUI

din 25 mai 2023

privind încheierea, în numele Uniunii, a Acordului dintre Uniunea Europeană și Republica Federativă a Braziliei în temeiul articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 referitor la modificarea concesiilor aferente tuturor contingentelor tarifare incluse în lista CLXXV a UE ca urmare a retragerii Regatului Unit din Uniunea Europeană

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) primul paragraf, coroborat cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) punctul (v),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

având în vedere aprobarea Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

La 15 iunie 2018, Consiliul a autorizat Comisia să înceapă negocieri în temeiul articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 cu Republica Federativă a Braziliei privind modificarea concesiilor aferente tuturor contingentelor tarifare incluse în lista CLXXV a UE ca urmare a retragerii Regatului Unit din Uniunea Europeană.

(2)

Negocierile cu Republica Federativă a Braziliei s-au încheiat cu succes și Acordul dintre Uniunea Europeană și Republica Federativă a Braziliei în temeiul articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 referitor la modificarea concesiilor aferente tuturor contingentelor tarifare incluse în lista CLXXV a UE ca urmare a retragerii Regatului Unit din Uniunea Europeană (denumit în continuare „acordul”) a fost parafat la 14 septembrie 2022.

(3)

Acordul a fost semnat în numele Uniunii la 1 februarie 2023, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia (UE) 2022/2492 a Consiliului (2).

(4)

Acordul ar trebui aprobat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se aprobă, în numele Uniunii, Acordul dintre Uniunea Europeană și Republica Federativă a Braziliei în temeiul articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 referitor la modificarea concesiilor aferente tuturor contingentelor tarifare incluse în lista CLXXV a UE ca urmare a retragerii Regatului Unit din Uniunea Europeană (3).

Articolul 2

Președintele Consiliului efectuează, în numele Uniunii, notificarea prevăzută la articolul 6 alineatul (1) din acord (4).

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 25 mai 2023.

Pentru Consiliu

Președintele

J. FORSSELL


(1)  Aprobarea din 9 mai 2023 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial).

(2)  Decizia (UE) 2022/2492 a Consiliului din 12 decembrie 2022 privind semnarea, în numele Uniunii, a Acordului dintre Uniunea Europeană și Republica Federativă a Braziliei în temeiul articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 referitor la modificarea concesiilor aferente tuturor contingentelor tarifare incluse în lista CLXXV a UE ca urmare a retragerii Regatului Unit din Uniunea Europeană (JO L 323, 19.12.2022, p. 96).

(3)  A se vedea pagina 3 din prezentul Jurnal Oficial.

(4)  Data intrării în vigoare a acordului va fi publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene de către Secretariatul General al Consiliului.


1.6.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 142/3


ACORD

între Uniunea Europeană și Republica Federativă a Braziliei în temeiul articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 referitor la modificarea concesiilor aferente tuturor contingentelor tarifare incluse în lista CLXXV a UE ca urmare a Retragerii Regatului Unit din Uniunea Europeană

UNIUNEA EUROPEANĂ,

denumită în continuare „Uniunea”, și

REPUBLICA FEDERATIVĂ A BRAZILIEI,

denumită în continuare „Brazilia”,

denumite în continuare, împreună, „părțile”,

AVÂND ÎN VEDERE negocierile care au avut loc în conformitate cu articolul XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 în legătură cu modificarea concesiilor privind contingentele tarifare incluse în lista CLXXV a Uniunii Europene ca urmare a retragerii Regatului Unit din Uniune, astfel cum au fost comunicate membrilor OMC în documentul G/SECRET/42/Add.2,

LUÂND ACT DE faptul că prezentul acord nu reprezintă un precedent pentru negocieri viitoare,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

Obiective

Fără a se aduce atingere unor negocieri viitoare în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994 și numai în ceea ce privește retragerea Regatului Unit din Uniunea Europeană, obiectivul prezentului acord este să se convină asupra angajamentelor cantitative ale Uniunii care nu mai include Regatul Unit, pentru care Brazilia are drepturi de negociere sau consultare în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994.

Articolul 2

Contingente tarifare ale Uniunii care nu mai include Regatul Unit

(1)   În ceea ce privește contingentele tarifare pentru care Brazilia are drepturi de negociere în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994, Brazilia și Uniunea convin asupra următoarelor volume ale angajamentelor înscrise:

Numărul secvențial al contingentului tarifar

Descriere

Unitate

Alte clauze și condiții

Concesie pentru Uniunea care nu mai include Regatul Unit

008

Carne de animale din specia bovine, dezosată, proaspătă, refrigerată sau congelată

Organe comestibile de animale din specia bovine, proaspete, refrigerate sau congelate

t

Brazilia

8 951

010

Carne de animale din specia bovine, congelată

Organe comestibile de animale din specia bovine, congelate

t (greutate fără os)

Erga omnes

43 732

011

Carne de animale din specia bovine, congelată

Organe comestibile de animale din specia bovine, congelate

t (greutate cu os)

Erga omnes

19 676

020

Carne de animale din speciile ovine sau caprine, proaspătă, refrigerată sau congelată

t (greutate carcasă)

Altele

200

020

Carne de animale din speciile ovine sau caprine, proaspătă, refrigerată sau congelată

t (greutate carcasă)

Erga omnes

178

021

Organe comestibile de animale din specia bovine, congelate

t

Altele

800

022

Carcase de pui, proaspete, refrigerate sau congelate

t

Erga omnes

4 054

024

Bucăți de carne de pui, proaspete, refrigerate sau congelate

t

Erga omnes

8 253

025

Bucăți de carne de cocoș sau de găină, congelate, dezosate

t

Erga omnes

2 427

026

Bucăți de carne de cocoș sau de găină, congelate

t

Brazilia

8 879

026

Bucăți de carne de cocoș sau de găină, congelate

t

Erga omnes

13 471

027

Carne de curcan, proaspătă, refrigerată sau congelată

t

Erga omnes

1 781

028

Bucăți de carne de curcan, congelate

t

Brazilia

2 885

028

Bucăți de carne de curcan, congelate

t

Erga omnes

4 253

029

Carne de pasăre, sărată

t

Brazilia

124 497

053

Rădăcini de manioc (Casava) altele decât peletele din făină și griș

Rădăcini de arorut și de salep și rădăcini și tuberculi similari, cu conținut ridicat de fecule

t

Alți membri ai OMC, cu excepția Thailandei, a Chinei și a Indoneziei

124 552

057

Portocale dulci, proaspete

t

Erga omnes

20 000

060

Struguri de masă proaspeți, de la 21 iulie la 31 octombrie

t

Erga omnes

885

071

Porumb

t

Erga omnes

276 440

088

Preparate din carne de curcan

t

Brazilia

91 767

089

Produse din carne de pasăre, nefierte, care conțin carne sau organe de păsări de curte în proporție de minimum 57 % din greutate

t

Brazilia

13 800

090

Carne de pui gătită

t

Brazilia

37 453

091

Produse din carne de pasăre care conțin carne sau organe comestibile de păsări de curte în proporție de minimum 25 % din greutate, dar sub 57 % din greutate

t

Brazilia

59 343

092

Produse din carne de pasăre care conțin carne sau organe comestibile de păsări de curte în proporție de mai puțin de 25 % din greutate

t

Brazilia

295

098

Zahăr de trestie, brut, destinat rafinării

t

Brazilia

341 553

098

Zahăr de trestie, brut, destinat rafinării

t

Erga omnes

341 460

103

Ciocolată

t

Erga omnes

81

108

Ananas, citrice, pere, caise, cireșe, piersici și căpșuni, conservate

t

Erga omnes

2 820

109

Suc de portocale, congelat, cu o densitate de maximum 1,33 g/cm3 la 20 °C

t

Erga omnes

1 500

110

Sucuri de fructe

t

Erga omnes

6 551

013

Placaj de conifere, fără adaos de alte materiale: — ale cărui fețe sunt prelucrate doar prin decojire, cu o grosime mai mare de 8,5 mm, sau — ale cărui fețe șlefuite au o grosime de peste 18,5 mm

metru cub

Erga omnes

448 500

(2)   În ceea ce privește contingentele tarifare pentru care Brazilia are drepturi de consultare în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994, Brazilia este mulțumită cu următoarele volume ale angajamentelor înscrise:

Numărul secvențial al contingentului tarifar

Descriere

Unitate

Alte clauze și condiții

Concesie pentru Uniunea care nu mai include Regatul Unit

046

Usturoi

t

Altele

3 711

061

Mere proaspete, de la 1 aprilie la 31 iulie

t

Erga omnes

666

068

Grâu comun (de calitate medie sau scăzută)

t

Altele

2 285 665

068

Grâu comun (de calitate medie sau scăzută)

t

Erga omnes

129 577

075

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun)

t

Erga omnes

1 416

076

Orez semialbit sau albit

t

Erga omnes

45 272

077

Orez semialbit sau albit

t

Altele

7 779

078

Orez semialbit sau albit

t

Erga omnes

22 442

079

Brizură de orez, destinate fabricării unor produse din industria alimentară de la subpoziția 1901 10 00

t

Erga omnes

1 000

080

Brizură de orez

t

Erga omnes

28 360

081

Brizură de orez

t

Erga omnes

93 709

102

Produse de cofetărie

t

Erga omnes

2 245

112

Preparate alimentare

t

Erga omnes

783

119

Preparate constituite dintr-un amestec de radicelă de malț și reziduuri care provin din cernerea orzului înaintea malțificării (inclusiv eventualele boabe adventive), precum și de reziduuri care provin din curățarea boabelor de orz după malțificare, care au un conținut de proteine de minimum 12,5 % din greutate

Preparate constituite dintr-un amestec de radicelă de malț și reziduuri care provin din cernerea orzului înaintea malțificării (inclusiv eventualele boabe adventive), precum și de reziduuri care provin din curățarea boabelor de orz după malțificare, care au un conținut de proteine de minimum 12,5 % din greutate și un conținut de amidon de maximum 28 % din greutate

t

Erga omnes

20 000

120

Preparate constituite dintr-un amestec de radicelă de malț și reziduuri care provin din cernerea orzului înaintea malțificării (inclusiv eventualele boabe adventive), precum și de reziduuri care provin din curățarea boabelor de orz după malțificare, care au un conținut de proteine de minimum 15,5 % din greutate

Preparate constituite dintr-un amestec de radicelă de malț și reziduuri care provin din cernerea orzului înaintea malțificării (inclusiv eventualele boabe adventive), precum și de reziduuri care provin din curățarea boabelor de orz după malțificare, care au un conținut de proteine de minimum 15,5 % din greutate și un conținut de amidon de maximum 23 % din greutate

t

Erga omnes

100 000

121

Alte preparate de tipul celor folosite în hrana animalelor:

Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate sub 10 % din greutate

t

Erga omnes

2 800

122

Alte preparate de tipul celor folosite în hrana animalelor:

Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate sub 10 % din greutate

t

Erga omnes

2 700

001

Ton (din genul Thunnus) și pești din genul Euthynnus

t

Erga omnes

17 221

016

Ferosiliciu

t

Erga omnes

12 600

017

Ferosiliciu-mangan

t

Erga omnes

18 550

018

Ferocrom care conține, în greutate, maximum 0,10 % carbon și peste 30 %, dar maximum 90 % crom

t

Erga omnes

2 804

(3)   În ceea ce privește contingentele tarifare enumerate la alineatul (1), Uniunea va recunoaște drepturile de negociere inițiale ale Braziliei.

(4)   În ceea ce privește contingentul tarifar 011 (carne de animale din specia bovine, congelată; organe comestibile de animale din specia bovine, congelate), Brazilia și Uniunea convin asupra următoarei modificări a angajamentelor înscrise, pentru a facilita utilizarea contingentului tarifar: partea ad valorem a taxei aplicabile contingentului va fi limitată la 15 %, în loc de 20 %, cât este în prezent.

(5)   În ceea ce privește alocarea specifică fiecărei țări care se aplică Braziliei pentru contingentul tarifar 098 (zahăr de trestie, brut, destinat rafinării), în pofida ratei consolidate aplicabile în cadrul contingentului, de 98 EUR/tonă, și cu condiția să fie disponibile cantitățile relevante în perioada de aplicare a contingentului tarifar aflată în curs la momentul intrării în vigoare a prezentului acord, Uniunea va aplica în mod autonom:

(a)

în anul intrării în vigoare a acordului (anul 1), o rată în cadrul contingentului de maximum 11 EUR/tonă pentru un volum de 5 963 de tone;

(b)

în anul 2, o rată în cadrul contingentului de maximum 11 EUR/tonă pentru un volum de 4 472 de tone și o rată în cadrul contingentului de maximum 54 EUR/tonă pentru un volum suplimentar de 5 963 de tone.

În cazul în care cantitățile relevante nu sunt disponibile în întregime în perioada de aplicare a contingentului tarifar aflată în curs la momentul intrării în vigoare a prezentului acord, Uniunea va aplica litera (a) începând din anul 2 și pentru o perioadă care corespunde cu perioada dintre intrarea în vigoare a prezentului acord și punerea în aplicare a literei (b) în anul 3.

Articolul 3

Negocierile în curs ale Uniunii în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994

(1)   Părțile recunosc că Uniunea continuă să poarte negocieri și consultări cu alți membri ai OMC care au drepturi de negociere sau consultare în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994 ca urmare a retragerii Regatului Unit din Uniune, astfel cum le-a fost comunicat membrilor OMC.

(2)   Ca urmare a respectivelor negocieri și consultări, Uniunea poate avea în vedere o modificare a cotelor și a cantităților prevăzute la articolul 2 sau a celor indicate în documentul G/SECRET/42/Add.2. În eventualitatea unei astfel de modificări în ceea ce privește un angajament anterior al Uniunii referitor la un contingent tarifar pentru care Brazilia are un drept de negociere sau consultare, Uniunea negociază sau se consultă cu Brazilia, după caz, pentru a obține un rezultat reciproc avantajos înainte de a efectua orice astfel de modificare, fără a se aduce atingere drepturilor fiecărei părți în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994.

Articolul 4

Contingente tarifare referitoare la păsările de curte 029, 088, 089, 090, 091, 092

În cazul importurilor de produse obținute de la păsări de curte în cadrul contingentelor tarifare 029, 088, 089, 090, 091, 092 deschise de Uniune în favoarea Braziliei, dovada originii care trebuie prezentată la momentul punerii în liberă circulație a produsului continuă să fie un certificat de origine eliberat în mod nediscriminatoriu de autoritățile competente din Brazilia.

Articolul 5

Aplicarea noilor volume ale contingentelor tarifare

(1)   Modificările contingentelor tarifare introduse prin prezentul acord se aplică cel mai devreme de la data la care devin aplicabile modificările corespunzătoare prevăzute în acordul în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994 dintre Brazilia și Regatul Unit.

(2)   Fără întârzieri nejustificate, Brazilia informează Uniunea în privința încheierii negocierilor cu Regatul Unit în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994.

(3)   Uniunea va depune toate eforturile pentru a se coordona cu Regatul Unit în privința unui calendar pentru punerea în aplicare a modificărilor relevante referitoare la volumele contingentelor tarifare pentru păsări de curte modificate prin prezentul acord, astfel încât să se garanteze că volumul agregat al fiecărei perechi de contingente tarifare pentru păsări de curte Uniune/Regatul Unit nu va fi niciodată mai mic decât volumul existent al contingentelor tarifare ale Uniunii de dinaintea retragerii Regatului Unit din Uniune. Acest lucru nu aduce atingere niciunei viitoare recurgeri la articolul XXVIII din GATT din 1994, fie de către Uniune, fie de către Regatul Unit.

Articolul 6

Dispoziții finale

(1)   Prezentul acord intră în vigoare în ziua următoare datei la care Uniunea a notificat Braziliei încheierea propriilor proceduri juridice interne necesare în acest scop.

(2)   Prezenta înțelegere constituie un acord internațional între Uniune și Brazilia, inclusiv în sensul articolului XXVIII alineatul (3) literele (a) și (b) din GATT din 1994.

(3)   Prezentul acord se întocmește în dublu exemplar, în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind în egală măsură autentic.

DREPT PENTRU CARE, subsemnații plenipotențiari, pe deplin autorizați în acest scop, au semnat prezentul acord.

Съставено в Брюксел на първи февруари две хиляди двадесет и трета година.

Hecho en Bruselas, el uno de febrero de dos mil veintitrés.

V Bruselu dne prvního února dva tisíce dvacet tři.

Udfærdiget i Bruxelles den første februar to tusind og treogtyve.

Geschehen zu Brüssel am ersten Februar zweitausenddreiundzwanzig.

Kahe tuhande kahekümne kolmanda aasta veebruarikuu esimesel päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, την πρώτη Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες είκοσι τρία.

Done at Brussels on the first day of February in the year two thousand and twenty three.

Fait à Bruxelles, le premier février deux mille vingt-trois.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an chéad lá de Feabhra na bhliain dhá mhíle fiche a trí.

Sastavljeno u Bruxellesu prvog veljače godine dvije tisuće dvadeset treće.

Fatto a Bruxelles, addì primo febbraio duemilaventitré.

Briselē, divi tūkstoši divdesmit trešā gada pirmajā februārī.

Priimta du tūkstančiai dvidešimt trečių metų vasario pirmą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonharmadik év február havának első napján.

Magħmul fi Brussell, fl-ewwel jum ta' Frar fis-sena elfejn u tlieta u għoxrin.

Gedaan te Brussel, een februari tweeduizend drieëntwintig.

Sporządzono w Brukseli dnia pierwszego lutego roku dwa tysiące dwudziestego trzeciego.

Feito em Bruxelas, em um de fevereiro de dois mil e vinte e três.

Întocmit la Bruxelles la întâi februarie două mii douăzeci și trei.

V Bruseli prvého februára dvetisícdvadsaťtri.

V Bruslju, prvega februarja dva tisoč triindvajset.

Tehty Brysselissä ensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäkolme.

Som skedde i Bryssel den första februari år tjugohundratjugotre.

Image 1


REGULAMENTE

1.6.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 142/11


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2023/1057 AL COMISIEI

din 26 mai 2023

privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii (1), în special articolul 57 alineatul (4) și articolul 58 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii combinate anexate la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (2), este necesar să se adopte măsuri privind clasificarea mărfurilor menționate în anexa la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 stabilește regulile generale pentru interpretarea Nomenclaturii combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricăror alte nomenclaturi bazate integral sau parțial pe aceasta sau care îi adaugă acesteia subdiviziuni suplimentare și care sunt stabilite prin dispoziții specifice ale Uniunii, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură privind comerțul cu mărfuri.

(3)

În temeiul acestor reguli generale, mărfurile descrise în coloana (1) a tabelului din anexă trebuie clasificate la codul NC indicat în coloana (2), pe baza motivelor care figurează în coloana (3) a tabelului respectiv.

(4)

Este oportun să se prevadă posibilitatea invocării în continuare de către titular, pentru o anumită perioadă de timp, în conformitate cu articolul 34 alineatul (9) din Regulamentul (UE) nr. 952/2013, a informațiilor tarifare obligatorii care sunt emise în legătură cu mărfurile vizate de prezentul regulament, dar care nu sunt conforme cu acesta. Perioada respectivă trebuie să fie de trei luni.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mărfurile descrise în coloana (1) a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura combinată la codul NC indicat în coloana (2) a tabelului respectiv.

Articolul 2

Informațiile tarifare obligatorii care nu sunt conforme cu prezentul regulament pot fi invocate în continuare în conformitate cu articolul 34 alineatul (9) din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 timp de trei luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 26 mai 2023.

Pentru Comisie,

Pentru Președinte,

Gerassimos THOMAS

Director general

Direcția Generală Impozitare și Uniune Vamală


(1)   JO L 269, 10.10.2013, p. 1.

(2)  Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (JO L 256, 7.9.1987, p. 1).


ANEXĂ

Descrierea mărfurilor

Clasificare (codul NC)

Motive

(1)

(2)

(3)

Articol dreptunghiular („covoraș răcoritor”) cu dimensiunile de aproximativ 50 cm × 40 cm × 1 cm sau 90 cm × 50 cm × 1 cm, compus din: o placă moale din spumă alveolară de poliuretan impregnată cu un gel format din apă și 1,6 % din greutate carboximetilceluloză.

Covorașul răcoritor este acoperit cu o țesătură textilă impermeabilă din fibre sintetice (poliester) și este acoperit cu materiale plastice în interior.

Covorașul răcoritor are un efect de răcire, de exemplu, asupra unui animal așezat pe el, datorită gelului.

Covorașul răcoritor este condiționat pentru vânzarea cu amănuntul și prezentat pentru a fi utilizat pentru câini sau pisici, dar poate fi utilizat și de oameni.

(A se vedea imaginea) (*1)

3926 90 97

Clasificarea se stabilește pe baza regulilor generale 1, 3 (b) și 6 de interpretare a Nomenclaturii combinate și pe baza textului codurilor NC 3926 , 3926 90 și 3926 90 97 .

Clasificarea la poziția 9404 ca articole de pat și articole similare este exclusă, deoarece covorașul răcoritor este destinat în principal producerii unui efect de răcire. Astfel, funcția sa nu este comparabilă cu cea a articolelor de pat și a articolelor similare de la poziția 9404 .

Covorașul răcoritor este un articol compus în sensul regulii generale 3 (b) pentru interpretarea Nomenclaturii combinate, constând într-un înveliș din material textil, o placă din spumă alveolară din material plastic și gel care conține carboximetilceluloză.

Gelul conferă produsului caracterul său esențial; placa din spumă alveolară din material plastic are doar o funcție de suport, în timp ce materialul textil impermeabil servește doar ca înveliș [a se vedea, de asemenea, Notele explicative la Sistemul armonizat aferente poziției 3926 , punctul (9)]. Covorașul care conține gel este un articol din materiale de la poziția 3912 .

Prin urmare, covorașul răcoritor trebuie clasificat la codul NC 3926 90 97 ca alt articol din alte materiale de la pozițiile 3901 -3914 .

Image 2


(*1)  Imaginea are caracter pur informativ.


1.6.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 142/15


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2023/1058 AL COMISIEI

din 30 mai 2023

de modificare a anexelor V și XIV la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/404 în ceea ce privește rubricile referitoare la Canada, Regatul Unit și Statele Unite ale Americii din listele conținând țările terțe autorizate pentru introducerea în Uniune a transporturilor de păsări de curte, de materiale germinative provenite de la păsări de curte și de carne proaspătă provenită de la păsări de curte și de la vânat sălbatic cu pene

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/429 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2016 privind bolile transmisibile ale animalelor și de modificare și de abrogare a anumitor acte din domeniul sănătății animalelor („Legea privind sănătatea animală”) (1), în special articolul 230 alineatul (1) și articolul 232 alineatele (1) și (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2016/429 prevede că transporturile de animale, de materiale germinative de origine animală și de produse de origine animală trebuie să provină dintr-o țară terță sau dintr-un teritoriu ori dintr-o zonă sau dintr-un compartiment al acestora, menționate în conformitate cu articolul 230 alineatul (1) din regulamentul respectiv pentru a intra în Uniune.

(2)

Regulamentul delegat (UE) 2020/692 al Comisiei (2) stabilește cerințele de sănătate animală pe care transporturile de animale din anumite specii și categorii de animale, de materiale germinative de origine animală și de produse de origine animală, provenite din țări terțe sau din teritorii ori din zone sau compartimente ale acestora în cazul animalelor de acvacultură, trebuie să le respecte pentru a intra în Uniune.

(3)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/404 al Comisiei (3) stabilește listele cu țările terțe sau teritoriile ori zonele sau compartimentele acestora din care este permisă introducerea în Uniune a animalelor aparținând speciilor și categoriilor de animale, a materialelor germinative și a produselor de origine animală care intră sub incidența Regulamentului delegat (UE) 2020/692.

(4)

Mai precis, anexele V și XIV la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/404 conțin listele cu țările terțe sau teritoriile ori zonele acestora autorizate pentru introducerea în Uniune a transporturilor de păsări de curte, de materiale germinative provenite de la păsări de curte și, respectiv, de carne proaspătă provenită de la păsări de curte și de la vânat sălbatic cu pene.

(5)

Canada a notificat Comisiei apariția a cinci focare de gripă aviară înalt patogenă (HPAI) la păsări de curte din provinciile Quebec (4) și Columbia Britanică (1), care au fost confirmate între 18 aprilie 2023 și 6 mai 2023 prin analize de laborator (RT-PCR).

(6)

În plus, Regatul Unit a notificat Comisiei apariția unui focar de HPAI la păsări de curte din comitatul Lincolnshire din Anglia, care a fost confirmat la 16 mai 2023 prin analize de laborator (RT-PCR).

(7)

În urma respectivelor focare recente de HPAI, autoritățile veterinare din Canada și Regatul Unit au stabilit zone de restricții de cel puțin 10 km în jurul unităților afectate și au implementat o politică de depopulare totală pentru a menține sub control prezența HPAI și a-i limita răspândirea.

(8)

Canada și Regatul Unit au transmis Comisiei informații cu privire la situația epidemiologică de pe teritoriile lor și la măsurile pe care le-au luat pentru a preveni răspândirea suplimentară a HPAI. Aceste informații au fost evaluate de Comisie. Pe baza respectivei evaluări și pentru a proteja statutul sanitar-veterinar al Uniunii, este necesar să nu mai fie autorizată introducerea în Uniune a transporturilor de păsări de curte, de materiale germinative provenite de la păsări de curte și de carne proaspătă provenită de la păsări de curte și de la vânat sălbatic cu pene din zonele supuse restricțiilor stabilite de autoritățile veterinare din Canada și Regatul Unit din cauza recentelor focare de HPAI.

(9)

În plus, Canada a transmis informații actualizate cu privire la situația epidemiologică de pe teritoriul ei în ceea ce privește șase focare de HPAI din unități avicole situate în provinciile Columbia Britanică (4) și Quebec (2), care au fost confirmate între 25 noiembrie 2022 și 2 februarie 2023.

(10)

În plus, Regatul Unit a transmis informații actualizate cu privire la situația epidemiologică de pe teritoriul său în ceea ce privește un focar de HPAI în unități avicole din comitatul Devon din Anglia, Regatul Unit, care au fost confirmate la 31 martie 2023.

(11)

În plus, Statele Unite au transmis informații actualizate cu privire la situația epidemiologică de pe teritoriul lor în ceea ce privește 25 focare de HPAI în unități avicole din statele Alaska (1), Colorado (1), Florida (2), Illinois (2), Indiana (1), Missouri (1), New York (2), Oregon (4), Pennsylvania (3), Dakota de Sud (1), Tennessee (3), Utah (1), Virginia (2) și Wisconsin (1), care au fost confirmate între 12 iulie 2022 și 5 aprilie 2023.

(12)

Totodată, Canada, Regatul Unit și Statele Unite au transmis informații și despre măsurile pe care le-au luat pentru a preveni răspândirea în continuare a HPAI. În particular, ca urmare a acestor focare de respectiva boală, Canada, Regatul Unit și Statele Unite au implementat o politică de depopulare totală pentru a menține sub control și a limita răspândirea respectivei boli și, în plus, au finalizat curățarea și dezinfecția necesare în urma implementării politicii de depopulare totală în unitățile avicole de pe teritoriul lor în care s-au înregistrat cazuri de infecții.

(13)

Comisia a evaluat informațiile transmise de Canada, Regatul Unit și Statele Unite și a concluzionat că focarele de HPAI din respectivele unități avicole au fost eliminate și că nu mai există niciun risc asociat cu introducerea în Uniune a produselor obținute de la păsări de curte din zonele din Canada, Regatul Unit și Statele Unite din care a fost suspendată introducerea în Uniune a produselor obținute de la păsări de curte din cauza respectivelor focare.

(14)

Prin urmare, este necesar ca anexele V și XIV la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/404 să fie modificate pentru a se ține seama de situația epidemiologică actuală în ceea ce privește HPAI din Canada, Regatul Unit și Statele Unite.

(15)

Având în vedere situația epidemiologică actuală în ceea ce privește HPAI din Canada, Regatul Unit și Statele Unite și riscul mare de introducere a bolii în Uniune, este necesar ca modificările care trebuie aduse anexelor V și XIV la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/404 prin prezentul regulament să intre în vigoare în regim de urgență.

(16)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexele V și XIV la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/404 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 mai 2023.

Pentru Comisie

Președinta

Ursula VON DER LEYEN


(1)   JO L 84, 31.3.2016, p. 1.

(2)  Regulamentul delegat (UE) 2020/692 al Comisiei din 30 ianuarie 2020 de completare a Regulamentului (UE) 2016/429 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele privind intrarea în Uniune, precum și circulația și manipularea după intrare, a transporturilor de anumite animale, de materiale germinative și de produse de origine animală (JO L 174, 3.6.2020, p. 379).

(3)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/404 al Comisiei din 24 martie 2021 de stabilire a listelor cu țările terțe, teritoriile sau zonele din acestea din care introducerea în Uniune de animale, material germinativ și produse de origine animală este autorizată în conformitate cu Regulamentul (UE) 2016/429 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 114, 31.3.2021, p. 1).


ANEXĂ

Anexele V și XIV la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/404 se modifică după cum urmează:

1.

Anexa V se modifică după cum urmează:

(a)

în partea 1, secțiunea B se modifică după cum urmează:

(i)

în rubrica pentru Canada, rândul corespunzător zonei CA-2.158 se înlocuiește cu următorul text:

CA

Canada

CA-2.158

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

25.11.2022

16.5.2023”;

(ii)

în rubrica pentru Canada, rândul corespunzător zonei CA-2.160 se înlocuiește cu următorul text:

CA

Canada

CA-2.160

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

28.11.2022

16.5.2023”;

(iii)

în rubrica pentru Canada, rândurile corespunzătoare zonelor CA-2.165 și CA-2.166 se înlocuiesc cu următorul text:

CA

Canada

CA-2.165

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

9.12.2022

16.5.2023

CA-2.166

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

13.12.2022

16.5.2023”;

(iv)

în rubrica pentru Canada, rândurile corespunzătoare zonelor CA-2.172 și CA-2.173 se înlocuiesc cu următorul text:

CA

Canada

CA-2.172

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

31.1.2023

16.5.2023

CA-2.173

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2.2.2023

16.5.2023”;

(v)

în rubrica pentru Canada, următoarele rânduri corespunzătoare zonelor CA-2.186 – CA-2.190 se adaugă după rândurile corespunzătoare zonei CA-2.185:

CA

Canada

CA-2.186

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

18.4.2023

 

CA-2.187

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

18.4.2023

 

CA-2.188

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

28.4.2023

 

CA-2.189

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

28.4.2023

 

CA-2.190

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

6.5.2023”;

 

(vi)

în rubrica pentru Regatul Unit, rândul corespunzător zonei GB-2.297 se înlocuiește cu următorul text:

GB

Regatul Unit

GB-2.297

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

31.3.2023

17.5.2023”;

(vii)

în rubrica pentru Regatul Unit, după rândul corespunzător zonei GB-2.302 se adaugă următorul rând corespunzător zonei GB-2.303:

GB

Regatul Unit

GB-2.303

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

16.5.2023”;

 

(viii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.231 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.231

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

12.7.2022

20.4.2023”;

(ix)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.233 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.233

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

15.7.2022

20.4.2023”;

(x)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.235 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.235

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

19.7.2022

20.4.2023”;

(xi)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.311 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.311

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

14.10.2022

15.4.2023”;

(xii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.333 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.333

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

3.11.2022

20.4.2023”;

(xiii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.339 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.339

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

7.11.2022

21.4.2023”;

(xiv)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.350 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.350

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

16.11.2022

20.4.2023”;

(xv)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.352 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.352

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

22.11.2022

24.4.2023”;

(xvi)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.361 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.361

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

28.11.2022

24.4.2023”;

(xvii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.365 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.365

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

30.11.2022

6.5.2023”;

(xviii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.375 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.375

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

9.12.2022

14.5.2023”;

(xix)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.384 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.384

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

13.12.2022

20.4.2023”;

(xx)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonelor US-2.387 și US-2.388 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.387

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

14.12.2022

11.5.2023

US-2.388

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

14.12.2022

29.4.2023”;

(xxi)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.393 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.393

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

21.12.2022

29.4.2023”;

(xxii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.395 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.395

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

28.12.2022

29.4.2023”;

(xxiii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.402 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.402

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

19.1.2023

10.5.2023”;

(xxiv)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.405 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.405

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

25.1.2023

10.5.2023”;

(xxv)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.407 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.407

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

1.2.2023

20.4.2023”;

(xxvi)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.412 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.412

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

8.2.2023

20.4.2023”;

(xxvii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.420 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.420

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

24.2.2023

24.4.2023”;

(xxviii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.431 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.431

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

6.3.2023

20.4.2023”;

(xxix)

în rubrica pentru Statele Unite, rândul corespunzător zonei US-2.446 se înlocuiește cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.446

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

21.3.2023

28.4.2023”;

(xxx)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonelor US-2.449 și US-2.450 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.449

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

22.3.2023

7.5.2023

US-2.450

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

5.4.2023

7.5.2023”;

(b)

partea 2 se modifică după cum urmează:

(i)

în rubrica pentru Canada, următoarele descrieri ale zonelor CA-2.186 – CA-2.190 se adaugă după descrierea zonei CA-2.185:

„Canada

CA-2.186

Quebec- Latitude 45.71, Longitude -72.71

The municipalities involved are:

3km PZ: Sainte-Hélène-de-Bagot and Saint-Hugues

10 km SZ: Sainte-Hélène-de-Bagot, Saint-Eugène-de-Grantham, Saint-Germain de-Grantham, Saint-Guillaume, Saint-Hugues, Saint-Liboire, Sait-Nazaire-d’Acton, Saint-Simon-De-Bagot, Saint-Théodore-d’Acton, and Upton

CA-2.187

Quebec- Latitude 45.41, Longitude -73.32

The municipalities involved are:

3km PZ: Carignan and Saint-Jean-sur-Richelieu

10 km SZ: Brossard, Carignan, Chambly, La Prairie, Richelieu, Saint-Hubert, Saint Jean-sur-Richelieu, Saint-Mathias-sur-Richelieu, and Saint-Philippe

CA-2.188

Quebec- Latitude 45.81, Longitude -72.79

The municipalities involved are:

3km PZ: Saint-Hughes

10 km SZ: Saint-Marcel-de-Richelieu, Lanoieville, Saint-Eugène-de-Grantham, Saint-Simon-de-Bagot, Clairvaux-de-Bagot and Sainte-Hélène-de-Bagot

CA-2.189

British Columbia- Latitude 49.09, Longitude -122.03

The municipalities involved are:

3km PZ: Yarrow and Barrowtown

10 km SZ: Kilgard, Lindell, Lindell Beach, Cultus Lake, South Sumas, Greendale and Arnold

CA-2.190

Quebec- Latitude 45.8, Longitude -72.78

The municipalities involved are:

3km PZ: Saint Hughes

10 km SZ: Saint-Marcel-de-Richelieu, Saint-Guillaume, Saint-Eugène-de Grantham, Sainte-Hélène-de-Bagot, Clarivaux-de-Bagot, Saint-Simon-de-Bagot and Lanoieville”;

(ii)

în rubrica pentru Regatul Unit, următoarea descriere a zonei GB-2.303 se adaugă după descrierea zonei GB-2.302:

„Regatul Unit

GB-2.303

near Scunthorpe, North Lincolnshire, Lincolnshire, England, GB

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates Lat: N53.53 and Long: W0.72”.

2.

În anexa XIV, în partea 1, secțiunea B se modifică după cum urmează:

(i)

în rubrica pentru Canada, rândurile corespunzătoare zonei CA-2.158 se înlocuiesc cu următorul text:

CA

Canada

CA-2.158

POU, RAT

N, P1

 

25.11.2022

16.5.2023

GBM

P1

 

25.11.2022

16.5.2023”;

(ii)

în rubrica pentru Canada, rândurile corespunzătoare zonei CA-2.160 se înlocuiesc cu următorul text:

CA

Canada

CA-2.160

POU, RAT

N, P1

 

28.11.2022

16.5.2023

GBM

P1

 

28.11.2022

16.5.2023”;

(iii)

în rubrica pentru Canada, rândurile corespunzătoare zonelor CA-2.165 și CA-2.166 se înlocuiesc cu următorul text:

CA

Canada

CA-2.165

POU, RAT

N, P1

 

9.12.2022

16.5.2023

GBM

P1

 

9.12.2022

16.5.2023

CA-2.166

POU, RAT

N, P1

 

13.12.2022

16.5.2023

GBM

P1

 

13.12.2022

16.5.2023”;

(iv)

în rubrica pentru Canada, rândurile corespunzătoare zonelor CA-2.172 și CA-2.173 se înlocuiesc cu următorul text:

CA

Canada

CA-2.172

POU, RAT

N, P1

 

31.1.2023

16.5.2023

GBM

P1

 

31.1.2023

16.5.2023

CA-2.173

POU, RAT

N, P1

 

2.2.2023

16.5.2023

GBM

P1

 

2.2.2023

16.5.2023”;

(v)

în rubrica pentru Canada, următoarele rânduri corespunzătoare zonelor CA-2.186 – CA-2.190 se adaugă după rândurile corespunzătoare zonei CA-2.185:

CA

Canada

CA-2.186

POU, RAT

N, P1

 

18.4.2023

 

GBM

P1

 

18.4.2023

 

CA-2.187

POU, RAT

N, P1

 

18.4.2023

 

GBM

P1

 

18.4.2023

 

CA-2.188

POU, RAT

N, P1

 

28.4.2023

 

GBM

P1

 

28.4.2023

 

CA-2.189

POU, RAT

N, P1

 

28.4.2023

 

GBM

P1

 

28.4.2023

 

CA-2.190

POU, RAT

N, P1

 

6.5.2023

 

GBM

P1

 

6.5.2023”;

 

(vi)

în rubrica pentru Regatul Unit, rândurile corespunzătoare zonei GB-2.297 se înlocuiesc cu următorul text:

GB

Regatul Unit

GB-2.297

POU, RAT

N, P1

 

31.3.2023

17.5.2023

GBM

P1

 

31.3.2023

17.5.2023”;

(vii)

în rubrica pentru Regatul Unit, următoarele rânduri corespunzătoare zonei GB-2.303 se adaugă după rândul corespunzător zonei GB-2.302:

GB

Regatul Unit

GB-2.303

POU, RAT

N, P1

 

16.5.2023

 

GBM

P1

 

16.5.2023”;

 

(viii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.231 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.231

POU, RAT

N, P1

 

12.7.2022

20.4.2023

GBM

P1

 

12.7.2022

20.4.2023”;

(ix)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.233 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.233

POU, RAT

N, P1

 

15.7.2022

20.4.2023

GBM

P1

 

15.7.2022

20.4.2023”;

(x)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.235 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.235

POU, RAT

N, P1

 

19.7.2022

20.4.2023

GBM

P1

 

19.7.2022

20.4.2023”;

(xi)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.311 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.311

POU, RAT

N, P1

 

14.10.2022

15.4.2023

GBM

P1

 

14.10.2022

15.4.2023”;

(xii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.333 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.333

POU, RAT

N, P1

 

3.11.2022

20.4.2023

GBM

P1

 

3.11.2022

20.4.2023”;

(xiii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.339 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.339

POU, RAT

N, P1

 

7.11.2022

21.4.2023

GBM

P1

 

7.11.2022

21.4.2023”;

(xiv)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.350 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.350

POU, RAT

N, P1

 

16.11.2022

20.4.2023

GBM

P1

 

16.11.2022

20.4.2023”;

(xv)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.352 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.352

POU, RAT

N, P1

 

22.11.2022

24.4.2023

GBM

P1

 

22.11.2022

24.4.2023”;

(xvi)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.361 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.361

POU, RAT

N, P1

 

28.11.2022

24.4.2023

GBM

P1

 

28.11.2022

24.4.2023”;

(xvii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.365 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.365

POU, RAT

N, P1

 

30.11.2022

6.5.2023

GBM

P1

 

30.11.2022

6.5.2023”;

(xviii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.375 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.375

POU, RAT

N, P1

 

9.12.2022

14.4.2023

GBM

P1

 

9.12.2022

14.4.2023”;

(xix)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.384 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.384

POU, RAT

N, P1

 

13.12.2022

20.4.2023

GBM

P1

 

13.12.2022

20.4.2023”;

(xx)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonelor US-2.387 și US-2.388 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.387

POU, RAT

N, P1

 

14.12.2022

11.5.2023

GBM

P1

 

14.12.2022

11.5.2023

US-2.388

POU, RAT

N, P1

 

14.12.2022

29.4.2023

GBM

P1

 

14.12.2022

29.4.2023”;

(xxi)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.393 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.393

POU, RAT

N, P1

 

21.12.2022

29.4.2023

GBM

P1

 

21.12.2022

29.4.2023”;

(xxii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.395 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.395

POU, RAT

N, P1

 

28.12.2022

29.4.2023

GBM

P1

 

28.12.2022

29.4.2023”;

(xxiii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.402 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.402

POU, RAT

N, P1

 

19.1.2023

10.5.2023

GBM

P1

 

19.1.2023

10.5.2023”;

(xxiv)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.405 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.405

POU, RAT

N, P1

 

25.1.2023

10.5.2023

GBM

P1

 

25.1.2023

10.5.2023”;

(xxv)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.407 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.407

POU, RAT

N, P1

 

1.2.2023

20.4.2023

GBM

P1

 

1.2.2023

20.4.2023”;

(xxvi)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.412 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.412

POU, RAT

N, P1

 

8.2.2023

20.4.2023

GBM

P1

 

8.2.2023

20.4.2023”;

(xxvii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.420 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.420

POU, RAT

N, P1

 

24.2.2023

24.4.2023

GBM

P1

 

24.2.2023

24.4.2023”;

(xxviii)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.431 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.431

POU, RAT

N, P1

 

6.3.2023

20.4.2023

GBM

P1

 

6.3.2023

20.4.2023”;

(xxix)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonei US-2.446 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.446

POU, RAT

N, P1

 

21.3.2023

28.4.2023

GBM

P1

 

21.3.2023

28.4.2023”;

(xxx)

în rubrica pentru Statele Unite, rândurile corespunzătoare zonelor US-2.449 și US-2.450 se înlocuiesc cu următorul text:

SUA

Statele Unite

US-2.449

POU, RAT

N, P1

 

22.3.2023

7.5.2023

GBM

P1

 

22.3.2023

7.5.2023

US-2.450

POU, RAT

N, P1

 

5.4.2023

7.5.2023

GBM

P1

 

5.4.2023

7.5.2023”.


DECIZII

1.6.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 142/29


DECIZIA (UE) 2023/1059 A CONSILIULUI

din 25 mai 2023

privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului specializat privind coordonarea sistemelor de securitate socială instituit prin Acordul comercial și de cooperare dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, pe de altă parte, în ceea ce privește desemnarea instituției financiare care va servi drept referință pentru stabilirea ratei dobânzii de întârziere și a cursului de schimb pentru conversiile valutare, precum și data care trebuie luată în considerare pentru stabilirea cursului de schimb

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 48, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Acordul comercial și de cooperare dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, pe de altă parte (denumit în continuare „Acordul comercial și de cooperare”) a fost încheiat de Uniune prin Decizia (UE) 2021/689 a Consiliului (1) și a intrat în vigoare la 1 mai 2021, fiind aplicat cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2021.

(2)

În temeiul articolului 778 alineatul (1) din Acordul comercial și de cooperare, protocoalele și anexele la acordul respectiv fac parte integrantă din acesta. În conformitate cu articolul 783 alineatul (3) din Acordul comercial și de cooperare, începând cu data de la care acordul se aplică cu titlu provizoriu, trimiterile la data intrării sale în vigoare se interpretează ca trimiteri la data de la care acordul se aplică cu titlu provizoriu.

(3)

Articolul 8 alineatul (4) litera (c) din Acordul comercial și de cooperare împuternicește Comitetul specializat privind coordonarea sistemelor de securitate socială (denumit în continuare „comitetul specializat”) să adopte decizii, inclusiv modificări, și recomandări cu privire la toate aspectele pentru care acordul prevede acest lucru. În conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Acordul comercial și de cooperare, deciziile adoptate de un comitet sunt obligatorii pentru părți.

(4)

În temeiul articolului SSCI.53 alineatul (2) din Protocolul privind coordonarea sistemelor de securitate socială la Acordul comercial și de cooperare (denumit în continuare „protocolul”), dobânda de întârziere se calculează pe baza ratei de referință aplicate de instituția financiară desemnată în acest scop de comitetul specializat pentru principalele sale operațiuni de refinanțare.

(5)

Numeroase dispoziții, cum ar fi articolul SSC.6 litera (a), articolul SSC.19 alineatul (1), articolele SSC.26, SSC.47 și SSC.64, articolul SSCI.22 alineatele (4) și (5), articolul SSCI.23 alineatul (7), articolele SSCI.56, SSCI.57, SSCI.62 și SSCI.64 din protocol, prevăd situații în care, în scopul plății, al calculării sau al recalculării unei prestații sau contribuții, al unei rambursări sau în scopul procedurilor de compensare și de recuperare, trebuie stabilit cursul de schimb.

(6)

În temeiul articolului SSCI.73 din protocol, în sensul protocolului și al anexei SSC-7 la acesta, cursul de schimb între două monede trebuie să fie cursul de referință publicat de instituția financiară desemnată în acest scop de comitetul specializat. Data care trebuie luată în considerare pentru stabilirea cursului de schimb trebuie stabilită de comitetul specializat.

(7)

Comitetul specializat ia act de faptul că, deși normele privind coordonarea sistemelor de securitate socială prevăzute în Acordul privind retragerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniunea Europeană și din Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (2), încheiat de Uniune prin Decizia (UE) 2020/135 a Consiliului (3), sunt separate din punct de vedere juridic de cele prevăzute în Acordul comercial și de cooperare, este preferabil să se utilizeze aceeași instituție financiară pentru ambele acorduri, precum și aceeași dată fixă de luat în considerare pentru stabilirea cursului de schimb, deoarece cu ajutorul acestei soluții ar fi evitate situațiile complicate pentru instituțiile de securitate socială care pun în aplicare respectivele acorduri și ar fi atenuat riscul de erori.

(8)

Este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul comitetului specializat în ceea ce privește desemnarea instituției financiare care va servi drept referință pentru stabilirea ratei dobânzii de întârziere și a cursului de schimb pentru conversiile valutare, precum și data care trebuie luată în considerare pentru stabilirea cursului de schimb, întrucât decizia preconizată va avea caracter obligatoriu pentru Uniune,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului specializat privind coordonarea sistemelor de securitate socială instituit prin articolul 8 alineatul (1) litera (p) din Acordul comercial și de cooperare, în ceea ce privește desemnarea instituției financiare care va servi drept referință pentru stabilirea ratei dobânzii de întârziere și a cursului de schimb pentru conversiile valutare, precum și data care trebuie luată în considerare pentru stabilirea cursului de schimb, este prevăzută în proiectul de decizie a comitetului specializat atașat la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 25 mai 2023.

Pentru Consiliu

Președintele

J. FORSSELL


(1)  Decizia (UE) 2021/689 a Consiliului din 29 aprilie 2021 privind încheierea, în numele Uniunii, a Acordului comercial și de cooperare dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, pe de altă parte, și a Acordului dintre Uniunea Europeană și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord privind procedurile de securitate pentru schimbul de informații clasificate și protecția acestora (JO L 149, 30.4.2021, p. 2).

(2)   JO L 29, 31.1.2020, p. 7.

(3)  Decizia (UE) 2020/135 a Consiliului din 30 ianuarie 2020 referitoare la încheierea Acordului privind retragerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniunea Europeană și din Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (JO L 29, 31.1.2020, p. 1).


PROIECT

DECIZIA nr. .../2023 A COMITETULUI SPECIALIZAT PRIVIND COORDONAREA SISTEMELOR DE SECURITATE SOCIALĂ, INSTITUIT PRIN ARTICOLUL 8 ALINEATUL (1) LITERA (p) DIN ACORDUL COMERCIAL ȘI DE COOPERARE DINTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE, PE DE O PARTE, ȘI REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD, PE DE ALTĂ PARTE,

din …

privind desemnarea instituției financiare care va servi drept referință pentru stabilirea ratei dobânzii de întârziere și a cursului de schimb pentru conversiile valutare, precum și data care trebuie luată în considerare pentru stabilirea cursului de schimb

COMITETUL SPECIALIZAT PRIVIND COORDONAREA SISTEMELOR DE SECURITATE SOCIALĂ,

având în vedere Acordul comercial și de cooperare dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, pe de altă parte (1), în special articolul SSCI.53 alineatul (2) și articolul SSCI.73 din Protocolul privind coordonarea sistemelor de securitate socială,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului SSCI.53 alineatul (2) din Protocolul privind coordonarea sistemelor de securitate socială (denumit în continuare „protocolul”) la Acordul comercial și de cooperare dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, pe de altă parte (denumit în continuare „Acordul comercial și de cooperare”), dobânda de întârziere se calculează pe baza ratei de referință aplicate de instituția financiară desemnată în acest scop de Comitetul specializat privind coordonarea sistemelor de securitate socială (denumit în continuare „comitetul specializat”) pentru principalele sale operațiuni de refinanțare.

(2)

Numeroase dispoziții, cum ar fi articolul SSC.6 litera (a), articolul SSC.19 alineatul (1), articolele SSC.26, SSC.47 și SSC.64, articolul SSCI.22 alineatele (4) și (5), articolul SSCI.23 alineatul (7), articolele SSCI.56, SSCI.57, SSCI.62 și SSCI.64 din protocol, prevăd situații în care, în scopul plății, al calculării sau al recalculării unei prestații sau contribuții, al unei rambursări sau în scopul procedurilor de compensare și de recuperare, trebuie stabilit cursul de schimb.

(3)

În temeiul articolului SSCI.73 din protocol, în sensul protocolului și al anexei SSC-7 la acesta, cursul de schimb între două monede trebuie să fie cursul de referință publicat de instituția financiară desemnată în acest scop de comitetul specializat. Data care trebuie luată în considerare pentru stabilirea cursului de schimb trebuie stabilită de comitetul specializat.

(4)

Comitetul specializat ia act de faptul că, deși normele privind coordonarea sistemelor de securitate socială prevăzute în Acordul privind retragerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniunea Europeană și din Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (2) sunt separate din punct de vedere juridic de cele prevăzute în Acordul comercial și de cooperare, ar fi preferabil să se utilizeze aceeași instituție financiară pentru ambele acorduri, precum și aceeași dată fixă de luat în considerare pentru stabilirea cursului de schimb, deoarece cu ajutorul acestei soluții ar fi evitate situațiile complicate pentru instituțiile de securitate socială care pun în aplicare respectivele acorduri și ar fi atenuat riscul de erori,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Banca Centrală Europeană este instituția financiară desemnată în sensul articolelor SSCI.53 alineatul (2) și SSCI.73.

Articolul 2

În scopul prezentei decizii, prin curs de schimb se înțelege cursul de schimb zilnic publicat de Banca Centrală Europeană.

Articolul 3

Cu excepția cazurilor în care prezenta decizie dispune altfel, cursul de schimb este cursul publicat în ziua efectuării operațiunii.

Articolul 4

O instituție a unui stat care, în scopul stabilirii unui drept și pentru primul calcul al prestației, trebuie să convertească o sumă, utilizează:

(a)

atunci când, în conformitate cu legislația națională sau cu protocolul, instituția ia în considerare sume, precum venituri sau prestații, dintr-o anumită perioadă anterioară datei pentru care se calculează prestația, cursul de schimb publicat în ultima zi a perioadei respective;

(b)

atunci când, în conformitate cu legislația națională sau cu protocolul, instituția ia în considerare o singură sumă în scopul calculării prestației, cursul de schimb publicat în prima zi a lunii imediat precedente lunii în care trebuie să se aplice dispoziția respectivă.

Articolul 5

Articolul 4 se aplică mutatis mutandis atunci când o instituție a unui stat trebuie să convertească o sumă pentru recalcularea prestației ca urmare a unor modificări ale situației de fapt sau de drept a persoanei în cauză.

Articolul 6

O instituție a unui stat care plătește o prestație care se indexează periodic în conformitate cu legislația națională, în cazul în care sumele în altă monedă au un impact asupra prestației respective, utilizează, atunci când recalculează prestația, cursul de schimb publicat în prima zi a lunii care precedă luna în care se face indexarea, cu excepția cazurilor în care legislația națională dispune altfel.

Articolul 7

În sensul articolului SSCI.73 din protocol, data care trebuie luată în considerare pentru stabilirea cursului de schimb aplicabil între două monede este:

(a)

în cazul unei cereri de compensare cu plățile restante/plățile curente, ziua lucrătoare imediat precedentă celei în care partea solicitantă a transmis cererea finală de compensare cu plățile restante/plățile curente; sau

(b)

în cazul unei cereri de recuperare, ziua lucrătoare imediat precedentă celei în care partea solicitantă a transmis prima cerere de recuperare.

În sensul prezentului articol, zi lucrătoare înseamnă o zi lucrătoare a Băncii Centrale Europene în care aceasta publică un curs de referință zilnic pentru schimbul valutar.

Articolul 8

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la [...], la [...]

Pentru Comitetul specializat privind coordonarea sistemelor de securitate socială

Copreședinții


(1)   JO UE L 149, 30.4.2021, p. 10.

(2)   JO UE L 29, 31.1.2020, p. 7.


1.6.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 142/34


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2023/1060 A COMISIEI

din 30 mai 2023

privind un standard armonizat pentru metodele de încercare și cerințele pentru a demonstra că capacele și capacele din plastic rămân atașate recipientelor pentru băuturi, elaborat în sprijinul Directivei (UE) 2019/904 a Parlamentului European și a Consiliului

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1025/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind standardizarea europeană, de modificare a Directivelor 89/686/CEE și 93/15/CEE ale Consiliului și a Directivelor 94/9/CE, 94/25/CE, 95/16/CE, 97/23/CE, 98/34/CE, 2004/22/CE, 2007/23/CE, 2009/23/CE și 2009/105/CE ale Parlamentului European și ale Consiliului și de abrogare a Deciziei 87/95/CEE a Consiliului și a Deciziei nr. 1673/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1), în special articolul 10 alineatul (6),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (4) din Directiva (UE) 2019/904 a Parlamentului European și a Consiliului (2), produsele din plastic de unică folosință menționate la articolul 6 alineatul (1) din directiva respectivă care sunt conforme cu standardele armonizate sau cu părți ale acestora, ale căror referințe au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt considerate a fi conforme cu cerințele prevăzute la articolul 6 alineatul (1) din directiva menționată care sunt vizate de standardele respective sau de părți ale acestora.

(2)

Prin Decizia de punere în aplicare C(2020) 7244 (3), Comisia a înaintat Comitetului European de Standardizare (CEN) o cerere de elaborare a unui nou standard armonizat privind anumite recipiente din plastic de unică folosință pentru băuturi, având o capacitate de până la trei litri și capace și capace din plastic, în sprijinul articolului 6 alineatul (1) din Directiva (UE) 2019/904.

(3)

Pe baza cererii prevăzute în Decizia de punere în aplicare C(2020) 7244, CEN a elaborat noul standard armonizat EN 17665:2022+A1:2023.

(4)

Comisia, împreună cu CEN, a evaluat dacă standardul elaborat de CEN respectă cerința prevăzută în Decizia de punere în aplicare C(2020) 7244.

(5)

Standardul armonizat EN 17665:2022+A1:2023 îndeplinește cerințele pe care le vizează și care sunt prevăzute în Directiva (UE) 2019/904. Prin urmare, este oportun să se publice referințele acestui standard în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(6)

Conformitatea cu un standard armonizat conferă o prezumție de conformitate cu cerințele esențiale corespunzătoare stabilite în legislația de armonizare a Uniunii, începând de la data publicării referinței standardului respectiv în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Prin urmare, prezenta decizie trebuie să intre în vigoare la data publicării,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Trimiterea la standardul armonizat „EN 17665:2022+A1:2023, Ambalare. Metode de încercare și cerințe pentru a demonstra că capacele și capacele din plastic rămân atașate recipientelor pentru băuturi”, elaborat în sprijinul Directivei (UE) 2019/904, se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 30 mai 2023.

Pentru Comisie

Președinta

Ursula VON DER LEYEN


(1)   JO L 316, 14.11.2012, p. 12.

(2)  Directiva (UE) 2019/904 a Parlamentului European și a Consiliului din 5 iunie 2019 privind reducerea impactului anumitor produse din plastic asupra mediului (JO L 155, 12.6.2019, p. 1).

(3)  Decizia de punere în aplicare C(2020) 7244 a Comisiei din 27 octombrie 2020 privind o cerere de standardizare adresată Comitetului European de Standardizare în ceea ce privește anumite recipiente din plastic de unică folosință pentru băuturi, având o capacitate de până la trei litri și capace și capace din plastic, în sprijinul Directivei (UE) 2019/904 a Parlamentului European și a Consiliului.


1.6.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 142/36


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2023/1061 A COMISIEI

din 31 mai 2023

privind stabilirea listei documentelor de călătorie ale Federației Ruse eliberate în regiuni sau teritorii din Ucraina care sunt ocupate de Federația Rusă sau în teritorii separatiste din Georgia care nu se află sub controlul guvernului georgian sau eliberate persoanelor rezidente în regiunile sau teritoriile respective, care nu sunt acceptate ca documente de călătorie valabile în scopul eliberării unei vize sau al trecerii frontierelor externe

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Decizia (UE) 2022/2512 a Parlamentului European și a Consiliului din 14 decembrie 2022 privind neacceptarea documentelor de călătorie ale Federației Ruse eliberate în Ucraina și Georgia (1), în special articolul 3,

întrucât:

(1)

În conformitate cu Decizia (UE) 2022/2512, este necesar să se întocmească o listă a documentelor de călătorie ale Federației Ruse eliberate în regiunile sau teritoriile Ucrainei care sunt ocupate de Federația Rusă sau în teritoriile separatiste din Georgia care, la 22 decembrie 2022, nu se aflau sub controlul guvernului georgian, sau eliberate persoanelor rezidente în regiunile sau teritoriile respective, care nu ar trebui să fie acceptate ca documente de călătorie valabile în scopul eliberării unei vize în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 810/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (2) și al trecerii frontierelor externe în conformitate cu Regulamentul (UE) 2016/399 al Parlamentului European și al Consiliului (3).

(2)

Lista ar trebui să asigure faptul că autoritățile statelor membre responsabile cu prelucrarea cererilor de viză și cu efectuarea verificărilor la frontieră dispun de informații exacte și actualizate cu privire la documentele de călătorie care nu ar trebui acceptate în conformitate cu Decizia (UE) 2022/2512. Scopul listei este de a asigura o aplicare uniformă a acquis-ului UE privind vizele și controalele la care sunt supuse persoanele care trec frontierele externe.

(3)

La 18 martie 2014, în urma anexării ilegale a Republicii Autonome Crimeea și a orașului Sevastopol de către Federația Rusă, președintele Federației Ruse a semnat Tratatul de anexare. Prin urmare, documentele de călătorie eliberate după 18 martie 2014 în Republica Autonomă Crimeea și în orașul Sevastopol sau pentru rezidenții Republicii Autonome Crimeea și ai orașului Sevastopol ar trebui să figureze pe lista respectivă.

(4)

La 24 aprilie 2019, prin Decretul nr. 183 al președintelui Federației Ruse, Federația Rusă a simplificat procedura de obținere a cetățeniei ruse pentru rezidenții din regiunile necontrolate de guvern Donețk și Luhansk din Ucraina, inclusiv procedura de eliberare a pașapoartelor internaționale rusești rezidenților respectivi. Prin urmare, documentele de călătorie eliberate după 24 aprilie 2019 în regiunea Donețk și în regiunea Luhansk sau pentru rezidenții din aceste regiuni ar trebui să figureze pe lista respectivă.

(5)

La 25 mai 2022, Federația Rusă a extins procedura simplificată de obținere a cetățeniei ruse la regiunile Herson și Zaporijia. La 11 iulie 2022, Rusia a extins eliberarea pașapoartelor sale la întregul teritoriu al Ucrainei, astfel încât toți cetățenii Ucrainei să poată solicita cetățenia rusă și să poată obține un pașaport rusesc în temeiul procedurii simplificate. Pe baza decretului din 11 iulie 2022, în regiunea Harkov au început să fie eliberate documente de călătorie rusești de la 1 august 2022. Cea mai mare parte a regiunii Harkov a fost eliberată de Ucraina la 9 septembrie 2022. Documente de călătorie rusești eliberate în această regiune ar putea fi în circulație. Prin urmare, documentele de călătorie eliberate după 25 mai 2022 în regiunea Herson și în regiunea Zaporijia sau eliberate după această dată pentru rezidenții din aceste regiuni, precum și documentele de călătorie eliberate după 1 august 2022 în regiunea Harkov sau pentru rezidenții din această regiune ar trebui să figureze pe lista respectivă.

(6)

Președintele Federației Ruse a decis, la 26 august 2008, că Rusia va recunoaște în mod oficial Abhazia și Osetia de Sud ca state independente. Prin urmare, documentele de călătorie eliberate după 26 august 2008 în Abhazia sau Osetia de Sud sau pentru rezidenții din Abhazia sau Osetia de Sud ar trebui să figureze pe lista respectivă.

(7)

Faptul că o țară sau o entitate figurează pe listă nu ar trebui să fie interpretat în sensul că aceasta este recunoscută în temeiul dreptului internațional de unul sau mai multe state membre.

(8)

Întrucât Decizia (UE) 2022/2512 se bazează pe acquis-ul Schengen, în conformitate cu articolul 4 din Protocolul nr. 22 privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca a notificat punerea în aplicare a Deciziei (UE) 2022/2512 în dreptul său național. Prin urmare, Danemarca are obligația, în temeiul dreptului internațional, să pună în aplicare prezenta decizie.

(9)

Prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Irlanda nu participă, în conformitate cu Decizia 2002/192/CE a Consiliului (4). Prin urmare, Irlanda nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu are obligații în temeiul acesteia și nu face obiectul aplicării sale.

(10)

În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în înțelesul Acordului încheiat între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei în ceea ce privește asocierea acestor două state în vederea punerii în aplicare, a asigurării respectării și dezvoltării acquis-ului Schengen (5), care se încadrează în domeniul menționat la articolul 1 punctele A și B din Decizia 1999/437/CE a Consiliului (6).

(11)

În ceea ce privește Elveția, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului încheiat între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (7), care se încadrează în domeniul menționat la articolul 1 punctele A și B din Decizia 1999/437/CE coroborat cu articolul 3 din Decizia 2008/146/CE a Consiliului (8).

(12)

În ceea ce privește Liechtensteinul, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în înțelesul Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în practică, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (9), care intră sub incidența articolului 1 punctele A și B din Decizia 1999/437/CE a Consiliului, coroborat cu articolul 3 din Decizia 2011/350/UE a Consiliului (10).

(13)

În ceea ce privește Ciprul, Bulgaria și România, prezenta decizie constituie un act care se întemeiază pe acquis-ul Schengen sau care se raportează la acesta în înțelesul articolului 3 alineatul (2) din Actul de aderare din 2003, al articolului 4 alineatul (2) din Actul de aderare din 2005 și, respectiv, al articolului 4 alineatul (2) din Actul de aderare din 2011 în ceea ce privește eliberarea vizelor în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 810/2009, astfel cum se menționează la articolul 1 litera (a) din Decizia (UE) 2022/2512, constituind, în același timp, un act care se întemeiază pe acquis-ul Schengen sau care se raportează la acesta în înțelesul articolului 3 alineatul (1) din Actul de aderare din 2003 și, respectiv, al articolului 4 alineatul (1) din Actul de aderare din 2005 în ceea ce privește trecerea frontierelor externe în conformitate cu Regulamentul (UE) 2016/399, astfel cum se menționează la articolul 1 litera (b) din Decizia (UE) 2022/2512.

(14)

Pentru a se asigura aplicarea uniformă și cu promptitudine a măsurilor prevăzute în Decizia (UE) 2022/2512 și având în vedere caracterul urgent al situației în regiunile și teritoriile din Ucraina ocupate de Rusia, precum și în teritoriile separatiste din Georgia, prezenta decizie ar trebui să intre în vigoare în regim de urgență, în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Lista documentelor de călătorie ale Federației Ruse menționate la articolul 1 din Decizia (UE) 2022/2512 este prevăzută în anexă.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 31 mai 2023.

Pentru Comisie

Președinta

Ursula VON DER LEYEN


(1)   JO L 326, 21.12.2022, p. 5.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 810/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 privind instituirea unui Cod comunitar de vize (Codul de vize) (JO L 243, 15.9.2009, p. 1).

(3)  Regulamentul (UE) 2016/399 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2016 cu privire la Codul Uniunii privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen) (JO L 77, 23.3.2016, p. 1).

(4)  Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (JO L 64, 7.3.2002, p. 20).

(5)   JO L 176, 10.7.1999, p. 36.

(6)  Decizia 1999/437/CE a Consiliului din 17 mai 1999 privind anumite modalități de aplicare a Acordului încheiat între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei în ceea ce privește asocierea acestor două state în vederea punerii în aplicare, a asigurării respectării și dezvoltării acquis-ului Schengen (JO L 176, 10.7.1999, p. 31).

(7)   JO L 53, 27.2.2008, p. 52.

(8)  Decizia 2008/146/CE a Consiliului din 28 ianuarie 2008 privind încheierea, în numele Comunității Europene, a Acordului între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (JO L 53, 27.2.2008, p. 1).

(9)   JO L 160, 18.6.2011, p. 21.

(10)  Decizia 2011/350/UE a Consiliului din 7 martie 2011 privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen, în ceea ce privește eliminarea controalelor la frontierele interne și circulația persoanelor (JO L 160, 18.6.2011, p. 19).


ANEXĂ

Lista documentelor de călătorie ale Federației Ruse menționate la articolul 1 din Decizia (UE) 2022/2512 a Parlamentului European și a Consiliului  (1) 1

1.   Ucraina:

Pașaport simplu

Pașaport diplomatic

Permis de ședere pentru apatrizi

Certificat de întoarcere

Act de identitate pentru personalul navigant

Carnet de marinar

Eliberate în sau pentru rezidenții din:

 

Republica Autonomă Crimeea și orașul Sevastopol – după 18 martie 2014;

 

Regiunea Donețk – după 24 aprilie 2019;

 

Regiunea Luhansk – după 24 aprilie 2019;

 

Regiunea Herson – după 25 mai 2022;

 

Regiunea Zaporijia – după 25 mai 2022;

 

Regiunea Harkov – după 1 august 2022.

2.   Georgia:

Pașaport simplu

Pașaport diplomatic

Permis de ședere pentru apatrizi

Certificat de întoarcere

Act de identitate pentru personalul navigant

Carnet de marinar

Eliberate în sau pentru rezidenții din:

 

Abhazia – după 26 august 2008;

 

Osetia de Sud – după 26 august 2008.


(1)  Decizia (UE) 2022/2512 a Parlamentului European și a Consiliului din 14 decembrie 2022 privind neacceptarea documentelor de călătorie ale Federației Ruse eliberate în Ucraina și Georgia (JO L 326, 21.12.2022, p. 1).


Rectificări

1.6.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 142/40


Rectificare la Decizia de punere în aplicare (UE) 2022/1684 a Comisiei din 28 septembrie 2022 privind echivalența cadrului de reglementare aplicabil contrapărților centrale din Taiwan (1) cu Regulamentul (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește casele de compensare pentru contracte futures aflate sub supravegherea Comisiei de Supraveghere Financiară

(Jurnalul Oficial al Uniunii Europene JO L 252 din 30 septembrie 2022 )

La pagina 85, articolul 2:

în loc de:

„2022”,

se citește:

„2025”.


(1)  Prezenta decizie nu ar trebui să fie interpretată ca reflectând poziția oficială a Uniunii Europene cu privire la statutul juridic al Taiwanului.


1.6.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 142/41


Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2011 privind informarea consumatorilor cu privire la produsele alimentare, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1924/2006 și (CE) nr. 1925/2006 ale Parlamentului European și ale Consiliului și de abrogare a Directivei 87/250/CEE a Comisiei, a Directivei 90/496/CEE a Consiliului, a Directivei 1999/10/CE a Comisiei, a Directivei 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului, a Directivelor 2002/67/CE și 2008/5/CE ale Comisiei și a Regulamentului (CE) nr. 608/2004 al Comisiei

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 304 din 22 noiembrie 2011 )

La pagina 49, anexa VI partea A punctul 7:

în loc de:

„în italiană: «carne ricomposta» și «pesce ricomposto»;”,

se citește:

„în italiană: «costituito da parti di carne» și «costituito da parti di pesce»;”.


1.6.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 142/42


Rectificare la Decizia (PESC) 2023/193 a Consiliului din 30 ianuarie 2023 de modificare a Deciziei 2014/145/PESC privind măsuri restrictive în raport cu acțiunile care subminează sau amenință integritatea teritorială, suveranitatea și independența Ucrainei

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 26 I din 30 ianuarie 2023 )

La pagina 5, în anexă, în prima coloană, sub „Entități”:

în loc de:

„175.”,

se citește:

„174a.”.


1.6.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 142/43


Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2023/192 al Consiliului din 30 ianuarie 2023 privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 269/2014 privind măsuri restrictive în raport cu acțiunile care subminează sau amenință integritatea teritorială, suveranitatea și independența Ucrainei

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 26 I din 30 ianuarie 2023 )

La pagina 3, în anexă, în prima coloană, sub „Entități”:

în loc de:

„175.”,

se citește:

„174a.”.