ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 65

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 66
2 martie 2023


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul delegat (UE) 2023/444 al Comisiei din 16 decembrie 2022 de completare a Directivei (UE) 2018/1972 a Parlamentului European și a Consiliului cu măsuri de asigurare a accesului efectiv la serviciile de urgență prin intermediul comunicațiilor de urgență către numărul european unic pentru apeluri de urgență 112 ( 1 )

1

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2023/445 al Comisiei din 23 februarie 2023 de aprobare a modificărilor caietului de sarcini al unei denumiri de origine protejate sau al unei indicații geografice protejate [Colli Bolognesi Classico Pignoletto (DOP)]

9

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2023/446 al Comisiei din 27 februarie 2023 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2018/2019 în ceea ce privește anumite plante aparținând speciilor Ligustrum delavayanum și Ligustrum japonicum originare din Regatul Unit și a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2020/1213 în ceea ce privește măsurile fitosanitare pentru introducerea pe teritoriul Uniunii a respectivelor plante destinate plantării

11

 

*

Regulamentul (UE) 2023/447 al Comisiei din 1 martie 2023 de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului și a anexei la Regulamentul (UE) nr. 231/2012 al Comisiei în ceea ce privește utilizarea glicozidelor steviolice glucozilate ca îndulcitor ( 1 )

16

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2023/448 al Comisiei din 1 martie 2023 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2018/574 privind standardele tehnice pentru instituirea și operarea unui sistem de trasabilitate pentru produsele din tutun

28

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Directiva de punere în aplicare (UE) 2022/1647 a Comisiei din 23 septembrie 2022 de modificare a Directivei 2003/90/CE în ceea ce privește o derogare pentru soiurile ecologice de specii de plante agricole adecvate pentru producția ecologică ( JO L 248, 26.9.2022 )

58

 

*

Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 609/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 iunie 2013 privind alimentele destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică, alimentele destinate unor scopuri medicale speciale și înlocuitorii unei diete totale pentru controlul greutății și de abrogare a Directivei 92/52/CEE a Consiliului, a Directivelor 96/8/CE, 1999/21/CE, 2006/125/CE și 2006/141/CE ale Comisiei, a Directivei 2009/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Regulamentelor (CE) nr. 41/2009 și (CE) nr. 953/2009 ale Comisiei ( JO L 181, 29.6.2013 )

59

 

*

Rectificare la Regulamentul (UE) 2015/2314 al Comisiei din 7 decembrie 2015 de autorizare a unei mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare, alta decât cele care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire și la dezvoltarea și sănătatea copiilor, precum și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 432/2012 ( JO L 328, 12.12.2015 )

60

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

2.3.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/1


REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2023/444 AL COMISIEI

din 16 decembrie 2022

de completare a Directivei (UE) 2018/1972 a Parlamentului European și a Consiliului cu măsuri de asigurare a accesului efectiv la serviciile de urgență prin intermediul comunicațiilor de urgență către numărul european unic pentru apeluri de urgență „112”

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva (UE) 2018/1972 a Parlamentului European și a Consiliului din 11 decembrie 2018 de instituire a Codului european al comunicațiilor electronice (1), în special articolul 109 alineatul (8),

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 109 alineatul (8) din Directiva (UE) 2018/1972, pentru a asigura accesul efectiv la serviciile de urgență prin intermediul comunicațiilor de urgență la numărul european unic pentru apeluri de urgență „112” în statele membre, Comisia adoptă acte delegate, primul astfel de act urmând să fie adoptat până la 21 decembrie 2022. Aceste acte delegate completează articolul 109 alineatele (2), (5) și (6) din directivă privind măsurile necesare pentru a asigura compatibilitatea, interoperabilitatea, calitatea, fiabilitatea și continuitatea comunicațiilor de urgență în Uniune în materie de soluții privind informațiile de localizare a apelantului, de acces pentru utilizatorii finali cu dizabilități și de rutare către cel mai adecvat centru de preluare a apelurilor de urgență (PSAP).

(2)

Comunicațiile de urgență reprezintă un element important în asigurarea siguranței, securității și sănătății publice. De peste 30 de ani, cetățenii Uniunii au acces la serviciile de urgență utilizând numărul european unic pentru apeluri de urgență „112”, iar acest acces ar trebui asigurat și în lumea digitală. Cetățenii ar trebui să beneficieze de furnizarea cuprinzătoare și promptă a informațiilor contextuale necesare pentru gestionarea unei situații de urgență. Nivelul ridicat de conectivitate vizat de transformarea digitală a Europei, astfel cum se prevede în Decizia de instituire a programului de politică pentru 2030 „Calea către deceniul digital” (2), determină o migrare tehnologică a serviciilor de comunicații electronice utilizate de cetățeni, în special de către persoanele cu dizabilități, la tehnologiile axate integral pe IP. Migrarea de la tehnologiile cu comutare de circuite la cele cu comutare de pachete în rețelele de comunicații electronice determină implementarea unor servicii de voce fixe și mobile prin intermediul tehnologiilor VoIP bazate pe un subsistem multimedia IP, cum ar fi Voice over Long Term Evolution (VoLTE), Voice over New Radio (VoNR în 5G) și Voice over Wi-Fi (VoWiFi). Tehnologiile cu comutare de pachete permit, de asemenea, servicii bazate pe text și video, cum ar fi text în timp real și conversație totală. Aceste servicii de comunicații bazate pe IP nu pot fi oferite de rețelele clasice cu comutare de circuite, cum ar fi rețelele 2G și 3G, care sunt în curs de scoatere din uz. Prin urmare, este necesară migrarea la tehnologiile cu comutare de pachete și în cazul comunicațiilor de urgență. Prezentul regulament urmărește să asigure calitatea și fiabilitatea comunicațiilor de urgență în cadrul acestui proces de transformare.

(3)

Obiectivul serviciilor de urgență este de a evita, atenua sau gestiona efectele incidentelor de urgență prin intervenții de urgență. Timpul necesar pentru intervenția de urgență are un impact fundamental asupra consecințelor incidentelor de urgență. O intervenție de urgență eficace necesită mobilizarea rapidă a resurselor de intervenție pentru gestionarea eficace a incidentului de urgență, precum și sosirea rapidă la locul intervenției.

(4)

Obiectivul comunicațiilor de urgență este de a le permite utilizatorilor finali să acceseze serviciile de urgență pentru a solicita și a primi ajutor de urgență din partea serviciilor de urgență. Deși comunicațiile de urgență sunt stabilite între utilizatorul final și PSAP, cel mai adecvat PSAP ar trebui să aibă rolul de a prelucra informațiile primite și de a transmite cererea serviciilor de urgență, asigurând astfel accesul la aceste servicii. În funcție de organizarea la nivel național a sistemelor PSAP și a sistemelor de servicii de urgență, PSAP și serviciile de urgență pot fi una sau aceeași entitate sau entități autonome.

(5)

Pentru a permite accesul la serviciile de urgență, comunicațiile de urgență eficace ar trebui să asigure atât comunicarea promptă între utilizatorul final și cel mai adecvat PSAP, cât și punerea la dispoziție în timp util a informațiilor contextuale, inclusiv a informațiilor de localizare a apelantului. Informațiile contextuale contribuie la descrierea incidentului de urgență, de exemplu, mediul fizic, starea și capacitățile persoanelor implicate, localizarea incidentului etc. Disponibilitatea și acuratețea informațiilor contextuale permit identificarea promptă a resurselor de intervenție adecvate și sosirea rapidă la locul de intervenție, de exemplu, atunci când este disponibilă o localizare exactă a apelantului. Aceste informații pot fi transmise serviciilor de urgență prin intermediul comunicațiilor de urgență de către utilizatorul final sau obținute automat pe baza dispozitivului utilizatorului final sau a rețelei.

(6)

Localizarea apelantului este unul dintre cele mai importante tipuri de informații contextuale asociate comunicațiilor de urgență și are un impact semnificativ asupra eficacității acestora. Acuratețea și fiabilitatea informațiilor de localizare a apelantului influențează timpul necesar pentru identificarea locului în care se petrece incidentul de urgență și sosirea pe teren a serviciilor de urgență.

(7)

Directiva (UE) 2018/1972 obligă autoritățile de reglementare competente să stabilească criteriile de acuratețe și fiabilitate privind informațiile de localizare a apelantului. Aceste criterii reprezintă nivelurile minime de acuratețe și fiabilitate a informațiilor de localizare a apelantului care trebuie puse în aplicare pe teritoriul statului membru prin intermediul tehnologiilor bazate pe rețea și pe telefon. Potrivit jurisprudenței Curții de Justiție a Uniunii Europene (3), criteriile ar trebui să asigure, în limitele fezabilității tehnice, o localizare a poziției utilizatorului final cu gradul de fiabilitate și de precizie necesar pentru a permite serviciilor de urgență să îi vină în ajutor în mod util. Combinația acestor tehnologii asigură faptul că, atunci când o soluție de localizare a apelantului pe baza telefonului nu reușește să pună informațiile de localizare a apelantului la dispoziția celui mai adecvat PSAP, serviciile de urgență se pot baza pe localizarea bazată pe rețea pentru a veni în mod util în sprijinul utilizatorului final, în concordanță cu criteriile de acuratețe și fiabilitate privind localizarea apelantului stabilite de statele membre. Criteriile privind localizarea apelantului care nu permit stabilirea unor niveluri minime de acuratețe și fiabilitate pot conduce la o punere în aplicare care nu asigură utilizarea eficace a informațiilor de localizare a apelantului primite de serviciile de urgență. Statelor membre ar trebui să le revină sarcina de a evalua efectul combinat al soluțiilor de localizare a apelantului fezabile din punct de vedere tehnic și de a stabili criterii minime de acuratețe și fiabilitate privind informațiile de localizare a apelantului, care, odată puse în aplicare, ar permite serviciilor de urgență să intervină în mod util. Utilitatea acurateței informațiilor de localizare a apelantului ar putea varia în funcție de zona din care provine comunicația de urgență (de exemplu, urbană sau rurală) și ar putea fi reflectată în mod corespunzător în criteriile stabilite. Pentru a asigura o abordare armonizată în Uniune în ceea ce privește stabilirea criteriilor de acuratețe și fiabilitate care să asigure un nivel minim de informații contextuale, este necesar să se definească parametrii pe care autoritățile de reglementare competente ar trebui să îi ia în considerare atunci când stabilesc aceste criterii. În plus, este important să se reamintească faptul că, în conformitate cu principiul cooperării loiale prevăzut la articolul 4 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană, autoritățile de reglementare competente trebuie să coopereze atunci când stabilesc criteriile de acuratețe și fiabilitate ale informațiilor privind localizarea apelantului, prin consultarea Organismului Autorităților Europene de Reglementare în Domeniul Comunicațiilor Electronice (OAREC) sau a altor foruri relevante competente pentru a oferi orientări în acest sens, în scopul asigurării unei eficacități depline a articolului 109 alineatul (6) din Directiva (UE) 2018/1972.

(8)

Acuratețea informațiilor de localizare a apelantului poate fi exprimată ca raza maximă a zonei de căutare pentru intervenție care este prezentată serviciilor de urgență. Timpul necesar pentru intervenția de urgență ar putea fi redus semnificativ dacă la dispoziția celui mai adecvat PSAP sunt puse informații de localizare a apelantului exacte și fiabile, bazate pe rețea și pe telefon, în special atunci când utilizatorii finali care solicită asistență de urgență nu pot menționa locul în care se află. Prin urmare, pentru rețelele fixe, statele membre ar trebui să exprime nivelurile minime de acuratețe de pus în aplicare pe teritoriul lor ca informații de localizare a apelantului referitoare la adresa fizică a punctului terminus al rețelei, de exemplu, prin referire concretă la stradă și număr, apartament, etaj sau informații similare. Pentru rețelele mobile, nivelurile minime de acuratețe ar trebui să fie exprimate în metri pentru a indica raza maximă a zonei de căutare în plan orizontal care este prezentată serviciilor de urgență în scopul intervenției. Dacă este cazul și fezabil din punct de vedere tehnic, înălțimea sau precizia verticală ar trebui, de asemenea, să fie exprimate în metri. Statele membre ar trebui să analizeze dacă acești parametri pot fi aplicați furnizorilor de servicii de comunicații interpersonale bazate pe numere independenți de rețea atunci la utilizarea în rețele fixe sau mobile.

(9)

Fiabilitatea informațiilor de localizare a apelantului ar trebui să se refere la două aspecte: stabilirea și transmiterea. Fiabilitatea informațiilor de localizare a apelantului ar trebui stabilită pe baza măsurătorilor statistice care indică rata de succes cu care amplasarea reală a dispozitivului de pe care este inițiată comunicația de urgență corespunde zonei fizice indicate pe baza informațiilor de localizare a apelantului. O comunicație de urgență ar trebui să permită obținerea informațiilor de localizare a apelantului atât pe baza rețelei, cât și pe baza telefonului, atunci când acestea din urmă sunt disponibile. Fiabilitatea informațiilor de localizare a apelantului pentru serviciile de urgență ar trebui stabilită ca un efect combinat al acestor două tehnologii. Fiabilitatea transmiterii informațiilor de localizare a apelantului ar trebui să fie exprimată ca rata de succes a soluției tehnice în ceea ce privește transmiterea informațiilor de localizare a apelantului către cel mai adecvat PSAP. Rata de succes depinde de capacitățile rețelei de a transmite informațiile, în cazul localizării apelantului pe baza rețelei, sau de interoperabilitatea dintre telefon și resursele rețelei pentru a permite transmiterea, în cazul localizării apelantului pe baza telefonului, precum și de capacitățile celui mai adecvat PSAP de a primi informațiile.

(10)

Pentru a permite Comisiei să monitorizeze criteriile de localizare a apelantului stabilite în conformitate cu prezentul regulament, statele membre ar trebui să raporteze cu privire la adoptarea lor și să explice cum au luat în considerare parametrii stabiliți în prezentul regulament.

(11)

Directiva (UE) 2018/1972 prevede ca accesul utilizatorilor finali cu dizabilități la serviciile de urgență prin intermediul comunicațiilor de urgență să fie echivalent cu cel de care beneficiază ceilalți utilizatori finali. Principiul echivalenței implică faptul că utilizatorii finali cu dizabilități ar trebui să poată accesa serviciile de urgență prin intermediul comunicațiilor de urgență într-un mod echivalent din punct de vedere funcțional cu cel în care alți utilizatori finali accesează serviciile de urgență, în special prin apelarea numărului „112” prin intermediul serviciilor bazate pe voce. Întrucât nu există o înțelegere comună a cerințelor de echivalență funcțională, ar trebui stabilite cerințele care reproduc funcționalitățile comunicațiilor de urgență de care beneficiază alți utilizatori finali, în special serviciile bazate pe voce. În cazul în care, din motive tehnice, statele membre nu pot respecta cerințele de echivalență funcțională stabilite în prezentul regulament, acestea ar trebui să informeze Comisia cu privire la motivele specifice pentru care acest lucru nu este posibil. Statele membre ar trebui să informeze Comisia în cazul în care proiectul tehnic al mijloacelor autorizate de acces la serviciile de urgență nu impune sau nu permite utilizarea numărului european unic pentru apeluri de urgență „112” și despre modul în care se asigură același nivel sau un nivel mai mare de sensibilizare în rândul utilizatorilor finali cu dizabilități cu privire la mijloacele de acces respective.

(12)

Pentru a permite Comisiei să monitorizeze compatibilitatea, calitatea, fiabilitatea, interoperabilitatea și continuitatea mijloacelor de acces la serviciile de urgență pentru utilizatorii finali cu dizabilități, statele membre ar trebui să raporteze cu privire la mijloacele de acces la serviciile de urgență autorizate în jurisdicția lor pentru utilizatorii finali cu dizabilități, inclusiv pentru cei care utilizează servicii de roaming. Raportul ar trebui să conțină o primă evaluare a conformității mijloacelor de acces raportate cu cerințele de echivalență funcțională stabilite în prezentul regulament. Migrarea către rețelele axate integral pe IP va permite implementarea unor servicii de comunicații noi și accesibile, cum ar fi text în timp real și conversație totală. Prin urmare, statele membre ar trebui să raporteze problemele de interoperabilitate, compatibilitate sau continuitate întâmpinate la implementarea acestor servicii, în special pentru utilizatorii finali de servicii de roaming. Pentru a-și îndeplini obligația care le revine în temeiul articolului 16 din Regulamentul (UE) 2022/612 al Parlamentului European și al Consiliului (4) de a raporta Organismului Autorităților Europene de Reglementare în Domeniul Comunicațiilor Electronice mijloacele de acces la serviciile de urgență autorizate în statul membru respectiv și pe care clienții serviciilor de roaming au posibilitatea tehnică de a le utiliza, autoritățile naționale de reglementare sau alte autorități competente ar trebui să stabilească, dacă este cazul, motivele tehnice ale indisponibilității serviciului de comunicații de urgență pentru utilizatorii finali de servicii de roaming, în cazul în care aceste servicii sunt disponibile pentru utilizatorii finali interni. Primul raport, precum și informațiile furnizate în anii următori îi vor permite Comisiei să evalueze necesitatea adoptării de măsuri suplimentare, inclusiv solicitări de standardizare, pentru soluționarea acestor probleme.

(13)

Comunicațiile de urgență și informațiile de localizare a apelantului trebuie să fie rutate către cel mai adecvat PSAP pentru a permite răspunsul și gestionarea corespunzătoare a comunicațiilor de urgență. Rutarea eficace a comunicațiilor de urgență ar trebui asigurată, de asemenea, în contextul migrării tehnologice de la tehnologiile cu comutare de circuite la cele cu comutare de pachete. Cel mai adecvat PSAP este stabilit, în mod normal, de către statul membru pe baza unei competențe teritoriale de gestionare a comunicațiilor de urgență sau a competenței de gestionare a unui anumit tip de comunicații, de exemplu un PSAP echipat pentru gestionarea comunicațiilor de tip text în timp real sau în limbajul prin semne. Serviciile de comunicații interpersonale furnizate prin intermediul tehnologiilor cu comutare de pachete pe bază de voce, text – inclusiv text în timp real – și video pot fi rutate în domeniul rețelei publice sau în domeniul PSAP. În funcție de organizarea la nivel național a PSAP, deși comunicațiile de urgență ajung la sistemul PSAP prin intermediul rețelelor publice, ar putea fi necesară o rutare suplimentară în cadrul PSAP pentru a ajunge la cel mai adecvat PSAP. Pentru a garanta disponibilitatea unor comunicații de urgență eficace în beneficiul tuturor utilizatorilor finali, statele membre ar trebui să asigure rutarea promptă către cel mai adecvat PSAP a tuturor tipurilor de comunicații de urgență și a informațiilor de localizare a apelantului autorizate pe teritoriul lor.

(14)

Accesul efectiv la serviciile de urgență depinde de promptitudinea transmiterii informațiilor contextuale către serviciile de urgență. Statele membre ar trebui să se asigure că cel mai adecvat PSAP către care este rutată comunicația de urgență are capacitatea tehnică de a transmite cu promptitudine informațiile contextuale serviciilor de urgență imediat ce aceste servicii sunt alertate de respectivul PSAP. În funcție de organizarea la nivel național a PSAP, cel mai adecvat PSAP poate evalua utilitatea datelor contextuale și filtra informațiile ce vor fi furnizate serviciilor de urgență.

(15)

Pentru a permite monitorizarea de către Comisie a eficacității rutării către cel mai adecvat PSAP, statele membre ar trebui să raporteze cu privire la promptitudinea rutării comunicațiilor de urgență către cel mai adecvat PSAP, inclusiv atunci când utilizează servicii pe bază de voce, text sau video.

(16)

Asigurarea accesului neîntrerupt la serviciile de urgență, fără o înregistrare prealabilă, pentru utilizatorii finali, inclusiv pentru utilizatorii finali cu dizabilități, care călătoresc în alt stat membru, ar putea să nu se afle sub controlul exclusiv al unui stat membru și să necesite respectarea cerințelor de interoperabilitate stabilite de comun acord. Fără a aduce atingere punerii în aplicare a serviciilor de text în timp real și de conversație totală în temeiul Directivei (UE) 2019/882 a Parlamentului European și a Consiliului (5), ar trebui să fie posibil să se asigure accesul la serviciile de urgență prin intermediul comunicațiilor de urgență bazate pe voce, text sau video inițiate folosind aplicații mobile. Aplicațiile mobile pot permite transmiterea unui număr mare de date contextuale către cel mai adecvat PSAP. După descărcarea și instalarea unei aplicații mobile, utilizatorul final poate comunica cu cel mai adecvat PSAP din Uniune dacă cerințele comune de interoperabilitate permit acest lucru, iar furnizorii de aplicații mobile și sistemele PSAP naționale respectă aceste cerințe. Statele membre ar trebui să coopereze cu bună-credință cu Comisia pentru a identifica cerințele comune de interoperabilitate a căror punere în aplicare ar permite rutarea acestor comunicații de urgență către cel mai adecvat PSAP prin intermediul aplicațiilor mobile în întreaga Uniune.

(17)

Este posibil ca sistemele PSAP proiectate pentru a răspunde și a gestiona comunicațiile cu comutare de circuite să nu poată răspunde, gestiona și prelucra toate caracteristicile comunicațiilor de urgență inițiate prin intermediul tehnologiei cu comutare de pachete. Pentru a asigura transparența față de părțile interesate relevante, în special față de furnizorii de servicii de comunicații electronice și de rețele, precum și o modernizare coerentă și promptă a sistemelor PSAP de pe teritoriul lor, statele membre ar trebui să pregătească o foaie de parcurs pentru îmbunătățirea capacităților sistemelor PSAP naționale de a răspunde, gestiona și prelucra comunicațiile de urgență inițiate prin intermediul tehnologiilor cu comutare de pachete. Foaia de parcurs ar trebui să conțină calendarul și data preconizate pentru implementarea noilor mijloace de acces la serviciile de urgență prin intermediul comunicațiilor de urgență inițiate prin tehnologii cu comutare de pachete, indiferent dacă acestea sunt activate în rețeaua magistrală ca servicii de comunicații interpersonale bazate pe numere sau sunt implementate prin intermediul unei aplicații mobile. Foaia de parcurs ar trebui să conțină informații privind calendarul de îmbunătățire a capacităților sistemelor PSAP, luând în considerare obligațiile stabilite în Directiva (UE) 2019/882 și termenele legale prevăzute în aceasta. Acestea se referă în special la răspunsul adecvat al celui mai adecvat PSAP la comunicațiile de urgență către numărul european unic pentru apeluri de urgență „112”, prin utilizarea de voce și text sincronizate (inclusiv text în timp real) sau, în cazul în care este oferită și funcția video, de voce, text (inclusiv text în timp real) și video sincronizată sub formă de conversație totală. Dacă este cazul, ar trebui indicat mandatul juridic preconizat pentru implementarea comunicațiilor de urgență prin intermediul tehnologiilor cu comutare de pachete în temeiul legislației naționale. Foaia de parcurs ar trebui să facă referire la etapele intermediare, de exemplu, consultări publice și cu părțile interesate, măsuri legislative, testarea interoperabilității, continuității și fiabilității, achiziții publice etc. Statele membre ar trebui să transmită Comisiei foaia de parcurs și să furnizeze informații actualizate cu privire la punerea în aplicare a acesteia. De asemenea, statele membre ar trebui să raporteze problemele de interoperabilitate și continuitate întâmpinate în ceea ce privește furnizarea serviciilor de comunicații electronice utilizate pentru accesarea serviciilor de urgență, pentru a permite Comisiei să evalueze necesitatea adoptării de măsuri suplimentare, inclusiv solicitări de standardizare, pentru soluționarea acestor probleme.

(18)

Este necesară colectarea periodică și structurată de la statele membre a informațiilor referitoare la mai multe aspecte legate de eficacitatea comunicațiilor de urgență în Uniune, pentru a permite Comisiei să monitorizeze punerea în aplicare și respectarea obligațiilor prevăzute la articolul 109 din Directiva (UE) 2018/1972, astfel cum a fost completat prin prezentul regulament. În urma primului raport prevăzut în prezentul regulament, statele membre ar trebui să furnizeze Comisiei informațiile actualizate solicitate în contextul fiecărei colectări de date pe care Comisia o inițiază în scopul îndeplinirii obligației sale de a prezenta un raport Parlamentului European și Consiliului în temeiul articolului 109 alineatul (4) din Directiva (UE) 2018/1972.

(19)

Organismul Autorităților Europene de Reglementare în Domeniul Comunicațiilor Electronice a fost consultat în conformitate cu articolul 109 alineatul (8) din Directiva (UE) 2018/1972; acesta a emis un aviz la 14 octombrie 2022.

(20)

Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor a fost consultată în conformitate cu articolul 42 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (6) și a emis un aviz la 15 noiembrie 2022,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL 1

OBIECT, DOMENIU DE APLICARE ȘI DEFINIȚII

Articolul 1

Prezentul regulament stabilește măsuri pentru a asigura accesul efectiv la serviciile de urgență prin intermediul comunicațiilor de urgență în materie de soluții privind informațiile de localizare a apelantului, de acces pentru utilizatorii finali cu dizabilități și de rutare către cel mai adecvat PSAP.

Articolul 2

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

1.

„comunicație de urgență eficace” înseamnă o comunicație de urgență, astfel cum este definită la articolul 2 punctul 38 din Directiva (UE) 2018/1972, care asigură:

(a)

comunicarea promptă între utilizatorul final și cel mai adecvat PSAP; și

(b)

furnizarea promptă de informații contextuale, inclusiv informații de localizare a apelantului;

2.

„informații contextuale” înseamnă informațiile transmise printr-o comunicație de urgență de către utilizatorul final sau obținute și transmise automat pe baza dispozitivului utilizatorului final sau al rețelei relevante pentru a permite identificarea promptă a resurselor de intervenție și sosirea rapidă a serviciilor de urgență la locul intervenției.

CAPITOLUL 2

INFORMAȚIILE DE LOCALIZARE A APELANTULUI

Articolul 3

(1)   Atunci când stabilesc criteriile de acuratețe și fiabilitate privind informațiile de localizare a apelantului în temeiul articolului 109 alineatul (6) din Directiva (UE) 2018/1972, autoritățile de reglementare competente asigură, în limitele fezabilității tehnice, o localizare a poziției utilizatorului final cu gradul de fiabilitate și de acuratețe necesar pentru a permite serviciilor de urgență să îi acorde asistență. Autoritățile de reglementare competente stabilesc criteriile luând în considerare parametrii specificați la alineatele (2) și (3) din prezentul articol.

(2)   În ceea ce privește rețelele fixe:

(a)

nivelul de acuratețe pentru informațiile de localizare a apelantului se exprimă ca informații referitoare la adresa fizică a punctului terminus al rețelei;

(b)

nivelul de fiabilitate pentru informațiile de localizare a apelantului se exprimă ca rata de succes, în procente, a soluției tehnice sau a combinației de soluții tehnice în ceea ce privește stabilirea și transmiterea către cel mai adecvat PSAP a unei informații de localizare a apelantului corespunzătoare criteriului acurateței.

(3)   În ceea ce privește rețelele mobile:

(a)

nivelul de acuratețe pentru informațiile de localizare a apelantului se exprimă în metri. Dacă este cazul, înălțimea sau acuratețea verticală se exprimă, de asemenea, în metri;

(b)

nivelul de fiabilitate pentru informațiile de localizare a apelantului se exprimă ca rata de succes, în procente, a soluției tehnice sau a combinației de soluții tehnice în ceea ce privește stabilirea și transmiterea către cel mai adecvat PSAP a unei zone de căutare corespunzătoare criteriului acurateței.

CAPITOLUL 3

ACCESUL LA SERVICIILE DE URGENȚĂ PENTRU UTILIZATORII FINALI CU DIZABILITĂȚI

Articolul 4

Atunci când pun în aplicare mijloace de acces la serviciile de urgență prin intermediul comunicațiilor de urgență pentru utilizatorii finali cu dizabilități, statele membre se asigură, în limitele fezabilității tehnice, că sunt îndeplinite următoarele cerințe de echivalență funcțională:

(a)

comunicația de urgență permite comunicarea interactivă bidirecțională între utilizatorul final cu dizabilități și PSAP;

(b)

comunicația de urgență este disponibilă în mod continuu, fără o înregistrare prealabilă, pentru utilizatorii finali cu dizabilități care călătoresc într-un alt stat membru;

(c)

comunicația de urgență este asigurată gratuit pentru utilizatorii finali cu dizabilități;

(d)

comunicația de urgență este rutată imediat către cel mai adecvat PSAP care este calificat și echipat pentru a răspunde și prelucra în mod corespunzător comunicația de urgență inițiată de utilizatorii finali cu dizabilități;

(e)

pentru utilizatorii finali cu dizabilități sunt asigurate niveluri echivalente de acuratețe și fiabilitate privind informațiile de localizare a apelantului pentru comunicația de urgență ca cele aplicabile în cazul apelurilor de urgență efectuate de alți utilizatori finali;

(f)

pentru utilizatorii finali cu dizabilități se asigură cel puțin același nivel de sensibilizare cu privire la mijloacele de acces la serviciile de urgență prin intermediul comunicațiilor de urgență de care beneficiază alți utilizatori finali în legătură cu apelurile de urgență la „112”, prin modul de proiectare a mijloacelor de acces sau prin măsuri de sensibilizare.

CAPITOLUL 4

RUTAREA CĂTRE CEL MAI ADECVAT CENTRU DE PRELUARE A APELURILOR DE URGENȚĂ

Articolul 5

Statele membre se asigură că informațiile de localizare a apelantului și comunicațiile de urgență sunt rutate imediat către cel mai adecvat PSAP care este capabil din punct de vedere tehnic să transmită informațiile contextuale serviciilor de urgență, atunci când sunt alertate aceste servicii.

Articolul 6

În scopul asigurării fezabilității tehnice a accesului neîntrerupt la serviciile de urgență, astfel cum se prevede la articolul 4 alineatul (1) litera (b) din prezentul regulament, fără a aduce atingere punerii în aplicare a Directivei (UE) 2019/882, statele membre cooperează cu Comisia pentru a identifica cerințele comune de interoperabilitate care să asigure rutarea comunicației de urgență către cel mai adecvat PSAP prin intermediul unei aplicații mobile oriunde în Uniune.

CAPITOLUL 5

RAPORTARE

Articolul 7

(1)   Statele membre raportează periodic Comisiei cu privire la performanța rutării către cel mai adecvat PSAP în temeiul articolului 5, în ceea ce privește comunicațiile de urgență și informațiile de localizare a apelantului.

(2)   Statele membre elaborează și trimit Comisiei, cel târziu până la 5 noiembrie 2023, o foaie de parcurs privind modernizarea sistemului PSAP național pentru a putea primi, răspunde și prelucra comunicațiile de urgență prin intermediul tehnologiei cu comutare de pachete. Foaia de parcurs indică data preconizată pentru implementarea comunicațiilor de urgență bazate pe voce, text sau video prin intermediul tehnologiilor cu comutare de pachete. Foaia de parcurs include, de asemenea, data orientativă până la care PSAP vor fi pregătite să primească astfel de comunicații de urgență. Statele membre furnizează informații actualizate cu privire la îndeplinirea obiectivelor intermediare din foaia de parcurs în conformitate cu articolul 8.

Articolul 8

(1)   Statele membre transmit Comisiei cel târziu până la 5 martie 2024:

(a)

criteriile de acuratețe și fiabilitate privind informațiile de localizare a apelantului, exprimate în conformitate cu parametrii menționați la articolul 3;

(b)

mijloacele de acces la serviciile de urgență prin intermediul comunicațiilor de urgență care vor fi folosite de utilizatorii finali cu dizabilități, inclusiv de cei care utilizează servicii de roaming, precum și evaluarea conformității acestora cu cerințele de echivalență funcțională menționate la articolul 5.

(2)   Statele membre furnizează Comisiei informațiile menționate în prezentul articol și la articolul 7 fără a aduce atingere termenelor inițiale prevăzute în acesta, în contextul fiecărei colectări de date pe care Comisia o inițiază în scopul îndeplinirii obligației sale de a prezenta un raport Parlamentului European și Consiliului în temeiul articolului 109 alineatul (4) din Directiva (UE) 2018/1972.

CAPITOLUL 6

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 9

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 decembrie 2022.

Pentru Comisie

Președinta

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 321, 17.12.2018, p. 36.

(2)  Decizia (UE) 2022/2481 a Parlamentului European și a Consiliului din 14 decembrie 2022 de instituire a programului de politică pentru 2030 „Calea către deceniul digital” (JO L 323, 19.12.2022, p. 4).

(3)  Cauza C 417/18; Hotărârea Curții (Camera a patra) din 5 septembrie 2019, AW și alții/Lietuvos valstybė.

(4)  Regulamentul (UE) 2022/612 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 aprilie 2022 privind roamingul în rețelele publice de comunicații mobile în interiorul Uniunii (reformare) (JO L 115, 13.4.2022, p. 1).

(5)  Directiva (UE) 2019/882 a Parlamentului European și a Consiliului din 17 aprilie 2019 privind cerințele de accesibilitate aplicabile produselor și serviciilor (JO L 151, 7.6.2019, p. 70).

(6)  Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39).


2.3.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/9


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2023/445 AL COMISIEI

din 23 februarie 2023

de aprobare a modificărilor caietului de sarcini al unei denumiri de origine protejate sau al unei indicații geografice protejate [„Colli Bolognesi Classico Pignoletto” (DOP)]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 99,

întrucât:

(1)

Comisia a analizat cererea de aprobare a modificărilor caietului de sarcini al denumirii de origine protejate „Colli Bolognesi Classico Pignoletto”, depusă de Italia în conformitate cu articolul 105 din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013. Modificările includ schimbarea denumirii din „Colli Bolognesi Classico Pignoletto” în „Colli Bolognesi Pignoletto”.

(2)

În conformitate cu articolul 97 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013, Comisia a publicat cererea de aprobare a modificărilor caietului de sarcini în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2).

(3)

Comisia nu a primit nicio declarație de opoziție în temeiul articolului 98 din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013.

(4)

Prin urmare, în conformitate cu articolul 99 din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013, modificările caietului de sarcini trebuie aprobate.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru organizarea comună a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se aprobă modificările caietului de sarcini publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cu privire la denumirea „Colli Bolognesi Classico Pignoletto” (DOP).

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 23 februarie 2023.

Pentru Comisie,

Pentru Președintă,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Membru al Comisiei


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  JO C 379, 3.10.2022, p. 41.


2.3.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/11


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2023/446 AL COMISIEI

din 27 februarie 2023

de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2018/2019 în ceea ce privește anumite plante aparținând speciilor Ligustrum delavayanum și Ligustrum japonicum originare din Regatul Unit și a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2020/1213 în ceea ce privește măsurile fitosanitare pentru introducerea pe teritoriul Uniunii a respectivelor plante destinate plantării

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/2031 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 octombrie 2016 privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor, de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 228/2013, (UE) nr. 652/2014 și (UE) nr. 1143/2014 ale Parlamentului European și ale Consiliului și de abrogare a Directivelor 69/464/CEE, 74/647/CEE, 93/85/CEE, 98/57/CE, 2000/29/CE, 2006/91/CE și 2007/33/CE ale Consiliului (1), în special articolul 42 alineatul (4) al treilea paragraf,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2019 al Comisiei (2) stabilește, pe baza unei evaluări preliminare a riscurilor, o listă cu plante, produse vegetale și alte obiecte cu risc mare.

(2)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2018 al Comisiei (3) stabilește norme specifice privind procedura care trebuie urmată pentru efectuarea evaluării riscurilor, menționată la articolul 42 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2016/2031 pentru plante, produse vegetale și alte obiecte cu risc mare.

(3)

În urma unei evaluări preliminare, plante din 34 de genuri și dintr-o specie de plante, destinate plantării, originare din țări terțe, au fost incluse provizoriu în lista din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2019 ca plante cu risc mare. Lista respectivă include genul Ligustrum L.

(4)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1213 al Comisiei (4) stabilește măsurile fitosanitare pentru introducerea pe teritoriul Uniunii a anumitor plante, produse vegetale și a altor obiecte care au fost eliminate din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2019, dar pentru care riscurile fitosanitare nu sunt încă evaluate integral. Aceasta deoarece unul sau mai multe organisme dăunătoare găzduite de respectivele plante nu sunt încă incluse în lista organismelor dăunătoare de carantină pentru Uniune din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/2072 al Comisiei (5), dar ar putea îndeplini condițiile de includere în listă în urma unei evaluări suplimentare complete a riscurilor.

(5)

La 3 decembrie 2021, Regatul Unit (6) a transmis Comisiei o cerere de export în Uniune de plante veșnic verzi, decorative, de dimensiuni mari, din specia Ligustrum delavayanum, altoite pe portaltoaie Ligustrum japonicum și cultivate în ghivece, având vârsta de până la 20 de ani și un diametru maxim de 18 cm la baza tulpinii. Cererea menționată a fost susținută de dosarul tehnic relevant.

(6)

La 28 septembrie 2022, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară („autoritatea”) a adoptat un aviz științific privind evaluarea riscurilor determinate de plantele Ligustrum delavayanum destinate plantării și de plantele Ligustrum japonicum destinate plantării, aflate în mediu de cultură, cu vârsta de până la douăzeci de ani și cu un diametru maxim de 18 cm la baza tulpinii, indiferent dacă sunt altoite sau nu („plantele relevante”) (7). Autoritatea a identificat Bemisia tabaci, Diaprepes abbreviatus, Epiphyas postvittana și Scirtothrips dorsalis ca fiind organisme dăunătoare relevante pentru plantele respective și a estimat probabilitatea ca produsul să fie indemn de dăunătorii respectivi.

(7)

Pe baza avizului respectiv, se consideră că riscul fitosanitar determinat de introducerea pe teritoriul Uniunii a plantelor relevante este redus la un nivel acceptabil dacă se aplică măsuri adecvate pentru a contracara riscul determinat de dăunătorii plantelor respective și dacă se respectă cerințele speciale corespunzătoare din anexa VII la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/2072.

(8)

Măsurile descrise de Regatul Unit în dosarul tehnic sunt considerate suficiente pentru a reduce la un nivel acceptabil riscul determinat de introducerea pe teritoriul Uniunii a plantelor relevante. Prin urmare, este necesar ca măsurile respective să fie adoptate ca cerințe fitosanitare la import pentru a asigura protecția fitosanitară a teritoriului Uniunii față de introducerea plantelor relevante pe teritoriul acesteia.

(9)

În consecință, este necesar ca plantele relevante să nu mai fie considerate plante cu risc mare.

(10)

Prin urmare, este necesar ca Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2019 să fie modificat în consecință.

(11)

Bemisia tabaci este inclus ca organism dăunător de carantină pentru zone protejate în anexa III la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/2072, iar Scirtothrips dorsalis este inclus ca organism dăunător de carantină pentru Uniune în anexa II la regulamentul de punere în aplicare respectiv.

(12)

Diaprepes abbreviatus nu este încă inclus în lista organismelor dăunătoare de carantină pentru Uniune din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/2072. Prin urmare, măsurile vizând respectivul organism dăunător se bazează pe cele descrise de Regatul Unit în dosar. Atunci când devine disponibilă o evaluare completă a riscurilor determinate de respectivul organism dăunător, se va stabili dacă organismul dăunător respectiv îndeplinește condițiile pentru a fi inclus în anexa II la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/2072, iar plantele relevante în anexa VII la regulamentul respectiv, împreună cu măsurile corespunzătoare.

(13)

Prin urmare, este necesar ca Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1213 să fie modificat în consecință.

(14)

Epiphyas postvittana nu este inclus în lista organismelor dăunătoare de carantină pentru Uniune. Dăunătorul este prezent în câteva state membre și nu se aplică nicio măsură oficială de control. În plus, impactul organismului dăunător în Uniune nu este considerat a fi semnificativ. Din acest motive, nu sunt necesare cerințe la import care să vizeze respectivul organism dăunător.

(15)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2019 se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.

Articolul 2

Anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1213 se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 februarie 2023.

Pentru Comisie

Președinta

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 317, 23.11.2016, p. 4.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2019 al Comisiei din 18 decembrie 2018 de stabilire a unei liste provizorii cu plante, produse vegetale sau alte obiecte cu risc ridicat, în sensul articolului 42 din Regulamentul (UE) 2016/2031, și a unei liste cu plante pentru care nu sunt necesare certificate fitosanitare în vederea introducerii în Uniune, în sensul articolului 73 din același regulament (JO L 323, 19.12.2018, p. 10).

(3)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2018 al Comisiei din 18 decembrie 2018 de stabilire a normelor specifice privind procedura care trebuie urmată pentru efectuarea evaluării riscurilor prezentate de plante, produse vegetale și alte obiecte cu risc ridicat în sensul articolului 42 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/2031 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 323, 19.12.2018, p. 7).

(4)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1213 al Comisiei din 21 august 2020 privind măsurile fitosanitare pentru introducerea în Uniune a anumitor plante, produse vegetale și a altor obiecte care au fost eliminate din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2019 (JO L 275, 24.8.2020, p. 5).

(5)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/2072 al Comisiei din 28 noiembrie 2019 de stabilire a unor condiții uniforme pentru punerea în aplicare a Regulamentului (UE) 2016/2031 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor, de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 690/2008 al Comisiei și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2018/2019 al Comisiei (JO L 319, 10.12.2019, p. 1).

(6)  În conformitate cu Acordul privind retragerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniunea Europeană și din Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, în special cu articolul 5 alineatul (4) din Protocolul privind Irlanda/Irlanda de Nord, în coroborare cu anexa 2 la respectivul protocol, în sensul prezentului act legislativ, trimiterile la Regatul Unit nu includ Irlanda de Nord.

(7)  EFSA PLH Panel (EFSA Panel on Plant Health) [Comitetul PLH al EFSA (Comitetul EFSA pentru sănătatea plantelor)], 2022. Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Ligustrum delavayanum topiary plants grafted on Ligustrum japonicum from the UK (Aviz științific privind evaluarea riscurilor determinate de plantele decorative Ligustrum delavayanum altoite pe Ligustrum japonicum și provenite din UK). EFSA Journal 2022;20(11):7593.


ANEXA I

În anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2019, în tabelul de la punctul 1, în a doua coloană „Descriere”, rubrica „Ligustrum L.” se înlocuiește cu următorul text:

Ligustrum L., cu excepția plantelor în vârstă de până la 20 de ani destinate plantării de Ligustrum delavayanum și Ligustrum japonicum în mediu de cultură, cu un diametru maxim de 18 cm la baza tulpinii, originare din UK”.


ANEXA II

În tabelul din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1213, se introduce următoarea rubrică după „Juglans regia L. în vârstă de până la doi ani destinate plantării, cu rădăcini goale, fără frunze și cu un diametru maxim de 2 cm la baza tulpinii.”:

Plante, produse vegetale sau alte obiecte

Cod NC

Țara terță de origine

Măsuri

Ligustrum delavayanum și Ligustrum japonicum, plante în vârstă de până la 20 de ani destinate plantării în mediu de cultură, cu un diametru maxim de 18 cm la baza tulpinii.

ex  06021090

Regatul Unit

(a)

Declarație oficială care atestă că:

(i)

plantele sunt indemne de Diaprepes abbreviatus;

(ii)

situl de producție a fost constatat ca fiind indemn de Diaprepes abbreviatus în timpul inspecțiilor oficiale efectuate în momente adecvate, de la începutul celui mai recent ciclu de vegetație; și

(iii)

imediat înainte de export, transporturile de plante au fost supuse unei inspecții oficiale pentru depistarea prezenței Diaprepes abbreviatus, dimensiunea eșantionului inspectat fiind astfel stabilită încât să permită detectarea unui nivel de infestare de cel puțin 1 % cu un nivel de încredere de 99 %;

(b)

certificatele fitosanitare pentru plantele respective includ, la rubrica «Declarație suplimentară»:

(i)

declarația următoare: «Transportul respectă dispozițiile Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2020/1213 al Comisiei»; și

(ii)

specificarea siturilor de producție înregistrate.”


2.3.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/16


REGULAMENTUL (UE) 2023/447 AL COMISIEI

din 1 martie 2023

de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului și a anexei la Regulamentul (UE) nr. 231/2012 al Comisiei în ceea ce privește utilizarea glicozidelor steviolice glucozilate ca îndulcitor

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind aditivii alimentari (1), în special articolul 10 alineatul (3) și articolul 14,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1331/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 de instituire a unei proceduri comune de autorizare pentru aditivii alimentari, enzimele alimentare și aromele alimentare (2), în special articolul 7 alineatul (5),

întrucât:

(1)

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 stabilește o listă a Uniunii de aditivi alimentari autorizați pentru utilizare în produsele alimentare și condițiile de utilizare a acestor aditivi.

(2)

Regulamentul (UE) nr. 231/2012 al Comisiei (3) stabilește specificațiile pentru aditivii alimentari enumerați în anexele II și III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008.

(3)

Aceste liste pot fi actualizate în conformitate cu procedura comună menționată la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008 fie la inițiativa Comisiei, fie în urma unei cereri.

(4)

În ianuarie 2019, a fost depusă o cerere de autorizare a glicozidelor steviolice glucozilate ca aditiv alimentar nou pentru utilizarea ca îndulcitor. Cererea a fost pusă la dispoziția statelor membre în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008.

(5)

Glicozidele steviolice glucozilate sunt produse prin bioconversie enzimatică cu ajutorul ciclomaltodextrinei glucanotransferază, care catalizează transferul glucozei din amidon în amestecuri îmbogățite cu una sau mai multe glicozide steviolice individuale din extracte de frunze de Stevia Rebaudiana purificate. Acestea constau într-un amestec de glicozide steviolice glucozilate, conținând 1-20 de unități suplimentare de glucoză legate de glicozidele steviolice părinte. Au un profil de îndulcire îmbunătățit față de alți îndulcitori autorizați, inclusiv glicozidele steviolice din Stevia (E 960a).

(6)

Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a evaluat siguranța glicozidelor steviolice glucozilate și a emis un aviz la 15 decembrie 2021 (4). Autoritatea a considerat că metabolismul glicozidelor steviolice glucozilate este suficient de similar cu cel al glicozidelor steviolice deja autorizate și că, prin urmare, datele toxicologice evaluate anterior de autoritate în ceea ce privește glicozidele steviolice (E 960a) au fost luate în considerare în sprijinul siguranței acestora ca aditiv alimentar. Enzima ciclomaltodextrină glucanotransferază (EC 2.4.1.19), derivată dintr-o tulpină nemodificată genetic de Anoxybacillus caldiproteolyticus și destinată a fi utilizată la fabricarea glicozidelor steviolice modificate nu generează probleme de siguranță în condițiile de utilizare avute în vedere, pe baza datelor furnizate autorității (5). Autoritatea a ajuns la concluzia că nu există nicio problemă de siguranță legată de utilizarea glicozidelor steviolice glucozilate ca aditiv alimentar pentru aceleași utilizări propuse și niveluri de utilizare ca glicozidele steviolice (E 960a–960c) utilizate ca îndulcitori.

(7)

Prin urmare, este necesar să se autorizeze aditivul alimentar „glicozide steviolice glucozilate” (E 960d) ca îndulcitor în categoriile de produse alimentare în care sunt autorizate în prezent glicozidele steviolice (E 960a–960c) și la aceleași niveluri maxime.

(8)

Specificațiile pentru aditivul alimentar glicozide steviolice glucozilate trebuie incluse în Regulamentul (UE) nr. 231/2012, întrucât acesta este inclus pentru prima dată în lista Uniunii de aditivi alimentari prevăzută în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008.

(9)

Prin urmare, Regulamentele (CE) nr. 1333/2008 și (UE) nr. 231/2012 trebuie modificate în consecință.

(10)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.

Articolul 2

Anexa la Regulamentul (UE) nr. 231/2012 se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 martie 2023.

Pentru Comisie

Președinta

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 354, 31.12.2008, p. 16.

(2)  JO L 354, 31.12.2008, p. 1.

(3)  Regulamentul (UE) nr. 231/2012 al Comisiei din 9 martie 2012 de stabilire a specificațiilor pentru aditivii alimentari enumerați în anexele II și III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 83, 22.3.2012, p. 1).

(4)  EFSA Journal 2022;20(2):7066.

(5)  EFSA Journal 2022;20(1):7004.


ANEXA I

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 se modifică după cum urmează:

(a)

În partea B, la punctul 2. Îndulcitori, se introduce următoarea rubrică după rubrica referitoare la E 960c:

„E 960d

Glicozide steviolice glucozilate”

(b)

În partea C, la punctul 5. Alți aditivi care pot fi reglementați în combinație, litera (v) se înlocuiește cu următorul text:

„(v)

E 960a – 960d: Glicozide steviolice

Numărul E

Denumire

E 960a

Glicozide steviolice din Stevia

E 960c

Glicozide steviolice produse enzimatic

E 960d

Glicozide steviolice glucozilate”

(c)

Partea E se modifică după cum urmează:

1.

În categoria 01.4 (Produse lactate fermentate aromatizate, inclusiv produse tratate termic), rubrica referitoare la 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

100

(1) (60)

numai produse cu valoare energetică redusă sau fără adaos de zahăr”

2.

În categoria 03 (Înghețată), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

200

(1) (60)

numai produse cu valoare energetică redusă sau fără adaos de zahăr”

3.

În categoria 04.2.2 (Fructe și legume în oțet, ulei sau saramură), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

100

(1) (60)

numai conservele dulci-acrișoare din fructe și legume”

4.

În categoria 04.2.4.1 (Preparate din fructe și legume, cu excepția compoturilor), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

200

(1) (60)

numai preparatele cu valoare energetică redusă”

5.

În categoria 04.2.5.1 (Gemuri extra și jeleu extra, astfel cum sunt definite în Directiva 2001/113/CE), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

200

(1) (60)

numai gemuri, jeleuri și marmelade cu valoare energetică redusă”

6.

În categoria 04.2.5.2 (Gemuri, jeleuri și marmelade și piure de castane îndulcit, astfel cum sunt definite în Directiva 2001/113/CE), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

200

(1) (60)

numai gemuri, jeleuri și marmelade cu valoare energetică redusă”

7.

În categoria 04.2.5.3 (Alte paste tartinabile similare din fructe sau legume), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

200

(1) (60)

numai paste tartinabile din fructe sau legume cu valoare energetică redusă și paste tartinabile pe bază de fructe uscate cu valoare energetică redusă sau fără adaos de zahăr”

8.

În categoria 05.1 (Produse din cacao și ciocolată, astfel cum sunt reglementate în Directiva 2000/36/CE), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

270

(1) (60)

numai produse cu valoare energetică redusă sau fără adaos de zahăr”

9.

În categoria 05.2 (Alte produse de cofetărie, inclusiv dropsuri pentru împrospătarea respirației), rubricile referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiesc cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

270

(1) (60)

numai produse pe bază de cacao sau fructe uscate, cu valoare energetică redusă sau fără adaos de zahăr

 

E 960a – 960d

Glicozide steviolice

330

(1) (60)

numai produse tartinabile pe bază de cacao, lapte, fructe uscate sau grăsime, cu valoare energetică redusă sau fără adaos de zahăr

 

E 960a – 960d

Glicozide steviolice

350

(1) (60)

numai produse de cofetărie fără adaos de zahăr

numai produse de cofetărie dure cu valoare energetică redusă (bomboane și acadele)

numai produse de cofetărie moi cu valoare energetică redusă (caramele, bomboane gumate și produse din spumă zaharoasă/bezele moi)

numai lemn-dulce cu valoare energetică redusă

numai nuga cu valoare energetică redusă

numai marțipan cu valoare energetică redusă

 

E 960a – 960d

Glicozide steviolice

2 000

(1) (60)

numai dropsuri pentru împrospătarea respirației, cu valoare energetică redusă sau fără adaos de zahăr

 

E 960a – 960d

Glicozide steviolice

670

(1) (60)

numai pastile pentru gât pentru împrospătarea respirației puternic aromatizate, cu valoare energetică redusă sau fără adaos de zahăr”

10.

În categoria 05.3 (Gumă de mestecat), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

3300

(1) (60)

numai produse fără adaos de zahăr”

11.

În categoria 05.4 (Decorațiuni, învelișuri și umpluturi, cu excepția umpluturilor pe bază de fructe de la categoria 4.2.4), rubricile referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiesc cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

330

(1) (60)

numai produse de cofetărie fără adaos de zahăr

 

E 960a – 960d

Glicozide steviolice

270

(1) (60)

numai produse pe bază de cacao sau fructe uscate, cu valoare energetică redusă sau fără adaos de zahăr”

12.

În categoria 06.3 (Cereale pentru micul dejun), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

330

(1) (60)

numai cereale pentru micul dejun cu conținut în fibre de peste 15 % și conținând cel puțin 20 % tărâțe, cu valoare energetică redusă sau fără adaos de zahăr”

13.

În categoria 07.2 (Produse fine de panificație), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

330

(1) (60)

numai essoblaten – hârtie de orez”

14.

În categoria 09.2 (Pește și produse de pescărie prelucrate, inclusiv moluște și crustacee), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

200

(1) (60)

numai conserve și semiconserve dulci-acrișoare din pește și marinate din pește, crustacee și moluște”

15.

În categoria 11.4.1 (Îndulcitori de masă sub formă lichidă), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

quantum satis

(1) (60)”

 

16.

În categoria 11.4.2 (Îndulcitori de masă sub formă de pulbere), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

quantum satis

(1) (60)”

 

17.

În categoria 11.4.3 (Îndulcitori de masă sub formă de tablete), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

quantum satis

(1) (60)”

 

18.

În categoria 12.4 (Muștar), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

120

(1) (60)”

 

19.

În categoria 12.5 (Supe și ciorbe), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

40

(1) (60)

numai supe cu valoare energetică redusă”

20.

În categoria 12.6 (Sosuri), rubricile referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiesc cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

120

(1) (60)

cu excepția sosului de soia (fermentat și nefermentat)

 

E 960a – 960d

Glicozide steviolice

175

(1) (60)

numai sos de soia (fermentat și nefermentat)”

21.

În categoria 13.2 [(Alimente dietetice destinate unor scopuri medicale speciale, astfel cum sunt definite în Directiva 1999/21/CE (cu excepția produselor din categoria de produse alimentare 13.1.5)], rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

330

(1) (60)”

 

22.

În categoria 13.3 [(Alimente dietetice pentru controlul greutății, destinate să înlocuiască complet aportul alimentar zilnic sau o masă individuală (în total sau parțial aportul alimentar zilnic total)], rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

270

(1) (60)”

 

23.

În categoria 14.1.3 (Nectaruri de fructe, astfel cum sunt definite în Directiva 2001/112/CE, și nectaruri de legume și alte produse similare), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

100

(1) (60)

numai produse cu valoare energetică redusă sau fără adaos de zahăr”

24.

În categoria 14.1.4 (Băuturi aromatizate), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

80

(1) (60)

numai produse cu valoare energetică redusă sau fără adaos de zahăr”

25.

În categoria 14.1.5.2 (Altele), rubricile referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiesc cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

30

(1) (60) (93)

numai băuturi pe bază de cafea, ceai și infuzii de plante, cu valoare energetică redusă sau fără adaos de zahăr

 

E 960a – 960d

Glicozide steviolice

30

(1) (60) (93)

numai produse aromatizate pe bază de cafea solubilă și de cappuccino solubil, cu valoare energetică redusă sau fără adaos de zahăr

 

E 960a – 960d

Glicozide steviolice

20

(1) (60) (93)

numai băuturi pe bază de malț și băuturi cu aromă de ciocolată/cappuccino, cu valoare energetică redusă sau fără adaos de zahăr”

26.

În categoria 14.2.1 (Bere și băuturi din malț), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

70

(1) (60)

numai bere fără alcool sau cu un conținut în alcool care nu depășește 1,2 % din volum; «Bière de table/Tafelbier/Table beer» (conținut de must original mai mic de 6 %), cu excepția varietății «Obergäriges Einfachbier»; beri cu aciditate minimă de 30 de miliechivalenți exprimați în NaOH; beri brune de tipul «oud bruin»”

27.

În categoria 14.2.8 (Alte băuturi alcoolice, inclusiv băuturi spirtoase cu mai puțin de 15 % alcool și amestecuri de băuturi alcoolice cu băuturi nealcoolice), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

150

(1) (60)”

 

28.

În categoria 15.1 (Gustări pe bază de cartofi, cereale, făină sau amidon), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

20

(1) (60)”

 

29.

În categoria 15.2 (Fructe cu coajă lemnoasă prelucrate), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

20

(1) (60)”

 

30.

În categoria 16 (Deserturi, cu excepția produselor din categoriile 1, 3 și 4), rubrica referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

100

(1) (60)

numai produse cu valoare energetică redusă sau fără adaos de zahăr”

31.

În categoria 17.1 (Suplimente alimentare furnizate sub formă solidă, cu excepția suplimentelor alimentare pentru sugari și copii de vârstă mică), rubricile referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiesc cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

670

(1) (60)

 

 

E 960a – 960d

Glicozide steviolice

1800

(1) (60)

numai suplimente alimentare masticabile”

32.

În categoria 17.2 (Suplimente alimentare furnizate sub formă lichidă, cu excepția suplimentelor alimentare pentru sugari și copii de vârstă mică), rubricile referitoare la E 960a – 960c (Glicozide steviolice) se înlocuiesc cu următorul text:

 

„E 960a – 960d

Glicozide steviolice

200

(1) (60)

 

 

E 960a – 960d

Glicozide steviolice

1800

(1) (60)

numai suplimente alimentare sub formă de sirop”


ANEXA II

În anexa la Regulamentul (UE) nr. 231/2012, după rubrica referitoare la aditivul alimentar E 960c(iv) se introduce următoarea rubrică:

„E 960d   GLICOZIDE STEVIOLICE GLUCOZILATE

Sinonime

 

Definiție

Amestec de glicozide steviolice mai mari derivate prin glucozilarea glicozidelor steviolice extrase din frunze ale plantei de Stevia rebaudiana Bertoni. Amestecul este alcătuit din glicozide steviolice glucozilate și din glicozide steviolice părinte reziduale din frunze de Stevia. Glicozidele steviolice glucozilate sunt produse prin tratarea glicozidelor steviolice, extrase din frunzele de Stevia, și a amidonului adecvat pentru consumul uman cu Ciclomaltodextrină glucanotransferază (EC 2.4.1.19) derivată dintr-o tulpină nemodificată genetic de Anoxybacillus caldiproteolyticus St-88. Enzima transferă unități de glucoză din amidon către glicozidele steviolice. Materialul rezultat este încălzit și tratat cu cărbune activ pentru a elimina enzima, apoi este trecut printr-o rășină de adsorbție/desorbție pentru a înlătura amidonul hidrolizat rezidual (dextrină), după care urmează purificarea și prepararea produsului final prin intermediul unor procese care pot include decolorarea, concentrarea și uscarea prin pulverizare.

Denumire chimică

Steviolbiozidă: Acid 13-[(2-O-β-D-glucopiranozil-β-D-glucopiranozil)oxi]kaur-16-en-18-oic

Rubuzozidă: Esterul β-D-glucopiranozil al acidului 13-β-D-glucopiranoziloxikaur-16-en-18-oic

Dulcozida A: Esterul β-D-glucopiranozil al acidului 13-[(2-O-α–L-ramnopiranozil-β–D-glucopiranozil)oxi]kaur-16-en-18-oic

Steviozidă: Esterul β-D-glucopiranozil al acidului 13-[(2-O-β-D-glucopiranozil-β-D-glucopiranozil)oxi]kaur-16-en-18-oic

Rebaudiozida A: Esterul β-D-glucopiranozil al acidului 13-[(2-O-β-D-glucopiranozil-3-O-β-D-glucopiranozil-β-D-glucopiranozil)oxi]kaur-16-en-18-oic

Rebaudiozida B: Acid 13-[(2-O-β–D-glucopiranozil-3-O-β–D-glucopiranozil-β-D-glucopiranozil)oxi]kaur-16-en-18-oic

Rebaudiozida C: Esterul β-D-glucopiranozil al acidului 13-[(2-O-α–L-ramnopiranozil-3-O-β–D-glucopiranozil-β-D-glucopiranozil)oxi]kaur-16-en-18-oic

Rebaudiozida D: Esterul 2-O-β-D-glucopiranozil-β-D-glucopiranozil al acidului 13-[(2-O-β-D-glucopiranozil-3-O-β-D-glucopiranozil-β-D-glucopiranozil)oxi]kaur-16-en-18-oic

Rebaudiozida E: Esterul 2-O-β-D-glucopiranozil-β-D-glucopiranozil al acidului 13-[(2-O-β-D-glucopiranozil-β-D-glucopiranozil)oxi]kaur-16-en-18-oic

Rebaudiozida F: Esterul β-D-glucopiranozil al acidului 13-[(2-O-β-D-xilofurananozil-3-O-β-D-glucopiranozil-β-D-glucopiranozil)oxi]kaur-16-en-18-oic

Rebaudiozida M: Esterul 2-O-β-D-glucopiranozil-3-O-β-D-glucopiranozil-β-D-glucopiranozil al acidului 13-[(2-O-β-D-glucopiranozil-3-O-β-D-glucopiranozil-β-D-glucopiranozil)oxi]kaur-16-en-18-oic

Și derivații lor glucozilați (1-20 de unități de glucoză adăugate)

Formula moleculară

Denumire comună

Formulă

Factor de conversie

 

Steviolbiozidă n-Glucozilată

C(32+n*6)H(50+n*10)O(13+n*5)

 

Rubuzozidă n-Glucozilată

C(32+n*6)H(50+n*10)O(13+n*5)

 

Dulcozidă A n-Glucozilată

C(38+n*6)H(60+n*10)O(17+n*5)

 

Steviozidă n-Glucozilată

C(38+n*6)H(60+n*10)O(18+n*5)

 

Rebaudiozidă A n-Glucozilată

C(44+n*6)H(70+n*10)O(23+n*5)

 

Rebaudiozidă B n-Glucozilată

C(38+n*6)H(60+n*10)O(18+n*5)

 

Rebaudiozidă C n-Glucozilată

C(44+n*6)H(70+n*10)O(22+n*5)

 

Rebaudiozidă D n-Glucozilată

C(50+n*6)H(80+n*10)O(28+n*5)

 

Rebaudiozidă E n-Glucozilată

C(44+n*6)H(70+n*10)O(23+n*5)

 

Rebaudiozidă F n-Glucozilată

C(43+n*6)H(68+n*10)O(22+n*5)

 

Rebaudiozidă M n-Glucozilată

C(56+n*6)H(90+n*10)O(33+n*5)

 

n: numărul de unități de glucoză adăugate enzimatic la glicozidul steviolic părinte (n = 1-20)

Factorul tipic de conversie pentru amestecurile de glicozide steviolice glucozilate = 0,20 (pe bază uscată, fără dextrină)

 

Steviol

C20H30O3

1,00

 

Steviolbiozidă

C32H50O13

0,50

Rubuzozidă

C32H50O13

0,50

Dulcozida A

C38H60O17

0,40

Steviozidă

C38H60O18

0,40

Rebaudiozida A

C44 H70 O23

0,33

Rebaudiozida B

C38 H60 O18

0,40

Rebaudiozida C

C44H70O22

0,34

Rebaudiozida D

C50H80O28

0,29

Rebaudiozida E

C44H70O23

0,33

Rebaudiozida F

C43H68O22

0,34

Rebaudiozida M

C56H90O33

0,25

Masa moleculară și nr. CAS

Denumire comună

Numărul CAS

Masa moleculară (g/mol)

Steviolbiozidă n-Glucozilată

Nedisponibil

642,73+n*162,15

Rubuzozidă n-Glucozilată

Nedisponibil

642,73+n*162,15

Dulcozidă A n-Glucozilată

Nedisponibil

788,87+n*162,15

Steviozidă n-Glucozilată

Nedisponibil

804,88+n*162,15

Rebaudiozidă A n-Glucozilată

Nedisponibil

967,01+n*162,15

Rebaudiozidă B n-Glucozilată

Nedisponibil

804,88+n*162,15

Rebaudiozidă C n-Glucozilată

Nedisponibil

951,02+n*162,15

Rebaudiozidă D n-Glucozilată

Nedisponibil

1129,15+n*162,15

Rebaudiozidă E n-Glucozilată

Nedisponibil

967,01+n*162,15

Rebaudiozidă F n-Glucozilată

Nedisponibil

936,99+n*162,15

Rebaudiozidă M n-Glucozilată

Nedisponibil

1291,30+n*162,15

Steviol

 

318,46

Steviolbiozidă

41093-60-1

642,73

Rubuzozidă

64849-39-4

642,73

Dulcozida A

64432-06-0

788,87

Steviozidă

57817-89-7

804,88

Rebaudiozida A

58543-16-1

967,01

Rebaudiozida B

58543-17-2

804,88

Rebaudiozida C

63550-99-2

951,02

Rebaudiozida D

63279-13-0

1 129,15

Rebaudiozida E

63279-14-1

967,01

Rebaudiozida F

438045-89-7

936,99

Rebaudiozida M

1220616-44-3

1 291,30

Test

Minimum 95 % din glicozidele steviolice totale, compuse din glicozidele steviolice menționate anterior împreună cu derivații lor glucozilați (1-20 de unități de glucoză adăugate), pe bază uscată, fără dextrină.

Descriere

Pulbere de culoare albă până la galben deschis, de aproximativ 100 până la 200 de ori mai dulce decât zaharoza (la echivalență cu zaharoza 5 %).

Identificare

Solubilitate

Solubilă în apă

pH

Între 4,5 și 7,0 (soluție 1:100)

Puritate

Cenușă totală

Maximum 1 %

Pierdere prin uscare

Maximum 6 % (105 °C, 2 ore)

Solvent rezidual

Maximum 200 mg/kg metanol

Maximum 3 000 mg/kg etanol

Arsen

Maximum 0,015 mg/kg

Plumb

Maximum 0,1 mg/kg

Cadmiu

Maximum 0,1 mg/kg

Mercur

Maximum 0,1 mg/kg

Criterii microbiologice

Număr total de microorganisme (aerobe)

Maximum 1 000 CFU/g

Drojdii și mucegaiuri

Maximum 200 CFU/g

E. coli

Negativ în 1 g

Salmonella

Negativ în 25 g”


2.3.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/28


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2023/448 AL COMISIEI

din 1 martie 2023

de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2018/574 privind standardele tehnice pentru instituirea și operarea unui sistem de trasabilitate pentru produsele din tutun

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2014/40/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 aprilie 2014 privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre în ceea ce privește fabricarea, prezentarea și vânzarea produselor din tutun și a produselor conexe și de abrogare a Directivei 2001/37/CE (1), în special articolul 15 alineatul (11),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/574 al Comisiei (2) stabilește normele pentru instituirea și operarea unui sistem de trasabilitate pentru produsele din tutun. Sistemul de trasabilitate este menit să ofere statelor membre și Comisiei un instrument eficace care să permită urmărirea și trasarea produselor din tutun în întreaga Uniune, precum și identificarea activităților frauduloase care au ca rezultat punerea la dispoziția consumatorilor a unor produse ilicite.

(2)

În acest sens, normele operaționale ale sistemului de trasabilitate au un rol important în asigurarea primirii de către Comisie și statele membre a datelor de care au nevoie pentru a asigura buna funcționare a sistemului de trasabilitate a produselor din tutun și controlul aplicării legislației privind trasabilitatea produselor din tutun, precum și pentru a asigura respectarea acestei legislații.

(3)

Sistemul de trasabilitate instituit în conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/574 a început să colecteze date privind circulația produselor din tutun și date referitoare la tranzacții la 20 mai 2019. Experiența dobândită în punerea sa în aplicare a demonstrat, de asemenea, importanța unui nivel ridicat de calitate, acuratețe, exhaustivitate și comparabilitate a datelor care trebuie înregistrate și transmise sistemului în timp util.

(4)

În raportul său privind aplicarea Directivei 2014/40/UE din 20 mai 2021 (3), Comisia a subliniat că statele membre și Comisia au întâmpinat probleme considerabile în ceea ce privește calitatea datelor de trasabilitate, de exemplu în ceea ce privește codurile de înregistrare în scopul taxei pe valoarea adăugată, informațiile privind utilajele de producție sau informațiile privind ultimele deplasări ale produselor către punctele de vânzare cu amănuntul. Trebuie modificată în special definiția actuală a utilajelor, pentru a reflecta diferitele configurații ale utilajelor adoptate în acest sector și pentru a corecta calitatea slabă observată a informațiilor referitoare la utilaje. De asemenea, potrivit concluziilor raportului, calitatea datelor rămâne esențială pentru asigurarea respectării legislației privind trasabilitatea produselor din tutun și pentru realizarea deplină a obiectivelor sistemului de trasabilitate.

(5)

Discuțiile purtate periodic între Comisie și statele membre în cadrul subgrupului de experți privind trasabilitatea și caracteristicile de securitate au demonstrat, de asemenea, că se poate asigura un sistem de trasabilitate pe deplin funcțional și de succes numai dacă există datele solide, complete și de bună calitate. Pentru monitorizarea și utilizarea acestor date, statele membre și Comisia trebuie să dispună de instrumente analitice și de soluții tehnice eficace, în special de interfețele necesare pentru a face posibilă accesarea și interogarea datelor stocate în sistemul de depozite.

(6)

Pe baza experienței și a cunoștințelor acumulate, este necesar să se modifice anumite norme tehnice prevăzute în Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/574 pentru a facilita raportarea de către toți actorii implicați în comerțul cu produse din tutun, pentru a consolida bunele practici în ceea ce privește gestionarea și analiza datelor și, în consecință, pentru a îmbunătăți funcționarea sistemului de trasabilitate pentru produsele din tutun. Aceste norme tehnice se referă la funcționarea diferitelor componente ale sistemului de depozite, la sarcinile și procedurile care trebuie urmate de emitenții de ID, precum și la activitățile de raportare ale operatorilor economici și la instrumentele tehnice aflate la dispoziția statelor membre în contextul sarcinilor acestora de asigurare a respectării legislației, în special toate interfețele de acces, inclusiv pentru inspecțiile mobile.

(7)

Modificările vizează o serie de excepții și cazuri speciale întâlnite după lansarea sistemului de trasabilitate, printre care prezența operatorilor economici implicați exclusiv în operațiuni comerciale diferite de cele de logistică, implicarea entităților din afara UE în lanțul de aprovizionare al UE, existența unor unități care combină funcțiile de vânzare cu amănuntul cu alte funcții, cazurile de pierdere a identificatorilor, cazurile de recuperare a bunurilor furate, incidentele informatice care necesită o nouă prelucrare a datelor și prezența unor destinații necomerciale atipice, cum ar fi laboratoarele sau centrele de eliminare a deșeurilor. Operațiunile efective ale sistemului de trasabilitate au contribuit, de asemenea, la obținerea unei imagini mai bune a dimensiunii seturilor de date stocate și prelucrate în sistemul de depozite, ceea ce, la rândul său, impune anumite modificări ale normelor privind posibilitățile și caracteristicile sistemului de depozite și sarcinile furnizorului depozitului de date secundar.

(8)

Anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/574 stabilește procedurile de selecție a operatorilor depozitelor primare și secundare de date. Pentru a asigura un mod coerent de transmitere către Comisie a notificărilor privind identitatea furnizorului propus de către grupuri de întreprinderi, de către importatori și producători din afara Uniunii, precum și un mod coerent de semnare a contractelor relevante de stocare de date, este oportun să se clarifice suplimentar anumite norme privind transmiterea notificărilor și semnarea contractelor de stocare de date. În plus, având în vedere faptul că extinderea sistemului de trasabilitate a produselor din tutun la toate produsele din tutun, prevăzută la articolul 15 alineatul (13) din Directiva 2014/40/UE, poate determina creșterea numărului acestor notificări și contracte de stocare de date, este de asemenea necesar să se stabilească detalii suplimentare privind procedura de aprobare a modificărilor aduse principalelor elemente ale contractelor de stocare de date, inclusiv posibilitatea explicită a Comisiei de a aproba tacit astfel de modificări.

(9)

De asemenea, este oportun să se modifice perioada în care contractele dintre fiecare furnizor de depozit de date primar și furnizorul depozitului de date secundar sunt semnate și transmise Comisiei, pentru a se asigura că aceste entități dispun de suficient timp pentru a-și îndeplini obligațiile. În ceea ce privește cerințele care se aplică procedurii privind încetarea relației contractuale dintre Comisie și furnizorul depozitului de date secundar, este necesar să se stabilească detalii suplimentare privind perioada de preaviz care trebuie respectată de furnizorul depozitului de date secundar astfel încât să se asigure pe deplin continuitatea activității și un flux neîntrerupt de date în sistem.

(10)

La 25 septembrie 2018 a intrat în vigoare Protocolul pentru eliminarea comerțului ilicit cu produse din tutun la Convenția-cadru a Organizației Mondiale a Sănătății pentru controlul tutunului (4), care prevede adoptarea de către părțile la protocol a unui pachet de măsuri pentru eliminarea comerțului ilicit cu produse din tutun. Este oportun ca sistemul de trasabilitate instituit în UE să fie actualizat în funcție de evoluțiile tehnice în ceea ce privește instituirea unui regim internațional de localizare și urmărire.

(11)

Prin urmare, Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/574 trebuie modificat în consecință.

(12)

Unele dispoziții ale prezentului regulament trebuie să înceapă să se aplice la o dată ulterioară intrării sale în vigoare, pentru a permite emitenților de ID, precum și furnizorilor de servicii de depozite de date și de dispozitive de protecție împotriva modificărilor ilicite și altor operatori economici să se pregătească pentru cerințele introduse prin aceste dispoziții.

(13)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului menționat la articolul 25 din Directiva 2014/40/UE,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/574 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament, în plus față de definițiile de la articolul 2 din Directiva 2014/40/UE, se aplică următoarele definiții:

1.

«identificator unic» înseamnă codul alfanumeric care permite identificarea unui pachet unitar sau a unui ambalaj agregat de produse din tutun;

2.

«operator economic» înseamnă orice persoană fizică sau juridică implicată în comerțul cu produse din tutun, inclusiv pentru export, de la producător până la ultimul operator economic înainte de primul punct de vânzare cu amănuntul;

3.

«primul punct de vânzare cu amănuntul» înseamnă unitatea în care produsele din tutun sunt introduse pe piață pentru prima oară, inclusiv automatele de vânzări utilizate pentru vânzarea produselor din tutun;

4.

«export» înseamnă expedierea din Uniune către o țară terță;

5.

«ambalaj agregat» înseamnă orice ambalaj care conține mai mult de un pachet unitar de produse din tutun;

5a.

«dezagregare a unui ambalaj agregat» înseamnă orice dezasamblare a unui ambalaj agregat cu produse din tutun;

6.

«unitate» înseamnă orice locație, clădire, birou sau automat de vânzări prin intermediul cărora produsele din tutun sunt fabricate, depozitate, manipulate din punct de vedere logistic sau financiar sau introduse pe piață;

7.

«dispozitiv de protecție împotriva modificărilor ilicite» înseamnă dispozitivul care permite înregistrarea procesului de verificare în urma aplicării fiecărui identificator unic la nivel unitar prin intermediul unui fișier video sau a unui fișier jurnal log care, odată ce a fost înregistrat, nu mai poate fi modificat de un operator economic;

8.

«fișiere plate offline» înseamnă fișierele electronice create și menținute de fiecare emitent de ID, care conțin date în format de text simplu, permițând extragerea informațiilor codificate în identificatorii unici (excluzând marca datei și a orei) utilizați la nivel de pachet unitar și la nivel de ambalaj agregat, fără a accesa sistemul de depozite de date;

9.

«registru» înseamnă evidențele create și menținute de fiecare emitent de ID conținând toate codurile de identificare generate pentru operatori economici, operatorii primelor puncte de vânzare cu amănuntul, unități și utilaje, împreună cu informațiile corespunzătoare;

10.

«suport de date» înseamnă un suport care reprezintă datele într-o formă ce poate fi citită cu ajutorul unui dispozitiv;

11.

«utilaj» înseamnă ansamblurile de mașini care sunt utilizate la fabricarea produselor din tutun și care fac parte integrantă din procesul de fabricare;

11a.

«piesă de utilaj» înseamnă orice piesă fixă sau mobilă identificabilă a unui utilaj, cu condiția ca această piesă să constituie un modul complet. O piesă mobilă poate fi utilizată pentru unul sau mai multe utilaje simultan sau alternativ;

12.

«marca datei și a orei» înseamnă data și ora producerii unui anumit eveniment, înregistrat ca UTC (ora universală coordonată), într-un format specificat;

13.

«depozit de date primar» înseamnă un depozit care stochează datele de trasabilitate care privesc exclusiv produsele unui anumit producător sau importator;

14.

«depozit de date secundar» înseamnă un depozit care conține o copie a tuturor datelor de trasabilitate stocate în depozitele primare;

15.

«router» înseamnă un dispozitiv instalat în cadrul depozitului secundar care transferă date între diferitele componente ale sistemului de depozite;

16.

«sistem de depozite» înseamnă sistemul compus din depozitele primare, depozitul secundar și router;

17.

«dicționar de date comun» înseamnă un set de informații care descriu conținutul, formatul și structura unei baze de date și relațiile dintre elementele acesteia, utilizat pentru a controla accesarea și manipularea bazelor de date comune pentru toate depozitele primare și secundare de date;

18.

«zi lucrătoare» înseamnă fiecare zi lucrătoare din statele membre pentru care este competent emitentul de ID;

19.

«transbordare» înseamnă orice transfer de produse din tutun dintr-un vehicul în altul, în timpul căruia produsele din tutun nu intră și nu ies dintr-o unitate;

20.

«vehicul distribuitor» înseamnă un vehicul utilizat pentru livrarea produselor din tutun către mai multe puncte de vânzare cu amănuntul care nu au fost prestabilite anterior livrării;

21.

«furnizor de servicii informatice» înseamnă un prestator de servicii care primește de la un operator economic sarcina de a transmite informații privind circulația produselor și informații privind tranzacțiile către sistemul de depozite.”

2.

La articolul 3, alineatul (9) se înlocuiește cu următorul text:

„(9)   Emitentul de ID poate să stabilească și să perceapă comisioane de la operatorii economici pentru generarea și emiterea identificatorilor unici. Comisioanele trebuie să fie nediscriminatorii, bazate pe costuri și proporționale cu numărul de identificatori unici generați și emiși pentru operatorii economici, luând în considerare modul de livrare. Comisioanele pot să reflecte toate costurile fixe și variabile suportate de emitentul de ID pentru îndeplinirea obligațiilor sale în temeiul prezentului regulament.”

3.

La articolul 7, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Procesul menționat la alineatul (1) este protejat cu un dispozitiv de protecție împotriva modificărilor ilicite, furnizat și instalat de un terț independent care prezintă statelor membre relevante și Comisiei o declarație din care reiese că dispozitivul instalat îndeplinește cerințele prezentului regulament. Înregistrarea generată de dispozitiv face dovada aplicării corecte și a lizibilității fiecărui identificator unic la nivel unitar. Dispozitivul asigură înregistrarea oricărei omisiuni în procesul de marcare menționat la articolul 6.”

4.

La articolul 8, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Emitenții de ID au responsabilitatea de a genera un cod care constă în elementele enumerate la alineatul (1) literele (a), (b) și (c).

Emitenții de ID pregătesc și pun la dispoziția publicului instrucțiuni pentru codificarea și decodarea IU la nivel unitar în conformitate cu anexa III.”

5.

Articolul 9 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Producătorii și importatorii transmit emitentului de ID competent cererea de emitere a IU la nivel unitar menționați la articolul 8 și codurile lizibile pentru om corespunzătoare, menționate la articolul 23. Cererile se introduc electronic, în conformitate cu articolul 36.”

;

(b)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   În termen de două zile lucrătoare de la primirea cererii și în ordinea indicată, emitentul de ID:

(a)

generează codurile menționate la articolul 8 alineatul (2) și codurile lizibile pentru om corespunzătoare, menționate la articolul 23;

(b)

transmite ambele seturi de coduri, împreună cu informațiile menționate la alineatul (2), prin router, către depozitul de date primar al producătorului sau al importatorului solicitant, astfel cum se prevede la articolul 26; și

(c)

transmite ambele seturi de coduri pe cale electronică la producătorul sau importatorul solicitant.”

;

(c)

alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Cu toate acestea, un stat membru poate solicita emitenților de ID să ofere livrarea fizică a IU la nivel unitar, ca alternativă la livrarea electronică. În cazurile în care se oferă livrarea fizică a IU la nivel unitar, producătorii și importatorii precizează dacă se solicită livrarea fizică. În acest caz, emitentul de ID, în termen de 10 zile lucrătoare de la primirea solicitării și în următoarea ordine:

(a)

generează codurile menționate la articolul 8 alineatul (2) și codurile lizibile pentru om corespunzătoare, menționate la articolul 23;

(b)

transmite ambele seturi de coduri, împreună cu informațiile menționate la alineatul (2), prin router, către depozitul de date primar al producătorului sau al importatorului solicitant, astfel cum se prevede la articolul 26;

(c)

transmite ambele seturi de coduri pe cale electronică la producătorul sau importatorul solicitant;

(d)

livrează ambele seturi de coduri la producătorul sau importatorul solicitant, sub formă de coduri de bare optice, conforme cu articolul 21, aplicate pe suporturi fizice, cum ar fi etichetele adezive.”

6.

La articolul 11, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Emitenții de ID au responsabilitatea de a genera un cod care constă în elementele enumerate la alineatul (1) literele (a), (b) și (c).

Emitenții de ID pregătesc și pun la dispoziția publicului instrucțiuni pentru codificarea și decodarea IU la nivel agregat.”

7.

Articolul 14 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Operatorii economici și operatorii primelor puncte de vânzare cu amănuntul solicită emiterea unui cod unic («codul de identificare al operatorului economic») emitentului de ID competent pentru fiecare stat membru în care operează cel puțin o unitate. Importatorii solicită de asemenea emiterea unui cod de identificare emitentului de ID competent pentru fiecare stat membru pe a cărui piață își introduc produsele.

Operatorii economici care gestionează antrepozite autonome care nu sunt stabilite în Uniune și care manipulează produse fabricate în Uniune și destinate piețelor Uniunii care se află în tranzit prin țări terțe pot solicita un cod de identificare al operatorului economic de la emitentul de ID competent pentru statul membru pe a cărui piață sunt introduse majoritatea produselor manipulate de acești operatori economici.”

;

(b)

alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Orice modificare a informațiilor transmise în formularul de cerere inițial și orice încetare a activităților operatorului se notifică în consecință de către operatorul relevant emitentului de ID fără întârziere, în formatele indicate în anexa II capitolul II secțiunea 1 punctele 1.2. și 1.3. În cazul în care operatorul încetează să existe, emitentul de ID radiază codul de identificare al operatorului economic.

Radierea codului de identificare al unui operator economic conduce la radierea automată a codurilor de identificare ale unităților și a codurilor de identificare ale utilajelor aferente de către emitentul de ID.”

8.

Articolul 15 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În termen de două zile lucrătoare, emitentul de ID transmite codul operatorului solicitant.

În cazul în care operatorul solicitant este un producător sau un importator, acesta transmite codul mai departe către operatorul depozitului de date secundar, în termen de două zile lucrătoare de la primirea codului, împreună cu informațiile din depozitul său de date primar înființat în conformitate cu articolul 26.”

;

(b)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Toate informațiile transmise emitentului de ID în conformitate cu articolul 14 alineatul (2) și codurile de identificare corespunzătoare fac parte din registrul care va fi înființat, administrat și actualizat de emitentul de ID competent. Emitentul de ID competent ține o evidență a informațiilor stocate în registru atât timp cât sistemul de trasabilitate este operațional.”

9.

Articolul 16 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Toate unitățile, de la fabricare până la primul punct de vânzare cu amănuntul, sunt identificate printr-un cod unic („codul de identificare al unității”) generat de emitentul de ID competent pentru teritoriul în care se află unitatea.

Prin derogare de la primul paragraf, un prim punct de vânzare cu amănuntul care este integrat într-un tip de unitate care nu este o unitate de vânzare cu amănuntul este identificat printr-un cod de identificare al unității separat, care corespunde funcției sale.”

;

(b)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Operatorii economici și operatorii primelor puncte de vânzare cu amănuntul solicită emiterea unui cod de identificare al unității furnizând emitentului de ID informațiile enumerate în anexa II capitolul II secțiunea 1 punctul 1.4, în formatul indicat la punctul respectiv.

Operatorii economici care gestionează antrepozite autonome care nu sunt stabilite în Uniune și care manipulează produse fabricate în Uniune și destinate piețelor Uniunii care se află în tranzit prin țări terțe pot solicita un cod de identificare al unității pentru un depozit autonom situat într-o țară terță de la emitentul de ID competent pentru statul membru pe a cărui piață sunt introduse majoritatea produselor manipulate de acești operatori economici. În acest scop, ei furnizează emitentului de ID informațiile enumerate în anexa II capitolul II secțiunea 1 punctul 1.4, în formatul indicat la punctul respectiv.”

;

(c)

alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Orice modificare a informațiilor transmise în formularul de cerere inițial și orice închidere a unei unități de producție se notifică de către operatorul economic emitentului de ID fără întârziere, în formatele indicate în anexa II capitolul II secțiunea 1 punctele 1.5 și 1.6.

Radierea codului de identificare al unei unități conduce la radierea automată a codurilor de identificare ale utilajelor aferente de către emitentul de ID.”

10.

La articolul 17, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Toate informațiile transmise emitentului de ID în conformitate cu articolul 16 alineatul (2) și codurile de identificare corespunzătoare fac parte din registrul care va fi înființat, administrat și actualizat de emitentul de ID competent. Emitentul de ID competent ține o evidență a informațiilor stocate în registru atât timp cât sistemul de trasabilitate este operațional.”

11.

Articolul 18 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Fiecare utilaj și piesă de utilaj este identificat(ă) printr-un cod unic („codul de identificare al utilajului”) generat de emitentul de ID competent pentru teritoriul în care se află utilajul.”

;

(b)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Obligația de a solicita un cod de identificare al utilajului aferent utilajelor și pieselor de utilaje situate în unități de producție aflate în afara Uniunii revine importatorului care își are sediul în Uniune. Importatorul adresează cererile oricărui emitent de ID desemnat de un stat membru pe a cărui piață își introduce produsele. Înregistrarea de către importator necesită consimțământul entității responsabile pentru unitatea de producție din țara terță. Importatorul informează operatorul economic responsabil de unitatea de producție din țara terță cu privire la detaliile complete ale înregistrării, inclusiv codul de identificare alocat al utilajului.”

;

(c)

alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Orice modificare a informațiilor transmise în formularul de cerere inițial și orice dezafectare a utilajelor și a pieselor de utilaje înregistrate se notifică de către producător sau importator emitentului de ID fără întârziere, în formatele indicate în anexa II capitolul II secțiunea 1 punctele 1.8 și 1.9.

Producătorii și importatorii efectuează toate modificările necesare ale informațiilor transmise în formularele de cerere inițiale pentru a furniza informațiile necesare privind piesele de utilaj care necesită un cod de identificare al utilajului până la 20 mai 2024. Modificările se efectuează în formatul indicat în anexa II capitolul II secțiunea 1 punctul 1.8. Această cerință se aplică și informațiilor privind utilajele care nu conțin părți de utilaj care pot fi identificate separat.”

12.

La articolul 19, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Toate informațiile transmise emitentului de ID în conformitate cu articolul 18 alineatul (2) și codurile de identificare corespunzătoare fac parte dintr-un registru care va fi înființat, administrat și actualizat de emitentul de ID competent. Emitentul de ID competent ține o evidență a informațiilor stocate în registru atât timp cât sistemul de trasabilitate este operațional.”

13.

La articolul 20 se adaugă alineatul (5), cu următorul text:

„(5)   Emitenții de ID furnizează un serviciu online securizat pentru operatorii economici și operatorii primelor puncte de vânzare cu amănuntul, care le dă posibilitatea să consulte registrele menționate la alineatul (1) în ceea ce privește propriile coduri de identificare ale operatorului economic, ale unităților și ale utilajelor. Acest serviciu include o procedură securizată prin care operatorii economici și operatorii primelor puncte de vânzare cu amănuntul își pot recupera propriile coduri de identificare ale operatorilor economici.”

14.

Articolul 21 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În cazul în care IU la nivel unitar sunt furnizați electronic, producătorii și importatorii sunt responsabili de codificarea IU la nivel unitar în conformitate cu alineatul (1) și cu anexa III.”

;

(b)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   În cazul în care IU la nivel unitar sunt furnizați fizic, emitenții de ID sunt responsabili de codificarea codurilor generate în temeiul articolului 8 alineatul (2), în conformitate cu alineatul (1) și cu anexa III.”

;

(c)

alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:

„(6)   Pentru a distinge suporturile de date menționate la alineatul (1) de orice alt suport de date plasat pe pachete unitare, operatorii economici pot să adauge marca «TTT» sau «EU TTT» în dreptul acestor suporturi de date.

Pentru a distinge suporturile de date menționate la alineatul (5) de orice alt suport de date plasat pe ambalaje agregate, operatorii economici adaugă marca «EU TTT» în dreptul acestor suporturi de date.”

15.

La articolul 25 alineatul (1), litera (g) se înlocuiește cu următorul text:

„(g)

permite validarea automată a mesajelor primite de la operatorii economici la fiecare punct de intrare în sistem, inclusiv refuzul mesajelor incorecte sau incomplete, în special în cazul activităților de raportare privind identificatorii unici neînregistrați sau duplicați, sistemul de depozite de date stocând informațiile privind toate mesajele refuzate. Mesajele transmise de emitenții de ID și de depozitele primare de date către router și depozitul de date secundar sunt validate din nou de către destinatar;”.

16.

Articolul 27 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Depozitul de date secundar pune la dispoziție interfețe grafice și nongrafice, inclusiv o interfață de programare a aplicațiilor, interfețe de utilizator staționare și mobile care conțin o aplicație de inspecție pentru principalele sistemele de operare mobile, care să permită statelor membre și Comisiei să acceseze și să interogheze datele stocate în sistemul de depozite utilizând toate funcțiile de căutare în baze de date disponibile în mod obișnuit, inclusiv limbajul de interogare structurat (Structured Query Language – SQL) sau o sintaxă echivalentă pentru efectuarea de căutări personalizate, în special prin efectuarea de la distanță a operațiunilor următoare:

(a)

găsirea tuturor informațiilor care privesc unul sau mai mulți identificatori unici, inclusiv compararea și verificarea încrucișată a mai multor identificatori unici și a informațiilor aferente, în special localizarea lor în lanțul de aprovizionare;

(b)

crearea de liste și statistici, cum ar fi stocuri de produse și cifre referitoare la fluxurile de intrare/ieșire asociate cu unul sau mai multe dintre elementele de informații de raportare enumerate drept câmpuri de date în anexa II;

(c)

identificarea tuturor produselor din tutun care au fost raportate sistemului de către un operator economic, inclusiv a produselor raportate ca fiind rechemate, retrase, furate, declarate lipsă sau destinate distrugerii.”

;

(b)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Interfețele destinate utilizatorilor menționate la alineatul (2) permit fiecărui stat membru și Comisiei să își configureze propriile norme pentru:

(a)

alertarea automată bazată pe excepții și evenimente de raportare specifice, cum ar fi fluctuații abrupte sau nereguli în cadrul schimburilor comerciale, încercări de a introduce în sistem identificatori unici duplicați, dezactivări ale identificatorilor menționați la articolul 15 alineatul (4), la articolul 17 alineatul (4) și la articolul 19 alineatul (4) sau atunci când operatorii economici indică furtul sau lipsa unui produs;

(b)

primirea de rapoarte periodice bazate pe orice combinație a elementelor de informații de raportare enumerate drept câmpuri de date în anexa II;

(c)

tablouri de bord personalizate, în cazul interfețelor staționare.”

;

(c)

alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Interfețele destinate utilizatorilor menționate la alineatul (2) permit statelor membre și Comisiei:

(a)

să se conecteze de la distanță la datele stocate în sistemul de depozite de date prin intermediul unui software analitic ales de ele;

(b)

să marcheze puncte de date individuale în scopuri analitice, marcajele și valorile acestora fiind stocate în depozitul de date secundar și fiind vizibile pentru toți utilizatorii sau numai pentru anumiți utilizatori;

(c)

să încarce elemente de date externe, cum ar fi modelele de normalizare a mărcilor, care pot fi necesare pentru îmbunătățirea funcționalităților analitice ale datelor.”

;

(d)

alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:

„(6)   Interfețele destinate utilizatorilor menționate la alineatul (2) se pun la dispoziție în toate limbile oficiale ale Uniunii.”

;

(e)

alineatul (7) se înlocuiește cu următorul text:

„(7)   Timpul de răspuns global al depozitului de date la orice tip deja stabilit de interogare sau declanșare de alertă, fără a lua în considerare viteza conexiunii internet a utilizatorului final, nu este mai mare de 10 secunde pentru datele stocate timp de mai puțin de 2 ani și, respectiv, de 15 secunde pentru datele stocate timp de 2 ani sau mai mult, pentru cel puțin 99 % dintre tipurile deja stabilite de interogări și alerte automate prevăzute la alineatele (2) și (3). În termen de 4 săptămâni de la primirea unei cereri din partea statelor membre sau a Comisiei, furnizorul depozitului de date secundar pregătește seturile de date necesare pentru a răspunde la orice nouă interogare sau declanșare de alertă în conformitate cu termenele prevăzute. După această perioadă, noile tipuri de interogări sau declanșări de alertă solicitate sunt considerate a fi deja stabilite în scopul timpilor de răspuns menționați la prezentul alineat.”

;

(f)

alineatul (8) se înlocuiește cu următorul text:

„(8)   În ceea ce privește punctele de date și mesajele individuale, intervalul de timp global între sosirea datelor activității de raportare și accesibilitatea acestora, prin interfețele grafice și nongrafice, în depozitele primare și secundare de date nu este mai mare de 60 de secunde pentru cel puțin 99 % dintre toate activitățile de transfer de date. În ceea ce privește seturile de date analitice prestructurate, intervalul de timp global între sosirea datelor activității de raportare și accesibilitatea acestora, prin interfețele grafice, în depozitul de date secundar nu este mai mare de 24 de ore pentru cel puțin 99 % dintre toate activitățile de transfer de date.”

;

(g)

alineatul (10) se înlocuiește cu următorul text:

„(10)   Furnizorul depozitului de date secundar înființează și menține un registru cu informațiile care i-au fost transferate în conformitate cu articolul 20 alineatul (3). Furnizorul depozitului de date secundar ține o evidență a informațiilor stocate în registru atât timp cât sistemul de trasabilitate este operațional.

Emitenții de ID și furnizorii de depozite primare de date pot avea acces la registrul menționat la primul paragraf pentru a valida mesajele care le-au fost transmise de către producători și importatori.”

;

(h)

se adaugă alineatul (13), cu următorul text:

„(13)   Furnizorul depozitului de date secundar organizează cel puțin o sesiune de formare tehnică cu durata de o zi întreagă pe an pentru utilizatorii din fiecare stat membru și din partea Comisiei, cu privire la utilizarea interfețelor pentru utilizatori menționate la alineatul (2). De asemenea, furnizorul depozitului de date secundar elaborează și menține actualizat un set complet de documente tehnice și de utilizare pentru autoritățile competente, disponibil în toate limbile oficiale ale Uniunii.”

;

(i)

se adaugă alineatul (14), cu următorul text:

„(14)   Furnizorul depozitului de date secundar furnizează o aplicație de inspecție pentru principalele sisteme de operare mobile, care permite statelor membre și Comisiei să se conecteze la depozitul de date secundar prin intermediul interfețelor mobile pentru utilizatori menționate la alineatul (2).”

17.

Articolul 28 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Furnizorul care operează depozitul de date secundar comunică furnizorilor care operează depozitele primare de date, emitenților de ID și operatorilor economici, lista specificațiilor necesare schimbului de date cu depozitul de date secundar și cu routerul, inclusiv normele comune de validare. Toate specificațiile se bazează pe standarde publice, neafectate de drepturi de proprietate.

Orice furnizor înlocuitor nou selectat care operează depozitul de date secundar se bazează pe cea mai recentă versiune a listei specificațiilor comunicată de predecesorul său. Orice actualizare a listei specificațiilor care nu se limitează la schimbarea identității furnizorului se efectuează în conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (3).

Lista menționată în primul paragraf este comunicată într-un termen de maximum 2 luni de la data la care a fost selectat furnizorul care operează depozitul de date secundar.”

;

(b)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Pe baza informațiilor enumerate în anexa II, furnizorul care operează depozitul de date secundar elaborează un dicționar de date comun. Dicționarul de date comun se referă la etichetele câmpurilor de date în format lizibil pentru om.

Orice furnizor înlocuitor nou selectat care operează depozitul de date secundar se bazează pe cea mai recentă versiune a dicționarului de date comunicată de predecesorul său. Orice actualizare a dicționarului de date care nu se limitează la schimbarea identității furnizorului se efectuează în conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (3).

Dicționarul de date comun este comunicat furnizorilor care operează depozitele primare de date în termen de maximum 2 luni de la data la care a fost selectat furnizorul care operează depozitul de date secundar.”

;

(c)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Ori de câte ori este necesar pentru a asigura funcționarea eficace a sistemelor de depozite de date în conformitate cu cerințele din prezentul regulament, furnizorul care operează depozitul de date secundar actualizează lista menționată la alineatul (1) și dicționarul de date comun menționat la alineatul (2). Orice astfel de actualizare face obiectul consultărilor cu furnizorii care operează depozitele primare de date și cu emitenți de ID și este comunicată ulterior furnizorilor care operează depozitele primare de date, emitenților de ID și operatorilor economici cu cel puțin 2 luni înainte de data introducerii actualizării în sistem.”

;

(d)

se introduc următoarele alineate (4), (5) și (6):

„(4)   La cererea furnizorului unui depozit de date primar, furnizorul depozitului de date secundar poate efectua operațiuni de reprelucrare a datelor în măsura în care sunt necesare pentru a elimina consecințele incidentelor și deficiențelor informatice anterioare. Aceste operațiuni sunt posibile numai pentru completarea sau corectarea informațiilor stocate în depozitul de date secundar și se limitează la reluarea operațiunilor obișnuite ale depozitului de date secundar. Acestea exclud în cea mai mare măsură posibilă consecințele negative pentru operatorii economici care nu au legătură cu depozitul primar solicitant.

(5)   Furnizorul depozitului de date secundar instituie un serviciu de asistență pentru autoritățile competente ale statelor membre, Comisie, emitenții de ID, furnizorii de servicii de depozite de date, operatorii economici și furnizorii de servicii informatice. Serviciul de asistență vizează numai activitățile și funcțiile routerului și ale depozitului de date secundar și este disponibil în toate statele membre timp de cel puțin 8 ore în zilele lucrătoare, cu excepția zilelor de 1 ianuarie, 25 decembrie și 26 decembrie, și cel puțin în limbile engleză, franceză și germană. Timpii de răspuns nu depășesc 2 zile lucrătoare în cel puțin 75 % din totalul cererilor. Timpul mediu lunar de răspuns pentru fiecare cerere nu depășește 4 zile lucrătoare. Furnizorul depozitului de date secundar poate reglementa accesul la serviciul de asistență pentru operatorii economici ca parte a politicii sale de utilizare echitabilă instituite în conformitate cu termenele și condițiile menționate la articolul 29 alineatul (6) și în contractele menționate în anexa I partea B punctul 4.

(6)   Furnizorul depozitului de date secundar creează un mediu de testare care să permită emitenților de ID, furnizorilor care operează depozitele primare de date și operatorilor economici să asigure calitatea soluțiilor și a procedurilor lor tehnice înainte de a se conecta la sistemul de depozite de date. Mediul de testare simulează fidel sistemul de depozite de date.

Furnizorul depozitului de date secundar creează un mediu de testare a acceptării de către utilizatori care să permită emitenților de ID, furnizorilor care operează depozitele primare de date și operatorilor economici să asigure calitatea soluțiilor și a procedurilor lor tehnice în anticiparea următoarei versiuni a sistemului de depozite de date. Mediul de testare a acceptării de către utilizatori reflectă orice modificări planificate ale sistemului de depozite de date la momentul comunicării acestora în conformitate cu alineatul (3).”

18.

La articolul 29 se adaugă următoarele alineate (5) și (6):

„(5)   Producătorii și importatorii care au îndoieli cu privire la funcționarea corectă a depozitelor lor primare de date au posibilitatea de a verifica prin comparație cu routerul, prin consultarea operatorului routerului, dacă au fost transmise corect mesajele trimise către depozitele primare de date pentru a informa despre expedierea finală a produselor din posesia lor fizică. Operatorul routerului poate să stabilească o limită zilnică pentru utilizarea acestei funcționalități.

(6)   Furnizorul depozitului de date secundar stabilește și comunică operatorilor economici și furnizorilor de servicii informatice termenele și condițiile, inclusiv politica utilizării echitabile, aplicabile utilizării depozitului de date secundar și a routerului. Termenele și condițiile garantează dreptul operatorilor economici de a utiliza depozitul de date secundar și routerul în conformitate cu nevoile lor comerciale și previn cazurile repetate de utilizare neglijentă.”

19.

Articolul 30 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 30

Costurile sistemului de depozite de date

(1)   Toate costurile ordinare aferente sistemului de depozite de date menționat la articolul 24 alineatul (1), inclusiv cele care decurg din înființarea, operarea și întreținerea sa, sunt suportate de producătorii și importatorii de produse din tutun. Aceste costuri sunt echitabile, rezonabile și proporționale:

(a)

cu serviciile furnizate; și

(b)

cu numărul de IU la nivel unitar solicitați într-o anumită perioadă de timp.

(2)   Costurile ordinare aferente înființării, operării și întreținerii depozitului de date secundar și a routerului sunt transferate producătorilor și importatorilor de produse din tutun prin intermediul costurilor percepute lor de către furnizorii depozitelor primare de date.

(3)   Toate costurile extraordinare legate de operațiunile de reprelucrare menționate la articolul 28 alineatul (4) și percepute de furnizorul depozitului de date secundar de la furnizorul depozitului de date primar care a formulat cererea sunt echitabile, rezonabile și proporționale cu serviciile furnizate. Cu toate acestea, furnizorul depozitului de date secundar suportă el însuși costurile extraordinare ale operațiunilor de reprelucrare menționate la articolul 28 alineatul (4), în măsura în care este responsabil de cauzele care au condus la operațiunile de reprelucrare.”

20.

Articolul 32 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Producătorii și importatorii transmit informațiile enumerate în anexa II capitolul II secțiunea 3 punctele 3.1-3.5, în formatul indicat la punctele respective, la depozitul de date primar cu care au încheiat un contract. Toți ceilalți operatori economici transmit informațiile enumerate în anexa II capitolul II secțiunea 3 punctele 3.1-3.5, în formatul indicat la punctele respective, prin intermediul routerului.

În cazul expedierii produselor din tutun către laboratoare, centre de eliminare a deșeurilor, autorități naționale, organizații guvernamentale internaționale, ambasade și baze militare, producătorii și importatorii transmit informațiile enumerate în anexa II capitolul II secțiunea 3 punctul 3.8, în formatul indicat la punctul respectiv, la depozitul de date primar cu care au încheiat un contract. Toți ceilalți operatori economici transmit informațiile enumerate în anexa II capitolul II secțiunea 3 punctul 3.8, în formatul indicat la punctul respectiv, prin intermediul routerului.”

;

(b)

alineatele (6) și (7) se înlocuiesc cu următorul text:

„(6)   Dacă, după aplicarea identificatorului unic, produsele din tutun sunt distruse sau furate, operatorii economici transmit imediat o cerere de dezactivare în conformitate cu sfera de cuprindere și cu formatul specificate în anexa II capitolul II secțiunea 2 punctul 2.3.

În cazul în care produsele din tutun raportate ca fiind furate sunt recuperate, operatorii economici pot transmite o cerere de reactivare în conformitate cu sfera de cuprindere și cu formatul specificate în anexa II capitolul II secțiunea 2 punctul 2.4.

(7)   Informațiile referitoare la eveniment sunt considerate transmise corect la primirea unei confirmări pozitive din partea depozitului primar sau a routerului. Confirmarea pozitivă include informațiile de feedback care permit destinatarului să stabilească corectitudinea activității sale de raportare, în special numărul de identificatori unici la nivel unitar vizați de eveniment și, în cazul dezagregării menționate la alineatul (3), identificatorii unici subordonați. Confirmarea conține un cod de retragere a mesajului care trebuie să fie aplicat de operatorul economic dacă mesajul original trebuie să fie anulat.”

;

(c)

se adaugă alineatul (8), cu următorul text:

„(8)   Responsabilitatea pentru înregistrarea și transmiterea informațiilor privind evenimentele menționate la alineatul (1) revine operatorului economic care deține produsele din tutun. În acest scop, pentru toate activitățile de raportare se utilizează codul de identificare al acestui operator economic. Informațiile respective pot fi transmise și de către furnizorii de servicii informatice în numele operatorului economic care deține produsele din tutun.”

21.

La articolul 33, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Responsabilitatea pentru înregistrarea și transmiterea informațiilor menționate la alineatul (2) revine operatorului economic care este vânzătorul. În acest scop, pentru toate activitățile de raportare se utilizează codul de identificare al acestui operator economic. Informațiile respective pot fi transmise și de către furnizorii de servicii informatice în numele operatorului economic care este vânzătorul produselor din tutun.”

22.

Articolul 34 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Operatorii economici transmit informațiile menționate la articolul 32 alineatul (1) literele (a), (b) și (d), la articolul 32 alineatele (3) și (4) și la articolul 33 alineatul (1) în termen de 3 ore de la producerea evenimentului.

Informațiile menționate la articolul 32 se transmit în ordinea producerii evenimentelor.”

;

(b)

alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Alineatul (1) primul paragraf se aplică de la 20 mai 2028. Până la această dată, operatorii economici pot să transmită informațiile menționate la alineatul (1) în termen de 24 de ore de la producerea evenimentului.”

23.

La articolul 36 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

emitentul de ID pentru comunicațiile dintre emitentul de ID, operatorii primelor puncte de vânzare cu amănuntul și operatorii economici care se înregistrează la emitentul de ID sau care solicită identificatori unici;”.

24.

Se adaugă următorul articol 36a:

„Articolul 36a

Calitatea datelor

(1)   Statele membre pot să emită rapoarte privind calitatea inadecvată a datelor raportate de operatorii economici în sistemului de depozite de date. Aceste rapoarte se adresează operatorilor economici în cauză și includ exemple de raportări eronate.

(2)   Statele membre solicită emitenților de ID să efectueze verificări ale adreselor și ale altor date verificabile electronic care sunt introduse în sistem de către operatorii economici și operatorii primelor puncte de vânzare cu amănuntul prin intermediul emitenților de ID.”

25.

Anexele I și II se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

26.

Se adaugă anexa III în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 1 se aplică de la 21 decembrie 2023.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 martie 2023.

Pentru Comisie

Președinta

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 127, 29.4.2014, p. 1.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/574 al Comisiei din 15 decembrie 2017 privind standardele tehnice pentru instituirea și operarea unui sistem de trasabilitate pentru produsele din tutun (JO L 96, 16.4.2018, p. 7).

(3)  Raportul Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor privind aplicarea Directivei 2014/40/UE în ceea ce privește fabricarea, prezentarea și vânzarea produselor din tutun și a produselor conexe, COM(2021) 249 final.

(4)  Protocolul pentru eliminarea comerțului ilicit cu produse din tutun la Convenția-cadru a Organizației Mondiale a Sănătății pentru controlul tutunului (JO L 268, 1.10.2016, p. 1).


ANEXĂ

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/574 se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I se modifică după cum urmează:

1.1.

Partea A se modifică după cum urmează:

(a)

se introduce următorul punct 1a:

„1a.

În cazul în care mai multe persoane juridice constituie același producător sau importator, notificarea se transmite în comun de către toate persoanele juridice.”;

(b)

se introduce următorul punct 1b:

„1b.

În cazurile în care importatorul în cauză cooperează cu un singur producător din afara UE sau aparține aceluiași grup de întreprinderi ca acesta din urmă, contractul de stocare de date poate fi cosemnat atât de importator, cât și de producătorul din afara UE. În cazurile în care importatorul în cauză cooperează cu mai mulți producători din afara UE sau este el însuși un producător din Uniune, contractul de stocare de date este semnat exclusiv de importator.”;

(c)

punctul 9 se înlocuiește cu următorul text:

„9.

Orice modificare a elementelor principale ale contractului, astfel cum sunt definite în Regulamentul delegat (UE) 2018/573, este supusă aprobării de către Comisie. În absența unui răspuns din partea Comisiei în termen de trei luni de la data notificării modificării, modificarea se consideră aprobată. Acest termen poate fi prelungit de Comisie o singură dată, cu maximum trei luni, prin intermediul unei scrisori adresate operatorului care a transmis notificarea. Orice altă modificare a contractului, care nu vizează elementele sale principale, necesită doar o comunicare prealabilă către Comisie.”

1.2.

Partea B se modifică după cum urmează:

(a)

la punctul 1, cuvintele „în termen de șase luni de la intrarea în vigoare a Regulamentului delegat (UE) 2018/573” se elimină;

(b)

punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.

Desemnarea operatorului depozitului de date secundar se bazează pe o evaluare a unor criterii obiective și se realizează prin intermediul unui contract de concesiune încheiat în scris între Comisie și fiecare operator succesiv al depozitului de date secundar.”;

(c)

punctul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„5.

Contractele dintre fiecare furnizor de depozit de date primar și operatorul depozitului de date secundar se semnează și se transmit Comisiei în termen de trei luni de la data desemnării fiecărui operator succesiv al depozitului de date secundar.”

1.3.

Partea C se înlocuiește cu următorul text:

„PARTEA C

Cerințele următoare se aplică în plus față de procedurile de selecție descrise în partea A și în partea B:

1.

În cazul în care relația contractuală dintre un producător sau un importator și furnizorul unui depozit de date primar este sau urmează să fie reziliată de oricare dintre părțile contractante din orice motiv, inclusiv din cauza neîndeplinirii criteriilor de independență menționate la articolul 35, producătorul sau importatorul notifică imediat Comisiei această reziliere efectivă sau preconizată și data notificării acestei rezilieri către furnizor, precum și data la care rezilierea intră în vigoare sau se preconizează că va intra în vigoare. Producătorul sau importatorul propune și notifică Comisiei un furnizor înlocuitor nu mai târziu de trei luni înainte de data rezilierii contractului existent. Desemnarea furnizorului înlocuitor se realizează în conformitate cu partea A.

2.

În cazul în care operatorul depozitului de date secundar notifică intenția sa de a înceta operarea depozitului respectiv în conformitate cu contractul de concesiune menționat la punctul 2 din partea B, el informează imediat Comisia în acest sens și comunică data la care rezilierea urmează să intre în vigoare. Perioada de notificare nu poate fi mai scurtă de nouă luni. Contractul prevede posibilitatea Comisiei de a-l prelungi unilateral cu până la șase luni, dacă acest lucru este necesar pentru înființarea și operaționalizarea unui operator înlocuitor al depozitului de date secundar. Comisia informează autoritățile competente ale statelor membre cu privire la perioada de notificare și la eventuala prelungire a acesteia.

3.

În cazul în care se aplică punctul 1, contractul menționat la punctul 4 din partea B este la rândul său reziliat de către părți imediat după închiderea depozitului primar de date afectat.”

2.

Anexa II se modifică după cum urmează:

2.1.

Secțiunea introductivă „Mesajele principale care vor fi trimise de operatorii economici” se înlocuiește cu următorul text:

Mesajele principale care vor fi trimise de operatorii economici

Mesajele necesare în scopuri de reglementare conțin cel puțin câmpurile de date stabilite în prezenta anexă.

Statele membre și Comisia pot solicita o extindere a datelor privind adresa pentru a include coordonatele geografice exacte (latitudinea și longitudinea). Atât emitenții de ID, cât și furnizorii de depozite de date (inclusiv routerul) pot decide extinderea conținutului mesajului din motive strict tehnice pentru a asigura funcționarea fără probleme a sistemului de trasabilitate. Emitenții de ID pot decide extinderea conținutului mesajului și din motive netehnice, pentru a asigura funcționarea fără probleme a sistemului de trasabilitate a produselor din tutun cu alte sisteme utilizate în scopuri de reglementare. Înainte de a intra în vigoare, aceste extinderi se reflectă în specificațiile tehnice actualizate în conformitate cu articolul 28.

Mesajele stabilite în prezenta anexă nu includ mesajele de răspuns care vor fi trimise de emitenții de ID și de furnizorii de depozite de date (inclusiv routerul) operatorilor economici, precum confirmările de primire.

Toate mesajele generate în sistemul de trasabilitate conțin identificarea emitentului mesajului și marca datei și a orei până la nivel de milisecundă [a se vedea Tip de date: Time(L)]. Această marcă a datei și a orei nu înlocuiește ora producerii unui eveniment raportat, care se transmite separat în conformitate cu câmpurile de date prevăzute în prezenta anexă. Identificarea emitentului mesajului, care poate viza un furnizor terț de servicii informatice, nu înlocuiește identificarea operatorului economic responsabil cu activitatea de raportare (prin intermediul unui EOID care trebuie indicat în câmpul EO_ID). Mijloacele de identificare a emitentului mesajului sunt specificate în specificațiile tehnice stabilite și actualizate în conformitate cu articolul 28.

Emitenții de ID și furnizorii de depozite de date (inclusiv routerul) marchează data și ora pe fiecare mesaj primit, până la nivel de milisecundă.

În cazul unor modificări ale prezentei anexe, orice modificare a mesajelor principale enumerate în prezenta anexă devine aplicabilă operatorilor economici din momentul în care modificarea respectivă este reflectată în mod corespunzător în specificațiile tehnice și în dicționarul de date comun stabilit și actualizat în conformitate cu articolul 28.”

2.2.

Secțiunea 1 din capitolul I se modifică după cum urmează:

(a)

rândul din tabel pentru tipul de date „Country” se înlocuiește cu următorul text:

„Country

Numele țării codificat conform ISO-3166-1:2013, alfa-2 (sau cel mai recent echivalent). Pentru regiunile autonome și de peste mări, se aplică codul de țară al statului membru relevant.

În cazul Irlandei de Nord se aplică codul «XI».

În cazul apelor internaționale se aplică codul «XZ».

«DE»”;

(b)

rândul din tabel pentru tipul de date „Text” se înlocuiește cu următorul text:

„Text

Set de caractere codificate conform ISO8859-15:1999

«Abcde:12345»”;

(c)

rândul din tabel pentru tipul de date „Time(L)” se înlocuiește cu următorul text:

„Time(L)

UTC (ora universală coordonată) în următorul format:

AAAA-LL-ZZTHH:mm:ss.SSSZ

«2019-07-16T19:20:30.205Z»”;

(d)

rândul din tabel pentru tipul de date „upUI(L)” se înlocuiește cu următorul text:

„upUI(L)

Identificatorul unic la nivel de pachet unitar codificat cu setul invariabil din ISO646:1991 și compus din trei blocuri: (i) prefixul emitentului de ID în conformitate cu ISO15459-2:2015, (ii) blocul mijlociu în formatul stabilit de emitentul de ID și (iii) marca datei și a orei conform Tipului de date: Time(s)”;

 

(e)

după rândul din tabel pentru tipul de date „upUI(L)” se inserează următorul rând de tabel:

„upUI(i)

Identificatorul unic la nivel de pachet unitar codificat cu setul invariabil din ISO646:1991 și compus din două blocuri: (i) prefixul emitentului de ID în conformitate cu ISO15459-2:2015 și (ii) blocul mijlociu în formatul stabilit de emitentul de ID [adică upUI(i) este upUI(L) fără marca datei și a orei, un cod care urmează să fie generat de emitenții de ID în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din prezentul regulament]”;

 

(f)

rândul din tabel pentru tipul de date „upUI(s)” se înlocuiește cu următorul text:

„upUI(s)

Identificatorul unic la nivel de pachet unitar codificat cu setul invariabil din ISO646:1991 și compus din două blocuri: (i) prefixul emitentului de ID în conformitate cu ISO15459-2:2015 și (ii) elementul de serializare în formatul stabilit de emitentul de ID (însemnând IU vizibil în formatul lizibil pentru om pe pachetele unitare în conformitate cu articolul 23 din prezentul regulament)

Ori de câte ori este posibil, emitenții de ID sunt rugați să nu utilizeze litera majusculă «O» (Oscar) și litera minusculă «l» (lima), nici litera majusculă «I» (India), pentru a evita confuziile cu cifrele «0» (zero) și, respectiv, «1» (unu).”

 

2.3.

Secțiunea 1 din capitolul II se modifică după cum urmează:

(a)

la punctul 1.1, rândul din tabel pentru câmpul „EO_Address” se înlocuiește cu următorul text:

 

„EO_street

Strada și numărul adresei operatorului economic (sau numărul drumului și kilometrul)

Text

S

M

 

 

EO_municipality

Localitatea operatorului economic (municipiu, oraș sau sat)

Text

S

M

 

 

EO_postcode

Codul poștal al operatorului economic

Text

S

M

«n/a» este o valoare permisă în cazul în care nu a fost atribuit niciun cod poștal”;

 

EO_A_info

Informații suplimentare privind adresa operatorului economic (de exemplu, localizarea în centrul comercial sau în zona industrială)

Text

S

O

 

(b)

la punctul 1.2, rândul din tabel pentru câmpul „EO_Address” se înlocuiește cu următorul text:

 

„EO_street

Strada și numărul adresei operatorului economic (sau numărul drumului și kilometrul)

Text

S

M

 

 

EO_municipality

Localitatea operatorului economic (municipiu, oraș sau sat)

Text

S

M

 

 

EO_postcode

Codul poștal al operatorului economic

Text

S

M

«n/a» este o valoare permisă în cazul în care nu a fost atribuit niciun cod poștal”;

 

EO_A_info

Informații suplimentare privind adresa operatorului economic (de exemplu, localizarea în centrul comercial sau în zona industrială)

Text

S

O

 

(c)

la punctul 1.4, rândul din tabel pentru câmpul „F_Address” se înlocuiește cu următorul text:

 

„F_street

Strada și numărul adresei unității (sau numărul drumului și kilometrul)

Text

S

M

 

 

F_municipality

Localitatea în care se află unitatea (municipiu, oraș sau sat)

Text

S

M

 

 

F_postcode

Codul poștal al unității

Text

S

M

«n/a» este o valoare permisă în cazul în care nu a fost atribuit niciun cod poștal”;

 

F_A_info

Informații suplimentare privind adresa unității (de exemplu, localizarea în centrul comercial sau în zona industrială)

Text

S

O

 

(d)

la punctul 1.4, după rândul din tabel pentru câmpul „OtherFID_N” se introduc următoarele rânduri de tabel:

 

„PrevFID_B

Indicație care precizează dacă unitatea a fost dobândită de la un alt operator și avea deja un cod de identificare al unității

Boolean

S

M

0 – Nu (înregistrare pentru prima dată)

1 – Da”;

 

PrevFID_ID

Identificatorul anterior al unității utilizat de fostul operator al unității

FID

S

M, dacă PrevFID_B = 1

 

(e)

la punctul 1.5, rândul din tabel pentru câmpul „F_Address” se înlocuiește cu următorul text:

 

„F_street

Strada și numărul adresei unității (sau numărul drumului și kilometrul)

Text

S

M

 

 

F_municipality

Localitatea în care se află unitatea (municipiu, oraș sau sat)

Text

S

M

 

 

F_postcode

Codul poștal al unității

Text

S

M

«n/a» este o valoare permisă în cazul în care nu a fost atribuit niciun cod poștal”;

 

F_A_info

Informații suplimentare privind adresa unității (de exemplu, localizarea în centrul comercial sau în zona industrială)

Text

S

O

 

(f)

la punctul 1.5, după rândul din tabel pentru câmpul „OtherFID_N” se introduc următoarele rânduri de tabel:

 

„PrevFID_B

Indicație care precizează dacă unitatea a fost dobândită de la un alt operator și avea deja un cod de identificare al unității

Boolean

S

M

0 – Nu (înregistrare pentru prima dată)

1 – Da”;

 

PrevFID_ID

Identificatorul anterior al unității utilizat de fostul operator al unității

FID

S

M, dacă PrevFID_B = 1

 

(g)

punctul 1.7 se înlocuiește cu următorul text:

„1.7.   Solicitare de emitere a unui cod de identificare pentru un utilaj

Nr.

element

Câmp

Observații

Tip de date

Cardinalitate

Prioritate

Valori

 

Message_Type

Identificarea tipului de mesaj

Text

S

M

1-7

 

EO_ID

Codul de identificare al operatorului economic

EOID

S

M

 

 

EO_CODE

Codul de confirmare al operatorului economic furnizat ca răspuns la înregistrarea operatorului economic

Text

S

M

 

 

F_ID

Codul de identificare al unității

FID

S

M

 

 

PrevMID_B

Indicație care precizează dacă obiectul acestei cereri a fost deja înregistrat, de exemplu în legătură cu un cod de identificare al unei alte unități

Boolean

S

M

0 – Nu (înregistrare pentru prima dată)

1 – Da

 

PrevMID_ID

Identificatorul anterior al utilajului utilizat pentru obiectul prezentei cereri

MID

S

M, dacă PrevMID_B = 1

 

 

M_entirety

Indicație care precizează dacă această cerere se referă la utilaj (și nu la o piesă a acestuia)

Boolean

S

M

0 – Nu (piesă a utilajului)

1 – Da (utilaj)

 

P_Producer

Producătorul piesei

Text

S

M, dacă M_entirety = 0

 

 

P_Model

Modelul piesei

Text

S

M, dacă M_entirety = 0

 

 

P_Number

Numărul de serie al piesei

Text

S

M, dacă M_entirety = 0

 

 

P_Mobile

Indicație care precizează dacă această piesă este menită să fie utilizată cu mai multe utilaje (piesă fixă sau mobilă)

Boolean

S

M, dacă M_entirety = 0

0 – Nu (piesă fixă)

1 – Da (piesă mobilă)

 

P_ATD1

Indicație care precizează dacă funcționarea acestei piese este înregistrată de un dispozitiv de protecție împotriva modificărilor ilicite în sensul articolului 2 alineatul (7)

Boolean

S

M, dacă M_entirety = 0

0 – Nu

1 – Da

 

P_ATD2

Numărul de serie al dispozitivului de protecție împotriva modificărilor ilicite

Text

S

M, dacă M_entirety = 0 și P_ATD1 = 1

 

 

P_Description

Descrierea piesei care explică funcția sa tehnică

Text

S

O

 

 

M_Producer

Producătorul utilajului

Text

S

M, dacă M_entirety = 1

 

 

M_Model

Modelul utilajului

Text

S

M, dacă M_entirety = 1

 

 

M_Number

Numărul de serie al utilajului

Text

S

M, dacă M_entirety = 1

 

 

M_parts

Indicație care precizează dacă utilajul este format din mai multe piese care pot fi identificate separat

Boolean

S

M, dacă M_entirety = 1

0 – Nu

1 – Da”;

 

M_plist

Lista pieselor identificabile

MID

M

M, dacă M_entirety = 1 și M_parts = 1

 

 

M_ATD

Numărul de serie al dispozitivului de protecție împotriva modificărilor ilicite în sensul articolului 2 alineatul (7)

Text

S

M, dacă M_entirety = 1 și M_parts = 0

 

 

M_Capacity

Capacitatea maximă la un ciclu de producție de 24 de ore, exprimată în pachete unitare

Integer

S

M, dacă M_entirety = 1

 

(h)

punctul 1.8 se înlocuiește cu următorul text:

„1.8.   Rectificarea informațiilor referitoare la codul de identificare al utilajului

Nr.

element

Câmp

Observații

Tip de date

Cardinalitate

Prioritate

Valori

 

Message_Type

Identificarea tipului de mesaj

Text

S

M

1-8

 

EO_ID

Codul de identificare al operatorului economic

EOID

S

M

 

 

EO_CODE

Codul de confirmare al operatorului economic furnizat ca răspuns la înregistrarea operatorului economic

Text

S

M

 

 

F_ID

Codul de identificare al unității

FID

S

M

 

 

M_ID

Codul de identificare al utilajului (care face obiectul rectificării informațiilor)

MID

S

M

 

 

PrevMID_B

Indicație care precizează dacă obiectul acestei cereri a fost deja înregistrat, de exemplu în legătură cu un cod de identificare al unei alte unități

Boolean

S

M

0 – Nu (înregistrare pentru prima dată)

1 – Da

 

PrevMID_ID

Codul de identificare anterior al utilajului utilizat pentru obiectul prezentei cereri

MID

S

M, dacă PrevMID_B = 1

 

 

M_entirety

Indicație care precizează dacă această cerere se referă la utilaj (și nu la o piesă a acestuia)

Boolean

S

M

0 – Nu (piesă a utilajului)

1 – Da (utilaj)

 

P_Producer

Producătorul piesei

Text

S

M, dacă M_entirety = 0

 

 

P_Model

Modelul piesei

Text

S

M, dacă M_entirety = 0

 

 

P_Number

Numărul de serie al piesei

Text

S

M, dacă M_entirety = 0

 

 

P_Mobile

Indicație care precizează dacă această piesă este menită să fie utilizată cu mai multe utilaje (piesă fixă sau mobilă)

Boolean

S

M, dacă M_entirety = 0

0 – Nu (piesă fixă)

1 – Da (piesă mobilă)

 

P_ATD1

Indicație care precizează dacă funcționarea acestei piese este înregistrată de un dispozitiv de protecție împotriva modificărilor ilicite în sensul articolului 2 alineatul (7)

Boolean

S

M, dacă M_entirety = 0

0 – Nu

1 – Da

 

P_ATD2

Numărul de serie al dispozitivului de protecție împotriva modificărilor ilicite

Text

S

M, dacă M_entirety = 0 și P_ATD1 = 1

 

 

P_Description

Descrierea piesei care explică funcția sa tehnică

Text

S

O

 

 

M_Producer

Producătorul utilajului

Text

S

M, dacă M_entirety = 1

 

 

M_Model

Modelul utilajului

Text

S

M, dacă M_entirety = 1

 

 

M_Number

Numărul de serie al utilajului

Text

S

M, dacă M_entirety = 1

 

 

M_parts

Indicație care precizează dacă utilajul este format din mai multe piese care pot fi identificate separat

Boolean

S

M, dacă M_entirety = 1

0 – Nu

1 – Da”.

 

M_plist

Lista pieselor identificabile

MID

M

M, dacă M_entirety = 1 și M_parts = 1

 

 

M_ATD

Numărul de serie al dispozitivului de protecție împotriva modificărilor ilicite în sensul articolului 2 alineatul (7)

Text

S

M, dacă M_entirety = 1 și M_parts = 0

 

 

M_Capacity

Capacitatea maximă la un ciclu de producție de 24 de ore, exprimată în pachete unitare

Integer

S

M, dacă M_entirety = 1

 

2.4.

Secțiunea 2 din capitolul II se modifică după cum urmează:

(a)

la punctul 2.1, rândul din tabel pentru câmpul „P_Type” se înlocuiește cu următorul text:

 

„P_Type

Tipul de produs din tutun

Integer

S

M

1 - Țigaretă

2 - Trabuc

3 - Țigară de foi

4 - Tutun de rulat

5 - Tutun de pipă

6 - Tutun de narghilea

7 - Tutun pentru uz oral

8 - Tutun pentru uz nazal

9 - Tutun pentru mestecat

11 - Nou produs din tutun

12 - Altele (produse introduse pe piață înainte de 19 mai 2014, nu se încadrează în categoriile 1-9)”;

(b)

la punctul 2.1, rândul din tabel pentru câmpul „P_Brand” se înlocuiește cu următorul text:

 

„P_Brand

Marca comercială a produsului din tutun sub care va fi comercializat produsul pe piața de destinație

Text

S

M

 

 

P_SubType_Exist

Indicație care precizează dacă există o «denumire a subtipului» de produs.

Denumirea subtipului oferă o identificare suplimentară a produsului, pe lângă denumirea mărcii comerciale.

Boolean

S

M

0 – Nu

1 – Da”;

 

P_SubType_Name

«Denumirea subtipului» de produs (dacă există), astfel cum este comercializată pe piața de destinație

Text

S

M, dacă P_SubType_Exist = 1

 

 

P_units

Numărul de unități individuale din pachetul unitar (numărul de țigarete din pachet).

Integer

S

M, dacă P_Type = 1 sau 2 sau 3

 

(c)

la punctul 2.1, rândul din tabel pentru câmpul „TP_PN” se înlocuiește cu următorul text:

 

„TP_PN

Numărul produsului din tutun utilizat în sistemul EU-CEG (EAN sau GTIN sau SKU sau UPC)

PN

S

M, dacă Intended_ Market este un stat membru

O, dacă Intended_ Market este o țară terță”;

 

(d)

la punctul 2.3, rândul din tabel pentru câmpul „Deact_upUI” se înlocuiește cu următorul text:

 

„Deact_upUI

Lista de IU la nivel de pachet unitar care urmează să fie dezactivați

upUI(L)

sau

upUI(i)

sau

upUI(s)

M

M, dacă Deact_Type = 1”;

 

(e)

se adaugă următorul punct 2.4:

„2.4.   Cerere de reactivare a IU pentru produse raportate ca fiind furate, dar recuperate (permisă numai dacă în mesajul precedent de tipul 2-3, câmpul Deact_Reason1 = 2)

Nr.

element

Câmp

Observații

Tip de date

Cardinalitate

Prioritate

Valori

 

Message_Type

Identificarea tipului de mesaj

Text

S

M

2-4

 

EO_ID

Codul de identificare al operatorului economic al entității care transmite mesajul

EOID

S

M

 

 

F_ID

Codul de identificare al unității (unitatea de recuperare)

FID

S

M

 

 

React_Type

Reactivarea IU la nivel de pachet unitar sau la nivel agregat

Integer

S

M

1 – IU la nivel de pachet unitar

2 – IU la nivel agregat”.

 

React_Reason

Descrierea contextului reactivării

Text

S

O

 

 

React_upUI

Lista de IU la nivel de pachet unitar care urmează să fie reactivați

upUI(L)

sau

upUI(i)

sau

upUI(s)

M

M, dacă React_Type = 1

 

 

React_aUI

Lista de IU la nivel agregat care urmează să fie reactivați

aUI

M

M, dacă React_Type = 2

 

2.5.

Secțiunea 3 din capitolul II se modifică după cum urmează:

(a)

la punctul 3.3, rândul din tabel pentru câmpul „Destination_ID5” se înlocuiește cu următorul text:

 

„Destination_ID5

Strada și numărul adresei unității de destinație (sau numărul drumului și kilometrul)

Text

S

M, dacă Destination_ID1 = 1

 

 

Destination_ID6

Localitatea în care se află unitatea de destinație (municipiu, oraș sau sat)

Text

S

M, dacă Destination_ID1 = 1

 

 

Destination_ID7

Codul poștal al unității de destinație

Text

S

M, dacă Destination_ID1 = 1

«n/a» este o valoare permisă în cazul în care nu a fost atribuit niciun cod poștal”;

 

Destination_ID8

Țara unității de destinație

Country

S

M, dacă Destination_ID1 = 1

 

(b)

la punctul 3.5, rândul din tabel pentru câmpul „Destination_ID3” se înlocuiește cu următorul text:

 

„Destination_ID3

Strada și numărul adresei unității de destinație (sau numărul drumului și kilometrul)

Text

S

M, dacă Destination_ID1 = 0

 

 

Destination_ID4

Localitatea în care se află unitatea de destinație (municipiu, oraș sau sat)

Text

S

M, dacă Destination_ID1 = 0

 

 

Destination_ID5

Codul poștal al unității de destinație

Text

S

M, dacă Destination_ID1 = 0

«n/a» este o valoare permisă în cazul în care nu a fost atribuit niciun cod poștal”;

 

Destination_ID6

Țara unității de destinație

Country

S

M, dacă Destination_ID1 = 0

 

(c)

se adaugă următorul punct 3.8:

„3.8.   Expedierea produselor din tutun dintr-o unitate către laboratoare, centre de eliminare a deșeurilor, autorități naționale, organizații guvernamentale internaționale, ambasade și baze militare

Nr.

element

Câmp

Observații

Tip de date

Cardinalitate

Prioritate

Valori

 

Message_Type

Identificarea tipului de mesaj

Text

S

M

3-8

 

EO_ID

Codul de identificare al operatorului economic al entității care transmite mesajul

EOID

S

M

 

 

Event_Time

Data preconizată a producerii evenimentului

Time(s)

S

M

 

 

F_ID

Codul de identificare al unității de expediere

FID

S

M

 

 

Destination_1

Indicație a tipului de destinație

Integer

S

M

1 – Laborator

2 – Centru de eliminare a deșeurilor

3 – Autoritate națională

4 – Organizație guvernamentală internațională

5 – Ambasadă

6 – Bază militară

 

Destination_2

Strada și numărul adresei destinației (sau numărul drumului și kilometrul)

Text

S

M

 

 

Destination_3

Localitatea de destinație (municipiu, oraș sau sat)

Text

S

M

 

 

Destination_4

Codul poștal al destinației

Text

S

M

«n/a» este o valoare permisă în cazul în care nu a fost atribuit niciun cod poștal

 

Destination_5

Țara de destinație

Country

S

M

 

 

Transport_mode

Modul de transport cu care produsul părăsește unitatea, a se vedea Lista de coduri 7 din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 684/2009

Integer

S

M

0 – Altul

1 – Transport maritim

2 – Transport feroviar

3 – Transport rutier

4 – Transport aerian

5 – Trimitere poștală

6 – Instalații fixe de transport

7 – Transport pe căile navigabile interioare

 

Transport_vehicle

Identificarea vehiculului (însemnând numărul de înmatriculare al vehiculului, numărul trenului, numărul aeronavei/zborului, numele navei sau alt tip de identificare)

Text

S

M

«n/a» este o valoare permisă dacă Transport_mode = 0, circulația produsului are loc între unități adiacente și livrarea este manuală

 

Transport_cont1

Indicație care precizează dacă transportul este containerizat și utilizează un cod al unității individuale de transport (de exemplu, SSCC)

Boolean

S

M

0 – Nu

1 – Da

 

Transport_cont2

Codul unității individuale de transport al containerului

ITU

S

M, dacă Transport_cont1 = 1

 

 

UI_Type

Identificarea tipurilor de IU în cadrul expedierii (înregistrate la cel mai înalt nivel de agregare disponibil)

Integer

S

M

1 – doar IU la nivel de pachet unitar

2 – doar IU la nivel agregat

3 – IU atât la nivel de pachet unitar, cât și la nivel agregat”.

 

upUIs

Lista de IU la nivel de pachet unitar care fac obiectul expedierii

upUI(L)

M

M, dacă UI_Type = 1 sau 3

 

 

aUIs

Lista de IU la nivel agregat care fac obiectul expedierii

aUI

M

M, dacă UI_Type = 2 sau 3

 

 

S_Dispatch_comment

Observații formulate de entitatea raportoare

Text

S

O

 

2.6.

Secțiunea 4 din capitolul II se modifică după cum urmează:

(a)

la punctul 4.1, rândul din tabel pentru câmpul „Buyer_Address” se înlocuiește cu următorul text:

 

„Buyer_Address_1

Strada și numărul adresei cumpărătorului (sau numărul drumului și kilometrul)

Text

S

M, dacă Invoice_Buyer1 = 0

 

 

Buyer_Address_2

Localitatea cumpărătorului (municipiu, oraș sau sat)

Text

S

M, dacă Invoice_Buyer1 = 0

 

 

Buyer_Address_3

Codul poștal al cumpărătorului

Text

S

M, dacă Invoice_Buyer1 = 0

«n/a» este o valoare permisă în cazul în care nu a fost atribuit niciun cod poștal”;

(b)

la punctul 4.3, rândul din tabel pentru câmpul „Payer_Address” se înlocuiește cu următorul text:

 

„Payer_Address_1

Strada și numărul adresei plătitorului (sau numărul drumului și kilometrul)

Text

S

M, dacă Payment_Payer1 = 0

 

 

Payer_Address_2

Localitatea plătitorului (municipiu, oraș sau sat)

Text

S

M, dacă Payment_Payer1 = 0

 

 

Payer_Address_3

Codul poștal al plătitorului

Text

S

M, dacă Payment_Payer1 = 0

«n/a» este o valoare permisă în cazul în care nu a fost atribuit niciun cod poștal”.

2.7.

Secțiunea 5 din capitolul II se înlocuiește cu următorul text:

Retrageri

5.   Retragerea cererilor, a mesajelor operaționale și tranzacționale [posibil pentru tipurile de mesaje 2-1, 2-2, 2-3 (numai în termen de 24 de ore de la raportarea inițială a mesajului 2-3, pentru Deact_Reason1 altele decât «2 – Produs furat»), 3-1 până la 3-8, 4-1, 4-2 și 4-3]

Nr. element

Câmp

Observații

Tip de date

Cardinalitate

Prioritate

Valori

 

Message_Type

Identificarea tipului de mesaj

Text

S

M

5

 

EO_ID

Codul de identificare al operatorului economic al entității care transmite mesajul

EOID

S

M

 

 

Recall_CODE

Cod de retragere a mesajului furnizat emitentului mesajului ca o confirmare a mesajului inițial care urmează să fie retras

Text

S

M

Recall_CODE

 

Recall_

Reason1

Motivul retragerii mesajului inițial

Integer

S

M

1 – evenimentul raportat nu s-a materializat (doar pentru tipurile de mesaje 3-3, 3-5 și 3-8)

2 – mesajul conținea informații eronate

3 – altele

 

Recall_

Reason2

Descrierea motivului retragerii mesajului inițial

Text

S

M, dacă Recall_

Reason1 = 3

 

 

Recall_

Reason3

Orice explicații suplimentare privind motivul retragerii mesajului inițial

Text

S

O

 

Notă:

O retragere în ceea ce privește evenimente operaționale și logistice are ca rezultat marcarea mesajului retras ca fiind anulat, dar nu conduce la ștergerea înregistrării existente în baza de date.”

3.

Se adaugă următoarea anexă III:

„ANEXA III

Structura unui identificator unic la nivel unitar

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

Element:

Identificatorul simbologiei

Calificativ de date obligatoriu

Codul de identificare al emitentului de ID

Calificativ de date opțional

Numărul de serie

Calificativ de date opțional

Codul produsului

Calificativ de date opțional

Marca datei și a orei

Tip:

Calificativ

Calificativ

Șir (element de date)

Calificativ

Șir (element de date)

Calificativ

Șir (element de date)

Calificativ

Șir (element de date)

Poziția în cadrul identificatorului unic:

Fixă

Fixă

Fixă

Mobilă

Mobilă

Mobilă

Mobilă

Fixă

Fixă

Reglementat de:

Articolul 21 alineatul (1) și structura de codificare a emitentului de ID

Articolul 3 alineatul (4), articolul 8 alineatul (1) litera (a), articolul 21 alineatul (1) și structura de codificare a emitentului de ID

Articolul 3 alineatul (4) și articolul 8 alineatul (1) litera (a)

Articolul 21 alineatul (1) și structura de codificare a emitentului de ID

Articolul 8 alineatul (1) litera (b)

Articolul 21 alineatul (1) și structura de codificare a emitentului de ID

Articolul 8 alineatul (1) litera (c)

Articolul 21 alineatele (1) și (4) și structura de codificare a emitentului de ID

Articolul 8 alineatul (1) litera (d) și articolul 21 alineatul (4)

Standarde internaționale aplicabile:

ISO/IEC 16022:2006 sau ISO/IEC 18004:2015 sau ISS DotCode Symbology Spec.

ISO 15459-2:2015 și ISO 15459-3:2014

ISO 15459-2:2015 și ISO 15459-3:2014

 

 

 

 

 

 

Proces:

Aplicat de operatorii economici

Aplicat de operatorii economici

Generat de emitenții de ID

Aplicat de operatorii economici

Generat de emitenții de ID

Aplicat de operatorii economici

Generat de emitenții de ID

Aplicat de operatorii economici

Aplicat de operatorii economici

Transmitere către sistemul de depozite de date:

Nu

Nu

Da

Nu

Da

Nu

Da

Nu

Da

Notă:

În sensul schemei de mai sus, separatoarele de grupuri (/FNC1) sunt percepute la fel cu calificativele de date opționale, adică utilizarea lor depinde de structura de codificare a emitentului de ID.


Rectificări

2.3.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/58


Rectificare la Directiva de punere în aplicare (UE) 2022/1647 a Comisiei din 23 septembrie 2022 de modificare a Directivei 2003/90/CE în ceea ce privește o derogare pentru soiurile ecologice de specii de plante agricole adecvate pentru producția ecologică

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 248 din 26 septembrie 2022 )

La pagina 47, la articolul 1 punctul 1 litera (b) [de modificare a articolului 1 alineatul (3) din Directiva 2003/90/CE], primul paragraf:

în loc de:

„Prin derogare de la primul paragraf, în ceea ce privește valoarea agronomică sau de utilizare, soiurile ecologice adecvate pentru producția ecologică ce aparțin speciilor enumerate în anexa IV partea A pot respecta, în schimb, condițiile enumerate în partea B din anexa respectivă.”,

se citește:

„Prin derogare de la primul paragraf, în ceea ce privește valoarea agronomică sau de utilizare, soiurile ecologice adecvate pentru producția ecologică ce aparțin speciilor enumerate în anexa V partea A pot respecta, în schimb, condițiile enumerate în partea B din anexa respectivă.”


2.3.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/59


Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 609/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 iunie 2013 privind alimentele destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică, alimentele destinate unor scopuri medicale speciale și înlocuitorii unei diete totale pentru controlul greutății și de abrogare a Directivei 92/52/CEE a Consiliului, a Directivelor 96/8/CE, 1999/21/CE, 2006/125/CE și 2006/141/CE ale Comisiei, a Directivei 2009/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Regulamentelor (CE) nr. 41/2009 și (CE) nr. 953/2009 ale Comisiei

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 181 din 29 iunie 2013 )

Termenul „înlocuitori ai unei diete totale pentru controlul greutății” se înlocuiește cu termenul „înlocuitori totali ai dietei în scop de control al greutății” în tot cuprinsul Regulamentului (UE) nr. 609/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 iunie 2013, în forma gramaticală corespunzătoare.


2.3.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 65/60


Rectificare la Regulamentul (UE) 2015/2314 al Comisiei din 7 decembrie 2015 de autorizare a unei mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare, alta decât cele care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire și la dezvoltarea și sănătatea copiilor, precum și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 432/2012

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 328 din 12 decembrie 2015 )

La pagina 46, la considerentul (6), prima teză:

în loc de:

„Ca urmare a unei cereri din partea BENEO-Orafti S.A., transmisă în temeiul articolului 13 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 și incluzând o cerere de protecție a unor date care fac obiectul unor drepturi de proprietate, autorității i-a revenit sarcina de a emite un aviz cu privire la temeinicia științifică a unei mențiuni de sănătate referitoare la inulina nativă din andivă și la menținerea normală a funcției de defecare prin creșterea frecvenței defecărilor”,

se citește:

„Ca urmare a unei cereri din partea BENEO-Orafti S.A., transmisă în temeiul articolului 13 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 și incluzând o cerere de protecție a unor date care fac obiectul unor drepturi de proprietate, autorității i-a revenit sarcina de a emite un aviz cu privire la temeinicia științifică a unei mențiuni de sănătate referitoare la inulina nativă din cicoare și la menținerea normală a funcției de defecare prin creșterea frecvenței defecărilor”.

La pagina 46, la considerentul (7), prima teză:

în loc de:

„La data de 9 ianuarie 2015, Comisia și statele membre au primit de la autoritate avizul științific în care, pe baza datelor prezentate, se concluziona că a fost stabilită o relație cauză-efect între consumul de inulina nativă din andivă, un amestec nefracționat de monozaharide (< 10 %), dizaharide, fructani de tip inulină și inulină extrasă din andivă cu un grad mediu de polimerizare ≥ 9, și menținerea unei funcții de defecare normale prin creșterea frecvenței defecărilor.”,

se citește:

„La data de 9 ianuarie 2015, Comisia și statele membre au primit de la autoritate avizul științific în care, pe baza datelor prezentate, se concluziona că a fost stabilită o relație cauză-efect între consumul de inulina nativă din cicoare, un amestec nefracționat de monozaharide (< 10 %), dizaharide, fructani de tip inulină și inulină extrasă din cicoare cu un grad mediu de polimerizare ≥ 9, și menținerea unei funcții de defecare normale prin creșterea frecvenței defecărilor.”

La pagina 49, în anexa care introduce o nouă rubrică în anexa la Regulamentul (UE) nr. 432/2012, în tabel, al doilea rând, prima coloană:

în loc de:

„«Inulină nativă din andivă”,

se citește:

„«Inulină nativă din cicoare”.

La pagina 49, în anexa care introduce o nouă rubrică în anexa la Regulamentul (UE) nr. 432/2012, în tabel, al doilea rând, a doua coloană:

în loc de:

„Inulina din andivă contribuie la funcționarea normală a intestinului prin creșterea frecvenței defecărilor (*)”,

se citește:

„Inulina din cicoare contribuie la funcționarea normală a intestinului prin creșterea frecvenței defecărilor (*)”.

La pagina 49, în anexa care introduce o nouă rubrică în anexa la Regulamentul (UE) nr. 432/2012, în tabel, al doilea rând, a treia coloană:

în loc de:

„Consumatorul trebuie să fie informat cu privire la faptul că efectul benefic se obține în condițiile unui consum zilnic de 12 g de inulină din andivă.

Mențiunea poate fi utilizată doar pentru produsele alimentare care asigură un aport zilnic de cel puțin 12 g de inulină din andivă, un amestec nefracționat de monozaharide (< 10 %), dizaharide, fructani de tip inulină și inulină extrasă din andivă, cu un grad mediu de polimerizare ≥ 9.”,

se citește:

„Consumatorul trebuie să fie informat cu privire la faptul că efectul benefic se obține în condițiile unui consum zilnic de 12 g de inulină din cicoare.

Mențiunea poate fi utilizată doar pentru produsele alimentare care asigură un aport zilnic de cel puțin 12 g de inulină din cicoare, un amestec nefracționat de monozaharide (< 10 %), dizaharide, fructani de tip inulină și inulină extrasă din cicoare, cu un grad mediu de polimerizare ≥ 9.”