ISSN 1977-0782 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 393 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 63 |
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
|
DECIZII |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
23.11.2020 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 393/1 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/1744 AL CONSILIULUI
din 20 noiembrie 2020
privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) 2019/796 privind măsuri restrictive împotriva atacurilor cibernetice care reprezintă o amenințare la adresa Uniunii sau a statelor sale membre
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) 2019/796 al Consiliului din 17 mai 2019 privind măsuri restrictive împotriva atacurilor cibernetice care reprezintă o amenințare la adresa Uniunii sau a statelor sale membre (1), în special articolul 13 alineatul (1),
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
(1) |
La 17 mai 2019, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) 2019/796. |
(2) |
La 30 iulie 2020, Consiliul a adoptat Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1125 (2), prin care șase persoane fizice și trei entități sau organisme au fost adăugate pe lista persoanelor fizice și juridice, a entităților și a organismelor cărora li se aplică măsuri restrictive, prevăzută în anexa I la Regulamentul (UE) 2019/796. |
(3) |
S-au primit informații actualizate privind două rubrici ale unor persoane fizice. |
(4) |
Prin urmare, Regulamentul (UE) 2019/796 ar trebui să fie modificat în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (UE) 2019/796 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 noiembrie 2020.
Pentru Consiliu
Președintele
M. ROTH
(1) JO L 129 I, 17.5.2019, p. 1.
(2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1125 al Consiliului din 30 iulie 2020 privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) 2019/796 privind măsuri restrictive împotriva atacurilor cibernetice care reprezintă o amenințare la adresa Uniunii sau a statelor sale membre (JO L 246, 30.7.2020, p. 4).
ANEXĂ
În anexa I la Regulamentul (UE) 2019/796, la secțiunea „A. Persoane fizice”, rubricile 1 și 2 se înlocuiesc cu următorul text:
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii pe listă |
„1. |
GAO Qiang |
Data nașterii: 4 octombrie 1983 Locul nașterii: Shandong Province, China Adresă: Room 1102, Guanfu Mansion, 46 Xinkai Road, Hedong District, Tianjin, China Cetățenie: chineză Sexul: masculin |
Gao Qiang este implicat în «Operation Cloud Hopper», o serie de atacuri cibernetice având efecte importante, a căror origine se situează în afara Uniunii și care constituie o amenințare externă la adresa Uniunii sau a statelor sale membre, și în atacuri cibernetice având efecte importante asupra unor state terțe. «Operation Cloud Hopper» a vizat sistemele de informații ale unor întreprinderi multinaționale de pe șase continente, inclusiv ale unor întreprinderi situate în Uniune, și a dobândit acces neautorizat la date sensibile din punct de vedere comercial, ceea ce a provocat pierderi economice importante. Actorul cunoscut în mod public sub numele de «APT10» («Advanced Persistent Threat 10») (alias «Red. Apollo», «CVNX», «Stone Panda», «MenuPass» și «Potassium») a efectuat «Operation Cloud Hopper». Se poate stabili o legătură între Gao Qiang și APT10, inclusiv prin asocierea acestuia cu infrastructura de comandă și control a APT10. În plus, Huaying Haitai, entitate desemnată pentru că a oferit sprijin și a facilitat «Operation Cloud Hopper», l-a avut drept angajat pe Gao Qiang. Acesta are legături cu Zhang Shilong, desemnat la rândul său în legătură cu «Operation Cloud Hopper». Prin urmare, Gao Qiang este asociat atât cu Huaying Haitai, cât și cu Zhang Shilong. |
30.7.2020 |
2. |
ZHANG Shilong |
Data nașterii: 10 septembrie 1981 Locul nașterii: China Adresă: Hedong, Yuyang Road No 121, Tianjin, China Cetățenie: chineză Sexul: masculin |
Zhang Shilong este implicat în «Operation Cloud Hopper», o serie de atacuri cibernetice având efecte importante, a căror origine se situează în afara Uniunii și care constituie o amenințare externă la adresa Uniunii sau a statelor sale membre, și în atacuri cibernetice având efecte importante asupra unor state terțe. «Operation Cloud Hopper» a vizat sistemele de informații ale unor întreprinderi multinaționale de pe șase continente, inclusiv ale unor întreprinderi situate în Uniune, și a dobândit acces neautorizat la date sensibile din punct de vedere comercial, ceea ce a provocat pierderi economice importante. Actorul cunoscut în mod public sub numele de «APT10» («Advanced Persistent Threat 10») (alias «Red. Apollo», «CVNX», «Stone Panda», «MenuPass» și «Potassium») a efectuat «Operation Cloud Hopper». Se poate stabili o legătură între Zhang Shilong și APT10, inclusiv prin programele malware pe care acesta le-a dezvoltat și testat în legătură cu atacurile cibernetice desfășurate de APT10. În plus, Huaying Haitai, entitate desemnată pentru că a oferit sprijin și a facilitat «Operation Cloud Hopper», l-a avut drept angajat pe Zhang Shilong. Acesta are legături cu Gao Qiang, desemnat la rândul său în legătură cu «Operation Cloud Hopper». Prin urmare, Zhang Shilong este asociat atât cu Huaying Haitai, cât și cu Gao Qiang. |
30.7.2020” |
DECIZII
23.11.2020 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 393/3 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/1745 A CONSILIULUI
din 18 noiembrie 2020
privind punerea în aplicare a dispozițiilor acquis-ului Schengen referitoare la protecția datelor și privind punerea în aplicare cu titlu provizoriu a unor dispoziții ale acquis-ului Schengen în Irlanda
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (1), în special articolul 4,
întrucât:
(1) |
Prin Decizia 2002/192/CE, și în conformitate cu articolul 4 din Protocolul nr. 19 privind acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (denumit în continuare „Protocolul nr. 19”), Consiliul a autorizat Irlanda să participe la unele din dispozițiile acquis-ului Schengen. |
(2) |
În conformitate cu articolul 4 alineatele (1) și (3) din Decizia 2002/192/CE, dispozițiile menționate la articolul 1 din decizia menționată sunt puse în aplicare între Irlanda și statele membre și alte state în cazul cărora dispozițiile respective au fost puse deja în aplicare, atunci când condițiile preliminare pentru punerea lor în aplicare au fost îndeplinite în toate acele state membre și alte state, prin intermediul unei decizii de punere în aplicare adoptate de Consiliu, hotărând cu unanimitatea membrilor săi menționați la articolul 1 din Protocolul nr. 19 și a reprezentantului guvernului Irlandei. Consiliul poate stabili date diferite de punere în aplicare a diverselor dispoziții în funcție de obiectul acestora. |
(3) |
La 8 ianuarie 2018, Irlanda și-a exprimat intenția de a începe punerea în aplicare a următoarelor părți ale acquis-ului Schengen: Sistemul de informații Schengen (SIS) și normele aferente privind protecția datelor. |
(4) |
Prin scrisoarea din 7 iulie 2020, Irlanda și-a exprimat intenția de a începe punerea în aplicare a următoarelor părți din acquis-ul Schengen: cooperarea judiciară, cooperarea în materie de droguri, cooperarea polițienească și articolul 26 din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen (2) (denumită în continuare „Convenția Schengen”). În scrisoarea menționată, Irlanda a exprimat, de asemenea, intenția sa de a pune în aplicare articolul 27 din Convenția Schengen, inclusiv Directiva 2002/90/CE a Consiliului (3) și Decizia-cadru 2002/946/JAI a Consiliului (4), care constituie evoluțiile ulterioare ale acestuia, precum și Deciziile 2008/149/JAI (5) și 2011/349/UE (6) ale Consiliului, începând cu 1 ianuarie 2022. În ceea ce privește Decizia Comitetului executiv din 22 decembrie 1994 (7), intenția Irlandei este de a începe punerea în aplicare a deciziei respective începând cu 1 iulie 2022. |
(5) |
Irlanda a indicat, prin urmare, că este în prezent pregătită să pună în aplicare cu titlu provizoriu dispozițiile acquis-ului Schengen menționate la articolul 1 din Decizia 2002/192/CE, în măsura în care acestea se referă la funcționarea SIS (denumite în continuare „dispozițiile referitoare la funcționarea SIS”), la cooperarea judiciară, la cooperarea în materie de droguri, la cooperarea polițienească și la articolul 26 din Convenția Schengen, cu excepția articolului 27 din Convenția Schengen, precum și a Deciziilor 2008/149/JAI și 2011/349/UE și a Deciziei Comitetului executiv din 22 decembrie 1994, care ar trebui puse în aplicare într-o etapă ulterioară. |
(6) |
În ceea ce privește evaluarea Irlandei în scopul de a verifica dacă au fost îndeplinite condițiile necesare pentru aplicarea părților relevante ale acquis-ului Schengen la care Irlanda a solicitat să participe, se aplică Regulamentul (UE) nr. 1053/2013 al Consiliului (8). Cu toate acestea, având în vedere faptul că unele din dispozițiile acquis-ului Schengen la care Irlanda participă ar trebui să se aplice cu titlu provizoriu, evaluările fiind efectuate numai într-o etapă ulterioară, este necesar să se raționalizeze procedurile pentru acțiuni ulterioare și monitorizare prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 1053/2013 în cazul în care evaluările demonstrează că Irlanda nu a îndeplinit condițiile de aplicare a părților relevante din acquis-ul Schengen. |
(7) |
Regulamentul (UE) 2018/1862 al Parlamentului European și al Consiliului (9) reglementează instituirea, funcționarea și utilizarea SIS în domeniul cooperării polițienești și al cooperării judiciare în materie penală. Odată ce devine aplicabil, regulamentul menționat va înlocui Decizia 2007/533/JAI a Consiliului (10), care se aplică în prezent în aceste chestiuni. |
(8) |
Respectarea cerințelor în materie de protecție a datelor este o condiție prealabilă pentru aplicarea provizorie a dispozițiilor referitoare la funcționarea SIS. În conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1053/2013 și pe baza programelor multianuale și anuale de evaluare ale Comisiei instituite în temeiul regulamentului menționat, evaluarea protecției datelor a avut loc în perioada 19-23 noiembrie 2018, iar Comisia a adoptat raportul de evaluare la 9 august 2019. |
(9) |
Concluzia raportului de evaluare a fost că Irlanda îndeplinește condițiile necesare pentru aplicarea dispozițiilor acquis-ului Schengen menționate la articolul 1 litera (a) punctul (ii) din Decizia 2002/192/CE, în măsura în care acestea se referă la protecția datelor, făcând posibilă, prin urmare, punerea în aplicare a respectivelor dispoziții de către Irlanda. |
(10) |
În conformitate cu articolul 1 alineatul (1) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/450 a Comisiei (11), s-a verificat că, din punct de vedere tehnic, sistemul național (N.SIS) al Irlandei este pregătit să fie integrat în SIS. |
(11) |
Întrucât Irlanda a luat măsurile tehnice și juridice necesare pentru a prelucra datele din SIS și a face schimb de informații suplimentare, se poate stabili data de la care se pot aplica în Irlanda, cu titlu provizoriu, dispozițiile referitoare la funcționarea SIS. Aplicarea prezentei decizii ar trebui să permită transferul datelor din SIS, cât și al informațiilor suplimentare și al datelor suplimentare către Irlanda. Utilizarea concretă a acestor schimburi de date ar permite verificarea aplicării corecte a dispozițiilor referitoare la funcționarea SIS în Irlanda, prin intermediul procedurilor de evaluare Schengen aplicabile. |
(12) |
Având în vedere faptul că acquis-ul Schengen a fost conceput și funcționează ca un ansamblu coerent, Consiliul este de părere că orice aplicare parțială de către Irlanda a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care participă trebuie să respecte coerența domeniilor care formează ansamblul acquis-ului. Prin urmare, pentru a aplica cu titlu provizoriu dispozițiile referitoare la funcționarea SIS, este necesar ca Irlanda să pună în aplicare cu titlu provizoriu dispozițiile acquis-ului Schengen legate de cooperarea judiciară, de cooperarea în materie de droguri, de cooperarea polițienească și de articolul 26 din Convenția Schengen începând cu aceeași dată ca și punerea în aplicare cu titlu provizoriu a dispozițiilor referitoare la funcționarea SIS, și anume de la data aplicării prezentei decizii. |
(13) |
În termen de șase luni de la data aplicării prezentei decizii, ar trebui să fie efectuate vizite de evaluare în Irlanda pentru a verifica dacă SIS funcționează în mod adecvat și dacă Decizia 2007/533/JAI este aplicată corect. În termen de 12 luni de la data aplicării prezentei decizii, ar trebui trimise chestionare de evaluare și ar trebui efectuate vizite de evaluare în Irlanda, după caz, pentru a evalua aplicarea dispozițiilor acquis-ului Schengen în ceea ce privește cooperarea judiciară, cooperarea în materie de droguri, cooperarea polițienească și articolul 26 din Convenția Schengen pentru a demonstra că au fost îndeplinite cerințele privind întreaga legislație relevantă și activitățile operaționale relevante. |
(14) |
Având în vedere importanța coerenței în aplicarea acquis-ului Schengen și importanța SIS ca măsură compensatorie în spațiul de libertate, securitate și justiție și având în vedere faptul că unele din dispozițiile acquis-ului Schengen la care Irlanda participă ar trebui să se aplice cu titlu provizoriu, evaluările fiind efectuate numai într-o etapă ulterioară, ar trebui instituit un mecanism de retragere a accesului operațional al Irlandei la SIS (denumit în continuare „mecanismul de retragere a accesului operațional al Irlandei la SIS”), în cazul în care evaluările respective concluzionează că Irlanda nu a îndeplinit condițiile de aplicare a dispozițiilor referitoare la funcționarea SIS. Același mecanism ar trebui să se aplice și în cazul în care evaluările concluzionează că Irlanda nu a îndeplinit condițiile pentru aplicarea dispozițiilor acquis-ului Schengen referitoare la cooperarea judiciară, cooperarea în materie de droguri, cooperarea polițienească și articolul 26 din Convenția Schengen, necesare pentru buna funcționare a SIS. În ambele cazuri, Irlanda ar trebui să nu mai aibă dreptul de acces operațional la SIS. În acest sens, Consiliul ar trebui să stabilească, prin intermediul unei decizii de punere în aplicare, o dată de la care dispozițiile referitoare la funcționarea SIS să nu se mai aplice Irlandei și să adopte dispozițiile tranzitorii necesare pentru schimbul de informații suplimentare privind alertele emise în SIS înainte de data respectivă. eu-LISA ar trebui să ia măsurile necesare pentru a deconecta Irlanda de la SIS. |
(15) |
Prezenta decizie ar trebui, prin urmare, să pună în aplicare cu titlu provizoriu dispozițiile referitoare la funcționarea SIS și celelalte dispoziții menționate la articolul 1 din Decizia 2002/192/CE, cu excepția articolului 27 din Convenția Schengen, precum și a Deciziilor 2008/149/JAI și 2011/349/UE și a Deciziei Comitetului executiv din 22 decembrie 1994, care ar trebui puse în aplicare cu titlu provizoriu într-o etapă ulterioară. După încheierea cu succes a evaluărilor privind dispozițiile care sunt puse în aplicare cu titlu provizoriu și fără a aduce atingere mecanismului de retragere a accesului operațional al Irlandei la SIS, Consiliul ar trebui, în termen de 24 de luni de la data aplicării prezentei decizii, să examineze situația în vederea adoptării, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Decizia 2002/192/CE citit în coroborare cu articolul 4 din Protocolul nr. 19, a unei decizii de punere în aplicare care să stabilească data de punere în aplicare definitivă a acestora. |
(16) |
În ceea ce privește articolul 27 din Convenția Schengen, precum și Deciziile 2008/149/JAI și 2011/349/UE, Irlanda ar trebui să le pună în aplicare cu titlu provizoriu, cel târziu de la 1 ianuarie 2022. În ceea ce privește Decizia Comitetului executiv din 22 decembrie 1994, Irlanda ar trebui să o pună în aplicare cu titlu provizoriu, cel târziu de la 1 iulie 2022. Irlanda ar trebui să notifice Consiliului data de la care va începe aplicarea dispozițiilor respective în mod corespunzător. |
(17) |
Regulamentul (UE) 2016/94 al Parlamentului European și al Consiliului (12) a abrogat mai multe decizii ale Comitetului executiv care aparțin acquis-ului Schengen și sunt menționate la articolul 1 litera (c) din Decizia 2002/192/CE deoarece acestea au devenit caduce. Prin urmare, Irlanda trebuie să nu pună în aplicare deciziile respective. Este cazul Deciziilor Comitetului executiv SCH/Com-ex (93) 14 (de îmbunătățire a cooperării practice între autoritățile judiciare în vederea combaterii traficului de droguri), SCH/Com-ex (98) 52 (manual privind cooperarea transfrontalieră între organele de poliție) și SCH/Com-ex (99) 11 rev. 2 (acord de cooperare în cadrul procedurilor referitoare la infracțiunile rutiere). |
(18) |
În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în înțelesul Acordului încheiat de Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea acestora din urmă la implementarea, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (13), care se află sub incidența articolului 1 litera G din Decizia 1999/437/CE a Consiliului (14). |
(19) |
În conformitate cu articolul 2 din Acordul încheiat între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind instituirea de drepturi și obligații în raporturile dintre Irlanda și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, pe de o parte, și Republica Islanda și Regatul Norvegiei, pe de altă parte, în sectoarele acquis-ului Schengen aplicabile acestor state (15), Comitetul mixt, înființat în temeiul articolului 3 din Acordul încheiat de Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea acestora din urmă la implementarea, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen, a fost consultat în conformitate cu articolul 4 din acest din urmă acord cu privire la elaborarea prezentei decizii. |
(20) |
În ceea ce privește Elveția, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (16), care se încadrează în domeniul menționat la articolul 1 literele G, H și I din Decizia 1999/437/CE coroborat cu articolul 3 din Decizia 2008/146/CE a Consiliului (17). |
(21) |
În conformitate cu articolul 5 din Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen, Comitetul mixt instituit în temeiul articolului 3 din acord a fost informat cu privire la pregătirea prezentei decizii. |
(22) |
În ceea ce privește Liechtenstein, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în înțelesul Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (18), care se află sub incidența articolului 1 literele G, H și I din Decizia 1999/437/CE coroborat cu articolul 3 din Decizia 2011/350/UE a Consiliului (19), |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Dispozițiile menționate la articolul 1 litera (a) punctul (ii) din Decizia 2002/192/CE, în măsura în care privesc protecția datelor, inclusiv dispozițiile relevante ale actelor care constituie evoluții ale acquis-ului Schengen adoptate după adoptarea Deciziei 2002/192/CE și enumerate în anexa la prezenta decizie, se pun în aplicare de către Irlanda și se aplică Irlandei în relațiile sale cu Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Croația, Republica Italiană, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda și Regatul Suediei de la 1 ianuarie 2021.
(2) Următoarele dispozițiile, inclusiv dispozițiile relevante ale actelor care constituie evoluții ale acquis-ului Schengen adoptate după adoptarea Deciziei 2002/192/CE și enumerate în anexa la prezenta decizie, sunt puse în aplicare de către Irlanda și se aplică Irlandei în relațiile sale cu Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Croația, Republica Italiană, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda și Regatul Suediei, cu titlu provizoriu și sub rezerva condițiilor precizate în prezenta decizie, de la 1 ianuarie 2021:
(a) |
dispozițiile menționate la articolul 1 litera (a) punctele (ii) și (iii) din Decizia 2002/192/CE, în măsura în care acestea privesc funcționarea SIS; și |
(b) |
dispozițiile rămase menționate la articolul 1 din Decizia 2002/192/CE. |
(3) Prin derogare de la alineatul (2) de la prezentul articol:
(a) |
articolul 27 din Convenția Schengen, inclusiv Directiva 2002/90/CE și Decizia-cadru 2002/946/JAI, care constituie evoluțiile sale ulterioare, precum și Deciziile 2008/149/JAI și 2011/349/UE, se pun în aplicare de către Irlanda și se aplică Irlandei, cu titlu provizoriu, cel târziu de la 1 ianuarie 2022. |
(b) |
Decizia Comitetului executiv din 22 decembrie 1994 se pune în aplicare de către Irlanda și se aplică Irlandei, cu titlu provizoriu, cel târziu de la 1 iulie 2022. |
Irlanda notifică Consiliului data de la care va începe aplicarea dispozițiilor menționate la prezentul alineat.
(4) Începând cu 4 ianuarie 2021, alertele introduse în SIS, astfel cum sunt definite la articolului 3 alineatul (1) litera (a) din Decizia 2007/533/JAI și astfel cum sunt menționate în capitolele V (alerte privind persoanele căutate pentru a fi arestate în vederea predării sau a extrădării), VI (alerte privind persoane dispărute), VII (alerte privind persoane căutate în vederea participării la o procedură judiciară), VIII (alerte privind persoanele și obiectele care trebuie să facă obiectul unor controale discrete sau specifice) și IX (alerte privind obiectele căutate pentru a fi confiscate sau folosite ca probe în cursul procedurilor penale) din decizia menționată, precum și informațiile suplimentare și datele suplimentare, astfel cum sunt definite la articolul 3 alineatul (1) literele (b) și (c) din decizia menționată, care privesc respectivele alerte, se pun la dispoziția Irlandei în conformitate cu decizia menționată.
(5) Începând cu 15 martie 2021, Irlanda introduce date în SIS și utilizează datele din SIS, precum și informațiile suplimentare și datele suplimentare menționate la alineatul (4), în conformitate cu Decizia 2007/533/JAI.
Articolul 2
(1) Până pe 30 iunie 2021, vor fi efectuate vizite de evaluare în Irlanda, în conformitate cu procedurile relevante prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 1053/2013, pentru a se verifica dacă SIS funcționează corespunzător și dacă Decizia 2007/533/JAI a Consiliului este aplicată în mod adecvat.
(2) Până pe 31 decembrie 2021, se trimit chestionare de evaluare și se efectuează vizite de evaluare în Irlanda în conformitate cu procedurile relevante prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 1053/2013, pentru a verifica dacă au fost îndeplinite cerințele privind întreaga legislație relevantă și activitățile operaționale relevante și dacă sunt aplicate în mod adecvat dispozițiile acquis-ului Schengen privind cooperarea judiciară, cooperarea în materie de droguri, cooperarea polițienească și articolul 26 din Convenția Schengen.
(3) Rapoartele de evaluare întocmite în conformitate cu dispozițiile relevante din Regulamentului (UE) nr. 1053/2013 iau în considerare stadiul de pregătire în vederea aplicării sau, dacă este cazul, a aplicării provizorii de către Irlanda a dispozițiilor menționate la articolul 1 alineatul (3) din prezenta decizie.
(4) Rapoartele de evaluare se transmit Consiliului. Rapoartele de evaluare respective constată dacă Irlanda îndeplinește condițiile de aplicare a dispozițiilor relevante din acquis-ul Schengen în domeniul respectiv. În cazul în care un raport de evaluare referitor la cooperarea judiciară, cooperarea în materie de droguri, cooperarea polițienească sau articolul 26 din Convenția Schengen concluzionează că Irlanda nu a îndeplinit condițiile de aplicare a dispozițiilor relevante din acquis-ul Schengen în Irlanda în domeniul respectiv, raportul de evaluare indică în mod explicit dacă și în ce mod nepunerea în aplicare a respectivelor condiții afectează buna funcționare a SIS. În lumina constatărilor și a evaluărilor cuprinse în aceste rapoarte de evaluare, se aplică articolul 15 din Regulamentul (UE) nr. 1053/2013.
(5) Prin derogare de la articolul 16 din Regulamentul (UE) nr. 1053/2013, Irlanda prezintă Comisiei și Consiliului un plan de acțiune pentru remedierea eventualelor deficiențe identificate în rapoartele de evaluare, în termen de o lună de la data adoptării recomandărilor menționate la articolul 15 din regulamentul respectiv.
În cazul în care Comisia concluzionează în evaluarea sa că planul de acțiune transmis de Irlanda este inadecvat sau în cazul în care rapoartele de evaluare au identificat deficiențele care afectează grav buna funcționare a SIS și care nu au fost remediate de Irlanda în termen de șase luni de la data adoptării recomandărilor menționate la articolul 15 din Regulamentul (UE) nr. 1053/2013, Irlanda nu mai are dreptul de a beneficia de acces operațional la SIS până când îndeplinește condițiile pentru aplicarea dispozițiilor respective.
Pentru a stabili dacă Irlanda a remediat deficiențele identificate și dacă sunt îndeplinite condițiile de aplicare a dispozițiile relevante din acquis-ul Schengen, Comisia prezintă Consiliului o evaluare la sfârșitul perioadei de șase luni menționate la al doilea paragraf. Comisia transmite evaluarea respectivă și Parlamentului European.
În cazul în care evaluarea concluzionează că Irlanda nu îndeplinește condițiile de aplicare a dispozițiilor relevante din acquis-ului Schengen necesare pentru buna funcționare a SIS, Consiliul, în termen de o lună de la data evaluării respective, prin intermediul unui act de punere în aplicare:
(a) |
stabilește o dată de la care articolul 1 alineatul (2) litera (a) și alineatele (4) și (5) încetează să se aplice; și |
(b) |
adoptă măsurile tranzitorii necesare pentru asigurarea schimbului de informații suplimentare privind alertele emise în SIS înainte de data menționată la litera (a) de la prezentul paragraf. |
eu-LISA ia măsurile necesare pentru a deconecta Irlanda de la SIS.
Consiliul examinează, după caz, situația în vederea adoptării unei noi decizii prin intermediul unui act de punere în aplicare, care să stabilească data de punere în aplicare cu titlu provizoriu de către Irlanda a dispozițiilor menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (a) din prezenta decizie.
(6) Fără a aduce atingere alineatului (5) de la prezentul articol, după încheierea cu succes a evaluărilor, Consiliul, până la 31 decembrie 2022, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Decizia 2002/192/CE coroborat cu articolul 4 din Protocolul nr. 19, examinează situația în vederea adoptării unei decizii de punere în aplicare care să stabilească data de punere în aplicare definitivă de către Irlanda a dispozițiilor menționate la articolul 1 alineatele (2) și (3) din prezenta decizie.
Decizia de punere în aplicare menționată la primul paragraf de la prezentul alineat ia în considerare stadiul aplicării dispozițiilor menționate la articolul 1 alineatul (3).
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2021.
Articolul 4
Prezenta decizie se aplică în conformitate cu tratatele.
Adoptată la Bruxelles, 18 noiembrie 2020.
Pentru Consiliu
Președintele
M. ROTH
(2) Convenția pentru punerea în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 între guvernele statelor membre ale Uniunii Economice Benelux, Republica Federală Germania și Republica Franceză privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune (JO L 239, 22.9.2000, p. 19).
(3) Directiva 2002/90/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2002 de definire a facilitării intrării, tranzitului și șederii neautorizate (JO L 328, 5.12.2002, p. 17).
(4) Decizia-cadru 2002/946/JAI a Consiliului din 28 noiembrie 2002 privind consolidarea cadrului penal pentru a preveni facilitarea intrării, tranzitului și șederii neautorizate (JO L 328, 5.12.2002, p. 1).
(5) Decizia 2008/149/JAI a Consiliului din 28 ianuarie 2008 privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Acordului între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (JO L 53, 27.2.2008, p. 50).
(6) Decizia 2011/349/UE a Consiliului din 7 martie 2011 privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen, în special în ceea ce privește cooperarea judiciară în materie penală și cooperarea polițienească (JO L 160, 18.6.2011, p. 1).
(7) Decizia Comitetului executiv din 22 decembrie 1994 privind certificatul, prevăzut la articolul 75, pentru transportul narcoticelor și al substanțelor psihotrope [SCH/Com-ex (94) 28 rev] (JO L 239, 22.9.2000, p. 463).
(8) Regulamentul (UE) nr. 1053/2013 al Consiliului din 7 octombrie 2013 de instituire a unui mecanism de evaluare și monitorizare în vederea verificării aplicării acquis-ului Schengen și de abrogare a Deciziei Comitetului executiv din 16 septembrie 1998 de instituire a Comitetului permanent pentru evaluarea și punerea în aplicare a Acordului Schengen (JO L 295, 6.11.2013, p. 27).
(9) Regulamentul (UE) 2018/1862 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 noiembrie 2018 privind instituirea, funcționarea și utilizarea Sistemului de informații Schengen (SIS) în domeniul cooperării polițienești și al cooperării judiciare în materie penală, de modificare și de abrogare a Deciziei 2007/533/JAI a Consiliului și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1986/2006 al Parlamentului European și al Consiliului și a Deciziei 2010/261/UE a Comisiei (JO L 312, 7.12.2018, p. 56).
(10) Decizia 2007/533/JAI a Consiliului din 12 iunie 2007 privind înființarea, funcționarea și utilizarea Sistemului de informații Schengen de a doua generație (SIS II) (JO L 205, 7.8.2007, p. 63).
(11) Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/450 a Comisiei din 16 martie 2015 de stabilire a cerințelor de testare pentru statele membre care își integrează în Sistemul de Informații Schengen de a doua generație (SIS II) sistemele naționale legate direct de acesta sau care le modifică substanțial (JO L 74, 18.3.2015, p. 31).
(12) Regulamentul (UE) 2016/94 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 ianuarie 2016 de abrogare a anumitor acte din acquis-ul Schengen în domeniul cooperării polițienești și al cooperării judiciare în materie penală (JO L 26, 2.2.2016, p. 6).
(13) JO L 176, 10.7.1999, p. 36.
(14) Decizia 1999/437/CE a Consiliului din 17 mai 1999 privind anumite modalități de aplicare a Acordului încheiat între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei în ceea ce privește asocierea acestor două state în vederea punerii în aplicare, a asigurării respectării și dezvoltării acquis-ului Schengen (JO L 176, 10.7.1999, p. 31).
(15) JO L 15, 20.1.2000, p. 2.
(16) JO L 53, 27.2.2008, p. 52.
(17) Decizia 2008/146/CE a Consiliului din 28 ianuarie 2008 privind încheierea, în numele Comunității Europene, a Acordului între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (JO L 53, 27.2.2008, p. 1).
(18) JO L 160, 18.6.2011, p. 21.
(19) Decizia 2011/350/UE a Consiliului din 7 martie 2011 privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen, în ceea ce privește eliminarea controalelor la frontierele interne și circulația persoanelor (JO L 160, 18.6.2011, p. 19).
ANEXĂ
Lista actelor care constituie evoluții ale acquis-ului Schengen are se pun în aplicare cu titlu provizoriu de către Irlanda
1.
Actul Consiliului din 29 mai 2000 de elaborare, în temeiul articolului 34 din Tratatul privind Uniunea Europeană, a Convenției cu privire la asistența judiciară reciprocă în materie penală între statele membre ale Uniunii Europene [dispoziții menționate la articolul 2 alineatul (1) din convenția menționată] (JO C 197, 12.7.2000, p. 1).
2.
Directiva 2001/51/CE a Consiliului din 28 iunie 2001 de completare a dispozițiilor prevăzute la articolul 26 din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 (JO L 187, 10.7.2001, p. 45).
3.
Actul Consiliului din 16 octombrie 2001 de elaborare, în temeiul articolului 34 din Tratatul privind Uniunea Europeană, a Protocolului la Convenția cu privire la asistența judiciară reciprocă în materie penală între statele membre ale Uniunii Europene [dispoziții menționate la articolul 15 din protocolul menționat] (JO C 326, 21.11.2001, p. 1).
4.
Directiva 2002/90/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2002 de definire a facilitării intrării, tranzitului și șederii neautorizate (JO L 328, 5.12.2002, p. 17) (1).
5.
Decizia-cadru 2002/946/JAI a Consiliului din 28 noiembrie 2002 privind consolidarea cadrului penal pentru a preveni facilitarea intrării, tranzitului și șederii neautorizate (JO L 328, 5.12.2002, p. 1) (2).
6.
Decizia 2003/170/JAI a Consiliului din 27 februarie 2003 privind folosirea comună a ofițerilor de legătură detașați de autoritățile de aplicare a legii din statele membre (JO L 67, 12.3.2003, p. 27).
7.
Directiva 2004/82/CE a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind obligația operatorilor de transport de a comunica datele privind pasagerii (JO L 261, 6.8.2004, p. 24).
8.
Decizia-cadru 2006/960/JAI a Consiliului din 18 decembrie 2006 privind simplificarea schimbului de informații și date operative între autoritățile de aplicare a legii ale statelor membre ale Uniunii Europene (JO L 386, 29.12.2006, p. 89).
9.
Decizia 2006/560/JAI a Consiliului din 24 iulie 2006 de modificare a Deciziei 2003/170/JAI privind folosirea comună a ofițerilor de legătură detașați de autoritățile de aplicare a legii din statele membre (JO L 219, 10.8.2006, p. 31).
10.
Decizia 2007/533/JAI a Consiliului din 12 iunie 2007 privind înființarea, funcționarea și utilizarea Sistemului de informații Schengen de a doua generație (SIS II) (JO L 205, 7.8.2007, p. 63).
11.
Decizia 2008/149/JAI a Consiliului din 28 ianuarie 2008 privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Acordului între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (JO L 53, 27.2.2008, p. 50) (3).
12.
Decizia 2011/349/UE a Consiliului din 7 martie 2011 privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen, în special în ceea ce privește cooperarea judiciară în materie penală și cooperarea polițienească (JO L 160, 18.6.2011, p. 1) (1).
13.
Regulamentul (UE) nr. 1053/2013 al Consiliului din 7 octombrie 2013 de instituire a unui mecanism de evaluare și monitorizare în vederea verificării aplicării acquis-ului Schengen și de abrogare a Deciziei Comitetului executiv din 16 septembrie 1998 de instituire a Comitetului permanent pentru evaluarea și punerea în aplicare a Acordului Schengen (JO L 295, 6.11.2013, p. 27).
14.
Directiva (UE) 2016/680 a Parlamentului European și a Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de către autoritățile competente în scopul prevenirii, depistării, investigării sau urmăririi penale a infracțiunilor sau al executării pedepselor și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Deciziei-cadru 2008/977/JAI a Consiliului (JO L 119, 4.5.2016, p. 89).
15.
Regulamentul (UE) 2018/1862 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 noiembrie 2018 privind instituirea, funcționarea și utilizarea Sistemului de informații Schengen (SIS) în domeniul cooperării polițienești și al cooperării judiciare în materie penală, de modificare și de abrogare a Deciziei 2007/533/JAI a Consiliului și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1986/2006 al Parlamentului European și al Consiliului și a Deciziei 2010/261/UE a Comisiei (JO L 312, 7.12.2018, p. 56).
16.
Regulamentul (UE) 2019/1240 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 iunie 2019 privind crearea unei rețele de ofițeri de legătură în materie de imigrație (JO L 198, 25.7.2019, p. 88).
17.
Regulamentul (UE) 2020/493 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 martie 2020 privind sistemul Documente false și autentice online (FADO) și de abrogare a Acțiunii comune 98/700/JAI a Consiliului (JO L 107, 6.4.2020, p. 1).
(1) Această dispoziție se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2022.
(2) Această dispoziție se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2022.
(3) Această dispoziție se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2022.
23.11.2020 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 393/12 |
DECIZIA (PESC) 2020/1746 A CONSILIULUI
din 20 noiembrie 2020
de modificare și actualizare a Deciziei (PESC) 2018/340 de stabilire a listei de proiecte care urmează să fie dezvoltate în cadrul PESCO
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 46 alineatul (6),
având în vedere Decizia (PESC) 2017/2315 a Consiliului din 11 decembrie 2017 de stabilire a cooperării structurate permanente (PESCO) și de adoptare a listei statelor membre participante (1),
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
(1) |
La 11 decembrie 2017, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2017/2315. |
(2) |
Articolul 4 alineatul (2) litera (e) din Decizia (PESC) 2017/2315 prevede că revine Consiliului să stabilească lista de proiecte care urmează să fie dezvoltate în cadrul cooperării structurate permanente (PESCO), reflectând atât sprijinul acordat dezvoltării capabilităților, cât și furnizarea de sprijin substanțial în limita mijloacelor și capabilităților pentru operațiile și misiunile politicii de securitate și apărare comune (PSAC). |
(3) |
La 6 martie 2018, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2018/340 (2) de stabilire a listei de proiecte care urmează să fie dezvoltate în cadrul PESCO. |
(4) |
La 6 martie 2018, Consiliul a adoptat o recomandare (3) privind o foaie de parcurs pentru implementarea PESCO (denumită în continuare „recomandarea”). |
(5) |
La punctul 9 din recomandare se precizează că Consiliul ar trebui să actualizeze lista de proiecte PESCO până în noiembrie 2018 pentru a include următorul set de proiecte, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 5 din Decizia (PESC) 2017/2315, care prevede în special că Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate poate formula o recomandare referitoare la identificarea și evaluarea proiectelor PESCO, pe baza evaluărilor furnizate de secretariatul PESCO, în vederea adoptării unei decizii de către Consiliu, în urma unui aviz militar al Comitetului militar al Uniunii Europene. |
(6) |
La 25 iunie 2018, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2018/909 (4) de stabilire a unui set comun de norme de guvernanță pentru proiectele PESCO. |
(7) |
La 19 noiembrie 2018, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2018/1797 (5) de modificare și de actualizare a Deciziei (PESC) 2018/340. |
(8) |
La 14 mai 2019, Consiliul a adoptat o recomandare (6) de evaluare a progreselor realizate de statele membre participante în ceea ce privește îndeplinirea angajamentelor asumate în cadrul PESCO. |
(9) |
La 12 noiembrie 2019, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2019/1909 (7) de modificare și actualizare a Deciziei (PESC) 2018/340. |
(10) |
La 5 februarie 2020, secretariatul PESCO a informat Consiliul că membrii proiectului „Centrul de competențe pentru misiunile de formare ale Uniunii Europene (EU TMCC)” au decis încetarea proiectului. |
(11) |
Prin urmare, Decizia (PESC) 2018/340 ar trebui să se modifice și să fie actualizată, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Textul care figurează în anexa la prezenta decizie înlocuiește anexa II la Decizia (PESC) 2018/340.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 20 noiembrie 2020.
Pentru Consiliu
Președintele
M. ROTH
(1) JO L 331, 14.12.2017, p. 57.
(2) Decizia (PESC) 2018/340 a Consiliului din 6 martie 2018 de stabilire a listei de proiecte care urmează să fie dezvoltate în cadrul PESCO (JO L 65, 8.3.2018, p. 24).
(3) Recomandarea Consiliului din 6 martie 2018 privind o foaie de parcurs pentru implementarea PESCO (JO C 88, 8.3.2018, p. 1).
(4) Decizia (PESC) 2018/909 a Consiliului din 25 iunie 2018 de stabilire a unui set comun de norme de guvernanță pentru proiectele PESCO (JO L 161, 26.6.2018, p. 37).
(5) Decizia (PESC) 2018/1797 a Consiliului din 19 noiembrie 2018 de modificare și de actualizare a Deciziei (PESC) 2018/340 de stabilire a listei de proiecte care urmează să fie dezvoltate în cadrul PESCO (JO L 294, 21.11.2018, p. 18).
(6) Recomandarea Consiliului din 14 mai 2019 de evaluare a progreselor realizate de statele membre participante în ceea ce privește îndeplinirea angajamentelor asumate în cadrul cooperării structurate permanente (PESCO) (JO C 166, 15.5.2019, p. 1).
(7) Decizia (PESC) 2019/1909 a Consiliului din 12 noiembrie 2019 de modificare și actualizare a Deciziei (PESC) 2018/340 de stabilire a listei de proiecte care urmează să fie dezvoltate în cadrul PESCO (JO L 293, 14.11.2019, p. 113).
ANEXĂ
„ANEXA II
LISTA ACTUALIZATĂ CONSOLIDATĂ CU MEMBRII FIECĂRUI PROIECT INDIVIDUAL
Proiect |
Membrii proiectului |
|
1. |
Comandamentul medical european |
Germania, Belgia, Cehia, Estonia, Spania, Franța, Italia, Ungaria, Țările de Jos, Polonia, România, Slovacia, Suedia |
2. |
Tehnologiile radio europene securizate definite prin software (ESSOR) |
Franța, Belgia, Germania, Spania, Italia, Țările de Jos, Polonia, Portugalia, Finlanda |
3. |
Rețeaua de centre logistice în Europa și de sprijin pentru operații |
Germania, Belgia, Bulgaria, Grecia, Spania, Franța, Croația, Italia, Cipru, Lituania, Ungaria, Țările de Jos, Polonia, Slovenia, Slovacia |
4. |
Mobilitatea militară |
Țările de Jos, Belgia, Bulgaria, Cehia, Germania, Estonia, Grecia, Spania, Franța, Croația, Italia, Cipru, Letonia, Lituania, Luxemburg, Ungaria, Austria, Polonia, Portugalia, România, Slovenia, Slovacia, Finlanda, Suedia |
5. |
Centrul european de certificare a instruirii pentru armatele europene |
Italia, Grecia |
6. |
Funcția operațională în materie de energie (EOF) |
Franța, Belgia, Spania, Italia |
7. |
Dispozitivul militar de desfășurare a capabilităților de ajutor în caz de dezastre |
Italia, Grecia, Spania, Croația, Austria |
8. |
Sistemele maritime (semi)autonome de măsuri antimine (MAS MCM) |
Belgia, Grecia, Letonia, Țările de Jos, Polonia, Portugalia, România |
9. |
Supravegherea și protecția portuară și maritimă (HARMSPRO) |
Italia, Grecia, Polonia, Portugalia |
10. |
Modernizarea supravegherii maritime |
Grecia, Bulgaria, Irlanda, Spania, Franța, Croația, Italia, Cipru |
11. |
Platforma pentru schimbul de informații privind răspunsul la amenințările și incidentele cibernetice |
Grecia, Spania, Italia, Cipru, Ungaria, Portugalia |
12. |
Echipele de răspuns rapid în domeniul cibernetic și asistență reciprocă în ceea ce privește securitatea cibernetică |
Lituania, Estonia, Croația, Țările de Jos, Polonia, România |
13. |
Sistemul de comandă și control strategice (C2) pentru misiunile și operațiile PSAC |
Spania, Germania, Franța, Italia, Luxemburg, Portugalia |
14. |
Vehicul blindat de luptă pentru infanterie/vehicul amfibiu de atac/vehicul blindat ușor |
Italia, Grecia, Slovacia |
15. |
Sprijin de foc indirect (EuroArtillery) |
Slovacia, Italia, Ungaria |
16. |
Centrul de operații pentru răspuns în caz de criză EUFOR (EUFOR CROC) |
Germania, Spania, Franța, Italia, Cipru |
17. |
Instruire pentru operarea elicopterelor în condiții hot and high (la altitudini mari și la temperaturi ridicate) |
Grecia, Italia, România |
18. |
Școala Comună de Informații a UE |
Grecia, Cipru |
19. |
Centre de testare și evaluare ale UE |
Franța, Suedia, Spania, Slovacia |
20. |
Sistem autonom terestru integrat (UGS) |
Estonia, Belgia, Cehia, Germania, Spania, Franța, Letonia, Ungaria, Țările de Jos, Polonia, Finlanda |
21. |
Sisteme ale UE de rachete de luptă terestre în afara razei vizuale |
Franța, Belgia, Cipru |
22. |
Dispozitiv modular desfășurabil al capabilității de intervenție subacvatică (DIVEPACK) |
Bulgaria, Grecia, Franța, România |
23. |
Sistemele europene de aeronave fără pilot uman la bord de altitudine medie, cu anduranță mare – MALE RPAS (Eurodrone) |
Germania, Cehia, Spania, Franța, Italia |
24. |
Elicoptere europene de atac TIGER Mark III |
Franța, Germania, Spania |
25. |
Sisteme antiaeronave fără pilot la bord (C‐UAS) |
Italia, Cehia |
26. |
Platformă europeană aeriană care acționează în straturile superioare ale atmosferei (EHAAP) – capabilitate persistentă de informații, supraveghere și recunoaștere (ISR) |
Italia, Franța |
27. |
Un post de comandă (CP) dislocabil pentru comanda și controlul (C2) tactice ale forțelor pentru operații speciale (SOF) pentru operațiuni comune de mică anvergură (SJO) – (SOCC) pentru SJO |
Grecia, Cipru |
28. |
Capabilitate de război electronic și program de interoperabilitate pentru viitoarea cooperare în domeniul informațiilor, supravegherii și recunoașterii comune (JISR) |
Cehia, Germania |
29. |
Supravegherea pentru apărare chimică, biologică, radiologică și nucleară (CBRN) ca serviciu (CBRN SaaS) |
Austria, Franța, Croația, Ungaria, Slovenia |
30. |
Partajarea bazelor (Co-basing) |
Franța, Belgia, Cehia, Germania, Spania, Țările de Jos |
31. |
Element de coordonare a sprijinului geo‐meteorologic și oceanografic (GeoMETOC) (GMSCE) |
Germania, Grecia, Franța, Austria, Portugalia, România |
32. |
Soluție a UE de radionavigație (EURAS) |
Franța, Belgia, Germania, Spania, Italia, Polonia |
33. |
Rețea europeană de sensibilizare pentru supravegherea spațială militară (EU-SSA-N) |
Italia, Germania, Franța, Țările de Jos |
34. |
Centrul european integrat de formare și de simulare comună (EUROSIM) |
Ungaria, Germania, Franța, Polonia, Slovenia |
35. |
Academia cibernetică și centrul de inovare ale UE (EU CAIH) |
Portugalia, Spania |
36. |
Centrul de formare medicală pentru forțele armate speciale (SMTC) |
Polonia, Ungaria |
37. |
Centrul de instruire pentru apărarea în domeniul chimic, biologic, radiologic și nuclear (CBRNDTR) |
România, Franța, Italia |
38. |
Rețeaua centrelor de scufundări din Uniunea Europeană (EUNDC) |
România, Bulgaria, Franța |
39. |
Sistemul maritim autonom de combatere a submarinelor (MUSAS) |
Portugalia, Spania, Franța, Suedia |
40. |
Corveta europeană de patrulare (EPC) |
Italia, Grecia, Spania, Franța |
41. |
Atacul electronic aeropurtat (AEA) |
Spania, Franța, Suedia |
42. |
Centrul de coordonare în domeniul cibernetic și informațional (CIDCC) |
Germania, Spania, Ungaria, Țările de Jos |
43. |
Alertă și interceptare timpurii cu supraveghere spațială a teatrelor de operații (TWISTER) |
Franța, Germania, Spania, Italia, Țările de Jos, Finlanda |
44. |
Materiale și componente pentru competitivitatea tehnologică a UE (MAC-UE) |
Franța, Spania, Portugalia, România |
45. |
Capabilitățile UE de luptă colaborativă (ECoWAR) |
Franța, Belgia, Spania, Ungaria, Polonia, România, Suedia |
46. |
Sistemul global european de arhitectură pentru introducerea sistemelor de aeronave pilotate de la distanță (RPAS) |
Italia, Franța, România |
23.11.2020 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 393/17 |
DECIZIA (UE) 2020/1747 A CONSILIULUI
din 20 noiembrie 2020
privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comitetului mixt instituit prin Acordul dintre Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic în ceea ce privește modificarea apendicelor 2-C-1 și 2-C-2 la anexa 2-C privind autovehiculele și piesele de schimb
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) primul paragraf coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Acordul dintre Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic (1) (denumit în continuare „acordul”) a intrat în vigoare la 1 februarie 2019. |
(2) |
Anexa 2-C la acord – privind autovehiculele și piesele de schimb – prevede în apendicele 2-C-1 o listă de Regulamente ONU aplicate de ambele părți, iar în apendicele 2-C-2 o listă de Regulamente ONU aplicate de una dintre părți și care nu au fost încă luate în considerare de către cealaltă parte. |
(3) |
De la semnarea acordului și ca urmare a progreselor înregistrate în discuțiile de reglementare din cadrul Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite (CEE-ONU), ambele părți aplică în prezent două regulamente ONU suplimentare care nu au fost enumerate în apendicele 2-C-1. În plus, două regulamente ONU care au fost enumerate în apendicele 2-C-2 sunt aplicate în prezent de ambele părți și urmează să fie transferate în apendicele 2-C-1. Prin urmare, apendicele 2-C-1 și 2-C-2 ar trebui să fie actualizate în conformitate cu articolul 9 din anexa 2-C la acord. O astfel de actualizare va spori securitatea juridică pentru agenții economici în ceea ce privește cadrul de reglementare al relațiilor comerciale preferențiale dintre părți. |
(4) |
În temeiul articolului 23.2 alineatul (3) și alineatul (4) litera (b) din acord, în conformitate cu procedurile juridice interne respective ale părților, Comitetul mixt poate adopta decizii de modificare a apendicelor 2-C-1 și 2-C-2 la anexa 2-C la acord. |
(5) |
Este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul Comitetului mixt, întrucât decizia propusă de Comitetul mixt va avea un caracter obligatoriu pentru Uniune. |
(6) |
Prin urmare, poziția Uniunii în cadrul comitetului mixt ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie a comitetului mixt, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Comitetului mixt instituit prin Acordul dintre Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic, în ceea ce privește modificarea apendicelor 2-C-1 și 2-C-2 la anexa 2-C la acord, se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt (2).
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 20 noiembrie 2020.
Pentru Consiliu
Președintele
M. ROTH
(1) JO L 330, 27.12.2018, p. 3.
(2) A se vedea documentul ST 12431/20 pe portalul http://register.consilium.europa.eu
23.11.2020 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 393/19 |
DECIZIA (PESC) 2020/1748 A CONSILIULUI
din 20 noiembrie 2020
de modificare a Deciziei (PESC) 2019/797 privind măsuri restrictive împotriva atacurilor cibernetice care reprezintă o amenințare la adresa Uniunii sau a statelor sale membre
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
(1) |
La 17 mai 2019, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2019/797 (1). |
(2) |
La 30 iulie 2020, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2020/1127 (2), prin care șase persoane fizice și trei entități sau organisme au fost adăugate pe lista persoanelor fizice și juridice, a entităților și a organismelor cărora li se aplică măsuri restrictive, prevăzută în anexa la Decizia (PESC) 2019/797. |
(3) |
S-au primit informații actualizate privind două rubrici ale unor persoane fizice. |
(4) |
Prin urmare, Decizia (PESC) 2019/797 ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia (PESC) 2019/797 se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 20 noiembrie 2020.
Pentru Consiliu
Președintele
M. ROTH
(1) Decizia (PESC) 2019/797 a Consiliului din 17 mai 2019 privind măsuri restrictive împotriva atacurilor cibernetice care reprezintă o amenințare la adresa Uniunii sau a statelor sale membre (JO L 129I, 17.5.2019, p. 13).
(2) Decizia (PESC) 2020/1127 a Consiliului din 30 iulie 2020 de modificare a Deciziei (PESC) 2019/797 privind măsuri restrictive împotriva atacurilor cibernetice care reprezintă o amenințare la adresa Uniunii sau a statelor sale membre (JO L 246, 30.7.2020, p. 12).
ANEXĂ
În anexa la Decizia (PESC) 2019/797, la secțiunea „A. Persoane fizice”, rubricile 1 și 2 se înlocuiesc cu următorul text:
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii pe listă |
„1. |
GAO Qiang |
Data nașterii: 4 octombrie 1983 Locul nașterii: Shandong Province, China Adresă: Room 1102, Guanfu Mansion, 46 Xinkai Road, Hedong District, Tianjin, China Cetățenie: chineză Sexul: masculin |
Gao Qiang este implicat în «Operation Cloud Hopper», o serie de atacuri cibernetice având efecte importante, a căror origine se situează în afara Uniunii și care constituie o amenințare externă la adresa Uniunii sau a statelor sale membre, și în atacuri cibernetice având efecte importante asupra unor state terțe. «Operation Cloud Hopper» a vizat sistemele de informații ale unor întreprinderi multinaționale de pe șase continente, inclusiv ale unor întreprinderi situate în Uniune, și a dobândit acces neautorizat la date sensibile din punct de vedere comercial, ceea ce a provocat pierderi economice importante. Actorul cunoscut în mod public sub numele de «APT10» («Advanced Persistent Threat 10») (alias: «Red. Apollo», «CVNX», «Stone Panda», «MenuPass» și «Potassium») a efectuat «Operation Cloud Hopper». Se poate stabili o legătură între Gao Qiang și APT10, inclusiv prin asocierea acestuia cu infrastructura de comandă și control a APT10. În plus, Huaying Haitai, entitate desemnată pentru că a oferit sprijin și a facilitat «Operation Cloud Hopper», l-a avut drept angajat pe Gao Qiang. Acesta are legături cu Zhang Shilong, desemnat la rândul său în legătură cu «Operation Cloud Hopper». Prin urmare, Gao Qiang este asociat atât cu Huaying Haitai, cât și cu Zhang Shilong. |
30.7.2020 |
2. |
ZHANG Shilong |
Data nașterii: 10 septembrie 1981 Locul nașterii: China Adresă: Hedong, Yuyang Road No 121, Tianjin, China Cetățenie: chineză Sexul: masculin |
Zhang Shilong este implicat în «Operation Cloud Hopper», o serie de atacuri cibernetice având efecte importante, a căror origine se situează în afara Uniunii și care constituie o amenințare externă la adresa Uniunii sau a statelor sale membre, și în atacuri cibernetice având efecte importante asupra unor state terțe. «Operation Cloud Hopper» a vizat sistemele de informații ale unor întreprinderi multinaționale de pe șase continente, inclusiv ale unor întreprinderi situate în Uniune, și a dobândit acces neautorizat la date sensibile din punct de vedere comercial, ceea ce a provocat pierderi economice importante. Actorul cunoscut în mod public sub numele de «APT10» («Advanced Persistent Threat 10») (alias: «Red. Apollo», «CVNX», «Stone Panda», «MenuPass» și «Potassium») a efectuat «Operation Cloud Hopper». Se poate stabili o legătură între Zhang Shilong și APT10, inclusiv prin programele malware pe care acesta le-a dezvoltat și testat în legătură cu atacurile cibernetice desfășurate de APT10. În plus, Huaying Haitai, entitate desemnată pentru că a oferit sprijin și a facilitat «Operation Cloud Hopper», l-a avut drept angajat pe Zhang Shilong. Acesta are legături cu Gao Qiang, desemnat la rândul său în legătură cu «Operation Cloud Hopper». Prin urmare, Zhang Shilong este asociat atât cu Huaying Haitai, cât și cu Gao Qiang. |
30.7.2020” |