ISSN 1977-0782 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 125 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 64 |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE. |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 125/1 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2021/587 AL CONSILIULUI
din 12 aprilie 2021
de punere în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 359/2011 privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Iran
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 359/2011 al Consiliului din 12 aprilie 2011 privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Iran (1), în special articolul 12 alineatul (1),
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
(1) |
La 12 aprilie 2011, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) nr. 359/2011. |
(2) |
Pe baza reexaminării Deciziei 2011/235/PESC a Consiliului (2), Consiliul a decis că măsurile restrictive prevăzute în respectiva decizie ar trebui reînnoite până la 13 aprilie 2022. |
(3) |
Una dintre persoanele desemnate în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 359/2011 a decedat și rubrica aferentă acesteia ar trebui eliminată din anexa respectivă. Consiliul a ajuns, de asemenea, la concluzia că rubricile referitoare la 34 de persoane și o entitate incluse în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 359/2011 ar trebui actualizate. |
(4) |
Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 359/2011 ar trebui să fie modificat în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (UE) nr. 359/2011 se modifică astfel cum se prevede în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 aprilie 2021.
Pentru Consiliu
Președintele
A. P. ZACARIAS
(1) JO L 100, 14.4.2011, p. 1.
(2) Decizia 2011/235/PESC a Consiliului din 12 aprilie 2011 privind măsuri restrictive îndreptate împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Iran (JO L 100, 14.4.2011, p. 51).
ANEXĂ
Anexa I la Regulamentul (UE) nr. 359/2011 [„Lista persoanelor, entităților și organismelor menționate la articolul 2 alineatul (1)”] se modifică după cum urmează:
1. |
Rubrica 16 [referitoare la HADDAD Hassan (alias Hassan ZAREH DEHNAVI)] se elimină de pe lista intitulată „Persoane”. |
2. |
Rubricile referitoare la următoarele 34 de persoane și o entitate se înlocuiesc cu următorul text: Persoane
Entități
|
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 125/11 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2021/588 AL COMISIEI
din 6 aprilie 2021
de aprobare a unor modificări care nu sunt minore ale caietului de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate
„Stelvio”/„Stilfser” (DOP)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 53 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea Italiei de aprobare a unor modificări ale caietului de sarcini al denumirii de origine protejate „Stelvio”/„Stilfser”, înregistrată în temeiul Regulamentului (CE) nr. 148/2007 al Comisiei (2), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1132/2013 al Comisiei (3). |
(2) |
Deoarece modificările respective nu sunt minore în sensul articolului 53 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a publicat cererea de modificare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (4), în conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din regulamentul respectiv. |
(3) |
Actul de opoziție depus de Suedia la 23 decembrie 2020 nu a fost urmat de o declarație de opoziție motivată; prin urmare, se consideră că opoziția Suediei a fost retrasă, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se aprobă modificările aduse caietului de sarcini publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cu privire la denumirea „Stelvio”/„Stilfser” (DOP).
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 aprilie 2021.
Pentru Comisie,
Pentru Președinte,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Membru al Comisiei
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) Regulamentul (CE) nr. 148/2007 al Comisiei din 15 februarie 2007 privind înregistrarea anumitor denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Geraardsbergse mattentaart (IGP) – Pataca de Galicia sau Patata de Galicia (IGP) – Poniente de Granada (DOP) – Gata-Hurdes (DOP) – Patatas de Prades sau Patates de Prades (IGP) – Mantequilla de Soria (DOP) – Huile d’olive de Nîmes (DOP) – Huile d’olive de Corse sau Huile d’olive de Corse-Oliu di Corsica (DOP) – Clémentine de Corse (IGP) – Agneau de Sisteron (IGP) – Connemara Hill Lamb sau Uain Sléibhe Chonamara (IGP) – Sardegna (DOP) – Carota dell’Altopiano del Fucino (IGP) – Stelvio sau Stilfser (DOP) – Limone Femminello del Gargano (IGP) – Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (DOP) – Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre (IGP) – Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre (IGP) – Sangueira de Barroso-Montalegre (IGP) – Batata de Trás-os-Montes (IGP) – Salpicăo de Barroso-Montalegre (IGP) – Alheira de Barroso-Montalegre (IGP) – Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso sau Borrego de leite de Barroso (IGP) – Azeite do Alentejo Interior (DOP) – Paio de Beja (IGP) – Linguíça do Baixo Alentejo sau Chouriço de carne do Baixo Alentejo (IGP) – Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (DOP)] (JO L 46, 16.2.2007, p. 14).
(3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1132/2013 al Comisiei din 7 noiembrie 2013 de aprobare a unei modificări care nu este minoră din caietul de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Stelvio/Stilfser (DOP)] (JO L 302, 13.11.2013, p. 20).
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 125/13 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2021/589 AL COMISIEI
din 9 aprilie 2021
de modificare pentru a 320-a oară a Regulamentului (CE) nr. 881/2002 al Consiliului de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități asociate cu organizațiile ISIL (Da’esh) și Al-Qaida
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 881/2002 al Consiliului din 27 mai 2002 de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități asociate cu organizațiile ISIL (Da’esh) și Al-Qaida (1), în special articolul 7 alineatul (1) litera (a) și articolul 7a alineatul (5),
întrucât:
(1) |
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 conține lista persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică înghețarea fondurilor și a resurselor economice în temeiul regulamentului respectiv. |
(2) |
La 6 aprilie 2021, Comitetul de sancțiuni al Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a decis să modifice o mențiune de pe lista sa de persoane, grupuri și entități cărora ar trebui să li se aplice înghețarea fondurilor și a resurselor economice. |
(3) |
Prin urmare, anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 9 aprilie 2021.
Pentru Comisie,
Pentru Președinte,
Directorul general
Direcția Generală Stabilitate Financiară,
Servicii Financiare și Uniunea Piețelor de Capital
ANEXĂ
La rubrica „Persoane fizice” din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002, datele de identificare pentru următoarea mențiune se modifică astfel:
„Abu Bakar Ba’asyir (alias (a) Abu Bakar Baasyir, (b) Abu Bakar Bashir, (c) Abdus Samad, (d) Abdus Somad). Data nașterii: 17.8.1938. Locul nașterii: Jombang, Java de Est, Indonezia. Adresă: Indonezia (în închisoare) Cetățenia: indoneziană.”,
se înlocuiește cu următorul text:
„Abu Bakar Ba’asyir [alias cert: (a) Abu Bakar Baasyir; (b) Abu Bakar Bashir; (c) Abdus Samad; (d) Abdus Somad]. Data nașterii: 17.8.1938. Locul nașterii: Jombang, Java de Est, Indonezia. Cetățenia: indoneziană. Adresa: Indonezia. Data desemnării menționată la articolul 7d alineatul (2) litera (i): 21.4.2006.”
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 125/15 |
REGULAMENTUL (UE) 2021/590 AL COMISIEI
din 12 aprilie 2021
de modificare a anexelor II și IV la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește limitele maxime de reziduuri pentru aclonifen, boscalid, lapte de vacă, etofenprox, pirofosfat feric, L-cisteină, lambda-cihalotrin, hidrazidă maleică, mefentriconazol, 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu, p-nitrofenolat de sodiu și triclopir din sau de pe anumite produse
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 februarie 2005 privind conținuturile maxime aplicabile reziduurilor de pesticide din sau de pe produse alimentare și hrana de origine vegetală și animală pentru animale și de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului (1), în special articolul 5 alineatul (1) și articolul 14 alineatul (1) litera (a),
întrucât:
(1) |
Pentru aclonifen, boscalid, etofenprox, lambda-cihalotrin, hidrazidă maleică, mefentrifluconazol, 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu, p-nitrofenolat de sodiu și triclopir, au fost stabilite în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 limite maxime de reziduuri („LMR”). Pentru pirofosfatul feric, L-cisteină și laptele de vacă nu au fost stabilite LMR-uri specifice, iar substanțele respective nu au fost incluse în anexa IV la regulamentul menționat, astfel încât se aplică valoarea implicită de 0,01 mg/kg prevăzută la articolul 18 alineatul (1) litera (b) din regulamentul respectiv. |
(2) |
În contextul unei proceduri de autorizare a utilizării unui produs de protecție a plantelor care conține substanța activă aclonifen pe ardei dulci/gogoșari, infuzii și condimente, a fost depusă o cerere de modificare a LMR-urilor existente în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005. |
(3) |
În ceea ce privește boscalidul, o astfel de cerere a fost depusă pentru granate/rodii, miere și alte produse apicole, ca urmare a utilizării acestei substanțe pe semințe de rapiță. În ceea ce privește substanța etofenprox, o astfel de cerere a fost transmisă pentru prune. În ceea ce privește substanța lambda-cihalotrin, o astfel de cerere a fost depusă pentru condimentele din semințe și din fructe. În ceea ce privește hidrazida maleică, o astfel de cerere a fost depusă pentru rădăcinile de cicoare. În ceea ce privește mefentrifluconazolul, o astfel de cerere a fost depusă pentru fructe sămânțoase, caise, cireșe (dulci), piersici, prune, struguri, cartofi, porumb dulce, porumb, semințe de floarea-soarelui, semințe de rapiță și sfeclă de zahăr. În ceea ce privește 5-nitroguaiacolatul de sodiu, o-nitrofenolatul de sodiu și p-nitrofenolatul de sodiu, o astfel de cerere a fost depusă pentru struguri, căpșuni, zmeură, coacăze, porumb, orez, grâu și hamei. În ceea ce privește triclopirul, o astfel de cerere a fost depusă pentru fructele de kiwi. |
(4) |
În conformitate cu articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 396/2005, respectivele cereri au fost evaluate de către statele membre în cauză, iar rapoartele de evaluare au fost înaintate Comisiei. |
(5) |
Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a evaluat cererile și rapoartele de evaluare, analizând în special riscurile pentru consumatori și, în cazurile în care era relevant, pentru animale, și a emis avize motivate cu privire la LMR-urile propuse (2). Autoritatea a transmis respectivele avize solicitanților, Comisiei și statelor membre și le-a pus la dispoziția publicului. |
(6) |
Referitor la toate cererile, autoritatea a concluzionat că sunt îndeplinite toate cerințele privind datele și că modificările LMR-urilor solicitate de către solicitanți sunt admisibile în ceea ce privește siguranța consumatorilor, pe baza unei evaluări a expunerii consumatorilor pentru 27 de grupuri specifice de consumatori din Europa. Autoritatea a ținut seama de cele mai recente informații privind proprietățile toxicologice ale substanțelor. Nici expunerea pe toată durata vieții la aceste substanțe prin consumul tuturor alimentelor care le-ar putea conține, nici expunerea pe termen scurt ca urmare a unui consum ridicat al produselor în cauză nu a indicat existența unui risc de depășire a dozei zilnice acceptabile sau a dozei acute de referință. |
(7) |
În ceea ce privește aclonifenul, solicitantul a furnizat de asemenea informații care nu erau disponibile anterior, în cursul reexaminării efectuate în conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 396/2005. Aceste informații se referă la studiile privind reziduurile și la metodele analitice. |
(8) |
În ceea ce privește 5-nitroguaiacolatul de sodiu, o-nitrofenolatul de sodiu și p-nitrofenolatul de sodiu, solicitantul a furnizat de asemenea astfel de informații privind metodele analitice. |
(9) |
În ceea ce privește boscalidul, solicitantul a pus la dispoziție în comerț standardul de referință pentru 2-cloro-N-(4’-cloro- 5-hidroxibifenil-2-il)nicotinamidă. |
(10) |
În ceea ce privește hidrazida maleică, autoritatea a evaluat o cerere în vederea stabilirii unei LMR pentru morcovi în cadrul concluziei evaluării inter pares a substanței active din punctul de vedere al riscului utilizării ca pesticid (3). În conformitate cu orientările existente ale Uniunii privind extrapolarea LMR-urilor, este adecvat să se aplice LMR-urile pentru morcovi și în cazul rădăcinilor de cicoare. |
(11) |
În ceea ce privește mefentrifluconazolul, autoritatea a recomandat creșterea LMR-urilor pentru ficatul de porcine, rinichii de bovine și laptele de bovine, de ovine și de caprine, în urma utilizării acestei substanțe pe hrana pentru animale. |
(12) |
În contextul aprobării substanței active pirofosfat feric, o cerere privind LMR a fost inclusă în dosarul rezumativ în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) litera (g) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (4). Cererea respectivă a fost evaluată de statul membru în cauză în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din regulamentul respectiv. Autoritatea a evaluat cererea și a emis o concluzie a evaluării inter pares a riscului utilizării ca pesticid a substanței active, în care a concluzionat că este oportună includerea substanței pirofosfat feric în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 (5). |
(13) |
L-cisteina și laptele de vacă au fost aprobate ca substanțe de bază prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/642 al Comisiei (6) și, respectiv, prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1004 al Comisiei (7). Condițiile de utilizare a respectivelor substanțe nu sunt de natură să determine prezența de reziduuri în produsele alimentare sau în hrana pentru animale care ar putea reprezenta un risc pentru consumatori. Prin urmare, este adecvată includerea substanțelor respective în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 396/2005. |
(14) |
Pe baza avizelor motivate și a concluziilor autorității și ținând seama de factorii relevanți pentru subiectul în discuție, modificările respective ale LMR-urilor îndeplinesc cerințele articolului 14 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005. |
(15) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 396/2005 trebuie modificat în consecință. |
(16) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele II și IV la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 aprilie 2021.
Pentru Comisie
Președintele
Ursula VON DER LEYEN
(2) Rapoarte științifice ale EFSA disponibile online: http://www.efsa.europa.eu:
Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for aclonifen (Aviz motivat privind evaluarea datelor de confirmare în urma revizuirii în conformitate cu articolul 12 a LMR-urilor pentru aclonifen). EFSA Journal 2020;18(5):6102.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for boscalid in honey (Aviz motivat privind modificarea limitei maxime de reziduuri existente pentru boscalid în miere). EFSA Journal 2019;17(11):5897.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for boscalid in pomegranates (Aviz motivat privind modificarea limitelor maxime de reziduuri existente pentru boscalid în rodii). EFSA Journal 2020;18(9):6236.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for etofenprox in plums (Aviz motivat privind modificarea limitelor maxime de reziduuri existente pentru etofenprox în prune). EFSA Journal 2020;18(7):6192.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for lambda-cyhalothrin in seed and fruit spices (Aviz motivat privind modificarea limitelor maxime de reziduuri existente pentru lambda-cihalotrin în condimentele din semințe și din fructe). EFSA Journal 2020;18(6):6110.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for mefentrifluconazole in various crops (Aviz motivat privind modificarea limitelor maxime de reziduuri existente pentru mefentrifluconazol în diverse plante de cultură). EFSA Journal 2020;18(7):6193.
Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for sodium 5-nitroguaiacolate, sodium o-nitrophenolate and sodium p-nitrophenolate (sodium nitrocompounds) (Aviz motivat privind evaluarea datelor de confirmare în urma revizuirii în conformitate cu articolul 12 a LMR-urilor pentru 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu și p-nitrofenolat de sodiu (compuși nitro ai sodiului). EFSA Journal 2020;18(3):6060.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for triclopyr in kiwi (Aviz motivat privind modificarea limitelor maxime de reziduuri existente pentru triclopir în kiwi). EFSA Journal 2020;18(7):6191.
(3) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance maleic hydrazide (Concluzia evaluării inter pares a riscului utilizării ca pesticid a substanței active hidrazidă maleică). EFSA Journal 2016;14(6):4492.
(4) Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare și de abrogare a Directivelor 79/117/CEE și 91/414/CEE ale Consiliului (JO L 309, 24.11.2009, p. 1).
(5) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance ferric pyrophosphate (Concluzia evaluării inter pares a riscului utilizării ca pesticid a substanței active pirofosfat feric). EFSA Journal 2020;18(1):5986.
(6) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/642 al Comisiei din 12 mai 2020 de aprobare a substanței de bază L-cisteină, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei (JO L 150, 13.5.2020, p. 134).
(7) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1004 al Comisiei din 9 iulie 2020 de aprobare a substanței de bază lapte de vacă în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei (JO L 221, 10.7.2020, p. 133).
ANEXĂ
Anexele II și IV la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 se modifică după cum urmează:
1. |
În anexa II, coloanele pentru aclonifen, boscalid, etofenprox, lambda-cihalotrin, hidrazidă maleică, mefentrifluconazol, 5-nitroguaiacolat de sodiu, o-nitrofenolat de sodiu, p-nitrofenolat de sodiu și triclopir se înlocuiesc cu următorul text: „Reziduuri de pesticide și limite maxime de reziduuri (mg/kg)
|
2. |
În anexa IV se introduc în ordine alfabetică următoarele mențiuni: „lapte de vacă”, „pirofosfat feric” și „L-cisteină”. |
(*1) Limita de determinare analitică
(*2) Combinația pesticid-cod pentru care se aplică LMR stabilită în anexa III partea B.
(1) Pentru lista completă a produselor de origine vegetală și animală cărora li se aplică LMR-uri, vă rugăm să consultați anexa I.
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 125/42 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2021/591 AL COMISIEI
din 12 aprilie 2021
de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [„Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” (DOP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (3) litera (b),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, cererea Ciprului de înregistrare a denumirii „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” ca denumire de origine protejată (DOP), identificând un produs a cărui arie geografică corespunde suprafeței Ciprului, a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2). |
(2) |
Comisia a primit în total 17 acte de opoziție, din partea următorilor opozanți: Dairy Australia (Australia) la 21 octombrie 2015, Consortium for Common Food Names (Statele Unite) la 22 octombrie 2015, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord (Regatul Unit) la 23 octombrie 2015, Milk and Oil Products Production and Marketing Cooperative Ltd. (Cipru) la 26 octombrie 2015, Hayvan Ureticileri ve Yetistiricileri Birligi (Cipru) la 26 octombrie 2015, Fatma GARANTI (Cipru) la 26 octombrie 2015, Sut Imalatcilari Birligi (SUIB) (Cipru) la 26 octombrie 2015, Camera de Industrie Cipriotă Turcă (Cipru) la 26 octombrie 2015, Camera de Comerț Cipriotă Turcă (Cipru) la 26 octombrie 2015, Navimar Food Gida Imalati ve Gida (Turcia) la 26 octombrie 2015, D.M Gida Maddeleri Pazarlama Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti (Turcia) la 26 octombrie 2015, Avunduk Ithalat Ihracat Gida ve Zirai Aletler Sanayi Ticaret Ltd. (Turcia) la 26 octombrie 2015, U.T.CO Trading Company – W.L.L. – (Kuweit) la 27 octombrie 2015, Dairy Companies Association of New Zealand (DCANZ) și New Zealand Specialist Cheesemakers Association (Noua Zeelandă) la 27 octombrie 2015, Dr. Nutrition (Emiratele Arabe Unite) la 27 octombrie 2015, FFF Fine Foods Pty Ltd (Australia) la 28 octombrie 2015 și Finlanda la 3 noiembrie 2015. |
(3) |
Comisia a transmis aceste acte de opoziție Ciprului, cu excepția actului de opoziție al Finlandei și a actelor de opoziție primite de la cele șase persoane fizice sau juridice rezidente sau stabilite în Cipru. Actul de opoziție transmis de Finlanda a fost depus la Comisie după expirarea termenului prevăzut la articolul 51 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. În conformitate cu articolul respectiv, persoanele fizice sau juridice stabilite sau rezidente în statul membru de la care a fost depusă cererea sunt excluse de la procedura de opoziție, deoarece au avut deja posibilitatea de a participa la procedura națională de opoziție. În acest caz specific, opozițiile primite de la cele șase persoane fizice sau juridice rezidente sau stabilite în Cipru fuseseră respinse în cadrul procedurii naționale de opoziție în urma unei examinări a temeiniciei motivelor de opoziție prezentate. În consecință, nici actele de opoziție și nici declarațiile de opoziție motivate ulterioare ale celor șase persoane fizice sau juridice rezidente sau stabilite în Cipru nu sunt considerate admisibile. |
(4) |
Comisia a primit ulterior nouă declarații de opoziție motivate, și anume din partea Dairy Companies Association of New Zealand (DCANZ) și a New Zealand Specialist Cheesemakers Association (Noua Zeelandă) la 15 decembrie 2015, a Dairy Australia (Australia) la 17 decembrie 2015, a Regatului Unit la 21 decembrie 2015, a Consortium for Common Food Names (Statele Unite) la 21 decembrie 2015, a Navimar Food Gida Imalati ve Gida (Turcia) la 21 decembrie 2015, a D.M Gida Maddeleri Pazarlama Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti (Turcia) la 21 decembrie 2015, a Avunduk Ithalat Ihracat Gida ve Zirai Aletler Sanayi Ticaret Ltd. (Turcia) la 21 decembrie 2015, a U.T.CO Trading Company – W.L.L. – (Kuweit) la 21 decembrie 2015 și a FFF Fine Foods Pty Ltd (Australia) la 24 decembrie 2015. Actul de opoziție depus de Dr. Nutrition (Emiratele Arabe Unite) nu a fost urmat de o declarație de opoziție motivată, prin urmare opoziția se consideră retrasă. |
(5) |
După examinarea acestor declarații de opoziție motivate și după ce le-a declarat admisibile, Comisia a invitat toate părțile interesate, în conformitate cu articolul 51 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, să inițieze consultări corespunzătoare în vederea ajungerii la un acord. |
(6) |
Consultările dintre Cipru și cei nouă opozanți admisibili au avut loc în termen de trei luni. Termenul-limită pentru consultările dintre Cipru și Regatul Unit a fost prelungit cu încă o lună, la cererea Ciprului. |
(7) |
Nu s-a ajuns la niciun acord în termenul prevăzut în niciuna dintre aceste nouă proceduri de opoziție. Informațiile privind consultările desfășurate între Cipru și opozanți au fost transmise Comisiei în mod adecvat. Prin urmare, Comisia trebuie să decidă cu privire la înregistrare, ținând seama de rezultatele acestor consultări în conformitate cu procedura menționată la articolul 52 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. |
(8) |
Argumentele opozanților, astfel cum au fost expuse în declarațiile lor de opoziție motivate și în cadrul consultărilor desfășurate pot fi rezumate după cum urmează. |
(9) |
Caietul de sarcini al produsului indică faptul că sunt îndeplinite condițiile de înregistrare ca DOP deoarece produsul în cauză este obținut din lapte de oaie și de capră care provine de la rase locale – oaia de Chios și capra de Damasc – și de la încrucișările acestora care s-au adaptat la clima insulei. Cu toate acestea, oaia de Chios și capra de Damasc au fost introduse în Cipru în anii 1950 și, respectiv, 1930; în plus, nu există dovezi privind morfologia sau caracteristicile genetice sau productive specifice ale unor astfel de ovine cipriote. Prin urmare, existența unui tip cipriot de oi de Chios trebuie contestată. Introducerea relativ recentă a ovinelor și caprinelor al căror lapte este recunoscut ca având un rol major în determinarea caracteristicilor unice ale „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” ar fi de asemenea un motiv de respingere a afirmației de vechime (secolul al XVI-lea) a tradiției conexe. |
(10) |
Hrana animalelor este citată ca factor relevant în cerere. Cererea nu precizează însă modul în care hrănirea și pășunatul sunt legate în mod unic de plantele din Cipru, ținând seama de faptul că aria geografică de pășunat cuprinde întreaga insulă. Nu se prezintă nicio dovadă cu privire la disponibilitatea acestor plante pe tot parcursul anului și pe întreg teritoriul Ciprului. De asemenea, nu se prezintă nicio dovadă a diferenței de hrănire dintre animalele care pășunează pe tot parcursul anului, animalele din agricultura semiintensivă și cele din agricultura intensivă. Mai mult, nu se prezintă nicio dovadă cu privire la menținerea nivelului de producție a brânzei dacă se reduce ponderea laptelui de vacă în materiile prime. Nu ar exista suficiente dovezi care să ateste că hrana animalelor are un impact însemnat asupra calității sau a caracteristicilor brânzei produse. |
(11) |
În ceea ce privește factorul uman, chiar dacă unitățile de produse lactate din Cipru au dezvoltat o pricepere specifică privind „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, acest lucru nu confirmă existența legăturii necesare dintre caracteristicile produsului și mediul geografic cipriot în vederea înregistrării ca DOP, deoarece această pricepere și metodele de producție aferente pot fi practic reproduse oriunde. |
(12) |
Cererea nu indică faptul că „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” este produsul „metodelor locale autentice și invariabile”, deoarece această denumire a fost aplicată unei diversități de brânzeturi fabricate cu metode și cu materii prime care au variat în timp și care continuă să evolueze. |
(13) |
Caietul de sarcini este străin produsului efectiv comercializat: majoritatea „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” produse în Cipru este obținută folosind proporții și tipuri de lapte diferite, predominând laptele de vacă. Există indicii că 95 % din „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” produsă în Cipru ar avea în prezent un conținut de 80-95 % lapte de vacă. |
(14) |
Caietul de sarcini al produsului nu respectă tradițiile din întreaga arie geografică indicată. Caietul de sarcini al produsului se referă la un produs tradițional fabricat pe întreg teritoriul insulei Cipru, dar cu toate acestea cererea nu include caracteristicile tradiționale specifice ale brânzei produse de producătorii din comunitatea turco-cipriotă. Astfel, caietul de sarcini al produsului nu identifică un produs astfel cum este efectiv comercializat în întreaga insulă. În special, utilizarea mentei ar trebui să fie opțională și ar trebui să fie permisă utilizarea laptelui crud. |
(15) |
Mai multe afirmații incluse în caietul de sarcini al produsului nu sunt sprijinite de dovezi științifice – precum afirmația că laptele de oaie și de capră este important pentru gustul brânzei, diferența de morfologie a tipului cipriot de oaie de Chios, faptul că greutatea moleculară mică a acizilor grași liberi influențează gustul, mirosul și aroma brânzei, faptul că plantele endemice menționate ca hrană pentru animale conțin uleiuri esențiale, dacă terpena este prezentă în Sarcopoterium spinosum și în ce cantitate, modul în care sunt transferate terpenele de la ingerarea Sarcopoterium spinosum la lapte și, ulterior, la halloumi, prezența Lactobacillus cypricasei în brânza Halloumi de oi proaspătă și impactul mentei proaspete sau uscate asupra caracteristicilor senzoriale. |
(16) |
Caietul de sarcini al produsului desemnează Ministerul Agriculturii, Dezvoltării Rurale și Mediului din Republica Cipru ca fiind singura autoritate competentă pentru controlul conformității cu caietul de sarcini al produsului în ceea ce privește întreaga arie geografică delimitată. Cu toate acestea, întrucât ministerul respectiv nu exercită un control efectiv în întreaga zonă de producție stabilită în caietul de sarcini, nu este asigurat un sistem valabil de verificare a conformității cu caietul de sarcini al produsului. |
(17) |
Caietul de sarcini al produsului nu se referă la niciun organism de control delegat. Această deficiență nu este remediată de Înțelegerea comună privind o soluție temporară pentru brânza „Halloumi”/„Hellim”, care nu are caracter juridic obligatoriu și care urmează să fie implementată până la reunificarea Ciprului („înțelegerea comună”), la care s-a ajuns sub îndrumarea președintelui Comisiei la 16 iulie 2015 și care se referă la desemnarea organismului acreditat la nivel internațional Bureau Veritas, în conformitate cu articolul 39 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 [care a fost înlocuit în esență cu articolele 28 și 29 din Regulamentul (UE) 2017/625 al Parlamentului European și al Consiliului (3) privind controalele oficiale], ca organism responsabil cu sarcinile de control prevăzute de primul regulament. |
(18) |
„Halloumi”/„Hellim” este produsă în Bulgaria, în Germania și în Grecia. În afara Uniunii, această brânză este produsă în Australia, în Canada, în țările din cadrul Consiliului de Cooperare al Golfului, în mai multe țări din Orientul Mijlociu (Irak, Liban, Siria), în Noua Zeelandă, în Turcia și în Regatul Unit. Participările și rezultatele obținute în cadrul unor concursuri prestigioase de brânzeturi confirmă producția împământenită de „Halloumi”/„Hellim” în locuri din afara Ciprului. În Regatul Unit, de exemplu, se afirmă că denumirea „Halloumi” ar fi fost utilizată pentru brânzeturi produse începând din anii 1980, cu o producție estimată la circa 300 de tone pe an. În plus, astfel de produse fabricate în afara Ciprului care poartă denumirea de „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” sunt comercializate într-un număr mare de state membre și de țări terțe. |
(19) |
O serie de mărci înregistrate includ termenul „Halloumi” în Cehia, Germania, Grecia, Australia, Noua Zeelandă și Regatul Unit. Mărci care fac referire la „Hellim” există, de asemenea, în Germania, în Suedia și în Turcia. Prin urmare, DOP propusă ar intra în conflict cu denumiri, cu mărci și cu produse existente și, prin urmare, le-ar putea pune în pericol în cazul înregistrării sale. În special, prezența menționată pe piața Uniunii a unor mărci specifice care includ denumirea „Halloumi” ar trebui să împiedice Comisia să înregistreze o astfel de denumire, deoarece articolul 6 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 prevede faptul că o denumire nu se înregistrează în cazul în care, având în vedere reputația și notorietatea unei mărci și durata utilizării acesteia, înregistrarea respectivă ar putea induce în eroare consumatorul cu privire la adevărata identitate a produsului. |
(20) |
„Halloumi”/„Hellim” este produsă și comercializată atât în interiorul Uniunii, cât și în afara acesteia. Standarde de producție a „Halloumi”/„Hellim” au fost emise în Bahrain, în Qatar și în Arabia Saudită. Utilizarea acestei denumiri în Uniune dincolo de granițele Ciprului este bine împământenită. Faptul că denumirea „Halloumi”/„Hellim” este utilizată în mod obișnuit pe brânzeturi care nu provin din Cipru este un element de probă relevant care tinde să demonstreze că această denumire a devenit un termen generic. |
(21) |
În plus, standardele privind „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” emise de Cipru nu se refereau la nicio rasă anumită de ovine, de caprine sau de bovine ori la încrucișări ale unor astfel de rase. Consumatorii consideră că „Halloumi”/„Hellim” este un tip de produs. Curtea Federală a Canadei și Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (OAPI) (în prezent Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală) sunt de opinie că „Halloumi”/„Hellim” este un tip de brânză generic (4). |
(22) |
Consumatorii din Uniune și din țări terțe precum Australia și Noua Zeelandă asociază denumirea „Halloumi”/„Hellim” cu un tip de brânză cu punct de topire ridicat, care poate fi trasă la tigaie sau la grătar, cu textură gumoasă „scârțâitoare” și cu gust sărat. Aceste proprietăți gustative, de textură și funcționale ale brânzei „Halloumi”/„Hellim” sunt elementele care o fac unică pentru consumatori, indiferent de originea brânzei, care nu este relevantă. |
(23) |
Comisia a analizat argumentele expuse în declarațiile de opoziție motivate în raport cu Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, ținând seama de rezultatele consultărilor desfășurate între solicitant și opozanți, și a concluzionat că denumirea „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” trebuie înregistrată. Comisia are în vedere în special elementele enumerate mai jos. |
(24) |
În ceea ce privește morfologia ovinelor și a caprinelor eligibile, din informațiile cuprinse în documentul unic rezultă că oaia de Chios și capra de Damasc, introduse în anii 1950 și, respectiv, 1930, au dobândit caracteristici morfologice și de producție diferite de cele ale populațiilor de origine, în urma unui program național de ameliorare de lungă durată. În legătură cu acest fapt, există numeroase referințe comerciale disponibile pe internet cu privire la comerțul internațional care se desfășoară de decenii întregi cu „oi de Chios din Cipru” și cu „capre de Damasc din Cipru”, exportate din Cipru către 20 de țări, ceea ce demonstrează reputația internațională dobândită de Cipru în ameliorarea selectivă reușită a acestor rase. |
(25) |
Astfel, evoluția raselor unice de ovine și de caprine utilizate pentru producția de „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, precum și evoluția brânzei în sine nu infirmă existența originii produsului în secolul al XVI-lea. În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, „denumirea de origine” este o denumire care identifică un produs: (a) originar dintr-un anumit loc, dintr-o anumită regiune sau, în cazuri excepționale, dintr-o țară; (b) a cărui calitate sau ale cărui caracteristici se datorează în principal sau exclusiv unui anumit mediu geografic cu factori naturali și umani proprii și (c) ale cărui etape de producție se desfășoară, toate, în aria geografică delimitată. Prin urmare, pentru a fi înregistrată ca DOP, este suficient ca denumirea să respecte aceste cerințe. Condițiile de producție ale unei anumite brânze pot evolua în mod legitim treptat, de-a lungul timpului, și nu este obligatoriu să rămână neschimbate timp de secole. |
(26) |
În ceea ce privește impactul și disponibilitatea hranei pentru animale, documentul unic indică, printre altele, că „[v]egetația locală din Cipru, consumată de animale în stare proaspătă sau uscată, influențează în mod determinant calitatea laptelui și, prin urmare, caracteristicile specifice ale brânzei Halloumi (Papademas, 2000). Prezența bacilului Lactobacillus cypricasei (lactobacil provenind din brânza cipriotă), care nu a fost izolat decât în brânza Halloumi cipriotă, dovedește legătura dintre microflora insulei și produs (Lawson et al., 2001).” Au fost citate studii științifice pentru a demonstra legătura dintre hrana animalelor și calitatea brânzei fabricate cu laptele animalelor în cauză. S-a demonstrat, de exemplu, că în lapte au fost detectați compuși volatili provenind de la plantele utilizate pentru hrana animalelor (Papademas et al. 2002). Mai mult, pe baza altor studii (Palmquist et al. 1993), proporția de grăsime din lapte, care este un factor esențial ce influențează caracteristicile organoleptice ale brânzei, depinde de alimentația animalelor. Conform altui studiu (Bugaud et al. 2001), conținutul de terpene din lapte este direct legat de conținutul de terpene al hranei obținute prin pășunat. |
(27) |
În plus, pășunatul plantelor care sunt endemice în Cipru, precum cimbrul și Sarcopoterium spinosum, precum și ingerarea acestor plante determină prezența unor caracteristici aromatice conexe în produsul final. |
(28) |
Mai mult, în Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 nu există nicio dispoziție care să impună ca aria delimitată să ofere o omogenitate absolută și nici ca o DOP să se refere la produse complet standardizate și absolut uniforme. Prin urmare, afirmațiile opozanților conform cărora plantele locale care au un impact asupra specificității produselor nu sunt disponibile pe întreg teritoriul Ciprului nu sunt pertinente. |
(29) |
Caietul de sarcini al produsului „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” nu a fost modificat în comparație cu standardul legislativ aferent adoptat de Cipru în 1985. Prin urmare, o eventuală penurie care ar afecta materia primă disponibilă pentru producția acestei brânze nu ar face, în sine, ca specificațiile din caietul de sarcini privind procentul de lapte sau furajele să devină nerealizabile. În plus, Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 nu impune praguri cantitative de producție. În pofida celor de mai sus, Ciprul a acordat o perioadă de tranziție operatorilor care nu sunt în măsură să îndeplinească cerințele caietului de sarcini al produsului, pentru ca aceștia să își alinieze pe deplin producția la cerințele în acest sens, permițându-le, în condiții stricte, să utilizeze în mod provizoriu o cantitate mai mică de lapte de oaie și de capră. |
(30) |
În ceea ce privește factorii umani și priceperea legate de producția acestei brânze, există numeroase referințe care arată că aceasta se produce în Cipru din 1554. Documentul unic indică în acest sens că „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” este considerată tradițională în Cipru, deoarece a jucat un rol foarte important în viața și în alimentația locuitorilor insulei, atât ciprioți greci, cât și ciprioți turci. Cunoștințele privind procesul de producție au fost transmise de la o generație la alta. Atât forma sa pliată caracteristică, cât și proprietatea sa specifică de a nu se topi la temperaturi înalte se datorează acestui proces de producție tradițional care a fost transmis din generație în generație. |
(31) |
Dată fiind migrarea cetățenilor ciprioți în întreaga lume de-a lungul secolelor, este posibil ca metodele specifice utilizate pentru producerea acestei brânze să fi fost copiate în altă parte; cu toate acestea, producția de „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” este în continuare legată, în mod unic și inseparabil, de cultura culinară a Ciprului. |
(32) |
Factorul uman nu poate fi luat în considerare ca element izolat. Factorii umani și naturali sunt destinați să interacționeze, determinând astfel rezultatul final specific. |
(33) |
Mai mult, articolul 7 alineatul (1) litera (e) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 nu impune ca denumirea care urmează să fie înregistrată să se refere la un produs elaborat de-a lungul secolelor printr-o metodă constantă. Conform acestui articol, caietul de sarcini al produsului trebuie doar să includă metodele (dacă există) de obținere a produsului specific respectiv care sunt diferite de metodele standard utilizate pentru obținerea acestui tip de produs. Prin urmare, eligibilitatea „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” nu poate fi contestată pe motiv că metodele de producție nu au rămas absolut imuabile. |
(34) |
Alte afirmații ale opozanților se referă la discrepanța dintre produsul descris în caietul de sarcini al produsului și cel produs efectiv în ceea ce privește proporția respectivă de lapte de oaie, de capră și de vacă și anumite caracteristici specifice ale metodelor de producție folosite de unii producători din comunitatea cipriotă turcă, care nu folosesc mentă sau lapte pasteurizat. |
(35) |
Cu toate acestea, în primul rând, afirmațiile respective nu au fost însoțite de nicio dovadă solidă. În al doilea rând, cerințele privind adăugarea de mentă, utilizarea laptelui pasteurizat și proporția respectivă de lapte de oaie, de capră și de vacă sunt deja incluse în standardul cipriot relevant adoptat în 1985. Prin urmare, niciun produs care nu respectă acest standard nu ar putea fi comercializat legal ca „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” în Cipru, independent de faptul că ar putea fi comercializat pe teritoriul unor țări terțe în care această brânză nu ar fi protejată în prezent. De asemenea, de-a lungul mai multor ani s-a desfășurat o procedură națională exhaustivă de opoziție în legătură cu cererea în discuție, iar persoanele fizice sau juridice care nu erau de acord cu standardele de producție obligatorii din punct de vedere legal au avut posibilitatea de a-și prezenta pe deplin contestațiile aferente în fața autorităților administrative și judiciare din Cipru. În acest cadru, după cum s-a menționat, operatorilor respectivi li s-a acordat o perioadă de tranziție. |
(36) |
În ceea ce privește presupusa lipsă de dovezi științifice cu privire la diverși parametri și la diverse caracteristici incluse în caietul de sarcini al produsului, nu este rezonabil și relevant să se solicite informații prea detaliate, acest lucru reprezentând de asemenea o sarcină excesivă. Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 nu impune o descriere tehnică și științifică atât de detaliată a fiecărui parametru sau a fiecărei caracteristici a produsului pentru care urmează să se utilizeze DOP în cauză. |
(37) |
Comisia a evaluat cererea Ciprului și nu a identificat nicio eroare vădită în aceasta. Opozanții nu au prezentat dovezi suficient de motivate care să demonstreze că cererea Ciprului este în mod inerent eronată. Ei invocă, în esență, faptul că nu ar exista suficiente dovezi științifice pentru cerere. Faptele, declarațiile, motivările și referințele prezentate de Cipru sunt considerate suficient de convingătoare pentru a justifica înregistrarea „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” ca DOP în temeiul Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. |
(38) |
Caietul de sarcini al produsului „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” cuprinde numeroase elemente care califică denumirea ca denumire de origine protejată în temeiul articolului 5 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012: clima mediteraneeană, caracterizată de veri calde și secetoase și de ierni blânde și umede; terenul, deoarece munții de pe insulă se bucură de un nivel relativ ridicat de precipitații și influențează hidrologia și mediul zonelor mai joase; faptul că, datorită structurii sale geologice, climei, poziției geografice și mării care îl înconjoară, Ciprul dispune de una dintre cele mai bogate flore din zona Mării Mediterane, în pofida dimensiunilor sale reduse; rasele locale de oaie cu coadă grasă și de capre Machaira și Pissouri locale, precum și alte rase care sunt bine adaptate la clima locală; practica locală de a prepara produsul la o temperatură înaltă pentru o perioadă specifică de timp, fără topire, în urma căreia se produc niveluri ridicate de anumiți compuși chimici de bază ce contribuie la definirea gustului „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” (în mare parte lactone și metil cetone); împăturirea tipică a coagulilor, în cadrul procesului de producție, care diferențiază „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” de toate celelalte tipuri de brânză; precum și adăugarea de mentă cipriotă, care îi conferă produsului final aroma sa caracteristică. |
(39) |
În conformitate cu repartizarea competențelor între Comisie și statele membre în ceea ce privește procedura de înregistrare a indicațiilor geografice în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1151/2012, Comisia trebuie să verifice dacă o anumită cerere nu este afectată de erori vădite, în timp ce autoritățile naționale competente, inclusiv, dacă este cazul, instanțele naționale, sunt cele mai în măsură să evalueze detaliile tehnice ale unei anumite cereri înainte ca cererea de înregistrare să fie prezentată Comisiei. |
(40) |
Până la reunificarea Ciprului, articolul 1 alineatul (1) din Protocolul nr. 10 privind Ciprul la Actul de aderare din 2003 suspendă aplicarea acquis-ului în zonele din Republica Cipru în care Guvernul Republicii Cipru nu exercită un control efectiv. În consecință, guvernul cipriot nu poate fi considerat răspunzător pentru eventualele consecințe ale nesupravegherii aplicării dreptului Uniunii în zonele respective. În temeiul articolului 3 din protocolul menționat, nimic nu trebuie să contravină măsurilor de promovare a dezvoltării economice a acestor zone. Astfel de măsuri nu trebuie să afecteze aplicarea acquis-ului, în condițiile stabilite în Tratatul de aderare, în orice altă parte din Republica Cipru. Poate fi constituit un grup de lucru bicomunitar în legătură cu „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, deoarece experiența a demonstrat că aceste grupuri joacă un rol important. |
(41) |
În acest cadru, având în vedere faptul că factorii naturali și umani legați de producția de „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” sunt în mod obiectiv, tradițional și istoric comuni întregii insule cipriote, atunci când se delimitează aria geografică eligibilă a acestei brânze trebuie inclusă întreaga insulă cipriotă. |
(42) |
În consecință, pentru a se permite ca înregistrarea să acopere întreaga arie geografică eligibilă de producție a acestei brânze și ținând seama de cerințele articolului 46 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, operatorii care doresc să respecte caietul de sarcini al acestei brânze trebuie să poată face acest lucru fără a se confrunta cu obstacole în calea participării lor care s-ar dovedi a fi discriminatorii sau nejustificate obiectiv în alt mod. Prin urmare, trebuie instituit un mecanism de control eficace și durabil, în conformitate cu articolele 35-40 din regulamentul respectiv, pentru a asigura respectarea de către operatori a caietului de sarcini al produsului în întreaga arie geografică eligibilă. Ținând seama de faptul că aplicarea acquis-ului este suspendată în zonele în care Guvernul Republicii Cipru nu exercită un control efectiv, trebuie stabilit, în mod excepțional și temporar, un regim funcțional până la reunificarea Ciprului, pentru a se garanta realizarea eficientă a controalelor pe întreg teritoriul insulei, deoarece lipsa acestora ar constitui motive de anulare în conformitate cu articolul 54 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. |
(43) |
Articolul 37 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 prevede că, în ceea ce privește denumirile de origine protejate, verificarea conformității cu caietul de sarcini al produsului înainte de introducerea produsului pe piață poate fi efectuată de organisme delegate, astfel cum sunt definite la articolul 3 alineatul (5) din Regulamentul (UE) 2017/625. Organismele delegate sunt persoane juridice separate cărora le-au fost delegate anumite atribuții de control oficial. În acest cadru și în conformitate cu Înțelegerea comună, precum și având în vedere situația excepțională din zonele Republicii Cipru în care aplicarea acquis-ului este suspendată, este adecvat ca organismul acreditat la nivel internațional Bureau Veritas să fie desemnat ca organism responsabil cu sarcinile de control prevăzute de Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 în ceea ce privește caietul de sarcini al „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” pe întreg teritoriul Ciprului. Înregistrarea „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, astfel cum se prevede în Înțelegerea comună, depinde de delegarea acestor sarcini de control către Bureau Veritas în conformitate cu articolele 28 și 29 din Regulamentul (UE) 2017/625. Bureau Veritas a dobândit o expertiză semnificativă și de lungă durată în ceea ce privește verificarea DOP-urilor și este în măsură să asigure instituirea unui mecanism global eficace, obiectiv și imparțial pentru efectuarea controalelor oficiale legate de verificarea conformității cu caietul de sarcini al produsului „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” pe întreg teritoriul Ciprului, la nivel de fermă, de fabrică de furaje, la nivelul colectării laptelui, al transportării laptelui, precum și la nivel de fabrică de brânzeturi. Astfel, toți producătorii de pe insulă ar fi supuși unui mecanism de control comun care să asigure respectarea deplină a caietului de sarcini al produsului „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”. Dacă se consideră oportun, Bureau Veritas trebuie să fie autorizat să colaboreze cu Camera de Comerț Cipriotă Turcă. În cazul în care Bureau Veritas raportează cazuri de neconformitate și în cazul în care producătorii în cauză nu reușesc să remedieze aceste cazuri de neconformitate, producătorii respectivi trebuie să fie în cele din urmă privați de dreptul de a utiliza denumirea. |
(44) |
Dată fiind situația excepțională din zonele Republicii Cipru în care aplicarea acquis-ului este suspendată, delegarea Bureau Veritas trebuie să prevadă că rapoartele sale trebuie transmise autorităților competente din Republica Cipru și Comisiei. Camera de Comerț Cipriotă Turcă va primi informații atunci când se consideră necesar. |
(45) |
Drepturile de proprietate intelectuală sunt guvernate de principiul teritorialității. În consecință, înregistrarea „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” ca DOP în Uniune este supusă exclusiv situației existente în Uniune. Posibila producție sau comercializare în țări terțe a unei brânze care poartă denumirea respectivă nu are nicio relevanță în acest sens. În mod similar, posibila existență a unor standarde de producție reglementate pentru această brânză în afara Uniunii Europene este lipsită de relevanță. |
(46) |
De asemenea, trebuie precizat faptul că, în conformitate cu articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, introducerea pe piață a „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” în Uniune este condiționată de respectarea altor dispoziții specifice relevante ale Uniunii, inclusiv de respectarea dispozițiilor sanitare aplicabile la nivelul Uniunii. |
(47) |
În cadrul procedurii de opoziție nu s-a furnizat nicio dovadă solidă referitoare la importurile de acest tip de brânză din țări terțe în Uniune. Prin urmare, nu există motive pentru acordarea unei perioade de tranziție în temeiul articolului 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 anumitor producători din țări terțe. |
(48) |
Este de necontestat faptul că Ciprul este de departe cel mai mare producător și exportator din lume al acestei brânze, cu o producție de peste 19 500 de tone pe an, reprezentând 24,4 kg pe cap de locuitor. Aceste cifre nu includ producția din zonele din Republica Cipru în care Guvernul Republicii Cipru nu exercită un control efectiv. |
(49) |
Denumirea „Halloumi” a fost înregistrată ca marcă în anul 2000 la OAPI pentru brânzeturile produse în Cipru în conformitate cu standardul cipriot relevant adoptat în 1985 – prin urmare, în conformitate cu caietul de sarcini al „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”. La OAPI a fost depusă o singură opoziție față de această înregistrare, care a fost însă ulterior retrasă. Prin urmare, identitatea cipriotă a acestui tip de brânză nu a fost contestată la momentul respectiv. Tribunalul a considerat, de asemenea, în special în cauzele conexate T-292/14 și T-293/14 (5), că „HALLOUMI” și „ΧΑΛΛΟΥMI” se referă la o specialitate de brânzeturi din Cipru. În cauza T-535/10 (6), Tribunalul a statuat că termenul grec „Halloumi” trebuie tradus în limba turcă ca „Hellim”, ambele referindu-se astfel la aceeași brânză specială cipriotă. În ceea ce privește alte mărci înregistrate în Uniune, în cazul în care acestea intră în conflict cu denumirea „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” s-ar aplica dispozițiile articolului 14 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. În schimb, opozanții nu au prezentate elemente care să conducă la neprotejarea „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” din cauza reputației sau a renumelui unei mărci înregistrate anterior. |
(50) |
Atunci când a depus actul de opoziție, Regatul Unit era stat membru al Uniunii Europene, dar în prezent nu mai face parte din aceasta. |
(51) |
Potrivit declarației de opoziție motivate prezentate de Regatul Unit, producția sa internă s-a ridicat la aproximativ 300 de tone pe an, reprezentând 0,00461 kg pe cap de locuitor, în timp ce Regatul Unit importă aproximativ 6 500 de tone de acest tip de brânză din Cipru pe an. |
(52) |
Prin urmare, conform acestei declarații motivate, înregistrarea „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” ca denumire de origine protejată în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 ar împiedica utilizarea denumirii „Halloumi”/„Hellim” pentru brânzeturile produse în Regatul Unit. |
(53) |
Cu toate acestea, cu excepția Irlandei de Nord, prezentul regulament nu se aplică teritoriului Regatului Unit, deoarece protecția denumirii nu s-ar extinde la acesta. În ceea ce privește cazul special al Irlandei de Nord, pe teritoriul căreia se va aplica protecția denumirii, având în vedere informațiile incluse în declarația de opoziție motivată prezentată de Regatul Unit Comisiei și contextul factual și juridic privind utilizarea denumirii „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, nu există motive întemeiate pentru ca operatorii să utilizeze în continuare denumirea „Halloumi”/„Hellim” pentru brânzeturi produse în Regatul Unit. |
(54) |
În ceea ce privește pretinsul caracter generic al „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, trebuie precizat faptul că percepția acestui termen în afara Uniunii Europene și posibila existență a unor standarde de producție reglementate conexe sau a unor decizii judiciare adoptate în țări terțe nu sunt considerate relevante pentru prezenta decizie. |
(55) |
Contrar afirmațiilor opozanților, „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” nu a devenit un tip de brânză produs în întreaga Europă al cărui nume a devenit generic. Producția acestei brânze în afara Ciprului este neglijabilă, în timp ce produsul este cunoscut și consumat în majoritatea teritoriului Uniunii. Niciun act național sau al Uniunii nu a stabilit caracterul generic al denumirii „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”. În cadrul procedurii de opoziție desfășurate la nivelul Uniunii nu s-a formulat nicio afirmație cu privire la caracterul generic al denumirii, cu excepția opoziției din partea Regatului Unit. |
(56) |
În mod similar, consumul de „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” pe teritoriul Uniunii se referă, în marea majoritate a cazurilor, la o brânză produsă în Cipru. |
(57) |
Mai mult, autoritățile cipriote au demonstrat în mod convingător că consumatorii din Uniune nu consideră „Halloumi” sau „Hellim” un simplu tip de brânză, nelegat de o anumită origine geografică. Dovezile primite de la părțile interesate din industria alimentară, activitatea de export a societăților cipriote timp de peste 100 de ani, numeroase articole din mass-media, activitățile de promovare/publicitate a brânzeturilor demonstrează, fără urmă de îndoială, identitatea intrinsecă cipriotă, timp de secole, a acestei brânze. De asemenea, dicționarele și enciclopediile de prestigiu din diverse țări și în diferite limbi confirmă această corelație permanentă și exclusivă între brânza în cauză și regiunea specifică de producție locală a Ciprului. |
(58) |
În legătură cu acest fapt, o serie de etichete de „Halloumi”/„Hellim” produse în afara Ciprului se referă direct sau indirect la Cipru, sugerând că brânza în cauză respectă rețeta tradițională sau tradiția cipriotă sau este inspirată de rețeta sau de tradiția respectivă ori utilizând imagini sau reprezentărilor textuale care o leagă de cultura cipriotă. Astfel, această corelație cu Cipru, deși referitoare la o brânză care nu este produsă în Cipru, este sugerată și căutată în mod deliberat ca parte a unei strategii de vânzare care valorifică reputația produsului original, creând astfel un risc real de confuzie la nivelul consumatorilor. |
(59) |
Declarația OAPI cu privire la pretinsul caracter generic al denumirii „Halloumi”, inclusă în diverse decizii ale camerei de recurs, în special în Decizia din 20 septembrie 2010, anulată ulterior de Tribunal (7), este un simplu obiter dictum. Această declarație este în contrast cu hotărârea Tribunalului în cauza T-535/10, care evidențiază identitatea cipriotă a brânzei denumite „Halloumi” sau „Hellim”, și nu abordează caracterul generic al denumirii în sensul articolului 41 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. Mai mult, declarația respectivă a fost făcută înainte de depunerea cererii de înregistrare a denumirii „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” ca DOP. |
(60) |
Printr-o scrisoare din data de 9 iulie 2014, Ciprul a comunicat Comisiei că, prin Decizia nr. 326/2014 a Ministerului Agriculturii, Dezvoltării Rurale și Mediului al Republicii Cipru din 9 iulie 2014, operatorilor care sunt stabiliți în aria geografică și care îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul 15 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 le-a fost acordată o perioadă de tranziție de 10 ani de la data depunerii cererii către Comisie. |
(61) |
Pentru a se acorda suficient timp, ținând seama și de constrângerile suplimentare impuse de pandemia de COVID-19, pentru ca organismul responsabil cu sarcinile de control să își instituie și să își implementeze planul de control care să permită ca toți operatorii din aria geografică dispuși să respecte normele schemei să fie incluși în sistemul de verificare aplicabil, trebuie ca aplicarea prezentului regulament să fie amânată până la 1 octombrie 2021. |
(62) |
Prin urmare, denumirea „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” trebuie înscrisă în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate. |
(63) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru politica în domeniul calității produselor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se înregistrează denumirea „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” (DOP).
Denumirea menționată la primul paragraf identifică un produs din clasa 1.3. Brânzeturi, din anexa XI la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei (8).
Articolul 2
Protecția denumirii „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” (DOP) face obiectul perioadei de tranziție de 10 ani acordate de Cipru, prin Decizia nr. 326/2014 a Ministerului Agriculturii, Dezvoltării Rurale și Mediului al Republicii Cipru din 9 iulie 2014, operatorilor care sunt stabiliți în aria geografică și care îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul 15 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 octombrie 2021.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 aprilie 2021.
Pentru Comisie
Președintele
Ursula VON DER LEYEN
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) JO C 246, 28.7.2015, p. 9.
(3) Regulamentul (UE) 2017/625 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 martie 2017 privind controalele oficiale și alte activități oficiale efectuate pentru a asigura aplicarea legislației privind alimentele și furajele, a normelor privind sănătatea și bunăstarea animalelor, sănătatea plantelor și produsele de protecție a plantelor, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 999/2001, (CE) nr. 396/2005, (CE) nr. 1069/2009, (CE) nr. 1107/2009, (UE) nr. 1151/2012, (UE) nr. 652/2014, (UE) 2016/429 și (UE) 2016/2031 ale Parlamentului European și ale Consiliului, a Regulamentelor (CE) nr. 1/2005 și (CE) nr. 1099/2009 ale Consiliului și a Directivelor 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE și 2008/120/CE ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 854/2004 și (CE) nr. 882/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului, precum și a Directivelor 89/608/CEE, 89/662/CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE, 96/93/CE și 97/78/CE ale Consiliului și a Deciziei 92/438/CEE a Consiliului (Regulamentul privind controalele oficiale) (JO L 95, 7.4.2017, p. 1).
(4) Decizia privind opoziția nr. B2152604, Decizia privind opoziția nr. B2318585, Decizia privind opoziția nr. B2190257, Decizia privind opoziția nr. B2191396, Decizia privind opoziția nr. B002124637.
(5) Hotărârea Tribunalului (Camera a patra) din 7 octombrie 2015 în cauzele conexate T-292/14 și T-293/14 – Republica Cipru/Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (Mărci, desene și modele industriale).
(6) Hotărârea Tribunalului (Camera a opta) din 13 iunie 2012 în cauza T-535/10 – Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias/Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (Mărci, desene și modele industriale).
(7) Decizia Camerei a patra de recurs a OAPI din 20 septembrie 2010 (cauza R 1497/2009-4), anulată prin Hotărârea Tribunalului (Camera a opta) din 13 iunie 2012 în cauza T-535/10.
(8) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (JO L 179, 19.6.2014, p. 36).
DECIZII
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 125/52 |
DECIZIA (UE) 2021/592 A CONSILIULUI
din 7 aprilie 2021
privind prezentarea, în numele Uniunii Europene, a unei propuneri de includere a clorpirifosului pe lista din anexa A la Convenția de la Stockholm privind poluanții organici persistenți
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 192 alineatul (1), coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
La 14 octombrie 2004, Comunitatea Europeană a aprobat Convenția de la Stockholm privind poluanții organici persistenți („convenția”) prin Decizia 2006/507/CE a Consiliului (1). |
(2) |
Ca parte la convenție, Uniunea poate prezenta propuneri de modificare a anexelor la convenție. Anexa A la convenție conține o listă a produselor chimice care trebuie eliminate. |
(3) |
Din informațiile științifice și rapoartele de analiză disponibile și ținând seama în mod corespunzător de criteriile de selecție prevăzute în anexa D la convenție, reiese că clorpirifosul prezintă caracteristicile poluanților organici persistenți. |
(4) |
Clorpirifosul nu este aprobat ca substanță activă în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (2) și, prin urmare, nu este permisă introducerea sa pe piață sau utilizarea sa în Uniune în produsele de protecție a plantelor. De asemenea, clorpirifosul nu este aprobat ca substanță activă în temeiul Regulamentului (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (3) și, prin urmare, nu este permisă introducerea sa pe piață sau utilizarea sa în Uniune în produsele biocide. În plus, clorpirifosul nu este înregistrat pentru nicio altă utilizare în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (4) și, în consecință, nu este permisă fabricarea sau introducerea sa pe piață în Uniune pentru o astfel de altă utilizare în cantități de cel puțin o tonă pe an, pe producător sau pe importator. |
(5) |
Cu toate că în Uniune s-a eliminat treptat clorpirifosul, se pare că acesta este încă utilizat ca pesticid și dispersat în mediu în afara Uniunii. Dat fiind potențialul de propagare în mediu pe distanțe lungi al clorpirifosului, măsurile luate la nivel național sau la nivelul Uniunii nu sunt suficiente pentru a se asigura un grad ridicat de protecție a mediului și a sănătății umane. În consecință, sunt necesare acțiuni mai ample la nivel internațional. |
(6) |
Prin urmare, Uniunea ar trebui să prezinte secretariatului convenției o propunere de includere a clorpirifosului pe lista din anexa A la convenție, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Uniunea prezintă o propunere de includere a clorpirifosului (nr. CAS: 2921-88-2, nr. CE 220-864-4) pe lista din anexa A la Convenția de la Stockholm privind poluanții organici persistenți.
Comisia comunică secretariatului convenției, în numele Uniunii, propunerea menționată la primul paragraf și toate informațiile necesare în temeiul anexei D la convenție.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 7 aprilie 2021.
Pentru Consiliu
Președintele
A. P. ZACARIAS
(1) Decizia 2006/507/CE a Consiliului din 14 octombrie 2004 privind încheierea, în numele Comunității Europene, a Convenției de la Stockholm privind poluanții organici persistenți (JO L 209, 31.7.2006, p. 1).
(2) Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare și de abrogare a Directivelor 79/117/CEE și 91/414/CEE ale Consiliului (JO L 309, 24.11.2009, p. 1).
(3) Regulamentul (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2012 privind punerea la dispoziție pe piață și utilizarea produselor biocide (JO L 167, 27.6.2012, p. 1).
(4) Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH), de înființare a Agenției Europene pentru Produse Chimice, de modificare a Directivei 1999/45/CE și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 793/93 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1488/94 al Comisiei, precum și a Directivei 76/769/CEE a Consiliului și a Directivelor 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE și 2000/21/CE ale Comisiei (JO L 396, 30.12.2006, p. 1).
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 125/54 |
DECIZIA (UE) 2021/593 A CONSILIULUI
din 9 aprilie 2021
privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comitetului european pentru elaborarea de standarde privind navigația interioară și în cadrul Comisiei Centrale pentru Navigația pe Rin în legătură cu adoptarea de standarde privind serviciile de informații fluviale armonizate
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 91 alineatul (1) coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Convenția revizuită privind navigația pe Rin, semnată la Mannheim la 17 octombrie 1868, astfel cum a fost modificată prin Convenția de modificare a Convenției revizuite privind navigația pe Rin, semnată la Strasbourg la 20 noiembrie 1963, a intrat în vigoare la 14 aprilie 1967 (denumită în continuare „convenția”). |
(2) |
În temeiul articolului 1 din convenție, Comisia Centrală pentru Navigația pe Rin (CCNR) poate aduce modificări propriului cadru de reglementare privind serviciile de informații fluviale (RIS) pentru a face trimitere la standardele adoptate de Comitetul european pentru elaborarea de standarde privind navigația interioară (CESNI) și pentru a face aceste standarde obligatorii în cadrul aplicării convenției. |
(3) |
CESNI a fost creat la 3 iunie 2015 în cadrul CCNR cu scopul de a elabora standarde tehnice pentru căile navigabile interioare în diverse domenii, în special în ceea ce privește navele, tehnologia informației și echipajul. |
(4) |
Măsurile luate de Uniune în sectorul navigației interioare urmăresc asigurarea uniformității în ceea ce privește elaborarea specificațiilor tehnice aplicate în Uniune, în special în ceea ce privește RIS. |
(5) |
Pentru un transport eficient și sigur pe căile navigabile interioare, este important ca serviciile de informații armonizate să fie compatibile și cât mai armonizate cu putință în cadrul diferitelor regimuri juridice din Europa. |
(6) |
În cadrul următoarei sale reuniuni din 15 aprilie 2021, se preconizează că CESNI va adopta standardul european „Servicii de informații fluviale” 2021/1 (ES-RIS 2021/1). |
(7) |
ES-RIS 2021/1 stabilește specificații și standarde tehnice uniforme pentru a sprijini RIS și a asigura interoperabilitatea acestora. Specificațiile și standardele tehnice din cadrul ES-RIS 2021/1 corespund specificațiilor și standardelor tehnice a căror adoptare este impusă prin Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1), în special în următoarele domenii: sistemul de afișare a hărților electronice și de informații pentru navigația interioară; raportarea electronică a navelor; notificările transmise comandanților de nave; sistemele de urmărire; și reperare a navelor și compatibilitatea echipamentelor necesare pentru utilizarea RIS. |
(8) |
Specificațiile tehnice pentru RIS se bazează pe principiile tehnice stabilite în anexa II la Directiva 2005/44/CE și iau în considerare activitatea depusă în acest domeniu de organizațiile internaționale relevante. |
(9) |
Este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul CESNI, deoarece ES-RIS 2021/1 va avea vocația să influențeze în mod decisiv conținutul dreptului Uniunii, și anume specificațiile tehnice obligatorii adoptate în cadrul Directivei 2005/44/CE. |
(10) |
În cadrul reuniunii sale plenare din 2 iunie 2021, se preconizează că CCNR va adopta o rezoluție care va modifica regulamentele CCNR pentru a include o trimitere la ES-RIS 2021/1. Prin urmare, este oportun să se stabilească, de asemenea, poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul CCNR. |
(11) |
Uniunea nu este membră nici a CCNR, nici a CESNI. Prin urmare, poziția Uniunii ar trebui să fie exprimată de statele membre care sunt membre ale acestor organisme, acționând împreună în interesul Uniunii, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul CESNI în ceea ce privește adoptarea ES-RIS 2021/1 este de a aproba adoptarea acestuia.
(2) Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul CCNR este de a sprijini toate propunerile de aliniere a regulamentelor CCNR la ES-RIS 2021/1.
Articolul 2
(1) Poziția precizată la articolul 1 alineatul (1) se exprimă de către statele membre care sunt membre ale CESNI, acționând împreună în interesul Uniunii.
(2) Poziția precizată la articolul 1 alineatul (2) se exprimă de către statele membre care sunt membre ale CCNR, acționând împreună în interesul Uniunii.
Articolul 3
Se poate conveni asupra unor modificări tehnice minore ale pozițiilor menționate la articolul 1 fără a mai fi necesară o nouă decizie a Consiliului.
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 9 aprilie 2021.
Pentru Consiliu
Președintele
A. P. ZACARIAS
(1) Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind serviciile de informații fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunității (JO L 255, 30.9.2005, p. 152).
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 125/56 |
DECIZIA (UE) 2021/594 A CONSILIULUI
din 9 aprilie 2021
privind poziția care trebuie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comitetului european pentru elaborarea de standarde privind navigația interioară și în cadrul Comisiei Centrale pentru Navigația pe Rin în legătură cu adoptarea de standarde privind calificările profesionale în domeniul navigației interioare
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 91 alineatul (1) coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Convenția revizuită privind navigația pe Rin semnată la Mannheim la 17 octombrie 1868, astfel cum a fost modificată prin Convenția de modificare a Convenției revizuite privind navigația pe Rin semnată la Strasbourg la 20 noiembrie 1963, a intrat în vigoare la 14 aprilie 1967 (denumită în continuare „convenția”). |
(2) |
În temeiul articolului 17 din convenție, Comisia Centrală pentru Navigația pe Rin (CCNR) poate adopta cerințe în domeniul calificărilor profesionale. |
(3) |
Comitetul european pentru elaborarea de standarde privind navigația interioară (CESNI) a fost creat la 3 iunie 2015 în cadrul CCNR cu scopul de a elabora standarde tehnice pentru căile navigabile interioare, în diverse domenii, în special în ceea ce privește navele, tehnologia informației și echipajul. |
(4) |
Se preconizează că CESNI va adopta, în cadrul următoarei sale reuniuni din 15 aprilie 2021, un standard privind formarea de bază a mateloților în domeniul siguranței, care stabilește cerințe de formare pe care statele membre le-ar putea utiliza ca cerințe naționale (denumit în continuare „standardul CESNI 20_04”), precum și un standard privind frazele de comunicare standardizate în patru limbi, al cărui scop este ca navigatorii și comandanții de navă să poată face față situațiilor care implică probleme de comunicare (denumit în continuare „standardul CESNI 20_39”). Atât standardul CESNI 20_04, cât și standardul CESNI 20_39 vizează facilitarea implementării cerințelor care intră în domeniul de aplicare al Directivei (UE) 2017/2397 a Parlamentului European și a Consiliului (1). |
(5) |
Cu ocazia următoarei sale sesiuni plenare din 2 iunie 2021, se preconizează că CCNR va adopta o rezoluție care va modifica Regulamentele privind personalul navigant de pe Rin pentru a include o trimitere la standardele europene privind calificările în domeniul navigației interioare (denumite în continuare „standardele ES-QIN”), inclusiv la standardul CESNI 20_04 și la standardul CESNI 20_39. |
(6) |
Standardul CESNI 20_04 și standardul CESNI 20_39 urmăresc menținerea celui mai înalt nivel de siguranță în navigația interioară și ar încuraja armonizarea în contextul Directivei (UE) 2017/2397. |
(7) |
Este necesar să se stabilească poziția care trebuie adoptată în numele Uniunii în cadrul CESNI și în cadrul CCNR. |
(8) |
Uniunea nu este membră nici a CCNR, nici a CESNI. În consecință, poziția Uniunii ar trebui exprimată de statele membre care sunt membre ale acestor organisme, acționând împreună în interesul Uniunii, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul CESNI în ceea ce privește adoptarea standardului CESNI 20_04 și standardului CESNI 20_39 este de a fi de acord cu adoptarea acestora.
(2) Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul CCNR în ceea ce privește la adoptarea unei rezoluții de modificare a Regulamentelor privind personalul navigant de pe Rin pentru a include o trimitere la standardele ES-QIN, inclusiv la standardul CESNI 20_04 și la standardul CESNI 20_39, este de a sprijini toate propunerile care aliniază cerințele Regulamentelor privind personalul navigant de pe Rin cu standardele ES-QIN.
Articolul 2
(1) Poziția precizată la articolul 1 alineatul (1) se exprimă de către statele membre care sunt membre ale CESNI, acționând împreună în interesul Uniunii.
(2) Poziția precizată la articolul 1 alineatul (2) se exprimă de către statele membre care sunt membre ale CCNR, acționând împreună în interesul Uniunii.
Articolul 3
Se poate conveni asupra unor modificări tehnice minore ale pozițiilor menționate la articolul 1 fără a mai fi necesară o nouă decizie a Consiliului.
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 9 aprilie 2021.
Pentru Consiliu
Președintele
A. P. ZACARIAS
(1) Directiva (UE) 2017/2397 a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2017 privind recunoașterea calificărilor profesionale în domeniul navigației interioare și de abrogare a Directivelor 91/672/CEE și 96/50/CE ale Consiliului (JO L 345, 27.12.2017, p. 53).
13.4.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 125/58 |
DECIZIA (PESC) 2021/595 A CONSILIULUI
din 12 aprilie 2021
de modificare a Deciziei 2011/235/PESC privind măsuri restrictive îndreptate împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Iran
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
(1) |
La 12 aprilie 2011, Consiliul a adoptat Decizia 2011/235/PESC (1). |
(2) |
Pe baza unei reexaminări a Deciziei 2011/235/PESC, Consiliul consideră că măsurile restrictive prevăzute în respectiva decizie ar trebui reînnoite până la 13 aprilie 2022. |
(3) |
Una dintre persoanele desemnate în anexa la Decizia 2011/235/PESC a decedat și rubrica aferentă acesteia ar trebui eliminată din anexa respectivă. Consiliul a ajuns, de asemenea, la concluzia că rubricile referitoare la 34 de persoane și o entitate incluse în anexa la Decizia 2011/235/PESC ar trebui actualizate. |
(4) |
Prin urmare, Decizia 2011/235/PESC ar trebui să fie modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2011/235/PESC se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 6, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Prezenta decizie se aplică până la 13 aprilie 2022. Aceasta este reexaminată permanent. În situația în care Consiliul apreciază că obiectivele sale nu au fost atinse, decizia este reînnoită sau modificată în mod corespunzător.” |
2. |
Anexa se modifică astfel cum se prevede în anexa la prezenta decizie. |
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 12 aprilie 2021.
Pentru Consiliu
Președintele
A. P. ZACARIAS
(1) Decizia 2011/235/PESC a Consiliului din 12 aprilie 2011 privind măsuri restrictive îndreptate împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Iran (JO L 100, 14.4.2011, p. 51).
ANEXĂ
Anexa la Decizia 2011/235/PESC („Lista persoanelor și entităților menționate la articolele 1 și 2”) se modifică după cum urmează:
1. |
Rubrica 16 [referitoare la HADDAD Hassan (alias Hassan ZAREH DEHNAVI)] se elimină de pe lista intitulată „Persoane”. |
2. |
Rubricile referitoare la următoarele 34 de persoane și o entitate se înlocuiesc cu următorul text: „Persoane
Entități
|