ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 190

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 65
19 iulie 2022


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/1230 al Consiliului din 18 iulie 2022 privind punerea în aplicare a articolului 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 privind măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități în vederea combaterii terorismului, și de abrogare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2022/147

1

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/1231 al Consiliului din 18 iulie 2022 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 765/2006 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Belarus și implicarea Belarusului în agresiunea Rusiei împotriva Ucrainei

5

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/1232 al Comisiei din 13 iulie 2022 de acordare a unei autorizații a Uniunii pentru familia de produse biocide INTEROX Biocidal Product Family 1 ( 1 )

7

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/1233 al Comisiei din 18 iulie 2022 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2020/492 de instituire a unor taxe antidumping definitive la importurile de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză și din Egipt

70

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/1234 al Comisiei din 18 iulie 2022 de modificare a anexei I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/605 de stabilire a măsurilor speciale de combatere a pestei porcine africane ( 1 )

79

 

 

DECIZII

 

*

Decizia (UE) 2022/1235 a Consiliului din 12 iulie 2022 privind reînnoirea Acordului de cooperare științifică și tehnologică dintre Comunitatea Europeană și Republica Federativă a Braziliei

119

 

*

Decizia (PESC) 2022/1236 a Consiliului din 18 iulie 2022 privind o măsură de asistență în cadrul Instrumentului european pentru pace în sprijinul forțelor armate din Niger

121

 

*

Decizia (PESC) 2022/1237 a Consiliului din 18 iulie 2022 de modificare a Deciziei (PESC) 2018/907 privind prelungirea mandatului reprezentantului special al Uniunii Europene pentru Caucazul de Sud și criza din Georgia

125

 

*

Decizia (PESC) 2022/1238 a Consiliului din 18 iulie 2022 privind prelungirea mandatului reprezentantului special al Uniunii Europene pentru Cornul Africii și de modificare a Deciziei (PESC) 2021/1012

127

 

*

Decizia (PESC) 2022/1239 a Consiliului din 18 iulie 2022 privind prelungirea mandatului reprezentantului special al Uniunii Europene pentru Sahel și de modificare a Deciziei (PESC) 2021/1011

129

 

*

Decizia (PESC) 2022/1240 a Consiliului din 18 iulie 2022 de modificare a Deciziei (PESC) 2020/489 de numire a reprezentantului special al Uniunii Europene pentru dialogul Belgrad-Priștina și alte chestiuni regionale din Balcanii de Vest

131

 

*

Decizia (PESC) 2022/1241 a Consiliului din 18 iulie 2022 de actualizare a listei persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică articolele 2, 3 și 4 din Poziția comună 2001/931/PESC privind aplicarea de măsuri specifice pentru combaterea terorismului, și de abrogare a Deciziei (PESC) 2022/152

133

 

*

Decizia (UE) 2022/1242 a Consiliului din 18 iulie 2022 de modificare a Regulamentului de procedură al Consiliului

137

 

*

Decizia de punere în aplicare (PESC) 2022/1243 a Consiliului din 18 iulie 2022 de punere în aplicare a Deciziei 2012/642/PESC privind măsuri restrictive având în vedere situația din Belarus și implicarea Belarusului în agresiunea Rusiei împotriva Ucrainei

139

 

*

Decizia (UE) 2022/1244 a Comisiei din 13 iulie 2022 de stabilire a criteriilor de acordare a etichetei ecologice a UE pentru substraturile de cultură și amelioratorii de sol [notificată cu numărul C(2022) 4758]  ( 1 )

141

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2022/1245 a Comisiei din 15 iulie 2022 de stabilire a normelor și procedurilor de aplicare a Regulamentului (UE) 2021/696 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește participarea statelor membre la subcomponenta SST, instituirea parteneriatului SST și elaborarea indicatorilor-cheie de performanță inițiali

166

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Regulamentul (UE) 2022/576 al Consiliului din 8 aprilie 2022 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 833/2014 privind măsuri restrictive având în vedere acțiunile Rusiei de destabilizare a situației în Ucraina ( JO L 111, 8.4.2022 )

191

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

19.7.2022   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 190/1


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/1230 AL CONSILIULUI

din 18 iulie 2022

privind punerea în aplicare a articolului 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 privind măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități în vederea combaterii terorismului, și de abrogare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2022/147

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 al Consiliului din 27 decembrie 2001 privind măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități în vederea combaterii terorismului (1), în special articolul 2 alineatul (3),

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 3 februarie 2022, Consiliul a adoptat Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/147 (2) care pune în aplicare a articolului 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 și stabilește o listă actualizată a persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 (denumită în continuare „lista”).

(2)

Consiliul a comunicat, în măsura posibilă, tuturor persoanelor, grupurilor și entităților expuneri de motive care explică de ce au fost incluse pe listă.

(3)

Prin intermediul unui aviz publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, Consiliul a informat persoanele, grupurile și entitățile incluse pe listă cu privire la faptul că a decis menținerea lor pe listă. De asemenea, Consiliul a informat persoanele, grupurile și entitățile în cauză cu privire la posibilitatea de a solicita o expunere de motive a Consiliului pentru includerea lor pe listă, în cazul în care nu le fusese deja comunicată o astfel de expunere de motive.

(4)

Consiliul a revizuit lista în conformitate cu articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001. La efectuarea revizuirii respective, Consiliul a ținut seama de observațiile transmise de cei vizați, precum și de informațiile actualizate primite din partea autorităților naționale competente privind statutul la nivel național al persoanelor fizice și al entităților care figurează pe listă.

(5)

Consiliul a verificat faptul că autoritățile competente, astfel cum sunt menționate la articolul 1 alineatul (4) din Poziția comună 2001/931/PESC a Consiliului (3), au adoptat decizii referitoare la toate persoanele, grupurile și entitățile care figurează pe listă ca urmare a implicării acestora în acte de terorism în înțelesul articolului 1 alineatele (2) și (3) din Poziția comună 2001/931/PESC. De asemenea, Consiliul a ajuns la concluzia că persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică articolele 2, 3 și 4 din Poziția comună 2001/931/PESC ar trebui să li se aplice în continuare măsurile restrictive specifice prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2580/2001.

(6)

Lista ar trebui să fie actualizată în mod corespunzător, iar Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/147 ar trebui să fie abrogat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Lista prevăzută la articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/147 se abrogă.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 iulie 2022.

Pentru Consiliu

Președintele

J. BORRELL FONTELLES


(1)   JO L 344, 28.12.2001, p. 70.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/147 al Consiliului din 3 februarie 2022 privind punerea în aplicare a articolului 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 privind măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități în vederea combaterii terorismului și de abrogare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2021/1188 (JO L 25, 4.2.2022, p. 1).

(3)  Poziția comună 2001/931/PESC a Consiliului din 27 decembrie 2001 privind aplicarea de măsuri specifice pentru combaterea terorismului (JO L 344, 28.12.2001, p. 93).


ANEXĂ

LISTA PERSOANELOR, GRUPURILOR ȘI ENTITĂȚILOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1

I.   PERSOANE

1.

ABDOLLAHI Hamed (alias Mustafa Abdullahi), născut la 11.8.1960 în Iran. Numărul pașaportului: D9004878.

2.

AL-NASSER Abdelkarim Hussein Mohamed, născut la Al Ihsa (Arabia Saudită), cetățean saudit.

3.

AL-YACOUB Ibrahim Salih Mohammed, născut la 16.10.1966 la Tarut (Arabia Saudită), cetățean saudit.

4.

ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), născut la 6.3.1955 sau la 15.3.1955 în Iran. Cetățean iranian și cetățean al SUA; numărul pașaportului: C2002515 (Iran); Numărul pașaportului: 477845448 (SUA). Numărul cărții de identitate naționale: 07442833, data expirării: 15.3.2016 (permis de conducere eliberat în SUA).

5.

ASSADI Assadollah (alias Assadollah Asadi), născut la 22.12.1971 la Teheran (Iran), cetățean iranian. Numărul pașaportului diplomatic iranian: D9016657.

6.

BOUYERI Mohammed (alias Abu Zubair, alias Sobiar, alias Abu Zoubair), născut la 8.3.1978 la Amsterdam (Țările de Jos).

7.

EL HAJJ Hassan Hassan, născut la 22.3.1988 la Zaghdraiya, Sidon, Liban, cetățean canadian. Numărul pașaportului: JX446643 (Canada).

8.

HASHEMI MOGHADAM Saeid, născut la 6.8.1962 la Teheran (Iran), cetățean iranian. Numărul pașaportului: D9016290, valabil până la 4.2.2019.

9.

AL-DIN Izz Hasan (alias Garbaya Ahmed, alias Sa’id, alias Salwwan Samir), Liban, născut în 1963 în Liban, cetățean libanez.

10.

MELIAD Farah, născut la 5.11.1980 la Sydney (Australia), cetățean australian. Numărul pașaportului: M2719127 (Australia).

11.

MOHAMMED Khalid Sheikh (alias Ali Salem, alias Bin Khalid Fahd Bin Abdallah, alias Henin Ashraf Refaat Nabith, alias Wadood Khalid Abdul), născut la 14.4.1965 sau la 1.3.1964 în Pakistan. Numărul pașaportului: 488555.

12.

SHAHLAI Abdul Reza (alias Abdol Reza Shala’i, alias Abd-al Reza Shalai, alias Abdorreza Shahlai, alias Abdolreza Shahla’i, alias Abdul-Reza Shahlaee, alias Hajj Yusef, alias Haji Yusif, alias Hajji Yasir, alias Hajji Yusif, alias Yusuf Abu-al-Karkh), născut aproximativ în 1957 în Iran. Adrese: (1) Kermanshah, Iran; (2) Baza militară Mehran, provincia Ilam, Iran.

13.

SHAKURI Ali Gholam, născut aproximativ în 1965 la Teheran, Iran.

II.   GRUPURI ȘI ENTITĂȚI

1.

„Abu Nidal Organisation” („Organizația Abu Nidal”) – „ANO” [alias„Fatah Revolutionary Council” („Consiliul Revoluționar Fatah”), alias„Arab Revolutionary Brigades” („Brigăzile Revoluționare Arabe”), alias„Black September” („Septembrie Negru”), alias„Revolutionary Organisation of Socialist Muslims” („Organizația Revoluționară a Musulmanilor Socialiști”)].

2.

„Al-Aqsa Martyrs’ Brigade” („Brigada Martirilor Al-Aqsa”).

3.

„Al-Aqsa e.V.”.

4.

„Babbar Khalsa”.

5.

„Communist Party of the Philippines” („Partidul Comunist din Filipine”), inclusiv „New People’s Army” („Noua Armată Populară”) – „NPA”, Filipine.

6.

Directorate for Internal Security of the Iranian Ministry for Intelligence and Security (Direcția pentru securitate internă a Ministerului iranian pentru Informații și Securitate).

7.

Gama’a al-Islamiyya” (alias„Al-Gama’a al-Islamiyya”) [„Islamic Group” („Grupul Islamic”) – „IG” („GI”)].

8.

„İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi” – „IBDA-C” [„Great Islamic Eastern Warriors Front” („Marele Front de Est Islamic al Războinicilor”)].

9.

„Hamas”, inclusiv „Hamas-Izz al-Din al-Qassem”.

10.

„Hizballah Military Wing” („Aripa militară a Hezbollahului”) [alias„Hezbollah Military Wing”, alias„Hizbullah Military Wing”, alias„Hizbollah Military Wing”, alias„Hezballah Military Wing”, alias„Hisbollah Military Wing”, alias„Hizbu’llah Military Wing”, alias„Hizb Allah Military Wing”, alias„Jihad Council” („Consiliul Jihadului”) (și toate unitățile subordonate acesteia, inclusiv Organizația pentru Securitate Externă)].

11.

„Hizbul Mujahideen” – „HM”.

12.

„Khalistan Zindabad Force” („Forța Khalistan Zindabad”) – „KZF”.

13.

„Kurdistan Workers’ Party” („Partidul Muncitoresc din Kurdistan”) – „PKK” (alias„KADEK”, alias„KONGRA-GEL”).

14.

„Liberation Tigers of Tamil Eelam” („Tigrii Eliberării din Tamil Eelam”) – „LTTE”.

15.

„Ejército de Liberación Nacional” („Armata de Eliberare Națională”).

16.

„Palestinian Islamic Jihad” („Jihadul Islamic Palestinian”) – „PIJ”.

17.

„Popular Front for the Liberation of Palestine” („Frontul Popular pentru Eliberarea Palestinei”) – „PFLP”.

18.

„Popular Front for the Liberation of Palestine – General Command” („Frontul Popular pentru Eliberarea Palestinei – Comandamentul General”) [alias„PFLP – General Command” („FPEP – Comandamentul General”)].

19.

„Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi” – „DHKP-C” [alias„Devrimci Sol” („Stânga Revoluționară”), alias„Dev Sol”] („Armata/Frontul/Partidul de Eliberare Revoluționară Populară”).

20.

„Sendero Luminoso” („Calea Luminoasă”) – „SL”.

21.

„Teyrbazen Azadiya Kurdistan” – „TAK” [alias„Kurdistan Freedom Falcons” („Șoimii Eliberării din Kurdistan”), alias„Kurdistan Freedom Hawks” („Vulturii Eliberării din Kurdistan”)].

19.7.2022   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 190/5


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/1231 AL CONSILIULUI

din 18 iulie 2022

de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 765/2006 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Belarus și implicarea Belarusului în agresiunea Rusiei împotriva Ucrainei

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 765/2006 al Consiliului din 18 mai 2006 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Belarus și implicarea Belarusului în agresiunea Rusiei împotriva Ucrainei (1), în special articolul 8a alineatul (3),

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 18 mai 2006, Consiliul a adoptat Regulamentul (CE) nr. 765/2006.

(2)

În urma unei evaluări a circumstanțelor relevante, din lista persoanelor fizice și juridice, a entităților și a organismelor prevăzută în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 765/2006 ar trebui să fie eliminată o rubrică.

(3)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 765/2006 ar trebui să fie modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 765/2006 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 iulie 2022.

Pentru Consiliu

Președintele

J. BORRELL FONTELLES


(1)   JO L 134, 20.5.2006, p. 1.


ANEXĂ

Din lista prevăzută în secțiunea B [„Persoanele juridice, entitățile și organismele menționate la articolul 2 alineatul (1)”] a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 765/2006 se elimină următoarea rubrică:

„23.

Cham Wings Airlines”.


19.7.2022   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 190/7


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/1232 AL COMISIEI

din 13 iulie 2022

de acordare a unei autorizații a Uniunii pentru familia de produse biocide „INTEROX Biocidal Product Family 1”

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2012 privind punerea la dispoziție pe piață și utilizarea produselor biocide (1), în special articolul 44 alineatul (5) primul paragraf,

întrucât:

(1)

La 25 ianuarie 2017, Solvay Chemicals International S.A. a depus o cerere în conformitate cu articolul 43 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012 pentru autorizarea unei familii de produse biocide denumite „INTEROX Biocidal Product Family 1” din tipurile de produse 2, 3 și 4, astfel cum sunt descrise în anexa V la respectivul regulament, prezentând confirmarea în scris conform căreia autoritatea competentă din Finlanda a fost de acord să evalueze cererea. Cererea a fost înregistrată în Registrul produselor biocide cu numărul de caz BC-WX029254-02.

(2)

„INTEROX Biocidal Product Family 1” conține peroxid de hidrogen ca substanță activă, care este inclus pe lista Uniunii de substanțe active aprobate menționată la articolul 9 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012, pentru tipurile de produse 2, 3 și 4.

(3)

La 21 aprilie 2021, autoritatea competentă responsabilă cu evaluarea a transmis, în conformitate cu articolul 44 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012, un raport de evaluare și concluziile evaluării sale Agenției Europene pentru Produse Chimice (denumită în continuare „agenția”).

(4)

La 4 noiembrie 2021, agenția a prezentat Comisiei un aviz (2), inclusiv proiectul de rezumat al caracteristicilor produsului biocid (denumit în continuare „RCP”) referitor la „INTEROX Biocidal Product Family 1”, și raportul final de evaluare privind familia de produse biocide, în conformitate cu articolul 44 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012.

(5)

Avizul concluzionează că „INTEROX Biocidal Product Family 1” este „o familie de produse biocide” în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (s) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012, că este eligibilă pentru o autorizație a Uniunii în conformitate cu articolul 42 alineatul (1) din regulamentul respectiv și că, sub rezerva conformității cu proiectul de RCP, îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 19 alineatele (1) și (6) din regulamentul în cauză.

(6)

La 16 noiembrie 2021, agenția a transmis Comisiei proiectul de RCP în toate limbile oficiale ale Uniunii, în conformitate cu articolul 44 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012.

(7)

Comisia este de acord cu avizul agenției și consideră, prin urmare, că este oportun să se acorde o autorizație a Uniunii pentru „INTEROX Biocidal Product Family 1”.

(8)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru produse biocide,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se acordă societății Solvay Chemicals International S.A. o autorizație a Uniunii cu numărul de autorizație EU-0027468-0000 pentru punerea la dispoziție pe piață și utilizarea familiei de produse biocide „INTEROX Biocidal Product Family 1”, în conformitate cu rezumatul caracteristicilor produsului biocid prevăzut în anexă.

Autorizația Uniunii este valabilă de la 8 august 2022 până la 31 iulie 2032.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 iulie 2022.

Pentru Comisie

Președinta

Ursula VON DER LEYEN


(1)   JO L 167, 27.6.2012, p. 1.

(2)   ECHA opinion of 13 October 2021 on the Union authorisation of “INTEROX Biocidal Product Family 1” (Avizul ECHA din 13 octombrie 2021 cu privire la autorizația Uniunii pentru „INTEROX Biocidal Product Family 1”) (ECHA/BPC/295/2021), https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation


ANEXĂ

Rezumatul caracteristicilor produsului pentru o familie de produse biocide

Interox Biocidal Product Family 1

Tip de produs 2 - Dezinfectante și algicide care nu sunt destinate aplicării directe la oameni sau animale (Dezinfectante)

Tip de produs 3 - Igienă veterinară (Dezinfectante)

Tip de produs 4 - Industria alimentară și a furajelor (Dezinfectante)

Numărul curent: EU-0027468-0000

Numărul deciziei de reglementare R4BP: EU-0027468-0000

PARTEA I

PRIMUL NIVEL DE INFORMARE

1.   INFORMAȚII ADMINISTRATIVE

1.1.   Denumirea familiei de produse

Nume

Interox Biocidal Product Family 1

1.2.   Tipul (tipurile) de produs (produse)

Tipul (tipurile) de produs (produse)

TP 02 - Dezinfectante și algicide care nu sunt destinate aplicării directe la oameni sau animale

TP 03 - Igienă veterinară

TP 04 - Produse alimentare și hrană pentru animale

1.3.   Detinatorul autorizației

Numele și adresa detinatorului autorizației

Numele

SOLVAY CHEMICALS INTERNATIONAL

Adresa

RUE DE RANSBEEK 310, B-1120 BRUXELLES Belgia

Numărul curent

EU-0027468-0000

Numărul deciziei de reglementare R4BP

EU-0027468-0000

Data autorizației

8 august 2022

Data de expirare a autorizației

31 iulie 2032

1.4.   Producătorul (Producătorii) produselor biocide

Denumirea producătorului

Solvay Interox Limited

Adresa producătorului

Baronet Road, Solvay House, WA4 6HA Warrington Regatul Unit

Adresa locurilor de producție

Solvay Interox Limited, Baronet Road, Solvay House, WA4 6HA Warrington Regatul Unit


Denumirea producătorului

Solvay Chemicals Finland Oy

Adresa producătorului

YRJONOJANTIE 2, 45910 VOIKKAA Finlanda

Adresa locurilor de producție

Solvay Chemicals Finland Oy, YRJONOJANTIE 2, 45910 VOIKKAA Finlanda


Denumirea producătorului

Solvay Chemicals GmbH Germany

Adresa producătorului

KOETHENSCHE STRASSE 1-3, 06406 DE BERNBURG Germania

Adresa locurilor de producție

Solvay Chemicals GmbH Germany, KOETHENSCHE STRASSE 1-3, 06406 DE BERNBURG Germania


Denumirea producătorului

Solvay Chemie BV Netherlands

Adresa producătorului

SCHEPERSWEG, 1, 6049 CV HERTEN Țările de Jos

Adresa locurilor de producție

Solvay Chemie BV Netherlands, SCHEPERSWEG, 1, 6049 CV HERTEN Țările de Jos


Denumirea producătorului

Solvay Chimica Italia SpA Italy

Adresa producătorului

VIA PIAVE, 6 Rosignano SOLVAY, LI 57013 Rosignano Italia

Adresa locurilor de producție

Solvay Chimica Italia SpA Italy, VIA PIAVE, 6 Rosignano SOLVAY, LI 57013 Rosignano Italia


Denumirea producătorului

Solvay Chimie SA Belgium

Adresa producătorului

Rue de Ransbeek 310, 1120 BE Brussels Belgia

Adresa locurilor de producție

Solvay Chimie SA Belgium, RUE SOLVAY, 39, 5190 BE JEMEPPE-SUR-SAMBRE Belgia

Solvay Chimie SA Belgium, SCHELDELAAN 600 – HAVEN 725, 2040 BE Antwerp Belgia


Denumirea producătorului

Solvay Interox Produtos Peroxidados SA

Adresa producătorului

RUA ENG. CLEMENT DUMOULIN, 2625-106 POVOA DE SANTA IRIA Portugalia

Adresa locurilor de producție

Solvay Interox Produtos Peroxidados SA, RUA ENG. CLEMENT DUMOULIN, 2625-106 POVOA DE SANTA IRIA Portugalia

1.5.   Producătorul (producătorii) substanței (substanțelor) active

Substanța activa

Peroxid de hidrogen

Denumirea producătorului

Solvay Interox Limited

Adresa producătorului

Baronet Road, Solvay House, WA4 6HA Warrington Regatul Unit

Adresa locurilor de producție

Solvay Interox Limited, Baronet Road, Solvay House, WA4 6HA Warrington Regatul Unit


Substanța activa

Peroxid de hidrogen

Denumirea producătorului

Solvay Chemicals Finland Oy

Adresa producătorului

YRJONOJANTIE 2, 45910 VOIKKAA Finlanda

Adresa locurilor de producție

Solvay Chemicals Finland Oy, YRJONOJANTIE 2, 45910 VOIKKAA Finlanda


Substanța activa

Peroxid de hidrogen

Denumirea producătorului

Solvay Chemicals GmbH Germany

Adresa producătorului

KOETHENSCHE STRASSE 1-3, 06406 BERNBURG Germania

Adresa locurilor de producție

Solvay Chemicals GmbH Germany, KOETHENSCHE STRASSE 1-3, 06406 BERNBURG Germania


Substanța activa

Peroxid de hidrogen

Denumirea producătorului

Solvay Chimica Italia SpA Italy

Adresa producătorului

VIA PIAVE, 6 ROSIGNANO SOLVAY, LI 57013 ROSIGNANO Italia

Adresa locurilor de producție

Solvay Chimica Italia SpA Italy, VIA PIAVE, 6 ROSIGNANO SOLVAY, LI 57013 ROSIGNANO Italia


Substanța activa

Peroxid de hidrogen

Denumirea producătorului

Solvay Chimie SA Belgium

Adresa producătorului

Rue de Ransbeek 310, 1120 Brussels Belgia

Adresa locurilor de producție

Solvay Chimie SA Belgium, RUE SOLVAY 39, 5190 BE JEMEPPE-SUR-SAMBRE Belgia

Solvay Chimie SA Belgium, SCHELDELAAN 600 – HAVEN 725, 2040 BE Antwerp Belgia


Substanța activa

Peroxid de hidrogen

Denumirea producătorului

Solvay Interox Produtos Peroxidados SA

Adresa producătorului

RUA ENG. CLEMENT DUMOULIN, 2625-106 POVOA DE SANTA IRIA Portugalia

Adresa locurilor de producție

Solvay Interox Produtos Peroxidados SA, RUA ENG. CLEMENT DUMOULIN, 2625-106 POVOA DE SANTA IRIA Portugalia

2.   COMPOZIȚIA ȘI FORMA (FORMELE) DE CONDITIONARE PENTRU FAMILIA DE PRODUSE

2.1.   Informații calitative și cantitative despre compoziția familiei de produse

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Min.

Max.

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

13,0

49,9

2.2.   Forma (formele) de condiționare

Formulare (formulări)

E - concentrat solubil

AL - Orice alt lichid

PARTEA II

AL DOILEA NIVEL DE INFORMARE - META-RCP(-URI)

META-RCP 1

1.   INFORMAȚII ADMINISTRATIVE META-RCP 1

1.1.   Identificator Meta-RCP 1

Identificator

Meta SPC 1

1.2.   Sufix la numărul autorizației

Număr

1-1

1.3.   Tipul (tipurile) de produs (produse)

Tipul (tipurile) de produs (produse)

TP 02 - Dezinfectante și algicide care nu sunt destinate aplicării directe la oameni sau animale

2.   COMPOZIȚIE META-RCP 1

2.1.   Informații calitative și cantitative privind compoziția meta-RCP-ului 1

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Min.

Max.

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

13,0

13,5

2.2.   Tipuri de formulare ale meta-RCP-ului 1

Formulare (formulări)

AL - Orice alt lichid

3.   FRAZELE DE PERICOL ȘI FRAZELE DE PRECAUȚIE ALE META-RCP-ULUI 1

Fraze de pericol

Poate agrava un incendiu; oxidant.

Provoacă leziuni oculare grave.

Fraze de precauție

A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. – Fumatul interzis.

A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile.

Purtaţi echipament de protecţie a ochilor.

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII:Clătiţi cu atenţie cu apă, timp de mai multe minute.Scoateţi lentilele de contact, dacă este cazul şi dacă acest lucru se poate face cu uşurinţă. Continuaţi să clătiţi.

Sunaţi imediat POISON CENTER or doctor.

În caz de incendiu:A se utiliza water pentru a stinge.

Aruncaţi Conținutul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale.

Aruncaţi recipientul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale.

4.   UTILIZĂRI AUTORIZATE ALE META-RCP-ULUI 1

4.1.   Modul de utilizare

Tabelul 1. Utilizare # 1 – Dezinfectarea suprafețelor spațiilor închise cu peroxid de hidrogen aerosolizat

Tipul produsului

TP 02 - Dezinfectante și algicide care nu sunt destinate aplicării directe la oameni sau animale

Descrierea exactă a utilizării autorizate, după caz

Nu este relevant

Organism(organisme)-țintă (inclusiv stadiul de dezvoltare)

denumirea comună: Bacteria

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Viruses

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Fungi/yeasts

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: spori bacterieni

etapă de dezvoltare: nu există date

Domeniul de utilizare

de interior

Spații interioare, închise.

Aplicații industriale/industria farmaceutică sau industria cosmetică, de exemplu, încăperi curate.

Uz medical - unități medicale, spitale și vehicule de urgență.

Uz instituțional.

Dezinfectarea suprafețelor neporoase

Metoda (metodele) de aplicare

Metoda: -

Descriere detaliata:

Aerosolizare automată, nedirijată (de exemplu, condensare sau pulverizare)

Ratele și frecvența de aplicare

Frecvența de aplicare: Peroxid de hidrogen 13 % (produs nediluat) aplicat prin aerosolizare în spații închise.

Diluare (%):

Numărul și calendarul de aplicare:

Frecvență - conform cerințelor utilizatorului, de exemplu, de maximum 3 ori pe zi.

Durata tratamentului depinde de tipul mașinii, dimensiunile încăperii sau suprafețele care vor fi dezinfectate.

Se aplică la temperatura camerei.

Categoria (categoriile) de utilizatori

profesional

Dimensiunile ambalajului și materialul de ambalare

Dimensiunile pachetelor (l): 0,25, 1, 2,5, 5, 10, 20, 22, 30, 60, 200, 220 și 1000 l

Material de ambalare: Grade de aprobare HDPE.

4.1.1.   Instrucțiuni specifice de utilizare

Utilizați un sistem automat de încărcare.

Peroxidul de hidrogen 13 % (greutate/greutate) (produs nediluat) este aplicat prin aerosolizare de un dispozitiv automat într-o cameră ermetizată. Camerele pot fi dezumidificate pentru a obține concentrații mai ridicate de peroxid de hidrogen pe suprafețe.

Îndepărtați obstacolele din cauza cărora produsul aerosolizat nu poate ajunge la suprafețele care vor fi dezinfectate.

Suprafețele dezinfectate trebuie să fie neporoase și curate înainte de aplicarea produsului. Produsul nu este destinat utilizării pe suprafețe care pot intra în contact cu alimente sau furaje.

Utilizatorul trebuie să efectueze o validare microbiologică a dezinfectării încăperilor care vor fi dezinfectate (sau într-o „încăpere standard” adecvată, dacă este cazul) cu dispozitivele care vor fi utilizate, apoi poate fi elaborat și utilizat un protocol pentru dezinfectarea acestor încăperi ulterior. Fiecare dispozitiv sau instalație specifică este validat/validată sistematic atunci când este montat/montată. Condițiile de utilizare optime sunt validate la fața locului (temperatura, higrometria, produsul care va fi utilizat, durata difuziei, durata extracției etc.). În afară de validarea biologică, trebuie efectuată validarea chimică.

Eficacitatea dezinfectării camerei a fost demonstrată în conformitate cu standardul NF T 72-281 prin nebulizarea a 1 g de peroxid de hidrogen pe metru cub de volum al încăperii timp de 22 de minute, urmată de 180 de minute timp de contact la temperatura camerei.

Volumul spațiului dezinfectat trebuie să fie între 30 și 150 m3.

Dimensiunea mediană a particulelor trebuie să fie <0,5 μm în aerosoli utilizați pentru dezinfectare.

Preveniți intrarea pe durata procesului de dezinfectare

4.1.2.   Măsuri specifice de reducere a riscului de utilizare

Suprafețele din zona de tratament trebuie să fie curate și uscate înainte de aplicare.

Etanșați incinta de tratament (de exemplu, cu bandă) pentru a vă asigura că nivelurile de peroxid de hidrogen din afara incintei sunt menținute la niveluri acceptabile din punct de vedere al sănătății și siguranței.

Asigurați-vă că toți membrii personalului au eliberat incinta de tratament înainte de aplicare. Îndepărtați toate plantele, animalele, băuturile și alimentele. Reintrarea este permisă numai după ce concentrația din aer a scăzut sub valoarea de referință (1,25 mg/m3). După aplicare, camera trebuie să fie aerisită, de preferință prin ventilație mecanică. Durata perioadei de ventilație trebuie să fie stabilită prin măsurare cu echipament adecvat de măsurare. Dacă este necesară intrarea în cameră când concentrația de peroxid de hidrogen este în continuare mai mare de 1,25 mg/m3, este permisă numai dacă se utilizează un EIP adecvat, inclusiv SCBA (aparat de respirat autonom cu mască).

Amplasați semne de avertizare la toate intrările în incinta de tratament.

4.1.3.   În functie de modul de utilizare, particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instructiuni de prim ajutor si masuri de urgenta pentru protectia mediului

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.4.   În functie de modul de utilizare instructiunile pentru eliminarea in siguranta a produsului si ambalajul acestuia

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.5.   In functie de modul de utilizare, conditiile de depozitare si termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

5.   INSTRUCȚIUNI GENERALE DE UTILIZARE (1) ALE META-RCP-ULUI 1

5.1.   Instrucțiuni de utilizare

-

5.2.   Măsuri de reducere a riscurilor

Este obligatorie protecția ochilor în timpul manipulării produsului.

Purtați o vizieră de protecție pentru față, dacă este posibilă împroșcarea.

5.3.   Particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instrucțiuni de prim ajutor și măsuri de urgență pentru protecția mediului

Detalii despre efectele adverse directe sau indirecte probabile:

În caz de inhalare: dificultăți de respirație, tuse, edem pulmonar, greață, vărsături.

În caz de contact cu pielea: înroșire, umflarea țesuturilor, iritația pielii.

În caz de contact cu ochii: înroșire, lăcrimare, umflarea țesuturilor, arsuri puternice.

În caz de ingerare: greață, dureri abdominale, vărsături sangvinolente, diaree, sufocare, tuse, dificultăți severe de respirație, arsuri puternice ale gurii și gâtului, precum și un pericol de perforare a esofagului și stomacului. Risc de tulburare respiratorie.

Instrucțiuni de prim ajutor:

 

ÎN CAZ DE INHALARE: Dacă apar simptome, contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Spălați imediat pielea cu apă din abundență. Ulterior, scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spălați-o înainte de reutilizare. Continuați să spălați pielea cu apă timp de 15 minute. Contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți imediat cu apă timp de câteva minute. Scoateți lentilele de contact, dacă acestea există și pot fi îndepărtate cu ușurință. Continuați clătirea ochilor timp de cel puțin 15 minute. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

 

ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți imediat gura. Oferiți-i persoanei expuse o băutură, dacă poate înghiți. NU induceți vărsăturile. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

Măsuri de urgență pentru protecția mediului în caz de accident:

Precauții pentru mediul înconjurător:

Nu trebuie eliberat în mediul ambiant. Dacă produsul contaminează râuri și lacuri sau canale de scurgere, informați autoritățile competente.

Metode și materiale pentru păstrare și curățare:

Diluați cu apă din abundență. Izolați. Nu amestecați jeturile de reziduuri în timpul colectării. Absorbiți cu material absorbant inert. Păstrați în containere etichetate în mod corespunzător. Păstrați în containere închise, adecvate pentru eliminare. A nu se introduce niciodată deversările în recipientele originale pentru utilizare.

5.4.   Instrucțiuni pentru eliminarea în siguranță a produsului și a ambalajului acestuia

Nu permiteți ca produsul nediluat să intre în sistemul de canalizare. Nu vărsați produsul neutilizat pe jos, în cursurile de apă, în conducte (de exemplu în chiuvetă, toalete etc.) și nici în canalele de scurgere. Trimiteți spre reciclare numai recipiente/ambalaje goale. Eliminarea ambalajelor ar trebui să respecte în permanență legislația privind eliminarea deșeurilor și cerințele administrației locale regionale.

5.5.   Condiții de depozitare și termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Depozitare: Peroxidul de hidrogen trebuie depozitat în rezervoare de stocare în vrac proiectate în mod corespunzător sau în recipientul original cu dispozitiv de aerare, așezat vertical și la distanță de produsele incompatibile. Folosiți numai materiale de construcție aprobate pentru echipamente sau pachete aprobate. Depozitați într-o zonă răcoroasă și ventilată, la adăpost de deteriorare și lumină solară directă. Nu depozitați la temperaturi mai mari de 40 °C. Feriți de materiale combustibile și surse de aprindere și căldură.

Perioada de valabilitate: 12 luni în ambalaje din HDPE la temperatură ambiantă.

6.   ALTE INFORMAȚII

Vă rugăm să aveți în vedere valoarea de referință europeană, de 1,25 mg/m3 pentru substanța activă, peroxid de hidrogen (nr. CAS: 7722-84-1), care a fost utilizată pentru evaluarea riscurilor pentru acest produs.

7.   AL TREILEA NIVEL DE INFORMARE: PRODUSE INDIVIDUALE ÎN META-RCP-UL 1

7.1.   Denumirea (denumirile) comercială (comerciale), numărul autorizației și compoziția specifică a fiecărui produs individual

Denumirea comercială

INTEROX SG 12

zona Piata: EU

Numărul curent

EU-0027468-0001 1-1

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

13,5

META-RCP 2

1.   INFORMAȚII ADMINISTRATIVE META-RCP 2

1.1.   Identificator Meta-RCP 2

Identificator

Meta SPC 2

1.2.   Sufix la numărul autorizației

Număr

1-2

1.3.   Tipul (tipurile) de produs (produse)

Tipul (tipurile) de produs (produse)

TP 02 - Dezinfectante și algicide care nu sunt destinate aplicării directe la oameni sau animale

2.   COMPOZIȚIE META-RCP 2

2.1.   Informații calitative și cantitative privind compoziția meta-RCP-ului 2

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Min.

Max.

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

35,0

35,7

2.2.   Tipuri de formulare ale meta-RCP-ului 2

Formulare (formulări)

AL - Orice alt lichid

3.   FRAZELE DE PERICOL ȘI FRAZELE DE PRECAUȚIE ALE META-RCP-ULUI 2

Fraze de pericol

Poate agrava un incendiu; oxidant.

Nociv în caz de înghiţire.

Provoacă iritarea pielii.

Provoacă leziuni oculare grave.

Poate provoca iritarea căilor respiratorii.

Nociv pentru mediul acvatic cu efecte pe termen lung.

Fraze de precauție

A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. – Fumatul interzis.

A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile.

Evitaţi să inspirați vaporii.

Spălaţi-vă hands bine după utilizare.

A nu mânca, bea sau fuma în timpul utilizării produsului.

A se utiliza numai în aer liber sau în spaţii bine ventilate.

Evitaţi dispersarea în mediu.

Purtaţi mănuşi de protecţie.

Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie.

Purtaţi echipament de protecţie a ochilor.

Purtaţi echipament de protecţie a feţei.

ÎN CAZ DE ÎNGHIŢIRE:Sunaţi POISON CENTER/doctor dacă nu vă simţiţi bine

ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA:Spălați cu multă apă.

ÎN CAZ DE INHALARE:Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII:Clătiţi cu atenţie cu apă, timp de mai multe minute.Scoateţi lentilele de contact, dacă este cazul şi dacă acest lucru se poate face cu uşurinţă. Continuaţi să clătiţi.

Sunaţi imediat POISON CENTER or doctor.

Clătiţi gura.

În caz de iritare a pielii:Consultaţi medicul.

În caz de iritare a pielii:Consultaţi medicul.

Scoateți îmbrăcămintea contaminată.Și spălați înainte de reutilizare.

În caz de incendiu:A se utiliza water pentru a stinge.

A se depozita într-un spaţiu bine ventilat.Păstraţi recipientul închis etanş.

A se depozita sub cheie.

Aruncaţi Conținutul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale.

Aruncaţi recipientul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale.

4.   UTILIZĂRI AUTORIZATE ALE META-RCP-ULUI 2

4.1.   Modul de utilizare

Tabelul 2. Utilizare # 1 – Dezinfectarea suprafețelor spațiilor închise cu peroxid de hidrogen aerosolizat

Tipul produsului

TP 02 - Dezinfectante și algicide care nu sunt destinate aplicării directe la oameni sau animale

Descrierea exactă a utilizării autorizate, după caz

Nu este relevant

Organism(organisme)-țintă (inclusiv stadiul de dezvoltare)

denumirea comună: Bacteria

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Fungi/yeasts

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Viruses

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: spori bacterieni

etapă de dezvoltare: nu există date

Domeniul de utilizare

de interior

Spații interioare, închise

Aplicații industriale– industria farmaceutică sau industria cosmetică, de exemplu, încăperi curate.

Uz medical - unități medicale, spitale, vehicule de urgență.

Uz instituțional.

Dezinfectarea suprafețelor neporoase.

Metoda (metodele) de aplicare

Metoda: -

Descriere detaliata:

Aerosolizare automată, nedirijată (de exemplu, condensare sau pulverizare)

Ratele și frecvența de aplicare

Frecvența de aplicare: Peroxid de hidrogen 35% (produs nediluat) aplicat prin aerosolizare în spații închise.

Diluare (%):

Numărul și calendarul de aplicare:

Frecvență - conform cerințelor utilizatorului, de exemplu, de maximum 3 ori pe zi.

Durata tratamentului depinde de tipul mașinii, dimensiunile încăperii sau suprafețele care vor fi dezinfectate.

Se aplică la temperatura camerei.

Categoria (categoriile) de utilizatori

profesional

Dimensiunile ambalajului și materialul de ambalare

Dimensiunile pachetelor (L): 0,25, 1, 2,5, 5, 10, 20, 22, 30, 60, 200, 220 și 1000 l

Material de ambalare: Grade de aprobare HDPE.

4.1.1.   Instrucțiuni specifice de utilizare

Utilizați un sistem automat de încărcare.

Peroxidul de hidrogen 35 % (greutate/greutate) (produs nediluat) este aplicat prin aerosolizare de un dispozitiv automat într-o cameră ermetizată. Camerele pot fi dezumidificate pentru a obține concentrații mai ridicate de peroxid de hidrogen pe suprafețe.

Îndepărtați obstacolele din cauza cărora produsul aerosolizat nu poate ajunge la suprafețele care vor fi dezinfectate.

Suprafețele dezinfectate trebuie să fie neporoase și curate înainte de aplicarea produsului. Produsul nu este destinat utilizării pe suprafețe care pot intra în contact cu alimente sau furaje.

Utilizatorul trebuie să efectueze o validare microbiologică a dezinfectării încăperilor care vor fi dezinfectate (sau într-o „încăpere standard” adecvată, dacă este cazul) cu dispozitivele care vor fi utilizate, apoi poate fi elaborat și utilizat un protocol pentru dezinfectarea acestor încăperi ulterior. Fiecare dispozitiv sau instalație specifică este validat/validată sistematic atunci când este montat/montată. Condițiile de utilizare optime sunt validate la fața locului (temperatura, higrometria, produsul care va fi utilizat, durata difuziei, durata extracției etc.). În afară de validarea biologică, trebuie efectuată validarea chimică.

Eficacitatea dezinfectării camerei a fost demonstrată în conformitate cu standardul NF T 72-281 prin nebulizarea a 1 g de peroxid de hidrogen pe metru cub de volum al încăperii timp de 22 de minute, urmată de 180 de minute timp de contact la temperatura camerei.

Volumul spațiului dezinfectat trebuie să fie între 30 și 150 m3.

Dimensiunea mediană a particulelor trebuie să fie <0,5 μm în aerosoli utilizați pentru dezinfectare.

Preveniți intrarea pe durata procesului de dezinfectare.

4.1.2.   Măsuri specifice de reducere a riscului de utilizare

Suprafețele din zona de tratament trebuie să fie curate și uscate înainte de aplicare.

Etanșați incinta de tratament (de exemplu, cu bandă) pentru a vă asigura că nivelurile de peroxid de hidrogen din afara incintei sunt menținute la niveluri acceptabile din punct de vedere al sănătății și siguranței.

Asigurați-vă că toți membrii personalului au eliberat incinta de tratament înainte de aplicare. Îndepărtați toate plantele, animalele, băuturile și alimentele. Reintrarea este permisă numai după ce concentrația din aer a scăzut sub valoarea de referință (1,25 mg/m3). După aplicare, camera trebuie să fie aerisită, de preferință prin ventilație mecanică. Durata perioadei de ventilație trebuie să fie stabilită prin măsurare cu echipament adecvat de măsurare. Dacă este necesară intrarea în cameră când concentrația de peroxid de hidrogen este în continuare mai mare de 1,25 mg/m3, este permisă numai dacă se utilizează un EIP adecvat, inclusiv SCBA (aparat de respirat autonom cu mască).

Amplasați semne de avertizare la toate intrările în incinta de tratament.

4.1.3.   În functie de modul de utilizare, particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instructiuni de prim ajutor si masuri de urgenta pentru protectia mediului

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.4.   În functie de modul de utilizare instructiunile pentru eliminarea in siguranta a produsului si ambalajul acestuia

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.5.   In functie de modul de utilizare, conditiile de depozitare si termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.   Modul de utilizare

Tabelul 3. Utilizare # 2 – Dezinfectarea suprafețelor incintelor din izolatoarele utilizate pentru linii de umplere cu peroxid de hidrogen aerosolizat sau vaporizat (PHV)

Tipul produsului

TP 02 - Dezinfectante și algicide care nu sunt destinate aplicării directe la oameni sau animale

Descrierea exactă a utilizării autorizate, după caz

Nu este relevant

Organism(organisme)-țintă (inclusiv stadiul de dezvoltare)

denumirea comună: Bacteria

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: spori bacterieni

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Fungi/yeasts

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Viruses

etapă de dezvoltare: nu există date

Domeniul de utilizare

de interior

de interior

Aplicații industriale – încăperi aseptice pentru umplerea aseptică utilizată în industria farmaceutică sau industria cosmetică.

Dezinfectarea suprafețelor neporoase.

Metoda (metodele) de aplicare

Metoda: -

Descriere detaliata:

Aerosolizare automată, nedirijată (de exemplu, condensare sau pulverizare, evaporare cu detentă)

Ratele și frecvența de aplicare

Frecvența de aplicare: Peroxid de hidrogen 35 % (produs nediluat) aplicat prin evaporare cu detentă sau aerosolizare în izolatoare utilizate pentru linii de umplere.

Diluare (%):

Numărul și calendarul de aplicare:

Frecvență – conform cerințelor utilizatorului, de exemplu, 1 dată sau de 2 ori pe zi/săptămână.

Categoria (categoriile) de utilizatori

profesional

Dimensiunile ambalajului și materialul de ambalare

Dimensiunile pachetelor (L): 0,25, 1, 2,5, 5, 10, 20, 22, 30, 60, 200, 220 și 1000 l.

Material de ambalare: Grade de aprobare HDPE

4.2.1.   Instrucțiuni specifice de utilizare

Utilizați un sistem automat de încărcare.

Peroxidul de hidrogen 35 % (greutate/greutate) (produs nediluat) este aplicat prin evaporare cu detentă sau aerosolizare de un dispozitiv automat conectat la un izolator utilizat pentru linii de umplere. Izolatoarele utilizate pentru linii de umplere pot fi dezumidificate pentru a obține concentrații mai ridicate de peroxid de hidrogen pe suprafețe.

Suprafețele dezinfectate trebuie să fie neporoase și curate înainte de aplicarea produsului. Produsul nu este destinat utilizării pe suprafețe care pot intra în contact cu alimente sau furaje.

Utilizatorul trebuie să efectueze o validare microbiologică a dezinfectării încăperilor care vor fi dezinfectate cu dispozitivele care vor fi utilizate, apoi poate fi elaborat și utilizat un protocol pentru dezinfectarea acestor incinte ulterior. Fiecare dispozitiv sau instalație specifică este validat/validată sistematic atunci când este montat/montată. Condițiile de utilizare optime sunt validate la fața locului (temperatura, higrometria, produsul care va fi utilizat, durata difuziei, durata extracției etc.). În afară de validarea biologică, trebuie efectuată validarea chimică.

Eficacitatea utilizării împotriva sporilor bacterieni a fost demonstrată prin evaporarea rapidă a peroxidului de hidrogen la o rată de 0,35 g/m3/min timp de 51 min (18 g peroxid de hidrogen / m3 / tratament).

Volumul incintei dezinfectate trebuie să fie între 15 și 150 m3.

Dimensiunea mediană a particulelor trebuie să fie <0,5 μm în aerosoli utilizați pentru dezinfectare.

Preveniți intrarea pe durata procesului de dezinfectare.

4.2.2.   Măsuri specifice de reducere a riscului de utilizare

Suprafețele din zona de tratament trebuie să fie curate și uscate înainte de aplicare.

Etanșați incinta de tratament (de exemplu, cu bandă) pentru a vă asigura că nivelurile de peroxid de hidrogen din afara incintei sunt menținute la niveluri acceptabile din punct de vedere al sănătății și siguranței.

Asigurați-vă că toți membrii personalului au eliberat incinta de tratament înainte de aplicare. Îndepărtați toate plantele, animalele, băuturile și alimentele. Reintrarea este permisă numai după ce concentrația din aer a scăzut sub valoarea de referință (1,25 mg/m3).

După aplicare, camera trebuie să fie aerisită, de preferință prin ventilație mecanică. Durata perioadei de ventilație trebuie să fie stabilită prin măsurare cu echipament adecvat de măsurare. Dacă este necesară intrarea în cameră când concentrația de peroxid de hidrogen este în continuare mai mare de 1,25 mg/m3, este permisă numai dacă se utilizează un EIP adecvat, inclusiv SCBA (aparat de respirat autonom cu mască).

Amplasați semne de avertizare la toate intrările în incinta de tratament.

4.2.3.   În functie de modul de utilizare, particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instructiuni de prim ajutor si masuri de urgenta pentru protectia mediului

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.4.   În functie de modul de utilizare instructiunile pentru eliminarea in siguranta a produsului si ambalajul acestuia

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.5.   In functie de modul de utilizare, conditiile de depozitare si termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

5.   INSTRUCȚIUNI GENERALE DE UTILIZARE (2) ALE META-RCP-ULUI 2

5.1.   Instrucțiuni de utilizare

-

5.2.   Măsuri de reducere a riscurilor

Este obligatorie protecția ochilor în timpul manipulării produsului.

Purtați o vizieră de protecție pentru față, dacă este posibilă împroșcarea.

5.3.   Particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instrucțiuni de prim ajutor și măsuri de urgență pentru protecția mediului

Detalii despre efectele adverse directe sau indirecte probabile:

În caz de inhalare: dificultăți de respirație, tuse, edem pulmonar, greață, vărsături.

În caz de contact cu pielea: înroșire, umflarea țesuturilor, iritația pielii.

În caz de contact cu ochii: înroșire, lăcrimare, umflarea țesuturilor, arsuri puternice.

În caz de ingerare: greață, dureri abdominale, vărsături sangvinolente, diaree, sufocare, tuse, dificultăți severe de respirație, arsuri puternice ale gurii și gâtului, precum și un pericol de perforare a esofagului și stomacului. Risc de tulburare respiratorie.

Instrucțiuni de prim ajutor:

 

ÎN CAZ DE INHALARE: Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație. Dacă se instalează simptome: Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală. Dacă nu se instalează simptome: Contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Spălați imediat pielea cu apă din abundență. Ulterior, scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spălați-o înainte de reutilizare. Continuați să spălați pielea cu apă timp de 15 minute. Contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți imediat cu apă timp de câteva minute. Scoateți lentilele de contact, dacă acestea există și pot fi îndepărtate cu ușurință. Continuați clătirea ochilor timp de cel puțin 15 minute. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

 

ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți imediat gura. Oferiți-i persoanei expuse o băutură, dacă poate înghiți. NU induceți vărsăturile. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

Măsuri de urgență pentru protecția mediului în caz de accident:

Precauții pentru mediul înconjurător:

Nu trebuie eliberat în mediul ambiant. Dacă produsul contaminează râuri și lacuri sau canale de scurgere, informați autoritățile competente.

Metode și materiale pentru păstrare și curățare:

Diluați cu apă din abundență. Izolați. Nu amestecați jeturile de reziduuri în timpul colectării. Absorbiți cu material absorbant inert. Păstrați în containere etichetate în mod corespunzător. Păstrați în containere închise, adecvate pentru eliminare. A nu se introduce niciodată deversările în recipientele originale pentru reutilizare.

5.4.   Instrucțiuni pentru eliminarea în siguranță a produsului și a ambalajului acestuia

Nu permiteți ca produsul nediluat să intre în sistemul de canalizare. Nu vărsați produsul neutilizat pe jos, în cursurile de apă, în conducte (de exemplu în chiuvetă, toalete etc.) și nici în canalele de scurgere. Trimiteți spre reciclare numai recipiente/ambalaje goale. Eliminarea ambalajelor ar trebui să respecte în permanență legislația privind eliminarea deșeurilor și cerințele administrației locale regionale.

5.5.   Condiții de depozitare și termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Depozitare: Peroxidul de hidrogen trebuie depozitat în rezervoare de stocare în vrac proiectate în mod corespunzător sau în recipientul original cu dispozitiv de aerare, așezat vertical și la distanță de produsele incompatibile. Folosiți numai materiale de construcție aprobate pentru echipamente sau pachete aprobate. Depozitați într-o zonă răcoroasă și ventilată, la adăpost de deteriorare și lumină solară directă. Nu depozitați la temperaturi mai mari de 40 °C. Feriți de materiale combustibile și surse de aprindere și căldură.

Perioada de valabilitate: 12 luni în ambalaje din HDPE la temperatură ambiantă.

6.   ALTE INFORMAȚII

Vă rugăm să aveți în vedere valoarea de referință europeană, de 1,25 mg/m3 pentru substanța activă, peroxid de hidrogen (nr. CAS: 7722-84-1), care a fost utilizată pentru evaluarea riscurilor pentru acest produs.

7.   AL TREILEA NIVEL DE INFORMARE: PRODUSE INDIVIDUALE ÎN META-RCP-UL 2

7.1.   Denumirea (denumirile) comercială (comerciale), numărul autorizației și compoziția specifică a fiecărui produs individual

Denumirea comercială

INTEROX SG 35

zona Piata: EU

Numărul curent

EU-0027468-0002 1-2

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

35,7

7.2.   Denumirea (denumirile) comercială (comerciale), numărul autorizației și compoziția specifică a fiecărui produs individual

Denumirea comercială

INTEROX SG 35 PLUS

zona Piata: EU

Numărul curent

EU-0027468-0003 1-2

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

35,7

META-RCP 3

1.   INFORMAȚII ADMINISTRATIVE META-RCP 3

1.1.   Identificator Meta-RCP 3

Identificator

Meta SPC 3

1.2.   Sufix la numărul autorizației

Număr

1-3

1.3.   Tipul (tipurile) de produs (produse)

Tipul (tipurile) de produs (produse)

TP 02 - Dezinfectante și algicide care nu sunt destinate aplicării directe la oameni sau animale

2.   COMPOZIȚIE META-RCP 3

2.1.   Informații calitative și cantitative privind compoziția meta-RCP-ului 3

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Min.

Max.

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

49,0

49,9

2.2.   Tipuri de formulare ale meta-RCP-ului 3

Formulare (formulări)

AL - Orice alt lichid

3.   FRAZELE DE PERICOL ȘI FRAZELE DE PRECAUȚIE ALE META-RCP-ULUI 3

Fraze de pericol

Poate agrava un incendiu; oxidant.

Nociv în caz de înghiţire.

Provoacă arsuri grave ale pielii şi lezarea ochilor.

Poate provoca iritarea căilor respiratorii.

Nociv pentru mediul acvatic cu efecte pe termen lung.

Fraze de precauție

A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. – Fumatul interzis.

A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile.

Nu inspiraţi vaporii.

Spălaţi-vă hands bine după utilizare.

A nu mânca, bea sau fuma în timpul utilizării produsului.

A se utiliza numai în aer liber sau în spaţii bine ventilate.

Evitaţi dispersarea în mediu.

Purtaţi mănuşi de protecţie.

Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie.

Purtaţi echipament de protecţie a ochilor.

Purtaţi echipament de protecţie a feţei.

ÎN CAZ DE ÎNGHIŢIRE:Sunaţi POISON CENTER/doctor dacă nu vă simţiţi bine

ÎN CAZ DE ÎNGHIŢIRE:Clătiţi gura.NU provocaţi voma.

ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul):Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată.Clătiţi pielea cu apă.

ÎN CAZ DE INHALARE:Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII:Clătiţi cu atenţie cu apă, timp de mai multe minute.Scoateţi lentilele de contact, dacă este cazul şi dacă acest lucru se poate face cu uşurinţă. Continuaţi să clătiţi.

Sunaţi imediat POISON CENTER or doctor.

Spălaţi îmbracămintea contaminată, înainte de reutilizare.

În caz de incendiu:A se utiliza water pentru a stinge.

A se depozita într-un spaţiu bine ventilat.Păstraţi recipientul închis etanş.

A se depozita sub cheie.

Aruncaţi Conținutul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale.

Aruncaţi recipientul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale.

4.   UTILIZĂRI AUTORIZATE ALE META-RCP-ULUI 3

4.1.   Modul de utilizare

Tabelul 4. Utilizare # 1 – Dezinfectarea suprafețelor spațiilor închise cu peroxid de hidrogen aerosolizat

Tipul produsului

TP 02 - Dezinfectante și algicide care nu sunt destinate aplicării directe la oameni sau animale

Descrierea exactă a utilizării autorizate, după caz

Nu este relevant

Organism(organisme)-țintă (inclusiv stadiul de dezvoltare)

denumirea comună: Bacteria

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Fungi/yeasts

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Viruses

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: spori bacterieni

etapă de dezvoltare: nu există date

Domeniul de utilizare

de interior

Spații interioare, închise.

Aplicații industriale– industria farmaceutică sau industria cosmetică, de exemplu, încăperi curate.

Uz medical - unități medicale, spitale, vehicule de urgență.

Uz instituțional.

Dezinfectarea suprafețelor neporoase.

Metoda (metodele) de aplicare

Metoda: -

Descriere detaliata:

Aerosolizare automată, nedirijată (de exemplu, condensare sau pulverizare).

Ratele și frecvența de aplicare

Frecvența de aplicare: Peroxid de hidrogen 49% (produs nediluat) aplicat prin aerosolizare în spații închise.

Diluare (%):

Numărul și calendarul de aplicare:

Frecvență - conform cerințelor utilizatorului, de exemplu, de maximum 3 ori pe zi.

Durata tratamentului depinde de tipul mașinii, dimensiunile încăperii sau suprafețele care vor fi dezinfectate.

Se aplică la temperatura camerei.

Categoria (categoriile) de utilizatori

profesional

Dimensiunile ambalajului și materialul de ambalare

Dimensiunile pachetelor (L): 0,25, 1, 2,5, 5, 10, 20, 22, 30, 60, 200, 220 și 1000 l

Material de ambalare: Grade de aprobare HDPE.

4.1.1.   Instrucțiuni specifice de utilizare

Utilizați un sistem automat de încărcare.

Peroxidul de hidrogen 49% (greutate/greutate) (produs nediluat) este aplicat prin aerosolizare de un dispozitiv automat într-o cameră ermetizată. Camerele pot fi dezumidificate pentru a obține concentrații mai ridicate de peroxid de hidrogen pe suprafețe.

Îndepărtați obstacolele din cauza cărora produsul aerosolizat nu poate ajunge la suprafețele care vor fi dezinfectate.

Suprafețele dezinfectate trebuie să fie neporoase și curate înainte de aplicarea produsului. Produsul nu este destinat utilizării pe suprafețe care pot intra în contact cu alimente sau furaje.

Utilizatorul trebuie să efectueze o validare microbiologică a dezinfectării încăperilor care vor fi dezinfectate (sau într-o „încăpere standard” adecvată, dacă este cazul) cu dispozitivele care vor fi utilizate, apoi poate fi elaborat și utilizat un protocol pentru dezinfectarea acestor încăperi ulterior. Fiecare dispozitiv sau instalație specifică este validat/validată sistematic atunci când este montat/montată. Condițiile de utilizare optime sunt validate la fața locului (temperatura, higrometria, produsul care va fi utilizat, durata difuziei, durata extracției etc.). În afară de validarea biologică, trebuie efectuată validarea chimică.

Eficacitatea dezinfectării camerei a fost demonstrată în conformitate cu standardul NF T 72- 281 prin nebulizarea a 1 g de peroxid de hidrogen pe metru cub de volum al încăperii timp de 22 de minute, urmată de 180 de minute timp de contact la temperatura camerei.

Volumul spațiului dezinfectat trebuie să fie între 30 și 150 m3.

Dimensiunea mediană a particulelor trebuie să fie <0,5 μm în aerosoli utilizați pentru dezinfectare.

Preveniți intrarea pe durata procesului de dezinfectare..

4.1.2.   Măsuri specifice de reducere a riscului de utilizare

Suprafețele din zona de tratament trebuie să fie curate și uscate înainte de aplicare.

Etanșați incinta de tratament (de exemplu, cu bandă) pentru a vă asigura că nivelurile de peroxid de hidrogen din afara incintei sunt menținute la niveluri acceptabile din punct de vedere al sănătății și siguranței.

Asigurați-vă că toți membrii personalului au eliberat incinta de tratament înainte de aplicare. Îndepărtați toate plantele, animalele, băuturile și alimentele. Reintrarea este permisă numai după ce concentrația din aer a scăzut sub valoarea de referință (1,25 mg/m3). După aplicare, camera trebuie să fie aerisită, de preferință prin ventilație mecanică. Durata perioadei de ventilație trebuie să fie stabilită prin măsurare cu echipament adecvat de măsurare. Dacă este necesară intrarea în cameră când concentrația de peroxid de hidrogen este în continuare mai mare de 1,25 mg/m3, este permisă numai dacă se utilizează un EIP adecvat, inclusiv SCBA (aparat de respirat autonom cu mască).

Amplasați semne de avertizare la toate intrările în incinta de tratament.

4.1.3.   În functie de modul de utilizare, particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instructiuni de prim ajutor si masuri de urgenta pentru protectia mediului

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.4.   În functie de modul de utilizare instructiunile pentru eliminarea in siguranta a produsului si ambalajul acestuia

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.5.   In functie de modul de utilizare, conditiile de depozitare si termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.   Modul de utilizare

Tabelul 5. Utilizare # 2 – Dezinfectarea suprafețelor incintelor din izolatoarele utilizate pentru linii de umplere cu peroxid de hidrogen aerosolizat sau vaporizat (PHV)

Tipul produsului

TP 02 - Dezinfectante și algicide care nu sunt destinate aplicării directe la oameni sau animale

Descrierea exactă a utilizării autorizate, după caz

Nu este relevant

Organism(organisme)-țintă (inclusiv stadiul de dezvoltare)

denumirea comună: Bacteria

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: spori bacterieni

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Fungi/yeasts

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Viruses

etapă de dezvoltare: nu există date

Domeniul de utilizare

de interior

Interior.

Aplicații industriale – încăperi aseptice pentru umplerea aseptică utilizată în industria farmaceutică sau industria cosmetică.

Dezinfectarea suprafețelor neporoase.

Metoda (metodele) de aplicare

Metoda: -

Descriere detaliata:

Aerosolizare automată, nedirijată (de exemplu, condensare sau pulverizare, evaporare cu detentă)

Ratele și frecvența de aplicare

Frecvența de aplicare: Peroxid de hidrogen 49% (produs nediluat) aplicat prin evaporare cu detentă sau aerosolizare în izolatoare utilizate pentru linii de umplere.

Diluare (%):

Numărul și calendarul de aplicare:

Frecvență – conform cerințelor utilizatorului, de exemplu, 1 dată sau de 2 ori pe zi/săptămână.

Categoria (categoriile) de utilizatori

profesional

Dimensiunile ambalajului și materialul de ambalare

Dimensiunile pachetelor (L): 0,25, 1, 2,5, 5, 10, 20, 22, 30, 60, 200, 220 și 1000 l.

Material de ambalare: Grade de aprobare HDPE.

4.2.1.   Instrucțiuni specifice de utilizare

Utilizați un sistem automat de încărcare.

Peroxidul de hidrogen 49 % (greutate/greutate) (produs nediluat) este aplicat prin evaporare cu detentă sau aerosolizare de un dispozitiv automat conectat la un izolator utilizat pentru linii de umplere. Izolatoarele utilizate pentru linii de umplere pot fi dezumidificate pentru a obține concentrații mai ridicate de peroxid de hidrogen pe suprafețe.

Suprafețele dezinfectate trebuie să fie neporoase și curate înainte de aplicarea produsului. Produsul nu este destinat utilizării pe suprafețe care pot intra în contact cu alimente sau furaje.

Utilizatorul trebuie să efectueze o validare microbiologică a dezinfectării încăperilor care vor fi dezinfectate cu dispozitivele care vor fi utilizate, apoi poate fi elaborat și utilizat un protocol pentru dezinfectarea acestor incinte ulterior. Fiecare dispozitiv sau instalație specifică este validat/validată sistematic atunci când este montat/montată. Condițiile de utilizare optime sunt validate la fața locului (temperatura, higrometria, produsul care va fi utilizat, durata difuziei, durata extracției etc.). În afară de validarea biologică, trebuie efectuată validarea chimică.

Eficacitatea utilizării împotriva sporilor bacterieni a fost demonstrată prin evaporarea rapidă a peroxidului de hidrogen la o rată de 0,35 g/m3/min timp de 51 min (18 g peroxid de hidrogen / m3 / tratament).

Volumul incintei dezinfectate trebuie să fie între 15 și 150 m3.

Dimensiunea mediană a particulelor trebuie să fie <0,5 μm în aerosoli utilizați pentru dezinfectare.

Preveniți intrarea pe durata procesului de dezinfectare.

4.2.2.   Măsuri specifice de reducere a riscului de utilizare

Suprafețele din zona de tratament trebuie să fie curate și uscate înainte de aplicare.

Etanșați incinta de tratament (de exemplu, cu bandă) pentru a vă asigura că nivelurile de peroxid de hidrogen din afara incintei sunt menținute la niveluri acceptabile din punct de vedere al sănătății și siguranței.

Asigurați-vă că toți membrii personalului au eliberat incinta de tratament înainte de aplicare. Îndepărtați toate plantele, animalele, băuturile și alimentele. Reintrarea este permisă numai după ce concentrația din aer a scăzut sub valoarea de referință (1,25 mg/m3).

După aplicare, camera trebuie să fie aerisită, de preferință prin ventilație mecanică. Durata perioadei de ventilație trebuie să fie stabilită prin măsurare cu echipament adecvat de măsurare. Dacă este necesară intrarea în cameră când concentrația de peroxid de hidrogen este în continuare mai mare de 1,25 mg/m3, este permisă numai dacă se utilizează un EIP adecvat, inclusiv SCBA (aparat de respirat autonom cu mască).

Amplasați semne de avertizare la toate intrările în incinta de tratament.

4.2.3.   În functie de modul de utilizare, particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instructiuni de prim ajutor si masuri de urgenta pentru protectia mediului

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.4.   În functie de modul de utilizare instructiunile pentru eliminarea in siguranta a produsului si ambalajul acestuia

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.5.   In functie de modul de utilizare, conditiile de depozitare si termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

5.   INSTRUCȚIUNI GENERALE DE UTILIZARE (3) ALE META-RCP-ULUI 3

5.1.   Instrucțiuni de utilizare

-

5.2.   Măsuri de reducere a riscurilor

Este obligatorie protecția ochilor în timpul manipulării produsului.

Purtați o vizieră de protecție pentru față, dacă este posibilă împroșcarea.

5.3.   Particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instrucțiuni de prim ajutor și măsuri de urgență pentru protecția mediului

Detalii despre efectele adverse directe sau indirecte probabile:

În caz de inhalare: dificultăți de respirație, tuse, edem pulmonar, greață, vărsături.

În caz de contact cu pielea: înroșire, umflarea țesuturilor, iritația pielii.

În caz de contact cu ochii: înroșire, lăcrimare, umflarea țesuturilor, arsuri puternice.

În caz de ingerare: greață, dureri abdominale, vărsături sangvinolente, diaree, sufocare, tuse, dificultăți severe de respirație, arsuri puternice ale gurii și gâtului, precum și un pericol de perforare a esofagului și stomacului. Risc de tulburare respiratorie.

Instrucțiuni de prim ajutor:

 

ÎN CAZ DE INHALARE: Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație. Dacă se instalează simptome: Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală. Dacă nu se instalează simptome: Contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Spălați imediat pielea cu apă din abundență. Ulterior, scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spălați-o înainte de reutilizare. Continuați să spălați pielea cu apă timp de 15 minute. Contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți imediat cu apă timp de câteva minute. Scoateți lentilele de contact, dacă acestea există și pot fi îndepărtate cu ușurință. Continuați clătirea ochilor timp de cel puțin 15 minute. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

 

ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți imediat gura. Oferiți-i persoanei expuse o băutură, dacă poate înghiți. NU induceți vărsăturile. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

Măsuri de urgență pentru protecția mediului în caz de accident:

Precauții pentru mediul înconjurător:

Nu trebuie eliberat în mediul ambiant. Dacă produsul contaminează râuri și lacuri sau canale de scurgere, informați autoritățile competente.

Metode și materiale pentru păstrare și curățare:

Diluați cu apă din abundență. Izolați. Nu amestecați jeturile de reziduuri în timpul colectării. Absorbiți cu material absorbant inert. Păstrați în containere etichetate în mod corespunzător. Păstrați în containere închise, adecvate pentru eliminare. A nu se introduce niciodată deversările în recipientele originale pentru reutilizare.

5.4.   Instrucțiuni pentru eliminarea în siguranță a produsului și a ambalajului acestuia

Nu permiteți ca produsul nediluat să intre în sistemul de canalizare. Nu vărsați produsul neutilizat pe jos, în cursurile de apă, în conducte (de exemplu în chiuvetă, toalete etc.) și nici în canalele de scurgere. Trimiteți spre reciclare numai recipiente/ambalaje goale. Eliminarea ambalajelor ar trebui să respecte în permanență legislația privind eliminarea deșeurilor și cerințele administrației locale regionale.

5.5.   Condiții de depozitare și termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Depozitare: Peroxidul de hidrogen trebuie depozitat în rezervoare de stocare în vrac proiectate în mod corespunzător sau în recipientul original cu dispozitiv de aerare, așezat vertical și la distanță de produsele incompatibile. Folosiți numai materiale de construcție aprobate pentru echipamente sau pachete aprobate. Depozitați într-o zonă răcoroasă și ventilată, la adăpost de deteriorare și lumină solară directă. Nu depozitați la temperaturi mai mari de 40 °C. Feriți de materiale combustibile și surse de aprindere și căldură.

Perioada de valabilitate: 12 luni în ambalaje din HDPE la temperatură ambiantă.

6.   ALTE INFORMAȚII

Vă rugăm să aveți în vedere valoarea de referință europeană, de 1,25 mg/m3 pentru substanța activă, peroxid de hidrogen (nr. CAS: 7722-84-1), care a fost utilizată pentru evaluarea riscurilor pentru acest produs.

7.   AL TREILEA NIVEL DE INFORMARE: PRODUSE INDIVIDUALE ÎN META-RCP-UL 3

7.1.   Denumirea (denumirile) comercială (comerciale), numărul autorizației și compoziția specifică a fiecărui produs individual

Denumirea comercială

Interox SG 50

zona Piata: EU

Numărul curent

EU-0027468-0004 1-3

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

49,9

7.2.   Denumirea (denumirile) comercială (comerciale), numărul autorizației și compoziția specifică a fiecărui produs individual

Denumirea comercială

INTEROX SG 50 PLUS

zona Piata: EU

Numărul curent

EU-0027468-0005 1-3

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

49,9

META-RCP 4

1.   INFORMAȚII ADMINISTRATIVE META-RCP 4

1.1.   Identificator Meta-RCP 4

Identificator

Meta SPC 4

1.2.   Sufix la numărul autorizației

Număr

1-4

1.3.   Tipul (tipurile) de produs (produse)

Tipul (tipurile) de produs (produse)

TP 04 - Produse alimentare și hrană pentru animale

2.   COMPOZIȚIE META-RCP 4

2.1.   Informații calitative și cantitative privind compoziția meta-RCP-ului 4

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Min.

Max.

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

25,0

25,7

2.2.   Tipuri de formulare ale meta-RCP-ului 4

Formulare (formulări)

AL - Orice alt lichid

3.   FRAZELE DE PERICOL ȘI FRAZELE DE PRECAUȚIE ALE META-RCP-ULUI 4

Fraze de pericol

Poate agrava un incendiu; oxidant.

Nociv în caz de înghiţire.

Provoacă leziuni oculare grave.

Nociv pentru mediul acvatic cu efecte pe termen lung.

Fraze de precauție

A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. – Fumatul interzis.

A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile.

Spălaţi-vă hands bine după utilizare.

A nu mânca, bea sau fuma în timpul utilizării produsului.

Evitaţi dispersarea în mediu.

Purtaţi echipament de protecţie a ochilor.

ÎN CAZ DE ÎNGHIŢIRE:Sunaţi POISON CENTER/doctor dacă nu vă simţiţi bine

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII:Clătiţi cu atenţie cu apă, timp de mai multe minute.Scoateţi lentilele de contact, dacă este cazul şi dacă acest lucru se poate face cu uşurinţă. Continuaţi să clătiţi.

Sunaţi imediat POISON CENTER/doctor.

Clătiţi gura.

În caz de incendiu:A se utiliza water pentru a stinge.

A se depozita într-un spaţiu bine ventilat.Păstraţi recipientul închis etanş.

A se depozita sub cheie.

Aruncaţi Conținutul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale.

Aruncaţi recipientul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale.

4.   UTILIZĂRI AUTORIZATE ALE META-RCP-ULUI 4

4.1.   Modul de utilizare

Tabelul 6. Utilizare # 1 – Dezinfectarea ambalajelor alimentare din tereftalat de polietilenă cu peroxid de hidrogen vaporizat (PHV)

Tipul produsului

TP 04 - Produse alimentare și hrană pentru animale

Descrierea exactă a utilizării autorizate, după caz

Nu este relevant

Organism(organisme)-țintă (inclusiv stadiul de dezvoltare)

denumirea comună: spori bacterieni

etapă de dezvoltare: nu există date

Domeniul de utilizare

de interior

Uz industrial - domeniul alimentelor și furajelor.

Dezinfectarea materialului de ambalare a alimentelor.

Metoda (metodele) de aplicare

Metoda: -

Descriere detaliata:

Vaporizare automată în mașini de umplere aseptică

Ratele și frecvența de aplicare

Frecvența de aplicare: Produs nediluat (peroxid de hidrogen 25 % greutate/greutate) vaporizat 400 g/h/mașină de împachetat.

Diluare (%):

Numărul și calendarul de aplicare:

Numărul și cadența aplicărilor conform cerințelor utilizatorului. Mașinile funcționează în mod normal până la 120 de ore pe săptămână.

Categoria (categoriile) de utilizatori

profesional

Dimensiunile ambalajului și materialul de ambalare

Ambalaje din HDPE: 0,25, 1, 2,5, 5, 10, 20, 22, 30, 60, 200, 210, 220 și 1000 l (recipiente intermediare de transport în vrac - IBC).

Grade de aprobare HDPE.

4.1.1.   Instrucțiuni specifice de utilizare

Utilizați un sistem automat de încărcare.

Utilizaţi un produs nediluat (peroxid de hidrogen 25 % g/g) pentru a dezinfecta pachetele alimentare din polietilenă tereftalat utilizate în ambalajele aseptice din industria alimentară.

Urmați instrucțiunile de operare ale mașinii pentru durata perioadei de dezinfectare, de extragere a peroxidului de hidrogen și de reintrare. Preveniți intrarea pe durata procesului de dezinfectare. Eficacitatea a fost demonstrată utilizând o mașină de împachetat care a procesat 12 480 de sticle pe oră cu o rată de consum pentru producție de 400 g/h.

Efectuarea dezinfectării de către fiecare mașină de împachetat trebuie să fie validată folosind indicatori biologici și chimici.

După sterilizare, uscați ambalajul cu aer cald steril suflat.

4.1.2.   Măsuri specifice de reducere a riscului de utilizare

În timpul operațiunii, asigurați o aerisire corespunzătoare de-a lungul mașinilor (LEV) și în halele industriale (ventilare tehnică).

În timpul sarcinilor de întreținere manuală, asigurați o aerisire corespunzătoare în interiorul mașinii (LEV) înainte de a deschide ușile zonei aseptice.

1.

Produsul va fi transferat în conducte închise numai după amestecare și încărcare. Produsul deschis și scurgerea apelor uzate nu sunt permise.

2.

Măsurătorile eliberării la locul de muncă cu echipament adecvat de măsurare vor fi efectuate la utilizarea instalației de ambalare aseptică la intervale regulate (intervale anuale recomandate) și după orice modificare a condițiilor la limită relevante. Trebuie respectate reglementările locale pentru măsurătorile la locul de muncă.

3.

În cazul întreținerii instalației de ambalare aseptică (de ex., curățare manuală, incidente tehnice sau reparații) este necesar EPP adecvat (echipament de protecție respiratorie, mănuși de protecție chimică, salopetă de protecție chimică (cel puțin de tip 6), protecție pentru ochi). Tipul de RPE și tipul filtrului (scrisoare cod, culoare) trebuie specificate de deținătorul autorizației în informațiile produsului. Materialul mănușii va fi specificat de către deținătorul autorizației în cadrul informațiilor despre produs.

Utilizați numai în mașini de ambalare aseptică închise, fără emisie în ape și cu emisie neglijabilă în aer. Emisia peroxidului de hidrogen în aer trebuie să fie controlată de mașină, de exemplu, cu tratament catalitic sau cu un scruber.

4.1.3.   În functie de modul de utilizare, particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instructiuni de prim ajutor si masuri de urgenta pentru protectia mediului

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.4.   În functie de modul de utilizare instructiunile pentru eliminarea in siguranta a produsului si ambalajul acestuia

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.5.   In functie de modul de utilizare, conditiile de depozitare si termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

5.   INSTRUCȚIUNI GENERALE DE UTILIZARE (4) ALE META-RCP-ULUI 4

5.1.   Instrucțiuni de utilizare

-

5.2.   Măsuri de reducere a riscurilor

Este obligatorie protecția ochilor în timpul manipulării produsului.

Purtați o vizieră de protecție pentru față, dacă este posibilă împroșcarea.

5.3.   Particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instrucțiuni de prim ajutor și măsuri de urgență pentru protecția mediului

Detalii despre efectele adverse directe sau indirecte probabile:

În caz de inhalare: dificultăți de respirație, tuse, edem pulmonar, greață, vărsături.

În caz de contact cu pielea: înroșire, umflarea țesuturilor, iritația pielii.

În caz de contact cu ochii: înroșire, lăcrimare, umflarea țesuturilor, arsuri puternice.

În caz de ingerare: greață, dureri abdominale, vărsături sangvinolente, diaree, sufocare, tuse, dificultăți severe de respirație, arsuri puternice ale gurii și gâtului, precum și un pericol de perforare a esofagului și stomacului. Risc de tulburare respiratorie.

Instrucțiuni de prim ajutor:

 

ÎN CAZ DE INHALARE: Dacă apar simptome, contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Spălați imediat pielea cu apă din abundență. Ulterior, scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spălați-o înainte de reutilizare. Continuați să spălați pielea cu apă timp de 15 minute. Contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți imediat cu apă timp de câteva minute. Scoateți lentilele de contact, dacă acestea există și pot fi îndepărtate cu ușurință. Continuați clătirea ochilor timp de cel puțin 15 minute. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

 

ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți imediat gura. Oferiți-i persoanei expuse o băutură, dacă poate înghiți. NU induceți vărsăturile. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

Măsuri de urgență pentru protecția mediului în caz de accident:

Precauții pentru mediul înconjurător:

Nu trebuie eliberat în mediul ambiant. Dacă produsul contaminează râuri și lacuri sau canale de scurgere, informați autoritățile competente.

Metode și materiale pentru păstrare și curățare:

Diluați cu apă din abundență. Izolați. Nu amestecați jeturile de reziduuri în timpul colectării. Absorbiți cu material absorbant inert. Păstrați în containere etichetate în mod corespunzător. Păstrați în containere închise, adecvate pentru eliminare. A nu se introduce niciodată deversările în recipientele originale pentru reutilizare.

5.4.   Instrucțiuni pentru eliminarea în siguranță a produsului și a ambalajului acestuia

Nu permiteți ca produsul nediluat să intre în sistemul de canalizare. Nu vărsați produsul neutilizat pe jos, în cursurile de apă, în conducte (de exemplu în chiuvetă, toalete etc.) și nici în canalele de scurgere. Trimiteți spre reciclare numai recipiente/ambalaje goale. Eliminarea ambalajelor ar trebui să respecte în permanență legislația privind eliminarea deșeurilor și cerințele administrației locale regionale.

5.5.   Condiții de depozitare și termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Depozitare: Peroxidul de hidrogen trebuie depozitat în rezervoare de stocare în vrac proiectate în mod corespunzător sau în recipientul original cu dispozitiv de aerare, așezat vertical și la distanță de produsele incompatibile. Folosiți numai materiale de construcție aprobate pentru echipamente sau pachete aprobate. Depozitați într-o zonă răcoroasă și ventilată, la adăpost de deteriorare și lumină solară directă. Nu depozitați la temperaturi mai mari de 40°C. Feriți de materiale combustibile și surse de aprindere și căldură.

Perioada de valabilitate: 12 luni în ambalaje din HDPE la temperatură ambiantă.

6.   ALTE INFORMAȚII

Vă rugăm să aveți în vedere valoarea de referință europeană, de 1,25 mg/m3 pentru substanța activă, peroxid de hidrogen (nr. CAS: 7722-84-1), care a fost utilizată pentru evaluarea riscurilor pentru acest produs.

7.   AL TREILEA NIVEL DE INFORMARE: PRODUSE INDIVIDUALE ÎN META-RCP-UL 4

7.1.   Denumirea (denumirile) comercială (comerciale), numărul autorizației și compoziția specifică a fiecărui produs individual

Denumirea comercială

INTEROX AG Spray 25S

zona Piata: EU

Numărul curent

EU-0027468-0006 1-4

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

25,7

META-RCP 5

1.   INFORMAȚII ADMINISTRATIVE META-RCP 5

1.1.   Identificator Meta-RCP 5

Identificator

Meta SPC 5

1.2.   Sufix la numărul autorizației

Număr

1-5

1.3.   Tipul (tipurile) de produs (produse)

Tipul (tipurile) de produs (produse)

TP 04 - Produse alimentare și hrană pentru animale

2.   COMPOZIȚIE META-RCP 5

2.1.   Informații calitative și cantitative privind compoziția meta-RCP-ului 5

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Min.

Max.

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

35,0

35,7

2.2.   Tipuri de formulare ale meta-RCP-ului 5

Formulare (formulări)

AL - Orice alt lichid

3.   FRAZELE DE PERICOL ȘI FRAZELE DE PRECAUȚIE ALE META-RCP-ULUI 5

Fraze de pericol

Poate agrava un incendiu; oxidant.

Nociv în caz de înghiţire.

Provoacă iritarea pielii.

Provoacă leziuni oculare grave.

Poate provoca iritarea căilor respiratorii.

Nociv pentru mediul acvatic cu efecte pe termen lung.

Fraze de precauție

A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. – Fumatul interzis.

A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile.

Evitaţi să inspirați vaporii.

Spălaţi-vă hands bine după utilizare.

A nu mânca, bea sau fuma în timpul utilizării produsului.

A se utiliza numai în aer liber sau în spaţii bine ventilate.

Evitaţi dispersarea în mediu.

Purtaţi mănuşi de protecţie.

Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie.

Purtaţi echipament de protecţie a ochilor.

Purtaţi echipament de protecţie a feţei.

ÎN CAZ DE ÎNGHIŢIRE:Sunaţi POISON CENTER/doctor dacă nu vă simţiţi bine

ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA:Spălați cu multă apă.

ÎN CAZ DE INHALARE:Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII:Clătiţi cu atenţie cu apă, timp de mai multe minute.Scoateţi lentilele de contact, dacă este cazul şi dacă acest lucru se poate face cu uşurinţă. Continuaţi să clătiţi.

Sunaţi imediat POISON CENTER or doctor.

Clătiţi gura.

În caz de iritare a pielii:Consultaţi medicul.

În caz de iritare a pielii:Consultaţi medicul.

Scoateți îmbrăcămintea contaminată.Și spălați înainte de reutilizare.

În caz de incendiu:A se utiliza water pentru a stinge.

A se depozita într-un spaţiu bine ventilat.Păstraţi recipientul închis etanş.

A se depozita sub cheie.

Aruncaţi Conținutul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale.

Aruncaţi recipientul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale.

4.   UTILIZĂRI AUTORIZATE ALE META-RCP-ULUI 5

4.1.   Modul de utilizare

Tabelul 7. Utilizare # 1 – Dezinfectarea materialului de ambalare a alimentelor (ambalare aseptică) prin imersare sau peroxid de hidrogen aerosolizat sau vaporizat (PHV)

Tipul produsului

TP 04 - Produse alimentare și hrană pentru animale

Descrierea exactă a utilizării autorizate, după caz

Nu este relevant

Organism(organisme)-țintă (inclusiv stadiul de dezvoltare)

denumirea comună: spori bacterieni

etapă de dezvoltare: nu există date

Domeniul de utilizare

de interior

Uz industrial - domeniul alimentelor și furajelor.

Dezinfectarea materialului de ambalare a alimentelor.

Metoda (metodele) de aplicare

Metoda: -

Descriere detaliata:

Imersarea automată a materialului de ambalare într-o baie de produs încălzit în mașina de umplere aseptică.

Vaporizare automată sau aerosolizare automată a produsului în incinta etanșă din mașina de umplere aseptică.

Ratele și frecvența de aplicare

Frecvența de aplicare: Este utilizat un produs nediluat (peroxid de hidrogen 35 % greutate/greutate). Consum de produse în aplicări ale vaporilor și cu aerosol 0,1 – 1 ml pe secundă, pe linie de ambalare în timpul funcționării mașinii.

Diluare (%):

Numărul și calendarul de aplicare:

Numărul și cadența aplicărilor conform cerințelor utilizatorului.

Mașinile funcționează în mod normal până la 120 de ore pe săptămână.

Categoria (categoriile) de utilizatori

profesional

Dimensiunile ambalajului și materialul de ambalare

Ambalaje din HDPE: 0,25, 1, 2,5, 5, 10, 20, 22, 30, 60, 200, 210, 220 și 1000 l (recipiente intermediare de transport în vrac - IBC).

Grade de aprobare HDPE.

4.1.1.   Instrucțiuni specifice de utilizare

Utilizați un sistem automat de încărcare.

Imersare: imersați materialul curat de ambalare în produsul nediluat conform instrucțiunilor de operare ale mașinii de împachetat. Eficacitatea dezinfectării este stabilită în funcție de timpul de imersare, temperatură și materialul de ambalare.

Eficacitatea a fost demonstrată de scufundarea ambalajelor alimentare din carton în baie de 80 °C timp de 2,5 s.

În cazul în care concentrația de peroxid de hidrogen din baie scade sub 32 % în timpul operațiunii, înlocuiți soluția cu un produs nou.

Vaporizare: vaporizați și aplicați produsul nediluat pentru a curăța materialul de ambalare conform instrucțiunilor de operare ale mașinii de împachetat. Produs vaporizat la 100 - 250 °C. Eficacitatea a fost demonstrată utilizând ambalaje din tereftalat de polietilenă curățate cu aer la 100 °C care a Conținut 1,1 % (greutate/greutate) din produs timp de 5,5 s.

După sterilizare, uscați ambalajul cu aer cald steril suflat.

Printre materialele de ambalare adecvate s-au numărat cartonul asfaltat, tereftalatul de polietilenă, polistirenul și aluminiul.

Efectuarea dezinfectării de către fiecare mașină de împachetat trebuie să fie validată folosind indicatori biologici și chimici.

Urmați instrucțiunile de operare ale mașinii pentru durata perioadei de dezinfectare, de extragere a peroxidului de hidrogen și de reintrare. Preveniți intrarea pe durata procesului de dezinfectare.

4.1.2.   Măsuri specifice de reducere a riscului de utilizare

În timpul operațiunii, asigurați o aerisire corespunzătoare de-a lungul mașinilor (LEV) și în halele industriale (ventilare tehnică).

În timpul sarcinilor de întreținere manuală, asigurați o aerisire corespunzătoare în interiorul mașinii (LEV) înainte de a deschide ușile zonei aseptice.

1.

Produsul va fi transferat în conducte închise numai după amestecare și încărcare. Produsul deschis și scurgerea apelor uzate nu sunt permise.

2.

Măsurătorile eliberării la locul de muncă cu echipament adecvat de măsurare vor fi efectuate la utilizarea instalației de ambalare aseptică la intervale regulate (intervale anuale recomandate) și după orice modificare a condițiilor la limită relevante. Trebuie respectate reglementările locale pentru măsurătorile la locul de muncă.

3.

În cazul întreținerii instalației de ambalare aseptică (de exemplu, curățare manuală, incidente tehnice sau reparații), este necesară purtarea unui EIP adecvat [echipament de protecție respiratorie, mănuși de protecție chimică, salopetă de protecție chimică (cel puțin de tipul 6), protecție pentru ochi]. Tipul de echipament de protecție respiratorie (EPR) și tipul de filtru (literă de identificare, culoare) vor fi specificate de deținătorul autorizației în informațiile de produs. Tipul materialului mănușilor trebuie specificat de deținătorul autorizației în cadrul informațiilor de produs.

Aplicarea produsului aerosolizat sau vaporizat trebuie efectuată numai în mașini de ambalare aseptică închise, fără emisie în ape și cu emisie neglijabilă în aer. Emisia peroxidului de hidrogen în aer trebuie să fie controlată de mașină, de exemplu, cu tratament catalitic sau cu un scruber.

4.1.3.   În functie de modul de utilizare, particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instructiuni de prim ajutor si masuri de urgenta pentru protectia mediului

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.4.   În functie de modul de utilizare instructiunile pentru eliminarea in siguranta a produsului si ambalajul acestuia

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.5.   In functie de modul de utilizare, conditiile de depozitare si termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.   Modul de utilizare

Tabelul 8. Utilizare # 2 – Dezinfectarea incintelor din mașinile de ambalare aseptică cu peroxid de hidrogen aerosolizat și vaporizat (PHV)

Tipul produsului

TP 04 - Produse alimentare și hrană pentru animale

Descrierea exactă a utilizării autorizate, după caz

Nu este relevant

Organism(organisme)-țintă (inclusiv stadiul de dezvoltare)

denumirea comună: spori bacterieni

etapă de dezvoltare: nu există date

Domeniul de utilizare

de interior

Uz industrial - domeniul alimentelor și furajelor.

Dezinfectarea suprafețelor neporoase.

Metoda (metodele) de aplicare

Metoda: -

Descriere detaliata:

Vaporizare automată sau aerosolizare automată în incintele mașinilor de umplere aseptică.

Ratele și frecvența de aplicare

Frecvența de aplicare: Este utilizat un produs nediluat (peroxid de hidrogen 35 % greutate/greutate). 100 – 800 ml de produs consumat per mașină într-un singur ciclu de dezinfectare.

Diluare (%):

Numărul și calendarul de aplicare:

Frecvență – conform cerințelor utilizatorului, de obicei, la fiecare 24 de ore.

Categoria (categoriile) de utilizatori

profesional

Dimensiunile ambalajului și materialul de ambalare

Ambalaje din HDPE: 0,25, 1, 2,5, 5, 10, 20, 22, 30, 60, 200, 210, 220 și 1000 l (recipiente intermediare de transport în vrac - IBC).

Grade de aprobare HDPE.

4.2.1.   Instrucțiuni specifice de utilizare

Utilizați un sistem automat de încărcare.

Dezinfectarea automată a incintelor mașinilor de umplere aseptică.

Evaporare cu detentă la 130 - 250 °C sau aerosolizare (temperatura camerei) a produsului nediluat utilizând echipamente automate integrate în mașina de împachetat. Este necesară o cantitate cuprinsă între 100 și 800 ml de produs pentru un ciclu de dezinfectare. Timp minim de contact 7 minute de la începutul aplicării.

Efectuarea dezinfectării de către fiecare mașină de împachetat trebuie să fie validată folosind indicatori biologici și chimici.

Urmați instrucțiunile de operare ale mașinii pentru perioada de dezinfectare, volumul dezinfectantului, extragerea peroxidului de hidrogen și reintrare. Preveniți intrarea pe durata procesului de dezinfectare.

4.2.2.   Măsuri specifice de reducere a riscului de utilizare

În timpul operațiunii, asigurați o aerisire corespunzătoare de-a lungul mașinilor (LEV) și în halele industriale (ventilare tehnică).

În timpul sarcinilor de întreținere manuală, asigurați o aerisire corespunzătoare în interiorul mașinii (LEV) înainte de a deschide ușile zonei aseptice.

1.

Produsul va fi transferat în conducte închise numai după amestecare și încărcare. Produsul deschis și scurgerea apelor uzate nu sunt permise.

2.

Măsurătorile eliberării la locul de muncă cu echipament adecvat de măsurare vor fi efectuate la utilizarea instalației de ambalare aseptică la intervale regulate (intervale anuale recomandate) și după orice modificare a condițiilor la limită relevante. Trebuie respectate reglementările locale pentru măsurătorile la locul de muncă.

3.

În cazul întreținerii instalației de ambalare aseptică (de ex., curățare manuală, incidente tehnice sau reparații) este necesar EPP adecvat (echipament de protecție respiratorie, mănuși de protecție chimică, salopetă de protecție chimică (cel puțin de tip 6), protecție pentru ochi). Tipul de RPE și tipul filtrului (scrisoare cod, culoare) trebuie specificate de deținătorul autorizației în informațiile produsului. Materialul mănușii va fi specificat de către deținătorul autorizației în cadrul informațiilor despre produs.

Utilizați numai în mașini de ambalare aseptică închise, fără emisie în ape și cu emisie neglijabilă în aer. Emisia peroxidului de hidrogen în aer trebuie să fie controlată de mașină, de exemplu, cu tratament catalitic sau cu un scruber.

4.2.3.   În functie de modul de utilizare, particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instructiuni de prim ajutor si masuri de urgenta pentru protectia mediului

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.4.   În functie de modul de utilizare instructiunile pentru eliminarea in siguranta a produsului si ambalajul acestuia

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.5.   In functie de modul de utilizare, conditiile de depozitare si termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

5.   INSTRUCȚIUNI GENERALE DE UTILIZARE (5) ALE META-RCP-ULUI 5

5.1.   Instrucțiuni de utilizare

-

5.2.   Măsuri de reducere a riscurilor

Este obligatorie protecția ochilor în timpul manipulării produsului.

Purtați o vizieră de protecție pentru față, dacă este posibilă împroșcarea.

5.3.   Particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instrucțiuni de prim ajutor și măsuri de urgență pentru protecția mediului

Detalii despre efectele adverse directe sau indirecte probabile:

În caz de inhalare: dificultăți de respirație, tuse, edem pulmonar, greață, vărsături.

În caz de contact cu pielea: înroșire, umflarea țesuturilor, iritația pielii.

În caz de contact cu ochii: înroșire, lăcrimare, umflarea țesuturilor, arsuri puternice.

În caz de ingerare: greață, dureri abdominale, vărsături sangvinolente, diaree, sufocare, tuse, dificultăți severe de respirație, arsuri puternice ale gurii și gâtului, precum și un pericol de perforare a esofagului și stomacului. Risc de tulburare respiratorie.

Instrucțiuni de prim ajutor:

 

ÎN CAZ DE INHALARE: Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație. Dacă se instalează simptome: Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală. Dacă nu se instalează simptome: Contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Spălați imediat pielea cu apă din abundență. Ulterior, scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spălați-o înainte de reutilizare. Continuați să spălați pielea cu apă timp de 15 minute. Contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți imediat cu apă timp de câteva minute. Scoateți lentilele de contact, dacă acestea există și pot fi îndepărtate cu ușurință. Continuați clătirea ochilor timp de cel puțin 15 minute. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

 

ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți imediat gura. Oferiți-i persoanei expuse o băutură, dacă poate înghiți. NU induceți vărsăturile. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

Măsuri de urgență pentru protecția mediului în caz de accident:

Precauții pentru mediul înconjurător:

Nu trebuie eliberat în mediul ambiant. Dacă produsul contaminează râuri și lacuri sau canale de scurgere, informați autoritățile competente.

Metode și materiale pentru păstrare și curățare:

Diluați cu apă din abundență. Izolați. Nu amestecați jeturile de reziduuri în timpul colectării. Absorbiți cu material absorbant inert. Păstrați în containere etichetate în mod corespunzător. Păstrați în containere închise, adecvate pentru eliminare. A nu se introduce niciodată deversările în recipientele originale pentru reutilizare.

5.4.   Instrucțiuni pentru eliminarea în siguranță a produsului și a ambalajului acestuia

Nu permiteți ca produsul nediluat să intre în sistemul de canalizare. Nu vărsați produsul neutilizat pe jos, în cursurile de apă, în conducte (de exemplu în chiuvetă, toalete etc.) și nici în canalele de scurgere. Trimiteți spre reciclare numai recipiente/ambalaje goale. Eliminarea ambalajelor ar trebui să respecte în permanență legislația privind eliminarea deșeurilor și cerințele administrației locale regionale.

5.5.   Condiții de depozitare și termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Depozitare: Peroxidul de hidrogen trebuie depozitat în rezervoare de stocare în vrac proiectate în mod corespunzător sau în recipientul original cu dispozitiv de aerare, așezat vertical și la distanță de produsele incompatibile. Folosiți numai materiale de construcție aprobate pentru echipamente sau pachete aprobate. Depozitați într-o zonă răcoroasă și ventilată, la adăpost de deteriorare și lumină solară directă. Nu depozitați la temperaturi mai mari de 40°C. Feriți de materiale combustibile și surse de aprindere și căldură.

Perioada de valabilitate: 12 luni în ambalaje din HDPE la temperatură ambiantă.

6.   ALTE INFORMAȚII

Vă rugăm să aveți în vedere valoarea de referință europeană, de 1,25 mg/m3 pentru substanța activă, peroxid de hidrogen (nr. CAS: 7722-84-1), care a fost utilizată pentru evaluarea riscurilor pentru acest produs.

7.   AL TREILEA NIVEL DE INFORMARE: PRODUSE INDIVIDUALE ÎN META-RCP-UL 5

7.1.   Denumirea (denumirile) comercială (comerciale), numărul autorizației și compoziția specifică a fiecărui produs individual

Denumirea comercială

INTEROX AG Spray 35

zona Piata: EU

Numărul curent

EU-0027468-0007 1-5

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

35,7

7.2.   Denumirea (denumirile) comercială (comerciale), numărul autorizației și compoziția specifică a fiecărui produs individual

Denumirea comercială

INTEROX AG Spray 35S

zona Piata: EU

Numărul curent

EU-0027468-0008 1-5

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

35,7

7.3.   Denumirea (denumirile) comercială (comerciale), numărul autorizației și compoziția specifică a fiecărui produs individual

Denumirea comercială

INTEROX AG Bath 35S

zona Piata: EU

Numărul curent

EU-0027468-0009 1-5

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

35,7

7.4.   Denumirea (denumirile) comercială (comerciale), numărul autorizației și compoziția specifică a fiecărui produs individual

Denumirea comercială

INTEROX AG Bath 35

zona Piata: EU

Numărul curent

EU-0027468-0010 1-5

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

35,7

7.5.   Denumirea (denumirile) comercială (comerciale), numărul autorizației și compoziția specifică a fiecărui produs individual

Denumirea comercială

INTEROX AG Dual 35

zona Piata: EU

Numărul curent

EU-0027468-0011 1-5

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

35,7

META-RCP 6

1.   INFORMAȚII ADMINISTRATIVE META-RCP 6

1.1.   Identificator Meta-RCP 6

Identificator

Meta SPC 6

1.2.   Sufix la numărul autorizației

Număr

1-6

1.3.   Tipul (tipurile) de produs (produse)

Tipul (tipurile) de produs (produse)

TP 04 - Produse alimentare și hrană pentru animale

2.   COMPOZIȚIE META-RCP 6

2.1.   Informații calitative și cantitative privind compoziția meta-RCP-ului 6

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Min.

Max.

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

35,0

35,7

2.2.   Tipuri de formulare ale meta-RCP-ului 6

Formulare (formulări)

E - concentrat solubil

3.   FRAZELE DE PERICOL ȘI FRAZELE DE PRECAUȚIE ALE META-RCP-ULUI 6

Fraze de pericol

Poate agrava un incendiu; oxidant.

Nociv în caz de înghiţire.

Provoacă iritarea pielii.

Provoacă leziuni oculare grave.

Poate provoca iritarea căilor respiratorii.

Nociv pentru mediul acvatic cu efecte pe termen lung.

Fraze de precauție

A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. – Fumatul interzis.

A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile.

Evitaţi să inspirați vaporii.

Spălaţi-vă hands bine după utilizare.

A nu mânca, bea sau fuma în timpul utilizării produsului.

A se utiliza numai în aer liber sau în spaţii bine ventilate.

Evitaţi dispersarea în mediu.

Purtaţi mănuşi de protecţie.

Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie.

Purtaţi echipament de protecţie a ochilor.

Purtaţi echipament de protecţie a feţei.

ÎN CAZ DE ÎNGHIŢIRE:Sunaţi POISON CENTER/doctor dacă nu vă simţiţi bine

ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA:Spălați cu multă apă.

ÎN CAZ DE INHALARE:Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII:Clătiţi cu atenţie cu apă, timp de mai multe minute.Scoateţi lentilele de contact, dacă este cazul şi dacă acest lucru se poate face cu uşurinţă. Continuaţi să clătiţi.

Sunaţi imediat POISON CENTER or doctor.

Clătiţi gura.

În caz de iritare a pielii:Consultaţi medicul.

În caz de iritare a pielii:Consultaţi medicul.

Scoateți îmbrăcămintea contaminată.Și spălați înainte de reutilizare.

În caz de incendiu:A se utiliza water pentru a stinge.

A se depozita într-un spaţiu bine ventilat.Păstraţi recipientul închis etanş.

A se depozita sub cheie.

Aruncaţi Conținutul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale..

Aruncaţi recipientul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale.

4.   UTILIZĂRI AUTORIZATE ALE META-RCP-ULUI 6

4.1.   Modul de utilizare

Tabelul 9. Utilizare # 1 – Dezinfectarea sistemelor de distribuire și stocare a apei potabile

Tipul produsului

TP 04 - Produse alimentare și hrană pentru animale

Descrierea exactă a utilizării autorizate, după caz

Nu este relevant

Organism(organisme)-țintă (inclusiv stadiul de dezvoltare)

denumirea comună: Bacteria

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Fungi/yeasts

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Viruses

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: spori bacterieni

etapă de dezvoltare: nu există date

Domeniul de utilizare

de interior

Uz industrial - sisteme de apă potabilă pentru oameni și animale.

Dezinfectarea suprafețelor neporoase.

Metoda (metodele) de aplicare

Metoda: -

Descriere detaliata:

Umplerea conductelor

Pulverizare automată (CIP - Cleaning in Place – curățare in situ)

Ratele și frecvența de aplicare

Frecvența de aplicare: Concentrație de utilizare peroxid de hidrogen 13 % greutate/greutate.

Diluare (%):

Numărul și calendarul de aplicare:

Se aplică la temperatura camerei.

Frecvență: o dată pe săptămână.

Utilizați după instalare, întreținere sau curățare.

Categoria (categoriile) de utilizatori

profesional

Dimensiunile ambalajului și materialul de ambalare

Ambalaje din HDPE: 0,25, 1, 2,5, 5, 10, 20, 22, 30, 60, 200, 210, 220 și 1000 l (recipiente intermediare de transport în vrac - IBC).

Grade de aprobare HDPE.

4.1.1.   Instrucțiuni specifice de utilizare

Utilizați un sistem automat de încărcare.

Diluați produsul pentru a atinge concentrația necesară de peroxid de hidrogen menționată mai jos.

Concentrația efectivă de peroxid de hidrogen (greutate/greutate) și timp de contact:

 

Uz bactericid – 13 %, 10 minute

 

Utilizare pentru eliminarea drojdiilor și uz fungicid – 13 %, 15 minute

 

Uz sporicid – 13 %, 60 de minute

 

Uz virucid – 13 %, 30 de minute

 

Toți microbii a căror distrugere a fost solicitată - 13 %, 60 de minute

Eticheta produsului va conține informații despre procedura de diluare, de exemplu, pentru a atinge concentrația de peroxid de hidrogen de 13 % (greutate/greutate):

Un produs cu o concentrație de peroxid de hidrogen de 35 %: Produsul trebuie diluat la 39 % greutate/volum (390 g sau 340 ml de produs; adăugați maximum 1 l de apă).

Aplicați produsul diluat la temperatura camerei pe suprafețele curățate în prealabil. Se introduce în conducte sub formă de soluție apoasă în cantitate suficientă pentru umplere completă. Se aplică prin pulverizare în rezervoare până se scurge. Suprafața trebuie să fie udă cu dezinfectant în timpul de contact alocat.

4.1.2.   Măsuri specifice de reducere a riscului de utilizare

CIP și pulverizare automată:

Procesele trebuie să fie complet automatizate și închise, fără expunere în cazul rezervoarelor sau al unor rețele de conducte.

Utilizarea este limitată la sistemele de distribuție și depozitare cu volum ≤ 15 000 l. Se clătește bine cu apă potabilă.

4.1.3.   În functie de modul de utilizare, particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instructiuni de prim ajutor si masuri de urgenta pentru protectia mediului

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.4.   În functie de modul de utilizare instructiunile pentru eliminarea in siguranta a produsului si ambalajul acestuia

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.5.   In functie de modul de utilizare, conditiile de depozitare si termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.   Modul de utilizare

Tabelul 10. Utilizare # 2 – Dezinfectarea suprafețelor în domeniul prelucrării alimentelor și furajelor prin aplicarea sub formă lichidă

Tipul produsului

TP 04 - Produse alimentare și hrană pentru animale

Descrierea exactă a utilizării autorizate, după caz

Dezinfectarea echipamentelor, recipientelor, ustensilelor pentru consum, suprafețelor sau sistemelor de conducte asociate cu producția, transportul, depozitarea sau consumul de alimente pentru oameni sau furaje pentru animale.

Organism(organisme)-țintă (inclusiv stadiul de dezvoltare)

denumirea comună: Bacteria

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Fungi/yeasts

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Viruses

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: spori bacterieni

etapă de dezvoltare: nu există date

Domeniul de utilizare

de interior

Uz industrial - domeniul alimentelor și furajelor.

Dezinfectarea suprafețelor neporoase.

Metoda (metodele) de aplicare

Metoda: -

Descriere detaliata:

Pulverizarea automată pe suprafețe

Curățare in situ (Cleaning-in-Place - CIP)

Imersarea echipamentelor și ustensilelor

Ratele și frecvența de aplicare

Frecvența de aplicare: Concentrație de utilizare peroxid de hidrogen 13 % greutate/greutate.

Diluare (%):

Numărul și calendarul de aplicare:

CIP (cleaning-in-place - curățare in situ): volumul de produs diluat necesar pentru umplerea sistemului care va fi dezinfectat

Pulverizare automată: 50 – 100 ml de produs diluat/m2

Imersare: preparați soluția și înmuiați articolele.

Conform cerințelor utilizatorului - maximum 1 dată sau de 2 ori pe zi, adesea o dată pe săptămână.

Se aplică la temperatura camerei.

Categoria (categoriile) de utilizatori

profesional

Dimensiunile ambalajului și materialul de ambalare

Ambalaje din HDPE: 0,25, 1, 2,5, 5, 10, 20, 22, 30, 60, 200, 210, 220 și 1000 l (recipiente intermediare de transport în vrac - IBC).

Grade de aprobare HDPE.

4.2.1.   Instrucțiuni specifice de utilizare

Dezinfectarea suprafețelor curățate în prealabil, neporoase, cum ar fi mese, pardoseli, pereți, mașini, echipamente și ustensile din zonele destinate producției, transportului, depozitării sau preparării și manevrării alimentelor și furajelor. CIP (Cleaning in Place – curățare in situ) dezinfectare (dezinfectarea terminalelor după curățare) – conducte, rezervoare, malaxoare, alte mașini care vin în contact cu alimentele. Imersarea articolelor curățate în prealabil – vase, tacâmuri, echipament, mașini mici, piese de mașini, lăzi, cutii.

Utilizați un sistem automat de încărcare pentru CIP și pulverizarea automată.

Diluați produsul pentru a atinge concentrația necesară de peroxid de hidrogen menționată mai jos.

Concentrația efectivă de peroxid de hidrogen (greutate/greutate) și timp de contact:

 

Uz bactericid, utilizare pentru eliminarea drojdiilor, uz fungicid – 13 %, 15 minute

 

Uz sporicid – 13 %, 60 de minute

 

Uz virucid – 13 %, 30 de minute

 

Toți microbii a căror distrugere a fost solicitată - 13 %, 60 de minute

Eticheta produsului va conține informații despre procedura de diluare, de exemplu, pentru a atinge concentrația de peroxid de hidrogen de 13 % (greutate/greutate):

Un produs cu o concentrație de peroxid de hidrogen de 35%: Produsul trebuie diluat la 39 % greutate/volum (390 g sau 340 ml de produs; adăugați maximum 1 l de apă).

Se aplică la temperatura camerei.

Este necesară curățarea suprafețelor în prealabil, înainte de utilizarea dezinfectanților.

Dozare

—   CIP (cleaning-in-place - curățare in situ) - cel mai mic volum posibil pentru efectuarea umectării tuturor suprafețelor pentru timpul de contact specificat

—   Pulverizare automată 50 – 100 ml/m2

Suprafața trebuie să fie udă cu dezinfectant în timpul de contact alocat. Se clătește bine cu apă potabilă și se scurge sau se usucă cu aer cald.

4.2.2.   Măsuri specifice de reducere a riscului de utilizare

CIP:

Procesele trebuie să fie complet automatizate și închise, fără expunere în cazul rezervoarelor sau al unor rețele de conducte.

Pulverizare automată:

În cazul pulverizării automate a suprafețelor, precum conveierele sau alte instalații fixe, lucrătorii trebuie să iasă din încăpere înainte de procesare.

Dezinfectarea poate fi efectuată numai la sfârșitul unei ture și după ce toți lucrătorii au ieșit din încăpere. Procesul trebuie să fie pornit din afara încăperii. Notificările de avertizare care indică faptul că intrarea este interzisă și barierele temporare trebuie amplasate la toate intrările.

Concentrațiile din aer trebuie să fie monitorizate pentru a asigura că nu vor exista scurgeri în timpul operațiunilor. Pentru reintrare, unghiul de degajare cu valoarea de referință externă (AEC) pentru inhalare, de 1,25 mg/m3, va fi asigurat prin aplicarea unor măsuri tehnice și organizaționale (de exemplu, senzor, perioadă de ventilație definită).

Imersare:

Este obligatorie protecția ochilor în timpul manipulării produsului.

În timpul manipulării produsului purtați mănuși de protecție rezistente la substanțe chimice (tipul materialului mănușilor trebuie specificat de deținătorul autorizației în cadrul informațiilor de produs).

Purtarea unei salopete de protecție (cel puțin tipul 6, EN 13034) este obligatorie în timpul încărcării.

Pentru procesele staționare, va fi specificată o ventilație de evacuare locală (LEV) cu o eficacitate de captură de cel puțin 85 %.

În absența unei ventilații de evacuare locale, utilizați un echipament de protecție respiratorie (EPR) care asigură un factor de protecție de 20 în cazul încărcării și 5 pentru imersare.

După utilizare, băile de imersiune trebuie golite sau acoperite pentru a împiedica evaporarea suplimentară.

Apele uzate provenite din fabricile de bere nu trebuie să fie evacuate direct în apele de suprafață după un tratament simplu la fața locului. Apele uzate provenite din fabricile de bere trebuie să fie evacuate în sistemul de canalizare conectat la stația de tratare a apelor reziduale (STP).

4.2.3.   În functie de modul de utilizare, particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instructiuni de prim ajutor si masuri de urgenta pentru protectia mediului

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.4.   În functie de modul de utilizare instructiunile pentru eliminarea in siguranta a produsului si ambalajul acestuia

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.5.   In functie de modul de utilizare, conditiile de depozitare si termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

5.   INSTRUCȚIUNI GENERALE DE UTILIZARE (6) ALE META-RCP-ULUI 6

5.1.   Instrucțiuni de utilizare

-

5.2.   Măsuri de reducere a riscurilor

Este obligatorie protecția ochilor în timpul manipulării produsului.

Purtați o vizieră de protecție pentru față, dacă este posibilă împroșcarea.

Asigurați o aerisire corespunzătoare în timpul aplicării.

5.3.   Particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instrucțiuni de prim ajutor și măsuri de urgență pentru protecția mediului

Detalii despre efectele adverse directe sau indirecte probabile:

În caz de inhalare: dificultăți de respirație, tuse, edem pulmonar, greață, vărsături.

În caz de contact cu pielea: înroșire, umflarea țesuturilor, iritația pielii.

În caz de contact cu ochii: înroșire, lăcrimare, umflarea țesuturilor, arsuri puternice.

În caz de ingerare: greață, dureri abdominale, vărsături sangvinolente, diaree, sufocare, tuse, dificultăți severe de respirație, arsuri puternice ale gurii și gâtului, precum și un pericol de perforare a esofagului și stomacului. Risc de tulburare respiratorie.

Instrucțiuni de prim ajutor:

 

ÎN CAZ DE INHALARE: Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație. Dacă se instalează simptome: Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală. Dacă nu se instalează simptome: Contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Spălați imediat pielea cu apă din abundență. Ulterior, scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spălați-o înainte de reutilizare. Continuați să spălați pielea cu apă timp de 15 minute. Contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți imediat cu apă timp de câteva minute. Scoateți lentilele de contact, dacă acestea există și pot fi îndepărtate cu ușurință. Continuați clătirea ochilor timp de cel puțin 15 minute. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

 

ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți imediat gura. Oferiți-i persoanei expuse o băutură, dacă poate înghiți. NU induceți vărsăturile. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

Măsuri de urgență pentru protecția mediului în caz de accident:

Precauții pentru mediul înconjurător:

Nu trebuie eliberat în mediul ambiant. Dacă produsul contaminează râuri și lacuri sau canale de scurgere, informați autoritățile competente.

Metode și materiale pentru păstrare și curățare:

Diluați cu apă din abundență. Izolați. Nu amestecați jeturile de reziduuri în timpul colectării. Absorbiți cu material absorbant inert. Păstrați în containere etichetate în mod corespunzător. Păstrați în containere închise, adecvate pentru eliminare. A nu se introduce niciodată deversările în recipientele originale pentru reutilizare.

5.4.   Instrucțiuni pentru eliminarea în siguranță a produsului și a ambalajului acestuia

Nu permiteți ca produsul nediluat să intre în sistemul de canalizare. Nu vărsați produsul neutilizat pe jos, în cursurile de apă, în conducte (de exemplu în chiuvetă, toalete etc.) și nici în canalele de scurgere. Trimiteți spre reciclare numai recipiente/ambalaje goale. Eliminarea ambalajelor ar trebui să respecte în permanență legislația privind eliminarea deșeurilor și cerințele administrației locale regionale.

5.5.   Condiții de depozitare și termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Depozitare: Peroxidul de hidrogen trebuie depozitat în rezervoare de stocare în vrac proiectate în mod corespunzător sau în recipientul original cu dispozitiv de aerare, așezat vertical și la distanță de produsele incompatibile. Folosiți numai materiale de construcție aprobate pentru echipamente sau pachete aprobate. Depozitați într-o zonă răcoroasă și ventilată, la adăpost de deteriorare și lumină solară directă. Nu depozitați la temperaturi mai mari de 40°C. Feriți de materiale combustibile și surse de aprindere și căldură.

Perioada de valabilitate: 12 luni în ambalaje din HDPE la temperatură ambiantă.

6.   ALTE INFORMAȚII

Vă rugăm să aveți în vedere valoarea de referință europeană, de 1,25 mg/m3 pentru substanța activă, peroxid de hidrogen (nr. CAS: 7722-84-1), care a fost utilizată pentru evaluarea riscurilor pentru acest produs.

7.   AL TREILEA NIVEL DE INFORMARE: PRODUSE INDIVIDUALE ÎN META-RCP-UL 6

7.1.   Denumirea (denumirile) comercială (comerciale), numărul autorizației și compoziția specifică a fiecărui produs individual

Denumirea comercială

INTEROX FCC 35

zona Piata: EU

Numărul curent

EU-0027468-0012 1-6

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

35,7

META-RCP 7

1.   INFORMAȚII ADMINISTRATIVE META-RCP 7

1.1.   Identificator Meta-RCP 7

Identificator

Meta SPC 7

1.2.   Sufix la numărul autorizației

Număr

1-7

1.3.   Tipul (tipurile) de produs (produse)

Tipul (tipurile) de produs (produse)

TP 04 - Produse alimentare și hrană pentru animale

2.   COMPOZIȚIE META-RCP 7

2.1.   Informații calitative și cantitative privind compoziția meta-RCP-ului 7

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Min.

Max.

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

49,0

49,9

2.2.   Tipuri de formulare ale meta-RCP-ului 7

Formulare (formulări)

E - concentrat solubil

3.   FRAZELE DE PERICOL ȘI FRAZELE DE PRECAUȚIE ALE META-RCP-ULUI 7

Fraze de pericol

Poate agrava un incendiu; oxidant.

Nociv în caz de înghiţire.

Provoacă arsuri grave ale pielii şi lezarea ochilor.

Poate provoca iritarea căilor respiratorii.

Nociv pentru mediul acvatic cu efecte pe termen lung.

Fraze de precauție

A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. – Fumatul interzis.

A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile.

Nu inspiraţi vaporii.

Spălaţi-vă hands bine după utilizare.

A nu mânca, bea sau fuma în timpul utilizării produsului.

A se utiliza numai în aer liber sau în spaţii bine ventilate.

Evitaţi dispersarea în mediu.

Purtaţi mănuşi de protecţie.

Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie.

Purtaţi echipament de protecţie a ochilor.

Purtaţi echipament de protecţie a feţei.

ÎN CAZ DE ÎNGHIŢIRE:Sunaţi POISON CENTER/doctor dacă nu vă simţiţi bine

ÎN CAZ DE ÎNGHIŢIRE:Clătiţi gura.NU provocaţi voma.

ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul):Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată.Clătiţi pielea cu apă.

ÎN CAZ DE INHALARE:Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII:Clătiţi cu atenţie cu apă, timp de mai multe minute.Scoateţi lentilele de contact, dacă este cazul şi dacă acest lucru se poate face cu uşurinţă. Continuaţi să clătiţi.

Sunaţi imediat POISON CENTER or doctor.

Spălaţi îmbracămintea contaminată, înainte de reutilizare.

În caz de incendiu:A se utiliza water pentru a stinge.

A se depozita într-un spaţiu bine ventilat.Păstraţi recipientul închis etanş.

A se depozita sub cheie.

Aruncaţi Conținutul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale.

Aruncaţi recipientul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale.

4.   UTILIZĂRI AUTORIZATE ALE META-RCP-ULUI 7

4.1.   Modul de utilizare

Tabelul 11. Utilizare # 1 – Dezinfectarea sistemelor de distribuire și stocare a apei potabile

Tipul produsului

TP 04 - Produse alimentare și hrană pentru animale

Descrierea exactă a utilizării autorizate, după caz

Nu este relevant

Organism(organisme)-țintă (inclusiv stadiul de dezvoltare)

denumirea comună: Bacteria

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Fungi/yeasts

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Viruses

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: spori bacterieni

etapă de dezvoltare: nu există date

Domeniul de utilizare

de interior

Uz industrial - sisteme de apă potabilă pentru oameni și animale.

Dezinfectarea suprafețelor neporoase.

Metoda (metodele) de aplicare

Metoda: -

Descriere detaliata:

Umplerea conductelor

Pulverizare automată (CIP - Cleaning in Place – curățare in situ)

Ratele și frecvența de aplicare

Frecvența de aplicare: Concentrație de utilizare peroxid de hidrogen 13 % greutate/greutate.

Diluare (%):

Numărul și calendarul de aplicare:

Se aplică la temperatura camerei.

Frecvență: o dată pe săptămână.

Se utilizează după instalare, întreținere sau curățare.

Categoria (categoriile) de utilizatori

profesional

Dimensiunile ambalajului și materialul de ambalare

Ambalaje din HDPE: 0,25, 1, 2,5, 5, 10, 20, 22, 30, 60, 200, 210, 220 și 1000 l (recipiente intermediare de transport în vrac - IBC).

Grade de aprobare HDPE.

4.1.1.   Instrucțiuni specifice de utilizare

Utilizați un sistem automat de încărcare.

Diluați produsul pentru a atinge concentrația necesară de peroxid de hidrogen menționată mai jos.

Concentrația efectivă de peroxid de hidrogen (greutate/greutate) și timp de contact:

 

Uz bactericid – 13 %, 10 minute

 

Utilizare pentru eliminarea drojdiilor și uz fungicid – 13 %, 15 minute

 

Uz sporicid – 13 %, 60 de minute

 

Uz virucid – 13 %, 30 de minute

 

Toți microbii a căror distrugere a fost solicitată - 13 %, 60 de minute

Eticheta produsului va conține informații despre procedura de diluare, de exemplu, pentru a atinge concentrația de peroxid de hidrogen de 13 % (greutate/greutate):

Un produs cu o concentrație de peroxid de hidrogen de 50%: Produsul trebuie diluat la 28 % greutate/volum (280 g sau 230 ml de produs; adăugați maximum 1 l de apă).

Aplicați produsul diluat la temperatura camerei pe suprafețele curățate în prealabil. Se introduce în conducte sub formă de soluție apoasă în cantitate suficientă pentru umplere completă. Se aplică prin pulverizare în rezervoare până se scurge. Suprafața trebuie să fie udă cu dezinfectant în timpul de contact alocat.

4.1.2.   Măsuri specifice de reducere a riscului de utilizare

CIP și pulverizare automată:

Procesele trebuie să fie complet automatizate și închise, fără expunere în cazul rezervoarelor sau al unor rețele de conducte.

Utilizarea este limitată la sistemele de distribuție și depozitare cu volum ≤ 15 000 l. Se clătește bine cu apă potabilă.

4.1.3.   În functie de modul de utilizare, particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instructiuni de prim ajutor si masuri de urgenta pentru protectia mediului

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.4.   În functie de modul de utilizare instructiunile pentru eliminarea in siguranta a produsului si ambalajul acestuia

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.5.   In functie de modul de utilizare, conditiile de depozitare si termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

See general directions for use.

4.2.   Modul de utilizare

Tabelul 12. Utilizare # 2 – Dezinfectarea suprafețelor în domeniul prelucrării alimentelor și furajelor prin aplicarea sub formă lichidă

Tipul produsului

TP 04 - Produse alimentare și hrană pentru animale

Descrierea exactă a utilizării autorizate, după caz

Dezinfectarea echipamentelor, recipientelor, ustensilelor pentru consum, suprafețelor sau sistemelor de conducte asociate cu producția, transportul, depozitarea sau consumul de alimente pentru oameni sau furaje pentru animale.

Organism(organisme)-țintă (inclusiv stadiul de dezvoltare)

denumirea comună: Bacteria

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Fungi/yeasts

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Viruses

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: spori bacterieni

etapă de dezvoltare: nu există date

Domeniul de utilizare

de interior

Uz industrial - domeniul alimentelor și furajelor.

Dezinfectarea suprafețelor neporoase.

Metoda (metodele) de aplicare

Metoda: -

Descriere detaliata:

Pulverizarea automată pe suprafețe

Curățare in situ (Cleaning-in-Place - CIP)

Imersarea echipamentelor și ustensilelor

Ratele și frecvența de aplicare

Frecvența de aplicare: Concentrație de utilizare peroxid de hidrogen 13 % greutate/greutate.

Diluare (%):

Numărul și calendarul de aplicare:

CIP (cleaning-in-place - curățare in situ): volumul de produs diluat necesar pentru umplerea sistemului care va fi dezinfectat

Pulverizare automată: 50 – 100 ml de produs diluat/m2

Imersare: preparați soluția și înmuiați articolele.

Conform cerințelor utilizatorului - maximum 1 dată sau de 2 ori pe zi, adesea o dată pe săptămână.

Se aplică la temperatura camerei.

Categoria (categoriile) de utilizatori

profesional

Dimensiunile ambalajului și materialul de ambalare

Ambalaje din HDPE: 0,25, 1, 2,5, 5, 10, 20, 22, 30, 60, 200, 210, 220 și 1000 l (recipiente intermediare de transport în vrac - IBC).

Grade de aprobare HDPE.

4.2.1.   Instrucțiuni specifice de utilizare

Dezinfectarea suprafețelor curățate în prealabil, neporoase, cum ar fi mese, pardoseli, pereți, mașini, echipamente și ustensile din zonele destinate producției, transportului, depozitării sau preparării și manevrării alimentelor și furajelor. CIP (Cleaning in Place – curățare in situ) dezinfectare (dezinfectarea terminalelor după curățare) – conducte, rezervoare, malaxoare, alte mașini care vin în contact cu alimentele. Imersarea articolelor curățate în prealabil – vase, tacâmuri, echipament, mașini mici, piese de mașini, lăzi, cutii.

Utilizați un sistem automat de încărcare pentru CIP și pulverizarea automată.

Diluați produsul pentru a atinge concentrația necesară de peroxid de hidrogen menționată mai jos.

Concentrația efectivă de peroxid de hidrogen (greutate/greutate) și timp de contact:

 

Uz bactericid, utilizare pentru eliminarea drojdiilor, uz fungicid – 13 %, 15 minute

 

Uz sporicid – 13%, 60 de minute

 

Uz virucid – 13 %, 30 de minute

 

Toți microbii a căror distrugere a fost solicitată - 13 %, 60 de minute

Eticheta produsului va conține informații despre procedura de diluare, de exemplu, pentru a atinge concentrația de peroxid de hidrogen de 13 % (greutate/greutate):

Un produs cu o concentrație de peroxid de hidrogen de 50%: Produsul trebuie diluat la 28 % greutate/volum (280 g sau 230 ml de produs; adăugați maximum 1 l de apă).

Se aplică la temperatura camerei.

Este necesară curățarea suprafețelor în prealabil, înainte de utilizarea dezinfectanților.

Dozare

—   CIP (cleaning-in-place - curățare in situ) - cel mai mic volum posibil pentru efectuarea umectării tuturor suprafețelor pentru timpul de contact specificat

—   Pulverizare automată 50 – 100 ml/m2

Suprafața trebuie să fie udă cu dezinfectant în timpul de contact alocat.

Se clătește bine cu apă potabilă și se scurge sau se usucă cu aer cald.

4.2.2.   Măsuri specifice de reducere a riscului de utilizare

CIP:

Procesele trebuie să fie complet automatizate și închise, fără expunere în cazul rezervoarelor sau al unor rețele de conducte.

Pulverizare automată:

În cazul pulverizării automate a suprafețelor, precum conveierele sau alte instalații fixe, lucrătorii trebuie să iasă din încăpere înainte de procesare.

Dezinfectarea poate fi efectuată numai la sfârșitul unei ture și după ce toți lucrătorii au ieșit din încăpere. Procesul trebuie să fie pornit din afara încăperii. Notificările de avertizare care indică faptul că intrarea este interzisă și barierele temporare trebuie amplasate la toate intrările.

Concentrațiile din aer trebuie să fie monitorizate pentru a asigura că nu vor exista scurgeri în timpul operațiunilor și că nivelurile sunt sigure înainte de intrarea în zonă. Pentru reintrare, unghiul de degajare cu valoarea de referință externă (AEC) pentru inhalare, de 1,25 mg/m3, va fi asigurat prin aplicarea unor măsuri tehnice și organizaționale (de exemplu, senzor, perioadă de ventilație definită).

Imersare:

Este obligatorie protecția ochilor în timpul manipulării produsului.

În timpul manipulării produsului purtați mănuși de protecție rezistente la substanțe chimice (tipul materialului mănușilor trebuie specificat de deținătorul autorizației în cadrul informațiilor de produs).

Purtarea unei salopete de protecție (cel puțin tipul 6, EN 13034) este obligatorie în timpul încărcării.

Pentru procesele staționare, va fi specificată o ventilație de evacuare locală (LEV) cu o eficacitate de captură de cel puțin 85 %.

În absența unei ventilații de evacuare locale, utilizați un echipament de protecție respiratorie (EPR) care asigură un factor de protecție de 20 în cazul încărcării și 5 pentru imersare.

După utilizare, băile de imersiune trebuie golite sau acoperite pentru a împiedica evaporarea suplimentară.

Apele uzate provenite din fabricile de bere nu trebuie să fie evacuate direct în apele de suprafață după un tratament simplu la fața locului. Apele uzate provenite din fabricile de bere trebuie să fie evacuate în sistemul de canalizare conectat la stația de tratare a apelor reziduale (STP).

4.2.3.   În functie de modul de utilizare, particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instructiuni de prim ajutor si masuri de urgenta pentru protectia mediului

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.4.   În functie de modul de utilizare instructiunile pentru eliminarea in siguranta a produsului si ambalajul acestuia

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.5.   In functie de modul de utilizare, conditiile de depozitare si termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

5.   INSTRUCȚIUNI GENERALE DE UTILIZARE (7) ALE META-RCP-ULUI 7

5.1.   Instrucțiuni de utilizare

-

5.2.   Măsuri de reducere a riscurilor

Este obligatorie protecția ochilor în timpul manipulării produsului.

Purtați o vizieră de protecție pentru față, dacă este posibilă împroșcarea.

Asigurați o aerisire corespunzătoare în timpul aplicării.

5.3.   Particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instrucțiuni de prim ajutor și măsuri de urgență pentru protecția mediului

Detalii despre efectele adverse directe sau indirecte probabile:

În caz de inhalare: dificultăți de respirație, tuse, edem pulmonar, greață, vărsături.

În caz de contact cu pielea: înroșire, umflarea țesuturilor, iritația pielii.

În caz de contact cu ochii: înroșire, lăcrimare, umflarea țesuturilor, arsuri puternice.

În caz de ingerare: greață, dureri abdominale, vărsături sangvinolente, diaree, sufocare, tuse, dificultăți severe de respirație, arsuri puternice ale gurii și gâtului, precum și un pericol de perforare a esofagului și stomacului. Risc de tulburare respiratorie.

Instrucțiuni de prim ajutor:

 

ÎN CAZ DE INHALARE: Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație. Dacă se instalează simptome: Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală. Dacă nu se instalează simptome: Contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Spălați imediat pielea cu apă din abundență. Ulterior, scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spălați-o înainte de reutilizare. Continuați să spălați pielea cu apă timp de 15 minute. Contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți imediat cu apă timp de câteva minute. Scoateți lentilele de contact, dacă acestea există și pot fi îndepărtate cu ușurință. Continuați clătirea ochilor timp de cel puțin 15 minute. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

 

ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți imediat gura. Oferiți-i persoanei expuse o băutură, dacă poate înghiți. NU induceți vărsăturile. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

Măsuri de urgență pentru protecția mediului în caz de accident:

Precauții pentru mediul înconjurător:

Nu trebuie eliberat în mediul ambiant. Dacă produsul contaminează râuri și lacuri sau canale de scurgere, informați autoritățile competente.

Metode și materiale pentru păstrare și curățare:

Diluați cu apă din abundență. Izolați. Nu amestecați jeturile de reziduuri în timpul colectării. Absorbiți cu material absorbant inert. Păstrați în containere etichetate în mod corespunzător. Păstrați în containere închise, adecvate pentru eliminare. A nu se introduce niciodată deversările în recipientele originale pentru reutilizare.

5.4.   Instrucțiuni pentru eliminarea în siguranță a produsului și a ambalajului acestuia

Nu permiteți ca produsul nediluat să intre în sistemul de canalizare. Nu vărsați produsul neutilizat pe jos, în cursurile de apă, în conducte (de exemplu în chiuvetă, toalete etc.) și nici în canalele de scurgere. Trimiteți spre reciclare numai recipiente/ambalaje goale. Eliminarea ambalajelor ar trebui să respecte în permanență legislația privind eliminarea deșeurilor și cerințele administrației locale regionale.

5.5.   Condiții de depozitare și termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Depozitare: Peroxidul de hidrogen trebuie depozitat în rezervoare de stocare în vrac proiectate în mod corespunzător sau în recipientul original cu dispozitiv de aerare, așezat vertical și la distanță de produsele incompatibile. Folosiți numai materiale de construcție aprobate pentru echipamente sau pachete aprobate. Depozitați într-o zonă răcoroasă și ventilată, la adăpost de deteriorare și lumină solară directă. Nu depozitați la temperaturi mai mari de 40°C. Feriți de materiale combustibile și surse de aprindere și căldură.

Perioada de valabilitate: 12 luni în ambalaje din HDPE la temperatură ambiantă.

6.   ALTE INFORMAȚII

Vă rugăm să aveți în vedere valoarea de referință europeană, de 1,25 mg/m3 pentru substanța activă, peroxid de hidrogen (nr. CAS: 7722-84-1), care a fost utilizată pentru evaluarea riscurilor pentru acest produs.

7.   AL TREILEA NIVEL DE INFORMARE: PRODUSE INDIVIDUALE ÎN META-RCP-UL 7

7.1.   Denumirea (denumirile) comercială (comerciale), numărul autorizației și compoziția specifică a fiecărui produs individual

Denumirea comercială

INTEROX FCC 50

zona Piata: EU

Numărul curent

EU-0027468-0013 1-7

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

49,9

META-RCP 8

1.   INFORMAȚII ADMINISTRATIVE META-RCP 8

1.1.   Identificator Meta-RCP 8

Identificator

Meta SPC 8

1.2.   Sufix la numărul autorizației

Număr

1-8

1.3.   Tipul (tipurile) de produs (produse)

Tipul (tipurile) de produs (produse)

TP 02 - Dezinfectante și algicide care nu sunt destinate aplicării directe la oameni sau animale

TP 03 - Igienă veterinară

2.   COMPOZIȚIE META-RCP 8

2.1.   Informații calitative și cantitative privind compoziția meta-RCP-ului 8

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Min.

Max.

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

35,0

35,7

2.2.   Tipuri de formulare ale meta-RCP-ului 8

Formulare (formulări)

E - concentrat solubil

3.   FRAZELE DE PERICOL ȘI FRAZELE DE PRECAUȚIE ALE META-RCP-ULUI 8

Fraze de pericol

Poate agrava un incendiu; oxidant.

Nociv în caz de înghiţire.

Provoacă iritarea pielii.

Provoacă leziuni oculare grave.

Poate provoca iritarea căilor respiratorii.

Nociv pentru mediul acvatic cu efecte pe termen lung.

Fraze de precauție

A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. – Fumatul interzis.

A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile.

Evitaţi să inspirați vaporii.

Evitaţi să inspirați spray-ul.

Spălaţi-vă hands bine după utilizare.

A nu mânca, bea sau fuma în timpul utilizării produsului.

A se utiliza numai în aer liber sau în spaţii bine ventilate.

Evitaţi dispersarea în mediu.

Purtaţi mănuşi de protecţie.

Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie.

Purtaţi echipament de protecţie a ochilor.

Purtaţi echipament de protecţie a feţei.

ÎN CAZ DE ÎNGHIŢIRE:Sunaţi POISON CENTER/doctor dacă nu vă simţiţi bine

ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA:Spălați cu multă apă.

ÎN CAZ DE INHALARE:Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII:Clătiţi cu atenţie cu apă, timp de mai multe minute.Scoateţi lentilele de contact, dacă este cazul şi dacă acest lucru se poate face cu uşurinţă. Continuaţi să clătiţi.

Sunaţi imediat POISON CENTER or doctor.

Clătiţi gura.

În caz de iritare a pielii:Consultaţi medicul.

În caz de iritare a pielii:Consultaţi medicul.

Scoateți îmbrăcămintea contaminată.Și spălați înainte de reutilizare.

În caz de incendiu:A se utiliza water pentru a stinge.

A se depozita într-un spaţiu bine ventilat.Păstraţi recipientul închis etanş.

A se depozita sub cheie.

Aruncaţi Conținutul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale.

Aruncaţi recipientul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale.

4.   UTILIZĂRI AUTORIZATE ALE META-RCP-ULUI 8

4.1.   Modul de utilizare

Tabelul 13. Utilizare # 1 – Dezinfectarea suprafețelor prin aplicarea sub formă lichidă în zone industriale și instituționale.

Tipul produsului

TP 02 - Dezinfectante și algicide care nu sunt destinate aplicării directe la oameni sau animale

Descrierea exactă a utilizării autorizate, după caz

Nu este relevant

Organism(organisme)-țintă (inclusiv stadiul de dezvoltare)

denumirea comună: Bacteria

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Fungi/yeasts

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Viruses

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: spori bacterieni

etapă de dezvoltare: nu există date

Domeniul de utilizare

de interior

Uz industrial sau instituțional.

Dezinfectarea suprafețelor neporoase.

Metoda (metodele) de aplicare

Metoda: -

Descriere detaliata:

Pulverizarea automată pe suprafețe

Curățare in situ (Cleaning-in-Place - CIP)

Imersarea echipamentelor și ustensilelor

Ratele și frecvența de aplicare

Frecvența de aplicare: Concentrație de utilizare peroxid de hidrogen 13 % greutate/greutate.

Diluare (%):

Numărul și calendarul de aplicare:

CIP (cleaning-in-place - curățare in situ): volumul de produs diluat necesar pentru umplerea sistemului care va fi dezinfectat

Pulverizare automată: 50 – 100 ml de produs diluat/m2

Imersare: preparați soluția și înmuiați articolele.

Frecvență - conform cerințelor utilizatorului.

Se aplică la temperatura camerei.

Categoria (categoriile) de utilizatori

profesional

Dimensiunile ambalajului și materialul de ambalare

Ambalaje din HDPE: 0,25, 1, 2,5, 5, 10, 20, 22, 30, 60, 200, 210, 220 și 1000 l (recipiente intermediare de transport în vrac - IBC).

Grade de aprobare HDPE.

4.1.1.   Instrucțiuni specifice de utilizare

Utilizați un sistem automat de încărcare pentru CIP și pulverizarea automată.

Diluați produsul pentru a atinge concentrația necesară de peroxid de hidrogen menționată mai jos.

Concentrația efectivă de peroxid de hidrogen (greutate/greutate) și timp de contact:

 

Uz bactericid - 13 %, 10 minute

 

Uz sporicid – 13%, 60 de minute

 

Utilizare pentru eliminarea drojdiilor și uz fungicid – 13 %, 15 minute

 

Uz virucid – 13 %, 30 de minute

 

Toți microbii a căror distrugere a fost solicitată - 13 %, 60 de minute

Eticheta produsului va conține informații despre procedura de diluare, de exemplu, pentru a atinge concentrația de peroxid de hidrogen de 13 % (greutate/greutate):

Un produs cu o concentrație de peroxid de hidrogen de 35%: Produsul trebuie diluat la 39 % greutate/volum (390 g sau 340 ml de produs; adăugați maximum 1 l de apă).

Este necesară curățarea suprafețelor în prealabil, înainte de utilizarea dezinfectanților.

Pulverizare automată a produsului diluat 50 – 100 ml/m2 pe suprafețe neporoase. Suprafața trebuie să rămână udă în timpul de contact alocat.

Imersați instrumentele în produsul diluat în timpul de contact alocat. Permiteți scurgerea și uscarea.

4.1.2.   Măsuri specifice de reducere a riscului de utilizare

CIP:

Procesele trebuie să fie complet automatizate și închise, fără expunere în cazul rezervoarelor sau al unor rețele de conducte.

Pulverizare automată:

În cazul pulverizării automate a suprafețelor, precum conveierele sau alte instalații fixe, lucrătorii trebuie să iasă din încăpere înainte de procesare.

Dezinfectarea poate fi efectuată numai la sfârșitul unei ture și după ce toți lucrătorii au ieșit din încăpere. Procesul trebuie să fie pornit din afara încăperii. Notificările de avertizare care indică faptul că intrarea este interzisă și barierele temporare trebuie amplasate la toate intrările.

Concentrațiile din aer trebuie să fie monitorizate pentru a asigura că nu vor exista scurgeri în timpul operațiunilor. Pentru reintrare, unghiul de degajare cu valoarea de referință externă (AEC) pentru inhalare, de 1,25 mg/m3, va fi asigurat prin aplicarea unor măsuri tehnice și organizaționale (de exemplu, senzor, perioadă de ventilație definită).

Imersare:

Este obligatorie protecția ochilor în timpul manipulării produsului.

În timpul manipulării produsului purtați mănuși de protecție rezistente la substanțe chimice (tipul materialului mănușilor trebuie specificat de deținătorul autorizației în cadrul informațiilor de produs).

Purtarea unei salopete de protecție (cel puțin tipul 6, EN 13034) este obligatorie în timpul încărcării.

Pentru procesele staționare, va fi specificată o ventilație de evacuare locală (LEV) cu o eficacitate de captură de cel puțin 85 %.

În absența unei ventilații de evacuare locale, utilizați un echipament de protecție respiratorie (EPR) care asigură un factor de protecție de 20 în cazul încărcării și 5 pentru imersare.

După utilizare, băile de imersiune trebuie golite sau acoperite pentru a împiedica evaporarea suplimentară.

4.1.3.   În functie de modul de utilizare, particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instructiuni de prim ajutor si masuri de urgenta pentru protectia mediului

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.4.   În functie de modul de utilizare instructiunile pentru eliminarea in siguranta a produsului si ambalajul acestuia

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.5.   In functie de modul de utilizare, conditiile de depozitare si termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.   Modul de utilizare

Tabelul 14. Utilizare # 2 – Dezinfectarea suprafețelor adăposturilor pentru animale prin pulverizare

Tipul produsului

TP 03 - Igienă veterinară

Descrierea exactă a utilizării autorizate, după caz

Nu este relevant

Organism(organisme)-țintă (inclusiv stadiul de dezvoltare)

denumirea comună: Bacteria

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Fungi/yeasts

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Viruses

etapă de dezvoltare: nu există date

Domeniul de utilizare

de interior

Dezinfectarea materialelor neporoase și a suprafețelor adăposturilor pentru animale.

Metoda (metodele) de aplicare

Metoda: -

Descriere detaliata:

Pulverizare cu echipamente automate sau manuale

Ratele și frecvența de aplicare

Frecvența de aplicare: Concentrație de utilizare peroxid de hidrogen 9,5 - 13 % greutate/greutate.

Diluare (%):

Numărul și calendarul de aplicare:

Pulverizare: 50 - 100 ml de produs diluat/m2.

Frecvența depinde de ciclul de viață al animalelor - conform cerințelor utilizatorului.

Categoria (categoriile) de utilizatori

profesional

Dimensiunile ambalajului și materialul de ambalare

Ambalaje din HDPE: 0,25, 1, 2,5, 5, 10, 20, 22, 30, 60, 200, 210, 220 și 1000 l (recipiente intermediare de transport în vrac - IBC).

Grade de aprobare HDPE.

4.2.1.   Instrucțiuni specifice de utilizare

Diluați produsul pentru a atinge concentrația necesară de peroxid de hidrogen menționată mai jos.

Concentrația efectivă de peroxid de hidrogen (greutate/greutate) și timp de contact:

 

Uz bactericid, utilizare pentru eliminarea drojdiilor - 9,5 %, 30 de minute

 

Uz fungicid – 13 %, 60 de minute

 

Uz virucid – 13 %, 30 de minute

 

Toți microbii a căror distrugere a fost solicitată - 13 %, 60 de minute

Eticheta produsului va conține informații despre procedura de diluare, de exemplu, pentru a atinge concentrația de peroxid de hidrogen de 13 % (greutate/greutate):

Un produs cu o concentrație de peroxid de hidrogen de 35%: Produsul trebuie diluat la 39 % greutate/volum (390 g sau 340 ml de produs; adăugați maximum 1 l de apă).

Scoateți animalele din spațiile care vor fi dezinfectate. Este necesară curățarea suprafețelor în prealabil, înainte de utilizarea dezinfectanților.

Pulverizați 50 - 100 ml/m2 de produs diluat pe suprafețe neporoase. Suprafața trebuie să rămână udă în timpul de contact alocat. Permiteți scurgerea și uscarea.

4.2.2.   Măsuri specifice de reducere a riscului de utilizare

Sisteme de pulverizare automată:

În timpul operațiunii, lucrătorul trebuie să părăsească zona, iar accesul trebuie să fie interzis prin bariere adecvate sau uși închise. După operațiune, trebuie efectuată o ventilație eficientă (10 ACH) pentru a atinge un nivel sigur. De asemenea, în această perioadă accesul trebuie să fie interzis. Concentrațiile din aer trebuie să fie monitorizate pentru a asigura că nu vor exista scurgeri în timpul operațiunilor. Pentru reintrare, unghiul de degajare cu valoarea de referință externă (AEC) pentru inhalare, de 1,25 mg/m3, va fi asigurat prin aplicarea unor măsuri tehnice și organizaționale (de exemplu, senzor, perioadă de ventilație definită).

Pentru pulverizarea manuală:

Este obligatorie protecția ochilor în timpul manipulării produsului.

În timpul manipulării produsului purtați mănuși de protecție rezistente la substanțe chimice (tipul materialului mănușilor trebuie specificat de deținătorul autorizației în cadrul informațiilor de produs).

Purtarea unei salopete de protecție (cel puțin tipul 6, EN 13034) este obligatorie.

Este obligatorie utilizarea unui echipament de protecție respiratorie (EPR) care asigură un factor de protecție de 10. Este necesară menționarea unui aparat de respirat de purificare a aerului prevăzut cu cască/glugă/mască (TH1/TM1) sau o mască parțială/integrală cu filtru combinat pentru gaze/P2 [tip filtru (literă de identificare, culoare) de deținătorul autorizației în informațiile de produs].

Numai operatorii care poartă EPR specificat trebuie să fie prezenți în timpul pulverizării sau fumigării.

Operatorul trebuie să se deplaseze invers, spre ieșire în timp ce pulverizează suprafețele și, așadar, se îndepărtează întotdeauna de zonele pulverizate.

Trebuie efectuată o ventilație eficientă (10 ACH) în timpul pulverizării, iar accesul trebuie să fie interzis prin bariere adecvate și notificări. De asemenea, după operațiune, trebuie efectuată o ventilație eficientă (10 ACH) pentru a atinge un nivel sigur. De asemenea, în această perioadă accesul trebuie să fie interzis. Concentrațiile din aer trebuie să fie monitorizate pentru a asigura că nu vor exista scurgeri în timpul operațiunilor. Pentru reintrare, unghiul de degajare cu valoarea de referință externă (AEC) pentru inhalare, de 1,25 mg/m3, va fi asigurat prin aplicarea unor măsuri tehnice și organizaționale (de exemplu, senzor, perioadă de ventilație definită).

Nu se anticipează nici o expunere secundară, datorită descompunerii rapide a peroxidului de hidrogen.

4.2.3.   În functie de modul de utilizare, particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instructiuni de prim ajutor si masuri de urgenta pentru protectia mediului

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.4.   În functie de modul de utilizare instructiunile pentru eliminarea in siguranta a produsului si ambalajul acestuia

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.5.   In functie de modul de utilizare, conditiile de depozitare si termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

5.   INSTRUCȚIUNI GENERALE DE UTILIZARE (8) ALE META-RCP-ULUI 8

5.1.   Instrucțiuni de utilizare

-

5.2.   Măsuri de reducere a riscurilor

Este obligatorie protecția ochilor în timpul manipulării produsului.

Purtați o vizieră de protecție pentru față, dacă este posibilă împroșcarea.

Asigurați o aerisire corespunzătoare în timpul aplicării.

5.3.   Particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instrucțiuni de prim ajutor și măsuri de urgență pentru protecția mediului

Detalii despre efectele adverse directe sau indirecte probabile:

În caz de inhalare: dificultăți de respirație, tuse, edem pulmonar, greață, vărsături.

În caz de contact cu pielea: înroșire, umflarea țesuturilor, iritația pielii.

În caz de contact cu ochii: înroșire, lăcrimare, umflarea țesuturilor, arsuri puternice.

În caz de ingerare: greață, dureri abdominale, vărsături sangvinolente, diaree, sufocare, tuse, dificultăți severe de respirație, arsuri puternice ale gurii și gâtului, precum și un pericol de perforare a esofagului și stomacului. Risc de tulburare respiratorie.

Instrucțiuni de prim ajutor:

 

ÎN CAZ DE INHALARE: Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație. Dacă se instalează simptome: Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală. Dacă nu se instalează simptome: Contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Spălați imediat pielea cu apă din abundență. Ulterior, scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spălați-o înainte de reutilizare. Continuați să spălați pielea cu apă timp de 15 minute. Contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți imediat cu apă timp de câteva minute. Scoateți lentilele de contact, dacă acestea există și pot fi îndepărtate cu ușurință. Continuați clătirea ochilor timp de cel puțin 15 minute. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

 

ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți imediat gura. Oferiți-i persoanei expuse o băutură, dacă poate înghiți. NU induceți vărsăturile. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

Măsuri de urgență pentru protecția mediului în caz de accident:

Precauții pentru mediul înconjurător:

Nu trebuie eliberat în mediul ambiant. Dacă produsul contaminează râuri și lacuri sau canale de scurgere, informați autoritățile competente.

Metode și materiale pentru păstrare și curățare:

Diluați cu apă din abundență. Izolați. Nu amestecați jeturile de reziduuri în timpul colectării. Absorbiți cu material absorbant inert. Păstrați în containere etichetate în mod corespunzător. Păstrați în containere închise, adecvate pentru eliminare. A nu se introduce niciodată deversările în recipientele originale pentru reutilizare.

5.4.   Instrucțiuni pentru eliminarea în siguranță a produsului și a ambalajului acestuia

Nu permiteți ca produsul nediluat să intre în sistemul de canalizare. Nu vărsați produsul neutilizat pe jos, în cursurile de apă, în conducte (de exemplu în chiuvetă, toalete etc.) și nici în canalele de scurgere. Trimiteți spre reciclare numai recipiente/ambalaje goale. Eliminarea ambalajelor ar trebui să respecte în permanență legislația privind eliminarea deșeurilor și cerințele administrației locale regionale.

5.5.   Condiții de depozitare și termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Depozitare: Peroxidul de hidrogen trebuie depozitat în rezervoare de stocare în vrac proiectate în mod corespunzător sau în recipientul original cu dispozitiv de aerare, așezat vertical și la distanță de produsele incompatibile. Folosiți numai materiale de construcție aprobate pentru echipamente sau pachete aprobate. Depozitați într-o zonă răcoroasă și ventilată, la adăpost de deteriorare și lumină solară directă. Nu depozitați la temperaturi mai mari de 40°C. Feriți de materiale combustibile și surse de aprindere și căldură.

Perioada de valabilitate: 12 luni în ambalaje din HDPE la temperatură ambiantă.

6.   ALTE INFORMAȚII

Vă rugăm să aveți în vedere valoarea de referință europeană, de 1,25 mg/m3 pentru substanța activă, peroxid de hidrogen (nr. CAS: 7722-84-1), care a fost utilizată pentru evaluarea riscurilor pentru acest produs.

7.   AL TREILEA NIVEL DE INFORMARE: PRODUSE INDIVIDUALE ÎN META-RCP-UL 8

7.1.   Denumirea (denumirile) comercială (comerciale), numărul autorizației și compoziția specifică a fiecărui produs individual

Denumirea comercială

INTEROX BT 35

zona Piata: EU

Numărul curent

EU-0027468-0014 1-8

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

35,7

META-RCP 9

1.   INFORMAȚII ADMINISTRATIVE META-RCP 9

1.1.   Identificator Meta-RCP 9

Identificator

Meta SPC 9

1.2.   Sufix la numărul autorizației

Număr

1-9

1.3.   Tipul (tipurile) de produs (produse)

Tipul (tipurile) de produs (produse)

TP 02 - Dezinfectante și algicide care nu sunt destinate aplicării directe la oameni sau animale

TP 03 - Igienă veterinară

2.   COMPOZIȚIE META-RCP 9

2.1.   Informații calitative și cantitative privind compoziția meta-RCP-ului 9

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Min.

Max.

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

49,0

49,9

2.2.   Tipuri de formulare ale meta-RCP-ului 9

Formulare (formulări)

E - concentrat solubil

3.   FRAZELE DE PERICOL ȘI FRAZELE DE PRECAUȚIE ALE META-RCP-ULUI 9

Fraze de pericol

Poate agrava un incendiu; oxidant.

Nociv în caz de înghiţire.

Provoacă arsuri grave ale pielii şi lezarea ochilor.

Poate provoca iritarea căilor respiratorii.

Nociv pentru mediul acvatic cu efecte pe termen lung.

Fraze de precauție

A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. – Fumatul interzis.

A se păstra departe de îmbrăcăminte și de alte materiale combustibile.

Nu inspiraţi vaporii.

Nu inspiraţi spray-ul.

Spălaţi-vă hands bine după utilizare.

A nu mânca, bea sau fuma în timpul utilizării produsului.

A se utiliza numai în aer liber sau în spaţii bine ventilate.

Evitaţi dispersarea în mediu.

Purtaţi mănuşi de protecţie.

Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie.

Purtaţi echipament de protecţie a ochilor.

Purtaţi echipament de protecţie a feţei.

ÎN CAZ DE ÎNGHIŢIRE:Sunaţi POISON CENTER/doctor dacă nu vă simţiţi bine

ÎN CAZ DE ÎNGHIŢIRE:Clătiţi gura.NU provocaţi voma.

ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul):Scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată.Clătiţi pielea cu apă.

ÎN CAZ DE INHALARE:Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII:Clătiţi cu atenţie cu apă, timp de mai multe minute.Scoateţi lentilele de contact, dacă este cazul şi dacă acest lucru se poate face cu uşurinţă. Continuaţi să clătiţi.

Sunaţi imediat POISON CENTER or doctor.

Spălaţi îmbracămintea contaminată, înainte de reutilizare.

În caz de incendiu:A se utiliza water pentru a stinge.

A se depozita într-un spaţiu bine ventilat.Păstraţi recipientul închis etanş.

A se depozita sub cheie.

Aruncaţi Conținutul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale.

Aruncaţi recipientul la în conformitate cu reglementări locale/regionale/naționale/internaționale.

4.   UTILIZĂRI AUTORIZATE ALE META-RCP-ULUI 9

4.1.   Modul de utilizare

Tabelul 15. Utilizare # 1 – Dezinfectarea suprafețelor prin aplicarea sub formă lichidă în zone industriale și instituționale.

Tipul produsului

TP 02 - Dezinfectante și algicide care nu sunt destinate aplicării directe la oameni sau animale

Descrierea exactă a utilizării autorizate, după caz

Nu este relevant

Organism(organisme)-țintă (inclusiv stadiul de dezvoltare)

denumirea comună: Bacteria

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Fungi/yeasts

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Viruses

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: spori bacterieni

etapă de dezvoltare: nu există date

Domeniul de utilizare

de interior

Uz industrial sau instituțional.

Dezinfectarea suprafețelor neporoase.

Metoda (metodele) de aplicare

Metoda: -

Descriere detaliata:

Pulverizarea automată pe suprafețe

Curățare in situ (Cleaning-in-Place - CIP)

Imersarea echipamentelor și ustensilelor

Ratele și frecvența de aplicare

Frecvența de aplicare: Concentrație de utilizare peroxid de hidrogen 13 % greutate/greutate.

Diluare (%):

Numărul și calendarul de aplicare:

CIP (cleaning-in-place - curățare in situ): volumul de produs diluat necesar pentru umplerea sistemului care va fi dezinfectat

Pulverizare automată: 50 – 100 ml de produs diluat/m2

Imersare: preparați soluția și înmuiați articolele.

Frecvență - conform cerințelor utilizatorului.

Se aplică la temperatura camerei.

Categoria (categoriile) de utilizatori

profesional

Dimensiunile ambalajului și materialul de ambalare

Ambalaje din HDPE: 0,25, 1, 2,5, 5, 10, 20, 22, 30, 60, 200, 210, 220 și 1000 l (recipiente intermediare de transport în vrac - IBC).

Grade de aprobare HDPE.

4.1.1.   Instrucțiuni specifice de utilizare

Utilizați un sistem automat de încărcare pentru CIP și pulverizarea automată.

Diluați produsul pentru a atinge concentrația necesară de peroxid de hidrogen menționată mai jos.

Concentrația efectivă de peroxid de hidrogen (greutate/greutate) și timp de contact:

 

Uz bactericid - 13%, 10 minute

 

Uz sporicid – 13%, 60 de minute

 

Utilizare pentru eliminarea drojdiilor și uz fungicid – 13 %, 15 minute

 

Uz virucid – 13 %, 30 de minute

 

Toți microbii a căror distrugere a fost solicitată - 13 %, 60 de minute

Eticheta produsului va conține informații despre procedura de diluare, de exemplu, pentru a atinge concentrația de peroxid de hidrogen de 13 % (greutate/greutate):

Un produs cu o concentrație de peroxid de hidrogen de 50%: Produsul trebuie diluat la 28 % greutate/volum (280 g sau 230 ml de produs; adăugați maximum 1 l de apă).

Este necesară curățarea suprafețelor în prealabil, înainte de utilizarea dezinfectanților.

Pulverizare automată a 50 - 100 ml/m2 de produs diluat pe suprafețe neporoase. Suprafața trebuie să rămână udă în timpul de contact alocat.

Imersați instrumentele în produsul diluat în timpul de contact alocat. Permiteți scurgerea și uscarea.

4.1.2.   Măsuri specifice de reducere a riscului de utilizare

CIP:

Procesele trebuie să fie complet automatizate și închise, fără expunere în cazul rezervoarelor sau al unor rețele de conducte.

Pulverizare automată:

În cazul pulverizării automate a suprafețelor, precum conveierele sau alte instalații fixe, lucrătorii trebuie să iasă din încăpere înainte de procesare.

Dezinfectarea poate fi efectuată numai la sfârșitul unei ture și după ce toți lucrătorii au ieșit din încăpere. Procesul trebuie să fie pornit din afara încăperii. Notificările de avertizare care indică faptul că intrarea este interzisă și barierele temporare trebuie amplasate la toate intrările.

Concentrațiile din aer trebuie să fie monitorizate pentru a asigura că nu vor exista scurgeri în timpul operațiunilor. Pentru reintrare, unghiul de degajare cu valoarea de referință externă (AEC) pentru inhalare, de 1,25 mg/m3, va fi asigurat prin aplicarea unor măsuri tehnice și organizaționale (de exemplu, senzor, perioadă de ventilație definită).

Imersare:

Este obligatorie protecția ochilor în timpul manipulării produsului.

În timpul manipulării produsului purtați mănuși de protecție rezistente la substanțe chimice (tipul materialului mănușilor trebuie specificat de deținătorul autorizației în cadrul informațiilor de produs).

Purtarea unei salopete de protecție (cel puțin tipul 6, EN 13034) este obligatorie în timpul încărcării.

Pentru procesele staționare, va fi specificată o ventilație de evacuare locală (LEV) cu o eficacitate de captură de cel puțin 85 %.

În absența unei ventilații de evacuare locale, utilizați un echipament de protecție respiratorie (EPR) care asigură un factor de protecție de 20 în cazul încărcării și 5 pentru imersare.

După utilizare, băile de imersiune trebuie golite sau acoperite pentru a împiedica evaporarea suplimentară.

4.1.3.   În functie de modul de utilizare, particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instructiuni de prim ajutor si masuri de urgenta pentru protectia mediului

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.4.   În functie de modul de utilizare instructiunile pentru eliminarea in siguranta a produsului si ambalajul acestuia

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.1.5.   In functie de modul de utilizare, conditiile de depozitare si termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.   Modul de utilizare

Tabelul 16. Utilizare # 2 – Dezinfectarea suprafețelor adăposturilor pentru animale prin pulverizare

Tipul produsului

TP 03 - Igienă veterinară

Descrierea exactă a utilizării autorizate, după caz

Nu este relevant

Organism(organisme)-țintă (inclusiv stadiul de dezvoltare)

denumirea comună: Bacteria

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Fungi/yeasts

etapă de dezvoltare: nu există date

denumirea comună: Viruses

etapă de dezvoltare: nu există date

Domeniul de utilizare

de interior

Dezinfectarea materialelor neporoase și a suprafețelor adăposturilor pentru animale.

Metoda (metodele) de aplicare

Metoda: -

Descriere detaliata:

Pulverizare cu echipamente automate sau manuale

Ratele și frecvența de aplicare

Frecvența de aplicare: Concentrație de utilizare peroxid de hidrogen 9,5 - 13 % greutate/greutate.

Diluare (%):

Numărul și calendarul de aplicare:

Pulverizare: 50 – 100 ml de produs diluat/m2

Frecvența depinde de ciclul de viață al animalelor - conform cerințelor utilizatorului.

Categoria (categoriile) de utilizatori

profesional

Dimensiunile ambalajului și materialul de ambalare

Ambalaje din HDPE: 0,25, 1, 2,5, 5, 10, 20, 22, 30, 60, 200, 210, 220 și 1000 l (recipiente intermediare de transport în vrac - IBC).

Grade de aprobare HDPE.

4.2.1.   Instrucțiuni specifice de utilizare

Diluați produsul pentru a atinge concentrația necesară de peroxid de hidrogen menționată mai jos.

Concentrația efectivă de peroxid de hidrogen (greutate/greutate) și timp de contact:

 

Uz bactericid, utilizare pentru eliminarea drojdiilor - 9,5 %, 30 de minute

 

Uz fungicid – 13 %, 60 de minute

 

Uz virucid – 13 %, 30 de minute

 

Toți microbii a căror distrugere a fost solicitată - 13 %, 60 de minute

Eticheta produsului va conține informații despre procedura de diluare, de exemplu, pentru a atinge concentrația de peroxid de hidrogen de 13 % (greutate/greutate):

Un produs cu o concentrație de peroxid de hidrogen de 50%: Produsul trebuie diluat la 28 % greutate/volum (280 g sau 230 ml de produs; adăugați maximum 1 l de apă).

Scoateți animalele din spațiile care vor fi dezinfectate. Este necesară curățarea suprafețelor în prealabil, înainte de utilizarea dezinfectanților.

Pulverizați 50 - 100 ml/m2 de produs diluat pe suprafețe neporoase. Suprafața trebuie să rămână udă în timpul de contact alocat. Permiteți scurgerea și uscarea.

4.2.2.   Măsuri specifice de reducere a riscului de utilizare

Sisteme de pulverizare automată:

În timpul operațiunii, lucrătorul trebuie să părăsească zona, iar accesul trebuie să fie interzis prin bariere adecvate sau uși închise. După operațiune, trebuie efectuată o ventilație eficientă (10 ACH) pentru a atinge un nivel sigur. De asemenea, în această perioadă accesul trebuie să fie interzis. Concentrațiile din aer trebuie să fie monitorizate pentru a asigura că nu vor exista scurgeri în timpul operațiunilor. Pentru reintrare, unghiul de degajare cu valoarea de referință externă (AEC) pentru inhalare, de 1,25 mg/m3, va fi asigurat prin aplicarea unor măsuri tehnice și organizaționale (de exemplu, senzor, perioadă de ventilație definită).

Pentru pulverizarea manuală:

Este obligatorie protecția ochilor în timpul manipulării produsului.

În timpul manipulării produsului purtați mănuși de protecție rezistente la substanțe chimice (tipul materialului mănușilor trebuie specificat de deținătorul autorizației în cadrul informațiilor de produs).

Purtarea unei salopete de protecție (cel puțin tipul 6, EN 13034) este obligatorie.

Este obligatorie utilizarea unui echipament de protecție respiratorie (EPR) care asigură un factor de protecție de 10. Este necesară menționarea unui aparat de respirat de purificare a aerului prevăzut cu cască/glugă/mască (TH1/TM1) sau o mască parțială/integrală cu filtru combinat pentru gaze/P2 [tip filtru (literă de identificare, culoare) de deținătorul autorizației în informațiile de produs].

Numai operatorii care poartă EPR specificat trebuie să fie prezenți în timpul pulverizării sau fumigării.

Operatorul trebuie să se deplaseze invers, spre ieșire în timp ce pulverizează suprafețele și, așadar, se îndepărtează întotdeauna de zonele pulverizate.

Trebuie efectuată o ventilație eficientă (10 ACH) în timpul pulverizării, iar accesul trebuie să fie interzis prin bariere adecvate și notificări. De asemenea, după operațiune, trebuie efectuată o ventilație eficientă (10 ACH) pentru a atinge un nivel sigur. De asemenea, în această perioadă accesul trebuie să fie interzis. Concentrațiile din aer trebuie să fie monitorizate pentru a asigura că nu vor exista scurgeri în timpul operațiunilor. Pentru reintrare, unghiul de degajare cu valoarea de referință externă (AEC) pentru inhalare, de 1,25 mg/m3, va fi asigurat prin aplicarea unor măsuri tehnice și organizaționale (de exemplu, senzor, perioadă de ventilație definită).

Nu se anticipează nici o expunere secundară, datorită descompunerii rapide a peroxidului de hidrogen.

4.2.3.   În functie de modul de utilizare, particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instructiuni de prim ajutor si masuri de urgenta pentru protectia mediului

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.4.   În functie de modul de utilizare instructiunile pentru eliminarea in siguranta a produsului si ambalajul acestuia

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

4.2.5.   In functie de modul de utilizare, conditiile de depozitare si termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Consultați instrucțiunile generale de utilizare.

5.   INSTRUCȚIUNI GENERALE DE UTILIZARE (9) ALE META-RCP-ULUI 9

5.1.   Instrucțiuni de utilizare

-

5.2.   Măsuri de reducere a riscurilor

Este obligatorie protecția ochilor în timpul manipulării produsului.

Purtați o vizieră de protecție pentru față, dacă este posibilă împroșcarea.

Asigurați o aerisire corespunzătoare în timpul aplicării.

5.3.   Particularitati ale efectelor posibile directe sau indirecte, instrucțiuni de prim ajutor și măsuri de urgență pentru protecția mediului

Detalii despre efectele adverse directe sau indirecte probabile:

În caz de inhalare: dificultăți de respirație, tuse, edem pulmonar, greață, vărsături.

În caz de contact cu pielea: înroșire, umflarea țesuturilor, iritația pielii.

În caz de contact cu ochii: înroșire, lăcrimare, umflarea țesuturilor, arsuri puternice.

În caz de ingerare: greață, dureri abdominale, vărsături sangvinolente, diaree, sufocare, tuse, dificultăți severe de respirație, arsuri puternice ale gurii și gâtului, precum și un pericol de perforare a esofagului și stomacului. Risc de tulburare respiratorie.

Instrucțiuni de prim ajutor:

 

ÎN CAZ DE INHALARE: Transportați persoana la aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație. Dacă se instalează simptome: Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală. Dacă nu se instalează simptome: Contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Spălați imediat pielea cu apă din abundență. Ulterior, scoateți imediat toată îmbrăcămintea contaminată și spălați-o înainte de reutilizare. Continuați să spălați pielea cu apă timp de 15 minute. Contactați un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.

 

ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiți imediat cu apă timp de câteva minute. Scoateți lentilele de contact, dacă acestea există și pot fi îndepărtate cu ușurință. Continuați clătirea ochilor timp de cel puțin 15 minute. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

 

ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: Clătiți imediat gura. Oferiți-i persoanei expuse o băutură, dacă poate înghiți. NU induceți vărsăturile. Apelați serviciul de urgență/ambulanță 112 pentru asistență medicală.

Măsuri de urgență pentru protecția mediului în caz de accident:

Precauții pentru mediul înconjurător:

Nu trebuie eliberat în mediul ambiant. Dacă produsul contaminează râuri și lacuri sau canale de scurgere, informați autoritățile competente.

Metode și materiale pentru păstrare și curățare:

Diluați cu apă din abundență. Izolați. Nu amestecați jeturile de reziduuri în timpul colectării. Absorbiți cu material absorbant inert. Păstrați în containere etichetate în mod corespunzător. Păstrați în containere închise, adecvate pentru eliminare. A nu se introduce niciodată deversările în recipientele originale pentru reutilizare..

5.4.   Instrucțiuni pentru eliminarea în siguranță a produsului și a ambalajului acestuia

Nu permiteți ca produsul nediluat să intre în sistemul de canalizare. Nu vărsați produsul neutilizat pe jos, în cursurile de apă, în conducte (de exemplu în chiuvetă, toalete etc.) și nici în canalele de scurgere. Trimiteți spre reciclare numai recipiente/ambalaje goale. Eliminarea ambalajelor ar trebui să respecte în permanență legislația privind eliminarea deșeurilor și cerințele administrației locale regionale.

5.5.   Condiții de depozitare și termenul de valabilitate a produsului în condiții normale de depozitare

Depozitare: Peroxidul de hidrogen trebuie depozitat în rezervoare de stocare în vrac proiectate în mod corespunzător sau în recipientul original cu dispozitiv de aerare, așezat vertical și la distanță de produsele incompatibile. Folosiți numai materiale de construcție aprobate pentru echipamente sau pachete aprobate. Depozitați într-o zonă răcoroasă și ventilată, la adăpost de deteriorare și lumină solară directă. Nu depozitați la temperaturi mai mari de 40°C. Feriți de materiale combustibile și surse de aprindere și căldură.

Perioada de valabilitate: 12 luni în ambalaje din HDPE la temperatură ambiantă.

6.   ALTE INFORMAȚII

Vă rugăm să aveți în vedere valoarea de referință europeană, de 1,25 mg/m3 pentru substanța activă, peroxid de hidrogen (nr. CAS: 7722-84-1), care a fost utilizată pentru evaluarea riscurilor pentru acest produs.

7.   AL TREILEA NIVEL DE INFORMARE: PRODUSE INDIVIDUALE ÎN META-RCP-UL 9

7.1.   Denumirea (denumirile) comercială (comerciale), numărul autorizației și compoziția specifică a fiecărui produs individual

Denumirea comercială

INTEROX BT 50

zona Piata: EU

Numărul curent

EU-0027468-0015 1-9

Denumirea comună

Denumirea IUPAC

Funcția

Numărul CAS

Numărul CE

Conținut (%)

Peroxid de hidrogen

 

Substanța activă

7722-84-1

231-765-0

49,9


(1)  Instrucțiunile de utilizare, măsurile de reducere a riscurilor și alte instrucțiuni de utilizare prevăzute la prezentul punct sunt valabile pentru orice utilizare autorizată din cadrul meta-RCP-ului 1.

(2)  Instrucțiunile de utilizare, măsurile de reducere a riscurilor și alte instrucțiuni de utilizare prevăzute la prezentul punct sunt valabile pentru orice utilizare autorizată din cadrul meta-RCP-ului 2.

(3)  Instrucțiunile de utilizare, măsurile de reducere a riscurilor și alte instrucțiuni de utilizare prevăzute la prezentul punct sunt valabile pentru orice utilizare autorizată din cadrul meta-RCP-ului 3.

(4)  Instrucțiunile de utilizare, măsurile de reducere a riscurilor și alte instrucțiuni de utilizare prevăzute la prezentul punct sunt valabile pentru orice utilizare autorizată din cadrul meta-RCP-ului 4.

(5)  Instrucțiunile de utilizare, măsurile de reducere a riscurilor și alte instrucțiuni de utilizare prevăzute la prezentul punct sunt valabile pentru orice utilizare autorizată din cadrul meta-RCP-ului 5.

(6)  Instrucțiunile de utilizare, măsurile de reducere a riscurilor și alte instrucțiuni de utilizare prevăzute la prezentul punct sunt valabile pentru orice utilizare autorizată din cadrul meta-RCP-ului 6.

(7)  Instrucțiunile de utilizare, măsurile de reducere a riscurilor și alte instrucțiuni de utilizare prevăzute la prezentul punct sunt valabile pentru orice utilizare autorizată din cadrul meta-RCP-ului 7.

(8)  Instrucțiunile de utilizare, măsurile de reducere a riscurilor și alte instrucțiuni de utilizare prevăzute la prezentul punct sunt valabile pentru orice utilizare autorizată din cadrul meta-RCP-ului 8.

(9)  Instrucțiunile de utilizare, măsurile de reducere a riscurilor și alte instrucțiuni de utilizare prevăzute la prezentul punct sunt valabile pentru orice utilizare autorizată din cadrul meta-RCP-ului 9.


19.7.2022   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 190/70


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/1233 AL COMISIEI

din 18 iulie 2022

de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2020/492 de instituire a unor taxe antidumping definitive la importurile de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză și din Egipt

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/1036 al Parlamentului European și al Consiliului din 8 iunie 2016 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special articolul 12,

întrucât:

1.   PROCEDURA

1.1.   Măsuri în vigoare

(1)

Măsurile aflate în vigoare în prezent constau în taxe antidumping definitive instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/492 al Comisiei (2) la importurile de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză și din Egipt (denumite în continuare „măsurile inițiale”).

(2)

Produsul care face obiectul investigației face, de asemenea, obiectul unei taxe compensatorii definitive instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/776 al Comisiei (3). Cu toate acestea, taxa compensatorie nu face obiectul acestei noi investigații.

1.2.   Cererea de deschidere a unei noi investigații privind absorbția măsurilor

(3)

Comisia a primit o cerere de deschidere a unei noi investigații privind absorbția măsurilor antidumping în vigoare în ceea ce privește importurile din Egipt (denumită în continuare „țara în cauză”), în temeiul articolului 12 din regulamentul de bază.

(4)

Cererea a fost depusă la data de 18 octombrie 2021 de către TECH-FAB Europe e.V., o asociație de producători din UE de materiale din fibră de sticlă (denumite în continuare „MFS”) (denumiți în continuare „solicitanții”), care reprezintă peste 25 % din producția totală de MFS a Uniunii.

(5)

Solicitanții au prezentat suficiente elemente de probă care arată că, după perioada de investigație inițială, prețurile de export din Egipt au scăzut. Scăderea prețurilor la exporturile din Egipt pare să fi împiedicat realizarea efectelor corective preconizate ale măsurilor în vigoare. Elementele de probă prezentate în cerere au indicat faptul că scăderea prețurilor de export nu poate fi explicată printr-o scădere a prețului materiei prime principale și a altor costuri sau printr-o modificare a gamei de produse.

1.3.   Redeschiderea investigației antidumping

(6)

La data de 1 decembrie 2021, Comisia a anunțat redeschiderea investigației antidumping, printr-un aviz publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (denumit în continuare „avizul de redeschidere”) (4).

(7)

Această nouă investigație avea ca obiect taxa antidumping actuală de 20 % instituită în cazul Jushi Egypt For Fiberglass Industry S.A.E („Jushi Egypt”), Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics S.A.E. („Hengshi Egypt”) (denumite în mod colectiv „grupul CNBM”) și în cazul „tuturor celorlalte societăți”, astfel cum se prevede la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/492 (5).

1.4.   Părțile interesate

(8)

În avizul de redeschidere, Comisia a invitat părțile interesate să o contacteze pentru a participa la noua investigație. În plus, Comisia a informat în mod specific solicitanții, exportatorii, producătorii-exportatori și importatorii cunoscuți a fi interesați, precum și autoritățile țării în cauză, cu privire la deschiderea unei noi investigații privind absorbția măsurilor și i-a invitat să participe.

(9)

Părților interesate li s-a oferit posibilitatea de a-și face cunoscute punctele de vedere în scris și de a solicita să fie audiate de Comisie și/sau de consilierul-auditor pentru proceduri comerciale.

1.5.   Eșantionarea producătorilor-exportatori din țara în cauză care urmează să fie supuși unei noi investigații

(10)

Pentru a permite Comisiei să decidă dacă eșantionarea în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază este necesară în ceea ce privește producătorii din țara în cauză, părțile respective au fost invitate să se facă cunoscute și să furnizeze Comisiei informațiile solicitate în avizul de redeschidere. În plus, Comisia a solicitat Misiunii Egiptului pe lângă Uniunea Europeană să identifice și/sau să contacteze alți producători eventuali care ar putea fi interesați să participe la noua investigație. Cu toate acestea, întrucât numai Jushi Egypt și Hengshi Egypt s-au făcut cunoscute, eșantionarea nu a fost necesară.

1.6.   Eșantionarea importatorilor neafiliați

(11)

Pentru a decide dacă eșantionarea era necesară și, în caz afirmativ, pentru a selecta un eșantion, Comisia a solicitat importatorilor neafiliați să furnizeze informațiile specificate în avizul de redeschidere. Niciunul dintre importatorii neafiliați nu s-a făcut cunoscut și, prin urmare, eșantionarea nu a fost necesară.

1.7.   Răspunsuri la chestionare și verificări

(12)

Comisia a trimis un chestionar către Jushi Egypt și Hengshi Egypt, la care acestea au răspuns.

(13)

Comisia a căutat să obțină toate informațiile considerate a fi necesare în scopul efectuării acestei noi investigații. Având în vedere pandemia de COVID-19, Comisia nu a putut efectua vizite de verificare în temeiul articolului 16 din regulamentul de bază la sediile Jushi Egypt, Hengshi Egypt și ale comerciantului afiliat Hengshi Egypt, Huajin Capital Limited din Hong Kong. Prin urmare, Comisia a efectuat de la distanță verificări încrucișate ale tuturor informațiilor considerate necesare pentru constatările sale în legătură cu aceste societăți, în conformitate cu avizul său privind consecințele pandemiei de COVID-19 asupra investigațiilor antidumping și antisubvenții (6).

(14)

În plus, au fost efectuate vizite de verificare în temeiul articolului 16 din regulamentul de bază la sediile următorilor importatori/comercianți afiliați Jushi Egypt/Hengshi Egypt:

Jushi France S.A.S, Franța

JUSHI SPAIN, S.A., Spania

1.8.   Perioada acoperită de noua investigație privind absorbția măsurilor

(15)

Perioada noii investigații privind absorbția măsurilor („PIA”) a fost cuprinsă între 1 octombrie 2020 și 30 septembrie 2021. Perioada de investigație inițială („PII”) a fost cuprinsă între 1 ianuarie 2018 și 31 decembrie 2018.

1.9.   Observații privind deschiderea investigației

(16)

În urma deschiderii acestei noi investigații, Guvernul Egiptului (denumit în continuare „GE”) a susținut că o nouă investigație în temeiul articolului 12 din regulamentul de bază ar fi incompatibilă cu Acordul antidumping al OMC. GE a susținut (i) că, în conformitate cu dispozițiile OMC, nu este prevăzută nicio astfel de reexaminare; (ii) că articolul 12 alineatul (3) din regulamentul de bază ar fi incompatibil cu articolul 9.1 din Acordul antidumping, în măsura în care nu poate fi instituită o taxă mai mică în urma unei astfel de noi investigații și (iii) că măsurile instituite în urma unei noi investigații în conformitate cu articolul 12 din regulamentul de bază nu ar intra nici ele sub incidența excepțiilor acordate prin articolul XX litera (d) din GATT 1994.

(17)

GE a susținut de asemenea că, spre deosebire de obligațiile prevăzute la articolul 11 alineatul (3) din Acordul antidumping, o nouă investigație în conformitate cu articolului 12 din regulamentul de bază nu necesită o investigație privind prejudiciul.

(18)

Comisia a observat că faptul că Acordul antidumping nu prevede în mod explicit posibilitatea de a revizui marja de dumping pentru a ține seama de absorbția taxelor antidumping nu înseamnă că o astfel de reexaminare ar fi incoerentă cu dispozițiile OMC. Dimpotrivă, o astfel de reexaminare se axează pe stabilirea marjei de dumping pentru a asigura faptul că nivelul taxelor poate elimina în mod adecvat efectele dumpingului prejudiciabil și, prin urmare, este justificată în temeiul articolelor 11.1 și 11.2 din Acordul antidumping și în deplină conformitate cu normele aplicabile ale acestuia, inclusiv cu articolul 2.

(19)

În ceea ce privește afirmația referitoare la articolul 12 alineatul (3) din regulamentul de bază, se remarcă faptul că prezenta nouă investigație nu a stabilit o marjă de dumping mai mică pentru importurile de MFS din Egipt. Prin urmare, afirmația este irelevantă.

(20)

În ceea ce privește cerința ca investigația să acopere atât dumpingul, cât și prejudiciul, spre deosebire de reexaminările efectuate în temeiul articolului 11 alineatul (3), articolul 12 se limitează doar la reinvestigarea marjelor de dumping. În orice caz, în cadrul prezentei investigații, Comisia a reexaminat nivelul de eliminare a prejudiciului pentru a respecta pe deplin normele relevante privind nivelul taxei.

(21)

GE a susținut, de asemenea, că măsurile în vigoare au avut efectul corectiv preconizat și că scăderea semnificativă a volumului importurilor de MFS între 2018 și 2020 a demonstrat absența practicilor de absorbție ale exportatorilor. În răspunsul său la comunicarea constatărilor finale, GE și-a reafirmat argumentul potrivit căruia Comisia nu a examinat în mod obiectiv volumul importurilor care fac obiectul unui dumping și efectul acestor importuri asupra prețurilor produselor similare de pe piața Uniunii. În primul rând, articolul 12 din regulamentul de bază nu împiedică Comisia să efectueze o nouă investigație privind absorbția măsurilor și, eventual, să majoreze măsurile antidumping în cazul scăderii importurilor din țara în cauză. În al doilea rând, modificările volumului importurilor, ca atare, nu constituie și nu influențează absorbția taxelor antidumping în ceea ce privește modificările prețurilor de export. În al treilea rând, deși importurile de MFS în Uniune au scăzut după instituirea taxelor antidumping, acestea rămân în continuare considerabile și, de fapt, unul dintre cei doi producători-exportatori și-a dublat exporturile către Uniune în cursul PIA. Prin urmare, această afirmație este respinsă.

(22)

Vestas Wind Systems A/S (denumită în continuare „Vestas”), un utilizator de MFS, a susținut în cursul noii investigații că, pe baza evidențelor sale, atât prețul FOB, cât și costurile vămuite plătite de Vestas pentru MFS importate din Egipt în Uniune au crescut. În acest sens, Comisia a constatat următoarele. În primul rând, evaluarea de către Comisie a vânzărilor la export se bazează pe datele privind vânzările colectate și verificate furnizate de producătorii-exportatori, care indică o scădere a prețurilor de export în PIA în comparație cu PII. În al doilea rând, evaluarea Comisiei se bazează pe totalitatea vânzărilor către toți clienții independenți din Uniune în cursul PIA și, respectiv, al PII și nu se limitează la analiza vânzărilor către clienți individuali. Prin urmare, afirmația formulată de Vestas se respinge.

(23)

În plus, Vestas a susținut că instituirea sau creșterea taxelor antidumping asupra MFS este direct contrară interesului Uniunii. Se remarcă faptul că această nouă investigație se limitează la a stabili dacă prețurile de export au scăzut sau dacă nu au existat modificări sau dacă au existat modificări insuficiente ale prețurilor de revânzare sau ale prețurilor ulterioare de vânzare în Uniune a produsului care face obiectul investigației de la instituirea măsurilor inițiale și ulterior, dacă este cazul, la a recalcula marja de dumping pe baza prețurilor de export reevaluate. În conformitate cu articolul 12 din regulamentul de bază, o astfel de nouă investigație nu include aspecte legate de interesul Uniunii. Prin urmare, afirmația este respinsă.

2.   PRODUSUL CARE FACE OBIECTUL INVESTIGAȚIEI

(24)

Produsul care face obiectul investigației este reprezentat de materialele țesute și/sau cusute din semitorturi și/sau fire din fibră de sticlă cu filament continuu, cu sau fără alte elemente, cu excepția produselor impregnate sau preimpregnate (pre-preg) și cu excepția țesăturilor cu ochiuri deschise cu o dimensiune a ochiurilor mai mare de 1,8 mm atât în lungime, cât și în lățime și cu o greutate mai mare de 35 g/m2, originare din Egipt, încadrate în prezent la codurile NC ex 7019 61 00, ex 7019 62 00, ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00, ex 7019 69 10, ex 7019 69 90 și ex 7019 90 00 (codurile TARIC 7019610081, 7019610083, 7019610084, 7019620081, 7019620083, 7019620084, 7019630081, 7019630083, 7019630084, 7019640081, 7019640083, 7019640084, 7019650081, 7019650083, 7019650084, 7019660081, 7019660083, 7019660084, 7019691081, 7019691083, 7019691084, 7019699081, 7019699083, 7019699084, 7019900081, 7019900083 și 7019900084) (denumit în continuare „produsul care face obiectul investigației”).

3.   CONSTATĂRILE NOII INVESTIGAȚII PRIVIND ABSORBȚIA MĂSURILOR

(25)

Noua investigație privind absorbția măsurilor efectuată în temeiul articolului 12 din regulamentul de bază are drept scop să stabilească dacă, după instituirea măsurilor inițiale, prețurile de export au scăzut sau dacă nu au existat modificări sau dacă au existat modificări insuficiente ale prețurilor de revânzare sau ale prețurilor ulterioare de vânzare în Uniune a produsului care face obiectul investigației. Într-o a doua etapă, în cazul în care se concluzionează că măsura ar fi trebuit să conducă la o modificare a acestor prețuri pentru a elimina prejudiciul stabilit anterior în conformitate cu articolul 3 din regulamentul de bază, prețurile de export trebuie reevaluate în conformitate cu articolul 2 din regulamentul de bază, iar marjele de dumping trebuie recalculate pentru a ține seama de prețurile de export reevaluate.

3.1.   Scăderea prețurilor de export

(26)

În acest caz, ambii producători-exportatori au exportat către Uniune fie direct către clienți independenți, fie prin intermediul unor societăți afiliate, iar analiza Comisiei s-a axat, în consecință, pe evoluția prețurilor de export în PIA în comparație cu PII.

(27)

Pentru a stabili dacă a existat o scădere a prețurilor de export, Comisia a stabilit pentru fiecare societate examinată prețurile de export CIF (cost, asigurare și navlu) la frontiera Uniunii vamale în cursul PIA și a comparat aceste prețuri cu prețurile de export corespunzătoare determinate în cursul PII.

(28)

Comisia a comparat, pentru fiecare producător-exportator, prețurile tipurilor de produse vândute în cursul PIA cu prețurile acelorași tipuri de produse vândute în cursul PII și a calculat pentru acestea diferența de preț medie ponderată.

(29)

Comparația de mai sus efectuată pentru cei doi producători-exportatori afiliați a condus la o scădere a prețului de export mediu ponderat de 12 % pentru grupul CNBM, ceea ce indică, prima facie, că a avut loc absorbția măsurilor în vigoare.

(30)

Prin urmare, marjele de dumping au fost recalculate, în conformitate cu articolul 2 din regulamentul de bază.

3.2.   Dumpingul

3.2.1.   Introducere

(31)

După stabilirea posibilei absorbții pentru grupul CNBM, marja de dumping a fost recalculată, în conformitate cu articolul 2 din regulamentul de bază.

(32)

În ceea ce privește prețurile de export, au fost utilizate prețurile de export pentru PIA, colectate și verificate sau verificate încrucișat în cadrul prezentei noi investigații, în conformitate cu articolul 12 alineatul (2) din regulamentul de bază.

(33)

În acest caz, ambii producători-exportatori afiliați au exportat către Uniune fie direct către clienți independenți, fie prin intermediul unor societăți afiliate stabilite în Hong Kong sau în Uniune.

(34)

În cazul în care producătorii-exportatori au exportat produsul care face obiectul investigației direct către clienți independenți din Uniune, prețul de export a fost prețul plătit efectiv sau de plătit pentru produsul care face obiectul investigației în momentul vânzării la export către Uniune, în conformitate cu articolul 2 alineatul (8) din regulamentul de bază.

(35)

În cazul în care producătorii-exportatori au exportat produsul care face obiectul investigației în Uniune prin intermediul unei societăți afiliate care acționează ca importator, prețul de export a fost stabilit pe baza prețului la care produsul importat a fost revândut pentru prima oară unor clienți independenți din Uniune, în conformitate cu articolul 2 alineatul (9) din regulamentul de bază. În acest caz, s-au efectuat ajustări ale prețului pentru a ține seama de toate costurile suportate între import și revânzare, inclusiv costurile VAG ale importatorilor afiliați situați în Uniune, precum și de profitul rezonabil (stabilit la 5 % în investigația inițială).

(36)

Pentru calcularea marjelor de dumping în cursul PIA sunt utilizate valorile normale, astfel cum au fost stabilite în investigația inițială, cu excepția cazului în care se solicită revizuirea valorii normale ținând seama de modificările intervenite în PIA, în temeiul articolului 12 alineatul (5) din regulamentul de bază.

(37)

În cazul de față, producătorii-exportatori nu au solicitat o revizuire a valorii normale. Prin urmare, valorile normale utilizate pentru a recalcula marja de dumping în acest caz sunt cele stabilite în investigația inițială.

(38)

Pentru Jushi Egypt, toate tipurile de produse vândute în PIA au fost, de asemenea, vândute în cursul PII și, prin urmare, toate valorile normale au fost ușor accesibile. Pentru Hengshi Egypt, două tipuri de produse vândute în PIA nu au fost vândute în cursul PII. Prin urmare, valoarea normală pentru aceste două produse a fost înlocuită cu valoarea normală pentru tipurile de produs cele mai asemănătoare vândute de Hengshi Egypt în investigația inițială.

(39)

În răspunsul său la comunicarea constatărilor finale, Hengshi Egypt a susținut că, pentru unul dintre tipurile de produs, este inadecvat să se utilizeze valoarea normală din PII, având în vedere că acest tip de produs a fost fabricat doar ca parte a unei producții experimentale și a fost vândut într-o cantitate redusă, ca eșantion. În schimb, Hengshi Egypt a sugerat utilizarea valorii normale din PII pentru un alt tip de produs presupus a fi cel mai apropiat.

(40)

În primul rând, se remarcă faptul că investigația inițială a stabilit că tipul de produs în cauză a fost fabricat pentru uz comercial și că valoarea normală pentru respectivul tip de produs a fost stabilită în mod corespunzător și utilizată pentru calcularea marjei de dumping în cursul PII. Niciuna dintre aceste constatări nu a fost contestată de Hengshi Egypt în cadrul investigației inițiale. În al doilea rând, utilizarea arbitrară a unei valori normale pentru un alt tip de produs, în timp ce valoarea normală stabilită și necontestată anterior pentru tipul de produs corespondent este disponibilă, ar fi nefondată. De asemenea, declarațiile făcute de societate în urma comunicării constatărilor finale nu au putut fi verificate. Prin urmare, Comisia susține că valoarea normală pentru tipul de produs fabricat și vândut în scopuri comerciale în cursul PII (deși în cantități limitate) și care corespunde tipului de produs vândut Uniunii în PIA este cel mai apropiat și mai fiabil indicator care trebuie utilizat pentru calcularea dumpingului în acest caz.

(41)

În plus, deși Hengshi Egypt ar fi putut solicita o revizuire a valorii normale pe baza articolului 12 alineatul (5) din regulamentul de bază, în cazul în care ar fi considerat că au avut loc modificări ale valorilor normale în PIA care merită o reexaminare, nu a făcut acest lucru. Cu toate acestea, deși articolul 12 alineatul (5) din regulamentul de bază permite o revizuire în bloc a valorii normale, acesta nu permite o reevaluare selectivă doar pentru unul sau câteva tipuri de produse selectate. Având în vedere cele de mai sus, afirmația formulată de Hengshi Egypt trebuie să fie respinsă.

(42)

Ca răspuns la comunicarea constatărilor finale, Jushi Egypt nu a fost de acord ca Jushi Egypt și Hengshi Egypt să fie tratate împreună în scopul aplicării articolului 12 alineatul (5) din regulamentul de bază privind revizuirea valorilor normale. Jushi Egypt sugerează că Comisia ar fi trebuit să accepte cererea sa individuală de reevaluare a valorii normale.

(43)

Jushi Egypt a susținut că, deși a contribuit ea însăși la presupusa scădere a prețurilor de export pentru întregul grup CNBM, prețurile de export ale Hengshi Egypt au rămas la același nivel ca în cursul PII. Cu toate acestea, scăderea prețurilor de export ale Jushi Egypt ar fi rezultatul eforturilor societății Jushi Egypt de a-și reduce costurile în PIA și, prin urmare, ar exista un efect egal al scăderii costurilor asupra valorii normale. În concluzie, Jushi Egypt susține că, prin urmare, prețurile sale de export nu au fost absorbite și, în consecință, nici prețurile de export ale grupului CNBM. În plus, potrivit Jushi Egypt, marja de dumping unică pentru grupul de societăți ar fi trebuit să se bazeze pe marja de dumping revizuită pentru Jushi Egypt și pe marja de dumping inițială pentru Hengshi Egypt.

(44)

În primul rând, astfel cum s-a subliniat în considerentul 29, se remarcă faptul că s-a stabilit o scădere a prețurilor de export de 12 % pentru grupul CNBM format atât din Jushi Egypt, cât și din Hengshi Egypt, ceea ce a condus la recalcularea marjelor de dumping pentru ambele entități producătoare, în conformitate cu articolul 12 alineatul (2) din regulamentul de bază.

(45)

În al doilea rând, se reamintește că grupul CNBM a declarat în mod explicit că nu va solicita revizuirea valorii normale pentru producătorii-exportatori afiliați, Jushi Egypt și Hengshi Egypt. Ulterior, în conformitate cu articolul 12 din regulamentul de bază, Comisia a recalculat marjele de dumping pe baza valorilor normale din PII.

(46)

În al treilea rând, în conformitate cu articolul 9 alineatul (5) al doilea paragraf din regulamentul de bază, furnizorii cu legături existente la nivel de structură și la nivel de societate pot fi considerați o singură entitate în scopul precizării taxei antidumping. Aceasta implică adoptarea unei abordări uniforme la nivelul grupului de producători afiliați și în ceea ce privește aplicarea articolului 12 alineatul (5) și efectuarea de noi investigații privind absorbția. În caz contrar, aplicarea unor abordări separate producătorilor-exportatori individuali care fac parte din același grup încă din etapele preliminare ale noilor investigații privind absorbția ar putea conduce la un rezultat distorsionat al noilor investigații și la situații în care producătorii-exportatori evită aplicarea taxelor antidumping (majorate). Se observă, de asemenea, în ceea ce privește tratamentul aplicat Jushi Egypt și Hengshi Egypt ca aparținând aceluiași grup de societăți, că abordarea adoptată de Comisie în prezenta nouă investigație este în deplină concordanță cu abordarea adoptată în cadrul investigației inițiale. Din motivele expuse mai sus, afirmația Jushi Egypt trebuie să fie respinsă.

3.2.2.   Comparație

(47)

Comisia a comparat valoarea normală și prețul de export pentru cei doi producători-exportatori cooperanți pe o bază franco fabrică.

(48)

În cazurile justificate de necesitatea de a asigura o comparație echitabilă, Comisia a ajustat valoarea normală și/sau prețul de export pentru a ține cont de diferențele care afectau prețurile și comparabilitatea acestora, în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) din regulamentul de bază. În acest caz, au fost efectuate ajustări pentru costurile de transport, asigurare, manipulare, încărcare, pentru costurile de credit și pentru comisioanele bancare.

(49)

În plus, în cursul PIA, Hengshi Egypt a exportat MFS către Uniune și prin intermediul unui comerciant afiliat situat în afara Uniunii, în Hong Kong. Prin urmare, s-a efectuat totodată o ajustare în temeiul articolului 2 alineatul (10) litera (i) pentru vânzările efectuate prin intermediul respectivei societăți comerciale afiliate, în conformitate cu investigația inițială. Ajustarea a constat în deducerea costurilor VAG ale societății comerciale și a unui profit de 5 % (astfel cum s-a stabilit în investigația inițială).

3.2.3.   Marja de dumping

(50)

Pentru a stabili marja de dumping pentru cei doi producători-exportatori cooperanți, Comisia a comparat valoarea normală medie ponderată a fiecărui tip de produs similar cu prețul de export mediu ponderat al tipului corespunzător de produs care face obiectul investigației, pe o bază franco fabrică, în conformitate cu articolul 2 alineatele (11) și (12) din regulamentul de bază.

(51)

Întrucât cei doi producători-exportatori erau afiliați, s-a stabilit o singură marjă de dumping, pe baza mediei ponderate a marjelor de dumping individuale ale acestora.

(52)

Din acest motiv, marjele de dumping medii ponderate, exprimate ca procent din prețul CIF la frontiera Uniunii, înainte de vămuire, se stabilesc după cum urmează:

Denumirea societății

Marja de dumping în PII (%)

Marja de dumping în PIA (%)

Creșterea marjei de dumping (p.p.)

Grupul CNBM

20

33,1

13,1

3.2.4.   Nivelul de eliminare a prejudiciului

(53)

În continuare, Comisia a stabilit nivelul de eliminare a prejudiciului pe baza unei comparații între prețul de import mediu ponderat al grupului CNBM stabilit în PIA și prețul mediu ponderat neprejudiciabil al produsului similar vândut de producătorii din Uniune incluși în eșantion pe piața Uniunii astfel cum a fost stabilit în cursul PII. Orice diferență rezultată din această comparație a fost exprimată ca procent din valoarea CIF de import medie ponderată.

(54)

Pe această bază, marja de prejudiciu pentru grupul CNBM a crescut de la 63,9 % la 109,3 %.

(55)

Ca răspuns la comunicarea constatărilor finale, grupul CNBM și GE au susținut, cu referire la nivelul în scădere al importurilor din Egipt și la scăderea rezultată a cotei de piață a CNBM în Uniune, că măsurile antidumping în vigoare au protejat deja bine industria din Uniune, care s-a redresat sau a avut ocazia să se redreseze în urma presupusului prejudiciu important. Făcând referire la o investigație anticircumvenție paralelă (7), grupul CNBM a susținut, de asemenea, că prețurile de vânzare ale producătorilor din Uniune ar fi în creștere, ceea ce arată că industria din Uniune s-a redresat în urma prejudiciului important suferit. Grupul CNBM a contestat, de asemenea, metodologia utilizată de Comisie pentru calcularea marjelor de subcotare a prețurilor de vânzare și a prețurilor indicative, făcând trimitere la observațiile sale din investigația inițială, precum și la două hotărâri ale Curții de Justiție în această privință (8). În plus, ca răspuns la comunicarea constatărilor finale, GE a susținut că, în cadrul reexaminării marjei de eliminare a prejudiciului, Comisia a utilizat un nivel diferit de comercializare pentru a compara prețurile și, prin urmare, nu a acționat în conformitate cu articolul 3 din Acordul antidumping privind comparația echitabilă.

(56)

Astfel cum se menționează în considerentul 20, prezenta nouă investigație se limitează doar la aspectele legate de dumping. Nivelul de eliminare a prejudiciului a fost recalculat numai pentru a respecta pe deplin normele relevante privind nivelul taxei și nu poate afecta rezultatul acestei noi investigații, deoarece taxele, atât în investigația inițială, cât și în prezenta nouă investigație, sunt stabilite la nivelul marjei de dumping (a se vedea considerentul 58 pentru mai multe detalii). În ceea ce privește utilizarea informațiilor dintr-o investigație paralelă, trebuie remarcat faptul că CNBM se referă la o investigație diferită și la informații care nu sunt disponibile în dosarul cazului de față. Prin urmare, chiar dacă astfel de informații ar fi relevante în cazul de față (ceea ce nu se aplică), ele nu ar putea fi utilizate în acest caz. Având în vedere cele de mai sus, afirmațiile grupului CNBM și ale GE trebuie respinse.

4.   CONCLUZII

(57)

Marja de dumping calculată pentru PIA a crescut în comparație cu cea stabilită în PII. Prin urmare, măsurile antidumping instituite asupra importurilor de produs care face obiectul investigației efectuate de grupul CNBM trebuie modificate în conformitate cu articolul 12 alineatul (3) din regulamentul de bază.

(58)

În conformitate cu articolul 9 alineatul (4) din regulamentul de bază, valoarea taxelor trebuie stabilită la nivelul marjei de dumping. În cadrul investigației antisubvenție inițiale (9), Comisia nu a aplicat măsuri compensatorii niciunui sistem de subvenții condiționate la export, în conformitate cu articolul 24 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/1037 al Parlamentului European și al Consiliului (10) (regulamentul antisubvenție de bază). Prin urmare, nu este necesar ca taxa compensatorie să fie dedusă pentru a stabili noua taxă antidumping.

(59)

În consecință, nivelul revizuit al taxei antidumping aplicabile prețului net franco frontieră a Uniunii, înainte de vămuire, se stabilește după cum urmează:

Societate

Marja de dumping definitivă

Grupul CNBM

33,1  %

Toate celelalte societăți

33,1  %

(60)

Ca răspuns la comunicarea constatărilor finale, solicitanții au susținut că, din cauza creșterii masive a subcotării, Comisia ar trebui să își utilizeze întreaga marjă de apreciere și să dubleze taxa antidumping.

(61)

Se observă că, recalculând marja de dumping pentru a ține seama de prețurile de export mai mici și stabilind taxa antidumping revizuită la nivelul marjei de dumping stabilite, Comisia a acționat în conformitate cu articolul 9 alineatul (4), articolul 12 alineatul (2) și articolul 12 alineatul (3) din regulamentul de bază. Comisia este obligată să respecte dispozițiile menționate și, contrar celor susținute de solicitanți, nu dispune de nicio marjă de apreciere în ceea ce privește stabilirea taxei peste nivelul marjei de dumping în speță. Prin urmare, afirmația solicitanților este lipsită de temei juridic și trebuie respinsă.

(62)

La 17 mai 2022, Comisia a comunicat faptele și considerațiile esențiale pe baza cărora intenționa să instituie o taxă antidumping definitivă la importurile de MFS originare din Egipt. Tuturor părților li s-a acordat o perioadă în care să poată prezenta observații în urma acestei informări. Observațiile prezentate de părțile interesate au fost examinate și luate în considerare, după caz.

(63)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/1036,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/492, articolul 1 alineatul (1) și articolul 1 alineatul (2) se înlocuiesc cu următorul text:

„(1)   Se instituie o taxă antidumping definitivă asupra importurilor de materiale țesute și/sau cusute din semitorturi și/sau fire din fibră de sticlă cu filament continuu, cu sau fără alte elemente, cu excepția produselor impregnate sau preimpregnate (pre-preg) și cu excepția țesăturilor cu ochiuri deschise cu o dimensiune a ochiului mai mare de 1,8 mm atât în lungime, cât și în lățime și cu o greutate mai mare de 35 g/m2, originare din Republica Populară Chineză și din Egipt, încadrate în prezent la codurile NC ex 7019 61 00, ex 7019 62 00, ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00, ex 7019 69 10, ex 7019 69 90 și ex 7019 90 00 (codurile TARIC 7019610081, 7019610083, 7019610084, 7019620081, 7019620083, 7019620084, 7019630081, 7019630083, 7019630084, 7019640081, 7019640083, 7019640084, 7019650081, 7019650083, 7019650084, 7019660081, 7019660083, 7019660084, 7019691081, 7019691083, 7019691084, 7019699081, 7019699083, 7019699084, 7019900081, 7019900083 și 7019900084).

(2)   Taxa antidumping definitivă aplicabilă prețului net franco frontieră a Uniunii, înainte de vămuire, al produsului descris la alineatul (1) și fabricat de societățile enumerate mai jos este stabilită după cum urmează:

Țara în cauză

Societatea

Taxă antidumping definitivă

Codul adițional TARIC

RPC

Jushi Group Co. Ltd;

Zhejiang Hengshi Fiberglass Fabrics Co. Ltd;

Taishan Fiberglass Inc.

69,0  %

C531

PGTEX China Co. Ltd;

Chongqing Tenways Material Corp.

37,6  %

C532

Alte societăți care au cooperat atât la investigația antisubvenție, cât și la investigația antidumping, enumerate în anexa I

37,6  %

A se vedea anexa I

Alte societăți care au cooperat la investigația antidumping, dar nu au cooperat la investigația antisubvenție, enumerate în anexa II

34,0  %

A se vedea anexa II

Toate celelalte societăți

69,0  %

C999

Egipt

Jushi Egypt For Fiberglass Industry S.A.E;

Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics S.A.E.

33,1  %

C533

Toate celelalte societăți

33,1  %

C999”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 iulie 2022.

Pentru Comisie

Președinta

Ursula VON DER LEYEN


(1)   JO L 176, 30.6.2016, p. 21.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/492 al Comisiei din 1 aprilie 2020 de instituire a unor taxe antidumping definitive la importurile de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză și din Egipt (JO L 108, 6.4.2020, p. 1).

(3)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/776 al Comisiei din 12 iunie 2020 de instituire a unor taxe compensatorii definitive la importurile de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză și din Egipt și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2020/492 al Comisiei de instituire a unor taxe antidumping definitive la importurile de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză și din Egipt (JO L 189, 15.6.2020, p. 1).

(4)  Aviz de redeschidere a unei anchete antidumping privind importurile de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Egipt (JO C 483, 1.12.2021, p. 29).

(5)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/492, modificat prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/776.

(6)  Aviz privind consecințele epidemiei de COVID-19 asupra anchetelor antidumping și antisubvenții (JO C 86, 16.3.2020, p. 6).

(7)  A se vedea Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/2230 al Comisiei din 14 decembrie 2021 de deschidere a unei anchete privind o eventuală circumvenție a măsurilor antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/492 al Comisiei asupra importurilor de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză și din Egipt prin importuri de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă expediate din Turcia, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca fiind originare din Turcia, și de supunere a acestor importuri la înregistrare (JO L 448, 15.12.2021, p. 58).

(8)  Cauza T-242/19, Giant Electric Vehicle Kunshan/Comisia, ECLI:EU:T:2022:259, punctul 90; cauzele T-30/19 și T-72/19, CRIA și CCCMC/Comisia, ECLI:EU:T:2022:266, punctul 153.

(9)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/776.

(10)  Regulamentul (UE) 2016/1037 al Parlamentului European și al Consiliului din 8 iunie 2016 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene (JO L 176, 30.6.2016, p. 55).


19.7.2022   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 190/79


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/1234 AL COMISIEI

din 18 iulie 2022

de modificare a anexei I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/605 de stabilire a măsurilor speciale de combatere a pestei porcine africane

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

Având în vedere Regulamentul (UE) 2016/429 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2016 privind bolile transmisibile ale animalelor și de modificare și de abrogare a anumitor acte din domeniul sănătății animalelor (Legea privind sănătatea animală) (1), în special articolul 71 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Pesta porcină africană este o boală infecțioasă virală care afectează porcine deținute și sălbatice și care poate avea un impact sever asupra populațiilor de animale în cauză și asupra profitabilității creșterii animalelor, cauzând perturbări ale circulației transporturilor acestor animale și ale produselor provenite de la ele în interiorul Uniunii, precum și ale exporturilor către țări terțe.

(2)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/605 al Comisiei (2) a fost adoptat în temeiul Regulamentului (UE) 2016/429 și stabilește măsuri speciale de combatere a pestei porcine africane care trebuie aplicate într-o perioadă limitată de timp de către statele membre menționate în anexa sa I (statele membre în cauză), în zonele de restricții I, II și III menționate în anexa respectivă.

(3)

Zonele menționate ca zone de restricții I, II și III în anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/605 sunt bazate pe situația epidemiologică a pestei porcine africane în Uniune. Anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/605 a fost modificată cel mai recent prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/1196 al Comisiei (3) ca urmare a modificărilor situației epidemiologice a bolii respective în Germania și Polonia.

(4)

Este necesar ca orice modificări ale zonelor de restricții I, II și III din anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/605 să fie bazate pe situația epidemiologică a pestei porcine africane în zonele afectate de boala respectivă și pe situația epidemiologică generală a pestei porcine africane în statul membru în cauză, pe nivelul riscului de răspândire suplimentară a bolii respective, pe principiile și criteriile științifice aplicate în definirea geografică a zonelor din perspectiva pestei porcine africane și pe orientările Uniunii convenite cu statele membre în cadrul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale și puse la dispoziția publicului pe site-ul de internet al Comisiei (4). Este necesar ca astfel de modificări să țină seama și de standardele internaționale, cum ar fi Codul sanitar pentru animale terestre (5) al Organizației Mondiale pentru Sănătatea Animalelor, și de justificările pentru stabilirea zonelor, furnizate de autoritățile competente ale statelor membre în cauză.

(5)

Au apărut noi focare de pestă porcină africană care implică porcine deținute în Letonia și Lituania.

(6)

În iulie 2022 au fost observate câteva focare de pestă porcină africană la porcine deținute din districtele Kuldigas și Ventspils din Letonia, în zone menționate în prezent ca zone de restricții II în anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/605. Aceste focare noi de pestă porcină africană apărută la porcine deținute constituie un nivel crescut de risc care necesită să fie reflectat în anexa respectivă. În consecință, este necesar ca zonele respective din Letonia menționate în prezent ca zone de restricții II în anexa respectivă să fie menționate de acum ca zone de restricții III în anexa respectivă, în loc de zone de restricții II, iar limitele actuale ale zonelor de restricții II să fie redefinite pentru a se ține seama de respectivele focare recente.

(7)

În plus, în iulie 2022 au fost observat un focar de pestă porcină africană la porcine deținute din districtul Marijampoles din Lituania, într-o zonă menționată în prezent ca zonă de restricții II în anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/605. Acest focar nou de pestă porcină africană apărută la porcine deținute constituie un nivel crescut de risc care necesită să fie reflectat în anexa respectivă. În consecință, este necesar ca zona respectivă din Lituania menționată în prezent ca zonă de restricții II în anexa respectivă să fie menționată de acum ca zonă de restricții III în anexa respectivă, în loc de zonă de restricții II, iar limitele actuale ale zonelor de restricții II să fie redefinite pentru a se ține seama de respectivul focar recent.

(8)

Ca urmare a apariției respectivelor focare recente de pestă porcină africană la porcine deținute din Letonia și Lituania și ținând seama de situația epidemiologică actuală a pestei porcine africane în Uniune, zonele afectate din statele membre respective au fost reevaluate și actualizate. În plus, au fost reevaluate și actualizate și măsurile în vigoare de gestionare a riscurilor. Este necesar ca aceste modificări să fie reflectate în anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/605.

(9)

Pentru a se ține seama de recentele evoluții ale situației epidemiologice a pestei porcine africane în Uniune și pentru a combate într-un mod proactiv riscurile asociate răspândirii acestei boli, este necesar să fie delimitate noi zone de restricții, având o suprafață suficientă, în Letonia și Lituania, care să fie menționate în mod corespunzător ca zone de restricții II și III în anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/605. Întrucât situația pestei porcine africane este foarte dinamică în Uniune, la delimitarea respectivelor noi zone de restricții s-a ținut seama de situația din zonele înconjurătoare.

(10)

Având în vedere caracterul urgent al situației epidemiologice din Uniune în ceea ce privește răspândirea pestei porcine africane, este important ca modificările anexei I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/605 efectuate prin prezentul regulament de punere în aplicare să intre în vigoare cât mai curând posibil.

(11)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/605 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 iulie 2022

Pentru Comisie

Președinta

Ursula VON DER LEYEN


(1)   JO L 84, 31.3.2016, p. 1.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/605 al Comisiei din 7 aprilie 2021 de stabilire a măsurilor speciale de combatere a pestei porcine africane (JO L 129, 15.4.2021, p. 1).

(3)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/1196 al Comisiei din 11 iulie 2022 de modificare a anexei I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/605 de stabilire a măsurilor speciale de combatere a pestei porcine africane (JO L 185, 12.7.2022, p. 77).

(4)  Document de lucru SANTE/7112/2015/Rev. 3 “Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation” (Principii și criterii pentru definirea geografică a regionalizării din perspectiva PPA). https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en

(5)   OIE Terrestrial Animal Health Code (Codul sanitar pentru animale terestre al OIE), ediția a 29-a, 2021. Volumele I și II ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/605 se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXA I

ZONE DE RESTRICȚII

PARTEA I

1.   Germania

Următoarele zone de restricții I din Germania:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Gemeinde Nordwestuckermark mit den Gemarkungen Zernikow, Holzendorf, Rittgarten, Falkenhagen, Schapow, Schönermark (NWU), Wilhelmshof, Naugarten, Horst, Gollmitz, Klein-Sperrenwalde und Kröchlendorff,

Gemeinde Boitzenburger-Land mit den Gemarkungen Berkholz, Wichmannsdorf, Kuhz und Haßleben,

Gemeinde Mittenwalde,

Gemeinde Gerswalde mit den Gemarkungen Gerswalde, Buchholz, Pinnow (GE), Kaakstedt und Fergitz

Gemeinde Flieth-Steglitz,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Wilmersdorf und Schmiedeberg,

Gemeinde Oberuckersee mit der Gemarkung Grünheide,

Gemeinde Gramzow mit der Gemarkung Gramzow östlich der der K7315, Gemarkungen

Meichow, Neumeichow, Polßen

Gemeinde Randowtal mit den Gemarkungen Wollin, Schmölln, Schwaneberg, Grenz

Gemeinde Brüssow mit den Gemarkungen Battin, Grünberg und Trampe,

Gemeinde Carmzow-Wallmow.

Gemeinde Grünow mit der Gemarkung Grenz,

Gemeinde Schenkenberg mit der Gemarkung Kleptow,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Göritz,

Gemeinde Prenzlau mit den Gemarkungen Dedelow, Schönwerder und Dauer,

Gemeinde Uckerland mit der Gemarkung Bandelow südlich der Straße von Bandelow zum Bandlowsee und der Gemarkung Jagow südlich der Straße vom Bandlowsee zur K7341,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Turnow,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Klein Buckow, Radewiese, Stradow, Straußdorf, Wolkenberg und der Gemarkung Spremberg westlich der Tagebaurandstraße,

Gemeinde Drebkau mit den Gemarkungen Jehserig und Kausche,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbbern und Klein Döbbern und der Gemarkung Roggosen nördlich der BAB 15,

Gemeinde Welzow mit der Gemarkung Welzow,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Neupetershain,

Gemeinde Lauchhammer,

Gemeinde Schwarzheide,

Gemeinde Schipkau,

Gemeinde Senftenberg mit den Gemarkungen Brieske, Niemtsch, Senftenberg, Reppist, Hosena, Großkoschen, Kleinkoschen und Sedlitz,

die Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Biehlen,

Gemeinde Neu-Seeland mit den Gemarkungen Lieske, Bahnsdorf und Lindchen,

Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Dörrwalde und Allmosen,

Gemeinde Tettau,

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Gemeinde Hirschfeld,

Gemeinde Gröden,

Gemeinde Schraden,

Gemeinde Merzdorf,

Gemeinde Röderland mit der Gemarkung Wainsdorf, Prösen, Stolzenhain a.d. Röder,

Gemeinde Plessa mit der Gemarkung Plessa,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf, Tacken, Hohenvier, Strigleben, Steinberg und Gulow,

Gemeinde Perleberg mit der Gemarkung Schönfeld,

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Postlin, Strehlen, Blüthen, Klockow, Premslin, Glövzin, Waterloo, Karstädt, Dargardt, Garlin und die Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin westlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Arnsdorf, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Cunewalde,

Gemeinde Demitz-Thumitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Doberschau-Gaußig,

Gemeinde Göda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Großharthau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Großpostwitz/O.L.,

Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,

Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neukirch/Lausitz,

Gemeinde Obergurig,

Gemeinde Schmölln-Putzkau,

Gemeinde Sohland a. d. Spree,

Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bischhofswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Radeberg, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,

Gemeinde Stadt Wilthen,

Gemeinde Steinigtwolmsdorf,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Glaubitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Nossen außer Ortsteil Nossen,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Mittelsachsen:

Gemeinde Reinsberg,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,

Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow,

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf,

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz,

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven,

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin,

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf,

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin,

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Fresenbrügge, Grabow, Griemoor, Heidehof, Kaltehof, Winkelmoor,

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Laasch,

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Beckentin, Kremmin,

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow,

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise),

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bobzin, Broock, Broock Ausbau, Hof Gischow, Lübz, Lutheran, Lutheran Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Wessentin, Wessentin Ausbau,

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Hohes Feld, Kiez, Klein Laasch, Liebs Siedlung, Neustadt-Glewe, Tuckhude, Wabel,

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzberg mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16,

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow,

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow,

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug,

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Paarsch,

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz,

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder.

2.   Estonia

Următoarele zone de restricții I din Estonia:

Hiiu maakond.

3.   Grecia

Următoarele zone de restricții I din Grecia:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Letonia

Următoarele zone de restricții I din Letonia:

Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Lituania

Următoarele zone de restricții I din Lituania:

Kalvarijos savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė,

Palangos miesto savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė.

6.   Ungaria

Următoarele zone de restricții I din Ungaria:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Polonia

Următoarele zone de restricții I din Polonia:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

powiat jasielski,

powiat strzyżowski,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II i II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Brzostek, Jodłowa, Pilzno, miasto Dębica, część gminy Czarna położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, Stopnica, Tuczępy, Busko Zdrój w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Morawica, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na południe od linii wyznaczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Sobków, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin, część gminy Włoszczowa położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno, i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminy w powiecie włoszczowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

powat łódzki wschodni,

powiat pabianicki,

powiat wieruszowski,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

powiat wieluński,

powiat sieradzki,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim,

w województwie śląskim:

gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

miasto Świeradów - Zdrój w powiecie lubańskim,

gminy Pielgrzymka, miasto Złotoryja, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

gmina Mirsk w powiecie lwóweckim,

gminy Janowice Wielkie, Mysłakowice, Stara Kamienica w powiecie karkonoskim,

część powiatu miejskiego Jelenia Góra położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 366,

gminy Bolków, Męcinka, Mściwojów, Paszowice, miasto Jawor w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz, Jaworzyna Śląska, Marcinowice, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,

gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim,

gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim,

gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim,

gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Brodnica, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a nastęnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogąnr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na wschód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na wschód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gmina Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan w powiecie kościańskim,

gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Pobiedziska, Mosina, miasto Puszczykowo, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

powiat kaliski,

powiat turecki,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, Rychwał w powiecie konińskim,

powiat kępiński,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

gmina Grodkóww powiecie brzeskim,

gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Tułowice w powiecie opolskim,

powiat miejski Opole,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim,

powiat miejski Nowy Sącz,

powiat tarnowski,

powiat miejski Tarnów,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Slovacia

Următoarele zone de restricții I din Slovacia:

in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská,

in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov,

the whole district of Ružomberok,

in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce,

in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly,

in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá,

in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec,

in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre,

the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II.

9.   Italia

Următoarele zone de restricții I din Italia:

Piedmont Region:

in the province of Alessandria, the municipalities of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Ponti, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Castelletto D'erro, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Pozzolo Formigaro, Momperone, Merana, Monleale, Terzo, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Bistagno, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Spigno Monferrato, Castelspina, Denice, Volpeglino, Alice Bel Colle, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Montechiaro D'acqui, Sarezzano,

in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Roccaverano, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Castel Rocchero, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Montabone, Quaranti, Mombaldone, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Sessame, Monastero Bormida, Bubbio, Cassinasco, Serole,

Liguria Region:

in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Fascia, Uscio, Gorreto, Fontanigorda, Neirone, Rondanina, Lorsica, Propata;

in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego, Altare, Piana Crixia, Mioglia, Giusvalla, Albissola Marina, Savona,

Emilia-Romagna Region:

in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone, Zerba,

Lombardia Region:

in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima,

Lazio Region:

in the province of Rome,

North: the municipalities of Riano, Castelnuovo di Porto, Capena, Fiano Romano, Morlupo, Sacrofano, Magliano Romano, Formello, Campagnano di Roma, Anguillara;

West: the municipality of Fiumicino;

South: the municipality of Rome between the boundaries of the municipality of Fiumicino (West), the limits of Zone 3 (North), the Tiber river up to the intersection with the Grande Raccordo Anulare GRA Highway, the Grande Raccordo Anulare GRA Highway up to the intersection with A24 Highway, A24 Highway up to the intersection with Viale del Tecnopolo, viale del Tecnopolo up to the intersection with the boundaries of the municipality of Guidonia Montecelio;

East: the municipalities of Guidonia Montecelio, Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana, Sant’Angelo Romano, Fonte Nuova.

PARTEA II

1.   Bulgaria

Următoarele zone de restricții II din Bulgaria:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra,

the whole region of Ruse,

the whole region of Veliko Tarnovo,

the whole region of Pleven,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Shumen,

the whole region of Sliven,

the whole region of Vidin,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the whole region of Vratza.

2.   Germania

Următoarele zone de restricții II din Germania:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Preilack,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Sellessen, Türkendorf, Graustein, Waldesdorf, Hornow, Schönheide, Lieskau, Bühlow, Groß Buckow, Jessen, Pulsberg, Roitz, Terpe und der Gemarkung Spremberg östlich der Tagebaurandstraße,

Gemeinde Welzow mit den Gemarkungen Proschim und Haidemühl,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kahsel, Bagenz, Drieschnitz, Gablenz, Laubsdorf, Komptendorf und Sergen und der Gemarkung Roggosen südlich der BAB 15,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Neuhof und Kribbe und den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin östlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow, Bresch und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Senftenberg mit der Gemarkung Peickwitz,

Gemeinde Hohenbocka,

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau,

Gemeinde Frauendorf,

Gemeinde Ruhland,

Gemeinde Guteborn

Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Schwarzbach,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen:

Gemeinde Arnsdorf nördlich der B6,

Gemeinde Burkau,

Gemeinde Crostwitz,

Gemeinde Demitz-Thumitz nördlich der S111,

Gemeinde Elsterheide,

Gemeinde Frankenthal,

Gemeinde Göda nördlich der S111,

Gemeinde Großdubrau,

Gemeinde Großharthau nördlich der B6,

Gemeinde Großnaundorf,

Gemeinde Haselbachtal,

Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,

Gemeinde Königswartha,

Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,

Gemeinde Laußnitz,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Lohsa,

Gemeinde Malschwitz,

Gemeinde Nebelschütz,

Gemeinde Neukirch,

Gemeinde Neschwitz,

Gemeinde Ohorn,

Gemeinde Oßling,

Gemeinde Ottendorf-Okrilla,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau,

Gemeinde Puschwitz,

Gemeinde Räckelwitz,

Gemeinde Radibor,

Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,

Gemeinde Rammenau,

Gemeinde Schwepnitz,

Gemeinde Spreetal,

Gemeinde Stadt Bautzen nördlich der S111 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Bernsdorf,

Gemeinde Stadt Bischofswerda nördlich der B6 nördlich der S111,

Gemeinde Stadt Elstra,

Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda,

Gemeinde Stadt Kamenz,

Gemeinde Stadt Königsbrück,

Gemeinde Stadt Lauta,

Gemeinde Stadt Pulsnitz,

Gemeinde Stadt Radeberg nördlich der B6,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Wittichenau,

Gemeinde Steina,

Gemeinde Wachau,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der BAB4 bis zum Verlauf westlich der Elbe, dann nördlich der B6,

Landkreis Görlitz,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Glaubitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Klipphausen östlich der S177,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101,

Gemeinde Nünchritz östlich der Elbe und südlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Priestewitz,

Gemeinde Röderaue östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Gröditz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Stadt Großenhain,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs der S177 bis zur B6, dann B6 bis zur B101, ab der B101 Elbtalbrücke Richtung Norden östlich der Elbe,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla,

Gemeinde Wülknitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Stadt Wilsdruff nördlich der BAB4 zwischen den Abfahren Wilsdruff und Dreieck Dresden-West,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow,

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Marienhof, Neese, Prislich, Werle,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barkow, Granzin, Stolpe Ausbau, Stolpe,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf,

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

3.   Estonia

Următoarele zone de restricții II din Estonia:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Letonia

Următoarele zone de restricții II din Letonia:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novada Alsungas, Ēdoles, Gudenieku, Īvandes, Kurmāles, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, V1295, V1272, Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa uz ziemeļaustrumiem no Skrundas, Cieceres upes un Ventas upes, Kuldīgas pilsēta,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novada Ances, Popes, Puzes, Tārgales, Vārves, Užavas, Usmas, Jūrkalnes pagasts, Ugāles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1347, uz austrumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei, Piltenes pilsēta,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Lituania

Următoarele zone de restricții II din Lituania:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Griškabūdžio, Kriūkų, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Lukšių, Plokščių, Sintautų, Slavikų seniūnijos; Sudargo seniūnijos dalis, išskyrus Pervazninkų kaimą; Šakių seniūnijos dalis, išskyrus Juniškių, Bedalių, Zajošių, Kriaučėnų, Liukų, Gotlybiškių, Ritinių kaimus; Žvirgždaičių seniūnija,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Ungaria

Următoarele zone de restricții II din Ungaria:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Polonia

Următoarele zone de restricții II din Polonia:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

powiat węgorzewski,

powiat olsztyński,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Iłowo – Osada, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Płośnica położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Lidzbark położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

powiat radomski

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,

w województwie podkarpackim:

część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Cieszanów, Horyniec - Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

w województwie małopolskim:

gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim,

gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

powiat słubicki,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Gozdnica, Wymiarki i miasto Żagań w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

powiat nowosolski,

część powiatu sulęcińskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu międzyrzeckiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu świebodzińskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat wschowski,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Gaworzyce, Grębocice, Polkowice i Radwanice w powiecie polkowickim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Rudna, Ścinawa, miasto Lubin i część gminy Lubin niewymieniona w części III załącznika I w powiecie lubińskim,

gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

gminy Kunice, Legnickie Pole, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,

gminy Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia, część gminy Oborniki Śląskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

powiat miejski Wrocław,

gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gmina Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii łączącej miejscowości Poradów – Piotrkosice – Sulimierz – Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

część powiatu bolesławieckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat głogowski,

gmina Niechlów w powiecie górowskim,

gmina Świerzawa, Wojcieszów, część gminy Zagrodno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice Zagrodno oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

gmina Gryfów Śląski, Lubomierz, Lwówek Śląski, Wleń w powiecie lwóweckim,

gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów - Gorce, miasto Jedlina – Zdrój, miasto Szczawno – Zdrój w powiecie wałbrzyskim,

powiat miejski Wałbrzych,

gmina Świdnica, miasto Świdnica, miasto Świebodzice w powiecie świdnickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Siedlec, Wolsztyn, część gminy Przemęt położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

gmina Wielichowo, Rakoniewice, Granowo, część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

część powiatu międzychodzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu nowotomyskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Czerwonak, Dopiewo, Komorniki, Rokietnica, Stęszew, Swarzędz, Suchy Las, Tarnowo Podgórne, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gminy Duszniki, Kaźmierz, Obrzycko z miastem Obrzycko, Ostroróg, Szamotuły, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Pniewy położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 187 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 187 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo w powiecie szamotulskim,

gmina Pępowo w powiecie gostyńskim,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gmina Wijewo w powiecie leszczyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Banie, Cedynia, Chojna, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa w powiecie gryfińskim,

w województwie opolskim:

gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim,

gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim,

gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

8.   Slovacia

Următoarele zone de restricții II din Slovacia:

the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok

in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

the whole district of Sobrance,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov except municipalities included in zone III,

the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III,

the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III,

the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III,

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár,

the whole district of Zvolen,

the whole district of Detva,

the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I,

the whole district of Banska Stiavnica,

in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora,

the whole district of Banska Bystica,

the whole district of Brezno,

the whole district of Liptovsky Mikuláš.

9.   Italia

Următoarele zone de restricții II din Italia:

Piedmont Region:

in the Province of Alessandria, the municipalities of Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone,

Liguria Region:

in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia;

in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello,

PARTEA III

1.   Bulgaria

Următoarele zone de restricții III din Bulgaria:

in Blagoevgrad region:

the whole municipality of Sandanski

the whole municipality of Strumyani

the whole municipality of Petrich,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

in Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

in Varna region:

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik.

2.   Germania

Următoarele zone de restricții III din Germania:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Schenkenberg mit den Gemarkungen Wittenhof, Schenkenberg, Baumgarten und Ludwigsburg,

Gemeinde Randowtal mit den Gemarkungen Eickstedt und Ziemkendorf,

Gemeinde Grünow,

Gemeinde Uckerfelde,

Gemeinde Gramzow westlich der K7315,

Gemeinde Oberuckersee mit den Gemarkungen Melzow, Warnitz, Blankenburg, Seehausen, Potzlow

Gemeinde Nordwestuckermark mit den Gemarkungen Zollchow, Röpersdorf, Louisenthal, Sternhagen, Schmachtenhagen, Lindenhagen, Beenz (NWU), Groß-Sperrenwalde und Thiesort-Mühle,

Gemeinde Prenzlau mit den Gemarkungen Blindow, Ellingen, Klinkow, Basedow, Güstow, Seelübbe und die Gemarkung Prenzlau.

3.   Italia

Următoarele zone de restricții III din Italia:

Sardinia Region: the whole territory

Lazio Region: the Area of the Municipality of Rome within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”.

4.   Letonia

Următoarele zone de restricții III din Letonia:

Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, V1295, V1272, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļu uz ziemeļaustrumiem no Skrundas, Cieceres upes un Ventas upes), Skrundas pilsēta,

Ventspils novada Zlēku pagasts, Ugāles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1347, uz rietumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei.

5.   Lituania

Următoarele zone de restricții III din Lituania:

Šakių rajono savivaldybė: Kidulių ir Gelgaudiškio seniūnijos; Šakių seniūnija: Juniškių, Bedalių, Zajošių, Kriaučėnų, Liukų, Gotlybiškių, Ritinių kaimai; Sudargo seniūnija: Pervazninkų kaimas.

6.   Polonia

Următoarele zone de restricții III din Polonia:

w województwie warmińsko-mazurskim:

część powiatu działdowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

w województwie lubelskim:

gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim,

gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,

w województwie podkarpackim:

powiat mielecki,

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

część gminy Czarna położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim

gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

w województwie lubuskim:

gminy Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań w powiecie żagańskim,

gmina Sulęcin w powiecie sulęcińskim,

gminy Bledzew, Międzyrzecz, Pszczew, Trzciel w powiecie międzyrzeckim,

część gminy Lubrza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Łagów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Świebodzin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie świebodzińskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Lipno, Osieczna, Rydzyna, Święciechowa, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gminy Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, Śmigiel w powiecie kościańskim,

część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na zachód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na zachód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Gostyń, Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

część gminy Przemęt położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

powiat rawicki,

gminy Kuślin, Lwówek, Miedzichowo, Nowy Tomyśl w powiecie nowotomyskim,

gminy Chrzypsko Wielkie, Kwilcz w powiecie międzychodzkim,

część gminy Pniewy położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 187 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 187 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo w powiecie szamotulskim,

w województwie dolnośląskim:

część powiatu górowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część gminy Lubin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Lubin oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 333 biegnącą od granicy miasta Lubin do południowej granicy gminy w powiecie lubińskim

gminy Prusice, Żmigród, część gminy Oborniki Śląskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

część gminy Zagrodno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice - Zagrodno oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim

gminy Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim,

gminy Chocianów i Przemków w powiecie polkowickim,

gminy Chojnów i miasto Chojnów, Krotoszyce, Miłkowice w powiecie legnickim,

powiat miejski Legnica,

część gminy Wołów położona na wschód od linii wyznaczonej przez lnię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy, część gminy Wińsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej do zachodniej granicy gminy, część gminy Brzeg Dolny położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową od północnej do południowej granicy gminy w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Poradów – Piotrkosice - Sulimierz-Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Gnojno, Pacanów w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Chmielnik, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na północ od linii wyznczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

powiat miejski Kielce,

gminy Krasocin, część gminy Włoszczowa położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno, i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminyw powiecie włoszczowskim,

gmina Kije w powiecie pińczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa w powiecie jędrzejowskim,

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim.

7.   România

Următoarele zone de restricții III din România:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureș.

8.   Slovacia

Următoarele zone de restricții III din Slovacia:

The whole district of Trebišov’,

The whole district of Vranov and Topľou,

In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa,

In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša,

In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka,

In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava,

In the district Of Sabinov: Daletice,

In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany,

the whole district of Medzilaborce,

In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,

In the district of Svidník: Pstruša.


DECIZII

19.7.2022   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 190/119


DECIZIA (UE) 2022/1235 A CONSILIULUI

din 12 iulie 2022

privind reînnoirea Acordului de cooperare științifică și tehnologică dintre Comunitatea Europeană și Republica Federativă a Braziliei

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 186 coroborat cu articolul 218 alineatul (6) paragraful al doilea litera (a) punctul (v),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

având în vedere aprobarea Parlamentului European,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 2005/781/CE (1), Consiliul a aprobat încheierea Acordului de cooperare științifică și tehnologică dintre Comunitatea Europeană și Republica Federativă a Braziliei (2) (denumit în continuare „acordul”).

(2)

Potrivit articolului XII din acord, acesta a intrat în vigoare la data la care ambele părți și-au notificat reciproc în scris finalizarea procedurilor lor interne necesare intrării în vigoare a acordului, respectiv la 7 august 2007. Durata de valabilitate inițială a acordului a fost de cinci ani și acesta poate fi reînnoit de comun acord între părți după o evaluare efectuată în cursul penultimului an al fiecărei perioade succesive de reînnoire.

(3)

Prin Deciziile 2012/646/UE (3) și (UE) 2018/343 (4), Consiliul a aprobat, de două ori, reînnoirea acordului cu câte o perioadă suplimentară de cinci ani.

(4)

Schimbul de scrisori dintre părți, din datele de 11 mai 2021 și 24 mai 2021, a confirmat interesul acestora de a reînnoi acordul pentru o perioadă suplimentară de cinci ani.

(5)

Reînnoirea acordului ar trebui aprobată în numele Uniunii,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Prin prezenta decizie se aprobă, în numele Uniunii, reînnoirea Acordului de cooperare științifică și tehnologică dintre Comunitatea Europeană și Republica Federativă a Braziliei pentru o perioadă suplimentară de cinci ani.

Articolul 2

Președintele Consiliului desemnează persoana sau persoanele împuternicite să notifice Guvernului Republicii Federative a Braziliei, în numele Uniunii, finalizarea de către Uniune a procedurilor interne necesare pentru reînnoirea acordului în conformitate cu articolul XII alineatul (2) din acord.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 12 iulie 2022.

Pentru Consiliu

Președintele

Z. STANJURA


(1)  Decizia 2005/781/CE a Consiliului din 6 iunie 2005 privind încheierea Acordului de cooperare științifică și tehnologică dintre Comunitatea Europeană și Republica Federativă a Braziliei (JO L 295, 11.11.2005, p. 37).

(2)   JO L 295, 11.11.2005, p. 38.

(3)  Decizia 2012/646/UE a Consiliului din 10 octombrie 2012 privind reînnoirea Acordului de cooperare științifică și tehnologică între Comunitatea Europeană și Republica Federativă a Braziliei (JO L 287, 18.10.2012, p. 4).

(4)  Decizia (UE) 2018/343 a Consiliului din 5 martie 2018 privind reînnoirea Acordului de cooperare științifică și tehnologică dintre Comunitatea Europeană și Republica Federativă a Braziliei (JO L 67, 9.3.2018, p. 1).


19.7.2022   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 190/121


DECIZIA (PESC) 2022/1236 A CONSILIULUI

din 18 iulie 2022

privind o măsură de asistență în cadrul Instrumentului european pentru pace în sprijinul forțelor armate din Niger

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 28 alineatul (1) și articolul 41 alineatul (2),

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

În conformitate cu Decizia (PESC) 2021/509 a Consiliului (1), a fost instituit Instrumentul european pentru pace (IEP) pentru finanțarea de către statele membre a acțiunilor Uniunii în cadrul politicii externe și de securitate comune în vederea menținerii păcii, a prevenirii conflictelor și a consolidării securității internaționale, în conformitate cu articolul 21 alineatul (2) litera (c) din tratat. În special, în temeiul articolului 1 alineatul (2) din Decizia (PESC) 2021/509, IEP poate finanța acțiuni de consolidare a capacităților statelor terțe și ale organizațiilor regionale și internaționale legate de chestiuni militare și de apărare.

(2)

Nigerul joacă un rol major în cadrul principalelor inițiative regionale, europene și internaționale menite să consolideze pacea și dezvoltarea în Sahel, inclusiv Strategia integrată a Uniunii în Sahel, Coaliția pentru Sahel și Parteneriatul pentru securitate și stabilitate în Sahel (P3S), precum și Alianța pentru Sahel. În ultimii ani, comunitatea internațională, inclusiv Uniunea, a depus eforturi considerabile pentru a sprijini Republica Niger în lupta sa împotriva terorismului. Uniunea s-a angajat să întrețină o relație strânsă în sprijinul armatei și apărării în Niger.

(3)

În regiunea Sahel, Nigerul este o țară-cheie pentru Uniune în ceea ce privește abordarea aspectelor legate de securitate și migrație. Uniunea menține un parteneriat strâns cu guvernul Nigerului, cu scopul de a realiza dezvoltarea pe termen lung printr-o abordare cuprinzătoare și integrată.

(4)

În scrisoarea sa din 25 martie 2022 adresată Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (denumit în continuare „Înaltul Reprezentant”), Ministerul Afacerilor Externe din Niger a solicitat Uniunii să ofere sprijin forțelor armate nigeriene („Forces armées nigeriennes” – FAN) într-un domeniu prioritar și, eventual, împreună cu o misiune în cadrul politicii de securitate și apărare comună (PSAC) a Uniunii mandatată să își desfășoare activitatea în Niger.

(5)

Măsurile de asistență urmează să fie puse în aplicare luând în considerare principiile și cerințele prevăzute în Decizia (PESC) 2021/509 și, în special, cu respectarea Poziției comune 2008/944/PESC a Consiliului (2) și în conformitate cu normele de execuție a veniturilor și cheltuielilor finanțate în cadrul IEP.

(6)

Punerea în aplicare va face obiectul evaluării periodice a evoluțiilor la nivel politic în Niger, în conformitate cu cadrul metodologic integrat pentru evaluarea și identificarea măsurilor și a controalelor pentru măsurile de asistență în cadrul IEP. În special, punerea în aplicare ar trebui să nu contravină intereselor în materie de securitate și de apărare ale Uniunii și ale statelor sale membre.

(7)

Consiliul își reafirmă hotărârea de a proteja, promova și respecta drepturile omului, libertățile fundamentale și principiile democratice și de a consolida statul de drept și buna guvernanță în conformitate cu Carta Organizației Națiunilor Unite, cu Declarația Universală a Drepturilor Omului și cu dreptul internațional, în special cu dreptul internațional al drepturilor omului și cu dreptul internațional umanitar,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Instituire, obiective, domeniu de aplicare și durată

(1)   Se instituie o măsură de asistență în beneficiul Republicii Niger (denumită în continuare „beneficiarul”), care urmează să fie finanțată în cadrul Instrumentului european pentru pace (IEP) (denumită în continuare „măsura de asistență”).

(2)   Obiectivul măsurii de asistență este de a consolida capacitățile și reziliența FAN pentru a le permite să apere integritatea teritorială și suveranitatea Nigerului și pentru a proteja mai bine populația civilă, în special împotriva amenințării teroriste tot mai mari.

(3)   Pentru a atinge obiectivul stabilit la alineatul (2), măsura de asistență finanțează următoarele două componente:

(a)

instituirea unui Centru de formare a tehnicienilor forțelor armate („Centre de Formation des Techniciens des Armées” – CFTA) pentru a centraliza, consolida și structura mai bine capacitățile FAN în domeniul sprijinului logistic; și

(b)

instituirea unei baze de operații avansate („base opérationelle avancée” – BOA) pentru a reduce vulnerabilitatea FAN în regiunea Tillabéri.

(4)   Durata măsurii de asistență este de 36 de luni de la data încheierii contractului dintre administratorul pentru măsurile de asistență care acționează în calitate de ordonator de credite și entitatea menționată la articolul 4 alineatul (2) din prezenta decizie, în conformitate cu articolul 32 alineatul (2) litera (a) din Decizia (PESC) 2021/509.

Articolul 2

Dispoziții financiare

(1)   Valoarea de referință financiară destinată acoperirii cheltuielilor referitoare la măsura de asistență este de 25 000 000 EUR.

(2)   Toate cheltuielile sunt gestionate în conformitate cu Decizia (PESC) 2021/509 și cu normele de execuție a veniturilor și cheltuielilor finanțate în cadrul IEP.

Articolul 3

Acorduri cu beneficiarul

(1)   Înaltul Reprezentant încheie cu beneficiarul acordurile necesare pentru a asigura respectarea dreptului internațional, în special a dreptului internațional al drepturilor omului și a dreptului internațional umanitar, precum și a articolului 62 alineatul (2) din Decizia (PESC) 2021/509, ca condiție pentru acordarea de sprijin în cadrul măsurii de asistență.

(2)   Acordurile menționate la alineatul (1) includ dispoziții care obligă beneficiarul să asigure:

(a)

respectarea de către unitățile FAN a dreptului internațional relevant, în special a dreptului internațional al drepturilor omului și a dreptului internațional umanitar, precum și angajamentul guvernului din Niger de a consolida lupta împotriva corupției;

(b)

utilizarea corectă și eficientă a oricăror active furnizate în cadrul măsurii de asistență în scopurile pentru care au fost furnizate;

(c)

întreținerea suficientă a oricăror active furnizate în cadrul acestei măsuri de asistență pentru a asigura utilizabilitatea acestora și disponibilitatea lor operațională pe durata ciclului lor de viață;

(d)

faptul că niciun activ furnizat în cadrul măsurii de asistență nu va fi pierdut sau transferat, la sfârșitul ciclului său de viață, fără consimțământul comitetului instrumentului instituit în temeiul Deciziei (PESC) 2021/509 către alte persoane sau entități decât cele identificate în respectivele acorduri.

(3)   Acordurile menționate la alineatul (1) includ dispoziții cu privire la suspendarea și încetarea sprijinului acordat în temeiul acestei măsuri de asistență în cazul în care beneficiarul este găsit vinovat de încălcarea obligațiilor prevăzute la alineatul (2).

Articolul 4

Punere în aplicare

(1)   Înaltul Reprezentant este responsabil de punerea în aplicare a prezentei decizii în conformitate cu Decizia (PESC) 2021/509 și cu normele de execuție a veniturilor și cheltuielilor finanțate în cadrul IEP, în concordanță cu cadrul metodologic integrat pentru evaluarea și identificarea măsurilor și controalelor necesare pentru măsurile de asistență din cadrul IEP.

(2)   Punerea în aplicare a activităților menționate la articolul 1 alineatul (3) este efectuată de Expertise France.

Articolul 5

Monitorizare, control și evaluare

(1)   Înaltul Reprezentant asigură faptul că respectarea de către beneficiar a obligațiilor stabilite în conformitate cu articolul 3 este monitorizată. Monitorizarea respectivă asigură cunoașterea contextului și a riscurilor de încălcare a obligațiilor stabilite în conformitate cu articolul 3 și contribuie la prevenirea unor astfel de încălcări, inclusiv încălcări ale dreptului internațional al drepturilor omului și ale dreptului internațional umanitar de către unitățile FAN, în care este implicată utilizarea echipamentelor furnizate în cadrul măsurii de asistență.

(2)   Controlul ulterior expedierii echipamentelor și materialelor se efectuează după cum urmează:

(a)

verificarea livrării, prin care certificatele de livrare urmează să fie semnate de forțele utilizatorului final cu ocazia transferului dreptului de proprietate;

(b)

raportarea cu privire la inventar, prin care beneficiarul trebuie să raporteze anual cu privire la inventarul bunurilor desemnate până când respectiva raportare nu mai este considerată necesară de către Comitetul politic și de securitate (COPS);

(c)

controlul la fața locului, prin care beneficiarul urmează să acorde Înaltului Reprezentant accesul pentru a efectua controlul la fața locului, la cerere.

(3)   Înaltul Reprezentant efectuează o evaluare, sub forma unei prime evaluări structurate a măsurii de asistență, la șase luni de la finalizarea instituirii CFTA și a BOA. Dacă este necesar, aceasta poate implica vizite la fața locului în vederea inspectării infrastructurii, echipamentelor și materialelor livrate în cadrul măsurii de asistență sau orice alte forme efective de informații furnizate în mod independent. La încheierea măsurii de asistență se efectuează o evaluare finală pentru a se aprecia dacă măsura de asistență a contribuit la atingerea obiectivelor prezentate.

Articolul 6

Raportare

Pe parcursul perioadei de punere în aplicare, Înaltul Reprezentant prezintă COPS rapoarte semestriale privind punerea în aplicare a măsurii de asistență, în conformitate cu articolul 63 din Decizia (PESC) 2021/509. Administratorul măsurilor de asistență informează periodic comitetul instrumentului instituit prin Decizia (PESC) 2021/509 cu privire la execuția veniturilor și cheltuielilor în conformitate cu articolul 38 din decizia respectivă, inclusiv prin furnizarea de informații cu privire la furnizorii și subcontractanții implicați.

Articolul 7

Suspendare și încetare

(1)   COPS poate decide să suspende integral sau parțial punerea în aplicare a măsurii de asistență în conformitate cu articolul 64 din Decizia (PESC) 2021/509.

(2)   COPS poate recomanda încetarea măsurii de asistență de către Consiliu.

Articolul 8

Intrare în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 18 iulie 2022.

Pentru Consiliu

Președintele

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Decizia (PESC) 2021/509 a Consiliului din 22 martie 2021 de instituire a Instrumentului european pentru pace și de abrogare a Deciziei (PESC) 2015/528 (JO L 102, 24.3.2021, p. 14).

(2)  Poziția comună 2008/944/PESC a Consiliului din 8 decembrie 2008 de definire a normelor comune care reglementează controlul exporturilor de tehnologie și echipament militar (JO L 335, 13.12.2008, p. 99).


19.7.2022   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 190/125


DECIZIA (PESC) 2022/1237 A CONSILIULUI

din 18 iulie 2022

de modificare a Deciziei (PESC) 2018/907 privind prelungirea mandatului reprezentantului special al Uniunii Europene pentru Caucazul de Sud și criza din Georgia

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 31 alineatul (2) și articolul 33,

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 7 iulie 2003, Consiliul a convenit să numească un reprezentant special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Caucazul de Sud.

(2)

La 13 noiembrie 2017, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2017/2071 (1) de numire a domnului Toivo KLAAR în calitatea de RSUE pentru Caucazul de Sud și criza din Georgia. Mandatul RSUE a fost prelungit succesiv, cel mai recent prin Decizia (PESC) 2022/251 a Consiliului (2) și urmează să expire la 31 august 2022.

(3)

Mandatul RSUE ar trebui prelungit cu încă 12 luni și ar trebui stabilită o nouă valoare de referință financiară pentru perioada cuprinsă între 1 septembrie 2022 și 31 august 2023.

(4)

RSUE își va executa mandatul în contextul unei situații care s-ar putea deteriora și care ar putea împiedica realizarea obiectivelor acțiunii externe a Uniunii prevăzute la articolul 21 din tratat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia (PESC) 2018/907 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Reprezentantul special al Uniunii Europene

Mandatul domnului Toivo KLAAR în calitatea de reprezentant special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Caucazul de Sud și criza din Georgia (Caucazul de Sud) se prelungește până la 31 august 2023. Consiliul poate decide încetarea anticipată a mandatului RSUE, pe baza unei evaluări efectuate de Comitetul politic și de securitate (COPS) și a unei propuneri din partea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (ÎR).”

2.

La articolul 5, alineatul (1) se adaugă următorul paragraf:

„Valoarea de referință financiară destinată să acopere cheltuielile aferente mandatului RSUE pentru perioada cuprinsă între 1 septembrie 2022 și 31 august 2023 este de 2 912 000 EUR.”

3.

La articolul 14 primul paragraf, a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

„RSUE prezintă Consiliului, ÎR și Comisiei rapoarte periodice privind progresele înregistrate și, până la 31 mai 2023, un raport cuprinzător final privind executarea mandatului.”

Articolul 2

Intrarea în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 18 iulie 2022.

Pentru Consiliu

Președintele

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Decizia (PESC) 2017/2071 a Consiliului din 13 noiembrie 2017 de numire a Reprezentantului Special al Uniunii Europene pentru Caucazul de Sud și criza din Georgia (JO L 295, 14.11.2017, p. 55).

(2)  Decizia (PESC) 2022/251 a Consiliului din 21 februarie 2022 de modificare a Deciziei (PESC) 2018/907 privind prelungirea mandatului reprezentantului special al Uniunii Europene pentru Caucazul de Sud și criza din Georgia (JO L 41, 22.2.2022, p. 31).


19.7.2022   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 190/127


DECIZIA (PESC) 2022/1238 A CONSILIULUI

din 18 iulie 2022

privind prelungirea mandatului reprezentantului special al Uniunii Europene pentru Cornul Africii și de modificare a Deciziei (PESC) 2021/1012

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 33 și articolul 31 alineatul (2),

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 8 decembrie 2011, Consiliul a convenit asupra numirii unui reprezentant special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Cornul Africii.

(2)

La 21 iunie 2021, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2021/1012 (1) de numire a dnei Annette WEBER în calitatea de RSUE pentru Cornul Africii. Mandatul RSUE urmează să expire la 31 august 2022.

(3)

Mandatul RSUE ar trebui să fie prelungit cu o nouă perioadă de 24 de luni și ar trebui să fie stabilită o nouă valoare de referință financiară pentru perioada cuprinsă între 1 septembrie 2022 și 31 august 2024.

(4)

RSUE își va executa mandatul în contextul unei situații care s-ar putea deteriora și ar putea împiedica realizarea obiectivelor acțiunii externe a Uniunii prevăzute la articolul 21 din tratat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Mandatul dnei Annette WEBER în calitate de reprezentant special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Cornul Africii se prelungește până la 31 august 2024. Consiliul poate decide cu privire la încheierea anticipată a mandatului RSUE pe baza unei evaluări din partea Comitetului politic și de securitate și a unei propuneri din partea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate.

Articolul 2

Decizia (PESC) 2021/1012 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 5 alineatul (1), se adaugă următorul paragraf:

„Valoarea de referință financiară destinată să acopere cheltuielile legate de mandatul RSUE pentru perioada cuprinsă între 1 septembrie 2022 și 31 august 2024 este de 4 744 381,14 EUR.”

2.

La articolul 14, a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

„RSUE prezintă Consiliului, ÎR și Comisiei rapoarte periodice privind progresele înregistrate și un raport final cuprinzător privind executarea mandatului până la 31 mai 2024.”

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 18 iulie 2022.

Pentru Consiliu

Președintele

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Decizia (PESC) 2021/1012 a Consiliului din 21 iunie 2021 de numire a reprezentantului special al Uniunii Europene pentru Cornul Africii (JO L 222, 22.6.2021, p. 27).


19.7.2022   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 190/129


DECIZIA (PESC) 2022/1239 A CONSILIULUI

din 18 iulie 2022

privind prelungirea mandatului reprezentantului special al Uniunii Europene pentru Sahel și de modificare a Deciziei (PESC) 2021/1011

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 33 și articolul 31 alineatul (2),

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 18 martie 2013, Consiliul a convenit asupra numirii unui reprezentant special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Sahel.

(2)

La 21 iunie 2021, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2021/1011 (1) de numire a dnei Emanuela Claudia DEL RE în calitatea de RSUE pentru Sahel. Mandatul RSUE urmează să expire la 31 august 2022.

(3)

Mandatul RSUE ar trebui să fie prelungit cu o nouă perioadă de 24 de luni și ar trebui să fie stabilită o nouă valoare de referință financiară pentru perioada cuprinsă între 1 septembrie 2022 și 31 august 2024.

(4)

RSUE își va executa mandatul în contextul unei situații care s-ar putea deteriora și ar putea împiedica realizarea obiectivelor acțiunii externe a Uniunii prevăzute la articolul 21 din tratat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Mandatul dnei Emanuela Claudia DEL RE în calitate de reprezentant special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Sahel se prelungește până la 31 august 2024. Consiliul poate decide cu privire la încheierea anticipată a mandatului RSUE pe baza unei evaluări din partea Comitetului politic și de securitate și a unei propuneri din partea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate.

Articolul 2

Decizia (PESC) 2021/1011 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 5 alineatul (1), se adaugă următorul paragraf:

„Valoarea de referință financiară destinată să acopere cheltuielile legate de mandatul RSUE pentru perioada cuprinsă între 1 septembrie 2022 și 31 august 2024 este de 3 450 000 EUR.”

2.

La articolul 14, a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

„RSUE prezintă Consiliului, ÎR și Comisiei rapoarte periodice privind progresele înregistrate și un raport final cuprinzător privind executarea mandatului până la 31 mai 2024.”

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 18 iulie 2022.

Pentru Consiliu

Președintele

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Decizia (PESC) 2021/1011 a Consiliului din 21 iunie 2021 de numire a unui reprezentant special al Uniunii Europene pentru Sahel (JO L 222, 22.6.2021, p. 21).


19.7.2022   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 190/131


DECIZIA (PESC) 2022/1240 A CONSILIULUI

din 18 iulie 2022

de modificare a Deciziei (PESC) 2020/489 de numire a reprezentantului special al Uniunii Europene pentru dialogul Belgrad-Priștina și alte chestiuni regionale din Balcanii de Vest

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 33 și articolul 31 alineatul (2),

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 2 aprilie 2020, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2020/489 (1) prin care domnul Miroslav LAJČÁK a fost numit reprezentant special al Uniunii Europene (RSUE) pentru dialogul Belgrad-Priștina și alte chestiuni regionale din Balcanii de Vest. Mandatul RSUE a fost prelungit prin Decizia (PESC) 2021/470 a Consiliului (2) și urmează să expire la 31 august 2022.

(2)

Mandatul RSUE ar trebui să fie prelungit cu o perioadă suplimentară de 24 de luni și ar trebui să fie stabilită o nouă valoare de referință financiară pentru perioada cuprinsă între 1 septembrie 2022 și 31 august 2024.

(3)

RSUE își va executa mandatul în contextul unei situații care s-ar putea deteriora și ar putea împiedica realizarea obiectivelor acțiunii externe a Uniunii prevăzute la articolul 21 din tratat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia (PESC) 2020/489 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Reprezentantul special al Uniunii Europene

Mandatul dlui Miroslav LAJČÁK în calitate de reprezentant special al Uniunii Europene (RSUE) pentru dialogul Belgrad-Priștina și alte chestiuni regionale din Balcanii de Vest se prelungește până la 31 august 2024. Consiliul poate decide încetarea anticipată a mandatului RSUE, pe baza unei evaluări din partea Comitetului politic și de securitate (COPS) și a unei propuneri din partea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (ÎR).”

2.

La articolul 5 alineatul (1), se adaugă următorul paragraf:

„Valoarea de referință financiară destinată acoperirii cheltuielilor legate de mandatul RSUE pentru perioada cuprinsă între 1 septembrie 2022 și 31 august 2024 este de 3 970 000 EUR.”

3.

La articolul 13, a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

„RSUE prezintă Consiliului, ÎR și Comisiei rapoarte periodice privind progresele înregistrate și, până la 31 mai 2024, un raport cuprinzător final privind executarea mandatului.”

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 18 iulie 2022.

Pentru Consiliu

Președintele

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Decizia (PESC) 2020/489 a Consiliului din 2 aprilie 2020 de numire a reprezentantului special al Uniunii Europene pentru dialogul Belgrad-Priștina și alte chestiuni regionale din Balcanii de Vest (JO L 105, 3.4.2020, p. 3).

(2)  Decizia (PESC) 2021/470 a Consiliului din 18 martie 2021 de modificare a Deciziei (PESC) 2020/489 de numire a reprezentantului special al Uniunii Europene pentru dialogul Belgrad-Priștina și alte chestiuni regionale din Balcanii de Vest (JO L 96, 19.3.2021, p. 13).


19.7.2022   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 190/133


DECIZIA (PESC) 2022/1241 A CONSILIULUI

din 18 iulie 2022

de actualizare a listei persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică articolele 2, 3 și 4 din Poziția comună 2001/931/PESC privind aplicarea de măsuri specifice pentru combaterea terorismului, și de abrogare a Deciziei (PESC) 2022/152

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 27 decembrie 2001, Consiliul a adoptat Poziția comună 2001/931/PESC (1).

(2)

La 3 februarie 2022, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2022/152 (2) de actualizare a listei persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică articolele 2, 3 și 4 din Poziția comună 2001/931/PESC (denumită în continuare „lista”).

(3)

În conformitate cu articolul 1 alineatul (6) din Poziția comună 2001/931/PESC, este necesar să se revizuiască la intervale regulate numele persoanelor și denumirile grupurilor și entităților care figurează pe listă pentru a se asigura că menținerea lor pe listă rămâne justificată.

(4)

Prezenta decizie prezintă rezultatul revizuirii efectuate de Consiliu în ceea ce privește persoanele, grupurile și entitățile cărora li se aplică articolele 2, 3 și 4 din Poziția comună 2001/931/PESC.

(5)

Consiliul a verificat faptul că autoritățile competente, astfel cum sunt menționate la articolul 1 alineatul (4) din Poziția comună 2001/931/PESC, au adoptat decizii referitoare la toate persoanele, grupurile și entitățile care figurează pe listă ca urmare a implicării acestora în acte de terorism în înțelesul articolului 1 alineatele (2) și (3) din Poziția comună 2001/931/PESC. De asemenea, Consiliul a ajuns la concluzia că persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică articolele 2, 3 și 4 din Poziția comună 2001/931/PESC ar trebui să li se aplice în continuare măsurile restrictive specifice prevăzute în Poziția comună 2001/931/PESC.

(6)

Lista ar trebui să fie actualizată în mod corespunzător, iar Decizia (PESC) 2022/152 ar trebui să fie abrogată,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Lista persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică articolele 2, 3 și 4 din Poziția comună 2001/931/PESC este prevăzută în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Decizia (PESC) 2022/152 se abrogă.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 18 iulie 2022.

Pentru Consiliu

Președintele

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Poziția comună 2001/931/PESC a Consiliului din 27 decembrie 2001 privind aplicarea de măsuri specifice pentru combaterea terorismului (JO L 344, 28.12.2001, p. 93).

(2)  Decizia (PESC) 2022/152 a Consiliului din 3 februarie 2022 de actualizare a listei persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică articolele 2, 3 și 4 din Poziția comună 2001/931/PESC privind aplicarea de măsuri specifice pentru combaterea terorismului și de abrogare a Deciziei (PESC) 2021/1192 (JO L 25, 4.2.2022, p. 13).


ANEXĂ

LISTA PERSOANELOR, GRUPURILOR ȘI ENTITĂȚILOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1

I.   PERSOANE

1.

ABDOLLAHI Hamed (alias Mustafa Abdullahi), născut la 11.8.1960 în Iran. Numărul pașaportului: D9004878.

2.

AL-NASSER Abdelkarim Hussein Mohamed, născut la Al Ihsa (Arabia Saudită), cetățean saudit.

3.

AL-YACOUB Ibrahim Salih Mohammed, născut la 16.10.1966 la Tarut (Arabia Saudită), cetățean saudit.

4.

ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), născut la 6.3.1955 sau la 15.3.1955 în Iran. Cetățean iranian și cetățean al SUA; numărul pașaportului: C2002515 (Iran); Numărul pașaportului: 477845448 (SUA). Numărul cărții de identitate naționale: 07442833, data expirării: 15.3.2016 (permis de conducere eliberat în SUA).

5.

ASSADI Assadollah (alias Assadollah Asadi), născut la 22.12.1971 la Teheran (Iran), cetățean iranian. Numărul pașaportului diplomatic iranian: D9016657.

6.

BOUYERI Mohammed (alias Abu Zubair, alias Sobiar, alias Abu Zoubair), născut la 8.3.1978 la Amsterdam (Țările de Jos).

7.

EL HAJJ Hassan Hassan, născut la 22.3.1988 la Zaghdraiya, Sidon, Liban, cetățean canadian. Numărul pașaportului: JX446643 (Canada).

8.

HASHEMI MOGHADAM Saeid, născut la 6.8.1962 la Teheran (Iran), cetățean iranian. Numărul pașaportului: D9016290, valabil până la 4.2.2019.

9.

AL-DIN Izz Hasan (alias Garbaya Ahmed, alias Sa’id, alias Salwwan Samir), Liban, născut în 1963 în Liban, cetățean libanez.

10.

MELIAD Farah, născut la 5.11.1980 la Sydney (Australia), cetățean australian. Numărul pașaportului: M2719127 (Australia).

11.

MOHAMMED Khalid Sheikh (alias Ali Salem, alias Bin Khalid Fahd Bin Abdallah, alias Henin Ashraf Refaat Nabith, alias Wadood Khalid Abdul), născut la 14.4.1965 sau la 1.3.1964 în Pakistan. Numărul pașaportului: 488555.

12.

SHAHLAI Abdul Reza (alias Abdol Reza Shala’i, alias Abd-al Reza Shalai, alias Abdorreza Shahlai, alias Abdolreza Shahla’i, alias Abdul-Reza Shahlaee, alias Hajj Yusef, alias Haji Yusif, alias Hajji Yasir, alias Hajji Yusif, alias Yusuf Abu-al-Karkh), născut aproximativ în 1957 în Iran. Adrese: 1. Kermanshah, Iran; 2. Baza militară Mehran, provincia Ilam, Iran.

13.

SHAKURI Ali Gholam, născut aproximativ în 1965 la Teheran, Iran.

II.   GRUPURI ȘI ENTITĂȚI

1.

„Abu Nidal Organisation” („Organizația Abu Nidal”) – „ANO” [alias„Fatah Revolutionary Council” („Consiliul Revoluționar Fatah”), alias„Arab Revolutionary Brigades” („Brigăzile Revoluționare Arabe”), alias„Black September” („Septembrie Negru”), alias„Revolutionary Organisation of Socialist Muslims” („Organizația Revoluționară a Musulmanilor Socialiști”)].

2.

„Al-Aqsa Martyrs’ Brigade” („Brigada Martirilor Al-Aqsa”).

3.

„Al-Aqsa e.V.”.

4.

„Babbar Khalsa”.

5.

„Communist Party of the Philippines” („Partidul Comunist din Filipine”), inclusiv „New People’s Army” („Noua Armată Populară”) – „NPA”, Filipine.

6.

Directorate for Internal Security of the Iranian Ministry for Intelligence and Security (Direcția pentru securitate internă a Ministerului iranian pentru Informații și Securitate).

7.

Gama’a al-Islamiyya” (alias„Al-Gama’a al-Islamiyya”) [„Islamic Group” („Grupul Islamic”) – „IG” („GI”)].

8.

„İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi” – „IBDA-C” [„Great Islamic Eastern Warriors Front” („Marele Front de Est Islamic al Războinicilor”)].

9.

„Hamas”, inclusiv „Hamas-Izz al-Din al-Qassem”.

10.

„Hizballah Military Wing” („Aripa militară a Hezbollahului”) [alias„Hezbollah Military Wing”, alias„Hizbullah Military Wing”, alias„Hizbollah Military Wing”, alias„Hezballah Military Wing”, alias„Hisbollah Military Wing”, alias„Hizbu’llah Military Wing”, alias„Hizb Allah Military Wing”, alias„Jihad Council” („Consiliul Jihadului”) (și toate unitățile subordonate acesteia, inclusiv Organizația pentru Securitate Externă)].

11.

„Hizbul Mujahideen” – „HM”.

12.

„Khalistan Zindabad Force” („Forța Khalistan Zindabad”) – „KZF”.

13.

„Kurdistan Workers’ Party” („Partidul Muncitoresc din Kurdistan”) – „PKK” (alias„KADEK”, alias„KONGRA-GEL”).

14.

„Liberation Tigers of Tamil Eelam” („Tigrii Eliberării din Tamil Eelam”) – „LTTE”.

15.

„Ejército de Liberación Nacional” („Armata de Eliberare Națională”).

16.

„Palestinian Islamic Jihad” („Jihadul Islamic Palestinian”) – „PIJ”.

17.

„Popular Front for the Liberation of Palestine” („Frontul Popular pentru Eliberarea Palestinei”) – „PFLP”.

18.

„Popular Front for the Liberation of Palestine – General Command” („Frontul Popular pentru Eliberarea Palestinei – Comandamentul General”) [alias„PFLP – General Command” („FPEP – Comandamentul General”)].

19.

„Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi” – „DHKP-C” [alias„Devrimci Sol” („Stânga Revoluționară”), alias„Dev Sol”] („Armata/Frontul/Partidul de Eliberare Revoluționară Populară”).

20.

„Sendero Luminoso” („Calea Luminoasă”) – „SL”.

21.

„Teyrbazen Azadiya Kurdistan” – „TAK” [alias„Kurdistan Freedom Falcons” („Șoimii Eliberării din Kurdistan”), alias„Kurdistan Freedom Hawks” („Vulturii Eliberării din Kurdistan”)].


19.7.2022   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 190/137


DECIZIA (UE) 2022/1242 A CONSILIULUI

din 18 iulie 2022

de modificare a Regulamentului de procedură al Consiliului

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 240 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Articolul 12 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul de procedură al Consiliului (1) prevede că actele Consiliului privind o problemă urgentă pot fi adoptate printr-un vot exprimat în scris în cazul în care Consiliul sau Comitetul Reprezentanților Permanenți ai Guvernelor statelor membre (Coreper) decid în unanimitate să folosească procedura menționată.

(2)

În vederea asigurării continuității procesului decizional al Consiliului în circumstanțele excepționale cauzate de pandemia de COVID-19, când reuniunile Consiliului nu s-au putut desfășura periodic, Consiliul a adoptat Decizia (UE) 2020/430 (2), care a introdus o derogare temporară, care poate fi reînnoită, de la articolul 12 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul de procedură al Consiliului în ceea ce privește deciziile de utilizare a procedurii scrise obișnuite, în cazul în care deciziile respective sunt luate de Coreper. Pe perioada aplicării Deciziei (UE) 2020/430, o decizie a Coreper de a utiliza procedura scrisă obișnuită trebuie luată în conformitate cu regula de vot aplicabilă pentru adoptarea actului Consiliului în cauză. Respectiva derogare a fost prelungită de Consiliu de douăsprezece ori, fiind justificată de continuarea circumstanțelor excepționale cauzate de pandemia de COVID-19. Cea mai recentă prelungire, introdusă prin Decizia (UE) 2022/321 a Consiliului (3), a expirat la 30 iunie 2022.

(3)

În pofida îmbunătățirii situației generale legate de pandemia de COVID-19, utilizarea, în ultimii doi ani, a derogării de la articolul 12 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul de procedură al Consiliului, precum și evenimentele internaționale recente care au necesitat acțiuni urgente, demonstrează că este important ca un astfel de instrument să poată fi utilizat în continuare de Consiliu în viitor.

(4)

Prin urmare, pe baza experienței dobândite în asigurarea cu succes a continuității procesului decizional al Consiliului în timpul pandemiei de COVID-19 în mod eficient, având în vedere probabilitatea ridicată a apariției în viitor a unor situații care necesită acțiuni urgente, și în concordanță cu rolul Coreper în pregătirea lucrărilor din cadrul Consiliului și în asigurarea coerenței politicilor și acțiunilor Uniunii, este necesar să se prevadă că deciziile de utilizare a procedurii scrise obișnuite, în cazul în care deciziile respective sunt luate de Coreper, ar trebui să fie luate în conformitate cu regula de vot aplicabilă pentru adoptarea actului Consiliului în cauză.

(5)

Procedura scrisă obișnuită decisă de Coreper ar trebui să fie utilizată numai în circumstanțe care necesită acțiuni urgente și ar trebui să fie întotdeauna precedată de o pregătire aprofundată în cadrul Coreper, pentru a asigura în cea mai mare măsură posibilă, între altele, coordonarea națională, transparența publică și implicarea parlamentelor naționale în conformitate cu practicile statelor membre.

(6)

Prin urmare, Regulamentul de procedură al Consiliului ar trebui să fie modificat, în conformitate cu articolul 240 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE).

(7)

În conformitate cu articolul 106a din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, articolul 240 din TFUE se aplică Comunității Europene a Energiei Atomice,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

La articolul 12 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Consiliului, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Actele Consiliului privind o problemă urgentă pot fi adoptate printr-un vot exprimat în scris în cazul în care Consiliul decide în unanimitate să folosească procedura menționată sau în cazul în care Coreper decide să folosească procedura menționată în conformitate cu regula de vot aplicabilă pentru adoptarea actelor Consiliului în cauză. În împrejurări speciale, președintele poate propune, de asemenea, utilizarea procedurii respective; în acest caz, se poate utiliza votul exprimat în scris dacă toți membrii Consiliului sunt de acord cu această procedură.”

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 18 iulie 2022.

Pentru Consiliu

Președintele

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Decizia 2009/937/UE a Consiliului din 1 decembrie 2009 de adoptare a regulamentului său de procedură (JO L 325, 11.12.2009, p. 35).

(2)  Decizia (UE) 2020/430 a Consiliului din 23 martie 2020 privind o derogare temporară de la Regulamentul de procedură al Consiliului având în vedere dificultățile de călătorie cauzate în Uniune de pandemia de COVID-19 (JO L 88 I, 24.3.2020, p. 1).

(3)  Decizia (UE) 2022/321 a Consiliului din 24 februarie 2022 de prelungire în continuare a derogării temporare de la Regulamentul de procedură al Consiliului introduse prin Decizia (UE) 2020/430, având în vedere dificultățile de călătorie cauzate în Uniune de pandemia de COVID-19 (JO L 55, 28.2.2022, p. 45).


19.7.2022   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 190/139


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (PESC) 2022/1243 A CONSILIULUI

din 18 iulie 2022

de punere în aplicare a Deciziei 2012/642/PESC privind măsuri restrictive având în vedere situația din Belarus și implicarea Belarusului în agresiunea Rusiei împotriva Ucrainei

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 31 alineatul (2),

având în vedere Decizia 2012/642/PESC a Consiliului din 15 octombrie 2012 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Belarus și implicarea Belarusului în agresiunea Rusiei împotriva Ucrainei (1), în special articolul 6 alineatele (1) și (3),

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 15 octombrie 2012, Consiliul a adoptat Decizia 2012/642/PESC.

(2)

În urma unei evaluări a circumstanțelor relevante, din lista persoanelor fizice și juridice, a entităților și a organismelor prevăzută în anexa I la Decizia 2012/642/PESC ar trebui să fie eliminată o rubrică.

(3)

Prin urmare, Decizia 2012/642/PESC ar trebui să fie modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa I la Decizia 2012/642/PESC se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 18 iulie 2022.

Pentru Consiliu

Președintele

J. BORRELL FONTELLES


(1)   JO L 285, 17.10.2012, p. 1.


ANEXĂ

Din lista prevăzută în secțiunea B [„Persoanele juridice, entitățile sau organismele menționate la articolul 4 alineatul (1)”] a anexei I la Decizia 2012/642/PESC se elimină următoarea rubrică:

„23.

Cham Wings Airlines”.


19.7.2022   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 190/141


DECIZIA (UE) 2022/1244 A COMISIEI

din 13 iulie 2022

de stabilire a criteriilor de acordare a etichetei ecologice a UE pentru substraturile de cultură și amelioratorii de sol

[notificată cu numărul C(2022) 4758]

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 66/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2009 privind eticheta UE ecologică (1), în special articolul 8 alineatul (2),

după consultarea Comitetului pentru etichetare ecologică al Uniunii Europene,

întrucât:

(1)

În temeiul Regulamentului (CE) nr. 66/2010, eticheta ecologică a UE poate fi acordată produselor care au un impact redus asupra mediului pe durata întregului lor ciclu de viață.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 66/2010 prevede stabilirea unor criterii specifice privind eticheta ecologică a UE, în funcție de grupurile de produse.

(3)

Decizia (UE) 2015/2099 a Comisiei (2) a stabilit criteriile de acordare a etichetei ecologice a UE și cerințele de evaluare și de verificare aferente pentru grupul de produse „substraturi de cultură, amelioratori de sol și mulci”. Perioada de valabilitate a criteriilor și cerințelor respective a fost prelungită până la 30 iunie 2022 prin Decizia (UE) 2019/1134 a Comisiei (3).

(4)

Pentru a reflecta mai bine cele mai bune practici de pe piață pentru acest grup de produse și pentru a ține seama de evoluțiile politicilor, de eventualele oportunități viitoare de utilizare sporită și de cererea de produse sustenabile de pe piață, este necesar să se stabilească un nou set de criterii pentru substraturile de cultură și amelioratorii de sol.

(5)

Raportul pentru verificarea adecvării cu privire la eticheta ecologică a UE (4) din 30 iunie 2017, care a analizat punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 66/2010, a concluzionat că este necesară o abordare mai strategică pentru eticheta ecologică a UE, care să includă gruparea categoriilor de produse strâns legate între ele, după caz.

(6)

Potrivit acestor concluzii, este oportun să se revizuiască criteriile pentru grupul de produse „substraturi de cultură, amelioratori de sol și mulci” și să se asigure armonizarea cu Regulamentul (UE) 2019/1009 al Parlamentului European și al Consiliului (5).

(7)

În conformitate cu considerentul 6 din preambul și partea I din anexa I la Regulamentul (UE) 2019/1009, denumirea grupului de produse ar trebui înlocuită cu „substraturi de cultură și amelioratori de sol” pentru a reflecta mai bine funcționalitatea produsului, deoarece „mulciul” este considerat un tip de ameliorator de sol.

(8)

Armonizarea cu Regulamentul (UE) 2019/1009 ar trebui, de asemenea, să sporească vizibilitatea pe piață a etichetei ecologice a UE pentru produsele substraturi de cultură și amelioratori de sol, precum și să reducă sarcina administrativă pentru autoritățile naționale. În plus, ar trebui aduse anumite modificări definițiilor din cadrul grupului de produse „substraturi de cultură și amelioratori de sol”, în special pentru a armoniza terminologia cu Regulamentul (UE) 2019/1009.

(9)

Noul Plan de acțiune privind economia circulară pentru o Europă mai curată și mai competitivă (6), adoptat la 11 martie 2020, prevede că cerințele privind sustenabilitatea, posibilitatea de reciclare și conținutul de materiale reciclate se vor include mai sistematic în criteriile de acordare a etichetei ecologice a UE.

(10)

Criteriile revizuite de acordare a etichetei ecologice a UE pentru substraturile de cultură și amelioratorii de sol ar trebui să vizeze, în special, promovarea produselor care au un impact limitat asupra mediului de-a lungul ciclului lor de viață și care sunt produse prin procese eficiente din punctul de vedere al utilizării materialelor și din punct de vedere energetic. Pentru a contribui la tranziția către o economie mai circulară, criteriile ar trebui să promoveze includerea în substraturile de cultură și în amelioratorii de sol a materiei organice și a nutrienților reciclați, precum și să încurajeze recuperarea substraturilor de cultură minerale la sfârșitul ciclului lor de viață. Criteriile revizuite ar trebui să garanteze siguranța produselor pentru sănătatea umană, animală sau a plantelor și/sau pentru mediu prin stabilirea de limite privind prezența substanțelor periculoase, precum metalele grele și poluanții organici, precum și prin asigurarea controlării surselor de aprovizionare cu minerale. Având în vedere eforturile depuse pentru realizarea neutralității climatice și pentru decarbonizarea industriei europene, criteriile ar trebui să stabilească cerințe obligatorii privind emisiile de CO2 și consumul de energie pentru fabricarea de minerale expandate și de vată minerală și să stimuleze încorporarea de conținut de materiale reciclate/recuperate în substraturile de cultură.

(11)

Noile criterii și cerințele de evaluare și de verificare aferente ar trebui să rămână valabile până la 30 iunie 2030, ținând cont de ciclul de inovare pentru grupul de produse.

(12)

Din motive de securitate juridică, Decizia (UE) 2015/2099 ar trebui să fie abrogată.

(13)

Ar trebui să se acorde o perioadă de tranziție producătorilor ale căror produse au primit eticheta ecologică a UE pentru substraturi de cultură, amelioratori de sol și mulci pe baza criteriilor stabilite în Decizia (UE) 2015/2099, astfel încât aceștia să aibă suficient timp pentru a-și adapta produsele în vederea respectării noilor criterii și cerințe. Pentru o perioadă limitată după adoptarea prezentei decizii, producătorilor ar trebui să li se permită, de asemenea, să prezinte solicitări fie pe baza criteriilor prevăzute în Decizia (UE) 2015/2099, fie pe baza noilor criterii prevăzute în prezenta decizie. Timp de 12 luni de la data adoptării prezentei decizii, ar trebui să se permită utilizarea licențelor pentru eticheta ecologică a UE acordate în conformitate cu criteriile stabilite în Decizia (UE) 2015/2099.

(14)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului înființat în temeiul articolului 16 din Regulamentul (CE) nr. 66/2010,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Grupul de produse „substraturi de cultură și amelioratori de sol” cuprinde substraturile de cultură și amelioratorii de sol.

Articolul 2

În sensul prezentei decizii, se aplică următoarele definiții:

1.

„substrat de cultură” înseamnă un produs, altul decât solul in situ, a cărui funcție este de a fi un material în care să crească plantele, inclusiv algele, sau ciupercile;

2.

„ameliorator de sol” înseamnă un produs, inclusiv mulciul, a cărui funcție este să mențină, să îmbunătățească sau să protejeze proprietățile fizice sau chimice, structura sau activitatea biologică a solului la care este adăugat;

3.

„mulci” înseamnă un tip de ameliorator de sol utilizat ca strat protector plasat în jurul plantelor la stratul superficial al solului, ale cărui funcții specifice sunt prevenirea pierderii umidității, combaterea buruienilor, moderarea temperaturii solului și reducerea eroziunii solului.

Articolul 3

Pentru ca unui produs să i se acorde eticheta ecologică a UE pentru substraturi de cultură și amelioratori de sol în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 66/2010, acesta trebuie să se încadreze în grupul de produse „substraturi de cultură și amelioratori de sol”, astfel cum este definit la articolul 1 din prezenta decizie, și să respecte criteriile și cerințele de evaluare și de verificare aferente stabilite în anexa la prezenta decizie.

Articolul 4

Criteriile de acordare a etichetei ecologice a UE pentru grupul de produse „substraturi de cultură și amelioratori de sol” și cerințele de evaluare și de verificare aferente sunt valabile până la 31 decembrie 2030.

Articolul 5

În scopuri administrative, numărul de cod atribuit grupului de produse „substraturi de cultură și amelioratori de sol” este „048”.

Articolul 6

Decizia (UE) 2015/2099 se abrogă.

Articolul 7

(1)   Cererile de acordare a etichetei ecologice a UE pentru grupul de produse „substraturi de cultură, amelioratori de sol și mulci”, astfel cum este definit la articolul 1 din Decizia (UE) 2015/2099, care sunt prezentate înainte de data aplicării prezentei decizii se evaluează în conformitate cu condițiile stabilite în Decizia (UE) 2015/2099.

(2)   Cererile de acordare a etichetei ecologice a UE pentru produsele care se încadrează în grupul de produse „substraturi de cultură și amelioratori de sol”, astfel cum este definit la articolul 1 din prezenta decizie, care sunt prezentate la data aplicării prezentei decizii sau în termen de două luni de la data aplicării acesteia se pot baza fie pe criteriile stabilite în prezenta decizie, fie pe criteriile stabilite în Decizia (UE) 2015/2099. Cererile respective sunt evaluate în funcție de criteriile în baza cărora au fost depuse.

(3)   Licențele pentru eticheta ecologică a UE acordate în baza unei cereri evaluate în conformitate cu criteriile stabilite în Decizia (UE) 2015/2099 pot fi utilizate timp de 12 luni de la data aplicării prezentei decizii.

Articolul 8

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Se aplică de la 20 iulie 2022.

Adoptată la Bruxelles, 13 iulie 2022.

Pentru Comisie

Virginijus SINKEVIČIUS

Membru al Comisiei


(1)   JO L 27, 30.1.2010, p. 1.

(2)  Decizia (UE) 2015/2099 a Comisiei din 18 noiembrie 2015 de stabilire a criteriilor ecologice de acordare a etichetei ecologice a UE pentru substraturile de cultură, amelioratorii de sol și mulci (JO L 303, 20.11.2015, p. 75).

(3)  Decizia (UE) 2019/1134 a Comisiei din 1 iulie 2019 de modificare a Deciziei 2009/300/CE și a Deciziei (UE) 2015/2099 în ceea ce privește perioada de valabilitate a criteriilor ecologice de acordare a etichetei ecologice a UE pentru anumite produse și a cerințelor de evaluare și de verificare aferente (JO L 179, 3.7.2019, p. 25).

(4)  Raport al Comisiei către Parlamentul European și Consiliu privind revizuirea aplicării Regulamentului (CE) nr. 1221/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2009 privind participarea voluntară a organizațiilor la un sistem comunitar de management de mediu și audit (EMAS) și a Regulamentului (CE) nr. 66/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2009 privind eticheta UE ecologică [COM(2017) 355 final].

(5)  Regulamentul (UE) 2019/1009 al Parlamentului European și al Consiliului din 5 iunie 2019 de stabilire a normelor privind punerea la dispoziție pe piață a produselor fertilizante UE și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1069/2009 și (CE) nr. 1107/2009 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2003/2003 (JO L 170, 25.6.2019, p. 1).

(6)  Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor – Un nou Plan de acțiune privind economia circulară pentru o Europă mai curată și mai competitivă [COM(2020) 98 final].


ANEXĂ

Criteriile de acordare a etichetei ecologice a UE pentru substraturile de cultură și amelioratorii de sol

CADRU

CRITERII DE ACORDARE A ETICHETEI ECOLOGICE A UE

Criteriile de acordare a etichetei ecologice a UE pentru substraturile de cultură și amelioratorii de sol, precum și aplicabilitatea acestora pentru fiecare tip de produs inclus în domeniul de aplicare sunt următoarele:

Tabelul 1

Prezentare generală a criteriilor aplicabile în funcție de produsul specific

Criteriu

Substraturi de cultură

Amelioratori de sol

1 – Componente

x

x

1.1 – Componente organice ale produsului

x

x

2 – Componente minerale

x

x

2.1 – Consumul de energie și emisiile de CO2 din timpul fabricării substraturilor de cultură minerale

x

 

2.2 – Surse de extracție a mineralelor

x

x

2.3 – Utilizarea și post-utilizarea substraturilor de cultură minerale

x

 

3 – Componente organice și materiale reciclate/recuperate în substraturile de cultură

x

 

4 – Substanțe restricționate

x

x

4.1 – Valori-limită pentru metale grele

x

x

4.2 – Valori-limită pentru hidrocarburi aromatice policiclice (HAP)

x

x

4.3 – Restricții privind substanțele și amestecurile clasificate ca fiind periculoase în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (1)

x

x

4.4 – Restricții privind substanțele care prezintă motive de îngrijorare deosebită (SVHC) identificate în Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (2)

x

x

4.5 – Criterii microbiologice

x

x

5 – Adecvarea pentru utilizare

x

x

5.1 – Stabilitate

x

x

5.2 – Impurități macroscopice

x

x

5.3 – Materie organică și materie uscată în amelioratorii de sol

 

x

5.4 – Semințe de buruieni viabile și materiale de reproducere a plantelor

x

x

5.5 – Reacția plantelor

x

x

6 – Caracteristicile substraturilor de cultură

x

 

6.1 – Conductivitate electrică

x

 

6.2 – Conținut de sodiu

x

 

6.3 – Conținut de clorură de calciu

x

 

7 – Furnizarea de informații

x

x

7.1 – Amelioratori de sol

 

x

7.2 – Substraturi de cultură

x

 

8 – Informații care figurează pe eticheta ecologică a UE

x

x

Cerințe de evaluare și de verificare

Pentru ca eticheta ecologică a UE să fie acordată unui anumit produs, solicitanții trebuie să respecte fiecare cerință.

Sub fiecare criteriu, sunt indicate cerințe specifice de evaluare și de verificare.

În cazul în care solicitantul trebuie să furnizeze declarații, documentații, analize, rapoarte privind testele sau alte dovezi prin care să ateste respectarea criteriilor, acestea pot proveni de la solicitant și/sau de la furnizorul (furnizorii) său (săi), după caz.

Organismele competente recunosc în mod preferențial certificatele eliberate de organismele acreditate conform standardului armonizat relevant pentru laboratoarele de testare și de etalonare, precum și verificările efectuate de organismele acreditate conform standardului armonizat relevant pentru organisme care certifică produse, procese și servicii.

După caz, pot fi folosite și alte metode de testare și de eșantionare față de cele indicate pentru fiecare criteriu dacă organismul competent care evaluează cererea le acceptă ca fiind echivalente.

Dacă este cazul, organismele competente pot solicita documente justificative și pot efectua verificări independente.

Schimbarea furnizorilor și a locurilor de producție relevante pentru produsele cărora li s-a acordat eticheta ecologică a UE trebuie notificată organismelor competente, notificarea respectivă fiind însoțită de informații justificative pentru a se putea verifica dacă criteriile sunt respectate în continuare.

Ca o condiție prealabilă, produsul trebuie să îndeplinească cerințele relevante din Regulamentul (UE) 2019/1009 sau cerințele legale din statul membru în care produsul urmează să fie introdus pe piață. În acest din urmă caz, solicitantul trebuie să declare că produsul respectă această cerință.

Eșantionarea se efectuează în conformitate cu standardul EN 12579 (Amelioratori de sol și substraturi de cultură – Eșantionare). Pregătirea eșantioanelor se efectuează în conformitate cu standardul EN 13040 (Amelioratori de sol și substraturi de cultură – Pregătirea eșantioanelor pentru testele chimice și fizice, determinarea conținutului de materie uscată, a conținutului de umiditate și a densității aparente compactate în laborator).

De îndată ce sunt disponibile, metodele de testare și de eșantionare se aplică în conformitate cu standardele armonizate corespunzătoare, ale căror referințe au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene în conformitate cu articolul 13 din Regulamentul (UE) 2019/1009.

Pentru anul în care se depune cererea, frecvența de eșantionare și de testare respectă cerințele stabilite în apendicele 1. Pentru anii următori, frecvența de eșantionare și de testare pentru produse respectă cerințele stabilite în apendicele 2. Se stabilesc diferite frecvențe de eșantionare și de testare pentru următoarele tipuri de instalații:

Tip 1: Stații de tratare a deșeurilor sau a subproduselor de origine animală;

Tip 2: Instalații de fabricare a unor produse care utilizează materiale provenite din instalații de tip 1; și

Tip 3: Instalații de fabricare a unor produse care nu utilizează materiale provenite din instalații de tip 1.

Pentru instalațiile de tip 2, frecvențele de eșantionare și de testare pentru anul în care se depune cererea și pentru anii următori vor fi aceleași cu frecvențele stabilite pentru instalațiile de tip 3, în cazul în care materialele furnizate derivate din deșeuri/subproduse de origine animală respectă criteriile de acordare a etichetei ecologice a UE pentru substraturile de cultură și amelioratorii de sol. Solicitantul trebuie să furnizeze organismului competent rapoartele privind testele întocmite de furnizori, precum și documentele care atestă faptul că materialele furnizate respectă criteriile de acordare a etichetei ecologice a UE. Organismul competent poate recunoaște frecvențele de eșantionare și de testare în temeiul legislației și standardelor naționale ca fiind valabile pentru garantarea conformității materialelor furnizate, derivate din deșeuri sau din subproduse de origine animală, cu criteriile de acordare a etichetei ecologice a UE.

Pentru evaluare este necesară, de asemenea, o confirmare scrisă din partea solicitantului cu privire la îndeplinirea tuturor criteriilor.

Un produs fertilizant UE este un produs fertilizant cu marcaj CE atunci când este pus la dispoziție pe piață. În cazul în care produsul este un produs fertilizant UE, organismului competent i se furnizează următoarea documentație: declarația de conformitate UE; documentația tehnică; precum și, după caz, documentele emise de un organism notificat implicat în procedura de evaluare a conformității produsului.

În sensul prezentei anexe, se aplică următoarele definiții:

1.

„contribuție anuală” înseamnă cantitatea anuală de materiale tratate într-o stație de tratare a deșeurilor sau a subproduselor de origine animală;

2.

„producție anuală” înseamnă cantitatea anuală de produse alcătuite din aceleași componente;

3.

„lot” înseamnă o cantitate de bunuri fabricate prin același proces în aceleași condiții și etichetate în același fel și despre care se consideră că au aceleași caracteristici;

4.

„biodeșeuri” înseamnă deșeuri biodegradabile provenite din grădini și parcuri, deșeuri alimentare și de bucătărie provenite de la gospodării, birouri, restaurante, depozite angro, cantine, firme de catering sau magazine de vânzare cu amănuntul și deșeuri comparabile provenite din uzinele de prelucrare a produselor alimentare, inclusiv deșeuri similare provenite de la gospodării și colectate împreună cu biodeșeurile;

5.

„componentă” înseamnă materialul utilizat ca ingredient al produsului;

6.

„substrat de cultură mineral” înseamnă un substrat de cultură alcătuit integral din componente minerale, care este oferit spre utilizare numai pentru aplicări horticole profesionale, precum zidurile verzi și/sau acoperișurile verzi;

7.

„componentă organică” înseamnă componente alcătuite în principal din carbon și molecule derivate din organisme vii, altele decât combustibilii fosili și materialele derivate din combustibili fosili;

8.

„material recuperat” înseamnă orice material care a fost supus unei operațiuni de valorificare, inclusiv pregătirea pentru reutilizare, reciclarea și rambleierea, dar excluzând valorificarea energetică și reprelucrarea în materiale care urmează să fie utilizate drept combustibili sau alte mijloace de generare a energiei;

9.

„recuperare” înseamnă orice operațiune care are drept rezultat principal faptul că deșeurile servesc unui scop util prin înlocuirea altor materiale care altfel ar fi fost utilizate pentru a îndeplini o anumită funcție sau că deșeurile sunt pregătite pentru a îndeplini respectiva funcție, în instalație sau în economie într-un sens mai larg;

10.

„reciclare” înseamnă orice operațiune de valorificare prin care deșeurile sunt reprelucrate în produse, materiale sau substanțe pentru a-și îndeplini funcția inițială sau pentru alte scopuri. Aceasta include reprelucrarea materialelor organice, dar exclude valorificarea energetică și reprelucrarea în materiale care urmează să fie utilizate drept combustibili sau pentru operațiunile de rambleiere;

11.

„carbon organic total (COT)” înseamnă cantitatea de carbon care este transformată în dioxid de carbon prin combustie și care nu este eliberată ca dioxid de carbon prin tratament cu acid.

Criteriul 1 – Componente

Acest criteriu se aplică substraturilor de cultură și amelioratorilor de sol.

Componentele admise trebuie să fie componente organice și/sau minerale.

Produsul nu trebuie să conțină turbă adăugată în mod intenționat.

Criteriul 1.1 – Componente organice ale produsului

Produsul poate să conțină una sau mai multe dintre următoarele componente organice:

(a)

plante, părți din plante sau extracte din plante care sunt derivate din activități agricole sau forestiere și care nu au suferit nicio prelucrare în afară de tăiere, măcinare, cernere, strecurare, centrifugare, presare, uscare, tratare prin înghețare, liofilizare, extracție apoasă, extracție cu CO2 supercritic sau fibrilizare la o temperatură care nu depășește 100 °C și fără alți aditivi în afară de apă. În sensul prezentului punct, termenul „plante” include ciupercile și algele și exclude algele albastre-verzi (cianobacteriile);

(b)

nămolul de carbonatare din industria alimentară, adică materii provenite din industria agroalimentară obținute prin carbonatarea materiilor organice, cu utilizarea exclusivă a varului nestins din surse naturale;

(c)

melasa, adică un subprodus vâscos al rafinării trestiei de zahăr sau a sfeclei de zahăr pentru obținerea zahărului;

(d)

vinasă, adică un subprodus vâscos al procesului de fermentare a melasei pentru transformarea în etanol, acid ascorbic sau alte produse;

(e)

reziduuri de distilerie, adică subproduse rezultate din producția de băuturi alcoolice;

(f)

var provenit din producția de apă potabilă, adică reziduuri care rezultă în urma producției de apă potabilă provenită din ape subterane sau ape de suprafață și care constau, în principal, în carbonat de calciu;

(g)

digestat obținut prin digestia anaerobă sau compost obținut prin compostarea aerobică a uneia sau a mai multora dintre materialele enumerate mai jos la punctele 1-5.

Componentele organice de la litera (g) pot fi obținute prin prelucrarea uneia sau a mai multora dintre următoarele materii prime:

1.

biodeșeuri obținute prin colectarea separată la sursă, astfel cum este definită în Directiva 2008/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3);

2.

organisme vii sau moarte sau părți ale acestora care nu au fost prelucrate sau au fost prelucrate numai cu mijloace manuale, mecanice sau gravitaționale, prin dizolvare în apă, prin flotație, prin extracție apoasă, prin distilare cu vapori sau prin încălzire numai în scopul eliminării apei, sau care sunt extrase din aer prin orice mijloace, cu excepția:

(a)

materiilor provenite din deșeuri municipale mixte;

(b)

nămolului de epurare, nămolului industrial sau nămolului de dragare;

(c)

subproduselor de origine animală sau a produselor derivate care se încadrează în domeniul de aplicare al Regulamentului (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (4), pentru care nu a fost stabilit un punct final al lanțului de prelucrare în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) al treilea paragraf din regulamentul respectiv;

3.

materiale de categoria 2 sau categoria 3 sau produse derivate din acestea, în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 32 alineatele (1) și (2) și în măsurile menționate la articolul 32 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1069/2009, cu condiția ca punctul final al lanțului de prelucrare să fi fost stabilit, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) al treilea paragraf din regulamentul respectiv, și să fi fost atins înainte de introducerea produsului pe piață;

4.

nămoluri care îndeplinesc ambele condiții de mai jos:

I.

sunt identificate ca fiind unul dintre următoarele tipuri de deșeuri (5):

02 03 05

nămoluri de la epurarea efluenților în incintă din prepararea și prelucrarea fructelor, a legumelor, a cerealelor, a uleiurilor alimentare, a pudrei de cacao, a cafelei, a ceaiului și a tutunului, din producția de conserve, de drojdie și de extrase de drojdie, din prepararea și fermentarea melaselor;

02 04 03

nămoluri de la epurarea efluenților în incintă din prelucrarea zahărului;

02 05 02

nămoluri de la epurarea efluenților în incintă din industria produselor lactate;

02 06 03

nămoluri de la epurarea efluenților în incintă din industria de panificație, patiserie și cofetărie;

02 07 05

nămoluri de la epurarea efluenților în incintă din producția de băuturi alcoolice și nealcoolice (cu excepția cafelei, a ceaiului și a pudrei de cacao);

II.

sunt separate în funcție de proveniența lor, ceea ce înseamnă că nu se amestecă cu efluenții sau cu nămolurile care provin din alte procese de producție.

5.

digestat obținut prin digestia anaerobă sau compost obținut prin compostarea aerobică a oricăruia dintre materialele indicate la punctele 1, 2, 3 și 4 din prezenta listă.

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să furnizeze organismului competent lista cu toate componentele produsului.

Solicitantul trebuie să furnizeze organismului competent informațiile cu privire la originea fiecărei componente organice a produsului, precum și o declarație de conformitate cu cerințele de la criteriul 1 din prezenta anexă.

Criteriul 2 – Componente minerale

Criteriul 2.1 – Consumul de energie și emisiile de CO2 din timpul fabricării substraturilor de cultură minerale

Acest criteriu se aplică doar substraturilor de cultură minerale.

Fabricarea de minerale expandate și de vată minerală trebuie să respecte următoarele plafoane în ceea ce privește consumul de energie și emisiile de CO2:

consumul de energie/produs ≤ 11 GJ/t produs, în energie primară; și

emisii de CO2/produs ≤ 0,7 t CO2/t produs.

„Produs” se referă la vata minerală sub oricare dintre formele introduse pe piață (de exemplu, plăci, cuburi, dopuri).

Raportul consum de energie/produs se calculează ca medie anuală, după cum urmează:

Formula

unde:

n este numărul de ani care corespunde perioadei luate în considerare pentru calcularea mediei;

i este fiecare an din perioada luată în considerare pentru calcularea mediei;

Producție este producția de vată minerală sau de minerale expandate (exprimată în tone) în anul i;

F este consumul anual de combustibili în cadrul procesului de producție în anul i;

Elrețea este consumul anual de energie electrică din rețea în anul i;

Hcog este consumul anual de energie termică utilă rezultată din cogenerare în anul i;

Elcog este consumul anual de energie electrică rezultată din cogenerare în anul i;

Ref Ηη și Ref Εη sunt randamentele de referință pentru producția separată de energie termică și electrică, astfel cum sunt definite în Directiva 2012/27/UE a Parlamentului European și a Consiliului (6) și calculate în conformitate cu Regulamentul delegat (UE) 2015/2402 al Comisiei (7); și

PEScog este economia de energie primară din instalația de cogenerare, astfel cum este definită în Directiva 2012/27/UE, în anul i.

Raportul emisii de CO2/producție se calculează ca medie anuală, după cum urmează:

Formula

unde:

n este numărul de ani care corespunde perioadei luate în considerare pentru calcularea mediei;

i este fiecare an din perioada luată în considerare pentru calcularea mediei;

Producție este producția de vată minerală (exprimată în tone) în anul i;

CO2 direct reprezintă emisiile de CO2 în conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2066 al Comisiei (8), în anul i; și

CO2 indirect reprezintă emisiile indirecte de CO2 generate de consumul final de energie în anul i, calculate în conformitate cu Regulamentul delegat (UE) 2019/331 al Comisiei (9).

Emisiile directe de CO2 se monitorizează în conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2066.

Emisiile indirecte de CO2 se monitorizează în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul delegat (UE) 2019/331 referitor la normele privind alocarea cu titlu gratuit.

Perioada luată în considerare pentru a calcula raportul consum de energie/produs și raportul emisii de CO2/produs corespunde ultimilor cinci ani înainte de depunerea cererii. În cazul în care perioada de exploatare a instalației este mai mică de cinci ani la data depunerii cererii, raportul se calculează ca medie anuală pentru perioada de exploatare respectivă, care trebuie să fie de cel puțin un an.

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să furnizeze organismului competent o declarație care să includă următoarele informații:

raportul consum de energie (GJ)/produs (tone);

raportul emisii de CO2 (tone)/produs (tone);

emisiile directe de CO2 (tone) pentru fiecare an din perioada luată în considerare pentru calcularea mediei;

emisiile indirecte de CO2 (tone) pentru fiecare an din perioada luată în considerare pentru calcularea mediei;

combustibilii consumați, consumul pentru fiecare combustibil (GJ), etapa (etapele) din procesul de fabricație în care sunt consumați pentru fiecare an din perioada luată în considerare pentru calcularea mediei;

consumul de energie electrică din rețea (energie finală GJ) pentru fiecare an din perioada luată în considerare pentru calcularea mediei;

consumul de energie termică utilă rezultată din cogenerare (energie finală GJ) pentru fiecare an din perioada luată în considerare pentru calcularea mediei;

consumul de energie electrică rezultată din cogenerare (energie finală GJ) pentru fiecare an din perioada luată în considerare pentru calcularea mediei;

randamentele de referință pentru producția separată de energie termică și electrică;

economiile de energie primară (%) datorate cogenerării, pentru fiecare an din perioada luată în considerare pentru calcularea mediei; și

denumirea combustibililor utilizați în cogenerare și ponderea fiecăruia în mixul de combustibili, pentru fiecare an din perioada luată în considerare pentru calcularea mediei.

Odată cu declarațiile, trebuie prezentate următoarele documente:

raportul privind emisiile anuale, în conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2066, pentru fiecare an din perioada luată în considerare pentru calcularea mediei;

raportul de verificare, prin care raportul privind emisiile anuale este considerat satisfăcător, în conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2067 al Comisiei (10), pentru fiecare an din perioada luată în considerare pentru calcularea mediei;

evidențele consumului de energie electrică din rețea, puse la dispoziție de furnizor, pentru fiecare an din perioada luată în considerare pentru calcularea mediei; și

evidențele consumului de energie termică utilă și de energie electrică rezultate din cogenerare, atât intern, cât și extern, pentru fiecare an din perioada luată în considerare pentru calcularea mediei.

Criteriul 2.2 – Surse de extracție a mineralelor

Acest criteriu se aplică substraturilor de cultură și amelioratorilor de sol.

Extracția mineralelor care urmează să fie utilizate ca o componentă a unui mediu de cultură și a unui ameliorator de sol cu eticheta ecologică a UE trebuie să aibă loc numai în situri care fac obiectul următoarelor documente:

o evaluare a impactului asupra mediului și, după caz, un raport în conformitate cu Directiva 2014/52/UE a Parlamentului European și a Consiliului (11);

o autorizație valabilă pentru activitatea de extracție, emisă de autoritatea regională sau națională competentă;

un plan de gestionare privind reabilitarea, asociat cu autorizația pentru desfășurarea activității de extracție;

o hartă care să indice amplasarea carierei;

o declarație de conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1143/2014 al Parlamentului European și al Consiliului (12);

o declarație de conformitate cu Directiva 92/43/CEE a Consiliului (13) (habitate) și cu Directiva 2009/147/CE a Parlamentului European și a Consiliului (14) (păsări).

În ceea ce privește ultimul punct de mai sus, în cazurile în care siturile de extracție sunt situate în zone din rețeaua Natura 2000, compusă din ariile speciale de conservare menționate la articolul 3 din Directiva 92/43/CEE și arii de protecție specială, astfel cum sunt definite la articolul 4 din Directiva 2009/147/CE, activitățile de extracție trebuie să fi fost evaluate și autorizate în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 6 din Directiva 92/43/CEE și să fi luat în considerare ghidul Comisiei Europene relevant (15).

De asemenea, în ceea ce privește ultimul punct de mai sus, în cazurile în care siturile de extracție sunt situate în afara UE, dacă materialele sunt extrase din zone nominalizate oficial drept candidate pentru/din zone adoptate ca fiind: zone de interes special pentru conservare, zone care fac parte din rețeaua Smarald în conformitate cu Recomandarea nr. 16 (1989) și cu Rezoluția nr. 3 (1996) din cadrul Convenției privind conservarea vieții sălbatice și a habitatelor naturale din Europa (16) sau zone protejate desemnate ca atare în temeiul dreptului intern al țării de origine/exportatoare, activitățile de extracție trebuie să fi fost evaluate și autorizate în conformitate cu dispoziții care oferă garanții echivalente cu cele prevăzute în Directivele 92/43/CEE și 2009/147/CE.

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să prezinte o declarație de conformitate cu această cerință, emisă de autoritățile competente, sau o copie a autorizațiilor emise de autoritățile competente, precum și alte declarații și documente necesare.

Planul de gestionare privind reabilitarea trebuie să includă obiectivele pentru reabilitarea carierei, proiectul conceptual final al configurației terenului, inclusiv destinația propusă a terenului după dezafectarea carierei, detalii privind punerea în aplicare a unui program eficace de refacere a vegetației și detalii privind un program eficace de monitorizare pentru evaluarea performanțelor zonelor reabilitate.

În cazul în care activitățile de extracție a mineralelor industriale sau pentru construcții s-au desfășurat în zone care fac parte din rețeaua Natura 2000 (în Uniunea Europeană), în rețeaua Smarald sau în zone protejate desemnate ca atare în temeiul dreptului intern al țării de origine/exportatoare (în afara Uniunii Europene), solicitantul trebuie să prezinte o declarație de conformitate cu această cerință, emisă de autoritățile competente, sau o copie a autorizației emise de autoritățile competente.

Criteriul 2.3 – Utilizarea și post-utilizarea substraturilor de cultură minerale

Acest criteriu este aplicabil doar substraturilor de cultură minerale.

Solicitantul trebuie să le ofere clienților un serviciu structurat de colectare și de reciclare, eventual prin intermediul prestatorilor de servicii terți. Serviciile de colectare și de reciclare trebuie să acopere cel puțin 70 % din vânzările efectuate de către solicitant pe teritoriul Uniunii, exprimate în volum.

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să furnizeze organismului competent o declarație care să ateste faptul că substraturile de cultură minerale sunt oferite spre utilizare numai pentru aplicări horticole profesionale. O declarație care să ateste aplicarea produsului în context horticol profesional trebuie să figureze în informațiile furnizate utilizatorului final.

Solicitantul trebuie să informeze organismul competent cu privire la opțiunea (opțiunile) privind oferta de servicii structurate de colectare și de reciclare și rezultatele opțiunii puse în aplicare. Mai precis, solicitantul trebuie să furnizeze următoarele documente și informații:

documentația aferentă contractului încheiat între producător și furnizorii de servicii;

o descriere a modului de colectare și prelucrare și a destinațiilor;

o evidență anuală a volumului total de vânzări de substraturi de cultură în statele membre ale Uniunii Europene și o evidență anuală a volumului vânzărilor în regiunile din statele membre în care există posibilitatea de colectare și prelucrare.

În cazul noilor intrați pe piață, se prezintă o estimare privind evidența anuală a volumului total de vânzări de substraturi de cultură în statele membre ale UE și o estimare privind evidența anuală a volumului vânzărilor în regiunile din statele membre în care există posibilitatea de colectare și prelucrare. Datele reale se furnizează la un an de la acordarea licenței pentru eticheta ecologică a UE.

Criteriul 3 – Componente organice și materiale reciclate/recuperate în substraturile de cultură

Acest criteriu se aplică doar substraturilor de cultură.

Substraturile de cultură constau în conținut organic sau reciclat/recuperat, în conformitate cu oricare dintre următoarele norme:

(a)

substratul de cultură trebuie să fie alcătuit din componente organice în proporție de cel puțin 30 % (procentaj exprimat ca volum de componente organice raportat la volumul total al produsului);

(b)

substratul de cultură trebuie să fie alcătuit din componente minerale obținute în urma unui proces care utilizează materiale reciclate/recuperate în proporție de cel puțin 30 % (procentaj exprimat ca masa uscată a materialelor reciclate/recuperate raportată la masa uscată totală a materialelor utilizate pentru obținerea produsului).

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să prezinte următoarele informații:

pentru cazul (a): volumul de componente organice declarat la criteriul 1 raportat la volumul total al produsului;

pentru cazul (b): masa uscată a materialelor reciclate/recuperate raportată la masa uscată totală a materialelor utilizate pentru obținerea produsului.

În cazul (b), solicitantul trebuie să prezinte și următoarele informații cu privire la componentele minerale:

denumirea materiilor prime utilizate, raportând cantitățile ca masă uscată și originile;

denumirea materialelor reciclate/recuperate utilizate, raportând cantitatea și originea, care trebuie să fie susținute de facturile sau documentele de verificare oferite de furnizorul materialului.

Criteriul 4 – Substanțe restricționate

Criteriul 4.1 – Valori-limită pentru metale grele

Acest criteriu se aplică substraturilor de cultură și amelioratorilor de sol.

Criteriul 4.1(a) – Valori-limită pentru metale grele în amelioratorii de sol

Ponderea următoarelor elemente în produs trebuie să fie mai mică decât valorile indicate în tabelul 2, măsurate în materia uscată (MU) a produsului.

Tabelul 2

Valori-limită ale metalelor grele pentru amelioratorii de sol

Metal greu

Conținut maxim în produs (mg/kg MU)

Cadmiu (Cd)

1

Crom total (Cr total)

100

Cupru (Cu)

200

Mercur (Hg)

0,45

Nichel (Ni)

40

Plumb (Pb)

100

Zinc (Zn)

300

Arsen anorganic (As)

10

Criteriul 4.1(b) – Valori-limită pentru metale grele în substraturile de cultură

Ponderea următoarelor elemente în produs trebuie să fie mai mică decât valorile indicate în tabelul 3, măsurate în materia uscată (MU) a produsului.

Tabelul 3

Valori-limită ale metalelor grele pentru substraturile de cultură

Metal greu

Conținut maxim în produs (mg/kg MU)

Substraturi de cultură minerale

Substraturi de cultură, altele decât substraturile de cultură minerale

Cadmiu (Cd)

1,3

1,3

Crom total (Cr total)

310

100

Crom VI (Cr VI)

2

Nu se aplică

Cupru (Cu)

200

200

Mercur (Hg)

0,45

0,45

Nichel (Ni)

40

40

Plumb (Pb)

100

100

Zinc (Zn)

300

300

Arsen anorganic (As)

10

10

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să furnizeze organismului competent rapoartele privind testele efectuate în conformitate cu standardele EN existente sau cu proceduri de testare care sunt efectuate într-un mod fiabil și reproductibil.

Pentru conținutul total de crom, solicitantul trebuie să furnizeze organismului competent rapoartele privind testele efectuate în conformitate cu procedura de testare indicată în EN 13650.

În substraturile de cultură cu componente exclusiv minerale, valoarea-limită pentru nichel se referă la conținutul biodisponibil al acestuia.

Criteriul 4.2 – Valori-limită pentru hidrocarburi aromatice policiclice (HAP)

Acest criteriu se aplică substraturilor de cultură și amelioratorilor de sol.

Ponderea următoarelor hidrocarburi aromatice policiclice în produs trebuie să fie mai mică decât valorile indicate în tabelul 4, măsurate în materia uscată a produsului.

Tabelul 4

Valoarea-limită pentru HAP

Poluant

Conținut maxim în produs (mg/kg MU)

HAP16

6

HAP16 = suma următoarelor substanțe: naftalină, acenaftilenă, acenaften, fluoren, fenantren, antracen, fluoranten, piren, benzo(a)antracen, crisen, benzo(b)fluoranten, benzo(k)fluoranten, benzo(a)piren, indeno(1,2,3-cd)piren, dibenzo(a,h)antracen și benzo(ghi)perilen.

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să furnizeze organismului competent rapoartele privind testele efectuate în conformitate cu procedura de testare indicată în EN 16181.

Criteriul 4.3 – Restricții privind substanțele și amestecurile clasificate ca fiind periculoase în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1272/2008

Criteriul se aplică amelioratorilor de sol și substraturilor de cultură.

Produsul nu trebuie să se clasifice în conformitate cu niciuna dintre clasele și categoriile de pericol și cu niciunul dintre codurile frazelor de pericol aferente prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 care sunt enumerate în următorul paragraf.

Produsul nu trebuie să conțină într-o concentrație mai mare de 0,010 % g/g (masă umedă) substanțe sau amestecuri adăugate în mod intenționat care sunt încadrate în oricare dintre următoarele clase și categorii de pericol, precum și coduri ale frazelor de pericol aferente, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008:

Grupa de pericol 1: substanțe cancerigene, mutagene și/sau toxice pentru reproducere (CMR) din categoria 1A sau 1B: H340, H350, H350i, H360, H360F, H360D, H360FD, H360Fd, H360Df;

Grupa de pericol 2: substanțe CMR din categoria 2: H341, H351, H361, H361f, H361d, H361fd, H362; substanțe cu toxicitate pentru mediul acvatic din categoria 1: H400, H410; substanțe cu toxicitate acută din categoriile 1 și 2: H300, H310, H330; substanțe cu toxicitate prin aspirare din categoria 1: H304; substanțe cu toxicitate asupra unui organ-țintă specific (STOT) din categoria 1: H370, H372; și

Grupa de pericol 3: substanțe cu toxicitate pentru mediul acvatic din categoriile 2, 3 și 4: H411, H412, H413; substanțe cu toxicitate acută din categoria 3: H301, H311, H331; substanțe STOT din categoria 2: H371, H373.

Codurile frazelor de pericol se referă, în general, la substanțe. Cu toate acestea, în cazul în care nu se pot obține informații despre substanțe, se aplică regulile de clasificare pentru amestecuri.

Este exceptată de la cerința de mai sus utilizarea de substanțe sau de amestecuri care sunt modificate din punct de vedere chimic în timpul procesului de producție astfel încât nu se mai aplică nicio restricție relevantă pentru clasa de pericol în care au fost clasificate respectivele substanțe sau amestecuri în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1272/2008.

Acest criteriu nu se aplică componentelor alcătuite din:

substanțe care nu intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 1907/2006, astfel cum sunt definite la articolul 2 alineatul (2) din regulamentul respectiv;

substanțe care intră sub incidența articolului 2 alineatul (7) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006, care stabilește criteriile de derogare pentru substanțele incluse în anexa V din regulamentul menționat de la cerințele privind înregistrarea, utilizatorii din aval și evaluarea.

Pentru a stabili dacă această excludere se aplică, solicitantul trebuie să controleze toate substanțele sau amestecurile adăugate în mod intenționat prezente într-o concentrație mai mare de 0,010 % g/g (masă umedă) în produs.

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să furnizeze o listă a tuturor componentelor și substanțelor chimice relevante adăugate în mod intenționat în procesul de producție, împreună cu fișele cu date de securitate sau declarațiile furnizorului de produse chimice relevante care demonstrează conformitatea cu cerința.

Se evidențiază toate componentele și substanțele chimice care conțin substanțe sau amestecuri clasificate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1272/2008.

Rata aproximativă de dozare a componentei sau a produsului chimic, împreună cu concentrația substanței sau a amestecului restricționat în componenta respectivă sau produsul chimic respectiv (astfel cum sunt prevăzute în fișa cu date de securitate sau în declarația furnizorului) și un factor prezumat de retenție de 100 % se utilizează pentru a estima cantitatea de substanță sau de amestec restricționat rămasă în produs.

Justificările pentru orice abatere de la un factor de retenție de 100 % sau pentru modificarea chimică a unei substanțe sau a unui amestec periculos restricționat trebuie furnizate în scris.

În cazul componentelor sau substanțelor exceptate de la respectarea cerinței de la criteriul 4.3 [a se vedea anexele IV și V la Regulamentul (CE) nr. 1907/2006], pentru a respecta normele este suficientă o declarație în acest sens din partea solicitantului.

În cazul vatei minerale, solicitantul trebuie să furnizeze, de asemenea, următoarele documente:

(a)

copia unui certificat care să ateste dreptul de utilizare a mărcii Consiliului European de certificare a produselor din vată minerală, pentru a demonstra conformitatea cu nota Q din anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1272/2008;

(b)

copia unui raport de testare în conformitate cu ISO 14184-1 articole textile – Identificarea formaldehidei – Partea 1: Formaldehidă liberă și hidrolizată.

Dovezile de mai sus pot fi furnizate, de asemenea, direct organismelor competente de către orice furnizor din cadrul lanțului de aprovizionare al solicitantului.

Criteriul 4.4 – Restricții privind substanțele care prezintă motive de îngrijorare deosebită (SVHC) identificate în Regulamentul (CE) nr. 1907/2006

Criteriul se aplică amelioratorilor de sol și substraturilor de cultură.

Produsul nu trebuie să conțină nicio substanță adăugată în mod intenționat care îndeplinește criteriile menționate la articolul 57 din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 și care a fost identificată în conformitate cu procedura descrisă la articolul 59 din regulamentul respectiv și figurează pe lista substanțelor candidate care prezintă motive de îngrijorare deosebită (SVHC) pentru autorizare.

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să furnizeze o declarație care să ateste că nu a adăugat în mod intenționat nicio SVHC în cursul procesului de producție. Această declarație a solicitantului trebuie să fie însoțită de declarații și fișe cu date de securitate pentru toate substanțele chimice și materialele furnizate utilizate pentru fabricarea produsului (produselor) care poartă eticheta ecologică a UE, pentru a confirma că nu s-a adăugat în mod intenționat nicio SVHC la substanțele chimice sau materialele furnizate respective.

Criteriul 4.5 – Criterii microbiologice

Acest criteriu se aplică substraturilor de cultură și amelioratorilor de sol, cu excepția substraturilor de cultură minerale.

Conținutul de agenți patogeni primari din produs nu trebuie să depășească nivelurile maxime stabilite în tabelul 5.

Tabelul 5

Valoarea-limită propusă pentru agenții patogeni

Microorganisme care urmează să fie testate

Planuri de eșantionare

Limită

n

c

m

M

Salmonella spp.

5

0

0

Absență în 25 g sau 25 ml

Escherichia coli sau Enterococcaceae

5

5

0

1 000 UFC în 1 g sau 1 ml

UFC = unități ce formează colonii

unde:

n reprezintă numărul de probe de analizat;

c reprezintă numărul de probe în care numărul de bacterii, exprimat în UFC, este cuprins între m și M;

m reprezintă valoarea-prag pentru numărul de bacterii, exprimat în UFC, care este considerată ca fiind satisfăcătoare; și

M reprezintă valoarea maximă a numărului de bacterii exprimat în UFC.

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să furnizeze organismului competent rapoartele privind testele efectuate în conformitate cu procedura de testare indicată în tabelul 6.

Tabelul 6

Metoda standard de testare pentru detectarea agenților patogeni specifici

Parametru

Metodă de testare

E. coli

CEN/TR 16193 sau ISO 16649-2 sau EN ISO 9308-3

Salmonella spp.

EN ISO 6579 sau CEN/TR 15215

Enterococcaceae

EN 15788 sau EN ISO 7899-1 sau metoda BEA

Criteriul 5 – Adecvarea pentru utilizare

Criteriul 5.1 – Stabilitate

Acest criteriu se aplică substraturilor de cultură și amelioratorilor de sol, cu excepția mulciului alcătuit integral din componente lignocelulozice și a substraturilor de cultură minerale.

Amelioratorii de sol pentru aplicări neprofesionale și substraturile de cultură pentru toate aplicările trebuie să îndeplinească una dintre cerințele prezentate în tabelul 7.

Tabelul 7

Cerințe de stabilitate pentru amelioratorii de sol destinați aplicărilor neprofesionale și pentru substraturile de cultură destinate tuturor aplicărilor

Parametru de stabilitate

Cerință

Indice respirometric maxim

15 mmol O2/kg de materie organică/h

Grad minim de maturizare a compostului, dacă este cazul

IV (test de autoîncălzire, în care temperatura crește cu maximum 20 °C peste temperatura ambientală)

Amelioratorii de sol pentru aplicări profesionale trebuie să îndeplinească una dintre cerințele prezentate în tabelul 8.

Tabelul 8

Cerințe de stabilitate pentru amelioratorii de sol destinați aplicărilor profesionale

Parametru de stabilitate

Cerință

Indice respirometric maxim

25 mmol O2/kg de materie organică/h

Grad minim de maturizare a compostului, dacă este cazul

III (test de autoîncălzire, în care temperatura crește cu maximum 30 °C peste temperatura ambientală)

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să furnizeze organismului competent rapoartele privind testele efectuate în conformitate cu procedura de testare indicată în tabelul 9.

Tabelul 9

Metoda standard de testare pentru determinarea parametrilor de stabilitate

Parametru

Metodă de testare

Indice respirometric

EN 16087-1

Grad de maturizare a compostului

EN 16087-2

Criteriul 5.2 – Impurități macroscopice

Acest criteriu se aplică substraturilor de cultură și amelioratorilor de sol, cu excepția substraturilor de cultură minerale:

(a)

nu mai mult de 3 g/kg de materie uscată de impurități macroscopice cu dimensiuni mai mari de 2 mm sub orice formă de sticlă sau de metal, pentru fiecare;

(b)

nu mai mult de 2,5 g/kg de materie uscată de impurități macroscopice cu dimensiuni mai mari de 2 mm sub formă de plastic; și

(c)

nu mai mult de 5 g/kg de materie uscată din suma impurităților macroscopice menționate la literele (a) și (b).

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să furnizeze organismului competent rapoartele privind testele efectuate în conformitate cu procedura de testare indicată în specificația tehnică CEN/TS 16202 sau cu o altă procedură de testare echivalentă autorizată de organismul competent.

Criteriul 5.3 – Materie organică și materie uscată în amelioratorii de sol

Acest criteriu se aplică amelioratorilor de sol.

Materia organică ca pierdere la calcinare din produs nu trebuie să reprezinte mai puțin de 15 % din masa uscată sau de 8,5 % din conținutul de carbon organic (Corg) din masă.

Conținutul de materie uscată din produs nu trebuie să reprezinte mai puțin de 25 % din greutatea substanței proaspete (% GSP).

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să furnizeze organismului competent rapoartele privind testele efectuate în conformitate cu procedura de testare prezentată în tabelul 10.

În cazul în care se evaluează conformitatea pe baza materiei organice, se aplică următorul factor de conversie: carbon organic (Corg) = materie organică × 0,56.

Tabelul 10

Metode standard de testare pentru determinarea conținutului de materie uscată, de materie organică și de carbon organic total (COT)

Parametru

Metodă de testare

Materie uscată (% GSP)

EN 13040

Materie organică ca pierdere la calcinare (% masă uscată)

EN 13039

Conținut de carbon organic total (COT) (% masă uscată)

EN 15936

Criteriul 5.4 – Semințe de buruieni viabile și materiale de reproducere a plantelor

Acest criteriu se aplică substraturilor de cultură și amelioratorilor de sol, cu excepția substraturilor de cultură minerale.

În produs, conținutul de semințe de buruieni viabile și de materiale de reproducere a plantelor nu trebuie să depășească două unități pe litru.

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să furnizeze organismului competent un raport privind testul efectuat în conformitate cu procedura de testare indicată în specificația tehnică CEN/TS 16201 sau cu o altă procedură de testare echivalentă autorizată de organismul competent.

Criteriul 5.5 – Reacția plantelor

Acest criteriu se aplică substraturilor de cultură și amelioratorilor de sol.

Produsele nu trebuie să afecteze negativ răsărirea plantelor sau creșterea lor ulterioară.

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să furnizeze organismului competent un test valid efectuat în conformitate cu procedura de testare indicată în EN 16086-1.

Criteriul 6 – Caracteristicile substraturilor de cultură

Acest criteriu se aplică doar substraturilor de cultură.

Criteriul 6.1 – Conductivitate electrică

Conductivitatea electrică a produsului trebuie să fie mai mică de 100 mS/m.

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să furnizeze organismului competent raportul privind testul efectuat în conformitate cu procedura de testare indicată în EN 13038.

Criteriul 6.2 – Conținut de sodiu

Conținutul de sodiu în extrasul apos din produs nu trebuie să depășească 150 mg/l de produs proaspăt.

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să furnizeze organismului competent raportul privind testul efectuat în conformitate cu procedura de testare indicată în EN 13652.

Criteriul 6.3 – Conținut de clorură de calciu

Conținutul de clorură de calciu în extrasul apos din produs nu trebuie să depășească 500 mg/l din greutatea produsului în stare proaspătă.

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să furnizeze organismului competent raportul privind testul efectuat în conformitate cu procedura de testare indicată în EN 16195.

Criteriul 7 – Furnizarea de informații

Acest criteriu se aplică substraturilor de cultură și amelioratorilor de sol.

Se furnizează informațiile indicate la criteriul 7.1 sau la criteriul 7.2, după caz.

Informațiile se furnizează împreună cu produsul, fie pe ambalaj, fie în documentele însoțitoare.

Se consideră că un produs fertilizant UE care se încadrează în categoria funcțională de produse 3(A) (amelioratori de sol organici) sau în categoria funcțională de produse 4 (substraturi de cultură) în conformitate cu Regulamentul (UE) 2019/1009 respectă cerința.

Pentru substraturile de cultură minerale, informațiile furnizate trebuie să includă o declarație cu privire la aplicarea horticolă profesională.

Criteriul 7.1 – Amelioratori de sol

(a)

numele și adresa organismului responsabil cu comercializarea produsului;

(b)

o descriere care precizează tipul de produs, incluzând mențiunea „AMELIORATOR DE SOL”;

(c)

un cod de identificare a lotului;

(d)

cantitatea (indicată în greutate sau în volum);

(e)

intervalul conținutului de umiditate sau conținutul de materie uscată exprimat ca % din masă;

(f)

o listă a tuturor componentelor care depășesc 5 % din greutatea sau volumul produsului, în ordinea descrescătoare a greutății substanței uscate; dacă este o substanță sau un amestec, componenta este identificată după cum se specifică la articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 1272/2008;

(g)

condițiile de depozitare recomandate și termenul de valabilitate recomandat;

(h)

indicații de manipulare și de utilizare în condiții de siguranță, inclusiv orice informații relevante privind măsurile recomandate pentru gestionarea riscurilor pentru sănătatea și siguranța oamenilor, a animalelor și a plantelor, precum și pentru mediu;

(i)

instrucțiuni privind utilizarea prevăzută, inclusiv dozele de aplicare, calendarul și frecvența, precum și plantele-țintă sau ciupercile vizate;

(j)

pH-ul;

(k)

conductivitatea electrică, indicată în mS/m, cu excepția vatei minerale;

(l)

conținutul de materie organică sau conținutul de carbon organic (Corg), exprimat ca % din masă;

(m)

cantitatea minimă de azot organic (Norg), exprimată ca % din masă, urmată de o descriere a originii materiei organice utilizate;

(n)

raportul dintre carbonul organic și azotul total (Corg/N).

Se declară următoarele elemente nutritive, exprimate ca % din masă, dacă depășesc 0,5 % din masă: azot (N), pentaoxid de fosfor (P2O5) și oxid de potasiu (K2O).

Criteriul 7.2 – Substraturi de cultură

(a)

numele și adresa organismului responsabil cu comercializarea produsului;

(b)

o descriere care precizează tipul de produs, incluzând mențiunea „SUBSTRAT DE CULTURĂ”;

(c)

un cod de identificare a lotului;

(d)

cantitatea:

pentru dopurile de vată minerală, exprimată în număr de bucăți, precum și în două dimensiuni, și anume diametrul și înălțimea;

pentru vata minerală în alte forme decât dopurile, exprimată în număr de bucăți, precum și în trei dimensiuni, și anume lungimea, înălțimea și lățimea;

pentru alte substraturi de cultură preformate, exprimată ca mărime în cel puțin două dimensiuni;

pentru alte substraturi de cultură, exprimată ca volum total;

cu excepția substraturilor de cultură preformate, cantitatea exprimată ca volum de materie cu o dimensiune a particulelor mai mare de 60 mm, dacă există;

(e)

intervalul conținutului de umiditate sau conținutul de materie uscată exprimat ca % din masă;

(f)

o listă a tuturor componentelor care depășesc 5 % din greutatea sau volumul produsului, în ordinea descrescătoare a greutății substanței uscate; dacă este o substanță sau un amestec, componenta este identificată după cum se specifică la articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 1272/2008;

(g)

condițiile de depozitare recomandate, precum și termenul de valabilitate recomandat și data producției;

(h)

indicații de manipulare și de utilizare în condiții de siguranță, inclusiv orice informații relevante privind măsurile recomandate pentru gestionarea riscurilor pentru sănătatea și siguranța oamenilor, a animalelor și a plantelor, precum și pentru mediu;

(i)

instrucțiuni privind utilizarea prevăzută, inclusiv dozele de aplicare, calendarul și frecvența, precum și plantele-țintă sau ciupercile vizate;

(j)

pH-ul;

(k)

conductivitatea electrică, indicată în mS/m, cu excepția vatei minerale;

(l)

o declarație privind stabilitatea materiei organice (stabilă sau foarte stabilă);

(m)

azot (N) extractibil cu CaCl2/DTPA (clorură de calciu/acid dietilentriaminopentacetic; „solubil în CAT”), dacă depășește 150 mg/l;

(n)

pentaoxid de fosfor (P2O5) extractibil cu CaCl2/DTPA (clorură de calciu/acid dietilentriaminopentacetic; „solubil în CAT”), dacă depășește 20 mg/l;

(o)

oxid de potasiu (K2O) extractibil cu CaCl2/DTPA (clorură de calciu/acid dietilentriaminopentacetic; „solubil în CAT”), dacă depășește 150 mg/l;

(p)

Crom total (Cr total), cuantificat astfel cum este prevăzut la criteriul 4.1(b), dacă depășește 200 mg/kg MU;

(q)

o declarație cu privire la aplicarea horticolă profesională, în cazul substraturilor de cultură minerale.

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să declare că produsul îndeplinește acest criteriu și să furnizeze organismului competent textul informațiilor destinate utilizatorului de pe ambalaj sau din fișele informative însoțitoare.

Criteriul 8 – Informații care figurează pe eticheta ecologică a UE

În cazul în care se utilizează eticheta facultativă prevăzută cu spațiu pentru text, aceasta trebuie să conțină următoarele trei fraze:

favorizează reciclarea materialelor;

favorizează utilizarea materialelor produse în condiții mai durabile, reducându-se astfel degradarea mediului.

Pentru amelioratorii de sol, trebuie inclusă următoarea informație suplimentară:

contribuie la reducerea poluării solului și a apei.

Solicitantul trebuie să urmeze instrucțiunile privind modul de utilizare corectă a logoului etichetei ecologice a UE prevăzute în Orientările pentru utilizarea logoului etichetei ecologice a UE:

https://ec.europa.eu/environment/ecolabel/

Evaluare și verificare

Solicitantul trebuie să furnizeze o declarație de conformitate cu acest criteriu, însoțită de o imagine de înaltă rezoluție a ambalajului produsului care să indice în mod clar eticheta, numărul de înregistrare/numărul licenței și, după caz, frazele care pot fi afișate împreună cu eticheta.


(1)  Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor, de modificare și de abrogare a Directivelor 67/548/CEE și 1999/45/CE, precum și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 (JO L 353, 31.12.2008, p. 1).

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH), de înființare a Agenției Europene pentru Produse Chimice, de modificare a Directivei 1999/45/CE și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 793/93 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1488/94 al Comisiei, precum și a Directivei 76/769/CEE a Consiliului și a Directivelor 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE și 2000/21/CE ale Comisiei (JO L 396, 30.12.2006, p. 1).

(3)  Directiva 2008/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 noiembrie 2008 privind deșeurile și de abrogare a anumitor directive (JO L 312, 22.11.2008, p. 3).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală și produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 (Regulament privind subprodusele de origine animală) (JO L 300, 14.11.2009, p. 1).

(5)  Tipuri de deșeuri și coduri de referință, astfel cum sunt identificate în Decizia 2000/532/CE a Comisiei din 3 mai 2000 de înlocuire a Deciziei 94/3/CE de stabilire a unei liste de deșeuri în temeiul articolului 1 litera (a) din Directiva 75/442/CEE a Consiliului privind deșeurile și a Deciziei 94/904/CE a Consiliului de stabilire a unei liste de deșeuri periculoase în temeiul articolului 1 alineatul (4) din Directiva 91/689/CEE a Consiliului privind deșeurile periculoase (JO L 226, 6.9.2000, p. 3).

(6)  Directiva 2012/27/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 octombrie 2012 privind eficiența energetică, de modificare a Directivelor 2009/125/CE și 2010/30/UE și de abrogare a Directivelor 2004/8/CE și 2006/32/CE (JO L 315, 14.11.2012, p. 1).

(7)  Regulamentul delegat (UE) 2015/2402 al Comisiei din 12 octombrie 2015 de revizuire a valorilor de referință armonizate ale randamentului pentru producția separată de energie electrică și termică, în aplicarea Directivei 2012/27/UE a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Deciziei 2011/877/UE a Comisiei (JO L 333, 19.12.2015, p. 54).

(8)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2066 al Comisiei din 19 decembrie 2018 privind monitorizarea și raportarea emisiilor de gaze cu efect de seră în temeiul Directivei 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 601/2012 al Comisiei (JO L 334, 31.12.2018, p. 1).

(9)  Regulamentul delegat (UE) 2019/331 al Comisiei din 19 decembrie 2018 de stabilire a normelor tranzitorii pentru întreaga Uniune privind alocarea armonizată și cu titlu gratuit a certificatelor de emisii în temeiul articolului 10a din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 59, 27.2.2019, p. 8).

(10)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2067 al Comisiei din 19 decembrie 2018 privind verificarea datelor și acreditarea verificatorilor în temeiul Directivei 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 334, 31.12.2018, p. 94).

(11)  Directiva 2014/52/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 aprilie 2014 de modificare a Directivei 2011/92/UE privind evaluarea efectelor anumitor proiecte publice și private asupra mediului (JO L 124, 25.4.2014, p. 1).

(12)  Regulamentul (UE) nr. 1143/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 octombrie 2014 privind prevenirea și gestionarea introducerii și răspândirii speciilor alogene invazive (JO L 317, 4.11.2014, p. 35).

(13)  Directiva 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică (JO L 206, 22.7.1992, p. 7).

(14)  Directiva 2009/147/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind conservarea păsărilor sălbatice (JO L 20, 26.1.2010, p. 7).

(15)  Comisia Europeană, Direcția Generală Mediu, Ghid privind extracția de minereuri neenergetice și Natura 2000: rezumat. Oficiul pentru Publicații, 2019, https://op.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/1ad3394e-de79-11e9-9c4e-01aa75ed71a1/language-ro

(16)  Convenția privind conservarea vieții sălbatice și a habitatelor naturale din Europa (JO L 38, 10.2.1982, p. 3).


Apendicele 1

Frecvența de eșantionare și de testare pentru anul în care se depune cererea

Tip de instalație

Criteriu

Consum anual/producție anuală

Frecvență de testare

Tip 1: Stații de tratare a deșeurilor/a subproduselor de origine animală

4.1 –

Valori-limită pentru metale grele

4.5 –

Criterii microbiologice

5.1 –

Stabilitate

5.2 –

Impurități macroscopice

5.3 –

Materie organică și materie uscată în amelioratorii de sol

5.4 –

Semințe de buruieni viabile și materiale de reproducere a plantelor

5.5 –

Reacția plantelor

6 –

Caracteristicile substraturilor de cultură

Consum (t) ≤ 3 000

1 la fiecare 1 000 de tone de material utilizat, rotunjit la următorul număr întreg

3 000 < consum (t) < 20 000

4 (un eșantion pentru fiecare anotimp)

Consum (t) ≥ 20 000

Numărul de analize pe an = cantitatea de material utilizat anual (în tone)/10 000 de tone + 1

4.2 –

Valori-limită pentru hidrocarburi aromatice policiclice (HAP)

Consum (t) ≤ 3 000

1

3 001 < consum (t) < 10 000

2

10 001 < consum (t) < 20 000

3

20 001 < consum (t) < 40 000

4

40 001 < consum (t) < 60 000

5

60 001 < consum (t) < 80 000

6

80 001 < consum (t) < 100 000

7

100 001 < consum (t) < 120 000

8

120 001 < consum (t) < 140 000

9

140 001 < consum (t) < 160 000

10

160 001 < consum (t) < 180 000

11

Consum (t) ≥ 180 000

12

Tip 2: Instalații de fabricare a unor produse care utilizează materiale derivate din deșeuri/subproduse de origine animală, cu excepția stațiilor de tratare a deșeurilor

4.1 –

Valori-limită pentru metale grele

4.5 –

Criterii microbiologice

5.1 –

Stabilitate

5.2 –

Impurități macroscopice

5.3 –

Materie organică și materie uscată în amelioratorii de sol

5.4 –

Semințe de buruieni viabile și materiale de reproducere a plantelor

5.5 –

Reacția plantelor

6 –

Caracteristicile substraturilor de cultură

Producție (m3) ≤ 5 000

Eșantioane combinate reprezentative din 2 loturi diferite în conformitate cu EN 12579 (1)

Producție (m3) > 5 000

Eșantioane combinate reprezentative din 4 loturi diferite în conformitate cu EN 12579

4.2 –

Valori-limită pentru hidrocarburi aromatice policiclice (HAP)

Producție (m3) ≤ 5 000

Eșantioane combinate reprezentative din 1 lot diferit în conformitate cu EN 12579

Producție (m3) > 5 000

Eșantioane combinate reprezentative din 2 loturi diferite în conformitate cu EN 12579

Tip 3: Instalații de fabricare a unor produse care NU utilizează materiale derivate din deșeuri/subproduse de origine animală

4.1 –

Valori-limită pentru metale grele

4.5 –

Criterii microbiologice

5.1 –

Stabilitate

5.2 –

Impurități macroscopice

5.3 –

Materie organică și materie uscată în amelioratorii de sol

5.4 –

Semințe de buruieni viabile și materiale de reproducere a plantelor

5.5 –

Reacția plantelor

6 –

Caracteristicile substraturilor de cultură

Producție (m3) ≤ 5 000

Eșantioane combinate reprezentative din 1 lot, în conformitate cu EN 12579

Producție (m3) > 5 000

Eșantioane combinate reprezentative din 2 loturi diferite în conformitate cu EN 12579

4.2 –

Valori-limită pentru hidrocarburi aromatice policiclice (HAP)

Indiferent de consum/producție

Eșantioane combinate reprezentative din 1 lot, în conformitate cu EN 12579


(1)  EN 12579 Amelioratori de sol și substraturi de cultură – Eșantionare.


Apendicele 2

Frecvența de eșantionare și de testare pentru anii următori

Tip de instalație

Criterii

Consum anual/producție anuală

Frecvență de testare

Tip 1: Stații de tratare a deșeurilor/a subproduselor de origine animală

4.1 –

Valori-limită pentru metale grele

4.5 –

Agenți patogeni

5.1 –

Stabilitate

5.2 –

Impurități macroscopice

5.3 –

Materie organică și materie uscată în amelioratorii de sol

5.4 –

Semințe de buruieni viabile și materiale de reproducere a plantelor

5.5 –

Reacția plantelor

6 –

Caracteristicile substraturilor de cultură

Consum (t) ≤ 1 000

1

Consum (t) > 1 000

Numărul de analize pe an = cantitatea de material utilizat anual (în tone)/10 000 de tone + 1

Minimum 2 și maximum 12

4.2 –

Valori-limită pentru hidrocarburi aromatice policiclice (HAP)

Consum (t) ≤ 10 000

0,25 (o dată la 4 ani)

10 001 < consum (t) < 25 000

0,5 (o dată la 2 ani)

25 001 < consum (t) < 50 000

1

50 001 < consum (t) < 100 000

2

100 001 < consum (t) < 150 000

3

150 001 < consum (t) < 200 000

4

200 001 < consum (t) < 250 000

5

250 001 < consum (t) < 300 000

6

300 001 < consum (t) < 350 000

7

350 001 < consum (t) < 400 000

8

400 001 < consum (t) < 450 000

9

450 001 < consum (t) < 500 000

10

500 001 < consum (t) < 550 000

11

Consum (t) ≥ 550 000

12

Tip 2: Instalații de fabricare a unor produse care utilizează materiale derivate din deșeuri/subproduse de origine animală, cu excepția stațiilor de tratare a deșeurilor

4.1 –

Valori-limită pentru metale grele

4.5 –

Agenți patogeni

5.1 –

Stabilitate

5.2 –

Impurități macroscopice

5.3 –

Materie organică și materie uscată în amelioratorii de sol

5.4 –

Semințe de buruieni viabile și materiale de reproducere a plantelor

5.5 –

Reacția plantelor

6 –

Caracteristicile substraturilor de cultură

Producție (m3) ≤ 5 000

Eșantioane combinate reprezentative din 1 lot diferit în conformitate cu EN 12579

Producție (m3) > 5 000

Eșantioane combinate reprezentative din 2 loturi diferite în conformitate cu EN 12579

4.2 –

Valori-limită pentru hidrocarburi aromatice policiclice (HAP)

Producție (m3) ≤ 15 000

Eșantioane combinate reprezentative din 1 lot, în conformitate cu EN 12579, o dată la 4 ani

15 000 < producție (m3) < 40 000

Eșantioane combinate reprezentative din 1 lot, în conformitate cu EN 12579, o dată la doi ani

Producție (m3) ≥ 40 000

Eșantioane combinate reprezentative din 1 lot, în conformitate cu EN 12579, în fiecare an

Tip 3: Instalații de fabricare a unor produse care NU utilizează materiale derivate din deșeuri/subproduse de origine animală

4.1 –

Valori-limită pentru metale grele

4.5 –

Agenți patogeni

5.1 –

Stabilitate

5.2 –

Impurități macroscopice

5.3 –

Materie organică și materie uscată în amelioratorii de sol

5.4 –

Semințe de buruieni viabile și materiale de reproducere a plantelor

5.5 –

Reacția plantelor

6 –

Caracteristicile substraturilor de cultură

Indiferent de consum/producție

Eșantioane combinate reprezentative din 1 lot, în conformitate cu EN 12579

4.2 –

Valori-limită pentru hidrocarburi aromatice policiclice (HAP)

Indiferent de consum/producție

Eșantioane combinate reprezentative din 1 lot, în conformitate cu EN 12579, o dată la 4 ani


19.7.2022   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 190/166


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/1245 A COMISIEI

din 15 iulie 2022

de stabilire a normelor și procedurilor de aplicare a Regulamentului (UE) 2021/696 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește participarea statelor membre la subcomponenta SST, instituirea parteneriatului SST și elaborarea indicatorilor-cheie de performanță inițiali

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2021/696 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 aprilie 2021 de instituire a Programului spațial al Uniunii și a Agenției Uniunii Europene pentru Programul spațial și de abrogare a Regulamentelor (UE) nr. 912/2010, (UE) nr. 1285/2013 și (UE) nr. 377/2014 și a Deciziei 541/2014/UE (1), în special articolul 57 alineatul (4) și articolul 58 alineatele (3) și (8),

întrucât:

(1)

Prin Decizia nr. 541/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului (2) a fost stabilit un cadru de sprijin pentru supravegherea și urmărirea spațială (SST). Pe baza deciziei respective, un grup de state membre a creat consorțiul SST în vederea furnizării următoarelor servicii SST: evaluarea riscurilor de coliziune, detectarea și caracterizarea fragmentărilor pe orbită și evaluarea riscurilor referitoare la reintrarea necontrolată a obiectelor spațiale în atmosfera terestră.

(2)

În conformitate cu Regulamentul (UE) 2021/696, unul dintre obiectivele generale ale Programului spațial al Uniunii este îmbunătățirea siguranței, a securității și a sustenabilității tuturor activităților din spațiul cosmic legate de proliferarea obiectelor și a deșeurilor spațiale, precum și de mediul spațial, prin punerea în aplicare a unor măsuri adecvate, inclusiv dezvoltarea și implementarea de tehnologii pentru eliminarea vehiculelor spațiale la sfârșitul duratei de viață operaționale și pentru eliminarea deșeurilor spațiale.

(3)

Parteneriatul SST menționat la articolul 58 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2021/696 ar trebui să preia activitățile desfășurate de consorțiul SST în ceea ce privește furnizarea de servicii SST la nivelul Uniunii, asigurând totodată o tranziție lină și continuitatea furnizării serviciilor SST.

(4)

În temeiul articolului 57 din Regulamentul (UE) 2021/696, orice stat membru trebuie să poată participa la subcomponenta SST, ținându-se seama în mod corespunzător de criteriile stabilite pentru o astfel de participare. Pentru a se încuraja participarea statelor membre, etapele procedurii ar trebui să fie detaliate cât mai clar posibil.

(5)

Participarea statelor membre la parteneriatul SST este voluntară și depinde de rezultatele evaluării criteriilor de conformitate. Prin urmare, este important ca procedura de selecție să fie clar definită și raționalizată.

(6)

În temeiul articolului 57 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2021/696, statele membre trebuie să prezinte o propunere comună unică, în care să fie incluse toate statele membre care doresc să participe la parteneriatul SST. Cu toate acestea, în temeiul articolului 57 alineatul (3), în cazul în care nu se prezintă Comisiei nicio propunere comună sau în cazul în care propunerea comună nu respectă criteriile enumerate la articolul 57 alineatul (1), cel puțin cinci state membre pot prezenta Comisiei o propunere comună.

(7)

În temeiul articolului 57 alineatul (3), statele membre sunt autorizate să prezinte oferte concurente. În cazul în care sunt prezentate oferte concurente, Comisia trebuie să selecteze una singură.

(8)

În conformitate cu articolul 57 din Regulamentul (UE) 2021/696, trebuie elaborate norme pentru utilizarea și schimbul de date SST.

(9)

Propunerea statelor membre trebuie să respecte criteriile și specificațiile enumerate la articolul 57 alineatul (1) și în prezenta decizie.

(10)

Condițiile individuale, condițiile colective și normele detaliate privind funcționarea cadrului organizatoric al participării statelor membre la SST ar trebui să se bazeze pe practicile dezvoltate de consorțiul SST și să vizeze asigurarea furnizării celor mai eficiente servicii SST și asigurarea celui mai bun raport calitate-preț.

(11)

În cadrul activităților desfășurate de consorțiul SST în ultimii șase ani au fost elaborați indicatori-cheie de performanță. Scopul este să se asigure controlul calității serviciilor SST.

(12)

Pentru a se asigura instituirea parteneriatului SST, este necesar să se pună în aplicare o procedură transparentă și lină pentru participarea statelor membre. Ar trebui să fie prezentată fiecare etapă a procedurii și ar trebui să fie enumerate și detaliate criteriile pe care se va baza selecția.

(13)

După instituirea parteneriatului SST, este necesar să se elaboreze indicatori-cheie de performanță pentru a se asigura supravegherea corectă a activităților parteneriatului SST.

(14)

Pentru ca parteneriatul SST să devină operațional, ar trebui efectuată o tranziție lină de la activitățile desfășurate de consorțiul SST instituit în temeiul Deciziei nr. 541/2014/UE la parteneriatul SST, iar parteneriatul SST ar trebui să asigure legătura cu serviciul de asistență imediată SST, selectat de Comisie în conformitate cu articolul 59 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2021/696. Comisia, care are responsabilitatea globală pentru implementarea Programului spațial, astfel cum se indică la articolul 28 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2021/696, ar trebui să fie informată, la cel puțin trei luni după semnarea parteneriatului SST, cu privire la progresele înregistrate de parteneriatul SST în ceea ce privește realizarea capacității sale operaționale de a furniza servicii SST.

(15)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului SSA,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

SECȚIUNEA I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Obiect

(1)   Prin prezenta decizie sunt stabilite dispoziții detaliate privind procedurile de participare a statelor membre la parteneriatul pentru supravegherea și urmărirea spațială (SST), astfel cum se menționează la articolul 58 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2021/696.

(2)   În prezenta decizie sunt precizate elementele necesare pentru îndeplinirea de către statele membre a criteriilor enumerate la articolul 57 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2021/696 pentru instituirea parteneriatului SST, astfel cum se menționează la articolul 57 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2021/696.

(3)   Prin prezenta decizie sunt stabiliți indicatorii-cheie de performanță inițiali și normele privind funcționarea parteneriatului SST, astfel cum se menționează la articolul 58 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2021/696.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei decizii, se aplică definițiile prevăzute în anexa IV și următoarele definiții:

1.

„consorțiu SST” înseamnă consorțiul format din entitățile naționale desemnate și instituit în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Decizia nr. 541/2014/UE;

2.

„propunerea” înseamnă proiectul de acord de parteneriat SST și toate documentele enumerate în anexa III pe care statele membre solicitante trebuie să le trimită Comisiei în cadrul propunerii lor;

3.

„state membre solicitante” înseamnă statele membre care au prezentat o propunere comună privind participarea la parteneriatul SST;

4.

„evaluări anuale ale funcționării” (yearly operation reviews – YOR) înseamnă monitorizarea, în cadrul unei „evaluări a funcționării” anuale, a activităților de operare, inclusiv a operării funcției de furnizare a serviciilor, a funcției de prelucrare și a funcției de senzor, în vederea analizării comportamentului global al sistemului SST UE și în vederea gestionării performanței și disponibilității generale a acestuia;

5.

„state membre participante” înseamnă statele membre care participă la parteneriatul SST.

Articolul 3

Informații clasificate

(1)   În cazul în care propunerea conține informații clasificate, se aplică Decizia 2013/488/UE a Consiliului (3), precum și Decizia (UE, Euratom) 2015/444 a Comisiei (4). Nivelul de clasificare a informațiilor respective nu poate să depășească nivelul „RESTREINT UE/EU RESTRICTED”.

(2)   În cazul în care conține informații clasificate, propunerea trebuie să includă un rezumat în care să nu fie menționată nicio informație clasificată.

SECȚIUNEA II

DISPOZIȚII REFERITOARE LA PROCEDURILE DE INSTITUIRE A PARTENERIATULUI SST

Articolul 4

Procedura de prezentare a unei propuneri comune în temeiul articolului 57 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2021/696

(1)   Statele membre solicitante elaborează o propunere comună pe care o prezintă Comisiei. Propunerea trebuie să respecte criteriile enumerate la articolul 57 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2021/696, astfel cum se prevede la articolul 7 din prezenta decizie.

(2)   Comisia evaluează propunerea. Comisia poate comunica cu statele membre solicitante prin trimiterea de întrebări și observații cu privire la propunere către punctul de contact al statelor membre, astfel cum este menționat la articolul 7 alineatul (1). Statele membre solicitante răspund în termen de patru săptămâni și, dacă este cazul, actualizează propunerea. Răspunsurile se trimit de către statul membru desemnat, în conformitate cu articolul 7 alineatul (1), să servească drept punct de contact în schimburile cu Comisia.

(3)   Rezultatul analizei efectuate de Comisie se aduce la cunoștința statelor membre solicitante atât prin scrisoare recomandată, cât și în format electronic.

(4)   Propunerea menționată la alineatul (1) se prezintă în termen de 18 luni de la publicarea Regulamentul (UE) 2021/696. La cererea statelor membre sau a Comisiei, perioada respectivă poate fi prelungită cu trei luni.

Articolul 5

Etape procedurale pentru prezentarea unei propuneri în temeiul articolului 57 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2021/696

În cazul în care nu a fost prezentată nicio propunere comună în conformitate cu articolul 57 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2021/696 sau în cazul în care Comisia consideră că o propunere comună astfel prezentată nu îndeplinește criteriile enumerate la articolul 57 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2021/696, se deschide o a doua fază. Faza respectivă cuprinde următoarele etape:

1.

Cel puțin cinci state membre solicitante elaborează una sau mai multe propuneri pe care le prezintă Comisiei. Fiecare stat membru poate participa la o singură propunere. Propunerea sau propunerile trebuie să respecte criteriile enumerate la articolul 57 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2021/696, astfel cum se prevede la articolul 7 din prezenta decizie.

2.

Comisia analizează propunerea sau propunerile. Comisia poate comunica cu statele membre solicitante prin trimiterea de întrebări și observații cu privire la propunere către punctul de contact al statelor membre, astfel cum este menționat la articolul 7. Statele membre solicitante răspund în termen de patru săptămâni și, dacă este cazul, actualizează propunerea. Răspunsurile se trimit de către statul membru desemnat, în temeiul articolului 7 alineatul (1), să servească drept punct de contact în schimburile cu Comisia.

3.

În cazul unei propuneri unice, Comisia evaluează dacă sunt îndeplinite criteriile enumerate la articolul 57 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2021/696, astfel cum sunt prevăzute în prezenta decizie.

4.

În cazul mai multor propuneri, Comisia selectează oferta care asigură performanța în cel mai înalt grad, ținând seama de îndeplinirea criteriilor de selecție. Selecția se bazează pe criteriile enumerate la articolul 57 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2021/696, astfel cum sun prevăzute în prezenta decizie. Comisia ia în considerare următoarele elemente calitative:

(a)

cea mai bună arhitectură funcțională și tehnică;

(b)

principiul evitării duplicărilor inutile;

(c)

demonstrarea performanței sistemului SST propus.

5.

Propunerea sau propunerile, astfel cum sunt menționate la alineatul (1), se prezintă în termen de două luni de la data la care Comisia decide, în conformitate cu articolul 57 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2021/696, să respingă o propunere comună sau în termen de două luni de la expirarea termenului stabilit la articolul 4 alineatul (4), în cazul în care nu a fost prezentată nicio propunere comună în conformitate cu articolul 57 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2021/696.

Articolul 6

Semnarea, publicarea informațiilor și alte acorduri

(1)   Entitățile naționale constitutive semnează acordul de parteneriat SST în termen de șase săptămâni de la acceptarea propunerii de către Comisie. Dacă nu se semnează un astfel de acord, se inițiază procedura prevăzută la articolul 57 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2021/696.

(2)   Acordul de parteneriat SST se trimite Comisiei prin scrisoare recomandată sau prin orice alt mijloc prin care se atestă data efectivă a expedierii și valabilitatea documentului, inclusiv prin semnătură electronică.

(3)   Comisia publică lista statelor membre participante pe site-ul său web.

(4)   Parteneriatul SST stabilește un contact direct cu Agenția Uniunii Europene pentru Programul spațial (EUSPA) în ceea ce privește activitățile serviciului de asistență imediată SST în vederea încheierii acordurilor de punere în aplicare necesare, astfel cum sunt stabilite la articolul 59 din Regulamentul (UE) 2021/696.

SECȚIUNEA III

DISPOZIȚII REFERITOARE LA ELEMENTELE DE FOND PENTRU INSTITUIREA ACORDULUI DE PARTENERIAT SST

Articolul 7

Condiții detaliate pentru demonstrarea îndeplinirii criteriilor prevăzute la articolul 57 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2021/696

(1)   Statele membre solicitante desemnează din rândul lor un stat membru care servește drept punct de contact în scopul comunicării cu Comisia, astfel cum se menționează la articolul 4 alineatul (2) și la articolul 5 alineatul (2).

(2)   Propunerea trebuie să cuprindă:

(a)

proiectul de acord de parteneriat SST și toate documentele enumerate în anexa III;

(b)

denumirea și datele de contact ale statului membru solicitant care a fost desemnat în conformitate cu alineatul (1).

(3)   Propunerea și informațiile menționate la alineatul (2) litera (b) trebuie să respecte condițiile prevăzute în anexa I.

Articolul 8

Alte condiții

Propunerea se trimite la următoarea adresă:

SST – Unitatea B1

Comisia Europeană

DG DEFIS

BREYDEL

Avenue d'Auderghem 45

B-1049 Bruxelles

BELGIA.

SECȚIUNEA IV

NORMELE PRIVIND FUNCȚIONAREA CADRULUI ORGANIZATORIC PENTRU PARTICIPAREA STATELOR MEMBRE LA SUBCOMPONENTA SST ȘI INDICATORII-CHEIE DE PERFORMANȚĂ

Articolul 9

Funcționarea cadrului organizatoric pentru participarea statelor membre la subcomponenta SST

Statele membre participante se asigură că cadrul organizatoric pentru participarea lor respectă condițiile prevăzute în anexa I.

Articolul 10

Indicatorii-cheie de performanță

(1)   Statele membre participante elaborează mecanismele necesare pentru stabilirea și monitorizarea indicatorilor-cheie de performanță enumerați în anexa II.

(2)   Parteneriatul SST raportează anual Comisiei, în cursul evaluării anuale a funcționării, cu privire la rezultatele indicatorilor-cheie de performanță.

SECȚIUNEA V

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 11

Tranziția de la consorțiul SST la parteneriatul SST

(1)   Activitățile parteneriatului SST se stabilesc imediat după semnarea acordului de parteneriat SST.

(2)   Parteneriatul SST stabilește contactul cu consorțiul SST menționat la articolul 7 alineatul (3) din Decizia 541/2014/UE pentru a asigura transferul lin al activităților.

(3)   Se consideră că serviciul de asistență imediată SST este operațional imediată după ce acestuia i-au fost transferate toate activitățile și după ce entitățile naționale constitutive și acesta au semnat acordurilor de punere în aplicare.

(4)   Parteneriatul SST trebuie să fie pregătit să înceapă furnizarea serviciilor SST la trei luni după semnarea acordului de parteneriat SST.

Articolul 12

Intrare în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iulie 2022.

Pentru Comisie

Președinta

Ursula VON DER LEYEN


(1)   JO L 170, 12.5.2021, p. 69.

(2)  Decizia nr. 541/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 aprilie 2014 de stabilire a unui cadru de sprijin pentru supravegherea și urmărirea spațială (JO L 158, 27.5.2014, p. 227).

(3)  Decizia 2013/488/UE a Consiliului din 23 septembrie 2013 privind normele de securitate pentru protecția informațiilor UE clasificate (JO L 274, 15.10.2013, p. 1).

(4)  Decizia (UE, Euratom) 2015/444 a Comisiei din 13 martie 2015 privind normele de securitate pentru protecția informațiilor UE clasificate (JO L 72, 17.3.2015, p. 53).


ANEXA I

CONDIȚIILE INDIVIDUALE, CONDIȚIILE COLECTIVE ȘI ORGANIZAREA PARTICIPĂRII STATELOR MEMBRE, ASTFEL CUM SE PREVEDE LA ARTICOLELE 4 ȘI 5

1.   CONDIȚIILE INDIVIDUALE

1.1.   Deținerea unui senzor SST adecvat disponibil pentru subcomponenta SST și a resurselor umane necesare pentru exploatarea acestuia sau accesul la acestea:

1.1.1.   Deținerea senzorilor SST sau accesul la aceștia

1.1.1.1.

În sensul articolului 57 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) 2021/696 al Parlamentului European și al Consiliului (1), se consideră că un stat membru deține un senzor SST atunci când respectivul stat membru deține un titlu de proprietate și drepturi de posesie adecvate, în conformitate cu dreptul său intern, în legătură cu senzorul și cu datele produse de acesta.

1.1.1.2.

În sensul articolului 57 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) 2021/696, se consideră că un stat membru are acces la un senzor SST dacă datele necesare produse de senzorul respectiv nu pot fi refuzate de o parte terță și, în cazul unui senzor de urmărire, dacă statul membru sau entitatea națională constitutivă poate formula o cerere de sarcină.

1.1.2.   Senzor SST adecvat

1.1.2.1.

În sensul articolului 57 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) 2021/696, se consideră că un senzor SST este adecvat din punct de vedere operațional dacă senzorul respectiv face parte din categoria A (astfel cum este definită la punctul 2.2.1.1).

1.1.2.2.

În sensul articolului 57 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) 2021/696, se consideră că un senzor SST este adecvat din punct de vedere neoperațional dacă senzorul respectiv face parte din categoria B (astfel cum este definită la punctul 2.2.1.1).

1.1.3.   Senzor disponibil pentru SST

În sensul articolului 57 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) 2021/696:

1.1.3.1.

Se consideră că un senzor SST este disponibil pentru SST din punct de vedere operațional când senzorul respectiv face parte din categoria A, astfel cum este definită la punctul 2.2.1.1, și când este îndeplinită cel puțin una dintre următoarele condiții:

(a)

cel puțin 20 % din sarcinile senzorului trebuie să fie afectate parteneriatului SST, putându-se accepta un procent mai mic în cazul senzorilor de urmărire, dacă acest lucru este justificat pe baza studiilor privind arhitectura;

(b)

sarcina legată de SST a senzorului are prioritate față de orice altă misiune a senzorului respectiv.

1.1.3.2.

Se consideră că un senzor SST este disponibil pentru SST din punct de vedere neoperațional când sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

senzorul face parte din categoria B sau C (astfel cum este definită la punctul 2.2.1.1);

(b)

statul membru poate dovedi că riscurile tehnologice și operaționale se află sub control.

1.1.4.   Resursele tehnice și umane necesare pentru operarea senzorului

Propunerea trebuie să conțină informații prin care să se demonstreze că sunt și vor fi disponibile resursele tehnice și umane necesare pentru operarea senzorului.

1.1.5.   Securitatea senzorilor SST

1.1.5.1.

Statul membru trebuie să fie responsabil pentru aspectele de securitate ale senzorului SST propus.

1.1.5.2.

Statul membru trebuie să efectueze și să furnizeze o evaluare inițială a riscurilor legate de senzorul SST propus. Evaluarea riscurilor trebuie să cuprindă:

capacitatea senzorului de a trata informații clasificate;

măsurile tehnice, contractuale și operaționale instituite pentru a se asigura că datele produse de senzorul respectiv nu pot fi refuzate de o parte terță și, în cazul unui senzor de urmărire, că senzorul are capacitatea de a primi o cerere de sarcină, de a executa sarcina cerută și de a difuza rezultatele;

riscurile reziduale asociate.

1.2.   Deținerea unei capacități adecvate de analiză operațională și a unei capacități adecvate de prelucrare a datelor, concepute special pentru SST și disponibile pentru SST, sau accesul la acestea

1.2.1.   Deținerea capacității de analiză operațională și de prelucrare a datelor SST sau accesul la aceasta

1.2.1.1.

În sensul articolului 57 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) 2021/696, se consideră că un stat membru deține o capacitate de analiză operațională și o capacitate de prelucrare a datelor SST atunci când respectivul stat membru deține un titlu de proprietate și drepturi de posesie adecvate, în conformitate cu dreptul său intern, în legătură cu capacitatea și cu datele și informațiile produse de aceasta.

1.2.1.2.

În sensul articolului 57 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) 2021/696, se consideră că un stat membru are acces la o capacitate SST dacă datele și informațiile produse de capacitatea respectivă nu pot fi refuzate de o parte terță.

1.2.1.3.

Se consideră că o capacitate SST se află în curs de dezvoltare în contextul aducerii unei contribuții la parteneriatul SST când sunt îndeplinite următoarele condiții:

data intrării în funcțiune a capacității este cunoscută și survine înainte de furnizarea serviciilor SST de către parteneriatul SST și cel mai târziu la 30 iunie 2023;

statul membru poate dovedi că riscurile tehnologice se află sub control și că pentru dezvoltarea capacității respective s-au angajat investiții la nivel național.

1.2.2.   Capacitatea adecvată de analiză operațională și de prelucrare a datelor SST

1.2.2.1.

Capacitatea de prelucrare a datelor este considerată „adecvată” dacă include soluțiile hardware și software necesare pentru prelucrarea datelor SST și pentru producerea informațiilor SST relevante și/sau furnizarea serviciilor SST. Această capacitate trebuie să prezinte caracteristicile necesare pentru a funcționa în orice moment.

1.2.2.2.

Capacitatea de analiză operațională este considerată „adecvată” dacă include atât soluții hardware și software, cât și analiști formați pentru generarea informațiilor SST și furnizarea serviciilor SST.

1.2.3.   Securitatea capacităților

În vederea respectării obligației referitoare la articolul 57 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) 2021/696, în propunere trebuie justificate următoarele elemente.

1.2.3.1.

Un stat membru solicitant trebuie să fie responsabil pentru aspectele de securitate ale capacităților SST propuse.

1.2.3.2.

Un stat membru solicitant trebuie să efectueze și să furnizeze o evaluare inițială a riscurilor legate de capacitățile SST propuse. Evaluarea inițială a riscurilor trebuie să cuprindă, în special:

potențialul capacității de a trata informații clasificate;

măsurile tehnice, contractuale și operaționale instituite pentru a se asigura că entității naționale constitutive a statului membru nu i se refuză capacitatea;

riscurile reziduale asociate.

2.   CONDIȚIILE COLECTIVE ȘI NORMELE DETALIATE PRIVIND FUNCȚIONAREA CADRULUI ORGANIZATORIC PENTRU PARTICIPAREA STATELOR MEMBRE LA SUBCOMPONENTA SST

În vederea respectării obligației referitoare la planul de acțiune prevăzut la articolul 57 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (UE) 2021/696, în propunere se furnizează următoarele elemente.

2.1.   Arhitectura sistemului Uniunii

2.1.1.   Furnizarea unei arhitecturi tehnice și funcționale

Parteneriatul SST trebuie să prezinte o propunere care conține o arhitectură tehnică și o arhitectură funcțională a sistemului SST.

Arhitectura tehnică propusă trebuie să se bazeze pe studii privind arhitectura și să fie justificată de acestea.

2.1.1.1.   Studiile privind arhitectura

Parteneriatul SST trebuie să propună un sistem SST bazat pe studii privind arhitectura și justificat de acestea.

Pentru arhitectura sistemului SST operațional se furnizează un studiu privind arhitectura în care sunt incluși senzorii din categoria A (astfel cum este definită la punctul 2.2.1.1).

Pentru arhitectura „evoluției planificate a sistemului SST” se furnizează un studiu privind arhitectura în care sunt incluși senzorii din categoria A și din categoriile B și/sau C (astfel cum sunt definite la punctul 2.2.1.1), în funcție de disponibilitatea datelor necesare cu privire la senzorii planificați.

Se efectuează studii privind arhitectura cel puțin o dată la trei ani, pentru a se lua în considerare dezvoltarea potențială a sistemului SST, nevoile utilizatorilor, evoluțiile tehnice, adăugarea de noi senzori (ținându-se seama, în același timp, de pachetul bugetar SST) și eliminarea de senzori din domeniul de aplicare.

2.1.1.2.   Arhitectura tehnică generală

Arhitectura tehnică generală trebuie să prezinte elementele detaliate care alcătuiesc sistemul SST:

funcția de senzor;

funcția de prelucrare, inclusiv: date și informații, baze de date și cataloage;

funcția de serviciu, pentru a se asigura furnizarea serviciilor SST enumerate la articolul 55 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2021/696.

Arhitectura tehnică generală trebuie să includă aspecte de securitate, printre care cel puțin următoarele elemente:

protecția infrastructurilor și a furnizării de servicii;

protecția datelor și informațiilor clasificate;

gestionarea activelor și identificarea vulnerabilităților;

protecția împotriva atacurilor fizice, a atacurilor cibernetice și a manipulării frauduloase a fluxurilor de date;

detectarea intruziunilor, managementul și continuitatea activității;

gradul de adecvare în ceea ce privește respectarea instrucțiunilor emise în conformitate cu Decizia (PESC) 2021/698 a Consiliului (2).

2.1.1.3.   Arhitectura funcțională generală

O arhitectură funcțională se bazează pe o analiză funcțională (astfel cum este definită în anexa IV) și pe o descriere funcțională.

Arhitectura funcțională generală trebuie să cuprindă, de asemenea, repartizarea activităților între diferitele echipe de experți, cu scopul de a asigura repartizarea activităților între diferiții membri ai parteneriatului SST, astfel încât să se asigure furnizarea serviciilor SST enumerate la articolul 55 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2021/696 și mecanismele decizionale.

Arhitectura funcțională generală trebuie să includă următoarele aspecte de securitate:

definirea responsabilităților în materie de securitate, inclusiv a procesului decizional pentru stabilirea politicilor și a controalelor;

organizarea operațională pentru gestionarea incidentelor, inclusiv comunicarea cu comunitățile de utilizatori în cazul incidentelor care afectează furnizarea serviciilor.

Arhitectura tehnică și arhitectura funcțională se revizuiesc cel puțin o dată la trei ani, pentru a se ține seama de dezvoltarea potențială a sistemului SST, de nevoile utilizatorilor, de evoluția tehnică a noilor senzori și de eliminarea unor senzori din domeniul de aplicare.

2.1.2.   Principiul evitării duplicărilor inutile

Sistemul SST propus trebuie să se bazeze pe principiul evitării duplicărilor inutile. Prin evitarea duplicărilor inutile se înțeleg toate elementele necesare pentru a se asigura și îmbunătăți performanța și autonomia capacităților SST la nivelul Uniunii, precum și abținerea de la adăugarea de active prin care redundanța sistemului ar depăși nivelul necesar pentru furnizarea la timp și în mod fiabil a serviciilor SST.

2.1.3.   Demonstrarea performanței sistemului SST

Performanța sistemului SST se demonstrează în mod colectiv în conformitate cu următoarele criterii/domenii:

numărul de obiecte pe care rețeaua de senzori este capabilă să le detecteze în fiecare regim orbital;

catalogarea obiectelor spațiale;

serviciul referitor la evitarea coliziunilor;

serviciul referitor la reintrări;

serviciul referitor la fragmentări și

capacitatea de dezvoltare de noi servicii (atenuare și remediere).

Lista senzorilor SST ai Uniunii din diferitele zone foarte mari (very large areas - VLA) și valoarea adăugată asociată se demonstrează prin studii privind arhitectura și se asigură prin arhitectura tehnică.

Se demonstrează calitatea compromisului dintre performanța (calitatea serviciilor, dimensiunea catalogului Uniunii etc.) și costurile sistemului SST rezultat.

2.2.   Normele generale privind selectarea senzorilor participanți la sistemul SST

2.2.1.   Listele și categoriile de senzori

Se furnizează lista senzorilor naționali selectați de parteneriatul SST pentru furnizarea serviciilor SST enumerate la articolul 55 din Regulamentul (UE) 2021/696.

Senzorii se încadrează în una dintre categoriile A, B și C.

Procedura de încadrare a senzorilor ar putea fi actualizată pentru a corespunde celor mai recente nevoi ale rețelei de senzori SST. Eventualele modificări trebuie să fie:

justificate pe baza unor studii privind arhitectura;

aprobate prin vot de către parteneriatul SST;

acceptate de Comisie.

2.2.1.1.   Senzorii se prezintă conform următoarelor categorii:

Categoria A: senzori operaționali care furnizează date operaționale: senzori adecvați din punct de vedere operațional (astfel cum sunt definiți la punctul 1.1.2.1) care sunt deținuți de statele membre și participă la furnizarea serviciilor SST, indiferent dacă sunt finanțați parțial de Comisie sau nu sunt finanțați de Comisie.

În cazul senzorilor operaționali din categoria A, statul membru angajează, pentru fiecare senzor în parte, procentajul de afectare pentru activități SST. Dacă nu se cunoaște afectarea exactă, deoarece negocierile bugetare nu au fost încheiate încă, ar trebui să se indice afectarea preconizată. În propunerea de grant va trebui indicată însă afectarea exactă. Afectarea declarată se exprimă într-un număr minim de zile pe lună, în număr de ore pe zi sau în număr de cereri de sarcini disponibile și trebuie să fie valabilă pentru orice lună pe durata granturilor atribuite în temeiul Regulamentului (UE) 2021/696 de instituire a Programului spațial al Uniunii.

Categoria B: senzori preoperaționali care furnizează date de test: senzori adecvați din punct de vedere neoperațional (astfel cum sunt definiți la punctul 1.1.2.2) care sunt deținuți de statele membre, nu participă încă la furnizarea serviciilor SST și trebuie să obțină rezultate de trecere în campaniile de evaluare (astfel cum sunt descrise la punctul 2.3) înainte de a putea participa la furnizarea serviciilor SST. În cazul senzorilor din categoria B nu se acordă finanțare pentru activități operaționale, dar se poate acorda finanțare pentru pregătirea campaniilor de evaluare.

Categoria C: senzori în curs de dezvoltare: senzori adecvați din punct de vedere neoperațional (astfel cum sunt definiți la punctul 1.1.2.2) care sunt deținuți de statele membre și ar putea fi utilizați pentru serviciile SST în viitor, după ce sunt finalizați, devin operaționali și obțin rezultate de trecere în campania de evaluare. În cazul senzorilor din categoria C nu se acordă finanțare pentru activități operaționale, dar se poate acorda finanțare din activități de cercetare și dezvoltare, în situațiile justificate pe baza studiilor privind arhitectura.

2.2.1.2   Schimbarea categoriei

Trecerea din categoria A în categoria B se declanșează în cazul obținerii unor rezultate insuficiente:

în cadrul unei campanii de calibrare; sau

în cadrul a două campanii operaționale consecutive.

Schimbarea categoriei trebuie să fie însoțită de:

o aprobare prin vot din partea parteneriatului SST;

informarea Comisiei.

Trecerea din categoria B în categoria A se declanșează:

în cazul obținerii unor rezultate de trecere în cadrul unei campanii de evaluare (campanie de calibrare și campanie operațională).

Schimbarea categoriei trebuie să fie însoțită de:

o aprobare prin vot din partea parteneriatului SST;

o aprobare din partea Comisiei;

analizarea valorii adăugate a senzorului pe baza studiilor privind arhitectura.

Trecerea din categoria B în categoria C se declanșează în cazul obținerii unor rezultate insuficiente:

în cadrul unei campanii de calibrare; sau

în cadrul a două campanii operaționale consecutive, mai puțin când senzorul a fost declasat din categoria A în categoria B ca urmare a obținerii unor rezultate insuficiente în cadrul a două campanii operaționale consecutive, situație în care obținerea unor rezultate insuficiente în cadrul unei campanii operaționale declanșează declasarea senzorului din categoria B în categoria C.

Schimbarea categoriei trebuie să fie însoțită de:

o aprobare din partea parteneriatului SST;

informarea Comisiei.

Trecerea din categoria C în categoria B trebuie să fie:

justificată, pe baza studiilor privind arhitectura, de valoarea adăugată a întregului sistem SST;

aprobată prin vot de către parteneriatul SST;

acceptată de către Comisie.

2.2.2.   Selectarea senzorilor

Senzorii care urmează să participe la furnizarea serviciilor SST (categoria A) se selectează pe baza unor criterii obiective, cum ar fi parametrii tehnici, performanța, amplasarea și obținerea cu regularitate a unor rezultate de trecere în cadrul campaniilor de evaluare efectuate cu periodicitatea prevăzută la punctul 2.3.

Niciun stat membru nu poate obține vreun drept de a fi luat în considerare în SST cu activele sale existente sau cu cele dezvoltate la nivel național, mai puțin în cazuri excepționale care trebuie să fie, în mod corespunzător:

justificate, pe baza studiilor privind arhitectura, de valoarea adăugată a întregului sistem SST;

aprobate prin vot de către parteneriatul SST;

acceptate de către Comisie.

Senzorii Uniunii exploatați la nivel național nu pot fi considerați senzori care contribuie la parteneriatul SST decât dacă sunt:

justificați, pe baza studiilor privind arhitectura, de valoarea adăugată a întregului sistem SST;

aprobați prin vot de către parteneriatul SST;

acceptați de către Comisie.

2.3.   Verificarea periodică a senzorilor selectați, efectuată în cadrul campaniei de evaluare

Campania de evaluare este alcătuită din două elemente:

evaluarea performanței tehnice („campania de calibrare”);

evaluarea performanței operaționale („analiza performanței operaționale”).

2.3.1.   Evaluarea performanței tehnice: campaniile de calibrare

2.3.1.1.   Campania de calibrare: reguli generale

Fiecare senzor selectat să facă parte din sistemul SST trebuie să fie inclus în campanii de calibrare desfășurate de parteneriatul SST pentru asigurarea calității datelor produse.

Periodicitatea campaniei de calibrarea poate varia în funcție de tipul de senzor, după cum urmează:

radarele selectate să facă parte din sistemul SST trebuie incluse într-o campanie de calibrare cel puțin o dată la 12 luni;

telescoapele selectate să facă parte din sistemul SST trebuie incluse într-o campanie de calibrare cel puțin o dată la 6 luni;

laserele selectate să facă parte din sistemul SST trebuie incluse într-o campanie de calibrare cel puțin o dată la 12 luni.

2.3.1.2.   Criteriile pentru campania de calibrare

Campaniile de calibrare urmăresc criterii obiective specifice, astfel încât să se asigure corectitudinea rezultatelor și eficiența generală a sistemului SST.

Criteriile sunt următoarele:

 

Performanța tehnică

 

[N] – Zgomot

Radare de supraveghere

Distanța ≤ 100 m

Variația frecvenței ≤ 4m/s

Radare de urmărire

Distanța ≤ 50 m

Variația frecvenței ≤ 2 m/s

Telescoape de supraveghere

(MEO/GEO)

Puterea de rezoluție unghiulară

≤ 2 arcsec

Telescoape de urmărire

MEO/GEO

Puterea de rezoluție unghiulară

≤ 2 arcsec

Telescoape de urmărire

LEO

Puterea de rezoluție unghiulară

≤ 7,2 arcsec

Lasere

Precizia de determinare a distanței ≤ 5 m

Pragurile care trebuie aplicate pentru participarea senzorilor pot evolua în funcție de procesul de monitorizare a performanței, iar valorile din prezenta anexă ar putea fi actualizate pentru a corespunde celor mai recente nevoi ale rețelei de senzori SST. Eventualele modificări se prezintă și justifică în cadrul evaluării anuale a funcționării.

2.3.2.   Evaluarea performanței operaționale: analiza performanței operaționale

2.3.2.1.   Analiza performanței operaționale: reguli generale

Fiecare senzor selectat să facă parte din sistemul SST trebuie să partajeze date pentru ca parteneriatul SST să poată efectua analiza performanței operaționale pentru asigurarea performanței operaționale a datelor produse.

Senzorii din categoria A trebuie să transmită date entității lor naționale constitutive sau entității naționale constitutive a unui alt stat membru cu care statul are un acord specific. Entitatea națională constitutivă transmite datele în baza de date, cu o actualitate și o regularitate adecvate, prin mijloace electronice, alături de măsurile de securitate corespunzătoare.

Periodicitatea analizei performanței operaționale poate varia în funcție de tipul de active, după cum urmează:

radarele selectate să facă parte din sistemul SST trebuie incluse într-o analiză a performanței operaționale cel puțin o dată la 12 luni;

telescoapele selectate să facă parte din sistemul SST trebuie incluse într-o analiză a performanței operaționale cel puțin o dată la 6 luni;

laserele selectate să facă parte din sistemul SST trebuie incluse într-o analiză a performanței operaționale cel puțin o dată la 12 luni.

Dacă un senzor a obținut rezultate insuficiente în cadrul analizei performanței operaționale, senzorul respectiv poată rămâne în categoria A până la următoarea analiză a performanței operaționale.

Dacă un senzor a obținut rezultate insuficiente în cadrul a două analize consecutive ale performanței operaționale, senzorul respectiv este eliminat din categoria A și inclus în categoria B, mai puțin în cazuri excepționale care trebuie să fie, în mod corespunzător:

justificate, pe baza studiilor privind arhitectura, de valoarea adăugată a întregului sistem SST;

aprobate prin vot de către parteneriatul SST;

acceptate de către Comisie.

2.3.2.2.   Criteriile pentru analiza performanței operaționale

 

Performanța operațională

 

Obiecte/oră de funcționare

Măsurători/oră efectivă

Actualitate (la partajarea datelor)

Radare de supraveghere

≥ 65

≥ 250 măs/oră

> 90 % din piste în mai puțin de 48 h

ȘI

> 75 % din piste în mai puțin de 24 h

 (*1)

Radare de urmărire

N/A

≥ 12 măs/oră

Telescoape de supraveghere

≥ 7

≥ 24 măs/oră

Telescoape de urmărire

N/A

≥ 21 măs/oră

Lasere

N/A

≥ 19 măs/oră

Pragurile care trebuie aplicate pentru participarea senzorilor pot evolua în funcție de procesul de monitorizare a performanței, iar valorile din prezenta anexă ar putea fi actualizate pentru a corespunde celor mai recente nevoi ale rețelei de senzori SST. Eventualele modificări se prezintă și justifică în cadrul evaluării anuale a funcționării.

Timp efectiv înseamnă o valoare declarată care se comunică lunar de către statul membru responsabil pentru senzorul în cauză. Valoarea respectivă se utilizează pentru calcularea frecvenței măsurătorilor.

Timp de funcționare înseamnă timpul în care senzorul a partajat măsurători și se calculează ca durată totală a pistelor partajate prin baza de date SST.

2.4.   Normele specifice pentru telescoape, radare, lasere și alte tipuri de senzori

2.4.1.   Telescoape

Parteneriatul SST asigură, în măsura posibilului, o distribuție geografică ideală a telescoapelor în funcție de nevoile de furnizare a serviciilor de acoperire, de catalogare și SST, respectând în același timp principiul evitării duplicărilor inutile.

Repartizarea geografică a telescoapelor și cel mai bun raport calitate-preț se justifică și validează prin studii privind arhitectura.

Numărul total de telescoape (de supraveghere și de urmărire) se evaluează în funcție de necesitatea demonstrată în studiile privind arhitectura și de nevoile fiecărui VLA. În studiul privind arhitectura trebuie să se demonstreze valoarea adăugată a fiecărui activ și să se indice cum a fost respectat principiul evitării duplicărilor inutile.

2.4.1.1.   Pentru telescoapele de supraveghere

Numărul de senzori optici de supraveghere din VLA Europa trebuie limitat la un echivalent normă întreagă (3) pe stat membru.

Numărul de senzori optici de supraveghere din toată lumea (inclusiv VLA Europa) trebuie limitat la două echivalente normă întreagă pe stat membru.

Cazurile în care într-un stat membru sunt necesare mai multe resurse ale telescoapelor trebuie să fie:

justificate prin studii privind arhitectura;

aprobate prin vot de către parteneriatul SST;

acceptate de către Comisie.

2.4.1.2.   Pentru telescoapele de urmărire

Numărul de senzori optici de urmărire din VLA Europa trebuie limitat la un echivalent normă întreagă pe stat membru.

Numărul de senzori optici de urmărire din toată lumea (inclusiv VLA Europa) trebuie limitat la două echivalente normă întreagă pe stat membru.

Cazurile în care într-un stat membru sunt necesare mai multe resurse ale telescoapelor trebuie să fie:

justificate prin studii privind arhitectura;

aprobate de către parteneriatul SST;

acceptate de către Comisie.

2.4.1.3.   Pentru telescoapele capabile atât de supraveghere, cât și de urmărire

Senzorii capabili să funcționeze atât în modul de supraveghere, cât și în modul de urmărire trebuie să declare care este principalul lor mod de funcționare când contribuie la SST. Declarația senzorului se evaluează în raport cu modul principal de funcționare; în pofida declarației respective, senzorul poate să funcționeze și în celălalt mod, dacă este necesar.

Pentru performanța tehnică și operațională, senzorul trebuie să respecte cerința cea mai restrictivă, pentru a-și asigura conformitatea în scenariul cel mai pesimist. De exemplu, un telescop capabil să funcționeze ca senzor de supraveghere și de urmărire și să își declare drept scop principal supravegherea trebuie să fie capabil să observe cel puțin șapte obiecte pe oră și să prezintă o putere de rezoluție unghiulară mai bună decât două arcsecunde ca medie pătratică.

2.4.2.   Radarele

Parteneriatul SST asigură, în măsura posibilului, o distribuție geografică ideală a radarelor în funcție de nevoile de furnizare a serviciilor de acoperire, de catalogare și SST, respectând în același timp principiul evitării duplicărilor inutile.

Numărul de radare care participă la furnizarea serviciilor SST (categoria A) trebuie să fie limitat.

Includerea unui radar suplimentar, în categoria A, trebuie să fie:

justificată prin studii privind arhitectura;

aprobată de către parteneriatul SST;

acceptată de către Comisie.

Repartizarea geografică a radarelor și cel mai bun raport calitate-preț se justifică și validează prin studii privind arhitectura.

2.4.3.   Laserele

Pentru a fi incluse în categoria A, laserele care participă la furnizarea serviciilor SST trebuie să poată alege și urmări o țintă necooperantă.

Numărul de lasere trebuie să fie limitat la cinci senzori în toată lumea.

Cazurile în care sunt necesare mai multe resurse în termeni de lasere sau mai multe lasere capabile să urmărească numai obiecte cooperante trebuie să fie:

justificate prin studii privind arhitectura;

aprobate prin vot de către parteneriatul SST;

acceptate de către Comisie.

2.4.4.   Alte tipuri de senzori

Parteneriatul SST poate adăuga alte tipuri de senzori (cum ar fi senzori spațiali, tehnici pasive de determinare a distanței etc.).

Includerea de senzori suplimentari de alt tip trebuie să fie:

justificată prin studii privind arhitectura;

aprobată prin vot de către parteneriatul SST;

acceptată de către Comisie.

2.5.   Normele de finanțare pentru modernizarea și operarea activelor

Fiecare activitate de modernizare și dezvoltare care beneficiază de finanțare din partea Uniunii trebuie să fie justificată în cadrul arhitecturilor SST dezvoltate de parteneriatul SST. În documentul de justificare se evidențiază performanța inițială a activului, performanța finală preconizată activului și valoarea corespunzătoare adăugată de activ la performanțele sistemului SST.

Subcomponenta SST se axează pe modernizarea activelor naționale existente.

2.5.1.   Cheltuielile de capital

Având în vedere natura activităților Uniunii în cadrul SST, nivelul de finanțare din partea Uniunii pentru modernizarea fiecărui activ se bazează pe justificarea cheltuielilor totale de capital din suma tuturor modernizărilor angajate pentru activul respectiv în perioada fiecărui grant SST din cadrul parteneriatului SST și nu poate să depășească 45 % din totalul cheltuielilor de capital. Dovada financiară a investițiilor naționale se transmite Comisiei de către statele membre.

Se poate accepta un procentaj mai mare dacă acesta este:

justificat, pe baza studiilor privind arhitectura, de valoarea adăugată a întregului sistem SST;

aprobat prin vot de către parteneriatul SST;

acceptat de către Comisie.

În cazul investițiilor mai mici de 75 000 EUR este posibil un procentaj mai mare de finanțare.

2.5.2.   Cheltuielile de funcționare

Procentajul finanțat de Uniune trebuie să corespundă procentajului de afectare pentru subcomponenta SST și cheltuielilor de funcționare totale ale activului. De exemplu, cheltuielile de funcționare pentru un senzor afectat pentru SST în proporție de X % nu poate fi mai mare de X % din cheltuielile de funcționare totale (100 %), care trebuie declarate Comisiei.


(1)  Regulamentul (UE) 2021/696 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 aprilie 2021 de instituire a Programului spațial al Uniunii și a Agenției Uniunii Europene pentru Programul spațial și de abrogare a Regulamentelor (UE) nr. 912/2010, (UE) nr. 1285/2013 și (UE) nr. 377/2014 și a Deciziei nr. 541/2014/UE (JO L 170, 12.5.2021, p. 69).

(2)  Decizia (PESC) 2021/698 a Consiliului din 30 aprilie 2021 privind securitatea sistemelor și a serviciilor care sunt desfășurate, care funcționează și care sunt utilizate în cadrul programului spațial al Uniunii și care ar putea afecta securitatea Uniunii și de abrogare a Deciziei 2014/496/PESC (JO L 170, 12.5.2021, p. 178).

(*1)  La cererea Comisiei, parteneriatul SST UE ar putea elabora criterii suplimentare de performanță referitoare la actualitate.

(3)  Un telescop ENI înseamnă un telescop cu o afectare de 100 % sau mai multe telescoape ale căror afectări adunate sunt egale cu 100 %.


ANEXA II

INDICATORII-CHEIE DE PERFORMANȚĂ, ASTFEL CUM SUNT MENȚIONAȚI LA ARTICOLUL 10

În propunere se utilizează următoarele concepte:

valoare măsurabilă: ceva ce se măsoară și raportează în scopul facilitării gestionării unui proces sau a unei activități;

indicator-cheie de performanță: o valoarea măsurabilă utilizată pentru măsurarea obținerii factorilor principali de reușită și pentru facilitarea gestionării unui proces/plan/proiect sau a altei activități.

Convenția de denumire

Prin convenția de denumire a indicatorilor se urmărește să se faciliteze punerea în corespondență a indicatorilor și a categoriilor din care fac parte aceștia.

Fiecărui indicator i se atribuie un cod de identificare unic în conformitate cu următoarea nomenclatură: [T][CC]-[n].

Unde:

T este tipul de indicator. Poate fi un indicator-cheie de performanță (K) sau o valoare măsurabilă (M).

CC este categoria. În a doua coloană se indică acronimele utilizate pentru fiecare categorie de indicatori-cheie de performanță sau de valori măsurabile.

S

Senzori

CAT

Catalog SST

DS

Partajare de date

TR

Cereri de sarcini

DB

Bază de date SST

SP

Furnizare de servicii

FD

Serviciu de asistență imediată

U

Implicarea și informarea utilizatorilor

n este secvența. Numărul care identifică indicatorul în fiecare categorie.

Lista valorilor măsurabile și a indicatorilor-cheie de performanță care trebuie utilizați și țintele asociate

În propunerea de grant, parteneriatul SST trebuie să propună valori-țintă.

În propunerea parteneriatului SST se demonstrează cum se vor măsura și monitoriza de-a lungul proiectului valorile măsurabile/indicatorii-cheie de performanță respectivi.

Categorie

ID

Titlu

Țintă preconizată

2022

2027

Senzori

MS-1

Numărul de senzori

De stabilit

De stabilit

KS-1

Senzorii fără partajare de date

0

0

MS-2

Afectarea declarată a senzorilor

 

 

KS-2

Afectarea reală a senzorilor

=MS-2

=MS-2

MS-3

Timpul de recuperare al senzorilor

 

 

KS-3

Conformitatea senzorilor în campanii de calibrare

100  %

100  %

MS-4

Senzorii în campanie de calibrare

 

 

KS-4

Senzorii cu partajare de date în campanie de calibrare

100  %

100  %

Catalogul SST

KCAT-1

Numărul de obiecte catalogate autonom

De stabilit

De stabilit

MCAT-1

Procentajul de obiecte catalogate autonom în raport cu catalogul public american

De stabilit

De stabilit

 

 

 

 

K-CAT 2

Precizia catalogului de deșeuri

De stabilit

De stabilit

K-CAT 3

Vârsta orbitală a obiectelor catalogate

De stabilit

De stabilit

K-CAT 4

Numărul de noi obiecte adăugate

De stabilit

De stabilit

Baza de date SST

MDB-1

Populația de obiecte spațiale

 

 

KDB-1

Acoperirea regimurilor orbitale

 

 

MDB-2

Vârsta orbitelor

 

 

Partajarea de date

MDS-1

Regularitatea declarată a partajării de date

 

 

KDS-1

Regularitatea efectivă a partajării de date

=MSD-1

=MSD-1

MDS-2

Numărul de măsurători

 

 

MDS-3

Numărul de piste

 

 

MDS-4

Numărul de orbite

 

 

Furnizarea de servicii

MSP-1

Numărul de evenimente raportate

 

 

KSP-1

Evenimentele autonome

 

 

MSP-2

Numărul de produse

 

 

KSP-2

Produsele autonome

 

 

KSP-3

Actualitatea la livrarea produselor

3 h (de confirmat)

1 h (de confirmat)

MSP-3

Cererile specifice serviciului

 

 

KSP-4

Timpul de soluționare a cererilor specifice serviciului

1 zi (de confirmat)

0,5 zile (de confirmat)

KSP-5

Abaterile de la format ale produselor

0  %

0  %

KSP-6

Conformitatea configurației serviciului CA

100  %

100  %

KSP-8

Contribuția senzorilor la produse autonome

 

 

Cererile de sarcini

MTR-1

Numărul de cereri de sarcini

 

 

MTR-2

Răspunsurile la cererile de sarcini, pe tipuri

 

 

KTR-1

Cererile de sarcini transmise cu succes

 

 

KTR-2

Timpul de soluționare a cererilor de sarcini

 

 

KTR-3

Capacitate de răspuns la cereri de sarcini, pentru fiecare senzor în parte

 

 

Serviciul de asistență imediată

MFD-1

Numărul de cereri de sprijin

 

 

MFD-2

Numărul de incidente

 

 

KFD-1

Timpul de soluționare a cererilor de sprijin

 

 

KFD-2

Timpul de soluționare a incidentelor

 

 

KFD-3

Descărcările de produse

 

 

KFD-4

Descărcările de produse autonome

 

 

KFD-5

Disponibilitatea portalului

 

 

Implicarea și informarea utilizatorilor

MU-1

Numărul de utilizatori/organizații potențiale

 

 

KU-1

Adoptare de către utilizatori/număr de utilizatori

 

 

MU-2

Numărul de noi utilizatori

 

 

KU-2

Utilizatorii care descarcă produsele

 

 

KU-3

Utilizatorii care accesează portalul

 

 

MU-3

Încărcările utilizatorilor

 

 

MU-4

Statutul navei spațiale

 

 


ANEXA III

INFORMAȚIILE, ASTFEL CUM SUNT MENȚIONATE LA ARTICOLUL 7, CARE TREBUIE FURNIZATE ODATĂ CU PREZENTAREA PROPUNERII

1.   DOCUMENTAȚIA REFERITOARE LA CONDIȚIILE INDIVIDUALE

În cerere să demonstrează conformitatea cu criteriile stabilite în anexa I.

1.1.   Dacă activul este un senzor, în cerere se precizează următoarele:

1.1.1.   Deținerea unui senzor SST sau accesul la acesta

Informații prin care se demonstrează conformitatea senzorului SST cu criteriile prevăzute în partea I secțiunea 1 – Deținerea senzorilor SST sau accesul la aceștia – din anexa I.

1.1.2.   Senzor SST adecvat

Informații prin care se demonstrează conformitatea senzorului SST cu criteriile prevăzute în partea I secțiunea 1 – Senzor SST adecvat – din anexa I.

1.1.3.   Senzor disponibil pentru SST

Informații prin care se demonstrează conformitatea senzorului SST cu criteriile prevăzute în partea I secțiunea 1 – Senzor disponibil pentru SST – din anexa I.

1.1.4.   Resursele tehnice și umane necesare pentru operarea senzorului

Informații prin care se demonstrează că sunt și vor fi disponibile resursele tehnice și umane necesare pentru operarea senzorului.

1.1.5.   Securitatea senzorilor SST

Informații prin care se demonstrează conformitatea senzorului SST cu criteriile prevăzute în partea I secțiunea 1 – Aspecte de securitate – din anexa I.

1.2.   Dacă activul este o capacitate de analiză operațională și de prelucrare a datelor special concepută pentru SST, în cerere se precizează următoarele:

1.2.1.   Deținerea capacității de analiză operațională și de prelucrare a datelor SST sau accesul la aceasta

Informații prin care se demonstrează conformitatea capacității SST cu criteriile prevăzute în partea I secțiunea 2 – Deținerea capacităților SST sau accesul la acestea – din anexa I.

1.2.2.   Capacitatea adecvată de analiză operațională și de prelucrare a datelor SST

Informații prin care se demonstrează conformitatea senzorului SST cu criteriile prevăzute în partea I secțiunea 2 – Capacități adecvate de analiză operațională și de prelucrare a datelor – din anexa I.

1.2.3.   Securitatea capacităților

Informații prin care se demonstrează conformitatea capacității SST cu criteriile stabilite la punctul 1.2.3 – Aspecte de securitate –, inclusiv aspecte de securitate a datelor și a informațiilor, reflectându-se proiectarea existentă a SST-ului elaborat de consorțiu și angajamentul de a se contribui la un efort convenit cu celelalte state membre

2.   CONDIȚIILE COLECTIVE ȘI PLANUL DE ACȚIUNE

2.1.   Documente generale

Lista entităților naționale constitutive.

Textul acordului de parteneriat SST, care trebuie să cuprindă: informații privind proiectarea generală a SST la nivelul Uniunii, inclusiv guvernanța parteneriatului SST și rolul diferitelor organisme tehnice și al mecanismelor decizionale ale acestora.

2.2.   Configurația sistemului

O arhitectură funcțională

O arhitectură tehnică

Studii privind arhitectura pentru categoria A și categoriile B și/sau C, astfel cum sunt definite la punctul 2.2.1.1, în măsura în care sunt disponibile datele necesare referitoare la senzorii planificați.

Lista senzorilor încorporați în sistem, în funcție de categoriile A, B și C, astfel cum sunt definite la punctul 2.2.1.1.

Lista capacităților încorporate în sistem

Criterii obiective utilizate pentru efectuarea campaniei de evaluare

Lista campaniilor de evaluare deja efectuate pentru fiecare senzor

2.3.   Distribuția activităților și a procedurilor decizionale

Descrierea distribuției activităților între echipele de experți.

Descrierea activităților serviciului de asistență imediată SST.

Descrierea procedurilor decizionale.

2.4.   Normele privind partajarea de date

Informații prin care se descriu modalitățile generale de partajare a datelor între membrii parteneriatului SST.

2.5.   Măsurile tranzitorii

Descrierea măsurilor tranzitorii prevăzute pentru asigurarea unei tranziții line de la consorțiul SST la parteneriatul SST.


ANEXA IV

DEFINIȚIILE TERMENILOR MENȚIONAȚI ÎN ANEXELE I-III

1.   Zonă foarte mare (very large area - VLA)

Conceptul de VLA se referă la regiuni geografice definite care permit gruparea de senzori. Într-o primă etapă, același senzor amplasat în locuri din diferite VLA-uri va prezenta niveluri diferite de performanță și valoare adăugată. În prezent sunt avute în vedere următoarele „zone foarte mari”:

VLA „Asia”;

VLA „Europa”;

VLA „America de Nord”;

VLA „Oceania”;

VLA „Oceanul Pacific”;

VLA „Africa Meridională”;

VLA „America de Sud”.

Situarea aproximativă a VLA-urilor este ilustrată în figura de mai jos:

Image 1

2.   Studii privind arhitectura

Termenul „studii privind arhitectura” cuprinde o serie de activități de inginerie a sistemelor. Printre aceste activități se numără evaluarea performanței și a valorii adăugate a unui anumit activ, a unei acțiuni de modernizare sau a unei întregi rețele de senzori ori evaluarea și clasificarea soluțiilor alternative de proiectare, precum și justificarea clasamentului acestora. Studiile privind arhitectura corespund unei abordări ascendente prin care se vizează cel mai bun raport calitate-preț, se evită duplicările inutile și, în același timp, se monitorizează capacitatea sistemului de a satisface nevoile utilizatorilor de nivel înalt. Studiile privind arhitectura acoperă toate funcțiile sistemului: funcția de senzor, funcția de prelucrare a datelor și funcția de furnizare a serviciilor.

3.   Date brute

Date la nivel de senzor care nu au fost supuse niciunei prelucrări ulterioare (cum ar fi date pe impuls radar, imagini și detecție de fotoni)

4.   Date observabile

O cantitate măsurabilă unică, fără marcaj temporal, a unui obiect spațial, obținută după prelucrarea datelor brute (cum ar fi azimutul, elevația, RA, DEC, distanța, Doppler, RCS și MAG)

5.   Măsurătoare

Set de date observabile geometrice (cum ar fi unghiurile, distanța și diferențele dintre orele de sosire) și/sau fizice (cum ar fi magnitudinea și SCR) prelucrate ale unui singur senzor, toate aparținând unui singur obiect și aceleiași epoci.

6.   Pistă

Set de măsurători consecutive ale unui singur senzor pentru un singur obiect cu goluri între măsurători care nu depășesc o durată medie a pistei, care urmează să fie definită pentru fiecare senzor.

7.   Zgomot

Numărul ID al parametrului

[N]

Denumire

Zgomot

Descriere/definiție

Zgomotul măsurătorii este definit drept media pătratică a reziduurilor de observare.

Zgomotul măsurătorii este, în general, asimilat unei distribuții (normale) gaussiene. Astfel, intervalul centrat pe media aritmetică cu o semiamplitudine de 1-σ cuprinde 68,27 % din datele referitoare la reziduuri.

Acest zgomot ar putea fi considerat și abaterea standard care obligă media să fie zero (se va verifica coerența celor două abordări).

Valoare sau valori măsurabile

Unghi:

întrucât observațiile unghiulare sunt definite în coordonate sferice, abaterea standard se calculează astfel:

Formula
sau, în mod echivalent,
Formula
, unde ra = ascensia dreaptă, dec = declinația, az = azimutul și el = elevația

dec sau în mod echivalent el

Distanța:

Obținută ca rezultate directe din observații

Variația frecvenței:

Obținută ca rezultate directe din observații

Unitatea de măsură

Arcsec, m, m/s (unghiuri, distanță și, respectiv, variația frecvenței)

8.   Definiții din analiza operațională

Numărul ID al parametrului

[TL]

Denumire

Actualitate

Descriere/definiție

Termen de furnizare a măsurătorilor

Valoare sau valori măsurabile

Intervalul de timp dintre sfârșitul pistelor partajate și partajare. Valoarea de prag pentru datele partajate în baza de date SST, adică diferența dintre „ora introdusă” și „ora finală” este de 90 % când această diferență este mai mică de 48 h și 75 % când această diferență este mai mică de 24 h.

La acest interval se adaugă volumul de date partajate în termen de 48 h și 24 h.

Unitatea de măsură

Ore


Numărul ID al parametrului

[O2]

Denumire

Obiecte/oră de funcționare

Descriere/definiție

Numărul mediu de obiecte diferite observate de un senzor pe oră

Valoare sau valori măsurabile

Media numărului de obiecte diferite observate într-un interval de o oră. Întreaga perioadă de funcționare este împărțită în n intervale de o oră. Pentru fiecare interval i se calculează numărul de obiecte diferite observate de senzor

Formula

Unitatea de măsură

Obiecte/h


Numărul ID al parametrului

[MR]

Denumire

Frecvența măsurătorilor

Descriere/definiție

Numărul de măsurători

Valoare sau valori măsurabile

Măsurători/timpul declarat al afectării efective (h)

Unitatea de măsură

Măsurători/h

9.   Alte definiții

Afectare

 

Afectare declarată

Durata maximă de contribuție declarată a unui activ la SST într-o perioadă de raportare, în conformitate cu angajamentele grantului.

Afectare efectivă

Durata în care un activ contribuie la SST într-o perioadă de raportare.

Afectare neefectivă

Durata în care un senzor nu poate contribui la SST din cauza unor activități de întreținere sau a indisponibilității (condiții meteorologice, întreținere neplanificată etc.).

Analiză funcțională

Definirea și descrierea principalelor funcții SST, precum și a interacțiunilor acestora în ceea ce privește fluxurile de lucru, intrările, ieșirile și schimbul de informații. Defalcarea pe funcții se face la nivel conceptual și nu este legată de implementarea fizică în arhitectura sistemului SST. Unele funcții pot fi repartizate mai multor elemente fizice.

Senzor operațional

Un senzor care a îndeplinit toate criteriile de calitate și contribuție în cadrul monitorizării performanței operaționale.

Afectare potențială

Durata maximă în care un senzor ar putea funcționa teoretic pentru SST.

Active SST

Capacități de senzori și de prelucrare a datelor SST.

Cerere de sarcină

Cerere către senzorii care contribuie la SST pentru furnizarea de date referitoare la un obiect sau eveniment specific.


Rectificări

19.7.2022   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 190/191


Rectificare la Regulamentul (UE) 2022/576 al Consiliului din 8 aprilie 2022 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 833/2014 privind măsuri restrictive având în vedere acțiunile Rusiei de destabilizare a situației în Ucraina

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 111 din 8 aprilie 2022 )

1.

La pagina 62, anexa VI (noua anexă XXIII), coloana „Cod NC”:

în loc de:

„ 8482 40 ”,

se citește:

„ 8482 20 00 ”.

2.

La pagina 66, anexa VI (noua anexă XXIV), titlul:

în loc de:

„ANEXA XXIV

LISTA PRODUSELOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 3ea ALINEATUL (4) LITERA (a)”,

se citește:

„ANEXA XXIV

LISTA PRODUSELOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 3ea ALINEATUL (5) LITERA (a)”.